1 00:00:01,214 --> 00:00:02,214 ♪ Oye ♪ 2 00:00:03,314 --> 00:00:04,377 Duckett... 3 00:00:04,718 --> 00:00:07,905 ...mis mensajes sí están llegando, por eso sé que los estás viendo. 4 00:00:08,929 --> 00:00:10,186 Oye, ¿viste a Duckett? 5 00:00:10,290 --> 00:00:12,061 Es hora de dormirlo. 6 00:00:12,288 --> 00:00:13,952 Está completamente ebrio. 7 00:00:16,149 --> 00:00:17,493 Oigan, ¿Duckett está por ahí? 8 00:00:17,593 --> 00:00:18,960 ¿Quién diablos es Duckett? 9 00:00:27,428 --> 00:00:28,974 Oigan, ¿han visto a Duckett? 10 00:00:29,183 --> 00:00:31,167 - ¡No! - No lo hemos visto, no está aquí. 11 00:00:36,361 --> 00:00:37,661 ¡Oye! 12 00:00:37,762 --> 00:00:39,882 - ¿Has visto a Duckett? - No. 13 00:00:46,768 --> 00:00:48,321 - Cole, controla a tu hermano. - ¿Qué? 14 00:00:48,464 --> 00:00:50,697 - ¿Dónde está? - En la habitación de Jayden. 15 00:00:54,253 --> 00:00:55,580 Oye, ¿qué le pasa a tu hermano? 16 00:00:56,221 --> 00:00:57,244 Duckett. 17 00:00:57,401 --> 00:00:59,033 Abre la puerta ahora, no estoy jugando. 18 00:00:59,229 --> 00:01:01,096 Oye, estoy a nada de llamar a la policía. 19 00:01:01,471 --> 00:01:04,057 Duckett, abre la puerta o la derribaré. 20 00:01:04,643 --> 00:01:05,643 ¿Qué? 21 00:01:07,393 --> 00:01:08,612 Oye, ¿qué mierda haces? 22 00:01:08,901 --> 00:01:10,291 ¡Vas a romper la puerta! 23 00:01:10,799 --> 00:01:11,830 ¡Mierda! 24 00:01:13,690 --> 00:01:14,830 Duckett. 25 00:01:16,252 --> 00:01:18,276 ¿Puedes verlos? Están allí. 26 00:01:18,885 --> 00:01:20,612 Ya nos vamos, ¿sí, hermano? 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,947 Papá dijo que lastimarías a mucha gente. 28 00:01:26,464 --> 00:01:27,838 Papá está muerto, Duckett. 29 00:01:30,409 --> 00:01:31,893 Tú no eres él. 30 00:01:32,237 --> 00:01:33,768 ¿A qué te refieres? 31 00:01:36,526 --> 00:01:38,557 Duckett está hecho mierda. 32 00:01:38,792 --> 00:01:40,010 ¿Es en serio? 33 00:01:41,221 --> 00:01:42,674 ¡Ya dejen de grabar! 34 00:01:44,081 --> 00:01:45,893 ¡Guarden los putos teléfonos! 35 00:01:47,893 --> 00:01:49,268 ¡Váyanse a la mierda! 36 00:01:54,112 --> 00:01:55,994 ¡Tiene un cuchillo! ¡Corran! 37 00:02:14,674 --> 00:02:22,333 HÁBLAME 38 00:02:22,509 --> 00:02:23,813 ¡Ya basta! 39 00:02:25,923 --> 00:02:27,782 Es mamá. Siento que te molesté, mamá. 40 00:02:27,993 --> 00:02:29,133 Me avergüenzas. 41 00:02:29,439 --> 00:02:31,313 ¿Qué estás haciendo? 42 00:02:32,634 --> 00:02:33,860 Terrible. 43 00:02:37,428 --> 00:02:39,528 - Te quiero. - Te quiero. 44 00:02:41,429 --> 00:02:43,280 Oye, no me dejes. 45 00:02:45,343 --> 00:02:46,436 ¡Mamá! 46 00:02:46,921 --> 00:02:48,061 Lo siento. 47 00:02:48,796 --> 00:02:50,139 No, está bien. 48 00:02:50,679 --> 00:02:52,553 Necesitaba un momento. 49 00:02:52,765 --> 00:02:54,569 Tu tía quiere hablar contigo. 50 00:02:55,749 --> 00:02:56,975 Sí, está bien. 51 00:03:01,561 --> 00:03:03,834 Aún la tengo registrada en mi teléfono. 52 00:03:04,335 --> 00:03:05,531 Yo... 53 00:03:05,632 --> 00:03:08,373 ...debería borrarla, pero no puedo hacerlo. 54 00:03:09,593 --> 00:03:11,092 Sí, yo tampoco. 55 00:03:17,045 --> 00:03:19,530 ¿Ya pensaste en qué hacer cuando termines la escuela? 56 00:03:22,491 --> 00:03:23,944 ¿Trabajar con tu papá? 57 00:03:32,503 --> 00:03:34,026 ¿Te resfriaste? 58 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 ¿Qué? 59 00:03:37,042 --> 00:03:38,362 ¿Que si te resfriaste? 60 00:03:39,583 --> 00:03:40,965 Sí, creo que sí. 61 00:03:47,143 --> 00:03:48,557 ¿Qué tal estuvo tu día? 62 00:03:49,002 --> 00:03:50,002 ¿Qué? 63 00:03:51,065 --> 00:03:52,705 ¿Cómo estuvo tu día? 64 00:03:53,983 --> 00:03:54,983 Bien. 65 00:04:02,443 --> 00:04:05,036 - Hola. - Hola, Mia, ¿puedes venir por mí? 66 00:04:05,363 --> 00:04:06,435 Está bien. ¿Ahora? 67 00:04:07,209 --> 00:04:08,209 ¿En dónde estabas? 68 00:04:08,366 --> 00:04:10,842 Al teléfono. Se supone que mi hermana venía a recogerme. 69 00:04:11,103 --> 00:04:14,024 Se supone que mi mamá vendría por mí, seguro anda cogiendo por ahí. 70 00:04:18,177 --> 00:04:19,177 ¿Esa es Álex? 71 00:04:19,277 --> 00:04:21,354 Sí, su Snapchat da pena ajena. 72 00:04:21,792 --> 00:04:23,393 En casi todas parece mi mamá. 73 00:04:23,753 --> 00:04:24,753 Parece un elfo. 74 00:04:25,863 --> 00:04:26,863 ¿Cómo que un elfo? 75 00:04:27,097 --> 00:04:28,815 Ya sabes, como en los libros. 76 00:04:29,863 --> 00:04:30,863 Cállate. 77 00:04:31,402 --> 00:04:33,605 Juro que se robó un cigarrillo. 78 00:04:33,980 --> 00:04:35,238 ¿Ahora ya fumas? 79 00:04:35,441 --> 00:04:37,495 No, los vendo, hoy le vendí como dos. 80 00:04:38,230 --> 00:04:39,550 Sólo quiere encajar. 81 00:04:40,413 --> 00:04:42,311 Pero me invitó a su casa. 82 00:04:42,718 --> 00:04:44,483 Creí que lo odiabas. 83 00:04:44,796 --> 00:04:45,796 No. 84 00:04:46,223 --> 00:04:48,387 ¿Crees que dé cáncer de inmediato? 85 00:04:48,614 --> 00:04:50,105 No lo sé. No lo fumes. 86 00:04:50,692 --> 00:04:52,371 No me digas qué hacer. 87 00:04:55,463 --> 00:04:56,463 Toma. 88 00:05:00,623 --> 00:05:01,623 No. 89 00:05:02,143 --> 00:05:03,236 Odio su olor. 90 00:05:03,479 --> 00:05:04,877 Eres un puto feto. 91 00:05:06,198 --> 00:05:07,768 Conseguiré un nuevo amigo. 92 00:05:09,973 --> 00:05:11,673 - Guarda eso. - Oye. 93 00:05:12,074 --> 00:05:13,074 Oye. 94 00:05:14,675 --> 00:05:15,675 Riley. 95 00:05:16,183 --> 00:05:17,630 Ya los vi. ¿Estaban fumando? 96 00:05:17,730 --> 00:05:18,942 No estábamos fumando. 97 00:05:19,042 --> 00:05:20,886 Miente, ya se fumó media cajetilla. 98 00:05:21,456 --> 00:05:22,523 ¿Quieres que te llevemos? 99 00:05:22,623 --> 00:05:24,531 No, mamá llegará pronto, igual gracias. 100 00:05:24,631 --> 00:05:26,488 Bien, pero llama a Riley si no aparece. 101 00:05:26,592 --> 00:05:27,592 Claro, gracias. 102 00:05:27,764 --> 00:05:29,568 Sí, diviértete con tu cáncer. 103 00:05:29,903 --> 00:05:31,738 Nos vemos, Mía. Nos vemos, feto. 104 00:05:34,414 --> 00:05:39,264 ♪ Voy a colgarme... ♪ 105 00:05:39,364 --> 00:05:42,214 ♪ ...en la luminaria ♪ 106 00:05:42,314 --> 00:05:45,464 ♪ En la luminaria ♪ 107 00:05:45,564 --> 00:05:49,014 ♪ Voy a vivir... ♪ 108 00:05:49,314 --> 00:05:52,772 ♪ ...como si no existiera mañana ♪ 109 00:05:53,172 --> 00:05:55,484 ♪ Como si no existiera-- ♪ - Aguarda, aguarda. 110 00:05:56,884 --> 00:06:01,584 ♪ Voy a volar como un-- ♪ 111 00:06:05,053 --> 00:06:07,178 Riley, quédate en el auto, ¿sí? 112 00:06:19,857 --> 00:06:21,060 Ay, mierda. 113 00:06:21,689 --> 00:06:23,298 - Pobrecito. - ¿Qué hacemos ahora? 114 00:06:27,383 --> 00:06:28,609 ¿Llamar al veterinario? 115 00:06:29,641 --> 00:06:31,861 Eso no ayudará, Riley. Mira como está. 116 00:06:31,961 --> 00:06:34,109 Pero no podemos dejarlo así. 117 00:06:35,992 --> 00:06:38,093 ¿Puedes terminar con su sufrimiento? 118 00:06:39,182 --> 00:06:40,182 Bien. 119 00:06:43,482 --> 00:06:44,482 Mierda. 120 00:07:07,074 --> 00:07:09,111 Mia, no. No podemos dejarlo así. 121 00:07:09,306 --> 00:07:10,712 Ya lo hará otro auto. 122 00:07:11,236 --> 00:07:12,728 Mia, está llorando. 123 00:07:44,105 --> 00:07:47,527 - ¿Qué carajo? Amo cuando te invitas sola. - Y a mí cuando olvidas recoger a Riley. 124 00:07:49,943 --> 00:07:51,599 Perdón, ¿te silencié? 125 00:07:51,802 --> 00:07:53,239 Sí, cómo no. Le diré a mamá. 126 00:07:53,463 --> 00:07:55,236 - No, no lo harás. - Sí, sí lo haré. 127 00:07:57,052 --> 00:07:59,193 - Gracias por recogerlo. - Está bien. 128 00:07:59,599 --> 00:08:01,857 Bájate, Cookie. ¡Dios, apestas! 129 00:08:02,443 --> 00:08:04,083 Eres una niña apestosa. 130 00:08:18,907 --> 00:08:20,477 Vimos un canguro moribundo. 131 00:08:20,892 --> 00:08:22,772 - ¿Qué? - Lo vimos en la carretera. 132 00:08:23,361 --> 00:08:24,993 Estaba sufriendo mucho. 133 00:08:25,703 --> 00:08:27,726 ¿Por qué no llamaste a Rescate Animal? 134 00:08:28,903 --> 00:08:30,043 No lo sé. 135 00:08:31,059 --> 00:08:32,379 Estaba casi muerto. 136 00:08:32,997 --> 00:08:35,254 Quería acabar con su sufrimiento. 137 00:08:40,804 --> 00:08:42,741 Ignoraste mis llamadas, por cierto. 138 00:08:42,867 --> 00:08:45,827 No ignoré tus llamadas, estuve ocupada. 139 00:08:46,053 --> 00:08:47,976 Ajá, sí. Ocupada ignorándome. 140 00:08:50,359 --> 00:08:51,569 ¡No, Jade! 141 00:08:51,765 --> 00:08:53,040 - ¿Qué? - No respondas. 142 00:08:53,140 --> 00:08:55,663 Dije lo del canguro, ve a consolarme. 143 00:08:55,863 --> 00:08:56,978 Quítate. 144 00:08:57,078 --> 00:08:58,686 ¿Esa era Mia? Mierda... 145 00:08:58,898 --> 00:09:00,788 - Te llamo después, ¿sí? - Está bien. 146 00:09:01,085 --> 00:09:03,538 - ¡Bueno, adiós! - ¡Adiós! Adiós, Daniel. 147 00:09:04,101 --> 00:09:05,101 ¡Adiós! 148 00:09:05,463 --> 00:09:07,338 Está bien, te estoy consolando. 149 00:09:09,416 --> 00:09:11,697 - ¿Ya viste el chat del grupo? - ¿El grupo al que invité? 150 00:09:11,983 --> 00:09:13,063 Es un vídeo de Hayley. 151 00:09:13,288 --> 00:09:15,195 - Lo harán ora vez esta noche. - No. 152 00:09:15,295 --> 00:09:17,055 Para ver si es real. Yo quiero ir. 153 00:09:17,155 --> 00:09:18,756 Esta noche no. No puedo. 154 00:09:25,393 --> 00:09:27,221 Ya son dos años sin mamá. 155 00:09:28,553 --> 00:09:30,101 ¿Hoy fue cuando ocurrió? 156 00:09:31,256 --> 00:09:32,256 Sí. 157 00:09:34,273 --> 00:09:35,976 Sólo quiero olvidarme de eso. 158 00:09:37,913 --> 00:09:38,913 Y... 159 00:09:39,953 --> 00:09:42,890 Necesito que Daniel venga a registrar mi coño. 160 00:09:44,101 --> 00:09:45,209 ¡Lo necesito! 161 00:09:45,358 --> 00:09:48,711 - Cállate, Daniel no va a tocar tu coño. - Fue mi novio antes de ser tu novio. 162 00:09:48,811 --> 00:09:51,873 Se agarraron de la mano hace tres años, no significa nada. 163 00:09:52,163 --> 00:09:53,163 Jade. 164 00:09:54,233 --> 00:09:55,959 Es el aniversario luctuoso de mamá. 165 00:09:56,593 --> 00:09:57,593 Por favor. 166 00:10:02,993 --> 00:10:04,555 ¿Daniel también puede venir? 167 00:10:05,153 --> 00:10:07,137 Si toca mi vagina. 168 00:10:07,237 --> 00:10:08,637 Obvio, no. 169 00:10:11,621 --> 00:10:12,676 ¿Me das cinco minutos? 170 00:10:12,801 --> 00:10:15,090 - ¿5 minutos? ¿Qué haré en 5 minutos? - No sé. 171 00:10:15,316 --> 00:10:18,121 - Baña a Cookie o algo. - No quiero bañarla. 172 00:10:18,934 --> 00:10:22,138 Está bien, cuidaré a Riley, "el mejor hermano." 173 00:10:22,238 --> 00:10:24,310 No hables de tu coño con Riley. Por favor. 174 00:10:24,410 --> 00:10:26,433 Tiene que aprender, el niño tiene que aprender. 175 00:10:26,637 --> 00:10:28,121 - Adiós. - Que esté bien. 176 00:10:28,332 --> 00:10:29,746 Adiós. Disfruta. 177 00:10:45,967 --> 00:10:49,397 "¿Te ayudamos?" Sí, Riley, gracias por ofrecerte. 178 00:10:59,119 --> 00:11:00,415 ¿Te ayudo? 179 00:11:00,689 --> 00:11:02,986 Lamento no haber podido ir a lo de tu mamá. 180 00:11:03,158 --> 00:11:04,478 No pude salir antes. 181 00:11:04,713 --> 00:11:05,978 No, está bien. 182 00:11:06,313 --> 00:11:07,523 ¿Tu papá cómo está? 183 00:11:11,649 --> 00:11:13,234 Puedes confiar en él. 184 00:11:13,461 --> 00:11:15,117 Odio estar cerca de él. 185 00:11:15,415 --> 00:11:16,836 Es muy deprimente. 186 00:11:18,353 --> 00:11:20,778 Soy mala persona, Sue. ¿Puedes ayudarme? 187 00:11:21,793 --> 00:11:23,347 No eres mala, Mia. 188 00:11:26,080 --> 00:11:27,799 - Salud. - Voy a morir. 189 00:11:28,753 --> 00:11:31,557 - Es un resfriado, sobrevivirás. - Gracias. 190 00:11:32,313 --> 00:11:34,578 Riley, quita tus cosas de la mesa. 191 00:11:37,118 --> 00:11:39,672 - ¿Me escuchaste? - Sí, mamá, eso hago. 192 00:11:39,930 --> 00:11:41,633 - Ahora. - Relájate. 193 00:11:50,953 --> 00:11:53,046 ¿Mamá? ¿Ya dormirás? 194 00:11:53,297 --> 00:11:54,609 ¿Te escaparás? 195 00:11:55,273 --> 00:11:57,562 ¿Por qué siempre crees que escaparé o que tendré sexo? 196 00:11:57,734 --> 00:12:00,335 Porque siempre me preguntas eso cuando vas a escapar. 197 00:12:00,507 --> 00:12:01,858 ¿Es para ver a Daniel? 198 00:12:03,406 --> 00:12:06,710 Sabes, aunque fuera así, él es cristiano él no hace nada de nada. 199 00:12:06,945 --> 00:12:08,468 Igual tiene un pito, Jade. 200 00:12:09,473 --> 00:12:12,199 - ¿Es a quien verás cuando te vayas? - Yo no escaparé. 201 00:12:13,233 --> 00:12:14,233 De acuerdo. 202 00:12:16,858 --> 00:12:17,858 Descansa. 203 00:12:19,833 --> 00:12:21,317 Cierra la puerta cuando salgas. 204 00:12:23,294 --> 00:12:24,465 ¿Vamos a escapar? 205 00:12:24,903 --> 00:12:25,903 - Adiós Mía. - Cállate. 206 00:12:26,372 --> 00:12:27,536 Lo siento. 207 00:12:28,669 --> 00:12:30,332 ¿Qué? Yo no hice nada. 208 00:12:30,432 --> 00:12:31,732 Más vale que no. 209 00:12:33,872 --> 00:12:35,012 ¿Qué haces aquí? 210 00:12:35,216 --> 00:12:36,403 Mia dijo que puedo ir. 211 00:12:37,317 --> 00:12:38,598 ¿Cómo le digo que no? 212 00:12:39,005 --> 00:12:40,207 No vas a pasar. 213 00:12:40,645 --> 00:12:43,278 - Entonces le diré a mamá. - Pues te informo que ya lo sabe. 214 00:12:43,673 --> 00:12:45,430 ¿Qué, que no fuiste por mí? 215 00:12:48,793 --> 00:12:50,043 Da igual. 216 00:12:52,353 --> 00:12:54,009 Oye, mira esto. 217 00:12:55,369 --> 00:12:57,212 - Seguro que es falso. - No lo sé. 218 00:12:57,433 --> 00:12:59,151 Definitivamente es un truco. 219 00:12:59,347 --> 00:13:02,097 PAPÁ - ¿Cómo podría Hayley fingir eso? ¿Por qué lo haría? 220 00:13:02,213 --> 00:13:05,070 Les urge atención, quieren que todos vayan a su casa y hablen de ello. 221 00:13:05,170 --> 00:13:06,666 Y tú caíste en su trampa. 222 00:13:06,863 --> 00:13:09,729 - Perdón por arruinar tu cita telefónica. - Disculpa no aceptada. 223 00:13:09,894 --> 00:13:11,653 Estarás embarazada en un mes, te lo aseguro. 224 00:13:11,753 --> 00:13:12,799 ¿Embarazada? 225 00:13:13,480 --> 00:13:15,495 - Ni siquiera me ha besado aún. - ¿Qué? 226 00:13:16,393 --> 00:13:18,728 ¿Tienes tres meses saliendo y no lo has hecho? 227 00:13:18,862 --> 00:13:20,471 Hasta yo ya besé a Jazzie. 228 00:13:21,252 --> 00:13:22,377 ¿La chica 'boca de caballo'? 229 00:13:22,534 --> 00:13:24,463 No deberías besar caballos, Riley. 230 00:13:30,177 --> 00:13:32,262 Sólo una hora tarde, genial. 231 00:13:32,599 --> 00:13:34,379 Esperamos a que mi mamá durmiera. 232 00:13:35,942 --> 00:13:38,700 Por lo que veo también seremos niñeras. 233 00:13:42,278 --> 00:13:43,457 Mira quién vino. 234 00:14:00,356 --> 00:14:02,043 ¿Qué hay? ¿Qué me cuentas? 235 00:14:02,841 --> 00:14:04,090 Aquí, pasándola. 236 00:14:06,794 --> 00:14:07,794 Cool. 237 00:14:15,849 --> 00:14:16,872 Linda casa. 238 00:14:17,036 --> 00:14:18,098 ¿Joss? 239 00:14:19,033 --> 00:14:20,033 Sí. 240 00:14:20,642 --> 00:14:22,220 El show comenzará pronto. 241 00:14:24,744 --> 00:14:25,744 ¿Qué tal, amigo? 242 00:14:35,957 --> 00:14:36,957 ¿Todo bien? 243 00:14:37,207 --> 00:14:38,777 Sí, sólo... 244 00:14:39,413 --> 00:14:40,693 ...fui la rara. 245 00:14:40,973 --> 00:14:43,597 No eres rara, sólo debes soltarte. 246 00:14:45,145 --> 00:14:47,199 Sí. Sabes, eres increíble. 247 00:14:48,293 --> 00:14:49,293 Suéltate. 248 00:14:50,285 --> 00:14:51,285 Como yo. 249 00:14:51,386 --> 00:14:52,457 Oye... 250 00:14:52,558 --> 00:14:53,558 ¡Jade! 251 00:14:54,214 --> 00:14:55,776 - ¡Daniel! - Finalmente. 252 00:14:56,847 --> 00:14:58,847 ¡Hola, exnovio! 253 00:14:58,972 --> 00:15:00,792 - Hola. - Yo también quiero un abrazo. 254 00:15:01,121 --> 00:15:04,768 - Nene me siento sola, muy sola. - Bueno. 255 00:15:05,450 --> 00:15:06,929 No sabía que vendrían las dos. 256 00:15:07,042 --> 00:15:10,386 - Perdón por pedir que vinieras. - No estaba haciendo nada bueno. 257 00:15:10,527 --> 00:15:12,378 De hecho, quería salir un rato. 258 00:15:12,980 --> 00:15:14,354 ¿Quieren beber algo? 259 00:15:16,730 --> 00:15:17,851 No quiero hacerlo. 260 00:15:17,953 --> 00:15:19,218 No quiero que lo hagas. 261 00:15:19,515 --> 00:15:20,515 No lo haré. 262 00:15:20,615 --> 00:15:21,615 No. 263 00:15:23,164 --> 00:15:24,164 ¿Cómo has estado? 264 00:15:25,633 --> 00:15:27,362 Oye, ¿por qué tenías que traerla? 265 00:15:27,813 --> 00:15:29,884 - ¿Cómo te va, amigo? - Pues todo bien, gracias. 266 00:15:30,024 --> 00:15:32,028 ¿Primera fiesta de chicos grandes, no? 267 00:15:33,039 --> 00:15:35,728 - Sí. No conozco a nadie. - Conocerás a todos al final. 268 00:15:36,353 --> 00:15:37,361 Bueno. 269 00:15:37,461 --> 00:15:40,398 - Está bien. - No lo está, me pone de muy mal humor. 270 00:15:40,553 --> 00:15:42,046 Ella no te ha hecho nada malo. 271 00:15:42,151 --> 00:15:44,867 Es una sanguijuela, es patéticamente deprimente. 272 00:15:46,225 --> 00:15:47,225 ¿No? 273 00:15:47,326 --> 00:15:49,326 Ahora coquetea con tu novio. 274 00:15:50,232 --> 00:15:51,692 Son amigos, Hayley. 275 00:15:52,177 --> 00:15:53,513 Sigue diciéndote eso. 276 00:15:55,365 --> 00:15:56,856 ¡Es hora de comenzar! 277 00:15:59,599 --> 00:16:01,638 Sí, vamos con el video falso. 278 00:16:02,966 --> 00:16:04,286 No puedo esperar. 279 00:16:08,896 --> 00:16:10,992 ¿Sería enfermizo que el niño lo intente? 280 00:16:12,255 --> 00:16:14,495 - Él no va a hacer nada, Joss. - Por favor, Jade. 281 00:16:14,673 --> 00:16:16,883 - Imagínalo. - Joss, dije que no. 282 00:16:17,284 --> 00:16:18,355 Está bien. 283 00:16:18,556 --> 00:16:19,556 Más para mí. 284 00:16:20,501 --> 00:16:21,796 - Gracias. - Te lo pierdes. 285 00:16:22,775 --> 00:16:24,452 Supongo que yo iré primero. 286 00:16:24,603 --> 00:16:26,126 No, siempre vas primero. 287 00:16:26,329 --> 00:16:28,194 - Es mi casa. - Es mi puta mano. 288 00:16:28,313 --> 00:16:30,891 - Sólo dámela. - Joss, eres un puto cerdo. 289 00:16:31,273 --> 00:16:33,441 Oigan, ¿quién se ofrece como voluntario? 290 00:16:33,570 --> 00:16:34,570 Yo lo haré. 291 00:16:39,460 --> 00:16:40,694 ¿Estás segura? 292 00:16:41,328 --> 00:16:42,679 - ¿Segura? - Sí. 293 00:16:44,101 --> 00:16:46,077 Muy bien. ¡Eso es! 294 00:16:47,679 --> 00:16:49,377 ¡La pequeña lo va a hacer! 295 00:16:52,099 --> 00:16:53,099 Siéntate, Mia. 296 00:16:54,724 --> 00:16:56,613 - Mientras no sea yo. - Átala. 297 00:16:57,201 --> 00:16:58,872 Sí, señor. Manos arriba. 298 00:17:01,760 --> 00:17:03,079 Qué brusco. 299 00:17:04,033 --> 00:17:05,559 ¿A qué estamos jugando? 300 00:17:06,633 --> 00:17:08,012 No es nada, Riley. 301 00:17:08,113 --> 00:17:09,313 Hayley nos engañó a todos. 302 00:17:09,418 --> 00:17:10,902 Muy bien, ¿toman el tiempo? 303 00:17:11,193 --> 00:17:15,005 En cuanto le deje entrar, no puede durar más de 90 segundos, ¿entendido? 304 00:17:15,513 --> 00:17:17,161 ¿Qué pasa después de los 90 segundos? 305 00:17:18,958 --> 00:17:20,262 Querrán quedarse. 306 00:17:22,724 --> 00:17:24,762 Y si mueres mientras están en ti... 307 00:17:26,302 --> 00:17:27,848 ...te tendrán para siempre. 308 00:17:29,724 --> 00:17:30,841 Qué patético. 309 00:17:31,029 --> 00:17:33,064 No, yo sólo cumplo órdenes, ¿de acuerdo? 310 00:17:33,193 --> 00:17:34,193 Ay, cuidado. 311 00:17:34,466 --> 00:17:35,528 Créeme... 312 00:17:35,873 --> 00:17:37,294 ...debe estar apretado. 313 00:17:39,662 --> 00:17:40,662 ¿Velas? 314 00:17:42,061 --> 00:17:44,205 Se encienden para abrir la puerta. 315 00:17:44,326 --> 00:17:46,257 Se apaga para cerrarla. 316 00:17:49,170 --> 00:17:50,279 ¿Empezará? 317 00:17:50,943 --> 00:17:52,083 Ella está loca. 318 00:17:52,350 --> 00:17:53,458 Está bien, Mia. 319 00:18:03,439 --> 00:18:04,565 Ahora, pon tu mano. 320 00:18:09,206 --> 00:18:10,596 No, debes tomarla. 321 00:18:14,916 --> 00:18:16,307 Ahora di: 322 00:18:17,210 --> 00:18:18,405 "Háblame." 323 00:18:20,153 --> 00:18:21,434 Háblame. 324 00:18:26,355 --> 00:18:28,973 ¡Por Dios! Ay, ¿qué fue eso? 325 00:18:32,231 --> 00:18:33,231 ¿Qué carajo? 326 00:18:33,793 --> 00:18:35,451 - ¿Quién era él? - No lo sé. 327 00:18:35,551 --> 00:18:37,409 - Siempre es alguien diferente. - ¿Qué querías? 328 00:18:37,509 --> 00:18:38,642 ¿Pero a dónde se fue? 329 00:18:38,753 --> 00:18:40,265 Mia, no finjas el juego. 330 00:18:40,706 --> 00:18:43,110 No lo hiciste bien, debes decir: "Te dejo entrar." 331 00:18:43,233 --> 00:18:45,178 - No, esto no es real. - En serio, Mia, ya. 332 00:18:45,319 --> 00:18:47,565 No, lo juro. Él estaba ahí. 333 00:18:51,036 --> 00:18:52,936 Está bien, lo probaré. 334 00:18:53,262 --> 00:18:55,909 Chica, pruébalo. Demuéstralo alto, dilo. 335 00:18:59,086 --> 00:19:00,512 ¡Hazlo! 336 00:19:00,827 --> 00:19:02,361 - ¡Hazlo! - ¡Hazlo! 337 00:19:02,661 --> 00:19:04,661 - ¡Hazlo! - ¡Hazlo! 338 00:19:04,761 --> 00:19:06,761 - ¡Hazlo! - ¡Hazlo! 339 00:19:06,861 --> 00:19:08,861 - ¡Hazlo! - ¡Hazlo! 340 00:19:08,961 --> 00:19:10,961 - ¡Hazlo! - ¡Hazlo! 341 00:19:11,061 --> 00:19:14,812 - ¡Hazlo! - ¡Hazlo! 342 00:19:14,912 --> 00:19:15,932 ¡De acuerdo! 343 00:19:21,492 --> 00:19:22,493 Háblame. 344 00:19:25,640 --> 00:19:27,093 Oye cálmate, concéntrate. 345 00:19:27,271 --> 00:19:29,415 - No puedo mirar. - No tienes que mirarlo. 346 00:19:29,515 --> 00:19:30,946 - Sólo dilo. - No puedo. 347 00:19:31,046 --> 00:19:32,156 ¡Dilo ya! 348 00:19:36,363 --> 00:19:37,674 "Te dejo entrar." 349 00:19:37,774 --> 00:19:39,070 Te dejo entrar. 350 00:19:40,275 --> 00:19:41,728 Te dejo entrar. 351 00:19:47,365 --> 00:19:49,685 - ¿Alguien toma el tiempo? - Sí, yo. 352 00:19:54,658 --> 00:19:55,751 Eso es. 353 00:20:34,022 --> 00:20:35,725 Ahí está. 354 00:20:47,654 --> 00:20:49,498 Les agradas. 355 00:20:52,677 --> 00:20:53,677 ¿Qué? 356 00:20:55,082 --> 00:20:56,457 Mierda, pero tú no. 357 00:21:22,746 --> 00:21:25,030 Ahora está detrás de ti. 358 00:21:29,058 --> 00:21:31,218 Te va a destrozar, niño bonito. 359 00:21:31,671 --> 00:21:32,671 ¡Te destrozaré! 360 00:21:32,879 --> 00:21:34,671 83 segundos. Joss, ya quítasela. 361 00:21:34,771 --> 00:21:36,803 - Te destrozaré. - Bien, ya fue suficiente. 362 00:21:36,903 --> 00:21:38,427 Te destrozaré. 363 00:21:38,569 --> 00:21:40,055 Te destrozaré. 364 00:21:40,255 --> 00:21:41,701 ¡Te destrozaré! 365 00:21:41,801 --> 00:21:42,860 ¡Mierda! 366 00:21:43,360 --> 00:21:45,598 ¡Corre, corre, corre! 367 00:21:45,698 --> 00:21:47,316 ¡Corre, corre! 368 00:21:47,416 --> 00:21:49,778 ¡Corre, corre, corre! 369 00:21:49,901 --> 00:21:54,314 ¡Corre, corre, corre, corre, corre, corre! 370 00:21:54,489 --> 00:21:56,166 ¡93 segundos! ¡Hay que quitarla! 371 00:21:56,322 --> 00:22:02,150 ¡Corre, corre, corre, corre, corre, corre! 372 00:22:02,315 --> 00:22:03,315 ¡Corre! 373 00:22:06,094 --> 00:22:07,094 Oye. 374 00:22:07,554 --> 00:22:08,721 ¿Estás bien? 375 00:22:08,981 --> 00:22:10,414 Nos pasamos un poco. 376 00:22:21,174 --> 00:22:22,468 Eso estuvo... 377 00:22:23,767 --> 00:22:25,502 ¡Increíble! 378 00:22:26,002 --> 00:22:27,202 ¡Eso es! 379 00:22:27,877 --> 00:22:29,434 Estuviste increíble, Mía. 380 00:22:29,534 --> 00:22:31,301 ¡Este ha sido el mejor! 381 00:23:27,495 --> 00:23:28,566 Jade. 382 00:23:29,159 --> 00:23:30,459 Jade, ¿estás despierta? 383 00:23:30,876 --> 00:23:32,316 No dormirás aquí. 384 00:23:33,131 --> 00:23:34,724 Pero... yo no dije nada. 385 00:23:34,906 --> 00:23:36,366 ¿No viniste a eso? 386 00:23:37,009 --> 00:23:38,770 No, solo... estoy aburrido. 387 00:23:40,261 --> 00:23:42,174 Mira Riley, ya no tienes 9 años. 388 00:23:46,569 --> 00:23:47,636 Buenas noches. 389 00:23:51,121 --> 00:23:52,354 ¿Puedes cerrar la puerta? 390 00:23:54,073 --> 00:23:55,406 ¡Cierre la puerta! 391 00:23:58,799 --> 00:23:59,799 ¡Llorón! 392 00:24:06,928 --> 00:24:08,248 Qué perra es. 393 00:24:09,828 --> 00:24:11,215 ¿Puedo quedarme contigo? 394 00:24:11,569 --> 00:24:12,873 Es tu casa, amigo. 395 00:24:25,702 --> 00:24:27,828 ¿Te asustaste con la mano? 396 00:24:30,058 --> 00:24:31,238 Un poco. 397 00:24:32,453 --> 00:24:35,246 ¿Hoy tendrás pesadillas, Riley? 398 00:24:37,003 --> 00:24:38,776 No tengo pesadillas. 399 00:24:40,917 --> 00:24:42,096 Yo sí. 400 00:24:43,832 --> 00:24:45,045 ¿Qué sueñas? 401 00:24:48,017 --> 00:24:50,011 Tengo una pesadilla recurrente... 402 00:24:51,001 --> 00:24:52,214 ...en la que... 403 00:24:53,520 --> 00:24:56,547 ...me miro al espejo y mi reflejo no está. 404 00:24:58,006 --> 00:24:59,486 Como si no existiera. 405 00:25:05,386 --> 00:25:07,050 ¿Al tocar la mano qué sentiste? 406 00:25:12,636 --> 00:25:14,023 Fue increíble. 407 00:25:16,128 --> 00:25:18,602 Fue como si brillara. 408 00:25:20,280 --> 00:25:24,434 Podía escuchar, ver y sentir, pero... 409 00:25:25,596 --> 00:25:28,121 ...yo sola era una espectadora. 410 00:25:30,408 --> 00:25:32,058 Se sintió increíble. 411 00:25:38,500 --> 00:25:39,580 ¿Cómo murió tu mamá? 412 00:25:44,401 --> 00:25:45,674 Ya lo sabes. 413 00:25:46,697 --> 00:25:48,127 Una parte. 414 00:25:53,527 --> 00:25:54,753 Ella... 415 00:25:57,037 --> 00:25:59,236 ...tomó demasiados somníferos... 416 00:25:59,393 --> 00:26:00,814 ...por accidente. 417 00:26:03,701 --> 00:26:06,288 Papá estaba durmiendo en el sofá, y... 418 00:26:08,125 --> 00:26:10,438 En la mañana no pudo abrir la puerta. 