1 00:00:11,687 --> 00:00:16,984 Bel Air i California 1926 2 00:00:42,259 --> 00:00:44,928 Manuel, ikke sant? 3 00:00:45,512 --> 00:00:46,513 Dette er til deg. 4 00:00:47,139 --> 00:00:51,268 Det blir $ 25 for kjøretøyet og $ 30 for transport av dyret. 5 00:00:51,351 --> 00:00:54,354 Skriv 'én hest' og signer der. 6 00:00:55,355 --> 00:00:56,899 Sa du 'én hest'? 7 00:00:56,982 --> 00:00:58,609 Ja, det er bare én, ikke sant? 8 00:00:58,692 --> 00:01:00,152 Nei, det er en elefant. 9 00:01:02,487 --> 00:01:04,156 En veldig stor hest? 10 00:01:04,823 --> 00:01:06,825 Nei. En elefant. 11 00:01:07,701 --> 00:01:10,954 Sir, på telefonen sa de 'en…' 12 00:01:13,082 --> 00:01:14,499 Hva faen er det? 13 00:01:17,503 --> 00:01:20,339 Fy faen! Er det en elefant? 14 00:01:20,421 --> 00:01:22,591 Probablemente var det kommunikasjonssvikt. 15 00:01:22,674 --> 00:01:25,552 Kommunikasjonssvikt? Dette er en hestebil. 16 00:01:25,636 --> 00:01:28,429 - Ser jeg ut som en maharaja? - Greit 17 00:01:28,514 --> 00:01:30,473 Og du er invitert til festen. 18 00:02:07,511 --> 00:02:08,637 Mer gass! 19 00:02:08,720 --> 00:02:10,347 Kom igjen! 20 00:02:11,472 --> 00:02:12,473 Gi meg… 21 00:02:18,021 --> 00:02:20,023 Faen! 22 00:02:34,830 --> 00:02:36,665 Hva faen gjør du? 23 00:02:40,836 --> 00:02:42,504 Pokker ta! 24 00:02:48,093 --> 00:02:49,261 Helvete! 25 00:03:22,169 --> 00:03:24,838 - God kveld, konstabel. - Hva skjer her? 26 00:03:26,173 --> 00:03:29,343 Vi… Jeg jobber for Don Wallach, 27 00:03:29,426 --> 00:03:32,179 og vi transporterer underholdning til en fest hos ham. 28 00:03:33,263 --> 00:03:34,389 Det er en elefant. 29 00:03:35,390 --> 00:03:37,059 - Ja, sir. - Har du løyve? 30 00:03:38,560 --> 00:03:41,813 - Jeg visste ikke at du trengte et. - Kan ikke kjøre en elefant uten løyve. 31 00:03:42,481 --> 00:03:43,690 Kan du gjøre et unntak? 32 00:03:46,944 --> 00:03:48,820 Hvordan er kveldens gjesteliste? 33 00:03:52,991 --> 00:03:54,159 Imponerende. 34 00:03:54,243 --> 00:03:55,911 Hva slags stjerner? 35 00:03:58,580 --> 00:04:00,999 Noen sa Garbo, tror jeg. 36 00:04:01,083 --> 00:04:02,626 Å ja. Det har jeg hørt. 37 00:04:02,709 --> 00:04:06,922 Så det blir en elefant, Garbo og andre hjemme hos Don Wallach? 38 00:04:07,005 --> 00:04:08,715 - Ja. - Sikkert byens beste fest. 39 00:04:08,799 --> 00:04:11,927 Fetter Benny bor i Reseda med familien. Jeg skal høre om de er ledige. 40 00:04:15,973 --> 00:04:18,350 Hvem er alle disse menneskene? 41 00:04:19,351 --> 00:04:20,978 Ikke spør. 42 00:04:48,422 --> 00:04:50,257 Liker grisen det? 43 00:04:50,841 --> 00:04:52,426 Det kiler. 44 00:04:53,927 --> 00:04:56,638 Toalettleketid! 45 00:04:57,515 --> 00:04:59,474 José! 46 00:04:59,559 --> 00:05:03,895 Kan du be Wallach gi oss mer sjampanje, por favor? 47 00:05:03,979 --> 00:05:04,980 Ok. 48 00:06:35,237 --> 00:06:38,240 Kan du vise meg til sminkerommet ovenpå, kjære gutt? 49 00:06:38,323 --> 00:06:39,866 Ja, det er borte i korridoren. 50 00:06:39,950 --> 00:06:41,910 Nei! Ovenpå. 51 00:06:41,993 --> 00:06:44,871 - Trappene er visst bratte. - Jeg kan bæres. 52 00:06:44,955 --> 00:06:48,208 God kveld. Vidunderlig å møte deg. Jeg er redd jeg må stjele ham. 53 00:06:49,000 --> 00:06:50,545 - Hva sa du til Elinor? - Hvem? 54 00:06:50,628 --> 00:06:52,963 Elinor St. John. Snakk aldri med henne. 55 00:06:53,046 --> 00:06:55,550 Snakker hun til deg igjen, lat som om du ikke forstår engelsk. 56 00:06:55,633 --> 00:07:00,303 Kyllingen stjal kokainen min! Ta den! Få den! 57 00:07:02,764 --> 00:07:05,976 Så det er ovenpå Don har mindreårige jenter? 58 00:07:06,059 --> 00:07:07,520 Jeg snakker ikke engelsk! 59 00:07:46,057 --> 00:07:48,603 Den dukket plutselig opp. 60 00:07:48,686 --> 00:07:51,271 - Du må betale for den, ma'am. - Ok. 61 00:07:51,980 --> 00:07:53,733 - Hvem er du? - En vakt. 62 00:07:55,066 --> 00:07:56,401 Du er dårlig i jobben. 63 00:07:56,485 --> 00:07:59,362 Det dukker opp statuer overalt hvor man svinger. 64 00:07:59,446 --> 00:08:00,922 Flaks for deg at jeg ikke rapporterer deg. 65 00:08:00,947 --> 00:08:03,867 - Hvor har du tenkt deg? - Inn. 66 00:08:03,950 --> 00:08:05,661 Jeg er Nellie LaRoy, dumming. 67 00:08:05,745 --> 00:08:07,622 Du står ikke på lista. 68 00:08:07,705 --> 00:08:09,331 Ok, jeg tror… Kom hit. 69 00:08:09,414 --> 00:08:13,126 Assistenten min har nok brukt kunstnernavnet mitt, 70 00:08:13,210 --> 00:08:14,920 - Billie Dove. - Du er ikke henne. 71 00:08:15,003 --> 00:08:17,339 Hva er problemet? Hva er navnet ditt? 72 00:08:17,422 --> 00:08:19,341 - Hva er området ditt? - Jeg er sikkerhetsvakt. 73 00:08:19,424 --> 00:08:22,135 - Vi har ikke områder. - Du blir snart arbeidsløs, tosk! 74 00:08:22,219 --> 00:08:23,654 Jeg vet du ønsker du var Billie Dove… 75 00:08:23,679 --> 00:08:26,223 - Du ønsker nok å spise rævhullet mitt! - Nellie LaRoy? 76 00:08:26,306 --> 00:08:27,725 De venter på deg. 77 00:08:38,819 --> 00:08:39,820 Jeg heter Manuel. 78 00:08:41,697 --> 00:08:43,031 Jeg heter Manuel. 79 00:08:43,114 --> 00:08:44,115 Jeg hørte deg. 80 00:08:46,619 --> 00:08:48,078 Jeg trengte ikke din hjelp. 81 00:08:48,161 --> 00:08:49,580 - Nei? - Niks. 82 00:08:49,664 --> 00:08:51,541 - Billie Dove? - Hvorfor ikke? 83 00:08:52,667 --> 00:08:54,084 Hun er en stor stjerne. 84 00:08:54,167 --> 00:08:56,878 Om 30 år er hun ikke det lenger 85 00:08:56,962 --> 00:09:00,173 og kan si til barnebarna sine at Nellie LaRoy brukte navnet hennes. 86 00:09:00,257 --> 00:09:02,425 Dessuten er jeg alt stjerne. 87 00:09:03,511 --> 00:09:05,011 - Jaså? - Ja. 88 00:09:05,095 --> 00:09:07,305 - Hva har du spilt i? - Ingenting. 89 00:09:07,389 --> 00:09:09,224 - Hvem har du kontrakt med? - Ingen. 90 00:09:09,307 --> 00:09:11,561 Ok, jeg tror du vil bli stjerne. 91 00:09:11,644 --> 00:09:14,730 Vennen, du blir ikke stjerne. Enten er du det eller ikke. 92 00:09:14,814 --> 00:09:15,815 Jeg er det. 93 00:09:19,234 --> 00:09:20,277 Flott. 94 00:09:23,363 --> 00:09:25,198 Vet du hvor jeg får tak i narkotika? 95 00:09:35,501 --> 00:09:38,003 - Skal vi bare spille videre? - Ja. 96 00:09:38,086 --> 00:09:40,673 Den skal komme gjennom inngangen og stampe rundt. 97 00:09:40,756 --> 00:09:43,008 - Mener du det? - Bare ligg unna ham. 98 00:09:43,091 --> 00:09:44,401 Jeg har ikke råd til å bli skadet, Joe. 99 00:09:44,426 --> 00:09:46,428 - Hold kjeft. - Hva? 100 00:09:46,512 --> 00:09:48,430 - Du hørte meg, sytepave. - Unnskyld? 101 00:09:48,514 --> 00:09:50,198 - Kom igjen. - Ser du hvordan han snakker til meg? 102 00:09:50,223 --> 00:09:53,728 Jeg gjør det fordi når vi spiller i disse, spiller du for lavt. 103 00:09:53,811 --> 00:09:58,858 Hvis elefanten driter på deg, blir du kanskje hjemme lenge nok til å øve. 104 00:09:58,940 --> 00:10:00,693 Jeg øver ni timer daglig. 105 00:10:00,776 --> 00:10:03,361 Ja, men jeg mener på saksofon, ikke kuksuging. 106 00:10:04,946 --> 00:10:08,491 - Jeg har ikke tid til dette! - Våkne, våkne! 107 00:10:08,576 --> 00:10:09,702 For et rot. 108 00:10:09,785 --> 00:10:11,787 Vi hadde det bare gøy! 109 00:10:11,871 --> 00:10:14,039 - Si det til Wallach. - Våkne. 110 00:10:14,122 --> 00:10:17,167 - Hvor er meksikaneren? - Våkne. 111 00:10:18,251 --> 00:10:22,422 Morfin, opium, eter, heroin, kokain. Og Ludvig 14. satt på den. 112 00:10:24,966 --> 00:10:29,387 Nei, jeg later ikke som om alt er i orden når jeg føler meg tom innvendig. 113 00:10:29,471 --> 00:10:31,014 - Jeg bare gir og gir! - Pedro! 114 00:10:31,097 --> 00:10:33,893 Og hvor er du? 115 00:10:34,644 --> 00:10:36,436 Slutt å snakke italiensk! 116 00:10:39,064 --> 00:10:40,440 Nei, det er det ikke. 117 00:10:40,524 --> 00:10:43,318 Jeg prøver å ha en alvorlig samtale, skjønner? 118 00:10:43,401 --> 00:10:46,739 Vi har ekteskapsproblemer. Jeg er ulykkelig! 119 00:10:46,822 --> 00:10:51,993 Slutt! Du er ikke italiener, du er fra Shawnee, bedrager! 120 00:10:52,953 --> 00:10:55,748 Sier du ett ord til på italiensk, vil jeg skilles. 121 00:10:55,831 --> 00:10:58,458 - Ett til. - Ok. 122 00:11:04,214 --> 00:11:10,220 Kom deg ut av bilen! Gå! Kom deg ut! Gå! 123 00:11:13,808 --> 00:11:14,934 Jeg vil ha skilsmisse. 124 00:11:32,117 --> 00:11:33,911 - Morn, Dale. - God kveld, Mr. Conrad. 125 00:11:33,994 --> 00:11:34,995 God kveld. 126 00:11:41,836 --> 00:11:43,420 - Jack! - Herregud. J.C.! 127 00:11:43,504 --> 00:11:45,296 - Natalie! - Det er evigheter siden! 128 00:11:45,380 --> 00:11:47,717 - Ja. - Jeg har sagt det siden Wally Reid. 129 00:11:47,800 --> 00:11:49,927 - Hvem trenger kongelige? - Frue. 130 00:11:50,010 --> 00:11:52,596 - Jacky, vi må snakke! - Jeg har en god historie. 131 00:11:52,680 --> 00:11:54,932 - Jeg har fjeset ditt på ryggen. - Ser man det. 132 00:11:55,015 --> 00:11:58,018 Jeg har prøvd å få tak i deg hele uka. Ring meg tilbake. 133 00:11:59,227 --> 00:12:04,441 Kom hit, pengemaskin, jævel! 134 00:12:05,275 --> 00:12:07,402 - Kan jeg ta en? - Charlie. Hvordan har kona det? 135 00:12:07,485 --> 00:12:09,822 - Hun forlot meg visst. - Meg også! Gratulerer! 136 00:12:09,905 --> 00:12:11,741 Er det greit med premiere 17. mars? 137 00:12:11,824 --> 00:12:13,534 Nei, 18. Torsdager er alltid stiligere. 138 00:12:13,617 --> 00:12:16,662 Send Charlie ei flaske bourbon. Få tak i negativet. 139 00:12:16,746 --> 00:12:19,205 - Sjekk at jeg ikke virker for glinsende. - Ja, Mr. Conrad. 140 00:12:21,751 --> 00:12:23,168 Ingen Mrs. Conrad i kveld? 141 00:12:33,596 --> 00:12:34,597 Beklager. 142 00:12:36,056 --> 00:12:37,265 Vi har visst et problem. 143 00:12:39,392 --> 00:12:40,728 - Har vi? - Jepp. 144 00:12:40,811 --> 00:12:44,023 Bordet har bare ei flaske, og vi trenger åtte. 145 00:12:44,105 --> 00:12:45,775 Vi trenger også to gin rickey-er, 146 00:12:45,858 --> 00:12:48,652 en orange blossom med brandy, tre franske 75-er. 147 00:12:48,736 --> 00:12:50,821 Kan du lage en corpse reviver? 148 00:12:50,905 --> 00:12:55,576 Gin, sitron, triple sec og Kina Lillet med litt absint. 149 00:12:55,659 --> 00:12:57,243 - To slike. - To slike. 150 00:12:57,327 --> 00:12:59,789 Ok. To gin rickeys… Tre franske… 151 00:12:59,872 --> 00:13:02,207 Du måtte ikke gjøre det for å få min oppmerksomhet. 152 00:13:05,920 --> 00:13:07,671 Unnskyld, Mr. Conrad. 153 00:13:07,755 --> 00:13:09,590 Hva heter du? 154 00:13:09,673 --> 00:13:13,052 Jen. Jeg ville bare at du skulle se min vei. 155 00:13:14,887 --> 00:13:16,806 Jen, jeg vil alltid se din vei. 156 00:13:20,059 --> 00:13:22,895 Sir, George kommer ikke ut av bilen. 157 00:13:22,978 --> 00:13:26,147 Han vil at jeg skal kjøre ham utfor nærmeste stup. 158 00:13:27,566 --> 00:13:28,567 Nettopp. 159 00:13:29,400 --> 00:13:30,401 Jeg er straks tilbake. 160 00:13:32,947 --> 00:13:34,615 Hun sa nei, hva? 161 00:13:35,323 --> 00:13:37,367 Etter alt vi har vært gjennom. 162 00:13:37,450 --> 00:13:40,830 George, dere møttes for bare ei uke siden. 163 00:13:42,081 --> 00:13:44,165 Vi hadde noe spesielt. 164 00:13:44,249 --> 00:13:47,670 Vet det, kompis, men du begår ikke selvmord på grunn av det. 165 00:13:48,712 --> 00:13:51,172 Ta vare på ringen og kom inn. 166 00:13:51,256 --> 00:13:53,216 Ei jente spør etter deg. 167 00:13:55,468 --> 00:13:56,469 Å ja? 168 00:13:57,178 --> 00:13:58,346 Ja. 169 00:14:02,643 --> 00:14:04,352 Slik ja, kompis. 170 00:14:07,690 --> 00:14:10,025 - Hvem er jenta? - En gudinne. 171 00:14:13,319 --> 00:14:14,530 Ikke noe Paris til meg. 172 00:14:14,613 --> 00:14:16,031 - Jeg trenger ikke noe. - Hva? 173 00:14:16,991 --> 00:14:18,199 Har du aldri tatt kokain? 174 00:14:20,243 --> 00:14:21,912 Selvsagt har jeg det. 175 00:14:21,996 --> 00:14:24,582 - Så? - Jeg tar kokain hele tida. Jeg bare… 176 00:14:25,124 --> 00:14:26,709 Ikke la meg gjøre det alene. 177 00:14:28,669 --> 00:14:31,171 Ok, jeg tar litt. Samme det. 178 00:14:31,254 --> 00:14:32,338 Jeg bryr meg ikke. 179 00:14:32,422 --> 00:14:33,966 Jeg vet ikke, kanskje Niagarafossen. 180 00:14:34,049 --> 00:14:36,802 'Roy' betyr konge på fransk. 181 00:14:36,886 --> 00:14:39,555 Jeg la til 'La', så det er 'Nellie Kongen'. 182 00:14:39,638 --> 00:14:40,806 Jeg fant på det. 183 00:14:41,389 --> 00:14:43,767 - Hva med deg? Hvor ville du ha dratt? - Unnskyld? 184 00:14:44,267 --> 00:14:47,270 Om du kunne dra hvor som helst, hvor ville du ha dratt? 185 00:14:50,149 --> 00:14:51,191 Hvor som helst. 186 00:14:52,026 --> 00:14:53,068 Jeg vet ikke… 187 00:14:53,694 --> 00:14:55,415 Jeg har alltid ønsket å dra til et filmsett. 188 00:14:55,486 --> 00:14:57,447 - Å ja? - Ja. Et filmsett. 189 00:14:57,531 --> 00:14:58,824 Hvorfor? 190 00:14:59,575 --> 00:15:01,577 - Hvorfor? - Ja, si hvorfor. 191 00:15:03,369 --> 00:15:06,707 - Jeg vet ikke. - Jeg vil også til et sett. 192 00:15:06,790 --> 00:15:09,960 Hvorfor? Jeg vil vel være del av noe større. 193 00:15:10,044 --> 00:15:11,170 Enn hva? 194 00:15:12,087 --> 00:15:13,088 Enn dette. 195 00:15:14,089 --> 00:15:16,299 Større enn livet mitt. Større enn å spa elefantmøkk. 196 00:15:16,382 --> 00:15:18,301 Større. Bedre. Viktig. 197 00:15:18,384 --> 00:15:21,055 Noe viktig. Å være del av noe viktig. 198 00:15:21,138 --> 00:15:23,223 Noe som varer og betyr noe. 199 00:15:23,306 --> 00:15:24,725 Jeg elsker det svaret. 200 00:15:24,808 --> 00:15:26,660 - Jeg vil lage film. - Jeg vil også på et filmsett. 201 00:15:26,685 --> 00:15:32,983 Jeg vil være der, arbeide der, lære der. Jeg vet ikke. Jeg elsker å se film. 202 00:15:33,067 --> 00:15:34,543 - Jeg elsker det også. - Du sitter der. 203 00:15:34,568 --> 00:15:37,403 - Du ser filmen. - Og du flykter. 204 00:15:38,030 --> 00:15:39,782 Bort fra det bedritne livet ditt. 205 00:15:39,865 --> 00:15:42,325 - Nettopp! - Du kan være i deres liv. 206 00:15:42,408 --> 00:15:43,994 - Hvor som helst! - Hvor som helst! 207 00:15:44,078 --> 00:15:48,289 Du kan være i Det ville vesten, i rommet! Du kan være som en gangster. 208 00:15:48,373 --> 00:15:51,043 Og folk danser og dør i filmer. 209 00:15:51,126 --> 00:15:53,419 Og de er ikke egentlig døde. Utrolig! 210 00:15:53,504 --> 00:15:55,756 De er ikke egentlig døde. Drep meg. 211 00:15:58,341 --> 00:16:01,427 Og ingenting skjedde, på ordentlig, men samtidig 212 00:16:01,512 --> 00:16:04,515 er det noe viktigere enn livet. 213 00:16:04,598 --> 00:16:08,560 Du føler det. Jeg vet ikke, filmer kan være triste. 214 00:16:08,644 --> 00:16:10,395 - Filmer er glade. - Du føler noe. 215 00:16:10,478 --> 00:16:13,524 Én dag vil vi to være på et filmsett. 216 00:16:14,357 --> 00:16:16,276 - Vi kan spise lunsj sammen! - Ja visst. 217 00:16:16,359 --> 00:16:18,237 - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. - Vi to. 218 00:16:18,319 --> 00:16:20,155 - Ja, vi to. - Ja. 219 00:16:20,239 --> 00:16:21,740 Du ser ikke dårlig ut. 220 00:16:23,158 --> 00:16:24,367 Takk. 221 00:16:24,450 --> 00:16:28,998 Og nå, Den stigende sols roseblad. 222 00:16:29,081 --> 00:16:33,210 Miss Lady Fay Zhu! 223 00:16:53,396 --> 00:16:56,357 Det er et kjæledyr jeg liker å klappe 224 00:16:58,652 --> 00:17:01,362 Hver kveld vi slår oss til ro 225 00:17:03,323 --> 00:17:06,618 Stryker jeg det alltid når jeg kan 226 00:17:06,702 --> 00:17:10,371 Det er jenta mi si… 227 00:17:10,455 --> 00:17:11,456 …mus 228 00:17:13,000 --> 00:17:15,753 Leker sjelden og piper aldri 229 00:17:17,713 --> 00:17:20,465 Og jeg elsker tankene den skaper 230 00:17:22,051 --> 00:17:25,386 Men det er greit fordi den er hennes 231 00:17:25,470 --> 00:17:29,850 Det er jenta mi si mus 232 00:18:20,400 --> 00:18:24,487 For jeg gjør alt for det pene kjæledyret 233 00:18:24,571 --> 00:18:27,157 Hun gjør meg svett 234 00:18:27,241 --> 00:18:29,827 Og det er vanskelig 235 00:18:29,910 --> 00:18:32,453 Først må jeg ta av hanskene 236 00:18:32,538 --> 00:18:35,916 Når jeg stryker jenta mi si… 237 00:18:36,499 --> 00:18:37,501 …mus 238 00:18:43,257 --> 00:18:46,301 Lady Fay, come stai? 239 00:18:46,385 --> 00:18:50,180 Bra. Jeg fikk ikke rollen, men skriver tekstene på den. 240 00:18:50,722 --> 00:18:54,810 Jeg må spille i nok et kostymedrama, og kona vil skilles. Vil du bytte? 241 00:18:55,310 --> 00:18:56,562 Nei. 242 00:18:59,982 --> 00:19:01,567 Den kvinnen er noe til greier. 243 00:19:01,650 --> 00:19:04,111 Hun var helt ærlig mot meg. 244 00:19:04,194 --> 00:19:05,529 Kona di? 245 00:19:05,612 --> 00:19:06,905 Herregud, nei. 246 00:19:09,741 --> 00:19:12,161 Jen. 247 00:19:14,580 --> 00:19:16,582 Gjør meg en tjeneste. 248 00:19:17,249 --> 00:19:19,543 Du vet min gamle venn George der? 249 00:19:20,169 --> 00:19:24,756 Gå og snakk med ham. Si at du spurte etter ham. 250 00:19:25,299 --> 00:19:27,134 Den triste mannen der borte? 251 00:19:27,217 --> 00:19:28,468 Ja. 252 00:19:28,552 --> 00:19:31,889 Du trenger ikke knulle ham. Bare få ham… 253 00:19:32,890 --> 00:19:34,975 …til å føle seg spesiell. 254 00:19:40,272 --> 00:19:41,273 Ok. 255 00:19:43,859 --> 00:19:46,236 - Ikke snakk kantonesisk til meg. - Greit. 256 00:19:46,320 --> 00:19:48,322 Å, jeg elsker denne sangen! 257 00:22:09,254 --> 00:22:11,673 Du! Jeg har lett etter deg overalt. 258 00:22:11,757 --> 00:22:13,800 Vi har et alvorlig problem. 259 00:22:13,884 --> 00:22:16,470 Hovedtrappa er eneste utgang. 260 00:22:16,554 --> 00:22:17,971 - Ingenting bak? - Nei. 261 00:22:18,055 --> 00:22:20,600 Du må gjennom dansesalen. Alle ser henne. 262 00:22:21,266 --> 00:22:22,893 - Er det en lege? - Nei. 263 00:22:22,976 --> 00:22:25,062 Alle er høye der nede. Kanskje de ikke bryr seg. 264 00:22:25,145 --> 00:22:27,814 - Får vi henne ut nå… - Noen vil bry seg! 265 00:22:27,898 --> 00:22:30,526 Hun er et barn, og hun virker død. 266 00:22:36,532 --> 00:22:37,741 VI bruker elefanten. 267 00:22:41,953 --> 00:22:46,208 Vi fører ham gjennom inngangsdøra. Alle vil se på ham, ingen på henne. 268 00:22:50,170 --> 00:22:52,092 Klokka er bare to. Don ville vente med elefanten. 269 00:22:54,299 --> 00:22:55,926 Greit. Hent dyrepasseren. 270 00:22:56,009 --> 00:22:59,721 Jimmy, vi to bærer jenta. Du kjører henne på sykehus. 271 00:22:59,805 --> 00:23:02,391 - Hun kan nok ikke jobbe i morgen. - Hennes problem. 272 00:23:02,474 --> 00:23:04,476 Nei. Hun er i barscenen i Maid's Off. 273 00:23:09,565 --> 00:23:11,316 Ja. Det er Jane Thornton. 274 00:23:12,109 --> 00:23:13,735 Den skal spilles inn i morgen. 275 00:23:14,486 --> 00:23:15,487 Ja. 276 00:23:17,322 --> 00:23:19,908 Hvem inviterte henne? 277 00:23:23,245 --> 00:23:24,371 Jeg. 278 00:23:24,454 --> 00:23:27,040 Din feite jævel! 279 00:23:27,124 --> 00:23:29,292 Det var hennes første film. Hun ville feire. 280 00:23:29,376 --> 00:23:30,794 Jeg skal faen meg… Tjukkas! 281 00:23:30,877 --> 00:23:33,380 Jævla Lille Trille! 282 00:23:33,463 --> 00:23:35,550 - Bob, kom igjen! - Jeg skal skjære deg opp! 283 00:23:35,633 --> 00:23:38,135 - Nei, Bob! Ikke forlat meg! - Faen! 284 00:23:49,689 --> 00:23:50,897 Henne. 285 00:23:50,981 --> 00:23:53,400 Hvem hun enn er. Vi bruker henne i morgen. 286 00:24:03,661 --> 00:24:05,036 Hva faen? 287 00:24:18,676 --> 00:24:21,011 Ja! Kom igjen, vennen! 288 00:24:32,189 --> 00:24:34,065 Jeg er her! 289 00:25:20,028 --> 00:25:22,948 Greit, Kapitän. 290 00:25:24,575 --> 00:25:27,662 Bare én drink til for gamle dagers skyld. 291 00:25:27,745 --> 00:25:28,746 Sir? 292 00:25:30,080 --> 00:25:32,833 Takk for jobben. 293 00:25:33,501 --> 00:25:36,962 Og jeg lurte på om du eller Mr. Wallach 294 00:25:37,045 --> 00:25:41,509 har noe til meg på et sett? 295 00:25:43,009 --> 00:25:44,344 Hva som helst. 296 00:25:44,427 --> 00:25:47,055 Jeg kan male, lage mat, vaske, lage kaffe. 297 00:25:47,138 --> 00:25:48,974 Du er der du hører til. 298 00:25:53,478 --> 00:25:54,814 Ok. Takk. 299 00:25:57,357 --> 00:25:58,358 Å, jeg satser mer. 300 00:26:00,235 --> 00:26:02,946 Du må være på settet om tre timer. Du bør sove. 301 00:26:06,449 --> 00:26:07,450 Mine herrer. 302 00:26:07,535 --> 00:26:09,787 - God natt, Nellie. - Gratulerer. 303 00:26:11,079 --> 00:26:12,455 Manny! 304 00:26:13,541 --> 00:26:14,792 Er ikke livet storveis? 305 00:26:25,093 --> 00:26:27,429 Om de så meg nå! 306 00:26:27,513 --> 00:26:33,018 Alle hurpene i Lafayette kalte meg det styggeste fjolset i nabolaget. 307 00:26:33,101 --> 00:26:35,730 La dem se meg nå! 308 00:26:35,813 --> 00:26:37,773 Det er utrolig, Manny. 309 00:26:38,982 --> 00:26:41,777 Josie! Nana! 310 00:26:41,861 --> 00:26:46,657 Kyss min kongelige Los Angeles-rumpe! 311 00:26:46,741 --> 00:26:47,742 Nellie. 312 00:26:52,412 --> 00:26:54,998 Jeg tror jeg er forelsket i deg. 313 00:27:05,050 --> 00:27:06,176 God natt, vennen. 314 00:27:09,429 --> 00:27:12,516 Ikke tenk på det. Bilen er ikke min. 315 00:27:26,530 --> 00:27:28,658 Chico! 316 00:27:30,325 --> 00:27:31,911 Jack Conrad har sovnet. 317 00:27:31,993 --> 00:27:33,913 Kjør ham hjem i en av Wallachs biler. 318 00:27:51,972 --> 00:27:55,308 Sir? Har du nøkler? 319 00:27:55,392 --> 00:27:57,812 Ja da. 320 00:28:15,663 --> 00:28:16,997 Pokker. 321 00:28:28,466 --> 00:28:32,095 Tenk deg meg i operaen. Det ville ha gledet Inas familie. 322 00:28:36,642 --> 00:28:38,309 Unnskyld meg… 323 00:28:46,484 --> 00:28:48,319 Ser du poenget mitt? Kom igjen. 324 00:28:51,907 --> 00:28:53,199 Inas mor sa: 325 00:28:53,283 --> 00:28:56,286 'Hvordan kan du gifte deg med en som sminker seg?' 326 00:29:04,962 --> 00:29:06,463 Vet du hva vi må gjøre? 327 00:29:08,799 --> 00:29:10,843 Vi må omdefinere formen. 328 00:29:12,011 --> 00:29:16,766 Mannen som fyller i bensinen din, går på kino. Hvorfor? 329 00:29:16,849 --> 00:29:18,768 Hvorfor? 330 00:29:18,851 --> 00:29:21,311 Han føler seg mindre alene der. 331 00:29:22,813 --> 00:29:25,566 Skylder vi ham ikke mer enn de gamle greiene? 332 00:29:25,649 --> 00:29:28,193 Du har karene i Europa med tolvtonemusikk… 333 00:29:28,276 --> 00:29:31,530 Du har bauhaus-arkitektur. 334 00:29:31,614 --> 00:29:34,199 Og vi lager ennå kostymedramaer? 335 00:29:36,326 --> 00:29:38,119 Det er eldgammelt. 336 00:29:39,329 --> 00:29:43,083 Det er de som drar til Beverly Hills for kjøttboller og mint juleps 337 00:29:43,166 --> 00:29:45,376 for å mimre 338 00:29:45,460 --> 00:29:49,089 når de ser at mye mer må gjøres! 339 00:29:52,676 --> 00:29:55,763 Vi må finne på noe nytt og inspirere. 340 00:29:55,846 --> 00:29:59,474 Vi må drømme hinsides kroppene våre. 341 00:29:59,558 --> 00:30:03,521 Gjøre drømmene til film så de lever i historien. 342 00:30:03,604 --> 00:30:07,024 Gjøre nåtid til framtid slik at framtidas ensomme 343 00:30:07,107 --> 00:30:11,695 kan se på det flimrende lerretet og si for første gang: 344 00:30:11,779 --> 00:30:14,907 'Eureka! Jeg er ikke alene!' 345 00:30:18,201 --> 00:30:19,202 Ja. 346 00:30:36,637 --> 00:30:39,180 Og… Jeg skal legge meg. 347 00:31:01,120 --> 00:31:02,621 Hei, hvor ble det av deg? 348 00:31:02,705 --> 00:31:04,039 Trenger du noe? 349 00:31:04,623 --> 00:31:07,167 Ja, jeg liker deg. Jeg vil ta deg med på settet i dag. 350 00:31:07,250 --> 00:31:08,627 Jeg vil ha deg hos meg. 351 00:31:11,005 --> 00:31:12,338 Går det bra? 352 00:31:13,632 --> 00:31:14,633 SÍ. 353 00:31:16,594 --> 00:31:18,929 Har du vært på et filmsett før? 354 00:31:20,723 --> 00:31:21,724 Nei. 355 00:31:22,892 --> 00:31:24,560 Du får se. 356 00:31:25,561 --> 00:31:28,772 Det er verdens mest magiske sted. 357 00:31:32,442 --> 00:31:34,402 Det har jeg hørt. 358 00:32:17,738 --> 00:32:20,574 Liu. Hjelp oss. 359 00:32:20,866 --> 00:32:22,325 Ok, jeg kommer straks. 360 00:32:33,294 --> 00:32:35,631 Har pappa forrige ukes sjekk? 361 00:32:36,590 --> 00:32:39,425 Ja. Det var mer denne gangen. Takk. 362 00:32:40,468 --> 00:32:41,553 Hull i skjorte før. 363 00:32:41,637 --> 00:32:43,597 Nei, det var det ikke, jævla kuli! 364 00:32:43,681 --> 00:32:45,348 Og jeg vil ikke ha rabatt! 365 00:32:53,023 --> 00:32:54,024 Er du…? 366 00:32:55,734 --> 00:32:56,735 Ja. 367 00:33:36,316 --> 00:33:37,317 God morgen! 368 00:33:39,570 --> 00:33:41,113 På tide å lage en film. 369 00:34:00,632 --> 00:34:02,634 Kl. 08.00 370 00:34:02,718 --> 00:34:06,722 FORELDRE FOR MORALSK UNDERHOLDNING 371 00:34:06,805 --> 00:34:09,308 ANSETT MEG 372 00:34:11,602 --> 00:34:12,770 - Maid's Off? - Ja. 373 00:34:12,853 --> 00:34:13,854 Bli med meg. 374 00:34:16,565 --> 00:34:18,483 Høyere! Mer! 375 00:34:31,246 --> 00:34:34,583 Gå bort, legg det i gryta. Hyl som en stor, feit gris. 376 00:34:34,666 --> 00:34:36,794 Greit, ja. 377 00:34:36,877 --> 00:34:37,920 Begynn. 378 00:34:49,890 --> 00:34:51,892 ASBEST 379 00:34:56,313 --> 00:34:58,690 Mer whisky! 380 00:34:58,774 --> 00:35:01,819 Ikke stå der! Kom deg vekk fra opptaket! 381 00:35:10,744 --> 00:35:14,248 Peanøtter! Bra for bakrus! 382 00:35:14,748 --> 00:35:16,750 Du. Er du ny her? 383 00:35:16,834 --> 00:35:18,544 Den første posen er gratis. 384 00:35:22,714 --> 00:35:25,968 Én pose eller to? Én. Og du betaler? Takk. 385 00:35:26,051 --> 00:35:27,177 Skynd deg! 386 00:35:27,261 --> 00:35:29,930 Slutt å drikke. Vi skal ikke filme ennå. 387 00:35:30,013 --> 00:35:31,598 Sett fra dere glassene! 388 00:35:34,059 --> 00:35:35,741 Hvem er dette? Jeg ba om jenta med puppene. 389 00:35:35,811 --> 00:35:37,312 Dette er den de fant. 390 00:35:39,022 --> 00:35:40,691 Hva skjedde med puppejenta? 391 00:35:40,774 --> 00:35:41,900 Hun tok overdose. 392 00:35:51,160 --> 00:35:54,037 Gå og gjør henne klar. 393 00:35:54,746 --> 00:35:55,831 - Max! - Ja. 394 00:35:55,914 --> 00:35:57,666 Bare film mennene eller noe. 395 00:35:57,749 --> 00:35:58,834 - Ingen pupper? - Nei. 396 00:35:58,917 --> 00:36:01,170 Ingen pupper, dere! Vi filmer mennene. 397 00:36:02,212 --> 00:36:03,213 Kl. 09.00 398 00:36:03,297 --> 00:36:05,299 Diese Scheissen jævler! De ødelegger filmen! 399 00:36:05,841 --> 00:36:07,718 De skal være på kamera om fem minutter! 400 00:36:07,801 --> 00:36:09,636 Otto, vær så snill. Jack kommer. 401 00:36:11,638 --> 00:36:12,639 Hva med pannekaker? 402 00:36:12,723 --> 00:36:15,434 Varmer du opp sirupen, eller skal pannekakene varme den? 403 00:36:16,602 --> 00:36:18,979 - Varme opp sirupen? - Enig! 404 00:36:20,105 --> 00:36:23,901 Det er George Munn, bransjens beste produsent og min eldste venn. 405 00:36:24,985 --> 00:36:26,904 Settvakten der er Jim Kidd. 406 00:36:26,987 --> 00:36:29,823 Legende fra Det ville vesten. Kjent apachedreper. 407 00:36:30,532 --> 00:36:32,326 Bor i Brentwood nå. 408 00:36:32,409 --> 00:36:35,370 Georgie, hva er det med Von Cheeseburger i dag? 409 00:36:35,454 --> 00:36:38,790 Statistene vil reforhandle lønnen. 410 00:36:38,874 --> 00:36:41,168 Jeg bryr meg ikke om de gjør opprør! 411 00:36:41,251 --> 00:36:42,961 Sett gutten på det. 412 00:36:43,045 --> 00:36:45,214 - Gutten? - Ja. Meksikaneren jeg tok med. 413 00:36:45,297 --> 00:36:47,132 Han er flott. Hva heter du? 414 00:36:47,216 --> 00:36:49,134 Jeg? Manuel. 415 00:36:49,218 --> 00:36:52,387 Nettopp. Manuel er flott! La ham gjøre det. 416 00:36:52,471 --> 00:36:54,806 Har du erfaring med streiker? 417 00:36:56,183 --> 00:36:58,685 - Ja. - Bra. 418 00:36:58,769 --> 00:37:00,979 Dette er narkomane fra Skid Row, så de er voldelige. 419 00:37:01,063 --> 00:37:02,189 …jævla rasshøl! 420 00:37:03,649 --> 00:37:04,900 Hvem er du? 421 00:37:04,983 --> 00:37:07,528 Det er jævelen de sendte for å ta oss! 422 00:37:08,529 --> 00:37:11,156 Mine herrer, dere samtykket i én dags jobb. 423 00:37:11,740 --> 00:37:14,785 Og jeg samtykket i å kjøre denne kniven opp ræva 424 00:37:14,868 --> 00:37:16,745 på den første soperen de sendte! 425 00:37:20,123 --> 00:37:22,376 Her kysser du skikkelsen, ja? 426 00:37:22,459 --> 00:37:23,460 Ja. 427 00:37:23,544 --> 00:37:25,546 Hun har ført deg til skjebnen din, 428 00:37:25,629 --> 00:37:27,839 gjennom livet ditt til dette øyeblikket, ja? 429 00:37:28,508 --> 00:37:30,092 - Veldig bra, ja? - Ja. 430 00:37:30,175 --> 00:37:32,427 Jeg skal spille det adagio. 431 00:37:32,512 --> 00:37:35,847 For musikken og poesien. 432 00:37:35,931 --> 00:37:37,849 All kunst higer etter å være musikk. 433 00:37:37,933 --> 00:37:39,519 - Jeg liker det. - Ja. 434 00:37:39,601 --> 00:37:40,602 Sandwich! 435 00:37:41,270 --> 00:37:42,896 Hva gjør denne vogna her? 436 00:37:46,024 --> 00:37:48,528 Får jeg låne den? 437 00:37:49,529 --> 00:37:51,196 Greit, jævler! 438 00:37:52,072 --> 00:37:55,409 Jeg skyter de som ikke vil jobbe! 439 00:37:56,618 --> 00:37:58,954 Gå tilbake på jobb! 440 00:37:59,539 --> 00:38:00,706 Gå tilbake på jobb! 441 00:38:00,789 --> 00:38:02,207 Manuel er flott! 442 00:38:02,291 --> 00:38:03,125 Kl. 10.00 443 00:38:03,208 --> 00:38:04,142 - Hvordan er det? - Mye bedre. 444 00:38:04,167 --> 00:38:05,419 Herregud! 445 00:38:06,253 --> 00:38:08,797 - Skal noen fikse ansiktet hennes? - Få henne vekk! 446 00:38:08,880 --> 00:38:10,424 I helvete. Kan du ikke sminke deg? 447 00:38:10,508 --> 00:38:11,925 - Du, hva heter du? - Tim. 448 00:38:12,009 --> 00:38:13,176 - Tim, du har sparken. - Hva? 449 00:38:13,260 --> 00:38:14,678 Du hørte henne! Kom deg vekk! 450 00:38:15,345 --> 00:38:16,346 Kl. 11.15 451 00:38:16,430 --> 00:38:17,931 Vær så god! 452 00:39:00,724 --> 00:39:05,187 Raskere! Raskere! 453 00:39:05,270 --> 00:39:06,897 Raskere, jævler! 454 00:39:37,512 --> 00:39:40,889 'Marmorerte enger forvandles 455 00:39:40,972 --> 00:39:43,350 til Iberias middelaldersletter. 456 00:39:43,433 --> 00:39:48,689 Soldater løper over slettene som flekker malt av en galning 457 00:39:48,772 --> 00:39:51,567 slik undertegnede ser 458 00:39:51,651 --> 00:39:55,112 de nyeste magiske filmtriksene.' 459 00:39:57,948 --> 00:40:00,158 Å, hvorfor bryr jeg meg? 460 00:40:00,242 --> 00:40:02,369 Se på disse idiotene! 461 00:40:07,542 --> 00:40:09,251 Jeg kjente Proust. 462 00:40:21,514 --> 00:40:23,724 LUNSJ 463 00:40:36,903 --> 00:40:37,904 Han er død. 464 00:40:38,864 --> 00:40:41,032 Han hadde et alkoholproblem. 465 00:40:41,659 --> 00:40:42,660 Ja. 466 00:40:43,703 --> 00:40:45,412 Han løp nok inn i det selv. 467 00:40:46,664 --> 00:40:47,665 Det er en sykdom. 468 00:40:51,001 --> 00:40:52,085 Kl. 14.55 469 00:41:01,344 --> 00:41:03,096 Kaffen din, Mr. Thalberg. 470 00:41:06,099 --> 00:41:09,102 Avslutt med Swanson og fyrverkeriet. Slutt! 471 00:41:09,186 --> 00:41:11,146 Irv! For Clayton-filmen. 472 00:41:11,229 --> 00:41:13,023 Sir, teltet ditt er visst i skuddlinjen. 473 00:41:13,106 --> 00:41:15,568 - De klipper det bort. - Men vi kan bli skadet. 474 00:41:15,651 --> 00:41:17,695 Jack, når du bruker protese, taper vi penger. 475 00:41:17,778 --> 00:41:19,697 - Ikke vær pyse. - Fyrverkeriet er for dyrt. 476 00:41:19,780 --> 00:41:21,865 - Dere får aldri Gloria Swanson! - Hvorfor ikke? 477 00:41:21,948 --> 00:41:23,593 - Hun tar kun hovedroller. - Hun er på telefonen. 478 00:41:23,618 --> 00:41:24,619 - Takk, Abby. - Hvem? 479 00:41:24,702 --> 00:41:25,952 - Gloria Swanson. - Hva? 480 00:41:26,036 --> 00:41:29,331 Gloria? Jack Conrad. Jeg trenger råd. 481 00:41:29,414 --> 00:41:31,249 Du kjenner alle skuespillerspirer. 482 00:41:31,333 --> 00:41:34,670 Jeg trenger en oppdagelse til filmen min. Hvem foreslår du? 483 00:41:35,420 --> 00:41:37,839 Hvorfor oppdagelse? Rollen krever et stort register. 484 00:41:37,923 --> 00:41:40,593 Et register jeg ikke ser i dagens stjerner… 485 00:41:40,676 --> 00:41:41,802 Unnskyld. 486 00:41:42,803 --> 00:41:46,348 Rekvisittene må eldes bedre! Vi har snakket om dette! 487 00:41:47,140 --> 00:41:49,267 Unnskyld, hva… Nei, jeg… 488 00:41:49,351 --> 00:41:50,977 Gloria, du har masse sjarme. 489 00:41:51,061 --> 00:41:53,939 Vi snakker om ekte drama. Shakespeare-nivå. 490 00:41:55,857 --> 00:42:00,487 Selvsagt kan du spille Shakespeare. Særlig i et av hans lettere stykker. 491 00:42:01,739 --> 00:42:03,658 Gloria, du tar dette på feil måte. 492 00:42:04,575 --> 00:42:06,284 Jeg vil gjerne jobbe med deg også. 493 00:42:07,410 --> 00:42:09,871 Det er nok umulig. Det må være en oppdagelse. 494 00:42:09,955 --> 00:42:12,667 Vi har ikke råd til stjernelønn selv om vi ville. 495 00:42:14,084 --> 00:42:15,085 Jaså? 496 00:42:16,044 --> 00:42:19,089 Jeg kan snakke med selskapet om det. 497 00:42:19,172 --> 00:42:22,092 Jeg kan ikke snakke for dem, men jeg skal gjøre mitt beste. 498 00:42:22,843 --> 00:42:24,928 Ok. Ha det. 499 00:42:26,471 --> 00:42:27,848 Hun gjør det billig. 500 00:42:27,931 --> 00:42:32,018 Ta pengene jeg sparte og bruk dem på fyrverkeriopptaket. 501 00:42:33,103 --> 00:42:34,104 Kutt! 502 00:42:35,690 --> 00:42:37,274 De jævla hestene! 503 00:42:37,357 --> 00:42:38,609 Jævler! 504 00:42:38,693 --> 00:42:39,694 Er det det siste? 505 00:42:39,777 --> 00:42:41,862 - Hva skjedde? - Vi mistet alle ti kameraer. 506 00:42:41,945 --> 00:42:44,322 - Men hva med Jacks scene? - Vi skaffer kameraer nå. 507 00:42:44,406 --> 00:42:47,367 - Sola går ned om tre timer! - Send Joey. Be ham skynde seg. 508 00:42:47,450 --> 00:42:49,662 Joey har et flagg i brystet, Larry. 509 00:42:49,745 --> 00:42:51,454 - Et flagg? - Han løp inn i det. 510 00:42:51,539 --> 00:42:53,123 Nettopp. Så send Miguel. 511 00:42:59,129 --> 00:43:01,172 Her. 1312 Cahuenga. 512 00:43:01,256 --> 00:43:04,510 Gi dem kortet og si at du jobber for Munn. 513 00:43:04,594 --> 00:43:05,595 Og skynd deg! 514 00:43:05,678 --> 00:43:06,679 Ok, her er opptaket. 515 00:43:07,178 --> 00:43:08,889 Kl. 15.30 516 00:43:08,972 --> 00:43:11,726 Flørt med mennene. Dans. Gå opp på bordet. Det er alt. 517 00:43:11,809 --> 00:43:14,269 Bare ikke se på kameraet. Posisjoner! 518 00:43:14,352 --> 00:43:15,813 Og kamera! 519 00:43:27,575 --> 00:43:28,576 Og musikk! 520 00:43:33,997 --> 00:43:34,998 Vær så god! 521 00:43:35,498 --> 00:43:36,499 Hei, gutter. 522 00:43:38,753 --> 00:43:40,462 Julenissen, skjenk meg. 523 00:43:49,095 --> 00:43:50,681 En til, takk. 524 00:43:56,812 --> 00:43:58,939 Den er til deg, kosevalpen. 525 00:43:59,774 --> 00:44:01,191 Hei, vennen. 526 00:44:05,278 --> 00:44:06,781 Hvor har du tenkt deg? 527 00:44:10,951 --> 00:44:12,243 Ok, begynn å danse. 528 00:44:20,210 --> 00:44:21,712 Det er bauhaus. 529 00:44:21,796 --> 00:44:23,714 Dere vet vel hva det er? 530 00:44:23,798 --> 00:44:25,883 Ikke hvordan det angår dette. 531 00:44:46,152 --> 00:44:49,322 Så sier han: 'Hasta la vista, jævel.' 532 00:44:49,406 --> 00:44:50,407 Skriv det. 533 00:45:15,348 --> 00:45:18,226 Så sier han: 'Scarlett, du er ei hurpe.' 534 00:45:18,309 --> 00:45:19,310 Skriv det. 535 00:45:31,072 --> 00:45:32,115 Kutt! 536 00:45:35,243 --> 00:45:37,203 Mann nummer tre, jeg ser ereksjonen din. 537 00:45:37,287 --> 00:45:38,831 Dekk den til. 538 00:45:49,174 --> 00:45:50,718 KAMERAUTLEIE 539 00:45:52,887 --> 00:45:54,429 Hei. Jeg jobber for George Munn. 540 00:45:54,513 --> 00:45:56,724 Vi trenger et kamera for Strassbergers film. 541 00:45:56,807 --> 00:45:58,768 Å ja? Hva slags kamera? 542 00:45:58,851 --> 00:46:00,686 Bell & Howell, 35 millimeter. 543 00:46:02,855 --> 00:46:06,441 Er det en 2708-modell eller 2709? 544 00:46:08,611 --> 00:46:10,613 Jeg vet ikke. Er det stor forskjell? 545 00:46:14,950 --> 00:46:16,577 Ja. 546 00:46:17,160 --> 00:46:18,161 Donny! 547 00:46:19,120 --> 00:46:21,498 - Hva er det? - Fyren her vil vite 548 00:46:21,582 --> 00:46:25,503 om det er stor forskjell på et 2708 og et 2709. 549 00:46:25,586 --> 00:46:26,670 Ok. 550 00:46:27,755 --> 00:46:29,673 - Har dere et av dem? - Niks. 551 00:46:29,757 --> 00:46:32,342 - Alle kameraer er utleid. - Faen. 552 00:46:32,425 --> 00:46:34,553 Men et er tilbake om en halvtime. 553 00:46:34,637 --> 00:46:35,888 Halvtime? 554 00:46:35,971 --> 00:46:37,848 Men det er et 2709. 555 00:46:37,932 --> 00:46:39,016 Greit. 556 00:46:39,099 --> 00:46:40,141 Tretti minutter. 557 00:46:40,225 --> 00:46:42,853 - For 2709. - Det er greit. 558 00:46:43,562 --> 00:46:45,230 - To-sju… - Ok. 559 00:46:45,313 --> 00:46:46,314 …null-ni. 560 00:46:46,982 --> 00:46:48,233 ÉN TIME SENERE 561 00:47:07,377 --> 00:47:08,754 Er du gift? 562 00:47:09,379 --> 00:47:11,924 - Kona mi døde. - Så leit. 563 00:47:14,885 --> 00:47:16,929 Neste del. Miss Moore kommer inn. 564 00:47:17,012 --> 00:47:19,364 Hun reddet deg fra prostitusjon, når du ser henne, gråt av skam. 565 00:47:19,389 --> 00:47:22,101 - Gråt heftig! Skjønner? - Ja. 566 00:47:23,393 --> 00:47:24,520 Er det tyggegummi? 567 00:47:25,186 --> 00:47:27,438 Er det mulig? Hva feiler det deg? 568 00:47:27,523 --> 00:47:29,733 Miss Moore om fem minutter! 569 00:47:29,817 --> 00:47:31,610 Kl. 17.27 570 00:47:45,290 --> 00:47:46,625 Det er mitt! 571 00:47:47,543 --> 00:47:50,295 Jeg må være i Simi Valley om 20 minutter. Hvilken vei? 572 00:47:50,378 --> 00:47:52,506 Det blir minst 90 i denne trafikken. 573 00:47:52,590 --> 00:47:56,927 Du må signere alle papirene. La meg finne en penn. 574 00:47:59,429 --> 00:48:01,765 AMBULANSE 575 00:48:01,849 --> 00:48:02,933 Vær så god! 576 00:48:03,767 --> 00:48:05,268 Og vær så god, Miss Moore. 577 00:48:05,351 --> 00:48:06,854 Hånda på brystet. Forferdet! 578 00:48:06,937 --> 00:48:08,647 Du verden, hva skjer her? 579 00:48:08,731 --> 00:48:10,440 Jente på bardisk, se på Miss Moore. 580 00:48:10,524 --> 00:48:11,775 Og tårer! 581 00:48:14,069 --> 00:48:15,236 Glyserin. 582 00:48:15,320 --> 00:48:17,865 - Det er tomt. - Hva? Vi har ikke brukt noe. 583 00:48:17,948 --> 00:48:19,407 Porky trodde det var glidemiddel. 584 00:48:19,490 --> 00:48:20,743 - Glidemiddel? - Ja. 585 00:48:20,826 --> 00:48:22,285 Er det…? Hun kan ikke gråte. 586 00:48:22,368 --> 00:48:24,412 Hun er ei tilfeldig hore fra Wallachs hus! 587 00:48:44,432 --> 00:48:45,768 Kutt. 588 00:48:47,978 --> 00:48:49,980 Hei. Jeg heter Nellie LaRoy. 589 00:48:51,356 --> 00:48:52,440 Skal vi gjøre det igjen? 590 00:48:52,942 --> 00:48:53,859 Faen i helvete. 591 00:48:53,943 --> 00:48:54,944 Kl. 17.48 592 00:48:55,027 --> 00:48:56,277 Unnskyld, Gud. 593 00:48:56,361 --> 00:48:58,296 Du ga oss det vakre lyset, og jeg kastet det bort. 594 00:48:58,321 --> 00:49:00,074 Jeg har ikke lys nå. 595 00:49:00,157 --> 00:49:03,202 Otto, du skulle ha kjempet for 20 kameraer, idiot! 596 00:49:05,495 --> 00:49:06,914 Hva er dette tullet? 597 00:49:15,172 --> 00:49:16,799 Kamera! Kamera! 598 00:49:17,465 --> 00:49:18,759 - Kamera! - Ja. 599 00:49:18,842 --> 00:49:20,594 Kamera! 600 00:49:20,678 --> 00:49:22,930 Kameraet mitt er her! 601 00:49:23,013 --> 00:49:24,932 Vi begynner! Vi mister lys! 602 00:49:25,015 --> 00:49:26,517 Opptak to! Vær så god! 603 00:49:27,308 --> 00:49:28,434 Gråt. 604 00:49:30,104 --> 00:49:31,146 Kutt! 605 00:49:31,230 --> 00:49:32,480 Jeg vil prøve noe. 606 00:49:32,564 --> 00:49:34,482 Vent med tåreflommen i to sekunder. 607 00:49:34,566 --> 00:49:38,112 På gråten i to og i det tredje skaper jeg en lyseffekt. La dem renne. 608 00:49:38,195 --> 00:49:40,239 - Våte øyne i to, flom i tredje. - Ja! 609 00:49:40,321 --> 00:49:42,116 - La oss gjøre det! - Noe for meg? 610 00:49:44,868 --> 00:49:45,869 Du er i orden. 611 00:49:48,038 --> 00:49:49,164 Kl. 17.55 612 00:49:53,961 --> 00:49:55,671 Klare for deg, Mr. Conrad. 613 00:49:59,049 --> 00:50:00,050 Vær så god! 614 00:50:00,968 --> 00:50:01,969 Tårevåt. 615 00:50:02,886 --> 00:50:04,638 Lys. La dem renne! 616 00:50:06,223 --> 00:50:07,224 Kutt! 617 00:50:12,395 --> 00:50:14,023 Ok. Unnskyld at jeg spør. 618 00:50:14,106 --> 00:50:17,609 Kan du prøve det samme med færre tårer? 619 00:50:17,693 --> 00:50:18,902 En tåre eller to? 620 00:50:31,331 --> 00:50:32,332 La oss gjøre det. 621 00:50:33,667 --> 00:50:37,755 Det frefset, og de stranke nistrene var… 622 00:50:39,298 --> 00:50:41,592 Hei. Bli med. 623 00:50:42,342 --> 00:50:44,636 - Kameraet er oppe i åsen, Mr. Conrad. - Her borte? 624 00:50:44,720 --> 00:50:46,346 Der? Ja. 625 00:50:47,639 --> 00:50:48,724 Vi må skynde oss. 626 00:51:04,531 --> 00:51:06,449 Der? Ok. 627 00:51:07,201 --> 00:51:08,493 Å, vakre lille gutt. 628 00:51:08,577 --> 00:51:09,912 Kom. Ok, her. 629 00:51:09,995 --> 00:51:12,956 Husk at du er en trist og ensom mann. Her. 630 00:51:13,456 --> 00:51:16,043 Bare hun vil elske deg, og hun er en fantasifigur. 631 00:51:16,126 --> 00:51:18,461 - Siste sjekk! - Kjenner jeg henne? 632 00:51:19,296 --> 00:51:21,715 Nei. Hun er en fantasifigur! 633 00:51:22,216 --> 00:51:24,343 Nei! Ingen siste overblikk! 634 00:51:24,425 --> 00:51:27,179 Kom dere vekk! Jeg dreper dere! Vi mister lyset! 635 00:51:27,262 --> 00:51:28,764 Vi filmer nå! 636 00:51:28,847 --> 00:51:29,890 Kjør kamera. 637 00:51:40,609 --> 00:51:41,610 Musikk! 638 00:51:44,696 --> 00:51:45,989 Og vær så god. 639 00:52:07,719 --> 00:52:08,720 Vær så god! 640 00:52:09,721 --> 00:52:11,390 Herregud. Det brenner! 641 00:52:11,472 --> 00:52:13,767 Løp, alle sammen! 642 00:52:13,851 --> 00:52:16,520 Ikke stopp kameraet! Fortsett å filme! 643 00:52:16,603 --> 00:52:18,105 Én tåre! 644 00:52:20,941 --> 00:52:22,901 - Kanon! - Kanon! 645 00:52:27,239 --> 00:52:28,489 Gråt mer! 646 00:52:28,574 --> 00:52:30,325 Le pinlig berørt. 647 00:52:31,535 --> 00:52:33,078 Se på Miss Moore. 648 00:52:33,871 --> 00:52:36,290 Du prøver å skjule skammen. 649 00:52:37,207 --> 00:52:39,126 - Stødig. - Hva i…? 650 00:52:39,209 --> 00:52:41,461 Du prøver å være sterk. 651 00:52:41,545 --> 00:52:44,089 Du prøver å undertrykke smerten. 652 00:52:44,173 --> 00:52:49,678 Men du kan ikke holde tilbake den siste tåren! 653 00:53:49,321 --> 00:53:50,739 - Og kutt. - Kutt. 654 00:53:58,247 --> 00:53:59,248 Vi har det. 655 00:54:14,179 --> 00:54:15,597 Hvem faen er det? 656 00:54:15,681 --> 00:54:18,100 Kameragutt! Du reddet filmen min! 657 00:54:18,600 --> 00:54:21,812 Jeg elsker deg! Ja! Så dere det? 658 00:54:21,895 --> 00:54:23,480 Så du sommerfuglen? 659 00:54:23,564 --> 00:54:24,815 Det var en sommerfugl. 660 00:54:26,400 --> 00:54:28,110 Hvem skriver tekstene på denne? 661 00:54:32,322 --> 00:54:34,783 - Jeg må spørre deg om noe. - Ja? Var det ok? 662 00:54:34,866 --> 00:54:38,036 Det var utrolig! Jeg bare… Hvordan gjør du det? 663 00:54:38,120 --> 00:54:40,372 Gråter igjen og igjen som om det er lett. 664 00:54:42,082 --> 00:54:43,750 Jeg tenker på hjemstedet mitt. 665 00:54:47,754 --> 00:54:50,465 Jacky-gutten, hvordan syns du det ble? 666 00:54:50,550 --> 00:54:52,968 Folk vil ha kysset, vi gjør det for dem. 667 00:54:53,468 --> 00:54:57,431 Men, madame, jeg undres, har vi ikke et høyere kall? 668 00:54:57,515 --> 00:54:59,182 Vi har masse flotte saker. 669 00:54:59,266 --> 00:55:02,185 Vi er veldig glade for nyoppdagelsen Nellie LaRoy. 670 00:55:02,269 --> 00:55:04,271 Er hun her? Kan du peke henne ut? 671 00:55:08,859 --> 00:55:11,320 Ja, det er hun som har sex med isskulpturen. 672 00:55:11,403 --> 00:55:13,363 Vi er glade i henne. 673 00:55:19,911 --> 00:55:20,912 Det må bli sterkere. 674 00:55:20,996 --> 00:55:23,624 Fjern to bilder fra slutten og tre fra begynnelsen. 675 00:55:23,707 --> 00:55:25,334 - Manuel. - Ja? 676 00:55:25,417 --> 00:55:29,713 Jeg så Olga Putti synge til seg selv på ungarsk, og jeg tror jeg er forelsket. 677 00:55:29,796 --> 00:55:32,257 Send roser til garderoben hennes hver morgen denne uka. 678 00:55:32,341 --> 00:55:34,864 - Hun snakker ikke engelsk. - Det gjør ikke kjærligheten heller. 679 00:55:36,554 --> 00:55:38,138 La oss ha en tekst her. 680 00:55:38,221 --> 00:55:39,890 'Jeg har vært på moteshow også. 681 00:55:39,973 --> 00:55:42,176 Jeg ble kåret til 'Den minst påkledde kvinnen' i Paris.' 682 00:55:42,225 --> 00:55:46,188 Når det ser ut som om fyren spør, la ham spørre om navnet hennes. Hun svarer: 683 00:55:46,271 --> 00:55:49,691 'Ingen navn. Bare kall meg det ville barnet.' 684 00:55:54,655 --> 00:55:56,657 Tror du hun liker begge kjønn? 685 00:56:01,579 --> 00:56:06,041 'Bare kall meg det ville barnet!' 686 00:56:21,807 --> 00:56:22,849 Du står ikke på lista. 687 00:56:22,933 --> 00:56:24,893 Hør her. Jeg heter Nellie LaRoy. 688 00:56:24,976 --> 00:56:27,229 - Du står likevel ikke på lista. - Jeg er med i filmen. 689 00:56:27,312 --> 00:56:29,731 De klippet deg bort. Er det slangeskinn? 690 00:56:29,815 --> 00:56:31,900 Herregud! Nellie LaRoy! Få en autograf. 691 00:56:31,983 --> 00:56:34,319 Jeg sloss mot en klapperslange, og det er ulovlig 692 00:56:34,403 --> 00:56:36,004 - å gjøre noe med klapperslanger. - Praktfullt! 693 00:56:36,029 --> 00:56:38,115 Lovene fins fordi jeg overlevde kampen mot slangen. 694 00:56:38,198 --> 00:56:40,535 Du kan gå inn. 695 00:56:40,618 --> 00:56:42,953 Takk. 696 00:56:53,255 --> 00:56:56,299 'Jeg ble født i et dårlig strøk… men jeg har klart meg…' 697 00:57:18,405 --> 00:57:22,242 'De kåret meg til 'Den minst påkledde kvinnen' i Paris!' 698 00:57:35,172 --> 00:57:39,635 'Bare kall meg det ville barnet!' 699 00:57:59,237 --> 00:58:01,532 Jeg visste at datteren min kunne det. 700 00:58:01,616 --> 00:58:03,743 Hun og jeg skal gjøre store ting sammen. 701 00:58:03,825 --> 00:58:06,286 Jeg heter forresten Robert Roy. 702 00:58:06,369 --> 00:58:07,622 Hun la til 'La'. 703 00:58:11,333 --> 00:58:13,460 Tid for å feire for Jack Conrad. 704 00:58:13,544 --> 00:58:15,086 Blood & Gold har befestet Jack 705 00:58:15,170 --> 00:58:17,172 som verdens høyest lønnede filmstjerne. 706 00:58:17,255 --> 00:58:21,677 Og nå kan han feire bryllup med den ungarske skjønnheten Olga Putti. 707 00:58:21,761 --> 00:58:23,763 Ei uheldig jente som ikke feiret: 708 00:58:23,845 --> 00:58:26,932 En tenåring i Kansas som, overveldet av 709 00:58:27,015 --> 00:58:29,519 Valentinos død og Conrads femte ekteskap, 710 00:58:29,602 --> 00:58:31,562 skar over håndleddene. 711 00:58:31,646 --> 00:58:33,188 Så trist. 712 00:58:33,271 --> 00:58:35,273 Imens gjør den nye favoritten, Nellie LaRoy, 713 00:58:35,357 --> 00:58:39,319 andre jenter med California-drømmer Royalt misunnelige! 714 00:58:39,402 --> 00:58:42,322 Igjen skal fyrverkeriet fra Jersey spille med 715 00:58:42,405 --> 00:58:43,907 Constance Moore. 716 00:58:43,990 --> 00:58:45,576 Og dere vet hva det betyr: 717 00:58:45,660 --> 00:58:49,454 'Moore' herlig kjemi med Constance og Nellie! 718 00:58:49,539 --> 00:58:52,123 Den pokkers hurpa stjeler scenen fra meg! 719 00:58:52,207 --> 00:58:55,670 Hun skifter posisjon for hvert opptak. Hun iser brystvortene så de peker opp… 720 00:58:55,753 --> 00:58:58,589 Faen ta deg. Jeg iser dem ikke. Dette er naturlig. 721 00:58:58,673 --> 00:59:00,882 Du er bitter fordi du er flatbrystet. 722 00:59:00,966 --> 00:59:04,135 Og hun la denne i garderoben min. 723 00:59:05,555 --> 00:59:07,430 Jeg vet ikke hva det er. 724 00:59:08,306 --> 00:59:10,810 La oss prøve et opptak. Hun mente sikkert ikke noe. 725 00:59:10,892 --> 00:59:13,436 - Tilbake til første posisjon. - Jeg trenger en drink. Hore! 726 00:59:13,521 --> 00:59:14,882 Dere, tilbake til første posisjon. 727 00:59:14,938 --> 00:59:18,316 - Du skal få noe å gråte for! - Vi gjør det igjen! 728 00:59:21,403 --> 00:59:22,404 Vær så god! 729 00:59:26,992 --> 00:59:29,494 Stopp! Hun skiftet posisjon igjen! 730 00:59:29,579 --> 00:59:31,454 - Bra. Få nærbilde. - Nei! 731 00:59:31,539 --> 00:59:34,249 - Så det passer til ditt. - Jeg er stjernen! Jeg får nærbilde. 732 00:59:34,332 --> 00:59:37,919 Dette er pengene mine. Selskapet mitt betaler. Jeg bestemmer! 733 00:59:39,547 --> 00:59:41,464 Greit. Nærbilde av Constance. 734 00:59:41,549 --> 00:59:43,091 Nærbilde av Constance! 735 00:59:48,471 --> 00:59:49,682 Hei, dr. Lubin. 736 00:59:49,765 --> 00:59:52,602 Jeg tror jeg tar operasjonen vi snakket om. 737 00:59:53,519 --> 00:59:54,562 I kveld. 738 00:59:56,522 --> 00:59:57,773 Herregud. 739 00:59:59,941 --> 01:00:02,277 Hvor lenge er det til det er helbredet? 740 01:00:03,194 --> 01:00:05,238 CONSTANCE MOORE-FILM KANSELLERES 741 01:00:05,322 --> 01:00:07,783 For mye å gjøre… Moore må dekke alle kostnader 742 01:00:07,867 --> 01:00:10,118 CONNIE MOORE-PRODUKSJON KOLLAPSER 743 01:00:10,493 --> 01:00:11,912 Ny Nellie LaRoy-film påbegynnes 744 01:00:11,995 --> 01:00:14,582 Skal vi ta nærbilde av meg nå? 745 01:00:14,665 --> 01:00:16,416 'Hun er simpel og primitiv, 746 01:00:16,499 --> 01:00:20,337 men det er noe ved henne som taler til oss på et språk 747 01:00:20,420 --> 01:00:23,006 som er like vitalt og styrkende som livet.' 748 01:00:23,089 --> 01:00:25,718 Dere hørte henne. Nærbilde av Nellie. 749 01:00:26,384 --> 01:00:30,221 'Aldri har jeg sett slik en malstrøm av dårlig smak og ren magi. 750 01:00:30,765 --> 01:00:33,266 Undertegnede har sett det. 751 01:00:33,350 --> 01:00:35,603 Hun har drept bestemødrene våre, 752 01:00:35,686 --> 01:00:37,270 og vi takker henne for det!' 753 01:00:45,696 --> 01:00:49,115 Det ville barnet av Elinor St. John 754 01:00:52,452 --> 01:00:53,453 Hvor mye? 755 01:01:03,673 --> 01:01:04,924 Jack! 756 01:01:05,006 --> 01:01:07,008 Det er Billy. Husker du? 757 01:01:07,092 --> 01:01:08,844 Ja. Hei. 758 01:01:16,393 --> 01:01:19,479 Kom til Warner-området. Har ikke sett deg der på en stund. 759 01:01:20,648 --> 01:01:21,649 Ja. 760 01:01:22,315 --> 01:01:24,944 Jolsons talefilm er veldig god. 761 01:01:27,487 --> 01:01:29,155 Talefilm? 762 01:01:29,239 --> 01:01:30,240 Ja. 763 01:01:31,157 --> 01:01:32,409 Som Don Juan? 764 01:01:32,492 --> 01:01:34,912 Nei, nei. Sang. 765 01:01:34,995 --> 01:01:37,581 Talefilm. Som om du er der. 766 01:01:37,665 --> 01:01:39,207 Og ikke som kortfilmene. 767 01:01:40,208 --> 01:01:42,753 - Jaså? - Ja. Det er vilt. 768 01:01:43,336 --> 01:01:47,257 Vi viste den på området i går kveld. Folk ble gale. 769 01:01:48,759 --> 01:01:52,680 Men tror du folk vil ha det? Tale i film? 770 01:01:55,181 --> 01:01:56,976 Ja, hvorfor ikke? 771 01:01:57,058 --> 01:01:58,811 Det er dette vi har lett etter! 772 01:01:58,894 --> 01:02:02,439 Vi omdefinerer formen med lyd. 773 01:02:02,523 --> 01:02:03,524 Kjære, jeg… 774 01:02:04,107 --> 01:02:06,861 Hvorfor er du sint? Jeg forstår ikke ungarsk. 775 01:02:06,944 --> 01:02:08,863 Warners visning gikk visst galt. 776 01:02:08,946 --> 01:02:09,989 Hva sier hun? 777 01:02:10,071 --> 01:02:12,073 Han lærer ungarsk. Han er flink i språk. 778 01:02:12,157 --> 01:02:14,200 -'Blir knullet av…' -Hikke er normalt. 779 01:02:14,284 --> 01:02:16,537 '…et lass aper.' 780 01:02:16,620 --> 01:02:17,705 Olga? 781 01:02:17,788 --> 01:02:20,708 Liker du ikke regnmaskinen jeg laget til deg? 782 01:02:20,791 --> 01:02:23,878 Hun savnet regnet i Budapest, så jeg bygde en regnmaskin i hagen. 783 01:02:23,961 --> 01:02:25,211 Ti års hikke? 784 01:02:25,295 --> 01:02:27,882 Manuel? Det tok ti år før flyene virket. 785 01:02:27,965 --> 01:02:29,800 - …en hestekuk og anusen din. - Ikke sant? 786 01:02:29,884 --> 01:02:34,054 - Det er ikke det samme. - Hvorfor ikke? 787 01:02:34,137 --> 01:02:36,015 - Framskritt skjer i anfall. - Hallo? 788 01:02:36,097 --> 01:02:37,365 - Anstrengelser og anfall. - Thalberg. 789 01:02:37,390 --> 01:02:40,060 Folk går for å se film, ikke lytte til støy. 790 01:02:40,143 --> 01:02:41,812 - Irv? - Jack. 791 01:02:42,980 --> 01:02:45,148 Jeg vil vite om Al Jolson-filmen. 792 01:02:45,231 --> 01:02:46,316 Send Manuel til New York. 793 01:02:46,399 --> 01:02:49,444 Send ham til Warner-kinoen for å se filmen og rapportere. 794 01:02:49,528 --> 01:02:52,031 Jolson? Hvorfor? Hvem er det som skriker? 795 01:02:52,113 --> 01:02:53,532 Det er bare Olga. 796 01:02:53,616 --> 01:02:56,744 Ikke hindre framskrittet, Irv. Lyd er framtida. 797 01:02:56,827 --> 01:02:58,621 - Fy faen! - Send Manuel til New York. 798 01:02:58,704 --> 01:03:01,832 - Jack, ned! - Kjære… 799 01:03:01,916 --> 01:03:04,543 Handler dette om Greta? Du vet hun er en venn. 800 01:03:04,627 --> 01:03:07,253 - Ned! Jack! - Lenge… 801 01:03:08,129 --> 01:03:11,091 Hva faen var det? Hallo? 802 01:03:11,174 --> 01:03:12,551 Jack… 803 01:03:12,635 --> 01:03:14,970 CONRAD OG PUTTI SKILLES 804 01:03:22,895 --> 01:03:24,688 - Jack? - Nellie! 805 01:03:24,772 --> 01:03:27,482 Jeg kjøpte billett til premieren. 806 01:03:27,566 --> 01:03:29,860 Vet det. Du skal få vite hvordan den er. 807 01:03:29,944 --> 01:03:31,319 Nellie! Få en autograf! 808 01:03:35,240 --> 01:03:36,241 Ja. 809 01:03:36,951 --> 01:03:38,619 Ja, ok. Ha det. 810 01:03:41,956 --> 01:03:43,164 Vær så snill, Nellie! 811 01:03:44,708 --> 01:03:46,627 Nellie, får jeg autografen din? 812 01:03:46,710 --> 01:03:48,921 Nellie! 813 01:03:49,547 --> 01:03:50,798 Nellie! 814 01:03:50,881 --> 01:03:51,882 Manny! 815 01:03:51,966 --> 01:03:53,092 - Vær så snill! - Nellie! 816 01:03:55,511 --> 01:03:58,514 - Kom igjen. - Bilen min er der! 817 01:03:59,557 --> 01:04:01,391 Vis meg puppene, jævla hurpe! 818 01:04:04,019 --> 01:04:05,228 - Her. - Stopp, stopp! 819 01:04:05,311 --> 01:04:07,313 - Jævla hore! - Jeg elsker deg. 820 01:04:07,397 --> 01:04:10,818 Bort, cabrones. 821 01:04:11,484 --> 01:04:12,485 Jeg elsker deg! 822 01:04:20,619 --> 01:04:22,162 Kjør, Tony! 823 01:04:22,913 --> 01:04:24,123 Hvordan har du hatt det? 824 01:04:26,000 --> 01:04:28,085 - Bra. - Se på deg! 825 01:04:28,168 --> 01:04:29,628 - Se på deg! Jøss. - Du husker meg. 826 01:04:29,712 --> 01:04:32,213 Selvsagt. Hvordan kunne jeg glemme deg? 827 01:04:32,297 --> 01:04:35,341 - Du er stjerne nå. - Jeg har alltid vært stjerne. 828 01:04:35,425 --> 01:04:36,677 Nettopp. 829 01:04:37,427 --> 01:04:40,346 Hva gjør du her? Er du her for en film? 830 01:04:40,430 --> 01:04:42,600 Nei, jeg måtte ut av byen noen dager. 831 01:04:42,683 --> 01:04:45,728 Det skjedde noe dritt med en fyr som sa at jeg skyldte ham penger i spill. 832 01:04:45,811 --> 01:04:47,897 Wallach ble sint. Han irettesatte ham, 833 01:04:47,980 --> 01:04:49,497 men han tror jeg er spilleavhengig. Det er feil. 834 01:04:49,523 --> 01:04:53,986 Jeg spiller bare når jeg er sint, full eller har det gøy. Hva med deg? 835 01:04:55,486 --> 01:04:57,238 Jack Conrad sendte meg. 836 01:04:57,322 --> 01:04:59,533 - Jack Conrad? - Ja, jeg jobber med ham. 837 01:04:59,617 --> 01:05:02,578 Jeg ville ha knullet ham. Jøss. 838 01:05:02,661 --> 01:05:05,330 Hvorfor sendte Conrad deg hit? Herregud. 839 01:05:05,413 --> 01:05:08,000 Jeg kom meg vekk herfra på første sjanse. 840 01:05:08,083 --> 01:05:11,419 Tok bare med pappa. Han er forretningsføreren min nå. 841 01:05:11,503 --> 01:05:14,297 - Jaså? - Ja, han er dårlig. 842 01:05:14,380 --> 01:05:17,676 - Kan verken regne eller stave. - Hvorfor ikke hyre en annen? 843 01:05:17,760 --> 01:05:19,762 Han er faren min! Hva annet skal han gjøre? 844 01:05:20,804 --> 01:05:22,347 Å, fanken, vi er framme. Tony? 845 01:05:22,973 --> 01:05:25,391 Kan du ta vare på dette? Takk. 846 01:05:25,475 --> 01:05:27,144 Det tar bare et øyeblikk. 847 01:05:30,522 --> 01:05:32,733 Vil du bli med inn? 848 01:05:33,399 --> 01:05:34,526 Ja. 849 01:05:43,160 --> 01:05:45,579 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja. Nellie LaRoy. 850 01:06:07,935 --> 01:06:08,936 Hei. 851 01:06:16,777 --> 01:06:17,945 Det virker ok her. 852 01:06:21,657 --> 01:06:22,658 Ganske fint. 853 01:06:25,285 --> 01:06:26,369 Dette er Manny. 854 01:06:28,454 --> 01:06:30,874 Han jobber også med film. 855 01:06:36,379 --> 01:06:37,589 Ok. 856 01:06:37,673 --> 01:06:38,674 Takk. 857 01:06:42,886 --> 01:06:44,304 Det var bortkastet tid. 858 01:06:45,014 --> 01:06:46,015 La oss dra. 859 01:06:51,937 --> 01:06:56,525 Jeg hater at folk har pynt på is. 860 01:06:57,651 --> 01:07:00,571 Det trengs ikke. Den ødelegger noe bra, skjønner? 861 01:07:02,488 --> 01:07:03,615 Jeg hater det. 862 01:07:06,535 --> 01:07:10,496 Jeg har bare skuffet folk hele livet. 863 01:07:10,581 --> 01:07:13,083 Lærerne sa jeg var elendig. Guttene også. 864 01:07:13,167 --> 01:07:18,463 Alle rollebesetningsansvarlige i byen sa at jeg var for kort eller for feit. 865 01:07:18,547 --> 01:07:20,132 Vanligvis var jeg for feit. 866 01:07:21,300 --> 01:07:23,218 Moren min var også feit i noen år. 867 01:07:23,302 --> 01:07:26,221 Det virker utrolig når du ser henne nå. 868 01:07:28,307 --> 01:07:30,475 De gjorde en feil med meg. 869 01:07:30,559 --> 01:07:32,477 For jeg kan få dem til å krype. 870 01:07:33,394 --> 01:07:35,230 Og det liker jeg. 871 01:07:36,815 --> 01:07:41,070 La dem vite at jeg oppnådde dette på mine betingelser, ikke deres. 872 01:07:41,987 --> 01:07:45,199 Og når jeg er ferdig, skal jeg danse hele natta. 873 01:07:45,824 --> 01:07:50,913 Og alle vil vite at de aldri kunne kontrollere noe. 874 01:08:07,137 --> 01:08:08,305 Liker du is? 875 01:08:11,266 --> 01:08:12,351 Selvsagt. 876 01:08:21,360 --> 01:08:23,070 Familien min bor i LA. 877 01:08:25,864 --> 01:08:26,865 Jaså? 878 01:08:29,660 --> 01:08:31,745 Jeg trodde de var i Mexico. 879 01:08:31,829 --> 01:08:33,831 Vi krysset grensen da jeg var 12. 880 01:08:36,834 --> 01:08:38,335 De er ikke langt unna. 881 01:08:38,418 --> 01:08:41,046 Jeg kan ta en 30 minutters biltur og 882 01:08:41,130 --> 01:08:44,591 hilse på. 883 01:08:49,638 --> 01:08:50,973 Men du gjør det aldri. 884 01:08:51,056 --> 01:08:52,099 Sí. 885 01:08:55,144 --> 01:08:57,229 Det er enklere å være alene. 886 01:09:01,024 --> 01:09:02,693 Jeg har alltid vært alene. 887 01:09:11,702 --> 01:09:14,538 Tony, kan du kjøre Manny dit han vil? 888 01:09:14,621 --> 01:09:17,916 - Nei, det går bra. - Å jo. Jeg insisterer. 889 01:09:19,126 --> 01:09:21,003 Vi ses i LA, ok? 890 01:09:48,989 --> 01:09:53,994 VERDENSPREMIERE I KVELD 891 01:11:28,297 --> 01:11:31,216 Jack? Det er Manny. Alt vil forandres. 892 01:11:31,300 --> 01:11:32,676 AL JOLSON I JAZZ-SANGEREN 893 01:12:12,674 --> 01:12:15,010 VÆR STILLE 894 01:12:17,012 --> 01:12:18,847 Nell, hvordan føler du deg? 895 01:12:19,931 --> 01:12:21,016 Jeg er klar. 896 01:12:21,099 --> 01:12:22,684 - Prøver du et opptak? - Ja. 897 01:12:22,768 --> 01:12:25,187 Vi starter kamera først, så gir jeg deg tegn. 898 01:12:25,270 --> 01:12:26,913 Ved første klapper sier du: 'Hallo, college.' 899 01:12:26,938 --> 01:12:29,525 Så går du til telefonen og gjør resten av dialogen. 900 01:12:29,609 --> 01:12:31,527 - Høres lett ut. - Det blir det nok. 901 01:12:31,611 --> 01:12:33,403 Lloyd, instruksjoner om stemmen? 902 01:12:34,696 --> 01:12:37,282 - Nei, alt i orden her, Ruth. - Flott. 903 01:12:37,366 --> 01:12:40,035 - Mark, kan vi ordne sminken hennes? - Mark. 904 01:12:40,118 --> 01:12:42,913 - Ingen luftkondisjonering? - Den bråker for mye. 905 01:12:47,125 --> 01:12:48,126 Ok. 906 01:12:49,169 --> 01:12:50,630 Bare vær deg selv. Det går bra. 907 01:12:50,712 --> 01:12:52,464 På plass, alle sammen! 908 01:12:56,885 --> 01:12:58,970 Jøss, hva er det? 909 01:13:02,517 --> 01:13:05,102 Harry, hva slags sko er det? 910 01:13:06,812 --> 01:13:09,439 Kom igjen, dere, gummisåler! 911 01:13:09,940 --> 01:13:12,192 Alle sammen, en påminnelse: 912 01:13:12,275 --> 01:13:15,362 Kun gummisåler fra nå av! 913 01:13:15,445 --> 01:13:16,446 Ok. 914 01:13:17,489 --> 01:13:20,826 Kamera! Lyd! 915 01:13:20,909 --> 01:13:23,579 'Det er Joanne fra 31 Grimes hall. Jeg…' 916 01:13:24,580 --> 01:13:27,583 Faen! '31 Grays Hall.' Grays Hall. 917 01:13:27,667 --> 01:13:30,961 'Hei, dette er Joanne fra 31 Grays Hall. Jeg sjekker telefonen.' 918 01:13:31,546 --> 01:13:33,296 'Jeg sjekker telefonen. Hvem er dette?' 919 01:13:34,923 --> 01:13:37,593 - Scene 17, opptak én. - Klapper. 920 01:13:41,847 --> 01:13:44,517 Kom igjen, du kan det. 921 01:13:44,600 --> 01:13:47,185 Og… vær så god! 922 01:14:29,895 --> 01:14:30,937 Hallo, college! 923 01:14:31,480 --> 01:14:32,939 Herregud, faen! Kutt! 924 01:14:34,024 --> 01:14:35,942 - Hva skjedde? - Hun sprengte ventilene. 925 01:14:36,026 --> 01:14:37,152 Gi meg et øyeblikk. 926 01:14:37,235 --> 01:14:38,403 Greit. Skynd deg. 927 01:14:39,488 --> 01:14:41,549 - Gi meg et øyeblikk. - Herregud, det er varmt der inne. 928 01:14:41,574 --> 01:14:43,408 Er vi fortsatt på posisjonene? 929 01:14:44,034 --> 01:14:45,452 Ok. 930 01:14:47,747 --> 01:14:49,331 - Alt klart her. Miss LaRoy? - Ja. 931 01:14:49,414 --> 01:14:53,168 Det ville ha vært fint om du snakket litt lavere. 932 01:14:56,087 --> 01:14:58,591 - Ok. - Greit, på posisjonene, dere! 933 01:14:59,424 --> 01:15:01,384 Kamera! 934 01:15:01,468 --> 01:15:02,928 Lyd! 935 01:15:04,179 --> 01:15:05,180 Lukk den! 936 01:15:05,765 --> 01:15:07,307 Vet du ikke hva rødt lys betyr? 937 01:15:07,891 --> 01:15:09,476 Scene 17, opptak to. 938 01:15:09,560 --> 01:15:10,561 Klapper. 939 01:15:11,521 --> 01:15:12,522 Vær så god. 940 01:15:19,444 --> 01:15:20,862 Kutt. Du gikk ikke dit du skulle. 941 01:15:24,074 --> 01:15:25,535 Ja, jeg… 942 01:15:26,159 --> 01:15:28,912 Jeg vet ikke, jeg følte meg lettere til beins. 943 01:15:28,995 --> 01:15:30,665 Jeg bør gå lenger inn i rommet. 944 01:15:30,748 --> 01:15:32,958 Nettopp, men mikrofonen er… 945 01:15:33,834 --> 01:15:35,293 - Lloyd? - Ja. 946 01:15:35,377 --> 01:15:38,213 Kan vi flytte mikken lenger inn i rommet? 947 01:15:39,632 --> 01:15:40,633 Hvorfor? 948 01:15:41,759 --> 01:15:43,844 Nellie følte seg lettere til beins sist gang. 949 01:15:43,927 --> 01:15:46,304 Jeg bør gå lenger inn i rommet. 950 01:15:46,388 --> 01:15:49,224 Ja visst, kan du unnvære en halvtime. 951 01:15:49,307 --> 01:15:52,060 - En halvtime? - Jeg kan ikke bare 'flytte mikken'. 952 01:15:52,143 --> 01:15:53,771 Jeg må legge om ledningene. 953 01:15:53,854 --> 01:15:56,607 Vi må flytte bjelkene og finne den nye posisjonen. 954 01:15:56,691 --> 01:15:58,191 Så må jeg omkalibrere hele rommet. 955 01:15:58,275 --> 01:16:00,402 Ok. Nell, la oss… 956 01:16:00,485 --> 01:16:02,738 La oss prøve ett på merket, ok? 957 01:16:02,822 --> 01:16:03,864 Du kan klare det. 958 01:16:03,947 --> 01:16:06,867 Kamera! Lyd! 959 01:16:07,827 --> 01:16:10,538 - Scene 17, opptak tre. - Klapper. 960 01:16:10,621 --> 01:16:11,622 Vær så god. 961 01:16:19,170 --> 01:16:22,007 - Hallo, college. - Kutt! For dårlig for lyden. 962 01:16:22,090 --> 01:16:24,467 Faen, Lloyd, la oss gå gjennom ett opptak. 963 01:16:24,552 --> 01:16:26,094 Hvorfor det om det er ubrukelig? 964 01:16:26,177 --> 01:16:28,013 Jeg snakket lavt fordi du ba meg om det. 965 01:16:28,096 --> 01:16:30,223 Lavt, ikke utydelig. Ikke mumle. 966 01:16:31,349 --> 01:16:32,434 Dette er tull. 967 01:16:32,518 --> 01:16:34,352 Skal vi gjøre det igjen? Jeg får ikke puste! 968 01:16:34,436 --> 01:16:36,606 Vi gjør det igjen. Kamera og lyd! 969 01:16:37,648 --> 01:16:40,066 - Scene 17, opptak fire. - Klapper. 970 01:16:40,150 --> 01:16:41,151 Vær så god. 971 01:16:48,033 --> 01:16:49,367 Hallo, college! 972 01:16:49,910 --> 01:16:51,328 - Helvete! - Hvem åpnet døra? 973 01:16:52,412 --> 01:16:54,164 Greit, dere, se på meg. 974 01:16:54,247 --> 01:16:56,082 Alle andre som ignorerer det røde lyset… 975 01:16:56,166 --> 01:16:57,959 Du skifter toneleie i stemmen for mye. 976 01:16:58,043 --> 01:17:01,171 - Kan du… - Lloyd, dra til helvete. 977 01:17:01,254 --> 01:17:04,966 Drit og dra. Jeg hører på regissøren, ikke lydmannen! 978 01:17:05,551 --> 01:17:07,010 Hvem fa…? 979 01:17:08,219 --> 01:17:10,723 Mr. Wallach, så fint at du kom, kom igjen. 980 01:17:21,567 --> 01:17:22,984 Prøv å være mer monoton. 981 01:17:24,110 --> 01:17:25,111 Ok. 982 01:17:25,195 --> 01:17:27,280 - Kamera, lyd! - Ja, ok. 983 01:17:27,364 --> 01:17:29,784 - Scene 17, opptak fem. - Klapper. 984 01:17:29,867 --> 01:17:30,910 Vær så god. 985 01:17:36,707 --> 01:17:37,958 Hallo, college. 986 01:17:47,175 --> 01:17:49,469 - Hei, dette er Joanne fra Gray… - Kutt! 987 01:17:49,553 --> 01:17:52,848 Faen i helvete! Hva faen? 988 01:17:52,932 --> 01:17:54,391 Hva skjedde nå? 989 01:17:54,474 --> 01:17:57,018 - Jeg hører lys støy. - Ja, stemmen hennes. 990 01:17:57,102 --> 01:17:58,521 Hører dere det? 991 01:17:58,604 --> 01:18:00,271 Hører dere? Hviningen? 992 01:18:02,357 --> 01:18:04,109 Har noen på seg klokke? 993 01:18:04,192 --> 01:18:06,069 Nei. 994 01:18:06,152 --> 01:18:08,196 Jeg kan ikke bli der inne så lenge. 995 01:18:08,279 --> 01:18:09,573 Det er en varmeboks! 996 01:18:09,657 --> 01:18:11,826 Jeg skjønner, Bill. Ingen har det behagelig her. 997 01:18:11,909 --> 01:18:14,452 Stille! Hva er den jævla lyden? 998 01:18:14,537 --> 01:18:16,454 - Vi må få fortgang i dette. - Beklager. 999 01:18:16,539 --> 01:18:18,456 Vi skal få kontroll. 1000 01:18:20,041 --> 01:18:22,545 'Hei, dette er Joanne fra 31 Grimes Hall.' 1001 01:18:22,628 --> 01:18:25,965 Faen! Grays Hall. 'Jeg ville bare se…' 'Hvem er dette?' 1002 01:18:34,472 --> 01:18:36,976 Du… Greve? 1003 01:18:38,059 --> 01:18:39,436 - Gi meg en rød en. - Ja. 1004 01:18:39,520 --> 01:18:41,647 Bestemt form. Greven. 1005 01:18:41,731 --> 01:18:44,984 - Si 'Greven' neste gang. - Det passer ikke nå. 1006 01:18:45,066 --> 01:18:47,444 Fant det! Det er en bolt i Ruths ankel. 1007 01:18:47,528 --> 01:18:49,320 Har du blitt operert? 1008 01:18:49,404 --> 01:18:52,742 Hold høyrebeinet ditt helt stille. 1009 01:18:52,825 --> 01:18:55,326 Kamera, lyd! 1010 01:18:56,620 --> 01:18:58,371 - Scene 17, opptak seks. - Klapper. 1011 01:18:59,289 --> 01:19:00,290 Vær så god. 1012 01:19:04,712 --> 01:19:06,171 Hallo, college. 1013 01:19:06,254 --> 01:19:07,422 Hvem nøs? 1014 01:19:07,965 --> 01:19:10,258 Hvem faen nøs? 1015 01:19:10,341 --> 01:19:14,345 Mongoloide jødefaen! Jeg ser deg. 1016 01:19:14,429 --> 01:19:16,932 Jeg ser deg, Shylock-jævel. 1017 01:19:17,016 --> 01:19:18,099 Tørk nesen din igjen! 1018 01:19:18,183 --> 01:19:21,436 Tørk kroknesen, menora-jævel! 1019 01:19:21,520 --> 01:19:24,355 Trenger flere her å nyse? 1020 01:19:25,273 --> 01:19:28,485 Trenger flere her å ødelegge denne scenen? 1021 01:19:29,069 --> 01:19:31,362 Kamera! Lyd! 1022 01:19:31,446 --> 01:19:33,198 - Scene 17, opptak sju. - Klapper. 1023 01:19:33,281 --> 01:19:34,365 Vær så god. 1024 01:19:38,913 --> 01:19:40,831 - Hallo, college. - Nell, merket. 1025 01:19:41,707 --> 01:19:43,166 - Faen ta dette! - Faen, Lloyd. 1026 01:19:43,249 --> 01:19:45,418 - Det er en million grader! - Vi må flytte mikrofonen. 1027 01:19:45,503 --> 01:19:47,253 Eller du kan be henne gå til merket. 1028 01:19:47,337 --> 01:19:48,881 Hvorfor er det så vanskelig? 1029 01:19:48,964 --> 01:19:51,675 Du har rett! Jeg visste ikke at vi laget Ben-Hur! 1030 01:19:51,759 --> 01:19:54,553 Jeg kan flytte den nå. Jeg har ledig hele året. 1031 01:19:54,637 --> 01:19:56,514 Vi kan holde på til neste år. 1032 01:19:56,597 --> 01:19:58,557 Hvor enn beina hennes vil gå, 1033 01:19:58,641 --> 01:20:00,643 - kan jeg flytte mikken! - Ro deg ned! 1034 01:20:00,726 --> 01:20:03,394 Ligg unna! Bare prøv! 1035 01:20:03,478 --> 01:20:05,396 - Kom deg av settet! - Det går bra. 1036 01:20:05,480 --> 01:20:07,273 Så jævla uproft! 1037 01:20:07,357 --> 01:20:09,442 Ok, Lloyd, klar for gjøre det igjen? 1038 01:20:09,527 --> 01:20:12,153 Skal jeg gjøre merket større med dette krittet? 1039 01:20:12,237 --> 01:20:14,197 - Ok, vi prøver igjen. - Det går bra. 1040 01:20:14,280 --> 01:20:16,366 - Merket er her… - Jeg skal banke deg! 1041 01:20:16,449 --> 01:20:18,994 Å ja! Kom igjen! 1042 01:20:20,788 --> 01:20:23,916 Kan vi fortsette? Jeg får hjerteinfarkt her inne. 1043 01:20:23,999 --> 01:20:26,585 Gå tilbake til boksen din, Bill! 1044 01:20:27,377 --> 01:20:30,756 - Jeg kan ikke tro det. - Hold kjeft, alle sammen! 1045 01:20:30,840 --> 01:20:33,676 - Vi lager ikke film slik. - Hold kjeft! 1046 01:20:33,759 --> 01:20:37,555 Hold kjeft, for faen! 1047 01:20:37,638 --> 01:20:39,598 Hold kjeft! 1048 01:20:40,431 --> 01:20:44,310 Om noen stopper denne scenen igjen, driter jeg på deg! 1049 01:20:44,937 --> 01:20:48,481 Jeg vil drite i munnen din! 1050 01:20:50,818 --> 01:20:55,321 Er det klart, Lloyd? Er lyden god nok? 1051 01:20:55,405 --> 01:20:58,283 Nå prøver vi igjen! 1052 01:20:59,284 --> 01:21:03,246 Kamera! Og lyd, for faen! 1053 01:21:17,845 --> 01:21:20,471 - Scene 17, opptak åtte. - Klapper. 1054 01:21:22,473 --> 01:21:23,474 Vær så god. 1055 01:21:34,528 --> 01:21:36,196 Hallo, college. 1056 01:21:42,536 --> 01:21:43,537 Hallo? 1057 01:21:43,621 --> 01:21:45,664 Hei, dette er Joanne fra 31 Grays Hall. 1058 01:21:45,748 --> 01:21:48,042 Jeg sjekker telefonen. 1059 01:21:48,125 --> 01:21:49,126 Hvem er dette? 1060 01:21:49,877 --> 01:21:53,338 Du verden. Dekanen! Hvordan går det? 1061 01:21:54,673 --> 01:21:56,592 Dette er en fin campus. 1062 01:21:56,675 --> 01:22:00,763 Så, hva skal ei jente gjøre her? 1063 01:22:01,346 --> 01:22:05,225 Ja visst, undervisning. Men er det ikke fester? 1064 01:22:05,308 --> 01:22:07,603 Bare om kveldene, hva? 1065 01:22:08,854 --> 01:22:11,231 Greit, jeg takler det. 1066 01:22:11,314 --> 01:22:14,484 Jeg er fra Granville i Ohio. Jeg vet hva stille og rolig er. 1067 01:22:15,401 --> 01:22:18,072 Tusen takk, dekan. Vi ses. 1068 01:22:20,908 --> 01:22:24,078 Hyggelig fyr. Tro om han er single? 1069 01:22:32,377 --> 01:22:34,713 Kutt! 1070 01:22:38,801 --> 01:22:41,595 Ja, vi klarte det! 1071 01:22:43,889 --> 01:22:46,976 - Sjekk porten! - Billy, sjekk porten! 1072 01:22:50,980 --> 01:22:52,106 Billy! 1073 01:22:53,607 --> 01:22:54,608 Bill! 1074 01:22:56,110 --> 01:22:57,111 Kom igjen. 1075 01:22:57,194 --> 01:23:00,030 Hent et brekkjern. Skynd dere. 1076 01:23:03,033 --> 01:23:04,076 Bill! 1077 01:23:04,159 --> 01:23:05,744 Herregud. 1078 01:23:10,331 --> 01:23:11,667 Han er død. 1079 01:23:14,086 --> 01:23:18,423 HURRA FOR LYD! 1080 01:23:20,968 --> 01:23:21,969 Manuel! 1081 01:23:23,012 --> 01:23:24,013 Møt Estelle. 1082 01:23:24,513 --> 01:23:27,266 Hun er en ekte Broadway-skuespiller. 1083 01:23:27,348 --> 01:23:28,642 Vi forlovet oss i går. 1084 01:23:28,726 --> 01:23:31,812 Hun prøver å forklare meg at film er undermåls kunst. 1085 01:23:33,063 --> 01:23:35,524 - Mucho gusto. Drinker? - En dobbel tequila. 1086 01:23:35,607 --> 01:23:37,109 Vann, kjære. 1087 01:23:39,111 --> 01:23:40,654 Hola, Jacky! 1088 01:23:40,738 --> 01:23:42,614 Hola, Carmelita. 1089 01:23:43,532 --> 01:23:45,534 Jeg aner ikke hvem det er. 1090 01:23:49,830 --> 01:23:53,792 Kjære, jeg mener at film er like dypt. 1091 01:23:53,876 --> 01:23:59,965 Og med lydfilm, som kan være det perspektivet var for malekunsten, 1092 01:24:00,049 --> 01:24:03,260 tror jeg vi i Hollywood har høykvalitetskunst. 1093 01:24:03,343 --> 01:24:06,597 - Det er… - Tid for fest, stjerneskudd-kødder! 1094 01:24:08,807 --> 01:24:10,100 Pokker ta! 1095 01:24:10,684 --> 01:24:12,519 Jack Conrad? 1096 01:24:13,187 --> 01:24:17,440 Du er enda mer knullbar ansikt til ansikt. 1097 01:24:17,524 --> 01:24:19,902 Takk. Dette er Estelle. 1098 01:24:19,985 --> 01:24:21,904 - Forloveden hans. - Forlovede? 1099 01:24:21,987 --> 01:24:23,572 Jeg skal ikke virkelig knulle ham. 1100 01:24:23,655 --> 01:24:26,449 Jeg slo USC-fotballaget i spill da vi avsluttet, 1101 01:24:26,533 --> 01:24:28,451 så de må være slavene mine for kvelden. 1102 01:24:28,535 --> 01:24:30,411 - Jack, kan du hilse på pappa? - Ja visst. 1103 01:24:30,495 --> 01:24:32,455 Han ville møte deg. Han er manageren min. 1104 01:24:32,539 --> 01:24:33,582 Så fint at vi møttes. 1105 01:24:33,665 --> 01:24:36,043 Jeg har et forretningsforslag til deg. 1106 01:24:36,126 --> 01:24:38,378 En kafeteria med Nellie-tema. 1107 01:24:38,461 --> 01:24:41,090 Jeg skal kalle den 'The Wild Child Grill'. 1108 01:24:41,173 --> 01:24:44,384 Jeg skal servere sandwicher formet som ansiktet hennes. 1109 01:24:47,137 --> 01:24:49,598 Det er ingen trussel. Spiller du for lavt, 1110 01:24:49,681 --> 01:24:53,393 gir jeg deg springskalle, og det blir som det blir. 1111 01:24:53,476 --> 01:24:55,062 Spill bedre. Du gjør oss forlegne. 1112 01:24:55,145 --> 01:24:57,731 Joe, hører du hva han sa? Hør på denne psykopaten. 1113 01:24:57,815 --> 01:24:59,733 - Når skal du gjøre noe? - Hvorfor Joe? 1114 01:24:59,817 --> 01:25:02,611 Når skal du gjøre noe? Har du hørt om Aleksandr Skrjabin? 1115 01:25:02,694 --> 01:25:04,780 Hvorfor skulle jeg bry meg om Aleksandr Skrjabin? 1116 01:25:04,863 --> 01:25:07,282 Han var en russisk pianist. 1117 01:25:07,366 --> 01:25:10,202 Han brakk hendene slik at fingrene rakk over flere tangenter. 1118 01:25:10,285 --> 01:25:13,496 Om jeg gir deg springskalle over leppene dine, 1119 01:25:13,580 --> 01:25:15,165 kan du begynne å spille bedre. 1120 01:25:15,249 --> 01:25:17,251 - Vi kan håpe. - Du er forstyrret. 1121 01:25:17,334 --> 01:25:20,295 Elinor prøver å sivilisere meg for talefilm. Er det ikke fint? 1122 01:25:20,379 --> 01:25:21,797 'Er det ikke fint?' 1123 01:25:21,880 --> 01:25:24,133 Og mer klær neste gang. 1124 01:25:24,216 --> 01:25:27,845 Det er alltid i veien. Nellie er tarvelig og kler seg deretter. 1125 01:25:27,928 --> 01:25:30,889 Få fortelle om da jeg slåss med en klapperslange. 1126 01:25:30,973 --> 01:25:32,933 Det var Death Valley. April. 1127 01:25:33,016 --> 01:25:35,352 Jack? Det er George. 1128 01:25:37,312 --> 01:25:38,689 Georgie. 1129 01:25:39,648 --> 01:25:41,108 Hvem var det denne gangen? 1130 01:25:41,775 --> 01:25:42,776 Claire. 1131 01:25:43,819 --> 01:25:47,197 Claire er lesbisk. Det er vanskelig for alle. 1132 01:25:47,281 --> 01:25:48,657 Kompis, få hodet ditt opp derfra. 1133 01:25:48,740 --> 01:25:51,451 - La oss ta en drink. - Jeg skal stoppe. 1134 01:25:54,746 --> 01:25:55,914 Jeg sitter fast. 1135 01:25:55,998 --> 01:25:57,958 - Hva? - Jeg sitter fast. 1136 01:25:58,041 --> 01:25:59,501 Få meg ut herfra! 1137 01:25:59,585 --> 01:26:02,254 Mine damer og herrer, hør etter! 1138 01:26:02,337 --> 01:26:08,302 Som underholdning vil Miss Lady Fay Zhu nå velge en partner. 1139 01:26:24,985 --> 01:26:25,986 Hei. 1140 01:26:27,446 --> 01:26:29,031 Jeg er Nellie LaRoys far. 1141 01:26:31,700 --> 01:26:32,910 Hva heter du? 1142 01:27:44,648 --> 01:27:45,857 Kanonkule! 1143 01:28:20,560 --> 01:28:22,102 Du er kjempegod. 1144 01:28:22,185 --> 01:28:25,647 Ring kontoret mitt. Vi trenger flere musikere. 1145 01:28:25,731 --> 01:28:27,357 Og du er talentfull. 1146 01:28:27,441 --> 01:28:30,444 - Mr. Thalberg. Det er en ære å møt… - Ja, jeg skal kaste opp. 1147 01:28:31,236 --> 01:28:34,197 IRVING THALBERG - VISE-ADM. DIR. METRO GOLDWYN MAYER 1148 01:28:34,281 --> 01:28:37,075 Vennen min i Kinoscope sa at filmen er en katastrofe. 1149 01:28:37,159 --> 01:28:38,410 - LaRoys? - Ja. 1150 01:28:38,493 --> 01:28:41,246 De doblet budsjettet fordi hun aldri stod riktig 1151 01:28:41,330 --> 01:28:43,624 og stemmen hennes hørtes ut som en døende gris. 1152 01:28:44,166 --> 01:28:47,961 Seriøst, opptaket er visst så grusomt at Wallach tenker å dumpe henne. 1153 01:28:48,045 --> 01:28:50,548 Ikke overraskende. Hun hadde ikke noe talent. 1154 01:28:50,631 --> 01:28:52,799 Herregud, null. 1155 01:28:52,883 --> 01:28:56,928 Skittent, tøytete søppel med stygg stemme. 1156 01:28:58,722 --> 01:29:00,432 - Har du møtt faren hennes? - Herregud. 1157 01:29:00,516 --> 01:29:03,769 Han er enda pinligere enn henne. Jævla idiot. 1158 01:29:05,605 --> 01:29:06,855 Farvel! 1159 01:29:08,273 --> 01:29:09,733 Ikke kom tilbake! 1160 01:29:11,151 --> 01:29:13,862 Det er slutten for dem alle. 1161 01:29:13,945 --> 01:29:15,030 Alle froskene. 1162 01:29:46,478 --> 01:29:48,146 Ikke vær en unge. 1163 01:30:02,411 --> 01:30:04,871 Og da tok jeg slangen i hodet. 1164 01:30:04,955 --> 01:30:08,250 - Der er den store mannen! - Hva? 1165 01:30:08,333 --> 01:30:10,711 Hva fortalte han? 1166 01:30:10,794 --> 01:30:12,337 - Slangehistorien. - Å, den. 1167 01:30:12,421 --> 01:30:15,215 Kom igjen, kompis. Du klarer det. 1168 01:30:15,298 --> 01:30:16,883 Pappa, jeg har en idé. Kan du ikke 1169 01:30:16,967 --> 01:30:21,805 slåss med en ekte slange… nå? 1170 01:30:21,888 --> 01:30:23,641 - Kom igjen. - Ok, no problemo. 1171 01:30:23,724 --> 01:30:26,143 - La oss slåss med en slange. - Ok! 1172 01:30:26,226 --> 01:30:30,397 Hør her, alle dere viktige menn! 1173 01:30:31,398 --> 01:30:35,611 Hvem vil se faren min slåss med en slange? 1174 01:30:37,697 --> 01:30:38,864 Ja, for faen! 1175 01:30:43,285 --> 01:30:45,036 Noen slåss med en slange! 1176 01:30:45,120 --> 01:30:47,289 - Ja. - Noen slåss med en slange! 1177 01:30:53,962 --> 01:30:56,131 Ja, Chaplin er velutstyrt, men… 1178 01:30:56,214 --> 01:30:59,342 Gary Cooper er en hest! 1179 01:30:59,426 --> 01:31:03,346 Han er også en pyse. Så mye kuk, ingen baller. 1180 01:31:03,430 --> 01:31:04,724 En skam. 1181 01:31:04,806 --> 01:31:07,392 Hvordan er kukene på Broadway? Vil du ha noe? 1182 01:31:07,976 --> 01:31:10,771 - Nei takk. - Det ser ikke så dårlig ut, kompis. 1183 01:31:10,854 --> 01:31:12,063 Stopp! 1184 01:31:29,164 --> 01:31:30,165 Skynd deg. 1185 01:31:34,419 --> 01:31:36,880 Dette kan være hvor vi… Hvor er vi? 1186 01:31:39,007 --> 01:31:40,133 Hvor ble han av? 1187 01:31:43,136 --> 01:31:44,930 Fy faen! 1188 01:31:45,013 --> 01:31:46,223 Unna vei! 1189 01:31:48,183 --> 01:31:50,977 Nei! Trekk tilbake. 1190 01:31:51,853 --> 01:31:52,854 Tilbake! 1191 01:31:53,396 --> 01:31:55,148 Jeg skal slåss med en slange. 1192 01:31:58,944 --> 01:32:02,405 Se, vennen, han skal slåss med en slange. Er det ikke flott? 1193 01:32:02,489 --> 01:32:04,199 Nå skjer det. 1194 01:32:08,579 --> 01:32:11,582 Ser dere den slangen og denne mannen? 1195 01:32:12,542 --> 01:32:13,751 Se på dette. 1196 01:32:18,506 --> 01:32:20,800 Først 1197 01:32:20,882 --> 01:32:25,220 må man innta posisjonen til en mungo! 1198 01:32:31,727 --> 01:32:33,478 Først skal jeg… 1199 01:32:38,526 --> 01:32:41,444 Hvis jeg kunne ha gjort alt om og om igjen! 1200 01:32:41,529 --> 01:32:44,615 Om jeg kunne… forsvare, ja… slåss… 1201 01:32:46,032 --> 01:32:47,785 Om jeg kunne… 1202 01:32:57,002 --> 01:32:59,839 Faen! 1203 01:33:00,463 --> 01:33:01,965 Hvem skal slåss med den? 1204 01:33:03,509 --> 01:33:05,427 - Ikke jeg. - Jeg er redd. 1205 01:33:05,511 --> 01:33:07,262 - Jeg må trene. - Jeg er allergisk. 1206 01:33:07,345 --> 01:33:11,767 Pokker ta, jævla pyser. 1207 01:33:11,851 --> 01:33:16,438 Jævla udugelige pyser! 1208 01:33:16,522 --> 01:33:20,150 Natta er nesten over. Jeg har en avtale kl. 10.00. 1209 01:33:20,233 --> 01:33:22,068 Jeg vil bare se 1210 01:33:22,152 --> 01:33:24,070 en jævla slangeslåsskamp! 1211 01:33:24,154 --> 01:33:25,155 Nellie, vennen… 1212 01:33:25,238 --> 01:33:27,407 Ikke si det, din vagina på 1,80! 1213 01:33:30,201 --> 01:33:31,621 Jeg skal slåss med den! 1214 01:33:31,704 --> 01:33:33,330 - Nei, nei! - Jo! 1215 01:33:33,413 --> 01:33:35,165 Jeg er mer mann enn noen av dere. 1216 01:33:35,248 --> 01:33:37,208 - Jeg er ingen pyse! - Nellie… 1217 01:33:47,803 --> 01:33:50,472 Ser dere det? 1218 01:33:50,556 --> 01:33:52,265 Det er så lett! 1219 01:33:52,349 --> 01:33:53,350 Elendige… 1220 01:33:55,018 --> 01:33:56,311 Nellie! 1221 01:34:00,733 --> 01:34:03,068 Den slipper ikke taket! 1222 01:34:03,151 --> 01:34:04,152 Nellie! 1223 01:34:04,235 --> 01:34:06,237 Slipp. Jeg har den! 1224 01:34:19,250 --> 01:34:21,587 Hjelp meg! 1225 01:34:22,170 --> 01:34:23,171 Jack! 1226 01:34:24,674 --> 01:34:25,800 Jack! 1227 01:35:02,210 --> 01:35:03,211 Jack! 1228 01:35:04,421 --> 01:35:05,422 Jack! 1229 01:35:05,923 --> 01:35:07,717 Gjør noe! 1230 01:35:08,341 --> 01:35:09,342 Nettopp. 1231 01:35:09,426 --> 01:35:13,096 På an igjen, kjære venner! 1232 01:35:24,942 --> 01:35:27,277 Jacky! 1233 01:35:29,613 --> 01:35:32,742 Hjelp oss! 1234 01:35:32,825 --> 01:35:34,034 I helvete. 1235 01:37:00,955 --> 01:37:04,415 Velkommen til lydens vidunderlige verden! 1236 01:37:22,601 --> 01:37:25,521 - Må jeg gjøre dette? - Hva mener du? Det blir flott! 1237 01:37:25,604 --> 01:37:28,189 - Bare stå der og synge? - Nettopp. 1238 01:37:28,273 --> 01:37:29,942 - Mens det regner. - Ja. 1239 01:37:30,526 --> 01:37:32,318 Og det er Noas ark? 1240 01:37:33,946 --> 01:37:35,865 Jeg tror det. 1241 01:37:35,948 --> 01:37:37,867 Fordi det regner så mye? 1242 01:37:37,950 --> 01:37:39,910 Jeg vet ikke hvorfor det er Noas ark. 1243 01:37:39,994 --> 01:37:41,078 Georgie. 1244 01:37:41,161 --> 01:37:43,706 - Kom igjen. - Nei. 1245 01:37:43,789 --> 01:37:46,457 - Norma og Buster Keaton er her. - Nei. 1246 01:37:46,542 --> 01:37:48,168 Sangen er en hit. 1247 01:37:49,169 --> 01:37:52,882 - Du elsker å synge, kom igjen. - Jeg hater deg. 1248 01:37:54,215 --> 01:37:56,426 - Bare ikke la Olga skyte meg. - Ok. 1249 01:38:27,541 --> 01:38:29,877 Kutt! 1250 01:38:29,960 --> 01:38:33,130 Musikere, dere har pause. Jeg vil jobbe litt med skuespillerne. 1251 01:38:33,213 --> 01:38:35,758 Hodebevegelsene er veldig mekaniske. 1252 01:38:35,841 --> 01:38:39,344 Gjør det personlig for dere. Ok? 1253 01:38:39,427 --> 01:38:42,014 Det er for personlig, Mary. 1254 01:38:42,097 --> 01:38:44,349 Bare opp og ned. La oss jobbe med det. 1255 01:38:44,432 --> 01:38:46,769 Opp. Ikke beveg resten av kroppen. 1256 01:38:46,852 --> 01:38:49,688 Opp. Opp. 1257 01:38:49,772 --> 01:38:53,609 Veldig bra, Mary. Opp. Opp. 1258 01:38:53,692 --> 01:38:56,195 - Jeg liker dette. - Hva syns du? 1259 01:38:56,277 --> 01:38:58,989 Opp, opp. 1260 01:38:59,073 --> 01:39:00,783 Spør du meg hva jeg syns? 1261 01:39:00,866 --> 01:39:02,076 Ja. 1262 01:39:02,159 --> 01:39:03,451 Det ser bedre ut. 1263 01:39:03,535 --> 01:39:05,871 Jeg syns kameraene er rettet i feil retning. 1264 01:39:05,955 --> 01:39:07,623 Regnbuen. Store armer! 1265 01:39:07,706 --> 01:39:09,374 - Det syns jeg. - En gang til. 1266 01:39:09,457 --> 01:39:12,753 Er alle klare? Musikerne? Og… vær så god! 1267 01:39:20,301 --> 01:39:23,429 Opp, opp, opp 1268 01:39:23,514 --> 01:39:26,684 Opp og ned. Det er bedre. 1269 01:39:30,187 --> 01:39:33,190 Bra, Candance. Veldig bra. 1270 01:39:34,733 --> 01:39:37,945 Det kommer seg. Mye bedre. Husk den energien. 1271 01:39:54,712 --> 01:39:55,713 Kutt! 1272 01:40:03,095 --> 01:40:04,096 God idé. 1273 01:40:07,099 --> 01:40:09,768 SIDNEY PALMER OG HANS ORKESTER I HARLEM TROT 1274 01:40:24,783 --> 01:40:26,201 Manuel Torres. 1275 01:40:28,579 --> 01:40:29,830 Hvordan har du hatt det? 1276 01:40:30,914 --> 01:40:32,541 Bra, sir. Og du? 1277 01:40:35,002 --> 01:40:38,756 - Vil du snakke med Mr. Thalberg? - Var Sid Palmer-kortfilmene din idé? 1278 01:40:41,382 --> 01:40:45,179 De var mer et samarbeid mellom Sidney og meg. 1279 01:40:45,262 --> 01:40:48,807 Vil du forlate MGM og bli lydsjef i Kinoscope? 1280 01:40:51,143 --> 01:40:52,144 Hva? 1281 01:40:52,227 --> 01:40:55,230 Vi trenger filmer på spansk, vi tar nye retninger. 1282 01:40:55,314 --> 01:40:57,566 - Tidene skifter. - Det er en ære, men… 1283 01:40:57,649 --> 01:41:00,027 Og vi må gjøre noe med Nellie LaRoy. 1284 01:41:01,444 --> 01:41:02,445 Å ja. 1285 01:41:03,614 --> 01:41:05,157 Du kjenner henne, ikke sant? 1286 01:41:06,449 --> 01:41:08,911 Jersey-greia hennes fungerer ikke lenger. 1287 01:41:08,994 --> 01:41:11,663 Dagens publikum syns hun er pornografisk. 1288 01:41:11,747 --> 01:41:14,625 Hun har hengt på Jim McKays kasinoer som en tulling. 1289 01:41:14,708 --> 01:41:17,377 Hun har spillegjeld over hele byen. 1290 01:41:17,460 --> 01:41:19,254 Og hun høres ut som et esel. 1291 01:41:20,005 --> 01:41:21,006 Jeg mener… 1292 01:41:23,050 --> 01:41:24,051 Uansett… 1293 01:41:25,302 --> 01:41:26,553 Tenk over det. 1294 01:41:35,020 --> 01:41:36,688 Mine herrer, her er planen. 1295 01:41:37,272 --> 01:41:40,234 Vi gjør Nellie LaRoy til en dame. 1296 01:41:40,317 --> 01:41:43,320 Vi gir henne annerledes roller og fikser stemmen hennes. 1297 01:41:43,403 --> 01:41:45,488 Ikke mer narko eller spill. 1298 01:41:45,572 --> 01:41:49,492 Elinor St. John skriver en artikkel om hennes utrolige forvandling. 1299 01:41:49,576 --> 01:41:52,204 Med den riktige støtten og Elinor som alliert 1300 01:41:52,287 --> 01:41:56,959 kan vi forvandle Miss LaRoy til en sofistikert skuespiller. 1301 01:41:57,042 --> 01:41:58,418 Som damene i MGM. 1302 01:41:58,502 --> 01:41:59,670 Så Sidney Palmer. 1303 01:41:59,753 --> 01:42:02,131 Dagens hvite publikum vil ha negre i filmer. 1304 01:42:02,214 --> 01:42:03,715 Negermusikk, negerstemmer. 1305 01:42:03,799 --> 01:42:06,301 Vi får Sidney til Kinoscope uansett pris. 1306 01:42:10,222 --> 01:42:12,099 Et øyeblikk, mine herrer. 1307 01:42:12,182 --> 01:42:14,143 Sidney Palmer, ok? 1308 01:42:33,996 --> 01:42:36,915 Jeg håpet jeg kunne presentere dere to. 1309 01:42:36,999 --> 01:42:38,959 Miss LaRoy, dette er Mr. Torres. 1310 01:42:39,042 --> 01:42:40,544 Mr. Torres, dette er Miss LaRoy. 1311 01:42:40,627 --> 01:42:43,881 Mr. Torres skal jobbe for oss i Kinoscope. 1312 01:42:48,552 --> 01:42:49,720 Hei, Mr. Torres. 1313 01:42:49,803 --> 01:42:53,473 Jeg er klar til å forandre meg, og jeg gjør alt du trenger. 1314 01:42:56,935 --> 01:42:58,061 Kall meg Manny. 1315 01:42:58,854 --> 01:43:00,022 Kutt! 1316 01:43:00,606 --> 01:43:02,191 Vakkert. Bellísimo. 1317 01:43:02,274 --> 01:43:04,401 Snakk mykere neste gang. 1318 01:43:04,484 --> 01:43:07,279 'Men hvorfor, kjære Pierre?' 1319 01:43:07,362 --> 01:43:09,031 Walt, du! 1320 01:43:09,114 --> 01:43:13,035 Flytt mikrofonen 45 grader. Den nær henne, ok? 1321 01:43:14,453 --> 01:43:16,747 Amigo, nei, nei. 1322 01:43:16,830 --> 01:43:19,249 Det er ikke 'Manuel', men 'Manny'. Manny Torres. 1323 01:43:19,333 --> 01:43:21,084 - Ikke Manuel. - Telefon, sir! 1324 01:43:21,168 --> 01:43:22,169 Ja. 1325 01:43:22,794 --> 01:43:23,712 Manny Torres. 1326 01:43:23,795 --> 01:43:27,007 - Manuel, du slår deg opp. - Jack? Beklager. 1327 01:43:27,090 --> 01:43:28,817 - Jeg skulle ringe. - De røde beroliger henne, 1328 01:43:28,842 --> 01:43:30,569 - de blå holder henne slank. - Så fint for deg. 1329 01:43:30,594 --> 01:43:33,180 - Du fortjener det. - Har du sett prøvefilmingen min? 1330 01:43:33,263 --> 01:43:35,516 Vis de feite jævlene hvordan det gjøres. 1331 01:43:39,019 --> 01:43:40,312 Ok! ¡Vamos, vamos! 1332 01:43:41,522 --> 01:43:44,566 Kom igjen, folkens. Opptak to! 1333 01:43:44,650 --> 01:43:48,445 'Pierre, hvor er fyren du snakker med?' 1334 01:43:48,529 --> 01:43:50,697 -'Hvem er fyren…' -Fyren. 1335 01:43:50,781 --> 01:43:52,407 - Fyren. Faen. - Fyren. 1336 01:43:52,491 --> 01:43:54,409 Velkommen til ditt nye hjem. 1337 01:44:03,794 --> 01:44:05,587 Og… bilen din. 1338 01:44:06,880 --> 01:44:08,508 En gave fra Mr. Wallach. 1339 01:44:13,762 --> 01:44:16,598 Den slutter kl. 17.30. Da rekker du gallaen. 1340 01:44:16,682 --> 01:44:18,308 Og Hearst har invitert Miss LaRoy. 1341 01:44:18,392 --> 01:44:20,561 Men hva gjør vi med Fay Zhu? 1342 01:44:20,644 --> 01:44:23,397 NELLIE OG FAY ELSKERE? NELLIES HEMMELIGE KJÆRLIGHETSNOTATER 1343 01:44:23,480 --> 01:44:25,399 Det hjelper ikke Nellie hos Hearst-gjengen. 1344 01:44:38,787 --> 01:44:41,123 'Hør, Catherine. Det er det samme om de finner oss. 1345 01:44:41,206 --> 01:44:44,167 De kan tan fra meg graden min, og jeg vil føle det samme.' 1346 01:44:44,251 --> 01:44:46,795 Siste stemmeprøver: Conrad Nagel, fyldig toneleie. 1347 01:44:47,505 --> 01:44:48,880 William Haines, gode konsonanter. 1348 01:44:48,964 --> 01:44:50,924 Du roter til Nellies karriere. 1349 01:44:51,008 --> 01:44:53,844 Og vi prøver så hardt å få den tilbake på sporet. 1350 01:44:54,469 --> 01:44:56,556 Det er en ny følsomhet. 1351 01:44:57,139 --> 01:44:59,517 Folk bryr seg om moral. 1352 01:44:59,600 --> 01:45:03,145 'Jeg har opplevd tap og smerte. Du gir meg liv.' 1353 01:45:03,228 --> 01:45:05,439 Legg mer vekt på 'du', kjære. 1354 01:45:05,523 --> 01:45:07,316 'Du gir meg liv.' 1355 01:45:07,983 --> 01:45:09,234 Bare et forslag. 1356 01:45:09,818 --> 01:45:13,071 Marion Davies stammer litt. Kanskje biroller fra nå av? 1357 01:45:13,155 --> 01:45:14,948 Slike ting godtas ikke lenger. 1358 01:45:15,032 --> 01:45:18,243 -'Du gir meg liv.' -Kanskje langsommere. 1359 01:45:18,327 --> 01:45:21,330 Ramon Novarro kan spille gitar, men har meksikansk aksent. 1360 01:45:23,665 --> 01:45:27,587 Jeg prøver å si at Kinoscope må si deg opp. 1361 01:45:31,423 --> 01:45:34,801 Imaget ditt hjelper ikke, og vi trenger ikke tekster lenger. 1362 01:45:37,846 --> 01:45:39,097 Det er slutt. 1363 01:45:41,933 --> 01:45:43,268 Beklager. 1364 01:45:54,530 --> 01:45:58,367 Jack Conrad har en god stemme. Han er vår største ressurs. 1365 01:45:58,450 --> 01:45:59,701 Også den dyreste. 1366 01:46:00,285 --> 01:46:01,119 Ja? 1367 01:46:01,203 --> 01:46:03,163 'Du gir meg liv. 1368 01:46:03,246 --> 01:46:04,456 Jeg elsker deg.' 1369 01:46:04,540 --> 01:46:06,542 Så foreslår jeg at det er… 1370 01:46:09,545 --> 01:46:11,129 - Hallo? - Jack, det er Irv. 1371 01:46:11,213 --> 01:46:13,256 Det gjør meg vondt å si dette… 1372 01:46:13,340 --> 01:46:15,092 De fant George hjemme hos seg selv. 1373 01:46:15,175 --> 01:46:17,761 Han ble visst avvist av ei jente. 1374 01:46:17,844 --> 01:46:19,221 Han skjøt seg. 1375 01:46:21,890 --> 01:46:22,891 Jack? 1376 01:46:25,268 --> 01:46:26,269 Takk. 1377 01:46:33,151 --> 01:46:38,281 Jeg foreslår at du heller antyder enn… 1378 01:46:40,826 --> 01:46:42,202 Kjære? 1379 01:46:42,285 --> 01:46:43,912 Går det bra? 1380 01:46:45,540 --> 01:46:48,125 Han var den første som sa at jeg hadde talent. 1381 01:46:49,793 --> 01:46:51,336 Han reddet livet mitt. 1382 01:46:52,295 --> 01:46:53,296 Hvem? 1383 01:46:58,301 --> 01:47:00,345 Det er ikke undermåls kunst. 1384 01:47:01,012 --> 01:47:02,557 Det skal du vite. 1385 01:47:04,433 --> 01:47:07,520 Det jeg gjør, betyr noe for millioner av mennesker. 1386 01:47:08,228 --> 01:47:11,773 Foreldrene mine hadde ikke penger eller utdannelse til å gå i teateret, 1387 01:47:11,857 --> 01:47:14,776 så de gikk på varieté og på kino. 1388 01:47:14,860 --> 01:47:17,988 Og vet du hva? Det er skjønnhet der. 1389 01:47:19,448 --> 01:47:22,702 Det som skjer på lerretet, betyr noe. 1390 01:47:22,784 --> 01:47:25,454 Kanskje ikke for deg i elfenbeinstårnet ditt. 1391 01:47:26,455 --> 01:47:30,250 Men for vanlige mennesker betyr det noe. 1392 01:47:32,587 --> 01:47:35,797 Jack… Jeg aner ikke hva du snakker om. 1393 01:47:35,881 --> 01:47:37,340 Selvsagt ikke. 1394 01:47:37,424 --> 01:47:39,301 Selvsagt ikke! 1395 01:47:40,135 --> 01:47:42,471 Hundre tusen mennesker ser deg på Broadway, 1396 01:47:42,555 --> 01:47:45,140 og det er århundrets sensasjon. Ikke sant? 1397 01:47:45,974 --> 01:47:47,476 Her er det en flopp! 1398 01:47:48,852 --> 01:47:50,563 En jævla flopp! 1399 01:47:50,646 --> 01:47:53,899 Så gjør meg en tjeneste. Spar anbefalinger og antydelser 1400 01:47:53,982 --> 01:47:57,653 for dine pretensiøse Eugene O'Neill-Henrik Ibsen-tosker 1401 01:47:57,737 --> 01:48:01,239 som bare en håndfull rike gamlinger bryr seg om, 1402 01:48:01,323 --> 01:48:03,909 og så gjør jeg mitt uten din hjelp! 1403 01:48:30,101 --> 01:48:32,688 Hør, Catherine. Det er det samme om de finner oss. 1404 01:48:32,772 --> 01:48:35,941 De kan ta fra meg graden min, og jeg vil føle det samme. 1405 01:48:36,024 --> 01:48:38,360 Jeg har opplevd tap og smerte. 1406 01:48:39,861 --> 01:48:42,072 Du gir meg liv. 1407 01:48:43,658 --> 01:48:44,991 Jeg elsker deg. 1408 01:48:53,083 --> 01:48:55,293 - Fungerer det? - Det er flott. 1409 01:48:56,002 --> 01:48:57,337 Det er en vinner, Jack. 1410 01:48:57,420 --> 01:48:58,964 Syns du det fungerer? 1411 01:49:05,887 --> 01:49:07,682 Skulle ønske George kunne se det. 1412 01:49:08,724 --> 01:49:09,891 Ja. 1413 01:49:12,645 --> 01:49:15,606 Mr. Conrad, du kommer for sent til toget. 1414 01:49:15,690 --> 01:49:16,691 Herregud! 1415 01:49:17,899 --> 01:49:19,317 Faen. 1416 01:49:19,401 --> 01:49:22,738 Jeg drar for å fikse ekteskapet mitt. Vi ses om en måned. 1417 01:49:22,822 --> 01:49:24,239 Lykke til. 1418 01:49:26,826 --> 01:49:27,827 En måned senere 1419 01:49:27,909 --> 01:49:29,077 Ok. Ikke glem det. 1420 01:49:29,160 --> 01:49:32,122 Din venn Manuel gjorde mye for å få deg hit. 1421 01:49:32,205 --> 01:49:34,416 Disse menneskene velger hvem som blir værende. 1422 01:49:34,499 --> 01:49:38,003 Vis dem at du er en sofistikert dame, så er du på topp igjen. 1423 01:49:38,086 --> 01:49:39,755 Hva snakket vi om? 1424 01:49:40,673 --> 01:49:42,257 '-en', ikke '-a'. 1425 01:49:42,340 --> 01:49:44,009 'Er ikke', ikke 'æ'kke'. 1426 01:49:44,092 --> 01:49:46,261 Er du i tvil, si noe på fransk. 1427 01:49:46,344 --> 01:49:47,722 Perfekt! 1428 01:49:47,805 --> 01:49:50,974 Ikke drikk og prøv å ikke spise for mye. 1429 01:49:52,017 --> 01:49:53,853 Billy! Marion! 1430 01:49:53,935 --> 01:49:55,896 Å, Ellinor! 1431 01:49:55,979 --> 01:49:59,983 La meg presentere Miss Nellie LaRoy. 1432 01:50:00,066 --> 01:50:02,528 - Hvordan står det til? - Enchantée. 1433 01:50:02,612 --> 01:50:04,404 God kveld, Miss LaRoy. 1434 01:50:07,157 --> 01:50:09,451 Du må også møte Mildred Yates. 1435 01:50:10,076 --> 01:50:11,621 Sir Delmer Lunny. 1436 01:50:12,622 --> 01:50:14,790 Og Jonathan og Harriet Rothschild. 1437 01:50:15,541 --> 01:50:16,958 Gleder meg. 1438 01:50:17,042 --> 01:50:19,670 Gerald, har du hørt om den nye Ellis Engel-filmen? 1439 01:50:19,754 --> 01:50:21,212 Den høres fryktelig ut. 1440 01:50:21,296 --> 01:50:24,007 Ja, jeg har snakket med L.B. om den. 1441 01:50:24,090 --> 01:50:26,677 Slike ting blir det slutt på, jeg lover. 1442 01:50:26,761 --> 01:50:31,431 Her har vi en pâté de campagne designet av Krümt med en Takagei-boble. 1443 01:50:31,515 --> 01:50:36,186 Det er visst Strindberg-sesong i New York. Liker du Frøken Julie? 1444 01:50:37,103 --> 01:50:41,274 Ja, hun er så vidunderlig og talentfull. 1445 01:51:03,171 --> 01:51:04,840 - Sidney. - Manny. 1446 01:51:14,642 --> 01:51:16,101 Greit. 1447 01:51:16,184 --> 01:51:19,605 Billy, er det nye teppet ditt virkelig en Klikó? 1448 01:51:19,689 --> 01:51:22,566 Jeg kjøpte det sist vår. Det er unikt. 1449 01:51:22,650 --> 01:51:23,651 Mr. Palmer… 1450 01:51:24,192 --> 01:51:26,111 Det er en ære å møte deg. 1451 01:51:26,194 --> 01:51:28,614 Teddy og jeg så Cottage Blues forrige uke. 1452 01:51:28,698 --> 01:51:30,156 Genial! 1453 01:51:31,032 --> 01:51:32,033 Takk. 1454 01:51:36,496 --> 01:51:38,749 Spiller du bridge, Miss LaRoy? 1455 01:51:41,544 --> 01:51:46,381 Brødet snakket engelsk med den unge hunden. 1456 01:51:55,516 --> 01:51:57,017 Så du er fra Mexico? 1457 01:51:57,601 --> 01:51:59,060 Spania. Madrid. 1458 01:51:59,854 --> 01:52:01,981 Spania. Madrid. Jøss. 1459 01:52:02,063 --> 01:52:04,315 Hvordan begynte du med musikk, Mr. Palmer? 1460 01:52:05,025 --> 01:52:07,027 Jeg er hovedsakelig selvlært. 1461 01:52:07,110 --> 01:52:10,280 Utrolig. Hvem er du påvirket av? 1462 01:52:12,032 --> 01:52:13,283 Skrjabin. 1463 01:52:13,366 --> 01:52:14,869 Jeg liker Rakhmaninov. 1464 01:52:19,999 --> 01:52:24,879 Var George Eliot best som romanforfatter eller lyriker, Nell? 1465 01:52:27,088 --> 01:52:29,759 Han var fantastisk i begge deler. 1466 01:52:30,634 --> 01:52:35,681 Unnskyld meg, men jeg må en tur til pudderrommet. 1467 01:52:36,181 --> 01:52:38,266 Det tar ikke lang tid. Ta-ta! 1468 01:52:38,349 --> 01:52:41,687 …alt du trenger her. Det har restauranter og… 1469 01:52:41,771 --> 01:52:45,065 Spill er forbudt i LA. Har du vært i Cal-Neva? 1470 01:52:45,148 --> 01:52:47,860 En viss McKay eier noen steder, men han er skummel. 1471 01:52:47,943 --> 01:52:49,945 - Et øyeblikk. - Ja visst. 1472 01:52:52,615 --> 01:52:55,200 Jack! Jeg trodde ikke du kom tidsnok. Hvordan var Europa? 1473 01:52:55,283 --> 01:52:57,703 - Inspirerende! - Gratulerer med den nye filmen. 1474 01:52:57,787 --> 01:52:59,287 - Premiere i kveld? - Ja. 1475 01:52:59,370 --> 01:53:03,751 Visste du at Michelangelo malte hele Det sixtinske kapell på ryggen? 1476 01:53:03,834 --> 01:53:05,961 Manny! Hvordan går det med jenta vår? 1477 01:53:06,045 --> 01:53:09,006 - Flott. Perfekt. - Bra. 1478 01:53:11,801 --> 01:53:13,093 Manny, jeg må hjem. 1479 01:53:13,176 --> 01:53:14,695 - Det kan du ikke. - Jeg kan ikke dette. 1480 01:53:14,720 --> 01:53:16,429 - Du skal ut dit. - Jeg får hjerteinfarkt. 1481 01:53:16,514 --> 01:53:18,682 Elinor og jeg jobbet så hardt med å få deg hit. 1482 01:53:18,766 --> 01:53:21,060 Manny, jeg dør der ute! 1483 01:53:21,142 --> 01:53:23,103 De er fryktelige! 1484 01:53:23,186 --> 01:53:26,816 Mildred har en kanin på skuldrene som antakelig lever ennå. 1485 01:53:26,899 --> 01:53:27,900 - Hei! - Rumpeklyper! 1486 01:53:27,983 --> 01:53:29,919 - De kan redde karrieren din. - De liker meg ikke. 1487 01:53:29,944 --> 01:53:31,570 - Om de liker deg… - De gjør ikke det! 1488 01:53:31,654 --> 01:53:33,196 …får vi riktig regissør og omtale… 1489 01:53:33,279 --> 01:53:35,950 - Jeg trenger Ruth tilbake. - Hun duger ikke lenger! 1490 01:53:36,033 --> 01:53:38,201 Jeg er her for deg. Det er deg og meg. 1491 01:53:38,284 --> 01:53:41,204 Du kan bli en stjerne igjen, Nellie. Det er deg og meg. 1492 01:53:43,331 --> 01:53:45,084 Du er vakker. 1493 01:53:45,166 --> 01:53:47,753 - Jeg ser latterlig ut. - Hva heter du? 1494 01:53:47,837 --> 01:53:50,005 - Nellie LaRoy. - Perfekt. En gang til. 1495 01:53:50,756 --> 01:53:52,842 - Nellie LaRoy. - På fransk. 1496 01:53:53,676 --> 01:53:56,720 - Det er alt fransk! - Ok, la oss gå. 1497 01:53:56,804 --> 01:53:58,346 Du husker vel at 'Roy' betyr 'konge'? 1498 01:54:01,684 --> 01:54:02,685 Vakker. 1499 01:54:03,894 --> 01:54:06,479 Jack. Godt å se deg. 1500 01:54:06,564 --> 01:54:08,065 Deg også. Salud. 1501 01:54:09,232 --> 01:54:10,734 Går det bra med deg? 1502 01:54:14,572 --> 01:54:16,239 Jeg savner ham. 1503 01:54:18,408 --> 01:54:19,577 Savner ham? 1504 01:54:20,326 --> 01:54:21,411 George. 1505 01:54:22,453 --> 01:54:24,205 Hva mente du? 1506 01:54:25,456 --> 01:54:27,877 Jack. Hvordan var Europa? 1507 01:54:27,960 --> 01:54:30,045 Flott! Og godt å være hjemme. 1508 01:54:30,129 --> 01:54:31,630 Slik skal det låte. 1509 01:54:32,255 --> 01:54:33,632 Vær sterk. 1510 01:54:37,177 --> 01:54:38,612 - Hvor har dere vært? - Hun er i orden. 1511 01:54:38,637 --> 01:54:41,932 Hva syns du om den nye bølgen med rasefilmer, Mr. Palmer? 1512 01:54:42,016 --> 01:54:46,477 Filmselskapenes komiteer for ansettelse av negre er inspirerende, ikke sant? 1513 01:54:46,562 --> 01:54:49,815 Og han svarer: 'Trenger de elektriker?' 1514 01:54:50,983 --> 01:54:52,860 Kan du noen gode vitser, Nellie? 1515 01:54:52,943 --> 01:54:54,194 Ja, jeg… 1516 01:54:54,277 --> 01:54:57,114 Nell foretrekker å høre på vitser, ikke si noen. 1517 01:54:57,197 --> 01:54:59,033 - Fortell en vits. - Jeg har en. 1518 01:54:59,116 --> 01:55:00,868 Harold Lloyd og jeg var i Frankrike. 1519 01:55:00,951 --> 01:55:02,661 Hei, går det bra med deg? 1520 01:55:03,579 --> 01:55:04,830 Du også? 1521 01:55:05,581 --> 01:55:07,958 Så filmen ble visst ingen hit. 1522 01:55:08,042 --> 01:55:09,501 Det får så være. 1523 01:55:09,585 --> 01:55:11,754 Du får nok en sjanse til. 1524 01:55:13,338 --> 01:55:15,256 Hvorfor ikke? 1525 01:55:16,091 --> 01:55:17,843 Nei, bare at… Jeg mener… 1526 01:55:17,927 --> 01:55:21,597 Kan noen fortelle hva som foregår? 1527 01:55:31,774 --> 01:55:33,692 Han kommer med en pantomimiker! 1528 01:55:33,776 --> 01:55:38,446 Jeg sier: 'Harold, min croque monsieur er verdt mer enn en pantomimiker!' 1529 01:55:39,949 --> 01:55:43,160 Nell, du må kunne noen gode. 1530 01:55:43,243 --> 01:55:45,495 Jeg er ingen flink vitseforteller. 1531 01:55:45,579 --> 01:55:47,915 Kom igjen, er det ikke jobben din å være morsom? 1532 01:55:47,998 --> 01:55:52,628 Ja, jeg mener at filmene dine er olivengrener i vår splittede tid. 1533 01:55:52,711 --> 01:55:55,839 - Det er tegnet mitt. Jeg bør gå. - Nei, spill for oss. 1534 01:55:58,592 --> 01:56:00,803 Kom igjen, vi godkjenner den neste filmen din. 1535 01:56:00,886 --> 01:56:04,014 - Ja, Nellie, vær morsom. - Jeg kom nettopp på en. 1536 01:56:04,098 --> 01:56:05,891 To fisker er på bryllupsreise… 1537 01:56:05,975 --> 01:56:06,976 Jeg har en. 1538 01:56:07,059 --> 01:56:10,145 En bjørn og en kanin driter i skogen en dag. 1539 01:56:10,229 --> 01:56:11,772 Og bjørnen sier til kaninen: 1540 01:56:11,855 --> 01:56:15,067 'Har du problemer med at dritten sitter fast i pelsen din?' 1541 01:56:15,150 --> 01:56:19,320 Kaninen driter ferdig og sier: 'Nei, aldri. Hvordan det?' 1542 01:56:19,404 --> 01:56:22,199 Bjørnen sier: 'Fantastisk, for faen!' 1543 01:56:22,282 --> 01:56:25,995 Han tar kaninen bak ørene og… 1544 01:56:30,498 --> 01:56:32,501 Ikke til å tro at du… 1545 01:56:32,584 --> 01:56:33,585 Hvorfor ikke? 1546 01:56:34,211 --> 01:56:36,672 Har du ikke hørt det de sier om meg? 1547 01:56:36,755 --> 01:56:38,841 Jeg er et degenerert dyr. 1548 01:56:38,924 --> 01:56:40,926 'Å! Nellie!' Se på dem. 1549 01:56:41,010 --> 01:56:45,514 'Å, hvem vet hva hun kan gjøre? Hun er fra Jersey.' 1550 01:56:45,597 --> 01:56:48,934 Dette er det et degenerert dyr fra Jersey gjør. 1551 01:57:02,740 --> 01:57:07,119 Dette er det et degenerert dyr fra Jersey gjør. 1552 01:57:07,202 --> 01:57:08,453 Vet dere hva? 1553 01:57:08,537 --> 01:57:11,331 Dere skal få fortsette å knulle søskenbarna deres, 1554 01:57:11,414 --> 01:57:16,587 polere gjestelistene, gi Beaujolais til de mindreårige elskerinnene deres, 1555 01:57:16,670 --> 01:57:18,213 syke jævler! 1556 01:57:18,297 --> 01:57:20,549 Er jeg dyret? Hva er denne dritten? 1557 01:57:20,632 --> 01:57:22,134 Hva er denne dritten? 1558 01:57:22,217 --> 01:57:25,137 Jeg er syk og gal! 1559 01:57:25,220 --> 01:57:27,388 Dere gjør meg syke! 1560 01:57:28,140 --> 01:57:30,059 Dere er ikke bedre enn meg! 1561 01:57:30,142 --> 01:57:33,436 Det er dere ikke! 1562 01:57:33,520 --> 01:57:35,731 Jeg trenger ikke noe av denne dritten. 1563 01:57:37,149 --> 01:57:40,861 Jeg drar hjem og har kokain opp i fitta, 1564 01:57:40,944 --> 01:57:44,615 og dere kan stikke sjampanjeglassene 1565 01:57:44,698 --> 01:57:50,871 opp i deres roseduftende, godterismakende, snøhvite rævhull! 1566 01:58:18,107 --> 01:58:19,482 Teppet mitt! 1567 01:58:19,566 --> 01:58:21,401 Du spydde på teppet mitt! 1568 01:58:46,467 --> 01:58:49,513 Vær så snill, før det er for sent. 1569 01:58:50,305 --> 01:58:52,975 Du kan ikke bli her. De finner deg. 1570 01:58:53,892 --> 01:58:55,394 De finner oss. 1571 01:58:56,436 --> 01:58:59,148 Hør, Catherine. Det er det samme om de finner oss. 1572 01:58:59,231 --> 01:59:02,483 De kan ta fra meg graden min, og jeg vil føle det samme. 1573 01:59:02,568 --> 01:59:05,028 Jeg har opplevd tap og smerte. 1574 01:59:06,822 --> 01:59:08,574 Du gir meg liv. 1575 01:59:10,325 --> 01:59:11,618 Catherine… 1576 01:59:13,996 --> 01:59:15,581 …jeg elsker deg. 1577 01:59:16,165 --> 01:59:18,876 Jeg elsker deg, jeg elsker deg. 1578 01:59:26,925 --> 01:59:29,761 -'Jeg elsker deg!' -'Jeg elsker deg!' 1579 01:59:51,783 --> 01:59:53,118 Jack Conrad… 1580 01:59:54,828 --> 01:59:57,581 Hva tenker du om framtida? 1581 01:59:59,291 --> 02:00:03,086 De siste to filmene mine gikk ikke bra, men jeg lærte mye av dem. 1582 02:00:03,962 --> 02:00:07,758 Jeg tok ting for gitt som jeg kanskje ikke burde. 1583 02:00:10,052 --> 02:00:13,514 Du er ennå MGMs største ressurs. 1584 02:00:13,597 --> 02:00:15,641 Du får ennå størst honorar. 1585 02:00:15,724 --> 02:00:17,476 Og jeg vil gjøre meg fortjent til det. 1586 02:00:17,559 --> 02:00:19,895 Jeg lærer meg dette nye språket. 1587 02:00:20,771 --> 02:00:22,564 Har du sluttet å drikke? 1588 02:00:22,648 --> 02:00:24,733 Ja. Det kom i veien. 1589 02:00:24,816 --> 02:00:26,777 Jeg lar ikke det skje mer. 1590 02:00:27,736 --> 02:00:31,073 Det kommer mange skuespillere fra teateret nå. 1591 02:00:31,156 --> 02:00:35,244 Er det mulig at du går til scenen for å få mer erfaring? 1592 02:00:35,327 --> 02:00:38,705 Elinor, jeg skal mestre talefilm på film. 1593 02:00:40,707 --> 02:00:42,292 Savner du stumfilmene? 1594 02:00:47,631 --> 02:00:48,632 Nei. 1595 02:00:49,591 --> 02:00:51,927 Vi bør ikke hindre framskrittet. 1596 02:00:56,848 --> 02:00:58,809 Ok. Takk, Jack. 1597 02:00:59,519 --> 02:01:01,937 Du er ennå gutten jeg møtte for 20 år siden. 1598 02:01:02,522 --> 02:01:05,941 Du har ikke forandret deg… det minste. 1599 02:01:06,024 --> 02:01:08,151 Takk, Elinor. Ikke du heller. 1600 02:01:30,550 --> 02:01:32,552 Vi er klare for deg på settet, Mr. Palmer. 1601 02:01:51,236 --> 02:01:53,405 Hun roter vel ikke til dette igjen? 1602 02:01:53,488 --> 02:01:55,533 Jeg garanterer at hun vil imponere. 1603 02:01:56,116 --> 02:01:57,384 - Er hun klar? - Jeg skal sjekke. 1604 02:01:57,409 --> 02:01:58,410 Skynd deg. 1605 02:01:58,493 --> 02:02:01,163 - Er du fornøyd med pengene? - Ja, hva med våpenet? 1606 02:02:01,246 --> 02:02:03,957 Det er et problem med avfyringsmekanismen. 1607 02:02:04,584 --> 02:02:06,502 ¡No, carajo! Høres den fortsatt slik ut? 1608 02:02:06,586 --> 02:02:07,587 Kl. 10.00 1609 02:02:07,669 --> 02:02:09,171 Det er Jack som ringer til Irving. 1610 02:02:10,047 --> 02:02:11,048 Jack Conrad. 1611 02:02:12,633 --> 02:02:15,010 Klokka ett. Greit. Jeg ringer tilbake da. Takk. 1612 02:02:16,928 --> 02:02:17,929 Der er du. 1613 02:02:18,430 --> 02:02:20,766 - Vi har et alvorlig problem. - Hva da? 1614 02:02:20,849 --> 02:02:22,851 - Bandet virker blandet. - Hva mener du? 1615 02:02:22,934 --> 02:02:24,978 De andre musikerne er mye mørkere enn Sid. 1616 02:02:25,062 --> 02:02:26,104 Og så? 1617 02:02:26,188 --> 02:02:29,232 - Manny, kan du si en replikk? - Nei. Tilbake til opptaket. 1618 02:02:29,316 --> 02:02:31,611 I vidvinkel virker Sidney hvit ved siden av dem. 1619 02:02:31,693 --> 02:02:33,588 - Han er svart. - I sørstatene vil de tro noe annet. 1620 02:02:33,613 --> 02:02:36,365 Bandet vil virke blandet. Vi kan ikke vise filmen der. 1621 02:02:36,448 --> 02:02:38,033 Vi mister halve omsetningen. 1622 02:02:38,116 --> 02:02:40,285 Det går ikke an. Nellie trenger at filmen går bra. 1623 02:02:40,369 --> 02:02:42,996 Glem det, den er ikke verdt å fullføre da. 1624 02:02:43,080 --> 02:02:45,248 Wallach kansellerer den. 1625 02:02:52,507 --> 02:02:53,591 Hva foreslår du? 1626 02:02:53,674 --> 02:02:54,675 Kl. 13.00 1627 02:02:54,758 --> 02:02:57,761 Så han gjorde det? Da ringer jeg klokka fire. Takk. 1628 02:02:58,428 --> 02:03:00,430 Kl. 15.58 1629 02:03:00,515 --> 02:03:02,015 - Sidney? - Ja. 1630 02:03:02,974 --> 02:03:05,018 BRENT KORK 1631 02:03:06,728 --> 02:03:07,729 Hvorfor? 1632 02:03:07,813 --> 02:03:10,857 For lyset. Så du passer til de andre musikerne. 1633 02:03:18,740 --> 02:03:20,158 For lyset. 1634 02:03:21,910 --> 02:03:22,911 Sí. 1635 02:03:25,122 --> 02:03:26,123 Vet det. 1636 02:03:26,915 --> 02:03:28,291 Men se deg rundt. 1637 02:03:28,375 --> 02:03:31,169 De andre musikerne… Får vi ikke til opptaket, 1638 02:03:31,253 --> 02:03:33,506 kanselleres filmen. 1639 02:03:34,464 --> 02:03:36,091 Og de får ikke betalt. 1640 02:03:37,008 --> 02:03:38,844 Du er skuespiller nå. 1641 02:03:39,803 --> 02:03:42,515 Skuespillere endrer utseende for roller. 1642 02:03:42,598 --> 02:03:43,932 Det er normalt. 1643 02:03:59,615 --> 02:04:01,659 Det er ditt ansvar, Sidney. 1644 02:04:01,742 --> 02:04:06,955 Du risikerer karenes evne til å forsørge familien for sminke. 1645 02:04:21,136 --> 02:04:22,555 Gracias. 1646 02:04:31,564 --> 02:04:32,773 Er det greit? 1647 02:05:03,638 --> 02:05:04,639 Kl. 16.00 1648 02:05:04,722 --> 02:05:07,725 Gått for dagen, hva? Dette skal jeg gjøre. 1649 02:05:07,808 --> 02:05:10,268 Jeg drar ned dit og ser selv. 1650 02:05:10,352 --> 02:05:13,438 Nei, akkurat det gjør jeg. Takk. 1651 02:05:17,777 --> 02:05:20,445 Beklager, du kan ikke være her nå. 1652 02:05:20,530 --> 02:05:22,088 Han har gått, men jeg kan ta en beskjed… 1653 02:05:22,113 --> 02:05:23,114 Takk. 1654 02:05:35,377 --> 02:05:40,215 ER JACK CONRAD FERDIG? AV ELINOR ST. JOHN 1655 02:06:43,278 --> 02:06:44,614 Kutt! 1656 02:06:44,697 --> 02:06:46,489 Sid er ferdig. 1657 02:06:51,161 --> 02:06:54,205 Mr. Torres? Vi finner ikke Miss LaRoy. 1658 02:06:54,790 --> 02:06:56,124 Ja? 1659 02:06:56,207 --> 02:06:57,375 Hun er borte. 1660 02:07:13,433 --> 02:07:15,977 - Du trenger det for å komme tilbake. - Jeg kommer ikke tilbake. 1661 02:07:16,061 --> 02:07:17,730 Kl. 17.00 1662 02:07:17,813 --> 02:07:19,230 Frue? La oss snakke. 1663 02:07:19,314 --> 02:07:20,816 Jeg har en deadline. 1664 02:07:21,399 --> 02:07:22,984 Da jeg flyttet til LA, 1665 02:07:23,068 --> 02:07:25,320 vet du hva som stod på alle dørene? 1666 02:07:25,403 --> 02:07:27,280 'Skuespillere eller hunder ikke tillatt.' 1667 02:07:28,031 --> 02:07:29,909 Jeg forandret det. 1668 02:07:30,576 --> 02:07:33,328 Jeg bygde stedet du kaller hjem. 1669 02:07:33,411 --> 02:07:37,415 Jeg hadde ingen illusjoner om oss. Jeg har aldri latt som om vi var venner. 1670 02:07:37,999 --> 02:07:39,161 Vi er vennlige mot hverandre. 1671 02:07:39,877 --> 02:07:41,921 Jeg hjelper deg, du hjelper meg. 1672 02:07:42,880 --> 02:07:44,005 Det er jobben vår. 1673 02:07:45,508 --> 02:07:47,050 Men dette? 1674 02:07:47,133 --> 02:07:48,678 Dette er noe annet. 1675 02:07:54,432 --> 02:07:57,102 - Hva vil du, Jack? - Jeg vil vite hvorfor du skrev den. 1676 02:07:57,185 --> 02:07:59,437 Nei, du vil vite hvorfor de lo. 1677 02:08:03,191 --> 02:08:04,777 Skal jeg si det? 1678 02:08:08,446 --> 02:08:10,198 Hvorfor de lo. 1679 02:08:12,910 --> 02:08:14,745 Ja visst. Hvorfor? 1680 02:08:15,370 --> 02:08:16,872 Det er ingen grunn. 1681 02:08:18,206 --> 02:08:21,502 Det var ikke stemmen din eller en konspirasjon. 1682 02:08:22,127 --> 02:08:24,212 Det var iallfall ikke noe jeg skrev. 1683 02:08:25,881 --> 02:08:28,216 Du kunne ikke ha gjort noe annerledes. 1684 02:08:28,926 --> 02:08:30,678 Du kan ikke gjøre noe. 1685 02:08:30,761 --> 02:08:34,515 Tida di er over. Det er ingen grunn. Ikke spør om det. 1686 02:08:40,020 --> 02:08:41,647 - Jeg er i en bølgedal. - Nei. 1687 02:08:42,773 --> 02:08:43,899 Det er over. 1688 02:08:44,399 --> 02:08:46,694 Det har vært over en stund. Beklager. 1689 02:08:48,821 --> 02:08:51,322 Elinor, du selger sladder. 1690 02:08:53,158 --> 02:08:54,660 Du lager ikke noe. 1691 02:08:54,744 --> 02:08:57,203 Du vet ikke hvordan det er å eksponere seg. 1692 02:08:57,747 --> 02:08:59,330 Du er bare en kakerlakk. 1693 02:09:00,248 --> 02:09:02,585 Jeg har blitt avskrevet før. Dette er ikke nytt. 1694 02:09:02,668 --> 02:09:05,588 Har du tenkt på hvorfor, når et hus brenner, 1695 02:09:05,671 --> 02:09:08,048 så dør folk og kakerlakkene overlever? 1696 02:09:08,131 --> 02:09:09,633 Herregud. 1697 02:09:09,717 --> 02:09:12,970 Du trodde at huset trengte deg. 1698 02:09:13,888 --> 02:09:15,221 Det gjør ikke det. 1699 02:09:16,222 --> 02:09:18,768 Det trenger ikke deg mer enn kakerlakker. 1700 02:09:19,518 --> 02:09:21,311 Og kakerlakkene vet dette. 1701 02:09:21,394 --> 02:09:24,940 De kryper inn i mørket, ligger lavt og overlever. 1702 02:09:27,568 --> 02:09:31,362 Men du var i rampelyset. 1703 02:09:33,532 --> 02:09:38,369 Det er vi i mørket, som bare ser på, som overlever. 1704 02:09:43,291 --> 02:09:44,710 Et hus i brann. 1705 02:09:45,460 --> 02:09:47,671 Og det blir mange hundre flere. 1706 02:09:48,756 --> 02:09:53,093 Et jordskjelv kan ødelegge denne byen uten at det gjør noe. 1707 02:09:55,095 --> 02:09:57,180 Det er ideen som blir sittende. 1708 02:10:00,100 --> 02:10:02,978 Det kommer hundre Jack Conrad-er til. 1709 02:10:03,854 --> 02:10:05,230 Hundre flere som meg. 1710 02:10:05,313 --> 02:10:10,276 Hundre flere samtaler som denne, om og om igjen, til Gud vet når. 1711 02:10:14,782 --> 02:10:16,575 Fordi det er større enn deg. 1712 02:10:25,250 --> 02:10:27,711 Jeg vet det gjør vondt. 1713 02:10:29,046 --> 02:10:31,339 Ingen ber om å bli forbigått. 1714 02:10:33,634 --> 02:10:36,846 Men om hundre år, når vi to forlengst er borte… 1715 02:10:38,388 --> 02:10:42,726 …vil du leve igjen når noen viser… 1716 02:10:43,978 --> 02:10:45,563 …en av dine filmer. 1717 02:10:46,522 --> 02:10:48,148 Skjønner du hva det betyr? 1718 02:10:49,399 --> 02:10:53,361 En dag vil alle i alle filmer fra i år være døde. 1719 02:10:53,946 --> 02:10:57,157 Og en dag vil alle de filmene bli tatt fram… 1720 02:10:57,867 --> 02:11:00,451 …og alle spøkelsene deres vil spise sammen, 1721 02:11:00,536 --> 02:11:03,998 og dra ut på eventyr, til jungelen, ut i krigen sammen. 1722 02:11:05,165 --> 02:11:11,337 Et barn født om 50 år vil se deg flimre på lerretet og føle 1723 02:11:11,421 --> 02:11:14,967 at han kjenner deg, som en venn 1724 02:11:15,926 --> 02:11:18,846 selv om du døde før han ble født. 1725 02:11:21,431 --> 02:11:24,350 Du har fått en gave. Vær takknemlig. 1726 02:11:26,227 --> 02:11:28,063 Tida di i dag er over, men… 1727 02:11:29,106 --> 02:11:32,985 …du vil tilbringe evigheten med engler og spøkelser. 1728 02:11:51,128 --> 02:11:52,546 Takk for det. 1729 02:12:26,121 --> 02:12:27,790 Manny! Hjelp meg. 1730 02:12:27,873 --> 02:12:30,291 Jeg er i kjempetrøbbel, og du må hjelpe meg. 1731 02:12:30,375 --> 02:12:32,377 Ro deg ned og si hva som skjedde. 1732 02:12:33,045 --> 02:12:35,255 Jeg rotet det til. 1733 02:12:35,338 --> 02:12:38,424 Du har prøvd å hjelpe meg, og jeg har rotet det til. 1734 02:12:38,509 --> 02:12:40,426 Nå må du hjelpe meg, og jeg hater å spørre… 1735 02:12:40,511 --> 02:12:41,845 Ro deg ned. 1736 02:12:41,929 --> 02:12:47,017 - Cálmate. - Jeg spilte kort i Cal-Neva, og det var… 1737 02:12:47,101 --> 02:12:50,604 Denne McKay styrer stedet, og han er… du kødder ikke med… 1738 02:12:50,688 --> 02:12:51,939 Hvor mye? 1739 02:12:57,277 --> 02:12:59,571 - Mye. - Hvor mye skylder du? 1740 02:13:02,783 --> 02:13:04,284 Åttifem tusen. 1741 02:13:05,744 --> 02:13:07,495 - De tok meg… - Hvordan? 1742 02:13:07,579 --> 02:13:12,209 Han førte meg inn på et rom, og de sa at om jeg ikke betaler innen slutten av uka, 1743 02:13:12,292 --> 02:13:14,712 heller de syre på fitta mi. 1744 02:13:15,295 --> 02:13:16,714 De tuller ikke. 1745 02:13:16,797 --> 02:13:18,841 De vil drepe deg! De er mordere. 1746 02:13:18,924 --> 02:13:20,843 - Betal dem, ok? - Jeg kan ikke. 1747 02:13:20,926 --> 02:13:23,220 Ikke kødd med disse folka. Betal dem. 1748 02:13:25,388 --> 02:13:27,558 - Jeg kan ikke betale. - Hva mener du? 1749 02:13:27,641 --> 02:13:30,435 Jeg har ikke nok penger. Jeg har ikke… 1750 02:13:30,519 --> 02:13:33,022 Du er Nellie LaRoy. Selvsagt har du penger. 1751 02:13:33,105 --> 02:13:35,107 Nei. De er… 1752 02:13:36,984 --> 02:13:38,777 De er borte. 1753 02:13:39,945 --> 02:13:42,488 Pappas kafeteria og… 1754 02:13:42,573 --> 02:13:44,700 Vi eier ikke huset. 1755 02:13:45,701 --> 02:13:48,620 Jeg har ikke så mye penger. 1756 02:14:09,850 --> 02:14:10,851 …faens hjelp! 1757 02:14:10,934 --> 02:14:13,436 Vær snill mot meg, Manny. 1758 02:14:15,981 --> 02:14:17,191 Vær så snill. 1759 02:14:18,399 --> 02:14:20,110 Du ødela livet mitt! 1760 02:14:20,194 --> 02:14:23,238 Jeg har ingen andre steder å dra. 1761 02:14:23,322 --> 02:14:25,824 Du er min eneste venn. 1762 02:14:25,908 --> 02:14:28,451 Du er den eneste! 1763 02:14:28,535 --> 02:14:30,621 Du er den eneste som har vært snill mot meg. 1764 02:14:30,704 --> 02:14:32,748 Du er den eneste som har brydd seg. 1765 02:14:33,582 --> 02:14:37,544 Jeg har alltid hjulpet deg. Du har bare knust hjertet mitt! 1766 02:14:37,628 --> 02:14:39,129 Vær så snill. 1767 02:14:41,632 --> 02:14:43,717 De vil drepe meg. 1768 02:14:57,397 --> 02:14:59,233 Jeg prøvde. 1769 02:14:59,316 --> 02:15:02,069 Jeg gjorde alt du sa. 1770 02:15:02,569 --> 02:15:04,445 Jeg prøvde. 1771 02:15:12,579 --> 02:15:13,580 Ikke dra hjem. 1772 02:15:15,582 --> 02:15:17,167 Bli her et par dager. 1773 02:15:19,586 --> 02:15:20,671 Jeg ordner det. 1774 02:15:27,177 --> 02:15:28,178 Takk. 1775 02:15:32,599 --> 02:15:33,934 Jeg ordner det. 1776 02:16:10,637 --> 02:16:13,015 Jack! Det er Irv. 1777 02:16:13,891 --> 02:16:14,892 Jack? 1778 02:16:16,059 --> 02:16:18,812 Jeg har prøvd å ringe deg. Jeg har gode nyheter. 1779 02:16:18,896 --> 02:16:21,481 Jeg har en prestisjefylt jobb til deg. 1780 02:16:22,065 --> 02:16:24,628 Hovedrolleinnehaveren ble syk under opptakene. Det er fort gjort. 1781 02:16:25,235 --> 02:16:26,528 Jeg trenger deg. 1782 02:16:27,988 --> 02:16:29,823 - Jack? - Ja. 1783 02:16:29,907 --> 02:16:32,618 - Hørte du hva jeg sa? - Ja. 1784 02:16:32,701 --> 02:16:35,704 Ok? Hva tror du? 1785 02:16:37,539 --> 02:16:40,375 Jeg har bare ett spørsmål. 1786 02:16:41,460 --> 02:16:43,045 Den er et makkverk, ikke sant? 1787 02:16:44,338 --> 02:16:45,589 Hva? 1788 02:16:45,672 --> 02:16:47,841 Og jeg hjelper deg ut av en knipe. 1789 02:16:47,925 --> 02:16:49,760 Selvsagt ikke. 1790 02:16:49,843 --> 02:16:53,805 Irv, bare si det som det er. 1791 02:16:53,889 --> 02:16:56,475 Jeg skal spille i filmen og hjelpe deg. 1792 02:16:57,184 --> 02:17:00,145 Bare vær ærlig mot meg. 1793 02:17:01,605 --> 02:17:02,689 Kan du det? 1794 02:17:02,773 --> 02:17:05,817 Kan du være ærlig mot meg i ti sekunder? 1795 02:17:09,947 --> 02:17:11,949 Jeg hjelper deg ut av en knipe, ikke sant? 1796 02:17:14,368 --> 02:17:15,827 Ja, det gjør du. 1797 02:17:15,911 --> 02:17:17,704 Og den er et makkverk? 1798 02:17:20,624 --> 02:17:22,292 Ja. 1799 02:17:27,965 --> 02:17:30,425 Ok, Irv. Vi ses på settet. 1800 02:17:34,805 --> 02:17:35,931 Mr. Conrad? 1801 02:17:43,397 --> 02:17:47,317 - Hvordan går det, Harold? - Bra, Jack. Og med deg? 1802 02:17:47,401 --> 02:17:49,152 Ganske bra. 1803 02:17:51,071 --> 02:17:53,533 Hvor mange filmer har vi laget sammen nå? 1804 02:17:53,615 --> 02:17:55,200 Dette er den 82. 1805 02:17:57,327 --> 02:17:59,997 - Åttito. - Ja. 1806 02:18:01,957 --> 02:18:03,375 Det er vakkert, ikke sant? 1807 02:18:03,917 --> 02:18:05,961 Det vidstrakte havet. 1808 02:18:06,712 --> 02:18:08,130 Husker du din første gang til sjøs? 1809 02:18:10,090 --> 02:18:13,051 Gutt… Jeg glemmer det aldri. 1810 02:18:14,428 --> 02:18:16,013 Kutt! Fantastisk! 1811 02:18:16,514 --> 02:18:18,140 Det er ikke et tørt øye her. 1812 02:18:18,765 --> 02:18:20,767 - Flott. I det neste opptaket… - Ja. 1813 02:18:20,851 --> 02:18:23,854 …vil jeg se mer ekte følelser. 1814 02:18:23,937 --> 02:18:26,148 - Ok. - Grav dypt i deg selv. 1815 02:18:26,231 --> 02:18:27,899 - Ja. - Finn det her ute. 1816 02:18:29,151 --> 02:18:31,320 - Finn det i horisonten. - Ja. 1817 02:18:31,403 --> 02:18:36,534 En uendelig horisont som har brakt deg helt til dette punktet. 1818 02:18:36,617 --> 02:18:39,244 Brakt deg så langt i livet. 1819 02:18:39,870 --> 02:18:40,871 Jack? 1820 02:18:44,291 --> 02:18:46,293 - Er du klar? - Ja visst. 1821 02:18:53,800 --> 02:18:55,218 - Nellie? - Manny! 1822 02:18:55,302 --> 02:18:56,762 Jeg har funnet en løsning. 1823 02:18:56,845 --> 02:18:59,181 Jeg vet du har prøvd å få fart på karrieren min. 1824 02:18:59,264 --> 02:19:03,644 Jeg har en idé… Jeg kan danse. Og kan jeg danse, kan jeg sikkert synge. 1825 02:19:03,727 --> 02:19:05,812 Du kan gjøre alt om du bestemmer deg for det. 1826 02:19:05,896 --> 02:19:09,441 Slutt med dette. Seriøst. Jeg prøver å finne ut hvordan jeg kan skaffe penger. 1827 02:19:09,525 --> 02:19:10,901 Vi skaffer dem slik. 1828 02:19:10,984 --> 02:19:13,571 Jeg sier til Wallach at vi fullfører filmen. 1829 02:19:13,654 --> 02:19:18,200 Og først at dette tullet du gjør hver dag, er del av prosessen. 1830 02:19:18,283 --> 02:19:20,952 Det blir unikt. Det blir un… 1831 02:19:21,912 --> 02:19:23,789 - Hallo? - Manny, det er gjort. 1832 02:19:23,872 --> 02:19:25,874 Jeg har pengene og kjenner en fyr som ordner møtet. 1833 02:19:25,916 --> 02:19:28,544 Har du dem? Ok, men du må komme dit. 1834 02:19:28,628 --> 02:19:32,005 Ikke vær redd, jeg skal være der hele tida. Ses på fredag. 1835 02:19:34,299 --> 02:19:36,343 Nellie, vi klarte det, ok? 1836 02:19:36,426 --> 02:19:39,012 Faen ta Don Wallach og denne dritten, ok? 1837 02:19:39,096 --> 02:19:41,473 - Faen ta ham, Manny! - Faen ta! 1838 02:19:47,437 --> 02:19:50,941 - Hvordan skaffet du pengene så fort? - Jeg har mine metoder. Ikke tenk på det. 1839 02:19:51,024 --> 02:19:53,193 - Er alt her? - Ja. 1840 02:19:54,570 --> 02:19:55,779 Hvordan kjenner du fyren? 1841 02:19:55,862 --> 02:19:58,824 Jeg har solgt kokain til ham. Han jobber for McKay. 1842 02:19:58,907 --> 02:20:02,578 Vi gir ham bagen, han ringer McKay, og trusselen mot Nellie er borte. 1843 02:20:02,662 --> 02:20:03,870 Ok. 1844 02:20:05,581 --> 02:20:07,290 Jeg er ikke vant til slike mennesker. 1845 02:20:07,374 --> 02:20:09,126 De er ikke verre enn filmfolk. 1846 02:20:10,836 --> 02:20:12,045 Går det bra? 1847 02:20:12,796 --> 02:20:14,590 Ja. La oss gå. 1848 02:20:15,799 --> 02:20:18,802 Husk. En monolog i neste film. 1849 02:20:25,892 --> 02:20:27,811 - Wilson! - En stund siden sist. 1850 02:20:27,894 --> 02:20:30,188 Hyggelig å møte deg. Dette er Manny. 1851 02:20:35,611 --> 02:20:37,237 Hyggelig å møte deg, Manny. 1852 02:20:37,320 --> 02:20:38,780 Hyggelig å møte deg, sir. 1853 02:20:39,448 --> 02:20:41,617 Denne tilhører visst deg. 1854 02:20:49,709 --> 02:20:50,792 Er du produsent? 1855 02:20:52,294 --> 02:20:53,629 En sjef i et filmselskap. 1856 02:20:53,713 --> 02:20:56,549 Jim hørte at du var en viktig produsent. 1857 02:20:56,632 --> 02:20:59,594 Han er her. Han spanderer gjerne en drink. 1858 02:21:01,344 --> 02:21:04,181 - Snilt av ham, men… - Høres flott ut. 1859 02:21:04,931 --> 02:21:06,266 Flott. Følg meg. 1860 02:21:09,770 --> 02:21:12,105 Må være høflig. Én drink. 1861 02:21:13,315 --> 02:21:14,316 Faen. 1862 02:21:32,459 --> 02:21:33,460 Jim… 1863 02:21:34,211 --> 02:21:36,714 Dette er Manny og Greven. 1864 02:21:38,048 --> 02:21:40,300 Hvordan går det med dere? 1865 02:21:40,967 --> 02:21:42,678 Jeg er James McKay. 1866 02:21:43,470 --> 02:21:44,888 - Hvordan har du det, sir? - Hallo. 1867 02:21:45,472 --> 02:21:46,473 Sett dere. 1868 02:21:47,891 --> 02:21:48,892 Takk. 1869 02:21:52,563 --> 02:21:53,564 Hei. 1870 02:21:53,648 --> 02:21:57,150 Vil dere ha en drink? Brandy og eter. 1871 02:21:57,234 --> 02:21:58,360 - Ja. - Ja visst. 1872 02:21:58,443 --> 02:22:01,071 Wilson, hent noen drinker til oss. 1873 02:22:03,114 --> 02:22:07,160 Sir, jeg er lei for at… ting kom ut av kontroll. 1874 02:22:07,244 --> 02:22:08,954 Tull. Du gjorde det du skulle. 1875 02:22:09,539 --> 02:22:10,665 Det er det som teller. 1876 02:22:12,999 --> 02:22:16,504 Så dere er venner av Nellie LaRoy? 1877 02:22:16,587 --> 02:22:17,879 Ja. 1878 02:22:19,632 --> 02:22:22,050 Synd med karrieren hennes. 1879 02:22:22,635 --> 02:22:25,763 - Ja, det er trist. - Den nye filmen hennes vil gå bra. 1880 02:22:26,972 --> 02:22:28,766 Så du er produsenten. 1881 02:22:29,850 --> 02:22:31,519 Sjef i filmselskapet. 1882 02:22:31,602 --> 02:22:34,938 Jeg har noen filmideer selv. Vil dere høre? 1883 02:22:36,940 --> 02:22:38,191 Ja. 1884 02:22:38,776 --> 02:22:39,777 Vær så snill. 1885 02:22:43,864 --> 02:22:45,156 Ok. 1886 02:22:48,661 --> 02:22:50,495 Ok. Så… 1887 02:22:51,872 --> 02:22:56,001 En ti år gammel gutt er et vidunderbarn med voksenting. 1888 02:22:56,084 --> 02:22:58,169 Han er supersmart med ord. 1889 02:22:58,253 --> 02:23:03,258 Han kan spille piano, sitere Lincoln og… og masse greier. 1890 02:23:04,552 --> 02:23:06,136 Her er vrien: 1891 02:23:07,220 --> 02:23:10,015 Han er egentlig en 50 år gammel dverg. 1892 02:23:10,725 --> 02:23:14,102 Han bare ser ut som et barn! Vi blir lurt. 1893 02:23:16,980 --> 02:23:19,399 Veldig bra. Jøss. 1894 02:23:19,482 --> 02:23:21,359 - Veldig bra. - Flott. Ja. 1895 02:23:21,443 --> 02:23:23,904 - Veldig bra. - Unnskyld. 1896 02:23:23,987 --> 02:23:26,657 Jeg skal se til drinkene. Jeg vet ikke hvor Wilson gikk. 1897 02:23:34,456 --> 02:23:36,751 Én drink, og vi drar. 1898 02:23:36,834 --> 02:23:38,836 - Ro deg ned. - Jeg er rolig, cabrón. 1899 02:23:38,919 --> 02:23:41,087 Nei. Du er veldig nervøs. 1900 02:23:41,171 --> 02:23:44,174 Jeg er ikke her for drinker og moro. Jeg står i gjeld til deg. 1901 02:23:44,257 --> 02:23:46,426 - Du gjør ikke det. - Hvem sine penger er det? 1902 02:23:46,510 --> 02:23:48,846 Fyren lager massevis. Det er ikke viktig. 1903 02:23:49,429 --> 02:23:51,599 Hvilken fyr? Du sa ikke hvor du fikk tak i dem. 1904 02:23:51,682 --> 02:23:54,518 Tony. Rekvisittfyren. 1905 02:23:54,602 --> 02:23:56,771 - Jeg trodde jeg sa det. - Er det hans penger? 1906 02:23:56,854 --> 02:23:58,856 Nei, det er pengene han lager. 1907 02:23:59,857 --> 02:24:02,275 Hva mener du? Inntekten hans? 1908 02:24:02,984 --> 02:24:04,528 Nei, det er hans… 1909 02:24:05,028 --> 02:24:08,281 Det er fra bankranfilmen deres. Filmpenger. 1910 02:24:08,365 --> 02:24:09,950 Det er rekvisittpenger. 1911 02:24:14,664 --> 02:24:17,792 Er pengene i bagen rekvisittpenger? 1912 02:24:18,876 --> 02:24:21,504 Hvor skulle jeg få tak i 85 000 på to dager? 1913 02:24:22,212 --> 02:24:24,799 Vi må dra nå, pendejo cabrón! 1914 02:24:24,882 --> 02:24:26,049 Rolig. 1915 02:24:26,132 --> 02:24:28,385 Har jeg forstyrret noe? 1916 02:24:28,468 --> 02:24:29,845 Nei. 1917 02:24:30,638 --> 02:24:32,263 Takk. 1918 02:24:36,226 --> 02:24:38,228 Jeg har flere ideer. 1919 02:24:38,311 --> 02:24:40,397 Har dere hørt om Wyatt Earp? 1920 02:24:40,480 --> 02:24:43,024 Han døde for et par år siden. Jeg møtte ham en gang. 1921 02:24:43,108 --> 02:24:44,401 Lite kjent faktum: 1922 02:24:44,484 --> 02:24:49,322 Den ville vestens største helt kunne ikke telle. 1923 02:24:49,406 --> 02:24:50,407 - Nei? - Nei. 1924 02:24:50,490 --> 02:24:55,788 Så lag en film om ham der han er totalt tilbakestående. 1925 02:24:57,122 --> 02:24:58,624 Hva? 1926 02:24:59,875 --> 02:25:00,876 Går det bra? 1927 02:25:02,252 --> 02:25:04,505 - Hva? - Du svetter. 1928 02:25:08,299 --> 02:25:10,301 Det er nok eteren. 1929 02:25:11,762 --> 02:25:14,097 Jeg trodde du var begeistret for ideen. 1930 02:25:22,690 --> 02:25:26,861 Min neste idé er den beste: verdens mest fryktløse kriger. 1931 02:25:26,944 --> 02:25:30,113 Jeg vet om den perfekte skuespilleren. Bygg filmen rundt ham. 1932 02:25:30,196 --> 02:25:31,866 Han er sensasjonell. 1933 02:25:32,449 --> 02:25:33,491 Er han? 1934 02:25:35,911 --> 02:25:37,328 Vil dere møte ham? 1935 02:25:39,749 --> 02:25:42,125 Ja visst. Jeg kan få selskapet til å ordne… 1936 02:25:42,208 --> 02:25:45,253 Å nei. Jeg skal se ham nå. Han er på blokkhuset. 1937 02:25:47,213 --> 02:25:49,550 - Hvor er det? - På den andre siden av åsen. 1938 02:25:50,634 --> 02:25:54,137 Noen minutters kjøring. Wilson og jeg kan kjøre dere. 1939 02:25:54,220 --> 02:25:55,973 Det er byens beste fest. 1940 02:25:59,977 --> 02:26:05,566 - Det er veldig sent, og vi må dra. - Å nei, jeg lover at det er verdt det. 1941 02:26:06,232 --> 02:26:09,653 - Jeg setter pris på det, men vi må dra. - Tro meg. 1942 02:26:09,737 --> 02:26:11,822 Dere vil ikke glemme det. 1943 02:26:37,263 --> 02:26:38,641 Hva er dette? 1944 02:26:38,724 --> 02:26:40,768 LAs siste ordentlige fest. 1945 02:26:41,351 --> 02:26:43,604 Wilson, ta med pengene. 1946 02:26:44,270 --> 02:26:46,272 Denne byen har blitt så kuet. 1947 02:26:46,356 --> 02:26:49,192 Det er bare her du kan ha det gøy for tida. 1948 02:26:52,320 --> 02:26:56,784 Velkommen til Los Angeles' rævhull. 1949 02:27:34,237 --> 02:27:36,907 Han er to etasjer ned! Følg meg! 1950 02:27:53,716 --> 02:27:56,594 Tidligere kunne denne byen å ha det gøy. 1951 02:27:56,677 --> 02:27:58,344 Den er så kjedelig nå. 1952 02:27:58,428 --> 02:28:00,514 Men de kan likevel feste her. 1953 02:28:00,598 --> 02:28:04,768 Det er et kjæledyr jeg liker å klappe Hver kveld vi slår oss til ro 1954 02:28:04,852 --> 02:28:08,898 Stryker jeg det alltid når jeg kan Det er jenta mi si mus 1955 02:28:09,690 --> 02:28:12,483 Leker sjelden og piper aldri 1956 02:28:12,568 --> 02:28:14,277 Én etasje til. 1957 02:28:14,360 --> 02:28:16,614 Men det er greit fordi den er hennes 1958 02:28:16,697 --> 02:28:18,157 Jenta mi si mus 1959 02:28:18,239 --> 02:28:20,868 Det er slikt bransjen din trenger. 1960 02:28:22,410 --> 02:28:25,789 Hollywood har blitt så tamt, syns du ikke? 1961 02:28:30,753 --> 02:28:32,588 Ikke denne etasjen, heller. 1962 02:28:34,380 --> 02:28:37,300 - Wilson, opptrer han ikke i kveld? - Jeg trodde det. 1963 02:28:38,384 --> 02:28:39,385 Sir? 1964 02:28:40,012 --> 02:28:43,599 - Det er veldig sent. - Å nei. Jeg lovet dere et syn. 1965 02:28:44,307 --> 02:28:46,894 Det skal dere få. La oss prøve en etasje til. 1966 02:28:58,739 --> 02:29:01,617 Hold ut, karer. Vent til dere ser denne fyren. 1967 02:29:01,700 --> 02:29:03,744 Jeg tror vi kan tjene millioner sammen! 1968 02:29:20,219 --> 02:29:21,762 Å, fanken! 1969 02:29:23,597 --> 02:29:25,390 Det var bra! 1970 02:29:26,517 --> 02:29:28,278 Kom igjen, gutter, det er på den andre siden. 1971 02:29:28,309 --> 02:29:29,812 Jeg lover at det er verdt det. 1972 02:29:33,148 --> 02:29:34,399 Ok. 1973 02:29:39,530 --> 02:29:40,823 Å ja. 1974 02:29:41,406 --> 02:29:42,783 Her er det. 1975 02:29:44,743 --> 02:29:45,911 Ja. 1976 02:29:52,209 --> 02:29:54,460 Ja. Jeg tror jeg hører ham. 1977 02:29:54,545 --> 02:29:55,546 Kom igjen. 1978 02:30:00,341 --> 02:30:01,467 Ja. 1979 02:30:08,017 --> 02:30:11,436 Jeg er så glad på deres vegne. Dere vil elske ham! 1980 02:30:11,520 --> 02:30:14,857 Ja! Han er det neste store! 1981 02:30:20,571 --> 02:30:21,989 Er han ikke utrolig? 1982 02:30:22,072 --> 02:30:24,950 Du er enten en stjerne eller ikke. Og han er det! 1983 02:30:27,536 --> 02:30:30,496 Se hva han gjør. Du må se det for å tro det. 1984 02:30:51,310 --> 02:30:53,062 Fortsett å se. 1985 02:31:08,285 --> 02:31:09,410 Ja! 1986 02:31:10,495 --> 02:31:13,040 Han er som skapt for film, ikke sant? 1987 02:31:13,123 --> 02:31:15,042 De fant ham i en skog i Oregon. 1988 02:31:15,125 --> 02:31:17,961 Han gjør alt for penger. 1989 02:31:18,837 --> 02:31:20,798 Wilson, fort, gi meg tjue. 1990 02:31:28,764 --> 02:31:32,101 Mer! Spis ei rotte til! 1991 02:31:32,184 --> 02:31:34,186 Få en til. 1992 02:31:49,868 --> 02:31:50,994 Den er falsk. 1993 02:31:52,495 --> 02:31:53,496 Nei. 1994 02:31:54,081 --> 02:31:55,082 Gi deg. 1995 02:31:55,833 --> 02:31:58,544 - Få forklare… - Vi skulle lage filmer sammen. 1996 02:31:58,627 --> 02:32:00,546 Få forklare. Vær så snill. Por favor, nei. 1997 02:32:02,131 --> 02:32:03,507 Nei, nei! 1998 02:32:03,590 --> 02:32:04,675 Du, nei, nei! 1999 02:32:17,437 --> 02:32:19,773 Hva faen? 2000 02:32:22,151 --> 02:32:24,027 Cabrones, ligg unna! Ligg unna! 2001 02:33:08,947 --> 02:33:12,242 Å, fanken! Kjør! Herregud! 2002 02:33:18,832 --> 02:33:22,002 Dere må se Dresden, Tysklands vakreste by. 2003 02:33:22,085 --> 02:33:24,505 - Jack sa han skulle ta meg med til Hellas. - Hellas? 2004 02:33:24,588 --> 02:33:26,381 - Ikke sant, vennen? - Ja. 2005 02:33:26,465 --> 02:33:28,509 Arkitekturen er fantastisk. Dere vil elske den. 2006 02:33:28,592 --> 02:33:30,761 - Santorini. - Den er visst vakker. 2007 02:33:31,345 --> 02:33:33,222 - Fay! - Jack. 2008 02:33:35,349 --> 02:33:38,602 Få presentere dere for den ville og vidunderlige Lady Fay. 2009 02:33:38,685 --> 02:33:40,562 Dette er Rebecca, dette er Lewis. 2010 02:33:40,646 --> 02:33:42,231 - Hvordan går det? - Hallo. 2011 02:33:42,314 --> 02:33:45,150 - Hvordan går det? - Hvorfor er du her? Bare på gjennomreise? 2012 02:33:46,068 --> 02:33:48,111 - Noe slikt. - Få spandere en drink. 2013 02:33:48,195 --> 02:33:50,155 - Filmet du? - Nei. 2014 02:33:50,239 --> 02:33:52,074 Jeg ville bare ha frisk luft. 2015 02:33:52,157 --> 02:33:53,200 Hva nå? 2016 02:33:53,909 --> 02:33:55,911 - Jeg skal til Europa. - Jaså? 2017 02:33:55,994 --> 02:33:57,412 Ja, Pathé vil ha meg. 2018 02:33:57,496 --> 02:34:01,166 Så flott! De har kjempegod smak. 2019 02:34:01,250 --> 02:34:02,251 Takk. 2020 02:34:02,334 --> 02:34:03,794 Jack er tilbake! 2021 02:34:04,336 --> 02:34:06,129 Bra, Jack! 2022 02:34:09,299 --> 02:34:11,511 - Hvordan er filmen din? - Elendig. 2023 02:34:13,262 --> 02:34:15,931 Nok et enormt forsøk på middelmådighet. 2024 02:34:17,140 --> 02:34:19,519 Tja… jenta virker hyggelig. 2025 02:34:21,270 --> 02:34:22,271 Det er hun. 2026 02:34:24,398 --> 02:34:27,317 Og hun aner ikke at det vil slutte som de andre. 2027 02:34:28,026 --> 02:34:29,778 Liker du henne? 2028 02:34:29,861 --> 02:34:30,862 Nei. 2029 02:34:33,782 --> 02:34:35,409 Kanskje du vil redde henne. 2030 02:34:45,460 --> 02:34:47,004 Går det bra, vennen? 2031 02:34:56,972 --> 02:34:59,641 Det var verdens mest magiske sted, ikke sant? 2032 02:35:02,728 --> 02:35:03,729 Ja. 2033 02:35:04,479 --> 02:35:06,607 Nok et sett, nok en anmeldelse. 2034 02:35:07,649 --> 02:35:09,943 Nok en romanse, nok et brudd. 2035 02:35:12,404 --> 02:35:14,072 Jeg er sliten, Fay. 2036 02:35:24,041 --> 02:35:25,208 Det går bra. 2037 02:35:27,002 --> 02:35:30,506 Jeg har vært verdens heldigste jævel. 2038 02:35:33,216 --> 02:35:36,512 - Jeg hadde et godt løp, ikke sant? - Ja visst. 2039 02:35:37,179 --> 02:35:38,847 Ja. Jeg likte den. 2040 02:35:40,849 --> 02:35:43,018 - Jeg må løpe, vennen. - Jepp. 2041 02:35:43,101 --> 02:35:47,064 Det var godt å se deg, Fay. Du vil gjøre det stort i Europa. 2042 02:35:47,147 --> 02:35:49,609 - Du var alltid god. - Takk. 2043 02:35:56,073 --> 02:35:58,075 - Ciao, elskling. - Ciao. 2044 02:36:00,869 --> 02:36:03,455 Vi ses i Venezia og Praha. 2045 02:36:35,487 --> 02:36:37,489 Jeg henter sigarene. 2046 02:36:46,582 --> 02:36:51,128 Hei… du gjør en flott jobb. Hva er det beste tipset du har fått? 2047 02:36:51,629 --> 02:36:53,004 Femti dollar. 2048 02:36:53,088 --> 02:36:54,507 Hvem ga deg det? 2049 02:36:54,590 --> 02:36:56,509 Du, Mr. Conrad. 2050 02:36:58,678 --> 02:37:01,930 Det er opp til deg nå, gutt. Framtida er di. 2051 02:38:36,776 --> 02:38:39,277 - De leter etter oss. Opp. - Jeg er ikke bra. 2052 02:38:39,361 --> 02:38:41,446 - Vi skal til Mexico, Nellie. - Mexico? 2053 02:38:41,531 --> 02:38:44,449 - Kle deg. Vi drar nå. - Jeg skal ikke dit. Er du gal? 2054 02:38:44,534 --> 02:38:45,951 De skal drepe oss, ok? 2055 02:38:46,034 --> 02:38:47,678 - Jeg rotet det til. - Slå en piñata om du har hjemlengsel. 2056 02:38:47,703 --> 02:38:50,163 Kle deg og sett deg i bilen, nå! 2057 02:38:50,872 --> 02:38:53,709 Manny, du skremmer meg. Jeg trenger en dose til. 2058 02:38:54,752 --> 02:38:56,712 Jeg føler meg bedre. 2059 02:38:56,796 --> 02:38:58,463 Har du kokain? 2060 02:38:58,548 --> 02:39:00,048 Ja, jeg har… 2061 02:39:00,131 --> 02:39:01,676 Ikke gi henne noe, pendejo. 2062 02:39:01,759 --> 02:39:03,260 Greit, det skal jeg ikke! 2063 02:39:06,722 --> 02:39:10,433 Skaff alt du trenger. Vi kjøper bensin. Ses om ti minutter, cabrón. 2064 02:39:10,518 --> 02:39:12,477 Og noen piller, vær så snill? 2065 02:39:16,064 --> 02:39:17,650 Slutt, carajo! 2066 02:39:17,733 --> 02:39:20,277 Drit og dra, señorAvocado. 2067 02:39:20,360 --> 02:39:23,405 - Vi trenger en bensinstasjon, nå. - 'Vi trenger en bensinstasjon, nå.' 2068 02:39:23,488 --> 02:39:27,075 - Vi trenger… - 'Bla, bla.' 2069 02:39:27,158 --> 02:39:28,536 - Der! - Der er det bensin. 2070 02:39:28,619 --> 02:39:30,161 Faen! ¡Puta madre! 2071 02:39:30,245 --> 02:39:32,790 - Å, den er stengt. - Jeg vet det! 2072 02:39:33,541 --> 02:39:36,711 Vi burde dra og danse! Manny! 2073 02:39:37,837 --> 02:39:39,839 Vi kan danse her oppe. 2074 02:39:41,423 --> 02:39:43,884 Manny, kom opp hit. 2075 02:39:43,967 --> 02:39:46,762 Kom igjen, det er gøy. 2076 02:39:46,846 --> 02:39:48,598 - Nei, det er det ikke. - Jo. 2077 02:39:48,681 --> 02:39:50,600 - Det er ikke gøy. - Vi kan ha det gøy. 2078 02:39:59,609 --> 02:40:00,776 Nellie? 2079 02:40:01,694 --> 02:40:03,028 Nellie! 2080 02:40:04,780 --> 02:40:07,490 Kanskje det er dans her! Kom igjen! 2081 02:40:15,666 --> 02:40:16,751 Nellie! 2082 02:40:17,375 --> 02:40:18,376 Nellie! 2083 02:40:19,629 --> 02:40:20,630 Manny! 2084 02:40:41,817 --> 02:40:43,819 Vi må dra nå! 2085 02:40:44,695 --> 02:40:46,781 Vi skal dra! 2086 02:40:46,864 --> 02:40:48,490 Jeg blir her. 2087 02:40:48,574 --> 02:40:50,743 Vet du hva som skjer om de finner oss? 2088 02:40:50,826 --> 02:40:53,495 Hvorfor gjør du dette, carajo? 2089 02:40:54,955 --> 02:40:56,373 Si det! 2090 02:40:56,916 --> 02:40:59,334 Vet du ikke at de vil drepe oss? 2091 02:41:00,878 --> 02:41:02,337 Våkne! 2092 02:41:02,420 --> 02:41:06,007 Jeg burde ikke ha bedt deg hjelpe meg. 2093 02:41:06,091 --> 02:41:08,009 Få hjelpe. Jeg vil det. 2094 02:41:08,093 --> 02:41:11,096 Vi kan dra til Mexico og være lykkelige. 2095 02:41:11,179 --> 02:41:13,683 - Men vi må dra nå. - Manny… 2096 02:41:16,727 --> 02:41:19,689 Dette er slutten for meg. 2097 02:41:21,899 --> 02:41:22,900 Det er det ikke. 2098 02:41:24,192 --> 02:41:26,111 Jeg har forsonet meg med det. 2099 02:41:28,196 --> 02:41:30,825 Jeg er ikke sint lenger. Manny… 2100 02:41:31,366 --> 02:41:32,785 Nellie. Cállate. 2101 02:41:32,868 --> 02:41:34,411 Dra til Mexico uten meg. 2102 02:41:34,494 --> 02:41:38,456 Hva skal jeg gjøre uten deg? Jeg drar ingen steder uten deg! 2103 02:41:42,712 --> 02:41:43,796 Manny… 2104 02:41:43,879 --> 02:41:45,046 Te amo. 2105 02:41:46,339 --> 02:41:47,758 Te amo, Nellie. 2106 02:41:53,889 --> 02:41:55,599 Hva har jeg gjort? 2107 02:41:56,684 --> 02:41:58,978 Jeg tror ikke jeg er bra for deg. 2108 02:42:01,312 --> 02:42:03,314 Jeg tror ikke jeg er særlig bra for deg. 2109 02:42:03,398 --> 02:42:07,695 Nellie, jeg vil gifte meg med deg. Jeg vil gjøre deg lykkelig hver dag. 2110 02:42:07,778 --> 02:42:10,155 Det er min eneste jobb fra nå av. 2111 02:42:10,238 --> 02:42:11,824 Men vi må dra nå. 2112 02:42:20,791 --> 02:42:22,125 Ok. 2113 02:42:22,208 --> 02:42:24,628 - Jeg vil bare være sammen med deg. - Ok. 2114 02:42:25,921 --> 02:42:27,422 Ok, vi… 2115 02:42:28,089 --> 02:42:29,675 Ok, vi… 2116 02:42:29,759 --> 02:42:31,176 Vi drar til Mexico. 2117 02:42:32,427 --> 02:42:34,262 Vi drar til grensen og så sørover. 2118 02:42:34,345 --> 02:42:39,350 Vi gifter oss og får barn, og det blir deg og meg, ok? 2119 02:42:43,689 --> 02:42:44,690 Ok. 2120 02:42:49,277 --> 02:42:50,696 Te amo, Nellie. 2121 02:42:50,780 --> 02:42:52,280 Jeg elsker deg, Manny. 2122 02:43:00,246 --> 02:43:02,792 Dere to med kameraet! Vet dere hvem jeg er? 2123 02:43:02,875 --> 02:43:04,794 Jeg er Nellie LaRoy, tosker. 2124 02:43:05,586 --> 02:43:09,214 Fy faen, det er Nellie LaRoy. Kom hit. 2125 02:43:09,297 --> 02:43:11,842 Dette er min blivende ektemann, Manny Torres. 2126 02:43:12,551 --> 02:43:14,177 Vent. Unnskyld? 2127 02:43:14,260 --> 02:43:16,221 Vi skal gifte oss. 2128 02:43:17,890 --> 02:43:19,975 Skal du virkelig bli ektemannen hennes? 2129 02:43:23,020 --> 02:43:24,479 Ja. 2130 02:43:24,563 --> 02:43:27,398 Gratulerer! Film dem. 2131 02:43:59,723 --> 02:44:00,808 Trenger du noe? 2132 02:44:01,432 --> 02:44:03,393 Hent ham. Jeg klarer meg. 2133 02:44:04,603 --> 02:44:05,896 Te amo, Nellie. 2134 02:44:06,437 --> 02:44:07,940 Jeg elsker deg, Manny. 2135 02:44:26,876 --> 02:44:28,627 Er ikke livet storveis? 2136 02:45:32,608 --> 02:45:34,109 Hei. 2137 02:45:34,777 --> 02:45:36,612 Beklager, det var vanskelig å finne bensin. 2138 02:45:36,695 --> 02:45:40,281 Jeg har alt vi trenger. Dette er romkameraten min, Kyle. 2139 02:45:41,116 --> 02:45:42,283 - Hei. - Hei. 2140 02:45:42,367 --> 02:45:44,410 Trenger du noe? Jeg skal fylle dette fort. 2141 02:45:44,494 --> 02:45:46,121 Nei, gracias. La oss dra. 2142 02:46:10,353 --> 02:46:13,314 Nei, nei. 2143 02:46:13,398 --> 02:46:14,775 Ikke drep meg. 2144 02:46:21,073 --> 02:46:22,783 Vær så snill å ikke drepe meg. 2145 02:46:22,866 --> 02:46:26,327 Jeg er ingen. Que soy mexicano. 2146 02:46:28,122 --> 02:46:30,624 Jeg kan leve. Vær så snill. 2147 02:46:33,252 --> 02:46:34,920 Unnskyld. 2148 02:46:35,713 --> 02:46:36,880 Unnskyld. 2149 02:46:40,759 --> 02:46:42,385 Kom deg ut av LA. 2150 02:46:46,347 --> 02:46:47,348 Forsvinn. 2151 02:47:01,155 --> 02:47:02,405 Nellie. Nellie? 2152 02:47:04,992 --> 02:47:06,035 Nellie? 2153 02:47:07,036 --> 02:47:08,037 Nellie! 2154 02:47:09,370 --> 02:47:11,790 Nellie! 2155 02:47:17,713 --> 02:47:19,506 Å faen! 2156 02:47:33,062 --> 02:47:38,525 I kveld presenterer vi et nytt medlem av Hart Café Band… 2157 02:47:39,318 --> 02:47:43,238 …rett fra filmbransjen: Mr. Sidney Palmer på trompet. 2158 02:47:51,914 --> 02:47:55,125 Sid, vil du si noen ord? 2159 02:47:56,085 --> 02:47:57,336 Takk, Tom. 2160 02:47:57,418 --> 02:48:00,339 Jeg vil bare si hvor glad jeg er for å være her. 2161 02:48:01,006 --> 02:48:03,092 Dere er et vidunderlig publikum. 2162 02:48:03,175 --> 02:48:04,467 Så takk. 2163 02:48:04,551 --> 02:48:07,930 Om jeg kan, vil jeg spille noe jeg spilte… 2164 02:48:08,680 --> 02:48:10,557 …i gamle dager. 2165 02:48:11,600 --> 02:48:13,018 Jeg håper dere liker det. 2166 02:49:08,740 --> 02:49:10,742 Elinor St. John, sladrespaltist Død 76 år gammel 2167 02:49:14,413 --> 02:49:15,747 USA MØTER 'MORGENDAGENS STJERNER' 2168 02:49:33,640 --> 02:49:35,434 FILMBRANSJEN OVERGÅR FORVENTNINGENE 2169 02:49:35,517 --> 02:49:37,519 TECHNICOLOR IMPONERER FILMPROSESS FORFØRER PUBLIKUM 2170 02:49:37,603 --> 02:49:40,939 Nellie LaRoy, tidligere stumfilmstjerne Funnet død 34 år gammel 2171 02:50:27,528 --> 02:50:28,862 Her er det. 2172 02:50:29,613 --> 02:50:30,614 Hva syns du? 2173 02:50:31,490 --> 02:50:33,367 Her pleide jeg å jobbe. 2174 02:50:35,202 --> 02:50:36,328 Adgangstillatelse, sir? 2175 02:50:36,411 --> 02:50:37,913 Vi bare ser. Takk. 2176 02:50:39,206 --> 02:50:41,458 Hola. Hei. 2177 02:50:41,542 --> 02:50:43,085 Jeg jobbet her. 2178 02:50:44,504 --> 02:50:45,963 For lenge siden. 2179 02:50:46,880 --> 02:50:48,340 Jeg begynte her i fjor. 2180 02:50:48,423 --> 02:50:49,591 Liker du det? 2181 02:50:50,008 --> 02:50:51,218 Det er ok. 2182 02:50:51,969 --> 02:50:53,554 Lager de noe bra for tida? 2183 02:50:53,637 --> 02:50:55,597 - Går du ikke på kino? - Ikke noe særlig. 2184 02:50:55,681 --> 02:50:58,976 Jeg eier en elektrobutikk i New York. Radioer og slikt. 2185 02:50:59,059 --> 02:51:00,143 New York? 2186 02:51:01,687 --> 02:51:03,647 Det er første gang hun er i LA. 2187 02:51:03,730 --> 02:51:04,815 Å ja? 2188 02:51:05,357 --> 02:51:06,733 Hyggelig å snakke med deg. 2189 02:51:06,817 --> 02:51:08,110 Med deg også. 2190 02:51:09,152 --> 02:51:10,654 Jeg kjeder meg. 2191 02:51:11,738 --> 02:51:12,823 Jaså? 2192 02:51:14,783 --> 02:51:16,285 Allerede? 2193 02:51:16,660 --> 02:51:17,786 - La oss dra. - Nei, bli. 2194 02:51:17,869 --> 02:51:20,455 Jeg tar henne med til hotellet. 2195 02:51:20,540 --> 02:51:21,873 Vi spiser is. 2196 02:51:34,011 --> 02:51:35,262 - Adios. - Ha det. 2197 02:52:24,019 --> 02:52:25,020 Femti cent. 2198 02:52:29,650 --> 02:52:30,651 Takk. 2199 02:53:54,860 --> 02:53:56,529 REVOLUSJON I HOLLYWOOD 2200 02:53:57,362 --> 02:53:58,989 OVERGANG TIL TALEFILM 2201 02:53:59,615 --> 02:54:00,616 HOLLYWOOD LÆRER Å SNAKKE 2202 02:57:52,598 --> 02:57:54,015 Si hvorfor. 2203 02:57:54,099 --> 02:57:56,351 - Hvorfor? - Ja, si hvorfor. 2204 02:57:56,434 --> 02:57:57,978 Jeg vet ikke. Hvorfor? 2205 02:57:58,854 --> 02:58:01,356 Jeg vil være del av noe større. 2206 02:58:01,439 --> 02:58:04,694 Noe viktig som varer, som betyr noe. 2207 03:08:46,126 --> 03:08:48,128 Tekst: Jon Ivar Sæterbø