1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,123 neřeš to. už skoro nejsme kámoši 3 00:00:19,203 --> 00:00:20,563 Tao, promiň, jsi v pohodě? 4 00:00:42,483 --> 00:00:43,723 Ne tak nahlas. 5 00:00:43,803 --> 00:00:45,043 Mám sluchátka. 6 00:00:45,123 --> 00:00:46,963 Ale pořád mlátíš nahlas do bubnů, 7 00:00:47,043 --> 00:00:49,883 - slyším to skrz zeď. - Dobře. Promiň. 8 00:00:51,163 --> 00:00:53,563 Jsi naštvaný na něco konkrétního? 9 00:00:53,643 --> 00:00:56,363 Nebo ses konečně rozhodl pro rebelské období? 10 00:00:59,483 --> 00:01:00,723 Stalo se něco? 11 00:01:02,203 --> 00:01:04,923 Neslyšelas o rvačce Harryho s Nickem a Taem? 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,803 Moje chyba, mimochodem. 13 00:01:07,563 --> 00:01:11,723 Jsem si na 95 % jistá, že obě byly Harryho chyba, a to jsem tam ani nebyla. 14 00:01:14,963 --> 00:01:15,963 Co se děje? 15 00:01:21,043 --> 00:01:23,483 Než jsem potkal Nicka, tak trochu jsem 16 00:01:24,883 --> 00:01:26,443 chodil s jiným klukem. 17 00:01:28,323 --> 00:01:29,843 Měl jsem ho rád, ale… 18 00:01:31,643 --> 00:01:34,123 měl jsem z něj pocit, že mu ničím život. 19 00:01:34,723 --> 00:01:36,603 Jako by ani nechtěl, abych existoval. 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,363 Nick přišel o všechny kamarády 21 00:01:41,443 --> 00:01:43,643 a rve se kvůli mně. 22 00:01:44,843 --> 00:01:46,603 A já mám pocit, 23 00:01:47,723 --> 00:01:49,883 že možná opravdu ničím lidem životy. 24 00:01:52,163 --> 00:01:54,323 A že by bylo lepší, kdybych nebyl. 25 00:02:02,563 --> 00:02:04,403 Můj život neničíš. 26 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 Díky. 27 00:02:11,083 --> 00:02:13,123 Můžu udělat pizzu k večeři. 28 00:02:14,603 --> 00:02:15,723 Pomůže to? 29 00:02:18,123 --> 00:02:19,243 Nemám moc hlad. 30 00:02:20,163 --> 00:02:21,483 Možná se najím pak. 31 00:02:22,923 --> 00:02:24,243 Dobře. 32 00:02:32,083 --> 00:02:34,003 8. PŘÍTEL 33 00:02:47,243 --> 00:02:48,203 Tao. 34 00:02:49,323 --> 00:02:52,443 Slyšel jsem, že Harry byl vyloučen za rvačku, takže… 35 00:02:53,003 --> 00:02:54,203 To je dobrý. 36 00:02:54,283 --> 00:02:56,563 Řekl, že s tebou nechce mluvit. 37 00:02:58,163 --> 00:02:59,723 Tak jo, desátý ročník. 38 00:02:59,803 --> 00:03:02,963 Než začneme dnešní hodinu, mám vám připomenout, 39 00:03:03,043 --> 00:03:06,923 že v pátek je sportovní den Truhamu a Higgsu. 40 00:03:07,883 --> 00:03:11,243 Takže se všichni do čtvrtka na něco přihlaste. 41 00:03:11,803 --> 00:03:13,283 Můžeme zase házet oštěpem 42 00:03:14,203 --> 00:03:16,443 - jako loni. - Ty hraješ rugby. 43 00:03:17,483 --> 00:03:18,363 No a? 44 00:03:18,443 --> 00:03:21,003 Rugbisti vždycky na Sportovní den hrajou rugby. 