1 00:01:10,686 --> 00:01:12,856 Duckett! Geh ans Telefon. 2 00:01:12,936 --> 00:01:14,564 Meine Nachrichten gehen durch. 3 00:01:14,644 --> 00:01:16,398 Also weiß ich, dass du sie siehst. 4 00:01:16,478 --> 00:01:17,981 Hey, Duckett gesehn? 5 00:01:18,061 --> 00:01:20,148 Ja, er ist drinn. Er dreht gerade durch. 6 00:01:20,228 --> 00:01:22,353 {\an8}Alter, er hat irgendwas genommen, oder? 7 00:01:24,186 --> 00:01:27,103 Hey, ist Duckett oben? Scheisse wer ist Duckett? 8 00:01:34,978 --> 00:01:36,689 Hey, hat einer von euch Duckett gesehn? 9 00:01:36,769 --> 00:01:38,353 Nein, hab ich nicht. 10 00:01:43,853 --> 00:01:46,186 Hey, hey, Duckett gesehn? 11 00:01:54,436 --> 00:01:56,356 Cole! Bring deinen Bruder unter Kontrolle. 12 00:01:56,436 --> 00:01:58,894 - Wo ist er? - Er ist in Jayden's Zimmer. Los! 13 00:02:01,269 --> 00:02:03,481 Alter, was stimmt nicht mit deinem Bruder? 14 00:02:03,561 --> 00:02:04,773 Duckett! 15 00:02:04,853 --> 00:02:06,981 Öffne die Tür, Mann! Ich mach keinen Scheiss. 16 00:02:07,061 --> 00:02:09,148 Ich bin so kurz davor, die Bullen zu rufen. 17 00:02:09,228 --> 00:02:11,398 Duckett, öffne die Tür oder ich schlag sie ein. 18 00:02:11,478 --> 00:02:13,436 Was?! 19 00:02:15,061 --> 00:02:18,189 Alter, was zum Teufel! Du machst die Tür meiner Mutter kaputt! 20 00:02:18,269 --> 00:02:19,814 Scheiss drauf! 21 00:02:19,894 --> 00:02:22,436 Cole's macht meine Scheiss Tür... Duckett. 22 00:02:24,144 --> 00:02:26,523 Kannst du sie sehen? Sie sind hier drinn. 23 00:02:26,603 --> 00:02:28,564 Ich bring dich heim, OK? 24 00:02:28,644 --> 00:02:31,269 Vater sagte, dass du viele Leute verletzt. 25 00:02:34,019 --> 00:02:35,686 Vater ist tot, Duckett. 26 00:02:38,103 --> 00:02:39,731 Du bist nicht er. 27 00:02:39,811 --> 00:02:41,478 Wovon redest Du? 28 00:02:44,311 --> 00:02:46,273 Alter, schau dir Duckett an. Er ist voll am Arsch! 29 00:02:46,353 --> 00:02:48,019 Euer Ernst? 30 00:02:49,019 --> 00:02:50,561 Nehmt die Handys weg! 31 00:02:51,769 --> 00:02:53,689 Nehmt die Scheiss Handys weg! 32 00:02:53,769 --> 00:02:55,398 Hey, hey, Mann... 33 00:02:55,478 --> 00:02:57,103 Verpisst euch! 34 00:03:01,811 --> 00:03:03,686 Er hat ein Messer! 35 00:03:36,728 --> 00:03:39,103 Was machst du? 36 00:03:48,811 --> 00:03:52,564 Lass mich, Lass mich! 37 00:03:52,644 --> 00:03:54,356 Mum! 38 00:03:54,436 --> 00:03:56,314 Tut mir leid. 39 00:03:56,394 --> 00:03:58,314 No, mit tut es leid. 40 00:03:58,394 --> 00:04:00,398 Ich brauche einen kurzen Moment. 41 00:04:00,478 --> 00:04:02,311 Deine Tante will dich sprechen. 42 00:04:03,311 --> 00:04:04,936 Ja, OK. 43 00:04:09,144 --> 00:04:11,728 Ich hab ihren Namen noch in meinen Kontakten. 44 00:04:12,728 --> 00:04:15,978 Ich sollte sie löschen, aber ich kanns einfach nicht. 45 00:04:17,311 --> 00:04:19,019 Ja, ich auch nicht. 46 00:04:24,228 --> 00:04:25,981 Hast du schon überlegt, was du machen wirst 47 00:04:26,061 --> 00:04:27,689 wenn die Schule beendet ist? 48 00:04:27,769 --> 00:04:29,061 Mmm... 49 00:04:30,061 --> 00:04:31,853 Mit deinem Vater arbeiten? 50 00:04:40,103 --> 00:04:41,811 Bekommst du eine Erkältung, Mi? 51 00:04:43,353 --> 00:04:44,564 Was? 52 00:04:44,644 --> 00:04:46,523 Bekommst du eine Erkältung? 53 00:04:46,603 --> 00:04:48,686 Uh, ja, könnte sein. 54 00:04:54,769 --> 00:04:56,439 Wie war es heut für dich? 55 00:04:56,519 --> 00:04:58,481 Was? 56 00:04:58,561 --> 00:05:00,478 HWie war es heut für dich? 57 00:05:01,519 --> 00:05:03,061 Gut. 58 00:05:10,394 --> 00:05:11,898 Hey. Hey, Mia. 59 00:05:11,978 --> 00:05:14,648 - Kannst du mich abholen? - Oh, OK, jetzt? 60 00:05:14,728 --> 00:05:16,564 - Wo warst du? - Hab telefoniert. 61 00:05:16,644 --> 00:05:18,606 Meine Schwester hätte mich abholen sollen. 62 00:05:18,686 --> 00:05:20,356 Meine fette Mutter hätte mich abholen sollen. 63 00:05:20,436 --> 00:05:22,478 Sie bläst jemandem vermutlich irgendwo einen. 64 00:05:25,519 --> 00:05:26,939 Ist das Alex? 65 00:05:27,019 --> 00:05:29,231 Ja, seine Snapchats sind so Scheisse. 66 00:05:29,311 --> 00:05:31,273 Scheint, als ob meine Mutter bei fast allen dabei ist. 67 00:05:31,353 --> 00:05:34,606 - Er sieht elfisch aus. - Was ist elfisch? 68 00:05:34,686 --> 00:05:36,519 Du weisst schon, wie so ein Fantasy Elf. 69 00:05:37,644 --> 00:05:38,939 Halt die Klappe. 70 00:05:39,019 --> 00:05:41,356 Ich schwöre, er hat mir ein Zigarette geklaut. 71 00:05:41,436 --> 00:05:43,023 Du rauchst jetzt? 72 00:05:43,103 --> 00:05:45,898 Nein, ich verkaufe Sie nur. Hab ihm heute zwei verkauft. 73 00:05:45,978 --> 00:05:47,898 Er so ein Möchtergern. 74 00:05:47,978 --> 00:05:50,273 Er hat mich nach Hause eingeladen zum abhängen. 75 00:05:50,353 --> 00:05:52,106 Ich dachte, du hasst ihn. 76 00:05:52,186 --> 00:05:53,398 Naja. 77 00:05:53,478 --> 00:05:56,106 Glaubst du, du bekommst davon sofort Krebs? 78 00:05:56,186 --> 00:05:58,106 Keine Ahnung, rauche sie nicht? 79 00:05:58,186 --> 00:05:59,853 Sag mir nicht, was ich tun soll. 80 00:06:02,894 --> 00:06:04,394 Bitteschön. 81 00:06:08,061 --> 00:06:09,564 Nein. 82 00:06:09,644 --> 00:06:11,189 Ich hasse den Geruch. 83 00:06:11,269 --> 00:06:12,853 Du bist ein Scheiss Fötus. 84 00:06:13,853 --> 00:06:15,561 Ich brauch einen neuen besten Freund. 85 00:06:17,186 --> 00:06:18,769 Mach sie aus, schnell. 86 00:06:22,144 --> 00:06:25,231 Riley! Du kleiner Gauner. Zigaretten? 87 00:06:25,311 --> 00:06:26,856 Wir haben sie nicht wirklich geraucht. 88 00:06:26,936 --> 00:06:28,023 Er lügt, Mia. 89 00:06:28,103 --> 00:06:30,398 - Er hat halbe Schachtel geraucht. - Soll ich nicht mitnehmen? 90 00:06:30,478 --> 00:06:32,481 Nein, Mutter kommt bald. Trotzdem danke. 91 00:06:32,561 --> 00:06:34,564 OK, rufe Riley an, falls sie nicht auftaucht. 92 00:06:34,644 --> 00:06:37,273 OK, danke. Viel Spaß mit deinem Krebs. 93 00:06:37,353 --> 00:06:40,686 Bis dann, Mia. Bis dann, Fötus! 94 00:07:12,603 --> 00:07:14,978 Bleib im Auto, OK? 95 00:07:27,769 --> 00:07:29,398 Oh, Scheisse. 96 00:07:29,478 --> 00:07:31,644 Du armes Ding. Was sollen wir tun? 97 00:07:34,769 --> 00:07:36,981 Sollten wir einen Tierarzt anrufen? 98 00:07:37,061 --> 00:07:39,481 Das wird nicht helfen, Riley. Ich mein, schau es dir an. 99 00:07:39,561 --> 00:07:41,894 Wir können es doch nicht so liegen lassen. 100 00:07:43,103 --> 00:07:45,561 Kannst du es wenigstens erlösen? 101 00:07:46,769 --> 00:07:47,894 OK. 102 00:08:14,728 --> 00:08:16,773 Mia, wir können es nicht so liegen lassen. 103 00:08:16,853 --> 00:08:18,564 Es wird ein anderes Auto auftauchen. 104 00:08:18,644 --> 00:08:20,269 Mia, es weint. 105 00:08:51,436 --> 00:08:53,648 Ich liebe es, wenn du unangemeldet auftauchst. 106 00:08:53,728 --> 00:08:55,856 Ich liebe es, wenn du vergisst Riley abzuholen. 107 00:08:55,936 --> 00:08:57,273 Autsch! 108 00:08:57,353 --> 00:08:59,273 Tut mir leid, hatte es auf stumm geschalten. 109 00:08:59,353 --> 00:09:01,023 Ah, tolle Geschichte. Ich sage es Mum. 110 00:09:01,103 --> 00:09:02,936 Nein, machst du nicht! Doch, mache ich! 111 00:09:04,644 --> 00:09:06,106 Danke, dass du ihn abgeholt hast. 112 00:09:06,186 --> 00:09:08,148 Schon gut. Komm, Cookie. 113 00:09:08,228 --> 00:09:09,773 Oh, Gott.. du stinkst! 114 00:09:09,853 --> 00:09:11,853 Du bist ein stinkiges Mädchen! 115 00:09:26,478 --> 00:09:28,023 Hab ein sterbendes Känguruh gesehn. 116 00:09:28,103 --> 00:09:29,231 Was? 117 00:09:29,311 --> 00:09:33,064 Am Straßenrand. Es hatte solche Schmerzen. 118 00:09:33,144 --> 00:09:35,103 Warum hast du nicht die Straßenwacht angerufen? 119 00:09:36,311 --> 00:09:38,481 Weiß nicht. 120 00:09:38,561 --> 00:09:40,439 Er war fast tot. 121 00:09:40,519 --> 00:09:42,769 Ich wollte es vom Leid erlösen. 122 00:09:48,353 --> 00:09:50,481 Übrigens, danke, dass du meine Anrufe ignorierst. 123 00:09:50,561 --> 00:09:53,273 Ich hab sie nicht ignoriert, ich war beschäftigt. 124 00:09:53,353 --> 00:09:55,686 Ja, damit beschäftigt, mich zu ignorieren. 125 00:09:57,978 --> 00:09:59,898 - Nein Jade, nicht! - Was? 126 00:09:59,978 --> 00:10:01,939 Geh nicht ran! Ich ließ ein Känguruh leiden. 127 00:10:02,019 --> 00:10:03,894 - Daniel... - Ich brauche Trost! 128 00:10:05,061 --> 00:10:06,523 Ist das Mia? 129 00:10:06,603 --> 00:10:08,564 - Ich ruf dich zurück, ja? - OK, klar. 130 00:10:08,644 --> 00:10:09,689 OK, bye. 131 00:10:09,769 --> 00:10:12,148 Bye! Bye, Daniel! Bye! 132 00:10:12,228 --> 00:10:15,228 Oh! In Ordnung. Ich tröste dich. 133 00:10:16,894 --> 00:10:19,648 - Hast du den Gruppenchat gesehn? - Den, zu dem du mich eingeladen hast? 134 00:10:19,728 --> 00:10:22,398 Hayley's video. Sie machen es heute Nacht wieder. 135 00:10:22,478 --> 00:10:24,106 - Nein, Mia. - Um zu sehen, ob es echt ist! 136 00:10:24,186 --> 00:10:26,144 Nein, nicht heut Nacht, Mia. Ich kann nicht. 137 00:10:33,061 --> 00:10:34,894 Es ist zwei Jahre her mit Mum. 138 00:10:36,228 --> 00:10:37,811 Das war heute? 139 00:10:38,894 --> 00:10:40,394 Ja. 140 00:10:42,061 --> 00:10:43,811 Ich will es einfach nur vergessen. 141 00:10:45,353 --> 00:10:47,356 Und... 142 00:10:47,436 --> 00:10:50,269 Ich will, dass Daniel meiner Gucci etwas aufmerksamkeit gibt. 143 00:10:52,311 --> 00:10:55,106 Oh, Daniel fasst deine Gucci nicht an, Mia! 144 00:10:55,186 --> 00:10:57,148 Er war mein Freund, bevor es deiner war. 145 00:10:57,228 --> 00:10:59,189 Ihr habt einmal Händchen gehalten, einmal, vor drei Jahren. 146 00:10:59,269 --> 00:11:01,773 - Das bedeutet nichts. - Jade. 147 00:11:01,853 --> 00:11:05,353 Es ist der Tag, um meiner Mum zu erinnern. Bitte? 148 00:11:10,603 --> 00:11:12,689 Daniel kann auch kommen, oder? 149 00:11:12,769 --> 00:11:15,314 Wenn er meine Gucci anfasst, schon. 150 00:11:15,394 --> 00:11:16,686 Hör auf! 151 00:11:18,936 --> 00:11:20,481 Gibst du mir fünf Minuten? 152 00:11:20,561 --> 00:11:22,314 Was soll ich fünf Minuten lang tun? 153 00:11:22,394 --> 00:11:24,481 Weiß nicht, Wasche Cookie, oder so! 154 00:11:24,561 --> 00:11:26,648 Ich will Cookie nicht waschen! 155 00:11:26,728 --> 00:11:29,981 OK, ich werde Riley Babysitten - der bessere der Geschwister. 156 00:11:30,061 --> 00:11:32,398 Sprich bitte nicht mit ihm über deine Gucci. 157 00:11:32,478 --> 00:11:34,564 Er muss es lernen! Der Junge muss was lernen! 158 00:11:34,644 --> 00:11:36,648 - Bye. - Vermisse dich jetzt schon. Bye. 159 00:11:36,728 --> 00:11:38,311 Liebe dich. 160 00:11:53,519 --> 00:11:55,023 "Kann ich helfen?" 161 00:11:55,103 --> 00:11:57,311 "Ja. Riley, danke, dass du fragst." 162 00:12:06,644 --> 00:12:08,231 Soll ich helfen? 163 00:12:08,311 --> 00:12:10,981 Tut mir leid, ich konnte die Sachen deiner Mum nicht holen. 164 00:12:11,061 --> 00:12:12,606 Ich konnte nicht von der Arbeit weg. 165 00:12:12,686 --> 00:12:14,064 Nein, ist OK. 166 00:12:14,144 --> 00:12:15,728 Wie geht es deinem Dad? 167 00:12:18,603 --> 00:12:20,898 Du kannst ehrlich sein. 168 00:12:20,978 --> 00:12:23,148 Ich hasse es, bei ihm zu sein. 169 00:12:23,228 --> 00:12:24,894 Er ist so deprimierend. 170 00:12:26,061 --> 00:12:28,461 Ich bin ein schlechter Mensch, Sue Kannst du mich reparieren? 171 00:12:29,644 --> 00:12:31,269 Du bist nicht kaputt, Mia. 172 00:12:34,394 --> 00:12:36,314 Oh Gott, ich sterbe. 173 00:12:36,394 --> 00:12:38,398 Ist nur eine Erkältung. Du überlebst das. 174 00:12:38,478 --> 00:12:39,898 Danke. 175 00:12:39,978 --> 00:12:42,228 Riley, räum deinen Scheiss vom Tisch. 176 00:12:44,728 --> 00:12:46,189 Hast du mich gehört? 177 00:12:46,269 --> 00:12:48,769 Ja, Mum, Ich komme. OK. 178 00:12:58,686 --> 00:13:00,939 Mum? Gehst du ins Bett? 179 00:13:01,019 --> 00:13:03,648 - Schleichst du dich raus? - Warum denkst du immer 180 00:13:03,728 --> 00:13:05,648 dass ich mich rausschleiche oder irgendwo schlafe? 181 00:13:05,728 --> 00:13:08,481 Du fragst mich nur, ob ich schlafen gehe um dich rauszuschleichen. 182 00:13:08,561 --> 00:13:10,144 Um Daniel zu sehen? 183 00:13:11,144 --> 00:13:13,356 Selbst wenn - er ist so ein Ultra Christ. 184 00:13:13,436 --> 00:13:16,606 - Er tut niemals etwas. - Dennoch hat er einen Schwanz, Jade. 185 00:13:16,686 --> 00:13:18,481 Schleichst du dich wegen ihm raus? 186 00:13:18,561 --> 00:13:20,648 Ich schleiche mich nicht raus! 187 00:13:20,728 --> 00:13:22,186 OK. 188 00:13:24,269 --> 00:13:25,478 Gott. Gute Nacht. 189 00:13:27,353 --> 00:13:29,103 Schliess die Tür ab auf deinem Weg raus. 190 00:13:30,728 --> 00:13:32,398 - Schleichen wir uns jetzt raus? - Schhh! 191 00:13:32,478 --> 00:13:34,023 - Bye, Mia. - Oh, Gott! 192 00:13:34,103 --> 00:13:35,603 Ich hab dich nicht verraten. 193 00:13:36,811 --> 00:13:38,269 Was? Ich hab nichts getan. 194 00:13:41,436 --> 00:13:42,898 Was wird das? 195 00:13:42,978 --> 00:13:44,731 Mia sagte, ich kann mitkommen. 196 00:13:44,811 --> 00:13:46,398 Wie könnte ich nein zu ihm sagen? 197 00:13:46,478 --> 00:13:49,356 - Du kommst nicht mit. - Gut, dann sag ich´s Mum. 198 00:13:49,436 --> 00:13:51,481 Ja, nun, sie weiß es eigentlich schon. 199 00:13:51,561 --> 00:13:53,478 Was? Dass du mich nicht abgeholt hast? 200 00:13:55,686 --> 00:13:57,478 Was auch immer. 201 00:14:00,061 --> 00:14:02,898 Hey, schau dir das an. 202 00:14:02,978 --> 00:14:04,981 - Ich schwör, das ist fake. - Mm, ich weiß nicht. 203 00:14:05,061 --> 00:14:06,731 Das ist zu tausend Prozent ein Trick. 204 00:14:06,811 --> 00:14:09,148 Wie sollte Hayley das faken? Warum sollten sie? 205 00:14:09,228 --> 00:14:11,106 Warum? Weil sie Aufmerksamkeits-Schlampen sind. 206 00:14:11,186 --> 00:14:13,106 Sie wollen, dass alle über sie reden 207 00:14:13,186 --> 00:14:14,731 und du fällst darauf rein. 208 00:14:14,811 --> 00:14:16,648 Sorry, dass ich dein Telefon Date ruiniere. 209 00:14:16,728 --> 00:14:18,106 Entschuldigung nicht angenommen. 210 00:14:18,186 --> 00:14:19,981 Du bist nächsten Monat schwanger Ich schwör´s. 211 00:14:20,061 --> 00:14:22,648 Schwanger? Er hat mich noch nicht mal geküsst. 212 00:14:22,728 --> 00:14:25,731 Was? Ihr geht jetzt bestimmt schon seit ungefähr 3 Monaten zusammen. 213 00:14:25,811 --> 00:14:28,523 - Was ist das? - Selbst ich hab Jazzie geküsst. 214 00:14:28,603 --> 00:14:30,148 Das Mädchen mit der Pferdefresse? 215 00:14:30,228 --> 00:14:31,981 Du solltest keine Pferde küssen, Riley. 216 00:14:37,811 --> 00:14:40,023 Nur eine Stunde zu spät. Toll. 217 00:14:40,103 --> 00:14:42,019 Musst warten, bis Mum schlief. 218 00:14:43,603 --> 00:14:46,311 Oh, offenbar babysitten wir nun auch noch. 219 00:14:50,144 --> 00:14:51,856 Leck mich am Arsch. 220 00:15:07,894 --> 00:15:10,273 Hey, was geht? 221 00:15:10,353 --> 00:15:12,103 Nur am chillen. 222 00:15:14,228 --> 00:15:15,728 Cool. 223 00:15:23,644 --> 00:15:26,148 Krasses Haus, Joss. 224 00:15:26,228 --> 00:15:27,523 Ja. 225 00:15:32,228 --> 00:15:33,644 Wie gehts, Mann? 226 00:15:43,103 --> 00:15:44,731 Alles gut? 227 00:15:44,811 --> 00:15:46,773 Ja, nur... 228 00:15:46,853 --> 00:15:48,648 bin nur seltsam. 229 00:15:48,728 --> 00:15:51,189 Du bist nicht seltsam. Musst nur ein wenig locker werden. 230 00:15:52,811 --> 00:15:55,064 Ja, tu das. Das sieht unglaublich normal aus. 231 00:15:56,561 --> 00:15:57,939 Tu das. 232 00:15:58,019 --> 00:16:00,356 Hey, Mia, brrrr! 233 00:16:00,436 --> 00:16:02,606 - Jade! - Daniel! 234 00:16:02,686 --> 00:16:04,023 Endlich. 235 00:16:04,103 --> 00:16:06,686 Hi, Ex-Freund! 236 00:16:08,186 --> 00:16:10,231 Gruppenumarmung. Halt mich, Ex-Freund. 237 00:16:10,311 --> 00:16:12,814 Ich bin einsam. Ich bin so, so einsam! 238 00:16:12,894 --> 00:16:14,523 Du hier? 239 00:16:14,603 --> 00:16:16,314 Sorry, dass ich dich rausgezogen hab. 240 00:16:16,394 --> 00:16:17,939 Nein, hab ja nichts gemacht. 241 00:16:18,019 --> 00:16:20,439 Ich wollte ehrlichgesagt ein bisschen raus aus dem Haus. 242 00:16:20,519 --> 00:16:22,686 Willst du einen Drink? 243 00:16:23,978 --> 00:16:25,439 Ich will es nicht tun. 244 00:16:25,519 --> 00:16:27,936 - Sie wollen, dass du es tust. - Ich will es nicht tun. 245 00:16:30,394 --> 00:16:31,894 Wie erging es dir? 246 00:16:32,894 --> 00:16:34,439 Alter, warum musstest du sie mitbringen? 247 00:16:34,519 --> 00:16:35,981 Wie geht´s dir, Mann? 248 00:16:36,061 --> 00:16:37,773 - Gut und selbst? - Ja, gut, danke. 249 00:16:37,853 --> 00:16:40,398 Große Jungs feiern gern, oder? 250 00:16:40,478 --> 00:16:42,023 Weiß ich gar nicht mehr. 251 00:16:42,103 --> 00:16:44,064 Bis später wirst du jeden kennen. 252 00:16:44,144 --> 00:16:45,189 Oh, gut. 253 00:16:45,269 --> 00:16:46,981 - Sie ist OK. - Nein, sie ist nicht OK. 254 00:16:47,061 --> 00:16:48,689 Sie ist scheiss irritierend. 255 00:16:48,769 --> 00:16:50,439 Sie hat dir gar nichts getan. 256 00:16:50,519 --> 00:16:52,978 Sie ist so anghänglich. Voll deprimierend. 257 00:16:54,186 --> 00:16:56,811 Oh, jetzt flirtet sie mit deinem Jungen. 258 00:16:58,019 --> 00:16:59,606 Sie sind Freunde, Hayley. 259 00:16:59,686 --> 00:17:01,353 Rede dir das ruhig ein. 260 00:17:02,936 --> 00:17:04,728 OK, dann mal los! 261 00:17:07,353 --> 00:17:09,228 Ja, lasst und noch ein Video faken. 262 00:17:10,769 --> 00:17:12,686 Ich warte auf diesen Scheiss! 263 00:17:16,478 --> 00:17:18,603 Ziemlich krank, das Kind mitzubringen. 264 00:17:20,061 --> 00:17:21,564 Er tut doch nichts, Joss. 265 00:17:21,644 --> 00:17:23,523 Komm schon, Jade. Stells dir mal vor. 266 00:17:23,603 --> 00:17:25,148 Joss, ich sagte nein. 267 00:17:25,228 --> 00:17:27,603 Nun, mehr für mich. 268 00:17:28,603 --> 00:17:30,189 Danke Bro. 269 00:17:30,269 --> 00:17:32,356 Ich schätze, ich fange an.. 270 00:17:32,436 --> 00:17:34,064 Nein, du fängst immer an. 271 00:17:34,144 --> 00:17:36,439 Ist mein Haus, meine verdammte Hand. 272 00:17:36,519 --> 00:17:39,273 Duckett gab sie mir. Du bist ein scheiss Schwein! 273 00:17:39,353 --> 00:17:41,064 Will sonst ein Freiwilliger? 274 00:17:41,144 --> 00:17:42,728 Ich tu es. 275 00:17:47,228 --> 00:17:48,856 Du willst? 276 00:17:48,936 --> 00:17:50,728 - Du willst es tun? - Ja. 277 00:17:51,853 --> 00:17:55,353 Du willst es tun?! 278 00:18:00,061 --> 00:18:01,603 Setz dich, Mia. 279 00:18:02,728 --> 00:18:04,606 Lieber sie als ich Bind sie fest. 280 00:18:04,686 --> 00:18:06,603 Ja, sir. Hände hoch. 281 00:18:09,561 --> 00:18:11,564 Mmm, versaut. 282 00:18:11,644 --> 00:18:13,394 Was spielen wir? 283 00:18:14,478 --> 00:18:16,731 Es ist nichts, Riley. Hayley verarscht jeden. 284 00:18:16,811 --> 00:18:18,481 OK, jemand stoppt die Zeit. 285 00:18:18,561 --> 00:18:20,106 Sobald sie es reinlässt, 286 00:18:20,186 --> 00:18:21,939 darf es nicht länger als 90 Sekunden gehen. 287 00:18:22,019 --> 00:18:23,273 Ist das klar? 288 00:18:23,353 --> 00:18:25,561 Was passiert nach 90 Sekunden? 289 00:18:26,769 --> 00:18:28,603 Dann wollen sie bleiben. 290 00:18:30,561 --> 00:18:32,314 Und wenn du stibst, während sie in dir sind... 291 00:18:32,394 --> 00:18:35,894 nun, dann haben sie dich für immer. 292 00:18:37,686 --> 00:18:38,773 Wie lahm. 293 00:18:38,853 --> 00:18:41,106 Hey, ich gebe nur weiter, was mir gesagt wurde, OK? 294 00:18:41,186 --> 00:18:42,356 Oh! Fuck, Alter! 295 00:18:42,436 --> 00:18:45,353 Vertau mir, es muss straff sein. 296 00:18:47,019 --> 00:18:48,436 Kerzen? 297 00:18:49,769 --> 00:18:51,898 Zünde die Kerze an, um die Türe zu öffnen. 298 00:18:51,978 --> 00:18:53,728 Blase sie aus, um sie zu schliessen. 299 00:19:00,019 --> 00:19:01,686 OK, Mia. 300 00:19:11,061 --> 00:19:12,603 Leg die Hand drauf. 301 00:19:16,978 --> 00:19:18,603 Nein, so halten. 302 00:19:22,561 --> 00:19:24,273 Jetzt sag: 303 00:19:24,353 --> 00:19:26,311 "Sprich mit mir!" 304 00:19:27,603 --> 00:19:29,103 Sprich mit mir. 305 00:19:33,936 --> 00:19:35,231 Oh, mein Gott! 306 00:19:35,311 --> 00:19:37,019 Oh, mein Gott, was zum Teufel?! 307 00:19:39,603 --> 00:19:41,064 Wer zum Teufel war das? 308 00:19:41,144 --> 00:19:42,356 Wer war das?! 309 00:19:42,436 --> 00:19:44,856 Keine Ahnung, ist jedesmal anders. 310 00:19:44,936 --> 00:19:46,398 - Hey, du wolltest es. - Wo ist er hin? 311 00:19:46,478 --> 00:19:47,981 Mia, stop. 312 00:19:48,061 --> 00:19:50,731 Nein, du hast es nicht richtig gemacht. Du musst sagen: "Ich lass dich rein". 313 00:19:50,811 --> 00:19:53,314 Nein, ich flippe aus. Ernsthaft, Mia, halt die Klappe. 314 00:19:53,394 --> 00:19:55,728 Nein, jemand saß da, ich schwöre, verdammt. 315 00:19:58,853 --> 00:20:00,564 OK, ich beweise es. 316 00:20:00,644 --> 00:20:03,436 Braves Mädchen, beweise es! Beweise es, genau. Sag es. 317 00:20:06,853 --> 00:20:09,273 Tu es, tu es. 318 00:20:29,394 --> 00:20:31,103 Sprich mit mir. 319 00:20:32,644 --> 00:20:34,189 Hey, nicht loslassen, Mia. 320 00:20:34,269 --> 00:20:36,106 - Nicht loslassen. - Ich kann da nicht hinsehen! 321 00:20:36,186 --> 00:20:38,106 Du musst es nicht anschauen! Sag es einfach. 322 00:20:38,186 --> 00:20:40,436 - Ich kann nicht! - Sag es! 323 00:20:44,144 --> 00:20:46,478 Ich lass dich rein, Ich lass dich rein. 324 00:20:48,269 --> 00:20:49,811 Ich lass dich rein. 325 00:20:54,686 --> 00:20:57,228 Nimmt jemand die Zeit? Hab´s. 326 00:21:02,394 --> 00:21:03,981 Da bist du ja. 327 00:21:41,603 --> 00:21:44,353 Da ist sie. 328 00:21:55,228 --> 00:21:57,894 Sie mögen dich. 329 00:22:00,436 --> 00:22:01,561 Was? 330 00:22:02,936 --> 00:22:04,519 Oh, scheisse! Nicht dich. 331 00:22:10,811 --> 00:22:13,394 Whoa. 332 00:22:28,769 --> 00:22:30,356 Ja, Mia! 333 00:22:30,436 --> 00:22:33,144 Er ist nun hinter dir. 334 00:22:36,728 --> 00:22:38,981 Er zerteilt dich, hübscher Junge. 335 00:22:39,061 --> 00:22:40,606 Er zerteilt dich! 336 00:22:40,686 --> 00:22:42,439 83 Sekunden. Joss, nimm´s ihr weg. 337 00:22:42,519 --> 00:22:44,148 Er wird dich zerteilen! 338 00:22:44,228 --> 00:22:46,523 - OK, du hattest genug. - Er wird dich zerteilen. 339 00:22:46,603 --> 00:22:48,978 Er zerteilt dich. Er zerteilt dich. 340 00:22:51,644 --> 00:22:53,314 Lauf. Lauf. 341 00:22:53,394 --> 00:22:56,064 Lauf. Lauf. Lauf. 342 00:22:56,144 --> 00:22:57,481 Lauf. Lauf. 343 00:22:57,561 --> 00:23:01,189 Lauf! Lauf! Lauf! Lauf! Lauf! Lauf! 344 00:23:01,269 --> 00:23:04,148 - Lauf! Lauf! Lauf! Lauf! Lauf! - 90 Sekunden, verdammt nochmal! 345 00:23:04,228 --> 00:23:07,773 Lauf! Lauf! Lauf! Lauf! 346 00:23:07,853 --> 00:23:10,061 LAUF! LAUF! LAUF! 347 00:23:13,728 --> 00:23:16,189 Hey. Hey. Bist du OK? 348 00:23:16,269 --> 00:23:18,148 Wir haben es ein bisschen übertrieben. 349 00:23:18,228 --> 00:23:19,644 Hey. 350 00:23:28,686 --> 00:23:31,064 Das war... 351 00:23:31,144 --> 00:23:33,519 geil! 352 00:23:36,936 --> 00:23:38,894 Das war das beste bisher! 353 00:24:35,186 --> 00:24:37,898 Jade. Jade, bist du wach? 354 00:24:37,978 --> 00:24:39,894 Du wirst nicht hier schlafen. 355 00:24:40,978 --> 00:24:42,689 Hab ja nichtmal gefragt. 356 00:24:42,769 --> 00:24:44,564 Ist es nicht das, was du willst? 357 00:24:44,644 --> 00:24:46,603 Nein, mir ist nur langweilig. 358 00:24:47,936 --> 00:24:50,103 Schau Riley, du bist keine neun mehr, alles klar? 359 00:24:53,936 --> 00:24:55,103 Gute Nacht. 360 00:24:58,644 --> 00:25:00,311 Kannst du dir Tür schliessen? 361 00:25:01,644 --> 00:25:03,353 Schliess die Tür! 362 00:25:06,353 --> 00:25:08,603 Arsch! 363 00:25:14,478 --> 00:25:16,103 Was ne Zicke. 364 00:25:17,394 --> 00:25:19,314 Kann ich bei dir abhängen? 365 00:25:19,394 --> 00:25:20,978 Ist dein Haus, Bro. 366 00:25:33,436 --> 00:25:35,561 Hat dir die Hand angst gemacht? 367 00:25:37,769 --> 00:25:39,269 Ein bisschen. 368 00:25:40,269 --> 00:25:43,144 Wirst du Alpträume haben, Riley? 369 00:25:44,728 --> 00:25:46,519 Ich bekomme keine Alpträume. 370 00:25:48,769 --> 00:25:50,269 Ich schon. 371 00:25:51,519 --> 00:25:53,019 Welche? 372 00:25:55,603 --> 00:25:58,353 Ich habe diesen immer wiederkehrenden Alptraum 373 00:25:58,686 --> 00:26:00,269 wo... 374 00:26:00,978 --> 00:26:03,936 ich in den Spiegel schaue, aber mein Spiegelbild ist weg. 375 00:26:05,561 --> 00:26:07,478 Als ob ich nicht existiere. 376 00:26:13,144 --> 00:26:15,103 Wie hat sich die Hand angefühlt? 377 00:26:17,936 --> 00:26:19,186 Mmm... 378 00:26:20,269 --> 00:26:21,894 Es fühlte sich großartig an. 379 00:26:23,894 --> 00:26:26,561 Als ob ich leuchten würde. 380 00:26:28,061 --> 00:26:32,353 Ich konnte alles hören, sehen und fühlen. 381 00:26:33,561 --> 00:26:35,769 Aber ich saß im Beifahrersitz. 382 00:26:38,061 --> 00:26:39,769 Es fühlte sich unglaublich an. 383 00:26:41,644 --> 00:26:42,894 Mm. 384 00:26:46,186 --> 00:26:48,269 Wie starb deine Mum? 385 00:26:52,019 --> 00:26:53,519 Du weißt doch. 386 00:26:54,519 --> 00:26:56,144 Nur teilweise. 387 00:27:01,103 --> 00:27:02,603 Sie... 388 00:27:04,686 --> 00:27:06,981 nahm zu viele Schlaftabletten. 389 00:27:07,061 --> 00:27:08,644 Aus versehen. 390 00:27:11,603 --> 00:27:14,353 Dad schlief auf dem Sofa. 391 00:27:15,728 --> 00:27:18,103 Morgens konnte er die Tür nicht öffnen. 392 00:27:20,603 --> 00:27:21,853 Mm. 393 00:27:23,394 --> 00:27:24,894 Warum? 394 00:27:26,728 --> 00:27:29,103 Mum war auf der anderen Seite. 395 00:27:31,561 --> 00:27:33,273 Und das waren Kratzer an der Tür 396 00:27:33,353 --> 00:27:35,186 und Holz unter ihren Fingernägeln. 397 00:27:37,519 --> 00:27:39,811 Sie versuchte Hilfe zu bekommen aber konnte es nicht. 398 00:27:44,769 --> 00:27:48,019 Jade sagte, du hast danach eine Depression bekommen. 399 00:27:51,394 --> 00:27:53,228 Ich fühlte mich einfach allein. 400 00:27:54,978 --> 00:27:56,648 Nein, du wirst nie alleine sein. 401 00:27:56,728 --> 00:27:58,811 Weil du immer mich und Jade haben wirst. 402 00:28:00,311 --> 00:28:01,644 Ja. 403 00:28:02,769 --> 00:28:05,228 Schon gut, ich fühl mich nicht mehr alleine. 404 00:28:24,019 --> 00:28:26,106 Warte. Oh mein Gott... 405 00:28:26,186 --> 00:28:28,398 - Ist es verstopft? - Bist du verdammt...? 406 00:28:28,478 --> 00:28:30,894 Er gewinnt eine Million Pfund! 407 00:29:01,394 --> 00:29:04,273 - Hast heute abend was vor? - Du willst auch mal, oder? 408 00:29:04,353 --> 00:29:06,731 Nein, aber Daniel. 409 00:29:06,811 --> 00:29:08,519 Was springt für mich raus? 410 00:29:09,561 --> 00:29:11,023 Meine Gesellschaft. 411 00:29:11,103 --> 00:29:12,856 Ziemlich cool, schätze ich. 412 00:29:12,936 --> 00:29:15,898 Nein, wir können nicht zu Joss. Seine Hütte ist am Arsch, Er ist angepisst. 413 00:29:15,978 --> 00:29:17,814 Dann eben bei mir. 414 00:29:17,894 --> 00:29:20,106 Ich habe später eine Party. Muss um 11 los. 415 00:29:20,186 --> 00:29:22,686 Mum geht um 9 also sehen wir uns um 10. 416 00:29:24,478 --> 00:29:25,978 Lauf weiter. 417 00:29:32,519 --> 00:29:33,936 Ja? Ja! 418 00:29:37,228 --> 00:29:39,519 Hi. Ist Jade zu Hause? 419 00:29:46,478 --> 00:29:49,064 - Warum ist Daniel vor der Tür? - Mum, kannst du ihn reinlassen? 420 00:29:49,144 --> 00:29:51,939 Du wirst keine Party haben, Jade. Ich schwörs dir. 421 00:29:52,019 --> 00:29:54,061 Sind nur zwei Freunde. Kannst du ihn reinlassen? 422 00:29:59,478 --> 00:30:01,064 Wann kommen alle? 423 00:30:01,144 --> 00:30:03,773 - Wozu? - Die Party. 424 00:30:03,853 --> 00:30:06,481 - Gibt es heut abend eine Party? - Verarsch mich nicht. 425 00:30:06,561 --> 00:30:07,814 Ich.. Tut mir leid... 426 00:30:07,894 --> 00:30:09,523 Hast du Alkohol im Auto? 427 00:30:09,603 --> 00:30:11,939 Oh, nein. Ich trinke nicht, also... 428 00:30:12,019 --> 00:30:13,936 Du bist gut. 429 00:30:20,519 --> 00:30:22,148 Wann steigt die Party heute? 430 00:30:22,228 --> 00:30:23,773 Welche Party? Die Party. 431 00:30:23,853 --> 00:30:25,439 Jade hat es mir gesagt. Ist OK. Also um wieviel Uhr? 432 00:30:25,519 --> 00:30:27,731 Ich weiß wirklich nicht, wovon du sprichst. 433 00:30:27,811 --> 00:30:29,439 Die Party heut Abend. Um wieviel Uhr geht´s los? 434 00:30:29,519 --> 00:30:31,019 Es gibt keine Party, Mum. 435 00:30:33,144 --> 00:30:34,856 Es wird nichts getrunken heut Abend. 436 00:30:34,936 --> 00:30:37,398 Bei Gott, ich werde dir in die Fresse schlagen. 437 00:30:37,478 --> 00:30:38,939 Bist du besoffen? 438 00:30:39,019 --> 00:30:40,064 James. 439 00:30:40,144 --> 00:30:42,603 Wenn es eine Party gibt, werd ich bestimmt trinken. 440 00:30:44,394 --> 00:30:47,186 Ist das Cookie oder du, James? Machst du ein Fenster auf? 441 00:30:50,519 --> 00:30:51,981 Jesus, Mum. Kein Klopfen mehr? 442 00:30:52,061 --> 00:30:53,981 Mia, wenn heute eine Party stattfindet, 443 00:30:54,061 --> 00:30:56,853 bekommst du Hausverbot und zwar mit sofortiger Wirkung. 444 00:30:58,478 --> 00:31:00,144 OK... 445 00:31:01,144 --> 00:31:03,606 Du bist also nur der Dritte für den Abend? 446 00:31:03,686 --> 00:31:06,106 Es ist wirklich demütigend wenn man es so ausdrückt. 447 00:31:06,186 --> 00:31:08,856 Ês wäre besser für dich, wenn du nicht wieder kiffst, Mia. 448 00:31:08,936 --> 00:31:11,564 Mein Gott! Warum muss deine Mum alles wissen? 449 00:31:11,644 --> 00:31:14,564 - Ich weiß alles. - Ich hab es einmal versucht. 450 00:31:14,644 --> 00:31:15,689 Du. 451 00:31:15,769 --> 00:31:17,481 Die Vagina meiner Tochter verboten. 452 00:31:17,561 --> 00:31:20,398 Oh, mein Gott, Mum! Geh bitte raus bevor ich alle töte. 453 00:31:20,478 --> 00:31:22,398 Die Nachbarn sagen mir alles. 454 00:31:22,478 --> 00:31:24,106 - Oh, mein Gott... - Vorsicht! 455 00:31:24,186 --> 00:31:25,856 Mach die Tür zu, Mum! 456 00:31:25,936 --> 00:31:27,648 Ich lass sie offen! 457 00:31:27,728 --> 00:31:29,273 Tut mir so leid. 458 00:31:29,353 --> 00:31:30,773 Ooh. Das ist peinlich. 459 00:31:30,853 --> 00:31:33,648 ♪ I saw your face displayed upon a crescent moon 460 00:31:33,728 --> 00:31:36,439 ♪ That wavers up and down depending how the petals bloom 461 00:31:36,519 --> 00:31:39,106 ♪ Doomed always destitute Fused through infected roots 462 00:31:39,186 --> 00:31:40,439 ♪ Searching for a message 463 00:31:40,519 --> 00:31:43,064 ♪ But there's nowhere left to exit to... ♪ 464 00:31:43,144 --> 00:31:44,523 Riley! 465 00:31:44,603 --> 00:31:46,314 - Mia! - Mm! Interessiert? 466 00:31:46,394 --> 00:31:47,981 Ich sagte, nicht rauchen in meinem Haus. 467 00:31:48,061 --> 00:31:49,311 Mm! 468 00:31:52,561 --> 00:31:54,939 Hmm... schön hier. 469 00:31:55,019 --> 00:31:57,189 Das ist ein scheiss hässlicher Hund. 470 00:31:57,269 --> 00:31:58,686 Entschuldige. 471 00:32:00,061 --> 00:32:01,686 Ich hab Durst. 472 00:32:15,811 --> 00:32:17,606 Wo hast du sie überhaupt her? 473 00:32:17,686 --> 00:32:19,523 Ich erzähl dir, was es ist... 474 00:32:19,603 --> 00:32:22,981 Es ist die Hand eines Hellsehers. Wurde abgeschnitten und einbalsamiert. 475 00:32:23,061 --> 00:32:24,981 Ein Medium, Joss. Kein Hellseher. 476 00:32:25,061 --> 00:32:26,856 Ja, das ist keine einbalsamierte Hand. 477 00:32:26,936 --> 00:32:30,523 Doch, ist es, Danny boy. Die Keramik ist darüber gezogen. 478 00:32:30,603 --> 00:32:33,273 Aber wenn du sie zertrümmerst, ist eine echte Hand darin. 479 00:32:33,353 --> 00:32:35,189 - Du labest nur Müll. - Ich meins ernst. 480 00:32:35,269 --> 00:32:36,981 Offenbar war es die Hand von jemandem... 481 00:32:37,061 --> 00:32:38,648 der sich mit Toten verbinden konnte, 482 00:32:38,728 --> 00:32:41,273 also dachten sich die Leute, lasst uns die Hand abschneiden. 483 00:32:41,353 --> 00:32:43,356 Weiße Leute Scheiss, Mann, ich sags dir. 484 00:32:43,436 --> 00:32:45,689 Ich hörte, dass es die Hand eines Satanisten war. 485 00:32:45,769 --> 00:32:48,981 Die andere Hand ist irgendwo da draußen. 486 00:32:49,061 --> 00:32:50,481 Wo draußen? 487 00:32:50,561 --> 00:32:52,106 Klappe, OK? 488 00:32:52,186 --> 00:32:54,731 - Stopf sie mir doch! - Laberst einen Scheiss. 489 00:32:54,811 --> 00:32:56,398 OK. 490 00:32:56,478 --> 00:32:59,148 Wo hast du sie gekauft? Oh, nein, hab ich nicht gekauft. 491 00:32:59,228 --> 00:33:01,231 Ein Freund gab sie einem Freund und... ja. 492 00:33:01,311 --> 00:33:03,523 - Wer? - Was willst du, Daniel? 493 00:33:03,603 --> 00:33:06,356 Eine verdammte Aufzählung mit einer Abstammungshistorie oder was? 494 00:33:06,436 --> 00:33:07,981 Halte die Hand und sage "Sprich mit mir" 495 00:33:08,061 --> 00:33:10,564 und stelle dem Geist deine Verdammten Fragen, OK? 496 00:33:10,644 --> 00:33:12,231 So ein Bullshit. 497 00:33:12,311 --> 00:33:14,103 Hey, Riley, die Lichter. 498 00:33:15,853 --> 00:33:17,773 Filmst mich? 499 00:33:17,853 --> 00:33:20,019 - Ja. - Hey, die Zeit stoppen. 500 00:33:21,269 --> 00:33:23,853 OK, champ. 501 00:33:24,936 --> 00:33:26,436 Du weißt Bescheid. 502 00:33:28,769 --> 00:33:30,686 Sag es. 503 00:33:34,561 --> 00:33:36,023 Sprich mit mir. 504 00:33:36,103 --> 00:33:37,439 Whoa! 505 00:33:37,519 --> 00:33:39,356 Oh, was?! 506 00:33:39,436 --> 00:33:41,106 Kann nicht sein! 507 00:33:41,186 --> 00:33:43,314 - Alter, ich hab nicht den ganzen Tag. - Nein. Nein... 508 00:33:43,394 --> 00:33:45,019 Was ist es? 509 00:33:46,478 --> 00:33:48,189 OK. OK. 510 00:33:48,269 --> 00:33:49,939 OK. 511 00:33:50,019 --> 00:33:51,606 OK, komm schon. 512 00:33:51,686 --> 00:33:53,269 OK, komm. 513 00:33:57,978 --> 00:33:59,686 Ich lasse dich rein. 514 00:34:07,269 --> 00:34:08,731 Hayley, er erstickt. 515 00:34:08,811 --> 00:34:10,769 Warte. 516 00:34:12,436 --> 00:34:14,523 Hayley, verdammt stop jetzt, er erstickt. 517 00:34:14,603 --> 00:34:15,853 Warte. 518 00:34:21,269 --> 00:34:23,353 So. 519 00:34:35,644 --> 00:34:38,186 Er hasst es, wenn du ihn anlangst. 520 00:34:41,519 --> 00:34:43,769 Du machst ihn weich. 521 00:34:48,103 --> 00:34:50,311 Hey, der Geist ist ne echt Fotze. 522 00:35:20,269 --> 00:35:22,148 Oh, Fuck! 523 00:35:22,228 --> 00:35:23,686 Oh, Scheisse. 524 00:35:37,394 --> 00:35:39,353 Ohhh! 525 00:35:41,644 --> 00:35:45,269 Oh, nein, ich kann nicht zusehen! 526 00:35:56,686 --> 00:35:58,064 Oh, Fuck! Bist du OK? 527 00:35:58,144 --> 00:35:59,814 Mach mich los. 528 00:35:59,894 --> 00:36:02,439 Bind mich los, komm schon. 529 00:36:02,519 --> 00:36:04,186 Alles gut? 530 00:36:05,353 --> 00:36:06,856 Lösch das. 531 00:36:06,936 --> 00:36:08,939 Lösch das, komm schon! 532 00:36:09,019 --> 00:36:10,231 Ja, nein! 533 00:36:10,311 --> 00:36:11,856 Hayley, bitte. Hayley... 534 00:36:11,936 --> 00:36:13,731 Poste den Scheiss. 535 00:36:13,811 --> 00:36:15,311 Daniel. 536 00:36:21,269 --> 00:36:22,353 Leute. 537 00:36:25,186 --> 00:36:27,606 Oh, ja, das war... Das war echt heftig, oder? 538 00:36:27,686 --> 00:36:30,019 Ja. Bist du bereit? 539 00:36:31,603 --> 00:36:33,231 Kann ich? 540 00:36:33,311 --> 00:36:35,561 - Sorry... - Nach dem hier? 541 00:36:37,478 --> 00:36:41,394 Schmeiss einfach den Hund raus und keine Kameras. 542 00:36:46,478 --> 00:36:50,228 ♪ La Foule 543 00:36:57,644 --> 00:36:59,353 Hey! 544 00:37:00,978 --> 00:37:02,523 Aarghh! 545 00:37:02,603 --> 00:37:04,561 Auf geht´s! 546 00:37:16,978 --> 00:37:18,519 Mia! Mia! 547 00:37:34,894 --> 00:37:36,134 Die Zeit ist rum. Zeit ist rum! 548 00:37:38,186 --> 00:37:41,314 ♪ Et la joie éclaboussée par son sourire 549 00:37:41,394 --> 00:37:44,898 ♪ Me transperce et rejaillit au fond de moi 550 00:37:44,978 --> 00:37:48,398 ♪ Mais soudain je pousse un cri parmi les rires 551 00:37:48,478 --> 00:37:50,064 ♪ Quand la foule vient 552 00:37:50,144 --> 00:37:51,811 ♪ L'arracher d'entre mes bras... ♪ 553 00:37:53,144 --> 00:37:55,061 Rede mit mir! Rede mit mir! 554 00:38:04,394 --> 00:38:05,769 Was zum Teufel?! 555 00:38:14,519 --> 00:38:17,689 Oh scheisse ja, das wird einfach nicht langweilig. 556 00:38:17,769 --> 00:38:19,269 Los gehts! 557 00:38:20,311 --> 00:38:22,023 Ich brauch einen Shot. Ich auch. 558 00:38:22,103 --> 00:38:23,856 Keine chance. Komm schon, Jade. 559 00:38:23,936 --> 00:38:25,731 Du bist nicht meine Mum. Du bist nichtmal 18. 560 00:38:25,811 --> 00:38:27,773 Du bist nichtmal 15. Na und? 561 00:38:27,853 --> 00:38:30,728 - Jade, bitte. - Riley, ich sagte nein. 562 00:38:33,811 --> 00:38:35,689 Verdammt. 563 00:38:35,769 --> 00:38:38,773 Was ist, wenn wir es für 60 Sekunden machen? 564 00:38:38,853 --> 00:38:41,398 - Mia, hör auf. - 60 Sekunden, Jade. 565 00:38:41,478 --> 00:38:44,231 Du musst nicht so zickig sein, was Riley betrifft. 566 00:38:44,311 --> 00:38:47,273 Ja, Jade. Du bist so beschäft, Daniels Schwanz blasen zu wollen, 567 00:38:47,353 --> 00:38:49,398 dass dir alle am Arsch vorbei gehen. 568 00:38:49,478 --> 00:38:53,481 OK, nein. Warum willst du das so sehr? Um James zu beeindrucken? 569 00:38:53,561 --> 00:38:55,773 Um weinend in mein Zimmer zu kommen, weil du Angst hast 570 00:38:55,853 --> 00:38:57,061 wie beim letzten Mal? 571 00:38:58,061 --> 00:38:59,811 Hast du das deinem kleinen Freund erzählt? 572 00:39:01,936 --> 00:39:03,561 Ich hasse dich. 573 00:39:04,603 --> 00:39:06,843 Als ob du mein Lieblingsmensch auf der ganzen Welt wärst. 574 00:39:10,228 --> 00:39:13,269 Kann dir nicht helfen, deine Schwester ist scheisse langweilig. 575 00:39:18,228 --> 00:39:19,769 Oh, Scheisse, ooh... 576 00:39:22,478 --> 00:39:23,689 - Wir sollten gehen. - Ja. 577 00:39:23,769 --> 00:39:26,148 60 Sekunden, bitte. 578 00:39:26,228 --> 00:39:28,856 Ich weiß nicht, ist vielleicht keine gute Idee. 579 00:39:28,936 --> 00:39:32,148 Ich hab tatsächlich gedacht, dass du einmal auf meiner Seite bist. 580 00:39:32,228 --> 00:39:34,398 Hey... ich bin auf beiden Seiten. 581 00:39:34,478 --> 00:39:36,064 - Offenbar nicht. - Riley... 582 00:39:36,144 --> 00:39:37,853 60 Sekunden. Bitte. 583 00:39:42,936 --> 00:39:44,103 Bitte. 584 00:39:45,103 --> 00:39:46,939 OK. 585 00:39:47,019 --> 00:39:48,398 Wie wäre es mit 50? 586 00:39:48,478 --> 00:39:49,728 OK. 50. 587 00:39:50,894 --> 00:39:52,394 50 Sekunden? 588 00:39:53,936 --> 00:39:56,398 - Ja, bringt es hinter euch. - Unterschreib das Formular, Baby! 589 00:39:56,478 --> 00:39:58,314 - Auf geht´s! - Ja Junge! 590 00:39:58,394 --> 00:40:00,103 OK, warte, hoch. 591 00:40:02,061 --> 00:40:03,731 Hände hoch. 592 00:40:03,811 --> 00:40:05,356 Alles gut, Junde? 593 00:40:05,436 --> 00:40:06,731 Ja. 594 00:40:06,811 --> 00:40:09,106 OK. Dann tun wir das. 595 00:40:09,186 --> 00:40:12,811 Riley... dreht durch! 596 00:40:14,186 --> 00:40:15,686 Du weißt, was du sagen musst, Junge. 597 00:40:20,936 --> 00:40:22,606 Heul bloss nicht nach 20 Sekunden. 598 00:40:22,686 --> 00:40:23,978 Ich stoppe die Zeit. 599 00:40:26,811 --> 00:40:28,353 Sprich mit mir. 600 00:40:32,686 --> 00:40:34,269 Was zum Teufel? 601 00:40:36,603 --> 00:40:37,689 Riley. 602 00:40:37,769 --> 00:40:39,436 Ist OK. 603 00:40:41,728 --> 00:40:43,228 Sag es einfach. 604 00:40:52,561 --> 00:40:54,103 Ich lass dich rein. 605 00:40:57,228 --> 00:40:58,936 Oh, Scheisse. 606 00:41:12,269 --> 00:41:14,478 Es tut mir so leid. 607 00:41:18,644 --> 00:41:21,353 Ich wollte dir nicht wehtun. 608 00:41:26,478 --> 00:41:28,811 Wollte dich nie verletzen. 609 00:41:30,019 --> 00:41:32,773 Ich vermisse dich so... 610 00:41:32,853 --> 00:41:34,894 so sehr, Mi. 611 00:41:40,228 --> 00:41:42,978 Ich will nicht, dass du mich hasst. 612 00:41:45,353 --> 00:41:46,436 Mum? 613 00:41:47,853 --> 00:41:50,356 - Hey, das sind 50 Sekunden. - Bitte, nicht abbrechen. 614 00:41:50,436 --> 00:41:52,311 - Mia... - Es ist meine Mum. Bitte. 615 00:41:54,144 --> 00:41:56,519 Ich liebe eich beide, Baby. 616 00:41:58,728 --> 00:42:00,398 Ich liebe dich auch, Mum. 617 00:42:00,478 --> 00:42:03,853 Ich bin so stolz auf dich. 618 00:42:08,019 --> 00:42:09,773 Und ich habe... 619 00:42:09,853 --> 00:42:12,689 habe... habe... habe... 620 00:42:12,769 --> 00:42:15,731 .. habe, habe, habe... 621 00:42:15,811 --> 00:42:18,856 habe, habe, habe, habe, 622 00:42:18,936 --> 00:42:22,019 habe, habe, habe, habe... 623 00:42:32,894 --> 00:42:34,686 Oh, mein Gott. 624 00:42:39,519 --> 00:42:41,856 Nein! Nein. nein, Riley! 625 00:42:41,936 --> 00:42:44,103 Riley, hör auf! 626 00:42:45,269 --> 00:42:47,148 Joss, verdammt hilf mir! 627 00:42:47,228 --> 00:42:48,853 Nimm es weg, Joss! 628 00:42:52,936 --> 00:42:54,478 Oh, mein Gott. 629 00:43:00,478 --> 00:43:02,228 Riley! Riley! 630 00:43:05,103 --> 00:43:06,648 Scheisse hilf mir! 631 00:43:06,728 --> 00:43:08,523 Hilfe, Hilfe! 632 00:43:08,603 --> 00:43:11,689 OK, ich binde ihn los... Dreht ihn auf die Seite... 633 00:43:11,769 --> 00:43:13,439 Daniel, ruf einen Krankenwagen! 634 00:43:13,519 --> 00:43:15,478 Nein, nein, nein...! 635 00:43:21,686 --> 00:43:24,228 James, James, nimm die Scheiss Tasche. Beeil dich! 636 00:43:34,436 --> 00:43:36,564 Was tust du? Wir müssen los. 637 00:43:36,644 --> 00:43:37,689 Nein, wir können nicht los. 638 00:43:37,769 --> 00:43:39,106 Wir müssen hier weg. 639 00:43:39,186 --> 00:43:40,648 Die Polizei ist schon empfindlich wegen der Messerstecherei von Duckett. 640 00:43:40,728 --> 00:43:42,523 Sie werden uns das anhängen. Wir überlassen ihnen die Hand. 641 00:43:42,603 --> 00:43:44,148 Wir können nicht einfach so tun als ob wir nciht hier waren. 642 00:43:44,228 --> 00:43:46,314 Wir sind gefickt... Wir sind am Arsch, wenn... 643 00:43:46,394 --> 00:43:48,064 Wir müssen unsere Geschichte einfach angleichen. 644 00:43:48,144 --> 00:43:51,644 Und sicherstellen, dass alle das Gleiche erzählen. Dle Hand nicht erwähnen. 645 00:44:31,269 --> 00:44:33,728 Entschuldige, wir müssen reden, bitte. 646 00:44:42,894 --> 00:44:44,981 Mum, Riley ist im Krankenhaus. 647 00:44:45,061 --> 00:44:46,606 Was? Was ist passiert? 648 00:44:46,686 --> 00:44:48,398 Er hat sein Gesicht wirklich schwer zertrümmert. 649 00:44:48,478 --> 00:44:51,231 Was redest du da, "Gesicht zerschmettert"? Wie? 650 00:44:51,311 --> 00:44:52,898 Ich weiß nicht, ich weiß nicht. 651 00:44:52,978 --> 00:44:54,606 Ich weiß nicht, ich war nicht im Zimmer! 652 00:44:54,686 --> 00:44:57,189 Hör auf zu weinen und sag mir, was passiert ist. 653 00:44:57,269 --> 00:45:00,148 Drei oder vier Minuten, vielleicht? Es tut mir leid, Mum. 654 00:45:00,228 --> 00:45:03,061 Jade! Jade, verdammt, antworte mir! 655 00:45:17,311 --> 00:45:19,439 Können wir darüber reden? 656 00:45:19,519 --> 00:45:20,981 Mia. 657 00:45:21,061 --> 00:45:23,019 Dad, ich möchte einfach nur schlafen gehen. 658 00:45:24,144 --> 00:45:25,894 Kannst du mir etwas sagen? 659 00:45:27,103 --> 00:45:29,148 Wir haben ihm nichts gegeben. 660 00:45:29,228 --> 00:45:30,978 Was ist denn passiert? 661 00:45:32,936 --> 00:45:34,436 Weiß nicht. 662 00:45:35,811 --> 00:45:37,894 Ich wünschte, du würdest einfach ehrlich sein. 663 00:45:39,019 --> 00:45:41,811 Genau, weil du so ehrlich warst zu mir. 664 00:45:42,978 --> 00:45:45,189 Was soll das heissen? 665 00:45:45,269 --> 00:45:48,564 Es bedeutet, dass du mir auch etwas nicht von Mum erzählt hast. 666 00:45:48,644 --> 00:45:50,228 Richtig? 667 00:45:55,686 --> 00:45:57,186 Richtig. 668 00:47:09,519 --> 00:47:10,981 Sag mir, dass es ihm gut geht. 669 00:47:11,061 --> 00:47:13,106 Nichts für ungut, aber ich möchte dich nicht hier haben. 670 00:47:13,186 --> 00:47:15,644 Warte Jade, komm schon. 671 00:47:18,394 --> 00:47:19,561 Mia. 672 00:47:28,561 --> 00:47:29,564 Sue, Ich... 673 00:47:29,644 --> 00:47:30,811 Nicht! 674 00:47:32,853 --> 00:47:34,523 Was tust du hier? 675 00:47:34,603 --> 00:47:37,148 Ich wollte nur sehen, wie es ihm geht. 676 00:47:37,228 --> 00:47:39,856 Schlecht. Richtig beschissen schlecht. 677 00:47:39,936 --> 00:47:42,439 - Hast du ihm was gegeben? - Nein. 678 00:47:42,519 --> 00:47:45,106 Komm schonn. Ich weiß, das du schon Scheiss genommen hast-Was war es? 679 00:47:45,186 --> 00:47:46,811 Nichts, ich schwöre es. 680 00:47:48,019 --> 00:47:49,898 Schau dir sein Gesicht an. 681 00:47:49,978 --> 00:47:52,269 Was hat er je angetan? 682 00:47:53,478 --> 00:47:54,939 Ich... Ich hab ihn nicht verletzt. 683 00:47:55,019 --> 00:47:56,564 Geh heim. Jetzt. 684 00:47:56,644 --> 00:47:58,189 Nein bitte, kann ich ihn nicht einfach sehen? 685 00:47:58,269 --> 00:48:00,564 Wenn du nochmal herkommst, rufe ich die Polizei. 686 00:48:00,644 --> 00:48:02,228 Sue... 687 00:48:04,353 --> 00:48:06,314 - Jade. - Geh einfach heim. 688 00:48:06,394 --> 00:48:08,478 Nein, Jade, es tut mir so leid... 689 00:49:28,603 --> 00:49:29,894 Mum? 690 00:49:31,269 --> 00:49:32,853 Mum, bist du das? 691 00:49:34,061 --> 00:49:35,939 - Hilf mir! - Mum? 692 00:49:36,019 --> 00:49:39,564 Mum? 693 00:49:39,644 --> 00:49:42,144 Mum! Mia! 694 00:49:58,853 --> 00:49:59,898 Mia. 695 00:49:59,978 --> 00:50:01,728 Was ist los? 696 00:50:05,186 --> 00:50:06,769 Bist du OK? 697 00:50:29,853 --> 00:50:31,353 War dein Dad angepisst? 698 00:50:32,769 --> 00:50:33,814 Ja. 699 00:50:33,894 --> 00:50:37,144 Ich bin 18, dehalb hat die Polizei meine nicht angerufen. 700 00:50:38,436 --> 00:50:39,978 Sie dürfen es nicht wissen. 701 00:50:42,394 --> 00:50:44,061 Wo denken sie, bist du? 702 00:50:45,519 --> 00:50:46,686 Bei einem Cousin. 703 00:50:48,269 --> 00:50:50,106 Ich kann nicht heim. 704 00:50:50,186 --> 00:50:51,786 Dann wissen sie, dass etwas nicht stimmt. 705 00:50:55,061 --> 00:50:56,853 Kannst bei mir bleiben. 706 00:51:07,353 --> 00:51:09,273 Nur wegen mir und Jade. 707 00:51:09,353 --> 00:51:11,481 Kann sein... 708 00:51:11,561 --> 00:51:13,439 Verrückt. 709 00:51:13,519 --> 00:51:16,064 Ja, aber... 710 00:51:16,144 --> 00:51:17,689 wir sind nur Freunde. 711 00:51:17,769 --> 00:51:19,811 Es ist ja nicht illegal oder so. 712 00:51:25,186 --> 00:51:26,356 Ich will... 713 00:51:26,436 --> 00:51:28,269 Ich will einfach nicht allein sein. 714 00:51:32,061 --> 00:51:33,728 OK. 715 00:51:39,936 --> 00:51:42,356 Ich kann nicht glauben, dass ich mir ihr gesprochen habe. 716 00:51:42,436 --> 00:51:44,606 Ich glaube nicht, dass es deine Mum war, Mia. 717 00:51:44,686 --> 00:51:46,811 Nein, am Anfang schon. 718 00:51:47,978 --> 00:51:49,731 Sie nannte mich immer ´Mi' 719 00:51:49,811 --> 00:51:51,811 Ich mein, woher sollten das die Geister wissen? 720 00:51:53,103 --> 00:51:55,231 Vielleicht lesen sie unsere Gedanken, weißt du? 721 00:51:55,311 --> 00:51:57,398 Ich mein... 722 00:51:57,478 --> 00:52:00,023 sie waren in uns. 723 00:52:00,103 --> 00:52:02,061 Sie könnten alles über uns wissen. 724 00:52:04,769 --> 00:52:06,523 Oder vielleicht... 725 00:52:06,603 --> 00:52:09,311 Mum war da, um etwas mitzuteilen. 726 00:52:14,353 --> 00:52:16,061 Wir könnten es herausfinden. 727 00:52:17,228 --> 00:52:19,144 Ich mach das nie wieder, Mia. 728 00:52:21,103 --> 00:52:22,603 Sorry. 729 00:52:31,728 --> 00:52:34,064 Hab ich vergessen. 730 00:52:34,144 --> 00:52:37,231 - Ich war so ein Verlierer. - Du warst süß. 731 00:52:37,311 --> 00:52:39,356 Erinnerst du dich, wie wir Händchen hielten? 732 00:52:39,436 --> 00:52:41,314 Ja. 733 00:52:41,394 --> 00:52:44,189 Ich konnte deinen Herzschlag über die Finger spüren. 734 00:52:44,269 --> 00:52:46,981 Du hast mich bezahlt, weil du Hände waren größer als meine. 735 00:52:47,061 --> 00:52:49,519 - Und das sind sie wahrscheinlich immer noch. - Quatsch. 736 00:52:54,186 --> 00:52:57,606 Doch. Du hast die winzigsten Hände. 737 00:52:57,686 --> 00:53:00,561 Ja, ich hab in der Pubertät irgendwas verpasst. 738 00:54:17,103 --> 00:54:18,978 Nein, warte, Jade... 739 00:54:37,186 --> 00:54:38,731 Mum. 740 00:54:38,811 --> 00:54:40,894 Was ist deine Nachricht an die Hater? 741 00:54:41,978 --> 00:54:44,773 Lutsch meinen Arsch! Mm-hm! 742 00:54:44,853 --> 00:54:46,439 Mum! 743 00:54:46,519 --> 00:54:49,019 Geh runter. Geh runter! 744 00:54:51,728 --> 00:54:53,023 Wer ist am süßesten? 745 00:54:53,103 --> 00:54:54,814 - Ich. Ich. - Ich. 746 00:54:54,894 --> 00:54:56,939 - Wer ist am heissesten? - Ich. 747 00:54:57,019 --> 00:54:58,981 Wer ist der beste? Ich! 748 00:54:59,061 --> 00:55:01,148 Wer ist am lustigsten? Ich. 749 00:55:01,228 --> 00:55:02,648 Du bist scheisse! 750 00:55:02,728 --> 00:55:04,106 Du bist scheisse! 751 00:55:04,186 --> 00:55:06,311 Fick die Hater! 752 00:57:05,978 --> 00:57:08,231 Bitte... Nein. Nein, Rhea... 753 00:57:08,311 --> 00:57:10,644 Rhea... 754 00:58:39,978 --> 00:58:41,478 Daniel? 755 00:58:45,019 --> 00:58:48,144 Daniel! Daniel, wach auf! 756 00:58:49,353 --> 00:58:51,481 Daniel, wach auf! 757 00:58:51,561 --> 00:58:54,439 Daniel! 758 00:58:54,519 --> 00:58:57,061 Aufwachen! 759 00:58:58,978 --> 00:59:01,023 Oh, was zum...?! Mia! 760 00:59:01,103 --> 00:59:02,603 Stop! 761 00:59:04,478 --> 00:59:07,561 Wo ist sie? Oh, mein Gott! 762 00:59:09,228 --> 00:59:10,523 Ohh, mein Gott, sie folgten uns. 763 00:59:10,603 --> 00:59:12,023 Wen auch immer sie kontaktiert haben, sie sind uns gefolgt. 764 00:59:12,103 --> 00:59:14,689 - Wovon sprichst du? - Sie saugte an deinem Fuß! 765 00:59:14,769 --> 00:59:17,523 - Du hattest meinen Fuß im Mund! - Was? Nein, hatte ich nicht. 766 00:59:17,603 --> 00:59:19,231 - Ich gehe. - Warte, Daniel... 767 00:59:19,311 --> 00:59:20,981 - Mia, stop! - Nein, geh nicht! 768 00:59:21,061 --> 00:59:22,936 - Nein, ich gehe. - Bleib bei mir. 769 01:00:16,894 --> 01:00:18,894 Mum? 770 01:00:20,353 --> 01:00:22,603 Mum. 771 01:00:26,103 --> 01:00:28,394 Bitte, bitte, Mum. 772 01:00:30,269 --> 01:00:31,769 Sprich mit mir. 773 01:00:43,103 --> 01:00:44,853 Mum. 774 01:00:56,144 --> 01:00:58,898 Hast du... 775 01:00:58,978 --> 01:01:01,061 Hast du dich umgebracht? 776 01:01:03,478 --> 01:01:05,106 Nein. 777 01:01:05,186 --> 01:01:07,478 Nicht absichtlich, Mi. 778 01:01:09,561 --> 01:01:11,478 Ist das die Wahrheit? 779 01:01:12,769 --> 01:01:15,773 Ich wollte dich nie verlassen. 780 01:01:15,853 --> 01:01:17,644 Niemals. 781 01:01:19,686 --> 01:01:21,644 Ich bin hier. 782 01:01:22,853 --> 01:01:24,353 Immer. 783 01:01:32,936 --> 01:01:34,728 Mia. 784 01:01:36,353 --> 01:01:38,728 Riley brauch Hilfe. 785 01:02:36,436 --> 01:02:39,314 Oh, dein Vater. Unglaublch. 786 01:02:39,394 --> 01:02:41,728 Kannst du bei ihm bleiben, Jade? 787 01:02:54,853 --> 01:02:56,436 Riley. 788 01:02:58,186 --> 01:03:00,478 Riley, bitte sag etwas. 789 01:03:04,603 --> 01:03:06,228 Riley? 790 01:03:07,936 --> 01:03:09,186 Riley. 791 01:03:18,436 --> 01:03:19,814 Mum! Mum! 792 01:03:19,894 --> 01:03:22,936 Nein, Riley, hör auf! Riley, hor auf! 793 01:03:24,561 --> 01:03:26,603 Stop! Stop! 794 01:03:30,269 --> 01:03:31,939 Stop! 795 01:03:32,019 --> 01:03:33,644 Stop! 796 01:03:40,811 --> 01:03:42,564 Riley! 797 01:03:42,644 --> 01:03:44,398 Oh, shit! 798 01:03:44,478 --> 01:03:47,853 Stop! Schwester! 799 01:03:49,603 --> 01:03:51,686 Bitte stoppen sie ihn! 800 01:03:56,061 --> 01:04:00,144 Riley, scheisse, hör auf jetzt! Verdammt, tun sie etwas! 801 01:04:05,853 --> 01:04:08,898 Ich war es, der es nahm. Du hättest etwas sagen können, Mia. 802 01:04:08,978 --> 01:04:10,564 Wer hat der Polzei das Video gezeigt? 803 01:04:10,644 --> 01:04:12,106 Ich glaub, es war James. 804 01:04:12,186 --> 01:04:14,231 Zumindest beweist es, dass wir ihn nicht angerührt haben. 805 01:04:14,311 --> 01:04:16,189 Die Polizei meint, dass sie nicht viel machen können. 806 01:04:16,269 --> 01:04:17,939 Hat es jemals so lang angehalten? 807 01:04:18,019 --> 01:04:19,064 Nein. 808 01:04:19,144 --> 01:04:21,564 Aber wir kamen davor nie über 90 Sekunden, also... 809 01:04:21,644 --> 01:04:23,728 Wie geht´s ihm? 810 01:04:24,978 --> 01:04:27,394 Immer, wenn er zu sich kommt, versucht er sich zu töten. 811 01:04:28,603 --> 01:04:30,939 Sie wollen ihn behalten. Was? 812 01:04:31,019 --> 01:04:32,731 Der Typ, der Duckett die Hand gab, sagte 813 01:04:32,811 --> 01:04:35,773 dass wenn du stirbst, während sie in dir sind, haben sie dich für immer. 814 01:04:35,853 --> 01:04:39,686 Hat jemand von euch... immer noch Zeug gesehen? 815 01:04:41,186 --> 01:04:43,106 Was zum Teufel meinst du mit "Zeug gesehen"? 816 01:04:43,186 --> 01:04:45,311 Ich sah meine Mum im Krankenhaus. 817 01:04:47,019 --> 01:04:49,769 Und jemand attackierte Daniel in meinem Haus. 818 01:04:50,769 --> 01:04:53,898 Hast du etwas gesehen? Hm, nicht wirklich. 819 01:04:53,978 --> 01:04:56,064 Was soll das bedeuten, Daniel? 820 01:04:56,144 --> 01:04:59,311 Ich wachte auf und Mia... 821 01:05:01,103 --> 01:05:02,603 Ich weiß nicht... 822 01:05:03,728 --> 01:05:05,273 saugte an meinem Fuß. 823 01:05:05,353 --> 01:05:06,853 Was? 824 01:05:07,853 --> 01:05:08,814 Jade. 825 01:05:08,894 --> 01:05:12,439 Was meinst du mit "Mit Mia aufgewacht"? 859 01:05:10,493 > 01:05:12,283W Was meinst du mit "saugte am Fuß"? 826 01:05:12,519 --> 01:05:14,314 - Das war ich nicht. - Ich konnte nicht heim. 827 01:05:14,394 --> 01:05:16,481 Keiner von uns sah irgendeine Scheisse. 828 01:05:16,561 --> 01:05:18,023 Wir alle taten es. Wir waren alle da. 829 01:05:18,103 --> 01:05:20,648 Warum solltest du deine Mum sehen? Du hast sie nicht mal reingelassen. 830 01:05:20,728 --> 01:05:23,481 Warte, hat Duckett nicht gesagt, dass sie Leute imitieren? 831 01:05:23,561 --> 01:05:25,269 Warte, wer ist Duckett? 832 01:05:26,769 --> 01:05:28,856 Ich hab die Hand von ihm... 833 01:05:28,936 --> 01:05:31,773 Hab ihn zweimal auf Parties gesehen und... 834 01:05:31,853 --> 01:05:34,648 Ja, wir das Hand Ding gemacht, und gefragt, ob sie ausleihen könnte 835 01:05:34,728 --> 01:05:36,519 und er sagte, ich kann sie behalten. 836 01:05:39,478 --> 01:05:41,269 Er sagte, er sieht sie auch ohne sie. 837 01:05:42,311 --> 01:05:44,106 Und dann ist er durchgedreht. 838 01:05:44,186 --> 01:05:47,106 Stach auf seinen Bruder ein, und tötete sich dann selbst. 839 01:05:47,186 --> 01:05:50,061 Der Bruder. Können wir mit ihm sprechen? 840 01:05:59,269 --> 01:06:01,273 Was geht? 841 01:06:01,353 --> 01:06:03,189 Was machst du hier? 842 01:06:03,269 --> 01:06:04,978 Wir müssen über Duckett sprechen. 843 01:06:06,728 --> 01:06:08,228 Ja... 844 01:06:09,311 --> 01:06:11,398 Weißt du, was das Scheiss Ding ist? 845 01:06:11,478 --> 01:06:13,398 Er dachte wirklich, dass er Freunde hat. 846 01:06:13,478 --> 01:06:15,273 Ihr Typen habt ihn immer zu der Scheisse eingeladen, 847 01:06:15,353 --> 01:06:17,106 habt so getan, als ob ihr ihn mögt. 848 01:06:17,186 --> 01:06:19,731 - Aber habt ihn nur benutzt. - Wir haben ihn nicht benutzt, Cole. 849 01:06:19,811 --> 01:06:21,981 Ein echte Freund hätte bemerkt, wie ihn das abgefuckt hat. 850 01:06:22,061 --> 01:06:23,439 Habt ihr aber nicht. 851 01:06:23,519 --> 01:06:25,898 Schau Mann, ich weiß, das kommt zu einer beschissenen Zeit, 852 01:06:25,978 --> 01:06:27,523 aber wir brauchen deine Hilfe. 853 01:06:27,603 --> 01:06:29,398 Nein, Mann, ich bin raus. 854 01:06:29,478 --> 01:06:30,853 Cole. 855 01:07:05,811 --> 01:07:09,478 Ich weiß, wie es ist, jemanden zu verlieren, der einem Nahe steht, 856 01:07:19,228 --> 01:07:21,728 Die Leute, die er reinließ, haben seinen Kopf kaputt gemacht. 857 01:07:22,728 --> 01:07:24,439 Wenn er mit dem Scheiss aufgehört hätte 858 01:07:24,519 --> 01:07:25,689 wären sie verschwunden. 859 01:07:25,769 --> 01:07:29,273 Mein kleiner Bruder liegt im Krankenhaus. Es ging schief. 860 01:07:29,353 --> 01:07:31,061 Ihr habt es ein Kind tun lassen? 861 01:07:34,853 --> 01:07:36,439 Sein Körper sollte sie rausschmeissen. 862 01:07:36,519 --> 01:07:38,356 Sie werden schwächer, je länger sie drinn sind. 863 01:07:38,436 --> 01:07:40,064 Wurden sie nicht. Warte noch. 864 01:07:40,144 --> 01:07:41,436 Sie bringen ihn um. 865 01:07:42,436 --> 01:07:43,481 Vielleicht ist es Zeit, aufzuhören... 866 01:07:43,561 --> 01:07:45,481 das Leben anderer abzufucken, Joss. 867 01:07:45,561 --> 01:07:47,436 Was meinst du? 868 01:07:53,853 --> 01:07:54,814 Jade! 869 01:07:54,894 --> 01:07:56,814 Jade, warte! Jade! 870 01:07:56,894 --> 01:07:58,731 Ihr hättest das nicht erlauben dürfen, Mia! 871 01:07:58,811 --> 01:08:00,314 Wir entschieden, dass es Ok ist. 872 01:08:00,394 --> 01:08:01,981 Wir haben gar nichts entschieden. 873 01:08:02,061 --> 01:08:03,314 Haben wir, wir alle... 874 01:08:03,394 --> 01:08:05,106 Wir haben einen Scheiss gesagt, Mia. Das warst du. 875 01:08:05,186 --> 01:08:06,939 Du hast es zwei Minuten laufen lassen. 876 01:08:07,019 --> 01:08:09,689 Du schläfst mit meinem Freund Was zum Fick stimmt mit dir nicht? 877 01:08:09,769 --> 01:08:12,644 - Jade, so war es nicht. - Klar, bist auf ihrer Seite. 878 01:08:14,478 --> 01:08:15,811 Jesus... 879 01:08:18,103 --> 01:08:22,644 Ich wünschte, du hättest dich nie der Familie aufgezwungen, Mia. 880 01:08:26,269 --> 01:08:27,769 Ähm... 881 01:08:29,936 --> 01:08:31,981 Haben wir die Kerze ausgeblasen? 882 01:08:32,061 --> 01:08:33,644 Weiß ich nicht mehr. 883 01:08:34,644 --> 01:08:36,898 Was, wenn wir die Tür geöffnet, aber nicht geschlossen haben? 884 01:08:36,978 --> 01:08:38,481 Was meinst du? 885 01:08:38,561 --> 01:08:41,231 Wir machen´s nochmal mit Riley aber pusten diesmal die Kerze aus. 886 01:08:41,311 --> 01:08:42,689 Du willst, dass er es nochmal macht? 887 01:08:42,769 --> 01:08:43,939 Das, was ihn ins Krankenhaus brachte? 888 01:08:44,019 --> 01:08:45,939 - Willst du ihn retten? - Frag mich nicht so einen Scheiss. 889 01:08:46,019 --> 01:08:47,603 Wir müssen etwas tun, Jade! 890 01:09:00,311 --> 01:09:02,023 Ich gebe es danach zurück, OK? 891 01:09:02,103 --> 01:09:03,894 Verbrenn das Scheiss Ding einfach. 892 01:09:04,978 --> 01:09:06,811 Hey, viel Glück. 893 01:09:29,269 --> 01:09:31,064 Mum kommt in ungefähr einer Stunde zurück. 894 01:09:31,144 --> 01:09:32,394 Wir brauchen nicht lang. 895 01:09:50,978 --> 01:09:52,603 Oh, mein Gott. 896 01:10:08,936 --> 01:10:10,853 Komm schon, Riley. Komm schon, bitte. 897 01:10:19,519 --> 01:10:21,186 Rede mit ihm. 898 01:10:26,394 --> 01:10:27,644 OK, ja, ausblasen. 899 01:10:30,436 --> 01:10:31,603 Und? 900 01:10:32,603 --> 01:10:34,856 Ich weiß nicht... 901 01:10:34,936 --> 01:10:36,481 Vielleicht, wenn wir es nochmal machen. 902 01:10:36,561 --> 01:10:38,228 - Mia... - Versuchs einfach nochmal. 903 01:10:45,478 --> 01:10:46,978 Rede mit ihm. 904 01:10:50,186 --> 01:10:52,356 Es funktioniert nicht. 905 01:10:52,436 --> 01:10:54,394 ... 906 01:10:56,936 --> 01:10:58,773 Vielleicht, benutze ich die Hand um mit ihm zu sprechen. 907 01:10:58,853 --> 01:11:00,689 - Nein. - Was? Er ist nicht tot, Mi. 908 01:11:00,769 --> 01:11:03,273 Aber wenn sein Geist nicht mit seinem Körper verbunden ist? 909 01:11:03,353 --> 01:11:04,981 Ich dachte, Geister sind in einer Zwischenwelt. 910 01:11:05,061 --> 01:11:07,523 - Vielleicht ist Riley dort. - Und wenn er es nicht ist... 911 01:11:07,603 --> 01:11:09,273 - Was, wenn doch? - Was, wenn nicht? 912 01:11:09,353 --> 01:11:10,939 Blöde Idee, Mia. 913 01:11:11,019 --> 01:11:12,148 Mia. 914 01:11:12,228 --> 01:11:13,769 Mia, nicht... 915 01:11:16,103 --> 01:11:19,061 Riley, sprich mit mir. 916 01:11:27,186 --> 01:11:28,481 Hi. 917 01:11:28,561 --> 01:11:30,228 Ist er das? 918 01:11:32,394 --> 01:11:34,311 Ist hier ein Junge? 919 01:11:36,353 --> 01:11:37,686 Ihn. 920 01:11:39,811 --> 01:11:41,644 Weißt du, wo er ist? 921 01:11:45,144 --> 01:11:46,936 Bitte. 922 01:11:47,936 --> 01:11:49,644 Ich kann dich zu ihm bringen. 923 01:11:50,728 --> 01:11:52,519 OK. 924 01:11:55,019 --> 01:11:56,686 Ich lass dich rein. 925 01:12:04,436 --> 01:12:06,353 Hilfe! 926 01:12:12,353 --> 01:12:14,606 Hey. Hey, hey. Bist du OK? 927 01:12:14,686 --> 01:12:16,981 Nein! Fass mich nicht an! 928 01:12:17,061 --> 01:12:19,064 Fass mich nicht an! 929 01:12:19,144 --> 01:12:20,689 Hey, hey, hey. 930 01:12:20,769 --> 01:12:22,023 Hey. 931 01:12:22,103 --> 01:12:23,856 Sind nur wir. 932 01:12:23,936 --> 01:12:25,561 Nur ich und Daniel. 933 01:12:26,894 --> 01:12:28,481 Was ist passiert? 934 01:12:28,561 --> 01:12:30,186 Ich sah ihn. 935 01:12:31,353 --> 01:12:33,186 Sie tun ihm weh, Jade. 936 01:12:34,394 --> 01:12:36,273 Sie werden nicht aufhören. 937 01:12:36,353 --> 01:12:38,769 Sie hören niemals auf. 938 01:12:59,936 --> 01:13:01,436 Mia. 939 01:13:04,769 --> 01:13:07,353 Ich war nicht ganz ehrlich zu dir. 940 01:13:09,436 --> 01:13:11,186 Möchte es aber sein. 941 01:13:29,144 --> 01:13:31,064 Deine Mutter... 942 01:13:31,144 --> 01:13:34,564 Bevor sie starb, gab sie uns etwas. 943 01:13:34,644 --> 01:13:36,564 Ich fürchtete mich, es dir zu zeigen. 944 01:13:36,644 --> 01:13:38,356 Das war falsch von mir. 945 01:13:38,436 --> 01:13:42,061 Weil es auch dir gehört. 946 01:13:44,811 --> 01:13:46,561 Kann ich es dir vorlesen? 947 01:14:04,644 --> 01:14:06,561 "Lieber Max und Mia." 948 01:14:08,853 --> 01:14:11,148 "Heute ist Dienstag" 949 01:14:11,228 --> 01:14:13,648 "und es regnet." 950 01:14:13,728 --> 01:14:17,439 "Zum ersten Mal seit langer Zeit" 951 01:14:17,519 --> 01:14:19,478 "habe ich mich nicht hilflos gefühlt." 952 01:14:22,728 --> 01:14:24,478 "Ehrlichgesagt..." 953 01:14:26,019 --> 01:14:28,603 "bin ich voller Hoffnung." 954 01:14:31,644 --> 01:14:35,898 "Ich hoffe, ihr habt ein langes Leben" 955 01:14:35,978 --> 01:14:38,603 "und werdet glücklich sein." 956 01:14:43,811 --> 01:14:46,519 "Ich hoffe... Ich hoffe, Ihr hasst mich nicht dafür." 957 01:14:47,894 --> 01:14:50,561 "Ich hoffe, ihr könnt mir mit dem Herzen verzeihen." 958 01:14:52,311 --> 01:14:56,148 "Ich hoffe, ihr findet ein wenig Frieden, wenn ihr wisst," 959 01:14:56,228 --> 01:14:58,394 "dass ich keine Schmerzen mehr habe." 960 01:15:02,144 --> 01:15:04,186 Tut mir leid, Mi. 961 01:15:07,228 --> 01:15:09,189 - Es gehört ihr, Mia. - Nein. 962 01:15:09,269 --> 01:15:11,311 Ist OK. 963 01:15:12,394 --> 01:15:13,981 Nein, sie hat es nicht getan. 964 01:15:14,061 --> 01:15:16,231 Hat sie nicht, weil sie es mir sagte, Dad. 965 01:15:16,311 --> 01:15:18,644 Sie hat es nicht getan, weil sie es mir sagte. 966 01:15:19,853 --> 01:15:22,023 Sie hat es mir gesagt. 967 01:15:22,103 --> 01:15:23,856 Mia. 968 01:15:23,936 --> 01:15:25,939 Mia. Komm her. 969 01:15:26,019 --> 01:15:27,439 Schatz. 970 01:15:27,519 --> 01:15:29,811 Sie ist gegangen. 971 01:15:32,436 --> 01:15:34,686 Tut mir leid, dass ich es vor dir verheimlicht habe. 972 01:15:37,394 --> 01:15:39,978 Ich wollte, dass du dir keine Schuld gibst. 973 01:15:47,103 --> 01:15:48,728 Es stimmt nicht. 974 01:16:00,186 --> 01:16:01,731 Ich komme wieder. 975 01:16:01,811 --> 01:16:03,394 Was? 976 01:16:05,269 --> 01:16:06,898 - Ich komme wieder, ich versprech´s. - Mi... 977 01:16:06,978 --> 01:16:10,228 Ich versprech´s.. Ich muss... Ich komm wieder, Dad.. 978 01:16:13,853 --> 01:16:15,398 Mi. 979 01:16:15,478 --> 01:16:17,648 Er lügt. 980 01:16:17,728 --> 01:16:20,231 Warum hast du es geschrieben? Habe ich nicht. 981 01:16:20,311 --> 01:16:22,189 Schatz. 982 01:16:22,269 --> 01:16:24,353 Das ist nicht dein Vater. 983 01:16:25,894 --> 01:16:27,103 Was? 984 01:16:31,269 --> 01:16:32,936 Mia? 985 01:16:34,228 --> 01:16:36,106 Das ist nicht Max. 986 01:16:36,186 --> 01:16:37,606 Mia? 987 01:16:37,686 --> 01:16:39,311 Sie imitieren ihn. 988 01:16:42,811 --> 01:16:45,064 Er wird dir wehtun. 989 01:16:45,144 --> 01:16:47,228 Mia, öffne die Tür! 990 01:16:55,644 --> 01:16:58,356 Riley kann hier nicht bleiben. 991 01:16:58,436 --> 01:17:00,773 - Mia? - Er leidet, Mi. 992 01:17:00,853 --> 01:17:03,061 Was.. soll ich tun? 993 01:17:04,853 --> 01:17:06,523 Er muss sterben. 994 01:17:06,603 --> 01:17:08,023 Was? Mia? 995 01:17:08,103 --> 01:17:10,273 Du musst ihn erlösen. 996 01:17:10,353 --> 01:17:12,481 Nein, Mum, Ich kann nicht. 997 01:17:12,561 --> 01:17:14,606 Sie werden ihn nicht gehen lassen. 998 01:17:14,686 --> 01:17:17,231 Nein, Mum, bitte nein... 999 01:17:17,311 --> 01:17:18,856 Ich werde nach ihm schauen, Mi. 1000 01:17:18,936 --> 01:17:20,981 Öffne die verdammte Tür! 1001 01:17:21,061 --> 01:17:22,939 Hilf ihm, Mia. 1002 01:17:23,019 --> 01:17:24,981 Lass mich rein! 1003 01:17:25,061 --> 01:17:27,189 Hilf ihm, Mia! 1004 01:17:27,269 --> 01:17:28,853 Lass mich in Ruhe! 1005 01:18:01,019 --> 01:18:02,398 Mia! 1006 01:18:02,478 --> 01:18:04,686 - Mia! - Hilf mir! 1007 01:18:06,228 --> 01:18:07,769 Ich versuche es! 1008 01:18:17,686 --> 01:18:19,019 Mia! 1009 01:18:32,894 --> 01:18:34,894 Oh, mein Gott. 1010 01:19:20,728 --> 01:19:21,981 Hey. 1011 01:19:22,061 --> 01:19:23,856 Jade? 1012 01:19:23,936 --> 01:19:25,644 Bist du OK? 1013 01:19:28,603 --> 01:19:30,186 Ich weiß, was ich tun muss. 1014 01:19:31,936 --> 01:19:33,603 Wir können ihn retten. 1015 01:19:35,228 --> 01:19:37,856 Weißt du, ich glaub ihm geht es schon besser. 1016 01:19:37,936 --> 01:19:39,731 Er ist kurz aufgewacht. 1017 01:19:39,811 --> 01:19:42,148 Er schien wieder er selbst zu sein. 1018 01:19:42,228 --> 01:19:44,103 Ich hab ihn gesehen, Jade. 1019 01:19:45,353 --> 01:19:47,019 Er hat schmerzen. 1020 01:19:48,769 --> 01:19:51,436 Jede Sekunde ist eine Qual für ihn. 1021 01:19:53,894 --> 01:19:55,978 Komm einfach zu mir. 1022 01:19:57,644 --> 01:19:59,231 Und ich zeige dir. 1023 01:19:59,311 --> 01:20:01,314 Zeigst mir was? 1024 01:20:01,394 --> 01:20:03,644 Du musst einfach hier sein, Jade. 1025 01:20:04,644 --> 01:20:06,311 Bitte. 1026 01:20:07,394 --> 01:20:09,644 - Vertrau mir einfach. - Oh, Scheisse. 1027 01:20:10,811 --> 01:20:13,269 OK. Bin in 10 Minuten da. 1028 01:21:01,978 --> 01:21:03,019 Mia. 1029 01:21:06,478 --> 01:21:07,981 Es... es tut mir leid. 1030 01:21:08,061 --> 01:21:09,644 Nein, ist OK. Setz dich. 1031 01:21:18,353 --> 01:21:21,064 Hab mich gefragt, wann ich dich wieder sehe. 1032 01:21:21,144 --> 01:21:22,811 Bist nicht gekommen. 1033 01:21:24,644 --> 01:21:26,144 Du wolltest es nicht. 1034 01:21:27,311 --> 01:21:28,894 Ich weiß. Ich war sauer. 1035 01:21:30,978 --> 01:21:33,273 Hattest auch jedes Recht dazu. 1036 01:21:33,353 --> 01:21:35,019 Immer noch. 1037 01:21:36,603 --> 01:21:38,186 Nein, hab ich nicht. 1038 01:21:39,603 --> 01:21:41,603 Da waren keine Drogen, Mia. 1039 01:21:43,311 --> 01:21:47,478 Er hatte einen Zusammenbruch. Ich... konnte das nicht einsehen. 1040 01:21:48,978 --> 01:21:50,731 Es tut mir leid, dass ich dich beschuldigt habe. 1041 01:21:50,811 --> 01:21:53,394 Ich weiß, dass du ihn nie verletzen würdest. 1042 01:21:54,478 --> 01:21:56,103 Ich liebe euch. 1043 01:21:57,228 --> 01:22:00,019 Du bist nicht Rileys Freund Mia, du bist seine Familie. 1044 01:22:01,894 --> 01:22:04,644 Es würde ihm viel bedeuten, dass du hier warst. 1045 01:22:20,144 --> 01:22:22,103 Kann ich eine Minute mit ihm haben? 1046 01:22:23,228 --> 01:22:24,606 Alleine. 1047 01:22:24,686 --> 01:22:26,269 Natürlich. 1048 01:22:50,478 --> 01:22:53,103 Es tut mir so leid. 1049 01:23:28,311 --> 01:23:30,811 Hast mich gefunden. 1050 01:23:38,728 --> 01:23:40,523 Mia! 1051 01:23:40,603 --> 01:23:43,189 Ich beende das! 1052 01:23:43,269 --> 01:23:47,273 Du... kannst ihn nicht nehmen. 1053 01:23:47,353 --> 01:23:49,644 Er ist unser. 1054 01:23:58,811 --> 01:24:00,689 Wo ist er?! 1055 01:24:00,769 --> 01:24:02,519 Hast du gesehen. 1056 01:24:19,686 --> 01:24:23,106 Warum berührst... 1057 01:24:23,186 --> 01:24:25,019 du mich nicht? 1058 01:24:26,061 --> 01:24:30,853 Ich möchte dich spüren. 1059 01:24:47,936 --> 01:24:49,561 Max? 1060 01:24:53,103 --> 01:24:54,564 Jade. Wo bist du? 1061 01:24:54,644 --> 01:24:56,523 `Bei Mia. Sie ist nicht hier. 1062 01:24:56,603 --> 01:24:59,148 - Max brauch einen Krankenwagen. - Warte... Nein, Mia ist hier. 1063 01:24:59,228 --> 01:25:00,898 Was ist los? Was ist passiert? 1064 01:25:00,978 --> 01:25:03,189 - Sie ist da? - Ja, bei Riley. 1065 01:25:03,269 --> 01:25:04,978 Mum, sie ist gefährlich! 1066 01:25:06,936 --> 01:25:08,606 Mia? 1067 01:25:08,686 --> 01:25:10,394 Riley! 1068 01:25:16,978 --> 01:25:18,939 Hey! Wo ist mein Sohn? Er war in diesem Zimmer. 1069 01:25:19,019 --> 01:25:20,689 Er sollte hier sein. Er war eben noch hier. 1070 01:25:20,769 --> 01:25:22,394 Nun, wo zur Hölle ist er?! 1071 01:25:39,186 --> 01:25:40,269 Mia! 1072 01:25:41,686 --> 01:25:44,228 Mia! Riley. 1073 01:25:46,519 --> 01:25:47,853 Mia! 1074 01:25:49,769 --> 01:25:51,436 Mia! 1075 01:26:06,519 --> 01:26:08,148 Riley! 1076 01:26:08,228 --> 01:26:09,731 Mia, halt! 1077 01:26:09,811 --> 01:26:11,103 Mia! 1078 01:26:25,103 --> 01:26:27,769 Ich bin so stolz auf dich. 1079 01:26:35,103 --> 01:26:38,314 Nimm ihn, mein liebes Mädchen. 1080 01:26:38,394 --> 01:26:41,648 Du tust das richtige. 1081 01:26:41,728 --> 01:26:44,228 Zeig ihm den Weg. 1082 01:26:45,353 --> 01:26:47,186 Ich kann ihn beschützen. 1083 01:26:48,644 --> 01:26:50,978 Wir werden ihn für immer haben. 1084 01:26:57,436 --> 01:26:59,019 Riley! 1085 01:27:00,311 --> 01:27:02,644 ♪ I've seen the look in her eyes... ♪ 1086 01:27:09,853 --> 01:27:11,436 Oh... 1087 01:27:47,019 --> 01:27:48,269 Hast du gesehen, was passierte? 1088 01:28:07,686 --> 01:28:09,186 Riley? 1089 01:28:23,728 --> 01:28:25,814 Ich werde so weit gehen. 1090 01:28:25,894 --> 01:28:27,561 Mach dir keine Sorgen darüber. 1091 01:28:31,686 --> 01:28:33,269 Dad? 1092 01:28:37,353 --> 01:28:39,019 Dad! 1093 01:28:40,144 --> 01:28:41,769 Warte, Dad! 1094 01:28:47,728 --> 01:28:49,853 Jade? Sue? 1095 01:29:07,061 --> 01:29:08,773 Dad? 1096 01:29:08,853 --> 01:29:10,398 Dad! 1097 01:29:10,478 --> 01:29:13,106 Dad, warte! 1098 01:29:13,186 --> 01:29:15,689 Oh, Dad! 1099 01:29:15,769 --> 01:29:17,061 Dad, warte! 1100 01:29:18,686 --> 01:29:20,731 Verlass mich nicht! 1101 01:29:20,811 --> 01:29:22,769 Bitte! 1102 01:30:38,394 --> 01:30:39,644 Ich lass dich rein.