1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,123 NO TE PREOCUPES. YA CASI NI SOMOS AMIGOS. 3 00:00:19,203 --> 00:00:20,563 TAO, PERDÓN. ¿ESTÁS BIEN? 4 00:00:42,483 --> 00:00:43,723 Haces mucho ruido. 5 00:00:43,803 --> 00:00:45,043 Me puse auriculares. 6 00:00:45,123 --> 00:00:46,963 Pero golpeas muy fuerte. 7 00:00:47,043 --> 00:00:49,883 - Te oigo a través de la pared. - Bueno. Perdón. 8 00:00:51,163 --> 00:00:53,563 ¿Estás enojado por algo en particular? 9 00:00:53,643 --> 00:00:56,363 ¿O al fin decidiste tener una etapa rebelde? 10 00:00:59,483 --> 00:01:00,723 ¿Pasó algo? 11 00:01:02,203 --> 00:01:04,923 ¿Supiste de la pelea de Harry Greene con Nick y Tao? 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,803 Fue mi culpa. 13 00:01:07,563 --> 00:01:11,723 Ni siquiera estuve ahí y estoy 95 % segura de que fue culpa de Harry. 14 00:01:14,963 --> 00:01:15,963 ¿Qué pasa? 15 00:01:21,043 --> 00:01:23,483 Antes de conocer a Nick, 16 00:01:24,883 --> 00:01:26,443 salía con otro chico. 17 00:01:28,323 --> 00:01:29,843 Él me gustaba, pero… 18 00:01:31,643 --> 00:01:34,123 me hacía sentir que le arruinaba la vida. 19 00:01:34,723 --> 00:01:36,603 Que no quería que yo existiera. 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,363 Y ahora Nick perdió a todos sus amigos 21 00:01:41,443 --> 00:01:43,643 y se mete en peleas por mi culpa. 22 00:01:44,843 --> 00:01:46,603 Y siento 23 00:01:47,723 --> 00:01:49,883 que tal vez sí le arruino la vida a la gente. 24 00:01:52,163 --> 00:01:54,323 Y que sería mejor no existir. 25 00:02:02,563 --> 00:02:04,403 A mí no me arruinas la vida. 26 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 Gracias. 27 00:02:11,083 --> 00:02:13,123 Puedo preparar pizza para la cena. 28 00:02:14,603 --> 00:02:15,723 ¿Eso ayudaría? 29 00:02:18,123 --> 00:02:19,243 No tengo mucha hambre. 30 00:02:20,163 --> 00:02:21,483 Tal vez coma más tarde. 31 00:02:22,923 --> 00:02:24,243 Bueno. 32 00:02:47,243 --> 00:02:48,203 Tao. 33 00:02:49,323 --> 00:02:52,443 Supe que a Harry lo suspendieron por pelear, así que… 34 00:02:53,003 --> 00:02:54,203 Eso es bueno. 35 00:02:54,283 --> 00:02:56,563 Dijo que no quiere hablarte. 36 00:02:58,163 --> 00:02:59,723 Muy bien, décimo año. 37 00:02:59,803 --> 00:03:02,963 Antes de empezar la clase de hoy, me dijeron que les recuerde 38 00:03:03,043 --> 00:03:06,923 que el Día Deportivo Truham-Higgs es el viernes. 39 00:03:07,883 --> 00:03:11,243 Anótense en un evento para el jueves. 40 00:03:11,803 --> 00:03:13,283 Podríamos lanzar la jabalina. 41 00:03:14,203 --> 00:03:16,443 - Como el año pasado. - Juegas al rugby. 42 00:03:17,483 --> 00:03:18,363 ¿Y qué? 43 00:03:18,443 --> 00:03:21,003 El equipo de rugby siempre juega un partido. 