1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,123 glem det. vi er knapt venner lenger 3 00:00:19,203 --> 00:00:20,563 Tao unnskyld, går det bra??? 4 00:00:42,483 --> 00:00:43,723 Du bråker slik. 5 00:00:43,803 --> 00:00:45,043 Jeg har hodetelefoner. 6 00:00:45,123 --> 00:00:46,963 Du slår trommene hardt likevel. 7 00:00:47,043 --> 00:00:49,883 -Jeg hører det gjennom veggen. -Greit. Unnskyld. 8 00:00:51,163 --> 00:00:53,563 Er det noe spesielt du er sint for? 9 00:00:53,643 --> 00:00:56,363 Eller skal du endelig ha en opprørsk fase? 10 00:00:59,483 --> 00:01:00,723 Har det skjedd noe? 11 00:01:02,203 --> 00:01:04,923 Hørte du ikke at Harry Green sloss med Nick og Tao? 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,803 Begge er min feil. 13 00:01:07,563 --> 00:01:11,723 Jeg er 95 % sikker på at det var Harrys feil, og jeg var ikke der engang. 14 00:01:14,963 --> 00:01:15,963 Hva skjer? 15 00:01:21,043 --> 00:01:23,483 Før jeg møtte Nick, var jeg på en måte 16 00:01:24,883 --> 00:01:26,443 sammen med en annen fyr. 17 00:01:28,323 --> 00:01:29,843 Jeg likte ham, men 18 00:01:31,643 --> 00:01:34,123 han fikk meg til å føle at jeg ødela livet hans. 19 00:01:34,723 --> 00:01:36,603 Som om han ønsket jeg ikke fantes. 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,363 Nå har Nick mistet vennene sine, 21 00:01:41,443 --> 00:01:43,643 og han slåss på grunn av meg. 22 00:01:44,843 --> 00:01:46,603 Og jeg føler bare 23 00:01:47,723 --> 00:01:49,883 at jeg kanskje ødelegger folks liv. 24 00:01:52,163 --> 00:01:54,323 Det hadde vært bedre om jeg ikke fantes. 25 00:02:02,563 --> 00:02:04,403 Du ødelegger ikke mitt liv. 26 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 Takk. 27 00:02:11,083 --> 00:02:13,123 Jeg kan lage pizza til middag. 28 00:02:14,603 --> 00:02:15,723 Hadde det hjulpet? 29 00:02:18,123 --> 00:02:19,243 Jeg er ikke sulten. 30 00:02:20,163 --> 00:02:21,483 Kanskje jeg spiser senere. 31 00:02:22,923 --> 00:02:24,243 Greit. 32 00:02:32,083 --> 00:02:34,003 8. KJÆRESTE 33 00:02:47,243 --> 00:02:48,203 Tao. 34 00:02:49,323 --> 00:02:52,443 Jeg hørte at Harry ble utvist for å slåss, så… 35 00:02:53,003 --> 00:02:54,203 Det er bra. 36 00:02:54,283 --> 00:02:56,563 Han sa at han ikke vil snakke med deg. 37 00:02:58,163 --> 00:02:59,723 Greit, tiendeklassinger. 38 00:02:59,803 --> 00:03:02,963 Før vi begynner timen, vil jeg minne dere på 39 00:03:03,043 --> 00:03:06,923 at Truham-Higgs' idrettsdag er på fredag. 40 00:03:07,883 --> 00:03:11,243 Sørg for at dere har meldt dere på en aktivitet innen torsdag. 41 00:03:11,803 --> 00:03:13,283 Vi kan kaste spyd igjen, 42 00:03:14,203 --> 00:03:16,443 -som i fjor. -Du er på rugbylaget. 