1 00:00:42,450 --> 00:00:45,120 Ok, Manuel, giusto? 2 00:00:45,710 --> 00:00:46,710 Questa è per te. 3 00:00:47,330 --> 00:00:51,460 Fanno 25 dollari per il mezzo e 30 per il trasporto del bestiame. 4 00:00:51,550 --> 00:00:54,550 Segna "un cavallo" e metti la tua firma. 5 00:00:55,550 --> 00:00:57,090 Hai detto "un cavallo"? 6 00:00:57,180 --> 00:00:58,800 Sì, è solo uno, no? 7 00:00:58,890 --> 00:01:00,350 No, è un elefante. 8 00:01:02,680 --> 00:01:04,350 Intendi un cavallo molto grosso? 9 00:01:05,020 --> 00:01:07,020 No, un elefante. 10 00:01:07,900 --> 00:01:09,560 Senti, 11 00:01:09,650 --> 00:01:11,150 avevano detto "un" 12 00:01:13,280 --> 00:01:14,700 Che cazzo è quello? 13 00:01:17,700 --> 00:01:20,530 Porca puttana, è un cazzo di elefante? 14 00:01:20,620 --> 00:01:22,790 Dev'esserci stato un fraintendimento. 15 00:01:22,870 --> 00:01:25,750 Fraintendimento? Questo trasporta cavalli, cazzo! 16 00:01:25,830 --> 00:01:28,630 Che ti sembro, un maharajah? 17 00:01:28,710 --> 00:01:30,670 E sei invitato alla festa. 18 00:02:07,710 --> 00:02:08,830 Dai gas! 19 00:02:08,920 --> 00:02:10,540 Forza! Forza! 20 00:02:11,670 --> 00:02:12,670 Dammi 21 00:02:18,220 --> 00:02:20,220 Cazzo! Cazzo! 22 00:02:35,030 --> 00:02:36,860 Che cazzo stai facendo? 23 00:02:41,030 --> 00:02:42,700 Miseriaccia! 24 00:02:48,290 --> 00:02:49,460 Figlio di puttana! 25 00:03:22,360 --> 00:03:25,030 - Buonasera, agente. - Che sta succedendo qui? 26 00:03:26,370 --> 00:03:29,540 Beh, stiamo Lavoro per Don Wallach, 27 00:03:29,620 --> 00:03:32,370 trasportiamo le attrazioni per la festa a casa sua. 28 00:03:33,460 --> 00:03:34,580 Quello è un elefante. 29 00:03:35,590 --> 00:03:37,250 - Sì, signore. - Ha il permesso? 30 00:03:38,760 --> 00:03:42,010 - Non sapevo ne occorresse uno. - Per trasportare un elefante, sì. 31 00:03:42,680 --> 00:03:43,890 Può fare un'eccezione? 32 00:03:47,140 --> 00:03:49,020 Com'è la lista degli invitati? 33 00:03:53,190 --> 00:03:54,350 Notevole. 34 00:03:54,440 --> 00:03:56,110 Di quali star parliamo? 35 00:03:58,780 --> 00:04:01,190 - Qualcuno ha detto la Garbo, credo. - Ah, sì? 36 00:04:01,280 --> 00:04:02,820 Almeno così ho sentito. 37 00:04:02,900 --> 00:04:04,610 Quindi un elefante, più la Garbo, 38 00:04:04,700 --> 00:04:07,120 e altri a casa di Don Wallach, giusto? 39 00:04:07,200 --> 00:04:08,910 - Sì. - Sarà una gran festa. 40 00:04:08,990 --> 00:04:12,120 Mio cugino vive a Reseda con moglie e figli, vedo se sono liberi. 41 00:04:16,170 --> 00:04:18,550 Chi cazzo sono tutte queste persone? 42 00:04:19,550 --> 00:04:21,170 Non chiedere. 43 00:04:48,620 --> 00:04:50,450 Al Porcellino piace così? 44 00:04:51,040 --> 00:04:52,620 Mi fa il solletico. 45 00:04:54,120 --> 00:04:56,830 Il giochino del vasino! 46 00:04:57,710 --> 00:04:59,670 José! José! 47 00:04:59,750 --> 00:05:04,090 Chiedi a Wallach di mandarci più bollicine, por favor? 48 00:05:04,170 --> 00:05:05,180 Ok. 49 00:06:35,430 --> 00:06:38,440 Mi indicheresti la stanza da toeletta del piano di sopra? 50 00:06:38,520 --> 00:06:40,060 Certo, è in fondo al corridoio. 51 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 No, quella al piano di sopra. 52 00:06:42,190 --> 00:06:45,070 - Le scale sono ripide. - Mi puoi portare. 53 00:06:45,150 --> 00:06:48,400 Buonasera, che gioia vederla. Temo di doverglielo rubare. 54 00:06:49,200 --> 00:06:50,740 - Che hai detto a Elinor? - Chi? 55 00:06:50,820 --> 00:06:53,160 Elinor St. John. Non ci devi parlare. 56 00:06:53,240 --> 00:06:55,740 Se ti cerca di nuovo, fingi di non capire l'inglese. 57 00:06:55,830 --> 00:06:59,250 Il pollo mi ha rubato la coca, cazzo! Prendilo! Prendilo! 58 00:06:59,330 --> 00:07:00,500 Dammelo. 59 00:07:02,960 --> 00:07:06,170 Quindi è su che Don nasconde le sue minorenni? 60 00:07:06,250 --> 00:07:07,710 Non parlo inglese! 61 00:07:46,250 --> 00:07:48,800 Questa è sbucata dal nulla. 62 00:07:48,880 --> 00:07:51,470 - Dovrà ripagarla, signora. - Va bene. 63 00:07:52,180 --> 00:07:53,930 - Chi sei tu? - Curo la sicurezza. 64 00:07:55,260 --> 00:07:56,600 Lo fai di merda. 65 00:07:56,680 --> 00:07:59,560 Ci sono statue che sbucano dal nulla, a ogni angolo. 66 00:07:59,640 --> 00:08:01,060 Fortuna tua che non ti denuncio. 67 00:08:01,140 --> 00:08:04,060 - Dove crede di andare? - Vado dentro. 68 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 Sono Nellie LaRoy, cretino. 69 00:08:05,940 --> 00:08:07,820 Non c'è una "Nellie LaRoy" in lista. 70 00:08:07,900 --> 00:08:09,530 Ok, vieni qui. 71 00:08:09,610 --> 00:08:13,320 Credo che la mia assistente mi abbia inserito col mio nome d'arte. 72 00:08:13,410 --> 00:08:15,120 - Billie Dove. - Lei non è Billie Dove. 73 00:08:15,200 --> 00:08:17,530 Ma che cazzo vuoi? Come ti chiami? 74 00:08:17,620 --> 00:08:19,540 - Qual è il tuo distretto? - Noi della sicurezza 75 00:08:19,620 --> 00:08:22,330 - non abbiamo distretti. - Tra un po' non avrai un lavoro, stronzo. 76 00:08:22,410 --> 00:08:23,790 Le piacerebbe essere Billie Dove 77 00:08:23,870 --> 00:08:25,146 E a te piacerebbe leccarmi il culo! 78 00:08:25,170 --> 00:08:26,420 Nellie LaRoy? 79 00:08:26,500 --> 00:08:27,920 La stanno aspettando. 80 00:08:39,010 --> 00:08:40,020 Io sono Manuel. 81 00:08:41,890 --> 00:08:43,230 Io sono Manuel. 82 00:08:43,310 --> 00:08:44,310 Ho capito. 83 00:08:46,810 --> 00:08:48,270 Non mi serviva il tuo aiuto. 84 00:08:48,360 --> 00:08:49,770 - No? - No. 85 00:08:49,860 --> 00:08:51,740 - Billie Dove? - Perché no? 86 00:08:52,860 --> 00:08:54,280 È una grossa star. 87 00:08:54,360 --> 00:08:57,070 Tra trent'anni non lo sarà più. 88 00:08:57,160 --> 00:09:00,370 E racconterà ai nipoti che Nellie LaRoy una volta usò il suo nome. 89 00:09:00,450 --> 00:09:02,620 E poi, io sono già una star. 90 00:09:03,710 --> 00:09:05,210 - Davvero? - Sì. 91 00:09:05,290 --> 00:09:07,500 - Che film hai fatto? - Ancora nessuno. 92 00:09:07,580 --> 00:09:09,476 - Con chi hai firmato un contratto? - Non ne ho uno. 93 00:09:09,500 --> 00:09:11,760 Allora vorresti diventare una star. 94 00:09:11,840 --> 00:09:14,920 Tesoro, non si diventa una star, o lo sei o non lo sei. 95 00:09:15,010 --> 00:09:16,010 Io lo sono. 96 00:09:19,430 --> 00:09:20,470 Splendido. 97 00:09:23,560 --> 00:09:25,390 Sai dove posso trovare della droga? 98 00:09:35,700 --> 00:09:38,200 - Dovremmo continuare a suonare? - Questa è l'idea. 99 00:09:38,280 --> 00:09:40,870 Farà il suo ingresso e andrà in giro con le sue zampone. 100 00:09:40,950 --> 00:09:43,200 - Scherzi? - Tieniti a distanza. 101 00:09:43,290 --> 00:09:44,596 Non posso permettermi di farmi male, Joe. 102 00:09:44,620 --> 00:09:46,620 - Chiudi il becco. - Cosa? 103 00:09:46,710 --> 00:09:48,630 - Hai capito, frignone. - Prego? 104 00:09:48,710 --> 00:09:50,340 - Andiamo! - Senti come mi parla? 105 00:09:50,420 --> 00:09:52,670 Ti parlo così perché a queste feste 106 00:09:52,750 --> 00:09:53,920 suoni di merda. 107 00:09:54,010 --> 00:09:56,800 Se quell'elefante ti pianta il culo in faccia, 108 00:09:56,880 --> 00:09:59,050 magari potrai restare a casa a esercitarti! 109 00:09:59,140 --> 00:10:00,890 Mi esercito nove ore al giorno, stronzo. 110 00:10:00,970 --> 00:10:03,560 Intendo al sassofono, non a succhiare cazzi. 111 00:10:05,140 --> 00:10:08,690 - Non ho tempo per questo! - Svegliati, svegliati! 112 00:10:08,770 --> 00:10:09,900 Che casino. 113 00:10:09,980 --> 00:10:11,980 Ci stavamo solo divertendo. 114 00:10:12,070 --> 00:10:14,230 - Vallo a dire a Wallach. - Svegliati. 115 00:10:14,320 --> 00:10:17,360 - Dov'è il messicano? - Svegliati, svegliati. 116 00:10:18,450 --> 00:10:20,990 Morfina, oppio, etere, eroina, cocaina. 117 00:10:21,070 --> 00:10:22,620 E Luigi XIV sedeva su quella. 118 00:10:25,160 --> 00:10:29,580 Non intendo fare finta che vada tutto bene quando dentro sento solo un grande vuoto. 119 00:10:29,670 --> 00:10:31,266 - E io non faccio che dare e dare. - Pedro! 120 00:10:31,290 --> 00:10:34,090 E tu cosa mi dai in cambio? Cosa provi per me? 121 00:10:34,840 --> 00:10:36,630 Piantala di parlare in italiano! 122 00:10:39,260 --> 00:10:40,640 Non è vero. 123 00:10:40,720 --> 00:10:43,510 Sto cercando di fare un discorso serio, lo capisci? 124 00:10:43,600 --> 00:10:46,930 Il nostro matrimonio è in crisi, io non sono felice! 125 00:10:47,020 --> 00:10:49,390 Piantala! Non sei italiano, cazzo! 126 00:10:49,480 --> 00:10:52,190 Vieni da Shawnee, maledetto imbroglione! 127 00:10:53,150 --> 00:10:55,940 Di' un'altra parola in italiano e chiedo il divorzio. 128 00:10:56,030 --> 00:10:58,650 - Soltanto una. - Ok. 129 00:11:04,410 --> 00:11:06,240 Scendi da questa cazzo di auto! 130 00:11:06,330 --> 00:11:08,870 Scendi dall'auto, vattene! 131 00:11:08,960 --> 00:11:10,420 Scendi! 132 00:11:14,000 --> 00:11:15,130 Voglio il divorzio. 133 00:11:32,310 --> 00:11:34,110 - Buongiorno, Dale. - 'Sera, signor Conrad. 134 00:11:34,190 --> 00:11:35,190 'Sera. 135 00:11:42,030 --> 00:11:43,620 - Jack! - Oh, mio Dio! J.C.! 136 00:11:43,700 --> 00:11:45,490 - Natalie! - Quanto tempo! 137 00:11:45,580 --> 00:11:47,910 - Sì. - Lo dico dai tempi di Wally Reid, 138 00:11:47,990 --> 00:11:50,120 - che ce ne facciamo ormai dei reali? - Madame. 139 00:11:50,200 --> 00:11:52,790 - Carissimo, dobbiamo parlare. - Ho qualcosa per te. 140 00:11:52,870 --> 00:11:55,130 - Ho la tua faccia tatuata sulla schiena. - Ma guarda. 141 00:11:55,210 --> 00:11:56,606 Cazzo, è una settimana che ti cerco. 142 00:11:56,630 --> 00:11:58,210 Mi vuoi richiamare, cazzo? 143 00:11:59,420 --> 00:12:04,640 Vieni qui, lurida macchina da soldi che non sei altro! 144 00:12:05,470 --> 00:12:07,600 - Jack, posso? - Charlie! La tua signora? 145 00:12:07,680 --> 00:12:10,020 - Mi ha mollato. - Anche la mia, congratulazioni. 146 00:12:10,100 --> 00:12:11,940 Ti va bene il 17 marzo per la prima? 147 00:12:12,020 --> 00:12:13,730 No, il 18, i giovedì sono più di classe. 148 00:12:13,810 --> 00:12:16,860 Manda a Charlie una bottiglia di bourbon e controlla che sui negativi 149 00:12:16,940 --> 00:12:19,400 - non sia venuto troppo lucido. - Sì, signor Conrad. 150 00:12:21,950 --> 00:12:23,360 Non c'è la signora Conrad? 151 00:12:33,790 --> 00:12:34,790 Chiedo scusa. 152 00:12:36,250 --> 00:12:37,460 Mi sa che abbiamo un problema. 153 00:12:39,590 --> 00:12:40,920 - Dice? - Sì. 154 00:12:41,010 --> 00:12:44,220 Qui c'è solo una bottiglia e a noi ne servono otto. 155 00:12:44,300 --> 00:12:45,970 Ci servono anche due Gin Rickey, 156 00:12:46,050 --> 00:12:48,850 un Orange Blossom col brandy e tre French 75. 157 00:12:48,930 --> 00:12:51,020 Lo sai fare un "Rianima Morti"? 158 00:12:51,100 --> 00:12:55,770 Gin, limone, triple sec e Kina Lillet, con una spruzzata di assenzio. 159 00:12:55,850 --> 00:12:57,440 - Due di quelli. - Due. 160 00:12:57,520 --> 00:12:59,980 Ok, due Gin Rickey, tre French 161 00:13:00,070 --> 00:13:02,400 Non serve fare così, per attirare la mia attenzione. 162 00:13:06,110 --> 00:13:07,870 Le chiedo scusa, signor Conrad 163 00:13:07,950 --> 00:13:09,780 Come ti chiami? 164 00:13:09,870 --> 00:13:13,250 Jen. Volevo solo che mi guardasse. 165 00:13:15,080 --> 00:13:17,000 Jen, io ti guardo sempre. 166 00:13:20,250 --> 00:13:23,090 Signore, George non vuole uscire dalla macchina. 167 00:13:23,170 --> 00:13:26,340 Vuole che lo porti al più vicino dirupo. 168 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Bene. 169 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 Torno subito. 170 00:13:33,140 --> 00:13:34,810 Ha detto di no, eh? 171 00:13:35,520 --> 00:13:37,560 Dopo tutto quello che c'è stato. 172 00:13:37,650 --> 00:13:41,020 In tutta onestà, George, l'hai conosciuta una settimana fa. 173 00:13:42,280 --> 00:13:44,360 Ma tra noi c'era qualcosa di speciale! 174 00:13:44,440 --> 00:13:47,860 Lo so, ma non vale la pena uccidersi per questo. 175 00:13:48,910 --> 00:13:51,370 Conserva l'anello per un'altra ed entra dentro. 176 00:13:51,450 --> 00:13:53,410 C'è una ragazza che chiede di te. 177 00:13:55,660 --> 00:13:56,660 Davvero? 178 00:13:57,370 --> 00:13:58,540 Proprio così. 179 00:14:02,840 --> 00:14:04,550 Così si fa, bello mio! 180 00:14:07,880 --> 00:14:10,220 - Chi è la ragazza? - Una dea. 181 00:14:13,510 --> 00:14:14,720 Parigi non mi interessa. 182 00:14:14,810 --> 00:14:16,230 - No, grazie. - Cosa? 183 00:14:17,190 --> 00:14:18,390 Non hai mai sniffato cocaina? 184 00:14:20,440 --> 00:14:22,110 Certo che sì. 185 00:14:22,190 --> 00:14:24,780 - Allora? - Sniffo sempre, solo che 186 00:14:25,320 --> 00:14:26,900 Non farmelo fare da sola. 187 00:14:28,860 --> 00:14:31,370 Va bene, ne prendo un po', 188 00:14:31,450 --> 00:14:32,530 chi se ne importa. 189 00:14:32,620 --> 00:14:34,160 Forse le Cascate del Niagara. 190 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 Sai che "Roy" in francese significa "Re"? 191 00:14:37,080 --> 00:14:39,750 E ho aggiunto "La", quindi ora è "Nellie La Re". 192 00:14:39,830 --> 00:14:41,000 L'ho inventato io. 193 00:14:41,580 --> 00:14:43,960 - E tu, dove vorresti andare? - Cosa? 194 00:14:44,460 --> 00:14:47,470 Se potessi andare ovunque nel mondo, dove andresti? 195 00:14:50,340 --> 00:14:51,390 Ovunque. 196 00:14:52,220 --> 00:14:53,260 Non saprei 197 00:14:53,890 --> 00:14:55,600 Ho sempre voluto stare su un set. 198 00:14:55,680 --> 00:14:57,640 - Davvero? - Sì, un set cinematografico. 199 00:14:57,730 --> 00:14:59,020 Spiegami perché. 200 00:14:59,770 --> 00:15:01,770 - Perché? - Sì, perché. 201 00:15:03,560 --> 00:15:06,900 - Non so - Anch'io voglio stare su un set. 202 00:15:06,980 --> 00:15:10,150 Credo perché mi piacerebbe essere parte di qualcosa di più grande. 203 00:15:10,240 --> 00:15:11,360 Più grande di cosa? 204 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 Più grande di questo. 205 00:15:14,280 --> 00:15:16,490 Più della mia vita, più di pulire merda di elefante. 206 00:15:16,580 --> 00:15:18,500 Più grande, più bello, importante. 207 00:15:18,580 --> 00:15:21,250 Vorrei far parte di qualcosa di importante. 208 00:15:21,330 --> 00:15:23,420 Qualcosa che duri e che abbia un senso. 209 00:15:23,500 --> 00:15:24,920 Adoro questa risposta. 210 00:15:25,000 --> 00:15:26,856 - Voglio fare film. - Anch'io voglio stare su un set. 211 00:15:26,880 --> 00:15:30,930 Almeno voglio starci dentro, lavorarci, imparare, non so 212 00:15:31,010 --> 00:15:33,180 Adoro guardare i film. 213 00:15:33,260 --> 00:15:34,680 - Anche io. - Te ne stai lì 214 00:15:34,760 --> 00:15:37,600 - a guardare un film - E puoi evadere. 215 00:15:38,220 --> 00:15:39,980 Fuggire dalla tua cazzo di vita di merda. 216 00:15:40,060 --> 00:15:42,520 - Esatto! - Puoi vivere la loro vita. 217 00:15:42,600 --> 00:15:44,190 - O qualsiasi vita! - Sì! 218 00:15:44,270 --> 00:15:46,480 Puoi vivere nel fottuto West! Viaggiare nello spazio, 219 00:15:46,570 --> 00:15:48,480 fare il gangster, che ne so! 220 00:15:48,570 --> 00:15:51,240 E la gente balla nei film, muore nei film. 221 00:15:51,320 --> 00:15:53,610 Ma non muoiono per davvero, è stupendo, cazzo. 222 00:15:53,700 --> 00:15:55,950 Non muoiono. Ammazzami, forza. 223 00:15:58,540 --> 00:16:01,620 In realtà non è successo niente, ma, allo stesso tempo, 224 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 è successo qualcosa di più importante della vita stessa. 225 00:16:04,790 --> 00:16:08,750 Riesci a sentirlo. A volte i film ti fanno sentire triste. 226 00:16:08,840 --> 00:16:10,646 - A volte felice, cazzo. - Ti fanno provare cose. 227 00:16:10,670 --> 00:16:13,720 Un giorno, tu e io saremo su un set. 228 00:16:14,550 --> 00:16:16,470 - Potremmo pranzare insieme. - Certo. 229 00:16:16,550 --> 00:16:18,470 - Non so ancora cosa farò. - Saremo solo tu e io. 230 00:16:18,510 --> 00:16:20,350 - Sì, tu e io. - Sì. 231 00:16:20,430 --> 00:16:21,930 Sai, non sei affatto brutto. 232 00:16:23,350 --> 00:16:24,560 Grazie. 233 00:16:24,650 --> 00:16:29,190 Ed ecco a voi il Petalo di Rosa del Sol Levante. 234 00:16:29,280 --> 00:16:33,400 Miss Lady Fay Zhu! 235 00:16:53,590 --> 00:16:56,550 C’è una cucciolina che amo carezzare 236 00:16:58,850 --> 00:17:01,560 Ogni sera quando ci sistemiamo 237 00:17:03,520 --> 00:17:06,810 Ogni occasione è buona per farlo 238 00:17:06,900 --> 00:17:10,570 È la micina della 239 00:17:10,650 --> 00:17:11,650 mia ragazza 240 00:17:13,190 --> 00:17:15,950 Gioca poco e di rado fa le fusa 241 00:17:17,910 --> 00:17:20,660 E amo i pensieri che sa stimolare 242 00:17:22,250 --> 00:17:25,580 E non me la prendo perché è la sua 243 00:17:25,670 --> 00:17:30,040 È la micina della mia ragazza 244 00:18:20,600 --> 00:18:24,680 Perché farò qualsiasi cosa per la mia dolce cucciolina 245 00:18:24,770 --> 00:18:27,350 Sono bagnata di fatica 246 00:18:27,440 --> 00:18:30,020 Si ritrae e non ci sta 247 00:18:30,100 --> 00:18:32,650 Devo prima togliere i guanti 248 00:18:32,730 --> 00:18:36,110 Quando carezzo la micina della 249 00:18:36,690 --> 00:18:37,700 mia ragazza 250 00:18:43,450 --> 00:18:46,500 Lady Fay, Lady Fay, come stai? 251 00:18:46,580 --> 00:18:50,370 Bene, non ho avuto la parte, ma scrivo le didascalie. 252 00:18:50,920 --> 00:18:53,790 A me tocca un altro film in costume e mia moglie mi lascia, 253 00:18:53,880 --> 00:18:55,000 fai a cambio? 254 00:18:55,500 --> 00:18:56,760 No. 255 00:19:00,180 --> 00:19:01,760 Quella donna è notevole, 256 00:19:01,840 --> 00:19:04,310 è stata completamente sincera con me. 257 00:19:04,390 --> 00:19:05,720 Tua moglie? 258 00:19:05,810 --> 00:19:07,100 Dio, no. 259 00:19:09,940 --> 00:19:12,360 Jen, la 260 00:19:14,770 --> 00:19:16,780 Senti, mi serve un favore. 261 00:19:17,440 --> 00:19:19,740 Sai il mio vecchio amico George? 262 00:19:20,360 --> 00:19:24,950 Potresti andare da lui e dirgli che ti aveva intrigato? 263 00:19:25,490 --> 00:19:27,330 Quell'uomo triste e solo? 264 00:19:27,410 --> 00:19:28,660 Sì. 265 00:19:28,750 --> 00:19:32,080 Non ti chiedo mica di scopartelo, solo di farlo 266 00:19:33,080 --> 00:19:35,170 sentire speciale. 267 00:19:40,470 --> 00:19:41,470 Ok. 268 00:19:44,050 --> 00:19:46,430 - Non parlarmi in cantonese. - Va bene. 269 00:19:46,510 --> 00:19:48,520 Adoro questa canzone! 270 00:22:09,450 --> 00:22:11,870 Tu! Ti ho cercato dappertutto! 271 00:22:11,950 --> 00:22:13,990 Abbiamo una cazzo di emergenza. 272 00:22:14,080 --> 00:22:16,660 Si esce solo dalla scala principale. 273 00:22:16,750 --> 00:22:18,170 - Niente sul retro? - No. 274 00:22:18,250 --> 00:22:20,790 Bisogna passare per la sala da ballo, la vedranno tutti. 275 00:22:21,460 --> 00:22:23,090 - C'è un dottore? - No. 276 00:22:23,170 --> 00:22:25,260 Sono tutti fatti, magari non noteranno nulla. 277 00:22:25,340 --> 00:22:28,010 - Se la portiamo giù ora - Qualcuno la noterà! 278 00:22:28,090 --> 00:22:30,720 È una cazzo di ragazzina e sembra morta. 279 00:22:36,730 --> 00:22:37,940 Usiamo l'elefante. 