1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:42,415 --> 00:00:45,548 ٹھیک ہے. مینوئل، ٹھیک ہے؟ 3 00:00:45,583 --> 00:00:47,550 یہ اپ کے لیے. 4 00:00:47,585 --> 00:00:51,488 یہ گاڑی کے لیے 25 اور مویشیوں کی نقل و حمل کے لیے 30 ہے۔ 5 00:00:51,523 --> 00:00:54,590 بس نیچے "ایک گھوڑا" اور اپنے دستخط وہیں رکھیں۔ 6 00:00:55,494 --> 00:00:57,087 آپ نے کہا "ایک گھوڑا"؟ 7 00:00:57,122 --> 00:00:58,792 جی ہاں، یہ صرف ایک ہے، ٹھیک ہے؟ 8 00:00:58,827 --> 00:01:00,398 نہیں، یہ ایک ہاتھی ہے۔ 9 00:01:02,633 --> 00:01:04,930 آپ کا مطلب ہے "واقعی بڑا گھوڑا"؟ 10 00:01:04,965 --> 00:01:07,933 نہیں، میرا مطلب ایک ہاتھی ہے۔ 11 00:01:07,968 --> 00:01:09,605 دیکھئے جناب... 12 00:01:09,640 --> 00:01:11,178 کال نے کہا "ایک--" 13 00:01:13,281 --> 00:01:14,742 یہ کیا بات ہے؟ 14 00:01:17,846 --> 00:01:20,385 ہولی شٹ! کیا یہ چودنے والا ہاتھی ہے؟ بزرگ، بزرگ، بزرگ۔ 15 00:01:20,420 --> 00:01:22,783 ممکنہ یہ کسی قسم کی خراب مواصلت تھی۔ 16 00:01:22,818 --> 00:01:25,753 خراب مواصلات؟ یہ گھوڑوں کے لیے ایک ٹرک ہے، یار! 17 00:01:25,788 --> 00:01:28,624 میں کیسا لگ رہا ہوں، مہاراجہ؟ بالکل ٹھیک. 18 00:01:28,659 --> 00:01:30,725 اور آپ کو پارٹی میں مدعو کیا جاتا ہے۔ 19 00:02:07,698 --> 00:02:08,829 مزید گیس! 20 00:02:08,864 --> 00:02:10,600 چلو بھئی. چلو بھئی! 21 00:02:11,636 --> 00:02:13,669 مجھے دو-- 22 00:02:18,170 --> 00:02:20,280 بھاڑ میں جاؤ! بھاڑ میں جاؤ! 23 00:02:35,007 --> 00:02:37,049 یہ تم کیا کر رہے ہو؟؟؟ 24 00:02:41,028 --> 00:02:42,731 لعنت ہو! 25 00:02:48,233 --> 00:02:49,474 مدر فیکر! 26 00:03:22,377 --> 00:03:25,070 شب بخیر، افسر۔ یہاں بالکل کیا ہو رہا ہے؟ 27 00:03:26,315 --> 00:03:29,547 ام، ٹھیک ہے، ہم ہیں-- میں ڈان والچ کے لیے کام کرتا ہوں، 28 00:03:29,582 --> 00:03:32,142 اور ہم اس کے گھر پر ایک پارٹی کے لیے تفریحی سامان لے جا رہے ہیں۔ 29 00:03:33,421 --> 00:03:35,520 وہ ہاتھی ہے۔ 30 00:03:35,555 --> 00:03:37,247 جی سر. کیا آپ کو اجازت نامہ ملا ہے؟ 31 00:03:37,282 --> 00:03:39,788 ام، میں نہیں جانتا تھا کہ ہمیں ایک کی ضرورت ہے۔ 32 00:03:39,823 --> 00:03:42,021 پرمٹ کے بغیر ہاتھی نہیں چلا سکتے۔ 33 00:03:42,056 --> 00:03:43,924 کیا آپ مستثنیٰ ہوسکتے ہیں؟ 34 00:03:47,094 --> 00:03:49,061 آج رات مہمانوں کی فہرست کیسی لگ رہی ہے؟ 35 00:03:53,133 --> 00:03:54,506 یہ متاثر کن ہے۔ 36 00:03:54,541 --> 00:03:56,134 ہم کس قسم کے ستاروں کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ 37 00:03:58,776 --> 00:04:01,205 کسی نے کہا گاربو، میرا خیال ہے۔ ارے ہان؟ 38 00:04:01,240 --> 00:04:02,811 ہاں۔ جس کا مطلب بولوں: میں نے یہی سنا ہے۔ 39 00:04:02,846 --> 00:04:04,747 تو، ہم آج رات ڈان والچ کے گھر ایک ہاتھی، علاوہ گاربو، 40 00:04:04,782 --> 00:04:06,793 اور دیگر کے ساتھ بات کر رہے ہیں، کیا یہ ٹھیک ہے؟ 41 00:04:06,817 --> 00:04:09,213 یہ ٹھیک ہے. شہر کی بہترین پارٹی کی طرح لگتا ہے۔ 42 00:04:09,248 --> 00:04:12,623 میرا کزن بینی اپنی بیوی اور بچوں کے ساتھ ریسیڈا میں رہتا ہے۔ میں دیکھوں گا کہ کیا وہ آزاد ہیں۔ 43 00:04:16,255 --> 00:04:18,596 آخر یہ سب لوگ کون ہیں؟ 44 00:04:19,551 --> 00:04:21,192 مت پوچھو. 45 00:04:48,661 --> 00:04:50,463 کیا پگی کو یہ پسند ہے؟ 46 00:04:50,498 --> 00:04:52,663 یہ گدگدی کرتا ہے۔ 47 00:04:54,062 --> 00:04:56,898 پاٹی ٹائم کے ساتھ پلے ٹائم! 48 00:04:56,933 --> 00:04:59,670 ہوزے! ہوزے! 49 00:04:59,705 --> 00:05:04,136 کیا آپ والچ سے ہمیں مزید کنگ ببلی دینے کے لیے کہہ سکتے ہیں، پر احسان؟ 50 00:05:04,171 --> 00:05:07,271 ٹھیک ہے. 51 00:06:35,394 --> 00:06:38,428 کیا آپ مجھے اوپر والے پاؤڈر روم میں دکھانے پر اعتراض کریں گے، میرے پیارے لڑکے؟ 52 00:06:38,463 --> 00:06:40,067 ضرور اوہ، یہ یہاں ہال کے نیچے ہے۔ 53 00:06:40,102 --> 00:06:42,102 نہیں! نہیں، نہیں، اوپر۔ 54 00:06:42,137 --> 00:06:45,072 میرے خیال میں سیڑھیاں بہت کھڑی ہیں۔ مجھے لے جایا جا سکتا ہے۔ 55 00:06:45,107 --> 00:06:48,779 شام، میڈم. آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا۔ مجھے اسے چوری کرنا ہے، میں ڈرتا ہوں. 56 00:06:48,814 --> 00:06:50,781 تم نے ایلنور سے کیا کہا؟ ڈبلیو ایچ او؟ 57 00:06:50,816 --> 00:06:53,113 ایلنور سینٹ جان۔ اس سے کبھی بات نہ کرو۔ 58 00:06:53,148 --> 00:06:55,962 اگر وہ کبھی آپ سے دوبارہ بات کرتی ہے، تو ایسا دکھاو کہ آپ انگریزی نہیں سمجھتے۔ 59 00:06:55,986 --> 00:06:59,284 چکن نے میرا کوک چرا لیا! جاؤ بھاڑ میں جاؤ اسے! اسے لو! 60 00:06:59,319 --> 00:07:01,286 یہ مجھے دو! 61 00:07:02,960 --> 00:07:06,225 تو، اوپر وہ جگہ ہے جہاں ڈان اپنی کم عمر لڑکیوں کو رکھتا ہے، پھر؟ 62 00:07:06,260 --> 00:07:07,719 میں انگریزی نہیں بولتا! 63 00:07:46,234 --> 00:07:48,773 ٹھیک ہے، یہ کہیں سے باہر نہیں آیا. 64 00:07:48,808 --> 00:07:51,842 آپ کو اس کی قیمت ادا کرنی پڑے گی میڈم۔ اوہ۔ ٹھیک ہے. 65 00:07:51,877 --> 00:07:53,877 اوہ، تم کون ہو؟ میں سیکورٹی ہوں. 66 00:07:54,979 --> 00:07:56,946 آپ اپنے کام میں ایک قسم کے بدتمیز ہیں۔ 67 00:07:56,981 --> 00:07:59,487 آپ کے پاس کہیں سے بھی مجسمے نکل رہے ہیں، جہاں بھی آپ باری باری کرتے ہیں۔ 68 00:07:59,511 --> 00:08:01,478 آپ بہت خوش قسمت ہیں میں آپ کو رپورٹ نہیں کرتا۔ 69 00:08:01,513 --> 00:08:04,085 آپ کے خیال میں آپ کہاں جا رہی ہیں، میڈم؟ میں اندر جا رہا ہوں۔ 70 00:08:04,120 --> 00:08:05,856 میں Nellie LaRoy ہوں، ڈمی۔ 71 00:08:05,891 --> 00:08:07,726 فہرست میں کوئی "Nellie LaRoy" نہیں ہے۔ 72 00:08:07,761 --> 00:08:09,860 ٹھیک ہے، میرا خیال ہے-- یہاں آؤ۔ 73 00:08:09,895 --> 00:08:13,325 مجھے لگتا ہے کہ کیا ہوا ہے کہ میرے اسسٹنٹ نے مجھے میرے اسٹیج کے نام سے رکھا ہے، 74 00:08:13,360 --> 00:08:15,129 بلی ڈوو۔ آپ بلی ڈوو نہیں ہیں۔ 75 00:08:15,164 --> 00:08:17,527 ٹھیک ہے، آپ کا مسئلہ کیا ہے - آپ کا نام کیا ہے؟ 76 00:08:17,562 --> 00:08:19,870 آپ کی حدود کیا ہے؟ میں ایک سیکورٹی گارڈ ہوں۔ 77 00:08:19,905 --> 00:08:22,246 ہمارے پاس حدود نہیں ہیں، محترمہ۔ آپ کو نوکری نہیں ملے گی، بھاڑ میں! 78 00:08:22,270 --> 00:08:24,017 سنو، میں جانتا ہوں کہ کاش تم بلی ڈوو ہوتے-- 79 00:08:24,041 --> 00:08:26,371 مجھے لگتا ہے کہ تم میری گدی کو کھا رہے ہوتے! Nellie LaRoy؟ 80 00:08:26,406 --> 00:08:27,977 وہ آپ کا انتظار کر رہے ہیں۔ 81 00:08:39,023 --> 00:08:40,055 میں مینوئل ہوں۔ 82 00:08:41,861 --> 00:08:43,223 میں مینوئل ہوں۔ 83 00:08:43,258 --> 00:08:44,356 میں نے آپ کو سنا۔ 84 00:08:46,767 --> 00:08:48,327 اوہ مجھے تمہاری مدد کی ضرورت نہیں تھی۔ 85 00:08:48,362 --> 00:08:49,801 ارے نہیں؟ Nope کیا. 86 00:08:49,836 --> 00:08:51,770 بلی کبوتر؟ کیوں نہیں؟ 87 00:08:52,806 --> 00:08:54,399 وہ ایک بڑی اسٹار کی طرح ہے۔ 88 00:08:54,434 --> 00:08:57,072 ٹھیک ہے، 30 سالوں میں وہ اب کوئی بڑی سٹار نہیں بنیں گی اور وہ اپنی پوتیوں 89 00:08:57,107 --> 00:09:00,372 Nellie LaRoy کو ایک بار اپنا نام استعمال کرنے کے بارے میں بتا سکتی ہیں۔ 90 00:09:00,407 --> 00:09:02,748 اس کے علاوہ، میں پہلے سے ہی ایک ستارہ ہوں. 91 00:09:02,783 --> 00:09:05,245 آہ، تم ہو؟ ہاں۔ 92 00:09:05,280 --> 00:09:07,511 آپ کیا میں رہے ہیں؟ ابھی تک کچھ نہیں. 93 00:09:07,546 --> 00:09:09,480 آپ کا معاہدہ کس کے ساتھ ہے؟ ایک نہیں ہے. 94 00:09:09,515 --> 00:09:11,724 ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ آپ اسٹار بننا چاہتے ہیں۔ 95 00:09:11,759 --> 00:09:14,991 ہنی تم سٹار نہ بنو۔ آپ یا تو ایک ہیں یا آپ نہیں ہیں۔ 96 00:09:15,026 --> 00:09:16,058 میں ہوں. 97 00:09:19,393 --> 00:09:20,524 زبردست. 98 00:09:23,529 --> 00:09:25,430 کیا آپ جانتے ہیں کہ مجھے کچھ دوائیں کہاں سے مل سکتی ہیں؟ 99 00:09:35,607 --> 00:09:38,212 کیا ہمیں صرف کھیلتے رہنا ہے؟ یہی خیال ہے۔ 100 00:09:38,247 --> 00:09:40,885 یہ سامنے سے گزرنے والا ہے اور آس پاس سے صرف ایک قسم کا سٹمپ ہے۔ 101 00:09:40,920 --> 00:09:43,085 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ بس اس کے راستے سے ہٹ کر رہو۔ 102 00:09:43,120 --> 00:09:44,735 تم جانتے ہو کہ میں زخمی ہونے کا متحمل نہیں ہوں، جو۔ 103 00:09:44,759 --> 00:09:46,693 کیا تم چپ کرو گے؟ کیا؟ 104 00:09:46,728 --> 00:09:48,387 تم نے مجھے سنا، تم نے کتیا. معذرت؟ 105 00:09:48,422 --> 00:09:50,389 چلو تم لوگ۔ تم دیکھتے ہو کہ وہ مجھ سے کیسے بات کرتا ہے؟ 106 00:09:50,424 --> 00:09:52,633 میں آپ سے اس طرح بات کرتا ہوں کیونکہ جب بھی 107 00:09:52,657 --> 00:09:54,261 ہم ان میں کھیلتے ہیں، آپ فلیٹ کھیلتے ہیں۔ 108 00:09:54,296 --> 00:09:56,769 اگر وہ ہاتھی اپنے ہاتھی کی گدی کو آپ کے چہرے پر گرا دے، 109 00:09:56,804 --> 00:09:59,068 تو ہو سکتا ہے آپ گھر میں کافی دیر تک چدائی کی مشق کر سکیں۔ 110 00:09:59,103 --> 00:10:00,938 میں دن میں نو گھنٹے مشق کرتا ہوں، تم بھاڑ میں جاؤ۔ 111 00:10:00,973 --> 00:10:03,567 ہاں، ہاں، لیکن میرا مطلب سیکس فون پر ہے، کاکسکنگ نہیں۔ 112 00:10:05,109 --> 00:10:06,812 میرے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے! 113 00:10:06,847 --> 00:10:08,748 اٹھو، جاگ جاؤ، جاگ جاؤ! 114 00:10:08,783 --> 00:10:09,914 کیسی گڑبڑ ہے۔ 115 00:10:09,949 --> 00:10:12,048 ہم صرف مزہ کر رہے تھے! 116 00:10:12,083 --> 00:10:14,248 والچ کو بتاؤ۔ جاگو جاگو. 117 00:10:14,283 --> 00:10:17,350 میکسیکن کہاں ہے؟ جاگو جاگو. 118 00:10:18,452 --> 00:10:20,991 مورفین، افیون، ایتھر، ہیروئن، کوک۔ 119 00:10:21,026 --> 00:10:22,663 اور لوئس XIV اس پر بیٹھ گیا۔ 120 00:10:25,063 --> 00:10:29,593 ...یہ ظاہر کرنا کہ اندر سب کچھ ٹھیک ہے جب میں محسوس کرتا ہوں کہ یہ خالی ہے۔ 121 00:10:29,628 --> 00:10:31,463 اور میں صرف یہ کرتا ہوں کہ میں دیتا ہوں اور میں دیتا ہوں! پیڈرو! 122 00:10:31,498 --> 00:10:33,938 اور تم، میں بھی نہیں جانتا، تم کہاں ہو؟ اپ کہاں ہیں؟ 123 00:10:33,973 --> 00:10:37,073 اطالوی بولنا بند کرو! 124 00:10:39,176 --> 00:10:41,176 نہیں، ایسا نہیں ہے۔ 125 00:10:41,211 --> 00:10:43,519 میں آپ کے ساتھ سنجیدہ گفتگو کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 126 00:10:43,543 --> 00:10:46,951 ہماری شادی مشکل میں ہے۔ میں ناخوش ہوں! 127 00:10:46,986 --> 00:10:49,382 روکو اسے! آپ اطالوی نہیں ہیں! 128 00:10:49,417 --> 00:10:51,923 تم شونی سے ہو، تم دھوکے باز! 129 00:10:51,958 --> 00:10:53,683 ایک لفظ اور بولو۔ 130 00:10:53,718 --> 00:10:55,993 اطالوی میں ایک اور لفظ بولو، میں تمہیں طلاق دے دوں گا۔ 131 00:10:56,028 --> 00:10:58,699 ایک اور. ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 132 00:11:03,596 --> 00:11:06,300 بھاڑ میں جاؤ! 133 00:11:06,335 --> 00:11:09,039 گاڑی سے باہر نکلو! جاؤ! آہ! ارے! 134 00:11:09,074 --> 00:11:12,339 باہر نکل جاو! جاؤ! 135 00:11:14,013 --> 00:11:15,177 میں طلاق چاہتا ہوں۔ 136 00:11:32,262 --> 00:11:34,130 صبح، ڈیل. شام، مسٹر کونراڈ۔ 137 00:11:34,165 --> 00:11:35,230 شام 138 00:11:41,975 --> 00:11:43,634 - جیک! جیک! - یا الله! جے سی! 139 00:11:43,669 --> 00:11:45,471 نٹالی! یہ ہمیشہ کے لئے رہا ہے! 140 00:11:45,506 --> 00:11:47,913 ہاں۔ میں یہ ویلی ریڈ کے بعد سے کہہ رہا ہوں۔ 141 00:11:47,948 --> 00:11:49,816 اب کس کو رائلٹی کی ضرورت ہے؟ میڈم۔ 142 00:11:49,851 --> 00:11:52,577 پیارے جیکی لڑکے، ہمیں بات کرنی ہے! میرے پاس آپ کے لیے ایک اچھی کہانی ہے۔ 143 00:11:52,612 --> 00:11:54,854 میں نے اپنی پیٹھ پر آپ کے چہرے کا ٹیٹو بنوایا ہے۔ ٹھیک ہے، اسے دیکھو. 144 00:11:54,889 --> 00:11:56,625 جیک، بھاڑ میں جاؤ، میں پورا ہفتہ تمہیں آزماتا رہا ہوں۔ 145 00:11:56,649 --> 00:11:58,858 کیا تم مجھے واپس کال کرو گے؟ 146 00:11:58,893 --> 00:12:04,996 یہاں آو، مول مائٹنگ منی مشین مادر فیکر! 147 00:12:05,031 --> 00:12:07,658 جیک، کیا اسے پکڑنا ٹھیک ہے؟ ارے، چارلی. مسز کیسی ہے؟ 148 00:12:07,693 --> 00:12:10,034 مجھے لگتا ہے کہ اس نے مجھے چھوڑ دیا۔ ارے، میں بھی! مبارک ہو! 149 00:12:10,069 --> 00:12:12,003 کیا آپ 17 مارچ کو پریمیئر کے لیے ٹھیک ہیں؟ 150 00:12:12,038 --> 00:12:13,939 نہیں، 18۔ جمعرات ہمیشہ کلاسیکی ہوتے ہیں۔ 151 00:12:13,974 --> 00:12:16,876 ارے، چارلی کو بوربن کی ایک بوتل بھیجیں اور اس کے منفی کو پکڑیں ​​اور 152 00:12:16,911 --> 00:12:19,439 یقینی بنائیں کہ میں زیادہ چمکدار نہیں لگ رہا ہوں۔ جی ہاں، مسٹر کونراڈ۔ 153 00:12:21,949 --> 00:12:23,377 نہیں مسز کونراڈ آج رات؟ 154 00:12:33,785 --> 00:12:35,158 میں معافی چاہتا ہوں. 155 00:12:36,227 --> 00:12:37,490 مجھے لگتا ہے کہ ہمیں ایک مسئلہ ہے۔ 156 00:12:39,494 --> 00:12:41,296 ہم کرتے ہیں؟ جی ہاں 157 00:12:41,331 --> 00:12:44,233 اس میز میں صرف ایک بوتل ہے، اور ہمیں آٹھ کی ضرورت ہے۔ 158 00:12:44,268 --> 00:12:45,971 ہمیں دو جن رکیز، برانڈی کے ساتھ ایک نارنجی 159 00:12:46,006 --> 00:12:48,908 پھول، تین فرانسیسی 75 کی بھی ضرورت ہے۔ 160 00:12:48,943 --> 00:12:51,042 کیا آپ کورپس ریوائیور کر سکتے ہیں؟ 161 00:12:51,077 --> 00:12:55,805 جن، لیموں، ٹرپل سیکنڈ اور کینا لِلِٹ ایک ڈیش ایبسنتھی کے ساتھ۔ 162 00:12:55,840 --> 00:12:57,444 ان میں سے دو۔ ان میں سے دو۔ 163 00:12:57,479 --> 00:12:59,985 ٹھیک ہے. دو جن رکیز، اوہ، تین فرانسیسی-- 164 00:13:00,020 --> 00:13:02,449 تم جانتے ہو، میری توجہ حاصل کرنے کے لیے تمہیں ایسا کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔ 165 00:13:06,125 --> 00:13:07,718 مجھے بہت افسوس ہے، مسٹر کونراڈ۔ 166 00:13:07,753 --> 00:13:08,829 میں چاہتا ہوں-- تمہارا نام کیا ہے؟ 167 00:13:09,854 --> 00:13:13,295 جین میں صرف یہ چاہتا تھا کہ تم میرا راستہ دیکھو۔ 168 00:13:15,035 --> 00:13:17,035 جین، میں ہمیشہ آپ کا راستہ دیکھوں گا۔ 169 00:13:20,205 --> 00:13:23,107 سر، جارج گاڑی سے باہر نہیں آئے گا۔ 170 00:13:23,142 --> 00:13:26,374 وہ اصرار کر رہا ہے کہ میں اسے قریبی چٹان سے بھگا دوں۔ 171 00:13:27,740 --> 00:13:28,805 ٹھیک ہے۔ 172 00:13:29,544 --> 00:13:30,642 میں ابھی آیا. 173 00:13:33,152 --> 00:13:35,152 اس نے کہا نہیں، ہہ؟ 174 00:13:35,187 --> 00:13:37,550 سب کے بعد ہم کے ذریعے کیا گیا ہے. 175 00:13:37,585 --> 00:13:41,059 ٹھیک ہے، منصفانہ، جارج، آپ نے ابھی ایک ہفتہ پہلے اس سے ملاقات کی تھی۔ 176 00:13:42,260 --> 00:13:44,326 ہمارے پاس جو کچھ تھا وہ خاص تھا۔ 177 00:13:44,361 --> 00:13:47,868 میں جانتا ہوں، دوست، لیکن آپ اس پر اپنے آپ کو مارنے والے نہیں ہیں۔ 178 00:13:48,893 --> 00:13:51,366 انگوٹھی کو بچاؤ اور اندر چلو۔ 179 00:13:51,401 --> 00:13:53,401 ایک لڑکی آپ کے پیچھے پوچھ رہی ہے۔ 180 00:13:55,636 --> 00:13:56,668 ہاں؟ 181 00:13:57,341 --> 00:13:59,044 یہ ٹھیک ہے. 182 00:14:02,775 --> 00:14:04,577 تم وہاں جاؤ، دوست. 183 00:14:07,846 --> 00:14:10,220 لڑکی کون ہے؟ ایک دیوی۔ 184 00:14:13,522 --> 00:14:14,719 میرے لیے کوئی پیرس نہیں۔ 185 00:14:14,754 --> 00:14:16,226 میں ٹھیک ہوں. کیا؟ 186 00:14:17,130 --> 00:14:18,426 تم نے کبھی کوکین نہیں کی؟ 187 00:14:19,726 --> 00:14:22,166 یقیناً میں نے کوکین کی ہے۔ 188 00:14:22,201 --> 00:14:25,037 ٹھیک ہے؟ میں ہر وقت کوکین کرتا ہوں۔ میں صرف، آہ... 189 00:14:25,072 --> 00:14:26,940 مجھے اکیلے ایسا نہ کرو۔ 190 00:14:28,867 --> 00:14:31,373 ٹھیک ہے، میں تھوڑا سا کروں گا. جو بھی ہو۔ 191 00:14:31,408 --> 00:14:32,671 مجھے پرواہ نہیں. 192 00:14:32,706 --> 00:14:34,211 مجھے نہیں معلوم، شاید نیاگرا فالس۔ 193 00:14:34,246 --> 00:14:36,950 آپ جانتے ہیں، "رائے،" اصل میں، فرانسیسی میں، "بادشاہ" کا مطلب ہے. 194 00:14:36,985 --> 00:14:39,744 اور میں نے "La" کو شامل کیا تو یہ "Nellie the King" ہے۔ 195 00:14:39,779 --> 00:14:41,284 میں نے اسے بنایا۔ 196 00:14:41,319 --> 00:14:43,913 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ اپ کہاں جائیں گے؟ معذرت 197 00:14:43,948 --> 00:14:47,521 اگر آپ پوری دنیا میں کہیں بھی جا سکتے ہیں، تو آپ کہاں جائیں گے؟ 198 00:14:48,854 --> 00:14:51,393 اوہ، کہیں بھی۔ 199 00:14:52,198 --> 00:14:53,593 میں نہیں جانتا. ام... 200 00:14:53,628 --> 00:14:55,595 میں ہمیشہ فلم کے سیٹ پر جانا چاہتا تھا۔ 201 00:14:55,630 --> 00:14:57,696 ہاں؟ ہاں۔ ایک فلم سیٹ۔ 202 00:14:57,731 --> 00:14:59,731 مجھے بتائیں کیوں. 203 00:14:59,766 --> 00:15:01,766 کیوں؟ ہاں، مجھے بتاؤ کیوں؟ 204 00:15:01,801 --> 00:15:03,537 ٹھیک ہے، ام... 205 00:15:03,572 --> 00:15:05,979 میں نہیں جانتا کیوں. میں فلم کے سیٹ پر بھی جانا چاہتا ہوں۔ 206 00:15:06,014 --> 00:15:10,214 کیوں؟ مجھے لگتا ہے کہ میں صرف کسی بڑی چیز کا حصہ بننا چاہتا ہوں۔ 207 00:15:10,249 --> 00:15:11,413 کیا سے بڑا؟ 208 00:15:12,251 --> 00:15:13,910 اس سے بڑا۔ 209 00:15:13,945 --> 00:15:16,517 میری جان سے بڑا۔ ہاتھی کی گندگی کو نکالنے سے بڑا۔ 210 00:15:16,552 --> 00:15:18,552 بڑا۔ بہتر اہم۔ 211 00:15:18,587 --> 00:15:21,258 کچھ اہم۔ کسی اہم چیز کا حصہ بننا۔ 212 00:15:21,293 --> 00:15:23,425 کچھ جو رہتا ہے، اس کا مطلب کچھ ہے۔ 213 00:15:23,460 --> 00:15:24,954 مجھے وہ جواب پسند ہے۔ 214 00:15:24,989 --> 00:15:27,132 فلمیں بنانا۔ میں فلم کے سیٹ پر بھی جانا چاہتا ہوں۔ 215 00:15:27,167 --> 00:15:30,927 یا کم از کم میں وہاں رہنا چاہتا ہوں، وہاں کام کرنا چاہتا ہوں، وہاں سیکھنا چاہتا ہوں۔ میں نہیں جانتا. 216 00:15:30,962 --> 00:15:33,105 مجھے صرف فلمیں دیکھنا پسند ہے، آپ جانتے ہیں؟ 217 00:15:33,140 --> 00:15:34,799 مجھے فلمیں دیکھنا بھی پسند ہے۔ تم وہیں بیٹھو۔ 218 00:15:34,834 --> 00:15:37,736 اور آپ فلم دیکھ رہے ہیں اور-- اور آپ فرار ہو گئے۔ 219 00:15:37,771 --> 00:15:40,013 آپ کو اپنی گھٹیا زندگی میں رہنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 220 00:15:40,048 --> 00:15:42,543 بالکل! بالکل! آپ ان کی زندگی میں ہوسکتے ہیں۔ 221 00:15:42,578 --> 00:15:44,446 یا جہاں کہیں! یا جہاں کہیں! 222 00:15:44,481 --> 00:15:46,624 آپ جنگلی مغرب میں ہو سکتے ہیں! آپ خلا میں ہو سکتے ہیں! 223 00:15:46,648 --> 00:15:48,483 آپ ایک گینگسٹر کی طرح ہوسکتے ہیں۔ 224 00:15:48,518 --> 00:15:51,255 اور لوگ فلموں میں رقص کرتے ہیں اور لوگ فلموں میں مر جاتے ہیں۔ 225 00:15:51,290 --> 00:15:53,587 اور وہ واقعی مردہ نہیں ہیں۔ یہ حیرت انگیز ہے. 226 00:15:53,622 --> 00:15:55,996 وہ واقعی مردہ نہیں ہیں۔ لفظی طور پر، مجھے مار ڈالو. 227 00:15:56,823 --> 00:15:58,460 پاؤ! 228 00:15:58,495 --> 00:16:01,628 اور کچھ نہیں ہوا، حقیقی طور پر، لیکن ایک ہی 229 00:16:01,663 --> 00:16:04,730 وقت میں، یہ زندگی سے بھی زیادہ اہم چیز ہے۔ 230 00:16:04,765 --> 00:16:08,767 آپ اسے محسوس کر سکتے ہیں۔ جیسے-- میں نہیں جانتا۔ فلمیں کبھی کبھی اداس ہوتی ہیں۔ 231 00:16:08,802 --> 00:16:10,615 فلمیں خوش کن ہیں۔ وہ آپ کو کچھ محسوس کرتے ہیں۔ 232 00:16:10,639 --> 00:16:14,113 ایک دن، آپ اور میں، ہم ایک فلم کے سیٹ پر ہونے والے ہیں۔ 233 00:16:14,148 --> 00:16:16,247 ہم ایک ساتھ دوپہر کا کھانا کھا سکتے ہیں۔ ہاں، ضرور۔ 234 00:16:16,282 --> 00:16:18,491 میں ابھی تک نہیں جانتا کہ میں کیا کرنے جا رہا ہوں۔ یہ صرف آپ اور میں ہوں گے۔ 235 00:16:18,515 --> 00:16:20,350 ہاں، تم اور میں۔ ہاں۔ 236 00:16:20,385 --> 00:16:21,978 تم جانتے ہو، تم بدصورت نہیں ہو۔ 237 00:16:23,322 --> 00:16:24,585 شکریہ 238 00:16:24,620 --> 00:16:27,159 اور اب، گلاب کی پنکھڑی... 239 00:16:27,194 --> 00:16:29,260 ابھرتے ہوئے سورج کا... 240 00:16:29,295 --> 00:16:33,462 مس لیڈی فے زو! 241 00:18:43,429 --> 00:18:46,496 لیڈی فے، لیڈی فے،آئے؟ 242 00:18:46,531 --> 00:18:50,632 ٹھیک. حصہ نہیں ملا، لیکن اس پر عنوانات لکھے۔ 243 00:18:50,667 --> 00:18:53,800 میں ایک اور ملبوسات کی تصویر بنانے میں پھنس گیا ہوں، اور میری بیوی مجھے طلاق دے رہی ہے۔ 244 00:18:53,835 --> 00:18:55,472 تجارت کرنا چاہتے ہیں؟ 245 00:18:55,507 --> 00:18:56,803 نہیں... 246 00:19:00,138 --> 00:19:01,775 وہ عورت کچھ ہے، تم جانتے ہو؟ 247 00:19:01,810 --> 00:19:04,349 وہ میرے ساتھ پوری طرح ایماندار تھی۔ 248 00:19:04,384 --> 00:19:05,779 آپ کی بیوی؟ 249 00:19:05,814 --> 00:19:07,143 خدا، نہیں. میری-- 250 00:19:09,884 --> 00:19:12,390 جین اہ... 251 00:19:14,119 --> 00:19:17,087 آہ سنو مجھے ایک احسان چاہیے۔ 252 00:19:17,122 --> 00:19:20,024 تم وہاں میرے پرانے دوست جارج کو جانتے ہو؟ 253 00:19:20,059 --> 00:19:22,191 مجھے حیرت ہے کہ کیا آپ اس سے بات کریں گے۔ 254 00:19:22,226 --> 00:19:25,436 اسے بتائیں کہ آپ اس کے پیچھے پوچھ رہے تھے۔ 255 00:19:25,471 --> 00:19:27,339 وہ اداس آدمی وہاں؟ 256 00:19:27,374 --> 00:19:28,736 ہاں۔ 257 00:19:28,771 --> 00:19:30,342 سنو، میں تم سے اسے چودنے کے لیے نہیں کہہ رہا ہوں۔ 258 00:19:30,377 --> 00:19:32,168 بس، آپ جانتے ہیں، اسے بنائیں... 259 00:19:33,072 --> 00:19:35,215 ...خاص محسوس کریں۔ 260 00:19:40,486 --> 00:19:41,980 ٹھیک ہے. 261 00:19:44,017 --> 00:19:46,457 مجھ سے کینٹونیز مت بولو۔ بالکل ٹھیک. 262 00:19:46,492 --> 00:19:48,525 اوہ، مجھے یہ گانا پسند ہے! 263 00:22:09,437 --> 00:22:11,866 تم! میں آپ کو ہر طرف ڈھونڈ رہا ہوں۔ 264 00:22:11,901 --> 00:22:14,000 ہمارے پاس ایک سنگین صورتحال ہے۔ 265 00:22:14,035 --> 00:22:16,673 مرکزی سیڑھی کے نیچے کے علاوہ کوئی راستہ نہیں ہے۔ 266 00:22:16,708 --> 00:22:18,411 پیچھے کچھ نہیں؟ نہیں. 267 00:22:18,446 --> 00:22:20,842 آپ کو بال روم سے گزرنا ہوگا۔ سب اسے دیکھیں گے۔ 268 00:22:20,877 --> 00:22:23,042 کیا کوئی ڈاکٹر ہے؟ نہیں. 269 00:22:23,077 --> 00:22:25,275 وہ سب نیچے اونچے ہیں۔ شاید وہ پرواہ نہیں کریں گے۔ 270 00:22:25,310 --> 00:22:27,981 اگر ہم اسے ابھی باہر لے جائیں-- کوئی پرواہ کرے گا! 271 00:22:28,016 --> 00:22:30,753 وہ ایک گھٹیا بچہ ہے، اور اسے لگتا ہے کہ وہ مر چکی ہے۔ 272 00:22:36,695 --> 00:22:37,991 ہم ہاتھی استعمال کرتے ہیں۔ 273 00:22:42,096 --> 00:22:43,667 ہم اسے سامنے سے لاتے ہیں۔ 274 00:22:43,702 --> 00:22:46,868 ہر کوئی اس کی طرف دیکھے گا۔ کوئی اس کی طرف نہیں دیکھے گا۔ 275 00:22:50,335 --> 00:22:52,269 صرف 2:00 بجے ہیں۔ ڈان ہاتھی کو بچانا چاہتا تھا۔ 276 00:22:54,438 --> 00:22:56,405 ٹھیک. رینگلر کو حاصل کریں۔ 277 00:22:56,440 --> 00:22:59,914 جمی تم لڑکی کو اپنے ساتھ لے جاؤ۔ پھر تم اسے ہسپتال لے جاؤ۔ 278 00:22:59,949 --> 00:23:02,587 شک ہے کہ وہ کل کام کر سکے گی۔ یہ اس کا مسئلہ ہے۔ 279 00:23:02,622 --> 00:23:04,721 نہیں، وہ Maid's Off میں بار سین میں ہے۔ 280 00:23:09,761 --> 00:23:12,256 ہاں۔ جین تھورنٹن، یہ وہ ہے۔ 281 00:23:12,291 --> 00:23:13,961 بار شوٹنگ کل، ہے نا؟ 282 00:23:14,700 --> 00:23:15,732 جی ہاں. 283 00:23:17,461 --> 00:23:20,132 کس نے اسے مدعو کیا؟ 284 00:23:23,368 --> 00:23:24,873 میں نے کیا۔ 285 00:23:24,908 --> 00:23:27,238 آپ بلمپ مدر فکر، موٹی فکنگ شیٹ کا ٹکڑا! 286 00:23:27,273 --> 00:23:29,372 یہ ان کی پہلی فلم تھی۔ وہ منانا چاہتی تھی۔ 287 00:23:29,407 --> 00:23:31,242 میں چودوں گا-- تم doughboy! 288 00:23:31,277 --> 00:23:33,585 یو فک ہیڈ مدر فکنگ ہمپٹی ڈمپٹی! 289 00:23:33,620 --> 00:23:35,785 باب، چلو! باب! میں تمہیں کاٹ دوں گا! 290 00:23:35,820 --> 00:23:38,381 نہیں، باب! مجھے مت چھوڑو! بھاڑ میں جاؤ! 291 00:23:49,900 --> 00:23:51,196 اس کے 292 00:23:51,231 --> 00:23:53,638 وہ جو بھی ہو۔ ہم کل اس کے ساتھ چلتے ہیں۔ 293 00:24:03,815 --> 00:24:05,276 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 294 00:24:18,863 --> 00:24:21,259 چلو بھئی! آجاو جانو! 295 00:24:32,338 --> 00:24:34,470 یہیں پر! میں یہیں ہوں! 296 00:25:20,188 --> 00:25:23,189 ہاں۔ ٹھیک ہے، Kapitän. 297 00:25:24,731 --> 00:25:27,864 پرانے وقت کی خاطر صرف ایک اور مشروب۔ 298 00:25:27,899 --> 00:25:28,997 صاحب 299 00:25:30,231 --> 00:25:33,331 میں صرف کام کے لیے آپ کا شکریہ کہنا چاہتا ہوں۔ 300 00:25:33,366 --> 00:25:37,170 اور میں سوچ رہا تھا کہ کیا اگلی بار سیٹ پر 301 00:25:37,205 --> 00:25:41,746 آپ یا مسٹر والاچ میرے لیے کچھ لے سکتے ہیں؟ 302 00:25:43,178 --> 00:25:44,749 میں کچھ بھی کروں گا۔ 303 00:25:44,784 --> 00:25:47,246 میں پینٹ کر سکتا ہوں، میں کھانا بنا سکتا ہوں، میں صاف کر سکتا ہوں، میں کافی بنا سکتا ہوں- 304 00:25:47,281 --> 00:25:49,215 آپ وہیں ہیں جہاں آپ کا تعلق ہے۔ 305 00:25:53,617 --> 00:25:55,056 ٹھیک ہے. شکریہ 306 00:25:56,290 --> 00:25:58,796 اوہ میں تمہیں پالنے والا ہوں۔ 307 00:26:00,624 --> 00:26:03,735 آپ کو تین گھنٹے میں سیٹ پر آنا ہوگا۔ بہتر ہے کہ آپ کچھ سو جائیں۔ 308 00:26:06,597 --> 00:26:08,773 حضرات آپ کی رات اچھی گزرے، نیلی۔ 309 00:26:08,808 --> 00:26:10,038 مبارک ہو 310 00:26:11,272 --> 00:26:12,678 مینی! 311 00:26:13,714 --> 00:26:15,010 کیا زندگی عظیم نہیں ہے؟ 312 00:26:25,253 --> 00:26:27,616 اوہ، اگر وہ مجھے اب دیکھ سکتے ہیں! 313 00:26:27,651 --> 00:26:33,259 لافائیٹ کے تمام کنٹوں نے مجھے محلے کا سب سے بدصورت مٹ کہا۔ 314 00:26:33,294 --> 00:26:35,932 ٹھیک ہے، انہیں اب مجھے دیکھنے دو! 315 00:26:35,967 --> 00:26:38,000 کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں، مینی؟ 316 00:26:39,135 --> 00:26:42,037 ارے، جوسی! ارے نانا! 317 00:26:42,072 --> 00:26:46,877 تم میرے شاہی انجلینو ہوچ کو کیوں نہیں چومتے؟ 318 00:26:46,912 --> 00:26:48,076 نیلی 319 00:26:52,376 --> 00:26:54,260 مجھے لگتا ہے کہ میں آپ کے ساتھ محبت میں ہوں. 320 00:27:05,194 --> 00:27:06,424 رات کی رات، شہد. 321 00:27:09,594 --> 00:27:11,099 اسکی فکر مت کرو. 322 00:27:11,134 --> 00:27:12,804 گاڑی میری نہیں ہے۔ 323 00:27:26,710 --> 00:27:28,886 چیکو ارے، چیکو! 324 00:27:30,483 --> 00:27:32,120 جیک کونراڈ کا انتقال ہوگیا۔ 325 00:27:32,155 --> 00:27:34,155 والچ کی کاروں میں سے ایک اسے گھر لے جانے کے لیے استعمال کریں۔ 326 00:27:52,142 --> 00:27:55,539 سینئر؟ صاحب اوہ، کیا آپ کے پاس چابیاں ہیں؟ 327 00:27:55,574 --> 00:27:58,311 ہاں۔ میرے پاس چابیاں ہیں۔ 328 00:28:15,803 --> 00:28:17,198 لعنت ہے. 329 00:28:17,233 --> 00:28:19,464 آہ، میوزک۔ موسیقی؟ 330 00:28:20,533 --> 00:28:21,873 Sì Sì 331 00:28:28,574 --> 00:28:32,312 اوپیرا میں میرا تصور کریں؟ اس سے انا کے لوگ خوش ہوتے۔ 332 00:28:36,780 --> 00:28:38,516 ٹھیک ہے، اگر آپ مجھے معاف کر دیں گے... 333 00:28:46,625 --> 00:28:48,559 میری بات دیکھیں؟ چلو بھئی. 334 00:28:52,103 --> 00:28:53,938 انا کی ماں ہمیشہ کہتی تھی، 335 00:28:53,973 --> 00:28:56,501 "میں نہیں دیکھ سکتا کہ آپ کسی ایسے شخص سے شادی کیسے کر سکتے ہیں جو اس کے چہرے کو رنگتا ہے۔" 336 00:29:05,116 --> 00:29:06,709 تم جانتے ہو ہمیں کیا کرنا ہے؟ 337 00:29:08,955 --> 00:29:12,121 ہمیں فارم کی دوبارہ وضاحت کرنی ہوگی۔ 338 00:29:12,156 --> 00:29:17,027 جو آدمی آپ کے ٹینک میں پٹرول ڈالتا ہے وہ فلم دیکھنے کیوں جاتا ہے؟ 339 00:29:17,062 --> 00:29:18,963 کیوں؟ کیوں؟ 340 00:29:18,998 --> 00:29:21,559 کیونکہ وہ وہاں کم تنہا محسوس کرتا ہے۔ 341 00:29:22,969 --> 00:29:25,761 کیا ہم اسی پرانے گندے سے زیادہ اس کے مقروض نہیں ہیں؟ 342 00:29:25,796 --> 00:29:28,401 آپ کو یورپ میں بارہ ٹون والے لوگ مل گئے۔ 343 00:29:28,436 --> 00:29:31,701 آپ کو باہاؤس فن تعمیر ملا۔ Fucking Bauhaus، تم جانتے ہو؟ 344 00:29:31,736 --> 00:29:34,440 اور ہم اب بھی ملبوسات کی تصاویر کر رہے ہیں؟ 345 00:29:36,477 --> 00:29:38,147 یہ ڈایناسور ہے، بچہ۔ 346 00:29:39,348 --> 00:29:41,216 یہ وہی لوگ ہیں جو میٹ بالز اور پودینے 347 00:29:41,251 --> 00:29:43,317 کے جولپس کے لیے بیورلی ہلز جاتے ہیں۔ 348 00:29:43,352 --> 00:29:45,583 پرانے دنوں کی یاد تازہ کرنے کے لیے، جب 349 00:29:45,618 --> 00:29:49,323 وہ نہیں دیکھ پاتے کہ بہت کچھ کرنا باقی ہے! 350 00:29:52,790 --> 00:29:55,967 ہمیں اختراع کرنا ہے۔ ہمیں حوصلہ افزائی کرنی ہے۔ 351 00:29:56,002 --> 00:29:59,663 ہمیں گوشت اور ہڈی کے ان پریشان کن خولوں سے پرے خواب دیکھنا پڑے گا۔ 352 00:29:59,698 --> 00:30:03,667 ان خوابوں کو سیلولائڈ پر نقشہ بنائیں اور انہیں تاریخ میں پرنٹ کریں۔ 353 00:30:03,702 --> 00:30:07,341 آج کو کل میں بدل دیں تاکہ کل کا تنہا 354 00:30:07,376 --> 00:30:09,442 آدمی اس ٹمٹماتے اسکرین کو دیکھ سکے۔ 355 00:30:09,477 --> 00:30:12,181 اور پہلی بار کہا، 356 00:30:12,216 --> 00:30:15,151 "یوریکا! میں اکیلی نہیں ہوں!" 357 00:30:18,354 --> 00:30:19,419 ہاں۔ 358 00:30:36,768 --> 00:30:39,406 اور میں سونے جا رہا ہوں۔ 359 00:31:01,232 --> 00:31:02,858 ارے، تم کہاں گئے تھے؟ 360 00:31:02,893 --> 00:31:04,530 آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہے؟ 361 00:31:04,565 --> 00:31:07,368 ہاں، میں آپ کو پسند کرتا ہوں۔ میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے آج سیٹ پر لے جائیں۔ 362 00:31:07,403 --> 00:31:08,864 میں تمہیں اپنے ساتھ چاہتا ہوں۔ 363 00:31:11,077 --> 00:31:13,704 تم اس کے ساتھ ٹھیک ہو؟ 364 00:31:13,739 --> 00:31:14,804 365 00:31:16,709 --> 00:31:19,182 کیا آپ پہلے کبھی فلم کے سیٹ پر گئے ہیں؟ 366 00:31:20,746 --> 00:31:21,844 نہیں. 367 00:31:23,122 --> 00:31:24,583 آپ دیکھیں گے. 368 00:31:25,883 --> 00:31:28,719 یہ دنیا کی سب سے جادوئی جگہ ہے۔ 369 00:31:32,593 --> 00:31:34,168 میں نے سنا ہے. 370 00:32:17,885 --> 00:32:20,560 لیو ہم آپ کی مدد استعمال کر سکتے ہیں۔ 371 00:32:20,585 --> 00:32:22,218 ٹھیک ہے، میں وہیں رہوں گا۔ 372 00:32:27,615 --> 00:32:28,647 لیو؟ 373 00:32:33,494 --> 00:32:35,829 والد کو پچھلے ہفتے کا چیک ملا؟ 374 00:32:36,789 --> 00:32:40,329 جی ہاں. اس بار زیادہ تھا۔ شکریہ 375 00:32:40,364 --> 00:32:41,924 اس سے پہلے قمیض میں سوراخ۔ 376 00:32:41,959 --> 00:32:43,838 نہیں، اس سے پہلے قمیض میں سوراخ نہیں، آپ کولی! 377 00:32:43,862 --> 00:32:45,796 مجھے کوئی رعایت نہیں چاہیے! میں-- 378 00:32:53,212 --> 00:32:54,244 تم ہو... 379 00:32:55,742 --> 00:32:56,972 میں ہوں. 380 00:33:36,013 --> 00:33:37,485 صبح! 381 00:33:39,621 --> 00:33:42,358 فلم بنانے کا وقت۔ 382 00:34:11,752 --> 00:34:13,048 نوکرانی بند ہے؟ ہاں۔ 383 00:34:13,083 --> 00:34:14,555 میرے ساتھ او. 384 00:34:16,757 --> 00:34:19,230 اعلیٰ! مزید! 385 00:34:31,970 --> 00:34:35,213 اب اوپر جائیں، اسے برتن میں ڈال دیں۔ ایک بڑے، موٹے سور کی طرح چیخیں۔ 386 00:34:35,248 --> 00:34:37,039 بالکل ٹھیک. ٹھیک ہے، ٹھیک ہے! جی ہاں! 387 00:34:37,074 --> 00:34:38,150 جاؤ! 388 00:34:56,467 --> 00:34:58,896 مزید وہسکی! مزید وہسکی! 389 00:34:58,931 --> 00:35:01,932 ٹھیک ہے، وہاں کھڑے نہ کرو! شاٹ سے باہر بھاڑ میں جاؤ! 390 00:35:10,943 --> 00:35:14,681 مونگ پھلی! ہینگ اوور کے لیے اچھا ہے! 391 00:35:14,716 --> 00:35:16,947 تم. آپ نئے ہیں؟ آپ یہاں نئے ہیں؟ 392 00:35:16,982 --> 00:35:18,784 آپ کا پہلا بیگ مفت ہے۔ 393 00:35:22,823 --> 00:35:26,198 ایک بیگ یا دو؟ ایک۔ اور آپ اس وقت ادا کر رہے ہیں؟ شکریہ 394 00:35:26,233 --> 00:35:27,661 بھاڑ میں جاؤ جلدی کرو! 395 00:35:27,696 --> 00:35:29,993 کیا آپ پینا چھوڑ سکتے ہیں؟ ہم ابھی تک شوٹنگ نہیں کر رہے ہیں! 396 00:35:30,028 --> 00:35:31,830 اتارنا fucking شیشے نیچے رکھو! 397 00:35:34,197 --> 00:35:36,351 آخر یہ کون ہے؟ میں نے چھاتی والی لڑکی کے لیے پوچھا۔ 398 00:35:36,375 --> 00:35:37,968 یہ وہی ہے جو انہوں نے پایا۔ 399 00:35:39,136 --> 00:35:40,938 چھاتی کے حصے کو کیا ہوا؟ 400 00:35:40,973 --> 00:35:42,511 وہ OD'd. 401 00:35:51,324 --> 00:35:54,149 بس جاؤ. بس جاؤ. اس کا میک اپ کرو۔ 402 00:35:54,987 --> 00:35:56,327 زیادہ سے زیادہ! جی ہاں. 403 00:35:56,362 --> 00:35:57,735 بس، آہ، مردوں کو گولی مارو یا کچھ اور۔ 404 00:35:57,759 --> 00:35:59,462 چھاتی نہیں؟ کوئی چھاتی نہیں۔ 405 00:35:59,497 --> 00:36:02,025 ٹھیک ہے، چھاتی نہیں، سب! ہم مردوں کو گولی مار رہے ہیں۔ 406 00:36:02,060 --> 00:36:04,863 Diese Scheißen fucks! وہ میری فلم کو برباد کر رہے ہیں! 407 00:36:05,998 --> 00:36:08,031 میں انہیں پانچ منٹ میں کیمرے پر چاہتا ہوں! 408 00:36:08,066 --> 00:36:09,868 اوٹو، براہ مہربانی، براہ مہربانی. جیک آرہا ہے۔ 409 00:36:11,740 --> 00:36:13,641 پینکیکس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 410 00:36:13,676 --> 00:36:16,138 کیا آپ شربت گرم کرتے ہیں یا پینکیک کو گرم کرنے دیتے ہیں؟ 411 00:36:16,173 --> 00:36:19,581 شربت گرم کریں؟ میں راضی ہوں! 412 00:36:19,616 --> 00:36:21,583 ہا کہ جارج من، بز میں بہترین 413 00:36:21,618 --> 00:36:25,048 پروڈیوسر اور میرا سب سے پرانا دوست ہے۔ 414 00:36:25,083 --> 00:36:27,182 جم کڈ ہے وہاں پر گشت قائم کریں۔ 415 00:36:27,217 --> 00:36:30,658 لیجنڈ آف دی وائلڈ ویسٹ جس نے اپاچس کو مار کر اپنا نام بنایا۔ 416 00:36:30,693 --> 00:36:32,594 - اب برینٹ ووڈ میں رہتا ہے۔ - یہ بکواس ہے! 417 00:36:32,629 --> 00:36:35,630 جارجی، آج وون چیزبرگر کی گدی کا کیا حال ہے؟ 418 00:36:35,665 --> 00:36:38,699 اضافی اپنی تنخواہ پر دوبارہ بات چیت کرنا چاہتے ہیں۔ ...تم مادر فریکر! 419 00:36:38,734 --> 00:36:40,899 ہہ مجھے پرواہ نہیں ہے کہ اضافی بغاوت کر رہے ہیں! 420 00:36:40,934 --> 00:36:43,066 ٹھیک ہے، بچے کو اس پر رکھو. 421 00:36:43,101 --> 00:36:45,409 بچہ؟ ہاں، بچہ۔ میکسیکن جو میں لایا تھا۔ 422 00:36:45,444 --> 00:36:47,312 وہ عظیم ہے. آپ کا نام کیا ہے؟ 423 00:36:47,347 --> 00:36:49,545 - میں؟ مینوئل۔ - بکواس! 424 00:36:49,580 --> 00:36:52,482 ٹھیک ہے، مینوئل۔ مینوئل بہت اچھا ہے! اس پر مینول رکھو۔ 425 00:36:52,517 --> 00:36:54,550 آپ کو ہڑتالوں کا تجربہ ہے؟ 426 00:36:54,585 --> 00:36:57,014 ام... ہاں۔ 427 00:36:57,621 --> 00:36:59,016 ٹھیک ہے، اچھا۔ 428 00:36:59,051 --> 00:37:00,820 ٹھیک ہے، یہ سب سکڈ رو کے فضول ہیں، 429 00:37:00,855 --> 00:37:03,015 - تو وہ کافی پرتشدد ہیں۔ -...تم گدیو! 430 00:37:03,759 --> 00:37:05,220 تم کون ہو؟ 431 00:37:05,255 --> 00:37:07,728 یہ وہی ہے جو انہوں نے ہمیں بھٹکانے کے لیے بھیجا تھا! 432 00:37:07,763 --> 00:37:11,369 حضرات، مجھے یقین ہے کہ آپ سب نے ایک دن کے کام سے اتفاق کیا۔ 433 00:37:11,404 --> 00:37:14,999 اور مجھے یقین ہے کہ میں نے اس چاقو کو ان کے بھیجے 434 00:37:15,034 --> 00:37:17,408 ہوئے پہلے دھندلے کی گدی تک پہنچانے پر اتفاق کیا تھا! 435 00:37:19,742 --> 00:37:22,512 یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ ظہور کو چومتے ہیں، ja? 436 00:37:22,547 --> 00:37:24,041 جا 437 00:37:24,076 --> 00:37:26,010 اس نے آپ کو تقدیر کے ذریعے آپ کی منزل تک پہنچایا، 438 00:37:26,045 --> 00:37:28,749 آپ کی زندگی بھر سے اس لمحے تک، ja? Mm-hmm۔ 439 00:37:28,784 --> 00:37:30,245 بہت اچھا، جی ہاں؟ جی 440 00:37:30,280 --> 00:37:32,555 میں اسے ادا کرنے والا ہوں۔ 441 00:37:32,590 --> 00:37:36,086 آپ جانتے ہیں، موسیقی اور شاعری کے لیے۔ 442 00:37:36,121 --> 00:37:38,055 تمام فن موسیقی کی خواہش رکھتا ہے۔ 443 00:37:38,090 --> 00:37:39,595 مجھے یہ پسند ہے. ہاں۔ 444 00:37:39,630 --> 00:37:41,289 سینڈوچ! 445 00:37:41,324 --> 00:37:43,093 یہ ڈولی یہاں کیا کر رہی ہے؟ 446 00:37:46,164 --> 00:37:48,736 جناب! جناب، صاحب! جناب، کیا میں اسے ادھار لے سکتا ہوں؟ 447 00:37:48,771 --> 00:37:51,442 ٹھیک ہے، تم مدر فیکرز! 448 00:37:51,477 --> 00:37:55,611 آپ میں سے جو بھی کام نہیں کرتا اس کی کھوپڑی میں گولی لگ جاتی ہے! 449 00:37:56,911 --> 00:37:59,175 واپس جاو کام پر! واپس جاو کام پر! 450 00:37:59,210 --> 00:38:01,144 واپس جاو کام پر! 451 00:38:01,179 --> 00:38:02,585 مینوئل بہت اچھا ہے! 452 00:38:02,620 --> 00:38:04,279 کیمرے کے لیے یہ کیسا ہے؟ بہت بہتر، روتھ۔ 453 00:38:04,314 --> 00:38:05,654 حضرت عیسی علیہ السلام! 454 00:38:05,689 --> 00:38:07,821 کیا کوئی اس کا چہرہ ٹھیک کرنے والا ہے؟ 455 00:38:07,856 --> 00:38:09,658 اسے یہاں سے نکالو! بھاڑ میں جاؤ. 456 00:38:09,693 --> 00:38:11,836 کیا آپ میک اپ کرنا نہیں جانتے؟ آپ، آپ کا نام کیا ہے؟ 457 00:38:11,860 --> 00:38:13,431 ٹم ٹم، آپ کو نکال دیا گیا ہے۔ 458 00:38:13,466 --> 00:38:15,266 کیا؟ تم نے اسے سنا! اس سیٹ سے بھاڑ میں جاؤ! 459 00:38:16,359 --> 00:38:18,062 عمل! 460 00:39:00,934 --> 00:39:05,385 تیز! تیز! تیز! تیز! 461 00:39:05,469 --> 00:39:07,226 تیز، مدر فیکرز! 462 00:39:37,814 --> 00:39:41,079 "ماربلڈ میڈو میٹامورفوز آئبیریا کے 463 00:39:41,114 --> 00:39:43,719 قرون وسطی کے میدانی علاقوں میں۔ 464 00:39:43,754 --> 00:39:45,490 سپاہی کھیتوں کو پاگلوں کے برش سے 465 00:39:45,525 --> 00:39:48,922 پینٹ کے ٹکڑوں کی طرح ہڑپ کرتے ہیں۔ 466 00:39:48,957 --> 00:39:51,760 جیسا کہ آپ کا عاجز بندہ متحرک تصویر کی 467 00:39:51,795 --> 00:39:55,324 جادوئی چالوں کی تازہ ترین گواہی دیتا ہے۔" 468 00:39:58,098 --> 00:40:00,296 اوہ، میں کیوں پریشان ہوں؟ 469 00:40:00,331 --> 00:40:02,837 ان بیوقوفوں کو دیکھو! 470 00:40:07,613 --> 00:40:09,910 میں پروسٹ کو جانتا تھا، تم جانتے ہو۔ 471 00:40:36,939 --> 00:40:38,070 H-وہ مر گیا ہے۔ 472 00:40:39,106 --> 00:40:41,238 اسے پینے کا مسئلہ تھا۔ 473 00:40:41,977 --> 00:40:43,647 یہ سچ ہے. 474 00:40:43,682 --> 00:40:46,111 شاید خود اس میں بھاگ گیا، ہہ؟ 475 00:40:46,817 --> 00:40:48,410 یہ ایک بیماری ہے۔ 476 00:41:01,491 --> 00:41:03,326 آپ کی کافی، مسٹر تھلبرگ۔ 477 00:41:03,361 --> 00:41:04,635 گریسیاس۔ 478 00:41:06,298 --> 00:41:09,332 سوانسن اور آتش بازی کے ساتھ بند کریں۔ ختم شد! 479 00:41:09,367 --> 00:41:11,103 Irv! کلیٹن فلم کے لیے... 480 00:41:11,138 --> 00:41:13,270 سر، مجھے لگتا ہے کہ آپ کا خیمہ آگ کی لائن میں ہے۔ 481 00:41:13,305 --> 00:41:15,778 وہ پوسٹ میں اس میں ترمیم کریں گے۔ لیکن مجھے لگتا ہے کہ ہمیں تکلیف ہو سکتی ہے-- 482 00:41:15,813 --> 00:41:18,143 جیک، جب بھی آپ مصنوعی لباس پہنتے ہیں، ہم پیسے کھو دیتے ہیں۔ 483 00:41:18,178 --> 00:41:20,288 بلی مت بنو، Irv. آتش بازی کا شاٹ بہت مہنگا ہے۔ 484 00:41:20,312 --> 00:41:22,312 اور آپ کو گلوریا سوانسن کبھی نہیں ملے گا۔ سوانسن کیوں نہیں؟ 485 00:41:22,347 --> 00:41:23,962 وہ صرف لیڈز کرتی ہے۔ وہ فون پر ہے جناب۔ 486 00:41:23,986 --> 00:41:25,084 شکریہ، ایبی۔ ڈبلیو ایچ او؟ 487 00:41:25,119 --> 00:41:26,624 گلوریا سوانسن۔ کیا؟ 488 00:41:26,659 --> 00:41:29,759 گلوریا؟ جیک کونراڈ۔ سنو مجھے کچھ مشورہ چاہیے۔ 489 00:41:29,794 --> 00:41:31,926 آپ تمام نوجوانوں کو جانتے ہیں۔ 490 00:41:31,961 --> 00:41:35,457 ٹھیک ہے، مجھے اپنی فلم کے حصے کے لیے ایک حقیقی دریافت کی ضرورت ہے۔ آپ کس کو تجویز کرتے ہیں؟ 491 00:41:35,492 --> 00:41:38,031 دریافت کیوں؟ ٹھیک ہے، اس کردار کو حقیقی حد کی ضرورت ہے. 492 00:41:38,066 --> 00:41:41,001 ایک ایسا سلسلہ جو مجھے آج کے کسی ستارے میں نظر نہیں آتا-- 493 00:41:41,036 --> 00:41:42,838 معذرت. 494 00:41:42,873 --> 00:41:47,205 پرپس کو بہتر عمر کی ضرورت ہے، خدا کی قسم! ہم نے اس کے بارے میں بات کی! 495 00:41:47,240 --> 00:41:49,405 معذرت، کیا-- نہیں، میں نے نہیں-- 496 00:41:49,440 --> 00:41:51,407 گلوریا، آپ کے پاس دلکش بالٹیاں ہیں۔ 497 00:41:51,442 --> 00:41:54,817 یہ ایک حقیقی ڈرامہ ہے جس کی ہم بات کر رہے ہیں۔ شیکسپیئر کی سطح کی چیزیں۔ 498 00:41:54,852 --> 00:41:57,347 ہمم یقیناً آپ شیکسپیئر کر سکتے ہیں۔ 499 00:41:57,382 --> 00:42:00,658 آپ اس کے ایک تیز ڈرامے میں شاندار ہوں گے۔ 500 00:42:01,793 --> 00:42:04,629 گلوریا، آپ اسے غلط طریقے سے لے رہے ہیں. 501 00:42:04,664 --> 00:42:07,489 ٹھیک ہے، میں بھی آپ کے ساتھ کام کرنا چاہتا ہوں۔ 502 00:42:07,524 --> 00:42:10,228 نہیں، مجھے ڈر ہے کہ یہ ناممکن ہے۔ یہ ایک دریافت ہونا ہے۔ 503 00:42:10,263 --> 00:42:14,166 ہم چاہتے ہوئے بھی سٹار فیس برداشت نہیں کر سکتے تھے۔ 504 00:42:14,201 --> 00:42:16,003 واقعی؟ ہہ 505 00:42:16,038 --> 00:42:19,171 ٹھیک ہے، میں سٹوڈیو کے ساتھ اس پر بات کیسے کروں؟ 506 00:42:19,206 --> 00:42:22,746 میں یقیناً ان کے لیے بات نہیں کر سکتا، لیکن میں اپنی پوری کوشش کروں گا۔ 507 00:42:22,781 --> 00:42:25,177 ٹھیک ہے پھر. الوداع اب۔ 508 00:42:26,411 --> 00:42:28,510 وہ سستے میں کرے گی۔ 509 00:42:28,545 --> 00:42:32,085 اب جو پیسہ میں نے بچایا ہے اسے لے لو اور اسے آتش بازی کی گولی کی طرف رکھ دو۔ 510 00:42:33,253 --> 00:42:34,923 کٹو! 511 00:42:34,958 --> 00:42:37,420 یہ گھوڑے! 512 00:42:37,455 --> 00:42:38,663 مدر فیکرز! 513 00:42:38,698 --> 00:42:39,928 کیا یہ آخری ہے؟ 514 00:42:39,963 --> 00:42:42,062 کیا ہوا؟ ہم نے تمام دس کیمرے کھو دیے۔ 515 00:42:42,097 --> 00:42:44,526 لیکن جیک کے منظر کا کیا ہوگا؟ ہم ابھی کیمرہ چلاتے ہیں! 516 00:42:44,561 --> 00:42:46,198 یہ بہت دور ہے! سورج تین گھنٹے میں غروب ہوتا ہے! 517 00:42:46,233 --> 00:42:47,716 جوی کو ابھی بھیج دو۔ اس سے کہو کہ وہ رفتار کرے۔ اس دوران میں-- 518 00:42:47,740 --> 00:42:49,872 جوی کے سینے پر ایک جھنڈا چپکا ہوا ہے، لیری۔ 519 00:42:49,907 --> 00:42:51,709 ایک جھنڈا؟ وہ خود اس میں بھاگا۔ 520 00:42:51,744 --> 00:42:53,612 ٹھیک ہے۔ ام، پھر میگوئل کو بھیج دو۔ 521 00:42:59,147 --> 00:43:01,378 یہاں. 1312 Cahuenga 522 00:43:01,413 --> 00:43:04,315 آپ انہیں وہ کارڈ دیں، آپ انہیں بتائیں کہ آپ من کے لیے کام کرتے ہیں۔ 523 00:43:04,922 --> 00:43:05,922 اور جلدی کرو! 524 00:43:05,956 --> 00:43:07,516 ٹھیک ہے، یہاں شاٹ ہے. 525 00:43:09,124 --> 00:43:11,927 مردوں کے ساتھ چھیڑچھاڑ کریں۔ رقص۔ میز پر اٹھو اور بس۔ 526 00:43:11,962 --> 00:43:14,490 بس، اوہ، اتارنا fucking کیمرے کی طرف مت دیکھو. مقامات! 527 00:43:14,525 --> 00:43:16,734 اور کیمرہ! 528 00:43:27,780 --> 00:43:29,043 اور موسیقی! 529 00:43:34,149 --> 00:43:35,445 عمل! 530 00:43:35,480 --> 00:43:36,787 ہیلو، لڑکوں. 531 00:43:38,956 --> 00:43:40,692 سانتا، مجھے گیلا کرو۔ 532 00:43:49,296 --> 00:43:50,933 ایک اور، براہ مہربانی. 533 00:43:56,941 --> 00:43:59,942 یہ آپ کے لیے ہے، snuggle pup. 534 00:43:59,977 --> 00:44:01,339 ارے، بیبی گرینڈ۔ 535 00:44:05,378 --> 00:44:07,114 آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 536 00:44:10,086 --> 00:44:12,284 اوہ... ٹھیک ہے، ناچنا شروع کرو، پلیز۔ 537 00:44:20,393 --> 00:44:21,931 بوہاؤس۔ 538 00:44:21,966 --> 00:44:23,933 تم جانتے ہو کہ میرا مطلب بوہاؤس سے کیا ہے، کیا تم نہیں جانتے ہو؟ 539 00:44:23,968 --> 00:44:26,133 جیسا کہ اس کا تعلق اس سے نہیں، جناب، نہیں۔ 540 00:44:46,353 --> 00:44:49,552 اور پھر وہ کہتا ہے، "ہست لا وستا، مدر فیکر۔" 541 00:44:49,587 --> 00:44:50,685 اسے ٹائپ کریں۔ 542 00:45:15,514 --> 00:45:18,449 اور پھر وہ کہتا ہے، "سچ کہوں، سکارلیٹ، تم ایک کُنٹی ہو۔" 543 00:45:18,484 --> 00:45:19,549 اسے ٹائپ کریں۔ 544 00:45:31,266 --> 00:45:32,364 کٹو! 545 00:45:35,402 --> 00:45:37,435 یار نمبر تھری، میں تمہارا کھڑا ہونا دیکھ سکتا ہوں۔ 546 00:45:37,470 --> 00:45:39,041 ٹھیک ہے، اسے ٹک. بس اسے ٹک اپ۔ 547 00:45:52,991 --> 00:45:55,156 ہائے میں مسٹر جارج من کے لیے کام کرتا ہوں۔ 548 00:45:55,191 --> 00:45:56,960 ہمیں Strassberger کے شو کے لیے ایک کیمرے کی ضرورت ہے۔ 549 00:45:56,995 --> 00:45:58,962 ارے ہان؟ کیمرہ کیسا؟ 550 00:45:58,997 --> 00:46:00,931 بیل اور ہاویل 35 ملی میٹر۔ 551 00:46:02,363 --> 00:46:06,431 اوہو. کیا یہ 2708 ماڈل ہے یا 2709؟ 552 00:46:08,270 --> 00:46:10,842 میں - مجھے یقین نہیں ہے۔ کیا کوئی بڑا فرق ہے؟ 553 00:46:15,079 --> 00:46:16,771 ام، ہاں۔ 554 00:46:17,312 --> 00:46:19,081 ارے، ڈونی! 555 00:46:19,116 --> 00:46:21,644 کیا؟ یہاں ایک لڑکا ہے جو یہ جاننا چاہتا ہے کہ 556 00:46:21,679 --> 00:46:25,747 آیا 2708 اور 2709 کے درمیان کوئی بڑا فرق ہے۔ 557 00:46:25,782 --> 00:46:27,925 ٹھیک ہے. 558 00:46:27,960 --> 00:46:30,323 کیا آپ کے پاس بھی ہے؟ Nope کیا. 559 00:46:30,358 --> 00:46:32,523 ہر کیمرہ قرض لے لیا گیا ہے۔ بھاڑ میں جاؤ. 560 00:46:32,558 --> 00:46:34,932 کوئی آدھے گھنٹے میں واپس آ رہا ہے۔ 561 00:46:34,967 --> 00:46:35,999 آدھے گھنٹے؟ 562 00:46:36,034 --> 00:46:38,100 لیکن یہ 2709 ہے۔ 563 00:46:38,135 --> 00:46:39,266 ہاں۔ ٹھیک ہے. 564 00:46:39,301 --> 00:46:40,828 تیس منٹ۔ 565 00:46:40,863 --> 00:46:43,600 2709 کے لیے۔ میں یہ کر سکتا ہوں۔ تیس منٹ۔ 566 00:46:43,635 --> 00:46:45,437 دو سات... ٹھیک ہے۔ 567 00:46:45,472 --> 00:46:47,142 ...صفر نو 568 00:47:07,560 --> 00:47:09,395 کیا آپ شادی شدہ ہیں؟ 569 00:47:09,430 --> 00:47:12,365 میری بیوی مر گئی۔ اوہ، میں خوفناک طور پر معذرت خواہ ہوں۔ 570 00:47:15,040 --> 00:47:17,040 ارے! اگلا حصہ۔ مس مور اندر آئیں گی۔ 571 00:47:17,075 --> 00:47:19,702 اس نے تجھے عصمت فروشی سے بچایا تو اسے دیکھ کر شرم سے رونا۔ 572 00:47:19,737 --> 00:47:22,375 مجھے بڑے آنسو چاہیے! بڑا! تم اسے سمجھ گئے؟ ٹھیک ہے، ہاں۔ 573 00:47:23,411 --> 00:47:25,477 کیا وہ گم ہے؟ 574 00:47:25,512 --> 00:47:27,545 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ تمہارے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟ 575 00:47:27,580 --> 00:47:29,954 مس مور کے لیے پانچ منٹ کی وارننگ! 576 00:47:45,433 --> 00:47:46,828 وہ میرا ہے! 577 00:47:46,863 --> 00:47:49,006 میرے پاس وادی سمی میں 20 منٹ ہیں۔ 578 00:47:49,041 --> 00:47:52,801 میں کون سا راستہ اختیار کروں؟ اوہ، آپ اس ٹریفک میں کم از کم 90 نظر آئیں گے۔ 579 00:47:52,836 --> 00:47:57,146 ہمارے پاس آٹھ حصوں پر مشتمل سائن آؤٹ عمل ہے۔ مجھے ایک قلم تلاش کرنے کی کوشش کرنے دو۔ 580 00:48:01,515 --> 00:48:03,185 عمل! 581 00:48:03,220 --> 00:48:05,352 اور ایکشن، مس مور۔ 582 00:48:05,387 --> 00:48:07,255 سینے پر ہاتھ۔ گھبراہٹ! 583 00:48:07,290 --> 00:48:08,850 میرے خدا، یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 584 00:48:08,885 --> 00:48:10,588 بار پر لڑکی، مس مور کو دیکھو۔ 585 00:48:10,623 --> 00:48:11,996 اور آنسو! 586 00:48:14,264 --> 00:48:15,857 ٹھیک ہے، گلیسرین. 587 00:48:15,892 --> 00:48:18,167 ام، لگتا ہے ہم باہر ہیں۔ کیا؟ ہم نے کوئی استعمال نہیں کیا۔ 588 00:48:18,202 --> 00:48:19,597 پورکی نے سوچا کہ یہ لب ہے۔ 589 00:48:19,632 --> 00:48:21,038 اس نے سوچا کہ یہ لب ہے؟ جی ہاں. 590 00:48:21,073 --> 00:48:22,930 کیا تم بکواس کر رہے ہو-- وہ رو نہیں سکتی۔ 591 00:48:22,965 --> 00:48:24,925 وہ والچ کے گھر سے صرف کچھ بے ترتیب کسبی ہے! 592 00:48:44,624 --> 00:48:45,953 کاٹنا۔ 593 00:48:48,034 --> 00:48:50,595 حیا میں Nellie LaRoy ہوں۔ 594 00:48:51,433 --> 00:48:53,103 تو ہم دوبارہ جا رہے ہیں؟ 595 00:48:53,138 --> 00:48:54,500 Fucking motherfucker. 596 00:48:54,535 --> 00:48:56,106 مجھے بہت افسوس ہے، خدا. 597 00:48:56,141 --> 00:48:58,570 آپ نے ہمیں خوبصورت روشنی دی، اور میں نے اسے ضائع کر دیا۔ 598 00:48:58,605 --> 00:49:00,308 اب میرے پاس کوئی روشنی نہیں ہوگی۔ 599 00:49:00,343 --> 00:49:03,212 اوٹو، تمہیں 20 کیمروں کے لیے لڑنا چاہیے تھا، بیوقوف! 600 00:49:05,810 --> 00:49:07,117 یہ کیا بکواس ہے؟ 601 00:49:15,358 --> 00:49:17,589 کیمرہ! کیمرہ! 602 00:49:17,624 --> 00:49:18,953 کیمرہ! ہاں۔ 603 00:49:18,988 --> 00:49:20,790 کیمرہ! کیمرہ! ہاں۔ 604 00:49:20,825 --> 00:49:23,133 میرا کیمرہ یہاں ہے! میرا کیمرہ یہاں ہے! 605 00:49:23,168 --> 00:49:25,135 ہم رول، ہم رول! ہم روشنی کھو رہے ہیں! 606 00:49:25,170 --> 00:49:27,104 دو لو! عمل! 607 00:49:27,139 --> 00:49:28,633 اور رونا۔ 608 00:49:30,307 --> 00:49:32,670 کٹو! ٹھیک ہے، میں کچھ آزمانا چاہتا ہوں۔ 609 00:49:32,705 --> 00:49:35,178 لگتا ہے کہ آپ آنسو بہانے کے لیے دو دھڑکنیں روک سکتے ہیں؟ 610 00:49:35,213 --> 00:49:37,488 دو کے لیے آنکھوں میں پانی، تیسری تھاپ پر، میں ہلکا پھلکا اثر کرنے والا ہوں۔ 611 00:49:37,512 --> 00:49:39,842 یہ تب ہوتا ہے جب آپ دھڑکتے ہیں۔ دو کے لیے پانی، تین پر گش۔ جی ہاں 612 00:49:39,877 --> 00:49:42,350 جی ہاں. ٹھیک ہے، چلو کرتے ہیں! روتھ، میرے داخلی دروازے پر کوئی نوٹ؟ 613 00:49:45,014 --> 00:49:46,090 آپ ٹھیک ہیں. 614 00:49:54,133 --> 00:49:55,891 آپ کے لیے تیار ہیں، مسٹر کونراڈ۔ 615 00:49:59,204 --> 00:50:00,962 عمل! 616 00:50:00,997 --> 00:50:02,964 آنکھوں میں پانی۔ 617 00:50:02,999 --> 00:50:04,999 روشنی اور آنسو! 618 00:50:06,541 --> 00:50:07,541 کٹو! 619 00:50:13,075 --> 00:50:14,943 ٹھیک ہے. مانگنے کو معاف کر دیں۔ یہ گری دار میوے ہے. 620 00:50:14,978 --> 00:50:17,814 لیکن کیا آپ، کسی بھی موقع سے، کم آنسوؤں کے ساتھ وہی چیز آزما سکتے ہیں؟ 621 00:50:17,849 --> 00:50:19,123 ایک آنسو یا دو؟ 622 00:50:31,401 --> 00:50:33,665 آؤ کریں. 623 00:50:33,700 --> 00:50:37,339 'بہت شاندار اور سلیقے والے ٹووز تھے... 624 00:50:39,409 --> 00:50:42,476 اوہ، ارے کے ساتھ آئے. 625 00:50:42,511 --> 00:50:45,182 کیمرا اوپر ہے، مسٹر کونراڈ۔ یہاں پر؟ 626 00:50:45,217 --> 00:50:46,678 وہاں؟ ہاں۔ 627 00:50:47,879 --> 00:50:48,977 ہم جلدی کریں گے۔ 628 00:51:04,632 --> 00:51:06,698 وہاں؟ ٹھیک ہے. 629 00:51:06,733 --> 00:51:08,700 آہ، میرا خوبصورت بچہ۔ 630 00:51:08,735 --> 00:51:10,405 آو آو. ٹھیک ہے، یہیں 631 00:51:10,440 --> 00:51:13,507 اب یاد رکھو، تم اداس اور تنہا آدمی ہو۔ یہیں پر. 632 00:51:13,542 --> 00:51:16,741 اس کے علاوہ کوئی بھی آپ سے محبت نہیں کرے گا، اور وہ صرف آپ کے سر میں ہے، ٹھیک ہے؟ 633 00:51:16,776 --> 00:51:18,611 آخری نظر! کیا میں اسے جانتا ہوں؟ 634 00:51:19,482 --> 00:51:22,318 نہیں، وہ آپ کے سر میں ہے! 635 00:51:22,353 --> 00:51:24,551 نہیں نہیں! کوئی آخری نظر نہیں! کوئی آخری نظر نہیں! 636 00:51:24,586 --> 00:51:27,455 بھاڑ میں جاؤ! میں تمہیں مار ڈالوں گا! ہم روشنی کھو رہے ہیں! 637 00:51:27,490 --> 00:51:29,017 ہم اب رول! ہم رول! 638 00:51:29,052 --> 00:51:31,085 رول، رول، رول، رول. 639 00:51:40,800 --> 00:51:41,832 موسیقی! 640 00:51:44,408 --> 00:51:45,638 اور عمل۔ 641 00:52:07,926 --> 00:52:09,299 عمل! 642 00:52:10,192 --> 00:52:11,796 اوہ، میرے خدا، یہ ایک آگ ہے! 643 00:52:11,831 --> 00:52:13,666 سب، بھاگو! رن! 644 00:52:13,701 --> 00:52:16,768 کیمرے کو مت روکو! گھومتے رہیں! گھومتے رہیں! 645 00:52:16,803 --> 00:52:18,473 اکیلا آنسو! 646 00:52:21,137 --> 00:52:23,137 توپ! توپ! 647 00:52:27,385 --> 00:52:28,813 مزید رونا! 648 00:52:28,848 --> 00:52:31,684 اب شرمندگی میں ہنسنا۔ 649 00:52:31,719 --> 00:52:34,181 اب مس مور کو دیکھو۔ 650 00:52:34,216 --> 00:52:36,524 آپ شرم کو چھپانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 651 00:52:37,626 --> 00:52:39,153 ثابت قدم رہیں۔ کیا-- 652 00:52:39,188 --> 00:52:41,694 آپ مضبوط بننے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 653 00:52:41,729 --> 00:52:44,796 آپ درد کو دفن کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 654 00:52:44,831 --> 00:52:50,703 لیکن آپ اس آخری آنسو کو روک نہیں سکتے! 655 00:53:49,434 --> 00:53:50,961 اور کاٹ دو۔ کاٹنا۔ 656 00:53:58,410 --> 00:53:59,442 ہم سمجھ گئے. 657 00:54:14,316 --> 00:54:15,788 آخر وہ کون ہے؟ 658 00:54:15,823 --> 00:54:18,692 کیمرہ لڑکا! کیمرہ لڑکا! آپ نے میری فلم کو بچایا! 659 00:54:18,727 --> 00:54:22,091 میں تم سے پیار کرتا ہوں! میں تم سے پیار کرتا ہوں! جی ہاں! کیا تم نے وہ دیکھا؟ 660 00:54:22,126 --> 00:54:23,763 کیا تم نے تتلی دیکھی؟ 661 00:54:23,798 --> 00:54:25,061 وہ تتلی تھی۔ 662 00:54:26,603 --> 00:54:28,339 اس پر ٹائٹل کون لکھ رہا ہے؟ 663 00:54:32,510 --> 00:54:34,939 مجھے تم سے کچھ پوچھنا ہے۔ ہاں؟ کیا یہ ٹھیک تھا؟ 664 00:54:34,974 --> 00:54:38,107 یہ ناقابل یقین تھا! میں صرف-- تم یہ کیسے کرتے ہو؟ 665 00:54:38,142 --> 00:54:40,813 بس بار بار پھاڑنا جیسے یہ کچھ نہیں ہے؟ 666 00:54:42,212 --> 00:54:43,981 میں صرف گھر کا سوچتا ہوں۔ 667 00:54:48,185 --> 00:54:50,625 تو، جیکی لڑکے، آپ کے خیال میں یہ کیسے نکلا؟ 668 00:54:50,660 --> 00:54:53,430 آہ، لوگ بوسہ چاہتے ہیں، ہم انہیں بوسہ دیتے ہیں۔ 669 00:54:53,465 --> 00:54:56,059 لیکن، میڈم، میں مدد نہیں کر سکتا لیکن 670 00:54:56,094 --> 00:54:58,127 حیران ہوں، کیا ہمارے پاس زیادہ کال نہیں ہے؟ 671 00:54:58,162 --> 00:54:59,997 ہمارے پاس بہت اچھی چیزیں ہیں۔ 672 00:55:00,032 --> 00:55:02,373 ہم اپنی نئی دریافت، Nellie LaRoy کے بارے میں واقعی پرجوش ہیں۔ 673 00:55:02,408 --> 00:55:04,837 کیا وہ آج رات یہاں ہے؟ کیا تم اسے میری طرف اشارہ کر سکتے ہو؟ آہ... 674 00:55:09,008 --> 00:55:11,679 ہاں، وہ وہی ہے جو برف کے مجسمے کے ساتھ جنسی تعلق رکھتی ہے۔ 675 00:55:11,714 --> 00:55:13,582 ہم سب اس کے بہت پیارے ہیں۔ 676 00:55:20,349 --> 00:55:23,790 اسے مزید پنچ کی ضرورت ہے۔ دو فریم دم سے اور تین مزید سر سے اتاریں۔ 677 00:55:23,825 --> 00:55:25,495 مینوئل۔ جی ہاں؟ 678 00:55:25,530 --> 00:55:28,322 میں نے اولگا پوٹی کو ہنگری میں اپنے لیے گاتے 679 00:55:28,357 --> 00:55:30,258 ہوئے دیکھا، اور مجھے لگتا ہے کہ میں محبت میں ہوں۔ 680 00:55:30,293 --> 00:55:32,645 اس ہفتے ہر صبح اس کے ڈریسنگ روم میں دو درجن گلاب بھیجیں۔ 681 00:55:32,669 --> 00:55:34,966 تم جانتے ہو کہ وہ انگریزی نہیں بولتی؟ محبت بھی نہیں کرتی۔ 682 00:55:36,706 --> 00:55:38,299 آئیے یہاں ایک عنوان کرتے ہیں۔ 683 00:55:38,334 --> 00:55:40,136 "میں فیشن شوز میں بھی رہا ہوں۔ 684 00:55:40,171 --> 00:55:42,204 انہوں نے مجھے پیرس میں سب سے کم لباس والی عورت کا ووٹ دیا۔ 685 00:55:42,239 --> 00:55:44,239 اور جب ایسا لگتا ہے کہ لڑکا اس سے کچھ پوچھتا 686 00:55:44,274 --> 00:55:46,450 ہے، تو اس سے اس کا نام پوچھے اور اس کا جواب دے، 687 00:55:46,485 --> 00:55:49,915 "کوئی نام نہیں۔ بس مجھے جنگلی بچہ کہہ کر پکارو۔" 688 00:55:54,757 --> 00:55:56,823 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ دونوں طرف جھولتی ہے؟ 689 00:56:21,949 --> 00:56:25,049 آپ فہرست میں نہیں ہیں۔ ٹھیک ہے، میری بات سنو۔ میرا نام Nellie LaRoy ہے۔ 690 00:56:25,084 --> 00:56:27,282 پھر بھی فہرست میں شامل نہیں۔ لیڈی، میں فلم میں ہوں۔ 691 00:56:27,317 --> 00:56:30,021 انہوں نے واضح طور پر آپ کو کاٹ دیا، بچے. کیا وہ سانپ کی کھال ہے؟ 692 00:56:30,056 --> 00:56:32,155 یا الله! Nellie LaRoy! کیا مجھے آٹوگراف مل سکتا ہے؟ 693 00:56:32,190 --> 00:56:34,465 میں نے ایک بار ایک ریٹل سانپ سے لڑا تھا، اور یہاں تک کہ 694 00:56:34,500 --> 00:56:36,269 ریٹل سانپ سے نمٹنا بھی خلاف قانون ہے۔ خوبصورت! خوبصورت! 695 00:56:36,293 --> 00:56:38,865 اب قوانین ہیں کیونکہ میں نے سانپ سے لڑا اور زندہ رہا۔ 696 00:56:38,900 --> 00:56:40,768 ٹھیک ہے. آپ اندر جا سکتے ہیں۔ 697 00:56:40,803 --> 00:56:42,704 کیوں آپ کا شکریہ. 698 00:57:59,475 --> 00:58:01,651 قدرتی طور پر، میں ہمیشہ جانتا تھا کہ میری بیٹی اس میں موجود تھی۔ 699 00:58:01,686 --> 00:58:03,917 وہ اور میں، ہم مل کر بہت اچھا کام کرنے والے ہیں۔ 700 00:58:03,952 --> 00:58:06,447 ویسے نام ہے رابرٹ رائے۔ 701 00:58:06,482 --> 00:58:08,284 اس نے "لا" شامل کیا۔ 702 00:58:11,421 --> 00:58:13,663 یہ جیک کونراڈ کے لیے جشن کا وقت ہے۔ 703 00:58:13,698 --> 00:58:15,357 مہاکاوی خون اور سونے نے جیک کی تصدیق کی ہے 704 00:58:15,392 --> 00:58:17,425 دنیا میں سب سے زیادہ کمانے والے سرکردہ آدمی کے طور پر۔ 705 00:58:17,460 --> 00:58:19,163 اور اب اسے ٹوسٹ کرنے کے لیے اپنی شادیاں مل گئی ہیں، 706 00:58:19,198 --> 00:58:21,935 اس بار ہنگری ویکسین اولگا پوٹی کے ساتھ۔ 707 00:58:21,970 --> 00:58:23,981 ایک بدقسمت لڑکی جو تہوار میں شریک نہیں ہوئی: 708 00:58:24,005 --> 00:58:27,138 کنساس کا ایک نوجوان جو مشترکہ اثر سے قابو پاتا ہے۔ 709 00:58:27,173 --> 00:58:29,712 ویلنٹینو کی موت اور کونراڈ کی پانچویں شادی، 710 00:58:29,747 --> 00:58:31,175 گھر پر اس کی کلائیاں کاٹ دیں۔ 711 00:58:31,716 --> 00:58:33,441 کتنا افسوسناک ہے۔ 712 00:58:33,476 --> 00:58:35,509 دریں اثنا، وہ نیا پسندیدہ، Nellie LaRoy، 713 00:58:35,544 --> 00:58:40,019 کیلیفورنیا کے خوابوں والی دوسری لڑکیوں کو Roy-ali رشک بنا رہا ہے! 714 00:58:40,054 --> 00:58:42,516 کنوسکوپ جرسی سے پٹاخے کو دوبارہ ٹیم کر رہا ہے۔ 715 00:58:42,551 --> 00:58:44,056 کانسٹینس مور کے ساتھ۔ 716 00:58:44,091 --> 00:58:45,794 اور آپ جانتے ہیں کہ اس کا کیا مطلب ہے: 717 00:58:45,829 --> 00:58:49,699 کانسٹینس اور نیلی کے ساتھ "مور" خوشگوار کیمسٹری! 718 00:58:49,734 --> 00:58:52,229 یہ پاگل کتیا میرے نیچے سے منظر چوری کر رہی ہے! 719 00:58:52,264 --> 00:58:54,165 وہ ہر ٹیک کے ساتھ بلاکنگ کو تبدیل کر رہی ہے۔ 720 00:58:54,200 --> 00:58:56,497 وہ اپنے نپلوں کو آئس کر رہی ہے تاکہ وہ اس کے لباس کے ذریعے اوپر اٹھیں۔ 721 00:58:56,532 --> 00:58:58,906 تم بھاڑ میں جاؤ. میں اپنے نپلوں کو برف نہیں کر رہا ہوں۔ یہ فطری ہے۔ 722 00:58:58,941 --> 00:59:01,205 آپ کو صرف اس لیے تکلیف ہو رہی ہے کہ آپ کی لیٹیکس لگ رہی ہے۔ 723 00:59:01,240 --> 00:59:04,076 اور اس نے اسے میرے ڈریسنگ روم میں رکھا۔ 724 00:59:05,574 --> 00:59:07,816 میں یہ بھی نہیں جانتا کہ وہ کیا ہے۔ اوہ! 725 00:59:07,851 --> 00:59:11,017 دوستو، آئیے ذرا ایک ٹیک آزمائیں، ٹھیک ہے؟ مجھے نہیں لگتا کہ اس کا اس سے کچھ مطلب تھا۔ 726 00:59:11,052 --> 00:59:13,019 آئیے واپس اپنی طرف چلتے ہیں۔ مجھے مشروب کی ضرورت ہے. کسبی! 727 00:59:13,054 --> 00:59:15,087 نیلی، واپس اپنے ایک پر۔ دوستو، واپس اپنے ایک پر۔ 728 00:59:15,122 --> 00:59:16,924 میں تمہیں رونے کے لیے کچھ دوں گا! 729 00:59:16,959 --> 00:59:18,695 ٹھیک ہے، ہم دوبارہ جا رہے ہیں! 730 00:59:21,557 --> 00:59:23,293 عمل! 731 00:59:27,035 --> 00:59:29,706 رکو! اس نے دوبارہ بلاکنگ کو تبدیل کر دیا ہے! 732 00:59:29,741 --> 00:59:31,565 ٹھیک. ایک قریبی اپ پکڑو. نہیں! کوئی کلوز اپ نہیں۔ 733 00:59:31,600 --> 00:59:34,337 آپ کے ساتھ کٹ میچ کرنے کے لئے. میں ستارہ ہوں! میں کلوز اپ حاصل کرتا ہوں۔ 734 00:59:34,372 --> 00:59:38,143 یہ میرا پیسہ ہے۔ میری کمپنی چیک لکھ رہی ہے۔ میں فیصلہ کرتا ہوں! 735 00:59:39,575 --> 00:59:41,575 ٹھیک. Constance پر قریبی اپ. 736 00:59:41,610 --> 00:59:43,313 Constance پر قریبی اپ! 737 00:59:48,760 --> 00:59:50,221 ہیلو، ڈاکٹر لبن۔ 738 00:59:50,256 --> 00:59:52,696 مجھے لگتا ہے کہ میں اس آپریشن کو حاصل کرنا چاہتا ہوں جس پر ہم نے تبادلہ خیال کیا تھا۔ 739 00:59:53,589 --> 00:59:54,665 آج رات۔ 740 00:59:56,592 --> 00:59:58,097 یا الله. 741 00:59:59,969 --> 01:00:03,135 اسے ٹھیک ہونے میں کتنا وقت لگے گا؟ 742 01:00:12,146 --> 01:00:14,751 آپ کیا کہتے ہیں کہ ہم ابھی میرے قریبی اپ کے لیے آتے ہیں؟ 743 01:00:14,786 --> 01:00:17,116 "اگرچہ وہ عام اور غیر اخلاقی ہو، اس کے بارے میں 744 01:00:17,151 --> 01:00:20,548 کچھ ایسا ہے جو ہم سے ایک زبان میں بات کرتا ہے 745 01:00:20,583 --> 01:00:23,221 اتنا ہی اہم اور اتنا ہی حوصلہ افزا ہے جتنا کہ خود زندگی۔" 746 01:00:23,256 --> 01:00:26,488 ٹھیک ہے، تم نے اسے سنا. نیلی پر کلوز اپ۔ 747 01:00:26,523 --> 01:00:30,965 "میں نے ایسا بد ذائقہ اور سراسر جادو کبھی نہیں دیکھا۔ 748 01:00:31,000 --> 01:00:33,132 تیرا عاجز بندہ گواہی دیتا ہے۔ 749 01:00:34,267 --> 01:00:35,805 اس نے ہماری دادیوں کو مارا ہے، 750 01:00:35,840 --> 01:00:37,499 اور ہم اس کا شکریہ ادا کرتے ہیں!" 751 01:00:52,417 --> 01:00:54,153 کتنا؟ 752 01:01:03,802 --> 01:01:05,131 جیک! 753 01:01:05,166 --> 01:01:07,133 یہ بلی ہے۔ یاد ہے؟ 754 01:01:07,168 --> 01:01:09,036 ہاں۔ ہائے 755 01:01:15,781 --> 01:01:18,210 آپ کو وارنرز لاٹ کے ذریعے آنا چاہیے۔ 756 01:01:18,245 --> 01:01:19,717 کچھ عرصے سے آپ کو وہاں نہیں دیکھا۔ 757 01:01:20,819 --> 01:01:22,478 ہاں۔ 758 01:01:22,513 --> 01:01:25,052 جولسن کی آواز والی تصویر واقعی اچھی ہے۔ 759 01:01:27,683 --> 01:01:29,353 آواز کی تصویر؟ 760 01:01:29,388 --> 01:01:30,486 ہاں۔ 761 01:01:31,192 --> 01:01:32,587 جیسے ڈان جوآن؟ 762 01:01:32,622 --> 01:01:35,062 نہیں نہیں نہیں نہیں. گانا۔ 763 01:01:35,097 --> 01:01:37,834 باتیں کرتی تصویریں۔ جیسے تم وہاں ہو۔ 764 01:01:37,869 --> 01:01:40,364 شارٹس کی طرح نہیں۔ 765 01:01:40,399 --> 01:01:43,433 واقعی؟ ہاں۔ یہ جنگلی ہے۔ 766 01:01:43,468 --> 01:01:46,876 ہم نے پچھلے ہفتے لاٹ پر اسکریننگ کی۔ لوگ پاگل ہو گئے۔ 767 01:01:48,814 --> 01:01:52,607 آپ کو لگتا ہے کہ لوگ ایسا چاہتے ہیں؟ ان کی فلموں میں آواز؟ 768 01:01:55,579 --> 01:01:57,183 ہاں، وہ کیوں نہیں کریں گے؟ 769 01:01:57,218 --> 01:01:59,020 یہ وہی ہے جس کی ہم تلاش کر رہے ہیں! 770 01:01:59,055 --> 01:02:01,825 آواز یہ ہے کہ ہم کس طرح فارم کی دوبارہ وضاحت کرتے ہیں۔ آواز! 771 01:02:01,860 --> 01:02:04,190 پیاری، میں نہیں... 772 01:02:04,225 --> 01:02:07,160 میں نہیں جانتا کہ آپ کس بات پر پریشان ہیں۔ مجھے ہنگری کی سمجھ نہیں آتی۔ 773 01:02:07,195 --> 01:02:09,800 میں نے سنا ہے کہ گزشتہ ہفتے وارنرز کی اسکریننگ ٹرین کا ملبہ تھا۔ 774 01:02:09,835 --> 01:02:12,341 مینول، وہ کیا کہہ رہی ہے؟ میں نے اسے ہنگری سیکھنے پر مجبور کیا کیونکہ وہ زبانوں میں اچھا ہے۔ 775 01:02:12,365 --> 01:02:15,080 کے بارے میں کچھ "بندروں کے ایک wheelbarrow کی طرف سے بھاڑ میں جاؤ." ہچکی معمول کی بات ہے۔ 776 01:02:15,104 --> 01:02:17,104 گیز لوئیس! 777 01:02:17,139 --> 01:02:21,174 اولگا؟ کیا اس کا مطلب یہ ہے کہ آپ کو میری بنائی ہوئی بارش کی مشین پسند نہیں ہے؟ 778 01:02:21,209 --> 01:02:24,144 وہ بوڈاپیسٹ میں بارش سے محروم رہی تو میں نے باغ میں بارش کی مشین بنائی۔ 779 01:02:24,179 --> 01:02:26,443 ہچکی جو دس سال تک رہتی ہے؟ مینوئل؟ 780 01:02:26,478 --> 01:02:28,720 اس بارے میں کچھ... رائٹس کے ہوائی جہاز کو کام کرنے میں دس سال لگے۔ 781 01:02:28,744 --> 01:02:31,118 ... گھوڑے کا مرغ اور آپ کا مقعد۔ نہیں کیا؟ 782 01:02:31,153 --> 01:02:34,253 یہ ایک ہی چیز نہیں ہے۔ وہی نہیں ہے۔ نہیں کیا؟ آہا! کیوں نہیں؟ 783 01:02:34,288 --> 01:02:35,749 ترقی فٹ میں آتی ہے۔ 784 01:02:35,784 --> 01:02:37,520 ہیلو؟ تیز اور فٹ بیٹھتا ہے۔ 785 01:02:37,555 --> 01:02:40,292 تھلبرگ۔ لوگ فلم دیکھنے جاتے ہیں شور سننے کے لیے نہیں۔ 786 01:02:40,327 --> 01:02:41,491 Irv؟ جیک۔ 787 01:02:43,462 --> 01:02:46,364 میں ال جولسن فلم کے بارے میں جاننا چاہتا ہوں۔ مینوئل کو نیویارک لے جائیں۔ 788 01:02:46,399 --> 01:02:50,104 پریمیئر دیکھنے کے لیے اسے وارنرز تھیٹر میں بھیجیں اور اسے واپس رپورٹ کرنے کو کہیں۔ 789 01:02:50,139 --> 01:02:52,238 جولسن؟ بالکل ٹھیک. وہ کون چیخ رہا ہے؟ 790 01:02:52,273 --> 01:02:54,273 یہ صرف اولگا ہے۔ 791 01:02:54,308 --> 01:02:56,616 دیکھو ترقی کی راہ میں رکاوٹ مت بنو، اروی۔ آواز مستقبل ہے۔ 792 01:02:56,640 --> 01:02:58,849 واہ! ارے! ہولی شٹ! مینوئل کو نیویارک بھیجیں۔ 793 01:02:58,884 --> 01:03:02,083 - جیک! جیک، نیچے جاؤ! - پیاری، پیاری. 794 01:03:02,118 --> 01:03:04,679 کیا یہ گریٹا کے بارے میں ہے؟ تم جانتے ہو کہ وہ صرف ایک دوست ہے۔ 795 01:03:08,784 --> 01:03:11,257 وہ بھاڑ میں کیا تھا؟ ہیلو؟ ہیلو؟ 796 01:03:11,292 --> 01:03:12,753 جیک؟ جیک؟ 797 01:03:23,007 --> 01:03:24,798 - جیک؟ - نیلی! 798 01:03:24,833 --> 01:03:27,669 مجھے پریمیئر کا ٹکٹ مل گیا۔ نیلی! نیلی، میں تم سے محبت کرتا ہوں! 799 01:03:27,704 --> 01:03:30,045 میں جانتا ہوں. میں آپ کو بتاؤں گا کہ یہ کیسا ہے۔ 800 01:03:30,080 --> 01:03:31,574 نیلی! نیلی! 801 01:03:35,316 --> 01:03:37,184 جی ہاں، جیک. 802 01:03:37,219 --> 01:03:38,812 ہاں، ٹھیک ہے۔ الوداع 803 01:03:42,092 --> 01:03:43,355 پلیز، نیلی! 804 01:03:44,996 --> 01:03:47,029 نیلی، کیا میں آپ کا آٹوگراف لے سکتا ہوں؟ 805 01:03:47,064 --> 01:03:49,130 نیلی! نیلی! 806 01:03:49,165 --> 01:03:50,165 نیلی! 807 01:03:50,199 --> 01:03:52,100 مینی! 808 01:03:52,135 --> 01:03:54,135 پلیز، نیلی! 809 01:03:56,634 --> 01:03:57,732 مینی! 810 01:03:59,604 --> 01:04:01,604 مجھے اپنی چھاتی دکھائیں، آپ کم از کم کتیا! 811 01:04:04,114 --> 01:04:05,410 یہیں پر! رکو، رکو، رکو! 812 01:04:05,445 --> 01:04:07,478 تم بھاڑ میں جاؤ ویشیا! میں تم سے پیار کرتا ہوں. 813 01:04:07,513 --> 01:04:11,614 نہیں نہیں نہیں! پیچھے ہٹیں، cabrones! ابھی واپس جائیں! 814 01:04:11,649 --> 01:04:13,484 نیلی! 815 01:04:20,757 --> 01:04:21,888 ٹونی، جاؤ، جاؤ! 816 01:04:21,923 --> 01:04:24,396 آپ کیسی رہی؟ 817 01:04:25,399 --> 01:04:28,367 اچھا، اچھا۔ آہ! اپنے آپ کو دیکھو! 818 01:04:28,402 --> 01:04:30,006 زبردست. میں تمہیں یاد ہوں. 819 01:04:30,041 --> 01:04:32,404 ہاں، یقیناً میں تمہیں یاد کرتا ہوں۔ میں کیسے بھول سکتا ہوں؟ 820 01:04:32,439 --> 01:04:35,704 اور آپ اب ایک اسٹار ہیں۔ میں ہمیشہ ایک ستارہ تھا، یاد ہے؟ 821 01:04:35,739 --> 01:04:37,541 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 822 01:04:37,576 --> 01:04:40,544 اور، ام، تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ کیا آپ یہاں کسی فلم کے لیے ہیں یا... 823 01:04:40,579 --> 01:04:42,777 نہیں، مجھے کچھ دنوں کے لیے شہر سے باہر جانا پڑا۔ 824 01:04:42,812 --> 01:04:46,088 کچھ گندگی ایک آدمی کے ساتھ آئی کہ میں نے گھٹیا کھیل میں اس کے پیسے واجب الادا ہیں۔ 825 01:04:46,123 --> 01:04:48,090 پھر والاچ کو غصہ آگیا۔ اس نے اسے سیدھا کیا۔ 826 01:04:48,125 --> 01:04:50,257 لیکن وہ سوچتا ہے کہ مجھے جوئے کا مسئلہ ہے، جو مجھے نہیں ہے۔ 827 01:04:50,292 --> 01:04:53,095 میں صرف اس صورت میں جوا کھیلتا ہوں جب میں، آپ کو معلوم ہے، پیشاب یا نشے میں ہوں یا اچھی رات گزار رہی ہوں۔ 828 01:04:53,130 --> 01:04:54,327 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 829 01:04:55,627 --> 01:04:57,330 ام، جیک کونراڈ نے مجھے بھیجا ہے۔ 830 01:04:57,365 --> 01:04:59,068 جیک کونراڈ؟ ہاں، میں اس کے ساتھ کام کر رہا ہوں۔ 831 01:04:59,103 --> 01:05:02,863 اوہ! میں اسے چودوں گا. 832 01:05:02,898 --> 01:05:05,668 کونراڈ آپ کو یہاں کیوں بھیجے گا؟ خدا 833 01:05:05,703 --> 01:05:08,044 میں اس جگہ سے باہر نکلا پہلا موقع مجھے ملا۔ 834 01:05:08,079 --> 01:05:10,046 میرے ساتھ میرے والد کے علاوہ کچھ نہیں لیا۔ 835 01:05:10,081 --> 01:05:11,674 وہ دراصل اب میرا بزنس مینیجر ہے۔ 836 01:05:11,709 --> 01:05:14,479 وہ ہے؟ ہاں۔ وہ اس میں بہت برا ہے۔ 837 01:05:14,514 --> 01:05:17,812 شامل نہیں کر سکتے، ہجے نہیں کر سکتے۔ آپ کسی اور کو ملازمت کیوں نہیں دیتے؟ 