45 00:03:21,563 --> 00:03:25,083 Takže si nemyslím, že letos můžeme dělat stejný sport. 46 00:03:36,723 --> 00:03:37,563 Ahoj. 47 00:03:40,003 --> 00:03:41,003 Ahoj. 48 00:03:41,923 --> 00:03:43,483 Nedáme si spolu oběd? 49 00:03:47,163 --> 00:03:48,523 Nemůžu. 50 00:03:48,603 --> 00:03:49,603 Promiň. 51 00:03:55,883 --> 00:03:57,123 Vstupte. 52 00:03:58,603 --> 00:04:01,163 Charlie! Jak to jde? 53 00:04:02,323 --> 00:04:04,443 Myslím, že skončím s rugby. 54 00:04:05,323 --> 00:04:06,363 Proč? 55 00:04:06,443 --> 00:04:08,243 Nemyslím si, že je rugby pro mě. 56 00:04:08,923 --> 00:04:10,803 Jsou na tebe kluci zlí? 57 00:04:10,883 --> 00:04:12,763 - Mám si s nimi promluvit? - Ne. 58 00:04:13,603 --> 00:04:14,883 Ne, je to mnou. 59 00:04:42,163 --> 00:04:43,123 Kde je Charlie? 60 00:04:43,643 --> 00:04:44,803 Myslel jsem, že tady. 61 00:04:44,883 --> 00:04:46,403 Myslel jsem, že obědvá s tebou. 62 00:04:48,763 --> 00:04:51,323 - Tobě se taky vyhýbá? - Já se vyhýbám jemu. 63 00:04:51,403 --> 00:04:53,363 - Proč? - Jsem na něj naštvaný. 64 00:04:55,683 --> 00:04:59,483 Charlie je můj kámoš. A bál jsem se, když se přidal k rugby týmu 65 00:04:59,563 --> 00:05:01,043 a skamarádil se tebou, 66 00:05:01,123 --> 00:05:04,803 protože jsem věděl, že ho budou idioti z tvýho ročníku šikanovat. 67 00:05:04,883 --> 00:05:06,563 A hádej co? Stalo se. 68 00:05:07,203 --> 00:05:10,283 Už ho nebudu chránit, když on zapomněl, že existuju. 69 00:05:11,203 --> 00:05:13,003 Zasloužím si pozornost. 70 00:05:16,723 --> 00:05:19,443 Kdyby mi prostě řekl, že spolu chodíte… 71 00:05:20,083 --> 00:05:21,963 možná bych věci udělal jinak. 72 00:05:22,043 --> 00:05:25,763 Možná bych se držel víc při zemi a Harry by nás nechal být. 73 00:05:28,643 --> 00:05:31,883 Myslím, že Charlie se bál ti to říct, 74 00:05:31,963 --> 00:05:35,123 protože mu opravdu záleží na tvém názoru. 75 00:05:36,363 --> 00:05:39,283 Protože tě má vážně rád. 76 00:05:41,363 --> 00:05:42,403 Jo. 77 00:05:42,483 --> 00:05:45,603 Tomu uvěřím, až to uvidím. 78 00:05:47,883 --> 00:05:49,403 Proč se vyhýbá tobě? 79 00:05:51,043 --> 00:05:52,563 Myslím, že možná… 80 00:05:54,003 --> 00:05:57,643 je pro něj těžké o nás lidem lhát. 81 00:05:57,723 --> 00:06:01,163 Není naštvanej, že to skrývám nebo tak… 82 00:06:02,203 --> 00:06:05,043 Ví, že ještě nejsem připravenej se veřejně přiznat… 83 00:06:08,043 --> 00:06:09,003 Podívej… 84 00:06:09,083 --> 00:06:11,523 Znám Charlieho od 11, 85 00:06:11,603 --> 00:06:14,763 a vždycky měl sklony věřit, že jeho existence 86 00:06:14,843 --> 00:06:16,323 ostatní lidi otravuje. 87 00:06:16,403 --> 00:06:17,363 Jo. 88 00:06:18,083 --> 00:06:20,523 Taky mám ten dojem. 89 00:06:20,603 --> 00:06:23,363 Nebude tě nutit, abys přiznal svou orientaci. To je fajn. 90 00:06:24,083 --> 00:06:26,043 Nikdy by ti tohle neřekl, 91 00:06:26,123 --> 00:06:28,323 ale nejspíš chce být něco víc 92 00:06:28,403 --> 00:06:31,083 než „tajný kluk, kterého občas tajně políbíš“. 93 00:06:31,603 --> 00:06:34,283 A jestli mu nemůžeš dát víc než to, tak… 94 00:06:34,363 --> 00:06:35,763 Je to v pohodě, 95 00:06:35,843 --> 00:06:40,043 ale vždycky si kvůli tomu bude připadat blbě. 96 00:06:45,963 --> 00:06:47,123 Měl bys s ním promluvit. 97 00:06:48,803 --> 00:06:50,523 - Jo, ty taky. - Ne. 98 00:06:51,643 --> 00:06:53,803 Zůstanu na něj ještě naštvaný. 99 00:06:56,123 --> 00:06:57,603 Měl bys zkusit rugby. 100 00:06:57,683 --> 00:06:59,803 Je dobrý na uvolnění negativních emocí. 101 00:07:08,123 --> 00:07:11,523 Charlie co se děje? Prosím mluv se mnou 102 00:07:24,083 --> 00:07:25,523 promiň 103 00:07:27,643 --> 00:07:30,163 Píše… 104 00:08:04,803 --> 00:08:07,283 SPORTOVNÍ DEN TRUHAM-HIGGS! 105 00:08:10,283 --> 00:08:11,483 GYMNÁZIUM TRUHAM 106 00:08:12,203 --> 00:08:14,323 Jako by to byly roky, co jsem tu byla. 107 00:08:14,923 --> 00:08:16,643 Určitě chceš zpátky na Truham? 108 00:08:16,723 --> 00:08:18,243 Protože nemusíš. 109 00:08:18,323 --> 00:08:20,963 Můžeme předstírat podvrtnutý kotník nebo tak? 110 00:08:21,043 --> 00:08:22,683 Všechny tři? 111 00:08:22,763 --> 00:08:25,963 Měly jsme nějakou kotníkovou nehodu nebo co? 112 00:08:26,043 --> 00:08:30,003 Dobře, mohla bych mít vymknuté zápěstí nebo bolavá záda nebo něco. 113 00:08:30,803 --> 00:08:32,523 Můžeme doladit detaily. 114 00:08:32,603 --> 00:08:33,523 Ne. 115 00:08:34,523 --> 00:08:35,363 Já… 116 00:08:35,923 --> 00:08:36,963 Já to chci. 117 00:08:47,803 --> 00:08:50,123 Sportovní den! 118 00:09:26,443 --> 00:09:27,403 Elle! 119 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 Ahoj. 120 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 Bože, to je jak za starých časů. 121 00:09:33,403 --> 00:09:36,963 To neříkej, myslela jsem, že se do tohohle pekla nikdy nevrátím. 122 00:09:37,043 --> 00:09:38,643 Můžeme se schovat v knihovně. 123 00:09:38,723 --> 00:09:41,003 Já tu taky nechci být, vážně. 124 00:09:41,083 --> 00:09:42,763 Na nic jsem se nepřihlásil. 125 00:09:42,843 --> 00:09:45,283 Když mě trenérka Singhová chytí, donutí mě 126 00:09:45,363 --> 00:09:47,043 skákat do výšky nebo tak. 127 00:09:47,123 --> 00:09:49,163 Tao, je to v pohodě. Jsem v pohodě. 128 00:09:49,243 --> 00:09:51,403 Studenti Truhamu, studenti Higgsu. 129 00:09:51,483 --> 00:09:54,923 Vítejte na dni, na který vím, že jste všichni čekali. 130 00:09:55,003 --> 00:09:57,683 Sportovní den Truhamu a Higgsu. 