1 00:00:00,143 --> 00:00:04,674 MARVEL PREZINTĂ 2 00:00:04,699 --> 00:00:09,377 THOR: DRAGOSTE ȘI TUNET 2022 3 00:00:09,402 --> 00:00:14,364 tradus prin aur alb 4 00:00:14,458 --> 00:00:19,776 Aceste subtitrări sunt incomplete din cauza calității scăzute a sunetului, greu de înțeles și distrate doar de cei care doresc o traducere rapidă. 5 00:00:19,801 --> 00:00:24,451 Dacă cineva poate retraduce, bine ați venit. 6 00:00:33,283 --> 00:00:35,766 O Doamne 7 00:00:35,791 --> 00:00:40,500 Atotputernic, ajută-ne 8 00:00:41,137 --> 00:00:43,374 Nu vreau ajutor pentru mine 9 00:00:43,399 --> 00:00:45,535 Îl vreau pentru fiica mea 10 00:01:22,616 --> 00:01:24,045 Sunt obosit 11 00:03:21,120 --> 00:03:23,841 Uite ce avem aici 12 00:03:26,345 --> 00:03:27,478 Uită-te la asta 13 00:03:27,503 --> 00:03:29,990 Cum mi-a mâncat sălbatic fructele? 14 00:03:37,721 --> 00:03:39,054 iartă-mă 15 00:03:39,048 --> 00:03:41,158 Oh, unul dintre urmașii mei 16 00:03:41,583 --> 00:03:43,375 Sunt un mormânt 17 00:03:43,400 --> 00:03:45,305 De la ultimul tău student 18 00:03:45,330 --> 00:03:48,055 Am pierdut totul, domnule 19 00:03:48,080 --> 00:03:50,007 teren uscat 20 00:03:50,030 --> 00:03:52,255 Toată viața este pierdută 21 00:03:52,280 --> 00:03:53,808 Dar te cred 22 00:03:53,833 --> 00:03:56,856 Nu avem nevoie de cuvintele tale mai mult decât acum 23 00:03:58,220 --> 00:03:59,950 Promisiunea recompensei eterne 24 00:04:01,040 --> 00:04:02,318 De aceea sărbătorești 25 00:04:04,822 --> 00:04:07,263 El crede că există un premiu etern 26 00:04:11,162 --> 00:04:13,047 nu nu imi pare rau 27 00:04:13,072 --> 00:04:16,540 Nu există nicio recompensă permanentă pentru tine, câine 28 00:04:16,867 --> 00:04:19,741 Ceea ce sărbătorim este că ucidem doar unul 29 00:04:20,426 --> 00:04:23,087 Tocmai am lansat mânerul Necrosword 30 00:04:23,481 --> 00:04:27,130 Pentru că cu acea sabie blestemată, el poate răni alți zei 31 00:04:27,345 --> 00:04:29,940 El a amenințat că va pune capăt regatului meu 32 00:04:30,140 --> 00:04:31,578 dar domnule 33 00:04:32,340 --> 00:04:34,459 Împărăția ta s-a terminat 34 00:04:35,802 --> 00:04:37,435 Nu mai este nimic să te ador 35 00:04:37,460 --> 00:04:39,816 Există mai mulți adepți care te vor înlocui 36 00:04:39,917 --> 00:04:41,739 întotdeauna acolo 37 00:04:41,908 --> 00:04:43,279 Suferim 38 00:04:44,665 --> 00:04:46,657 Și am murit de foame 39 00:04:49,329 --> 00:04:51,575 Fiica mea a murit 40 00:04:53,241 --> 00:04:54,241 Pentru dumneavoastră 41 00:04:54,266 --> 00:04:58,613 Și trebuie să sufăr pentru zeul tău ca singurul tău scop 42 00:04:59,139 --> 00:05:00,934 Nu există nimic pentru tine după moarte 43 00:05:01,332 --> 00:05:02,759 cu excepția morții 44 00:05:04,285 --> 00:05:06,049 Tu nu esti dumnezeu 45 00:05:12,616 --> 00:05:14,179 Îți neg încrederea 46 00:05:20,853 --> 00:05:22,624 ... acum viața ta este fără valoare 47 00:05:22,728 --> 00:05:24,830 Și-a îndeplinit în sfârșit scopul 48 00:05:25,319 --> 00:05:28,002 sacrifica-te pentru mine 49 00:05:33,364 --> 00:05:35,686 Ucide toți zeii 50 00:05:35,847 --> 00:05:37,847 Fă asta pentru totdeauna (un alt sens este să faci asta pentru Eternity) (Eternitatea este una dintre cele mai nemuritoare și puternice creaturi comice) 51 00:05:37,880 --> 00:05:40,275 Răzbună-te 52 00:05:42,262 --> 00:05:45,665 Deschideți Bifrost for Eternity (un pod curcubeu care duce oamenii peste tot) 53 00:05:46,415 --> 00:05:49,494 Deblochează Bayfrost pentru Nemurire 54 00:06:06,590 --> 00:06:08,329 Sabia te alege pe tine 55 00:06:10,504 --> 00:06:12,532 Acum ești blestemat 56 00:06:13,366 --> 00:06:14,366 Se simte ca 57 00:06:14,576 --> 00:06:16,643 Nu simt că am fost blestemat 58 00:06:20,310 --> 00:06:22,014 Este ca o promisiune 59 00:06:23,390 --> 00:06:25,438 ... Ei bine, acesta este jurământul meu 60 00:06:26,554 --> 00:06:28,220 Toți zeii vor muri 61 00:07:44,869 --> 00:07:46,411 Hai sa ne intalnim 62 00:07:46,436 --> 00:07:49,538 Ascultă legenda plimbării în spațiu 63 00:07:49,563 --> 00:07:52,379 Ținut Dumnezeul Fulgerului 64 00:07:52,404 --> 00:07:55,340 Pe nume Thor, fiul lui Odin 65 00:08:02,014 --> 00:08:03,959 Crescut în felul unui luptător 66 00:08:03,984 --> 00:08:06,668 Thor a fost învățat să-i ajute să câștige războiul 67 00:08:12,593 --> 00:08:16,681 Crește și crește și crește 68 00:08:16,895 --> 00:08:19,412 Este la fel de sensibil ca un zâmbet 69 00:08:19,437 --> 00:08:22,610 Și îi iubește pe toți cu pasiunea pe care o are 70 00:08:25,949 --> 00:08:28,964 Și încă o dată se îndrăgostește de un vârcolac 71 00:08:28,963 --> 00:08:31,642 Pe lupoaica 72 00:08:32,372 --> 00:08:34,896 Dar adevărata dragoste a lui Thor sunt femeile lumești 73 00:08:34,921 --> 00:08:37,005 Pentru partea lui Jane Farder 74 00:08:37,030 --> 00:08:39,979 Dar Jane Foster nu este așa 75 00:08:40,004 --> 00:08:41,084 dar din pacate 76 00:08:41,109 --> 00:08:43,616 În bătălia iubirii, Thor pierde 77 00:08:44,930 --> 00:08:48,274 De fapt, a pierdut multe în ziua aceea 78 00:08:48,320 --> 00:08:49,671 mama ei 79 00:08:49,696 --> 00:08:51,189 tatăl ei 80 00:08:51,214 --> 00:08:54,786 Și acel om Și acel om și oricine ar fi el 81 00:08:54,811 --> 00:08:56,264 și Heimdall 82 00:08:56,289 --> 00:08:57,893 si fratele lui 83 00:08:57,918 --> 00:08:59,730 Și din nou fratele său 84 00:08:59,755 --> 00:09:01,526 și altele 85 00:09:02,696 --> 00:09:05,754 Bietul Thor a putut să-și vadă planeta explodând 86 00:09:05,779 --> 00:09:08,454 Și apoi a spus ce am făcut? 87 00:09:08,514 --> 00:09:12,159 Și se pare că i-a pierdut pe toți și tot ce iubea 88 00:09:12,184 --> 00:09:14,970 Și apoi și-a pus inima în spatele unui corp mare cărnos 89 00:09:14,995 --> 00:09:17,572 nu mai poate fi rezolvată 90 00:09:18,126 --> 00:09:19,975 Și doar pentru că a renunțat la dragoste 91 00:09:20,000 --> 00:09:22,116 Asta nu înseamnă că a încetat să lupte 92 00:09:22,478 --> 00:09:25,667 Faceți echipă cu Gardienii Galaxiei 93 00:09:25,692 --> 00:09:28,119 Și începe o serie de aventuri clasice Thor 94 00:09:28,647 --> 00:09:30,317 Corpul lui a devenit 95 00:09:30,342 --> 00:09:32,154 Și-a dat o perioadă grea 96 00:09:32,228 --> 00:09:34,000 El a făcut bogăție din suferință 97 00:09:34,025 --> 00:09:36,356 Și nu părăsește niciodată o zi de antrenament pentru picioare (intotdeauna fac această glumă cu Chris Hemsworth din cauza picioarelor lui mici) 98 00:09:37,664 --> 00:09:39,535 a corpului său 99 00:09:39,560 --> 00:09:41,220 S-a dus la statuia Zeilor 100 00:09:41,245 --> 00:09:42,614 Și în spatele statuii zeului său 101 00:09:42,639 --> 00:09:45,515 Era doar o persoană tristă care voia să iasă 102 00:09:47,844 --> 00:09:51,149 Pentru că în toate structurile pe care le are de ani de zile 103 00:09:51,174 --> 00:09:55,116 Nu putea exprima durerea pe care o suferea decât dacă o ascundea în interiorul lor 104 00:09:56,240 --> 00:09:58,618 Așa că a renunțat să mai caute dragostea 105 00:09:59,166 --> 00:10:02,145 Și a acceptat că era bun doar pentru un singur lucru 106 00:10:03,299 --> 00:10:06,484 Așteptând pe cineva într-un loc liniștit și liniștit: Stai și spune-i 107 00:10:07,053 --> 00:10:10,192 Thor, avem nevoie de ajutorul tău pentru a câștiga acest război 108 00:10:11,618 --> 00:10:15,166 Thor, avem nevoie de ajutorul tău pentru a câștiga acest război 109 00:10:15,191 --> 00:10:16,821 sa mergem 110 00:10:16,847 --> 00:10:19,039 Bine, hai Stormbreaker 111 00:10:22,018 --> 00:10:23,717 Ce mai faci? 112 00:10:24,346 --> 00:10:25,346 Oamenii mor 113 00:10:25,869 --> 00:10:27,687 Ne vedem acolo jos 114 00:10:31,010 --> 00:10:32,454 Nu te mai mișca 115 00:10:43,372 --> 00:10:44,579 Staţi să văd 116 00:10:44,856 --> 00:10:46,226 O poți rezolva acum 117 00:10:46,867 --> 00:10:48,153 Eu sunt Grot 118 00:10:48,178 --> 00:10:50,083 Oh, tu suc peste tot 119 00:10:52,335 --> 00:10:53,589 Salutare tuturor 120 00:10:53,614 --> 00:10:55,644 Vezi cine vine 121 00:10:55,669 --> 00:10:57,396 Ce faceti 122 00:10:57,421 --> 00:10:59,029 Situația este gravă 123 00:10:59,056 --> 00:11:00,399 noi murim 124 00:11:00,424 --> 00:11:02,838 Ai spus că planeta trebuia să fie o călătorie relaxantă 125 00:11:02,863 --> 00:11:05,851 Am spus că va fi o călătorie relaxantă 126 00:11:07,776 --> 00:11:09,337 . . . 127 00:11:09,340 --> 00:11:11,060 Ce vrei mai relaxat decât asta? 128 00:11:11,085 --> 00:11:12,909 O adevărată vacanță 129 00:11:16,893 --> 00:11:19,492 Dumnezeul tunetului și al fulgerelor 130 00:11:19,482 --> 00:11:20,991 Shah Yerkan | 131 00:11:21,016 --> 00:11:23,365 În sfârșit, te-ai alăturat bătăliei noastre 132 00:11:23,390 --> 00:11:26,002 Ei bine, după cum se spune, a întârzia este mai bine decât deloc 133 00:11:26,309 --> 00:11:27,674 mulțumesc 134 00:11:27,944 --> 00:11:31,195 După cum știți, obișnuiam să trăim în pace 135 00:11:31,424 --> 00:11:33,277 Dar știi, Dumnezeu a fost ucis 136 00:11:33,302 --> 00:11:34,265 Să fie ucis? 137 00:11:34,290 --> 00:11:37,489 Și acum templul nostru sfânt este lăsat nesupravegheat 138 00:11:37,514 --> 00:11:40,460 Ei îl controlează 139 00:11:40,485 --> 00:11:43,022 Și acesta este templul nostru cel mai sfânt 140 00:11:43,047 --> 00:11:44,118 Acest lucru este nepoliticos 141 00:11:44,143 --> 00:11:45,143 This lipsă de respect nu va dura mult 142 00:11:47,313 --> 00:11:48,709 Shah Yerkan | 143 00:11:49,216 --> 00:11:50,876 Spune-le ce sa întâmplat astăzi aici 144 00:11:50,901 --> 00:11:53,377 Spune-le povestea lui Thor 145 00:11:56,300 --> 00:11:58,056 ... 146 00:12:00,021 --> 00:12:02,503 ... 147 00:12:02,528 --> 00:12:04,480 Poate situația este inversă pentru noi 148 00:12:04,505 --> 00:12:06,806 Dar hai să-ți spun că - hai să mergem - 149 00:12:07,049 --> 00:12:11,009 Povestea se termină aici și acum 150 00:14:05,253 --> 00:14:07,816 Oameni care nu vor să părăsească templul? Vrei să faci asta? 151 00:14:19,307 --> 00:14:20,871 Toate lucrările bune 152 00:14:20,999 --> 00:14:24,530 Putem obține onoarea acestei lucrări împreună pentru că suntem o astfel de echipă 153 00:14:24,931 --> 00:14:27,777 Ne folosim mintea și inimile pentru a învinge inamicul 154 00:14:37,428 --> 00:14:39,580 Uau, clasica aventura a fost o revoluție 155 00:14:59,281 --> 00:15:01,148 Teoria lui Foster despre călătoria în timp și spațiu 156 00:15:04,273 --> 00:15:05,273 cartea ta 157 00:15:05,892 --> 00:15:06,892 Bine? 158 00:15:07,668 --> 00:15:08,668 eu l-am scris 159 00:15:10,177 --> 00:15:12,562 Sunteți dr. Jane Foster? 160 00:15:12,587 --> 00:15:13,677 da 161 00:15:14,194 --> 00:15:15,648 hai hai - 162 00:15:15,673 --> 00:15:17,704 Dar Paul Rosen Einstein? 