43 00:03:17,483 --> 00:03:18,363 Hva? Og så da? 44 00:03:18,443 --> 00:03:21,003 Rugbylaget har alltid kamp på idrettsdagen, 45 00:03:21,563 --> 00:03:25,083 så jeg tror ikke vi kan gjøre det samme i år. 46 00:03:36,723 --> 00:03:37,563 Hei. 47 00:03:40,003 --> 00:03:41,003 Hei. 48 00:03:41,923 --> 00:03:43,483 Vil du spise lunsj sammen? 49 00:03:47,163 --> 00:03:48,523 Jeg kan ikke. 50 00:03:48,603 --> 00:03:49,603 Beklager. 51 00:03:55,883 --> 00:03:57,123 Kom inn. 52 00:03:58,603 --> 00:04:01,163 Charlie! Hvordan går det? 53 00:04:02,323 --> 00:04:04,443 Jeg tror jeg vil slutte på laget. 54 00:04:05,323 --> 00:04:06,363 Hvorfor det? 55 00:04:06,443 --> 00:04:08,243 Tror ikke det passer for meg. 56 00:04:08,923 --> 00:04:10,803 Har guttene vært slemme? 57 00:04:10,883 --> 00:04:12,763 -Må jeg snakke med noen? -Nei. 58 00:04:13,603 --> 00:04:14,883 Det er bare meg. 59 00:04:42,163 --> 00:04:43,123 Hvor er Charlie? 60 00:04:43,643 --> 00:04:44,803 Jeg trodde han var her. 61 00:04:44,883 --> 00:04:46,403 Jeg trodde han spiste med deg. 62 00:04:48,763 --> 00:04:51,323 -Unngår Charlie deg også? -Jeg unngår ham. 63 00:04:51,403 --> 00:04:53,363 -Hvorfor det? -Jeg er sur på ham. 64 00:04:55,683 --> 00:04:59,483 Charlie er vennen min. Jeg var bekymret da han ble med på rugbylaget 65 00:04:59,563 --> 00:05:01,043 og ble venn med deg, 66 00:05:01,123 --> 00:05:04,803 for jeg visste han ville bli ertet av idiotene på årstrinnet ditt. 67 00:05:04,883 --> 00:05:06,563 Og gjett hva. Det ble han. 68 00:05:07,203 --> 00:05:10,283 Jeg beskytter ham ikke når han har glemt at jeg finnes. 69 00:05:11,203 --> 00:05:13,003 Jeg fortjener å bli verdsatt. 70 00:05:16,723 --> 00:05:19,443 Om han bare hadde sagt at dere var sammen, 71 00:05:20,083 --> 00:05:21,963 kunne jeg gjort noe annerledes. 72 00:05:22,043 --> 00:05:25,763 Kanskje jeg ville vært mindre pågående, så Harry lot oss være i fred. 73 00:05:28,643 --> 00:05:31,883 Jeg tror han var nervøs for å si det 74 00:05:31,963 --> 00:05:35,123 fordi han bryr seg om hva du mener. 75 00:05:36,363 --> 00:05:39,283 Fordi han er veldig glad i deg. 76 00:05:41,363 --> 00:05:42,403 Ja. 77 00:05:42,483 --> 00:05:45,603 Jeg tror det når jeg ser det. 78 00:05:47,883 --> 00:05:49,403 Hvorfor unngår han deg? 79 00:05:51,043 --> 00:05:52,563 Jeg tror kanskje 80 00:05:54,003 --> 00:05:57,643 han synes det er vanskelig å måtte lyve om oss. 81 00:05:57,723 --> 00:06:01,163 Han er ikke sint fordi jeg er i skapet. 82 00:06:02,203 --> 00:06:05,043 Han vet at jeg ikke er klar til å stå frem, men… 83 00:06:08,043 --> 00:06:09,003 Hør her… 84 00:06:09,083 --> 00:06:11,523 Jeg har kjent Charlie siden vi var 11, 85 00:06:11,603 --> 00:06:14,763 og han har alltid trodd at selve eksistensen hans 86 00:06:14,843 --> 00:06:16,323 er irriterende for enkelte. 87 00:06:16,403 --> 00:06:17,363 Ja. 88 00:06:18,083 --> 00:06:20,523 Jeg fikk det inntrykket. 89 00:06:20,603 --> 00:06:23,363 Han tvinger deg ikke til å stå frem. Det er bra. 90 00:06:24,083 --> 00:06:26,043 Han hadde aldri sagt dette, 91 00:06:26,123 --> 00:06:28,323 men han vil sikkert være noe mer 92 00:06:28,403 --> 00:06:31,083 enn "hemmelig fyr du kysser i smug av og til". 93 00:06:31,603 --> 00:06:34,283 Og om du ikke kan gi ham mer enn det… 94 00:06:34,363 --> 00:06:35,763 Det er greit, 95 00:06:35,843 --> 00:06:40,043 men det kommer alltid til å gjøre ham litt ille til mote. 96 00:06:45,963 --> 00:06:47,123 Du burde snakke med ham. 97 00:06:48,803 --> 00:06:50,523 -Du også. -Nei. 98 00:06:51,643 --> 00:06:53,803 Jeg skal være sur litt lenger. 99 00:06:56,123 --> 00:06:57,603 Du burde prøve rugby. 100 00:06:57,683 --> 00:06:59,803 Du får utløp for negative følelser. 101 00:07:08,123 --> 00:07:11,523 Charlie hva skjer? Snakk med meg 102 00:07:24,083 --> 00:07:25,523 unnskyld 103 00:07:27,643 --> 00:07:30,163 Skriver… 104 00:08:04,803 --> 00:08:07,283 TRUHAM-HIGGS' IDRETTSDAG! 105 00:08:10,283 --> 00:08:11,483 TRUHAM SKOLE 106 00:08:12,203 --> 00:08:14,323 Føles som det er årevis siden jeg var her. 107 00:08:14,923 --> 00:08:16,643 Sikker på at du vil tilbake? 108 00:08:16,723 --> 00:08:18,243 Du må ikke. 109 00:08:18,323 --> 00:08:20,963 Vi kan late som om vi har forstuet ankelen. 110 00:08:21,043 --> 00:08:22,683 Alle tre? 111 00:08:22,763 --> 00:08:25,963 Hadde vi et ankelrelatert gruppeuhell? 112 00:08:26,043 --> 00:08:30,003 Jeg kan ha forstuet håndledd eller en ryggskade eller noe sånt. 113 00:08:30,803 --> 00:08:32,523 Vi kan finne ut av detaljene. 114 00:08:32,603 --> 00:08:33,523 Nei. 115 00:08:34,523 --> 00:08:35,363 Jeg… 116 00:08:35,923 --> 00:08:36,963 Jeg vil gjøre dette. 117 00:08:47,803 --> 00:08:50,123 Idrettsdag! 118 00:09:26,443 --> 00:09:27,403 Elle! 119 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 Hei. 120 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 Herregud, akkurat som i gamle dager. 121 00:09:33,403 --> 00:09:36,963 Ikke si det. Trodde aldri jeg måtte tilbake til dette helvetet. 122 00:09:37,043 --> 00:09:38,643 Vi kan gjemme oss på biblioteket. 123 00:09:38,723 --> 00:09:41,003 Jeg vil heller ikke være her. 124 00:09:41,083 --> 00:09:42,763 Jeg har ikke meldt meg på noe. 125 00:09:42,843 --> 00:09:45,283 Kniper frøken Singh meg, må jeg ta 126 00:09:45,363 --> 00:09:47,043 høydehopp eller noe. 127 00:09:47,123 --> 00:09:49,163 Tao, det går bra. Jeg har det bra. 128 00:09:49,243 --> 00:09:51,403 Truham-elever, Higgs-elever. 129 00:09:51,483 --> 00:09:54,923 Velkommen til dagen jeg vet dere alle har ventet på, 130 00:09:55,003 --> 00:09:57,683 Truham og Higgs' idrettsdag. 131 00:09:58,363 --> 00:10:01,883 Jeg er sikker på at alle sammen er klare for å gi alt. 132 00:10:01,963 --> 00:10:04,323 Jeg håper iallfall det, 133 00:10:04,403 --> 00:10:06,883 for om du ikke har meldt deg på noe… 134 00:10:06,963 --> 00:10:07,963 -Hei! -Hei! 135 00:10:08,043 --> 00:10:09,803 …dreper frøken Singh deg. 136 00:10:09,883 --> 00:10:11,683 -Hvor er Charlie? -Har ikke sett ham. 137 00:10:11,763 --> 00:10:12,803 Med rugbylaget. 138 00:10:12,883 --> 00:10:15,243 Kampen begynner ikke før slutten av dagen. 139 00:10:15,323 --> 00:10:18,443 Greit. Hun informerte meg om at hun ikke dreper dere. 140 00:10:18,523 --> 00:10:20,083 Men dere får kanskje ikke se 141 00:10:20,163 --> 00:10:22,483 rugbykampen senere i dag, 142 00:10:22,563 --> 00:10:24,883 og det er enda verre, spør du meg. 143 00:10:24,963 --> 00:10:28,883 Lykke til, alle sammen, og gå og bedriv idrett! 144 00:10:36,443 --> 00:10:37,683 -Herr Ajayi? -Charlie. 145 00:10:37,763 --> 00:10:40,763 Ingen idrettsdagsaktiviteter i kunstavdelingen. 146 00:10:40,843 --> 00:10:44,523 Du bør helst ikke spørre om du kan være her hele ettermiddagen. 147 00:10:47,123 --> 00:10:50,203 Du har kommet hit og spist lunsj ofte i det siste. 148 00:10:51,243 --> 00:10:52,883 Gjentar fjoråret seg? 149 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 Isolerer du deg? Snakker du ikke med noen? 150 00:10:56,843 --> 00:10:57,843 Nei. 151 00:10:58,523 --> 00:11:01,883 Jeg tvinger deg ikke til å gå, for jeg er en snill lærer. 152 00:11:01,963 --> 00:11:03,043 Da jeg gikk på skolen, 153 00:11:03,123 --> 00:11:06,883 trodde jeg at det var tryggere og lettere å gjemme meg. 154 00:11:06,963 --> 00:11:10,883 Men noen ganger var ensomheten like ille. 155 00:11:11,603 --> 00:11:15,003 Ikke forsvinn for noen, Charlie. 156 00:11:26,363 --> 00:11:27,603 Tao Xu! 157 00:11:27,683 --> 00:11:28,683 Å nei. 158 00:11:28,763 --> 00:11:32,083 Du er den eneste tiendeklassingen som ikke har meldt deg på noe. 159 00:11:32,163 --> 00:11:33,163 Ja? 160 00:11:33,243 --> 00:11:36,243 Du skal løpe 200-meteren for blått lag. 161 00:11:36,323 --> 00:11:38,803 Du må være på startstreken om tre minutter. 162 00:11:38,883 --> 00:11:40,323 Vent! Hva? 163 00:11:40,403 --> 00:11:43,243 Ingen protest. 164 00:11:43,323 --> 00:11:45,243 Det var det eneste som var ledig. 165 00:11:45,323 --> 00:11:46,483 Jeg kan ikke løpe. 166 00:11:46,563 --> 00:11:47,723 Han kan ikke det. 167 00:11:47,803 --> 00:11:49,323 -Kan du ikke? -Ikke… 168 00:11:49,403 --> 00:11:50,603 Ikke fort. 169 00:11:53,763 --> 00:11:54,803 Bytt vest med meg. 170 00:11:55,483 --> 00:11:56,923 Hva? Hvorfor? 171 00:11:57,003 --> 00:11:59,323 Du hater å løpe. Jeg løper for deg. 172 00:11:59,403 --> 00:12:00,283 Takk. 173 00:12:01,083 --> 00:12:01,923 Det er greit. 174 00:12:02,843 --> 00:12:03,803 Jeg er bare… 175 00:12:04,803 --> 00:12:05,643 Bare lei meg. 176 00:12:05,723 --> 00:12:09,043 Tiende- og ellevteklassingene som skal løpe 200-meter… 177 00:12:09,123 --> 00:12:10,283 Unnskyld for alt. 178 00:12:10,363 --> 00:12:13,283 …det er på tide å gå til startstreken. 179 00:12:14,363 --> 00:12:16,763 Jeg håper dere har løpeskoene på. 180 00:12:18,883 --> 00:12:20,643 Er du besatt av meg eller noe? 181 00:12:25,283 --> 00:12:27,323 Innta plassene! 182 00:12:37,803 --> 00:12:38,803 Klar! 183 00:12:40,043 --> 00:12:41,083 Ferdig! 184 00:12:47,283 --> 00:12:49,523 -Hadde glemt at han er rask. -Kom igjen! 185 00:12:53,963 --> 00:12:55,083 Heia Charlie! 186 00:13:14,083 --> 00:13:17,203 Du får ikke ha en mening om noe jeg gjør. 187 00:13:17,923 --> 00:13:20,563 Vil du at jeg skal fortelle folk om deg og Nick? 188 00:13:20,643 --> 00:13:23,603 Vil du at jeg skal fortelle folk om meg og deg? 189 00:13:24,243 --> 00:13:25,603 Tenkte meg det. 190 00:13:25,683 --> 00:13:28,403 Men jeg ville ikke gjort det, for jeg er anstendig. 191 00:13:28,483 --> 00:13:31,883 Jeg forstår at du prøver å forstå seksualiteten din, 192 00:13:31,963 --> 00:13:34,483 men du får ikke lov til å nedverdige meg lenger 193 00:13:34,563 --> 00:13:36,243 bare fordi du hater deg selv. 194 00:13:36,843 --> 00:13:37,963 Så la meg være i fred. 195 00:13:38,763 --> 00:13:40,643 Bare la meg være i fred. 196 00:13:41,843 --> 00:13:45,803 Deltakere til ellevteklasses høydehopp, dette er deres store øyeblikk. 197 00:13:45,883 --> 00:13:49,403 Få fart på dere og gå til frøken Singh. 198 00:13:50,203 --> 00:13:51,443 -Unnskyld… -Unnskyld. 199 00:13:51,523 --> 00:13:53,203 Jeg burde ha vært en bedre venn… 200 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 Jeg burde ikke ha blitt sint. 201 00:13:58,163 --> 00:13:59,723 Jeg gjorde det tøft å si det. 202 00:13:59,803 --> 00:14:03,683 Jeg burde ha støttet deg like mye som du støttet meg. 203 00:14:10,643 --> 00:14:12,803 -Filmkveld på lørdag? -Ja. 204 00:14:12,883 --> 00:14:15,203 Jeg har en lang liste med filmer du må se. 205 00:14:15,283 --> 00:14:17,243 Jeg kommer sikkert til å hate de fleste. 206 00:14:17,323 --> 00:14:18,323 Jeg vet det. 207 00:14:19,283 --> 00:14:22,163 Jeg og Elle skal utforske alle de gamle klasserommene hennes. 208 00:14:22,243 --> 00:14:23,563 -Vil du være med? -Niks. 209 00:14:23,643 --> 00:14:24,803 Gå dere. Jeg klarer meg. 210 00:14:42,003 --> 00:14:43,483 Kom igjen, Isaac! 211 00:14:56,523 --> 00:14:58,803 Du fikser det, Tara! 212 00:15:23,403 --> 00:15:25,123 Ja! 213 00:15:34,403 --> 00:15:35,643 Der. 214 00:15:35,723 --> 00:15:39,643 -Tok det ikke fire måneder? -Jo. Jeg var her i lunsjen hver dag. 215 00:15:41,003 --> 00:15:43,323 -Maler dere landskap i år? -Ja. 216 00:15:43,403 --> 00:15:44,443 Mitt er dårlig. 217 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 Det er på tørkestativet. 218 00:15:55,203 --> 00:15:56,363 Vet det er dårlig. 219 00:15:56,443 --> 00:15:59,043 Det er ikke… Det er bare… 220 00:15:59,123 --> 00:16:02,843 Jeg tror ikke det teller som landskap om det er mennesker med. 221 00:16:16,643 --> 00:16:18,563 Er Truham fælt uten meg? 222 00:16:18,643 --> 00:16:19,843 Ja. 223 00:16:19,923 --> 00:16:22,083 Alt er fælt uten deg. 224 00:16:25,523 --> 00:16:26,603 Det går bra nå. 225 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Jeg lover. 226 00:16:52,843 --> 00:16:54,563 Jeg skulle si noe til deg. 227 00:16:57,123 --> 00:16:57,963 Hva er det? 228 00:17:04,403 --> 00:17:06,363 Du har ansiktsmaling for feil lag. 229 00:17:06,443 --> 00:17:10,083 -Det er Charlies feil som byttet vest. -Bare tørk det av. 230 00:17:13,323 --> 00:17:14,683 Det går ikke bort. 231 00:17:30,843 --> 00:17:32,963 Kom. Jeg vil finne det gamle skapet mitt. 232 00:17:46,963 --> 00:17:49,283 Jeg vet at spenningen er høy, 233 00:17:49,363 --> 00:17:52,883 men det er endelig på tide å lene dere tilbake og se på 234 00:17:52,963 --> 00:17:57,283 tenåringer som krasjer inn i hverandre og faller gjentatte ganger. 235 00:17:58,123 --> 00:17:59,243 Det stemmer. 236 00:17:59,323 --> 00:18:03,563 Rugbykampen mellom rødt og blått begynner nå. 237 00:18:04,843 --> 00:18:09,083 Kan noen forklare rugbyreglene for meg? 238 00:18:09,163 --> 00:18:10,483 Det gir ikke mening. 239 00:18:12,043 --> 00:18:14,203 -Én, to, tre, rødt! -Rødt! 240 00:18:15,203 --> 00:18:16,323 Kom igjen, gutter! 241 00:18:23,443 --> 00:18:25,443 La oss spille! Lett. 242 00:18:33,323 --> 00:18:34,403 Går det bra, Nick? 243 00:18:35,363 --> 00:18:36,803 Ja, det går fint. 244 00:18:46,323 --> 00:18:48,003 Blått lag gjør det ganske bra. 245 00:18:48,083 --> 00:18:51,803 Ja, men Nick Nelson er på rødt lag, så de er omtrent garantert seier. 246 00:19:18,243 --> 00:19:19,363 Bra jobbet, Nick. 247 00:19:41,243 --> 00:19:42,763 Kom igjen, Nick. 248 00:19:50,883 --> 00:19:51,723 Nick! 249 00:20:23,483 --> 00:20:26,363 Skal du ikke si til Nick at han må spille? 250 00:20:26,443 --> 00:20:28,243 Niks. Det er greit. 251 00:20:40,323 --> 00:20:41,643 Jeg vil ikke slå opp. 252 00:20:43,283 --> 00:20:45,403 Jeg vet at folk har såret deg. 253 00:20:45,483 --> 00:20:48,123 Og du føler at jeg har det bedre uten deg, men 254 00:20:48,203 --> 00:20:50,523 du skal vite at 255 00:20:50,603 --> 00:20:53,523 livet mitt er mye bedre fordi jeg møtte deg. 256 00:20:54,163 --> 00:20:56,083 -Du trenger ikke si det. -Jo. 257 00:20:56,163 --> 00:20:58,643 Og jeg fortsetter til du tror meg. 258 00:20:59,363 --> 00:21:01,563 Jeg bryr meg ikke om slåsskamper 259 00:21:01,643 --> 00:21:04,363 eller at jeg irriterer vennene mine. 260 00:21:05,083 --> 00:21:06,883 Det er verdt det for å være med deg. 261 00:21:07,763 --> 00:21:11,603 Du er den snilleste, mest omtenksomme, omsorgsfulle 262 00:21:11,683 --> 00:21:14,723 og fantastiske personen i hele verden, 263 00:21:14,803 --> 00:21:16,923 og om du vil slå opp, 264 00:21:17,003 --> 00:21:21,003 respekterer jeg det, men jeg vil være sammen. 265 00:21:21,083 --> 00:21:21,923 Nick. 266 00:21:22,003 --> 00:21:24,523 Du er favorittpersonen min. Du må tro meg. 267 00:21:24,603 --> 00:21:25,723 Nick. 268 00:21:27,283 --> 00:21:28,523 Jeg tror deg. 269 00:21:31,323 --> 00:21:32,283 Jeg tror deg. 270 00:21:59,443 --> 00:22:01,123 Vi er i gangen. 271 00:22:03,763 --> 00:22:04,643 Og så da? 272 00:22:07,003 --> 00:22:08,163 Er du ledig på søndag? 273 00:22:09,243 --> 00:22:10,643 Ja. Hvordan det? 274 00:22:14,243 --> 00:22:16,443 Kan du fortelle meg hvor vi skal nå? 275 00:22:16,523 --> 00:22:17,563 Nei. 276 00:22:21,763 --> 00:22:24,203 Tror ikke jeg har kjørt denne retningen. 277 00:22:28,363 --> 00:22:29,923 Vi er nesten fremme. 278 00:22:31,603 --> 00:22:32,443 Vent… 279 00:22:33,123 --> 00:22:34,003 Måker? 280 00:22:37,443 --> 00:22:38,763 Herregud. Stranden! 281 00:22:38,843 --> 00:22:40,003 Ja. Overraskelse. 282 00:22:40,083 --> 00:22:41,163 Herregud! 283 00:23:14,803 --> 00:23:16,043 Hva var det for? 284 00:23:18,923 --> 00:23:20,283 Du er en tosk. 285 00:23:39,003 --> 00:23:40,083 Jeg tenkte… 286 00:23:43,163 --> 00:23:44,643 Hva om jeg sto frem? 287 00:23:48,363 --> 00:23:49,563 Vil du det? 288 00:23:49,643 --> 00:23:51,283 Jeg vil det. 289 00:23:53,003 --> 00:23:56,363 Jeg vet at jeg har vært usikker på alt en stund, 290 00:23:56,443 --> 00:24:00,083 men jeg er helt klart bifil. 291 00:24:00,763 --> 00:24:05,563 Og jeg vil ikke snike meg rundt og late som om vi er bestevenner. 292 00:24:07,563 --> 00:24:11,843 Jeg sier ikke at jeg vil kunngjøre det eller noe, men… 293 00:24:13,803 --> 00:24:15,683 …jeg vil si det til dem som betyr noe. 294 00:24:16,323 --> 00:24:18,643 Og jeg vil at du skal kunne si det òg. 295 00:24:19,803 --> 00:24:21,963 Herregud. Jeg liker deg så godt. 296 00:24:23,963 --> 00:24:25,923 Og jeg elsker å like deg. 297 00:24:29,163 --> 00:24:33,483 Jeg liker Charlie Spring romantisk, ikke bare som venn. 298 00:24:42,563 --> 00:24:43,403 Hva er det? 299 00:24:44,723 --> 00:24:46,763 Jeg trodde aldri dette skulle skje meg. 300 00:24:51,963 --> 00:24:52,803 Ikke jeg heller. 301 00:24:57,083 --> 00:24:58,283 Nick? 302 00:24:59,523 --> 00:25:00,363 Ja? 303 00:25:01,883 --> 00:25:04,203 Betyr det at vi er kjærester? 304 00:25:08,883 --> 00:25:09,843 Ja. 305 00:25:10,523 --> 00:25:13,683 Ble ikke det fastslått de siste ti gangene vi klinte? 306 00:25:16,083 --> 00:25:17,043 Ja vel? 307 00:25:17,843 --> 00:25:20,443 Jeg vet ikke. Vi bekreftet det aldri. 308 00:25:22,643 --> 00:25:24,043 Hvorfor er vi sånn? 309 00:25:25,363 --> 00:25:26,923 Hva gjør du? 310 00:25:27,003 --> 00:25:28,483 Sånn. Kom igjen. 311 00:25:28,563 --> 00:25:30,203 Du er kjæresten min! 312 00:25:30,283 --> 00:25:33,283 Jeg er kjæresten din! Vi er kjærester! 313 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 -Ikke mist meg! -Jeg skal ikke miste deg. 314 00:25:36,683 --> 00:25:37,523 Kutt ut! 315 00:25:37,603 --> 00:25:39,843 Jeg tror vi er våte nok nå. 316 00:25:39,923 --> 00:25:41,043 Greit. 317 00:25:53,643 --> 00:25:54,483 Jeg er hjemme! 318 00:25:58,323 --> 00:26:00,683 Så blid du ser ut. Fin dag? 319 00:26:01,483 --> 00:26:03,403 Ja. Den var veldig fin. 320 00:26:29,803 --> 00:26:30,643 Mamma. 321 00:26:33,203 --> 00:26:34,923 Du vet Charlie, bestevennen min? 322 00:26:35,003 --> 00:26:37,523 Om du spør om han kan bli med på ferie, 323 00:26:37,603 --> 00:26:38,923 er svaret nei. 324 00:26:39,003 --> 00:26:41,403 Nei. Det var ikke det jeg skulle si. 325 00:26:53,803 --> 00:26:54,963 Han er kjæresten min. 326 00:26:58,443 --> 00:27:00,443 Charlie er kjæresten min. 327 00:27:04,803 --> 00:27:07,243 Jeg liker fortsatt jenter, men… 328 00:27:11,763 --> 00:27:12,803 …gutter også. 329 00:27:14,363 --> 00:27:16,843 Og jeg og Charlie, vi… 330 00:27:20,203 --> 00:27:21,283 Vi er sammen. 331 00:27:23,083 --> 00:27:24,123 Og jeg 332 00:27:26,003 --> 00:27:27,163 ville bare si det. 333 00:27:29,683 --> 00:27:30,723 Vennen. 334 00:27:33,883 --> 00:27:35,683 Takk for at du sa det. 335 00:27:36,523 --> 00:27:39,763 Unnskyld om jeg fikk deg til å tro at du ikke kunne si det. 336 00:27:41,923 --> 00:27:44,083 Du må ikke si at du liker jenter om ikke. 337 00:27:44,163 --> 00:27:45,483 Nei, jeg… 338 00:27:46,443 --> 00:27:48,123 Det er ikke bare gutter. Jeg… 339 00:27:49,123 --> 00:27:51,043 Det heter bifili. 340 00:27:51,723 --> 00:27:53,963 -Om du har hørt om det? -Det har jeg. 341 00:27:54,043 --> 00:27:55,643 Jeg ble ikke født på 1700-tallet. 342 00:27:57,243 --> 00:27:58,483 Har du visst det lenge? 343 00:27:59,483 --> 00:28:00,683 Tja… 344 00:28:02,923 --> 00:28:06,803 Jeg og Charlie ble sammen for et par måneder siden, men… 345 00:28:08,963 --> 00:28:11,323 …jeg begynte å like ham lenge før det. 346 00:28:13,443 --> 00:28:15,203 Jeg er glad i deg. 347 00:28:18,883 --> 00:28:20,123 Hei. 348 00:28:20,203 --> 00:28:21,403 Hei. 349 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 Skal vi si det til folk nå? 350 00:28:44,683 --> 00:28:45,523 Ja. 351 00:29:51,123 --> 00:29:56,123 Tekst: Heidi Rabbevåg