1 00:00:33,582 --> 00:00:36,146 سپاس راپو مقدس را 2 00:00:36,171 --> 00:00:37,465 من به درگاهت دعا می کنم 3 00:00:37,489 --> 00:00:40,121 برای آب و آذوغه 4 00:00:41,062 --> 00:00:43,231 من به درگاهت دعا می کنم نه برای خودم 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,184 بلکه برای دخترم 6 00:01:22,549 --> 00:01:24,175 من خسته ام 7 00:02:51,037 --> 00:02:53,583 آه اینجا چی داریم؟ 8 00:02:56,358 --> 00:02:57,579 نگاه اش کنید 9 00:02:57,603 --> 00:02:59,247 داره همه میوه هام رو می بلعه 10 00:03:02,270 --> 00:03:03,456 راپو 11 00:03:07,654 --> 00:03:08,922 آورنده نور 12 00:03:08,922 --> 00:03:10,673 اوه اون یکی از القاب ام هست 13 00:03:12,125 --> 00:03:13,343 من گور هستم 14 00:03:13,368 --> 00:03:15,246 آخرین فرد از پیروان ات 15 00:03:15,277 --> 00:03:18,085 ما همه چیز مان را از دست دادیم معبود من 16 00:03:18,110 --> 00:03:19,992 سرزمین خشک شده 17 00:03:20,017 --> 00:03:22,402 تمام موجودات زنده از دست رفتن 18 00:03:22,402 --> 00:03:24,471 ما به تو وفاداریم، هرگز وفاداری مون را به شما از دست ندادیم 19 00:03:24,471 --> 00:03:26,578 و حالا ما منتظر 20 00:03:28,108 --> 00:03:29,937 نویدِ ارمغان ابدی هستیم 21 00:03:30,910 --> 00:03:32,278 واشه همین داری جشن می گیری؟ 22 00:03:34,772 --> 00:03:37,086 اون فکر می کنه ارمغان ابدی ای در کار هست 23 00:03:41,044 --> 00:03:42,864 نه ...نه متاسفم 24 00:03:42,889 --> 00:03:45,653 هیچ ارمغان ابدی ای برای تو در کار نیست توله سگ 25 00:03:46,726 --> 00:03:49,421 چیزی که ما براش جشن می گیریم قتل تازه مون هست 26 00:03:50,319 --> 00:03:53,274 ما تازه مالک نکروسورد را شکست دادیم (نکروسورد: شمشیر ابسیدیان متعلق به هلا خدای مرگ ) 27 00:03:53,299 --> 00:03:56,544 پیش از این که اون بتونه با اون شمشیر نفرین شده به خدای دیگری صدمه بزنه 28 00:03:56,569 --> 00:03:59,932 خواهی دید- تهدیدی برای پایان امپراتوری من- 29 00:03:59,956 --> 00:04:01,519 ولی معبود من 30 00:04:02,275 --> 00:04:04,169 امپراتوری شما در حال حاضر هم به پایان رسیده 31 00:04:05,712 --> 00:04:07,313 پیرو ای باقی نمانده تا شما را بپرستد 32 00:04:07,313 --> 00:04:09,958 پیروان دیگری برای جایگزینی تو خواهند اومد 33 00:04:09,983 --> 00:04:11,651 همیشه پیروان ای وجود دارن 34 00:04:11,675 --> 00:04:12,948 ...ما سختی کشیدیم 35 00:04:14,592 --> 00:04:16,233 و ما گرسنگی کشیدیم 36 00:04:19,259 --> 00:04:21,895 دختر من مُرد 37 00:04:23,204 --> 00:04:24,079 به وفاداری به نام شما 38 00:04:24,104 --> 00:04:25,467 و خب تو هم باید بمیری 39 00:04:25,491 --> 00:04:29,069 عذاب کشیدن برای خدایان تنها هدف تو هست 40 00:04:29,069 --> 00:04:31,171 ...هیچ چیزی پس از مرگ در انتظار تو نیست 41 00:04:31,196 --> 00:04:32,237 ...به جز مرگ 42 00:04:34,144 --> 00:04:35,750 تو خدا نیستی 43 00:04:42,549 --> 00:04:43,865 من انکار ات می کنم 44 00:04:50,700 --> 00:04:52,767 حالا زندگی بی معنی تو 45 00:04:52,792 --> 00:04:54,499 بالاخره هدفی داره 46 00:04:55,507 --> 00:04:58,164 که خودت رو برای من فدا کنی 47 00:05:00,625 --> 00:05:03,411 تو در جست و جوی انتقام هستی 48 00:05:03,436 --> 00:05:05,839 تمام خدایان را بکش 49 00:05:05,839 --> 00:05:07,862 پیش اترنیتی برو 50 00:05:07,887 --> 00:05:10,159 تو در جست و جوی انتقام هستی 51 00:05:12,153 --> 00:05:14,451 ...چکش ...بایفراست بایفراست: رنگین کمانی که آزگارد ای ها برای رفتن به ده قلمرو) (و جهان های دیگر ازش استفاده می کنن 52 00:05:14,476 --> 00:05:16,344 اترنیتی 53 00:05:16,369 --> 00:05:18,701 چکش بایفراست 54 00:05:18,725 --> 00:05:20,776 اترنیتی 55 00:05:36,313 --> 00:05:38,118 پس اون شمشیر تو رو انتخاب کرده 56 00:05:38,938 --> 00:05:40,906 ولی حالا تو نفرین شدی 57 00:05:41,297 --> 00:05:42,395 جالبه 58 00:05:42,419 --> 00:05:44,332 احساس نفرین شدگی ندارم 59 00:05:48,148 --> 00:05:49,548 احساس ای مثل یک سوگند دارم 60 00:05:51,357 --> 00:05:52,798 بنابراین این سوگند من خواهد بود 61 00:05:55,849 --> 00:05:57,712 تمام خدایان خواهند مُرد 62 00:06:05,000 --> 00:06:25,000 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 63 00:06:44,278 --> 00:06:45,656 بیاید همه رو جمع کنید 64 00:06:45,680 --> 00:06:49,016 و به افسانه وایکینگ فضایی گوش کنید 65 00:06:49,040 --> 00:06:51,729 یا همون خدای ثاندر (ثاندر : رعد) 66 00:06:51,754 --> 00:06:54,728 یا همون پسر اودین 67 00:07:01,388 --> 00:07:03,337 بزرگ شده مثل یک جنگجو 68 00:07:03,362 --> 00:07:06,040 ثور آموزش داده شد تا کمک کنه که موازنه رو بوجود بیاره 69 00:07:06,065 --> 00:07:09,780 خوب مبارزه کنه ، به خاطر اونایی که خودشون نمی تونن مبارزه کنه 70 00:07:11,998 --> 00:07:13,150 اون بزرگ شد 71 00:07:13,174 --> 00:07:14,501 و بزرگ شد 72 00:07:14,501 --> 00:07:16,336 و بزرگ شد 73 00:07:16,336 --> 00:07:18,647 اون حساس بود، مثل یه لبخند 74 00:07:18,672 --> 00:07:21,408 و‌ طبع دوس داشتنی اون از هم گسیخته نشد 75 00:07:22,106 --> 00:07:24,958 اون حتی یه بار عاشق یه پاسانیستا شجاع شمشیرزن شد 76 00:07:25,345 --> 00:07:28,153 یه بار دیگه هم، عاشق یه گرگ زن نما شد 77 00:07:28,177 --> 00:07:30,243 یه زن گرگ نما 78 00:07:31,732 --> 00:07:36,297 ولی عشق حقیقی ثور یه زن زمینی به نام جین فوندا بود ( جین فوندا بازیگر قدیمی هالیوود) 79 00:07:36,322 --> 00:07:37,532 ...ولی وایسا نه 80 00:07:37,557 --> 00:07:39,404 جین فاستر 81 00:07:39,428 --> 00:07:40,432 ولی متاسفانه 82 00:07:40,457 --> 00:07:42,902 در نبرد عشق، ثور شکست خورد 83 00:07:44,410 --> 00:07:47,652 در حقیقت، اون افراد زیادی رو اون روزها از دست داد 84 00:07:47,677 --> 00:07:48,954 مادرش 85 00:07:48,978 --> 00:07:50,169 پدرش 86 00:07:50,637 --> 00:07:51,703 و اون یارو 87 00:07:51,727 --> 00:07:52,719 ...و اون یارو 88 00:07:52,743 --> 00:07:54,104 حالا هر کی که هست 89 00:07:54,129 --> 00:07:55,417 و هایمدال 90 00:07:55,442 --> 00:07:57,379 و برادرش 91 00:07:57,403 --> 00:07:59,038 و دوباره برادرش رو از دست داد 92 00:07:59,063 --> 00:08:00,364 و دوباره از دستش داد 93 00:08:02,248 --> 00:08:05,026 ثور بیچاره باید تماشا می کرد باید نابودی جهان اش رو می دید 94 00:08:05,051 --> 00:08:07,941 و بعدش اون گفت، من چی کار کردم؟ 95 00:08:07,966 --> 00:08:11,491 به نظر میومد که هر چیزی و هر کسی که اون دوستش داشته رو از دست داده 96 00:08:11,491 --> 00:08:14,369 و خب اون قلب اش رو در بدن ای زخمی مخفی کرد 97 00:08:14,394 --> 00:08:16,870 تا قلب اش هرگز دوباره نشکنه 98 00:08:17,630 --> 00:08:21,901 ولی چون اون از عاشق شدن دست کشیده بود، به این معنا نبود که از مبارزه کردن دست کشیده بود 99 00:08:21,901 --> 00:08:24,946 اون با گاردینز آو گلکسی هم تیمی شد (گاردینز آو گلکسی: نگهبانان کهکشان) 100 00:08:24,971 --> 00:08:27,916 و شروع کرد به رفتن دنبال ماجراجویی های کلاسیک ثور 101 00:08:27,941 --> 00:08:29,632 اون روی فرم اومد 102 00:08:29,656 --> 00:08:31,507 ...سخت تلاش کرد 103 00:08:31,531 --> 00:08:33,439 ...رنج رو به گنج تبدیل کرد (شروع کرد به وزن کم کردن) 104 00:08:33,464 --> 00:08:35,874 و هیچ وقت بی خیال تمرین کردن روی پاهاش نشد 105 00:08:37,417 --> 00:08:40,468 شکم خودش رو از حالت حاجی طوری به حالت خدا طوری تغییر داد (یعنی سیکس پک ها رو ردیف کرد) 106 00:08:40,492 --> 00:08:41,933 ...ولی در پس این شکم خدا طور 107 00:08:41,957 --> 00:08:44,710 هنوز هم فرد ای ناراحت وجود داشت که سعی می کرد خودش رو بیرون بکشه 108 00:08:47,127 --> 00:08:50,605 چون که تمام شکل هایی که ثور در طول سال ها از خودش نشون داده بود 109 00:08:50,630 --> 00:08:54,309 نمی تونست درد ای که اون درون اش احساس می کرد رو پنهان کنه 110 00:08:55,602 --> 00:08:58,514 پس از جست و جو بیهوده اش دست کشید 111 00:08:58,539 --> 00:09:01,508 پذیرفت که اون فقط به درد یه کار می خورد 112 00:09:02,575 --> 00:09:06,321 کاملا در افکار خودش فرو می رفت تا کسی بگه 113 00:09:06,345 --> 00:09:07,222 ثور 114 00:09:07,247 --> 00:09:09,591 ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم 115 00:09:10,906 --> 00:09:12,691 ثور 116 00:09:12,715 --> 00:09:14,562 ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم 117 00:09:14,587 --> 00:09:15,828 بزن بریم 118 00:09:15,853 --> 00:09:17,239 خیلی خب من آماده ام 119 00:09:17,263 --> 00:09:18,443 زودباش استورم بریکر (استورم بریکر : تبر ثور به معنای طوفان شکن) 120 00:09:21,437 --> 00:09:22,788 واو، ثور حالت خوبه؟ 121 00:09:23,825 --> 00:09:25,206 مردم دارن میمیرن 122 00:09:25,231 --> 00:09:26,309 اون پایین می بینمت 123 00:09:30,567 --> 00:09:32,270 عجله کن 124 00:09:42,919 --> 00:09:44,129 اونا رو بده بهم 125 00:09:44,154 --> 00:09:45,387 می شکنیشون 126 00:09:46,419 --> 00:09:49,200 من گروت ام- اوه، کل اش رو صمغ ای کردی- 127 00:09:51,760 --> 00:09:52,838 سلام به همگی 128 00:09:52,863 --> 00:09:55,002 خب خب ببین کی اومده 129 00:09:55,027 --> 00:09:57,584 حالتون چطوره رفقا؟ داغونیم- 130 00:09:58,523 --> 00:09:59,769 همه مون قراره بمیریم 131 00:09:59,794 --> 00:10:02,156 تو گفتی این سیاره یه تعطیلات آرامش بخش میشه 132 00:10:02,181 --> 00:10:05,247 گفتم ان شاالله که یه تعطیلات آرامش بخش میشه 133 00:10:05,271 --> 00:10:08,660 خب به آسمان شهاب سنگی شگفت انگیز چشم نواز مون نگاه کن 134 00:10:08,685 --> 00:10:10,591 چی میتونه از این آرامش بخش تر باشه. 135 00:10:10,616 --> 00:10:12,248 یه تعطیلات واقعی 136 00:10:12,280 --> 00:10:14,474 بمیر جهش یافته عوضی 137 00:10:17,384 --> 00:10:20,395 خدای ثاندر- شاه یاکان- 138 00:10:20,420 --> 00:10:22,756 تو بالاخره به نبرد ما محلق شدی 139 00:10:22,756 --> 00:10:25,326 خب همون طور که میگن دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است 140 00:10:25,998 --> 00:10:27,469 خیلی هم خوب 141 00:10:27,494 --> 00:10:30,755 همون طور که میدونی، ما توی صلح زندگی می کردیم 142 00:10:30,779 --> 00:10:33,541 ولی بعد خدایان مون به قتل رسیدند؟- به قتل رسیدند؟- 143 00:10:33,566 --> 00:10:36,776 و حالا معبد مقدس مون بدون نگهبان باقی مونده 144 00:10:36,801 --> 00:10:39,097 و هابوسکای هورد کنترل اش رو به دست گرفته 145 00:10:41,075 --> 00:10:43,451 ...به حرم مطهر بی احترامی شده 146 00:10:43,476 --> 00:10:44,539 زیاد طول نمی کشه 147 00:10:46,846 --> 00:10:48,515 شاه یاکان 148 00:10:48,515 --> 00:10:50,443 بهشون بگو امروز چه اتفاقی افتاد 149 00:10:50,468 --> 00:10:52,702 که بدونن زمانی هست که ثور 150 00:10:53,219 --> 00:10:57,412 گروه بی نظم، بی قانون ، از دیوانه های جدا افتاده 151 00:10:57,437 --> 00:11:01,888 زمان نبرد رو پیدا کردن و اسم شون رو در تاریخ حک کردن 152 00:11:01,913 --> 00:11:03,863 ممکنه غریبه ها بر علیه ما باشن 153 00:11:03,863 --> 00:11:06,247 ولی من این رو به رایگان بهتون میگم- بزن بریم- 154 00:11:06,272 --> 00:11:10,626 این قضیه اینجا و همین حالا تموم میشه 155 00:13:04,551 --> 00:13:07,169 لطفا بهش اجازه ندا وارد معبد بشه 156 00:13:18,657 --> 00:13:20,250 خیلی خب همگی 157 00:13:20,283 --> 00:13:23,555 ما میتونیم کاملا اعتبار این کار رو به نام خودمون ثبت کنیم، از اونجایی که به عنوان تیم با هم کار کردیم 158 00:13:24,304 --> 00:13:27,182 ما از قلب ها و ذهن هامون استفاده کردیم تا دشمن رو شکست بدیم 159 00:13:27,207 --> 00:13:29,218 با کمترین آسیب یا شکست 160 00:13:36,850 --> 00:13:38,901 عجب ماجراجویی کلاسیک ای ثور گونه ای بود 161 00:14:03,675 --> 00:14:05,134 کتاب خوبیه؟ 162 00:14:05,159 --> 00:14:06,050 اره 163 00:14:06,900 --> 00:14:08,244 من نوشتم اش 164 00:14:09,582 --> 00:14:11,926 شما.. شما دکتر جین فاستر هستید؟ 165 00:14:11,951 --> 00:14:13,564 خودم ام 166 00:14:13,588 --> 00:14:14,967 سلام- سلام- 167 00:14:14,991 --> 00:14:16,744 پل اینشتین روزن چطور هست؟ 168 00:14:17,642 --> 00:14:18,331 سخته 169 00:14:18,355 --> 00:14:19,556 اره- خیلی سخته- 170 00:14:20,196 --> 00:14:21,528 یه مدل سه بعدی نیاز دارید 171 00:14:21,552 --> 00:14:23,342 تا حالا افق رویداد رو دیدید؟ (فیلم محصول 1997 سم نیل) 172 00:14:23,367 --> 00:14:24,321 نه 173 00:14:25,502 --> 00:14:27,080 میان ستاره ای رو چطور ؟- نه- (فیلم محصول 2013 با بازی متئو مک کانهی) 174 00:14:27,105 --> 00:14:28,995 اون فیلم همه چیز رو کاملا به صورت واضح توضیح میده 175 00:14:29,020 --> 00:14:29,769 خیلی خب 176 00:14:29,769 --> 00:14:32,534 پل اینشتین روزن فضا رو می بنده 177 00:14:32,559 --> 00:14:40,326 بنابراین یونیک ای و یونیک بی در کنار هم در فضا وجود دارن، اینجوری 178 00:14:41,605 --> 00:14:43,163 تو کتاب خودت رو خراب کردی 179 00:14:43,188 --> 00:14:44,866 اره ولی خب الان مفهوم کرم چاله رو یاد می گیرید 180 00:14:47,716 --> 00:14:49,714 اون فیلم ها رو ببین- اوکی- 181 00:14:50,491 --> 00:14:52,592 آه چی توز داغ، باید می گرفتم 182 00:14:59,399 --> 00:15:02,043 خب کلاب ..کلاب چطور پیش میره؟ 183 00:15:02,068 --> 00:15:05,143 فوق العاده اس 184 00:15:09,909 --> 00:15:11,573 به غیر من 185 00:15:11,597 --> 00:15:13,182 به کسی چیزی گفتی؟ 186 00:15:13,846 --> 00:15:16,082 وقتی مردم بفهمن . شروع می کنن عجیب رفتار کردن 187 00:15:16,082 --> 00:15:17,394 اونا فقط 188 00:15:17,418 --> 00:15:18,285 متفاوتن 189 00:15:19,482 --> 00:15:21,021 و منم الان نترسیدم 190 00:15:21,021 --> 00:15:22,544 بهرحال این واگیردار نیست 191 00:15:22,873 --> 00:15:24,466 جین این مرحله چهار هست 192 00:15:24,491 --> 00:15:26,559 از حدود چند تا مرحله؟ 193 00:15:27,602 --> 00:15:29,803 چهار- که ما درباره شون میدونیم- 194 00:15:33,867 --> 00:15:34,868 اوه تو باید 195 00:15:35,335 --> 00:15:38,571 الان جای دیگه ای باشی ، که از شیمی درمانی مهم تره 196 00:15:38,571 --> 00:15:39,606 نه 197 00:15:47,130 --> 00:15:48,800 سعی می کنی برگردی به آزمایشگاه، مگه نه؟ 