1
00:01:10,713 --> 00:01:12,963
ดั๊คเก็ทท์! รับโทรศัพท์สิ
2
00:01:12,963 --> 00:01:14,671
ข้อความฉันส่งออกไปหมดแล้ว
3
00:01:14,671 --> 00:01:16,505
ฉันรู้ว่าแกอ่านแล้วนะ
4
00:01:16,505 --> 00:01:18,088
โย่ เห็นดั๊คเก็ทท์ไหม?
5
00:01:18,088 --> 00:01:20,255
เออ มันอยู่ข้างใน เมาเละแล้ว
6
00:01:20,255 --> 00:01:22,380
เพื่อน หมอนั่นเล่นยาอะไรแน่เลยเนอะ?
7
00:01:24,213 --> 00:01:27,130
- เฮ้ ดั๊คเก็ทท์อยู่ข้างบนไหม?
- ดั๊คเก็ทท์ไหนวะ?
8
00:01:35,005 --> 00:01:36,796
เฮ้ย! มีใครเห็นดั๊คเก็ทท์ไหม?
9
00:01:36,796 --> 00:01:38,380
ไม่เห็นเลย!
10
00:01:43,880 --> 00:01:46,213
เฮ้ เฮ้ เห็นดั๊คเก็ทท์ไหม?
11
00:01:54,463 --> 00:01:56,463
โคล! ดูน้องนายหน่อยสิ
12
00:01:56,463 --> 00:01:58,921
- มันอยู่ไหนล่ะ?
- ในห้องเจย์เด้นน่ะ ไปสิ
13
00:02:01,296 --> 00:02:03,588
เพื่อน น้องแกเป็นอะไรวะ?
14
00:02:03,588 --> 00:02:04,880
ดั๊คเก็ทท์!
15
00:02:04,880 --> 00:02:07,088
เปิดประตูนะ! ฉันไม่ได้พูดเล่น
16
00:02:07,088 --> 00:02:09,255
เพื่อน ฉันจะโทรหาตำรวจแล้วนะ
17
00:02:09,255 --> 00:02:11,505
ดั๊คเก็ทท์ เปิดประตู
ไม่งั้นฉันพังเข้าไปนะ
18
00:02:11,505 --> 00:02:13,463
อะไรนะ?!
19
00:02:15,088 --> 00:02:18,296
อะไรวะ เพื่อน?
แกจะทำประตูแม่ฉันพังนะ!
20
00:02:18,296 --> 00:02:19,921
ช่างแม่ง!
21
00:02:19,921 --> 00:02:22,463
- โคลแม่งทำประตูพัง...
- ดั๊คเก็ทท์
22
00:02:24,171 --> 00:02:26,630
เห็นพวกมันไหม? พวกมันอยู่ในนี้
23
00:02:26,630 --> 00:02:28,671
ฉันจะพาแกกลับบ้าน โอเคไหม?
24
00:02:28,671 --> 00:02:31,296
พ่อบอกว่าแกจะทำร้ายคนมากมาย
25
00:02:34,046 --> 00:02:35,713
พ่อตายไปแล้วนะ ดั๊คเก็ทท์
26
00:02:38,130 --> 00:02:39,838
แกไม่ใช่พ่อนี่
27
00:02:39,838 --> 00:02:41,505
พูดอะไรของแกเนี่ย?
28
00:02:44,338 --> 00:02:46,380
เพื่อน ดูดั๊คเก็ทท์สิ
แม่งเละแล้ว!
29
00:02:46,380 --> 00:02:48,046
เอาจริงเหรอเนี่ย?
30
00:02:49,046 --> 00:02:50,588
วางมือถือลงเลย!
31
00:02:51,796 --> 00:02:53,796
วางมือถือลงสิวะ!
32
00:02:53,796 --> 00:02:55,505
เฮ้ๆ เพื่อน...
33
00:02:55,505 --> 00:02:57,130
ไสหัวไปให้หมดเลย!
34
00:03:01,838 --> 00:03:03,713
มีดนี่หว่า!
34
00:03:20,200 --> 00:03:36,222
จับ มือ ผี
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
35
00:03:36,755 --> 00:03:39,130
ทำอะไรน่ะ?
36
00:03:48,838 --> 00:03:52,671
ปล่อยหนูนะ ปล่อย!
37
00:03:52,671 --> 00:03:54,463
แม่!
38
00:03:54,463 --> 00:03:56,421
โทษที
39
00:03:56,421 --> 00:03:58,421
ไม่สิ ฉันต่างหาก
40
00:03:58,421 --> 00:04:00,505
แค่ต้องการเวลาหน่อยน่ะ
41
00:04:00,505 --> 00:04:02,338
น้าคุณอยากคุยด้วย
42
00:04:03,338 --> 00:04:04,963
ค่ะ โอเค
43
00:04:09,171 --> 00:04:11,755
น้ายังมีเบอร์เธอในมือถือเลย
44
00:04:12,755 --> 00:04:16,005
น้าน่าจะ...พาเธอออกไปเที่ยวบ้าง
แต่น้าทำไม่ได้จริงๆ
45
00:04:17,338 --> 00:04:19,046
ใช่ หนูก็เหมือนกัน
46
00:04:24,255 --> 00:04:27,796
แล้วคิดหรือยัง ว่าเรียนจบแล้ว
จะทำอะไร?
49
00:04:30,088 --> 00:04:31,880
ทำงานกับพ่อเหรอ?
50
00:04:40,130 --> 00:04:41,838
เป็นหวัดเหรอ มี?
51
00:04:43,380 --> 00:04:44,671
อะไรนะคะ?
52
00:04:44,671 --> 00:04:46,630
เป็นหวัดเหรอ?
53
00:04:46,630 --> 00:04:48,713
ค่ะ หนูว่าใช่
54
00:04:54,796 --> 00:04:56,546
แล้ววันนี้เป็นไงบ้าง?
55
00:04:56,546 --> 00:04:58,588
อะไรนะคะ?
56
00:04:58,588 --> 00:05:00,505
แล้ววันนี้เป็นไงบ้าง?
57
00:05:01,546 --> 00:05:03,088
ก็ดีค่ะ
58
00:05:10,421 --> 00:05:12,005
- เฮ้
- เฮ้ มีอา
59
00:05:12,005 --> 00:05:14,755
- มารับฉันทีได้ไหม?
- โอเค ตอนนี้เลยเหรอ?
60
00:05:14,755 --> 00:05:16,671
- ไปไหนมา?
- คุยโทรศัพท์น่ะ
61
00:05:16,671 --> 00:05:18,713
จริงๆพี่สาวฉันต้องมารับ
62
00:05:18,713 --> 00:05:20,463
แม่อ้วนๆของฉันต้องมารับฉันเหมือนกัน
63
00:05:20,463 --> 00:05:22,505
สงสัยไปนอนอยู่กับใครไม่รู้
64
00:05:25,546 --> 00:05:27,046
นั่นอเล็กซ์เหรอ?
65
00:05:27,046 --> 00:05:29,338
ใช่ สแน็ปแชทมันน่าเกลียดมากเลย
66
00:05:29,338 --> 00:05:31,380
แต่ละรูปเหมือนแม่ฉันเลย
67
00:05:31,380 --> 00:05:34,713
- ดูเอ็ลวิชมาก
- เอ็ลวิชคืออะไรเหรอ?
68
00:05:34,713 --> 00:05:36,546
ก็หน้าเหมือนภูติน้อยไง
69
00:05:37,671 --> 00:05:39,046
เงียบไปน่า
70
00:05:39,046 --> 00:05:41,463
ฉันว่ามันขโมยบุหรี่ฉันไปตัวนึง
71
00:05:41,463 --> 00:05:43,130
แกสูบบุหรี่แล้วเหรอ?
72
00:05:43,130 --> 00:05:46,005
เปล่า ฉันเอามาขายเฉยๆ
วันนี้ขายมันไปสองมวนแล้ว
73
00:05:46,005 --> 00:05:48,005
หมอนั่นพยายามมากจริงๆ
74
00:05:48,005 --> 00:05:50,380
มันชวนฉันไปนั่งเล่นที่บ้านมัน
75
00:05:50,380 --> 00:05:52,213
ฉันนึกว่าแกเกลียดมันซะอีก
77
00:05:53,505 --> 00:05:56,213
สูบแล้วเป็นมะเร็งทันทีเลยไหมนะ?
78
00:05:56,213 --> 00:05:58,213
ไม่รู้สิ งั้นอย่าสูบดีไหม?
79
00:05:58,213 --> 00:05:59,880
อย่ามาสั่งฉันน่า
80
00:06:02,921 --> 00:06:04,421
เอ้า
81
00:06:08,088 --> 00:06:09,671
ไม่ล่ะ
82
00:06:09,671 --> 00:06:11,296
ฉันไม่ชอบกลิ่นมัน
83
00:06:11,296 --> 00:06:12,880
แกมันอ่อน
84
00:06:13,880 --> 00:06:15,588
ฉันอยากได้ซี้คนใหม่
85
00:06:17,213 --> 00:06:18,796
ดับเลย เร็ว
86
00:06:22,171 --> 00:06:25,338
ไรลี่ย์! เจ้าบื้อ บุหรี่เนี่ยนะ?
87
00:06:25,338 --> 00:06:26,963
เราไม่ได้สูบซักหน่อย
88
00:06:26,963 --> 00:06:28,130
มันโกหก มีอา
89
00:06:28,130 --> 00:06:30,505
- ดูดไปครึ่งซองแล้ว
- ให้ไปส่งที่ไหนไหม?
90
00:06:30,505 --> 00:06:32,588
ไม่ แม่ฉันจะมาแล้ว แต่ขอบใจนะ
91
00:06:32,588 --> 00:06:34,671
โอเค งั้นโทรหาไรลี่ย์นะ
ถ้าแม่เธอไม่มา
92
00:06:34,671 --> 00:06:37,380
- โอเค ขอบใจ
- ได้ ดูดมะเร็งให้สนุกนะ
93
00:06:37,380 --> 00:06:40,713
เจอกันนะ มีอา เจอกันไอ้อ่อน!
103
00:07:12,630 --> 00:07:15,005
เอ่อ...รอในรถ โอเคไหม?
104
00:07:27,796 --> 00:07:29,505
แย่แล้ว
105
00:07:29,505 --> 00:07:31,671
- น่าสงสารจัง
- เราต้องทำไงดี?
106
00:07:34,796 --> 00:07:37,088
โทรหาสัตวแพทย์ไหม?
107
00:07:37,088 --> 00:07:39,588
ช่วยอะไรไม่ได้หรอก ไรลี่ย์
ดูสภาพมันสิ
108
00:07:39,588 --> 00:07:41,921
เราทิ้งมันแบบนี้ไม่ได้นะ
109
00:07:43,130 --> 00:07:45,588
อย่างน้อยเธอช่วยทำ
ให้มันไม่ทรมานดีไหม?
110
00:07:46,796 --> 00:07:47,921
โอเค
111
00:08:14,755 --> 00:08:16,880
มีอา ไม่ได้นะ
เราทิ้งมันแบบนี้ไม่ได้
112
00:08:16,880 --> 00:08:18,671
เดี๋ยวก็มีรถคันอื่นมา
113
00:08:18,671 --> 00:08:20,296
มีอา มันร้องใหญ่แล้ว
114
00:08:49,088 --> 00:08:51,463
เฮ้!
115
00:08:51,463 --> 00:08:53,755
อะไรเนี่ย? ชอบจังเวลา
จู่ๆเธอโผล่มาเนี่ย
116
00:08:53,755 --> 00:08:55,963
ชอบมากเลย เวลาเธอ
ลืมไปรับไรลี่ย์น่ะ
117
00:08:55,963 --> 00:08:57,380
โอ้ย!
118
00:08:57,380 --> 00:08:59,380
โทษที ฉันปิดเสียงเตือนแกไว้น่ะ
119
00:08:59,380 --> 00:09:01,130
พูดไปเหอะ ฉันจะฟ้องแม่
120
00:09:01,130 --> 00:09:02,963
- ไม่ได้นะ!
- ฉันฟ้องแน่!
121
00:09:04,671 --> 00:09:06,213
ขอบใจที่ไปรับมันให้นะ มี
122
00:09:06,213 --> 00:09:08,255
ไม่เป็นไร มานี่เลย คุ๊กกี้
123
00:09:08,255 --> 00:09:09,880
พระเจ้า เหม็นจัง!
124
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
เธอนี่เหม็นมากจริงๆ!
125
00:09:26,505 --> 00:09:28,130
ฉันเห็นจิงโจ้กำลังตายด้วย
126
00:09:28,130 --> 00:09:29,338
อะไรนะ?
127
00:09:29,338 --> 00:09:33,171
นอนอยู่ข้างถนน มันเจ็บหนักมาก
128
00:09:33,171 --> 00:09:35,130
ทำไมไม่โทรแจ้งองค์กรพิทักษ์สัตว์ล่ะ?
129
00:09:36,338 --> 00:09:38,588
ไม่รู้สิ
130
00:09:38,588 --> 00:09:40,546
มันจะตายอยู่แล้ว
131
00:09:40,546 --> 00:09:42,796
ฉันอยากช่วยให้มันไม่ต้องทรมาน
132
00:09:48,380 --> 00:09:50,588
ขอบใจเธอด้วยนะ ที่ไม่รับสายฉัน
133
00:09:50,588 --> 00:09:53,380
ฉันไม่ได้ไม่รับสายเธอ ฉันยุ่งน่ะ
134
00:09:53,380 --> 00:09:55,713
ใช่ ยุ่งเพราะจ้องไม่รับสายฉันไง
135
00:09:58,005 --> 00:10:00,005
- ไม่ เจด อย่า อย่า!
- อะไรล่ะ?
136
00:10:00,005 --> 00:10:02,046
อย่ารับสาย! ฉันปล่อยให่้จิงโจ้มันทรมาน
137
00:10:02,046 --> 00:10:03,921
- แดเนียล...
- ปลอบใจฉันหน่อยสิ!
138
00:10:05,088 --> 00:10:06,630
มีอาเหรอ?
139
00:10:06,630 --> 00:10:08,671
- เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ
- โอเค ได้
140
00:10:08,671 --> 00:10:09,796
โอเค บาย
141
00:10:09,796 --> 00:10:12,255
บาย! บาย แดเนียล! บาย!
142
00:10:12,255 --> 00:10:15,255
โอเค ฉันปลอบใจเธอเอง
143
00:10:16,921 --> 00:10:19,755
- เธอเห็นกรุปแชทหรือยัง?
- อันที่ฉันเชิญเธอมาอะนะ?
144
00:10:19,755 --> 00:10:22,505
นี่วีดีโอของเฮย์ลี่ย์
คืนนี้จะนัดเจอกันอีก
145
00:10:22,505 --> 00:10:24,213
- ไม่เอา มีอา
- ฉันอยากไปดูว่าจริงหรือเปล่า!
146
00:10:24,213 --> 00:10:26,171
ไม่ คืนนี้ไม่ได้หรอก มีอา
147
00:10:33,088 --> 00:10:34,921
แม่ฉันไปครบสองปีแล้ว
148
00:10:36,255 --> 00:10:37,838
ครบรอบวันนี้เหรอ?
149
00:10:38,921 --> 00:10:40,421
ใช่
150
00:10:42,088 --> 00:10:43,838
ฉันแค่อยากลืม
151
00:10:45,380 --> 00:10:47,463
และก็...
152
00:10:47,463 --> 00:10:50,296
ฉันอยากให้แดเนียลมาสนใจกุชชี่ของฉันหน่อย
153
00:10:52,338 --> 00:10:55,213
แดเนียลไม่จับกุชชี่เธอหรอกนะ มีอา!
154
00:10:55,213 --> 00:10:57,255
หมอนั่นเป็นแฟนฉัน
ก่อนเป็นแฟนเธออีกนะ
155
00:10:57,255 --> 00:10:59,296
พวกเธอจับมือกันครั้งเดียว
เมื่อสามปีก่อน
156
00:10:59,296 --> 00:11:01,880
- ไม่มีความหมายอะไรหรอก
- เจด
157
00:11:01,880 --> 00:11:05,380
วันนี้วันระลึกถึงแม่ฉัน ขอเถอะนะ?
158
00:11:10,630 --> 00:11:12,796
แดเนียลมาด้วยได้ใช่ไหม?
159
00:11:12,796 --> 00:11:15,421
ถ้ามาจับกุชชี่ฉันล่ะ โอเคเลย
160
00:11:15,421 --> 00:11:16,713
หยุดน่า!
161
00:11:18,963 --> 00:11:20,588
ขอเวลาฉัน 5 นาทีได้ไหม?
162
00:11:20,588 --> 00:11:22,421
ตั้ง 5 นาที ฉันจะทำอะไรล่ะ?
163
00:11:22,421 --> 00:11:24,588
ไม่รู้สิ พาคุ๊กกี้ไปอาบน้ำมั๊ง!
164
00:11:24,588 --> 00:11:26,755
ฉันไม่อยากอาบน้ำคุ๊กกี้หรอกนะ!
165
00:11:26,755 --> 00:11:30,088
ก็ได้! ฉันจะเฝ้าไรลี่ย์
น้องชายที่น่ารักกว่าเธอให้
166
00:11:30,088 --> 00:11:32,505
อย่าคุยเรื่องกุชชี่เธอกับไรลี่ย์นะ ขอร้อง
167
00:11:32,505 --> 00:11:34,671
หมอนั่นต้องเรียนรู้! ให้เรียนรู้ได้แล้ว!
168
00:11:34,671 --> 00:11:36,755
- บาย
- คิดถึงเธอแล้วเนี่ย บาย
169
00:11:36,755 --> 00:11:38,338
รักเธอนะ
170
00:11:53,546 --> 00:11:55,130
"ให้ผมช่วยไหม?"
171
00:11:55,130 --> 00:11:57,338
"เอาสิ ไรลี่ย์ ขอบใจที่ถามนะ"
172
00:12:06,671 --> 00:12:08,338
ให้ช่วยไหมคะ?
173
00:12:08,338 --> 00:12:11,088
ขอโทษด้วยนะ ที่ไปงานแม่เธอไม่ได้
174
00:12:11,088 --> 00:12:12,713
ฉันลางานไม่ได้จริงๆ
175
00:12:12,713 --> 00:12:14,171
ไม่เป็นไรค่ะ
176
00:12:14,171 --> 00:12:15,755
แล้วพ่อเธอเป็นไงบ้าง?
177
00:12:17,046 --> 00:12:18,630
เฮ้...
178
00:12:18,630 --> 00:12:21,005
เธอพูดตรงๆได้นะ
179
00:12:21,005 --> 00:12:23,255
ฉันไม่ชอบอยู่ใกล้พ่อ
180
00:12:23,255 --> 00:12:24,921
เขาหดหู่มาก
181
00:12:26,088 --> 00:12:28,380
ฉันมันไม่ดีเลย ซู
คุณแก้ฉันทีได้ไหม?
182
00:12:29,671 --> 00:12:31,296
เธอไม่ได้เสียหายนะ มีอา
183
00:12:32,963 --> 00:12:34,421
โอเค
184
00:12:34,421 --> 00:12:36,421
พระเจ้า ฉันจะตายอยู่แล้ว
185
00:12:36,421 --> 00:12:38,505
แค่หวัดน่ะ เดี๋ยวก็หาย
186
00:12:38,505 --> 00:12:40,005
ขอบคุณค่ะ
187
00:12:40,005 --> 00:12:42,255
ไรลี่ย์ มาเอาข้าวของลงจากโต๊ะ
188
00:12:44,755 --> 00:12:46,296
ได้ยินไหม?
189
00:12:46,296 --> 00:12:48,796
- ครับ แม่ กำลังมาครับ
- โอเค
190
00:12:58,713 --> 00:13:01,046
แม่? จะไปนอนแล้วเหรอคะ?
191
00:13:01,046 --> 00:13:03,755
- จะหนีเที่ยวหรือไง?
- ทำไมแม่ชอบเอาแต่คิดว่า
192
00:13:03,755 --> 00:13:05,755
หนูหนีเที่ยวและก็มั่วไปทั่ว?
193
00:13:05,755 --> 00:13:08,588
เพราะตอนเดียวที่ลูกถาม
ว่าแม่จะไปนอนใช่ไหม คือตอนลูกจะหนีเที่ยว
194
00:13:08,588 --> 00:13:10,171
ไปหาแดเนียลใช่ไหม?
195
00:13:11,171 --> 00:13:13,463
ถึงจะใช่ เขาก็เป็นคริสเตียนเคร่งมาก
196
00:13:13,463 --> 00:13:16,713
- เขาไม่ทำอะไรแน่นอนอยู่แล้ว
- ยังไงเขาก็มีจู๋นะ เจด
197
00:13:16,713 --> 00:13:18,588
ลูกชอบแอบหนีไปเจอเขาใช่ไหม?
198
00:13:18,588 --> 00:13:20,755
หนูไม่ได้หนี!
199
00:13:20,755 --> 00:13:22,213
โอเค
200
00:13:24,296 --> 00:13:25,505
พระเจ้า ฝันดีนะคะ
201
00:13:27,380 --> 00:13:29,130
ออกไปแล้วล็อคประตูด้วยนะ
202
00:13:30,755 --> 00:13:32,505
เราจะแกอบออกแล้วใช่ไหม?
203
00:13:32,505 --> 00:13:34,130
- บาย มีอา
- พระเจ้า!
204
00:13:34,130 --> 00:13:35,630
ฉันไม่ได้ฟ้องซะหน่อย
205
00:13:36,838 --> 00:13:38,296
อะไร? ฉันไม่ได้ทำอะไรนะ
206
00:13:41,463 --> 00:13:43,005
แกทำอะไรน่ะ?
207
00:13:43,005 --> 00:13:44,838
มีอาบอกว่าฉันไปด้วยได้
208
00:13:44,838 --> 00:13:46,505
ฉันจะปฏิเสธหมอนี่ได้ไง?
209
00:13:46,505 --> 00:13:49,463
- แกมาด้วยไม่ได้หรอก
- โอเค งั้นฉันจะฟ้องแม่
210
00:13:49,463 --> 00:13:51,588
เอาสิ แม่เหมือนรู้อยู่แล้ว
211
00:13:51,588 --> 00:13:53,505
เรื่องที่พี่ไม่ไปรับฉันน่ะเหรอ?
212
00:13:55,713 --> 00:13:57,505
ช่างแกเหอะ
213
00:14:00,088 --> 00:14:03,005
โย่ ดูนี่สิ
214
00:14:03,005 --> 00:14:05,088
- รับรองว่าปลอมแน่นอน
- ไม่รู้สินะ
215
00:14:05,088 --> 00:14:06,838
ปลอม 1000%
216
00:14:06,838 --> 00:14:09,255
เฮย์ลี่ย์จะทำปลอมได้ไง?
แล้วจะทำทำไม?
217
00:14:09,255 --> 00:14:11,213
ทำไมเหรอ?
พวกนั้นมันหิวแสงไง
218
00:14:11,213 --> 00:14:13,213
พวกมันพยายามจะให้ทุกคนไปที่บ้าน
เพื่อพูดถึงพวกมัน
219
00:14:13,213 --> 00:14:14,838
เธอหลงกลพวกมันแล้ว
220
00:14:14,838 --> 00:14:16,755
ขอโทษด้วยนะ ที่ทำเดทเธอพัง
221
00:14:16,755 --> 00:14:18,213
ฉันไม่รับคำขอโทษ
222
00:14:18,213 --> 00:14:20,088
เดือนหน้าเธอท้องแน่ ฉันมั่นใจ
223
00:14:20,088 --> 00:14:22,755
ท้องเหรอ? เขายังไม่เคยจูบฉันด้วยซ้ำ
224
00:14:22,755 --> 00:14:25,838
อะไร? พวกเธอเดทกันมา 3 เดือนละนะ
225
00:14:25,838 --> 00:14:28,630
- มันอะไรกัน?
- ขนาดฉันยังจูบแจสซี่แล้วเลย
226
00:14:28,630 --> 00:14:30,255
ยัยปากม้านั่นอะนะ?
227
00:14:30,255 --> 00:14:32,088
แกไม่ควรจูบม้านะ ไรลี่ย์
231
00:14:37,838 --> 00:14:40,130
เลทไปชั่วโมงเดียว เยี่ยมเลย
232
00:14:40,130 --> 00:14:42,046
รอแม่หลับอยู่น่ะ
233
00:14:43,630 --> 00:14:46,338
อ๋อ แล้วให้เราดูแลเด็กด้วยสินะ
234
00:14:50,171 --> 00:14:51,963
แม่โว้ย
243
00:15:07,921 --> 00:15:10,380
โย่ ว่าไง?
244
00:15:10,380 --> 00:15:12,130
ก็ชิลๆ
245
00:15:14,255 --> 00:15:15,755
แจ่ม
246
00:15:23,671 --> 00:15:26,255
บ้านเจ๋งว่ะ จอส
247
00:15:26,255 --> 00:15:27,630
เออ
249
00:15:32,255 --> 00:15:33,671
เป็นไง เพื่อน?
251
00:15:43,130 --> 00:15:44,838
โอเคนะ?
252
00:15:44,838 --> 00:15:46,880
โอเค แค่...
253
00:15:46,880 --> 00:15:48,755
...ทำตัวแปลกๆน่ะ
254
00:15:48,755 --> 00:15:51,296
เธอไม่ได้แปลกหรอก
แค่ต้องผ่อนคลายหน่อย
256
00:15:52,838 --> 00:15:55,171
ใช่ ทำแบบนั้นแหละ
ดูธรรมดามากเลย
258
00:15:56,588 --> 00:15:58,046
ทำแบบนั้นแหละ!
259
00:15:58,046 --> 00:16:00,463
- เฮ้ มีอา!
- ฉันรักเธอว่ะ
260
00:16:00,463 --> 00:16:02,713
- เจด!
- แดเนียล!
261
00:16:02,713 --> 00:16:04,130
ในที่สุด
262
00:16:04,130 --> 00:16:06,713
หวัดดี แฟนเก่า!
263
00:16:08,213 --> 00:16:10,338
- กอดหมู่กันหน่อย
- กอดฉันหน่อยสิ แฟนเก่า
264
00:16:10,338 --> 00:16:12,921
ฉันเหงา เหงามากเลย!
265
00:16:12,921 --> 00:16:14,630
เธอโอเคนะ?
266
00:16:14,630 --> 00:16:16,421
ขอโทษนะ ที่ลากเธอออกมา
267
00:16:16,421 --> 00:16:18,046
ไม่หรอก ฉันไม่ได้ทำอะไรอยู่แล้ว
268
00:16:18,046 --> 00:16:20,546
อยากออกอยู่แล้วด้วย
269
00:16:20,546 --> 00:16:22,713
มาดื่มกันไหม?
270
00:16:24,005 --> 00:16:25,546
ฉันไม่อยาก
271
00:16:25,546 --> 00:16:27,963
- พวกนั้นอยากให้เธอทำนี่
- ฉันไม่อยากทำเลย
272
00:16:30,421 --> 00:16:31,921
แล้วเธอเป็นไงบ้าง?
273
00:16:32,921 --> 00:16:34,546
เพื่อน พาเธอมาทำไมเนี่ย?
274
00:16:34,546 --> 00:16:36,088
สบายดีไหม เพื่อน?
275
00:16:36,088 --> 00:16:37,880
- ดี แกล่ะ?
- ก็ดี ขอบใจนะ
276
00:16:37,880 --> 00:16:40,505
มาออกงานใหญ่ครั้งแรกสินะ?
277
00:16:40,505 --> 00:16:42,130
ฉันไม่รู้จักใครเลย
278
00:16:42,130 --> 00:16:44,171
เดี๋ยวอยู่ไปก็รู้จักหมดเองแหละ
279
00:16:44,171 --> 00:16:45,296
ดี
280
00:16:45,296 --> 00:16:47,088
- เธอไม่เป็นไรหรอก
- ไม่ เป็นสิ
281
00:16:47,088 --> 00:16:48,796
ฉันโคตรรำคาญเธอเลย
282
00:16:48,796 --> 00:16:50,546
มีอาไม่ได้ทำอะไรให้เธอเลยนะ
283
00:16:50,546 --> 00:16:53,005
เธอเกาะคนอื่นอยู่ได้ โคตรหดหู่
284
00:16:54,213 --> 00:16:56,838
นั่นไง! อ่อยแฟนเธอแล้ว
285
00:16:58,046 --> 00:16:59,713
สองคนนั้นก็เพื่อนกันนะ เฮย์ลี่ย์
286
00:16:59,713 --> 00:17:01,380
เธอบอกตัวเองไปเถอะ
287
00:17:02,963 --> 00:17:04,755
โอเค มาลุยกัน!
288
00:17:07,380 --> 00:17:09,255
เออ มาทำวีดีโอปลอมกัน
289
00:17:10,796 --> 00:17:12,713
รอมานานแล้ว!
290
00:17:16,505 --> 00:17:18,630
ช่วยเด็กมันหน่อยก็ดีนะ
291
00:17:20,088 --> 00:17:21,671
ห้ามมันทำอะไรนะ จอส
292
00:17:21,671 --> 00:17:23,630
ไม่เอาน่า เจด ลองคิดดูสิ
293
00:17:23,630 --> 00:17:25,255
จอส ฉันบอกว่าไม่ไง
294
00:17:25,255 --> 00:17:27,630
โอเค ฉันจะได้เล่นเพิ่ม
295
00:17:28,630 --> 00:17:30,296
ขอบใจมากนะ
296
00:17:30,296 --> 00:17:32,463
งั้นฉันก่อนละกันนะ...
297
00:17:32,463 --> 00:17:34,171
ไม่ได้หรอก นายเล่นก่อนตลอด
298
00:17:34,171 --> 00:17:36,546
- ก็นี่มันบ้านฉัน
- แต่นี่มันมือของฉัน
299
00:17:36,546 --> 00:17:39,380
- ดั๊คเก็ทท์ให้ฉันมานะ
- จอส นายมันเรื่องเยอะ!
300
00:17:39,380 --> 00:17:41,171
เอางี้ มีใครจะอาสาไหม?
301
00:17:41,171 --> 00:17:42,755
ฉันเอง
302
00:17:47,255 --> 00:17:48,963
เธออยากเล่นเหรอ?
303
00:17:48,963 --> 00:17:50,755
- อยากเล่นใช่ไหม?
- ใช่
304
00:17:51,880 --> 00:17:55,380
เอาใช่ไหม?
305
00:18:00,088 --> 00:18:01,630
นั่งเลย มีอา
306
00:18:02,755 --> 00:18:04,713
- ดีกว่าฉันเล่นเอง
- มัดเธอ
307
00:18:04,713 --> 00:18:06,630
ได้เลย ยกมือขึ้น
308
00:18:09,588 --> 00:18:11,671
อืม วิตถารดี
309
00:18:11,671 --> 00:18:13,421
เราเล่นอะไรกันเหรอ?
310
00:18:14,505 --> 00:18:16,838
ไม่มีอะไรหรอก ไรลี่ย์
เฮย์ลี่ย์แกล้งทุกคนน่ะ
311
00:18:16,838 --> 00:18:18,588
โอเค ใครจับเวลาซิ
312
00:18:18,588 --> 00:18:20,213
พอเธอให้มันเข้ามา
313
00:18:20,213 --> 00:18:22,046
ห้ามให้อยู่นานเกิน 90 วินาที
314
00:18:22,046 --> 00:18:23,380
ชัดเจนนะ?
315
00:18:23,380 --> 00:18:25,588
ถ้านานกว่า 90 วินาทีจะเป็นไง?
316
00:18:26,796 --> 00:18:28,630
มันจะอยากอยู่
317
00:18:30,588 --> 00:18:32,421
และถ้าเธอตายตอนมันสิงเธอ
318
00:18:32,421 --> 00:18:35,921
มันจะได้ตัวเธอตลอดไป
319
00:18:37,713 --> 00:18:38,880
โคตรเฉิ่ม
320
00:18:38,880 --> 00:18:41,213
เฮ้ ฉันแค่บอกเธอตามที่ฉันรู้มา โอเคไหม?
321
00:18:41,213 --> 00:18:42,463
โอ้ย! พวก!
322
00:18:42,463 --> 00:18:45,380
เชื่อฉันสิ...มันต้องรัดให้แน่น
323
00:18:47,046 --> 00:18:48,463
เทียนล่ะ?
324
00:18:49,796 --> 00:18:52,005
จุดเทียนเพื่อเปิดประตู
325
00:18:52,005 --> 00:18:53,755
เป่าให้ดับเพื่อปิด
326
00:19:00,046 --> 00:19:01,713
โอเค มีอา
328
00:19:11,088 --> 00:19:12,630
วางมือเธอลงบนมือนี่
329
00:19:17,005 --> 00:19:18,630
ไม่ใช่ เหมือนจับมือสิ
330
00:19:22,588 --> 00:19:24,380
ทีนี้พูดว่า...
331
00:19:24,380 --> 00:19:26,338
"พูดกับฉัน"
332
00:19:27,630 --> 00:19:29,130
พูดกับฉัน
333
00:19:33,963 --> 00:19:35,338
พระเจ้า!
334
00:19:35,338 --> 00:19:37,046
พระเจ้า อะไรเนี่ย?
335
00:19:39,630 --> 00:19:41,171
นั่นใครกันวะ?
336
00:19:41,171 --> 00:19:42,463
นั่นมันใคร?
337
00:19:42,463 --> 00:19:44,963
ไม่รู้สิ เพื่อน แต่ละครั้งมาคนละคนกัน
338
00:19:44,963 --> 00:19:46,505
- เฮ้ เธออาสาเองนะ
- มันไปไหนแล้ว?
339
00:19:46,505 --> 00:19:48,088
มีอา พอเถอะ
340
00:19:48,088 --> 00:19:50,838
ไม่ เธอทำไม่ถูก
เธอต้องพูดว่า "ฉันให้คุณเข้ามา"
341
00:19:50,838 --> 00:19:53,421
- ไม่เอา ฉันกลัว
- ฉันพูดจริงนะ มีอา เงียบไปเถอะ
342
00:19:53,421 --> 00:19:55,755
ไม่ มีคนนั่งตรงนี้จริงๆ สาบานเลย
343
00:19:58,880 --> 00:20:00,671
โอเค ฉันจะพิสูจน์เอง
344
00:20:00,671 --> 00:20:03,463
- ต้องงี้สิ พิสูจน์เลย!
- พิสูจน์เลย พูดสิ
345
00:20:06,880 --> 00:20:09,380
เอาเลย เอาเลย
346
00:20:09,380 --> 00:20:12,588
เอาเลย เอาเลย เอาเลย
347
00:20:14,213 --> 00:20:17,880
เอาเลย! เอาเลย!
เอาเลย! เอาเลย! เอาเลย!
348
00:20:22,796 --> 00:20:25,546
โอเค! โอเค โอเค
349
00:20:29,421 --> 00:20:31,130
พูดกับฉัน
350
00:20:32,671 --> 00:20:34,296
เฮ้ เฮ้ อย่าปล่อยนะ มีอา
351
00:20:34,296 --> 00:20:36,213
- อย่าปล่อย
- ฉันไม่กล้ามองมัน!
352
00:20:36,213 --> 00:20:38,213
เธอไม่ต้องมองมัน! ไม่ต้องมองมัน!
แค่พูดก็พอ
353
00:20:38,213 --> 00:20:40,463
- ฉันไม่กล้า!
- พูดสิ!
354
00:20:44,171 --> 00:20:46,505
ฉันให้คุณเข้ามา ฉันให้คุณเข้ามา
355
00:20:48,296 --> 00:20:49,838
ฉันให้คุณเข้ามา
356
00:20:54,713 --> 00:20:57,255
- มีคนจับเวลาไว้ไหม?
- เรียบร้อย
357
00:21:02,421 --> 00:21:04,088
นั่นไง
359
00:21:41,630 --> 00:21:44,380
มันอยู่นั่น
360
00:21:55,255 --> 00:21:57,921
พวกมันชอบเธอ
361
00:22:00,463 --> 00:22:01,588
อะไรนะ?
362
00:22:02,963 --> 00:22:04,546
ชิบหาย! แต่ไม่ชอบแกว่ะ
364
00:22:28,796 --> 00:22:30,463
เยี่ยม มีอา!
365
00:22:30,463 --> 00:22:33,171
มันอยู่ข้างหลังนายแล้ว
366
00:22:36,755 --> 00:22:39,088
มันจะแยกร่างนาย เจ้าหนุ่มหล่อ
367
00:22:39,088 --> 00:22:40,713
มันจะแยกร่างนาย!
368
00:22:40,713 --> 00:22:42,546
83 วินาทีแล้ว
จอส เอามันออกจากเธอ
369
00:22:42,546 --> 00:22:44,255
มันจะแยกร่างนาย!
370
00:22:44,255 --> 00:22:46,630
- โอเค แกสิงนานพอแล้ว
- มันจะแยกร่างนาย
371
00:22:46,630 --> 00:22:49,005
มันจะแยกร่างนาย มันจะแยกร่างนาย
372
00:22:51,671 --> 00:22:53,421
วิ่ง วิ่ง
373
00:22:53,421 --> 00:22:56,171
วิ่ง วิ่ง วิ่ง
374
00:22:56,171 --> 00:22:57,588
วิ่ง วิ่ง
375
00:22:57,588 --> 00:23:01,296
วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง!
376
00:23:01,296 --> 00:23:04,255
- วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง!
- 90 วินาทีแล้ว โธ่เว๊ย!
377
00:23:04,255 --> 00:23:07,880
วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง!
วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง!
378
00:23:07,880 --> 00:23:10,088
วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง!
379
00:23:13,755 --> 00:23:16,296
เฮ้ เฮ้ เธอโอเคนะ?
380
00:23:16,296 --> 00:23:18,255
เราเกินเวลาไปหน่อย
381
00:23:18,255 --> 00:23:19,671
เฮ้
382
00:23:28,713 --> 00:23:31,171
มัน...
383
00:23:31,171 --> 00:23:33,546
สุดยอดไปเลย!
384
00:23:36,963 --> 00:23:38,921
ครั้งนี้คือดีที่สุดแล้ว!
385
00:24:35,213 --> 00:24:38,005
เจด เจด ยังไม่หลับใช่ไหม?
386
00:24:38,005 --> 00:24:39,921
แกมานอนในนี้ไม่ได้นะ
387
00:24:41,005 --> 00:24:42,796
ฉันยังไม่ได้ขอเลย
388
00:24:42,796 --> 00:24:44,671
แกอยากมานอนในนี้ไม่ใช่เหรอ?
389
00:24:44,671 --> 00:24:46,630
เปล่า ฉันแค่เบื่อน่ะ
390
00:24:47,963 --> 00:24:50,130
ไรลี่ย์ แกไม่ได้อายุ 9 ขวบแล้ว
โอเคไหม?
391
00:24:53,963 --> 00:24:55,130
กู๊ดไนท์
392
00:24:58,671 --> 00:25:00,338
ช่วยปิดประตูได้ไหม?
393
00:25:01,671 --> 00:25:03,380
ปิดประตูสิ!
394
00:25:06,380 --> 00:25:08,630
ไอ้บ้า!
395
00:25:14,505 --> 00:25:16,130
แสบโคตรๆ
396
00:25:17,421 --> 00:25:19,421
ขอฉันนั่งด้วยได้ไหม?
397
00:25:19,421 --> 00:25:21,005
นี่มันบ้านนายนะ
398
00:25:33,463 --> 00:25:35,588
นายกลัวมือนั่นไหม?
399
00:25:37,796 --> 00:25:39,296
นิดหน่อย
400
00:25:40,296 --> 00:25:43,171
นายจะฝันร้ายไหมเนี่ย ไรลี่ย์?
401
00:25:44,755 --> 00:25:46,546
ฉันไม่ค่อยฝันร้ายหรอก
402
00:25:48,796 --> 00:25:50,296
แต่ฉันฝัน
403
00:25:51,546 --> 00:25:53,046
ยังไงเหรอ?
404
00:25:55,630 --> 00:25:58,380
ฉันชอบฝันร้ายแบบนี้ประจำ...
405
00:25:58,713 --> 00:26:00,296
...คือฉัน...
406
00:26:01,005 --> 00:26:03,963
...ฉันมองกระจกแล้วไม่เจอเงาตัวเอง
407
00:26:05,588 --> 00:26:07,505
เหมือนฉันไม่มีตัวตน
408
00:26:13,171 --> 00:26:15,130
มือนั่นรู้สึกยังไงเหรอ?
409
00:26:17,963 --> 00:26:19,213
อืม...
410
00:26:20,296 --> 00:26:21,921
มันรู้สึกเยี่ยมมากเลย
411
00:26:23,921 --> 00:26:26,588
ฉันรู้สึกเหมือนร้อนผ่าว
412
00:26:28,088 --> 00:26:32,380
ฉันได้ยิน เห็น และรู้สึกได้ถึงทุกอย่าง
413
00:26:33,588 --> 00:26:35,796
แต่ฉันนั่งอยู่ข้างคนขับ
414
00:26:38,088 --> 00:26:39,796
มันรู้สึกยอดมาก
416
00:26:46,213 --> 00:26:48,296
แม่เธอตายยังไงเหรอ?
417
00:26:52,046 --> 00:26:53,546
นายรู้แล้วนี่
418
00:26:54,546 --> 00:26:56,171
รู้แค่บางส่วน
419
00:27:01,130 --> 00:27:02,630
เธอ...
420
00:27:04,713 --> 00:27:07,088
กินยานอนหลับเยอะไป
421
00:27:07,088 --> 00:27:08,671
โดยไม่ตั้งใจ
422
00:27:11,630 --> 00:27:14,380
ตอนนั้นพ่อฉันนอนบนโซฟา
423
00:27:15,755 --> 00:27:18,130
พอตอนเช้า พ่อเปิดประตูไม่ได้
425
00:27:23,421 --> 00:27:24,921
ทำไมล่ะ?
426
00:27:26,755 --> 00:27:29,130
แม่ฉันนั่งขวางอยู่อีกฝั่ง
427
00:27:31,588 --> 00:27:33,380
บนประตูมีรอยขูดขีดเพียบ
428
00:27:33,380 --> 00:27:35,213
ใต้เล็บเธอมีเศษไม้ด้วย
429
00:27:37,546 --> 00:27:39,838
เธอพยายามขอความช่วยเหลือ
แต่เธอไม่ไหว
430
00:27:44,796 --> 00:27:48,046
เจดบอกว่าเธอซึมเศร้าเลย
431
00:27:51,421 --> 00:27:53,255
ฉันแค่รู้สึกเหงา
432
00:27:55,005 --> 00:27:56,755
ไม่ เธอไม่มีวันโดดเดี่ยวหรอก
433
00:27:56,755 --> 00:27:58,838
เพราะเธอจะมีฉันกับเจดเสมอ
434
00:28:00,338 --> 00:28:01,671
โอเค
435
00:28:02,796 --> 00:28:05,255
ไม่เป็นไร ฉันไม่รู้สึกเหงาแล้ว
436
00:28:24,046 --> 00:28:26,213
เดี๋ยวนะ พระเจ้า...
437
00:28:26,213 --> 00:28:28,505
- ใช่กลัวการท้องผูกไหม?
- แกล้อเล่นใช่ไหม...
438
00:28:28,505 --> 00:28:30,921
เขาชนะได้เงิน 1 ล้านปอนด์ครับ!
439
00:29:01,421 --> 00:29:04,380
- คืนนี้ยุ่งไหม?
- เธออยากเล่นมั่งเหรอ?
440
00:29:04,380 --> 00:29:06,838
เปล่า แดเนียลน่ะ
441
00:29:06,838 --> 00:29:08,546
แล้วฉันจะได้อะไรล่ะ?
442
00:29:09,588 --> 00:29:11,130
ฉันจะเป็นเพื่อนเธอ
443
00:29:11,130 --> 00:29:12,963
ฉันว่าออกจะดีอยู่นะ
444
00:29:12,963 --> 00:29:16,005
ไม่ เราใช้บ้านจอสไม่ได้
บ้านมันเละเทะ มันโมโหมาก
445
00:29:16,005 --> 00:29:17,921
งั้นก็บ้านฉัน
446
00:29:17,921 --> 00:29:20,213
ฉันมีงานปาร์ตี้ต่อ ห้าทุ่มต้องเผ่น
447
00:29:20,213 --> 00:29:22,713
- แม่ฉันออกตอนสามทุ่ม งั้น...
- เจอกันสี่ทุ่ม
448
00:29:24,505 --> 00:29:26,005
ตามนั้น
449
00:29:32,546 --> 00:29:33,963
- ได้ไหม?
- เยส!
450
00:29:37,255 --> 00:29:39,546
หวัดดีครับ เจดอยู่บ้านไหมครับ?
451
00:29:46,505 --> 00:29:49,171
- แดเนียลมาที่นี่ทำไม?
- แม่ ให้เขาเข้ามาได้ไหม?
452
00:29:49,171 --> 00:29:52,046
อย่าคิดจะมาจัดปาร์ตี้ที่นี่นะ เจด
453
00:29:52,046 --> 00:29:54,088
เพื่อนแค่สองคนเอง
แม่ให้เขาเข้ามาได้ไหม?
454
00:29:59,505 --> 00:30:01,171
ทุกคนจะมากันกี่โมง?
455
00:30:01,171 --> 00:30:03,880
- มาทำอะไรเหรอครับ?
- มาปาร์ตี้ไง
456
00:30:03,880 --> 00:30:06,588
- คืนนี้มีปาร์ตี้ด้วยเหรอครับ?
- อย่ามาเล่นลิ้นกับฉัน
457
00:30:06,588 --> 00:30:07,921
ผม...ขอโทษครับ
458
00:30:07,921 --> 00:30:09,630
ในรถเธอมีเหล้าไหม?
459
00:30:09,630 --> 00:30:12,046
ไม่ครับ ผมไม่ดื่ม...
460
00:30:12,046 --> 00:30:13,963
เก่งนี่
461
00:30:20,546 --> 00:30:22,255
ปาร์ตี้กันกี่โมงนะ?
462
00:30:22,255 --> 00:30:23,880
- ปาร์ตี้อะไรครับ?
- ก็ปาร์ตี้ไง
463
00:30:23,880 --> 00:30:25,546
เจดบอกแม่แล้ว ไม่เป็นไร
ตกลงกี่โมง?
464
00:30:25,546 --> 00:30:27,838
แม่ ผมไม่รู้ว่าแม่พูดเรื่องอะไร
465
00:30:27,838 --> 00:30:29,546
ปาร์ตี้คืนนี้น่ะ กี่โมง?
466
00:30:29,546 --> 00:30:31,046
ไม่มีปาร์ตี้หรอก แม่
467
00:30:33,171 --> 00:30:34,963
คืนนี้แกห้ามดื่มนะ
468
00:30:34,963 --> 00:30:37,505
สาบานเลย แม่ชกหน้าแกแน่
469
00:30:37,505 --> 00:30:39,046
แกเมาด้วยเหรอ?
470
00:30:39,046 --> 00:30:40,171
เจมส์
471
00:30:40,171 --> 00:30:42,630
ถ้ามีปาร์ตี้จริง ผมดื่มแน่นอน
472
00:30:44,421 --> 00:30:47,213
คุ๊กกี้ตดหรือเธอเนี่ย เจมส์?
เปิดหน้าต่างหน่อยได้ไหม?
473
00:30:50,546 --> 00:30:52,088
พระเจ้า แม่ เคาะได้ไหม?
474
00:30:52,088 --> 00:30:54,088
มีอา ถ้าคืนนี้มีปาร์ตี้ที่นี่
475
00:30:54,088 --> 00:30:56,880
เธอจะถูกแบนจากบ้านหลังนี้
ทันทีเลยนะ
476
00:30:58,505 --> 00:31:00,171
โอเคค่ะ...
477
00:31:01,171 --> 00:31:03,713
สรุปคืนนี้เธอแค่มาเป็นก้างขวางคอ ว่างั้น?
478
00:31:03,713 --> 00:31:06,213
คุณแม่พูดแบบนั้น
มันน่าอายมากเลยนะคะ
479
00:31:06,213 --> 00:31:08,963
อย่ามาเมายาที่นี่อีกนะ มีอา
480
00:31:08,963 --> 00:31:11,671
พระเจ้า! ทำไมแม่เธอถึงรู้ทุกเรื่องเนี่ย?
481
00:31:11,671 --> 00:31:14,671
- แม่รู้ทุกเรื่องอยู่แล้ว
- หนูเคยลองสูบกัญชาครั้งเดียว
482
00:31:14,671 --> 00:31:15,796
ส่วนนาย
483
00:31:15,796 --> 00:31:17,588
จิ๋มลูกสาวฉัน ห้ามเลยนะ
484
00:31:17,588 --> 00:31:20,505
พระเจ้า แม่! ไปเถอะ
ก่อนที่หนูจะคลั่งฆ่าทุกคน
485
00:31:20,505 --> 00:31:22,505
เพื่อนบ้านบอกแม่ทุกอย่างนะ
486
00:31:22,505 --> 00:31:24,213
- พระเจ้า...
- ระวังด้วย!
487
00:31:24,213 --> 00:31:25,963
ปิดประตูด้วยสิ แม่!
488
00:31:25,963 --> 00:31:27,755
จะเปิดไว้แบบนี้แหละ!
489
00:31:27,755 --> 00:31:29,380
ฉันขอโทษนะ
490
00:31:29,380 --> 00:31:30,880
น่าอายมาก
496
00:31:43,171 --> 00:31:44,630
ไรลี่ย์!
497
00:31:44,630 --> 00:31:46,421
- มีอา!
- อืม! อยากเต็มที่ละสิ?
498
00:31:46,421 --> 00:31:48,088
ฉันบอกว่าอย่ามาสูบในบ้านฉัน
500
00:31:52,588 --> 00:31:55,046
อืม...บ้านสวยดีนะ
501
00:31:55,046 --> 00:31:57,296
หมาโคตรอัปลักษณ์เลย
502
00:31:57,296 --> 00:31:58,713
โทษนะ
503
00:32:00,088 --> 00:32:01,713
ฉันหิวน้ำ
504
00:32:15,838 --> 00:32:17,713
แล้วเธอเอามันมาจากไหนเหรอ?
505
00:32:17,713 --> 00:32:19,630
ฉันจะบอกให้ว่ามันคืออะไร
506
00:32:19,630 --> 00:32:23,088
มันคือมือของร่างทรง
ถูกตัดออกมาดองไว้ จริงๆนะ
507
00:32:23,088 --> 00:32:25,088
สื่อกลาง จอส ไม่ใช่ร่างทรง
508
00:32:25,088 --> 00:32:26,963
ใช่ นี่ไม่ใช่มือดองด้วย
509
00:32:26,963 --> 00:32:30,630
ใช่สิ แดนนี่บอย
คือมันมีเซรามิคหุ้มไว้
510
00:32:30,630 --> 00:32:33,380
ถ้าแกทำมันแตก มือจริงจะอยู่ข้างใน
511
00:32:33,380 --> 00:32:35,296
- นายมันเพ้อเจ้อ
- ฉันพูดจริง
512
00:32:35,296 --> 00:32:38,755
คือมันเป็นมือของคนที่สื่อสารกับคนตายได้
514
00:32:38,755 --> 00:32:41,380
คนรอบข้างเลยคิดว่า
งั้นตัดมือมันออกมาดีกว่า
515
00:32:41,380 --> 00:32:43,463
คนขาวก็บ้าแบบนี้ล่ะนะ
516
00:32:43,463 --> 00:32:45,796
ฉันเคยได้ยินว่าเป็นมือของพวกบ้าซาตาน
517
00:32:45,796 --> 00:32:49,088
อีกข้างนึงอยู่ไหนไม่รู้
518
00:32:49,088 --> 00:32:50,588
อยู่ไหนล่ะ?
519
00:32:50,588 --> 00:32:52,213
หุบปากไปน่า โอเคไหม?
520
00:32:52,213 --> 00:32:54,838
- มาหุบฉันสิวะ!
- เพ้อเจ้ออยู่ได้
521
00:32:54,838 --> 00:32:56,505
เอาล่ะ
522
00:32:56,505 --> 00:32:59,255
- แล้วแกซื้อมาจากไหน?
- เปล่า ฉันไม่ได้ซื้อหรอก
523
00:32:59,255 --> 00:33:01,338
เพื่อนฉันให้เพื่อนอีกคนมา แล้วก็...นั่นแหละ
524
00:33:01,338 --> 00:33:03,630
- ใคร?
- แกจะเอาอะไร แดเนียล?
525
00:33:03,630 --> 00:33:06,463
เอาตารางประวัติการซื้อขายเลยไหม?
526
00:33:06,463 --> 00:33:08,088
จับมือนั่นแล้วบอกว่า "พูดกับฉัน"
527
00:33:08,088 --> 00:33:10,671
มีคำถามอะไรก็ถามวิญญาณได้เลย
โอเคนะ?
528
00:33:10,671 --> 00:33:12,338
นี่มันไร้สาระสิ้นดี
529
00:33:12,338 --> 00:33:14,130
ไรลี่ย์ ไปปิดไฟที
530
00:33:15,880 --> 00:33:17,880
ถ่ายคลิปให้หน่อยได้ไหม?
531
00:33:17,880 --> 00:33:20,046
- ได้
- เฮ้ จับเวลาด้วย
532
00:33:21,296 --> 00:33:23,880
โอเค แชมป์
533
00:33:24,963 --> 00:33:26,463
รู้แล้วนะว่าต้องทำไง
534
00:33:28,796 --> 00:33:30,713
พูดเลย
535
00:33:34,588 --> 00:33:36,130
พูดกับฉัน
537
00:33:37,546 --> 00:33:39,463
อะไรเนี่ย?!
538
00:33:39,463 --> 00:33:41,213
ไม่จริง!
539
00:33:41,213 --> 00:33:43,421
- เพื่อน ฉันไม่ได้ว่างทั้งวันนะ
- ไม่ ไม่...
540
00:33:43,421 --> 00:33:45,046
อะไรเหรอ?
541
00:33:46,505 --> 00:33:48,296
โอเค โอเค
542
00:33:48,296 --> 00:33:50,046
โอเค
543
00:33:50,046 --> 00:33:51,713
โอเค ต่อเลย
544
00:33:51,713 --> 00:33:53,296
โอเค ต่อเลย
545
00:33:58,005 --> 00:33:59,713
ฉันให้คุณเข้ามา
546
00:34:07,296 --> 00:34:08,838
เฮย์ลี่ย์ เขาหายใจไม่ออก
547
00:34:08,838 --> 00:34:10,796
รอก่อน
548
00:34:12,463 --> 00:34:14,630
เฮย์ลี่ย์ พอได้แล้ว เขาหายใจไม่ออก!
549
00:34:14,630 --> 00:34:15,880
เดี๋ยว
550
00:34:21,296 --> 00:34:23,380
นั่นแหละ
551
00:34:35,671 --> 00:34:38,213
เขาเกลียดตอนแกแตะต้องเขา
552
00:34:41,546 --> 00:34:43,796
แกทำให้เขาอ่อนแอ
553
00:34:48,130 --> 00:34:50,338
วิญญาณตัวนี้งี่เง่าว่ะ
554
00:35:20,296 --> 00:35:22,255
ชิบหาย!
555
00:35:22,255 --> 00:35:23,713
แย่แล้ว
557
00:35:41,671 --> 00:35:45,296
โอ้ย! ทนดูไม่ได้แล้ว!
558
00:35:56,713 --> 00:35:58,171
โอ้ย! โอเคใช่ไหม?
559
00:35:58,171 --> 00:35:59,921
แก้มัดฉันที
560
00:35:59,921 --> 00:36:02,546
แก้มัดฉันที เร็วสิ
561
00:36:02,546 --> 00:36:04,213
เธอไม่เป็นไรนะ?
562
00:36:05,380 --> 00:36:06,963
ลบคลิป
563
00:36:06,963 --> 00:36:09,046
ลบคลิปสิ เร็วเข้า!
564
00:36:09,046 --> 00:36:10,338
เออ ไม่ได้หรอก!
565
00:36:10,338 --> 00:36:11,963
เฮย์ลี่ย์ ขอล่ะนะ เฮย์ลี่ย์...
566
00:36:11,963 --> 00:36:13,838
โพสเลยดีกว่า
567
00:36:13,838 --> 00:36:15,338
แดเนียล
568
00:36:21,296 --> 00:36:22,380
ทุกคน
569
00:36:25,213 --> 00:36:27,713
เออ นั่นมัน...
หนักน่าดูเลยเนอะ?
570
00:36:27,713 --> 00:36:30,046
เออ เธอกล้าไหมล่ะ?
571
00:36:31,630 --> 00:36:33,338
ขอฉันเล่นได้ไหม?
572
00:36:33,338 --> 00:36:35,588
- โทษที...
- หลังจากแดเนียลเนี่ยนะ?
573
00:36:37,505 --> 00:36:41,421
แค่เอาหมาเธอออกไป และห้ามถ่ายคลิป
575
00:36:57,671 --> 00:36:59,380
เฮ้!
577
00:37:02,630 --> 00:37:04,588
ลุยโว้ย!
578
00:37:17,005 --> 00:37:18,546
มีอา! มีอา!
579
00:37:34,921 --> 00:37:36,130
หมดเวลาแล้ว หมดเวลา!
585
00:37:53,171 --> 00:37:55,088
พูดกับฉัน! พูดกับฉัน!
586
00:38:04,421 --> 00:38:05,796
อะไรวะ?!
587
00:38:14,546 --> 00:38:17,796
สุดยอดว่ะ ไม่มีเบื่อเลย
588
00:38:17,796 --> 00:38:19,296
ลุยต่อ!
589
00:38:20,338 --> 00:38:22,130
- ขอลองทีนึง
- ฉันด้วย
590
00:38:22,130 --> 00:38:23,963
- ไม่ได้
- ไม่เอาน่า เจด
591
00:38:23,963 --> 00:38:25,838
เธอไม่ใช่แม่ฉันนะ
เธอยังไม่ 18 ด้วยซ้ำ
592
00:38:25,838 --> 00:38:27,880
- ส่วนแกก็ยังไม่ 15
- แล้วไง?
593
00:38:27,880 --> 00:38:30,755
- เจด ขอล่ะ
- ไรลี่ย์ ฉันบอกว่าไม่ได้ไง
594
00:38:33,838 --> 00:38:35,796
โธ่เว๊ย
595
00:38:35,796 --> 00:38:38,880
ถ้าเราทำซัก 60 วินาทีล่ะ?
596
00:38:38,880 --> 00:38:41,505
- มีอา พอเถอะ
- 60 วิเอง เจด
597
00:38:41,505 --> 00:38:44,338
อย่าไปเขี้ยวกับไรลี่ย์มันนักเลย
598
00:38:44,338 --> 00:38:47,380
ใช่ เจด เธอมัวแต่ยุ่ง
หาทางอมของแดเนียล
599
00:38:47,380 --> 00:38:49,505
จนเธอไม่สนใจคนอื่นเลย
600
00:38:49,505 --> 00:38:53,588
โอเค ทำไมแกถึงอยากเล่นนัก?
อยากโชว์เจมส์งั้นเหรอ?
601
00:38:53,588 --> 00:38:55,880
มานั่งกลัว ร้องไห้ในห้องฉัน
602
00:38:55,880 --> 00:38:57,088
เหมือนคราวที่แล้วอีกไหม?
603
00:38:58,088 --> 00:38:59,838
เล่าให้เพื่อนฟังหรือยังล่ะ?
604
00:39:01,963 --> 00:39:03,588
ฉันเกลียดเธอ
605
00:39:04,630 --> 00:39:06,796
หยั่งกะฉันชอบแกตายนักแหละ
606
00:39:10,255 --> 00:39:13,296
ช่วยไม่ได้ว่ะ เพื่อน
พี่สาวแกโคตรน่าเบื่อเลย
607
00:39:18,255 --> 00:39:19,796
โธ่...
608
00:39:22,505 --> 00:39:23,796
- เราไปกันดีกว่า
- เออ
609
00:39:23,796 --> 00:39:26,255
60 วินาทีเอง ขอเถอะ
610
00:39:26,255 --> 00:39:28,963
ไม่รู้สิ อาจจะไม่เข้าท่าจริงก็ได้
611
00:39:28,963 --> 00:39:32,255
นึกว่าเธอจะเข้าข้างฉันซักครั้งซะอีก
612
00:39:32,255 --> 00:39:34,505
เฮ้...ฉันอยู่ทั้งข้างเธอกับพี่เธอนะ
613
00:39:34,505 --> 00:39:36,171
- ก็เห็นอยู่ว่าไม่ใช่
- ไรลี่ย์y...
614
00:39:36,171 --> 00:39:37,880
60 วินาทีเอง ขอเถอะ
615
00:39:42,963 --> 00:39:44,130
นะ
616
00:39:45,130 --> 00:39:47,046
โอเค
617
00:39:47,046 --> 00:39:48,505
50 วิเป็นไง?
618
00:39:48,505 --> 00:39:49,755
โอเค 50 วิก็ได้
619
00:39:50,921 --> 00:39:52,421
50 วิเหรอ?
620
00:39:53,963 --> 00:39:56,505
- ได้ มาเล่นให้จบไป
- เอาเลย พวก!
621
00:39:56,505 --> 00:39:58,421
- ลุย!
- เยส ไอ้หนู!
622
00:39:58,421 --> 00:40:00,130
โอเค เดี๋ยวนะ
623
00:40:02,088 --> 00:40:03,838
ยกมือขึ้น
624
00:40:03,838 --> 00:40:05,463
โอเคนะ ไอ้หนู?
625
00:40:05,463 --> 00:40:06,838
โอเค
626
00:40:06,838 --> 00:40:09,213
โอเค มาลุยเลย
627
00:40:09,213 --> 00:40:12,838
ไรลี่ย์...บ้าไปแล้ว!
628
00:40:14,213 --> 00:40:15,713
รู้นะว่าต้องพูดอะไร
629
00:40:20,963 --> 00:40:22,713
ผ่านไป 20 วิอย่าร้องไห้ล่ะ
630
00:40:22,713 --> 00:40:24,005
ฉันจับเวลาเอง
631
00:40:26,838 --> 00:40:28,380
พูดกับฉัน
632
00:40:32,713 --> 00:40:34,296
อะไรวะ?
633
00:40:36,630 --> 00:40:37,796
ไรลี่ย์
634
00:40:37,796 --> 00:40:39,463
ไม่เป็นไร
635
00:40:41,755 --> 00:40:43,255
พูดสิ
636
00:40:52,588 --> 00:40:54,130
ฉันให้คุณเข้ามา
637
00:40:57,255 --> 00:40:58,963
แม่โว้ย
638
00:41:12,296 --> 00:41:14,505
แม่ขอโทษจริงๆ
639
00:41:18,671 --> 00:41:21,380
แม่ไม่ได้ตั้งใจทำร้ายลูก
640
00:41:26,505 --> 00:41:28,838
ไม่เคยอยากทำร้ายลูกเลย
641
00:41:30,046 --> 00:41:32,880
แม่คิดถึงลูก...
642
00:41:32,880 --> 00:41:34,921
...มากๆ มี
643
00:41:40,255 --> 00:41:43,005
แม่ไม่อยากให้ลูกเกลียดแม่นะ
644
00:41:45,380 --> 00:41:46,463
แม่?
645
00:41:47,880 --> 00:41:50,463
- เฮ้ 50 วินาทีแล้ว
- อย่าเพิ่งปิดนะ
646
00:41:50,463 --> 00:41:52,338
- มีอา...
- นี่แม่ฉันเอง ขอร้องล่ะ
647
00:41:54,171 --> 00:41:56,546
แม่รักลูกทั้งคู่นะ
648
00:41:58,755 --> 00:42:00,505
หนูก็รักแม่ค่ะ
649
00:42:00,505 --> 00:42:03,880
แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก
650
00:42:08,046 --> 00:42:09,880
และแม่มี...
651
00:42:09,880 --> 00:42:12,796
...มี... มี... มี...
652
00:42:12,796 --> 00:42:15,838
...มี... มี... มี...
653
00:42:15,838 --> 00:42:18,963
...มี... มี... มี...มี
654
00:42:18,963 --> 00:42:22,046
มี... มี... มี...
655
00:42:32,921 --> 00:42:34,713
พระเจ้า
656
00:42:39,546 --> 00:42:41,963
ไม่นะ! ไม่ ไม่ ไรลี่ย์
657
00:42:41,963 --> 00:42:44,130
ไรลี่ย์ หยุดนะ!
658
00:42:45,296 --> 00:42:47,255
จอส ช่วยฉันทีสิ!
659
00:42:47,255 --> 00:42:48,880
ไล่มันออกไปหน่อย จอส!
660
00:42:52,963 --> 00:42:54,505
พระเจ้า
661
00:43:00,505 --> 00:43:02,255
ไรลี่ย์! ไรลี่ย์!
662
00:43:05,130 --> 00:43:06,755
ช่วยฉันทีสิวะ!
663
00:43:06,755 --> 00:43:08,630
เฮ้ย ช่วยด้วย ช่วยด้วย!
664
00:43:08,630 --> 00:43:11,796
โอเค ฉันจะแก้มัดมันนะ...
เอามันนอนตะแคงที...
665
00:43:11,796 --> 00:43:13,546
แดเนียล โทรเรียกรถพยาบาลเร็ว!
666
00:43:13,546 --> 00:43:15,505
ไม่ๆๆๆ...!
667
00:43:21,713 --> 00:43:24,255
เจมส์ เจมส์ ไปเอากระเป๋ามา!
เร็วสิ!
668
00:43:34,463 --> 00:43:36,671
จะไปไหนน่ะ? เราต้องเผ่นนะ
669
00:43:36,671 --> 00:43:37,796
ไม่ เราเผ่นไม่ได้หรอก
670
00:43:37,796 --> 00:43:39,213
เราต้องไปจากที่นี่
671
00:43:39,213 --> 00:43:40,755
ตำรวจสงสัยเรื่องที่
ดั๊คเก็ทท์แทงพี่มันอยู่แล้ว
672
00:43:40,755 --> 00:43:42,630
พวกมันโทษเราแน่
เราให้มันสองคนเล่นนะ
673
00:43:42,630 --> 00:43:44,255
จะแกล้งทำเหมือนเรา
ไม่ได้มาที่นี่ไม่ได้หรอก
674
00:43:44,255 --> 00:43:46,421
เราตายแน่...
เราตายแน่ๆ ถ้า...
675
00:43:46,421 --> 00:43:48,171
เราต้องเตี๊ยมเรื่องให้ตรงกันก่อน
676
00:43:48,171 --> 00:43:51,671
ให้ทุกคนเล่าให้เหมือนกัน
อย่าพูดเรื่องมือผีนั่น
677
00:44:31,296 --> 00:44:33,755
โทษนะ เราต้องคุยกันหน่อย
678
00:44:42,921 --> 00:44:45,088
แม่ ไรลี่ย์อยู่โรงพยาบาล
679
00:44:45,088 --> 00:44:46,713
อะไรนะ? เกิดอะไรขึ้น?
680
00:44:46,713 --> 00:44:48,505
น้องเขกหน้าตัวเองเจ็บหนักมากเลย
681
00:44:48,505 --> 00:44:51,338
หมายความว่าไง? เขกยังไง?
682
00:44:51,338 --> 00:44:53,005
หนูก็ไม่รู้ ไม่รู้จริงๆ
683
00:44:53,005 --> 00:44:54,713
หนูไม่รู้ หนูไม่ได้อยู่ในห้องด้วย!
684
00:44:54,713 --> 00:44:57,296
หยุดร้องไห้แล้วเล่ามาให้หมด
685
00:44:57,296 --> 00:45:00,255
- 3-4 นาทีได้มั๊ง?
- หนูขอโทษค่ะ แม่
686
00:45:00,255 --> 00:45:03,088
เจด! เจด ตอบแม่มาสิ!
687
00:45:17,338 --> 00:45:19,546
เราคุยกันก่อนได้ไหม?
688
00:45:19,546 --> 00:45:21,088
มีอา
689
00:45:21,088 --> 00:45:23,046
พ่อคะ หนูแค่อยากไปนอน
690
00:45:24,171 --> 00:45:25,921
งั้นบอกพ่ออย่างนึงได้ไหม?
691
00:45:27,130 --> 00:45:29,255
เราไม่ได้ให้เขาเล่นยาอะไร
692
00:45:29,255 --> 00:45:31,005
งั้นมันเกิดอะไรขึ้นล่ะ?
693
00:45:32,963 --> 00:45:34,463
หนูก็ไม่รู้
694
00:45:35,838 --> 00:45:37,921
พ่ออยากให้ลูกพูดตรงๆกับพ่อ
695
00:45:39,046 --> 00:45:41,838
ใช่ เพราะพ่อพูดตรงกับหนูตายล่ะ
696
00:45:43,005 --> 00:45:45,296
พูดแบบนี้หมายความว่ายังไง?
697
00:45:45,296 --> 00:45:48,671
หมายความว่าพ่อไม่ได้บอกหนู
เรื่องแม่ทั้งหมด
698
00:45:48,671 --> 00:45:50,255
ถูกไหม?
699
00:45:55,713 --> 00:45:57,213
ใช่
700
00:47:09,546 --> 00:47:11,088
ไรลี่ย์โอเคใช่ไหม?
701
00:47:11,088 --> 00:47:13,213
อย่าว่ากันนะ ตอนนี้ฉัน
ไม่อยากให้เธออยู่ที่นี่
702
00:47:13,213 --> 00:47:15,671
เดี๋ยวสิ เจด ไม่เอาน่า
703
00:47:18,421 --> 00:47:19,588
มีอา
704
00:47:28,588 --> 00:47:29,671
ซู ฉัน...
705
00:47:29,671 --> 00:47:30,838
อย่า!
706
00:47:32,880 --> 00:47:34,630
เธอมาทำอะไรที่นี่?
707
00:47:34,630 --> 00:47:37,255
ฉันแค่...มาดูว่าเขาเป็นไงบ้าง
708
00:47:37,255 --> 00:47:39,963
เขาแย่มาก มีอา อาการเขาหนักมาก
709
00:47:39,963 --> 00:47:42,546
- เธอให้เขาเสพอะไรใช่ไหม?
- เปล่านะคะ
710
00:47:42,546 --> 00:47:45,213
ฉันรู้ว่าเธอทำเรื่องเลวๆมาก่อน
เอาอะไรให้เขา?
711
00:47:45,213 --> 00:47:46,838
เปล่าเลย ฉันสาบาน
712
00:47:48,046 --> 00:47:50,005
ดูหน้าเขาสิ
713
00:47:50,005 --> 00:47:52,296
ลูกชายฉันไปทำอะไรให้เธอ?
714
00:47:53,505 --> 00:47:55,046
ฉัน...ไม่ได้ทำร้ายเขานะ
715
00:47:55,046 --> 00:47:56,671
กลับบ้านไปเลย
716
00:47:56,671 --> 00:47:58,296
ไม่ ขอฉันดูเขาไม่ได้เหรอ?
717
00:47:58,296 --> 00:48:00,671
ถ้าเธอกลับมาที่นี่ ฉันจะเรียกตำรวจ
718
00:48:00,671 --> 00:48:02,255
ซู...
719
00:48:04,380 --> 00:48:06,421
- เจด
- กลับบ้านไปเถอะ
720
00:48:06,421 --> 00:48:08,505
ไม่นะ เจด ฉันขอโทษจริงๆ...
721
00:49:28,630 --> 00:49:29,921
แม่?
722
00:49:31,296 --> 00:49:32,880
แม่ ใช่แม่หรือเปล่าคะ?
723
00:49:34,088 --> 00:49:36,046
- ช่วยฉันด้วย!
- แม่?
724
00:49:36,046 --> 00:49:39,671
แม่?
725
00:49:39,671 --> 00:49:42,171
- แม่!
- มีอา!
726
00:49:58,880 --> 00:50:00,005
มีอา
727
00:50:00,005 --> 00:50:01,755
เป็นอะไรเหรอ?
728
00:50:05,213 --> 00:50:06,796
เธอโอเคไหม?
729
00:50:29,880 --> 00:50:31,380
พ่อเธอโกรธมากไหม?
730
00:50:32,796 --> 00:50:33,921
มาก
731
00:50:33,921 --> 00:50:37,171
ฉันอายุ 18 แล้ว
ตำรวจเลยไม่โทรหาพ่อแม่ฉัน
732
00:50:38,463 --> 00:50:40,005
พวกนั้นรู้ไม่ได้เลย
733
00:50:42,421 --> 00:50:44,088
พ่อแม่เธอคิดว่าเธออยู่ที่ไหนล่ะ?
734
00:50:45,546 --> 00:50:46,713
บ้านญาติ
735
00:50:48,296 --> 00:50:50,213
ฉันกลับบ้านไม่ได้
736
00:50:50,213 --> 00:50:51,796
ถ้ากลับพ่อแม่รู้ว่ามีเรื่องแน่
737
00:50:55,088 --> 00:50:56,880
มาอยู่บ้านฉันก่อนได้นะ
738
00:51:07,380 --> 00:51:09,380
คือฉันคบอยู่กับเจด
739
00:51:09,380 --> 00:51:11,588
ทำงั้นอาจจะ..
740
00:51:11,588 --> 00:51:13,546
...แปลกไปหน่อย
741
00:51:13,546 --> 00:51:16,171
ใช่ แต่...
742
00:51:16,171 --> 00:51:17,796
...เราก็แค่เพื่อนกันนะ
743
00:51:17,796 --> 00:51:19,838
ไม่ได้ผิดกฎหมายหรืออะไรซักหน่อย
744
00:51:25,213 --> 00:51:26,463
ฉันแค่...
745
00:51:26,463 --> 00:51:28,296
ไม่อยากอยู่คนเดียว
746
00:51:32,088 --> 00:51:33,755
โอเค
747
00:51:39,963 --> 00:51:42,463
ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะได้พูดกับเธอ
748
00:51:42,463 --> 00:51:44,713
ฉันว่าไม่ใช่แม่เธอหรอกนะ มีอา
749
00:51:44,713 --> 00:51:46,838
ไม่ ตอนแรกน่ะ ใช่
750
00:51:48,005 --> 00:51:49,838
เธอเคยเรียกฉันว่า "มี" ตลอดเลย
751
00:51:49,838 --> 00:51:51,838
วิญญาณผีทั่วไปจะรู้ได้ยังไง?
752
00:51:53,130 --> 00:51:55,338
ฉันว่ามันอ่านความคิดพวกเรา
753
00:51:55,338 --> 00:51:57,505
คือ...
754
00:51:57,505 --> 00:52:00,130
...เราให้พวกมันมาสิง
755
00:52:00,130 --> 00:52:02,088
พวกมันอาจรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเราก็ได้
756
00:52:04,796 --> 00:52:06,630
หรือบางที...
757
00:52:06,630 --> 00:52:09,338
...แม่ฉันมาหาเพราะอยากคุยกับฉัน
758
00:52:14,380 --> 00:52:16,088
เราเช็คดูได้นะ
759
00:52:17,255 --> 00:52:19,171
ฉันจะไม่เล่นอีกแล้ว มีอา
760
00:52:21,130 --> 00:52:22,630
ขอโทษด้วย
761
00:52:31,755 --> 00:52:34,171
ลืมไปแล้วนะเนี่ย
762
00:52:34,171 --> 00:52:37,338
- ฉันมันไอ้ขี้แพ้จริงๆ
- เธอน่ารักดีออก
763
00:52:37,338 --> 00:52:39,463
จำตอนเราจับมือกันได้ไหม?
764
00:52:39,463 --> 00:52:41,421
จำได้
765
00:52:41,421 --> 00:52:44,296
ฉันรู้สึกเลยว่าใจเธอเต้น
ตอนแตะนิ้วเธอ
766
00:52:44,296 --> 00:52:47,088
เธอรู้สึกได้เพราะมือเธอใหญ่กว่าฉันไง
767
00:52:47,088 --> 00:52:49,546
- ตอนนี้ก็น่าจะใหญ่กว่าแหละ
- ไม่มีทาง
768
00:52:54,213 --> 00:52:57,713
ใหญ่กว่าจริงด้วย มือถือเล็กกะจิ๊ดริ๊ด
769
00:52:57,713 --> 00:53:00,588
ใช่ ฉัน...แตกหนุ่มไม่สมบูรณ์น่ะ
770
00:54:17,130 --> 00:54:19,005
ไม่ เดี๋ยวสิ เจด...
771
00:54:37,213 --> 00:54:38,838
แม่
772
00:54:38,838 --> 00:54:40,921
อยากบอกอะไรพวกอิจฉาบ้าง?
773
00:54:42,005 --> 00:54:44,880
มาดูดตูดฉันนี่มา!
774
00:54:44,880 --> 00:54:46,546
แม่อะ!
775
00:54:46,546 --> 00:54:49,046
ปล่อยหนูนะ ปล่อย!
776
00:54:51,755 --> 00:54:53,130
ใครน่ารักที่สุด?
777
00:54:53,130 --> 00:54:54,921
- หนู หนู
- แม่
778
00:54:54,921 --> 00:54:57,046
- ใครฮ็อตที่สุด?
- หนู
779
00:54:57,046 --> 00:54:59,088
- แล้วใครเก่งที่สุด?
- ก็หนูไง!
780
00:54:59,088 --> 00:55:01,255
- ใครตลกที่สุด?
- หนู
781
00:55:01,255 --> 00:55:02,755
ลูกห่วยแตก!
782
00:55:02,755 --> 00:55:04,213
แม่สิ!
783
00:55:04,213 --> 00:55:06,338
อิจฉากันไปเถอะนะ!
784
00:57:06,005 --> 00:57:08,338
ได้โปรดเถอะ...
ไม่นะ ไม่ รี...
785
00:57:08,338 --> 00:57:10,671
รี...
786
00:58:40,005 --> 00:58:41,505
แดเนียล?
787
00:58:45,046 --> 00:58:48,171
แดเนียล! แดเนียล ตื่นเร็ว!
788
00:58:49,380 --> 00:58:51,588
แดเนียล ตื่นสิ!
789
00:58:51,588 --> 00:58:54,546
แดเนียล!
790
00:58:54,546 --> 00:58:57,088
ตื่น!
791
00:58:59,005 --> 00:59:01,130
อะไรวะ...?! มีอา!
792
00:59:01,130 --> 00:59:02,630
หยุดนะ!
793
00:59:04,505 --> 00:59:07,588
เธอไปไหนแล้ว?
พระเจ้า โอ้ย พระเจ้า!
794
00:59:09,255 --> 00:59:10,630
พระเจ้า พวกมันตามเรามา
795
00:59:10,630 --> 00:59:12,130
ผีพวกนั้นที่เราคุยด้วย
พวกมันตามเรามา
796
00:59:12,130 --> 00:59:14,796
- เธอพูดอะไรของเธอ?
- มันดูดเท้าเธอไง!
797
00:59:14,796 --> 00:59:17,630
- เธอต่างหากที่ดูดเท้าฉัน!
- อะไรนะ? ฉันเปล่า
798
00:59:17,630 --> 00:59:19,338
- ฉันกลับดีกว่า
- เดี๋ยวสิ แดเนียล...
799
00:59:19,338 --> 00:59:21,088
- มีอา พอแล้ว!
- อย่า อย่าทิ้งฉันสิ!
800
00:59:21,088 --> 00:59:22,963
- ไม่ ฉันจะกลับ
- อยู่กับฉันเถอะ
801
01:00:16,921 --> 01:00:18,921
แม่?
802
01:00:20,380 --> 01:00:22,630
แม่
803
01:00:26,130 --> 01:00:28,421
ขอร้องเถอะค่ะ แม่
804
01:00:30,296 --> 01:00:31,796
พูดกับหนูที
805
01:00:43,130 --> 01:00:44,880
แม่
806
01:00:56,171 --> 01:00:59,005
แม่...
807
01:00:59,005 --> 01:01:01,088
แม่ฆ่าตัวตายเหรอคะ?
808
01:01:03,505 --> 01:01:05,213
ไม่ใช่
809
01:01:05,213 --> 01:01:07,505
แม่ไม่ได้ตั้งใจ มี
810
01:01:09,588 --> 01:01:11,505
แม่พูดจริงเหรอคะ?
811
01:01:12,796 --> 01:01:15,880
แม่ไม่เคยอยากทิ้งลูกไป
812
01:01:15,880 --> 01:01:17,671
ไม่เคยเลย
813
01:01:19,713 --> 01:01:21,671
แม่อยู่ที่นี่
814
01:01:22,880 --> 01:01:24,380
เสมอ
815
01:01:32,963 --> 01:01:34,755
มีอา
816
01:01:36,380 --> 01:01:38,755
ไรลี่ย์ต้องการความช่วยเหลือนะ
817
01:02:36,463 --> 01:02:39,421
พ่อแกเนี่ย เหลือเชื่อจริงๆ
818
01:02:39,421 --> 01:02:41,755
อยู่กับน้องได้ไหม เจด?
819
01:02:54,880 --> 01:02:56,463
ไรลี่ย์
820
01:02:58,213 --> 01:03:00,505
ไรลี่ย์ พูดอะไรหน่อยเถอะ
821
01:03:04,630 --> 01:03:06,255
ไรลี่ย์?
822
01:03:07,963 --> 01:03:09,213
ไรลี่ย์
823
01:03:18,463 --> 01:03:19,921
แม่! แม่!
824
01:03:19,921 --> 01:03:22,963
อย่านะ ไรลี่ย์ หยุด!
ไรลี่ย์ หยุดนะ!
825
01:03:24,588 --> 01:03:26,630
หยุด! หยุดนะ!
826
01:03:30,296 --> 01:03:32,046
หยุด!
827
01:03:32,046 --> 01:03:33,671
พอแล้ว!
828
01:03:40,838 --> 01:03:42,671
ไรลี่ย์!
829
01:03:42,671 --> 01:03:44,505
แย่แล้ว!
830
01:03:44,505 --> 01:03:47,880
หยุดนะ! พยาบาล!
831
01:03:49,630 --> 01:03:51,713
หยุดเขาทีค่ะ! ห้ามเขาที!
832
01:03:56,088 --> 01:04:00,171
ไรลี่ย์ หยุดเดี๋ยวนี้นะ!
หยุดเขาที! ทำอะไรซักอย่างสิ!
833
01:04:05,880 --> 01:04:09,005
เธอเป็นคนเอาไป
น่าจะบอกเราหน่อยนะ มีอา
834
01:04:09,005 --> 01:04:10,671
ใครเอาวีดีโอให้ตำรวจดู?
835
01:04:10,671 --> 01:04:12,213
ฉันว่าเจมส์
836
01:04:12,213 --> 01:04:14,338
อย่างน้อยก็พิสูจน์ได้
ว่าเราไม่ได้แตะต้องไรลี่ย์
837
01:04:14,338 --> 01:04:16,296
ตำรวจบอกว่าทำอะไรไม่ได้มาก
838
01:04:16,296 --> 01:04:18,046
มันเคยนานขนาดนี้ไหม?
839
01:04:18,046 --> 01:04:19,171
ไม่
840
01:04:19,171 --> 01:04:21,671
แต่เราไม่เคยให้มันสิงเกิน 90 วินาที
ก่อนมีอา ก็เลย...
841
01:04:21,671 --> 01:04:23,755
ไรลี่ย์เป็นไงบ้าง?
842
01:04:25,005 --> 01:04:27,421
ได้สติทีไรก็จะพยายามฆ่าตัวตาย
843
01:04:28,630 --> 01:04:31,046
- วิญญาณอยากเก็บมันไว้
- อะไรนะ?
844
01:04:31,046 --> 01:04:32,838
คนที่ให้มือผีกับดั๊คเก็ทท์มาบอกว่า
845
01:04:32,838 --> 01:04:35,880
ถ้าเราตายตอนผีสิงอยู่
มันจะเป็นเจ้าของเราตลอดกาล
846
01:04:35,880 --> 01:04:39,713
ยังมีพวกเธอคนไหน...
เห็นภาพหลอนอยู่ไหม?
847
01:04:41,213 --> 01:04:43,213
หมายความว่าไง "เห็นภาพหลอน"?
848
01:04:43,213 --> 01:04:45,338
ฉันเห็นแม่ฉันที่โรงพยาบาล
849
01:04:47,046 --> 01:04:49,796
แล้วมีผีอีกตัวทำร้ายแดเนียลที่บ้านฉัน
850
01:04:50,796 --> 01:04:54,005
- เธอเห็นอะไรด้วยเหรอ?
- ก็ไม่เชิงหรอก
851
01:04:54,005 --> 01:04:56,171
หมายความว่าไง แดเนียล?
852
01:04:56,171 --> 01:04:59,338
ฉันตื่นมาเจอมีอากำลัง...
853
01:05:01,130 --> 01:05:02,630
ไม่รู้สิ...
854
01:05:03,755 --> 01:05:05,380
...ดูดเท้าฉันอยู่
855
01:05:05,380 --> 01:05:06,880
อะไรวะ?
856
01:05:07,880 --> 01:05:08,921
เจด
857
01:05:08,921 --> 01:05:10,755
หมายความว่ายังไง "ตื่นมากับมีอา"?
858
01:05:10,755 --> 01:05:12,546
แล้ว "ดูดเท้าฉันอยู่" คืออะไร?
859
01:05:12,546 --> 01:05:14,421
- มันไม่ใช่ฉันนะ
- ก็ฉันกลับบ้านไม่ได้
860
01:05:14,421 --> 01:05:16,588
พวกเราไม่มีใครเห็นอะไรทั้งนั้น
861
01:05:16,588 --> 01:05:18,130
เราเล่นด้วยกันหมด
อยู่ตรงนั้นทุกคน...
862
01:05:18,130 --> 01:05:20,755
เธอจะเห็นแม่ตัวเองได้ไง?
เธอไม่ได้ให้แม่เธอสิงด้วยซ้ำ
863
01:05:20,755 --> 01:05:23,588
เดี๋ยว ดั๊คเก็ทท์เคยบอกไม่ใช่เหรอ
ว่ามันเลียนแบบคนได้น่ะ?
864
01:05:23,588 --> 01:05:25,296
เดี๋ยวนะ ดั๊คเก็ทท์คือใครเหรอ?
865
01:05:26,796 --> 01:05:28,963
ฉันได้มือผีมาจากหมอนั่น
มัน เอ่อ...
866
01:05:28,963 --> 01:05:31,880
ฉันเคยเจอมันที่งานปาร์ตี้สองครั้ง...
867
01:05:31,880 --> 01:05:34,755
เราเล่นมือผีกัน...
ฉันถามมันว่าขอยืมได้ไหม
868
01:05:34,755 --> 01:05:36,546
มันบอกให้ฉันเอาไปได้เลย
869
01:05:39,505 --> 01:05:41,296
มันบอกว่ามันเห็นผีได้โดยไม่ต้องใช้มือนั่น
870
01:05:42,338 --> 01:05:44,213
แล้วมันก็บ้าไปเลย
871
01:05:44,213 --> 01:05:47,213
แทงพี่ชายตัวเองแล้วก็ฆ่าตัวตาย
872
01:05:47,213 --> 01:05:50,088
พี่ชายหมอนั่น เราไปคุยด้วยได้ไหม?
873
01:05:59,296 --> 01:06:01,380
ไง เพื่อน?
874
01:06:01,380 --> 01:06:03,296
แกมาทำอะไรที่นี่?
875
01:06:03,296 --> 01:06:05,005
เราต้องคุยกันเรื่องดั๊คเก็ทท์
876
01:06:06,755 --> 01:06:08,255
โอเค
877
01:06:09,338 --> 01:06:11,505
รู้ไหมว่าอะไรที่แย่มาก?
878
01:06:11,505 --> 01:06:13,505
มันเคยคิดว่ามันมีเพื่อนจริงๆ
879
01:06:13,505 --> 01:06:15,380
พวกแกชวนมันไปทำนู่นนี่ตลอด
880
01:06:15,380 --> 01:06:17,213
ทำเหมือนพวกแกแคร์มัน
881
01:06:17,213 --> 01:06:19,838
- แต่แกแค่หลอกใช้มัน
- เราไม่ได้หลอกมันนะ โคล
882
01:06:19,838 --> 01:06:22,088
เพื่อนแท้ต้องเห็นสิ
ว่าไอ้นั่นกำลังทำมันเสียคนน่ะ
883
01:06:22,088 --> 01:06:23,546
แต่พวกแกไม่เห็น
884
01:06:23,546 --> 01:06:26,005
ฟังนะ ฉันรู้ว่าแกกำลังเครียดมาก
885
01:06:26,005 --> 01:06:27,630
แต่เราต้องให้แกช่วยจริงๆ
886
01:06:27,630 --> 01:06:29,505
ไม่ล่ะ เพื่อน ฉันไม่ยุ่งแล้ว
887
01:06:29,505 --> 01:06:30,880
โคล
888
01:07:05,838 --> 01:07:09,505
ฉันรู้ว่าเสียคนใกล้ชิดแบบนั้นไป
มันเจ็บปวดแค่ไหน
889
01:07:19,255 --> 01:07:21,755
คนที่มันให้เข้ามาในชีวิต ทำให้มันเขว
890
01:07:22,755 --> 01:07:24,546
ถ้ามันหยุดทำเรื่องบ้าๆนั่น
891
01:07:24,546 --> 01:07:25,796
พวกนั้นคงไปจากมัน
892
01:07:25,796 --> 01:07:29,380
น้องชายฉันอยู่โรงพยาบาล
มันเล่นนานมากเกินไป
893
01:07:29,380 --> 01:07:31,088
เธอให้เด็กเล่นเหรอ?
894
01:07:34,880 --> 01:07:36,546
ร่างกายเด็กน่าจะไล่ผีออกไปเองนะ
895
01:07:36,546 --> 01:07:38,463
สิงเรานานเท่าไหร่
พวกมันยิ่งอ่อนแอมากเท่านั้น
896
01:07:38,463 --> 01:07:40,171
- ไม่เลย
- ให้เวลามันอีกสิ
897
01:07:40,171 --> 01:07:41,463
มันกำลังจะฆ่าเขาแล้ว
898
01:07:42,463 --> 01:07:45,588
บางทีอาจถึงเวลาที่แกต้องหยุด
ทำคนอื่นเดือดร้อนแล้วนะ จอส
900
01:07:45,588 --> 01:07:47,463
คิดว่าไงล่ะ?
901
01:07:53,880 --> 01:07:54,921
เจด!
902
01:07:54,921 --> 01:07:56,921
เจด เดี๋ยวสิ! เจด!
903
01:07:56,921 --> 01:07:58,838
เธอไม่น่าปล่อยให้ไรลี่ย์เล่นเลย มีอา!
904
01:07:58,838 --> 01:08:00,421
เราตกลงกันว่ามันน่าจะโอเค
905
01:08:00,421 --> 01:08:02,088
เราไม่ได้ตกลงอะไรทั้งนั้น
906
01:08:02,088 --> 01:08:03,421
เราตกลงกันแล้ว เรา...
907
01:08:03,421 --> 01:08:05,213
เราไม่ได้พูดอะไรเลยนะ มีอา
เธอพูดเองทั้งนั้น
908
01:08:05,213 --> 01:08:07,046
เธอปล่อยให้มันสิงตั้ง 2 นาที
909
01:08:07,046 --> 01:08:09,796
แถมยังไปนอนกับแฟนฉันอีก
นี่เธอเป็นบ้าอะไรของเธอ?
910
01:08:09,796 --> 01:08:12,671
- เจด มันไม่ใช่แบบนั้นนะ
- แหงล่ะ เธอเข้าข้างมีอาอยู่แล้ว
911
01:08:14,505 --> 01:08:15,838
พระเจ้า...
912
01:08:18,130 --> 01:08:22,671
เธอไม่น่าแทรกตัวเอง
เข้ามาในครอบครัวฉันเลย มีอา
913
01:08:26,296 --> 01:08:27,796
เอ่อ...
914
01:08:29,963 --> 01:08:32,088
เราเป่าดับเทียนหรือเปล่า?
915
01:08:32,088 --> 01:08:33,671
จำไม่ได้แล้ว
916
01:08:34,671 --> 01:08:37,005
ถ้าเราเปิดประตูแต่ไม่ได้ปิดล่ะ?
917
01:08:37,005 --> 01:08:38,588
เธอพูดอะไรเนี่ย?
918
01:08:38,588 --> 01:08:41,338
ให้ไรลี่ย์เล่นอีกที แต่คราวนี้เป่าดับเทียน
919
01:08:41,338 --> 01:08:42,796
เธออยากให้มันเล่นอีกรอบเหรอ?
920
01:08:42,796 --> 01:08:44,046
ทั้งที่เล่นแล้วนอนโรงพยาบาลเนี่ยนะ?
921
01:08:44,046 --> 01:08:46,046
- เธออยากช่วยน้องไหมล่ะ?
- อย่ากล้าดีมาถามฉัน
922
01:08:46,046 --> 01:08:47,630
เราต้องทำบางอย่างนะ เจด!
923
01:09:00,338 --> 01:09:02,130
เสร็จแล้วฉันจะคืนให้ โอเคนะ?
924
01:09:02,130 --> 01:09:03,921
เผามันไปเลยละกัน
925
01:09:05,005 --> 01:09:06,838
เฮ้ โชคดีนะ
926
01:09:29,296 --> 01:09:31,171
อีกชั่วโมงนึง แม่จะกลับมา
927
01:09:31,171 --> 01:09:32,421
เราจะรีบ
928
01:09:51,005 --> 01:09:52,630
พระเจ้า
929
01:10:08,963 --> 01:10:10,880
ตื่นสิ ไรลี่ย์ ขอร้องล่ะ
930
01:10:19,546 --> 01:10:21,213
พูดกับเขาที
931
01:10:26,421 --> 01:10:27,671
โอเค เป่าเทียนเลย
932
01:10:30,463 --> 01:10:31,630
มีอะไรไหม?
933
01:10:32,630 --> 01:10:34,963
ไม่รู้สิ เอ่อ...
934
01:10:34,963 --> 01:10:36,588
เราลองอีกทีแล้วกัน
935
01:10:36,588 --> 01:10:38,255
- มีอา...
- แค่ลองดูอีกที
936
01:10:45,505 --> 01:10:47,005
พูดกับเขาที
937
01:10:50,213 --> 01:10:52,463
มันไม่ได้ผล
938
01:10:52,463 --> 01:10:54,421
โอเค เอ่อ...
939
01:10:56,963 --> 01:10:58,880
ถ้าฉันใช้มือนั่นพูดกับเขาล่ะ?
940
01:10:58,880 --> 01:11:00,796
- ไม่
- อะไรนะ? เขายังไม่ตายนะ มี
941
01:11:00,796 --> 01:11:03,380
ถ้าวิญญาณไรลี่ย์ไม่ได้ต่อติดกับร่างกายล่ะ?
942
01:11:03,380 --> 01:11:05,088
ฉันนึกว่าวิญญาณพวกนั้นถูกทอดทิ้งซะอีก
943
01:11:05,088 --> 01:11:07,630
- วิญญาณไรลี่ย์อาจจะเป็นงั้นก็ได้
- อาจจะไม่ใช่เขา
944
01:11:07,630 --> 01:11:09,380
- ถ้าใช่ล่ะ?
- แล้วถ้าไม่ใช่ล่ะ?
945
01:11:09,380 --> 01:11:11,046
ความคิดไม่เข้าท่าเลย มีอา
946
01:11:11,046 --> 01:11:12,255
มีอา
947
01:11:12,255 --> 01:11:13,796
มีอา อย่านะ
948
01:11:16,130 --> 01:11:19,088
ไรลี่ย์ พูดกับฉันที
949
01:11:27,213 --> 01:11:28,588
ไฮ
950
01:11:28,588 --> 01:11:30,255
ใช่เขาไหม?
951
01:11:32,421 --> 01:11:34,338
ที่นี่มีเด็กผู้ชายไหม?
952
01:11:36,380 --> 01:11:37,713
เขา
953
01:11:39,838 --> 01:11:41,671
เธอรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน?
954
01:11:45,171 --> 01:11:46,963
ช่วยฉันที
955
01:11:47,963 --> 01:11:49,671
ฉันพาคุณไปหาเขาได้
956
01:11:50,755 --> 01:11:52,546
โอเค
957
01:11:55,046 --> 01:11:56,713
ฉันให้คุณเข้ามา
958
01:12:04,463 --> 01:12:06,380
ช่วยด้วย!
959
01:12:12,380 --> 01:12:14,713
เฮ้ๆๆๆ เธอโอเคไหม?
960
01:12:14,713 --> 01:12:17,088
อย่า! อย่าแตะต้องฉัน!
961
01:12:17,088 --> 01:12:19,171
อย่าแตะต้องฉัน!
962
01:12:19,171 --> 01:12:20,796
เฮ้ เฮ้
963
01:12:20,796 --> 01:12:22,130
เฮ้
964
01:12:22,130 --> 01:12:23,963
นี่เราเอง
965
01:12:23,963 --> 01:12:25,588
แค่ฉันกับแดเนียล
966
01:12:26,921 --> 01:12:28,588
เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
967
01:12:28,588 --> 01:12:30,213
ฉันเห็นเขาแล้ว
968
01:12:31,380 --> 01:12:33,213
พวกมันกำลังทำร้ายเขา เจด
969
01:12:34,421 --> 01:12:36,380
พวกมันไม่หยุดทำแน่
970
01:12:36,380 --> 01:12:38,796
พวกมันไม่มีวันหยุด
971
01:12:59,963 --> 01:13:01,463
มีอา
972
01:13:04,796 --> 01:13:07,380
พ่อไม่ได้พูดความจริงกับลูกทั้งหมด
973
01:13:09,463 --> 01:13:11,213
แต่พ่ออยากพูด
974
01:13:29,171 --> 01:13:31,171
แม่ของลูก...
975
01:13:31,171 --> 01:13:34,671
...ก่อนเธอตายไป
เธอทิ้งบางอย่างไว้ให้เรา
976
01:13:34,671 --> 01:13:36,671
มันเป็นสิ่งที่พ่อไม่กล้าให้ลูกดู
977
01:13:36,671 --> 01:13:38,463
ซึ่งมันก็ไม่ถูก
978
01:13:38,463 --> 01:13:42,088
เพราะมัน...เป็นของลูกด้วยเหมือนกัน
979
01:13:44,838 --> 01:13:46,588
พ่ออ่านให้ฟังได้ไหม?
980
01:14:04,671 --> 01:14:06,588
"แม็กซ์และมีอาที่รัก
981
01:14:08,880 --> 01:14:11,255
วันนี้เป็นวันอังคาร
982
01:14:11,255 --> 01:14:13,755
และฝนก็กำลังตก
983
01:14:13,755 --> 01:14:17,546
เป็นครั้งแรกในช่วงเวลายาวนาน
984
01:14:17,546 --> 01:14:19,505
ที่ฉันไม่รู้สึกสิ้นหวัง
985
01:14:22,755 --> 01:14:24,505
ที่จริง...
986
01:14:26,046 --> 01:14:28,630
..ฉันรู้สึกเต็มไปด้วยความหวังด้วยซ้ำ
987
01:14:31,671 --> 01:14:36,005
ฉันหวังว่าคุณจะอยู่จนแก่เฒ่า
988
01:14:36,005 --> 01:14:38,630
และค้นพบความสุจที่แท้จริง
989
01:14:43,838 --> 01:14:46,546
หวังว่าคุณ...จะไม่เกลียดฉันเพราะเรื่องนี้
990
01:14:47,921 --> 01:14:50,588
ฉันหวังว่าคุณจะให้อภัยฉันได้
991
01:14:52,338 --> 01:14:56,255
ฉันหวังว่าคุณจะสงบสุข ที่ได้รู้ว่า
992
01:14:56,255 --> 01:14:58,421
ฉันไม่เจ็บปวดอีกแล้ว"
993
01:15:02,171 --> 01:15:04,213
พ่อขอโทษนะ มี
994
01:15:07,255 --> 01:15:09,296
- เธอเขียนเอง มีอา
- ไม่
995
01:15:09,296 --> 01:15:11,338
ไม่เป็นไรนะ
996
01:15:12,421 --> 01:15:14,088
ไม่ แม่ไม่ได้ทำ
997
01:15:14,088 --> 01:15:16,338
แม่ไม่ได้ทำ เพราะแม่บอกหนูเอง พ่อ
998
01:15:16,338 --> 01:15:18,671
แม่ไม่ได้ฆ่าตัวตาย
เพราะแม่บอกหนูเอง
999
01:15:19,880 --> 01:15:22,130
แม่บอกหนู บอกหนูเอง
1000
01:15:22,130 --> 01:15:23,963
มีอา
1001
01:15:23,963 --> 01:15:26,046
มีอา มานี่มา
1002
01:15:26,046 --> 01:15:27,546
ลูกรัก
1003
01:15:27,546 --> 01:15:29,838
แม่ไปดีแล้ว
1004
01:15:32,463 --> 01:15:34,713
พ่อขอโทษที่ไม่ได้บอกลูก
1005
01:15:37,421 --> 01:15:40,005
พ่อไม่อยากให้ลูกโทษตัวเอง
1006
01:15:47,130 --> 01:15:48,755
มันไม่จริง
1007
01:16:00,213 --> 01:16:01,838
เดี๋ยวหนูกลับมานะ
1008
01:16:01,838 --> 01:16:03,421
อะไรนะ?
1009
01:16:05,296 --> 01:16:07,005
- หนูสัญญา หนูจะกลับมา
- มีอา...
1010
01:16:07,005 --> 01:16:10,255
หนูสัญญา หนูแค่ต้อง...
หนูจะกลับมาค่ะ พ่อ
1011
01:16:13,880 --> 01:16:15,505
มี
1012
01:16:15,505 --> 01:16:17,755
พ่อของลูกโกหก
1013
01:16:17,755 --> 01:16:20,338
- งั้นแม่จะเขียนจดหมายทำไม?
- แม่ไม่ได้เขียน
1014
01:16:20,338 --> 01:16:22,296
ลูกรัก
1015
01:16:22,296 --> 01:16:24,380
เขาไม่ใช่พ่อของลูก
1016
01:16:25,921 --> 01:16:27,130
อะไรนะ?
1017
01:16:31,296 --> 01:16:32,963
มีอา?
1018
01:16:34,255 --> 01:16:36,213
นั่นไม่ใช่แม็กซ์
1019
01:16:36,213 --> 01:16:37,713
มีอา?
1020
01:16:37,713 --> 01:16:39,338
มันกำลังปลอมตัวเป็นเขา
1021
01:16:42,838 --> 01:16:45,171
มันจะทำร้ายลูก
1022
01:16:45,171 --> 01:16:47,255
มีอา เปิดประตูสิ!
1023
01:16:55,671 --> 01:16:58,463
ไรลี่ย์อยู่ที่นั่นไม่ได้นะ
1024
01:16:58,463 --> 01:17:00,880
- มีอา?
- เขากำลังทรมานนะ มี
1025
01:17:00,880 --> 01:17:03,088
แล้ว...หนูต้องทำไงคะ?
1026
01:17:04,880 --> 01:17:06,630
เขาต้องตาย
1027
01:17:06,630 --> 01:17:08,130
- อะไรนะ?
- มีอา?
1028
01:17:08,130 --> 01:17:10,380
ลูกต้องช่วยทำให้เขาพ้นทุกข์
1029
01:17:10,380 --> 01:17:12,588
ไม่ แม่ หนูทำไม่ได้
1030
01:17:12,588 --> 01:17:14,713
พวกนั้นไม่มีวันปล่อยเขา
1031
01:17:14,713 --> 01:17:17,338
ไม่ แม่ หนูขอล่ะ ไม่...
1032
01:17:17,338 --> 01:17:18,963
แม่จะดูแลเขาเอง มี
1033
01:17:18,963 --> 01:17:21,088
เปิดประตูเดี๋ยวนี้!
1034
01:17:21,088 --> 01:17:23,046
ไปช่วยเขา มีอา
1035
01:17:23,046 --> 01:17:25,088
ให้พ่อเข้าไปที!
1036
01:17:25,088 --> 01:17:27,296
ช่วยเขา มีอา!
1037
01:17:27,296 --> 01:17:28,880
อย่ามายุ่งกับหนู!
1038
01:18:01,046 --> 01:18:02,505
มีอา!
1039
01:18:02,505 --> 01:18:04,713
- มีอา!
- ช่วยด้วย!
1040
01:18:06,255 --> 01:18:07,796
พ่อพยายามอยู่!
1041
01:18:17,713 --> 01:18:19,046
มีอา!
1042
01:18:32,921 --> 01:18:34,921
พระเจ้า
1043
01:19:20,755 --> 01:19:22,088
เฮ้
1044
01:19:22,088 --> 01:19:23,963
เจด?
1045
01:19:23,963 --> 01:19:25,671
เธอโอเคไหม?
1046
01:19:28,630 --> 01:19:30,213
ฉันรู้แล้วว่าต้องทำยังไง
1047
01:19:31,963 --> 01:19:33,630
เราช่วยไรลี่ย์ได้
1048
01:19:35,255 --> 01:19:37,963
ฉันว่ามันเริ่มดีขึ้นแล้วนะ
1049
01:19:37,963 --> 01:19:39,838
มันตื่นขึ้นมาแปปนึง
1050
01:19:39,838 --> 01:19:42,255
เหมือนมันเป็นตัวเองอีกครั้งแล้ว
1051
01:19:42,255 --> 01:19:44,130
ฉันได้เห็นไรลี่ย์แล้ว เจด
1052
01:19:45,380 --> 01:19:47,046
มันกำลังเจ็บปวด
1053
01:19:48,796 --> 01:19:51,463
ทุกวินาทีคือความทรมาน
1054
01:19:53,921 --> 01:19:56,005
มาบ้านฉัน
1055
01:19:57,671 --> 01:19:59,338
ฉันจะให้เธอดู
1056
01:19:59,338 --> 01:20:01,421
ดูอะไร?
1057
01:20:01,421 --> 01:20:03,671
เธอแค่มาก็พอ เจด
1058
01:20:04,671 --> 01:20:06,338
ขอร้องล่ะ
1059
01:20:07,421 --> 01:20:09,671
- เชื่อฉันเถอะ
- ตายแล้ว
1060
01:20:10,838 --> 01:20:13,296
โอเค อีกสิบนาทีฉันไป
1061
01:21:02,005 --> 01:21:03,046
มีอา
1062
01:21:06,505 --> 01:21:08,088
หนู..ขอโทษ
1063
01:21:08,088 --> 01:21:09,671
ไม่เป็นไรหรอก นั่งสิ
1064
01:21:18,380 --> 01:21:21,171
สงสัยพอดีว่าเมื่อไหร่จะได้เจอเธออีก
1065
01:21:21,171 --> 01:21:22,838
เธอไม่มาเลย
1066
01:21:24,671 --> 01:21:26,171
ก็แม่ห้ามไม่ให้หนูมา
1067
01:21:27,338 --> 01:21:28,921
แม่รู้ ก็แม่โมโห
1068
01:21:31,005 --> 01:21:33,380
แม่มีสิทธิ์เต็มที่ค่ะ
1069
01:21:33,380 --> 01:21:35,046
ตอนนี้ก็ยังมี
1070
01:21:36,630 --> 01:21:38,213
ไม่หรอก
1071
01:21:39,630 --> 01:21:41,630
ที่งานเลี้ยงไม่มียาเสพติด มีอา
1072
01:21:43,338 --> 01:21:47,505
ไรลี่ย์คลั่งไปเอง แม่แค่...
รับความจริงไม่ไหว
1073
01:21:49,005 --> 01:21:50,838
ขอโทษด้วยที่แม่โทษเธอ
1074
01:21:50,838 --> 01:21:53,421
แม่รู้ว่าเธอไม่มีวันทำร้ายเขาอยู่แล้ว
1075
01:21:54,505 --> 01:21:56,130
หนูรักบ้านแม่ทุกคน
1076
01:21:57,255 --> 01:22:00,046
เธอไม่ใช่เพื่อนไรลี่ย์ มีอา
เธอเป็นครอบครัวเขา
1077
01:22:01,921 --> 01:22:04,671
มันมีความหมายกับเขามาก
ที่เธอมาเยี่ยมที่นี่
1078
01:22:20,171 --> 01:22:22,130
หนูขออยู่กับเขาแปปนึงได้ไหมคะ?
1079
01:22:23,255 --> 01:22:24,713
สองคนน่ะค่ะ
1080
01:22:24,713 --> 01:22:26,296
แน่นอน
1081
01:22:50,505 --> 01:22:53,130
ฉันขอโทษนะ
1082
01:23:28,338 --> 01:23:30,838
เจอฉันจนได้
1083
01:23:38,755 --> 01:23:40,630
มีอา!
1084
01:23:40,630 --> 01:23:43,296
ฉันจะจบเรื่องนี้!
1085
01:23:43,296 --> 01:23:47,380
เธอ...เอาเขาไปไม่ได้หรอก
1086
01:23:47,380 --> 01:23:49,671
เขาเป็นของเราแล้ว
1087
01:23:58,838 --> 01:24:00,796
เขาอยู่ไหน?!
1088
01:24:00,796 --> 01:24:02,546
เธอเห็นแล้วนี่
1089
01:24:19,713 --> 01:24:23,213
ทำไมเธอไม่...
1090
01:24:23,213 --> 01:24:25,046
...จับฉันล่ะ?
1091
01:24:26,088 --> 01:24:30,880
ฉันอยากรู้สึกถึงตัวเธอ
1092
01:24:47,963 --> 01:24:49,588
แม็กซ์?
1093
01:24:53,130 --> 01:24:54,671
เจด ลูกอยู่ไหน?
1094
01:24:54,671 --> 01:24:56,630
บ้านมีอาค่ะ แต่เธอไม่อยู่
1095
01:24:56,630 --> 01:24:59,255
- แม็กซ์ต้องการรถพยาบาล
- ไม่...มีอาอยู่ที่นี่นะ
1096
01:24:59,255 --> 01:25:01,005
เป็นอะไร? เกิดอะไรขึ้น?
1097
01:25:01,005 --> 01:25:03,296
- เธออยู่ที่รพ.เหรอคะ?
- ใช่ อยู่กับไรลี่ย์
1098
01:25:03,296 --> 01:25:05,005
แม่ เธออันตรายมากนะ!
1099
01:25:06,963 --> 01:25:08,713
มีอา?
1100
01:25:08,713 --> 01:25:10,421
ไรลี่ย์!
1101
01:25:17,005 --> 01:25:19,046
เฮ้! ลูกชายฉันอยู่ไหน?
เมื่อกี๊ยังอยู่ในห้องนี่
1102
01:25:19,046 --> 01:25:20,796
เขาต้องอยู่ที่นี่สิ เมื่อกี๊ยังอยู่เลย
1103
01:25:20,796 --> 01:25:22,421
เขาไปไหนแล้ว?!
1104
01:25:39,213 --> 01:25:40,296
มีอา!
1105
01:25:41,713 --> 01:25:44,255
มีอา! ไรลี่ย์
1106
01:25:46,546 --> 01:25:47,880
มีอา!
1107
01:25:49,796 --> 01:25:51,463
มีอา!
1108
01:26:06,546 --> 01:26:08,255
ไรลี่ย์!
1109
01:26:08,255 --> 01:26:09,838
มีอา หยุดนะ!
1110
01:26:09,838 --> 01:26:11,130
มีอา!
1111
01:26:25,130 --> 01:26:27,796
แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก
1112
01:26:35,130 --> 01:26:38,421
เอาเขาไป ลูกสาวสุดที่รัก
1113
01:26:38,421 --> 01:26:41,755
ลูกทำถูกแล้ว
1114
01:26:41,755 --> 01:26:44,255
ชี้ทางให้เขา
1115
01:26:45,380 --> 01:26:47,213
แม่ปกป้องเขาได้
1116
01:26:48,671 --> 01:26:51,005
เขาจะเป็นของเราตลอดไป
1117
01:26:57,463 --> 01:26:59,046
ไรลี่ย์!
1120
01:27:47,046 --> 01:27:48,296
เห็นไหมว่าเกิดอะไรขึ้น?
1121
01:28:07,713 --> 01:28:09,213
ไรลี่ย์?
1122
01:28:23,755 --> 01:28:25,921
ผมจะตามไปห่างๆ
1123
01:28:25,921 --> 01:28:27,588
ไม่ต้องห่วงครับ
1124
01:28:31,713 --> 01:28:33,296
พ่อคะ?
1125
01:28:37,380 --> 01:28:39,046
พ่อ!
1126
01:28:40,171 --> 01:28:41,796
เดี๋ยว พ่อ!
1127
01:28:47,755 --> 01:28:49,880
เจด? ซู?
1128
01:29:07,088 --> 01:29:08,880
พ่อคะ?
1129
01:29:08,880 --> 01:29:10,505
พ่อ!
1130
01:29:10,505 --> 01:29:13,213
พ่อ รอด้วย!
1131
01:29:13,213 --> 01:29:15,796
พ่อ!
1132
01:29:15,796 --> 01:29:17,088
พ่อ รอหนูด้วย!
1133
01:29:18,713 --> 01:29:20,838
อย่าทิ้งหนู!
1134
01:29:20,838 --> 01:29:22,796
ขอร้อง!
1135
01:30:38,421 --> 01:30:39,671
ฉันให้คุณเข้ามา
1177
01:30:40,120 --> 01:30:50,120
จับ มือ ผี
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง