1 00:01:10,867 --> 00:01:12,783 Duckett! Aç telefonunu. 2 00:01:12,950 --> 00:01:15,992 Mesajlarım gönderiliyor. Gördüğünü biliyorum amına koyayım. 3 00:01:16,492 --> 00:01:17,908 Yo. Duckett'ı gördün mü? 4 00:01:17,933 --> 00:01:21,667 Evet, içeride. Zom olmuş amına koyayım. Kanka, kesin kafası iyi, değil mi? 5 00:01:23,908 --> 00:01:27,617 - Hop, Duckett orada mı? - Duckett kim amına koyayım? 6 00:01:34,908 --> 00:01:38,158 - Hop! Duckett'ı gören var mı? - Ben görmedim! 7 00:01:43,908 --> 00:01:45,950 Hop. Hop, Duckett'ı gördün mü? 8 00:01:54,200 --> 00:01:55,950 Cole! Kardeşine sahip çık. 9 00:01:56,075 --> 00:01:58,783 - Nerede o? - Jayden'ın odasında. Yürü. 10 00:02:01,658 --> 00:02:03,117 Oğlum, kardeşinin nesi var? 11 00:02:03,742 --> 00:02:06,783 Duckett! Kapıyı aç oğlum! Dalgam yok. 12 00:02:06,908 --> 00:02:08,950 Kanka, polis çağırmama ramak kaldı. 13 00:02:09,075 --> 00:02:10,950 Duckett, kapıyı açmazsan kıracağım. 14 00:02:12,088 --> 00:02:13,242 Ne? 15 00:02:14,992 --> 00:02:18,283 Ne oluyor oğlum ya? Annemin kapısını kıracaksın! 16 00:02:18,450 --> 00:02:19,783 Sikerler! 17 00:02:19,950 --> 00:02:22,367 - Cole annemin kapısın... - Duckett. 18 00:02:23,825 --> 00:02:26,158 Onları görüyor musun? Oradalar. 19 00:02:26,283 --> 00:02:28,492 Seni eve götüreceğim. Tamam mı kardeşim? 20 00:02:28,617 --> 00:02:31,367 Babam bir sürü insana zarar vereceğini söylemişti. 21 00:02:33,950 --> 00:02:35,867 Babam öldü Duckett. 22 00:02:38,033 --> 00:02:39,783 Sen o değilsin. 23 00:02:39,908 --> 00:02:41,325 Ne diyorsun? 24 00:02:44,200 --> 00:02:46,367 Kanka, Duckett'a baksana. Yarağı yemiş! 25 00:02:46,492 --> 00:02:50,325 Ciddi misiniz? İndirin telefonları! 26 00:02:51,783 --> 00:02:53,700 İndirin lan telefonları! 27 00:02:53,825 --> 00:02:55,450 Hop, yavaş kanka... 28 00:02:55,575 --> 00:02:57,283 Siktirin gidin lan! 29 00:03:01,617 --> 00:03:04,117 Bıçağı var! 30 00:03:21,276 --> 00:03:27,164 Çeviri: Sacrer & Begüm Özdemir İyi seyirler. 31 00:03:36,575 --> 00:03:38,700 Ne yapıyorsun? 32 00:03:48,659 --> 00:03:52,617 Çekil. Çekil! 33 00:03:52,742 --> 00:03:54,492 Anne! 34 00:03:54,617 --> 00:03:57,950 - Üzgünüm. - Hayır, ben üzgünüm. 35 00:03:58,075 --> 00:04:00,117 Biraz yalnız kalmak istedim. 36 00:04:00,242 --> 00:04:04,784 - Halan seninle konuşmak istiyor. - Tamam, olur. 37 00:04:08,784 --> 00:04:11,284 İsmi hâlâ kişilerimde kayıtlı. 38 00:04:11,450 --> 00:04:15,867 Silmem lazım ama içim el vermiyor. 39 00:04:17,409 --> 00:04:18,784 Benim de. 40 00:04:24,367 --> 00:04:27,284 Okulu bitirdikten sonra ne yapacağını düşündün mü? 41 00:04:29,784 --> 00:04:31,575 Babanla mı çalışacaksın? 42 00:04:40,034 --> 00:04:41,409 Üşüttün mü Mi? 43 00:04:43,325 --> 00:04:46,075 - Ne? - Üşüttün mü? 44 00:04:46,700 --> 00:04:48,700 Evet, sanırım öyle. 45 00:04:54,659 --> 00:04:57,742 - Günün nasıl geçti? - Ne? 46 00:04:58,700 --> 00:05:02,742 - Günün nasıl geçti? - İyi. 47 00:05:10,284 --> 00:05:11,867 - Alo. - Alo Mia. 48 00:05:11,992 --> 00:05:14,575 - Beni alır mısın? - Tamam. Şimdi mi? 49 00:05:14,700 --> 00:05:16,367 - Nereye gittin? - Telefondaydım. 50 00:05:16,492 --> 00:05:20,117 - Ablam sözde beni alacaktı. - Benim şişko annem de beni alacaktı. 51 00:05:20,184 --> 00:05:22,784 Muhtemelen bir yerlerde milletin çükünü emikliyordur. 52 00:05:25,575 --> 00:05:26,742 Alex mi o? 53 00:05:26,867 --> 00:05:28,992 Evet. Snaplerini izledikçe ben utanıyorum. 54 00:05:29,117 --> 00:05:31,159 Yarısında falan anneme benziyor. 55 00:05:31,284 --> 00:05:34,284 - Elfe benziyor. - Elf ne? 56 00:05:34,409 --> 00:05:36,284 Fantastik elfler var ya hani? 57 00:05:37,450 --> 00:05:38,784 Kes be. 58 00:05:38,950 --> 00:05:40,992 Yeminle paketimden bir dal çalmış. 59 00:05:41,575 --> 00:05:43,075 Sigara mı içiyorsun? 60 00:05:43,100 --> 00:05:45,575 Yok, sadece satıyorum. Bugün ona iki tane sattım. 61 00:05:45,700 --> 00:05:47,742 Aşırı özenti. 62 00:05:47,867 --> 00:05:49,992 Takılmak için beni evine davet etmişti. 63 00:05:50,117 --> 00:05:53,450 - Hani ondan nefret ediyordun? - Eh işte. 64 00:05:53,617 --> 00:05:57,867 - Direkt kanser mi yapıyor acaba? - Ne bileyim. Hiç içme sen de. 65 00:05:57,992 --> 00:05:59,784 Bana emir verme sen de. 66 00:06:02,992 --> 00:06:04,159 Al bakalım. 67 00:06:08,242 --> 00:06:10,742 Hayır. Kokusundan nefret ediyorum. 68 00:06:10,867 --> 00:06:12,450 Bebek misin amına koyayım. 69 00:06:13,684 --> 00:06:15,284 Yeni bir kankaya ihtiyacım var. 70 00:06:22,117 --> 00:06:24,992 Riley! Seni küçük berduş, sigara mı içiyorsun? 71 00:06:25,117 --> 00:06:28,867 - İçmiyorduk aslında. - Sıkıyor Mia. Yarım paket içti bile. 72 00:06:28,892 --> 00:06:30,067 Bırakayım mı bir yere? 73 00:06:30,092 --> 00:06:32,134 Hayır, annem yakında gelecek. Sağ ol ama. 74 00:06:32,159 --> 00:06:35,034 - Peki. Gelmezse Riley'yi ara. - Tamamdır. Sağ ol. 75 00:06:35,159 --> 00:06:40,409 - Kanserinle sana iyi eğlenceler. - Güle güle Mia. Güle güle bebe! 76 00:06:42,184 --> 00:06:46,450 Avizeden 77 00:06:46,617 --> 00:06:49,575 Sallanacağım 78 00:06:49,700 --> 00:06:53,117 Sallanacağım 79 00:06:53,284 --> 00:06:56,867 Yarın yokmuşçasına 80 00:06:56,992 --> 00:07:00,200 Yaşayacağım 81 00:07:00,325 --> 00:07:01,784 Yaşayacağım 82 00:07:01,950 --> 00:07:03,867 Hop, hop, hop, hop. 83 00:07:03,992 --> 00:07:08,950 Bir kuş gibi uçacağım 84 00:07:12,492 --> 00:07:15,034 Arabadan çıkma sakın. 85 00:07:27,700 --> 00:07:28,909 Ha siktir. 86 00:07:29,034 --> 00:07:31,284 - Zavallı ya. - Ne yapacağız? 87 00:07:34,617 --> 00:07:36,617 Veteriner mi çağırsak? 88 00:07:36,784 --> 00:07:41,575 - Faydası olmaz Riley. Şuna baksana. - Kendi haline terk edemeyiz. 89 00:07:43,242 --> 00:07:44,825 Bari acısına son versen? 90 00:07:46,617 --> 00:07:47,867 Tamam. 91 00:08:14,409 --> 00:08:18,575 - Mia, hayır. Böylece bırakamayız. - Başka bir araba daha geçer. 92 00:08:18,700 --> 00:08:20,242 Mia, ağlıyor. 93 00:08:51,417 --> 00:08:53,550 Ne oluyoruz ya? Davetsiz gelmene bitiyorum. 94 00:08:53,575 --> 00:08:55,717 Ben de Riley'yi almayı unutmana bitiyorum. 95 00:08:55,742 --> 00:08:57,117 Ayy! 96 00:08:57,142 --> 00:09:00,842 - Üzgünüm. Seni sessize almışım. - Ben de inandım. Anneme söyleyeceğim. 97 00:09:00,867 --> 00:09:02,909 - Hayır, söylemeyeceksin! - Söyleyeceğim! 98 00:09:04,575 --> 00:09:07,867 - Aldığın için teşekkürler Mi. - Ne demek. Gel bakalım Cookie. 99 00:09:07,992 --> 00:09:11,784 Tanrım, berbat kokuyorsun! Pis kız! 100 00:09:26,450 --> 00:09:29,284 - Can çekişen bir kanguru gördüm. - Ne? 101 00:09:29,450 --> 00:09:32,992 Yolun kenarında. Çok acı çekiyordu. 102 00:09:33,117 --> 00:09:35,200 Hayvan Yardım Kuruluşu'nu neden aramadın? 103 00:09:36,367 --> 00:09:40,242 Bilmem. Ölmek üzereydi. 104 00:09:40,367 --> 00:09:42,784 Acısına son vermek istedim. 105 00:09:47,942 --> 00:09:50,217 Telefonlarımı takmadığın için sağ ol bu arada. 106 00:09:50,284 --> 00:09:53,075 Telefonlarını takmamazlık yapmıyorum. Meşguldüm. 107 00:09:53,200 --> 00:09:55,117 Evet, beni takmamakla meşguldün. 108 00:09:57,667 --> 00:09:59,284 - Hayır Jade, yapma. Yapma! - Ne? 109 00:09:59,450 --> 00:10:01,784 Açma! Bir kangurunun acı çekmesine göz yumdum. 110 00:10:01,809 --> 00:10:04,009 - Daniel... - Teselli edilmeye ihtiyacım var! 111 00:10:04,867 --> 00:10:06,242 Mia mı o? 112 00:10:06,367 --> 00:10:08,450 - Seni geri ararım. - Tabii. 113 00:10:08,575 --> 00:10:09,659 Tamam. Güle güle. 114 00:10:09,784 --> 00:10:11,950 Güle güle! Güle güle Daniel! Güle güle! 115 00:10:12,075 --> 00:10:15,117 Tamam ya. Seni teselli ediyorum şimdi. 