131 00:09:58,363 --> 00:10:01,883 Jsem si jistý, že jste všichni připraveni dát do toho vše, 132 00:10:01,963 --> 00:10:04,323 nebo v to aspoň doufám, 133 00:10:04,403 --> 00:10:06,883 protože pokud jste se nepřihlásili… 134 00:10:06,963 --> 00:10:07,963 - Ahoj! - Ahoj! 135 00:10:08,043 --> 00:10:09,803 … trenérka Singhová vás zabije. 136 00:10:09,883 --> 00:10:11,683 - Kde je Charlie? - Neviděl jsem ho. 137 00:10:11,763 --> 00:10:12,803 Asi s rugbisty. 138 00:10:12,883 --> 00:10:15,243 Zápas začíná až navečer. 139 00:10:15,323 --> 00:10:18,443 Dobře, právě mě informovala, že vás nezabije. 140 00:10:18,523 --> 00:10:20,083 Ale možná vám zakáže sledovat 141 00:10:20,163 --> 00:10:22,483 dnešní rugby mezi červenými a modrými, 142 00:10:22,563 --> 00:10:24,883 což je podle mě ještě horší. 143 00:10:24,963 --> 00:10:28,883 Všem přeji hodně štěstí a běžte sportovat! 144 00:10:36,443 --> 00:10:37,683 - Pane Ajayi? - Charlie. 145 00:10:37,763 --> 00:10:40,763 Ve výtvarce dnes není žádná sportovní disciplína. 146 00:10:40,843 --> 00:10:44,523 Doufám, že se nechceš zeptat, jestli tady můžeš zůstat celé odpoledne. 147 00:10:47,123 --> 00:10:50,203 Poslední dobou jsi sem chodil na oběd často. 148 00:10:51,243 --> 00:10:52,883 Opakuje se nám loňský rok? 149 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 Izoluješ se a s nikým nemluvíš? 150 00:10:56,843 --> 00:10:57,843 Ne. 151 00:10:58,523 --> 00:11:01,883 Dobře, nevyhodím tě, protože jsem hodný učitel. 152 00:11:01,963 --> 00:11:03,043 Když jsem studoval, 153 00:11:03,123 --> 00:11:06,883 myslel jsem, že schovávání se před vším bylo bezpečné a snadné. 154 00:11:06,963 --> 00:11:10,883 Ale někdy ta samota byla stejně hrozná. 155 00:11:11,603 --> 00:11:15,003 Nenech se nikým donutit k tomu, abys byl neviditelný. 156 00:11:26,363 --> 00:11:27,603 Tao Xu! 157 00:11:27,683 --> 00:11:28,683 Ale ne. 158 00:11:28,763 --> 00:11:32,083 Jsi jediný z desítky, kdo se na nic nepřihlásil. 159 00:11:32,163 --> 00:11:33,163 Jo? 160 00:11:33,243 --> 00:11:36,243 Poběžíš 200 m za modré. 161 00:11:36,323 --> 00:11:38,803 Musíš být na startu za tři minuty. 162 00:11:38,883 --> 00:11:40,323 Počkat! Co? 163 00:11:40,403 --> 00:11:43,243 Ne. Žádné dohady. 164 00:11:43,323 --> 00:11:45,243 Je to jediná disciplína, kde je místo. 165 00:11:45,323 --> 00:11:46,483 Ale já neumím běhat. 166 00:11:46,563 --> 00:11:47,723 On to opravdu neumí. 167 00:11:47,803 --> 00:11:49,323 - Neumíš? - No, ne… 168 00:11:49,403 --> 00:11:50,603 Ne rychle. 169 00:11:53,763 --> 00:11:54,803 Vyměníme si dresy. 170 00:11:55,483 --> 00:11:56,923 Co? Proč? 171 00:11:57,003 --> 00:11:59,323 Nesnášíš běh. Poběžím místo tebe. 172 00:11:59,403 --> 00:12:00,283 Díky. 173 00:12:01,083 --> 00:12:01,923 V pohodě. 174 00:12:02,843 --> 00:12:03,803 Jen… 175 00:12:04,803 --> 00:12:05,643 Omlouvám se. 176 00:12:05,723 --> 00:12:09,043 Studenti z desítky a jedenáctky, kteří běží 200 m… 177 00:12:09,123 --> 00:12:10,283 Promiň mi to všechno. 178 00:12:10,363 --> 00:12:13,283 …je čas seřadit se na startu. 179 00:12:14,363 --> 00:12:16,763 Doufám, že na sobě máte běžecké boty. 180 00:12:18,883 --> 00:12:20,643 Jsi mnou posedlý nebo co? 181 00:12:25,283 --> 00:12:27,323 Na start, prosím! 182 00:12:37,803 --> 00:12:38,803 Připravte se! 183 00:12:40,043 --> 00:12:41,083 Pozor! 184 00:12:47,283 --> 00:12:49,523 - Zapomněl jsem, že běhá tak rychle. - No tak! 185 00:12:53,963 --> 00:12:55,083 Do toho, Charlie! 186 00:13:14,083 --> 00:13:17,203 Nemáš nárok mít názory na to, co dělám. 187 00:13:17,923 --> 00:13:20,563 Chceš, abych lidem vyprávěl o tobě a Nickovi? 188 00:13:20,643 --> 00:13:23,603 Chceš, abych lidem vyprávěl o tobě a mně? 189 00:13:24,243 --> 00:13:25,603 To jsem si myslel. 190 00:13:25,683 --> 00:13:28,403 Ale já bych to neudělal, protože jsem slušný člověk. 191 00:13:28,483 --> 00:13:31,883 Chápu, že se snažíš objevit svou sexualitu, 192 00:13:31,963 --> 00:13:34,483 ale už se kvůli tobě nebudu cítit blbě, 193 00:13:34,563 --> 00:13:36,243 jen proto, že nemáš rád sám sebe. 194 00:13:36,843 --> 00:13:37,963 Tak mě nech na pokoji. 195 00:13:38,763 --> 00:13:40,643 Nech mě prostě být. 196 00:13:41,843 --> 00:13:45,803 Soutěžící ve skoku vysokém za 11. ročník, teď je vaše chvíle. 197 00:13:45,883 --> 00:13:49,403 Připravte si své pružiny a běžte za paní Singhovou. 198 00:13:50,203 --> 00:13:51,443 - Promiň… - Ne, ty promiň. 199 00:13:51,523 --> 00:13:53,203 Měl jsem být lepší přítel… 200 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 Neměl jsem se na tebe naštvat. 201 00:13:58,163 --> 00:13:59,723 Ztížil jsem ti situaci. 202 00:13:59,803 --> 00:14:03,683 Měl jsem na tebe dávat pozor, jako ty na mě. 203 00:14:10,643 --> 00:14:12,803 - Filmový večer v sobotu? - Jo. 204 00:14:12,883 --> 00:14:15,203 Mám dlouhý seznam filmů, co musíš vidět. 205 00:14:15,283 --> 00:14:17,243 Většina se mi asi nebude líbit. 206 00:14:17,323 --> 00:14:18,323 Já vím. 207 00:14:19,283 --> 00:14:22,163 Jdeme si s Elle prohlédnout její staré třídy. 208 00:14:22,243 --> 00:14:23,563 - Přidáš se? - Ne. 209 00:14:23,643 --> 00:14:24,803 Běžte, budu v pohodě. 210 00:14:42,003 --> 00:14:43,483 No tak, Isaacu! 211 00:14:56,523 --> 00:14:58,803 To zvládneš, Taro! 212 00:15:23,403 --> 00:15:25,123 Ano! 213 00:15:34,403 --> 00:15:35,643 Tam. 214 00:15:35,723 --> 00:15:39,643 - Netrvalo ti to asi čtyři měsíce? - Jo, byla jsem tu každý oběd. 215 00:15:41,003 --> 00:15:43,323 - Děláte letos krajiny? - Jo. 216 00:15:43,403 --> 00:15:44,443 Moje je vážně špatná. 217 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 Je na sušáku. 218 00:15:55,203 --> 00:15:56,363 Já vím, je to špatný. 219 00:15:56,443 --> 00:15:59,043 Není… vážně ne, jen je to… 220 00:15:59,123 --> 00:16:02,843 Nemyslím, že je to krajina, když jsou tam lidi. 221 00:16:16,643 --> 00:16:18,563 Je to na prd, být na Truhamu beze mě? 222 00:16:18,643 --> 00:16:19,843 Jo. 223 00:16:19,923 --> 00:16:22,083 Všechno je bez tebe na prd. 224 00:16:25,523 --> 00:16:26,603 Ale jsem v pohodě. 225 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Vážně. 226 00:16:52,843 --> 00:16:54,563 Chtěla jsem ti něco říct. 227 00:16:57,123 --> 00:16:57,963 Co? 228 00:17:04,403 --> 00:17:06,363 Máš na obličeji barvu špatného týmu. 229 00:17:06,443 --> 00:17:10,083 - To Charlie, vyměnil si se mnou dres. - Smaž si tu barvu. 230 00:17:13,323 --> 00:17:14,683 Nejde to dolů. 231 00:17:30,843 --> 00:17:32,963 Pojď. Chci najít svou starou skříňku. 232 00:17:46,963 --> 00:17:49,283 Vím, že napětí stoupá, 233 00:17:49,363 --> 00:17:52,883 ale konečně je čas si sednout a sledovat, 234 00:17:52,963 --> 00:17:57,283 jak do sebe bude pár mladíků narážet a opakovaně padat. 235 00:17:58,123 --> 00:17:59,243 Přesně tak, 236 00:17:59,323 --> 00:18:03,563 rugbyový zápas mezi červenými a modrými právě začíná. 237 00:18:04,843 --> 00:18:09,083 Může mi někdo vysvětlit pravidla rugby, prosím? 238 00:18:09,163 --> 00:18:10,483 Nedává mi to žádný smysl. 239 00:18:12,043 --> 00:18:14,203 - Raz, dva, tři, červení! - Červení! 240 00:18:15,203 --> 00:18:16,323 Jo, hoši, pojďte! 241 00:18:23,443 --> 00:18:25,443 Pojďte hrát! V klidu. 242 00:18:33,323 --> 00:18:34,403 Jsi v pohodě, Nicku? 243 00:18:35,363 --> 00:18:36,803 Jo, v pohodě. 244 00:18:46,323 --> 00:18:48,003 Modří si vedou docela dobře. 245 00:18:48,083 --> 00:18:51,803 Jo, ale červení mají Nicka Nelsona, takže mají výhru prakticky jistou. 246 00:19:18,243 --> 00:19:19,363 Dobrá práce, Nicku. 247 00:19:41,243 --> 00:19:42,763 No tak, Nicku. 248 00:19:50,883 --> 00:19:51,723 Nicku! 249 00:20:23,483 --> 00:20:26,363 Neřeknete Nickovi, že musí hrát? 250 00:20:26,443 --> 00:20:28,243 Ne. To vynechám. 251 00:20:40,323 --> 00:20:41,643 Nechci se rozcházet. 252 00:20:43,283 --> 00:20:45,403 Vím, že ti lidi ublížili. 253 00:20:45,483 --> 00:20:48,123 A že máš pocit, že by mi bylo líp bez tebe, ale… 254 00:20:48,203 --> 00:20:50,523 Chci, abys věděl, 255 00:20:50,603 --> 00:20:53,523 že mám díky tobě mnohem hezčí život. 256 00:20:54,163 --> 00:20:56,083 - To nemusíš říkat. - Musím. 257 00:20:56,163 --> 00:20:58,643 A budu to opakovat, dokud mi neuvěříš. 258 00:20:59,363 --> 00:21:01,563 Hele, nevadí mi, když se budu prát 259 00:21:01,643 --> 00:21:04,363 nebo naštvu svý kámoše nebo něco jiného. 260 00:21:05,083 --> 00:21:06,883 Stojí to za to být s tebou. 261 00:21:07,763 --> 00:21:11,603 Jsi nejlaskavější, nejohleduplnější, nejstarostlivější 262 00:21:11,683 --> 00:21:14,723 a nejúžasnější člověk na světě 263 00:21:14,803 --> 00:21:16,923 a jestli se vážně chceš rozejít, 264 00:21:17,003 --> 00:21:21,003 budu to respektovat, ale chci, abychom byli spolu. 265 00:21:21,083 --> 00:21:21,923 Nicku. 266 00:21:22,003 --> 00:21:24,523 Mám tě nejradši, chci abys mi věřil. 267 00:21:24,603 --> 00:21:25,723 Nicku. 268 00:21:27,283 --> 00:21:28,523 Věřím ti. 269 00:21:31,323 --> 00:21:32,283 Věřím ti. 270 00:21:59,443 --> 00:22:01,123 Jsme na chodbě. 271 00:22:03,763 --> 00:22:04,643 No a? 272 00:22:07,003 --> 00:22:08,163 Máš čas v neděli? 273 00:22:09,243 --> 00:22:10,643 Jo. Proč? 274 00:22:14,243 --> 00:22:16,443 Můžeš mi už říct, kam jedeme? 275 00:22:16,523 --> 00:22:17,563 Ne. 276 00:22:21,763 --> 00:22:24,203 Myslím, že tímhle směrem jsem nikdy nebyl. 277 00:22:28,363 --> 00:22:29,923 Už tam skoro jsme, vážně. 278 00:22:31,603 --> 00:22:32,443 Počkat… 279 00:22:33,123 --> 00:22:34,003 Rackové? 280 00:22:37,443 --> 00:22:38,763 Bože, pláž! 281 00:22:38,843 --> 00:22:40,003 Jo. Překvapení. 282 00:22:40,083 --> 00:22:41,163 Panebože! 283 00:23:14,803 --> 00:23:16,043 Za co to bylo? 284 00:23:18,923 --> 00:23:20,283 Ty jseš takovej moula. 285 00:23:39,003 --> 00:23:40,083 Říkal jsem si… 286 00:23:43,163 --> 00:23:44,643 Co když přiznám svou orientaci? 287 00:23:48,363 --> 00:23:49,563 Vážně chceš? 288 00:23:49,643 --> 00:23:51,283 Vážně chci. 289 00:23:53,003 --> 00:23:56,363 Vím, že jsem si nějakou dobu nebyl ničím jistý, 290 00:23:56,443 --> 00:24:00,083 ale jo, určitě jsem bisexuál. 291 00:24:00,763 --> 00:24:05,563 A nechci se plížit kolem a předstírat, že jsme platonický pár. 292 00:24:07,563 --> 00:24:11,843 Neříkám, že chci veřejné oznámení nebo tak, ale… 293 00:24:13,803 --> 00:24:15,683 Chci to říct těm důležitým lidem. 294 00:24:16,323 --> 00:24:18,643 A chci, abys to taky mohl říct. 295 00:24:19,803 --> 00:24:21,963 Bože, mám tě tak rád. 296 00:24:23,963 --> 00:24:25,923 A líbí se mi, že tě mám rád. 297 00:24:29,163 --> 00:24:33,483 Mám rád Charlieho Springa, romanticky, ne jen kamarádsky! 298 00:24:42,563 --> 00:24:43,403 Co? 299 00:24:44,723 --> 00:24:46,763 Nevěřil bych, že se tohle stane. 300 00:24:51,963 --> 00:24:52,803 Ani já. 301 00:24:57,083 --> 00:24:58,283 Nicku? 302 00:24:59,523 --> 00:25:00,363 Jo? 303 00:25:01,883 --> 00:25:04,203 Znamená to, že spolu chodíme? 304 00:25:08,883 --> 00:25:09,843 Jo. 305 00:25:10,523 --> 00:25:13,683 Nebylo to jasný už po posledních deseti polibcích? 