1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,403 --> 00:00:17,003 ΤΑΟ ΣΟΥ 3 00:00:17,083 --> 00:00:19,123 ΜΕΤΑ ΒΙΑΣ ΕΙΜΑΣΤΕ ΦΙΛΟΙ ΠΛΕΟΝ 4 00:00:19,203 --> 00:00:20,563 ΣΥΓΓΝΩΜΗ! ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 5 00:00:42,483 --> 00:00:43,723 Πολλή φασαρία κάνεις. 6 00:00:43,803 --> 00:00:45,043 Φοράω ακουστικά. 7 00:00:45,123 --> 00:00:46,963 Χτυπάς δυνατά τα τύμπανα, όμως. 8 00:00:47,043 --> 00:00:49,883 -Μέχρι δίπλα ακούγονται. -Καλά. Συγγνώμη. 9 00:00:51,163 --> 00:00:53,563 Έχεις θυμώσει για κάτι συγκεκριμένο; 10 00:00:53,643 --> 00:00:56,363 Ή κάνεις επιτέλους την επανάστασή σου; 11 00:00:59,483 --> 00:01:00,723 Συνέβη κάτι; 12 00:01:02,203 --> 00:01:04,923 Ο Χάρι πλακώθηκε με τον Νικ και τον Τάο. 13 00:01:05,483 --> 00:01:06,803 Και φταίω εγώ. 14 00:01:07,563 --> 00:01:11,723 Είμαι σχεδόν βέβαιη ότι έφταιγε ο Χάρι, κι ας μην ήμουν καν εκεί. 15 00:01:14,963 --> 00:01:15,963 Τι τρέχει; 16 00:01:21,043 --> 00:01:23,483 Προτού γνωρίσω τον Νικ, 17 00:01:24,883 --> 00:01:26,443 ήμουν με κάποιον άλλον. 18 00:01:28,323 --> 00:01:29,843 Μου άρεσε, αλλά… 19 00:01:31,643 --> 00:01:34,123 μ' έκανε να νιώθω ότι του κατέστρεφα τη ζωή. 20 00:01:34,723 --> 00:01:36,603 Ότι δεν ήθελε καν να υπάρχω. 21 00:01:39,403 --> 00:01:41,363 Ο Νικ έχασε όλους τους φίλους του 22 00:01:41,443 --> 00:01:43,643 και πλακώνεται εξαιτίας μου. 23 00:01:44,843 --> 00:01:46,603 Κι απλώς νιώθω 24 00:01:47,723 --> 00:01:49,883 ότι μπορεί όντως να τους καταστρέφω. 25 00:01:52,163 --> 00:01:54,323 Ότι ίσως δεν θα έπρεπε να υπάρχω. 26 00:02:02,563 --> 00:02:04,403 Εμένα δεν με καταστρέφεις. 27 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 Ευχαριστώ. 28 00:02:11,083 --> 00:02:13,123 Να ψήσω μια πίτσα για βραδινό; 29 00:02:14,603 --> 00:02:15,723 Θα βοηθήσει αυτό; 30 00:02:18,123 --> 00:02:19,243 Δεν πολυπεινάω. 31 00:02:20,163 --> 00:02:21,483 Ίσως φάω αργότερα. 32 00:02:22,923 --> 00:02:24,243 Εντάξει. 33 00:02:47,243 --> 00:02:48,203 Τάο. 34 00:02:49,323 --> 00:02:52,443 Άκουσα ότι ο Χάρι αποβλήθηκε λόγω του καβγά, οπότε… 35 00:02:53,003 --> 00:02:54,203 Καλό αυτό. 36 00:02:54,283 --> 00:02:56,563 Δεν θέλει να σου μιλήσει, είπε. 37 00:02:58,163 --> 00:02:59,723 Λοιπόν, Α' Λυκείου. 38 00:02:59,803 --> 00:03:02,963 Προτού ξεκινήσουμε το μάθημα, οφείλω να σας υπενθυμίσω 39 00:03:03,043 --> 00:03:06,923 ότι, αυτήν την Παρασκευή, είναι η Αθλητική Ημέρα Τρούχαμ-Χιγκς. 40 00:03:07,883 --> 00:03:11,243 Να φροντίσετε να δηλώσετε όλοι συμμετοχή ως την Πέμπτη. 41 00:03:11,803 --> 00:03:13,283 Να κάνουμε όλοι ακόντιο. 42 00:03:14,203 --> 00:03:16,443 -Όπως πέρυσι. -Είσαι στην ομάδα ράγκμπι. 43 00:03:17,483 --> 00:03:18,363 Και λοιπόν; 44 00:03:18,443 --> 00:03:21,003 Όσοι είναι στην ομάδα, παίζουν ράγκμπι. 