1 00:03:01,250 --> 00:03:02,708 Happy birthday! 2 00:03:04,750 --> 00:03:06,333 Surprise! 3 00:05:32,041 --> 00:05:33,416 What did your lawyer say? 4 00:05:34,958 --> 00:05:36,458 What did your lawyer say? 5 00:05:39,750 --> 00:05:41,000 How many times do I have to tell you? 6 00:05:42,208 --> 00:05:43,250 It's been three months. 7 00:05:44,541 --> 00:05:45,833 I am not waiting anymore. 8 00:05:47,375 --> 00:05:49,041 I want a divorce, Yathaarth! 9 00:05:53,375 --> 00:05:57,375 Look, I need to know what your bloody lawyer says, by this evening. 10 00:06:00,458 --> 00:06:01,666 By "this" evening! 11 00:06:09,041 --> 00:06:10,750 I have applied for a UK visa. 12 00:06:12,125 --> 00:06:13,791 I need an answer by today evening. 13 00:06:15,583 --> 00:06:17,000 Say "yes" dammit! 14 00:06:18,125 --> 00:06:19,041 Yes. 15 00:06:26,500 --> 00:06:27,750 Bloody asshole. 16 00:06:58,166 --> 00:06:59,041 Hey, Siri. 17 00:06:59,541 --> 00:07:01,541 Call Psychiatrist Vidya. 18 00:07:08,875 --> 00:07:09,708 Hello. 19 00:07:10,083 --> 00:07:12,000 -How are you? -How do you think I am? 20 00:07:13,000 --> 00:07:14,458 I face the same old drama every day, Vidya. 21 00:07:15,250 --> 00:07:16,833 I'm beginning to lose my patience now. 22 00:07:16,916 --> 00:07:18,250 Just relax. 23 00:07:18,791 --> 00:07:20,416 You'll have to be patient. 24 00:07:21,250 --> 00:07:22,916 It's only a matter of time, 25 00:07:23,000 --> 00:07:24,375 and everything will be fine soon. 26 00:07:24,583 --> 00:07:25,541 How will things be fine? 27 00:07:25,791 --> 00:07:28,041 My life has become hell after that incident which happened to you. 28 00:07:28,125 --> 00:07:29,166 I don't know what to do. 29 00:07:29,500 --> 00:07:30,375 I know. 30 00:07:31,166 --> 00:07:32,416 Come and see me today. 31 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 I'll try. 32 00:07:35,875 --> 00:07:37,375 Listen, I'll call you from the office, okay? 33 00:07:37,625 --> 00:07:38,458 Okay. 34 00:07:38,791 --> 00:07:39,791 Take care. Bye. 35 00:08:01,375 --> 00:08:02,375 Hi! 36 00:08:02,666 --> 00:08:04,083 -Morning, sir. -Morning. 37 00:08:16,625 --> 00:08:17,500 Sir. 38 00:08:17,916 --> 00:08:19,666 Mr. Arvind has called you to his cabin. 39 00:08:19,833 --> 00:08:20,875 -Okay. -Okay, sir. 40 00:08:29,458 --> 00:08:30,291 Hi, Arvind. 41 00:08:30,958 --> 00:08:33,000 My golden boy! 42 00:08:34,166 --> 00:08:35,541 Looks like we cracked it. 43 00:08:35,708 --> 00:08:37,166 Neonext likes us. 44 00:08:37,666 --> 00:08:38,708 Did they agree to the deal? 45 00:08:39,041 --> 00:08:39,958 Almost. 46 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 Next week, you and I have to go to Singapore, 47 00:08:42,541 --> 00:08:43,916 for a final presentation. 48 00:08:44,083 --> 00:08:46,041 We need to give the client's ego a little massage. 49 00:08:46,125 --> 00:08:47,125 And post that… 50 00:08:48,041 --> 00:08:49,041 some Nuru massage for us. 51 00:08:51,791 --> 00:08:53,625 Take Bose with you, sir. 52 00:08:53,708 --> 00:08:54,708 I can't make it. 53 00:08:54,958 --> 00:08:55,833 What happened? 54 00:08:56,375 --> 00:08:57,458 You know, the usual stuff. 55 00:08:57,875 --> 00:09:00,041 This is your moment of fame. 56 00:09:00,125 --> 00:09:01,458 You worked so hard for it. 57 00:09:01,541 --> 00:09:02,666 This is your pitch. 58 00:09:02,750 --> 00:09:04,916 -You need to be there. -Yeah, I know, sir. 59 00:09:05,000 --> 00:09:06,458 But the client has accepted our deal. 60 00:09:06,541 --> 00:09:08,250 So, you guys go have fun. 61 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 The client's not accepted our deal. 62 00:09:11,125 --> 00:09:12,458 But, sir, you just said-- 63 00:09:12,541 --> 00:09:15,250 We say such things to motivate the team. 64 00:09:15,416 --> 00:09:16,375 Come. Sit. 65 00:09:16,875 --> 00:09:21,041 Yathaarth, I know this has been going on in your life for some time now. 66 00:09:21,250 --> 00:09:23,166 And I don't see this ending very soon. 67 00:09:23,375 --> 00:09:25,041 You have some personal problems. 68 00:09:25,333 --> 00:09:27,083 I have medical problems. 69 00:09:27,291 --> 00:09:28,625 The show must go on. 70 00:09:29,791 --> 00:09:32,333 If you don't think about the company, 71 00:09:32,791 --> 00:09:36,125 then the company will have to think about themselves. 72 00:09:37,875 --> 00:09:39,500 This building in Mazgaon locality 73 00:09:39,583 --> 00:09:42,458 is where terrorist Haq Gul is hiding out! 74 00:09:42,666 --> 00:09:45,416 As per the sources he snatched the gun from the police 75 00:09:45,500 --> 00:09:48,375 who were transferring him from Arthur Road jail 76 00:09:48,458 --> 00:09:50,208 to Yerwada jail. 77 00:09:50,291 --> 00:09:52,583 The police aren't revealing much. 78 00:09:52,666 --> 00:09:56,625 But the police are getting the people evacuated from the building. 79 00:10:00,125 --> 00:10:01,416 As you all know, 80 00:10:01,583 --> 00:10:04,750 Haq Gul was sentenced to death by the court, 81 00:10:05,083 --> 00:10:06,833 in connection to the boy's hostel blast case. 82 00:10:07,833 --> 00:10:08,708 Sorry. 83 00:10:09,583 --> 00:10:10,416 What's going on? 84 00:10:10,750 --> 00:10:11,666 Sir, Haq Gul. 85 00:10:12,125 --> 00:10:13,000 Haq Gul, sir. 86 00:10:13,458 --> 00:10:14,750 The main accused in the Byculla college blast. 87 00:10:15,208 --> 00:10:16,875 Police arrested him six months ago. 88 00:10:17,375 --> 00:10:19,083 He's escaped. It's all over the news. 89 00:10:19,166 --> 00:10:21,916 A terrorist who killed 90 00:10:22,125 --> 00:10:24,166 13 innocent students in ten minutes, 91 00:10:24,416 --> 00:10:27,708 has been hiding out in this building for the past 30 minutes. 92 00:10:38,416 --> 00:10:39,291 Hey, Siri. 93 00:10:40,416 --> 00:10:41,375 Call wife. 94 00:10:46,500 --> 00:10:47,833 -The number you've dialed… -Shit! 95 00:10:48,125 --> 00:10:49,041 Hey, Siri. 96 00:10:49,333 --> 00:10:50,708 Call Psychiatrist Vidya. 97 00:10:52,958 --> 00:10:54,583 -Hello. -Vidya, turn on the TV! 98 00:10:54,666 --> 00:10:55,625 Check out the news. 99 00:10:55,791 --> 00:10:56,708 I'll call you later. 100 00:10:57,083 --> 00:10:57,958 Okay. 101 00:10:58,833 --> 00:11:02,666 Heavy forces have been deployed at Spring Shine building. 102 00:11:02,875 --> 00:11:05,250 The police have set up their command center. 103 00:11:06,000 --> 00:11:08,833 The entire compound has turned into a war zone. 104 00:11:12,125 --> 00:11:12,958 Out of my way! 105 00:11:27,750 --> 00:11:29,916 Haq Gul is hiding on the third floor in flat number 301 106 00:11:30,000 --> 00:11:32,833 of Spring Shine Building. 107 00:11:32,916 --> 00:11:35,041 Stay with us for further updates. 108 00:11:42,791 --> 00:11:43,750 Excuse me, sir. Move aside. 109 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 -Wait a minute. -Listen, mister. 110 00:11:45,833 --> 00:11:47,083 Sir, that's my house. 111 00:11:47,166 --> 00:11:48,541 -That's my house. -Your house? 112 00:11:48,625 --> 00:11:49,666 Yes, Yathaarth Sinha. 113 00:11:50,041 --> 00:11:51,000 -Yathaarth Sinha? -Yes. 114 00:11:51,083 --> 00:11:52,875 -Hello, Mane speaking. -Yes. Tell me. 115 00:11:52,958 --> 00:11:55,083 A man called Yathaarth Sinha claims that he's the owner of the house. 116 00:11:55,166 --> 00:11:56,000 -What do I do? -Send him in. 117 00:11:56,083 --> 00:11:57,250 Sir, you may please go. 118 00:11:57,625 --> 00:11:58,583 Take him inside. 119 00:12:04,625 --> 00:12:05,458 No, sir. 120 00:12:05,541 --> 00:12:07,708 Everyone's engrossed in their mobile phones! 121 00:12:07,875 --> 00:12:09,458 -If only you'd done your job, -Sorry, sir. 122 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 this would've never happened! 123 00:12:10,625 --> 00:12:11,875 -Sorry, sir. -Come with me. 124 00:12:11,958 --> 00:12:14,250 Sir, listen to me. 125 00:12:14,333 --> 00:12:15,916 Don't you know it's prohibited to come in here. 126 00:12:16,000 --> 00:12:17,500 -This way, sir, come. -Live reporting, sir. 127 00:12:18,083 --> 00:12:20,083 -You need to stay alive to report live. -How did the terrorist 128 00:12:20,166 --> 00:12:21,333 get into the society? 129 00:12:21,416 --> 00:12:22,500 -Please tell us, sir. -Come on, move! 130 00:12:22,583 --> 00:12:24,125 -Get out. Come on. -Sir, we are live on TV. 131 00:12:24,208 --> 00:12:26,250 Why are you pushing us? Sir! 132 00:12:26,333 --> 00:12:27,875 -Tell them to tighten the outer perimeter. -Yes, sir. 133 00:12:28,875 --> 00:12:29,791 Sir. 134 00:12:30,083 --> 00:12:31,000 That's his flat. 135 00:12:32,916 --> 00:12:34,000 ACP Harichander Malik. 136 00:12:34,708 --> 00:12:35,625 Yathaarth Sinha. 137 00:12:36,666 --> 00:12:37,708 Sir, that's my home. Can I go upstairs? 138 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 I am sorry, sir. 139 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 It's a crime scene. 140 00:12:41,125 --> 00:12:41,958 Come here. 141 00:12:42,583 --> 00:12:43,833 -Sir… -Please, sit. 142 00:12:45,416 --> 00:12:46,291 Don't panic. 143 00:12:46,541 --> 00:12:47,875 We're in control of the situation. 144 00:12:48,708 --> 00:12:49,625 Where are you from? 145 00:12:50,125 --> 00:12:51,833 Who's usually in the house at this hour? 146 00:12:53,083 --> 00:12:54,375 I don't have my family here. 147 00:12:54,458 --> 00:12:56,666 I just have my wife, Saanchi and she's from Delhi. 148 00:12:57,375 --> 00:13:00,125 And a maid who stays with us 24/7. 149 00:13:01,500 --> 00:13:03,375 The guard says that your maid stepped out of the house, 150 00:13:03,458 --> 00:13:06,708 nearly an hour ago and didn't return. 151 00:13:08,500 --> 00:13:10,083 This means Saanchi is alone in the house. 152 00:13:10,375 --> 00:13:11,791 Sir, I must go in. 153 00:13:11,875 --> 00:13:13,041 She's not alone in the house. 154 00:13:13,625 --> 00:13:15,333 There's a well-trained terrorist with her, 155 00:13:15,416 --> 00:13:17,625 and he's got a loaded nine mm gun. 156 00:13:18,416 --> 00:13:19,458 Believe me, sir. 157 00:13:19,666 --> 00:13:20,708 He is very dangerous. 158 00:13:22,708 --> 00:13:23,583 Get up. 159 00:13:27,416 --> 00:13:28,875 I'll not repeat, madam. 160 00:13:30,333 --> 00:13:31,250 Get up. 161 00:13:33,750 --> 00:13:34,583 Water. 162 00:13:36,416 --> 00:13:37,291 Water! 163 00:13:42,625 --> 00:13:43,875 Is there anyone else at home? 164 00:13:44,708 --> 00:13:45,583 No. 165 00:14:06,750 --> 00:14:07,583 Pour it. 166 00:14:13,583 --> 00:14:14,416 Sit. 167 00:14:30,291 --> 00:14:31,250 Mr. Malik! 168 00:14:32,916 --> 00:14:33,916 Hey, Malik! 169 00:14:38,583 --> 00:14:41,125 I am holding a mini AK 47. 170 00:14:43,166 --> 00:14:45,583 If you try to trick me… 171 00:14:46,833 --> 00:14:49,791 then you will lose this girl. 172 00:14:50,250 --> 00:14:51,583 -Do you get it? -Sir! 173 00:14:55,666 --> 00:14:56,500 Gul. 174 00:14:57,833 --> 00:15:00,041 It's better if you surrender. 175 00:15:01,166 --> 00:15:02,333 If we come up… 176 00:15:03,291 --> 00:15:05,541 then you won't be spared. 177 00:15:05,916 --> 00:15:06,916 You bloody… 178 00:15:08,416 --> 00:15:09,291 Come here. 179 00:15:09,666 --> 00:15:10,541 Come on. 180 00:15:13,208 --> 00:15:15,666 -Malik. -Saanchi! 181 00:15:15,750 --> 00:15:17,291 -Stop him. -I've been sentenced to death. 182 00:15:18,000 --> 00:15:20,916 That won't change if I kill another person. 183 00:15:21,125 --> 00:15:22,875 -Saanchi… -If the mortuary van arrives, 184 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 then she will go with me. Do you get it? 185 00:15:26,041 --> 00:15:28,416 Gul, don't give me a hard time. 186 00:15:29,208 --> 00:15:30,500 It's better that… 187 00:15:31,083 --> 00:15:34,208 you surrender yourself and return my gun. 188 00:15:34,791 --> 00:15:36,666 You'll get a bullet instead of a gun. 189 00:15:38,833 --> 00:15:40,125 Call Jibran here. 190 00:15:40,916 --> 00:15:42,333 You have one hour. 191 00:15:42,416 --> 00:15:43,500 Only one hour! 192 00:15:43,625 --> 00:15:46,541 Rascal, Jibran has been on the run for six months! 193 00:15:46,833 --> 00:15:47,791 You know that! 194 00:15:48,041 --> 00:15:49,125 I know it! 195 00:15:49,291 --> 00:15:51,416 You've hidden Jibran somewhere! 196 00:15:51,708 --> 00:15:54,250 Call him here right now! 197 00:15:54,416 --> 00:15:55,541 Understood? 198 00:15:56,750 --> 00:15:58,166 -Come on, please. -Just a second. 199 00:15:58,250 --> 00:15:59,833 Listen to me. Saanchi! 200 00:15:59,916 --> 00:16:01,541 He's annoying me now! 201 00:16:02,875 --> 00:16:04,000 How do we find Jibran now? 202 00:16:05,500 --> 00:16:06,916 Sit down. Relax. 203 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 He can shoot her! Why is he talking to him so rudely? 204 00:16:10,125 --> 00:16:11,000 It's okay. 205 00:16:11,625 --> 00:16:13,750 Sir, why are you talking so rudely to him? 206 00:16:13,833 --> 00:16:15,166 He's not Ajay Devgn from Diljale, 207 00:16:15,583 --> 00:16:17,083 who will agree to my terms if I speak politely! 208 00:16:17,166 --> 00:16:18,125 And surrender himself! 209 00:16:18,791 --> 00:16:20,416 I broke nine bones in the interrogation, 210 00:16:20,708 --> 00:16:22,166 and that's when he spoke up! 211 00:16:22,708 --> 00:16:24,458 Hey, take it. 212 00:16:25,000 --> 00:16:26,250 Kasab part two? 213 00:16:27,333 --> 00:16:30,916 Pakistan sends a new agent of terror! 214 00:16:31,583 --> 00:16:32,708 The nation wants to know… 215 00:16:33,291 --> 00:16:34,708 until when will this continue? 