1
00:00:03,367 --> 00:00:05,283
Duckett! Aç telefonunu.
2
00:00:05,450 --> 00:00:08,492
Mesajlarım gönderiliyor. Gördüğünü
biliyorum amına koyayım.
3
00:00:08,992 --> 00:00:10,408
Yo. Duckett'ı gördün mü?
4
00:00:10,433 --> 00:00:14,167
Evet, içeride. Zom olmuş amına koyayım.
Kanka, kesin kafası iyi, değil mi?
5
00:00:16,408 --> 00:00:20,117
- Hop, Duckett orada mı?
- Duckett kim amına koyayım?
6
00:00:27,408 --> 00:00:30,658
- Hop! Duckett'ı gören var mı?
- Ben görmedim!
7
00:00:36,408 --> 00:00:38,450
Hop. Hop, Duckett'ı gördün mü?
8
00:00:46,700 --> 00:00:48,450
Cole! Kardeşine sahip çık.
9
00:00:48,575 --> 00:00:51,283
- Nerede o?
- Jayden'ın odasında. Yürü.
10
00:00:54,158 --> 00:00:55,617
Oğlum, kardeşinin nesi var?
11
00:00:56,242 --> 00:00:59,283
Duckett!
Kapıyı aç oğlum! Dalgam yok.
12
00:00:59,408 --> 00:01:01,450
Kanka, polis çağırmama ramak kaldı.
13
00:01:01,575 --> 00:01:03,450
Duckett, kapıyı açmazsan kıracağım.
14
00:01:04,588 --> 00:01:05,742
Ne?
15
00:01:07,492 --> 00:01:10,783
Ne oluyor oğlum ya?
Annemin kapısını kıracaksın!
16
00:01:10,950 --> 00:01:12,283
Sikerler!
17
00:01:12,450 --> 00:01:14,867
- Cole annemin kapısın...
- Duckett.
18
00:01:16,325 --> 00:01:18,658
Onları görüyor musun? Oradalar.
19
00:01:18,783 --> 00:01:20,992
Seni eve götüreceğim.
Tamam mı kardeşim?
20
00:01:21,117 --> 00:01:23,867
Babam bir sürü insana
zarar vereceğini söylemişti.
21
00:01:26,450 --> 00:01:28,367
Babam öldü Duckett.
22
00:01:30,533 --> 00:01:32,283
Sen o değilsin.
23
00:01:32,408 --> 00:01:33,825
Ne diyorsun?
24
00:01:36,700 --> 00:01:38,867
Kanka, Duckett'a baksana.
Yarağı yemiş!
25
00:01:38,992 --> 00:01:42,825
Ciddi misiniz?
İndirin telefonları!
26
00:01:44,283 --> 00:01:46,200
İndirin lan telefonları!
27
00:01:46,325 --> 00:01:47,950
Hop, yavaş kanka...
28
00:01:48,075 --> 00:01:49,783
Siktirin gidin lan!
29
00:01:54,117 --> 00:01:56,617
Bıçağı var!
30
00:02:13,776 --> 00:02:19,664
Çeviri: Sacrer & Begüm Özdemir
İyi seyirler.
31
00:02:29,075 --> 00:02:31,200
Ne yapıyorsun?
32
00:02:41,159 --> 00:02:45,117
Çekil. Çekil!
33
00:02:45,242 --> 00:02:46,992
Anne!
34
00:02:47,117 --> 00:02:50,450
- Üzgünüm.
- Hayır, ben üzgünüm.
35
00:02:50,575 --> 00:02:52,617
Biraz yalnız kalmak istedim.
36
00:02:52,742 --> 00:02:57,284
- Halan seninle konuşmak istiyor.
- Tamam, olur.
37
00:03:01,284 --> 00:03:03,784
İsmi hâlâ kişilerimde kayıtlı.
38
00:03:03,950 --> 00:03:08,367
Silmem lazım ama içim el vermiyor.
39
00:03:09,909 --> 00:03:11,284
Benim de.
40
00:03:16,867 --> 00:03:19,784
Okulu bitirdikten sonra
ne yapacağını düşündün mü?
41
00:03:22,284 --> 00:03:24,075
Babanla mı çalışacaksın?
42
00:03:32,534 --> 00:03:33,909
Üşüttün mü Mi?
43
00:03:35,825 --> 00:03:38,575
- Ne?
- Üşüttün mü?
44
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
Evet, sanırım öyle.
45
00:03:47,159 --> 00:03:50,242
- Günün nasıl geçti?
- Ne?
46
00:03:51,200 --> 00:03:55,242
- Günün nasıl geçti?
- İyi.
47
00:04:02,784 --> 00:04:04,367
- Alo.
- Alo Mia.
48
00:04:04,492 --> 00:04:07,075
- Beni alır mısın?
- Tamam. Şimdi mi?
49
00:04:07,200 --> 00:04:08,867
- Nereye gittin?
- Telefondaydım.
50
00:04:08,992 --> 00:04:12,617
- Ablam sözde beni alacaktı.
- Benim şişko annem de beni alacaktı.
51
00:04:12,684 --> 00:04:15,284
Muhtemelen bir yerlerde
milletin çükünü emikliyordur.
52
00:04:18,075 --> 00:04:19,242
Alex mi o?
53
00:04:19,367 --> 00:04:21,492
Evet. Snaplerini izledikçe
ben utanıyorum.
54
00:04:21,617 --> 00:04:23,659
Yarısında falan anneme benziyor.
55
00:04:23,784 --> 00:04:26,784
- Elfe benziyor.
- Elf ne?
56
00:04:26,909 --> 00:04:28,784
Fantastik elfler var ya hani?
57
00:04:29,950 --> 00:04:31,284
Kes be.
58
00:04:31,450 --> 00:04:33,492
Yeminle paketimden bir dal çalmış.
59
00:04:34,075 --> 00:04:35,575
Sigara mı içiyorsun?
60
00:04:35,600 --> 00:04:38,075
Yok, sadece satıyorum.
Bugün ona iki tane sattım.
61
00:04:38,200 --> 00:04:40,242
Aşırı özenti.
62
00:04:40,367 --> 00:04:42,492
Takılmak için beni evine davet etmişti.
63
00:04:42,617 --> 00:04:45,950
- Hani ondan nefret ediyordun?
- Eh işte.
64
00:04:46,117 --> 00:04:50,367
- Direkt kanser mi yapıyor acaba?
- Ne bileyim. Hiç içme sen de.
65
00:04:50,492 --> 00:04:52,284
Bana emir verme sen de.
66
00:04:55,492 --> 00:04:56,659
Al bakalım.
67
00:05:00,742 --> 00:05:03,242
Hayır.
Kokusundan nefret ediyorum.
68
00:05:03,367 --> 00:05:04,950
Bebek misin amına koyayım.
69
00:05:06,184 --> 00:05:07,784
Yeni bir kankaya ihtiyacım var.
70
00:05:14,617 --> 00:05:17,492
Riley! Seni küçük berduş,
sigara mı içiyorsun?
71
00:05:17,617 --> 00:05:21,367
- İçmiyorduk aslında.
- Sıkıyor Mia. Yarım paket içti bile.
72
00:05:21,392 --> 00:05:22,567
Bırakayım mı bir yere?
73
00:05:22,592 --> 00:05:24,634
Hayır, annem yakında gelecek.
Sağ ol ama.
74
00:05:24,659 --> 00:05:27,534
- Peki. Gelmezse Riley'yi ara.
- Tamamdır. Sağ ol.
75
00:05:27,659 --> 00:05:32,909
- Kanserinle sana iyi eğlenceler.
- Güle güle Mia. Güle güle bebe!
76
00:05:34,684 --> 00:05:38,950
Avizeden
77
00:05:39,117 --> 00:05:42,075
Sallanacağım
78
00:05:42,200 --> 00:05:45,617
Sallanacağım
79
00:05:45,784 --> 00:05:49,367
Yarın yokmuşçasına
80
00:05:49,492 --> 00:05:52,700
Yaşayacağım
81
00:05:52,825 --> 00:05:54,284
Yaşayacağım
82
00:05:54,450 --> 00:05:56,367
Hop, hop, hop, hop.
83
00:05:56,492 --> 00:06:01,450
Bir kuş gibi uçacağım
84
00:06:04,992 --> 00:06:07,534
Arabadan çıkma sakın.
85
00:06:20,200 --> 00:06:21,409
Ha siktir.
86
00:06:21,534 --> 00:06:23,784
- Zavallı ya.
- Ne yapacağız?
87
00:06:27,117 --> 00:06:29,117
Veteriner mi çağırsak?
88
00:06:29,284 --> 00:06:34,075
- Faydası olmaz Riley. Şuna baksana.
- Kendi haline terk edemeyiz.
89
00:06:35,742 --> 00:06:37,325
Bari acısına son versen?
90
00:06:39,117 --> 00:06:40,367
Tamam.
91
00:07:06,909 --> 00:07:11,075
- Mia, hayır. Böylece bırakamayız.
- Başka bir araba daha geçer.
92
00:07:11,200 --> 00:07:12,742
Mia, ağlıyor.
93
00:07:43,917 --> 00:07:46,050
Ne oluyoruz ya?
Davetsiz gelmene bitiyorum.
94
00:07:46,075 --> 00:07:48,217
Ben de Riley'yi almayı
unutmana bitiyorum.
95
00:07:48,242 --> 00:07:49,617
Ayy!
96
00:07:49,642 --> 00:07:53,342
- Üzgünüm. Seni sessize almışım.
- Ben de inandım. Anneme söyleyeceğim.
97
00:07:53,367 --> 00:07:55,409
- Hayır, söylemeyeceksin!
- Söyleyeceğim!
98
00:07:57,075 --> 00:08:00,367
- Aldığın için teşekkürler Mi.
- Ne demek. Gel bakalım Cookie.
99
00:08:00,492 --> 00:08:04,284
Tanrım, berbat kokuyorsun!
Pis kız!
100
00:08:18,950 --> 00:08:21,784
- Can çekişen bir kanguru gördüm.
- Ne?
101
00:08:21,950 --> 00:08:25,492
Yolun kenarında. Çok acı çekiyordu.
102
00:08:25,617 --> 00:08:27,700
Hayvan Yardım Kuruluşu'nu
neden aramadın?
103
00:08:28,867 --> 00:08:32,742
Bilmem.
Ölmek üzereydi.
104
00:08:32,867 --> 00:08:35,284
Acısına son vermek istedim.
105
00:08:40,442 --> 00:08:42,717
Telefonlarımı takmadığın için
sağ ol bu arada.
106
00:08:42,784 --> 00:08:45,575
Telefonlarını takmamazlık yapmıyorum.
Meşguldüm.
107
00:08:45,700 --> 00:08:47,617
Evet, beni takmamakla meşguldün.
108
00:08:50,167 --> 00:08:51,784
- Hayır Jade, yapma. Yapma!
- Ne?
109
00:08:51,950 --> 00:08:54,284
Açma! Bir kangurunun acı çekmesine
göz yumdum.
110
00:08:54,309 --> 00:08:56,509
- Daniel...
- Teselli edilmeye ihtiyacım var!
111
00:08:57,367 --> 00:08:58,742
Mia mı o?
112
00:08:58,867 --> 00:09:00,950
- Seni geri ararım.
- Tabii.
113
00:09:01,075 --> 00:09:02,159
Tamam. Güle güle.
114
00:09:02,284 --> 00:09:04,450
Güle güle! Güle güle Daniel!
Güle güle!
115
00:09:04,575 --> 00:09:07,617
Tamam ya. Seni teselli ediyorum şimdi.
116
00:09:09,267 --> 00:09:11,909
- Grup sohbetini gördün mü?
- Seni davet ettiğim mi?
117
00:09:11,934 --> 00:09:14,450
Hayley'nin videosu düştü.
Bu akşam yine yapacaklar.
118
00:09:14,475 --> 00:09:16,584
- Hayır Mia.
- Gerçek mi görmek istiyorum!
119
00:09:16,650 --> 00:09:18,450
Hayır, bu gece olmaz Mia. Olmaz.
120
00:09:25,492 --> 00:09:27,409
Annemin ölümünün
ikinci yıl dönümüydü.
121
00:09:28,575 --> 00:09:29,950
Bugün müydü?
122
00:09:31,325 --> 00:09:32,617
Evet.
123
00:09:34,451 --> 00:09:36,326
Sadece unutmak istiyorum.
124
00:09:38,117 --> 00:09:39,742
Bir de...
125
00:09:39,867 --> 00:09:42,409
...Daniel'ın gelip kukumla
ilgilenmesini istiyorum.
126
00:09:44,617 --> 00:09:47,409
Daniel kukuna dokunmayacak Mia!
127
00:09:47,434 --> 00:09:48,951
Senden önce benim sevgilimdi.
128
00:09:49,017 --> 00:09:51,509
Alt tarafı üç yıl önce bir kere
el ele tutuştunuz.
129
00:09:51,534 --> 00:09:54,242
- Bunun hiçbir anlamı yok.
- Jade.
130
00:09:54,367 --> 00:09:57,617
Bugün annemin anma günü.
Ne olursun.
131
00:10:03,117 --> 00:10:07,492
- Daniel da gelebilir, öyle mi?
- Tabii kukuma dokunacaksa.
132
00:10:07,617 --> 00:10:08,992
Yapma!
133
00:10:11,217 --> 00:10:14,634
- Beş dakika izin verir misin?
- Beş dakika boyunca ne yapacağım ben?
134
00:10:14,659 --> 00:10:18,784
- Ne bileyim. Cookie'yi falan yıka!
- Cookie'yi yıkamak istemiyorum!
135
00:10:18,909 --> 00:10:22,326
Öyle olsun! Riley'ye bakıcılık yapacağım.
İyi olan kardeşe.
136
00:10:22,451 --> 00:10:24,617
Riley'yle kukun hakkında
konuşma lütfen.
137
00:10:24,642 --> 00:10:26,801
Öğrenmesi gerek!
Oğlanın öğrenmesi gerek!
138
00:10:26,826 --> 00:10:28,992
- Güle güle.
- Şimdiden özledim. Güle güle.
139
00:10:29,117 --> 00:10:31,201
Seni seviyorum.
140
00:10:46,201 --> 00:10:49,784
"Yardımcı olabilir miyim?" "Evet Riley.
Sorduğun için teşekkür ederim."
141
00:10:59,326 --> 00:11:00,617
Yardım lazım mı?
142
00:11:00,784 --> 00:11:03,284
Annenin anmasına gelemediğim
için üzgünüm.
143
00:11:03,409 --> 00:11:06,326
- İşten çıkamadım.
- Sorun değil.
144
00:11:06,451 --> 00:11:07,826
Baban nasıl?
145
00:11:11,576 --> 00:11:13,284
Dürüst olabilirsin.
146
00:11:13,451 --> 00:11:15,451
Onun yanında olmaktan nefret ediyorum.
147
00:11:15,576 --> 00:11:17,284
Aşırı moral bozuyor.
148
00:11:18,451 --> 00:11:20,784
Ben kötü biriyim Sue.
Beni düzeltir misin?
149
00:11:22,076 --> 00:11:23,784
Sende hiçbir sorun yok Mia.
150
00:11:25,284 --> 00:11:28,617
- Tamam.
- Tanrım, ölüyorum.
151
00:11:28,742 --> 00:11:32,326
- Alt tarafı üşütmüşsün. Atlatırsın.
- Teşekkürler.
152
00:11:32,451 --> 00:11:34,784
Riley, eşyalarını masanın
üstünden kaldır.
153
00:11:37,284 --> 00:11:38,451
Duydun mu?
154
00:11:38,617 --> 00:11:40,992
- Evet anne. Geliyorum.
- Tamam.
155
00:11:51,076 --> 00:11:53,226
Anne? Yatacak mısın?
156
00:11:53,251 --> 00:11:55,509
- Sıvışacak mısın?
- Neden hep sıvıştığımı...
157
00:11:55,534 --> 00:11:57,826
...ya da biriyle seviştiğimi
düşünüyorsun ki?
158
00:11:57,851 --> 00:12:00,884
Çünkü sadece sıvıştığın zaman
yatıyor muyum diye soruyorsun.
159
00:12:00,951 --> 00:12:02,284
Daniel'la mı görüşeceksin?
160
00:12:03,351 --> 00:12:05,576
Görüşecek olsam bile son derece
dindar biri.
161
00:12:05,701 --> 00:12:09,326
- Hiçbir şey yapmaz.
- Çükü yerinde ama Jade.
162
00:12:09,451 --> 00:12:12,617
- Onunla görüşmek için mi sıvışacaktın?
- Sıvışmıyorum ben!
163
00:12:13,284 --> 00:12:14,659
Tamam.
164
00:12:16,451 --> 00:12:17,826
Tanrım. İyi geceler.
165
00:12:19,784 --> 00:12:21,326
Çıkarken kapıyı kitle.
166
00:12:23,159 --> 00:12:24,809
Sıvışıyor muyuz şimdi?
167
00:12:24,834 --> 00:12:26,384
- Güle güle Mia.
- Aman Tanrım!
168
00:12:26,451 --> 00:12:27,951
Seni ispiyonlamadım.
169
00:12:29,034 --> 00:12:30,701
Ne? Hiçbir şey yapmadım.
170
00:12:34,076 --> 00:12:37,326
- Ne yapıyorsun?
- Mia gelebileceğimi söyledi.
171
00:12:37,451 --> 00:12:40,576
- Nasıl reddedebilirdim?
- Gelmeyeceksin.
172
00:12:40,701 --> 00:12:43,617
- Madem öyle, anneme söyleyeceğim.
- Zaten haberi var.
173
00:12:43,742 --> 00:12:45,617
Beni almadığını biliyor mu?
174
00:12:48,765 --> 00:12:50,201
Neyse.
175
00:12:52,492 --> 00:12:55,451
Yo, şuna bak.
176
00:12:55,576 --> 00:12:57,284
- Kesin sahte.
- Bilemedim.
177
00:12:57,451 --> 00:12:59,117
Yüzde bin numara yapıyor.
178
00:12:59,317 --> 00:13:01,390
{\a6}Baba
179
00:12:59,134 --> 00:13:01,409
Hayley nasıl numara yapsın?
Neden yapsın?
180
00:13:01,434 --> 00:13:03,117
Neden mi? İlgi orospusu da ondan.
181
00:13:03,184 --> 00:13:06,884
Herkesin evine gelip kendini konuşmasını
sağlamaya çalışıyor. Sen de oltayı yuttun.
182
00:13:06,909 --> 00:13:08,967
Telefon randevunu mahvettiğim
için özür dilerim.
183
00:13:08,992 --> 00:13:11,926
- Özrünü kabul etmiyorum.
- Yeminle gelecek aya hamile kalacaksın.
184
00:13:11,951 --> 00:13:14,909
Hamile mi? Daha beni öpmedi bile.
185
00:13:15,034 --> 00:13:17,867
Ne? Üç aydır falan çıkıyorsunuz.
186
00:13:17,992 --> 00:13:20,284
- Ne demek bu?
- Ben bile Jazzie'yi öptüm.
187
00:13:21,128 --> 00:13:24,409
At ağızlı kızı mı?
Atları öpmemelisin Riley.
188
00:13:24,534 --> 00:13:26,576
# ONEFOUR & The Kid LAROI – My City #
189
00:13:30,242 --> 00:13:32,451
Sadece bir saat geciktin. Harika.
190
00:13:32,617 --> 00:13:34,492
Annemin yatmasını bekledim.
191
00:13:35,909 --> 00:13:38,826
Bakıcılık da yapacağız anlaşılan.
192
00:13:42,701 --> 00:13:43,992
Siktir be.
193
00:14:00,451 --> 00:14:02,617
Yo. Naber?
194
00:14:03,117 --> 00:14:04,492
Takılmaca.
195
00:14:06,951 --> 00:14:08,284
Harika.
196
00:14:16,117 --> 00:14:18,284
Süper evmiş Joss.
197
00:14:19,076 --> 00:14:20,284
Evet.
198
00:14:20,409 --> 00:14:22,659
Eminim yakında sarmaya başlar.
199
00:14:24,851 --> 00:14:25,867
Nasılsın oğlum?
200
00:14:33,951 --> 00:14:35,242
Bip!
201
00:14:36,117 --> 00:14:38,784
- İyi misin?
- Evet, sadece...
202
00:14:39,492 --> 00:14:40,951
...tuhaf davranıyorum.
203
00:14:41,017 --> 00:14:43,701
Tuhaf davranmıyorsun.
Biraz rahatlaman lazım, o kadar.
204
00:14:45,117 --> 00:14:47,559
Aynen, böyle yap.
Son derece normal bir davranış.
205
00:14:48,617 --> 00:14:50,284
Böyle yap.
206
00:14:50,451 --> 00:14:52,784
- Mia...
- Siktir, bayılıyorum sana.
207
00:14:52,909 --> 00:14:54,992
- Jade!
- Daniel!
208
00:14:55,117 --> 00:14:58,992
- Sonunda.
- Selam eski sevgilim!
209
00:15:00,001 --> 00:15:02,426
- Grup kucaklaşması.
- Sarıl bana eski sevgilim.
210
00:15:02,451 --> 00:15:05,451
Yalnızım. Aşırı yalnızım!
211
00:15:05,476 --> 00:15:08,676
- İyi misin kadınım?
- Seni zorla getirdiğim için özür dilerim.
212
00:15:08,701 --> 00:15:12,201
Ne demek. İşim yoktu zaten.
Hatta biraz evden çıkmak istiyordum.
213
00:15:13,190 --> 00:15:14,701
İçki alalım mı?
214
00:15:16,451 --> 00:15:17,784
Almak istemiyorum.
215
00:15:17,951 --> 00:15:20,159
- Almanı istiyor.
- Almak istemiyorum.
216
00:15:23,159 --> 00:15:24,367
Nasılsın?
217
00:15:25,476 --> 00:15:27,051
Niye onu yanında getirdin ki?
218
00:15:27,076 --> 00:15:28,201
Nasılsın kanka?
219
00:15:28,226 --> 00:15:30,217
- İyiyim. Sen?
- Ben de iyiyim. Sağ ol.
220
00:15:30,242 --> 00:15:32,617
İlk defa büyüklerin
partisindesin demek?
221
00:15:32,784 --> 00:15:36,492
- Kimseyi tanımıyorum.
- Gecenin sonunda herkesi tanıyacaksın.
222
00:15:36,517 --> 00:15:37,576
Güzel.
223
00:15:37,701 --> 00:15:39,242
- Sorun yok.
- Hayır, var.
224
00:15:39,367 --> 00:15:42,326
- Beni aşırı gıcık ediyor.
- Sana hiçbir şey yapmadı.
225
00:15:42,451 --> 00:15:45,367
Aşırı ilgi meraklısı ya.
İnsanın moralini bozuyor.
226
00:15:46,492 --> 00:15:49,367
Olamaz!
Şimdi de seninkiyle flörtleşiyor.
227
00:15:50,326 --> 00:15:53,867
- Onlar arkadaş Hayley.
- Kendini buna inandırmaya devam et.
228
00:15:55,409 --> 00:15:57,034
Pekâlâ, hadi başlayalım!
229
00:15:59,784 --> 00:16:01,617
Hadi sahte bir video daha çekelim.
230
00:16:02,951 --> 00:16:04,617
Ben de bu anı bekliyordum lan!
231
00:16:09,242 --> 00:16:10,951
Çocuğu oturtsak efsane olurdu.
232
00:16:12,267 --> 00:16:13,617
Hiçbir şey yapmayacak Joss.
233
00:16:13,784 --> 00:16:17,326
- Yapma Jade. Bir düşünsene.
- Joss, "olmaz" dedim.
234
00:16:17,451 --> 00:16:19,951
Madem öyle, bana daha fazla kaldı.
235
00:16:20,992 --> 00:16:22,659
Çok sağ ol.
236
00:16:22,784 --> 00:16:26,342
- Önce ben başlayacağım ve...
- Olmaz ya, hep önce sen başlıyorsun.
237
00:16:26,367 --> 00:16:28,367
- Ev benim.
- El de benim amına koyayım.
238
00:16:28,492 --> 00:16:31,409
- Duckett bana verdi.
- Joss, çok bencilsin!
239
00:16:31,534 --> 00:16:34,826
- Gönüllü olmak isteyen var mı?
- Ben yaparım.
240
00:16:39,493 --> 00:16:41,243
Sen mi istiyorsun?
241
00:16:41,368 --> 00:16:42,993
- İstiyor musun?
- Evet.
242
00:16:43,993 --> 00:16:46,534
İstiyor musun?
243
00:16:52,243 --> 00:16:53,451
Otur Mia.
244
00:16:54,784 --> 00:16:57,284
- Ben olacağıma o olsun.
- Bağla onu.
245
00:16:57,409 --> 00:16:59,201
Emriniz olur. Eller yukarı.
246
00:17:01,951 --> 00:17:06,576
- Fantezi yapıyoruz.
- Oyun ne?
247
00:17:06,701 --> 00:17:09,368
Hiçbir şey Riley.
Hayley herkesi kandırmış.
248
00:17:09,493 --> 00:17:11,284
Pekâlâ. Biri zaman tutsun.
249
00:17:11,409 --> 00:17:14,368
İçine girmesine izin verdiği anda
90 saniyeyi geçmemeli.
250
00:17:14,493 --> 00:17:17,701
- Anlatabildim mi?
- 90 saniyeden sonra ne oluyor?
251
00:17:19,201 --> 00:17:20,951
Kalmak istiyorlar.
252
00:17:22,784 --> 00:17:24,618
İçinde oldukları sırada ölürsen...
253
00:17:26,101 --> 00:17:27,909
...sonsuza kadar sana sahip olurlar.
254
00:17:30,118 --> 00:17:33,384
- Aşırı uyduruk.
- Ben sadece bana anlatılanları aktarıyorum.
255
00:17:33,409 --> 00:17:37,743
- Siktir ya!
- Güven bana. Sıkı bağlanmalı.
256
00:17:40,076 --> 00:17:41,326
Mum mu?
257
00:17:42,284 --> 00:17:46,368
Kapıyı açmak için mumu yakıyorsun.
Kapatmak için de üflüyorsun.
258
00:17:52,409 --> 00:17:53,826
Tamam Mia.
259
00:18:03,376 --> 00:18:04,751
Elini koy.
260
00:18:09,251 --> 00:18:10,751
Hayır, tut yani.
261
00:18:14,959 --> 00:18:16,501
Şimdi şöyle de...
262
00:18:17,126 --> 00:18:18,501
..."Konuş benimle."
263
00:18:20,209 --> 00:18:21,584
Konuş benimle.
264
00:18:26,209 --> 00:18:29,084
Aman Tanrım!
Aman Tanrım, ne oluyor lan?
265
00:18:31,751 --> 00:18:34,476
O kimdi amına koyayım?
O kimdi?
266
00:18:34,501 --> 00:18:36,643
Bilmiyorum dostum.
Her seferinde değişiyor.
267
00:18:36,668 --> 00:18:38,626
- Sen istedin.
- Nereye gitti?
268
00:18:38,751 --> 00:18:40,501
Mia, yapma.
269
00:18:40,526 --> 00:18:43,101
Düzgün yapmadın ki. "İçime girmene
izin veriyorum" demelisin.
270
00:18:43,126 --> 00:18:45,543
- Kafayı yiyorum.
- Cidden Mia, kes artık.
271
00:18:45,568 --> 00:18:48,351
Hayır, yemin ederim orada biri
oturuyordu amına koyayım.
272
00:18:51,084 --> 00:18:54,168
- Tamam. Kanıtlayacağım.
- Ha şöyle kızım, kanıtla!
273
00:18:54,193 --> 00:18:55,884
Kanıtla. Aynen böyle, söyle hadi.
274
00:18:59,209 --> 00:19:03,543
Söyle. Söyle.
Söyle. Söyle.
275
00:19:03,668 --> 00:19:09,834
Söyle. Söyle! Söyle!
Söyle! Söyle! Söyle!
276
00:19:14,751 --> 00:19:18,001
Tamam! Tamam. Tamam.
277
00:19:21,586 --> 00:19:22,857
Konuş benimle.
278
00:19:25,251 --> 00:19:26,459
Hop, hop, bırakma Mia.
279
00:19:26,584 --> 00:19:28,418
- Bırakma.
- Bakamıyorum!
280
00:19:28,443 --> 00:19:30,427
Bakmana gerek yok! Bakmana gerek yok!
Söyle sadece.
281
00:19:30,527 --> 00:19:32,293
- Yapamam!
- Söyle!
282
00:19:36,151 --> 00:19:39,126
İçime girmene izin veriyorum.
İçime girmene izin veriyorum.
283
00:19:40,409 --> 00:19:41,909
İçime girmene izin veriyorum.
284
00:19:47,334 --> 00:19:49,418
- Zaman tutan var mı?
- Bende.
285
00:19:54,793 --> 00:19:56,168
İşte buradasın.
286
00:20:33,793 --> 00:20:36,709
İşte orada.
287
00:20:47,418 --> 00:20:50,168
Seni seviyorlar.
288
00:20:52,751 --> 00:20:53,768
Ne?
289
00:20:54,943 --> 00:20:56,584
Ha siktir! Seni sevmiyorlarmış.
290
00:21:21,168 --> 00:21:22,543
Evet Mia!
291
00:21:22,668 --> 00:21:25,584
Şimdi senin arkanda.
292
00:21:29,043 --> 00:21:31,084
Seni ortadan ikiye ayıracak yakışıklı.
293
00:21:31,251 --> 00:21:34,751
- Ortadan ikiye!
- 83 saniye oldu. Joss, çek hadi.
294
00:21:34,876 --> 00:21:36,209
Ortadan ikiye ayıracak!
295
00:21:36,234 --> 00:21:38,184
- Tamam, bu kadar yeter.
- Seni ortadan ikiye ayıracak.
296
00:21:38,209 --> 00:21:41,001
Ortadan ikiye. Ortadan ikiye.
297
00:21:43,876 --> 00:21:45,584
Kaç. Kaç.
298
00:21:45,709 --> 00:21:48,334
Kaç. Kaç. Kaç.
299
00:21:48,359 --> 00:21:49,418
Kaç. Kaç.
300
00:21:49,584 --> 00:21:53,251
Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
301
00:21:53,276 --> 00:21:56,184
- Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
- 90 saniye oldu amına koyayım!
302
00:21:56,251 --> 00:21:59,918
Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
303
00:22:00,084 --> 00:22:02,084
Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
304
00:22:02,251 --> 00:22:04,376
Kaç!
305
00:22:07,266 --> 00:22:10,418
İyi misin?
Süreyi biraz aştık.
306
00:22:20,709 --> 00:22:22,501
Bu...
307
00:22:23,751 --> 00:22:25,751
...inanılmazdı!
308
00:22:29,251 --> 00:22:31,001
En iyisi buydu be!
309
00:23:27,376 --> 00:23:30,376
Jade. Jade, uyanık mısın?
310
00:23:30,501 --> 00:23:34,751
- Burada yatamazsın.
- Sormadım bile.
311
00:23:34,876 --> 00:23:36,210
İstediğin şey bu değil mi?
312
00:23:36,876 --> 00:23:38,751
Hayır. Sadece sıkıldım.
313
00:23:40,226 --> 00:23:42,043
Riley, artık dokuz yaşında değilsin.
314
00:23:46,444 --> 00:23:47,762
İyi geceler.
315
00:23:50,918 --> 00:23:52,368
Kapıyı kapatır mısın?
316
00:23:53,835 --> 00:23:55,543
Kapıyı kapat!
317
00:23:58,903 --> 00:24:01,085
Korkak!
318
00:24:06,918 --> 00:24:08,460
Sürtük ya.
319
00:24:09,876 --> 00:24:13,251
- Seninle takılabilir miyim?
- Ev senin kanka.
320
00:24:25,761 --> 00:24:27,751
El seni korkuttu mu?
321
00:24:29,918 --> 00:24:31,210
Biraz.
322
00:24:32,293 --> 00:24:35,376
Kâbus görecek misin Riley?
323
00:24:36,876 --> 00:24:38,585
Ben kâbus görmem.
324
00:24:40,876 --> 00:24:42,251
Ben görürüm.
325
00:24:43,793 --> 00:24:45,251
Ne gibi?
326
00:24:47,751 --> 00:24:50,251
Tekrarlayan bir kâbusum var.
327
00:24:51,001 --> 00:24:52,836
Orada...
328
00:24:53,335 --> 00:24:56,418
...aynaya bakıyorum
ama yansımam gitmiş.
329
00:24:57,751 --> 00:24:59,626
Adeta yokmuşum gibi.
330
00:25:05,210 --> 00:25:07,335
Eli tutmak nasıl bir histi?
331
00:25:12,251 --> 00:25:14,168
İnanılmazdı.
332
00:25:16,001 --> 00:25:18,376
Adeta parlıyordum.
333
00:25:20,126 --> 00:25:24,418
Her şeyi duyabiliyor, görebiliyor
ve hissedebiliyordum.
334
00:25:25,418 --> 00:25:28,126
Fakat yolcu koltuğundaydım.
335
00:25:30,126 --> 00:25:32,043
Olağanüstüydü.
336
00:25:38,251 --> 00:25:40,126
Annen nasıl öldü?
337
00:25:44,168 --> 00:25:45,543
Biliyorsun.
338
00:25:46,710 --> 00:25:48,251
Bölük pörçük.
339
00:25:53,168 --> 00:25:54,543
O...
340
00:25:56,835 --> 00:25:59,085
...çok fazla uyku hapı içmişti.
341
00:25:59,251 --> 00:26:00,751
Kazara.
342
00:26:03,585 --> 00:26:06,293
Babam kanepede uyuyordu.
343
00:26:07,710 --> 00:26:10,376
Sabah olduğunda kapıyı açamadı.
344
00:26:15,710 --> 00:26:17,085
Neden?
345
00:26:19,001 --> 00:26:21,293
Öbür tarafta annem vardı.
346
00:26:23,443 --> 00:26:27,393
Kapının üstünde tırnak izleri ve
tırnaklarının altında tahta parçaları vardı.
347
00:26:29,501 --> 00:26:32,001
Yardım çağırmaya çalışmış
ama başaramamıştı.
348
00:26:36,918 --> 00:26:40,293
Jade olaydan sonra depresyona
girdiğini söylemişti.
349
00:26:43,418 --> 00:26:45,460
Sadece yalnız hissediyordum.
350
00:26:47,085 --> 00:26:50,460
Hayır, hiçbir zaman yalnız kalamazsın.
Ben ve Jade hep yanındayız.
351
00:26:52,543 --> 00:26:53,751
Tabii.
352
00:26:54,710 --> 00:26:57,418
Merak etme, artık yalnız hissetmiyorum.
353
00:27:16,126 --> 00:27:18,418
Dur. Aman Tanrım...
354
00:27:18,443 --> 00:27:21,018
- Cevap "kabız olmak" mı?
- Ciddi misin anasını...
355
00:27:21,085 --> 00:27:22,501
Bir milyon sterlin kazandı!
356
00:27:53,418 --> 00:27:56,460
- Bu gece işin var mı?
- Sen de mi bir tur istiyorsun?
357
00:27:57,001 --> 00:27:58,543
Hayır. Daniel istiyor.
358
00:27:59,568 --> 00:28:00,868
Benim ne çıkarım olacak?
359
00:28:01,793 --> 00:28:05,418
Arkadaşlığım.
Oldukça harikaymış sanırım.
360
00:28:05,443 --> 00:28:08,468
Hayır, Joss'un evine gidemeyiz.
Etraf dağıldığı için kızgın.
361
00:28:08,751 --> 00:28:10,251
Benim evimde yaparız.
362
00:28:10,276 --> 00:28:12,310
Daha sonra partiye gideceğim.
23.00'da çıkmam lazım.
363
00:28:12,335 --> 00:28:15,085
- Annem 21.00'da gidiyor...
- 22.00'da görüşürüz.
364
00:28:16,751 --> 00:28:18,126
Naş naş.
365
00:28:24,501 --> 00:28:25,960
- Tamam mı?
- Tamam!
366
00:28:29,293 --> 00:28:31,585
Merhaba. Jade evde mi?
367
00:28:38,468 --> 00:28:41,018
- Daniel neden kapıda?
- Anne, içeri alsan olur mu?
368
00:28:41,085 --> 00:28:44,043
Tanrı şahidimdir, parti vermesen
iyi edersin Jade.
369
00:28:44,068 --> 00:28:46,401
Sadece iki arkadaş. İçeri alır mısın?
370
00:28:51,821 --> 00:28:53,238
Herkes kaçta gelecek?
371
00:28:53,363 --> 00:28:55,821
- Ne için gelecekler?
- Parti için.
372
00:28:55,946 --> 00:28:58,988
- Bu gece parti mi varmış?
- Bana martaval okuma.
373
00:28:59,113 --> 00:29:01,488
- Özür dilerim...
- Arabanda alkol var mı?
374
00:29:01,655 --> 00:29:03,696
Hayır, ben içki içmiyorum.
375
00:29:04,988 --> 00:29:06,321
İyisin ha.
376
00:29:12,655 --> 00:29:14,280
Parti kaçta olacaktı?
377
00:29:14,405 --> 00:29:16,196
- Ne partisi?
- Parti.
378
00:29:16,221 --> 00:29:20,088
- Jade bana söyledi. Sorun yok. Saat kaçta?
- Anne, açıkçası ne dediğini bilmiyorum.
379
00:29:20,113 --> 00:29:23,321
- Bu akşamki parti. Kaçta?
- Parti falan yok anne.
380
00:29:25,405 --> 00:29:27,030
Bu gece içki içmeyeceksin.
381
00:29:27,155 --> 00:29:29,655
Tanrı şahidimdir,
suratına tepiği yersin.
382
00:29:29,780 --> 00:29:32,655
- Sarhoş musun?
- James.
383
00:29:32,821 --> 00:29:34,655
Parti varsa kesin içerim.
384
00:29:36,571 --> 00:29:39,488
Koku Cookie'den mi, senden mi geliyor
James? Pencere aç.
385
00:29:42,930 --> 00:29:44,255
Tanrım anne. Kapıyı mı tıklatsan?
386
00:29:44,280 --> 00:29:49,196
Mia, bu akşam parti olacaksa
bu evden derhal ama derhal kovulursun.
387
00:29:50,780 --> 00:29:52,446
Tamam...
388
00:29:53,280 --> 00:29:56,030
Ne yani? Bütün gece burada
yancılık mı yapacaksın?
389
00:29:56,196 --> 00:29:58,321
Böyle söyleyince çok aşağılayıcı oldu.
390
00:29:58,488 --> 00:30:00,988
Bir daha kafayı bulmazsan
iyi edersin Mia.
391
00:30:01,013 --> 00:30:03,671
İnanamıyorum! Neden annen
her şeyi öğrenmek istiyor?
392
00:30:03,696 --> 00:30:06,821
- Ben her şeyi bilirim.
- Otu bir defa denedim.
393
00:30:06,988 --> 00:30:09,821
Sen.
Kızımın vajinası yasak bölge.
394
00:30:09,946 --> 00:30:12,488
Oha ya anne! Ben herkesi
öldürmeden çık odadan.
395
00:30:12,655 --> 00:30:14,446
Komşular bana her şeyi anlatıyor.
396
00:30:14,471 --> 00:30:16,296
- Aman Tanrım...
- Ayağınızı denk alın!
397
00:30:16,321 --> 00:30:19,821
- Kapıyı kapat. Anne!
- Açık bırakıyorum.
398
00:30:19,988 --> 00:30:22,905
- Çok üzgünüm.
- Utanç verici.
399
00:30:23,030 --> 00:30:25,038
# Sadistik - The Moon Smiled Back at Me #
400
00:30:35,597 --> 00:30:36,630
Riley!
401
00:30:36,655 --> 00:30:38,447
- Mia!
- Heyecanlı mısın?
402
00:30:38,472 --> 00:30:40,188
Evimde tüttürmemeni söylemiştim.
403
00:30:44,822 --> 00:30:46,738
Fiyaka mekân.
404
00:30:47,405 --> 00:30:50,822
Köpek de amma çirkinmiş.
İzninle.
405
00:30:52,322 --> 00:30:54,072
Ağzım kurudu.
406
00:31:07,822 --> 00:31:10,197
Bunu nereden buldunuz?
407
00:31:10,322 --> 00:31:13,113
Mevzuyu anlatayım.
Bu bir psişiğin eliymiş.
408
00:31:13,238 --> 00:31:17,113
- Kesilip mumyalanmış. Sahiden.
- Medyum Joss, psişik değil.
409
00:31:17,238 --> 00:31:20,322
- Bu mumyalanmış bir el değil.
- Evet öyle Dannyciğim.
410
00:31:20,447 --> 00:31:25,280
Bak şimdi. Üstü seramikle kaplanmış.
Ama kırarsan içinde gerçek bir el var.
411
00:31:25,405 --> 00:31:27,655
- Sıkıyorsun.
- Ciddi diyorum.
412
00:31:27,822 --> 00:31:30,488
Ölülerle bağlantı kurabilen
birinin eliymiş.
413
00:31:30,613 --> 00:31:33,155
Adamın çevresindekiler de
"elini keselim" demiş.
414
00:31:33,322 --> 00:31:34,813
Beyazların saçmalıkları işte.
415
00:31:35,788 --> 00:31:41,155
Ben Satanist birinin eliymiş diye duydum.
Öbür eliyse başka bir yerlerdeymiş.
416
00:31:41,322 --> 00:31:44,363
Nerede? Kes be.
417
00:31:44,488 --> 00:31:47,072
- Kestir amına koyayım!
- Zırvalıyorsun.
418
00:31:47,655 --> 00:31:48,988
Pekâlâ.
419
00:31:49,155 --> 00:31:51,572
- Nereden satın aldın?
- Yok, satın almadım.
420
00:31:51,597 --> 00:31:53,588
Arkadaşın biri arkadaşına vermiş ve...
İşte.
421
00:31:53,613 --> 00:31:55,905
- Kim?
- Ne istiyorsun Daniel?
422
00:31:56,030 --> 00:31:58,405
Alışveriş geçmişinin tablosunu mu
vereyim sana?
423
00:31:58,530 --> 00:32:02,655
Sadece eli tut, "Konuş benimle" de ve
ruha sorularını sor amına koyayım.
424
00:32:02,822 --> 00:32:06,405
- Saçmalığın daniskası.
- Riley, ışıkları kapat.
425
00:32:08,280 --> 00:32:10,155
Çeker misin?
426
00:32:10,280 --> 00:32:12,155
- Tabii.
- Zaman tut.
427
00:32:13,363 --> 00:32:16,155
Pekâlâ şampiyon.
428
00:32:17,155 --> 00:32:18,655
Konuya hakimsin.
429
00:32:21,363 --> 00:32:23,155
Söyle hadi.
430
00:32:26,905 --> 00:32:28,072
Konuş benimle.
431
00:32:29,988 --> 00:32:33,280
Ne?
Hadi oradan!
432
00:32:33,305 --> 00:32:35,755
- Dostum, bütün gün bekleyemem.
- Hayır. Hayır...
433
00:32:35,822 --> 00:32:36,905
Ne oldu?
434
00:32:38,780 --> 00:32:40,488
Tamam. Tamam.
435
00:32:40,988 --> 00:32:42,030
Tamam.
436
00:32:42,155 --> 00:32:45,113
Tamam, hadi.
Tamam, hadi.
437
00:32:50,322 --> 00:32:51,780
İçime girmene izin veriyorum.
438
00:32:59,863 --> 00:33:02,363
- Hayley, boğuluyor.
- Bekle.
439
00:33:04,613 --> 00:33:06,780
Hayley, kes amına koyayım, boğuluyor!
440
00:33:06,905 --> 00:33:07,905
Bekle.
441
00:33:13,488 --> 00:33:15,613
Ha şöyle.
442
00:33:27,822 --> 00:33:30,488
Ona dokunmandan nefret ediyor.
443
00:33:33,822 --> 00:33:36,155
İçine kaçırtıyorsun.
444
00:33:40,280 --> 00:33:42,488
Bu ruh puştun tekiymiş.
445
00:34:12,363 --> 00:34:15,738
- Ha siktir!
- Sikeyim.
446
00:34:33,988 --> 00:34:37,572
Olamaz! Bakamayacağım!
447
00:34:48,780 --> 00:34:50,488
- Siktir ya!
- İyi misin?
448
00:34:50,613 --> 00:34:54,113
Çöz beni.
Çöz beni, hadi.
449
00:34:54,138 --> 00:34:55,922
Çözüyorum, çözüyorum. İyi misin?
450
00:34:58,155 --> 00:35:01,113
Sil onu.
Sil dedim!
451
00:35:01,238 --> 00:35:03,988
- Hayır!
- Hayley, lütfen. Hayley...
452
00:35:04,113 --> 00:35:06,655
Gönder şunu.
Gönder.
453
00:35:06,780 --> 00:35:08,280
Daniel.
454
00:35:13,572 --> 00:35:14,572
Çocuklar...
455
00:35:17,613 --> 00:35:22,155
- Fenaydı, değil mi?
- Evet. Tutmak ister misin?
456
00:35:24,822 --> 00:35:26,113
Ben tutabilir miyim?
457
00:35:26,138 --> 00:35:27,880
- Pardon...
- Bu olaydan sonra mı?
458
00:35:29,572 --> 00:35:33,655
Sürtük köpeğini dışarı çıkar
ve kamera olmasın.
459
00:35:49,697 --> 00:35:51,613
Hop!
460
00:35:54,863 --> 00:35:56,655
Başlayalım hadi!
461
00:36:09,155 --> 00:36:10,738
Mia! Mia!
462
00:36:27,013 --> 00:36:28,297
Zaman doldu, zaman doldu!
463
00:36:30,322 --> 00:36:33,405
Gülüşünün saçtığı neşe
464
00:36:33,530 --> 00:36:36,863
Beni delip geçiyor ve
içimin derinliklerine yayılıyor
465
00:36:36,988 --> 00:36:40,488
Derken kahkahaların arasında
bir çığlık atıyorum
466
00:36:40,613 --> 00:36:43,863
Kalabalık onu kollarımdan koparmaya
geldiğinde
467
00:36:45,363 --> 00:36:47,155
Konuş benimle! Konuş benimle!
468
00:36:56,603 --> 00:36:57,978
Bu da ne lan?
469
00:37:06,478 --> 00:37:09,228
Vay amına koyayım.
Asla bıkmıyorsun.
470
00:37:09,937 --> 00:37:12,145
Hadi!
471
00:37:12,170 --> 00:37:13,578
- Ben de yapacağım.
-Ben de.
472
00:37:13,603 --> 00:37:15,603
- Hayatta olmaz.
- Hadi ama Jade.
473
00:37:15,770 --> 00:37:18,853
- Annem değilsin. 18 bile değilsin.
- Sen de 15 değilsin.
474
00:37:18,978 --> 00:37:20,270
Ne olmuş?
475
00:37:20,395 --> 00:37:22,603
- Jade, lütfen.
- Riley, olmaz dedim.
476
00:37:26,020 --> 00:37:28,103
Sikerler.
477
00:37:28,270 --> 00:37:30,895
60 saniyeliğine falan yapsak?
478
00:37:31,020 --> 00:37:33,353
- Mia, kes şunu.
- 60 saniye Jade.
479
00:37:33,378 --> 00:37:36,037
Riley'yle ilgili her şeye
söylenmek zorunda değilsin.
480
00:37:36,312 --> 00:37:41,203
Evet Jade. Daniel'in sikini emmekle o kadar
meşgulsün ki başkasını siklediğin yok.
481
00:37:41,270 --> 00:37:42,603
- Oha.
- Hayır, olmaz.
482
00:37:42,770 --> 00:37:46,020
Neden bu kadar çok istiyorsun?
James'i etkilemek için mi?
483
00:37:46,145 --> 00:37:49,228
Son seferki gibi korktuğunda
odama ağlayarak gelmek için mi?
484
00:37:50,228 --> 00:37:52,020
Cici arkadaşına bunu anlattın mı?
485
00:37:54,562 --> 00:37:56,395
Senden nefret ediyorum.
486
00:37:56,520 --> 00:37:59,020
Sanki ben sana bayılıyorum da.
487
00:38:02,395 --> 00:38:05,395
Elimden bir şey gelmez dostum.
Ablan çok sıkıcı.
488
00:38:10,603 --> 00:38:11,978
Siktir...
489
00:38:14,478 --> 00:38:15,895
- Gitsek iyi olacak.
- Evet.
490
00:38:16,020 --> 00:38:18,562
60 saniye. Lütfen.
491
00:38:18,587 --> 00:38:20,870
Bilemiyorum,
belki de iyi bir fikir değildir.
492
00:38:20,895 --> 00:38:24,062
Bir kez olsun benim tarafımı
tutarsın sanmıştım.
493
00:38:24,187 --> 00:38:26,270
Ben ikinizin de tarafındayım.
494
00:38:26,437 --> 00:38:28,062
- Hiç öyle görünmüyor.
- Riley...
495
00:38:28,187 --> 00:38:30,062
60 saniye. Lütfen.
496
00:38:34,979 --> 00:38:36,270
Lütfen.
497
00:38:37,104 --> 00:38:38,354
Tamam.
498
00:38:39,104 --> 00:38:41,937
- 50'ye ne dersin?
- Tamam. 50.
499
00:38:43,104 --> 00:38:44,437
50 saniye mi?
500
00:38:46,070 --> 00:38:48,329
- Evet, yapsın da kurtulalım.
- Verdik gitti!
501
00:38:48,354 --> 00:38:50,854
- Hadi o zaman!
- Evet, işte bu!
502
00:38:50,979 --> 00:38:52,354
Tamam, dur, dur.
503
00:38:53,854 --> 00:38:55,062
Eller yukarı.
504
00:38:56,020 --> 00:38:58,729
- Rahat mısın evlat?
- Evet.
505
00:38:58,854 --> 00:39:01,187
Tamam, yapalım bakalım.
506
00:39:01,312 --> 00:39:05,062
Riley coşuyor.
507
00:39:06,145 --> 00:39:07,937
Ne söyleyeceğini biliyorsun.
508
00:39:13,129 --> 00:39:15,220
20 saniyeden sonra
ağlamasan iyi edersin.
509
00:39:15,245 --> 00:39:16,520
Zamanı ben tutarım.
510
00:39:19,062 --> 00:39:20,437
Konuş benimle.
511
00:39:24,937 --> 00:39:26,437
Bu da nesi...
512
00:39:28,687 --> 00:39:31,479
Riley. Sorun yok.
513
00:39:33,937 --> 00:39:35,312
Söyle hadi.
514
00:39:44,620 --> 00:39:46,137
İçime girmene izin veriyorum.
515
00:39:48,854 --> 00:39:50,770
Ha siktir.
516
00:40:04,604 --> 00:40:06,604
Çok üzgünüm.
517
00:40:10,895 --> 00:40:13,437
Seni incitmek istememiştim.
518
00:40:18,437 --> 00:40:20,937
Seni asla incitmek istemedim.
519
00:40:22,104 --> 00:40:24,229
Seni çok...
520
00:40:24,937 --> 00:40:27,020
...ama çok özledim Mi.
521
00:40:32,270 --> 00:40:35,187
Benden nefret etmeni istemiyorum.
522
00:40:37,895 --> 00:40:39,104
Anne?
523
00:40:39,937 --> 00:40:42,437
- 50 saniye oldu.
- Hayır, lütfen bitirmeyin.
524
00:40:42,604 --> 00:40:44,437
- Mia...
- Bu annem. Lütfen.
525
00:40:46,145 --> 00:40:48,687
İkinizi de seviyorum hayatım.
526
00:40:50,895 --> 00:40:52,520
Ben de seni seviyorum anne.
527
00:40:52,645 --> 00:40:55,770
Seninle gurur duyuyorum.
528
00:41:00,062 --> 00:41:01,895
Ve ben...
529
00:41:02,020 --> 00:41:04,770
Ben... Ben... Ben...
530
00:41:04,937 --> 00:41:08,520
Ben... Ben... Ben...
531
00:41:08,645 --> 00:41:10,979
Ben... Ben... Ben...
532
00:41:11,104 --> 00:41:13,895
Ben... Ben... Ben...
533
00:41:24,937 --> 00:41:26,229
Aman Tanrım.
534
00:41:31,937 --> 00:41:33,437
Hayır, hayır, hayır, Riley!
535
00:41:33,604 --> 00:41:36,270
Riley, dur!
536
00:41:37,270 --> 00:41:40,854
- Joss, yardım et bana!
- Al onu elinden Joss!
537
00:41:45,020 --> 00:41:46,395
Aman Tanrım.
538
00:41:52,604 --> 00:41:54,354
Riley! Riley!
539
00:41:57,604 --> 00:42:00,604
- Biri bana yardım etsin!
- Yardım edin, hadi, hadi!
540
00:42:00,729 --> 00:42:03,770
- Tamam, onu çözeceğim...
- Yanına doğru çevir!
541
00:42:03,937 --> 00:42:07,187
- Daniel, ambulans çağır!
- Hayır, hayır, hayır!
542
00:42:13,437 --> 00:42:15,354
James, James, çantayı getir! Çabuk!
543
00:42:26,812 --> 00:42:28,745
- Nereye gidiyorsun?
- Gitmemiz gerek.
544
00:42:28,770 --> 00:42:31,645
- Hayır, gidemeyiz.
- Buradan gitmemiz gerek.
545
00:42:31,670 --> 00:42:34,287
Polis zaten Duckkett bıçaklama olayını
araştırıyor. Bunu bizden bilirler.
546
00:42:34,312 --> 00:42:36,870
Eli tutmalarına biz izin verdik Joss.
Burada değilmişiz gibi yapamayız.
547
00:42:36,895 --> 00:42:39,604
- Siki tuttuk.
- Eğer gidersek tutarız.
548
00:42:39,670 --> 00:42:42,087
Söyleyeceklerimizi hazırlamalı ve
ona sadık kalmalıyız.
549
00:42:42,312 --> 00:42:43,770
Elden bahsetmeyeceğiz.
550
00:43:23,229 --> 00:43:25,937
Affedersin.
Şimdi konuşmamız gerekiyor.
551
00:43:35,104 --> 00:43:38,437
- Anne, Riley hastanede.
- Ne? Ne oldu?
552
00:43:38,604 --> 00:43:40,312
Suratını çok fena çarptı.
553
00:43:40,437 --> 00:43:43,604
Neden bahsediyorsun?
Ne demek suratını çarptı?
554
00:43:43,729 --> 00:43:46,979
Bilmiyorum, bilmiyorum.
Bilmiyorum, ben odada değildim.
555
00:43:47,104 --> 00:43:49,062
Ağlamayı kes ve bana olanları anlat.
556
00:43:49,187 --> 00:43:52,104
- Üç ya da dört dakika belki?
- Üzgünüm anne.
557
00:43:52,229 --> 00:43:55,229
Jade! Jade, cevap ver bana!
558
00:44:09,354 --> 00:44:10,979
Bunu konuşabilir miyiz?
559
00:44:11,770 --> 00:44:14,937
- Mia.
- Sadece uyumak istiyorum baba.
560
00:44:16,104 --> 00:44:17,979
Bana tek bir şey söyler misin?
561
00:44:19,062 --> 00:44:22,979
- Ona bir şey vermedik.
- Ne oldu o zaman?
562
00:44:25,062 --> 00:44:26,437
Bilmiyorum.
563
00:44:27,937 --> 00:44:30,645
Keşke bana karşı dürüst olabilsen.
564
00:44:30,770 --> 00:44:34,062
Sanki sen bana karşı çok dürüstsün ya.
565
00:44:34,895 --> 00:44:37,187
Bu da ne demek oluyor?
566
00:44:37,312 --> 00:44:40,162
Annem hakkında bana söylemediğin
bir şey var demek oluyor.
567
00:44:40,937 --> 00:44:42,270
Değil mi?
568
00:44:47,895 --> 00:44:49,145
Peki.
569
00:46:01,621 --> 00:46:04,871
- İyi olduğunu söyle.
- Alınma ama şu an seni burada istemiyorum.
570
00:46:04,937 --> 00:46:07,562
Bekle, Jade. Hadi ama.
571
00:46:10,604 --> 00:46:11,687
Mia.
572
00:46:20,854 --> 00:46:23,187
- Sue, ben...
- Sakın!
573
00:46:25,271 --> 00:46:29,104
- Burada ne arıyorsun?
- Nasıl olduğunu görmeye geldim.
574
00:46:29,271 --> 00:46:32,437
Kötü Mia. Hem de çok kötü.
575
00:46:32,562 --> 00:46:34,604
- Ona bir şey mi verdin?
- Hayır.
576
00:46:34,671 --> 00:46:37,121
Hadi, daha önce de kullandığını biliyorum.
Neydi?
577
00:46:37,146 --> 00:46:38,937
Hiçbir şey, yemin ederim.
578
00:46:40,062 --> 00:46:42,021
Yüzünün haline bak.
579
00:46:42,146 --> 00:46:44,354
Oğlum sana ne yaptı ki?
580
00:46:45,354 --> 00:46:48,437
- Ona ben zarar vermedim.
- Evine git. Hemen.
581
00:46:48,604 --> 00:46:52,771
- Hayır, lütfen onu görebilir miyim?
- Bir daha gelirsen polisi arayacağım.
582
00:46:52,896 --> 00:46:54,146
Sue...
583
00:46:56,479 --> 00:46:58,271
- Jade.
- Evine git.
584
00:46:58,396 --> 00:47:00,604
Hayır, Jade, çok üzgünüm...
585
00:47:24,354 --> 00:47:26,146
Mi...
586
00:48:20,771 --> 00:48:21,771
Anne?
587
00:48:23,479 --> 00:48:24,812
Anne, sen misin?
588
00:48:26,604 --> 00:48:29,104
- Yardım et!
- Anne? Anne?
589
00:48:29,271 --> 00:48:34,271
- Anne? Anne?
- Mia!
590
00:48:51,621 --> 00:48:54,537
Mia. Sorun ne?
591
00:48:57,621 --> 00:48:58,787
İyi misin?
592
00:49:22,162 --> 00:49:25,704
- Baban kızdı mı?
- Evet.
593
00:49:25,871 --> 00:49:29,704
18 yaşında olduğum için
polis benimkileri aramadı.
594
00:49:30,748 --> 00:49:32,037
Haberleri yok.
595
00:49:34,454 --> 00:49:36,371
Neredesin sanıyorlar?
596
00:49:37,704 --> 00:49:38,746
Kuzenimin evinde.
597
00:49:40,537 --> 00:49:44,079
Eve gidemem.
Bir şey olduğunu anlarlar.
598
00:49:47,204 --> 00:49:49,121
Bizde kalabilirsin.
599
00:49:59,537 --> 00:50:03,037
Ben ve Jade yüzünden bu biraz...
600
00:50:03,871 --> 00:50:05,121
...tuhaf olabilir.
601
00:50:05,912 --> 00:50:07,204
Evet ama...
602
00:50:08,412 --> 00:50:12,037
...biz sadece arkadaşız.
Yasa dışı falan değil sonuçta.
603
00:50:17,454 --> 00:50:20,537
Ben sadece...
Yalnız olmak istemiyorum.
604
00:50:24,371 --> 00:50:25,621
Tamam.
605
00:50:32,204 --> 00:50:34,662
Onunla konuştuğuma inanamıyorum.
606
00:50:34,787 --> 00:50:36,787
Onun annen olduğunu sanmıyorum Mia.
607
00:50:36,912 --> 00:50:39,121
Hayır, başta oydu.
608
00:50:40,287 --> 00:50:43,912
Bana her zaman "Mi" derdi.
Ruhlar bunu nereden bilebilir ki?
609
00:50:44,954 --> 00:50:47,412
Bence düşündüklerimizi okuyabiliyorlar.
610
00:50:47,537 --> 00:50:48,537
Yani...
611
00:50:49,871 --> 00:50:51,204
...içimizdelerken.
612
00:50:52,287 --> 00:50:54,204
Hakkımızdaki her şeyi biliyorlar.
613
00:50:56,871 --> 00:50:58,704
Ya da belki...
614
00:50:58,829 --> 00:51:01,537
...annem birilerine ulaşmaya
çalıştığı için oradaydı.
615
00:51:06,704 --> 00:51:09,329
- Kontrol edebiliriz.
- Olmaz.
616
00:51:09,454 --> 00:51:11,371
Bunu bir daha asla yapmam Mia.
617
00:51:13,537 --> 00:51:14,579
Üzgünüm.
618
00:51:23,871 --> 00:51:26,037
Daniel ve Mia
Bunu unutmuştum.
619
00:51:26,204 --> 00:51:29,079
- Amma ezikmişim.
- Çok tatlıydın.
620
00:51:29,829 --> 00:51:32,579
- El ele tutuşmamızı hatırlıyor musun?
- Evet.
621
00:51:33,496 --> 00:51:36,662
Kalp atışlarını parmak
uçlarından hissedebiliyordum.
622
00:51:36,787 --> 00:51:39,454
Evet, ellerin benden büyük diye
dalga geçmiştin.
623
00:51:39,579 --> 00:51:41,371
- Sanırım hâlâ büyük.
- Hiç de bile.
624
00:51:46,246 --> 00:51:48,746
Büyük. Küçücük ellerin var.
625
00:51:49,746 --> 00:51:52,662
Evet, ergenlik bana yaramadı.
626
00:53:08,871 --> 00:53:10,538
Hayır, bekle, Jade, Jade...
627
00:53:29,704 --> 00:53:30,829
Anne.
628
00:53:30,954 --> 00:53:33,204
Hasetlere mesajın nedir?
629
00:53:34,163 --> 00:53:36,871
Kıçımı öpün!
630
00:53:37,038 --> 00:53:38,621
Anne!
631
00:53:38,746 --> 00:53:41,038
Çekil önümden! Çekil!
632
00:53:43,871 --> 00:53:45,038
Kimmiş en tatlı?
633
00:53:45,204 --> 00:53:47,329
- Ben. Ben.
- Ben.
634
00:53:47,454 --> 00:53:49,538
- Kimmiş en çekici?
- Ben.
635
00:53:49,704 --> 00:53:51,163
- Kimmiş bir numara?
- Ben.
636
00:53:51,288 --> 00:53:52,538
- Kimmiş en komik?
- Ben!
637
00:53:53,706 --> 00:53:56,579
- Berbatsın.
- Sensin berbat!
638
00:53:56,704 --> 00:53:57,788
Hasetlere sokayım!
639
00:55:57,871 --> 00:56:03,538
Lütfen. Hayır, hayır, Rhea...
Rhea...
640
00:57:32,496 --> 00:57:33,663
Daniel?
641
00:57:37,204 --> 00:57:40,454
Daniel! Daniel, uyan!
642
00:57:41,371 --> 00:57:46,663
Daniel, uyan!
Daniel!
643
00:57:46,788 --> 00:57:49,413
Uyan!
644
00:57:51,204 --> 00:57:54,704
Neler olu... Mia!
Kes şunu!
645
00:57:56,496 --> 00:58:00,413
Nerede o?
Aman Tanrım! Aman Tanrım!
646
00:58:00,829 --> 00:58:04,371
Aman Tanrım, bizi takip etmişler.
Temas kurduklarımız bizi takip etmiş.
647
00:58:04,438 --> 00:58:06,121
- Ne diyorsun?
- Ayağını emiyordu!
648
00:58:06,146 --> 00:58:08,221
Sen emiyordun Mia!
Ayağım senin ağzındaydı!
649
00:58:08,246 --> 00:58:09,538
Ne? Hayır, değildi.
650
00:58:09,563 --> 00:58:11,288
- Ben gidiyorum.
- Bekle Daniel...
651
00:58:11,313 --> 00:58:12,846
- Bırak Mia!
- Hayır, beni bırakma!
652
00:58:12,871 --> 00:58:15,204
- Hayır, gidiyorum.
- Yanımda kal.
653
00:59:08,996 --> 00:59:11,204
Anne?
654
00:59:18,204 --> 00:59:20,579
Lütfen, lütfen anne.
655
00:59:22,663 --> 00:59:24,038
Konuş benimle.
656
00:59:35,621 --> 00:59:36,788
Anne.
657
00:59:48,538 --> 00:59:49,705
Sen...
658
00:59:51,205 --> 00:59:53,288
...kendini mi öldürdün?
659
00:59:55,788 --> 00:59:57,288
Hayır.
660
00:59:57,413 --> 00:59:59,621
Bilerek değil Mi.
661
01:00:01,746 --> 01:00:03,371
Bu doğru mu?
662
01:00:04,996 --> 01:00:09,538
Seni asla terk etmek istemedim.
Asla.
663
01:00:11,871 --> 01:00:13,413
Ben buradayım.
664
01:00:15,038 --> 01:00:16,538
Daima.
665
01:00:25,288 --> 01:00:26,663
Mia.
666
01:00:28,371 --> 01:00:30,705
Riley'nin yardıma ihtiyacı var.
667
01:01:28,455 --> 01:01:33,788
Baban. İnanılmaz.
Onunla kalabilir misin Jade?
668
01:01:47,205 --> 01:01:48,580
Riley.
669
01:01:50,538 --> 01:01:52,705
Riley, lütfen bir şey söyle.
670
01:01:56,996 --> 01:01:58,371
Riley?
671
01:02:00,205 --> 01:02:01,538
Riley.
672
01:02:10,746 --> 01:02:12,121
Anne! Anne!
673
01:02:12,246 --> 01:02:14,413
Hayır Riley, yapma! Riley, dur!
674
01:02:16,830 --> 01:02:18,705
Yapma! Dur!
675
01:02:22,455 --> 01:02:25,580
Dur! Dur!
676
01:02:33,205 --> 01:02:36,121
Riley! Siktir!
677
01:02:38,077 --> 01:02:40,038
Dur! Hemşire!
678
01:02:41,913 --> 01:02:43,871
Lütfen durdurun onu!
Lütfen durdurun!
679
01:02:48,205 --> 01:02:50,288
Riley, dur artık!
680
01:02:50,413 --> 01:02:52,621
Durdurun onu! Bir şey yapın!
681
01:02:58,163 --> 01:02:59,371
Onu alan sendin.
682
01:02:59,438 --> 01:03:01,055
Bir şey söylemen gerekirdi Mia.
683
01:03:01,080 --> 01:03:04,371
- Polise videoyu kim gösterdi?
- Sanırım James.
684
01:03:04,438 --> 01:03:05,846
En azından ona dokunmadığımızı
kanıtlıyor.
685
01:03:05,871 --> 01:03:08,721
Polis bir çocuğun kendine vurması konusunda
yapacak fazla şeyleri olmadığını söyledi.
686
01:03:08,746 --> 01:03:11,621
- Hiç bu kadar uzun sürmüş müydü?
- Hayır.
687
01:03:11,646 --> 01:03:13,830
Ama Mia'dan önce hiç
90 saniyeyi aşmamıştık.
688
01:03:13,955 --> 01:03:15,330
O nasıl?
689
01:03:16,955 --> 01:03:19,705
Kendine her geldiğinde,
kendini öldürmeye çalışıyor.
690
01:03:20,663 --> 01:03:23,163
- Onu tutmak istiyorlar.
- Ne?
691
01:03:23,188 --> 01:03:27,346
Duckett'a eli verene göre, ruh içindeyken
ölürsen sonsuza dek sana sahip olurlarmış.
692
01:03:27,371 --> 01:03:32,080
Aranızdan hâlâ bir şeyler gören var mı?
693
01:03:33,330 --> 01:03:37,538
- Bir şeylerden kastın ne?
- Hastanede annemi gördüm.
694
01:03:39,246 --> 01:03:42,663
Bir diğeri de evimde Daniel'a saldırdı.
695
01:03:42,788 --> 01:03:46,080
- Sen bir şey gördün mü?
- Hayır, pek sayılmaz.
696
01:03:46,205 --> 01:03:48,330
Bu da ne demek Daniel?
697
01:03:48,455 --> 01:03:51,371
Uyandım ve Mia...
698
01:03:53,663 --> 01:03:55,038
Bilemiyorum...
699
01:03:55,996 --> 01:03:57,413
Ayağımı emiyordu.
700
01:03:58,205 --> 01:04:01,330
- Ne?
- Jade.
701
01:04:01,355 --> 01:04:04,305
- Mia'yla uyandığımda ne demek?
- Ayağımı emiyordu da ne demek?
702
01:04:04,371 --> 01:04:06,384
- Ben değildim, yemin ederim.
- Eve gidemedim.
703
01:04:06,484 --> 01:04:08,496
Bakın, hiçbirimiz
bir şey görmedik, tamam mı?
704
01:04:08,521 --> 01:04:10,305
Hepimiz bunu yaptık.
Hepimiz oradaydık.
705
01:04:10,371 --> 01:04:13,471
Neden sen anneni görüyorsun ki?
İçine girmesine izin vermedin bile.
706
01:04:13,496 --> 01:04:15,763
Bekle, Duckett insanları taklit
edebildiklerini söylememiş miydi?
707
01:04:15,788 --> 01:04:16,788
Durun, Duckett kim?
708
01:04:19,205 --> 01:04:21,246
Eli ondan aldım. O...
709
01:04:21,371 --> 01:04:24,205
Onunla birkaç partide karşılaştım ve...
710
01:04:24,371 --> 01:04:28,580
El olayını yaptık ve ödünç alabilir miyim
dedim, o da "Sende kalsın" dedi.
711
01:04:31,630 --> 01:04:33,838
O da el olmadan onları
görebildiğini söyledi.
712
01:04:34,538 --> 01:04:36,330
Sonra da kayışı kopardı.
713
01:04:36,455 --> 01:04:39,246
Abisini bıçakladı,
sonra da kendini öldürdü.
714
01:04:39,371 --> 01:04:42,288
Abisi.
Onunla konuşabilir miyiz?
715
01:04:51,913 --> 01:04:54,871
- Naber dostum?
- Burada ne işin var?
716
01:04:55,538 --> 01:04:57,413
Duckett hakkında konuşmamız gerek.
717
01:04:59,080 --> 01:05:00,455
Evet.
718
01:05:01,496 --> 01:05:03,496
En boktanı ne biliyor musun?
719
01:05:03,621 --> 01:05:05,663
Gerçekten de arkadaşları var sanıyordu.
720
01:05:05,788 --> 01:05:09,330
Onu her boka davet ediyor,
önemsiyormuş gibi davranıyordunuz.
721
01:05:09,355 --> 01:05:11,888
- Ama onu kullanıyordunuz.
- Onu kullanmıyorduk Cole.
722
01:05:11,913 --> 01:05:14,305
Gerçek bir arkadaş bunun
onu mahvettiğini anlardı.
723
01:05:14,371 --> 01:05:15,955
Ama siz anlamadınız.
724
01:05:15,980 --> 01:05:19,305
Bak dostum, boktan bir zaman olduğunu
biliyorum ama yardımın gerek.
725
01:05:19,330 --> 01:05:20,705
Hayır dostum, ben yokum.
726
01:05:21,871 --> 01:05:23,205
Cole.
727
01:05:57,996 --> 01:06:01,705
Bu kadar yakın birini kaybetmenin
ne zor olduğunu bilirim.
728
01:06:11,771 --> 01:06:14,121
Girmesine izin verdiği insanlar
aklını mahvetti.
729
01:06:15,288 --> 01:06:18,371
Bunu yapmayı bıraksaydı,
onu bırakacaklardı.
730
01:06:18,496 --> 01:06:21,413
Küçük kardeşim hastanede.
Çok ileri gitti.
731
01:06:21,438 --> 01:06:23,388
Bir çocuğun yapmasına
izin mi verdiniz?
732
01:06:27,247 --> 01:06:28,663
Vücudu onu atmalı.
733
01:06:28,688 --> 01:06:30,472
İçlerinde oldukça daha da
güçsüzleşiyorlar.
734
01:06:30,538 --> 01:06:32,347
- Güçsüzleşmiyor.
- Biraz zaman ver.
735
01:06:32,372 --> 01:06:33,705
Onu öldürüyorlar.
736
01:06:34,205 --> 01:06:37,847
Belki de insanların hayatlarını sikmeyi
bırakma vaktiniz gelmiştir Joss.
737
01:06:37,872 --> 01:06:39,247
Ne dersin?
738
01:06:46,038 --> 01:06:49,205
Jade!
Jade, bekle! Jade!
739
01:06:49,230 --> 01:06:51,038
Bunu yapmasına izin vermemeliydin Mia!
740
01:06:51,105 --> 01:06:54,138
- Hepimiz sorun olmayacağına karar verdik.
- Biz bir şeye karar vermedik.
741
01:06:54,163 --> 01:06:55,372
Verdik. Hepimiz dedik ki...
742
01:06:55,438 --> 01:06:56,930
Biz bir şey söylemedik Mia.
Sadece sen söyledin.
743
01:06:56,955 --> 01:06:58,763
Sonra da iki koca dakika
boyunca kalmasına izin verdin.
744
01:06:58,788 --> 01:07:01,972
- Jade... - Sonra da erkek arkadaşımla
yattın. Senin sorunun ne?
745
01:07:02,038 --> 01:07:04,538
- Jade, öyle bir şey değildi.
- Tabii ki onun tarafını tutarsın.
746
01:07:06,830 --> 01:07:08,205
Tanrım...
747
01:07:10,163 --> 01:07:14,413
Keşke aileme böylesine
yanaşmasaydın Mia.
748
01:07:22,205 --> 01:07:25,663
- Mumu söndürdük mü?
- Hatırlamıyorum.
749
01:07:26,788 --> 01:07:30,997
- Ya kapıyı açıp, hâlâ kapamadıysak?
- Ne demek bu?
750
01:07:31,022 --> 01:07:33,472
Diyorum ki, Riley'le bir daha yapıp,
bu sefer mumu söndürelim.
751
01:07:33,538 --> 01:07:36,413
Bunu tekrar yapmasını mı istiyorsun?
Onu hastanelik eden şeyi?
752
01:07:36,438 --> 01:07:37,972
- Onu kurtarmak istiyor musun?
- Soru mu bu.
753
01:07:38,038 --> 01:07:40,005
Bir şeyler yapmamız gerekiyor Jade!
754
01:07:52,455 --> 01:07:54,205
Sonrasında geri vereceğim.
755
01:07:54,372 --> 01:07:56,247
Yak gitsin.
756
01:07:57,205 --> 01:07:59,288
Hey, iyi şanslar.
757
01:08:15,518 --> 01:08:16,960
{\a6}Baba
758
01:08:21,580 --> 01:08:24,663
- Annem bir saate döner.
- Çabuk oluruz.
759
01:08:43,247 --> 01:08:44,788
Aman Tanrım.
760
01:09:01,247 --> 01:09:03,622
Hadi Riley. Hadi, lütfen.
761
01:09:11,872 --> 01:09:13,205
Konuş onunla.
762
01:09:18,705 --> 01:09:20,080
Tamam, hadi, söndür.
763
01:09:22,830 --> 01:09:24,038
Bir şey var mı?
764
01:09:24,788 --> 01:09:26,330
Bilmiyorum.
765
01:09:27,105 --> 01:09:28,680
Belki bir kez daha denersek...
766
01:09:28,705 --> 01:09:30,247
- Mia...
- Tekrar deneyelim.
767
01:09:37,913 --> 01:09:39,288
Konuş onunla.
768
01:09:42,705 --> 01:09:44,247
İşe yaramıyor.
769
01:09:44,955 --> 01:09:46,663
Tamam.
770
01:09:49,072 --> 01:09:51,097
Onunla konuşmak için eli ben kullansam?
771
01:09:51,122 --> 01:09:52,913
- Olmaz.
- Ne? O ölmedi Mi.
772
01:09:53,038 --> 01:09:55,705
Hayır ama ya ruhu bedeninden
kopmuş durumdaysa?
773
01:09:55,830 --> 01:09:57,205
O ruhlar Araf'ta olmaz mı?
774
01:09:57,272 --> 01:10:00,169
- Evet ama belki Riley'ninki de oradadır.
- O olmayabilir.
775
01:10:00,269 --> 01:10:01,638
- Ya o olursa?
- Ya olmazsa?
776
01:10:01,705 --> 01:10:02,872
Bu kötü bir fikir Mia.
777
01:10:03,038 --> 01:10:05,872
Mia. Mia, yapma.
778
01:10:08,205 --> 01:10:11,372
Riley, konuş benimle.
779
01:10:19,663 --> 01:10:20,705
Merhaba.
780
01:10:20,830 --> 01:10:22,247
O mu?
781
01:10:25,038 --> 01:10:26,663
Orada bir çocuk var mı?
782
01:10:28,830 --> 01:10:30,080
O.
783
01:10:32,247 --> 01:10:34,122
Nerede, biliyor musun?
784
01:10:37,705 --> 01:10:39,288
Lütfen.
785
01:10:40,163 --> 01:10:42,038
Seni ona götürebilirim.
786
01:10:42,997 --> 01:10:44,247
Tamam.
787
01:10:47,480 --> 01:10:48,988
İçime girmene izin veriyorum.
788
01:10:56,747 --> 01:10:58,330
İmdat!
789
01:11:04,580 --> 01:11:07,038
Hey, hey! İyi misin?
790
01:11:07,163 --> 01:11:11,455
Hayır! Dokunma bana!
Dokunma bana!
791
01:11:14,247 --> 01:11:16,288
Sadece biziz.
792
01:11:16,413 --> 01:11:17,788
Sadece ben ve Daniel varız.
793
01:11:19,205 --> 01:11:22,622
- Ne oldu?
- Onu gördüm.
794
01:11:23,497 --> 01:11:28,913
Canını yakıyorlar Jade.
Durmayacaklar.
795
01:11:29,038 --> 01:11:31,247
Asla durmayacaklar.
796
01:11:52,122 --> 01:11:53,497
Mia.
797
01:11:57,455 --> 01:11:59,663
Sana karşı tamamen dürüst olmadım.
798
01:12:01,872 --> 01:12:03,413
Ama olmak istiyorum.
799
01:12:21,705 --> 01:12:23,372
Annen...
800
01:12:23,497 --> 01:12:27,122
Ölmeden önce bize bir şey bıraktı.
801
01:12:27,247 --> 01:12:30,872
Sana göstermeye korktuğum bir şey.
Bunu yapmam hataydı.
802
01:12:31,038 --> 01:12:34,497
Çünkü bu benim olduğu kadar senin de.
803
01:12:37,288 --> 01:12:39,038
Sana okuyabilir miyim?
804
01:12:57,247 --> 01:12:59,038
"Sevgili Max ve Mia.
805
01:13:01,163 --> 01:13:05,330
Bugün salı ve yağmur yağıyor.
806
01:13:06,163 --> 01:13:11,705
Uzun zamandır ilk kez kendimi
umutsuz hissetmiyorum.
807
01:13:15,288 --> 01:13:16,663
Hatta...
808
01:13:18,247 --> 01:13:20,330
...umutla doluyum.
809
01:13:24,038 --> 01:13:28,454
Umarım hayatını dolu dolu yaşar...
810
01:13:28,455 --> 01:13:31,080
...ve gerçek mutluluğu bulursun.
811
01:13:36,205 --> 01:13:38,747
Umarım... Umarım bunun için
benden nefret etmezsin.
812
01:13:40,414 --> 01:13:43,039
Umarım beni affetmenin
bir yolunu bulursun.
813
01:13:44,455 --> 01:13:50,705
Umarım artık acı çekmediğimi bilerek,
biraz olsun huzur bulursun."
814
01:13:54,705 --> 01:13:56,497
Üzgünüm Mi.
815
01:13:59,372 --> 01:14:01,372
- Bu onun Mia.
- Hayır.
816
01:14:01,539 --> 01:14:03,580
Sorun yok.
817
01:14:04,497 --> 01:14:08,372
Hayır, bunu yapmadı.
Bunu yapmadı, çünkü bana söyledi baba.
818
01:14:08,497 --> 01:14:10,747
Bunu yapmadı, çünkü bana söyledi.
819
01:14:12,205 --> 01:14:16,164
- Bana söyledi. Bana söyledi.
- Mia.
820
01:14:16,289 --> 01:14:19,497
Mia. Buraya gel.
Bir tanem.
821
01:14:21,292 --> 01:14:22,405
O öldü.
822
01:14:24,914 --> 01:14:26,789
Senden sakladığım için özür dilerim.
823
01:14:30,080 --> 01:14:32,372
Kendini suçlamanı istemedim.
824
01:14:39,372 --> 01:14:41,122
Bu doğru değil.
825
01:14:52,580 --> 01:14:55,705
- Döneceğim.
- Ne?
826
01:14:57,372 --> 01:14:59,039
- Döneceğim, söz veriyorum.
-Mi...
827
01:14:59,105 --> 01:15:00,972
Söz veriyorum. Sadece...
Gitmem gerek.
828
01:15:01,039 --> 01:15:02,955
Döneceğim baba. Döneceğim.
829
01:15:06,580 --> 01:15:09,705
Mi. Yalan söylüyor.
830
01:15:09,872 --> 01:15:12,580
- O zaman neden öyle yazdın?
- Ben yazmadım.
831
01:15:12,997 --> 01:15:14,705
Bir tanem.
832
01:15:14,830 --> 01:15:16,622
O senin baban değil.
833
01:15:18,039 --> 01:15:19,414
Ne?
834
01:15:23,789 --> 01:15:25,039
Mia?
835
01:15:26,414 --> 01:15:29,830
- O Max değil.
- Mia?
836
01:15:29,955 --> 01:15:31,580
Onu taklit ediyorlar.
837
01:15:35,414 --> 01:15:39,789
- Sana zarar verecek.
- Mia, aç kapıyı!
838
01:15:49,217 --> 01:15:51,122
Riley orada kalamaz.
839
01:15:51,247 --> 01:15:53,039
- Mia?
- Acı çekiyor Mi.
840
01:15:53,164 --> 01:15:55,936
Ne... Ne yapacağım?
841
01:15:57,205 --> 01:15:58,539
Ölmesi gerek.
842
01:15:58,664 --> 01:16:00,122
- Ne?
- Mia?
843
01:16:00,247 --> 01:16:02,414
Acısına son vermen gerek.
844
01:16:02,539 --> 01:16:04,497
Hayır anne, ben... Yapamam.
Yapamam.
845
01:16:04,622 --> 01:16:09,164
- Onu asla bırakmayacaklar.
- Hayır anne, lütfen, hayır...
846
01:16:09,289 --> 01:16:11,080
Ben ona göz kulak olurum Mi.
847
01:16:11,205 --> 01:16:15,164
- Aç şu lanet kapıyı!
- Yardım et ona Mia.
848
01:16:15,849 --> 01:16:18,872
- İzin ver gireyim!
- Yardım et ona Mia.
849
01:16:19,039 --> 01:16:21,205
Hayır, beni yalnız bırak!
850
01:16:51,330 --> 01:16:54,039
Mia!
851
01:16:54,789 --> 01:16:56,830
- Mia!
- Yardım et!
852
01:16:58,580 --> 01:16:59,914
Deniyorum!
853
01:17:10,039 --> 01:17:11,372
Mia!
854
01:17:25,122 --> 01:17:27,205
Aman Tanrım.
855
01:18:12,997 --> 01:18:15,539
- Selam.
- Jade?
856
01:18:16,705 --> 01:18:18,039
İyi misin?
857
01:18:21,122 --> 01:18:26,122
Ne yapılacağını biliyorum.
Onu kurtarabiliriz.
858
01:18:27,747 --> 01:18:29,705
Aslında sanırım daha iyiye gidiyor.
859
01:18:30,705 --> 01:18:33,455
Bir saniyeliğine uyandı.
Sanki tamamen kendisi gibiydi.
860
01:18:34,747 --> 01:18:36,455
Onu gördüm Jade.
861
01:18:37,747 --> 01:18:39,455
Acı çekiyor.
862
01:18:41,164 --> 01:18:43,622
Ve her saniye onun için bir ızdırap.
863
01:18:46,205 --> 01:18:47,747
Bize gel.
864
01:18:50,205 --> 01:18:52,872
- Sana göstereceğim.
- Ne göstereceksin?
865
01:18:53,830 --> 01:18:58,289
Burada olman gerek Jade. Lütfen.
866
01:18:59,497 --> 01:19:02,205
- Güven bana.
- Siktir.
867
01:19:03,080 --> 01:19:05,622
Tamam, 10 dakikaya oradayım.
868
01:19:54,872 --> 01:19:56,372
Mia.
869
01:19:58,747 --> 01:20:02,039
- Özür dilerim.
- Hayır, sorun yok. Otur.
870
01:20:10,330 --> 01:20:12,539
Seni ne zaman görürüm diye
merak ediyordum.
871
01:20:13,164 --> 01:20:14,664
Gelmedin.
872
01:20:16,372 --> 01:20:20,747
- Gelmememi söyledin.
- Evet, biliyorum. Kızgındım.
873
01:20:22,914 --> 01:20:27,039
Sonuna kadar haklıydın.
Hâlâ da haklısın.
874
01:20:28,706 --> 01:20:30,247
Hayır, değilim.
875
01:20:31,872 --> 01:20:33,539
Uyuşturucu yoktu Mia.
876
01:20:35,356 --> 01:20:37,972
Ruhsal bir çöküntü yaşadı.
Ben sadece... Sadece...
877
01:20:38,039 --> 01:20:39,539
...bununla yüzleşemedim.
878
01:20:40,664 --> 01:20:45,414
Seni suçladığım için özür dilerim.
Onu incitecek bir şey yapmazsın biliyorum.
879
01:20:46,247 --> 01:20:48,706
Sizi seviyorum.
880
01:20:48,831 --> 01:20:52,039
Sen Riley'nin arkadaşı
değilsin Mia, ailesisin.
881
01:20:53,747 --> 01:20:56,497
Burada olmanın onun için anlamı büyük.
882
01:21:11,664 --> 01:21:16,664
Onunla biraz yalnız kalabilir miyim?
883
01:21:16,789 --> 01:21:18,206
Tabii.
884
01:21:42,372 --> 01:21:44,081
Çok üzgünüm.
885
01:22:20,206 --> 01:22:22,747
Buldun beni.
886
01:22:30,789 --> 01:22:32,039
Mia!
887
01:22:32,956 --> 01:22:34,997
Buna bir son veriyorum!
888
01:22:35,122 --> 01:22:39,247
Onu alamazsın.
889
01:22:39,956 --> 01:22:41,539
O bizim.
890
01:22:50,747 --> 01:22:54,122
- Nerede o?
- Gördün.
891
01:23:11,664 --> 01:23:14,372
Neden bana...
892
01:23:15,081 --> 01:23:16,622
...dokunmuyorsun?
893
01:23:17,914 --> 01:23:22,747
Seni hissetmek istiyorum.
894
01:23:39,872 --> 01:23:41,164
Max?
895
01:23:45,039 --> 01:23:47,831
- Jade. Neredesin?
- Mia'lardayım. Burada değil.
896
01:23:47,956 --> 01:23:50,872
- Max'e ambulans gerek.
- Ne? Hayır, Mia burada.
897
01:23:51,039 --> 01:23:52,622
Sorun ne? Ne oldu?
898
01:23:52,747 --> 01:23:54,997
- Orada mı?
- Evet, Riley'yle birlikte.
899
01:23:55,122 --> 01:23:56,706
Anne, o tehlikeli!
900
01:23:59,122 --> 01:24:01,747
Mia? Riley!
901
01:24:08,622 --> 01:24:10,914
Oğlum nerede? Bu odadaydı.
902
01:24:10,939 --> 01:24:14,239
- Burada olması gerek. Demin buradaydı.
- Hangi cehennemde o zaman?
903
01:24:31,330 --> 01:24:32,597
Mia!
904
01:24:33,539 --> 01:24:36,206
Mia! Riley.
905
01:24:38,539 --> 01:24:39,706
Mia!
906
01:24:41,664 --> 01:24:43,039
Mia!
907
01:24:58,331 --> 01:25:03,372
Riley! Mia, dur! Mia!
908
01:25:17,039 --> 01:25:19,706
Seninle gurur duyuyorum.
909
01:25:26,247 --> 01:25:30,119
Al onu benim güzel kızım.
910
01:25:30,319 --> 01:25:33,497
Doğru olanı yapıyorsun.
911
01:25:33,622 --> 01:25:39,206
Ona yolu göster.
Onu koruyabilirim.
912
01:25:40,539 --> 01:25:43,039
Sonsuza kadar bizimle olur.
913
01:25:49,539 --> 01:25:50,706
Riley!
914
01:26:38,664 --> 01:26:39,956
Ne olduğunu gördün mü?
915
01:26:59,831 --> 01:27:01,206
Riley?
916
01:27:15,581 --> 01:27:19,206
- Çok geride kalacağım.
- Bunun için endişelenme.
917
01:27:23,623 --> 01:27:24,789
Baba?
918
01:27:29,539 --> 01:27:30,581
Baba?
919
01:27:31,873 --> 01:27:33,248
Baba, bekle!
920
01:27:39,789 --> 01:27:42,250
Jade? Sue?
921
01:27:58,998 --> 01:28:05,289
Baba? Baba!
Baba, bekle!
922
01:28:05,414 --> 01:28:10,206
Baba!
Baba bekle!
923
01:28:10,331 --> 01:28:14,581
Bırakma beni! Lütfen!
924
01:29:30,581 --> 01:29:32,331
İçime girmene izin veriyorum.
925
01:29:34,206 --> 01:29:40,098
Çeviri: Sacrer & Begüm Özdemir
Twitter: Sacrer_ & miserym