44 00:03:21,563 --> 00:03:25,083 No creo que podamos compartir el mismo evento este año. 45 00:03:36,723 --> 00:03:37,563 Hola. 46 00:03:40,003 --> 00:03:41,003 Hola. 47 00:03:41,923 --> 00:03:43,483 ¿Almorzamos juntos? 48 00:03:47,163 --> 00:03:48,523 No puedo. 49 00:03:48,603 --> 00:03:49,603 Lo siento. 50 00:03:55,883 --> 00:03:57,123 Pase. 51 00:03:58,603 --> 00:04:01,163 ¡Charlie! ¿Cómo estás? 52 00:04:02,323 --> 00:04:04,443 Creo que dejaré el equipo de rugby. 53 00:04:05,323 --> 00:04:06,363 ¿Por qué? 54 00:04:06,443 --> 00:04:08,243 No creo que el rugby sea para mí. 55 00:04:08,923 --> 00:04:10,803 ¿Los chicos te molestan? 56 00:04:10,883 --> 00:04:12,763 - ¿Tengo que hablar con alguno? - No. 57 00:04:13,603 --> 00:04:14,883 Es por mí. 58 00:04:42,163 --> 00:04:43,123 ¿Dónde está Charlie? 59 00:04:43,643 --> 00:04:44,803 Creí que estaría aquí. 60 00:04:44,883 --> 00:04:46,403 Creí que comía contigo. 61 00:04:48,763 --> 00:04:51,323 - ¿Charlie también te evita? - Yo lo evito a él. 62 00:04:51,403 --> 00:04:53,363 - ¿Por qué? - Porque estoy muy enojado. 63 00:04:55,683 --> 00:04:59,483 Charlie es mi amigo. Me preocupaba que se uniera al equipo de rugby 64 00:04:59,563 --> 00:05:01,043 y se hiciera amigo tuyo 65 00:05:01,123 --> 00:05:04,803 porque sabía que lo molestarían algunos idiotas de tu año. 66 00:05:04,883 --> 00:05:06,563 Y adivina qué. Así fue. 67 00:05:07,203 --> 00:05:10,283 Me cansé de tratar de protegerlo si para él no existo… 68 00:05:11,203 --> 00:05:13,003 Merezco que me valoren. 69 00:05:16,723 --> 00:05:19,443 Si me hubiera contado que estaban saliendo… 70 00:05:20,083 --> 00:05:21,963 Habría actuado de otro modo. 71 00:05:22,043 --> 00:05:25,763 Habría sido más discreto, y Harry no nos habría molestado. 72 00:05:28,643 --> 00:05:31,883 Creo que a Charlie le daba ansiedad contártelo 73 00:05:31,963 --> 00:05:35,123 porque le importa mucho tu opinión. 74 00:05:36,363 --> 00:05:39,283 Te quiere mucho. 75 00:05:41,363 --> 00:05:42,403 Sí. 76 00:05:42,483 --> 00:05:45,603 Lo creeré cuando lo vea. 77 00:05:47,883 --> 00:05:49,403 ¿Por qué te evita a ti? 78 00:05:51,043 --> 00:05:52,563 Creo que tal vez 79 00:05:54,003 --> 00:05:57,643 le cuesta tener que mentirles a los demás sobre nosotros. 80 00:05:57,723 --> 00:06:01,163 No está enojado conmigo por no salir del clóset… 81 00:06:02,203 --> 00:06:05,043 Sabe que no estoy listo para hacerlo, pero… 82 00:06:08,043 --> 00:06:09,003 Escucha… 83 00:06:09,083 --> 00:06:11,523 Conozco a Charlie desde los 11 años, 84 00:06:11,603 --> 00:06:14,763 y siempre fue propenso a creer que su sola existencia 85 00:06:14,843 --> 00:06:16,323 molesta a los demás. 86 00:06:16,403 --> 00:06:17,363 Sí. 87 00:06:18,083 --> 00:06:20,523 Me dio esa impresión. 