1 00:00:42,259 --> 00:00:44,928 No niin. Manuel? 2 00:00:45,512 --> 00:00:46,513 Tämä on sinulle. 3 00:00:47,139 --> 00:00:51,268 Auto maksaa 25 taalaa ja eläimen kuljetus kolmekymppiä. 4 00:00:51,351 --> 00:00:54,354 Kirjoita siihen 'yksi hevonen' ja allekirjoita se. 5 00:00:55,355 --> 00:00:56,899 Sanoitko 'yksi hevonen'? 6 00:00:56,982 --> 00:00:58,609 Yksihän niitä on, vai mitä? 7 00:00:58,692 --> 00:01:00,152 Ei, se on norsu. 8 00:01:02,487 --> 00:01:04,156 Onko se 'tosi iso hevonen'? 9 00:01:04,823 --> 00:01:06,825 Ei. Se on norsu. 10 00:01:07,701 --> 00:01:10,954 Kuule, soittaja sanoi 'yksi…' 11 00:01:13,082 --> 00:01:14,499 Mikä helvetti tuo on? 12 00:01:17,503 --> 00:01:20,339 Jumaliste! Onko tuo norsu? - Señor. 13 00:01:20,421 --> 00:01:22,591 Probablemente kyse oli huonosta viestinnästä. 14 00:01:22,674 --> 00:01:25,552 Huonosta viestinnästä? Tämä rekka kuljettaa hevosia! 15 00:01:25,636 --> 00:01:28,429 Näytänkö hemmetin maharadžalta? - Hyvä on. 16 00:01:28,514 --> 00:01:30,473 Ja tervetuloa juhliin. 17 00:02:07,511 --> 00:02:08,637 Lisää kaasua! 18 00:02:08,720 --> 00:02:10,347 Käynnisty! 19 00:02:11,472 --> 00:02:12,473 Anna… 20 00:02:18,021 --> 00:02:20,023 Helvetti! 21 00:02:34,830 --> 00:02:36,665 Mitä hittoa sinä teet? 22 00:02:40,836 --> 00:02:42,504 Saakeli! 23 00:02:48,093 --> 00:02:49,261 Paskiainen! 24 00:03:22,169 --> 00:03:24,838 Hyvää iltaa, upseeri. - Mitä täällä tapahtuu? 25 00:03:26,173 --> 00:03:29,343 No, me… Don Wallach on pomoni, 26 00:03:29,426 --> 00:03:32,179 ja kuljetamme viihdykettä hänen juhliinsa. 27 00:03:33,263 --> 00:03:34,389 Tuo on norsu. 28 00:03:35,390 --> 00:03:37,059 Kyllä, sir. - Onko teillä lupa? 29 00:03:38,560 --> 00:03:41,813 En tiennyt luvan tarpeesta. - Norsua ei voi kuljettaa ilman lupaa. 30 00:03:42,481 --> 00:03:43,690 Tekisittekö poikkeuksen? 31 00:03:46,944 --> 00:03:48,820 Millainen illan vieraslista on? 32 00:03:52,991 --> 00:03:54,159 Vaikuttava. 33 00:03:54,243 --> 00:03:55,911 Millaisia tähtiä on tulossa? 34 00:03:58,580 --> 00:04:00,999 Joku taisi mainita Garbon. - Niinkö? 35 00:04:01,083 --> 00:04:02,626 Niin ainakin kuulin. 36 00:04:02,709 --> 00:04:06,922 Don Wallachin talossa on tänä iltana norsu, Garbo ja muita, niinkö? 37 00:04:07,005 --> 00:04:08,715 Kyllä. - Kaupungin parhaat juhlat siis. 38 00:04:08,799 --> 00:04:11,927 Serkkuni Benny asuu Resedassa perheineen. Kysyn, onko heillä menoa. 39 00:04:15,973 --> 00:04:18,350 Keitä nämä ihmiset ovat? 40 00:04:19,351 --> 00:04:20,978 Älä kysy. 41 00:04:48,422 --> 00:04:50,257 Tykkääkö Piggy tästä? 42 00:04:50,841 --> 00:04:52,426 Kutittaa. 43 00:04:53,927 --> 00:04:56,638 Leikkihetki ja pottahetki! 44 00:04:57,515 --> 00:04:59,474 José! 45 00:04:59,559 --> 00:05:03,895 Pyydätkö Wallachilta lisää Kuningas kuohuvaa, kiitos? 46 00:05:03,979 --> 00:05:04,980 Okei. 47 00:06:35,237 --> 00:06:38,240 Veisitkö minut yläkerran naistenhuoneeseen, kultaseni? 48 00:06:38,323 --> 00:06:39,866 Toki. Se on käytävällä. 49 00:06:39,950 --> 00:06:41,910 Ei! Yläkertaan. 50 00:06:41,993 --> 00:06:44,871 Portaat ovat kovin jyrkät. - Voit kantaa minut. 51 00:06:44,955 --> 00:06:48,208 Iltaa, rouva. Mukava nähdä. Joudun varastamaan hänet. 52 00:06:49,000 --> 00:06:50,545 Mitä sanoit Elinorille? - Kenelle? 53 00:06:50,628 --> 00:06:52,963 Elinor St. Johnille. Älä puhu hänelle. 54 00:06:53,046 --> 00:06:55,550 Jos hän puhuu sinulle, teeskentele, ettet ymmärrä. 55 00:06:55,633 --> 00:06:59,052 Kana varasti kokani! Ota se helvetti! 56 00:06:59,136 --> 00:07:00,303 Anna se tänne! 57 00:07:02,764 --> 00:07:05,976 Ovatko Donin alaikäiset tytöt yläkerrassa? 58 00:07:06,059 --> 00:07:07,520 En puhu englantia! 59 00:07:46,057 --> 00:07:48,603 No, se ilmestyi tyhjästä. 60 00:07:48,686 --> 00:07:51,271 Joudut maksamaan tuon. - Selvä. 61 00:07:51,980 --> 00:07:53,733 Kuka olet? - Vartija. 62 00:07:55,066 --> 00:07:56,401 Olet surkea työssäsi. 63 00:07:56,485 --> 00:07:59,362 Patsaita ilmestyy tyhjästä, milloin mistäkin. 64 00:07:59,446 --> 00:08:00,864 Voisin tehdä sinusta valituksen. 65 00:08:00,947 --> 00:08:03,867 Minne luulet meneväsi? - Menen sisälle. 66 00:08:03,950 --> 00:08:05,661 Olen Nellie LaRoy, typerys. 67 00:08:05,745 --> 00:08:07,622 'Nellie LaRoy' ei ole listalla. 68 00:08:07,705 --> 00:08:09,331 Kuule, luulen… Tule tänne. 69 00:08:09,414 --> 00:08:13,126 Assarini on luultavasti ilmoittanut taiteilijanimeni, 70 00:08:13,210 --> 00:08:14,920 Billie Dove. - Et ole Billie Dove. 71 00:08:15,003 --> 00:08:17,339 Mikä helvetti sinua vai… Mikä nimesi on? 72 00:08:17,422 --> 00:08:19,341 Mikä on alueesi? - Olen vartija. 73 00:08:19,424 --> 00:08:22,135 Meillä ei ole alueita. - Olet pian työtön, mulkero! 74 00:08:22,219 --> 00:08:24,946 Ymmärrän, että haluaisit olla Billie Dove… - Sinä haluaisit nuolla persettäni! 75 00:08:24,971 --> 00:08:26,223 Nellie LaRoy? 76 00:08:26,306 --> 00:08:27,725 Sinua odotetaan. 77 00:08:38,819 --> 00:08:39,820 Olen Manuel. 78 00:08:41,697 --> 00:08:43,031 Olen Manuel. 79 00:08:43,114 --> 00:08:44,115 Kuulin kyllä. 80 00:08:46,619 --> 00:08:48,078 En olisi tarvinnut apuasi. 81 00:08:48,161 --> 00:08:49,580 Etkö? - En. 82 00:08:49,664 --> 00:08:51,541 Billie Dove? - Miksei? 83 00:08:52,667 --> 00:08:54,084 Hän on iso stara. 84 00:08:54,167 --> 00:08:56,878 Hän ei ole stara 30 vuoden kuluttua, 85 00:08:56,962 --> 00:09:00,173 ja hän voi kertoa lapsenlapsilleen, että Nellie LaRoy käytti hänen nimeään. 86 00:09:00,257 --> 00:09:02,425 Minä olen sitä paitsi jo tähti. 87 00:09:03,511 --> 00:09:05,011 Oletko? - Joo. 88 00:09:05,095 --> 00:09:07,305 Missä olet näytellyt? - En vielä missään. 89 00:09:07,389 --> 00:09:09,271 Kenen kanssa sinulla on sopimus? - Ei kenenkään. 90 00:09:09,307 --> 00:09:11,561 Taidat haluta tulla tähdeksi. 91 00:09:11,644 --> 00:09:14,730 Kulta, tähdeksi ei tulla. Sitä joko on tai ei ole tähti. 92 00:09:14,814 --> 00:09:15,815 Minä olen. 93 00:09:19,234 --> 00:09:20,277 Hienoa. 94 00:09:23,363 --> 00:09:25,198 Tiedätkö, mistä saisin huumeita? 95 00:09:35,501 --> 00:09:38,003 Jatkammeko siis vain soittamista? - Kyllä. 96 00:09:38,086 --> 00:09:40,673 Se tulee edestä ja talloo ympäriinsä. 97 00:09:40,756 --> 00:09:43,008 Oletko tosissasi? - Pysykää pois tieltä. 98 00:09:43,091 --> 00:09:44,342 En voi loukkaantua, Joe. 99 00:09:44,426 --> 00:09:46,428 Voitko pitää turpasi kiinni? - Mitä? 100 00:09:46,512 --> 00:09:48,430 Kuulit kyllä, narisija. - Anteeksi? 101 00:09:48,514 --> 00:09:50,140 Kuulitko, miten hän puhuu? 102 00:09:50,223 --> 00:09:53,728 Puhun koska soitat näissä tilaisuuksissa aina helvetin huonosti. 103 00:09:53,811 --> 00:09:58,858 Jos norsu istuu naamallesi, ehkä maltat pysyä kotona ja harjoitella. 104 00:09:58,940 --> 00:10:03,361 Harjoittelen yhdeksän tuntia päivässä. - Tarkoitan saksofonia, en munan imemistä. 105 00:10:04,946 --> 00:10:08,491 Minulla ei ole aikaa tähän! - Herää! 106 00:10:08,576 --> 00:10:09,702 Helvetinmoinen sotku. 107 00:10:09,785 --> 00:10:11,787 Pidimme vain hauskaa. 108 00:10:11,871 --> 00:10:14,039 Sano se Wallachille. - Herää. 109 00:10:14,122 --> 00:10:17,167 Missä meksikolainen on? - Herää. 110 00:10:18,251 --> 00:10:20,796 Morfiinia, oopiumia, eetteriä, heroiinia, kokaa. 111 00:10:20,880 --> 00:10:22,422 Ja Louis XIV istui tuolla. 112 00:10:24,966 --> 00:10:29,387 …esitän voivani hyvin, vaikken tunne mitään. 113 00:10:29,471 --> 00:10:31,014 Minä vain annan ja anna! - Pedro! 114 00:10:31,097 --> 00:10:33,893 En edes tiedä, missä olet? Missä olet? 115 00:10:34,644 --> 00:10:36,436 Älä puhu hiton italiaa! 116 00:10:39,064 --> 00:10:43,318 Ei ole. Yritän keskustella vakavasti. Ymmärrätkö? 117 00:10:43,401 --> 00:10:46,739 Avioliitossamme on ongelmia. Olen onneton! 118 00:10:46,822 --> 00:10:49,199 Lopeta! Et ole helvetin italialainen! 119 00:10:49,282 --> 00:10:51,993 Olet kotoisin Shawneesta, saakelin huijari! 120 00:10:52,953 --> 00:10:55,748 Yksikin sana italiaksi, niin eroan sinusta. 121 00:10:55,831 --> 00:10:58,458 Yksikin. - Hyvä on. 122 00:11:04,214 --> 00:11:06,049 Painu helvettiin! 123 00:11:06,132 --> 00:11:08,678 Painu helvettiin autosta! Mene! 124 00:11:08,761 --> 00:11:10,220 Mene! 125 00:11:13,808 --> 00:11:14,934 Haluan erota. 126 00:11:32,117 --> 00:11:33,911 Huomenta, Dale. - Iltaa, herra Conrad. 127 00:11:33,994 --> 00:11:34,995 Iltaa. 128 00:11:41,836 --> 00:11:43,420 Jack! - Voi hyvä luoja! J.C.! 129 00:11:43,504 --> 00:11:45,296 Natalie! - Viime kerrasta on ikuisuus! 130 00:11:45,380 --> 00:11:47,717 Olen sanonut samaa Wally Reidista saakka. 131 00:11:47,800 --> 00:11:49,927 Kuka tarvitsee enää kuninkaallisia? 132 00:11:50,010 --> 00:11:52,596 Jacky-poika, meidän on juteltava! - Minulla on kerrottavaa. 133 00:11:52,680 --> 00:11:54,932 Tatuoin kuvasi selkääni. - Kappas vain. 134 00:11:55,015 --> 00:11:58,018 Olen tavoitellut sinua koko viikon. Soitathan? 135 00:11:59,227 --> 00:12:04,441 Tule tänne, senkin rahakone kusipää! 136 00:12:05,275 --> 00:12:07,402 Saanko ottaa kuvan? - Hei. Mitä rouvalle kuuluu? 137 00:12:07,485 --> 00:12:09,822 Hän taisi jättää minut. - Samoin. Onnittelut! 138 00:12:09,905 --> 00:12:11,741 Sopiiko 17. maaliskuuta ensi-illaksi? 139 00:12:11,824 --> 00:12:13,534 Ei, 18:s. Torstait ovat tyylikkäämpiä. 140 00:12:13,617 --> 00:12:16,662 Lähetä Charlielle pullo viskiä ja hommaa negatiivi häneltä. 141 00:12:16,746 --> 00:12:19,205 Varmista, ettei ihoni kiillä. - Selvä. 142 00:12:21,751 --> 00:12:23,168 Eikö rouva Conrad ole mukana? 143 00:12:33,596 --> 00:12:34,597 Anteeksi. 144 00:12:36,056 --> 00:12:37,265 Meillä taitaa olla ongelma. 145 00:12:39,392 --> 00:12:40,728 Niinkö? - Jep. 146 00:12:40,811 --> 00:12:44,023 Pöydässä on vain yksi pullo, ja tarvitsemme kahdeksan. 147 00:12:44,105 --> 00:12:45,775 Lisäksi kaksi gin-cocktailia, 148 00:12:45,858 --> 00:12:48,652 orange blossom brandylla ja kolme French 75 -drinkkiä. 149 00:12:48,736 --> 00:12:50,821 Osaatko tehdä Corpse Reviverin? 150 00:12:50,905 --> 00:12:55,576 Giniä, sitruunaa, triple seciä ja Kina Lilletiä sekä hieman absinttia. 151 00:12:55,659 --> 00:12:57,243 Niitä kaksi. - Niitä kaksi. 152 00:12:57,327 --> 00:12:59,789 Selvä. Kaksi gin-cocktailia, kolme French… 153 00:12:59,872 --> 00:13:02,207 Olisin huomannut sinut ilmankin. 154 00:13:05,920 --> 00:13:07,671 Olen pahoillani, herra Conrad. 155 00:13:07,755 --> 00:13:09,590 Haluan… - Mikä nimesi on? 156 00:13:09,673 --> 00:13:13,052 Jen. Halusin teidän huomionne. 157 00:13:14,887 --> 00:13:16,806 Jen, saat aina huomioni. 158 00:13:20,059 --> 00:13:22,895 George ei tule ulos autosta. 159 00:13:22,978 --> 00:13:26,147 Hän pyytää minua viemään hänet lähimmän jyrkänteen reunalle. 160 00:13:27,566 --> 00:13:28,567 Selvä. 161 00:13:29,400 --> 00:13:30,401 Palaan pian. 162 00:13:32,947 --> 00:13:34,615 Kieltäytyikö hän? 163 00:13:35,323 --> 00:13:37,367 Kaiken kokemamme jälkeen. 164 00:13:37,450 --> 00:13:40,830 Totta puhuen, George, tapasit hänet vasta viikko sitten. 165 00:13:42,081 --> 00:13:44,165 Meillä oli jotain erityistä. 166 00:13:44,249 --> 00:13:47,670 Tiedän, muttet tapa itseäsi sen vuoksi. 167 00:13:48,712 --> 00:13:51,172 Säästä sormus ja tule sisälle. 168 00:13:51,256 --> 00:13:53,216 Eräs tyttö kyseli sinusta. 169 00:13:55,468 --> 00:13:56,469 Niinkö? 170 00:13:57,178 --> 00:13:58,346 Kyllä vain. 171 00:14:02,643 --> 00:14:04,352 No niin, kamu. 172 00:14:07,690 --> 00:14:10,025 Kuka tyttö? - Jumalatar. 173 00:14:13,319 --> 00:14:14,530 Pariisi ei sovi minulle. 174 00:14:14,613 --> 00:14:16,031 Ei kiitos. - Mitä? 175 00:14:16,991 --> 00:14:18,199 Etkö ole kokeillut kokaiinia? 176 00:14:20,243 --> 00:14:21,912 Totta kai olen. 177 00:14:21,996 --> 00:14:24,582 No? - Käytän sitä jatkuvasti. Minä vain… 178 00:14:25,124 --> 00:14:26,709 En halua käyttää yksin. 179 00:14:28,669 --> 00:14:31,171 Hyvä on. Otan vähän. Ihan sama. 180 00:14:31,254 --> 00:14:32,338 Olkoon. 181 00:14:32,422 --> 00:14:33,966 En tiedä, ehkä Niagaran putouksille. 182 00:14:34,049 --> 00:14:36,802 'Roy' tarkoittaa ranskaksi 'kuningasta'. 183 00:14:36,886 --> 00:14:39,555 Lisäsin 'Lan', joten nimi on 'Nellie Kuningas'. 184 00:14:39,638 --> 00:14:40,806 Keksin sen. 185 00:14:41,389 --> 00:14:43,767 Entä sinä? Minne menisit? - Anteeksi? 186 00:14:44,267 --> 00:14:47,270 Jos voisit mennä minne tahansa maailmassa, minne menisit? 187 00:14:50,149 --> 00:14:51,191 Minne tahansa. 188 00:14:52,026 --> 00:14:53,068 En tiedä. 189 00:14:53,694 --> 00:14:55,403 Olen aina halunnut elokuvan kuvauksiin. 190 00:14:55,486 --> 00:14:57,447 Oletko? - Kuvauksiin. 191 00:14:57,531 --> 00:14:58,824 Kerro, miksi. 192 00:14:59,575 --> 00:15:01,577 Miksi? - Kerro. 193 00:15:03,369 --> 00:15:06,707 En tiedä, miksi. - Minäkin haluan elokuvan kuvauksiin. 194 00:15:06,790 --> 00:15:09,960 Haluan olla osa jotakin suurempaa. 195 00:15:10,044 --> 00:15:11,170 Suurempaa kuin mikä? 196 00:15:12,087 --> 00:15:13,088 Kuin tämä. 197 00:15:14,089 --> 00:15:16,299 Elämääni ja norsunpaskan lapioimista suurempaa. 198 00:15:16,382 --> 00:15:18,301 Suurempaa. Merkityksellistä. 199 00:15:18,384 --> 00:15:21,055 Jotain tärkeää. Halun olla osa jotakin tärkeää. 200 00:15:21,138 --> 00:15:23,223 Jotain kestävää ja merkityksellistä. 201 00:15:23,306 --> 00:15:24,725 Loistava vastaus. 202 00:15:24,808 --> 00:15:26,602 Tehdä elokuvia. - Minäkin haluan kuvauksiin. 203 00:15:26,685 --> 00:15:30,731 Haluan olla siellä, työskennellä ja oppia. En tiedä. 204 00:15:30,814 --> 00:15:32,983 Rakastan katsoa elokuvia? 205 00:15:33,067 --> 00:15:34,484 Niin minäkin. - Istuu siinä. 206 00:15:34,568 --> 00:15:37,403 Ja katsoo elokuvaa ja… - Ja pakenee. 207 00:15:38,030 --> 00:15:39,782 Pääse pois omasta surkeasta elämästään. 208 00:15:39,865 --> 00:15:42,325 Tismalleen! - Voi olla osa heidän elämäänsä. 209 00:15:42,408 --> 00:15:43,994 Tai mitä vain! - Tai mitä vain! 210 00:15:44,078 --> 00:15:46,346 Sitä voi olla vitun Villissä lännessä! Tai hiton avaruudessa! 211 00:15:46,371 --> 00:15:48,289 Sitä voi olla gangsteri. 212 00:15:48,373 --> 00:15:51,043 Ihmiset tanssivat ja kuolevat elokuvissa. 213 00:15:51,126 --> 00:15:53,419 Eivätkä he kuole oikeasti. Mieletöntä. 214 00:15:53,504 --> 00:15:55,756 He eivät kuole oikeasti. Tapa minut. 215 00:15:58,341 --> 00:16:01,427 Eikä mitään tapahdu oikeasti, mutta samalla - 216 00:16:01,512 --> 00:16:04,515 se on jopa elämää tärkeämpää. 217 00:16:04,598 --> 00:16:08,560 Sen tuntee. En osaa selittää. Joskus elokuvat ovat surullisia. 218 00:16:08,644 --> 00:16:10,453 Elokuvat ovat onnellisia. - Ne herättävät tunteita. 219 00:16:10,478 --> 00:16:13,524 Jonakin päivänä sinä ja minä olemme elokuvan kuvauksissa. 220 00:16:14,357 --> 00:16:16,276 Syömme lounasta yhdessä. - Totta kai. 221 00:16:16,359 --> 00:16:18,237 En tiedä vielä, mitä teen. - Sinä ja minä. 222 00:16:18,319 --> 00:16:20,155 Niin, sinä ja minä. - Joo. 223 00:16:20,239 --> 00:16:21,740 Et ole hullumman näköinen. 224 00:16:23,158 --> 00:16:24,367 Kiitos. 225 00:16:24,450 --> 00:16:28,998 Ja nyt Auringonnousun ruusun terälehti, 226 00:16:29,081 --> 00:16:33,210 Nti Lady Fay Zhu! 227 00:16:53,396 --> 00:16:56,357 Yhtä lemmikkiä haluan silittää 228 00:16:58,652 --> 00:17:01,362 Joka ilta, kun valmistaudumme 229 00:17:03,323 --> 00:17:06,618 Silitän aina kun voin 230 00:17:06,702 --> 00:17:10,371 Minun tyttöni 231 00:17:10,455 --> 00:17:11,456 Mirriä 232 00:17:13,000 --> 00:17:15,753 Harvoin leikkii ei koskaan kehrää 233 00:17:17,713 --> 00:17:20,465 Minut hurmaa 234 00:17:22,051 --> 00:17:25,386 Ei haittaa, koska se hänen on 235 00:17:25,470 --> 00:17:29,850 Minun tyttöni mirri 236 00:18:20,400 --> 00:18:24,487 Teen mitä vain söpöliinini vuoksi 237 00:18:24,571 --> 00:18:27,157 Hän minut saa hikoilemaan 238 00:18:27,241 --> 00:18:29,827 Se harvinaista on 239 00:18:29,910 --> 00:18:32,453 Hanskat otan pois 240 00:18:32,538 --> 00:18:35,916 Kun silitän tyttöni 241 00:18:36,499 --> 00:18:37,501 Mirriä 242 00:18:43,257 --> 00:18:46,301 Lady Fay, come stai? 243 00:18:46,385 --> 00:18:50,180 Hyvää. En saanut roolia, mutta kirjoitan vuorosanoja. 244 00:18:50,722 --> 00:18:53,600 Olen taas mukana pukuelokuvassa, ja vaimoni haluaa erota. 245 00:18:53,684 --> 00:18:54,810 Vaihdetaanko? 246 00:18:55,310 --> 00:18:56,562 Ei. 247 00:18:59,982 --> 00:19:01,567 Tuo nainen on mieletön. 248 00:19:01,650 --> 00:19:04,111 Hän oli täysin rehellinen minulle. 249 00:19:04,194 --> 00:19:05,529 Vaimosiko? 250 00:19:05,612 --> 00:19:06,905 Hyvä luoja, ei. Minun… 251 00:19:09,741 --> 00:19:12,161 Jen. Tuo… 252 00:19:14,580 --> 00:19:16,582 Kuule, tekisitkö palveluksen? 253 00:19:17,249 --> 00:19:19,543 Tunnetko vanhan ystäväni Georgen? 254 00:19:20,169 --> 00:19:24,756 Juttelisitko hänelle? Sano, että kyselit hänestä. 255 00:19:25,299 --> 00:19:28,468 Tuolle surulliselle miehellekö? - Niin. 256 00:19:28,552 --> 00:19:31,889 En pyydä panemaan häntä. Saa hänet - 257 00:19:32,890 --> 00:19:34,975 tuntemaan olonsa erityiseksi. 258 00:19:40,272 --> 00:19:41,273 Hyvä on. 259 00:19:43,859 --> 00:19:46,236 Älä puhu minulle kantoninkiinaa. - Hyvä on. 260 00:19:46,320 --> 00:19:48,322 Ihana biisi! 261 00:22:09,254 --> 00:22:11,673 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 262 00:22:11,757 --> 00:22:13,800 Täällä on vakava tilanne päällä. 263 00:22:13,884 --> 00:22:16,470 Ainoa uloskäynti on pääportaikon alapäässä. 264 00:22:16,554 --> 00:22:17,971 Eikö takana ole mitään? - Ei. 265 00:22:18,055 --> 00:22:20,600 On mentävä juhlasalin läpi. Kaikki näkevät hänet. 266 00:22:21,266 --> 00:22:22,893 Onko täällä lääkäriä? - Ei. 267 00:22:22,976 --> 00:22:25,062 Kaikki ovat pilvessä. He tuskin välittävät. 268 00:22:25,145 --> 00:22:27,814 Jos viemme hänet nyt ulos… - Joku välittää! 269 00:22:27,898 --> 00:22:30,526 Hän on lapsi, ja hän näyttää kuolleelta. 270 00:22:36,532 --> 00:22:37,741 Käytetään norsua. 271 00:22:41,953 --> 00:22:43,372 Tuodaan se sisään etuovesta. 272 00:22:43,455 --> 00:22:46,208 Kaikki katsovat norsua. Kukaan ei huomaa tyttöä. 273 00:22:50,170 --> 00:22:52,052 Kello on vasta kaksi. Don haluaa säästää norsun. 274 00:22:54,299 --> 00:22:55,926 Selvä. Hae eläinkouluttaja. 275 00:22:56,009 --> 00:22:59,721 Jimmy, kannat tytön kanssani ja viet hänet sairaalaan. 