163 00:15:18,336 --> 00:15:20,122 dificil. foarte greu - da - 164 00:15:22,179 --> 00:15:23,988 Ați vizionat filmul Event Horizon? 165 00:15:24,013 --> 00:15:25,013 Nu 166 00:15:26,120 --> 00:15:27,755 Ce este interstelar? - Nu - 167 00:15:27,780 --> 00:15:29,722 S-ar putea să-ți explice totul 168 00:15:29,747 --> 00:15:32,281 Um, foarte bine. Teoria lui Paul Rosen Einstein spune asta 169 00:15:32,306 --> 00:15:35,820 Dacă există puncte A și B în spațiu 170 00:15:36,949 --> 00:15:38,980 care are o existenţă asemănătoare 171 00:15:39,005 --> 00:15:40,250 Pe aici 172 00:15:42,303 --> 00:15:43,881 Ți-ai rupt cartea 173 00:15:43,906 --> 00:15:45,958 Da, dar acum înțelegi problema găurii de vierme 174 00:15:48,463 --> 00:15:49,542 Asigurați-vă că vizionați filmul 175 00:15:49,567 --> 00:15:51,035 Bine - 176 00:15:51,331 --> 00:15:53,684 Bine, ți-am făcut Cheetos picant 177 00:16:00,143 --> 00:16:02,501 Deci... cum e? 178 00:16:02,758 --> 00:16:05,749 A mers fără probleme 179 00:16:10,424 --> 00:16:13,979 Ai pe cineva în afară de mine? 180 00:16:14,256 --> 00:16:16,803 Ei bine, când oamenii află, temperamentul lor devine ciudat 181 00:16:16,819 --> 00:16:18,187 ... ei doar 182 00:16:18,212 --> 00:16:19,212 diferit 183 00:16:21,751 --> 00:16:23,477 ... 184 00:16:23,525 --> 00:16:25,117 Acest geniu al cancerului de gradul patru 185 00:16:25,142 --> 00:16:27,477 Adică, câte grade? 186 00:16:28,230 --> 00:16:30,831 Patru toasturi - tot ce știm - 187 00:16:34,441 --> 00:16:38,809 Oh, trebuie să fii în altă parte acum, care este mai important decât chimioterapia? 188 00:16:39,119 --> 00:16:40,119 Nu 189 00:16:47,742 --> 00:16:49,475 Încercați să vă întoarceți la laborator 190 00:16:49,507 --> 00:16:51,396 Am o serie de idei 191 00:16:51,421 --> 00:16:53,316 Nu așa de bine. Timpul tău a expirat 192 00:17:00,247 --> 00:17:03,276 Deci nu înțelegi ce încearcă lumea să-ți spună 193 00:17:03,301 --> 00:17:04,672 Îți voi traduce 194 00:17:05,039 --> 00:17:07,432 relaxeaza-te 195 00:17:10,537 --> 00:17:13,029 Voi lupta în drumul meu, bine? 196 00:17:13,061 --> 00:17:18,579 Ei bine, pentru înregistrare, spun că metoda mea nu este aceeași cu a fi singur în laborator. 197 00:17:20,857 --> 00:17:23,492 Poate că este timpul să-ți faci cardul Space Viking 198 00:17:23,772 --> 00:17:24,772 Fără cărți 199 00:17:24,894 --> 00:17:27,404 de ce este acolo? Fără cărți. 200 00:17:27,552 --> 00:17:30,035 Era înalt, blond și bine construit 201 00:17:30,119 --> 00:17:31,352 frumos 202 00:17:31,399 --> 00:17:33,271 Jane esti sigura? - Vizualizare - 203 00:17:33,296 --> 00:17:35,219 O sa rezolv asa 204 00:17:35,244 --> 00:17:36,402 M-am 205 00:17:44,136 --> 00:17:47,111 Rezultatul rămâne același 206 00:17:51,985 --> 00:17:53,784 Îmi pare rău, Jane 207 00:17:54,860 --> 00:17:58,614 Dacă pot face ceva, sună-mă 208 00:18:11,421 --> 00:18:14,823 Teoria Push Legenda Vikingului 209 00:18:23,304 --> 00:18:24,636 milionar 210 00:18:24,661 --> 00:18:26,010 lor 211 00:18:26,035 --> 00:18:27,583 Reziliență și entuziasm 212 00:18:27,608 --> 00:18:29,482 Și dă sănătate bună 213 00:18:29,507 --> 00:18:31,926 Sănătate 214 00:18:34,510 --> 00:18:36,782 Bun venit în New Asgard, vă rugăm să conduceți încet 215 00:18:52,635 --> 00:18:54,206 Miroase a rege 216 00:18:54,231 --> 00:18:55,740 Pentru că meriți 217 00:19:05,300 --> 00:19:06,800 Expoziție Eternitate 218 00:19:28,286 --> 00:19:29,286 Uite aici 219 00:19:29,809 --> 00:19:30,920 ea este frumoasa 220 00:19:33,696 --> 00:19:35,843 Am venit aici să te ducem acasă 221 00:19:35,868 --> 00:19:38,590 Da, ke planeta Asgard 222 00:19:38,615 --> 00:19:41,284 Asgard nu este o planetă, copiii mei 223 00:19:41,309 --> 00:19:43,972 Asgard este un om, tu 224 00:19:43,997 --> 00:19:46,019 Și acum este momentul 225 00:19:46,044 --> 00:19:49,100 că am mers în lumea spiritelor 226 00:19:51,303 --> 00:19:56,447 Îmi voi lua locul în sala mare din Valhalla 227 00:19:56,472 --> 00:19:58,995 Un loc pentru confortul zeilor 228 00:19:59,020 --> 00:20:00,814 Oh, încă un lucru 229 00:20:01,844 --> 00:20:02,844 Tu ai o sora 230 00:20:04,283 --> 00:20:05,283 Și acum că 231 00:20:05,308 --> 00:20:08,156 Voi fi steaua zeilor 232 00:20:08,428 --> 00:20:10,595 Și îmi am rămas bun 233 00:20:12,426 --> 00:20:14,886 ce se întâmplă 234 00:20:15,125 --> 00:20:16,643 M-am pierdut 235 00:20:21,365 --> 00:20:22,737 nahhhh 236 00:20:22,762 --> 00:20:25,224 Tata 237 00:20:26,019 --> 00:20:28,323 Dar stai frate 238 00:20:28,858 --> 00:20:32,366 O poartă necunoscută a fost construită în spatele nostru 239 00:20:32,485 --> 00:20:33,964 Schimbați aspectul 240 00:20:43,402 --> 00:20:44,736 Eu sunt Hela 241 00:20:44,850 --> 00:20:46,411 Zeița morții 242 00:20:46,436 --> 00:20:48,639 Acum mă voi întoarce la Asgard 243 00:20:48,664 --> 00:20:51,496 Și tronul pe care îl merită cu adevărat 244 00:20:51,521 --> 00:20:53,678 Și nimic nu ma oprit 245 00:20:53,703 --> 00:20:56,177 Alătură-te mie - nu ne vom alătura ție, vrăjitoare - 246 00:20:56,202 --> 00:20:57,518 milionar 247 00:21:02,111 --> 00:21:03,254 imposibil 248 00:21:04,662 --> 00:21:06,411 Ți-am deteriorat laptopul 249 00:21:06,769 --> 00:21:08,218 E rândul tău să mori 250 00:21:08,243 --> 00:21:09,928 Heimdall - Heimdall - 251 00:21:21,467 --> 00:21:23,899 Aproape poți să te alimentezi 252 00:21:23,924 --> 00:21:27,051 Simțiți această piatră unică și frumoasă 253 00:21:27,076 --> 00:21:29,682 Bine, să ne întoarcem în sat 254 00:21:29,707 --> 00:21:32,668 Unde putem bea bere adevărată Asgardiană 255 00:21:33,003 --> 00:21:34,003 scutura 256 00:22:12,293 --> 00:22:13,379 Mulțumesc 257 00:22:13,615 --> 00:22:17,535 Ne temem că vom fi mereu în război fără protecția zeului nostru 258 00:22:17,560 --> 00:22:20,704 Dar acum va fi pace și liniște 259 00:22:20,992 --> 00:22:24,612 Primește acest cadou în schimbul serviciului tău 260 00:22:25,337 --> 00:22:30,452 Conform obiceiului, oamenii noștri donează aceste animale protectorilor planetei 261 00:22:32,951 --> 00:22:33,951 capră uriașă 262 00:22:33,976 --> 00:22:36,389 Uită-te la ei. Acest lucru este uimitor 263 00:22:36,414 --> 00:22:39,219 Uită-te la el, se mișcă 264 00:22:39,499 --> 00:22:41,776 Mulțumesc mult Shah Yerkan 265 00:22:41,820 --> 00:22:42,820 ascultă uite 266 00:22:42,883 --> 00:22:44,668 ... despre templu - nu vreau să vorbesc despre templu - 267 00:22:44,693 --> 00:22:46,596 Știu ce vrei să spui despre templu 268 00:22:46,621 --> 00:22:48,726 ... m-a înfuriat și - doar să fiu o grămadă de oameni m-a smucit - 269 00:22:48,751 --> 00:22:49,751 Bine, nu voi mai vorbi 270 00:22:50,241 --> 00:22:51,761 Nu uita de capra 271 00:22:51,786 --> 00:22:53,966 ce primești și ce trebuie să aduci cu tine 272 00:22:56,974 --> 00:22:59,321 Sunt frumoase - da, sunt foarte frumoase - 273 00:23:00,278 --> 00:23:03,004 Au strigat și ei mult - nu li s-a întâmplat nicio problemă - 274 00:23:04,660 --> 00:23:07,807 Găsiți controlul Kufti, astfel încât să putem descărca cererea de ajutor 275 00:23:07,832 --> 00:23:10,211 Unde pui acel control? 276 00:23:10,236 --> 00:23:11,473 Copilul poate să-l mănânce 277 00:23:11,498 --> 00:23:13,459 Nu vă jucați pentru că nu au control 278 00:23:15,888 --> 00:23:18,199 ... 279 00:23:18,747 --> 00:23:20,841 Voi scăpa de ei acum 280 00:23:20,866 --> 00:23:22,955 Vreau să scap și eu de el - Thor nu funcționează, ei nu taxează - 281 00:23:23,840 --> 00:23:25,132 Pleacă de aici! 282 00:23:27,941 --> 00:23:29,812 Ce mai faci, Cor? - Da, sunt grozav - 283 00:23:32,404 --> 00:23:35,202 ... 284 00:23:38,844 --> 00:23:41,741 ... 285 00:23:44,228 --> 00:23:46,764 ... 286 00:23:48,120 --> 00:23:50,496 Oh, hei omule - Kraglin - 287 00:23:50,978 --> 00:23:53,866 esti aici tot timpul? - Da, mi-ai spus să rămân pe navă... 288 00:23:53,891 --> 00:23:56,366 Acesta este Calendarul. Ne-am casatorit 289 00:23:57,077 --> 00:23:58,221 Eu sunt Groot 290 00:23:58,246 --> 00:24:01,090 Ce spunem despre a sari într-o relație? 291 00:24:01,245 --> 00:24:02,372 Nu trebuie să fac asta 292 00:24:02,397 --> 00:24:05,102 Da, nu te poți căsători pe fiecare planetă pe care aterizăm 293 00:24:05,127 --> 00:24:06,308 Eu sunt Groot 294 00:24:07,421 --> 00:24:08,421 !In cele din urma 295 00:24:08,686 --> 00:24:10,956 În regulă, să mergem, a sosit mesajul prin care se cere ajutor 296 00:24:11,461 --> 00:24:14,244 Vă rog să ne ajutați, măcelul zeilor ne-a găsit 297 00:24:14,269 --> 00:24:15,437 Măcelul zeilor? 298 00:24:17,380 --> 00:24:18,997 Cine a ucis toți acești zei? 299 00:24:23,006 --> 00:24:24,006 ... 300 00:24:24,377 --> 00:24:26,210 Cine poate face așa ceva? 301 00:24:27,565 --> 00:24:29,895 hei ce este aceasta revenire 302 00:24:33,205 --> 00:24:35,110 Unde esti Thor? - Saif - 303 00:24:35,135 --> 00:24:36,586 Avem nevoie de tine aici 304 00:24:37,098 --> 00:24:39,235 Prietene, ești în pericol, trebuie să plecăm imediat 305 00:24:39,362 --> 00:24:40,763 Porniți nava, prieteni 306 00:24:40,788 --> 00:24:42,620 Poate ar trebui să ne despărțim 307 00:24:42,747 --> 00:24:46,113 Mulți oameni au nevoie de ajutor Vezi toate aceste solicitări de ajutor 308 00:24:50,817 --> 00:24:53,306 Ai o problemă cu Thor? 309 00:24:53,331 --> 00:24:56,442 Vă admir angajamentul față de celălalt, este un lucru minunat 310 00:24:56,497 --> 00:24:58,250 Ceva care nu mi sa întâmplat niciodată 311 00:24:58,275 --> 00:25:00,103 Omule, pot să spun ceva? 312 00:25:00,157 --> 00:25:01,157 Spune 313 00:25:06,272 --> 00:25:07,614 Am greșit înainte 314 00:25:08,693 --> 00:25:10,868 Apoi am găsit sens, am găsit dragostea 315 00:25:15,820 --> 00:25:18,514 Dar sentimentul de a fi acest nonsens este mai bun decât sentimentul de a fi gol 316 00:25:20,018 --> 00:25:23,596 Sper că într-o zi vei găsi ceva 317 00:25:24,091 --> 00:25:26,069 Te face să te simți prost 318 00:25:26,555 --> 00:25:28,126 Am avut dragoste înainte 319 00:25:28,174 --> 00:25:29,284 Nu merge conform planului 320 00:25:31,573 --> 00:25:33,306 ... 321 00:25:39,287 --> 00:25:40,719 ... 322 00:25:40,744 --> 00:25:42,307 Știu că asta se va întâmpla, ar trebui să pleci 323 00:25:42,716 --> 00:25:43,918 O să-l caut pe Saif 324 00:25:44,375 --> 00:25:47,211 Ajungi la celălalt. Galaxia are nevoie de un gardian 325 00:25:47,236 --> 00:25:48,426 Bine, hai să mergem 326 00:25:49,808 --> 00:25:51,987 ... 327 00:25:55,187 --> 00:25:57,935 Ia aceasta nava cu tine ca un cadou de ramas bun 328 00:25:58,271 --> 00:25:59,485 Îmi dai propria mea navă? 329 00:25:59,510 --> 00:26:01,140 da pentru tine 330 00:26:04,148 --> 00:26:05,795 ... 331 00:26:08,260 --> 00:26:09,319 Voi aprinde nava - mulțumesc - 332 00:26:09,344 --> 00:26:10,684 Dumnezeu să binecuvânteze vechii prieteni 333 00:26:11,794 --> 00:26:12,937 Strângere de mână umană 334 00:26:13,974 --> 00:26:15,231 Asgardian strânse mâna 335 00:26:15,664 --> 00:26:17,128 ...cu un sarpe 336 00:26:17,226 --> 00:26:19,380 Nu-ți vine să crezi 337 00:26:20,580 --> 00:26:23,858 Și vom încheia cu o lovitură clasică asgardiană 338 00:26:27,396 --> 00:26:28,396 sa mergem 339 00:26:28,605 --> 00:26:29,879 Ai grijă de oamenii mei 340 00:26:29,962 --> 00:26:31,029 Le este greu 341 00:26:31,063 --> 00:26:32,063 ! muta una 342 00:26:33,390 --> 00:26:34,731 Amintește-ți ce am spus 343 00:26:35,704 --> 00:26:37,351 Dacă te simți pierdut 344 00:26:38,145 --> 00:26:40,743 Privește doar în ochii celor dragi 345 00:26:40,768 --> 00:26:42,658 Îți spun cine ești cu adevărat 346 00:26:46,710 --> 00:26:48,281 La revedere 347 00:26:54,719 --> 00:26:57,753 ... 348 00:27:03,789 --> 00:27:04,789 a merge 349 00:27:04,862 --> 00:27:06,797 Doar tu și cu mine rămânem 350 00:27:06,822 --> 00:27:07,822 Spărgător de furtună 351 00:27:08,420 --> 00:27:10,598 Ai grijă cu toporul tău nebun 352 00:27:14,265 --> 00:27:15,534 Deci ce ar trebui să facem acum? 353 00:27:15,559 --> 00:27:17,170 Să mergem la Saif 354 00:27:32,498 --> 00:27:34,347 Cine sau ce este? 355 00:27:34,427 --> 00:27:35,811 Faligar 356 00:27:35,836 --> 00:27:37,811 Gardienii Faligarienilor 357 00:27:37,836 --> 00:27:40,519 Suntem cei mai buni zei pe care îi puteți vedea 358 00:27:41,607 --> 00:27:42,607 Oh nu 359 00:27:51,702 --> 00:27:53,710 schimb. Eu sunt Thor 360 00:27:54,549 --> 00:27:55,549 Fiul lui Odin 361 00:27:55,789 --> 00:27:56,990 Una dintre mâini este tăiată 362 00:27:57,015 --> 00:27:59,083 te voi ajuta - nu - 363 00:27:59,205 --> 00:28:02,542 Lasă-mă aici să mor ca un erou 364 00:28:02,567 --> 00:28:04,540 Luptă pe câmpul de luptă 365 00:28:04,565 --> 00:28:07,356 Că pot să-mi iau locul în Valhalla 366 00:28:08,475 --> 00:28:09,887 Oh, nu-mi place să-ți spun asta, dar 367 00:28:09,912 --> 00:28:13,681 Dacă vrei să mergi în Valhalla ca războinic, trebuie să mori în luptă 368 00:28:13,706 --> 00:28:15,860 Ai supraviețuit - fără ghinion - 369 00:28:16,480 --> 00:28:18,177 Poate că mâinile tale sunt în Valhalla 370 00:28:20,069 --> 00:28:21,404 Ce ți s-a întâmplat 371 00:28:21,789 --> 00:28:23,357 Caut un nebun 372 00:28:23,382 --> 00:28:24,566 Îl urmăresc aici 373 00:28:24,830 --> 00:28:26,909 Este o capcană - cine este acel nebun? - 374 00:28:26,934 --> 00:28:29,573 Vine masacrul zeilor 375 00:28:29,598 --> 00:28:31,906 Scopul este să distrugă generația zeilor 376 00:28:32,284 --> 00:28:34,125 Urmează Asgard 377 00:30:25,600 --> 00:30:27,300 ... 378 00:30:29,994 --> 00:30:32,644 Nu e vina mea. Nu am mai văzut niciodată acest tabel. Acum oriunde te duci 379 00:30:32,669 --> 00:30:34,269 supraviețuitorii înapoi 380 00:30:59,200 --> 00:31:00,650 Cine este această persoană nouă? 381 00:31:00,675 --> 00:31:03,525 acea persoană care îți va plăcea 382 00:31:17,800 --> 00:31:19,000 milionar 383 00:31:19,450 --> 00:31:22,580 Milionar... vino aici, acesta este ciocanul meu 384 00:31:23,394 --> 00:31:24,467 Milionar, vino aici, fiule 385 00:31:26,300 --> 00:31:27,300 milionar 386 00:31:32,300 --> 00:31:33,317 milionar 387 00:31:37,700 --> 00:31:40,436 !întoarcere 388 00:31:43,900 --> 00:31:45,000 milionar 389 00:32:12,500 --> 00:32:15,900 Scuză-mă, alo, ciocanul în mână 390 00:32:17,152 --> 00:32:18,202 Și așa arăt eu 391 00:32:26,100 --> 00:32:26,800 Două 392 00:32:32,950 --> 00:32:34,200 ... 393 00:32:36,300 --> 00:32:37,100 Două 394 00:32:37,848 --> 00:32:39,148 Jane? 395 00:32:44,477 --> 00:32:47,827 Lasă-mă să-ți spun povestea lui Thor și Jane 396 00:32:49,200 --> 00:32:53,550 Thor este zeul tunetului, iar Jane este, de asemenea, o femeie informată 397 00:32:54,470 --> 00:32:56,720 Și chiar dacă sunt din lumi diferite 398 00:32:58,448 --> 00:33:00,798 Se potrivesc cumva 399 00:33:01,800 --> 00:33:05,123 441 00:33:08,748 --> 00:33:12,048 Thor o învață pe Jane cum să fie un erou 400 00:33:15,300 --> 00:33:18,250 Și Jane l-a învățat pe Thor modurile și obiceiurile oamenilor 401 00:33:19,750 --> 00:33:24,100 Cu cât durează mai mult, cu atât dragostea lor devine din ce în ce mai profundă 402 00:33:31,550 --> 00:33:35,250 Vreau să-mi promiți că îl vei proteja mereu 403 00:33:36,800 --> 00:33:38,300 Și eu te iubesc, omule 404 00:33:40,300 --> 00:33:43,350 Și dragostea profundă devine magică 405 00:33:55,650 --> 00:34:00,100 Dar cu cât trăia mai mult cu Jane, cu atât se temea să o piardă 406 00:34:00,500 --> 00:34:05,100 Dar, deși Jane nu era pregătită să recunoască, era și speriată 407 00:34:08,800 --> 00:34:12,100 Din această cauză, au construit un zid între ei 408 00:34:12,150 --> 00:34:14,500 Thor este ocupat să salveze omenirea 409 00:34:14,800 --> 00:34:16,100 Heimdall 410 00:34:17,300 --> 00:34:19,800 Jane a început să facă la fel 411 00:34:20,300 --> 00:34:21,450 E foarte ocupată 412 00:34:21,700 --> 00:34:25,047 Și în cele din urmă, distanța dintre ei a crescut și a crescut 413 00:34:25,095 --> 00:34:27,766 A devenit atât de mult încât nu a putut fi oprit 414 00:34:34,589 --> 00:34:36,500 ... 415 00:34:38,650 --> 00:34:40,650 ... 416 00:34:40,700 --> 00:34:42,450 Sunt două farfurii 417 00:34:50,390 --> 00:34:51,990 Jane a scris o notă 418 00:34:53,600 --> 00:34:55,100 Și Thor a citit nota 419 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Sau așa cred ei 420 00:35:06,650 --> 00:35:07,800 esti bine 421 00:35:08,300 --> 00:35:11,500 Da, e cald aici 422 00:35:20,628 --> 00:35:21,928 ce zici 423 00:35:24,200 --> 00:35:25,850 Putem vorbi mai târziu? 424 00:35:26,100 --> 00:35:27,300 Da, desigur 425 00:35:27,620 --> 00:35:28,570 Mă bucur să te văd 426 00:35:30,300 --> 00:35:31,400 Ce 427 00:36:18,755 --> 00:36:20,600 Hei, aceasta este o necrosordă? 428 00:36:20,800 --> 00:36:23,200 Foarte mare. Am citit o poveste despre asta 429 00:36:23,450 --> 00:36:26,450 Și știi că o să doară 430 00:36:30,900 --> 00:36:32,350 Ei bine, oprește-te 431 00:36:42,100 --> 00:36:46,650 Hei, nu atinge lucrurile mele 432 00:37:12,225 --> 00:37:14,525 Mai bine fugi, laș 433 00:37:33,800 --> 00:37:36,400 Copii! Au adus copii 434 00:37:37,524 --> 00:37:39,234 Mamă, ajută-mă 435 00:37:39,644 --> 00:37:41,964 ! mama! Mamă -! Mamă - 436 00:38:04,900 --> 00:38:07,500 Uriașul din umbră mă deranjează 437 00:38:13,659 --> 00:38:16,159 Lașul ăla trebuie să fi fugit, l-am găsit 438 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 ... 439 00:38:21,610 --> 00:38:23,900 Cât timp? Trei? patru ani? 440 00:38:24,000 --> 00:38:27,166 Nu am uitat opt ​​ani, șapte luni și șase zile 441 00:38:27,191 --> 00:38:30,600 Ultima dată când te-am văzut, de fapt nu te-am văzut pentru că erai plecat. 442 00:38:33,675 --> 00:38:37,868 Oh, nu, du-te. Du-te și scrie-mi o scrisoare frumoasă de mână 443 00:38:39,568 --> 00:38:43,218 De fapt, nu ai fost acolo și a trebuit să spun nu - eu - 444 00:38:44,322 --> 00:38:48,400 Și dacă nu ești acolo să mă vezi plecând, atunci poate că ar trebui să mergi mai întâi 445 00:38:48,428 --> 00:38:50,428 Acest lucru este logic 446 00:38:55,025 --> 00:38:57,575 Dacă mergem amândoi, atunci mergem amândoi (Din nou, Ostad Khayabani) 447 00:38:57,600 --> 00:38:59,626 Și acum mă părăsești din nou 448 00:39:03,325 --> 00:39:06,100 Drill, dă-mi numele tuturor copiilor dispăruți 449 00:39:06,150 --> 00:39:10,100 Domnul meu, fata a fost furată și nu știu ce să fac - o vor găsi - 450 00:39:10,173 --> 00:39:13,314 Copii, au sânge, îi duc la spital. acum 451 00:39:13,339 --> 00:39:14,330 burghiu 452 00:39:18,550 --> 00:39:19,900 Oamenii au nevoie de divertisment 453 00:39:19,925 --> 00:39:22,025 Mai ales acum, în criză 454 00:39:22,050 --> 00:39:22,650 in special 455 00:39:27,400 --> 00:39:30,550 ... 456 00:39:35,175 --> 00:39:37,256 Deci el este o fostă iubită? 457 00:39:37,778 --> 00:39:39,328 Fostă veche prietenă 458 00:39:39,353 --> 00:39:41,711 Jodie Foster (Actriță americană) - Jane Foster - 459 00:39:41,736 --> 00:39:43,086 cine a mers 460 00:39:43,200 --> 00:39:44,450 cine a mers 461 00:39:44,500 --> 00:39:45,450 Asta înseamnă că a fugit? 462 00:39:45,500 --> 00:39:47,800 Da 463 00:39:47,850 --> 00:39:52,450 Mi-e greu să-ți văd fostul iubit înapoi împreună cu fostul tău soț 464 00:39:59,400 --> 00:40:02,300 muta una. Vino la tatăl tău 465 00:40:07,200 --> 00:40:10,500 Hei, vii și tu 466 00:40:11,646 --> 00:40:12,946 Tocmai te-am sunat să vii 467 00:40:13,513 --> 00:40:15,300 Cu ce? Jumătate din armata noastră este moartă 468 00:40:17,450 --> 00:40:20,550 ... 469 00:40:22,272 --> 00:40:23,695 Le-a găsit 470 00:40:29,350 --> 00:40:31,100 asgardienii 471 00:40:43,456 --> 00:40:46,806 În vremuri ca acestea, trebuie să fim uniți și uniți 472 00:40:46,831 --> 00:40:51,631 Văzând ce se întâmplă aici, ne este frică 473 00:40:52,103 --> 00:40:56,703 Ne-am trezit, ne-am speriat și ne-am îngrijorat 474 00:40:58,500 --> 00:41:02,235 Dacă vrem să găsim un copil, trebuie să nu uităm mai întâi în interiorul nostru 475 00:41:03,021 --> 00:41:07,350 Îmi pare rău Mick, îmi este greu să vorbesc cu o voce normală 476 00:41:07,450 --> 00:41:08,300 ce faci? 477 00:41:08,350 --> 00:41:09,000 Înregistrează totul 478 00:41:09,050 --> 00:41:10,800 Nu avem timp pentru asta 479 00:41:11,327 --> 00:41:12,627 Când copiii se întorc 480 00:41:15,845 --> 00:41:17,559 scrie acest microfon 481 00:41:33,694 --> 00:41:34,867 Toată lumea afară 482 00:41:37,778 --> 00:41:38,778 nu le-am gasit 483 00:41:39,047 --> 00:41:41,095 546 00:41:39,119 --> 00:41:40,818 484 00:41:43,600 --> 00:41:45,039 Ce știm despre această persoană? 485 00:41:45,061 --> 00:41:46,267 Se plimbă prin umbră 486 00:41:46,292 --> 00:41:47,921 Și a făcut monștri cu umbre 487 00:41:47,946 --> 00:41:49,636 Trebuie să fie un monstru înfricoșător 488 00:41:49,661 --> 00:41:53,220 552 00:41:51,245 --> 00:41:52,314 Ce este o Necrosabie? 489 00:41:57,386 --> 00:41:59,691 Are capacitatea de a ucide zei 490 00:41:59,800 --> 00:42:02,525 Distrugeți și ucideți încetarea persoanei care o aveți 491 00:42:02,550 --> 00:42:04,137 ceea ce înseamnă - îl infectează - 492 00:42:04,162 --> 00:42:05,732 Da, a infectat-o. Este posibil 493 00:42:05,790 --> 00:42:07,943 Deci, practic, suntem împreună 494 00:42:07,976 --> 00:42:10,596 Ne aflăm în fața unor zombi din umbră, răpitori fermecați 495 00:42:10,621 --> 00:42:12,548 Grozav. cand vrem sa mergem 496 00:42:12,573 --> 00:42:15,301 Poate Thor să mă vadă? 497 00:42:16,717 --> 00:42:19,000 A plecat, fiul lui Heimdall 498 00:42:19,025 --> 00:42:20,667 Ești bine, Stride? 499 00:42:20,692 --> 00:42:22,644 Numele meu nu mai este Strid 500 00:42:22,669 --> 00:42:24,780 Acum mă cunosc ca Axel 501 00:42:27,302 --> 00:42:28,302 ... 502 00:42:28,327 --> 00:42:32,226 Tatăl tău ți-a dat un nume grozav și insist să-i respect alegerea 503 00:42:32,236 --> 00:42:32,838 superior 504 00:42:32,862 --> 00:42:34,098 Stride - am spus Excel - 505 00:42:34,123 --> 00:42:35,372 Pas - Excel - 506 00:42:37,306 --> 00:42:39,893 ok tati unde esti axel 507 00:42:39,918 --> 00:42:41,162 nu sunt sigur 508 00:42:43,137 --> 00:42:45,980 Tatăl tău mi-a spus cum a fost și am vrut să te învăț. Trebuie să te concentrezi 509 00:42:46,223 --> 00:42:47,342 Și ridică mâna 510 00:42:48,463 --> 00:42:51,581 Acum concentrează-te, închide ochii 511 00:42:56,941 --> 00:42:57,941 Thor 512 00:43:00,355 --> 00:43:01,775 Salut ce mai faci 513 00:43:01,800 --> 00:43:03,542 Cum suntem noi? Vezi unde suntem 514 00:43:03,567 --> 00:43:05,525 Într-o cușcă făcută cu o suliță 515 00:43:05,723 --> 00:43:07,360 ya benar 516 00:43:07,873 --> 00:43:09,118 ai de gând să faci ceva 517 00:43:09,143 --> 00:43:10,991 Da, da, o voi face, dar nu acum 518 00:43:11,016 --> 00:43:13,045 Sunt o fantomă, uite 519 00:43:13,730 --> 00:43:14,730 Vezi 520 00:43:14,815 --> 00:43:16,278 Deci, ce e în neregulă cu noi? 521 00:43:16,566 --> 00:43:17,805 Nu a declarat 522 00:43:17,830 --> 00:43:19,814 Situație foarte, foarte proastă 523 00:43:19,918 --> 00:43:21,376 Știi veștile bune 524 00:43:21,401 --> 00:43:24,868 Asgardian, dacă mori mergi în Valhalla 525 00:43:24,901 --> 00:43:25,996 Doamne, pierde-te 526 00:43:26,062 --> 00:43:27,062 ... Stop 527 00:43:29,024 --> 00:43:32,159 Bine, băieți, calmați-vă, bine? 528 00:43:32,184 --> 00:43:33,676 Vezi, am un plan grozav, bine? 529 00:43:33,701 --> 00:43:35,656 Am alcătuit un grup foarte bun 530 00:43:35,681 --> 00:43:38,100 Unchiul Korg este acolo 531 00:43:38,125 --> 00:43:39,520 Regele ei este Valkyrie 532 00:43:39,545 --> 00:43:41,545 Am cu fosta mea iubită Jane 533 00:43:41,570 --> 00:43:43,748 care are alte povești care nu te vor plictisi 534 00:43:43,773 --> 00:43:46,104 Grup excelent, dar groaznic 535 00:43:46,129 --> 00:43:48,006 Și înainte să știi, te vom urmări 536 00:43:48,031 --> 00:43:49,031 și 537 00:44:01,079 --> 00:44:02,399 Te vom lua de aici 538 00:44:02,424 --> 00:44:03,722 mă tem 539 00:44:03,747 --> 00:44:05,103 Cu toții suntem speriați 540 00:44:06,342 --> 00:44:07,342 Ajutor! 541 00:44:07,407 --> 00:44:09,282 Thor - Te rog! Vă rog! Ajutor - 542 00:44:09,327 --> 00:44:11,374 Thor ajută-ne 543 00:44:11,510 --> 00:44:13,660 Hei, toți, ai grijă, ok? fii atent pe drum 544 00:44:13,685 --> 00:44:16,078 Ne vedem mai târziu, bine? Excel, scoate-mă de aici 545 00:44:17,327 --> 00:44:18,974 În țara umbrelor 546 00:44:18,999 --> 00:44:19,999 Cum ai știut? 547 00:44:22,869 --> 00:44:25,019 Nicio culoare translucidă acolo, nu mă înșel 548 00:44:25,044 --> 00:44:27,396 Ei bine, dacă avem nevoie de culoare 549 00:44:27,611 --> 00:44:29,265 Să facem un curcubeu 550 00:44:30,904 --> 00:44:33,285 Ar trebui să facem un curcubeu? Acesta este un termen? 551 00:44:34,915 --> 00:44:37,473 ... 552 00:44:41,242 --> 00:44:42,989 ... 553 00:44:43,014 --> 00:44:46,379 Și vezi, el se mișcă prin umbre și se află în tărâmul umbrelor 554 00:44:48,158 --> 00:44:51,763 Așa e, nu putem merge acolo, poate fi o capcană, poate fi un pericol pentru copii. 555 00:44:51,788 --> 00:44:53,836 Avem nevoie de ajutor. Trebuie să începem o armată 556 00:44:53,861 --> 00:44:55,874 Crezi că am făcut același lucru? - Da, cred la fel... 557 00:44:55,899 --> 00:44:57,169 Ce crezi - Ce crezi? - 558 00:45:00,742 --> 00:45:02,208 ... 559 00:45:02,233 --> 00:45:04,516 Cea mai puternică casă a zeului din lume 560 00:45:04,541 --> 00:45:06,644 Putem forma cea mai bună echipă 561 00:45:06,669 --> 00:45:08,170 Putem fi de acord cu echipa (zeul egiptean al soarelui și creatorul tuturor) 562 00:45:08,195 --> 00:45:09,073 Să luăm pe toți 563 00:45:09,098 --> 00:45:10,220 Să aducem Tomachuenga (zeul războiului în mitologia maori din Noua Zeelandă) 564 00:45:10,245 --> 00:45:11,700 Poate Quincy Quesaro 565 00:45:11,725 --> 00:45:14,275 Iar Zeus este cel mai vechi zeu de acolo 566 00:45:14,476 --> 00:45:15,476 Ai spus Zeus? 567 00:45:15,501 --> 00:45:17,966 Da, Zeus - același celebru Zeus? Zeus Zeus? - 568 00:45:17,991 --> 00:45:19,235 Nu sunt sigur dacă are un al doilea nume 569 00:45:19,260 --> 00:45:21,741 Trebuie să fiu și eu acolo 570 00:45:23,976 --> 00:45:24,743 și 571 00:45:24,768 --> 00:45:26,366 Spărgător de furtună 572 00:45:26,487 --> 00:45:28,524 relaxeaza-te 573 00:45:28,549 --> 00:45:31,718 Nu, nu, nu mergem nicăieri cu Bayfrost Dagun Stormbreaker 574 00:45:31,743 --> 00:45:32,743 Vezi ce se intampla 575 00:45:32,768 --> 00:45:36,143 Nu putem merge cu micul tău portal pe cer. Nu ne putem incadra in ea 576 00:45:36,168 --> 00:45:37,815 Ce spui? sunt grozavi 577 00:45:37,840 --> 00:45:39,008 Stormbreaker este de asemenea bun 578 00:45:39,033 --> 00:45:40,504 Stormbreaker vrea un singur lucru 579 00:45:40,529 --> 00:45:42,173 Orice poate controla călătoriile în spațiu 580 00:45:43,390 --> 00:45:46,509 Are puterea de a nu duce acolo, are nevoie doar de ceva asupra lor să-și concentreze puterea 581 00:45:46,534 --> 00:45:48,688 Nu a fost atât de neașteptat 582 00:45:48,713 --> 00:45:52,131 Ei bine, dacă avem o navă care poate folosi Stormbreaker ca sursă de energie 583 00:45:52,180 --> 00:45:53,180 Oh, ca o motocicletă 584 00:45:53,205 --> 00:45:55,149 Ca un motor - avem nevoie de o navă - 585 00:45:55,572 --> 00:45:56,752 Am o navă 586 00:46:02,414 --> 00:46:04,988 ... 587 00:46:06,543 --> 00:46:08,363 Lasă-le pe cele importante în pace 588 00:46:08,388 --> 00:46:09,976 El este foarte important 589 00:46:14,814 --> 00:46:16,672 ... 590 00:46:18,189 --> 00:46:20,153 oh hei - hei - 591 00:46:20,383 --> 00:46:22,037 Ies cu vechii prieteni 592 00:46:22,062 --> 00:46:22,957 da 593 00:46:25,113 --> 00:46:29,476 ... 594 00:46:29,822 --> 00:46:31,866 Încerc să o înțeleg pe Kim 595 00:46:31,891 --> 00:46:33,758 Cred că m-am rătăcit și apoi m-am rătăcit 596 00:46:33,783 --> 00:46:35,560 Te văd îmbrăcat ca mine 597 00:46:35,585 --> 00:46:36,556 ... ei bine, așa ești 598 00:46:36,581 --> 00:46:38,965 E prea mult pentru mine 599 00:46:38,990 --> 00:46:42,183 Deci cum deveniți prieteni? cum sa întâmplat 600 00:46:42,490 --> 00:46:45,848 Jur că milionarul l-a făcut pe Saddam 601 00:46:45,990 --> 00:46:47,369 Hmm soarele 602 00:46:47,394 --> 00:46:49,517 Ei bine, atunci am venit aici să investighez 603 00:46:49,542 --> 00:46:52,231 Piesele încep să strălucească și să emită un sunet 604 00:46:52,256 --> 00:46:54,419 Și apoi... am devenit Thor - un nebun - 605 00:46:55,295 --> 00:46:58,101 Ei bine, știi ce, ți se potrivește 606 00:46:58,126 --> 00:46:59,126 ... Asa de 607 00:47:02,561 --> 00:47:03,561 Eu doar încercam 608 00:47:07,653 --> 00:47:08,791 Ne mai vedem 609 00:47:14,502 --> 00:47:15,502 ce 610 00:47:16,069 --> 00:47:17,533 Doar vorbim 611 00:47:28,783 --> 00:47:31,163 Mamă, nu mă lăsa 612 00:47:31,703 --> 00:47:33,301 Nu te speria 613 00:47:35,018 --> 00:47:37,409 Chiar dacă nu am dragoste 614 00:47:38,251 --> 00:47:39,618 Nu vei fi singur 615 00:47:41,442 --> 00:47:42,922 În memoria lui Eileen Foster 616 00:47:42,947 --> 00:47:44,319 Și orice s-ar întâmpla 617 00:47:46,640 --> 00:47:48,237 Nu înceta niciodată să lupți 618 00:47:49,208 --> 00:47:51,089 Nu înceta niciodată să lupți 619 00:48:04,877 --> 00:48:05,877 Două 620 00:48:06,036 --> 00:48:07,972 esti bine - Bine - 621 00:48:12,768 --> 00:48:14,396 Crezi că ar trebui să vin? 622 00:48:16,054 --> 00:48:17,975 Ești un bătăuș. Desigur că trebuie să vii 623 00:48:18,247 --> 00:48:19,632 Acum, ce vrei să facă Josh? 624 00:48:19,657 --> 00:48:21,125 Acum ești viking 625 00:48:21,150 --> 00:48:23,318 Asta înseamnă că trebuie să mori în luptă 626 00:48:23,343 --> 00:48:27,318 Trebuie să mori de durere și suferință, altfel nu vei muri în Valhalla 627 00:48:27,481 --> 00:48:28,481 Acesta este planul meu 628 00:48:28,774 --> 00:48:31,283 Dar problemele tale regale? 629 00:48:31,308 --> 00:48:33,061 Îmi place să fiu rege 630 00:48:33,086 --> 00:48:34,154 imi iubesc oamenii 631 00:48:34,179 --> 00:48:37,403 Dar asta sunt toate întâlnirile și așa mai departe 632 00:48:37,428 --> 00:48:38,697 Mi-e dor de lupta 633 00:48:38,722 --> 00:48:39,914 Mi-e dor de sora mea 634 00:48:39,939 --> 00:48:42,163 De aceea trebuie să vii 635 00:48:43,219 --> 00:48:44,219 Bine, trebuie să mergem 636 00:48:44,244 --> 00:48:45,244 Ți-ai luat lucrurile? 637 00:48:45,922 --> 00:48:47,206 Ce ti-ai luat lucrurile? 638 00:48:48,575 --> 00:48:49,575 da 639 00:48:52,220 --> 00:48:53,220 bombă de mână? 640 00:48:53,245 --> 00:48:55,555 Nu un difuzor 641 00:49:01,743 --> 00:49:02,743 sa mergem 642 00:49:03,320 --> 00:49:07,467 Este posibil să păstrăm problema chiuvetei între noi? 643 00:49:07,762 --> 00:49:08,762 Te sprijin 644 00:49:11,502 --> 00:49:13,216 Asgardienii mei 645 00:49:17,858 --> 00:49:20,522 Vom reveni cu copiii 646 00:49:22,131 --> 00:49:23,131 Cu toți copiii 647 00:49:23,654 --> 00:49:24,654 Poate că e mai bine să sărbătorim 648 00:49:25,597 --> 00:49:26,892 Desigur, nu fără copii 649 00:49:26,917 --> 00:49:28,759 Nu mai faci asta 650 00:49:30,728 --> 00:49:32,389 ... 651 00:49:32,530 --> 00:49:34,266 Bine, mai bine mergem 652 00:50:23,350 --> 00:50:24,850 nu, ce zici de tine? 653 00:50:24,900 --> 00:50:26,100 Da, în fiecare weekend 654 00:50:29,725 --> 00:50:31,550 ... 655 00:50:31,620 --> 00:50:33,550 Mă gândeam să io dau aceste persoane când am ajuns 656 00:50:33,600 --> 00:50:36,050 Dacă sunt un termen rău? 657 00:50:36,100 --> 00:50:38,500 De exemplu, luați acest ciocan 658 00:50:41,650 --> 00:50:45,450 ... 659 00:50:45,500 --> 00:50:48,634 Nu, e foarte bine pentru mine 660 00:50:48,659 --> 00:50:50,425 Povestea se termină aici și acum 661 00:50:51,650 --> 00:50:54,550 ... 662 00:50:54,600 --> 00:50:56,100 Dă-mi mai întâi această persoană 663 00:50:56,200 --> 00:50:57,550 Nu-l uiți niciodată pe primul 664 00:51:00,500 --> 00:51:01,400 da 665 00:51:01,700 --> 00:51:03,850 Deci tu ai un prieten? 666 00:51:04,050 --> 00:51:07,400 Oh, nu, sunt prea ocupat, nu am timp 667 00:51:07,450 --> 00:51:10,171 Capul meu este fierbinte și așa mai departe 668 00:51:10,196 --> 00:51:12,450 Păcat, lasă-mă să verific aici 669 00:51:16,700 --> 00:51:18,000 foarte mare 670 00:51:18,042 --> 00:51:18,992 Cine este atât de prost? - Han? - 671 00:51:19,100 --> 00:51:20,800 Clădirea noastră este urâtă 672 00:51:21,000 --> 00:51:22,537 ce se întâmplă 673 00:51:22,562 --> 00:51:25,300 Simt ceva? 674 00:51:25,364 --> 00:51:28,914 simt? lui Jane? Nu, nu mai gândim la asta 675 00:51:28,957 --> 00:51:31,075 Am avut senzația de date trecută 676 00:51:31,100 --> 00:51:34,700 A trecut mult timp. Cred că ai sentimente 677 00:51:34,800 --> 00:51:37,800 Calmează-te prieteni, suntem o echipă 678 00:51:37,850 --> 00:51:40,197 Nu știu exact în ce echipă suntem, nu? 679 00:51:40,222 --> 00:51:41,600 Tim Jane 680 00:51:45,807 --> 00:51:48,307 Gândește-te la Thor care caută mereu o cale 681 00:51:48,350 --> 00:51:50,404 Când Hela sparge ciocanul de fier 682 00:51:50,429 --> 00:51:53,860 Sa dus și-a făcut un topor cu o stea pe moarte 683 00:51:56,583 --> 00:51:58,983 Și cu aceeași săgeată ia tăiat capul lui Thanos (în primul rând) 684 00:52:05,750 --> 00:52:08,450 Ce poveste interesantă 685 00:52:12,900 --> 00:52:14,100 ... 686 00:52:15,300 --> 00:52:17,556 Este acesta? Oh 687 00:52:26,100 --> 00:52:28,700 ... 688 00:52:34,800 --> 00:52:37,100 ce? Ți-a plăcut decapitarea cu doar o clipă în urmă 689 00:52:45,200 --> 00:52:49,900 ... 690 00:52:51,700 --> 00:52:54,400 Cunosc o fetiță ca tine 691 00:52:54,800 --> 00:52:58,800 Și este curajos și înțelept 692 00:53:06,500 --> 00:53:08,750 Lasă-mă să-ți pun o întrebare 693 00:53:10,000 --> 00:53:11,300 Despre Dumnezeu 694 00:53:11,500 --> 00:53:14,000 Ar trebui să te protejeze, nu-i așa? 695 00:53:14,312 --> 00:53:15,912 Deci unde esti acum? 696 00:53:15,937 --> 00:53:17,137 Thor este pe drum 697 00:53:17,162 --> 00:53:18,200 !Da, da- 698 00:53:19,100 --> 00:53:21,700 da. Aștept cu nerăbdare sosirea lui 699 00:53:21,800 --> 00:53:23,600 De aceea ești aici 700 00:53:27,622 --> 00:53:30,250 Nu am fost invitați aici, așa că a trebuit să ne ascundem 701 00:53:30,480 --> 00:53:33,775 Și trebuie să purtăm deghizate ca să nu ne recunoască 702 00:53:33,800 --> 00:53:35,200 Sunt filozof acum 703 00:53:37,150 --> 00:53:38,100 sunt chinezi 704 00:53:38,150 --> 00:53:39,700 Adevărata deghizare 705 00:53:40,200 --> 00:53:42,662 Hainele pentru zeii lor emoționali 706 00:53:42,687 --> 00:53:45,800 Și fiecare culoare arată emoție 707 00:53:45,900 --> 00:53:47,700 Unde sunt zeii emoționali? 708 00:53:47,900 --> 00:53:49,576 Nu intreba 709 00:53:53,100 --> 00:53:54,400 Oh, la naiba 710 00:54:10,900 --> 00:54:13,000 ... 711 00:54:15,547 --> 00:54:16,403 ... 712 00:54:16,427 --> 00:54:17,822 Uite asta 713 00:54:19,851 --> 00:54:21,838 ... 714 00:54:21,863 --> 00:54:25,452 Hei, băieți, uitați-vă în sus, acesta este zeul Kronan 715 00:54:40,300 --> 00:54:41,300 !Zeus! Zeus 716 00:54:41,573 --> 00:54:42,573 !Zeus! Zeus 717 00:54:42,663 --> 00:54:44,075 !Zeus! Zeus 718 00:54:44,195 --> 00:54:45,195 !Zeus! Zeus 719 00:54:45,377 --> 00:54:46,535 !Zeus! Zeus 720 00:54:46,687 --> 00:54:48,424 !Zeus! Zeus! Zeus 721 00:54:48,637 --> 00:54:51,795 !Zeus! Zeus! Zeus! Zeus 722 00:54:52,192 --> 00:54:54,044 !Zeus! Zeus 723 00:55:42,181 --> 00:55:43,719 da 724 00:55:44,627 --> 00:55:45,897 Eu sunt Zeus 725 00:55:50,301 --> 00:55:51,888 o ei 726 00:55:51,959 --> 00:55:54,098 Aceiași oameni, mituri, legende 727 00:55:54,123 --> 00:55:57,300 Nu știu dacă ai observat sau nu, eu și această persoană nu asemănăm foarte mult 728 00:55:57,355 --> 00:55:59,675 El este zeul tunetului 729 00:56:01,340 --> 00:56:04,630 piersici. Ar trebui să-i spui același lucru când te duci să-l întrebi pe soldat 730 00:56:04,655 --> 00:56:06,484 Nu voi merge acolo sus 731 00:56:07,781 --> 00:56:10,804 ... 732 00:56:13,738 --> 00:56:14,738 Oh! 733 00:56:17,257 --> 00:56:18,257 !Zeus 734 00:56:37,861 --> 00:56:40,766 !calm! calm 735 00:56:43,778 --> 00:56:44,778 ! Tăcere 736 00:56:51,583 --> 00:56:53,427 This adunare sacră 737 00:56:53,622 --> 00:56:54,861 de la Dumnezeu 738 00:56:55,254 --> 00:56:58,485 Dar avem o problemă foarte, foarte de bază 739 00:56:58,510 --> 00:56:59,849 să vorbesc despre ei 740 00:57:00,340 --> 00:57:01,340 ... ca asta 741 00:57:04,661 --> 00:57:06,701 Nu este o prostie? 742 00:57:08,122 --> 00:57:10,074 ... Trebuie să am niște afaceri importante 743 00:57:10,099 --> 00:57:12,283 ... acum vrem câștigătorul din această săptămână - scuze - 744 00:57:12,308 --> 00:57:15,474 Cea mai umană victimă 745 00:57:15,499 --> 00:57:18,043 Să introducem numele lui Dumnezeu 746 00:57:18,068 --> 00:57:19,408 Bine, poate nu atât de grozav 747 00:57:19,433 --> 00:57:20,885 Oh, nu, nu e bine 748 00:57:20,910 --> 00:57:22,900 Nu, nu că ar putea fi mai bine decât asta 749 00:57:22,924 --> 00:57:24,470 Este posibil ca acești să nu poată ajuta 750 00:57:24,495 --> 00:57:26,929 Dar cred că tunetul nu va începe munca 751 00:57:27,238 --> 00:57:29,332 Jane tu la dreapta, Thor tu la stânga 752 00:57:29,357 --> 00:57:31,615 Ne vom duce și vom scoate din ea tunetul galben 753 00:57:31,631 --> 00:57:32,765 Bine, hai să mergem 754 00:57:32,790 --> 00:57:34,004 Nu, nu, nu, lasă-mă să văd 755 00:57:34,029 --> 00:57:37,549 Nicio veste nu a devenit galbenă, Zeus ne-a bătut 756 00:57:37,574 --> 00:57:39,203 Voi vorbi cu el când va veni momentul 757 00:57:39,228 --> 00:57:41,333 Ei bine, timpul este acum - timpul nu este acum - 758 00:57:41,358 --> 00:57:42,464 Cine vorbește 759 00:57:42,733 --> 00:57:43,868 Cine vorbește 760 00:57:43,930 --> 00:57:44,930 acest 761 00:57:44,955 --> 00:57:47,971 Korg taci - ai ceva să nu spui? - 762 00:57:48,254 --> 00:57:49,254 Îmi pare rău 763 00:57:52,399 --> 00:57:54,167 ... 764 00:57:54,623 --> 00:57:55,623 Cine sunteți voi doi? 765 00:57:56,556 --> 00:57:57,556 Aură 766 00:58:00,885 --> 00:58:02,167 Nu vă aud vocea 767 00:58:02,192 --> 00:58:03,770 De ce nu vii să vorbești de la amvon? 768 00:58:04,142 --> 00:58:05,740 platforme sub soare? 769 00:58:05,765 --> 00:58:10,259 Da, poți vedea această zonă, care este foarte asemănătoare cu platforma de curs 770 00:58:11,567 --> 00:58:12,567 Am înțeles 771 00:58:19,676 --> 00:58:20,676 oh ce mai faci 772 00:58:21,920 --> 00:58:23,219 Oh scuze 773 00:58:23,244 --> 00:58:24,244 mult noroc ca 774 00:58:32,163 --> 00:58:34,293 puternicul zeus 775 00:58:35,799 --> 00:58:37,570 zeul lumii 776 00:58:37,915 --> 00:58:39,701 Am venit aici să-ți cer ajutorul 777 00:58:39,765 --> 00:58:40,954 a face o armată 778 00:58:41,259 --> 00:58:44,429 Există un psihic care este numit un ucigaș de zei și vrea să ne omoare pe toți 779 00:58:44,628 --> 00:58:48,292 Are acces oriunde, toate planetele, natură 780 00:58:48,533 --> 00:58:52,313 Suntem neputincioși împotriva ei și nimeni nu o poate opri 781 00:58:52,338 --> 00:58:54,032 Și știu unde este 782 00:58:54,057 --> 00:58:56,729 Cu ajutorul tău, îl putem mânca 783 00:58:56,754 --> 00:58:58,658 Înainte să ucidă pe altcineva 784 00:58:58,683 --> 00:59:00,164 ce ai spus 785 00:59:00,329 --> 00:59:03,379 Ucide niște zei de rang inferior 786 00:59:03,880 --> 00:59:05,940 continua? Asta e tot 787 00:59:06,099 --> 00:59:09,543 Băiat drăguț, stai jos și nu mai vorbi 788 00:59:09,693 --> 00:59:12,493 Scuze, nu ai auzit nimic din ce am spus? 789 00:59:12,613 --> 00:59:14,455 El a comis și genocid 790 00:59:14,729 --> 00:59:18,929 După ce spun ceva, atunci ar trebui să taci 791 00:59:19,101 --> 00:59:21,979 Pentru că ești atât de departe ca să fii invitat la eveniment 792 00:59:22,153 --> 00:59:24,185 Zeus, trebuie să facem ceva 793 00:59:24,550 --> 00:59:26,330 Nu poți veni la petrecere 794 00:59:26,427 --> 00:59:27,784 Ar trebui să ne ascultați 795 00:59:27,873 --> 00:59:30,773 Taci! 796 00:59:32,419 --> 00:59:35,296 Ei bine, sunt gata să-ți urmez planul. Să spunem doar - la semnalul meu, mergem - 797 00:59:35,477 --> 00:59:37,577 Care este semnalul? - Am spus să mergem - 798 00:59:42,168 --> 00:59:45,068 Să vedem cine ești și să scăpăm de deghizarea ta 799 00:59:45,531 --> 00:59:47,731 și vântul brusc 800 00:59:54,445 --> 00:59:56,545 La naiba ai suflat prea mult 801 00:59:58,470 --> 00:59:59,968 Nu ar trebui să-l ajutăm acum? 802 01:00:00,855 --> 01:00:03,255 În sfârșit îl vom ajuta. cultivarea strugurilor 803 01:00:05,471 --> 01:00:08,563 ce zici de celilalti? Scoate-ți și tu deghizarea 804 01:00:08,659 --> 01:00:10,650 Oh, nu, o voi lua singur 805 01:00:11,746 --> 01:00:12,666 Să o luăm 806 01:00:12,691 --> 01:00:13,941 Mi-am scos deghizarea, bine? 807 01:00:13,965 --> 01:00:18,365 Asgardieni, cred că v-am văzut ultima dată când a murit Odin 808 01:00:19,308 --> 01:00:23,508 Și tu ești Thor, zeul tunetului 809 01:00:24,400 --> 01:00:27,932 Dar nu poți face tunetul să sune singur 810 01:00:31,632 --> 01:00:33,032 Zeus, această situație este mai mult decât face față 811 01:00:33,057 --> 01:00:35,008 El a adus copiii lui Asgard 812 01:00:35,157 --> 01:00:38,457 Cine crezi că suntem? poliția lui Dumnezeu 813 01:00:39,135 --> 01:00:42,135 Fiecare zeu are grijă de poporul său 814 01:00:42,460 --> 01:00:44,860 Nici mai mult, nici mai puțin 815 01:00:45,247 --> 01:00:50,247 Lucrurile asgardiene sunt ale lor 816 01:00:50,706 --> 01:00:56,406 Vezi cum se sperie eroul meu Zeus 817 01:01:08,509 --> 01:01:13,309 Să vă spun câteva lucruri, în primul rând, da, mi-e frică 818 01:01:13,819 --> 01:01:18,297 Gore are o necrosabie, ceea ce înseamnă că nu poate ucide 819 01:01:18,929 --> 01:01:20,245 care nu este bun si al doilea 820 01:01:20,311 --> 01:01:23,711 Știu că vrei să faci ceea ce trebuie, înțeleg 821 01:01:23,983 --> 01:01:27,883 Dar singurul lucru pe care îl faci este să crezi frică și asta nu e deloc bine 822 01:01:28,529 --> 01:01:32,799 Suntem în siguranță aici și tu la fel 823 01:01:33,132 --> 01:01:34,632 Asa ca calmeaza-te 824 01:01:35,054 --> 01:01:37,654 Bea niște vin, pune niște vin pe corp 825 01:01:42,372 --> 01:01:44,972 Și în al treilea rând, nu vorbi despre Zeus 826 01:01:45,323 --> 01:01:47,923 Acum îmbracă-ți hainele 827 01:01:48,865 --> 01:01:53,865 Și acum îți voi întoarce hainele 828 01:01:57,513 --> 01:01:59,913 Dacă nu vrei să ne ajuți, măcar lasă-ne să-ți folosim armele 829 01:02:00,346 --> 01:02:01,599 Am nevoie de tunet 830 01:02:04,745 --> 01:02:07,774 Deci cred că atunci când vrei să iei arma secretă a cuiva 831 01:02:07,799 --> 01:02:10,845 Cel puțin ar trebui să-l ceri în mod corespunzător 832 01:02:11,299 --> 01:02:12,999 Pot să împrumut tunetul? 833 01:02:13,213 --> 01:02:15,013 grup 834 01:02:41,341 --> 01:02:42,341 Nu 835 01:02:46,117 --> 01:02:52,917 Nu vă faceți griji, măcelul zeilor nu va atinge nemurirea 836 01:02:53,450 --> 01:02:54,450 Eternitate? 837 01:02:54,611 --> 01:02:56,311 Ce înseamnă să nu atingi Nemurirea? 838 01:02:59,617 --> 01:03:01,617 Oh, la naiba 839 01:03:03,896 --> 01:03:08,696 Nemurirea este o ființă foarte puternică în centrul universului 840 01:03:09,251 --> 01:03:11,951 El își va îndeplini dorința oricui o îndeplinește primul 841 01:03:16,428 --> 01:03:19,144 În opinia dumneavoastră, la ce se poate aștepta o persoană numită Wrong God? 842 01:03:19,315 --> 01:03:22,515 Dacă ajunge la Eternitate, ne poate distruge pe toți cât ai clipi 843 01:03:22,708 --> 01:03:25,808 Zeus, trebuie să facem ceva acum - el nu poate face nimic - 844 01:03:26,384 --> 01:03:27,384 Nu are chei 845 01:03:28,076 --> 01:03:32,676 Acesta este scopul zeilor? A rămâne ca un laș într-un castel de aur 846 01:03:32,803 --> 01:03:34,393 Poate ne-am pierdut cu adevărat 847 01:03:34,990 --> 01:03:37,083 tu stii? Ne vom ocupa noi înșine 848 01:03:37,207 --> 01:03:39,207 Din păcate, nu pot lăsa să se întâmple asta 849 01:03:39,864 --> 01:03:42,264 Acesta este un loc secret 850 01:03:42,367 --> 01:03:45,967 Același lucru pentru Dumnezeu, acum știi unde suntem 851 01:03:46,281 --> 01:03:49,981 Slaughter Dumnezeu te poate folosi și ne găsește 852 01:03:50,558 --> 01:03:51,958 Și asta nu este deloc bine 853 01:03:52,919 --> 01:03:56,819 Și acum trebuie să stai aici 854 01:03:58,371 --> 01:04:00,871 paznic 855 01:04:01,877 --> 01:04:03,977 Deci putem merge cu planul meu acum? 856 01:04:04,124 --> 01:04:07,024 Da, Zarti a sărit la mijloc 857 01:04:10,020 --> 01:04:12,420 Hei, nu m-ai adus 858 01:04:27,899 --> 01:04:29,699 Ia-l pe Thor 859 01:04:31,647 --> 01:04:32,715 coorg 860 01:04:52,185 --> 01:04:54,385 Valk, coboară capul 861 01:04:58,832 --> 01:05:00,632 Korg 862 01:05:02,011 --> 01:05:03,511 Taurul 863 01:05:04,777 --> 01:05:06,877 Nu, nu Korg 864 01:05:07,240 --> 01:05:08,225 Taurul 865 01:05:08,670 --> 01:05:10,670 sunt zdrobit 866 01:05:15,639 --> 01:05:16,639 Zeus 867 01:05:18,740 --> 01:05:21,340 Nu vreau să i se întâmple asta fiului meu 868 01:05:28,402 --> 01:05:30,608 Acesta este sunetul tunetului 869 01:05:40,398 --> 01:05:42,098 ... 870 01:05:42,125 --> 01:05:44,996 Thor, sunt aici 871 01:05:45,021 --> 01:05:46,421 unde ești? 872 01:05:46,683 --> 01:05:51,073 Sunt aici. Nu sunt mort - Coorg. traiesti - 873 01:05:51,352 --> 01:05:54,352 Aparent, partea vie era doar coroana gurii lui 874 01:05:54,582 --> 01:05:57,882 Uite, Korg ar trebui să-i spună capra - Încerc - 875 01:06:05,704 --> 01:06:07,104 ... 876 01:06:12,155 --> 01:06:15,655 ... 877 01:06:32,835 --> 01:06:34,335 ! Am terminat 878 01:07:11,642 --> 01:07:15,842 Apoi a venit capra și a venit prin fereastră să ne salveze pe tine și pe mine 879 01:07:15,999 --> 01:07:18,102 Și toate aventurile clasice ale lui Thor 880 01:07:18,815 --> 01:07:20,315 Nu pot să cred că l-ai ucis pe Zeus 881 01:07:20,651 --> 01:07:23,651 Da, cineva a spus odată că nu-ți poți întâlni eroul 882 01:07:25,257 --> 01:07:27,757 Ceea ce contează este că suntem pe cale să venim la tine 883 01:07:28,020 --> 01:07:29,720 Cum ești aici, ești bine? 884 01:07:29,845 --> 01:07:31,345 E bine, ne este doar frică 885 01:07:31,425 --> 01:07:33,625 Uite, știu cât de speriat este 886 01:07:33,785 --> 01:07:37,533 Cred că nu eram atât de curajos când aveam vârsta ta 887 01:07:37,558 --> 01:07:38,334 Într-adevăr? 888 01:07:38,358 --> 01:07:42,190 De fapt, cred că sunteți cel mai curajos Asgardian pe care l-am văzut vreodată, toți 889 01:07:42,631 --> 01:07:47,031 Fiți curajoși și aveți grijă unii de alții, sunteți o echipă acum 890 01:07:47,049 --> 01:07:49,349 Echipa de copii acasă 891 01:07:50,406 --> 01:07:53,906 Poți face asta - Da. Cred că putem face asta - 892 01:07:54,818 --> 01:07:56,918 stiu ca poti 893 01:07:59,023 --> 01:08:00,023 bun 894 01:08:00,592 --> 01:08:01,892 Thor - John? - 895 01:08:02,143 --> 01:08:04,943 Mă bucur să-l cunosc pe eroul meu - oh, mulțumesc prietene - 896 01:08:09,531 --> 01:08:10,831 cum sunt copiii 897 01:08:10,857 --> 01:08:14,957 După cum credeam, s-au speriat pentru că erau tineri, dar le-am spus că lucrurile vor fi bine 898 01:08:14,982 --> 01:08:15,999 Deci i-ai mințit 899 01:08:16,024 --> 01:08:17,110 Mai ai un plan? 900 01:08:17,135 --> 01:08:18,161 da - nu, fără planuri - 901 01:08:18,186 --> 01:08:20,386 Avem un plan - Nu, nu avem un plan - 902 01:08:20,542 --> 01:08:22,442 Nu putem face o echipă de zei 903 01:08:22,638 --> 01:08:23,638 Coorg a murit 904 01:08:23,722 --> 01:08:25,000 Nu, nu sunt mort - nu sunt mort - 905 01:08:25,076 --> 01:08:26,576 Ei bine, tot ce a mai rămas ești tu 906 01:08:26,583 --> 01:08:28,183 Ai fost și ridiculizat în detaliu 907 01:08:28,281 --> 01:08:30,781 Nu, am un rost gol, cu care nu am nicio problemă 908 01:08:30,854 --> 01:08:32,454 Jane? - Nu am nicio problema - 909 01:08:32,515 --> 01:08:33,691 Coorg? - Am râs apropo - 910 01:08:37,521 --> 01:08:39,914 suntem seriosi? - Nimeni nu va muri, nu? - 911 01:08:40,247 --> 01:08:42,647 Totul este bine, munca noastra este foarte buna 912 01:08:42,711 --> 01:08:44,711 L-am ucis pe Zeus pe nava lui 913 01:08:44,815 --> 01:08:47,615 Ei bine, acum poate fi un dezastru pentru întreg lume și nu numai 914 01:08:47,659 --> 01:08:51,037 Și toți zeii lor nu vor urma în următoarele zile 915 01:08:51,062 --> 01:08:54,641 Dar uite, ai furat această armă frumoasă, nu-i așa? 916 01:08:54,672 --> 01:08:56,085 Aceasta este armata pe care o dorim 917 01:08:56,110 --> 01:08:59,310 ... este neted și lustruit și puternic și frumos 918 01:09:00,910 --> 01:09:03,041 Bine pentru tine, îmi place bine pentru tine, Valkyrie 919 01:09:03,491 --> 01:09:06,891 Dar, am propriile mele arme, dar nu le folosesc foarte des 920 01:09:11,622 --> 01:09:13,622 O, așa e, vechi prietene 921 01:09:14,275 --> 01:09:16,475 Ai pus o poveste foarte interesantă acolo 922 01:09:22,501 --> 01:09:25,101 Ascultă, nu avem o problemă acum? 923 01:09:25,563 --> 01:09:28,763 Știi, o arma veche ciudată pe care o am 924 01:09:28,779 --> 01:09:30,248 Dar nu-ți face griji 925 01:09:30,273 --> 01:09:33,573 Trecutul este trecutul, acum tu și cu mine suntem împreună 926 01:09:33,740 --> 01:09:36,840 Știi, vino și bea prima ta bere 927 01:09:36,937 --> 01:09:37,937 Tu ce crezi 928 01:09:43,306 --> 01:09:44,506 Este delicios 929 01:09:45,336 --> 01:09:47,636 Îmi pare rău că sunt ocupat în ultima vreme 930 01:09:55,127 --> 01:09:56,627 Două 931 01:09:56,652 --> 01:09:58,352 oh hei 932 01:10:00,064 --> 01:10:03,964 Are o priveliște frumoasă, nu-i așa? - Da frumusete - 933 01:10:03,990 --> 01:10:07,090 E atât de tare ceea ce faci 934 01:10:08,246 --> 01:10:10,146 Cu Mjolnir, știi 935 01:10:11,628 --> 01:10:13,302 ... fel, 936 01:10:16,334 --> 01:10:18,134 Delfini spațiali 937 01:10:18,176 --> 01:10:20,776 Trebuie să te uiți la ei, delfini spațiali 938 01:10:23,893 --> 01:10:25,593 Wow frumos 939 01:10:26,296 --> 01:10:29,096 Atât creaturile frumoase, cât și cele rare sunt foarte loiale 940 01:10:51,608 --> 01:10:55,508 ... 941 01:10:58,890 --> 01:11:00,690 ... 942 01:11:08,246 --> 01:11:10,146 Oh, ce frumoasă și atrăgătoare este 943 01:11:12,175 --> 01:11:15,275 ... 944 01:11:15,947 --> 01:11:19,147 Nu știu... nu știu dacă vreau mai mult sau nu 945 01:11:22,368 --> 01:11:25,309 ... 946 01:11:28,137 --> 01:11:30,737 ... 947 01:11:30,842 --> 01:11:33,742 da, ceva de genul asta 948 01:11:35,925 --> 01:11:38,625 Frumos, foarte frumos 949 01:11:43,102 --> 01:11:45,502 Jane - Thor - 950 01:11:45,539 --> 01:11:47,439 Vreau să mă simt rău pentru tine - ce? - 951 01:11:49,901 --> 01:11:53,805 Umm... eu... vreau să mă simt prost în legătură cu ceva 952 01:11:54,581 --> 01:11:55,781 Și cred că ești tu 953 01:11:55,979 --> 01:11:58,379 Nu vreau să-l mai aud - nu este așa cum arată - 954 01:11:58,717 --> 01:12:02,403 ... un prieten de-al meu care mi-a spus că am un sentiment de prostie 955 01:12:03,861 --> 01:12:07,676 El a spus de teama de a nu pierde dragostea, nu se simte niciodată dragostea și se ajunge la gol 956 01:12:07,701 --> 01:12:08,986 Și cred că are dreptate 957 01:12:09,699 --> 01:12:13,699 Și asta simt astăzi și împing oamenii 958 01:12:13,778 --> 01:12:15,978 Și i-am ținut departe de teamă să nu-i pierd 959 01:12:16,056 --> 01:12:17,656 Dar nu vreau să mai fac asta 960 01:12:17,713 --> 01:12:19,613 Îți închizi inima și 961 01:12:20,152 --> 01:12:24,452 Da, da, îmi închid inima și meditez, la ce te gândești? 962 01:12:24,477 --> 01:12:25,905 Nu, este foarte plictisitor 963 01:12:25,961 --> 01:12:28,661 Chiar mă enervează și mai mult 964 01:12:28,732 --> 01:12:31,032 M-am săturat să mă predau destinului 965 01:12:31,082 --> 01:12:33,282 Și înțelegeți cine vrea lumea de la mine 966 01:12:33,302 --> 01:12:37,802 Vreau să trăiesc în prezent ca și când nu ar exista mâine 967 01:12:37,830 --> 01:12:40,230 Vreau să fiu cu tine, Jane 968 01:12:40,682 --> 01:12:43,782 Ce spui, Jane - Am cancer - 969 01:12:46,429 --> 01:12:49,029 Îmi pare rău, ce - mor - 970 01:12:49,060 --> 01:12:50,560 Hei ce s-a întâmplat 971 01:12:51,182 --> 01:12:55,682 Nu, nu, nu, Jin, Jin, Jin, uite, nu vreau să spun asta... 972 01:12:55,689 --> 01:12:59,689 Glumeam că nu am cancer 973 01:13:01,618 --> 01:13:03,207 Îmi pare rău, Jane 974 01:13:03,265 --> 01:13:05,565 Nu-ți pare rău pentru mine 975 01:13:06,794 --> 01:13:08,594 când vei înțelege 976 01:13:08,842 --> 01:13:12,142 Acum vreo șase luni 977 01:13:12,273 --> 01:13:14,466 M-am simțit doar obosit și apoi 978 01:13:14,475 --> 01:13:16,482 Am aflat că am cancer în stadionul 4 979 01:13:16,550 --> 01:13:18,050 M-am pus împreună 980 01:13:18,888 --> 01:13:21,388 Și apoi am auzit că Mjolnir la sunat pe Saddam 981 01:13:25,271 --> 01:13:27,471 ... 982 01:13:28,717 --> 01:13:31,817 De aceea ai venit la New Asgard - da, din cauza ciocanului de fier - 983 01:13:35,019 --> 01:13:36,819 ... 984 01:13:39,379 --> 01:13:41,479 Jane, nimeni dintre noi nu știe cât timp avem 985 01:13:41,922 --> 01:13:44,122 Nu știu ce se va întâmpla mâine 986 01:13:44,514 --> 01:13:47,914 Și milionarii... milionarii te aleg pe tine 987 01:13:47,922 --> 01:13:51,022 Și te-a ales pentru că meriți asta, nimic altceva 988 01:13:51,459 --> 01:13:55,759 Prima dată când te-am văzut, nu m-am calificat, nu am putut ridica ciocanul 989 01:13:56,774 --> 01:14:00,874 Dar îmi spui că nu există un scop mai mare decât să ajuți oamenii în nevoie 990 01:14:01,597 --> 01:14:03,997 Mă meriți 991 01:14:05,106 --> 01:14:08,106 Orice vrei să faci, putem face împreună 992 01:14:09,314 --> 01:14:10,131 chifla 993 01:14:10,247 --> 01:14:11,806 Si ce vrei sa faci? 994 01:14:13,577 --> 01:14:16,177 Vreau să returnez copiii la familiile lor 995 01:14:16,215 --> 01:14:18,515 Și finalizați misiunea 996 01:14:22,185 --> 01:14:23,985 cum te simți acum 997 01:14:24,532 --> 01:14:25,932 chiar mi-e frica 998 01:14:26,971 --> 01:14:29,171 ce simti - foaia taurului - 999 01:14:29,663 --> 01:14:31,763 ce nebun - atat de prost - 1000 01:14:31,791 --> 01:14:33,391 chifla 1001 01:14:43,384 --> 01:14:45,584 Nu știu despre ce vorbesc 1002 01:14:45,918 --> 01:14:47,418 Ei nu vorbesc 1003 01:14:47,494 --> 01:14:49,794 Oooh 1004 01:14:49,860 --> 01:14:54,160 Crezi că amândoi cred povestea pe care ți-am spus-o despre a face copii? 1005 01:14:56,129 --> 01:14:58,229 Din păcate, ei nu par să facă asta 1006 01:14:58,922 --> 01:15:01,822 divin rău. Am crezut că Thor va fi o tată bun 1007 01:15:04,799 --> 01:15:06,599 Hei, suntem aici 1008 01:15:14,676 --> 01:15:16,848 Decolorare 1009 01:15:50,162 --> 01:15:51,862 Ei nu sunt aici 1010 01:15:56,876 --> 01:15:58,876 Unde 1011 01:16:17,444 --> 01:16:19,944 Ce se mai întâmplă aici? 1012 01:16:47,291 --> 01:16:49,491 Bifrostul este cheia 1013 01:16:58,551 --> 01:17:01,051 Aceasta este o capcană 1014 01:17:17,216 --> 01:17:19,616 Îmi poți spune de ce ai aruncat Stormbreaker pe fereastră? 1015 01:17:19,724 --> 01:17:21,724 Cu asta, el poate atinge nemurirea 1016 01:17:53,324 --> 01:17:54,924 Chiar ar trebui să încetezi să faci asta 1017 01:17:55,022 --> 01:17:56,122 Sună-ți toporul 1018 01:17:56,173 --> 01:17:57,773 Când te duci la dentist, te voi sună 1019 01:17:57,789 --> 01:18:02,889 Sună toporul -... spune-mi unde sunt copiii și apoi o să ucid - 1020 01:18:09,689 --> 01:18:11,689 Sună-ți toporul 1021 01:18:18,147 --> 01:18:20,147 Wow, tu ești Dumnezeu 1022 01:18:20,828 --> 01:18:24,595 Nu știi nimic despre a fi Dumnezeu 1023 01:18:26,919 --> 01:18:31,319 Te duci la zei ca să obții ajutor de la ei și nu fac nimic 1024 01:18:31,555 --> 01:18:34,355 Ca mine 1025 01:18:34,802 --> 01:18:36,602 Nu seamănă deloc cu tine 1026 01:18:36,664 --> 01:18:38,664 Ce ați spus 1027 01:18:41,071 --> 01:18:43,271 Am spus că nu este deloc ca tine 1028 01:18:46,383 --> 01:18:49,497 Eu creez cu adevărat pace și liniște 1029 01:18:49,662 --> 01:18:52,262 Ai ucis un zeu nevinovat - inocent? - 1030 01:18:53,246 --> 01:18:55,146 ești o valchirie - Da - 1031 01:18:56,558 --> 01:18:58,758 !foarte interesant 1032 01:18:59,389 --> 01:19:02,089 Doamne, ei ți-au făcut același lucru 1033 01:19:02,563 --> 01:19:06,263 Asociația surorii tale a mers la abator 1034 01:19:08,318 --> 01:19:10,418 Te rogi zeilor pentru ei? 1035 01:19:10,471 --> 01:19:14,901 Când a murit femeia pe care o iubești pe câmpul de luptă? 1036 01:19:16,484 --> 01:19:18,784 Le-ai cerut ajutorul? 1037 01:19:24,206 --> 01:19:26,506 ... 1038 01:19:33,557 --> 01:19:35,077 ... 1039 01:19:35,757 --> 01:19:36,880 și 1040 01:19:45,466 --> 01:19:46,997 Tu mori 1041 01:19:48,489 --> 01:19:50,409 Îmi pare rău 1042 01:19:50,449 --> 01:19:52,727 Suntem la fel 1043 01:19:54,712 --> 01:19:58,212 Sabia îmi dă putere 1044 01:19:58,887 --> 01:20:01,414 un ciocan de fier iti da si putere 1045 01:20:02,003 --> 01:20:04,903 Dar nu a făcut nimic pentru a-ți schimba destinul 1046 01:20:05,783 --> 01:20:09,208 Zeii te folosesc 1047 01:20:09,319 --> 01:20:12,416 Dar ei nu te ajută 1048 01:20:12,870 --> 01:20:18,270 Nu există o recompensă permanentă pentru noi 1049 01:20:24,737 --> 01:20:26,537 El va muri în curând 1050 01:20:27,949 --> 01:20:31,449 Și știi cine îl poate ajuta, te las să ghicesți 1051 01:20:42,841 --> 01:20:46,541 Știu care este durerea ta, că dragostea doare 1052 01:20:51,149 --> 01:20:53,549 Am avut odată o fiică 1053 01:20:54,267 --> 01:20:58,367 Cred într-o putere superioară care speră să-l salveze 1054 01:20:59,041 --> 01:21:00,541 ... daca el 1055 01:21:01,688 --> 01:21:02,859 Despre 1056 01:21:07,857 --> 01:21:11,877 Și acum înțeleg că fiica mea este norocoasă 1057 01:21:12,977 --> 01:21:16,277 Nu trebuie să crească în lume 1058 01:21:16,530 --> 01:21:19,730 plin de durere 1059 01:21:20,054 --> 01:21:24,754 Plin de alergare și zei răi 1060 01:21:25,809 --> 01:21:28,909 alege dragostea 1061 01:21:29,500 --> 01:21:33,800 Sună-ți toporul 1062 01:21:41,411 --> 01:21:46,111 Sună-ți toporul 1063 01:22:21,568 --> 01:22:24,368 esti bine - Da - 1064 01:22:26,755 --> 01:22:30,700 Vreau să ucid această persoană - vreau, dar trebuie să-l aducem în viață 1065 01:22:30,896 --> 01:22:32,896 Doar până am găsit copiii 1066 01:23:46,255 --> 01:23:48,220 Oh, mulțumesc, domnule Capră 1067 01:24:21,434 --> 01:24:22,554 Wah! 1068 01:24:33,290 --> 01:24:35,490 Trebuie să-l scoatem de aici 1069 01:24:45,074 --> 01:24:46,253 Hei te iubesc 1070 01:24:57,063 --> 01:24:58,863 Sunteți cu toții aici, să mergem și să ne agităm 1071 01:24:58,904 --> 01:25:01,037 Aduceți acasă spargatorul nostru de furtună 1072 01:25:59,054 --> 01:26:02,354 Vezi câte alte tratamente putem încerca 1073 01:26:02,422 --> 01:26:05,422 Dar ceva i-a distrus capacitatea corpului de a lupta împotriva cancerului 1074 01:26:06,347 --> 01:26:07,347 Iartă-mă Thor 1075 01:26:22,227 --> 01:26:23,981 wow esti aici 1076 01:26:24,038 --> 01:26:25,037 Ce se întâmplă acolo? 1077 01:26:25,088 --> 01:26:28,152 Îți vine să crezi că un copil a spart frigiderul? 1078 01:26:31,625 --> 01:26:34,025 cât de val - Oh, doare atât de mult - 1079 01:26:34,266 --> 01:26:36,066 Dar lucrurile sunt stabile - foarte bine - 1080 01:26:36,486 --> 01:26:39,866 ... știi, trebuie doar să fac un test și apoi - oh, nu, - 1081 01:26:39,891 --> 01:26:44,104 Trebuie să rămână în tine pentru ca toate ingredientele și elixirurile magice să intre în corpul tău 1082 01:26:44,619 --> 01:26:46,619 Mă duc să-i caut pe copii 1083 01:26:46,630 --> 01:26:48,930 O să-i ucid pe cei răi și apoi mă voi întoarce 1084 01:26:49,606 --> 01:26:51,106 ai plecat fara mine? 1085 01:26:52,209 --> 01:26:55,109 Ce s-a întâmplat până când ai spus că vom face totul împreună? 1086 01:26:55,433 --> 01:26:58,233 El folosește copii pentru a-ți distrage atenția. ai nevoie de mine 1087 01:26:58,252 --> 01:27:00,752 Este clar că am nevoie de tine, te vreau în viață 1088 01:27:01,224 --> 01:27:04,024 Este grozav că ești alături de mine pe câmpul de luptă și lupți alături de mine 1089 01:27:04,073 --> 01:27:06,373 Și ciocanul te-a ucis 1090 01:27:07,291 --> 01:27:12,491 De fiecare dată când îl folosești, îți elimină moartea și împiedică organismul să lupte împotriva cancerului 1091 01:27:13,583 --> 01:27:15,436 Deci, ce se întâmplă când spui că viața este ca nu mâine? 1092 01:27:15,806 --> 01:27:17,762 Asta pentru o perioadă în care nu știam că s-ar putea să nu ai un mâine 1093 01:27:19,149 --> 01:27:21,253 Jane, dacă există șansa de a supraviețui, trebuie să o iei 1094 01:27:21,278 --> 01:27:24,269 Funcționează pentru cineva care nu are cancer 1095 01:27:27,848 --> 01:27:30,931 Știu, ca un om de știință spațial din New Mexico 1096 01:27:30,956 --> 01:27:33,163 Vrea să-și trăiască visul 1097 01:27:33,188 --> 01:27:34,748 Dar uită-te la mine 1098 01:27:34,773 --> 01:27:36,715 Vreau să continui să lupt 1099 01:27:36,739 --> 01:27:38,139 Eu sunt puternicul Thor 1100 01:27:38,403 --> 01:27:42,103 Și vrei să nu fac asta, așa că ce rost mai are să fac asta din nou? 1101 01:27:43,342 --> 01:27:44,742 adică te iubesc 1102 01:27:47,477 --> 01:27:49,177 Eu te iubesc mereu 1103 01:27:50,338 --> 01:27:52,706 Și aceasta este o oportunitate pentru noi 1104 01:27:53,087 --> 01:27:56,423 Și dacă iei barosul, șansa va fi pierdută 1105 01:28:11,329 --> 01:28:16,129 Dar în fiecare zi regret de ce nu ți-am să stai ca să putem rezolva totul împreună 1106 01:28:19,853 --> 01:28:21,853 Mai bine te întorci la mine 1107 01:28:22,030 --> 01:28:24,430 Voi reveni cât mai curând posibil 1108 01:28:27,688 --> 01:28:28,933 ... 1109 01:28:42,659 --> 01:28:45,207 Amințiți-vă că ușa către Eternitate este în mijloc 1110 01:28:45,232 --> 01:28:46,215 Aceasta este lumea, stiu - aceasta este lumea - 1111 01:28:47,613 --> 01:28:49,715 Da, da, de câte ori ai spus asta? Nu mă voi pierde 1112 01:28:50,380 --> 01:28:52,679 Deci cum te descurci cu acea cicatrice? 1113 01:28:52,704 --> 01:28:53,952 Cred că mi-am pierdut rinichii 1114 01:28:53,977 --> 01:28:55,443 Da, este complet strict 1115 01:28:55,468 --> 01:28:57,315 Aș vrea să te pot urma, dar 1116 01:28:57,340 --> 01:28:59,316 Probabil că voi muri în drum pentru a aduce copiii înapoi 1117 01:28:59,341 --> 01:29:01,213 Deci trebuie să mergi singur 1118 01:29:01,507 --> 01:29:04,211 Tot ce trebuie să faci este să distrugi sabia 1119 01:29:04,236 --> 01:29:07,139 Este o sursă de forță, fără de care nu poate supraviețui 1120 01:29:08,975 --> 01:29:09,927 Două 1121 01:29:09,951 --> 01:29:11,127 nu moartă 1122 01:29:11,152 --> 01:29:12,177 Da, știu 1123 01:30:06,220 --> 01:30:07,988 Eternitate 1124 01:30:10,052 --> 01:30:11,411 !In cele din urma 1125 01:30:43,262 --> 01:30:44,929 (Aceasta este o statuie cerească) 1126 01:30:53,657 --> 01:30:54,880 buna prietene 1127 01:30:57,250 --> 01:30:58,892 Știam că vii 1128 01:30:59,660 --> 01:31:01,925 Du-te, du-te prietene 1129 01:31:10,383 --> 01:31:11,756 sunt toate ok 1130 01:31:11,781 --> 01:31:13,209 Așa că colectează, colectează 1131 01:31:13,756 --> 01:31:15,907 Mă bucur să te văd în persoană 1132 01:31:27,368 --> 01:31:29,050 Ei bine, ascultă, iată planul 1133 01:31:29,122 --> 01:31:31,116 Te-ai strecurat în Stormbreaker 1134 01:31:31,204 --> 01:31:35,200 Ai grijă să nu dai peste monstrul din umbră 1135 01:31:43,503 --> 01:31:45,773 Are cineva de aici vreo experiență de luptă? 1136 01:31:46,506 --> 01:31:48,520 Nu vei putea studia ca acum 1137 01:31:48,545 --> 01:31:50,001 Nu suntem la fel de puternici ca tine 1138 01:31:50,026 --> 01:31:53,359 Suntem copii - hei, amintește-ți, tu ești Asgardian - 1139 01:31:55,380 --> 01:31:57,256 ... 1140 01:31:57,281 --> 01:31:59,560 Bine, bine, dar cel puțin astăzi. 1141 01:31:59,585 --> 01:32:00,592 Suntem asgardieni 1142 01:32:00,908 --> 01:32:02,165 Ia-ți arma 1143 01:32:02,190 --> 01:32:03,292 care armă 1144 01:32:03,317 --> 01:32:05,154 Du-te și ridică tot ce găsești 1145 01:32:05,179 --> 01:32:06,138 Întoarce-te repede 1146 01:32:06,654 --> 01:32:08,189 Rapid! 1147 01:32:09,005 --> 01:32:10,094 mișcă-te repede 1148 01:32:11,339 --> 01:32:13,097 Se apropie, grăbește-te 1149 01:32:15,609 --> 01:32:16,603 Astăzi 1150 01:32:16,858 --> 01:32:18,865 Ziua în care numele noastre vor fi înregistrate în istorie 1151 01:32:20,043 --> 01:32:23,124 Aceasta este o zi care va fi determinată pentru generațiile viitoare 1152 01:32:23,658 --> 01:32:26,032 Aceasta este ziua în care mergem în spațiu 1153 01:32:26,604 --> 01:32:28,565 Pregătește-ți armele! 1154 01:32:38,195 --> 01:32:40,864 ... 1155 01:32:44,356 --> 01:32:47,704 puterea lui Dumnezeu 1156 01:32:57,011 --> 01:32:58,265 Excel general 1157 01:33:00,340 --> 01:33:01,999 Adu armata de partea toporului 1158 01:33:05,660 --> 01:33:07,042 Pentru Asgard 1159 01:35:06,759 --> 01:35:07,759 Nu 1160 01:35:21,958 --> 01:35:22,958 Jane 1161 01:35:40,700 --> 01:35:42,225 Să distrugem sabia, voi muri singur 1162 01:35:42,250 --> 01:35:44,418 Poarta este aproape deschisă, trebuie să-l oprești pe Starbreaker 1163 01:35:45,039 --> 01:35:46,294 nici o problemă. o am 1164 01:35:54,041 --> 01:35:55,874 Spărgătorul de furtuni o rezolvă 1165 01:35:56,448 --> 01:35:58,392 Du-mă înapoi 1166 01:35:58,408 --> 01:36:00,011 Te iau de acolo 1167 01:36:00,700 --> 01:36:01,700 muta una 1168 01:36:01,771 --> 01:36:03,719 Fugi! 1169 01:36:08,263 --> 01:36:11,937 Axe... eu... las... să plece 1170 01:36:15,922 --> 01:36:17,556 Ai pierdut-o pe doamna Thoreh 1171 01:36:24,717 --> 01:36:25,906 Primul 1172 01:36:26,098 --> 01:36:27,177 numele meu 1173 01:36:27,202 --> 01:36:28,525 Thor este puternic 1174 01:36:30,229 --> 01:36:31,658 Al doilea 1175 01:36:31,880 --> 01:36:33,876 Dacă nu poți spune că Thor este puternic 1176 01:36:34,845 --> 01:36:38,728 a spus dr. Jane Foster, sunt de acord 1177 01:36:42,585 --> 01:36:43,878 Al treilea 1178 01:36:44,260 --> 01:36:46,819 Mănâncă-mi ciocanul! 1179 01:36:55,700 --> 01:36:57,737 Spărgător de furtună 1180 01:37:02,165 --> 01:37:03,387 stiu ca o poti face 1181 01:37:04,530 --> 01:37:05,474 superior 1182 01:37:05,657 --> 01:37:06,530 du-le acasă 1183 01:38:55,406 --> 01:38:56,406 Jane 1184 01:38:56,899 --> 01:38:57,899 Sunt bine 1185 01:38:58,852 --> 01:39:00,162 Am nevoie doar de un minut să-mi trag răsuflarea 1186 01:39:29,973 --> 01:39:30,973 Gore, ține-ți de mână 1187 01:39:35,993 --> 01:39:37,857 Ce fel de tată voi fi? 1188 01:39:38,885 --> 01:39:39,987 Dacă mă țin de mână? 1189 01:39:44,472 --> 01:39:46,622 Îți înțeleg durerea, dar nu aceasta este calea 1190 01:39:49,235 --> 01:39:52,326 Nu cauți moartea sau răzbunarea 1191 01:39:55,093 --> 01:39:56,243 Ce caut? 1192 01:40:10,903 --> 01:40:12,077 Cauți dragoste 1193 01:40:15,304 --> 01:40:16,226 Dragoste 1194 01:40:17,711 --> 01:40:20,141 De ce trebuie să găsesc dragostea? 1195 01:40:20,466 --> 01:40:22,294 Pentru că asta ne dorim cu toții 1196 01:40:24,740 --> 01:40:25,925 Oh 1197 01:40:26,124 --> 01:40:27,298 aia 1198 01:40:27,789 --> 01:40:29,849 Mi-ai întors spatele 1199 01:40:31,312 --> 01:40:32,502 Tu câștigi, Gore 1200 01:40:33,298 --> 01:40:36,236 De ce să-mi petrec ultimele momente cu tine când pot fi cu el? 1201 01:40:38,090 --> 01:40:39,464 Eu aleg iubirea 1202 01:40:39,662 --> 01:40:41,915 De asemenea, puteți alege, puteți tăia 1203 01:40:46,554 --> 01:40:47,814 fă-ți dorința 1204 01:41:19,412 --> 01:41:20,714 Termină-mă 1205 01:41:22,406 --> 01:41:23,612 Nu va avea pe nimeni 1206 01:41:25,020 --> 01:41:26,551 El trăiește singur 1207 01:41:34,158 --> 01:41:35,578 El nu este singur 1208 01:42:46,669 --> 01:42:47,763 dragul meu 1209 01:43:02,732 --> 01:43:04,003 ... 1210 01:43:12,308 --> 01:43:14,886 De când am luat ciocanul 1211 01:43:18,580 --> 01:43:21,005 Am un joon în plus 1212 01:43:25,260 --> 01:43:26,448 și magie 1213 01:43:29,500 --> 01:43:31,589 Acest lucru este atât de rău pentru tine 1214 01:43:33,124 --> 01:43:34,661 Nu e prea rău pentru Dumnezeu 1215 01:43:37,148 --> 01:43:39,603 Cred că îmi înțeleg terminologia 1216 01:43:47,683 --> 01:43:48,342 incomplet 1217 01:43:49,108 --> 01:43:51,299 Acesta este cel mai bun termen pe care îl poate spune - mulțumesc - 1218 01:43:59,820 --> 01:44:01,874 Deschide-ți mereu inima 1219 01:44:07,620 --> 01:44:08,882 Te iubesc 1220 01:44:10,260 --> 01:44:11,732 Și eu te iubesc 1221 01:44:57,180 --> 01:44:58,464 Protejează-l 1222 01:45:00,078 --> 01:45:01,360 protejează-mi iubirea 1223 01:45:35,537 --> 01:45:38,466 Permiteți-mi să vă povestesc despre vikingii din spațiul cosmic 1224 01:45:38,628 --> 01:45:39,818 cunoscut ca 1225 01:45:40,016 --> 01:45:41,445 taur puternic 1226 01:45:42,028 --> 01:45:45,370 A ținut-o pe dr. Jane Foster 1227 01:45:47,588 --> 01:45:50,034 Sacrificiul lui a salvat lumea 1228 01:45:54,431 --> 01:45:56,415 El îi ajută pe copiii zeilor 1229 01:45:56,593 --> 01:45:58,790 Le-a deschis calea pentru a se întoarce acasă 1230 01:45:58,820 --> 01:46:02,995 spre micile lor sate de pescari care au devenit destinatii turistice 1231 01:46:07,000 --> 01:46:08,523 Ce mai faci? 1232 01:46:08,540 --> 01:46:09,547 Esti sigur? - Da, sunt bine - 1233 01:46:10,057 --> 01:46:12,175 Copiii sunt salvați pentru a fi din nou copii 1234 01:46:15,102 --> 01:46:19,186 Desigur, după ce regele lor ia forțat să meargă la un curs de arte marțiale 1235 01:46:19,416 --> 01:46:21,051 Uită-te la micul viking 1236 01:46:22,460 --> 01:46:24,443 strigăte de război 1237 01:46:25,423 --> 01:46:27,022 Chiar și fiul lui Heimdall 1238 01:46:27,054 --> 01:46:28,482 Axel putra Heimdall 1239 01:46:28,490 --> 01:46:31,087 Chiar dacă avea ochii înfricoșători ai tatălui său 1240 01:46:31,112 --> 01:46:32,715 Era un bun luptător 1241 01:46:33,297 --> 01:46:35,449 Viitorul lui Asgard este garantat 1242 01:46:37,134 --> 01:46:40,318 Acesta este viitorul, eu îmi creez propriul viitor 1243 01:46:40,343 --> 01:46:41,845 Acum corpul meu crește din nou 1244 01:46:46,780 --> 01:46:48,184 Te întrebi, ce sa întâmplat cu Thor? 1245 01:46:48,932 --> 01:46:50,725 S-a angajat într-o nouă aventură 1246 01:46:51,149 --> 01:46:53,238 Pentru că a găsit ceva nou de trăit 1247 01:46:53,650 --> 01:46:55,184 Ceva de iubit 1248 01:46:55,645 --> 01:46:58,677 Un om patetic de la Dumnezeu 1249 01:46:58,702 --> 01:47:00,094 El se transformă în Lord Baba 1250 01:47:00,278 --> 01:47:02,537 Micul dejun este servit 1251 01:47:04,078 --> 01:47:06,091 E din asta. Hei, mănâncă-ți micul dejun 1252 01:47:07,065 --> 01:47:10,058 Scuze, ce este? 1253 01:47:10,330 --> 01:47:12,083 Se numește Pan Flaps. Pentru context 1254 01:47:12,108 --> 01:47:14,052 Cred că nu-mi place capacul stiloului 1255 01:47:14,077 --> 01:47:15,279 Ne place - mie nu - 1256 01:47:15,304 --> 01:47:16,033 de ce ești acolo 1257 01:47:16,058 --> 01:47:19,248 Ei bine, nu am mâncat asta în viața mea. - Ei bine, mănâncă mai mult. Trebuie să mergem, s-a terminat - 1258 01:47:19,273 --> 01:47:20,333 Pune-ți ghetele 1259 01:47:20,358 --> 01:47:22,215 o port 1260 01:47:22,416 --> 01:47:23,820 Nu o porți 1261 01:47:23,916 --> 01:47:25,661 De ce port eu - Nu, tu nu porți - 1262 01:47:25,686 --> 01:47:28,157 De ce port eu - Nu, tu nu porți - 1263 01:47:28,182 --> 01:47:29,588 Du-te dracului, dracule 1264 01:47:31,500 --> 01:47:32,374 Oh Doamne 1265 01:47:32,660 --> 01:47:35,354 Este nou, mulțumesc pentru plecare 1266 01:47:35,481 --> 01:47:37,428 tu stii? Poarta ce iti place 1267 01:47:37,547 --> 01:47:41,074 Nu veni la mine mai târziu, te rog, nu-ți voi arăta nicio milă 1268 01:47:41,254 --> 01:47:44,609 OK, nu voi purta asta, dar - mulțumesc - 1269 01:47:44,634 --> 01:47:46,730 Amintește-ți ce îmi spunea întotdeauna mama 1270 01:47:47,980 --> 01:47:51,546 ... 1271 01:47:53,168 --> 01:47:54,763 am - am - 1272 01:47:54,940 --> 01:47:56,855 Deci unde este milionarul acum? Unde ai pus-o? 1273 01:47:56,880 --> 01:47:59,942 Stătea întins în pat - pe pat? - 1274 01:48:01,388 --> 01:48:02,490 Oh wow 1275 01:48:04,600 --> 01:48:06,626 Nu va fi șters 1276 01:48:07,140 --> 01:48:10,436 ce ai făcut - părea plictisitor - 1277 01:48:11,807 --> 01:48:13,403 da asa cred 1278 01:48:13,460 --> 01:48:14,245 Imi loc 1279 01:48:14,753 --> 01:48:15,753 Este foarte creativ 1280 01:48:20,403 --> 01:48:21,156 foarte bun 1281 01:48:21,340 --> 01:48:24,047 Extratereștrii sunt atacați? 1282 01:48:24,556 --> 01:48:26,209 foarte tare - da tare - 1283 01:48:26,234 --> 01:48:28,037 De aceea trebuie să avem grijă de ei - am înțeles - 1284 01:48:28,267 --> 01:48:29,712 Avem grija de ei 1285 01:48:30,446 --> 01:48:31,367 Te iubesc, dragostea mea 1286 01:48:31,486 --> 01:48:33,502 Te iubesc unchiule Thor 1287 01:48:35,777 --> 01:48:37,421 Ei sunt mereu acolo pentru noi 1288 01:48:37,517 --> 01:48:38,675 mersul în spațiu 1289 01:48:38,794 --> 01:48:40,882 Și fiica lui care sa născut din Eternitate 1290 01:48:41,121 --> 01:48:43,092 Și sunt puterea lui Dumnezeu 1291 01:48:45,626 --> 01:48:46,883 Doi soldați 1292 01:48:47,344 --> 01:48:50,688 Într-o luptă bună, ei luptă pentru cei care nu pot lupta 1293 01:48:56,201 --> 01:48:59,998 Au călătorit în multe locuri și le-au dat multe nume 1294 01:49:00,500 --> 01:49:02,438 Dar pentru cei care care o cunosc 1295 01:49:03,033 --> 01:49:06,918 Ele sunt cunoscute ca iubire și fulger 1296 01:49:08,180 --> 01:49:13,527 Prezentare Farsin Geekpedia, o notă fundamentală a lumii benzilor desenate și a cinematografiei 1297 01:49:13,552 --> 01:49:18,932 Video teaser de Thor și analiză a trailerului pe Youtube: Persian Geek Pedia 1298 01:49:18,957 --> 01:49:24,631 Știri și alte extrase pe Tel: @persiangeekpedia 1299 01:51:00,420 --> 01:51:02,526 ... 1300 01:51:07,968 --> 01:51:10,257 Ei cer milă de tine 1301 01:51:11,020 --> 01:51:14,218 Dar ei nu știu niciodată dacă asculți cu adevărat sau nu 1302 01:51:15,969 --> 01:51:16,969 acum 1303 01:51:17,948 --> 01:51:19,875 Știi că se uită la cer 1304 01:51:20,483 --> 01:51:22,746 Ei nu mai cer tunet 1305 01:51:23,453 --> 01:51:25,336 Dacă nu cer ploaie 1306 01:51:26,460 --> 01:51:30,990 Vor doar să vadă unul dintre acei supereroi 1307 01:51:34,101 --> 01:51:36,084 Când devenim o glumă? 1308 01:51:39,596 --> 01:51:40,409 acum 1309 01:51:41,860 --> 01:51:43,212 Nicio veste încă despre asta 1310 01:51:44,700 --> 01:51:47,239 Le este din nou frică de noi 1311 01:51:54,020 --> 01:51:56,448 Înțelegi ce vreau să spun prin Hercule? 1312 01:51:57,500 --> 01:51:59,816 Înțelegi ce spun, fiule? 1313 01:52:00,070 --> 01:52:01,320 da tata