280 00:22:42,150 --> 00:22:43,570 Lo portiamo dentro, 281 00:22:43,650 --> 00:22:46,400 tutti lo guarderanno e nessuno noterà lei. 282 00:22:50,360 --> 00:22:52,240 Sono solo le due, Don voleva tenerselo per dopo. 283 00:22:54,490 --> 00:22:56,120 Va bene, chiama il domatore. 284 00:22:56,200 --> 00:22:59,920 Jimmy, tu sorreggi la ragazza con me e poi la porti in ospedale. 285 00:23:00,000 --> 00:23:02,590 - Non potrà lavorare, domani. - Sono cazzi suoi. 286 00:23:02,670 --> 00:23:04,670 No, è nella scena del bar in Maid's Off. 287 00:23:09,760 --> 00:23:11,510 Sì, Jane Thornton, è lei. 288 00:23:12,300 --> 00:23:13,930 La scena del bar è domani, vero? 289 00:23:14,680 --> 00:23:15,680 Sì. 290 00:23:17,520 --> 00:23:20,100 Chi cazzo l'ha invitata? 291 00:23:23,440 --> 00:23:24,570 Io. 292 00:23:24,650 --> 00:23:27,230 Lurido lardoso pezzo di merda! 293 00:23:27,320 --> 00:23:29,490 Era il primo film, voleva festeggiare. 294 00:23:29,570 --> 00:23:30,990 Zitto, trippone! 295 00:23:31,070 --> 00:23:33,570 Tombolo Dondolo di merda! 296 00:23:33,660 --> 00:23:35,740 - Bob, smettila! - Io ti sventro! 297 00:23:35,830 --> 00:23:38,330 - Bob, non mi lasciare! - Cazzo! 298 00:23:49,880 --> 00:23:51,090 Lei. 299 00:23:51,180 --> 00:23:53,590 Chiunque sia, usiamo lei domani. 300 00:24:03,850 --> 00:24:05,230 Che cazzo è? 301 00:24:18,870 --> 00:24:21,210 Sì, vai così, bellezza! 302 00:24:32,380 --> 00:24:34,260 Sono qui! Sono qui! 303 00:25:20,220 --> 00:25:23,140 Sì, molto bene, Kapitän. 304 00:25:24,770 --> 00:25:27,860 Un ultimo bicchiere, in onore dei bei vecchi tempi. 305 00:25:27,940 --> 00:25:28,940 Signore? 306 00:25:30,270 --> 00:25:33,030 Volevo solo ringraziarla per il lavoro. 307 00:25:33,690 --> 00:25:37,160 E mi chiedevo se magari, la prossima volta, 308 00:25:37,240 --> 00:25:41,700 lei o il signor Wallach potreste trovarmi qualche lavoro su un set? 309 00:25:43,200 --> 00:25:44,540 Farei qualsiasi cosa. 310 00:25:44,620 --> 00:25:47,250 So dipingere, so cucinare, so pulire, so fare il caffè. 311 00:25:47,330 --> 00:25:49,170 Questo è il tuo posto. 312 00:25:53,670 --> 00:25:55,010 Ok, grazie. 313 00:25:57,550 --> 00:25:58,550 Vedo e rilancio. 314 00:26:00,430 --> 00:26:03,140 Mi servi sul set fra tre ore, faresti meglio a dormire un po'. 315 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Signori. 316 00:26:07,730 --> 00:26:09,980 - Buonanotte, Nellie. - Congratulazioni. 317 00:26:11,270 --> 00:26:12,650 Manny! 318 00:26:13,730 --> 00:26:14,990 Non è meravigliosa la vita? 319 00:26:25,290 --> 00:26:27,620 Se mi vedessero adesso! 320 00:26:27,710 --> 00:26:33,210 Tutte quelle troiette di Lafayette per cui ero la più brutta bastarda del quartiere! 321 00:26:33,300 --> 00:26:35,920 Vorrei che mi vedessero adesso! 322 00:26:36,010 --> 00:26:37,970 Riesci a crederci, Manny? 323 00:26:39,180 --> 00:26:41,970 Ehi, Josie! Ehi, Nana! 324 00:26:42,050 --> 00:26:46,850 Perché non mi baciate il mio regal didietro losangelino? 325 00:26:46,930 --> 00:26:47,940 Nellie. 326 00:26:52,610 --> 00:26:55,190 Credo di amarti. 327 00:27:05,240 --> 00:27:06,370 Sogni d'oro, tesoro. 328 00:27:09,620 --> 00:27:12,710 Non preoccuparti, l'auto non è mia. 329 00:27:26,720 --> 00:27:28,850 Ragazzo! Ehi, ragazzo! 330 00:27:30,520 --> 00:27:32,100 Jack Conrad è svenuto. 331 00:27:32,190 --> 00:27:34,150 Prendi una delle auto di Wallach e portalo a casa. 332 00:27:52,170 --> 00:27:55,500 Signore, ce le ha le chiavi? 333 00:27:55,590 --> 00:27:58,010 Sì, ho le chiavi. 334 00:28:15,860 --> 00:28:17,190 Cazzo. 335 00:28:28,660 --> 00:28:32,290 Mi ci vedi all'Opera? Avrei reso felice la famiglia di Ina. 336 00:28:36,840 --> 00:28:38,500 Beh, se vuoi scusarmi 337 00:28:46,680 --> 00:28:48,510 Capisci che intendo? Vieni. 338 00:28:52,100 --> 00:28:53,390 La mamma di Ina diceva sempre: 339 00:28:53,480 --> 00:28:56,480 "Come fai a sposare uno che si dipinge la faccia?" 340 00:29:05,160 --> 00:29:06,660 Sai che dobbiamo fare? 341 00:29:08,990 --> 00:29:11,040 Dobbiamo ridefinire la forma. 342 00:29:12,200 --> 00:29:16,960 L'uomo che ti fa il pieno di benzina, perché va al cinema? 343 00:29:17,040 --> 00:29:18,960 Perché? Perché? 344 00:29:19,040 --> 00:29:21,510 Perché lì si sente meno solo. 345 00:29:23,010 --> 00:29:25,760 Non gli dobbiamo qualcosa di più della solita minestra? 346 00:29:25,840 --> 00:29:28,390 In Europa ci sono quelli che fanno la dodecafonia. 347 00:29:28,470 --> 00:29:31,720 C'è l'architettura della Bauhaus. Bauhaus, cazzo, hai presente? 348 00:29:31,810 --> 00:29:34,390 E noi ancora facciamo film in costume? 349 00:29:36,520 --> 00:29:38,310 Siamo dinosauri, ragazzo. 350 00:29:39,520 --> 00:29:43,280 È colpa di chi va a Beverly Hills per le polpette e i mint julep, 351 00:29:43,360 --> 00:29:45,570 per nostalgia dei vecchi tempi, 352 00:29:45,650 --> 00:29:49,280 e non si rende conto che c'è ancora tantissimo da fare! 353 00:29:52,870 --> 00:29:55,960 Dobbiamo innovare, stimolare 354 00:29:56,040 --> 00:29:59,670 superare coi nostri sogni la meschina condizione umana. 355 00:29:59,750 --> 00:30:03,710 Fissare quei sogni su celluloide e consegnarli alla storia. 356 00:30:03,800 --> 00:30:07,220 Trasformare l'oggi in domani, così che l'uomo solo di domani 357 00:30:07,300 --> 00:30:11,890 possa guardare quello schermo tremolante ed esclamare per la prima volta: 358 00:30:11,970 --> 00:30:15,100 "Eureka! Non sono solo!" 359 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Sì. 360 00:30:36,830 --> 00:30:39,370 E ora me ne vado a letto. 361 00:31:01,310 --> 00:31:02,810 Ehi, dove sei finito? 362 00:31:02,900 --> 00:31:04,230 Le serve qualcosa? 363 00:31:04,820 --> 00:31:07,360 Sì, mi piaci, voglio che mi porti sul set oggi. 364 00:31:07,440 --> 00:31:08,820 Ti voglio con me. 365 00:31:11,200 --> 00:31:12,530 Ti sta bene? 366 00:31:16,790 --> 00:31:19,120 Sei mai stato su un set prima d'ora? 367 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 No. 368 00:31:23,090 --> 00:31:24,750 Vedrai. 369 00:31:25,750 --> 00:31:28,970 È il posto più magico del mondo. 370 00:31:32,640 --> 00:31:34,600 L'ho sentito dire. 371 00:32:17,930 --> 00:32:20,770 Liu, ci farebbe comodo il tuo aiuto. 372 00:32:21,060 --> 00:32:22,520 Arrivo subito. 373 00:32:33,490 --> 00:32:35,820 Papà ha ricevuto l'ultimo assegno? 374 00:32:36,780 --> 00:32:39,620 Sì, era di più stavolta, grazie. 375 00:32:40,660 --> 00:32:41,806 Il buco era già nella camicia. 376 00:32:41,830 --> 00:32:43,790 No, muso giallo del cazzo! 377 00:32:43,870 --> 00:32:45,540 E non voglio un cazzo di sconto! 378 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 Tu sei 379 00:32:55,930 --> 00:32:56,930 Sono io. 380 00:33:36,510 --> 00:33:37,510 Buongiorno! 381 00:33:39,760 --> 00:33:41,310 È l'ora di andare a fare un film. 382 00:34:00,830 --> 00:34:02,830 ORE 8:00 383 00:34:02,910 --> 00:34:06,920 GENITORI PER UN INTRATTENIMENTO ETICO 384 00:34:07,000 --> 00:34:09,500 ASSUMETEMI 385 00:34:11,800 --> 00:34:12,960 - Maid's Off? - Sì. 386 00:34:13,050 --> 00:34:14,050 Vieni con me. 387 00:34:16,760 --> 00:34:18,680 Più in alto! Ancora! 388 00:34:31,440 --> 00:34:34,780 Ora mettilo nella pentola. Urla come un grosso maiale. 389 00:34:34,860 --> 00:34:36,990 Perfetto. Bene così. Sì! 390 00:34:37,070 --> 00:34:38,110 Via! 391 00:34:50,080 --> 00:34:52,090 AMIANTO 392 00:34:56,510 --> 00:34:58,880 Più whisky! Più whisky! 393 00:34:58,970 --> 00:35:02,010 Che cazzo fai lì? Esci dall'inquadratura! 394 00:35:10,940 --> 00:35:14,440 Noccioline! Ottime per il dopo sbronza! 395 00:35:14,940 --> 00:35:16,940 Tu, sei nuova? Sei nuova qui? 396 00:35:17,030 --> 00:35:18,740 Il primo sacchetto è gratis. 397 00:35:22,910 --> 00:35:26,160 Un sacchetto o due? Uno. Stavolta paghi? Grazie. 398 00:35:26,240 --> 00:35:27,370 Svelta, cazzo! 399 00:35:27,450 --> 00:35:30,120 La smettete di bere? Non stiamo ancora girando! 400 00:35:30,210 --> 00:35:31,790 Posate quei cazzo di bicchieri! 401 00:35:34,250 --> 00:35:35,920 Chi cazzo è? Volevo quella con le tette. 402 00:35:36,000 --> 00:35:37,510 Hanno trovato questa. 403 00:35:39,220 --> 00:35:40,880 E quella con le tette? 404 00:35:40,970 --> 00:35:42,090 È andata in overdose. 405 00:35:51,350 --> 00:35:54,230 Vai, falla truccare. 406 00:35:54,940 --> 00:35:56,020 - Max! - Sì. 407 00:35:56,110 --> 00:35:57,860 Filma quegli uomini. 408 00:35:57,940 --> 00:35:59,030 - Niente tette? - No. 409 00:35:59,110 --> 00:36:01,360 Niente tette, gente! Filmiamo gli uomini. 410 00:36:02,410 --> 00:36:03,410 ORE 9:00 411 00:36:03,490 --> 00:36:05,490 Diese Scheissen del cazzo! Mi rovinano il film! 412 00:36:06,030 --> 00:36:07,910 Li voglio pronti tra 5 minuti! 413 00:36:07,990 --> 00:36:09,830 Otto, ti prego! Sta arrivando Jack. 414 00:36:11,830 --> 00:36:12,830 Per i pancake? 415 00:36:12,920 --> 00:36:15,630 Riscaldi lo sciroppo o lasci che si scaldi una volta versato? 416 00:36:16,800 --> 00:36:19,170 - Scaldo lo sciroppo? - Sono d'accordo. 417 00:36:20,300 --> 00:36:21,470 Quello è George Munn, 418 00:36:21,550 --> 00:36:24,090 il miglior produttore sulla piazza e il mio più vecchio amico. 419 00:36:25,180 --> 00:36:27,100 Laggiù c'è Jim Kidd, alla sicurezza. 420 00:36:27,180 --> 00:36:30,020 Una leggenda del West, famoso per aver ucciso gli Apache. 421 00:36:30,730 --> 00:36:32,520 Adesso vive a Brentwood. 422 00:36:32,600 --> 00:36:35,560 Georgie, cosa gira storto oggi a Von Cheeseburger? 423 00:36:35,650 --> 00:36:38,980 Le comparse vogliono rinegoziare la paga. 424 00:36:39,070 --> 00:36:41,360 Me ne frego se le comparse si ribellano! 425 00:36:41,440 --> 00:36:43,150 Di' al ragazzo di occuparsene. 426 00:36:43,240 --> 00:36:45,410 - Il ragazzo? - Sì, il messicano che ho portato. 427 00:36:45,490 --> 00:36:47,330 È fantastico, come ti chiami? 428 00:36:47,410 --> 00:36:49,330 Io? Manuel. 429 00:36:49,410 --> 00:36:52,580 Ottimo, Manuel è perfetto! Se ne occupa lui. 430 00:36:52,660 --> 00:36:55,000 Hai esperienza di scioperi? 431 00:36:56,380 --> 00:36:58,880 - Sì. - Bene. 432 00:36:58,960 --> 00:37:01,170 Sono tutti tossici dei bassifondi, molto violenti. 433 00:37:01,260 --> 00:37:02,380 brutti stronzi! 434 00:37:03,840 --> 00:37:05,090 Chi sei? 435 00:37:05,180 --> 00:37:07,720 È il lecchino che hanno mandato per incularci! 436 00:37:08,720 --> 00:37:11,350 Signori, immagino abbiate pattuito la giornata lavorativa. 437 00:37:11,930 --> 00:37:14,980 Io ho pattuito di ficcare questo coltello nel culo 438 00:37:15,060 --> 00:37:16,940 del primo frocio che avrebbero mandato. 439 00:37:20,320 --> 00:37:22,570 Qui è dove baci l'apparizione, ja? 440 00:37:22,650 --> 00:37:23,650 Sì. 441 00:37:23,740 --> 00:37:25,740 Lei ti ha condotto al tuo destino, 442 00:37:25,820 --> 00:37:28,030 tutta la tua vita ti ha portato a questo, ja? 443 00:37:28,700 --> 00:37:30,290 - Molto bene, ja? - Ja. 444 00:37:30,370 --> 00:37:32,620 La reciterò come un adagio. 445 00:37:32,700 --> 00:37:36,040 Per la musica e la poesia. 446 00:37:36,120 --> 00:37:38,040 Tutta l'arte aspira alla musica. 447 00:37:38,130 --> 00:37:39,710 - Mi piace. - Sì. 448 00:37:39,790 --> 00:37:40,800 Sandwich! 449 00:37:41,460 --> 00:37:43,090 Che ci fa qui questo dolly? 450 00:37:46,220 --> 00:37:48,720 Signore! Posso prenderlo? 451 00:37:49,720 --> 00:37:51,390 Va bene, stronzi! 452 00:37:52,270 --> 00:37:55,600 Chi si rifiuta di lavorare si becca una pallottola in testa! 453 00:37:56,810 --> 00:37:59,150 Tornate al lavoro! 454 00:37:59,730 --> 00:38:00,900 Tornate al lavoro! 455 00:38:00,980 --> 00:38:02,400 Manuel è fantastico! 456 00:38:02,480 --> 00:38:03,320 ORE 10:00 457 00:38:03,400 --> 00:38:04,280 - Così? - Molto meglio. 458 00:38:04,360 --> 00:38:05,610 Cristo! 459 00:38:06,450 --> 00:38:08,990 - Qualcuno le sistema la faccia? - Portala via! 460 00:38:09,070 --> 00:38:10,620 Cazzo, non ti sai truccare? 461 00:38:10,700 --> 00:38:12,120 - Tu, come ti chiami? - Tim. 462 00:38:12,200 --> 00:38:13,370 - Sei licenziato. - Che? 463 00:38:13,450 --> 00:38:14,870 Hai sentito! Vattene! 464 00:38:15,540 --> 00:38:16,540 ORE 11:15 465 00:38:16,620 --> 00:38:18,120 Azione! 466 00:39:00,920 --> 00:39:05,380 Più veloci! Più veloci! Più veloci! Più veloci! 467 00:39:05,460 --> 00:39:07,090 Più veloci, figli di puttana! 468 00:39:37,700 --> 00:39:41,080 "Praterie marmorizzate si trasfigurano 469 00:39:41,170 --> 00:39:43,540 nelle piane medievali dell'Iberia. 470 00:39:43,630 --> 00:39:46,670 I soldati sciamano lungo la pianura come schizzi di vernice 471 00:39:46,750 --> 00:39:48,880 dal pennello di un pazzo, 472 00:39:48,970 --> 00:39:51,760 allorché la vostra umile servitrice assiste 473 00:39:51,840 --> 00:39:55,310 all'ultima magia del cinematografo." 474 00:39:58,140 --> 00:40:00,350 Ma chi me lo fa fare? 475 00:40:00,440 --> 00:40:02,560 Guarda questi idioti! 476 00:40:07,730 --> 00:40:09,440 Io ho conosciuto Proust, sai. 477 00:40:21,710 --> 00:40:23,920 PRANZO 478 00:40:37,100 --> 00:40:38,100 È morto. 479 00:40:39,060 --> 00:40:41,230 Aveva un problema con l'alcol. 480 00:40:41,850 --> 00:40:42,850 È vero. 481 00:40:43,900 --> 00:40:45,610 Ci avrà sbattuto contro, no? 482 00:40:46,860 --> 00:40:47,860 È una malattia. 483 00:40:51,190 --> 00:40:52,280 ORE 14:55 484 00:41:01,540 --> 00:41:03,290 Il suo caffè, signor Thalberg. 485 00:41:06,290 --> 00:41:09,300 Chiudiamo su Swanson e i fuochi d'artificio. Fine! 486 00:41:09,380 --> 00:41:11,340 Irv! È per il film con la Clayton. 487 00:41:11,420 --> 00:41:13,220 Signore, la sua tenda è sulla linea di tiro. 488 00:41:13,300 --> 00:41:15,760 - La taglieranno in post. - Potrebbero colpirci. 489 00:41:15,840 --> 00:41:17,890 Jack, i tuoi nasi posticci ci fanno perdere soldi. 490 00:41:17,970 --> 00:41:19,890 - Che lagna! - I fuochi sono troppo costosi. 491 00:41:19,970 --> 00:41:22,060 - E non avremo mai Gloria Swanson! - Perché no? 492 00:41:22,140 --> 00:41:23,786 - Fa solo ruoli da protagonista. - È al telefono. 493 00:41:23,810 --> 00:41:24,810 - Grazie. - Chi? 494 00:41:24,890 --> 00:41:26,150 - Gloria Swanson. - Cosa? 495 00:41:26,230 --> 00:41:29,520 Gloria? Jack Conrad. Mi serve un consiglio. 496 00:41:29,610 --> 00:41:31,440 Tu conosci tutte le giovani promesse. 497 00:41:31,530 --> 00:41:33,610 Mi occorre un nuovo talento per il mio film. 498 00:41:33,700 --> 00:41:34,860 Chi mi consigli? 499 00:41:35,610 --> 00:41:38,030 Perché nuovo? Per questo ruolo ci vuole stoffa. 500 00:41:38,120 --> 00:41:40,790 Stoffa che non vedo nelle star di oggi 501 00:41:40,870 --> 00:41:42,000 Scusa. 502 00:41:43,000 --> 00:41:46,540 Il materiale scenico deve sembrare antico! Ne abbiamo parlato, diavolo! 503 00:41:47,330 --> 00:41:49,460 Scusa, cosa No, non intendevo 504 00:41:49,540 --> 00:41:51,170 Gloria, tu trasudi fascino. 505 00:41:51,250 --> 00:41:54,130 Questo è un dramma coi fiocchi, roba pari a Shakespeare. 506 00:41:56,050 --> 00:41:57,316 Certo che puoi fare Shakespeare. 507 00:41:57,340 --> 00:42:00,680 Saresti spettacolare in un suo testo lirico. 508 00:42:01,930 --> 00:42:03,850 Gloria, mi stai fraintendendo. 509 00:42:04,770 --> 00:42:06,480 Anch'io vorrei lavorare con te. 510 00:42:07,600 --> 00:42:10,060 Temo sia impossibile, dev'essere un nuovo talento. 511 00:42:10,150 --> 00:42:12,860 Anche volendo, non potremmo permetterci una star. 512 00:42:14,280 --> 00:42:15,280 Davvero? 513 00:42:16,240 --> 00:42:19,280 Beh Se chiedessi allo studio? 514 00:42:19,370 --> 00:42:22,290 Non posso parlare per loro, ma ci provo. 515 00:42:23,040 --> 00:42:25,120 Molto bene, ti saluto. 516 00:42:26,660 --> 00:42:28,040 Lo farà per due soldi. 517 00:42:28,120 --> 00:42:29,556 Metti quelli che ti ho fatto risparmiare 518 00:42:29,580 --> 00:42:32,210 nella scena con i fuochi d'artificio. 519 00:42:33,300 --> 00:42:34,300 Stop! 520 00:42:35,880 --> 00:42:37,470 Questi cazzo di cavalli! 521 00:42:37,550 --> 00:42:38,800 Figli di puttana! 522 00:42:38,890 --> 00:42:39,890 Era l'ultima? 523 00:42:39,970 --> 00:42:42,116 - Che è successo? - Abbiamo perso tutte le dieci cineprese. 524 00:42:42,140 --> 00:42:44,520 - E la scena di Jack? - Procuratevene un'altra! 525 00:42:44,600 --> 00:42:47,560 - Non c'è tempo, fra tre ore tramonta. - Manda Joey, digli di correre. 526 00:42:47,640 --> 00:42:49,850 Joey ha una bandiera conficcata nel petto. 527 00:42:49,940 --> 00:42:51,650 - Una bandiera? - Ci ha sbattuto contro. 528 00:42:51,730 --> 00:42:53,320 Allora manda Miguel. 529 00:42:59,320 --> 00:43:01,370 Ecco, al 1312 di Cahuenga. 530 00:43:01,450 --> 00:43:04,700 Dagli il biglietto, di' che lavori per Munn. 531 00:43:04,790 --> 00:43:05,790 E corri! 532 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 Ecco la scena. 533 00:43:07,370 --> 00:43:09,080 ORE 15:30 534 00:43:09,170 --> 00:43:11,920 Flirti con gli uomini, balli. Salti sul tavolo e fine. 535 00:43:12,000 --> 00:43:14,460 Non guardare in macchina. Pronti! 536 00:43:14,550 --> 00:43:16,010 E motore! 537 00:43:27,770 --> 00:43:28,770 E musica! 538 00:43:34,190 --> 00:43:35,190 Azione! 539 00:43:35,690 --> 00:43:36,690 Ciao, ragazzi. 540 00:43:38,950 --> 00:43:40,660 Barba, fammi bagnare. 541 00:43:49,290 --> 00:43:50,870 Un altro, per favore. 542 00:43:57,000 --> 00:43:59,130 Questo è per te, cucciolone. 543 00:43:59,970 --> 00:44:01,380 Ciao, bel manzo. 544 00:44:05,470 --> 00:44:06,970 Dove credi di andare? 545 00:44:11,140 --> 00:44:12,440 Ok, inizia a ballare. 546 00:44:20,400 --> 00:44:21,900 È la Bauhaus. 547 00:44:21,990 --> 00:44:23,910 Sai di cosa sto parlando, vero? 548 00:44:23,990 --> 00:44:26,080 Se ha a che fare con questa scena, no. 549 00:44:46,350 --> 00:44:49,520 E poi dice: "Hasta la vista, figlio di puttana". 550 00:44:49,600 --> 00:44:50,600 Scrivi. 551 00:45:15,540 --> 00:45:18,420 E poi dice: "Francamente, Rossella, sei una troia". 552 00:45:18,500 --> 00:45:19,500 Scrivi. 553 00:45:31,270 --> 00:45:32,310 Stop! 554 00:45:35,440 --> 00:45:37,400 Uomo numero tre, vedo la tua erezione. 555 00:45:37,480 --> 00:45:39,020 Chiudilo nei pantaloni! 556 00:45:49,370 --> 00:45:50,910 KRUSE CINEPRESE IN AFFITTO 557 00:45:53,080 --> 00:45:54,620 Salve, lavoro per George Munn. 558 00:45:54,710 --> 00:45:56,920 Ci serve una cinepresa per il film di Strassberger. 559 00:45:57,000 --> 00:45:58,960 Che tipo di cinepresa? 560 00:45:59,040 --> 00:46:00,880 Bell & Howell, 35 millimetri. 561 00:46:03,050 --> 00:46:06,630 Il modello 2708 o il modello 2709? 562 00:46:08,800 --> 00:46:10,810 Non sono certo, c'è molta differenza? 563 00:46:15,140 --> 00:46:16,770 Sì. 564 00:46:17,350 --> 00:46:18,350 Ehi, Donny! 565 00:46:19,310 --> 00:46:21,690 - Che c'è? - Il tizio qui chiede se c'è differenza 566 00:46:21,770 --> 00:46:25,700 tra una 2708 e una 2709. 567 00:46:25,780 --> 00:46:26,860 Ok 568 00:46:27,950 --> 00:46:29,870 - Le avete tutte e due? - No. 569 00:46:29,950 --> 00:46:32,540 - Le abbiamo affittate tutte. - Cazzo. 570 00:46:32,620 --> 00:46:34,750 Però una la riconsegnano tra mezz'ora. 571 00:46:34,830 --> 00:46:36,080 Mezz'ora? 572 00:46:36,160 --> 00:46:38,040 Però è la 2709. 573 00:46:38,120 --> 00:46:39,210 D'accordo. 574 00:46:39,290 --> 00:46:40,330 Trenta minuti, 575 00:46:40,420 --> 00:46:43,050 - per la 2709. - Ce la posso fare, trenta minuti. 576 00:46:43,750 --> 00:46:45,420 - Due, sette - Ok. 577 00:46:45,510 --> 00:46:46,510 Zero, nove. 578 00:46:47,170 --> 00:46:48,430 UN'ORA DOPO 579 00:47:07,570 --> 00:47:08,950 Lei è sposato? 580 00:47:09,570 --> 00:47:12,120 - Mia moglie è morta. - Mi dispiace tantissimo. 581 00:47:15,080 --> 00:47:17,120 Prossima scena: entra la Moore. 582 00:47:17,200 --> 00:47:19,556 Ti aveva salvato dalla prostituzione, quando la vedi, piangi di vergogna. 583 00:47:19,580 --> 00:47:22,290 - Voglio vederti singhiozzare, chiaro? - Va bene. 584 00:47:23,590 --> 00:47:24,710 È una gomma? 585 00:47:25,380 --> 00:47:27,630 Mi prendi per il culo? Sei scema? 586 00:47:27,720 --> 00:47:29,930 Cinque minuti ed entra la Moore! 587 00:47:30,010 --> 00:47:31,800 ORE 17:27 588 00:47:45,480 --> 00:47:46,820 È la mia! 589 00:47:47,740 --> 00:47:50,490 Devo essere a Simi Valley tra 20 minuti, che strada faccio? 590 00:47:50,570 --> 00:47:52,700 Ce ne metterai 90 con questo traffico. 591 00:47:52,780 --> 00:47:57,120 C'è un contratto di otto pagine da firmare, cerco una penna. 592 00:47:59,620 --> 00:48:01,960 AMBULANZA 593 00:48:02,040 --> 00:48:03,130 Azione! 594 00:48:03,960 --> 00:48:05,460 E azione, signorina Moore. 595 00:48:05,540 --> 00:48:07,050 Mano sul petto, sbigottimento! 596 00:48:07,130 --> 00:48:08,840 Cielo, che state facendo? 597 00:48:08,920 --> 00:48:10,630 La ragazza la guarda. 598 00:48:10,720 --> 00:48:11,970 E lacrime! 599 00:48:14,260 --> 00:48:15,430 Ok, glicerina. 600 00:48:15,510 --> 00:48:18,060 - Non ce n'è più. - Se non l'abbiamo usata! 601 00:48:18,140 --> 00:48:19,600 Porky pensava fosse lubrificante. 602 00:48:19,680 --> 00:48:20,940 - Lubrificante? - Sì. 603 00:48:21,020 --> 00:48:22,480 Cazzo, non sa piangere! 604 00:48:22,560 --> 00:48:24,610 È solo una puttanella ripescata a casa di Wallach! 605 00:48:44,630 --> 00:48:45,960 Stop. 606 00:48:48,170 --> 00:48:50,170 Salve, sono Nellie LaRoy. 607 00:48:51,550 --> 00:48:52,630 Ne facciamo un'altra? 608 00:48:53,130 --> 00:48:54,050 Porca puttana! 609 00:48:54,140 --> 00:48:55,140 ORE 17:48 610 00:48:55,220 --> 00:48:56,470 Scusami tanto, Dio. 611 00:48:56,550 --> 00:48:58,430 Ci hai dato una luce stupenda e l'ho sprecata. 612 00:48:58,510 --> 00:49:00,270 Non avrò più luce. 613 00:49:00,350 --> 00:49:03,390 Otto, dovevi lottare per avere 20 cineprese, idiota! 614 00:49:05,690 --> 00:49:07,110 Che cazzo è? 615 00:49:15,360 --> 00:49:16,990 La cinepresa! 616 00:49:17,660 --> 00:49:18,950 La cinepresa! 617 00:49:19,030 --> 00:49:20,790 La cinepresa! La cinepresa! 618 00:49:20,870 --> 00:49:23,120 La mia cinepresa è qui! È qui! 619 00:49:23,210 --> 00:49:25,120 Giriamo prima di perdere la luce! 620 00:49:25,210 --> 00:49:26,710 Seconda! Azione! 621 00:49:27,500 --> 00:49:28,630 E piangi. 622 00:49:30,300 --> 00:49:31,340 Stop! 623 00:49:31,420 --> 00:49:32,670 Voglio provare una cosa: 624 00:49:32,760 --> 00:49:34,736 puoi trattenere le lacrime per due secondi e poi scoppiare? 625 00:49:34,760 --> 00:49:36,390 Occhi lucidi per due, e al terzo 626 00:49:36,470 --> 00:49:38,300 faccio un effetto luce e scoppi. 627 00:49:38,390 --> 00:49:40,430 - Occhi lucidi per due, scoppio a tre. - Sì! 628 00:49:40,510 --> 00:49:42,550 - Giriamo! - Qualche indicazione per la mia entrata? 629 00:49:45,060 --> 00:49:46,060 Va bene così. 630 00:49:48,230 --> 00:49:49,360 ORE 17:55 631 00:49:54,150 --> 00:49:55,860 Sono pronti, signor Conrad. 632 00:49:59,240 --> 00:50:00,240 Azione! 633 00:50:01,160 --> 00:50:02,160 Lacrime agli occhi. 634 00:50:03,080 --> 00:50:04,830 Luce! E singhiozzi! 635 00:50:06,420 --> 00:50:07,420 Stop! 636 00:50:12,590 --> 00:50:14,220 Scusa se te lo chiedo. 637 00:50:14,300 --> 00:50:17,800 È folle, ma puoi provare la stessa cosa, con meno lacrime? 638 00:50:17,890 --> 00:50:19,090 Una lacrima o due? 639 00:50:31,520 --> 00:50:32,520 Diamoci dentro. 640 00:50:33,860 --> 00:50:37,950 "Era cerfuoso e i viviscidi tuoppi" 641 00:50:39,490 --> 00:50:41,780 Ehi, vieni con me. 642 00:50:42,540 --> 00:50:44,830 - Giriamo sulla collina, signore. - Di là? 643 00:50:44,910 --> 00:50:46,540 Là? Sì. 644 00:50:47,830 --> 00:50:48,920 Sbrighiamoci. 645 00:51:04,720 --> 00:51:06,640 Là? Ok. 646 00:51:07,390 --> 00:51:08,690 Ecco il mio bimbo bello! 647 00:51:08,770 --> 00:51:10,100 Vieni, mettiti qui. 648 00:51:10,190 --> 00:51:13,150 Ricordati, sei triste e solo. Mettiti qui. 649 00:51:13,650 --> 00:51:16,240 Lei è l'unica donna che ti amerà, ma è solo nella tua testa. 650 00:51:16,320 --> 00:51:18,650 - Ultimi ritocchi! - La conosco? 651 00:51:19,490 --> 00:51:21,910 No, è solo nella tua testa! 652 00:51:22,410 --> 00:51:24,540 No, niente ultimi ritocchi! 653 00:51:24,620 --> 00:51:27,370 Andatevene o vi ammazzo! Perdiamo la luce! 654 00:51:27,450 --> 00:51:28,960 Giriamo subito! 655 00:51:29,040 --> 00:51:30,080 Si gira! 656 00:51:40,800 --> 00:51:41,800 Musica! 657 00:51:44,890 --> 00:51:46,180 E azione. 658 00:52:07,910 --> 00:52:08,910 Azione! 659 00:52:09,910 --> 00:52:11,580 Oddio, un incendio! 660 00:52:11,670 --> 00:52:13,960 Scappate! 661 00:52:14,040 --> 00:52:16,710 Non fermarti, continua a girare! 662 00:52:16,800 --> 00:52:18,300 Una sola lacrima! 663 00:52:21,130 --> 00:52:23,090 - Cannone! - Cannone! 664 00:52:27,430 --> 00:52:28,680 Piangi di più. 665 00:52:28,770 --> 00:52:30,520 Ora ridi per l'imbarazzo. 666 00:52:31,730 --> 00:52:33,270 Ora guarda la signorina Moore. 667 00:52:34,060 --> 00:52:36,480 Cerchi di nascondere la vergogna. 668 00:52:37,400 --> 00:52:39,320 - Resisti. - Ma che 669 00:52:39,400 --> 00:52:41,650 Stai cercando di essere forte. 670 00:52:41,740 --> 00:52:44,280 Stai cercando di soffocare il dolore. 671 00:52:44,370 --> 00:52:49,870 Ma non riesci a trattenere quell'unica lacrima finale! 672 00:53:49,510 --> 00:53:50,930 - E stop. - Stop. 673 00:53:58,440 --> 00:53:59,440 Ce l'abbiamo fatta. 674 00:54:14,370 --> 00:54:15,790 Chi cazzo è quella? 675 00:54:15,870 --> 00:54:18,290 Ragazzo della cinepresa! Mi hai salvato il film! 676 00:54:18,790 --> 00:54:22,000 Ti amo! Ti amo! Sì! 677 00:54:22,090 --> 00:54:23,670 Hai visto la farfalla? 678 00:54:23,760 --> 00:54:25,010 Quella era una farfalla. 679 00:54:26,590 --> 00:54:28,300 Chi scrive le didascalie di questo? 680 00:54:32,510 --> 00:54:34,980 - Devo chiederti una cosa. - Andava bene? 681 00:54:35,060 --> 00:54:38,230 Sei stata incredibile Come hai fatto? 682 00:54:38,310 --> 00:54:40,560 Come hai fatto a piangere così, come se nulla fosse? 683 00:54:42,270 --> 00:54:43,940 Ho pensato a casa. 684 00:54:47,950 --> 00:54:50,660 Allora, Jack bello, come pensi sia andata? 685 00:54:50,740 --> 00:54:53,160 La gente vuole i baci, gli diamo i baci. 686 00:54:53,660 --> 00:54:55,790 Ma non posso fare a meno di chiedermi, 687 00:54:55,870 --> 00:54:57,670 non possiamo ambire a qualcosa di più elevato? 688 00:54:57,710 --> 00:54:59,370 Abbiamo in serbo grandi cose 689 00:54:59,460 --> 00:55:02,380 e un nuovo grande talento: Nellie LaRoy. 690 00:55:02,460 --> 00:55:04,460 È qui? Può indicarmela? 691 00:55:09,050 --> 00:55:11,510 È quella che si sta facendo la scultura di ghiaccio. 692 00:55:11,600 --> 00:55:13,560 Ne siamo tutti entusiasti. 693 00:55:20,100 --> 00:55:21,100 Serve più ritmo, 694 00:55:21,190 --> 00:55:23,820 leva due fotogrammi in coda e altri tre in testa. 695 00:55:23,900 --> 00:55:25,530 - Manuel. - Sì? 696 00:55:25,610 --> 00:55:28,110 Ho visto Olga Putti che cantava in ungherese 697 00:55:28,200 --> 00:55:29,910 e credo di essermi innamorato. 698 00:55:29,990 --> 00:55:32,450 Manda due dozzine di rose nel suo camerino ogni mattina. 699 00:55:32,530 --> 00:55:34,910 - Lei non parla inglese. - Nemmeno l'amore. 700 00:55:36,750 --> 00:55:38,330 Qui scriviamo: 701 00:55:38,410 --> 00:55:40,080 "Ho anche sfilato, mi hanno eletta 702 00:55:40,170 --> 00:55:42,330 Donna Meno Vestita di Parigi". 703 00:55:42,420 --> 00:55:44,106 E quando il ragazzo sta per chiederle qualcosa, 704 00:55:44,130 --> 00:55:46,380 lui le chiede il nome e lei risponde: 705 00:55:46,460 --> 00:55:49,880 "Niente nomi, tu chiamami la ragazza selvaggia". 706 00:55:54,850 --> 00:55:56,850 Secondo te è di tutte e due le sponde? 707 00:56:01,770 --> 00:56:06,230 "Tu chiamami la ragazza selvaggia!" 708 00:56:22,000 --> 00:56:23,040 Non è in lista. 709 00:56:23,130 --> 00:56:25,090 Ascolti, mi chiamo Nellie LaRoy. 710 00:56:25,170 --> 00:56:27,420 - Ma non è in lista. - Signora, sono nel film! 711 00:56:27,500 --> 00:56:29,920 Ti hanno tagliato, bambola. È pelle di serpente? 712 00:56:30,010 --> 00:56:32,090 Mio Dio! Nellie LaRoy! Posso avere un autografo? 713 00:56:32,180 --> 00:56:34,510 Una volta ho combattuto con un serpente a sonagli 714 00:56:34,600 --> 00:56:36,196 - ed è illegale solo toccarli. - Stupenda! 715 00:56:36,220 --> 00:56:38,310 Ora la legge è cambiata perché sono sopravvissuto. 716 00:56:38,390 --> 00:56:40,730 D'accordo, può entrare. 717 00:56:40,810 --> 00:56:43,150 Beh, grazie. 718 00:56:53,450 --> 00:56:56,490 "Sono nata nei bassifondi, ma mi sono data da fare" 719 00:57:18,600 --> 00:57:22,430 "Mi hanno eletta 'Donna Meno Vestita'di Parigi!" 720 00:57:35,360 --> 00:57:39,830 "Chiamami la ragazza selvaggia!" 721 00:57:59,430 --> 00:58:01,720 Ho sempre riconosciuto il talento di mia figlia. 722 00:58:01,810 --> 00:58:03,930 Io e lei insieme faremo grandi cose. 723 00:58:04,020 --> 00:58:06,480 A proposito, il mio nome è Robert Roy. 724 00:58:06,560 --> 00:58:07,810 Lei ha aggiunto il "La". 725 00:58:11,530 --> 00:58:13,650 Tempo di festeggiare per Jack Conrad. 726 00:58:13,740 --> 00:58:15,280 L'epico Sangue & Oro lo ha confermato 727 00:58:15,360 --> 00:58:17,360 numero uno ai botteghini di tutto il mondo. 728 00:58:17,450 --> 00:58:19,160 E ora anche le nozze, stavolta 729 00:58:19,240 --> 00:58:21,870 con la vamp ungherese Olga Putti. 730 00:58:21,950 --> 00:58:23,950 Assente dai festeggiamenti, 731 00:58:24,040 --> 00:58:27,120 una giovane infelice del Kansas, che non ha retto 732 00:58:27,210 --> 00:58:29,710 alla morte di Valentino e al quinto matrimonio di Conrad, 733 00:58:29,790 --> 00:58:31,750 e si è tagliata i polsi. 734 00:58:31,840 --> 00:58:33,380 Che storia triste. 735 00:58:33,460 --> 00:58:35,470 Intanto, l'astro nascente Nellie LaRoy 736 00:58:35,550 --> 00:58:39,510 sta rendendo tutte le giovani che sognano Hollywood "regalmente" gelose! 737 00:58:39,590 --> 00:58:42,510 La Kinoscope ripropone la scoppiettante ragazza del New Jersey 738 00:58:42,600 --> 00:58:44,100 con Constance Moore. 739 00:58:44,180 --> 00:58:45,770 E sapete cosa significa, 740 00:58:45,850 --> 00:58:49,650 "molte" altre scene memorabili tra Constance e Nellie! 741 00:58:49,730 --> 00:58:52,320 Questa stronza mi sta rubando la scena! 742 00:58:52,400 --> 00:58:54,280 Cambia posizione a ogni ripresa, 743 00:58:54,360 --> 00:58:55,916 mette il ghiaccio sui capezzoli per farli 744 00:58:55,940 --> 00:58:58,780 Vaffanculo, quale ghiaccio? Sono così naturalmente. 745 00:58:58,860 --> 00:59:01,070 Ti brucia perché i tuoi sembrano frittelle. 746 00:59:01,160 --> 00:59:04,330 E ha messo questo nel mio camerino. 747 00:59:05,750 --> 00:59:07,620 Non so nemmeno cosa sia. 748 00:59:08,500 --> 00:59:11,000 Proviamo la scena, non credo l'abbia fatto apposta. 749 00:59:11,080 --> 00:59:13,630 - Ai posti di partenza. - Mi serve un drink. Puttana! 750 00:59:13,710 --> 00:59:15,050 Forza, ricominciamo. 751 00:59:15,130 --> 00:59:18,510 - Ti farò piangere! - Forza, la rifacciamo! 752 00:59:21,600 --> 00:59:22,600 Azione! 753 00:59:27,180 --> 00:59:29,690 Fermi! Ha di nuovo cambiato posizione! 754 00:59:29,770 --> 00:59:31,650 - Va bene, fai un primo piano. - No! 755 00:59:31,730 --> 00:59:34,440 - Per montarlo col tuo. - Io sono la star, io faccio primi piani! 756 00:59:34,520 --> 00:59:38,110 Questi sono i miei soldi, la mia società firma gli assegni, decido io! 757 00:59:39,740 --> 00:59:41,660 D'accordo, primo piano su Constance. 758 00:59:41,740 --> 00:59:43,280 Primo piano su Constance! 759 00:59:48,660 --> 00:59:49,870 Salve, dottor Lubin. 760 00:59:49,960 --> 00:59:52,790 Vorrei fare l'intervento di cui abbiamo parlato. 761 00:59:53,710 --> 00:59:54,750 Stasera. 762 00:59:56,710 --> 00:59:57,960 Oddio. 763 01:00:00,130 --> 01:00:02,470 Quanto ci vorrà per guarire? 764 01:00:03,390 --> 01:00:05,430 DISASTRO! IL FILM DI CONSTANCE MOORE CANCELLATO 765 01:00:05,510 --> 01:00:07,970 Colpa dei ritardi nelle riprese Moore dovrà coprire i costi 766 01:00:08,060 --> 01:00:10,310 LA CONNIE MOORE PRODUCTION FALLISCE 767 01:00:10,690 --> 01:00:12,166 Nellie LaRoy protagonista del prossimo film 768 01:00:12,190 --> 01:00:14,770 Ora facciamo il mio primo piano? 769 01:00:14,860 --> 01:00:16,610 "Sebbene sguaiata all'apparenza, 770 01:00:16,690 --> 01:00:20,530 c'è qualcosa in lei che ci parla in un idioma 771 01:00:20,610 --> 01:00:23,200 fresco e tonificante come la vita stessa." 772 01:00:23,280 --> 01:00:25,910 Bene, avete sentito, primo piano su Nellie. 773 01:00:26,580 --> 01:00:30,410 "Mai avevo veduto un tale vortice di cattivo gusto e pura magia. 774 01:00:30,960 --> 01:00:33,460 La vostra umile servitrice ne è testimone. 775 01:00:33,540 --> 01:00:35,790 Ha ucciso le nostre nonne, 776 01:00:35,880 --> 01:00:37,460 e le siamo grate per questo!" 777 01:00:45,890 --> 01:00:49,310 La Ragazza Selvaggia di Elinor St. John 778 01:00:52,640 --> 01:00:53,650 Quanto costa? 779 01:01:03,860 --> 01:01:05,120 Jack! 780 01:01:05,200 --> 01:01:07,200 Sono Billy, ti ricordi? 781 01:01:07,280 --> 01:01:09,040 Sì, ciao. 782 01:01:16,590 --> 01:01:19,670 Dovresti venire alla Warner, non ti si vede da un po'. 783 01:01:20,840 --> 01:01:21,840 Sì. 784 01:01:22,510 --> 01:01:25,140 Il film sonoro di Jolson è roba forte. 785 01:01:27,680 --> 01:01:29,350 Sonoro? 786 01:01:29,430 --> 01:01:30,430 Sì. 787 01:01:31,350 --> 01:01:32,656 Come Don Giovanni e Lucrezia Borgia? 788 01:01:32,680 --> 01:01:35,100 No, qui si canta. 789 01:01:35,190 --> 01:01:37,770 Si parla, come stiamo facendo noi. 790 01:01:37,860 --> 01:01:39,400 E non è un cortometraggio. 791 01:01:40,400 --> 01:01:42,940 - Davvero? - Sì, è incredibile. 792 01:01:43,530 --> 01:01:47,450 Abbiamo fatto una proiezione da noi, il pubblico è impazzito. 793 01:01:48,950 --> 01:01:52,870 Pensi che la gente voglia questo? Il sonoro nei film? 794 01:01:55,370 --> 01:01:57,170 Sì, perché no? 795 01:01:57,250 --> 01:01:59,000 È questo che stavamo cercando! 796 01:01:59,090 --> 01:02:02,630 Col sonoro si ridefinisce la forma, col sonoro! 797 01:02:02,710 --> 01:02:03,720 Amore, io non 798 01:02:04,300 --> 01:02:07,050 Non so cosa ti turba, non capisco l'ungherese. 799 01:02:07,140 --> 01:02:09,050 La proiezione alla Warner è stata un disastro. 800 01:02:09,140 --> 01:02:10,180 Che dice? 801 01:02:10,260 --> 01:02:12,270 Gli faccio studiare l'ungherese perché è portato. 802 01:02:12,350 --> 01:02:14,390 - "Fatti fottere - Qualche intoppo è normale. 803 01:02:14,480 --> 01:02:16,730 - da un carretto di scimmie". - Miseriaccia! 804 01:02:16,810 --> 01:02:17,900 Olga? 805 01:02:17,980 --> 01:02:20,900 Vuoi dire che non ti piace la macchina della pioggia? 806 01:02:20,980 --> 01:02:24,070 Le manca la pioggia di Budapest, così ho costruito una macchina di fuori. 807 01:02:24,150 --> 01:02:25,466 Intoppi per gli ultimi dieci anni? 808 01:02:25,490 --> 01:02:28,070 Manuel? Hanno impiegato dieci anni per far volare un aereo. 809 01:02:28,160 --> 01:02:29,990 - il fallo di un cavallo e il tuo ano. - No? 810 01:02:30,080 --> 01:02:34,250 - Non è la stessa cosa. - Perché no? 811 01:02:34,330 --> 01:02:36,210 - Il progresso va a scatti. - Pronto? 812 01:02:36,290 --> 01:02:37,556 - Scatti avanti e indietro. - Thalberg. 813 01:02:37,580 --> 01:02:40,250 La gente non va al cinema per sentire baccano. 814 01:02:40,340 --> 01:02:42,000 - Irv? - Jack. 815 01:02:43,170 --> 01:02:45,340 Voglio sapere tutto del film con Al Jolson. 816 01:02:45,420 --> 01:02:46,566 Manda Manuel a New York per la prima 817 01:02:46,590 --> 01:02:49,640 al Warners' Theatre, poi ci riferirà. 818 01:02:49,720 --> 01:02:52,220 Il film di Jolson, perché? Chi sta urlando? 819 01:02:52,310 --> 01:02:53,720 È solo Olga. 820 01:02:53,810 --> 01:02:56,940 Non puoi fermare il progresso, il sonoro è il futuro. 821 01:02:57,020 --> 01:02:58,810 - Porca vacca! - Manda Manuel a New York. 822 01:02:58,900 --> 01:03:02,020 - Jack, sta' giù! - Tesoro 823 01:03:02,110 --> 01:03:04,730 Si tratta di Greta? Lo sai che è solo un'amica. 824 01:03:04,820 --> 01:03:07,450 - Sta' giù, Jack! - Per un'infinità di tempo 825 01:03:08,320 --> 01:03:11,280 Che cazzo è stato? Pronto? Pronto? 826 01:03:11,370 --> 01:03:12,740 Jack? 827 01:03:12,830 --> 01:03:15,160 CONRAD E PUTTI DIVORZIANO 828 01:03:23,090 --> 01:03:24,880 - Jack? - Nellie! 829 01:03:24,960 --> 01:03:27,670 Ho il biglietto per la prima. 830 01:03:27,760 --> 01:03:30,050 Lo so, ti faccio sapere com'è. 831 01:03:30,140 --> 01:03:31,510 Nellie! Un autografo, ti prego! 832 01:03:35,430 --> 01:03:36,430 Sì, Jack. 833 01:03:37,140 --> 01:03:38,810 D'accordo, ciao. 834 01:03:42,150 --> 01:03:43,360 Ti prego, Nellie! 835 01:03:44,900 --> 01:03:46,820 Nellie, ti prego, mi puoi fare l'autografo? 836 01:03:46,900 --> 01:03:49,110 Nellie! Nellie! 837 01:03:49,740 --> 01:03:50,990 Nellie! 838 01:03:51,070 --> 01:03:52,070 Manny! 839 01:03:52,160 --> 01:03:53,280 - Ti prego! - Nellie! 840 01:03:55,700 --> 01:03:58,710 - Forza, vieni. - La mia auto è qua. 841 01:03:59,750 --> 01:04:01,580 Fammi vedere le tette, stronza! 842 01:04:04,210 --> 01:04:05,420 - Di qua! - Piano, piano! 843 01:04:05,500 --> 01:04:07,510 - Puttana di merda! - Ti adoro. 844 01:04:07,590 --> 01:04:11,010 Indietro, cabrones, indietro! 845 01:04:11,680 --> 01:04:12,680 Ti adoro! 846 01:04:20,810 --> 01:04:22,350 Vai, Tony, vai! 847 01:04:23,100 --> 01:04:24,310 Come stai? 848 01:04:26,190 --> 01:04:28,280 - Bene, bene. - Guardati, accidenti! 849 01:04:28,360 --> 01:04:29,820 Ti ricordi di me. 850 01:04:29,900 --> 01:04:32,410 Certo, come potrei dimenticarti? 851 01:04:32,490 --> 01:04:35,530 - E adesso sei una star. - Sono sempre stata una star, ricordi? 852 01:04:35,620 --> 01:04:36,870 Certo, sì. 853 01:04:37,620 --> 01:04:40,540 Che ci fai qui, giri un film o 854 01:04:40,620 --> 01:04:42,790 No, dovevo scappare per qualche giorno. 855 01:04:42,870 --> 01:04:45,920 Un tizio mi accusa di dovergli dei soldi persi a dadi. 856 01:04:46,000 --> 01:04:48,090 Wallach si è incazzato. L'ha sistemato, 857 01:04:48,170 --> 01:04:49,686 ma crede che io abbia un problema col gioco, il che è falso. 858 01:04:49,710 --> 01:04:53,010 Gioco solo se sono incazzata o sbronza o se mi sto divertendo. 859 01:04:53,090 --> 01:04:54,180 Che mi dici di te? 860 01:04:55,680 --> 01:04:57,430 Mi ha mandato Jack Conrad. 861 01:04:57,510 --> 01:04:59,720 - Jack Conrad? - Sì, lavoro per lui. 862 01:04:59,810 --> 01:05:02,770 Quanto me lo scoperei! Cavolo! 863 01:05:02,850 --> 01:05:05,520 Perché Conrad ti ha mandato qui? 864 01:05:05,610 --> 01:05:08,190 Io ne sono scappata alla prima occasione. 865 01:05:08,270 --> 01:05:11,610 Mi sono portata dietro solo papà. Adesso mi fa da manager. 866 01:05:11,690 --> 01:05:14,490 - Davvero? - Sì, ed è pessimo. 867 01:05:14,570 --> 01:05:17,870 - Non sa contare, non sa scrivere. - Perché non assumi qualcun altro? 868 01:05:17,950 --> 01:05:19,950 È mio padre! Cos'altro potrebbe fare? 869 01:05:21,000 --> 01:05:22,540 Cazzo, siamo arrivati. Ehi, Tony? 870 01:05:23,160 --> 01:05:25,580 Mi tieni questa? Grazie. 871 01:05:25,670 --> 01:05:27,340 Ci metto solo un secondo, ok? 872 01:05:30,710 --> 01:05:32,920 Anzi, vuoi venire con me? 873 01:05:33,590 --> 01:05:34,720 Sì. 874 01:05:36,970 --> 01:05:39,970 CASA DI CURA THACKERY 875 01:05:43,350 --> 01:05:45,770 - Posso aiutarla? - Sì, Nellie LaRoy. 876 01:06:08,130 --> 01:06:09,130 Ciao. 877 01:06:16,970 --> 01:06:18,140 Sembra non male, qui. 878 01:06:21,850 --> 01:06:22,850 Sì, è un bel posto. 879 01:06:25,480 --> 01:06:26,560 Lui è Manny. 880 01:06:28,650 --> 01:06:31,070 Anche lui lavora nel cinema. 881 01:06:36,570 --> 01:06:37,780 Ok. 882 01:06:37,860 --> 01:06:38,870 Grazie. 883 01:06:43,080 --> 01:06:44,500 È stata una perdita di tempo. 884 01:06:45,210 --> 01:06:46,210 Andiamocene. 885 01:06:52,130 --> 01:06:56,720 Non sopporto quando mettono il topping sul gelato. 886 01:06:57,840 --> 01:07:00,760 Non serve, rovina solo una cosa buona, mi spiego? 887 01:07:02,680 --> 01:07:03,810 Mi fa incazzare. 888 01:07:06,730 --> 01:07:10,690 Per tutta la vita, non ho fatto che deludere le persone. 889 01:07:10,770 --> 01:07:13,270 Gli insegnanti dicevano che non valevo, i ragazzi lo stesso. 890 01:07:13,360 --> 01:07:15,990 Ogni fottuto direttore di casting mi diceva 891 01:07:16,070 --> 01:07:18,660 che ero troppo bassa o troppo grassa. 892 01:07:18,740 --> 01:07:20,320 Di solito ero troppo grassa. 893 01:07:21,490 --> 01:07:23,410 Anche mia mamma è stata grassa, 894 01:07:23,490 --> 01:07:26,410 a guardarla ora non si direbbe, ma è così. 895 01:07:28,500 --> 01:07:30,670 Tutti mi hanno incasinata, Manny, 896 01:07:30,750 --> 01:07:32,670 perché li scombussolo. 897 01:07:33,590 --> 01:07:35,420 E mi piace farlo. 898 01:07:37,010 --> 01:07:41,260 Devono sapere che sono arrivata fin qui alle mie condizioni, non alle loro. 899 01:07:42,180 --> 01:07:45,390 E quando avrò finito, svanirò per sempre nella notte. 900 01:07:46,020 --> 01:07:47,640 E capiranno, una volta per tutte, 901 01:07:47,730 --> 01:07:51,100 di non aver mai potuto controllare un cazzo di niente. 902 01:08:07,330 --> 01:08:08,500 Ti piace il gelato? 903 01:08:11,460 --> 01:08:12,540 Certo. 904 01:08:21,550 --> 01:08:23,260 La mia famiglia vive a Los Angeles. 905 01:08:26,060 --> 01:08:27,060 Davvero? 906 01:08:29,850 --> 01:08:31,940 Credevo fossero in Messico. 907 01:08:32,020 --> 01:08:34,220 Abbiamo attraversato il confine quando io avevo 12 anni. 908 01:08:37,030 --> 01:08:38,530 Non sono lontani. 909 01:08:38,610 --> 01:08:41,240 Potrei prendere l'auto, guidare per mezz'ora 910 01:08:41,320 --> 01:08:44,780 e andarli a salutare. 911 01:08:49,830 --> 01:08:51,160 Ma non lo fai mai. 912 01:08:51,250 --> 01:08:52,290 Sí. 913 01:08:55,340 --> 01:08:57,420 È più facile essere da solo. 914 01:09:01,220 --> 01:09:02,880 Io sono sempre stata da sola. 915 01:09:11,890 --> 01:09:14,730 Tony, puoi portare Manny dove desidera? 916 01:09:14,810 --> 01:09:18,110 - No, non importa. - No, insisto. 917 01:09:19,320 --> 01:09:21,190 Ci rivediamo a Los Angeles, ok? 918 01:09:49,180 --> 01:09:54,190 PRIMA MONDIALE STASERA 919 01:11:28,490 --> 01:11:31,410 Jack, sono Manny. Sta per cambiare tutto. 920 01:11:31,490 --> 01:11:32,870 IL CANTANTE DI JAZZ 921 01:12:12,870 --> 01:12:15,200 SILENZIO PREGO 922 01:12:17,200 --> 01:12:19,040 Nell, come ti senti? 923 01:12:20,120 --> 01:12:21,210 Sono pronta. 924 01:12:21,290 --> 01:12:22,880 - Ne proviamo una? - Sì. 925 01:12:22,960 --> 01:12:25,380 Prima partono le macchine, poi ti faccio entrare. 926 01:12:25,460 --> 01:12:27,050 Al primo segno dici: "Ciao, college", 927 01:12:27,130 --> 01:12:29,720 poi vai verso il telefono e reciti il resto. 928 01:12:29,800 --> 01:12:31,720 - Sembra facile. - Lo sarà. 929 01:12:31,800 --> 01:12:33,590 Lloyd, indicazioni sulla voce? 930 01:12:34,890 --> 01:12:37,470 - No, qui siamo a posto, Ruth. - Ottimo. 931 01:12:37,560 --> 01:12:40,230 - Mark, le sistemiamo il trucco? - Mark. 932 01:12:40,310 --> 01:12:43,100 - Niente ventilatori? - Troppo rumorosi. 933 01:12:47,320 --> 01:12:48,320 Ok. 934 01:12:49,360 --> 01:12:50,820 Sii naturale, andrà bene. 935 01:12:50,900 --> 01:12:52,660 Tutti ai loro posti! 936 01:12:57,080 --> 01:12:59,160 Ehi, un attimo, cos'è questo rumore? 937 01:13:02,710 --> 01:13:05,290 Harry, che razza di scarpe porti? 938 01:13:07,000 --> 01:13:09,630 Vi prego, gente, suole di gomma! 939 01:13:10,130 --> 01:13:12,380 Ascoltate tutti, mi raccomando, 940 01:13:12,470 --> 01:13:15,550 d'ora in poi solo suole di gomma, 941 01:13:15,640 --> 01:13:16,640 ok. 942 01:13:17,680 --> 01:13:21,020 E motore! E suono! 943 01:13:21,100 --> 01:13:23,770 "Salve, sono Joanne, di Grimes Hall 31. Volevo" 944 01:13:24,770 --> 01:13:27,770 Cazzo! "Di Grays Hall 31". Grays Hall. 945 01:13:27,860 --> 01:13:31,150 "Salve, sono Joanne, di Grays Hall 31, volevo vedere se il telefono funziona." 946 01:13:31,740 --> 01:13:33,900 "Volevo vedere se il telefono funziona. Con chi parlo?" 947 01:13:35,110 --> 01:13:37,780 - Scena 17, prima. - Ciak. 948 01:13:42,040 --> 01:13:44,710 Forza, forza, la sai. 949 01:13:44,790 --> 01:13:47,380 E azione! 950 01:14:30,090 --> 01:14:31,130 Ciao, college! 951 01:14:31,670 --> 01:14:33,130 Cristo! Stop! 952 01:14:34,220 --> 01:14:36,130 - Che è successo? - Ha fatto saltare le valvole. 953 01:14:36,220 --> 01:14:37,340 Datemi un minuto. 954 01:14:37,430 --> 01:14:38,590 Sbrigati. 955 01:14:39,680 --> 01:14:41,680 - Un attimo solo. - Che caldo qui. 956 01:14:41,760 --> 01:14:43,600 Siete tutti ai vostri posti? 957 01:14:44,230 --> 01:14:45,640 Ok. 958 01:14:47,940 --> 01:14:49,520 - Bene, è pronta? - Sì. 959 01:14:49,610 --> 01:14:53,360 Le saremmo molto grati se dicesse la battuta più a bassa voce. 960 01:14:56,280 --> 01:14:58,780 - D'accordo. - Bene, tutti ai vostri posti. 961 01:14:59,620 --> 01:15:01,580 E motore! 962 01:15:01,660 --> 01:15:03,120 E suono! 963 01:15:04,370 --> 01:15:05,370 Chiudi! 964 01:15:05,960 --> 01:15:07,500 Sai che significa la luce rossa? 965 01:15:08,080 --> 01:15:09,670 Scena 17, seconda. 966 01:15:09,750 --> 01:15:10,750 Ciak. 967 01:15:11,710 --> 01:15:12,710 Azione. 968 01:15:19,640 --> 01:15:21,050 Stop, hai superato il segno. 969 01:15:24,270 --> 01:15:25,730 Sì, io 970 01:15:26,350 --> 01:15:29,100 Non so, mi sentivo più a mio agio, qui. 971 01:15:29,190 --> 01:15:30,860 Secondo me dovrei venire più avanti. 972 01:15:30,940 --> 01:15:33,150 Sì, ma il microfono è 973 01:15:34,030 --> 01:15:35,480 - Va bene. Lloyd? - Sì. 974 01:15:35,570 --> 01:15:38,400 Possiamo spostare il microfono più avanti? 975 01:15:39,820 --> 01:15:40,820 Perché? 976 01:15:41,950 --> 01:15:44,040 Perché Nellie si sentiva più a suo agio. 977 01:15:44,120 --> 01:15:46,500 Penso di dover venire più avanti. 978 01:15:46,580 --> 01:15:49,420 Certo, se avete mezz'ora di tempo da sprecare. 979 01:15:49,500 --> 01:15:52,250 - Mezz'ora? - Non posso spostare il microfono così. 980 01:15:52,330 --> 01:15:53,960 Devo risistemare tutti i cavi. 981 01:15:54,050 --> 01:15:56,800 Aggiustare le travi e trovare una nuova posizione. 982 01:15:56,880 --> 01:15:58,380 Poi ricalibrare tutta la stanza. 983 01:15:58,470 --> 01:16:00,590 Nell, perché non proviamo 984 01:16:00,680 --> 01:16:02,930 a farne una su questo segno? 985 01:16:03,010 --> 01:16:04,050 Ce la puoi fare. 986 01:16:04,140 --> 01:16:07,060 E motore! E suono! 987 01:16:08,020 --> 01:16:10,730 - Scena 17, terza. - Ciak. 988 01:16:10,810 --> 01:16:11,810 Azione. 989 01:16:19,360 --> 01:16:22,200 - Ciao, college. - Stop, non è buona per il suono. 990 01:16:22,280 --> 01:16:24,660 Cazzo, Lloyd, ci fai finire una ripresa? 991 01:16:24,740 --> 01:16:26,290 Perché, se tanto non potete usarla? 992 01:16:26,370 --> 01:16:28,200 Mi hai detto di abbassare la voce 993 01:16:28,290 --> 01:16:30,410 Sì, ma non puoi bisbigliare. 994 01:16:31,540 --> 01:16:32,630 Che palle! 995 01:16:32,710 --> 01:16:34,540 La rifacciamo o no? Qui non si respira! 996 01:16:34,630 --> 01:16:36,800 La rifacciamo! E motore! E suono! 997 01:16:37,840 --> 01:16:40,260 - Scena 17, quarta. - Ciak. 998 01:16:40,340 --> 01:16:41,340 Azione. 999 01:16:48,220 --> 01:16:49,560 Ciao, college! 1000 01:16:50,100 --> 01:16:51,520 - Merda! - Chi ha aperto la porta! 1001 01:16:52,600 --> 01:16:54,360 Allora, il prossimo frocio 1002 01:16:54,440 --> 01:16:56,270 che non vede la luce rossa 1003 01:16:56,360 --> 01:16:58,150 Stai variando troppo il tono della voce 1004 01:16:58,230 --> 01:17:01,360 - Ti dispiace - Lloyd, levati dalle palle. 1005 01:17:01,450 --> 01:17:05,160 Seguo le indicazioni del regista non del tizio del suono! 1006 01:17:05,740 --> 01:17:07,200 Chi cazzo 1007 01:17:08,410 --> 01:17:10,910 Signor Wallach, grazie di essere venuto, prego. 1008 01:17:21,760 --> 01:17:23,200 Magari cerca di essere più monotona. 1009 01:17:24,300 --> 01:17:25,300 Ok. 1010 01:17:25,390 --> 01:17:27,470 - E motore! E suono! - Bene. 1011 01:17:27,560 --> 01:17:29,970 - Scena 17, quinta. - Ciak. 1012 01:17:30,060 --> 01:17:31,100 Azione. 1013 01:17:36,900 --> 01:17:38,150 Ciao, college. 1014 01:17:47,370 --> 01:17:49,660 - Pronto, sono Joanne - Stop! 1015 01:17:49,740 --> 01:17:53,040 Lurido figlio di puttana succhiacazzi! Che cazzo! 1016 01:17:53,120 --> 01:17:54,580 Che cazzo è successo ora? 1017 01:17:54,670 --> 01:17:57,210 - Sento un rumore acuto. - È la sua voce. 1018 01:17:57,290 --> 01:17:58,710 L'hai sentito? 1019 01:17:58,790 --> 01:18:00,460 E voi? Come un cigolio? 1020 01:18:02,550 --> 01:18:04,300 Qualcuno di voi ha un orologio? 1021 01:18:04,380 --> 01:18:06,260 No. 1022 01:18:06,340 --> 01:18:08,390 Non ci resisto così a lungo lì dentro. 1023 01:18:08,470 --> 01:18:09,760 È una cazzo di fornace. 1024 01:18:09,850 --> 01:18:12,020 Lo capisco, siamo tutti a disagio qui. 1025 01:18:12,100 --> 01:18:14,640 Silenzio! Cos'è quel cazzo di rumore? 1026 01:18:14,730 --> 01:18:16,650 - Dobbiamo darci una mossa. - Sono mortificato. 1027 01:18:16,730 --> 01:18:18,650 Ne verremo a capo, gliel'assicuro. 1028 01:18:20,230 --> 01:18:22,740 "Salve, sono Joanne, di Grimes Hall 31." 1029 01:18:22,820 --> 01:18:26,160 Cazzo! "Grays Hall. Volevo solo vedere Con chi parlo?" 1030 01:18:34,660 --> 01:18:37,170 Ehi, Conte? Conte? 1031 01:18:38,250 --> 01:18:39,630 Dammene una rossa. 1032 01:18:39,710 --> 01:18:41,840 "Il" Conte, io sono Il Conte. 1033 01:18:41,920 --> 01:18:45,170 - La prossima volta di' "Il Conte". - Ora non è "il" momento, cazzo! 1034 01:18:45,260 --> 01:18:47,640 Trovato, è una vite alla caviglia di Ruth. 1035 01:18:47,720 --> 01:18:49,510 Sei stata operata? 1036 01:18:49,600 --> 01:18:52,930 Se potessi tenere ferma la gamba destra 1037 01:18:53,020 --> 01:18:55,520 E motore! E suono! 1038 01:18:56,810 --> 01:18:58,560 - Scena 17, sesta. - Ciak. 1039 01:18:59,480 --> 01:19:00,480 Azione. 1040 01:19:04,900 --> 01:19:06,360 Ciao, college. 1041 01:19:06,450 --> 01:19:07,610 Chi ha starnutito? 1042 01:19:08,160 --> 01:19:10,450 Chi cazzo ha starnutito? 1043 01:19:10,530 --> 01:19:14,540 Naso da rabbino, giudeo mongoloide di merda, ti ho visto. 1044 01:19:14,620 --> 01:19:17,120 Ti ho visto, usuraio testa di cazzo! 1045 01:19:17,210 --> 01:19:18,290 Soffiati il naso! 1046 01:19:18,370 --> 01:19:21,630 Soffiatelo di nuovo quel naso aquilino da ebreo, stronzo! 1047 01:19:21,710 --> 01:19:24,550 Qualcun altro qui deve starnutire? 1048 01:19:25,460 --> 01:19:28,680 Qualcun altro vuole mandare a puttane questa scena? 1049 01:19:29,260 --> 01:19:31,550 Motore! E suono! 1050 01:19:31,640 --> 01:19:33,390 - Scena 17, settima. - Ciak. 1051 01:19:33,470 --> 01:19:34,560 Azione. 1052 01:19:39,100 --> 01:19:41,020 - Ciao, college. - Nell, il segno! 1053 01:19:41,900 --> 01:19:43,360 - Vaffanculo! - Cazzo. Lloyd. 1054 01:19:43,440 --> 01:19:45,666 - Fa un milione di gradi qui! - Va spostato il microfono. 1055 01:19:45,690 --> 01:19:47,440 O le va detto dove fermarsi. 1056 01:19:47,530 --> 01:19:49,070 Che cazzo ci vuole? 1057 01:19:49,150 --> 01:19:51,870 Certo, stiamo girando Ben-Hur, che sciocco! 1058 01:19:51,950 --> 01:19:54,740 Lo sposto subito, ho l'intero anno a disposizione! 1059 01:19:54,830 --> 01:19:56,700 Possiamo girare fino a Capodanno. 1060 01:19:56,790 --> 01:19:58,750 Dimmi dove vogliono andare i suoi cazzo di piedini 1061 01:19:58,830 --> 01:20:00,830 - e sposto tutto! - Calmati! 1062 01:20:00,920 --> 01:20:03,590 Non toccarmi! Non ti azzardare! 1063 01:20:03,670 --> 01:20:05,590 - Vattene! - Stai tranquilla. 1064 01:20:05,670 --> 01:20:07,460 Dilettante del cazzo! 1065 01:20:07,550 --> 01:20:09,630 Lloyd, pronto a rifarla? 1066 01:20:09,720 --> 01:20:12,340 Ti faccio il segno più grande con il gessetto? 1067 01:20:12,430 --> 01:20:14,390 - Ok, la rifacciamo. - Nessun problema. 1068 01:20:14,470 --> 01:20:16,560 - Faccio il segno qui - Io ti spacco il culo! 1069 01:20:16,640 --> 01:20:19,180 Sì, provaci! 1070 01:20:20,980 --> 01:20:24,110 Possiamo girare? Mi verrà un infarto se resto qui. 1071 01:20:24,190 --> 01:20:26,780 Bill, torna là dentro, cazzo! 1072 01:20:27,570 --> 01:20:30,950 - Roba da matti. - State zitti! Piantatela tutti quanti! 1073 01:20:31,030 --> 01:20:33,870 - Non si lavora così. - Zitti, cazzo! 1074 01:20:33,950 --> 01:20:37,750 Zitti! Chiudete quella cazzo di bocca! 1075 01:20:37,830 --> 01:20:39,790 Chiudete la bocca, cazzo! 1076 01:20:40,620 --> 01:20:44,500 Se qualcun altro interrompe la scena, gli caco addosso! 1077 01:20:45,130 --> 01:20:48,670 Gli caco in bocca, giuro! 1078 01:20:51,010 --> 01:20:55,510 Ti è chiaro, Lloyd? Va bene per il tuo cazzo di suono? 1079 01:20:55,600 --> 01:20:58,470 Adesso la giriamo di nuovo! 1080 01:20:59,480 --> 01:21:03,440 Motore! E quel cazzo di suono! 1081 01:21:18,040 --> 01:21:20,660 - Scena 17, ottava. - Ciak. 1082 01:21:22,660 --> 01:21:23,670 Azione. 1083 01:21:34,720 --> 01:21:36,390 Ciao, college. 1084 01:21:42,730 --> 01:21:43,730 Pronto? 1085 01:21:43,810 --> 01:21:45,850 Salve, sono Joanne di Grays Hall 31. 1086 01:21:45,940 --> 01:21:48,230 Volevo solo vedere se il telefono funziona. 1087 01:21:48,320 --> 01:21:49,320 Con chi parlo? 1088 01:21:50,070 --> 01:21:53,530 Ma davvero, il preside! Beh, come se la passa? 1089 01:21:54,860 --> 01:21:56,780 Bel campus, il suo. 1090 01:21:56,870 --> 01:22:00,950 Allora cosa può fare una ragazza da queste parti? 1091 01:22:01,540 --> 01:22:05,420 Certo, andare a lezione! Ma non ci sono feste? 1092 01:22:05,500 --> 01:22:07,790 Non fino a sera, eh? 1093 01:22:09,040 --> 01:22:11,420 Va bene, posso resistere. 1094 01:22:11,510 --> 01:22:14,680 Vengo da Granville, Ohio, so come ci si annoia. 1095 01:22:15,590 --> 01:22:18,260 Grazie mille, preside. Ci si vede. 1096 01:22:21,100 --> 01:22:24,270 Simpatico, chissà se è sposato. 1097 01:22:32,570 --> 01:22:34,900 Stop! Stop! 1098 01:22:38,990 --> 01:22:41,790 Sì! Ce l'abbiamo fatta! 1099 01:22:44,080 --> 01:22:47,170 - Ok, controllo ottica! - Billy, controllo ottica! 1100 01:22:51,170 --> 01:22:52,300 Billy? 1101 01:22:53,800 --> 01:22:54,800 Bill! 1102 01:22:56,300 --> 01:22:57,300 Billy, andiamo. 1103 01:22:57,380 --> 01:23:00,220 Prendete un piede di porco, svelti. 1104 01:23:03,220 --> 01:23:04,270 Bill! 1105 01:23:04,350 --> 01:23:05,930 Oh, mio Dio! 1106 01:23:10,520 --> 01:23:11,860 È morto. 1107 01:23:14,280 --> 01:23:18,610 EVVIVA IL SONORO! 1108 01:23:21,160 --> 01:23:22,160 Manuel! 1109 01:23:23,200 --> 01:23:24,200 Ti presento Estelle. 1110 01:23:24,700 --> 01:23:27,460 Viene da Broadway, è una vera attrice. 1111 01:23:27,540 --> 01:23:28,830 Ci siamo fidanzati ieri. 1112 01:23:28,920 --> 01:23:32,000 Ora vuole convincermi che il cinema è un'arte minore. 1113 01:23:33,250 --> 01:23:35,710 - Mucho gusto. Da bere? - Doppio shot di tequila. 1114 01:23:35,800 --> 01:23:37,300 Acqua, caro. 1115 01:23:39,300 --> 01:23:40,840 Hola, Jacky! 1116 01:23:40,930 --> 01:23:42,800 Hola, Carmelita. 1117 01:23:43,720 --> 01:23:45,720 Non ho idea di chi sia. 1118 01:23:50,020 --> 01:23:53,980 Il fatto, cara, è che per me i film sono altrettanto profondi. 1119 01:23:54,070 --> 01:23:57,030 E con il sonoro sincronizzato, 1120 01:23:57,110 --> 01:24:00,160 che potrebbe essere come la scoperta della prospettiva in pittura, 1121 01:24:00,240 --> 01:24:03,450 penso che a Hollywood stiamo facendo vera arte. 1122 01:24:03,530 --> 01:24:06,790 - È - Si fa festa, stelline del cazzo! 1123 01:24:09,000 --> 01:24:10,290 Per la miseria! 1124 01:24:10,870 --> 01:24:12,710 Jack Conrad? 1125 01:24:13,380 --> 01:24:17,630 Sei ancora più scopabile di persona! 1126 01:24:17,710 --> 01:24:20,090 Grazie! Lei è Estelle. 1127 01:24:20,180 --> 01:24:22,090 - La sua fidanzata. - Fidanzata? 1128 01:24:22,180 --> 01:24:23,760 Non voglio scoparmelo davvero. 1129 01:24:23,850 --> 01:24:26,640 A fine riprese, ho battuto a dadi tutta la squadra di football, 1130 01:24:26,720 --> 01:24:28,640 saranno miei schiavi per l'intera serata. 1131 01:24:28,730 --> 01:24:30,600 - Posso presentarti mio padre? - Certo. 1132 01:24:30,690 --> 01:24:32,650 Voleva conoscerti, cura i miei affari. 1133 01:24:32,730 --> 01:24:33,836 È un bene che ci siamo incontrati, 1134 01:24:33,860 --> 01:24:36,230 ho una proposta per te. 1135 01:24:36,320 --> 01:24:38,570 Un ristorante a tema Nellie. 1136 01:24:38,650 --> 01:24:41,280 Lo chiamerò "Bisteccheria Ragazza Selvaggia". 1137 01:24:41,360 --> 01:24:44,580 Serviremo panini a forma della sua faccia. 1138 01:24:47,330 --> 01:24:49,790 Non è una minaccia, se continui a suonare così male 1139 01:24:49,870 --> 01:24:53,580 inizio a prenderti a testate e vediamo che fine fai. 1140 01:24:53,670 --> 01:24:55,316 Devi suonare meglio, ci metti in imbarazzo. 1141 01:24:55,340 --> 01:24:57,920 Joe, lo senti cosa mi dice? È uno psicopatico. 1142 01:24:58,010 --> 01:24:59,986 - Vuoi fare qualcosa? - E tu quando ti decidi a fare qualcosa? 1143 01:25:00,010 --> 01:25:02,800 Hai mai sentito parlare di Alexander Scriabin? 1144 01:25:02,880 --> 01:25:04,970 Che cazzo mi frega di Alexander Scriabin? 1145 01:25:05,050 --> 01:25:07,470 Alexander Scriabin era un pianista russo. 1146 01:25:07,560 --> 01:25:10,390 Si spaccò le mani per far scorrere meglio le dita sulla tastiera. 1147 01:25:10,480 --> 01:25:13,690 Forse se ti prendo a testate su quei tuoi labbroni puzzolenti, 1148 01:25:13,770 --> 01:25:15,360 magari dopo suoni meglio. 1149 01:25:15,440 --> 01:25:17,440 - Si può sperare. - Sei pazzo, Sidney. 1150 01:25:17,520 --> 01:25:20,490 Elinor cerca di civilizzarmi per i film parlati. Carina, eh? 1151 01:25:20,570 --> 01:25:21,990 "Carina, nevvero?" 1152 01:25:22,070 --> 01:25:24,320 - Nevvero. - E copriti di più, la prossima volta. 1153 01:25:24,410 --> 01:25:28,040 Coprirsi di più è un problema, Nellie veste volgare perché è così. 1154 01:25:28,120 --> 01:25:31,080 Ora vi racconterò di quando affrontai un serpente a sonagli. 1155 01:25:31,160 --> 01:25:33,120 Siamo nella Valle della Morte, aprile. 1156 01:25:33,210 --> 01:25:35,540 Jack? Si tratta di George. 1157 01:25:37,500 --> 01:25:38,880 Georgie. 1158 01:25:39,840 --> 01:25:41,300 Chi è stata, stavolta? 1159 01:25:41,970 --> 01:25:42,970 Claire. 1160 01:25:44,010 --> 01:25:47,390 Claire Claire è lesbica, è una strada in salita per chiunque. 1161 01:25:47,470 --> 01:25:48,906 Coraggio, tira fuori la testa da là. 1162 01:25:48,930 --> 01:25:51,640 - Andiamo a bere. - Va bene, la smetto. 1163 01:25:54,940 --> 01:25:56,100 Sono incastrato. 1164 01:25:56,190 --> 01:25:58,150 - Cosa? - Sono incastrato. 1165 01:25:58,230 --> 01:25:59,690 Tirami fuori di qui, cazzo! 1166 01:25:59,780 --> 01:26:02,440 Signore e signori, un attimo di attenzione! 1167 01:26:02,530 --> 01:26:04,530 Per allietarvi questa sera, 1168 01:26:04,610 --> 01:26:08,490 Miss Lady Fay Zhu sceglierà con chi ballare. 1169 01:26:25,180 --> 01:26:26,180 Salve. 1170 01:26:27,640 --> 01:26:29,220 Sono il padre di Nellie LaRoy. 1171 01:26:31,890 --> 01:26:33,100 Come si chiama? 1172 01:27:44,840 --> 01:27:46,050 A bomba! 1173 01:28:20,750 --> 01:28:22,290 Sei forte. 1174 01:28:22,380 --> 01:28:25,840 Chiama il mio ufficio, ci servono più musicisti. 1175 01:28:25,920 --> 01:28:27,550 E tu hai talento. 1176 01:28:27,630 --> 01:28:30,630 - Signor Thalberg, è un onore conoscerla - Ora vado a vomitare. 1177 01:28:31,430 --> 01:28:34,390 IRVING THALBERG - VICE PRESIDENTE METRO GOLDWYN MAYER 1178 01:28:34,470 --> 01:28:37,270 Il mio amico della Kinoscope dice che il film è un disastro. 1179 01:28:37,350 --> 01:28:38,600 - Della LaRoy? - Sì. 1180 01:28:38,680 --> 01:28:41,440 È costato il doppio, perché sbagliava sempre posizione. 1181 01:28:41,520 --> 01:28:43,810 E ha la voce di un maiale agonizzante. 1182 01:28:44,360 --> 01:28:46,480 Il girato fa talmente schifo 1183 01:28:46,570 --> 01:28:48,150 che Wallach sta pensando di mollarla. 1184 01:28:48,240 --> 01:28:50,740 Non mi sorprende, non ha mai avuto talento, quella. 1185 01:28:50,820 --> 01:28:52,990 Accidenti, zero! 1186 01:28:53,070 --> 01:28:57,120 È una lurida puttanella miserabile con una voce orripilante. 1187 01:28:58,910 --> 01:29:00,620 - Hai visto il padre? - Mamma mia! 1188 01:29:00,710 --> 01:29:03,960 È persino più imbarazzante di lei, che imbecille! 1189 01:29:05,790 --> 01:29:07,050 Addio! 1190 01:29:08,460 --> 01:29:09,920 E a non rivederci mai più! 1191 01:29:11,340 --> 01:29:14,050 È finita, ti assicuro, sono finiti tutti. 1192 01:29:14,140 --> 01:29:15,220 Tutti quei rospi. 1193 01:29:46,670 --> 01:29:48,340 Non fare la bambina, cazzo. 1194 01:30:02,600 --> 01:30:05,060 E allora ho preso il serpente dalla testa 1195 01:30:05,150 --> 01:30:08,440 - Eccolo il grand'uomo! - Che c'è? 1196 01:30:08,520 --> 01:30:10,900 Che ti stava raccontando? 1197 01:30:10,980 --> 01:30:12,540 - La storia del serpente. - Il serpente! 1198 01:30:12,610 --> 01:30:15,410 Coraggio, amico, ce la puoi fare. 1199 01:30:15,490 --> 01:30:17,070 Papà, ho un'idea, perché non 1200 01:30:17,160 --> 01:30:22,000 ti batti con un serpente, uno vero, adesso? 1201 01:30:22,080 --> 01:30:23,830 - Forza. - Ok, no problemo. 1202 01:30:23,910 --> 01:30:26,330 - Andiamo a batterci con un serpente. - Ok! 1203 01:30:26,420 --> 01:30:30,590 Statemi tutti a sentire, grandissimi cazzoni! 1204 01:30:31,590 --> 01:30:35,800 Chi vuole vedere mio padre battersi con un cazzo di serpente? 1205 01:30:37,890 --> 01:30:39,050 Sì, cazzo! 1206 01:30:43,480 --> 01:30:45,230 Un serpente sta per prenderle! 1207 01:30:45,310 --> 01:30:47,480 Un serpente sta per prenderle! 1208 01:30:54,150 --> 01:30:56,320 Sì, Chaplin è ben messo, certo 1209 01:30:56,400 --> 01:30:59,530 ma Gary Cooper ce l'ha grosso come un cavallo, cazzo! 1210 01:30:59,620 --> 01:31:03,540 Ed è pure una femminuccia, con tutto quel pisello, non ha le palle. 1211 01:31:03,620 --> 01:31:04,910 Che peccato. 1212 01:31:05,000 --> 01:31:07,580 Come sono messi ad attributi, a Broadway? Vuoi un po'? 1213 01:31:08,170 --> 01:31:10,960 - No, grazie. - Non ti sta poi così male. 1214 01:31:11,040 --> 01:31:12,250 Ferma! 1215 01:31:23,810 --> 01:31:25,890 - Amore, vieni. - Dai, non 1216 01:31:27,310 --> 01:31:28,310 Resta qui. 1217 01:31:29,350 --> 01:31:30,360 Svelti. 1218 01:31:34,610 --> 01:31:37,070 Non è possibile che siamo dove siamo? 1219 01:31:39,200 --> 01:31:40,320 Dov'è finito? 1220 01:31:43,330 --> 01:31:45,120 Porca puttana! 1221 01:31:45,200 --> 01:31:46,410 Fate passare! 1222 01:31:48,370 --> 01:31:51,170 No, state tutti indietro. 1223 01:31:52,040 --> 01:31:53,040 Indietro. 1224 01:31:53,590 --> 01:31:55,340 Mi batterò con un serpente. 1225 01:31:59,130 --> 01:32:02,600 Guarda, amore, si batterà con un serpente! Non è meraviglioso? 1226 01:32:02,680 --> 01:32:04,390 Ci siamo. 1227 01:32:08,770 --> 01:32:11,770 Vedete quel serpente? Vedete quest'uomo? 1228 01:32:12,730 --> 01:32:13,940 State a guardare. 1229 01:32:18,700 --> 01:32:20,990 Quindi, innanzitutto 1230 01:32:21,070 --> 01:32:25,410 bisogna assumere la posizione di una mangusta. 1231 01:32:31,920 --> 01:32:33,670 Io non voglio solo 1232 01:32:38,720 --> 01:32:41,630 Se avessi potuto, avrei fatto e rifatto tutto mille volte! 1233 01:32:41,720 --> 01:32:44,800 Se potessi difendere, cazzo sì, battermi 1234 01:32:46,220 --> 01:32:47,970 Se solo potessi 1235 01:32:57,190 --> 01:33:00,030 Figlio di puttana! 1236 01:33:00,650 --> 01:33:02,160 Chi lo attacca? 1237 01:33:03,700 --> 01:33:05,620 - Io non ci sto. - Mi fa paura. 1238 01:33:05,700 --> 01:33:07,450 - Ho l'allenamento. - Sono allergico. 1239 01:33:07,540 --> 01:33:11,960 Perdio, stronzi cacasotto! 1240 01:33:12,040 --> 01:33:16,630 Siete dei pezzi di merda, figli di puttana, stronzi cacasotto! 1241 01:33:16,710 --> 01:33:20,340 Sta per sorgere il sole, alle dieci devo trovarmi sul set. 1242 01:33:20,420 --> 01:33:22,260 Voglio soltanto vedere 1243 01:33:22,340 --> 01:33:24,260 una cazzo di lotta con un serpente! 1244 01:33:24,340 --> 01:33:25,350 Nellie, piccola 1245 01:33:25,430 --> 01:33:27,600 Non chiamarmi piccola, vagina di due metri! 1246 01:33:30,390 --> 01:33:31,810 Mi ci batto io! 1247 01:33:31,890 --> 01:33:33,520 - No, no, no! - Sì! 1248 01:33:33,600 --> 01:33:35,360 Sono più uomo di voi. 1249 01:33:35,440 --> 01:33:37,400 - Non sono una cacasotto! - Nellie 1250 01:33:47,990 --> 01:33:50,660 Visto? Avete visto? 1251 01:33:50,750 --> 01:33:52,460 È una cazzata! 1252 01:33:52,540 --> 01:33:53,540 Siete dei conigli 1253 01:33:55,210 --> 01:33:56,500 Nellie! 1254 01:34:00,920 --> 01:34:03,260 Non mi molla! 1255 01:34:03,340 --> 01:34:04,340 Nellie! Nellie! 1256 01:34:04,430 --> 01:34:06,430 Lascia! Ce l'ho! 1257 01:34:19,440 --> 01:34:21,780 Aiuto! Aiutatemi! 1258 01:34:22,360 --> 01:34:23,360 Jack! 1259 01:34:24,860 --> 01:34:25,990 Jack! 1260 01:35:02,400 --> 01:35:03,400 Jack! 1261 01:35:04,610 --> 01:35:05,610 Jack! 1262 01:35:06,110 --> 01:35:07,910 Jack, fai qualcosa! 1263 01:35:08,530 --> 01:35:09,530 Certo. 1264 01:35:09,620 --> 01:35:13,290 Ancora una volta alla breccia, cari amici! Ancora una volta! 1265 01:35:25,130 --> 01:35:27,470 Jacky! 1266 01:35:29,800 --> 01:35:32,930 Aiuto! 1267 01:35:33,010 --> 01:35:34,220 Che palle. 1268 01:37:01,140 --> 01:37:04,610 Benvenuti nel meraviglioso mondo del sonoro. 1269 01:37:22,790 --> 01:37:25,710 - Devo fare questo? - Che dici? Sarà fantastico! 1270 01:37:25,790 --> 01:37:28,380 - Starmene lì e cantare? - Esatto. 1271 01:37:28,460 --> 01:37:30,130 - Mentre piove. - Sì. 1272 01:37:30,720 --> 01:37:32,510 E quella è l'Arca di Noè? 1273 01:37:34,140 --> 01:37:36,050 Credo di sì. 1274 01:37:36,140 --> 01:37:38,060 Perché piove davvero tanto? 1275 01:37:38,140 --> 01:37:40,100 Onestamente, non so perché. 1276 01:37:40,180 --> 01:37:41,270 Georgie! 1277 01:37:41,350 --> 01:37:43,900 - Andiamo, su. - No, no. 1278 01:37:43,980 --> 01:37:46,650 - C'è Norma, c'è anche Buster Keaton! - No. 1279 01:37:46,730 --> 01:37:48,360 La canzone è forte. 1280 01:37:49,360 --> 01:37:53,070 - Tu adori cantare, dai. - Io ti odio! 1281 01:37:54,410 --> 01:37:56,620 - Non farmi sparare da Olga. - Ok. 1282 01:38:27,730 --> 01:38:30,070 Stop! Stop! 1283 01:38:30,150 --> 01:38:33,320 Musicisti, siete in pausa. Voglio lavorare un attimo coi miei attori. 1284 01:38:33,400 --> 01:38:35,950 Il movimento della testa, è ancora molto meccanico. 1285 01:38:36,030 --> 01:38:39,530 Dovete renderlo vostro in qualche modo, d'accordo? 1286 01:38:39,620 --> 01:38:42,200 Così è troppo, Mary, un po' troppo tuo. 1287 01:38:42,290 --> 01:38:44,540 Su e giù, va bene? Proviamo. 1288 01:38:44,620 --> 01:38:46,960 Su, su, il resto del corpo resta fermo. 1289 01:38:47,040 --> 01:38:49,880 Su, su, su, su, su, su. 1290 01:38:49,960 --> 01:38:53,800 Molto bene, Mary. Su, su, su, su, su. 1291 01:38:53,880 --> 01:38:56,380 - Così mi piace. Le spalle sono ferme. - Cosa ne pensi? 1292 01:38:59,260 --> 01:39:00,970 Chiedi a me cosa ne penso? 1293 01:39:01,060 --> 01:39:02,270 Sì. 1294 01:39:02,350 --> 01:39:03,640 Così è molto meglio. 1295 01:39:03,720 --> 01:39:06,116 Penso che state puntando le cineprese nella direzione sbagliata. 1296 01:39:06,140 --> 01:39:07,810 Facciamo un arco con le braccia. 1297 01:39:07,900 --> 01:39:09,560 - Questo penso. - Ancora una volta. 1298 01:39:09,650 --> 01:39:12,940 Siete tutti pronti? Musicisti, siete pronti? E azione! 1299 01:39:20,490 --> 01:39:23,620 Su, su, su, su, su. 1300 01:39:23,700 --> 01:39:26,870 Su e giù, su e giù, su e giù. Molto meglio. 1301 01:39:30,380 --> 01:39:33,380 Bene. Brava, Candace. Molto bene. 1302 01:39:34,920 --> 01:39:38,130 Ci siamo quasi, così è molto meglio. Con questa energia. 1303 01:39:54,900 --> 01:39:55,900 Stop! 1304 01:40:03,280 --> 01:40:04,290 Ottima idea. 1305 01:40:07,290 --> 01:40:09,960 L'ORCHESTRA DI SIDNEY PALMER SUONA HARLEM TROT 1306 01:40:24,970 --> 01:40:26,390 Manuel Torres. 1307 01:40:28,770 --> 01:40:30,020 Come stai? 1308 01:40:31,100 --> 01:40:32,730 Bene, signore, e lei? 1309 01:40:35,190 --> 01:40:36,570 Vuole parlare col signor Thalberg? 1310 01:40:36,650 --> 01:40:38,950 L'idea dei corti con Sid Palmer è tua? 1311 01:40:41,570 --> 01:40:45,370 È stata più una collaborazione tra me e Sidney. 1312 01:40:45,450 --> 01:40:49,000 Lasceresti MGM per diventare responsabile del sonoro alla Kinoscope? 1313 01:40:51,330 --> 01:40:52,330 Cosa? 1314 01:40:52,420 --> 01:40:55,420 Dobbiamo girare dei film in spagnolo, stiamo imboccando nuove strade. 1315 01:40:55,500 --> 01:40:57,760 - I tempi sono cambiati. - Ne sono onorato, ma 1316 01:40:57,840 --> 01:41:00,220 E dobbiamo fare qualcosa con Nellie LaRoy. 1317 01:41:01,630 --> 01:41:02,640 Sì. 1318 01:41:03,800 --> 01:41:05,350 La conosci, no? 1319 01:41:06,640 --> 01:41:09,100 La ragazza del New Jersey non funziona più, 1320 01:41:09,180 --> 01:41:11,850 il pubblico la trova pornografica. 1321 01:41:11,940 --> 01:41:14,810 Si aggira per i casinò di Jim McKay come una deficiente. 1322 01:41:14,900 --> 01:41:17,570 Ha debiti di gioco in tutta la città. 1323 01:41:17,650 --> 01:41:19,440 E parla come un asino. 1324 01:41:20,190 --> 01:41:21,200 Voglio dire 1325 01:41:23,240 --> 01:41:24,240 A ogni modo 1326 01:41:25,490 --> 01:41:26,740 tu pensaci. 1327 01:41:35,210 --> 01:41:36,880 Signori, questo è il piano. 1328 01:41:37,460 --> 01:41:40,420 Trasformeremo Nellie LaRoy in una signora. 1329 01:41:40,510 --> 01:41:43,510 Le daremo parti diverse, le sistemeremo la voce. 1330 01:41:43,590 --> 01:41:45,680 Basta droghe, basta gioco d'azzardo. 1331 01:41:45,760 --> 01:41:49,680 Elinor St. John scriverà un articolo sulla sua straordinaria trasformazione. 1332 01:41:49,770 --> 01:41:52,390 Con gli appoggi giusti ed Elinor come alleata, 1333 01:41:52,480 --> 01:41:57,150 possiamo trasformare la signorina LaRoy in un'attrice sofisticata. 1334 01:41:57,230 --> 01:41:58,610 Come quelle della MGM. 1335 01:41:58,690 --> 01:41:59,860 Poi, Sidney Palmer. 1336 01:41:59,940 --> 01:42:02,320 Oggi il pubblico di bianchi vuole attori negri nei film. 1337 01:42:02,400 --> 01:42:03,900 Musica dei negri, voci dei negri. 1338 01:42:03,990 --> 01:42:06,490 Porteremo Sidney alla Kinoscope, a qualsiasi costo. 1339 01:42:10,410 --> 01:42:12,290 Un momento solo, signori. 1340 01:42:12,370 --> 01:42:14,330 Sidney Palmer, d'accordo? Sidney Palmer. 1341 01:42:34,190 --> 01:42:37,100 Speravo di potervi presentare. 1342 01:42:37,190 --> 01:42:39,150 Signorina LaRoy, il signor Torres. 1343 01:42:39,230 --> 01:42:40,730 Signor Torres, la signorina LaRoy. 1344 01:42:40,820 --> 01:42:44,070 Il signor Torres lavorerà qui con noi alla Kinoscope. 1345 01:42:48,740 --> 01:42:49,910 Salve, signor Torres. 1346 01:42:49,990 --> 01:42:51,716 Voglio che sappia che sono pronta a cambiare, 1347 01:42:51,740 --> 01:42:53,660 farò tutto ciò che vuole. 1348 01:42:57,120 --> 01:42:58,250 Chiamami Manny. 1349 01:42:59,040 --> 01:43:00,210 Stop! 1350 01:43:00,800 --> 01:43:02,380 Stupendo! ¡Bellísimo! 1351 01:43:02,460 --> 01:43:04,590 La prossima volta, più delicata: 1352 01:43:04,670 --> 01:43:07,470 "Ma perché, mio adorato Pierre, perché?" 1353 01:43:07,550 --> 01:43:09,220 Walt! 1354 01:43:09,300 --> 01:43:13,220 Sposta quel microfono di 45 gradi, ok? Quello vicino a lei. 1355 01:43:14,640 --> 01:43:16,940 Amigo, no, no, no! Ehi, amigo! 1356 01:43:17,020 --> 01:43:19,440 Non è "Manuel", è "Manny". Manny Torres. 1357 01:43:19,520 --> 01:43:21,270 - Non Manuel, ok? - Telefono per lei. 1358 01:43:22,980 --> 01:43:23,900 Manny Torres. 1359 01:43:23,980 --> 01:43:27,200 - Manuel, stai facendo carriera. - Jack? Scusami, 1360 01:43:27,280 --> 01:43:28,950 - volevo chiamarti. - Le rosse la calmano, 1361 01:43:29,030 --> 01:43:30,756 - le blu la mantengono magra. - Sono felice per te. 1362 01:43:30,780 --> 01:43:33,370 - Te lo meriti. - Hai visto il provino? 1363 01:43:33,450 --> 01:43:35,710 Fa' vedere a quei coglioni come si fa. 1364 01:43:39,210 --> 01:43:40,500 Ok! 1365 01:43:41,710 --> 01:43:44,760 Giriamo, gente! Ciak, seconda! 1366 01:43:44,840 --> 01:43:48,630 "Pierre, chi è quello con cui stai parlando?" 1367 01:43:48,720 --> 01:43:50,890 - "Chi è quell'uomo" - Quell'uomo. 1368 01:43:50,970 --> 01:43:52,600 - Quell'uomo. - Quell'uomo, cazzo. 1369 01:43:52,680 --> 01:43:54,600 Benvenuto nella sua nuova casa, signor Palmer. 1370 01:44:03,980 --> 01:44:05,780 E la sua auto. 1371 01:44:07,070 --> 01:44:08,700 Un regalo del signor Wallach. 1372 01:44:13,950 --> 01:44:16,790 Finisce alle 17:30, in tempo per partecipare al galà. 1373 01:44:16,870 --> 01:44:18,510 E c'è un invito di Hearst per Miss LaRoy. 1374 01:44:18,580 --> 01:44:20,750 Domanda: cosa facciamo con Fay Zhu? 1375 01:44:20,830 --> 01:44:23,590 NELLIE E FAY AMICHE SPECIALI? LE LETTERE D'AMORE SEGRETE 1376 01:44:23,670 --> 01:44:25,670 Non tornerà utile a Nellie con gli amici di Hearst. 1377 01:44:38,980 --> 01:44:41,310 "Ascolta, Catherine, non mi importa se ci scoprono, 1378 01:44:41,400 --> 01:44:44,360 se anche mi radiassero, i miei sentimenti non muterebbero." 1379 01:44:44,440 --> 01:44:46,980 Ultimi test sulla voce: Conrad Nagel, tonalità potente. 1380 01:44:47,690 --> 01:44:49,070 William Haines, buone consonanti. 1381 01:44:49,150 --> 01:44:51,110 Stai compromettendo la carriera di Nellie, 1382 01:44:51,200 --> 01:44:54,030 e noi stiamo provando a rilanciarla. 1383 01:44:54,660 --> 01:44:56,740 Ora c'è una nuova sensibilità. 1384 01:44:57,330 --> 01:44:59,710 Un maggiore senso del pudore. 1385 01:44:59,790 --> 01:45:03,330 "Ho conosciuto la sconfitta e il dolore, tu sei la vita per me." 1386 01:45:03,420 --> 01:45:05,630 Metti più enfasi su "tu", caro. 1387 01:45:05,710 --> 01:45:07,510 "Tu sei la vita per me." 1388 01:45:08,170 --> 01:45:09,420 È solo un consiglio. 1389 01:45:10,010 --> 01:45:13,260 Marion Davies balbetta un po', d'ora in poi solo ruoli secondari? 1390 01:45:13,340 --> 01:45:15,140 Una cosa del genere non è più accettabile. 1391 01:45:15,220 --> 01:45:18,430 - "Tu sei la vita per me." - Un po' più piano? 1392 01:45:18,520 --> 01:45:21,520 Ramon Novarro suona la chitarra, ma ha l'accento messicano. 1393 01:45:23,850 --> 01:45:27,780 Quello che voglio dirti, è che la Kinoscope dovrà licenziarti. 1394 01:45:31,610 --> 01:45:34,990 La tua immagine non ci aiuta e le didascalie non servono più. 1395 01:45:38,040 --> 01:45:39,290 Questo è quanto. 1396 01:45:42,120 --> 01:45:43,460 Mi dispiace. 1397 01:45:54,720 --> 01:45:58,560 Jack Conrad ha una buona voce, è la nostra migliore risorsa. 1398 01:45:58,640 --> 01:46:00,160 Ed è anche quello che ci costa di più. 1399 01:46:00,470 --> 01:46:01,310 Sì? 1400 01:46:01,390 --> 01:46:03,350 "Tu sei la vita per me. 1401 01:46:03,440 --> 01:46:04,650 Ti amo." 1402 01:46:04,730 --> 01:46:06,730 Qui ti suggerirei di 1403 01:46:09,730 --> 01:46:11,320 - Pronto? - Jack, sono Irv. 1404 01:46:11,400 --> 01:46:13,450 Ascolta, non so come dirtelo 1405 01:46:13,530 --> 01:46:15,280 Hanno trovato George a casa sua stamattina. 1406 01:46:15,360 --> 01:46:17,950 La ragazza che frequentava l'aveva lasciato. 1407 01:46:18,030 --> 01:46:19,410 Si è sparato. 1408 01:46:22,080 --> 01:46:23,080 Jack? 1409 01:46:25,460 --> 01:46:26,460 Grazie. 1410 01:46:33,340 --> 01:46:38,470 Allora, qui ti suggerirei di porre l'accento più sul non detto 1411 01:46:41,020 --> 01:46:42,390 Tesoro? 1412 01:46:42,470 --> 01:46:44,100 Stai bene? 1413 01:46:45,730 --> 01:46:48,310 Era stato il primo a dire che avevo talento. 1414 01:46:49,980 --> 01:46:51,530 Mi ha salvato la vita. 1415 01:46:52,480 --> 01:46:53,490 Chi? 1416 01:46:58,490 --> 01:47:00,530 Non è un'arte minore, sai. 1417 01:47:01,200 --> 01:47:02,750 Voglio che tu lo capisca. 1418 01:47:04,620 --> 01:47:07,710 Quello che faccio significa qualcosa per milioni di persone. 1419 01:47:08,420 --> 01:47:11,960 I miei non avevano i soldi né la cultura per andare a teatro, 1420 01:47:12,050 --> 01:47:14,970 così andavano al varietà, e poi nei cinema popolari, 1421 01:47:15,050 --> 01:47:18,180 e sai che ti dico? C'è della bellezza lì. 1422 01:47:19,640 --> 01:47:22,890 Quel che succede su quello schermo significa qualcosa. 1423 01:47:22,970 --> 01:47:25,640 Forse non per te, nella tua torre d'avorio. 1424 01:47:26,640 --> 01:47:30,440 Ma per le persone vere, coi piedi per terra, significa molto. 1425 01:47:32,780 --> 01:47:35,990 Jack, non ho la minima idea di cosa tu stia dicendo. 1426 01:47:36,070 --> 01:47:37,530 Certo che no! 1427 01:47:37,610 --> 01:47:39,490 Certo che no! 1428 01:47:40,320 --> 01:47:42,660 Centomila persone vengono a vederti a Broadway 1429 01:47:42,740 --> 01:47:45,330 ed è il successo del secolo, giusto? 1430 01:47:46,160 --> 01:47:47,670 Beh, per noi è un fiasco! 1431 01:47:49,040 --> 01:47:50,750 Un fiasco, cazzo! 1432 01:47:50,830 --> 01:47:54,090 Quindi fammi un favore, cara, tieniti i tuoi consigli sul non detto 1433 01:47:54,170 --> 01:47:57,840 per quei tronfi testa di cazzo di Eugene O'Neill o Henrik Ibsen 1434 01:47:57,930 --> 01:48:01,430 che possono piacere solo a una manciata di vecchi ricconi, 1435 01:48:01,510 --> 01:48:04,100 e io farò il mio, senza il tuo aiuto! 1436 01:48:30,290 --> 01:48:32,880 Ascolta, Catherine, non mi importa se ci scoprono. 1437 01:48:32,960 --> 01:48:36,130 Se anche mi radiassero, i miei sentimenti non muterebbero. 1438 01:48:36,210 --> 01:48:38,550 Ho conosciuto la sconfitta e il dolore 1439 01:48:40,050 --> 01:48:42,260 Tu sei la vita per me. 1440 01:48:43,850 --> 01:48:45,180 Ti amo. 1441 01:48:53,270 --> 01:48:55,480 - Pensi che funzioni? - È magnifico. 1442 01:48:56,190 --> 01:48:57,530 È un successo assicurato, Jack. 1443 01:48:57,610 --> 01:48:59,150 Tu pensi che funzioni? 1444 01:49:06,080 --> 01:49:07,870 Vorrei che George l'avesse potuto vedere. 1445 01:49:08,910 --> 01:49:10,080 Sì. 1446 01:49:12,830 --> 01:49:15,790 Signor Conrad, perderà il treno. 1447 01:49:15,880 --> 01:49:16,880 Cristo. 1448 01:49:18,090 --> 01:49:19,510 Cazzo! 1449 01:49:19,590 --> 01:49:22,930 Vado a salvare il mio matrimonio, ci vediamo tra un mese. 1450 01:49:23,010 --> 01:49:24,430 In bocca al lupo! 1451 01:49:27,010 --> 01:49:28,020 Un mese dopo 1452 01:49:28,100 --> 01:49:29,270 Ricorda, 1453 01:49:29,350 --> 01:49:32,310 il tuo amico Manuel ha unto molte ruote per farti arrivare qui. 1454 01:49:32,390 --> 01:49:34,610 Questa gente decide chi resta a galla e chi affonda. 1455 01:49:34,690 --> 01:49:36,610 Dimostra di essere una signora sofisticata 1456 01:49:36,690 --> 01:49:38,190 e torneremo in vetta. 1457 01:49:38,280 --> 01:49:39,940 Allora, cosa ci siamo dette? 1458 01:49:40,860 --> 01:49:42,450 "Se io fossi", non "se io sarei". 1459 01:49:42,530 --> 01:49:44,200 "A me", non "a me mi". 1460 01:49:44,280 --> 01:49:46,450 Nel dubbio, di' qualcosa in francese. 1461 01:49:46,530 --> 01:49:47,910 Perfetto! 1462 01:49:47,990 --> 01:49:51,160 E poi, non bere, e cerca di non abbuffarti. 1463 01:49:52,210 --> 01:49:54,040 Billy! Marion! 1464 01:49:54,120 --> 01:49:56,080 Elinor! 1465 01:49:56,170 --> 01:50:00,170 Vi posso presentare la signorina Nellie LaRoy? 1466 01:50:00,260 --> 01:50:02,720 - Molto piacere. - Enchantée. 1467 01:50:02,800 --> 01:50:04,590 Buonasera, signorina LaRoy. 1468 01:50:07,350 --> 01:50:09,640 Vorrei presentarti anche Mildred Yates. 1469 01:50:10,270 --> 01:50:11,810 Sir Delmer Lunny. 1470 01:50:12,810 --> 01:50:14,980 E Jonathan e Harriet Rothschild. 1471 01:50:15,730 --> 01:50:17,150 Piacere. 1472 01:50:17,230 --> 01:50:19,860 Gerald, hai sentito del nuovo film di Ellis Engel? 1473 01:50:19,940 --> 01:50:21,400 Pare sia orribile. 1474 01:50:21,490 --> 01:50:24,200 Sì, ne ho già parlato con L.B., 1475 01:50:24,280 --> 01:50:26,870 non vedremo più cose del genere, credimi. 1476 01:50:26,950 --> 01:50:31,620 Ecco a voi del pâté de campagne ideato da Krümt, con spuma di Takagei. 1477 01:50:31,700 --> 01:50:36,380 Pare sia l'anno di Strindberg a New York, le piace La signorina Julie? 1478 01:50:37,290 --> 01:50:41,460 Sì, è adorabile e piena di talento. 1479 01:51:03,360 --> 01:51:05,030 - Sidney. - Manny. 1480 01:51:14,830 --> 01:51:16,290 E va bene. 1481 01:51:16,370 --> 01:51:19,790 Billy, davvero il tuo tappeto nuovo è un Klikó? 1482 01:51:19,880 --> 01:51:22,750 L'ho comprato la primavera scorsa, un pezzo unico. 1483 01:51:22,840 --> 01:51:23,840 Signor Palmer. 1484 01:51:24,380 --> 01:51:26,300 È un vero onore conoscerla. 1485 01:51:26,380 --> 01:51:28,800 Io e Teddy abbiamo visto Cottage Blues la settimana scorsa. 1486 01:51:28,890 --> 01:51:30,350 Geniale! 1487 01:51:31,220 --> 01:51:32,220 Grazie. 1488 01:51:36,690 --> 01:51:38,940 Gioca a bridge, signorina LaRoy? 1489 01:51:41,730 --> 01:51:46,570 Il pane parla in inglese col cane giovane. 1490 01:51:55,700 --> 01:51:57,210 Quindi è originario del Messico? 1491 01:51:57,790 --> 01:51:59,250 Spagna, Madrid. 1492 01:52:00,040 --> 01:52:02,170 Spagna, Madrid, accidenti. 1493 01:52:02,250 --> 01:52:04,500 Come è diventato un musicista, signor Palmer? 1494 01:52:05,210 --> 01:52:07,220 Ho imparato da solo, per lo più. 1495 01:52:07,300 --> 01:52:10,470 Incredibile, e a chi si ispira? 1496 01:52:12,220 --> 01:52:13,470 Scriabin. 1497 01:52:13,560 --> 01:52:15,060 Mi piace Rachmaninoff. 1498 01:52:20,190 --> 01:52:25,070 Pensa che George Eliot desse il suo meglio nei romanzi o nelle poesie, Nell? 1499 01:52:27,280 --> 01:52:29,950 Credo che fosse stupendo in entrambi. 1500 01:52:30,820 --> 01:52:35,870 Ora dovete scusarmi, ma devo "rassegnarmi" un momento alla toilette. 1501 01:52:36,370 --> 01:52:38,460 Faccio presto, ciao ciao! 1502 01:52:38,540 --> 01:52:41,880 Qui c'è qualsiasi cosa si possa desiderare, i ristoranti e 1503 01:52:41,960 --> 01:52:45,250 Ovviamente il gioco d'azzardo è vietato a Los Angeles, è stato al Cal-Neva? 1504 01:52:45,340 --> 01:52:48,050 Un tale McKay ha diversi casinò, ma è poco raccomandabile. 1505 01:52:48,130 --> 01:52:50,130 - Mi scusi un momento. - Prego. 1506 01:52:52,800 --> 01:52:55,390 Jack, temevo non ce l'avresti fatta. Com'era l'Europa? 1507 01:52:55,470 --> 01:52:57,890 - Esaltante. - E congratulazioni per il nuovo film. 1508 01:52:57,980 --> 01:52:59,480 - Oggi è la prima? - Esatto. 1509 01:52:59,560 --> 01:53:03,940 Sapevi che Michelangelo ha dipinto l'intera Cappella Sistina da sdraiato? 1510 01:53:04,020 --> 01:53:06,150 Manny! Come se la cava la nostra ragazza? 1511 01:53:06,230 --> 01:53:09,190 - Benissimo, alla perfezione. - Ottimo. 1512 01:53:11,990 --> 01:53:13,280 Manny, devo andare a casa. 1513 01:53:13,370 --> 01:53:14,830 No, devi tornare là fuori. 1514 01:53:14,910 --> 01:53:16,620 Non posso, sto per avere un infarto. 1515 01:53:16,700 --> 01:53:18,870 Io e Elinor abbiamo fatto di tutto per farti invitare. 1516 01:53:18,950 --> 01:53:21,250 Manny, sto morendo là fuori, davvero. 1517 01:53:21,330 --> 01:53:23,290 Sono un ammasso di sono orribili. 1518 01:53:23,380 --> 01:53:27,000 Mildred ha un coniglio sulle spalle, immagino ancora vivo, 1519 01:53:27,090 --> 01:53:28,090 Hearst è un porco! 1520 01:53:28,170 --> 01:53:30,106 - Possono salvarti la carriera. - Non gli piaccio! 1521 01:53:30,130 --> 01:53:31,760 - Gli piacerai. - Non è possibile! 1522 01:53:31,840 --> 01:53:33,390 Col regista giusto e la pubblicità 1523 01:53:33,470 --> 01:53:36,140 - Io ho bisogno di Ruth! - Lei non va più bene. 1524 01:53:36,220 --> 01:53:38,390 Ascoltami, sono qui per te. Siamo tu e io. 1525 01:53:38,470 --> 01:53:41,390 Puoi tornare a essere una star. Siamo tu e io. 1526 01:53:43,520 --> 01:53:45,270 Sei bellissima, ok? 1527 01:53:45,360 --> 01:53:47,940 - Sono ridicola, cazzo. - Come ti chiami? 1528 01:53:48,030 --> 01:53:50,190 - Nellie LaRoy. - Perfetto, dimmelo di nuovo. 1529 01:53:50,940 --> 01:53:53,030 - Nellie LaRoy. - In francese. 1530 01:53:53,860 --> 01:53:56,910 - È già francese! - Va bene, andiamo. 1531 01:53:56,990 --> 01:53:58,540 "Roy" sta per "Re", ricordi? 1532 01:54:01,870 --> 01:54:02,870 Stupenda. 1533 01:54:04,080 --> 01:54:06,670 Jack, sono felice di vederti. 1534 01:54:06,750 --> 01:54:08,250 Anch'io, salud. 1535 01:54:09,420 --> 01:54:10,920 Come l'hai presa? 1536 01:54:14,760 --> 01:54:16,430 Beh, lui mi manca molto. 1537 01:54:18,600 --> 01:54:19,770 Ti manca? 1538 01:54:20,520 --> 01:54:21,600 George. 1539 01:54:22,640 --> 01:54:24,390 Tu a cosa ti riferivi? 1540 01:54:25,650 --> 01:54:28,070 Jack, com'è andata in Europa? 1541 01:54:28,150 --> 01:54:30,230 Benissimo, e sono felice di essere a casa. 1542 01:54:30,320 --> 01:54:31,820 Così si fa. 1543 01:54:32,440 --> 01:54:33,820 Sii forte. 1544 01:54:37,370 --> 01:54:38,740 - Dov'eri finita? - Sta bene. 1545 01:54:38,830 --> 01:54:42,120 Cosa ne pensa della nuova moda dei "film per una razza"? 1546 01:54:42,200 --> 01:54:46,670 Trovo ammirevole chi finanzia questi film in cui lavorano solo i negri, e lei? 1547 01:54:46,750 --> 01:54:50,000 E lui risponde "Gli serve un elettricista?" 1548 01:54:51,170 --> 01:54:53,050 Conosci qualche storiella, Nellie? 1549 01:54:53,130 --> 01:54:54,380 Sì, io 1550 01:54:54,470 --> 01:54:57,300 Nell preferisce ascoltarle. 1551 01:54:57,390 --> 01:54:59,270 - Dai, raccontaci una storiella. - Io ne so una. 1552 01:54:59,300 --> 01:55:01,060 Ero in Francia con Harold Lloyd 1553 01:55:01,140 --> 01:55:02,850 Ehi, come l'hai presa? 1554 01:55:03,770 --> 01:55:05,020 Anche tu? 1555 01:55:05,770 --> 01:55:08,150 Deduco che il film sia un mezzo fiasco. 1556 01:55:08,230 --> 01:55:09,690 Pazienza. 1557 01:55:09,770 --> 01:55:11,940 Sono sicuro che avrai un'altra possibilità. 1558 01:55:13,530 --> 01:55:15,450 Perché non dovrei averla? 1559 01:55:16,280 --> 01:55:18,030 No, cioè, intendevo dire 1560 01:55:18,120 --> 01:55:21,790 Qualcuno sarebbe così cortese da dirmi che cazzo succede? 1561 01:55:31,960 --> 01:55:33,880 E si presenta con un mimo! 1562 01:55:33,960 --> 01:55:38,640 E io: "Harold, il mio croque monsieur vale molto più di un mimo!" 1563 01:55:40,140 --> 01:55:43,350 - Nell, tu devi conoscerne di carine. - Ecco, io 1564 01:55:43,430 --> 01:55:45,680 Non sono molto brava a raccontare barzellette. 1565 01:55:45,770 --> 01:55:48,100 Dai, il tuo lavoro non è far divertire? 1566 01:55:48,190 --> 01:55:49,900 I suoi film sono 1567 01:55:49,980 --> 01:55:52,820 ramoscelli d'ulivo miti ma virili in quest'epoca di divisioni. 1568 01:55:52,900 --> 01:55:56,030 - Con questo, mi congedo. - No, la prego, suoni per noi! 1569 01:55:58,780 --> 01:56:00,990 Dai, Nellie, e approveremo il tuo prossimo film. 1570 01:56:01,070 --> 01:56:04,200 - Dai, facci ridere. - Me ne è venuta in mente una. 1571 01:56:04,290 --> 01:56:06,080 Due pesci in luna di miele 1572 01:56:06,160 --> 01:56:07,160 Ne so una. 1573 01:56:07,250 --> 01:56:10,330 Un orso e un coniglio stanno cacando nella foresta. 1574 01:56:10,420 --> 01:56:11,960 L'orso chiede al coniglio: 1575 01:56:12,040 --> 01:56:15,260 "Ti si attacca mai la merda alla pelliccia?" 1576 01:56:15,340 --> 01:56:19,510 Il coniglio finisce di cacare e risponde: "Non mi capita mai, perché?" 1577 01:56:19,590 --> 01:56:22,390 Al che l'orso esulta: "Fantastico, cazzo!" 1578 01:56:22,470 --> 01:56:25,100 Poi afferra il coniglio dalle orecchie 1579 01:56:25,180 --> 01:56:26,180 e 1580 01:56:30,690 --> 01:56:32,690 Non posso credere a cosa hai 1581 01:56:32,770 --> 01:56:33,770 Perché no? 1582 01:56:34,400 --> 01:56:36,860 Non hai sentito cosa dicono di me? 1583 01:56:36,940 --> 01:56:39,030 Sono una cazzo di bestia depravata. 1584 01:56:39,110 --> 01:56:41,110 "Oh, Nellie!" Ma guardali. 1585 01:56:41,200 --> 01:56:45,700 "Chissà cosa potrebbe fare, è del New Jersey, sapete." 1586 01:56:45,790 --> 01:56:49,120 Ecco cosa fa una bestia depravata del New Jersey! 1587 01:57:02,930 --> 01:57:07,310 Ecco cosa cazzo fa la bestia depravata del New Jersey! 1588 01:57:07,390 --> 01:57:08,640 Sapete che vi dico? 1589 01:57:08,730 --> 01:57:11,520 Continuate pure a scoparvi i vostri cugini, 1590 01:57:11,600 --> 01:57:13,280 a ritoccare la vostra lista degli invitati, 1591 01:57:13,310 --> 01:57:16,780 a rimpinzare le vostre amanti minorenni con il fottuto Beaujolais, 1592 01:57:16,860 --> 01:57:18,400 stronzi pervertiti! 1593 01:57:18,490 --> 01:57:20,740 Io sarei la bestia? Cos'è questa roba? 1594 01:57:20,820 --> 01:57:22,320 Cos'è? 1595 01:57:22,410 --> 01:57:25,330 Io sono la pervertita? Io sarei quella matta? 1596 01:57:25,410 --> 01:57:27,580 Voialtri mi fate vomitare! 1597 01:57:28,330 --> 01:57:30,250 Non siete migliori di me! 1598 01:57:30,330 --> 01:57:33,630 No, non siete migliori di me, cazzo! 1599 01:57:33,710 --> 01:57:35,920 Non mi serve questa roba, non me ne faccio un cazzo! 1600 01:57:37,340 --> 01:57:41,050 Sapete che faccio? Vado a casa, mi spalmo un po' di coca sulla fica, 1601 01:57:41,130 --> 01:57:44,800 e voi potete ficcarvi i vostri flûte di champagne 1602 01:57:44,890 --> 01:57:48,010 su per il vostro culo bianco come la neve, 1603 01:57:48,100 --> 01:57:51,060 che odora di rosa e sa di caramella, stronzi! 1604 01:58:18,300 --> 01:58:19,670 Il mio tappeto! 1605 01:58:19,750 --> 01:58:21,590 Hai vomitato sul mio tappeto! 1606 01:58:46,660 --> 01:58:49,700 Ti prego, prima che sia troppo tardi. 1607 01:58:50,490 --> 01:58:53,160 Non puoi restare qui, ti troveranno. 1608 01:58:54,080 --> 01:58:55,580 Ci scopriranno. 1609 01:58:56,620 --> 01:58:59,340 Ascolta, Catherine, non mi importa se ci scoprono, 1610 01:58:59,420 --> 01:59:02,670 se anche mi radiassero, i miei sentimenti non muterebbero. 1611 01:59:02,760 --> 01:59:05,220 Ho conosciuto la sconfitta e il dolore, 1612 01:59:07,010 --> 01:59:08,760 tu sei la vita per me. 1613 01:59:10,510 --> 01:59:11,810 Catherine 1614 01:59:14,180 --> 01:59:15,770 ti amo. 1615 01:59:16,350 --> 01:59:19,060 Ti amo, ti amo, ti amo. 1616 01:59:27,110 --> 01:59:29,950 - "Ti amo, ti amo!" - "Ti amo!" 1617 01:59:51,970 --> 01:59:53,310 Jack Conrad. 1618 01:59:54,970 --> 01:59:57,770 Quali sono i tuoi progetti per il futuro? 1619 01:59:59,480 --> 02:00:03,270 Gli ultimi due film non hanno funzionato, ma mi hanno insegnato molto. 1620 02:00:04,150 --> 02:00:07,950 Forse ho sbagliato a dare certe cose per scontate. 1621 02:00:10,240 --> 02:00:13,700 Beh, sei ancora l'attore di punta della MGM. 1622 02:00:13,790 --> 02:00:15,830 Quello che pretende il salario più alto. 1623 02:00:15,910 --> 02:00:17,660 E mi piacerebbe guadagnarmelo. 1624 02:00:17,750 --> 02:00:20,080 Sto ancora imparando questa nuova lingua. 1625 02:00:20,960 --> 02:00:22,750 È vero che hai smesso di bere? 1626 02:00:22,840 --> 02:00:24,920 Sì, stava diventando un problema. 1627 02:00:25,000 --> 02:00:26,970 Non permetterò che succeda di nuovo. 1628 02:00:27,920 --> 02:00:31,260 Ci sono molti nuovi talenti che vengono dal teatro. 1629 02:00:31,340 --> 02:00:35,430 Potresti calcare il palcoscenico per acquisire maggiore dimestichezza? 1630 02:00:35,520 --> 02:00:38,890 Elinor, saprò padroneggiare i film sonori girando film. 1631 02:00:40,900 --> 02:00:42,480 Ti mancano i film muti? 1632 02:00:47,820 --> 02:00:48,820 No. 1633 02:00:49,780 --> 02:00:52,120 Non si deve ostacolare il progresso. 1634 02:00:57,040 --> 02:00:59,000 Ok, grazie, Jack. 1635 02:00:59,710 --> 02:01:02,130 Sei sempre il ragazzino che ho conosciuto vent'anni fa. 1636 02:01:02,710 --> 02:01:06,130 Non sei cambiato di una virgola. 1637 02:01:06,210 --> 02:01:08,340 Grazie, Elinor, nemmeno tu. 1638 02:01:30,740 --> 02:01:32,740 Siamo pronti per lei sul set, signor Palmer. 1639 02:01:51,420 --> 02:01:53,590 Non manderà un'altra volta tutto a puttane? 1640 02:01:53,680 --> 02:01:55,720 Te lo garantisco, ti sbalordirà. 1641 02:01:56,300 --> 02:01:57,510 - È pronta? - Controllo. 1642 02:01:57,600 --> 02:01:58,600 Svelto. 1643 02:01:58,680 --> 02:02:01,350 - Ti piacciono i soldi? Sembrano veri. - Sì, e il mitra? 1644 02:02:01,430 --> 02:02:04,150 Abbiamo ancora dei problemi col meccanismo di sparo. 1645 02:02:04,770 --> 02:02:06,690 ¡No, carajo! Fa ancora questo suono? 1646 02:02:06,770 --> 02:02:07,770 ORE 10:00 1647 02:02:07,860 --> 02:02:09,360 Sono Jack, per Irving. 1648 02:02:10,240 --> 02:02:11,240 Jack Conrad. 1649 02:02:12,820 --> 02:02:15,200 All'una? Va bene, richiamo a quell'ora. 1650 02:02:17,120 --> 02:02:18,120 Eccoti. 1651 02:02:18,620 --> 02:02:20,950 - Abbiamo un problema serio. - Quale? 1652 02:02:21,040 --> 02:02:23,040 - La band sembra mista. - Che intendi? 1653 02:02:23,120 --> 02:02:25,170 Gli altri sono più scuri di Sid. 1654 02:02:25,250 --> 02:02:26,290 E allora? 1655 02:02:26,380 --> 02:02:29,420 - Manny, potrei dire una battuta? - No! Torna sul set, pendejo! 1656 02:02:29,500 --> 02:02:31,800 Accanto a loro, Sidney sembra bianco. 1657 02:02:31,880 --> 02:02:33,720 - Ma è nero. - Non per quelli del Sud. 1658 02:02:33,800 --> 02:02:36,550 A loro sembrerà una band mista. Non lo vendiamo lì. 1659 02:02:36,640 --> 02:02:38,276 I soldi si fanno al Sud, ci perdiamo la metà. 1660 02:02:38,300 --> 02:02:40,470 Impossibile, Nellie ha bisogno che il film funzioni. 1661 02:02:40,560 --> 02:02:43,180 A questo punto non vale neanche la pena finirlo. 1662 02:02:43,270 --> 02:02:45,440 Wallach staccherà la spina. 1663 02:02:52,690 --> 02:02:53,780 Che suggerisci? 1664 02:02:53,860 --> 02:02:54,860 ORE 13:00 1665 02:02:54,950 --> 02:02:57,950 Ah sì? Allora richiamo alle quattro, grazie. 1666 02:02:58,620 --> 02:03:00,620 ORE 15:58 1667 02:03:00,700 --> 02:03:02,200 - Sidney? - Sì. 1668 02:03:03,160 --> 02:03:05,210 SUGHERO BRUCIATO 1669 02:03:06,920 --> 02:03:07,920 Perché? 1670 02:03:08,000 --> 02:03:11,050 Per le luci, per uniformarti agli altri musicisti. 1671 02:03:18,930 --> 02:03:20,350 Per le luci? 1672 02:03:22,100 --> 02:03:23,100 Sí. 1673 02:03:25,310 --> 02:03:26,310 Lo so. 1674 02:03:27,100 --> 02:03:28,480 Ma guardati intorno. 1675 02:03:28,560 --> 02:03:31,360 Pensa agli altri, se non chiudiamo questa scena, 1676 02:03:31,440 --> 02:03:33,690 lo studio bloccherà le riprese. 1677 02:03:34,650 --> 02:03:36,280 E loro non verranno pagati. 1678 02:03:37,200 --> 02:03:39,030 Tu adesso sei un attore, Sidney. 1679 02:03:39,990 --> 02:03:42,700 Gli attori modificano il loro aspetto a seconda dei ruoli, 1680 02:03:42,790 --> 02:03:44,120 è normale. 1681 02:03:59,800 --> 02:04:01,850 Dipende da te, Sidney. 1682 02:04:01,930 --> 02:04:05,640 Dare loro o no la possibilità di provvedere alle famiglie, 1683 02:04:05,730 --> 02:04:07,140 solo per del trucco. 1684 02:04:21,320 --> 02:04:22,740 Gracias. 1685 02:04:31,750 --> 02:04:32,960 Lo farà? 1686 02:05:03,830 --> 02:05:04,830 ORE 16:00 1687 02:05:04,910 --> 02:05:07,910 Per oggi non torna più? Allora sa cosa faccio, 1688 02:05:08,000 --> 02:05:10,460 vengo lì a vederlo con i miei occhi. 1689 02:05:10,540 --> 02:05:13,630 No, farò esattamente così, grazie. 1690 02:05:17,960 --> 02:05:20,630 Mi scusi, non posso farla stare qui. 1691 02:05:20,720 --> 02:05:22,220 Non torna, se mi lascia un messaggio 1692 02:05:22,300 --> 02:05:23,300 Grazie. 1693 02:05:35,570 --> 02:05:40,400 JACK CONRAD È FINITO? DI ELINOR ST. JOHN 1694 02:06:43,470 --> 02:06:44,800 Stop! 1695 02:06:44,880 --> 02:06:46,680 Era l'ultima scena per Sid. 1696 02:06:51,350 --> 02:06:54,390 Signor Torres? Non troviamo la signorina LaRoy. 1697 02:06:56,400 --> 02:06:57,560 È sparita. 1698 02:07:13,620 --> 02:07:16,170 - Le servirà per tornare. - Tanto non torno. 1699 02:07:16,250 --> 02:07:17,920 ORE 17:00 1700 02:07:18,000 --> 02:07:19,420 Madame, parliamo. 1701 02:07:19,500 --> 02:07:21,000 Devo chiudere un pezzo, caro. 1702 02:07:21,590 --> 02:07:23,170 Quando sono arrivato a Los Angeles, 1703 02:07:23,260 --> 02:07:25,510 sai che c'era scritto su tutte le insegne? 1704 02:07:25,590 --> 02:07:27,470 "Non sono ammessi attori o cani". 1705 02:07:28,220 --> 02:07:30,100 Ho cambiato io le cose. 1706 02:07:30,760 --> 02:07:33,520 Ho messo in piedi questo posto che tu chiami casa. 1707 02:07:33,600 --> 02:07:37,600 Non mi sono mai illuso su di noi, non ho mai finto che fossimo amici. 1708 02:07:38,190 --> 02:07:39,190 Siamo amichevoli. 1709 02:07:40,060 --> 02:07:42,110 Io do una mano a te, tu dai una mano a me. 1710 02:07:43,070 --> 02:07:44,190 Funziona così. 1711 02:07:45,700 --> 02:07:47,240 Ma questo 1712 02:07:47,320 --> 02:07:48,870 Questo è un'altra cosa. 1713 02:07:54,620 --> 02:07:57,290 - Che vuoi, Jack? - Sapere perché l'hai scritto. 1714 02:07:57,370 --> 02:07:59,630 No, tu vuoi sapere perché ridevano. 1715 02:08:03,380 --> 02:08:04,960 Vuoi che te lo dica? 1716 02:08:08,630 --> 02:08:10,390 Perché ridevano. 1717 02:08:13,100 --> 02:08:14,930 Certo, Elinor. Perché? 1718 02:08:15,560 --> 02:08:17,060 Non c'è un perché. 1719 02:08:18,390 --> 02:08:21,690 Non è la tua voce, non c'è nessun complotto. 1720 02:08:22,320 --> 02:08:24,400 E di certo non è per qualcosa che ho scritto. 1721 02:08:26,070 --> 02:08:28,400 Non avresti potuto fare niente di diverso. 1722 02:08:29,110 --> 02:08:30,870 Non c'è niente che tu possa fare. 1723 02:08:30,950 --> 02:08:34,700 Sei arrivato al capolinea, non c'è un perché, smetti di chiedertelo. 1724 02:08:40,210 --> 02:08:41,830 - Sono in una fase di stallo. - No. 1725 02:08:42,960 --> 02:08:44,090 È finita. 1726 02:08:44,590 --> 02:08:46,880 Ed è finita da un po', mi dispiace. 1727 02:08:49,010 --> 02:08:51,510 Elinor, tu smerci pettegolezzi. 1728 02:08:53,350 --> 02:08:54,850 Non crei niente, 1729 02:08:54,930 --> 02:08:57,390 non sai che significhi mettersi in gioco. 1730 02:08:57,930 --> 02:08:59,520 Sei solo una blatta. 1731 02:09:00,440 --> 02:09:02,770 Mi hanno già dato per spacciato, non mi è nuova. 1732 02:09:02,860 --> 02:09:05,780 Hai mai pensato perché, quando una casa va a fuoco, 1733 02:09:05,860 --> 02:09:08,240 le persone muoiono e le blatte sopravvivono? 1734 02:09:08,320 --> 02:09:09,820 Cristo Santo! 1735 02:09:09,900 --> 02:09:13,160 Il fatto è che tu pensi che la casa abbia bisogno di te. 1736 02:09:14,080 --> 02:09:15,410 Ma non è così. 1737 02:09:16,410 --> 02:09:18,960 Non ha bisogno di te più di quanto non ne abbia delle blatte. 1738 02:09:19,710 --> 02:09:21,500 E le blatte, che lo sanno, 1739 02:09:21,580 --> 02:09:25,130 tornano strisciando nell'oscurità, se ne restano buone, e la scampano. 1740 02:09:27,760 --> 02:09:29,340 Invece, tu 1741 02:09:29,420 --> 02:09:31,550 tu rimani sotto ai riflettori. 1742 02:09:33,720 --> 02:09:38,560 Siamo noi rintanati nell'oscurità, noi che osserviamo, a sopravvivere. 1743 02:09:43,480 --> 02:09:44,900 Una casa che va a fuoco. 1744 02:09:45,650 --> 02:09:47,860 E ne arriveranno di altre, vedrai. 1745 02:09:48,940 --> 02:09:51,200 Un terremoto potrebbe radere al suolo 1746 02:09:51,280 --> 02:09:53,280 questa città e non cambierebbe nulla. 1747 02:09:55,280 --> 02:09:57,370 È l'idea che rimane. 1748 02:10:00,290 --> 02:10:03,170 Ci saranno altre centinaia di Jack Conrad. 1749 02:10:04,040 --> 02:10:05,420 Altre centinaia di me. 1750 02:10:05,500 --> 02:10:07,550 Centinaia di conversazioni come questa 1751 02:10:07,630 --> 02:10:10,460 che si ripeteranno finché Dio solo lo sa. 1752 02:10:14,970 --> 02:10:16,760 Perché è una cosa più grande di te. 1753 02:10:25,440 --> 02:10:27,900 So che fa male. 1754 02:10:29,230 --> 02:10:31,530 Nessuno vuole essere lasciato indietro. 1755 02:10:33,820 --> 02:10:37,030 Ma tra cent'anni, quando tu e io saremo polvere ormai, 1756 02:10:38,580 --> 02:10:42,910 ogni volta che qualcuno infilerà un tuo fotogramma nel rocchetto 1757 02:10:44,170 --> 02:10:45,750 tu tornerai di nuovo in vita. 1758 02:10:46,710 --> 02:10:48,340 Capisci cosa significa? 1759 02:10:49,590 --> 02:10:53,550 Un giorno, chiunque sia apparso su una pellicola di quest'anno, sarà morto. 1760 02:10:54,130 --> 02:10:57,340 E un giorno, tutti questi film verranno riesumati, 1761 02:10:58,050 --> 02:11:00,640 e tutti i loro fantasmi ceneranno insieme, 1762 02:11:00,720 --> 02:11:04,190 vivranno avventure insieme, andranno nella giungla, in guerra. 1763 02:11:05,350 --> 02:11:08,940 Un bambino che nascerà tra cinquant'anni 1764 02:11:09,020 --> 02:11:11,530 si imbatterà nella tua immagine che balugina sullo schermo 1765 02:11:11,610 --> 02:11:15,150 e sentirà di conoscerti, come un amico. 1766 02:11:16,110 --> 02:11:19,230 Sebbene tu abbia esalato l'ultimo respiro prima che lui emettesse il suo primo. 1767 02:11:21,620 --> 02:11:24,540 Hai ricevuto un dono, sii grato. 1768 02:11:26,420 --> 02:11:28,250 Tu ora sei finito, ma 1769 02:11:29,290 --> 02:11:33,170 passerai l'eternità in compagnia di angeli e fantasmi. 1770 02:11:51,320 --> 02:11:52,730 Grazie. 1771 02:12:26,310 --> 02:12:27,980 Manny, devi aiutarmi. 1772 02:12:28,060 --> 02:12:30,480 Sono in un mare di guai, devi aiutarmi. 1773 02:12:30,560 --> 02:12:32,570 Calmati e dimmi cos'è successo. 1774 02:12:33,230 --> 02:12:35,440 Ho fatto un casino, Manny. 1775 02:12:35,530 --> 02:12:38,610 So che volevi aiutarmi e io ho continuato a fare cazzate. 1776 02:12:38,700 --> 02:12:40,610 Ora mi serve il tuo aiuto e detesto chiedertelo 1777 02:12:40,700 --> 02:12:42,030 Calmati. 1778 02:12:42,120 --> 02:12:44,240 - Cálmate. - Ok, ero al Cal-Neva, 1779 02:12:44,330 --> 02:12:47,200 stavo giocando a carte e c'era 1780 02:12:47,290 --> 02:12:50,790 Lo gestisce questo McKay ed è uno che non perdona 1781 02:12:50,880 --> 02:12:52,130 - Quanto? - È uno 1782 02:12:57,460 --> 02:12:59,760 - Tantissimo. - Quanti soldi gli devi? 1783 02:13:02,970 --> 02:13:04,470 Ottantacinquemila dollari. 1784 02:13:05,930 --> 02:13:07,680 - Mi hanno portato - Come hai fatto? 1785 02:13:07,770 --> 02:13:10,190 Mi hanno portato in una stanza e hanno detto 1786 02:13:10,270 --> 02:13:12,400 che se non gli ridò i soldi entro questa settimana 1787 02:13:12,480 --> 02:13:14,900 mi verseranno l'acido sulla fica. 1788 02:13:15,480 --> 02:13:16,900 E non scherzano. 1789 02:13:16,980 --> 02:13:19,030 Ti ammazzano! Quelli sono assassini! 1790 02:13:19,110 --> 02:13:21,030 - Pagali. - Non posso. 1791 02:13:21,110 --> 02:13:23,410 Non si scherza con quella gente, devi pagarli. 1792 02:13:25,580 --> 02:13:27,750 - Non posso pagarli. - Che dici? 1793 02:13:27,830 --> 02:13:30,620 Non ho i soldi per pagarli, non ho 1794 02:13:30,710 --> 02:13:33,210 Sei Nellie LaRoy, certo che hai i soldi. 1795 02:13:33,290 --> 02:13:35,290 No, non ce li ho, sono 1796 02:13:37,170 --> 02:13:38,960 Sono finiti. 1797 02:13:40,130 --> 02:13:42,680 Col ristorante di papà e 1798 02:13:42,760 --> 02:13:44,890 abbiamo ipotecato la casa 1799 02:13:45,890 --> 02:13:48,810 Non ce li ho quei soldi. 1800 02:14:10,040 --> 02:14:11,040 cazzo di aiuto! 1801 02:14:11,120 --> 02:14:13,620 Ti prego, sii buono con me, Manny. 1802 02:14:16,170 --> 02:14:17,380 Ti prego. 1803 02:14:18,590 --> 02:14:20,300 Mi hai rovinato la vita! 1804 02:14:20,380 --> 02:14:23,430 Non so dove altro andare. 1805 02:14:23,510 --> 02:14:26,010 Sei il mio unico amico. 1806 02:14:26,100 --> 02:14:28,640 Ho solo te, Manny! 1807 02:14:28,720 --> 02:14:30,810 Sei stato l'unico a essere buono con me. 1808 02:14:30,890 --> 02:14:32,940 L'unico a cui sia importato qualcosa di me. 1809 02:14:33,770 --> 02:14:37,730 Ti ho sempre aiutato, e tu mi hai solo spezzato il cuore. 1810 02:14:37,820 --> 02:14:39,320 Ti supplico. 1811 02:14:41,820 --> 02:14:43,900 Mi ammazzeranno. 1812 02:14:57,580 --> 02:14:59,420 Ci ho provato. 1813 02:14:59,500 --> 02:15:02,260 Manny, ho fatto tutto quello che mi hai detto di fare. 1814 02:15:02,760 --> 02:15:04,630 Ci ho provato. 1815 02:15:12,770 --> 02:15:13,770 Non andare a casa. 1816 02:15:15,770 --> 02:15:17,350 Resta qui un paio di giorni. 1817 02:15:19,770 --> 02:15:20,860 Sistemo tutto io. 1818 02:15:27,360 --> 02:15:28,370 Grazie. 1819 02:15:32,790 --> 02:15:34,120 Sistemerò tutto. 1820 02:16:10,820 --> 02:16:13,200 Jack! Sono Irv. 1821 02:16:14,080 --> 02:16:15,080 Jack? 1822 02:16:16,250 --> 02:16:19,000 È un po' che ti sto cercando, ho delle ottime notizie. 1823 02:16:19,080 --> 02:16:21,670 Ho un lavoro per te, molto prestigioso. 1824 02:16:22,250 --> 02:16:24,760 Il protagonista si è ammalato, inizi presto, finisci presto. 1825 02:16:25,420 --> 02:16:26,720 Ho bisogno di te, Jack. 1826 02:16:28,180 --> 02:16:30,010 - Jack? - Sì. 1827 02:16:30,090 --> 02:16:32,810 - Hai sentito quello che ho detto? - Sì, certo. 1828 02:16:32,890 --> 02:16:35,890 Ok, allora? Cosa ne pensi? 1829 02:16:37,730 --> 02:16:40,560 Sì ho solo una domanda. 1830 02:16:41,650 --> 02:16:43,230 È un film di merda, vero? 1831 02:16:44,530 --> 02:16:45,780 Cosa? 1832 02:16:45,860 --> 02:16:48,030 E sono la tua ultima spiaggia, vero? 1833 02:16:48,110 --> 02:16:49,950 No, certo che no. 1834 02:16:50,030 --> 02:16:53,990 Irv, diciamo le cose come stanno, ti chiedo solo questo. 1835 02:16:54,080 --> 02:16:56,660 Farò il tuo film, ti leverò dai guai. 1836 02:16:57,370 --> 02:17:00,330 Ti chiedo solo un po' di sincerità in cambio. 1837 02:17:01,790 --> 02:17:02,880 Puoi farlo, Irv? 1838 02:17:02,960 --> 02:17:06,000 Puoi essere sincero come me per dieci secondi? 1839 02:17:10,130 --> 02:17:12,140 Sono la tua ultima spiaggia, vero? 1840 02:17:14,560 --> 02:17:16,010 Sì, sei la mia ultima spiaggia. 1841 02:17:16,100 --> 02:17:17,890 Ed è un film di merda, giusto? 1842 02:17:20,810 --> 02:17:22,480 Sì, è un film di merda. 1843 02:17:28,150 --> 02:17:30,610 Ok, Irv, ci vediamo sul set. 1844 02:17:34,990 --> 02:17:36,120 Signor Conrad? 1845 02:17:43,580 --> 02:17:47,500 - Harold, come te la passi? - Io bene, Jack, e tu? 1846 02:17:47,590 --> 02:17:49,340 Me la cavo. 1847 02:17:51,260 --> 02:17:53,720 Quanti film abbiamo fatto insieme? 1848 02:17:53,800 --> 02:17:55,390 Con questo 82. 1849 02:17:57,510 --> 02:18:00,180 - Ottantadue? - Esatto. 1850 02:18:02,140 --> 02:18:03,560 Una meraviglia, non è vero? 1851 02:18:04,100 --> 02:18:06,150 L'oceano immenso e sconfinato. 1852 02:18:06,900 --> 02:18:08,320 Ricordi la tua prima volta in mare? 1853 02:18:10,280 --> 02:18:13,240 Ragazzo non la dimenticherò mai. 1854 02:18:14,620 --> 02:18:16,200 Stop! Fantastico! 1855 02:18:16,700 --> 02:18:18,330 Hanno tutti gli occhi lucidi. 1856 02:18:18,950 --> 02:18:20,950 - Ottimo, per il prossimo ciak - Sì. 1857 02:18:21,040 --> 02:18:24,040 Voglio che esca ancora di più la tua parte emotiva. 1858 02:18:24,120 --> 02:18:26,340 - Va bene. - Tu scava dentro. 1859 02:18:26,420 --> 02:18:28,090 - Sì. - Trovala lì in fondo. 1860 02:18:29,340 --> 02:18:31,510 Trovala in quell'orizzonte, 1861 02:18:31,590 --> 02:18:33,630 un orizzonte senza fine 1862 02:18:33,720 --> 02:18:36,720 che ti ha portato fino a qui. 1863 02:18:36,800 --> 02:18:39,430 Ti ha fatto arrivare così lontano, capisci? 1864 02:18:40,060 --> 02:18:41,060 Jack? 1865 02:18:44,480 --> 02:18:46,480 - Pronto a rifarla? - Certo. 1866 02:18:53,990 --> 02:18:55,410 - Nellie? - Manny! 1867 02:18:55,490 --> 02:18:56,950 Ho avuto un'illuminazione. 1868 02:18:57,030 --> 02:18:59,370 Perché so che hai provato a salvarmi la carriera. 1869 02:18:59,450 --> 02:19:02,120 Posso ballare. 1870 02:19:02,200 --> 02:19:03,830 Quindi posso anche cantare, 1871 02:19:03,910 --> 02:19:06,000 perché puoi fare tutto, basta volerlo. 1872 02:19:06,080 --> 02:19:08,500 Nellie, devi piantarla, davvero. 1873 02:19:08,590 --> 02:19:09,686 Sto cercando di trovare i soldi. 1874 02:19:09,710 --> 02:19:11,090 È così che faremo i soldi! 1875 02:19:11,170 --> 02:19:13,760 Dirò a Wallach che finiamo il film, ok? 1876 02:19:13,840 --> 02:19:16,130 Innanzitutto, il casino che fai ogni giorno 1877 02:19:16,220 --> 02:19:18,390 lo riporterai sul set. 1878 02:19:18,470 --> 02:19:21,140 Sarà qualcosa che nessuno ha mai visto. 1879 02:19:22,100 --> 02:19:23,980 - Pronto? - È fatta. 1880 02:19:24,060 --> 02:19:26,076 Ho i soldi e ho qualcuno che organizzerà lo scambio. 1881 02:19:26,100 --> 02:19:28,730 Davvero? Ma ci sarai pure tu, giusto? 1882 02:19:28,810 --> 02:19:32,190 Tranquillo, sarò sempre con te, a venerdì. 1883 02:19:34,490 --> 02:19:36,530 Nellie, ce l'abbiamo fatta, ok? 1884 02:19:36,610 --> 02:19:39,200 'Fanculo Don Wallach e tutta questa merda! 1885 02:19:39,280 --> 02:19:41,660 - 'Fanculo, Manny! - 'Fanculo tutto! 1886 02:19:47,620 --> 02:19:51,130 - Come hai avuto i soldi così in fretta? - Ho i miei metodi, tranquillo. 1887 02:19:51,210 --> 02:19:53,380 - E ci sono tutti? - Sì. 1888 02:19:54,760 --> 02:19:55,970 Come conosci questo tizio? 1889 02:19:56,050 --> 02:19:59,010 Gli vendevo la droga, lavora per McKay. 1890 02:19:59,090 --> 02:20:02,760 Gli diamo la borsa, lui contatta McKay, e Nellie è salva. 1891 02:20:02,850 --> 02:20:04,060 Ok. 1892 02:20:05,770 --> 02:20:07,480 Non sono abituato a questa gente. 1893 02:20:07,560 --> 02:20:09,310 Non sono peggiori della gente di cinema. 1894 02:20:11,020 --> 02:20:12,230 Ci sei? 1895 02:20:12,980 --> 02:20:14,780 Sì, andiamo. 1896 02:20:15,990 --> 02:20:18,990 Ricordati, un monologo nel prossimo film. 1897 02:20:26,080 --> 02:20:28,000 - Wilson! - Quanto tempo. 1898 02:20:28,080 --> 02:20:30,380 Lieto di rivederti, ti presento Manny. 1899 02:20:35,800 --> 02:20:37,420 Piacere di conoscerti, Manny. 1900 02:20:37,510 --> 02:20:38,970 Piacere mio, signore. 1901 02:20:39,640 --> 02:20:41,800 Credo che questa debba prenderla tu. 1902 02:20:49,900 --> 02:20:50,980 Sei un produttore? 1903 02:20:52,480 --> 02:20:53,820 Dirigente dello studio. 1904 02:20:53,900 --> 02:20:56,740 Jim sa che sei un importante produttore. 1905 02:20:56,820 --> 02:20:59,780 È qui, gli piacerebbe offrirvi da bere. 1906 02:21:01,530 --> 02:21:04,370 - Molto gentile da parte sua, ma - Ottima idea, sì. 1907 02:21:05,120 --> 02:21:06,450 Ottimo, seguitemi. 1908 02:21:09,960 --> 02:21:12,290 Dobbiamo essere educati, solo un drink. 1909 02:21:13,500 --> 02:21:14,500 Cazzo. 1910 02:21:32,650 --> 02:21:33,650 Jim. 1911 02:21:34,400 --> 02:21:36,900 Ti presento Manny e Il Conte. 1912 02:21:38,240 --> 02:21:40,490 Molto piacere di conoscervi. 1913 02:21:41,150 --> 02:21:42,860 Io sono James McKay. 1914 02:21:43,660 --> 02:21:45,080 - Molto piacere. - Salve. 1915 02:21:45,660 --> 02:21:46,660 Accomodatevi. 1916 02:21:48,080 --> 02:21:49,080 Grazie. 1917 02:21:52,750 --> 02:21:53,750 Salve. 1918 02:21:53,830 --> 02:21:57,340 Qualcosa da bere? È brandy mischiato a etere. 1919 02:21:57,420 --> 02:21:58,550 - Sì. - Certo. 1920 02:21:58,630 --> 02:22:01,260 Wilson, ci porti da bere? 1921 02:22:03,300 --> 02:22:07,350 Le volevo porgere le mie scuse, le cose sono sfuggite di mano. 1922 02:22:07,430 --> 02:22:09,140 Sciocchezze, hai posto rimedio. 1923 02:22:09,730 --> 02:22:10,850 È questo che conta. 1924 02:22:13,190 --> 02:22:16,690 Dunque, siete amici di Nellie LaRoy? 1925 02:22:16,770 --> 02:22:18,070 Sì. 1926 02:22:19,820 --> 02:22:22,240 Mi dispiace per come è finita la sua carriera. 1927 02:22:22,820 --> 02:22:24,660 Un vero peccato, purtroppo. 1928 02:22:24,740 --> 02:22:26,020 Il suo prossimo film funzionerà. 1929 02:22:27,160 --> 02:22:28,950 Quindi sei tu il produttore. 1930 02:22:30,040 --> 02:22:31,710 Dirigente dello studio. 1931 02:22:31,790 --> 02:22:35,130 Ho delle idee per qualche film, vuoi sentirle? 1932 02:22:37,130 --> 02:22:38,380 Sì. 1933 02:22:38,960 --> 02:22:39,960 La prego. 1934 02:22:44,050 --> 02:22:45,340 Ok. 1935 02:22:48,850 --> 02:22:50,680 Ok, allora 1936 02:22:52,060 --> 02:22:56,190 C'è questo ragazzino di dieci anni ed è un prodigio a fare le cose da adulti. 1937 02:22:56,270 --> 02:22:58,360 È un portento con le parole. 1938 02:22:58,440 --> 02:23:03,450 Sa suonare il pianoforte, declamare Lincoln, cose così. 1939 02:23:04,740 --> 02:23:06,320 Ed ecco il colpo di scena. 1940 02:23:07,410 --> 02:23:10,200 Si scopre che è un nano di 50 anni. 1941 02:23:10,910 --> 02:23:14,290 Ha solo l'aspetto di un ragazzino, ci ha preso in giro. 1942 02:23:17,170 --> 02:23:19,590 Che fantastica trovata, però! 1943 02:23:19,670 --> 02:23:21,550 - Ottima idea. - Davvero. 1944 02:23:21,630 --> 02:23:24,090 - Complimenti. - Scusatemi tanto. 1945 02:23:24,170 --> 02:23:26,840 Vado a vedere dov'è finito Wilson con i nostri drink. 1946 02:23:34,640 --> 02:23:36,940 Un drink e ce ne andiamo. 1947 02:23:37,020 --> 02:23:39,020 - Calmati. - Sono calmo, cabrón. 1948 02:23:39,110 --> 02:23:41,270 No, sei molto agitato. 1949 02:23:41,360 --> 02:23:44,360 Non sono qui per bere e spassarmela, ti devo dei soldi 1950 02:23:44,440 --> 02:23:46,610 - Non mi devi niente. - Di chi sono i soldi? 1951 02:23:46,700 --> 02:23:49,030 Quello li fa a chili, è stato facile. 1952 02:23:49,620 --> 02:23:51,790 Chi è? Da chi li hai presi? 1953 02:23:51,870 --> 02:23:54,700 Da Tony, il trovarobe. 1954 02:23:54,790 --> 02:23:57,016 - Pensavo di avertelo detto. - Sono i soldi del trovarobe? 1955 02:23:57,040 --> 02:23:59,040 No, sono i soldi che lui fa. 1956 02:24:00,040 --> 02:24:02,460 Che intendi? Sono i suoi guadagni? 1957 02:24:03,170 --> 02:24:04,710 No, sono 1958 02:24:05,220 --> 02:24:08,470 Sono del tuo film sul colpo in banca, sono materiale di scena. 1959 02:24:08,550 --> 02:24:10,140 Sono soldi di scena. 1960 02:24:14,850 --> 02:24:17,980 I soldi nella borsa sono soldi di scena? 1961 02:24:19,060 --> 02:24:21,690 Secondo te, dove li trovavo 85 mila dollari in due giorni? 1962 02:24:22,400 --> 02:24:24,990 Dobbiamo scappare, pendejo cabrón! 1963 02:24:25,070 --> 02:24:26,240 Calmati. 1964 02:24:26,320 --> 02:24:28,570 Per caso interrompo qualcosa? 1965 02:24:28,660 --> 02:24:30,030 No, no. 1966 02:24:30,820 --> 02:24:32,450 Grazie. 1967 02:24:36,410 --> 02:24:38,420 Ho altre idee. 1968 02:24:38,500 --> 02:24:40,580 Avete sentito parlare di Wyatt Earp? 1969 02:24:40,670 --> 02:24:43,210 È morto un paio di anni fa, l'ho incontrato una volta. 1970 02:24:43,300 --> 02:24:44,590 Pochi sanno 1971 02:24:44,670 --> 02:24:49,510 che il grande eroe del Selvaggio West non sapeva contare. 1972 02:24:49,590 --> 02:24:50,590 - No? - No, 1973 02:24:50,680 --> 02:24:53,010 allora potreste fare un film su di lui 1974 02:24:53,100 --> 02:24:55,970 in cui diventa un totale ritardato. 1975 02:24:57,310 --> 02:24:58,810 Cosa? 1976 02:25:00,060 --> 02:25:01,060 Stai bene? 1977 02:25:02,440 --> 02:25:04,690 - Cosa? - Stai sudando. 1978 02:25:08,490 --> 02:25:10,490 Probabilmente è l'etere. 1979 02:25:11,950 --> 02:25:14,280 Pensavo fossi andato su di giri per la mia idea. 1980 02:25:22,880 --> 02:25:27,050 La prossima è la migliore: il guerriero più feroce al mondo. 1981 02:25:27,130 --> 02:25:30,300 So già a chi farlo interpretare, basta costruire il film su di lui. 1982 02:25:30,380 --> 02:25:32,050 È sensazionale. 1983 02:25:32,640 --> 02:25:33,680 Davvero? 1984 02:25:36,100 --> 02:25:37,520 Ti piacerebbe conoscerlo? 1985 02:25:39,940 --> 02:25:42,310 Certo, posso organizzare con lo studio 1986 02:25:42,400 --> 02:25:45,440 No, sto andando da lui adesso, è al Bunker. 1987 02:25:47,400 --> 02:25:49,740 - E dov'è? - Di là dalla collina. 1988 02:25:50,820 --> 02:25:54,320 Sono pochi minuti in macchina, vi ci posso portare con Wilson. 1989 02:25:54,410 --> 02:25:56,160 È il miglior posto dove divertirsi. 1990 02:26:00,160 --> 02:26:04,330 - È piuttosto tardi, dobbiamo andare. - No, ne vale la pena, 1991 02:26:04,420 --> 02:26:05,750 ve l'assicuro. 1992 02:26:06,420 --> 02:26:09,840 - Grazie, ma dobbiamo proprio andare. - Fidati di me. 1993 02:26:09,920 --> 02:26:12,010 Sarà indimenticabile. 1994 02:26:37,450 --> 02:26:38,830 Dove siamo? 1995 02:26:38,910 --> 02:26:40,950 Dove Los Angeles viene a scatenarsi. 1996 02:26:41,540 --> 02:26:43,790 Wilson, porta quei contanti. 1997 02:26:44,460 --> 02:26:46,460 In città sono diventati tutti repressi, 1998 02:26:46,540 --> 02:26:49,380 questo è l'unico posto dove ci si possa divertire. 1999 02:26:52,510 --> 02:26:56,970 Benvenuti al buco del culo di Los Angeles. 2000 02:27:34,420 --> 02:27:37,090 Lui è due piani più giù, seguitemi. 2001 02:27:53,900 --> 02:27:56,780 Questa città sapeva come spassarsela. 2002 02:27:56,860 --> 02:27:58,530 Adesso è tutta una noia. 2003 02:27:58,620 --> 02:28:00,700 Però qui sanno ancora fare baldoria. 2004 02:28:00,780 --> 02:28:04,950 C’è una cucciolina che amo carezzare Ogni sera quando ci sistemiamo 2005 02:28:05,040 --> 02:28:09,080 Ogni occasione è buona per farlo È la micina della mia ragazza 2006 02:28:09,880 --> 02:28:12,670 Gioca poco e di rado fa le fusa 2007 02:28:12,750 --> 02:28:14,460 Un altro piano. 2008 02:28:14,550 --> 02:28:16,800 E non me la prendo perché è la sua 2009 02:28:16,880 --> 02:28:18,340 È la micina della mia ragazza 2010 02:28:18,430 --> 02:28:21,050 Questo è ciò che serve all'industria cinematografica. 2011 02:28:22,600 --> 02:28:25,980 Hollywood è diventata così stantia, non sei d'accordo? 2012 02:28:30,940 --> 02:28:32,770 Non è nemmeno questo piano. 2013 02:28:34,570 --> 02:28:37,490 - Wilson, non si esibiva stanotte? - Forse ha finito. 2014 02:28:38,570 --> 02:28:39,570 Signore? 2015 02:28:40,200 --> 02:28:43,790 - È molto tardi. - No, vi ho promesso uno spettacolo. 2016 02:28:44,490 --> 02:28:47,080 E lo vedrete, proviamo a scendere ancora. 2017 02:28:58,930 --> 02:29:01,800 Abbiate pazienza, amici, aspettate di vedere questo tizio! 2018 02:29:01,890 --> 02:29:03,930 Credo che insieme possiamo fare milioni! 2019 02:29:20,410 --> 02:29:21,950 Oh, cazzo! 2020 02:29:23,780 --> 02:29:25,580 Che forza! 2021 02:29:26,700 --> 02:29:28,410 Coraggio, basta solo superarlo. 2022 02:29:28,500 --> 02:29:30,000 Ne vale la pena, credetemi. 2023 02:29:33,330 --> 02:29:34,590 Ok. 2024 02:29:39,720 --> 02:29:41,010 Oh, sì! 2025 02:29:41,590 --> 02:29:42,970 Ci siamo. 2026 02:29:44,930 --> 02:29:46,100 Sì. 2027 02:29:52,400 --> 02:29:54,650 Sì, mi pare di sentirlo. 2028 02:29:54,730 --> 02:29:55,730 Andiamo. 2029 02:30:00,530 --> 02:30:01,650 Sì. 2030 02:30:08,200 --> 02:30:11,620 Non sto nella pelle per voi, vi farà impazzire! 2031 02:30:11,710 --> 02:30:15,040 Sì! Sì! Diventerà un fenomeno! 2032 02:30:20,760 --> 02:30:22,180 Incredibile, vero? 2033 02:30:22,260 --> 02:30:25,140 O sei una star o non lo sei. E lui lo è. 2034 02:30:27,720 --> 02:30:30,680 Guarda cosa fa, bisogna vedere per credere. 2035 02:30:51,500 --> 02:30:53,250 Continua a guardare. 2036 02:31:08,470 --> 02:31:09,600 Sì! 2037 02:31:10,680 --> 02:31:13,230 È fatto per il cinema, dico bene? 2038 02:31:13,310 --> 02:31:15,230 L'hanno trovato in un bosco in Oregon. 2039 02:31:15,310 --> 02:31:18,150 Farebbe qualsiasi cosa per i soldi. 2040 02:31:19,020 --> 02:31:20,980 Wilson, svelto, una banconota da 20. 2041 02:31:28,950 --> 02:31:32,290 Ancora! Mangiati un altro topo! 2042 02:31:32,370 --> 02:31:34,370 Dammene un'altra. 2043 02:31:50,050 --> 02:31:51,180 È falsa. 2044 02:31:52,680 --> 02:31:53,680 No. 2045 02:31:54,270 --> 02:31:55,270 No, andiamo. 2046 02:31:56,020 --> 02:31:58,730 - Fammi spiegare - Dovevamo fare film insieme. 2047 02:31:58,810 --> 02:32:00,730 Lascia che ti spieghi, ti prego. 2048 02:32:02,320 --> 02:32:03,690 No, no, no! 2049 02:32:03,780 --> 02:32:04,860 Ehi, no, no, no! 2050 02:32:17,620 --> 02:32:19,960 Che cazzo hai fatto? 2051 02:32:22,340 --> 02:32:24,210 Cabrones, indietro! Indietro! 2052 02:33:09,130 --> 02:33:12,430 Oh, cazzo! Vai! 2053 02:33:19,020 --> 02:33:22,190 Devi visitare Dresda, è la città più bella della Germania. 2054 02:33:22,270 --> 02:33:24,690 - Jack vorrebbe portarmi in Grecia. - In Grecia? 2055 02:33:24,770 --> 02:33:26,570 - Giusto, tesoro? - Sì. 2056 02:33:26,650 --> 02:33:28,690 L'architettura è straordinaria, ti piacerà. 2057 02:33:28,780 --> 02:33:30,950 - Santorini. - Dicono sia bellissima. 2058 02:33:31,530 --> 02:33:33,410 - Fay! - Jack. 2059 02:33:35,540 --> 02:33:38,790 Vorrei presentarvi la selvaggia e splendida Lady Fay. 2060 02:33:38,870 --> 02:33:40,750 Ti presento Rebecca e Lewis. 2061 02:33:40,830 --> 02:33:42,420 - Molto piacere. - Salve. 2062 02:33:42,500 --> 02:33:44,090 - Piacere. - Tu che scusa hai? 2063 02:33:44,170 --> 02:33:45,340 Facevi un giretto? 2064 02:33:46,250 --> 02:33:48,300 - Qualcosa del genere. - Ti prendo da bere. 2065 02:33:48,380 --> 02:33:50,340 - Sei qui per girare? - No. 2066 02:33:50,430 --> 02:33:52,260 Avevo bisogno di un po' d'aria. 2067 02:33:52,340 --> 02:33:53,390 Che piani hai? 2068 02:33:54,100 --> 02:33:56,100 - Parto per l'Europa. - Davvero? 2069 02:33:56,180 --> 02:33:57,600 Sì, la Pathé mi vuole. 2070 02:33:57,680 --> 02:34:01,350 Ottimo, la Pathé ha buon gusto. 2071 02:34:01,440 --> 02:34:02,440 Grazie. 2072 02:34:02,520 --> 02:34:03,980 Jack è tornato! 2073 02:34:04,520 --> 02:34:06,320 Così si fa, Jack! 2074 02:34:09,490 --> 02:34:11,700 - Allora, com'è il tuo film? - Uno schifo. 2075 02:34:13,450 --> 02:34:16,120 Un altro straordinario inno alla mediocrità. 2076 02:34:17,330 --> 02:34:19,700 Beh la ragazza sembra carina. 2077 02:34:21,460 --> 02:34:22,460 Lo è. 2078 02:34:24,580 --> 02:34:27,500 E non ha la più pallida idea che finirà come con tutte le altre. 2079 02:34:28,210 --> 02:34:29,960 Ti piace? 2080 02:34:30,050 --> 02:34:31,050 No. 2081 02:34:33,970 --> 02:34:35,600 Magari potresti salvarla. 2082 02:34:45,650 --> 02:34:47,190 Stai bene, tesoro? 2083 02:34:57,160 --> 02:34:59,830 Era il posto più magico del mondo, vero? 2084 02:35:02,910 --> 02:35:03,920 Sì. 2085 02:35:04,670 --> 02:35:06,790 Ancora un altro set, un'altra recensione. 2086 02:35:07,840 --> 02:35:10,130 Ancora amarsi, ancora lasciarsi. 2087 02:35:12,590 --> 02:35:14,260 Sono stanco, Fay. 2088 02:35:24,230 --> 02:35:25,390 Va bene così. 2089 02:35:27,190 --> 02:35:30,690 Va bene, sono stato il bastardo più fortunato del mondo. 2090 02:35:33,400 --> 02:35:36,700 - Ho avuto il mio periodo di gloria, no? - Senza dubbio. 2091 02:35:37,370 --> 02:35:39,030 Sì, e me lo sono goduto. 2092 02:35:41,040 --> 02:35:43,200 - Devo scappare, tesoro. - Sì. 2093 02:35:43,290 --> 02:35:47,250 Sono molto felice di averti incontrato, farai grandi cose in Europa. 2094 02:35:47,330 --> 02:35:49,790 - Sei sempre stata una delle migliori. - Grazie. 2095 02:35:56,260 --> 02:35:58,260 Ciao, amore. 2096 02:36:01,060 --> 02:36:03,640 Arrivederci a Venezia, arrivederci a Praga. 2097 02:36:35,670 --> 02:36:37,680 Vado a prendere quei sigari. 2098 02:36:46,770 --> 02:36:51,310 Ehi, tu fai un ottimo lavoro. Qual è la mancia più alta che hai ricevuto? 2099 02:36:51,810 --> 02:36:53,190 Cinquanta dollari. 2100 02:36:53,270 --> 02:36:54,690 Chi te li ha dati? 2101 02:36:54,780 --> 02:36:56,690 Lei, signor Conrad. 2102 02:36:58,860 --> 02:37:02,120 È nelle tue mani, adesso, ragazzo. Il futuro è tutto tuo. 2103 02:38:36,960 --> 02:38:39,460 - Ci stanno cercando, alzati. - Non mi sento bene. 2104 02:38:39,550 --> 02:38:41,630 - Scappiamo in Messico, Nellie. - Messico? 2105 02:38:41,720 --> 02:38:44,640 - Vestiti, andiamo. - Non ci vengo in Messico, sei pazzo? 2106 02:38:44,720 --> 02:38:46,196 Vogliono ammazzarci, ho fatto un casino. 2107 02:38:46,220 --> 02:38:47,820 Colpisci una pignatta, se ti manca casa. 2108 02:38:47,890 --> 02:38:50,350 Cazzo, vestiti e vai in macchina, ora! 2109 02:38:51,060 --> 02:38:53,890 Manny, mi fai paura! Devo sniffare. 2110 02:38:54,940 --> 02:38:56,900 Ora mi sento meglio. 2111 02:38:56,980 --> 02:38:58,650 Ciao, hai della coca? 2112 02:38:58,730 --> 02:39:00,230 Sì, ho 2113 02:39:00,320 --> 02:39:01,860 Non darle nulla, pendejo! Nulla! 2114 02:39:01,940 --> 02:39:03,450 D'accordo. 2115 02:39:06,910 --> 02:39:08,580 Prendi le tue cose, noi facciamo benzina. 2116 02:39:08,660 --> 02:39:10,620 Ci vediamo tra dieci minuti, cabrón. 2117 02:39:10,700 --> 02:39:12,660 Anche delle pillole, per favore! 2118 02:39:16,250 --> 02:39:17,840 Piantala, carajo! 2119 02:39:17,920 --> 02:39:20,460 Ficcatelo nel culo, Señor Avocado. 2120 02:39:20,550 --> 02:39:23,590 - Ci serve un cazzo di benzinaio. - "Ci serve un benzinaio". 2121 02:39:23,670 --> 02:39:27,260 - Facciamo il - Bla, bla, bla. 2122 02:39:27,340 --> 02:39:28,720 - Eccolo. - La benzina! 2123 02:39:28,800 --> 02:39:30,350 Cazzo! ¡Puta madre! 2124 02:39:30,430 --> 02:39:32,980 - È chiuso. - Lo so che è chiuso. 2125 02:39:33,730 --> 02:39:36,900 Sai che facciamo? Andiamo a ballare, Manny! 2126 02:39:38,020 --> 02:39:40,020 Possiamo ballare qua sopra. 2127 02:39:41,610 --> 02:39:44,070 Manny! Manny, vieni qui. 2128 02:39:44,150 --> 02:39:46,950 Manny! Dai, è divertente! 2129 02:39:47,030 --> 02:39:48,780 - Non è affatto divertente. - Invece sì. 2130 02:39:48,870 --> 02:39:50,790 - Non è divertente. - Ci possiamo divertire. 2131 02:39:59,790 --> 02:40:00,960 Nellie? 2132 02:40:01,880 --> 02:40:03,210 Nellie! 2133 02:40:04,970 --> 02:40:07,680 Forse qua dentro si può ballare, vieni! 2134 02:40:15,850 --> 02:40:16,940 Nellie. 2135 02:40:17,560 --> 02:40:18,560 Nellie! 2136 02:40:19,810 --> 02:40:20,820 Manny! 2137 02:40:42,000 --> 02:40:44,000 Nellie, dobbiamo andare via, ora! 2138 02:40:44,880 --> 02:40:46,970 Andiamocene! 2139 02:40:47,050 --> 02:40:48,680 Io resto qui, non mi muovo. 2140 02:40:48,760 --> 02:40:50,930 Sai che ci fanno se ci trovano. 2141 02:40:51,010 --> 02:40:53,680 Perché fai così, carajo? Perché? 2142 02:40:55,140 --> 02:40:56,560 Spiegamelo! 2143 02:40:57,100 --> 02:40:59,520 Lo sai che ci ammazzeranno? 2144 02:41:01,060 --> 02:41:02,520 Svegliati! 2145 02:41:02,610 --> 02:41:03,860 Manny, non avrei dovuto 2146 02:41:04,570 --> 02:41:06,190 non dovevo chiederti di aiutarmi. 2147 02:41:06,280 --> 02:41:08,200 Lascia che ti aiuti, voglio farlo. 2148 02:41:08,280 --> 02:41:11,280 Possiamo andare in Messico ed essere felici. 2149 02:41:11,370 --> 02:41:13,870 - Ma dobbiamo andarcene, adesso. - Manny 2150 02:41:16,910 --> 02:41:19,870 È finita per me, sono arrivata al capolinea. 2151 02:41:22,080 --> 02:41:23,090 Non è vero. 2152 02:41:24,380 --> 02:41:26,300 E a me sta bene. 2153 02:41:28,380 --> 02:41:31,010 Non sono più arrabbiata, Manny 2154 02:41:31,550 --> 02:41:32,970 Nellie. Cállate. 2155 02:41:33,050 --> 02:41:34,600 Vai in Messico senza di me. 2156 02:41:34,680 --> 02:41:38,640 Che cazzo faccio senza di te? Non vado da nessuna parte senza di te! 2157 02:41:42,900 --> 02:41:43,980 Manny 2158 02:41:44,060 --> 02:41:45,230 Te amo. 2159 02:41:46,530 --> 02:41:47,940 Te amo, Nellie. 2160 02:41:54,070 --> 02:41:55,780 Cosa ho fatto? 2161 02:41:56,870 --> 02:41:59,160 Non credo di andare bene per te. 2162 02:42:01,500 --> 02:42:03,500 Non penso proprio di essere giusta per te. 2163 02:42:03,580 --> 02:42:05,420 Nellie, io voglio sposarti. 2164 02:42:05,500 --> 02:42:07,880 Voglio renderti felice ogni giorno. 2165 02:42:07,960 --> 02:42:10,340 Sarà il mio unico lavoro, d'ora in poi. 2166 02:42:10,420 --> 02:42:12,010 Ma dobbiamo andarcene, ora. 2167 02:42:20,980 --> 02:42:22,310 Ok. 2168 02:42:22,390 --> 02:42:24,810 - Io voglio solo stare con te. - Ok. 2169 02:42:26,110 --> 02:42:27,610 Ok, allora 2170 02:42:28,280 --> 02:42:29,860 Ok, allora 2171 02:42:29,940 --> 02:42:31,360 andiamo in Messico. 2172 02:42:32,610 --> 02:42:34,450 Supereremo il confine, andremo verso sud, 2173 02:42:34,530 --> 02:42:37,910 e ci sposeremo e avremo dei figli e 2174 02:42:37,990 --> 02:42:39,540 saremo tu e io, ok? 2175 02:42:43,870 --> 02:42:44,880 Ok. 2176 02:42:49,460 --> 02:42:50,880 Te amo, Nellie. 2177 02:42:50,970 --> 02:42:52,470 Ti amo, Manny. 2178 02:43:00,430 --> 02:43:02,980 Ehi, voi due con la cinepresa! Sapete chi sono io? 2179 02:43:03,060 --> 02:43:04,980 Sono Nellie LaRoy, stronzi. 2180 02:43:05,770 --> 02:43:09,400 Porca puttana, è davvero Nellie LaRoy. È lei, cazzo. Vieni. 2181 02:43:09,480 --> 02:43:12,030 Lui è il mio futuro marito, Manny Torres. 2182 02:43:12,740 --> 02:43:14,360 Aspetta, che hai detto? 2183 02:43:14,450 --> 02:43:16,410 Ci sposiamo! 2184 02:43:18,080 --> 02:43:20,160 Davvero diventerà suo marito? 2185 02:43:23,210 --> 02:43:24,670 Sì. 2186 02:43:24,750 --> 02:43:27,580 Congratulazioni! Riprendili, forza! 2187 02:43:59,910 --> 02:44:00,990 Ti serve qualcosa? 2188 02:44:01,620 --> 02:44:03,580 No, grazie. Vai a prenderlo. 2189 02:44:04,790 --> 02:44:06,080 Te amo, Nellie. 2190 02:44:06,620 --> 02:44:08,130 Ti amo, Manny. 2191 02:44:27,060 --> 02:44:28,810 Non è meravigliosa la vita? 2192 02:45:34,960 --> 02:45:36,800 Scusa, non è stato facile fare benzina. 2193 02:45:36,880 --> 02:45:40,470 Bene, ho tutto quello che ci serve. Lui è il mio coinquilino, Kyle. 2194 02:45:41,300 --> 02:45:42,470 - Ehi. - Ciao. 2195 02:45:42,550 --> 02:45:44,600 Ti serve qualcosa? Riempio questa al volo. 2196 02:45:44,680 --> 02:45:46,310 No, gracias. Muoviamoci. 2197 02:46:10,540 --> 02:46:13,500 No, no, no, no. 2198 02:46:13,580 --> 02:46:14,960 Non mi uccidere. 2199 02:46:21,260 --> 02:46:22,970 Per favore, non mi uccidere. 2200 02:46:23,050 --> 02:46:26,510 Io non sono nessuno, nessuno. Que soy Mexicano. 2201 02:46:28,310 --> 02:46:30,810 Andrò via, ma ti prego. 2202 02:46:33,440 --> 02:46:35,110 Mi dispiace. 2203 02:46:35,900 --> 02:46:37,070 Mi dispiace. 2204 02:46:40,940 --> 02:46:42,570 Vattene da Los Angeles. 2205 02:46:46,530 --> 02:46:47,530 Sparisci. 2206 02:47:01,340 --> 02:47:02,590 Nellie, Nellie! 2207 02:47:05,180 --> 02:47:06,220 Nellie? 2208 02:47:07,220 --> 02:47:08,220 Nellie! 2209 02:47:09,560 --> 02:47:11,980 Nellie! 2210 02:47:17,900 --> 02:47:19,690 Oh, cazzo! 2211 02:47:33,250 --> 02:47:35,830 Questa sera vi presentiamo 2212 02:47:35,920 --> 02:47:38,710 un nuovo acquisto della Hart Café Band 2213 02:47:39,500 --> 02:47:43,420 Direttamente dal mondo del cinema, il signor Sidney Palmer alla tromba. 2214 02:47:52,100 --> 02:47:55,310 Sid, vuoi dire qualcosa? 2215 02:47:56,270 --> 02:47:57,520 Grazie, Tom. 2216 02:47:57,600 --> 02:48:00,520 Vorrei solo dirvi che sono molto felice di essere qui. 2217 02:48:01,190 --> 02:48:03,280 Siete un pubblico splendido, meraviglioso. 2218 02:48:03,360 --> 02:48:04,650 Quindi, grazie. 2219 02:48:04,740 --> 02:48:08,120 Se posso, mi piacerebbe suonare qualcosa che suonavo 2220 02:48:08,870 --> 02:48:10,740 ai bei vecchi tempi. 2221 02:48:11,790 --> 02:48:13,200 Spero che vi piaccia. 2222 02:49:08,930 --> 02:49:11,170 Elinor St. John, giornalista di gossip, è morta a 76 anni 2223 02:49:14,600 --> 02:49:15,930 ECCO "LE STELLE DI DOMANI" 2224 02:49:33,830 --> 02:49:35,620 INDUSTRIA DEL CINEMA DA RECORD PER IL 1936 2225 02:49:35,700 --> 02:49:37,766 IL SISTEMA THREE-STRIP DELLA TECHNICOLOR SBALORDISCE IL PUBBLICO 2226 02:49:37,790 --> 02:49:41,120 Nellie LaRoy, ex star del cinema muto, trovata morta a 34 anni 2227 02:50:27,710 --> 02:50:29,050 Ci siamo. 2228 02:50:29,800 --> 02:50:30,800 Ti piace? 2229 02:50:31,680 --> 02:50:33,550 Qui è dove lavorava il tuo papà. 2230 02:50:35,390 --> 02:50:36,510 I vostri pass, signore? 2231 02:50:36,600 --> 02:50:38,100 Stavamo solo guardando. Grazie. 2232 02:50:39,390 --> 02:50:41,640 Hola. Salve. 2233 02:50:41,730 --> 02:50:43,270 Io lavoravo qui. 2234 02:50:44,690 --> 02:50:46,150 Molto tempo fa. 2235 02:50:47,070 --> 02:50:48,530 Io ho iniziato l'anno scorso. 2236 02:50:48,610 --> 02:50:49,780 E com'è? 2237 02:50:50,190 --> 02:50:51,400 È ok. 2238 02:50:52,150 --> 02:50:53,740 Fanno dei buoni film? 2239 02:50:53,820 --> 02:50:55,780 - Lei non va al cinema? - Non più. 2240 02:50:55,870 --> 02:50:59,160 Ho un negozio di elettrodomestici a New York, radio, cose così. 2241 02:50:59,240 --> 02:51:00,330 New York? 2242 02:51:01,870 --> 02:51:03,830 È la prima volta che la porto a Los Angeles. 2243 02:51:03,920 --> 02:51:05,000 Ah, sì? 2244 02:51:05,540 --> 02:51:06,940 È stato un piacere parlare con lei. 2245 02:51:07,000 --> 02:51:08,300 Anche per me. 2246 02:51:09,340 --> 02:51:10,840 Mi annoio. 2247 02:51:11,920 --> 02:51:13,010 Davvero? 2248 02:51:14,970 --> 02:51:16,470 Di già? 2249 02:51:16,850 --> 02:51:17,970 - Andiamo. - No, tu resta. 2250 02:51:18,050 --> 02:51:20,640 Lei è stanca, la porto in hotel. 2251 02:51:20,720 --> 02:51:22,060 Ci mangiamo un gelato. 2252 02:51:34,200 --> 02:51:35,450 - Adiós. - Ciao. 2253 02:52:24,200 --> 02:52:25,210 Cinquanta centesimi. 2254 02:52:29,840 --> 02:52:30,840 Grazie. 2255 02:53:55,050 --> 02:53:56,710 RIVOLUZIONE A HOLLYWOOD 2256 02:53:57,550 --> 02:53:59,170 GLI STUDIOS SI CONVERTONO AL SONORO 2257 02:53:59,800 --> 02:54:00,840 HOLLYWOOD IMPARA A PARLARE 2258 02:57:52,780 --> 02:57:54,200 Spiegami perché. 2259 02:57:54,280 --> 02:57:56,540 - Perché? - Sì, perché. 2260 02:57:56,620 --> 02:57:58,160 Non so 2261 02:57:59,040 --> 02:58:01,540 Mi piacerebbe essere parte di qualcosa di più grande. 2262 02:58:01,620 --> 02:58:03,226 Vorrei far parte di qualcosa di importante. 2263 02:58:03,250 --> 02:58:04,880 Qualcosa che duri e che abbia un senso. 2264 03:08:46,310 --> 03:08:48,310 Sottotitoli: Marta Monterisi