1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,123 TRANQUILO. SI YA CASI NI SOMOS AMIGOS. 3 00:00:19,203 --> 00:00:20,563 TAO, LO SIENTO. ¿ESTÁS BIEN? 4 00:00:42,483 --> 00:00:43,723 No hagas tanto ruido. 5 00:00:43,803 --> 00:00:45,043 Tengo los cascos puestos. 6 00:00:45,123 --> 00:00:46,963 Pero estás tocando muy fuerte. 7 00:00:47,043 --> 00:00:49,883 - Lo oigo desde mi cuarto. - Vale. Lo siento. 8 00:00:51,163 --> 00:00:53,563 ¿Estás enfadado por algo en concreto? 9 00:00:53,643 --> 00:00:56,363 ¿O por fin vas a tener una fase rebelde? 10 00:00:59,483 --> 00:01:00,723 ¿Te ha pasado algo? 11 00:01:02,203 --> 00:01:04,923 ¿No te has enterado de la pelea de Harry, Nick y Tao? 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,803 Por mi culpa, por cierto. 13 00:01:07,563 --> 00:01:11,723 Sí. Pero seguro que es culpa de Harry, y eso que no la he visto. 14 00:01:14,963 --> 00:01:15,963 ¿De qué va todo? 15 00:01:21,043 --> 00:01:23,483 Antes de conocer a Nick, estaba liado 16 00:01:24,883 --> 00:01:26,443 con otro chico. 17 00:01:28,323 --> 00:01:29,843 Me gustaba, pero… 18 00:01:31,643 --> 00:01:34,123 Me hacía sentir que le destrozaba la vida. 19 00:01:34,723 --> 00:01:36,603 Que prefería que no existiese. 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,363 Ahora Nick se ha quedado sin amigos 21 00:01:41,443 --> 00:01:43,643 y se pelea con ellos por mi culpa. 22 00:01:44,843 --> 00:01:46,603 Y me da la impresión 23 00:01:47,723 --> 00:01:49,883 de que sí le destrozo la vida a la gente. 24 00:01:52,163 --> 00:01:54,323 Y sería mejor que no existiera. 25 00:02:02,563 --> 00:02:04,403 A mí no me destrozas la vida. 26 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 Gracias. 27 00:02:11,083 --> 00:02:13,123 ¿Preparo pizza para cenar? 28 00:02:14,603 --> 00:02:15,723 ¿Para animarte? 29 00:02:18,123 --> 00:02:19,243 No tengo hambre. 30 00:02:20,163 --> 00:02:21,483 Ya comeré algo. 31 00:02:22,923 --> 00:02:24,243 Vale. 32 00:02:47,243 --> 00:02:48,203 Tao. 33 00:02:49,323 --> 00:02:52,443 Han expulsado a Harry por la pelea. 34 00:02:53,003 --> 00:02:54,203 Qué bien, ¿no? 35 00:02:54,283 --> 00:02:56,563 Dice que no quiere hablar contigo. 36 00:02:58,163 --> 00:02:59,723 A ver, décimo. 37 00:02:59,803 --> 00:03:02,963 Antes de empezar la clase, tengo que recordaros 38 00:03:03,043 --> 00:03:06,923 que el viernes se celebra el día del deporte de Truham-Higgs. 39 00:03:07,883 --> 00:03:11,243 Así que apuntaos a algo antes del jueves. 40 00:03:11,803 --> 00:03:13,283 ¿Repetimos con jabalina, 41 00:03:14,203 --> 00:03:16,443 - como el año pasado? - Ya haces rugby. 42 00:03:17,483 --> 00:03:18,363 ¿Y qué? 43 00:03:18,443 --> 00:03:21,003 Que el equipo de rugby tendrá partido. 44 00:03:21,563 --> 00:03:25,083 Así que no vamos a poder repetir lo del año pasado. 45 00:03:36,723 --> 00:03:37,563 Hola. 46 00:03:40,003 --> 00:03:41,003 Hola. 47 00:03:41,923 --> 00:03:43,483 ¿Comemos juntos? 48 00:03:47,163 --> 00:03:48,523 No puedo. 49 00:03:48,603 --> 00:03:49,603 Lo siento. 50 00:03:55,883 --> 00:03:57,123 Adelante. 51 00:03:58,603 --> 00:04:01,163 ¡Charlie! ¿Qué tal todo? 52 00:04:02,323 --> 00:04:04,443 Quiero dejar el equipo de rugby. 53 00:04:05,323 --> 00:04:06,363 ¿Por qué? 54 00:04:06,443 --> 00:04:08,243 Porque no es para mí. 55 00:04:08,923 --> 00:04:10,803 ¿Se han metido contigo los demás? 56 00:04:10,883 --> 00:04:12,763 - ¿Hablo con ellos? - No. 57 00:04:13,603 --> 00:04:14,883 Es cosa mía. 58 00:04:42,163 --> 00:04:43,123 ¿Y Charlie? 59 00:04:43,643 --> 00:04:44,803 ¿No está contigo? 60 00:04:44,883 --> 00:04:46,403 Pensaba que estaría contigo. 61 00:04:48,763 --> 00:04:51,323 - ¿A ti también te evita? - Lo evito yo a él. 62 00:04:51,403 --> 00:04:53,363 - ¿Por? - Porque estoy cabreado. 63 00:04:55,683 --> 00:04:59,483 Charlie es amigo mío. No quería que se apuntase a rugby 64 00:04:59,563 --> 00:05:01,043 y se hiciera amigo tuyo, 65 00:05:01,123 --> 00:05:04,803 porque sabía que los imbéciles de tu curso se meterían con él. 66 00:05:04,883 --> 00:05:06,563 Y adivina: así ha pasado. 67 00:05:07,203 --> 00:05:10,283 Paso de seguir protegiéndolo ahora que pasa de mí. 68 00:05:11,203 --> 00:05:13,003 Me merezco que se me valore. 69 00:05:16,723 --> 00:05:19,443 Si me hubiera contado que estabais saliendo… 70 00:05:20,083 --> 00:05:21,963 Habría cambiado de postura. 71 00:05:22,043 --> 00:05:25,763 Habría estado más tranquilo y Harry nos habría dejado en paz. 72 00:05:28,643 --> 00:05:31,883 Creo que a Charlie le daba miedo contártelo 73 00:05:31,963 --> 00:05:35,123 porque le importa mucho tu opinión. 74 00:05:36,363 --> 00:05:39,283 Porque te quiere un montón. 75 00:05:41,363 --> 00:05:42,403 Ya. 76 00:05:42,483 --> 00:05:45,603 Pues no me lo creeré hasta que lo vea. 77 00:05:47,883 --> 00:05:49,403 ¿A ti por qué te evita? 78 00:05:51,043 --> 00:05:52,563 Creo que porque… 79 00:05:54,003 --> 00:05:57,643 le cuesta mentirle a la gente sobre nuestra relación. 80 00:05:57,723 --> 00:06:01,163 No está enfadado porque no quiera salir del armario. 81 00:06:02,203 --> 00:06:05,043 Sabe que aún no estoy listo, pero… 82 00:06:08,043 --> 00:06:09,003 Oye. 83 00:06:09,083 --> 00:06:11,523 Conozco a Charlie desde los 11 años, 84 00:06:11,603 --> 00:06:14,763 y siempre ha tendido a creer que solo por existir 85 00:06:14,843 --> 00:06:16,323 molesta a la gente. 86 00:06:16,403 --> 00:06:17,363 Ya. 87 00:06:18,083 --> 00:06:20,523 A mí también me lo parece. 88 00:06:20,603 --> 00:06:23,363 No va a obligarte a salir del armario. Y menos mal. 89 00:06:24,083 --> 00:06:26,043 Nunca te lo va reconocer, 90 00:06:26,123 --> 00:06:28,323 pero probablemente quiera ser algo más 91 00:06:28,403 --> 00:06:31,083 que "el chico con el que te besas en secreto". 92 00:06:31,603 --> 00:06:34,283 Y si no se lo puedes dar… 93 00:06:34,363 --> 00:06:35,763 A ver, no pasa nada, 94 00:06:35,843 --> 00:06:40,043 pero así siempre se va a sentir mal consigo mismo. 95 00:06:45,963 --> 00:06:47,123 Habla con él, anda. 96 00:06:48,803 --> 00:06:50,523 - Aplícate el cuento. - No. 97 00:06:51,643 --> 00:06:53,803 Yo voy a seguir enfadado con él un tiempo. 98 00:06:56,123 --> 00:06:57,603 Apúntate a rugby. 99 00:06:57,683 --> 00:06:59,803 Viene bien para desahogarse. 100 00:07:08,123 --> 00:07:11,523 CHARLIE, ¿QUÉ TE PASA? DIME ALGO. 101 00:07:24,083 --> 00:07:25,523 LO SIENTO. 102 00:07:27,643 --> 00:07:30,163 ESCRIBIENDO… 103 00:08:04,803 --> 00:08:07,283 DÍA DEL DEPORTE DE TRUHAM-HIGGS 104 00:08:12,203 --> 00:08:14,323 Parece que hace años que me fui. 105 00:08:14,923 --> 00:08:16,643 ¿Seguro que quieres volver? 106 00:08:16,723 --> 00:08:18,243 Tampoco hace falta. 107 00:08:18,323 --> 00:08:20,963 Podemos decir que nos hemos torcido el tobillo. 108 00:08:21,043 --> 00:08:22,683 ¿Las tres? 109 00:08:22,763 --> 00:08:25,963 ¿Es que hemos tenido el mismo accidente en el tobillo? 110 00:08:26,043 --> 00:08:30,003 Yo puedo haberme torcido la muñeca o haberme hecho daño en la espalda. 111 00:08:30,803 --> 00:08:32,523 Ya concretaremos. 112 00:08:32,603 --> 00:08:33,523 No. 113 00:08:34,523 --> 00:08:35,363 Me… 114 00:08:35,923 --> 00:08:36,963 Me veo capaz. 115 00:08:47,803 --> 00:08:50,123 ¡Día del deporte! 116 00:09:26,443 --> 00:09:27,403 ¡Elle! 117 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 Hola. 118 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 Hala, como en los viejos tiempos. 119 00:09:33,403 --> 00:09:36,963 Calla. No pensaba que fuera a tener que volver a este infierno. 120 00:09:37,043 --> 00:09:38,643 ¿Nos escondemos en la biblio? 121 00:09:38,723 --> 00:09:41,003 Yo tampoco pinto nada aquí. 122 00:09:41,083 --> 00:09:42,763 No me he apuntado a nada. 123 00:09:42,843 --> 00:09:45,283 Como me pille Singh, me va a obligar 124 00:09:45,363 --> 00:09:47,043 a hacer salto de altura o algo. 125 00:09:47,123 --> 00:09:49,163 Tao, tranquilo. No pasa nada. 126 00:09:49,243 --> 00:09:51,403 Alumnado de Truham y Higgs, 127 00:09:51,483 --> 00:09:54,923 bienvenidos al día que todos estabais esperando: 128 00:09:55,003 --> 00:09:57,683 el día del deporte de Truham y Higgs. 129 00:09:58,363 --> 00:10:01,883 Seguro que estáis listos para darlo todo, 130 00:10:01,963 --> 00:10:04,323 o al menos eso espero, 131 00:10:04,403 --> 00:10:06,883 porque, como no os hayáis apuntado… 132 00:10:06,963 --> 00:10:07,963 - Hola. - Hola. 133 00:10:08,043 --> 00:10:09,803 …la profesora Singh os va a matar. 134 00:10:09,883 --> 00:10:11,683 - ¿Y Charlie? - No lo he visto. 135 00:10:11,763 --> 00:10:12,803 Con los de rugby. 136 00:10:12,883 --> 00:10:15,243 El partido no empieza hasta esta tarde. 137 00:10:15,323 --> 00:10:18,443 Vale, me dice que no os va a matar. 138 00:10:18,523 --> 00:10:20,083 Pero no os va a dejar ver 139 00:10:20,163 --> 00:10:22,483 el partido de rugby de esta tarde, 140 00:10:22,563 --> 00:10:24,883 lo que es mucho peor, la verdad. 141 00:10:24,963 --> 00:10:28,883 Así que suerte a todos. ¡A practicar deporte! 142 00:10:36,443 --> 00:10:37,683 - Profesor. - Charlie. 143 00:10:37,763 --> 00:10:40,763 En el aula de arte no se hace deporte. 144 00:10:40,843 --> 00:10:44,523 Espero que no pretendas quedarte aquí toda la tarde. 145 00:10:47,123 --> 00:10:50,203 Últimamente vienes mucho a comer aquí. 146 00:10:51,243 --> 00:10:52,883 ¿Ya estamos como el año pasado? 147 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 ¿Aislándote sin hablar con nadie? 148 00:10:56,843 --> 00:10:57,843 No. 149 00:10:58,523 --> 00:11:01,883 Vale, no te voy a obligar porque soy majo. 150 00:11:01,963 --> 00:11:03,043 Cuando yo estudiaba, 151 00:11:03,123 --> 00:11:06,883 pensaba que lo fácil era esconderse de todo. 152 00:11:06,963 --> 00:11:10,883 Pero a veces la soledad era casi peor. 153 00:11:11,603 --> 00:11:15,003 Que no te hagan invisible, Charlie. 154 00:11:26,363 --> 00:11:27,603 ¡Tao Xu! 155 00:11:27,683 --> 00:11:28,683 No. 156 00:11:28,763 --> 00:11:32,083 Eres el único de décimo que no se ha apuntado a nada. 157 00:11:32,163 --> 00:11:33,163 ¿En serio? 158 00:11:33,243 --> 00:11:36,243 Vas a correr los 200 metros con el equipo azul. 159 00:11:36,323 --> 00:11:38,803 A la línea de salida dentro de tres minutos. 160 00:11:38,883 --> 00:11:40,323 ¿Qué? ¿Cómo? 161 00:11:40,403 --> 00:11:43,243 No. No te quejes. 162 00:11:43,323 --> 00:11:45,243 Es la única actividad con plazas. 163 00:11:45,323 --> 00:11:46,483 Pero no sé correr. 164 00:11:46,563 --> 00:11:47,723 Eso es verdad. 165 00:11:47,803 --> 00:11:49,323 - ¿De verdad? - A ver. 166 00:11:49,403 --> 00:11:50,603 Deprisa no. 167 00:11:53,763 --> 00:11:54,803 Te cambio el peto. 168 00:11:55,483 --> 00:11:56,923 ¿Qué? ¿Por qué? 169 00:11:57,003 --> 00:11:59,323 No te gusta correr, así que te sustituyo. 170 00:11:59,403 --> 00:12:00,283 Gracias. 171 00:12:01,083 --> 00:12:01,923 No hay de qué. 172 00:12:02,843 --> 00:12:03,803 Es que… 173 00:12:04,803 --> 00:12:05,643 Lo siento. 174 00:12:05,723 --> 00:12:09,043 Los de décimo y undécimo que vayáis a correr los 200… 175 00:12:09,123 --> 00:12:10,283 Perdóname por todo. 176 00:12:10,363 --> 00:12:13,283 …acudid a la línea de salida. 177 00:12:14,363 --> 00:12:16,763 Espero que os hayáis traído las zapatillas. 178 00:12:18,883 --> 00:12:20,643 ¿Estás obsesionado conmigo o qué? 179 00:12:25,283 --> 00:12:27,323 A la posición de salida. 180 00:12:37,803 --> 00:12:38,803 En vuestras marcas. 181 00:12:40,043 --> 00:12:41,083 Listos. 182 00:12:47,283 --> 00:12:49,523 - Se me olvidaba lo rápido que es. - ¡Vamos! 183 00:12:53,963 --> 00:12:55,083 ¡Vamos, Charlie! 184 00:13:14,083 --> 00:13:17,203 ¿A ti qué te importa lo que haga o deje de hacer? 185 00:13:17,923 --> 00:13:20,563 ¿Quieres que cuente lo tuyo con Nick? 186 00:13:20,643 --> 00:13:23,603 ¿Quieres que cuente lo tuyo conmigo? 187 00:13:24,243 --> 00:13:25,603 Me lo imaginaba. 188 00:13:25,683 --> 00:13:28,403 Pero yo no lo voy a hacer, porque no soy mala gente. 189 00:13:28,483 --> 00:13:31,883 Entiendo que aún no sepas cuál es tu orientación sexual, 190 00:13:31,963 --> 00:13:34,483 pero no voy a dejar que me ataques más 191 00:13:34,563 --> 00:13:36,243 solo porque te odies a ti mismo. 192 00:13:36,843 --> 00:13:37,963 Déjame en paz. 193 00:13:38,763 --> 00:13:40,643 Déjame en paz. 194 00:13:41,843 --> 00:13:45,803 Saltadores de altura de undécimo, ha llegado vuestro momento. 195 00:13:45,883 --> 00:13:49,403 Id brincando a ver a la profesora Singh. 196 00:13:50,203 --> 00:13:51,443 - Perdón. - Perdóname tú. 197 00:13:51,523 --> 00:13:53,203 No he sido buen amigo… 198 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 No tendría que haberme enfadado. 199 00:13:58,163 --> 00:13:59,723 Normal que no me lo contaras. 200 00:13:59,803 --> 00:14:03,683 Tendría que haberte cuidado tanto como me cuidas tú a mí. 201 00:14:10,643 --> 00:14:12,803 - ¿Vemos una peli el sábado? - Venga. 202 00:14:12,883 --> 00:14:15,203 Hay un montón de pelis que quiero que veas. 203 00:14:15,283 --> 00:14:17,243 Seguro que no me gustan nada. 204 00:14:17,323 --> 00:14:18,323 Ya. 205 00:14:19,283 --> 00:14:22,163 Me iba con Elle a visitar las que fueron sus clases. 206 00:14:22,243 --> 00:14:23,563 - ¿Te vienes? - No. 207 00:14:23,643 --> 00:14:24,803 Id vosotros. 208 00:14:42,003 --> 00:14:43,483 ¡Vamos, Isaac! 209 00:14:56,523 --> 00:14:58,803 ¡Tú puedes, Tara! 210 00:15:23,403 --> 00:15:25,123 ¡Toma! 211 00:15:34,403 --> 00:15:35,643 Míralo. 212 00:15:35,723 --> 00:15:39,643 - Tardaste como cuatro meses, ¿no? - Sí. Venía a la hora de comer. 213 00:15:41,003 --> 00:15:43,323 - ¿Estáis haciendo paisajes? - Sí. 214 00:15:43,403 --> 00:15:44,443 El mío es penoso. 215 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 Está secándose. 216 00:15:55,203 --> 00:15:56,363 Ya sé que es penoso. 217 00:15:56,443 --> 00:15:59,043 Que no. Es… No es penoso. Pero… 218 00:15:59,123 --> 00:16:02,843 No creo que cuente como paisaje si sale gente. 219 00:16:16,643 --> 00:16:18,563 ¿Truham es un rollo sin mí? 220 00:16:18,643 --> 00:16:19,843 Sí. 221 00:16:19,923 --> 00:16:22,083 Todo es un rollo sin ti. 222 00:16:25,523 --> 00:16:26,603 Pero estoy mejor. 223 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Te lo prometo. 224 00:16:52,843 --> 00:16:54,563 Quería decirte una cosa. 225 00:16:57,123 --> 00:16:57,963 ¿El qué? 226 00:17:04,403 --> 00:17:06,363 Te has pintado del color que no es. 227 00:17:06,443 --> 00:17:10,083 - Charlie me ha cambiado el peto. - Quítate la pintura. 228 00:17:13,323 --> 00:17:14,683 No sale. 229 00:17:30,843 --> 00:17:32,963 Vamos. Quiero ver mi antigua taquilla. 230 00:17:46,963 --> 00:17:49,283 Sé que estáis muy nerviosos, 231 00:17:49,363 --> 00:17:52,883 pero ha llegado el momento de que os sentéis a ver 232 00:17:52,963 --> 00:17:57,283 cómo un montón de adolescentes se chocan entre sí y se caen al suelo. 233 00:17:58,123 --> 00:17:59,243 Eso es, amigos. 234 00:17:59,323 --> 00:18:03,563 Va a empezar el partido de rugby de rojos contra azules. 235 00:18:04,843 --> 00:18:09,083 Que alguien haga el favor de explicarme las reglas del rugby. 236 00:18:09,163 --> 00:18:10,483 No hay quien las entienda. 237 00:18:12,043 --> 00:18:14,203 - ¡Un, dos, tres, rojos! - ¡Rojos! 238 00:18:15,203 --> 00:18:16,323 Vamos, chicos. 239 00:18:23,443 --> 00:18:25,443 Vamos a jugar. Venga. 240 00:18:33,323 --> 00:18:34,403 ¿Estás bien, Nick? 241 00:18:35,363 --> 00:18:36,803 Sí, perfectamente. 242 00:18:46,323 --> 00:18:48,003 El equipo azul va muy bien. 243 00:18:48,083 --> 00:18:51,803 Ya, pero el equipo rojo tiene a Nick Nelson, que es una garantía. 244 00:19:18,243 --> 00:19:19,363 Muy bien, Nick. 245 00:19:41,243 --> 00:19:42,763 Vamos, Nick. 246 00:19:50,883 --> 00:19:51,723 ¡Nick! 247 00:20:23,483 --> 00:20:26,363 ¿No le vas a decir a Nick que tiene que jugar? 248 00:20:26,443 --> 00:20:28,243 No. Para nada. 249 00:20:40,323 --> 00:20:41,643 No quiero que cortemos. 250 00:20:43,283 --> 00:20:45,403 Sé que te han hecho daño. 251 00:20:45,483 --> 00:20:48,123 Y que crees que estoy mejor sin ti, pero… 252 00:20:48,203 --> 00:20:50,523 Quiero que sepas 253 00:20:50,603 --> 00:20:53,523 que mi vida es mucho mejor desde que te conozco. 254 00:20:54,163 --> 00:20:56,083 - No digas eso. - Sí lo digo. 255 00:20:56,163 --> 00:20:58,643 Y lo voy a seguir diciendo hasta que me creas. 256 00:20:59,363 --> 00:21:01,563 Me da igual pelearme con gente, 257 00:21:01,643 --> 00:21:04,363 molestar a mis amigos y cosas del estilo. 258 00:21:05,083 --> 00:21:06,883 Merece la pena por estar contigo. 259 00:21:07,763 --> 00:21:11,603 Eres la persona más amable, atenta, cariñosa 260 00:21:11,683 --> 00:21:14,723 y maravillosa del mundo entero, 261 00:21:14,803 --> 00:21:16,923 y, si quieres cortar, 262 00:21:17,003 --> 00:21:21,003 respeto tu decisión, pero me gustaría que estuviéramos juntos. 263 00:21:21,083 --> 00:21:21,923 Nick. 264 00:21:22,003 --> 00:21:24,523 Solo quiero estar contigo. Créeme. 265 00:21:24,603 --> 00:21:25,723 Nick. 266 00:21:27,283 --> 00:21:28,523 Te creo. 267 00:21:31,323 --> 00:21:32,283 Te creo. 268 00:21:59,443 --> 00:22:01,123 Estamos en el pasillo. 269 00:22:03,763 --> 00:22:04,643 ¿Y qué? 270 00:22:07,003 --> 00:22:08,163 ¿Estás libre el domingo? 271 00:22:09,243 --> 00:22:10,643 Sí. ¿Por? 272 00:22:14,243 --> 00:22:16,443 ¿Me vas a decir adónde vamos? 273 00:22:16,523 --> 00:22:17,563 No. 274 00:22:21,763 --> 00:22:24,203 Nunca he ido en esta dirección. 275 00:22:28,363 --> 00:22:29,923 Ya estamos llegando. 276 00:22:31,603 --> 00:22:32,443 Un momento… 277 00:22:33,123 --> 00:22:34,003 ¿Gaviotas? 278 00:22:37,443 --> 00:22:38,763 ¡Qué fuerte! ¡La playa! 279 00:22:38,843 --> 00:22:40,003 Sí. Sorpresa. 280 00:22:40,083 --> 00:22:41,163 ¡No te creo! 281 00:23:14,803 --> 00:23:16,043 ¿Qué hacías? 282 00:23:18,923 --> 00:23:20,283 Qué lelo eres. 283 00:23:39,003 --> 00:23:40,083 Estaba pensando… 284 00:23:43,163 --> 00:23:44,643 ¿Y si salgo del armario? 285 00:23:48,363 --> 00:23:49,563 ¿De verdad quieres? 286 00:23:49,643 --> 00:23:51,283 Claro que quiero. 287 00:23:53,003 --> 00:23:56,363 Sé que últimamente no tengo nada claro, 288 00:23:56,443 --> 00:24:00,083 pero seguro que soy bisexual. 289 00:24:00,763 --> 00:24:05,563 Y no quiero ir escondiéndome y fingiendo que somos solo amigos. 290 00:24:07,563 --> 00:24:11,843 Tampoco quiero anunciarlo a bombo y platillo, pero… 291 00:24:13,803 --> 00:24:15,683 Quiero decírselo a mi gente. 292 00:24:16,323 --> 00:24:18,643 Y que tú también lo puedas contar. 293 00:24:19,803 --> 00:24:21,963 Madre mía, es que me encantas. 294 00:24:23,963 --> 00:24:25,923 Y me encanta que me encantes. 295 00:24:29,163 --> 00:24:33,483 Me encanta Charlie Spring, en plan romántico, no solo como amigos. 296 00:24:42,563 --> 00:24:43,403 ¿Qué? 297 00:24:44,723 --> 00:24:46,763 Que nunca pensé que viviría algo así. 298 00:24:51,963 --> 00:24:52,803 Ni yo. 299 00:24:57,083 --> 00:24:58,283 Nick. 300 00:24:59,523 --> 00:25:00,363 Dime. 301 00:25:01,883 --> 00:25:04,203 Entonces, ¿somos novios? 302 00:25:08,883 --> 00:25:09,843 Sí. 303 00:25:10,523 --> 00:25:13,683 ¿No había quedado claro después de los últimos diez besos? 304 00:25:16,083 --> 00:25:17,043 ¿Sí? 305 00:25:17,843 --> 00:25:20,443 No sé. Tampoco lo habíamos confirmado. 306 00:25:22,643 --> 00:25:24,043 Qué tontos somos. 307 00:25:25,363 --> 00:25:26,923 ¿Qué haces? 308 00:25:27,003 --> 00:25:28,483 Vamos. Venga. 309 00:25:28,563 --> 00:25:30,203 Eres mi novio. 310 00:25:30,283 --> 00:25:33,283 Soy tu novio. Somos novios. 311 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 - ¡No me sueltes! - No te voy a soltar. 312 00:25:36,683 --> 00:25:37,523 ¡Para! 313 00:25:37,603 --> 00:25:39,843 Vale. Ya nos hemos mojado lo suficiente. 314 00:25:39,923 --> 00:25:41,043 Vale. 315 00:25:53,643 --> 00:25:54,483 Ya he llegado. 316 00:25:58,323 --> 00:26:00,683 Qué contento te veo. ¿Te lo has pasado bien? 317 00:26:01,483 --> 00:26:03,403 Sí, muy bien, la verdad. 318 00:26:29,803 --> 00:26:30,643 Mamá. 319 00:26:33,203 --> 00:26:34,923 Sabes que Charlie es mi mejor amigo. 320 00:26:35,003 --> 00:26:37,523 Si quieres que venga de vacaciones con nosotros, 321 00:26:37,603 --> 00:26:38,923 ya te adelanto que no. 322 00:26:39,003 --> 00:26:41,403 No, no iba a decirte eso. 323 00:26:53,803 --> 00:26:54,963 Es mi novio. 324 00:26:58,443 --> 00:27:00,443 Charlie es mi novio. 325 00:27:04,803 --> 00:27:07,243 Me siguen gustando las chicas, pero… 326 00:27:11,763 --> 00:27:12,803 También los chicos. 327 00:27:14,363 --> 00:27:16,843 Y Charlie y yo… 328 00:27:20,203 --> 00:27:21,283 Estamos saliendo. 329 00:27:23,083 --> 00:27:24,123 Y quería 330 00:27:26,003 --> 00:27:27,163 que lo supieras. 331 00:27:29,683 --> 00:27:30,723 Cariño. 332 00:27:33,883 --> 00:27:35,683 Gracias por contármelo. 333 00:27:36,523 --> 00:27:39,763 Perdón si he dado la impresión de que no podías contármelo. 334 00:27:41,923 --> 00:27:44,083 No pasa nada si no te gustan las chicas. 335 00:27:44,163 --> 00:27:45,483 No, a ver… 336 00:27:46,443 --> 00:27:48,123 No solo me gustan los chicos. 337 00:27:49,123 --> 00:27:51,043 Soy bisexual. 338 00:27:51,723 --> 00:27:53,963 - ¿Te suena? - Me suena. 339 00:27:54,043 --> 00:27:55,643 No nací en el siglo XVIII. 340 00:27:57,243 --> 00:27:58,483 ¿Desde cuándo lo sabes? 341 00:27:59,483 --> 00:28:00,683 Pues… 342 00:28:02,923 --> 00:28:06,803 Charlie y yo empezamos a salir hace unos meses, pero… 343 00:28:08,963 --> 00:28:11,323 Me gustaba de mucho antes. 344 00:28:13,443 --> 00:28:15,203 Te quiero. 345 00:28:18,883 --> 00:28:20,123 Hola. 346 00:28:20,203 --> 00:28:21,403 Hola. 347 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 ¿Se lo vamos a decir a la gente, entonces? 348 00:28:44,683 --> 00:28:45,523 Sí. 349 00:29:51,123 --> 00:29:56,123 Subtítulos: Sara Bueno Carrero