45 00:03:21,563 --> 00:03:25,083 Δεν νομίζω ότι μπορούμε να λάβουμε όλοι μέρος στο ίδιο. 46 00:03:36,723 --> 00:03:37,563 Γεια. 47 00:03:40,003 --> 00:03:41,003 Γεια. 48 00:03:41,923 --> 00:03:43,483 Θες να φάμε μαζί; 49 00:03:47,163 --> 00:03:48,523 Δεν μπορώ. 50 00:03:48,603 --> 00:03:49,603 Συγγνώμη. 51 00:03:55,883 --> 00:03:57,123 Περάστε. 52 00:03:58,603 --> 00:04:01,163 Τσάρλι! Πώς πάει; 53 00:04:02,323 --> 00:04:04,443 Λέω να παραιτηθώ από την ομάδα. 54 00:04:05,323 --> 00:04:06,363 Γιατί; 55 00:04:06,443 --> 00:04:08,243 Δεν το 'χω με το ράγκμπι. 56 00:04:08,923 --> 00:04:10,803 Σου φέρονται άσχημα τα αγόρια; 57 00:04:10,883 --> 00:04:12,763 -Να μιλήσω σε κανέναν; -Όχι. 58 00:04:13,603 --> 00:04:14,883 Εγώ το αποφάσισα. 59 00:04:42,163 --> 00:04:43,123 Ο Τσάρλι; 60 00:04:43,643 --> 00:04:44,803 Δεν είναι εδώ; 61 00:04:44,883 --> 00:04:46,403 Δεν θα τρώγατε μαζί; 62 00:04:48,763 --> 00:04:51,323 -Αποφεύγει κι εσένα; -Εγώ τον αποφεύγω. 63 00:04:51,403 --> 00:04:53,363 -Γιατί; -Είμαι έξαλλος μαζί του. 64 00:04:55,683 --> 00:04:59,483 Είναι φίλος μου. Ανησύχησα όταν μπήκε στην ομάδα ράγκμπι 65 00:04:59,563 --> 00:05:01,043 και γίνατε φίλοι, 66 00:05:01,123 --> 00:05:04,803 επειδή ήξερα ότι θα τον τραμπούκιζαν οι ηλίθιοι συμμαθητές σου. 67 00:05:04,883 --> 00:05:06,563 Κι όντως το έκαναν. 68 00:05:07,203 --> 00:05:10,283 Αρκετά τον προστάτευσα, ενώ ξέχασε ότι υπάρχω… 69 00:05:11,203 --> 00:05:13,003 Αξίζω λίγη εκτίμηση. 70 00:05:16,723 --> 00:05:19,443 Αν μου είχε πει ότι είστε μαζί… 71 00:05:20,083 --> 00:05:21,963 ίσως να έπραττα διαφορετικά. 72 00:05:22,043 --> 00:05:25,763 Μπορεί να ήμουν πιο διακριτικός, κι ο Χάρι να μας άφηνε ήσυχους. 73 00:05:28,643 --> 00:05:31,883 Μπορεί ο Τσάρλι να αγχώνεται τόσο να σου το πει 74 00:05:31,963 --> 00:05:35,123 επειδή νοιάζεται πολύ για τη γνώμη σου. 75 00:05:36,363 --> 00:05:39,283 Επειδή σ' αγαπάει πολύ. 76 00:05:41,363 --> 00:05:42,403 Ναι. 77 00:05:42,483 --> 00:05:45,603 Να το δω και να μην το πιστέψω. 78 00:05:47,883 --> 00:05:49,403 Εσένα γιατί σ' αποφεύγει; 79 00:05:51,043 --> 00:05:52,563 Νομίζω πως ίσως… 80 00:05:54,003 --> 00:05:57,643 του είναι δύσκολο να λέει ψέματα σε όλους για εμάς. 81 00:05:57,723 --> 00:06:01,163 Δεν μου έχει θυμώσει επειδή δεν έχω εκδηλωθεί… 82 00:06:02,203 --> 00:06:05,043 Ξέρει ότι δεν είμαι ακόμη έτοιμος, αλλά… 83 00:06:08,043 --> 00:06:09,003 Κοίτα… 84 00:06:09,083 --> 00:06:11,523 Ξέρω τον Τσάρλι από 11 χρόνων. 85 00:06:11,603 --> 00:06:14,763 Έχει την τάση να πιστεύει πως, και μόνο που υπάρχει, 86 00:06:14,843 --> 00:06:16,323 ενοχλεί τους υπόλοιπους. 87 00:06:16,403 --> 00:06:17,363 Όντως. 88 00:06:18,083 --> 00:06:20,523 Αυτήν την εντύπωση μού έδωσε κι εμένα. 89 00:06:20,603 --> 00:06:23,363 Ευτυχώς για εσένα, δεν θα σε πιέσει να εκδηλωθείς. 90 00:06:24,083 --> 00:06:26,043 Δεν θα σου το έλεγε ποτέ αυτό, 91 00:06:26,123 --> 00:06:28,323 αλλά μάλλον δεν θέλει να είναι απλώς 92 00:06:28,403 --> 00:06:31,083 ένα αγόρι που φιλάς πού και πού στα κρυφά. 93 00:06:31,603 --> 00:06:34,283 Αν δεν μπορείς να είσαι κάτι περισσότερο… 94 00:06:34,363 --> 00:06:35,763 κανένα πρόβλημα, 95 00:06:35,843 --> 00:06:40,043 αλλά θα τον κάνει να νιώθει πάντα λίγο άσχημα για τον εαυτό του. 96 00:06:45,963 --> 00:06:47,123 Να του μιλήσεις. 97 00:06:48,803 --> 00:06:50,523 -Κι εσύ. -Όχι. 98 00:06:51,643 --> 00:06:53,803 Σιγά μην του ξεθυμώσω από τώρα. 99 00:06:56,123 --> 00:06:57,603 Να παίξεις ράγκμπι. 100 00:06:57,683 --> 00:06:59,803 Αποβάλλεις τα αρνητικά συναισθήματα. 101 00:07:08,123 --> 00:07:11,523 ΤΣΑΡΛΙ, ΤΙ ΤΡΕΧΕΙ; ΜΙΛΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 102 00:07:24,083 --> 00:07:25,523 ΣΥΓΓΝΩΜΗ 103 00:07:27,643 --> 00:07:30,163 ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΕΙ… 104 00:08:04,803 --> 00:08:07,283 ΑΘΛΗΤΙΚΗ ΗΜΕΡΑ ΤΡΟΥΧΑΜ-ΧΙΓΚΣ! 105 00:08:10,283 --> 00:08:11,483 ΛΥΚΕΙΟ ΑΡΡΕΝΩΝ ΤΡΟΥΧΑΜ 106 00:08:12,203 --> 00:08:14,323 Νιώθω λες κι έχουν περάσει χρόνια. 107 00:08:14,923 --> 00:08:16,643 Σίγουρα θες να γυρίσεις εκεί; 108 00:08:16,723 --> 00:08:18,243 Δεν είναι υποχρεωτικό. 109 00:08:18,323 --> 00:08:20,963 Να πούμε ότι στραμπουλήξαμε τους αστραγάλους μας. 110 00:08:21,043 --> 00:08:22,683 Και οι τρεις; 111 00:08:22,763 --> 00:08:25,963 Τι θα πούμε; Ότι είχαμε κάποιο ομαδικό ατύχημα; 112 00:08:26,043 --> 00:08:30,003 Μπορώ να πω ότι στραμπούληξα τον καρπό μου ή ότι χτύπησα στην πλάτη. 113 00:08:30,803 --> 00:08:32,523 Όλο και κάτι θα σκεφτούμε. 114 00:08:32,603 --> 00:08:33,523 Όχι. 115 00:08:34,523 --> 00:08:35,363 Εγώ… 116 00:08:35,923 --> 00:08:36,963 Θέλω να το κάνω. 117 00:08:47,803 --> 00:08:50,123 Αθλητική Ημέρα! 118 00:09:26,443 --> 00:09:27,403 Ελ! 119 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 Γεια. 120 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 Σαν τον παλιό καλό καιρό. 121 00:09:33,403 --> 00:09:36,963 Μην το λες αυτό. Νόμιζα ότι δεν θα ξαναπατήσω εδώ. 122 00:09:37,043 --> 00:09:38,643 Να κρυφτούμε στη βιβλιοθήκη. 123 00:09:38,723 --> 00:09:41,003 Ούτε εμένα μ' αρέσει που είμαι εδώ. 124 00:09:41,083 --> 00:09:42,763 Δεν δήλωσα συμμετοχή. 125 00:09:42,843 --> 00:09:45,283 Αν το καταλάβει η κα Σινγκ, θα με βάλει 126 00:09:45,363 --> 00:09:47,043 να κάνω άλμα εις ύψος. 127 00:09:47,123 --> 00:09:49,163 Ηρέμησε, Τάο. Μια χαρά είμαι. 128 00:09:49,243 --> 00:09:51,403 Μαθητές του Τρούχαμ και του Χιγκς. 129 00:09:51,483 --> 00:09:54,923 Σας καλωσορίζω στην ημέρα που ξέρω πως όλοι περιμένατε, 130 00:09:55,003 --> 00:09:57,683 στην Αθλητική Ημέρα Τρούχαμ-Χιγκς. 131 00:09:58,363 --> 00:10:01,883 Είμαι βέβαιος πως είστε έτοιμοι να βάλετε τα δυνατά σας, 132 00:10:01,963 --> 00:10:04,323 ή έτσι ελπίζω, τουλάχιστον, 133 00:10:04,403 --> 00:10:06,883 γιατί, αν δεν δηλώσατε συμμετοχή… 134 00:10:06,963 --> 00:10:07,963 -Γεια! -Γεια! 135 00:10:08,043 --> 00:10:09,803 …η κα Σινγκ θα σας δολοφονήσει! 136 00:10:09,883 --> 00:10:11,683 -Ο Τσάρλι; -Δεν τον έχω δει. 137 00:10:11,763 --> 00:10:12,803 Με την ομάδα. 138 00:10:12,883 --> 00:10:15,243 Ο αγώνας αρχίζει στο τέλος της ημέρας. 139 00:10:15,323 --> 00:10:18,443 Μόλις με πληροφόρησε ότι δεν θα σας δολοφονήσει. 140 00:10:18,523 --> 00:10:20,083 Θα σας απαγορεύσει, όμως, 141 00:10:20,163 --> 00:10:22,483 να δείτε την αναμέτρηση Κόκκινων-Μπλε, 142 00:10:22,563 --> 00:10:24,883 κι αυτό είναι ακόμη χειρότερο. 143 00:10:24,963 --> 00:10:28,883 Καλή τύχη σε όλους σας, λοιπόν. Πηγαίνετε να αθληθείτε! 144 00:10:36,443 --> 00:10:37,683 -Κε Ατζάγι; -Τσάρλι. 145 00:10:37,763 --> 00:10:40,763 Δεν γίνεται κάποιος αγώνας στην πτέρυγα Καλλιτεχνικών. 146 00:10:40,843 --> 00:10:44,523 Ελπίζω να μη μου ζητήσεις να μείνεις εδώ όλο το απόγευμα. 147 00:10:47,123 --> 00:10:50,203 Τελευταία, έρχεσαι πολύ συχνά να φας εδώ. 148 00:10:51,243 --> 00:10:52,883 Πάλι τα περσινά έχουμε; 149 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 Απομονώνεσαι και δεν μιλάς σε κανέναν; 150 00:10:56,843 --> 00:10:57,843 Όχι. 151 00:10:58,523 --> 00:11:01,883 Δεν θα σε αναγκάσω να φύγεις, γιατί είμαι καλός καθηγητής. 152 00:11:01,963 --> 00:11:03,043 Ως μαθητής, 153 00:11:03,123 --> 00:11:06,883 νόμιζα ότι ήταν πιο ασφαλές κι εύκολο να κρύβομαι από τα πάντα. 154 00:11:06,963 --> 00:11:10,883 Μερικές φορές, όμως, η μοναξιά είναι εξίσου κακό πράγμα. 155 00:11:11,603 --> 00:11:15,003 Μην αφήσεις κανέναν να σε κάνει να εξαφανιστείς, Τσάρλι. 156 00:11:26,363 --> 00:11:27,603 Τάο Σου! 157 00:11:27,683 --> 00:11:28,683 Όχι. 158 00:11:28,763 --> 00:11:32,083 Είσαι ο μόνος που δεν δήλωσε συμμετοχή σε κανένα άθλημα. 159 00:11:32,163 --> 00:11:33,163 Ναι; 160 00:11:33,243 --> 00:11:36,243 Θα τρέξεις για τους Μπλε στην κούρσα 200 μέτρων. 161 00:11:36,323 --> 00:11:38,803 Να είσαι στην αφετηρία σε τρία λεπτά. 162 00:11:38,883 --> 00:11:40,323 Σταθείτε! Τι; 163 00:11:40,403 --> 00:11:43,243 Όχι… Δεν θέλω διαμαρτυρίες. 164 00:11:43,323 --> 00:11:45,243 Μόνο εκεί υπάρχει θέση. 165 00:11:45,323 --> 00:11:46,483 Δεν μπορώ να τρέξω. 166 00:11:46,563 --> 00:11:47,723 Όντως δεν μπορεί. 167 00:11:47,803 --> 00:11:49,323 -Δεν μπορείς; -Βασικά… 168 00:11:49,403 --> 00:11:50,603 Όχι γρήγορα. 169 00:11:53,763 --> 00:11:54,803 Φέρε τη φανέλα. 170 00:11:55,483 --> 00:11:56,923 Τι; Γιατί; 171 00:11:57,003 --> 00:11:59,323 Μισείς το τρέξιμο. Θα το κάνω εγώ. 172 00:11:59,403 --> 00:12:00,283 Ευχαριστώ. 173 00:12:01,083 --> 00:12:01,923 Τίποτα. 174 00:12:02,843 --> 00:12:03,803 Απλώς… 175 00:12:04,803 --> 00:12:05,643 Συγγνώμη. 176 00:12:05,723 --> 00:12:09,043 Όσοι μαθητές συμμετέχετε στα 200 μέτρα… 177 00:12:09,123 --> 00:12:10,283 Συγγνώμη για όλα. 178 00:12:10,363 --> 00:12:13,283 …ήρθε η ώρα να συγκεντρωθείτε στην αφετηρία. 179 00:12:14,363 --> 00:12:16,763 Ελπίζω να φοράτε αθλητικά παπούτσια. 180 00:12:18,883 --> 00:12:20,643 Έχεις εμμονή μαζί μου; 181 00:12:25,283 --> 00:12:27,323 Λάβετε θέσεις, παρακαλώ! 182 00:12:37,803 --> 00:12:38,803 Λάβετε θέσεις! 183 00:12:40,043 --> 00:12:41,083 Έτοιμοι! 184 00:12:47,283 --> 00:12:49,523 -Είχα ξεχάσει πόσο γρήγορος είναι. -Πάμε! 185 00:12:53,963 --> 00:12:55,083 Πάμε, Τσάρλι! 186 00:13:14,083 --> 00:13:17,203 Δεν δικαιούσαι να έχεις άποψη για οτιδήποτε κάνω. 187 00:13:17,923 --> 00:13:20,563 Θες να πω σε όλους για εσένα και τον Νικ; 188 00:13:20,643 --> 00:13:23,603 Θες να πω σε όλους για εμάς τους δύο; 189 00:13:24,243 --> 00:13:25,603 Καλά το φαντάστηκα. 190 00:13:25,683 --> 00:13:28,403 Μα δεν θα το κάνω, επειδή είμαι αξιοπρεπής. 191 00:13:28,483 --> 00:13:31,883 Καταλαβαίνω ότι δεν έχεις κατασταλάξει ακόμη ερωτικά, 192 00:13:31,963 --> 00:13:34,483 αλλά μη με κάνεις να νιώθω άσχημα, 193 00:13:34,563 --> 00:13:36,243 επειδή μισείς τον εαυτό σου. 194 00:13:36,843 --> 00:13:37,963 Άσε με ήσυχο. 195 00:13:38,763 --> 00:13:40,643 Απλώς άσε με ήσυχο. 196 00:13:41,843 --> 00:13:45,803 Διαγωνιζόμενοι στο άλμα εις ύψος, ήρθε η μεγάλη σας στιγμή. 197 00:13:45,883 --> 00:13:49,403 Κατευθυνθείτε, λοιπόν, ζωηρά προς την κυρία Σινγκ. 198 00:13:50,203 --> 00:13:51,443 -Λυπάμαι… -Εγώ λυπάμαι. 199 00:13:51,523 --> 00:13:53,203 Δεν ήμουν καλός φίλος… 200 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 Δεν έπρεπε να σου θυμώσω. 201 00:13:58,163 --> 00:13:59,723 Σου το έκανα πολύ δύσκολο. 202 00:13:59,803 --> 00:14:03,683 Έπρεπε να σε προσέχω κι εγώ όπως πρόσεχες εσύ εμένα. 203 00:14:10,643 --> 00:14:12,803 -Θα δούμε ταινία το Σάββατο; -Ναι. 204 00:14:12,883 --> 00:14:15,203 Πρέπει να δεις έναν σωρό ταινίες. 205 00:14:15,283 --> 00:14:17,243 Λογικά, δεν θα μ' αρέσει καμία. 206 00:14:17,323 --> 00:14:18,323 Το ξέρω. 207 00:14:19,283 --> 00:14:22,163 Η Ελ κι εγώ θα εξερευνήσουμε τις παλιές της αίθουσες. 208 00:14:22,243 --> 00:14:23,563 -Θα έρθεις; -Μπα. 209 00:14:23,643 --> 00:14:24,803 Όλα καλά. Πήγαινε. 210 00:14:42,003 --> 00:14:43,483 Εμπρός, Άιζακ! 211 00:14:56,523 --> 00:14:58,803 Το 'χεις, Τάρα! 212 00:15:23,403 --> 00:15:25,123 Ναι! 213 00:15:34,403 --> 00:15:35,643 Να το. 214 00:15:35,723 --> 00:15:39,643 -Δεν σου πήρε κάπου τέσσερις μήνες; -Ναι, ερχόμουν κάθε μεσημέρι. 215 00:15:41,003 --> 00:15:43,323 -Φτιάχνετε τοπία φέτος; -Ναι. 216 00:15:43,403 --> 00:15:44,443 Άθλιο το δικό μου. 217 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 Στην απλώστρα είναι. 218 00:15:55,203 --> 00:15:56,363 Χάλια δεν είναι; 219 00:15:56,443 --> 00:15:59,043 Όχι… Καμία σχέση. Απλώς… 220 00:15:59,123 --> 00:16:02,843 Δεν νομίζω ότι πιάνεται για τοπίο. Περιέχει ανθρώπους. 221 00:16:16,643 --> 00:16:18,563 Είναι χάλια εδώ χωρίς εμένα; 222 00:16:18,643 --> 00:16:19,843 Ναι. 223 00:16:19,923 --> 00:16:22,083 Τα πάντα είναι χάλια χωρίς εσένα. 224 00:16:25,523 --> 00:16:26,603 Είμαι καλά τώρα. 225 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Σου το ορκίζομαι. 226 00:16:52,843 --> 00:16:54,563 Ήθελα να σου πω κάτι. 227 00:16:57,123 --> 00:16:57,963 Τι; 228 00:17:04,403 --> 00:17:06,363 Έχεις βάλει λάθος χρώμα μπογιά. 229 00:17:06,443 --> 00:17:10,083 -Άλλαξα φανέλες με τον Τσάρλι. -Βγάλε τη μπογιά, τότε. 230 00:17:13,323 --> 00:17:14,683 Δεν βγαίνει. 231 00:17:30,843 --> 00:17:32,963 Έλα. Πάμε στον παλιό μου φωριαμό. 232 00:17:46,963 --> 00:17:49,283 Λοιπόν, ξέρω ότι ανεβάσατε σφυγμούς, 233 00:17:49,363 --> 00:17:52,883 μα ήρθε επιτέλους η ώρα να χαλαρώσετε και να παρακολουθήσετε 234 00:17:52,963 --> 00:17:57,283 μερικούς εφήβους να συγκρούονται και να πέφτουν κάτω όλη την ώρα. 235 00:17:58,123 --> 00:17:59,243 Σωστά καταλάβατε. 236 00:17:59,323 --> 00:18:03,563 Όπου να 'ναι, ξεκινά η αναμέτρηση των Κόκκινων με τους Μπλε. 237 00:18:04,843 --> 00:18:09,083 Μπορεί να μου εξηγήσει κάποιος ξανά τους κανονισμούς του ράγκμπι; 238 00:18:09,163 --> 00:18:10,483 Δεν βγάζει νόημα. 239 00:18:12,043 --> 00:18:14,203 -Ένα, δύο, τρία, Κόκκινοι! -Κόκκινοι! 240 00:18:15,203 --> 00:18:16,323 Πάμε, αγόρια! 241 00:18:23,443 --> 00:18:25,443 Πάμε να παίξουμε! Χαλαρά. 242 00:18:33,323 --> 00:18:34,403 Είσαι καλά, Νικ; 243 00:18:35,363 --> 00:18:36,803 Ναι, μια χαρά. 244 00:18:46,323 --> 00:18:48,003 Οι Μπλε παίζουν περίφημα. 245 00:18:48,083 --> 00:18:51,803 Οι Κόκκινοι έχουν τον Νικ Νέλσον. Είναι βέβαιο ότι θα νικήσουν. 246 00:19:18,243 --> 00:19:19,363 Μπράβο, Νικ. 247 00:19:41,243 --> 00:19:42,763 Έλα, Νικ. 248 00:19:50,883 --> 00:19:51,723 Νικ! 249 00:20:23,483 --> 00:20:26,363 Δεν θα πείτε στον Νικ ότι πρέπει να αγωνιστεί; 250 00:20:26,443 --> 00:20:28,243 Μπα. Δεν χρειάζεται. 251 00:20:40,323 --> 00:20:41,643 Δεν θέλω να χωρίσουμε. 252 00:20:43,283 --> 00:20:45,403 Ξέρω ότι σ' έχουν πληγώσει. 253 00:20:45,483 --> 00:20:48,123 Και ότι νιώθεις πως μου κάνεις κακό, αλλά… 254 00:20:48,203 --> 00:20:50,523 θέλω να ξέρεις 255 00:20:50,603 --> 00:20:53,523 ότι η ζωή μου έγινε καλύτερη επειδή γνώρισα εσένα. 256 00:20:54,163 --> 00:20:56,083 -Μην το λες αυτό. -Πρέπει. 257 00:20:56,163 --> 00:20:58,643 Και θα το λέω μέχρι να με πιστέψεις. 258 00:20:59,363 --> 00:21:01,563 Δεν με νοιάζει αν πλακώνομαι 259 00:21:01,643 --> 00:21:04,363 ή τσαντίζω τους φίλους μου ή κάτι τέτοιο. 260 00:21:05,083 --> 00:21:06,883 Αρκεί να είμαι μαζί σου. 261 00:21:07,763 --> 00:21:11,603 Είσαι ο πιο ευγενής, καλόκαρδος, τρυφερός 262 00:21:11,683 --> 00:21:14,723 και καταπληκτικός άνθρωπος του πλανήτη, 263 00:21:14,803 --> 00:21:16,923 κι αν όντως θέλεις να χωρίσουμε, 264 00:21:17,003 --> 00:21:21,003 θα σεβαστώ την απόφασή σου, αλλά θέλω να είμαστε μαζί. 265 00:21:21,083 --> 00:21:21,923 Νικ. 266 00:21:22,003 --> 00:21:24,523 Είσαι το αγαπημένο μου άτομο. Αλήθεια. 267 00:21:24,603 --> 00:21:25,723 Νικ. 268 00:21:27,283 --> 00:21:28,523 Σε πιστεύω. 269 00:21:31,323 --> 00:21:32,283 Σε πιστεύω. 270 00:21:59,443 --> 00:22:01,123 Είμαστε στον διάδρομο. 271 00:22:03,763 --> 00:22:04,643 Και λοιπόν; 272 00:22:07,003 --> 00:22:08,163 Τι κάνεις την Κυριακή; 273 00:22:09,243 --> 00:22:10,643 Τίποτα. Γιατί; 274 00:22:14,243 --> 00:22:16,443 Θα μου πεις επιτέλους πού πάμε; 275 00:22:16,523 --> 00:22:17,563 Όχι. 276 00:22:21,763 --> 00:22:24,203 Πρώτη φορά ταξιδεύω προς αυτήν την κατεύθυνση. 277 00:22:28,363 --> 00:22:29,923 Κοντεύουμε, αλήθεια. 278 00:22:31,603 --> 00:22:32,443 Στάσου… 279 00:22:33,123 --> 00:22:34,003 Γλάροι; 280 00:22:37,443 --> 00:22:38,763 Θεέ μου, η παραλία! 281 00:22:38,843 --> 00:22:40,003 Έκπληξη. 282 00:22:40,083 --> 00:22:41,163 Θεέ μου! 283 00:23:14,803 --> 00:23:16,043 Γιατί το έκανες αυτό; 284 00:23:18,923 --> 00:23:20,283 Τι σπασίκλας που είσαι. 285 00:23:39,003 --> 00:23:40,083 Σκεφτόμουν… 286 00:23:43,163 --> 00:23:44,643 Κι αν εκδηλωνόμουν; 287 00:23:48,363 --> 00:23:49,563 Το θες στ' αλήθεια; 288 00:23:49,643 --> 00:23:51,283 Το θέλω στ' αλήθεια. 289 00:23:53,003 --> 00:23:56,363 Ξέρω ότι δεν ήμουν σίγουρος για τίποτα για ένα διάστημα, 290 00:23:56,443 --> 00:24:00,083 αλλά είμαι σίγουρα μπαϊσέξουαλ. 291 00:24:00,763 --> 00:24:05,563 Και δεν θέλω να κρυβόμαστε ή να παριστάνουμε τους πλατωνικούς φίλους. 292 00:24:07,563 --> 00:24:11,843 Δεν θέλω να το ανακοινώσω δημόσια ή κάτι τέτοιο, αλλά… 293 00:24:13,803 --> 00:24:15,683 Μόνο στα σημαντικά άτομα. 294 00:24:16,323 --> 00:24:18,643 Και θέλω να μπορείς να το πεις κι εσύ. 295 00:24:19,803 --> 00:24:21,963 Θεέ μου, μ' αρέσεις τόσο πολύ. 296 00:24:23,963 --> 00:24:25,923 Και το λατρεύω που μ' αρέσεις. 297 00:24:29,163 --> 00:24:33,483 Μου αρέσει ο Τσάρλι Σπρινγκ, ερωτικά, όχι απλώς με φιλικό τρόπο! 298 00:24:42,563 --> 00:24:43,403 Τι; 299 00:24:44,723 --> 00:24:46,763 Δεν περίμενα να μου συμβεί ποτέ. 300 00:24:51,963 --> 00:24:52,803 Ούτε κι εγώ. 301 00:24:57,083 --> 00:24:58,283 Νικ; 302 00:24:59,523 --> 00:25:00,363 Ναι; 303 00:25:01,883 --> 00:25:04,203 Δηλαδή, είμαστε ζευγάρι; 304 00:25:08,883 --> 00:25:09,843 Ναι. 305 00:25:10,523 --> 00:25:13,683 Δεν το είχες ήδη εμπεδώσει τόσες φορές που φασωθήκαμε; 306 00:25:16,083 --> 00:25:17,043 Αλήθεια; 307 00:25:17,843 --> 00:25:20,443 Δεν ξέρω. Δεν το επιβεβαιώσαμε ποτέ. 308 00:25:22,643 --> 00:25:24,043 Γιατί είμαστε έτσι; 309 00:25:25,363 --> 00:25:26,923 Τι κάνεις; 310 00:25:27,003 --> 00:25:28,483 Εμπρός, πάμε. 311 00:25:28,563 --> 00:25:30,203 Είσαι το αγόρι μου! 312 00:25:30,283 --> 00:25:33,283 Είμαι το αγόρι σου! Είμαστε ζευγάρι! 313 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 -Μη με πετάξεις μέσα! -Δεν θα το κάνω. 314 00:25:36,683 --> 00:25:37,523 Σταμάτα! 315 00:25:37,603 --> 00:25:39,843 Εντάξει. Αρκετά βραχήκαμε, νομίζω. 316 00:25:39,923 --> 00:25:41,043 Εντάξει. 317 00:25:53,643 --> 00:25:54,483 Γύρισα! 318 00:25:58,323 --> 00:26:00,683 Πολύ χαμογελαστός είσαι. Πέρασες καλά; 319 00:26:01,483 --> 00:26:03,403 Ναι, ήταν πολύ ωραία. 320 00:26:29,803 --> 00:26:30,643 Μαμά. 321 00:26:33,203 --> 00:26:34,923 Ο Τσάρλι είναι κολλητός μου. 322 00:26:35,003 --> 00:26:37,523 Αν θες να έρθει μαζί μας διακοπές, 323 00:26:37,603 --> 00:26:38,923 η απάντηση είναι "όχι". 324 00:26:39,003 --> 00:26:41,403 Όχι, κάτι άλλο ήθελα να σου πω. 325 00:26:53,803 --> 00:26:54,963 Είναι το αγόρι μου. 326 00:26:58,443 --> 00:27:00,443 Ο Τσάρλι είναι το αγόρι μου. 327 00:27:04,803 --> 00:27:07,243 Μ' αρέσουν ακόμη τα κορίτσια, αλλά… 328 00:27:11,763 --> 00:27:12,803 και τα αγόρια. 329 00:27:14,363 --> 00:27:16,843 Και ο Τσάρλι κι εγώ, βασικά… 330 00:27:20,203 --> 00:27:21,283 Τα έχουμε. 331 00:27:23,083 --> 00:27:24,123 Κι απλώς… 332 00:27:26,003 --> 00:27:27,163 ήθελα να το ξέρεις. 333 00:27:29,683 --> 00:27:30,723 Μωρό μου. 334 00:27:33,883 --> 00:27:35,683 Ευχαριστώ που μου το είπες. 335 00:27:36,523 --> 00:27:39,763 Συγγνώμη αν σε έκανα να νιώσεις ότι δεν μπορούσες. 336 00:27:41,923 --> 00:27:44,083 Μη λες ότι σ' αρέσουν τα κορίτσια. 337 00:27:44,163 --> 00:27:45,483 Όχι, εγώ… 338 00:27:46,443 --> 00:27:48,123 Δεν μ' αρέσουν μόνο τα αγόρια. 339 00:27:49,123 --> 00:27:51,043 Αμφισεξουαλικότητα λέγεται. 340 00:27:51,723 --> 00:27:53,963 -Το έχεις ακουστά; -Ναι. 341 00:27:54,043 --> 00:27:55,643 Δεν γεννήθηκα στον 18ο αιώνα. 342 00:27:57,243 --> 00:27:58,483 Πόσον καιρό το ξέρεις; 343 00:27:59,483 --> 00:28:00,683 Βασικά… 344 00:28:02,923 --> 00:28:06,803 Ο Τσάρλι κι εγώ τα φτιάξαμε πριν από δύο μήνες, αλλά… 345 00:28:08,963 --> 00:28:11,323 μου άρεσε από πολύ νωρίτερα. 346 00:28:13,443 --> 00:28:15,203 Σ' αγαπώ. 347 00:28:18,883 --> 00:28:20,123 Γεια. 348 00:28:20,203 --> 00:28:21,403 Γεια. 349 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 Δηλαδή, θα το πούμε τώρα; 350 00:28:44,683 --> 00:28:45,523 Ναι. 351 00:29:51,123 --> 00:29:56,123 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος