1
00:01:10,867 --> 00:01:12,783
Duckett! Aç telefonunu.
2
00:01:12,950 --> 00:01:15,992
Mesajlarım gönderiliyor. Gördüğünü
biliyorum amına koyayım.
3
00:01:16,492 --> 00:01:17,908
Yo. Duckett'ı gördün mü?
4
00:01:17,933 --> 00:01:21,667
Evet, içeride. Zom olmuş amına koyayım.
Kanka, kesin kafası iyi, değil mi?
5
00:01:23,908 --> 00:01:27,617
- Hop, Duckett orada mı?
- Duckett kim amına koyayım?
6
00:01:34,908 --> 00:01:38,158
- Hop! Duckett'ı gören var mı?
- Ben görmedim!
7
00:01:43,908 --> 00:01:45,950
Hop. Hop, Duckett'ı gördün mü?
8
00:01:54,200 --> 00:01:55,950
Cole! Kardeşine sahip çık.
9
00:01:56,075 --> 00:01:58,783
- Nerede o?
- Jayden'ın odasında. Yürü.
10
00:02:01,658 --> 00:02:03,117
Oğlum, kardeşinin nesi var?
11
00:02:03,742 --> 00:02:06,783
Duckett!
Kapıyı aç oğlum! Dalgam yok.
12
00:02:06,908 --> 00:02:08,950
Kanka, polis çağırmama ramak kaldı.
13
00:02:09,075 --> 00:02:10,950
Duckett, kapıyı açmazsan kıracağım.
14
00:02:12,088 --> 00:02:13,242
Ne?
15
00:02:14,992 --> 00:02:18,283
Ne oluyor oğlum ya?
Annemin kapısını kıracaksın!
16
00:02:18,450 --> 00:02:19,783
Sikerler!
17
00:02:19,950 --> 00:02:22,367
- Cole annemin kapısın...
- Duckett.
18
00:02:23,825 --> 00:02:26,158
Onları görüyor musun? Oradalar.
19
00:02:26,283 --> 00:02:28,492
Seni eve götüreceğim.
Tamam mı kardeşim?
20
00:02:28,617 --> 00:02:31,367
Babam bir sürü insana
zarar vereceğini söylemişti.
21
00:02:33,950 --> 00:02:35,867
Babam öldü Duckett.
22
00:02:38,033 --> 00:02:39,783
Sen o değilsin.
23
00:02:39,908 --> 00:02:41,325
Ne diyorsun?
24
00:02:44,200 --> 00:02:46,367
Kanka, Duckett'a baksana.
Yarağı yemiş!
25
00:02:46,492 --> 00:02:50,325
Ciddi misiniz?
İndirin telefonları!
26
00:02:51,783 --> 00:02:53,700
İndirin lan telefonları!
27
00:02:53,825 --> 00:02:55,450
Hop, yavaş kanka...
28
00:02:55,575 --> 00:02:57,283
Siktirin gidin lan!
29
00:03:01,617 --> 00:03:04,117
Bıçağı var!
30
00:03:21,276 --> 00:03:27,164
Çeviri: Sacrer & Begüm Özdemir
İyi seyirler.
31
00:03:36,575 --> 00:03:38,700
Ne yapıyorsun?
32
00:03:48,659 --> 00:03:52,617
Çekil. Çekil!
33
00:03:52,742 --> 00:03:54,492
Anne!
34
00:03:54,617 --> 00:03:57,950
- Üzgünüm.
- Hayır, ben üzgünüm.
35
00:03:58,075 --> 00:04:00,117
Biraz yalnız kalmak istedim.
36
00:04:00,242 --> 00:04:04,784
- Halan seninle konuşmak istiyor.
- Tamam, olur.
37
00:04:08,784 --> 00:04:11,284
İsmi hâlâ kişilerimde kayıtlı.
38
00:04:11,450 --> 00:04:15,867
Silmem lazım ama içim el vermiyor.
39
00:04:17,409 --> 00:04:18,784
Benim de.
40
00:04:24,367 --> 00:04:27,284
Okulu bitirdikten sonra
ne yapacağını düşündün mü?
41
00:04:29,784 --> 00:04:31,575
Babanla mı çalışacaksın?
42
00:04:40,034 --> 00:04:41,409
Üşüttün mü Mi?
43
00:04:43,325 --> 00:04:46,075
- Ne?
- Üşüttün mü?
44
00:04:46,700 --> 00:04:48,700
Evet, sanırım öyle.
45
00:04:54,659 --> 00:04:57,742
- Günün nasıl geçti?
- Ne?
46
00:04:58,700 --> 00:05:02,742
- Günün nasıl geçti?
- İyi.
47
00:05:10,284 --> 00:05:11,867
- Alo.
- Alo Mia.
48
00:05:11,992 --> 00:05:14,575
- Beni alır mısın?
- Tamam. Şimdi mi?
49
00:05:14,700 --> 00:05:16,367
- Nereye gittin?
- Telefondaydım.
50
00:05:16,492 --> 00:05:20,117
- Ablam sözde beni alacaktı.
- Benim şişko annem de beni alacaktı.
51
00:05:20,184 --> 00:05:22,784
Muhtemelen bir yerlerde
milletin çükünü emikliyordur.
52
00:05:25,575 --> 00:05:26,742
Alex mi o?
53
00:05:26,867 --> 00:05:28,992
Evet. Snaplerini izledikçe
ben utanıyorum.
54
00:05:29,117 --> 00:05:31,159
Yarısında falan anneme benziyor.
55
00:05:31,284 --> 00:05:34,284
- Elfe benziyor.
- Elf ne?
56
00:05:34,409 --> 00:05:36,284
Fantastik elfler var ya hani?
57
00:05:37,450 --> 00:05:38,784
Kes be.
58
00:05:38,950 --> 00:05:40,992
Yeminle paketimden bir dal çalmış.
59
00:05:41,575 --> 00:05:43,075
Sigara mı içiyorsun?
60
00:05:43,100 --> 00:05:45,575
Yok, sadece satıyorum.
Bugün ona iki tane sattım.
61
00:05:45,700 --> 00:05:47,742
Aşırı özenti.
62
00:05:47,867 --> 00:05:49,992
Takılmak için beni evine davet etmişti.
63
00:05:50,117 --> 00:05:53,450
- Hani ondan nefret ediyordun?
- Eh işte.
64
00:05:53,617 --> 00:05:57,867
- Direkt kanser mi yapıyor acaba?
- Ne bileyim. Hiç içme sen de.
65
00:05:57,992 --> 00:05:59,784
Bana emir verme sen de.
66
00:06:02,992 --> 00:06:04,159
Al bakalım.
67
00:06:08,242 --> 00:06:10,742
Hayır.
Kokusundan nefret ediyorum.
68
00:06:10,867 --> 00:06:12,450
Bebek misin amına koyayım.
69
00:06:13,684 --> 00:06:15,284
Yeni bir kankaya ihtiyacım var.
70
00:06:22,117 --> 00:06:24,992
Riley! Seni küçük berduş,
sigara mı içiyorsun?
71
00:06:25,117 --> 00:06:28,867
- İçmiyorduk aslında.
- Sıkıyor Mia. Yarım paket içti bile.
72
00:06:28,892 --> 00:06:30,067
Bırakayım mı bir yere?
73
00:06:30,092 --> 00:06:32,134
Hayır, annem yakında gelecek.
Sağ ol ama.
74
00:06:32,159 --> 00:06:35,034
- Peki. Gelmezse Riley'yi ara.
- Tamamdır. Sağ ol.
75
00:06:35,159 --> 00:06:40,409
- Kanserinle sana iyi eğlenceler.
- Güle güle Mia. Güle güle bebe!
76
00:06:42,184 --> 00:06:46,450
Avizeden
77
00:06:46,617 --> 00:06:49,575
Sallanacağım
78
00:06:49,700 --> 00:06:53,117
Sallanacağım
79
00:06:53,284 --> 00:06:56,867
Yarın yokmuşçasına
80
00:06:56,992 --> 00:07:00,200
Yaşayacağım
81
00:07:00,325 --> 00:07:01,784
Yaşayacağım
82
00:07:01,950 --> 00:07:03,867
Hop, hop, hop, hop.
83
00:07:03,992 --> 00:07:08,950
Bir kuş gibi uçacağım
84
00:07:12,492 --> 00:07:15,034
Arabadan çıkma sakın.
85
00:07:27,700 --> 00:07:28,909
Ha siktir.
86
00:07:29,034 --> 00:07:31,284
- Zavallı ya.
- Ne yapacağız?
87
00:07:34,617 --> 00:07:36,617
Veteriner mi çağırsak?
88
00:07:36,784 --> 00:07:41,575
- Faydası olmaz Riley. Şuna baksana.
- Kendi haline terk edemeyiz.
89
00:07:43,242 --> 00:07:44,825
Bari acısına son versen?
90
00:07:46,617 --> 00:07:47,867
Tamam.
91
00:08:14,409 --> 00:08:18,575
- Mia, hayır. Böylece bırakamayız.
- Başka bir araba daha geçer.
92
00:08:18,700 --> 00:08:20,242
Mia, ağlıyor.
93
00:08:51,417 --> 00:08:53,550
Ne oluyoruz ya?
Davetsiz gelmene bitiyorum.
94
00:08:53,575 --> 00:08:55,717
Ben de Riley'yi almayı
unutmana bitiyorum.
95
00:08:55,742 --> 00:08:57,117
Ayy!
96
00:08:57,142 --> 00:09:00,842
- Üzgünüm. Seni sessize almışım.
- Ben de inandım. Anneme söyleyeceğim.
97
00:09:00,867 --> 00:09:02,909
- Hayır, söylemeyeceksin!
- Söyleyeceğim!
98
00:09:04,575 --> 00:09:07,867
- Aldığın için teşekkürler Mi.
- Ne demek. Gel bakalım Cookie.
99
00:09:07,992 --> 00:09:11,784
Tanrım, berbat kokuyorsun!
Pis kız!
100
00:09:26,450 --> 00:09:29,284
- Can çekişen bir kanguru gördüm.
- Ne?
101
00:09:29,450 --> 00:09:32,992
Yolun kenarında. Çok acı çekiyordu.
102
00:09:33,117 --> 00:09:35,200
Hayvan Yardım Kuruluşu'nu
neden aramadın?
103
00:09:36,367 --> 00:09:40,242
Bilmem.
Ölmek üzereydi.
104
00:09:40,367 --> 00:09:42,784
Acısına son vermek istedim.
105
00:09:47,942 --> 00:09:50,217
Telefonlarımı takmadığın için
sağ ol bu arada.
106
00:09:50,284 --> 00:09:53,075
Telefonlarını takmamazlık yapmıyorum.
Meşguldüm.
107
00:09:53,200 --> 00:09:55,117
Evet, beni takmamakla meşguldün.
108
00:09:57,667 --> 00:09:59,284
- Hayır Jade, yapma. Yapma!
- Ne?
109
00:09:59,450 --> 00:10:01,784
Açma! Bir kangurunun acı çekmesine
göz yumdum.
110
00:10:01,809 --> 00:10:04,009
- Daniel...
- Teselli edilmeye ihtiyacım var!
111
00:10:04,867 --> 00:10:06,242
Mia mı o?
112
00:10:06,367 --> 00:10:08,450
- Seni geri ararım.
- Tabii.
113
00:10:08,575 --> 00:10:09,659
Tamam. Güle güle.
114
00:10:09,784 --> 00:10:11,950
Güle güle! Güle güle Daniel!
Güle güle!
115
00:10:12,075 --> 00:10:15,117
Tamam ya. Seni teselli ediyorum şimdi.
116
00:10:16,767 --> 00:10:19,409
- Grup sohbetini gördün mü?
- Seni davet ettiğim mi?
117
00:10:19,434 --> 00:10:21,950
Hayley'nin videosu düştü.
Bu akşam yine yapacaklar.
118
00:10:21,975 --> 00:10:24,084
- Hayır Mia.
- Gerçek mi görmek istiyorum!
119
00:10:24,150 --> 00:10:25,950
Hayır, bu gece olmaz Mia. Olmaz.
120
00:10:32,992 --> 00:10:34,909
Annemin ölümünün
ikinci yıl dönümüydü.
121
00:10:36,075 --> 00:10:37,450
Bugün müydü?
122
00:10:38,825 --> 00:10:40,117
Evet.
123
00:10:41,951 --> 00:10:43,826
Sadece unutmak istiyorum.
124
00:10:45,617 --> 00:10:47,242
Bir de...
125
00:10:47,367 --> 00:10:49,909
...Daniel'ın gelip kukumla
ilgilenmesini istiyorum.
126
00:10:52,117 --> 00:10:54,909
Daniel kukuna dokunmayacak Mia!
127
00:10:54,934 --> 00:10:56,451
Senden önce benim sevgilimdi.
128
00:10:56,517 --> 00:10:59,009
Alt tarafı üç yıl önce bir kere
el ele tutuştunuz.
129
00:10:59,034 --> 00:11:01,742
- Bunun hiçbir anlamı yok.
- Jade.
130
00:11:01,867 --> 00:11:05,117
Bugün annemin anma günü.
Ne olursun.
131
00:11:10,617 --> 00:11:14,992
- Daniel da gelebilir, öyle mi?
- Tabii kukuma dokunacaksa.
132
00:11:15,117 --> 00:11:16,492
Yapma!
133
00:11:18,717 --> 00:11:22,134
- Beş dakika izin verir misin?
- Beş dakika boyunca ne yapacağım ben?
134
00:11:22,159 --> 00:11:26,284
- Ne bileyim. Cookie'yi falan yıka!
- Cookie'yi yıkamak istemiyorum!
135
00:11:26,409 --> 00:11:29,826
Öyle olsun! Riley'ye bakıcılık yapacağım.
İyi olan kardeşe.
136
00:11:29,951 --> 00:11:32,117
Riley'yle kukun hakkında
konuşma lütfen.
137
00:11:32,142 --> 00:11:34,301
Öğrenmesi gerek!
Oğlanın öğrenmesi gerek!
138
00:11:34,326 --> 00:11:36,492
- Güle güle.
- Şimdiden özledim. Güle güle.
139
00:11:36,617 --> 00:11:38,701
Seni seviyorum.
140
00:11:53,701 --> 00:11:57,284
"Yardımcı olabilir miyim?" "Evet Riley.
Sorduğun için teşekkür ederim."
141
00:12:06,826 --> 00:12:08,117
Yardım lazım mı?
142
00:12:08,284 --> 00:12:10,784
Annenin anmasına gelemediğim
için üzgünüm.
143
00:12:10,909 --> 00:12:13,826
- İşten çıkamadım.
- Sorun değil.
144
00:12:13,951 --> 00:12:15,326
Baban nasıl?
145
00:12:19,076 --> 00:12:20,784
Dürüst olabilirsin.
146
00:12:20,951 --> 00:12:22,951
Onun yanında olmaktan nefret ediyorum.
147
00:12:23,076 --> 00:12:24,784
Aşırı moral bozuyor.
148
00:12:25,951 --> 00:12:28,284
Ben kötü biriyim Sue.
Beni düzeltir misin?
149
00:12:29,576 --> 00:12:31,284
Sende hiçbir sorun yok Mia.
150
00:12:32,784 --> 00:12:36,117
- Tamam.
- Tanrım, ölüyorum.
151
00:12:36,242 --> 00:12:39,826
- Alt tarafı üşütmüşsün. Atlatırsın.
- Teşekkürler.
152
00:12:39,951 --> 00:12:42,284
Riley, eşyalarını masanın
üstünden kaldır.
153
00:12:44,784 --> 00:12:45,951
Duydun mu?
154
00:12:46,117 --> 00:12:48,492
- Evet anne. Geliyorum.
- Tamam.
155
00:12:58,576 --> 00:13:00,726
Anne? Yatacak mısın?
156
00:13:00,751 --> 00:13:03,009
- Sıvışacak mısın?
- Neden hep sıvıştığımı...
157
00:13:03,034 --> 00:13:05,326
...ya da biriyle seviştiğimi
düşünüyorsun ki?
158
00:13:05,351 --> 00:13:08,384
Çünkü sadece sıvıştığın zaman
yatıyor muyum diye soruyorsun.
159
00:13:08,451 --> 00:13:09,784
Daniel'la mı görüşeceksin?
160
00:13:10,851 --> 00:13:13,076
Görüşecek olsam bile son derece
dindar biri.
161
00:13:13,201 --> 00:13:16,826
- Hiçbir şey yapmaz.
- Çükü yerinde ama Jade.
162
00:13:16,951 --> 00:13:20,117
- Onunla görüşmek için mi sıvışacaktın?
- Sıvışmıyorum ben!
163
00:13:20,784 --> 00:13:22,159
Tamam.
164
00:13:23,951 --> 00:13:25,326
Tanrım. İyi geceler.
165
00:13:27,284 --> 00:13:28,826
Çıkarken kapıyı kitle.
166
00:13:30,659 --> 00:13:32,309
Sıvışıyor muyuz şimdi?
167
00:13:32,334 --> 00:13:33,884
- Güle güle Mia.
- Aman Tanrım!
168
00:13:33,951 --> 00:13:35,451
Seni ispiyonlamadım.
169
00:13:36,534 --> 00:13:38,201
Ne? Hiçbir şey yapmadım.
170
00:13:41,576 --> 00:13:44,826
- Ne yapıyorsun?
- Mia gelebileceğimi söyledi.
171
00:13:44,951 --> 00:13:48,076
- Nasıl reddedebilirdim?
- Gelmeyeceksin.
172
00:13:48,201 --> 00:13:51,117
- Madem öyle, anneme söyleyeceğim.
- Zaten haberi var.
173
00:13:51,242 --> 00:13:53,117
Beni almadığını biliyor mu?
174
00:13:56,265 --> 00:13:57,701
Neyse.
175
00:13:59,992 --> 00:14:02,951
Yo, şuna bak.
176
00:14:03,076 --> 00:14:04,784
- Kesin sahte.
- Bilemedim.
177
00:14:04,951 --> 00:14:06,617
Yüzde bin numara yapıyor.
178
00:14:06,817 --> 00:14:08,890
{\a6}Baba
179
00:14:06,634 --> 00:14:08,909
Hayley nasıl numara yapsın?
Neden yapsın?
180
00:14:08,934 --> 00:14:10,617
Neden mi? İlgi orospusu da ondan.
181
00:14:10,684 --> 00:14:14,384
Herkesin evine gelip kendini konuşmasını
sağlamaya çalışıyor. Sen de oltayı yuttun.
182
00:14:14,409 --> 00:14:16,467
Telefon randevunu mahvettiğim
için özür dilerim.
183
00:14:16,492 --> 00:14:19,426
- Özrünü kabul etmiyorum.
- Yeminle gelecek aya hamile kalacaksın.
184
00:14:19,451 --> 00:14:22,409
Hamile mi? Daha beni öpmedi bile.
185
00:14:22,534 --> 00:14:25,367
Ne? Üç aydır falan çıkıyorsunuz.
186
00:14:25,492 --> 00:14:27,784
- Ne demek bu?
- Ben bile Jazzie'yi öptüm.
187
00:14:28,628 --> 00:14:31,909
At ağızlı kızı mı?
Atları öpmemelisin Riley.
188
00:14:32,034 --> 00:14:34,076
# ONEFOUR & The Kid LAROI – My City #
189
00:14:37,742 --> 00:14:39,951
Sadece bir saat geciktin. Harika.
190
00:14:40,117 --> 00:14:41,992
Annemin yatmasını bekledim.
191
00:14:43,409 --> 00:14:46,326
Bakıcılık da yapacağız anlaşılan.
192
00:14:50,201 --> 00:14:51,492
Siktir be.
193
00:15:07,951 --> 00:15:10,117
Yo. Naber?
194
00:15:10,617 --> 00:15:11,992
Takılmaca.
195
00:15:14,451 --> 00:15:15,784
Harika.
196
00:15:23,617 --> 00:15:25,784
Süper evmiş Joss.
197
00:15:26,576 --> 00:15:27,784
Evet.
198
00:15:27,909 --> 00:15:30,159
Eminim yakında sarmaya başlar.
199
00:15:32,351 --> 00:15:33,367
Nasılsın oğlum?
200
00:15:41,451 --> 00:15:42,742
Bip!
201
00:15:43,617 --> 00:15:46,284
- İyi misin?
- Evet, sadece...
202
00:15:46,992 --> 00:15:48,451
...tuhaf davranıyorum.
203
00:15:48,517 --> 00:15:51,201
Tuhaf davranmıyorsun.
Biraz rahatlaman lazım, o kadar.
204
00:15:52,617 --> 00:15:55,059
Aynen, böyle yap.
Son derece normal bir davranış.
205
00:15:56,117 --> 00:15:57,784
Böyle yap.
206
00:15:57,951 --> 00:16:00,284
- Mia...
- Siktir, bayılıyorum sana.
207
00:16:00,409 --> 00:16:02,492
- Jade!
- Daniel!
208
00:16:02,617 --> 00:16:06,492
- Sonunda.
- Selam eski sevgilim!
209
00:16:07,501 --> 00:16:09,926
- Grup kucaklaşması.
- Sarıl bana eski sevgilim.
210
00:16:09,951 --> 00:16:12,951
Yalnızım. Aşırı yalnızım!
211
00:16:12,976 --> 00:16:16,176
- İyi misin kadınım?
- Seni zorla getirdiğim için özür dilerim.
212
00:16:16,201 --> 00:16:19,701
Ne demek. İşim yoktu zaten.
Hatta biraz evden çıkmak istiyordum.
213
00:16:20,690 --> 00:16:22,201
İçki alalım mı?
214
00:16:23,951 --> 00:16:25,284
Almak istemiyorum.
215
00:16:25,451 --> 00:16:27,659
- Almanı istiyor.
- Almak istemiyorum.
216
00:16:30,659 --> 00:16:31,867
Nasılsın?
217
00:16:32,976 --> 00:16:34,551
Niye onu yanında getirdin ki?
218
00:16:34,576 --> 00:16:35,701
Nasılsın kanka?
219
00:16:35,726 --> 00:16:37,717
- İyiyim. Sen?
- Ben de iyiyim. Sağ ol.
220
00:16:37,742 --> 00:16:40,117
İlk defa büyüklerin
partisindesin demek?
221
00:16:40,284 --> 00:16:43,992
- Kimseyi tanımıyorum.
- Gecenin sonunda herkesi tanıyacaksın.
222
00:16:44,017 --> 00:16:45,076
Güzel.
223
00:16:45,201 --> 00:16:46,742
- Sorun yok.
- Hayır, var.
224
00:16:46,867 --> 00:16:49,826
- Beni aşırı gıcık ediyor.
- Sana hiçbir şey yapmadı.
225
00:16:49,951 --> 00:16:52,867
Aşırı ilgi meraklısı ya.
İnsanın moralini bozuyor.
226
00:16:53,992 --> 00:16:56,867
Olamaz!
Şimdi de seninkiyle flörtleşiyor.
227
00:16:57,826 --> 00:17:01,367
- Onlar arkadaş Hayley.
- Kendini buna inandırmaya devam et.
228
00:17:02,909 --> 00:17:04,534
Pekâlâ, hadi başlayalım!
229
00:17:07,284 --> 00:17:09,117
Hadi sahte bir video daha çekelim.
230
00:17:10,451 --> 00:17:12,117
Ben de bu anı bekliyordum lan!
231
00:17:16,742 --> 00:17:18,451
Çocuğu oturtsak efsane olurdu.
232
00:17:19,767 --> 00:17:21,117
Hiçbir şey yapmayacak Joss.
233
00:17:21,284 --> 00:17:24,826
- Yapma Jade. Bir düşünsene.
- Joss, "olmaz" dedim.
234
00:17:24,951 --> 00:17:27,451
Madem öyle, bana daha fazla kaldı.
235
00:17:28,492 --> 00:17:30,159
Çok sağ ol.
236
00:17:30,284 --> 00:17:33,842
- Önce ben başlayacağım ve...
- Olmaz ya, hep önce sen başlıyorsun.
237
00:17:33,867 --> 00:17:35,867
- Ev benim.
- El de benim amına koyayım.
238
00:17:35,992 --> 00:17:38,909
- Duckett bana verdi.
- Joss, çok bencilsin!
239
00:17:39,034 --> 00:17:42,326
- Gönüllü olmak isteyen var mı?
- Ben yaparım.
240
00:17:46,993 --> 00:17:48,743
Sen mi istiyorsun?
241
00:17:48,868 --> 00:17:50,493
- İstiyor musun?
- Evet.
242
00:17:51,493 --> 00:17:54,034
İstiyor musun?
243
00:17:59,743 --> 00:18:00,951
Otur Mia.
244
00:18:02,284 --> 00:18:04,784
- Ben olacağıma o olsun.
- Bağla onu.
245
00:18:04,909 --> 00:18:06,701
Emriniz olur. Eller yukarı.
246
00:18:09,451 --> 00:18:14,076
- Fantezi yapıyoruz.
- Oyun ne?
247
00:18:14,201 --> 00:18:16,868
Hiçbir şey Riley.
Hayley herkesi kandırmış.
248
00:18:16,993 --> 00:18:18,784
Pekâlâ. Biri zaman tutsun.
249
00:18:18,909 --> 00:18:21,868
İçine girmesine izin verdiği anda
90 saniyeyi geçmemeli.
250
00:18:21,993 --> 00:18:25,201
- Anlatabildim mi?
- 90 saniyeden sonra ne oluyor?
251
00:18:26,701 --> 00:18:28,451
Kalmak istiyorlar.
252
00:18:30,284 --> 00:18:32,118
İçinde oldukları sırada ölürsen...
253
00:18:33,601 --> 00:18:35,409
...sonsuza kadar sana sahip olurlar.
254
00:18:37,618 --> 00:18:40,884
- Aşırı uyduruk.
- Ben sadece bana anlatılanları aktarıyorum.
255
00:18:40,909 --> 00:18:45,243
- Siktir ya!
- Güven bana. Sıkı bağlanmalı.
256
00:18:47,576 --> 00:18:48,826
Mum mu?
257
00:18:49,784 --> 00:18:53,868
Kapıyı açmak için mumu yakıyorsun.
Kapatmak için de üflüyorsun.
258
00:18:59,909 --> 00:19:01,326
Tamam Mia.
259
00:19:10,876 --> 00:19:12,251
Elini koy.
260
00:19:16,751 --> 00:19:18,251
Hayır, tut yani.
261
00:19:22,459 --> 00:19:24,001
Şimdi şöyle de...
262
00:19:24,626 --> 00:19:26,001
..."Konuş benimle."
263
00:19:27,709 --> 00:19:29,084
Konuş benimle.
264
00:19:33,709 --> 00:19:36,584
Aman Tanrım!
Aman Tanrım, ne oluyor lan?
265
00:19:39,251 --> 00:19:41,976
O kimdi amına koyayım?
O kimdi?
266
00:19:42,001 --> 00:19:44,143
Bilmiyorum dostum.
Her seferinde değişiyor.
267
00:19:44,168 --> 00:19:46,126
- Sen istedin.
- Nereye gitti?
268
00:19:46,251 --> 00:19:48,001
Mia, yapma.
269
00:19:48,026 --> 00:19:50,601
Düzgün yapmadın ki. "İçime girmene
izin veriyorum" demelisin.
270
00:19:50,626 --> 00:19:53,043
- Kafayı yiyorum.
- Cidden Mia, kes artık.
271
00:19:53,068 --> 00:19:55,851
Hayır, yemin ederim orada biri
oturuyordu amına koyayım.
272
00:19:58,584 --> 00:20:01,668
- Tamam. Kanıtlayacağım.
- Ha şöyle kızım, kanıtla!
273
00:20:01,693 --> 00:20:03,384
Kanıtla. Aynen böyle, söyle hadi.
274
00:20:06,709 --> 00:20:11,043
Söyle. Söyle.
Söyle. Söyle.
275
00:20:11,168 --> 00:20:17,334
Söyle. Söyle! Söyle!
Söyle! Söyle! Söyle!
276
00:20:22,251 --> 00:20:25,501
Tamam! Tamam. Tamam.
277
00:20:29,086 --> 00:20:30,357
Konuş benimle.
278
00:20:32,751 --> 00:20:33,959
Hop, hop, bırakma Mia.
279
00:20:34,084 --> 00:20:35,918
- Bırakma.
- Bakamıyorum!
280
00:20:35,943 --> 00:20:37,927
Bakmana gerek yok! Bakmana gerek yok!
Söyle sadece.
281
00:20:38,027 --> 00:20:39,793
- Yapamam!
- Söyle!
282
00:20:43,651 --> 00:20:46,626
İçime girmene izin veriyorum.
İçime girmene izin veriyorum.
283
00:20:47,909 --> 00:20:49,409
İçime girmene izin veriyorum.
284
00:20:54,834 --> 00:20:56,918
- Zaman tutan var mı?
- Bende.
285
00:21:02,293 --> 00:21:03,668
İşte buradasın.
286
00:21:41,293 --> 00:21:44,209
İşte orada.
287
00:21:54,918 --> 00:21:57,668
Seni seviyorlar.
288
00:22:00,251 --> 00:22:01,268
Ne?
289
00:22:02,443 --> 00:22:04,084
Ha siktir! Seni sevmiyorlarmış.
290
00:22:28,668 --> 00:22:30,043
Evet Mia!
291
00:22:30,168 --> 00:22:33,084
Şimdi senin arkanda.
292
00:22:36,543 --> 00:22:38,584
Seni ortadan ikiye ayıracak yakışıklı.
293
00:22:38,751 --> 00:22:42,251
- Ortadan ikiye!
- 83 saniye oldu. Joss, çek hadi.
294
00:22:42,376 --> 00:22:43,709
Ortadan ikiye ayıracak!
295
00:22:43,734 --> 00:22:45,684
- Tamam, bu kadar yeter.
- Seni ortadan ikiye ayıracak.
296
00:22:45,709 --> 00:22:48,501
Ortadan ikiye. Ortadan ikiye.
297
00:22:51,376 --> 00:22:53,084
Kaç. Kaç.
298
00:22:53,209 --> 00:22:55,834
Kaç. Kaç. Kaç.
299
00:22:55,859 --> 00:22:56,918
Kaç. Kaç.
300
00:22:57,084 --> 00:23:00,751
Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
301
00:23:00,776 --> 00:23:03,684
- Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
- 90 saniye oldu amına koyayım!
302
00:23:03,751 --> 00:23:07,418
Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
303
00:23:07,584 --> 00:23:09,584
Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç!
304
00:23:09,751 --> 00:23:11,876
Kaç!
305
00:23:14,766 --> 00:23:17,918
İyi misin?
Süreyi biraz aştık.
306
00:23:28,209 --> 00:23:30,001
Bu...
307
00:23:31,251 --> 00:23:33,251
...inanılmazdı!
308
00:23:36,751 --> 00:23:38,501
En iyisi buydu be!
309
00:24:34,876 --> 00:24:37,876
Jade. Jade, uyanık mısın?
310
00:24:38,001 --> 00:24:42,251
- Burada yatamazsın.
- Sormadım bile.
311
00:24:42,376 --> 00:24:43,710
İstediğin şey bu değil mi?
312
00:24:44,376 --> 00:24:46,251
Hayır. Sadece sıkıldım.
313
00:24:47,726 --> 00:24:49,543
Riley, artık dokuz yaşında değilsin.
314
00:24:53,944 --> 00:24:55,262
İyi geceler.
315
00:24:58,418 --> 00:24:59,868
Kapıyı kapatır mısın?
316
00:25:01,335 --> 00:25:03,043
Kapıyı kapat!
317
00:25:06,403 --> 00:25:08,585
Korkak!
318
00:25:14,418 --> 00:25:15,960
Sürtük ya.
319
00:25:17,376 --> 00:25:20,751
- Seninle takılabilir miyim?
- Ev senin kanka.
320
00:25:33,261 --> 00:25:35,251
El seni korkuttu mu?
321
00:25:37,418 --> 00:25:38,710
Biraz.
322
00:25:39,793 --> 00:25:42,876
Kâbus görecek misin Riley?
323
00:25:44,376 --> 00:25:46,085
Ben kâbus görmem.
324
00:25:48,376 --> 00:25:49,751
Ben görürüm.
325
00:25:51,293 --> 00:25:52,751
Ne gibi?
326
00:25:55,251 --> 00:25:57,751
Tekrarlayan bir kâbusum var.
327
00:25:58,501 --> 00:26:00,336
Orada...
328
00:26:00,835 --> 00:26:03,918
...aynaya bakıyorum
ama yansımam gitmiş.
329
00:26:05,251 --> 00:26:07,126
Adeta yokmuşum gibi.
330
00:26:12,710 --> 00:26:14,835
Eli tutmak nasıl bir histi?
331
00:26:19,751 --> 00:26:21,668
İnanılmazdı.
332
00:26:23,501 --> 00:26:25,876
Adeta parlıyordum.
333
00:26:27,626 --> 00:26:31,918
Her şeyi duyabiliyor, görebiliyor
ve hissedebiliyordum.
334
00:26:32,918 --> 00:26:35,626
Fakat yolcu koltuğundaydım.
335
00:26:37,626 --> 00:26:39,543
Olağanüstüydü.
336
00:26:45,751 --> 00:26:47,626
Annen nasıl öldü?
337
00:26:51,668 --> 00:26:53,043
Biliyorsun.
338
00:26:54,210 --> 00:26:55,751
Bölük pörçük.
339
00:27:00,668 --> 00:27:02,043
O...
340
00:27:04,335 --> 00:27:06,585
...çok fazla uyku hapı içmişti.
341
00:27:06,751 --> 00:27:08,251
Kazara.
342
00:27:11,085 --> 00:27:13,793
Babam kanepede uyuyordu.
343
00:27:15,210 --> 00:27:17,876
Sabah olduğunda kapıyı açamadı.
344
00:27:23,210 --> 00:27:24,585
Neden?
345
00:27:26,501 --> 00:27:28,793
Öbür tarafta annem vardı.
346
00:27:30,943 --> 00:27:34,893
Kapının üstünde tırnak izleri ve
tırnaklarının altında tahta parçaları vardı.
347
00:27:37,001 --> 00:27:39,501
Yardım çağırmaya çalışmış
ama başaramamıştı.
348
00:27:44,418 --> 00:27:47,793
Jade olaydan sonra depresyona
girdiğini söylemişti.
349
00:27:50,918 --> 00:27:52,960
Sadece yalnız hissediyordum.
350
00:27:54,585 --> 00:27:57,960
Hayır, hiçbir zaman yalnız kalamazsın.
Ben ve Jade hep yanındayız.
351
00:28:00,043 --> 00:28:01,251
Tabii.
352
00:28:02,210 --> 00:28:04,918
Merak etme, artık yalnız hissetmiyorum.
353
00:28:23,626 --> 00:28:25,918
Dur. Aman Tanrım...
354
00:28:25,943 --> 00:28:28,518
- Cevap "kabız olmak" mı?
- Ciddi misin anasını...
355
00:28:28,585 --> 00:28:30,001
Bir milyon sterlin kazandı!
356
00:29:00,918 --> 00:29:03,960
- Bu gece işin var mı?
- Sen de mi bir tur istiyorsun?
357
00:29:04,501 --> 00:29:06,043
Hayır. Daniel istiyor.
358
00:29:07,068 --> 00:29:08,368
Benim ne çıkarım olacak?
359
00:29:09,293 --> 00:29:12,918
Arkadaşlığım.
Oldukça harikaymış sanırım.
360
00:29:12,943 --> 00:29:15,968
Hayır, Joss'un evine gidemeyiz.
Etraf dağıldığı için kızgın.
361
00:29:16,251 --> 00:29:17,751
Benim evimde yaparız.
362
00:29:17,776 --> 00:29:19,810
Daha sonra partiye gideceğim.
23.00'da çıkmam lazım.
363
00:29:19,835 --> 00:29:22,585
- Annem 21.00'da gidiyor...
- 22.00'da görüşürüz.
364
00:29:24,251 --> 00:29:25,626
Naş naş.
365
00:29:32,001 --> 00:29:33,460
- Tamam mı?
- Tamam!
366
00:29:36,793 --> 00:29:39,085
Merhaba. Jade evde mi?
367
00:29:45,968 --> 00:29:48,518
- Daniel neden kapıda?
- Anne, içeri alsan olur mu?
368
00:29:48,585 --> 00:29:51,543
Tanrı şahidimdir, parti vermesen
iyi edersin Jade.
369
00:29:51,568 --> 00:29:53,901
Sadece iki arkadaş. İçeri alır mısın?
370
00:29:59,321 --> 00:30:00,738
Herkes kaçta gelecek?
371
00:30:00,863 --> 00:30:03,321
- Ne için gelecekler?
- Parti için.
372
00:30:03,446 --> 00:30:06,488
- Bu gece parti mi varmış?
- Bana martaval okuma.
373
00:30:06,613 --> 00:30:08,988
- Özür dilerim...
- Arabanda alkol var mı?
374
00:30:09,155 --> 00:30:11,196
Hayır, ben içki içmiyorum.
375
00:30:12,488 --> 00:30:13,821
İyisin ha.
376
00:30:20,155 --> 00:30:21,780
Parti kaçta olacaktı?
377
00:30:21,905 --> 00:30:23,696
- Ne partisi?
- Parti.
378
00:30:23,721 --> 00:30:27,588
- Jade bana söyledi. Sorun yok. Saat kaçta?
- Anne, açıkçası ne dediğini bilmiyorum.
379
00:30:27,613 --> 00:30:30,821
- Bu akşamki parti. Kaçta?
- Parti falan yok anne.
380
00:30:32,905 --> 00:30:34,530
Bu gece içki içmeyeceksin.
381
00:30:34,655 --> 00:30:37,155
Tanrı şahidimdir,
suratına tepiği yersin.
382
00:30:37,280 --> 00:30:40,155
- Sarhoş musun?
- James.
383
00:30:40,321 --> 00:30:42,155
Parti varsa kesin içerim.
384
00:30:44,071 --> 00:30:46,988
Koku Cookie'den mi, senden mi geliyor
James? Pencere aç.
385
00:30:50,430 --> 00:30:51,755
Tanrım anne. Kapıyı mı tıklatsan?
386
00:30:51,780 --> 00:30:56,696
Mia, bu akşam parti olacaksa
bu evden derhal ama derhal kovulursun.
387
00:30:58,280 --> 00:30:59,946
Tamam...
388
00:31:00,780 --> 00:31:03,530
Ne yani? Bütün gece burada
yancılık mı yapacaksın?
389
00:31:03,696 --> 00:31:05,821
Böyle söyleyince çok aşağılayıcı oldu.
390
00:31:05,988 --> 00:31:08,488
Bir daha kafayı bulmazsan
iyi edersin Mia.
391
00:31:08,513 --> 00:31:11,171
İnanamıyorum! Neden annen
her şeyi öğrenmek istiyor?
392
00:31:11,196 --> 00:31:14,321
- Ben her şeyi bilirim.
- Otu bir defa denedim.
393
00:31:14,488 --> 00:31:17,321
Sen.
Kızımın vajinası yasak bölge.
394
00:31:17,446 --> 00:31:19,988
Oha ya anne! Ben herkesi
öldürmeden çık odadan.
395
00:31:20,155 --> 00:31:21,946
Komşular bana her şeyi anlatıyor.
396
00:31:21,971 --> 00:31:23,796
- Aman Tanrım...
- Ayağınızı denk alın!
397
00:31:23,821 --> 00:31:27,321
- Kapıyı kapat. Anne!
- Açık bırakıyorum.
398
00:31:27,488 --> 00:31:30,405
- Çok üzgünüm.
- Utanç verici.
399
00:31:30,530 --> 00:31:32,538
# Sadistik - The Moon Smiled Back at Me #
400
00:31:43,097 --> 00:31:44,130
Riley!
401
00:31:44,155 --> 00:31:45,947
- Mia!
- Heyecanlı mısın?
402
00:31:45,972 --> 00:31:47,688
Evimde tüttürmemeni söylemiştim.
403
00:31:52,322 --> 00:31:54,238
Fiyaka mekân.
404
00:31:54,905 --> 00:31:58,322
Köpek de amma çirkinmiş.
İzninle.
405
00:31:59,822 --> 00:32:01,572
Ağzım kurudu.
406
00:32:15,322 --> 00:32:17,697
Bunu nereden buldunuz?
407
00:32:17,822 --> 00:32:20,613
Mevzuyu anlatayım.
Bu bir psişiğin eliymiş.
408
00:32:20,738 --> 00:32:24,613
- Kesilip mumyalanmış. Sahiden.
- Medyum Joss, psişik değil.
409
00:32:24,738 --> 00:32:27,822
- Bu mumyalanmış bir el değil.
- Evet öyle Dannyciğim.
410
00:32:27,947 --> 00:32:32,780
Bak şimdi. Üstü seramikle kaplanmış.
Ama kırarsan içinde gerçek bir el var.
411
00:32:32,905 --> 00:32:35,155
- Sıkıyorsun.
- Ciddi diyorum.
412
00:32:35,322 --> 00:32:37,988
Ölülerle bağlantı kurabilen
birinin eliymiş.
413
00:32:38,113 --> 00:32:40,655
Adamın çevresindekiler de
"elini keselim" demiş.
414
00:32:40,822 --> 00:32:42,313
Beyazların saçmalıkları işte.
415
00:32:43,288 --> 00:32:48,655
Ben Satanist birinin eliymiş diye duydum.
Öbür eliyse başka bir yerlerdeymiş.
416
00:32:48,822 --> 00:32:51,863
Nerede? Kes be.
417
00:32:51,988 --> 00:32:54,572
- Kestir amına koyayım!
- Zırvalıyorsun.
418
00:32:55,155 --> 00:32:56,488
Pekâlâ.
419
00:32:56,655 --> 00:32:59,072
- Nereden satın aldın?
- Yok, satın almadım.
420
00:32:59,097 --> 00:33:01,088
Arkadaşın biri arkadaşına vermiş ve...
İşte.
421
00:33:01,113 --> 00:33:03,405
- Kim?
- Ne istiyorsun Daniel?
422
00:33:03,530 --> 00:33:05,905
Alışveriş geçmişinin tablosunu mu
vereyim sana?
423
00:33:06,030 --> 00:33:10,155
Sadece eli tut, "Konuş benimle" de ve
ruha sorularını sor amına koyayım.
424
00:33:10,322 --> 00:33:13,905
- Saçmalığın daniskası.
- Riley, ışıkları kapat.
425
00:33:15,780 --> 00:33:17,655
Çeker misin?
426
00:33:17,780 --> 00:33:19,655
- Tabii.
- Zaman tut.
427
00:33:20,863 --> 00:33:23,655
Pekâlâ şampiyon.
428
00:33:24,655 --> 00:33:26,155
Konuya hakimsin.
429
00:33:28,863 --> 00:33:30,655
Söyle hadi.
430
00:33:34,405 --> 00:33:35,572
Konuş benimle.
431
00:33:37,488 --> 00:33:40,780
Ne?
Hadi oradan!
432
00:33:40,805 --> 00:33:43,255
- Dostum, bütün gün bekleyemem.
- Hayır. Hayır...
433
00:33:43,322 --> 00:33:44,405
Ne oldu?
434
00:33:46,280 --> 00:33:47,988
Tamam. Tamam.
435
00:33:48,488 --> 00:33:49,530
Tamam.
436
00:33:49,655 --> 00:33:52,613
Tamam, hadi.
Tamam, hadi.
437
00:33:57,822 --> 00:33:59,280
İçime girmene izin veriyorum.
438
00:34:07,363 --> 00:34:09,863
- Hayley, boğuluyor.
- Bekle.
439
00:34:12,113 --> 00:34:14,280
Hayley, kes amına koyayım, boğuluyor!
440
00:34:14,405 --> 00:34:15,405
Bekle.
441
00:34:20,988 --> 00:34:23,113
Ha şöyle.
442
00:34:35,322 --> 00:34:37,988
Ona dokunmandan nefret ediyor.
443
00:34:41,322 --> 00:34:43,655
İçine kaçırtıyorsun.
444
00:34:47,780 --> 00:34:49,988
Bu ruh puştun tekiymiş.
445
00:35:19,863 --> 00:35:23,238
- Ha siktir!
- Sikeyim.
446
00:35:41,488 --> 00:35:45,072
Olamaz! Bakamayacağım!
447
00:35:56,280 --> 00:35:57,988
- Siktir ya!
- İyi misin?
448
00:35:58,113 --> 00:36:01,613
Çöz beni.
Çöz beni, hadi.
449
00:36:01,638 --> 00:36:03,422
Çözüyorum, çözüyorum. İyi misin?
450
00:36:05,655 --> 00:36:08,613
Sil onu.
Sil dedim!
451
00:36:08,738 --> 00:36:11,488
- Hayır!
- Hayley, lütfen. Hayley...
452
00:36:11,613 --> 00:36:14,155
Gönder şunu.
Gönder.
453
00:36:14,280 --> 00:36:15,780
Daniel.
454
00:36:21,072 --> 00:36:22,072
Çocuklar...
455
00:36:25,113 --> 00:36:29,655
- Fenaydı, değil mi?
- Evet. Tutmak ister misin?
456
00:36:32,322 --> 00:36:33,613
Ben tutabilir miyim?
457
00:36:33,638 --> 00:36:35,380
- Pardon...
- Bu olaydan sonra mı?
458
00:36:37,072 --> 00:36:41,155
Sürtük köpeğini dışarı çıkar
ve kamera olmasın.
459
00:36:57,197 --> 00:36:59,113
Hop!
460
00:37:02,363 --> 00:37:04,155
Başlayalım hadi!
461
00:37:16,655 --> 00:37:18,238
Mia! Mia!
462
00:37:34,513 --> 00:37:35,797
Zaman doldu, zaman doldu!
463
00:37:37,822 --> 00:37:40,905
Gülüşünün saçtığı neşe
464
00:37:41,030 --> 00:37:44,363
Beni delip geçiyor ve
içimin derinliklerine yayılıyor
465
00:37:44,488 --> 00:37:47,988
Derken kahkahaların arasında
bir çığlık atıyorum
466
00:37:48,113 --> 00:37:51,363
Kalabalık onu kollarımdan koparmaya
geldiğinde
467
00:37:52,863 --> 00:37:54,655
Konuş benimle! Konuş benimle!
468
00:38:04,103 --> 00:38:05,478
Bu da ne lan?
469
00:38:13,978 --> 00:38:16,728
Vay amına koyayım.
Asla bıkmıyorsun.
470
00:38:17,437 --> 00:38:19,645
Hadi!
471
00:38:19,670 --> 00:38:21,078
- Ben de yapacağım.
-Ben de.
472
00:38:21,103 --> 00:38:23,103
- Hayatta olmaz.
- Hadi ama Jade.
473
00:38:23,270 --> 00:38:26,353
- Annem değilsin. 18 bile değilsin.
- Sen de 15 değilsin.
474
00:38:26,478 --> 00:38:27,770
Ne olmuş?
475
00:38:27,895 --> 00:38:30,103
- Jade, lütfen.
- Riley, olmaz dedim.
476
00:38:33,520 --> 00:38:35,603
Sikerler.
477
00:38:35,770 --> 00:38:38,395
60 saniyeliğine falan yapsak?
478
00:38:38,520 --> 00:38:40,853
- Mia, kes şunu.
- 60 saniye Jade.
479
00:38:40,878 --> 00:38:43,537
Riley'yle ilgili her şeye
söylenmek zorunda değilsin.
480
00:38:43,812 --> 00:38:48,703
Evet Jade. Daniel'in sikini emmekle o kadar
meşgulsün ki başkasını siklediğin yok.
481
00:38:48,770 --> 00:38:50,103
- Oha.
- Hayır, olmaz.
482
00:38:50,270 --> 00:38:53,520
Neden bu kadar çok istiyorsun?
James'i etkilemek için mi?
483
00:38:53,645 --> 00:38:56,728
Son seferki gibi korktuğunda
odama ağlayarak gelmek için mi?
484
00:38:57,728 --> 00:38:59,520
Cici arkadaşına bunu anlattın mı?
485
00:39:02,062 --> 00:39:03,895
Senden nefret ediyorum.
486
00:39:04,020 --> 00:39:06,520
Sanki ben sana bayılıyorum da.
487
00:39:09,895 --> 00:39:12,895
Elimden bir şey gelmez dostum.
Ablan çok sıkıcı.
488
00:39:18,103 --> 00:39:19,478
Siktir...
489
00:39:21,978 --> 00:39:23,395
- Gitsek iyi olacak.
- Evet.
490
00:39:23,520 --> 00:39:26,062
60 saniye. Lütfen.
491
00:39:26,087 --> 00:39:28,370
Bilemiyorum,
belki de iyi bir fikir değildir.
492
00:39:28,395 --> 00:39:31,562
Bir kez olsun benim tarafımı
tutarsın sanmıştım.
493
00:39:31,687 --> 00:39:33,770
Ben ikinizin de tarafındayım.
494
00:39:33,937 --> 00:39:35,562
- Hiç öyle görünmüyor.
- Riley...
495
00:39:35,687 --> 00:39:37,562
60 saniye. Lütfen.
496
00:39:42,479 --> 00:39:43,770
Lütfen.
497
00:39:44,604 --> 00:39:45,854
Tamam.
498
00:39:46,604 --> 00:39:49,437
- 50'ye ne dersin?
- Tamam. 50.
499
00:39:50,604 --> 00:39:51,937
50 saniye mi?
500
00:39:53,570 --> 00:39:55,829
- Evet, yapsın da kurtulalım.
- Verdik gitti!
501
00:39:55,854 --> 00:39:58,354
- Hadi o zaman!
- Evet, işte bu!
502
00:39:58,479 --> 00:39:59,854
Tamam, dur, dur.
503
00:40:01,354 --> 00:40:02,562
Eller yukarı.
504
00:40:03,520 --> 00:40:06,229
- Rahat mısın evlat?
- Evet.
505
00:40:06,354 --> 00:40:08,687
Tamam, yapalım bakalım.
506
00:40:08,812 --> 00:40:12,562
Riley coşuyor.
507
00:40:13,645 --> 00:40:15,437
Ne söyleyeceğini biliyorsun.
508
00:40:20,629 --> 00:40:22,720
20 saniyeden sonra
ağlamasan iyi edersin.
509
00:40:22,745 --> 00:40:24,020
Zamanı ben tutarım.
510
00:40:26,562 --> 00:40:27,937
Konuş benimle.
511
00:40:32,437 --> 00:40:33,937
Bu da nesi...
512
00:40:36,187 --> 00:40:38,979
Riley. Sorun yok.
513
00:40:41,437 --> 00:40:42,812
Söyle hadi.
514
00:40:52,120 --> 00:40:53,637
İçime girmene izin veriyorum.
515
00:40:56,354 --> 00:40:58,270
Ha siktir.
516
00:41:12,104 --> 00:41:14,104
Çok üzgünüm.
517
00:41:18,395 --> 00:41:20,937
Seni incitmek istememiştim.
518
00:41:25,937 --> 00:41:28,437
Seni asla incitmek istemedim.
519
00:41:29,604 --> 00:41:31,729
Seni çok...
520
00:41:32,437 --> 00:41:34,520
...ama çok özledim Mi.
521
00:41:39,770 --> 00:41:42,687
Benden nefret etmeni istemiyorum.
522
00:41:45,395 --> 00:41:46,604
Anne?
523
00:41:47,437 --> 00:41:49,937
- 50 saniye oldu.
- Hayır, lütfen bitirmeyin.
524
00:41:50,104 --> 00:41:51,937
- Mia...
- Bu annem. Lütfen.
525
00:41:53,645 --> 00:41:56,187
İkinizi de seviyorum hayatım.
526
00:41:58,395 --> 00:42:00,020
Ben de seni seviyorum anne.
527
00:42:00,145 --> 00:42:03,270
Seninle gurur duyuyorum.
528
00:42:07,562 --> 00:42:09,395
Ve ben...
529
00:42:09,520 --> 00:42:12,270
Ben... Ben... Ben...
530
00:42:12,437 --> 00:42:16,020
Ben... Ben... Ben...
531
00:42:16,145 --> 00:42:18,479
Ben... Ben... Ben...
532
00:42:18,604 --> 00:42:21,395
Ben... Ben... Ben...
533
00:42:32,437 --> 00:42:33,729
Aman Tanrım.
534
00:42:39,437 --> 00:42:40,937
Hayır, hayır, hayır, Riley!
535
00:42:41,104 --> 00:42:43,770
Riley, dur!
536
00:42:44,770 --> 00:42:48,354
- Joss, yardım et bana!
- Al onu elinden Joss!
537
00:42:52,520 --> 00:42:53,895
Aman Tanrım.
538
00:43:00,104 --> 00:43:01,854
Riley! Riley!
539
00:43:05,104 --> 00:43:08,104
- Biri bana yardım etsin!
- Yardım edin, hadi, hadi!
540
00:43:08,229 --> 00:43:11,270
- Tamam, onu çözeceğim...
- Yanına doğru çevir!
541
00:43:11,437 --> 00:43:14,687
- Daniel, ambulans çağır!
- Hayır, hayır, hayır!
542
00:43:20,937 --> 00:43:22,854
James, James, çantayı getir! Çabuk!
543
00:43:34,312 --> 00:43:36,245
- Nereye gidiyorsun?
- Gitmemiz gerek.
544
00:43:36,270 --> 00:43:39,145
- Hayır, gidemeyiz.
- Buradan gitmemiz gerek.
545
00:43:39,170 --> 00:43:41,787
Polis zaten Duckkett bıçaklama olayını
araştırıyor. Bunu bizden bilirler.
546
00:43:41,812 --> 00:43:44,370
Eli tutmalarına biz izin verdik Joss.
Burada değilmişiz gibi yapamayız.
547
00:43:44,395 --> 00:43:47,104
- Siki tuttuk.
- Eğer gidersek tutarız.
548
00:43:47,170 --> 00:43:49,587
Söyleyeceklerimizi hazırlamalı ve
ona sadık kalmalıyız.
549
00:43:49,812 --> 00:43:51,270
Elden bahsetmeyeceğiz.
550
00:44:30,729 --> 00:44:33,437
Affedersin.
Şimdi konuşmamız gerekiyor.
551
00:44:42,604 --> 00:44:45,937
- Anne, Riley hastanede.
- Ne? Ne oldu?
552
00:44:46,104 --> 00:44:47,812
Suratını çok fena çarptı.
553
00:44:47,937 --> 00:44:51,104
Neden bahsediyorsun?
Ne demek suratını çarptı?
554
00:44:51,229 --> 00:44:54,479
Bilmiyorum, bilmiyorum.
Bilmiyorum, ben odada değildim.
555
00:44:54,604 --> 00:44:56,562
Ağlamayı kes ve bana olanları anlat.
556
00:44:56,687 --> 00:44:59,604
- Üç ya da dört dakika belki?
- Üzgünüm anne.
557
00:44:59,729 --> 00:45:02,729
Jade! Jade, cevap ver bana!
558
00:45:16,854 --> 00:45:18,479
Bunu konuşabilir miyiz?
559
00:45:19,270 --> 00:45:22,437
- Mia.
- Sadece uyumak istiyorum baba.
560
00:45:23,604 --> 00:45:25,479
Bana tek bir şey söyler misin?
561
00:45:26,562 --> 00:45:30,479
- Ona bir şey vermedik.
- Ne oldu o zaman?
562
00:45:32,562 --> 00:45:33,937
Bilmiyorum.
563
00:45:35,437 --> 00:45:38,145
Keşke bana karşı dürüst olabilsen.
564
00:45:38,270 --> 00:45:41,562
Sanki sen bana karşı çok dürüstsün ya.
565
00:45:42,395 --> 00:45:44,687
Bu da ne demek oluyor?
566
00:45:44,812 --> 00:45:47,662
Annem hakkında bana söylemediğin
bir şey var demek oluyor.
567
00:45:48,437 --> 00:45:49,770
Değil mi?
568
00:45:55,395 --> 00:45:56,645
Peki.
569
00:47:09,121 --> 00:47:12,371
- İyi olduğunu söyle.
- Alınma ama şu an seni burada istemiyorum.
570
00:47:12,437 --> 00:47:15,062
Bekle, Jade. Hadi ama.
571
00:47:18,104 --> 00:47:19,187
Mia.
572
00:47:28,354 --> 00:47:30,687
- Sue, ben...
- Sakın!
573
00:47:32,771 --> 00:47:36,604
- Burada ne arıyorsun?
- Nasıl olduğunu görmeye geldim.
574
00:47:36,771 --> 00:47:39,937
Kötü Mia. Hem de çok kötü.
575
00:47:40,062 --> 00:47:42,104
- Ona bir şey mi verdin?
- Hayır.
576
00:47:42,171 --> 00:47:44,621
Hadi, daha önce de kullandığını biliyorum.
Neydi?
577
00:47:44,646 --> 00:47:46,437
Hiçbir şey, yemin ederim.
578
00:47:47,562 --> 00:47:49,521
Yüzünün haline bak.
579
00:47:49,646 --> 00:47:51,854
Oğlum sana ne yaptı ki?
580
00:47:52,854 --> 00:47:55,937
- Ona ben zarar vermedim.
- Evine git. Hemen.
581
00:47:56,104 --> 00:48:00,271
- Hayır, lütfen onu görebilir miyim?
- Bir daha gelirsen polisi arayacağım.
582
00:48:00,396 --> 00:48:01,646
Sue...
583
00:48:03,979 --> 00:48:05,771
- Jade.
- Evine git.
584
00:48:05,896 --> 00:48:08,104
Hayır, Jade, çok üzgünüm...
585
00:48:31,854 --> 00:48:33,646
Mi...
586
00:49:28,271 --> 00:49:29,271
Anne?
587
00:49:30,979 --> 00:49:32,312
Anne, sen misin?
588
00:49:34,104 --> 00:49:36,604
- Yardım et!
- Anne? Anne?
589
00:49:36,771 --> 00:49:41,771
- Anne? Anne?
- Mia!
590
00:49:59,121 --> 00:50:02,037
Mia. Sorun ne?
591
00:50:05,121 --> 00:50:06,287
İyi misin?
592
00:50:29,662 --> 00:50:33,204
- Baban kızdı mı?
- Evet.
593
00:50:33,371 --> 00:50:37,204
18 yaşında olduğum için
polis benimkileri aramadı.
594
00:50:38,248 --> 00:50:39,537
Haberleri yok.
595
00:50:41,954 --> 00:50:43,871
Neredesin sanıyorlar?
596
00:50:45,204 --> 00:50:46,246
Kuzenimin evinde.
597
00:50:48,037 --> 00:50:51,579
Eve gidemem.
Bir şey olduğunu anlarlar.
598
00:50:54,704 --> 00:50:56,621
Bizde kalabilirsin.
599
00:51:07,037 --> 00:51:10,537
Ben ve Jade yüzünden bu biraz...
600
00:51:11,371 --> 00:51:12,621
...tuhaf olabilir.
601
00:51:13,412 --> 00:51:14,704
Evet ama...
602
00:51:15,912 --> 00:51:19,537
...biz sadece arkadaşız.
Yasa dışı falan değil sonuçta.
603
00:51:24,954 --> 00:51:28,037
Ben sadece...
Yalnız olmak istemiyorum.
604
00:51:31,871 --> 00:51:33,121
Tamam.
605
00:51:39,704 --> 00:51:42,162
Onunla konuştuğuma inanamıyorum.
606
00:51:42,287 --> 00:51:44,287
Onun annen olduğunu sanmıyorum Mia.
607
00:51:44,412 --> 00:51:46,621
Hayır, başta oydu.
608
00:51:47,787 --> 00:51:51,412
Bana her zaman "Mi" derdi.
Ruhlar bunu nereden bilebilir ki?
609
00:51:52,454 --> 00:51:54,912
Bence düşündüklerimizi okuyabiliyorlar.
610
00:51:55,037 --> 00:51:56,037
Yani...
611
00:51:57,371 --> 00:51:58,704
...içimizdelerken.
612
00:51:59,787 --> 00:52:01,704
Hakkımızdaki her şeyi biliyorlar.
613
00:52:04,371 --> 00:52:06,204
Ya da belki...
614
00:52:06,329 --> 00:52:09,037
...annem birilerine ulaşmaya
çalıştığı için oradaydı.
615
00:52:14,204 --> 00:52:16,829
- Kontrol edebiliriz.
- Olmaz.
616
00:52:16,954 --> 00:52:18,871
Bunu bir daha asla yapmam Mia.
617
00:52:21,037 --> 00:52:22,079
Üzgünüm.
618
00:52:31,371 --> 00:52:33,537
Daniel ve Mia
Bunu unutmuştum.
619
00:52:33,704 --> 00:52:36,579
- Amma ezikmişim.
- Çok tatlıydın.
620
00:52:37,329 --> 00:52:40,079
- El ele tutuşmamızı hatırlıyor musun?
- Evet.
621
00:52:40,996 --> 00:52:44,162
Kalp atışlarını parmak
uçlarından hissedebiliyordum.
622
00:52:44,287 --> 00:52:46,954
Evet, ellerin benden büyük diye
dalga geçmiştin.
623
00:52:47,079 --> 00:52:48,871
- Sanırım hâlâ büyük.
- Hiç de bile.
624
00:52:53,746 --> 00:52:56,246
Büyük. Küçücük ellerin var.
625
00:52:57,246 --> 00:53:00,162
Evet, ergenlik bana yaramadı.
626
00:54:16,371 --> 00:54:18,038
Hayır, bekle, Jade, Jade...
627
00:54:37,204 --> 00:54:38,329
Anne.
628
00:54:38,454 --> 00:54:40,704
Hasetlere mesajın nedir?
629
00:54:41,663 --> 00:54:44,371
Kıçımı öpün!
630
00:54:44,538 --> 00:54:46,121
Anne!
631
00:54:46,246 --> 00:54:48,538
Çekil önümden! Çekil!
632
00:54:51,371 --> 00:54:52,538
Kimmiş en tatlı?
633
00:54:52,704 --> 00:54:54,829
- Ben. Ben.
- Ben.
634
00:54:54,954 --> 00:54:57,038
- Kimmiş en çekici?
- Ben.
635
00:54:57,204 --> 00:54:58,663
- Kimmiş bir numara?
- Ben.
636
00:54:58,788 --> 00:55:00,038
- Kimmiş en komik?
- Ben!
637
00:55:01,206 --> 00:55:04,079
- Berbatsın.
- Sensin berbat!
638
00:55:04,204 --> 00:55:05,288
Hasetlere sokayım!
639
00:57:05,371 --> 00:57:11,038
Lütfen. Hayır, hayır, Rhea...
Rhea...
640
00:58:39,996 --> 00:58:41,163
Daniel?
641
00:58:44,704 --> 00:58:47,954
Daniel! Daniel, uyan!
642
00:58:48,871 --> 00:58:54,163
Daniel, uyan!
Daniel!
643
00:58:54,288 --> 00:58:56,913
Uyan!
644
00:58:58,704 --> 00:59:02,204
Neler olu... Mia!
Kes şunu!
645
00:59:03,996 --> 00:59:07,913
Nerede o?
Aman Tanrım! Aman Tanrım!
646
00:59:08,329 --> 00:59:11,871
Aman Tanrım, bizi takip etmişler.
Temas kurduklarımız bizi takip etmiş.
647
00:59:11,938 --> 00:59:13,621
- Ne diyorsun?
- Ayağını emiyordu!
648
00:59:13,646 --> 00:59:15,721
Sen emiyordun Mia!
Ayağım senin ağzındaydı!
649
00:59:15,746 --> 00:59:17,038
Ne? Hayır, değildi.
650
00:59:17,063 --> 00:59:18,788
- Ben gidiyorum.
- Bekle Daniel...
651
00:59:18,813 --> 00:59:20,346
- Bırak Mia!
- Hayır, beni bırakma!
652
00:59:20,371 --> 00:59:22,704
- Hayır, gidiyorum.
- Yanımda kal.
653
01:00:16,496 --> 01:00:18,704
Anne?
654
01:00:25,704 --> 01:00:28,079
Lütfen, lütfen anne.
655
01:00:30,163 --> 01:00:31,538
Konuş benimle.
656
01:00:43,121 --> 01:00:44,288
Anne.
657
01:00:56,038 --> 01:00:57,205
Sen...
658
01:00:58,705 --> 01:01:00,788
...kendini mi öldürdün?
659
01:01:03,288 --> 01:01:04,788
Hayır.
660
01:01:04,913 --> 01:01:07,121
Bilerek değil Mi.
661
01:01:09,246 --> 01:01:10,871
Bu doğru mu?
662
01:01:12,496 --> 01:01:17,038
Seni asla terk etmek istemedim.
Asla.
663
01:01:19,371 --> 01:01:20,913
Ben buradayım.
664
01:01:22,538 --> 01:01:24,038
Daima.
665
01:01:32,788 --> 01:01:34,163
Mia.
666
01:01:35,871 --> 01:01:38,205
Riley'nin yardıma ihtiyacı var.
667
01:02:35,955 --> 01:02:41,288
Baban. İnanılmaz.
Onunla kalabilir misin Jade?
668
01:02:54,705 --> 01:02:56,080
Riley.
669
01:02:58,038 --> 01:03:00,205
Riley, lütfen bir şey söyle.
670
01:03:04,496 --> 01:03:05,871
Riley?
671
01:03:07,705 --> 01:03:09,038
Riley.
672
01:03:18,246 --> 01:03:19,621
Anne! Anne!
673
01:03:19,746 --> 01:03:21,913
Hayır Riley, yapma! Riley, dur!
674
01:03:24,330 --> 01:03:26,205
Yapma! Dur!
675
01:03:29,955 --> 01:03:33,080
Dur! Dur!
676
01:03:40,705 --> 01:03:43,621
Riley! Siktir!
677
01:03:45,577 --> 01:03:47,538
Dur! Hemşire!
678
01:03:49,413 --> 01:03:51,371
Lütfen durdurun onu!
Lütfen durdurun!
679
01:03:55,705 --> 01:03:57,788
Riley, dur artık!
680
01:03:57,913 --> 01:04:00,121
Durdurun onu! Bir şey yapın!
681
01:04:05,663 --> 01:04:06,871
Onu alan sendin.
682
01:04:06,938 --> 01:04:08,555
Bir şey söylemen gerekirdi Mia.
683
01:04:08,580 --> 01:04:11,871
- Polise videoyu kim gösterdi?
- Sanırım James.
684
01:04:11,938 --> 01:04:13,346
En azından ona dokunmadığımızı
kanıtlıyor.
685
01:04:13,371 --> 01:04:16,221
Polis bir çocuğun kendine vurması konusunda
yapacak fazla şeyleri olmadığını söyledi.
686
01:04:16,246 --> 01:04:19,121
- Hiç bu kadar uzun sürmüş müydü?
- Hayır.
687
01:04:19,146 --> 01:04:21,330
Ama Mia'dan önce hiç
90 saniyeyi aşmamıştık.
688
01:04:21,455 --> 01:04:22,830
O nasıl?
689
01:04:24,455 --> 01:04:27,205
Kendine her geldiğinde,
kendini öldürmeye çalışıyor.
690
01:04:28,163 --> 01:04:30,663
- Onu tutmak istiyorlar.
- Ne?
691
01:04:30,688 --> 01:04:34,846
Duckett'a eli verene göre, ruh içindeyken
ölürsen sonsuza dek sana sahip olurlarmış.
692
01:04:34,871 --> 01:04:39,580
Aranızdan hâlâ bir şeyler gören var mı?
693
01:04:40,830 --> 01:04:45,038
- Bir şeylerden kastın ne?
- Hastanede annemi gördüm.
694
01:04:46,746 --> 01:04:50,163
Bir diğeri de evimde Daniel'a saldırdı.
695
01:04:50,288 --> 01:04:53,580
- Sen bir şey gördün mü?
- Hayır, pek sayılmaz.
696
01:04:53,705 --> 01:04:55,830
Bu da ne demek Daniel?
697
01:04:55,955 --> 01:04:58,871
Uyandım ve Mia...
698
01:05:01,163 --> 01:05:02,538
Bilemiyorum...
699
01:05:03,496 --> 01:05:04,913
Ayağımı emiyordu.
700
01:05:05,705 --> 01:05:08,830
- Ne?
- Jade.
701
01:05:08,855 --> 01:05:11,805
- Mia'yla uyandığımda ne demek?
- Ayağımı emiyordu da ne demek?
702
01:05:11,871 --> 01:05:13,884
- Ben değildim, yemin ederim.
- Eve gidemedim.
703
01:05:13,984 --> 01:05:15,996
Bakın, hiçbirimiz
bir şey görmedik, tamam mı?
704
01:05:16,021 --> 01:05:17,805
Hepimiz bunu yaptık.
Hepimiz oradaydık.
705
01:05:17,871 --> 01:05:20,971
Neden sen anneni görüyorsun ki?
İçine girmesine izin vermedin bile.
706
01:05:20,996 --> 01:05:23,263
Bekle, Duckett insanları taklit
edebildiklerini söylememiş miydi?
707
01:05:23,288 --> 01:05:24,288
Durun, Duckett kim?
708
01:05:26,705 --> 01:05:28,746
Eli ondan aldım. O...
709
01:05:28,871 --> 01:05:31,705
Onunla birkaç partide karşılaştım ve...
710
01:05:31,871 --> 01:05:36,080
El olayını yaptık ve ödünç alabilir miyim
dedim, o da "Sende kalsın" dedi.
711
01:05:39,130 --> 01:05:41,338
O da el olmadan onları
görebildiğini söyledi.
712
01:05:42,038 --> 01:05:43,830
Sonra da kayışı kopardı.
713
01:05:43,955 --> 01:05:46,746
Abisini bıçakladı,
sonra da kendini öldürdü.
714
01:05:46,871 --> 01:05:49,788
Abisi.
Onunla konuşabilir miyiz?
715
01:05:59,413 --> 01:06:02,371
- Naber dostum?
- Burada ne işin var?
716
01:06:03,038 --> 01:06:04,913
Duckett hakkında konuşmamız gerek.
717
01:06:06,580 --> 01:06:07,955
Evet.
718
01:06:08,996 --> 01:06:10,996
En boktanı ne biliyor musun?
719
01:06:11,121 --> 01:06:13,163
Gerçekten de arkadaşları var sanıyordu.
720
01:06:13,288 --> 01:06:16,830
Onu her boka davet ediyor,
önemsiyormuş gibi davranıyordunuz.
721
01:06:16,855 --> 01:06:19,388
- Ama onu kullanıyordunuz.
- Onu kullanmıyorduk Cole.
722
01:06:19,413 --> 01:06:21,805
Gerçek bir arkadaş bunun
onu mahvettiğini anlardı.
723
01:06:21,871 --> 01:06:23,455
Ama siz anlamadınız.
724
01:06:23,480 --> 01:06:26,805
Bak dostum, boktan bir zaman olduğunu
biliyorum ama yardımın gerek.
725
01:06:26,830 --> 01:06:28,205
Hayır dostum, ben yokum.
726
01:06:29,371 --> 01:06:30,705
Cole.
727
01:07:05,496 --> 01:07:09,205
Bu kadar yakın birini kaybetmenin
ne zor olduğunu bilirim.
728
01:07:19,271 --> 01:07:21,621
Girmesine izin verdiği insanlar
aklını mahvetti.
729
01:07:22,788 --> 01:07:25,871
Bunu yapmayı bıraksaydı,
onu bırakacaklardı.
730
01:07:25,996 --> 01:07:28,913
Küçük kardeşim hastanede.
Çok ileri gitti.
731
01:07:28,938 --> 01:07:30,888
Bir çocuğun yapmasına
izin mi verdiniz?
732
01:07:34,747 --> 01:07:36,163
Vücudu onu atmalı.
733
01:07:36,188 --> 01:07:37,972
İçlerinde oldukça daha da
güçsüzleşiyorlar.
734
01:07:38,038 --> 01:07:39,847
- Güçsüzleşmiyor.
- Biraz zaman ver.
735
01:07:39,872 --> 01:07:41,205
Onu öldürüyorlar.
736
01:07:41,705 --> 01:07:45,347
Belki de insanların hayatlarını sikmeyi
bırakma vaktiniz gelmiştir Joss.
737
01:07:45,372 --> 01:07:46,747
Ne dersin?
738
01:07:53,538 --> 01:07:56,705
Jade!
Jade, bekle! Jade!
739
01:07:56,730 --> 01:07:58,538
Bunu yapmasına izin vermemeliydin Mia!
740
01:07:58,605 --> 01:08:01,638
- Hepimiz sorun olmayacağına karar verdik.
- Biz bir şeye karar vermedik.
741
01:08:01,663 --> 01:08:02,872
Verdik. Hepimiz dedik ki...
742
01:08:02,938 --> 01:08:04,430
Biz bir şey söylemedik Mia.
Sadece sen söyledin.
743
01:08:04,455 --> 01:08:06,263
Sonra da iki koca dakika
boyunca kalmasına izin verdin.
744
01:08:06,288 --> 01:08:09,472
- Jade... - Sonra da erkek arkadaşımla
yattın. Senin sorunun ne?
745
01:08:09,538 --> 01:08:12,038
- Jade, öyle bir şey değildi.
- Tabii ki onun tarafını tutarsın.
746
01:08:14,330 --> 01:08:15,705
Tanrım...
747
01:08:17,663 --> 01:08:21,913
Keşke aileme böylesine
yanaşmasaydın Mia.
748
01:08:29,705 --> 01:08:33,163
- Mumu söndürdük mü?
- Hatırlamıyorum.
749
01:08:34,288 --> 01:08:38,497
- Ya kapıyı açıp, hâlâ kapamadıysak?
- Ne demek bu?
750
01:08:38,522 --> 01:08:40,972
Diyorum ki, Riley'le bir daha yapıp,
bu sefer mumu söndürelim.
751
01:08:41,038 --> 01:08:43,913
Bunu tekrar yapmasını mı istiyorsun?
Onu hastanelik eden şeyi?
752
01:08:43,938 --> 01:08:45,472
- Onu kurtarmak istiyor musun?
- Soru mu bu.
753
01:08:45,538 --> 01:08:47,505
Bir şeyler yapmamız gerekiyor Jade!
754
01:08:59,955 --> 01:09:01,705
Sonrasında geri vereceğim.
755
01:09:01,872 --> 01:09:03,747
Yak gitsin.
756
01:09:04,705 --> 01:09:06,788
Hey, iyi şanslar.
757
01:09:23,018 --> 01:09:24,460
{\a6}Baba
758
01:09:29,080 --> 01:09:32,163
- Annem bir saate döner.
- Çabuk oluruz.
759
01:09:50,747 --> 01:09:52,288
Aman Tanrım.
760
01:10:08,747 --> 01:10:11,122
Hadi Riley. Hadi, lütfen.
761
01:10:19,372 --> 01:10:20,705
Konuş onunla.
762
01:10:26,205 --> 01:10:27,580
Tamam, hadi, söndür.
763
01:10:30,330 --> 01:10:31,538
Bir şey var mı?
764
01:10:32,288 --> 01:10:33,830
Bilmiyorum.
765
01:10:34,605 --> 01:10:36,180
Belki bir kez daha denersek...
766
01:10:36,205 --> 01:10:37,747
- Mia...
- Tekrar deneyelim.
767
01:10:45,413 --> 01:10:46,788
Konuş onunla.
768
01:10:50,205 --> 01:10:51,747
İşe yaramıyor.
769
01:10:52,455 --> 01:10:54,163
Tamam.
770
01:10:56,572 --> 01:10:58,597
Onunla konuşmak için eli ben kullansam?
771
01:10:58,622 --> 01:11:00,413
- Olmaz.
- Ne? O ölmedi Mi.
772
01:11:00,538 --> 01:11:03,205
Hayır ama ya ruhu bedeninden
kopmuş durumdaysa?
773
01:11:03,330 --> 01:11:04,705
O ruhlar Araf'ta olmaz mı?
774
01:11:04,772 --> 01:11:07,669
- Evet ama belki Riley'ninki de oradadır.
- O olmayabilir.
775
01:11:07,769 --> 01:11:09,138
- Ya o olursa?
- Ya olmazsa?
776
01:11:09,205 --> 01:11:10,372
Bu kötü bir fikir Mia.
777
01:11:10,538 --> 01:11:13,372
Mia. Mia, yapma.
778
01:11:15,705 --> 01:11:18,872
Riley, konuş benimle.
779
01:11:27,163 --> 01:11:28,205
Merhaba.
780
01:11:28,330 --> 01:11:29,747
O mu?
781
01:11:32,538 --> 01:11:34,163
Orada bir çocuk var mı?
782
01:11:36,330 --> 01:11:37,580
O.
783
01:11:39,747 --> 01:11:41,622
Nerede, biliyor musun?
784
01:11:45,205 --> 01:11:46,788
Lütfen.
785
01:11:47,663 --> 01:11:49,538
Seni ona götürebilirim.
786
01:11:50,497 --> 01:11:51,747
Tamam.
787
01:11:54,980 --> 01:11:56,488
İçime girmene izin veriyorum.
788
01:12:04,247 --> 01:12:05,830
İmdat!
789
01:12:12,080 --> 01:12:14,538
Hey, hey! İyi misin?
790
01:12:14,663 --> 01:12:18,955
Hayır! Dokunma bana!
Dokunma bana!
791
01:12:21,747 --> 01:12:23,788
Sadece biziz.
792
01:12:23,913 --> 01:12:25,288
Sadece ben ve Daniel varız.
793
01:12:26,705 --> 01:12:30,122
- Ne oldu?
- Onu gördüm.
794
01:12:30,997 --> 01:12:36,413
Canını yakıyorlar Jade.
Durmayacaklar.
795
01:12:36,538 --> 01:12:38,747
Asla durmayacaklar.
796
01:12:59,622 --> 01:13:00,997
Mia.
797
01:13:04,955 --> 01:13:07,163
Sana karşı tamamen dürüst olmadım.
798
01:13:09,372 --> 01:13:10,913
Ama olmak istiyorum.
799
01:13:29,205 --> 01:13:30,872
Annen...
800
01:13:30,997 --> 01:13:34,622
Ölmeden önce bize bir şey bıraktı.
801
01:13:34,747 --> 01:13:38,372
Sana göstermeye korktuğum bir şey.
Bunu yapmam hataydı.
802
01:13:38,538 --> 01:13:41,997
Çünkü bu benim olduğu kadar senin de.
803
01:13:44,788 --> 01:13:46,538
Sana okuyabilir miyim?
804
01:14:04,747 --> 01:14:06,538
"Sevgili Max ve Mia.
805
01:14:08,663 --> 01:14:12,830
Bugün salı ve yağmur yağıyor.
806
01:14:13,663 --> 01:14:19,205
Uzun zamandır ilk kez kendimi
umutsuz hissetmiyorum.
807
01:14:22,788 --> 01:14:24,163
Hatta...
808
01:14:25,747 --> 01:14:27,830
...umutla doluyum.
809
01:14:31,538 --> 01:14:35,954
Umarım hayatını dolu dolu yaşar...
810
01:14:35,955 --> 01:14:38,580
...ve gerçek mutluluğu bulursun.
811
01:14:43,705 --> 01:14:46,247
Umarım... Umarım bunun için
benden nefret etmezsin.
812
01:14:47,914 --> 01:14:50,539
Umarım beni affetmenin
bir yolunu bulursun.
813
01:14:51,955 --> 01:14:58,205
Umarım artık acı çekmediğimi bilerek,
biraz olsun huzur bulursun."
814
01:15:02,205 --> 01:15:03,997
Üzgünüm Mi.
815
01:15:06,872 --> 01:15:08,872
- Bu onun Mia.
- Hayır.
816
01:15:09,039 --> 01:15:11,080
Sorun yok.
817
01:15:11,997 --> 01:15:15,872
Hayır, bunu yapmadı.
Bunu yapmadı, çünkü bana söyledi baba.
818
01:15:15,997 --> 01:15:18,247
Bunu yapmadı, çünkü bana söyledi.
819
01:15:19,705 --> 01:15:23,664
- Bana söyledi. Bana söyledi.
- Mia.
820
01:15:23,789 --> 01:15:26,997
Mia. Buraya gel.
Bir tanem.
821
01:15:28,792 --> 01:15:29,905
O öldü.
822
01:15:32,414 --> 01:15:34,289
Senden sakladığım için özür dilerim.
823
01:15:37,580 --> 01:15:39,872
Kendini suçlamanı istemedim.
824
01:15:46,872 --> 01:15:48,622
Bu doğru değil.
825
01:16:00,080 --> 01:16:03,205
- Döneceğim.
- Ne?
826
01:16:04,872 --> 01:16:06,539
- Döneceğim, söz veriyorum.
-Mi...
827
01:16:06,605 --> 01:16:08,472
Söz veriyorum. Sadece...
Gitmem gerek.
828
01:16:08,539 --> 01:16:10,455
Döneceğim baba. Döneceğim.
829
01:16:14,080 --> 01:16:17,205
Mi. Yalan söylüyor.
830
01:16:17,372 --> 01:16:20,080
- O zaman neden öyle yazdın?
- Ben yazmadım.
831
01:16:20,497 --> 01:16:22,205
Bir tanem.
832
01:16:22,330 --> 01:16:24,122
O senin baban değil.
833
01:16:25,539 --> 01:16:26,914
Ne?
834
01:16:31,289 --> 01:16:32,539
Mia?
835
01:16:33,914 --> 01:16:37,330
- O Max değil.
- Mia?
836
01:16:37,455 --> 01:16:39,080
Onu taklit ediyorlar.
837
01:16:42,914 --> 01:16:47,289
- Sana zarar verecek.
- Mia, aç kapıyı!
838
01:16:56,717 --> 01:16:58,622
Riley orada kalamaz.
839
01:16:58,747 --> 01:17:00,539
- Mia?
- Acı çekiyor Mi.
840
01:17:00,664 --> 01:17:03,436
Ne... Ne yapacağım?
841
01:17:04,705 --> 01:17:06,039
Ölmesi gerek.
842
01:17:06,164 --> 01:17:07,622
- Ne?
- Mia?
843
01:17:07,747 --> 01:17:09,914
Acısına son vermen gerek.
844
01:17:10,039 --> 01:17:11,997
Hayır anne, ben... Yapamam.
Yapamam.
845
01:17:12,122 --> 01:17:16,664
- Onu asla bırakmayacaklar.
- Hayır anne, lütfen, hayır...
846
01:17:16,789 --> 01:17:18,580
Ben ona göz kulak olurum Mi.
847
01:17:18,705 --> 01:17:22,664
- Aç şu lanet kapıyı!
- Yardım et ona Mia.
848
01:17:23,349 --> 01:17:26,372
- İzin ver gireyim!
- Yardım et ona Mia.
849
01:17:26,539 --> 01:17:28,705
Hayır, beni yalnız bırak!
850
01:17:58,830 --> 01:18:01,539
Mia!
851
01:18:02,289 --> 01:18:04,330
- Mia!
- Yardım et!
852
01:18:06,080 --> 01:18:07,414
Deniyorum!
853
01:18:17,539 --> 01:18:18,872
Mia!
854
01:18:32,622 --> 01:18:34,705
Aman Tanrım.
855
01:19:20,497 --> 01:19:23,039
- Selam.
- Jade?
856
01:19:24,205 --> 01:19:25,539
İyi misin?
857
01:19:28,622 --> 01:19:33,622
Ne yapılacağını biliyorum.
Onu kurtarabiliriz.
858
01:19:35,247 --> 01:19:37,205
Aslında sanırım daha iyiye gidiyor.
859
01:19:38,205 --> 01:19:40,955
Bir saniyeliğine uyandı.
Sanki tamamen kendisi gibiydi.
860
01:19:42,247 --> 01:19:43,955
Onu gördüm Jade.
861
01:19:45,247 --> 01:19:46,955
Acı çekiyor.
862
01:19:48,664 --> 01:19:51,122
Ve her saniye onun için bir ızdırap.
863
01:19:53,705 --> 01:19:55,247
Bize gel.
864
01:19:57,705 --> 01:20:00,372
- Sana göstereceğim.
- Ne göstereceksin?
865
01:20:01,330 --> 01:20:05,789
Burada olman gerek Jade. Lütfen.
866
01:20:06,997 --> 01:20:09,705
- Güven bana.
- Siktir.
867
01:20:10,580 --> 01:20:13,122
Tamam, 10 dakikaya oradayım.
868
01:21:02,372 --> 01:21:03,872
Mia.
869
01:21:06,247 --> 01:21:09,539
- Özür dilerim.
- Hayır, sorun yok. Otur.
870
01:21:17,830 --> 01:21:20,039
Seni ne zaman görürüm diye
merak ediyordum.
871
01:21:20,664 --> 01:21:22,164
Gelmedin.
872
01:21:23,872 --> 01:21:28,247
- Gelmememi söyledin.
- Evet, biliyorum. Kızgındım.
873
01:21:30,414 --> 01:21:34,539
Sonuna kadar haklıydın.
Hâlâ da haklısın.
874
01:21:36,206 --> 01:21:37,747
Hayır, değilim.
875
01:21:39,372 --> 01:21:41,039
Uyuşturucu yoktu Mia.
876
01:21:42,856 --> 01:21:45,472
Ruhsal bir çöküntü yaşadı.
Ben sadece... Sadece...
877
01:21:45,539 --> 01:21:47,039
...bununla yüzleşemedim.
878
01:21:48,164 --> 01:21:52,914
Seni suçladığım için özür dilerim.
Onu incitecek bir şey yapmazsın biliyorum.
879
01:21:53,747 --> 01:21:56,206
Sizi seviyorum.
880
01:21:56,331 --> 01:21:59,539
Sen Riley'nin arkadaşı
değilsin Mia, ailesisin.
881
01:22:01,247 --> 01:22:03,997
Burada olmanın onun için anlamı büyük.
882
01:22:19,164 --> 01:22:24,164
Onunla biraz yalnız kalabilir miyim?
883
01:22:24,289 --> 01:22:25,706
Tabii.
884
01:22:49,872 --> 01:22:51,581
Çok üzgünüm.
885
01:23:27,706 --> 01:23:30,247
Buldun beni.
886
01:23:38,289 --> 01:23:39,539
Mia!
887
01:23:40,456 --> 01:23:42,497
Buna bir son veriyorum!
888
01:23:42,622 --> 01:23:46,747
Onu alamazsın.
889
01:23:47,456 --> 01:23:49,039
O bizim.
890
01:23:58,247 --> 01:24:01,622
- Nerede o?
- Gördün.
891
01:24:19,164 --> 01:24:21,872
Neden bana...
892
01:24:22,581 --> 01:24:24,122
...dokunmuyorsun?
893
01:24:25,414 --> 01:24:30,247
Seni hissetmek istiyorum.
894
01:24:47,372 --> 01:24:48,664
Max?
895
01:24:52,539 --> 01:24:55,331
- Jade. Neredesin?
- Mia'lardayım. Burada değil.
896
01:24:55,456 --> 01:24:58,372
- Max'e ambulans gerek.
- Ne? Hayır, Mia burada.
897
01:24:58,539 --> 01:25:00,122
Sorun ne? Ne oldu?
898
01:25:00,247 --> 01:25:02,497
- Orada mı?
- Evet, Riley'yle birlikte.
899
01:25:02,622 --> 01:25:04,206
Anne, o tehlikeli!
900
01:25:06,622 --> 01:25:09,247
Mia? Riley!
901
01:25:16,122 --> 01:25:18,414
Oğlum nerede? Bu odadaydı.
902
01:25:18,439 --> 01:25:21,739
- Burada olması gerek. Demin buradaydı.
- Hangi cehennemde o zaman?
903
01:25:38,830 --> 01:25:40,097
Mia!
904
01:25:41,039 --> 01:25:43,706
Mia! Riley.
905
01:25:46,039 --> 01:25:47,206
Mia!
906
01:25:49,164 --> 01:25:50,539
Mia!
907
01:26:05,831 --> 01:26:10,872
Riley! Mia, dur! Mia!
908
01:26:24,539 --> 01:26:27,206
Seninle gurur duyuyorum.
909
01:26:33,747 --> 01:26:37,619
Al onu benim güzel kızım.
910
01:26:37,819 --> 01:26:40,997
Doğru olanı yapıyorsun.
911
01:26:41,122 --> 01:26:46,706
Ona yolu göster.
Onu koruyabilirim.
912
01:26:48,039 --> 01:26:50,539
Sonsuza kadar bizimle olur.
913
01:26:57,039 --> 01:26:58,206
Riley!
914
01:27:46,164 --> 01:27:47,456
Ne olduğunu gördün mü?
915
01:28:07,331 --> 01:28:08,706
Riley?
916
01:28:23,081 --> 01:28:26,706
- Çok geride kalacağım.
- Bunun için endişelenme.
917
01:28:31,123 --> 01:28:32,289
Baba?
918
01:28:37,039 --> 01:28:38,081
Baba?
919
01:28:39,373 --> 01:28:40,748
Baba, bekle!
920
01:28:47,289 --> 01:28:49,750
Jade? Sue?
921
01:29:06,498 --> 01:29:12,789
Baba? Baba!
Baba, bekle!
922
01:29:12,914 --> 01:29:17,706
Baba!
Baba bekle!
923
01:29:17,831 --> 01:29:22,081
Bırakma beni! Lütfen!
924
01:30:38,081 --> 01:30:39,831
İçime girmene izin veriyorum.
925
01:30:41,706 --> 01:30:47,598
Çeviri: Sacrer & Begüm Özdemir
Twitter: Sacrer_ & miserym