838 01:05:17,847 --> 01:05:20,452 وہ میرے والد ہیں۔ وہ اور کیا کرے گا؟ 839 01:05:20,487 --> 01:05:22,553 اوہ، شٹ، ہم یہاں ہیں. ارے، ٹونی؟ 840 01:05:22,588 --> 01:05:25,490 کیا آپ میرے لیے اس پر لٹکا سکتے ہیں، براہ کرم؟ شکریہ. 841 01:05:25,525 --> 01:05:27,459 میں صرف ایک منٹ ہونے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 842 01:05:30,629 --> 01:05:32,970 دراصل، کیا آپ میرے ساتھ آنا چاہتے ہیں؟ 843 01:05:33,467 --> 01:05:34,763 ہاں۔ 844 01:05:43,180 --> 01:05:45,246 کیا میں آپ کی مدد کرسکتاہوں؟ جی ہاں. نیلی لارائے۔ 845 01:06:07,996 --> 01:06:09,105 ہائے 846 01:06:16,807 --> 01:06:18,609 یہاں ٹھیک لگتا ہے۔ 847 01:06:20,613 --> 01:06:22,877 یہ بہت اچھا ہے۔ 848 01:06:25,321 --> 01:06:26,683 یہ مانی ہے۔ 849 01:06:28,522 --> 01:06:31,094 وہ فلموں میں بھی کام کرتے ہیں۔ 850 01:06:36,563 --> 01:06:38,332 ٹھیک ہے. شکریہ 851 01:06:42,998 --> 01:06:45,141 یہ وقت کا ضیاع تھا۔ 852 01:06:45,176 --> 01:06:46,241 چلو. 853 01:06:52,073 --> 01:06:56,812 مجھے نفرت ہے جب لوگ آئس کریم پر ٹاپنگز ڈالتے ہیں۔ 854 01:06:57,683 --> 01:06:59,089 اس کی ضرورت نہیں ہے۔ 855 01:06:59,124 --> 01:07:01,520 یہ ایک اچھی چیز کو خراب کرتا ہے۔ تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 856 01:07:02,226 --> 01:07:03,819 مجھے اس سے نفرت ہے۔ 857 01:07:05,724 --> 01:07:10,562 خدا، میں نے اپنی پوری زندگی لوگوں کو مایوس کرنے کے سوا کچھ نہیں کیا۔ 858 01:07:10,597 --> 01:07:13,367 اساتذہ نے مجھے بتایا کہ میں ٹھیک نہیں ہوں۔ لڑکوں نے مجھے بتایا کہ میں ٹھیک نہیں ہوں۔ 859 01:07:13,402 --> 01:07:16,238 شہر کے ہر کاسٹنگ ڈائریکٹر نے مجھے بتایا 860 01:07:16,273 --> 01:07:18,735 میں بہت چھوٹا تھا یا میں بہت موٹا تھا۔ 861 01:07:18,770 --> 01:07:20,374 عام طور پر میں بہت موٹا تھا۔ 862 01:07:21,707 --> 01:07:23,674 تم جانتے ہو، میری ماما کے بھی کچھ موٹے سال تھے۔ 863 01:07:23,709 --> 01:07:26,578 آپ اسے اب نہیں جانیں گے، اسے دیکھ کر، لیکن اس نے ایسا کیا. 864 01:07:28,109 --> 01:07:30,615 انہوں نے میرے ساتھ گڑبڑ کی، مینی۔ انہوں نے واقعی میرے ساتھ گڑبڑ کی۔ 865 01:07:30,650 --> 01:07:32,650 اس لیے کہ میں ان کو تراشتا ہوں۔ 866 01:07:33,620 --> 01:07:35,422 اور مجھے ان کی اسکرم بنانا پسند ہے۔ 867 01:07:36,920 --> 01:07:42,088 انہیں بتائیں کہ میں یہاں اپنی شرائط پر آیا ہوں، ان کی نہیں۔ 868 01:07:42,123 --> 01:07:45,729 اور جب میرا کام ہو جائے گا، میں رات میں اپنی گدی کو ناچنے والا ہوں۔ 869 01:07:45,764 --> 01:07:47,731 اور وہ جان جائیں گے-- سب کو پتہ چل جائے گا۔ 870 01:07:47,766 --> 01:07:51,438 کہ وہ کبھی بھی کسی چیز پر قابو نہیں پا سکتے۔ 871 01:08:07,115 --> 01:08:08,521 کیا آپ کو آئسکریم پسند ہے؟ 872 01:08:11,361 --> 01:08:13,163 بلکل. 873 01:08:21,536 --> 01:08:23,305 میرا خاندان ایل اے میں رہتا ہے، آپ جانتے ہیں۔ 874 01:08:25,870 --> 01:08:27,100 واقعی؟ 875 01:08:29,775 --> 01:08:32,072 میں نے سوچا کہ وہ میکسیکو میں ہیں۔ 876 01:08:32,107 --> 01:08:34,041 ہم نے سرحد پار کی جب میں 12 سال کا تھا۔ 877 01:08:36,947 --> 01:08:38,584 وہ دور نہیں ہیں۔ 878 01:08:38,619 --> 01:08:41,147 میں ایک کار لے سکتا ہوں، 30 منٹ تک گاڑی 879 01:08:41,182 --> 01:08:44,953 چلا سکتا ہوں اور صرف ہائے کہہ سکتا ہوں۔ 880 01:08:49,696 --> 01:08:51,201 لیکن آپ کبھی نہیں کرتے۔ 881 01:08:51,236 --> 01:08:52,301 882 01:08:55,196 --> 01:08:57,471 میرا اکیلے رہنا آسان ہے۔ 883 01:09:01,202 --> 01:09:02,905 میں ہمیشہ اپنے آپ پر رہا ہوں۔ 884 01:09:10,585 --> 01:09:14,686 ام، ٹونی، مینی کو جہاں بھی جانا ہو اسے لے جاؤ۔ 885 01:09:14,721 --> 01:09:17,920 اوہ، نہیں، یہ ٹھیک ہے. نہیں نہیں نہیں. میں اصرار کرتا ہوں. میں اصرار کرتا ہوں. 886 01:09:19,297 --> 01:09:21,187 میں آپ کو LA میں واپس ملنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 887 01:10:58,396 --> 01:11:01,430 یا الله! یا الله! 888 01:11:28,426 --> 01:11:32,923 جیک؟ یہ مانی ہے۔ سب کچھ بدلنے والا ہے۔ 889 01:12:17,068 --> 01:12:19,068 نیل، آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 890 01:12:20,203 --> 01:12:21,477 میں تیار ہوں۔ 891 01:12:21,512 --> 01:12:23,446 جی ہاں، آپ ایک لینے کی کوشش کرنے والے ہیں؟ ہاں۔ 892 01:12:23,481 --> 01:12:25,217 ٹھیک ہے، تو ہم پہلے پری رول کرنے والے ہیں۔ میں آپ کے داخلے کی طرف اشارہ کروں گا۔ 893 01:12:25,241 --> 01:12:27,219 پہلا نشان وہ ہے جہاں آپ لائن کہتے ہیں، "ہیلو، کالج،" 894 01:12:27,243 --> 01:12:29,848 اور پھر آپ فون کی طرف جائیں، باقی بات چیت کریں۔ 895 01:12:29,883 --> 01:12:31,718 آسان لگتا ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ یہ ہو جائے گا. 896 01:12:31,753 --> 01:12:34,149 لائیڈ، آواز پر کوئی سمت؟ 897 01:12:34,184 --> 01:12:37,152 اہ، نہیں، ہم یہاں اچھے ہیں، روتھ۔ ٹھیک ہے، بہت اچھا. 898 01:12:37,187 --> 01:12:40,188 اوہ، مارک، کیا ہم اس کا میک اپ ٹھیک کر سکتے ہیں؟ نشان 899 01:12:40,223 --> 01:12:43,059 کوئی ایئر کنڈیشنگ؟ یہ بہت بلند ہے۔ 900 01:12:47,395 --> 01:12:49,230 ٹھیک ہے. 901 01:12:49,265 --> 01:12:50,935 بس قدرتی ہو۔ تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 902 01:12:50,970 --> 01:12:52,706 ٹھیک ہے، جگہیں، سب! 903 01:12:56,943 --> 01:12:59,680 ارے، واہ، یہ کیا ہے؟ 904 01:13:02,652 --> 01:13:05,246 ہیری، یہ کس قسم کے جوتے ہیں؟ 905 01:13:06,315 --> 01:13:09,690 اوہ... چلو، لوگو، ربڑ کے تلوے! 906 01:13:09,725 --> 01:13:12,352 ٹھیک ہے، سب، ایک یاد دہانی۔ 907 01:13:12,387 --> 01:13:15,388 اب سے صرف ربڑ کے تلوے! 908 01:13:15,423 --> 01:13:16,664 ٹھیک ہے. 909 01:13:17,601 --> 01:13:21,031 اور کیمرہ! اور آواز! 910 01:13:21,066 --> 01:13:24,705 "یہ 31 گرائمز ہال سے جوآن ہے۔ میں ابھی--" 911 01:13:24,740 --> 01:13:27,675 بھاڑ میں جاؤ! "31 گرے ہال۔" گرے ہال، گرے ہال۔ 912 01:13:27,710 --> 01:13:29,369 "حیا، یہ 31 گرے ہال سے جوآن ہے۔ 913 01:13:29,404 --> 01:13:31,173 میں صرف یہ دیکھنا چاہتا تھا کہ آیا فون کام کرتا ہے۔" 914 01:13:31,208 --> 01:13:33,549 "بس یہ دیکھنا تھا کہ فون کام کرتا ہے۔ یہ کون ہے؟" 915 01:13:35,080 --> 01:13:37,784 - منظر 17، ایک لے لو۔ --.نشان n. 916 01:13:41,988 --> 01:13:44,758 چلو بھئی. چلو، چلو۔ آپ اسے جانتے ہیں۔ 917 01:13:44,793 --> 01:13:47,464 اور عمل! 918 01:14:30,069 --> 01:14:31,607 ہیلو، کالج! 919 01:14:31,642 --> 01:14:33,136 یسوع، بھاڑ میں جاؤ! کٹو! 920 01:14:34,502 --> 01:14:36,172 کیا ہوا؟ اس نے والوز اڑا دیا۔ 921 01:14:36,207 --> 01:14:38,581 - مجھے صرف ایک منٹ کی ضرورت ہے۔ - ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، جلدی کرو. 922 01:14:39,881 --> 01:14:41,683 مجھے ایک سیکنڈ دیں۔ مسیح، وہاں گرمی ہے۔ 923 01:14:41,718 --> 01:14:43,982 ٹھیک ہے، کیا ہم اب بھی جگہوں پر ہیں؟ 924 01:14:44,017 --> 01:14:45,687 ٹھیک ہے. 925 01:14:47,955 --> 01:14:50,087 ٹھیک ہے، یہاں سب سیٹ ہے۔ مس LaRoy؟ ہاں۔ 926 01:14:50,122 --> 01:14:53,530 اگر آپ نے لائن کو تھوڑا سا خاموشی سے کہا تو واقعی ہماری مدد کیا ہوگی۔ 927 01:14:56,293 --> 01:14:58,832 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے، مقامات، سب! 928 01:14:59,527 --> 01:15:01,461 اور کیمرہ! 929 01:15:01,496 --> 01:15:03,166 اور آواز! 930 01:15:04,334 --> 01:15:05,872 اسے بند کرو! 931 01:15:05,907 --> 01:15:07,500 کیا آپ نہیں جانتے کہ سرخ بتی کا کیا مطلب ہے؟ 932 01:15:07,535 --> 01:15:09,678 منظر 17، دو لے لو۔ 933 01:15:09,713 --> 01:15:10,811 نشان 934 01:15:11,682 --> 01:15:12,747 عمل. 935 01:15:19,657 --> 01:15:21,052 کاٹنا۔ آپ کا نشان چھوٹ گیا، نیل۔ 936 01:15:22,253 --> 01:15:24,187 - اوہ. - یہ... 937 01:15:24,222 --> 01:15:26,222 ہاں، میں، آہ... 938 01:15:26,257 --> 01:15:29,159 مجھے نہیں معلوم، میں نے محسوس کیا، جیسے، اس وقت میرے پیروں پر تھوڑا سا ہلکا سا ہلکا سا ہلکا ہوا تھا۔ 939 01:15:29,194 --> 01:15:32,228 مجھے لگتا ہے کہ مجھے مزید کمرے میں آنا چاہیے۔ ٹھیک ہے، لیکن مائکروفون ہے... 940 01:15:33,935 --> 01:15:35,528 بالکل ٹھیک. ارے، لائیڈ؟ ہاں۔ 941 01:15:35,563 --> 01:15:38,465 کیا ہم مائیک کو کمرے میں تھوڑا گہرائی میں لے جا سکتے ہیں؟ 942 01:15:39,743 --> 01:15:42,007 کیوں؟ 943 01:15:42,042 --> 01:15:44,075 کیونکہ نیلی نے اس وقت اپنے پیروں کو ہلکا محسوس کیا تھا۔ 944 01:15:44,110 --> 01:15:46,748 میں صرف اتنا کہہ رہا تھا کہ مجھے لگتا ہے کہ مجھے مزید کمرے میں آنا چاہیے۔ 945 01:15:46,783 --> 01:15:49,685 اوہ ٹھیک ہے. ہاں، ضرور، میرا مطلب ہے، اگر آپ کے پاس آدھا گھنٹہ باقی ہے۔ 946 01:15:49,720 --> 01:15:52,347 ادھا گھنٹہ؟ ٹھیک ہے، میں صرف مائیک نہیں ہلا سکتا۔ 947 01:15:52,382 --> 01:15:54,217 مجھے تمام تاروں کو دوبارہ کرنا ہے۔ 948 01:15:54,252 --> 01:15:56,791 ہمیں رافٹرز کو دوبارہ ترتیب دینا ہوگا، پھر نئی پوزیشن تلاش کرنا ہوگی۔ 949 01:15:56,826 --> 01:15:59,431 پھر مجھے پورے کمرے کو دوبارہ ترتیب دینا پڑے گا۔ ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 950 01:15:59,455 --> 01:16:01,422 نیل، ہم کیوں نہیں بس-- کیا یہ ٹھیک ہے-- 951 01:16:01,457 --> 01:16:04,062 آئیے صرف ایک نشان پر آزمائیں، ٹھیک ہے؟ تم کر سکتے ہو. 952 01:16:04,097 --> 01:16:07,098 اور کیمرہ! اور آواز! 953 01:16:08,464 --> 01:16:10,772 منظر 17، تین لیں۔ نشان 954 01:16:10,807 --> 01:16:11,807 عمل. 955 01:16:19,310 --> 01:16:22,245 ٹھیک ہے، ہیلو، کالج. کٹو! آواز کے لیے اچھا نہیں ہے۔ 956 01:16:22,280 --> 01:16:24,698 ٹھیک ہے، جہنم، لائیڈ. کیا آپ ہمیں صرف ایک ٹیک کے ذریعے جانے دے سکتے ہیں؟ 957 01:16:24,722 --> 01:16:27,701 اگر آپ اسے استعمال نہیں کر پائیں گے تو میں ایسا کیوں کروں گا؟ آپ نے مجھے خاموشی سے کرنے کو کہا۔ 958 01:16:27,725 --> 01:16:30,924 اس لیے میں نے خاموشی اختیار کی۔ خاموش، غیر واضح نہیں. آپ بڑبڑا نہیں سکتے۔ 959 01:16:30,959 --> 01:16:33,124 یہ بکواس ہے۔ 960 01:16:33,159 --> 01:16:35,709 کیا ہم دوبارہ جا رہے ہیں یا کیا؟ میں یہاں سانس نہیں لے سکتا! ہم پھر جا رہے ہیں! 961 01:16:35,733 --> 01:16:37,766 اور کیمرہ اور آواز! 962 01:16:37,801 --> 01:16:40,296 منظر 17، چار لیں۔ نشان 963 01:16:40,331 --> 01:16:41,968 عمل. 964 01:16:48,174 --> 01:16:50,009 ٹھیک ہے، ہیلو، کالج! 965 01:16:50,044 --> 01:16:51,571 مدر فیکر! دروازہ کس نے کھولا؟ 966 01:16:53,080 --> 01:16:54,508 ٹھیک ہے، سب، میری طرف نظریں! 967 01:16:54,543 --> 01:16:56,290 کوئی بھی دوسرے فاگوٹس جو اس سرخ بتی کو نظر انداز کرتے ہیں... 968 01:16:56,314 --> 01:16:58,380 آپ اپنی آواز کی پچ کو بہت زیادہ بدل رہے ہیں۔ 969 01:16:58,415 --> 01:17:01,152 ٹھیک ہے، کیا تم بس-- لائیڈ، لائیڈ، بھاڑ میں جاؤ۔ 970 01:17:01,187 --> 01:17:05,156 بھاڑ میں جاؤ. میں اپنے فکنگ ڈائرکٹر کو سنتا ہوں، نہ کہ فکنگ ساؤنڈ آدمی! 971 01:17:05,686 --> 01:17:07,125 کون فو-- 972 01:17:08,458 --> 01:17:10,964 مسٹر والاچ، آپ ہمارے ساتھ شامل ہو کر بہت خوش ہیں۔ چلو بھئی. 973 01:17:21,779 --> 01:17:23,207 ہو سکتا ہے کہ زیادہ یکسر رہنے کی کوشش کریں۔ 974 01:17:24,243 --> 01:17:25,473 ٹھیک ہے. 975 01:17:25,508 --> 01:17:27,508 اور کیمرہ اور آواز! ہاں، ٹھیک ہے۔ 976 01:17:27,543 --> 01:17:29,147 منظر 17، پانچ لیں۔ 977 01:17:29,182 --> 01:17:30,643 نشان عمل. 978 01:17:36,860 --> 01:17:38,189 ٹھیک ہے، ہیلو، کالج. 979 01:17:47,398 --> 01:17:49,662 حیا، یہ گرے سے جوآن ہے-- کٹ! 980 01:17:49,697 --> 01:17:53,204 مدر فکنگ شٹ! Cocksucking-- کیا بات ہے؟ 981 01:17:53,239 --> 01:17:55,041 اب کیا ہوا؟ 982 01:17:55,076 --> 01:17:57,021 مجھے ایک اونچی آواز سنائی دے رہی ہے۔ ہاں، یہ اس کی آواز ہے۔ 983 01:17:57,045 --> 01:17:58,748 - کیا تم سنتے ہو؟ - بھاڑ میں جاؤ کی خاطر. 984 01:17:58,783 --> 01:18:00,508 کیا آپ سن رہے ہیں؟ وہ چیخ۔ 985 01:18:02,446 --> 01:18:04,182 کیا کسی نے گھڑی پہن رکھی ہے؟ 986 01:18:04,217 --> 01:18:06,217 نہیں نہیں. 987 01:18:06,252 --> 01:18:08,648 میں آپ کو بتا رہا ہوں، میں وہاں زیادہ دیر نہیں رہ سکتا۔ 988 01:18:08,683 --> 01:18:10,485 یہ ایک fucking hotbox ہے! میں سمجھ گیا، بل۔ 989 01:18:10,520 --> 01:18:12,861 یہاں کوئی بھی آرام دہ نہیں ہے۔ خاموش! 990 01:18:12,896 --> 01:18:14,830 یہ کیا آواز ہے؟ 991 01:18:14,865 --> 01:18:17,195 ہمیں اس کو ساتھ لے جانا ہے۔ مجھے بہت افسوس ہے مسٹر والاچ۔ 992 01:18:17,230 --> 01:18:18,950 ہم اس پر قابو پالیں گے، میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں۔ 993 01:18:20,200 --> 01:18:22,871 "حیا، یہ 31 گرائمز ہال کی جوآن ہے۔" 994 01:18:22,906 --> 01:18:26,072 بھاڑ میں جاؤ! گرے ہال۔ "میں صرف دیکھنا چاہتا تھا-- یہ کون ہے؟" 995 01:18:34,544 --> 01:18:38,150 ارے، شمار؟ شمار؟ 996 01:18:38,185 --> 01:18:39,679 مجھے ایک سرخ رنگ کی ضرورت ہے۔ جی ہاں. 997 01:18:39,714 --> 01:18:41,923 "گنتی. یہ صرف گنتی ہے۔ 998 01:18:41,958 --> 01:18:43,584 بس اگلی بار کہیں، "دی کاؤنٹ۔" 999 01:18:43,619 --> 01:18:45,124 اب واقعی "دی" کا وقت نہیں ہے۔ 1000 01:18:45,159 --> 01:18:47,654 یہ ملا! یہ روتھ کے ٹخنے میں ایک پن ہے۔ 1001 01:18:47,689 --> 01:18:49,524 کیا آپ کی سرجری ہوئی ہے؟ 1002 01:18:49,559 --> 01:18:52,868 اگر آپ اپنی دائیں ٹانگ کو بالکل ساکن رکھ سکتے ہیں۔ 1003 01:18:52,903 --> 01:18:56,036 اور کیمرہ اور آواز! 1004 01:18:57,204 --> 01:18:58,599 منظر 17، چھ لیں۔ نشان 1005 01:18:59,437 --> 01:19:01,404 عمل. 1006 01:19:04,915 --> 01:19:06,376 ٹھیک ہے، ہیلو، کالج. 1007 01:19:06,411 --> 01:19:10,512 کس کو چھینک آئی؟ کس کو چھینک آئی؟ 1008 01:19:10,547 --> 01:19:14,450 کیک ناک والا، منگولائڈ شیٹ کا ہائیمی ہول ٹکڑا! میں تمہیں دیکھتا ہوں۔ 1009 01:19:14,485 --> 01:19:17,156 اوہ، میں آپ کو وہیں دیکھ رہا ہوں، آپ چھوٹے شیلاک ڈک فیس۔ 1010 01:19:17,191 --> 01:19:21,589 اپنی ناک دوبارہ صاف کرو! اپنی چھوٹی ہک ناک صاف کرو، تم مینورہ مدر فیکر! 1011 01:19:21,624 --> 01:19:25,395 اب، کیا یہاں کسی اور کو چھینک کی ضرورت ہے؟ ہہ؟ 1012 01:19:25,430 --> 01:19:28,662 کیا یہاں کسی اور کو اس منظر کو پچھواڑے میں چودنے کی ضرورت ہے؟ 1013 01:19:29,368 --> 01:19:31,632 کیمرہ! اور آواز! 1014 01:19:31,667 --> 01:19:33,436 منظر 17، سات لیں۔ نشان 1015 01:19:33,471 --> 01:19:35,812 عمل. 1016 01:19:39,081 --> 01:19:40,641 ہیلو، کالج. نیل، تمہارا نشان! 1017 01:19:40,676 --> 01:19:42,709 بھاڑ میں جاؤ اس گندگی! 1018 01:19:42,744 --> 01:19:44,920 بھاڑ میں جاؤ. لائیڈ۔ یہ ایک ملین ڈگری ہے! 1019 01:19:44,955 --> 01:19:47,824 ہمیں مائیک منتقل کرنا ہوگا۔ یا آپ اسے اس کے چودنے کے نشان کو مارنے کے لئے ہدایت دے سکتے ہیں۔ 1020 01:19:47,848 --> 01:19:49,925 لیکن یہ اتنا مشکل کیوں ہے؟ آپ صحیح ہیں! 1021 01:19:49,960 --> 01:19:52,422 مجھے احساس نہیں تھا کہ ہمبین-ہور! بنا رہے ہیں۔ 1022 01:19:52,457 --> 01:19:55,095 میں اسے ابھی منتقل کر سکتا ہوں۔ میرا پورا سال کھلا ہے۔ 1023 01:19:55,130 --> 01:19:57,427 ہم اس چیز کو نئے سال کے ذریعے گولی مار سکتے ہیں۔ 1024 01:19:57,462 --> 01:20:00,342 اس کے چھوٹے پاؤں جہاں بھی جانا چاہیں، میں ان کے لیے مائیک منتقل کر سکتا ہوں! 1025 01:20:00,366 --> 01:20:03,499 ٹھیک ہے، پرسکون ہو جاؤ! مجھ سے دور ہو جاؤ! میں آپ کی ہمت کرتا ہوں! میں آپ کی ہمت کر رہا ہوں! 1026 01:20:03,534 --> 01:20:05,501 سیٹ سے اتر جاؤ! تم اچھے ہو. 1027 01:20:05,536 --> 01:20:07,404 غیر پیشہ ورانہ! 1028 01:20:07,439 --> 01:20:09,307 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، لائیڈ، دوبارہ جانے کے لیے تیار ہیں؟ 1029 01:20:09,342 --> 01:20:12,277 آپ چاہتے ہیں کہ میں یہ چاک استعمال کروں؟ آپ کے لیے نشان بڑا بنائیں؟ 1030 01:20:12,312 --> 01:20:14,444 ٹھیک ہے، ہم دوبارہ جانے والے ہیں۔ یہ ٹھیک ہے. نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ 1031 01:20:14,479 --> 01:20:16,611 نشان یہیں ہے۔ میں تمہاری چودنے والی گدی کو لات مارنے والا ہوں! 1032 01:20:16,646 --> 01:20:19,185 ارے ہان! چلو بھئی! چلو بھئی! 1033 01:20:21,057 --> 01:20:24,289 کیا ہم جا سکتے ہیں؟ مجھے یہاں دل کا دورہ پڑنے والا ہے۔ 1034 01:20:24,324 --> 01:20:27,193 اپنے فکنگ باکس میں واپس جاؤ، بل! 1035 01:20:27,228 --> 01:20:28,524 میں اس پر یقین بھی نہیں کر سکتا۔ 1036 01:20:28,559 --> 01:20:30,658 سب، چپ رہو! بھاڑ میں جاؤ! 1037 01:20:30,693 --> 01:20:33,936 اس طرح ہم فلمیں نہیں بناتے۔ بھاڑ میں جاؤ! 1038 01:20:33,971 --> 01:20:37,940 بکواس بند کرو! بکواس بند کرو! بھاڑ میں جاؤ! 1039 01:20:37,975 --> 01:20:40,404 بھاڑ میں جاؤ! 1040 01:20:40,439 --> 01:20:44,507 اب اگر کوئی اس منظر کو دوبارہ روکے گا تو میں تم پر لعنت بھیجوں گا! 1041 01:20:44,542 --> 01:20:48,247 میں آپ کے منہ میں گندگی ڈالوں گا، میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں! 1042 01:20:50,878 --> 01:20:55,386 کیا یہ واضح ہے، لائیڈ؟ کیا یہ آواز کے لیے اچھا ہے؟ 1043 01:20:55,421 --> 01:20:59,258 اب، ہم دوبارہ جا رہے ہیں! 1044 01:20:59,293 --> 01:21:03,493 کیمرہ! اور ماں کی آواز! 1045 01:21:18,114 --> 01:21:20,675 - منظر 17، آٹھ لیں. --.نشان n. 1046 01:21:21,612 --> 01:21:23,381 عمل. 1047 01:21:34,130 --> 01:21:36,064 ہیلو، کالج. 1048 01:21:42,600 --> 01:21:43,863 ہیلو؟ 1049 01:21:43,898 --> 01:21:45,865 حیا، یہ 31 گرے ہال سے جوآن ہے۔ 1050 01:21:45,900 --> 01:21:48,241 میں صرف یہ دیکھنے والا تھا کہ آیا فون کام کرتا ہے۔ 1051 01:21:48,276 --> 01:21:50,012 یہ کون ہے؟ 1052 01:21:50,047 --> 01:21:53,312 تم نے نہیں کہا. ڈین! ٹھیک ہے، تم کیسے کر رہے ہو؟ 1053 01:21:54,876 --> 01:21:56,843 یہ ایک اچھا کیمپس ہے جو آپ کو یہاں ملا ہے۔ 1054 01:21:56,878 --> 01:21:58,548 تو، اہ، ایک لڑکی کو یہاں 1055 01:21:58,583 --> 01:22:01,452 آنے کے بعد کیا کرنا چاہیے؟ 1056 01:22:01,487 --> 01:22:03,289 بالکل، کلاسز۔ 1057 01:22:03,324 --> 01:22:05,555 لیکن کیا آپ کے پاس کوئی پارٹی نہیں ہے؟ 1058 01:22:05,590 --> 01:22:07,656 شام تک نہیں، ہہ؟ 1059 01:22:08,956 --> 01:22:11,396 ٹھیک ہے، میں اسے سنبھال سکتا ہوں۔ 1060 01:22:11,431 --> 01:22:14,366 میں Granville، Ohio سے ہوں، اس لیے میں خاموشی کو جانتا ہوں۔ 1061 01:22:15,666 --> 01:22:18,007 شکریہ ایک گروپ، ڈین۔ بعد میں ملتے ہیں. 1062 01:22:21,001 --> 01:22:24,112 اچھا یار۔ حیرت ہے کہ کیا وہ سنگل ہے۔ 1063 01:22:32,452 --> 01:22:33,946 کٹو! کٹو! 1064 01:22:33,981 --> 01:22:36,949 ہم نے کر لیا! 1065 01:22:38,953 --> 01:22:42,163 جی ہاں، ہم نے یہ کیا! 1066 01:22:44,299 --> 01:22:47,135 - ٹھیک ہے، گیٹ چیک کریں! - بلی، گیٹ چیک کرو! 1067 01:22:51,504 --> 01:22:53,735 بلی! 1068 01:22:53,770 --> 01:22:54,835 بل! 1069 01:22:56,377 --> 01:22:57,904 بلی، چلو۔ 1070 01:22:57,939 --> 01:23:00,412 بل-- آئیے ایک کوا پکڑیں۔ چلو بھئی. جلدی کرو. 1071 01:23:03,186 --> 01:23:04,317 بل! 1072 01:23:04,352 --> 01:23:05,978 یا الله. 1073 01:23:10,556 --> 01:23:11,885 وہ مر چکا ہے. 1074 01:23:20,995 --> 01:23:22,071 مینوئل! 1075 01:23:23,063 --> 01:23:24,601 ایسٹیل سے ملو۔ 1076 01:23:24,636 --> 01:23:27,406 وہ براڈوے سے ہے۔ وہ ایک حقیقی اداکار ہے۔ 1077 01:23:27,441 --> 01:23:32,048 ہم نے کل منگنی کی ہے۔ اب وہ مجھے سمجھانے کی کوشش کر رہی ہے کہ فلمیں ایک لو آرٹ ہے۔ 1078 01:23:33,073 --> 01:23:34,446 بہت جوش۔ مشروبات؟ 1079 01:23:34,481 --> 01:23:36,514 شراب کی ڈبل شاٹ۔ پانی، پیارے. 1080 01:23:39,255 --> 01:23:40,980 ہولا، جیکی! 1081 01:23:41,015 --> 01:23:42,619 ہولا، کارمیلیٹا۔ 1082 01:23:43,688 --> 01:23:45,754 مجھے نہیں معلوم کہ وہ کون ہے۔ 1083 01:23:49,991 --> 01:23:54,059 بات یہ ہے کہ پیارے، مجھے یقین ہے کہ فلمیں اتنی ہی گہری ہوتی ہیں۔ 1084 01:23:54,094 --> 01:23:57,029 اور مطابقت پذیر آواز کے ساتھ، جو، کون جانتا ہے، 1085 01:23:57,064 --> 01:24:00,032 پینٹنگ کے لیے تناظر کی دریافت کیا ہو سکتی ہے، 1086 01:24:00,067 --> 01:24:03,508 میرے خیال میں ہمارے یہاں ہالی ووڈ میں جو کچھ ہے وہ اعلیٰ فن ہے۔ 1087 01:24:03,543 --> 01:24:06,214 یہ پارٹی کا وقت ہے، چمکدار کاکس! 1088 01:24:09,076 --> 01:24:10,845 گرم لات! 1089 01:24:10,880 --> 01:24:13,254 جیک کونراڈ؟ 1090 01:24:13,289 --> 01:24:17,654 آپ ذاتی طور پر اس سے بھی زیادہ گھٹیا ہیں۔ 1091 01:24:17,689 --> 01:24:20,085 شکریہ یہ ایسٹیل ہے۔ 1092 01:24:20,120 --> 01:24:22,087 اس کی منگیتر۔ منگیتر؟ 1093 01:24:22,122 --> 01:24:24,364 ارے، میں اصل میں اسے چودنے والا نہیں ہوں. 1094 01:24:24,399 --> 01:24:26,806 جب ہم نے لپیٹ لیا تو میں نے پوری یو ایس سی فٹ بال ٹیم کو گھٹیا 1095 01:24:26,830 --> 01:24:29,171 کھیل میں شکست دی، لہذا اب انہیں رات بھر میرے غلام بننا پڑے گا۔ 1096 01:24:29,206 --> 01:24:31,503 جیک، کیا آپ میرے والد کو ہیلو کہہ سکتے ہیں، براہ کرم؟ ضرور 1097 01:24:31,538 --> 01:24:34,187 وہ آپ سے ملنا چاہتا تھا۔ وہ میرا مینیجر بھی ہے۔ یہ اچھی بات ہے کہ ہم ملے، جیک۔ 1098 01:24:34,211 --> 01:24:36,244 میرے پاس صرف آپ کے لیے ایک کاروباری تجویز ہے۔ 1099 01:24:36,279 --> 01:24:38,543 نیلی تھیم والا ڈنر۔ 1100 01:24:38,578 --> 01:24:41,150 میں اسے "وائلڈ چائلڈ گرل" کہوں گا۔ 1101 01:24:41,185 --> 01:24:44,582 میں اس کے چہرے کی طرح سینڈویچ پیش کرنے والا ہوں۔ 1102 01:24:47,290 --> 01:24:49,048 یہ کوئی خطرہ نہیں ہے، بس وہی ہے جو ہے۔ 1103 01:24:49,083 --> 01:24:51,490 اگر آپ فلیٹ کھیلتے رہیں گے تو میں آپ کو چودنے 1104 01:24:51,525 --> 01:24:53,690 والا ہوں، اور یہ وہی ہونے والا ہے جو ہونے والا ہے۔ 1105 01:24:53,725 --> 01:24:55,560 آپ کو بہتر کھیلنے کی ضرورت ہے۔ آپ ہمیں شرمندہ کر رہے ہیں۔ 1106 01:24:55,595 --> 01:24:58,068 جو، تم سنتے ہو اس نے ابھی مجھ سے کیا کہا؟ اس سائیکو پیتھ کو سنیں۔ 1107 01:24:58,092 --> 01:25:00,004 تم کب کچھ کرو گے؟ آپ کو جو کی فکر کیوں ہے؟ 1108 01:25:00,028 --> 01:25:01,544 نگہ، تم کب کچھ کرنے جا رہے ہو؟ 1109 01:25:01,568 --> 01:25:03,139 کیا آپ نے کبھی الیگزینڈر سکریبین کے بارے میں سنا ہے؟ 