116 00:10:16,767 --> 00:10:19,409 - Grup sohbetini gördün mü? - Seni davet ettiğim mi? 117 00:10:19,434 --> 00:10:21,950 Hayley'nin videosu düştü. Bu akşam yine yapacaklar. 118 00:10:21,975 --> 00:10:24,084 - Hayır Mia. - Gerçek mi görmek istiyorum! 119 00:10:24,150 --> 00:10:25,950 Hayır, bu gece olmaz Mia. Olmaz. 120 00:10:32,992 --> 00:10:34,909 Annemin ölümünün ikinci yıl dönümüydü. 121 00:10:36,075 --> 00:10:37,450 Bugün müydü? 122 00:10:38,825 --> 00:10:40,117 Evet. 123 00:10:41,951 --> 00:10:43,826 Sadece unutmak istiyorum. 124 00:10:45,617 --> 00:10:47,242 Bir de... 125 00:10:47,367 --> 00:10:49,909 ...Daniel'ın gelip kukumla ilgilenmesini istiyorum. 126 00:10:52,117 --> 00:10:54,909 Daniel kukuna dokunmayacak Mia! 127 00:10:54,934 --> 00:10:56,451 Senden önce benim sevgilimdi. 128 00:10:56,517 --> 00:10:59,009 Alt tarafı üç yıl önce bir kere el ele tutuştunuz. 129 00:10:59,034 --> 00:11:01,742 - Bunun hiçbir anlamı yok. - Jade. 130 00:11:01,867 --> 00:11:05,117 Bugün annemin anma günü. Ne olursun. 131 00:11:10,617 --> 00:11:14,992 - Daniel da gelebilir, öyle mi? - Tabii kukuma dokunacaksa. 132 00:11:15,117 --> 00:11:16,492 Yapma! 133 00:11:18,717 --> 00:11:22,134 - Beş dakika izin verir misin? - Beş dakika boyunca ne yapacağım ben? 134 00:11:22,159 --> 00:11:26,284 - Ne bileyim. Cookie'yi falan yıka! - Cookie'yi yıkamak istemiyorum! 135 00:11:26,409 --> 00:11:29,826 Öyle olsun! Riley'ye bakıcılık yapacağım. İyi olan kardeşe. 136 00:11:29,951 --> 00:11:32,117 Riley'yle kukun hakkında konuşma lütfen. 137 00:11:32,142 --> 00:11:34,301 Öğrenmesi gerek! Oğlanın öğrenmesi gerek! 138 00:11:34,326 --> 00:11:36,492 - Güle güle. - Şimdiden özledim. Güle güle. 139 00:11:36,617 --> 00:11:38,701 Seni seviyorum. 140 00:11:53,701 --> 00:11:57,284 "Yardımcı olabilir miyim?" "Evet Riley. Sorduğun için teşekkür ederim." 141 00:12:06,826 --> 00:12:08,117 Yardım lazım mı? 142 00:12:08,284 --> 00:12:10,784 Annenin anmasına gelemediğim için üzgünüm. 143 00:12:10,909 --> 00:12:13,826 - İşten çıkamadım. - Sorun değil. 144 00:12:13,951 --> 00:12:15,326 Baban nasıl? 145 00:12:19,076 --> 00:12:20,784 Dürüst olabilirsin. 146 00:12:20,951 --> 00:12:22,951 Onun yanında olmaktan nefret ediyorum. 147 00:12:23,076 --> 00:12:24,784 Aşırı moral bozuyor. 148 00:12:25,951 --> 00:12:28,284 Ben kötü biriyim Sue. Beni düzeltir misin? 149 00:12:29,576 --> 00:12:31,284 Sende hiçbir sorun yok Mia. 150 00:12:32,784 --> 00:12:36,117 - Tamam. - Tanrım, ölüyorum. 151 00:12:36,242 --> 00:12:39,826 - Alt tarafı üşütmüşsün. Atlatırsın. - Teşekkürler. 152 00:12:39,951 --> 00:12:42,284 Riley, eşyalarını masanın üstünden kaldır. 153 00:12:44,784 --> 00:12:45,951 Duydun mu? 154 00:12:46,117 --> 00:12:48,492 - Evet anne. Geliyorum. - Tamam. 155 00:12:58,576 --> 00:13:00,726 Anne? Yatacak mısın? 156 00:13:00,751 --> 00:13:03,009 - Sıvışacak mısın? - Neden hep sıvıştığımı... 157 00:13:03,034 --> 00:13:05,326 ...ya da biriyle seviştiğimi düşünüyorsun ki? 158 00:13:05,351 --> 00:13:08,384 Çünkü sadece sıvıştığın zaman yatıyor muyum diye soruyorsun. 159 00:13:08,451 --> 00:13:09,784 Daniel'la mı görüşeceksin? 160 00:13:10,851 --> 00:13:13,076 Görüşecek olsam bile son derece dindar biri. 161 00:13:13,201 --> 00:13:16,826 - Hiçbir şey yapmaz. - Çükü yerinde ama Jade. 162 00:13:16,951 --> 00:13:20,117 - Onunla görüşmek için mi sıvışacaktın? - Sıvışmıyorum ben! 163 00:13:20,784 --> 00:13:22,159 Tamam. 164 00:13:23,951 --> 00:13:25,326 Tanrım. İyi geceler. 165 00:13:27,284 --> 00:13:28,826 Çıkarken kapıyı kitle. 166 00:13:30,659 --> 00:13:32,309 Sıvışıyor muyuz şimdi? 167 00:13:32,334 --> 00:13:33,884 - Güle güle Mia. - Aman Tanrım! 168 00:13:33,951 --> 00:13:35,451 Seni ispiyonlamadım. 169 00:13:36,534 --> 00:13:38,201 Ne? Hiçbir şey yapmadım. 170 00:13:41,576 --> 00:13:44,826 - Ne yapıyorsun? - Mia gelebileceğimi söyledi. 171 00:13:44,951 --> 00:13:48,076 - Nasıl reddedebilirdim? - Gelmeyeceksin. 172 00:13:48,201 --> 00:13:51,117 - Madem öyle, anneme söyleyeceğim. - Zaten haberi var. 173 00:13:51,242 --> 00:13:53,117 Beni almadığını biliyor mu? 174 00:13:56,265 --> 00:13:57,701 Neyse. 175 00:13:59,992 --> 00:14:02,951 Yo, şuna bak. 176 00:14:03,076 --> 00:14:04,784 - Kesin sahte. - Bilemedim. 177 00:14:04,951 --> 00:14:06,617 Yüzde bin numara yapıyor. 178 00:14:06,817 --> 00:14:08,890 {\a6}Baba 179 00:14:06,634 --> 00:14:08,909 Hayley nasıl numara yapsın? Neden yapsın? 180 00:14:08,934 --> 00:14:10,617 Neden mi? İlgi orospusu da ondan. 181 00:14:10,684 --> 00:14:14,384 Herkesin evine gelip kendini konuşmasını sağlamaya çalışıyor. Sen de oltayı yuttun. 182 00:14:14,409 --> 00:14:16,467 Telefon randevunu mahvettiğim için özür dilerim. 183 00:14:16,492 --> 00:14:19,426 - Özrünü kabul etmiyorum. - Yeminle gelecek aya hamile kalacaksın. 184 00:14:19,451 --> 00:14:22,409 Hamile mi? Daha beni öpmedi bile. 185 00:14:22,534 --> 00:14:25,367 Ne? Üç aydır falan çıkıyorsunuz. 186 00:14:25,492 --> 00:14:27,784 - Ne demek bu? - Ben bile Jazzie'yi öptüm. 187 00:14:28,628 --> 00:14:31,909 At ağızlı kızı mı? Atları öpmemelisin Riley. 188 00:14:32,034 --> 00:14:34,076 # ONEFOUR & The Kid LAROI – My City # 189 00:14:37,742 --> 00:14:39,951 Sadece bir saat geciktin. Harika. 190 00:14:40,117 --> 00:14:41,992 Annemin yatmasını bekledim. 191 00:14:43,409 --> 00:14:46,326 Bakıcılık da yapacağız anlaşılan. 192 00:14:50,201 --> 00:14:51,492 Siktir be. 193 00:15:07,951 --> 00:15:10,117 Yo. Naber? 194 00:15:10,617 --> 00:15:11,992 Takılmaca. 195 00:15:14,451 --> 00:15:15,784 Harika. 196 00:15:23,617 --> 00:15:25,784 Süper evmiş Joss. 197 00:15:26,576 --> 00:15:27,784 Evet. 198 00:15:27,909 --> 00:15:30,159 Eminim yakında sarmaya başlar. 199 00:15:32,351 --> 00:15:33,367 Nasılsın oğlum? 200 00:15:41,451 --> 00:15:42,742 Bip! 201 00:15:43,617 --> 00:15:46,284 - İyi misin? - Evet, sadece... 202 00:15:46,992 --> 00:15:48,451 ...tuhaf davranıyorum. 203 00:15:48,517 --> 00:15:51,201 Tuhaf davranmıyorsun. Biraz rahatlaman lazım, o kadar. 204 00:15:52,617 --> 00:15:55,059 Aynen, böyle yap. Son derece normal bir davranış. 205 00:15:56,117 --> 00:15:57,784 Böyle yap. 206 00:15:57,951 --> 00:16:00,284 - Mia... - Siktir, bayılıyorum sana. 207 00:16:00,409 --> 00:16:02,492 - Jade! - Daniel! 208 00:16:02,617 --> 00:16:06,492 - Sonunda. - Selam eski sevgilim! 209 00:16:07,501 --> 00:16:09,926 - Grup kucaklaşması. - Sarıl bana eski sevgilim. 210 00:16:09,951 --> 00:16:12,951 Yalnızım. Aşırı yalnızım! 211 00:16:12,976 --> 00:16:16,176 - İyi misin kadınım? - Seni zorla getirdiğim için özür dilerim. 212 00:16:16,201 --> 00:16:19,701 Ne demek. İşim yoktu zaten. Hatta biraz evden çıkmak istiyordum. 213 00:16:20,690 --> 00:16:22,201 İçki alalım mı? 214 00:16:23,951 --> 00:16:25,284 Almak istemiyorum. 215 00:16:25,451 --> 00:16:27,659 - Almanı istiyor. - Almak istemiyorum. 216 00:16:30,659 --> 00:16:31,867 Nasılsın? 217 00:16:32,976 --> 00:16:34,551 Niye onu yanında getirdin ki? 218 00:16:34,576 --> 00:16:35,701 Nasılsın kanka? 219 00:16:35,726 --> 00:16:37,717 - İyiyim. Sen? - Ben de iyiyim. Sağ ol. 220 00:16:37,742 --> 00:16:40,117 İlk defa büyüklerin partisindesin demek? 221 00:16:40,284 --> 00:16:43,992 - Kimseyi tanımıyorum. - Gecenin sonunda herkesi tanıyacaksın. 222 00:16:44,017 --> 00:16:45,076 Güzel. 223 00:16:45,201 --> 00:16:46,742 - Sorun yok. - Hayır, var. 224 00:16:46,867 --> 00:16:49,826 - Beni aşırı gıcık ediyor. - Sana hiçbir şey yapmadı. 225 00:16:49,951 --> 00:16:52,867 Aşırı ilgi meraklısı ya. İnsanın moralini bozuyor. 226 00:16:53,992 --> 00:16:56,867 Olamaz! Şimdi de seninkiyle flörtleşiyor. 227 00:16:57,826 --> 00:17:01,367 - Onlar arkadaş Hayley. - Kendini buna inandırmaya devam et. 228 00:17:02,909 --> 00:17:04,534 Pekâlâ, hadi başlayalım! 229 00:17:07,284 --> 00:17:09,117 Hadi sahte bir video daha çekelim. 230 00:17:10,451 --> 00:17:12,117 Ben de bu anı bekliyordum lan! 231 00:17:16,742 --> 00:17:18,451 Çocuğu oturtsak efsane olurdu. 232 00:17:19,767 --> 00:17:21,117 Hiçbir şey yapmayacak Joss. 233 00:17:21,284 --> 00:17:24,826 - Yapma Jade. Bir düşünsene. - Joss, "olmaz" dedim. 234 00:17:24,951 --> 00:17:27,451 Madem öyle, bana daha fazla kaldı. 235 00:17:28,492 --> 00:17:30,159 Çok sağ ol. 236 00:17:30,284 --> 00:17:33,842 - Önce ben başlayacağım ve... - Olmaz ya, hep önce sen başlıyorsun. 237 00:17:33,867 --> 00:17:35,867 - Ev benim. - El de benim amına koyayım. 238 00:17:35,992 --> 00:17:38,909 - Duckett bana verdi. - Joss, çok bencilsin! 239 00:17:39,034 --> 00:17:42,326 - Gönüllü olmak isteyen var mı? - Ben yaparım. 240 00:17:46,993 --> 00:17:48,743 Sen mi istiyorsun? 241 00:17:48,868 --> 00:17:50,493 - İstiyor musun? - Evet. 242 00:17:51,493 --> 00:17:54,034 İstiyor musun? 243 00:17:59,743 --> 00:18:00,951 Otur Mia. 244 00:18:02,284 --> 00:18:04,784 - Ben olacağıma o olsun. - Bağla onu. 245 00:18:04,909 --> 00:18:06,701 Emriniz olur. Eller yukarı. 246 00:18:09,451 --> 00:18:14,076 - Fantezi yapıyoruz. - Oyun ne? 247 00:18:14,201 --> 00:18:16,868 Hiçbir şey Riley. Hayley herkesi kandırmış. 248 00:18:16,993 --> 00:18:18,784 Pekâlâ. Biri zaman tutsun. 249 00:18:18,909 --> 00:18:21,868 İçine girmesine izin verdiği anda 90 saniyeyi geçmemeli. 250 00:18:21,993 --> 00:18:25,201 - Anlatabildim mi? - 90 saniyeden sonra ne oluyor? 251 00:18:26,701 --> 00:18:28,451 Kalmak istiyorlar. 252 00:18:30,284 --> 00:18:32,118 İçinde oldukları sırada ölürsen... 253 00:18:33,601 --> 00:18:35,409 ...sonsuza kadar sana sahip olurlar. 254 00:18:37,618 --> 00:18:40,884 - Aşırı uyduruk. - Ben sadece bana anlatılanları aktarıyorum. 255 00:18:40,909 --> 00:18:45,243 - Siktir ya! - Güven bana. Sıkı bağlanmalı. 256 00:18:47,576 --> 00:18:48,826 Mum mu? 257 00:18:49,784 --> 00:18:53,868 Kapıyı açmak için mumu yakıyorsun. Kapatmak için de üflüyorsun. 258 00:18:59,909 --> 00:19:01,326 Tamam Mia. 259 00:19:10,876 --> 00:19:12,251 Elini koy. 260 00:19:16,751 --> 00:19:18,251 Hayır, tut yani. 261 00:19:22,459 --> 00:19:24,001 Şimdi şöyle de... 262 00:19:24,626 --> 00:19:26,001 ..."Konuş benimle." 263 00:19:27,709 --> 00:19:29,084 Konuş benimle. 264 00:19:33,709 --> 00:19:36,584 Aman Tanrım! Aman Tanrım, ne oluyor lan? 265 00:19:39,251 --> 00:19:41,976 O kimdi amına koyayım? O kimdi? 266 00:19:42,001 --> 00:19:44,143 Bilmiyorum dostum. Her seferinde değişiyor. 267 00:19:44,168 --> 00:19:46,126 - Sen istedin. - Nereye gitti? 268 00:19:46,251 --> 00:19:48,001 Mia, yapma. 269 00:19:48,026 --> 00:19:50,601 Düzgün yapmadın ki. "İçime girmene izin veriyorum" demelisin. 270 00:19:50,626 --> 00:19:53,043 - Kafayı yiyorum. - Cidden Mia, kes artık. 271 00:19:53,068 --> 00:19:55,851 Hayır, yemin ederim orada biri oturuyordu amına koyayım. 272 00:19:58,584 --> 00:20:01,668 - Tamam. Kanıtlayacağım. - Ha şöyle kızım, kanıtla! 273 00:20:01,693 --> 00:20:03,384 Kanıtla. Aynen böyle, söyle hadi. 274 00:20:06,709 --> 00:20:11,043 Söyle. Söyle. Söyle. Söyle. 275 00:20:11,168 --> 00:20:17,334 Söyle. Söyle! Söyle! Söyle! Söyle! Söyle! 276 00:20:22,251 --> 00:20:25,501 Tamam! Tamam. Tamam. 277 00:20:29,086 --> 00:20:30,357 Konuş benimle. 278 00:20:32,751 --> 00:20:33,959 Hop, hop, bırakma Mia. 279 00:20:34,084 --> 00:20:35,918 - Bırakma. - Bakamıyorum! 280 00:20:35,943 --> 00:20:37,927 Bakmana gerek yok! Bakmana gerek yok! Söyle sadece. 281 00:20:38,027 --> 00:20:39,793 - Yapamam! - Söyle! 282 00:20:43,651 --> 00:20:46,626 İçime girmene izin veriyorum. İçime girmene izin veriyorum. 283 00:20:47,909 --> 00:20:49,409 İçime girmene izin veriyorum. 284 00:20:54,834 --> 00:20:56,918 - Zaman tutan var mı? - Bende. 285 00:21:02,293 --> 00:21:03,668 İşte buradasın. 286 00:21:41,293 --> 00:21:44,209 İşte orada. 287 00:21:54,918 --> 00:21:57,668 Seni seviyorlar. 288 00:22:00,251 --> 00:22:01,268 Ne? 289 00:22:02,443 --> 00:22:04,084 Ha siktir! Seni sevmiyorlarmış. 290 00:22:28,668 --> 00:22:30,043 Evet Mia! 291 00:22:30,168 --> 00:22:33,084 Şimdi senin arkanda. 292 00:22:36,543 --> 00:22:38,584 Seni ortadan ikiye ayıracak yakışıklı. 293 00:22:38,751 --> 00:22:42,251 - Ortadan ikiye! - 83 saniye oldu. Joss, çek hadi. 294 00:22:42,376 --> 00:22:43,709 Ortadan ikiye ayıracak! 295 00:22:43,734 --> 00:22:45,684 - Tamam, bu kadar yeter. - Seni ortadan ikiye ayıracak. 296 00:22:45,709 --> 00:22:48,501 Ortadan ikiye. Ortadan ikiye. 297 00:22:51,376 --> 00:22:53,084 Kaç. Kaç. 298 00:22:53,209 --> 00:22:55,834 Kaç. Kaç. Kaç. 299 00:22:55,859 --> 00:22:56,918 Kaç. Kaç. 300 00:22:57,084 --> 00:23:00,751 Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! 301 00:23:00,776 --> 00:23:03,684 - Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! - 90 saniye oldu amına koyayım! 302 00:23:03,751 --> 00:23:07,418 Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! 303 00:23:07,584 --> 00:23:09,584 Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! 304 00:23:09,751 --> 00:23:11,876 Kaç! 305 00:23:14,766 --> 00:23:17,918 İyi misin? Süreyi biraz aştık. 306 00:23:28,209 --> 00:23:30,001 Bu... 307 00:23:31,251 --> 00:23:33,251 ...inanılmazdı! 308 00:23:36,751 --> 00:23:38,501 En iyisi buydu be! 309 00:24:34,876 --> 00:24:37,876 Jade. Jade, uyanık mısın? 310 00:24:38,001 --> 00:24:42,251 - Burada yatamazsın. - Sormadım bile. 311 00:24:42,376 --> 00:24:43,710 İstediğin şey bu değil mi? 312 00:24:44,376 --> 00:24:46,251 Hayır. Sadece sıkıldım. 313 00:24:47,726 --> 00:24:49,543 Riley, artık dokuz yaşında değilsin. 314 00:24:53,944 --> 00:24:55,262 İyi geceler. 315 00:24:58,418 --> 00:24:59,868 Kapıyı kapatır mısın? 316 00:25:01,335 --> 00:25:03,043 Kapıyı kapat! 317 00:25:06,403 --> 00:25:08,585 Korkak! 318 00:25:14,418 --> 00:25:15,960 Sürtük ya. 319 00:25:17,376 --> 00:25:20,751 - Seninle takılabilir miyim? - Ev senin kanka. 320 00:25:33,261 --> 00:25:35,251 El seni korkuttu mu? 321 00:25:37,418 --> 00:25:38,710 Biraz. 322 00:25:39,793 --> 00:25:42,876 Kâbus görecek misin Riley? 323 00:25:44,376 --> 00:25:46,085 Ben kâbus görmem. 324 00:25:48,376 --> 00:25:49,751 Ben görürüm. 325 00:25:51,293 --> 00:25:52,751 Ne gibi? 326 00:25:55,251 --> 00:25:57,751 Tekrarlayan bir kâbusum var. 327 00:25:58,501 --> 00:26:00,336 Orada... 328 00:26:00,835 --> 00:26:03,918 ...aynaya bakıyorum ama yansımam gitmiş. 329 00:26:05,251 --> 00:26:07,126 Adeta yokmuşum gibi. 330 00:26:12,710 --> 00:26:14,835 Eli tutmak nasıl bir histi? 331 00:26:19,751 --> 00:26:21,668 İnanılmazdı. 332 00:26:23,501 --> 00:26:25,876 Adeta parlıyordum. 333 00:26:27,626 --> 00:26:31,918 Her şeyi duyabiliyor, görebiliyor ve hissedebiliyordum. 334 00:26:32,918 --> 00:26:35,626 Fakat yolcu koltuğundaydım. 335 00:26:37,626 --> 00:26:39,543 Olağanüstüydü. 336 00:26:45,751 --> 00:26:47,626 Annen nasıl öldü? 337 00:26:51,668 --> 00:26:53,043 Biliyorsun. 338 00:26:54,210 --> 00:26:55,751 Bölük pörçük. 339 00:27:00,668 --> 00:27:02,043 O... 340 00:27:04,335 --> 00:27:06,585 ...çok fazla uyku hapı içmişti. 341 00:27:06,751 --> 00:27:08,251 Kazara. 342 00:27:11,085 --> 00:27:13,793 Babam kanepede uyuyordu. 343 00:27:15,210 --> 00:27:17,876 Sabah olduğunda kapıyı açamadı. 344 00:27:23,210 --> 00:27:24,585 Neden? 345 00:27:26,501 --> 00:27:28,793 Öbür tarafta annem vardı. 346 00:27:30,943 --> 00:27:34,893 Kapının üstünde tırnak izleri ve tırnaklarının altında tahta parçaları vardı. 347 00:27:37,001 --> 00:27:39,501 Yardım çağırmaya çalışmış ama başaramamıştı. 348 00:27:44,418 --> 00:27:47,793 Jade olaydan sonra depresyona girdiğini söylemişti. 349 00:27:50,918 --> 00:27:52,960 Sadece yalnız hissediyordum. 350 00:27:54,585 --> 00:27:57,960 Hayır, hiçbir zaman yalnız kalamazsın. Ben ve Jade hep yanındayız. 351 00:28:00,043 --> 00:28:01,251 Tabii. 352 00:28:02,210 --> 00:28:04,918 Merak etme, artık yalnız hissetmiyorum. 353 00:28:23,626 --> 00:28:25,918 Dur. Aman Tanrım... 354 00:28:25,943 --> 00:28:28,518 - Cevap "kabız olmak" mı? - Ciddi misin anasını... 355 00:28:28,585 --> 00:28:30,001 Bir milyon sterlin kazandı! 356 00:29:00,918 --> 00:29:03,960 - Bu gece işin var mı? - Sen de mi bir tur istiyorsun? 357 00:29:04,501 --> 00:29:06,043 Hayır. Daniel istiyor. 358 00:29:07,068 --> 00:29:08,368 Benim ne çıkarım olacak? 359 00:29:09,293 --> 00:29:12,918 Arkadaşlığım. Oldukça harikaymış sanırım. 360 00:29:12,943 --> 00:29:15,968 Hayır, Joss'un evine gidemeyiz. Etraf dağıldığı için kızgın. 361 00:29:16,251 --> 00:29:17,751 Benim evimde yaparız. 362 00:29:17,776 --> 00:29:19,810 Daha sonra partiye gideceğim. 23.00'da çıkmam lazım. 363 00:29:19,835 --> 00:29:22,585 - Annem 21.00'da gidiyor... - 22.00'da görüşürüz. 364 00:29:24,251 --> 00:29:25,626 Naş naş. 365 00:29:32,001 --> 00:29:33,460 - Tamam mı? - Tamam! 366 00:29:36,793 --> 00:29:39,085 Merhaba. Jade evde mi? 367 00:29:45,968 --> 00:29:48,518 - Daniel neden kapıda? - Anne, içeri alsan olur mu? 368 00:29:48,585 --> 00:29:51,543 Tanrı şahidimdir, parti vermesen iyi edersin Jade. 369 00:29:51,568 --> 00:29:53,901 Sadece iki arkadaş. İçeri alır mısın? 370 00:29:59,321 --> 00:30:00,738 Herkes kaçta gelecek? 371 00:30:00,863 --> 00:30:03,321 - Ne için gelecekler? - Parti için. 372 00:30:03,446 --> 00:30:06,488 - Bu gece parti mi varmış? - Bana martaval okuma. 373 00:30:06,613 --> 00:30:08,988 - Özür dilerim... - Arabanda alkol var mı? 374 00:30:09,155 --> 00:30:11,196 Hayır, ben içki içmiyorum. 375 00:30:12,488 --> 00:30:13,821 İyisin ha. 376 00:30:20,155 --> 00:30:21,780 Parti kaçta olacaktı? 377 00:30:21,905 --> 00:30:23,696 - Ne partisi? - Parti. 378 00:30:23,721 --> 00:30:27,588 - Jade bana söyledi. Sorun yok. Saat kaçta? - Anne, açıkçası ne dediğini bilmiyorum. 379 00:30:27,613 --> 00:30:30,821 - Bu akşamki parti. Kaçta? - Parti falan yok anne. 380 00:30:32,905 --> 00:30:34,530 Bu gece içki içmeyeceksin. 381 00:30:34,655 --> 00:30:37,155 Tanrı şahidimdir, suratına tepiği yersin. 382 00:30:37,280 --> 00:30:40,155 - Sarhoş musun? - James. 383 00:30:40,321 --> 00:30:42,155 Parti varsa kesin içerim. 384 00:30:44,071 --> 00:30:46,988 Koku Cookie'den mi, senden mi geliyor James? Pencere aç. 385 00:30:50,430 --> 00:30:51,755 Tanrım anne. Kapıyı mı tıklatsan? 386 00:30:51,780 --> 00:30:56,696 Mia, bu akşam parti olacaksa bu evden derhal ama derhal kovulursun. 387 00:30:58,280 --> 00:30:59,946 Tamam... 388 00:31:00,780 --> 00:31:03,530 Ne yani? Bütün gece burada yancılık mı yapacaksın? 389 00:31:03,696 --> 00:31:05,821 Böyle söyleyince çok aşağılayıcı oldu. 390 00:31:05,988 --> 00:31:08,488 Bir daha kafayı bulmazsan iyi edersin Mia. 391 00:31:08,513 --> 00:31:11,171 İnanamıyorum! Neden annen her şeyi öğrenmek istiyor? 392 00:31:11,196 --> 00:31:14,321 - Ben her şeyi bilirim. - Otu bir defa denedim. 393 00:31:14,488 --> 00:31:17,321 Sen. Kızımın vajinası yasak bölge. 394 00:31:17,446 --> 00:31:19,988 Oha ya anne! Ben herkesi öldürmeden çık odadan. 395 00:31:20,155 --> 00:31:21,946 Komşular bana her şeyi anlatıyor. 396 00:31:21,971 --> 00:31:23,796 - Aman Tanrım... - Ayağınızı denk alın! 397 00:31:23,821 --> 00:31:27,321 - Kapıyı kapat. Anne! - Açık bırakıyorum. 398 00:31:27,488 --> 00:31:30,405 - Çok üzgünüm. - Utanç verici. 399 00:31:30,530 --> 00:31:32,538 # Sadistik - The Moon Smiled Back at Me # 400 00:31:43,097 --> 00:31:44,130 Riley! 401 00:31:44,155 --> 00:31:45,947 - Mia! - Heyecanlı mısın? 402 00:31:45,972 --> 00:31:47,688 Evimde tüttürmemeni söylemiştim. 403 00:31:52,322 --> 00:31:54,238 Fiyaka mekân. 404 00:31:54,905 --> 00:31:58,322 Köpek de amma çirkinmiş. İzninle. 405 00:31:59,822 --> 00:32:01,572 Ağzım kurudu. 406 00:32:15,322 --> 00:32:17,697 Bunu nereden buldunuz? 407 00:32:17,822 --> 00:32:20,613 Mevzuyu anlatayım. Bu bir psişiğin eliymiş. 408 00:32:20,738 --> 00:32:24,613 - Kesilip mumyalanmış. Sahiden. - Medyum Joss, psişik değil. 409 00:32:24,738 --> 00:32:27,822 - Bu mumyalanmış bir el değil. - Evet öyle Dannyciğim. 410 00:32:27,947 --> 00:32:32,780 Bak şimdi. Üstü seramikle kaplanmış. Ama kırarsan içinde gerçek bir el var. 411 00:32:32,905 --> 00:32:35,155 - Sıkıyorsun. - Ciddi diyorum. 412 00:32:35,322 --> 00:32:37,988 Ölülerle bağlantı kurabilen birinin eliymiş. 413 00:32:38,113 --> 00:32:40,655 Adamın çevresindekiler de "elini keselim" demiş. 414 00:32:40,822 --> 00:32:42,313 Beyazların saçmalıkları işte. 415 00:32:43,288 --> 00:32:48,655 Ben Satanist birinin eliymiş diye duydum. Öbür eliyse başka bir yerlerdeymiş. 416 00:32:48,822 --> 00:32:51,863 Nerede? Kes be. 417 00:32:51,988 --> 00:32:54,572 - Kestir amına koyayım! - Zırvalıyorsun. 418 00:32:55,155 --> 00:32:56,488 Pekâlâ. 419 00:32:56,655 --> 00:32:59,072 - Nereden satın aldın? - Yok, satın almadım. 420 00:32:59,097 --> 00:33:01,088 Arkadaşın biri arkadaşına vermiş ve... İşte. 421 00:33:01,113 --> 00:33:03,405 - Kim? - Ne istiyorsun Daniel? 422 00:33:03,530 --> 00:33:05,905 Alışveriş geçmişinin tablosunu mu vereyim sana? 423 00:33:06,030 --> 00:33:10,155 Sadece eli tut, "Konuş benimle" de ve ruha sorularını sor amına koyayım. 424 00:33:10,322 --> 00:33:13,905 - Saçmalığın daniskası. - Riley, ışıkları kapat. 425 00:33:15,780 --> 00:33:17,655 Çeker misin? 426 00:33:17,780 --> 00:33:19,655 - Tabii. - Zaman tut. 427 00:33:20,863 --> 00:33:23,655 Pekâlâ şampiyon. 428 00:33:24,655 --> 00:33:26,155 Konuya hakimsin. 429 00:33:28,863 --> 00:33:30,655 Söyle hadi. 430 00:33:34,405 --> 00:33:35,572 Konuş benimle. 431 00:33:37,488 --> 00:33:40,780 Ne? Hadi oradan! 432 00:33:40,805 --> 00:33:43,255 - Dostum, bütün gün bekleyemem. - Hayır. Hayır... 433 00:33:43,322 --> 00:33:44,405 Ne oldu? 434 00:33:46,280 --> 00:33:47,988 Tamam. Tamam. 435 00:33:48,488 --> 00:33:49,530 Tamam. 436 00:33:49,655 --> 00:33:52,613 Tamam, hadi. Tamam, hadi. 437 00:33:57,822 --> 00:33:59,280 İçime girmene izin veriyorum. 438 00:34:07,363 --> 00:34:09,863 - Hayley, boğuluyor. - Bekle. 439 00:34:12,113 --> 00:34:14,280 Hayley, kes amına koyayım, boğuluyor! 440 00:34:14,405 --> 00:34:15,405 Bekle. 441 00:34:20,988 --> 00:34:23,113 Ha şöyle. 442 00:34:35,322 --> 00:34:37,988 Ona dokunmandan nefret ediyor. 443 00:34:41,322 --> 00:34:43,655 İçine kaçırtıyorsun. 444 00:34:47,780 --> 00:34:49,988 Bu ruh puştun tekiymiş. 445 00:35:19,863 --> 00:35:23,238 - Ha siktir! - Sikeyim. 446 00:35:41,488 --> 00:35:45,072 Olamaz! Bakamayacağım! 447 00:35:56,280 --> 00:35:57,988 - Siktir ya! - İyi misin? 448 00:35:58,113 --> 00:36:01,613 Çöz beni. Çöz beni, hadi. 449 00:36:01,638 --> 00:36:03,422 Çözüyorum, çözüyorum. İyi misin? 450 00:36:05,655 --> 00:36:08,613 Sil onu. Sil dedim! 451 00:36:08,738 --> 00:36:11,488 - Hayır! - Hayley, lütfen. Hayley... 452 00:36:11,613 --> 00:36:14,155 Gönder şunu. Gönder. 453 00:36:14,280 --> 00:36:15,780 Daniel. 454 00:36:21,072 --> 00:36:22,072 Çocuklar... 455 00:36:25,113 --> 00:36:29,655 - Fenaydı, değil mi? - Evet. Tutmak ister misin? 456 00:36:32,322 --> 00:36:33,613 Ben tutabilir miyim? 457 00:36:33,638 --> 00:36:35,380 - Pardon... - Bu olaydan sonra mı? 458 00:36:37,072 --> 00:36:41,155 Sürtük köpeğini dışarı çıkar ve kamera olmasın. 459 00:36:57,197 --> 00:36:59,113 Hop! 460 00:37:02,363 --> 00:37:04,155 Başlayalım hadi! 461 00:37:16,655 --> 00:37:18,238 Mia! Mia! 462 00:37:34,513 --> 00:37:35,797 Zaman doldu, zaman doldu! 463 00:37:37,822 --> 00:37:40,905 Gülüşünün saçtığı neşe 464 00:37:41,030 --> 00:37:44,363 Beni delip geçiyor ve içimin derinliklerine yayılıyor 465 00:37:44,488 --> 00:37:47,988 Derken kahkahaların arasında bir çığlık atıyorum 466 00:37:48,113 --> 00:37:51,363 Kalabalık onu kollarımdan koparmaya geldiğinde 467 00:37:52,863 --> 00:37:54,655 Konuş benimle! Konuş benimle! 468 00:38:04,103 --> 00:38:05,478 Bu da ne lan? 469 00:38:13,978 --> 00:38:16,728 Vay amına koyayım. Asla bıkmıyorsun. 470 00:38:17,437 --> 00:38:19,645 Hadi! 471 00:38:19,670 --> 00:38:21,078 - Ben de yapacağım. -Ben de. 472 00:38:21,103 --> 00:38:23,103 - Hayatta olmaz. - Hadi ama Jade. 473 00:38:23,270 --> 00:38:26,353 - Annem değilsin. 18 bile değilsin. - Sen de 15 değilsin. 474 00:38:26,478 --> 00:38:27,770 Ne olmuş? 475 00:38:27,895 --> 00:38:30,103 - Jade, lütfen. - Riley, olmaz dedim. 476 00:38:33,520 --> 00:38:35,603 Sikerler. 477 00:38:35,770 --> 00:38:38,395 60 saniyeliğine falan yapsak? 478 00:38:38,520 --> 00:38:40,853 - Mia, kes şunu. - 60 saniye Jade. 479 00:38:40,878 --> 00:38:43,537 Riley'yle ilgili her şeye söylenmek zorunda değilsin. 480 00:38:43,812 --> 00:38:48,703 Evet Jade. Daniel'in sikini emmekle o kadar meşgulsün ki başkasını siklediğin yok. 481 00:38:48,770 --> 00:38:50,103 - Oha. - Hayır, olmaz. 482 00:38:50,270 --> 00:38:53,520 Neden bu kadar çok istiyorsun? James'i etkilemek için mi? 483 00:38:53,645 --> 00:38:56,728 Son seferki gibi korktuğunda odama ağlayarak gelmek için mi? 484 00:38:57,728 --> 00:38:59,520 Cici arkadaşına bunu anlattın mı? 485 00:39:02,062 --> 00:39:03,895 Senden nefret ediyorum. 486 00:39:04,020 --> 00:39:06,520 Sanki ben sana bayılıyorum da. 487 00:39:09,895 --> 00:39:12,895 Elimden bir şey gelmez dostum. Ablan çok sıkıcı. 488 00:39:18,103 --> 00:39:19,478 Siktir... 489 00:39:21,978 --> 00:39:23,395 - Gitsek iyi olacak. - Evet. 490 00:39:23,520 --> 00:39:26,062 60 saniye. Lütfen. 491 00:39:26,087 --> 00:39:28,370 Bilemiyorum, belki de iyi bir fikir değildir. 492 00:39:28,395 --> 00:39:31,562 Bir kez olsun benim tarafımı tutarsın sanmıştım. 493 00:39:31,687 --> 00:39:33,770 Ben ikinizin de tarafındayım. 494 00:39:33,937 --> 00:39:35,562 - Hiç öyle görünmüyor. - Riley... 495 00:39:35,687 --> 00:39:37,562 60 saniye. Lütfen. 496 00:39:42,479 --> 00:39:43,770 Lütfen. 497 00:39:44,604 --> 00:39:45,854 Tamam. 498 00:39:46,604 --> 00:39:49,437 - 50'ye ne dersin? - Tamam. 50. 499 00:39:50,604 --> 00:39:51,937 50 saniye mi? 500 00:39:53,570 --> 00:39:55,829 - Evet, yapsın da kurtulalım. - Verdik gitti! 501 00:39:55,854 --> 00:39:58,354 - Hadi o zaman! - Evet, işte bu! 502 00:39:58,479 --> 00:39:59,854 Tamam, dur, dur. 503 00:40:01,354 --> 00:40:02,562 Eller yukarı. 504 00:40:03,520 --> 00:40:06,229 - Rahat mısın evlat? - Evet. 505 00:40:06,354 --> 00:40:08,687 Tamam, yapalım bakalım. 506 00:40:08,812 --> 00:40:12,562 Riley coşuyor. 507 00:40:13,645 --> 00:40:15,437 Ne söyleyeceğini biliyorsun. 508 00:40:20,629 --> 00:40:22,720 20 saniyeden sonra ağlamasan iyi edersin. 509 00:40:22,745 --> 00:40:24,020 Zamanı ben tutarım. 510 00:40:26,562 --> 00:40:27,937 Konuş benimle. 511 00:40:32,437 --> 00:40:33,937 Bu da nesi... 512 00:40:36,187 --> 00:40:38,979 Riley. Sorun yok. 513 00:40:41,437 --> 00:40:42,812 Söyle hadi. 514 00:40:52,120 --> 00:40:53,637 İçime girmene izin veriyorum. 515 00:40:56,354 --> 00:40:58,270 Ha siktir. 516 00:41:12,104 --> 00:41:14,104 Çok üzgünüm. 517 00:41:18,395 --> 00:41:20,937 Seni incitmek istememiştim. 518 00:41:25,937 --> 00:41:28,437 Seni asla incitmek istemedim. 519 00:41:29,604 --> 00:41:31,729 Seni çok... 520 00:41:32,437 --> 00:41:34,520 ...ama çok özledim Mi. 521 00:41:39,770 --> 00:41:42,687 Benden nefret etmeni istemiyorum. 522 00:41:45,395 --> 00:41:46,604 Anne? 523 00:41:47,437 --> 00:41:49,937 - 50 saniye oldu. - Hayır, lütfen bitirmeyin. 524 00:41:50,104 --> 00:41:51,937 - Mia... - Bu annem. Lütfen. 525 00:41:53,645 --> 00:41:56,187 İkinizi de seviyorum hayatım. 526 00:41:58,395 --> 00:42:00,020 Ben de seni seviyorum anne. 527 00:42:00,145 --> 00:42:03,270 Seninle gurur duyuyorum. 528 00:42:07,562 --> 00:42:09,395 Ve ben... 529 00:42:09,520 --> 00:42:12,270 Ben... Ben... Ben... 530 00:42:12,437 --> 00:42:16,020 Ben... Ben... Ben... 531 00:42:16,145 --> 00:42:18,479 Ben... Ben... Ben... 532 00:42:18,604 --> 00:42:21,395 Ben... Ben... Ben... 533 00:42:32,437 --> 00:42:33,729 Aman Tanrım. 534 00:42:39,437 --> 00:42:40,937 Hayır, hayır, hayır, Riley! 535 00:42:41,104 --> 00:42:43,770 Riley, dur! 536 00:42:44,770 --> 00:42:48,354 - Joss, yardım et bana! - Al onu elinden Joss! 537 00:42:52,520 --> 00:42:53,895 Aman Tanrım. 538 00:43:00,104 --> 00:43:01,854 Riley! Riley! 539 00:43:05,104 --> 00:43:08,104 - Biri bana yardım etsin! - Yardım edin, hadi, hadi! 540 00:43:08,229 --> 00:43:11,270 - Tamam, onu çözeceğim... - Yanına doğru çevir! 541 00:43:11,437 --> 00:43:14,687 - Daniel, ambulans çağır! - Hayır, hayır, hayır! 542 00:43:20,937 --> 00:43:22,854 James, James, çantayı getir! Çabuk! 543 00:43:34,312 --> 00:43:36,245 - Nereye gidiyorsun? - Gitmemiz gerek. 544 00:43:36,270 --> 00:43:39,145 - Hayır, gidemeyiz. - Buradan gitmemiz gerek. 545 00:43:39,170 --> 00:43:41,787 Polis zaten Duckkett bıçaklama olayını araştırıyor. Bunu bizden bilirler. 546 00:43:41,812 --> 00:43:44,370 Eli tutmalarına biz izin verdik Joss. Burada değilmişiz gibi yapamayız. 547 00:43:44,395 --> 00:43:47,104 - Siki tuttuk. - Eğer gidersek tutarız. 548 00:43:47,170 --> 00:43:49,587 Söyleyeceklerimizi hazırlamalı ve ona sadık kalmalıyız. 549 00:43:49,812 --> 00:43:51,270 Elden bahsetmeyeceğiz. 550 00:44:30,729 --> 00:44:33,437 Affedersin. Şimdi konuşmamız gerekiyor. 551 00:44:42,604 --> 00:44:45,937 - Anne, Riley hastanede. - Ne? Ne oldu? 552 00:44:46,104 --> 00:44:47,812 Suratını çok fena çarptı. 553 00:44:47,937 --> 00:44:51,104 Neden bahsediyorsun? Ne demek suratını çarptı? 554 00:44:51,229 --> 00:44:54,479 Bilmiyorum, bilmiyorum. Bilmiyorum, ben odada değildim. 555 00:44:54,604 --> 00:44:56,562 Ağlamayı kes ve bana olanları anlat. 556 00:44:56,687 --> 00:44:59,604 - Üç ya da dört dakika belki? - Üzgünüm anne. 557 00:44:59,729 --> 00:45:02,729 Jade! Jade, cevap ver bana! 558 00:45:16,854 --> 00:45:18,479 Bunu konuşabilir miyiz? 559 00:45:19,270 --> 00:45:22,437 - Mia. - Sadece uyumak istiyorum baba. 560 00:45:23,604 --> 00:45:25,479 Bana tek bir şey söyler misin? 561 00:45:26,562 --> 00:45:30,479 - Ona bir şey vermedik. - Ne oldu o zaman? 562 00:45:32,562 --> 00:45:33,937 Bilmiyorum. 563 00:45:35,437 --> 00:45:38,145 Keşke bana karşı dürüst olabilsen. 564 00:45:38,270 --> 00:45:41,562 Sanki sen bana karşı çok dürüstsün ya. 565 00:45:42,395 --> 00:45:44,687 Bu da ne demek oluyor? 566 00:45:44,812 --> 00:45:47,662 Annem hakkında bana söylemediğin bir şey var demek oluyor. 567 00:45:48,437 --> 00:45:49,770 Değil mi? 568 00:45:55,395 --> 00:45:56,645 Peki. 569 00:47:09,121 --> 00:47:12,371 - İyi olduğunu söyle. - Alınma ama şu an seni burada istemiyorum. 570 00:47:12,437 --> 00:47:15,062 Bekle, Jade. Hadi ama. 571 00:47:18,104 --> 00:47:19,187 Mia. 572 00:47:28,354 --> 00:47:30,687 - Sue, ben... - Sakın! 573 00:47:32,771 --> 00:47:36,604 - Burada ne arıyorsun? - Nasıl olduğunu görmeye geldim. 574 00:47:36,771 --> 00:47:39,937 Kötü Mia. Hem de çok kötü. 575 00:47:40,062 --> 00:47:42,104 - Ona bir şey mi verdin? - Hayır. 576 00:47:42,171 --> 00:47:44,621 Hadi, daha önce de kullandığını biliyorum. Neydi? 577 00:47:44,646 --> 00:47:46,437 Hiçbir şey, yemin ederim. 578 00:47:47,562 --> 00:47:49,521 Yüzünün haline bak. 579 00:47:49,646 --> 00:47:51,854 Oğlum sana ne yaptı ki? 580 00:47:52,854 --> 00:47:55,937 - Ona ben zarar vermedim. - Evine git. Hemen. 581 00:47:56,104 --> 00:48:00,271 - Hayır, lütfen onu görebilir miyim? - Bir daha gelirsen polisi arayacağım. 582 00:48:00,396 --> 00:48:01,646 Sue... 583 00:48:03,979 --> 00:48:05,771 - Jade. - Evine git. 584 00:48:05,896 --> 00:48:08,104 Hayır, Jade, çok üzgünüm... 585 00:48:31,854 --> 00:48:33,646 Mi... 586 00:49:28,271 --> 00:49:29,271 Anne? 587 00:49:30,979 --> 00:49:32,312 Anne, sen misin? 588 00:49:34,104 --> 00:49:36,604 - Yardım et! - Anne? Anne? 589 00:49:36,771 --> 00:49:41,771 - Anne? Anne? - Mia! 590 00:49:59,121 --> 00:50:02,037 Mia. Sorun ne? 591 00:50:05,121 --> 00:50:06,287 İyi misin? 592 00:50:29,662 --> 00:50:33,204 - Baban kızdı mı? - Evet. 593 00:50:33,371 --> 00:50:37,204 18 yaşında olduğum için polis benimkileri aramadı. 594 00:50:38,248 --> 00:50:39,537 Haberleri yok. 595 00:50:41,954 --> 00:50:43,871 Neredesin sanıyorlar? 596 00:50:45,204 --> 00:50:46,246 Kuzenimin evinde. 597 00:50:48,037 --> 00:50:51,579 Eve gidemem. Bir şey olduğunu anlarlar. 598 00:50:54,704 --> 00:50:56,621 Bizde kalabilirsin. 599 00:51:07,037 --> 00:51:10,537 Ben ve Jade yüzünden bu biraz... 600 00:51:11,371 --> 00:51:12,621 ...tuhaf olabilir. 601 00:51:13,412 --> 00:51:14,704 Evet ama... 602 00:51:15,912 --> 00:51:19,537 ...biz sadece arkadaşız. Yasa dışı falan değil sonuçta. 603 00:51:24,954 --> 00:51:28,037 Ben sadece... Yalnız olmak istemiyorum. 604 00:51:31,871 --> 00:51:33,121 Tamam. 605 00:51:39,704 --> 00:51:42,162 Onunla konuştuğuma inanamıyorum. 606 00:51:42,287 --> 00:51:44,287 Onun annen olduğunu sanmıyorum Mia. 607 00:51:44,412 --> 00:51:46,621 Hayır, başta oydu. 608 00:51:47,787 --> 00:51:51,412 Bana her zaman "Mi" derdi. Ruhlar bunu nereden bilebilir ki? 609 00:51:52,454 --> 00:51:54,912 Bence düşündüklerimizi okuyabiliyorlar. 610 00:51:55,037 --> 00:51:56,037 Yani... 611 00:51:57,371 --> 00:51:58,704 ...içimizdelerken. 612 00:51:59,787 --> 00:52:01,704 Hakkımızdaki her şeyi biliyorlar. 613 00:52:04,371 --> 00:52:06,204 Ya da belki... 614 00:52:06,329 --> 00:52:09,037 ...annem birilerine ulaşmaya çalıştığı için oradaydı. 615 00:52:14,204 --> 00:52:16,829 - Kontrol edebiliriz. - Olmaz. 616 00:52:16,954 --> 00:52:18,871 Bunu bir daha asla yapmam Mia. 617 00:52:21,037 --> 00:52:22,079 Üzgünüm. 618 00:52:31,371 --> 00:52:33,537 Daniel ve Mia Bunu unutmuştum. 619 00:52:33,704 --> 00:52:36,579 - Amma ezikmişim. - Çok tatlıydın. 620 00:52:37,329 --> 00:52:40,079 - El ele tutuşmamızı hatırlıyor musun? - Evet. 621 00:52:40,996 --> 00:52:44,162 Kalp atışlarını parmak uçlarından hissedebiliyordum. 622 00:52:44,287 --> 00:52:46,954 Evet, ellerin benden büyük diye dalga geçmiştin. 623 00:52:47,079 --> 00:52:48,871 - Sanırım hâlâ büyük. - Hiç de bile. 624 00:52:53,746 --> 00:52:56,246 Büyük. Küçücük ellerin var. 625 00:52:57,246 --> 00:53:00,162 Evet, ergenlik bana yaramadı. 626 00:54:16,371 --> 00:54:18,038 Hayır, bekle, Jade, Jade... 627 00:54:37,204 --> 00:54:38,329 Anne. 628 00:54:38,454 --> 00:54:40,704 Hasetlere mesajın nedir? 629 00:54:41,663 --> 00:54:44,371 Kıçımı öpün! 630 00:54:44,538 --> 00:54:46,121 Anne! 631 00:54:46,246 --> 00:54:48,538 Çekil önümden! Çekil! 632 00:54:51,371 --> 00:54:52,538 Kimmiş en tatlı? 633 00:54:52,704 --> 00:54:54,829 - Ben. Ben. - Ben. 634 00:54:54,954 --> 00:54:57,038 - Kimmiş en çekici? - Ben. 635 00:54:57,204 --> 00:54:58,663 - Kimmiş bir numara? - Ben. 636 00:54:58,788 --> 00:55:00,038 - Kimmiş en komik? - Ben! 637 00:55:01,206 --> 00:55:04,079 - Berbatsın. - Sensin berbat! 638 00:55:04,204 --> 00:55:05,288 Hasetlere sokayım! 639 00:57:05,371 --> 00:57:11,038 Lütfen. Hayır, hayır, Rhea... Rhea... 640 00:58:39,996 --> 00:58:41,163 Daniel? 641 00:58:44,704 --> 00:58:47,954 Daniel! Daniel, uyan! 642 00:58:48,871 --> 00:58:54,163 Daniel, uyan! Daniel! 643 00:58:54,288 --> 00:58:56,913 Uyan! 644 00:58:58,704 --> 00:59:02,204 Neler olu... Mia! Kes şunu! 645 00:59:03,996 --> 00:59:07,913 Nerede o? Aman Tanrım! Aman Tanrım! 646 00:59:08,329 --> 00:59:11,871 Aman Tanrım, bizi takip etmişler. Temas kurduklarımız bizi takip etmiş. 647 00:59:11,938 --> 00:59:13,621 - Ne diyorsun? - Ayağını emiyordu! 648 00:59:13,646 --> 00:59:15,721 Sen emiyordun Mia! Ayağım senin ağzındaydı! 649 00:59:15,746 --> 00:59:17,038 Ne? Hayır, değildi. 650 00:59:17,063 --> 00:59:18,788 - Ben gidiyorum. - Bekle Daniel... 651 00:59:18,813 --> 00:59:20,346 - Bırak Mia! - Hayır, beni bırakma! 652 00:59:20,371 --> 00:59:22,704 - Hayır, gidiyorum. - Yanımda kal. 653 01:00:16,496 --> 01:00:18,704 Anne? 654 01:00:25,704 --> 01:00:28,079 Lütfen, lütfen anne. 655 01:00:30,163 --> 01:00:31,538 Konuş benimle. 656 01:00:43,121 --> 01:00:44,288 Anne. 657 01:00:56,038 --> 01:00:57,205 Sen... 658 01:00:58,705 --> 01:01:00,788 ...kendini mi öldürdün? 659 01:01:03,288 --> 01:01:04,788 Hayır. 660 01:01:04,913 --> 01:01:07,121 Bilerek değil Mi. 661 01:01:09,246 --> 01:01:10,871 Bu doğru mu? 662 01:01:12,496 --> 01:01:17,038 Seni asla terk etmek istemedim. Asla. 663 01:01:19,371 --> 01:01:20,913 Ben buradayım. 664 01:01:22,538 --> 01:01:24,038 Daima. 665 01:01:32,788 --> 01:01:34,163 Mia. 666 01:01:35,871 --> 01:01:38,205 Riley'nin yardıma ihtiyacı var. 667 01:02:35,955 --> 01:02:41,288 Baban. İnanılmaz. Onunla kalabilir misin Jade? 668 01:02:54,705 --> 01:02:56,080 Riley. 669 01:02:58,038 --> 01:03:00,205 Riley, lütfen bir şey söyle. 670 01:03:04,496 --> 01:03:05,871 Riley? 671 01:03:07,705 --> 01:03:09,038 Riley. 672 01:03:18,246 --> 01:03:19,621 Anne! Anne! 673 01:03:19,746 --> 01:03:21,913 Hayır Riley, yapma! Riley, dur! 674 01:03:24,330 --> 01:03:26,205 Yapma! Dur! 675 01:03:29,955 --> 01:03:33,080 Dur! Dur! 676 01:03:40,705 --> 01:03:43,621 Riley! Siktir! 677 01:03:45,577 --> 01:03:47,538 Dur! Hemşire! 678 01:03:49,413 --> 01:03:51,371 Lütfen durdurun onu! Lütfen durdurun! 679 01:03:55,705 --> 01:03:57,788 Riley, dur artık! 680 01:03:57,913 --> 01:04:00,121 Durdurun onu! Bir şey yapın! 681 01:04:05,663 --> 01:04:06,871 Onu alan sendin. 682 01:04:06,938 --> 01:04:08,555 Bir şey söylemen gerekirdi Mia. 683 01:04:08,580 --> 01:04:11,871 - Polise videoyu kim gösterdi? - Sanırım James. 684 01:04:11,938 --> 01:04:13,346 En azından ona dokunmadığımızı kanıtlıyor. 685 01:04:13,371 --> 01:04:16,221 Polis bir çocuğun kendine vurması konusunda yapacak fazla şeyleri olmadığını söyledi. 686 01:04:16,246 --> 01:04:19,121 - Hiç bu kadar uzun sürmüş müydü? - Hayır. 687 01:04:19,146 --> 01:04:21,330 Ama Mia'dan önce hiç 90 saniyeyi aşmamıştık. 688 01:04:21,455 --> 01:04:22,830 O nasıl? 689 01:04:24,455 --> 01:04:27,205 Kendine her geldiğinde, kendini öldürmeye çalışıyor. 690 01:04:28,163 --> 01:04:30,663 - Onu tutmak istiyorlar. - Ne? 691 01:04:30,688 --> 01:04:34,846 Duckett'a eli verene göre, ruh içindeyken ölürsen sonsuza dek sana sahip olurlarmış. 692 01:04:34,871 --> 01:04:39,580 Aranızdan hâlâ bir şeyler gören var mı? 693 01:04:40,830 --> 01:04:45,038 - Bir şeylerden kastın ne? - Hastanede annemi gördüm. 694 01:04:46,746 --> 01:04:50,163 Bir diğeri de evimde Daniel'a saldırdı. 695 01:04:50,288 --> 01:04:53,580 - Sen bir şey gördün mü? - Hayır, pek sayılmaz. 696 01:04:53,705 --> 01:04:55,830 Bu da ne demek Daniel? 697 01:04:55,955 --> 01:04:58,871 Uyandım ve Mia... 698 01:05:01,163 --> 01:05:02,538 Bilemiyorum... 699 01:05:03,496 --> 01:05:04,913 Ayağımı emiyordu. 700 01:05:05,705 --> 01:05:08,830 - Ne? - Jade. 701 01:05:08,855 --> 01:05:11,805 - Mia'yla uyandığımda ne demek? - Ayağımı emiyordu da ne demek? 702 01:05:11,871 --> 01:05:13,884 - Ben değildim, yemin ederim. - Eve gidemedim. 703 01:05:13,984 --> 01:05:15,996 Bakın, hiçbirimiz bir şey görmedik, tamam mı? 704 01:05:16,021 --> 01:05:17,805 Hepimiz bunu yaptık. Hepimiz oradaydık. 705 01:05:17,871 --> 01:05:20,971 Neden sen anneni görüyorsun ki? İçine girmesine izin vermedin bile. 706 01:05:20,996 --> 01:05:23,263 Bekle, Duckett insanları taklit edebildiklerini söylememiş miydi? 707 01:05:23,288 --> 01:05:24,288 Durun, Duckett kim? 708 01:05:26,705 --> 01:05:28,746 Eli ondan aldım. O... 709 01:05:28,871 --> 01:05:31,705 Onunla birkaç partide karşılaştım ve... 710 01:05:31,871 --> 01:05:36,080 El olayını yaptık ve ödünç alabilir miyim dedim, o da "Sende kalsın" dedi. 711 01:05:39,130 --> 01:05:41,338 O da el olmadan onları görebildiğini söyledi. 712 01:05:42,038 --> 01:05:43,830 Sonra da kayışı kopardı. 713 01:05:43,955 --> 01:05:46,746 Abisini bıçakladı, sonra da kendini öldürdü. 714 01:05:46,871 --> 01:05:49,788 Abisi. Onunla konuşabilir miyiz? 715 01:05:59,413 --> 01:06:02,371 - Naber dostum? - Burada ne işin var? 716 01:06:03,038 --> 01:06:04,913 Duckett hakkında konuşmamız gerek. 717 01:06:06,580 --> 01:06:07,955 Evet. 718 01:06:08,996 --> 01:06:10,996 En boktanı ne biliyor musun? 719 01:06:11,121 --> 01:06:13,163 Gerçekten de arkadaşları var sanıyordu. 720 01:06:13,288 --> 01:06:16,830 Onu her boka davet ediyor, önemsiyormuş gibi davranıyordunuz. 721 01:06:16,855 --> 01:06:19,388 - Ama onu kullanıyordunuz. - Onu kullanmıyorduk Cole. 722 01:06:19,413 --> 01:06:21,805 Gerçek bir arkadaş bunun onu mahvettiğini anlardı. 723 01:06:21,871 --> 01:06:23,455 Ama siz anlamadınız. 724 01:06:23,480 --> 01:06:26,805 Bak dostum, boktan bir zaman olduğunu biliyorum ama yardımın gerek. 725 01:06:26,830 --> 01:06:28,205 Hayır dostum, ben yokum. 726 01:06:29,371 --> 01:06:30,705 Cole. 727 01:07:05,496 --> 01:07:09,205 Bu kadar yakın birini kaybetmenin ne zor olduğunu bilirim. 728 01:07:19,271 --> 01:07:21,621 Girmesine izin verdiği insanlar aklını mahvetti. 729 01:07:22,788 --> 01:07:25,871 Bunu yapmayı bıraksaydı, onu bırakacaklardı. 730 01:07:25,996 --> 01:07:28,913 Küçük kardeşim hastanede. Çok ileri gitti. 731 01:07:28,938 --> 01:07:30,888 Bir çocuğun yapmasına izin mi verdiniz? 732 01:07:34,747 --> 01:07:36,163 Vücudu onu atmalı. 733 01:07:36,188 --> 01:07:37,972 İçlerinde oldukça daha da güçsüzleşiyorlar. 734 01:07:38,038 --> 01:07:39,847 - Güçsüzleşmiyor. - Biraz zaman ver. 735 01:07:39,872 --> 01:07:41,205 Onu öldürüyorlar. 736 01:07:41,705 --> 01:07:45,347 Belki de insanların hayatlarını sikmeyi bırakma vaktiniz gelmiştir Joss. 737 01:07:45,372 --> 01:07:46,747 Ne dersin? 738 01:07:53,538 --> 01:07:56,705 Jade! Jade, bekle! Jade! 739 01:07:56,730 --> 01:07:58,538 Bunu yapmasına izin vermemeliydin Mia! 740 01:07:58,605 --> 01:08:01,638 - Hepimiz sorun olmayacağına karar verdik. - Biz bir şeye karar vermedik. 741 01:08:01,663 --> 01:08:02,872 Verdik. Hepimiz dedik ki... 742 01:08:02,938 --> 01:08:04,430 Biz bir şey söylemedik Mia. Sadece sen söyledin. 743 01:08:04,455 --> 01:08:06,263 Sonra da iki koca dakika boyunca kalmasına izin verdin. 744 01:08:06,288 --> 01:08:09,472 - Jade... - Sonra da erkek arkadaşımla yattın. Senin sorunun ne? 745 01:08:09,538 --> 01:08:12,038 - Jade, öyle bir şey değildi. - Tabii ki onun tarafını tutarsın. 746 01:08:14,330 --> 01:08:15,705 Tanrım... 747 01:08:17,663 --> 01:08:21,913 Keşke aileme böylesine yanaşmasaydın Mia. 748 01:08:29,705 --> 01:08:33,163 - Mumu söndürdük mü? - Hatırlamıyorum. 749 01:08:34,288 --> 01:08:38,497 - Ya kapıyı açıp, hâlâ kapamadıysak? - Ne demek bu? 750 01:08:38,522 --> 01:08:40,972 Diyorum ki, Riley'le bir daha yapıp, bu sefer mumu söndürelim. 751 01:08:41,038 --> 01:08:43,913 Bunu tekrar yapmasını mı istiyorsun? Onu hastanelik eden şeyi? 752 01:08:43,938 --> 01:08:45,472 - Onu kurtarmak istiyor musun? - Soru mu bu. 753 01:08:45,538 --> 01:08:47,505 Bir şeyler yapmamız gerekiyor Jade! 754 01:08:59,955 --> 01:09:01,705 Sonrasında geri vereceğim. 755 01:09:01,872 --> 01:09:03,747 Yak gitsin. 756 01:09:04,705 --> 01:09:06,788 Hey, iyi şanslar. 757 01:09:23,018 --> 01:09:24,460 {\a6}Baba 758 01:09:29,080 --> 01:09:32,163 - Annem bir saate döner. - Çabuk oluruz. 759 01:09:50,747 --> 01:09:52,288 Aman Tanrım. 760 01:10:08,747 --> 01:10:11,122 Hadi Riley. Hadi, lütfen. 761 01:10:19,372 --> 01:10:20,705 Konuş onunla. 762 01:10:26,205 --> 01:10:27,580 Tamam, hadi, söndür. 763 01:10:30,330 --> 01:10:31,538 Bir şey var mı? 764 01:10:32,288 --> 01:10:33,830 Bilmiyorum. 765 01:10:34,605 --> 01:10:36,180 Belki bir kez daha denersek... 766 01:10:36,205 --> 01:10:37,747 - Mia... - Tekrar deneyelim. 767 01:10:45,413 --> 01:10:46,788 Konuş onunla. 768 01:10:50,205 --> 01:10:51,747 İşe yaramıyor. 769 01:10:52,455 --> 01:10:54,163 Tamam. 770 01:10:56,572 --> 01:10:58,597 Onunla konuşmak için eli ben kullansam? 771 01:10:58,622 --> 01:11:00,413 - Olmaz. - Ne? O ölmedi Mi. 772 01:11:00,538 --> 01:11:03,205 Hayır ama ya ruhu bedeninden kopmuş durumdaysa? 773 01:11:03,330 --> 01:11:04,705 O ruhlar Araf'ta olmaz mı? 774 01:11:04,772 --> 01:11:07,669 - Evet ama belki Riley'ninki de oradadır. - O olmayabilir. 775 01:11:07,769 --> 01:11:09,138 - Ya o olursa? - Ya olmazsa? 776 01:11:09,205 --> 01:11:10,372 Bu kötü bir fikir Mia. 777 01:11:10,538 --> 01:11:13,372 Mia. Mia, yapma. 778 01:11:15,705 --> 01:11:18,872 Riley, konuş benimle. 779 01:11:27,163 --> 01:11:28,205 Merhaba. 780 01:11:28,330 --> 01:11:29,747 O mu? 781 01:11:32,538 --> 01:11:34,163 Orada bir çocuk var mı? 782 01:11:36,330 --> 01:11:37,580 O. 783 01:11:39,747 --> 01:11:41,622 Nerede, biliyor musun? 784 01:11:45,205 --> 01:11:46,788 Lütfen. 785 01:11:47,663 --> 01:11:49,538 Seni ona götürebilirim. 786 01:11:50,497 --> 01:11:51,747 Tamam. 787 01:11:54,980 --> 01:11:56,488 İçime girmene izin veriyorum. 788 01:12:04,247 --> 01:12:05,830 İmdat! 789 01:12:12,080 --> 01:12:14,538 Hey, hey! İyi misin? 790 01:12:14,663 --> 01:12:18,955 Hayır! Dokunma bana! Dokunma bana! 791 01:12:21,747 --> 01:12:23,788 Sadece biziz. 792 01:12:23,913 --> 01:12:25,288 Sadece ben ve Daniel varız. 793 01:12:26,705 --> 01:12:30,122 - Ne oldu? - Onu gördüm. 794 01:12:30,997 --> 01:12:36,413 Canını yakıyorlar Jade. Durmayacaklar. 795 01:12:36,538 --> 01:12:38,747 Asla durmayacaklar. 796 01:12:59,622 --> 01:13:00,997 Mia. 797 01:13:04,955 --> 01:13:07,163 Sana karşı tamamen dürüst olmadım. 798 01:13:09,372 --> 01:13:10,913 Ama olmak istiyorum. 799 01:13:29,205 --> 01:13:30,872 Annen... 800 01:13:30,997 --> 01:13:34,622 Ölmeden önce bize bir şey bıraktı. 801 01:13:34,747 --> 01:13:38,372 Sana göstermeye korktuğum bir şey. Bunu yapmam hataydı. 802 01:13:38,538 --> 01:13:41,997 Çünkü bu benim olduğu kadar senin de. 803 01:13:44,788 --> 01:13:46,538 Sana okuyabilir miyim? 804 01:14:04,747 --> 01:14:06,538 "Sevgili Max ve Mia. 805 01:14:08,663 --> 01:14:12,830 Bugün salı ve yağmur yağıyor. 806 01:14:13,663 --> 01:14:19,205 Uzun zamandır ilk kez kendimi umutsuz hissetmiyorum. 807 01:14:22,788 --> 01:14:24,163 Hatta... 808 01:14:25,747 --> 01:14:27,830 ...umutla doluyum. 809 01:14:31,538 --> 01:14:35,954 Umarım hayatını dolu dolu yaşar... 810 01:14:35,955 --> 01:14:38,580 ...ve gerçek mutluluğu bulursun. 811 01:14:43,705 --> 01:14:46,247 Umarım... Umarım bunun için benden nefret etmezsin. 812 01:14:47,914 --> 01:14:50,539 Umarım beni affetmenin bir yolunu bulursun. 813 01:14:51,955 --> 01:14:58,205 Umarım artık acı çekmediğimi bilerek, biraz olsun huzur bulursun." 814 01:15:02,205 --> 01:15:03,997 Üzgünüm Mi. 815 01:15:06,872 --> 01:15:08,872 - Bu onun Mia. - Hayır. 816 01:15:09,039 --> 01:15:11,080 Sorun yok. 817 01:15:11,997 --> 01:15:15,872 Hayır, bunu yapmadı. Bunu yapmadı, çünkü bana söyledi baba. 818 01:15:15,997 --> 01:15:18,247 Bunu yapmadı, çünkü bana söyledi. 819 01:15:19,705 --> 01:15:23,664 - Bana söyledi. Bana söyledi. - Mia. 820 01:15:23,789 --> 01:15:26,997 Mia. Buraya gel. Bir tanem. 821 01:15:28,792 --> 01:15:29,905 O öldü. 822 01:15:32,414 --> 01:15:34,289 Senden sakladığım için özür dilerim. 823 01:15:37,580 --> 01:15:39,872 Kendini suçlamanı istemedim. 824 01:15:46,872 --> 01:15:48,622 Bu doğru değil. 825 01:16:00,080 --> 01:16:03,205 - Döneceğim. - Ne? 826 01:16:04,872 --> 01:16:06,539 - Döneceğim, söz veriyorum. -Mi... 827 01:16:06,605 --> 01:16:08,472 Söz veriyorum. Sadece... Gitmem gerek. 828 01:16:08,539 --> 01:16:10,455 Döneceğim baba. Döneceğim. 829 01:16:14,080 --> 01:16:17,205 Mi. Yalan söylüyor. 830 01:16:17,372 --> 01:16:20,080 - O zaman neden öyle yazdın? - Ben yazmadım. 831 01:16:20,497 --> 01:16:22,205 Bir tanem. 832 01:16:22,330 --> 01:16:24,122 O senin baban değil. 833 01:16:25,539 --> 01:16:26,914 Ne? 834 01:16:31,289 --> 01:16:32,539 Mia? 835 01:16:33,914 --> 01:16:37,330 - O Max değil. - Mia? 836 01:16:37,455 --> 01:16:39,080 Onu taklit ediyorlar. 837 01:16:42,914 --> 01:16:47,289 - Sana zarar verecek. - Mia, aç kapıyı! 838 01:16:56,717 --> 01:16:58,622 Riley orada kalamaz. 839 01:16:58,747 --> 01:17:00,539 - Mia? - Acı çekiyor Mi. 840 01:17:00,664 --> 01:17:03,436 Ne... Ne yapacağım? 841 01:17:04,705 --> 01:17:06,039 Ölmesi gerek. 842 01:17:06,164 --> 01:17:07,622 - Ne? - Mia? 843 01:17:07,747 --> 01:17:09,914 Acısına son vermen gerek. 844 01:17:10,039 --> 01:17:11,997 Hayır anne, ben... Yapamam. Yapamam. 845 01:17:12,122 --> 01:17:16,664 - Onu asla bırakmayacaklar. - Hayır anne, lütfen, hayır... 846 01:17:16,789 --> 01:17:18,580 Ben ona göz kulak olurum Mi. 847 01:17:18,705 --> 01:17:22,664 - Aç şu lanet kapıyı! - Yardım et ona Mia. 848 01:17:23,349 --> 01:17:26,372 - İzin ver gireyim! - Yardım et ona Mia. 849 01:17:26,539 --> 01:17:28,705 Hayır, beni yalnız bırak! 850 01:17:58,830 --> 01:18:01,539 Mia! 851 01:18:02,289 --> 01:18:04,330 - Mia! - Yardım et! 852 01:18:06,080 --> 01:18:07,414 Deniyorum! 853 01:18:17,539 --> 01:18:18,872 Mia! 854 01:18:32,622 --> 01:18:34,705 Aman Tanrım. 855 01:19:20,497 --> 01:19:23,039 - Selam. - Jade? 856 01:19:24,205 --> 01:19:25,539 İyi misin? 857 01:19:28,622 --> 01:19:33,622 Ne yapılacağını biliyorum. Onu kurtarabiliriz. 858 01:19:35,247 --> 01:19:37,205 Aslında sanırım daha iyiye gidiyor. 859 01:19:38,205 --> 01:19:40,955 Bir saniyeliğine uyandı. Sanki tamamen kendisi gibiydi. 860 01:19:42,247 --> 01:19:43,955 Onu gördüm Jade. 861 01:19:45,247 --> 01:19:46,955 Acı çekiyor. 862 01:19:48,664 --> 01:19:51,122 Ve her saniye onun için bir ızdırap. 863 01:19:53,705 --> 01:19:55,247 Bize gel. 864 01:19:57,705 --> 01:20:00,372 - Sana göstereceğim. - Ne göstereceksin? 865 01:20:01,330 --> 01:20:05,789 Burada olman gerek Jade. Lütfen. 866 01:20:06,997 --> 01:20:09,705 - Güven bana. - Siktir. 867 01:20:10,580 --> 01:20:13,122 Tamam, 10 dakikaya oradayım. 868 01:21:02,372 --> 01:21:03,872 Mia. 869 01:21:06,247 --> 01:21:09,539 - Özür dilerim. - Hayır, sorun yok. Otur. 870 01:21:17,830 --> 01:21:20,039 Seni ne zaman görürüm diye merak ediyordum. 871 01:21:20,664 --> 01:21:22,164 Gelmedin. 872 01:21:23,872 --> 01:21:28,247 - Gelmememi söyledin. - Evet, biliyorum. Kızgındım. 873 01:21:30,414 --> 01:21:34,539 Sonuna kadar haklıydın. Hâlâ da haklısın. 874 01:21:36,206 --> 01:21:37,747 Hayır, değilim. 875 01:21:39,372 --> 01:21:41,039 Uyuşturucu yoktu Mia. 876 01:21:42,856 --> 01:21:45,472 Ruhsal bir çöküntü yaşadı. Ben sadece... Sadece... 877 01:21:45,539 --> 01:21:47,039 ...bununla yüzleşemedim. 878 01:21:48,164 --> 01:21:52,914 Seni suçladığım için özür dilerim. Onu incitecek bir şey yapmazsın biliyorum. 879 01:21:53,747 --> 01:21:56,206 Sizi seviyorum. 880 01:21:56,331 --> 01:21:59,539 Sen Riley'nin arkadaşı değilsin Mia, ailesisin. 881 01:22:01,247 --> 01:22:03,997 Burada olmanın onun için anlamı büyük. 882 01:22:19,164 --> 01:22:24,164 Onunla biraz yalnız kalabilir miyim? 883 01:22:24,289 --> 01:22:25,706 Tabii. 884 01:22:49,872 --> 01:22:51,581 Çok üzgünüm. 885 01:23:27,706 --> 01:23:30,247 Buldun beni. 886 01:23:38,289 --> 01:23:39,539 Mia! 887 01:23:40,456 --> 01:23:42,497 Buna bir son veriyorum! 888 01:23:42,622 --> 01:23:46,747 Onu alamazsın. 889 01:23:47,456 --> 01:23:49,039 O bizim. 890 01:23:58,247 --> 01:24:01,622 - Nerede o? - Gördün. 891 01:24:19,164 --> 01:24:21,872 Neden bana... 892 01:24:22,581 --> 01:24:24,122 ...dokunmuyorsun? 893 01:24:25,414 --> 01:24:30,247 Seni hissetmek istiyorum. 894 01:24:47,372 --> 01:24:48,664 Max? 895 01:24:52,539 --> 01:24:55,331 - Jade. Neredesin? - Mia'lardayım. Burada değil. 896 01:24:55,456 --> 01:24:58,372 - Max'e ambulans gerek. - Ne? Hayır, Mia burada. 897 01:24:58,539 --> 01:25:00,122 Sorun ne? Ne oldu? 898 01:25:00,247 --> 01:25:02,497 - Orada mı? - Evet, Riley'yle birlikte. 899 01:25:02,622 --> 01:25:04,206 Anne, o tehlikeli! 900 01:25:06,622 --> 01:25:09,247 Mia? Riley! 901 01:25:16,122 --> 01:25:18,414 Oğlum nerede? Bu odadaydı. 902 01:25:18,439 --> 01:25:21,739 - Burada olması gerek. Demin buradaydı. - Hangi cehennemde o zaman? 903 01:25:38,830 --> 01:25:40,097 Mia! 904 01:25:41,039 --> 01:25:43,706 Mia! Riley. 905 01:25:46,039 --> 01:25:47,206 Mia! 906 01:25:49,164 --> 01:25:50,539 Mia! 907 01:26:05,831 --> 01:26:10,872 Riley! Mia, dur! Mia! 908 01:26:24,539 --> 01:26:27,206 Seninle gurur duyuyorum. 909 01:26:33,747 --> 01:26:37,619 Al onu benim güzel kızım. 910 01:26:37,819 --> 01:26:40,997 Doğru olanı yapıyorsun. 911 01:26:41,122 --> 01:26:46,706 Ona yolu göster. Onu koruyabilirim. 912 01:26:48,039 --> 01:26:50,539 Sonsuza kadar bizimle olur. 913 01:26:57,039 --> 01:26:58,206 Riley! 914 01:27:46,164 --> 01:27:47,456 Ne olduğunu gördün mü? 915 01:28:07,331 --> 01:28:08,706 Riley? 916 01:28:23,081 --> 01:28:26,706 - Çok geride kalacağım. - Bunun için endişelenme. 917 01:28:31,123 --> 01:28:32,289 Baba? 918 01:28:37,039 --> 01:28:38,081 Baba? 919 01:28:39,373 --> 01:28:40,748 Baba, bekle! 920 01:28:47,289 --> 01:28:49,750 Jade? Sue? 921 01:29:06,498 --> 01:29:12,789 Baba? Baba! Baba, bekle! 922 01:29:12,914 --> 01:29:17,706 Baba! Baba bekle! 923 01:29:17,831 --> 01:29:22,081 Bırakma beni! Lütfen! 924 01:30:38,081 --> 01:30:39,831 İçime girmene izin veriyorum. 925 01:30:41,706 --> 01:30:47,598 Çeviri: Sacrer & Begüm Özdemir Twitter: Sacrer_ & miserym