216 00:16:35,625 --> 00:16:37,500 Haq Gul is one of those youngsters, 217 00:16:37,666 --> 00:16:39,583 who treats terrorism as a business. 218 00:16:41,333 --> 00:16:44,708 There was a Gul and then there was a Bulbul. 219 00:16:49,916 --> 00:16:51,875 The Mumbai Police is lying! 220 00:16:51,958 --> 00:16:53,541 Watch our exclusive report. 221 00:16:53,625 --> 00:16:57,833 Haq Gul snatched an AK 47 from the police while escaping! 222 00:17:00,291 --> 00:17:02,875 These people should be called the terrorists! 223 00:17:04,958 --> 00:17:06,083 What are you looking at, madam? 224 00:17:07,875 --> 00:17:09,208 This is not an AK 47… 225 00:17:09,708 --> 00:17:11,833 but a single bullet can easily kill you. 226 00:17:14,916 --> 00:17:15,833 Can you kill me? 227 00:17:17,375 --> 00:17:19,333 If you can kill me, then go ahead. 228 00:17:21,750 --> 00:17:22,625 I see! 229 00:17:23,458 --> 00:17:25,541 First, you can get whatever you want from them, 230 00:17:26,208 --> 00:17:27,083 and then you can kill me. 231 00:17:28,541 --> 00:17:31,000 But please, will you kill me? 232 00:17:31,833 --> 00:17:33,541 Were you waiting for me to show up? 233 00:17:35,958 --> 00:17:37,833 Why are you so eager to die? 234 00:17:38,375 --> 00:17:39,583 Does this look like a prank to you? 235 00:17:39,958 --> 00:17:40,833 Tell me. 236 00:17:41,166 --> 00:17:43,333 Have you ever had a scratch on your body? 237 00:17:45,041 --> 00:17:46,583 Do you know the pain of death? 238 00:17:50,208 --> 00:17:51,375 The pain of death? 239 00:17:52,291 --> 00:17:53,166 I feel it every day. 240 00:17:53,666 --> 00:17:54,500 Every day! 241 00:17:57,000 --> 00:17:58,750 He kills me every day. 242 00:18:02,791 --> 00:18:03,625 My husband. 243 00:18:06,166 --> 00:18:07,625 If you kill me… 244 00:18:08,708 --> 00:18:10,583 then that will be the end of my troubles. 245 00:18:15,083 --> 00:18:17,958 Sir, the QRT and ATS have arrived at the spot. 246 00:18:18,333 --> 00:18:20,625 The police aren't allowing us to record live. 247 00:18:20,750 --> 00:18:22,666 But our reporters are on the spot. 248 00:18:22,750 --> 00:18:24,250 Coverage is up to the mark. 249 00:18:24,375 --> 00:18:25,625 Banerjee, what's going on? 250 00:18:26,750 --> 00:18:28,416 Are we going to run with this reporting? 251 00:18:29,041 --> 00:18:30,541 Will we show them the truth? 252 00:18:31,500 --> 00:18:33,833 Put some angle into it, man. What's going on here? 253 00:18:33,916 --> 00:18:36,291 Sir, LTV is running the patriotic angle. 254 00:18:36,750 --> 00:18:39,125 And TV69 is showing the public safety angle. 255 00:18:39,208 --> 00:18:41,208 Then show the terrorist's human angle. 256 00:18:41,500 --> 00:18:43,333 Make him a victim of Kashmir Police, 257 00:18:43,500 --> 00:18:45,666 and get statements from a couple of our leftist politicians! 258 00:18:45,750 --> 00:18:47,125 Create some controversy! 259 00:18:47,208 --> 00:18:48,291 What kind of Bengali are you? 260 00:18:48,416 --> 00:18:49,666 Do I have to teach you now? 261 00:18:50,791 --> 00:18:52,708 Sir, the public will troll us on social media. 262 00:18:52,791 --> 00:18:55,458 Then run the hostage girl's angle. 263 00:18:55,958 --> 00:18:57,708 Do some family drama terrorism! 264 00:18:57,791 --> 00:18:58,666 I don't care. 265 00:18:58,750 --> 00:19:03,750 I need some drama and some emotion in this fucking story. 266 00:19:03,833 --> 00:19:04,833 How long? 267 00:19:05,250 --> 00:19:06,958 -Five minutes, sir. -Make it two minutes! 268 00:19:07,375 --> 00:19:10,041 And give me some fancy name for the terrorist. 269 00:19:10,458 --> 00:19:12,125 My wife is all alone with that man. 270 00:19:12,208 --> 00:19:13,333 Her name is Saanchi. 271 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Mr. Malik, please listen to me. 272 00:19:15,458 --> 00:19:16,666 -Please listen to me. -I asked you to sit down. 273 00:19:16,750 --> 00:19:18,583 -Mr. Malik. -I told you to sit down. Sit down! 274 00:19:18,666 --> 00:19:19,833 Sir, I must tell you something important. 275 00:19:19,916 --> 00:19:20,875 Please, listen to what I am saying. 276 00:19:20,958 --> 00:19:22,166 Why don't you understand? 277 00:19:22,833 --> 00:19:25,375 One wrong step can get your wife killed. Understand? 278 00:19:25,458 --> 00:19:28,333 If I don't go upstairs on time, they can both end up dead. 279 00:19:31,916 --> 00:19:32,791 What? 280 00:19:34,708 --> 00:19:36,125 Sir, the woman with that man, 281 00:19:36,208 --> 00:19:37,625 who do you think is a middle-class, simple, 282 00:19:37,708 --> 00:19:40,125 educated housewife… 283 00:19:41,666 --> 00:19:43,708 is a patient of delusional disorder! 284 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 And she's in the advanced stages. 285 00:19:46,000 --> 00:19:48,750 Sir, she's mentally very ill, and extremely volatile. 286 00:19:51,458 --> 00:19:53,000 By volatile you mean… 287 00:19:54,000 --> 00:19:54,833 What is she capable of doing? 288 00:19:54,916 --> 00:19:57,208 She can imagine things that don't exist. 289 00:19:57,291 --> 00:19:58,916 I mean, for her reality is… 290 00:20:00,583 --> 00:20:03,125 For example, this morning we had a heated argument. 291 00:20:03,875 --> 00:20:06,041 She said that I haven't signed the divorce papers for three months. 292 00:20:06,625 --> 00:20:09,125 But we never had a topic of divorce. 293 00:20:09,958 --> 00:20:13,625 Sir, she thinks her psychiatrist, Vidya to be my girlfriend. 294 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 And she argues with me every day. 295 00:20:15,208 --> 00:20:16,458 I called Vidya. 296 00:20:16,916 --> 00:20:18,750 Actually, why don't you talk to her? 297 00:20:18,958 --> 00:20:21,083 Maybe she'll be able to tell you how to handle this better. 298 00:20:21,500 --> 00:20:23,625 Sir, it's more complicated than it looks. 299 00:20:23,875 --> 00:20:25,375 I must go up, sir. 300 00:20:27,875 --> 00:20:30,791 He's made his own girlfriend as my psychiatrist. 301 00:20:31,833 --> 00:20:34,500 And they want to prove that I am crazy. 302 00:20:37,875 --> 00:20:38,791 You tell me. 303 00:20:41,791 --> 00:20:42,958 Your name's Gul, right? 304 00:20:46,791 --> 00:20:48,583 You know, the meaning of Gul is, flower. 305 00:20:52,125 --> 00:20:53,333 My name is Saanchi. 306 00:20:56,541 --> 00:20:57,666 So, tell me, Gul… 307 00:20:59,541 --> 00:21:01,000 do I look crazy to you? 308 00:21:05,583 --> 00:21:06,541 Why is he doing this? 309 00:21:07,375 --> 00:21:08,666 Why doesn't he divorce you? 310 00:21:09,875 --> 00:21:11,833 If he divorces me, he cannot get my property and money. 311 00:21:11,916 --> 00:21:12,875 He'll have to bid goodbye to it. 312 00:21:13,375 --> 00:21:15,208 And if he proves I'm mentally ill, 313 00:21:15,541 --> 00:21:18,166 he'll send me to an asylum and become my caretaker 314 00:21:18,250 --> 00:21:19,208 -Madam… -and then-- 315 00:21:20,125 --> 00:21:22,291 I don't want to hear this husband-wife saga. 316 00:21:23,875 --> 00:21:25,958 My own life is a complete mess. 317 00:21:27,125 --> 00:21:29,291 -I'm telling the truth. -Quiet! 318 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 And how long has she been suffering from it? 319 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 It's been some months. 320 00:21:39,791 --> 00:21:42,166 Which hospital are you affiliated with, ma'am? 321 00:21:42,250 --> 00:21:43,333 DD Care Hospital. 322 00:21:45,375 --> 00:21:46,208 You know what, 323 00:21:46,666 --> 00:21:49,750 -give your details to my subordinate. -Okay, sir. 324 00:21:49,833 --> 00:21:50,875 Note down her details. 325 00:21:51,250 --> 00:21:52,166 Okay, sir. 326 00:21:52,541 --> 00:21:54,875 -Hello. -Yashodha, what took you so long? 327 00:21:55,166 --> 00:21:57,041 How could you leave the door open? 328 00:21:57,458 --> 00:21:59,458 Sir, I was at the market. 329 00:22:00,083 --> 00:22:02,208 Ma'am gave me a list of things to buy. 330 00:22:02,291 --> 00:22:04,125 And, why will I leave the door open, sir? 331 00:22:04,291 --> 00:22:05,916 -I have the keys. -Yes. 332 00:22:06,125 --> 00:22:07,583 Sir, she is Yashodha. 333 00:22:07,666 --> 00:22:08,708 I was talking about her. 334 00:22:09,083 --> 00:22:10,208 You can ask her about Vidya, 335 00:22:10,500 --> 00:22:13,916 the pills, and also about the mental disease. 336 00:22:14,583 --> 00:22:16,166 How long have you been working for them? 337 00:22:16,916 --> 00:22:18,458 It's been a year, sir. 338 00:22:19,708 --> 00:22:22,583 And sir, it's time for ma'am's pill. 339 00:22:23,125 --> 00:22:23,958 Oh, God! 340 00:22:24,041 --> 00:22:24,916 What pill? 341 00:22:25,208 --> 00:22:26,458 The pill subscribed by the doctor 342 00:22:26,708 --> 00:22:29,083 which Saanchi always refused to take. 343 00:22:29,708 --> 00:22:31,875 We would always tuck them into something, 344 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 and give her the pill on time. 345 00:22:33,833 --> 00:22:35,083 But I guess it's almost time now. 346 00:22:36,125 --> 00:22:38,541 Yes, sir. And we're never late. 347 00:22:39,041 --> 00:22:41,375 If we're late, then… 348 00:22:43,375 --> 00:22:44,250 Then? 349 00:22:44,708 --> 00:22:45,583 Anything can happen. 350 00:22:47,208 --> 00:22:48,208 Anything can happen. 351 00:22:55,125 --> 00:22:55,958 Hello. 352 00:22:56,125 --> 00:22:56,958 Jai Hind, sir! 353 00:22:57,166 --> 00:22:58,458 What's going on, commissioner? 354 00:22:59,250 --> 00:23:00,583 Haq Gul hasn't been apprehended yet. 355 00:23:01,083 --> 00:23:04,208 The QRT and Mumbai police are at the crime scene. 356 00:23:06,250 --> 00:23:07,375 I am sending the NSG team from Delhi. 357 00:23:07,916 --> 00:23:11,500 Sir, my best officer and his team is on the case. 358 00:23:11,583 --> 00:23:14,416 Isn't he the same officer who let Haq Gul escape? 359 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 He's the one who nabbed him. 360 00:23:17,041 --> 00:23:17,916 He'll nab him again. 361 00:23:19,125 --> 00:23:20,666 NSG is waiting for a call. 362 00:23:21,000 --> 00:23:22,750 How do I tackle the Home Minister? 363 00:23:23,375 --> 00:23:26,291 Sir, please tell him to give us just two hours. 364 00:23:26,958 --> 00:23:27,833 Two hours, sir. 365 00:23:30,041 --> 00:23:31,000 Malik! 366 00:23:31,083 --> 00:23:32,541 He is calling… He is calling out to you guys. 367 00:23:32,625 --> 00:23:33,666 Call Malik! 368 00:23:36,166 --> 00:23:39,166 Malik, what's the status of Jibran? 369 00:23:39,750 --> 00:23:42,375 Get Jibran in a car. 370 00:23:42,791 --> 00:23:45,583 And if the car's tires are deflated, 371 00:23:45,833 --> 00:23:47,375 then she will not be spared. 372 00:23:48,125 --> 00:23:50,958 -Who is Jibran? -I told you that we don't have him. 373 00:23:51,375 --> 00:23:52,583 Don't you get it? 374 00:23:52,750 --> 00:23:54,500 Don't joke with me! 375 00:24:01,416 --> 00:24:02,416 Get back. 376 00:24:02,583 --> 00:24:04,666 What's wrong? Are you scared? 377 00:24:06,083 --> 00:24:08,416 Call Jibran right now! 378 00:24:25,416 --> 00:24:26,291 Sir. 379 00:24:26,375 --> 00:24:27,666 -Jai Hind, sir! -What is the status? 380 00:24:28,083 --> 00:24:30,666 The central government is forcing me to send NSG. 381 00:24:30,750 --> 00:24:32,166 Sir, the force is already here, 382 00:24:32,500 --> 00:24:34,083 and all for a single terrorist. 383 00:24:34,666 --> 00:24:36,333 And getting more force can get Gul angry. 384 00:24:36,416 --> 00:24:38,916 How do I deal with the home minister's secretary? 385 00:24:39,291 --> 00:24:40,166 He's getting angry at me. 386 00:24:40,250 --> 00:24:43,375 Sir, tell him that the situation is already chaotic! 387 00:24:43,666 --> 00:24:45,000 And that he shouldn't involve politics in it! 388 00:24:45,083 --> 00:24:46,875 Everything is politics, Malik. 389 00:24:47,833 --> 00:24:49,500 We have only two hours. 390 00:24:49,583 --> 00:24:50,583 Sir, this is not some film, 391 00:24:51,000 --> 00:24:52,250 where the villain will die after two hours. 392 00:24:52,416 --> 00:24:53,791 And the audience will applaud it. 393 00:24:53,875 --> 00:24:55,000 If you want to be the hero… 394 00:24:55,875 --> 00:24:57,125 then you have only two hours. 395 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 Once the NSG arrives… 396 00:24:59,375 --> 00:25:00,333 then you also 397 00:25:00,791 --> 00:25:02,041 won't be spared so easily. 398 00:25:03,416 --> 00:25:04,291 All the best. 399 00:25:06,958 --> 00:25:08,708 We've Mrs. Makhani with us. 400 00:25:08,916 --> 00:25:10,875 She's the best friend of the hostage family. 401 00:25:11,375 --> 00:25:13,833 How long have you known Mr. and Mrs. Sinha? 402 00:25:14,625 --> 00:25:15,458 Saanchi… 403 00:25:17,166 --> 00:25:18,500 Such a lovely girl. 404 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 She used to have a lot of mood swings. 405 00:25:22,000 --> 00:25:24,333 But my Ying Yang Spa at Kemps Corner… 406 00:25:25,125 --> 00:25:27,041 would fix her mood in a jiffy. 407 00:25:28,250 --> 00:25:30,291 So sad to hear she's no more. 408 00:25:31,166 --> 00:25:32,500 Her husband Yathaarth… 409 00:25:32,958 --> 00:25:35,000 Such a sweet loving boy. 410 00:25:36,000 --> 00:25:39,083 I don't know how he will endure this pain. 411 00:25:40,708 --> 00:25:42,625 People are so terrorized by Haq Gul 412 00:25:42,833 --> 00:25:45,916 that many have assumed that Saanchi is dead. 413 00:25:46,333 --> 00:25:48,958 Mumbai is praying for Saanchi Sinha. 