88 00:06:20,603 --> 00:06:23,363 No te obligará a salir del clóset. Eso es bueno. 89 00:06:24,083 --> 00:06:26,043 Él jamás te diría esto, 90 00:06:26,123 --> 00:06:28,323 pero seguro quiere ser algo más 91 00:06:28,403 --> 00:06:31,083 que "el chico al que besas en secreto". 92 00:06:31,603 --> 00:06:34,283 Y si no puedes darle más que eso… 93 00:06:34,363 --> 00:06:35,763 Es decir, está bien, 94 00:06:35,843 --> 00:06:40,043 pero siempre se sentirá mal consigo mismo. 95 00:06:45,963 --> 00:06:47,123 Deberías hablar con él. 96 00:06:48,803 --> 00:06:50,523 - Sí, tú también. - No. 97 00:06:51,643 --> 00:06:53,803 Seguiré enojado con él un poco más. 98 00:06:56,123 --> 00:06:57,603 Prueba con el rugby. 99 00:06:57,683 --> 00:06:59,803 Ayuda a liberar emociones negativas. 100 00:07:08,123 --> 00:07:11,523 CHARLIE, ¿QUÉ PASA? HÁBLAME, POR FAVOR. 101 00:07:24,083 --> 00:07:25,523 PERDÓN. 102 00:07:27,643 --> 00:07:30,163 ESCRIBIENDO… 103 00:08:04,803 --> 00:08:07,283 ¡DÍA DEPORTIVO TRUHAM-HIGGS! 104 00:08:10,283 --> 00:08:11,483 ESCUELA TRUHAM 105 00:08:12,203 --> 00:08:14,323 Parece que hace años que vine aquí. 106 00:08:14,923 --> 00:08:16,643 ¿Segura que quieres volver a Truham? 107 00:08:16,723 --> 00:08:18,243 No tienes que hacerlo. 108 00:08:18,323 --> 00:08:20,963 Podemos fingir que nos torcimos el tobillo. 109 00:08:21,043 --> 00:08:22,683 ¿Las tres? 110 00:08:22,763 --> 00:08:25,963 ¿Qué? ¿Tuvimos un accidente grupal en el tobillo? 111 00:08:26,043 --> 00:08:30,003 Yo puedo haberme torcido la muñeca o haberme lesionado la espalda. 112 00:08:30,803 --> 00:08:32,523 Podemos pulir nuestras versiones. 113 00:08:32,603 --> 00:08:33,523 No. 114 00:08:34,523 --> 00:08:35,363 Yo… 115 00:08:35,923 --> 00:08:36,963 quiero hacer esto. 116 00:08:47,803 --> 00:08:50,123 ¡Día Deportivo! 117 00:09:26,443 --> 00:09:27,403 ¡Elle! 118 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 Hola. 119 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 Dios mío, como en los viejos tiempos. 120 00:09:33,403 --> 00:09:36,963 No digas eso. Creí que nunca volvería a este infierno. 121 00:09:37,043 --> 00:09:38,643 Escondámonos en la biblioteca. 122 00:09:38,723 --> 00:09:41,003 La verdad, tampoco quiero estar aquí. 123 00:09:41,083 --> 00:09:42,763 No me anoté en ningún evento. 124 00:09:42,843 --> 00:09:45,283 Si la señorita Singh me ve, me obligará 125 00:09:45,363 --> 00:09:47,043 a hacer salto en alto. 126 00:09:47,123 --> 00:09:49,163 No hay problema, Tao. Estoy bien. 127 00:09:49,243 --> 00:09:51,403 Alumnos de Truham, alumnas de Higgs. 128 00:09:51,483 --> 00:09:54,923 Les doy la bienvenida al día que sé que todos esperaban, 129 00:09:55,003 --> 00:09:57,683 el Día Deportivo de Truham y Higgs. 