1 00:00:59,512 --> 00:01:01,514 Duckett? Neem je telefoon op. 2 00:01:01,639 --> 00:01:04,934 Mijn berichtjes worden afgeleverd, dus ik weet dat je ze ziet. 3 00:01:05,100 --> 00:01:08,438 Yo, heb je Duckett gezien? -Ja, binnen. Hij is straalbezopen. 4 00:01:08,563 --> 00:01:11,441 Gast, hij heeft zeker iets gebruikt. 5 00:01:12,525 --> 00:01:16,321 Hé, is Duckett daar? -Wie is Duckett? 6 00:01:23,536 --> 00:01:27,665 Hé, heeft een van jullie Duckett gezien? -Nee, niet hier. 7 00:01:33,963 --> 00:01:35,756 Heb je Duckett gezien? 8 00:01:43,055 --> 00:01:45,057 Cole, hou je broer in toom. -Waar is hij? 9 00:01:45,224 --> 00:01:47,392 In Jaydens kamer. 10 00:01:50,104 --> 00:01:52,356 Maat, wat mankeert jouw broer? 11 00:01:52,522 --> 00:01:55,275 Duckett, maak open, man. Ik meen het. 12 00:01:55,442 --> 00:01:57,569 Ik sta op het punt de politie te bellen. 13 00:01:57,694 --> 00:01:59,864 Duckett, maak de deur open of ik beuk 'm in. 14 00:02:00,739 --> 00:02:02,574 Wat? 15 00:02:03,575 --> 00:02:08,580 Gast, wat krijgen we nou? Je maakt mams deur kapot. Tering. 16 00:02:09,748 --> 00:02:11,916 Duckett? 17 00:02:12,376 --> 00:02:15,045 Zie je ze? Ze zijn hierbinnen. 18 00:02:15,212 --> 00:02:17,381 Ik neem je mee naar huis. Oké? 19 00:02:17,547 --> 00:02:21,051 Opa zei dat jij een hoop mensen pijn gaat doen. 20 00:02:22,302 --> 00:02:24,846 Opa is dood, Duckett. 21 00:02:26,431 --> 00:02:30,977 Jij bent hem niet. -Waar heb je het over? 22 00:02:32,812 --> 00:02:34,981 Gast, Duckett is naar de klote. 23 00:02:35,148 --> 00:02:39,236 Dat meen je niet. Laat jullie telefoons zakken. 24 00:02:40,279 --> 00:02:42,281 Doe jullie telefoons weg. 25 00:02:44,073 --> 00:02:46,785 Flikker allemaal op. 26 00:02:49,078 --> 00:02:52,541 Fuck, hij heeft een mes. Kom mee, wegwezen. 27 00:03:25,614 --> 00:03:27,408 Wat doe je? 28 00:03:27,575 --> 00:03:29,702 Hou op. 29 00:03:34,415 --> 00:03:36,709 Ik hou van je. 30 00:03:37,418 --> 00:03:40,421 Ga van me af. Ga weg. 31 00:03:41,630 --> 00:03:43,091 Mam. 32 00:03:43,257 --> 00:03:44,925 Het spijt me. 33 00:03:45,093 --> 00:03:48,971 Nee, het spijt mij. Ik had gewoon even wat tijd nodig. 34 00:03:49,138 --> 00:03:51,807 Je tante wil je even spreken. 35 00:03:57,605 --> 00:04:00,233 Ze staat nog steeds tussen mijn contacten. 36 00:04:00,899 --> 00:04:04,737 Ik zou haar naam moeten verwijderen, maar dat kan ik niet. 37 00:04:05,863 --> 00:04:07,865 Ik ook niet. 38 00:04:13,245 --> 00:04:17,082 Al bedacht wat je gaat doen als je klaar bent met school? 39 00:04:18,542 --> 00:04:20,419 Bij je pa werken? 40 00:04:28,844 --> 00:04:30,762 Word je verkouden, Mi? 41 00:04:31,972 --> 00:04:35,350 Wat? -Word je verkouden? 42 00:04:35,517 --> 00:04:37,269 Ja, ik denk het. 43 00:04:43,316 --> 00:04:46,569 Ging het vandaag een beetje? -Wat? 44 00:04:47,320 --> 00:04:50,073 Ging het vandaag een beetje? 45 00:04:50,240 --> 00:04:51,658 Ja, hoor. 46 00:05:00,042 --> 00:05:03,336 Hé, Mia, kun je me komen ophalen? -Oké. Nu? 47 00:05:03,503 --> 00:05:07,424 Waar zat jij? -M'n zus zou me moeten komen ophalen. 48 00:05:07,590 --> 00:05:10,510 Mijn moeder zou dat doen. Ze is vast een gast aan het pijpen. 49 00:05:14,306 --> 00:05:15,473 Is dat Alex? 50 00:05:15,640 --> 00:05:18,060 Ja, zijn Snapchat is zo gênant. 51 00:05:18,226 --> 00:05:19,936 De helft van de tijd lijkt ie op mijn moeder. 52 00:05:20,103 --> 00:05:21,938 Hij ziet er elfachtig uit. 53 00:05:22,105 --> 00:05:26,067 Wat is elfachtig? -Je weet wel, zo'n fantasy-elf. 54 00:05:26,234 --> 00:05:30,280 Hou je bek. Ik weet zeker dat ie een van mijn sigaretten heeft gejat. 55 00:05:30,447 --> 00:05:31,656 Rook jij nu? 56 00:05:31,781 --> 00:05:34,451 Nee, ik verkoop ze alleen. Ik heb er twee aan hem verkocht vandaag. 57 00:05:34,617 --> 00:05:36,077 Hij is zo'n streber. 58 00:05:36,786 --> 00:05:39,163 Hij nodigde me bij hem thuis uit. 59 00:05:39,331 --> 00:05:41,499 Je hebt toch een hekel aan 'm? 60 00:05:42,500 --> 00:05:44,794 Zou je hier meteen kanker van krijgen? 61 00:05:44,919 --> 00:05:46,796 Geen idee. Gewoon niet oproken. 62 00:05:46,963 --> 00:05:49,131 Dat bepaal jij niet. 63 00:05:51,759 --> 00:05:53,135 Hier. 64 00:05:56,806 --> 00:06:01,227 Nee, ik vind het stinken. -Wat ben je toch een baby. 65 00:06:02,478 --> 00:06:05,064 Ik zoek een nieuwe beste vriend. 66 00:06:10,987 --> 00:06:12,071 Riley. 67 00:06:12,614 --> 00:06:13,906 Ettertje. Sigaretten? 68 00:06:14,073 --> 00:06:17,744 We waren niet aan het roken. -Hij liegt, Mia. Hij heeft 'n half pakje op. 69 00:06:17,869 --> 00:06:20,830 Wil je een lift? -Nee, mam zal er zo zijn. Maar bedankt. 70 00:06:20,955 --> 00:06:24,000 Oké, bel Riley als ze niet opdaagt. -Oké, bedankt. 71 00:06:24,166 --> 00:06:26,127 En veel plezier met je kanker. 72 00:06:26,293 --> 00:06:29,338 Doei, Mia. Doei, baby. 73 00:07:01,495 --> 00:07:03,705 Riley, blijf zitten. 74 00:07:18,136 --> 00:07:20,138 Arm dier. -Wat nu? 75 00:07:23,684 --> 00:07:25,894 Zullen we de dierenarts bellen? 76 00:07:26,019 --> 00:07:27,729 Dat wordt niks, Riley. Kijk dan. 77 00:07:28,522 --> 00:07:31,817 Maar we kunnen 'm zo niet laten liggen. 78 00:07:32,233 --> 00:07:34,653 Kun je 'm dan op z'n minst uit z'n lijden verlossen? 79 00:08:03,639 --> 00:08:07,560 Mia, we kunnen 'm zo niet laten liggen. -Er komt vast nog een auto. 80 00:08:07,727 --> 00:08:09,520 Mia, hij kermt. 81 00:08:40,718 --> 00:08:42,512 Top dat je onuitgenodigd komt opdagen. 82 00:08:42,678 --> 00:08:44,597 Top dat je weer vergeet Riley op te halen. 83 00:08:46,391 --> 00:08:48,100 Sorry, mijn telefoon stond op stil. 84 00:08:48,267 --> 00:08:49,809 Goed verhaal. Ik zeg het tegen mam. 85 00:08:49,977 --> 00:08:53,438 Echt niet. -Echt wel. 86 00:08:53,606 --> 00:08:55,983 Bedankt dat je hem hebt opgehaald, Mi. -Geen probleem. 87 00:08:56,150 --> 00:08:58,486 Kom, Cookie. God, je stinkt. 88 00:08:58,653 --> 00:09:00,780 Je bent een meurende meid. 89 00:09:15,335 --> 00:09:17,838 We zagen een stervende kangoeroe. -Wat? 90 00:09:18,005 --> 00:09:22,009 Langs de weg. Hij had heel veel pijn. 91 00:09:22,134 --> 00:09:25,262 Waarom heb je de Dierenambulance niet gebeld? 92 00:09:25,512 --> 00:09:27,222 Ik weet niet. 93 00:09:27,389 --> 00:09:32,061 Hij was bijna dood. Ik wilde 'm uit zijn lijden verlossen. 94 00:09:37,149 --> 00:09:39,318 Bedankt trouwens dat je mijn telefoontjes negeerde. 95 00:09:39,484 --> 00:09:42,112 Deed ik niet. Ik had het druk. 96 00:09:42,279 --> 00:09:45,032 Ja, druk met mij te negeren. 97 00:09:46,575 --> 00:09:49,661 Nee, Jade, niet doen. Niet opnemen. 98 00:09:49,828 --> 00:09:53,790 Ik zag 'n kangoeroe, jij moet me troosten. -Ga van me af. 99 00:09:53,957 --> 00:09:56,501 Is dat Mia? Godsamme. -Ik bel je terug, oké? 100 00:09:56,668 --> 00:10:00,422 Oké, goed. -Dag. Dag, Daniel. 101 00:10:00,589 --> 00:10:04,259 Dag. -Goed, ik zal je troosten. 102 00:10:05,885 --> 00:10:08,347 Heb je de groepschat gezien? -Die waarvoor ik je heb uitgenodigd? 