419 00:26:15,812 --> 00:26:16,872 ¿Por qué? 420 00:26:19,123 --> 00:26:21,330 Mamá estaba del otro lado. 421 00:26:23,948 --> 00:26:27,697 Y había marcas en la puerta y madera debajo de sus uñas. 422 00:26:29,601 --> 00:26:31,772 Intentó pedir ayuda y no pudo. 423 00:26:37,074 --> 00:26:40,295 Jade dijo que te deprimiste por eso. 424 00:26:43,498 --> 00:26:45,352 Sólo me sentía sola. 425 00:26:47,333 --> 00:26:50,913 Bueno, nunca estarás sola porque siempre nos tendrás a Jade y a mí. 426 00:26:52,551 --> 00:26:53,590 Sí. 427 00:26:54,813 --> 00:26:57,546 Gracias a ustedes ya no me siento sola. 428 00:27:16,225 --> 00:27:18,789 - Espera, ésta la sé. - Oye, no te preocupes. 429 00:27:18,928 --> 00:27:21,028 - Me estaba concentrando. - ¿Bromeas? 430 00:27:21,188 --> 00:27:23,034 ¡Ganaron un millón de dólares! 431 00:27:53,680 --> 00:27:55,046 ¿Estás ocupado esta noche? 432 00:27:55,306 --> 00:27:56,651 Quieres intentarlo, ¿no? 433 00:27:56,931 --> 00:27:58,557 No, Daniel quiere. 434 00:27:59,605 --> 00:28:00,805 ¿Qué gano yo? 435 00:28:01,869 --> 00:28:03,129 ¿Mi compañía? 436 00:28:03,402 --> 00:28:05,045 Creo que es un buen premio. 437 00:28:05,958 --> 00:28:08,672 No podemos ir a casa de Joss, está molesto por lo de ayer. 438 00:28:08,836 --> 00:28:10,136 Se hará en mi casa. 439 00:28:10,302 --> 00:28:12,442 Tengo una fiesta más tarde, deberé irme a las 11:00. 440 00:28:12,608 --> 00:28:15,528 - A las 9:00 mamá ya no está. - ¿Y a las 10:00? 441 00:28:16,769 --> 00:28:17,782 Ya vete. 442 00:28:24,493 --> 00:28:25,814 - ¿Sí? - ¡Sí! 443 00:28:29,523 --> 00:28:31,285 Hola, ¿se encuentra Jade? 444 00:28:38,863 --> 00:28:41,254 - ¿Por qué Daniel está afuera? - Mamá, que pase. 445 00:28:41,354 --> 00:28:44,095 Más vale que no hagas una fiesta, Jade, o tendrás problemas. 446 00:28:44,219 --> 00:28:46,112 Son dos amigos, ¿puedes dejarlo pasar? 447 00:28:52,028 --> 00:28:53,353 ¿A qué hora llegarán los otros? 448 00:28:53,487 --> 00:28:55,734 - ¿Llegar a dónde? - A la fiesta. 449 00:28:56,455 --> 00:28:58,796 - ¿Habrá una fiesta? - No me creas estúpida. 450 00:28:59,174 --> 00:29:00,292 Lo siento, yo... 451 00:29:00,392 --> 00:29:01,811 ¿Traes alcohol en tu auto? 452 00:29:01,911 --> 00:29:03,718 Yo no bebo, señora. 453 00:29:04,948 --> 00:29:06,315 Eres único. 454 00:29:12,788 --> 00:29:14,515 ¿A qué hora es la fiesta, perdón? 455 00:29:14,661 --> 00:29:16,127 - ¿Cuál fiesta? - La fiesta. 456 00:29:16,227 --> 00:29:17,906 Ya me dijo Jade. Bien, ¿a qué hora será? 457 00:29:18,006 --> 00:29:21,577 - Mamá, no sé de qué hablas. - La fiesta de hoy, ¿a qué hora será? 458 00:29:21,677 --> 00:29:23,259 No habrá fiesta, mamá. 459 00:29:25,609 --> 00:29:29,517 No tomarás alcohol esta noche, o te juro que te golpearé en la cara. 460 00:29:29,617 --> 00:29:30,717 ¿Estás ebria? 461 00:29:31,647 --> 00:29:34,760 - Jaime. - Si hay una fiesta, es un hecho que beberé alcohol. 462 00:29:36,594 --> 00:29:39,395 ¿Esa fue Cookie o tú, James? Abre la ventana. 463 00:29:43,001 --> 00:29:44,086 Mamá, ¿puedes tocar? 464 00:29:44,314 --> 00:29:45,799 Mia, si hay una fiesta... 465 00:29:45,899 --> 00:29:49,160 ...hoy tendrás prohibida la entrada a esta casa con efecto inmediato. 466 00:29:50,681 --> 00:29:51,781 Bueno. 467 00:29:53,420 --> 00:29:56,333 ¿Y qué, acaso sólo estarás de mal tercio esta noche? 468 00:29:56,482 --> 00:29:58,366 Eso duele cuando lo dices de esa forma. 469 00:29:58,466 --> 00:30:00,781 Será mejor que no vuelvas a drogarte, Mia. 470 00:30:01,441 --> 00:30:03,405 ¿En serio, porqué tu madre debe saberlo todo? 471 00:30:03,505 --> 00:30:04,873 Yo lo sé todo. 472 00:30:04,973 --> 00:30:06,838 Yo probé marihuana una vez. 473 00:30:06,938 --> 00:30:09,555 Tú, la vagina de mi hija: Prohibida. 474 00:30:09,655 --> 00:30:12,727 Por Dios, mamá, sal de mi habitación antes de que mate a todos. 475 00:30:12,827 --> 00:30:14,680 Los vecinos me cuentan todo. 476 00:30:14,780 --> 00:30:16,319 - Así no puede ser. - Ya lo dije. 477 00:30:16,419 --> 00:30:19,343 - ¡Cierra la puerta, mamá! - Se quedará abierta. 478 00:30:20,088 --> 00:30:21,694 - Lo siento mucho. - Qué horror... 479 00:30:21,829 --> 00:30:23,029 ...juega con sus ojos. 480 00:30:35,702 --> 00:30:37,388 - ¡Riley! - ¡Mia! 481 00:30:37,488 --> 00:30:38,588 ¿Estás emocionado? 482 00:30:38,688 --> 00:30:40,670 Ya te dije que no fumes en mi casa. 483 00:30:42,270 --> 00:30:44,370 Así está bien. ¿En serio? 484 00:30:45,500 --> 00:30:46,807 Linda casa. 485 00:30:47,414 --> 00:30:49,182 Qué perro tan horrible. 486 00:30:49,713 --> 00:30:50,746 Disculpa. 487 00:30:52,516 --> 00:30:53,736 Tengo sed. 488 00:31:07,783 --> 00:31:09,849 ¿Por cierto, dónde la conseguiste? 489 00:31:10,453 --> 00:31:11,933 Te diré lo que es. 490 00:31:12,174 --> 00:31:15,329 Es la mano de un psíquico, la cortaron y la embalsamaron. Es real. 491 00:31:15,429 --> 00:31:17,222 Es un médium, Joss, no un psíquico. 492 00:31:17,322 --> 00:31:19,135 No creo que es una mano embalsamada. 493 00:31:19,235 --> 00:31:20,955 Sí lo es, Danny Boy. Observa. 494 00:31:21,138 --> 00:31:23,523 La cerámica es una capa, y si la rompes... 495 00:31:23,623 --> 00:31:25,381 ...hay una mano real adentro. 496 00:31:25,481 --> 00:31:27,808 - Eres un mentiroso. - Hablo en serio. 497 00:31:28,105 --> 00:31:30,498 Era la mano de quien contactaba con el mundo de los muertos. 498 00:31:30,649 --> 00:31:33,282 Así que alguien pensó: "Hay que cortarle la mano." 499 00:31:33,459 --> 00:31:35,472 Me cagan los blancos, los odio. 500 00:31:35,710 --> 00:31:38,036 Pero yo oí que era la mano de un satanista. 501 00:31:38,185 --> 00:31:41,313 La otra mano está en algún lugar, escondida. 502 00:31:41,470 --> 00:31:42,570 ¿Y en dónde? 503 00:31:43,121 --> 00:31:44,121 Cállate. 504 00:31:44,310 --> 00:31:46,023 - No me callas. - Es pura mierda. 505 00:31:47,542 --> 00:31:48,555 Bueno. 506 00:31:49,357 --> 00:31:50,563 ¿Dónde la compraste? 507 00:31:50,741 --> 00:31:53,498 No la compré. Un amigo se la dio a otro amigo, y así. 508 00:31:53,701 --> 00:31:54,763 ¿Quién? 509 00:31:55,042 --> 00:31:58,542 ¿Qué quieres, Daniel? ¿Una hoja de cálculo con un historial de transacciones? 510 00:31:58,654 --> 00:32:00,309 Sólo toma la mano y di: "Háblame." 511 00:32:00,409 --> 00:32:02,416 - Bien. - Y pregúntale cosas al puto espíritu, ¿sí? 512 00:32:02,555 --> 00:32:04,388 Todo esto es una mierda. 513 00:32:04,730 --> 00:32:06,403 Riley, apaga la luz. 514 00:32:08,360 --> 00:32:09,407 Grábalo. 515 00:32:09,507 --> 00:32:10,533 Sí. 516 00:32:10,633 --> 00:32:11,826 Tomen el tiempo. 517 00:32:12,175 --> 00:32:13,975 - Gracias. - De nada. 518 00:32:14,963 --> 00:32:16,017 Adelante, campeón. 519 00:32:17,318 --> 00:32:18,484 Conoces las reglas. 520 00:32:21,239 --> 00:32:22,319 Dilo. 521 00:32:26,983 --> 00:32:28,017 Háblame. 522 00:32:30,515 --> 00:32:31,525 ¡Carajo! 523 00:32:32,872 --> 00:32:34,748 Rápido, no tengo toda la noche. 524 00:32:34,848 --> 00:32:36,641 - No. - ¿Qué fue eso? 525 00:32:36,741 --> 00:32:37,743 Mierda. 526 00:32:38,703 --> 00:32:39,703 Bien. 527 00:32:40,822 --> 00:32:41,822 Bien. 528 00:32:42,263 --> 00:32:43,297 - Bien. - Hazlo. 529 00:32:43,978 --> 00:32:45,232 Bien. Aquí vamos. 530 00:32:50,139 --> 00:32:51,512 Te dejo entrar. 531 00:32:59,678 --> 00:33:02,065 - ¡Hayley, él se está ahogando! - Espera. 532 00:33:04,899 --> 00:33:06,614 Hayley, ya basta, se está ahogando. 533 00:33:06,714 --> 00:33:07,776 Espera... 534 00:33:13,227 --> 00:33:14,227 Listo. 535 00:33:16,519 --> 00:33:17,746 ¡Carajo! 536 00:33:27,928 --> 00:33:30,068 El detesta que lo toques. 537 00:33:33,853 --> 00:33:35,930 Lo haces débil. 538 00:33:40,530 --> 00:33:42,677 Ese espíritu es un idiota. 539 00:34:13,527 --> 00:34:15,027 - Carajo. - Mierda. 540 00:34:36,316 --> 00:34:37,916 ¡No puedo mirar! 541 00:34:49,151 --> 00:34:50,151 ¡Qué asco! 542 00:34:50,252 --> 00:34:51,752 Desátame. 543 00:34:53,452 --> 00:34:54,491 Date prisa. 544 00:34:54,591 --> 00:34:55,752 ¿Cómo estás? 545 00:34:57,952 --> 00:34:59,052 Bórralo. 546 00:34:59,652 --> 00:35:00,652 ¡Bórralo ahora! 547 00:35:00,752 --> 00:35:01,852 Claro que no. 548 00:35:02,552 --> 00:35:03,952 Hayley, por favor. Hayley... 549 00:35:04,052 --> 00:35:06,052 - ...bórralo. - Publícalo. 550 00:35:06,502 --> 00:35:07,502 ¡Daniel! 551 00:35:13,402 --> 00:35:14,402 ¡Oigan! 552 00:35:17,637 --> 00:35:20,337 - Oigan, nos pasamos un poco, ¿no? - Sí. 553 00:35:21,337 --> 00:35:22,937 ¿Quieres intentarlo? 554 00:35:24,537 --> 00:35:25,737 ¿Puedo intentarlo? 555 00:35:26,287 --> 00:35:27,987 - Lo siento. - ¿Es en serio? 556 00:35:29,587 --> 00:35:32,087 Sólo saca tu perra cachonda. 557 00:35:32,187 --> 00:35:33,687 Y sin cámaras. 558 00:36:09,144 --> 00:36:11,245 ¡Mia, Mia, Mia! 559 00:36:45,775 --> 00:36:47,875 ¡Va Daniel! ¡Háblame! 560 00:36:57,245 --> 00:36:58,945 ¡Ay no, vas a caer! 561 00:37:05,062 --> 00:37:06,162 Un momento. 562 00:37:06,262 --> 00:37:07,462 Carajo... 563 00:37:07,663 --> 00:37:09,463 ...nunca me aburro de esto. 564 00:37:10,113 --> 00:37:11,413 ¡Otra vez! 565 00:37:12,313 --> 00:37:13,713 - Quiero intentarlo. - Yo también. 566 00:37:13,813 --> 00:37:15,013 Ni lo sueñes. 567 00:37:15,313 --> 00:37:17,613 Cállate, no eres mi mamá, y ni tienes 18. 568 00:37:17,713 --> 00:37:19,013 Tú no tienes ni 15. 569 00:37:19,113 --> 00:37:21,113 - ¿Y qué? - Jade, por favor... 570 00:37:21,313 --> 00:37:22,713 Riley, dije que no. 571 00:37:26,113 --> 00:37:27,313 Jódanse. 572 00:37:28,413 --> 00:37:30,613 ¿Qué tal si lo bajamos a 60 segundos? 573 00:37:31,013 --> 00:37:33,213 - Mia, no. - 60 segundos, Jade. 574 00:37:33,813 --> 00:37:35,913 De vez en cuando deja respirar a Riley. 575 00:37:36,613 --> 00:37:37,613 Sí, jade. 576 00:37:37,713 --> 00:37:41,513 Estás tan ocupada intentando chupársela a Daniel, que no te importan los demás. 577 00:37:41,613 --> 00:37:44,713 Claro que no, ¿por qué quieres hacerlo? 578 00:37:45,013 --> 00:37:46,163 ¿Para impresionar a James? 579 00:37:46,263 --> 00:37:49,463 ¿O para llorar en mi habitación, porque tienes miedo como la otra vez? 580 00:37:50,513 --> 00:37:52,213 ¿Le dijiste eso a tu amigo? 581 00:37:54,363 --> 00:37:55,763 Te odio. 582 00:37:56,713 --> 00:37:59,313 Como si yo no tuviera que tolerarte. 583 00:38:02,563 --> 00:38:05,663 ¿Qué te digo, hermano? Tu hermana es muy aburrida. 584 00:38:10,643 --> 00:38:11,676 ¡Mierda! 585 00:38:14,681 --> 00:38:16,307 - ¿Nos vamos? - Sí. 586 00:38:16,407 --> 00:38:18,064 60 segundos, por favor. 587 00:38:18,859 --> 00:38:21,078 Quizá no sea tan buena idea. 588 00:38:21,498 --> 00:38:24,106 Y yo pensé que estarías de mi lado por una vez. 589 00:38:24,206 --> 00:38:25,390 Oye... 590 00:38:25,491 --> 00:38:27,734 - ...estoy de parte de los dos. - Claro que no es así. 591 00:38:27,834 --> 00:38:30,001 - Riley. - 60 segundos, por favor. 592 00:38:35,177 --> 00:38:36,463 Por favor. 593 00:38:37,278 --> 00:38:38,611 Está bien. 594 00:38:39,431 --> 00:38:40,758 ¿Qué tal 50? 595 00:38:40,884 --> 00:38:42,111 50, claro. 596 00:38:43,503 --> 00:38:44,756 ¿50 segundos? 597 00:38:46,510 --> 00:38:47,563 Sí, ya háganlo. 598 00:38:47,663 --> 00:38:49,571 - Bienvenido al club. - ¡Hazlo, amigo! 599 00:38:51,258 --> 00:38:52,538 Oye, espera, espera. 600 00:38:53,539 --> 00:38:55,971 Ahora, manos arriba. 601 00:38:56,401 --> 00:38:58,261 - ¿Todo bien, amigo? - Sí. 602 00:38:59,118 --> 00:39:00,178 Bien, bien. 603 00:39:00,578 --> 00:39:01,616 Llegó la hora. 604 00:39:01,716 --> 00:39:02,956 Riley... 605 00:39:03,266 --> 00:39:05,126 ...tú estás loco. 606 00:39:06,558 --> 00:39:07,825 Ya sabes qué decir. 607 00:39:13,309 --> 00:39:15,034 Más vale que no llores a los 20 segundos. 608 00:39:15,134 --> 00:39:16,341 Yo lo tomaré. 609 00:39:19,415 --> 00:39:20,455 Háblame. 610 00:39:25,249 --> 00:39:26,615 No lo creo. 611 00:39:29,036 --> 00:39:30,056 ¿Riley? 612 00:39:30,481 --> 00:39:31,601 Está bien. 613 00:39:34,104 --> 00:39:35,297 Sólo dilo. 614 00:39:45,271 --> 00:39:46,398 Te dejo entrar. 615 00:39:49,999 --> 00:39:51,206 ¡Va a ser épico! 616 00:40:04,496 --> 00:40:06,736 Lo siento tanto. 617 00:40:10,951 --> 00:40:13,411 No te quería lastimar. 618 00:40:18,779 --> 00:40:21,333 Nunca quise lastimarte. 619 00:40:22,349 --> 00:40:24,523 Te extraño tanto... 620 00:40:25,190 --> 00:40:27,097 Demasiado, Mi. 621 00:40:32,649 --> 00:40:35,055 No quiero que me odies. 622 00:40:38,168 --> 00:40:39,276 ¿Mamá? 623 00:40:40,275 --> 00:40:42,707 - Ya son 50 segundos. - No, no, por favor espera. 624 00:40:42,807 --> 00:40:45,108 - Mia. - Ella es mi mamá, por favor. 625 00:40:46,631 --> 00:40:48,984 Los amo a los dos, mi amor. 626 00:40:50,899 --> 00:40:52,678 Y yo a ti, mamá. 627 00:40:52,900 --> 00:40:56,113 Estoy tan orgullosa de ti. 628 00:41:00,184 --> 00:41:01,657 Y tengo a... 629 00:41:02,111 --> 00:41:03,431 Tengo... 630 00:41:03,531 --> 00:41:10,131 Tengo... 631 00:41:10,231 --> 00:41:13,231 Tengo... 632 00:41:25,166 --> 00:41:26,326 ¡No es cierto! 633 00:41:27,193 --> 00:41:28,353 ¡Mierda! 634 00:41:32,142 --> 00:41:33,429 ¡No, Riley! 635 00:41:34,852 --> 00:41:36,303 ¡Basta, Riley! 636 00:41:38,003 --> 00:41:39,243 Que alguien me ayude. 637 00:41:39,550 --> 00:41:41,344 - Aléjate de él. - ¡No, Joss! 638 00:41:52,305 --> 00:41:53,350 ¡No! 639 00:41:53,450 --> 00:41:54,578 ¡Riley! 640 00:41:57,812 --> 00:41:59,199 ¡No se queden ahí! 641 00:41:59,349 --> 00:42:01,249 Oigan, oigan, oigan. No lo toquen. 642 00:42:01,420 --> 00:42:03,620 Voy a desatarlo, no sé cómo levantarlo. 643 00:42:03,779 --> 00:42:06,373 - ¿Quieres hacerlo rápido? - Daniel, llama a Emergencia. 644 00:42:06,473 --> 00:42:07,556 ¡No, no, no, no! 645 00:42:07,656 --> 00:42:09,883 ¡Ponlo en el puto sofá, vamos, rápido! 646 00:42:13,678 --> 00:42:15,632 ¡Toma la bolsa rápido, James! 647 00:42:17,476 --> 00:42:19,169 ¡Pon la mano en la bolsa! 648 00:42:27,139 --> 00:42:28,919 - ¿Adónde vas? - Debemos salir de aquí. 649 00:42:29,025 --> 00:42:30,172 No podemos. 650 00:42:30,446 --> 00:42:32,908 La policía vendrá y nos arrestará. 651 00:42:33,008 --> 00:42:35,041 Les dejamos usar la mano. 652 00:42:35,141 --> 00:42:37,186 No podemos negar que estuvimos allí. 653 00:42:37,286 --> 00:42:39,051 ¡Estaremos jodidos si no hacemos nada! 654 00:42:39,151 --> 00:42:42,311 Todos tenemos que contar la misma versión. 655 00:42:42,452 --> 00:42:44,146 No hablaremos de la mano. 656 00:43:23,875 --> 00:43:25,935 Disculpa, necesitamos hablar ahora. 657 00:43:35,583 --> 00:43:37,610 Mamá, Riley está en el hospital. 658 00:43:37,860 --> 00:43:40,472 - ¿Qué sucedió? - Se lastimó la cara. ¡Está mal! 659 00:43:40,572 --> 00:43:44,013 ¿Qué estás diciendo? ¿Se lastimó la cara? ¿Cómo que se lastimó la cara? 660 00:43:44,140 --> 00:43:46,580 Mamá, no lo sé, yo estaba afuera. 661 00:43:46,753 --> 00:43:49,327 Deja de llorar y dime qué sucedió. 662 00:43:50,168 --> 00:43:51,861 ¡Lo siento mama! 663 00:43:52,120 --> 00:43:53,360 ¡Jade! 664 00:43:53,461 --> 00:43:55,405 ¡Dime qué sucedió! 665 00:44:09,884 --> 00:44:11,664 ¿Hablamos de lo ocurrido? 666 00:44:11,924 --> 00:44:13,078 ¿Mia? 667 00:44:13,178 --> 00:44:15,237 Papá, sólo quiero irme a dormir. 668 00:44:16,487 --> 00:44:18,427 ¿Puedes decirme la verdad? 669 00:44:19,437 --> 00:44:21,251 No le dimos nada. 670 00:44:21,736 --> 00:44:23,390 ¿Entonces qué pasó? 671 00:44:25,326 --> 00:44:26,886 No lo sé. 672 00:44:28,232 --> 00:44:30,692 Quiero que seas honesta conmigo. 673 00:44:31,247 --> 00:44:33,960 Claro, así como tú lo eres conmigo. 674 00:44:35,096 --> 00:44:37,210 ¿Qué quieres decir con eso? 675 00:44:37,607 --> 00:44:40,247 Que hay algo que no me contaste sobre mamá. 676 00:44:41,231 --> 00:44:42,564 ¿Me equivoco? 677 00:44:48,138 --> 00:44:49,198 Bien. 678 00:46:02,330 --> 00:46:05,128 - Dime que está bien. - Sin ofender, no puedes estar aquí. 679 00:46:05,228 --> 00:46:06,265 Espera, Jade. 680 00:46:07,068 --> 00:46:08,115 Por favor. 681 00:46:10,729 --> 00:46:11,749 Mia. 682 00:46:20,866 --> 00:46:21,948 Sue, no-- 683 00:46:22,048 --> 00:46:23,241 Espera. 684 00:46:25,574 --> 00:46:26,887 ¿Qué estás haciendo aquí? 685 00:46:27,060 --> 00:46:29,553 Sólo vine a ver cómo se encontraba. 686 00:46:29,717 --> 00:46:32,211 Está mal, Mia, está jodidamente mal. 687 00:46:32,872 --> 00:46:34,878 - ¿Le diste algo de tomar? - No. 688 00:46:35,079 --> 00:46:37,583 No mientas, yo sé que te drogas, ¿qué le diste? 689 00:46:37,683 --> 00:46:39,262 Nada, lo juro. 690 00:46:40,371 --> 00:46:41,698 Mira su cara. 691 00:46:42,440 --> 00:46:44,613 ¿Qué te hizo para merecer eso? 692 00:46:45,594 --> 00:46:47,279 Yo no lo lastimé. 693 00:46:47,379 --> 00:46:49,155 Lárgate, ahora. 694 00:46:49,255 --> 00:46:50,488 No. Por favor, déjame verlo. 695 00:46:50,588 --> 00:46:52,829 Si vuelves, llamo a la policía. 696 00:46:52,937 --> 00:46:54,030 Sue... 697 00:46:56,897 --> 00:46:58,657 - Jade. - Sólo vete. 698 00:46:58,861 --> 00:47:00,915 No, Jade, lo siento mucho. 699 00:47:25,400 --> 00:47:26,566 Mi. 700 00:48:20,830 --> 00:48:22,050 ¿Mamá? 701 00:48:23,396 --> 00:48:24,883 Mamá, ¿eres tú? 702 00:48:26,681 --> 00:48:28,801 - ¡Ayúdame! - ¡Mamá! 703 00:48:28,901 --> 00:48:30,900 ¡Mamá! 704 00:48:32,001 --> 00:48:33,501 ¡Mamá! 705 00:48:33,781 --> 00:48:34,788 ¡Mia! 706 00:48:51,505 --> 00:48:52,618 - Mia... - Yo sólo-- 707 00:48:52,732 --> 00:48:54,312 ¿Qué sucede? 708 00:48:57,565 --> 00:48:58,725 ¿Estás bien? 709 00:49:22,193 --> 00:49:23,707 ¿Se enfadó tu papá? 710 00:49:24,958 --> 00:49:26,004 Sí. 711 00:49:26,168 --> 00:49:29,548 Ya tengo 18 años, así que la policía no llamó al mío. 712 00:49:30,553 --> 00:49:32,293 Me salvé. 713 00:49:34,703 --> 00:49:36,637 ¿En dónde creen que estás? 714 00:49:37,589 --> 00:49:39,189 Con mi primo. 715 00:49:40,308 --> 00:49:41,902 No puedo ir a casa. 716 00:49:42,594 --> 00:49:44,215 Sabrán que algo pasó. 717 00:49:47,564 --> 00:49:49,451 Puedes quedarte conmigo. 718 00:49:59,720 --> 00:50:02,627 Pero estoy saliendo con Jade, podría ser... 719 00:50:03,986 --> 00:50:05,159 ...raro. 720 00:50:05,840 --> 00:50:07,221 Sí, pero... 721 00:50:08,655 --> 00:50:12,515 ...sólo somos amigos, no creo que sea ilegal, ¿verdad? 722 00:50:17,527 --> 00:50:18,627 Es que... 723 00:50:18,928 --> 00:50:20,828 ...no quiero estar sola. 724 00:50:24,417 --> 00:50:25,530 Está bien. 725 00:50:32,502 --> 00:50:34,595 No puedo creer que hablé con ella. 726 00:50:35,483 --> 00:50:37,908 - No creo que fuera tu mamá. - No, era ella. 727 00:50:38,008 --> 00:50:39,143 Al principio. 728 00:50:40,644 --> 00:50:44,210 Ella me decía Mi. ¿Cómo pueden saber eso los espíritus? 729 00:50:45,149 --> 00:50:47,589 Creo que pueden leer lo que pensamos. 730 00:50:47,689 --> 00:50:48,789 Porqué... 731 00:50:50,011 --> 00:50:51,725 ...¿no estaban adentro? 732 00:50:52,385 --> 00:50:54,678 Pueden saber todo de nosotros. 733 00:50:56,950 --> 00:50:58,343 O quizá... 734 00:50:59,080 --> 00:51:02,260 ...mamá estaba ahí porque intentaba contactarme. 735 00:51:06,825 --> 00:51:08,272 ¿Lo averiguamos? 736 00:51:09,526 --> 00:51:11,500 No volveré a hacer eso, Mia. 737 00:51:13,554 --> 00:51:14,721 Lo siento. 738 00:51:23,405 --> 00:51:26,025 DANIEL Y MIA - Ya no recordaba eso. 739 00:51:26,339 --> 00:51:29,099 - Era un perdedor. - No, eras lindo. 740 00:51:29,991 --> 00:51:32,765 - ¿Recuerdas cuando tomabas mi mano? - Sí. 741 00:51:33,705 --> 00:51:36,689 Que podía oír tu corazón a través de las yemas de mis dedos. 742 00:51:36,789 --> 00:51:39,269 Te burlabas porque tus manos eran más grandes que las mías. 743 00:51:39,407 --> 00:51:41,793 - Seguro lo siguen siendo. - Obviamente. 744 00:51:46,540 --> 00:51:49,561 Tus manos siguen siendo tan pequeñas. 745 00:51:50,143 --> 00:51:52,736 Sí, yo creo que reprobé la pubertad. 746 00:53:09,373 --> 00:53:12,406 - Quiero algo. - Espera, Jade, túmbate a mi lado. 747 00:53:13,005 --> 00:53:15,741 - Túmbate a mi lado. - ¡Cállate! 748 00:53:16,197 --> 00:53:17,257 ¡Túmbate! 749 00:53:17,387 --> 00:53:18,395 Ya lo sé. 750 00:53:18,495 --> 00:53:19,501 ¡Ay! 751 00:53:29,609 --> 00:53:30,943 Mamá. 752 00:53:31,403 --> 00:53:33,323 ¿Algo que decirles a los 'hater'? 753 00:53:33,717 --> 00:53:35,217 ¡Coman mierda! 754 00:53:37,000 --> 00:53:38,374 ¡Mamá! 755 00:53:38,811 --> 00:53:39,978 Déjame. 756 00:53:40,878 --> 00:53:41,878 Déjame. 757 00:53:43,765 --> 00:53:45,278 ¿A quién prefieres? 758 00:53:45,791 --> 00:53:46,977 - A mí. - A mí. 759 00:53:47,858 --> 00:53:49,629 - ¿Quién es la más sexy? - Yo. 760 00:53:49,729 --> 00:53:51,154 - ¿Quién es la mejor? - Yo. 761 00:53:51,254 --> 00:53:53,048 - ¿Y la más graciosa? - Yo. 762 00:53:53,600 --> 00:53:54,714 Apestas. 763 00:53:54,814 --> 00:53:56,447 - Tú apestas. - Tú apestas. 764 00:53:56,648 --> 00:53:57,868 Grosera. 765 00:55:48,568 --> 00:55:49,768 ¡Abre la puerta! 766 00:55:58,269 --> 00:55:59,582 ¡No, Rhea! 767 00:56:01,525 --> 00:56:03,279 Quédate conmigo, Rhea. 768 00:57:32,558 --> 00:57:33,611 Daniel... 769 00:57:37,157 --> 00:57:38,337 ¡Daniel! 770 00:57:38,900 --> 00:57:40,353 ¡Daniel, despierta! 771 00:57:41,558 --> 00:57:43,251 ¡Daniel, despierta! 772 00:57:44,427 --> 00:57:46,796 ¡Daniel! 773 00:57:46,896 --> 00:57:48,296 ¡Despierta! 774 00:57:51,623 --> 00:57:53,257 ¡Qué carajo! ¡Mia... 775 00:57:53,357 --> 00:57:54,357 ...detente! 776 00:57:56,229 --> 00:57:57,229 ¿Dónde? 777 00:57:57,630 --> 00:58:00,236 ¿Dónde está? ¡Ay por Dios, por Dios! 778 00:58:01,427 --> 00:58:04,120 ¡Nos siguieron! ¡Los espíritus que contactamos nos siguieron! 779 00:58:04,220 --> 00:58:06,125 - ¿De qué hablas? - ¡Te estaba chupando el pie! 780 00:58:06,225 --> 00:58:08,311 Tú me chupaste el pie, lo tenías en tu boca. 781 00:58:08,411 --> 00:58:09,875 ¿Qué? No es cierto. 782 00:58:09,975 --> 00:58:11,453 - Me voy de aquí. - No, Daniel. 783 00:58:11,553 --> 00:58:13,089 - Daniel, no me dejes. - ¡Mia, basta! 784 00:58:13,189 --> 00:58:14,646 - Me voy. - Quédate. 785 00:59:09,057 --> 00:59:10,390 Mamá, por favor... 786 00:59:18,212 --> 00:59:20,538 Te lo ruego, mamá... 787 00:59:22,652 --> 00:59:23,952 Háblame. 788 00:59:35,392 --> 00:59:36,612 Mamá. 789 00:59:48,476 --> 00:59:50,157 ¿Acaso tú... 790 00:59:51,383 --> 00:59:53,017 ...te suicidaste? 791 00:59:55,732 --> 00:59:56,865 No. 792 00:59:57,660 --> 00:59:59,553 No fue a propósito, Mi. 793 01:00:01,751 --> 01:00:03,291 ¿Eso es cierto? 794 01:00:05,149 --> 01:00:07,843 Yo jamás quise dejarte. 795 01:00:08,080 --> 01:00:09,333 Jamás. 796 01:00:11,765 --> 01:00:13,085 Aquí estoy. 797 01:00:15,077 --> 01:00:16,670 Siempre. 798 01:00:25,430 --> 01:00:26,590 Mia... 799 01:00:28,576 --> 01:00:30,542 ...Riley necesita ayuda. 800 01:01:28,791 --> 01:01:30,878 Es tu papá, es increíble. 801 01:01:32,206 --> 01:01:34,040 Cuídalo por favor, Jade. 802 01:01:47,104 --> 01:01:48,350 Riley. 803 01:01:50,902 --> 01:01:53,022 Por favor, Riley, di algo. 804 01:01:57,059 --> 01:01:58,132 Riley. 805 01:02:00,132 --> 01:02:01,132 Riley. 806 01:02:10,557 --> 01:02:11,609 ¡Mamá! 807 01:02:11,709 --> 01:02:12,844 ¡Mamá! 808 01:02:12,944 --> 01:02:15,082 - ¡Basta, Riley! - ¡Basta, Riley! 809 01:02:16,539 --> 01:02:17,539 ¡Basta ya! 810 01:02:17,639 --> 01:02:18,959 ¡Detente! 811 01:02:22,960 --> 01:02:24,159 ¡Detente! 812 01:02:24,259 --> 01:02:25,375 ¡Detente! 813 01:02:33,308 --> 01:02:34,628 ¡Riley! 814 01:02:35,036 --> 01:02:36,263 ¡Por Dios, amor! 815 01:02:36,842 --> 01:02:38,529 ¡Riley, basta! ¡No, por favor! 816 01:02:38,922 --> 01:02:40,269 ¡Enfermera! 817 01:02:41,770 --> 01:02:44,050 ¡Te lo ruego, para! 818 01:02:48,200 --> 01:02:50,093 ¡Basta, por el amor de Dios! 819 01:02:50,646 --> 01:02:52,926 ¡Detente, haga algo! 820 01:02:58,106 --> 01:03:01,306 Yo sólo les digo, él pudo haber dicho algo. 821 01:03:01,407 --> 01:03:04,558 - ¿Quién le mostró el video a la policía? - Creo que fue James. 822 01:03:04,658 --> 01:03:06,271 Prueba que no hicimos nada. 823 01:03:06,371 --> 01:03:08,750 La policía dijo que no puede hacer mucho. 824 01:03:08,850 --> 01:03:10,721 - ¿Ya había pasado algo así? - No. 825 01:03:10,821 --> 01:03:13,861 Siempre hicimos 90 segundos antes que Mia, así que... 826 01:03:14,075 --> 01:03:15,348 ¿Cómo está él? 827 01:03:17,364 --> 01:03:20,377 Cada vez que despierta intenta suicidarse. 828 01:03:20,966 --> 01:03:22,291 Quieren quedarse con él. 829 01:03:22,391 --> 01:03:23,396 ¿Qué? 830 01:03:23,496 --> 01:03:27,437 El amigo de Duckett dijo que si mueres poseído, te tendrán para siempre. 831 01:03:27,537 --> 01:03:29,337 ¿Algunos de ustedes han... 832 01:03:30,311 --> 01:03:32,205 ...seguido viendo cosas? 833 01:03:33,602 --> 01:03:35,349 ¿A qué te refieres con ver cosas? 834 01:03:35,488 --> 01:03:37,808 Vi a mi mamá en el hospital. 835 01:03:39,518 --> 01:03:42,391 Y otro atacó a Daniel en mi casa. 836 01:03:42,997 --> 01:03:44,330 ¿Tú viste algo? 837 01:03:45,009 --> 01:03:46,483 No exactamente. 838 01:03:46,650 --> 01:03:48,376 ¿Qué quieres decir, Daniel? 839 01:03:48,640 --> 01:03:50,067 Desperté, y... 840 01:03:50,546 --> 01:03:51,986 ...Mia estaba... 841 01:03:53,799 --> 01:03:55,045 ...no sé... 842 01:03:56,155 --> 01:03:57,715 ...chupando mi pie. 843 01:03:58,188 --> 01:03:59,208 ¿Qué mierda? 844 01:04:00,662 --> 01:04:02,900 - No, Jade... - ¿Cómo que despertaste con Mia? 845 01:04:03,000 --> 01:04:05,800 - ¿Cómo que chupando tu pie? - No fui yo, se los juro. 846 01:04:06,086 --> 01:04:08,232 Oigan, nadie más ha visto cosas, ¿verdad? 847 01:04:08,332 --> 01:04:10,259 Y todos lo hicimos, estuvimos allí. 848 01:04:10,413 --> 01:04:12,912 ¿Cómo te consta que era tu mamá si no la viste? 849 01:04:13,012 --> 01:04:15,712 Oye, ¿Duckett no dijo que imitaban a la gente? 850 01:04:15,812 --> 01:04:17,512 Esperen, ¿quién es Duckett? 851 01:04:19,481 --> 01:04:21,415 Él me dio la mano. Él... 852 01:04:21,643 --> 01:04:24,343 Lo vi un par de veces en las fiestas, y... 853 01:04:24,496 --> 01:04:26,976 Hicimos lo de la mano y le pregunté si me la podía prestar. 854 01:04:27,120 --> 01:04:28,888 Y, pues me la regaló. 855 01:04:32,204 --> 01:04:34,164 Dijo que ya podía verlos sin ella. 856 01:04:34,744 --> 01:04:36,677 Parecía esquizofrénico. 857 01:04:36,777 --> 01:04:39,383 Apuñaló a su hermano, y luego se suicidó. 858 01:04:39,656 --> 01:04:40,836 El hermano... 859 01:04:40,996 --> 01:04:42,929 ...¿podemos hablar con él? 860 01:04:51,919 --> 01:04:53,212 ¿Qué hay, Cole. 861 01:04:53,645 --> 01:04:55,272 ¿Qué haces aquí? 862 01:04:55,711 --> 01:04:57,511 Queremos hablar de Duckett. 863 01:04:59,052 --> 01:05:00,259 Sí. 864 01:05:01,648 --> 01:05:05,382 ¿Sabes qué es lo peor? Él pensaba que tenía amigos. 865 01:05:06,179 --> 01:05:09,059 Lo invitaban a sus fiestas como si les importaran. 866 01:05:09,338 --> 01:05:12,170 - ¿Y sólo lo usaron? - Éramos sus amigos, Cole. 867 01:05:12,270 --> 01:05:14,307 Si fueran sus amigos lo habrían ayudado. 868 01:05:14,471 --> 01:05:15,543 Y no lo hicieron. 869 01:05:15,643 --> 01:05:19,388 Sé que no es el momento adecuado, pero necesitamos tu ayuda. 870 01:05:19,488 --> 01:05:20,902 No, Joss, me voy. 871 01:05:22,052 --> 01:05:23,105 ¡Cole! 872 01:05:58,355 --> 01:06:01,695 Sé lo mucho que duele perder a alguien que amas. 873 01:06:12,166 --> 01:06:14,619 Lo que dejó entrar lo hizo enloquecer. 874 01:06:15,547 --> 01:06:17,979 Si se hubiera detenido, lo habrían dejado en paz. 875 01:06:18,079 --> 01:06:21,515 Mi hermanito está en el hospital, excedió el tiempo. 876 01:06:21,655 --> 01:06:23,775 ¿Dejaron que lo hiciera un niño? 877 01:06:27,166 --> 01:06:28,804 Su cuerpo debería echarlos. 878 01:06:28,904 --> 01:06:31,566 - Se debilitan estando contigo. - No pasó. 879 01:06:31,729 --> 01:06:33,982 - Denle tiempo. - Lo están matando. 880 01:06:35,113 --> 01:06:37,806 Creo que ya no debes arruinar la vida de otros, Joss. 881 01:06:37,954 --> 01:06:39,221 Idiota. 882 01:06:46,100 --> 01:06:47,100 Jade. 883 01:06:47,251 --> 01:06:48,563 Espérame, Jade. 884 01:06:48,663 --> 01:06:49,727 Jade. 885 01:06:49,827 --> 01:06:51,335 No debiste dejar que lo hiciera. 886 01:06:51,488 --> 01:06:54,314 - Todos decidimos que podía hacerlo. - Nosotros no decidimos nada. 887 01:06:54,434 --> 01:06:57,132 - Pero por qué mientes. - No dijimos nada, lo decidiste tú. 888 01:06:57,232 --> 01:06:59,243 Y lo dejaste pasar dos putos minutos. 889 01:06:59,343 --> 01:07:02,128 Y te acostaste con mi novio, ¿qué carajo tienes en la cabeza? 890 01:07:02,228 --> 01:07:04,967 - No pasó nada. - Y claro que la ibas a defender. 891 01:07:06,936 --> 01:07:08,136 Mierda. 892 01:07:10,516 --> 01:07:14,773 Ojalá nunca hubieras conocido a mi familia, Mia. 893 01:07:22,240 --> 01:07:23,940 ¿Sí apagamos la vela? 894 01:07:24,267 --> 01:07:25,887 No me acuerdo. 895 01:07:27,075 --> 01:07:29,392 ¿Y si abrimos la puerta y no la cerramos? 896 01:07:29,492 --> 01:07:30,886 ¿Qué quieres decir? 897 01:07:31,068 --> 01:07:33,769 Hay que hacerlo otra vez con Riley pero apagando la vela esta vez. 898 01:07:33,869 --> 01:07:36,387 ¿Quieres que rehaga lo que le llevó al hospital? 899 01:07:36,487 --> 01:07:37,907 - ¿Quieres salvarlo? - Qué pregunta. 900 01:07:38,007 --> 01:07:40,012 ¡Debemos hacer algo, Jade! 901 01:07:52,803 --> 01:07:54,409 Te la devolveré luego. 902 01:07:54,594 --> 01:07:56,560 Quema esa porquería. 903 01:07:57,061 --> 01:07:58,110 Oye... 904 01:07:58,211 --> 01:07:59,464 ...buena suerte. 905 01:08:15,398 --> 01:08:16,825 PAPÁ 906 01:08:21,858 --> 01:08:23,441 Mamá vuelve en una hora. 907 01:08:23,541 --> 01:08:24,861 Será rápido. 908 01:08:43,075 --> 01:08:44,375 Ay, por Dios. 909 01:09:01,413 --> 01:09:03,614 Vamos, Riley, esta te la sé. 910 01:09:11,771 --> 01:09:12,964 Háblale. 911 01:09:18,839 --> 01:09:20,419 Daniel, apágala ya. 912 01:09:23,044 --> 01:09:24,578 ¿No respondió? 913 01:09:24,805 --> 01:09:26,145 No lo sé. 914 01:09:27,304 --> 01:09:29,117 Hay que intentarlo otra vez. 915 01:09:29,230 --> 01:09:31,090 - Mia... - Lo intentaré otra vez. 916 01:09:38,005 --> 01:09:39,119 Háblale. 917 01:09:42,777 --> 01:09:44,264 No funciona. 918 01:09:44,697 --> 01:09:45,810 Bien. 919 01:09:49,632 --> 01:09:51,565 - ¿Y si uso la mano para hablar con él? - No. 920 01:09:51,672 --> 01:09:52,899 ¿Qué? No está muerto, Mia. 921 01:09:53,034 --> 01:09:55,878 No, ¿pero y si su espíritu está desconectado de su cuerpo o algo? 922 01:09:55,978 --> 01:09:57,443 ¿Los espíritus no están en el limbo? 923 01:09:57,543 --> 01:09:59,760 - Sí, tal vez sea donde está Riley. - Podría no ser él. 924 01:09:59,860 --> 01:10:01,247 - ¿Y si lo es? - ¿Y qué tal si no? 925 01:10:01,347 --> 01:10:02,960 Sí, es una mala idea. 926 01:10:03,060 --> 01:10:04,073 Mia. 927 01:10:04,777 --> 01:10:06,071 Mia, no. 928 01:10:08,376 --> 01:10:09,563 Riley... 929 01:10:10,144 --> 01:10:11,538 Háblame. 930 01:10:19,682 --> 01:10:20,794 Hola. 931 01:10:20,894 --> 01:10:22,314 ¿Sí es él? 932 01:10:25,274 --> 01:10:27,000 ¿Hay un chico aquí? 933 01:10:28,868 --> 01:10:30,054 Él. 934 01:10:32,480 --> 01:10:34,014 ¿Sabes dónde está? 935 01:10:37,739 --> 01:10:39,139 Por favor, dime. 936 01:10:40,114 --> 01:10:42,074 Puedo llevarte con él. 937 01:10:43,095 --> 01:10:44,335 Sí, gracias. 938 01:10:47,218 --> 01:10:48,618 Te dejo entrar. 939 01:11:04,948 --> 01:11:05,948 Mia, óyeme... 940 01:11:06,049 --> 01:11:07,675 - ...¿estás bien? - ¡No! 941 01:11:07,775 --> 01:11:09,268 ¡No me toques! 942 01:11:09,584 --> 01:11:11,617 ¡No intentes tocarme! 943 01:11:11,818 --> 01:11:12,959 Oye, oye. 944 01:11:13,360 --> 01:11:14,360 Oye. 945 01:11:14,561 --> 01:11:15,987 Somos nosotros. 946 01:11:16,251 --> 01:11:17,951 Somos Daniel y yo. 947 01:11:19,512 --> 01:11:20,805 ¿Qué pasó? 948 01:11:20,905 --> 01:11:22,398 Yo lo vi. 949 01:11:24,006 --> 01:11:25,906 Le están haciendo daño, Jade. 950 01:11:26,812 --> 01:11:28,679 No dejan entrar. 951 01:11:29,249 --> 01:11:31,409 ¡Nunca se detendrán! 952 01:11:52,243 --> 01:11:53,283 Mia. 953 01:11:57,745 --> 01:12:00,425 Creo que no he sido muy honesto contigo. 954 01:12:01,983 --> 01:12:03,663 Pero lo cambiaré. 955 01:12:21,686 --> 01:12:22,986 Tu madre... 956 01:12:23,621 --> 01:12:25,248 ...antes de morir... 957 01:12:25,712 --> 01:12:27,358 ...nos dejó algo. 958 01:12:27,489 --> 01:12:31,169 Algo que me daba miedo mostrarte, lo cual estuvo mal. 959 01:12:31,377 --> 01:12:34,477 Porque es algo tan tuyo como mío. 960 01:12:37,511 --> 01:12:39,337 ¿Quieres que te lo lea? 961 01:12:57,371 --> 01:12:59,291 "Queridos Max y Mía:" 962 01:13:01,337 --> 01:13:03,297 "Hoy es martes... 963 01:13:03,910 --> 01:13:05,616 ...y está lloviendo." 964 01:13:06,324 --> 01:13:08,097 "Es la primera vez... 965 01:13:08,256 --> 01:13:09,837 ...en mucho tiempo... 966 01:13:09,988 --> 01:13:12,054 ...que me siento bien." 967 01:13:15,546 --> 01:13:16,759 "De hecho... 968 01:13:18,381 --> 01:13:20,614 ...estoy llena de esperanza." 969 01:13:24,123 --> 01:13:27,536 "Espero que vivan sabia y plenamente... 970 01:13:28,495 --> 01:13:31,068 ...y que encuentren la felicidad absoluta." 971 01:13:36,408 --> 01:13:39,275 "Espero que no me odien por esto." 972 01:13:40,285 --> 01:13:43,245 "Espero que algún día puedan perdonarme." 973 01:13:44,715 --> 01:13:46,915 "Espero que encuentren algo de paz... 974 01:13:47,088 --> 01:13:48,368 ...al saber... 975 01:13:48,914 --> 01:13:51,034 ...que ya no siento dolor." 976 01:13:54,849 --> 01:13:56,523 Lo siento, Mi. 977 01:13:59,741 --> 01:14:01,695 - Ella la escribió, Mia. - No. 978 01:14:02,458 --> 01:14:03,698 Está bien. 979 01:14:04,498 --> 01:14:06,078 Ella no lo hizo. 980 01:14:06,296 --> 01:14:08,629 Lo sé porque me lo dijo, papá. 981 01:14:08,957 --> 01:14:11,071 No lo hizo porque me lo dijo. 982 01:14:12,162 --> 01:14:14,082 Me lo dijo, me lo dijo. 983 01:14:14,611 --> 01:14:15,628 Mia. 984 01:14:16,748 --> 01:14:18,048 Mia. 985 01:14:18,449 --> 01:14:19,762 Cariño. 986 01:14:21,156 --> 01:14:22,396 Ella murió. 987 01:14:25,069 --> 01:14:27,469 Lamento habértelo ocultado. 988 01:14:30,315 --> 01:14:32,615 No quería que te culparas. 989 01:14:39,285 --> 01:14:41,132 No es verdad. 990 01:14:52,486 --> 01:14:54,033 Debo irme. 991 01:14:54,666 --> 01:14:55,726 ¿Qué? 992 01:14:57,411 --> 01:15:00,518 Volveré, te lo prometo. Lo prometo, papá. Sí debo irme. 993 01:15:00,719 --> 01:15:02,526 - Mi. - Volveré. 994 01:15:06,195 --> 01:15:07,355 Mi... 995 01:15:07,935 --> 01:15:09,435 ...está mintiendo. 996 01:15:10,118 --> 01:15:12,872 - ¿Y por qué escribiste eso? - No lo hice. 997 01:15:13,242 --> 01:15:14,631 Cariño... 998 01:15:14,731 --> 01:15:16,837 Ese no es tu papá. 999 01:15:18,250 --> 01:15:19,310 ¿Qué? 1000 01:15:23,783 --> 01:15:24,797 Mia. 1001 01:15:26,560 --> 01:15:28,207 Ese no es Max. 1002 01:15:28,511 --> 01:15:29,583 Mia. 1003 01:15:29,783 --> 01:15:31,578 Están imitándolo. 1004 01:15:35,297 --> 01:15:37,384 Él va a lastimarte. 1005 01:15:38,048 --> 01:15:39,728 ¡Mia, abre la puerta! 1006 01:15:49,545 --> 01:15:51,572 Riley debe escapar de ahí. 1007 01:15:51,818 --> 01:15:53,431 Está sufriendo, Mi. 1008 01:15:54,101 --> 01:15:56,055 Verdad, ¿qué hago, mamá? 1009 01:15:57,547 --> 01:15:58,869 Él debe morir. 1010 01:15:58,969 --> 01:16:00,088 - ¿Qué? - Mia. 1011 01:16:00,188 --> 01:16:02,628 Ponle fin a su sufrimiento. 1012 01:16:02,770 --> 01:16:04,910 No, mamá. No, yo... no puedo. 1013 01:16:05,080 --> 01:16:06,987 Nunca lo dejarán irse. 1014 01:16:07,162 --> 01:16:08,708 Mamá, por favor... 1015 01:16:09,021 --> 01:16:11,055 Yo cuidaré de él, Mi. 1016 01:16:11,552 --> 01:16:13,065 ¡Abre la maldita puerta! 1017 01:16:13,231 --> 01:16:14,778 Ayúdalo, Mia. 1018 01:16:14,978 --> 01:16:16,878 ¡Déjame entrar! 1019 01:16:17,403 --> 01:16:18,823 ¡Ayúdalo, Mia! 1020 01:16:18,969 --> 01:16:21,102 ¡Sólo déjame tranquila! 1021 01:16:55,081 --> 01:16:57,034 - ¡Mi! - ¡Ayúdame! 1022 01:16:58,464 --> 01:16:59,724 ¡Ya voy! 1023 01:17:09,966 --> 01:17:11,112 ¡Mia! 1024 01:18:12,929 --> 01:18:14,216 Hola. 1025 01:18:14,489 --> 01:18:15,549 Jade. 1026 01:18:16,694 --> 01:18:17,921 ¿Estás bien? 1027 01:18:21,334 --> 01:18:23,074 Ya sé que hacer. 1028 01:18:24,586 --> 01:18:26,052 Podemos salvarlo. 1029 01:18:27,853 --> 01:18:30,167 De hecho, creo que está mejorando. 1030 01:18:30,759 --> 01:18:33,879 Despertó por un momento, ya casi es el de antes. 1031 01:18:34,796 --> 01:18:36,556 Pude verlo, Jade. 1032 01:18:37,780 --> 01:18:39,360 Está sufriendo. 1033 01:18:41,298 --> 01:18:44,038 Cada segundo es una agonía para él. 1034 01:18:46,490 --> 01:18:48,050 Ven a verme. 1035 01:18:50,495 --> 01:18:51,587 Te mostraré. 1036 01:18:51,687 --> 01:18:53,236 ¿Mostrarme qué? 1037 01:18:53,937 --> 01:18:56,250 Ven, tienes que estar aquí, Jade. 1038 01:18:56,967 --> 01:18:58,287 Por favor. 1039 01:18:59,757 --> 01:19:00,897 Confía en mí. 1040 01:19:01,044 --> 01:19:02,264 Mierda. 1041 01:19:03,219 --> 01:19:04,286 Bien. 1042 01:19:04,572 --> 01:19:06,052 Voy para allá. 1043 01:19:55,036 --> 01:19:56,056 Mia. 1044 01:19:59,832 --> 01:20:02,106 - Lo siento. - No. Está bien, quédate. 1045 01:20:10,416 --> 01:20:12,536 No sabía si volvería a verte. 1046 01:20:13,353 --> 01:20:14,613 ¿Habías venido? 1047 01:20:16,514 --> 01:20:18,421 Dijiste que no viniera. 1048 01:20:19,347 --> 01:20:21,300 Sí. Lo sé, estaba molesta. 1049 01:20:22,690 --> 01:20:24,630 Y no te culpo por ello. 1050 01:20:25,505 --> 01:20:26,618 Lo entiendo. 1051 01:20:28,724 --> 01:20:29,857 No digas eso. 1052 01:20:31,948 --> 01:20:33,788 No había drogas, Mia. 1053 01:20:35,582 --> 01:20:37,796 Él tuvo un colapso nervioso, yo sólo... 1054 01:20:38,121 --> 01:20:39,995 No podía aceptarlo. 1055 01:20:40,931 --> 01:20:42,870 Siento tanto haberte culpado. 1056 01:20:42,970 --> 01:20:45,943 Sé que no harías nada para lastimar a mi hijo. 1057 01:20:46,357 --> 01:20:48,197 Yo los quiero tanto. 1058 01:20:49,283 --> 01:20:52,103 No eres amiga de Riley, eres su familia. 1059 01:20:54,296 --> 01:20:57,096 Significa mucho para él que estés aquí. 1060 01:21:11,925 --> 01:21:14,198 ¿Me das un minuto con él? 1061 01:21:15,459 --> 01:21:16,833 A solas. 1062 01:21:17,258 --> 01:21:18,265 Claro. 1063 01:21:42,540 --> 01:21:44,220 Lo siento mucho. 1064 01:22:20,271 --> 01:22:22,195 Me encontraste. 1065 01:22:30,820 --> 01:22:31,974 Mia. 1066 01:22:33,075 --> 01:22:35,002 Le pondré fin a esto. 1067 01:22:35,246 --> 01:22:39,073 No puedes llevártelo. 1068 01:22:40,087 --> 01:22:41,874 Es nuestro. 1069 01:22:50,617 --> 01:22:52,237 ¿Dónde está? 1070 01:22:52,672 --> 01:22:54,152 Ya lo sabes. 1071 01:23:11,902 --> 01:23:14,455 ¿Por qué no quieres... 1072 01:23:15,332 --> 01:23:16,945 ...tocarme? 1073 01:23:18,071 --> 01:23:20,838 Quiero sentir... 1074 01:23:21,377 --> 01:23:23,043 ...te. 1075 01:23:40,076 --> 01:23:41,216 Max... 1076 01:23:45,233 --> 01:23:46,839 Jade, ¿dónde estás? 1077 01:23:46,939 --> 01:23:49,678 Estoy en casa de Mia, no está aquí. Max necesita una ambulancia. 1078 01:23:49,778 --> 01:23:52,955 ¿Qué? No, está aquí. ¿Qué sucede? Cuéntame. 1079 01:23:53,055 --> 01:23:54,120 ¿Ella está ahí? 1080 01:23:54,220 --> 01:23:56,893 - Sí, está con Riley. - ¡Mamá, ella es peligrosa! 1081 01:23:59,268 --> 01:24:00,301 ¿Mia? 1082 01:24:00,965 --> 01:24:02,172 ¿Riley? 1083 01:24:09,007 --> 01:24:11,494 Oiga, ¿dónde está mi hijo? Debía estar aquí. 1084 01:24:11,594 --> 01:24:14,274 - Debería estar aquí. - Dígame, ¿dónde está mi hijo? 1085 01:24:31,206 --> 01:24:32,260 ¡Mia! 1086 01:24:33,514 --> 01:24:34,674 ¡Mia! 1087 01:24:35,157 --> 01:24:36,217 ¡Riley! 1088 01:24:38,523 --> 01:24:39,523 ¡Mia! 1089 01:24:40,123 --> 01:24:41,123 ¡Mia! 1090 01:24:41,323 --> 01:24:42,323 ¡Mia! 1091 01:24:58,368 --> 01:24:59,515 ¡Riley! 1092 01:25:00,699 --> 01:25:01,919 ¡Mia, detente! 1093 01:25:02,391 --> 01:25:03,411 ¡Mia! 1094 01:25:17,512 --> 01:25:19,919 Estoy muy orgullosa de ti, amor. 1095 01:25:26,595 --> 01:25:29,016 Cuídate mi niña. 1096 01:25:30,585 --> 01:25:32,878 Estás haciendo lo correcto. 1097 01:25:33,798 --> 01:25:36,098 Enséñale el camino. 1098 01:25:37,103 --> 01:25:39,030 Puedo protegerlo. 1099 01:25:40,909 --> 01:25:43,142 Lo tendremos para siempre. 1100 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 ¡Riley! 1101 01:26:38,531 --> 01:26:40,190 ¿Qué pasó? 1102 01:26:40,290 --> 01:26:42,907 Hubo un accidente cerca del hospital. 1103 01:26:43,007 --> 01:26:45,539 Hay una joven en medio de la vía... 1104 01:26:51,999 --> 01:26:53,665 Estoy aquí, Riley. 1105 01:26:59,910 --> 01:27:01,016 ¿Riley? 1106 01:27:16,391 --> 01:27:18,011 Llegaré tarde. 1107 01:27:18,111 --> 01:27:19,244 No te preocupes. 1108 01:27:19,344 --> 01:27:21,684 Lo importante es que te mejores. 1109 01:27:23,794 --> 01:27:25,008 ¿Papá? 1110 01:27:29,679 --> 01:27:30,752 ¡Papá! 1111 01:27:31,945 --> 01:27:33,332 ¡Oye, papá! 1112 01:27:39,735 --> 01:27:41,695 ¿Jade? ¿Sue? 1113 01:27:59,225 --> 01:28:00,265 ¿Papá? 1114 01:28:00,925 --> 01:28:02,205 ¡Papá! 1115 01:28:02,938 --> 01:28:04,605 ¡Papá, espera! 1116 01:28:05,300 --> 01:28:06,560 ¡Papá, espera! 1117 01:28:07,739 --> 01:28:08,939 ¡Papá! 1118 01:28:10,626 --> 01:28:12,293 ¡No me dejes! 1119 01:28:12,917 --> 01:28:14,464 ¡Por favor! 1120 01:29:30,936 --> 01:29:32,376 Te dejo entrar. 1121 01:29:32,476 --> 01:29:40,476 Subtítulos por jantoniot