414 00:25:49,250 --> 00:25:50,875 Go ahead and add a hashtag #SaveSaanchi 415 00:25:51,000 --> 00:25:54,708 if you want to see Saanchi and Yathaarth Sinha together again. 416 00:25:54,875 --> 00:25:55,791 Over to studio. 417 00:26:07,625 --> 00:26:08,625 You rich people… 418 00:26:10,458 --> 00:26:12,583 When we look at your house and your cars from the outside… 419 00:26:13,458 --> 00:26:15,208 it looks like you have everything. 420 00:26:16,041 --> 00:26:17,000 But the truth is… 421 00:26:18,500 --> 00:26:20,458 you have nothing but your homes and your cars. 422 00:26:21,041 --> 00:26:22,833 Just defeat. 423 00:26:25,541 --> 00:26:27,208 Don't you have any siblings? 424 00:26:28,000 --> 00:26:28,833 Parents? 425 00:26:29,375 --> 00:26:30,708 Don't they know your story? 426 00:26:32,958 --> 00:26:34,125 There's a story. 427 00:26:34,458 --> 00:26:35,291 Do you want to hear it? 428 00:26:35,916 --> 00:26:36,833 No. 429 00:26:38,625 --> 00:26:40,750 Once truth and lie were going somewhere. 430 00:26:42,333 --> 00:26:43,875 Lie said, "let's go take a bath". 431 00:26:44,708 --> 00:26:46,333 They both climbed down a well to take a dip. 432 00:26:47,083 --> 00:26:48,875 As soon as truth dove in… 433 00:26:49,583 --> 00:26:51,750 the lie made off with all his clothes. 434 00:26:53,541 --> 00:26:54,625 And since that day, 435 00:26:55,041 --> 00:26:57,416 lie has been roaming the planet dressed as truth. 436 00:26:59,083 --> 00:27:01,666 The entire world believes that my husband is telling the truth. 437 00:27:03,666 --> 00:27:07,625 And I am still trying to prove myself right to the world. 438 00:27:12,500 --> 00:27:13,333 Gul. 439 00:27:14,916 --> 00:27:16,916 Pick up the landline! Now! 440 00:27:23,333 --> 00:27:25,041 -Yes. -Hello. 441 00:27:25,375 --> 00:27:27,958 Mister, my name is Yathaarth Sinha, 442 00:27:28,041 --> 00:27:29,250 and I am Saanchi's husband. 443 00:27:29,541 --> 00:27:30,875 Please don't hang up. 444 00:27:31,333 --> 00:27:33,083 What I am about to say is very important. 445 00:27:33,750 --> 00:27:36,416 My wife's condition is pretty serious. 446 00:27:37,083 --> 00:27:39,541 She is mentally unstable. 447 00:27:40,333 --> 00:27:42,500 And it's time for Saanchi to take her pills. 448 00:27:43,375 --> 00:27:46,833 She must be given these pills every four hours. 449 00:27:47,291 --> 00:27:50,125 And Saanchi will never take these pills willingly. 450 00:27:50,791 --> 00:27:53,666 We used to give her these pills tucked in her food. 451 00:27:54,208 --> 00:27:57,375 And these pills are in a bottle 452 00:27:57,541 --> 00:27:59,833 hidden behind the switchboard, 453 00:27:59,916 --> 00:28:00,916 in the bathroom of our bedroom. 454 00:28:01,541 --> 00:28:05,208 Brother… please give her these pills. 455 00:28:06,083 --> 00:28:08,125 Otherwise, her condition will get worse, 456 00:28:08,208 --> 00:28:11,291 and she can be a threat to all of us and not just herself. 457 00:28:13,750 --> 00:28:14,625 Listen. 458 00:28:16,750 --> 00:28:18,583 When God created human beings… 459 00:28:19,708 --> 00:28:21,791 he whispered one thing in everyone's ears. 460 00:28:23,250 --> 00:28:26,208 "You're the smartest human being." 461 00:28:27,625 --> 00:28:31,125 So, tell Malik to stop trying these tricks, 462 00:28:31,333 --> 00:28:32,833 and send Jibran over. 463 00:28:33,166 --> 00:28:36,916 If he thinks the police can get in using these excuses, 464 00:28:37,166 --> 00:28:38,000 then he's just a kid. 465 00:28:38,333 --> 00:28:39,416 A small kid. 466 00:28:39,875 --> 00:28:41,583 Brother, listen to me. I am not joking. 467 00:28:41,666 --> 00:28:43,958 Jibran and a car. 468 00:28:45,416 --> 00:28:46,958 -Was that my husband? -No. 469 00:28:47,208 --> 00:28:48,041 What was he saying? 470 00:28:48,375 --> 00:28:50,041 -He was telling you to give me the pills. -Sit down. 471 00:28:50,416 --> 00:28:52,041 Where did he hide those pills? 472 00:28:52,125 --> 00:28:53,000 Which pills? 473 00:28:53,416 --> 00:28:54,458 You don't know about it, Gul. 474 00:28:54,750 --> 00:28:55,875 It's all about the pills. 475 00:28:56,708 --> 00:28:58,541 Those pills are given to me… 476 00:28:59,375 --> 00:29:00,791 just to drive me crazy. 477 00:29:00,875 --> 00:29:02,500 He didn't say anything about any pills. 478 00:29:02,583 --> 00:29:05,458 I behave weirdly after taking those pills. 479 00:29:05,875 --> 00:29:07,208 And that's what Yathaarth wants. 480 00:29:10,041 --> 00:29:10,875 Please think. 481 00:29:11,583 --> 00:29:13,333 Why would anyone make excuses 482 00:29:13,500 --> 00:29:16,166 to give me the pills which are meant to cure me? 483 00:29:18,166 --> 00:29:21,916 Those pills are given to me to drive me crazy. 484 00:29:22,958 --> 00:29:23,916 Can I say something? 485 00:29:25,833 --> 00:29:28,333 This city isn't inhabited by humans. 486 00:29:29,041 --> 00:29:30,416 It's filled with imposters! 487 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 Bloody idiots! 488 00:29:33,250 --> 00:29:34,833 I am not an imposter, Gul. 489 00:29:37,875 --> 00:29:38,958 Try me. 490 00:29:46,708 --> 00:29:49,208 You and I are alike. 491 00:29:50,791 --> 00:29:51,666 Make some tea. 492 00:29:53,000 --> 00:29:55,125 Did someone break your trust? 493 00:29:55,541 --> 00:29:56,375 Make some tea. 494 00:29:57,416 --> 00:29:58,250 Come on. 495 00:30:00,125 --> 00:30:01,375 Two cups of tea. 496 00:30:02,625 --> 00:30:04,541 One for you and one for me. 497 00:30:05,083 --> 00:30:08,500 It's because you'll drink everything you make for me. 498 00:30:13,625 --> 00:30:16,333 I don't think he can give the pills to Saanchi. 499 00:30:16,875 --> 00:30:18,125 Be frank with me, sir. 500 00:30:18,500 --> 00:30:19,541 Who is Jibran? 501 00:30:19,791 --> 00:30:21,375 And is he in your custody? 502 00:30:22,333 --> 00:30:24,125 Jibran is at large. 503 00:30:26,291 --> 00:30:27,750 Never heard a cop telling the truth? 504 00:30:28,875 --> 00:30:29,875 What do we do now, sir? 505 00:30:31,041 --> 00:30:32,166 You must have a clue… 506 00:30:32,916 --> 00:30:37,250 as to how much time we have if your wife isn't given the pills? 507 00:30:39,000 --> 00:30:40,208 I've no clue, sir. 508 00:30:41,625 --> 00:30:43,041 Sometimes she's stable for a couple of hours, 509 00:30:43,125 --> 00:30:45,208 and sometimes she loses in ten minutes. 510 00:30:45,916 --> 00:30:48,166 A couple of days ago, we were at Vidya's office. 511 00:30:48,708 --> 00:30:49,708 I had given her the pills. 512 00:30:49,791 --> 00:30:50,750 Everything was fine. 513 00:30:51,250 --> 00:30:52,166 And, suddenly… 514 00:30:52,500 --> 00:30:55,250 I think even the song O Haseena Zulfonwali, 515 00:30:55,625 --> 00:30:56,666 and… 516 00:30:57,500 --> 00:30:58,333 Which one was that? 517 00:30:58,958 --> 00:30:59,791 How do I know? 518 00:31:01,041 --> 00:31:02,875 That one, yeah. Oh, mere Sona re. 519 00:31:03,166 --> 00:31:05,083 It's easily one of my favorite films. 520 00:31:05,166 --> 00:31:06,541 I agree. 521 00:31:07,208 --> 00:31:08,041 Tell me. 522 00:31:08,458 --> 00:31:10,375 What about romantic films? 523 00:31:10,833 --> 00:31:11,958 I don't have a favorite. 524 00:31:12,041 --> 00:31:13,000 There is one. 525 00:31:13,458 --> 00:31:15,875 That DVD we've had for the longest time. 526 00:31:15,958 --> 00:31:18,083 -Which one? -That Tamil-- Ek Duje K Liye. 527 00:31:18,625 --> 00:31:21,166 -Oh, that's my favorite as well. -Really? 528 00:31:22,333 --> 00:31:24,583 Hey, is it Saanchi's favorite or yours? 529 00:31:24,916 --> 00:31:26,208 I don't have any favorites. 530 00:31:26,875 --> 00:31:29,625 -It's never-- -I think it's your favorite. 531 00:31:30,291 --> 00:31:32,125 You also seem like that Kamal Hassan type. 532 00:31:32,208 --> 00:31:34,166 All intellectual and calm. 533 00:31:34,541 --> 00:31:35,375 Whatever. 534 00:31:36,666 --> 00:31:38,125 Do you think he's Kamal Hassan? 535 00:31:40,708 --> 00:31:43,125 I-- Anyway, let's talk about something else. 536 00:31:43,208 --> 00:31:44,083 And who are you? 537 00:31:44,916 --> 00:31:46,916 -Rati Agnihotri? -Saanchi, I-- 538 00:31:47,000 --> 00:31:48,416 Saanchi, she didn't mean it like that. 539 00:31:48,500 --> 00:31:49,708 Please don't touch me. 540 00:31:50,625 --> 00:31:51,500 What's wrong with you? 541 00:31:51,583 --> 00:31:52,541 What is wrong with you? 542 00:31:52,625 --> 00:31:54,458 Calm down. I didn't mean it. 543 00:31:54,541 --> 00:31:56,541 Others husbands look like heroes to you, bitch? 544 00:31:56,625 --> 00:31:57,541 Please take it easy. 545 00:31:57,625 --> 00:31:58,833 Favorite love story. 546 00:31:59,041 --> 00:32:00,166 -See the mood swings. -What do you want to do? 547 00:32:00,250 --> 00:32:01,416 Do you want to romance him? 548 00:32:01,500 --> 00:32:03,458 -Saanchi, please take it easy. -Sing songs with him. Bloody bitch! 549 00:32:03,541 --> 00:32:04,666 -Please can you calm down? -Calm down, Saanchi. 550 00:32:04,750 --> 00:32:05,583 -Calm down. -Oh, just shut up! 551 00:32:05,666 --> 00:32:06,875 She's giving everything you want, right? 552 00:32:07,166 --> 00:32:08,250 You're enjoying yourself with her. 553 00:32:08,333 --> 00:32:09,250 -Saanchi, please listen to me. -And you… 554 00:32:09,458 --> 00:32:10,666 You bloody slut! 555 00:32:10,750 --> 00:32:12,541 -What are you doing, Saanchi? -Just shut up. 556 00:32:12,833 --> 00:32:14,000 Don't you dare touch me! 557 00:32:14,375 --> 00:32:15,291 How dare you! 558 00:32:15,500 --> 00:32:16,666 What's wrong with you? 559 00:32:17,166 --> 00:32:18,458 How dare you! 560 00:32:24,041 --> 00:32:27,291 And since that day, she thinks Vidya is my girlfriend… 561 00:32:27,875 --> 00:32:29,166 and I am cheating on her. 562 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 Sir, please… 563 00:32:32,125 --> 00:32:33,041 Thank you. 564 00:32:34,500 --> 00:32:36,250 On some days she sets out in the middle of the night, 565 00:32:36,333 --> 00:32:37,750 with a knife to murder Vidya. 566 00:32:38,708 --> 00:32:41,625 And on other days she screams to accuse me. 567 00:32:42,291 --> 00:32:44,208 She claims that I'm using my office trips as an excuse, 568 00:32:44,750 --> 00:32:46,458 to sleep with Vidya. 569 00:32:49,416 --> 00:32:52,416 Sir, she turns all her narratives 570 00:32:53,000 --> 00:32:54,291 into reality as per her whims and fancies. 571 00:32:54,958 --> 00:32:57,875 And then it doesn't matter what the truth is. 572 00:32:59,791 --> 00:33:02,708 It's hard to say who amongst the two are more dangerous. 573 00:33:15,125 --> 00:33:16,250 Can I ask a question? 574 00:33:17,041 --> 00:33:19,291 Only two people look nice asking questions. 575 00:33:20,208 --> 00:33:22,125 Children and only children! 576 00:33:23,000 --> 00:33:24,083 Sense of humor. 577 00:33:27,166 --> 00:33:29,583 Why did you say that this city's filled with imposters? 578 00:33:37,708 --> 00:33:38,666 Fine, don't tell me. 579 00:33:40,250 --> 00:33:41,958 I know that it's true. 580 00:33:43,666 --> 00:33:44,583 I would've… 581 00:33:45,500 --> 00:33:47,083 never come to know… 582 00:33:49,916 --> 00:33:52,833 if I hadn't come home early the other day coincidentally. 583 00:34:09,916 --> 00:34:11,791 Saanchi, it's good you're home. 584 00:34:12,583 --> 00:34:13,416 What the hell? 585 00:34:13,916 --> 00:34:15,458 Dr. Vidya was here to meet you. 586 00:34:16,166 --> 00:34:19,416 Well… I was passing by and thought I'll drop by. 587 00:34:19,500 --> 00:34:20,833 But since you weren't at home, 588 00:34:20,916 --> 00:34:23,625 -so, poor Yatharth had to make tea. -Yes. 589 00:34:23,958 --> 00:34:25,583 Clumsy me, I dropped the tea. 590 00:34:25,666 --> 00:34:27,500 So, we just came inside to clean it up. 591 00:34:27,583 --> 00:34:28,458 Are you okay? 592 00:34:28,541 --> 00:34:31,291 There are no teacups in the living room, you bitch! 593 00:34:31,375 --> 00:34:32,333 Hey, take it easy. 594 00:34:32,791 --> 00:34:34,000 I just washed them. 595 00:34:34,666 --> 00:34:35,750 Where is Yashoda, Yathaarth? 596 00:34:36,333 --> 00:34:37,958 I am sure you've got an explanation for that. 597 00:34:38,041 --> 00:34:39,458 I don't need to give you an explanation. 598 00:34:39,541 --> 00:34:41,291 You should know it's Tuesday. 599 00:34:41,541 --> 00:34:42,458 She's gone to the temple. 600 00:34:42,541 --> 00:34:44,500 She went out, and you called this bitch home. 601 00:34:44,583 --> 00:34:45,833 What's wrong with-- I am really sorry, doctor. 602 00:34:45,916 --> 00:34:46,791 And you? 603 00:34:47,000 --> 00:34:49,791 Sleeping with my husband in my bedroom, you bitch! 604 00:34:49,875 --> 00:34:51,875 What's wrong with you? Are you okay? 605 00:34:52,083 --> 00:34:54,000 Vidya! Have you lost your mind? 606 00:35:00,375 --> 00:35:04,250 I did everything… for that lowlife. 607 00:35:06,666 --> 00:35:07,916 She was in my bed, Gul. 608 00:35:10,833 --> 00:35:12,500 He was fucking her in my bed. 609 00:35:14,625 --> 00:35:15,958 That's how the world is, ma'am. 610 00:35:19,541 --> 00:35:21,125 Don't believe strangers. 611 00:35:22,916 --> 00:35:24,708 And never trust your kin. 612 00:35:26,083 --> 00:35:27,916 My uncle was like family. 613 00:35:28,541 --> 00:35:29,375 Baramulla. 614 00:35:32,666 --> 00:35:35,708 He got me shelter and food. 615 00:35:36,500 --> 00:35:38,041 And I considered him an angel. 616 00:35:38,625 --> 00:35:40,375 One day he called and told me 617 00:35:41,125 --> 00:35:42,958 that he found a job for me in Mumbai. 618 00:35:44,166 --> 00:35:45,000 And I came over. 619 00:35:46,916 --> 00:35:49,333 It was a new city for me with new people. 620 00:35:51,500 --> 00:35:53,875 The place was swarming with people, but none I could call kin. 621 00:35:56,416 --> 00:35:57,375 On my uncle's recommendation, 622 00:35:57,458 --> 00:35:59,583 I got a place to stay on Mohammad Ali Road… 623 00:36:01,041 --> 00:36:02,125 and two friends. 624 00:36:03,833 --> 00:36:04,916 Things were going pretty smooth. 625 00:36:05,208 --> 00:36:06,416 It was a courier's job. 626 00:36:06,708 --> 00:36:08,458 Didn't have to rack my brains. 627 00:36:08,583 --> 00:36:09,916 Collect the parcel from one place, 628 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 and deliver to other. 629 00:36:11,625 --> 00:36:13,583 And another to some other place. 630 00:36:13,958 --> 00:36:15,000 I was very happy. 631 00:36:15,083 --> 00:36:16,458 Come over next week. 632 00:36:18,000 --> 00:36:21,250 My employers require more people. 633 00:36:22,166 --> 00:36:23,250 The pay is good. 634 00:36:24,375 --> 00:36:26,208 I am calling from my phone. 635 00:36:26,875 --> 00:36:28,291 I also watch movies on it. 636 00:36:29,750 --> 00:36:30,833 All good out there? 637 00:36:31,583 --> 00:36:32,458 Goodbye, brother. 638 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Like every other day, I was given a parcel on that day as well. 639 00:36:38,083 --> 00:36:39,083 Deliver it to this address. 640 00:36:39,375 --> 00:36:40,333 That's all for today. 641 00:36:41,500 --> 00:36:43,416 I had to deliver it to the boy's hostel. 642 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 And I did it. 643 00:36:49,583 --> 00:36:52,666 The other day there was a blast at the boy's hostel of Sanjeevan college. 644 00:36:54,708 --> 00:36:55,708 I delivered the courier. 645 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 My signature was on it. 646 00:36:59,583 --> 00:37:00,750 So I was claimed to be a terrorist. 647 00:37:03,500 --> 00:37:04,541 Uncle denied everything. 648 00:37:05,625 --> 00:37:07,375 He said that he doesn't know the courier guy. 649 00:37:07,750 --> 00:37:09,375 A tragedy has occurred, 650 00:37:09,458 --> 00:37:11,666 on the second floor of Sanjeevan College's boys' hostel. 651 00:37:11,791 --> 00:37:13,208 There's been a bomb blast. 652 00:37:13,291 --> 00:37:15,750 ATS, forensics, and ACP Chandra Malik's team 653 00:37:15,833 --> 00:37:17,875 have arrived at the spot, and are conducting their investigation. 654 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 Sir, how many died in the incident? 655 00:37:20,333 --> 00:37:23,166 Around 13 children lost their lives, and 20 more are wounded. 656 00:37:51,500 --> 00:37:52,916 What have we done? 657 00:37:53,000 --> 00:37:54,375 What have we done? 658 00:38:02,166 --> 00:38:04,125 The police kept torturing me for 20 days. 659 00:38:05,708 --> 00:38:07,625 Finally, my truth and I… 660 00:38:09,833 --> 00:38:11,666 were buried in the depths of prison. 661 00:38:16,166 --> 00:38:19,083 Our kins have betrayed us. 662 00:38:21,416 --> 00:38:22,416 But I believe you. 663 00:38:23,541 --> 00:38:25,125 I know you're telling the truth. 664 00:38:35,541 --> 00:38:36,416 Cup. 665 00:38:39,833 --> 00:38:42,250 It's… empty. 666 00:38:45,041 --> 00:38:45,916 I'll keep it. 667 00:38:56,166 --> 00:38:57,916 I won't spare these rascals! 668 00:39:01,500 --> 00:39:06,041 Malik, I want 50 lakh rupees along with Jibran! 669 00:39:06,333 --> 00:39:07,583 50 lakh rupees! 670 00:39:08,166 --> 00:39:11,833 If this amount is worth more than someone's life for your government, 671 00:39:12,125 --> 00:39:13,791 then ask her husband to get the money. 672 00:39:15,500 --> 00:39:16,750 50 lakh rupees! 673 00:39:17,125 --> 00:39:18,625 You have only two hours. 674 00:39:19,083 --> 00:39:21,458 Jibran and 50 lakh rupees! 675 00:39:21,541 --> 00:39:23,625 Otherwise, she will be dead. 676 00:39:23,708 --> 00:39:25,958 I will kill her! Understood! 677 00:39:33,750 --> 00:39:35,208 He's showing his true colors now. 678 00:39:35,875 --> 00:39:37,083 He wants five million. 679 00:39:38,166 --> 00:39:39,083 -Sawant. -Yes, sir. 680 00:39:39,416 --> 00:39:40,708 Any news about Jibran? 681 00:39:41,250 --> 00:39:42,125 No, sir. 682 00:39:42,333 --> 00:39:44,333 Come on, guys! Let's crack this now! 683 00:39:44,708 --> 00:39:46,333 We will not negotiate further! Understood? 684 00:39:46,416 --> 00:39:47,750 -Yes, sir! -Hurry up. 685 00:39:49,166 --> 00:39:50,000 Mr. Malik… 686 00:39:51,583 --> 00:39:52,666 he's asking for money… 687 00:39:53,416 --> 00:39:54,416 and I think this means that he wants to leave. 688 00:39:55,208 --> 00:39:56,416 If he gets the money… 689 00:39:57,541 --> 00:39:59,208 he will let Saanchi go, sir. He won't harm her! 690 00:40:00,125 --> 00:40:02,458 Forget Jibran, and forget the government. 691 00:40:02,541 --> 00:40:03,875 I'll arrange for the money. 692 00:40:05,708 --> 00:40:06,583 Mr. Sinha. 693 00:40:09,791 --> 00:40:11,166 I can understand your condition. 694 00:40:12,166 --> 00:40:14,875 At the moment, your wife's condition, our luck, and that scoundrel's nature, 695 00:40:15,458 --> 00:40:16,625 are not in our favor. 696 00:40:18,333 --> 00:40:20,333 -Why? -But if you think you'll go in 697 00:40:21,541 --> 00:40:24,875 and he'll happily let your wife go… 698 00:40:26,041 --> 00:40:27,375 then you're wrong. 699 00:40:28,083 --> 00:40:29,458 He killed 13 boys. 700 00:40:31,583 --> 00:40:35,708 In his right frame of mind, he took 13 innocent lives. 701 00:40:38,291 --> 00:40:39,166 Around a year ago, 702 00:40:39,625 --> 00:40:41,875 a boy from Kashmir came to Sanjeevan college to study. 703 00:40:43,666 --> 00:40:46,875 Some of the boys called him a terrorist while ragging him. 704 00:40:47,458 --> 00:40:48,375 The poor boy was innocent. 705 00:40:48,958 --> 00:40:49,833 He committed suicide. 706 00:40:51,375 --> 00:40:53,166 It was an unfortunate incident. 707 00:40:54,125 --> 00:40:55,875 But for psychos like Haq Gul… 708 00:40:56,958 --> 00:40:58,458 it's like an opportunity. 709 00:40:59,458 --> 00:41:01,958 Do you know what you're going to do? 710 00:41:02,041 --> 00:41:03,958 Yes, sir. I am going to do justice! 711 00:41:04,041 --> 00:41:05,875 Justice for whom? 712 00:41:05,958 --> 00:41:08,958 For the innocent, who are being targets of hatred! 713 00:41:11,208 --> 00:41:12,500 He was trained by Lashkar. 714 00:41:14,000 --> 00:41:16,166 He was brainwashed, and sent straight to Mumbai! 715 00:41:18,000 --> 00:41:18,958 He built a strong setup. 716 00:41:20,000 --> 00:41:23,083 He rented a place in Mumbai with his accomplices. 717 00:41:24,583 --> 00:41:26,875 He used his courier job… 718 00:41:27,750 --> 00:41:29,041 and started collecting materials 719 00:41:29,250 --> 00:41:30,875 from different places to build a bomb 720 00:41:31,250 --> 00:41:33,333 so that no one ever doubts him. 721 00:41:34,416 --> 00:41:36,875 -Eventually, he got rid of all evidence. -Okay, sir. 722 00:41:36,958 --> 00:41:38,041 His plan was foolproof. 723 00:41:39,125 --> 00:41:40,208 From beginning to end, 724 00:41:40,500 --> 00:41:41,458 he did everything on his own. 725 00:41:42,791 --> 00:41:45,208 A single man with many talents. 726 00:41:47,250 --> 00:41:48,333 He built a bomb himself, 727 00:41:48,833 --> 00:41:50,875 and planted the bomb in the hostel. 728 00:41:52,583 --> 00:41:53,708 Look at his guts. 729 00:41:55,000 --> 00:41:55,916 Thank God that… 730 00:41:56,750 --> 00:41:58,666 the guard recognized his face. 731 00:41:59,750 --> 00:42:02,458 Otherwise, he would've slipped through our hands. 732 00:42:08,625 --> 00:42:09,541 Slow down. 733 00:42:09,625 --> 00:42:11,166 -Take turns, please. -Sir, who is behind this bomb blast? 734 00:42:11,250 --> 00:42:12,208 Do you have any clue? 735 00:42:12,541 --> 00:42:14,083 Our sources don't have any information yet. 736 00:42:14,166 --> 00:42:15,166 But we'll inform you as soon as we find out. 737 00:42:15,250 --> 00:42:16,833 How many have died, sir? 738 00:42:16,916 --> 00:42:19,625 About 13 boys are dead, and 20 more are injured. 739 00:42:19,875 --> 00:42:21,291 Tell us! How did he look? 740 00:42:21,541 --> 00:42:23,708 Sir… he had a long face. 741 00:42:24,166 --> 00:42:25,416 He had stubble. 742 00:42:25,958 --> 00:42:26,875 He had a thick mustache. 743 00:42:27,041 --> 00:42:28,000 What about his eyes? 744 00:42:28,625 --> 00:42:29,583 He had brown eyes. 745 00:42:29,791 --> 00:42:30,625 He had brown eyes, sir. 746 00:42:30,708 --> 00:42:32,625 He had a scar on his forehead. 747 00:42:32,708 --> 00:42:33,916 Exactly like this. 748 00:42:34,000 --> 00:42:35,125 He had a mark over here. 749 00:42:35,666 --> 00:42:36,958 The police prepared his sketch. 750 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 When he, along with his five accomplices, 751 00:42:39,458 --> 00:42:40,375 were trying to escape… 752 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 MAHARASHTRA POLICE 753 00:42:41,541 --> 00:42:44,666 we arrested them from their home on Mohammad Ali road. 754 00:42:56,625 --> 00:42:58,791 A guy called Iqbal will give you your ticket. 755 00:42:59,291 --> 00:43:00,291 You and I will stay here. 756 00:43:05,958 --> 00:43:08,625 The blast in Sanjeevan College's boy's hostel has been taken care of. 757 00:43:08,708 --> 00:43:12,166 But we've no information about our next target. 758 00:43:25,000 --> 00:43:26,541 Don't move! Freeze! 759 00:43:27,083 --> 00:43:28,125 Come with us! 760 00:43:28,625 --> 00:43:29,458 Seize everything! 761 00:43:29,541 --> 00:43:30,541 There's nothing you can do. 762 00:43:30,625 --> 00:43:31,916 I will deal with everything. 763 00:43:45,833 --> 00:43:47,375 He's well-trained in arms and combat. 764 00:43:49,041 --> 00:43:50,875 He won't miss it under any circumstances. 765 00:43:53,625 --> 00:43:54,666 -Sir, tea. -Yes. 766 00:43:56,583 --> 00:43:57,416 Sir. 767 00:43:58,166 --> 00:43:59,625 -No, thank you. -Please have. 768 00:44:01,666 --> 00:44:02,875 It will help you relax. 769 00:44:04,458 --> 00:44:05,333 Thank you. 770 00:44:12,916 --> 00:44:13,791 What happened, Gul? 771 00:44:16,541 --> 00:44:19,208 You're not a terrorist, but you do have a gun. 772 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Then why are you scared? 773 00:44:35,791 --> 00:44:37,875 Has no one ever been so close to you before? 774 00:44:44,250 --> 00:44:45,625 There must be someone back home… 775 00:44:46,541 --> 00:44:47,875 who you are close to. 776 00:44:52,125 --> 00:44:54,250 Or have you never felt… 777 00:44:56,000 --> 00:44:57,833 what's it like to be close to someone? 778 00:45:02,666 --> 00:45:03,916 I am with you. 779 00:45:06,833 --> 00:45:07,791 I am with you. 780 00:45:23,166 --> 00:45:25,458 Gul, what's going on? 781 00:45:26,500 --> 00:45:28,833 I want evidence that the hostage is safe. 782 00:45:29,916 --> 00:45:32,333 Otherwise, I'll be forced to give fire-at-will orders. 783 00:45:33,333 --> 00:45:34,875 -Sawant, call now. -Yes, sir. 784 00:45:35,041 --> 00:45:38,500 Gul, answer Mrs. Sinha's phone right now! 785 00:45:40,541 --> 00:45:41,625 Here you go, sir. 786 00:45:42,333 --> 00:45:43,166 Hello. 787 00:45:43,916 --> 00:45:45,041 Four hours! 788 00:45:46,125 --> 00:45:48,333 Haq Gul has been giving the Mumbai Police 789 00:45:48,416 --> 00:45:51,166 a run for their money for four hours. 790 00:45:51,750 --> 00:45:55,333 But NSG hasn't made it to Mumbai yet. 791 00:45:55,708 --> 00:45:56,666 Why? 792 00:45:57,333 --> 00:45:58,666 The nation wants to know! 793 00:45:59,583 --> 00:46:02,875 Who is stopping NSG from coming to Mumbai? 794 00:46:03,125 --> 00:46:05,291 What is the politics behind it? 795 00:46:05,750 --> 00:46:10,375 Type #IndiawantsGul and send your texts to 9-5-9-5. 796 00:46:12,083 --> 00:46:12,916 Cut it! 797 00:46:14,708 --> 00:46:16,083 The hostage claims she is fine. 798 00:46:17,125 --> 00:46:18,250 It was an accidental fire. 799 00:46:19,708 --> 00:46:20,625 Thank God. 800 00:46:20,791 --> 00:46:21,708 What happened, sir? 801 00:46:22,125 --> 00:46:23,208 She's fine. Don't worry. 802 00:46:23,958 --> 00:46:25,208 Oh, fuck! 803 00:46:25,791 --> 00:46:26,625 Oh, fuck! 804 00:46:39,166 --> 00:46:40,375 What are you thinking, Gul? 805 00:46:47,041 --> 00:46:47,958 Is it that… 806 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 this isn't what you planned on doing? 807 00:46:56,291 --> 00:46:57,166 Tell me, Haq. 808 00:46:59,750 --> 00:47:01,791 You used to talk to me when you came here. 809 00:47:03,416 --> 00:47:04,833 Now you don't speak at all. 810 00:47:09,291 --> 00:47:10,125 Can I get some water? 811 00:47:12,125 --> 00:47:14,000 -Water? -How can I get it so easily? 812 00:47:14,666 --> 00:47:15,541 I've grown used to it now. 813 00:47:16,083 --> 00:47:17,666 Say just like you used to. Get up! 814 00:47:26,500 --> 00:47:27,375 Get up. 815 00:47:43,125 --> 00:47:44,708 Will you run away with me? 816 00:47:47,125 --> 00:47:48,000 Really? 817 00:47:50,750 --> 00:47:52,333 Will you take me with you? 818 00:47:53,250 --> 00:47:54,125 Of course. 819 00:47:54,666 --> 00:47:56,000 Will you never abandon me, Gul? 820 00:47:57,541 --> 00:47:58,750 Be with me forever! 821 00:47:59,541 --> 00:48:00,416 I swear on God. 822 00:48:01,916 --> 00:48:03,583 Let's go right now. 823 00:48:04,166 --> 00:48:05,500 -Right now? -Yes. 824 00:48:05,708 --> 00:48:06,708 You know what? 825 00:48:08,500 --> 00:48:10,625 Point an empty gun at my head… 826 00:48:11,333 --> 00:48:12,416 and take me downstairs. 827 00:48:14,458 --> 00:48:17,916 Only you and I would know that the gun is empty. 828 00:48:19,458 --> 00:48:20,833 I'll be with you. 829 00:48:21,625 --> 00:48:22,708 I'll stick to you like glue. 830 00:48:23,541 --> 00:48:25,041 So, no one will fire either. 831 00:48:29,083 --> 00:48:29,958 I have a car. 832 00:48:30,625 --> 00:48:32,083 We'll go to your village… 833 00:48:32,625 --> 00:48:34,458 or to whatever place you like. 834 00:48:35,375 --> 00:48:37,916 A place where we can breathe freely. 835 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 If you don't trust me… 836 00:48:43,791 --> 00:48:45,708 then you can point your loaded gun at my head. 837 00:48:46,875 --> 00:48:48,041 Maybe that's when you will trust me. 838 00:49:11,833 --> 00:49:16,041 There's no outcome yet in the Mazgaon hostage case. 839 00:49:17,125 --> 00:49:19,666 News channels are busy gathering TRPs, 840 00:49:20,041 --> 00:49:23,000 and local parties are busy gathering sympathy. 841 00:49:23,625 --> 00:49:26,708 And the central government is trying 842 00:49:26,875 --> 00:49:29,833 to pinpoint the Maharashtra Government by sending NSG. 843 00:49:30,250 --> 00:49:33,666 But no one's thinking about Saanchi Sinha. 844 00:49:34,041 --> 00:49:35,500 No one's worried about her. 845 00:49:36,000 --> 00:49:39,250 No one knows the ordeal she's going through. 846 00:49:42,083 --> 00:49:43,583 Sir, I think I saw a movement. 847 00:49:45,333 --> 00:49:46,166 Malik! 848 00:49:49,916 --> 00:49:51,458 -Is it planned? -Malik! 849 00:49:51,541 --> 00:49:53,958 -Tell me quickly. -Sir, look! 850 00:49:55,625 --> 00:49:57,333 That rascal's lost his mind! 851 00:49:57,541 --> 00:49:58,416 Team, come on! 852 00:50:00,291 --> 00:50:02,625 Malik! 853 00:50:05,333 --> 00:50:06,583 -Saanchi. -Sir. 854 00:50:06,666 --> 00:50:08,250 -Stay back. -No one will come here. 855 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 Just stay where you are! 856 00:50:10,416 --> 00:50:13,000 And tell them to put their guns down. 857 00:50:13,625 --> 00:50:15,083 Put your guns down! Right now. 858 00:50:15,625 --> 00:50:17,375 If you try to act smart… 859 00:50:18,041 --> 00:50:19,583 then I will blow her brain out! 860 00:50:19,666 --> 00:50:21,791 -Saanchi! -Come on, make way. 861 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 You've already created a ruckus. 862 00:50:24,125 --> 00:50:25,166 Don't make it worse. 863 00:50:25,583 --> 00:50:27,583 Jibran is on his way, and your money is ready. 864 00:50:27,666 --> 00:50:28,958 I don't want anything. 865 00:50:29,708 --> 00:50:30,708 Come on, open the gate. 866 00:50:30,833 --> 00:50:33,333 I will take madam with me in her car. 867 00:50:34,541 --> 00:50:36,000 And no one will follow me. 868 00:50:36,458 --> 00:50:37,416 Understood! 869 00:50:38,041 --> 00:50:39,041 Come on. 870 00:50:39,625 --> 00:50:40,458 Gul. 871 00:50:40,791 --> 00:50:41,958 Open the gate. 872 00:50:43,625 --> 00:50:45,125 His gun is empty! 873 00:50:54,166 --> 00:50:55,083 How dare you betray me?! 874 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 -I will slit her throat. -Shoot him. 875 00:50:57,208 --> 00:50:58,375 How dare you double-cross me?! 876 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 You're so unfaithful! 877 00:51:27,166 --> 00:51:29,541 We witnessed the most unbelievable scene 878 00:51:29,625 --> 00:51:33,500 at Spring Shine building at Mumbai's Mazgaon locality just a while ago. 879 00:51:34,125 --> 00:51:36,000 Hostage Saanchi Sinha was alive, 880 00:51:36,125 --> 00:51:39,708 and unharmed when terrorist Haq Gul brought her out. 881 00:51:40,041 --> 00:51:42,583 But her safety has now become a grave concern. 882 00:51:45,500 --> 00:51:46,625 -Hello. -What's going on, commissioner? 883 00:51:46,875 --> 00:51:48,958 I cannot stop the NSG from coming to Mumbai. 884 00:51:49,041 --> 00:51:51,250 Sir, we've already deployed our force. 885 00:51:51,500 --> 00:51:52,416 Please! 886 00:51:52,541 --> 00:51:53,833 It won't reflect well on us. 887 00:51:53,916 --> 00:51:57,000 I cannot embarrass the entire country to save your CM's reputation. 888 00:51:57,666 --> 00:51:59,125 You only have to handle law and order. 889 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 I need to handle the entire parliament. 890 00:52:00,833 --> 00:52:01,791 We'll have to send them in. 891 00:52:09,208 --> 00:52:10,750 Make sure there's no one within the perimeter. 892 00:52:19,166 --> 00:52:20,041 Hello. 893 00:52:21,083 --> 00:52:21,958 I know, sir. 894 00:52:24,125 --> 00:52:25,083 Sir, try to understand. 895 00:52:27,083 --> 00:52:28,166 Sir, the NSG will… 896 00:52:30,000 --> 00:52:30,833 But, sir… 897 00:52:31,708 --> 00:52:32,625 The situation can become-- 898 00:52:33,208 --> 00:52:34,083 Sir, try to understand! 899 00:52:34,500 --> 00:52:35,333 Sir… 900 00:52:39,125 --> 00:52:40,000 Mr. Malik… 901 00:52:41,416 --> 00:52:43,083 that man will kill my wife. 902 00:52:44,958 --> 00:52:46,666 If you guys are helpless, then let me know. 903 00:52:46,750 --> 00:52:47,625 I'll try to do something. 904 00:52:49,791 --> 00:52:50,750 What will you do? 905 00:52:51,416 --> 00:52:52,666 Sir, I'll get the money anyhow. 906 00:52:52,750 --> 00:52:53,791 -Wait. -Just a minute. 907 00:52:53,875 --> 00:52:56,541 Sir, just tell him that I'm ready to pay the ransom. 908 00:52:56,833 --> 00:52:57,708 Please. 909 00:52:57,916 --> 00:53:01,875 Mr. Sinha, only higher officials have the right to negotiate with terrorists. 910 00:53:01,958 --> 00:53:02,958 I can't do anything. 911 00:53:03,666 --> 00:53:06,083 And as you can see, I'm trying my level best. 912 00:53:07,083 --> 00:53:08,250 I can guarantee you one thing… 913 00:53:08,916 --> 00:53:10,291 Haq Gul won't make it out alive. 914 00:53:10,375 --> 00:53:12,083 Your approach is wrong, sir. 915 00:53:12,791 --> 00:53:14,583 Your goal is not to kill Haq Gul! 916 00:53:14,875 --> 00:53:16,083 It's to rescue my wife. 917 00:53:17,458 --> 00:53:20,083 Your wife can only be rescued when we kill Haq Gul. 918 00:53:20,166 --> 00:53:22,250 Is that your logic? Really? 919 00:53:22,333 --> 00:53:23,666 Do you mean to say that there is no way out? 920 00:53:23,875 --> 00:53:25,041 Is that all you idiots can do? 921 00:53:25,125 --> 00:53:27,166 -Mind your language. -To hell with language, sir! 922 00:53:27,833 --> 00:53:28,958 You are to be blamed for this. 923 00:53:29,583 --> 00:53:31,375 You're the reason my wife's life is in danger. 924 00:53:31,708 --> 00:53:32,708 It's all because of all of you! 925 00:53:33,875 --> 00:53:35,666 You guys should join a circus! 926 00:53:35,833 --> 00:53:37,375 Nobody goes to a circus anymore, 927 00:53:37,458 --> 00:53:39,250 but people will surely come to see you jokers! 928 00:53:39,375 --> 00:53:40,500 Do we look like jokers to you? 929 00:53:40,583 --> 00:53:41,500 Yes, you do! 930 00:53:42,583 --> 00:53:43,875 He is a terrorist who was handcuffed 931 00:53:44,166 --> 00:53:45,666 yet he managed to escape from the custody of 12 police officers 932 00:53:45,750 --> 00:53:46,750 and that too by snatching their gun. 933 00:53:46,833 --> 00:53:48,416 That only happens to jokers! 934 00:53:48,625 --> 00:53:50,291 -You're crossing the line now! -Shut up! 935 00:53:50,583 --> 00:53:51,458 I said shut up! 936 00:53:53,875 --> 00:53:54,916 Couldn't even protect your gun! 937 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 How will you protect my wife? 938 00:53:56,958 --> 00:53:58,333 -You shut up! -Sir. 939 00:53:58,625 --> 00:54:00,333 One more word from you, and I will bury you alive! 940 00:54:00,416 --> 00:54:01,416 What will you do? 941 00:54:01,500 --> 00:54:03,875 -Throw him out! -Why will you throw me out? 942 00:54:03,958 --> 00:54:05,833 I'll go out myself, and tell the media. 943 00:54:07,083 --> 00:54:08,041 I want the NSG! 944 00:54:08,208 --> 00:54:09,791 It's because Mumbai Police have no guts! 945 00:54:09,875 --> 00:54:12,208 -You want to see my guts? -Yes! 946 00:54:12,291 --> 00:54:13,791 -I'll show you. -Why don't you deal with him? 947 00:54:14,000 --> 00:54:14,958 Deal with him first! 948 00:54:15,041 --> 00:54:16,583 Sir, please calm down. 949 00:54:16,666 --> 00:54:18,333 The media is here. Please. 950 00:54:18,958 --> 00:54:22,708 Sir… if you don't do something in 30 minutes, 951 00:54:22,958 --> 00:54:24,750 then I'll get the money and go up. 952 00:54:25,875 --> 00:54:28,083 I prefer to die with my wife than to stand here and do nothing. 953 00:54:31,333 --> 00:54:33,083 Sir, she is with a terrorist. 954 00:54:33,875 --> 00:54:35,541 She's not in her sane mind. 955 00:54:36,958 --> 00:54:38,291 She could die! 956 00:54:39,750 --> 00:54:40,625 And I am out here. 957 00:54:41,458 --> 00:54:42,500 I'll do anything I can. 958 00:54:53,625 --> 00:54:54,708 Mr. Sinha, are you alright? 959 00:54:57,666 --> 00:54:58,583 Yeah. 960 00:55:01,041 --> 00:55:02,125 Your anger is justified. 961 00:55:04,083 --> 00:55:05,750 But this is not the time to fight. 962 00:55:05,833 --> 00:55:07,250 It's time we should trust each other. 963 00:55:08,250 --> 00:55:09,125 I am sorry. 964 00:55:10,541 --> 00:55:11,416 I know that… 965 00:55:11,875 --> 00:55:15,041 you can arrange the money to save your wife, but believe me… 966 00:55:16,125 --> 00:55:17,916 we haven't come to that situation yet. 967 00:55:19,166 --> 00:55:20,000 Trust me. 968 00:55:29,708 --> 00:55:31,250 I don't understand one thing. 969 00:55:34,291 --> 00:55:36,250 Why did Haq Gul come down with your wife? 970 00:55:37,833 --> 00:55:39,083 And that too with an empty gun. 971 00:55:41,125 --> 00:55:42,083 My gun was loaded. 972 00:55:45,875 --> 00:55:47,208 He changed his plan. 973 00:55:50,666 --> 00:55:51,541 Why did he do it? 974 00:55:53,125 --> 00:55:54,083 What was his plan? 975 00:55:57,375 --> 00:55:58,250 Sir… 976 00:56:00,041 --> 00:56:00,875 Saanchi. 977 00:56:01,916 --> 00:56:04,208 I don't know why I was trying to be romantic! 978 00:56:05,250 --> 00:56:07,041 What were you thinking? 979 00:56:07,916 --> 00:56:09,250 You kept the bullets in your pocket. 980 00:56:09,916 --> 00:56:11,083 Forgot the plan? 981 00:56:19,791 --> 00:56:20,625 So… 982 00:56:21,458 --> 00:56:22,333 you're awake. 983 00:56:22,750 --> 00:56:23,666 Idiot! 984 00:56:24,500 --> 00:56:26,708 You thought I was stupid. 985 00:56:28,958 --> 00:56:29,916 Who are you? 986 00:56:30,125 --> 00:56:31,000 What? 987 00:56:32,083 --> 00:56:32,916 Who are you? 988 00:56:33,166 --> 00:56:34,000 What did you say? 989 00:56:35,041 --> 00:56:36,291 What are you doing at my house? 990 00:56:37,208 --> 00:56:38,583 Where's my husband? 991 00:56:38,666 --> 00:56:39,875 Do you want to know? 992 00:56:40,791 --> 00:56:42,708 What do you want? Do you want money? 993 00:56:42,791 --> 00:56:44,583 -What do you want? -Shut up! 994 00:56:44,666 --> 00:56:47,250 Otherwise, I will kill you and myself. 995 00:56:47,333 --> 00:56:49,750 People like you and me don't deserve to live. 996 00:56:49,875 --> 00:56:52,500 Come on. Come out with me. 997 00:56:54,333 --> 00:56:56,666 This city is worse than a prison! 998 00:56:56,833 --> 00:56:58,916 My life's turned hell since I got here. 999 00:56:59,083 --> 00:57:01,333 Sit. Sit here. 1000 00:57:11,208 --> 00:57:12,125 Give me your hands. 1001 00:57:13,750 --> 00:57:15,958 My trust was broken, then my bones were broken 1002 00:57:16,375 --> 00:57:18,291 and now… I'm heartbroken as well. 1003 00:57:19,125 --> 00:57:20,625 I am born with bad luck. 1004 00:57:21,750 --> 00:57:23,208 But, I won't break my promise. 1005 00:57:24,208 --> 00:57:25,916 You wished to die, right? 1006 00:57:26,666 --> 00:57:27,541 Right? 1007 00:57:28,166 --> 00:57:30,125 -I will fulfill your wish. -I don't want to die, please. 1008 00:57:30,583 --> 00:57:32,875 Please don't kill me. 1009 00:57:32,958 --> 00:57:34,583 Don't kill me. 1010 00:57:40,000 --> 00:57:42,333 None of this is uncommon in her condition, Mr. Malik. 1011 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 She has done it before. 1012 00:57:47,208 --> 00:57:49,291 When she senses she's cornered… 1013 00:57:50,458 --> 00:57:53,208 she will use anyone to achieve her goal. 1014 00:57:53,875 --> 00:57:55,250 Although we all have this ability, 1015 00:57:55,333 --> 00:57:58,833 but those who are mentally stable, can control it. 1016 00:57:59,625 --> 00:58:00,750 But Saanchi cannot. 1017 00:58:02,916 --> 00:58:04,958 Right now, Gul is alone with her… 1018 00:58:05,458 --> 00:58:06,500 and he is in control. 1019 00:58:07,625 --> 00:58:08,833 Now Saanchi will try to charm him, 1020 00:58:08,916 --> 00:58:11,916 and do anything possible to gain control over the situation. 1021 00:58:12,208 --> 00:58:15,458 We can call this her vulnerability. 1022 00:58:19,458 --> 00:58:21,375 Vulnerability or skill? 1023 00:58:23,833 --> 00:58:24,958 She almost spilled beans… 1024 00:58:26,666 --> 00:58:28,166 over Gul's planning. 1025 00:58:33,916 --> 00:58:37,083 Mr. Sinha, we thought the situation is under control. 1026 00:58:37,916 --> 00:58:38,750 But as you can see, 1027 00:58:39,416 --> 00:58:40,708 the pressure on me is building. 1028 00:58:42,416 --> 00:58:43,791 So we'll have to call NSG. 1029 00:58:48,708 --> 00:58:50,041 I am going to tell you something… 1030 00:58:51,416 --> 00:58:53,083 but I am not authorized to do so. 1031 00:58:54,833 --> 00:58:55,875 But in your case, I'll make an… 1032 00:58:57,000 --> 00:58:57,875 You know. 1033 00:59:03,166 --> 00:59:04,333 If you think you can arrange the money, 1034 00:59:04,625 --> 00:59:07,041 before the orders arrive, then… 1035 00:59:09,000 --> 00:59:09,958 Then I won't stop you. 1036 00:59:17,333 --> 00:59:18,208 Mr. Malik 1037 00:59:20,250 --> 00:59:23,958 I never thought I'd tell this to a stranger. 1038 00:59:27,583 --> 00:59:29,291 Saanchi is having an affair with someone. 1039 00:59:31,875 --> 00:59:32,750 Affair? 1040 00:59:34,083 --> 00:59:35,625 Who? I mean… 1041 00:59:37,958 --> 00:59:38,916 I mean… do you know the guy? 1042 00:59:40,000 --> 00:59:40,916 No, I don't… 1043 00:59:41,791 --> 00:59:44,791 but Saanchi has changed our bank passwords, 1044 00:59:45,333 --> 00:59:48,000 and the password to the locker in our house. 1045 00:59:49,458 --> 00:59:50,875 I think she wants to take everything, 1046 00:59:50,958 --> 00:59:52,458 and run away with that person. 1047 00:59:56,500 --> 00:59:58,250 It's hard to believe this relationship that's forged between us. 1048 00:59:59,250 --> 01:00:00,916 Our reputation is being publicly humiliated. 1049 01:00:01,916 --> 01:00:04,875 And coincidentally, we are the only spectators of this drama. 1050 01:00:13,958 --> 01:00:16,250 My husband will give you whatever you want. 1051 01:00:17,125 --> 01:00:18,708 Please talk to him once. 1052 01:00:19,291 --> 01:00:21,083 There are other people in our building. 1053 01:00:21,458 --> 01:00:23,416 Someone must have called the police. 1054 01:00:23,708 --> 01:00:26,916 The police have surrounded the building. 1055 01:00:27,416 --> 01:00:29,416 They are all dressed in their uniforms. 1056 01:00:29,750 --> 01:00:31,625 And you claim the police must be on their way. 1057 01:00:32,708 --> 01:00:34,333 If you utter another word, 1058 01:00:34,958 --> 01:00:37,125 I'll put a bullet through your head! 1059 01:00:37,958 --> 01:00:40,000 Gul! Don't shoot. 1060 01:00:40,125 --> 01:00:43,333 Please don't shoot me. Please don't. 1061 01:00:43,416 --> 01:00:46,166 Please! Don't! 1062 01:00:48,375 --> 01:00:50,208 Please don't shoot me. Please don't. 1063 01:00:52,916 --> 01:00:56,583 Mister, please give her the pills anyhow. 1064 01:00:57,416 --> 01:00:59,500 Otherwise, her condition can get unstable 1065 01:00:59,583 --> 01:01:02,708 and she will be a threat to all of us. 1066 01:01:03,416 --> 01:01:07,791 Those pills are to make me crazy and not treat me. 1067 01:01:08,958 --> 01:01:11,708 I start acting weirdly after taking those pills. 1068 01:01:12,125 --> 01:01:13,375 And that's what Yathaarth wants. 1069 01:01:20,250 --> 01:01:21,333 It needs sugar. 1070 01:01:44,208 --> 01:01:45,625 I ruined my own life. 1071 01:01:45,833 --> 01:01:47,500 Look, ma'am, listen to me. 1072 01:01:47,791 --> 01:01:49,125 You're Saanchi, and I am Gul. 1073 01:01:49,208 --> 01:01:50,291 Haq Gul. 1074 01:01:50,541 --> 01:01:51,833 "Gul" means flower. 1075 01:01:52,416 --> 01:01:53,291 Did you recollect it? 1076 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 Your husband deceives you and gives you those pills. 1077 01:01:56,875 --> 01:01:58,208 He wants to prove you're crazy. 1078 01:01:58,666 --> 01:01:59,708 Are you mad? 1079 01:02:01,708 --> 01:02:03,708 I must know for sure. 1080 01:02:04,458 --> 01:02:07,041 Is this the real you, or was that the real you? 1081 01:02:07,708 --> 01:02:09,833 I am not talking about this thing. I will keep it aside. 1082 01:02:10,333 --> 01:02:11,166 Now listen to me carefully. 1083 01:02:12,125 --> 01:02:13,750 Your husband is a bastard. 1084 01:02:15,375 --> 01:02:17,333 He's having an affair with your doctor. 1085 01:02:18,500 --> 01:02:19,375 Remember? 1086 01:02:20,500 --> 01:02:22,250 You wanted to run away with me. 1087 01:02:23,083 --> 01:02:23,916 Remember? 1088 01:02:25,166 --> 01:02:26,000 No? 1089 01:02:28,708 --> 01:02:29,625 Oh, God! 1090 01:02:31,166 --> 01:02:33,041 Why? 1091 01:02:36,125 --> 01:02:37,916 Malik! 1092 01:02:39,166 --> 01:02:40,833 I won't wait any longer! 1093 01:02:42,458 --> 01:02:43,708 I don't want Jibran. 1094 01:02:44,875 --> 01:02:48,333 I just want the money and a car right now! 1095 01:02:48,541 --> 01:02:49,833 Now! Right now! 1096 01:02:54,166 --> 01:02:56,333 And her husband will bring it up! 1097 01:02:56,416 --> 01:02:57,500 Right now! 1098 01:02:57,916 --> 01:02:59,625 And no one will come up with him! 1099 01:03:06,500 --> 01:03:07,333 Mr. Malik… 1100 01:03:07,916 --> 01:03:09,541 this is the best opportunity we got. 1101 01:03:10,250 --> 01:03:13,083 I'll get 50 lakh rupees in an hour. 1102 01:03:13,416 --> 01:03:16,541 Just promise me that the police won't take any action. 1103 01:03:17,083 --> 01:03:17,958 Please, Mr. Malik. 1104 01:03:19,666 --> 01:03:21,083 And I want to speak with Gul. 1105 01:03:21,916 --> 01:03:23,333 I want to assure him. 1106 01:03:25,166 --> 01:03:26,250 What are you thinking? 1107 01:03:26,708 --> 01:03:28,083 This is our last chance. 1108 01:03:28,208 --> 01:03:31,166 For you, for me, and for Saanchi. 1109 01:03:32,041 --> 01:03:33,666 You said that if the NSG gets here, 1110 01:03:33,750 --> 01:03:35,291 then situation will be out of your control. 1111 01:03:36,416 --> 01:03:38,166 Please, Mr. Malik, let me talk to him. 1112 01:03:38,583 --> 01:03:39,416 Please. 1113 01:03:43,125 --> 01:03:43,958 Bapat. 1114 01:03:44,666 --> 01:03:45,500 Gul. 1115 01:03:46,666 --> 01:03:48,125 This is Yathaarth Sinha. 1116 01:03:48,500 --> 01:03:49,375 -Sir. -You-- 1117 01:03:51,416 --> 01:03:53,333 You will get your money. 1118 01:03:53,750 --> 01:03:54,583 I'll get it myself. 1119 01:03:55,416 --> 01:03:57,708 And I'll bring it up alone. 1120 01:03:57,958 --> 01:04:01,000 And I promise the police won't take any action. 1121 01:04:01,083 --> 01:04:05,208 Just promise me that you won't do anything until I don't return. 1122 01:04:05,750 --> 01:04:07,375 If you try any of your tricks, 1123 01:04:07,958 --> 01:04:10,166 then I will shoot your… 1124 01:04:10,250 --> 01:04:11,458 POLICE 1125 01:04:19,541 --> 01:04:22,000 The scuffle between the Centre and State Government 1126 01:04:22,500 --> 01:04:24,250 has put an innocent woman's life 1127 01:04:24,750 --> 01:04:28,166 and her husband's entire life's savings at stake. 1128 01:04:29,166 --> 01:04:30,708 What can a common man do? 1129 01:04:31,166 --> 01:04:32,291 But the question that arises here is, 1130 01:04:32,958 --> 01:04:35,333 why should Yathaarth Sinha pay the price 1131 01:04:35,875 --> 01:04:37,375 for Mumbai Police's failure? 1132 01:04:37,791 --> 01:04:39,083 -Download this. -Sir. 1133 01:04:45,875 --> 01:04:46,708 Jai Hind, sir. 1134 01:04:46,875 --> 01:04:49,500 Malik, the NSG is on its way. 1135 01:04:50,000 --> 01:04:51,291 You're on your own now. 1136 01:05:05,125 --> 01:05:05,958 Sawant. 1137 01:05:06,375 --> 01:05:07,416 Get the operation planned. 1138 01:05:07,958 --> 01:05:09,000 If Sinha doesn't arrive on time, 1139 01:05:09,375 --> 01:05:10,208 then we're going in. 1140 01:05:10,291 --> 01:05:11,500 Before NSG. Understood? 1141 01:05:11,583 --> 01:05:13,666 But, sir, Force One is on its way. 1142 01:05:13,750 --> 01:05:14,833 They are stuck in traffic at Chembur. 1143 01:05:14,916 --> 01:05:16,083 To hell with Force One! 1144 01:05:16,458 --> 01:05:17,583 Get the QRT force prepped. 1145 01:05:17,750 --> 01:05:19,291 -Tell them to gear up. -But sir… 1146 01:05:19,541 --> 01:05:20,958 These guys can't make it here from Chembur. 1147 01:05:21,458 --> 01:05:24,416 When will NSG arrive from Delhi, and handle the situation? 1148 01:05:24,833 --> 01:05:25,958 Give me a status update. 1149 01:05:26,041 --> 01:05:27,500 Every minute is unbearable right now. 1150 01:05:28,416 --> 01:05:31,125 Can't figure out who's crazier, the wife or the bloody husband? 1151 01:05:31,333 --> 01:05:32,583 Or have they both lost it? 1152 01:05:33,958 --> 01:05:35,291 And the biggest asshole is this guy… 1153 01:05:36,208 --> 01:05:37,291 who comes down at will. 1154 01:05:37,666 --> 01:05:39,083 And then he changes his plan. 1155 01:05:39,375 --> 01:05:40,458 And he came down with an empty gun! 1156 01:05:41,916 --> 01:05:43,125 What's going on? 1157 01:05:45,125 --> 01:05:46,000 Get some tea. 1158 01:05:47,750 --> 01:05:49,916 Sir, the media's asking for a byte. 1159 01:05:50,166 --> 01:05:52,125 They want an official statement. 1160 01:05:52,375 --> 01:05:53,250 Get some tea. 1161 01:05:53,625 --> 01:05:54,875 We'll talk to the media at the right time. 1162 01:06:01,208 --> 01:06:02,666 -Hello. -Hi, Thomas. 1163 01:06:02,750 --> 01:06:04,333 -Hi. -Any luck. 1164 01:06:04,708 --> 01:06:06,666 No. I am so sorry. I tried. 1165 01:06:06,750 --> 01:06:08,833 No problem, boss. I understand. 1166 01:06:09,291 --> 01:06:10,625 -Thanks for trying. -Sorry again. 1167 01:06:10,708 --> 01:06:12,333 I'll call you later, bye. 1168 01:06:23,791 --> 01:06:24,625 Hi. 1169 01:06:24,708 --> 01:06:26,250 It's good that you called, sir. I was about to leave. 1170 01:06:26,333 --> 01:06:27,291 Thank you so much. 1171 01:06:27,416 --> 01:06:29,833 -Is it all here? -Yes, sir. It has 37,0400 rupees in it. 1172 01:06:30,125 --> 01:06:31,958 I've kept 10,000 rupees to keep the account active. 1173 01:06:32,041 --> 01:06:32,875 Okay. 1174 01:06:33,000 --> 01:06:34,250 Really appreciate this. Thank you so much. 1175 01:06:34,333 --> 01:06:36,416 -Sir, just sign the receipt. -Yeah, of course. 1176 01:06:36,500 --> 01:06:37,500 Take this, sir. This is important. 1177 01:06:38,500 --> 01:06:39,833 Sir, we're with you and Ms. Saanchi. 1178 01:06:40,750 --> 01:06:42,208 I really appreciate it. Thank you. 1179 01:06:49,083 --> 01:06:51,500 -Hi, Yathaarth. -Hey, Vishal, Yathaarth speaking. 1180 01:06:52,000 --> 01:06:53,625 Yeah, I've arranged the cash. Come over. 1181 01:06:53,916 --> 01:06:54,750 Oh! 1182 01:06:55,250 --> 01:06:56,208 Thanks, Brother. 1183 01:06:56,500 --> 01:06:58,291 Thank you so much. I owe you one. 1184 01:06:58,375 --> 01:06:59,416 I am at the office. Come over. 1185 01:06:59,708 --> 01:07:00,916 I'll be there in 15 minutes. 1186 01:07:01,791 --> 01:07:02,666 Okay, thanks. 1187 01:07:02,875 --> 01:07:04,416 Bye, Bro. 1188 01:07:08,875 --> 01:07:09,833 Move. 1189 01:07:12,541 --> 01:07:14,083 Each man for himself. 1190 01:07:14,708 --> 01:07:19,000 Mumbai Police has given up in the Saanchi Hostage Case. 1191 01:07:19,083 --> 01:07:20,166 Complete surrender! 1192 01:07:20,750 --> 01:07:23,041 On the other hand, Yathaarth Sinha… 1193 01:07:23,375 --> 01:07:26,625 is trying to arrange 50 lakh rupees. 1194 01:07:27,458 --> 01:07:29,166 The nation wants to know! 1195 01:07:29,750 --> 01:07:32,333 Mumbai wants to know! I want to know! 1196 01:07:33,291 --> 01:07:35,416 Who are we waiting for? 1197 01:07:35,791 --> 01:07:36,666 Tell us! 1198 01:07:37,166 --> 01:07:40,791 Stay tuned and we'll see you after the break. 1199 01:07:40,875 --> 01:07:42,750 Sir, four of our officers will pulley 1200 01:07:42,833 --> 01:07:45,500 from Taneja chambers to this building. 1201 01:07:45,791 --> 01:07:49,541 Sir, the ATS team will enter from access number two. 1202 01:07:50,000 --> 01:07:51,958 And sir, our team will cover from below. 1203 01:07:52,666 --> 01:07:53,500 Good. 1204 01:07:53,583 --> 01:07:56,333 When all the teams are at their respective points, then contact me. 1205 01:07:56,458 --> 01:07:57,666 -Yes, sir. -Disperse. 1206 01:07:57,750 --> 01:07:58,583 Yeah. 1207 01:08:10,083 --> 01:08:10,958 Gul… 1208 01:08:14,625 --> 01:08:15,666 Do you remember my name now? 1209 01:08:17,416 --> 01:08:18,666 Or is this a new trick? 1210 01:08:19,208 --> 01:08:20,541 Right arm around the diagonal. 1211 01:08:21,791 --> 01:08:22,833 I am hungry, Gul. 1212 01:08:25,250 --> 01:08:26,958 Don't annoy me, ma'am. 1213 01:08:27,666 --> 01:08:29,125 If you're hungry, then you'll have to bear it. 1214 01:08:29,750 --> 01:08:31,625 And don't try to act smart. 1215 01:08:33,750 --> 01:08:35,000 How can I use any tricks? 1216 01:08:37,041 --> 01:08:38,083 My hands are tied. 1217 01:08:41,333 --> 01:08:42,958 Who knows when you'll shoot me. 1218 01:08:43,875 --> 01:08:44,875 Why should I die starving? 1219 01:08:48,666 --> 01:08:49,958 You can at least get some juice for me. 1220 01:08:51,541 --> 01:08:52,541 It's kept in the fridge. 1221 01:08:54,291 --> 01:08:55,166 Please. 1222 01:09:01,791 --> 01:09:02,666 Thank you. 1223 01:09:03,375 --> 01:09:04,250 Vishal. 1224 01:09:07,125 --> 01:09:09,875 Bro, thank you so much. 1225 01:09:10,041 --> 01:09:11,541 I'll return the money as soon as things are normal again. 1226 01:09:11,625 --> 01:09:12,458 Don't worry, bro. 1227 01:09:12,541 --> 01:09:14,208 I know the things you've done for Saanchi. 1228 01:09:14,291 --> 01:09:16,500 Please, just go and solve this problem. 1229 01:09:16,583 --> 01:09:17,916 I don't know what to do. 1230 01:09:18,000 --> 01:09:20,375 Even I am scared thinking about what Saanchi's going through. 1231 01:09:20,458 --> 01:09:21,416 -Go on. -Thanks, Vishal. 1232 01:09:21,500 --> 01:09:23,041 -I'll call you later. -Take care, okay? 1233 01:09:23,125 --> 01:09:24,750 Okay, bye. Thanks, man. 1234 01:09:38,666 --> 01:09:40,375 You don't have to untie me. 1235 01:09:41,208 --> 01:09:42,125 You can make me drink it. 1236 01:09:44,583 --> 01:09:47,041 What if you untie me and I try one of my tricks? 1237 01:10:13,208 --> 01:10:14,208 Do you know something, Gul? 1238 01:10:15,833 --> 01:10:18,625 Even Yathaarth's never fed me so romantically. 1239 01:10:20,291 --> 01:10:21,791 I am so unlucky. 1240 01:10:25,583 --> 01:10:26,458 What happened? 1241 01:10:27,583 --> 01:10:29,208 Are you mad at me? 1242 01:10:31,750 --> 01:10:32,791 Won't you talk to me? 1243 01:10:33,875 --> 01:10:34,750 Won't you drink some? 1244 01:10:36,708 --> 01:10:37,750 Shall I feed you? 1245 01:11:07,291 --> 01:11:08,500 You're unbelievable, madam. 1246 01:11:10,791 --> 01:11:14,583 Which man would want to leave you for another woman? 1247 01:11:18,000 --> 01:11:20,541 Your life's at stake but still you want to play tricks? 1248 01:11:21,958 --> 01:11:22,875 Naughty girl. 1249 01:11:24,333 --> 01:11:25,291 Really? 1250 01:11:33,208 --> 01:11:34,458 You get down here. 1251 01:11:34,708 --> 01:11:36,333 I'll call you once the issue is sorted. 1252 01:11:36,416 --> 01:11:37,875 Okay. Take care. 1253 01:11:37,958 --> 01:11:39,208 Vidya, thanks for everything. 1254 01:11:39,500 --> 01:11:40,958 -And I'll wait for your call. -Yeah. 1255 01:11:57,708 --> 01:11:58,583 What? 1256 01:12:00,291 --> 01:12:02,250 You'll screw me again, right? 1257 01:12:07,208 --> 01:12:08,666 You're dumb, Gul… 1258 01:12:09,958 --> 01:12:11,208 like every other man. 1259 01:12:12,750 --> 01:12:14,291 All the bloody same. 1260 01:12:15,541 --> 01:12:17,541 When women are screwing with you… 1261 01:12:18,750 --> 01:12:20,333 you're all smiling. 1262 01:12:21,291 --> 01:12:22,750 And when she isn't… 1263 01:12:23,125 --> 01:12:24,333 you're falling for her. 1264 01:12:26,125 --> 01:12:27,166 Bloody fools! 1265 01:12:27,583 --> 01:12:29,041 You spoiled my mood. 1266 01:12:31,041 --> 01:12:32,625 There isn't a single man in this world, 1267 01:12:32,916 --> 01:12:35,291 who knows what women want. 1268 01:12:35,625 --> 01:12:36,541 Not even one. 1269 01:12:37,916 --> 01:12:41,416 Neither you, nor Yathaarth, or him. 1270 01:12:43,541 --> 01:12:44,666 Him? Who is he? 1271 01:12:45,250 --> 01:12:46,375 How does it matter? 1272 01:12:47,750 --> 01:12:48,625 There is someone. 1273 01:12:49,458 --> 01:12:51,500 I wanted to run away to the UK… 1274 01:12:51,833 --> 01:12:52,791 and that too forever. 1275 01:12:54,000 --> 01:12:55,291 But you showed up first. 1276 01:12:55,666 --> 01:12:57,250 After spending some time with you, 1277 01:12:57,333 --> 01:12:59,291 I thought of canceling the UK plan. 1278 01:12:59,791 --> 01:13:01,333 I'll run away with you. 1279 01:13:03,083 --> 01:13:04,083 But, you're just… 1280 01:13:13,666 --> 01:13:18,791 In a recent update from Spring Shine Building, 1281 01:13:18,958 --> 01:13:22,916 that the police have agreed to Haq Gul's terms. 1282 01:13:23,291 --> 01:13:27,125 The police have decided to give him a car, 1283 01:13:27,208 --> 01:13:30,916 and the desired amount on his terms. 1284 01:13:36,500 --> 01:13:37,791 The nation wants to know! 1285 01:13:38,791 --> 01:13:41,166 India wants to know! Even I want to know! 1286 01:13:41,750 --> 01:13:42,666 Tell me! 1287 01:13:43,083 --> 01:13:44,208 Tell me! 1288 01:13:44,500 --> 01:13:46,375 Tell me! 1289 01:13:46,750 --> 01:13:47,666 Tell me! 1290 01:13:47,875 --> 01:13:48,708 Tell me! 1291 01:13:48,916 --> 01:13:50,041 Tell me! 1292 01:13:50,250 --> 01:13:51,208 I want to know! 1293 01:13:51,666 --> 01:13:52,750 India wants to know! 1294 01:13:53,208 --> 01:13:54,041 Tell me! 1295 01:14:28,166 --> 01:14:29,291 After Sinha enters the building… 1296 01:14:29,833 --> 01:14:30,916 all your teams will be alert 1297 01:14:31,041 --> 01:14:32,500 and wait for my command to get in. 1298 01:14:33,041 --> 01:14:35,333 Nobody moves till I order to, understood? 1299 01:14:35,416 --> 01:14:36,708 -Yes, sir! -Disperse. 1300 01:14:36,791 --> 01:14:37,708 -Sir! -Sir! 1301 01:14:39,250 --> 01:14:41,375 Sir, the media has released an official statement. 1302 01:14:41,958 --> 01:14:42,791 Good. 1303 01:14:42,958 --> 01:14:44,541 At least someone's on our side. 1304 01:14:44,666 --> 01:14:45,500 Sir. 1305 01:14:45,833 --> 01:14:47,041 Get the phone status checked. 1306 01:14:47,458 --> 01:14:48,375 Okay, sir. 1307 01:14:49,625 --> 01:14:51,375 -And where is Sinha? Any news? -Bapat is checking on him. 1308 01:14:55,000 --> 01:14:55,833 Please come. 1309 01:14:58,416 --> 01:14:59,333 Move. 1310 01:15:07,333 --> 01:15:08,250 I have got the entire amount. 1311 01:15:09,333 --> 01:15:11,833 But, Mr. Malik, I will go alone. 1312 01:15:12,041 --> 01:15:13,041 Don't worry. 1313 01:15:13,666 --> 01:15:14,583 You'll go alone. 1314 01:15:15,541 --> 01:15:17,750 But you must follow the instructions. 1315 01:15:19,000 --> 01:15:19,875 If all goes as per plan, 1316 01:15:20,291 --> 01:15:21,666 then when you hand over the bag to him, 1317 01:15:21,750 --> 01:15:23,625 and he'll head downstairs with your wife, 1318 01:15:24,125 --> 01:15:25,708 then you'll come to the window and signal us. 1319 01:15:27,000 --> 01:15:29,791 Hopefully, my boys will get a clean shot in your car. 1320 01:15:34,000 --> 01:15:35,125 And what if nothing goes… 1321 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 according to plan? 1322 01:15:37,791 --> 01:15:39,500 If there's even a slight change in the plan, 1323 01:15:39,708 --> 01:15:41,500 then I'll break-in with my entire team. 1324 01:15:41,791 --> 01:15:42,750 And in that case, 1325 01:15:43,083 --> 01:15:47,000 you'll take custody of your wife, and get on the ground. 1326 01:15:47,666 --> 01:15:49,000 -Understood? -Yeah. 1327 01:15:49,375 --> 01:15:50,291 Good. 1328 01:15:51,208 --> 01:15:52,125 Don't worry. 1329 01:15:52,833 --> 01:15:53,791 Even if he's well-trained… 1330 01:15:55,000 --> 01:15:56,541 my team is an equal match for him. 1331 01:16:00,666 --> 01:16:02,125 I am telling the truth. 1332 01:16:03,541 --> 01:16:04,500 The truth! 1333 01:16:05,125 --> 01:16:06,125 Believe me. 1334 01:16:07,916 --> 01:16:09,458 Once he gives me the money… 1335 01:16:12,750 --> 01:16:14,541 I will get you out of here! 1336 01:16:15,958 --> 01:16:16,958 Don't you trust me? 1337 01:16:19,333 --> 01:16:20,291 Wait a minute. 1338 01:16:21,041 --> 01:16:22,750 Come. Come with me! 1339 01:16:24,333 --> 01:16:25,250 Come here. 1340 01:16:31,625 --> 01:16:33,041 This is what he's been giving you. 1341 01:16:33,916 --> 01:16:36,583 And I had mixed these in your tea as well. 1342 01:16:37,583 --> 01:16:38,458 I am sorry. 1343 01:16:40,333 --> 01:16:42,375 But I will never do this again. 1344 01:16:42,875 --> 01:16:43,750 It's done! 1345 01:16:53,708 --> 01:16:54,833 I don't know… 1346 01:16:55,833 --> 01:16:56,833 if you're crazy or not… 1347 01:16:58,041 --> 01:17:00,458 but I am madly in love with you. 1348 01:17:02,083 --> 01:17:04,166 And I won't leave without you. 1349 01:17:06,333 --> 01:17:07,250 Really? 1350 01:17:20,333 --> 01:17:21,291 Gul. 1351 01:17:23,375 --> 01:17:24,958 As decided… 1352 01:17:26,333 --> 01:17:29,416 Mr. Sinha is coming up alone and unarmed. 1353 01:17:31,041 --> 01:17:34,500 It would be foolish to change your plan now. 1354 01:17:36,041 --> 01:17:37,791 Gul, make sure you fulfill your promise 1355 01:17:38,125 --> 01:17:39,541 and I'll fulfill mine. 1356 01:17:40,000 --> 01:17:42,875 Malik, I'll do as I promised. 1357 01:17:43,208 --> 01:17:45,041 But I won't spare you if you try to trick me. 1358 01:17:46,125 --> 01:17:47,125 Understood? 1359 01:17:54,500 --> 01:17:56,208 I've told you my truth. 1360 01:17:57,875 --> 01:18:00,041 I'm risking my life to get you out of here. 1361 01:18:02,833 --> 01:18:04,166 Don't betray me this time. 1362 01:19:07,750 --> 01:19:10,291 As we told you earlier, we've been getting 1363 01:19:10,375 --> 01:19:13,083 thousands of calls and messages from all over the country, 1364 01:19:13,166 --> 01:19:15,916 in support of Saanchi Sinha. 1365 01:19:16,166 --> 01:19:19,041 We only expect to see Saanchi Sinha 1366 01:19:19,125 --> 01:19:22,041 get out of this predicament unharmed. 1367 01:19:22,291 --> 01:19:23,791 #SaveSaanchi 1368 01:19:29,958 --> 01:19:30,958 Move! 1369 01:20:03,375 --> 01:20:04,625 I am innocent. 1370 01:20:05,625 --> 01:20:07,750 I didn't kill her. I am innocent. 1371 01:20:09,875 --> 01:20:10,916 Listen to me. 1372 01:20:11,333 --> 01:20:12,333 Listen to me. 1373 01:20:14,583 --> 01:20:15,458 I didn't kill her. 1374 01:20:16,000 --> 01:20:17,041 I am innocent. 1375 01:20:19,791 --> 01:20:21,500 I didn't kill her. I am innocent. 1376 01:20:21,583 --> 01:20:23,541 I didn't kill her. He killed her. 1377 01:20:23,625 --> 01:20:26,041 I didn't kill her. I am innocent. 1378 01:20:26,750 --> 01:20:28,250 I didn't kill her, Mr. Malik! 1379 01:20:28,333 --> 01:20:30,375 I didn't kill her. I am innocent. 1380 01:20:31,250 --> 01:20:33,041 I didn't kill her, Mr. Malik! 1381 01:20:33,125 --> 01:20:35,666 I didn't kill her. I am innocent. 1382 01:20:35,750 --> 01:20:38,375 I didn't kill her. I am innocent. 1383 01:20:38,500 --> 01:20:39,708 I didn't kill her. 1384 01:20:40,166 --> 01:20:41,250 If I wanted to kill her, 1385 01:20:41,333 --> 01:20:42,791 I would've killed the husband as well. 1386 01:20:43,250 --> 01:20:44,625 -I didn't kill her. -Come on. 1387 01:20:45,500 --> 01:20:48,041 I didn't kill her. He killed her. 1388 01:20:50,916 --> 01:20:52,208 I didn't kill her. 1389 01:20:52,375 --> 01:20:53,291 Take him away. 1390 01:20:53,833 --> 01:20:55,541 Mr. Malik! 1391 01:21:51,833 --> 01:21:55,083 I will have the witness, Mr. Yathaarth Sinha's statement, 1392 01:21:55,333 --> 01:21:56,625 before the honorable court. 1393 01:22:09,250 --> 01:22:10,125 Your honor… 1394 01:22:14,458 --> 01:22:15,666 when I went upstairs… 1395 01:22:20,166 --> 01:22:21,083 Come on. 1396 01:22:21,375 --> 01:22:22,250 Come inside. 1397 01:22:22,541 --> 01:22:23,375 Close the door. 1398 01:22:24,000 --> 01:22:24,875 Yathaarth. 1399 01:22:26,208 --> 01:22:27,708 Close the door! 1400 01:22:31,000 --> 01:22:31,833 Did you get the money? 1401 01:22:36,250 --> 01:22:37,583 Don't harm her. 1402 01:22:37,791 --> 01:22:38,875 I've got the money. 1403 01:22:42,083 --> 01:22:44,000 Saanchi, are you okay? 1404 01:22:45,666 --> 01:22:46,541 Did something happen? 1405 01:22:48,041 --> 01:22:51,458 Yathaarth, give this man the money quickly. 1406 01:22:52,375 --> 01:22:53,750 -Take me away from here. -Okay. 1407 01:22:54,541 --> 01:22:55,416 Here you go. 1408 01:22:56,083 --> 01:22:56,958 The money is all here. 1409 01:22:57,791 --> 01:22:58,708 Count it. 1410 01:23:00,000 --> 01:23:00,833 "This man?" 1411 01:23:01,916 --> 01:23:04,291 Madam, my name is Haq Gul. 1412 01:23:04,375 --> 01:23:05,250 Yathaarth… 1413 01:23:05,833 --> 01:23:07,208 -Madam… -Stop. 1414 01:23:08,708 --> 01:23:09,583 Madam… 1415 01:23:11,291 --> 01:23:12,833 you're ending everything. 1416 01:23:16,083 --> 01:23:18,625 I told you not to betray me again. 1417 01:23:18,708 --> 01:23:19,708 What is this man saying? 1418 01:23:21,083 --> 01:23:24,916 -What is he saying? -I told you not to betray me again. 1419 01:23:25,583 --> 01:23:26,458 Come on, Saanchi. 1420 01:23:26,875 --> 01:23:30,291 I told you not to betray me. 1421 01:23:30,375 --> 01:23:31,291 No. 1422 01:24:20,333 --> 01:24:21,166 Order. 1423 01:24:21,791 --> 01:24:23,000 I'll have the accused, 1424 01:24:23,583 --> 01:24:25,541 Haq Gul's statement in the court now. 1425 01:24:26,375 --> 01:24:27,750 Before I read the verdict, 1426 01:24:28,250 --> 01:24:30,291 do you want to say anything in your defense, Haq? 1427 01:24:32,791 --> 01:24:35,500 Your honor… why would I kill her? 1428 01:24:38,375 --> 01:24:40,250 We loved each other. 1429 01:24:41,875 --> 01:24:43,333 We wanted to be together. 1430 01:24:44,458 --> 01:24:47,250 Madam wanted to come live with me in Kashmir. 1431 01:24:49,916 --> 01:24:52,750 He used to give madam some pills to make her crazy. 1432 01:24:52,916 --> 01:24:54,333 Madam told me this herself. 1433 01:24:56,166 --> 01:24:58,583 And that day, he came up looking for the pills. 1434 01:25:00,083 --> 01:25:01,375 And when he came inside… 1435 01:25:02,458 --> 01:25:04,000 madam and I were about to… 1436 01:25:05,416 --> 01:25:06,583 come down with the bag. 1437 01:25:11,791 --> 01:25:12,750 Come in. 1438 01:25:13,666 --> 01:25:14,750 Close the door. 1439 01:25:19,958 --> 01:25:20,791 Did you get the money? 1440 01:25:23,291 --> 01:25:24,416 Here's your money. 1441 01:25:26,125 --> 01:25:26,958 It's all there. 1442 01:25:28,250 --> 01:25:29,541 And do what you want to. 1443 01:25:31,000 --> 01:25:32,416 Just tell me… 1444 01:25:33,833 --> 01:25:35,250 where madam's pills are. 1445 01:25:38,125 --> 01:25:39,833 What's the point? 1446 01:25:40,583 --> 01:25:42,416 You can't give it to her anymore. 1447 01:25:42,833 --> 01:25:44,916 Because madam is going with me. 1448 01:25:46,458 --> 01:25:48,666 And I've already flushed the pills. 1449 01:25:52,250 --> 01:25:53,708 Idiot! 1450 01:25:55,208 --> 01:25:56,583 Why didn't you tell me earlier? 1451 01:25:57,166 --> 01:25:58,875 I didn't have to do all this drama. 1452 01:26:03,041 --> 01:26:04,541 Do you want to run away with this woman? 1453 01:26:05,875 --> 01:26:06,750 Go ahead. 1454 01:26:07,625 --> 01:26:08,791 Run away with this witch. 1455 01:26:09,708 --> 01:26:10,875 You both will die together. Go on. 1456 01:26:11,541 --> 01:26:12,416 Leave. 1457 01:26:13,416 --> 01:26:16,500 -You bastard! You asshole! -Hands up! 1458 01:26:16,791 --> 01:26:18,208 Yeah, you crazy fuck! 1459 01:26:19,291 --> 01:26:21,166 -Haq, you love me, right? -Yes. 1460 01:26:21,833 --> 01:26:22,833 Kill him. 1461 01:26:22,916 --> 01:26:23,958 Just shoot him. 1462 01:26:24,666 --> 01:26:25,916 -What? -Shoot him. 1463 01:26:26,833 --> 01:26:27,833 Just shoot him down! 1464 01:26:29,541 --> 01:26:30,500 Asshole! 1465 01:26:31,500 --> 01:26:32,791 Disgusting person. 1466 01:26:34,125 --> 01:26:35,125 -Just shoot him. -Listen to me, Haq. 1467 01:26:35,583 --> 01:26:36,666 This woman is crazy. 1468 01:26:37,208 --> 01:26:38,041 She will take you down with her. 1469 01:26:38,125 --> 01:26:39,208 -Don't listen to her. -Just shut up. 1470 01:26:39,500 --> 01:26:40,541 Kill him. 1471 01:26:40,666 --> 01:26:42,750 -Listen to me. Look in her eyes. -Just shut up! 1472 01:26:43,458 --> 01:26:44,291 Look in her eyes. 1473 01:26:44,375 --> 01:26:45,916 This woman is crazy. She is crazy! 1474 01:28:01,541 --> 01:28:03,333 Gul is lying, ma'am. 1475 01:28:04,291 --> 01:28:05,458 And as for Mr. Sinha. 1476 01:28:05,750 --> 01:28:07,791 he was with me the entire day. 1477 01:28:08,125 --> 01:28:09,708 And was desperately doing everything possible 1478 01:28:09,791 --> 01:28:12,166 that any husband would do to save his wife. 1479 01:28:13,208 --> 01:28:18,041 He faced several challenges like arranging the money that Gul demanded. 1480 01:28:19,541 --> 01:28:20,375 Actually, your honor… 1481 01:28:21,375 --> 01:28:23,000 I've known Gul for the past couple of months. 1482 01:28:24,125 --> 01:28:25,916 I had arrested him earlier. 1483 01:28:26,250 --> 01:28:28,250 And I realized during the interrogation that… 1484 01:28:28,958 --> 01:28:30,125 he was not mentally stable. 1485 01:28:31,416 --> 01:28:34,333 Most of his statements are imaginary stories, 1486 01:28:34,416 --> 01:28:35,708 which has no real characters. 1487 01:28:36,791 --> 01:28:40,208 So post the Spring Shine incident, 1488 01:28:40,833 --> 01:28:43,666 I had him tested by a well-certified government psychiatrist. 1489 01:28:43,916 --> 01:28:47,041 And proved that he has mental conditions. 1490 01:28:47,375 --> 01:28:48,583 I've submitted the reports. 1491 01:28:49,000 --> 01:28:50,416 The hearing is at the Supreme Court. 1492 01:28:50,500 --> 01:28:56,166 The court will give a verdict for the Byculla Blast and Saanchi murder case. 1493 01:28:56,375 --> 01:28:59,833 In the matter of Mumbai Police versus Haq Riyaz Gul. 1494 01:29:00,333 --> 01:29:03,541 On account of the murder under section 302 of the IPC, 1495 01:29:04,166 --> 01:29:07,958 the court finds Haq Riyaz Gul guilty. 1496 01:29:10,458 --> 01:29:14,166 Upholding the 13 murders before this one, 1497 01:29:14,833 --> 01:29:19,250 the court sentences him to death for this murder as well. 1498 01:29:20,375 --> 01:29:23,250 But since he's mentally unstable, 1499 01:29:23,875 --> 01:29:27,708 the death penalty cannot be executed until his treatment isn't completed. 1500 01:29:29,250 --> 01:29:30,791 So the court orders that once he's treated… 1501 01:29:31,458 --> 01:29:33,875 in any government certified mental facility, 1502 01:29:34,500 --> 01:29:36,666 his sentence will be carried out. 1503 01:29:37,416 --> 01:29:39,833 That's my verdict. 1504 01:29:50,583 --> 01:29:51,708 You got saved. 1505 01:29:52,958 --> 01:29:54,375 Get in! Take him away. 1506 01:29:54,625 --> 01:29:55,458 Okay, sir. 1507 01:30:15,333 --> 01:30:17,500 If you don't want her to get well… 1508 01:30:20,833 --> 01:30:22,500 and her insanity keeps growing, 1509 01:30:22,875 --> 01:30:26,333 then give her these instead of my pills. 1510 01:30:26,833 --> 01:30:29,208 I'll arrange more when you run out of it. 1511 01:30:29,750 --> 01:30:31,291 I have no choice. 1512 01:30:33,250 --> 01:30:34,375 If I ask for a divorce, 1513 01:30:34,458 --> 01:30:36,625 that crazy woman will throw me out on the streets. 1514 01:30:37,958 --> 01:30:39,750 Madam needs to take these pills every four hours. 1515 01:30:40,958 --> 01:30:42,166 But she won't take it willingly. 1516 01:30:42,625 --> 01:30:46,166 We must give her these pills anyhow. 1517 01:30:47,666 --> 01:30:48,791 What do I do, Yashodha? 1518 01:30:49,166 --> 01:30:50,666 Don't worry, sir. 1519 01:30:53,125 --> 01:30:54,708 I'll give madam these pills on time. 1520 01:30:55,000 --> 01:30:58,000 If the police get their hands on our pills, 1521 01:30:58,083 --> 01:30:59,500 and they run a test… 1522 01:30:59,791 --> 01:31:02,166 we will be royally fucked! 1523 01:31:02,291 --> 01:31:03,125 Fuck! 1524 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 Yathaarth, do something. 1525 01:31:05,583 --> 01:31:08,125 Just change those pills. 1526 01:31:08,208 --> 01:31:09,250 I don't care how it's done. 1527 01:31:09,333 --> 01:31:10,458 -Just do it. -Vidya, listen. 1528 01:31:10,541 --> 01:31:12,583 Keep a bottle of the prescription pills ready. 1529 01:31:13,000 --> 01:31:13,958 I'll call you, okay? 1530 01:31:22,750 --> 01:31:24,083 You get off here. 1531 01:31:24,291 --> 01:31:25,958 I'll call you when the matter is solved. 1532 01:31:26,291 --> 01:31:27,333 Take care. 1533 01:31:28,375 --> 01:31:29,458 Vidya, thanks for everything. 1534 01:31:29,833 --> 01:31:31,125 -And I'll wait for your call. -Yeah. 1535 01:32:07,333 --> 01:32:10,708 Your police verification has delayed my UK visa. 1536 01:32:10,791 --> 01:32:12,833 Madam, we did come. 1537 01:32:13,666 --> 01:32:14,833 You were not at home. 1538 01:32:14,916 --> 01:32:16,625 You should have called before coming! 1539 01:32:17,375 --> 01:32:20,416 You have mentioned on this form that you're a "Housewife". 1540 01:32:20,666 --> 01:32:22,625 Does housewife mean I'll always be in the house? 1541 01:32:22,708 --> 01:32:24,125 Can't I step out? 1542 01:32:24,625 --> 01:32:26,041 You are a common man, aren't you? 1543 01:32:26,291 --> 01:32:28,000 Don't you have even an ounce of common sense? 1544 01:32:28,083 --> 01:32:29,791 What's all the commotion about? 1545 01:32:29,875 --> 01:32:31,250 Sir… this madam… 1546 01:32:31,958 --> 01:32:33,500 What happened, ma'am? Any problem? 1547 01:32:33,708 --> 01:32:34,541 Yes! 1548 01:32:34,833 --> 01:32:38,875 According to your officer, housewives should be at home 24/7. 1549 01:32:39,625 --> 01:32:40,666 What's this, Bapat? 1550 01:32:42,541 --> 01:32:43,791 Bring madam's paper inside. 1551 01:32:44,583 --> 01:32:45,541 Come with me, ma'am. 1552 01:32:47,125 --> 01:32:47,958 Have a seat! 1553 01:32:49,875 --> 01:32:51,208 I apologize on his behalf. 1554 01:32:53,041 --> 01:32:55,583 By the way, I am ACP Harishchandra Malik. 1555 01:32:55,916 --> 01:32:56,833 Saanchi Sinha. 1556 01:32:59,083 --> 01:33:00,000 By the way… 1557 01:33:00,791 --> 01:33:02,875 you don't look like a housewife at all. 1558 01:33:02,958 --> 01:33:05,000 I mean you're more like a model. 1559 01:33:07,416 --> 01:33:09,333 Madam, just sign these papers, 1560 01:33:09,750 --> 01:33:11,375 and your verification is done. 1561 01:33:15,166 --> 01:33:16,916 -Bring some coffee for madam. -Yes, sir. 1562 01:33:22,041 --> 01:33:23,208 Can I be of any help? 1563 01:33:23,791 --> 01:33:27,083 I mean… if you have any other problem, 1564 01:33:27,166 --> 01:33:28,333 you can take down my number. 1565 01:33:32,000 --> 01:33:35,375 9-8-1-0-6-3… 1566 01:33:55,083 --> 01:33:56,500 Will you run away with me? 1567 01:33:58,666 --> 01:34:00,416 Will you take me to the UK? 1568 01:34:02,166 --> 01:34:03,833 Quit this job. 1569 01:34:05,708 --> 01:34:06,666 Baby… 1570 01:34:08,041 --> 01:34:09,875 our love is not for running away from the world. 1571 01:34:10,708 --> 01:34:11,541 In fact… 1572 01:34:12,958 --> 01:34:14,250 it's here to stay. 1573 01:34:14,750 --> 01:34:15,625 Funny. 1574 01:34:16,333 --> 01:34:17,541 You cracked a joke, right? 1575 01:34:19,666 --> 01:34:20,708 If you're serious, 1576 01:34:21,583 --> 01:34:22,708 then you will lose your job, 1577 01:34:22,791 --> 01:34:25,125 your house and your life for rape charges. 1578 01:34:27,125 --> 01:34:28,208 And since you're a cop… 1579 01:34:28,958 --> 01:34:30,250 you know the routine. 1580 01:34:31,250 --> 01:34:34,041 SMS, DNA test, abetment to suicide. 1581 01:34:37,875 --> 01:34:40,000 But you were joking, right? 1582 01:34:44,958 --> 01:34:45,875 You got upset. 1583 01:34:47,500 --> 01:34:54,041 I am falling in love all over again 1584 01:35:02,750 --> 01:35:05,125 Sir, today is Haq Gul's jail transfer. 1585 01:35:36,791 --> 01:35:37,708 Start the car. 1586 01:35:37,875 --> 01:35:38,708 Open the door. 1587 01:35:44,875 --> 01:35:46,916 You guys sit in the front. I'll sit with him. 1588 01:35:47,000 --> 01:35:47,833 Okay, sir. 1589 01:35:48,250 --> 01:35:49,083 Come on. 1590 01:36:01,750 --> 01:36:04,958 Every man who is about to die, his last wish is that he doesn't want to die. 1591 01:36:05,291 --> 01:36:08,041 And yet he's asked his last wish. 1592 01:36:10,750 --> 01:36:11,958 Do you know why? 1593 01:36:13,250 --> 01:36:15,958 It's because sometimes an angel arrives in his life, 1594 01:36:16,208 --> 01:36:18,083 who fulfills his last wish. 1595 01:36:19,958 --> 01:36:21,625 I can save you from the death sentence. 1596 01:36:26,625 --> 01:36:28,916 You've to do something for me. 1597 01:36:36,000 --> 01:36:37,375 But why do you want to get her killed? 1598 01:36:37,458 --> 01:36:38,625 Silly man. 1599 01:36:39,583 --> 01:36:40,750 Don't ask for a reason. 1600 01:36:41,208 --> 01:36:43,291 You should ask how you can escape the death sentence. 1601 01:36:46,250 --> 01:36:47,708 Call her husband alone inside the house. 1602 01:36:48,625 --> 01:36:51,125 And it will be my responsibility to send him alone. 1603 01:36:52,291 --> 01:36:53,333 As soon as the job's done… 1604 01:36:53,875 --> 01:36:56,208 you can blame that idiot for it! 1605 01:36:57,500 --> 01:36:59,708 Say whatever rubbish you can come up with. 1606 01:37:01,041 --> 01:37:03,625 It's my responsibility to prove you mentally unstable at the court. 1607 01:37:05,250 --> 01:37:07,333 And then you won't be sentenced to death. 1608 01:37:15,250 --> 01:37:16,416 Bravo, my boy. 1609 01:37:40,125 --> 01:37:41,375 Hey! 1610 01:37:41,458 --> 01:37:42,500 -Untie me. -Hey! 1611 01:37:42,583 --> 01:37:43,666 -Untie me. -Lower the gun! 1612 01:37:43,750 --> 01:37:45,583 -Untie me. -Lower the gun! 1613 01:37:50,666 --> 01:37:51,708 Hit me! 1614 01:37:54,125 --> 01:37:56,291 -Stop the car! -Stop the car! 1615 01:37:58,916 --> 01:38:00,541 -Stop the car! -Stop him. 1616 01:38:01,916 --> 01:38:03,125 Call the control room. 1617 01:38:03,250 --> 01:38:04,875 -Yes, sir. -Call the control room. 1618 01:38:04,958 --> 01:38:06,208 -Calling. -Call them! 1619 01:38:25,625 --> 01:38:26,500 Listen… 1620 01:38:27,583 --> 01:38:29,625 I've submitted the certificate to prove your mental instability. 1621 01:38:30,458 --> 01:38:32,291 You can tell whatever you want to. 1622 01:38:35,500 --> 01:38:36,958 I never break my promise. 1623 01:38:37,916 --> 01:38:38,916 You better don't break yours. 1624 01:38:40,625 --> 01:38:43,166 It's because I've been holding Jibran for the past six months. 1625 01:38:46,625 --> 01:38:48,833 If you try to double-cross me again… 1626 01:38:49,833 --> 01:38:50,791 I swear… 1627 01:38:51,750 --> 01:38:53,333 I will shoot him. 1628 01:38:55,750 --> 01:38:56,583 Smile. 1629 01:39:18,583 --> 01:39:19,875 Can I ask you a question? 1630 01:39:22,166 --> 01:39:23,125 That guy… 1631 01:39:25,041 --> 01:39:26,208 is ACP Malik, right? 1632 01:39:29,750 --> 01:39:30,583 Right? 1633 01:39:34,416 --> 01:39:35,833 You heard everyone's version of the truth… 1634 01:39:36,500 --> 01:39:38,041 and now hear his version as well. 1635 01:39:39,166 --> 01:39:40,666 According to his plan… 1636 01:39:41,125 --> 01:39:43,458 I have to shoot you in the house. 1637 01:39:47,375 --> 01:39:48,541 But I won't. 1638 01:39:49,541 --> 01:39:51,166 In fact, I'll take you downstairs with me. 1639 01:39:51,583 --> 01:39:53,666 Because he cannot shoot you down there. 1640 01:39:54,833 --> 01:39:57,000 But if he shoots me… 1641 01:40:00,291 --> 01:40:01,500 don't let him get away with it, madam. 1642 01:40:08,166 --> 01:40:10,375 Rather than spending my life in an asylum… 1643 01:40:12,833 --> 01:40:13,708 I would… 1644 01:40:15,000 --> 01:40:16,041 spend it with you. 1645 01:40:18,500 --> 01:40:19,708 I didn't kill her! 1646 01:40:20,083 --> 01:40:22,833 Had I wanted to kill her, I would've killed them both! 1647 01:40:23,166 --> 01:40:24,333 I didn't kill her! 1648 01:40:26,500 --> 01:40:28,666 Rascal… I gave you the idea. 1649 01:40:28,750 --> 01:40:29,666 Why are you screaming in my ears? 1650 01:40:29,750 --> 01:40:31,125 Mr. Malik, I didn't kill her! 1651 01:40:31,208 --> 01:40:32,666 Her husband killed her. 1652 01:40:32,750 --> 01:40:33,750 You didn't kill her? Very good! 1653 01:40:33,833 --> 01:40:35,791 -Scream louder. -It's true, sir. 1654 01:40:35,875 --> 01:40:36,833 Take him away. 1655 01:40:51,375 --> 01:40:52,416 I didn't commit a single murder 1656 01:40:52,583 --> 01:40:54,125 but I have been held guilty of 14 murders. 1657 01:40:57,500 --> 01:40:58,833 The liars are set free… 1658 01:41:00,125 --> 01:41:03,083 but the truth is locked up in the asylum!