130 00:09:58,363 --> 00:10:01,883 Seguro que cada uno de ustedes está listo para darlo todo, 131 00:10:01,963 --> 00:10:04,323 o al menos eso espero, 132 00:10:04,403 --> 00:10:06,883 porque si no se anotaron en un evento… 133 00:10:06,963 --> 00:10:07,963 - ¡Hola! - ¡Hola! 134 00:10:08,043 --> 00:10:09,803 …la señorita Singh los asesinará. 135 00:10:09,883 --> 00:10:11,683 - ¿Y Charlie? - No lo he visto. 136 00:10:11,763 --> 00:10:12,803 Está con el equipo. 137 00:10:12,883 --> 00:10:15,243 El partido empieza al final del día. 138 00:10:15,323 --> 00:10:18,443 Me acaba de informar que no los asesinará. 139 00:10:18,523 --> 00:10:20,083 Pero tal vez les prohíba ver 140 00:10:20,163 --> 00:10:22,483 el partido de rugby de rojo contra azul, 141 00:10:22,563 --> 00:10:24,883 que, en mi opinión, es mucho peor. 142 00:10:24,963 --> 00:10:28,883 Suerte a todos. ¡A practicar deportes! 143 00:10:36,443 --> 00:10:37,683 - ¿Señor Ajayi? - Charlie. 144 00:10:37,763 --> 00:10:40,763 No hay eventos del Día Deportivo en el edificio de artes. 145 00:10:40,843 --> 00:10:44,523 Más vale que no me preguntes si puedes quedarte aquí toda la tarde. 146 00:10:47,123 --> 00:10:50,203 Has venido a almorzar aquí muy seguido últimamente. 147 00:10:51,243 --> 00:10:52,883 ¿Se repite lo del año pasado? 148 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 ¿Te aíslas y no hablas con nadie? 149 00:10:56,843 --> 00:10:57,843 No. 150 00:10:58,523 --> 00:11:01,883 Bien, no te echaré porque soy un profesor bueno. 151 00:11:01,963 --> 00:11:03,043 En la escuela, 152 00:11:03,123 --> 00:11:06,883 creía que esconderme de todo era más seguro y más fácil. 153 00:11:06,963 --> 00:11:10,883 Pero, a veces, la soledad era igual de mala. 154 00:11:11,603 --> 00:11:15,003 No dejes que nadie te haga desaparecer, Charlie. 155 00:11:26,363 --> 00:11:27,603 ¡Tao Xu! 156 00:11:27,683 --> 00:11:28,683 No. 157 00:11:28,763 --> 00:11:32,083 Eres el único de décimo que no se anotó a ningún evento. 158 00:11:32,163 --> 00:11:33,163 ¿Sí? 159 00:11:33,243 --> 00:11:36,243 Correrás los 200 metros para el equipo azul. 160 00:11:36,323 --> 00:11:38,803 Ve a la línea de largada en tres minutos. 161 00:11:38,883 --> 00:11:40,323 ¡Espere! ¿Qué? 162 00:11:40,403 --> 00:11:43,243 No quiero oír quejas. 163 00:11:43,323 --> 00:11:45,243 Es el único evento donde hay lugar. 164 00:11:45,323 --> 00:11:46,483 Pero no sé correr. 165 00:11:46,563 --> 00:11:47,723 Es en serio. 166 00:11:47,803 --> 00:11:49,323 - ¿No sabes? - Bueno, no… 167 00:11:49,403 --> 00:11:50,603 No sé correr rápido. 168 00:11:53,763 --> 00:11:54,803 Cambiemos pecheras. 169 00:11:55,483 --> 00:11:56,923 ¿Qué? ¿Por qué? 170 00:11:57,003 --> 00:11:59,323 Odias correr. Lo haré en tu lugar. 171 00:11:59,403 --> 00:12:00,283 Gracias. 172 00:12:01,083 --> 00:12:01,923 No hay problema. 173 00:12:02,843 --> 00:12:03,803 Es que… 174 00:12:04,803 --> 00:12:05,643 Lo siento mucho. 175 00:12:05,723 --> 00:12:09,043 Los de décimo y onceavo que correrán los 200 metros… 176 00:12:09,123 --> 00:12:10,283 Perdón por todo. 177 00:12:10,363 --> 00:12:13,283 …es hora de posicionarse en la línea de largada. 178 00:12:14,363 --> 00:12:16,763 Espero que tengan puestos sus zapatos de correr. 179 00:12:18,883 --> 00:12:20,643 ¿Estás obsesionado conmigo? 180 00:12:25,283 --> 00:12:27,323 ¡A sus lugares, por favor! 181 00:12:37,803 --> 00:12:38,803 ¡En sus marcas! 182 00:12:40,043 --> 00:12:41,083 ¡Listos! 183 00:12:47,283 --> 00:12:49,523 - Olvidé que corre muy rápido. - ¡Vamos! 184 00:12:53,963 --> 00:12:55,083 ¡Vamos, Charlie! 185 00:13:14,083 --> 00:13:17,203 No tienes por qué opinar de nada de lo que hago. 186 00:13:17,923 --> 00:13:20,563 ¿Quieres que les cuente a todos de lo tuyo con Nick? 187 00:13:20,643 --> 00:13:23,603 ¿Quieres que les cuente a todos sobre nosotros? 188 00:13:24,243 --> 00:13:25,603 Es lo que pensé. 189 00:13:25,683 --> 00:13:28,403 Salvo que yo no lo haría, porque soy una buena persona. 190 00:13:28,483 --> 00:13:31,883 Entiendo que tengas dudas sobre tu sexualidad, 191 00:13:31,963 --> 00:13:34,483 pero ya no me hagas sentir una basura 192 00:13:34,563 --> 00:13:36,243 porque te odias a ti mismo. 193 00:13:36,843 --> 00:13:37,963 Déjame en paz. 194 00:13:38,763 --> 00:13:40,643 Solo déjame en paz. 195 00:13:41,843 --> 00:13:45,803 Competidores de onceavo en salto en alto, este es su momento. 196 00:13:45,883 --> 00:13:49,403 Caminen con entusiasmo y vayan con la señorita Singh. 197 00:13:50,203 --> 00:13:51,443 - Perdón… - Perdóname tú. 198 00:13:51,523 --> 00:13:53,203 Debí ser mejor amigo… 199 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 No debí enojarme contigo. 200 00:13:58,163 --> 00:13:59,723 Te lo hice difícil. 201 00:13:59,803 --> 00:14:03,683 Debí cuidarte tanto como tú me cuidas a mí. 202 00:14:10,643 --> 00:14:12,803 - ¿Noche de películas el sábado? - Sí. 203 00:14:12,883 --> 00:14:15,203 Tengo una larga lista de películas. 204 00:14:15,283 --> 00:14:17,243 Seguro las odiaré casi todas. 205 00:14:17,323 --> 00:14:18,323 Ya sé. 206 00:14:19,283 --> 00:14:22,163 Iremos con Elle a explorar sus antiguas aulas. 207 00:14:22,243 --> 00:14:23,563 - ¿Quieres venir? - No. 208 00:14:23,643 --> 00:14:24,803 Vayan, estaré bien. 209 00:14:42,003 --> 00:14:43,483 ¡Vamos, Isaac! 210 00:14:56,523 --> 00:14:58,803 ¡Tú puedes, Tara! 211 00:15:23,403 --> 00:15:25,123 ¡Sí! 212 00:15:34,403 --> 00:15:35,643 Ese. 213 00:15:35,723 --> 00:15:39,643 - ¿No te tomó como cuatro meses? - Sí. Venía a la hora del almuerzo. 