276 00:22:59,805 --> 00:23:02,391 Hän tuskin voi työskennellä huomenna. - Se on hänen ongelmansa. 277 00:23:02,474 --> 00:23:04,476 Hän on Maid's Offin baarikohtauksessa. 278 00:23:09,565 --> 00:23:11,316 Niin. Jane Thornton, sama henkilö. 279 00:23:12,109 --> 00:23:15,487 Kohtaus kuvataan huomenna, eikö? - Kyllä. 280 00:23:17,322 --> 00:23:19,908 Kuka helvetti kutsui hänet? 281 00:23:23,245 --> 00:23:24,371 Minä. 282 00:23:24,454 --> 00:23:27,040 Senkin läski kusipää, vitun paskiainen! 283 00:23:27,124 --> 00:23:29,292 Hän halusi juhlia ensimmäistä elokuvaansa. 284 00:23:29,376 --> 00:23:30,794 Senkin taikinapoika! 285 00:23:30,877 --> 00:23:33,380 Senkin kusipää Tyyris Tyllerö! 286 00:23:33,463 --> 00:23:35,550 Bob, lopeta! - Viillän sinut auki! 287 00:23:35,633 --> 00:23:38,135 Ei, Bob! Älä jätä minua! - Vittu! 288 00:23:49,689 --> 00:23:50,897 Hän. 289 00:23:50,981 --> 00:23:53,400 Kuka lieneekään. Kuvaamme häntä huomenna. 290 00:24:03,661 --> 00:24:05,036 Mitä helvettiä? 291 00:24:18,676 --> 00:24:21,011 Anna mennä! 292 00:24:32,189 --> 00:24:34,065 Olen tässä! 293 00:25:20,028 --> 00:25:22,948 No niin, Kapitän. 294 00:25:24,575 --> 00:25:27,662 Vielä yksi lasillinen vanhojen aikojen kunniaksi. 295 00:25:27,745 --> 00:25:28,746 Sir? 296 00:25:30,080 --> 00:25:32,833 Kiitos, että tarjositte töitä. 297 00:25:33,501 --> 00:25:36,962 Mietin, olisiko teillä tai hra Wallachilla - 298 00:25:37,045 --> 00:25:41,509 minulle töitä kuvauksissa? 299 00:25:43,009 --> 00:25:44,344 Teen mitä vain. 300 00:25:44,427 --> 00:25:47,055 Voin maalata, kokata, siivota, keittää kahvia… 301 00:25:47,138 --> 00:25:48,974 Olet siellä, minne kuulut. 302 00:25:53,478 --> 00:25:54,814 Okei. Kiitos. 303 00:25:57,357 --> 00:25:58,358 Korotan. 304 00:26:00,235 --> 00:26:02,946 Kuvaukset alkavat kolmen tunnin kuluttua. Kannattaa nukkua. 305 00:26:06,449 --> 00:26:07,450 Hyvät herrat. 306 00:26:07,535 --> 00:26:09,787 Hyvää yötä, Nellie. - Onnittelut. 307 00:26:11,079 --> 00:26:12,455 Manny! 308 00:26:13,541 --> 00:26:14,792 Eikö elämä olekin ihanaa? 309 00:26:25,093 --> 00:26:27,429 Näkisivätpä he minut nyt! 310 00:26:27,513 --> 00:26:33,018 Kaikki Lafayetten urpot haukkuivat minua rumilukseksi. 311 00:26:33,101 --> 00:26:35,730 Nähkööt he minut nyt! 312 00:26:35,813 --> 00:26:37,773 Voitko uskoa tätä, Manny? 313 00:26:38,982 --> 00:26:41,777 Hei, Josie! Hei, Nana! 314 00:26:41,861 --> 00:26:46,657 Suudelkaa kuninkaallista Angeleno-persettäni. 315 00:26:46,741 --> 00:26:47,742 Nellie. 316 00:26:52,412 --> 00:26:54,998 Luulen, että rakastan sinua. 317 00:27:05,050 --> 00:27:06,176 Öitä, muru. 318 00:27:09,429 --> 00:27:12,516 Älä siitä huoli. Auto ei ole minun. 319 00:27:26,530 --> 00:27:28,658 Hei, Chico! 320 00:27:30,325 --> 00:27:33,913 Jack Conrad sammui. Vie hänet kotiin Walllachin autolla. 321 00:27:51,972 --> 00:27:55,308 Señor? Sir? Onko teillä avaimet? 322 00:27:55,392 --> 00:27:57,812 On minulla avaimet. 323 00:28:15,663 --> 00:28:16,997 Hemmetti. 324 00:28:28,466 --> 00:28:32,095 Kuvittele minut oopperassa. Inan vanhemmat olisivat ilahtuneet. 325 00:28:36,642 --> 00:28:38,309 Suonet anteeksi… 326 00:28:46,484 --> 00:28:48,319 Ymmärrätkö? Tule. 327 00:28:51,907 --> 00:28:53,199 Inan äiti sanoi aina: 328 00:28:53,283 --> 00:28:56,286 'En ymmärrä, miten voit avioitua meikkaavan miehen kanssa.' 329 00:29:04,962 --> 00:29:06,463 Tiedätkö, mitä meidän on tehtävä? 330 00:29:08,799 --> 00:29:10,843 Määritellään muoto uudelleen. 331 00:29:12,011 --> 00:29:16,766 Miksi mies, joka tankkaa autosi käy elokuvissa? 332 00:29:16,849 --> 00:29:18,768 Miksi? 333 00:29:18,851 --> 00:29:21,311 Koska siellä hän ei ole niin yksinäinen. 334 00:29:22,813 --> 00:29:25,566 Eikö hän ansaitse jotain parempaa? 335 00:29:25,649 --> 00:29:28,193 Euroopassa käytetään 12-säveljärjestelmää. 336 00:29:28,276 --> 00:29:31,530 Bauhaus myy sisustustavaraa. Helvetin Bauhaus. 337 00:29:31,614 --> 00:29:34,199 Me teemme yhä pukuelokuvia. 338 00:29:36,326 --> 00:29:38,119 Se johtuu dinosauruksista. 339 00:29:39,329 --> 00:29:43,083 Samat tyypit käyvät Beverly Hillsissä lihapullilla ja minttu-grogilla - 340 00:29:43,166 --> 00:29:49,089 muistelemassa menneitä eivätkä näe mahdollisuuksia! 341 00:29:52,676 --> 00:29:55,763 Meidän on luotava uutta ja inspiroitava. 342 00:29:55,846 --> 00:29:59,474 Emme saa antaa ärsyttävien kehojemme rajoittaa unelmiamme. 343 00:29:59,558 --> 00:30:03,521 Piirretään unelmat filminauhalle ja painetaan ne historiaan. 344 00:30:03,604 --> 00:30:07,024 Tehdään tästä päivästä huominen, jotta huomisen yksinäinen mies - 345 00:30:07,107 --> 00:30:11,695 voi katsoa värisevää valkokangasta ja sanoa ensimmäisen kerran: 346 00:30:11,779 --> 00:30:14,907 'Heureka! En ole yksin!' 347 00:30:18,201 --> 00:30:19,202 Joo. 348 00:30:36,637 --> 00:30:39,180 Ja minä menen nukkumaan. 349 00:31:01,120 --> 00:31:02,621 Hei, minne katosit? 350 00:31:02,705 --> 00:31:04,039 Tarvitsetko jotakin? 351 00:31:04,623 --> 00:31:07,167 Pidän sinusta. Saat viedä minut kuvauksiin tänään. 352 00:31:07,250 --> 00:31:08,627 Haluan sinut rinnalleni. 353 00:31:11,005 --> 00:31:12,338 Sopiiko se sinulle? 354 00:31:13,632 --> 00:31:14,633 Sí. 355 00:31:16,594 --> 00:31:18,929 Oletko koskaan ollut elokuvan kuvauksissa? 356 00:31:20,723 --> 00:31:21,724 En. 357 00:31:22,892 --> 00:31:24,560 Saat nähdä. 358 00:31:25,561 --> 00:31:28,772 Se on maailman taianomaisin paikka. 359 00:31:32,442 --> 00:31:34,402 Niin olen kuullut. 360 00:32:17,738 --> 00:32:20,574 Liu. Tarvitsemme apuasi. 361 00:32:20,866 --> 00:32:22,325 Selvä, tulen tuota pikaa. 362 00:32:33,294 --> 00:32:35,631 Saiko isä viime viikon sekin? 363 00:32:36,590 --> 00:32:39,425 Sai. Se oli tällä kertaa isompi. Kiitos. 364 00:32:40,468 --> 00:32:41,553 Reikä paidassa aiemmin. 365 00:32:41,637 --> 00:32:43,597 Ei siinä ollut reikää, saatanan kuli. 366 00:32:43,681 --> 00:32:45,348 En halua alennusta! Minä… 367 00:32:53,023 --> 00:32:54,024 Oletko sinä… 368 00:32:55,734 --> 00:32:56,735 Olen. 369 00:33:36,316 --> 00:33:37,317 Huomenta! 370 00:33:39,570 --> 00:33:41,113 Lähdetään tekemään elokuvaa. 371 00:34:00,632 --> 00:34:02,634 8.00 372 00:34:02,718 --> 00:34:06,722 VANHEMMAT SIVEELLISEN VIIHTEEN PUOLESTA 373 00:34:06,805 --> 00:34:09,308 PALKKAA MINUT 374 00:34:11,602 --> 00:34:12,770 Maid's Off? - Joo. 375 00:34:12,853 --> 00:34:13,854 Seuratkaa minua. 376 00:34:16,565 --> 00:34:18,483 Korkeammalle! Vielä! 377 00:34:31,246 --> 00:34:34,583 Toiselle puolelle, kippoon. Kilju kuin iso, läski porsas. 378 00:34:34,666 --> 00:34:36,794 Hyvä on! Kyllä! 379 00:34:36,877 --> 00:34:37,920 Mene! 380 00:34:49,890 --> 00:34:51,892 ASBESTIA 381 00:34:56,313 --> 00:34:58,690 Lisää viskiä! 382 00:34:58,774 --> 00:35:01,819 Älä seiso siinä! Mene pois kuvasta! 383 00:35:10,744 --> 00:35:14,248 Pähkinöitä! Hyvää krapulalääkettä! 384 00:35:14,748 --> 00:35:16,750 Oletko uusi täällä? 385 00:35:16,834 --> 00:35:18,544 Ensimmäinen pussi on ilmainen. 386 00:35:22,714 --> 00:35:25,968 Yksi vai kaksi pussia? Yksi. Maksatko tällä kertaa? Kiitos. 387 00:35:26,051 --> 00:35:27,177 Pidä kiirettä! 388 00:35:27,261 --> 00:35:29,930 Lopettaisitteko juomisen? Emme kuvaa vielä! 389 00:35:30,013 --> 00:35:31,598 Laittakaa lasit pois! 390 00:35:34,059 --> 00:35:35,727 Kuka tämä on? Pyysin isotissistä tyttöä. 391 00:35:35,811 --> 00:35:37,312 He löysivät hänet. 392 00:35:39,022 --> 00:35:40,691 Mitä tisseille tapahtui? 393 00:35:40,774 --> 00:35:41,900 Hän otti yliannostuksen. 394 00:35:51,160 --> 00:35:54,037 Menkää. Vie hänet meikkiin. 395 00:35:54,746 --> 00:35:55,831 Max! - Niin. 396 00:35:55,914 --> 00:35:57,666 Kuvaa miehiä tai jotakin. 397 00:35:57,749 --> 00:35:58,834 Ei tissejä? - Ei tissejä. 398 00:35:58,917 --> 00:36:01,170 No niin, ei tissejä! Kuvaamme miehiä. 399 00:36:02,212 --> 00:36:03,213 9.00 400 00:36:03,297 --> 00:36:05,299 Diese Scheißen on perseestä! He pilaavat elokuvani! 401 00:36:05,841 --> 00:36:07,718 Kuvaukset alkavat viiden minuutin kuluttua. 402 00:36:07,801 --> 00:36:09,636 Älä hermostu. Jack on tulossa. 403 00:36:11,638 --> 00:36:12,639 Entä pannukakut? 404 00:36:12,723 --> 00:36:15,434 Lämmitetäänkö siirappi, vai lämmittääkö pannukakku sen? 405 00:36:16,602 --> 00:36:18,979 Siirappi lämmitetään? - Olen samaa mieltä! 406 00:36:20,105 --> 00:36:21,273 Tuo on George Munn, 407 00:36:21,356 --> 00:36:23,901 paras tuottaja ja vanhin kamuni. 408 00:36:24,985 --> 00:36:26,904 Vartijana toimii Jim Kidd. 409 00:36:26,987 --> 00:36:29,823 Villin lännen legenda, kuuluisa apassien tappamisesta. 410 00:36:30,532 --> 00:36:32,326 Hän asuu nyt Brentwoodissa. - Perseestä! 411 00:36:32,409 --> 00:36:35,370 Georgie, mikä Von Juustohampparia tänään risoo? 412 00:36:35,454 --> 00:36:38,790 Avustajat haluavat enemmän palkkaa. - …senkin kusipää! 413 00:36:38,874 --> 00:36:41,168 Antaa avustajien kapinoida! 414 00:36:41,251 --> 00:36:42,961 Pistä poika hommiin. 415 00:36:43,045 --> 00:36:45,214 Poika? - Meksikolainen, jonka toin. 416 00:36:45,297 --> 00:36:47,132 Hän on hyvä. Mikä nimesi on? 417 00:36:47,216 --> 00:36:49,134 Minunko? Manuel. 418 00:36:49,218 --> 00:36:52,387 Aivan, Manuel. Manuel on loistava! Pistä Manuel hommiin. 419 00:36:52,471 --> 00:36:54,806 Onko sinulla kokemusta lakoista? 420 00:36:56,183 --> 00:36:58,685 On. - Selvä. 421 00:36:58,769 --> 00:37:00,979 He ovat slummien narkkareita ja melko väkivaltaisia. 422 00:37:01,063 --> 00:37:02,189 …senkin paskiaiset! 423 00:37:03,649 --> 00:37:04,900 Kuka sinä olet? 424 00:37:04,983 --> 00:37:07,528 Mulkero lähetettiin kusettamaan meitä! 425 00:37:08,529 --> 00:37:11,156 Hyvät herrat, te kaikki lupauduitte päiväksi töihin. 426 00:37:11,740 --> 00:37:14,785 Minä lupauduin tunkemaan tämän veitsen ensimmäisen - 427 00:37:14,868 --> 00:37:16,745 tänne tulevan hinttarin perseeseen! 428 00:37:20,123 --> 00:37:22,376 Tässä suutelet haamua, ja? 429 00:37:22,459 --> 00:37:23,460 Ja. 430 00:37:23,544 --> 00:37:27,839 Hän on johdattanut sinut kohtaloosi, tähän hetkeen, elämäsi halki, ja? 431 00:37:28,508 --> 00:37:30,092 Erinomaista, ja? - Ja. 432 00:37:30,175 --> 00:37:32,427 Näyttelen hitaasti. 433 00:37:32,512 --> 00:37:35,847 Musiikki ja runot. 434 00:37:35,931 --> 00:37:37,849 Kaikki taide tähtää musiikkiin. 435 00:37:37,933 --> 00:37:39,519 Pidän siitä. 436 00:37:39,601 --> 00:37:40,602 Voileipä! 437 00:37:41,270 --> 00:37:42,896 Miksi kameravaunu on täällä? 438 00:37:46,024 --> 00:37:48,528 Sir! Saanko lainata tuota? 439 00:37:49,529 --> 00:37:51,196 No niin, kusipäät! 440 00:37:52,072 --> 00:37:55,409 Jokainen, joka laiskottelee, saa luodin kalloon! 441 00:37:56,618 --> 00:37:58,954 Takaisin hommiin! 442 00:37:59,539 --> 00:38:00,706 Takaisin hommiin! 443 00:38:00,789 --> 00:38:02,207 Manuel on loistava! 444 00:38:02,291 --> 00:38:04,084 Onko se hyvä kamera? - Paljon parempi. 445 00:38:04,167 --> 00:38:05,419 Jeesus Kristus! 446 00:38:06,253 --> 00:38:08,797 Korjaako joku hänen meikkinsä? - Viekää hänet pois! 447 00:38:08,880 --> 00:38:10,424 Helvetti. Etkö osaa meikata? 448 00:38:10,508 --> 00:38:11,925 Sinä, mikä nimesi on? - Tim. 449 00:38:12,009 --> 00:38:13,176 Saat potkut. - Mitä? 450 00:38:13,260 --> 00:38:14,678 Kuulit kyllä! Häivy! 451 00:38:15,345 --> 00:38:16,346 11.15 452 00:38:16,430 --> 00:38:17,931 Kamera käy! 453 00:39:00,724 --> 00:39:05,187 Vauhtia! Vauhtia! 454 00:39:05,270 --> 00:39:06,897 Nopeammin, kusipäät! 455 00:39:37,512 --> 00:39:40,889 'Marmoriniityt muuttuvat - 456 00:39:40,972 --> 00:39:43,350 Iberian keskiaikaisiksi tasangoiksi. 457 00:39:43,433 --> 00:39:48,689 Sotilaat parveilevat pelloilla kuin hullun siveltimenvedot, 458 00:39:48,772 --> 00:39:55,112 nöyrien palvelijoiden todistaessa elokuva viimeisimpiä taikatemppuja.' 459 00:39:57,948 --> 00:40:00,158 Miksi edes vaivaudun? 460 00:40:00,242 --> 00:40:02,369 Katso näitä typeryksiä! 461 00:40:07,542 --> 00:40:09,251 Tunsin Proustin. 462 00:40:21,514 --> 00:40:23,724 LOUNAS 463 00:40:36,903 --> 00:40:37,904 Hän on kuollut. 464 00:40:38,864 --> 00:40:41,032 Hänellä oli alkoholiongelma. 465 00:40:41,659 --> 00:40:42,660 Totta. 466 00:40:43,703 --> 00:40:45,412 Luultavasti juoksi siihen itse. 467 00:40:46,664 --> 00:40:47,665 Se on sairaus. 468 00:40:51,001 --> 00:40:52,085 14.55 469 00:41:01,344 --> 00:41:03,096 Kahvinne, herra Thalberg. 470 00:41:06,099 --> 00:41:09,102 Lopetetaan Swansoniin ja ilotulitteisiin. Loppu! 471 00:41:09,186 --> 00:41:11,146 Irv! Claytonin elokuvaan… 472 00:41:11,229 --> 00:41:13,023 Telttanne taitaa olla tulilinjalla. 473 00:41:13,106 --> 00:41:15,568 Se poistetaan jälkitöissä. - Mutta voimme olla vaarassa… 474 00:41:15,651 --> 00:41:17,695 Kun käytät proteesia, se maksaa meille. 475 00:41:17,778 --> 00:41:19,697 Älä ole nynny. - Ilotulitus on liian kallis. 476 00:41:19,780 --> 00:41:21,865 Etkä saa Gloria Swansonia. - Miksei Swanson? 477 00:41:21,948 --> 00:41:23,593 Hän esittää vain pääosia. - Hän on puhelimessa. 478 00:41:23,618 --> 00:41:24,619 Kiitos, Abby. - Kuka? 479 00:41:24,702 --> 00:41:25,952 Gloria Swanson. - Mitä? 480 00:41:26,036 --> 00:41:29,331 Gloria? Jack Conrad. Kuule, tarvitsen neuvoja. 481 00:41:29,414 --> 00:41:31,249 Tunnet kaikki nousevat tähdet. 482 00:41:31,333 --> 00:41:34,670 Elokuvaani tarvitaan todellinen löytö. Ketä ehdotat? 483 00:41:35,420 --> 00:41:37,839 Rooli vaatii todellista kykyä. 484 00:41:37,923 --> 00:41:40,593 En näe sellaista nykytähdissä… 485 00:41:40,676 --> 00:41:41,802 Anteeksi. 486 00:41:42,803 --> 00:41:46,348 Rekvisiitan on oltava vanhempaa! Puhuimme tästä! 487 00:41:47,140 --> 00:41:49,267 Anteeksi, mitä… Minä en… 488 00:41:49,351 --> 00:41:50,977 Gloria, olet todella hurmaava. 489 00:41:51,061 --> 00:41:53,939 Kyse on kunnon draamasta. Shakespeare-tason juttuja. 490 00:41:55,857 --> 00:42:00,487 Totta kai. Loistaisit jossakin Shakeseparen pölyisessä näytelmässä. 491 00:42:01,739 --> 00:42:03,658 Gloria, käsität väärin. 492 00:42:04,575 --> 00:42:06,284 Minäkin haluaisin työskennellä kanssasi. 493 00:42:07,410 --> 00:42:09,871 Se on mahdotonta. Sen on oltava löytö. 494 00:42:09,955 --> 00:42:12,667 Meillä ei ole varaa tähtiin, vaikka haluaisimmekin. 495 00:42:14,084 --> 00:42:15,085 Niinkö? 496 00:42:16,044 --> 00:42:19,089 Jospa neuvottelen studion kanssa? 497 00:42:19,172 --> 00:42:22,092 En voi luvata heidän puolestaan, mutta teen parhaani. 498 00:42:22,843 --> 00:42:24,928 Hyvä on. Kuulemiin. 499 00:42:26,471 --> 00:42:27,848 Hän tekee sen halvalla. 500 00:42:27,931 --> 00:42:32,018 Ota säästämäni rahat ja maksa niillä ilotulituskohtaus. 501 00:42:33,103 --> 00:42:34,104 Poikki! 502 00:42:35,690 --> 00:42:37,274 Nämä helvetin hevoset! 503 00:42:37,357 --> 00:42:38,609 Kusipäät! 504 00:42:38,693 --> 00:42:39,694 Onko tämä viimeinen? 505 00:42:39,777 --> 00:42:41,862 Mitä tapahtui? - Menetimme kaikki kymmenen kameraa. 506 00:42:41,945 --> 00:42:44,322 Entä Jackin kohtaus? - Haetaan lisää kameroita! 507 00:42:44,406 --> 00:42:47,367 Emme ehdi! Aurinko laskee pian! - Lähetä Joey ja käske pitää vauhtia. 508 00:42:47,450 --> 00:42:49,662 Joeyn rinnassa on lippu, Larry. 509 00:42:49,745 --> 00:42:51,454 Lippu? - Hän törmäsi siihen. 510 00:42:51,539 --> 00:42:53,123 Selvä. Lähetä Miguel sitten. 511 00:42:59,129 --> 00:43:01,172 Tässä. 1312 Cahuenga. 512 00:43:01,256 --> 00:43:04,510 Anna kortti heille. Sano, että teet töitä Munnille. 513 00:43:04,594 --> 00:43:05,595 Ja pidä kiirettä! 514 00:43:05,678 --> 00:43:06,679 Okei, tässä on kohtaus. 515 00:43:07,178 --> 00:43:08,889 15.30 516 00:43:08,972 --> 00:43:11,726 Flirttaile miesten kanssa. Tanssi. Nouse pöydälle. Siinä kaikki. 517 00:43:11,809 --> 00:43:14,269 Kunhan et katso kameraan. Paikoillenne! 518 00:43:14,352 --> 00:43:15,813 Ja kamera! 519 00:43:27,575 --> 00:43:28,576 Ja musiikki! 520 00:43:33,997 --> 00:43:34,998 Kamera käy! 521 00:43:35,498 --> 00:43:36,499 Hei, pojat. 522 00:43:38,753 --> 00:43:40,462 Joulupukki, kostuta minut. 523 00:43:49,095 --> 00:43:50,681 Toinen, kiitos. 524 00:43:56,812 --> 00:43:58,939 Tämä on sinulle, söpöliini. 525 00:43:59,774 --> 00:44:01,191 Hei, muru. 526 00:44:05,278 --> 00:44:06,781 Minne sinä olet matkalla? 527 00:44:10,951 --> 00:44:12,243 No niin, tanssi, ole hyvä. 528 00:44:20,210 --> 00:44:21,712 Bauhaus. 529 00:44:21,796 --> 00:44:23,714 Tiedät mitä Bauhaus tarkoittaa, vai mitä? 530 00:44:23,798 --> 00:44:25,883 En tässä yhteydessä. 531 00:44:46,152 --> 00:44:49,322 Ja sitten hän sanoo: 'Hasta la vista, paskiainen.' 532 00:44:49,406 --> 00:44:50,407 Kirjoita ylös. 533 00:45:15,348 --> 00:45:18,226 Sitten hän sanoo: 'Rehellisesti, Scarlett, olet kusipää.' 534 00:45:18,309 --> 00:45:19,310 Kirjoita ylös. 535 00:45:31,072 --> 00:45:32,115 Poikki! 536 00:45:35,243 --> 00:45:37,203 Mies numero kolme, erektiosi näkyy. 537 00:45:37,287 --> 00:45:38,831 Peitä se. 538 00:45:49,174 --> 00:45:50,718 KRUSEN KAMERAVUOKRAAMO 539 00:45:52,887 --> 00:45:54,429 Hei, George Munn on pomoni. 540 00:45:54,513 --> 00:45:56,724 Tarvitsemme kameran Strassbergerin show'hun. 541 00:45:56,807 --> 00:45:58,768 Millaisen kameran? 542 00:45:58,851 --> 00:46:00,686 Bell ja Howell 35 millimetrisen. 543 00:46:02,855 --> 00:46:06,441 Onko se 2708-vai 2709-mallia? 544 00:46:08,611 --> 00:46:10,613 En ole varma. Onko niissä iso ero? 545 00:46:14,950 --> 00:46:16,577 On. 546 00:46:17,160 --> 00:46:18,161 Hei, Donny! 547 00:46:19,120 --> 00:46:21,498 Mitä? - Tämä kaveri haluaa tietää, 548 00:46:21,582 --> 00:46:25,503 onko 2708:nnen ja 2709:nnen välillä iso ero. 549 00:46:25,586 --> 00:46:26,670 Okei. 550 00:46:27,755 --> 00:46:29,673 Onko teillä kumpaakaan? - Ei. 551 00:46:29,757 --> 00:46:32,342 Kaikki kamerat on vuokrattu. - Vittu. 552 00:46:32,425 --> 00:46:34,553 Yksi palautetaan puolen tunnin sisällä. 553 00:46:34,637 --> 00:46:35,888 Puolen tunnin? 554 00:46:35,971 --> 00:46:37,848 Mutta se on 2709. 555 00:46:37,932 --> 00:46:39,016 Selvä. Hyvä on. 556 00:46:39,099 --> 00:46:40,141 Puoli tuntia. 557 00:46:40,225 --> 00:46:42,853 2709. - Se sopii. Puoli tuntia. 558 00:46:43,562 --> 00:46:45,230 Kaksi, seitsemän… - Okei. 559 00:46:45,313 --> 00:46:46,314 …nolla, yhdeksän. 560 00:46:46,982 --> 00:46:48,233 TUNTIA MYÖHEMMIN 561 00:47:07,377 --> 00:47:08,754 Oletko naimisissa? 562 00:47:09,379 --> 00:47:11,924 Vaimoni kuoli. - Olen todella pahoillani. 563 00:47:14,885 --> 00:47:16,929 Hei! Seuraava kohtaus. Neiti Moore tulee. 564 00:47:17,012 --> 00:47:19,305 Hän pelasti sinut prostituutiolta, joten itke. 565 00:47:19,389 --> 00:47:22,101 Tarvitsen paljon kyyneliä! Onnistuuko? - Hyvä on. 566 00:47:23,393 --> 00:47:24,520 Syötkö purkkaa? 567 00:47:25,186 --> 00:47:27,438 Oletko tosissasi? Mikä sinua riivaa? 568 00:47:27,523 --> 00:47:29,733 Viisi minuuttia aikaa, neiti Moore! 569 00:47:29,817 --> 00:47:31,610 17.27 570 00:47:45,290 --> 00:47:46,625 Se on minun! 571 00:47:47,543 --> 00:47:50,295 Minun on oltava Simi Valleyssa 20 minuutissa. Mikä on paras reitti? 572 00:47:50,378 --> 00:47:52,506 Liikenteessä menee vähintään 90 minuuttia. 573 00:47:52,590 --> 00:47:56,927 Sinun on allekirjoitettava kahdeksan osainen sopimus. Etsin kynän. 574 00:47:59,429 --> 00:48:01,765 AMBULANSSI 575 00:48:01,849 --> 00:48:02,933 Kamera käy! 576 00:48:03,767 --> 00:48:05,268 Olkaa hyvä, neiti Moore. 577 00:48:05,351 --> 00:48:06,854 Käsi rinnalle. Tyrmistynyt! 578 00:48:06,937 --> 00:48:08,647 Hyvänen aika, mitä täällä tapahtuu? 579 00:48:08,731 --> 00:48:10,440 Tyttö tiskillä, katso neiti Moorea. 580 00:48:10,524 --> 00:48:11,775 Ja kyyneleet! 581 00:48:14,069 --> 00:48:15,236 Glyseriiniä. 582 00:48:15,320 --> 00:48:17,865 Se on loppu. - Emme ole käyttäneet sitä. 583 00:48:17,948 --> 00:48:19,407 Porky luuli sitä liukuvoiteeksi. 584 00:48:19,490 --> 00:48:20,743 Liukuvoiteeksi? - Joo. 585 00:48:20,826 --> 00:48:22,285 Ei voi olla… Hän ei osaa itkeä. 586 00:48:22,368 --> 00:48:24,412 Hän on joku huora Wallachin talosta! 587 00:48:44,432 --> 00:48:45,768 Poikki! 588 00:48:47,978 --> 00:48:49,980 Jihaa. Olen Nellie LaRoy. 589 00:48:51,356 --> 00:48:52,440 Kuvaammeko uudestaan? 590 00:48:52,942 --> 00:48:53,859 Helvetin paskiainen. 591 00:48:53,943 --> 00:48:54,944 17.48 592 00:48:55,027 --> 00:48:56,277 Anteeksi, Jumala. 593 00:48:56,361 --> 00:48:58,238 Annoit kauniin valon, ja haaskasin sen. 594 00:48:58,321 --> 00:49:00,074 Nyt minulla ei ole lainkaan valoa. 595 00:49:00,157 --> 00:49:03,202 Otto, olisit neuvotellut meille 20 kameraa, idiootti! 596 00:49:05,495 --> 00:49:06,914 Mitä ihmettä nyt tapahtuu? 597 00:49:15,172 --> 00:49:16,799 Kamera! 598 00:49:17,465 --> 00:49:18,759 Kamera! - Joo. 599 00:49:18,842 --> 00:49:20,594 Kamera! - Joo. 600 00:49:20,678 --> 00:49:22,930 Kamerani saapui! 601 00:49:23,013 --> 00:49:24,932 Vauhtia! Pian tulee pimeä! 602 00:49:25,015 --> 00:49:26,517 Otto kaksi! Kamera käy! 603 00:49:27,308 --> 00:49:28,434 Ja itke. 604 00:49:30,104 --> 00:49:31,146 Poikki! 605 00:49:31,230 --> 00:49:32,480 Haluan kokeilla. 606 00:49:32,564 --> 00:49:34,541 Pystytkö pidättelemään kyyneliä kahden räpäyksen ajan? 607 00:49:34,566 --> 00:49:36,251 Kostutat kahdella, kolmannella räpäyksellä - 608 00:49:36,276 --> 00:49:38,112 kohdistan valon, ja alat vollottaa. 609 00:49:38,195 --> 00:49:40,239 Kostuta kahdella, vollota kolmella. 610 00:49:40,321 --> 00:49:42,116 Aloitetaan! - Onko minulle ohjeita? 611 00:49:44,868 --> 00:49:45,869 Ei. 612 00:49:48,038 --> 00:49:49,164 17.55 613 00:49:53,961 --> 00:49:55,671 Odotamme sinua, herra Conrad. 614 00:49:59,049 --> 00:50:00,050 Kamera käy! 615 00:50:00,968 --> 00:50:01,969 Silmät kostuvat. 616 00:50:02,886 --> 00:50:04,638 Valo. Ja kyyneleet! 617 00:50:06,223 --> 00:50:07,224 Poikki! 618 00:50:12,395 --> 00:50:14,023 Okei. Anna anteeksi. 619 00:50:14,106 --> 00:50:17,609 Tämä on hullua, mutta tekisitkö saman vähemmillä kyynelillä? 620 00:50:17,693 --> 00:50:18,902 Yksi vai kaksi kyyneltä? 621 00:50:31,331 --> 00:50:32,332 Mennään. 622 00:50:33,667 --> 00:50:37,755 Oli iltapäivä ja ovelat mäyrät olivat… 623 00:50:39,298 --> 00:50:41,592 Hei. Tule mukaan. 624 00:50:42,342 --> 00:50:44,636 Kamera on kukkulan päällä. - Täälläkö? 625 00:50:44,720 --> 00:50:46,346 Tuollako? Joo. 626 00:50:47,639 --> 00:50:48,724 Paras kiirehtiä. 627 00:51:04,531 --> 00:51:06,449 Tuollako? Okei. 628 00:51:07,201 --> 00:51:08,493 Kaunis poikani. 629 00:51:08,577 --> 00:51:09,912 Tule. Tänne. 630 00:51:09,995 --> 00:51:12,956 Muista, että olet surullinen ja yksinäinen mies. Tässä. 631 00:51:13,456 --> 00:51:16,043 Hän on ainoa, joka rakastaa sinua, ja hän on mielikuvitusta. 632 00:51:16,126 --> 00:51:18,461 Viimeistelyt! - Tunneko hänet? 633 00:51:19,296 --> 00:51:21,715 Et. Hän on mielikuvituksesi tuote. 634 00:51:22,216 --> 00:51:24,343 Ei! Ei enää maskia! 635 00:51:24,425 --> 00:51:27,179 Menkää pois! Tapan teidät! Aurinko laskee! 636 00:51:27,262 --> 00:51:28,764 Kuvataan nyt! 637 00:51:28,847 --> 00:51:29,890 Kuvataan. 638 00:51:40,609 --> 00:51:41,610 Musiikki! 639 00:51:44,696 --> 00:51:45,989 Ja kamera käy. 640 00:52:07,719 --> 00:52:08,720 Kamera käy! 641 00:52:09,721 --> 00:52:11,390 Voi luoja, tulipalo! 642 00:52:11,472 --> 00:52:13,767 Juoskaa, kaikki! - Juoskaa! 643 00:52:13,851 --> 00:52:16,520 Jatkaa kuvaamista! 644 00:52:16,603 --> 00:52:18,105 Yksi kyynel! 645 00:52:20,941 --> 00:52:22,901 Tykki! - Tykki! 646 00:52:27,239 --> 00:52:28,489 Itke lisää! 647 00:52:28,574 --> 00:52:30,325 Naura häpeästä. 648 00:52:31,535 --> 00:52:33,078 Katso neiti Moorea. 649 00:52:33,871 --> 00:52:36,290 Yrität peittää häpeän. 650 00:52:37,207 --> 00:52:39,126 Liikkumatta. - Mitä… 651 00:52:39,209 --> 00:52:41,461 Yrität olla vahva. 652 00:52:41,545 --> 00:52:44,089 Yrität peittää kivun. 653 00:52:44,173 --> 00:52:49,678 Mutta et voi pidätellä viimeistä kyyneltä! 654 00:53:49,321 --> 00:53:50,739 Ja poikki. - Poikki. 655 00:53:58,247 --> 00:53:59,248 Se on siinä. 656 00:54:14,179 --> 00:54:15,597 Kuka hitto tuo on? 657 00:54:15,681 --> 00:54:18,100 Kamerapoika! Säästit rahaa! 658 00:54:18,600 --> 00:54:21,812 Rakastan sinua! Jes! Näittekö? 659 00:54:21,895 --> 00:54:24,815 Näitkö perhosen? Se oli perhonen. 660 00:54:26,400 --> 00:54:28,110 Kuka tämän on kirjoittanut? 661 00:54:32,322 --> 00:54:34,783 Minulla on kysymys. - Menikö se hyvin? 662 00:54:34,866 --> 00:54:38,036 Se meni hienosti! Minä vain… Miten teet sen? 663 00:54:38,120 --> 00:54:40,372 Itkit monta kertaa tuosta vain. 664 00:54:42,082 --> 00:54:43,750 Ajattelen kotia. 665 00:54:47,754 --> 00:54:50,465 Jacky-poika, miten se mahtoi onnistua? 666 00:54:50,550 --> 00:54:52,968 Ihmiset odottavat suudelmaa, annamme heille suudelman. 667 00:54:53,468 --> 00:54:57,431 Mutta, rouva, mietin vain, eikö miellä ole tärkeämpää tekemistä? 668 00:54:57,515 --> 00:54:59,182 Saimme paljon hyviä kuvia. 669 00:54:59,266 --> 00:55:02,185 Olemme innoissamme uudesta löydöstämme, Nellie LaRoysta. 670 00:55:02,269 --> 00:55:04,271 Onko hän täällä? Näyttäisitkö hänet minulle? 671 00:55:08,859 --> 00:55:11,320 Hän harrastaa seksiä jääpatsaan kanssa. 672 00:55:11,403 --> 00:55:13,363 Me kaikki pidämme hänestä. 673 00:55:19,911 --> 00:55:20,912 Kohtaus on liian lattea. 674 00:55:20,996 --> 00:55:23,624 Poista kaksi ruutua lopusta ja kolme alusta. 675 00:55:23,707 --> 00:55:25,334 Manuel. - Mitä? 676 00:55:25,417 --> 00:55:29,713 Näin Olga Puttin laulavan unkariksi ja taidan olla rakastunut. 677 00:55:29,796 --> 00:55:32,257 Lähetä hänelle kaksi tusinaa ruusuja joka aamu tällä viikolla. 678 00:55:32,341 --> 00:55:34,718 Hän ei puhu englantia. - Ei puhu rakkauskaan. 679 00:55:36,554 --> 00:55:38,138 Laitetaan tähän vuorosana. 680 00:55:38,221 --> 00:55:39,890 'Olen esiintynyt myös muotinäytöksissä. 681 00:55:39,973 --> 00:55:42,184 Minut äänestettiin Pariisin 'vähäpukeisimmaksi naiseksi" 682 00:55:42,225 --> 00:55:46,188 Laita mies kysymään naisen nimeä, ja laita nainen vastaamaan: 683 00:55:46,271 --> 00:55:49,691 'Ei nimiä. Kutsu minua villikoksi.' 684 00:55:54,655 --> 00:55:56,657 Mahtaako hän olla biseksuaali? 685 00:56:01,579 --> 00:56:06,041 'Kutsu minua villikoksi!' 686 00:56:21,807 --> 00:56:22,849 Nimesi ei ole listalla. 687 00:56:22,933 --> 00:56:24,893 Kuule, nimeni on Nellie LaRoy. 688 00:56:24,976 --> 00:56:27,229 Silti ei ole listalla. - Leidi, olen elokuvassa. 689 00:56:27,312 --> 00:56:29,731 Sinut leikattiin pois. Onko tuo käärmeennahkaa? 690 00:56:29,815 --> 00:56:31,900 Nellie LaRoy! Saanko nimmarin? 691 00:56:31,983 --> 00:56:34,319 Taistelin kerran kalkkarokäärmeen kanssa, 692 00:56:34,403 --> 00:56:35,946 ja se on laissa kiellettyä. - Upea! 693 00:56:36,029 --> 00:56:38,115 Uusia lakeja säädettiin, koska selvisin taistelusta. 694 00:56:38,198 --> 00:56:40,535 Selvä. Voit mennä sisään. 695 00:56:40,618 --> 00:56:42,953 No mutta kiitos. 696 00:56:53,255 --> 00:56:56,299 'Synnyin radan väärällä puolen, mutta olen selvinnyt…' 697 00:57:18,405 --> 00:57:22,242 Minut äänestettiin Pariisin 'vähäpukeisimmaksi naiseksi" 698 00:57:35,172 --> 00:57:39,635 'Kutsu minua villikoksi!' 699 00:57:59,237 --> 00:58:01,532 Olen tiennyt aina, että tyttäreni on lahjakas. 700 00:58:01,616 --> 00:58:03,743 Tulemme loistamaan yhdessä, hän ja minä. 701 00:58:03,825 --> 00:58:06,286 Nimeni on muuten Robert Roy. 702 00:58:06,369 --> 00:58:07,622 Hän lisäsi 'Lan'. 703 00:58:11,333 --> 00:58:13,460 Jack Conradilla on aihetta juhlaan. 704 00:58:13,544 --> 00:58:15,145 Eeppinen Blood & Gold on tehnyt Jackistä - 705 00:58:15,170 --> 00:58:17,172 maailman rikkaimman miespääosan esittäjän. 706 00:58:17,255 --> 00:58:18,965 Nyt hän juhlii häitään, 707 00:58:19,049 --> 00:58:21,677 tällä kertaa unkarilaisen äkäpussin, Olga Puttin, kanssa. 708 00:58:21,761 --> 00:58:26,932 Juhliin ei osallistunut onneton kansasilainen teini, joka, 709 00:58:27,015 --> 00:58:29,519 Valentinon kuoleman ja Conradin viidennen kihlauksen - 710 00:58:29,602 --> 00:58:31,562 järkyttämänä, viilsi ranteensa. 711 00:58:31,646 --> 00:58:33,188 Surullista. 712 00:58:33,271 --> 00:58:35,273 Samaan aikaan uusi suosikki, Nellie LaRoy, 713 00:58:35,357 --> 00:58:39,319 aiheuttaa kateutta Kaliforniasta haaveilevien tyttöjen keskuudessa. 714 00:58:39,402 --> 00:58:43,907 Kinoscope tuo Jerseyn sähikäisen yhteen Constance Mooren kanssa. 715 00:58:43,990 --> 00:58:45,576 Tiedätte, mitä se tarkoittaa: 716 00:58:45,660 --> 00:58:49,454 Lisää hurmaavaa kemiaa Constancen ja Nellien välillä! 717 00:58:49,539 --> 00:58:52,123 Tuo narttu vie kaiken huomion! 718 00:58:52,207 --> 00:58:54,084 Hän on vaihtaa paikkaa joka otossa. 719 00:58:54,167 --> 00:58:55,670 Hän hieroo jääpaloilla nännejään. 720 00:58:55,753 --> 00:58:58,589 En hiero nännejäni. Ne ovat tällaiset. 721 00:58:58,673 --> 00:59:00,882 Olet vihainen, koska omasi ovat kuin kaksi latkea. 722 00:59:00,966 --> 00:59:04,135 Ja hän toi tämän pukuhuoneeseeni. 723 00:59:05,555 --> 00:59:07,430 En edes tiedä, mikä tuo on. 724 00:59:08,306 --> 00:59:10,810 Yritetään kuvata. Hän tuskin tarkoitti sillä mitään. 725 00:59:10,892 --> 00:59:13,436 Aloitetaan alusta. - Tarvitsen ryypyn. Huora! 726 00:59:13,521 --> 00:59:14,855 Aloitetaan alusta. 727 00:59:14,938 --> 00:59:18,316 Saat vielä itkeä! - Kuvataan uudestaan! 728 00:59:21,403 --> 00:59:22,404 Kamera käy! 729 00:59:26,992 --> 00:59:29,494 Seis! Hän vaihtoi taas paikkaa! 730 00:59:29,579 --> 00:59:31,454 Ota lähikuva. - Ei! Ei lähikuvaa. 731 00:59:31,539 --> 00:59:34,249 Jotta se leikkautuu kuvaasi. - Olen tähti! Olen lähikuvissa. 732 00:59:34,332 --> 00:59:37,919 Minä rahoitan tämän. Firmani maksaa tämän. Minä päätän! 733 00:59:39,547 --> 00:59:41,464 Hyvä on. Lähikuva Constancesta. 734 00:59:41,549 --> 00:59:43,091 Lähikuva Constancesta! 735 00:59:48,471 --> 00:59:49,682 Hei, tohtori Lubin. 736 00:59:49,765 --> 00:59:52,602 Haluan leikkauksen, josta puhuimme. 737 00:59:53,519 --> 00:59:54,562 Tänä iltana. 738 00:59:56,522 --> 00:59:57,773 Voi hyvänen aika. 739 00:59:59,941 --> 01:00:02,277 Kauanko toipuminen kestää? 740 01:00:03,194 --> 01:00:05,238 CONSTANCE MOOREN LEFFA KESKEYTETTY! 741 01:00:05,322 --> 01:00:07,783 Aikatauluongelmien vuoksi Kulut kaatuvat Mooren niskaan 742 01:00:07,867 --> 01:00:10,118 CONNIE MOOREN TUOTANTO KAATUU 743 01:00:10,493 --> 01:00:11,970 Uuden Nellie LaRoyn Leffan Kuvaukset Alkavat 744 01:00:11,995 --> 01:00:14,582 Mitä jos otamme minusta nyt lähikuvan? 745 01:00:14,665 --> 01:00:16,416 'Vaikka hän on tavallinen ja sivistymätön, 746 01:00:16,499 --> 01:00:20,337 jokin hänessä puhuttelee meitä - 747 01:00:20,420 --> 01:00:23,006 elinvoimaisella ja raikkaalla tavalla.' 748 01:00:23,089 --> 01:00:25,718 Kuulitte, mitä hän sanoi. Lähikuva Nelliestä. 749 01:00:26,384 --> 01:00:30,221 'En ole aiemmin nähnyt tällaista mauttomuuden ja taian pyörremyrskyä. 750 01:00:30,765 --> 01:00:33,266 Nöyrä palvelijasi todistaa. 751 01:00:33,350 --> 01:00:35,603 Hän on tappanut isoäitimme, 752 01:00:35,686 --> 01:00:37,270 ja me kiitämme häntä siitä.' 753 01:00:45,696 --> 01:00:49,115 Villikko kirjoittanut Elinor St. John 754 01:00:52,452 --> 01:00:53,453 Paljonko? 755 01:01:03,673 --> 01:01:04,924 Jack! 756 01:01:05,006 --> 01:01:07,008 Billy tässä. Muistatko? 757 01:01:07,092 --> 01:01:08,844 Toki. Hei. 758 01:01:16,393 --> 01:01:19,479 Tule käymään Warnerin toimistolla. Sinua ei ole näkynyt hetkeen. 759 01:01:20,648 --> 01:01:21,649 Joo. 760 01:01:22,315 --> 01:01:24,944 Jolsonin äänielokuva on todella hyvä. 761 01:01:27,487 --> 01:01:29,155 Äänielokuva? 762 01:01:29,239 --> 01:01:30,240 Niin. 763 01:01:31,157 --> 01:01:32,409 Kuten Don Juan? 764 01:01:32,492 --> 01:01:34,912 Ei, ei. Musiikkielokuva. 765 01:01:34,995 --> 01:01:37,581 Kuvissa on ääni. Kuin olisi paikalla. 766 01:01:37,665 --> 01:01:39,207 Ei kuten lyhytelokuvissa. 767 01:01:40,208 --> 01:01:42,753 Niinkö? - Joo. Mieletöntä. 768 01:01:43,336 --> 01:01:47,257 Järjestimme näytöksen toimistolla. Yleisö sekosi. 769 01:01:48,759 --> 01:01:52,680 Mutta haluavatko ihmiset äänielokuvia? 770 01:01:55,181 --> 01:01:56,976 Kyllä. Mikseivät haluaisi? 771 01:01:57,058 --> 01:01:58,811 Tätä olemme odottaneet! 772 01:01:58,894 --> 01:02:02,439 Äänen avulla muutamme elokuvan muotoa. Äänen! 773 01:02:02,523 --> 01:02:03,524 Kulta, minä en… 774 01:02:04,107 --> 01:02:06,861 En tiedä, miksi olet vihainen. En puhu unkaria. 775 01:02:06,944 --> 01:02:08,863 Warnerin esitys oli kuulemma floppi. 776 01:02:08,946 --> 01:02:09,989 Manuel, mitä hän sanoo? 777 01:02:10,071 --> 01:02:12,073 Hän opiskeli unkaria, koska hän on hyvä kielissä. 778 01:02:12,157 --> 01:02:14,200 Jotakin 'apinalauman… - Takaiskuja tulee. 779 01:02:14,284 --> 01:02:16,537 …huijaamisen kohteeksi tulemisesta.' 780 01:02:16,620 --> 01:02:17,705 Olga? 781 01:02:17,788 --> 01:02:20,708 Etkö siis pidä rakentamastani sadekoneesta? 782 01:02:20,791 --> 01:02:23,878 Hän kaipasi Budapestin sateita, rakensin sadekoneen puutarhaan. 783 01:02:23,961 --> 01:02:25,211 10 vuoden mittaiset takaiskut? 784 01:02:25,295 --> 01:02:27,882 Wrightit rakensivat toimivaa lentokonetta 10 vuotta. 785 01:02:27,965 --> 01:02:29,800 …hevosen kyrpä ja persereikäsi. - Vai mitä? 786 01:02:29,884 --> 01:02:34,054 Se on eri asia. - Eihän ole. 787 01:02:34,137 --> 01:02:36,015 Edistys tapahtuu puuskittain. - Haloo? 788 01:02:36,097 --> 01:02:37,307 Puuskittain. - Thalberg. 789 01:02:37,390 --> 01:02:40,060 Ihmiset menevät elokuviin nauttimaan hiljaisuudesta. 790 01:02:40,143 --> 01:02:41,812 Irv? - Jack. 791 01:02:42,980 --> 01:02:45,148 Haluan kuulla Al Jolsonin elokuvasta. 792 01:02:45,231 --> 01:02:46,316 Lähetä Manuel New Yorkiin - 793 01:02:46,399 --> 01:02:49,444 Warners Theatreen elokuvan ensi-iltaan raportoimaan siitä. 794 01:02:49,528 --> 01:02:52,031 Jolson? Mitä? Kuka siellä kiljuu? 795 01:02:52,113 --> 01:02:53,532 Se on vain Olga. 796 01:02:53,616 --> 01:02:56,744 Älä seiso edistyksen tiellä. Ääni on tulevaisuutta. 797 01:02:56,827 --> 01:02:58,621 Jukoliste! - Lähetä Manuel New Yorkiin. 798 01:02:58,704 --> 01:03:01,832 Jack, maahan! - Kulta, kulta. 799 01:03:01,916 --> 01:03:04,543 Johtuuko tämä Gretasta? Hän on pelkkä ystävä. 800 01:03:04,627 --> 01:03:07,253 Suojaudu! Jack! - Pitkästä aikaa… 801 01:03:08,129 --> 01:03:11,091 Mikä helvetti se oli? Haloo? 802 01:03:11,174 --> 01:03:12,551 Jack? 803 01:03:12,635 --> 01:03:14,970 CONRAD JA PUTTI EROAVAT 804 01:03:22,895 --> 01:03:24,688 Jack? - Nellie! 805 01:03:24,772 --> 01:03:27,482 Minulla on lippu ensi-iltaan. - Nellie! Rakastan sinua! 806 01:03:27,566 --> 01:03:29,860 Tiedän. Kerron, millainen se on. 807 01:03:29,944 --> 01:03:31,319 Nellie! 808 01:03:35,240 --> 01:03:36,241 Kyllä, Jack. 809 01:03:36,951 --> 01:03:38,619 Hyvä on. Kuulemiin. 810 01:03:41,956 --> 01:03:43,164 Ole kiltti, Nellie! 811 01:03:44,708 --> 01:03:46,627 Nellie, saanko nimikirjoituksesi? 812 01:03:46,710 --> 01:03:48,921 Nellie! 813 01:03:49,547 --> 01:03:50,798 Nellie! 814 01:03:50,881 --> 01:03:51,882 Manny! 815 01:03:51,966 --> 01:03:53,092 Ole kiltti! - Nellie! 816 01:03:55,511 --> 01:03:58,514 Anna. - Autoni on tuossa! 817 01:03:59,557 --> 01:04:01,391 Näytä tissit, saatanan narttu! 818 01:04:04,019 --> 01:04:05,228 Tuossa! - Seis! 819 01:04:05,311 --> 01:04:07,313 Saatanan huora! - Rakastan sinua. 820 01:04:07,397 --> 01:04:10,818 Ei, ei! Perääntykää, cabrones! 821 01:04:11,484 --> 01:04:12,485 Rakastan sinua! 822 01:04:20,619 --> 01:04:22,162 Tony, aja! 823 01:04:22,913 --> 01:04:24,123 Mitä sinulle kuuluu? 824 01:04:26,000 --> 01:04:28,085 Pelkkää hyvää. - Voi sinua! 825 01:04:28,168 --> 01:04:29,628 Vau. - Muistat minut. 826 01:04:29,712 --> 01:04:32,213 Totta kai muistan. Kuinka voisin unohtaa? 827 01:04:32,297 --> 01:04:35,341 Sinä olet nyt tähti. - Olen aina ollut tähti, muistahan? 828 01:04:35,425 --> 01:04:36,677 Aivan. 829 01:04:37,427 --> 01:04:40,346 Mitä teet täällä? Tulitko elokuvaa varten vai… 830 01:04:40,430 --> 01:04:42,600 En. Halusin pois muutamaksi päiväksi. 831 01:04:42,683 --> 01:04:45,728 Eräs kaveri väitti, että olen hänelle velkaa noppapelistä. 832 01:04:45,811 --> 01:04:47,897 Wallache hermostui ja laittoi kaverin ruotuun. 833 01:04:47,980 --> 01:04:49,497 Hän väittää, että minulla on peliongelma. 834 01:04:49,523 --> 01:04:53,986 Pelaan vain vihaisena, kännissä tai hauskan illan kunniaksi. Entä sinä? 835 01:04:55,486 --> 01:04:57,238 Jack Conrad lähetti minut. 836 01:04:57,322 --> 01:04:59,533 Jack Conrad? - Olen hänen apulaisensa. 837 01:04:59,617 --> 01:05:02,578 Panisin häntä. Vau. 838 01:05:02,661 --> 01:05:05,330 Miksi Conrad lähetti sinut tänne? Luoja. 839 01:05:05,413 --> 01:05:08,000 Häivyin täältä heti, kun pystyin. 840 01:05:08,083 --> 01:05:11,419 Otin vain isäni mukaani. Hän toimii managerinani. 841 01:05:11,503 --> 01:05:14,297 Niinkö? - Joo. Hän on surkea. 842 01:05:14,380 --> 01:05:17,676 Hän ei osaa laskea eikä kirjoittaa. - Mikset palkkaa jotakin muuta? 843 01:05:17,760 --> 01:05:19,762 Hän on isäni. Mitä hän tekisi? 844 01:05:20,804 --> 01:05:22,347 Olemme perillä. Hei, Tony? 845 01:05:22,973 --> 01:05:25,391 Pitäisitkö tätä? Kiitos. 846 01:05:25,475 --> 01:05:27,144 Palaan pian. 847 01:05:30,522 --> 01:05:32,733 Haluatko tulla mukaani? 848 01:05:33,399 --> 01:05:34,526 Joo. 849 01:05:36,779 --> 01:05:39,782 PARANTOLA 850 01:05:43,160 --> 01:05:45,579 Voinko auttaa? - Kyllä. Nellie LaRoy. 851 01:06:07,935 --> 01:06:08,936 Hei. 852 01:06:16,777 --> 01:06:17,945 Paikka vaikuttaa hyvältä 853 01:06:21,657 --> 01:06:22,658 Kivalta. 854 01:06:25,285 --> 01:06:26,369 Tässä on Manny. 855 01:06:28,454 --> 01:06:30,874 Hän on myös elokuva-alalla. 856 01:06:36,379 --> 01:06:37,589 Okei. 857 01:06:37,673 --> 01:06:38,674 Kiitos. 858 01:06:42,886 --> 01:06:44,304 Silkkaa ajanhukkaa. 859 01:06:45,014 --> 01:06:46,015 Mennään. 860 01:06:51,937 --> 01:06:56,525 Vihaan jäätelön päälle laitettavia kuorrutteita. 861 01:06:57,651 --> 01:07:00,571 Ihan turhaan. Ne pilaavat hyvän jutun. Ymmärrätkö? 862 01:07:02,488 --> 01:07:03,615 Vihaan sitä. 863 01:07:06,535 --> 01:07:10,496 Koko elämäni olen aiheuttanut ihmisille pelkkiä pettymyksiä. 864 01:07:10,581 --> 01:07:13,083 Opettajat haukkuivat minua. Pojat haukkuivat minua. 865 01:07:13,167 --> 01:07:18,463 Jokainen roolittaja sanoi, että olen joko liian lyhyt tai liian lihava. 866 01:07:18,547 --> 01:07:20,132 Yleensä liian lihava. 867 01:07:21,300 --> 01:07:23,218 Äidillänikin oli lihavia vuosia. 868 01:07:23,302 --> 01:07:26,221 Nyt sitä ei uskoisi, mutta niin vain oli. 869 01:07:28,307 --> 01:07:30,475 He kusettivat minua oikein kunnolla. 870 01:07:30,559 --> 01:07:32,477 Koska saan heidät kiemurtelemaan. 871 01:07:33,394 --> 01:07:35,230 Ja nautin siitä. 872 01:07:36,815 --> 01:07:41,070 Kerro heille, että pääsin tänne omin avuin, en heidän avullaan. 873 01:07:41,987 --> 01:07:45,199 Ja kun olen valmis, tanssin läpi yön. 874 01:07:45,824 --> 01:07:50,913 Ja kaikki saavat tietää, etteivät he voi hallita hiton mitään. 875 01:08:07,137 --> 01:08:08,305 Pidätkö jäätelöstä? 876 01:08:11,266 --> 01:08:12,351 Totta kai. 877 01:08:21,360 --> 01:08:23,070 Perheeni asuu Losissa. 878 01:08:25,864 --> 01:08:26,865 Niinkö? 879 01:08:29,660 --> 01:08:31,745 Luulin heidän asuvan Meksikossa. 880 01:08:31,829 --> 01:08:33,831 Tulimme rajan yli, kun olin 12-vuotias. 881 01:08:36,834 --> 01:08:38,335 He eivät ole kaukana. 882 01:08:38,418 --> 01:08:44,591 Voisin ajaa sinne puolessa tunnissa ja käydä tervehtimässä. 883 01:08:49,638 --> 01:08:50,973 Mutta et tee sitä. 884 01:08:51,056 --> 01:08:52,099 Sí. 885 01:08:55,144 --> 01:08:57,229 On helpompaa olla yksin. 886 01:09:01,024 --> 01:09:02,693 Olen aina ollut yksin. 887 01:09:11,702 --> 01:09:14,538 Tony, vie Manny, minne ikinä hänen onkaan mentävä. 888 01:09:14,621 --> 01:09:17,916 Ei tarvitse. - Ei. Minä vaadin. 889 01:09:19,126 --> 01:09:21,003 Nähdään L.A:ssä, jooko? 890 01:09:48,989 --> 01:09:53,994 MAAILMAN ENSI-ILTA 891 01:11:28,297 --> 01:11:31,216 Jack? Manny tässä. Kaikki muuttuu pian. 892 01:11:31,300 --> 01:11:32,676 AL JOLSON JAZZLAULAJASSA 893 01:12:12,674 --> 01:12:15,010 HILJAISUUS 894 01:12:17,012 --> 01:12:18,847 Nell, miten voit? 895 01:12:19,931 --> 01:12:21,016 Olen valmis. 896 01:12:21,099 --> 01:12:22,684 Kokeillaanko kuvata? - Joo. 897 01:12:22,768 --> 01:12:25,187 Laadimme tahdistusennakon. Ilmoitan, kun tulet sisään. 898 01:12:25,270 --> 01:12:26,913 Ensimmäisellä merkillä sanot: 'Hei, yliopisto.' 899 01:12:26,938 --> 01:12:29,525 Sitten kävelet puhelimen luo ja sanot loput vuorosanasi. 900 01:12:29,609 --> 01:12:31,527 Kuulostaa helpolta. - Se on varmasti helppoa. 901 01:12:31,611 --> 01:12:33,403 Lloyd, onko ääniohjeita? 902 01:12:34,696 --> 01:12:37,282 Ei, kaikki hyvin, Ruth. - Hienoa. 903 01:12:37,366 --> 01:12:40,035 Mark, korjaisitko hänen meikkiään? - Mark. 904 01:12:40,118 --> 01:12:42,913 Eikö täällä ole ilmastointia? - Se pitää liikaa ääntä. 905 01:12:47,125 --> 01:12:48,126 Selvä. 906 01:12:49,169 --> 01:12:50,630 Ole luonnollinen. Hyvin se menee. 907 01:12:50,712 --> 01:12:52,464 Kaikki omille paikoille! 908 01:12:56,885 --> 01:12:58,970 Hei, mikä se oli? 909 01:13:02,517 --> 01:13:05,102 Harry, minkälaiset kengät sinulla on? 910 01:13:06,812 --> 01:13:09,439 Kuulkaa, kumipohjat! 911 01:13:09,940 --> 01:13:12,192 Muistakaa kaikki. 912 01:13:12,275 --> 01:13:16,446 Vain kumipohjaiset kengät ovat sallittuja. Hyvä on. 913 01:13:17,489 --> 01:13:20,826 Kamera! Ääni! 914 01:13:20,909 --> 01:13:23,579 'Joanne 31 Grimes Hallista. Minä vain…' 915 01:13:24,580 --> 01:13:27,583 Helvetti! '31 Grays Hall.' Grays Hall, Grays Hall. 916 01:13:27,667 --> 01:13:30,961 'Hei, Joanne 31 Grays Hallista. 'Hei, Joanne 31 Grimes Hallista.' 917 01:13:31,546 --> 01:13:33,296 'Testasin, toimiiko puhelin. Kuka siellä?' 918 01:13:34,923 --> 01:13:37,593 Kohtaus 17, otto yksi. - Klaffi. 919 01:13:41,847 --> 01:13:44,517 No niin. Sinä osaat kyllä. 920 01:13:44,600 --> 01:13:47,185 Kamera käy! 921 01:14:29,895 --> 01:14:30,937 Hei, yliopisto! 922 01:14:31,480 --> 01:14:32,939 Jestas! Poikki! 923 01:14:34,024 --> 01:14:35,942 Mitä tapahtui? - Kalvot puhkesivat. 924 01:14:36,026 --> 01:14:37,152 Pieni hetki. 925 01:14:37,235 --> 01:14:38,403 Hyvä on. Vauhtia. 926 01:14:39,488 --> 01:14:41,490 Hetkinen. - Kristus, täällä on kuuma. 927 01:14:41,574 --> 01:14:43,408 Ovatko kaikki valmiina? 928 01:14:44,034 --> 01:14:45,452 Okei. 929 01:14:47,747 --> 01:14:49,331 Valmista. Neiti LaRoy? 930 01:14:49,414 --> 01:14:53,168 Voisit puhua hieman hiljempaa. 931 01:14:56,087 --> 01:14:58,591 Selvä. - No niin, paikoillenne! 932 01:14:59,424 --> 01:15:01,384 Ja kamera! 933 01:15:01,468 --> 01:15:02,928 Ja ääni! 934 01:15:04,179 --> 01:15:05,180 Sulje se! 935 01:15:05,765 --> 01:15:07,446 Etkö tiedä, mitä punainen valo tarkoittaa? 936 01:15:07,891 --> 01:15:09,476 Kohtaus 17, otto kaksi. 937 01:15:09,560 --> 01:15:10,561 Klaffi. 938 01:15:11,521 --> 01:15:12,522 Kamera käy. 939 01:15:19,444 --> 01:15:20,862 Poikki. Et ole merkin kohdalla. 940 01:15:24,074 --> 01:15:25,535 Minä… 941 01:15:26,159 --> 01:15:28,912 En tiedä, oloni oli hieman kepeämpi. 942 01:15:28,995 --> 01:15:30,665 Ehkä minun pitäisi tulla keskemmälle. 943 01:15:30,748 --> 01:15:32,958 Aivan, mutta mikrofoni on… 944 01:15:33,834 --> 01:15:35,293 Hyvä on. Hei, Lloyd? - Niin. 945 01:15:35,377 --> 01:15:38,213 Voimmeko siirtää mikkiä hieman keskemmälle? 946 01:15:39,632 --> 01:15:40,633 Miksi? 947 01:15:41,759 --> 01:15:43,844 Koska Nelliellä oli kepeämpi olo. 948 01:15:43,927 --> 01:15:46,304 Mielestäni minun pitäisi tulla keskemmälle huonetta. 949 01:15:46,388 --> 01:15:49,224 Toki, jos teillä on puoli tuntia aikaa. 950 01:15:49,307 --> 01:15:52,060 Puoli tuntia? - En voi vain siirtää mikkiä. 951 01:15:52,143 --> 01:15:53,771 Johdot on säädettävä uudelleen. 952 01:15:53,854 --> 01:15:56,607 On siirrettävä trussit ja etsittävä uusi paikka. 953 01:15:56,691 --> 01:15:58,191 Huone on kalibroitava uudelleen. 954 01:15:58,275 --> 01:16:00,402 Selvä. Nell, mitä jos me vain… 955 01:16:00,485 --> 01:16:02,738 Sopiiko… Kokeillaan merkin kohdalta? 956 01:16:02,822 --> 01:16:03,864 Pystyt siihen. 957 01:16:03,947 --> 01:16:06,867 Kamera! Ääni! 958 01:16:07,827 --> 01:16:10,538 Kohtaus 17, otto kolme. - Klaffi. 959 01:16:10,621 --> 01:16:11,622 Kamera käy. 960 01:16:19,170 --> 01:16:22,007 Hei, yliopisto! - Poikki! Ääni ei toimi. 961 01:16:22,090 --> 01:16:24,467 Voi helvetti. Voimmeko tehdä yhden kokonaisen oton? 962 01:16:24,552 --> 01:16:26,094 Miksi, jos sitä ei voi käyttää? 963 01:16:26,177 --> 01:16:28,013 Puhuin hiljaa, koska pyysit. 964 01:16:28,096 --> 01:16:30,223 Hiljaa, ei epäselvästi. Et voi mumista. 965 01:16:31,349 --> 01:16:32,434 Tämä on perseestä. 966 01:16:32,518 --> 01:16:34,352 Kuvaammeko me? En saa happea! 967 01:16:34,436 --> 01:16:36,606 Kuvaamme. Kamera ja ääni! 968 01:16:37,648 --> 01:16:40,066 Kohtaus 17, otto neljä. - Klaffi. 969 01:16:40,150 --> 01:16:41,151 Kamera käy. 970 01:16:48,033 --> 01:16:49,367 Hei, yliopisto! 971 01:16:49,910 --> 01:16:51,328 Helvetti! - Kuka avasi oven? 972 01:16:52,412 --> 01:16:54,164 Katsokaa tänne kaikki! 973 01:16:54,247 --> 01:16:56,141 Jos joku vielä tulee sisään, kun valo on punainen… 974 01:16:56,166 --> 01:16:57,959 Muutat äänesi korkeutta liikaa. 975 01:16:58,043 --> 01:17:01,171 Voitko… Lloyd, painu helvettiin. 976 01:17:01,254 --> 01:17:04,966 Häivy. Kuuntelen ohjaajaa en helvetin äänittäjää! 977 01:17:05,551 --> 01:17:07,010 Kuka hel… 978 01:17:08,219 --> 01:17:10,723 Herra Wallach, mukava, että tulit. 979 01:17:21,567 --> 01:17:22,984 Yritä puhua monotonisemmin. 980 01:17:24,110 --> 01:17:25,111 Selvä. 981 01:17:25,195 --> 01:17:27,280 Kamera ja ääni! - Okei. 982 01:17:27,364 --> 01:17:29,784 Kohtaus 17, otto viisi. - Klaffi. 983 01:17:29,867 --> 01:17:30,910 Kamera käy. 984 01:17:36,707 --> 01:17:37,958 Hei, yliopisto. 985 01:17:47,175 --> 01:17:49,469 Hei, tässä Joanne Grays… - Poikki! 986 01:17:49,553 --> 01:17:52,848 Helvetin perkele! Vitun kusi… Mitä helvettiä? 987 01:17:52,932 --> 01:17:54,391 Mitä helvettiä nyt tapahtui? 988 01:17:54,474 --> 01:17:57,018 Kuulen korkean äänen. - Se on hänen äänensä. 989 01:17:57,102 --> 01:17:58,521 Kuuletteko? 990 01:17:58,604 --> 01:18:00,271 Kuuletteko? Joku vikisee. 991 01:18:02,357 --> 01:18:04,109 Onko jollakulla kello kädessä? 992 01:18:04,192 --> 01:18:06,069 Ei. - Ei. 993 01:18:06,152 --> 01:18:08,196 En voi olla tuolla niin kauan. 994 01:18:08,279 --> 01:18:09,573 Sinne paahtuu! 995 01:18:09,657 --> 01:18:11,826 Ymmärrän, Bill. Kellään ei ole mukavaa. 996 01:18:11,909 --> 01:18:14,452 Hiljaa! Mikä tuo helvetin ääni on? 997 01:18:14,537 --> 01:18:16,454 Meidän on jatkettava. - Olen pahoillani. 998 01:18:16,539 --> 01:18:18,456 Hoidamme tämän, lupaan. 999 01:18:20,041 --> 01:18:22,545 'Hei, Joanne 31 Grimes Hallista.' 1000 01:18:22,628 --> 01:18:25,965 Helvetti! Grays Hallista. 'Testasin… Kuka siellä?' 1001 01:18:34,472 --> 01:18:36,976 Hei, kreivi? 1002 01:18:38,059 --> 01:18:39,436 Tarvitsen punaisen. - Joo. 1003 01:18:39,520 --> 01:18:41,647 Te, kreivi. 1004 01:18:41,731 --> 01:18:44,984 Muista teititellä seuraavalla kerralla. - Nyt ei ole oikea hetki teitittelylle. 1005 01:18:45,066 --> 01:18:47,444 Löytyi! Ruthin nilkassa oleva neula. 1006 01:18:47,528 --> 01:18:49,320 Onko se leikattu? 1007 01:18:49,404 --> 01:18:52,742 Jos voit olla liikuttamatta oikeaa jalkaasi. 1008 01:18:52,825 --> 01:18:55,326 Ja kamera ja ääni! 1009 01:18:56,620 --> 01:18:58,371 Kohtaus 17, otto kuusi. - Klaffi. 1010 01:18:59,289 --> 01:19:00,290 Kamera käy. 1011 01:19:04,712 --> 01:19:06,171 Hei, yliopisto. 1012 01:19:06,254 --> 01:19:07,422 Kuka aivasti? 1013 01:19:07,965 --> 01:19:10,258 Kuka helvetti aivasti? 1014 01:19:10,341 --> 01:19:14,345 Jutku-nenä, mongoloidi paskiainen! Näen sinut. 1015 01:19:14,429 --> 01:19:16,932 Siinähän sinä olet, senkin Shylock-mulkero. 1016 01:19:17,016 --> 01:19:18,099 Niistä nenäsi! 1017 01:19:18,183 --> 01:19:21,436 Niistä koukkunenäsi, senkin menora-mulkero! 1018 01:19:21,520 --> 01:19:24,355 Pitääkö jonkun muun vielä aivastaa? 1019 01:19:25,273 --> 01:19:28,485 Pitääkö jonkun muun panna tätä kohtausta perseeseen? 1020 01:19:29,069 --> 01:19:31,362 Kamera! Ja ääni! 1021 01:19:31,446 --> 01:19:33,198 Kohtaus 17, otto seitsemän. - Klaffi. 1022 01:19:33,281 --> 01:19:34,365 Kamera käy. 1023 01:19:38,913 --> 01:19:40,831 Hei, yliopisto. - Nell, merkkisi! 1024 01:19:41,707 --> 01:19:43,166 Voi vittu tätä paskaa! 1025 01:19:43,249 --> 01:19:45,418 Täällä on miljoona astetta! - Siirretään mikkiä. 1026 01:19:45,503 --> 01:19:47,253 Voisit ohjata hänet oikeaan paikkaan. 1027 01:19:47,337 --> 01:19:48,881 Miksi se on niin helvetin vaikeaa? 1028 01:19:48,964 --> 01:19:51,675 Totta! En tiennyt, että kuvaamme Ben-Huria! 1029 01:19:51,759 --> 01:19:54,553 Voin siirtää sitä. Minulla on koko vuosi aikaa. 1030 01:19:54,637 --> 01:19:56,514 Voidaan kuvata uuteen vuoteen saakka. 1031 01:19:56,597 --> 01:19:58,557 Mihin ikinä hänen jalkansa haluavatkaa, 1032 01:19:58,641 --> 01:20:00,643 siirrän mikin siihen! - Rauhoitu! 1033 01:20:00,726 --> 01:20:03,394 Näpit irti! Uskallakin! 1034 01:20:03,478 --> 01:20:05,396 Häivy täältä! - Ei hätää. 1035 01:20:05,480 --> 01:20:07,273 Vitun epäammattimaista! 1036 01:20:07,357 --> 01:20:09,442 Okei, Lloyd, oletko valmis? 1037 01:20:09,527 --> 01:20:12,153 Käytänkö tätä liitua? Piirränkö isomman merkin? 1038 01:20:12,237 --> 01:20:14,197 Aloitetaan alusta. - Ei haittaa. 1039 01:20:14,280 --> 01:20:16,366 Merkki on tuossa. - Potkin sinua perseelle! 1040 01:20:16,449 --> 01:20:18,994 Anna tulla! 1041 01:20:20,788 --> 01:20:23,916 Voimmeko poistua? Saan helvetti sydänkohtauksen kohta. 1042 01:20:23,999 --> 01:20:26,585 Painu takaisin koppiisi, Bill! 1043 01:20:27,377 --> 01:20:30,756 Uskomatonta! - Turvat kiinni! 1044 01:20:30,840 --> 01:20:33,676 Elokuvia ei tehdä näin. - Nyt turvat tukkoon! 1045 01:20:33,759 --> 01:20:37,555 Turvat tukkoon!! 1046 01:20:37,638 --> 01:20:39,598 Turvat tukkoon jo! 1047 01:20:40,431 --> 01:20:44,310 Jos joku vielä keskeyttää kohtauksen, paskon hänen päälleen. 1048 01:20:44,937 --> 01:20:48,481 Vannon, että paskon suuhunne! 1049 01:20:50,818 --> 01:20:55,321 Tuliko selväksi, Lloyd? Sopiiko se ääniryhmälle? 1050 01:20:55,405 --> 01:20:58,283 Aloitamme alusta! 1051 01:20:59,284 --> 01:21:03,246 Kamera! Ja helvetin ääni! 1052 01:21:17,845 --> 01:21:20,471 Kohtaus 17, otto kahdeksan. - Klaffi. 1053 01:21:22,473 --> 01:21:23,474 Kamera käy. 1054 01:21:34,528 --> 01:21:36,196 Hei, yliopisto. 1055 01:21:42,536 --> 01:21:43,537 Haloo? 1056 01:21:43,621 --> 01:21:45,664 Hei, Joanne 31 Grays Hallista. 1057 01:21:45,748 --> 01:21:48,042 Halusin testata, toimiiko puhelin. 1058 01:21:48,125 --> 01:21:49,126 Kuka siellä? 1059 01:21:49,877 --> 01:21:53,338 Ei voi olla totta. Dekaani! 1060 01:21:54,673 --> 01:21:56,592 Kampuksenne on todella kiva. 1061 01:21:56,675 --> 01:22:00,763 Mitä tytön pitäisi tehdä ensitöikseen? 1062 01:22:01,346 --> 01:22:05,225 Mennä tunnille, toki. Mutta onko täällä juhlia? 1063 01:22:05,308 --> 01:22:07,603 Vasta illalla, niinkö? 1064 01:22:08,854 --> 01:22:11,231 Selvä. Sopii minulle. 1065 01:22:11,314 --> 01:22:14,484 Olen Granvillestä, Ohiosta. Hiljaisuus on tuttua. 1066 01:22:15,401 --> 01:22:18,072 Kiitos paljon, dekaani. Nähdään myöhemmin. 1067 01:22:20,908 --> 01:22:24,078 Kiva kaveri. Mahtaako hän olla sinkku? 1068 01:22:32,377 --> 01:22:34,713 Poikki! 1069 01:22:38,801 --> 01:22:41,595 Onnistuimme! 1070 01:22:43,889 --> 01:22:46,976 Tarkistakaa kuvaportti! - Billy, tarkista kuvaportti! 1071 01:22:50,980 --> 01:22:52,106 Billy! 1072 01:22:53,607 --> 01:22:54,608 Bill! 1073 01:22:56,110 --> 01:22:57,111 Billy, avaa. 1074 01:22:57,194 --> 01:23:00,030 Hakekaa sorkkarauta. Vauhtia. 1075 01:23:03,033 --> 01:23:04,076 Bill! 1076 01:23:04,159 --> 01:23:05,744 Voi hyvä luoja! 1077 01:23:10,331 --> 01:23:11,667 Hän on kuollut. 1078 01:23:14,086 --> 01:23:18,423 HURRAA ÄÄNELLE! 1079 01:23:20,968 --> 01:23:21,969 Manuel! 1080 01:23:23,012 --> 01:23:24,013 Tämä on Estelle! 1081 01:23:24,513 --> 01:23:27,266 Hän on Broadwaylta. Oikea näyttelijätär. 1082 01:23:27,348 --> 01:23:28,642 Menimme eilen kihloihin. 1083 01:23:28,726 --> 01:23:31,812 Nyt hän väittää, että elokuvat ovat alhaista taidetta. 1084 01:23:33,063 --> 01:23:35,524 Mucho gusto. Juotavaa? - Tuplatequila. 1085 01:23:35,607 --> 01:23:37,109 Vettä, rakkaani. 1086 01:23:39,111 --> 01:23:40,654 Hola, Jacky! 1087 01:23:40,738 --> 01:23:42,614 Hola, Carmelita. 1088 01:23:43,532 --> 01:23:45,534 Ei aavistustakaan, kuka hän oli. 1089 01:23:49,830 --> 01:23:53,792 Tarkoitan, rakkaani, että elokuvat ovat aivan yhtä syvällisiä. 1090 01:23:53,876 --> 01:23:59,965 Synkronoitu ääni voi olla yhtä merkittävä kuin perspektiivi maalaustaiteelle. 1091 01:24:00,049 --> 01:24:03,260 Hollywoodissa saatetaan jopa tehdä korkeakulttuuria. 1092 01:24:03,343 --> 01:24:06,597 Se on… - Aika juhlia, kiiltävät kullit! 1093 01:24:08,807 --> 01:24:10,100 Piru vieköön! 1094 01:24:10,684 --> 01:24:12,519 Jack Conrad? 1095 01:24:13,187 --> 01:24:17,440 Olet vielä pantavampi elävässä elämässä. 1096 01:24:17,524 --> 01:24:19,902 Kiitos. Tässä on Estelle. 1097 01:24:19,985 --> 01:24:21,904 Hänen morsiamensa. - Morsian? 1098 01:24:21,987 --> 01:24:23,572 En aio oikeasti panna häntä. 1099 01:24:23,655 --> 01:24:26,449 Päihitin koko USC:n jalkapallojoukkueen noppapelissä, 1100 01:24:26,533 --> 01:24:28,451 joten he ovat orjiani tämän illan. 1101 01:24:28,535 --> 01:24:30,411 Voisitko tervehtiä isääni? - Toki. 1102 01:24:30,495 --> 01:24:32,455 Hän halusi tavata sinut. Hän on managerini. 1103 01:24:32,539 --> 01:24:36,043 Onneksi tapasimme, Jack. Minulla on sinulle bisnesehdotus. 1104 01:24:36,126 --> 01:24:38,378 Nellie-teemainen ruokapaikka. 1105 01:24:38,461 --> 01:24:41,090 Se nimeksi tulee 'Villikon Grilli'. 1106 01:24:41,173 --> 01:24:44,384 Myyn hänen kasvojensa muotoisia voileipiä. 1107 01:24:47,137 --> 01:24:49,598 En uhkaile, se on totuus. Jos soitat huonosti, 1108 01:24:49,681 --> 01:24:53,393 isken sinua päällä, ja sitten tapahtuu, mitä tapahtuu. 1109 01:24:53,476 --> 01:24:55,062 Soita paremmin. Olet häpeäksi bändille. 1110 01:24:55,145 --> 01:24:57,731 Joe, kuulitko, mitä hän sanoi? Kuuntele tätä psykopaattia. 1111 01:24:57,815 --> 01:24:59,733 Milloin teet jotakin? - Miksi välität Joesta? 1112 01:24:59,817 --> 01:25:02,611 Milloin teet jotakin? Oletko kuullut Alexander Scriabinista? 1113 01:25:02,694 --> 01:25:04,780 Miksi piittaisin Alexander Scriabinista? 1114 01:25:04,863 --> 01:25:07,282 Alexander Scriabin oli venäläinen pianisti, 1115 01:25:07,366 --> 01:25:10,202 joka mursi kätensä ylettyäkseen koskettimiin paremmin. 1116 01:25:10,285 --> 01:25:13,496 Jos isken päälläni löyhkäävien huuliesi yläpuolelle, 1117 01:25:13,580 --> 01:25:15,165 alat ehkä soittaa paremmin. 1118 01:25:15,249 --> 01:25:17,251 Toivottavasti. - Olet sekaisin. 1119 01:25:17,334 --> 01:25:20,295 Elinor yrittää sivistää minua äänielokuvia varten. Hienoa, eikö? 1120 01:25:20,379 --> 01:25:21,797 'Eikö olekin hienoa?' 1121 01:25:21,880 --> 01:25:24,133 Ei ole. - Peittävämpi asu ensi kerralla. 1122 01:25:24,216 --> 01:25:27,845 Peittävämpi asu on tiellä. Nelliellä on avonainen asu, koska hän on mauton. 1123 01:25:27,928 --> 01:25:30,889 Kerron teille taistelustani kalkkarokäärmeen kanssa. 1124 01:25:30,973 --> 01:25:32,933 Se tapahtui Detah Valleyssä, huhtikuussa. 1125 01:25:33,016 --> 01:25:35,352 Jack? George ei voi hyvin. 1126 01:25:37,312 --> 01:25:38,689 Georgie. 1127 01:25:39,648 --> 01:25:41,108 Kuka se oli tällä kertaa. 1128 01:25:41,775 --> 01:25:42,776 Claire. 1129 01:25:43,819 --> 01:25:47,197 Claire on lesbo. Se on mahdoton tehtävä kenelle tahansa. 1130 01:25:47,281 --> 01:25:48,657 Piristy, ota pää pois pöntöstä. 1131 01:25:48,740 --> 01:25:51,451 Mennään ottamaan lasilliset. - Hyvä on. Lopetan. 1132 01:25:54,746 --> 01:25:55,914 Olen jumissa. 1133 01:25:55,998 --> 01:25:57,958 Mitä? - Olen jumissa. 1134 01:25:58,041 --> 01:25:59,501 Irrota minut. 1135 01:25:59,585 --> 01:26:02,254 Hyvät naiset ja herrat, saisinko huomionne! 1136 01:26:02,337 --> 01:26:04,339 Iloksenne tänä iltana - 1137 01:26:04,423 --> 01:26:08,302 Lady Fay Zhu valitsee kumppanin. 1138 01:26:24,985 --> 01:26:25,986 Hei. 1139 01:26:27,446 --> 01:26:29,031 Olen Nellie LaRoyn isä. 1140 01:26:31,700 --> 01:26:32,910 Mikä nimesi on? 1141 01:27:44,648 --> 01:27:45,857 Tykinkuula! 1142 01:28:20,560 --> 01:28:22,102 Olet mahtava. 1143 01:28:22,185 --> 01:28:25,647 Soita toimistolleni, koska tarvitsemme lisää muusikoita. 1144 01:28:25,731 --> 01:28:27,357 Ja sinä olet lahjakas. 1145 01:28:27,441 --> 01:28:30,444 Herra Tahlberg, kunnia tavata… - Menen oksentamaan. 1146 01:28:31,236 --> 01:28:34,197 IRVING THALBERG - VARARESIDENTTI 1147 01:28:34,281 --> 01:28:37,075 Kinoscopilla työskentelevän kaverin mukaan elokuva on surkea. 1148 01:28:37,159 --> 01:28:38,410 LaRoyn elokuva? - Niin. 1149 01:28:38,493 --> 01:28:41,246 Budjetti tuplaantui, koska hän ei osunut merkkiin, 1150 01:28:41,330 --> 01:28:43,624 ja hän kuulostaa kuolevalta possulta. 1151 01:28:44,166 --> 01:28:47,961 Kuvamateriaali on niin kamalaa, että Wallach miettii hänen erottamistaan. 1152 01:28:48,045 --> 01:28:50,548 Hän ei ollut koskaan mikään lahjakkuus. 1153 01:28:50,631 --> 01:28:52,799 Voi luoja, täysnolla. 1154 01:28:52,883 --> 01:28:56,928 Iljettävä, saastainen lutka, jolla on kamala ääni. 1155 01:28:58,722 --> 01:29:00,432 Tapasitko hänen isänsä? 1156 01:29:00,516 --> 01:29:03,769 Hän on tytärtäänkin nolompi. Saatanan idiootti. 1157 01:29:05,605 --> 01:29:06,855 Näkemiin! 1158 01:29:08,273 --> 01:29:09,733 Älä tule takaisin! 1159 01:29:11,151 --> 01:29:13,862 Loppu häämöttää. He kaikki ovat pian mennyttä. 1160 01:29:13,945 --> 01:29:15,030 Kaikki sammakot. 1161 01:29:46,478 --> 01:29:48,146 Älä on pikkuvauva. 1162 01:30:02,411 --> 01:30:04,871 Silloin tartuin käärmeen päästä kiinni. 1163 01:30:04,955 --> 01:30:08,250 Helvetin iso mies! Siinä hän on! - Mitä? 1164 01:30:08,333 --> 01:30:10,711 Mitä hän kertoo? Mitä tarinaa hän kertoo? 1165 01:30:10,794 --> 01:30:12,337 Käärmejuttua. - Käärmejuttua. 1166 01:30:12,421 --> 01:30:15,215 Tule nyt, kamu. Selviät kyllä. 1167 01:30:15,298 --> 01:30:16,883 Isä, minulla on ehdotus. 1168 01:30:16,967 --> 01:30:21,805 Voisitko taistella oikean käärmeen kanssa nyt heti? 1169 01:30:21,888 --> 01:30:23,641 Tule. - Okei, no problemo. 1170 01:30:23,724 --> 01:30:26,143 Mennän taistelemaan käärmeen kanssa. - Okei! 1171 01:30:26,226 --> 01:30:30,397 Kuunnelkaa, saatana, te kaikki isokyrpäiset herrat! 1172 01:30:31,398 --> 01:30:35,611 Haluatteko nähdä, kun isäni taistelee käärmeen kanssa? 1173 01:30:37,697 --> 01:30:38,864 Totta helvetissä! 1174 01:30:43,285 --> 01:30:45,036 Käärme saa turpaansa! 1175 01:30:45,120 --> 01:30:47,289 Käärme saa turpaansa! 1176 01:30:53,962 --> 01:30:56,131 Chaplin on varmasti mennyttä, 1177 01:30:56,214 --> 01:30:59,342 mutta Gary Cooper on helvetin hevonen! 1178 01:30:59,426 --> 01:31:03,346 Hän on myös saatanan nynny. Iso muna, ei palleja. 1179 01:31:03,430 --> 01:31:04,724 Harmi. 1180 01:31:04,806 --> 01:31:07,392 Millaisia heppejä Broadwaylla on? Haluatko? 1181 01:31:07,976 --> 01:31:10,771 Ei kiitos. - Ei näytä kovin pahalta. 1182 01:31:10,854 --> 01:31:12,063 Pysähdy! 1183 01:31:23,618 --> 01:31:25,703 Kulta, tule. - Ole kiltti, älä… 1184 01:31:27,120 --> 01:31:28,121 Pysy siinä. 1185 01:31:29,164 --> 01:31:30,165 Äkkiä nyt! 1186 01:31:34,419 --> 01:31:36,880 Tämä ei voi olla… Missä me olemme? 1187 01:31:39,007 --> 01:31:40,133 Minne hän katosi? 1188 01:31:43,136 --> 01:31:44,930 Voi jumalauta! 1189 01:31:45,013 --> 01:31:46,223 Pois tieltä! 1190 01:31:48,183 --> 01:31:50,977 Ei! Perääntykää. 1191 01:31:51,853 --> 01:31:52,854 Perääntykää! 1192 01:31:53,396 --> 01:31:55,148 Taistelen käärmeen kanssa. 1193 01:31:58,944 --> 01:32:02,405 Katso, hän taistelee käärmeen kanssa. Eikö olekin hienoa? 1194 01:32:02,489 --> 01:32:04,199 No niin. 1195 01:32:08,579 --> 01:32:11,582 Näettekö tuon käärmeen? Näettekö tämän miehen? 1196 01:32:12,542 --> 01:32:13,751 Katsokaa tätä. 1197 01:32:18,506 --> 01:32:20,800 Ensiksi - 1198 01:32:20,882 --> 01:32:25,220 on oletettava mangustin position! 1199 01:32:31,727 --> 01:32:33,478 Minä vain… 1200 01:32:38,526 --> 01:32:41,444 Jos olisin voinut tehdä koko jutun uudestaan ja uudestaan! 1201 01:32:41,529 --> 01:32:44,615 Jos olisin voinut puolustau… Taistella… 1202 01:32:46,032 --> 01:32:47,785 Jos olisin voinut… 1203 01:32:57,002 --> 01:32:59,839 Paskiainen! 1204 01:33:00,463 --> 01:33:01,965 Kuka taistelee sen kanssa? 1205 01:33:03,509 --> 01:33:05,427 En minä ainakaan. - Minua pelottaa. 1206 01:33:05,511 --> 01:33:07,262 Minulla on treenit. - Olen allerginen. 1207 01:33:07,345 --> 01:33:11,767 Jumaliste, saatanan nynnyt! 1208 01:33:11,851 --> 01:33:16,438 Helvetin paskiaiset, kusipäiset nynnyt! 1209 01:33:16,522 --> 01:33:20,150 Ilta on pian ohi. Minun on oltava töissä aamukymmeneltä. 1210 01:33:20,233 --> 01:33:22,068 Haluan vain nähdä - 1211 01:33:22,152 --> 01:33:24,070 helvetin käärmetaistelun! 1212 01:33:24,154 --> 01:33:25,155 Nellie, muru… 1213 01:33:25,238 --> 01:33:27,407 Älä 'Nellie-muruttele' minua, jättiläisvagina! 1214 01:33:30,201 --> 01:33:31,621 Minä taistelen! 1215 01:33:31,704 --> 01:33:33,330 Ei, ei! - Jes! 1216 01:33:33,413 --> 01:33:35,165 Minussa on enemmän miestä kuin teissä. 1217 01:33:35,248 --> 01:33:37,208 En ole helvetin nynny! - Nellie… 1218 01:33:47,803 --> 01:33:50,472 Näettekö? 1219 01:33:50,556 --> 01:33:52,265 Näin helvetin helppoa se on! 1220 01:33:52,349 --> 01:33:53,350 Sekin paskiaiset… 1221 01:33:55,018 --> 01:33:56,311 Nellie! 1222 01:34:00,733 --> 01:34:03,068 Se ei päästä irti! 1223 01:34:03,151 --> 01:34:04,152 Nellie! Nellie! 1224 01:34:04,235 --> 01:34:06,237 Päästä irti! Hei, sain sen! 1225 01:34:19,250 --> 01:34:21,587 Auttakaa! 1226 01:34:22,170 --> 01:34:23,171 Jack! 1227 01:34:24,674 --> 01:34:25,800 Jack! 1228 01:35:02,210 --> 01:35:03,211 Jack! 1229 01:35:04,421 --> 01:35:05,422 Jack! 1230 01:35:05,923 --> 01:35:07,717 Jack, tee jotakin! 1231 01:35:08,341 --> 01:35:09,342 Aivan. 1232 01:35:09,426 --> 01:35:13,096 Ystävät, vielä kerran mars murtoaukkoon! Vielä kerran! 1233 01:35:24,942 --> 01:35:27,277 Jacky! 1234 01:35:29,613 --> 01:35:32,742 Auta meitä! 1235 01:35:32,825 --> 01:35:34,034 Voi helvetti sentään. 1236 01:37:00,955 --> 01:37:04,415 Tervetuloa äänen ihmeellisen maailmaan! 1237 01:37:22,601 --> 01:37:25,521 Onko minun tehtävä tämä? - Mitä tarkoitat? Siitä tulee upea! 1238 01:37:25,604 --> 01:37:28,189 Seison ja laulan? - Tismalleen. 1239 01:37:28,273 --> 01:37:29,942 Sateessa. - Niin. 1240 01:37:30,526 --> 01:37:32,318 Ja onko tuo Nooan arkki? 1241 01:37:33,946 --> 01:37:35,865 Luulisin. 1242 01:37:35,948 --> 01:37:37,867 Koska sataa kaatamalla? 1243 01:37:37,950 --> 01:37:39,910 En oikeasti tiedä, miksi se on Nooan arkki. 1244 01:37:39,994 --> 01:37:41,078 Georgie. 1245 01:37:41,161 --> 01:37:43,706 Älä viitsi. Mitä? Tämä on… 1246 01:37:43,789 --> 01:37:46,457 Norma on täällä, samoin Buster Keaton. - George, ei. 1247 01:37:46,542 --> 01:37:48,168 Kappale on hitti. 1248 01:37:49,169 --> 01:37:52,882 Rakastat laulamista. - Vihaan sinua. 1249 01:37:54,215 --> 01:37:56,426 Kunhan et anna Olgan ampua minua. 1250 01:38:27,541 --> 01:38:29,877 Poikki! 1251 01:38:29,960 --> 01:38:33,130 Muusikot, pitäkää tauko. Työskentelen näyttelijöiden kanssa hetken. 1252 01:38:33,213 --> 01:38:35,758 Nykiminen on nyt mekaanista. 1253 01:38:35,841 --> 01:38:39,344 Koettakaa olla persoonallisempia. 1254 01:38:39,427 --> 01:38:42,014 Tuo on hieman liikaa, Mary. Liian persoonallista. 1255 01:38:42,097 --> 01:38:44,349 Kohauttakaa hartioita. Harjoitellaan. 1256 01:38:44,432 --> 01:38:46,769 Ylös. Muu kroppa pysyy paikallaan. 1257 01:38:46,852 --> 01:38:49,688 Ylös. Ylös. 1258 01:38:49,772 --> 01:38:53,609 Hienoa, Mary. Ylös. Ylös. 1259 01:38:53,692 --> 01:38:56,195 Hyvä. Pelkät hartiat. - Mitä mieltä olet? 1260 01:38:56,277 --> 01:38:58,989 Ylös. Ylös. 1261 01:38:59,073 --> 01:39:00,783 Kysytkö mielipidettäni? 1262 01:39:00,866 --> 01:39:02,076 Joo. 1263 01:39:02,159 --> 01:39:03,451 Näyttää paljon paremmalta. 1264 01:39:03,535 --> 01:39:05,871 Mielestäni kamerat osoittavat väärään suuntaan. 1265 01:39:05,955 --> 01:39:07,623 Sateenkaari, muistatteko? Iso kädet! 1266 01:39:07,706 --> 01:39:09,374 Olen sitä mieltä. - Kerran vielä. 1267 01:39:09,457 --> 01:39:12,753 Valmiina? Muusikot valmiina? Kamera käy! 1268 01:39:20,301 --> 01:39:23,429 Ylös. Ylös. 1269 01:39:23,514 --> 01:39:26,684 Heiluta. Heiluta. Paljon parempi. 1270 01:39:30,187 --> 01:39:33,190 Hyvä, Candace. Erinomaista. 1271 01:39:34,733 --> 01:39:37,945 Nyt alkaa näyttää paremmalta. Muistakaa energia. 1272 01:39:54,712 --> 01:39:55,713 Poikki! 1273 01:40:03,095 --> 01:40:04,096 Hyvä idea. 1274 01:40:07,099 --> 01:40:09,768 SIDNEY PALMER ORKESTEREINEEN HARLEM TROTISSA 1275 01:40:24,783 --> 01:40:26,201 Manuel Torres. 1276 01:40:28,579 --> 01:40:29,830 Miten sinulla menee? 1277 01:40:30,914 --> 01:40:32,541 Hyvin, sir. Entä teillä? 1278 01:40:35,002 --> 01:40:36,436 Haluatteko puhua herra Thalbergin kanssa? 1279 01:40:36,461 --> 01:40:38,756 Olivatko Sid Palmer -lyhytelokuvat sinun ideasi? 1280 01:40:41,382 --> 01:40:45,179 Sidneyn ja minun yhteistyön tulosta. 1281 01:40:45,262 --> 01:40:48,807 Haluaisitko siirtyä MGM:ltä Kinoscopelle äänisuunnittelijaksi? 1282 01:40:51,143 --> 01:40:52,144 Mitä? 1283 01:40:52,227 --> 01:40:55,230 Tarvitsemme espanjankielisiä elokuvia. Otamme uuden suunnan. 1284 01:40:55,314 --> 01:40:57,566 Ajat muuttuvat, Manny. - Olen imarreltu, sir, mutta… 1285 01:40:57,649 --> 01:41:00,027 Ja Nellie LaRoylle on tehtävä jotakin. 1286 01:41:01,444 --> 01:41:02,445 Niin. 1287 01:41:03,614 --> 01:41:05,157 Sinähän tunnet hänet, vai mitä? 1288 01:41:06,449 --> 01:41:08,911 Jerseyn aksentti ei toimi enää. 1289 01:41:08,994 --> 01:41:11,663 Nyky-yleisö pitää häntä pornahtavana. 1290 01:41:11,747 --> 01:41:14,625 Hän on roikkunut Jim McKay kasinoilla kuin ääliö. 1291 01:41:14,708 --> 01:41:17,377 Hänellä on uhkapelivelkoja ympäri kaupunkia. 1292 01:41:17,460 --> 01:41:19,254 Ja hän kuulostaa aasilta. 1293 01:41:20,005 --> 01:41:21,006 Siis… 1294 01:41:23,050 --> 01:41:24,051 No mutta, 1295 01:41:25,302 --> 01:41:26,553 mieti asiaa. 1296 01:41:35,020 --> 01:41:36,688 Hyvät herrat, suunnitelma on seuraava. 1297 01:41:37,272 --> 01:41:40,234 Teemme Nellie LaRoysta leidin. 1298 01:41:40,317 --> 01:41:43,320 Muutamme hänen roolejaan. Korjaamme hänen äänensä. 1299 01:41:43,403 --> 01:41:45,488 Ei enää huumeita. Ei uhkapelejä. 1300 01:41:45,572 --> 01:41:49,492 Elinor St. John kirjoittaa hänen uskomattomasta muodonmuutoksestaan. 1301 01:41:49,576 --> 01:41:52,204 Oikeanlaisella tuella ja Elinorin avustuksella - 1302 01:41:52,287 --> 01:41:56,959 teemme neiti LaRoysta hienostuneen näyttelijättären. 1303 01:41:57,042 --> 01:41:58,418 Kuten MGM:n leidit. 1304 01:41:58,502 --> 01:41:59,670 Seuraavana, Sidney Palmer. 1305 01:41:59,753 --> 01:42:02,131 Valkoinen yleisö haluaa nähdä neekereitä elokuvissa. 1306 01:42:02,214 --> 01:42:03,715 Neekerimusiikkia, neekeriääniä. 1307 01:42:03,799 --> 01:42:06,301 Tuomme Sidneyn Kinoscopeen hinnalla millä hyvänsä. 1308 01:42:10,222 --> 01:42:12,099 Hetkinen, hyvät herrat. 1309 01:42:12,182 --> 01:42:14,143 Sidney Palmer. 1310 01:42:33,996 --> 01:42:36,915 Toivoinkin saavani esitellä teidät. 1311 01:42:36,999 --> 01:42:38,959 Neiti LaRoy, tässä on herra Torres. 1312 01:42:39,042 --> 01:42:40,544 Herra Torres, neiti LaRoy. 1313 01:42:40,627 --> 01:42:43,881 Herra Torres tulee Kinoscopeen töihin. 1314 01:42:48,552 --> 01:42:49,720 Hei, herra Torres. 1315 01:42:49,803 --> 01:42:53,473 Olen valmis muuttumaan ja teen, mitä täytyy. 1316 01:42:56,935 --> 01:42:58,061 Kutsu minua Mannyksi. 1317 01:42:58,854 --> 01:43:00,022 Poikki! 1318 01:43:00,606 --> 01:43:02,191 Kaunista. Bellísimo. 1319 01:43:02,274 --> 01:43:04,401 Yritä hieman pehmeämmin. 1320 01:43:04,484 --> 01:43:07,279 'Mutta miksi, rakas Pierre? Miksi?' 1321 01:43:07,362 --> 01:43:09,031 Walt, hei! 1322 01:43:09,114 --> 01:43:13,035 Siirrä mikrofonia 45 astetta. Tuo hänen lähellään oleva. 1323 01:43:14,453 --> 01:43:16,747 Amigo, ei. Hei, amigo. 1324 01:43:16,830 --> 01:43:19,249 Ei 'Manuel', vaan 'Manny'. Manny Torres. 1325 01:43:19,333 --> 01:43:21,084 Ei Manuel. - Puhelu teille, sir! 1326 01:43:21,168 --> 01:43:22,169 Selvä. 1327 01:43:22,794 --> 01:43:23,712 Manny Torres. 1328 01:43:23,795 --> 01:43:27,007 Manuel, etenet vauhdilla. - Jack? Anteeksi. 1329 01:43:27,090 --> 01:43:28,817 Minun on pitänyt soittaa. - Punaiset rauhoittavat häntä. 1330 01:43:28,842 --> 01:43:30,569 Siniset pitävät hoikkana. - Olen iloinen puolestasi. 1331 01:43:30,594 --> 01:43:33,180 Ansaitset tämän. - Näitkö jo koekuvaukseni? 1332 01:43:33,263 --> 01:43:35,516 Näytä niille läskeille, miten homma hoidetaan. 1333 01:43:39,019 --> 01:43:40,312 Okei! 1334 01:43:41,522 --> 01:43:44,566 Aloitetaan! Otto kaksi! 1335 01:43:44,650 --> 01:43:48,445 'Pierre, kuka se kundi on, kenelle juttelet?' 1336 01:43:48,529 --> 01:43:50,697 'Kuka se kaveri on…' -Kaveri. 1337 01:43:50,781 --> 01:43:52,407 Kaveri. Helvetti. - Kaveri. 1338 01:43:52,491 --> 01:43:54,409 Tervetuloa uuteen kotiinne, herra Palmer. 1339 01:44:03,794 --> 01:44:05,587 Ja autonne. 1340 01:44:06,880 --> 01:44:08,508 Lahja herra Wallachilta. 1341 01:44:13,762 --> 01:44:16,598 Se päättyy puoli kuusi, joten ehdit hyvin gaalaan. 1342 01:44:16,682 --> 01:44:18,308 Hearst kutsui neiti LaRoyn. 1343 01:44:18,392 --> 01:44:20,561 Mutta mitä teemme Fay Zhun kanssa? 1344 01:44:20,644 --> 01:44:23,397 NELLIE JA FAY TYTTÖKAVEREITA? NELLIE LAROYN SALAISET LEMMENVIESTIT 1345 01:44:23,480 --> 01:44:25,399 Tämä ei auta Nellieä Hearstin porukan kanssa. 1346 01:44:38,787 --> 01:44:41,123 'Catherine, en välitä, vaikka he löytäisivät meidät. 1347 01:44:41,206 --> 01:44:44,167 Vaikka he veisivät arvonimeni, tuntisin samoin.' 1348 01:44:44,251 --> 01:44:46,795 Viimeisimmät äänitestit: Conrad Nagel, täyteläinen ääni. 1349 01:44:47,505 --> 01:44:50,924 William Haines, hyvät konsonantit. - Leikit Nellien uralla, 1350 01:44:51,008 --> 01:44:53,844 ja me yritämme saada sen takaisin raiteille. 1351 01:44:54,469 --> 01:44:56,556 Ihmiset ovat herkempiä. 1352 01:44:57,139 --> 01:44:59,517 Moraali on heille tärkeä. 1353 01:44:59,600 --> 01:45:03,145 'Olen kohdannut menetyksiä ja tuskaa. Sinä herätät minut eloon.' 1354 01:45:03,228 --> 01:45:05,439 Painota 'sinä' -sanaa. 1355 01:45:05,523 --> 01:45:07,316 'Sinä herätä minut eloon.' 1356 01:45:07,983 --> 01:45:09,234 Se oli vain ehdotus. 1357 01:45:09,818 --> 01:45:13,071 Marion Davies änkyttää hieman. Vastedes ehkä sivurooleja? 1358 01:45:13,155 --> 01:45:14,948 Tällainen ei ole enää hyväksyttävää. 1359 01:45:15,032 --> 01:45:18,243 'Sinä herätä minut eloon.' -Kokeile hieman hitaammin. 1360 01:45:18,327 --> 01:45:21,330 Ramon Novarro soittaa kitaraa, mutta aksentti on etelärajan takaa. 1361 01:45:23,665 --> 01:45:27,587 Kinoscope ei voi enää tarjota sinulle töitä. 1362 01:45:31,423 --> 01:45:34,801 Imagosi ei ole hyvä, emmekä tarvitse enää kirjoitettuja vuorosanoja. 1363 01:45:37,846 --> 01:45:39,097 Siinä kaikki. 1364 01:45:41,933 --> 01:45:43,268 Olen pahoillani. 1365 01:45:54,530 --> 01:45:58,367 Jack Conradilla on hyvä ääni, ja hän on tärkein valttikorttimme. 1366 01:45:58,450 --> 01:45:59,701 Mutta myös kaikkein kallein. 1367 01:46:00,285 --> 01:46:01,119 Niin? 1368 01:46:01,203 --> 01:46:03,163 'Sinä herätät minut eloon. 1369 01:46:03,246 --> 01:46:04,456 Rakastan sinua.' 1370 01:46:04,540 --> 01:46:06,542 Ehdottaisin, että tässä… 1371 01:46:09,545 --> 01:46:11,129 Haloo? - Jack, Irv tässä. 1372 01:46:11,213 --> 01:46:13,256 Kuule, tätä ei ole helppo sanoa… 1373 01:46:13,340 --> 01:46:15,092 George löydettiin tänä aamuna kotoaan. 1374 01:46:15,175 --> 01:46:19,221 Hän taisi saada pakit tytöltä, jota tapaili. Hän ampui itsensä. 1375 01:46:21,890 --> 01:46:22,891 Jack? 1376 01:46:25,268 --> 01:46:26,269 Kiitos. 1377 01:46:33,151 --> 01:46:38,281 Ehdottaisin, että siinä kohdassa käyttäisit mieluummin piiloviestintää… 1378 01:46:40,826 --> 01:46:42,202 Kulta? 1379 01:46:42,285 --> 01:46:43,912 Oletko kunnossa? 1380 01:46:45,540 --> 01:46:48,125 Hän oli ensimmäinen, joka sanoi minun olevan lahjakas. 1381 01:46:49,793 --> 01:46:51,336 Hän pelasti henkeni. 1382 01:46:52,295 --> 01:46:53,296 Kuka? 1383 01:46:58,301 --> 01:47:00,345 Se ei ole alhaista taidetta. 1384 01:47:01,012 --> 01:47:02,557 Haluan sinun tietävän sen. 1385 01:47:04,433 --> 01:47:07,520 Työlläni on merkitystä miljoonille ihmisille. 1386 01:47:08,228 --> 01:47:11,773 Vanhemmillani ei ollut varaa eikä sivistystä käydä teatterissa, 1387 01:47:11,857 --> 01:47:14,776 joten he kävivät varieteessa ja viiden sentin elokuvateattereissa. 1388 01:47:14,860 --> 01:47:17,988 Ja tiedätkö mitä? Se on kaunista. 1389 01:47:19,448 --> 01:47:22,702 Valokankaan tapahtumilla on merkitystä. 1390 01:47:22,784 --> 01:47:25,454 Ei ehkä sinulle norsunluutornissasi. 1391 01:47:26,455 --> 01:47:30,250 Mutta niillä on merkitystä maan päällä eläville. 1392 01:47:32,587 --> 01:47:35,797 Jack, en ymmärrä, mistä puhut. 1393 01:47:35,881 --> 01:47:37,340 Et tietenkään. 1394 01:47:37,424 --> 01:47:39,301 Et tietenkään ymmärrä! 1395 01:47:40,135 --> 01:47:45,140 Sadat tuhannet näkevät sinut Broadwaylla, ja se on vuosisadan jymymenestys. 1396 01:47:45,974 --> 01:47:47,476 Täällä se on floppi! 1397 01:47:48,852 --> 01:47:50,563 Helvetin floppi! 1398 01:47:50,646 --> 01:47:53,899 Joten tee palvelus, rakkaani. Säästä ehdotuksesi - 1399 01:47:53,982 --> 01:47:57,653 mahtaileville Eugene O'Neill-Henrik Ibsen -runkkareille, 1400 01:47:57,737 --> 01:48:01,239 joista välittää vain kourallinen rikkaita geriatreja. 1401 01:48:01,323 --> 01:48:03,909 Minä hoidan oman hommani ilman apuasi! 1402 01:48:30,101 --> 01:48:32,688 Catherine, en välitä, vaikka he löytäisivät meidät. 1403 01:48:32,772 --> 01:48:35,941 Vaikka he veisivät arvonimeni, tuntisin samoin. 1404 01:48:36,024 --> 01:48:38,360 Olen kohdannut menetyksiä ja tuskaa. 1405 01:48:39,861 --> 01:48:42,072 Sinä herätät minut eloon. 1406 01:48:43,658 --> 01:48:44,991 Rakastan sinua. 1407 01:48:53,083 --> 01:48:55,293 Toimiiko se? - Erinomaisesti. 1408 01:48:56,002 --> 01:48:57,337 Se on loistava, Jack. 1409 01:48:57,420 --> 01:48:58,964 Toimiiko se sinusta? 1410 01:49:05,887 --> 01:49:07,682 Kunpa George olisi nähnyt tämän. 1411 01:49:08,724 --> 01:49:09,891 Niin. 1412 01:49:12,645 --> 01:49:15,606 Herra Conrad, myöhästytte junasta. 1413 01:49:15,690 --> 01:49:16,691 Kristus! 1414 01:49:17,899 --> 01:49:19,317 Helvetti. 1415 01:49:19,401 --> 01:49:22,738 Menen korjaamaan avioliittoni. Nähdään kuukauden kuluttua. 1416 01:49:22,822 --> 01:49:24,239 Onnea matkaan. 1417 01:49:26,826 --> 01:49:27,827 Kuukautta myöhemmin 1418 01:49:27,909 --> 01:49:29,077 Älä unohda. 1419 01:49:29,160 --> 01:49:32,122 Ystäväsi Manuel teki kaikkensa saadakseen sinut tänne. 1420 01:49:32,205 --> 01:49:34,416 Nämä ihmiset päättävät, kuka saa jäädä. 1421 01:49:34,499 --> 01:49:38,003 Näytä heille, että olet sivistynyt nainen ja pian taas huipulla. 1422 01:49:38,086 --> 01:49:39,755 Mistä keskustelimme? 1423 01:49:40,673 --> 01:49:42,257 Lausun sanat kokonaan. 1424 01:49:42,340 --> 01:49:44,009 Sanon 'ei ole', en 'ehei'. 1425 01:49:44,092 --> 01:49:46,261 Jos epäröin, puhun ranskaa. 1426 01:49:46,344 --> 01:49:47,722 Täydellistä. 1427 01:49:47,805 --> 01:49:50,974 Et myöskään juo etkä syö liikaa. 1428 01:49:52,017 --> 01:49:53,853 Billy! Marion! 1429 01:49:53,935 --> 01:49:55,896 Oi, Elinor! - Hei. 1430 01:49:55,979 --> 01:49:59,983 Saanen esitellä neiti Nellie LaRoyn. 1431 01:50:00,066 --> 01:50:02,528 Mitä kuuluu? - Enchantée. 1432 01:50:02,612 --> 01:50:04,404 Hyvää iltaa, neiti LaRoy. 1433 01:50:07,157 --> 01:50:09,451 Nell, haluaisin esitellä Mildred Yatesin. 1434 01:50:10,076 --> 01:50:11,621 Sir Delmer Lunny. 1435 01:50:12,622 --> 01:50:14,790 Jonathan ja Harriet Rothschild. 1436 01:50:15,541 --> 01:50:16,958 Hauska tutustua. 1437 01:50:17,042 --> 01:50:19,670 Gerald, oletko kuullut uudesta Ellis Engelin elokuvasta? 1438 01:50:19,754 --> 01:50:21,212 Se kuulostaa kamalalta. 1439 01:50:21,296 --> 01:50:24,007 Puhuin siitä jo L.B:n kanssa. 1440 01:50:24,090 --> 01:50:26,677 Siinä ei ole enää mitään sellaista. 1441 01:50:26,761 --> 01:50:31,431 Tässä on Krümtin luoma pâté de campagne takagei-kuorrutteella. 1442 01:50:31,515 --> 01:50:36,186 New Yorkissa on kuulemma Strindbergin kausi? Pidätkö Miss Juliesta? 1443 01:50:37,103 --> 01:50:41,274 Pidän. Hän on ihastuttava ja lahjakas. 1444 01:51:03,171 --> 01:51:04,840 Sidney. - Manny. 1445 01:51:14,642 --> 01:51:16,101 No niin. 1446 01:51:16,184 --> 01:51:19,605 Billy, onko uusi mattosi todellakin Klikó? 1447 01:51:19,689 --> 01:51:22,566 Hankin sen keväällä. Ainutlaatuinen. 1448 01:51:22,650 --> 01:51:23,651 Herra Palmer. 1449 01:51:24,192 --> 01:51:26,111 On kunnia saada tavata teidät. 1450 01:51:26,194 --> 01:51:28,614 Teddy ja minä näimme Cottage Bluesin viime viikolla. 1451 01:51:28,698 --> 01:51:30,156 Nerokas! 1452 01:51:31,032 --> 01:51:32,033 Kiitos. 1453 01:51:36,496 --> 01:51:38,749 Pelaatko bridgeä, neiti LaRoy? 1454 01:51:41,544 --> 01:51:46,381 Leipä puhuu englantia nuoren koiran kanssa. 1455 01:51:55,516 --> 01:51:57,017 Oletko kotoisin Meksikosta? 1456 01:51:57,601 --> 01:51:59,060 Espanjasta. Madridista. 1457 01:51:59,854 --> 01:52:01,981 Espanjasta. Madridista. Vau. 1458 01:52:02,063 --> 01:52:04,315 Miten päädyit muusikoksi, herra Palmer? 1459 01:52:05,025 --> 01:52:07,027 Opettelin lähinnä itse. 1460 01:52:07,110 --> 01:52:10,280 Uskomatonta. Ketkä ovat esikuviasi? 1461 01:52:12,032 --> 01:52:13,283 Scriabin. 1462 01:52:13,366 --> 01:52:14,869 Pidän Rachmaninoffista. 1463 01:52:19,999 --> 01:52:24,879 Oliko George Eliot mielestäsi parempi kirjailija vai runoilija, Nell? 1464 01:52:27,088 --> 01:52:29,759 Mielestäni hän oli loistava molemmissa. 1465 01:52:30,634 --> 01:52:35,681 Pyydän anteeksi, mutta minun on vetäydyttävä hetkeksi naistenhuoneeseen. 1466 01:52:36,181 --> 01:52:38,266 En viivy kauaa. 1467 01:52:38,349 --> 01:52:41,687 …täällä on kaikki tarvittava. Ravintoloita ja… 1468 01:52:41,771 --> 01:52:45,065 Ei toki voi pelata uhkapelejä L.A:ssä. Oletko käynyt Cal-Nevassa? 1469 01:52:45,148 --> 01:52:47,860 McKay-niminen, hieman pelottava, kaveri omistaa pari mestaa… 1470 01:52:47,943 --> 01:52:49,945 Pieni hetki. - Toki. 1471 01:52:52,615 --> 01:52:55,200 Jack! Luulin, ettet ehtisi. Millaista Euroopassa oli? 1472 01:52:55,283 --> 01:52:57,703 Innostavaa! - Ja onnittelut uudesta elokuvasta. 1473 01:52:57,787 --> 01:52:59,287 Tänään on ensi-ilta. - Kyllä. 1474 01:52:59,370 --> 01:53:03,751 Tiesitkö, että Michelangelo maalasi koko Sikstuksen kappelin selällään maaten? 1475 01:53:03,834 --> 01:53:05,961 Manny! Mitä tytöllesi kuuluu? 1476 01:53:06,045 --> 01:53:09,006 Erittäin hyvää, kiitos. - Hyvä. 1477 01:53:11,801 --> 01:53:13,093 Manny, haluan kotiin. 1478 01:53:13,176 --> 01:53:14,695 Et voi lähteä kotiin. - En pysty tähän. 1479 01:53:14,720 --> 01:53:16,441 Menet takaisin alas. - Saan sydänkohtauksen. 1480 01:53:16,514 --> 01:53:18,682 Elinor ja minä teimme kaikkemme, jotta pääsit tänne. 1481 01:53:18,766 --> 01:53:21,060 Manny, kuolen tuonne. - Hyvä on. 1482 01:53:21,142 --> 01:53:23,103 He ovat lauma… He ovat kamalia. 1483 01:53:23,186 --> 01:53:27,900 Mildredillä on vitun elävä kani olallaan. Perseennipistelijä! 1484 01:53:27,983 --> 01:53:29,919 He voivat pelastaa urasi. - He eivät pidä minusta! 1485 01:53:29,944 --> 01:53:31,570 Kyllä pitävät… - Eivät pidä! 1486 01:53:31,654 --> 01:53:33,254 …hankimme sopivan ohjaajan, julkisuutta… 1487 01:53:33,279 --> 01:53:35,950 Haluan Ruthin takaisin. - Ruth ei täytä enää vaatimuksia! 1488 01:53:36,033 --> 01:53:38,201 Kuuntele. Olen tukenasi. Sinä ja minä. 1489 01:53:38,284 --> 01:53:41,204 Sinusta voi tulla taas tähti. Me hoidamme tämän. 1490 01:53:43,331 --> 01:53:45,084 Olet kaunis, ymmärrätkö? 1491 01:53:45,166 --> 01:53:47,753 Olen naurettavan näköinen. - Mikä nimesi on? 1492 01:53:47,837 --> 01:53:50,005 Nellie LaRoy. - Hienoa. Kerran vielä. 1493 01:53:50,756 --> 01:53:52,842 Nellie LaRoy. - Ranskaksi. 1494 01:53:53,676 --> 01:53:56,720 Se on jo ranskaksi. - Mennään. 1495 01:53:56,804 --> 01:53:58,346 'Roy' tarkoittaa 'kuningasta'. 1496 01:54:01,684 --> 01:54:02,685 Kaunis. 1497 01:54:03,894 --> 01:54:06,479 Jack. Mukava nähdä sinua. 1498 01:54:06,564 --> 01:54:08,065 Samoin. Salud. 1499 01:54:09,232 --> 01:54:10,734 Pärjäiletkö? 1500 01:54:14,572 --> 01:54:16,239 No, kaipaan häntä. 1501 01:54:18,408 --> 01:54:19,577 Kaipaat häntä? 1502 01:54:20,326 --> 01:54:21,411 Georgea. 1503 01:54:22,453 --> 01:54:24,205 Mihin sinä viittasit? 1504 01:54:25,456 --> 01:54:27,877 Jack. Miten Euroopassa meni? 1505 01:54:27,960 --> 01:54:30,045 Hyvin! Ja on mukava olla kotona. 1506 01:54:30,129 --> 01:54:31,630 Oikea asenne. 1507 01:54:32,255 --> 01:54:33,632 Pysy vahvana. 1508 01:54:37,177 --> 01:54:38,554 Missä olit? - Hän on kunnossa. 1509 01:54:38,637 --> 01:54:41,932 Mitä ajattelet uudesta rotuelokuvien aallosta, herra Palmer? 1510 01:54:42,016 --> 01:54:46,477 Pidän innostavana studioiden halukkuutta palkata neekereitä. 1511 01:54:46,562 --> 01:54:49,815 Hän vastasi: 'Tarvitsevatko he sähkömiestä?' 1512 01:54:50,983 --> 01:54:52,860 Tiedätkö hyviä vitsejä, Nellie? 1513 01:54:52,943 --> 01:54:54,194 Joo, minä… 1514 01:54:54,277 --> 01:54:57,114 Nell kuuntelee vitsejä mieluummin. 1515 01:54:57,197 --> 01:54:59,033 Kerro meille vitsi. - Minulla on vitsi. 1516 01:54:59,116 --> 01:55:00,868 Harold Lloyd ja minä olimme Ranskassa… 1517 01:55:00,951 --> 01:55:02,661 Hei, miten jakselet? 1518 01:55:03,579 --> 01:55:04,830 Sinäkin? 1519 01:55:05,581 --> 01:55:07,958 Elokuva ei taida olla menestys. 1520 01:55:08,042 --> 01:55:09,501 Olkoon. 1521 01:55:09,585 --> 01:55:11,754 Saat varmasti vielä mahdollisuuden. 1522 01:55:13,338 --> 01:55:15,256 Miksen saisi? 1523 01:55:16,091 --> 01:55:17,843 Minä vain… Tarkoitan… 1524 01:55:17,927 --> 01:55:21,597 Voisiko joku ystävällisesti kertoa, mistä helvetistä on kyse? 1525 01:55:31,774 --> 01:55:33,692 Hän ilmestyi miimikon kanssa. 1526 01:55:33,776 --> 01:55:38,446 Sanoin: 'Harold, croque monsieur -leipäni on miimikkoa arvokkaampi!' 1527 01:55:39,949 --> 01:55:43,160 Nell, sinulla on varmasti hyviä vitsejä. - No, minä… 1528 01:55:43,243 --> 01:55:45,495 En ole kummoinen vitsinkertoja. 1529 01:55:45,579 --> 01:55:47,915 Älä viisti, Nellie. Eikö hauskuuttaminen ole työsi? 1530 01:55:47,998 --> 01:55:52,628 Elokuvasi ovat lempeän ja voimallisen sovittelevia näinä jakautuneina aikoina. 1531 01:55:52,711 --> 01:55:55,839 Merkkini. Minun on mentävä -Soittakaa meille, pyydän. 1532 01:55:58,592 --> 01:56:00,803 Kerro nyt, Nellie. Hyväksymme seuraavan elokuvasi. 1533 01:56:00,886 --> 01:56:04,014 Nellie, ole hauska. - Minä muistin juuri yhden. 1534 01:56:04,098 --> 01:56:05,891 Kaksi kalaa on häämatkalla… 1535 01:56:05,975 --> 01:56:06,976 Minulla on yksi. 1536 01:56:07,059 --> 01:56:10,145 Karhu ja jänis ovat paskalla metsässä. 1537 01:56:10,229 --> 01:56:11,772 Karhu sanoo jänikselle: 1538 01:56:11,855 --> 01:56:15,067 'Tarttuuko paska koskaan karvoihisi?' 1539 01:56:15,150 --> 01:56:19,320 Johon jänis vastaa: 'Ei ikinä. Miksi?' 1540 01:56:19,404 --> 01:56:22,199 Karhu sanoo, 'helvetin hienoa!', 1541 01:56:22,282 --> 01:56:25,995 tarttuu jänistä korvista ja… 1542 01:56:30,498 --> 01:56:32,501 En voi uskoa, että sinä… 1543 01:56:32,584 --> 01:56:33,585 Mikset voi? 1544 01:56:34,211 --> 01:56:36,672 Etkö ole kuullut, mitä he sanovat minusta? 1545 01:56:36,755 --> 01:56:38,841 Olen turmeltunut elukka. 1546 01:56:38,924 --> 01:56:40,926 'Oi, Nellie!' Katso heitä. 1547 01:56:41,010 --> 01:56:45,514 'Kuka tietää, mitä hän tekee? Onhan hän Jerseystä.' 1548 01:56:45,597 --> 01:56:48,934 Turmeltunut elukka Jerseystä tekee näin. 1549 01:57:02,740 --> 01:57:07,119 Turmeltunut elukka Jerseystä tekee tuollaista. 1550 01:57:07,202 --> 01:57:11,331 Joten tiedättekö mitä? Jätän teidät nussimaan serkkujanne, 1551 01:57:11,414 --> 01:57:13,042 kiillottamaan vieraslistojanne, 1552 01:57:13,125 --> 01:57:16,587 tyrkyttämään Beaujolais'ta alaikäisille rakastajattarillenne, 1553 01:57:16,670 --> 01:57:18,213 sekin sairaat mulkerot! 1554 01:57:18,297 --> 01:57:20,549 Olenko minä elukka? Mitä tämä paska on? 1555 01:57:20,632 --> 01:57:22,134 Mitä tämä paska on? 1556 01:57:22,217 --> 01:57:25,137 Minä olen sairas! Minä olen helvetin hullu! 1557 01:57:25,220 --> 01:57:27,388 Teikäläiset saavat minut voimaan pahoin! 1558 01:57:28,140 --> 01:57:30,059 Ette ole minua parempia! 1559 01:57:30,142 --> 01:57:33,436 Ette ole! Ette ole saatana minua parempia! 1560 01:57:33,520 --> 01:57:35,731 En tarvitse tätä paskaa. 1561 01:57:37,149 --> 01:57:40,861 Menen kotiin, tungen kokaa pilluuni, 1562 01:57:40,944 --> 01:57:44,615 ja te voitte tunkea samppanjalasinne - 1563 01:57:44,698 --> 01:57:50,871 ruusuntuoksuisiin, karkinmakuisiin, lumivalkoisiin persereikiinne! 1564 01:58:18,107 --> 01:58:19,482 Mattoni! 1565 01:58:19,566 --> 01:58:21,401 Oksensit matolleni! 1566 01:58:46,467 --> 01:58:49,513 Ole kiltti, pian on myöhäistä. 1567 01:58:50,305 --> 01:58:52,975 Et voi jäädä tänne. Sinut löydetään. 1568 01:58:53,892 --> 01:58:55,394 Meidät löydetään. 1569 01:58:56,436 --> 01:58:59,148 Catherine, en välitä, vaikka he löytäisivät meidät. 1570 01:58:59,231 --> 01:59:02,483 Vaikka he veisivät arvonimeni, tuntisin samoin. 1571 01:59:02,568 --> 01:59:05,028 Olen kohdannut menetyksiä ja tuskaa. 1572 01:59:06,822 --> 01:59:08,574 Sinä herätät minut eloon. 1573 01:59:10,325 --> 01:59:11,618 Catherine… 1574 01:59:13,996 --> 01:59:15,581 Rakastan sinua. 1575 01:59:16,165 --> 01:59:18,876 Rakastan sinua. 1576 01:59:26,925 --> 01:59:29,761 'Rakastan sinua!' -Rakastan sinua. 1577 01:59:51,783 --> 01:59:53,118 Jack Conrad. 1578 01:59:54,077 --> 01:59:57,581 Millaisia tulevaisuuden suunnitelmia sinulla on? 1579 01:59:59,291 --> 02:00:03,086 Kaksi viimeisintä elokuvaani eivät menestyneet, mutta opin niistä paljon. 1580 02:00:03,962 --> 02:00:07,758 Olin pitänyt joitakin asioita itsestäänselvyytenä. 1581 02:00:10,052 --> 02:00:13,514 Olet edelleen MGM:n merkittävin voimavara. 1582 02:00:13,597 --> 02:00:15,641 Saat yhä eniten palkkaa. 1583 02:00:15,724 --> 02:00:17,476 Ja haluaisin ansaita sen. 1584 02:00:17,559 --> 02:00:19,895 Opettelen yhä tätä uutta kieltä. 1585 02:00:20,771 --> 02:00:24,733 Onko totta, että lopetit juomisen? - On. Se häiritsi elämääni. 1586 02:00:24,816 --> 02:00:26,777 En anna sen tapahtua enää. 1587 02:00:27,736 --> 02:00:31,073 Teatterin puolelta tulee paljon lahjakkaita näyttelijöitä. 1588 02:00:31,156 --> 02:00:35,244 Menisitkö sinä lavalle kartuttamaan kokemusta? 1589 02:00:35,327 --> 02:00:38,705 Elinor, opin äänielokuvan tekemällä elokuvia. 1590 02:00:40,707 --> 02:00:42,292 Kaipaatko mykkäelokuvia? 1591 02:00:47,631 --> 02:00:48,632 En. 1592 02:00:49,591 --> 02:00:51,927 Emme saa jarruttaa kehitystä. 1593 02:00:56,848 --> 02:00:58,809 Se oli siinä. Kiitos, Jack. 1594 02:00:59,519 --> 02:01:01,937 Olet yhä sama poika kuin 20 vuotta sitten. 1595 02:01:02,522 --> 02:01:05,941 Et ole muuttunut… lainkaan. 1596 02:01:06,024 --> 02:01:08,151 Kiitos, Elinor. Et sinäkään. 1597 02:01:30,550 --> 02:01:32,552 Odotamme sinua, herra Palmer. 1598 02:01:51,236 --> 02:01:53,405 Eihän hän mokaa tätä taas? 1599 02:01:53,488 --> 02:01:55,533 Vannon, että tulet hämmästymään. 1600 02:01:56,116 --> 02:01:57,384 Onko hän valmis? - Käyn katsomassa. 1601 02:01:57,409 --> 02:01:58,410 Vauhtia. 1602 02:01:58,493 --> 02:02:01,163 Riittääkö rahat? Vaikuttaa realistiselta. - Joo. Entä ase? 1603 02:02:01,246 --> 02:02:03,957 Laukaisumekanismin kanssa on yhä ongelmia. 1604 02:02:04,584 --> 02:02:06,502 ¡No, carajo! Onko ääni yhä tällainen? 1605 02:02:06,586 --> 02:02:09,171 Tervehdys. Jack tässä tavoittelee Irviniä. 1606 02:02:10,047 --> 02:02:11,048 Jack Conrad. 1607 02:02:12,633 --> 02:02:15,010 Yhdeltä. Hyvä on. Soitan takaisin. Kiitos. 1608 02:02:16,928 --> 02:02:17,929 Siinähän sinä olet. 1609 02:02:18,430 --> 02:02:20,766 Meillä on todellinen ongelma. - Mitä? 1610 02:02:20,849 --> 02:02:22,851 Bändi näyttää sekavalta. - Mitä tarkoitat? 1611 02:02:22,934 --> 02:02:26,104 Muut soittajat ovat Sidiä tummempia. - Ja? 1612 02:02:26,188 --> 02:02:29,232 Manny, saisinko repliikin? - Et! Mene takaisin! 1613 02:02:29,316 --> 02:02:31,611 Laajakuvassa Sidney näyttää valkoiselta. 1614 02:02:31,693 --> 02:02:33,529 Hän on musta. - Etelässä ollaan eri mieltä. 1615 02:02:33,613 --> 02:02:36,365 Bändi näyttää monirotuiselta. Elokuvaa ei esitetä etelässä. 1616 02:02:36,448 --> 02:02:38,033 Menetämme puolet tuloista. 1617 02:02:38,116 --> 02:02:40,285 Elokuvan on menestyttävä, tai Nellie on mennyttä. 1618 02:02:40,369 --> 02:02:42,996 Sitä ei kannata edes tehdä valmiiksi tällä menolla. 1619 02:02:43,080 --> 02:02:45,248 Wallach voi keskeyttää kuvaukset. 1620 02:02:52,507 --> 02:02:53,591 Mitä ehdotat? 1621 02:02:53,674 --> 02:02:54,675 13.00 1622 02:02:54,758 --> 02:02:57,761 Vai niin. Soitan siis neljältä. Kiitos. 1623 02:02:58,428 --> 02:03:00,430 15.58 1624 02:03:00,515 --> 02:03:02,015 Sidney? - Niin. 1625 02:03:02,974 --> 02:03:05,018 POLTETTU KORKKI MEIKKITUOTE 1626 02:03:06,728 --> 02:03:07,729 Miksi? 1627 02:03:07,813 --> 02:03:10,857 Valaistuksen takia. Jotta olet saman värinen kuin muut. 1628 02:03:18,740 --> 02:03:20,158 Valaistuksen takia. 1629 02:03:21,910 --> 02:03:22,911 Sí. 1630 02:03:25,122 --> 02:03:26,123 Tiedän. 1631 02:03:26,915 --> 02:03:28,291 Mutta katso ympärillesi. 1632 02:03:28,375 --> 02:03:33,506 Bändikaverisi. Jos emme onnistu, studio keskeyttää kuvaukset, 1633 02:03:34,464 --> 02:03:36,091 eikä bändikavereillesi makseta. 1634 02:03:37,008 --> 02:03:38,844 Olet näyttelijä nyt, Sidney. 1635 02:03:39,803 --> 02:03:42,515 Näyttelijät muuttavat ulkonäköään roolien mukaan. 1636 02:03:42,598 --> 02:03:43,932 Se on normaalia. 1637 02:03:59,615 --> 02:04:01,659 Se on sinusta kiinni. 1638 02:04:01,742 --> 02:04:06,955 Otat riskin, että he menettävät palkkansa. 1639 02:04:21,136 --> 02:04:22,555 Gracias. 1640 02:04:31,564 --> 02:04:32,773 Kaikki hyvin? 1641 02:05:03,638 --> 02:05:04,639 16.00 1642 02:05:04,722 --> 02:05:10,268 Lähti jo kotiin. No minäpä tulen sinne katsomaan itse. 1643 02:05:10,352 --> 02:05:13,438 Teen juuri niin. Kiitos. 1644 02:05:17,777 --> 02:05:20,445 Anteeksi, mutta ette voi mennä sisään. 1645 02:05:20,530 --> 02:05:23,031 Hän lähti, mutta voin välittää viestinne… - Kiitos. 1646 02:05:35,377 --> 02:05:40,215 ONKO JACK CONRAD MENNYTTÄ? Kirjoittanut ELINOR ST. JOHN 1647 02:06:43,278 --> 02:06:44,614 Poikki! 1648 02:06:44,697 --> 02:06:46,489 Sidin osuus on purkissa. 1649 02:06:51,161 --> 02:06:54,205 Herra Torres? Emme löydä neiti LaRoyta. 1650 02:06:54,790 --> 02:06:56,124 Niinkö? 1651 02:06:56,207 --> 02:06:57,375 Hän on poissa. 1652 02:07:09,012 --> 02:07:10,640 Menemme lavalle neljä! 1653 02:07:13,433 --> 02:07:15,977 Et pääse takaisin ilman tätä. - En tule takaisin. 1654 02:07:16,061 --> 02:07:17,730 17.00 1655 02:07:17,813 --> 02:07:19,230 Rouva? Jutellaan. 1656 02:07:19,314 --> 02:07:20,816 Minulla on kiire, kulta. 1657 02:07:21,399 --> 02:07:22,984 Kun muutin L.A: hin 1658 02:07:23,068 --> 02:07:25,320 tiedätkö, mitä ovien kylteissä luki? 1659 02:07:25,403 --> 02:07:27,280 'Näyttelijöiltä ja koirilta pääsy kielletty.' 1660 02:07:28,031 --> 02:07:29,909 Minä muutin sen. 1661 02:07:30,576 --> 02:07:33,328 Autoin rakentamaan tämän kodiksesi kutsumasi paikan. 1662 02:07:33,411 --> 02:07:37,415 Minulla ei ole ollut kuvitelmia meistä. En ole esittänyt, että olemme ystäviä. 1663 02:07:37,999 --> 02:07:39,000 Olemme ystävällisiä. 1664 02:07:39,877 --> 02:07:41,921 Autamme toisiamme. 1665 02:07:42,880 --> 02:07:44,005 Se on tehtävämme. 1666 02:07:45,508 --> 02:07:47,050 Mutta tämä? 1667 02:07:47,133 --> 02:07:48,678 Tämä on jotain muuta. 1668 02:07:54,432 --> 02:07:57,102 Mitä haluat? - Haluan tietää, miksi kirjoitit tuon. 1669 02:07:57,185 --> 02:07:59,437 Ei. Haluat tietää, miksi he nauroivat. 1670 02:08:03,191 --> 02:08:04,777 Kerronko sinulle? 1671 02:08:08,446 --> 02:08:10,198 Miksi he nauroivat. 1672 02:08:12,910 --> 02:08:14,745 Toki, Elinor. Miksi? 1673 02:08:15,370 --> 02:08:16,872 Ei ole mitään syytä. 1674 02:08:18,206 --> 02:08:21,502 Se ei johtunut äänestäsi. Se ei ollut salaliitto. 1675 02:08:22,127 --> 02:08:24,212 Eikä se johtunut kirjoituksistani. 1676 02:08:25,881 --> 02:08:28,216 Et olisi voinut tehdä mitään toisin. 1677 02:08:28,926 --> 02:08:30,678 Et voi tehdä mitään. 1678 02:08:30,761 --> 02:08:34,515 Aikasi on loppunut. 1679 02:08:40,020 --> 02:08:41,647 Minulla on kuivakausi. - Ei. 1680 02:08:42,773 --> 02:08:43,899 Se on loppu. 1681 02:08:44,399 --> 02:08:46,694 Se on ollut loppu jo jonkin aikaa. Olen pahoillani. 1682 02:08:48,821 --> 02:08:51,322 Elinor, sinä myyt juoruja. 1683 02:08:53,158 --> 02:08:54,660 Et luo mitään. 1684 02:08:54,744 --> 02:08:57,203 Et tiedä, millaista on antaa kaikkensa. 1685 02:08:57,747 --> 02:08:59,330 Olet pelkkä torakka. 1686 02:09:00,248 --> 02:09:02,585 Minut on hylätty ennenkin. Tämä ei ole mitään uutta. 1687 02:09:02,668 --> 02:09:05,588 Oletko koskaan miettinyt, miksi ihmiset kuolevat - 1688 02:09:05,671 --> 02:09:08,048 ja torakat selviävät, kun talo syttyy tuleen? 1689 02:09:08,131 --> 02:09:09,633 Jeesus Kristus. 1690 02:09:09,717 --> 02:09:12,970 Luulit talon tarvitsevan sinua. 1691 02:09:13,888 --> 02:09:15,221 Se ei tarvitse. 1692 02:09:16,222 --> 02:09:18,768 Se ei tarvitse sinua sen enempää kuin torakoitakaan. 1693 02:09:19,518 --> 02:09:21,311 Torakat tietävät sen, 1694 02:09:21,394 --> 02:09:24,940 ryömivät takaisin pimeyteen, pysyvät piilossa ja selviävät. 1695 02:09:27,568 --> 02:09:29,152 Mutta sinä, 1696 02:09:29,235 --> 02:09:31,362 sinä olit valokeilassa. 1697 02:09:33,532 --> 02:09:38,369 Me, jotka pysymme pimeässä ja seuraamme sivusta, selviämme. 1698 02:09:43,291 --> 02:09:44,710 Tulipalo. 1699 02:09:45,460 --> 02:09:47,671 Ja niitä tulee vielä satoja. 1700 02:09:48,756 --> 02:09:53,093 Maanjäristys voisi pyyhkiä tämän kaupungin kartalta, eikä mikään muuttuisi. 1701 02:09:55,095 --> 02:09:57,180 Ajatus säilyy. 1702 02:10:00,100 --> 02:10:02,978 Tulee vielä sata Jack Conradia. 1703 02:10:03,854 --> 02:10:05,230 Sata minua. 1704 02:10:05,313 --> 02:10:07,357 Sata samanlaista keskustelua kuin tämä, 1705 02:10:07,440 --> 02:10:10,276 uudestaan ja uudestaan, luoja ties, kuinka pitkään. 1706 02:10:14,782 --> 02:10:16,575 Koska se on sinua isompi. 1707 02:10:25,250 --> 02:10:27,711 Tiedän sen tekevän kipeää. 1708 02:10:29,046 --> 02:10:31,339 Kukaan ei halua jäädä unholaan. 1709 02:10:33,634 --> 02:10:36,846 Mutta sadan vuoden kuluttua, kun meitä ei enää ole, 1710 02:10:38,388 --> 02:10:42,726 ja kun joku lataa filmisi projektoriin, 1711 02:10:43,978 --> 02:10:45,563 sinä heräät taas henkiin. 1712 02:10:46,522 --> 02:10:48,148 Ymmärrätkö, mitä se merkitsee? 1713 02:10:49,399 --> 02:10:53,361 Joankin päivänä kaikki tänä vuonna elokuvissa mukana olleet ovat kuolleet. 1714 02:10:53,946 --> 02:10:57,157 Jonakin päivänä kaikki ne elokuvat kaivetaan holveista - 1715 02:10:57,867 --> 02:11:00,451 ja aaveet illallistavat - 1716 02:11:00,536 --> 02:11:03,998 ja seikkailevat, menevät viidakkoon ja sotaan yhdessä. 1717 02:11:05,165 --> 02:11:08,752 Viidenkymmenen vuoden kuluttua syntyvä lapsi - 1718 02:11:08,836 --> 02:11:11,337 törmää valkokankaalla välkehtivään kuvaasi - 1719 02:11:11,421 --> 02:11:14,967 ja kokee tuntevansa sinut kuten ystävän. 1720 02:11:15,926 --> 02:11:18,846 Vaikka vedit viimeisen henkäyksesi ennen hänen ensimmäistä henkäystään. 1721 02:11:21,431 --> 02:11:24,350 Sinulle on suotu lahja. Ole kiitollinen. 1722 02:11:26,227 --> 02:11:28,063 Nyt aika on ajanut ohitsesi, 1723 02:11:29,106 --> 02:11:32,985 mutta vietät ikuisuuden enkelten ja aaveiden seurassa. 1724 02:11:51,128 --> 02:11:52,546 Kiitos. 1725 02:12:26,121 --> 02:12:27,790 Manny! Tarvitsen apuasi. 1726 02:12:27,873 --> 02:12:30,291 Olen pahassa pulassa ja taritsen apuasi. 1727 02:12:30,375 --> 02:12:32,377 Tule sisään ja kerro, mitä tapahtui. 1728 02:12:33,045 --> 02:12:35,255 Minä mokasin, Manny. 1729 02:12:35,338 --> 02:12:38,424 Olet yrittänyt auttaa minua, ja minä olen mokaillut. 1730 02:12:38,509 --> 02:12:40,426 Nyt tarvitsen apuasi enkä haluaisi pyytää… 1731 02:12:40,511 --> 02:12:41,845 Rauhoitu. 1732 02:12:41,929 --> 02:12:44,056 Cálmate. - Okei. Olin Cal-Nevassa, 1733 02:12:44,139 --> 02:12:47,017 pelasin korttia, ja siellä oli… 1734 02:12:47,101 --> 02:12:50,604 McKay-niminen kaveri omistaa paikan, ja hän on… Häntä ei kuseteta… 1735 02:12:50,688 --> 02:12:51,939 Paljonko? - Hän… 1736 02:12:57,277 --> 02:12:59,571 Paljon. - Paljonko olet velkaa? 1737 02:13:02,783 --> 02:13:04,284 Kahdeksankymmentäviisi tonnia. 1738 02:13:05,744 --> 02:13:07,495 He veivät minut… - ¿Como? Miten? 1739 02:13:07,579 --> 02:13:09,999 Hän vei minut huoneeseen, ja he sanoivat, 1740 02:13:10,082 --> 02:13:12,209 että jos en maksa viikon loppuun mennessä, 1741 02:13:12,292 --> 02:13:14,712 he kaatavat happoa pilluuni. 1742 02:13:15,295 --> 02:13:16,714 Ja he tarkoittavat sitä. 1743 02:13:16,797 --> 02:13:18,841 He tappavat sinut. He ovat tappajia. 1744 02:13:18,924 --> 02:13:20,843 Maksa heille. - En voi. 1745 02:13:20,926 --> 02:13:23,220 Heidän kanssaan ei pelleillä. Maksa heille. 1746 02:13:25,388 --> 02:13:27,558 En voi maksaa. - Mitä tarkoitat? 1747 02:13:27,641 --> 02:13:30,435 Minulla ei ole rahaa. Minulla ei ole… 1748 02:13:30,519 --> 02:13:33,022 Olet Nellie LaRoy. Totta kai sinulla on rahaa. 1749 02:13:33,105 --> 02:13:35,107 Ei ole. Kaikki on… 1750 02:13:36,984 --> 02:13:38,777 Kaikki on mennyttä. 1751 02:13:39,945 --> 02:13:42,488 Isäni ruokabaari. 1752 02:13:42,573 --> 02:13:44,700 Emme omista taloa. 1753 02:13:45,701 --> 02:13:48,620 Minulla ei ole sellaista summaa. 1754 02:14:09,850 --> 02:14:10,851 …apua saatana! 1755 02:14:10,934 --> 02:14:13,436 Ole kiltti minulle, Manny! 1756 02:14:15,981 --> 02:14:17,191 Pyydän. 1757 02:14:18,399 --> 02:14:20,110 Sinä pilasit elämäni! 1758 02:14:20,194 --> 02:14:23,238 Minulla ei ole muuta paikkaa, minne mennä. 1759 02:14:23,322 --> 02:14:25,824 Olet ainoa ystäväni. 1760 02:14:25,908 --> 02:14:28,451 Olet ainoa, Manny! 1761 02:14:28,535 --> 02:14:30,621 Olet ainoa, joka on ollut ystävällinen minulle. 1762 02:14:30,704 --> 02:14:32,748 Kukaan muu ei ole välittänyt. 1763 02:14:33,582 --> 02:14:37,544 Olen aina auttanut sinua, ja sinä olet vain särkenyt sydämeni! 1764 02:14:37,628 --> 02:14:39,129 Ole kiltti. 1765 02:14:41,632 --> 02:14:43,717 He tappavat minut. 1766 02:14:57,397 --> 02:14:59,233 Minä yritin. 1767 02:14:59,316 --> 02:15:02,069 Manny, tein kaiken, mitä pyysit. 1768 02:15:02,569 --> 02:15:04,445 Minä yritin. 1769 02:15:12,579 --> 02:15:13,580 Älä mene kotiin. 1770 02:15:15,582 --> 02:15:17,167 Ole täällä muutama päivä. 1771 02:15:19,586 --> 02:15:20,671 Minä hoidan tämän. 1772 02:15:27,177 --> 02:15:28,178 Kiitos. 1773 02:15:32,599 --> 02:15:33,934 Minä hoidan tämän. 1774 02:16:10,637 --> 02:16:13,015 Jack! Irv tässä. 1775 02:16:13,891 --> 02:16:14,892 Jack? 1776 02:16:16,059 --> 02:16:18,812 Olet tavoitellut sinua jonkin aikaa. Minulla on hyviä uutisia. 1777 02:16:18,896 --> 02:16:21,481 Minulla on sinulle töitä. Merkittävä rooli. 1778 02:16:22,065 --> 02:16:24,568 Pääosanesittäjä sairastui. Aikataulu on tiukka. 1779 02:16:25,235 --> 02:16:26,528 Tarvitsen sinua, Jack. 1780 02:16:27,988 --> 02:16:29,823 Jack? - Niin. 1781 02:16:29,907 --> 02:16:32,618 Kuulitko, mitä sanoin? - Kuulin kyllä. 1782 02:16:32,701 --> 02:16:35,704 No? Mitä sanot? 1783 02:16:37,539 --> 02:16:40,375 Minulla on vain yksi kysymys. 1784 02:16:41,460 --> 02:16:43,045 Se on paskaleffa, niinhän? 1785 02:16:44,338 --> 02:16:45,589 Mitä? 1786 02:16:45,672 --> 02:16:47,841 Ja minä pelastaisin sinut, vai mitä? 1787 02:16:47,925 --> 02:16:49,760 Ei. Et tietenkään. 1788 02:16:49,843 --> 02:16:53,805 Irv, puhutaan suoraan. Muuta en pyydä. 1789 02:16:53,889 --> 02:16:56,475 Teen elokuvasi. Pelastan sinut. 1790 02:16:57,184 --> 02:17:00,145 Haluan vain vähän rehellisyyttä vastineeksi. 1791 02:17:01,605 --> 02:17:02,689 Onnistuuko, Irv? 1792 02:17:02,773 --> 02:17:05,817 Voitko olla minulle rehellinen kymmenen sekunnin ajan? 1793 02:17:09,947 --> 02:17:11,949 Minä pelastaisin sinut, niinhän? 1794 02:17:14,368 --> 02:17:15,827 Kyllä, sinä pelastaisit minut. 1795 02:17:15,911 --> 02:17:17,704 Ja se on paskaleffa, vai mitä? 1796 02:17:20,624 --> 02:17:22,292 Joo, se on paskaleffa. 1797 02:17:27,965 --> 02:17:30,425 Okei, Irv. Nähdään kuvauksissa. 1798 02:17:34,805 --> 02:17:35,931 Herra Conrad? 1799 02:17:43,397 --> 02:17:47,317 Harold, mitä kuuluu? - Hyvää, Jack. Entä sinulle? 1800 02:17:47,401 --> 02:17:49,152 Ihan hyvää. 1801 02:17:51,071 --> 02:17:53,533 Montako elokuvaa olemme tehneet yhdessä? 1802 02:17:53,615 --> 02:17:55,200 Tämä on 82:s. 1803 02:17:57,327 --> 02:17:59,997 Kahdeksankymmentäkaksi. - Kyllä. 1804 02:18:01,957 --> 02:18:03,375 Kaunis, eikö olekin? 1805 02:18:03,917 --> 02:18:05,961 Suuri aava meri. 1806 02:18:06,712 --> 02:18:08,234 Muistatko ensimmäisen kertasi merellä? 1807 02:18:10,090 --> 02:18:13,051 Poika, en unohda sitä koskaan. 1808 02:18:14,428 --> 02:18:16,013 Poikki! Loistavaa! 1809 02:18:16,514 --> 02:18:18,140 Koko yleisö kyynelehtii. 1810 02:18:18,765 --> 02:18:20,767 Hienoa. Seuraavassa otossa… - Niin. 1811 02:18:20,851 --> 02:18:23,854 …haluan nähdä enemmän tunnetta. 1812 02:18:23,937 --> 02:18:26,148 Selvä. - Eläydy täysin. 1813 02:18:26,231 --> 02:18:27,899 Joo. - Löydä se tuolta mereltä. 1814 02:18:29,151 --> 02:18:31,320 Löydä se horisontista. 1815 02:18:31,403 --> 02:18:33,447 Loputtomasta horisontista, 1816 02:18:33,531 --> 02:18:36,534 joka on tuonut sinut tähän pisteeseen. 1817 02:18:36,617 --> 02:18:39,244 Tuonut sinut näin pitkälle elämässä. Ymmärrätkö? 1818 02:18:39,870 --> 02:18:40,871 Jack? 1819 02:18:44,291 --> 02:18:46,293 Oletko valmis? - Toki. 1820 02:18:53,800 --> 02:18:55,218 Nellie? - Manny! 1821 02:18:55,302 --> 02:18:56,762 Manny, olen suunnitellut kaiken. 1822 02:18:56,845 --> 02:18:59,181 Tiedän, että olet yrittänyt saada uraani liikkeelle. 1823 02:18:59,264 --> 02:19:01,933 Sain idean. Minä osaan tanssia. 1824 02:19:02,017 --> 02:19:03,644 Jos osaan tanssia, osaan myös laulaa. 1825 02:19:03,727 --> 02:19:05,812 Koska voi tehdä mitä vain, jos haluaa. 1826 02:19:05,896 --> 02:19:08,315 Nellie, tästä on tultava loppu. 1827 02:19:08,398 --> 02:19:09,441 Yritän saada rahat kasaan. 1828 02:19:09,525 --> 02:19:10,901 Näin saamme rahat kasaan. 1829 02:19:10,984 --> 02:19:13,571 Sanon Wallachelle, että teemme elokuvan valmiiksi. 1830 02:19:13,654 --> 02:19:15,947 Ja ensiksi, koko tämä helvetin sotku, 1831 02:19:16,031 --> 02:19:18,200 jota teet joka päivä, on osa prosessiasi. 1832 02:19:18,283 --> 02:19:20,952 Siitä tulee ennennäkemätöntä. 1833 02:19:21,912 --> 02:19:23,789 Haloo? - Manny, se on tehty. 1834 02:19:23,872 --> 02:19:25,874 Minulla on rahat, ja kaverini järjestää tapaamisen. 1835 02:19:25,916 --> 02:19:28,544 Onko? Mutta olethan paikalla? 1836 02:19:28,628 --> 02:19:32,005 Älä huoli, olen siellä koko ajan. Nähdään perjantaina. 1837 02:19:34,299 --> 02:19:36,343 Nellie, onnistuimme. 1838 02:19:36,426 --> 02:19:39,012 Haista vittu, Don Wallach! Ja koko tämä paska. 1839 02:19:39,096 --> 02:19:41,473 Vitut hänestä, Manny! Jes! - Vitut! 1840 02:19:47,437 --> 02:19:50,941 Miten sait rahat niin nopeasti? - Minulla on keinoni. Älä huoli. 1841 02:19:51,024 --> 02:19:53,193 Ja kaikki on tässä? - Kyllä. 1842 02:19:54,570 --> 02:19:55,779 Mistä tunnet sen kaverin? 1843 02:19:55,862 --> 02:19:58,824 Myin hänelle kovaa kamaa. Hän on McKayn hommissa. 1844 02:19:58,907 --> 02:20:02,578 Annamme laukun hänelle, hän soittaa McKaylle, ja Nellie on turvassa. 1845 02:20:02,662 --> 02:20:03,870 Okei. 1846 02:20:05,581 --> 02:20:07,290 En ole tottunut tällaisiin ihmisiin. 1847 02:20:07,374 --> 02:20:09,126 He eivät ole elokuvaihmisiä pahempia. 1848 02:20:10,836 --> 02:20:12,045 Pärjäätkö? 1849 02:20:12,796 --> 02:20:14,590 Pärjään. Mennään. 1850 02:20:15,799 --> 02:20:18,802 Muista. Monologi seuraavassa elokuvassa. 1851 02:20:25,892 --> 02:20:27,811 Wilson. - Viime kerrasta on aikaa. 1852 02:20:27,894 --> 02:20:30,188 Hauska nähdä sinua. Tässä on Manny. 1853 02:20:35,611 --> 02:20:37,237 Hauska tavata, Manny. 1854 02:20:37,320 --> 02:20:38,780 Hauska tavata, sir. 1855 02:20:39,448 --> 02:20:41,617 Tämä taitaa kuulua teille. 1856 02:20:49,709 --> 02:20:50,792 Oletko tuottaja? 1857 02:20:52,294 --> 02:20:53,629 Studiopäällikkö. 1858 02:20:53,713 --> 02:20:56,549 Jim kuuli, että olet iso tuottaja. 1859 02:20:56,632 --> 02:20:59,594 Hän on nyt täällä ja haluaisi tarjota teille juomat. 1860 02:21:01,344 --> 02:21:04,181 Kovin ystävällistä, mutta… - Kuulostaa hyvältä. 1861 02:21:04,931 --> 02:21:06,266 Hienoa. Seuratkaa minua. 1862 02:21:09,770 --> 02:21:12,105 Meidän on oltava kohteliaita. Yksi juoma. 1863 02:21:13,315 --> 02:21:14,316 Vittu. 1864 02:21:32,459 --> 02:21:33,460 Jim. 1865 02:21:34,211 --> 02:21:36,714 Tässä ovat Manny ja kreivi. 1866 02:21:38,048 --> 02:21:40,300 Mitä pojille kuuluu? 1867 02:21:40,967 --> 02:21:42,678 Olen James McKay. 1868 02:21:43,470 --> 02:21:44,888 Mitä kuuluu, sir? - Iltaa. 1869 02:21:45,472 --> 02:21:46,473 Istukaa. 1870 02:21:47,891 --> 02:21:48,892 Kiitos. 1871 02:21:52,563 --> 02:21:53,564 Hei. 1872 02:21:53,648 --> 02:21:57,150 Haluatteko juotavaa? Brandya, jonka seassa on eetteriä. 1873 02:21:57,234 --> 02:21:58,360 Kyllä. - Toki 1874 02:21:58,443 --> 02:22:01,071 Wilson, hakisitko meille juotavaa. 1875 02:22:03,114 --> 02:22:07,160 Olen pahoillani, että asiat menivät pieleen. 1876 02:22:07,244 --> 02:22:08,954 Pötyä. Hoidit homman hienosti. 1877 02:22:09,539 --> 02:22:10,665 Se on tärkeintä. 1878 02:22:12,999 --> 02:22:16,504 Olette siis Nellie LaRoyn ystäviä. 1879 02:22:16,587 --> 02:22:17,879 Kyllä. 1880 02:22:19,632 --> 02:22:22,050 Harmi, että hänen uransa lässähti. 1881 02:22:22,635 --> 02:22:24,469 Todella harmillista. Surullista. 1882 02:22:24,554 --> 02:22:25,796 Hänen uusi elokuvansa onnistuu. 1883 02:22:26,972 --> 02:22:28,766 Olet siis tuottaja. 1884 02:22:29,850 --> 02:22:31,519 Studiopäällikkö. 1885 02:22:31,602 --> 02:22:34,938 Minullakin on elokuvaideoita. Haluatteko kuulla? 1886 02:22:36,940 --> 02:22:38,191 Kyllä. 1887 02:22:38,776 --> 02:22:39,777 Ole hyvä. 1888 02:22:43,864 --> 02:22:45,156 Hyvä on. 1889 02:22:48,661 --> 02:22:50,495 Joten. 1890 02:22:51,872 --> 02:22:56,001 Kymmenvuotias poika on lahjakas kaikissa aikuisten jutuissa. 1891 02:22:56,084 --> 02:22:58,169 Hän on taitava käyttämään sanoja. 1892 02:22:58,253 --> 02:23:03,258 Hän osaa soittaa pianoa, lausua Lincolnia sun muuta. 1893 02:23:04,552 --> 02:23:06,136 Tässä on käänne: 1894 02:23:07,220 --> 02:23:10,015 Hän onkin 50-vuotias kääpiö, 1895 02:23:10,725 --> 02:23:14,102 joka näyttää lapselta. Meille nauretaan. 1896 02:23:16,980 --> 02:23:19,399 Tosi hyvä. Vau. 1897 02:23:19,482 --> 02:23:21,359 Erinomainen. - Loistava, kyllä. 1898 02:23:21,443 --> 02:23:23,904 Erittäin hyvä. - Anteeksi. 1899 02:23:23,987 --> 02:23:26,657 Haen juomat. En tiedä, minne Wilson meni. 1900 02:23:34,456 --> 02:23:36,751 Yksi juoma, ja lähdemme. Lähdemme niiden jälkeen. 1901 02:23:36,834 --> 02:23:38,836 Rauhoitu. - Olen rauhallinen, cabrón. 1902 02:23:38,919 --> 02:23:41,087 Etkä ole. Olet erittäin hermostunut. 1903 02:23:41,171 --> 02:23:44,174 En tullut juomaan ja pitämään hauskaa. Olen velkaa sinulle. 1904 02:23:44,257 --> 02:23:46,426 Et ole minulle velkaa. - Kenen rahat ne ovat? 1905 02:23:46,510 --> 02:23:48,846 Kaveri tienaa kilohinnan. Pikku juttu. 1906 02:23:49,429 --> 02:23:51,599 Mikä kaveri? Et kertonut, miten sait ne. 1907 02:23:51,682 --> 02:23:54,518 Tony. Tarpeistonhoitaja. 1908 02:23:54,602 --> 02:23:56,771 Luulin, että kerroin. - Tarpeistonhoitajan rahat? 1909 02:23:56,854 --> 02:23:58,856 Ei, vaan hänen tekemänsä rahat. 1910 02:23:59,857 --> 02:24:02,275 Mitä tarkoitat? Hänen palkkansa? 1911 02:24:02,984 --> 02:24:04,528 Ei, vaan hänen… 1912 02:24:05,028 --> 02:24:08,281 Sinun pankkiryöstöleffasta. Elokuvarahaa. 1913 02:24:08,365 --> 02:24:09,950 Tarpeiston rahaa. 1914 02:24:14,664 --> 02:24:17,792 Onko tuossa laukussa tarpeiston rahaa? 1915 02:24:18,876 --> 02:24:21,504 Mistä olisin saanut 85 tonnia kahdessa päivässä? 1916 02:24:22,212 --> 02:24:24,799 Nyt lähdetään, pendejo cabrón! 1917 02:24:24,882 --> 02:24:26,049 Rauhoitu. 1918 02:24:26,132 --> 02:24:28,385 Keskeytinkö jotakin? 1919 02:24:28,468 --> 02:24:29,845 Et. 1920 02:24:30,638 --> 02:24:32,263 Kiitos. 1921 02:24:36,226 --> 02:24:38,228 Minulla on lisää ideoita. 1922 02:24:38,311 --> 02:24:40,397 Oletteko kuulleet Wyatt Earpista? 1923 02:24:40,480 --> 02:24:43,024 Hän kuoli jokunen vuosi sitten. Tapasin hänet kerran. 1924 02:24:43,108 --> 02:24:44,401 Harva tietää, 1925 02:24:44,484 --> 02:24:49,322 että Villin lännen suurin sankari ei osannut laskea. 1926 02:24:49,406 --> 02:24:50,407 Eikö? - Ei. 1927 02:24:50,490 --> 02:24:52,827 Joten ajattelin, että hänestä tehtäisi elokuva, 1928 02:24:52,910 --> 02:24:55,788 jossa hän on täysin jälkeenjäänyt. 1929 02:24:57,122 --> 02:24:58,624 Mitä? 1930 02:24:59,875 --> 02:25:00,876 Oletko kunnossa? 1931 02:25:02,252 --> 02:25:04,505 Mitä? - Sinä hikoilet. 1932 02:25:08,299 --> 02:25:10,301 Johtunee eetteristä. 1933 02:25:11,762 --> 02:25:14,097 Luulin, että innostuit ideasta. 1934 02:25:22,690 --> 02:25:26,861 Seuraava on paras ideani: maailman rohkein soturi. 1935 02:25:26,944 --> 02:25:30,113 Tiedän täydellisen kaverin rooliin. Rakennatte elokuvan hänen ympärilleen. 1936 02:25:30,196 --> 02:25:31,866 Hän on fantastinen. 1937 02:25:32,449 --> 02:25:33,491 Onko? 1938 02:25:35,911 --> 02:25:37,328 Haluaisitteko tavata hänet? 1939 02:25:39,749 --> 02:25:42,125 Toki. Pyydän studiota järjestämään… 1940 02:25:42,208 --> 02:25:45,253 Ei. Menen tapaaman häntä nyt. Hän on Blockhousessa. 1941 02:25:47,213 --> 02:25:49,550 Missä se on? - Kukkulan takana. 1942 02:25:50,634 --> 02:25:54,137 Muutaman minuutin ajomatka. Wilson ja minä viemme teidät. 1943 02:25:54,220 --> 02:25:55,973 Kaupungin parhaat bileet. 1944 02:25:59,977 --> 02:26:04,147 On myöhä, ja meidän on mentävä. - Ei. Se on sen arvoista. 1945 02:26:04,230 --> 02:26:05,566 Lupaan teille. 1946 02:26:06,232 --> 02:26:09,653 Kiitos, mutta meidän on mentävä. 1947 02:26:09,737 --> 02:26:11,822 Ette koskaan unohda sitä. 1948 02:26:37,263 --> 02:26:38,641 Mikä tämä on? 1949 02:26:38,724 --> 02:26:40,768 L.A:n viimeiset kunnon juhlat. 1950 02:26:41,351 --> 02:26:43,604 Wilson, ota rahat. 1951 02:26:44,270 --> 02:26:46,272 Tästä kaupungista on tullut niin suvaitsematon. 1952 02:26:46,356 --> 02:26:49,192 Tämä on ainoa paikka, jossa voi enää pitää hauskaa. 1953 02:26:52,320 --> 02:26:56,784 Tervetuloa Los Angelesin persereikään. 1954 02:27:34,237 --> 02:27:36,907 Hän on kaksi kerrosta alempana! Seuratkaa minua. 1955 02:27:53,716 --> 02:27:56,594 Ennen tässä kaupungissa osattiin juhlia. 1956 02:27:56,677 --> 02:27:58,344 Nyt täällä on tylsää. 1957 02:27:58,428 --> 02:28:00,514 Mutta täällä osataan vielä juhlia. 1958 02:28:12,568 --> 02:28:14,277 Vielä yksi kerros. 1959 02:28:18,239 --> 02:28:20,868 Tällaista alanne tarvitsee. 1960 02:28:22,410 --> 02:28:25,789 Hollywoodista on tullut tunkkainen, vai mitä sanotte? 1961 02:28:30,753 --> 02:28:32,588 Ei tämäkään kerros. 1962 02:28:34,380 --> 02:28:37,300 Eikö hän esiinny tänä iltana? - Luulin, että esiintyy. 1963 02:28:38,384 --> 02:28:39,385 Sir? 1964 02:28:40,012 --> 02:28:43,599 On jo myöhä. - Ei. Lupasin näyttää teille. 1965 02:28:44,307 --> 02:28:46,894 Näytän teille. Mennään yksi kerros alemmas. 1966 02:28:58,739 --> 02:29:01,617 Koettakaa jaksaa. Odottakaa, kunnes näette hänet. 1967 02:29:01,700 --> 02:29:03,744 Voimme tienata miljoonia yhdessä! 1968 02:29:20,219 --> 02:29:21,762 Voi helvetti! 1969 02:29:23,597 --> 02:29:25,390 Mahtavaa! 1970 02:29:26,517 --> 02:29:28,227 Tulkaa. Se on toisella puolella. 1971 02:29:28,309 --> 02:29:29,812 Se kannattaa. 1972 02:29:33,148 --> 02:29:34,399 No niin. 1973 02:29:39,530 --> 02:29:40,823 Kyllä. 1974 02:29:41,406 --> 02:29:42,783 Oikea paikka. 1975 02:29:44,743 --> 02:29:45,911 Joo. 1976 02:29:52,209 --> 02:29:54,460 Taidan kuulla hänen äänensä. 1977 02:29:54,545 --> 02:29:55,546 Tulkaa. 1978 02:30:00,341 --> 02:30:01,467 Kyllä. 1979 02:30:08,017 --> 02:30:11,436 Olen innoissani puolestanne. Tulette rakastumaan häneen! 1980 02:30:11,520 --> 02:30:14,857 Jes! Hän on seuraava iso juttu! 1981 02:30:20,571 --> 02:30:21,989 Mieletön, eikö olekin? 1982 02:30:22,072 --> 02:30:24,950 Sitä joko on tai ei ole tähti. Ja hän on! 1983 02:30:27,536 --> 02:30:30,496 Katsokaa, mitä hän tekee. Se on nähtävä omin silmin. 1984 02:30:51,310 --> 02:30:53,062 Katsokaa. 1985 02:31:08,285 --> 02:31:09,410 Jes! 1986 02:31:10,495 --> 02:31:13,040 Hänet on luotu valkokankaalle. 1987 02:31:13,123 --> 02:31:15,042 Hänet löydettiin metsästä Oregonissa. 1988 02:31:15,125 --> 02:31:17,961 Hän tekee, mitä vain rahasta. 1989 02:31:18,837 --> 02:31:20,798 Wilson, anna kaksikymppinen äkkiä. 1990 02:31:28,764 --> 02:31:32,101 Lisää! Syö toinen rotta! 1991 02:31:32,184 --> 02:31:34,186 Anna toinen. 1992 02:31:49,868 --> 02:31:50,994 Tämä on väärennös. 1993 02:31:52,495 --> 02:31:53,496 Ei. 1994 02:31:54,081 --> 02:31:55,082 Älä viitsi. 1995 02:31:55,833 --> 02:31:58,544 Voin selittää… - Meidän piti tehdä elokuvia yhdessä. 1996 02:31:58,627 --> 02:32:00,546 Minä voin selittää. 1997 02:32:02,131 --> 02:32:03,507 Ei, ei! 1998 02:32:03,590 --> 02:32:04,675 Hei, ei! 1999 02:32:17,437 --> 02:32:19,773 Mitä vittua? 2000 02:32:22,151 --> 02:32:24,027 Perääntykää! 2001 02:33:08,947 --> 02:33:12,242 Voi paska! Vauhtia! Luoja! 2002 02:33:18,832 --> 02:33:22,002 Sinun on nähtävä Dresden. Se on Saksan kaunein kaupunki. 2003 02:33:22,085 --> 02:33:24,505 Jack sanoi vievänsä minut Kreikkaan. - Kreikkaan? 2004 02:33:24,588 --> 02:33:26,381 Vai mitä, kulta? - Kyllä. 2005 02:33:26,465 --> 02:33:28,509 Arkkitehtuuri on upeaa. Ihastut siihen. 2006 02:33:28,592 --> 02:33:30,761 Santorini. - Se on kuulemma todella kaunis. 2007 02:33:31,345 --> 02:33:33,222 Fay! - Jack. 2008 02:33:35,349 --> 02:33:38,602 Saanen esitellä villin ja hurmaavan Lady Fayn. 2009 02:33:38,685 --> 02:33:40,562 Tämä on Rebecca. Tässä on Lewis. 2010 02:33:40,646 --> 02:33:42,231 Mitä kuuluu? - Hei. 2011 02:33:42,314 --> 02:33:43,899 Mitä kuuluu? - Miksi olet täällä? 2012 02:33:43,982 --> 02:33:45,150 Ohikulkumatkalla? 2013 02:33:46,068 --> 02:33:48,111 Sinne päin. - Haen sinulle juoman. 2014 02:33:48,195 --> 02:33:50,155 Olitko kuvauksissa? - En. 2015 02:33:50,239 --> 02:33:52,074 Halusin hieman tilaa. 2016 02:33:52,157 --> 02:33:53,200 Mitä seuraavaksi? 2017 02:33:53,909 --> 02:33:55,911 Menen itse asiassa Eurooppaan. - Niinkö? 2018 02:33:55,994 --> 02:33:57,412 Pathé haluaa minut. 2019 02:33:57,496 --> 02:34:01,166 Mahtavaa! Pathélla on hyvä maku. 2020 02:34:01,250 --> 02:34:02,251 Kiitos. 2021 02:34:02,334 --> 02:34:03,794 Jack on palannut! 2022 02:34:04,336 --> 02:34:06,129 Hienoa, Jack! 2023 02:34:09,299 --> 02:34:11,511 Millainen elokuvasi on? - Paska. 2024 02:34:13,262 --> 02:34:15,931 Taas yksi keskinkertainen teos. 2025 02:34:17,140 --> 02:34:19,519 No mutta tyttö vaikuttaa mukavalta. 2026 02:34:21,270 --> 02:34:22,271 Sitä hän on. 2027 02:34:24,398 --> 02:34:27,317 Eikä hän aavista, että tämä loppuu kuten aina ennenkin. 2028 02:34:28,026 --> 02:34:29,778 Pidätkö hänestä? 2029 02:34:29,861 --> 02:34:30,862 En. 2030 02:34:33,782 --> 02:34:35,409 Voisit pelastaa hänet. 2031 02:34:45,460 --> 02:34:47,004 Onko kaikki hyvin, kulta? 2032 02:34:56,972 --> 02:34:59,641 Se oli maailman lumoavin paikka, eikö? 2033 02:35:02,728 --> 02:35:03,729 Niin oli. 2034 02:35:04,479 --> 02:35:06,607 Uusi kuvauspaikka, uusi arvostelu. 2035 02:35:07,649 --> 02:35:09,943 Uusi romanssi, uusi ero. 2036 02:35:12,404 --> 02:35:14,072 Olen väsynyt, Fay. 2037 02:35:24,041 --> 02:35:25,208 Mutta ei se mitään. 2038 02:35:27,002 --> 02:35:30,506 Ei se mitään. Olen ollut maailman onnekkain ryökäle. 2039 02:35:33,216 --> 02:35:36,512 Minulla oli hyvä elämä. - Totta. 2040 02:35:37,179 --> 02:35:38,847 Niin. Nautin siitä. 2041 02:35:40,849 --> 02:35:43,018 Minun on mentävä, kulta. - Jep. 2042 02:35:43,101 --> 02:35:47,064 Oli mukava nähdä sinua. Tulet tekemään hienoja juttuja Euroopassa. 2043 02:35:47,147 --> 02:35:49,609 Olet aina ollut hyvä tyyppi. - Kiitos. 2044 02:35:56,073 --> 02:35:58,075 Ciao, rakkaani. - Ciao. 2045 02:36:00,869 --> 02:36:03,455 Nähdään Venetsiassa. Nähdään Prahassa. 2046 02:36:35,487 --> 02:36:37,489 Käyn hakemassa sikarit. 2047 02:36:46,582 --> 02:36:51,128 Hei, olet loistava. Mikä on paras koskaan saamasi tippi? 2048 02:36:51,629 --> 02:36:53,004 Viisikymmentä dollaria. 2049 02:36:53,088 --> 02:36:54,507 Keneltä sen sait? 2050 02:36:54,590 --> 02:36:56,509 Teiltä, herra Conrad. 2051 02:36:58,678 --> 02:37:01,930 Kaikki riippuu nyt sinusta. Tulevaisuus on sinun. 2052 02:38:36,776 --> 02:38:39,277 He etsivät meitä. Nouse. - Minulla on huono olo. 2053 02:38:39,361 --> 02:38:41,446 Menemme Meksikoon. - Meksikoon? 2054 02:38:41,531 --> 02:38:44,449 Pukeudu. Lähdemme nyt. - En lähde Meksikoon. Oletko hullu? 2055 02:38:44,534 --> 02:38:45,951 He tappavat sinut, saatana. 2056 02:38:46,034 --> 02:38:47,676 Mokasin. - Lyö piñataa, jos on koti-ikävä. 2057 02:38:47,703 --> 02:38:50,163 Nellie, pukeudu ja mene autoon, nyt! 2058 02:38:50,872 --> 02:38:53,709 Manny, pelotat minua. Tarvitsen kamaa. 2059 02:38:54,752 --> 02:38:56,712 Nyt voin paremmin. 2060 02:38:56,796 --> 02:38:58,463 Hei, onko sinulla kokaa? 2061 02:38:58,548 --> 02:39:00,048 Joo, minulla on… 2062 02:39:00,131 --> 02:39:03,260 Älä anna hänelle mitään, pendejo. - Selvä. En anna! 2063 02:39:06,722 --> 02:39:10,433 Pakkaa kamasi. Käymme tankkaamassa. Kymmenen minuuttia, cabrón. 2064 02:39:10,518 --> 02:39:12,477 Ja pillereitä, kiitos. 2065 02:39:16,064 --> 02:39:17,650 Lopeta. Lakkaa käyttämästä… 2066 02:39:17,733 --> 02:39:20,277 Ime munaa, Señor Avocado. 2067 02:39:20,360 --> 02:39:23,405 Etsitään bensa-asema. - 'Etsitään bensa-asema.' 2068 02:39:23,488 --> 02:39:27,075 Niin, etsitään… - 'Blaa, blaa, blaa.' 2069 02:39:27,158 --> 02:39:28,536 Tuolla! - Bensaa. 2070 02:39:28,619 --> 02:39:30,161 Vittu! ¡Puta madre! 2071 02:39:30,245 --> 02:39:32,790 Se on suljettu. - Tiedän! 2072 02:39:33,541 --> 02:39:36,711 Meidän pitäisi mennä tanssimaan! Manny! 2073 02:39:37,837 --> 02:39:39,839 Voisimme tanssi täällä. 2074 02:39:41,423 --> 02:39:43,884 Manny, tule tänne. 2075 02:39:43,967 --> 02:39:46,762 Manny! Tanssi, tämä on hauskaa. 2076 02:39:46,846 --> 02:39:48,598 Ei ole. - Kyllä on. 2077 02:39:48,681 --> 02:39:50,600 Tämä ei ole hauskaa. - Voimme pitää hauskaa. 2078 02:39:59,609 --> 02:40:00,776 Nellie? 2079 02:40:01,694 --> 02:40:03,028 Nellie! 2080 02:40:04,780 --> 02:40:07,490 Ehkä täällä voi tanssia! Tule! 2081 02:40:15,666 --> 02:40:16,751 Nellie. 2082 02:40:17,375 --> 02:40:18,376 Nellie! 2083 02:40:19,629 --> 02:40:20,630 Manny! 2084 02:40:41,817 --> 02:40:43,819 Nellie, meidän on mentävä nyt! 2085 02:40:44,695 --> 02:40:46,781 Mennään! 2086 02:40:46,864 --> 02:40:48,490 Minä jään. En liiku. 2087 02:40:48,574 --> 02:40:50,743 Tiedät, mitä tapahtuu, jos meidät löydetään. 2088 02:40:50,826 --> 02:40:53,495 Miksi olet tuollainen, carajo? Miksi? 2089 02:40:54,955 --> 02:40:56,373 Kerro minulle! 2090 02:40:56,916 --> 02:40:59,334 Etkö tiedä, että he tappavat meidät? 2091 02:41:00,878 --> 02:41:02,337 Herätys! 2092 02:41:02,420 --> 02:41:03,673 Manny, en olisi… 2093 02:41:04,381 --> 02:41:06,007 En olisi saanut pyytää apuasi. 2094 02:41:06,091 --> 02:41:08,009 Anna minun auttaa. Haluan auttaa. 2095 02:41:08,093 --> 02:41:11,096 Voimme mennä Meksikoon ja olla onnellisia, Nellie. 2096 02:41:11,179 --> 02:41:13,683 Mutta meidän on lähettävä nyt. - Manny. 2097 02:41:16,727 --> 02:41:19,689 Minun matkani päättyy tähän. 2098 02:41:21,899 --> 02:41:22,900 Ei pääty. 2099 02:41:24,192 --> 02:41:26,111 Minä hyväksyn sen. 2100 02:41:28,196 --> 02:41:30,825 En ole enää vihainen. Manny… 2101 02:41:31,366 --> 02:41:32,785 Nellie, cállate. 2102 02:41:32,868 --> 02:41:34,411 Mene Meksikoon ilman minua. 2103 02:41:34,494 --> 02:41:38,456 Mitä helvettiä teen ilman sinua? En mene minnekään ilman sinua! 2104 02:41:42,712 --> 02:41:43,796 Manny… 2105 02:41:43,879 --> 02:41:45,046 Te amo. 2106 02:41:46,339 --> 02:41:47,758 Te amo, Nellie. 2107 02:41:53,889 --> 02:41:55,599 Mitä olen tehnyt? 2108 02:41:56,684 --> 02:41:58,978 En usko olevani hyvä sinulle. 2109 02:42:01,312 --> 02:42:03,314 En ole kovin hyvä sinulle. 2110 02:42:03,398 --> 02:42:05,233 Nellie, haluan naimisiin kanssasi. 2111 02:42:05,316 --> 02:42:07,695 Haluan tehdä sinut onnelliseksi joka päivä. 2112 02:42:07,778 --> 02:42:10,155 Se on ainoa tehtäväni vastedes. 2113 02:42:10,238 --> 02:42:11,824 Mutta meidän on mentävä nyt. 2114 02:42:20,791 --> 02:42:22,125 Okei. 2115 02:42:22,208 --> 02:42:24,628 Haluan vain olla kanssasi. - Okei. 2116 02:42:25,921 --> 02:42:27,422 Okei, no… 2117 02:42:28,089 --> 02:42:29,675 Okei, no… 2118 02:42:29,759 --> 02:42:31,176 Mennään Meksikoon. 2119 02:42:32,427 --> 02:42:34,262 Mennään rajalle ja etelään. 2120 02:42:34,345 --> 02:42:37,725 Mennään naimisiin ja hankitaan lapsia ja… 2121 02:42:37,808 --> 02:42:39,350 Sinä ja minä yhdessä, niinhän? 2122 02:42:43,689 --> 02:42:44,690 Selvä. 2123 02:42:49,277 --> 02:42:50,696 Te amo, Nellie. 2124 02:42:50,780 --> 02:42:52,280 Rakastan sinua, Manny. 2125 02:43:00,246 --> 02:43:02,792 Hei, te, joilla on kamera! Tiedättekö, kuka olen? 2126 02:43:02,875 --> 02:43:04,794 Olen Nellie LaRoy, mulkut. 2127 02:43:05,586 --> 02:43:09,214 Jumaliste, tuo on Nellie LaRoy. Tuo on helvetin Nellie LaRoy. Tule. 2128 02:43:09,297 --> 02:43:11,842 Tässä on tuleva mieheni, Manny Torres. 2129 02:43:12,551 --> 02:43:14,177 Hetkinen. Anteeksi? 2130 02:43:14,260 --> 02:43:16,221 Menemme naimisiin. 2131 02:43:17,890 --> 02:43:19,975 Tuleeko sinusta hänen aviomiehensä? 2132 02:43:23,020 --> 02:43:24,479 Kyllä. 2133 02:43:24,563 --> 02:43:27,398 Onnittelut! Ota kuva. 2134 02:43:59,723 --> 02:44:00,808 Tarvitsetko jotakin? 2135 02:44:01,432 --> 02:44:03,393 Hae sinä hänet. En tarvitse mitään. 2136 02:44:04,603 --> 02:44:05,896 Te amo, Nellie. 2137 02:44:06,437 --> 02:44:07,940 Rakastan sinua, Manny. 2138 02:44:26,876 --> 02:44:28,627 Elämä on ihanaa. 2139 02:45:32,608 --> 02:45:34,109 Hei. 2140 02:45:34,777 --> 02:45:36,612 Anteeksi. Oli vaikea löytää bensaa. 2141 02:45:36,695 --> 02:45:40,281 Minulla on kaikki tarvittava. Tässä on kämppikseni, Kyle. 2142 02:45:41,116 --> 02:45:42,283 Hei. - Hei. 2143 02:45:42,367 --> 02:45:44,410 Tarvitsetko jotakin? Täytän tämän pikaisesti. 2144 02:45:44,494 --> 02:45:46,121 Ei, gracias. Mennään. 2145 02:46:10,353 --> 02:46:13,314 Ei, ei, ei. 2146 02:46:13,398 --> 02:46:14,775 Älä tapa minua. 2147 02:46:21,073 --> 02:46:22,783 Pyydän, älä tapa minua. 2148 02:46:22,866 --> 02:46:26,327 En ole kukaan. Que soy mexicano. 2149 02:46:28,122 --> 02:46:30,624 Voin lähteä. Pyydän. 2150 02:46:33,252 --> 02:46:34,920 Olen pahoillani. 2151 02:46:35,713 --> 02:46:36,880 Olen pahoillani. 2152 02:46:40,759 --> 02:46:42,385 Painu helvettiin L.A:stä. 2153 02:46:46,347 --> 02:46:47,348 Katoa. 2154 02:47:01,155 --> 02:47:02,405 Nellie? 2155 02:47:04,992 --> 02:47:06,035 Nellie? 2156 02:47:07,036 --> 02:47:08,037 Nellie! 2157 02:47:09,370 --> 02:47:11,790 Nellie! 2158 02:47:17,713 --> 02:47:19,506 Voi helvetti! 2159 02:47:33,062 --> 02:47:35,647 Saanen esitellä - 2160 02:47:35,731 --> 02:47:38,525 Hart Café Bandin uuden jäsenen. 2161 02:47:39,318 --> 02:47:43,238 Suoraan valkokankaalta, herra Sidney Palmer trumpetissa. 2162 02:47:51,914 --> 02:47:55,125 Sid. Haluatko sanoa jotakin? 2163 02:47:56,085 --> 02:47:57,336 Kiitos, Tom. 2164 02:47:57,418 --> 02:48:00,339 Haluan vain sanoa, että on ilo olla täällä. 2165 02:48:01,006 --> 02:48:03,092 Olette hurmaava yleisö. 2166 02:48:03,175 --> 02:48:04,467 Joten kiitos. 2167 02:48:04,551 --> 02:48:07,930 Haluaisin soittaa kappaleen, jota soitin - 2168 02:48:08,680 --> 02:48:10,557 aikanaan. 2169 02:48:11,600 --> 02:48:13,018 Toivottavasti pidätte siitä. 2170 02:49:08,740 --> 02:49:10,863 Elinor St. John, Juorutoimittaja, Kuollut 76-vuotiaana 2171 02:49:14,413 --> 02:49:15,747 USA TAPAA 'HUOMISEN TÄHDET' 2172 02:49:33,640 --> 02:49:35,491 BISNES YLITTÄÄ ODOTUKSET ELOKUVIEN UUSI KUKOISTUS 2173 02:49:35,517 --> 02:49:37,186 VÄRIELOKUVA HÄIKÄISEE YLEISÖJÄ 2174 02:49:37,603 --> 02:49:40,939 Nellie LaRoy, Mykkäelokuvien tähti, Löydetty Kuolleena 34-vuotiaana 2175 02:50:27,528 --> 02:50:28,862 Tässä se on. 2176 02:50:29,613 --> 02:50:30,614 Mitä sanot? 2177 02:50:31,490 --> 02:50:33,367 Olin ennen töissä täällä. 2178 02:50:35,202 --> 02:50:36,328 Kulkuluvat, sir? 2179 02:50:36,411 --> 02:50:37,913 Me vain katselemme. Kiitos. 2180 02:50:39,206 --> 02:50:41,458 Hola. Hei. 2181 02:50:41,542 --> 02:50:43,085 Olin ennen töissä täällä. 2182 02:50:44,504 --> 02:50:45,963 Kauan sitten. 2183 02:50:46,880 --> 02:50:48,340 Aloitin täällä viime vuonna. 2184 02:50:48,423 --> 02:50:49,591 Tykkäätkö työstäsi? 2185 02:50:50,008 --> 02:50:51,218 Ihan okei. - Niinkö? 2186 02:50:51,969 --> 02:50:53,554 Tehdäänkö nykyisin hyviä elokuvia? 2187 02:50:53,637 --> 02:50:55,597 Etkö käy elokuvissa? - En juurikaan. 2188 02:50:55,681 --> 02:50:58,976 Omistan audiokaupan New Yorkissa. Radiota ja sellaista. 2189 02:50:59,059 --> 02:51:00,143 New Yorkissa? 2190 02:51:01,687 --> 02:51:03,647 Hän on ensimmäistä kertaa L.A:ssä. 2191 02:51:03,730 --> 02:51:04,815 Niinkö? 2192 02:51:05,357 --> 02:51:06,733 Oli kiva jutella. 2193 02:51:06,817 --> 02:51:08,110 Samoin. 2194 02:51:09,152 --> 02:51:10,654 Minulla on tylsää. 2195 02:51:11,738 --> 02:51:12,823 Niinkö? 2196 02:51:14,783 --> 02:51:16,285 Näin aikaisinko? 2197 02:51:16,660 --> 02:51:17,786 Mennään. - Jää sinä. 2198 02:51:17,869 --> 02:51:20,455 Vien hänet hotelliin. 2199 02:51:20,540 --> 02:51:21,873 Syödään jäätelöä. 2200 02:51:34,011 --> 02:51:35,262 Adios. - Näkemiin. 2201 02:52:24,019 --> 02:52:25,020 Viisikymmentä senttiä. 2202 02:52:29,650 --> 02:52:30,651 Kiitos. 2203 02:53:54,860 --> 02:53:56,529 VALLANKUMOUS HOLLYWOODISSA 2204 02:53:57,362 --> 02:53:58,989 STUDIOT SIIRTYVÄT ÄÄNIELOKUVIIN 2205 02:53:59,615 --> 02:54:00,616 HOLLYWOOD OPPII PUHUMAAN 2206 02:57:52,598 --> 02:57:54,015 Kerro, miksi. 2207 02:57:54,099 --> 02:57:56,351 Miksi? - Kerro, miksi. 2208 02:57:56,434 --> 02:57:57,978 En tiedä. 2209 02:57:58,854 --> 02:58:01,356 Haluan vain olla osa jotakin suurempaa. 2210 02:58:01,439 --> 02:58:02,983 Jotakin tärkeää, 2211 02:58:03,066 --> 02:58:04,694 jotakin pysyvää ja merkityksellistä. 2212 03:08:46,126 --> 03:08:48,128 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen