1
00:01:12,375 --> 00:01:15,417
The first breath gives us life,
and the last breath brings us death.
2
00:01:15,750 --> 00:01:17,292
Whatever good or bad
happens, is what we call life.
3
00:01:17,833 --> 00:01:20,458
Between the first
and the last breath,
4
00:01:21,417 --> 00:01:25,000
our life may get spoilt by
our mistakes.
5
00:01:25,833 --> 00:01:29,333
But we should never spoil another
man's life because of our mistakes.
6
00:01:33,958 --> 00:01:36,375
WELCOME TO THE
MUNICIPAL CORPORATION - ONGOLE.
7
00:01:42,542 --> 00:01:43,792
FLOCK OF EAGLES.
8
00:02:02,167 --> 00:02:03,708
What happened, brother?
9
00:02:03,917 --> 00:02:05,917
-Who's inside?
-Madam.
10
00:02:18,833 --> 00:02:19,667
What happened?
11
00:02:19,750 --> 00:02:21,208
We got into a fight with someone.
12
00:02:21,333 --> 00:02:23,000
It was nasty.
13
00:02:23,083 --> 00:02:24,708
Before we could respond,
we were surrounded by people.
14
00:02:24,792 --> 00:02:25,625
Which village?
15
00:02:25,917 --> 00:02:26,917
Chirrikurapadu, madam.
16
00:02:27,000 --> 00:02:30,208
When death is upon you, the ears cannot
hear good things.
17
00:02:30,833 --> 00:02:31,917
That is their fate.
18
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Is brother at home?
19
00:02:33,208 --> 00:02:34,458
Why will he be at home?
20
00:02:34,667 --> 00:02:37,042
Are you looking for a
good time to step out?
21
00:02:38,542 --> 00:02:39,750
Don't you know that...
22
00:02:40,083 --> 00:02:42,375
before the news reaches us,
he will be on his way.
23
00:02:43,167 --> 00:02:47,250
If anyone dares lay a hand
on anyone from Gaddala Gunta...
24
00:02:54,208 --> 00:02:56,208
CHIRRIKURAPADU.
25
00:03:13,875 --> 00:03:15,292
Who are you?
26
00:03:16,167 --> 00:03:17,042
Oh God!
27
00:03:17,125 --> 00:03:19,833
Who are you?
What happened, sir?
28
00:03:22,042 --> 00:03:24,500
Sir, sir... please let him go.
29
00:03:24,583 --> 00:03:25,708
Father! Father!
30
00:03:28,042 --> 00:03:30,083
Look at him.
31
00:03:30,667 --> 00:03:33,000
Sir... please let my son go.
32
00:03:33,083 --> 00:03:35,458
Sir...
Please let my son go.
33
00:03:39,667 --> 00:03:41,583
Why are you beating
a man from our village?
34
00:03:41,667 --> 00:03:43,542
Sir... sir... please let him go.
35
00:03:43,667 --> 00:03:46,792
Radha! Gaddala Gunta Radha!
36
00:03:49,083 --> 00:03:52,875
If someone still wants to be a hero,
37
00:03:53,042 --> 00:03:54,875
if you need fertilizers
for your farms...
38
00:03:54,958 --> 00:03:56,917
if your children have to study,
39
00:03:57,000 --> 00:04:00,750
or even if you have to go to the
hospital, you will have to come to Ongole!
40
00:04:01,458 --> 00:04:05,708
No one, who comes there, will ever return!
If anyone retaliates here,
41
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
your head will be in
the backyard of my house
42
00:04:08,417 --> 00:04:10,625
and the rest of your body
will be in your village!
43
00:04:15,542 --> 00:04:18,333
Please let him go.
Sir, sir... looks like he may die.
44
00:04:18,417 --> 00:04:20,333
Please let him go.
Sir, he didn't know what he was doing.
45
00:04:20,583 --> 00:04:21,833
Please let him go.
46
00:04:25,000 --> 00:04:27,375
Because you are telling me that he
didn't know what he was doing...
47
00:04:27,833 --> 00:04:30,167
I am letting him go
without killing him.
48
00:04:31,333 --> 00:04:32,917
Otherwise...
49
00:04:46,583 --> 00:04:48,167
BEACH ROAD.
50
00:04:50,417 --> 00:04:51,542
Why did you stop here?
51
00:04:51,625 --> 00:04:52,833
I’ll go get a bottle of water.
52
00:04:54,042 --> 00:04:55,375
-What do you want?
-A bottle of water.
53
00:04:55,458 --> 00:04:56,292
Okay.
54
00:05:00,167 --> 00:05:01,042
Anything else?
55
00:05:01,167 --> 00:05:02,167
I want some condoms.
56
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
BEACH ROAD.
57
00:05:56,625 --> 00:05:59,625
What's going on?
You said we will go out for a bit of fun.
58
00:05:59,708 --> 00:06:01,333
-Oh God.
-Please wait.
59
00:06:01,458 --> 00:06:03,083
-Please.
-Please. Come on.
60
00:06:03,167 --> 00:06:05,250
-Please, dear.
-This is not the right thing to do.
61
00:06:05,333 --> 00:06:08,083
-I don’t like coming out with you.
-Nothing will happen.
62
00:06:25,958 --> 00:06:27,208
Leave me! Leave me!
63
00:06:30,667 --> 00:06:32,667
Hey!
If you scream, I’ll kill him!
64
00:06:32,750 --> 00:06:34,500
Please... leave her.
65
00:08:07,417 --> 00:08:11,833
But you let him sleep late.
And you wake me up early in the morning.
66
00:08:11,958 --> 00:08:13,208
Why, mother?
67
00:08:13,292 --> 00:08:16,000
Darling, give this to your father.
I’ll make a breakfast for you.
68
00:08:16,083 --> 00:08:16,917
Go.
69
00:08:17,000 --> 00:08:20,917
Why did they send Kumaran
Sri Ramachandra away?
70
00:08:21,042 --> 00:08:22,500
Think about it.
71
00:08:22,583 --> 00:08:24,792
Dad, please have some coffee.
72
00:08:26,333 --> 00:08:27,625
What is this?
73
00:08:28,500 --> 00:08:30,500
How can he send his
own son to the forest?
74
00:08:30,583 --> 00:08:31,750
What, dear?
75
00:08:31,833 --> 00:08:33,500
Why can’t you let the TV be?
He is preaching morals.
76
00:08:33,583 --> 00:08:35,333
What?
And, they call these morals?
77
00:08:35,583 --> 00:08:37,500
How can anyone send
their son to the forest?
78
00:08:37,583 --> 00:08:39,292
I won’t let my son even
cross our threshold.
79
00:08:39,958 --> 00:08:42,583
Oh! Why do you care
about all that?
80
00:08:42,667 --> 00:08:45,250
Just listen to the
moral of the story.
81
00:08:45,333 --> 00:08:46,625
Watch some other stories.
82
00:08:46,708 --> 00:08:48,250
They talk about morals
at other places as well.
83
00:08:49,792 --> 00:08:52,667
Keep this on. Okay.
I love this show.
84
00:08:54,167 --> 00:08:57,708
-I am going to get my books now.
-Come back soon. Okay.
85
00:08:59,417 --> 00:09:00,417
Mom!
86
00:09:02,042 --> 00:09:03,292
I am coming.
87
00:09:05,792 --> 00:09:08,917
Oh! Is the sun
disturbing my son?
88
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
What is it, dear?
89
00:09:13,292 --> 00:09:16,417
Hey, why are you screaming like that
when our small child is sleeping?
90
00:09:16,583 --> 00:09:18,417
-Small child?
-Yes.
91
00:09:18,708 --> 00:09:20,250
Wake him up.
It’s already late.
92
00:09:20,333 --> 00:09:22,917
Hey, the longer he sleeps,
the better it is for his health.
93
00:09:23,000 --> 00:09:24,458
Did your son tell you this?
94
00:09:26,500 --> 00:09:29,000
Hey, Guna!
Are you still asleep?
95
00:09:29,083 --> 00:09:31,083
There's a fight going on outside.
96
00:09:32,333 --> 00:09:36,083
Son, don’t ruin
your sleep for them.
97
00:10:00,667 --> 00:10:02,375
Enough! Shut up and go inside!
98
00:10:02,458 --> 00:10:04,583
-What will you do?
-I’ll take care of you!
99
00:10:04,667 --> 00:10:06,625
How dare you talk to
me with that attitude?
100
00:10:06,708 --> 00:10:09,208
-I won’t hit you. I will kill you.
-What will you do? Hit me?
101
00:10:09,292 --> 00:10:10,583
Stop. Stop.
Here take this.
102
00:10:10,667 --> 00:10:12,375
Take it, I’ll explain.
103
00:10:13,208 --> 00:10:14,917
This is perfect.
Now beat each other up.
104
00:10:15,000 --> 00:10:18,333
Are you making fun of us?
What is this, Guna?
105
00:10:18,417 --> 00:10:22,917
It is fun for whoever watches
people fighting. Not just for me, uncle.
106
00:10:24,625 --> 00:10:26,625
Anyway,
what are you fighting about, uncle?
107
00:10:26,708 --> 00:10:29,500
Hey, Guna, don’t you know how I
worked hard in my childhood?
108
00:10:29,583 --> 00:10:31,167
How I struggled to educate him?
109
00:10:31,250 --> 00:10:32,750
How I struggled to
get him married?
110
00:10:32,875 --> 00:10:35,583
I asked two extra feet of the
property we are staying in, that’s it.
111
00:10:35,667 --> 00:10:38,375
For that, he says he will kill
me, beat me up and stab me.
112
00:10:38,458 --> 00:10:40,375
-What did you do?
-I, too, worked hard.
113
00:10:40,458 --> 00:10:43,208
You are fighting about the property.
Okay. I finally got it.
114
00:10:45,583 --> 00:10:48,000
It will be 70 to 80 lakhs.
115
00:10:48,333 --> 00:10:50,833
It’s okay,
you can fight about it.
116
00:10:51,417 --> 00:10:54,417
But after your fight,
you need to pay for it, uncle.
117
00:10:54,500 --> 00:10:56,875
You will have to pay the police,
the courts, the lawyers...
118
00:10:56,958 --> 00:10:58,375
the judges and the verdicts.
119
00:10:58,458 --> 00:11:00,958
After going around
in circles for the next couple of years,
120
00:11:01,042 --> 00:11:02,792
you are still in debt of
another seven to eight lakhs.
121
00:11:02,875 --> 00:11:04,417
You will realize apart from spending
all the 70 to 80 lakhs,
122
00:11:06,083 --> 00:11:07,417
nothing is left.
123
00:11:07,958 --> 00:11:11,833
Expect animosity and grudge.
124
00:11:13,917 --> 00:11:16,500
If you keep fighting...
125
00:11:16,750 --> 00:11:18,833
not only will you lose the property
but everything else.
126
00:11:21,083 --> 00:11:23,750
I don’t know how much
courage does money give a man.
127
00:11:23,833 --> 00:11:26,583
But the courage another man can
give you is so much more than that.
128
00:11:28,417 --> 00:11:30,917
Even if 100 people are against you,
129
00:11:31,000 --> 00:11:33,292
you will find the courage
in knowing that...
130
00:11:33,375 --> 00:11:36,958
it’s up to you. Fight! If you
want to let go of this kind of courage,
131
00:11:37,583 --> 00:11:39,833
I am not responsible anymore.
You have to figure it out.
132
00:11:39,917 --> 00:11:41,708
Anyway, I felt like saying
it, and I said it.
133
00:11:50,625 --> 00:11:52,958
Ah! He’s my son.
134
00:11:53,042 --> 00:11:56,958
He is the strength of our colony just like
a rock-solid wall. Guna is a man of morals
135
00:11:57,042 --> 00:11:59,000
and he won’t let our
internal problems outside.
136
00:11:59,083 --> 00:12:00,875
He won’t let the outside
problems inside these walls.
137
00:12:00,958 --> 00:12:02,042
Is that all, uncle?
138
00:12:02,125 --> 00:12:03,750
I like you.
But you may leave now.
139
00:12:24,083 --> 00:12:25,833
What the hell!
Why is this so heavy?
140
00:12:26,917 --> 00:12:29,250
Hey, did you start eating betel leaves
first thing in the morning?
141
00:12:31,542 --> 00:12:34,500
-How dare you poke me!
-Hey, wait.
142
00:12:34,583 --> 00:12:35,750
Leave me, leave me.
143
00:12:35,833 --> 00:12:37,417
-Please listen me.
-Leave me.
144
00:12:38,208 --> 00:12:39,583
Look at how she is poking me!
145
00:12:39,667 --> 00:12:41,792
You are no less...
you are great...
146
00:12:41,875 --> 00:12:44,458
otherwise, I would have killed you.
You are saved because of him.
147
00:12:44,542 --> 00:12:45,875
Leave it. Let’s go.
148
00:12:46,083 --> 00:12:49,583
Can’t you eat some rice as well?
By the way, why do you always eat leaves?
149
00:12:49,667 --> 00:12:52,083
That one eats leaves.
And these people eat you.
150
00:12:52,833 --> 00:12:54,333
What kind of society is this?
151
00:12:54,583 --> 00:12:56,000
When we want people to look at
us, they won’t.
152
00:12:56,083 --> 00:12:59,083
When we don’t want people
to look at us, they do.
153
00:13:08,208 --> 00:13:10,417
-Hello, Mr. Subbarao.
-Hello, sir.
154
00:13:12,375 --> 00:13:15,958
Change your clothes here.
You've come dressed up as a software guy
155
00:13:16,042 --> 00:13:19,458
and you have a tag.
And I have to help you with it.
156
00:13:19,917 --> 00:13:22,375
Why is that work not done?
157
00:13:24,083 --> 00:13:26,167
-Go take care of that work.
-Well... I have to...
158
00:13:27,583 --> 00:13:29,500
-Guna, are you done with the job?
-Yes, sir.
159
00:13:29,583 --> 00:13:32,333
We need to export it to China.
Go to the quarry and select a stone.
160
00:13:33,000 --> 00:13:36,208
Sir, I cannot come in
for the next two days.
161
00:13:36,292 --> 00:13:38,375
How can you say that when
there is such a lot of work?
162
00:13:38,458 --> 00:13:40,542
Well... I have B...
163
00:13:42,792 --> 00:13:44,000
I have my B.Tech exams, sir.
164
00:13:44,083 --> 00:13:46,625
I don’t know what exams you have been
attempting for the past two years.
165
00:13:47,000 --> 00:13:49,500
What will you do after you pass the exam?
Anyway, how does it matter?
166
00:13:49,708 --> 00:13:52,917
You are making 60 to 70 thousand rupees.
167
00:13:53,000 --> 00:13:54,292
Do you intend to make
more money than that?
168
00:13:54,375 --> 00:13:58,000
It is my dad’s wish to see a
B.Tech tag next to my name, sir.
169
00:13:58,167 --> 00:14:01,292
And he’s waiting to display
it on the wall, sir.
170
00:14:01,375 --> 00:14:04,375
That is why he has made a board with
"Guna B.Tech" written on it.
171
00:14:04,458 --> 00:14:06,042
Will the board be displayed
this time at least?
172
00:14:06,125 --> 00:14:07,792
I’m wondering about it as well.
173
00:14:08,833 --> 00:14:11,083
Make sure the board
is finally displayed.
174
00:14:11,500 --> 00:14:12,958
Somehow,
I have to write the exam.
175
00:14:13,792 --> 00:14:15,542
Yeah.
176
00:14:16,167 --> 00:14:20,542
Come. Come. Come to me the
10th question on the 10th page.
177
00:14:20,708 --> 00:14:22,292
You are troubling me a lot.
178
00:14:22,583 --> 00:14:23,417
Come.
179
00:14:25,417 --> 00:14:28,917
Come to me.
Come.
180
00:14:29,875 --> 00:14:33,583
Hey, Guna. Seems like this year
you will fail as well.
181
00:14:35,208 --> 00:14:37,417
Destroy this inauspicious talk!
182
00:14:37,833 --> 00:14:40,667
-Come. Come now.
-Guna, B.Tech.
183
00:14:41,000 --> 00:14:43,208
-Come.
-Wow.
184
00:14:43,792 --> 00:14:45,500
Come to me.
185
00:14:45,583 --> 00:14:47,250
You are so close. Come here.
186
00:14:47,333 --> 00:14:49,875
What is he doing?
187
00:14:49,958 --> 00:14:53,417
You are here now. Come here.
188
00:14:55,958 --> 00:14:57,250
What are these tantric rituals?
189
00:14:57,333 --> 00:14:59,458
Enemies are trying
to disturb me.
190
00:14:59,708 --> 00:15:01,250
But I can’t lose focus.
I will concentrate.
191
00:15:01,333 --> 00:15:02,583
Mom, call her inside.
192
00:15:02,667 --> 00:15:03,750
-Hey, go.
-Go!
193
00:15:04,792 --> 00:15:06,042
Come to me.
194
00:15:06,583 --> 00:15:08,625
Write well and
earn a degree.
195
00:15:10,500 --> 00:15:11,875
Here’s your hall ticket.
196
00:15:12,875 --> 00:15:13,917
Thank you, Dad.
197
00:15:15,208 --> 00:15:16,458
Cross my path and wish me luck.
Why are you looking at me like that?
198
00:15:16,542 --> 00:15:20,583
Oh no! Last time when I wished
you luck and you failed...
199
00:15:20,708 --> 00:15:24,042
your father refused to speak to me
for three months. So, I won’t do it again.
200
00:15:24,792 --> 00:15:26,833
-Please, let me be.
-You cross my path and wish me luck.
201
00:15:26,917 --> 00:15:29,875
He stopped talking with
Mom, but he hit me...
202
00:15:32,292 --> 00:15:33,667
and wish me luck.
Okay, at least you cross my path.
203
00:15:34,708 --> 00:15:38,167
And I don’t have a problem wishing you
luck, but it’s not nice when men do it.
204
00:15:38,250 --> 00:15:39,292
That’s it.
205
00:15:40,083 --> 00:15:42,250
Let's see... if anyone comes
and wish you luck.
206
00:15:43,125 --> 00:15:45,125
Wait.
Listen to me.
207
00:15:46,083 --> 00:15:47,875
Did you scare all of them, Dad?
208
00:15:48,333 --> 00:15:50,750
They are getting scared themselves.
I did not scare them.
209
00:15:50,833 --> 00:15:53,042
Anyway, why do you need anyone
to cross your path and wish you luck?
210
00:15:53,458 --> 00:15:55,292
They need to be
fortunate to wish you luck.
211
00:15:55,458 --> 00:15:58,583
Only those who are fortunate will come
forward and cross your path.
212
00:15:58,958 --> 00:16:00,417
You go, son.
You will pass this time.
213
00:16:07,208 --> 00:16:08,458
Oh my, look at the way he looks.
214
00:16:08,542 --> 00:16:09,750
If I see his face, I,
not only will write my exam bad
215
00:16:09,833 --> 00:16:10,917
but I won’t even reach the exam Center.
216
00:16:11,000 --> 00:16:12,708
Let's change the direction.
217
00:16:17,917 --> 00:16:19,542
I knew it.
218
00:16:25,583 --> 00:16:26,625
What's this?
219
00:16:26,708 --> 00:16:28,250
I was feeling bad that no one
was coming forward to wish me luck,
220
00:16:28,333 --> 00:16:30,042
and now you have crossed my path.
221
00:16:30,208 --> 00:16:31,542
Oh, are you going
to write your exam?
222
00:16:31,625 --> 00:16:32,458
Sorry, buddy.
223
00:16:35,583 --> 00:16:36,417
Take this.
224
00:16:36,500 --> 00:16:39,917
Ah, no. It’s a sentiment.
This one fell so don’t pick that one.
225
00:16:41,375 --> 00:16:42,917
This is my lucky pen.
226
00:16:43,083 --> 00:16:46,708
If you write your exams with this,
you will pass your exams.
227
00:16:50,333 --> 00:16:52,458
You said, no one crossed
your path to wish you luck, right?
228
00:16:52,750 --> 00:16:53,833
I will.
229
00:16:53,917 --> 00:16:56,958
My father asks me to cross his path and
wish him luck every time he has some work.
230
00:16:57,333 --> 00:16:59,917
I guarantee that whatever work you
do, you will be successful in it.
231
00:17:08,458 --> 00:17:09,417
Come.
232
00:18:17,250 --> 00:18:20,375
Today, you drank it so quickly.
233
00:18:20,458 --> 00:18:22,792
You used to take an hour
to have beer.
234
00:18:22,875 --> 00:18:25,458
My dad’s wish is almost fulfilled.
235
00:18:25,542 --> 00:18:27,667
So...
drink another beer.
236
00:18:28,583 --> 00:18:30,542
I quit drinking beer.
237
00:18:30,625 --> 00:18:32,250
This is my last beer.
238
00:18:33,625 --> 00:18:35,125
Why are you so shy?
239
00:18:35,208 --> 00:18:38,458
I don’t know whether
she will agree or not.
240
00:18:38,542 --> 00:18:41,000
She? Who is she?
241
00:18:42,583 --> 00:18:45,042
She crossed my path today...
242
00:18:45,125 --> 00:18:50,417
instead of going on my path.
And now, she is stuck in my heart.
243
00:18:50,500 --> 00:18:52,667
Why are you thinking
about girls so much?
244
00:18:52,750 --> 00:18:55,208
You are unaffected when
it comes to girls, right?
245
00:18:55,292 --> 00:18:56,958
What?
I don’t know.
246
00:18:57,125 --> 00:19:01,375
When I saw her beauty,
all my pride went away.
247
00:19:01,625 --> 00:19:03,208
Does she look pretty?
248
00:19:03,292 --> 00:19:05,917
It’s not about her beauty.
249
00:19:06,500 --> 00:19:13,000
Her personality inspired me.
She has a good personality.
250
00:19:14,083 --> 00:19:17,708
From today,
my family is not just the four of us.
251
00:19:17,958 --> 00:19:21,125
With her included,
we are a family of five now.
252
00:19:22,583 --> 00:19:23,667
This is how we do it.
253
00:19:23,750 --> 00:19:25,875
Wow... what a pose.
254
00:19:26,667 --> 00:19:28,583
Hey, your dad is with the board.
255
00:19:28,667 --> 00:19:29,500
GUNA B.TECH.
256
00:19:33,875 --> 00:19:35,250
Hit it, Dad.
257
00:19:35,917 --> 00:19:36,875
Very good.
258
00:19:37,042 --> 00:19:39,625
I'll fix the board now.
259
00:19:39,708 --> 00:19:41,667
Uncle,
but the results are yet to come.
260
00:19:42,833 --> 00:19:45,917
I will do it once my son
tells me to do it.
261
00:19:46,667 --> 00:19:48,333
My son is gold.
262
00:19:48,417 --> 00:19:49,875
He will pass for sure.
263
00:19:49,958 --> 00:19:51,333
He is a brilliant student.
He will pass the exams.
264
00:19:51,417 --> 00:19:55,125
Are you very confident that you will pass?
What? Why is sir so happy today?
265
00:19:55,208 --> 00:19:58,125
Can’t you see the
confidence in my eyes?
266
00:19:59,250 --> 00:20:00,542
Yes, I can see that.
267
00:20:01,375 --> 00:20:03,875
If you are so confident,
then buy me a gift.
268
00:20:04,167 --> 00:20:06,833
Is there any link to
your gift and his confidence?
269
00:20:06,917 --> 00:20:08,000
Hey, go.
270
00:20:08,083 --> 00:20:12,375
Dad, he doesn’t look like he’s going to
pass, so stop putting up the board.
271
00:20:12,458 --> 00:20:15,208
If my son tells me,
I will do it.
272
00:20:15,375 --> 00:20:16,500
So, Dad...
273
00:20:16,583 --> 00:20:19,333
You want a gift, right?
I’ll buy you one.
274
00:20:19,417 --> 00:20:21,750
I think there is something
wrong, dear.
275
00:20:22,167 --> 00:20:24,583
If there is something wrong every
ten days or so, it doesn’t matter.
276
00:20:24,667 --> 00:20:26,375
Also,
he’s passed his B.Tech exams.
277
00:20:26,500 --> 00:20:29,375
Even if there is something off,
it's better to pretend like it's not.
278
00:20:32,750 --> 00:20:35,875
Oh! What a royal look!
279
00:20:37,208 --> 00:20:39,375
Yes... yes... he is drunk, right?
Now you will see the real royal look.
280
00:20:39,458 --> 00:20:41,500
Hey, what happened to
the store that was here?
281
00:20:41,583 --> 00:20:42,792
I brought you here
because it has changed.
282
00:20:43,958 --> 00:20:44,833
Come on.
283
00:20:44,917 --> 00:20:47,250
I have moved into the colony yesterday.
They are quite close to me.
284
00:20:47,333 --> 00:20:49,708
They have to be close to
me, not her.
285
00:20:50,292 --> 00:20:51,125
How are you?
286
00:20:51,208 --> 00:20:52,625
-Hey, Sahiti. How are you?
-Yeah, I'm fine.
287
00:20:52,708 --> 00:20:53,542
Have this sweet.
288
00:20:53,917 --> 00:20:55,292
I have brought my brother and his friend.
289
00:20:56,375 --> 00:20:58,333
-Take this sweet.
-I think that uncle has a sweet shop.
290
00:20:58,417 --> 00:20:59,667
No, this is his shop.
291
00:20:59,917 --> 00:21:02,583
We don’t eat carbs after
9 p.m. in the night, uncle.
292
00:21:03,583 --> 00:21:05,125
We don’t eat them,
but we drink them, uncle.
293
00:21:05,208 --> 00:21:06,417
A liquid diet is good, son.
294
00:21:07,625 --> 00:21:08,458
That's even better.
295
00:21:09,667 --> 00:21:10,500
Go ahead, dear.
296
00:21:10,583 --> 00:21:12,583
Daughter, Sahiti has come.
Show her the cell phone.
297
00:21:13,042 --> 00:21:14,208
-Okay, boys.
-Okay, uncle...
298
00:21:24,042 --> 00:21:26,125
She is close to me.
299
00:21:26,667 --> 00:21:29,708
Hey, my sister is a goddess.
300
00:21:29,792 --> 00:21:31,292
Why because she asked
you to buy a cell phone?
301
00:21:33,208 --> 00:21:36,542
You said you couldn’t see her then, right?
Now take a look.
302
00:21:38,958 --> 00:21:41,792
It doesn’t matter if you hit me, but she
is beautiful like Goddess Lakshmi.
303
00:21:55,417 --> 00:21:58,958
From today,
you cannot call her, sister.
304
00:21:59,042 --> 00:21:59,875
Why?
305
00:21:59,958 --> 00:22:02,833
Because...
306
00:22:03,667 --> 00:22:07,708
how can my
sister call the girl I love as "sister."
307
00:22:09,792 --> 00:22:11,000
Okay?
308
00:22:11,417 --> 00:22:13,292
-Okay, sister Geetha.
-Again, "sister?"
309
00:22:13,792 --> 00:22:16,500
-Geetha, show me the cell phones.
-Give me a moment.
310
00:22:31,875 --> 00:22:32,708
Let’s go.
311
00:22:39,125 --> 00:22:42,125
Excuse me.
Can you give me a smile?
312
00:22:42,208 --> 00:22:43,875
I want a selfie.
313
00:22:51,458 --> 00:22:53,625
You can give me a smile, right?
314
00:22:58,583 --> 00:23:00,750
My dear darling.
315
00:23:03,458 --> 00:23:05,083
Stupid!
316
00:23:07,167 --> 00:23:09,167
Son! How come you
are awake so early?
317
00:23:09,250 --> 00:23:11,625
I think if I go on the bike,
then Geetha will fall for me.
318
00:23:11,708 --> 00:23:12,583
Will Geetha fall for you?
319
00:23:12,667 --> 00:23:13,875
I mean to say,
my fate will change.
320
00:23:13,958 --> 00:23:16,708
Go, son. If your fate will
change then you have to go.
321
00:23:27,833 --> 00:23:31,625
You give life
To the imaginations of the heart
322
00:23:31,708 --> 00:23:35,583
Like a dream
That you see early in the morning
323
00:23:35,750 --> 00:23:41,958
My poor heart is drowning
In your intoxication
324
00:23:42,042 --> 00:23:47,042
Do you know what is happening to me?
I am dreaming endlessly
325
00:23:47,125 --> 00:23:52,083
Do I believe this to be
Some kind of sweet disturbance in me?
326
00:23:54,125 --> 00:23:56,375
Is this our first meeting?
327
00:23:56,583 --> 00:23:58,750
Is this my first taste of ecstasy?
328
00:23:58,917 --> 00:24:03,750
My heart is asking me to reach out to you
Before I burn in this desire
329
00:24:03,833 --> 00:24:08,625
Is this my first taste of ecstasy?
Is this our first meeting?
330
00:24:08,708 --> 00:24:14,208
My heart is asking me to reach out to you
Before I burn in this desire
331
00:24:43,958 --> 00:24:46,375
-My desires have increased...
-Is it so?
332
00:24:46,458 --> 00:24:48,875
-And have now become my every breath
-Love!
333
00:24:48,958 --> 00:24:53,750
Don’t look at me like that and
Cut my heart in pieces
334
00:24:53,833 --> 00:24:58,333
Should I accompany you like the
Shadow that follows you around?
335
00:24:58,667 --> 00:25:03,500
Should I make a promise
To never leave you and sign my name?
336
00:25:03,583 --> 00:25:08,375
Even though you are in front of my eyes
You are tempting me with your smile...
337
00:25:08,458 --> 00:25:12,208
Every step I take is towards you
338
00:25:15,000 --> 00:25:19,542
Is this my first taste of ecstasy?
Is this our first meeting?
339
00:25:19,833 --> 00:25:24,625
Before I burn in this desire
My heart is asking me to reach out to you
340
00:25:24,708 --> 00:25:29,375
Is this my first taste of ecstasy?
Is this our first meeting?
341
00:25:29,458 --> 00:25:34,583
Before I burn in this desire
My heart is asking me to reach out to you
342
00:25:56,167 --> 00:26:01,000
Even though I have hidden you in my heart
My love for you overflows
343
00:26:01,167 --> 00:26:05,958
Why are you so close yet so far, my dear?
344
00:26:06,042 --> 00:26:10,708
Like a cloud floating in the sky
Raining down on me
345
00:26:10,917 --> 00:26:15,750
You walked into my life like an umbrella
Over my head, my dearest
346
00:26:15,833 --> 00:26:20,458
I give you every bit of
Silently tormenting me
347
00:26:20,542 --> 00:26:25,083
Even though you tempt me with your eyes me
348
00:26:27,292 --> 00:26:29,458
Is this our first meeting?
349
00:26:29,583 --> 00:26:31,958
Is this my first taste of ecstasy?
350
00:26:32,083 --> 00:26:36,833
Before I burn in this desire
My heart is asking me to reach out to you
351
00:26:36,917 --> 00:26:39,083
Is this our first meeting?
352
00:26:39,417 --> 00:26:41,750
Is this my first taste of ecstasy?
353
00:26:41,833 --> 00:26:46,667
Before I burn in this desire
My heart is asking me to reach out to you
354
00:26:57,958 --> 00:26:59,000
Hi, Guna. How are you?
355
00:26:59,083 --> 00:27:00,500
I’m good, uncle. Tell me.
356
00:27:00,583 --> 00:27:02,958
You were talking to me about
your sister’s marriage, right?
357
00:27:03,042 --> 00:27:04,875
I brought you a nice
alliance for her.
358
00:27:04,958 --> 00:27:07,750
I will send you the boy’s details.
359
00:27:07,833 --> 00:27:09,125
Okay, uncle. Please do.
360
00:27:09,208 --> 00:27:11,708
If you can send me your sister’s
photo and her details,
361
00:27:11,792 --> 00:27:14,250
I will pass it on to them as well.
362
00:27:14,333 --> 00:27:16,625
Don’t send my sister’s
photos now, uncle.
363
00:27:16,708 --> 00:27:18,750
-Why?
-First. let us meet the boy
364
00:27:18,833 --> 00:27:21,625
and decide if he is okay.
365
00:27:21,708 --> 00:27:23,667
-Okay, uncle.
-Okay. Bye.
366
00:27:34,833 --> 00:27:35,833
Mom!
367
00:27:36,000 --> 00:27:37,667
Oh, you're here.
368
00:27:42,583 --> 00:27:44,167
Come, Dad, sit down. Sit down.
369
00:27:44,458 --> 00:27:50,792
What do you think of him?
I have got a match for my sister.
370
00:27:52,583 --> 00:27:54,167
Hey, come here.
371
00:27:55,042 --> 00:27:56,625
It’s your selection, right?
372
00:27:56,708 --> 00:27:57,958
The boy is nice.
373
00:27:58,042 --> 00:27:59,375
Ask him to come to meet us
for fixing up an alliance.
374
00:27:59,458 --> 00:28:00,333
Wait, Mom.
375
00:28:00,417 --> 00:28:02,208
How can you just look at a
photo and ask him to come home?
376
00:28:02,500 --> 00:28:04,375
We have to send
our girl to a home
377
00:28:04,458 --> 00:28:06,375
where they will look after
her even better than we can.
378
00:28:06,458 --> 00:28:08,125
True.
379
00:28:08,417 --> 00:28:09,958
-Greetings, uncle.
-Greetings!
380
00:28:10,208 --> 00:28:11,250
Are you talking
about a match?
381
00:28:11,333 --> 00:28:14,000
Nothing, we were just talking about an
alliance we got for my sister’s marriage.
382
00:28:14,083 --> 00:28:15,333
Whoever that is, is dead.
383
00:28:15,667 --> 00:28:17,083
What does he do?
384
00:28:17,167 --> 00:28:19,708
We don't know much about him,
but here is his photo.
385
00:28:19,792 --> 00:28:20,917
How is he?
386
00:28:22,625 --> 00:28:25,042
Looks like I have seen
him somewhere before.
387
00:28:25,667 --> 00:28:26,875
What’s his name?
388
00:28:26,958 --> 00:28:30,208
-Sashi Kumar, I think.
-Sashi Kumar.
389
00:28:30,292 --> 00:28:31,542
Are they from Narsingi?
390
00:28:32,500 --> 00:28:37,125
He used to study well in those days
and you know how I studied anyway.
391
00:28:37,208 --> 00:28:38,708
Really?
Does that mean he is a good guy?
392
00:28:38,792 --> 00:28:40,625
I only know him from back then.
393
00:28:40,708 --> 00:28:42,667
Anyway, you want his details, right?
Let’s go find out.
394
00:28:42,750 --> 00:28:44,625
Apparently,
he owns a medical shop now.
395
00:28:45,042 --> 00:28:46,625
Hey, wait. Don’t we have to
do this on an auspicious day?
396
00:28:46,708 --> 00:28:48,875
We are not going there to
fix a date for the marriage.
397
00:28:48,958 --> 00:28:50,125
We are just going
there to have a look.
398
00:28:50,208 --> 00:28:52,042
Anything, related to my sister,
however small it may be,
399
00:28:52,125 --> 00:28:54,000
we have to do it on an auspicious day.
400
00:28:56,750 --> 00:29:00,083
Can I take him to the factory now or
should we wait for an auspicious day?
401
00:29:00,333 --> 00:29:01,625
Let’s go!
402
00:29:03,167 --> 00:29:05,625
-Namaste, brother. How are you?
-Hi, Sharat, what brings you here?
403
00:29:06,083 --> 00:29:08,583
Nothing, brother. I wanted to discuss
a small land problem with you.
404
00:29:08,667 --> 00:29:09,500
Tell me.
405
00:29:09,583 --> 00:29:11,958
Two months ago, my friend
and I bought a plot together.
406
00:29:12,167 --> 00:29:14,958
Since he had some issues,
I paid for his share as well.
407
00:29:15,333 --> 00:29:17,750
Now the rates have skyrocketed.
408
00:29:17,833 --> 00:29:20,083
He wants me to pay him
at the current rate.
409
00:29:20,417 --> 00:29:21,833
If the rate had fallen, would
he have given it to you?
410
00:29:22,375 --> 00:29:23,500
Call him here.
Let me talk to him.
411
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
Brother,
you will have to talk sternly,
412
00:29:25,417 --> 00:29:27,125
as Radha is involved
in this matter.
413
00:29:31,750 --> 00:29:33,250
Hey, stop those machines!
414
00:29:38,667 --> 00:29:40,917
You said coming here
is a small problem.
415
00:29:41,208 --> 00:29:43,250
But this is a big problem.
416
00:29:44,417 --> 00:29:46,667
The plot is not more
important than your life.
417
00:29:47,083 --> 00:29:51,708
Give it away.
Because Radha is on the other side.
418
00:29:52,292 --> 00:29:56,750
If Radha is involved, then
it’s better we back down.
419
00:29:56,833 --> 00:29:58,208
Go.
420
00:29:58,625 --> 00:29:59,583
Hey, Sharat.
421
00:29:59,667 --> 00:30:02,417
Since I said no,
you may go looking for political leaders
422
00:30:02,500 --> 00:30:05,167
and other ways of help.
423
00:30:05,292 --> 00:30:10,458
But it’s Radha. Radha makes all the
political leaders shake in fear.
424
00:30:16,042 --> 00:30:18,375
This guy is your
follower, I believe.
425
00:30:19,042 --> 00:30:21,583
Radha is involved in this.
He is involved
426
00:30:21,667 --> 00:30:24,042
in this settlement after knowing about it.
427
00:30:25,333 --> 00:30:28,375
Also,
he says he knows the MLA.
428
00:30:29,708 --> 00:30:35,375
Once they hear Radha’s name,
how can they hear another name!
429
00:30:36,667 --> 00:30:41,042
If I come to know that
you knowingly did this...
430
00:30:43,292 --> 00:30:44,625
Sit down.
431
00:30:46,167 --> 00:30:50,042
You got this post
because of peoples' votes.
432
00:30:50,458 --> 00:30:54,583
I got this post because
of the people I stabbed.
433
00:30:55,542 --> 00:30:58,250
This should not happen again.
434
00:31:00,167 --> 00:31:01,125
Go...
435
00:31:01,208 --> 00:31:03,250
Go and try to sell the plot.
436
00:31:03,458 --> 00:31:05,125
Don’t lose it.
437
00:31:05,208 --> 00:31:07,833
Don't lose your life!
438
00:31:09,958 --> 00:31:12,750
Brother, is Radha so powerful?
439
00:31:12,917 --> 00:31:15,625
Oh, yes. What did you think?
He’s very powerful.
440
00:31:15,708 --> 00:31:16,750
But he’s close to me.
441
00:31:16,833 --> 00:31:18,125
Really? Is it?
442
00:31:18,208 --> 00:31:19,333
How would you know the
relationship I have with Radha?
443
00:31:19,417 --> 00:31:20,583
You are a newcomer to this place.
444
00:31:20,667 --> 00:31:21,500
Go do your work.
445
00:31:21,583 --> 00:31:23,250
You are interested in everything
else but your work. Go!
446
00:31:23,667 --> 00:31:25,125
I’m going. Your phone is ringing.
447
00:31:25,208 --> 00:31:26,208
I’ll answer it.
448
00:31:28,042 --> 00:31:29,542
Okay, sir. I’ll get it done.
449
00:31:29,625 --> 00:31:30,708
Oh, no!
450
00:31:35,500 --> 00:31:36,375
No, stop!
451
00:31:36,458 --> 00:31:38,083
Oh, no. I broke my phone.
It's a new phone.
452
00:31:38,167 --> 00:31:39,958
I need to take it to the cell phone shop
and get it repaired.
453
00:31:40,083 --> 00:31:41,625
Oh my! What tactics!
454
00:31:41,833 --> 00:31:43,875
You go and change your clothes.
I will get the bike.
455
00:31:43,958 --> 00:31:45,708
Oh my, what tactics!
456
00:31:55,667 --> 00:31:57,667
Why is this breaking
all the time?
457
00:31:57,750 --> 00:32:00,042
I don’t understand it as well.
458
00:32:01,167 --> 00:32:03,500
Is it happening only
now or did it happen even before this?
459
00:32:03,583 --> 00:32:04,958
No,
it’s happening now.
460
00:32:06,083 --> 00:32:07,458
Why is it happening now?
461
00:32:07,542 --> 00:32:10,042
How would I know that?
You have to tell me that.
462
00:32:11,208 --> 00:32:14,917
You need to tell me about it. I mean,
how will I know about cell phones?
463
00:32:18,583 --> 00:32:19,500
That's my height.
464
00:32:19,583 --> 00:32:21,833
Who asked you to grow so tall?
465
00:32:21,917 --> 00:32:25,958
That’s why I grew so tall. That’s it.
Girls like tall people, right?
466
00:32:26,042 --> 00:32:27,292
Great achievement.
467
00:32:27,708 --> 00:32:30,292
How is the screen guard breaking
without anything happening to the phone?
468
00:32:30,375 --> 00:32:32,000
If you break the screen guard it's just
a hundred rupees. What do you mean?
469
00:32:32,083 --> 00:32:33,083
But if you break your phone, the cost
would
470
00:32:33,167 --> 00:32:34,000
be more than two to three thousand rupees.
471
00:32:34,208 --> 00:32:35,375
What do you mean by breaking it?
472
00:32:35,458 --> 00:32:37,750
It's breaking on its own.
473
00:32:37,833 --> 00:32:39,875
My friend can’t seem to articulate
it properly, that's why he said that.
474
00:32:40,208 --> 00:32:41,875
Don’t pay attention to him.
475
00:32:42,292 --> 00:32:44,542
By the way,
where did you break your phone?
476
00:32:44,625 --> 00:32:46,125
In the factory.
477
00:32:46,792 --> 00:32:49,833
If it broke there,
why bring it here?
478
00:32:49,917 --> 00:32:52,292
There are many mobile
stores on the way here.
479
00:32:52,958 --> 00:32:55,500
-She is asking you. Answer her.
-Let me think about it.
480
00:32:56,250 --> 00:32:57,375
-Yes.
-You.
481
00:32:58,750 --> 00:33:00,875
Okay. We have come to your shop.
482
00:33:01,542 --> 00:33:05,250
If there are so many shops in the world...
why did we come to your shop?
483
00:33:08,167 --> 00:33:09,292
Think about it.
484
00:33:09,417 --> 00:33:10,292
Hello, Kamal Hassan.
485
00:33:14,958 --> 00:33:17,250
I have a good reputation.
My name is Guna.
486
00:33:17,333 --> 00:33:19,583
If I come to your shop,
others will come to your shop as well.
487
00:33:19,667 --> 00:33:21,625
Then your shop will have a good business
and then you will be happy.
488
00:33:21,708 --> 00:33:24,333
And if you are happy then I will also be
happy, right? That is what we want, right?
489
00:33:24,667 --> 00:33:26,750
Hey! We don’t need an Oscar.
Let Kamal Hassan be.
490
00:33:28,375 --> 00:33:29,208
Sit down.
491
00:33:29,792 --> 00:33:31,875
I will be here.
I'm comfortable.
492
00:33:31,958 --> 00:33:34,000
I have seen people talk
for hours on their phones.
493
00:33:34,083 --> 00:33:35,542
But, for the first
time, I am seeing someone
494
00:33:35,625 --> 00:33:37,000
who is using his phone
as an excuse to talk for hours.
495
00:33:37,333 --> 00:33:40,583
He’s like a small child who cannot
even hold his phone properly. How sad.
496
00:33:40,792 --> 00:33:42,292
Who? Is he like a child?
497
00:33:42,417 --> 00:33:43,708
Why don’t you carry him then?
498
00:33:46,542 --> 00:33:48,250
Do you know how to repair a cell phone?
499
00:33:48,333 --> 00:33:49,250
Yes, I do.
500
00:33:50,917 --> 00:33:53,083
Ah, these days even my phone
is not working well. Have a look at it.
501
00:33:53,167 --> 00:33:54,208
Wait.
502
00:33:55,208 --> 00:33:56,333
We can’t repair your phone.
503
00:33:56,417 --> 00:33:57,750
Why? Why can’t you do it?
504
00:33:57,833 --> 00:33:59,208
We didn’t like your cell phone
so, we will not repair it.
505
00:33:59,292 --> 00:34:00,417
How can you not
like my cell phone?
506
00:34:00,500 --> 00:34:04,333
Yes. We didn’t like
your cell phone.
507
00:34:04,417 --> 00:34:08,833
Hence, we won’t.
We will only repair it, if we like it.
508
00:34:08,917 --> 00:34:11,125
Brother,
did you listen to her?
509
00:34:11,208 --> 00:34:12,958
She's like a cart’s wheel.
She's making noise.
510
00:34:13,042 --> 00:34:15,042
Call her a cart’s wheel
or a mortar.
511
00:34:15,125 --> 00:34:17,083
Don’t disturb me.
I am feeling love right now.
512
00:34:17,167 --> 00:34:18,042
Right?
513
00:34:18,125 --> 00:34:19,833
Oh my, his tactics!
514
00:34:20,083 --> 00:34:22,125
Look at what he’s up to.
515
00:34:22,208 --> 00:34:26,708
And you call him a small child, who
cannot even hold his cell phone properly?
516
00:34:27,292 --> 00:34:28,750
Can’t see all this drama.
517
00:34:54,292 --> 00:34:56,417
Hey, what are you doing?
518
00:34:58,625 --> 00:34:59,792
I will leave soon.
519
00:34:59,958 --> 00:35:03,958
I never thought I would close the shutter
like this and forcibly talk to a girl.
520
00:35:04,708 --> 00:35:05,958
Geetha, please listen to me...
521
00:35:06,208 --> 00:35:08,250
When you see a girl, you
may be attracted to her.
522
00:35:08,333 --> 00:35:10,708
When the attraction increases,
then love starts to grow.
523
00:35:10,833 --> 00:35:13,542
If this love has to
remain life long,
524
00:35:13,625 --> 00:35:16,167
then I need to open up
and tell her how I feel, right?
525
00:35:18,375 --> 00:35:20,167
I don’t even know how to propose.
526
00:35:20,417 --> 00:35:24,125
Because of that, all these days,
I have been roaming around you like this.
527
00:35:25,500 --> 00:35:30,875
But somehow I feel, you look at me like
just another person who is after you.
528
00:35:31,125 --> 00:35:32,167
I am not ordinary.
529
00:35:33,458 --> 00:35:35,583
I want to marry you.
530
00:35:36,833 --> 00:35:38,500
And then have kids.
531
00:35:38,583 --> 00:35:42,792
When they grow old enough to fall in
love, then you tell them that...
532
00:35:43,208 --> 00:35:47,917
that is why I fell in love with
your father and he loved me a lot.
533
00:35:49,625 --> 00:35:50,917
And then they will say...
534
00:35:51,125 --> 00:35:54,500
we can see that he loves you.
Doesn’t he love you the same way even now?
535
00:35:54,875 --> 00:35:55,958
Trust me.
536
00:35:56,208 --> 00:36:00,583
I will love you all my life.
I will always care for you.
537
00:36:02,458 --> 00:36:05,250
My love for you has given me the strength
to talk to you like this.
538
00:36:05,833 --> 00:36:07,458
You don’t have to talk to me.
539
00:36:08,583 --> 00:36:10,125
Just talk to yourself about it.
540
00:36:10,917 --> 00:36:14,667
Ask yourself, why haven’t you stopped
a guy from talking to you like this,
541
00:36:14,750 --> 00:36:18,458
while you look into his eyes.
542
00:36:19,583 --> 00:36:20,458
Ask yourself.
543
00:36:21,833 --> 00:36:23,375
Ask yourself, okay?
544
00:36:30,542 --> 00:36:32,167
You will ask yourself.
545
00:37:13,792 --> 00:37:15,333
-Really, bro. She is super.
-Yes.
546
00:37:15,417 --> 00:37:17,083
Even though she’s mad,
she looks very hot.
547
00:37:17,167 --> 00:37:18,583
Yes, she looks very hot.
548
00:37:18,667 --> 00:37:21,542
-Hey, look there.
-What curves!
549
00:37:21,875 --> 00:37:22,792
Look. Look.
550
00:37:24,042 --> 00:37:25,208
Ah, Dad, stop the bike.
551
00:37:25,292 --> 00:37:26,167
What happened, Geetha?
552
00:37:26,292 --> 00:37:27,417
Just a minute, Dad.
553
00:37:29,792 --> 00:37:30,833
Do you have any sense?
554
00:37:30,917 --> 00:37:32,417
-Hey, let’s go.
-Come.
555
00:37:36,625 --> 00:37:38,292
-What is it, dear?
-Just a minute, Dad.
556
00:37:40,417 --> 00:37:43,042
Hey, here. Take this.
557
00:37:43,667 --> 00:37:44,667
Take it!
558
00:37:46,125 --> 00:37:47,083
Wait.
559
00:37:51,167 --> 00:37:53,625
Hey, don’t remove it.
What are you doing?
560
00:37:53,958 --> 00:37:55,208
What is this, dear?
561
00:37:55,917 --> 00:37:58,083
You are also
mad like that girl.
562
00:37:59,792 --> 00:38:02,042
Geetha, you have done enough.
Come.
563
00:38:02,125 --> 00:38:03,417
Wait, Dad.
564
00:38:03,667 --> 00:38:04,583
Okay.
565
00:38:04,667 --> 00:38:06,750
Hey, what are you doing?
566
00:39:18,417 --> 00:39:20,167
Hello, he’s my son!
567
00:39:20,250 --> 00:39:21,625
Such a nice boy.
568
00:39:21,750 --> 00:39:23,542
I'm proud of you.
569
00:39:24,292 --> 00:39:25,708
Geetha, dear, let’s go?
570
00:39:25,792 --> 00:39:28,167
Oh no, the whole town is looking at him
and are casting their evil eye on him.
571
00:39:28,250 --> 00:39:29,083
Hey, what is this?
572
00:39:29,167 --> 00:39:30,333
Why are you taking off your shirt?
573
00:39:30,417 --> 00:39:31,375
-Hey, come here!
-See you.
574
00:39:31,458 --> 00:39:32,458
Coming, Mom.
575
00:39:32,667 --> 00:39:33,583
Come!
576
00:39:34,375 --> 00:39:35,750
Evil eye? On him?
577
00:39:36,167 --> 00:39:38,167
-Here, wear this.
-My son is a gem of a guy!
578
00:39:50,667 --> 00:39:52,292
Hey, Alia Bhatta!
579
00:39:52,625 --> 00:39:54,208
Pick the leaves
and give them to me.
580
00:39:54,292 --> 00:39:56,083
Bhatta! Why are you calling me Bhatta?
581
00:39:56,250 --> 00:39:58,917
Bhatta?
So, what if it's Bhatta or Butt.
582
00:39:59,292 --> 00:40:00,458
First, pick up those leaves.
Come here...
583
00:40:00,542 --> 00:40:03,417
-Hey, stop. Stop.
-Old woman.
584
00:40:03,500 --> 00:40:06,375
Because he stopped me you are
saved, otherwise...
585
00:40:09,917 --> 00:40:11,917
Here, eat your leaves.
586
00:40:12,000 --> 00:40:13,333
You just missed
a gory bloodbath.
587
00:40:13,417 --> 00:40:15,125
Come on now.
I have some urgent work to do.
588
00:40:15,250 --> 00:40:16,083
Yes, we will see.
589
00:40:16,458 --> 00:40:17,917
-Watch out.
-I’ll be there in five minutes.
590
00:40:18,000 --> 00:40:20,375
Okay, sir. I will be in
touch with you over the phone.
591
00:40:21,042 --> 00:40:22,583
Damn!
592
00:40:24,417 --> 00:40:25,667
Is this your urgent work?
593
00:40:25,792 --> 00:40:27,042
No, this time it fell for real.
594
00:40:31,375 --> 00:40:34,250
You won’t bother about my cell phone, but
you take such good care of his cell phone.
595
00:40:34,333 --> 00:40:35,792
-I have to get my phone repaired.
-Let’s go.
596
00:40:49,500 --> 00:40:51,833
Generally, the cell phone signal
comes from the cell phone tower.
597
00:40:51,917 --> 00:40:53,458
But, look at how
the cell phone tower
598
00:40:53,542 --> 00:40:54,792
has come to the cell phone shop
to get the signal.
599
00:40:54,875 --> 00:40:55,708
Yes.
600
00:40:55,792 --> 00:40:57,458
He keeps coming again and again.
601
00:40:59,583 --> 00:41:02,417
This time it broke for real.
602
00:41:38,333 --> 00:41:39,667
Have you fallen for me?
603
00:41:39,958 --> 00:41:41,083
I love you.
604
00:41:41,542 --> 00:41:42,458
Why?
605
00:41:42,583 --> 00:41:45,958
Because you saw me put a shirt
on, on that mad girl yesterday?
606
00:41:46,167 --> 00:41:50,292
Girls, don’t just fall for guys who
help mad people or give food to orphans.
607
00:41:51,667 --> 00:41:55,708
That is why I fell for you.
I like the way you are.
608
00:42:03,333 --> 00:42:05,042
Will you look after me,
just like he said you would?
609
00:42:05,125 --> 00:42:08,875
Who? Our son?
610
00:42:09,792 --> 00:42:13,500
Ah! My sweet darling!
611
00:42:21,625 --> 00:42:25,000
It’s hard to believe that
This is not a dream
612
00:42:25,250 --> 00:42:28,917
You have changed the whole story, my girl
613
00:42:29,542 --> 00:42:33,125
I will always hold your hand and not let
go
614
00:42:33,292 --> 00:42:36,792
You have made it so, my man
615
00:42:37,625 --> 00:42:41,750
I can’t believe, so I have to pinch myself
To know this is real
616
00:42:41,833 --> 00:42:45,792
The pain I feel is making
My heart burst with joy
617
00:42:45,875 --> 00:42:53,792
My stomach hurts, laughing so much
At the way you are jumping about in joy
618
00:42:53,917 --> 00:42:57,583
Now you have to get used to this
My darling
619
00:42:57,667 --> 00:43:03,458
My sweet darling
Your beauty is sweet and spicy
620
00:43:03,542 --> 00:43:07,583
My darling
My sweet darling
621
00:43:07,667 --> 00:43:11,750
Your antics are making me even more shy
622
00:43:27,417 --> 00:43:31,458
I can see new paths form,
In my hometown right in front of my eyes
623
00:43:31,542 --> 00:43:35,333
That is how it is
That is how it is when you are a couple
624
00:43:35,458 --> 00:43:39,708
I can’t remember the days
I spent with my loved ones anymore
625
00:43:39,792 --> 00:43:44,208
When you fall in love,
This is the magic it creates
626
00:43:44,292 --> 00:43:46,292
I have to give you
So many kisses
627
00:43:46,375 --> 00:43:48,333
I have to send these kisses through the
air
628
00:43:48,417 --> 00:43:52,125
Till I have breath left in me
629
00:43:52,208 --> 00:43:59,833
I am right in front of you
Why do you tease me like this?
630
00:43:59,917 --> 00:44:03,542
Now you have to get used to this
My darling
631
00:44:03,708 --> 00:44:05,583
My sweet darling
632
00:44:05,667 --> 00:44:09,542
If your antics get out of hand
They will become a crime
633
00:44:09,667 --> 00:44:13,500
My sweet darling
634
00:44:13,583 --> 00:44:17,500
Don’t keep me away from your beauty
635
00:44:49,292 --> 00:44:53,500
The moment I touched you
I feel like luck is finally on my side
636
00:44:53,583 --> 00:44:57,542
Enough of this
Reduce your praise
637
00:44:57,625 --> 00:45:01,833
I am giving you this life and my next
life, It's up to you now
638
00:45:01,917 --> 00:45:06,250
See, how the madness is increasing in you
639
00:45:06,333 --> 00:45:08,083
Many have said these words
640
00:45:08,167 --> 00:45:10,125
I have heard all these words before
641
00:45:10,208 --> 00:45:14,042
There are so many wonders in empty words
642
00:45:14,125 --> 00:45:16,083
Okay, we have said these words before
643
00:45:16,167 --> 00:45:18,250
You have heard them everywhere
644
00:45:18,333 --> 00:45:21,833
I will show you in action, anyway
645
00:45:21,958 --> 00:45:27,583
Now I have to get used to this, my darling
My sweet darling
646
00:45:27,667 --> 00:45:31,583
All your antics, I will like them on
Friday
647
00:45:31,667 --> 00:45:35,458
My darling
My sweet darling
648
00:45:35,542 --> 00:45:39,708
Your beauty is making a garland of flowers
649
00:45:46,708 --> 00:45:48,417
Here's the shop... stop.
650
00:45:50,500 --> 00:45:52,625
-Tell me, sir. What do you want?
-I want a bottle of alcohol.
651
00:45:53,292 --> 00:45:54,375
The liquor store is there.
652
00:45:54,458 --> 00:45:55,542
-This is a medical shop.
-Really?
653
00:45:55,917 --> 00:45:58,167
I need some water
for my alcohol.
654
00:45:58,417 --> 00:45:59,375
Give me some.
655
00:46:00,417 --> 00:46:02,000
Hey, what is this?
656
00:46:08,292 --> 00:46:12,417
Hey, Sashi.
Give me some water at room temperature.
657
00:46:15,375 --> 00:46:16,417
Are you Battu?
658
00:46:16,500 --> 00:46:18,375
Why will you recognize
people like me?
659
00:46:18,458 --> 00:46:20,458
It’s been so long. Sorry, bro.
660
00:46:20,542 --> 00:46:21,917
He’s my friend, Guna.
661
00:46:22,792 --> 00:46:24,375
-Please sit down.
-Come... let's sit and talk.
662
00:46:24,625 --> 00:46:25,750
Sit down.
663
00:46:28,042 --> 00:46:30,667
-How is the shop running?
-There you go.
664
00:46:31,125 --> 00:46:33,292
There is no problem.
It’s quite peaceful.
665
00:46:33,375 --> 00:46:34,500
What do you do, by the way?
666
00:46:34,583 --> 00:46:37,083
We break stones in
a granite factory.
667
00:46:38,167 --> 00:46:39,708
-Where do you live?
-In Ongole.
668
00:46:39,792 --> 00:46:40,917
I keep coming to Ongole.
669
00:46:41,000 --> 00:46:42,792
Call me when you are in town next.
We’ll meet.
670
00:46:42,917 --> 00:46:44,958
How come you opened such
a small medical shop?
671
00:46:45,042 --> 00:46:47,625
You studied well back in the day
and said you had to get a good job.
672
00:46:47,708 --> 00:46:49,458
Sometimes things do not
work out the way we plan.
673
00:46:49,625 --> 00:46:50,667
This is life.
674
00:46:51,000 --> 00:46:53,917
I understood that my parents couldn’t
afford to give me a higher education.
675
00:46:54,042 --> 00:46:55,417
That’s why I started this shop.
676
00:46:55,750 --> 00:46:58,458
My parents are happy.
I am even happier.
677
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
Excuse me, I’ll be right back.
678
00:47:05,458 --> 00:47:06,292
Tell me.
679
00:47:08,208 --> 00:47:09,042
Hey, what work do you have with his phone?
680
00:47:09,125 --> 00:47:10,042
Wait a minute.
681
00:47:10,542 --> 00:47:12,458
That's the passcode.
682
00:47:19,875 --> 00:47:22,875
Hey, do you have any sense?
Why are you using the phone?
683
00:47:23,750 --> 00:47:24,750
Boss, we will leave now.
684
00:47:24,833 --> 00:47:25,667
Hey, wait. I’ll be right there.
685
00:47:25,750 --> 00:47:26,833
-Just two minutes.
-Hey, no problem.
686
00:47:26,917 --> 00:47:28,833
We will meet. Let us know
the next time you are in Ongole.
687
00:47:29,083 --> 00:47:30,500
Don’t forget to call me.
688
00:47:31,417 --> 00:47:34,583
He seems like a nice boy.
He's sweet.
689
00:47:34,667 --> 00:47:35,917
Yes. He’s a nice guy.
690
00:47:36,250 --> 00:47:37,875
But our sister has earned a B.Tech.
691
00:47:37,958 --> 00:47:40,750
Looking at his medical shop,
I don’t think he makes enough money.
692
00:47:40,833 --> 00:47:42,917
You have to think about that as
well, right?
693
00:47:43,042 --> 00:47:45,667
I don’t know about all that.
694
00:47:45,750 --> 00:47:48,292
But I know he’s a
responsible person.
695
00:47:48,458 --> 00:47:50,292
I am sure he will take
care of my sister very well.
696
00:47:50,375 --> 00:47:51,500
What about his education?
697
00:47:51,667 --> 00:47:54,167
If you work hard enough to eat and
a place to stay, that's enough.
698
00:47:54,250 --> 00:47:56,375
They will be happy.
What else do you need?
699
00:47:56,500 --> 00:47:58,958
Hey, if you are happy.
I am doubly happy for you.
700
00:47:59,042 --> 00:48:00,000
Wait. Let me go and talk to
him, right away.
701
00:48:00,083 --> 00:48:02,125
Hey, wait.
Let me have a word at home.
702
00:48:03,292 --> 00:48:05,167
Yes, tell me.
703
00:48:08,792 --> 00:48:10,417
Tell him I told him, so.
704
00:48:11,125 --> 00:48:12,042
Okay.
705
00:48:15,542 --> 00:48:18,250
Hey! Have you lost your sight?
706
00:48:24,792 --> 00:48:26,375
Sorry, brother.
707
00:48:26,542 --> 00:48:31,083
No. You said something, right?
Say that again?
708
00:48:31,333 --> 00:48:35,167
If I was going on the wrong route,
I would have hit you as well.
709
00:48:35,250 --> 00:48:36,250
So...
710
00:48:38,917 --> 00:48:41,750
So, you mean to say that
I made a mistake?
711
00:48:45,792 --> 00:48:47,333
I made a mistake?
712
00:48:47,792 --> 00:48:50,625
You said, "Have you lost
your sight" or something.
713
00:48:50,708 --> 00:48:52,875
No, brother. I did not say that.
714
00:48:52,958 --> 00:48:53,958
Yes, it is nice.
715
00:48:54,167 --> 00:48:56,083
No, you said something.
716
00:48:56,167 --> 00:48:58,208
-What is that?
-I will do not it again, brother.
717
00:48:58,292 --> 00:48:59,792
-Wait, I’ll just come.
-Please, brother.
718
00:48:59,917 --> 00:49:01,792
How dare you tell me if
I have lost my sight!
719
00:49:02,667 --> 00:49:04,792
Hey! What are you doing?
Do you understand?
720
00:49:06,042 --> 00:49:07,667
Who are you?
721
00:49:10,167 --> 00:49:11,792
Hey, what's this?
722
00:49:11,875 --> 00:49:14,542
He’s my friend, brother.
Brother, they are my family.
723
00:49:14,625 --> 00:49:16,625
Please let them go.
724
00:49:16,708 --> 00:49:18,458
Please let them go.
725
00:49:18,542 --> 00:49:21,667
The dangers of the world can
come in any shape and form, Guna.
726
00:49:21,750 --> 00:49:24,542
If you want our people to be
safe, you need to tell them.
727
00:49:27,792 --> 00:49:33,083
I am letting them go.
I know you from childhood...
728
00:49:40,875 --> 00:49:43,125
What were you doing?
Hey, do you have any sense?
729
00:49:43,292 --> 00:49:45,375
What about you?
Do you know who he is?
730
00:49:45,542 --> 00:49:46,750
He would have killed you.
731
00:49:47,042 --> 00:49:48,250
Why do you have to interfere?
732
00:49:49,667 --> 00:49:51,417
My heart stopped for a moment.
733
00:49:56,042 --> 00:49:57,667
Battu is your friend, right?
734
00:49:57,750 --> 00:49:59,458
If he’s your friend,
then he is like a brother to me.
735
00:49:59,542 --> 00:50:02,542
If anyone lays a hand on him
then how can I keep calm?
736
00:50:16,125 --> 00:50:17,500
Tell me you are sorry.
737
00:50:18,167 --> 00:50:19,125
Hey, go.
738
00:50:20,292 --> 00:50:21,708
Tell me.
739
00:50:25,208 --> 00:50:27,708
Hey, you.
740
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
I will break up with you.
741
00:50:30,875 --> 00:50:32,292
Hey, Go away.
742
00:50:43,250 --> 00:50:45,500
Why am I getting so many
Facebook requests these days?
743
00:50:49,000 --> 00:50:50,458
Oh! It’s her birthday!
744
00:51:03,667 --> 00:51:05,625
Happy Birthday, darling!
745
00:51:06,625 --> 00:51:08,417
Thank you, dear.
746
00:51:09,875 --> 00:51:11,542
Only wishes?
747
00:51:11,625 --> 00:51:13,917
Do you want a cake?
748
00:51:14,375 --> 00:51:15,792
Don’t act smart?
749
00:51:15,917 --> 00:51:18,417
Hey, I am talking
about cutting a cake.
750
00:51:18,917 --> 00:51:19,875
Really?
751
00:51:20,625 --> 00:51:22,625
What do you want then, darling?
752
00:51:23,000 --> 00:51:25,292
Will you give me
whatever I want?
753
00:51:26,417 --> 00:51:28,417
I will give you
whatever you want.
754
00:51:29,583 --> 00:51:31,000
I want a nice gift.
755
00:51:32,917 --> 00:51:33,792
Okay.
756
00:51:34,042 --> 00:51:36,458
I don’t want an ordinary gift.
757
00:51:36,542 --> 00:51:37,375
Then?
758
00:51:37,792 --> 00:51:40,667
It has to touch my heart.
759
00:51:41,042 --> 00:51:44,667
Oh, it has to touch your
heart.
760
00:51:52,958 --> 00:51:55,625
-Where is the gift?
-Here’s your gift.
761
00:51:56,458 --> 00:51:57,292
What is it?
762
00:51:57,833 --> 00:52:00,333
Open and see for yourself.
It's an extraordinary gift.
763
00:52:06,458 --> 00:52:08,042
Why did you slap me?
764
00:52:11,750 --> 00:52:12,667
What is this?
765
00:52:12,750 --> 00:52:15,083
You asked for something
that will touch your heart,
766
00:52:15,167 --> 00:52:17,042
so, I brought you something
that will touch your heart.
767
00:52:17,125 --> 00:52:19,250
You are so stupid.
768
00:52:19,500 --> 00:52:22,250
You are fit to be in a museum.
769
00:52:24,458 --> 00:52:26,417
What a laugh?
770
00:52:26,500 --> 00:52:27,917
You...
771
00:52:28,000 --> 00:52:30,417
-Hey... that's right.
-Shut up.
772
00:52:30,500 --> 00:52:31,833
You say...
773
00:52:31,917 --> 00:52:35,083
-I'll kill you.
-Hey... what happened.
774
00:52:35,167 --> 00:52:39,042
Hey, this is for you only...
775
00:52:58,042 --> 00:53:00,167
I’ll go and get a water bottle.
776
00:53:00,917 --> 00:53:04,000
Oh my! Why is my body getting hot?
Be cool.
777
00:53:14,500 --> 00:53:17,292
Hey, dude.
Her profile is fantastic!
778
00:53:17,375 --> 00:53:18,208
What do you mean?
779
00:53:18,292 --> 00:53:19,667
Her front and back profile.
780
00:53:20,417 --> 00:53:23,375
I don’t know who's her boyfriend
but he’s very lucky.
781
00:53:23,458 --> 00:53:24,292
Yes.
782
00:53:24,375 --> 00:53:25,875
He’s not just lucky.
783
00:53:25,958 --> 00:53:28,542
He’s very lucky. She is so hot!
784
00:53:28,625 --> 00:53:31,625
How come we never come
across people like her?
785
00:53:31,708 --> 00:53:33,000
Why will we get such women?
786
00:53:33,083 --> 00:53:35,833
She looks like a nicely roasted
corn on the cob with spices.
787
00:53:36,333 --> 00:53:38,333
Hey! What is this?
788
00:53:38,417 --> 00:53:40,583
Enough of this nonsense!
789
00:53:40,667 --> 00:53:44,625
Hey, you.
What do you think of yourself?
790
00:53:45,000 --> 00:53:47,417
Hey, let me teach you a lesson.
791
00:53:47,500 --> 00:53:49,083
Hey, I'll break your bones.
792
00:53:49,167 --> 00:53:51,250
Come here. Come here!
Hey, where are you running off?
793
00:53:51,333 --> 00:53:55,208
Hey, you... I’ll kill you.
794
00:53:55,292 --> 00:53:59,333
What do you mean shameful?
Black as a crow!
795
00:53:59,417 --> 00:54:01,292
Hey! I will kill you guys!
796
00:54:01,375 --> 00:54:04,583
Why are you running away?
If you have the courage, come face me.
797
00:54:04,667 --> 00:54:05,833
Hey, please run away.
798
00:54:05,917 --> 00:54:08,750
-Leave me!
-Run. Let's go.
799
00:54:09,542 --> 00:54:11,500
What happened?
Why are you hitting them like that?
800
00:54:15,208 --> 00:54:18,250
Maybe we can stop the tide from flowing
but not a woman’s anger.
801
00:54:18,333 --> 00:54:19,833
What did they say, by the way?
802
00:54:21,250 --> 00:54:22,542
Well...
803
00:54:26,042 --> 00:54:27,292
They spoke badly about me.
804
00:54:27,750 --> 00:54:28,750
You got angry for this?
805
00:54:28,917 --> 00:54:30,500
They gave you a compliment.
806
00:54:30,583 --> 00:54:31,458
Is this a compliment?
807
00:54:31,542 --> 00:54:34,875
They said your boyfriend
was lucky to have you.
808
00:54:35,083 --> 00:54:36,833
I am lucky, right?
809
00:54:37,958 --> 00:54:39,333
They said you look sexy.
810
00:54:39,542 --> 00:54:44,500
You are not just sexy,
you are more than that, my sweet darling.
811
00:54:44,625 --> 00:54:45,958
Won’t they give a compliment, then?
812
00:54:46,042 --> 00:54:50,875
My darling. They said you look superhot.
You are hot.
813
00:54:50,958 --> 00:54:52,458
Why should you have all
this anger towards them?
814
00:54:52,542 --> 00:54:53,625
Lose your anger now.
815
00:54:53,708 --> 00:54:55,708
It is nice when you
say these things to me.
816
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Maintain this feeling,
I will take you away from here. Okay?
817
00:55:00,958 --> 00:55:01,958
Let’s go.
818
00:55:09,500 --> 00:55:10,625
Why are we here?
819
00:55:11,750 --> 00:55:13,458
You said you wanted a gift, right?
Let’s go.
820
00:55:13,625 --> 00:55:15,167
I simply said that.
No.
821
00:55:15,250 --> 00:55:18,417
Not simply. I decided to give you a
gift, so let’s go.
822
00:55:25,208 --> 00:55:27,833
It will suit you perfectly.
Take it.
823
00:55:28,625 --> 00:55:30,125
-I like this one.
-Which one?
824
00:55:30,250 --> 00:55:32,125
-What’s so nice about it?
-I’ll take this one.
825
00:55:32,250 --> 00:55:34,667
This one will suit you.
That is not nice at all. This is nice.
826
00:55:34,750 --> 00:55:35,792
Excuse me, isn't this nice for her?
827
00:55:35,875 --> 00:55:37,083
Yes, it is nice.
828
00:55:37,167 --> 00:55:40,125
Take this one. This is nice.
Don’t worry about the cost.
829
00:55:40,208 --> 00:55:41,833
I will take this one.
No. I liked this one.
830
00:55:42,417 --> 00:55:43,750
Okay, give it to her.
831
00:55:45,875 --> 00:55:47,417
What did I say now? Take it.
832
00:55:47,500 --> 00:55:52,833
Guna, since my childhood I
believe that my selection is good.
833
00:55:53,333 --> 00:55:54,208
Okay.
834
00:55:55,333 --> 00:55:56,750
I love my dad.
835
00:55:57,292 --> 00:56:00,667
But if he says he’ll bring me, someone,
who is better than you, will I accept it?
836
00:56:03,750 --> 00:56:06,958
Till now, my family has been
the best thing in my life.
837
00:56:07,125 --> 00:56:09,375
From now on, it's you too.
838
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
So, what now...
that ring, right?
839
00:56:14,083 --> 00:56:16,208
Okay, pack that ring.
840
00:56:23,333 --> 00:56:27,708
My dear, you are the breath I take
841
00:56:27,792 --> 00:56:33,083
I have been born just to love you
842
00:56:40,750 --> 00:56:45,125
I can spend a hundred years
In the garden of flowers
843
00:56:45,208 --> 00:56:50,542
My dear, this life of mine is yours
844
00:56:51,875 --> 00:56:58,167
With you, I am part of you
I am always following you
845
00:56:58,250 --> 00:57:05,625
This is the truth, the only truth
We both are one
846
00:57:06,000 --> 00:57:13,542
Even God blesses our union
In this auspicious time
847
00:57:15,750 --> 00:57:23,292
In this second,
both halves of our bodies become one
848
00:57:23,375 --> 00:57:31,333
The sweet taste of your lips is divine
849
00:57:38,500 --> 00:57:41,292
No one should say anything about it.
Take care of the merchandise.
850
00:57:41,375 --> 00:57:42,500
Okay, brother.
851
00:57:47,458 --> 00:57:48,542
Namaste, brother.
852
00:57:52,625 --> 00:57:54,667
Hey, waiter.
Send them to another table.
853
00:57:54,750 --> 00:57:56,208
Clean it up.
854
00:57:57,125 --> 00:57:58,333
Clean it fast.
855
00:57:58,417 --> 00:57:59,875
Two minutes, brother.
856
00:58:00,500 --> 00:58:02,875
Hey, clean it fast.
857
00:58:03,458 --> 00:58:05,000
Hey, it’s Radha.
858
00:58:06,083 --> 00:58:07,625
Gaddala Gunta Radha.
859
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
He looks good,
just like his name.
860
00:58:25,833 --> 00:58:27,917
Where is the beer, brother?
861
00:58:28,792 --> 00:58:31,500
Hey, how long will he
take with our order?
862
00:58:36,500 --> 00:58:39,250
Look at him, they
served him so quick.
863
00:58:39,500 --> 00:58:40,958
No one cares about us.
864
00:58:41,458 --> 00:58:43,333
Hey, where is our order?
865
00:58:47,000 --> 00:58:47,833
Brother!
866
00:58:49,583 --> 00:58:51,208
Hey,
I did not hit you on purpose.
867
00:58:51,292 --> 00:58:52,833
Really?
868
00:58:54,708 --> 00:58:56,208
Hey, you!
869
00:59:10,083 --> 00:59:12,250
Who the hell are you?
How dare you come here!
870
00:59:12,333 --> 00:59:15,917
How dare you hit Gaddala Gunta Radha!
Hey, you idiots!
871
00:59:16,000 --> 00:59:16,958
Oh no, what have they done!
872
00:59:17,042 --> 00:59:19,125
-Now we are dead.
-We hit him without knowing who he is.
873
00:59:19,208 --> 00:59:20,625
Catch them!
874
00:59:20,708 --> 00:59:24,708
Run! Run! Hurry!
875
00:59:25,208 --> 00:59:26,375
Wait!
876
00:59:32,333 --> 00:59:36,083
We didn’t know he was Radha
and we hit him. Let’s go!
877
00:59:37,500 --> 00:59:39,792
Bow down your head.
878
00:59:40,583 --> 00:59:43,667
I am going to behead
the ones who touched me.
879
00:59:43,833 --> 00:59:48,417
I want them! Only then I will
lift your heads up again!
880
00:59:49,833 --> 00:59:53,042
Hey! Where are those idiots?
881
00:59:57,542 --> 00:59:59,333
RESTAURANT AND BAR.
882
01:00:36,083 --> 01:00:37,500
Now, what do we do, bro?
883
01:00:37,583 --> 01:00:39,708
What can we do now?
884
01:00:40,000 --> 01:00:41,833
Why did you fight with Radha
of all the people?
885
01:00:42,333 --> 01:00:45,833
Fighting with Radha is like picking
up sticks for our own funeral pyre.
886
01:00:46,208 --> 01:00:48,250
Brother,
please you have to help me.
887
01:00:48,333 --> 01:00:49,417
I only have you guys.
888
01:00:49,500 --> 01:00:52,333
He was about to hit me with a bottle,
because he was about to dash into me
889
01:00:52,417 --> 01:00:55,333
when he was coming from the
wrong side of the road.
890
01:00:55,417 --> 01:00:58,167
Otherwise, I would have been dead by now.
891
01:00:58,250 --> 01:01:01,042
Guna came and rescued me at the right
time.
892
01:01:01,208 --> 01:01:03,208
So please ask him to help me as well.
893
01:01:03,292 --> 01:01:05,125
You told me that your friend
knows him very well.
894
01:01:06,250 --> 01:01:08,458
Boss, please.
895
01:01:08,542 --> 01:01:10,625
I generally don’t
get into fights.
896
01:01:10,833 --> 01:01:13,542
I was trying to save my friend and
now I am caught in the middle of it all.
897
01:01:14,000 --> 01:01:18,208
That time, because he knew me
from childhood, he let him go.
898
01:01:19,042 --> 01:01:21,333
Also, he stays right next to
us, in the next lane.
899
01:01:21,542 --> 01:01:24,833
If something goes wrong,
he will create a scene at my house.
900
01:01:25,083 --> 01:01:27,333
Sorry, boss. Please understand.
901
01:01:27,708 --> 01:01:29,250
Please convince him.
902
01:01:29,333 --> 01:01:31,625
If something happens to me,
my entire family will be on the road.
903
01:01:31,708 --> 01:01:35,083
My father is not well.
My family needs me.
904
01:01:35,500 --> 01:01:36,375
Please...
905
01:01:37,333 --> 01:01:39,000
Please, boss.
906
01:01:39,083 --> 01:01:40,167
Please help me one time.
907
01:01:40,250 --> 01:01:43,042
If you help me one time,
you will be saving my entire family.
908
01:01:43,208 --> 01:01:45,000
Why are you insisting so much?
909
01:01:45,583 --> 01:01:48,583
I came to you that day
regarding something.
910
01:01:48,667 --> 01:01:51,208
But today you are making
me rethink everything.
911
01:01:52,000 --> 01:01:56,417
Also, you say that if something happens
to you, then your family will be homeless.
912
01:01:56,500 --> 01:01:58,625
So, even though I
have a small doubt
913
01:01:58,708 --> 01:02:00,625
that something may
happen to my family.
914
01:02:00,708 --> 01:02:02,125
I am risking it for you.
915
01:02:02,208 --> 01:02:03,458
I am doing it only for your family.
916
01:02:04,333 --> 01:02:07,208
I’ll go to Radha
and talk to him.
917
01:02:07,917 --> 01:02:09,000
If he agrees, it's fine.
918
01:02:09,083 --> 01:02:10,000
If he doesn’t,
then I can’t do anything.
919
01:02:10,083 --> 01:02:12,583
You guys figure it out.
I am not responsible.
920
01:02:15,833 --> 01:02:16,917
-Please try to convince Radha.
-Hey, Guna.
921
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Do we need this?
922
01:02:19,417 --> 01:02:21,833
It’s okay.
It's about his family.
923
01:02:25,708 --> 01:02:27,375
What is it, Guna?
924
01:02:27,500 --> 01:02:29,708
I want to talk to brother.
925
01:02:34,542 --> 01:02:37,000
There is a small issue, brother.
926
01:02:37,083 --> 01:02:38,333
Is there a problem?
927
01:02:38,417 --> 01:02:40,042
No, nothing like that.
928
01:02:41,000 --> 01:02:46,292
It’s about the small fight that happened
in the restaurant the other day...
929
01:02:46,833 --> 01:02:52,958
and the guy who pushed
you is someone I know.
930
01:03:02,333 --> 01:03:03,583
Tell me.
931
01:03:04,292 --> 01:03:06,000
What should I let go?
932
01:03:07,458 --> 01:03:12,208
His life? Or my respect?
933
01:03:12,333 --> 01:03:13,792
No, brother.
You should not let him go.
934
01:03:14,000 --> 01:03:14,833
You should kill him.
935
01:03:14,917 --> 01:03:16,667
That is what is
going to happen now.
936
01:03:17,583 --> 01:03:18,542
But, brother...
937
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
What is it?
938
01:03:19,542 --> 01:03:21,833
When there is a poster of the Prime
Minister on the wall,
939
01:03:21,917 --> 01:03:24,750
a passing cow can chew it
and spit it out.
940
01:03:24,833 --> 01:03:28,333
But that doesn’t mean the
cow has no respect for him.
941
01:03:28,625 --> 01:03:30,750
It only did so because it
had no knowledge of him.
942
01:03:30,833 --> 01:03:32,000
These guys are also the same.
943
01:03:32,333 --> 01:03:35,333
Had they known it was Radha,
they would not even have sat down,
944
01:03:35,417 --> 01:03:38,375
let alone laying a hand on you.
945
01:03:38,583 --> 01:03:40,917
Brother, if they lay a hand on
you without knowing it was you,
946
01:03:41,000 --> 01:03:43,458
then how is it laying a hand on you?
947
01:03:45,042 --> 01:03:46,708
Brother, you are Radha.
948
01:03:47,000 --> 01:03:49,583
You want to catch
them and kill them.
949
01:03:54,583 --> 01:03:55,542
What do we do now?
950
01:03:55,708 --> 01:03:59,667
I will bring him here and he will
fall on your feet and apologize.
951
01:04:04,833 --> 01:04:06,292
You will make him apologize.
952
01:04:06,542 --> 01:04:07,625
Yes, brother.
953
01:04:08,333 --> 01:04:09,333
Ask him to come here.
954
01:04:16,583 --> 01:04:18,792
Here?
955
01:04:18,917 --> 01:04:20,708
Okay. Not here.
956
01:04:21,917 --> 01:04:25,208
I will come there.
You decide a place and let me know.
957
01:04:25,333 --> 01:04:26,583
Thanks, brother.
958
01:04:29,500 --> 01:04:30,333
Tell me.
959
01:04:30,417 --> 01:04:31,417
Everything is fine.
960
01:04:31,583 --> 01:04:33,208
-Radha has agreed to compromise.
-Really?
961
01:04:33,375 --> 01:04:34,750
He also asked me to
decide on a place to meet.
962
01:04:35,708 --> 01:04:37,042
Ask Sasi to be ready tomorrow.
963
01:04:37,125 --> 01:04:38,000
I will take him there.
964
01:04:38,083 --> 01:04:39,958
How can you compromise with
the guy who touched you?
965
01:04:40,042 --> 01:04:43,458
Compromise with Radha.
Let him come here.
966
01:04:50,500 --> 01:04:51,792
Where are you off to?
967
01:04:51,875 --> 01:04:54,333
I am going to meet a friend.
I will be back in an hour.
968
01:04:54,708 --> 01:04:55,917
Go.
969
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Hey, why are you following me?
970
01:05:01,917 --> 01:05:03,083
To see you.
971
01:05:04,208 --> 01:05:05,083
Where are you going?
972
01:05:05,208 --> 01:05:07,500
I have some work.
I should be back in an hour.
973
01:05:07,792 --> 01:05:09,375
Yes. I am sure. Sure?
974
01:05:32,792 --> 01:05:34,500
You said you had some work, right?
Go and come.
975
01:05:34,583 --> 01:05:36,083
I have to go
out in twenty minutes.
976
01:05:37,708 --> 01:05:40,750
Brother will be here in two minutes.
Why are you so tensed, boss?
977
01:05:41,083 --> 01:05:43,292
I spoke to him. You just
have to say sorry and we are done.
978
01:05:43,375 --> 01:05:44,250
Okay, boss.
979
01:06:16,292 --> 01:06:19,500
Brother, I told you...
980
01:06:20,000 --> 01:06:22,625
Thank you for coming.
981
01:06:24,292 --> 01:06:25,500
Come.
982
01:06:26,500 --> 01:06:29,958
He’s a good guy, brother.
983
01:06:32,792 --> 01:06:33,917
Hey, say sorry.
984
01:06:34,000 --> 01:06:35,208
He will tell you sorry, brother.
985
01:06:35,708 --> 01:06:37,083
Hey, say sorry.
986
01:06:46,833 --> 01:06:49,125
Why are you hitting
him, brother?
987
01:06:50,833 --> 01:06:52,250
Brother, please leave him.
988
01:06:52,333 --> 01:06:53,417
He is asking for apologies...
Leave him, brother.
989
01:06:53,500 --> 01:06:55,792
Hey, move.
990
01:06:57,250 --> 01:06:59,625
Sorry, brother.
I have made a mistake, please forgive me.
991
01:07:00,333 --> 01:07:02,042
Please forgive me. I am sorry.
992
01:07:07,917 --> 01:07:10,083
Brother, please leave him!
993
01:07:12,000 --> 01:07:13,667
Please don’t hit him, brother.
994
01:07:14,583 --> 01:07:19,292
How can you get away by saying sorry
after laying a hand on Radha!
995
01:07:23,583 --> 01:07:27,500
Leave him, brother. Brother, please!
He says he is sorry.
996
01:07:27,583 --> 01:07:30,917
You said you will let him go.
What is this?
997
01:07:33,000 --> 01:07:35,125
Brother, please! Leave him!
998
01:07:35,208 --> 01:07:38,250
Please let him go.
999
01:07:38,333 --> 01:07:41,875
He didn’t know it was
you, brother.
1000
01:07:45,792 --> 01:07:49,375
Thanks, brother.
Please! Leave him!
1001
01:07:50,500 --> 01:07:52,000
Fall at his feet.
Fall at his feet.
1002
01:07:52,083 --> 01:07:53,625
Fall at his feet.
1003
01:07:53,708 --> 01:07:56,458
I am sorry, brother.
I didn’t know it was you.
1004
01:07:56,542 --> 01:08:00,417
-Please forgive me, brother.
-He didn’t know it was you, brother.
1005
01:08:10,333 --> 01:08:13,083
Do you know who you are laying a hand on?
Hey! Do you have any sense?
1006
01:08:13,167 --> 01:08:14,000
I know.
1007
01:08:14,083 --> 01:08:16,208
I am going to kill him!
I have come to kill him.
1008
01:08:16,292 --> 01:08:17,125
What will you do?
1009
01:08:17,208 --> 01:08:19,708
If anything happens,
I am going to die! What do you mean?
1010
01:08:21,583 --> 01:08:23,417
Then die. Come! Come!
Then die. Come!
1011
01:08:23,500 --> 01:08:29,125
I’ll kill you too! Come.
You can also die with him. Come.
1012
01:08:34,208 --> 01:08:36,250
Brother, I am not responsible for this.
1013
01:08:36,333 --> 01:08:37,625
You know me since I was young.
1014
01:08:37,708 --> 01:08:39,250
I am not that type of guy.
Please let me go, brother.
1015
01:08:39,333 --> 01:08:41,208
I am not related to this.
Brother!
1016
01:08:59,958 --> 01:09:02,417
Hey! What are you guys doing?
1017
01:10:29,083 --> 01:10:31,333
Don’t leave him. Kill him.
1018
01:10:43,833 --> 01:10:48,833
Don’t let him go.
Come here! Catch him.
1019
01:10:48,917 --> 01:10:50,292
Don’t let him go. Kill him.
1020
01:10:50,708 --> 01:10:52,875
Hey, come here.
1021
01:10:52,958 --> 01:10:54,000
Come.
1022
01:10:54,083 --> 01:10:55,667
Hey, Mastan. Come here.
1023
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
Hey! That’s it!
1024
01:11:32,375 --> 01:11:36,375
Hey, no. Hey, no.
Hey, no, please.
1025
01:11:36,833 --> 01:11:39,375
No. Hey, no.
Hey, no, please. No.
1026
01:11:39,667 --> 01:11:42,333
Please don’t kill that trust.
I brought him here on trust.
1027
01:11:42,417 --> 01:11:44,958
Hey, no, please. No.
1028
01:12:21,000 --> 01:12:22,208
Hey, wait...
1029
01:12:26,625 --> 01:12:27,458
Tell me.
1030
01:12:40,417 --> 01:12:41,500
Dear...
1031
01:12:47,333 --> 01:12:48,667
Dear...
1032
01:13:06,625 --> 01:13:09,875
According to the primary
investigative report of the police,
1033
01:13:09,958 --> 01:13:13,000
and after listening to all
the victim testimonies...
1034
01:13:13,125 --> 01:13:16,250
they have concluded that Guna
is the primary suspect,
1035
01:13:16,333 --> 01:13:19,500
in the murder case of
Gaddala Gunta Radha...
1036
01:13:19,750 --> 01:13:21,250
and that the accused is to
be sent in for remand.
1037
01:13:21,500 --> 01:13:26,500
The police have been ordered to
further investigate the case,
1038
01:13:26,583 --> 01:13:30,792
and catch the remaining
suspects as soon as possible.
1039
01:13:31,375 --> 01:13:32,750
Go on now.
1040
01:13:32,833 --> 01:13:34,042
Come forward now.
1041
01:13:34,167 --> 01:13:35,083
Go now.
1042
01:13:35,167 --> 01:13:36,250
Go.
1043
01:13:36,333 --> 01:13:37,500
How many people?
1044
01:13:37,750 --> 01:13:38,667
Three of us.
1045
01:13:38,750 --> 01:13:40,708
Three?
Have you come for a marriage?
1046
01:13:41,708 --> 01:13:43,833
Can’t you understand?
Only two can go.
1047
01:13:45,042 --> 01:13:47,042
Uncle, you go.
1048
01:13:48,125 --> 01:13:49,292
Come on, now move.
1049
01:13:49,375 --> 01:13:50,625
What is the name of the accused?
1050
01:14:05,792 --> 01:14:06,625
Dad.
1051
01:14:06,917 --> 01:14:07,792
Dad.
1052
01:14:13,292 --> 01:14:14,417
Sorry, Dad.
1053
01:14:14,500 --> 01:14:20,000
You were there to do some good.
Who knew this would happen?
1054
01:14:20,333 --> 01:14:24,083
Son. Son? Don’t worry.
1055
01:14:25,833 --> 01:14:26,875
Sister?
1056
01:14:27,083 --> 01:14:28,667
She said she wanted to come.
1057
01:14:29,500 --> 01:14:32,208
But I didn’t want to
bring her to such a place.
1058
01:14:37,500 --> 01:14:38,708
Okay, Dad.
1059
01:14:39,625 --> 01:14:41,042
You also do not come.
1060
01:14:42,208 --> 01:14:45,292
You should never come
to such a place. Ever!
1061
01:14:45,375 --> 01:14:46,250
Please, Dad.
1062
01:14:46,333 --> 01:14:48,083
-Guna!
-Do not come here ever.
1063
01:14:49,625 --> 01:14:50,708
I will come home.
1064
01:14:51,167 --> 01:14:52,417
It's not like that, son.
1065
01:14:52,500 --> 01:14:54,125
Till I come home,
you don’t come here.
1066
01:14:54,208 --> 01:14:55,083
-Guna...
-Guna...
1067
01:14:55,167 --> 01:14:56,125
It's time to leave.
1068
01:14:56,208 --> 01:14:57,083
Let's move.
1069
01:14:57,167 --> 01:14:59,708
Let's move. It's time to leave.
1070
01:15:00,000 --> 01:15:01,167
Move...
1071
01:16:13,208 --> 01:16:16,250
This is venom for heart
1072
01:16:16,500 --> 01:16:19,500
It feels like a death
For every second
1073
01:16:20,000 --> 01:16:25,750
If I cannot see you in front of me
My life becomes disturbed
1074
01:16:26,750 --> 01:16:30,042
This is the devastation for desires
1075
01:16:30,125 --> 01:16:33,375
My heart is crushed in them
1076
01:16:33,500 --> 01:16:39,417
Even if life becomes heavy,
The bittern pain will be shared by us
1077
01:16:40,250 --> 01:16:43,542
The restlessness is making me sad
1078
01:16:43,625 --> 01:16:47,000
The sky has fallen on me
Like a bolt of lightning
1079
01:16:47,083 --> 01:16:53,125
I’m unable to control my beating heart
and has overwhelmed me like a deluge
1080
01:16:53,208 --> 01:16:56,417
Without you,
There are always tears in my eyes
1081
01:16:56,500 --> 01:16:59,958
Knowing I cannot be with you,
My heart is roaring like ocean waves
1082
01:17:00,333 --> 01:17:03,667
The darkness never ends
I don't know where you are?
1083
01:17:03,750 --> 01:17:06,833
How do I meet you?
1084
01:17:06,917 --> 01:17:13,542
Even when I sigh, I feel your breath
Even in my sadness, I think of you
1085
01:17:13,625 --> 01:17:17,167
I don’t know how I can free myself
From this trap
1086
01:17:17,250 --> 01:17:20,375
Surround on all four sides
Why is it like this?
1087
01:17:48,250 --> 01:17:53,917
Pain in me has been expressed
In my sleepless eyes
1088
01:17:54,000 --> 01:18:00,542
Like yesterday and day before,
I am not with you today
1089
01:18:00,708 --> 01:18:07,542
We were together in happy times
We are still together in troubled times
1090
01:18:07,625 --> 01:18:14,542
Sadly, our love has been sacrificed to
fate
1091
01:18:14,625 --> 01:18:18,167
Having faltered in the first chapter
itself
1092
01:18:18,250 --> 01:18:21,625
The story of our love is weeping
1093
01:18:21,708 --> 01:18:27,667
Not knowing how it will end
It is moving forward
1094
01:18:27,750 --> 01:18:31,167
Without you,
There are always tears in my eyes
1095
01:18:31,250 --> 01:18:34,750
My heart is roaring like ocean waves
Knowing I cannot be with you
1096
01:18:35,042 --> 01:18:38,167
Don't know where you are?
The darkness never ends
1097
01:18:38,250 --> 01:18:41,417
How do I meet you?
1098
01:18:41,500 --> 01:18:44,833
Even in my sadness
I think of you
1099
01:18:44,917 --> 01:18:48,333
Even when I sigh
I feel your breath
1100
01:18:48,417 --> 01:18:51,833
I don’t know how I can free myself
From this trap
1101
01:18:51,917 --> 01:18:55,708
Why is it like this?
1102
01:19:39,583 --> 01:19:41,292
-Brother?
-I'll meet to you soon.
1103
01:19:49,208 --> 01:19:51,042
Is he back from jail?
1104
01:19:51,125 --> 01:19:52,625
Uncle, how are you?
1105
01:19:52,708 --> 01:19:53,542
I’m fine.
1106
01:19:53,625 --> 01:19:55,792
I will meet you again.
I'm just going out for some work.
1107
01:19:56,000 --> 01:19:56,833
See you.
1108
01:20:11,250 --> 01:20:12,417
Hey. Hey, bro...
1109
01:20:12,500 --> 01:20:14,125
I went to see you at the jail.
1110
01:20:14,250 --> 01:20:16,667
But they told me you had left.
Come, get on the bike. Let’s go.
1111
01:20:23,250 --> 01:20:24,083
No.
1112
01:20:24,167 --> 01:20:25,083
No.
1113
01:20:25,167 --> 01:20:27,542
I could lift my head high
and walk around in this colony before.
1114
01:20:28,208 --> 01:20:30,250
Today,
I have to hang my head low.
1115
01:20:30,708 --> 01:20:33,750
If you are next to me,
you will also have to do the same.
1116
01:20:34,042 --> 01:20:35,708
I am your friend.
Get on the bike.
1117
01:20:37,042 --> 01:20:39,542
I am telling you
because you are my friend.
1118
01:20:40,792 --> 01:20:45,792
I should have listened to you
when you asked me not to get involved.
1119
01:20:46,042 --> 01:20:50,167
As a friend, you are right
for wanting to be by my side.
1120
01:20:50,917 --> 01:20:55,125
But having you around me is
not the right thing to do.
1121
01:20:55,208 --> 01:20:56,417
Nothing will happen.
1122
01:20:56,500 --> 01:20:59,583
When everything settles
down, I will call you.
1123
01:21:31,500 --> 01:21:33,083
Hey, what happened?
Why are you like that?
1124
01:21:33,250 --> 01:21:35,000
What happened to you?
1125
01:21:35,625 --> 01:21:36,500
Oh, about that.
1126
01:21:36,833 --> 01:21:41,083
This is such a small issue. I had
work in the factory. I messaged you.
1127
01:21:41,500 --> 01:21:43,458
Don’t take me so lightly.
1128
01:21:44,292 --> 01:21:46,625
When I was very young,
even before I could remember,
1129
01:21:47,000 --> 01:21:49,833
I believe I would cry if my mother
was not with me even for a second.
1130
01:21:51,708 --> 01:21:54,583
Now, if you are not around,
I feel like crying.
1131
01:21:58,042 --> 01:21:59,750
I will not leave you again
even for a day.
1132
01:22:04,083 --> 01:22:05,042
Smile.
1133
01:22:08,583 --> 01:22:10,333
Okay. Shall we go out tomorrow?
1134
01:22:19,417 --> 01:22:21,125
I will never leave you again.
1135
01:22:33,125 --> 01:22:33,958
What is it, dear?
1136
01:22:36,833 --> 01:22:39,417
I wanted to meet Geetha...
1137
01:22:39,500 --> 01:22:40,417
I know, Guna.
1138
01:22:41,333 --> 01:22:43,125
My daughter talks about you.
1139
01:22:43,792 --> 01:22:45,208
She told me that
you are a good guy.
1140
01:22:45,792 --> 01:22:47,708
And that you don’t like getting
into fights at all.
1141
01:22:47,875 --> 01:22:50,125
She says, "Guna is just like you, Dad."
1142
01:22:51,167 --> 01:22:55,083
But what my daughter had described
about you, are you still that?
1143
01:22:55,750 --> 01:22:58,708
-It wasn’t my fault.
-Let’s assume, it was not.
1144
01:22:59,250 --> 01:23:03,000
If your sister got a
marriage proposal from a guy
1145
01:23:03,583 --> 01:23:04,708
who has been to jail...
would you let her marry him?
1146
01:23:05,708 --> 01:23:07,583
-Will you do it?
-I mean...
1147
01:23:13,083 --> 01:23:16,375
I explained the same thing to my daughter
so that she would understand.
1148
01:23:16,750 --> 01:23:17,917
That it's not right.
1149
01:23:27,583 --> 01:23:28,417
Drink this milk.
1150
01:23:29,458 --> 01:23:30,292
Drink it.
1151
01:23:30,500 --> 01:23:31,792
Here, put this inside.
1152
01:23:35,000 --> 01:23:35,833
Geetha...
1153
01:23:36,292 --> 01:23:37,417
why are you so dull?
1154
01:23:37,625 --> 01:23:39,417
The boy is coming
to see you tomorrow.
1155
01:23:39,500 --> 01:23:41,000
You need to look your best.
1156
01:23:41,167 --> 01:23:42,417
Now drink your milk
and go to bed.
1157
01:23:42,792 --> 01:23:44,250
Not like that, Dad.
1158
01:23:44,333 --> 01:23:45,583
Go to bed.
1159
01:23:47,500 --> 01:23:50,583
Then, why have you brought me up?
You know I'm right,
1160
01:23:50,667 --> 01:23:52,542
and that my choices were
right from my childhood.
1161
01:23:53,750 --> 01:23:56,292
Now, I feel this is also
right, Dad.
1162
01:23:56,542 --> 01:23:59,083
You chose everything for me
1163
01:23:59,167 --> 01:24:01,625
and I thought it was right for you and
that is why I never opposed you.
1164
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
But...
1165
01:24:03,125 --> 01:24:04,500
now I don’t feel this is
right, dear.
1166
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
That was a mistake Guna
made without knowing.
1167
01:24:07,583 --> 01:24:09,750
A mistake is a mistake,
even if it was done knowingly or not.
1168
01:24:09,833 --> 01:24:10,917
Forget it.
1169
01:24:11,208 --> 01:24:13,042
I am a simple man who thinks of
what will happen to his reputation
1170
01:24:13,125 --> 01:24:16,750
if people saw a police van
near his house.
1171
01:24:16,833 --> 01:24:21,000
How can I make a son-in-law
of a man who’s been to jail?
1172
01:24:21,917 --> 01:24:23,750
What is this, Dad?
Why are you worried about people?
1173
01:24:24,500 --> 01:24:27,167
A reputation is like a weight we
carry on ourselves unknowingly.
1174
01:24:27,250 --> 01:24:29,708
Great! Great, dear.
What you said is right.
1175
01:24:30,000 --> 01:24:33,375
We taught you
about good and bad.
1176
01:24:33,750 --> 01:24:36,417
But, once you grew up,
1177
01:24:36,500 --> 01:24:37,708
you are teaching us
lessons with a tight slap on our face.
1178
01:24:38,708 --> 01:24:41,583
If we agree with whatever you
say, then we are good.
1179
01:24:41,667 --> 01:24:43,542
If not, we look like the devil, right?
1180
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
Not like that, Dad.
1181
01:24:45,708 --> 01:24:46,542
What do you mean?
1182
01:24:46,625 --> 01:24:49,042
The worries of children
are not their own...
1183
01:24:49,125 --> 01:24:50,583
it is the worry
of the parents.
1184
01:24:51,125 --> 01:24:53,833
If you are even a little
sad, we feel sadder than you.
1185
01:24:56,750 --> 01:24:57,583
Okay, dear.
1186
01:24:57,667 --> 01:24:58,542
It’s your wish.
1187
01:24:59,125 --> 01:25:01,333
Even after I told you all this,
1188
01:25:01,417 --> 01:25:03,458
if you still want to be with
Guna, you can leave now.
1189
01:25:05,500 --> 01:25:07,625
Even if you marry the
one I choose for you
1190
01:25:08,500 --> 01:25:10,000
or if you marry Guna,
I will be there for you.
1191
01:25:10,333 --> 01:25:13,500
Because I am still your father.
1192
01:25:16,250 --> 01:25:18,958
But after you marry Guna, you will not
take
1193
01:25:19,042 --> 01:25:22,250
those seven steps around the holy fire...
1194
01:25:23,708 --> 01:25:24,875
but around my funeral pyre.
1195
01:25:35,208 --> 01:25:37,417
My daughter has taken
a good decision.
1196
01:25:38,250 --> 01:25:40,750
As a daughter,
she hasn’t let me down.
1197
01:25:41,625 --> 01:25:44,125
As a lover,
she hasn’t let you down as well.
1198
01:25:45,500 --> 01:25:47,250
I am your daughter, Dad.
1199
01:25:47,500 --> 01:25:49,167
I cannot marry someone else,
1200
01:25:49,250 --> 01:25:51,917
and promising to be
with him all my life.
1201
01:26:40,917 --> 01:26:46,167
This is venom for heart
1202
01:26:47,083 --> 01:26:52,167
It feels like a death
For every second
1203
01:26:53,292 --> 01:26:58,083
If I cannot see you in front of me
1204
01:26:58,333 --> 01:27:03,625
My life becomes disturbed
1205
01:27:22,625 --> 01:27:26,000
Till now the best part
of my life was my family.
1206
01:27:26,083 --> 01:27:28,375
From now on, it's you too.
1207
01:27:38,250 --> 01:27:40,708
You are my life
1208
01:27:40,875 --> 01:27:43,208
You are love
1209
01:27:43,292 --> 01:27:46,208
You are with me
1210
01:27:48,333 --> 01:27:53,792
Stay with me
1211
01:27:54,833 --> 01:27:59,917
My heart yearns for you
1212
01:28:00,083 --> 01:28:04,958
I look for you
1213
01:28:05,042 --> 01:28:10,000
I want you by my side
1214
01:28:10,167 --> 01:28:15,292
You and me are meant to be
1215
01:28:15,542 --> 01:28:17,667
Forever and always
1216
01:28:17,792 --> 01:28:21,792
I need you, my love
1217
01:28:22,708 --> 01:28:27,375
I need you
1218
01:28:27,792 --> 01:28:32,042
I can only live in your light
1219
01:28:32,833 --> 01:28:37,417
I need you
1220
01:30:33,750 --> 01:30:37,333
What has my family done?
Brother, it’s my fault.
1221
01:30:37,417 --> 01:30:39,417
-Hey, no!
-If you want, kill me, brother.
1222
01:30:39,500 --> 01:30:41,250
Leave my family, brother.
1223
01:30:41,333 --> 01:30:42,708
You want me to leave your
family, right?
1224
01:30:43,042 --> 01:30:46,000
The pain we felt when our brother
died, you should feel it too!
1225
01:30:46,750 --> 01:30:47,625
-Hey!
-Guna...
1226
01:30:47,750 --> 01:30:49,833
Hey, I am telling you don't do this!
1227
01:30:59,500 --> 01:31:00,750
-Dad!
-Dear!
1228
01:31:08,250 --> 01:31:10,125
Brother... Dad...
1229
01:31:34,917 --> 01:31:36,042
What is this?
1230
01:31:37,417 --> 01:31:39,042
My son is gold.
1231
01:31:40,167 --> 01:31:43,208
Because he doesn’t want to trouble me,
so he works hard himself.
1232
01:31:43,292 --> 01:31:45,792
He used to proudly
tell everyone about this.
1233
01:31:46,167 --> 01:31:48,792
Then why have you brought
so much trouble here?
1234
01:31:50,417 --> 01:31:53,042
"He won’t trouble me", he said.
1235
01:31:56,167 --> 01:31:57,333
Let us observe him for an hour.
1236
01:31:59,375 --> 01:32:00,500
Hello, doctor?
1237
01:32:01,458 --> 01:32:02,667
There's nothing to worry about.
1238
01:32:02,875 --> 01:32:05,750
He cut his hand,
so there has been some nerve damage.
1239
01:32:05,917 --> 01:32:07,208
But he’ll be fine
in a year’s time.
1240
01:32:08,875 --> 01:32:10,167
We will shift him to
the room this evening.
1241
01:32:10,292 --> 01:32:12,667
Doctor, can we see him?
1242
01:32:12,917 --> 01:32:14,125
Any one of you can go inside.
1243
01:32:14,292 --> 01:32:15,708
Nurse, give me the medicine slip.
1244
01:32:19,042 --> 01:32:20,417
Go and see him.
1245
01:32:54,625 --> 01:32:56,083
Hey, dear...
1246
01:32:57,542 --> 01:32:59,083
Come.
1247
01:33:01,500 --> 01:33:03,500
Are you crying?
1248
01:33:04,833 --> 01:33:06,417
What is it, son?
1249
01:33:08,958 --> 01:33:10,458
What is it, son?
1250
01:33:11,833 --> 01:33:13,833
Is it because they cut my hand?
1251
01:33:15,583 --> 01:33:17,583
It's okay.
1252
01:33:19,750 --> 01:33:21,875
You are there now, son.
1253
01:33:22,625 --> 01:33:24,250
It's enough for me.
1254
01:33:47,417 --> 01:33:48,792
Your sister...
1255
01:33:58,333 --> 01:34:00,542
Take care of everything, son.
1256
01:34:11,958 --> 01:34:13,083
Don’t cry, Mom.
1257
01:34:13,667 --> 01:34:14,500
Don’t cry.
1258
01:34:15,250 --> 01:34:16,250
Nothing will happen.
1259
01:34:18,917 --> 01:34:19,917
Sit down.
1260
01:34:22,167 --> 01:34:23,125
She will be back.
1261
01:34:23,542 --> 01:34:24,750
I’ll get her.
1262
01:34:26,833 --> 01:34:28,667
Take care of Dad.
1263
01:34:31,500 --> 01:34:34,208
Nothing will happen,
she will be back!
1264
01:34:41,458 --> 01:34:43,583
My sister will be back.
1265
01:34:50,167 --> 01:34:53,750
People like us get scared
of people like you,
1266
01:34:53,833 --> 01:34:57,417
and sit quietly if there’s a fight,
not because something will happen to us!
1267
01:34:58,042 --> 01:35:01,958
But...
do you know...
1268
01:35:03,542 --> 01:35:05,708
if something
happens to them,
1269
01:35:06,167 --> 01:35:10,417
then it is not fear that you will see,
but something much more!
1270
01:36:21,500 --> 01:36:22,750
Go inside.
1271
01:36:27,167 --> 01:36:28,833
Nothing to fear. Go inside.
1272
01:36:32,042 --> 01:36:32,875
Go.
1273
01:38:37,833 --> 01:38:39,750
I’ve risked everything and come.
I will burn you down.
1274
01:38:39,875 --> 01:38:40,917
Did I kill him?
1275
01:38:42,458 --> 01:38:45,000
How do I know who
your enemies are?
1276
01:38:45,542 --> 01:38:48,417
If not these guys,
then someone else would have done it.
1277
01:38:49,167 --> 01:38:51,333
Do whatever you like with me.
I told you it was not my fault.
1278
01:38:51,417 --> 01:38:53,250
What has my family done?
1279
01:38:55,083 --> 01:38:57,500
Come on. Come you, idiots. Come.
1280
01:38:58,500 --> 01:39:01,000
I am here to answer one person.
1281
01:39:07,333 --> 01:39:08,833
I didn’t do it on
purpose, madam.
1282
01:39:09,458 --> 01:39:13,083
I went to do good
and came across evil.
1283
01:39:14,500 --> 01:39:17,917
But even I asked them to
do whatever with me,
1284
01:39:18,375 --> 01:39:21,083
they unjustly chopped
off my dad’s hand.
1285
01:39:25,417 --> 01:39:28,417
If you want to kill
someone, then kill me.
1286
01:39:28,542 --> 01:39:32,875
But leave my family alone.
1287
01:39:32,958 --> 01:39:35,208
Why are you talking about my family?
1288
01:39:36,167 --> 01:39:38,708
Your father only lost his hand.
1289
01:39:40,750 --> 01:39:43,958
My son lost his head.
1290
01:39:45,917 --> 01:39:48,000
I had to cremate
his headless body.
1291
01:39:48,542 --> 01:39:51,042
What did you say? Kill you?
1292
01:39:51,208 --> 01:39:52,708
If we had to kill you,
1293
01:39:53,917 --> 01:39:58,333
the moment you stepped out of the
jail we would have killed you.
1294
01:40:00,042 --> 01:40:01,625
If we wanted to kill your family,
1295
01:40:01,708 --> 01:40:04,292
we would have killed them
the moment you went to jail.
1296
01:40:05,542 --> 01:40:08,083
I wanted you to know how it feels
1297
01:40:08,292 --> 01:40:12,125
when something bad happens
to someone you care about.
1298
01:40:14,250 --> 01:40:17,542
I am going to make your
mother and sister homeless.
1299
01:40:19,292 --> 01:40:23,583
I am going to make your dad
run around like a mad dog.
1300
01:40:25,667 --> 01:40:29,750
What? Since you have come, you were
saying you were going to burn us down.
1301
01:40:30,500 --> 01:40:31,625
Let’s see you do it.
1302
01:40:33,042 --> 01:40:35,542
If we lose ten people,
there will be another ten.
1303
01:40:35,750 --> 01:40:36,917
Then another ten people.
1304
01:40:37,042 --> 01:40:39,500
They will keep coming at you.
Will you stop them?
1305
01:40:41,250 --> 01:40:43,375
Because you said it was not your fault
and are worried about your family,
1306
01:40:43,458 --> 01:40:47,125
and have fallen on my feet
begging for mercy.
1307
01:40:48,792 --> 01:40:50,875
I will give you a chance.
1308
01:40:53,125 --> 01:40:55,000
You have only a week’s time.
1309
01:40:55,917 --> 01:41:00,208
I want to see the death
of all those people
1310
01:41:01,125 --> 01:41:04,542
who murdered my son.
1311
01:41:06,500 --> 01:41:08,208
You have to catch them.
1312
01:41:10,083 --> 01:41:13,208
Even if an hour past the week’s
time I gave you comes to pass...
1313
01:41:14,792 --> 01:41:18,917
then whatever I said will
happen,
1314
01:41:19,917 --> 01:41:21,333
one after the other.
1315
01:41:21,917 --> 01:41:23,458
After that, it’s up to you.
1316
01:41:26,542 --> 01:41:27,833
It’s my fault.
1317
01:41:28,958 --> 01:41:31,083
I helped those idiots.
1318
01:41:32,792 --> 01:41:34,542
I have troubled my family.
1319
01:41:35,667 --> 01:41:37,500
I have made her sad.
1320
01:41:39,125 --> 01:41:40,750
What she said is right.
1321
01:41:42,792 --> 01:41:45,667
I will not let anything
happen to those I call my own.
1322
01:41:45,958 --> 01:41:50,833
I will not let anything
happen to those I call my own.
1323
01:41:52,500 --> 01:41:57,708
Grief has left me,
In a merciful time like this
1324
01:41:57,792 --> 01:42:03,042
The life I wanted,
Is now destroyed by the darkness
1325
01:42:03,250 --> 01:42:08,417
Even though my tears cannot express
The pain I feel in words
1326
01:42:08,625 --> 01:42:13,750
I feel the anguish that
Never seems to end
1327
01:42:13,917 --> 01:42:19,125
Even though I tried to help
It has only led me to the dungeons
1328
01:42:19,208 --> 01:42:25,125
The culpability that was misguided
Has now wrapped itself around you
1329
01:42:48,167 --> 01:42:53,458
Am I not just a pawn
In someone’s revenge?
1330
01:42:53,583 --> 01:42:58,042
Even though I am walking into a nightmare
1331
01:42:59,292 --> 01:43:04,458
Even though I haven’t committed a crime
I am now a criminal
1332
01:43:04,542 --> 01:43:09,708
All the beautiful love I had
Is now withering away
1333
01:43:09,792 --> 01:43:12,625
The help I gave without thinking
1334
01:43:12,708 --> 01:43:15,292
Has fulfilled its justice
By placing the blame on me
1335
01:43:15,542 --> 01:43:20,458
Even though there are many directions
I am now directionless
1336
01:43:20,542 --> 01:43:25,792
My tears cannot express
The pain I feel in words
1337
01:43:25,917 --> 01:43:31,042
I feel the anguish that
Never seems to end
1338
01:43:31,292 --> 01:43:36,458
Even though I tried to help
It has only led me to the dungeons
1339
01:43:36,542 --> 01:43:42,042
The culpability that was misguided
Has now wrapped itself around you
1340
01:43:55,917 --> 01:43:57,292
-Sit down.
-Uncle?
1341
01:44:01,000 --> 01:44:02,583
Did you find out
anything about them?
1342
01:44:07,375 --> 01:44:08,250
Sorry, bro.
1343
01:44:08,875 --> 01:44:11,583
Just like everyone else,
I didn’t want to get involved.
1344
01:44:12,667 --> 01:44:14,458
But I feel like
telling you about it.
1345
01:44:15,667 --> 01:44:17,625
Raghu is someone from the batch.
1346
01:44:18,250 --> 01:44:21,000
He used to work in the same shop like me.
1347
01:44:24,000 --> 01:44:25,542
He has a lover.
1348
01:44:27,917 --> 01:44:31,125
I saw them once...
in Bhagyanagar at an apartment.
1349
01:44:31,208 --> 01:44:34,042
When I inquired,
I came to know that the girl lives there.
1350
01:44:34,542 --> 01:44:38,167
Maybe if you ask her,
she may have some information for you.
1351
01:44:40,417 --> 01:44:42,125
Thanks a lot, uncle.
1352
01:45:18,500 --> 01:45:19,500
Tell me.
1353
01:45:20,792 --> 01:45:23,583
About Raghu...
1354
01:45:25,458 --> 01:45:26,500
Who’s Raghu?
1355
01:45:28,625 --> 01:45:31,750
I know Raghu is your boyfriend.
1356
01:45:31,917 --> 01:45:36,417
Will any girl tell you about her
boyfriend, if you ask her?
1357
01:45:38,333 --> 01:45:40,375
She will tell you...
1358
01:45:41,625 --> 01:45:45,000
if you can give her something
more than her boyfriend.
1359
01:45:46,125 --> 01:45:47,333
What will you give me?
1360
01:45:48,458 --> 01:45:51,958
I will give you
whatever you want.
1361
01:45:58,667 --> 01:45:59,792
Come on.
1362
01:46:03,833 --> 01:46:07,583
Here I am, burning up because
someone set me on fire.
1363
01:46:08,042 --> 01:46:11,167
And you are asking me to stand
still so that you could warm up.
1364
01:46:11,958 --> 01:46:12,958
Okay.
1365
01:46:15,708 --> 01:46:16,542
Okay!
1366
01:46:28,917 --> 01:46:29,917
This is wrong.
1367
01:46:30,583 --> 01:46:34,208
A woman who loved me dearly
gave up her life for me.
1368
01:46:35,292 --> 01:46:39,250
When she valued me so much, I cannot
do something meaningless like this.
1369
01:46:40,750 --> 01:46:43,250
When a woman promises someone
that she will be with him forever...
1370
01:46:43,333 --> 01:46:45,000
she will be with
him till she dies...
1371
01:46:45,500 --> 01:46:46,625
like my Geetha.
1372
01:46:46,708 --> 01:46:50,667
Because of women like you,
everyone thinks all women are like that.
1373
01:46:51,417 --> 01:46:53,542
They are not.
Women are not like that.
1374
01:46:54,000 --> 01:46:55,292
They are very sincere.
1375
01:46:55,708 --> 01:46:56,708
Wait.
1376
01:46:57,542 --> 01:47:00,583
If you really love someone,
then they are very sincere,
1377
01:47:00,667 --> 01:47:02,042
is what I learned by looking at you.
1378
01:47:03,250 --> 01:47:05,625
Raghu came by recently.
1379
01:47:06,625 --> 01:47:11,417
I don’t know where exactly is that.
But I know he’s in Ongole.
1380
01:47:17,083 --> 01:47:18,083
Come.
1381
01:47:18,167 --> 01:47:19,875
We will play the game
"Police versus thieves."
1382
01:47:19,958 --> 01:47:22,292
I am the police and
you are the thieves.
1383
01:47:32,250 --> 01:47:33,292
Yes, we are ready.
1384
01:47:44,792 --> 01:47:47,792
All the thieves in their place!
1385
01:47:54,500 --> 01:47:58,542
We are hiding in his spot and yet,
why hasn’t he caught us?
1386
01:47:58,625 --> 01:48:01,667
He doesn’t know
we will hide here.
1387
01:48:02,208 --> 01:48:04,708
My grandfather
used to say that...
1388
01:48:04,792 --> 01:48:08,708
if a thief hid in the police’s house then
even the police cannot catch him.
1389
01:48:08,792 --> 01:48:10,167
We are thieves, right?
1390
01:48:10,250 --> 01:48:11,500
He is the police.
1391
01:48:11,667 --> 01:48:15,208
How will he know that
we will hide in his place?
1392
01:48:15,292 --> 01:48:17,000
He will never guess.
1393
01:48:22,292 --> 01:48:24,083
Tell me. What do you want?
1394
01:48:24,333 --> 01:48:27,333
Sir, will you tell me if
you know the police?
1395
01:48:27,417 --> 01:48:28,250
For what?
1396
01:48:28,333 --> 01:48:30,750
Sasi and his guys are in Ongole.
1397
01:48:30,833 --> 01:48:32,417
What do you mean
they are in Ongole?
1398
01:48:32,500 --> 01:48:34,458
The police have combed
through the whole of Ongole.
1399
01:48:34,542 --> 01:48:36,417
How do you know that?
1400
01:48:36,500 --> 01:48:38,083
They are hiding in the
police's house.
1401
01:48:39,333 --> 01:48:41,542
He’s in Ongole.
1402
01:48:41,875 --> 01:48:43,250
How will he catch us?
1403
01:48:43,333 --> 01:48:45,833
If a thief hid in the police’s house
even then police cannot catch him.
1404
01:48:45,917 --> 01:48:47,167
You said it yourself that...
1405
01:48:47,333 --> 01:48:49,583
the police have combed
through Ongole.
1406
01:48:50,208 --> 01:48:51,500
But still, haven’t caught him.
1407
01:48:51,583 --> 01:48:54,417
You are talking in frustration because
you haven’t found Sasi’s gang.
1408
01:48:54,500 --> 01:48:57,333
Are they someone great,
that the police will support them?
1409
01:48:57,417 --> 01:48:59,958
Before you believe in something,
don’t you think if it’s right or wrong?
1410
01:49:00,042 --> 01:49:04,083
Okay, sir. Tell me.
What do you think?
1411
01:49:04,167 --> 01:49:06,333
What should I do? Which way
should I go searching for them?
1412
01:49:06,542 --> 01:49:08,875
Sir, my situation is
like being in a desert.
1413
01:49:09,125 --> 01:49:11,542
I cannot see anything
else but sand dunes.
1414
01:49:12,917 --> 01:49:14,250
I am very thirsty.
1415
01:49:15,042 --> 01:49:17,667
At that time,
I have found only a little water.
1416
01:49:18,708 --> 01:49:23,417
I do not have the time or strength to
think, if that water is good or bad.
1417
01:49:24,000 --> 01:49:25,333
I will have to drink
it to quench my thirst.
1418
01:49:25,417 --> 01:49:27,542
If you believe, then tell me.
Otherwise...
1419
01:49:29,250 --> 01:49:31,125
There is an SI in One
Town called Sivaji.
1420
01:49:31,208 --> 01:49:33,000
I will call him.
You go meet him.
1421
01:49:39,417 --> 01:49:41,833
Yes. Cool.
1422
01:49:45,333 --> 01:49:46,208
It’s okay, sir.
1423
01:49:46,917 --> 01:49:47,750
Have it.
1424
01:49:52,500 --> 01:49:53,333
It's nice.
1425
01:49:54,083 --> 01:49:56,125
So, you mean to say they
are still in Ongole.
1426
01:49:56,500 --> 01:49:58,250
And that too in the police's houses.
1427
01:49:59,417 --> 01:50:00,333
Yes, sir.
1428
01:50:00,417 --> 01:50:03,083
Or if I am mad to listen to this. I don’t
know if you are mad for telling me this.
1429
01:50:03,542 --> 01:50:04,708
Tell me.
1430
01:50:04,792 --> 01:50:07,625
Do you want me to listen to you
and look in the police's house?
1431
01:50:07,708 --> 01:50:11,542
As far as I know, they have no
relations or friends in the police.
1432
01:50:11,750 --> 01:50:12,667
Look here.
1433
01:50:13,042 --> 01:50:17,750
After the murder, they escaped us here
and are said to have gone to Anantapur.
1434
01:50:18,417 --> 01:50:20,167
We are in touch with the police
there, as well.
1435
01:50:20,250 --> 01:50:22,500
Don’t know how,
but they escaped the police there too.
1436
01:50:22,583 --> 01:50:25,333
No, sir. You are looking
for them in the wrong place.
1437
01:50:25,458 --> 01:50:26,292
Really?
1438
01:50:26,458 --> 01:50:28,292
Why do you speak like a blind
person, when you can clearly see?
1439
01:50:28,375 --> 01:50:30,333
I can see clearly, sir.
1440
01:50:30,458 --> 01:50:33,958
But the direction I am going
is pitch dark and scary.
1441
01:50:35,500 --> 01:50:39,667
I am hopeful that I may see
a ray of light somewhere.
1442
01:50:41,167 --> 01:50:42,000
Come.
1443
01:50:47,250 --> 01:50:48,583
Sir, no, sir.
1444
01:50:48,708 --> 01:50:50,750
Take it. Will I save this
money and build a building?
1445
01:50:52,625 --> 01:50:53,458
Do one thing.
1446
01:50:54,042 --> 01:50:56,417
Go search for the light.
1447
01:50:59,708 --> 01:51:01,375
-You come to the station.
-Okay, sir.
1448
01:51:02,042 --> 01:51:03,458
Hey, elderly person, what is it?
1449
01:51:03,583 --> 01:51:06,375
-You’ve asked me to come and meet you.
-I will take care of the case.
1450
01:51:06,458 --> 01:51:07,333
Okay.
1451
01:51:07,417 --> 01:51:08,250
Is that all?
1452
01:51:08,333 --> 01:51:09,250
I mean...
1453
01:51:09,333 --> 01:51:10,333
Listen, elderly person.
1454
01:51:10,417 --> 01:51:12,792
If we asked you to come here and not
to the station, you should understand.
1455
01:51:12,875 --> 01:51:14,250
Ah, I understood.
1456
01:51:16,583 --> 01:51:20,083
-Only, you can get him out.
-Think your work is done.
1457
01:51:20,167 --> 01:51:21,042
Okay.
1458
01:52:27,042 --> 01:52:28,917
That Guna is not
an ordinary fellow.
1459
01:52:29,292 --> 01:52:31,917
He has information that
even the police don’t.
1460
01:52:33,500 --> 01:52:36,042
He was discussing it with me,
1461
01:52:36,125 --> 01:52:38,542
not knowing that I am the police
who has given you shelter.
1462
01:52:39,500 --> 01:52:42,792
If he has found out so much,
then he is sure to catch you soon.
1463
01:52:43,500 --> 01:52:44,375
There’s no doubt.
1464
01:53:06,917 --> 01:53:08,542
Hey, it’s Guna.
1465
01:53:12,625 --> 01:53:14,625
You go open the door.
Open it slowly.
1466
01:53:18,542 --> 01:53:20,292
It’s you. What is it?
1467
01:53:20,458 --> 01:53:22,833
We met that time
on that matter...
1468
01:53:22,917 --> 01:53:24,042
I told you there itself.
1469
01:53:24,875 --> 01:53:26,250
Well, sir.
1470
01:53:26,333 --> 01:53:27,167
What is it?
1471
01:53:27,250 --> 01:53:28,458
-A bribe?
-I mean, sir.
1472
01:53:28,667 --> 01:53:29,667
It’s only because I know that
person who introduced us,
1473
01:53:29,750 --> 01:53:30,792
I have kept quiet.
1474
01:53:30,875 --> 01:53:31,708
Otherwise, I would have put
you behind bars then itself.
1475
01:53:31,792 --> 01:53:32,625
Sir?
1476
01:53:32,708 --> 01:53:34,958
What do you think of me?
Hey, get away from here.
1477
01:53:35,042 --> 01:53:37,292
I am telling you! Why are you
coming in like that? Sir... sir...
1478
01:53:37,708 --> 01:53:38,542
Go!
1479
01:55:02,292 --> 01:55:03,750
Let’s go. Let’s go.
1480
01:55:03,875 --> 01:55:06,000
Run! Run!
1481
01:55:55,292 --> 01:55:59,167
The drum of Lord Shiva is making a sound
Dham dham dham dham
1482
01:55:59,250 --> 01:56:01,417
When the raging torrents make you run
1483
01:56:01,500 --> 01:56:03,292
Like Keechaka
You will be killed in sacrifice
1484
01:56:07,250 --> 01:56:11,167
The drum of Lord Shiva is making a sound
Dham dham dham dham
1485
01:56:11,250 --> 01:56:15,167
When the bolts of lightning make you run
Many demons are killed in sacrifice
1486
01:56:15,250 --> 01:56:19,125
Won’t evil be destroyed
If it infuriates the heart of a saint?
1487
01:56:19,208 --> 01:56:23,083
Won’t destruction be eliminated
If a kind-hearted man wants revenge?
1488
01:56:23,167 --> 01:56:27,083
Won’t brutalities end
If Lord Shiva is after you?
1489
01:56:27,167 --> 01:56:31,083
Won’t the terrorists be disposed of
By Lord Shiva if He sets his mind to it?
1490
01:56:35,000 --> 01:56:37,875
Oblation... oblation...
1491
01:56:38,042 --> 01:56:40,167
Oblation... oblation...
1492
01:56:40,250 --> 01:56:42,125
Oblation... oblation...
1493
01:56:42,208 --> 01:56:43,958
Oblation... oblation...
1494
01:56:44,208 --> 01:56:46,000
Oblation... oblation...
1495
01:56:46,250 --> 01:56:47,875
Oblation... oblation...
1496
01:56:48,208 --> 01:56:50,042
Oblation... oblation...
1497
01:56:50,208 --> 01:56:51,708
Oblation... oblation...
1498
01:57:07,125 --> 01:57:10,875
These feet are on fire
This is the destruction of evil
1499
01:57:11,000 --> 01:57:14,958
The graveyard is where
The courageous Lord Shiva resides
1500
01:57:15,083 --> 01:57:16,833
This is the calm before the storm
1501
01:57:16,917 --> 01:57:18,792
This is an act of fearlessness
1502
01:57:19,042 --> 01:57:22,958
This is the rage of one
Who had drunk the poison and absorbed it
1503
01:59:44,042 --> 01:59:46,500
Thank you for calling me now.
1504
01:59:46,917 --> 01:59:48,333
Don’t worry.
1505
01:59:48,458 --> 01:59:51,667
We will catch Sasi and his gang,
and hand them over to Radha’s mother.
1506
01:59:51,792 --> 01:59:52,625
Okay?
1507
01:59:55,583 --> 01:59:57,250
Then we will be
out of this fight.
1508
02:00:22,625 --> 02:00:23,458
Dad?
1509
02:00:24,792 --> 02:00:25,708
Hello, Guna?
1510
02:00:25,958 --> 02:00:28,083
You said your son was
like your right hand.
1511
02:00:29,125 --> 02:00:34,625
But for a few days,
you will not have your son, Dad.
1512
02:00:37,625 --> 02:00:38,917
What are you talking about?
1513
02:00:39,750 --> 02:00:42,250
I have taught a lesson
to whoever betrayed us.
1514
02:00:43,167 --> 02:00:44,958
I am going to jail again.
1515
02:00:47,292 --> 02:00:48,958
Son... what do you mean?
1516
02:00:50,125 --> 02:00:53,958
I will be the son you always wanted, Dad.
1517
02:00:54,333 --> 02:00:57,958
But once I am back from jail...
1518
02:00:58,542 --> 02:01:00,792
Hey, son. Leave all that.
1519
02:01:01,292 --> 02:01:02,917
Come to me, son. Come to me.
1520
02:01:03,250 --> 02:01:04,083
Guna?
1521
02:01:04,417 --> 02:01:05,667
What are you talking about?
1522
02:01:05,792 --> 02:01:07,167
Why would you go to jail again?
1523
02:01:34,292 --> 02:01:35,667
I will cut them in pieces.
1524
02:01:36,958 --> 02:01:41,583
I will not spare anyone
who’s betrayed me.
1525
02:01:42,833 --> 02:01:44,208
I will chop them up.
1526
02:01:46,583 --> 02:01:47,958
What happened to you?
1527
02:01:48,042 --> 02:01:49,375
Do you have any sense?
1528
02:01:49,458 --> 02:01:53,542
If you know where they are, why not take
them to Radha’s mother...
1529
02:01:53,625 --> 02:01:56,250
and let her decide if they want
to cut them up or kill them?
1530
02:01:56,333 --> 02:01:57,875
Why are you getting involved?
1531
02:01:57,958 --> 02:01:59,083
Do you want to go to jail again?
1532
02:01:59,167 --> 02:02:00,667
Why have you become like this?
1533
02:02:02,917 --> 02:02:06,125
How much do you love your friend?
1534
02:02:08,500 --> 02:02:11,792
If you really
loved me so much...
1535
02:02:14,917 --> 02:02:16,417
then why did you do that?
1536
02:02:20,625 --> 02:02:21,750
Why did you do it?
1537
02:02:23,292 --> 02:02:25,125
Why did you do it?
1538
02:02:25,667 --> 02:02:28,292
Radha has agreed to compromise.
Everything is fine.
1539
02:02:28,375 --> 02:02:30,125
He also asked me to
decide on a place to meet.
1540
02:02:30,292 --> 02:02:31,125
Okay.
1541
02:02:31,250 --> 02:02:34,417
I will take him there.
Ask Sashi to be ready tomorrow.
1542
02:02:36,292 --> 02:02:37,458
What happened, Battu?
1543
02:02:37,542 --> 02:02:38,375
It’s done.
1544
02:02:38,458 --> 02:02:39,917
Guna will come and take you.
1545
02:02:40,000 --> 02:02:41,875
If you fall on Radha’s feet
and ask him to forgive you,
1546
02:02:41,958 --> 02:02:43,833
then you will
reach a compromise.
1547
02:02:47,542 --> 02:02:50,375
If we apologize then we will survive.
1548
02:02:51,167 --> 02:02:53,292
What do you mean?
1549
02:02:53,792 --> 02:02:55,167
He’s Radha.
1550
02:02:55,792 --> 02:02:57,500
He will hack you to pieces.
1551
02:02:59,542 --> 02:03:00,792
Then what do we do?
1552
02:03:01,208 --> 02:03:02,583
What will you do?
1553
02:03:02,917 --> 02:03:07,042
Either you die by Radha’s
hand or he dies by your hand.
1554
02:03:07,125 --> 02:03:08,417
What if we run away?
1555
02:03:09,250 --> 02:03:11,750
You want to run away.
Where will you go?
1556
02:03:11,875 --> 02:03:15,208
Do you want to run away
leaving your family behind?
1557
02:03:15,542 --> 02:03:19,292
If he finds them, he will slaughter them,
and you will not even know!
1558
02:03:20,417 --> 02:03:21,458
Then what do we do?
1559
02:03:21,542 --> 02:03:25,375
Either you die or he dies.
I told you, right?
1560
02:03:25,917 --> 02:03:28,250
Hey! How can he dare to kill us?
1561
02:03:28,500 --> 02:03:29,750
We will only kill him!
1562
02:03:29,833 --> 02:03:31,125
Yes, we’ll kill him!
1563
02:03:33,917 --> 02:03:39,125
You said you were my friend,
stay right next to me and betrayed me.
1564
02:03:39,250 --> 02:03:41,417
I didn’t do it on
purpose, brother.
1565
02:03:42,875 --> 02:03:44,750
He hit my dad.
1566
02:03:48,000 --> 02:03:50,917
He dragged my mother.
1567
02:03:53,708 --> 02:03:55,542
He beat up my brother.
1568
02:03:58,583 --> 02:04:01,083
We lost our respect in
front of our whole village.
1569
02:04:15,125 --> 02:04:16,625
That’s why I did it.
1570
02:04:17,542 --> 02:04:18,542
I’m sorry.
1571
02:04:19,167 --> 02:04:22,167
Hey, why are you saying sorry?
1572
02:04:23,333 --> 02:04:25,833
You reacted because
he attacked your family.
1573
02:04:27,125 --> 02:04:29,750
Didn’t I kill,
when my family was involved?
1574
02:04:30,542 --> 02:04:31,625
You have to kill.
1575
02:04:32,125 --> 02:04:33,875
If you kill then
you are the son.
1576
02:04:35,542 --> 02:04:40,625
I wanted to leave them after I
beat them up to my heart’s content
1577
02:04:42,167 --> 02:04:45,000
and that is why they
killed him out of fear.
1578
02:04:45,083 --> 02:04:48,000
They were scared that
Radha would kill them.
1579
02:04:49,333 --> 02:04:52,583
Because your family was
attacked, you behaved that way.
1580
02:04:54,542 --> 02:04:59,750
That is why, even though it was really
difficult, I thought I would bear it...
1581
02:05:00,708 --> 02:05:02,083
and let it be.
1582
02:05:04,125 --> 02:05:04,958
But...
1583
02:05:14,083 --> 02:05:16,583
But... that police
said something.
1584
02:05:19,667 --> 02:05:25,542
If I let you go even
after listening to that...
1585
02:05:27,875 --> 02:05:29,917
then it will be my mistake.
1586
02:05:30,000 --> 02:05:32,917
Hey, there was no fault of mine.
1587
02:05:33,125 --> 02:05:34,667
Not your fault?
1588
02:05:35,750 --> 02:05:37,042
It was not my fault.
1589
02:05:37,542 --> 02:05:39,500
Not your fault?
1590
02:05:39,917 --> 02:05:40,875
No...
1591
02:05:41,292 --> 02:05:43,750
Not your fault?
1592
02:05:44,417 --> 02:05:46,292
Not your fault?
1593
02:05:56,750 --> 02:05:58,458
I need to talk to you.
1594
02:05:58,792 --> 02:06:02,375
I am outside.
A little outside of town.
1595
02:06:02,500 --> 02:06:04,250
It’s okay. I will come to you.
1596
02:06:08,917 --> 02:06:11,375
Brother,
I have to speak to you urgently.
1597
02:06:11,458 --> 02:06:12,333
Okay.
1598
02:06:19,375 --> 02:06:21,125
Hey, what a figure.
1599
02:06:21,375 --> 02:06:22,208
Hey, look.
1600
02:06:23,333 --> 02:06:25,250
She made us enjoy
a lot that day.
1601
02:06:25,333 --> 02:06:26,167
Yes...
1602
02:06:26,250 --> 02:06:28,083
You were the one who said,
"let’s not take a video."
1603
02:06:28,167 --> 02:06:30,000
Because of the video he
took, now we can enjoy it.
1604
02:06:30,083 --> 02:06:32,083
But that day, we had good fun.
1605
02:06:32,542 --> 02:06:34,417
Whatever it is,
this girl was great.
1606
02:06:34,500 --> 02:06:36,667
He came with him
and married him.
1607
02:06:39,125 --> 02:06:42,250
Hey, Battu. She is the one
who is saving us all.
1608
02:06:44,292 --> 02:06:46,833
We are happy
because of such girls.
1609
02:06:46,917 --> 02:06:49,417
She was born to satisfy us.
1610
02:06:49,667 --> 02:06:53,125
Which father will be able to bear it,
if we show his naked daughter around town?
1611
02:06:53,208 --> 02:06:57,292
Right, brother. He knows if he talks
about us, this video will go viral.
1612
02:06:57,375 --> 02:07:00,875
Now, he has to keep quiet and
watch, no matter what we do.
1613
02:07:00,958 --> 02:07:05,583
Till there are wrong girls like that,
wrong guys like us will always have fun.
1614
02:07:07,417 --> 02:07:09,417
This is fun.
1615
02:07:09,542 --> 02:07:12,583
I can do this for the rest of my life.
1616
02:07:25,792 --> 02:07:27,375
What is it?
At this time of night?
1617
02:07:27,458 --> 02:07:28,292
Brother...
1618
02:07:29,167 --> 02:07:30,042
Brother that is...
1619
02:07:30,583 --> 02:07:32,583
the threshold of Guna’s
house, he will kill himself.
1620
02:07:32,667 --> 02:07:34,417
Brother,
Dad is saying that if I ever cross
1621
02:07:35,792 --> 02:07:38,792
I won’t marry anyone
else, but Guna.
1622
02:07:40,500 --> 02:07:43,750
But I don’t know what to do.
1623
02:07:45,792 --> 02:07:47,000
Help me, brother.
1624
02:07:48,375 --> 02:07:50,208
I don’t know anyone but you.
1625
02:08:00,750 --> 02:08:02,875
Brother, these people...
1626
02:08:03,792 --> 02:08:04,917
Brother?
1627
02:08:05,667 --> 02:08:06,750
Brother, you...
1628
02:08:12,667 --> 02:08:14,167
You...
1629
02:08:46,750 --> 02:08:47,625
Leave me.
1630
02:08:49,458 --> 02:08:51,542
No! No!
1631
02:08:52,167 --> 02:08:53,375
Leave me.
1632
02:08:54,167 --> 02:08:56,167
Leave me.
1633
02:09:42,167 --> 02:09:46,542
Hey, what are you doing here after
getting us this super figure?
1634
02:09:47,417 --> 02:09:50,833
He cannot do it.
You think he is some big man or what?
1635
02:09:50,917 --> 02:09:52,667
Hey, aren’t you a man?
1636
02:09:52,750 --> 02:09:56,500
That is the girl you brought us.
Go.
1637
02:10:14,542 --> 02:10:17,542
If anyone lays a hand on him
then how can I keep silent?
1638
02:10:26,708 --> 02:10:27,750
Don't do this.
1639
02:10:33,958 --> 02:10:35,292
Don't do this.
1640
02:10:44,833 --> 02:10:46,458
Hey, untie her.
1641
02:10:47,500 --> 02:10:49,250
She may tell someone
if she goes out.
1642
02:10:49,542 --> 02:10:54,083
If this video goes viral, her father
will have a heart attack. She will not.
1643
02:10:54,417 --> 02:10:56,417
Her boyfriend,
who is in jail will go mad.
1644
02:10:56,500 --> 02:10:57,958
She knows it.
1645
02:10:58,250 --> 02:11:00,750
That's why I did a little more.
1646
02:11:01,167 --> 02:11:02,958
It was fun.
1647
02:11:05,000 --> 02:11:06,583
She was super fun.
1648
02:11:06,667 --> 02:11:08,375
Hey, give me a cigarette.
1649
02:11:13,625 --> 02:11:16,625
Hey, instead of going home,
she is going up there.
1650
02:11:16,708 --> 02:11:20,083
Hey, first light the
cigarette, brother. Here.
1651
02:11:38,417 --> 02:11:41,125
No matter how high she goes, she has to
come down. Where will she go?
1652
02:11:46,667 --> 02:11:49,292
Unnecessarily we have brought
another one on our heads.
1653
02:11:49,875 --> 02:11:51,833
They will think that
since the parents
1654
02:11:51,917 --> 02:11:53,583
didn’t accept her lover
so she committed suicide.
1655
02:11:53,750 --> 02:11:56,125
If there is a postmortem,
they will know everything.
1656
02:11:56,208 --> 02:11:59,833
Hey, the police we have has to do
something. He will manage everything.
1657
02:12:44,333 --> 02:12:49,458
To protect my own daughter, I could not
save your daughter from this injustice.
1658
02:12:51,292 --> 02:12:53,000
Please forgive me.
1659
02:13:01,958 --> 02:13:04,250
He is the ruler
1660
02:13:04,333 --> 02:13:06,375
He is here
1661
02:13:06,458 --> 02:13:08,625
All bow down to him
1662
02:13:08,708 --> 02:13:10,667
The ones at fault will fear
1663
02:13:10,750 --> 02:13:12,958
He is the master of masters
1664
02:13:13,042 --> 02:13:14,958
He is the king of kings
1665
02:13:15,083 --> 02:13:17,292
The evil will be doomed
1666
02:13:17,375 --> 02:13:19,583
Only truth will reign
1667
02:13:25,708 --> 02:13:30,292
She thought you would be her support,
called you brother and came to you.
1668
02:13:31,250 --> 02:13:35,833
You killed her instead of
saving and protecting her.
1669
02:13:35,917 --> 02:13:38,583
Please, no.
1670
02:13:38,667 --> 02:13:40,542
What do I do with
people like you?
1671
02:13:41,333 --> 02:13:42,292
What do I do?
1672
02:13:43,000 --> 02:13:45,958
What do I do? What do I do?
1673
02:13:46,042 --> 02:13:47,667
What do I do?
1674
02:13:53,833 --> 02:13:56,583
What do I do?
1675
02:13:57,000 --> 02:13:58,750
This one... This! This!
1676
02:13:59,917 --> 02:14:02,458
These are the videos you take!
Damn!
1677
02:14:02,667 --> 02:14:04,833
This is the video
that has to go viral!
1678
02:14:04,917 --> 02:14:08,458
Are you filming? Are you?
Take it. What?
1679
02:14:08,958 --> 02:14:14,458
You betray girls and proudly
parade around like men!
1680
02:14:18,625 --> 02:14:20,208
Let him watch!
1681
02:14:20,292 --> 02:14:21,750
Let him watch!
1682
02:14:21,917 --> 02:14:26,375
You watch all irrelevant things.
Now this is what you have to watch!
1683
02:14:27,375 --> 02:14:31,750
Why am I killing him?
What has he done?
1684
02:14:31,833 --> 02:14:34,750
Either he won’t do it or
he will stop another one from doing it!
1685
02:14:45,667 --> 02:14:50,583
Courts may have no
answers nor tears for guys like you.
1686
02:14:50,667 --> 02:14:54,083
But the knife in my hand
will teach you a lesson.
1687
02:14:56,167 --> 02:15:01,125
Are you scared?
Scared?
1688
02:15:02,625 --> 02:15:05,125
Should I not kill you?
Should I not?
1689
02:15:10,917 --> 02:15:12,417
Brother, please forgive me.
Sorry, brother.
1690
02:15:12,500 --> 02:15:15,083
Forgive you? Forgive you?
1691
02:15:15,167 --> 02:15:17,042
How can I forgive you?
1692
02:15:17,125 --> 02:15:19,000
Forgive you?
1693
02:15:21,500 --> 02:15:24,125
Brother, please leave me!
1694
02:15:24,208 --> 02:15:26,042
Brother... I will
never do it again.
1695
02:15:26,125 --> 02:15:30,167
-Leave me, brother! Leave me, brother!
-Brother... I will never do it again.
1696
02:15:30,250 --> 02:15:32,250
Leave me, brother!
1697
02:15:32,542 --> 02:15:34,417
She must have also begged like this.
1698
02:15:35,375 --> 02:15:36,500
Did you leave her?
1699
02:15:36,792 --> 02:15:37,917
Did you leave her?
1700
02:15:38,250 --> 02:15:40,417
Did you leave her?
1701
02:15:44,917 --> 02:15:46,125
How come they die
just like this?
1702
02:15:47,417 --> 02:15:48,250
Is that all?
1703
02:15:48,542 --> 02:15:50,917
No, this is not enough.
1704
02:15:51,875 --> 02:15:52,875
I need something else.
1705
02:15:53,250 --> 02:15:54,333
I need something else.
1706
02:15:54,417 --> 02:15:56,458
There has to be a
bigger fear than death!
1707
02:15:56,542 --> 02:16:00,875
What is it that I can do
to make them feel that?
1708
02:16:01,875 --> 02:16:03,417
What can I do? What can I do?
1709
02:16:04,958 --> 02:16:06,542
If I do this,
will you be scared of me?
1710
02:16:06,625 --> 02:16:08,167
Will you be scared of me?
1711
02:16:10,708 --> 02:16:12,375
Will you now not
come onto women?
1712
02:16:12,458 --> 02:16:15,000
Are you now scared?
Can you feel the fear now?
1713
02:16:17,417 --> 02:16:20,750
What I am doing is not wrong.
This is right!
1714
02:16:27,333 --> 02:16:33,208
From now on any man, who has a twisted
thought and misbehaves with a woman,
1715
02:16:33,417 --> 02:16:36,542
he has to piss his
pants thinking about it!
1716
02:16:42,833 --> 02:16:47,000
Will you do it now, you idiots?
Will you touch them?
1717
02:16:48,208 --> 02:16:49,875
Will you?
1718
02:17:11,708 --> 02:17:14,833
In a serene life,
if vengeance becomes a part of it...
1719
02:17:15,417 --> 02:17:18,167
its peril is more
dangerous than death.
1720
02:17:19,083 --> 02:17:23,583
Because of our mistakes,
the others should not be harmed.
1721
02:17:24,542 --> 02:17:26,917
If it happens,
then it’s not a mistake.
1722
02:17:27,292 --> 02:17:28,250
It’s a crime.
1723
02:17:29,042 --> 02:17:30,542
We can forgive a mistake...
1724
02:17:31,250 --> 02:17:34,042
but we have to punish a crime.
1725
02:17:41,125 --> 02:17:44,042
Guna created a
sensation in Andhra Pradesh.
1726
02:17:44,167 --> 02:17:50,083
The atrocities on women
are increasing day by day.
1727
02:17:50,167 --> 02:17:55,292
If we have to stop them,
the laws should instill fear in them.
1728
02:17:55,375 --> 02:17:57,875
"What I have done is
correct", says, Guna.
1729
02:17:57,958 --> 02:17:59,917
Many women welfare
associations and people
1730
02:18:00,000 --> 02:18:02,208
in the country are expressing their
support towards Guna.
1731
02:18:08,792 --> 02:18:12,458
My son, Guna is the rescue...
1732
02:18:12,542 --> 02:18:16,708
for women like this who are
targeted by rotten men.
1733
02:18:16,792 --> 02:18:18,417
FEW YEARS LATER.
1734
02:18:20,333 --> 02:18:24,542
A punishment should not just scare people.
1735
02:18:25,167 --> 02:18:29,708
Not only will man change,
but even those looking at him will change.
1736
02:19:08,125 --> 02:19:08,958
CENTRAL JAIL.
1737
02:19:33,167 --> 02:19:34,792
I love you, dear.