214 00:15:41,003 --> 00:15:43,323 - ¿Este año hacen paisajes? - Sí. 215 00:15:43,403 --> 00:15:44,443 El mío es pésimo. 216 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 Se está secando. 217 00:15:55,203 --> 00:15:56,363 Ya sé, es malo. 218 00:15:56,443 --> 00:15:59,043 No… Para nada, es que… 219 00:15:59,123 --> 00:16:02,843 No creo que cuente como paisaje si dibujas personas. 220 00:16:16,643 --> 00:16:18,563 ¿Truham es horrible sin mí? 221 00:16:18,643 --> 00:16:19,843 Sí. 222 00:16:19,923 --> 00:16:22,083 Todo es horrible sin ti. 223 00:16:25,523 --> 00:16:26,603 Ahora estoy bien. 224 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Te lo prometo. 225 00:16:52,843 --> 00:16:54,563 Quería decirte algo. 226 00:16:57,123 --> 00:16:57,963 ¿Qué? 227 00:17:04,403 --> 00:17:06,363 Tienes la pintura del equipo equivocado. 228 00:17:06,443 --> 00:17:10,083 - Culpa de Charlie por cambiar pecheras. - Quítate la pintura. 229 00:17:13,323 --> 00:17:14,683 No sale. 230 00:17:30,843 --> 00:17:32,963 Vamos a buscar mi viejo casillero. 231 00:17:46,963 --> 00:17:49,283 Sé que crece la tensión, 232 00:17:49,363 --> 00:17:52,883 pero al fin llegó el momento de sentarse a ver 233 00:17:52,963 --> 00:17:57,283 adolescentes que se chocan y caen una y otra vez. 234 00:17:58,123 --> 00:17:59,243 Así es, 235 00:17:59,323 --> 00:18:03,563 el partido de rugby de rojo contra azul está por comenzar. 236 00:18:04,843 --> 00:18:09,083 Por favor, que alguien vuelva a explicarme las reglas del rugby. 237 00:18:09,163 --> 00:18:10,483 Para mí no tiene sentido. 238 00:18:12,043 --> 00:18:14,203 - Uno, dos, tres, ¡rojo! - ¡Rojo! 239 00:18:15,203 --> 00:18:16,323 ¡Vamos, chicos! 240 00:18:23,443 --> 00:18:25,443 ¡A jugar! Con calma. 241 00:18:33,323 --> 00:18:34,403 ¿Estás bien, Nick? 242 00:18:35,363 --> 00:18:36,803 Sí, estoy bien. 243 00:18:46,323 --> 00:18:48,003 El equipo azul juega bien. 244 00:18:48,083 --> 00:18:51,803 Sí, pero el rojo tiene a Nick Nelson, que es una victoria asegurada. 245 00:19:18,243 --> 00:19:19,363 Bien hecho, Nick. 246 00:19:41,243 --> 00:19:42,763 Vamos, Nick. 247 00:19:50,883 --> 00:19:51,723 ¡Nick! 248 00:20:23,483 --> 00:20:26,363 ¿No va a decirle a Nick que tiene que jugar? 249 00:20:26,443 --> 00:20:28,243 No. Por mí está bien. 250 00:20:40,323 --> 00:20:41,643 No quiero separarme. 251 00:20:43,283 --> 00:20:45,403 Sé que te han lastimado. 252 00:20:45,483 --> 00:20:48,123 Y crees que yo estaría mejor sin ti, pero… 253 00:20:48,203 --> 00:20:50,523 Necesito que sepas 254 00:20:50,603 --> 00:20:53,523 que mi vida mejoró muchísimo porque te conocí. 255 00:20:54,163 --> 00:20:56,083 - No tienes que decir eso. - Sí. 256 00:20:56,163 --> 00:20:58,643 Y lo seguiré diciendo hasta que me creas. 257 00:20:59,363 --> 00:21:01,563 No me importa meterme en peleas, 258 00:21:01,643 --> 00:21:04,363 hacer enojar a mis amigos ni nada de eso. 259 00:21:05,083 --> 00:21:06,883 Vale la pena para estar contigo. 260 00:21:07,763 --> 00:21:11,603 Eres la persona más buena, considerada, cariñosa 261 00:21:11,683 --> 00:21:14,723 e increíble de todo el mundo, 262 00:21:14,803 --> 00:21:16,923 y si quieres que nos separemos, 263 00:21:17,003 --> 00:21:21,003 respetaría tu decisión, pero yo quiero que estemos juntos. 264 00:21:21,083 --> 00:21:21,923 Nick. 265 00:21:22,003 --> 00:21:24,523 Eres mi persona favorita, necesito que me creas. 266 00:21:24,603 --> 00:21:25,723 Nick. 267 00:21:27,283 --> 00:21:28,523 Te creo. 268 00:21:31,323 --> 00:21:32,283 Te creo. 269 00:21:59,443 --> 00:22:01,123 Estamos en el pasillo. 270 00:22:03,763 --> 00:22:04,643 ¿Y qué? 271 00:22:07,003 --> 00:22:08,163 ¿Estás libre el domingo? 272 00:22:09,243 --> 00:22:10,643 Sí. ¿Por qué? 273 00:22:14,243 --> 00:22:16,443 ¿Ahora puedes decirme adónde vamos? 274 00:22:16,523 --> 00:22:17,563 No. 275 00:22:21,763 --> 00:22:24,203 Creo que nunca vine para este lado. 276 00:22:28,363 --> 00:22:29,923 Te prometo que ya casi llegamos. 277 00:22:31,603 --> 00:22:32,443 Espera… 278 00:22:33,123 --> 00:22:34,003 ¿Gaviotas? 279 00:22:37,443 --> 00:22:38,763 ¡Dios mío, la playa! 280 00:22:38,843 --> 00:22:40,003 Sí. Sorpresa. 281 00:22:40,083 --> 00:22:41,163 ¡Dios mío! 282 00:23:14,803 --> 00:23:16,043 ¿Por qué fue eso? 283 00:23:18,923 --> 00:23:20,283 Qué nerd eres. 284 00:23:39,003 --> 00:23:40,083 Estaba pensando… 285 00:23:43,163 --> 00:23:44,643 ¿Y si salgo del clóset? 286 00:23:48,363 --> 00:23:49,563 ¿De veras quieres? 287 00:23:49,643 --> 00:23:51,283 De veras lo necesito. 288 00:23:53,003 --> 00:23:56,363 Sé que por un tiempo no estuve muy seguro de nada, 289 00:23:56,443 --> 00:24:00,083 pero soy bisexual, no hay duda. 290 00:24:00,763 --> 00:24:05,563 Y no quiero tener que esconderme fingiendo que lo nuestro es platónico. 291 00:24:07,563 --> 00:24:11,843 No digo que quiera hacer un anuncio público ni nada, pero… 292 00:24:13,803 --> 00:24:15,683 Quiero contárselo a los que quiero. 293 00:24:16,323 --> 00:24:18,643 Y que tú también puedas contarlo. 294 00:24:19,803 --> 00:24:21,963 Dios mío, me gustas mucho. 295 00:24:23,963 --> 00:24:25,923 Y me encanta que me gustes. 296 00:24:29,163 --> 00:24:33,483 ¡Me gusta Charlie Spring, y no solo como amigo! 297 00:24:42,563 --> 00:24:43,403 ¿Qué? 298 00:24:44,723 --> 00:24:46,763 Nunca creí que esto me pasaría a mí. 299 00:24:51,963 --> 00:24:52,803 Yo tampoco. 300 00:24:57,083 --> 00:24:58,283 ¿Nick? 301 00:24:59,523 --> 00:25:00,363 ¿Sí? 302 00:25:01,883 --> 00:25:04,203 ¿Significa que somos novios? 303 00:25:08,883 --> 00:25:09,843 Sí. 304 00:25:10,523 --> 00:25:13,683 ¿No quedó claro las últimas diez veces que nos besamos? 305 00:25:16,083 --> 00:25:17,043 ¿Sí? 306 00:25:17,843 --> 00:25:20,443 No sé, nunca lo confirmamos. 307 00:25:22,643 --> 00:25:24,043 ¿Por qué somos así? 308 00:25:25,363 --> 00:25:26,923 ¿Qué haces? 309 00:25:27,003 --> 00:25:28,483 Eso es. Vamos. 310 00:25:28,563 --> 00:25:30,203 ¡Eres mi novio! 311 00:25:30,283 --> 00:25:33,283 ¡Soy tu novio! ¡Somos novios! 312 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 - ¡No vayas a soltarme! - No te soltaré. 313 00:25:36,683 --> 00:25:37,523 ¡Basta! 314 00:25:37,603 --> 00:25:39,843 Creo que ya estamos bastante mojados. 315 00:25:39,923 --> 00:25:41,043 Bueno. 316 00:25:53,643 --> 00:25:54,483 ¡Ya llegué! 317 00:25:58,323 --> 00:26:00,683 Qué sonriente. ¿Tuviste un buen día? 318 00:26:01,483 --> 00:26:03,403 Sí, fue muy bueno. 319 00:26:29,803 --> 00:26:30,643 Mamá. 320 00:26:33,203 --> 00:26:34,923 Charlie es mi mejor amigo. 321 00:26:35,003 --> 00:26:37,523 Si me pides que venga con nosotros de vacaciones, 322 00:26:37,603 --> 00:26:38,923 la respuesta es "no". 323 00:26:39,003 --> 00:26:41,403 No es lo que iba a decir. 324 00:26:53,803 --> 00:26:54,963 Es mi novio. 325 00:26:58,443 --> 00:27:00,443 Charlie es mi novio. 326 00:27:04,803 --> 00:27:07,243 Igual me gustan las chicas, pero… 327 00:27:11,763 --> 00:27:12,803 Los chicos también. 328 00:27:14,363 --> 00:27:16,843 Y Charlie y yo estamos… 329 00:27:20,203 --> 00:27:21,283 Estamos saliendo. 330 00:27:23,083 --> 00:27:24,123 Y simplemente 331 00:27:26,003 --> 00:27:27,163 quería que lo supieras. 332 00:27:29,683 --> 00:27:30,723 Cariño. 333 00:27:33,883 --> 00:27:35,683 Gracias por contármelo. 334 00:27:36,523 --> 00:27:39,763 Perdón si te hice sentir que no podías contármelo. 335 00:27:41,923 --> 00:27:44,083 No tienes que decir que te gustan las chicas. 336 00:27:44,163 --> 00:27:45,483 No, es que… 337 00:27:46,443 --> 00:27:48,123 No me gustan solo los chicos. 338 00:27:49,123 --> 00:27:51,043 Se llama bisexualidad. 339 00:27:51,723 --> 00:27:53,963 - ¿Conoces el término? - Claro que sí. 340 00:27:54,043 --> 00:27:55,643 No nací en el siglo XVIII. 341 00:27:57,243 --> 00:27:58,483 ¿Cuánto hace que lo sabes? 342 00:27:59,483 --> 00:28:00,683 Bueno… 343 00:28:02,923 --> 00:28:06,803 Con Charlie empezamos a salir hace unos meses, pero… 344 00:28:08,963 --> 00:28:11,323 Me gusta desde mucho antes. 345 00:28:13,443 --> 00:28:15,203 Te quiero. 346 00:28:18,883 --> 00:28:20,123 Hola. 347 00:28:20,203 --> 00:28:21,403 Hola. 348 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 ¿Ahora lo contaremos? 349 00:28:44,683 --> 00:28:45,523 Sí. 350 00:29:51,123 --> 00:29:56,123 Subtítulos: Daniela Costa