306 00:25:16,083 --> 00:25:17,043 Jo? 307 00:25:17,843 --> 00:25:20,443 Nevím, nikdy jsme to nepotvrdili nebo tak. 308 00:25:22,643 --> 00:25:24,043 Proč jsme takoví? 309 00:25:25,363 --> 00:25:26,923 Co to děláš? 310 00:25:27,003 --> 00:25:28,483 Jdeme. Pojď. 311 00:25:28,563 --> 00:25:30,203 Jsi můj kluk! 312 00:25:30,283 --> 00:25:33,283 Já jsem tvůj kluk! Chodíme spolu! 313 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 - Neopovažuj se mě pustit! - Nepustím tě. 314 00:25:36,683 --> 00:25:37,523 Přestaň! 315 00:25:37,603 --> 00:25:39,843 Dobře. Myslím, že už jsme dost mokří. 316 00:25:39,923 --> 00:25:41,043 Dobře. 317 00:25:53,643 --> 00:25:54,483 Jsem doma! 318 00:25:58,323 --> 00:26:00,683 Vypadáš spokojeně. Užil sis den? 319 00:26:01,483 --> 00:26:03,403 Jo. Bylo to fakt dobrý. 320 00:26:29,803 --> 00:26:30,643 Mami. 321 00:26:33,203 --> 00:26:34,923 Charlie je můj nejlepší přítel. 322 00:26:35,003 --> 00:26:37,523 Jestli se chceš zeptat, zda může s námi na Menorcu, 323 00:26:37,603 --> 00:26:38,923 tak ne. Už mám letenky. 324 00:26:39,003 --> 00:26:41,403 Ne, to jsem nechtěl říct. 325 00:26:53,803 --> 00:26:54,963 Je můj přítel. 326 00:26:58,443 --> 00:27:00,443 Charlie je můj přítel. 327 00:27:04,803 --> 00:27:07,243 Pořád mám rád holky, ale… 328 00:27:11,763 --> 00:27:12,803 Ale mám rád i kluky. 329 00:27:14,363 --> 00:27:16,843 A já s Charliem, my… 330 00:27:20,203 --> 00:27:21,283 Chodíme spolu. 331 00:27:23,083 --> 00:27:24,123 A já jsem… 332 00:27:26,003 --> 00:27:27,163 chtěl, abys to věděla. 333 00:27:29,683 --> 00:27:30,723 Zlato. 334 00:27:33,883 --> 00:27:35,683 Děkuju, žes mi to řekl. 335 00:27:36,523 --> 00:27:39,763 Mrzí mě, jestli jsi měl pocit, že mi to říct nemůžeš. 336 00:27:41,923 --> 00:27:44,083 Nemusíš říkat, že máš rád holky, jestli nemáš. 337 00:27:44,163 --> 00:27:45,483 Ne, já… 338 00:27:46,443 --> 00:27:48,123 Určitě to nejsou jen kluci. Já… 339 00:27:49,123 --> 00:27:51,043 Říká se tomu bisexualita. 340 00:27:51,723 --> 00:27:53,963 - Jestli jsi o tom slyšela. - Ano, slyšela. 341 00:27:54,043 --> 00:27:55,643 Nenarodila jsem se v 18. století. 342 00:27:57,243 --> 00:27:58,483 Jak dlouho to víš? 343 00:27:59,483 --> 00:28:00,683 No… 344 00:28:02,923 --> 00:28:06,803 S Charliem jsme začali chodit před pár měsíci, ale… 345 00:28:08,963 --> 00:28:11,323 měl jsem ho rád dávno předtím. 346 00:28:13,443 --> 00:28:15,203 Miluju tě. 347 00:28:18,883 --> 00:28:20,123 Ahoj. 348 00:28:20,203 --> 00:28:21,403 Ahoj. 349 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 Takže to teď všem řekneme? 350 00:28:44,683 --> 00:28:45,523 Jo. 351 00:29:51,123 --> 00:29:56,123 Překlad titulků: Hynek