103 00:10:08,513 --> 00:10:10,807 Dit is Hayleys video. Ze gaan het vanavond weer doen. 104 00:10:10,974 --> 00:10:12,642 Nee. -Kijken of het echt is. 105 00:10:12,809 --> 00:10:16,062 Nee. Niet vanavond, Mia. Ik kan niet. 106 00:10:22,026 --> 00:10:24,237 Het is twee jaar geleden sinds mam. 107 00:10:25,154 --> 00:10:26,740 Was dat vandaag? 108 00:10:31,035 --> 00:10:33,412 Ik wil het gewoon vergeten. 109 00:10:34,539 --> 00:10:40,044 En ik heb Daniel nodig om mijn Gucci wat aandacht te geven. 110 00:10:40,629 --> 00:10:42,088 Dat heb ik nodig. -Genoeg. 111 00:10:42,255 --> 00:10:44,132 Daniel gaat niet aan jouw 'Gucci' zitten, Mia. 112 00:10:44,298 --> 00:10:46,092 Hij was mijn vriendje voordat ie van jou was. 113 00:10:46,217 --> 00:10:50,679 Jullie hebben drie jaar geleden elkaars hand vastgehouden. Dat betekent niks. 114 00:10:50,847 --> 00:10:54,225 Het is mijn moeders sterfdag. Alsjeblieft. 115 00:10:59,605 --> 00:11:01,732 Goed als Daniel ook komt? 116 00:11:01,900 --> 00:11:05,194 Wel als hij mijn Gucci aanraakt. 117 00:11:08,406 --> 00:11:11,242 Mag ik even vijf minuten? -Wat moet ik vijf minuten lang doen? 118 00:11:11,409 --> 00:11:15,538 Weet ik het. Was Cookie of zoiets. -Ik wil Cookie niet wassen. 119 00:11:15,704 --> 00:11:18,957 Goed dan. Ik zal op Riley passen, het betere familielid. 120 00:11:19,125 --> 00:11:21,169 Heb het alsjeblieft niet met Riley over jouw Gucci. 121 00:11:21,335 --> 00:11:23,379 Hij moet het ook leren. 122 00:11:23,546 --> 00:11:25,131 Doei. -Hij is al... 123 00:11:25,298 --> 00:11:27,800 Doei. Hou van je. 124 00:11:42,690 --> 00:11:47,277 Kan ik iets doen? Ja, Riley. Fijn dat je het vraagt. 125 00:11:55,911 --> 00:11:57,496 Hulp nodig? 126 00:11:57,663 --> 00:12:01,458 Sorry dat ik niet naar je moeders ding kon komen, ik kon geen vrij krijgen. 127 00:12:01,625 --> 00:12:02,960 Niet erg. 128 00:12:03,126 --> 00:12:04,712 Hoe is het met je vader? 129 00:12:08,423 --> 00:12:10,050 Je mag eerlijk zijn. 130 00:12:10,175 --> 00:12:15,013 Ik wil niet in zijn buurt zijn. Dat is zo deprimerend. 131 00:12:15,180 --> 00:12:18,475 Ik ben een slecht mens, Sue. Kun jij me repareren? 132 00:12:18,641 --> 00:12:20,978 Je bent niet kapot, Mia. 133 00:12:22,187 --> 00:12:25,273 Wauw. Lekker weer. -Ik ga dood hier. 134 00:12:25,440 --> 00:12:28,902 Het is maar een verkoudheid. Je redt het wel. 135 00:12:29,111 --> 00:12:31,654 Riley, haal je troep van tafel. 136 00:12:33,907 --> 00:12:38,786 Heb je me gehoord? -Ja, mam. Ik kom al. Rustig maar. 137 00:12:47,754 --> 00:12:50,132 Mam, ga je naar bed? 138 00:12:50,257 --> 00:12:52,049 Glip jij het huis uit? 139 00:12:52,217 --> 00:12:54,636 Waarom denk je altijd dat ik wegglip of met iedereen naar bed ga? 140 00:12:54,802 --> 00:13:00,016 Je vraagt alleen of ik naar bed ga als jij wegglipt. Ga je naar Daniel? 141 00:13:00,183 --> 00:13:03,645 Zelfs als dat zo was, hij is heel christelijk. Hij doet nooit wat. 142 00:13:03,811 --> 00:13:06,231 Maar hij heeft wel een pik, Jade. 143 00:13:06,356 --> 00:13:10,026 Glip je weg om naar hem te gaan? -Ik glip niet weg. 144 00:13:13,780 --> 00:13:14,781 Welterusten. 145 00:13:16,616 --> 00:13:19,285 Doe de deur op slot als je gaat. 146 00:13:20,202 --> 00:13:21,704 Gluipen we nu weg? 147 00:13:21,871 --> 00:13:24,707 Dag, Mia. -Sorry. 148 00:13:25,667 --> 00:13:27,084 Wat? Ik deed niks. 149 00:13:30,672 --> 00:13:32,048 Wat doe je? 150 00:13:32,214 --> 00:13:34,175 Mia zei dat ik mee mocht. 151 00:13:34,300 --> 00:13:37,428 Ik kan hem toch niks weigeren? -Je gaat niet mee. 152 00:13:37,595 --> 00:13:40,514 Dan zeg ik het tegen mam. -Die weet het eigenlijk toch al. 153 00:13:40,682 --> 00:13:43,100 Dat jij me niet hebt opgehaald? 154 00:13:45,561 --> 00:13:47,354 Het zal wel. 155 00:13:49,231 --> 00:13:52,026 Yo, moet je kijken. 156 00:13:52,193 --> 00:13:54,278 Dat is echt nep. -Ik weet niet. 157 00:13:54,445 --> 00:13:56,197 Dat is 1000 procent een truc. 158 00:13:56,322 --> 00:13:59,116 Waarom zou ze dat doen? -Waarom? 159 00:13:59,283 --> 00:14:01,953 Omdat ze geilt op aandacht. Ze wil dat iedereen erover praat. 160 00:14:02,119 --> 00:14:03,579 En jij bent erin getrapt. 161 00:14:03,745 --> 00:14:06,873 Sorry dat ik je telefoondate heb verpest. -Excuses niet geaccepteerd. 162 00:14:07,041 --> 00:14:08,667 Je bent volgende maand zwanger, wedden? 163 00:14:08,834 --> 00:14:12,463 'Zwanger.' Hij heeft me nog niet eens gekust. 164 00:14:13,339 --> 00:14:15,716 Jullie zijn al zo'n drie maanden samen. Hoezo niet? 165 00:14:15,882 --> 00:14:17,968 Zelfs ik heb Jazzie al gekust. 166 00:14:18,135 --> 00:14:21,263 Die meid met dat paardenhoofd? Je moet geen paarden zoenen. 167 00:14:26,768 --> 00:14:29,438 Maar een uur te laat. Geweldig. 168 00:14:29,605 --> 00:14:32,649 Ik moest wachten tot mijn moeder naar bed ging. 169 00:14:32,816 --> 00:14:35,819 O, en we zijn blijkbaar ook aan het babysitten. 170 00:14:39,239 --> 00:14:41,282 Krijg nou de klere. 171 00:14:57,298 --> 00:14:59,801 Yo, hoe gaat ie? 172 00:14:59,968 --> 00:15:02,095 Ik ben gewoon aan het chillen. 173 00:15:03,972 --> 00:15:05,766 Cool. 174 00:15:12,689 --> 00:15:16,777 Vet huis. Joss? -Ja. 175 00:15:17,861 --> 00:15:19,404 Het begint vast zo. 176 00:15:22,282 --> 00:15:23,616 Hoe gaat ie, man? 177 00:15:32,833 --> 00:15:38,006 Gaat het? -Ja, ik ben gewoon m'n rare zelf. 178 00:15:38,173 --> 00:15:40,841 Je bent niet raar. Je moet je gewoon ontspannen. 179 00:15:42,093 --> 00:15:46,306 Ja, doe dat. Dat is heel normaal. Doe gewoon dat. 180 00:15:47,390 --> 00:15:49,475 Hé, Mia. 181 00:15:49,642 --> 00:15:51,144 Jade. 182 00:15:51,311 --> 00:15:53,688 Daniel. -Eindelijk. 183 00:15:53,854 --> 00:15:56,357 Hallo, ex-vriendje. -Hé, Mia. 184 00:15:56,482 --> 00:15:58,776 Ik wil ook een knuffel. -Groepsknuffel. 185 00:15:58,943 --> 00:16:02,530 Ik ben eenzaam. Ik ben zo eenzaam. 186 00:16:02,697 --> 00:16:05,575 Alles goed, meid? -Sorry dat ik je heb laten komen. 187 00:16:05,741 --> 00:16:07,452 Nee, ik had toch niks te doen. 188 00:16:07,618 --> 00:16:10,037 Ik wilde toch al even het huis uit. 189 00:16:10,204 --> 00:16:13,333 Drankje pakken? 190 00:16:13,458 --> 00:16:15,876 Ik wil niet. -En ik wil niet dat jij het doet. 191 00:16:16,043 --> 00:16:18,921 Laat me niet gaan. -Ga niet. 192 00:16:20,214 --> 00:16:21,215 Hoe is het met je? 193 00:16:22,550 --> 00:16:23,968 Waarom nam je haar mee? 194 00:16:24,134 --> 00:16:26,971 Hoe gaat ie? -Goed, dank je. 195 00:16:27,137 --> 00:16:31,141 Je eerste grotemensenfeest, hè? -Ik ken hier niemand. 196 00:16:31,308 --> 00:16:34,519 Aan het eind van de avond, wel. -Mooi. 197 00:16:34,770 --> 00:16:37,607 Ze is oké. -Niet, ik irriteer me kapot aan haar. 198 00:16:37,773 --> 00:16:42,361 Ze heeft je niks gedaan. -Ze is zo klef. Deprimerend gewoon. 199 00:16:44,363 --> 00:16:47,157 Nu flirt ze met jouw vent. 200 00:16:47,324 --> 00:16:49,201 Ze zijn bevriend, Hayley. 201 00:16:49,368 --> 00:16:52,329 Maak dat jezelf maar wijs. 202 00:16:52,454 --> 00:16:54,123 Goed, we gaan beginnen. 203 00:16:57,001 --> 00:16:59,586 Ja, we gaan nog een video faken. 204 00:16:59,753 --> 00:17:01,588 Hier heb ik op gewacht. 205 00:17:05,968 --> 00:17:09,138 Het zou vet zijn om dat joch te nemen. 206 00:17:09,304 --> 00:17:12,932 Gaat niet gebeuren, Joss. -Kom op, Jade. Stel het je eens voor. 207 00:17:13,100 --> 00:17:16,978 Joss, ik zei nee. -Goed, dan kan ik vaker. 208 00:17:17,687 --> 00:17:19,939 Bedankt. -Gemiste kans. 209 00:17:20,107 --> 00:17:23,401 Ik ga wel als eerste en dan... -Gast, jij gaat altijd als eerste. 210 00:17:23,526 --> 00:17:25,278 Het is mijn huis. -Het is mijn hand. 211 00:17:25,445 --> 00:17:28,281 Geef hier. -Joss, wat ben je toch lomp. 212 00:17:28,448 --> 00:17:30,492 Is er iemand anders die wil? 213 00:17:30,617 --> 00:17:32,410 Ik doe het wel. 214 00:17:36,581 --> 00:17:38,082 Wil jij het doen? 215 00:17:38,249 --> 00:17:40,084 Jij wil het? 216 00:17:40,918 --> 00:17:43,463 Goed dan. 217 00:17:44,548 --> 00:17:46,883 Dingetje gaat het doen. 218 00:17:49,135 --> 00:17:52,889 Ga zitten, Mia. -Liever zij dan ik. 219 00:17:53,056 --> 00:17:57,185 Bind haar vast. -Yes, sir. Handen omhoog. 220 00:17:59,228 --> 00:18:01,022 Kinky. 221 00:18:01,189 --> 00:18:03,567 Wat is dit voor spel? 222 00:18:03,733 --> 00:18:06,402 Stelt niks voor. Hayley houdt iedereen voor de gek. 223 00:18:06,527 --> 00:18:09,363 Oké, iemand moet het timen. Zodra ze het binnenlaat... 224 00:18:09,530 --> 00:18:12,491 ...mag het niet langer duren dan 90 seconden. Is dat duidelijk? 225 00:18:12,616 --> 00:18:14,994 Wat gebeurt er na 90 seconden? 226 00:18:16,037 --> 00:18:18,039 Dan willen ze blijven. 227 00:18:19,749 --> 00:18:23,336 En als je sterft, terwijl ze in je zitten... 228 00:18:23,502 --> 00:18:25,839 ...dan hebben ze je voorgoed. 229 00:18:26,505 --> 00:18:28,091 Zo flauw. 230 00:18:28,257 --> 00:18:30,509 Ik geef alleen door wat mij is verteld. 231 00:18:30,634 --> 00:18:33,096 Kolere, gast. -Vertrouw me maar. 232 00:18:33,262 --> 00:18:34,805 Het moet strak zitten. 233 00:18:36,890 --> 00:18:37,891 Kaarsen? 234 00:18:39,185 --> 00:18:41,395 Steek de kaars aan om de deur te openen. 235 00:18:41,562 --> 00:18:44,065 Blaas 'm uit om 'm te sluiten. 236 00:18:46,359 --> 00:18:49,570 Is dat het? -Ze is gestoord. 237 00:18:49,695 --> 00:18:51,905 Oké, Mia. 238 00:19:00,748 --> 00:19:02,082 Leg je hand erop. 239 00:19:06,545 --> 00:19:08,631 Nee, alsof je 'm vasthoudt. 240 00:19:12,175 --> 00:19:13,719 Zeg nu: 241 00:19:14,302 --> 00:19:15,763 Praat met me. 242 00:19:17,180 --> 00:19:19,391 Praat met me. 243 00:19:23,521 --> 00:19:27,190 Mijn god, wat de fuck. 244 00:19:30,944 --> 00:19:31,945 Wie was dat? 245 00:19:32,112 --> 00:19:35,908 Weet ik het. Het is elke keer anders. -Jij hebt hiervoor gekozen. 246 00:19:36,074 --> 00:19:37,785 Mia, hou op. 247 00:19:37,951 --> 00:19:40,453 Nee, je hebt het niet goed gedaan. Je moet zeggen: Ik laat je binnen. 248 00:19:40,620 --> 00:19:42,539 Nee, ik word gek. -Echt, Mia, hou je mond. 249 00:19:42,665 --> 00:19:45,959 Nee, iemand zat daar. Ik zweer het. 250 00:19:48,211 --> 00:19:50,422 Oké, ik bewijs het. 251 00:19:50,588 --> 00:19:53,133 Goed zo, meid. Bewijs het. Zeg het. 252 00:19:55,886 --> 00:20:01,183 Doe het, doe het, doe het. 253 00:20:12,569 --> 00:20:14,029 Goed dan. 254 00:20:18,950 --> 00:20:20,493 Praat met me. 255 00:20:22,745 --> 00:20:25,540 Niet loslaten. -Nee, ik kan er niet naar kijken. 256 00:20:25,665 --> 00:20:27,459 Dat hoeft ook niet, zeg het gewoon. 257 00:20:27,625 --> 00:20:30,002 Kan ik niet. -Zeg het. 258 00:20:33,840 --> 00:20:36,050 Ik laat je binnen. 259 00:20:37,760 --> 00:20:38,761 Ik laat je binnen. 260 00:20:44,851 --> 00:20:47,103 Houdt iemand de tijd bij? -Doe ik. 261 00:20:51,941 --> 00:20:53,818 Daar ben je. 262 00:21:31,272 --> 00:21:33,399 Daar is hij. 263 00:21:44,910 --> 00:21:47,121 Jij bevalt hen. 264 00:21:50,332 --> 00:21:54,085 Wat? -Shit. Jou niet dus. 265 00:22:20,236 --> 00:22:23,114 Hij staat nu achter je. 266 00:22:26,367 --> 00:22:28,787 Hij zal je splijten, knapperd. 267 00:22:28,954 --> 00:22:30,246 Ik zal je splijten. 268 00:22:30,413 --> 00:22:32,165 83 seconden. Joss, pak 'm af. 269 00:22:32,332 --> 00:22:34,417 Ik splijt je. -Goed, je hebt genoeg gehad. 270 00:22:34,585 --> 00:22:37,337 Ik zal je splijten. 271 00:22:37,629 --> 00:22:39,214 Ik zal je splijten. 272 00:22:40,841 --> 00:22:42,592 Vlucht. 273 00:22:42,759 --> 00:22:44,510 Vlucht. 274 00:22:51,935 --> 00:22:55,313 93 seconden. In hemelsnaam. -Vlucht. 275 00:23:03,321 --> 00:23:06,324 Hé, gaat het wel? 276 00:23:06,491 --> 00:23:08,826 Het heeft iets te lang geduurd. 277 00:23:18,503 --> 00:23:20,546 Dat was... 278 00:23:21,214 --> 00:23:23,966 ...te gek. 279 00:23:26,927 --> 00:23:29,430 Dat was de beste tot nog toe. 280 00:24:25,152 --> 00:24:26,653 Jade. 281 00:24:26,820 --> 00:24:28,197 Ben je wakker? 282 00:24:28,363 --> 00:24:30,574 Je mag hier niet slapen. 283 00:24:30,740 --> 00:24:33,827 Dat vroeg ik niet eens. -Maar dat is wel wat je wil toch? 284 00:24:34,411 --> 00:24:36,413 Nee, ik verveel me gewoon. 285 00:24:37,831 --> 00:24:39,916 Je bent geen negen meer, oké? 286 00:24:44,046 --> 00:24:45,047 Welterusten. 287 00:24:48,675 --> 00:24:50,760 Doe de deur dicht. 288 00:24:51,470 --> 00:24:53,388 Deur dicht. 289 00:24:56,183 --> 00:24:58,059 Bangerik. 290 00:25:04,483 --> 00:25:05,984 Wat een bitch. 291 00:25:07,319 --> 00:25:09,028 Mag ik bij jou komen? 292 00:25:09,195 --> 00:25:11,948 Het is jouw huis, maat. 293 00:25:23,292 --> 00:25:25,712 Ben je bang geworden van dat gedoe met die hand? 294 00:25:27,631 --> 00:25:29,841 Een beetje. 295 00:25:29,966 --> 00:25:34,178 Ga je nachtmerries krijgen, Riley? 296 00:25:34,470 --> 00:25:36,973 Ik heb nooit nachtmerries. 297 00:25:38,391 --> 00:25:40,309 Ik wel. 298 00:25:41,310 --> 00:25:43,479 Waarover? 299 00:25:45,606 --> 00:25:48,567 Ik heb een terugkerende nachtmerrie... 300 00:25:48,734 --> 00:25:54,073 ...waarin ik in de spiegel kijk, maar ik heb geen spiegelbeeld meer. 301 00:25:54,991 --> 00:25:57,201 Alsof ik niet besta. 302 00:26:02,706 --> 00:26:05,001 Hoe voelde de hand aan? 303 00:26:10,006 --> 00:26:11,924 Geweldig. 304 00:26:13,926 --> 00:26:16,262 Alsof ik gloeide. 305 00:26:17,846 --> 00:26:22,268 Ik kon alles horen en zien en voelen... 306 00:26:23,269 --> 00:26:25,854 ...maar dan als bijrijder. 307 00:26:27,690 --> 00:26:29,733 Het was ongelooflijk. 308 00:26:36,031 --> 00:26:37,325 Hoe is je moeder gestorven? 309 00:26:42,162 --> 00:26:44,039 Dat weet je. 310 00:26:44,206 --> 00:26:46,374 Ik weet alleen maar stukjes. 311 00:26:50,879 --> 00:26:52,840 Ze... 312 00:26:54,592 --> 00:26:56,927 ...nam te veel slaappillen. 313 00:26:57,052 --> 00:26:59,096 Per ongeluk. 314 00:27:01,389 --> 00:27:03,892 Pap sliep op de bank. 315 00:27:05,728 --> 00:27:08,772 's Ochtends kreeg hij de deur niet open. 316 00:27:13,401 --> 00:27:15,028 Hoezo? 