1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,123 LAAT MAAR. WE ZIJN NOG AMPER VRIENDEN 3 00:00:19,203 --> 00:00:20,563 TAO, SORRY. GAAT HET? 4 00:00:42,483 --> 00:00:43,723 Je maakt veel lawaai. 5 00:00:43,803 --> 00:00:45,043 Ik draag mijn koptelefoon. 6 00:00:45,123 --> 00:00:46,963 Je slaat hard op de drums. 7 00:00:47,043 --> 00:00:49,883 Ik hoor het door de muur. -Oké. Sorry. 8 00:00:51,163 --> 00:00:53,563 Ben je ergens boos over? 9 00:00:53,643 --> 00:00:56,363 Of ben je eindelijk in je rebelse fase? 10 00:00:59,483 --> 00:01:00,723 Is er iets gebeurd? 11 00:01:02,203 --> 00:01:04,923 Harry Greene heeft gevochten met Nick en Tao. 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,803 Mijn schuld, trouwens. 13 00:01:07,563 --> 00:01:11,723 Ik weet zeker dat het Harry's schuld was en ik was er niet eens bij. 14 00:01:14,963 --> 00:01:15,963 Wat is er? 15 00:01:21,043 --> 00:01:23,483 Voor ik Nick ontmoette, sprak ik af… 16 00:01:24,883 --> 00:01:26,443 …met een andere jongen. 17 00:01:28,323 --> 00:01:29,843 Ik vond hem leuk, maar… 18 00:01:31,643 --> 00:01:34,123 …hij deed alsof ik zijn leven verpestte. 19 00:01:34,723 --> 00:01:36,603 Alsof hij niet wilde dat ik bestond. 20 00:01:39,403 --> 00:01:41,363 Nu is Nick al zijn vrienden kwijt… 21 00:01:41,443 --> 00:01:43,643 …en vecht hij met mensen vanwege mij. 22 00:01:44,843 --> 00:01:46,603 Ik heb het gevoel… 23 00:01:47,723 --> 00:01:49,883 …dat ik echt iedereens leven verpest. 24 00:01:52,163 --> 00:01:54,323 Het zou beter zijn als ik er niet was. 25 00:02:02,563 --> 00:02:04,403 Mijn leven verpest je niet. 26 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 Bedankt. 27 00:02:11,083 --> 00:02:13,123 Zal ik pizza maken? 28 00:02:14,603 --> 00:02:15,723 Zou dat helpen? 29 00:02:18,123 --> 00:02:19,243 Ik heb geen honger. 30 00:02:20,163 --> 00:02:21,483 Ik eet later wel iets. 31 00:02:47,243 --> 00:02:48,203 Tao. 32 00:02:49,323 --> 00:02:52,443 Harry is geschorst voor vechten, dus… 33 00:02:53,003 --> 00:02:54,203 Dat is mooi. 34 00:02:54,283 --> 00:02:56,563 Hij wil niet met je praten. 35 00:02:58,163 --> 00:02:59,723 Oké, vierdeklassers. 36 00:02:59,803 --> 00:03:02,963 Voor we beginnen, moet ik zeggen… 37 00:03:03,043 --> 00:03:06,923 …dat vrijdag de sportdag van Truham en Higgs is. 38 00:03:07,883 --> 00:03:11,243 Zorg dat je ergens voor bent ingeschreven voor donderdag. 39 00:03:11,803 --> 00:03:13,283 We kunnen speerwerpen. 40 00:03:14,203 --> 00:03:16,443 Net als vorig jaar. -Je zit in het rugbyteam. 41 00:03:17,483 --> 00:03:18,363 Nou en? 42 00:03:18,443 --> 00:03:21,003 Het rugbyteam speelt een wedstrijd op sportdag. 43 00:03:21,563 --> 00:03:25,083 Dus we kunnen dit jaar niet hetzelfde doen. 44 00:03:41,923 --> 00:03:43,483 Zullen we samen lunchen? 45 00:03:47,163 --> 00:03:48,523 Ik kan niet. 46 00:03:55,883 --> 00:03:57,123 Kom binnen. 47 00:03:58,603 --> 00:04:01,163 Charlie. Hoe is het? 48 00:04:02,323 --> 00:04:04,443 Ik wil stoppen met het rugbyteam. 49 00:04:05,323 --> 00:04:06,363 Waarom? 50 00:04:06,443 --> 00:04:08,243 Omdat het niks voor mij is. 51 00:04:08,923 --> 00:04:10,803 Doen de jongens moeilijk? 52 00:04:10,883 --> 00:04:12,763 Moet ik met iemand gaan praten? 53 00:04:13,603 --> 00:04:14,883 Het ligt aan mij. 54 00:04:42,163 --> 00:04:43,123 Waar is Charlie? 55 00:04:43,643 --> 00:04:44,803 Is hij niet hier? 56 00:04:44,883 --> 00:04:46,403 Ik dacht dat hij bij jou was. 57 00:04:48,763 --> 00:04:51,323 Mijdt Charlie jou ook? -Ik mijd hem. 58 00:04:51,403 --> 00:04:53,363 Waarom? -Omdat ik boos op hem ben. 59 00:04:55,683 --> 00:04:59,483 Hij is mijn vriend. Ik was bang toen hij bij het rugbyteam ging… 60 00:04:59,563 --> 00:05:01,043 …en vrienden werd met jou… 61 00:05:01,123 --> 00:05:04,803 …want ik wist dat hij gepest zou worden door jouw stomme klasgenoten. 62 00:05:04,883 --> 00:05:06,563 En raad eens. Dat gebeurde. 63 00:05:07,203 --> 00:05:10,283 Ik ga hem niet beschermen als hij mij is vergeten. 64 00:05:11,203 --> 00:05:13,003 Ik verdien wat waardering. 65 00:05:16,723 --> 00:05:19,443 Als hij had verteld dat jullie iets hadden… 66 00:05:20,083 --> 00:05:21,963 …had ik het anders gedaan. 67 00:05:22,043 --> 00:05:25,763 Ik had me gedeisd gehouden en dan had Harry ons met rust gelaten. 68 00:05:28,643 --> 00:05:31,883 Ik denk dat Charlie het je niet durfde te vertellen… 69 00:05:31,963 --> 00:05:35,123 …omdat hij jouw mening belangrijk vindt. 70 00:05:36,363 --> 00:05:39,283 Want hij houdt veel van je. 71 00:05:42,483 --> 00:05:45,603 Dat geloof ik pas als ik het zie. 72 00:05:47,883 --> 00:05:49,403 Waarom mijdt hij jou? 73 00:05:51,043 --> 00:05:52,563 Ik denk omdat… 74 00:05:54,003 --> 00:05:57,643 …hij niet tegen mensen over ons wil liegen. 75 00:05:57,723 --> 00:06:01,163 Hij is niet boos omdat ik nog in de kast zit. 76 00:06:02,203 --> 00:06:05,043 Hij weet dat ik daar niet klaar voor ben, maar… 77 00:06:09,083 --> 00:06:11,523 Ik ken Charlie al sinds we 11 waren… 78 00:06:11,603 --> 00:06:14,763 …en hij heeft altijd geloofd dat zijn bestaan… 79 00:06:14,843 --> 00:06:16,323 …irritant is voor anderen. 80 00:06:18,083 --> 00:06:20,523 Die indruk kreeg ik ook. 81 00:06:20,603 --> 00:06:23,363 Hij zal je niet dwingen om uit de kast te komen. 82 00:06:24,083 --> 00:06:26,043 Hij zou je dit nooit vertellen… 83 00:06:26,123 --> 00:06:28,323 …maar hij wil vast iets meer… 84 00:06:28,403 --> 00:06:31,083 …dan iemand af en toe stiekem kussen. 85 00:06:31,603 --> 00:06:34,283 En als jij hem niet meer kunt geven dan dat… 86 00:06:34,363 --> 00:06:35,763 Dat is prima… 87 00:06:35,843 --> 00:06:40,043 …maar dan blijft hij zich onzeker voelen. 88 00:06:45,963 --> 00:06:47,123 Je moet met hem praten. 89 00:06:48,803 --> 00:06:50,523 Ja. Jij ook. 90 00:06:51,643 --> 00:06:53,803 Ik blijf nog even boos op hem. 91 00:06:56,123 --> 00:06:57,603 Probeer rugby. 92 00:06:57,683 --> 00:06:59,803 Om negatieve emoties af te reageren. 93 00:07:08,123 --> 00:07:11,523 WAT IS ER AAN DE HAND? PRAAT MET ME 94 00:07:24,083 --> 00:07:25,523 HET SPIJT ME 95 00:07:27,643 --> 00:07:30,163 AAN HET TYPEN… 96 00:08:04,803 --> 00:08:07,283 SPORTDAG 97 00:08:12,203 --> 00:08:14,323 Het voelt jaren geleden dat ik hier was. 98 00:08:14,923 --> 00:08:16,643 Wil je wel naar Truham? 99 00:08:16,723 --> 00:08:18,243 Want dat hoeft niet. 100 00:08:18,323 --> 00:08:20,963 We doen alsof we verzwikte enkels hebben. 101 00:08:21,043 --> 00:08:22,683 Alle drie? 102 00:08:22,763 --> 00:08:25,963 Krijgen we een groeps-verzwikking? 103 00:08:26,043 --> 00:08:30,003 Ik krijg een verstuikte pols of iets aan mijn rug. 104 00:08:30,803 --> 00:08:32,523 We zoeken de details wel uit. 105 00:08:35,923 --> 00:08:36,963 Ik wil dit doen. 106 00:08:47,803 --> 00:08:50,123 Sportdag. 107 00:09:26,443 --> 00:09:27,403 Elle. 108 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 O, mijn god. Het is net als vroeger. 109 00:09:33,403 --> 00:09:36,963 Zeg dat niet. Ik dacht dat ik hier nooit zou terugkomen. 110 00:09:37,043 --> 00:09:38,643 We verstoppen ons in de bieb. 111 00:09:38,723 --> 00:09:41,003 Ik wil hier eigenlijk ook niet zijn. 112 00:09:41,083 --> 00:09:42,763 Ik heb me nergens ingeschreven. 113 00:09:42,843 --> 00:09:45,283 Als Miss Singh me betrapt, dwingt ze me… 114 00:09:45,363 --> 00:09:47,043 …om te hoogspringen of zo. 115 00:09:47,123 --> 00:09:49,163 Het is goed. Ik ben in orde. 116 00:09:49,243 --> 00:09:51,403 Truham-leerlingen, Higgs-leerlingen. 117 00:09:51,483 --> 00:09:54,923 Welkom bij de dag waar jullie allemaal op gewacht hebben: 118 00:09:55,003 --> 00:09:57,683 Truham en Higgs Sportdag. 119 00:09:58,363 --> 00:10:01,883 Iedereen is vast klaar om zijn best te doen. 120 00:10:01,963 --> 00:10:04,323 Dat hoop ik tenminste… 121 00:10:04,403 --> 00:10:06,883 …want als je nergens voor bent ingeschreven… 122 00:10:08,043 --> 00:10:09,803 …gaat Miss Singh je vermoorden. 123 00:10:09,883 --> 00:10:11,683 Waar is Charlie? -Niet gezien. 124 00:10:11,763 --> 00:10:12,803 Met het rugbyteam. 125 00:10:12,883 --> 00:10:15,243 De wedstrijd is pas aan het eind van de dag. 126 00:10:15,323 --> 00:10:18,443 Ze vertelt me net dat ze je niet gaat vermoorden. 127 00:10:18,523 --> 00:10:20,083 Maar misschien mag je… 128 00:10:20,163 --> 00:10:22,483 …de rugbywedstrijd niet zien… 129 00:10:22,563 --> 00:10:24,883 …wat volgens mij nog erger is. 130 00:10:24,963 --> 00:10:28,883 Succes, iedereen en ga sporten. 131 00:10:36,443 --> 00:10:37,683 Mr Ajayi? 132 00:10:37,763 --> 00:10:40,763 Er zijn geen sportevenementen in het kunstlokaal. 133 00:10:40,843 --> 00:10:44,523 Kom me niet vragen of je hier de hele middag mag zitten. 134 00:10:47,123 --> 00:10:50,203 Je bent hier al vaak tijdens de lunch geweest. 135 00:10:51,243 --> 00:10:52,883 Een herhaling van vorig jaar? 136 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 Jezelf isoleren, met niemand praten? 137 00:10:58,523 --> 00:11:01,883 Ik dwing je niet te gaan, want ik ben een aardige leraar. 138 00:11:01,963 --> 00:11:03,043 Toen ik op school zat… 139 00:11:03,123 --> 00:11:06,883 …vond ik me verstoppen veiliger en makkelijker. 140 00:11:06,963 --> 00:11:10,883 Maar soms was de eenzaamheid net zo erg. 141 00:11:11,603 --> 00:11:15,003 Zorg dat niemand je laat verdwijnen. 142 00:11:28,763 --> 00:11:32,083 Je bent de enige vierdeklasser die nergens ingeschreven is. 143 00:11:33,243 --> 00:11:36,243 Je doet de 200 meter voor Team Blauw. 144 00:11:36,323 --> 00:11:38,803 Je moet over drie minuten van start. 145 00:11:38,883 --> 00:11:40,323 Wacht. Wat? 146 00:11:40,403 --> 00:11:43,243 Geen protest. 147 00:11:43,323 --> 00:11:45,243 Alleen daar is nog plek. 148 00:11:45,323 --> 00:11:46,483 Ik kan niet hardlopen. 149 00:11:46,563 --> 00:11:47,723 Dat kan hij echt niet. 150 00:11:47,803 --> 00:11:49,323 Kun je dat niet? 151 00:11:49,403 --> 00:11:50,603 Niet snel. 152 00:11:53,763 --> 00:11:54,803 Wissel met mij. 153 00:11:55,483 --> 00:11:56,923 Wat? Waarom? 154 00:11:57,003 --> 00:11:59,323 Je haat hardlopen. Ik doe het voor je. 155 00:11:59,403 --> 00:12:00,283 Bedankt. 156 00:12:01,083 --> 00:12:01,923 Geen dank. 157 00:12:04,803 --> 00:12:05,643 Het spijt me. 158 00:12:05,723 --> 00:12:09,043 Vierde- en vijfdeklassers voor de 200 meter… 159 00:12:09,123 --> 00:12:10,283 Sorry voor alles. 160 00:12:10,363 --> 00:12:13,283 …verzamelen bij de start. 161 00:12:14,363 --> 00:12:16,763 Ik hoop dat jullie hardloopschoenen dragen. 162 00:12:18,883 --> 00:12:20,643 Ben je geobsedeerd door mij? 163 00:12:25,283 --> 00:12:27,323 In de startblokken. 164 00:12:37,803 --> 00:12:38,803 Op jullie plaatsen. 165 00:12:40,043 --> 00:12:41,083 Klaar. 166 00:12:47,283 --> 00:12:49,523 Ik was vergeten hoe hard hij loopt. -Kom op. 167 00:12:53,963 --> 00:12:55,083 Hup. 168 00:13:14,083 --> 00:13:17,203 Je hoeft helemaal geen mening over mij te hebben. 169 00:13:17,923 --> 00:13:20,563 Wil je dat ik mensen vertel over jou en Nick? 170 00:13:20,643 --> 00:13:23,603 Wil je dat ik mensen vertel over jou en mij? 171 00:13:24,243 --> 00:13:25,603 Dat dacht ik al. 172 00:13:25,683 --> 00:13:28,403 Maar ik zou dat niet doen, omdat ik fatsoenlijk ben. 173 00:13:28,483 --> 00:13:31,883 Ik snap dat je je geaardheid aan het uitzoeken bent… 174 00:13:31,963 --> 00:13:34,483 …maar ik ga me niet meer rot voelen door jou… 175 00:13:34,563 --> 00:13:36,243 …alleen omdat jij jezelf haat. 176 00:13:36,843 --> 00:13:37,963 Laat me met rust. 177 00:13:38,763 --> 00:13:40,643 Laat me gewoon met rust. 178 00:13:41,843 --> 00:13:45,803 Deelnemers van de vijfde voor hoogspringen, dit is jullie moment. 179 00:13:45,883 --> 00:13:49,403 Ga springend naar Miss Singh. 180 00:13:50,203 --> 00:13:51,443 Het spijt… -Het spijt mij. 181 00:13:51,523 --> 00:13:53,203 Ik had een betere vriend moeten… 182 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 Ik had niet boos moeten worden. 183 00:13:58,163 --> 00:13:59,723 Ik maakte het je zo moeilijk. 184 00:13:59,803 --> 00:14:03,683 Ik had jou moeten steunen, zoals jij mij steunt. 185 00:14:10,643 --> 00:14:12,803 Zaterdag filmavond? 186 00:14:12,883 --> 00:14:15,203 Ik heb een lange lijst films die je moet zien. 187 00:14:15,283 --> 00:14:17,243 Ik zal de meeste vreselijk vinden. 188 00:14:17,323 --> 00:14:18,323 Ik weet het. 189 00:14:19,283 --> 00:14:22,163 Elle en ik wilden naar al haar oude lokalen gaan. 190 00:14:22,243 --> 00:14:23,563 Wil je mee? 191 00:14:23,643 --> 00:14:24,803 Gaan jullie maar. 192 00:14:42,003 --> 00:14:43,483 Kom op, Isaac. 193 00:14:56,523 --> 00:14:58,803 Je kunt dit, Tara. 194 00:15:34,403 --> 00:15:35,643 Daar. 195 00:15:35,723 --> 00:15:39,643 Je deed er toch vier maanden over? -Ik was hier zelfs tijdens de lunch. 196 00:15:41,003 --> 00:15:43,323 Maak je dit jaar landschappen? 197 00:15:43,403 --> 00:15:44,443 Het mijne is slecht. 198 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 Het ligt te drogen. 199 00:15:55,203 --> 00:15:56,363 Ja, het is slecht. 200 00:15:56,443 --> 00:15:59,043 Nee, eigenlijk niet. 201 00:15:59,123 --> 00:16:02,843 Het is geen landschap als er mensen op staan. 202 00:16:16,643 --> 00:16:18,563 Is Truham vreselijk zonder mij? 203 00:16:19,923 --> 00:16:22,083 Alles is vreselijk zonder jou. 204 00:16:25,523 --> 00:16:26,603 Het gaat nu wel. 205 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Echt. 206 00:16:52,843 --> 00:16:54,563 Ik wilde je iets vertellen. 207 00:17:04,403 --> 00:17:06,363 Je hebt de verkeerde kleuren op. 208 00:17:06,443 --> 00:17:10,083 Omdat Charlie van shirt wilde ruilen. -Veeg de verf eraf. 209 00:17:13,323 --> 00:17:14,683 Hij gaat er niet af. 210 00:17:30,843 --> 00:17:32,963 Kom mee. Ik ga mijn kluisje zoeken. 211 00:17:46,963 --> 00:17:49,283 Ik weet dat er spanning is… 212 00:17:49,363 --> 00:17:52,883 …maar jullie mogen eindelijk kijken… 213 00:17:52,963 --> 00:17:57,283 …naar tieners die tegen elkaar opbotsen en vallen. 214 00:17:58,123 --> 00:17:59,243 Inderdaad, mensen… 215 00:17:59,323 --> 00:18:03,563 …de rugbywedstrijd Rood tegen Blauw gaat beginnen. 216 00:18:04,843 --> 00:18:09,083 Kan iemand me de regels uitleggen? 217 00:18:09,163 --> 00:18:10,483 Het slaat nergens op. 218 00:18:12,043 --> 00:18:14,203 Eén, twee, drie, Rood. 219 00:18:15,203 --> 00:18:16,323 Jongens, kom op. 220 00:18:23,443 --> 00:18:25,443 Laten we beginnen. 221 00:18:33,323 --> 00:18:34,403 Gaat het, Nick? 222 00:18:35,363 --> 00:18:36,803 Ja, prima. 223 00:18:46,323 --> 00:18:48,003 Team Blauw doet het goed. 224 00:18:48,083 --> 00:18:51,803 Maar Team Rood heeft Nick Nelson, dus ze gaan zeker winnen. 225 00:19:18,243 --> 00:19:19,363 Goed gedaan. 226 00:19:41,243 --> 00:19:42,763 Kom op. 227 00:20:23,483 --> 00:20:26,363 Gaat u niet zeggen dat Nick moet spelen? 228 00:20:26,443 --> 00:20:28,243 Nee, dus. 229 00:20:40,323 --> 00:20:41,643 Ik wil het niet uitmaken. 230 00:20:43,283 --> 00:20:45,403 Ik weet dat je gekwetst bent. 231 00:20:45,483 --> 00:20:48,123 En je denkt dat ik zonder jou beter af ben, maar… 232 00:20:48,203 --> 00:20:50,523 …je moet weten… 233 00:20:50,603 --> 00:20:53,523 …dat mijn leven veel beter is sinds ik jou ken. 234 00:20:54,163 --> 00:20:56,083 Dat hoef je niet te zeggen. -Wel. 235 00:20:56,163 --> 00:20:58,643 Ik blijf het zeggen tot je me gelooft. 236 00:20:59,363 --> 00:21:01,563 Het boeit me niet als ik moet vechten… 237 00:21:01,643 --> 00:21:04,363 …of als mijn vrienden boos worden. 238 00:21:05,083 --> 00:21:06,883 Het is het waard om bij jou te zijn. 239 00:21:07,763 --> 00:21:11,603 Jij bent de aardigste, attentste… 240 00:21:11,683 --> 00:21:14,723 …en geweldigste persoon ter wereld. 241 00:21:14,803 --> 00:21:16,923 Als je het echt wilt uitmaken… 242 00:21:17,003 --> 00:21:21,003 …respecteer ik dat, maar ik wil dat we samen zijn. 243 00:21:22,003 --> 00:21:24,523 Jij bent mijn favoriet. Je moet me geloven. 244 00:21:27,283 --> 00:21:28,523 Ik geloof je. 245 00:21:59,443 --> 00:22:01,123 We staan in de gang. 246 00:22:03,763 --> 00:22:04,643 Nou en? 247 00:22:07,003 --> 00:22:08,163 Ben je zondag vrij? 248 00:22:09,243 --> 00:22:10,643 Ja. Waarom? 249 00:22:14,243 --> 00:22:16,443 Vertel je me waar we heen gaan? 250 00:22:21,763 --> 00:22:24,203 Ik ben hier nog nooit geweest. 251 00:22:28,363 --> 00:22:29,923 We zijn er bijna. 252 00:22:31,603 --> 00:22:32,443 Wacht… 253 00:22:33,123 --> 00:22:34,003 Meeuwen? 254 00:22:37,443 --> 00:22:38,763 Mijn god. Het strand. 255 00:22:38,843 --> 00:22:40,003 Ja. Verrassing. 256 00:22:40,083 --> 00:22:41,163 O, mijn god. 257 00:23:14,803 --> 00:23:16,043 Waar was dat voor? 258 00:23:18,923 --> 00:23:20,283 Je bent zo'n sukkel. 259 00:23:39,003 --> 00:23:40,083 Ik dacht… 260 00:23:43,163 --> 00:23:44,643 Wat als ik uit de kast kom? 261 00:23:48,363 --> 00:23:49,563 Wil je dat echt? 262 00:23:49,643 --> 00:23:51,283 Ik wil het echt. 263 00:23:53,003 --> 00:23:56,363 Ik ben een tijdje overal onzeker over geweest… 264 00:23:56,443 --> 00:24:00,083 …maar ik ben zeker biseksueel. 265 00:24:00,763 --> 00:24:05,563 Ik wil niet stiekem doen en doen alsof we platonische beste vrienden zijn. 266 00:24:07,563 --> 00:24:11,843 Ik wil geen openbare aankondiging of zo, maar… 267 00:24:13,803 --> 00:24:15,683 …ik wil het goede vrienden vertellen. 268 00:24:16,323 --> 00:24:18,643 En ik wil dat jij dat ook kunt doen. 269 00:24:19,803 --> 00:24:21,963 O, mijn god. Ik vind je zo leuk. 270 00:24:23,963 --> 00:24:25,923 En dat vind ik zo fijn. 271 00:24:29,163 --> 00:24:33,483 Ik vind Charlie Spring leuk op een romantische manier. 272 00:24:44,723 --> 00:24:46,763 Dit had ik nooit verwacht. 273 00:24:51,963 --> 00:24:52,803 Ik ook niet. 274 00:25:01,883 --> 00:25:04,203 Betekent dit dat we verkering hebben? 275 00:25:10,523 --> 00:25:13,683 Was dat niet duidelijk de laatste tien keer dat we zoenden? 276 00:25:17,843 --> 00:25:20,443 Ik weet het niet. We hebben het nooit gezegd. 277 00:25:22,643 --> 00:25:24,043 Waarom zijn we zo? 278 00:25:25,363 --> 00:25:26,923 Wat doe je? 279 00:25:27,003 --> 00:25:28,483 Daar gaan we. Kom op. 280 00:25:28,563 --> 00:25:30,203 Jij bent mijn vriend. 281 00:25:30,283 --> 00:25:33,283 Ik ben jouw vriend. We hebben verkering. 282 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 Laat me niet vallen. -Dat doe ik niet. 283 00:25:36,683 --> 00:25:37,523 Stop. 284 00:25:37,603 --> 00:25:39,843 We zijn nu wel nat genoeg. 285 00:25:53,643 --> 00:25:54,483 Ik ben thuis. 286 00:25:58,323 --> 00:26:00,683 Jij kijkt blij. Leuke dag gehad? 287 00:26:01,483 --> 00:26:03,403 Ja. Heel leuk. 288 00:26:29,803 --> 00:26:30,643 Mam. 289 00:26:33,203 --> 00:26:34,923 Charlie is toch mijn beste vriend? 290 00:26:35,003 --> 00:26:37,523 Als je wilt vragen of hij mee mag op vakantie… 291 00:26:37,603 --> 00:26:38,923 …is het antwoord nee. 292 00:26:39,003 --> 00:26:41,403 Nee. Dat wilde ik niet zeggen. 293 00:26:53,803 --> 00:26:54,963 Hij is mijn vriend. 294 00:26:58,443 --> 00:27:00,443 Charlie is mijn vriend. 295 00:27:04,803 --> 00:27:07,243 Ik vind meisjes nog leuk, maar… 296 00:27:11,763 --> 00:27:12,803 …jongens ook. 297 00:27:14,363 --> 00:27:16,843 Charlie en ik zijn… 298 00:27:20,203 --> 00:27:21,283 We hebben iets. 299 00:27:23,083 --> 00:27:24,123 En ik… 300 00:27:26,003 --> 00:27:27,163 …wil dat je het weet. 301 00:27:29,683 --> 00:27:30,723 Schat. 302 00:27:33,883 --> 00:27:35,683 Bedankt dat je het me vertelt. 303 00:27:36,523 --> 00:27:39,763 Sorry als je ooit het gevoel had dat dat niet kon. 304 00:27:41,923 --> 00:27:44,083 Als je meisjes niet leuk vindt… 305 00:27:46,443 --> 00:27:48,123 Zeker niet alleen jongens. 306 00:27:49,123 --> 00:27:51,043 Het heet biseksualiteit. 307 00:27:51,723 --> 00:27:53,963 Heb je daarvan gehoord? -Ja. 308 00:27:54,043 --> 00:27:55,643 Zo oud ben ik niet. 309 00:27:57,243 --> 00:27:58,483 Hoelang weet je het? 310 00:28:02,923 --> 00:28:06,803 Charlie en ik kregen iets een paar maanden terug, maar… 311 00:28:08,963 --> 00:28:11,323 …ik vond hem al veel eerder leuk. 312 00:28:13,443 --> 00:28:15,203 Ik hou van je. 313 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 Gaan we het mensen vertellen? 314 00:29:51,123 --> 00:29:56,123 Ondertiteld door: AC