1110 01:25:03,163 --> 01:25:05,372 آخر مجھے الیگزینڈر سکریبین کی پرواہ کیوں ہے؟ 1111 01:25:05,407 --> 01:25:07,605 الیگزینڈر سکریبین ایک روسی پیانوادک تھا۔ 1112 01:25:07,640 --> 01:25:10,454 اس کے ہاتھ توڑ دیے تاکہ اس کی انگلیاں چابیوں میں بہتر طور پر پھیل سکیں۔ 1113 01:25:10,478 --> 01:25:13,908 میں یہ کہہ رہا ہوں کہ اگر میں آپ کو ان کے پرجوش ہونٹوں پر آپ کے سر سے چودوں گا، 1114 01:25:13,943 --> 01:25:15,712 آپ تھوڑا بہتر کھیلنا شروع کر سکتے ہیں۔ 1115 01:25:15,747 --> 01:25:17,648 ہم امید کر سکتے ہیں۔ تم بدتمیز ہو، سڈنی۔ 1116 01:25:17,683 --> 01:25:20,354 ایلنور ٹاکیز کے لیے مجھے مہذب بنانے کی کوشش کر رہا ہے۔ کیا یہ اچھا نہیں ہے؟ 1117 01:25:20,389 --> 01:25:22,048 "کیا یہ اچھا نہیں ہے؟" 1118 01:25:22,083 --> 01:25:24,358 نہیں ہے۔ اور اگلی بار مزید لباس۔ 1119 01:25:24,393 --> 01:25:26,195 تھوڑا سا اور لباس ہمیشہ راستے میں ہوتا ہے۔ 1120 01:25:26,230 --> 01:25:28,230 نیلی کے کپڑے کم ہیں کیونکہ نیلی کم ہے۔ 1121 01:25:28,265 --> 01:25:31,123 اب میں آپ کو اس وقت کے بارے میں بتاتا ہوں جب میں نے سانپ سے لڑا تھا۔ 1122 01:25:31,158 --> 01:25:33,125 یہ موت کی وادی تھی۔ اپریل 1123 01:25:33,160 --> 01:25:35,600 جیک؟ یہ جارج ہے۔ 1124 01:25:37,373 --> 01:25:38,834 اوہ، جارجی 1125 01:25:39,804 --> 01:25:42,244 اس بار کون تھا؟ 1126 01:25:42,279 --> 01:25:43,938 کلیئر۔ 1127 01:25:43,973 --> 01:25:45,775 کلیئر۔ ٹھیک ہے، کلیئر ایک ہم جنس پرست ہے. 1128 01:25:45,810 --> 01:25:47,810 یہ کسی کے لیے بھی مشکل جنگ ہے۔ 1129 01:25:47,845 --> 01:25:50,329 چلو یار وہاں سے سر نکالو۔ چلو پیتے ہیں۔ 1130 01:25:50,353 --> 01:25:52,012 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میں رک جاؤں گا۔ 1131 01:25:54,984 --> 01:25:55,984 میں پھنس گیا ہوں. 1132 01:25:56,018 --> 01:25:58,183 کیا؟ میں پھنس گیا ہوں. 1133 01:25:58,218 --> 01:25:59,888 مجھے یہاں سے نکال دو! 1134 01:25:59,923 --> 01:26:02,528 خواتین و حضرات، آپ توجہ فرمائیں! 1135 01:26:02,563 --> 01:26:04,596 آج شام آپ کی تفریح ​​کے لیے، 1136 01:26:04,631 --> 01:26:08,534 مس لیڈی فے ژو اب ایک ساتھی کا انتخاب کریں گی۔ 1137 01:26:25,179 --> 01:26:26,222 ہائے 1138 01:26:27,456 --> 01:26:29,588 میں Nellie LaRoy کے والد ہوں۔ 1139 01:26:31,724 --> 01:26:33,152 آپ کا نام کیا ہے؟ 1140 01:27:44,665 --> 01:27:46,258 توپ کا گولہ! 1141 01:28:20,668 --> 01:28:22,536 تم عظیم ہو، آدمی. 1142 01:28:22,571 --> 01:28:26,166 آپ میرے دفتر کو کال کریں کیونکہ ہمیں مزید موسیقاروں کی ضرورت ہے۔ 1143 01:28:26,201 --> 01:28:27,640 اور تم باصلاحیت ہو، آدمی. 1144 01:28:27,675 --> 01:28:29,268 مسٹر تھلبرگ، ملنا اعزاز کی بات ہے-- 1145 01:28:29,303 --> 01:28:31,380 ہاں، میں اب پھینکنے جا رہا ہوں۔ 1146 01:28:34,374 --> 01:28:37,276 کنوسکوپ میں اپنے دوست سے بات کی۔ انہوں نے کہا کہ فلم ایک تباہ کن ہے۔ 1147 01:28:37,311 --> 01:28:39,454 - LaRoy کی؟ - ہاں. 1148 01:28:39,489 --> 01:28:41,698 وہ بجٹ سے دوگنا ہو گئے کیونکہ وہ کبھی بھی اپنے چودنے کے نشان کو 1149 01:28:41,722 --> 01:28:44,459 نہیں مار سکتی تھی اور اس کی آواز مرتے ہوئے سور کی طرح لگتی ہے۔ 1150 01:28:44,494 --> 01:28:46,758 نہیں، سنجیدگی سے، بظاہر فوٹیج بہت خوفناک ہے، 1151 01:28:46,793 --> 01:28:48,595 والچ پہلے ہی اسے پھینکنے کے بارے میں سوچ رہا ہے۔ 1152 01:28:48,630 --> 01:28:51,158 میں حیران نہیں ہوں۔ ویسے بھی اس کے پاس کوئی ٹیلنٹ نہیں تھا۔ 1153 01:28:51,193 --> 01:28:53,160 یا الله. صفر۔ 1154 01:28:53,195 --> 01:28:57,164 گندی آواز کے ساتھ کچرے کا گندا، گندا ٹکڑا۔ 1155 01:28:59,168 --> 01:29:01,036 تم اس کے والد سے ملو؟ یا الله. 1156 01:29:01,071 --> 01:29:04,006 وہ اس سے بھی زیادہ شرمندہ ہے۔ Fucking idiot. 1157 01:29:05,977 --> 01:29:07,449 خدا حافظ! 1158 01:29:08,749 --> 01:29:11,211 واپس مت آنا! 1159 01:29:11,246 --> 01:29:14,313 یہ اختتام ہے، میں آپ کو بتا رہا ہوں. یہ ان سب کا خاتمہ ہے۔ 1160 01:29:14,348 --> 01:29:15,391 تمام مینڈک۔ 1161 01:29:45,621 --> 01:29:48,215 چودنے والا بچہ نہ بنو۔ 1162 01:30:02,638 --> 01:30:05,540 اور وہ، جب میں نے سانپ کو سر سے پکڑ لیا۔ 1163 01:30:05,575 --> 01:30:08,510 بڑا چودنے والا آدمی! وہ وہاں ہے! کیا؟ 1164 01:30:08,545 --> 01:30:11,040 وہ تم سے کیا کہہ رہا ہے؟ وہ تم سے کیا کہہ رہا تھا؟ 1165 01:30:11,075 --> 01:30:12,547 سانپ کی کہانی۔ سانپ کی کہانی۔ 1166 01:30:12,582 --> 01:30:15,341 چلو یار۔ تم سمجھ گئے، ہاں۔ 1167 01:30:15,376 --> 01:30:17,079 پاپا، میرے پاس ایک آئیڈیا ہے۔ 1168 01:30:17,114 --> 01:30:22,018 تم ابھی سانپ سے کیوں نہیں لڑتے-- ایک اصلی---؟ 1169 01:30:22,053 --> 01:30:24,020 چلو بھئی. ٹھیک ہے،کوئی مسئلہ نہیں۔ 1170 01:30:24,055 --> 01:30:26,319 چلو ایک سانپ سے لڑتے ہیں۔ ٹھیک ہے! 1171 01:30:26,354 --> 01:30:30,598 بھاڑ میں جاؤ، سب بڑے ڈک مسٹر مرد! 1172 01:30:30,633 --> 01:30:35,834 کون میرے والد کو سانپ سے لڑتے دیکھنا چاہتا ہے؟ 1173 01:30:37,937 --> 01:30:39,101 بھاڑ میں جاؤ ہاں! 1174 01:30:43,547 --> 01:30:45,778 ایک سانپ لڑ رہا ہے! 1175 01:30:45,813 --> 01:30:47,516 ایک سانپ لڑ رہا ہے! 1176 01:30:54,118 --> 01:30:56,250 ہاں، میرا مطلب ہے، چپلن کو یقینی طور پر لٹکا دیا گیا ہے، 1177 01:30:56,285 --> 01:30:59,451 لیکن گیری کوپر- گیری کوپر ایک کمبخت گھوڑا ہے! 1178 01:30:59,486 --> 01:31:03,422 وہ بھی ایک fucking بلی ہے. وہ تمام لنڈ......کوئی گیند نہیں۔ 1179 01:31:03,457 --> 01:31:05,127 ایک شرم کی بات. 1180 01:31:05,162 --> 01:31:07,602 براڈوے پر اسکلانگ کیسی ہیں؟ آپ کچھ چاھتے ہو؟ 1181 01:31:07,637 --> 01:31:11,001 نہیں شکریہ. اتنا برا نہیں لگتا یار۔ 1182 01:31:11,036 --> 01:31:12,299 رکو! 1183 01:31:23,785 --> 01:31:25,653 پیاری، چلو۔ پلیز مت... 1184 01:31:27,316 --> 01:31:29,151 شکریہ 1185 01:31:29,186 --> 01:31:30,350 براہ کرم، جلدی کرو! 1186 01:31:34,554 --> 01:31:37,126 یہ نہیں ہو سکتا جہاں ہم-- ہم کہاں ہیں؟ 1187 01:31:39,229 --> 01:31:41,537 وہ کہاں گیا؟ 1188 01:31:43,299 --> 01:31:45,167 مقدس بھاڑ میں جاؤ! 1189 01:31:45,202 --> 01:31:48,203 میرے راستے سے ہٹ! 1190 01:31:48,238 --> 01:31:51,140 نہیں! کھڑے ہو جاؤ - کھڑے ہو جاؤ - پیچھے کھڑے ہو جاؤ. 1191 01:31:52,044 --> 01:31:53,373 پیچھے! 1192 01:31:53,408 --> 01:31:55,342 میں سانپ سے لڑنے والا ہوں۔ 1193 01:31:58,281 --> 01:32:02,657 دیکھو پیاری، وہ سانپ سے لڑنے والا ہے۔ کیا یہ بہت اچھا نہیں ہے؟ 1194 01:32:02,692 --> 01:32:04,417 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 1195 01:32:08,764 --> 01:32:11,732 وہ سانپ دیکھا؟ اس آدمی کو دیکھا؟ 1196 01:32:12,735 --> 01:32:13,965 یہ دیکھو. 1197 01:32:18,532 --> 01:32:20,906 لہذا، سب سے پہلے، ایک منگوز 1198 01:32:20,941 --> 01:32:25,845 کی پوزیشن کو فرض کرنا چاہیے! 1199 01:32:31,688 --> 01:32:33,919 میں نہیں ہوں-- میں بس جا رہا ہوں-- 1200 01:32:35,483 --> 01:32:38,154 یہ بتاؤ- 1201 01:32:38,189 --> 01:32:41,696 اگر میں پوری چیز کو بار بار کر سکتا! 1202 01:32:41,731 --> 01:32:44,831 اگر میں صرف دفاع کر سکتا ہوں-- ہاں-- لڑ رہا ہوں... 1203 01:32:44,866 --> 01:32:48,032 اگر میں صرف کر سکتا... 1204 01:32:48,562 --> 01:32:49,605 میں-- 1205 01:32:57,109 --> 01:33:00,077 مدر فیکر! 1206 01:33:00,948 --> 01:33:02,178 اس سے کون لڑے گا؟ 1207 01:33:03,819 --> 01:33:05,951 نہیں، میں جہاز میں نہیں ہوں۔ مجھے ڈر لگرہا ہے. 1208 01:33:05,986 --> 01:33:07,447 مجھے پریکٹس مل گئی۔ مجھے الرجی ہے۔ 1209 01:33:07,482 --> 01:33:11,924 خدا کی قسم، آپ pussies، اتارنا fucking! 1210 01:33:11,959 --> 01:33:16,621 تم گندگی کے ٹکڑے، اتارنا fucking بیکار، fucking pussies! 1211 01:33:16,656 --> 01:33:20,361 رات تقریباً ختم ہو چکی ہے۔ مجھے صبح 10:00 بجے کال کا وقت ملا۔ 1212 01:33:20,396 --> 01:33:24,431 میں صرف ایک مادر فکنگ سانپ کی لڑائی دیکھنا چاہتا ہوں! 1213 01:33:24,466 --> 01:33:27,632 نیلی، بیبی-- مجھے "نیلی، بیبی" مت کرو، تم چھ فٹ کی اندام نہانی! 1214 01:33:30,340 --> 01:33:31,746 میں اس سے لڑوں گا! 1215 01:33:31,781 --> 01:33:33,506 - نہیں نہیں نہیں! - جی ہاں! 1216 01:33:33,541 --> 01:33:35,574 میں تم میں سے کسی سے زیادہ آدمی ہوں۔ نیلی، نیلی۔ 1217 01:33:35,609 --> 01:33:37,884 میں ایک fucking بلی نہیں ہوں! نیلی... 1218 01:33:47,929 --> 01:33:50,655 دیکھیں۔ تم نے دیکھا؟ 1219 01:33:50,690 --> 01:33:52,459 یہ اتنا آسان ہے! 1220 01:33:52,494 --> 01:33:54,098 تم چکن شیٹ-- 1221 01:33:55,167 --> 01:33:56,496 نیلی! 1222 01:34:00,876 --> 01:34:03,272 یہ جانے نہیں دے رہا ہے! 1223 01:34:03,307 --> 01:34:04,570 نیلی! نیلی! 1224 01:34:04,605 --> 01:34:06,473 اسے جانے دو. رہنے دو-- ارے! ارے، میں سمجھ گیا! 1225 01:34:19,389 --> 01:34:21,829 میری مدد کرو! میری مدد کرو! 1226 01:34:22,491 --> 01:34:23,897 جیک! 1227 01:34:24,801 --> 01:34:26,031 جیک! 1228 01:35:02,531 --> 01:35:03,739 جیک! 1229 01:35:04,467 --> 01:35:06,038 جیک! 1230 01:35:06,073 --> 01:35:07,974 جیک، کچھ کرو! 1231 01:35:08,009 --> 01:35:12,110 ٹھیک ہے۔ ایک بار پھر خلاف ورزی میں، پیارے دوستو! 1232 01:35:12,145 --> 01:35:13,980 ایک بار پھر! 1233 01:35:25,092 --> 01:35:27,587 جیکی! 1234 01:35:29,789 --> 01:35:32,757 ہماری مدد کریں! 1235 01:35:32,792 --> 01:35:34,264 بھاڑ میں جاؤ. 1236 01:37:01,089 --> 01:37:04,651 آواز کی شاندار دنیا میں خوش آمدید! 1237 01:37:22,770 --> 01:37:24,341 مجھے یہ کرنا ہے؟ 1238 01:37:24,376 --> 01:37:26,046 آپ کا کیا مطلب ہے؟ یہ بہت اچھا ہونے والا ہے! 1239 01:37:26,081 --> 01:37:28,477 بس وہاں کھڑے ہو کر گانا؟ بالکل۔ 1240 01:37:28,512 --> 01:37:30,182 جبکہ بارش ہو رہی ہے۔ ہاں۔ 1241 01:37:30,217 --> 01:37:32,349 اور وہ نوح کی کشتی ہے؟ 1242 01:37:33,253 --> 01:37:35,550 اوہ، میں ایسا مانتا ہوں، ہاں۔ 1243 01:37:35,585 --> 01:37:38,058 کیوں کہ اتنی بارش ہو رہی ہے؟ 1244 01:37:38,093 --> 01:37:40,588 آپ کے ساتھ ایماندار ہونے کے لئے، میں واقعی میں نہیں جانتا کہ یہ نوح کی کشتی کیوں ہے. 1245 01:37:40,623 --> 01:37:42,326 جارجی چلو، چلو۔ 1246 01:37:42,361 --> 01:37:44,130 نہیں، نہیں، کیا؟ یہ وہ جگہ ہے-- 1247 01:37:44,165 --> 01:37:46,825 نورما یہاں ہے۔ بسٹر کیٹن یہاں ہے۔ جارج، نہیں نہیں. 1248 01:37:46,860 --> 01:37:48,761 گانا ہٹ ہے۔ 1249 01:37:48,796 --> 01:37:50,367 آپ کو گانے کا شوق ہے۔ 1250 01:37:50,402 --> 01:37:54,107 اوہ، مجھے تم سے نفرت ہے۔ مجھے تم سے نفرت ہے. چلو بھئی. 1251 01:37:54,142 --> 01:37:56,538 بس اولگا کو مجھے گولی مارنے نہ دیں۔ ٹھیک ہے. 1252 01:38:28,242 --> 01:38:30,341 کٹو! کٹو! 1253 01:38:30,376 --> 01:38:33,377 موسیقار، آپ وقفے پر ہیں۔ میں اپنے اداکاروں کے ساتھ ایک سیکنڈ کے لیے کام کرنا چاہتا ہوں۔ 1254 01:38:33,412 --> 01:38:35,984 سر چکرا رہا ہے، یہ ابھی بہت میکینیکل ہے۔ 1255 01:38:36,019 --> 01:38:39,548 کسی ایسی چیز کے بارے میں سوچیں جو اسے آپ کے لیے ذاتی بنادے۔ ٹھیک ہے؟ 1256 01:38:39,583 --> 01:38:42,221 یہ تھوڑا بہت ہے مریم۔ یہ بہت ذاتی ہے۔ ٹھیک ہے؟ 1257 01:38:42,256 --> 01:38:44,553 تو بس بوبنگ، ٹھیک ہے؟ آئیے اس پر کام کرتے ہیں۔ 1258 01:38:44,588 --> 01:38:47,028 اوپر اوپر باقی جسم حرکت نہیں کرتا۔ 1259 01:38:47,063 --> 01:38:49,756 اوپر اوپر اوپر اوپر اوپر اوپر 1260 01:38:49,791 --> 01:38:53,760 بہت اچھا مریم۔ اوپر اوپر اوپر اوپر اوپر اوپر 1261 01:38:53,795 --> 01:38:56,433 اوہ، مجھے یہ پسند ہے۔ کندھوں کو الگ تھلگ کریں۔ آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1262 01:38:56,468 --> 01:38:59,139 اوپر اوپر اوپر اوپر اوپر اوپر 1263 01:38:59,174 --> 01:39:00,965 آپ مجھ سے پوچھ رہے ہیں کہ میں کیا سوچتا ہوں؟ 1264 01:39:01,000 --> 01:39:02,373 ٹھیک ہے. ہاں۔ 1265 01:39:02,408 --> 01:39:04,144 یہ بہت بہتر لگتا ہے۔ 1266 01:39:04,179 --> 01:39:06,157 مجھے لگتا ہے کہ آپ نے ان کیمروں کو غلط سمت کی طرف اشارہ کیا ہے۔ 1267 01:39:06,181 --> 01:39:08,016 اندردخش کرتے ہیں، یاد ہے؟ بڑے بازو! 1268 01:39:08,051 --> 01:39:10,392 میں یہی سوچتا ہوں۔ یہ ایک بار اور لیں۔ سب تیار ہیں؟ 1269 01:39:10,416 --> 01:39:12,548 موسیقار تیار ہیں؟ اور عمل! 1270 01:39:20,360 --> 01:39:22,327 اوپر اوپر اوپر اوپر اوپر اوپر 1271 01:39:22,362 --> 01:39:24,131 اوپر اوپر 1272 01:39:24,166 --> 01:39:26,727 باب باب باب باب باب وہ بہتر ہے. 1273 01:39:30,271 --> 01:39:32,799 اچھی. اچھا، اچھا، کینڈیس۔ بہت اچھا. 1274 01:39:34,869 --> 01:39:38,970 جی ہاں، یہ ایک ساتھ آ رہا ہے. یہ بہت بہتر ہے۔ اس توانائی کو یاد رکھیں۔ 1275 01:39:54,955 --> 01:39:57,065 کٹو! 1276 01:40:03,172 --> 01:40:04,534 اچھا خیال ہے۔ 1277 01:40:24,853 --> 01:40:26,391 مینوئل ٹوریس۔ 1278 01:40:28,230 --> 01:40:29,724 آپ کیسے رہے ہیں؟ 1279 01:40:30,496 --> 01:40:32,760 اوہ، ٹھیک ہے، جناب. اور آپ؟ 1280 01:40:35,171 --> 01:40:37,061 Y-آپ مسٹر تھلبرگ سے بات کرنا چاہتے ہیں؟ 1281 01:40:37,096 --> 01:40:39,206 کیا یہ سڈ پامر شارٹس آپ کا خیال تھا؟ 1282 01:40:41,540 --> 01:40:44,904 وہ سڈنی اور میرے درمیان تعاون کی طرح ہیں۔ 1283 01:40:44,939 --> 01:40:47,412 اوہو. آپ ایم جی ایم کو کیسے چھوڑنا پسند کریں گے، 1284 01:40:47,447 --> 01:40:49,040 کنوسکوپ میں ساؤنڈ چیف بنیں؟ 1285 01:40:50,879 --> 01:40:52,780 کیا؟ 1286 01:40:52,815 --> 01:40:55,585 ہمیں ہسپانوی زبان کی تصاویر کی ضرورت ہے۔ ہم نئی سمتیں لے رہے ہیں۔ 1287 01:40:55,620 --> 01:40:57,851 یہ وقت بدل رہا ہے، مینی. میں معزز ہوں جناب، لیکن... 1288 01:40:57,886 --> 01:41:00,260 اور ہمیں Nellie LaRoy کے بارے میں کچھ کرنے کی ضرورت ہے۔ 1289 01:41:01,494 --> 01:41:02,790 ارے ہان. 1290 01:41:03,661 --> 01:41:05,364 تم اسے جانتے ہو نا؟ 1291 01:41:06,598 --> 01:41:09,060 جرسی والی چیز اب کام نہیں کرتی۔ 1292 01:41:09,095 --> 01:41:11,799 آج کے سامعین اسے فحش سمجھتے ہیں۔ 1293 01:41:11,834 --> 01:41:14,802 وہ آدھی عقل کی طرح جم میکے کے جوئے خانے کے گرد لٹک رہی ہے۔ 1294 01:41:14,837 --> 01:41:17,574 وہ پورے شہر میں جوئے کے قرضوں کا مقروض ہے۔ 1295 01:41:17,609 --> 01:41:19,477 اور وہ گدھے کی طرح آواز دیتی ہے۔ 1296 01:41:20,216 --> 01:41:21,248 میرا مطلب ہے... 1297 01:41:23,219 --> 01:41:24,284 بہرحال... 1298 01:41:25,485 --> 01:41:26,781 اس کے بارے میں سوچیں. 1299 01:41:35,154 --> 01:41:36,890 حضرات، یہ رہا منصوبہ۔ 1300 01:41:36,925 --> 01:41:40,465 ہم Nellie LaRoy کو ایک خاتون میں تبدیل کرتے ہیں۔ 1301 01:41:40,500 --> 01:41:43,534 ہم اس کے حصے بدلتے ہیں۔ ہم اس کی آواز ٹھیک کرتے ہیں۔ 1302 01:41:43,569 --> 01:41:45,701 مزید دوائیں نہیں۔ مزید جوا نہیں۔ 1303 01:41:45,736 --> 01:41:49,738 ایلنور سینٹ جان اپنی حیرت انگیز تبدیلی کے بارے میں ایک کہانی لکھتی ہے۔ 1304 01:41:49,773 --> 01:41:52,444 صحیح تائیدات کے ساتھ، اور ایلینور کے ساتھ بطور 1305 01:41:52,479 --> 01:41:57,141 اتحادی، ہم مس لارائے کو نفاست کی اداکارہ بنا سکتے ہیں۔ 1306 01:41:57,176 --> 01:41:58,648 ایم جی ایم کی خواتین کی طرح۔ 1307 01:41:58,683 --> 01:42:00,815 اگلا، سڈنی پامر۔ آج کے سفید فام سامعین 1308 01:42:00,850 --> 01:42:02,322 اپنی تصویروں میں حبشیوں کو چاہتے ہیں۔ 1309 01:42:02,357 --> 01:42:03,917 نیگرو میوزک، نیگرو آوازیں۔ 1310 01:42:03,952 --> 01:42:06,524 اس لیے ہم سڈنی کو کنوسکوپ پر لاتے ہیں، چاہے وہ کچھ بھی خرچ کرے۔ 1311 01:42:10,365 --> 01:42:11,958 ایک لمحہ، حضرات۔ ایک لمحہ. 1312 01:42:11,993 --> 01:42:14,367 ام، سڈنی پامر، ٹھیک ہے؟ سڈنی پامر۔ 1313 01:42:34,147 --> 01:42:36,653 مجھے امید تھی کہ میں آپ دونوں کا تعارف کروا سکوں گا۔ 1314 01:42:36,688 --> 01:42:39,150 مس لاروئے، مسٹر ٹوریس سے ملیں۔ 1315 01:42:39,185 --> 01:42:40,855 مسٹر ٹوریس، مس لاروئے سے ملیں۔ 1316 01:42:40,890 --> 01:42:44,089 مسٹر ٹوریس ہمارے لیے یہاں Kinoscope میں کام کرنے والے ہیں۔ 1317 01:42:48,667 --> 01:42:50,194 ہیلو، مسٹر ٹوریس. 1318 01:42:50,229 --> 01:42:51,712 بس آپ یہ جاننا چاہتے ہیں کہ میں تبدیلی کے لیے تیار 1319 01:42:51,736 --> 01:42:53,703 ہوں، اور میں آپ کو جو بھی ضرورت ہو وہ کروں گا۔ 1320 01:42:57,071 --> 01:42:58,312 مجھے مینی بلاؤ۔ 1321 01:42:59,040 --> 01:43:00,248 کٹو! 1322 01:43:00,283 --> 01:43:02,382 خوبصورت Bellísimo، bellísimo۔ 1323 01:43:02,417 --> 01:43:04,615 اگلی بار، نرم کرنے کی کوشش کریں، ٹھیک ہے؟ 1324 01:43:04,650 --> 01:43:07,486 "لیکن کیوں، مائی ڈارلنگ پیری؟ کیوں؟" 1325 01:43:07,521 --> 01:43:09,213 والٹ! والٹ، ارے! 1326 01:43:09,248 --> 01:43:11,424 اس مائکروفون کو 45 ڈگری پر منتقل کریں، ٹھیک ہے؟ 1327 01:43:11,459 --> 01:43:14,559 وہ اس کے قریب، ٹھیک ہے؟ 1328 01:43:14,594 --> 01:43:16,891 - امیگو، نہیں، نہیں، نہیں۔ - ارے... امیگو! 1329 01:43:16,926 --> 01:43:19,498 یہ "مینوئل" نہیں ہے، یہ "مینی" ہے۔ مینی ٹوریس۔ 1330 01:43:19,533 --> 01:43:21,335 - مینوئل نہیں، ٹھیک ہے؟ - آپ کے لئے فون، سر! 1331 01:43:21,370 --> 01:43:22,963 ہاں۔ 1332 01:43:22,998 --> 01:43:24,338 - مینی ٹوریس۔ - مینوئل۔ 1333 01:43:24,373 --> 01:43:27,231 تیزی سے اوپر جا رہے ہیں۔ جیک؟ میں معافی چاہتا ہوں. 1334 01:43:27,266 --> 01:43:29,167 میرا مطلب آپ کو کال کرنا تھا۔ لال اسے ٹھنڈا کر دیتے ہیں۔ 1335 01:43:29,202 --> 01:43:31,147 بلیوز اسے پتلی رکھتی ہیں۔ ایک لفظ مت بولو۔ میں آپ کے لیے خوش ہوں۔ 1336 01:43:31,171 --> 01:43:33,391 آپ اس کے مستحق ہیں۔ کیا تم نے ابھی تک میرا اسکرین ٹیسٹ دیکھا، مینی؟ 1337 01:43:33,415 --> 01:43:35,877 اب جا کر ان موٹی چودوں کو دکھائیں کہ یہ کیسے ہوتا ہے۔ 1338 01:43:39,179 --> 01:43:41,619 ٹھیک ہے! ٹھیک ہے! 1339 01:43:41,654 --> 01:43:44,754 چلو، لوگو! چلو! دو لو! 1340 01:43:44,789 --> 01:43:48,659 "پیرے، وہ بندہ کون ہے جس سے تم بات کر رہے ہو؟" 1341 01:43:48,694 --> 01:43:50,892 "ساتھی کون ہے..." ساتھی۔ 1342 01:43:50,927 --> 01:43:52,597 ساتھی بھاڑ میں جاؤ. ساتھی 1343 01:43:52,632 --> 01:43:54,632 آپ کے نئے گھر میں خوش آمدید، مسٹر پالمر۔ 1344 01:44:03,940 --> 01:44:05,808 اور آپ کی گاڑی۔ 1345 01:44:07,075 --> 01:44:08,745 مسٹر والچ کی طرف سے ایک تحفہ۔ 1346 01:44:13,950 --> 01:44:16,786 اور یہ 5:30 پر ختم ہوتا ہے، جس سے آپ کو گالا بنانے کے لیے کافی وقت ملتا ہے۔ 1347 01:44:16,821 --> 01:44:18,502 اور مس لاروئے کے لیے ہارسٹ کا دعوت نامہ آیا ہے۔ 1348 01:44:18,526 --> 01:44:20,790 صرف سوال یہ ہے کہ ہم فے زو کے بارے میں کیا کرتے ہیں؟ 1349 01:44:23,597 --> 01:44:25,630 یہ ہارسٹ بھیڑ کے ساتھ نیلی کی مدد نہیں کرے گا۔ 1350 01:44:38,942 --> 01:44:41,272 "میری بات سنو، کیتھرین، مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ وہ ہمیں ڈھونڈ لیتے ہیں۔ 1351 01:44:41,307 --> 01:44:44,385 وہ مجھ سے میرا عہدہ چھین سکتے ہیں اور اس سے میرے احساسات میں کوئی تبدیلی نہیں آئے گی۔" 1352 01:44:44,420 --> 01:44:47,311 تازہ ترین آواز کے ٹیسٹ: کونراڈ ناگل، بھرپور لہجہ۔ 1353 01:44:47,346 --> 01:44:49,049 ولیم ہینز، اچھے تلفظ۔ 1354 01:44:49,084 --> 01:44:51,084 آپ نیلی کے کیریئر کے ساتھ گڑبڑ کر رہے ہیں، اور ہم 1355 01:44:51,119 --> 01:44:54,593 اسے دوبارہ پٹری پر لانے کی بہت کوشش کر رہے ہیں۔ 1356 01:44:54,628 --> 01:44:57,288 اب ایک نئی حساسیت ہے۔ 1357 01:44:57,323 --> 01:44:59,664 لوگ اخلاقیات کا خیال رکھتے ہیں۔ 1358 01:44:59,699 --> 01:45:03,437 "میں نقصان جانتا ہوں. میں درد کو جانتا ہوں. تم وہی ہو جو مجھے زندگی دیتا ہے." 1359 01:45:03,472 --> 01:45:05,637 "آپ" کو تھوڑا اور لہجہ دینے کی کوشش کریں، پیاری۔ 1360 01:45:05,672 --> 01:45:07,507 "تم ہی ہو جو مجھے زندگی دیتی ہے۔" 1361 01:45:08,136 --> 01:45:10,004 صرف ایک تجویز۔ 1362 01:45:10,039 --> 01:45:13,271 ماریون ڈیوس تھوڑا سا ہکلاتی ہے۔ شاید اب سے کرداروں کی حمایت؟ 1363 01:45:13,306 --> 01:45:15,141 اس قسم کی بات اب قابل قبول نہیں ہے۔ 1364 01:45:15,176 --> 01:45:18,485 "تم ہی ہو جو مجھے زندگی دیتی ہے۔" شاید اسے آہستہ سے آزمائیں۔ 1365 01:45:18,520 --> 01:45:21,554 رامون نووارو گٹار بجا سکتے ہیں، لیکن اس کا لہجہ سرحد کے جنوب میں ہے۔ 1366 01:45:23,756 --> 01:45:27,824 میں جو کہنے کی کوشش کر رہا ہوں وہ یہ ہے کہ Kinoscope اب آپ کو ملازمت نہیں دے سکتی۔ 1367 01:45:31,533 --> 01:45:35,029 آپ کی تصویر مددگار نہیں ہے، اور ہمیں اب عنوانات کی ضرورت نہیں ہے۔ 1368 01:45:37,968 --> 01:45:39,330 کہ یہ ہے. 1369 01:45:42,071 --> 01:45:43,510 میں معافی چاہتا ہوں. 1370 01:45:54,721 --> 01:45:58,624 جیک کونراڈ کی آواز اچھی ہے، یہ ہمارا سب سے بڑا اثاثہ ہے۔ 1371 01:45:58,659 --> 01:46:00,461 سب سے مہنگا بھی۔ 1372 01:46:00,496 --> 01:46:03,354 - ہاں؟ - "تم ہی ہو جو مجھے زندگی بخشتی ہے۔ 1373 01:46:03,389 --> 01:46:05,224 میں تم سے پیار کرتا ہوں." 1374 01:46:05,259 --> 01:46:07,963 پھر جو میں تجویز کروں گا وہ ہوگا-- 1375 01:46:09,703 --> 01:46:11,329 ہیلو؟ جیک، یہ Irv ہے۔ 1376 01:46:11,364 --> 01:46:13,474 سنو، یہ کہنے کا کوئی اچھا طریقہ نہیں ہے-- 1377 01:46:13,509 --> 01:46:15,333 انہوں نے آج صبح جارج کو اپنے گھر میں پایا۔ 1378 01:46:15,368 --> 01:46:18,006 ایسا لگتا ہے کہ اس نے کسی لڑکی سے مارا جو وہ دیکھ رہا تھا۔ 1379 01:46:18,041 --> 01:46:19,447 اس نے خود کو گولی مار لی۔ 1380 01:46:22,045 --> 01:46:23,110 جیک؟ 1381 01:46:25,411 --> 01:46:26,520 شکریہ 1382 01:46:33,287 --> 01:46:38,158 لہذا، میں جو تجویز کروں گا وہ یہ ہوگا کہ ذیلی متن کو بجایا جائے-- 1383 01:46:41,031 --> 01:46:42,393 شہد۔ 1384 01:46:42,428 --> 01:46:44,131 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1385 01:46:45,673 --> 01:46:48,333 وہ پہلا شخص تھا جس نے کہا کہ میرے پاس ٹیلنٹ ہے۔ 1386 01:46:49,941 --> 01:46:51,578 اس نے میری جان بچائی۔ 1387 01:46:52,438 --> 01:46:53,547 ڈبلیو ایچ او؟ 1388 01:46:58,444 --> 01:47:00,851 یہ کوئی ادنیٰ فن نہیں ہے، آپ جانتے ہیں۔ 1389 01:47:00,886 --> 01:47:02,787 میں چاہتا ہوں کہ آپ یہ جانیں۔ 1390 01:47:04,593 --> 01:47:07,660 میں جو کچھ کرتا ہوں اس کا مطلب لاکھوں لوگوں کے لیے ہے۔ 1391 01:47:07,695 --> 01:47:11,961 میرے لوگوں کے پاس تھیٹر جانے کے لیے پیسے یا تعلیم نہیں 1392 01:47:11,996 --> 01:47:14,997 تھی، اس لیے وہ واڈیویل کے گھروں اور پھر نکلوڈینز گئے۔ 1393 01:47:15,032 --> 01:47:18,198 اور تم جانتے ہو کیا؟ وہاں خوبصورتی ہے۔ 1394 01:47:19,641 --> 01:47:22,906 اس اسکرین پر جو کچھ ہوتا ہے اس کا مطلب کچھ ہوتا ہے۔ 1395 01:47:22,941 --> 01:47:26,107 شاید آپ کو آپ کے ہاتھی دانت کے مینار میں نہیں۔ 1396 01:47:26,142 --> 01:47:30,485 لیکن زمین پر حقیقی لوگوں کے لیے، اس کا مطلب کچھ ہے۔ 1397 01:47:32,786 --> 01:47:35,985 جیک، مجھے نہیں معلوم کہ آپ کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 1398 01:47:36,020 --> 01:47:37,525 یقیناً آپ ایسا نہیں کرتے۔ 1399 01:47:37,560 --> 01:47:39,890 یقیناً آپ ایسا نہیں کرتے! 1400 01:47:39,925 --> 01:47:42,728 ایک لاکھ لوگ آپ کو براڈوے پر دیکھتے ہیں، 1401 01:47:42,763 --> 01:47:45,324 اور یہ صدی کا شاندار واقعہ ہے، ٹھیک ہے؟ 1402 01:47:46,162 --> 01:47:47,700 ٹھیک ہے، یہاں یہ ایک فلاپ ہے! 1403 01:47:49,033 --> 01:47:50,802 ایک fucking فلاپ! 1404 01:47:50,837 --> 01:47:54,135 تو مجھ پر ایک احسان کرو، پیارے. اپنے ذیلی متن کی سفارشات کو محفوظ کریں۔ 1405 01:47:54,170 --> 01:47:57,842 آپ کے دکھاوے والے یوجین او نیل-ہینریک ابسن جرک آف کے لیے 1406 01:47:57,877 --> 01:48:01,373 کہ صرف ایک مٹھی بھر امیر جیریاٹرکس کے بارے میں دو fucks دیتے 1407 01:48:01,408 --> 01:48:04,145 ہیں، اور میں وہ کروں گا جو میں آپ کی مدد کے بغیر کروں گا! 1408 01:48:30,239 --> 01:48:32,943 سنو، کیتھرین۔ مجھے کوئی پرواہ نہیں کہ وہ ہمیں مل جائیں۔ 1409 01:48:32,978 --> 01:48:36,144 وہ مجھ سے میرے عہدے کو چھین سکتے ہیں اور اس سے میں تبدیل نہیں ہو گا کہ میں کیسا محسوس کرتا ہوں۔ 1410 01:48:36,179 --> 01:48:38,586 مجھے نقصان کا علم ہے۔ میں درد سے واقف ہوں۔ 1411 01:48:40,018 --> 01:48:42,282 یہ آپ ہی ہیں جو مجھے زندگی دیتے ہیں۔ 1412 01:48:43,857 --> 01:48:45,219 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1413 01:48:53,262 --> 01:48:55,493 آپ کو لگتا ہے کہ یہ کام کرتا ہے؟ یہ بہت اچھا ہے. 1414 01:48:56,166 --> 01:48:57,528 یہ ایک فاتح ہے، جیک۔ 1415 01:48:57,563 --> 01:48:59,200 آپ کو لگتا ہے کہ یہ کام کرتا ہے؟ 1416 01:49:06,011 --> 01:49:07,912 کاش جارج اسے دیکھ سکتا۔ 1417 01:49:08,882 --> 01:49:10,112 جی ہاں. 1418 01:49:13,216 --> 01:49:15,821 مسٹر کونراڈ، آپ کی ٹرین چھوٹ جائے گی۔ 1419 01:49:15,856 --> 01:49:16,921 مسیح! 1420 01:49:17,583 --> 01:49:19,583 آہ، بھاڑ میں جاؤ. 1421 01:49:19,618 --> 01:49:22,927 میں اپنی شادی ٹھیک کرنے جا رہا ہوں۔ میں ایک مہینے میں آپ کو کمینے دیکھوں گا۔ 1422 01:49:22,962 --> 01:49:24,456 اس کے ساتھ اچھی قسمت. 1423 01:49:27,527 --> 01:49:29,395 ٹھیک ہے، مت بھولنا۔ 1424 01:49:29,430 --> 01:49:32,299 آپ کے دوست مینوئل نے آپ کو یہاں لانے کے لیے بہت ساری تاریں کھینچیں۔ 1425 01:49:32,334 --> 01:49:34,598 یہ لوگ انتخاب کرتے ہیں کہ کون ٹھہرتا ہے اور کون جاتا ہے۔ 1426 01:49:34,633 --> 01:49:36,600 تو انہیں دکھائیں کہ آپ نفاست کی حامل خاتون 1427 01:49:36,635 --> 01:49:38,206 ہیں اور آپ دوبارہ سب سے اوپر آ جائیں گی۔ 1428 01:49:38,241 --> 01:49:39,944 تو، اب ہم نے کیا بحث کی؟ 1429 01:49:39,979 --> 01:49:42,408 "-ing" نہیں "-in"۔ 1430 01:49:42,443 --> 01:49:44,179 "کیا" نہیں "نہیں"۔ 1431 01:49:44,214 --> 01:49:46,445 اور جب شک ہو تو کچھ فرانسیسی بولیں۔ 1432 01:49:46,480 --> 01:49:47,952 کمال! 1433 01:49:47,987 --> 01:49:51,186 اس کے علاوہ، کوئی پینے، اور بہت زیادہ نہ کھانے کی کوشش کریں. 1434 01:49:52,156 --> 01:49:54,090 بلی! میریون! 1435 01:49:54,125 --> 01:49:56,092 اوہ، ایلنور! ہیلو. 1436 01:49:56,127 --> 01:50:00,162 کیا میں آپ کو مس نیلی لارائے پیش کر سکتی ہوں۔ 1437 01:50:00,197 --> 01:50:02,736 آپ کیسے ہیں؟ Enchantée. 1438 01:50:02,771 --> 01:50:04,265 شب بخیر، مس لارائے۔ 1439 01:50:07,776 --> 01:50:09,644 نیل، میں چاہتا ہوں کہ آپ ملڈریڈ یٹس سے بھی ملیں۔ 1440 01:50:10,273 --> 01:50:11,811 سر ڈیلمر لونی۔ 1441 01:50:12,814 --> 01:50:15,474 اور جوناتھن اور ہیریئٹ روتھ چائلڈ۔ 1442 01:50:15,509 --> 01:50:17,443 خوشی 1443 01:50:17,478 --> 01:50:19,852 جیرالڈ، کیا آپ نے ایلس اینجل کی نئی تصویر کے بارے میں سنا ہے؟ 1444 01:50:19,887 --> 01:50:21,579 یہ صرف خوفناک لگتا ہے۔ 1445 01:50:21,614 --> 01:50:24,153 ہاں، میں نے ایل بی سے بات کی ہے۔ اس کے بارے میں پہلے ہی. 1446 01:50:24,188 --> 01:50:26,826 اس قسم کی کوئی اور چیز نہیں ہوگی، میں آپ کو یقین دلاتا ہوں۔ 1447 01:50:26,861 --> 01:50:31,589 یہاں ہمارے پاس ایکpâté de campagne ہے جسے Krümt نے Takagei بلبلے کے ساتھ ڈیزائن کیا ہے۔ 1448 01:50:31,624 --> 01:50:36,363 میں نے سنا ہے کہ یہ نیویارک میں Strindberg کا سیزن ہے۔ کیا آپ کومس جولی پسند ہے؟ 1449 01:50:37,432 --> 01:50:41,467 جی ہاں، وہ خوبصورت اور بہت باصلاحیت ہے. 1450 01:51:03,326 --> 01:51:05,062 سڈنی۔ مینی 1451 01:51:14,777 --> 01:51:16,304 بالکل ٹھیک. 1452 01:51:16,339 --> 01:51:19,813 بلی، کیا آپ کا نیا قالین واقعی کلک ہے؟ 1453 01:51:19,848 --> 01:51:22,816 مجھے یہ گزشتہ موسم بہار میں ملا۔ ایک قسم کا۔ 1454 01:51:22,851 --> 01:51:24,114 مسٹر پامر۔ 1455 01:51:24,149 --> 01:51:26,314 آپ سے ملنا واقعی اعزاز کی بات ہے۔ 1456 01:51:26,349 --> 01:51:28,822 ٹیڈی اور میں نے پچھلے ہفتے کاٹیج بلیوز دیکھا۔ 1457 01:51:28,857 --> 01:51:30,384 عقلمند! 1458 01:51:31,189 --> 01:51:32,254 شکریہ. 1459 01:51:36,581 --> 01:51:38,922 کیا آپ پل کھیلتی ہیں مس لارائے؟ 1460 01:51:41,694 --> 01:51:45,785 روٹی کتے کے جوان کے ساتھ انگریزی بولتی ہے۔ 1461 01:51:55,675 --> 01:51:57,213 آپ میکسیکو سے ہیں، پھر؟ 1462 01:51:57,248 --> 01:51:59,248 اوہ، سپین۔ میڈرڈ 1463 01:52:00,020 --> 01:52:02,185 سپین۔ میڈرڈ 1464 01:52:02,220 --> 01:52:04,220 آپ موسیقی میں کیسے آئے، مسٹر پامر؟ 1465 01:52:04,255 --> 01:52:07,256 اوہ، میں نے خود کو سکھایا، زیادہ تر۔ 1466 01:52:07,291 --> 01:52:10,996 ناقابل یقین آپ کے اثرات کون ہیں؟ 1467 01:52:11,031 --> 01:52:13,526 اوہ، سکریبین۔ 1468 01:52:13,561 --> 01:52:15,099 مجھے Rachmaninoff پسند ہے۔ 1469 01:52:20,139 --> 01:52:25,109 کیا آپ کے خیال میں جارج ایلیٹ بحیثیت ناول نگار بہتر تھا یا شاعر نیل؟ 1470 01:52:27,245 --> 01:52:30,378 مجھے لگتا ہے کہ وہ دونوں میں شاندار، شاندار تھا. 1471 01:52:30,413 --> 01:52:36,087 اب میں معافی مانگتا ہوں، لیکن مجھے پاؤڈر روم میں مختصر طور پر استعفیٰ دینا چاہیے۔ 1472 01:52:36,122 --> 01:52:38,452 میں زیادہ دیر نہیں رہوں گا۔ ٹا-ٹا! 1473 01:52:38,487 --> 01:52:41,895 ...ہر چیز جس کی آپ کو ضرورت ہے، آپ جانتے ہیں، یہیں پر۔ اس میں ریستوراں ہیں اور... 1474 01:52:41,930 --> 01:52:45,261 یقینا، اب آپ ایل اے میں جوا نہیں کھیل سکتے۔ آپ Cal-Neva گئے ہیں؟ 1475 01:52:45,296 --> 01:52:48,066 یہ ایک آدمی McKay چند جوڑوں کا مالک ہے، لیکن وہ تھوڑا سا خوفناک ہے، لہذا- 1476 01:52:48,101 --> 01:52:50,167 ایک لمحے کے لئے براہ مہربانی. اوہ یقینا. 1477 01:52:52,732 --> 01:52:55,403 جیک! سوچا نہیں تھا کہ آپ وقت پر پہنچ جائیں گے۔ یورپ کیسا تھا؟ 1478 01:52:55,438 --> 01:52:57,911 متاثر کن! دی-- اور نئی فلم پر مبارکباد۔ 1479 01:52:57,946 --> 01:52:59,671 آج رات کھلتا ہے، ٹھیک ہے؟ درست۔ 1480 01:52:59,706 --> 01:53:02,740 کیا آپ جانتے ہیں کہ مائیکل اینجیلو نے 1481 01:53:02,775 --> 01:53:03,950 اپنی پیٹھ پر پورا سسٹین چیپل پینٹ کیا تھا؟ 1482 01:53:03,985 --> 01:53:06,150 مینی! ہماری لڑکی کیسی ہے؟ 1483 01:53:06,185 --> 01:53:09,219 اوہ، وہ بہت اچھا کر رہی ہے۔ پرفیکٹ ٹھیک ہے، اچھا۔ 1484 01:53:11,960 --> 01:53:13,289 مینی، مجھے گھر جانا ہے۔ 1485 01:53:13,324 --> 01:53:15,093 آپ گھر نہیں جا سکتے۔ میں یہ نہیں کر سکتا۔ 1486 01:53:15,128 --> 01:53:16,666 آپ وہاں سے واپس جا رہے ہیں۔ مجھے دل کا دورہ پڑ رہا ہے۔ 1487 01:53:16,690 --> 01:53:18,899 ایلنور اور میں نے آپ کو اس میں شامل کرنے کے لیے بہت محنت کی۔ 1488 01:53:18,934 --> 01:53:21,198 مینی، میں وہاں مر رہا ہوں۔ ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 1489 01:53:21,233 --> 01:53:23,530 وہ ایک گروپ ہیں-- وہ خوفناک ہیں۔ 1490 01:53:23,565 --> 01:53:27,006 ملڈریڈ کے کندھوں پر ایک خرگوش ہے جو شاید ابھی تک زندہ ہے۔ 1491 01:53:27,041 --> 01:53:28,502 ہائے گدا پنچر! 1492 01:53:28,537 --> 01:53:30,020 وہ آپ کے کیریئر کو بچا سکتے ہیں۔ وہ مجھے پسند نہیں کرتے! 1493 01:53:30,044 --> 01:53:32,011 اگر وہ آپ کو پسند کرتے ہیں... وہ نہیں کرتے! 1494 01:53:32,046 --> 01:53:34,156 ...ہمیں صحیح ہدایت کار، صحیح تشہیر ملتی ہے-- روتھ کا کیا ہوگا؟ 1495 01:53:34,180 --> 01:53:36,125 مجھے روتھ واپس چاہیے۔ روتھ اب اسے نہیں کاٹتی! 1496 01:53:36,149 --> 01:53:38,380 میری بات سنو، میں تمہارے لیے حاضر ہوں۔ یہ آپ اور میں ہیں۔ 1497 01:53:38,415 --> 01:53:41,449 آپ دوبارہ اسٹار بن سکتے ہیں، نیلی۔ دوبارہ یہ آپ اور میں ہیں۔ 1498 01:53:43,519 --> 01:53:45,288 تم خوبصورت لگ رہی ہو، ٹھیک ہے؟ 1499 01:53:45,323 --> 01:53:47,961 میں مضحکہ خیز لگ رہا ہوں۔ آپ کا نام کیا ہے؟ 1500 01:53:47,996 --> 01:53:50,557 نیلی لارائے۔ پرفیکٹ ایک بار پھر. 1501 01:53:50,592 --> 01:53:53,461 نیلی لارائے۔ فرانسیسی زبان میں. 1502 01:53:53,496 --> 01:53:56,904 یہ پہلے ہی فرانسیسی ہے! ٹھیک ہے، چلو۔ 1503 01:53:56,939 --> 01:53:58,565 "رائے" کا مطلب ہے "بادشاہ،" یاد ہے؟ 1504 01:54:01,834 --> 01:54:02,910 خوبصورت 1505 01:54:04,045 --> 01:54:06,672 جیک. آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا۔ 1506 01:54:06,707 --> 01:54:08,311 آپ کو بھی۔سلام۔ 1507 01:54:09,380 --> 01:54:10,984 کیا آپ پکڑے ہوئے ہیں؟ 1508 01:54:14,715 --> 01:54:16,484 ٹھیک ہے، میں اسے یاد کرتا ہوں. 1509 01:54:18,554 --> 01:54:19,784 اس کی یاد آتی؟ 1510 01:54:20,490 --> 01:54:21,621 جارج 1511 01:54:22,591 --> 01:54:24,723 آپ کس بات کا ذکر کر رہے تھے؟ 1512 01:54:24,758 --> 01:54:28,067 اوہ... جیک۔ یورپ کیسا تھا؟ 1513 01:54:28,102 --> 01:54:30,234 زبردست! اور گھر رہنا اچھا ہے۔ 1514 01:54:30,269 --> 01:54:31,862 یہی رویہ ہے۔ 1515 01:54:32,436 --> 01:54:33,864 مضبوط رہنا. 1516 01:54:37,111 --> 01:54:39,012 تم کہاں تھے؟ وہ ٹھیک ہے. 1517 01:54:39,047 --> 01:54:42,147 اور آپ ریس فلموں کی نئی لہر کے بارے میں کیا سوچتے ہیں، مسٹر پامر؟ 1518 01:54:42,182 --> 01:54:46,679 مجھے حبشیوں کی کاسٹنگ کے لیے اسٹوڈیوز کی کمیٹیاں متاثر کن لگتی ہیں، کیا آپ نہیں؟ 1519 01:54:46,714 --> 01:54:50,056 اور وہ جواب دیتا ہے، "کیا انہیں الیکٹریشن کی ضرورت ہے؟" 1520 01:54:51,323 --> 01:54:52,993 کیا آپ کو کوئی اچھا لطیفہ معلوم ہے، نیلی؟ 1521 01:54:53,028 --> 01:54:54,687 ہاں میں-- 1522 01:54:54,722 --> 01:54:57,327 نیل لطیفے سنانے کے بجائے انہیں سننے کو ترجیح دیتی ہے۔ 1523 01:54:57,362 --> 01:54:59,263 چلو، ایک لطیفہ سناؤ۔ میرا ایک لطیفہ ہے۔ 1524 01:54:59,298 --> 01:55:01,100 ہیرالڈ لائیڈ اور میں فرانس میں تھے... 1525 01:55:01,135 --> 01:55:02,893 ارے، تم کیسے پکڑ رہے ہو؟ 1526 01:55:03,731 --> 01:55:05,368 تم بھی؟ 1527 01:55:05,403 --> 01:55:08,173 ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے کہ فلم ہٹ نہیں ہے۔ 1528 01:55:08,208 --> 01:55:09,669 تو یہ ہو جائے. 1529 01:55:09,704 --> 01:55:11,979 مجھے یقین ہے کہ آپ کو ایک اور موقع ملے گا۔ 1530 01:55:13,477 --> 01:55:15,444 مجھے ایک اور موقع کیوں نہیں ملے گا؟ 1531 01:55:16,249 --> 01:55:18,051 نہیں، بس-- میرا کیا مطلب ہے-- 1532 01:55:18,086 --> 01:55:21,813 کیا کوئی مجھے بتائے گا کہ یہ کیا ہو رہا ہے؟ 1533 01:55:31,957 --> 01:55:33,891 وہ ایک میم کے ساتھ ظاہر ہوتا ہے۔ 1534 01:55:33,926 --> 01:55:38,236 میں جاتا ہوں، "ہیرالڈ، میرے کروک صاحب کی قیمت ایک مائیم سے کہیں زیادہ ہے!" 1535 01:55:40,108 --> 01:55:43,373 نیل، آپ کے پاس کچھ اچھی چیزیں ہونی چاہئیں۔ ٹھیک ہے، میں-میں-- 1536 01:55:43,408 --> 01:55:45,672 میں بہترین لطیفہ سنانے والا نہیں ہوں۔ 1537 01:55:45,707 --> 01:55:48,147 چلو، نیلی. کیا آپ جو کرتے ہیں وہ مضحکہ خیز نہیں ہے؟ 1538 01:55:48,182 --> 01:55:49,940 جی ہاں، مجھے یقین ہے کہ آپ جیسی فلمیں ان منقسم 1539 01:55:49,975 --> 01:55:52,811 اوقات میں نرم لیکن نرالی زیتون کی شاخیں ہیں۔ 1540 01:55:52,846 --> 01:55:56,023 یہ میرا اشارہ ہے۔ مجھے جانا چاہیے براہ کرم، آپ کو ہمارے لیے کھیلنا چاہیے۔ 1541 01:55:58,687 --> 01:56:00,984 چلو، نیلی. ہم آپ کی اگلی تصویر کو منظور کریں گے۔ 1542 01:56:01,019 --> 01:56:04,196 - ہاں، نیلی، مضحکہ خیز ہو. - تم جانتے ہو، میں نے صرف ایک کے بارے میں سوچا. 1543 01:56:04,231 --> 01:56:05,791 دو مچھلیاں اپنے سہاگ رات پر ہیں- 1544 01:56:05,826 --> 01:56:07,496 اصل میں، مجھے ایک مل گیا. 1545 01:56:07,531 --> 01:56:10,235 ایک ریچھ اور خرگوش ایک دن جنگل میں گھوم رہے ہیں۔ 1546 01:56:10,270 --> 01:56:12,336 اور ریچھ خرگوش سے کہتا ہے، 1547 01:56:12,371 --> 01:56:15,273 "ارے، کیا آپ کو کبھی اپنی کھال سے چپکی ہوئی گندگی سے کوئی مسئلہ ہوا ہے؟" 1548 01:56:15,308 --> 01:56:19,541 اور خرگوش شِٹن ختم کرتا ہے اور کہتا ہے، "نہیں، میں کبھی نہیں کرتا۔ کیوں؟" 1549 01:56:19,576 --> 01:56:22,445 اور ریچھ کہتا ہے، "Fan-fuckin'-tastic!" 1550 01:56:22,480 --> 01:56:25,151 اور اس نے خرگوش کو 1551 01:56:25,186 --> 01:56:26,416 کانوں کے پیچھے پکڑ لیا اور... 1552 01:56:30,653 --> 01:56:32,752 میں آپ پر یقین نہیں کر سکتا بس... 1553 01:56:32,787 --> 01:56:34,292 کیوں نہیں؟ 1554 01:56:34,327 --> 01:56:36,855 کیوں؟ کیا تم نے نہیں سنا کہ وہ میرے بارے میں کیا کہتے ہیں؟ 1555 01:56:36,890 --> 01:56:39,022 میں ایک انحطاط پذیر جانور ہوں۔ 1556 01:56:39,057 --> 01:56:41,167 "اوہ، نیلی!" انکو دیکھو. 1557 01:56:41,202 --> 01:56:45,765 "کون جانتا ہے کہ وہ کیا کر سکتی ہے؟ وہ جرسی سے ہے، تم جانتے ہو؟" 1558 01:56:45,800 --> 01:56:49,175 جرسی کا ایک انحطاط پذیر جانور یہی کرتا ہے۔ 1559 01:57:02,883 --> 01:57:07,325 جرسی کا انحطاط پذیر جانور یہی کرتا ہے۔ 1560 01:57:07,360 --> 01:57:08,986 تو تم جانتے ہو کیا؟ 1561 01:57:09,021 --> 01:57:11,527 میں آپ سب کو اپنے کزنز کو چودنے، مہمانوں 1562 01:57:11,562 --> 01:57:13,595 کی فہرستیں چمکانے کے لیے جانے دوں گا، 1563 01:57:13,630 --> 01:57:16,829 اپنی نابالغ لڑکیوں کو بیوجولیس 1564 01:57:16,864 --> 01:57:18,402 کے ساتھ چلانا، تم بیمار ہو! 1565 01:57:18,437 --> 01:57:20,767 کیا میں جانور ہوں؟ یہ کیا گندگی ہے؟ 1566 01:57:20,802 --> 01:57:22,439 یہ کیا گندگی ہے؟ 1567 01:57:22,474 --> 01:57:25,343 میں بیمار ہوں! میں وہ پاگل ہوں! 1568 01:57:25,378 --> 01:57:27,576 تم لوگ مجھے بیمار کر رہے ہو! 1569 01:57:28,282 --> 01:57:30,216 تم مجھ سے بہتر نہیں ہو! 1570 01:57:30,251 --> 01:57:33,648 آپ نہیں ہیں! تم مجھ سے بہتر نہیں ہو. 1571 01:57:33,683 --> 01:57:35,914 مجھے اس گندگی کی ضرورت نہیں ہے۔ 1572 01:57:37,720 --> 01:57:41,051 تمہیں پتا ہے کہ؟ میں گھر جا رہا ہوں، میں اپنی بلی پر کچھ کوک 1573 01:57:41,086 --> 01:57:44,758 لگانے والا ہوں، اور آپ سب اپنی شیمپین کی بانسری چپکا سکتے ہیں۔ 1574 01:57:44,793 --> 01:57:48,025 اپنے گلاب کی خوشبو، کینڈی چکھنا، 1575 01:57:48,060 --> 01:57:51,105 اسنو وائٹ گدھے! 1576 01:58:18,299 --> 01:58:19,760 میرا قالین! 1577 01:58:19,795 --> 01:58:21,597 تم نے میری قالین پر پھنسا دیا! 1578 01:58:46,624 --> 01:58:50,054 براہ کرم، اس سے پہلے کہ بہت دیر ہو جائے۔ 1579 01:58:50,089 --> 01:58:53,200 تم یہاں نہیں رہ سکتے۔ وہ آپ کو ڈھونڈ لیں گے۔ 1580 01:58:54,027 --> 01:58:56,093 وہ ہمیں ڈھونڈ لیں گے۔ 1581 01:58:56,128 --> 01:58:59,338 سنو، کیتھرین۔ مجھے کوئی پرواہ نہیں کہ وہ ہمیں مل جائیں۔ 1582 01:58:59,373 --> 01:59:02,671 وہ مجھ سے میرے عہدے کو چھین سکتے ہیں اور اس سے میں تبدیل نہیں ہو گا کہ میں کیسا محسوس کرتا ہوں۔ 1583 01:59:02,706 --> 01:59:05,245 مجھے نقصان کا علم ہے۔ میں درد سے واقف ہوں۔ 1584 01:59:06,974 --> 01:59:09,315 یہ آپ ہی ہیں جو مجھے زندگی دیتے ہیں۔ 1585 01:59:10,516 --> 01:59:11,845 کیتھرین... 1586 01:59:14,146 --> 01:59:16,080 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1587 01:59:16,115 --> 01:59:19,116 میں تم سے پیار کرتا ہوں، میں تم سے پیار کرتا ہوں، میں تم سے پیار کرتا ہوں۔ 1588 01:59:27,060 --> 01:59:31,062 "میں تم سے محبت کرتا ہوں میں تم سے محبت کرتا ہوں!" "میں تم سے پیار کرتا ہوں!" 1589 01:59:51,920 --> 01:59:53,458 جیک کونراڈ۔ 1590 01:59:55,022 --> 01:59:57,891 مستقبل کے لیے آپ کے کیا خیالات ہیں؟ 1591 01:59:59,598 --> 02:00:03,732 ٹھیک ہے، میری پچھلی دو فلمیں نہیں چلیں، لیکن میں نے ان سے بہت کچھ سیکھا۔ 1592 02:00:03,767 --> 02:00:06,229 ایسی چیزیں تھیں جنہیں میں نے معمولی سمجھا تھا... 1593 02:00:06,264 --> 02:00:08,275 جو شاید مجھے نہیں ہونا چاہیے تھا۔ 1594 02:00:10,169 --> 02:00:13,709 ٹھیک ہے، آپ اب بھی ایم جی ایم کا سب سے بڑا اثاثہ ہیں۔ 1595 02:00:13,744 --> 02:00:15,876 آپ اب بھی سب سے بڑی تنخواہ کا حکم دیتے ہیں۔ 1596 02:00:15,911 --> 02:00:17,680 اور میں اسے کمانا چاہتا ہوں۔ 1597 02:00:17,715 --> 02:00:19,880 میں اب بھی یہ نئی زبان سیکھ رہا ہوں۔ 1598 02:00:21,015 --> 02:00:22,817 کیا یہ سچ ہے کہ آپ نے شراب پینا چھوڑ دیا ہے؟ 1599 02:00:22,852 --> 02:00:24,918 ہاں۔ یہ راستے میں آ رہا تھا. 1600 02:00:24,953 --> 02:00:27,426 میں اب ایسا نہیں ہونے دوں گا۔ 1601 02:00:27,461 --> 02:00:31,254 اب تھیٹر سے اداکاری کا بہت ٹیلنٹ آ رہا ہے۔ 1602 02:00:31,289 --> 02:00:35,500 کیا آپ مزید تجربہ حاصل کرنے کے لیے اسٹیج پر جا سکتے ہیں؟ 1603 02:00:35,535 --> 02:00:38,899 ایلنور، میں فلم پر بات کرنے میں مہارت حاصل کروں گا۔ 1604 02:00:40,903 --> 02:00:42,540 کیا آپ کو خاموشی یاد آتی ہے؟ 1605 02:00:47,778 --> 02:00:48,778 نہیں. 1606 02:00:49,945 --> 02:00:52,110 ہمیں ترقی کی راہ میں حائل نہیں ہونا چاہیے۔ 1607 02:00:56,985 --> 02:00:59,282 ٹھیک ہے. شکریہ، جیک۔ 1608 02:00:59,317 --> 02:01:02,395 تم اب بھی وہ بچے ہو جس سے میں 20 سال پہلے ملا تھا۔ 1609 02:01:02,430 --> 02:01:06,124 تم بدلے نہیں ہو... تھوڑا سا۔ 1610 02:01:06,159 --> 02:01:08,401 آپ کا شکریہ، Elinor. آپ کے پاس بھی نہیں ہے۔ 1611 02:01:30,821 --> 02:01:32,788 ہم سیٹ پر آپ کے لیے تیار ہیں مسٹر پامر۔ 1612 02:01:51,446 --> 02:01:53,611 وہ اسے پھر سے بھاڑ میں نہیں لے گی، ہے نا؟ 1613 02:01:53,646 --> 02:01:55,976 میں آپ کو ضمانت دیتا ہوں، وہ آپ کو اڑا دے گی۔ 1614 02:01:56,011 --> 02:01:58,616 - کیا وہ تیار ہے؟ جلدی کرو۔ - میں چیک کروں گا. 1615 02:01:58,651 --> 02:02:01,344 آپ پیسے کے ساتھ اچھے ہیں؟ حقیقت پسندانہ لگتا ہے۔ ہاں۔ بندوق کا کیا ہوگا؟ 1616 02:02:01,379 --> 02:02:04,457 ہمیں اب بھی فائرنگ کے طریقہ کار میں مسئلہ درپیش ہے۔ 1617 02:02:04,492 --> 02:02:06,756 ¡نہیں، carajo! یہ اب بھی ایسا ہی لگتا ہے؟ 1618 02:02:06,791 --> 02:02:09,396 ہیلو وہاں یہ جیک ارونگ کو بلا رہا ہے۔ 1619 02:02:10,190 --> 02:02:11,190 جیک کونراڈ۔ 1620 02:02:12,731 --> 02:02:15,226 ایک بجے. ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ میں پھر کال کروں گا۔ شکریہ. 1621 02:02:17,065 --> 02:02:18,504 آپ وہاں ہیں. 1622 02:02:18,539 --> 02:02:20,968 ہمارے پاس ایک سنگین مسئلہ ہے۔ کیا؟ 1623 02:02:21,003 --> 02:02:23,036 بینڈ ملا جلا نظر آتا ہے۔ آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1624 02:02:23,071 --> 02:02:26,303 میرا مطلب ہے، دوسرے کھلاڑی سڈ سے بہت زیادہ گہرے ہیں۔ تو؟ 1625 02:02:26,338 --> 02:02:29,482 مینی، کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں ایک لائن کہہ سکتا ہوں؟ نہیں! شاٹ پر واپس جاؤ! 1626 02:02:29,517 --> 02:02:31,649 آپ کی چوڑائی میں، ان کے ساتھ، سڈنی سفید لگ رہا ہے. 1627 02:02:31,684 --> 02:02:34,113 لیکن وہ سیاہ فام ہے۔ وہ جنوب میں ایسا نہیں سوچیں گے۔ 1628 02:02:34,148 --> 02:02:36,566 ان کے نزدیک یہ ایک مخلوط بینڈ کی طرح نظر آئے گا۔ ہم وہاں فلم بک نہیں کر پائیں گے۔ 1629 02:02:36,590 --> 02:02:38,326 جنوب بڑا پیسہ ہے۔ یعنی نصف آمدنی کا نقصان۔ 1630 02:02:38,350 --> 02:02:40,471 نہیں، یہ ممکن نہیں ہے۔ نیلی کو کام کرنے کے لیے اس فلم کی ضرورت ہے۔ 1631 02:02:40,495 --> 02:02:43,221 کام کرنا بھول جاؤ، یہ اس شرح پر ختم کرنے کے قابل بھی نہیں ہے۔ 1632 02:02:43,256 --> 02:02:45,498 والچ بس پلگ کھینچ لے گا۔ 1633 02:02:51,473 --> 02:02:53,770 اپ کیا تجویز کرتے ہیں؟ 1634 02:02:53,805 --> 02:02:58,005 اوہ، اس نے کیا، کیا اس نے؟ ٹھیک ہے، پھر میں 4:00 بجے واپس کال کروں گا۔ شکریہ. 1635 02:03:00,713 --> 02:03:02,240 سڈنی؟ ہاں۔ 1636 02:03:06,917 --> 02:03:08,818 کیوں؟ روشنی کے لیے۔ 1637 02:03:08,853 --> 02:03:11,084 صرف دوسرے کھلاڑیوں سے میچ کرنے کے لیے۔ 1638 02:03:18,896 --> 02:03:20,390 روشنی کے لیے۔ 1639 02:03:22,097 --> 02:03:23,129 1640 02:03:25,298 --> 02:03:26,363 میں جانتا ہوں. 1641 02:03:27,069 --> 02:03:28,574 لیکن ارد گرد دیکھو. 1642 02:03:28,609 --> 02:03:31,368 آپ کے ساتھی کھلاڑی، اگر ہمیں شاٹ 1643 02:03:31,403 --> 02:03:33,711 نہ ملے تو سٹوڈیو تصویر بند کر دے گا۔ 1644 02:03:34,615 --> 02:03:36,274 اور انہیں تنخواہ نہیں ملے گی۔ 1645 02:03:37,145 --> 02:03:39,519 آپ اب ایک اداکار ہیں، سڈنی۔ 1646 02:03:39,554 --> 02:03:42,720 اداکار کرداروں کے لیے اپنا روپ بدلتے ہیں۔ 1647 02:03:42,755 --> 02:03:44,150 یہ عام بات ہے. 1648 02:03:59,772 --> 02:04:01,970 یہ تم پر ہونے والا ہے، سڈنی۔ 1649 02:04:02,005 --> 02:04:07,173 آپ ان تمام لڑکوں کی میک اپ پر اپنے اہل خانہ کو کھانا کھلانے کی صلاحیت کو خطرے میں ڈال رہے ہیں۔ 1650 02:04:21,288 --> 02:04:22,793 گریسیاس۔ 1651 02:04:31,804 --> 02:04:33,001 ہم سب اچھے ہیں؟ 1652 02:05:03,737 --> 02:05:07,904 دن کے لیے چھوڑ دیا۔ ہہ ٹھیک ہے، یہ ہے میں کیا کرنے والا ہوں۔ 1653 02:05:07,939 --> 02:05:10,467 میں وہاں آکر خود دیکھوں گا۔ 1654 02:05:10,502 --> 02:05:13,679 نہیں، بالکل وہی ہے جو میں کرنے والا ہوں۔ شکریہ 1655 02:05:17,883 --> 02:05:20,653 مجھے افسوس ہے، میں ابھی آپ کو یہاں نہیں رکھ سکتا۔ 1656 02:05:20,688 --> 02:05:22,259 وہ دن کے لیے چلا گیا، لیکن میں آپ کے لیے ایک پیغام لے سکتا ہوں- 1657 02:05:22,283 --> 02:05:23,283 شکریہ 1658 02:06:43,430 --> 02:06:44,803 کٹو! 1659 02:06:44,838 --> 02:06:46,739 یہ سڈ پر لپیٹ ہے۔ 1660 02:06:51,372 --> 02:06:54,439 اوہ، مسٹر ٹوریس؟ ہم مس لارائے کو نہیں ڈھونڈ سکتے۔ 1661 02:06:54,980 --> 02:06:56,309 ہاں؟ 1662 02:06:56,344 --> 02:06:57,607 وہ جا چکی ہے. 1663 02:07:09,192 --> 02:07:10,862 اسٹیج 4 پر جانا! 1664 02:07:13,493 --> 02:07:16,164 آپ کو واپس آنے کے لیے اس کی ضرورت ہوگی۔ یه ٹھیک ھے. میں واپس نہیں آؤں گا۔ 1665 02:07:17,805 --> 02:07:19,431 میڈم۔ چلیں بات کرتے ہیں. 1666 02:07:19,466 --> 02:07:21,004 میں ایک آخری تاریخ پر ہوں، پیارے. 1667 02:07:21,039 --> 02:07:23,270 آپ جانتے ہیں، جب میں پہلی بار ایل اے منتقل ہوا تھا، آپ 1668 02:07:23,305 --> 02:07:25,536 جانتے ہیں کہ تمام دروازوں پر کیا نشانات لکھے ہوئے ہیں؟ 1669 02:07:25,571 --> 02:07:28,143 "کسی اداکار یا کتوں کی اجازت نہیں ہے۔" 1670 02:07:28,178 --> 02:07:30,409 ہاں، میں نے اسے بدل دیا۔ 1671 02:07:30,444 --> 02:07:33,445 میں نے اس جگہ کو بنانے میں مدد کی جسے آپ گھر کہتے ہیں۔ 1672 02:07:33,480 --> 02:07:37,647 مجھے ہمارے بارے میں کبھی کوئی وہم نہیں رہا۔ میں نے کبھی یہ ظاہر نہیں کیا کہ ہم دوست ہیں۔ 1673 02:07:38,155 --> 02:07:40,023 ہم دوستانہ ہیں۔ 1674 02:07:40,058 --> 02:07:42,157 میں آپ کو نوچتا ہوں، آپ میری کھرچتے ہیں۔ 1675 02:07:43,028 --> 02:07:44,225 یہی ہمارا کام ہے۔ 1676 02:07:45,657 --> 02:07:47,228 لیکن یہ؟ 1677 02:07:47,263 --> 02:07:48,900 یہ کچھ اور ہے۔ 1678 02:07:54,567 --> 02:07:57,304 تم کیا چاہتے ہو، جیک؟ میں جاننا چاہتا ہوں کہ آپ نے اسے کیوں لکھا۔ 1679 02:07:57,339 --> 02:07:59,669 نہیں، آپ جاننا چاہتے ہیں کہ وہ کیوں ہنسے؟ 1680 02:08:03,378 --> 02:08:05,015 کیا آپ چاہیں گے کہ میں آپ کو بتاؤں؟ 1681 02:08:08,647 --> 02:08:10,416 وہ کیوں ہنسے. 1682 02:08:13,058 --> 02:08:14,926 بالکل، ایلنور۔ کیوں؟ 1683 02:08:15,522 --> 02:08:17,159 کوئی وجہ نہیں ہے۔ 1684 02:08:18,393 --> 02:08:21,933 یہ آپ کی آواز نہیں تھی۔ یہ کوئی سازش نہیں تھی۔ 1685 02:08:21,968 --> 02:08:24,430 اور یہ یقینی طور پر کچھ بھی نہیں تھا جو میں نے لکھا تھا۔ 1686 02:08:25,972 --> 02:08:28,731 کچھ بھی نہیں ہے جو آپ مختلف طریقے سے کر سکتے تھے۔ 1687 02:08:28,766 --> 02:08:30,876 آپ کچھ نہیں کر سکتے۔ 1688 02:08:30,911 --> 02:08:34,748 تمہارا وقت ختم ہو گیا ہے۔ کوئی وجہ نہیں ہے۔ اس سے سوال کرنا بند کرو۔ 1689 02:08:40,184 --> 02:08:41,887 میں ایک خشک جادو پر ہوں. نہیں. 1690 02:08:42,923 --> 02:08:44,285 یہ ختم ہو گیا ہے. 1691 02:08:44,320 --> 02:08:46,925 کچھ عرصہ گزر چکا ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں. 1692 02:08:48,995 --> 02:08:51,556 ایلینور، آپ گپ شپ لگاتے ہیں۔ 1693 02:08:53,296 --> 02:08:54,933 آپ کچھ نہیں بناتے۔ 1694 02:08:54,968 --> 02:08:57,661 آپ نہیں جانتے کہ اپنے آپ کو وہاں سے باہر رکھنا کیا ہے۔ 1695 02:08:57,696 --> 02:08:59,465 تم صرف ایک کاکروچ ہو۔ 1696 02:09:00,875 --> 02:09:02,743 مجھے پہلے بھی شمار کیا گیا ہے۔ یہ میرے لیے نیا نہیں ہے۔ 1697 02:09:02,767 --> 02:09:05,845 کیا آپ نے کبھی سوچنا چھوڑ دیا ہے کہ جب گھر میں آگ لگتی 1698 02:09:05,880 --> 02:09:08,243 ہے تو لوگ کیوں مر جاتے ہیں اور کاکروچ سب زندہ رہتے ہیں؟ 1699 02:09:08,278 --> 02:09:09,882 حضرت عیسی علیہ السلام. 1700 02:09:09,917 --> 02:09:13,182 کیا ہوا آپ نے سوچا کہ گھر کو آپ کی ضرورت ہے۔ 1701 02:09:14,086 --> 02:09:15,118 ایسا نہیں ہوتا۔ 1702 02:09:16,550 --> 02:09:19,287 آپ کی ضرورت اس سے زیادہ نہیں ہے جتنا اسے روچوں کی ضرورت ہے۔ 1703 02:09:19,322 --> 02:09:21,553 اور روچ، یہ جانتے ہوئے، واپس اندھیرے میں رینگتے 1704 02:09:21,588 --> 02:09:25,161 ہیں، نیچے لیٹ جاتے ہیں، اور اس سے گزر جاتے ہیں۔ 1705 02:09:27,759 --> 02:09:29,330 دیکھو، لیکن آپ، آپ 1706 02:09:29,365 --> 02:09:31,596 نے توجہ مرکوز کی. 1707 02:09:33,633 --> 02:09:38,603 یہ ہم میں سے اندھیرے میں ہیں، جو صرف دیکھتے ہیں، جو زندہ رہتے ہیں۔ 1708 02:09:43,478 --> 02:09:45,247 گھر کی آگ۔ 1709 02:09:45,282 --> 02:09:48,349 اور اس جیسے سینکڑوں اور بھی ہوں گے۔ 1710 02:09:48,384 --> 02:09:51,220 زلزلہ اس شہر کو نقشے سے مٹا سکتا 1711 02:09:51,255 --> 02:09:53,321 ہے اور اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔ 1712 02:09:55,259 --> 02:09:57,391 یہ خیال ہے جو چپک جاتا ہے۔ 1713 02:10:00,264 --> 02:10:03,199 سو مزید جیک کونراڈز ہوں گے۔ 1714 02:10:04,037 --> 02:10:05,465 میرے سو مزید۔ 1715 02:10:05,500 --> 02:10:07,533 اس طرح کی سو اور گفتگو، 1716 02:10:07,568 --> 02:10:10,503 بار بار، جب تک خدا جانے کب۔ 1717 02:10:14,916 --> 02:10:16,806 کیونکہ یہ تم سے بڑا ہے۔ 1718 02:10:25,388 --> 02:10:27,927 میں جانتا ہوں کہ یہ تکلیف دہ ہے۔ 1719 02:10:29,227 --> 02:10:31,557 پیچھے رہنے کو کوئی نہیں پوچھتا۔ 1720 02:10:33,759 --> 02:10:37,134 لیکن سو سالوں میں، جب تم اور میں دونوں بہت دور ہو گئے، 1721 02:10:38,698 --> 02:10:42,975 جب بھی کوئی آپ کے فریم کو سپروکیٹ کے ذریعے تھریڈ کرتا ہے، 1722 02:10:44,110 --> 02:10:45,802 آپ دوبارہ زندہ ہو جائیں گے. 1723 02:10:46,706 --> 02:10:48,211 آپ دیکھتے ہیں کہ اس کا کیا مطلب ہے؟ 1724 02:10:49,874 --> 02:10:53,843 ایک دن، اس سال شوٹ ہونے والی ہر فلم پر ہر شخص مر جائے گا۔ 1725 02:10:53,878 --> 02:10:57,682 اور ایک دن، وہ تمام فلمیں تجوریوں سے نکالی جائیں 1726 02:10:57,717 --> 02:11:00,685 گی، اور ان کے تمام بھوت ایک ساتھ کھانا کھائیں گے، 1727 02:11:00,720 --> 02:11:04,227 اور ایک ساتھ مہم جوئی کریں، جنگل میں جائیں، ایک ساتھ جنگ ​​کریں۔ 1728 02:11:05,296 --> 02:11:09,001 50 سال میں پیدا ہونے والا بچہ اسکرین پر 1729 02:11:09,036 --> 02:11:11,564 جھلملاتے ہوئے آپ کی تصویر کو ٹھوکر مارے گا۔ 1730 02:11:11,599 --> 02:11:15,601 اور محسوس کریں کہ وہ آپ کو جانتا ہے، جیسے- ایک دوست کی طرح، 1731 02:11:15,636 --> 02:11:19,077 اگرچہ آپ نے آخری سانس لی اس سے پہلے کہ اس نے اپنا پہلا سانس لیا۔ 1732 02:11:21,576 --> 02:11:24,577 آپ کو تحفہ دیا گیا ہے۔ شکر گزار ہو. 1733 02:11:26,416 --> 02:11:28,020 آج آپ کا وقت گزر گیا، 1734 02:11:29,353 --> 02:11:33,223 لیکن آپ ہمیشہ فرشتوں اور بھوتوں کے ساتھ گزاریں گے۔ 1735 02:11:51,276 --> 02:11:52,770 اس کے لیے شکریہ. 1736 02:12:26,311 --> 02:12:27,970 مینی! مجھےتمہاری مدد چاہیے. 1737 02:12:28,005 --> 02:12:30,544 میں بہت مشکل میں ہوں اور مجھے واقعی آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 1738 02:12:30,579 --> 02:12:32,876 پرسکون ہو جاؤ اور مجھے بتاؤ کہ کیا ہوا ہے؟ 1739 02:12:32,911 --> 02:12:35,417 میں نے گڑبڑ کی، مینی. میں نے گڑبڑ کی، مینی. 1740 02:12:35,452 --> 02:12:38,618 اور میں جانتا ہوں کہ آپ میری مدد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، اور میں مسلسل چود رہا ہوں۔ 1741 02:12:38,653 --> 02:12:40,620 اب مجھے واقعی آپ کی مدد کی ضرورت ہے، اور مجھے پوچھنے سے نفرت ہے-- 1742 02:12:40,655 --> 02:12:42,094 پرسکون ہو جاؤ۔ 1743 02:12:42,129 --> 02:12:44,261 Calmate. ٹھیک ہے، ہاں، میں Cal-Neva میں تھا، 1744 02:12:44,296 --> 02:12:47,165 اور میں تاش کھیل رہا تھا اور وہاں تھا-- 1745 02:12:47,200 --> 02:12:50,795 یہ لڑکا، میکے، اس جگہ کو چلاتا ہے اور، وہ ہے-- جیسے، تم اس کے ساتھ بھاڑ میں نہیں جاتے-- 1746 02:12:50,830 --> 02:12:52,170 کتنا؟ وہ ہے... 1747 02:12:57,672 --> 02:12:59,804 یہ بہت ہے۔ یہ بہت ہے۔ آپ پر کتنا قرض ہے؟ 1748 02:13:02,974 --> 02:13:04,479 پچاسی عظیم الشان۔ 1749 02:13:05,878 --> 02:13:07,680 وہ مجھے لے گئے... ¿Como؟ کیسے؟ 1750 02:13:07,715 --> 02:13:10,188 وہ مجھے واپس ایک کمرے میں لے گیا، مینی، اور انہوں 1751 02:13:10,223 --> 02:13:12,421 نے کہا کہ اگر ہفتے کے آخر تک میرے پاس پیسے نہیں ہیں، 1752 02:13:12,456 --> 02:13:15,160 وہ میری بلی پر تیزاب ڈالنے والے ہیں۔ 1753 02:13:15,195 --> 02:13:16,953 اور وہ مذاق نہیں کر رہے ہیں۔ 1754 02:13:16,988 --> 02:13:19,032 وہ تمہیں مار ڈالیں گے۔ یہ لوگ قاتل ہیں۔ 1755 02:13:19,056 --> 02:13:21,023 ان کو ادا کرو، ٹھیک ہے؟ میں نہیں کر سکتا 1756 02:13:21,058 --> 02:13:23,432 تم ایسے لوگوں کے ساتھ نہیں بھاڑ میں جاؤ. آپ انہیں صرف ادائیگی کریں۔ 1757 02:13:25,535 --> 02:13:27,799 میں انہیں ادائیگی نہیں کر سکتا۔ آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1758 02:13:27,834 --> 02:13:30,637 میرے پاس ان کو ادا کرنے کے پیسے نہیں ہیں۔ میرے پاس نہیں ہے-- 1759 02:13:30,672 --> 02:13:33,178 آپ Nellie LaRoy ہیں۔ یقیناً آپ کے پاس پیسے ہیں۔ 1760 02:13:33,213 --> 02:13:35,345 نہیں، میں نہیں کرتا۔ یہ-- 1761 02:13:37,151 --> 02:13:40,042 یہ ختم ہو گیا ہے۔ 1762 02:13:40,077 --> 02:13:42,682 میرے والد کا ڈنر اور... 1763 02:13:42,717 --> 02:13:45,355 ہم گھر کے مالک نہیں ہیں۔ 1764 02:13:45,390 --> 02:13:48,853 میرے پاس وہ نہیں ہے-- میرے پاس وہ رقم نہیں ہے۔ 1765 02:14:09,942 --> 02:14:11,249 ...بھاڑ میں مدد! 1766 02:14:11,284 --> 02:14:14,549 برائے مہربانی میرے ساتھ اچھا سلوک کرو، مینی. 1767 02:14:16,113 --> 02:14:18,520 برائے مہربانی. 1768 02:14:18,555 --> 02:14:20,324 تم نے میری زندگی کو بھاڑ میں ڈال دیا! 1769 02:14:20,359 --> 02:14:23,426 میرے پاس جانے کو کہیں اور نہیں ہے۔ 1770 02:14:23,461 --> 02:14:26,022 تم میرے واحد دوست ہو۔ 1771 02:14:26,057 --> 02:14:28,629 تم صرف ایک ہو، مینی! 1772 02:14:28,664 --> 02:14:30,763 آپ واحد ہیں جو کبھی میرے ساتھ اچھے رہے ہیں۔ 1773 02:14:30,798 --> 02:14:34,140 آپ واحد ہیں جن کی کبھی دیکھ بھال کی جاتی ہے۔ 1774 02:14:34,175 --> 02:14:37,770 میں نے ہمیشہ آپ کی مدد کی ہے، اور آپ نے صرف میرا دل توڑا ہے! 1775 02:14:37,805 --> 02:14:39,376 برائے مہربانی. 1776 02:14:41,776 --> 02:14:43,941 وہ مجھے مارنے والے ہیں۔ 1777 02:14:57,528 --> 02:14:59,462 میں نے کوشش کی. 1778 02:14:59,497 --> 02:15:02,729 مینی، میں نے وہ سب کیا جو تم نے کہا۔ 1779 02:15:02,764 --> 02:15:05,468 میں نے کوشش کی. 1780 02:15:12,774 --> 02:15:13,806 گھر مت جانا۔ 1781 02:15:15,744 --> 02:15:17,381 ایک دو دن یہاں رہو۔ 1782 02:15:19,748 --> 02:15:20,879 میں اسے ٹھیک کرنے والا ہوں۔ 1783 02:15:27,327 --> 02:15:28,425 شکریہ 1784 02:15:32,794 --> 02:15:34,629 میں اسے ٹھیک کردوں گا۔ 1785 02:16:10,766 --> 02:16:13,239 جیک! یہ Irv ہے۔ 1786 02:16:14,033 --> 02:16:16,132 جیک؟ 1787 02:16:16,167 --> 02:16:19,135 سنو، میں تھوڑی دیر سے تمہیں آزما رہا ہوں۔ مجھے کچھ اچھی خبر ملی۔ 1788 02:16:19,170 --> 02:16:21,973 مجھے آپ کے لیے نوکری مل گئی ہے۔ وقار ایک۔ 1789 02:16:22,008 --> 02:16:25,350 لیڈ مڈ شوٹ میں بیمار ہو گیا۔ فوری آغاز، فوری لپیٹنا۔ 1790 02:16:25,385 --> 02:16:26,747 آپ کی ضرورت ہے، جیک. 1791 02:16:28,179 --> 02:16:30,047 جیک؟ ہاں۔ 1792 02:16:30,082 --> 02:16:32,786 سنو میں نے کیا کہا؟ ہاں، میں نے سنا۔ 1793 02:16:32,821 --> 02:16:35,921 ٹھیک ہے؟ تو؟ آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1794 02:16:37,694 --> 02:16:40,563 ہاں۔ میرا صرف ایک سوال ہے۔ 1795 02:16:41,599 --> 02:16:43,269 یہ گندگی کا ایک ٹکڑا ہے، ہے نا؟ 1796 02:16:44,536 --> 02:16:45,997 کیا؟ 1797 02:16:46,032 --> 02:16:48,032 اور میں آپ کو ضمانت دیتا ہوں، کیا میں نہیں کروں گا؟ 1798 02:16:48,067 --> 02:16:49,935 نہیں، نہیں، بالکل نہیں۔ 1799 02:16:49,970 --> 02:16:53,972 Irv، چلو صرف اس کے لئے کال کریں کہ یہ کیا ہے. بس یہی پوچھتا ہوں۔ 1800 02:16:54,007 --> 02:16:57,008 میں آپ کی فلم کروں گا۔ میں تمہیں ضمانت دے دوں گا۔ 1801 02:16:57,043 --> 02:17:00,385 بدلے میں میں صرف تھوڑی سی ایمانداری چاہتا ہوں۔ 1802 02:17:01,751 --> 02:17:03,113 کیا تم ایسا کر سکتے ہو، Irv؟ 1803 02:17:03,148 --> 02:17:06,050 کیا آپ میرے ساتھ دس سیکنڈ یا اس سے زیادہ ایماندار ہو سکتے ہیں؟ 1804 02:17:10,089 --> 02:17:12,155 میں آپ کو ضمانت دیتا ہوں، کیا میں نہیں؟ 1805 02:17:14,467 --> 02:17:15,961 ہاں، آپ مجھے ضمانت دے رہے ہوں گے۔ 1806 02:17:15,996 --> 02:17:17,930 اور یہ گندگی کا ایک ٹکڑا ہے، ہے نا؟ 1807 02:17:20,737 --> 02:17:22,539 جی ہاں، یہ گندگی کا ایک ٹکڑا ہے. 1808 02:17:28,140 --> 02:17:30,646 ٹھیک ہے، Irv. میں آپ کو سیٹ پر دیکھوں گا۔ 1809 02:17:34,982 --> 02:17:36,146 مسٹر کونراڈ؟ 1810 02:17:43,496 --> 02:17:47,564 ہیرالڈ، آپ کیسی ہیں؟ میں اچھا کر رہا ہوں، جیک۔ تم کیسے ھو؟ 1811 02:17:47,599 --> 02:17:49,368 میں ٹھیک کر رہا ہوں۔ 1812 02:17:51,229 --> 02:17:53,768 اب ہم نے ایک ساتھ کتنی فلمیں کی ہیں؟ 1813 02:17:53,803 --> 02:17:55,440 اس سے 82 بنتا ہے۔ 1814 02:17:57,477 --> 02:18:00,412 بیاسی. یہ ٹھیک ہے. 1815 02:18:02,108 --> 02:18:03,811 خوبصورت، ہے نا؟ 1816 02:18:03,846 --> 02:18:06,143 بڑا وسیع سمندر۔ 1817 02:18:06,178 --> 02:18:08,354 آپ کو سمندر میں پہلی بار یاد ہے؟ 1818 02:18:10,248 --> 02:18:13,282 بچہ، میں اسے کبھی نہیں بھولوں گا۔ 1819 02:18:14,626 --> 02:18:16,758 کٹو! لاجواب! 1820 02:18:16,793 --> 02:18:18,925 گھر میں خشک آنکھ نہیں۔ 1821 02:18:18,960 --> 02:18:20,960 زبردست. اس کے لیے اگلی لے... ہاں۔ 1822 02:18:20,995 --> 02:18:24,095 ...میں اس حقیقی جذبات کو مزید دیکھنا چاہتا ہوں۔ 1823 02:18:24,130 --> 02:18:26,328 ٹھیک ہے. تمہیں معلوم ہے؟ واقعی اس میں کھودیں۔ 1824 02:18:26,363 --> 02:18:28,132 ہاں۔ اسے یہاں تلاش کریں۔ 1825 02:18:29,300 --> 02:18:31,509 اسے اس افق پر تلاش کریں۔ ہاں۔ 1826 02:18:31,544 --> 02:18:33,643 کبھی نہ ختم ہونے والا افق 1827 02:18:33,678 --> 02:18:36,745 جو آپ کو اس مقام تک لے آیا ہے۔ 1828 02:18:36,780 --> 02:18:39,484 آپ کو زندگی میں اتنا آگے لے آیا۔ تمہیں معلوم ہے؟ 1829 02:18:40,014 --> 02:18:41,112 جیک؟ 1830 02:18:44,425 --> 02:18:46,524 کیا آپ دوبارہ جانا چاہتے ہیں؟ ضرور 1831 02:18:53,995 --> 02:18:55,291 نیلی؟ مینی! 1832 02:18:55,326 --> 02:18:57,227 مینی، مجھے یہ سب پتہ چل گیا۔ 1833 02:18:57,262 --> 02:18:59,372 کیونکہ میں جانتا ہوں کہ آپ میرے کیریئر کو آگے بڑھانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1834 02:18:59,396 --> 02:19:02,133 مجھے ایک خیال آیا ہے۔ میں سوچ رہا تھا کہ میں ڈانس کر سکتا ہوں۔ 1835 02:19:02,168 --> 02:19:03,871 اگر میں ناچ سکتا ہوں تو میں شرط لگا سکتا ہوں کہ میں گا سکتا ہوں۔ 1836 02:19:03,906 --> 02:19:06,016 اس لیے کہ آپ کچھ بھی کر سکتے ہیں اگر آپ اپنا ذہن اس پر قائم کر لیں۔ 1837 02:19:06,040 --> 02:19:08,513 نیلی، تمہیں اسے روکنا ہوگا، ٹھیک ہے؟ آپ کو واقعی رکنا ہوگا۔ 1838 02:19:08,548 --> 02:19:09,921 میں یہ سوچ رہا ہوں کہ رقم کیسے حاصل کی جائے۔ 1839 02:19:09,945 --> 02:19:11,978 بالکل! اس طرح ہم پیسے واپس کرتے ہیں۔ 1840 02:19:12,013 --> 02:19:13,826 میں والچ کو بتانے والا ہوں کہ ہم فلم ختم کرنے والے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1841 02:19:13,850 --> 02:19:16,180 اور سب سے پہلے، یہ سب، یہ سب گندگی جو 1842 02:19:16,215 --> 02:19:18,391 آپ ہر دن کر رہے ہیں آپ کے عمل کا حصہ ہے۔ 1843 02:19:18,415 --> 02:19:21,185 مینی، ایسا کچھ بھی ہو گا جیسے کسی نے کبھی نہیں دیکھا۔ 1844 02:19:22,254 --> 02:19:23,990 ہیلو؟ مینی، یہ ہو گیا ہے. 1845 02:19:24,025 --> 02:19:26,036 مجھے پیسے مل گئے ہیں اور میں ایک آدمی کو جانتا ہوں جو ملاقات کو ترتیب دے گا۔ 1846 02:19:26,060 --> 02:19:28,698 تم اسے سمجھ گئے؟ ٹھیک ہے، لیکن-- لیکن تم وہاں جا رہے ہو، ٹھیک ہے؟ 1847 02:19:28,733 --> 02:19:32,229 فکر نہ کرو، میں سارا وقت وہاں رہوں گا۔ جمعے کو دیکھتے ہیں. 1848 02:19:34,431 --> 02:19:36,541 نیلی، ہم نے یہ کیا، ٹھیک ہے؟ 1849 02:19:36,576 --> 02:19:39,203 بھاڑ میں جاؤ ڈان والچ! بھاڑ میں جاؤ اس تمام گندگی، ٹھیک ہے؟ 1850 02:19:39,238 --> 02:19:41,546 اسے بھاڑ میں جاؤ، مینی! جی ہاں! بھاڑ میں جاؤ! بھاڑ میں جاؤ! 1851 02:19:47,554 --> 02:19:51,149 اتنی جلدی پیسے کیسے مل گئے؟ میرے پاس اپنے طریقے ہیں۔ فکر نہ کرو. 1852 02:19:51,184 --> 02:19:53,426 اور یہ سب کچھ یہاں ہے؟ جی ہاں. 1853 02:19:54,660 --> 02:19:56,253 تم آدمی کو کیسے جانتے ہو؟ 1854 02:19:56,288 --> 02:19:59,025 میں نے کچھ دیر پہلے اسے چابیاں بیچ دیں۔ وہ McKay کے لیے کام کرتا ہے۔ 1855 02:19:59,060 --> 02:20:02,765 لہذا، ہم اسے بیگ دیتے ہیں، اس نے میکے کو فون کیا، اور نیلی کے خلاف دھمکی بند ہوگئی۔ 1856 02:20:02,800 --> 02:20:04,096 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 1857 02:20:05,737 --> 02:20:07,506 میں اس قسم کے لوگوں کا عادی نہیں ہوں۔ 1858 02:20:07,541 --> 02:20:09,332 وہ فلمی لوگوں سے بدتر نہیں ہیں۔ 1859 02:20:11,006 --> 02:20:12,236 تم اچھے ہو؟ 1860 02:20:12,942 --> 02:20:14,876 جی ہاں. چلو. 1861 02:20:16,044 --> 02:20:19,012 یاد رکھیں۔ اگلی تصویر میں ایک یک زبان۔ 1862 02:20:26,054 --> 02:20:27,988 ولسن ایک وقت ہو گیا. 1863 02:20:28,023 --> 02:20:30,254 تمہیں دیکھ کر اچھا لگا. مانی سے ملو۔ 1864 02:20:35,800 --> 02:20:37,426 آپ سے مل کر خوشی ہوئی، مینی۔ 1865 02:20:37,461 --> 02:20:39,637 اور آپ سے مل کر اچھا لگا، جناب۔ 1866 02:20:39,672 --> 02:20:41,837 مجھے یقین ہے کہ یہ آپ کا ہے۔ 1867 02:20:49,847 --> 02:20:50,978 آپ ایک پروڈیوسر ہیں؟ 1868 02:20:51,684 --> 02:20:53,816 ام، ایک اسٹوڈیو ایگزیکٹو۔ 1869 02:20:53,851 --> 02:20:56,753 جم نے سنا ہے کہ آپ بڑے پروڈیوسر ہیں۔ 1870 02:20:56,788 --> 02:20:59,822 وہ اب یہاں ہے۔ وہ آپ لوگوں کو ڈرنک خریدنا پسند کرے گا۔ 1871 02:21:01,485 --> 02:21:04,387 یہ اس پر بہت مہربان ہے، لیکن-- بہت اچھا لگتا ہے۔ ہاں۔ 1872 02:21:05,126 --> 02:21:06,499 زبردست. میرے پیچھے چلو۔ 1873 02:21:09,900 --> 02:21:12,329 شائستہ ہونا چاہیے۔ ایک مشروب۔ 1874 02:21:13,497 --> 02:21:14,540 بھاڑ میں جاؤ. 1875 02:21:32,659 --> 02:21:33,691 جم 1876 02:21:34,452 --> 02:21:36,694 یہ مینی اور دی کاؤنٹ ہے۔ 1877 02:21:38,192 --> 02:21:40,489 تم لڑکے کیسے کرتے ہو؟ 1878 02:21:41,162 --> 02:21:42,491 میں جیمز میکے ہوں۔ 1879 02:21:43,527 --> 02:21:45,131 آپ کیسے کرتے ہیں جناب؟ ہیلو. 1880 02:21:45,639 --> 02:21:46,671 بیٹھ جاؤ. 1881 02:21:47,608 --> 02:21:48,608 شکریہ 1882 02:21:52,569 --> 02:21:53,810 - ارے. - ہیلو. 1883 02:21:53,845 --> 02:21:55,405 کیا آپ ایک مشروب چاہتے ہیں؟ 1884 02:21:55,440 --> 02:21:57,341 یہ ایتھر کے ساتھ ملا ہوا برانڈی ہے۔ 1885 02:21:57,376 --> 02:21:58,782 جی ہاں. ضرور 1886 02:21:58,817 --> 02:22:00,817 ولسن، کیا آپ ہمیں کچھ مشروبات پلائیں گے؟ 1887 02:22:03,250 --> 02:22:07,516 سر، میں-- میں صرف یہ کہنا چاہتا تھا کہ مجھے کتنا افسوس ہے کہ چیزیں ہاتھ سے نکل گئیں۔ 1888 02:22:07,551 --> 02:22:09,727 بکواس. آپ کے ذریعے آیا. 1889 02:22:09,762 --> 02:22:10,893 یہی شمار ہوتا ہے۔ 1890 02:22:13,161 --> 02:22:16,701 تو، آپ لڑکوں Nellie LaRoy کے ساتھ دوست ہیں؟ 1891 02:22:16,736 --> 02:22:18,098 ام، ہاں۔ 1892 02:22:19,805 --> 02:22:22,234 بہت بری بات ہے کہ اس کے کیریئر کا کیا ہوا، ہہ؟ 1893 02:22:22,269 --> 02:22:24,709 اتنی شرم کی بات، ہاں۔ یہ دکھ کی بات ہے. 1894 02:22:24,744 --> 02:22:26,007 ان کی نئی فلم کام کرے گی۔ 1895 02:22:27,109 --> 02:22:29,010 تو آپ فلم پروڈیوسر ہیں۔ 1896 02:22:29,980 --> 02:22:31,716 اوہ، اسٹوڈیو ایگزیکٹو۔ 1897 02:22:31,751 --> 02:22:35,148 مجھے خود فلم کے کچھ آئیڈیاز ملے۔ آپ انہیں سننا چاہتے ہیں؟ 1898 02:22:37,086 --> 02:22:38,415 جی ہاں. 1899 02:22:39,121 --> 02:22:40,121 برائے مہربانی. 1900 02:22:43,224 --> 02:22:45,125 ٹھیک ہے. 1901 02:22:48,834 --> 02:22:51,934 ٹھیک ہے تو، 1902 02:22:51,969 --> 02:22:56,202 ایک 10 سالہ بچہ ہے اور وہ ان تمام بالغ چیزوں میں ایک پرجوش ہے۔ 1903 02:22:56,237 --> 02:22:58,402 وہ الفاظ کے ساتھ سپر سمارٹ ہے۔ 1904 02:22:58,437 --> 02:23:03,473 وہ پیانو بجا سکتا ہے اور لنکن اور یہ سب چیزیں پڑھ سکتا ہے۔ 1905 02:23:04,718 --> 02:23:06,344 یہاں موڑ ہے: 1906 02:23:07,413 --> 02:23:10,513 پتہ چلا کہ وہ 50 سالہ بونا ہے۔ 1907 02:23:10,548 --> 02:23:14,319 وہ صرف ایسا لگتا ہے جیسے وہ بچہ ہے۔ مذاق ہم پر ہے۔ 1908 02:23:17,126 --> 02:23:19,588 یہ واقعی اچھی بات ہے۔ زبردست. 1909 02:23:19,623 --> 02:23:21,590 یہ بہت اچھا ہے. یہ بہت اچھا ہے، ہاں۔ 1910 02:23:21,625 --> 02:23:24,098 بہت اچھا. میں معافی چاہتا ہوں. 1911 02:23:24,133 --> 02:23:26,903 میں مشروبات کو چیک کرنے والا ہوں۔ میں نہیں جانتا کہ ولسن کہاں گیا تھا۔ 1912 02:23:32,537 --> 02:23:34,570 بیوقوف... 1913 02:23:34,605 --> 02:23:36,979 ایک پینا اور ہم چلے گئے۔ اس کے فوراً بعد ہم چلے جاتے ہیں۔ 1914 02:23:37,014 --> 02:23:38,981 پرسکون ہو جاؤ۔ میں پرسکون ہوں، cabrón. 1915 02:23:39,016 --> 02:23:41,247 نہیں تم نہیں ہو. تم بہت نروس ہو. 1916 02:23:41,282 --> 02:23:44,382 میں یہاں مشروبات اور تفریح ​​کے لیے نہیں ہوں، ٹھیک ہے؟ میں آپ کا مقروض ہوں۔ 1917 02:23:44,417 --> 02:23:47,088 تم میرے قرض میں نہیں ہو۔ یہ کس کا پیسہ ہے؟ 1918 02:23:47,123 --> 02:23:49,794 آدمی اسے کلو کے حساب سے بناتا ہے۔ یہ کوئی بڑی بات نہیں ہے۔ 1919 02:23:49,829 --> 02:23:51,928 کیا آدمی؟ آپ نے مجھے کبھی نہیں بتایا کہ آپ کو یہ کیسے ملا۔ 1920 02:23:51,963 --> 02:23:54,656 ٹونی سہارا دینے والا آدمی۔ 1921 02:23:54,691 --> 02:23:56,999 میں نے سوچا کہ میں نے آپ کو یہ بتایا ہے۔ یہ سہارا آدمی کا پیسہ ہے؟ 1922 02:23:57,034 --> 02:23:59,034 نہیں، یہ وہ پیسہ ہے جو وہ بناتا ہے۔ 1923 02:24:00,169 --> 02:24:02,499 آپ کا کیا مطلب ہے؟ جیسے، اہ، اس کی آمدنی؟ 1924 02:24:03,139 --> 02:24:04,941 نہیں، یہ اس کا ہے... 1925 02:24:04,976 --> 02:24:08,472 یہ آپ کی بینک ڈکیتی کی تصویر سے ہے۔ یہ فلم کا پیسہ ہے۔ 1926 02:24:08,507 --> 02:24:10,177 یہ سہارا رقم ہے۔ 1927 02:24:14,821 --> 02:24:18,482 بیگ میں پیسہ سہارا پیسہ ہے؟ 1928 02:24:18,517 --> 02:24:22,024 اچھا، میں دو دن میں 85 گرانڈ کہاں سے حاصل کرنے والا تھا؟ 1929 02:24:22,059 --> 02:24:24,455 ہمیں ابھی جانا ہے، pendejo cabrón! 1930 02:24:24,490 --> 02:24:25,797 پرسکون 1931 02:24:25,832 --> 02:24:28,657 ام، کیا میں نے کچھ روکا ہے؟ 1932 02:24:28,692 --> 02:24:30,296 نہیں نہیں. 1933 02:24:30,331 --> 02:24:32,496 اوہ، شکریہ۔ 1934 02:24:36,370 --> 02:24:38,436 مجھے مزید خیالات ملے۔ 1935 02:24:38,471 --> 02:24:40,603 آپ نے کبھی Wyatt Earp کے بارے میں سنا ہے؟ 1936 02:24:40,638 --> 02:24:43,177 ان کا انتقال چند سال قبل ہوا تھا۔ میں اس سے ایک بار ملا تھا۔ 1937 02:24:43,212 --> 02:24:44,849 بہت کم معلوم حقیقت: 1938 02:24:44,884 --> 02:24:49,513 وائلڈ ویسٹ کا سب سے بڑا ہیرو شمار نہیں کر سکتا۔ 1939 02:24:49,548 --> 02:24:50,987 نہیں؟ نہیں. 1940 02:24:51,022 --> 02:24:53,022 تو میں سوچ رہا تھا، آپ اس کے بارے میں کوئی فلم بنائیں، 1941 02:24:53,057 --> 02:24:56,025 اور اس میں، آپ اسے مکمل پسماندہ بنا دیتے ہیں۔ 1942 02:24:56,060 --> 02:24:58,863 کیا؟ 1943 02:25:00,031 --> 02:25:01,096 تم ٹھیک ہو؟ 1944 02:25:02,396 --> 02:25:04,737 کیا؟ آپ کو پسینہ آ رہا ہے۔ 1945 02:25:08,435 --> 02:25:10,534 یہ شاید ایتھر ہے۔ یہ-- 1946 02:25:12,109 --> 02:25:14,307 میں نے سوچا کہ آپ صرف اس خیال کے بارے میں پرجوش ہیں۔ 1947 02:25:22,823 --> 02:25:24,680 میرا اگلا خیال میرا بہترین ہے: 1948 02:25:24,715 --> 02:25:27,089 دنیا کا سب سے نڈر جنگجو۔ 1949 02:25:27,124 --> 02:25:30,356 میں صرف اس آدمی کو جانتا ہوں جو اسے کھیلتا ہے۔ آپ صرف اس کے ارد گرد فلم بنائیں۔ 1950 02:25:30,391 --> 02:25:32,094 وہ سنسنی خیز ہے۔ 1951 02:25:32,591 --> 02:25:33,722 وہ ہے؟ 1952 02:25:36,100 --> 02:25:37,561 کیا آپ اس سے ملنا پسند کریں گے؟ 1953 02:25:39,906 --> 02:25:42,269 ضرور ام، میں-- میرے پاس سٹوڈیو سیٹ ہے-- 1954 02:25:42,304 --> 02:25:45,470 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں. میں ابھی اسے دیکھنے جا رہا ہوں۔ وہ بلاک ہاؤس میں ہے۔ 1955 02:25:47,309 --> 02:25:50,772 وہ کہاں ہے؟ یہ پہاڑی کے بالکل اوپر ہے۔ 1956 02:25:50,807 --> 02:25:54,281 چند منٹ کی ڈرائیو۔ ولسن اور میں آپ کو وہاں اور واپس لے جا سکتے ہیں۔ 1957 02:25:54,316 --> 02:25:56,580 یہ شہر کی بہترین پارٹی ہے۔ 1958 02:26:00,586 --> 02:26:04,258 یہ، اوہ-- بہت دیر ہو چکی ہے اور ہمیں جانا ہے۔ اوہ، نہیں، نہیں، یہ اس کے قابل ہے. 1959 02:26:04,293 --> 02:26:05,897 میں تم سے وعدہ کرتا ہوں. 1960 02:26:05,932 --> 02:26:09,868 میرا مطلب ہے، میں اس کی تعریف کرتا ہوں، لیکن ہمیں جانا ہوگا۔ میرا یقین جانو. 1961 02:26:09,903 --> 02:26:12,068 آپ اسے کبھی نہیں بھولیں گے۔ 1962 02:26:36,160 --> 02:26:38,820 ام، یہ کیا ہے؟ 1963 02:26:38,855 --> 02:26:41,493 یہ LA کی آخری حقیقی پارٹی ہے۔ 1964 02:26:41,528 --> 02:26:44,496 ولسن، وہ نقد لے آؤ۔ 1965 02:26:44,531 --> 02:26:46,498 یہ قصبہ بہت دبا ہوا ہے۔ 1966 02:26:46,533 --> 02:26:49,435 یہ وہ واحد جگہ ہے جہاں آپ ان دنوں کوئی بھی تفریح ​​کر سکتے ہیں۔ 1967 02:26:52,473 --> 02:26:57,014 لاس اینجلس کے گدی میں خوش آمدید۔ 1968 02:27:34,416 --> 02:27:37,153 وہ دو منزلہ نیچے ہے! میرے پیچھے چلیں! 1969 02:27:53,864 --> 02:27:58,372 یہ شہر جانتا تھا کہ اچھا وقت کیسے گزارنا ہے۔ اب یہ ایک ایسی گھسیٹ ہے۔ 1970 02:27:58,413 --> 02:28:00,776 وہ اب بھی جانتے ہیں کہ یہاں پارٹی کیسے کرنی ہے۔ 1971 02:28:12,718 --> 02:28:14,421 ایک اور منزل۔ 1972 02:28:18,525 --> 02:28:20,756 یہ اس قسم کی چیز ہے جس کی آپ کی صنعت کو ضرورت ہے۔ 1973 02:28:22,563 --> 02:28:25,564 ہالی ووڈ ابھی اتنا باسی ہو گیا ہے۔ آپ اتفاق نہیں کرتے؟ 1974 02:28:29,570 --> 02:28:32,802 اس منزل کو بھی نہیں۔ 1975 02:28:34,575 --> 02:28:37,543 - ولسن، کیا وہ آج رات نہیں ہے؟ - سوچا وہ تھا. 1976 02:28:38,249 --> 02:28:40,183 صاحب 1977 02:28:40,218 --> 02:28:44,385 یہ-- بہت دیر ہو چکی ہے۔ اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. میں نے تم سے ایک نظر کا وعدہ کیا تھا۔ 1978 02:28:44,420 --> 02:28:47,124 آپ کو بینائی مل رہی ہے۔ آئیے ایک اور منزل آزماتے ہیں۔ 1979 02:28:58,929 --> 02:29:01,798 میرے ساتھ برداشت کرو، دوستوں. اس آدمی کو دیکھنے تک انتظار کرو۔ 1980 02:29:01,833 --> 02:29:04,570 مجھے لگتا ہے کہ ہم مل کر لاکھوں کما سکتے ہیں! 1981 02:29:19,422 --> 02:29:21,752 اوہ، شٹ! 1982 02:29:23,789 --> 02:29:25,657 یہ بہت اچھا تھا! 1983 02:29:25,692 --> 02:29:28,462 اوہ، چلو، لڑکوں، یہ صرف دوسری طرف ہے. 1984 02:29:28,497 --> 02:29:30,035 یہ اس کے قابل ہے، میں وعدہ کرتا ہوں۔ 1985 02:29:33,304 --> 02:29:34,633 ٹھیک ہے. 1986 02:29:39,673 --> 02:29:43,015 جی ہاں. یہی تھا. 1987 02:29:44,942 --> 02:29:46,150 ہاں۔ 1988 02:29:52,356 --> 02:29:54,686 جی ہاں. مجھے لگتا ہے کہ میں اسے سن سکتا ہوں۔ 1989 02:29:54,721 --> 02:29:55,786 چلو بھئی. 1990 02:30:00,529 --> 02:30:01,693 جی ہاں. 1991 02:30:08,174 --> 02:30:11,637 میں آپ کے لیے بہت پرجوش ہوں۔ تم اس سے محبت کرنے والے ہو! 1992 02:30:11,672 --> 02:30:15,113 جی ہاں! جی ہاں! وہ اگلی بڑی چیز ہے! 1993 02:30:20,747 --> 02:30:22,285 ناقابل یقین، ہے نا؟ 1994 02:30:22,320 --> 02:30:25,189 آپ یا تو اسٹار ہیں یا آپ نہیں ہیں۔ اور وہ ہے! 1995 02:30:27,721 --> 02:30:30,689 دیکھو وہ کیا کرتا ہے۔ اس پر یقین کرنے کے لیے دیکھنا پڑتا ہے۔ 1996 02:30:51,448 --> 02:30:53,349 دیکھتے رہو. 1997 02:31:06,628 --> 02:31:10,630 جی ہاں! واہ! 1998 02:31:10,665 --> 02:31:13,270 وہ صرف فلموں کے لیے بنایا گیا ہے، ہے نا؟ 1999 02:31:13,305 --> 02:31:15,272 انہوں نے اسے اوریگون کے ایک جنگل میں پایا۔ 2000 02:31:15,307 --> 02:31:18,209 وہ نقد رقم کے لیے کچھ بھی کرے گا۔ 2001 02:31:19,036 --> 02:31:21,036 ولسن، جلدی، مجھے 20 دو۔ 2002 02:31:28,947 --> 02:31:32,289 مزید! ایک اور چوہا کھاؤ! 2003 02:31:32,324 --> 02:31:34,423 مجھے ایک اور دو۔ 2004 02:31:50,001 --> 02:31:51,242 یہ جعلی ہے۔ 2005 02:31:52,641 --> 02:31:53,739 نہیں. 2006 02:31:54,280 --> 02:31:55,939 نہیں، چلو۔ 2007 02:31:55,974 --> 02:31:58,777 چلو-- میں سمجھاتا ہوں-- ہم ایک ساتھ فلمیں بنانے والے تھے۔ 2008 02:31:58,812 --> 02:32:00,746 چلو- چلو- مجھے سمجھانے دو۔ برائے مہربانی. 2009 02:32:00,781 --> 02:32:03,749 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں! 2010 02:32:03,784 --> 02:32:04,915 ارے، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں! 2011 02:32:17,633 --> 02:32:19,996 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 2012 02:32:22,308 --> 02:32:23,637 پیچھے ہٹنا! پیچھے ہٹنا! 2013 02:33:09,080 --> 02:33:12,488 اوہ، شٹ! جاؤ! خدارا! 2014 02:33:19,189 --> 02:33:22,190 آپ کو ڈریسڈن دیکھنا ہے۔ یہ جرمنی کا سب سے خوبصورت شہر ہے۔ 2015 02:33:22,225 --> 02:33:24,665 - جیک نے کہا کہ وہ مجھے یونان لے جائے گا۔ - یونان؟ 2016 02:33:24,700 --> 02:33:26,535 کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، پیاری؟ یہ ٹھیک ہے. 2017 02:33:26,570 --> 02:33:28,702 فن تعمیر حیرت انگیز ہے۔ آپ کو یہ بہت پسند آئے گا. 2018 02:33:28,737 --> 02:33:30,935 - سانٹورینی۔ - میں نے سنا ہے کہ یہ بہت خوبصورت ہے۔ 2019 02:33:31,542 --> 02:33:33,410 فے! جیک. 2020 02:33:35,612 --> 02:33:38,811 لوگو، میں آپ کو جنگلی اور شاندار لیڈی فے سے ملوانا چاہتا ہوں۔ 2021 02:33:38,846 --> 02:33:40,813 یہ ربیکا ہے۔ یہ لیوس ہے۔ 2022 02:33:40,848 --> 02:33:42,485 - آپ کیسے ہیں؟ - ہیلو. 2023 02:33:42,520 --> 02:33:44,080 - آپ کیسے ہیں؟ - آپ کا عذر کیا ہے؟ 2024 02:33:44,115 --> 02:33:45,686 صرف کے ذریعے آوارہ؟ 2025 02:33:45,721 --> 02:33:48,326 مم۔ ایسا ہی کچھ۔ میں آپ کو ایک مشروب لاتا ہوں۔ 2026 02:33:48,361 --> 02:33:50,394 کیا آپ شوٹنگ کر رہے تھے؟ نہیں. 2027 02:33:50,429 --> 02:33:52,253 بس کچھ ہوا چاہتا تھا۔ 2028 02:33:52,288 --> 02:33:53,727 آ گےکیاہے؟ 2029 02:33:53,762 --> 02:33:56,092 میں اصل میں یورپ جا رہا ہوں۔ تم ہو؟ 2030 02:33:56,127 --> 02:33:57,632 ہاں، پاتھی مجھے چاہتا ہے۔ 2031 02:33:57,667 --> 02:34:01,372 یہ بہت اچھا ہے! پاتھے کا ذائقہ بہت اچھا ہے۔ 2032 02:34:01,407 --> 02:34:02,439 شکریہ 2033 02:34:02,474 --> 02:34:04,001 جیک واپس آ گیا ہے! 2034 02:34:04,509 --> 02:34:06,377 جانے کا راستہ، جیک! 2035 02:34:09,415 --> 02:34:11,745 تو آپ کی فلم کیسی ہے؟ یہ گندگی ہے. 2036 02:34:13,419 --> 02:34:16,145 اعتدال پسندی میں ایک اور بڑا جھول۔ 2037 02:34:17,280 --> 02:34:19,753 ویسے لڑکی اچھی لگتی ہے۔ 2038 02:34:21,460 --> 02:34:22,492 وہ ہے. 2039 02:34:24,595 --> 02:34:28,124 اور اسے اندازہ نہیں ہے کہ یہ باقی سب کی طرح ختم ہو جائے گا۔ 2040 02:34:28,159 --> 02:34:29,994 تم اسے پسند کرتے ہو؟ 2041 02:34:30,029 --> 02:34:31,094 نہیں. 2042 02:34:33,967 --> 02:34:35,637 آپ اسے بچانا چاہیں گے۔ 2043 02:34:45,616 --> 02:34:47,682 تم ٹھیک ہو، پیاری؟ 2044 02:34:57,122 --> 02:34:59,958 یہ دنیا کی سب سے جادوئی جگہ تھی، ہے نا؟ 2045 02:35:02,897 --> 02:35:03,929 یہ تھا. 2046 02:35:03,964 --> 02:35:06,866 ایک اور سیٹ، ایک اور جائزہ۔ 2047 02:35:07,836 --> 02:35:10,166 ایک اور رومانس، ایک اور بریک اپ۔ 2048 02:35:12,544 --> 02:35:14,302 میں تھک گیا ہوں، فائی۔ 2049 02:35:24,182 --> 02:35:25,555 یه ٹھیک ھے. 2050 02:35:27,350 --> 02:35:30,791 یه ٹھیک ھے. میں دنیا کا خوش قسمت ترین کمینے رہا ہوں۔ 2051 02:35:33,323 --> 02:35:36,698 میں نے اچھی دوڑ لگائی، ہے نا؟ ہمم؟ آپ نے یقیناً کیا۔ 2052 02:35:37,360 --> 02:35:39,063 ہاں۔ مجھے اس کا مزہ آیا۔ 2053 02:35:41,034 --> 02:35:43,199 مجھے بھاگنا ہے، پیاری۔ جی ہاں 2054 02:35:43,234 --> 02:35:47,302 آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا، فائی۔ آپ یورپ میں عظیم کام کرنے والے ہیں۔ 2055 02:35:47,337 --> 02:35:49,843 آپ ہمیشہ اچھے لوگوں میں سے تھے۔ شکریہ 2056 02:35:56,247 --> 02:35:58,313 سیاؤ، میری محبت. سیاؤ 2057 02:36:01,021 --> 02:36:03,692 - وینس میں ملتے ہیں۔ - پراگ میں ملتے ہیں۔ 2058 02:36:35,627 --> 02:36:37,726 میں وہ سگار لینے جا رہا ہوں۔ 2059 02:36:46,704 --> 02:36:51,575 ارے تم بہت اچھا کام کرتے ہو۔ آپ کو اب تک موصول ہونے والی بہترین ٹپ کیا ہے؟ 2060 02:36:51,610 --> 02:36:53,203 پچاس ڈالر. 2061 02:36:53,238 --> 02:36:54,710 آپ کو وہ کس نے دیا؟ 2062 02:36:54,745 --> 02:36:56,745 آپ نے کیا، مسٹر کونراڈ۔ 2063 02:36:58,782 --> 02:37:02,146 یہ اب تم پر ہے، بچے. مستقبل آپ کا ہے۔ 2064 02:38:36,913 --> 02:38:39,474 وہ ہمیں ڈھونڈ رہے ہیں۔ اٹھو. میں اچھا محسوس نہیں کررہا ہوں. 2065 02:38:39,509 --> 02:38:41,619 ہم میکسیکو جا رہے ہیں، نیلی۔ میکسیکو؟ 2066 02:38:41,654 --> 02:38:44,655 تیار ہو جاؤ. اب ہم جا رہے ہیں۔ میں میکسیکو نہیں جا رہا ہوں۔ کیا تم پاگل ہو؟ 2067 02:38:44,690 --> 02:38:46,316 وہ ہمیں مارنے جا رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 2068 02:38:46,351 --> 02:38:47,999 میں نے چدائی. اگر آپ گھر میں بیمار ہیں تو piñata کو ماریں۔ 2069 02:38:48,023 --> 02:38:50,694 نیلی، کپڑے پہنو اور گاڑی میں بیٹھو، اب! 2070 02:38:50,729 --> 02:38:53,928 مینی تم مجھے ڈرا رہی ہو۔ مجھے ایک اور ہٹ کی ضرورت ہے۔ 2071 02:38:54,898 --> 02:38:56,898 ٹھیک ہے، میں بہتر محسوس کر رہا ہوں۔ 2072 02:38:56,933 --> 02:38:58,669 اوہ ہائے. کیا آپ کے پاس کوک ہے؟ 2073 02:38:58,704 --> 02:39:00,231 ہاں، میرے پاس واقعی ہے-- 2074 02:39:00,266 --> 02:39:01,881 اسے کچھ نہ دو، پینڈیجو۔ کچھ بھی! 2075 02:39:01,905 --> 02:39:03,498 ٹھیک ہے، میں نہیں کروں گا! 2076 02:39:06,877 --> 02:39:08,569 اپنی ضرورت کی ہر چیز حاصل کریں۔ ہمیں گیس ملتی ہے۔ 2077 02:39:08,604 --> 02:39:10,648 دس منٹ میں ملتے ہیں، cabrón. دس منٹ۔ 2078 02:39:10,683 --> 02:39:12,716 اور کچھ گولیاں، براہ مہربانی؟ 2079 02:39:16,216 --> 02:39:17,886 روکو اسے. اس کے ساتھ گڑبڑ کرنا بند کرو-- 2080 02:39:17,921 --> 02:39:20,449 ایک ڈک چوسنا، Señor Avocado. 2081 02:39:20,484 --> 02:39:23,584 ہمیں اب ایک گیس اسٹیشن کی ضرورت ہے۔ "ہمیں اب ایک گیس اسٹیشن کی ضرورت ہے۔" 2082 02:39:23,619 --> 02:39:27,258 ہاں، ہمیں ضرورت ہے - "بلا، بلہ، بلہ، بلہ، بلہ۔" 2083 02:39:27,293 --> 02:39:28,732 وہاں! گیس ہے۔ 2084 02:39:28,767 --> 02:39:30,327 بھاڑ میں جاؤ! ¡Puta madre! 2085 02:39:30,362 --> 02:39:33,297 یہ بند ہے۔ میں جانتا ہوں کہ یہ بند ہے! 2086 02:39:33,332 --> 02:39:37,301 آپ جانتے ہیں کہ ہمیں کیا کرنا چاہیے؟ ہمیں رقص کرنا چاہئے! مینی! اوہ میرے-- 2087 02:39:38,205 --> 02:39:39,908 ہم یہاں ناچ سکتے ہیں۔ 2088 02:39:41,604 --> 02:39:44,077 مینی! مینی، ادھر آؤ۔ 2089 02:39:44,112 --> 02:39:46,948 مینی! چلو، یہ مزہ ہے. 2090 02:39:46,983 --> 02:39:48,785 نہیں، یہ مزہ نہیں ہے. جی ہاں، یہ ہے. 2091 02:39:48,820 --> 02:39:50,787 یہ مزہ نہیں ہے. ہم مزہ کر سکتے ہیں۔ 2092 02:39:59,765 --> 02:40:00,995 نیلی؟ 2093 02:40:01,866 --> 02:40:03,261 نیلی! 2094 02:40:04,968 --> 02:40:07,705 شاید وہ یہاں ناچ رہے ہوں! چلو بھئی! 2095 02:40:15,847 --> 02:40:17,539 نیلی 2096 02:40:17,574 --> 02:40:19,277 نیلی! 2097 02:40:19,312 --> 02:40:20,949 مینی! 2098 02:40:41,980 --> 02:40:44,442 نیلی، ہمیں اب جانا ہوگا! 2099 02:40:44,469 --> 02:40:46,281 ہم جا رہے ہیں! 2100 02:40:46,306 --> 02:40:48,746 میں رہ رہا ہوں، مینی۔ میں حرکت نہیں کر رہا ہوں۔ نہیں نہیں نہیں نہیں. 2101 02:40:48,781 --> 02:40:50,946 آپ جانتے ہیں کہ اگر وہ ہمیں مل جائیں تو کیا ہوگا۔ 2102 02:40:50,981 --> 02:40:53,718 تم ایسا کیوں کر رہے ہو، کارجو؟ کیوں؟ 2103 02:40:55,046 --> 02:40:56,637 مجھے بتاءو! 2104 02:40:57,106 --> 02:40:59,525 کیا تم نہیں جانتے کہ وہ ہمیں مارنے والے ہیں؟ 2105 02:41:01,069 --> 02:41:02,429 اٹھو! 2106 02:41:02,454 --> 02:41:04,190 مینی، مجھے نہیں کرنا چاہیے... 2107 02:41:04,225 --> 02:41:06,192 مجھے آپ سے میری مدد کے لیے نہیں کہنا چاہیے تھا۔ 2108 02:41:06,227 --> 02:41:08,194 مجھے مدد کرنے دو. میں مدد کرنا چاہتا ہوں. 2109 02:41:08,229 --> 02:41:11,296 ہم میکسیکو، نیلی جا سکتے ہیں۔ اور ہم خوش رہ سکتے ہیں۔ 2110 02:41:11,331 --> 02:41:13,903 لیکن ہمیں ابھی جانا ہے۔ مینی مینی 2111 02:41:16,842 --> 02:41:19,942 یہ میرے لیے سڑک کا اختتام ہے۔ یہ میرے لیے ہے۔ 2112 02:41:19,977 --> 02:41:22,010 کالیٹ۔ 2113 02:41:22,045 --> 02:41:23,143 ایسا نہیں ہے. 2114 02:41:24,377 --> 02:41:26,311 میں اس کے ساتھ سکون میں ہوں۔ 2115 02:41:28,348 --> 02:41:31,283 میں اب پاگل نہیں ہوں۔ مانی... 2116 02:41:31,318 --> 02:41:34,550 Nellie, cállate. تم میرے بغیر میکسیکو جاؤ۔ 2117 02:41:34,585 --> 02:41:38,686 میں آپ کے بغیر کیا کروں گا؟ میں آپ کے بغیر کہیں نہیں جاؤں گا! 2118 02:41:42,868 --> 02:41:43,999 مانی... 2119 02:41:44,034 --> 02:41:45,264 تے امو۔ 2120 02:41:46,531 --> 02:41:48,003 تی امو، نیلی۔ 2121 02:41:54,077 --> 02:41:55,780 میں نے کیا کیا ہے؟ 2122 02:41:56,849 --> 02:41:59,212 مجھے نہیں لگتا کہ میں آپ کے لیے اچھا ہوں۔ 2123 02:42:01,447 --> 02:42:03,546 مجھے نہیں لگتا کہ میں آپ کے لئے بہت اچھا ہوں. 2124 02:42:03,581 --> 02:42:05,416 نیلی، میں تم سے شادی کرنا چاہتی ہوں۔ 2125 02:42:05,451 --> 02:42:07,891 میں تمہیں ہر روز بہت خوش کرنا چاہتا ہوں۔ 2126 02:42:07,926 --> 02:42:10,388 ٹھیک ہے، یہ میرا واحد کام ہے. اب سے. 2127 02:42:10,423 --> 02:42:12,060 لیکن ہمیں ابھی جانا ہے۔ 2128 02:42:20,939 --> 02:42:22,367 ٹھیک ہے. 2129 02:42:22,402 --> 02:42:24,875 میں صرف تمھارے ساتھ ہونا چاہتا ہوں. ٹھیک ہے. 2130 02:42:26,076 --> 02:42:27,603 ٹھیک ہے، ہم کریں گے... 2131 02:42:28,243 --> 02:42:29,814 ٹھیک ہے، ہم کریں گے... 2132 02:42:29,849 --> 02:42:32,476 ہم میکسیکو جائیں گے۔ ہم جائیں گے-- 2133 02:42:32,511 --> 02:42:34,412 ہم سرحد پر جائیں گے اور ہم نیچے جنوب کی طرف جائیں گے۔ 2134 02:42:34,447 --> 02:42:37,921 اور ہم شادی کریں گے اور ہمارے بچے ہوں گے اور... 2135 02:42:37,956 --> 02:42:39,582 یہ آپ اور میں ہوں گے، ٹھیک ہے؟ 2136 02:42:43,896 --> 02:42:44,928 ٹھیک ہے. 2137 02:42:46,195 --> 02:42:48,393 ٹھیک ہے. 2138 02:42:48,428 --> 02:42:50,901 تی امو، نیلی۔ 2139 02:42:50,936 --> 02:42:52,430 میں تم سے پیار کرتا ہوں، مینی 2140 02:42:59,945 --> 02:43:02,979 ارے، تم دونوں کیمرے کے ساتھ! کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں؟ 2141 02:43:03,014 --> 02:43:05,344 میں Nellie LaRoy ہوں، کتیا۔ 2142 02:43:05,379 --> 02:43:09,414 ہولی شٹ، وہ نیلی لارائے ہے۔ وہ Nellie fucking LaRoy ہے. ادھر آو. 2143 02:43:09,449 --> 02:43:12,087 یہ میرا ہونے والا شوہر ہے، مینی ٹوریس۔ 2144 02:43:12,683 --> 02:43:14,353 انتظار کرو۔ معذرت 2145 02:43:14,388 --> 02:43:16,157 ہم شادی کرنے والے ہیں۔ 2146 02:43:16,929 --> 02:43:18,621 کیا ہم شادی کرنے والے ہیں؟ 2147 02:43:18,656 --> 02:43:20,359 کیا آپ واقعی اس کے شوہر بننے والے ہیں؟ 2148 02:43:23,166 --> 02:43:24,792 جی ہاں. ہاں۔ 2149 02:43:24,827 --> 02:43:27,630 مبارک ہو! ایک شاٹ حاصل کریں. حاصل کرو، حاصل کرو، اسے حاصل کرو۔ 2150 02:43:58,938 --> 02:44:01,301 کیا آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہے؟ 2151 02:44:01,336 --> 02:44:03,600 تم جاؤ اسے پکڑو۔ میں ٹھیک ہوں. 2152 02:44:04,735 --> 02:44:06,339 تی امو، نیلی۔ 2153 02:44:06,374 --> 02:44:08,176 میں تم سے پیار کرتا ہوں، مینی 2154 02:44:27,032 --> 02:44:28,856 زندگی عظیم نہیں ہے۔ 2155 02:45:34,594 --> 02:45:36,858 میں معافی چاہتا ہوں. گیس تلاش کرنا مشکل تھا۔ 2156 02:45:36,893 --> 02:45:40,466 ہاں، ٹھیک ہے، مجھے وہ سب کچھ مل گیا جس کی ہمیں ضرورت ہے۔ یہ میرا روم میٹ ہے، کائل۔ 2157 02:45:41,172 --> 02:45:42,798 - ارے. - ہیلو. 2158 02:45:42,833 --> 02:45:44,712 تمہیں کچھ چاہیے؟ میں اس کو جلدی بھرنے والا ہوں۔ 2159 02:45:44,736 --> 02:45:46,934 نہیں، شکریہ۔ چلیں۔ 2160 02:46:10,025 --> 02:46:13,499 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں۔ نہیں نہیں نہیں. 2161 02:46:13,534 --> 02:46:14,632 مجھے مت مارو. 2162 02:46:21,212 --> 02:46:22,937 براہ کرم مجھے مت مارو. 2163 02:46:22,972 --> 02:46:27,150 میں کوئی نہیں. میں کوئی نہیں. کیو سویا میکسیکو۔ 2164 02:46:27,185 --> 02:46:30,681 میں چھوڑ سکتا ہوں۔ براہ مہربانی. 2165 02:46:33,389 --> 02:46:35,818 میں معافی چاہتا ہوں. 2166 02:46:35,853 --> 02:46:37,127 میں معافی چاہتا ہوں. 2167 02:46:40,891 --> 02:46:42,627 LA سے بھاڑ میں جاؤ. 2168 02:46:46,501 --> 02:46:47,566 غائب ہو جانا۔ 2169 02:47:01,351 --> 02:47:02,647 نیلی نیلی؟ 2170 02:47:05,157 --> 02:47:06,255 نیلی؟ 2171 02:47:07,192 --> 02:47:08,257 نیلی! 2172 02:47:09,524 --> 02:47:12,019 نیلی! نیلی! 2173 02:47:17,862 --> 02:47:19,730 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! 2174 02:47:33,218 --> 02:47:35,845 اور آج رات کا تعارف، 2175 02:47:35,880 --> 02:47:39,079 ہارٹ کیفے بینڈ میں ایک نیا اضافہ۔ 2176 02:47:39,114 --> 02:47:43,919 تصاویر سے تازہ، مسٹر سڈنی پامر ٹرمپیٹ پر۔ 2177 02:47:52,061 --> 02:47:56,338 ارے، سڈ۔ آپ کچھ الفاظ کہنا چاہتے ہیں؟ 2178 02:47:56,373 --> 02:48:01,101 آپ کا شکریہ، ٹام. ام، میں آپ سے صرف یہ کہنا چاہوں گا کہ میں یہاں آ کر کتنا خوش ہوں۔ 2179 02:48:01,136 --> 02:48:03,246 آپ سب اتنی خوبصورت، پیاری بھیڑ ہیں۔ 2180 02:48:03,281 --> 02:48:05,105 تو شکریہ۔ 2181 02:48:05,140 --> 02:48:08,152 اگر میں کر سکتا ہوں، تو میں کچھ کھیلنا چاہوں گا جو میں کھیلتا تھا۔ 2182 02:48:08,821 --> 02:48:10,781 واپس میں - دنوں میں واپس. 2183 02:48:11,784 --> 02:48:13,256 مجھے امید ہے کہ آپ سب اس سے لطف اندوز ہوں گے۔ 2184 02:50:27,718 --> 02:50:29,084 یہی تھا. 2185 02:50:29,803 --> 02:50:30,934 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 2186 02:50:31,505 --> 02:50:33,176 وہیں میں کام کرتا تھا۔ 2187 02:50:35,400 --> 02:50:36,531 پاس، جناب؟ 2188 02:50:36,566 --> 02:50:38,126 ہم صرف دیکھ رہے ہیں۔ شکریہ 2189 02:50:39,404 --> 02:50:41,063 ہولا۔ ہیلو۔ 2190 02:50:41,673 --> 02:50:43,248 میں یہاں کام کرتا تھا۔ 2191 02:50:44,484 --> 02:50:45,944 ایک طویل وقت پہلے. 2192 02:50:46,804 --> 02:50:48,372 میں نے یہاں پچھلے سال شروع کیا تھا۔ 2193 02:50:48,397 --> 02:50:49,565 آپ کو یہ پسند ہے؟ 2194 02:50:50,125 --> 02:50:51,927 یه ٹھیک ھے. ہاں؟ 2195 02:50:52,159 --> 02:50:53,744 وہ ان دنوں کچھ اچھا بناتے ہیں؟ 2196 02:50:53,769 --> 02:50:55,730 - تم فلموں میں نہیں جاتے؟ - اب زیادہ نہیں۔ 2197 02:50:55,755 --> 02:50:59,050 میں نیویارک میں ایک آڈیو شاپ کا مالک ہوں۔ ریڈیوز، اس قسم کی چیز۔ 2198 02:50:59,249 --> 02:51:00,334 نیویارک؟ 2199 02:51:01,877 --> 02:51:03,837 ایل اے میں اس کی پہلی بار ہے۔ 2200 02:51:03,921 --> 02:51:05,005 ارے ہان؟ 2201 02:51:05,547 --> 02:51:06,924 آپ سے بات کر کے اچھا لگا۔ 2202 02:51:07,007 --> 02:51:08,300 تم بھی. 2203 02:51:08,982 --> 02:51:10,502 میں بور ہوں. 2204 02:51:11,862 --> 02:51:12,946 واقعی؟ 2205 02:51:15,050 --> 02:51:16,475 بہت جلدی؟ 2206 02:51:16,633 --> 02:51:18,108 - چلو. ’’نہیں، تم ٹھہرو۔ 2207 02:51:18,133 --> 02:51:20,646 میں اسے ہوٹل لے جاؤں گا۔ 2208 02:51:20,729 --> 02:51:22,064 ہم کچھ آئس کریم کھائیں گے۔ 2209 02:51:34,151 --> 02:51:35,491 ایڈیوس الوداع 2210 02:52:24,168 --> 02:52:25,233 پچاس سینٹ۔ 2211 02:52:29,811 --> 02:52:30,876 شکریہ 2212 02:57:52,727 --> 02:57:54,265 مجھے بتائیں کیوں. 2213 02:57:54,300 --> 02:57:56,531 ”کیوں؟ - ہاں، مجھے بتاؤ کیوں؟ 2214 02:57:56,566 --> 02:57:58,973 میں نہیں جانتا، اہ، کیوں؟ 2215 02:57:59,008 --> 02:58:01,536 میں صرف کسی بڑی چیز کا حصہ بننا چاہتا ہوں۔ 2216 02:58:01,571 --> 02:58:03,175 کسی اہم چیز کا حصہ بننے کے لیے، 2217 02:58:03,210 --> 02:58:04,913 کچھ جو رہتا ہے، اس کا مطلب ہے کچھ۔ 2218 02:58:04,937 --> 02:58:24,937 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora