1
00:00:59,580 --> 00:01:00,706
Duckett,
2
00:01:00,914 --> 00:01:04,167
réponds,
je sais que tu vois mes messages.
3
00:01:05,085 --> 00:01:06,419
Yo, t'as pas vu Duckett ?
4
00:01:06,629 --> 00:01:08,255
À l'intérieur, il est raide.
5
00:01:08,463 --> 00:01:10,132
{\an8}Il plane complètement.
6
00:01:12,467 --> 00:01:13,636
Duckett est là-haut ?
7
00:01:13,844 --> 00:01:15,387
C'est qui, Duckett ?
8
00:01:23,604 --> 00:01:25,188
Hé, vous auriez pas vu Duckett ?
9
00:01:25,397 --> 00:01:27,357
- Non !
- Il est pas ici !
10
00:01:33,989 --> 00:01:35,783
- Vous avez vu Duckett ?
- Non.
11
00:01:42,915 --> 00:01:44,499
Cole, va t'occuper de ton frère.
12
00:01:44,708 --> 00:01:46,919
- Où il est ?
- Dans la chambre de Jayden.
13
00:01:50,255 --> 00:01:51,799
C'est quoi, son problème ?
14
00:01:52,382 --> 00:01:53,425
Duckett !
15
00:01:53,634 --> 00:01:55,260
Ouvre la porte, je déconne pas.
16
00:01:55,468 --> 00:01:57,429
Je suis à ça d'appeler les flics.
17
00:01:57,721 --> 00:02:00,307
Duckett, ouvre cette porte
ou je la défonce.
18
00:02:00,891 --> 00:02:01,934
Quoi ?
19
00:02:03,602 --> 00:02:04,895
Hé, tu fais quoi ?
20
00:02:05,103 --> 00:02:06,563
Tu vas casser la porte !
21
00:02:06,980 --> 00:02:08,023
Et merde.
22
00:02:09,983 --> 00:02:11,026
Duckett.
23
00:02:12,485 --> 00:02:14,697
Tu les vois pas ? Ils sont là.
24
00:02:15,113 --> 00:02:16,990
Je te ramène à la maison, OK ?
25
00:02:17,449 --> 00:02:20,285
Papa dit que tu vas faire du mal
à plein de gens.
26
00:02:22,663 --> 00:02:24,206
Papa est mort, Duckett.
27
00:02:26,667 --> 00:02:28,126
T'es pas lui.
28
00:02:28,543 --> 00:02:30,087
Qu'est-ce que tu racontes ?
29
00:02:32,798 --> 00:02:34,842
Les gars, Duckett est défoncé.
30
00:02:35,050 --> 00:02:36,384
Vous êtes sérieux ?
31
00:02:37,469 --> 00:02:38,971
Rangez vos portables !
32
00:02:40,388 --> 00:02:42,099
Virez-moi ces portables !
33
00:02:44,184 --> 00:02:45,518
Foutez le camp !
34
00:02:50,398 --> 00:02:52,275
Il a un couteau ! Barrez-vous !
35
00:03:11,044 --> 00:03:14,882
LA MAIN
36
00:03:18,802 --> 00:03:20,178
Salut, toi !
37
00:03:22,222 --> 00:03:24,057
Désolée, c'est ma mère.
38
00:03:24,266 --> 00:03:25,475
Trop gênant.
39
00:03:25,684 --> 00:03:27,269
Qu'est-ce que tu fais ?
40
00:03:34,276 --> 00:03:35,568
Je t'aime.
41
00:03:37,780 --> 00:03:39,698
Lâche-moi, je te dis.
42
00:03:41,616 --> 00:03:42,743
Maman !
43
00:03:43,285 --> 00:03:44,369
Désolé.
44
00:03:45,120 --> 00:03:46,454
Non, c'est moi.
45
00:03:47,039 --> 00:03:48,832
J'avais besoin d'être seule.
46
00:03:49,124 --> 00:03:50,918
Ta tante veut te parler.
47
00:03:52,044 --> 00:03:53,336
OK.
48
00:03:57,841 --> 00:04:00,218
Je l'ai toujours dans mes contacts.
49
00:04:01,887 --> 00:04:04,639
Je devrais l'enlever,
mais j'y arrive pas.
50
00:04:05,974 --> 00:04:07,434
Moi non plus.
51
00:04:13,273 --> 00:04:15,943
Tu comptes faire quoi
après tes études ?
52
00:04:18,695 --> 00:04:20,322
Travailler avec ton père ?
53
00:04:28,914 --> 00:04:30,415
Tu as attrapé froid ?
54
00:04:32,125 --> 00:04:33,168
Quoi ?
55
00:04:33,376 --> 00:04:34,837
Tu as attrapé froid ?
56
00:04:35,963 --> 00:04:37,380
Oui, je crois.
57
00:04:43,386 --> 00:04:45,180
Ça a été, aujourd'hui ?
58
00:04:45,388 --> 00:04:46,431
Quoi ?
59
00:04:47,432 --> 00:04:49,267
Ça a été, aujourd'hui ?
60
00:04:50,310 --> 00:04:51,436
Ça va.
61
00:04:59,319 --> 00:05:01,989
- Salut.
- Mia, tu peux venir me chercher ?
62
00:05:02,197 --> 00:05:03,365
Maintenant ?
63
00:05:03,573 --> 00:05:04,574
T'étais où ?
64
00:05:04,783 --> 00:05:07,244
Au téléphone,
ma sœur devait venir me chercher.
65
00:05:07,452 --> 00:05:10,455
Ma mère aussi,
mais elle préfère sucer des bites.
66
00:05:14,417 --> 00:05:15,543
C'est Alex ?
67
00:05:15,752 --> 00:05:17,963
Ses snaps sont trop chelous.
68
00:05:18,171 --> 00:05:19,923
On dirait ma mère sur la moitié.
69
00:05:20,132 --> 00:05:21,174
Il fait elfique.
70
00:05:22,217 --> 00:05:23,343
Elfique ?
71
00:05:23,551 --> 00:05:25,303
Les elfes dans les contes.
72
00:05:26,263 --> 00:05:27,347
Tais-toi.
73
00:05:27,806 --> 00:05:30,100
Je suis sûr qu'il m'a piqué une clope.
74
00:05:30,308 --> 00:05:31,643
Tu fumes maintenant ?
75
00:05:31,852 --> 00:05:33,937
Non, je les vends.
Il m'en a déjà acheté deux.
76
00:05:34,604 --> 00:05:36,023
Quel tocard.
77
00:05:36,815 --> 00:05:38,733
Il m'a proposé de venir chez lui.
78
00:05:39,109 --> 00:05:40,944
Je croyais que tu le détestais.
79
00:05:42,570 --> 00:05:44,823
Tu penses que ça file le cancer direct ?
80
00:05:45,032 --> 00:05:46,158
Je sais pas, fume pas.
81
00:05:47,034 --> 00:05:48,827
Me dis pas ce que je dois faire.
82
00:05:51,955 --> 00:05:52,998
Tiens.
83
00:05:57,044 --> 00:05:58,336
Non.
84
00:05:58,545 --> 00:05:59,671
Je déteste l'odeur.
85
00:05:59,880 --> 00:06:01,423
Fœtus de merde.
86
00:06:02,757 --> 00:06:04,301
Je vais changer de pote.
87
00:06:11,099 --> 00:06:11,975
Riley.
88
00:06:12,559 --> 00:06:14,019
Petit voyou, des cigarettes ?
89
00:06:14,227 --> 00:06:15,270
On fumait pas.
90
00:06:15,478 --> 00:06:17,314
Il ment,
il s'est tapé la moitié du paquet.
91
00:06:17,940 --> 00:06:18,899
Je te ramène ?
92
00:06:19,107 --> 00:06:20,943
Non, ma mère va arriver.
Merci.
93
00:06:21,151 --> 00:06:22,903
Appelle Riley si elle se pointe pas.
94
00:06:23,111 --> 00:06:24,071
OK, merci.
95
00:06:24,279 --> 00:06:26,156
Et éclate-toi avec ton cancer.
96
00:06:26,364 --> 00:06:28,366
Salut, Mia.
Salut, fœtus.
97
00:07:01,608 --> 00:07:03,735
Riley, reste dans la voiture.
98
00:07:16,289 --> 00:07:17,332
Merde.
99
00:07:18,250 --> 00:07:19,584
- Le pauvre.
- On fait quoi ?
100
00:07:23,838 --> 00:07:25,298
On appelle un véto ?
101
00:07:26,133 --> 00:07:27,634
Ça sert à rien, regarde-le.
102
00:07:28,468 --> 00:07:30,887
On peut pas le laisser comme ça.
103
00:07:32,472 --> 00:07:34,557
Tu veux pas
abréger ses souffrances ?
104
00:07:35,600 --> 00:07:36,601
D'accord.
105
00:08:03,753 --> 00:08:05,630
On peut pas le laisser comme ça.
106
00:08:05,838 --> 00:08:07,424
Y aura une autre voiture.
107
00:08:07,799 --> 00:08:09,301
Mia, il pleure.
108
00:08:40,665 --> 00:08:44,086
- T'as qu'à entrer sans frapper.
- T'avais qu'à pas oublier Riley.
109
00:08:46,546 --> 00:08:48,215
Désolée, j'étais en silencieux.
110
00:08:48,423 --> 00:08:49,841
Super.
Je vais le dire à maman.
111
00:08:50,050 --> 00:08:51,718
- Non !
- Si.
112
00:08:53,595 --> 00:08:56,014
- Merci de l'avoir ramené.
- Pas de problème.
113
00:08:56,223 --> 00:08:58,558
Viens, Cookie.
Tu fouettes, dis donc.
114
00:08:58,933 --> 00:09:00,560
Ma petite puanteur.
115
00:09:15,450 --> 00:09:17,244
On a vu un kangourou agonisant.
116
00:09:17,452 --> 00:09:19,287
- Quoi ?
- Sur le bord de la route.
117
00:09:19,871 --> 00:09:21,789
Il avait l'air mal en point.
118
00:09:22,249 --> 00:09:24,501
Pourquoi t'as pas appelé la RSPCA ?
119
00:09:25,502 --> 00:09:26,711
Je sais pas.
120
00:09:27,629 --> 00:09:29,131
Il était presque mort.
121
00:09:29,631 --> 00:09:31,883
J'ai voulu abréger ses souffrances.
122
00:09:37,430 --> 00:09:39,349
Merci d'avoir ignoré mes appels.
123
00:09:39,557 --> 00:09:42,602
J'ai pas ignoré tes appels,
j'étais occupée.
124
00:09:43,019 --> 00:09:44,812
Occupée à m'ignorer.
125
00:09:47,107 --> 00:09:48,275
Jade, non !
126
00:09:48,483 --> 00:09:49,651
Réponds pas !
127
00:09:49,859 --> 00:09:52,445
J'ai vu un kangourou,
tu devrais me consoler.
128
00:09:53,613 --> 00:09:55,323
C'est Mia ? Merde...
129
00:09:55,532 --> 00:09:57,492
- Je te rappelle.
- OK.
130
00:09:58,034 --> 00:10:00,120
- Salut.
- Salut, Daniel !
131
00:10:02,038 --> 00:10:04,082
D'accord, je te console.
132
00:10:06,000 --> 00:10:08,336
- T'as vu le tchat ?
- Celui où je t'ai invitée ?
133
00:10:08,545 --> 00:10:09,796
C'est la vidéo de Hayley.
134
00:10:10,004 --> 00:10:11,423
Ils le refont ce soir.
135
00:10:11,631 --> 00:10:13,425
Pour voir si c'est vrai !
136
00:10:13,925 --> 00:10:15,468
Pas ce soir, je peux pas.
137
00:10:22,184 --> 00:10:24,227
C'était les 2 ans de maman.
138
00:10:25,312 --> 00:10:26,563
Aujourd'hui ?
139
00:10:28,064 --> 00:10:29,149
Oui.
140
00:10:31,067 --> 00:10:32,944
J'aimerais ne plus y penser.
141
00:10:34,654 --> 00:10:35,822
Et...
142
00:10:36,656 --> 00:10:39,742
j'ai besoin que Daniel
vienne s'occuper de ma Gucci.
143
00:10:40,952 --> 00:10:42,078
J'en ai besoin !
144
00:10:42,287 --> 00:10:44,080
Daniel touchera pas à ta Gucci.
145
00:10:44,289 --> 00:10:46,040
C'était mon mec avant d'être le tien.
146
00:10:46,249 --> 00:10:48,876
Vous vous êtes tenus par la main
y a 3 ans, c'est rien.
147
00:10:49,085 --> 00:10:50,128
Jade !
148
00:10:50,962 --> 00:10:53,215
C'est la journée
à la mémoire de ma mère.
149
00:10:53,423 --> 00:10:54,591
S'il te plaît.
150
00:10:59,762 --> 00:11:01,681
Daniel peut venir aussi ?
151
00:11:02,056 --> 00:11:03,600
S'il touche ma Gucci.
152
00:11:08,355 --> 00:11:09,439
5 minutes ?
153
00:11:09,647 --> 00:11:12,024
- Je fais quoi pendant 5 minutes ?
- J'en sais rien.
154
00:11:12,234 --> 00:11:15,111
- Lave Cookie.
- J'ai pas envie de laver Cookie.
155
00:11:15,778 --> 00:11:19,031
Je vais garder Riley,
il vaut mieux que sa sœur.
156
00:11:19,241 --> 00:11:21,159
Ne lui parle pas de ta Gucci.
157
00:11:21,368 --> 00:11:23,370
Faut faire son éducation, au petit.
158
00:11:23,578 --> 00:11:25,079
- Salut.
- Tu me manques déjà.
159
00:11:25,288 --> 00:11:26,664
Salut. Bisous.
160
00:11:42,930 --> 00:11:46,476
"Je peux t'aider ?"
Oui, Riley, merci de demander.
161
00:11:56,110 --> 00:11:57,445
Besoin d'aide ?
162
00:11:57,654 --> 00:11:59,947
Désolée d'avoir raté la cérémonie,
163
00:12:00,156 --> 00:12:01,449
j'étais coincée au boulot.
164
00:12:01,658 --> 00:12:03,034
C'est pas grave.
165
00:12:03,243 --> 00:12:04,577
Comment va ton père ?
166
00:12:08,540 --> 00:12:10,208
Tu peux tout me dire.
167
00:12:10,417 --> 00:12:12,084
Je déteste être avec lui.
168
00:12:12,294 --> 00:12:13,961
C'est déprimant.
169
00:12:15,255 --> 00:12:17,965
Je suis une mauvaise personne,
tu peux me réparer ?
170
00:12:18,675 --> 00:12:20,510
Tu n'es pas cassée, Mia.
171
00:12:23,054 --> 00:12:24,764
- Sympa.
- Je vais crever.
172
00:12:25,723 --> 00:12:28,476
- C'est qu'un rhume, ça va aller.
- Merci.
173
00:12:29,185 --> 00:12:31,563
Riley, enlève tes affaires de la table.
174
00:12:34,065 --> 00:12:36,693
- Tu m'as entendue ?
- Oui, maman, j'arrive.
175
00:12:36,901 --> 00:12:38,653
- Bien.
- Déstresse.
176
00:12:47,912 --> 00:12:50,164
Maman ? Tu vas te coucher ?
177
00:12:50,373 --> 00:12:51,708
Tu sors en douce ?
178
00:12:52,166 --> 00:12:54,586
Pourquoi tu crois toujours
que je découche ?
179
00:12:54,794 --> 00:12:57,339
Tu demandes si je vais me coucher
que quand tu sors.
180
00:12:57,547 --> 00:12:59,090
C'est pour voir Daniel ?
181
00:13:00,383 --> 00:13:03,720
Même si c'était le cas,
il est ultra-catho, il fait rien.
182
00:13:03,928 --> 00:13:05,472
Il a une bite, Jade.
183
00:13:06,389 --> 00:13:09,267
- C'est pour lui que tu sors ?
- Je sors pas.
184
00:13:10,142 --> 00:13:11,436
D'accord.
185
00:13:13,688 --> 00:13:14,522
Bonne nuit.
186
00:13:16,733 --> 00:13:18,485
Ferme à clé en partant.
187
00:13:20,069 --> 00:13:21,613
On sort en douce ?
188
00:13:21,821 --> 00:13:22,989
Salut, Mia.
189
00:13:23,490 --> 00:13:24,657
Pardon.
190
00:13:25,742 --> 00:13:27,327
Quoi ? J'ai rien fait.
191
00:13:30,872 --> 00:13:32,081
Tu fais quoi ?
192
00:13:32,290 --> 00:13:33,666
Mia est d'accord.
193
00:13:34,376 --> 00:13:35,835
Comment lui dire non ?
194
00:13:36,043 --> 00:13:37,295
Tu viens pas.
195
00:13:37,670 --> 00:13:40,465
- Je vais le dire à maman.
- Elle est déjà au courant.
196
00:13:40,673 --> 00:13:42,675
Que t'es pas venue me chercher ?
197
00:13:45,887 --> 00:13:47,054
Comme tu veux.
198
00:13:49,349 --> 00:13:51,100
Yo, mate ça.
199
00:13:52,268 --> 00:13:54,228
- C'est un fake.
- Je sais pas.
200
00:13:54,437 --> 00:13:56,188
C'est complètement bidon.
201
00:13:56,398 --> 00:13:58,900
- Pourquoi Hayley ferait ça ?
- Pourquoi ?
202
00:13:59,108 --> 00:14:01,778
Pour attirer l'attention,
faire parler d'iel.
203
00:14:01,986 --> 00:14:03,321
Et toi, tu fonces.
204
00:14:03,530 --> 00:14:06,824
- Désolée pour ton rancard téléphonique.
- Garde tes excuses.
205
00:14:07,033 --> 00:14:08,576
Dans un mois, t'es enceinte.
206
00:14:08,785 --> 00:14:09,869
Enceinte ?
207
00:14:10,537 --> 00:14:12,497
- Il m'a même pas embrassée.
- Quoi ?
208
00:14:13,415 --> 00:14:15,750
Vous sortez ensemble depuis 3 mois.
Sérieux ?
209
00:14:15,958 --> 00:14:17,710
Même moi, j'ai embrassé Jazzie.
210
00:14:18,252 --> 00:14:19,504
Avec sa bouche de cheval ?
211
00:14:19,712 --> 00:14:21,673
On embrasse pas les chevaux, Riley.
212
00:14:27,053 --> 00:14:29,472
Juste une heure de retard.
Top.
213
00:14:29,681 --> 00:14:31,641
On attendait que ma mère s'endorme.
214
00:14:33,017 --> 00:14:35,895
Et on va faire du baby-sitting,
on dirait.
215
00:14:39,482 --> 00:14:40,775
J'y crois pas.
216
00:14:57,333 --> 00:14:59,168
Yo, ça va ?
217
00:15:00,044 --> 00:15:01,253
Tranquille.
218
00:15:03,965 --> 00:15:05,049
Cool.
219
00:15:12,932 --> 00:15:14,016
Super baraque.
220
00:15:14,225 --> 00:15:15,309
Joss ?
221
00:15:16,018 --> 00:15:17,103
Ouais.
222
00:15:17,812 --> 00:15:19,439
Ça va bientôt commencer.
223
00:15:21,858 --> 00:15:22,775
La forme ?
224
00:15:32,994 --> 00:15:34,203
Ça va ?
225
00:15:34,412 --> 00:15:35,997
Oui, à part que...
226
00:15:36,456 --> 00:15:37,957
je suis cheloue.
227
00:15:38,165 --> 00:15:40,835
T'es pas cheloue,
faut que tu te détendes.
228
00:15:42,294 --> 00:15:44,422
C'est ça, t'es tout à fait normale.
229
00:15:45,423 --> 00:15:46,508
Lâche-toi.
230
00:15:47,467 --> 00:15:48,510
Salut, Mia.
231
00:15:49,719 --> 00:15:50,803
Jade !
232
00:15:51,471 --> 00:15:52,972
- Daniel !
- Enfin.
233
00:15:54,056 --> 00:15:56,017
Salut, mon ex !
234
00:15:56,225 --> 00:15:58,060
Moi aussi, je veux un câlin.
235
00:15:58,352 --> 00:16:02,148
Si tu savais comme je me sens seule,
tellement seule...
236
00:16:02,774 --> 00:16:04,108
Ça va, miss ?
237
00:16:04,316 --> 00:16:07,570
- Désolée de te traîner ici.
- Je faisais rien de spécial.
238
00:16:07,779 --> 00:16:09,739
En fait, j'avais envie de sortir.
239
00:16:10,197 --> 00:16:11,866
Vous venez boire un verre ?
240
00:16:13,660 --> 00:16:14,911
Je veux pas le faire.
241
00:16:15,119 --> 00:16:16,538
Je veux pas que tu le fasses.
242
00:16:16,746 --> 00:16:17,872
N'y va pas.
243
00:16:20,124 --> 00:16:21,125
Comment ça va ?
244
00:16:22,710 --> 00:16:24,336
Pourquoi tu l'as ramenée ?
245
00:16:24,921 --> 00:16:26,631
- Et toi ?
- Ça va, merci.
246
00:16:27,173 --> 00:16:29,216
C'est ta première soirée ?
247
00:16:30,259 --> 00:16:32,595
- Je connais personne.
- Ça va venir.
248
00:16:33,638 --> 00:16:34,472
Tant mieux.
249
00:16:34,681 --> 00:16:37,684
- Elle est cool.
- Non, je peux pas la blairer.
250
00:16:37,892 --> 00:16:39,143
Elle t'a rien fait.
251
00:16:39,351 --> 00:16:42,021
C'est un pot de colle,
elle me déprime.
252
00:16:44,482 --> 00:16:46,526
En plus, elle drague ton mec.
253
00:16:47,485 --> 00:16:48,945
Ils sont potes, Hayley.
254
00:16:49,445 --> 00:16:50,988
C'est ce que tu crois.
255
00:16:52,574 --> 00:16:54,075
Allez, c'est parti !
256
00:16:56,911 --> 00:16:58,996
C'est parti pour un nouveau fake.
257
00:17:00,039 --> 00:17:01,499
J'ai trop hâte.
258
00:17:06,170 --> 00:17:08,130
Avec le gamin, ce serait dingo.
259
00:17:09,507 --> 00:17:11,592
- Il fera rien, Joss.
- Allez, Jade.
260
00:17:11,801 --> 00:17:13,719
- Imagine un peu.
- J'ai dit non.
261
00:17:15,763 --> 00:17:16,889
Tant mieux pour moi.
262
00:17:17,807 --> 00:17:18,974
Merci, monsieur.
263
00:17:20,059 --> 00:17:21,644
Bon, je commence.
264
00:17:21,853 --> 00:17:23,395
C'est toujours toi qui commences.
265
00:17:23,605 --> 00:17:25,397
- C'est ma maison.
- C'est ma main.
266
00:17:25,607 --> 00:17:28,192
- Donne-la-moi.
- Joss, fais pas chier.
267
00:17:28,400 --> 00:17:30,653
Quelqu'un d'autre veut le faire ?
268
00:17:30,862 --> 00:17:32,029
Moi.
269
00:17:36,743 --> 00:17:38,035
Tu veux le faire ?
270
00:17:38,494 --> 00:17:40,037
- Tu veux le faire ?
- Oui.
271
00:17:41,372 --> 00:17:43,415
Tu veux le faire ? Alors on y va !
272
00:17:44,834 --> 00:17:46,335
Elle va le faire !
273
00:17:49,296 --> 00:17:50,297
Assieds-toi, Mia.
274
00:17:51,966 --> 00:17:53,968
- Tant que c'est pas moi.
- Attache-la.
275
00:17:54,468 --> 00:17:56,262
Oui, chef. Mains en l'air.
276
00:17:59,098 --> 00:18:00,349
Excitant.
277
00:18:01,392 --> 00:18:02,769
On joue à quoi ?
278
00:18:03,936 --> 00:18:05,187
C'est rien, Riley.
279
00:18:05,396 --> 00:18:06,438
Une arnaque de Hayley.
280
00:18:06,648 --> 00:18:08,149
Qui prend le chrono ?
281
00:18:08,357 --> 00:18:11,944
Dès qu'elle le laisse entrer,
on dépasse pas 90 secondes, pigé ?
282
00:18:12,695 --> 00:18:14,906
Il se passe quoi après 90 secondes ?
283
00:18:16,282 --> 00:18:17,742
Ils veulent rester.
284
00:18:19,994 --> 00:18:22,163
Et si tu meurs quand ils sont en toi,
285
00:18:23,539 --> 00:18:25,332
tu seras à eux pour toujours.
286
00:18:26,876 --> 00:18:28,210
C'est naze.
287
00:18:28,419 --> 00:18:30,254
Je répète ce qu'on m'a dit.
288
00:18:30,462 --> 00:18:31,631
Aïe, fais gaffe.
289
00:18:31,839 --> 00:18:33,049
Crois-moi,
290
00:18:33,257 --> 00:18:34,717
faut que ce soit serré.
291
00:18:36,594 --> 00:18:37,804
Des bougies ?
292
00:18:39,305 --> 00:18:41,515
On allume la bougie
pour ouvrir la porte.
293
00:18:41,724 --> 00:18:43,643
On l'éteint pour la refermer.
294
00:18:46,520 --> 00:18:47,689
Ça commence ?
295
00:18:48,355 --> 00:18:49,481
Elle est tarée.
296
00:18:49,691 --> 00:18:50,983
Allez, Mia.
297
00:19:00,827 --> 00:19:01,994
Mets ta main dessus.
298
00:19:06,624 --> 00:19:08,125
Non, serre-la.
299
00:19:12,171 --> 00:19:13,715
Et tu dis :
300
00:19:14,590 --> 00:19:15,717
"Parle-moi."
301
00:19:17,551 --> 00:19:18,761
Parle-moi.
302
00:19:23,725 --> 00:19:26,310
Purée !
C'est quoi, ce bordel ?
303
00:19:29,438 --> 00:19:30,648
C'était qui ?
304
00:19:31,107 --> 00:19:32,441
- C'était qui ?
- Je sais pas.
305
00:19:32,650 --> 00:19:34,443
- Ça change à chaque fois.
- Tu l'as voulu.
306
00:19:34,652 --> 00:19:35,987
Où il est passé ?
307
00:19:36,195 --> 00:19:37,363
Mia, arrête.
308
00:19:37,989 --> 00:19:40,449
C'est pas fini, faut dire :
"Je te laisse entrer."
309
00:19:40,658 --> 00:19:42,618
- J'ai trop peur.
- Sérieux, arrête.
310
00:19:42,827 --> 00:19:44,871
Y avait quelqu'un, je te jure.
311
00:19:48,374 --> 00:19:50,376
OK, je vais le prouver.
312
00:19:50,584 --> 00:19:52,837
C'est ça, prouve-le.
Dis-le.
313
00:19:56,548 --> 00:19:57,759
Fais-le !
314
00:19:58,175 --> 00:19:59,927
Fais-le ! Fais-le !
315
00:20:09,854 --> 00:20:11,147
Fais-le ! Fais-le !
316
00:20:12,439 --> 00:20:13,565
OK !
317
00:20:18,946 --> 00:20:19,781
Parle-moi.
318
00:20:23,200 --> 00:20:24,535
Lâche pas, Mia.
319
00:20:24,744 --> 00:20:26,829
- Je peux pas regarder.
- Regarde pas.
320
00:20:27,038 --> 00:20:28,247
- Dis-le.
- Je peux pas !
321
00:20:28,455 --> 00:20:29,456
Dis-le !
322
00:20:33,795 --> 00:20:35,087
"Je te laisse entrer."
323
00:20:37,840 --> 00:20:38,716
Je te laisse entrer.
324
00:20:44,847 --> 00:20:46,849
- Quelqu'un chronomètre ?
- C'est bon.
325
00:20:52,188 --> 00:20:53,439
Te voilà.
326
00:21:31,477 --> 00:21:33,312
Il est là.
327
00:21:45,074 --> 00:21:47,034
Ils t'aiment bien.
328
00:21:50,287 --> 00:21:50,955
Quoi ?
329
00:21:52,664 --> 00:21:54,041
La vache. Toi, non.
330
00:22:20,317 --> 00:22:22,111
Il est derrière toi maintenant.
331
00:22:26,532 --> 00:22:28,742
Il va te couper en deux, mon joli.
332
00:22:28,951 --> 00:22:30,244
Il va te couper en deux !
333
00:22:30,452 --> 00:22:32,163
83 secondes.
Joss, enlève la main.
334
00:22:32,371 --> 00:22:34,206
- Je vais te couper en deux.
- C'est bon.
335
00:22:34,415 --> 00:22:35,791
Je vais te couper en deux.
336
00:22:36,208 --> 00:22:37,626
Je vais te couper en deux.
337
00:22:37,835 --> 00:22:39,170
Je vais te couper en deux.
338
00:22:40,963 --> 00:22:43,049
Sauve-toi. Sauve-toi.
339
00:22:52,058 --> 00:22:53,767
93 secondes ! Putain !
340
00:23:04,987 --> 00:23:06,113
Ça va ?
341
00:23:06,322 --> 00:23:07,907
On a un peu dépassé.
342
00:23:18,625 --> 00:23:19,919
C'était...
343
00:23:21,337 --> 00:23:23,130
hallucinant !
344
00:23:25,591 --> 00:23:27,176
Mia, tu déchires !
345
00:23:27,384 --> 00:23:28,760
C'était la meilleure !
346
00:24:25,192 --> 00:24:26,277
Jade,
347
00:24:26,735 --> 00:24:27,653
t'es pas couchée ?
348
00:24:28,404 --> 00:24:29,947
Tu dors pas ici.
349
00:24:30,781 --> 00:24:32,283
Je t'ai pas demandé ça.
350
00:24:32,491 --> 00:24:33,700
C'est pas ce que tu veux ?
351
00:24:34,618 --> 00:24:36,328
Non, je m'ennuie.
352
00:24:37,955 --> 00:24:39,790
Riley, t'as plus 9 ans.
353
00:24:44,003 --> 00:24:44,836
Bonne nuit.
354
00:24:48,757 --> 00:24:50,301
Tu peux fermer la porte ?
355
00:24:51,593 --> 00:24:53,012
Ferme la porte !
356
00:24:56,307 --> 00:24:57,474
Trouillard !
357
00:25:04,731 --> 00:25:06,025
Quelle grognasse.
358
00:25:07,568 --> 00:25:09,153
Je peux rester avec toi ?
359
00:25:09,361 --> 00:25:10,779
T'es chez toi, frérot.
360
00:25:23,375 --> 00:25:25,669
Ça t'a fait peur, le truc avec la main ?
361
00:25:27,796 --> 00:25:28,839
Un peu.
362
00:25:30,132 --> 00:25:33,052
Tu vas faire des cauchemars, Riley ?
363
00:25:34,720 --> 00:25:36,597
Je fais jamais de cauchemars.
364
00:25:38,682 --> 00:25:40,017
Moi, oui.
365
00:25:41,602 --> 00:25:42,853
Genre quoi ?
366
00:25:45,772 --> 00:25:48,317
Y a un cauchemar qui revient souvent
367
00:25:48,817 --> 00:25:49,985
où...
368
00:25:51,153 --> 00:25:54,448
je me regarde dans le miroir
et je vois pas mon reflet.
369
00:25:55,657 --> 00:25:57,409
Comme si j'existais pas.
370
00:26:03,040 --> 00:26:04,916
Ça faisait quoi de tenir la main ?
371
00:26:10,214 --> 00:26:11,798
C'était hallucinant.
372
00:26:13,884 --> 00:26:16,345
J'avais l'impression de rayonner.
373
00:26:17,929 --> 00:26:22,143
J'entendais, je voyais
et je ressentais tout,
374
00:26:23,394 --> 00:26:25,896
mais j'étais dans le siège passager.
375
00:26:28,232 --> 00:26:29,733
C'était incroyable.
376
00:26:35,989 --> 00:26:37,241
Comment ta mère est morte ?
377
00:26:42,246 --> 00:26:43,455
Tu sais bien.
378
00:26:44,581 --> 00:26:45,999
Vaguement.
379
00:26:51,130 --> 00:26:52,589
Elle...
380
00:26:54,758 --> 00:26:57,052
a pris trop de somnifères.
381
00:26:57,261 --> 00:26:58,720
Par accident.
382
00:27:01,515 --> 00:27:03,934
Papa dormait sur le canapé.
383
00:27:05,852 --> 00:27:08,397
Le lendemain,
il a pas pu ouvrir la porte.
384
00:27:13,610 --> 00:27:14,695
Pourquoi ?
385
00:27:16,863 --> 00:27:19,200
Maman était de l'autre côté.
386
00:27:21,827 --> 00:27:25,539
Y avait des griffures sur la porte
et du bois sous ses ongles.
387
00:27:27,458 --> 00:27:29,835
Elle a cherché de l'aide, en vain.
388
00:27:34,881 --> 00:27:38,219
Jade a dit que t'avais fait
une dépression, après.
389
00:27:41,388 --> 00:27:43,265
Je me sentais seule.
390
00:27:45,058 --> 00:27:48,187
Tu seras jamais seule,
tu nous as, Jade et moi.
391
00:27:50,481 --> 00:27:51,607
Oui.
392
00:27:52,774 --> 00:27:55,486
Je ne me sens plus seule maintenant.
393
00:28:14,171 --> 00:28:15,297
C'est pas vrai.
394
00:28:16,840 --> 00:28:18,842
- Je me suis concentré.
- Tu déconnes ?
395
00:28:19,050 --> 00:28:20,677
Il remporte un million de livres !
396
00:28:51,542 --> 00:28:53,084
Des projets pour ce soir ?
397
00:28:53,294 --> 00:28:54,295
Tu veux essayer ?
398
00:28:54,920 --> 00:28:56,547
Non, c'est Daniel.
399
00:28:57,548 --> 00:28:58,507
J'y gagne quoi ?
400
00:28:59,716 --> 00:29:00,967
Ma compagnie.
401
00:29:01,176 --> 00:29:02,886
Plutôt cool, non ?
402
00:29:03,762 --> 00:29:05,931
Pas chez Joss,
c'est le bordel chez lui.
403
00:29:06,765 --> 00:29:08,058
Alors chez moi.
404
00:29:08,267 --> 00:29:10,269
J'ai une soirée à 23 h.
405
00:29:10,477 --> 00:29:12,771
- Ma mère part à 21 h.
- On dit 22 h.
406
00:29:14,648 --> 00:29:15,691
Bouge.
407
00:29:22,489 --> 00:29:23,865
- Oui ?
- Oui !
408
00:29:27,411 --> 00:29:29,079
Bonsoir. Jade est là ?
409
00:29:36,795 --> 00:29:39,172
- Pourquoi Daniel est là ?
- Tu peux le laisser entrer ?
410
00:29:39,381 --> 00:29:41,508
T'as pas intérêt à faire une soirée.
411
00:29:42,092 --> 00:29:44,052
C'est deux amis.
Tu le laisses entrer ?
412
00:29:49,850 --> 00:29:51,142
Quand arrivent les autres ?
413
00:29:51,352 --> 00:29:53,604
- Pourquoi, y a quoi ?
- La soirée.
414
00:29:54,187 --> 00:29:56,565
- Y a une soirée ?
- Ne te fous pas de moi.
415
00:29:57,148 --> 00:29:58,191
Je suis désolé...
416
00:29:58,400 --> 00:29:59,610
T'as apporté de l'alcool ?
417
00:29:59,818 --> 00:30:01,612
Non, je ne bois pas.
418
00:30:02,946 --> 00:30:04,406
Tu t'en sors bien.
419
00:30:10,704 --> 00:30:12,498
C'est à quelle heure, la soirée ?
420
00:30:12,706 --> 00:30:14,207
- Quelle soirée ?
- La soirée.
421
00:30:14,416 --> 00:30:16,167
Jade m'a prévenue. Quelle heure ?
422
00:30:16,377 --> 00:30:19,546
- Je vois pas de quoi tu parles.
- La soirée. Quelle heure ?
423
00:30:19,755 --> 00:30:21,131
Y a pas de soirée.
424
00:30:23,467 --> 00:30:25,010
Tu ne bois pas d'alcool,
425
00:30:25,218 --> 00:30:27,429
sinon, c'est mon poing dans la figure.
426
00:30:27,638 --> 00:30:28,555
T'es bourrée ?
427
00:30:29,640 --> 00:30:32,643
- James ?
- S'il y a une soirée, moi, je bois.
428
00:30:34,728 --> 00:30:37,272
C'est Cookie ou toi, James ?
Ouvrez la fenêtre.
429
00:30:41,026 --> 00:30:42,193
Jamais tu frappes ?
430
00:30:42,403 --> 00:30:43,737
Mia, s'il y a une soirée,
431
00:30:43,945 --> 00:30:46,948
tu ne remets plus les pieds
dans cette maison.
432
00:30:48,992 --> 00:30:50,243
D'accord.
433
00:30:51,328 --> 00:30:54,373
T'es juste là pour tenir la chandelle,
c'est ça ?
434
00:30:54,581 --> 00:30:56,333
C'est humiliant, ce que tu dis.
435
00:30:56,542 --> 00:30:58,335
Évite la fumette, cette fois.
436
00:30:59,711 --> 00:31:01,254
Comment elle sait ça ?
437
00:31:01,463 --> 00:31:02,839
Je sais tout.
438
00:31:03,048 --> 00:31:04,841
J'ai essayé la beuh une fois.
439
00:31:05,050 --> 00:31:07,761
Toi. Le vagin de ma fille :
propriété privée.
440
00:31:07,969 --> 00:31:10,681
Maman, sors d'ici
avant que je tue tout le monde.
441
00:31:10,889 --> 00:31:12,724
Les voisins me racontent tout.
442
00:31:13,350 --> 00:31:14,393
Méfiez-vous.
443
00:31:14,601 --> 00:31:17,062
- Ferme la porte, maman !
- Je laisse ouvert.
444
00:31:18,188 --> 00:31:19,731
Je suis vraiment désolée.
445
00:31:19,940 --> 00:31:20,941
L'affiche.
446
00:31:33,787 --> 00:31:35,330
- Riley !
- Mia !
447
00:31:35,706 --> 00:31:36,623
Motivé ?
448
00:31:36,832 --> 00:31:38,208
On fume pas, j'ai dit.
449
00:31:43,505 --> 00:31:44,923
C'est sympa, ici.
450
00:31:45,549 --> 00:31:47,593
Il a une sale gueule, ton clebs.
451
00:31:47,801 --> 00:31:48,885
Pardon.
452
00:31:50,637 --> 00:31:51,847
J'ai soif.
453
00:32:05,986 --> 00:32:07,946
Où tu l'as trouvée, au fait ?
454
00:32:08,489 --> 00:32:09,740
Je t'explique.
455
00:32:09,948 --> 00:32:13,284
C'est la main d'un voyant,
coupée et embaumée. Véridique.
456
00:32:13,494 --> 00:32:15,203
Un médium, pas un voyant.
457
00:32:15,412 --> 00:32:16,997
C'est pas une main embaumée.
458
00:32:17,205 --> 00:32:18,874
Si, mon p'tit Danny.
459
00:32:19,082 --> 00:32:21,585
Y a une couche de céramique,
mais si tu la pètes,
460
00:32:21,793 --> 00:32:23,420
y a une vraie main à l'intérieur.
461
00:32:23,629 --> 00:32:25,881
- Mytho.
- Je suis sérieux.
462
00:32:26,089 --> 00:32:28,592
Apparemment,
le gars communiquait avec les morts.
463
00:32:28,800 --> 00:32:31,302
Les gens se sont dit :
"On lui coupe la main."
464
00:32:31,512 --> 00:32:33,472
Ils sont oufs, ces Blancs.
465
00:32:33,680 --> 00:32:36,099
Je croyais que c'était la main
d'un sataniste.
466
00:32:36,307 --> 00:32:38,059
L'autre se baladerait...
467
00:32:38,268 --> 00:32:39,436
quelque part.
468
00:32:39,645 --> 00:32:40,729
Où ça ?
469
00:32:41,187 --> 00:32:42,230
Ferme-la.
470
00:32:42,439 --> 00:32:43,690
Tu dis n'imp.
471
00:32:45,567 --> 00:32:46,652
Bon.
472
00:32:47,486 --> 00:32:48,570
Tu l'as achetée où ?
473
00:32:48,779 --> 00:32:51,657
Je l'ai pas achetée.
Un pote l'a donnée à un pote...
474
00:32:51,865 --> 00:32:52,949
Qui ?
475
00:32:53,158 --> 00:32:56,495
Tu veux quoi, Daniel ?
L'historique des transactions ?
476
00:32:56,703 --> 00:32:58,455
Serre la main, dis "parle-moi"
477
00:32:58,664 --> 00:33:00,541
et pose tes questions à la con
à l'esprit.
478
00:33:00,749 --> 00:33:02,501
C'est des conneries.
479
00:33:02,918 --> 00:33:04,461
Riley, va éteindre.
480
00:33:06,463 --> 00:33:07,464
Filme-moi.
481
00:33:08,840 --> 00:33:09,966
Chrono.
482
00:33:12,928 --> 00:33:14,304
Allez, champion.
483
00:33:15,388 --> 00:33:16,807
Tu connais le topo.
484
00:33:19,434 --> 00:33:20,519
Dis-le.
485
00:33:24,981 --> 00:33:26,107
Parle-moi.
486
00:33:28,819 --> 00:33:29,778
Merde !
487
00:33:31,196 --> 00:33:32,823
Accouche, j'ai pas la journée.
488
00:33:33,031 --> 00:33:34,491
- Non !
- C'est quoi ?
489
00:33:42,248 --> 00:33:43,416
Allez.
490
00:33:48,672 --> 00:33:49,923
Je te laisse entrer.
491
00:33:58,056 --> 00:33:59,057
Hayley, il s'étouffe !
492
00:33:59,265 --> 00:34:00,350
Attends.
493
00:34:03,019 --> 00:34:04,479
Arrête, il s'étouffe !
494
00:34:04,688 --> 00:34:06,106
Attends...
495
00:34:11,862 --> 00:34:12,904
Voilà.
496
00:34:14,823 --> 00:34:15,949
Putain !
497
00:34:26,167 --> 00:34:28,503
Il déteste que tu le touches.
498
00:34:32,048 --> 00:34:34,092
Avec toi, c'est une lavette.
499
00:34:38,639 --> 00:34:40,766
On est tombés sur une chaudasse.
500
00:35:11,963 --> 00:35:13,298
- Putain.
- Merde.
501
00:35:34,736 --> 00:35:36,071
Je peux pas regarder !
502
00:35:48,709 --> 00:35:49,960
Détache-moi.
503
00:35:51,878 --> 00:35:53,004
Grouille.
504
00:35:53,213 --> 00:35:54,047
Ça va ?
505
00:35:56,382 --> 00:35:57,425
Supprime-la.
506
00:35:58,093 --> 00:35:59,052
Supprime-la !
507
00:35:59,260 --> 00:36:00,386
Eh non.
508
00:36:01,012 --> 00:36:02,305
Hayley, je t'en supplie.
509
00:36:02,513 --> 00:36:04,307
Vas-y, poste-la.
510
00:36:04,933 --> 00:36:06,017
Daniel !
511
00:36:11,898 --> 00:36:12,733
Les gars !
512
00:36:16,111 --> 00:36:17,570
C'était du lourd, hein ?
513
00:36:19,781 --> 00:36:21,282
Tu veux pas essayer ?
514
00:36:22,951 --> 00:36:23,827
Je peux le faire ?
515
00:36:24,703 --> 00:36:25,996
- Désolée.
- Après ça ?
516
00:36:28,039 --> 00:36:30,500
Mais tu vires ton chien lubrique.
517
00:36:30,709 --> 00:36:31,835
Et on filme pas.
518
00:38:06,054 --> 00:38:07,848
Je m'en lasse pas.
519
00:38:08,598 --> 00:38:09,808
On enchaîne !
520
00:38:11,059 --> 00:38:12,227
- Je veux essayer.
- Moi aussi.
521
00:38:12,435 --> 00:38:13,686
Jamais de la vie.
522
00:38:13,895 --> 00:38:16,064
T'es pas ma mère,
t'as même pas 18 ans.
523
00:38:16,272 --> 00:38:17,482
T'en as même pas 15.
524
00:38:17,690 --> 00:38:19,650
- Et alors ?
- Jade...
525
00:38:19,860 --> 00:38:21,277
J'ai dit non.
526
00:38:24,614 --> 00:38:25,782
Fait chier.
527
00:38:26,908 --> 00:38:28,701
Si on faisait que 60 secondes ?
528
00:38:29,535 --> 00:38:31,246
- Arrête.
- 60 secondes.
529
00:38:32,288 --> 00:38:33,915
Arrête d'être chiante avec lui.
530
00:38:35,125 --> 00:38:36,126
C'est vrai.
531
00:38:36,334 --> 00:38:38,003
Tu penses qu'à sucer Daniel,
532
00:38:38,211 --> 00:38:39,963
les autres, tu t'en fous.
533
00:38:40,171 --> 00:38:43,383
Je comprends pas,
pourquoi tu tiens tant à le faire ?
534
00:38:43,591 --> 00:38:44,217
Pour impressionner James ?
535
00:38:44,425 --> 00:38:47,637
Pour venir pleurer dans ma chambre
comme l'autre fois ?
536
00:38:49,055 --> 00:38:50,390
Tu l'as dit à ton pote ?
537
00:38:52,976 --> 00:38:54,310
Je te déteste.
538
00:38:55,270 --> 00:38:57,605
T'es pas non plus le frère idéal.
539
00:39:01,109 --> 00:39:03,945
Je t'aiderais bien,
mais ta sœur est reloue.
540
00:39:09,075 --> 00:39:10,118
Merde.
541
00:39:13,371 --> 00:39:14,998
- On bouge ?
- Ouaip.
542
00:39:15,206 --> 00:39:16,749
60 secondes, s'il te plaît.
543
00:39:17,125 --> 00:39:18,835
C'est peut-être pas une bonne idée.
544
00:39:19,710 --> 00:39:21,963
Je pensais que tu serais de mon côté
pour une fois.
545
00:39:24,090 --> 00:39:26,301
- Je suis aussi de ton côté.
- On dirait pas.
546
00:39:26,509 --> 00:39:28,469
60 secondes, s'il te plaît.
547
00:39:33,641 --> 00:39:34,725
S'il te plaît.
548
00:39:35,643 --> 00:39:36,811
D'accord.
549
00:39:37,854 --> 00:39:39,064
On dit 50 ?
550
00:39:39,272 --> 00:39:40,356
OK, 50.
551
00:39:41,816 --> 00:39:43,068
50 secondes ?
552
00:39:44,903 --> 00:39:45,987
Qu'on en finisse.
553
00:39:46,196 --> 00:39:47,822
Ça roule, ma poule !
554
00:39:49,615 --> 00:39:50,909
Attends un peu.
555
00:39:53,036 --> 00:39:54,329
Mains en l'air.
556
00:39:54,871 --> 00:39:56,747
- Ça va, gamin ?
- Oui.
557
00:39:59,000 --> 00:40:00,043
Alors on y va.
558
00:40:00,251 --> 00:40:01,461
Riley...
559
00:40:01,669 --> 00:40:03,296
c'est de la folie.
560
00:40:05,006 --> 00:40:06,341
Tu sais quoi dire.
561
00:40:11,804 --> 00:40:13,306
Chiale pas au bout de 20 secondes.
562
00:40:13,514 --> 00:40:14,640
Je chronomètre.
563
00:40:17,852 --> 00:40:19,104
Parle-moi.
564
00:40:23,858 --> 00:40:25,110
C'est pas vrai.
565
00:40:27,528 --> 00:40:28,404
Riley ?
566
00:40:28,989 --> 00:40:30,198
Tout va bien.
567
00:40:32,658 --> 00:40:33,868
Dis-le.
568
00:40:43,711 --> 00:40:44,754
Je te laisse entrer.
569
00:40:48,716 --> 00:40:49,842
Merde.
570
00:41:03,231 --> 00:41:05,358
Je suis vraiment désolée.
571
00:41:09,695 --> 00:41:12,157
Je ne voulais pas te faire de mal.
572
00:41:17,245 --> 00:41:19,705
Je ne t'aurais jamais fait de mal.
573
00:41:20,915 --> 00:41:22,833
Tu me manques...
574
00:41:23,709 --> 00:41:25,711
tellement, Mi.
575
00:41:31,217 --> 00:41:33,844
Je ne veux pas que tu me détestes.
576
00:41:36,681 --> 00:41:38,016
Maman ?
577
00:41:38,808 --> 00:41:41,269
- Ça fait 50 secondes.
- S'il te plaît, attends.
578
00:41:41,477 --> 00:41:43,063
Hayley, c'est ma mère.
579
00:41:45,106 --> 00:41:47,567
Je vous aime tous les deux, mon bébé.
580
00:41:49,652 --> 00:41:51,404
Moi aussi, je t'aime, maman.
581
00:41:52,072 --> 00:41:54,574
Je suis tellement fière de toi.
582
00:41:58,995 --> 00:42:00,288
Et...
583
00:42:00,871 --> 00:42:02,123
j'ai...
584
00:42:23,894 --> 00:42:25,105
Oh, purée !
585
00:42:25,771 --> 00:42:27,065
Merde !
586
00:42:30,610 --> 00:42:32,070
Non, Riley !
587
00:42:33,863 --> 00:42:34,905
Arrête !
588
00:42:36,574 --> 00:42:37,908
Aidez-moi !
589
00:42:38,326 --> 00:42:39,744
- Enlève-lui !
- Non, Joss !
590
00:42:50,880 --> 00:42:52,006
Non !
591
00:42:52,215 --> 00:42:53,049
Riley !
592
00:42:56,469 --> 00:42:57,512
Aidez-moi, putain !
593
00:43:00,140 --> 00:43:02,683
Je vais le détacher
et on va le redresser.
594
00:43:02,892 --> 00:43:04,477
Daniel, appelle une ambulance !
595
00:43:06,437 --> 00:43:08,314
Mettez-le sur le canapé !
596
00:43:12,527 --> 00:43:14,404
James, prends le sac, vite !
597
00:43:16,239 --> 00:43:17,532
Mets-la dedans !
598
00:43:25,790 --> 00:43:27,625
- Tu vas où ?
- Faut se barrer.
599
00:43:27,833 --> 00:43:29,001
On peut pas.
600
00:43:29,210 --> 00:43:31,587
La police arrive,
ça va nous retomber dessus.
601
00:43:31,796 --> 00:43:33,756
On les a laissés utiliser la main.
602
00:43:33,964 --> 00:43:35,966
On peut pas nier qu'on était là.
603
00:43:36,176 --> 00:43:37,802
On est foutus si on fait rien !
604
00:43:38,010 --> 00:43:41,013
Faut qu'on raconte tous
la même version.
605
00:43:41,222 --> 00:43:42,723
On parle pas de la main.
606
00:44:22,388 --> 00:44:24,640
Excusez-moi, je dois vous parler.
607
00:44:34,234 --> 00:44:35,943
Maman, Riley est à l'hôpital.
608
00:44:36,652 --> 00:44:39,239
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il s'est cogné la tête.
609
00:44:39,447 --> 00:44:42,658
Qu'est-ce que tu racontes ?
Comment il s'est cogné la tête ?
610
00:44:42,867 --> 00:44:45,370
Je sais pas...
j'étais pas dans la pièce.
611
00:44:45,578 --> 00:44:48,248
Arrête de pleurer
et dis-moi ce qui s'est passé.
612
00:44:49,123 --> 00:44:50,583
Je suis désolée, maman.
613
00:44:51,041 --> 00:44:52,042
Jade !
614
00:44:52,418 --> 00:44:54,003
Réponds-moi, bon sang !
615
00:45:08,476 --> 00:45:10,060
On peut en parler ?
616
00:45:10,770 --> 00:45:11,896
Mia ?
617
00:45:12,104 --> 00:45:14,064
Papa, je veux aller dormir.
618
00:45:15,233 --> 00:45:17,026
Dis-moi juste une chose.
619
00:45:18,152 --> 00:45:19,987
On lui a rien fait prendre.
620
00:45:20,571 --> 00:45:22,156
Alors que s'est-il passé ?
621
00:45:24,242 --> 00:45:25,451
J'en sais rien.
622
00:45:26,994 --> 00:45:29,414
J'aimerais que tu sois honnête avec moi.
623
00:45:30,080 --> 00:45:32,708
Comme si toi, tu l'avais été.
624
00:45:34,001 --> 00:45:35,920
Qu'est-ce que ça veut dire ?
625
00:45:36,462 --> 00:45:39,215
Que tu m'as pas tout dit sur maman.
626
00:45:40,049 --> 00:45:41,301
N'est-ce pas ?
627
00:45:47,014 --> 00:45:48,098
Bon.
628
00:47:01,130 --> 00:47:04,133
- Il va bien ?
- Désolée, mais je veux pas te voir.
629
00:47:04,342 --> 00:47:05,510
Jade...
630
00:47:05,968 --> 00:47:07,177
s'il te plaît.
631
00:47:09,680 --> 00:47:10,723
Mia.
632
00:47:19,857 --> 00:47:20,691
Sue...
633
00:47:21,191 --> 00:47:22,276
Arrête.
634
00:47:24,529 --> 00:47:25,988
Qu'est-ce que tu fais là ?
635
00:47:26,196 --> 00:47:28,366
Je suis venue voir comment il allait.
636
00:47:28,574 --> 00:47:31,118
Il va mal, vraiment très mal.
637
00:47:31,786 --> 00:47:33,829
- Tu lui as donné quelque chose ?
- Non.
638
00:47:34,038 --> 00:47:36,248
Je sais que t'en as déjà pris.
C'était quoi ?
639
00:47:36,457 --> 00:47:37,958
Rien, je te jure.
640
00:47:39,209 --> 00:47:40,586
Regarde son visage.
641
00:47:41,421 --> 00:47:43,381
Qu'est-ce que mon fils t'a fait ?
642
00:47:44,632 --> 00:47:46,091
Je lui ai rien fait.
643
00:47:46,300 --> 00:47:47,843
Rentre chez toi. Maintenant.
644
00:47:48,469 --> 00:47:49,387
Je peux le voir ?
645
00:47:49,595 --> 00:47:51,764
Si tu reviens, j'appelle la police.
646
00:47:51,972 --> 00:47:53,057
Sue...
647
00:47:55,851 --> 00:47:57,603
- Jade.
- Rentre chez toi.
648
00:47:57,812 --> 00:47:59,814
Jade, je te demande pardon.
649
00:48:24,547 --> 00:48:25,631
Mi.
650
00:49:20,102 --> 00:49:21,186
Maman ?
651
00:49:22,605 --> 00:49:24,189
Maman, c'est toi ?
652
00:49:26,066 --> 00:49:27,192
- Aide-moi !
- Maman !
653
00:49:32,990 --> 00:49:34,074
Mia !
654
00:49:50,883 --> 00:49:51,926
Mia,
655
00:49:52,134 --> 00:49:53,427
qu'est-ce qu'il y a ?
656
00:49:56,639 --> 00:49:57,848
Ça va ?
657
00:50:21,413 --> 00:50:22,623
Ton père était vénère ?
658
00:50:24,249 --> 00:50:25,167
Oui.
659
00:50:25,375 --> 00:50:28,420
J'ai 18 ans,
la police n'a pas appelé chez moi.
660
00:50:29,964 --> 00:50:31,591
Faut pas qu'ils sachent.
661
00:50:33,759 --> 00:50:35,595
Ils croient que t'es où ?
662
00:50:36,929 --> 00:50:38,263
Chez un cousin.
663
00:50:39,557 --> 00:50:40,474
Je peux pas rentrer.
664
00:50:41,642 --> 00:50:43,143
Ils vont tiquer.
665
00:50:46,606 --> 00:50:48,148
Tu peux venir chez moi.
666
00:50:58,868 --> 00:51:01,411
Vu que je suis avec Jade, ce serait...
667
00:51:03,205 --> 00:51:04,373
bizarre.
668
00:51:05,165 --> 00:51:06,250
Oui, mais...
669
00:51:07,960 --> 00:51:11,380
on est amis,
c'est pas interdit, que je sache.
670
00:51:18,095 --> 00:51:20,055
Je veux pas rester seule.
671
00:51:23,726 --> 00:51:24,852
D'accord.
672
00:51:31,483 --> 00:51:33,861
J'arrive pas à croire
que je lui ai parlé.
673
00:51:34,862 --> 00:51:36,864
- Je crois pas que c'était ta mère.
- Si.
674
00:51:37,072 --> 00:51:38,407
Au début.
675
00:51:39,742 --> 00:51:43,287
Elle m'a appelée Mi.
Comment les esprits sauraient ça ?
676
00:51:44,371 --> 00:51:46,916
J'ai l'impression
qu'ils lisent dans les pensées.
677
00:51:49,251 --> 00:51:50,711
Ils étaient en nous.
678
00:51:51,629 --> 00:51:53,756
Ils pouvaient tout savoir sur nous.
679
00:51:56,216 --> 00:51:57,635
Ou peut-être que...
680
00:51:58,302 --> 00:52:01,221
ma mère était là
pour me dire quelque chose.
681
00:52:05,976 --> 00:52:07,352
On pourrait vérifier.
682
00:52:08,896 --> 00:52:10,731
Je veux plus jamais le refaire.
683
00:52:12,817 --> 00:52:13,943
Désolé.
684
00:52:23,160 --> 00:52:24,494
J'avais oublié ça.
685
00:52:25,705 --> 00:52:28,457
- J'étais trop un bouffon.
- C'était mignon.
686
00:52:29,249 --> 00:52:31,752
- On se tenait par la main.
- Oui.
687
00:52:32,962 --> 00:52:35,965
Je sentais ton cœur battre
au bout de tes doigts.
688
00:52:36,173 --> 00:52:38,425
Tu te vantais
d'avoir des mains plus grandes.
689
00:52:38,634 --> 00:52:40,928
- Elles le sont toujours.
- Tu rêves.
690
00:52:45,850 --> 00:52:48,686
C'est un fait,
tes mains sont plus petites.
691
00:52:50,520 --> 00:52:52,397
J'ai pas fini ma puberté.
692
00:54:08,724 --> 00:54:11,601
Attends, Jade,
allonge-toi près de moi.
693
00:54:12,311 --> 00:54:15,064
- Allonge-toi près de moi.
- Tais-toi !
694
00:54:16,106 --> 00:54:17,066
Allonge-toi !
695
00:54:29,119 --> 00:54:30,204
Maman.
696
00:54:30,746 --> 00:54:32,873
T'as un message pour les haters ?
697
00:54:33,457 --> 00:54:34,499
Je vous emmerde !
698
00:54:36,501 --> 00:54:37,586
Maman !
699
00:54:38,170 --> 00:54:39,129
Lâche-moi.
700
00:54:43,425 --> 00:54:44,593
Qui est la plus jolie ?
701
00:54:44,802 --> 00:54:45,928
- Moi.
- Moi.
702
00:54:47,221 --> 00:54:48,764
- La plus sexy ?
- Moi.
703
00:54:49,306 --> 00:54:50,557
- La meilleure ?
- Moi.
704
00:54:50,766 --> 00:54:52,267
- La plus drôle ?
- Moi !
705
00:54:53,018 --> 00:54:54,061
T'es nulle.
706
00:54:54,269 --> 00:54:55,687
- Toi-même.
- Toi-même.
707
00:54:56,188 --> 00:54:57,147
On emmerde...
708
00:56:57,851 --> 00:56:59,103
Rhea, non !
709
00:57:01,021 --> 00:57:02,481
Rhea, reste avec moi.
710
00:58:32,196 --> 00:58:33,405
Daniel...
711
00:58:36,992 --> 00:58:38,035
Daniel !
712
00:58:38,868 --> 00:58:40,079
Réveille-toi !
713
00:58:41,330 --> 00:58:42,664
Réveille-toi !
714
00:58:46,585 --> 00:58:47,919
Réveille-toi !
715
00:58:51,965 --> 00:58:52,966
Mia, arrête !
716
00:58:57,221 --> 00:58:59,473
Où elle est ? C'est pas vrai...
717
00:59:01,141 --> 00:59:03,643
Ils nous ont suivis,
ceux qu'on a contactés.
718
00:59:03,852 --> 00:59:05,729
- Quoi ?
- Elle te suçait le pied !
719
00:59:05,937 --> 00:59:07,981
C'est toi,
t'avais mon pied dans la bouche.
720
00:59:08,190 --> 00:59:09,483
Quoi ? Mais non.
721
00:59:09,691 --> 00:59:11,193
- Je m'en vais.
- Non, Daniel.
722
00:59:11,401 --> 00:59:12,652
- Arrête.
- Ne me laisse pas.
723
00:59:12,861 --> 00:59:14,029
- Je m'en vais.
- Reste.
724
01:00:08,833 --> 01:00:10,127
Maman...
725
01:00:18,135 --> 01:00:20,220
Je t'en supplie, maman...
726
01:00:22,347 --> 01:00:23,640
parle-moi.
727
01:00:35,319 --> 01:00:36,611
Maman.
728
01:00:48,373 --> 01:00:49,666
Est-ce que...
729
01:00:51,251 --> 01:00:52,961
tu t'es suicidée ?
730
01:00:55,589 --> 01:00:56,715
Non.
731
01:00:57,382 --> 01:00:59,384
C'était involontaire, Mi.
732
01:01:01,595 --> 01:01:03,054
C'est la vérité ?
733
01:01:04,931 --> 01:01:07,642
Je ne t'aurais jamais abandonnée.
734
01:01:08,227 --> 01:01:09,561
Jamais.
735
01:01:11,688 --> 01:01:12,772
Je suis là.
736
01:01:14,983 --> 01:01:16,276
Pour toujours.
737
01:01:25,202 --> 01:01:26,453
Mia,
738
01:01:28,372 --> 01:01:30,624
Riley a besoin d'aide.
739
01:02:28,598 --> 01:02:30,600
Votre père. Incroyable.
740
01:02:32,060 --> 01:02:33,728
Tu peux rester avec lui ?
741
01:02:47,409 --> 01:02:48,618
Riley.
742
01:02:50,829 --> 01:02:52,872
Je t'en prie, dis quelque chose.
743
01:03:10,765 --> 01:03:12,058
Maman !
744
01:03:13,059 --> 01:03:14,060
Arrête !
745
01:03:16,605 --> 01:03:17,481
Arrête !
746
01:03:17,689 --> 01:03:18,898
Arrête !
747
01:03:23,111 --> 01:03:24,112
Arrête !
748
01:03:33,372 --> 01:03:34,414
Riley !
749
01:03:35,039 --> 01:03:36,165
Mon Dieu !
750
01:03:37,125 --> 01:03:38,460
Riley, arrête !
751
01:03:39,085 --> 01:03:40,211
Infirmière !
752
01:03:41,796 --> 01:03:43,757
Je t'en supplie, arrête !
753
01:03:48,345 --> 01:03:49,596
Arrête, bon sang !
754
01:03:50,597 --> 01:03:52,724
Arrêtez ça, faites quelque chose !
755
01:04:01,358 --> 01:04:04,486
- Qui a montré la vidéo à la police ?
- Je crois que c'est James.
756
01:04:04,694 --> 01:04:06,237
Ça prouve qu'on l'a pas touché.
757
01:04:06,446 --> 01:04:08,740
La police peut rien faire
avec un gamin qui se frappe.
758
01:04:08,948 --> 01:04:10,909
- Ça avait déjà duré autant ?
- Non.
759
01:04:11,117 --> 01:04:13,870
On avait jamais dépassé 90 secondes
avant Mia.
760
01:04:14,078 --> 01:04:15,163
Comment il va ?
761
01:04:17,374 --> 01:04:20,251
Dès qu'il revient à lui,
il essaye de se tuer.
762
01:04:20,919 --> 01:04:22,295
Ils veulent le garder.
763
01:04:22,504 --> 01:04:23,338
Quoi ?
764
01:04:23,547 --> 01:04:24,798
Le pote de Duckett disait
765
01:04:25,006 --> 01:04:27,384
que si on meurt possédé,
on est à eux pour toujours.
766
01:04:27,592 --> 01:04:29,260
Y en a parmi vous
767
01:04:30,219 --> 01:04:31,930
qui voient encore des trucs ?
768
01:04:33,515 --> 01:04:35,392
Comment ça, des trucs ?
769
01:04:35,600 --> 01:04:37,686
J'ai vu ma mère à l'hôpital
770
01:04:39,479 --> 01:04:42,273
et un esprit a attaqué Daniel
chez moi.
771
01:04:43,066 --> 01:04:44,526
T'as vu quelque chose ?
772
01:04:45,151 --> 01:04:46,486
Pas vraiment.
773
01:04:46,695 --> 01:04:48,279
Ça veut dire quoi ?
774
01:04:48,655 --> 01:04:50,449
Je me suis réveillé et...
775
01:04:50,657 --> 01:04:51,908
Mia...
776
01:04:53,702 --> 01:04:55,036
comment dire...
777
01:04:56,204 --> 01:04:57,706
me suçait les pieds.
778
01:04:58,289 --> 01:04:59,499
Quoi ?
779
01:05:00,750 --> 01:05:02,544
- Jade...
- Tu t'es réveillé avec Mia ?
780
01:05:02,752 --> 01:05:05,422
- Elle te suçait les pieds ?
- C'était pas moi.
781
01:05:06,130 --> 01:05:08,257
Personne d'autre n'a vu des trucs,
782
01:05:08,467 --> 01:05:10,134
alors qu'on l'a tous fait.
783
01:05:10,343 --> 01:05:12,971
Pourquoi tu verrais ta mère ?
Tu l'as pas laissée entrer.
784
01:05:13,179 --> 01:05:15,557
Duckett a pas dit
qu'ils pouvaient imiter les gens ?
785
01:05:15,765 --> 01:05:16,850
C'est qui, Duckett ?
786
01:05:19,436 --> 01:05:21,270
C'est lui qui m'a filé la main.
787
01:05:21,646 --> 01:05:24,148
Je l'ai croisé deux fois en soirée.
788
01:05:24,566 --> 01:05:27,110
On a utilisé la main,
j'ai voulu l'emprunter.
789
01:05:27,318 --> 01:05:28,862
Il m'a dit de la garder.
790
01:05:32,073 --> 01:05:33,575
Il les voyait sans elle.
791
01:05:34,784 --> 01:05:36,453
Il a viré schizo.
792
01:05:36,661 --> 01:05:39,372
Il a poignardé son frère
et il s'est suicidé.
793
01:05:39,581 --> 01:05:40,624
Son frère,
794
01:05:41,165 --> 01:05:42,792
on peut lui parler ?
795
01:05:51,801 --> 01:05:53,094
Salut.
796
01:05:53,845 --> 01:05:55,430
Qu'est-ce que vous foutez là ?
797
01:05:55,847 --> 01:05:57,682
Faut qu'on parle de Duckett.
798
01:05:59,434 --> 01:06:00,560
Ouais.
799
01:06:01,770 --> 01:06:05,148
Tu sais le pire ?
C'est qu'il pensait avoir des amis.
800
01:06:06,190 --> 01:06:08,777
Vous l'invitiez partout
comme si vous l'appréciiez.
801
01:06:09,778 --> 01:06:12,238
- Mais vous vous serviez de lui.
- C'est faux, Cole.
802
01:06:12,447 --> 01:06:13,948
Des amis l'auraient vu vriller.
803
01:06:14,741 --> 01:06:15,700
Mais pas vous.
804
01:06:15,909 --> 01:06:19,496
Je sais que t'en chies en ce moment,
mais on a besoin de toi.
805
01:06:19,704 --> 01:06:20,789
Oubliez-moi.
806
01:06:22,248 --> 01:06:23,207
Cole !
807
01:06:58,493 --> 01:07:01,871
Je sais à quel point ça fait mal
de perdre un proche.
808
01:07:12,256 --> 01:07:14,133
Ceux qu'il a laissés entrer
l'ont flingué.
809
01:07:15,802 --> 01:07:18,137
S'il avait arrêté, ils seraient partis.
810
01:07:18,346 --> 01:07:21,725
Mon petit frère est à l'hôpital,
il est allé trop loin.
811
01:07:21,933 --> 01:07:23,893
Vous avez laissé un gamin faire ça ?
812
01:07:27,438 --> 01:07:28,982
Son corps devrait les éjecter.
813
01:07:29,190 --> 01:07:31,442
- Ils s'affaiblissent avec le temps.
- Pas là.
814
01:07:31,651 --> 01:07:33,862
- Ça va venir.
- Ils sont en train de le tuer.
815
01:07:35,321 --> 01:07:37,616
Faut arrêter
de bousiller des vies, Joss.
816
01:07:38,157 --> 01:07:39,408
Tu crois pas ?
817
01:07:47,542 --> 01:07:48,752
Jade, attends.
818
01:07:49,753 --> 01:07:51,504
T'aurais pas dû le laisser le faire.
819
01:07:51,713 --> 01:07:54,382
- On était tous d'accord.
- On a rien dit, nous.
820
01:07:54,591 --> 01:07:57,218
- Si, on l'a tous dit.
- Non, y a que toi.
821
01:07:57,426 --> 01:07:58,928
Et t'as attendu 2 minutes.
822
01:07:59,470 --> 01:08:02,306
Et tu dors avec mon mec.
C'est quoi, ton problème ?
823
01:08:02,515 --> 01:08:04,893
- Tu te trompes.
- Bien sûr, tu la défends.
824
01:08:07,270 --> 01:08:08,479
Bordel.
825
01:08:10,774 --> 01:08:12,108
J'aurais préféré
826
01:08:12,315 --> 01:08:15,111
que tu t'imposes pas dans ma famille.
827
01:08:22,701 --> 01:08:24,327
On a éteint la bougie ?
828
01:08:24,788 --> 01:08:26,039
Je sais plus.
829
01:08:27,330 --> 01:08:29,542
Et si on avait ouvert la porte
sans la refermer ?
830
01:08:29,751 --> 01:08:31,294
Où tu veux en venir ?
831
01:08:31,502 --> 01:08:33,880
On le refait avec Riley
en éteignant la bougie.
832
01:08:34,087 --> 01:08:36,257
Refaire ce qui l'a envoyé à l'hôpital ?
833
01:08:36,464 --> 01:08:37,884
- Tu veux le sauver ?
- Arrête.
834
01:08:38,091 --> 01:08:40,053
Faut bien faire quelque chose !
835
01:08:53,024 --> 01:08:54,693
Je te la rends après.
836
01:08:54,901 --> 01:08:56,653
Brûle cette saloperie.
837
01:08:58,529 --> 01:08:59,698
Bonne chance.
838
01:09:15,754 --> 01:09:17,215
Papa
839
01:09:22,178 --> 01:09:23,722
Maman revient dans une heure.
840
01:09:23,930 --> 01:09:24,931
On fera vite.
841
01:10:01,885 --> 01:10:03,427
Allez, Riley, s'il te plaît.
842
01:10:12,311 --> 01:10:13,730
Parle-lui.
843
01:10:19,193 --> 01:10:20,236
Éteins.
844
01:10:23,322 --> 01:10:24,198
Alors ?
845
01:10:25,158 --> 01:10:26,534
Je sais pas.
846
01:10:27,702 --> 01:10:29,162
On va ressayer.
847
01:10:29,370 --> 01:10:30,830
- Mia.
- On ressaye.
848
01:10:38,379 --> 01:10:39,547
Parle-lui.
849
01:10:43,009 --> 01:10:44,302
Ça marche pas.
850
01:10:45,303 --> 01:10:46,470
Bon.
851
01:10:49,974 --> 01:10:51,893
Et si je lui parlais à travers la main ?
852
01:10:52,101 --> 01:10:53,227
Quoi ? Il est pas mort.
853
01:10:53,436 --> 01:10:56,064
Mais si son esprit
était déconnecté de son corps ?
854
01:10:56,272 --> 01:10:57,648
Les esprits sont dans les limbes.
855
01:10:57,857 --> 01:10:59,818
- Riley y est peut-être.
- Et si c'est pas lui ?
856
01:11:00,026 --> 01:11:01,360
- Et si oui ?
- Et si non ?
857
01:11:01,569 --> 01:11:02,695
C'est pas une bonne idée.
858
01:11:05,239 --> 01:11:06,407
Fais pas ça.
859
01:11:08,785 --> 01:11:09,953
Riley,
860
01:11:10,661 --> 01:11:11,704
parle-moi.
861
01:11:20,129 --> 01:11:21,172
Salut.
862
01:11:21,380 --> 01:11:22,506
C'est lui ?
863
01:11:25,551 --> 01:11:27,178
Y a un garçon, ici ?
864
01:11:29,347 --> 01:11:30,431
Lui.
865
01:11:32,851 --> 01:11:34,393
Tu sais où il est ?
866
01:11:38,147 --> 01:11:39,357
Je t'en prie.
867
01:11:40,691 --> 01:11:42,318
Je peux t'emmener le voir.
868
01:11:43,569 --> 01:11:44,737
D'accord.
869
01:11:47,991 --> 01:11:49,325
Je te laisse entrer.
870
01:12:06,509 --> 01:12:07,343
Ça va ?
871
01:12:08,344 --> 01:12:09,846
Ne me touche pas !
872
01:12:10,054 --> 01:12:11,931
Ne me touche pas !
873
01:12:15,268 --> 01:12:16,519
C'est nous.
874
01:12:17,145 --> 01:12:18,271
Daniel et moi.
875
01:12:19,856 --> 01:12:21,149
Qu'est-ce qui s'est passé ?
876
01:12:21,357 --> 01:12:22,733
Je l'ai vu.
877
01:12:24,277 --> 01:12:26,195
Ils lui font du mal, Jade.
878
01:12:27,238 --> 01:12:29,157
Et ils s'arrêteront pas.
879
01:12:29,365 --> 01:12:31,617
Ils s'arrêteront jamais.
880
01:12:58,227 --> 01:13:00,771
Je n'ai pas été
tout à fait honnête avec toi.
881
01:13:02,523 --> 01:13:03,983
Mais je veux l'être.
882
01:13:22,210 --> 01:13:23,502
Ta mère,
883
01:13:24,253 --> 01:13:25,796
avant de mourir,
884
01:13:26,255 --> 01:13:27,798
nous a laissé quelque chose.
885
01:13:28,007 --> 01:13:31,177
J'ai eu peur de te le montrer, à tort,
886
01:13:31,928 --> 01:13:35,014
car ça t'appartient autant qu'à moi.
887
01:13:38,017 --> 01:13:39,560
Je peux te le lire ?
888
01:13:57,828 --> 01:13:59,538
"Chers Max et Mia,
889
01:14:01,874 --> 01:14:03,834
"On est mardi aujourd'hui
890
01:14:04,460 --> 01:14:05,920
"et il pleut.
891
01:14:06,879 --> 01:14:08,839
"C'est la première fois
892
01:14:09,048 --> 01:14:10,258
"depuis longtemps
893
01:14:10,466 --> 01:14:12,676
"que je ne me sens pas désespérée.
894
01:14:16,097 --> 01:14:17,473
"En réalité,
895
01:14:19,017 --> 01:14:21,144
"je suis pleine d'espoir.
896
01:14:24,730 --> 01:14:27,984
"J'espère que votre vie sera longue
897
01:14:29,152 --> 01:14:31,695
"et que vous trouverez
le bonheur absolu.
898
01:14:36,993 --> 01:14:39,453
"J'espère que vous ne m'en voudrez pas.
899
01:14:40,871 --> 01:14:43,499
"J'espère que vous arriverez
à me pardonner.
900
01:14:45,376 --> 01:14:47,586
"J'espère que vous trouverez la paix
901
01:14:47,795 --> 01:14:49,297
"en sachant
902
01:14:49,505 --> 01:14:51,549
"que je ne souffre plus."
903
01:14:55,428 --> 01:14:57,055
Je suis désolé, Mi.
904
01:15:00,308 --> 01:15:02,018
- C'est sa lettre.
- Non.
905
01:15:02,977 --> 01:15:04,187
Ça va aller.
906
01:15:05,313 --> 01:15:06,397
Elle a pas fait ça.
907
01:15:06,855 --> 01:15:09,150
Elle me l'a dit, papa.
908
01:15:09,358 --> 01:15:11,277
Elle me l'a dit.
909
01:15:12,778 --> 01:15:14,738
Elle me l'a dit.
910
01:15:15,531 --> 01:15:16,657
Mia.
911
01:15:19,160 --> 01:15:20,369
Ma puce.
912
01:15:21,704 --> 01:15:22,705
Elle n'est plus là.
913
01:15:25,708 --> 01:15:27,918
Je regrette de te l'avoir caché.
914
01:15:30,796 --> 01:15:33,257
Je ne voulais pas que tu culpabilises.
915
01:15:40,181 --> 01:15:41,640
C'est faux.
916
01:15:53,319 --> 01:15:54,612
Je reviens.
917
01:15:55,321 --> 01:15:56,364
Quoi ?
918
01:15:58,282 --> 01:16:00,451
Je reviens, je te le promets.
919
01:16:01,660 --> 01:16:03,121
Je reviens, papa.
920
01:16:07,083 --> 01:16:08,334
Mi,
921
01:16:08,542 --> 01:16:10,002
il ment.
922
01:16:10,961 --> 01:16:13,547
- Alors pourquoi t'as écrit ça ?
- C'est pas moi.
923
01:16:13,756 --> 01:16:15,133
Ma chérie,
924
01:16:15,674 --> 01:16:17,301
ce n'est pas ton père.
925
01:16:19,053 --> 01:16:20,054
Quoi ?
926
01:16:27,311 --> 01:16:28,812
Ce n'est pas Max.
927
01:16:30,689 --> 01:16:32,358
Ils l'imitent.
928
01:16:35,986 --> 01:16:38,197
Il va te faire du mal.
929
01:16:38,864 --> 01:16:40,283
Mia, ouvre cette porte !
930
01:16:50,251 --> 01:16:52,044
Riley ne peut pas rester où il est.
931
01:16:52,253 --> 01:16:53,921
Il souffre, Mi.
932
01:16:55,506 --> 01:16:56,924
Je fais quoi, maman ?
933
01:16:58,259 --> 01:16:59,552
Il doit mourir.
934
01:16:59,760 --> 01:17:00,844
Quoi ?
935
01:17:01,053 --> 01:17:03,514
Tu dois abréger ses souffrances.
936
01:17:03,722 --> 01:17:05,516
Non, je peux pas.
937
01:17:05,724 --> 01:17:07,768
Ils ne le laisseront jamais partir.
938
01:17:07,976 --> 01:17:09,478
Maman, je t'en prie...
939
01:17:10,104 --> 01:17:12,022
Je prendrai soin de lui, Mi.
940
01:17:12,231 --> 01:17:13,774
Ouvre cette fichue porte !
941
01:17:13,982 --> 01:17:15,651
Aide-le, Mia.
942
01:17:18,154 --> 01:17:19,572
Aide-le, Mia.
943
01:17:19,988 --> 01:17:21,865
Laisse-moi tranquille !
944
01:17:56,484 --> 01:17:57,735
Aide-moi !
945
01:17:59,487 --> 01:18:00,654
J'essaye !
946
01:19:13,977 --> 01:19:15,020
Salut.
947
01:19:17,606 --> 01:19:18,774
Ça va ?
948
01:19:22,110 --> 01:19:23,571
Je sais quoi faire.
949
01:19:25,323 --> 01:19:26,824
On peut le sauver.
950
01:19:28,659 --> 01:19:30,869
Tu sais, il a l'air d'aller mieux.
951
01:19:31,579 --> 01:19:34,248
Il s'est réveillé un instant.
Il était redevenu lui-même.
952
01:19:35,666 --> 01:19:37,335
Je l'ai vu, Jade.
953
01:19:38,669 --> 01:19:40,170
Il souffre.
954
01:19:42,214 --> 01:19:44,842
Chaque seconde est un supplice pour lui.
955
01:19:47,386 --> 01:19:48,846
Viens chez moi.
956
01:19:51,349 --> 01:19:52,475
Je te montrerai.
957
01:19:52,683 --> 01:19:54,059
Tu me montreras quoi ?
958
01:19:54,977 --> 01:19:56,979
Il faut que tu viennes, Jade.
959
01:19:57,896 --> 01:19:59,106
S'il te plaît.
960
01:20:00,649 --> 01:20:01,859
Fais-moi confiance.
961
01:20:02,067 --> 01:20:03,193
Fait chier.
962
01:20:05,529 --> 01:20:06,947
J'arrive dans 10 minutes.
963
01:21:00,626 --> 01:21:02,920
- Désolée.
- Ça va, assieds-toi.
964
01:21:11,512 --> 01:21:13,764
Je me demandais quand je te reverrais.
965
01:21:14,222 --> 01:21:15,683
Tu n'es pas venue.
966
01:21:17,643 --> 01:21:19,311
Tu m'as dit de pas venir.
967
01:21:20,396 --> 01:21:21,980
Je sais, j'étais furieuse.
968
01:21:23,982 --> 01:21:25,776
Y avait de quoi.
969
01:21:26,485 --> 01:21:27,861
Tu dois l'être encore.
970
01:21:29,697 --> 01:21:31,031
Non.
971
01:21:32,866 --> 01:21:34,868
Il n'y avait pas de drogue.
972
01:21:36,412 --> 01:21:38,539
Il a perdu la tête et...
973
01:21:39,122 --> 01:21:40,874
je n'ai pas pu l'accepter.
974
01:21:41,917 --> 01:21:43,586
Pardon de t'avoir accusée.
975
01:21:43,794 --> 01:21:46,714
Je sais que tu ne lui ferais
jamais de mal.
976
01:21:47,297 --> 01:21:48,340
Je vous aime tellement.
977
01:21:50,217 --> 01:21:52,886
Tu n'es pas l'amie de Riley,
tu es sa famille.
978
01:21:55,180 --> 01:21:57,850
Ça lui ferait plaisir de te savoir ici.
979
01:22:13,031 --> 01:22:14,992
Je peux rester un peu avec lui ?
980
01:22:16,452 --> 01:22:17,786
Seule.
981
01:22:18,078 --> 01:22:19,162
Bien sûr.
982
01:22:43,562 --> 01:22:45,397
Je suis vraiment désolée.
983
01:23:21,475 --> 01:23:23,310
Tu m'as trouvé.
984
01:23:34,154 --> 01:23:36,198
Je vais arrêter ça.
985
01:23:36,406 --> 01:23:39,868
Tu ne peux pas le reprendre.
986
01:23:41,203 --> 01:23:42,830
Il est à nous.
987
01:23:51,964 --> 01:23:53,381
Où il est ?
988
01:23:53,924 --> 01:23:55,467
Tu as bien vu.
989
01:24:12,985 --> 01:24:15,320
Pourquoi tu ne me...
990
01:24:16,488 --> 01:24:17,906
touches pas ?
991
01:24:19,282 --> 01:24:21,785
Je veux sentir...
992
01:24:22,911 --> 01:24:24,246
ta peau.
993
01:24:41,221 --> 01:24:42,598
Max...
994
01:24:46,560 --> 01:24:47,811
Jade, où es-tu ?
995
01:24:48,020 --> 01:24:51,023
Chez Mia, elle est pas là.
Il faut une ambulance pour Max.
996
01:24:51,231 --> 01:24:54,109
Mia est ici.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
997
01:24:54,317 --> 01:24:55,402
Elle est là ?
998
01:24:55,611 --> 01:24:58,155
- Oui, avec Riley.
- Maman, elle est dangereuse !
999
01:25:00,407 --> 01:25:01,449
Mia ?
1000
01:25:02,159 --> 01:25:03,243
Riley ?
1001
01:25:10,834 --> 01:25:12,460
Où est mon fils ? C'est sa chambre.
1002
01:25:12,670 --> 01:25:15,422
- Il était là à l'instant.
- Où il est, bordel ?
1003
01:25:32,522 --> 01:25:33,356
Mia !
1004
01:25:36,484 --> 01:25:37,319
Riley !
1005
01:25:39,947 --> 01:25:40,948
Mia !
1006
01:25:59,800 --> 01:26:00,843
Riley !
1007
01:26:01,802 --> 01:26:02,886
Mia, arrête !
1008
01:26:18,652 --> 01:26:20,988
Je suis tellement fière de toi.
1009
01:26:27,828 --> 01:26:30,622
Prends soin de toi, ma fille chérie.
1010
01:26:32,082 --> 01:26:34,167
C'est bien, ce que tu fais.
1011
01:26:35,210 --> 01:26:37,170
Montre-lui le chemin.
1012
01:26:38,588 --> 01:26:40,382
Je le protégerai.
1013
01:26:42,134 --> 01:26:44,302
Il sera à nous pour toujours.
1014
01:26:51,393 --> 01:26:52,269
Riley !
1015
01:27:40,150 --> 01:27:41,651
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1016
01:27:41,860 --> 01:27:44,321
Il y a eu un accident près de l'hôpital.
1017
01:27:44,529 --> 01:27:46,865
Il y a une jeune fille
au milieu de la route...
1018
01:27:53,663 --> 01:27:54,915
Je suis là, Riley.
1019
01:28:01,421 --> 01:28:02,547
Riley ?
1020
01:28:17,437 --> 01:28:19,397
Je vais prendre du retard.
1021
01:28:19,606 --> 01:28:20,648
T'inquiète pas.
1022
01:28:20,858 --> 01:28:22,943
Ce qui compte,
c'est que tu ailles mieux.
1023
01:28:25,153 --> 01:28:26,279
Papa ?
1024
01:28:31,034 --> 01:28:32,119
Papa !
1025
01:28:33,411 --> 01:28:34,788
Attends, papa !
1026
01:28:41,336 --> 01:28:43,046
Jade ? Sue ?
1027
01:29:00,688 --> 01:29:01,731
Papa ?
1028
01:29:02,649 --> 01:29:03,691
Papa !
1029
01:29:04,484 --> 01:29:05,819
Papa, attends !
1030
01:29:06,820 --> 01:29:08,071
Attends !
1031
01:29:09,239 --> 01:29:10,282
Papa !
1032
01:29:12,034 --> 01:29:13,410
Ne me laisse pas !
1033
01:29:14,452 --> 01:29:15,745
Je t'en supplie !
1034
01:30:32,489 --> 01:30:33,781
Je te laisse entrer.
1035
01:34:18,840 --> 01:34:21,551
Sous-titres : Belinda Milosev
1036
01:34:21,759 --> 01:34:24,471
Sous-titrage : EVA France ST'501