317 00:27:16,780 --> 00:27:19,241 Mam lag aan de andere kant... 318 00:27:21,618 --> 00:27:26,623 ...en er zaten krassen op de deur en splinters onder haar nagels. 319 00:27:27,457 --> 00:27:31,128 Ze had hulp proberen te krijgen, maar dat lukte niet. 320 00:27:34,672 --> 00:27:38,718 Jade zei dat je daarna in een depressie raakte. 321 00:27:41,096 --> 00:27:43,890 Ik voelde me gewoon alleen. 322 00:27:44,932 --> 00:27:48,270 Je zult nooit alleen zijn, want je hebt altijd Jade en mij. 323 00:27:52,607 --> 00:27:55,777 Het is al goed. Ik voel me niet meer alleen. 324 00:28:14,086 --> 00:28:16,714 Wacht. Mijn god. Heb jij nu... 325 00:28:16,881 --> 00:28:21,052 Kwestie van concentreren. -Hij heeft een miljoen pond gewonnen. 326 00:28:51,540 --> 00:28:54,376 Heb je vanavond iets te doen? -Jij wil ook, hè? 327 00:28:54,877 --> 00:28:56,837 Nee, maar Daniel wel. 328 00:28:57,546 --> 00:28:59,590 Wat levert mij dat op? 329 00:28:59,756 --> 00:29:02,969 Mijn gezelschap? Dat is best cool. 330 00:29:03,844 --> 00:29:06,638 We kunnen niet naar Joss. Zijn huis is een zootje. Hij is pisnijdig. 331 00:29:06,805 --> 00:29:10,184 Mijn huis dan. -Ik moet om 23.00 uur weg zijn. 332 00:29:10,351 --> 00:29:13,270 Mam vertrekt om 21.00 uur, dus... -Ik ben er om 22.00 uur. 333 00:29:14,521 --> 00:29:16,273 Loop maar door. 334 00:29:22,404 --> 00:29:24,490 Ja? -Ja. 335 00:29:27,243 --> 00:29:29,536 Hallo. Is Jade thuis? 336 00:29:36,668 --> 00:29:39,045 Waarom staat Daniel voor de deur? -Laat hem binnen. 337 00:29:39,212 --> 00:29:41,965 Je gaat geen feest geven. Dan zwaait er wat. 338 00:29:42,132 --> 00:29:44,175 Twee vrienden maar. Laat hem nou binnen. 339 00:29:49,890 --> 00:29:51,224 Hoe laat komt de rest? 340 00:29:51,391 --> 00:29:54,060 Waarvoor? -Het feest. 341 00:29:54,227 --> 00:29:56,605 Is er een feest vanavond? -Neem me niet in de zeik. 342 00:29:57,188 --> 00:29:59,566 Het spijt me, ik... -Ligt er alcohol in je auto? 343 00:29:59,733 --> 00:30:02,027 Nee, ik drink niet, dus... 344 00:30:02,819 --> 00:30:05,238 Jij bent hier goed in. 345 00:30:10,535 --> 00:30:12,412 Hoe laat begint het feest ook alweer? 346 00:30:12,578 --> 00:30:14,247 Welk feest? -Het feest. 347 00:30:14,414 --> 00:30:17,500 Jade heeft het verteld. -Ik weet niet wat je bedoelt. 348 00:30:17,667 --> 00:30:21,671 Het feest vanavond. Hoe laat is dat? -Er is geen feest, mam. 349 00:30:23,298 --> 00:30:27,677 Jij drinkt vanavond niet, anders sla ik je voor je kop. 350 00:30:27,843 --> 00:30:30,263 Ben jij dronken? -James? 351 00:30:30,430 --> 00:30:33,808 Als er een feest is, ga ik echt drinken. 352 00:30:34,475 --> 00:30:37,353 Was dat Cookie of jij, James? Zet even een raam open. 353 00:30:40,856 --> 00:30:43,818 Kun je niet kloppen? -Als hier vanavond een feest is... 354 00:30:43,984 --> 00:30:46,946 ...hoef je hier nooit meer te komen. 355 00:30:51,242 --> 00:30:53,953 Dus jij bent vanavond gewoon het derde wiel aan de wagen? 356 00:30:54,119 --> 00:30:56,372 Het is echt vernederend als je dat zo zegt. 357 00:30:56,539 --> 00:30:58,374 Waag het niet om weer high te worden, Mia. 358 00:30:59,459 --> 00:31:01,294 Waarom moet jouw moeder alles weten? 359 00:31:01,419 --> 00:31:04,755 Ik weet alles. -Ik heb één keer wiet geprobeerd. 360 00:31:04,922 --> 00:31:07,592 Jij daar. Mijn dochters vagina? Verboden. 361 00:31:07,758 --> 00:31:10,761 Mijn god, mam, ga weg voordat ik iedereen vermoord. 362 00:31:10,928 --> 00:31:14,306 De buren vertellen me alles. Uitkijken dus. 363 00:31:14,474 --> 00:31:17,142 Doe de deur dicht, mam. -Ik laat 'm open. 364 00:31:18,310 --> 00:31:21,105 Het spijt me. -Dat is gênant. 365 00:31:33,743 --> 00:31:35,745 Riley. -Mia. 366 00:31:35,911 --> 00:31:39,289 Ben je clean? -Ik zei nog: Niet roken binnen. 367 00:31:43,252 --> 00:31:45,337 Mooi huis. 368 00:31:45,504 --> 00:31:47,631 Wel een heel lelijke hond. 369 00:31:47,798 --> 00:31:49,174 Pardon. 370 00:31:50,509 --> 00:31:51,927 Ik heb dorst. 371 00:32:05,899 --> 00:32:08,318 Hoe kom je er eigenlijk aan? 372 00:32:08,443 --> 00:32:09,819 Moet je horen. 373 00:32:10,112 --> 00:32:13,323 Het is de hand van 'n helderziende. Die werd eraf gehakt en gebalsemd. Echt. 374 00:32:13,448 --> 00:32:15,242 Een 'medium', Joss, geen 'helderziende'. 375 00:32:15,367 --> 00:32:17,076 En deze hand is niet gebalsemd. 376 00:32:17,244 --> 00:32:18,995 Toch wel, Danny Boy. Kijk... 377 00:32:19,163 --> 00:32:23,375 ...dat keramiek is eroverheen gegoten, maar er zit een echte hand in. 378 00:32:23,542 --> 00:32:25,835 Je lult uit je nek. -Ik meen het. 379 00:32:26,002 --> 00:32:28,380 Kennelijk was het de hand van iemand die met de doden kon praten, dus... 380 00:32:28,505 --> 00:32:31,258 ...dacht iedereen: laten we die hand eraf hakken. 381 00:32:31,383 --> 00:32:33,635 Blanke mensen sporen niet. 382 00:32:33,802 --> 00:32:36,054 Ik hoorde dat het de hand van een satanist was. 383 00:32:36,220 --> 00:32:39,433 De andere hand is daar nog ergens. 384 00:32:39,599 --> 00:32:44,020 Waar? Hou gewoon je mond. Wat een geouwehoer. 385 00:32:45,480 --> 00:32:46,731 Goed. 386 00:32:47,482 --> 00:32:49,400 Waar heb je 'm gekocht? -Ik heb 'm niet gekocht. 387 00:32:49,526 --> 00:32:52,946 Een vriend gaf 'm aan een vriend, dus... -Wie? 388 00:32:53,112 --> 00:32:56,658 Wil je soms een spreadsheet met een transactieoverzicht of wat? 389 00:32:56,825 --> 00:33:00,704 Hou de hand vast, zeg 'praat met me' en stel de geest je vragen, oké? 390 00:33:00,870 --> 00:33:02,789 Wat een onzin. 391 00:33:02,956 --> 00:33:04,498 Hé, doe het licht uit. 392 00:33:06,417 --> 00:33:08,544 Film me. 393 00:33:08,712 --> 00:33:10,421 Daar gaan we. 394 00:33:12,799 --> 00:33:16,510 Oké, topper. Je weet hoe het werkt. 395 00:33:19,263 --> 00:33:20,849 Zeg het. 396 00:33:24,894 --> 00:33:26,520 Praat met me. 397 00:33:28,356 --> 00:33:29,773 Wat? 398 00:33:29,941 --> 00:33:32,443 Opschieten, maat. Ik heb niet de hele dag de tijd. 399 00:33:34,070 --> 00:33:36,239 Wat gebeurt er? 400 00:33:41,410 --> 00:33:44,455 Kom op. -Oké, vooruit. 401 00:33:48,459 --> 00:33:49,918 Ik laat je binnen. 402 00:33:58,093 --> 00:34:00,471 Hayley, hij stikt. -Wacht. 403 00:34:02,931 --> 00:34:06,143 Hayley, laat het stoppen. Hij stikt. -Wacht. 404 00:34:11,273 --> 00:34:12,525 Zo ja. 405 00:34:26,121 --> 00:34:28,582 Hij haat het wanneer je hem aanraakt. 406 00:34:31,835 --> 00:34:34,171 Je maakt hem slap. 407 00:34:38,466 --> 00:34:40,552 Yo, deze geest is een kutwijf. 408 00:35:34,814 --> 00:35:36,733 Ik kan het niet aanzien. 409 00:35:48,703 --> 00:35:50,287 Maak me los. 410 00:35:51,539 --> 00:35:54,125 Maak me los. Schiet op. -Oké. Gaat het? 411 00:35:56,293 --> 00:35:57,545 Wis het. 412 00:35:57,962 --> 00:36:00,632 Wis het. Kom op. -Echt niet. 413 00:36:00,798 --> 00:36:04,343 Hayley, alsjeblieft. -Posten, die hap. 414 00:36:04,969 --> 00:36:06,888 Daniel. 415 00:36:11,809 --> 00:36:13,895 Jongens... 416 00:36:15,938 --> 00:36:18,607 Ja, dat was heftig, hè? 417 00:36:19,608 --> 00:36:21,777 Wil jij nu? 418 00:36:22,904 --> 00:36:25,239 Mag ik? -Sorry. 