198 00:15:48,825 --> 00:15:52,218 من چندتایی ایده دارم ، دارم سعی می کنم- اوکی نه وقت استراحت- 199 00:15:53,119 --> 00:15:55,474 میدونم که فکر می کنی کار آزمایشگاه ات کاری هست که باید انجام بدی 200 00:15:55,498 --> 00:15:58,204 در غیر اینصورت تمام شهروندان رو ناامید می کنی ولی 201 00:15:59,592 --> 00:16:02,128 تو در واقع چیزی رو که جهان سعی می کنه بهت بگه رو نمی فهمی 202 00:16:02,128 --> 00:16:03,863 پس بذار من ترجمه کنم 203 00:16:04,448 --> 00:16:06,914 آروم باش 204 00:16:06,938 --> 00:16:09,768 از انرژی ات استفاده کن که با این چیزها بجنگی 205 00:16:10,380 --> 00:16:12,485 من به شیوه خودم باهاش می جنگم ، باشه؟ 206 00:16:12,510 --> 00:16:14,040 آم، محض اطلاع ات 207 00:16:14,064 --> 00:16:17,911 شیوه من نباید به معنای تنها در آزمایشگاه باشه 208 00:16:20,246 --> 00:16:22,683 شاید وقتشه که با کارت وایکینگ فضایی بازی کنی 209 00:16:22,982 --> 00:16:25,018 اون یه کارت نیست- چرا هست- 210 00:16:25,018 --> 00:16:26,737 کارت ای در کار نیست- یه کارت وجود داره- 211 00:16:26,762 --> 00:16:29,456 قد بلند و موطلایی و خوشگل‌هست 212 00:16:29,456 --> 00:16:30,757 اون یه کارت خوشتیپه 213 00:16:30,757 --> 00:16:32,592 جین مطمئنی؟ 214 00:16:32,592 --> 00:16:34,661 من این رو خودم 215 00:16:34,661 --> 00:16:35,873 یه کاری اش می کنم 216 00:16:43,469 --> 00:16:47,168 نتایج دارن به شکل مشابه برمی گردن 217 00:16:47,193 --> 00:16:49,072 متأسفانه شیمی درمانی تاثیر بسیار کمی گذاشته 218 00:16:51,411 --> 00:16:53,546 خیلی متاسفم جین 219 00:16:54,220 --> 00:16:57,423 اگه کاری هست که من بتونم انجام بدم یا اگه فقط میخوای حزف بزنی، باهام تماس بگیر 220 00:17:51,931 --> 00:17:53,579 بوی شاه رو میده 221 00:17:53,604 --> 00:17:55,617 چون تو ارزش اش رو داری 222 00:17:55,642 --> 00:17:56,843 ادویه قدیمی 223 00:18:27,707 --> 00:18:30,855 اینجا رو ببین، زیباست 224 00:18:31,678 --> 00:18:33,421 تو خونه ای پدر 225 00:18:33,446 --> 00:18:36,071 ما اینجاییم که ببریمت خونه- آره- 226 00:18:36,406 --> 00:18:38,066 به سیاره آزگارد 227 00:18:38,090 --> 00:18:40,871 آزگارد یه سیاره نیست ، پسران من 228 00:18:40,895 --> 00:18:43,289 مردم هستن شما هستین 229 00:18:43,289 --> 00:18:48,404 و حالا زمان برای من فرا رسیده که برای قلمرو معنوی بمیرم 230 00:18:50,725 --> 00:18:52,574 من جایگاه ام رو بدست خواهم آورد 231 00:18:52,599 --> 00:18:58,200 در سالن والهالای بنکوئتینگ ، آرامگاه ابدی خدایان 232 00:18:58,438 --> 00:18:59,957 اوه یه چیز دیگه 233 00:19:01,241 --> 00:19:02,383 شما یه خواهر دارین 234 00:19:03,476 --> 00:19:10,116 و حالا خب من به خاکستر خدایی تبدیل می شم و میگم به امید دیدار 235 00:19:10,116 --> 00:19:10,917 اوه ببينيد 236 00:19:11,699 --> 00:19:12,744 می بینید؟ 237 00:19:12,769 --> 00:19:14,521 بابا؟ 238 00:19:14,546 --> 00:19:15,755 من غیب شدم 239 00:19:20,727 --> 00:19:25,278 نه - پدر- 240 00:19:25,302 --> 00:19:27,000 ولی صبر کن برادر 241 00:19:28,252 --> 00:19:31,557 یه پرتال نحس پشت ما ظاهر شده (پرتال : دروازه) 242 00:19:31,905 --> 00:19:33,080 تبدیل شو 243 00:19:42,794 --> 00:19:45,719 من هلا هستم، الهه مرگ 244 00:19:45,719 --> 00:19:51,032 حالا به آزگارد باز می کردم ، تا تاج وتخت ام را به عنوان وارث حقیقی تصاحب کنم 245 00:19:51,057 --> 00:19:52,969 و هیچ کس مرا متوقف نخواهد کرد 246 00:19:52,994 --> 00:19:53,860 به من ملحق شید یا بمیرید 247 00:19:53,860 --> 00:19:56,329 ما هیچ وقت به تو ملحق نمی شیم ، ساحره- میولنیر- 248 00:20:01,193 --> 00:20:02,545 غیر ممکنه 249 00:20:04,104 --> 00:20:06,006 من چکش ات رو شکستم 250 00:20:06,030 --> 00:20:07,549 وقته مردن هست 251 00:20:07,574 --> 00:20:09,675 بایفراست - بایفراست- 252 00:20:20,832 --> 00:20:23,264 شما تقریبا میتونین قدرت شگفت انگیز این 253 00:20:23,289 --> 00:20:26,668 سنگ های غیر قابل حرکت رو احساس کنین 254 00:20:26,693 --> 00:20:29,138 اوکی ، بیاین برگردیم به روستا 255 00:20:29,163 --> 00:20:32,374 جایی که بتونیم یه خورده نوشیدنی آزگاردی واقعی بنوشیم 256 00:20:32,399 --> 00:20:33,448 زودباشین 257 00:21:08,766 --> 00:21:10,727 خدای فاجعه 258 00:21:11,638 --> 00:21:12,923 ما ازت سپاسگزاریم 259 00:21:12,947 --> 00:21:16,886 ما ترسیدیم که ما قراره بدون محافظت خدایان مون برای همیشه توی جنگ باشیم 260 00:21:16,911 --> 00:21:20,313 ولی حالا، صلح حکم فرما میشود 261 00:21:20,337 --> 00:21:24,138 در ازای خدمات شما، لطفا این هدایا را بپذیرین 262 00:21:24,949 --> 00:21:29,874 این یه سنت هست ، محافظین جهان ما یه هدیه بزرگ دریافت می کنن، یه 263 00:21:32,459 --> 00:21:35,849 بز غول پیکر؟- اوه به اونا نگاه کن ، اونا فوق العاده ان- 264 00:21:35,874 --> 00:21:38,823 کورگ، نگاشون کن . اون کوچولو ها فوق العاده ان 265 00:21:38,847 --> 00:21:41,142 شاه یاکان، خیلی ممنونم 266 00:21:41,167 --> 00:21:43,036 گوش کن.. در مورد معبد 267 00:21:43,061 --> 00:21:45,526 من نمیخوام درباره معبد حرف بزنم- میدونم ولی اگه ما قرار بود درباره‌ اش حرف بزنیم- 268 00:21:45,551 --> 00:21:49,124 مهم هست ...خیلی خب من بس می کنم- این باعث میشه که من ناراحت و عصبانی بشم- 269 00:21:49,951 --> 00:21:51,013 بز ها رو فراموش نکن 270 00:21:51,038 --> 00:21:53,590 ما باید اونا رو مقدس نگه می داشتیم 271 00:21:53,615 --> 00:21:54,646 بدون کشتن 272 00:21:55,405 --> 00:21:57,217 اه، اونا زیبان 273 00:21:57,242 --> 00:21:58,631 اره اونا زیبان 274 00:21:59,858 --> 00:22:02,139 اونا خیلی هم داد میزنن- مشکلی پیش نمیاد- 275 00:22:04,209 --> 00:22:07,186 ما باید یه نفرین پیدا کنیم. بیشتر واسه این که بتونیم یه سیگنال برای کمک دانلود کنیم 276 00:22:07,211 --> 00:22:09,427 من رد قدم هات رو دوباره بر می گردم ، ریموت کنترل رو کجا گذاشتی؟ 277 00:22:09,452 --> 00:22:10,880 یکی از بز ها احتمالا خوردش 278 00:22:10,904 --> 00:22:12,817 نادون نباش ، مسخره بازی در نیار 279 00:22:12,842 --> 00:22:14,111 خیلی خب اون میتونه گند کاری اش رو بکنه 280 00:22:14,136 --> 00:22:16,082 من عاشقشون ام 281 00:22:16,106 --> 00:22:18,401 ما به سنگ های بیشتری نیاز داریم، خیلی سریع 282 00:22:18,426 --> 00:22:19,942 من از پا درش میارم 283 00:22:19,966 --> 00:22:20,707 منم همین طور 284 00:22:20,732 --> 00:22:22,242 نه جواب نمیده شارژ نشده 285 00:22:22,267 --> 00:22:24,118 خب شاید باید سانتریفیوژ رو پیدا کنی 286 00:22:27,263 --> 00:22:29,224 کورگ حالت خوبه؟- آره داداش خوبم- 287 00:22:29,249 --> 00:22:30,483 خیلی خب همگی آروم باشین 288 00:22:30,483 --> 00:22:31,712 بز ها مشکلی ایجاد نمی کنن 289 00:22:31,736 --> 00:22:33,525 اگه غیر از این شد، به گوشت تبدیل شون کنین 290 00:22:35,443 --> 00:22:37,057 مردمِ شاه با مردم گوشت ملاقات کنید (بازی با کلمات میت، ایتینگ و میتینگ) 291 00:22:37,057 --> 00:22:40,277 اونا توی باز کردن بحث خیلی خوبن - و تو به من گفتی که یه همچین کاری کنم- 292 00:22:40,302 --> 00:22:42,595 ایچو موسو- آره یه همچین چیزی بود- 293 00:22:42,620 --> 00:22:43,431 نه اینجوری بود 294 00:22:43,787 --> 00:22:44,513 نه اینجوری هم نبود 295 00:22:44,876 --> 00:22:46,199 نه اینجوری هم نبود، ولی تو خوب انجام اش می دادی 296 00:22:47,966 --> 00:22:49,636 هی رفقا- کراگلین- 297 00:22:50,337 --> 00:22:51,504 شما کل این مدت اینجا بودین؟ 298 00:22:51,504 --> 00:22:53,373 اره تو گفتی کنار سفینه بمونیم 299 00:22:53,373 --> 00:22:55,412 این گلنداست ما ازدواج کردیم 300 00:22:56,451 --> 00:22:57,585 من گروت ام 301 00:22:57,610 --> 00:23:00,188 در مورد وارد شدن به رابطه جدید چی بهت گفتم؟ 302 00:23:00,586 --> 00:23:02,082 که من نباید این کار رو بکنم- آره- 303 00:23:02,082 --> 00:23:04,284 تو نمیتونی روی هر سیاره ای که فرود میایم ازدواج کنی (شاید یه رگه اش به آخوند ها بر می گرده) 304 00:23:04,617 --> 00:23:05,660 من گروت ام 305 00:23:06,696 --> 00:23:07,547 بالاخره 306 00:23:08,196 --> 00:23:10,010 خیلی خب بزن بریم سیگنال کمک پیدا کنیم 307 00:23:10,924 --> 00:23:13,535 لطفا بهمون کمک کنید ، قصاب خدایان ، باید بهمون کمک کنید 308 00:23:13,560 --> 00:23:14,603 قصاب خدایان؟ 309 00:23:14,628 --> 00:23:16,806 این فقط یه اژدهاست- این یه هشدار هست- 310 00:23:16,830 --> 00:23:18,361 تمام این خدایان به قتل رسیدن 311 00:23:18,386 --> 00:23:20,367 قهرمانان بزرگ ما 312 00:23:20,367 --> 00:23:22,304 حالا به شکل فجیعی از دست رفتن 313 00:23:22,328 --> 00:23:23,636 ترس 314 00:23:23,661 --> 00:23:25,261 کی میتونه همچین کاری بکنه؟ 315 00:23:26,400 --> 00:23:27,693 کجایی ؟- وایسا وایسا وایسا- 316 00:23:27,718 --> 00:23:29,132 اون چی بود؟ برگرد برگرد برگرد عقب 317 00:23:30,243 --> 00:23:31,333 اون رو پلی‌کن 318 00:23:32,754 --> 00:23:34,069 ثور کجایی؟ 319 00:23:34,094 --> 00:23:35,766 سیف- ما اینجا بهت احتیاج داریم- 320 00:23:36,414 --> 00:23:38,351 خب دوست من در خطره، ما باید سریعا بریم 321 00:23:38,812 --> 00:23:40,090 سفینه رو راه بنداز دوست من 322 00:23:40,114 --> 00:23:41,918 اوه شاید باید جدا بشیم 323 00:23:42,171 --> 00:23:43,631 منظورم اینه که افراد زیادی برای نجات دادن وجود دارن 324 00:23:43,656 --> 00:23:46,569 به تمام این درخواست های کمک نگاه کن 325 00:23:50,159 --> 00:23:52,343 ثور، تو برات مشکلی پیش نمیاد؟ 326 00:23:52,799 --> 00:23:55,557 من از تعهدتون به همدیگه تقدیر می کنم . چیز زیبایی هست 327 00:23:55,835 --> 00:23:57,502 متاسفانه چیزی هست که من هیچوقت نخواهم داشت 328 00:23:57,527 --> 00:23:59,494 رفیق اگه اجازه بدی 329 00:23:59,519 --> 00:24:00,312 اجازه داری 330 00:24:02,108 --> 00:24:05,553 بعد از هزاران سال زندگی کردن، به نظر نمیاد که تو بدونی که چه خری هستی 331 00:24:05,578 --> 00:24:07,093 من پیش از این گمشدم 332 00:24:08,014 --> 00:24:10,083 بعدش معنا رو فهمیدم، عشق رو پیدا کردم 333 00:24:10,916 --> 00:24:13,518 و آره، از خدا بودن جداشدم ، که این دردناکه 334 00:24:15,049 --> 00:24:17,854 ولی اون احساس کوفتی از این احساس خلا بهتره 335 00:24:19,526 --> 00:24:22,955 امید من برای تو اینه که یه روزی، تو یه چیزی پیدا کنی 336 00:24:23,430 --> 00:24:25,842 که باعث بشه اون احساس کوفتی رو داشته باشی 337 00:24:25,867 --> 00:24:27,117 من عاشق شدم 338 00:24:27,600 --> 00:24:28,802 جواب نداد 339 00:24:28,802 --> 00:24:32,614 اونا یا به شکل وحشیانه میمیرن یا با یه نامه دست نوشته می پیچونن ات 340 00:24:32,639 --> 00:24:35,675 نمی دونم کدوم اش بدتره، کدوم اش.. چرا از نزدیک شده به دیگران طفره میرم (اصطلاح به معنای دور شدن از دیگران به اندازه یک دست هست) 341 00:24:38,878 --> 00:24:40,792 من خیلی وابسته بزرگ شدم ،لعنت بهش می دونستم که این اتفاق میوفته 342 00:24:40,817 --> 00:24:42,015 تو باید بری 343 00:24:42,048 --> 00:24:43,614 من سیف رو‌ پیدا می‌کنم 344 00:24:43,638 --> 00:24:44,983 شما به درخواست های دیگه جواب بدین 345 00:24:45,008 --> 00:24:46,553 گلکسی به گاردین هاش نیاز داره 346 00:24:46,553 --> 00:24:49,184 چه عالی اره ما داشتیم همین الان فکر می کردیم- گوش کن میدونم این دردناکه- 347 00:24:49,209 --> 00:24:51,412 ولی اینجوری بهتره باید به من اعتماد کنی 348 00:24:51,826 --> 00:24:53,727 تا درد ات رو آروم کنی، ...چرا تو 349 00:24:54,502 --> 00:24:57,542 سفینه رو بردار، به عنوان یه هدیه خداحافظی 350 00:24:57,567 --> 00:24:58,773 اوه تو سفینه ام رو بهم میدی؟ 351 00:24:58,798 --> 00:25:00,734 آره سفینه مال شماست 352 00:25:00,734 --> 00:25:03,365 میذارم همون قدر که من باهاش خاطره داشتم باهاش خاطره داشته باشی 353 00:25:03,390 --> 00:25:05,313 اون یه بانوی پیر احساسی هست 354 00:25:05,338 --> 00:25:07,607 خیلی خوب توی شرایط سخت بهت خدمت می کنه 355 00:25:07,631 --> 00:25:08,717 سفینه رو روشن کنیم؟- ممنونم- 356 00:25:08,742 --> 00:25:10,242 خداحافظ رفیق قدیمی 357 00:25:11,402 --> 00:25:12,834 دست دادن مثل انسان ها 358 00:25:13,382 --> 00:25:15,067 دست دادن مثل گاردین ها 359 00:25:15,092 --> 00:25:18,108 به شکل مار ای که تو نمیتونی بهش اعتماد کنی 360 00:25:18,926 --> 00:25:23,097 ...واقعا اژدها طور میشه مدل کلاسیک گاردین ها رده بالا بزن قدش 361 00:25:26,659 --> 00:25:29,371 بزن بریم- مراقب گروه من باش- 362 00:25:29,396 --> 00:25:30,430 واسه اونا جدایی ات سخت میشه 363 00:25:30,430 --> 00:25:32,723 عجله کنید- از نبیولا مراقبت نکن- 364 00:25:32,747 --> 00:25:35,076 یادت باشه چی بهت گفتم 365 00:25:35,101 --> 00:25:37,445 تا حالا احساس از دست دادن کردی؟ 366 00:25:37,470 --> 00:25:40,215 فقط به چشم افرادی نگاه کن که دوسشون داری 367 00:25:40,240 --> 00:25:42,333 اونا بهت میگن دقیقا کی هستی 368 00:25:46,546 --> 00:25:47,659 خیلی خب خداحافظ 369 00:25:51,144 --> 00:25:54,181 یه بار دیگه ولی ما خاطرات خوبی داشتیم 370 00:25:54,206 --> 00:25:58,391 ما آزگاردی ها میگیم، باشد که با سرعت کلاغ های اودین سفر کنی 371 00:25:58,416 --> 00:26:01,012 توی والهالا می بینمت که با هم نوشیدنی مید آزگاردی بنوشیم 372 00:26:03,356 --> 00:26:04,172 اون رفتن 373 00:26:04,197 --> 00:26:06,062 دوباره تنهاییم من و تو 374 00:26:06,086 --> 00:26:07,058 استورم بریکر 375 00:26:08,138 --> 00:26:09,856 مراقب تبر دیوونه ات باش 376 00:26:13,646 --> 00:26:14,983 خب ما قراره چیکار کنیم، برادر؟ 377 00:26:15,008 --> 00:26:16,242 بریم سیف رو پیدا کنیم 378 00:26:31,745 --> 00:26:33,780 اون کی یا چی هست؟ 379 00:26:33,805 --> 00:26:37,097 فالیگار ، خدای فالیگاری ها 380 00:26:37,450 --> 00:26:40,173 یکی از مهربون ترین خدایانی که تا به حال ملاقات خواهی کرد 381 00:26:51,090 --> 00:26:52,676 سیف، منم ثور 382 00:26:53,886 --> 00:26:55,018 پسر اودین 383 00:26:55,043 --> 00:26:56,386 تو داری یه دست از دست میدی 384 00:26:56,411 --> 00:26:57,601 بذار ببرمت خونه 385 00:26:57,625 --> 00:26:58,518 نه 386 00:26:58,518 --> 00:26:59,761 منو همین جا ترک ام کن 387 00:26:59,786 --> 00:27:01,856 میخوام مثل یه جنگجو بمیرم 388 00:27:01,881 --> 00:27:04,090 در میدان جنگ ، در نبرد 389 00:27:04,090 --> 00:27:07,627 و بعد میتونم جایگاه ام رو در والهالا بدست بیارم 390 00:27:07,627 --> 00:27:09,217 اوه، از این که برات خراب اش کنم متنفرم 391 00:27:09,241 --> 00:27:10,994 اما برای جنگجویی که به والهالا میره 392 00:27:11,019 --> 00:27:13,133 تو باید در نبرد بمیری 393 00:27:13,133 --> 00:27:15,542 تو نجات پیدا کردی- اوه لعنتی- 394 00:27:15,567 --> 00:27:17,813 شاید بازوی تو در والهالا هست 395 00:27:19,539 --> 00:27:21,149 چه اتفاقی واسه این افتاد؟ 396 00:27:21,174 --> 00:27:22,686 من کلی از مردان رو شکار می کردم 397 00:27:22,710 --> 00:27:24,152 تا اینجا اومدم دنبال اش 398 00:27:24,177 --> 00:27:26,618 این یک تله بود- این مرد دیوانه کی هست؟- 399 00:27:26,642 --> 00:27:29,015 قصاب خدایان ، اون داره میاد 400 00:27:29,015 --> 00:27:31,618 اون دنبال اعدام خدایان هست 401 00:27:31,618 --> 00:27:33,270 آزگارد بعدی هست 402 00:29:23,663 --> 00:29:26,756 ببین، اون ثور هست، ثور- سیف رو ببر به درمانگاه- 403 00:29:27,575 --> 00:29:29,377 هی حالا از کی عصبانی میشی؟ 404 00:29:29,402 --> 00:29:30,132 تقصیر من نیست 405 00:29:30,156 --> 00:29:32,238 من حتی این چیزها رو تا حالا ندیدم ، حالا هر خری که این یارو هست 406 00:29:32,238 --> 00:29:33,373 خوش آمدید 407 00:29:42,307 --> 00:29:43,330 بمیر 408 00:29:58,768 --> 00:30:00,211 این یارو جدیده کی هست؟ 409 00:30:00,236 --> 00:30:02,713 اون یارو...تو عاشق اون یارو میشی 410 00:30:17,045 --> 00:30:18,871 میولنیر 411 00:30:18,895 --> 00:30:19,492 میولنیر 412 00:30:19,517 --> 00:30:20,914 منم ثور 413 00:30:20,939 --> 00:30:22,032 چکش منو ندیدید؟ 414 00:30:22,789 --> 00:30:23,867 میولنیر بیا اینجا پسر 415 00:30:25,828 --> 00:30:26,585 میولنیر 416 00:30:31,443 --> 00:30:32,443 میولنیر 417 00:30:36,979 --> 00:30:39,486 تو برگشتی 418 00:30:43,244 --> 00:30:44,244 میولنیر 419 00:31:12,139 --> 00:31:13,815 معذرت میخوام سلام 420 00:31:13,848 --> 00:31:15,271 اون چکش منه ، احمق جون 421 00:31:16,459 --> 00:31:17,459 و این نگاه منه 422 00:31:25,435 --> 00:31:26,435 Hey! 423 00:31:29,122 --> 00:31:30,469 حماقت کافیه ، بانوی جوان 424 00:31:30,494 --> 00:31:32,735 اون ماسک رو در بیار و خودت رو نشون بده 425 00:31:32,759 --> 00:31:33,540 قبوله 426 00:31:35,653 --> 00:31:36,500 Hey. 427 00:31:37,093 --> 00:31:37,973 جین؟ 428 00:31:43,970 --> 00:31:47,263 بذارین براتون افسانه ثور و جین رو تعریف کنم 429 00:31:48,508 --> 00:31:50,310 اون خدای ثاندر بود 430 00:31:50,335 --> 00:31:52,790 و اون خانم ، بانوی دانشمندی بود 431 00:31:53,780 --> 00:31:56,076 وگرچه اونا از جهان های متفاوتی بودن 432 00:31:57,989 --> 00:32:00,155 یه جورایی این رابطه با عقل جور در میومد 433 00:32:01,054 --> 00:32:04,546 و با همدیگه اونا ماجرای عاشقانه ای رو آغاز کردن 434 00:32:10,163 --> 00:32:12,693 ثور راه جنگجویان رو به جین یاد داد 435 00:32:14,888 --> 00:32:17,646 و جین به ثور راه زندگی انسان ها رو یاد داد 436 00:32:19,072 --> 00:32:23,384 و همین جور که زمان می گذشت، عشق شون عمیق و عمیق تر می شد 437 00:32:26,886 --> 00:32:28,854 اون شگفت انگیزه. مگه نه میولنیر؟ 438 00:32:31,130 --> 00:32:34,700 میخوام بهم قول بدی که همیشه مراقب اون باشی 439 00:32:36,289 --> 00:32:37,664 منم دوست دارم رفیق 440 00:32:39,659 --> 00:32:42,651 عشقی آنچنان عمیق ، که به سوی جادویی شدن می رفت 441 00:32:46,800 --> 00:32:50,525 ثور راهی به آینده انتخاب کرد و همه چیزی که محافظ اون آینده باشه 442 00:32:55,108 --> 00:32:59,954 ولی هرچه اون به زندگی با جین فکر می کرد، بیشتر از از دست دادن اون زندگی می ترسید 443 00:32:59,979 --> 00:33:02,415 و اگرچه جین نمی خواست که اعتراف کنه 444 00:33:02,415 --> 00:33:04,616 اون هم از از دست دادن می ترسید 445 00:33:08,505 --> 00:33:10,739 و بنابراین، اونا بین خودشون دیواری ساختن 446 00:33:11,391 --> 00:33:13,981 ثور به نجات انسانیت مشغول شد 447 00:33:14,356 --> 00:33:15,356 هایمدال 448 00:33:16,914 --> 00:33:19,636 جین هم به انجام همین کار مشغول شد 449 00:33:19,660 --> 00:33:20,664 خیلی مشغول شد 450 00:33:21,267 --> 00:33:24,368 و سرانجام، خلا بین اونا بیشتر و بیشتر رشد کرد 451 00:33:24,393 --> 00:33:26,556 تا جایی که خیلی عمیق شد تا تحمل اش کنن 452 00:33:32,369 --> 00:33:33,813 چیزی باید واگذار می شد 453 00:33:33,813 --> 00:33:37,879 من باید کل شب رو بیدار بمونم ، بعدش برم سراغ این داده ها 454 00:33:37,903 --> 00:33:39,986 در حالی که من کل شب بیدار میمونم و اینا رو می خورم و تمام شون رو می شورم 455 00:33:39,986 --> 00:33:41,801 کلا دو تا بشقابه 456 00:33:46,443 --> 00:33:48,497 و بعد یک شب، دیگه جواب نداد 457 00:33:50,063 --> 00:33:51,536 جین یه یادداشت نوشت 458 00:33:52,897 --> 00:33:54,639 و ثور اون یادداشت رو مطالعه کرد 459 00:33:56,735 --> 00:33:59,517 و افسانه اونا ناگهان به اسطوره تبدیل شد 460 00:34:00,970 --> 00:34:02,376 یا حداقل اونا اینطوری فکر می کنن 461 00:34:06,171 --> 00:34:07,439 تو خوبی؟ 462 00:34:07,619 --> 00:34:08,930 اره 463 00:34:08,955 --> 00:34:10,634 یه خورده گرمه، مگه نه؟ 464 00:34:11,311 --> 00:34:12,850 فقط یه احساس هست 465 00:34:12,875 --> 00:34:15,594 یه خورده احساس تنگی و خفگی می کنم با کلاه 466 00:34:20,055 --> 00:34:20,883 چجوری؟ 467 00:34:23,830 --> 00:34:25,665 میتونیم بعدا درباره اش حرف بزنیم؟ 468 00:34:25,665 --> 00:34:26,966 آره حتما 469 00:34:26,991 --> 00:34:28,309 از دیدن ات خوشحالم 470 00:34:29,817 --> 00:34:31,098 چی؟ 471 00:35:18,065 --> 00:35:20,235 هی اون نکروسورد هست؟ 472 00:35:20,260 --> 00:35:23,033 چه باحال. من فقط توی داستان ها درباره اش خوندم 473 00:35:23,057 --> 00:35:26,126 پس میدونی که قراره دردناک باشه 474 00:35:26,530 --> 00:35:27,463 درد 475 00:35:27,487 --> 00:35:29,881 درد چی هست، به غیر از یه سازه خلق شده توسط افراد ضعیف 476 00:35:29,906 --> 00:35:31,373 اوه اوکی ! خیلی تیز هست 477 00:35:41,060 --> 00:35:41,897 آماده ای؟ 478 00:35:42,475 --> 00:35:45,842 به چیزهای من دست نزن 479 00:36:12,335 --> 00:36:13,905 بهتر فرار کنی ، بزدل 480 00:36:33,341 --> 00:36:36,356 بچه ها ! اونا دارن بچه ها رو میبرن 481 00:36:36,575 --> 00:36:38,622 مامان- مامان- 482 00:36:38,647 --> 00:36:40,004 بابا- مامان- 483 00:36:40,029 --> 00:36:40,848 مادر 484 00:37:04,373 --> 00:37:07,667 شدو مانسترز (هیولاهای سایه)، حال بهم زنه 485 00:37:10,797 --> 00:37:13,033 دوبار دور جهان پرواز کردم ، چیزی پیدا نکردم 486 00:37:13,033 --> 00:37:15,751 بزدل ها باید فرار کنن.‌ ما پیداشون می کنیم 487 00:37:18,838 --> 00:37:20,940 یه تجدید دیدار کامل ، ها؟- اه، تو داری بهم میگی؟- 488 00:37:20,940 --> 00:37:23,109 چند وقت شده؟ سه یا چهار سال؟ 489 00:37:23,109 --> 00:37:25,587 هشت سال ، هفت ماه و شش روز 490 00:37:25,612 --> 00:37:26,780 فراموش نکردم 491 00:37:26,780 --> 00:37:29,710 آخرین بار که دیدمت یا ندیدمت ، چون که تو گذاشتی رفتی 492 00:37:30,202 --> 00:37:33,011 یه جورایی بیش از حد ساده انگارانه اس که بگی من گذاشتم رفتم 493 00:37:33,036 --> 00:37:35,255 اه نه تو گذاشتی رفتی تو این کارو کردی 494 00:37:35,255 --> 00:37:37,590 تو برام یه نامه با دست خط زیبات نوشتی 495 00:37:37,590 --> 00:37:38,658 باید می دونستم اونجا بودم 496 00:37:39,426 --> 00:37:40,932 تو در واقع اونجا نبودی- من بودم- 497 00:37:40,957 --> 00:37:42,371 و اون نامه 498 00:37:43,997 --> 00:37:47,809 و اگه اونجا نبودی که منو ببینی که ترک ات می کنم ، پس شاید این تو بودی که گذاشتی رفتی 499 00:37:48,316 --> 00:37:49,316 عادلانه به نظر میاد 500 00:37:50,437 --> 00:37:52,253 نه این که اهمیتی داشته باشه- نه- 501 00:37:52,277 --> 00:37:53,827 ردشو دنبال می کنی ،درسته؟- آره- 502 00:37:54,441 --> 00:37:56,464 فکر می کنم ما جفت مون گذاشتیم رفتیم و جفت مون توسط همدیگه ترک شدیم 503 00:37:56,925 --> 00:37:58,003 حالا تو دوباره داری میذاری میری 504 00:37:59,775 --> 00:38:02,627 میک، ما به اکانت های جزئی از همه شاهد ها نیاز داریم 505 00:38:02,652 --> 00:38:05,425 داریل، اسم تمام بچه هایی که گم شدن رو بنویس 506 00:38:05,450 --> 00:38:08,029 سرورم، دخترم اینجا نیست- نگران نباش- 507 00:38:08,054 --> 00:38:09,802 و اون پیدا میشه 508 00:38:09,827 --> 00:38:12,646 بچه‌ها اونا دارن خونریزی می کنن ببرینشون درمانگاه، همین الان 509 00:38:12,671 --> 00:38:14,461 داریل- اعلیاحضرت- 510 00:38:14,486 --> 00:38:17,839 ما باید یه نمایش درباره کل این افتضاح بسازیم؟ 511 00:38:17,864 --> 00:38:19,395 مردم به سرگرمی نیاز دارن 512 00:38:19,420 --> 00:38:21,267 به خصوص در این زمان بحرانی 513 00:38:21,267 --> 00:38:22,267 کی اینکار رو کرده؟ 514 00:38:24,727 --> 00:38:26,046 من نشنیدم بگه نه 515 00:38:26,757 --> 00:38:27,795 منم نشنیدم 516 00:38:27,820 --> 00:38:29,253 آزگارد ، وقتی که شب شد 517 00:38:29,277 --> 00:38:30,601 ما با چند تا بچه در حال خواب شروع می‌کنیم 518 00:38:34,533 --> 00:38:37,283 خب اون دوس دختر سابق اته، اره؟ 519 00:38:37,283 --> 00:38:39,694 دوس دختر سابق قدیمی- جین فاستر- 520 00:38:39,719 --> 00:38:42,584 جین فاستر- اونی که گذاشت رفت- 521 00:38:42,609 --> 00:38:43,770 اونی که گذاشت رفت 522 00:38:43,794 --> 00:38:45,658 این یعنی فرار کرد- آره- ( بازی با معنای عبارت get away به معنای رفتن و فرار کردن) 523 00:38:46,245 --> 00:38:47,127 آره 524 00:38:47,152 --> 00:38:49,003 باید واست سخت باشه که دوس دختر سابق ات و 525 00:38:49,028 --> 00:38:50,921 چکش سابق ات رو ببینی که اینجا با هم خلوت کردن 526 00:38:56,418 --> 00:38:57,567 میخوای چیکار ‌کنی، داداش؟ 527 00:38:58,621 --> 00:38:59,621 زودباش 528 00:39:00,153 --> 00:39:01,453 بیا پیش بابایی 529 00:39:02,777 --> 00:39:04,777 بیا میولنیر 530 00:39:06,279 --> 00:39:09,349 هی تو اینجایی 531 00:39:09,373 --> 00:39:10,893 Hey! 532 00:39:10,917 --> 00:39:12,921 من داشتم صدات می کردم- یه ارتش جمع کن- 533 00:39:12,945 --> 00:39:13,618 با چی؟ 534 00:39:13,643 --> 00:39:16,826 نیمی از سربازان مون مُردن- نیمی از سربازان مون همیشه مُردن- 535 00:39:16,850 --> 00:39:18,738 همگی لطفا برین خونه- بچه ها کجان؟- 536 00:39:18,763 --> 00:39:19,920 و حالا قول میدم که شما خبر داشته باشید 537 00:39:19,944 --> 00:39:20,540 نمی دونم - نمی تونم جلوتر از این برم- 538 00:39:20,564 --> 00:39:21,583 فکر می کنم بدترین اتفاق افتاده 539 00:39:21,608 --> 00:39:22,654 اون پیداشون می کنه 540 00:39:25,390 --> 00:39:26,290 میدونی چیه؟ 541 00:39:29,034 --> 00:39:30,135 آزگارد 542 00:39:39,153 --> 00:39:41,762 دوستان من ، ما نباید جروبحث کنیم 543 00:39:42,882 --> 00:39:46,136 وقتایی مثل الان ، باید متحد بشیم و در کنار هم جمع بشیم 544 00:39:46,160 --> 00:39:47,796 ببینیم اینجا چه اتفاقی داره میوفته 545 00:39:48,588 --> 00:39:50,320 ما ترسیدیم 546 00:39:50,344 --> 00:39:51,449 همم؟ 547 00:39:51,474 --> 00:39:52,407 ترسیدیم 548 00:39:53,893 --> 00:39:55,303 وحشت زده ایم 549 00:39:55,328 --> 00:39:56,362 مضطرب ایم 550 00:39:57,897 --> 00:40:02,221 اگه میخواهیم بچه ها رو پیدا کنیم، اول باید درون خودمون رو نگاه کنیم 551 00:40:02,245 --> 00:40:03,345 متاسفم، میک 552 00:40:03,370 --> 00:40:06,905 خیلی سخته که با صدای اه، اه،اه یه سخنرانی انگیزشی داشته باشی 553 00:40:06,929 --> 00:40:07,474 چیکار داری می کنی؟ 554 00:40:07,474 --> 00:40:09,997 اون داره وقت می گیره- خب وقت ارزشمنده. ما وقت نداریم- 555 00:40:10,794 --> 00:40:11,848 میخواهید بچه ها رو برگردونین؟ 556 00:40:12,912 --> 00:40:13,958 من یه لحظه دیگه بر می گردم 557 00:40:15,749 --> 00:40:17,021 اینو بنویس ، میک 558 00:40:29,526 --> 00:40:31,339 استورم بریکر چیکار داری می کنی؟ 559 00:40:31,364 --> 00:40:33,033 این قصیه بخاطر میولنیر هست؟ 560 00:40:33,058 --> 00:40:34,093 همه برن بیرون 561 00:40:37,029 --> 00:40:38,030 پیداشون نکردیم 562 00:40:38,031 --> 00:40:39,362 شنل ات داره اتیش می گیره 563 00:40:39,387 --> 00:40:40,440 مشکلی نداره،دوباره رشد می کنه 564 00:40:40,440 --> 00:40:42,244 من اینو جزو صورت حساب ات می زنم 565 00:40:42,269 --> 00:40:43,088 Okay. 566 00:40:43,113 --> 00:40:44,277 ما درباره این یارو چی می دونیم؟ 567 00:40:44,277 --> 00:40:45,648 اون بین سایه ها سفر می کنه 568 00:40:45,672 --> 00:40:47,188 و اون باهاشون هیولا می سازه 569 00:40:47,213 --> 00:40:48,996 کاملا، هیولاهای ترسناک 570 00:40:49,021 --> 00:40:50,380 همین طور نکروسورد هم دستش هست 571 00:40:50,405 --> 00:40:51,100 چطور اینو می دونم؟ 572 00:40:51,125 --> 00:40:52,536 چون که اون تقریبا من رو با اون شمشیر نصف کرد 573 00:40:52,561 --> 00:40:53,615 نکروسورد چی هست؟ 574 00:40:53,640 --> 00:40:56,916 این یه سلاح باستانی هست که دست به دست چرخیده، از زمان شروع تاریخ 575 00:40:56,940 --> 00:40:59,146 قابلیت این رو داره که خدایان رو سلاخی کنه 576 00:40:59,171 --> 00:41:02,303 اون به آهستگی هرکسی که مالک اش باشه رو فاسد می کنه و می کشه، که یعنی 577 00:41:02,328 --> 00:41:05,240 اوه ، پس اون رو آلوده کرده- اون رو آلوده کرده، آره ممکنه همین باشه- 578 00:41:05,265 --> 00:41:10,211 بنابراین اساسا، ما با یه سایه نفرین شده ، زامبیِ آدم دزد طرف هستیم 579 00:41:10,236 --> 00:41:11,841 چه باحال کِی اینجا رو ترک می کنیم؟ 580 00:41:11,865 --> 00:41:13,807 ثور؟ 581 00:41:13,807 --> 00:41:16,025 میتونی منو ببینی؟- بچه شناور در سمت چپ تونه- 582 00:41:16,049 --> 00:41:17,219 آسترید 583 00:41:17,243 --> 00:41:18,267 پسر هایمدال 584 00:41:18,291 --> 00:41:19,988 آسترید، حالت خوبه؟ 585 00:41:20,013 --> 00:41:22,082 من دیگه اسمم آسترید نیست 586 00:41:22,082 --> 00:41:24,304 من اکسل هستم 587 00:41:24,329 --> 00:41:26,570 اون یه خواننده از گروه محبوب هست که من اسمشون رو توی زمین شنیدم 588 00:41:26,595 --> 00:41:27,388 جی ان آر 589 00:41:27,412 --> 00:41:28,021 آسترید 590 00:41:28,021 --> 00:41:31,521 پدرت یه اسم مقتدر وایکینگی داد و من قصد دارم که آرزوهای اون رو محقق کنم 591 00:41:31,552 --> 00:41:32,776 اکسل- آسترید- 592 00:41:32,802 --> 00:41:34,089 گفتم اکسل- آسترید- 593 00:41:34,113 --> 00:41:36,698 اکسل- اون اکسل هست. حالا به حرفهاش گوش کن- 594 00:41:36,723 --> 00:41:38,558 خیلی خب باشه اکسل 595 00:41:38,583 --> 00:41:40,600 کجایی؟- مطمئن نیستم- 596 00:41:40,600 --> 00:41:42,342 هنوز نمی دونم چجوری از قدرت جادویی ام استفاده کنم 597 00:41:42,367 --> 00:41:43,903 پدرت به من گفت و من اینجام که بهت آموزش بدم 598 00:41:43,937 --> 00:41:46,855 میخوام تمرکز کنی و دستات رو بیاری جلو 599 00:41:46,856 --> 00:41:47,841 اوکی خوبه 600 00:41:47,866 --> 00:41:50,764 حالا تمرکز کن‌چشمات رو ببند 601 00:41:56,323 --> 00:41:57,569 ثور 602 00:41:59,545 --> 00:42:01,065 هی اوضاع چطوره بچه ها؟ 603 00:42:01,089 --> 00:42:02,797 چطور پیش میره؟ ببین ما کجاییم 604 00:42:02,822 --> 00:42:05,458 ما توی یه قفس که با میخ ساخته شده هستیم 605 00:42:05,458 --> 00:42:07,302 اره درسته خوب نیست 606 00:42:07,327 --> 00:42:09,317 تو میخوای کاری بکنی ؟- آره آره من میخوام یه کاری بکنم - 607 00:42:09,342 --> 00:42:12,138 البته نه الان. من یه شبح قابل تصور هستم ، ببین 608 00:42:13,542 --> 00:42:15,467 ببین- چه اتفاقی برای ما میوفته؟- 609 00:42:15,971 --> 00:42:19,105 میتونی بگی این، یه شرایط خیلی خیلی بد هست 610 00:42:19,406 --> 00:42:21,683 میدونی خبر خوب اینه که شما آزگاردی هستین 611 00:42:21,708 --> 00:42:23,943 پس اگر بمیرین، شما به والهالا میرین 612 00:42:23,943 --> 00:42:25,443 اوه خدای من برو گمشو 613 00:42:28,575 --> 00:42:29,490 باشه بچه ها 614 00:42:29,515 --> 00:42:31,382 خیلی خب بچه ها گریه نکنین . شما نجات پیدا می کنین، باشه؟ 615 00:42:31,407 --> 00:42:32,897 گوش کنین من یه نقشه دارم، باشه؟ 616 00:42:32,922 --> 00:42:34,888 من دارم یه تیم خیلی خیلی خوب جمع می کنم 617 00:42:34,888 --> 00:42:36,239 ...ما .. آم 618 00:42:36,264 --> 00:42:37,599 عمو کورگ رو داریم 619 00:42:37,624 --> 00:42:38,787 شاه والکری رو داریم 620 00:42:38,812 --> 00:42:39,693 آم، آره 621 00:42:39,693 --> 00:42:43,511 دوس دختر سابق من جین، که کلا داستان اش فرق می کنه من با اون داستان خسته تون نمی کنم، باشه؟ 622 00:42:43,536 --> 00:42:47,701 ولی تیم خفنی هستیم و ما شما رو پیش از این که بفهمین می بریم خونه 623 00:42:47,701 --> 00:42:48,572 اره 624 00:42:56,116 --> 00:42:57,216 میدونم کجا هستین 625 00:43:00,326 --> 00:43:01,716 من از اینجا میارمتون بیرون 626 00:43:01,741 --> 00:43:03,149 من ترسیدم 627 00:43:03,149 --> 00:43:04,037 ما همه مون ترسیدیم 628 00:43:10,840 --> 00:43:13,180 مراقب باشین . از خودتن مواظبت کنین .باشه مواظبت کنین 629 00:43:13,204 --> 00:43:15,527 زود می بینمتون باشه؟ من از اینجا میارمتون بیرون 630 00:43:16,868 --> 00:43:18,298 اونا توی قلمرو شدو (سایه) هستن 631 00:43:18,298 --> 00:43:19,541 از کجا میدونی؟ 632 00:43:19,566 --> 00:43:22,113 جو اونجا تاریکی اش مثل جای دیگه ای نیست 633 00:43:22,138 --> 00:43:24,704 رنگ ها نمی تونن رشته ای بشن تردید و اشتباهی در این وجود نداره 634 00:43:24,704 --> 00:43:27,107 خب اگه ما به رنگ نیاز داریم 635 00:43:27,107 --> 00:43:28,341 بریم رنگین کمان رو بیاریم 636 00:43:30,643 --> 00:43:32,554 رنگین کمان رو بیاریم؟ این تکه کلام یا چیز خاصی هست؟ 637 00:43:32,579 --> 00:43:34,279 اون فقط واسه یه دقیقه ثور بود 638 00:43:34,303 --> 00:43:37,172 منظورم اینه که نجات زندگی مردم، اون کاملا توی انجام این کار عالیه ولی بقیه اش رو شک دارم 639 00:43:37,197 --> 00:43:39,019 چقدر تکه کلام بین اینا وجود داشت؟- خیلی- 640 00:43:40,553 --> 00:43:42,422 اره زود شروع کرده 641 00:43:42,422 --> 00:43:45,701 صبر کن ، اون بین سایه ها حرکت می‌کنه و اون به سمت قلمرو سایه حرکت می کنه 642 00:43:45,726 --> 00:43:47,464 به نظر میاد اونجا بیشتر از همه جا قدرت داره 643 00:43:47,488 --> 00:43:49,060 حق با توئه. ما نمی تونیم همین جوری به سمت اونجا حرکت کنیم 644 00:43:49,092 --> 00:43:51,151 میتونه یه تله باشه میتونه بچه ها رو به خطر بندازه 645 00:43:51,175 --> 00:43:53,174 ما به تقویت نیاز داریم . ما باید یه ارتش جمع کنیم 646 00:43:53,199 --> 00:43:54,484 تو به اون چیزی فکر می کنی که من فکر می کنم بهش فکر می کنی؟ 647 00:43:54,508 --> 00:43:56,036 من بهش فکر می کنم- ما به چی فکر می کنیم؟- 648 00:43:56,061 --> 00:43:58,787 ...اگه میخوای یه نگاهی بندازی به- امنیپوتنت سیتی- 649 00:44:00,237 --> 00:44:01,646 امنیپوتنت سیتی چی هست؟ 650 00:44:01,671 --> 00:44:03,952 خونه قوی ترین خدایان جهان هست 651 00:44:03,977 --> 00:44:05,979 می تونیم بزرگترین تیم تاریخ رو جمع کنیم 652 00:44:05,979 --> 00:44:09,584 می تونیم را ، هرکول ، توماتوئنگا رو جزو تیم بیاریم 653 00:44:09,608 --> 00:44:11,018 شاید هم کوئتزالکوتل 654 00:44:11,043 --> 00:44:13,765 و زئوس قدیمی ترین و باهوش ترین اونها رو 655 00:44:13,790 --> 00:44:15,501 تو گفتی زئوس؟- اره زئوس- 656 00:44:15,526 --> 00:44:17,123 .یعنی زئوس زئوس خودِ زئوس 657 00:44:17,123 --> 00:44:18,755 مطمئن نیستم که اسم دومی داشته باشه 658 00:44:18,780 --> 00:44:20,905 خدای من اونجا خواهد بود نینی از نانی 659 00:44:21,717 --> 00:44:23,296 ولی اگه اونا حضور دارن ، باید ازشون بخواهیم که به تیم ما ملحق بشن 660 00:44:23,321 --> 00:44:24,182 اره 661 00:44:24,206 --> 00:44:25,086 استورم بریکر 662 00:44:26,905 --> 00:44:27,909 اروم باش ریلکس باش 663 00:44:27,934 --> 00:44:28,610 نه نه نه رفیق 664 00:44:28,634 --> 00:44:30,858 ما با بایفراست غیرقابل اعتماد استورم بریکر سفر نمی کنیم 665 00:44:30,883 --> 00:44:31,971 ببین الان چه اتفاقی افتاد 666 00:44:31,971 --> 00:44:34,845 ما‌ دقیقا نمی تونیم با پرتال اسب بالدار تو بریم ، می تونیم؟ 667 00:44:34,870 --> 00:44:36,178 همه مون جا نمی شیم- از چی حرف می زنین؟- 668 00:44:36,203 --> 00:44:36,985 آواز جنگ باحاله 669 00:44:37,010 --> 00:44:38,340 استورم بریکر هم باحاله 670 00:44:38,365 --> 00:44:39,806 استورم بریکر به یه دریچه نیاز داره 671 00:44:39,830 --> 00:44:41,247 هر چیزی که بتونه سفر فضایی رو کنترل کنه 672 00:44:41,272 --> 00:44:42,698 خوشم میاد وقتی اون کامل حرف میزنه 673 00:44:42,722 --> 00:44:44,117 قدرت اینو داره که ما رو اونجا ببره 674 00:44:44,117 --> 00:44:45,618 فقط به یه چیزی نیاز داره که این انرژی رو متمركز کنه 675 00:44:45,618 --> 00:44:47,929 پس این خیلی..غیرقابل پیش بینی نیست 676 00:44:47,954 --> 00:44:48,532 میدونی، آه 677 00:44:48,557 --> 00:44:51,554 اگه یه سفینه داشتیم ، میتونستیم تحت کنترل در بیاریم اش و از استورم بریکر به عنوان یه منبع انرژی استفاده کنیم 678 00:44:51,579 --> 00:44:52,766 اوه، مثل یه موتور 679 00:44:52,791 --> 00:44:54,926 مثل یه موتور- شما یه سفینه لازم دارین؟- 680 00:44:54,950 --> 00:44:56,227 من یه سفینه دارم 681 00:45:00,720 --> 00:45:02,044 همه اون صندلی ها رو بندازین بیرون 682 00:45:02,068 --> 00:45:04,197 بفرمایید. نه بزها رو ببندین جلوی سفینه 683 00:45:04,221 --> 00:45:05,813 ما 15 دقیقه دیگه اینجا رو ترک می کنیم 684 00:45:05,846 --> 00:45:07,772 همگی فقط ملزومات رو بیارین 685 00:45:07,796 --> 00:45:09,083 این جزو ملزوماته 686 00:45:11,077 --> 00:45:14,047 ولی تو سریع رفتی مگه نه 687 00:45:14,551 --> 00:45:16,950 تو خیلی بدجنسی 688 00:45:17,550 --> 00:45:19,919 اوه سلام- سلام- 689 00:45:19,919 --> 00:45:22,322 با یه رفیق قدیمی خلوت کردم- آره- 690 00:45:22,322 --> 00:45:24,357 من میخواستم معذرت خواهی کنم 691 00:45:24,357 --> 00:45:25,822 یه جورایی قبل اش عجیب رفتار کردم 692 00:45:25,846 --> 00:45:29,160 من این اواخر خیلی مثل خودم رفتار نکردم . میدونی حالا که 693 00:45:29,185 --> 00:45:32,255 سعی می کنم بفهمم کی هستم و یه خورده احساس از دست رفتن می کنم 694 00:45:32,280 --> 00:45:34,367 و بعدش یدفعه ای دیدم که تو مثل من لباس پوشیدی 695 00:45:34,367 --> 00:45:36,336 و این یه جورایی 696 00:45:36,336 --> 00:45:38,438 این برای منم خیلی زیادی هست 697 00:45:38,438 --> 00:45:39,679 ...خب چجوری 698 00:45:39,703 --> 00:45:40,649 شما بچه ها با همدیگه هستین؟ 699 00:45:40,674 --> 00:45:41,883 چجوری این اتفاق افتاد؟ 700 00:45:41,908 --> 00:45:45,271 قسم می خورم، شنیدم که میولنیر منو صدا کرد 701 00:45:45,295 --> 00:45:46,721 آه جدی؟ 702 00:45:46,746 --> 00:45:48,681 و خب من اومدم تحقیق کنم 703 00:45:48,706 --> 00:45:52,861 شروع کرد به درخشیدن و چرخیدن دور خودش- دیوانه کننده اس- 704 00:45:52,886 --> 00:45:54,654 ثور 705 00:45:54,654 --> 00:45:58,044 خب میدونی چیه. این بهت میاد. جواب میده 706 00:46:01,762 --> 00:46:02,729 فقط چک اش می کنم 707 00:46:06,974 --> 00:46:08,189 بعدا می بینمت 708 00:46:14,307 --> 00:46:15,942 چیه؟ 709 00:46:15,942 --> 00:46:17,396 ما فقط داشتیم حرف می زدیم 710 00:46:28,521 --> 00:46:31,324 مامان ترک ام نکن 711 00:46:31,324 --> 00:46:34,361 نترس 712 00:46:34,361 --> 00:46:36,796 حتی وقتی من بمیرم، عزیزم‌ 713 00:46:37,630 --> 00:46:39,432 تو تنها نخواهی بود 714 00:46:42,268 --> 00:46:44,404 و هر اتفاقی بیوفته 715 00:46:46,006 --> 00:46:48,108 هرگز از جنگیدن دست نکش 716 00:47:04,218 --> 00:47:06,301 هی- تو حالت خوبه؟- 717 00:47:06,326 --> 00:47:07,627 عالی 718 00:47:08,828 --> 00:47:10,359 سینک چیز دیگه ای میگه 719 00:47:12,098 --> 00:47:13,813 تو‌فکر می کنی واقعا باید بیام؟ 720 00:47:13,837 --> 00:47:15,443 من اصلا بهتر نشدم 721 00:47:15,467 --> 00:47:17,550 تو یه ثور هستی . البته که باید بیای 722 00:47:17,574 --> 00:47:19,006 به علاوه ، به غیر از این چیکار میخوای بکنی؟ 723 00:47:19,039 --> 00:47:20,592 تو الان یه وایکینگ هستی 724 00:47:20,617 --> 00:47:22,693 که یعنی تو کاملا آماده ای که توی جنگ بمیری 725 00:47:22,718 --> 00:47:24,987 باید به شکل دردناکی فاجعه بار باشه 726 00:47:25,012 --> 00:47:26,925 در غیر اینصورت وارد والهالا نمیشی 727 00:47:26,949 --> 00:47:27,718 نقشه من اینه 728 00:47:28,214 --> 00:47:30,725 نظر تو چیه شاه شدن و این حرف ها؟ 729 00:47:30,750 --> 00:47:32,318 من عاشق اینم که شاه بشم 730 00:47:32,318 --> 00:47:33,286 من عاشق مردم ام هستم 731 00:47:33,286 --> 00:47:34,926 ولی همه اش ملاقات و نامه هایی که توسط کلاغ ها آورده ميشه هست 732 00:47:34,951 --> 00:47:36,707 و ملاقات هایی که میتونن با نامه هایی که کلاغ ها میارن انجام بشه 733 00:47:36,732 --> 00:47:38,095 من دلم برای جنگیدن تنگ شده 734 00:47:38,119 --> 00:47:39,392 من دلم برای خواهرهام تنگ شده 735 00:47:39,392 --> 00:47:40,593 که واسه همین تو باید بیای 736 00:47:40,593 --> 00:47:41,647 چون‌که من به ثور نیاز دارم 737 00:47:42,558 --> 00:47:44,514 اوکی ما باید بریم- همم وسایل رو جمع کردم- 738 00:47:45,398 --> 00:47:46,404 تو جمع کردی؟ 739 00:47:48,262 --> 00:47:48,902 اره 740 00:47:51,571 --> 00:47:52,627 یه نارنجک دستی؟ 741 00:47:52,651 --> 00:47:54,201 نه این یه اسپیکر دستی هست 742 00:48:01,335 --> 00:48:02,753 بزن بریم 743 00:48:02,777 --> 00:48:07,195 اگه اشکالی نداره قضیه سینک یه راز پیش مون بمونه 744 00:48:07,220 --> 00:48:08,221 هوات رو دارم 745 00:48:10,743 --> 00:48:12,926 رفقای ازگاردی من 746 00:48:12,926 --> 00:48:13,855 آرزو می کنم خوب باشیم 747 00:48:13,880 --> 00:48:16,979 باشد که ما با سرعت کلاغ های اودین سفر کنیم 748 00:48:17,173 --> 00:48:19,939 ما با بچه ها باز خواهیم گشت 749 00:48:21,468 --> 00:48:22,636 کلی بچه 750 00:48:23,153 --> 00:48:26,748 بعدش باید در کنار بچه ها جشن بگیریم 751 00:48:26,773 --> 00:48:28,503 ما دیگه این کار رو نمی کنیم 752 00:48:28,527 --> 00:48:30,110 اون زمان تاریکی بود 753 00:48:30,110 --> 00:48:31,867 زمان شرمساری 754 00:48:31,892 --> 00:48:33,173 اوکی، باید بریم 755 00:48:33,173 --> 00:48:54,000 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 756 00:49:19,567 --> 00:49:21,603 خب..هنوز اسکیت بازی می‌کنی؟ 757 00:49:21,628 --> 00:49:23,430 نه ، نه تو چطور؟ 758 00:49:23,430 --> 00:49:24,809 اوه اره هر اخر هفته 759 00:49:24,834 --> 00:49:26,185 یه بار که اسکیت بازی کنی، دیگه بی خیال اش نمیشی 760 00:49:26,210 --> 00:49:27,934 درسته، کورگ؟- دوقلوهای اسکیت باز تا تهش هستن- 761 00:49:27,959 --> 00:49:29,244 هی میتونم یه چیزی برات تعريف کنم؟ 762 00:49:29,269 --> 00:49:30,011 اره 763 00:49:30,036 --> 00:49:32,281 خب من داشتم فکر می کردم، وقتی که ما اون آدم بده رو پیداش کردیم 764 00:49:32,306 --> 00:49:35,110 نظرت چیه که من یه تکه کلام خفن بگم مثلا 765 00:49:35,134 --> 00:49:37,218 بیا سر چکش ام بخور ، بنگ 766 00:49:37,243 --> 00:49:38,587 یا مثلا؟ 767 00:49:38,612 --> 00:49:40,678 چکش رو داری داداش ، بوم 768 00:49:40,702 --> 00:49:42,248 مثلا ، نظرت چیه؟ 769 00:49:42,248 --> 00:49:44,377 می دونم دارم روش کار می کنم 770 00:49:44,401 --> 00:49:46,902 نه اینا...اینا همه شون واقعا خوبن . تیکه من اینه 771 00:49:46,927 --> 00:49:48,555 این قضیه اینجا و همین الان تموم میشه 772 00:49:48,580 --> 00:49:50,156 اوه این خوبه 773 00:49:50,156 --> 00:49:51,490 خیلی ازم وقت گرفت تا یه چیز کامل بگم 774 00:49:51,514 --> 00:49:52,959 تو به اون تکه کلام ات میرسی . فقط باید تمرین کنی 775 00:49:52,959 --> 00:49:54,494 این اولین دشمن من هست 776 00:49:54,494 --> 00:49:55,798 هیچوقت اولین دشمن ات رو فراموش نمی کنی 777 00:49:58,978 --> 00:49:59,775 آره 778 00:50:00,600 --> 00:50:02,602 خب تو دوس دختر داری؟ 779 00:50:02,602 --> 00:50:04,239 اوه نه نه 780 00:50:04,264 --> 00:50:06,650 خیلی مشغول ام . وقت ندارم. میدونی فقط 781 00:50:06,675 --> 00:50:08,619 مشغول این کار ها و بقیه چیزهام 782 00:50:08,643 --> 00:50:09,449 چه خوب 783 00:50:09,474 --> 00:50:10,644 بذار اینجا رو یه چک بکنم 784 00:50:15,633 --> 00:50:16,391 خیلی خوبه 785 00:50:16,416 --> 00:50:17,692 کی خیلی خوبه؟- ها؟- 786 00:50:17,717 --> 00:50:19,662 ساختمان ها خیلی خوبن 787 00:50:19,687 --> 00:50:20,795 چه اتفاقی داره اونجا میوفته؟ 788 00:50:20,820 --> 00:50:22,597 چی؟- ...من دارم- 789 00:50:22,621 --> 00:50:24,247 چیزی رو احساس می کنم؟ 790 00:50:24,272 --> 00:50:26,045 چی رو احساس می کنی؟ رابطه با جین؟ 791 00:50:26,070 --> 00:50:27,865 اره- نه، احساسات رو به سخره نگیر- 792 00:50:27,890 --> 00:50:31,164 آخرين باری که ما احساسات داشتیم خیلی وقت پیش بود. خیلی خیلی وقت پیش گذشته 793 00:50:31,164 --> 00:50:34,007 نه اون...گفت تو احساس ای داری 794 00:50:34,032 --> 00:50:36,188 رفیق آروم باش ما توی یه تیم هستیم 795 00:50:36,213 --> 00:50:38,594 میدونم دقیقا توی چه تیمی هستیم باشه 796 00:50:38,618 --> 00:50:39,658 تیمِ جین 797 00:50:44,244 --> 00:50:46,746 چیزی که درباره ثور وجود داره اینه که اون همیشه از شرايط سخت اش برمی‌گرده 798 00:50:47,247 --> 00:50:49,587 مثل اون دفعه که هلا چکش اش رو دزدید، اون رفت و یه تبر ساخت 799 00:50:49,612 --> 00:50:51,801 که از قلب یه ستاره در حال مرگ نیرو می گیره 800 00:50:54,862 --> 00:50:57,657 و با همون تبر ، اون سر ثانوس رو قطع کرد 801 00:50:58,737 --> 00:51:00,936 اوه اوه . حالا بی خیال 802 00:51:03,990 --> 00:51:06,272 چه داستان تمیزی 803 00:51:08,368 --> 00:51:11,313 اوه با تمام این حرفهای قطع کردن سر 804 00:51:11,338 --> 00:51:12,672 من میخوام یه امتحانی بکنم 805 00:51:13,907 --> 00:51:15,192 این چیه؟ 806 00:51:20,213 --> 00:51:21,548 این هارپی هست 807 00:51:21,548 --> 00:51:22,957 سلام هارپی 808 00:51:22,982 --> 00:51:24,718 حالت چطوره؟ 809 00:51:24,718 --> 00:51:27,303 میدونین هارپی چی دوست داره؟ 810 00:51:27,328 --> 00:51:29,632 این که سرش قطع بشه 811 00:51:33,505 --> 00:51:35,636 چی ؟ یه ثانیه پیش که ازش خوشتون میومد 812 00:51:37,238 --> 00:51:38,974 خیلی خب ، خیلی خب، خیلی خب 813 00:51:38,999 --> 00:51:40,263 هارپی مُرده 814 00:51:43,740 --> 00:51:46,552 بی خیال 815 00:51:46,576 --> 00:51:48,627 آه تو 816 00:51:49,948 --> 00:51:53,118 من یه دختر کوچولو می شناختم درست مثل خودت 817 00:51:53,143 --> 00:51:56,949 و اون شجاع بود و باهوش بود 818 00:51:58,634 --> 00:52:00,161 و بامزه بود 819 00:52:00,186 --> 00:52:02,326 و دوست داشت نقاشی بکشه 820 00:52:05,107 --> 00:52:07,094 بذار ازتون یه سوال بپرسم 821 00:52:08,461 --> 00:52:10,114 درباره خدایان 822 00:52:10,139 --> 00:52:12,166 اونا باید ازتون محافظت کنن، درسته؟ 823 00:52:12,928 --> 00:52:14,134 خب اونا کجان؟ 824 00:52:14,134 --> 00:52:17,094 ثور توی راهه- آره 825 00:52:17,118 --> 00:52:18,515 بله 826 00:52:18,540 --> 00:52:20,482 من روش حساب باز کردم 827 00:52:20,507 --> 00:52:22,643 واسه اینه که شما اینجایید 828 00:52:25,979 --> 00:52:29,014 این فقط یه دعوت نامه اس، پس ما باید آفتابی نشیم و قاطی بقیه بشیم 829 00:52:29,038 --> 00:52:31,884 خوشبختانه، لباس مبدل پوشیدن تخصص منه 830 00:52:32,353 --> 00:52:33,353 فیلسوف 831 00:52:34,165 --> 00:52:35,583 اینا همه شون نقاشی هستن 832 00:52:35,608 --> 00:52:36,731 اینا چی هستن؟ 833 00:52:36,756 --> 00:52:38,466 لباس های مبدل واقعی 834 00:52:38,491 --> 00:52:40,673 اینا شنل های خدایان احساس هستن 835 00:52:41,021 --> 00:52:44,505 هر رنگی نشان دهنده احساسات متفاوتی هست 836 00:52:45,003 --> 00:52:47,955 این خدایان احساس کجا هستن؟- همم. نپرس- 837 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 ای خوارشو 838 00:53:01,550 --> 00:53:03,846 به معبد طلایی خوش اومدین بچه ها 839 00:53:03,871 --> 00:53:06,873 اینجا جایی هست که قدرتمند ترین خدایان خالق جهان با هم وقت می گذرونن 840 00:53:09,756 --> 00:53:11,858 اون خدای جادو هست 841 00:53:12,558 --> 00:53:13,737 خدای رویاها 842 00:53:13,762 --> 00:53:14,734 خدای نجاری 843 00:53:14,758 --> 00:53:16,345 اه اونو ببین 844 00:53:16,370 --> 00:53:18,480 اه اره اون بائو هست خدای دامپلینگ ها 845 00:53:18,504 --> 00:53:20,260 سلام بائو- بائو- 846 00:53:20,284 --> 00:53:21,610 بالا رو ببینین بچه‌ها 847 00:53:21,635 --> 00:53:23,983 خدای کرونان، نینی از نانی 848 00:53:24,007 --> 00:53:26,460 سلام نینی نانی 849 00:53:38,868 --> 00:53:55,389 زئوس 850 00:54:03,829 --> 00:54:05,960 سلام 851 00:54:05,985 --> 00:54:07,727 زنده باد زئوس 852 00:54:08,630 --> 00:54:09,867 خوش اومدین 853 00:54:11,617 --> 00:54:13,386 برای این که منو مفتخر کنید 854 00:54:13,410 --> 00:54:15,515 انسان، اسطوره، افسانه 855 00:54:15,540 --> 00:54:19,077 اوه نمی دونم که اینو میدونید یا نه ولی من خیلی از کارهای که می کنم براساس‌ کارهای ایشون هست 856 00:54:19,102 --> 00:54:22,543 اون قدرت لایتنینگ و ثاندر رو داره . منبع عظیم ای از الهام بخش بودن هست (لایتنینگ : صاعقه، رعد و برق) 857 00:54:22,567 --> 00:54:23,344 این خیلی خوبه 858 00:54:23,369 --> 00:54:26,266 تو باید با اون رهبری کنی وقتی که ازش درخواست یه ارتش می کنی 859 00:54:26,291 --> 00:54:27,756 ام، چجوری بریم‌اونجا؟ 860 00:54:27,780 --> 00:54:29,156 ما باید مثلا پرواز کنیم؟ 861 00:54:29,180 --> 00:54:30,787 خب ما نباید وسط ورود اش دخالت کنیم 862 00:54:30,812 --> 00:54:32,516 اون برای همه مون مشهور هست 863 00:54:33,297 --> 00:54:34,605 ثاندر بولت (صاعقه، آذرخش) 864 00:54:34,629 --> 00:54:36,233 ثاندربولت- اره- 865 00:54:38,669 --> 00:54:40,056 زئوس 866 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 ثاندر بولت 867 00:54:59,299 --> 00:55:00,928 آروم باشین 868 00:55:00,952 --> 00:55:01,999 آروم باشین 869 00:55:03,732 --> 00:55:04,832 حالا خب 870 00:55:10,443 --> 00:55:12,849 من از همین جایگاه 871 00:55:12,874 --> 00:55:16,149 این جلسه خدایان رو آغاز می کنم 872 00:55:16,716 --> 00:55:19,919 که ما کلی موضوع مهم داریم 873 00:55:19,919 --> 00:55:21,634 که درباره شون حرف بزنیم 874 00:55:21,658 --> 00:55:22,688 مثل 875 00:55:23,523 --> 00:55:25,832 ما قراره مهمونی میگساری و عیاشی امسال رو کجا برگزار کنیم؟ 876 00:55:26,569 --> 00:55:28,003 این یارو جدی میگه؟ 877 00:55:28,028 --> 00:55:29,396 صادقانه من از دستش عصبانی نیستم 878 00:55:29,396 --> 00:55:31,425 مطمئنم این پوشش اش هست، باشه؟- هیس- 879 00:55:31,450 --> 00:55:32,761 ...و حالا میخواهیم معرفی کنیم- ببخشید- 880 00:55:32,786 --> 00:55:39,381 برنده جان های انسان ای که به نام خدایان قربانی شده اند 881 00:55:39,406 --> 00:55:40,907 اره، باشه. شاید اون خیلی هم‌ عالی نيست 882 00:55:40,907 --> 00:55:42,242 اوه نه خوب نیست 883 00:55:42,242 --> 00:55:44,199 نه فکر نمی کنم از این بهتر بشه 884 00:55:44,223 --> 00:55:45,779 و حداقل ارتش خدایان میتونن کمک کنن 885 00:55:45,779 --> 00:55:47,547 ولی اون ثاندر بولت، فکر کنم اون خیلی بزرگ باشه 886 00:55:47,547 --> 00:55:48,527 داوران 887 00:55:48,551 --> 00:55:50,699 جین تو از سمت راست برو. ثور تو سمت چپ برو 888 00:55:50,723 --> 00:55:53,053 ما یدفعه ای جلوش رو میگیریم، بولت رو می گیریم ، باهاش محکم می جنگیم 889 00:55:53,053 --> 00:55:55,330 خیلی خب، بریم بگیریم اش- نه نه نه نه - 890 00:55:55,355 --> 00:55:57,129 نه جنگ ای در کار هست نه این که جلوش رو بگیریم 891 00:55:57,154 --> 00:55:58,815 مخصوصا جلوی زئوس رو نمی گیریم 892 00:55:58,840 --> 00:56:00,627 وقتی زمان مناسب اش شد من باهاش حرف می زنم 893 00:56:00,627 --> 00:56:01,502 زمان اش الان هست 894 00:56:01,527 --> 00:56:04,109 زمان اش الان نیست- کی داره حرف میزنه؟- 895 00:56:04,134 --> 00:56:05,365 کی داره حرف میزنه؟ 896 00:56:05,365 --> 00:56:06,927 اینا حرف میزنن- کورگ خفه شو- 897 00:56:06,952 --> 00:56:09,660 شما رفقا چیزی برای گفتن به گروه دارین؟ 898 00:56:09,685 --> 00:56:10,846 متاسفم 899 00:56:10,870 --> 00:56:13,682 من تا 60 ثانیه دیگه محکم میزنم به کله تون ، پس سریع حرف بزنین 900 00:56:13,707 --> 00:56:15,942 به معنای واقعی کلمه، کله ها رو می چرخونه 901 00:56:15,975 --> 00:56:17,176 شما دو تا کی هستین؟ 902 00:56:17,888 --> 00:56:18,755 سلام 903 00:56:19,449 --> 00:56:22,222 اجازه بدین من اولین کسی باشم که حرف میزنه باعث افتخار و مایه مباهات هست که 904 00:56:22,247 --> 00:56:23,616 اینجا باشیم- نه من صدات رو نمی شنوم- 905 00:56:23,616 --> 00:56:25,437 چرا نمیای روی صحنه؟ 906 00:56:25,461 --> 00:56:27,098 صحنه، یعنی اون پایین؟ 907 00:56:27,123 --> 00:56:31,459 خب اره. اون قسمت رو اونجا می بینی که خیلی شبیه یه صحنه اس ؟ 908 00:56:33,042 --> 00:56:33,842 متوجه شدم 909 00:56:43,236 --> 00:56:44,440 اوه ببخشید 910 00:56:44,465 --> 00:56:45,592 موفق باشی داداش 911 00:56:53,640 --> 00:56:56,609 زئوس قدرتمند واو 912 00:56:57,183 --> 00:56:59,124 خدایان جهان 913 00:56:59,149 --> 00:57:02,188 من اینجا اومدم تا از شما کمک بخوام ، تا یه ارتش جمع کنم 914 00:57:02,654 --> 00:57:06,074 یه روانی ای وجود داره، به نام قصاب خدایان ، که به دنبال پایان دادن به زندگی همه ماهاست 915 00:57:06,098 --> 00:57:07,302 نابودی همه جا هست 916 00:57:07,327 --> 00:57:11,560 تمام سيارات، قلمرو ها، کاملا بدون محافظ رها شدن 917 00:57:11,585 --> 00:57:13,913 هیچ چیزی به غیر از هرج و مرج در مسیر حرکت قصاب خدایان نیست 918 00:57:13,938 --> 00:57:15,436 ولی من میدونم اون کجاست 919 00:57:15,461 --> 00:57:16,778 با کمک شما 920 00:57:16,803 --> 00:57:20,146 ما میتونیم شکست اش بدیم پیش از این که ما رو بکشه 921 00:57:20,171 --> 00:57:21,529 اون یارو 922 00:57:21,554 --> 00:57:24,651 اون یه سری از خدایان سطح پایین رو کشت 923 00:57:24,675 --> 00:57:26,127 الکی فشاری نشو 924 00:57:26,152 --> 00:57:28,784 اگه کل قضیه همینه، خوشگل پسر 925 00:57:28,809 --> 00:57:30,603 برگرد سر جات و ساکت باش 926 00:57:30,628 --> 00:57:33,787 آره متاسفم . اصلا نشنیدم الان چی گفتم؟ 927 00:57:33,787 --> 00:57:35,956 اون، اون داره کشتار راه می اندازه 928 00:57:35,981 --> 00:57:38,157 یه بار بهت میگم 929 00:57:38,181 --> 00:57:39,334 حالا خفه شو 930 00:57:39,359 --> 00:57:40,374 تو ساکت خواهی شد 931 00:57:40,399 --> 00:57:43,428 چون که تو انقدر مونده که به مهمونی میگساری و عیاشی دعوت نشی 932 00:57:43,453 --> 00:57:45,824 زئوس ما باید یه کاری بکنیم 933 00:57:45,848 --> 00:57:47,767 تو نمی تونی به مهمونی بیای 934 00:57:47,767 --> 00:57:49,227 تو باید به ما گوش بدی 935 00:57:50,207 --> 00:57:52,409 بشین 936 00:57:53,829 --> 00:57:55,579 اعلیاحضرت هر وقت که آماده بودید، فقط به من بفرمایید 937 00:57:55,604 --> 00:57:56,943 با علامت من میریم 938 00:57:56,943 --> 00:57:57,944 علامت چی هست؟ 939 00:57:57,969 --> 00:57:59,504 علامت بریم خواهد بود - همم- 940 00:58:03,257 --> 00:58:04,827 بذار ببینیم تو کی هستی 941 00:58:04,852 --> 00:58:06,479 لباس مبدل ات رو در بیار 942 00:58:06,792 --> 00:58:08,792 و کنده شو 943 00:58:15,651 --> 00:58:17,351 تو خیلی محکم لباس ام رو کندی، لعنتی 944 00:58:19,735 --> 00:58:21,535 باید بهش کمک کنیم ؟ 945 00:58:22,268 --> 00:58:23,403 بالاخره 946 00:58:24,001 --> 00:58:24,868 انگور می خوری ؟ 947 00:58:25,372 --> 00:58:26,661 به نظر میاد خجالت کشیدی 948 00:58:26,686 --> 00:58:28,457 و بقیه چی؟ 949 00:58:28,482 --> 00:58:33,089 ما لباس مبدل اونا رو هم در میاریم - اوه نه ما خودمون در میاریم - 950 00:58:33,114 --> 00:58:35,143 لباس های مبدل رو در اوردیم- مال من هم تنم نیست- 951 00:58:35,168 --> 00:58:36,895 آزگاردی ها 952 00:58:36,928 --> 00:58:39,827 من فکر می کردم شما اخرین شون رو دیدین وقتی که اودین مُرد 953 00:58:40,787 --> 00:58:43,466 تو...ثور هستی 954 00:58:43,491 --> 00:58:45,696 خدای ثاندر 955 00:58:45,721 --> 00:58:47,266 ثاندر ای در کار نیست؟ 956 00:58:47,291 --> 00:58:49,111 فقط صدای لایتنینگ؟ ( صدای رعد) 957 00:58:51,400 --> 00:58:52,509 خوب بود پدر 958 00:58:52,845 --> 00:58:54,367 زئوس این قصیه خیلی بزرگ تر از این حرفاس 959 00:58:54,367 --> 00:58:56,369 اون بچه های ازگاردی رو گرفته 960 00:58:56,369 --> 00:58:58,538 فکر کردی ما کی هستیم؟ 961 00:58:58,563 --> 00:59:00,407 پلیس خدایان؟ 962 00:59:00,407 --> 00:59:03,785 هر خدایی مراقب مردم خودش هست 963 00:59:03,810 --> 00:59:06,454 نه بیشتر نه کمتر 964 00:59:06,479 --> 00:59:09,149 مشکلات آزگاردی ها 965 00:59:09,149 --> 00:59:11,891 مشکلات آزگاردی هاست 966 00:59:11,916 --> 00:59:14,098 چجوری اون اسطوره قدرتمند فرو ریخت 967 00:59:14,123 --> 00:59:16,698 قهرمان من زئوس 968 00:59:16,723 --> 00:59:18,262 ترسیده 969 00:59:29,836 --> 00:59:31,104 چند تا چیز 970 00:59:31,705 --> 00:59:35,175 یک، آره من ترسیدم 971 00:59:35,175 --> 00:59:37,652 نکروسورد دست گور هست 972 00:59:37,677 --> 00:59:40,317 که یعنی اون ما رو می کشه 973 00:59:40,342 --> 00:59:41,181 این خوب نیست 974 00:59:41,181 --> 00:59:44,001 دو میدونم که تو داری تلاش می کنی کار درست رو انجام بدی 975 00:59:44,026 --> 00:59:45,053 متوجهم 976 00:59:45,077 --> 00:59:47,854 ولی تمام کاری که تو می کنی ، وحشت پراکنی هست 977 00:59:47,879 --> 00:59:49,864 وحشت خوب نیست 978 00:59:49,889 --> 00:59:51,424 ما اینجا ایمن هستیم 979 00:59:51,449 --> 00:59:52,793 تو دوست من 980 00:59:52,817 --> 00:59:54,402 اینجا ایمن هستی 981 00:59:54,427 --> 00:59:56,463 پس اینجا لذت ببر ، باشه؟ 982 00:59:56,463 --> 00:59:58,967 یه خورده شراب بنوش. یه خورده انگور بخور 983 00:59:58,991 --> 01:00:00,842 هر اتفاقی اینجا میوفته 984 01:00:00,867 --> 01:00:02,669 توی امنیپوتنت سیتی 985 01:00:03,707 --> 01:00:06,548 سه، جواب زئوس رو نده 986 01:00:06,573 --> 01:00:08,979 اگه این کار رو بکنی، لباس هات رو دوباره تن ات می کنم 987 01:00:10,176 --> 01:00:12,045 حالا لباس هات رو دوباره تن ات می کنم 988 01:00:12,045 --> 01:00:15,505 برگردید، برگردید، برگردید. اینجا معبد طلایی خدایان هست 989 01:00:16,349 --> 01:00:18,730 جای کارهای بی ادبانه و برهنگی نیست 990 01:00:18,755 --> 01:00:21,559 اگه قرار نیست به ما کمک کنی، پس حداقل بذار از سلاح هات استفاده کنیم 991 01:00:21,584 --> 01:00:23,408 ما به لایتنینگ بولت ات نیاز داریم (بار الکتریکی صاعقه) 992 01:00:23,432 --> 01:00:26,001 به لایتنینگ بولت من میگن ثاندربولت 993 01:00:26,026 --> 01:00:29,237 خب فکر می کنم برای استفاده از سلاح مخفی ای مثل این 994 01:00:29,262 --> 01:00:32,471 تو باید حداقل وقتی درخواست می کنی اسم اش رو درست بگی 995 01:00:32,496 --> 01:00:34,387 میتونم ثاندربولت رو قرض بگیرم؟ 996 01:00:34,412 --> 01:00:35,568 ثاندربولت 997 01:01:02,880 --> 01:01:03,880 نه 998 01:01:07,534 --> 01:01:10,036 نگران نباش 999 01:01:10,036 --> 01:01:12,237 قصاب خدایان 1000 01:01:12,262 --> 01:01:14,609 اون به اترنیتی دست پیدا نمی کنه 1001 01:01:14,633 --> 01:01:15,575 اترنیتی؟ 1002 01:01:15,975 --> 01:01:17,744 منظورش از این که به اترنیتی دست پیدا نمی کنه چی هست؟ 1003 01:01:20,853 --> 01:01:22,653 اوه لعنتی 1004 01:01:25,293 --> 01:01:26,761 اترنیتی 1005 01:01:26,786 --> 01:01:30,457 اون یه موجود فوق قدرتمند در مرکز جهان هست 1006 01:01:30,482 --> 01:01:34,003 اون خواسته اولین شخصی که باهاش در ارتباط باشه رو اجابت می کنه 1007 01:01:34,028 --> 01:01:35,528 مثل یه آرزو کردن؟ 1008 01:01:37,964 --> 01:01:40,701 فکر می کنی یه کسی که بهش میگن قصاب خدایان چه آرزویی می‌کنه؟ 1009 01:01:40,726 --> 01:01:43,972 اگه اون به دنبال آلتارِ اترنیتی هست ، این یعنی اون میتونه توی همون بار اول ما رو از هستی پاک کنه آلتار اترنیتی : بُعدی در مولتیورس که شامل یه اقیانوس بی نهایت) (و یه روز آفتابی هست. که اترنیتی در اونجا زندگی می کنه 1010 01:01:43,997 --> 01:01:47,015 زئوس ما باید الان یه کاری بکنیم- اون موفق نمیشه- 1011 01:01:47,949 --> 01:01:49,480 اون کلید اش رو نداره 1012 01:01:49,505 --> 01:01:51,386 این هدف خدایان هست؟ 1013 01:01:51,411 --> 01:01:54,222 که مثل ترسو ها توی معبد طلایی مخفی بشن؟ 1014 01:01:54,247 --> 01:01:56,349 شاید ما راه مون رو گم کردیم 1015 01:01:56,349 --> 01:01:58,411 میدونی چیه؟ ما خودمون اون رو متوقف می کنیم 1016 01:01:58,436 --> 01:02:00,512 متاسفم نمیتونم اجازه این کار رو بدم 1017 01:02:01,154 --> 01:02:03,481 این جا یه مکان مخفی هست 1018 01:02:03,506 --> 01:02:05,567 فقط برای خدایان شناخته شده اس 1019 01:02:05,592 --> 01:02:07,646 میدونی ما کجا هستیم 1020 01:02:07,671 --> 01:02:10,104 قصاب خدایان میتونه از تو استفاده کنه 1021 01:02:10,128 --> 01:02:12,073 تا ما رو پیدا کنه 1022 01:02:12,097 --> 01:02:13,319 این خوب نیست 1023 01:02:14,334 --> 01:02:15,535 بنابراین حالا 1024 01:02:16,736 --> 01:02:18,459 تو باید بمونی 1025 01:02:19,673 --> 01:02:20,485 نگهبان ها 1026 01:02:23,352 --> 01:02:24,150 Hey! 1027 01:02:24,175 --> 01:02:25,378 می تونیم الان نقشه منو اجرا کنیم؟ 1028 01:02:25,378 --> 01:02:27,346 آره، جلوش رو بگیریم 1029 01:02:27,371 --> 01:02:28,331 آره دایی 1030 01:02:31,395 --> 01:02:33,122 اوه تو نگفتی بریم 1031 01:02:37,458 --> 01:02:38,490 بیاید بچه ها 1032 01:02:49,335 --> 01:02:50,435 ثور بگیر 1033 01:02:53,152 --> 01:02:54,052 کورگ 1034 01:03:13,718 --> 01:03:14,818 وال سرتو بدزد 1035 01:03:20,330 --> 01:03:21,282 کورگ 1036 01:03:23,736 --> 01:03:24,536 ثور 1037 01:03:25,968 --> 01:03:27,148 اوه نه 1038 01:03:27,173 --> 01:03:28,708 نه کورگ 1039 01:03:28,708 --> 01:03:29,921 ثور 1040 01:03:29,946 --> 01:03:31,383 من دارم میمیرم 1041 01:03:37,106 --> 01:03:38,106 زئوس 1042 01:03:40,124 --> 01:03:41,832 تو بعدی هستی، پسر اودین 1043 01:03:49,734 --> 01:03:51,809 یه وایکینگ اینجوری برخورد می کنه 1044 01:03:58,835 --> 01:03:59,735 نه 1045 01:04:01,749 --> 01:04:02,809 کورگی 1046 01:04:03,476 --> 01:04:05,417 ثور من این پایین ام 1047 01:04:05,441 --> 01:04:08,356 عالیه، کجایی؟ که من بتونم برای یه توپ بازی خفن لباس بپوشم 1048 01:04:08,381 --> 01:04:09,427 من اینجام- کورگی- 1049 01:04:09,451 --> 01:04:10,890 نزدیک بود بمیرم 1050 01:04:10,914 --> 01:04:12,585 اره تو زنده ای 1051 01:04:12,610 --> 01:04:15,920 کاشف به عمل اومد، تنها قسمتی از کورنان که زنده اس دهان اشه 1052 01:04:15,945 --> 01:04:18,058 کورگی گوش کن من میخوام که تو بز ها رو صدا بزنی 1053 01:04:18,058 --> 01:04:19,222 تمام تلاش ام رو می کنم 1054 01:04:19,247 --> 01:04:21,413 خدای من، من به تو زنده نیاز دارم- مشکلی نیست- 1055 01:04:21,437 --> 01:04:22,437 واسه یه سواری آماده ای؟ 1056 01:04:27,124 --> 01:04:28,324 حالا طرف ساعت شش ات 1057 01:04:28,882 --> 01:04:30,236 طرف ساعت هشت ، ول 1058 01:04:30,862 --> 01:04:31,862 طرف ساعت 7:48 1059 01:04:33,194 --> 01:04:34,558 ...میتونی انجام اش بدی رفیق ، فقط تلاش 1060 01:04:35,130 --> 01:04:36,022 اینجوری نیست 1061 01:04:36,047 --> 01:04:37,053 اینجوری هم نیست 1062 01:04:37,077 --> 01:04:38,138 نع 1063 01:04:38,163 --> 01:04:40,515 زودباش کورگ. اون لب ها رو غنچه کن 1064 01:04:54,257 --> 01:04:55,185 انجام اش دادم 1065 01:05:33,014 --> 01:05:37,301 و بعدش سفینه بز ها اومد داخل، ما رو نجات داد و ما از پنجره به بیرون پرواز کردیم 1066 01:05:37,326 --> 01:05:38,004 تموم شد و رفت 1067 01:05:38,004 --> 01:05:40,206 یه ماجراجویی کلاسیک دیگه از ثور 1068 01:05:40,206 --> 01:05:42,042 باورم نمیشه تو زئوس رو کشتی 1069 01:05:42,042 --> 01:05:43,561 خب میدونی چی میگن 1070 01:05:43,586 --> 01:05:44,979 هیچوقت قهرمان هاتون رو ملاقات نکنین 1071 01:05:46,646 --> 01:05:49,391 چیزی که مهمه اینه که ، ما همین الان توی مسیرمون به سمت شما هستیم 1072 01:05:49,416 --> 01:05:51,138 حالتون چطوره بچه ها؟ خوب هستین؟ 1073 01:05:51,163 --> 01:05:52,608 ما خوبیم . یه خورده ترسیدیم 1074 01:05:52,633 --> 01:05:55,121 خب گوش کنین . میدونم چه حسی داره که بترسین 1075 01:05:55,121 --> 01:05:56,973 و بهتون بگم وقتی هم سن شما بودم 1076 01:05:56,997 --> 01:05:58,892 فکر نمی کنم به اندازه شما شجاع بوده باشم 1077 01:05:58,892 --> 01:05:59,726 واقعا؟ 1078 01:05:59,726 --> 01:06:02,808 در حقیقت، شما ممکنه شجاع ترین آزگاردی هایی باشین که من تا حالا ملاقات کردم 1079 01:06:02,832 --> 01:06:04,038 همه تون 1080 01:06:04,063 --> 01:06:06,121 پس من باید شجاع نگه تون دارم ، باشه؟ 1081 01:06:06,145 --> 01:06:08,336 و مراقب هم باشین. شما حالا یه تیم هستین 1082 01:06:08,361 --> 01:06:09,954 تیم بچه ها توی قفس 1083 01:06:11,671 --> 01:06:12,872 میتونید این کار رو بکنین؟ 1084 01:06:13,340 --> 01:06:15,465 اره فکر می کنم‌ بتونیم این کار رو بکنیم 1085 01:06:16,142 --> 01:06:17,142 میدونم که می تونین 1086 01:06:20,538 --> 01:06:22,042 باشه؟ 1087 01:06:22,066 --> 01:06:23,139 ثور؟- بله؟- 1088 01:06:23,623 --> 01:06:25,170 من خوشحالم که قهرمان ام رو ملاقات کردم 1089 01:06:25,195 --> 01:06:26,495 واو ممنون رفیق 1090 01:06:31,024 --> 01:06:32,225 حال بچه ها چطوره؟ 1091 01:06:32,225 --> 01:06:34,260 همون طور که می تونی تصور کنی، اونا یه خورده ترسیدن چون که اونا بچه هستن 1092 01:06:34,260 --> 01:06:36,329 ولی من بهش گفتم که همه چیز طبق نقشه پیش میره 1093 01:06:36,329 --> 01:06:37,264 و خب تو بهشون دروغ گفتی 1094 01:06:37,289 --> 01:06:38,398 هنوز نقشه ای داری؟ 1095 01:06:38,398 --> 01:06:39,565 اره، نقشه ای هست- نقشه ای در کار نیست- 1096 01:06:39,590 --> 01:06:41,801 نقشه ای در کار هست- نه ، نقشه ای در کار نیست- 1097 01:06:41,801 --> 01:06:44,104 ما توی جمع کردن ارتش خدایان شکست خوردیم 1098 01:06:44,104 --> 01:06:45,471 کورگ مُرده- اون نمرده- 1099 01:06:45,496 --> 01:06:47,233 من نمُردم- خب، اون کلا یه سر هست- 1100 01:06:47,257 --> 01:06:49,576 و تو کاملا تحقیر شدی 1101 01:06:49,609 --> 01:06:52,012 نه من کاملا لخت شدم ، که باهاش مشکلی ندارم 1102 01:06:52,036 --> 01:06:53,857 جین؟- من باهاش مشکلی نداشتم- 1103 01:06:53,882 --> 01:06:55,052 کورگ؟- ازش خوشم اومد- 1104 01:06:55,077 --> 01:06:59,052 ..ما ضعیف تر از قبل مون به سمت قلمرو سایه نمیریم، ما 1105 01:06:59,052 --> 01:07:00,540 ما میمیریم- هیچ کس قرار نیست بمیره- 1106 01:07:00,564 --> 01:07:01,621 ...ما- باشه- 1107 01:07:01,621 --> 01:07:04,057 همه چیز خوبه. ما اونجا خوب عمل کردیم 1108 01:07:04,057 --> 01:07:05,963 ما زئوس رو کشتیم- تو زئوس رو کشتی- 1109 01:07:05,988 --> 01:07:09,029 برای تو، ممکنه برای کل جهان فاجعه بار باشه یا ممکنه هم نباشه 1110 01:07:09,029 --> 01:07:09,822 و مطمئنا 1111 01:07:09,846 --> 01:07:12,699 کل قلمرو پادشاهی خدایان احتمالا تا آخر روزهای زندگی مون دنبال مون می گردن 1112 01:07:12,699 --> 01:07:15,511 ولی گوش کن تو این سلاح زیبا رو دزدیدی 1113 01:07:15,536 --> 01:07:17,404 خیلی خب، این خود ارتش هست که اینجاست 1114 01:07:17,404 --> 01:07:20,700 نرم و باریک و قدرتمند و زیباست 1115 01:07:22,342 --> 01:07:23,596 خب بخاطر تو من دوستش دارم 1116 01:07:23,620 --> 01:07:24,719 بخاطر تو والکری 1117 01:07:24,744 --> 01:07:26,158 منظورم اینه که ، این چیزی نیست که من در حقیقت دنبال اشم 1118 01:07:26,183 --> 01:07:28,314 ولی من سلاح ام رو اون بیرون دارم 1119 01:07:28,339 --> 01:07:30,206 میتونم برای یه لحظه قرض اش بگیرم؟ 1120 01:07:32,877 --> 01:07:35,722 بفرمایید دوست قدیمی 1121 01:07:35,722 --> 01:07:38,050 ورود ات اونجا عالی بود 1122 01:07:43,711 --> 01:07:45,006 این یکی و اون یکی 1123 01:07:45,031 --> 01:07:46,808 ما خوبیم؟ 1124 01:07:46,832 --> 01:07:47,876 اره؟ 1125 01:07:47,901 --> 01:07:51,432 منظورم اینه که من حس عجیبی ندارم که تبر ام اطراف ام باشه ولی بی خیال 1126 01:07:51,457 --> 01:07:53,463 میولنیر گذشته هست 1127 01:07:53,494 --> 01:07:55,124 الان دیگه منم و خودت رفیق 1128 01:07:55,148 --> 01:07:55,948 میدونی چیه؟ 1129 01:07:56,717 --> 01:07:58,190 فکر می کنم الان وقت اولین آبجو ات هست 1130 01:07:58,214 --> 01:07:59,135 چی میگی؟ 1131 01:08:04,718 --> 01:08:05,518 خوشمزه اس 1132 01:08:06,542 --> 01:08:08,722 متاسفم که اخیرا داشتیم می جنگیدیم 1133 01:08:16,419 --> 01:08:17,286 سلام 1134 01:08:17,931 --> 01:08:19,137 اوه سلام 1135 01:08:21,801 --> 01:08:24,204 منظره..خوبیه، ها؟ 1136 01:08:24,204 --> 01:08:25,305 آره زیباست 1137 01:08:25,305 --> 01:08:28,586 همان طور که داشتم می گفتم، من خیلی خیلی تحت تاثیر کاری که اونجا کردی قرار گرفتم 1138 01:08:29,609 --> 01:08:30,984 تو و میولنیر 1139 01:08:33,980 --> 01:08:34,880 آره 1140 01:08:37,716 --> 01:08:39,649 توی فضا دولفین ها وجود دارن- چی؟- 1141 01:08:39,674 --> 01:08:40,431 این 1142 01:08:40,456 --> 01:08:42,146 تو باید چند تا دولفین فضایی ببینی 1143 01:08:45,216 --> 01:08:46,732 زیباست 1144 01:08:46,757 --> 01:08:49,014 خدا- اونا خیلی زیبان، خیلی کمیابن-- 1145 01:08:49,039 --> 01:08:50,558 اونا موجودات به شدت وفادارین 1146 01:08:50,582 --> 01:08:52,173 اونا برای زندگی ساخته شدن 1147 01:08:52,198 --> 01:08:55,001 توی گروه شش تایی 1148 01:08:58,538 --> 01:09:01,748 ♫ اوه برادر تو خیلی جذاب به نظر میای ♫ 1149 01:09:01,773 --> 01:09:05,394 ♫ من میخوام جزوی از سنگ هات باشم ♫ 1150 01:09:05,418 --> 01:09:08,715 ♫ وقتی ما با همیم، ما عشق بازی می کنیم ♫ 1151 01:09:08,715 --> 01:09:12,252 ♫ من میخوام چند تا بچه بسازم♫ 1152 01:09:12,861 --> 01:09:16,965 این ترانه ای هست ‌که پدرم برای اون یکی پدرم خوند وقتی که اونا عشق بازی می کردن 1153 01:09:16,990 --> 01:09:20,101 وقتی دو تا کرونان میخوان بچه دار بشن، اونا با هم دیگه داخل یه کوه ملاقات می‌کنن 1154 01:09:20,126 --> 01:09:22,012 اونا میرن پایین گدازه‌های مذاب 1155 01:09:22,036 --> 01:09:23,630 دستای همدیگه رو بالای گدازه ها می گیرن 1156 01:09:23,630 --> 01:09:25,198 و بعد از یه ماه 1157 01:09:25,198 --> 01:09:26,073 دستاشون رو از هم جدا می کنن 1158 01:09:26,098 --> 01:09:29,041 و بالاخره اونا یه پسربچه کرونان زیبا بوجود میارن 1159 01:09:29,066 --> 01:09:31,171 اوه این شگفت انگیزه و داغ (جذاب هم معنی میده) 1160 01:09:31,759 --> 01:09:33,083 تو تا حالا شخص خاصی رو داشتی؟ 1161 01:09:33,107 --> 01:09:34,679 اوه اره داشتم 1162 01:09:34,703 --> 01:09:36,109 کلی اشخاص خاص بودن 1163 01:09:36,109 --> 01:09:38,483 ولی نمی دونم 1164 01:09:39,527 --> 01:09:40,647 نمی دونم اگه دوباره بخوام 1165 01:09:40,647 --> 01:09:43,558 واسه این که دوست دختر ات رو توی جنگ از دست دادی و هرگز خودت رو نبخشیدی میگی؟ 1166 01:09:43,583 --> 01:09:46,339 و حالا تو فقط تلاش می کنی که جواب ها رو ته بطری پیدا کنی 1167 01:09:46,364 --> 01:09:49,440 و یه سری اتفاقات بی معنی میوفتن، که فقط به بیشتر شدن درد کمک می کنن 1168 01:09:49,465 --> 01:09:52,064 به جای این که برات خوشحالی یا رضایت واقعی رو به ارمغان بیارن 1169 01:09:52,088 --> 01:09:54,509 آره یه چیزی تو همین مایه ها 1170 01:09:57,135 --> 01:09:58,865 اونا زیبان 1171 01:09:58,865 --> 01:10:00,308 چیز زیباییه 1172 01:10:04,360 --> 01:10:05,251 جین 1173 01:10:05,884 --> 01:10:08,308 چی؟- من میخوام حس کوفتی ای بهت داشته باشم- 1174 01:10:08,332 --> 01:10:09,232 چی؟ 1175 01:10:11,158 --> 01:10:12,112 خب میدونی چیه من میخوام 1176 01:10:12,112 --> 01:10:13,522 من 1177 01:10:13,546 --> 01:10:15,657 میخوام یه حس کوفتی به یه چیزی داشته باشم 1178 01:10:15,689 --> 01:10:17,346 فکر می کنم اون چیز تویی 1179 01:10:17,371 --> 01:10:20,161 واقعا خیلی دلبسته نشدم- نه به عنوان دلبسته شدن- 1180 01:10:20,186 --> 01:10:21,502 خب، اه 1181 01:10:21,526 --> 01:10:24,045 دوستم بهم گفت که بهتره حس کوفتی داشته باشم 1182 01:10:25,291 --> 01:10:27,482 برای از دست دادن عشق تا این که هرگز عشق رو تجربه نکنم 1183 01:10:27,506 --> 01:10:30,327 و اصلا چیزی رو احساس نکنم و احساس خلا کنم و فکر می کنم حق با اون بود 1184 01:10:30,997 --> 01:10:33,600 که احساس ای هست که من مدت زیادی داشتم 1185 01:10:33,600 --> 01:10:35,969 من مردم رو از خودم میرونم، با اونا فاصله می گیرم 1186 01:10:35,969 --> 01:10:37,337 بخاطر ترس از دست دادن 1187 01:10:37,337 --> 01:10:39,171 ولی دیگه نمیخوام این کار رو بکنم 1188 01:10:39,196 --> 01:10:39,747 نه نه نه 1189 01:10:39,771 --> 01:10:41,508 در قلب ات رو ببند تا جلوی درد رو بگیری 1190 01:10:41,508 --> 01:10:42,242 این کاریه که من کردم 1191 01:10:42,242 --> 01:10:45,003 اره من راه قلب ام رو بستم و مدیتیشن کردم 1192 01:10:45,027 --> 01:10:47,106 تو مدیتیشن کردی؟- نه اون خسته کننده اس- 1193 01:10:47,131 --> 01:10:49,949 در واقع بیشتر باعث میشه عصبانی بشم 1194 01:10:49,949 --> 01:10:52,218 ولی از این که خودم رو تسلیم ایده سرنوشت کنم و سعی کنم 1195 01:10:52,218 --> 01:10:54,696 که بفهمم جهان از من چی میخواد خسته شدم 1196 01:10:54,721 --> 01:10:55,722 میخوام توی لحظه زندگی کنم 1197 01:10:55,722 --> 01:10:57,300 میخواستم جوری زندگی کنم که انگار فردایی وجود نداره 1198 01:10:57,325 --> 01:10:58,370 دست از محتاط بودن بردارم و خطر کنم 1199 01:10:58,395 --> 01:11:01,961 میخوام که ...میخوام با تو باشم جین 1200 01:11:01,961 --> 01:11:03,471 تو چی میگیء 1201 01:11:03,496 --> 01:11:05,182 من سرطان دارم 1202 01:11:07,867 --> 01:11:09,196 ببخشید چی؟ 1203 01:11:09,221 --> 01:11:10,334 من دارم میمیرم 1204 01:11:10,359 --> 01:11:11,913 وایسا چه اتفاقی داره میوفته؟- خدا- 1205 01:11:11,938 --> 01:11:13,621 من- نه نه نه - 1206 01:11:13,645 --> 01:11:14,414 جین جین جین جین 1207 01:11:14,439 --> 01:11:15,809 وایسا جین- چی‌گفتم؟- 1208 01:11:15,809 --> 01:11:16,833 منظورم این نبود 1209 01:11:16,857 --> 01:11:17,877 شوخی کردم 1210 01:11:17,877 --> 01:11:19,240 من 1211 01:11:19,264 --> 01:11:21,109 سرطان ندارم 1212 01:11:21,134 --> 01:11:23,266 میخوام یه چیزی رو خورد کنم 1213 01:11:23,291 --> 01:11:24,551 جین متاسفم 1214 01:11:24,551 --> 01:11:28,121 تاسف نخور 1215 01:11:28,121 --> 01:11:30,131 کی فهمیدی؟ 1216 01:11:30,155 --> 01:11:31,697 ام 1217 01:11:31,722 --> 01:11:33,493 شش ماه پیش من 1218 01:11:33,493 --> 01:11:34,761 من فقط احساس خستگی می کردم 1219 01:11:34,786 --> 01:11:37,858 و بعد بهم گفتن که سرطان مرحله چهارم دارم 1220 01:11:37,882 --> 01:11:39,370 ترس هام رو به ترتیب قرار دادم 1221 01:11:40,166 --> 01:11:42,689 و بعد شنیدم میولنیر منو صدا می کنه و خب 1222 01:11:43,203 --> 01:11:44,472 فکر کردم شاید 1223 01:11:44,496 --> 01:11:46,648 اگه علم کمکی نکنه پس شاید 1224 01:11:46,673 --> 01:11:48,429 جادوی وایکینگ فضایی بتونه کمکی کنه 1225 01:11:50,051 --> 01:11:51,578 و واسه اینه که تو اومدی به نیوآزگارد (نیوآزگارد آزگارد جدید) 1226 01:11:51,578 --> 01:11:53,605 اره فکر کنم چکش 1227 01:11:53,630 --> 01:11:55,637 می دونست چی واسه من خوبه و 1228 01:11:58,514 --> 01:11:59,450 شاید هم نمی دونست 1229 01:12:00,787 --> 01:12:03,223 جین هیچ کدوم مون نمی دونیم چند سال وقت داریم 1230 01:12:03,223 --> 01:12:05,825 تو نمیدونی فردا چی در پیش رو داره 1231 01:12:05,825 --> 01:12:08,426 و میولنیر، میولنیر تو رو انتخاب کرده 1232 01:12:09,195 --> 01:12:11,264 اون تو رو انتخاب کرده چون ارزشمندی 1233 01:12:11,264 --> 01:12:12,841 و این یه معنایی داره 1234 01:12:12,866 --> 01:12:15,350 وقتی اولین بار ملاقات ات کردم، من بی ارزش بودم 1235 01:12:15,374 --> 01:12:17,374 من قادر نبودم چکش ام رو بلند کنم 1236 01:12:17,932 --> 01:12:22,237 تو بهم گفتی هدفی والاتر از این وجود نداره که به کسایی کمک کنیم که بهمون نیاز دارن 1237 01:12:22,942 --> 01:12:25,199 تو منو ارزشمندم کردی 1238 01:12:26,426 --> 01:12:29,097 پس هرکاری میخوای بکنی میتونیم باهم انجام اش بديم 1239 01:12:31,651 --> 01:12:34,944 ببین چیکار میخوای بکنی؟ 1240 01:12:34,968 --> 01:12:37,633 میخوام اون بچه ها رو برگردونم به خانواده هاشون 1241 01:12:37,658 --> 01:12:40,033 میخوام این ماموریت رو تموم کنم 1242 01:12:40,058 --> 01:12:41,579 مثل یه ثور حقیقی حرف زدی 1243 01:12:43,477 --> 01:12:44,719 حالا چه احساسی داری؟ 1244 01:12:45,898 --> 01:12:46,906 خیلی ترسیدم 1245 01:12:48,334 --> 01:12:49,711 تو چه احساسی داری؟ 1246 01:12:49,736 --> 01:12:50,939 احساس کوفتی ای دارم 1247 01:12:50,964 --> 01:12:51,919 چقدر کوفتی؟ 1248 01:12:51,944 --> 01:12:53,079 خیلی کوفتی 1249 01:13:04,617 --> 01:13:07,220 دارم فکر می کنم اون دو تا درباره چی دارن اون بیرون حرف میزنن 1250 01:13:07,220 --> 01:13:08,788 اره اونا حرف نمیزنن 1251 01:13:08,788 --> 01:13:11,191 اوه 1252 01:13:11,191 --> 01:13:14,046 فکر می کنی اون دوتا بالای گدازه های مذاب دستای همو می گیرن 1253 01:13:14,070 --> 01:13:15,833 تا یه بچه ثور بسازن؟ 1254 01:13:17,497 --> 01:13:19,737 به شکلی دوست نداشتنی، به شکلی ناراحت کننده 1255 01:13:19,762 --> 01:13:21,543 اوه این بده 1256 01:13:21,568 --> 01:13:23,379 فکر می کنم ثور پدر عالی ای میشه 1257 01:13:26,158 --> 01:13:28,018 هی ما رسیدیم 1258 01:13:36,594 --> 01:13:38,394 اینجاست که رنگ ها از بین میره 1259 01:14:11,443 --> 01:14:12,643 اونا اینجا نیستن 1260 01:14:18,291 --> 01:14:19,291 اونا کجان؟ 1261 01:14:38,739 --> 01:14:40,239 اینجا دیگه کدوم جهنمی ایه؟ 1262 01:15:08,534 --> 01:15:10,934 بایفراست کلید اش هست 1263 01:15:19,970 --> 01:15:21,238 این یک تله اس 1264 01:15:38,571 --> 01:15:41,068 میتونی بهم بگی چرا استورم بریکر رو از پنجره انداختی بیرون؟ 1265 01:15:41,093 --> 01:15:43,299 اون باید دروازه های اترنیتی رو‌باز‌کنه 1266 01:16:14,734 --> 01:16:16,209 ما باید این ملاقات ها رو متوقف کنیم 1267 01:16:16,209 --> 01:16:17,413 تبر رو صدا بزن 1268 01:16:17,438 --> 01:16:19,164 من وقتی تبر رو صدا می‌زنم که تو دندان پزشک رو صدا بزنی 1269 01:16:19,189 --> 01:16:21,829 تبر رو صدا بزن 1270 01:16:21,854 --> 01:16:24,309 ....بهم بگو بچه ها کجان یا من می کشم 1271 01:16:31,170 --> 01:16:32,498 تبر رو صدا بزن 1272 01:16:39,636 --> 01:16:42,235 چقدر تو شکل خدا به نظر نمیای 1273 01:16:42,235 --> 01:16:44,846 تو از خدا بودن 1274 01:16:44,871 --> 01:16:46,134 هیچی نميدونی 1275 01:16:48,274 --> 01:16:50,543 تو برای کمک رفتی سراغ خدایان 1276 01:16:50,543 --> 01:16:53,059 و اونا هیچ کاری نکردن 1277 01:16:53,083 --> 01:16:55,352 ما از این جهت بهم شبیه ایم 1278 01:16:56,116 --> 01:16:58,018 اون هیچ چیزش شبیه تو‌ نیست 1279 01:16:58,018 --> 01:16:59,518 چی گفتی؟ 1280 01:17:02,422 --> 01:17:04,418 گفتم هیچ چیزش شبیه تو نیست 1281 01:17:04,442 --> 01:17:07,794 درسته من ریاکار نیستم 1282 01:17:07,794 --> 01:17:10,872 من‌واقعا صلح رو بوجود میارم 1283 01:17:10,897 --> 01:17:12,403 تو خدایان بی گناه رو می کشی 1284 01:17:12,428 --> 01:17:13,638 بی گناه؟ 1285 01:17:14,634 --> 01:17:15,854 تو یه والکری هستی؟ 1286 01:17:15,878 --> 01:17:17,137 آره 1287 01:17:17,137 --> 01:17:19,537 هاها، چه جذاب 1288 01:17:20,440 --> 01:17:23,910 اوه خدای من . اونا با تو هم حرف می زنن 1289 01:17:23,910 --> 01:17:27,870 گروه خواهران تو سلاخی شدن 1290 01:17:29,583 --> 01:17:31,778 ...در درگاه خدایان دعا کردی 1291 01:17:31,803 --> 01:17:36,289 وقتی که بانوان ای که دوستشون داشتی در حال مرگ توی میدان جنگ به زمین افتادن؟ 1292 01:17:37,849 --> 01:17:40,736 ...به خدایان برای کمک التماس کردی 1293 01:17:40,760 --> 01:17:42,872 در حالی که خانواده ات قتل عام شدن؟ 1294 01:17:45,665 --> 01:17:47,219 گپ‌ خوبی بود 1295 01:17:50,570 --> 01:17:52,113 این یکی 1296 01:17:52,138 --> 01:17:54,849 تو جذابی 1297 01:17:54,874 --> 01:17:56,303 تو فرق داری 1298 01:17:57,310 --> 01:17:58,880 اره 1299 01:18:01,362 --> 01:18:03,362 اه 1300 01:18:06,786 --> 01:18:08,414 تو داری میمیری 1301 01:18:09,719 --> 01:18:11,196 متاسفم 1302 01:18:12,146 --> 01:18:14,123 ما توی یه مسیر هستیم 1303 01:18:16,130 --> 01:18:19,669 فقط با این فرق که سورد (شمشیر) منو قدرتمند کرده 1304 01:18:20,341 --> 01:18:23,325 چکش تو رو قدرتمند کرده 1305 01:18:23,350 --> 01:18:26,325 ولی برای تغییر سرنوشت ات هیچکاری نکرده 1306 01:18:27,140 --> 01:18:30,283 خدایان ازت استفاده میکنن 1307 01:18:31,009 --> 01:18:33,837 ولی بهت کمک نمی کنن 1308 01:18:34,214 --> 01:18:35,936 ارمغان ابدی 1309 01:18:35,960 --> 01:18:38,665 برای ما 1310 01:18:38,690 --> 01:18:40,463 وجود نداره 1311 01:18:46,063 --> 01:18:48,162 اون بزودی خواهد مُرد 1312 01:18:49,262 --> 01:18:51,564 و میدونی کی بهش کمک نخواهد کرد؟ 1313 01:18:51,564 --> 01:18:53,113 بهت فرصت یه حدس رو میدم 1314 01:19:04,071 --> 01:19:05,854 من دردت رو می شناسم 1315 01:19:05,879 --> 01:19:08,087 عشق درده 1316 01:19:12,316 --> 01:19:15,589 من یه زمانی یه دختر داشتم 1317 01:19:15,613 --> 01:19:19,750 من ایمان ام رو در قدرت برتری گذاشتم، امیدوار شدم که دخترم رو نجات بده 1318 01:19:20,593 --> 01:19:22,095 و اون 1319 01:19:23,173 --> 01:19:24,773 مُرد 1320 01:19:29,269 --> 01:19:31,304 حالا می فهمم 1321 01:19:31,304 --> 01:19:34,249 دخترم خوش شانس بوده 1322 01:19:34,274 --> 01:19:37,709 اون نباید در جهانی از رنج و درد 1323 01:19:37,734 --> 01:19:41,359 بزرگ می شد 1324 01:19:41,384 --> 01:19:46,410 که توسط خدایان پلید اداره میشه 1325 01:19:47,187 --> 01:19:50,622 عشق رو انتخاب کن 1326 01:19:50,647 --> 01:19:54,826 تبر رو صدا بزن 1327 01:20:02,873 --> 01:20:07,365 تبر رو صدا بزن 1328 01:20:43,143 --> 01:20:46,079 حالت خوبه؟- آره- 1329 01:20:48,053 --> 01:20:49,649 ههم ، میخوام اون یارو رو بکشم 1330 01:20:49,649 --> 01:20:52,320 منم همینطور ولی ما باید اونو زنده بگیریمش 1331 01:20:52,345 --> 01:20:54,256 اون تنها راه ما برای پیدا کردن اون بچه هاست 1332 01:22:07,821 --> 01:22:10,168 اوه ممنون اقای بز 1333 01:22:42,877 --> 01:22:43,897 وال 1334 01:22:54,839 --> 01:22:56,476 ما باید اونو از اینجا ببریم بیرون 1335 01:23:06,574 --> 01:23:07,620 من هواتو دارم 1336 01:23:18,604 --> 01:23:20,367 بزها اینجان . زودباش، بزن بریم 1337 01:23:20,367 --> 01:23:22,535 استورم بریکر ما رو ببر خونه 1338 01:23:40,000 --> 01:24:03,000 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 1339 01:24:20,279 --> 01:24:23,589 ببین شکل های خشن تری از درمان هم‌وجود داره که میتونیم امتحان شون کنیم 1340 01:24:23,622 --> 01:24:27,634 ولی یه چیزی روی قابلیت بدن اون برای جنگیدن با سرطان تاثیر میذاره 1341 01:24:27,634 --> 01:24:28,934 متاسفم ثور 1342 01:24:43,516 --> 01:24:45,371 اوه تو اینجایی 1343 01:24:45,396 --> 01:24:46,406 اون بیرون چه خبره؟ 1344 01:24:46,431 --> 01:24:49,597 اوه یه احمقی یه یخچال بدون در ساخته. باورت میشه؟ 1345 01:24:49,622 --> 01:24:52,989 نگران نباش، من بازش کردم و تمام اجناس رو برات آوردم 1346 01:24:53,014 --> 01:24:53,876 وال در چه‌ حال هست؟ 1347 01:24:53,900 --> 01:24:56,496 اوه اون کلی درد می کشه، ولی وضعیت اش ثابت و استِیبِل هست 1348 01:24:56,496 --> 01:24:57,839 باشه خوبه 1349 01:24:57,864 --> 01:24:59,754 حالا باید برم 1350 01:24:59,779 --> 01:25:01,318 اینو از- اوه نه نه نه- 1351 01:25:01,343 --> 01:25:02,114 باید اونجا بمونه 1352 01:25:02,139 --> 01:25:05,880 اونجا کل معجون های جادویی و اکسیر ها کارشون رو می کنن خب 1353 01:25:05,905 --> 01:25:07,057 فقط برای یه لحظه میرم بیرون 1354 01:25:07,081 --> 01:25:08,683 بچه ها رو برمیدارم . یه آدم بد رو می کشم 1355 01:25:08,708 --> 01:25:11,144 و بعد من مستقیما برمی گردم 1356 01:25:11,144 --> 01:25:13,246 بدون من میری؟ 1357 01:25:13,271 --> 01:25:14,517 آره 1358 01:25:14,541 --> 01:25:16,442 پس اون حرفای همه کارها رو با هم انجام بدیم چی شد؟ 1359 01:25:16,816 --> 01:25:18,885 اون از اون بچه ها استفاده می‌کنه تا حواس تو رو پرت کنه 1360 01:25:18,885 --> 01:25:19,652 تو به من نیاز داری 1361 01:25:19,652 --> 01:25:20,913 معلومه که بهت نیاز دارم جین 1362 01:25:20,937 --> 01:25:22,144 من بهت زنده نیاز دارم 1363 01:25:22,555 --> 01:25:23,990 عالی می شد اگه توی میدان جنگ بودی 1364 01:25:23,990 --> 01:25:25,458 در کنار هم با گور می جنگیدیم 1365 01:25:25,483 --> 01:25:27,393 ولی اون چکش تو رو می کشه 1366 01:25:28,595 --> 01:25:31,765 هر بار که ازش استفاده می کنی، تمام قوای زندگی رو درون ات خشک میکنه 1367 01:25:31,765 --> 01:25:34,087 بدن ات رو ناتوان در مقابله با سرطان می کنه 1368 01:25:34,891 --> 01:25:37,112 پس اون حرف های زندگی کردن جوری که انگار فردایی وجود نداره چی شد؟ 1369 01:25:37,137 --> 01:25:39,113 پیش از این بود که بدونم تو ممکنه زندگی ای نداشته باشی 1370 01:25:39,138 --> 01:25:40,464 چرا یه ماجراجویی دیگه نداشته باشیم؟ 1371 01:25:40,489 --> 01:25:42,609 جین اگر شانسی برای زندگی کردن وجود داره. باید بدستش بیاری 1372 01:25:42,609 --> 01:25:45,699 مثل یه ثور حقیقی حرف زدی که سرطان نداره 1373 01:25:49,049 --> 01:25:53,309 میدونم که من شبیه یه متخصص فیزیک نجوم باحال اهل نیومکزیکو به نظر میام 1374 01:25:53,334 --> 01:25:54,254 فقط رویا رو زندگی می کنم 1375 01:25:54,254 --> 01:25:56,256 ولی به من نگاه کن 1376 01:25:56,256 --> 01:25:57,957 من میخوام به جنگیدن ادامه بدم 1377 01:25:57,957 --> 01:25:59,759 من مایتی (قدرتمند) ثور هستم 1378 01:25:59,759 --> 01:26:01,027 و تو میخوای من این کار رو نکنم؟ 1379 01:26:01,027 --> 01:26:03,530 پس هدف از زمان بیشتر برای زندگی چیه؟ 1380 01:26:04,798 --> 01:26:06,298 چون که من عاشقتم 1381 01:26:08,959 --> 01:26:10,664 همیشه عاشقت بودم 1382 01:26:11,671 --> 01:26:14,541 و این یه شانس ای برای ماست 1383 01:26:14,541 --> 01:26:17,797 اگه تو دوباره‌ اون چکش لعنتی رو انتخاب کنی ، بعدش اون شانس از بین‌میره 1384 01:26:29,964 --> 01:26:31,284 این انتخاب تو هست جین 1385 01:26:32,745 --> 01:26:34,440 ولی من هر روز بخاطر اش پشیمون میشم 1386 01:26:34,465 --> 01:26:37,788 اگه ازت نمی خواستم اینجا بمونی ، خب میتونیم تلاش کنیم و با همدیگه یه فکری براش بکنیم 1387 01:26:40,667 --> 01:26:43,436 تو بهتره برگردی پیشم 1388 01:26:43,436 --> 01:26:45,912 من برمیگردم به محض این که بتونم 1389 01:26:47,915 --> 01:26:48,962 برو بترکون (اصطلاح یه پاش رو بشکن) 1390 01:26:48,987 --> 01:26:50,524 من تمام پاهاش رو می شکنم 1391 01:27:04,032 --> 01:27:06,568 اون دروازه به اترنیتی که درست در مرکز جهان هست رو 1392 01:27:06,593 --> 01:27:07,283 یادت میاد- جهان- 1393 01:27:07,308 --> 01:27:08,628 باید از ستاره دنباله دار رد بشی- اره- 1394 01:27:08,628 --> 01:27:09,963 آره آره میدونم قبلا این بحث ها رو داشتیم 1395 01:27:09,963 --> 01:27:11,681 من قرار نیست گم بشم 1396 01:27:11,706 --> 01:27:14,100 خب حالت با اون جای زخم قدیمی شمشیر چطوره؟ 1397 01:27:14,100 --> 01:27:16,845 فکر کنم کلیه ام رو از دست دادم- از بین رفته ؟کاملا؟- 1398 01:27:16,870 --> 01:27:18,760 ای کاش می تونستم بهت ملحق شم ولی 1399 01:27:18,785 --> 01:27:20,946 احتمالا میمیرم و این به برگردوندن بچه ها کمکی نمی کنه 1400 01:27:20,971 --> 01:27:22,831 پس باید خودت تنها بری 1401 01:27:22,856 --> 01:27:25,587 تمام کاری که باید بکنی اینه که شمشیر رو نابود کنی 1402 01:27:25,612 --> 01:27:27,047 اون منبع قدرت اش هست 1403 01:27:27,047 --> 01:27:28,562 تو بدون اون زیاد زنده نمیمونی 1404 01:27:30,323 --> 01:27:32,601 هی، نمیر 1405 01:27:32,626 --> 01:27:33,766 عمرا داداش 1406 01:28:27,547 --> 01:28:29,247 اترنیتی 1407 01:28:31,588 --> 01:28:33,008 بالاخره 1408 01:29:15,057 --> 01:29:16,448 سلام بچه ها 1409 01:29:18,737 --> 01:29:20,160 میدونستم که میای 1410 01:29:22,212 --> 01:29:23,613 برید بچه ها 1411 01:29:31,945 --> 01:29:33,209 همه خوبن؟ 1412 01:29:33,234 --> 01:29:35,175 خیلی خب جمع شین جمع شین 1413 01:29:35,175 --> 01:29:36,788 خوشحالم که به شخصه می بینمتون 1414 01:29:36,812 --> 01:29:38,018 ببخشید 1415 01:29:48,694 --> 01:29:50,239 خیلی خب گوش کنین نقشه اینه 1416 01:29:50,264 --> 01:29:52,534 ما دزدکی راهمون رو به سمت استورم بریکر میریم 1417 01:29:52,559 --> 01:29:56,563 خیلی مراقب هستیم که به یکی از اون هیولاهای سایه ای برنخوریم 1418 01:29:58,215 --> 01:29:59,597 اونا پشت سرم هستن، مگه نه؟ 1419 01:30:04,871 --> 01:30:06,839 کسی اینجا تجربه جنگیدن داره؟ 1420 01:30:07,964 --> 01:30:09,827 خب هیچ زمانی برای یادگیری بهتر از حال نیست 1421 01:30:09,851 --> 01:30:11,386 ولی ما مثل تو قوی نیستیم 1422 01:30:11,411 --> 01:30:12,209 ما فقط بچه ایم 1423 01:30:12,233 --> 01:30:14,622 هی فراموش نکنین شما بچه های آزگاردی هستین 1424 01:30:14,647 --> 01:30:15,382 من نیستم 1425 01:30:15,382 --> 01:30:18,660 من فقط یه لایت فیوژن هستم - و منم یه بچه لایگاثیانی هستم- 1426 01:30:18,685 --> 01:30:19,819 Okay. Okay. 1427 01:30:19,819 --> 01:30:22,255 ولی امروز شما آزگاردی هستین 1428 01:30:22,255 --> 01:30:23,665 حالا سلاح هاتون رو جمع کنین 1429 01:30:23,689 --> 01:30:24,700 چی؟ 1430 01:30:24,725 --> 01:30:26,803 برین و هر چی رو میتونید جمع کنید 1431 01:30:26,828 --> 01:30:28,151 و برشون گردونین اینجا 1432 01:30:28,175 --> 01:30:29,533 عجله کنین ، عجله کنین 1433 01:30:32,619 --> 01:30:34,361 اونا دارن نزدیک تر میشن ، عجله کنین 1434 01:30:36,928 --> 01:30:40,398 امروز روزی هست که در تاریخ ثبت میشه 1435 01:30:41,416 --> 01:30:44,947 امروز روزی هست که برای نسل ها در راه ازش حرف میزنن 1436 01:30:44,972 --> 01:30:47,989 امروز ما وایکینگ های فضایی هستیم 1437 01:30:48,014 --> 01:30:50,347 حالا سلاح ها به پیش 1438 01:30:55,176 --> 01:30:56,950 کی باید این سلاح ها رو برداره و 1439 01:30:56,975 --> 01:30:59,485 و با باور به قلبی وفادار به خونه برگرده 1440 01:30:59,509 --> 01:31:02,338 و بنابراین ارزش و قابلیت برای 1441 01:31:03,532 --> 01:31:05,550 مدت زمان محدودی داشته باشه 1442 01:31:05,575 --> 01:31:09,341 قدرت ثور 1443 01:31:18,611 --> 01:31:19,892 ژنرال اکسل 1444 01:31:21,715 --> 01:31:24,086 ارتش ات رو به سمت اون تبر رهبری کن 1445 01:31:24,111 --> 01:31:26,052 ما باید وظيفه مون رو انجام بدیم 1446 01:31:26,956 --> 01:31:28,406 برای آزگارد 1447 01:33:43,462 --> 01:33:44,462 جین 1448 01:34:02,042 --> 01:34:03,538 اون شمشیر رو نابود کن و اون میمیره 1449 01:34:03,563 --> 01:34:06,388 دروازه تقریبا باز هست. تو باید استورم بریکر رو متوقف کنی 1450 01:34:06,413 --> 01:34:08,297 مشکلی نیست مراقب اش هستم 1451 01:34:15,885 --> 01:34:17,916 استورم بریکر تموم اش کن 1452 01:34:17,941 --> 01:34:19,722 خودت رو کنترل کن ببین چیکار داری می کنی 1453 01:34:19,747 --> 01:34:21,154 من میخوام از اونجا بیارمت بیرون 1454 01:34:22,106 --> 01:34:23,106 زودباش 1455 01:34:29,749 --> 01:34:33,339 دوستم رو رها کن 1456 01:34:37,274 --> 01:34:38,987 تو شکست خوردی لیدی ثور 1457 01:34:46,252 --> 01:34:47,420 اولا 1458 01:34:47,445 --> 01:34:49,929 اسمم مایتی ثور هست 1459 01:34:51,846 --> 01:34:53,268 دوما 1460 01:34:53,293 --> 01:34:56,163 اگه نمیتونی بگی مایتی ثور 1461 01:34:56,188 --> 01:35:00,258 میتونی بگی دکتر جین فاستر 1462 01:35:04,037 --> 01:35:05,517 سوما 1463 01:35:05,541 --> 01:35:08,568 بیا سر چکش ام رو بخور 1464 01:35:17,122 --> 01:35:19,239 استورم بریکر 1465 01:35:23,556 --> 01:35:25,141 میدونستم که میتونی این کار رو بکنی 1466 01:35:25,993 --> 01:35:28,274 اکسل ببرشون خونه 1467 01:37:16,748 --> 01:37:17,789 جین؟ 1468 01:37:18,273 --> 01:37:19,084 من خوبم 1469 01:37:20,178 --> 01:37:21,478 تو باید اونو متوقف کنی 1470 01:37:51,285 --> 01:37:52,567 گور تموم اش کن 1471 01:37:57,277 --> 01:38:01,437 چجور پدری میتونم باشم ، اگه تموم اش کنم 1472 01:38:05,852 --> 01:38:08,211 دردت رو میفهمم ولی این راهش نیست 1473 01:38:10,557 --> 01:38:13,752 تو دنبال انتقام یا مرگ نیستی 1474 01:38:16,496 --> 01:38:18,496 من دنبال چی هستم؟ 1475 01:38:32,278 --> 01:38:33,535 تو دنبال عشقی 1476 01:38:36,728 --> 01:38:37,728 عشق؟ 1477 01:38:39,085 --> 01:38:41,788 چرا باید دنبال عشق باشم؟ 1478 01:38:41,813 --> 01:38:44,039 چون که اون تمام چیزیه که همه مون میخواهیم 1479 01:38:46,133 --> 01:38:52,699 چطور جرات می کنی که به من پشت کنی 1480 01:38:52,699 --> 01:38:54,609 تو بردی گور 1481 01:38:54,634 --> 01:38:58,038 چرا باید آخرین لحظات ام رو با تو بگذرونم، وقتی میتونم با اون باشم؟ 1482 01:38:59,472 --> 01:39:01,043 من عشق رو انتخاب می کنم 1483 01:39:01,068 --> 01:39:03,271 تو هم میتونی . میتونی اون رو برگردونی 1484 01:39:07,947 --> 01:39:09,392 آرزو بکن 1485 01:39:40,747 --> 01:39:42,048 من دارم میمیرم 1486 01:39:43,616 --> 01:39:45,118 اون هیچکس رو نخواهد داشت 1487 01:39:46,318 --> 01:39:48,118 اون تنها خواهد بود 1488 01:39:55,495 --> 01:39:57,195 اون تنها نخواهد بود 1489 01:41:07,999 --> 01:41:08,999 عشق من 1490 01:41:19,163 --> 01:41:21,563 خیلی دلتنگ ات بودم 1491 01:41:23,947 --> 01:41:25,947 منم دلم برات تنگ شده بود 1492 01:41:29,115 --> 01:41:31,696 خیلی متاسفم- مشکلی نیست- 1493 01:41:33,654 --> 01:41:36,349 به محض اینکه اون چکش رو انتخاب کردم 1494 01:41:38,034 --> 01:41:41,894 انگار که یه زندگی دوباره گرفتم 1495 01:41:43,169 --> 01:41:46,467 انگار که 1496 01:41:46,492 --> 01:41:47,841 جادویی هست 1497 01:41:50,877 --> 01:41:53,009 واسه انسان خیلی بد نیست 1498 01:41:54,561 --> 01:41:56,603 برای یه خدا خیلی بد نیست 1499 01:41:58,524 --> 01:42:01,387 فکر کنم تکه کلام ام رو پیدا کردم 1500 01:42:01,412 --> 01:42:03,556 واقعا ؟ چی هست؟- بیا جلوتر- 1501 01:42:08,943 --> 01:42:10,545 عالیه 1502 01:42:10,570 --> 01:42:13,312 این بهترین تکه کلام تا الان هست- ممنونم- 1503 01:42:21,001 --> 01:42:23,290 قلب ات رو باز نگه دار 1504 01:42:28,624 --> 01:42:30,350 دوستت دارم 1505 01:42:31,577 --> 01:42:33,577 منم دوست دارم 1506 01:43:18,442 --> 01:43:20,449 ازش مراقبت کن 1507 01:43:21,522 --> 01:43:22,922 از عشقم مراقبت کن 1508 01:43:56,870 --> 01:43:59,889 بذارین براتون قصه وایکنیگ فضایی رو تعریف کنم 1509 01:43:59,913 --> 01:44:01,516 یا همون 1510 01:44:01,541 --> 01:44:03,303 مایتی ثور 1511 01:44:03,327 --> 01:44:04,685 یا همون 1512 01:44:04,710 --> 01:44:06,952 دکتر جین فاستر 1513 01:44:08,943 --> 01:44:14,733 فداکاری اون جهان رو نجات داد و به همه ما معنای ارزشمند بودن رو یاد داد 1514 01:44:15,722 --> 01:44:17,921 اون به بچه های خدایان کمک کرد 1515 01:44:17,946 --> 01:44:20,185 که راهشون رو به سمت خونه پرتوهای لیزر انداختن 1516 01:44:20,210 --> 01:44:24,619 تا روستاهای سوت و‌ کور شون که برای ماهیگیری بود به مقصد توریستی تبدیل بشه 1517 01:44:24,644 --> 01:44:26,738 مامان 1518 01:44:26,762 --> 01:44:28,406 نگاش کن 1519 01:44:28,431 --> 01:44:29,723 حالت خوبه؟- من خوبم ، من حالم خوبه- 1520 01:44:29,747 --> 01:44:31,039 مطمئنی ؟- من حالم خوبه- 1521 01:44:31,404 --> 01:44:33,830 بچه‌ها ایمن بودن تا دوباره بچگی کنن 1522 01:44:35,630 --> 01:44:36,556 دیدگاه ات رو گسترش بده 1523 01:44:36,580 --> 01:44:40,677 به‌ویژه‌ بعد از این‌که شاه شون مجبورشون کرد تا همه شون برن کلاس های دفاع از خود 1524 01:44:40,701 --> 01:44:43,757 به تمام اون وایکینگ های فضایی نوید بخش نگاه کن- و مهم ترین بخش اش- 1525 01:44:43,782 --> 01:44:46,758 فریاد نبرد 1526 01:44:46,782 --> 01:44:48,364 حتی پسر هایمدال 1527 01:44:48,388 --> 01:44:49,809 اکسل هایمدالسون 1528 01:44:49,834 --> 01:44:52,392 که حالا میتونست جادوی عجیب چشمهای پدرش رو انجام بده 1529 01:44:52,416 --> 01:44:54,560 کاملا به یه جنگجو تبدیل شده بود 1530 01:44:54,585 --> 01:44:56,950 اینده آزگارد ایمن شده بود 1531 01:44:58,716 --> 01:44:59,966 حرف آینده شد 1532 01:44:59,966 --> 01:45:01,642 من داشتم یکی از آینده های خودم رو پیش می بردم 1533 01:45:01,666 --> 01:45:04,091 حالا که بدنم دوباره رشد کرده 1534 01:45:04,116 --> 01:45:06,600 با یه داداش ایم که اسمش دواین هست (تيکه به دواین جانسون یا همون راک) 1535 01:45:08,131 --> 01:45:09,553 پرسیدین ثور چی میشه؟ 1536 01:45:10,243 --> 01:45:12,445 اون یه سفر جدید رو شروع کرد 1537 01:45:12,445 --> 01:45:14,948 چون اون یه چیزی رو پیدا کرد که براش زندگی کنه 1538 01:45:14,948 --> 01:45:16,936 یه چیزی که بهش عشق بورزه 1539 01:45:16,960 --> 01:45:20,095 یه کسی که باعث شد اون از یه بز غمگین به یه 1540 01:45:20,120 --> 01:45:21,530 بز بابایی تبدیل بشه 1541 01:45:21,554 --> 01:45:23,356 صبحانه حاضره ، نوش جان 1542 01:45:24,338 --> 01:45:25,334 سلام 1543 01:45:25,358 --> 01:45:26,420 بفرمایید 1544 01:45:26,444 --> 01:45:28,728 هی ! صبحانه 1545 01:45:28,728 --> 01:45:29,829 ببخشید 1546 01:45:30,563 --> 01:45:31,631 اون چیه؟ 1547 01:45:31,631 --> 01:45:33,453 اونا...اونا پن فلپ از زمین هستن 1548 01:45:33,478 --> 01:45:35,443 فکر نکنم پن فلپ دوس داشته باشم 1549 01:45:35,468 --> 01:45:36,601 تو عاشق شونی- نه نیستم- 1550 01:45:36,626 --> 01:45:38,624 چرا عاشقشونی- هیچ وقت توی زندگیم نخوردم- 1551 01:45:38,649 --> 01:45:40,674 بی خیال کل شو بخور. باید بریم دیرمون میشه 1552 01:45:40,674 --> 01:45:43,430 حالا چکمه هات کجان؟- پوشیدمشون- 1553 01:45:43,797 --> 01:45:45,278 تو اونا رو نپوشیدی 1554 01:45:45,278 --> 01:45:46,982 چرا پوشیدم - نه نپوشیدی- 1555 01:45:47,007 --> 01:45:49,414 چرا پوشیدم - نه نپوشیدی- 1556 01:45:49,439 --> 01:45:51,321 برو به جهنم شیطان 1557 01:45:53,828 --> 01:45:55,196 اونا جدیدن حالا نابود شدن 1558 01:45:55,221 --> 01:45:56,923 خیلی ممنونم 1559 01:45:56,923 --> 01:45:58,858 میدونی چیه هر چی میخوای بپوش 1560 01:45:58,858 --> 01:46:00,483 نیا پیش من اعتراض کن وقتی پاهات درد گرفتن 1561 01:46:00,508 --> 01:46:02,606 خیلی خب تو هیچ همدردی از طرف من دریافت نمی کنی 1562 01:46:02,631 --> 01:46:05,298 آه، خیلی خب چکمه ها رو می پوشم 1563 01:46:05,298 --> 01:46:05,965 ممنونم 1564 01:46:05,965 --> 01:46:08,164 حالا یادم میاد مادرم چی بهم می گفت 1565 01:46:08,188 --> 01:46:09,244 به بزرگتر ها گوش کن 1566 01:46:09,269 --> 01:46:11,445 و اگه دیدی کسی ترسیده یا ازش انتقاد میشه 1567 01:46:11,469 --> 01:46:12,881 مراقب شون باش، باشه؟- باشه- 1568 01:46:12,906 --> 01:46:14,496 بیشتر از همه خوش بگذرون 1569 01:46:14,520 --> 01:46:16,148 فهمیدم- فهمیدم- 1570 01:46:16,172 --> 01:46:18,241 حالا میولنیر کجاست؟ کجا گذاشتم اش؟ 1571 01:46:18,266 --> 01:46:19,707 همون جا، رو تخت خوابه 1572 01:46:19,732 --> 01:46:21,794 روی تخت هست 1573 01:46:22,728 --> 01:46:23,528 اوه واو 1574 01:46:25,933 --> 01:46:28,488 بی خیال این کارها نمیشه 1575 01:46:28,488 --> 01:46:29,806 چیکار کردی؟ 1576 01:46:29,831 --> 01:46:32,010 اوه ، اون قبل اش کسل کننده به نظر میومد 1577 01:46:32,995 --> 01:46:33,935 اه 1578 01:46:33,960 --> 01:46:34,768 به نظر میاد اون کسل کننده بود 1579 01:46:34,792 --> 01:46:35,663 خوشم اومد 1580 01:46:36,085 --> 01:46:37,233 خیلی خلاقانه اس 1581 01:46:41,699 --> 01:46:43,039 Okay... 1582 01:46:43,063 --> 01:46:45,870 حالا اون بیگانگان رو اون پایین میبینی؟ اون راه راه ها رو؟ 1583 01:46:45,871 --> 01:46:46,681 خوب به نظر میان 1584 01:46:46,706 --> 01:46:47,574 آره اونا خوبن 1585 01:46:47,574 --> 01:46:48,671 واسه همین هست کع باید بریم سراغ شون 1586 01:46:48,696 --> 01:46:49,613 متوجه شدم 1587 01:46:49,637 --> 01:46:51,093 از خوب ها محافظت کن 1588 01:46:52,004 --> 01:46:52,839 دوست دارم عزیزم 1589 01:46:52,872 --> 01:46:54,131 دوست دارم عمو ثور 1590 01:46:57,117 --> 01:46:59,019 اونا همیشه در کنار ما خواهند بود 1591 01:46:59,019 --> 01:47:20,000 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 1592 01:48:45,959 --> 01:48:50,521 اون عادت داشت که یه خدا باشه، یه معنایی داشته باشه 1593 01:48:51,831 --> 01:48:54,467 مردم اسمت رو نجوا خواهند کرد 1594 01:48:54,467 --> 01:48:57,737 پیش از این که عمیق ترین امید ها و رویاها شون رو به اشتراک بگذارن 1595 01:48:59,439 --> 01:49:02,308 اونا برای بخشایش ات التماس می‌کنن 1596 01:49:02,308 --> 01:49:07,476 بدون این که چیزی بدونی، اگه واقعا گوش میدی 1597 01:49:07,500 --> 01:49:08,323 حالا 1598 01:49:09,249 --> 01:49:11,885 میدونی به آسمان نگاه میکنن 1599 01:49:11,885 --> 01:49:14,792 اونا برای لایتنینگ از ما درخواست نمی کنن (لایتنینگ: رعد) 1600 01:49:14,817 --> 01:49:17,891 اونا برای باران از ما درخواست نمی کنن 1601 01:49:17,891 --> 01:49:22,188 اونا فقط میخوان یکی از به اصطلاح ابرقهرمان هاشون رو ببینن 1602 01:49:25,432 --> 01:49:27,697 ما کِی به جوک تبدیل شدیم؟ 1603 01:49:36,077 --> 01:49:39,037 اونا دوباره از ما خواهند ترسید 1604 01:49:39,062 --> 01:49:42,296 وقتی پسر اودین از آسمان سقوط کنه 1605 01:49:45,385 --> 01:49:48,839 منظورم رو متوجه میشی هرکول؟ 1606 01:49:48,864 --> 01:49:53,175 متوجه میشی پسرم؟- بله پدر -