419 00:36:25,406 --> 00:36:26,991 Na wat er net gebeurde? 420 00:36:27,992 --> 00:36:31,912 Haal gewoon die slettenhond hier weg. En geen camera's. 421 00:38:06,464 --> 00:38:08,424 Daar krijg je nooit genoeg van. 422 00:38:08,591 --> 00:38:11,719 Kom op. -Nu wil ik. 423 00:38:11,886 --> 00:38:13,763 Ik ook. -Echt niet. 424 00:38:13,929 --> 00:38:16,056 Je bent mijn moeder niet, mam. Je bent niet eens 18. 425 00:38:16,224 --> 00:38:18,226 En jij nog geen 15. -Nou en? 426 00:38:18,393 --> 00:38:21,396 Jade, alsjeblieft. -Riley, ik zei nee. 427 00:38:24,565 --> 00:38:26,359 Godsamme zeg. 428 00:38:26,817 --> 00:38:29,445 Wat als het maar 60 seconden was? 429 00:38:29,612 --> 00:38:32,072 Niet doen. -60 seconden, Jade. 430 00:38:32,239 --> 00:38:34,909 Je hoeft Riley niet alles te verbieden. 431 00:38:35,075 --> 00:38:36,160 Ja, Jade. 432 00:38:36,327 --> 00:38:39,914 Je wil zo graag Daniel pijpen dat de rest je koud laat. 433 00:38:40,080 --> 00:38:44,627 Waarom wil je dit per se doen? Om indruk te maken op James? 434 00:38:44,752 --> 00:38:47,755 Om dan weer jankend naar mijn kamer te komen, zoals de vorige keer? 435 00:38:48,881 --> 00:38:50,465 Heb je je vriendje dat verteld? 436 00:38:52,760 --> 00:38:54,970 Ik haat je. 437 00:38:55,137 --> 00:38:57,973 Alsof ik zo dol op jou ben. 438 00:39:00,893 --> 00:39:03,979 Ik kan je niet helpen, gast. Je zus is doodsaai. 439 00:39:12,988 --> 00:39:14,824 Daar gaat ze. -Mooi. 440 00:39:14,990 --> 00:39:17,117 60 seconden, alsjeblieft? 441 00:39:17,284 --> 00:39:18,911 Misschien is het toch geen goed idee. 442 00:39:19,829 --> 00:39:22,664 Ik dacht dat je eens een keer mij zou steunen. 443 00:39:22,789 --> 00:39:25,960 Hé, ik steun jullie allebei. -Niet dus. 444 00:39:26,126 --> 00:39:28,337 Riley. -60 seconden. Alsjeblieft. 445 00:39:33,800 --> 00:39:34,801 Alsjeblieft. 446 00:39:35,719 --> 00:39:38,972 Oké. Wat dacht je van 50? 447 00:39:39,139 --> 00:39:40,432 Oké, 50. 448 00:39:41,725 --> 00:39:43,602 50 seconden? 449 00:39:44,853 --> 00:39:47,189 Ja, doe het nou maar. -Hier tekenen. Daar gaan we. 450 00:39:47,356 --> 00:39:50,984 Zitten, knul. -Wacht. 451 00:39:52,110 --> 00:39:53,570 Ja. Handen omhoog. 452 00:39:54,613 --> 00:39:56,030 Gaat het, knul? 453 00:39:57,657 --> 00:40:03,121 Oké. Dan gaan we beginnen. -Riley. Je bent gestoord. 454 00:40:04,956 --> 00:40:07,208 Je weet wat je moet zeggen. 455 00:40:11,880 --> 00:40:14,674 Niet gaan janken na 20 seconden. -Ik hou de tijd bij. 456 00:40:17,761 --> 00:40:19,846 Praat met me. 457 00:40:23,558 --> 00:40:26,102 Wat krijgen we nou? 458 00:40:27,436 --> 00:40:29,981 Riley? Niks aan de hand. 459 00:40:32,525 --> 00:40:34,318 Zeg het maar. 460 00:40:43,619 --> 00:40:44,871 Ik laat je binnen. 461 00:41:02,972 --> 00:41:05,266 Het spijt me zo. 462 00:41:09,603 --> 00:41:12,106 Ik wilde je geen pijn doen. 463 00:41:17,110 --> 00:41:19,905 Ik zou jou nooit pijn willen doen. 464 00:41:20,739 --> 00:41:22,700 Ik mis je zo... 465 00:41:23,451 --> 00:41:25,869 ...enorm, Mi. 466 00:41:30,958 --> 00:41:33,877 Ik wil niet dat je me haat. 467 00:41:36,505 --> 00:41:38,507 Mam? 468 00:41:38,674 --> 00:41:41,051 We zijn bij 50 seconden. -Nee, niet stoppen. 469 00:41:41,218 --> 00:41:43,136 Hayley, het is mijn moeder. Alsjeblieft. 470 00:41:45,055 --> 00:41:47,683 Ik hou van jullie allebei, liefje. 471 00:41:49,477 --> 00:41:51,144 Ik hou ook van jou, mam. 472 00:41:51,311 --> 00:41:54,565 Ik ben zo trots op je. 473 00:41:58,611 --> 00:42:02,572 En ik heb... 474 00:42:23,718 --> 00:42:25,178 Mijn god. 475 00:42:30,642 --> 00:42:32,144 Niet doen, Riley. 476 00:42:36,398 --> 00:42:39,817 Iemand moet me helpen. -Pak die hand af, Joss. 477 00:42:56,293 --> 00:42:57,585 Help me, verdomme. 478 00:42:58,545 --> 00:43:02,590 Ik maak hem los en dan zetten we hem overeind. 479 00:43:02,757 --> 00:43:04,509 Daniel, bel een ambulance. 480 00:43:06,344 --> 00:43:09,013 Leg hem op de bank. Kom op, snel. 481 00:43:12,725 --> 00:43:15,812 James, pak de tas. Schiet op. 482 00:43:16,228 --> 00:43:18,355 Doe de spullen erin. 483 00:43:25,697 --> 00:43:27,699 Waar ga je heen? -We moeten hier weg. 484 00:43:27,865 --> 00:43:31,035 Dat kunnen we niet maken. -We moeten gaan. De politie komt eraan. 485 00:43:31,160 --> 00:43:33,788 Wij krijgen de schuld. We gaven hem allebei de hand, Joss. 486 00:43:33,955 --> 00:43:35,998 We kunnen niet doen alsof we er niet waren. 487 00:43:36,123 --> 00:43:37,834 We gaan eraan als we dit niet oplossen. 488 00:43:38,000 --> 00:43:40,837 We moeten zorgen dat iedereen hetzelfde vertelt. 489 00:44:22,127 --> 00:44:25,088 Pardon, we moeten je nu spreken. 490 00:44:34,097 --> 00:44:37,518 Mam, Riley ligt in het ziekenhuis. -Wat is er gebeurd? 491 00:44:37,684 --> 00:44:39,520 Hij heeft z'n gezicht kapotgeslagen. 492 00:44:39,686 --> 00:44:42,105 Kapotgeslagen? Hoe dan? 493 00:44:42,272 --> 00:44:45,358 Mam, ik weet het niet. Ik was niet in de kamer. 494 00:44:45,526 --> 00:44:48,319 Hou op met huilen en zeg wat er is gebeurd. 495 00:44:48,945 --> 00:44:50,947 Het spijt me, mam. 496 00:44:51,114 --> 00:44:54,034 Jade, geef verdomme antwoord. 497 00:45:08,381 --> 00:45:10,508 Kunnen we het hierover hebben? 498 00:45:10,675 --> 00:45:11,676 Mia. 499 00:45:11,843 --> 00:45:14,137 Pap, ik wil gewoon naar bed. 500 00:45:14,930 --> 00:45:16,764 Kun je me één ding zeggen? 501 00:45:17,891 --> 00:45:22,187 We hebben hem niks gegeven. -Wat is er dan gebeurd? 502 00:45:23,939 --> 00:45:25,440 Ik weet het niet. 503 00:45:26,691 --> 00:45:29,860 Waarom ben je niet gewoon eerlijk tegen me? 504 00:45:30,028 --> 00:45:33,656 Want jij bent zo eerlijk tegen mij geweest? 505 00:45:33,823 --> 00:45:36,159 Wat bedoel je daarmee? 506 00:45:36,326 --> 00:45:39,870 Je hebt me iets niet verteld over mam. 507 00:45:40,037 --> 00:45:42,082 Toch? 508 00:45:46,836 --> 00:45:48,629 Juist, ja. 509 00:47:01,201 --> 00:47:03,996 Zeg dat hij in orde is. -Ik wil niet dat je hier bent. 510 00:47:04,163 --> 00:47:07,666 Wacht, Jade. Kom op. 511 00:47:09,501 --> 00:47:11,002 Mia. 512 00:47:19,886 --> 00:47:22,764 Sue, ik... -Niet doen. 513 00:47:24,308 --> 00:47:25,975 Wat doe je hier? 514 00:47:26,142 --> 00:47:31,189 Ik kom kijken hoe het met hem is. -Hij is er vreselijk slecht aan toe. 515 00:47:31,648 --> 00:47:33,858 Heb jij hem iets gegeven? -Nee. 516 00:47:34,025 --> 00:47:36,277 Jij hebt al eerder gebruikt. Wat was het? 517 00:47:36,403 --> 00:47:38,279 Niks, dat zweer ik. 518 00:47:39,072 --> 00:47:41,074 Kijk naar hem. 519 00:47:41,240 --> 00:47:43,452 Wat heeft mijn zoon jou ooit aangedaan? 520 00:47:44,410 --> 00:47:46,287 Ik heb hem geen pijn gedaan. 521 00:47:46,412 --> 00:47:49,373 Ga naar huis. Nu meteen. -Mag ik hem alsjeblieft zien? 522 00:47:49,541 --> 00:47:51,751 Als je hier nog eens komt, bel ik de politie. 523 00:47:51,918 --> 00:47:53,419 Sue. 524 00:47:55,672 --> 00:47:57,591 Jade. -Ga naar huis. 525 00:47:57,757 --> 00:47:59,801 Jade, het spijt me zo. 526 00:48:24,408 --> 00:48:25,994 Mi. 527 00:49:20,005 --> 00:49:21,715 Mam? 528 00:49:22,382 --> 00:49:24,467 Mam, ben jij dat? 529 00:49:26,136 --> 00:49:28,681 Help me. -Mam? 530 00:49:32,976 --> 00:49:34,352 Mia. 531 00:49:50,827 --> 00:49:53,121 Mia? Wat is er? 532 00:49:56,499 --> 00:49:58,335 Gaat het wel? 533 00:50:21,274 --> 00:50:22,692 Was je vader kwaad? 534 00:50:24,944 --> 00:50:28,448 Ik ben 18, dus de politie heeft mijn ouders niet gebeld. 535 00:50:29,699 --> 00:50:31,743 Ze mogen het niet weten. 536 00:50:33,620 --> 00:50:36,456 Waar denken ze dat je bent? 537 00:50:36,581 --> 00:50:38,249 Bij een neef. 538 00:50:39,459 --> 00:50:44,046 Ik kan niet naar huis, dan hebben ze meteen iets in de gaten. 539 00:50:46,298 --> 00:50:48,217 Je kunt bij mij slapen. 540 00:50:58,686 --> 00:51:00,688 Ik heb iets met Jade. 541 00:51:00,855 --> 00:51:03,733 Dit zou raar kunnen zijn. 542 00:51:05,151 --> 00:51:10,782 Ja, maar wij zijn gewoon vrienden. Het is niet illegaal of zo. 543 00:51:16,495 --> 00:51:19,748 Ik wil gewoon niet alleen zijn. 544 00:51:31,468 --> 00:51:33,929 Het is ongelooflijk dat ik met haar heb gesproken. 545 00:51:34,680 --> 00:51:39,476 Ik denk niet dat dat je moeder was. -Toch wel, in het begin. 546 00:51:39,601 --> 00:51:44,022 Ze noemde me altijd 'Mi'. Hoe zouden de geesten dat moeten weten? 547 00:51:44,190 --> 00:51:50,111 Volgens mij lezen ze onze gedachten. Ze zaten in ons. 548 00:51:51,530 --> 00:51:53,782 Misschien weten ze alles van ons. 549 00:51:55,909 --> 00:52:00,831 Of misschien was mama daar omdat ze contact wilde maken. 550 00:52:05,836 --> 00:52:10,549 Dat kunnen we nagaan. -Ik doe het nooit meer, Mia. 551 00:52:12,634 --> 00:52:14,260 Het spijt me. 552 00:52:22,769 --> 00:52:25,230 Dat was ik vergeten. 553 00:52:25,396 --> 00:52:28,942 Ik was zo'n loser. -Je was schattig. 554 00:52:29,109 --> 00:52:32,696 Weet je nog dat we elkaars hand vasthielden? 555 00:52:32,863 --> 00:52:35,949 En ik voelde je hartslag door je vingertoppen heen. 556 00:52:36,116 --> 00:52:38,076 Je lachte me uit omdat jouw handen groter waren. 557 00:52:38,243 --> 00:52:41,121 En dat zijn ze vast nog. -Echt niet. 558 00:52:45,541 --> 00:52:49,045 Dus wel. Jij hebt zulke kleine handen. 559 00:52:49,212 --> 00:52:53,049 Ik ben niet goed door de puberteit heen gekomen. 560 00:54:08,623 --> 00:54:11,543 Nee, wacht, Jade. Je moet naast me komen liggen. 561 00:54:11,668 --> 00:54:15,797 Kom naast me liggen. -Hou je mond. 562 00:54:15,965 --> 00:54:17,132 Liggen. 563 00:54:28,893 --> 00:54:32,481 Mam, wat wil je tegen haters zeggen? 564 00:54:33,357 --> 00:54:35,192 Lik m'n reet. 565 00:54:36,526 --> 00:54:38,027 Mam. 566 00:54:38,195 --> 00:54:41,156 Laat me los. Laat los. 567 00:54:43,283 --> 00:54:45,702 Wie is het schattigst? -Ik. 568 00:54:45,827 --> 00:54:46,953 Ik. 569 00:54:47,120 --> 00:54:49,122 Wie is het lekkerste? -Ik. 570 00:54:49,289 --> 00:54:50,540 Wie is het beste? -Ik. 571 00:54:50,707 --> 00:54:53,001 Wie is het grappigste? -Ik. 572 00:54:53,167 --> 00:54:55,754 Jij bent stom. -Je bent zelf stom. 573 00:54:56,212 --> 00:54:57,881 Rot op met haters. 574 00:56:57,625 --> 00:57:00,127 Rhea. Nee. 575 00:57:00,961 --> 00:57:03,130 Rhea, luister. 576 00:58:32,051 --> 00:58:33,302 Daniel. 577 00:58:36,764 --> 00:58:40,267 Daniel, word wakker. 578 00:58:40,935 --> 00:58:43,270 Daniel, word wakker. 579 00:58:43,855 --> 00:58:45,940 Daniel. 580 00:58:46,398 --> 00:58:48,901 Word wakker. 581 00:58:50,945 --> 00:58:53,030 Wat krijgen we... Mia, hou op. 582 00:58:56,993 --> 00:58:58,619 Waar is ze? 583 00:58:58,785 --> 00:59:00,871 Mijn god. 584 00:59:00,997 --> 00:59:04,833 Ze zijn ons gevolgd. -Waar heb je het over? 585 00:59:04,958 --> 00:59:07,919 Ze zoog aan je teen. -Jij had mijn voet in je mond. 586 00:59:08,044 --> 00:59:09,296 Niet waar. 587 00:59:09,463 --> 00:59:11,089 Ik ga weg. -Alsjeblieft. 588 00:59:11,257 --> 00:59:12,508 Hou op. -Laat me niet alleen. 589 00:59:12,674 --> 00:59:15,302 Ik ga. -Blijf bij me. 590 01:00:06,019 --> 01:00:08,188 Mam? 591 01:00:08,729 --> 01:00:10,774 Mam. 592 01:00:17,989 --> 01:00:20,408 Alsjeblieft, mam. 593 01:00:22,243 --> 01:00:24,495 Praat met me. 594 01:00:35,298 --> 01:00:36,966 Mam. 595 01:00:48,228 --> 01:00:49,645 Heb je... 596 01:00:51,021 --> 01:00:53,065 Heb je zelfmoord gepleegd? 597 01:00:57,362 --> 01:00:59,279 Niet met opzet, Mi. 598 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 Is dat de waarheid? 599 01:01:04,827 --> 01:01:09,039 Ik zou jou nooit willen verlaten. Nooit. 600 01:01:11,501 --> 01:01:12,835 Ik ben er voor je. 601 01:01:14,587 --> 01:01:16,088 Altijd. 602 01:01:25,014 --> 01:01:26,891 Mia... 603 01:01:28,225 --> 01:01:30,686 ...Riley heeft hulp nodig. 604 01:02:28,660 --> 01:02:31,204 Het is je vader. Ongelooflijk. 605 01:02:31,913 --> 01:02:34,624 Blijf jij bij hem, Jade? 606 01:02:47,261 --> 01:02:48,763 Riley. 607 01:02:50,473 --> 01:02:53,017 Riley, zeg alsjeblieft iets. 608 01:02:57,021 --> 01:02:58,606 Riley? 609 01:03:00,191 --> 01:03:01,818 Riley. 610 01:03:10,493 --> 01:03:14,998 Mam. Nee, Riley, hou op. 611 01:03:16,540 --> 01:03:19,919 Hou op. 612 01:03:23,006 --> 01:03:25,383 Hou op. 613 01:03:33,224 --> 01:03:34,933 Riley. 614 01:03:35,101 --> 01:03:38,937 Jezus... Riley, hou op. 615 01:03:39,105 --> 01:03:41,774 Verpleegster. 616 01:03:41,940 --> 01:03:45,486 Nee, Riley, hou op. Hou alsjeblieft op. 617 01:03:47,863 --> 01:03:49,615 Hou nou op. 618 01:03:50,574 --> 01:03:54,370 Hou hem tegen. Doe iets. 619 01:03:57,623 --> 01:04:01,168 Hij had iets tegen je kunnen zeggen. 620 01:04:01,293 --> 01:04:04,171 Wie liet de politie de video zien? -Volgens mij James. 621 01:04:04,296 --> 01:04:06,131 Eikel. -Het bewijst dat wij niks deden. 622 01:04:06,256 --> 01:04:08,717 De politie zegt weinig te kunnen doen als iemand zichzelf slaat. 623 01:04:08,884 --> 01:04:10,052 Heeft het ooit zo lang geduurd? 624 01:04:10,218 --> 01:04:13,806 Nee, maar we zijn pas bij Mia over de 90 seconden heengegaan. 625 01:04:13,972 --> 01:04:15,265 Hoe gaat het met hem? 626 01:04:17,225 --> 01:04:20,312 Elke keer als hij bijkomt, probeert hij zichzelf te doden. 627 01:04:20,813 --> 01:04:22,981 Ze willen hem houden. -Wat? 628 01:04:23,356 --> 01:04:26,276 De gast die Duckett de hand gaf, zei dat als je sterft terwijl ze in je zijn... 629 01:04:26,443 --> 01:04:29,988 ...dan hebben ze je voor altijd. -Ziet een van jullie... 630 01:04:30,155 --> 01:04:31,990 ...nog steeds dingen? 631 01:04:33,325 --> 01:04:35,035 Wat bedoel je met 'dingen zien'? 632 01:04:35,202 --> 01:04:39,122 Ik zag mijn moeder in het ziekenhuis. 633 01:04:39,289 --> 01:04:42,750 En een andere viel Daniel aan in mijn huis. 634 01:04:42,918 --> 01:04:46,338 Heb je iets gezien? -Niet echt. 635 01:04:46,504 --> 01:04:48,298 Wat bedoel je daarmee, Daniel? 636 01:04:48,465 --> 01:04:51,676 Ik werd wakker en Mia was... 637 01:04:53,553 --> 01:04:55,763 Ik weet niet. 638 01:04:55,930 --> 01:04:58,141 Ze zoog aan mijn tenen. 639 01:04:58,308 --> 01:05:01,228 Wat krijgen we nou? -Jade... 640 01:05:01,353 --> 01:05:02,812 Hoezo werd je wakker bij Mia? 641 01:05:02,979 --> 01:05:05,565 Hoezo zoog ze aan je tenen? -Ik was het niet, ik zweer het. 642 01:05:05,732 --> 01:05:08,235 Niemand van ons heeft dingen gezien. 643 01:05:08,360 --> 01:05:10,195 En we waren er allemaal bij. 644 01:05:10,320 --> 01:05:12,947 Dus waarom zou jij je moeder zien? Je liet haar niet eens binnen. 645 01:05:13,114 --> 01:05:15,492 Volgens Duckett konden ze toch mensen nadoen? 646 01:05:15,658 --> 01:05:16,909 Wie is Duckett? 647 01:05:19,161 --> 01:05:21,331 Ik kreeg de hand van hem. Hij... 648 01:05:21,456 --> 01:05:24,334 Ik kwam hem twee keer tegen op feestjes. 649 01:05:24,459 --> 01:05:29,046 We deden dat hand-gedoe. Ik wilde de hand lenen en ik mocht 'm houden. 650 01:05:32,008 --> 01:05:34,469 Hij zei dat hij ze ook zonder zag. 651 01:05:34,636 --> 01:05:36,345 Toen werd hij volledig schizofreen. 652 01:05:36,513 --> 01:05:39,348 Hij stak zijn broer neer en doodde toen zichzelf. 653 01:05:39,474 --> 01:05:42,519 Die broer, kunnen we die spreken? 654 01:05:51,903 --> 01:05:53,487 Hoe gaat ie? 655 01:05:53,655 --> 01:05:55,657 Wat doe jij hier? 656 01:05:55,823 --> 01:06:00,452 We moeten het over Duckett hebben. -Ja. 657 01:06:01,370 --> 01:06:05,917 Weet je wat zo shit is? Hij dacht echt dat hij vrienden had. 658 01:06:06,083 --> 01:06:09,461 Jullie nodigden hem altijd uit, deden alsof jullie om hem gaven. 659 01:06:09,628 --> 01:06:11,964 Maar jullie gebruikten hem. -Niet waar, Cole. 660 01:06:12,131 --> 01:06:15,551 Een echte vriend had gezien dat hij doordraaide, maar jullie niet. 661 01:06:15,717 --> 01:06:19,471 Ik weet dat dit een klotetijd voor je is, maar we hebben je hulp nodig. 662 01:06:19,638 --> 01:06:20,847 Nee, man. Ik doe niet mee. 663 01:06:21,933 --> 01:06:23,309 Cole. 664 01:06:58,427 --> 01:07:01,930 Ik weet hoeveel pijn het doet om een dierbare te verliezen. 665 01:07:12,190 --> 01:07:15,360 De mensen die hij binnenliet verklootten zijn hoofd. 666 01:07:15,485 --> 01:07:18,154 Als hij daarmee was gestopt, waren ze vertrokken. 667 01:07:18,321 --> 01:07:21,617 Mijn broertje ligt in het ziekenhuis. Hij ging veel te lang door. 668 01:07:21,783 --> 01:07:23,702 Heb je een kind dit laten doen? 669 01:07:27,455 --> 01:07:28,915 Zijn lichaam moet ze eruit trappen. 670 01:07:29,082 --> 01:07:31,542 Ze worden zwakker als er tijd verstrijkt. -Dat is niet gebeurd. 671 01:07:31,710 --> 01:07:35,088 Wacht het af. -Ze maken hem dood. 672 01:07:35,255 --> 01:07:39,467 Stop eens met het verzieken van andermans leven, Joss. 673 01:07:46,266 --> 01:07:49,602 Jade. Wacht nou. Jade. 674 01:07:49,769 --> 01:07:52,897 Je had het 'm niet moeten laten doen. -We besloten allemaal dat het kon. 675 01:07:53,064 --> 01:07:55,400 Wij besloten niks. -Wel waar, dat zeiden we allemaal. 676 01:07:55,525 --> 01:07:57,235 Wij zeiden niks, Mia. Jij zei dat. 677 01:07:57,402 --> 01:07:59,320 En je liet het twee minuten doorgaan. 678 01:07:59,487 --> 01:08:01,906 En toen sliep je met mijn vriendje. Wat mankeert jou? 679 01:08:02,073 --> 01:08:06,286 Jade, zo was het niet. -Natuurlijk kies je haar kant. 680 01:08:06,952 --> 01:08:08,829 Jezus... 681 01:08:10,581 --> 01:08:14,502 Had je je maar niet aan mijn familie opgedrongen. 682 01:08:22,468 --> 01:08:26,221 Hebben we de kaars uitgeblazen? -Dat weet ik niet meer. 683 01:08:27,222 --> 01:08:29,434 Wat als we de deur niet gesloten hebben? 684 01:08:29,559 --> 01:08:31,351 Wat bedoel je? 685 01:08:31,519 --> 01:08:33,938 We doen het opnieuw, maar blazen nu wel de kaars uit. 686 01:08:34,103 --> 01:08:36,355 Je wil dat hij het opnieuw doet? 687 01:08:36,524 --> 01:08:40,359 Wil je hem redden? We moeten iets doen, Jade. 688 01:08:52,915 --> 01:08:54,749 Ik geef 'm daarna weer terug. 689 01:08:54,917 --> 01:08:57,336 Steek dat ding gewoon in de fik. 690 01:08:57,501 --> 01:08:59,546 Hé, succes. 691 01:09:21,944 --> 01:09:24,989 Mam is over een uur terug. -We doen het snel. 692 01:09:43,382 --> 01:09:45,299 O, mijn god. 693 01:10:01,608 --> 01:10:03,527 Kom op, Riley. Alsjeblieft? 694 01:10:12,160 --> 01:10:13,745 Praat met hem. 695 01:10:19,042 --> 01:10:21,628 Oké, blaas 'm nu uit. 696 01:10:23,212 --> 01:10:26,215 Gebeurt er iets? -Ik weet het niet. 697 01:10:27,550 --> 01:10:29,510 Misschien als we het nog eens doen. -Mia. 698 01:10:29,635 --> 01:10:32,346 We doen het nog eens. 699 01:10:38,144 --> 01:10:40,229 Praat met hem. 700 01:10:43,024 --> 01:10:45,151 Het werkt niet. 701 01:10:49,822 --> 01:10:53,159 Wat als ik met de hand met hem praat? -Hij is niet dood, Mia. 702 01:10:53,326 --> 01:10:56,162 Wat als zijn geest is losgekoppeld van zijn lichaam? 703 01:10:56,329 --> 01:10:59,248 Die geesten zitten toch in de limbus? -Misschien is Riley daar. 704 01:10:59,415 --> 01:11:02,668 Misschien is hij het niet. -Ja, dit is een slecht idee, Mia. 705 01:11:03,252 --> 01:11:04,962 Mia. 706 01:11:05,129 --> 01:11:06,422 Mia, niet doen. 707 01:11:08,507 --> 01:11:11,594 Riley. Praat met me. 708 01:11:19,935 --> 01:11:22,229 Hallo. -Is hij het? 709 01:11:25,316 --> 01:11:27,818 Is er een jongen hier? 710 01:11:29,027 --> 01:11:31,071 Hij. 711 01:11:32,698 --> 01:11:35,283 Weet je waar hij is? 712 01:11:37,911 --> 01:11:39,663 Alsjeblieft. 713 01:11:40,413 --> 01:11:42,374 Ik kan je naar hem toe brengen. 714 01:11:47,713 --> 01:11:49,381 Ik laat je binnen. 715 01:12:05,438 --> 01:12:07,440 Hé, gaat het wel? 716 01:12:07,607 --> 01:12:09,651 Nee. Raak me niet aan. 717 01:12:09,776 --> 01:12:12,070 Raak me niet aan. 718 01:12:15,073 --> 01:12:18,326 Wij zijn het. Daniel en ik. 719 01:12:19,744 --> 01:12:20,954 Wat is er gebeurd? 720 01:12:21,121 --> 01:12:23,123 Ik zag hem. 721 01:12:24,041 --> 01:12:26,876 Ze doen hem pijn, Jade. 722 01:12:27,044 --> 01:12:29,337 En ze houden niet op. 723 01:12:29,504 --> 01:12:32,215 Ze houden nooit op. 724 01:12:52,735 --> 01:12:54,404 Mia. 725 01:12:58,032 --> 01:13:01,077 Ik ben niet helemaal eerlijk tegen je geweest. 726 01:13:02,328 --> 01:13:04,414 Maar dat wil ik wel. 727 01:13:21,806 --> 01:13:27,644 Je moeder heeft ons iets nagelaten, voordat ze stierf. 728 01:13:27,812 --> 01:13:31,565 Ik was bang om het je te laten zien. Dat was verkeerd van me... 729 01:13:31,733 --> 01:13:35,486 ...omdat het net zo goed van jou is als van mij. 730 01:13:37,613 --> 01:13:40,032 Mag ik het aan je voorlezen? 731 01:13:57,508 --> 01:13:59,801 Lieve Max en Mia. 732 01:14:01,553 --> 01:14:04,055 Het is vandaag dinsdag... 733 01:14:04,223 --> 01:14:06,517 ...en het regent. 734 01:14:06,683 --> 01:14:11,980 Voor het eerst in lange tijd voel ik me niet hopeloos. 735 01:14:15,817 --> 01:14:17,653 Ik ben juist... 736 01:14:18,654 --> 01:14:21,407 ...heel hoopvol. 737 01:14:24,410 --> 01:14:28,622 Ik hoop dat jullie heel oud worden... 738 01:14:28,789 --> 01:14:32,000 ...en volmaakt geluk vinden. 739 01:14:36,672 --> 01:14:40,551 Hopelijk haten jullie me niet hierom... 740 01:14:40,717 --> 01:14:43,845 ...en kunnen jullie het me vergeven. 741 01:14:45,055 --> 01:14:49,017 Hopelijk brengt het jullie rust om te weten... 742 01:14:49,184 --> 01:14:52,270 ...dat ik niet langer pijn lijd. 743 01:14:55,148 --> 01:14:57,108 Het spijt me, Mi. 744 01:15:00,070 --> 01:15:02,363 Dit is van haar, Mia. -Nee. 745 01:15:02,864 --> 01:15:04,240 Het is al goed. 746 01:15:05,158 --> 01:15:06,659 Ze heeft het niet gedaan. 747 01:15:06,827 --> 01:15:09,162 Dat heeft ze me verteld, pap. 748 01:15:09,329 --> 01:15:11,539 Ze heeft het niet gedaan, dat heeft ze me verteld. 749 01:15:12,457 --> 01:15:15,001 Ze heeft het me verteld. 750 01:15:15,460 --> 01:15:18,463 Mia. 751 01:15:18,964 --> 01:15:20,381 Lieverd. 752 01:15:21,757 --> 01:15:22,758 Ze is er niet meer. 753 01:15:25,428 --> 01:15:28,348 Sorry dat ik het voor je achterhield. 754 01:15:30,725 --> 01:15:33,686 Ik wilde niet dat je jezelf iets verweet. 755 01:15:40,025 --> 01:15:42,320 Het is niet waar. 756 01:15:53,038 --> 01:15:56,125 Ik kom terug. -Wat? 757 01:15:58,002 --> 01:16:03,924 Ik kom terug, dat beloof ik. Maar ik moet gaan, pap. Ik kom terug. 758 01:16:07,011 --> 01:16:09,972 Mi, hij liegt. 759 01:16:10,806 --> 01:16:13,601 Waarom schreef je dat dan? -Dat heb ik niet gedaan. 760 01:16:13,768 --> 01:16:20,065 Lieverd, dat is je vader niet. -Wat? 761 01:16:24,486 --> 01:16:26,363 Mia? 762 01:16:27,072 --> 01:16:28,991 Dat is Max niet. 763 01:16:29,116 --> 01:16:30,534 Mia? 764 01:16:30,700 --> 01:16:32,161 Ze doen hem na. 765 01:16:35,915 --> 01:16:38,208 Hij gaat je pijn doen. 766 01:16:38,667 --> 01:16:40,335 Mia, doe de deur open. 767 01:16:49,844 --> 01:16:53,974 Riley kan daar niet blijven. Hij lijdt enorm, Mi. 768 01:16:54,599 --> 01:16:57,186 Wat moet ik doen, mam? 769 01:16:57,977 --> 01:16:59,604 Hij moet sterven. 770 01:17:00,147 --> 01:17:03,442 Wat? -Je moet hem uit zijn lijden verlossen. 771 01:17:03,608 --> 01:17:05,694 Nee, mam, dat kan ik niet. 772 01:17:05,860 --> 01:17:07,862 Ze zullen hem nooit laten gaan. 773 01:17:08,197 --> 01:17:09,531 Nee, mam, alsjeblieft. 774 01:17:10,199 --> 01:17:12,033 Ik zal voor hem zorgen, Mi. 775 01:17:12,201 --> 01:17:13,827 Open de deur. 776 01:17:13,993 --> 01:17:15,954 Help hem, Mia. 777 01:17:16,830 --> 01:17:19,958 Laat me binnen. -Help hem, Mia. 778 01:17:20,083 --> 01:17:21,960 Laat me met rust. 779 01:17:55,493 --> 01:17:57,787 Mia. -Help me. 780 01:17:59,497 --> 01:18:01,374 Dat probeer ik. 781 01:18:10,799 --> 01:18:12,593 Mia. 782 01:19:15,155 --> 01:19:16,865 Jade? 783 01:19:17,324 --> 01:19:19,284 Is alles goed? 784 01:19:21,912 --> 01:19:23,831 Ik weet wat we moeten doen. 785 01:19:25,290 --> 01:19:26,875 We kunnen hem redden. 786 01:19:28,293 --> 01:19:31,338 Ik denk echt dat hij beter wordt. 787 01:19:31,504 --> 01:19:35,467 Hij kwam even bij en het was alsof hij zichzelf weer was. 788 01:19:35,633 --> 01:19:40,263 Ik heb hem gezien, Jade. Hij lijdt pijn. 789 01:19:41,932 --> 01:19:44,851 Elke seconde is een kwelling voor hem. 790 01:19:47,020 --> 01:19:49,189 Kom naar mij toe. 791 01:19:51,024 --> 01:19:54,236 Dan laat ik het je zien. -Wat? 792 01:19:54,402 --> 01:19:58,573 Je moet hier komen, Jade. Alsjeblieft. 793 01:20:00,492 --> 01:20:03,203 Vertrouw me nou maar. 794 01:20:04,036 --> 01:20:07,039 Oké, ik ben er over 10 minuten. 795 01:20:55,838 --> 01:20:57,548 Mia. 796 01:21:00,176 --> 01:21:03,012 Het spijt me. -Nee, het is al goed. Ga zitten. 797 01:21:11,228 --> 01:21:13,898 Ik vroeg me al af wanneer ik je weer zou zien. 798 01:21:14,065 --> 01:21:16,650 Je was nog niet op bezoek geweest. 799 01:21:17,443 --> 01:21:22,031 Dat mocht niet van jou. -Ik weet het. Ik was kwaad. 800 01:21:23,865 --> 01:21:27,661 Daar had je alle reden toe. Nog steeds. 801 01:21:29,371 --> 01:21:31,039 Niet waar. 802 01:21:32,708 --> 01:21:34,876 Hij heeft geen drugs gebruikt, Mia. 803 01:21:36,295 --> 01:21:40,131 Hij had een inzinking. Dat kon ik gewoon niet aan. 804 01:21:41,717 --> 01:21:47,055 Sorry dat ik het jou verweet. Ik weet dat je hem geen pijn zou doen. 805 01:21:47,222 --> 01:21:49,808 Ik hou van jullie. 806 01:21:49,975 --> 01:21:52,936 Je bent niet Rileys vriendin, je bent familie. 807 01:21:55,021 --> 01:21:57,483 En het betekent veel voor hem dat je hier bent. 808 01:22:12,914 --> 01:22:15,041 Mag ik even bij hem blijven? 809 01:22:16,334 --> 01:22:17,836 Alleen? 810 01:22:18,169 --> 01:22:19,254 Uiteraard. 811 01:22:43,278 --> 01:22:45,363 Ik vind het zo erg. 812 01:23:21,190 --> 01:23:23,859 Je hebt me gevonden. 813 01:23:31,576 --> 01:23:33,327 Mia? 814 01:23:34,036 --> 01:23:36,080 Ik maak hier een einde aan. 815 01:23:36,246 --> 01:23:39,834 Je krijgt hem niet. 816 01:23:40,250 --> 01:23:42,795 Hij is van ons. 817 01:23:51,762 --> 01:23:53,555 Waar is hij? 818 01:23:53,723 --> 01:23:55,474 Dat heb je gezien. 819 01:24:12,699 --> 01:24:17,662 Waarom raak je me niet aan? 820 01:24:18,956 --> 01:24:24,461 Ik wil je voelen. 821 01:24:41,102 --> 01:24:42,479 Max? 822 01:24:46,275 --> 01:24:50,570 Jade, waar ben je? -Bij Mia, maar ze is hier niet. 823 01:24:50,737 --> 01:24:53,907 Nee, Mia is hier. Wat is er aan de hand? 824 01:24:54,073 --> 01:24:56,325 Is ze daar? -Ja, ze is bij Riley. 825 01:24:56,493 --> 01:24:57,952 Mam, ze is gevaarlijk. 826 01:25:00,329 --> 01:25:01,873 Mia? 827 01:25:02,040 --> 01:25:03,750 Riley? 828 01:25:09,923 --> 01:25:12,341 Hé, waar is mijn zoon? Hij lag in deze kamer. 829 01:25:12,508 --> 01:25:15,511 Net was hij er nog. -Waar is hij? 830 01:25:32,445 --> 01:25:33,446 Mia. 831 01:25:34,697 --> 01:25:37,366 Mia. Riley. 832 01:25:39,911 --> 01:25:41,787 Mia. 833 01:25:42,956 --> 01:25:44,540 Mia. 834 01:25:59,638 --> 01:26:01,557 Riley. 835 01:26:01,682 --> 01:26:04,268 Mia, niet doen. Mia. 836 01:26:18,574 --> 01:26:21,243 Ik ben zo trots op je. 837 01:26:27,625 --> 01:26:30,628 Zorg goed voor jezelf, liefje. 838 01:26:31,879 --> 01:26:37,384 Je doet het juiste. Wijs hem de weg. 839 01:26:38,385 --> 01:26:40,763 Ik kan hem beschermen. 840 01:26:42,139 --> 01:26:45,433 Hij zal voor altijd bij ons zijn. 841 01:26:50,814 --> 01:26:52,524 Riley. 842 01:27:39,946 --> 01:27:42,365 Heb jij gezien wat er gebeurde? 843 01:28:01,175 --> 01:28:02,969 Riley? 844 01:28:17,066 --> 01:28:20,820 Ik lig zo ver achter. -Maak je daar geen zorgen over. 845 01:28:20,987 --> 01:28:23,948 Het gaat erom dat je beter wordt. 846 01:28:24,866 --> 01:28:26,658 Pap? 847 01:28:30,830 --> 01:28:32,706 Pap? 848 01:28:33,165 --> 01:28:34,959 Wacht, pap. 849 01:28:41,173 --> 01:28:43,884 Jade? Sue? 850 01:29:00,526 --> 01:29:02,027 Pap? 851 01:29:02,528 --> 01:29:04,196 Pap? 852 01:29:04,363 --> 01:29:06,532 Pap, wacht. 853 01:29:06,698 --> 01:29:09,326 Pap, wacht. 854 01:29:11,745 --> 01:29:13,997 Laat me niet achter. 855 01:29:14,248 --> 01:29:16,500 Alsjeblieft. 856 01:30:32,158 --> 01:30:33,868 Ik laat je binnen.