1 00:00:27,480 --> 00:00:30,040 Lăudați puternicul Rapu. 2 00:00:30,070 --> 00:00:31,360 Ma rog la tine. 3 00:00:31,380 --> 00:00:34,020 Pentru apă și întreținere. 4 00:00:34,960 --> 00:00:37,030 Mă rog ție, nu pentru mine... 5 00:00:37,560 --> 00:00:39,080 Dar pentru fiica mea. 6 00:01:16,340 --> 00:01:17,770 Sunt obosit. 7 00:03:11,830 --> 00:03:15,380 Ah, ce avem aici? 8 00:03:17,150 --> 00:03:18,370 Uita-te la ea... 9 00:03:18,400 --> 00:03:20,040 Înghițindu-mi toate fructele. 10 00:03:23,070 --> 00:03:24,250 Căutare. 11 00:03:28,450 --> 00:03:29,720 Aducator de lumina. 12 00:03:29,720 --> 00:03:31,470 Oh, este unul de-al meu. 13 00:03:32,920 --> 00:03:34,140 Eu sunt Gorr. 14 00:03:34,160 --> 00:03:36,040 Ultimul dintre ucenicii tăi. 15 00:03:36,070 --> 00:03:38,880 Am pierdut totul, milord. 16 00:03:38,910 --> 00:03:40,790 Pământul este uscat. 17 00:03:40,810 --> 00:03:43,200 Toată viața este pierdută. 18 00:03:43,200 --> 00:03:45,270 Avem încredere în tine, nu ne-am clintit niciodată. 19 00:03:45,270 --> 00:03:47,370 Și acum așteptăm promisiunea... 20 00:03:48,900 --> 00:03:50,730 a răsplatei eterne. 21 00:03:51,710 --> 00:03:53,070 Acesta este motivul pentru care sărbătorești? 22 00:03:55,570 --> 00:03:57,880 El crede că există o răsplată eternă. 23 00:04:01,840 --> 00:04:03,660 Nu... Nu, scuze. 24 00:04:03,680 --> 00:04:06,450 Nu există recompensă veșnică pentru tine, câine! 25 00:04:07,520 --> 00:04:10,220 Ceea ce sărbătorim este o nouă ucidere. 26 00:04:11,110 --> 00:04:14,070 Tocmai l-am învins pe deținătorul Necrosword. 27 00:04:14,090 --> 00:04:17,340 Înainte să poată face rău altor zei cu acea lamă blestemată. 28 00:04:17,360 --> 00:04:20,730 - Vezi tu... - Ameninţ să pun capăt întregului meu imperiu. 29 00:04:20,750 --> 00:04:22,310 Dar domnul meu... 30 00:04:23,070 --> 00:04:24,960 Imperiul tău s-a încheiat deja. 31 00:04:26,510 --> 00:04:28,110 Nu mai e nimeni care să te închine. 32 00:04:28,110 --> 00:04:30,750 Vor fi mai mulți urmăritori care să vă înlocuiască. 33 00:04:30,780 --> 00:04:32,450 există întotdeauna. 34 00:04:32,470 --> 00:04:33,740 Noi am suferit... 35 00:04:35,390 --> 00:04:37,030 Și am murit de foame. 36 00:04:40,050 --> 00:04:42,690 Fiica mea a murit... 37 00:04:44,000 --> 00:04:44,870 în numele tău. 38 00:04:44,900 --> 00:04:46,260 Și bine, ar trebui. 39 00:04:46,290 --> 00:04:49,860 Suferința pentru zeii tăi este singurul tău scop. 40 00:04:49,860 --> 00:04:51,970 Nu mai e nimic pentru tine dupa moarte... 41 00:04:51,990 --> 00:04:53,030 ...cu excepția morții! 42 00:04:54,940 --> 00:04:56,550 Nu ești un zeu. 43 00:05:01,340 --> 00:05:02,660 renunt la tine. 44 00:05:09,500 --> 00:05:11,560 Acum, viața ta fără sens... 45 00:05:11,590 --> 00:05:13,290 ... în sfârșit are un scop. 46 00:05:14,300 --> 00:05:16,960 Să te sacrifici pentru mine. 47 00:05:19,420 --> 00:05:22,210 Deci cauți răzbunare... 48 00:05:22,230 --> 00:05:24,630 Ucide toți zeii. 49 00:05:24,630 --> 00:05:26,660 Du-te la Eternitate. 50 00:05:26,680 --> 00:05:28,950 Este o răzbunare pe care o cauți. 51 00:05:30,950 --> 00:05:33,250 Ciocanul... Bifrostul... 52 00:05:33,270 --> 00:05:35,140 Eternitate... 53 00:05:35,160 --> 00:05:37,500 Ciocanul... Bifrostul... 54 00:05:37,520 --> 00:05:39,570 Eternitate. 55 00:05:55,110 --> 00:05:56,910 Deci sabia te-a ales... 56 00:05:57,730 --> 00:05:59,700 Dar acum ești blestemat. 57 00:06:00,090 --> 00:06:01,190 Amuzant... 58 00:06:01,210 --> 00:06:03,130 Nu se simte ca un blestem. 59 00:06:06,940 --> 00:06:08,340 Se simte ca o promisiune. 60 00:06:10,150 --> 00:06:11,590 Deci acesta este jurământul meu... 61 00:06:14,640 --> 00:06:16,510 Toți zeii vor muri. 62 00:07:02,070 --> 00:07:03,450 Vino, adună-te... 63 00:07:03,480 --> 00:07:06,810 Și ascultă legenda vikingului spațial. 64 00:07:06,840 --> 00:07:09,520 alias „Zeul tunetului”. 65 00:07:09,550 --> 00:07:12,520 alias „Thor Odinson”. 66 00:07:19,180 --> 00:07:21,130 Crescut în calea Războinicii... 67 00:07:21,160 --> 00:07:23,840 Thor a fost învățat să ajute la aducerea echilibrului. 68 00:07:23,860 --> 00:07:27,580 Luptând lupta bună, pentru cei care nu pot lupta nici unul. 69 00:07:29,790 --> 00:07:30,950 El a crescut. 70 00:07:30,970 --> 00:07:32,300 Și a crescut. 71 00:07:32,300 --> 00:07:34,130 Și a crescut. 72 00:07:34,130 --> 00:07:36,440 Era sensibil, ca un zâmbet. 73 00:07:36,470 --> 00:07:39,200 Iar natura lui iubitoare nu a discriminat. 74 00:07:39,900 --> 00:07:42,750 Odată iubea o Pasanita cu capătă. 75 00:07:43,140 --> 00:07:45,950 Altă dată, a iubit o femeie lup... 76 00:07:45,970 --> 00:07:48,040 pe o femeie lup. 77 00:07:49,530 --> 00:07:54,090 Dar singură dragoste adevărată a lui Thor a fost o femeie de pe Pământ pe nume Jane Fonda. 78 00:07:54,120 --> 00:07:55,330 Dar, nu stai... 79 00:07:55,350 --> 00:07:57,200 Jane Foster. 80 00:07:57,220 --> 00:07:58,230 Dar din pacate... 81 00:07:58,250 --> 00:08:00,700 În lupta pentru dragoste, Thor a pierdut. 82 00:08:02,210 --> 00:08:05,450 De fapt, a pierdut o mulțime de oameni în acele zile. 83 00:08:05,470 --> 00:08:06,750 Mama lui. 84 00:08:06,770 --> 00:08:07,960 Tatăl lui. 85 00:08:08,430 --> 00:08:09,500 Și tipul ăla. 86 00:08:09,520 --> 00:08:10,510 Și tipul ăla... 87 00:08:10,540 --> 00:08:11,900 Oricine ar fi. 88 00:08:11,920 --> 00:08:13,210 Și Heimdall. 89 00:08:13,240 --> 00:08:15,170 Și fratele lui. 90 00:08:15,200 --> 00:08:16,830 Și iar fratele lui. 91 00:08:16,860 --> 00:08:18,160 Și din nou. 92 00:08:18,540 --> 00:08:21,320 Bietul Thor a trebuit să-și vadă planeta explodând. 93 00:08:21,350 --> 00:08:24,240 Și apoi a spus: „Ce am făcut?” 94 00:08:24,260 --> 00:08:27,790 părea că tot și pe toți cei pe care îi iubea, i-a pierdut. 95 00:08:27,790 --> 00:08:30,660 Și așa și-a ascuns inima în spatele unui trup mare și cărnos... 96 00:08:30,690 --> 00:08:33,170 Deci nu ar mai putea fi rupt niciodată. 97 00:08:33,930 --> 00:08:38,200 Dar doar pentru că a terminat să iubească, nu însemna că a terminat cu lupta. 98 00:08:38,200 --> 00:08:41,240 A făcut echipă cu Gardienii Galaxiei... 99 00:08:41,270 --> 00:08:44,210 și pornește spre niște aventuri clasice ale lui Thor. 100 00:08:44,240 --> 00:08:45,930 S-a pus in forma... 101 00:08:45,950 --> 00:08:47,800 Punând în curțile grele... 102 00:08:47,830 --> 00:08:49,730 Transformând durerile în câștiguri... 103 00:08:49,760 --> 00:08:52,170 Și să nu săriți niciodată ziua piciorului. 104 00:08:53,710 --> 00:08:56,760 A trecut de la tata bod la god bod 105 00:08:56,790 --> 00:08:58,230 Dar sub acest zeu... 106 00:08:58,250 --> 00:09:01,010 Mai era încă un trup trist, care încerca doar să iasă. 107 00:09:03,420 --> 00:09:06,900 Pentru că toate corpurile pe care Thor le-a purtat de-a lungul anilor... 108 00:09:06,930 --> 00:09:10,600 Nu putea ascunde durerea pe care o simțea în interior. 109 00:09:11,900 --> 00:09:14,810 Așa că a renunțat la căutarea nimicului. 110 00:09:14,830 --> 00:09:17,800 Acceptând că era bun doar pentru un singur lucru. 111 00:09:18,870 --> 00:09:22,620 Aștept în contemplație liniștită ca cineva să spună... 112 00:09:22,640 --> 00:09:23,520 Thor... 113 00:09:23,540 --> 00:09:25,890 Avem nevoie de ajutorul tău pentru a câștiga această bătălie. 114 00:09:27,200 --> 00:09:28,990 Thor... 115 00:09:29,010 --> 00:09:30,860 Avem nevoie de ajutorul tău pentru a câștiga această bătălie. 116 00:09:30,880 --> 00:09:32,120 Sa mergem. 117 00:09:32,150 --> 00:09:33,530 Bine, sunt joc. 118 00:09:33,560 --> 00:09:34,740 Haide, Stormbreaker. 119 00:09:37,730 --> 00:09:39,080 Woah, Thor! Esti bine? 120 00:09:40,120 --> 00:09:41,500 Oamenii mor. 121 00:09:41,530 --> 00:09:42,600 Ne vedem acolo jos. 122 00:09:46,860 --> 00:09:48,570 Grăbiţi-vă! 123 00:09:58,710 --> 00:09:59,920 Dă-mi-le! 124 00:09:59,950 --> 00:10:01,180 O vei sparge. 125 00:10:02,210 --> 00:10:05,000 - Eu sunt Groot! - Oh, ai sevă peste tot. 126 00:10:07,560 --> 00:10:08,630 Bună tuturor! 127 00:10:08,660 --> 00:10:10,800 Ei bine... Uite cine este! 128 00:10:10,820 --> 00:10:13,380 - Ce mai facem, băieți? - Îngrozitor! 129 00:10:14,320 --> 00:10:15,560 Toți vom muri! 130 00:10:15,590 --> 00:10:17,950 Ai spus că această planetă ar fi o vacanță relaxantă. 131 00:10:17,980 --> 00:10:21,040 Am spus, va fi ca o vacanță relaxantă. 132 00:10:21,070 --> 00:10:24,460 Ei bine, uită-te la scuipatul nostru strălucitor din piatra cerească. 133 00:10:24,480 --> 00:10:26,390 Ce poate fi mai relaxant decât atât? 134 00:10:26,410 --> 00:10:28,040 O adevărată vacanță! 135 00:10:28,080 --> 00:10:30,270 Mori, gunoi mutant! 136 00:10:31,680 --> 00:10:34,690 - Zeul fulgerului! - Regele Yakan. 137 00:10:34,720 --> 00:10:37,050 În sfârșit, te-ai alăturat luptei noastre. 138 00:10:37,050 --> 00:10:39,620 Ei bine, după cum se spune, mai bine mai târziu decât deloc. 139 00:10:40,290 --> 00:10:41,760 Este foarte drăguț. 140 00:10:41,790 --> 00:10:45,050 După cum știți, obișnuiam să trăim în pace. 141 00:10:45,070 --> 00:10:47,840 - Dar apoi, zeii noștri au fost uciși. - Ucisă? 142 00:10:47,860 --> 00:10:51,070 Și acum, templul nostru sacru a fost lăsat nepăzit... 143 00:10:51,100 --> 00:10:53,390 Și hoarda lui Habooska a preluat controlul asupra ei. 144 00:10:55,370 --> 00:10:57,750 ... Altarul sacru este profanat. 145 00:10:57,770 --> 00:10:58,830 Nu pentru mult timp. 146 00:11:01,140 --> 00:11:02,810 Regele Yakan... 147 00:11:02,810 --> 00:11:04,740 Spune-le ce sa întâmplat astăzi aici. 148 00:11:04,760 --> 00:11:07,000 Aflați momentul în care Thor... 149 00:11:07,510 --> 00:11:11,710 Ragtag, echipaj pestriț, desperados neadaptați... 150 00:11:11,730 --> 00:11:16,180 Am găsit timpul să lupte și să-ți înregistrezi numele în istorie. 151 00:11:16,210 --> 00:11:18,160 Şansele pot fi împotriva noastră... 152 00:11:18,160 --> 00:11:20,540 - Dar îți spune asta gratis. - Începem. 153 00:11:20,570 --> 00:11:24,920 Acest lucru se termină aici și acum! 154 00:13:16,850 --> 00:13:19,460 Te rog, nu-l lăsa să intre în templu. 155 00:13:30,950 --> 00:13:32,550 Bravo tuturor. 156 00:13:32,580 --> 00:13:35,850 Putem să ne asumăm meritul colectiv pentru asta, deoarece am lucrat ca o echipă. 157 00:13:36,600 --> 00:13:39,480 Ne-am folosit inimile și mințile pentru a învinge inamicul... 158 00:13:39,500 --> 00:13:41,510 Cu pierderi sau daune minime. 159 00:13:49,150 --> 00:13:51,200 Ce aventură clasică a lui Thor. 160 00:13:51,220 --> 00:13:52,610 Ura! 161 00:14:15,470 --> 00:14:16,930 Carte buna? 162 00:14:16,950 --> 00:14:17,850 Da. 163 00:14:18,700 --> 00:14:20,040 Eu l-am scris. 164 00:14:21,380 --> 00:14:23,720 Ești... Tu ești Dr. Jane Foster? 165 00:14:23,750 --> 00:14:25,360 Eu sunt. 166 00:14:25,380 --> 00:14:26,760 - Bună! - Bună! 167 00:14:26,790 --> 00:14:28,540 Cum e podul Einstein-Rosen? 168 00:14:29,440 --> 00:14:30,130 Greu. 169 00:14:30,150 --> 00:14:31,350 - Da. - Chiar dur. 170 00:14:31,990 --> 00:14:33,320 Ai nevoie de un model 3D. 171 00:14:33,350 --> 00:14:35,140 Ai văzut vreodată Event Horizon? 172 00:14:35,160 --> 00:14:36,120 Nu. 173 00:14:37,300 --> 00:14:38,880 - Interstelar? - Nu. 174 00:14:38,900 --> 00:14:40,790 Filmul acela explică totul foarte clar. 175 00:14:40,820 --> 00:14:41,560 Bine. 176 00:14:41,560 --> 00:14:44,330 Podul Einstein-Rosen pliază spațiul... 177 00:14:44,350 --> 00:14:52,120 Deci unic A și unic B vor coexista în spațiu, așa. 178 00:14:53,400 --> 00:14:54,960 Tocmai ți-ai stricat propria carte. 179 00:14:54,980 --> 00:14:56,660 Da, dar acum înțelegi găurile de vierme. 180 00:14:59,510 --> 00:15:01,510 - Te uiți la acele filme. - Bine. 181 00:15:01,290 --> 00:15:03,390 Ah, Cheetos fierbinți. Trebuia să-l iau. 182 00:15:10,190 --> 00:15:12,840 Deci cum e... Cum e clubul? 183 00:15:12,860 --> 00:15:15,940 Merge uimitor. 184 00:15:20,700 --> 00:15:22,370 Ai... 185 00:15:22,390 --> 00:15:23,980 Ai spus altcuiva în afară de mine? 186 00:15:24,640 --> 00:15:26,880 Când oamenii află. încep să se poarte ciudat. 187 00:15:26,880 --> 00:15:28,190 Sunt doar... 188 00:15:28,210 --> 00:15:29,080 diferit. 189 00:15:30,280 --> 00:15:31,820 Și nu mi-e frică acum. 190 00:15:31,820 --> 00:15:33,340 Oricum, nu este contagios. 191 00:15:33,670 --> 00:15:35,260 Jane, e etapa a patra. 192 00:15:35,290 --> 00:15:37,350 Din like, câte etape? 193 00:15:38,400 --> 00:15:40,600 - Patru. - Despre asta știm. 194 00:15:44,660 --> 00:15:45,660 Oh, ai uh... 195 00:15:46,130 --> 00:15:49,370 În altă parte, trebuie să fii chiar acum, asta e mai important decât chimioterapie. 196 00:15:49,370 --> 00:15:50,400 Nu... 197 00:15:57,430 --> 00:15:59,100 Încerci să te întorci la laborator, nu-i așa? 198 00:15:59,120 --> 00:16:02,510 - Am câteva idei pe care le-ar încerca. - Bine, nu. Pauză. 199 00:16:03,410 --> 00:16:05,770 Știu că crezi că munca ta de laborator este ceva ce trebuie să faci. 200 00:16:05,790 --> 00:16:08,500 Altfel, dezamăgiți toată civilizația, dar... 201 00:16:09,890 --> 00:16:12,420 Nu înțelegi ceea ce universul cercetării de fapt să-ți spună... 202 00:16:12,420 --> 00:16:14,160 Așa că lasă-mă să traduce. 203 00:16:14,740 --> 00:16:17,210 Încet. Jos. 204 00:16:17,230 --> 00:16:20,060 Folosește-ți energia pentru a lupta cu acest lucru. 205 00:16:20,180 --> 00:16:22,280 Mă voi lupta în felul meu, bine? 206 00:16:22,310 --> 00:16:23,840 Hm, sa-ti dai seama... 207 00:16:23,860 --> 00:16:27,710 „My way” nu trebuie să se egaleze singur într-un laborator. 208 00:16:30,040 --> 00:16:32,480 Poate că este timpul să joci cartea Space Viking. 209 00:16:32,780 --> 00:16:34,810 - Nu este un card. - Da, este. 210 00:16:34,810 --> 00:16:36,530 - Nu există card. - Există un card. 211 00:16:36,560 --> 00:16:39,250 Este înalt și blond și e superb. 212 00:16:39,250 --> 00:16:40,550 Este o carte frumoasă. 213 00:16:40,550 --> 00:16:42,390 Jane, ești sigur? 214 00:16:42,390 --> 00:16:44,460 O sa-mi dau seama asta... 215 00:16:44,460 --> 00:16:45,670 De unul singur. 216 00:16:52,260 --> 00:16:55,960 Rezultatele revin la fel. 217 00:16:55,990 --> 00:16:57,870 Mi-e teamă că chimioterapie are foarte puțin efect. 218 00:17:00,210 --> 00:17:02,340 Îmi pare atât de rău, Jane. 219 00:17:03,020 --> 00:17:06,220 Dacă pot face ceva sau dacă vrei doar să vorbești, sună-mă. 220 00:17:59,230 --> 00:18:00,870 Miroase ca un rege... 221 00:18:00,900 --> 00:18:02,910 Pentru că meriți. 222 00:18:02,940 --> 00:18:04,140 Condiment vechi. 223 00:18:35,000 --> 00:18:38,150 Uită-te la acest loc. E frumos, oh. 224 00:18:38,970 --> 00:18:40,720 Ești acasă, tată. 225 00:18:40,740 --> 00:18:43,370 - Suntem aici să te ducem acasă. - Da. 226 00:18:43,700 --> 00:18:45,360 Spre planeta Asgard. 227 00:18:45,390 --> 00:18:48,170 Asgard nu este o planetă, fiii mei. 228 00:18:48,190 --> 00:18:50,580 Este un popor. Esti tu. 229 00:18:50,580 --> 00:18:55,700 Și acum este timpul să trec pe tărâmul spiritelor. 230 00:18:58,020 --> 00:18:59,870 îmi voi lua locul 231 00:18:59,890 --> 00:19:05,500 în marea sală de banchet din Valhalla, locul de odihnă al zeilor. 232 00:19:05,730 --> 00:19:07,250 Oh, încă un lucru. 233 00:19:08,540 --> 00:19:09,680 Tu ai o sora. 234 00:19:10,770 --> 00:19:17,410 Și așa că acum mă transform în praf de stele evlavios și îmi am rămas bun. 235 00:19:17,410 --> 00:19:18,210 Oh, uite. 236 00:19:18,990 --> 00:19:20,040 Vezi? 237 00:19:20,060 --> 00:19:21,820 Tata? 238 00:19:21,840 --> 00:19:23,050 Am dispărut. 239 00:19:28,020 --> 00:19:32,570 - Nu! - Tată! 240 00:19:32,600 --> 00:19:34,300 Dar stai, frate! 241 00:19:35,550 --> 00:19:38,850 Un portal de rău augur a apărut în spatele nostru. 242 00:19:39,200 --> 00:19:40,380 Transformă! 243 00:19:50,090 --> 00:19:53,010 Eu sunt Hela, zeița morții. 244 00:19:53,010 --> 00:19:58,330 Acum, mă întorc la Asgard, pentru a-mi revendica drept moștenitorul de drept al tronului. 245 00:19:58,350 --> 00:20:00,260 Și nimeni nu mă va opri! 246 00:20:00,290 --> 00:20:01,160 Alătură-te mie sau mori. 247 00:20:01,160 --> 00:20:03,620 - Nu ne vom alătura niciodată, vrăjitoare. - Mjölnir. 248 00:20:08,490 --> 00:20:09,840 Imposibil! 249 00:20:11,400 --> 00:20:13,300 Ți-am spart ciocanul! 250 00:20:13,330 --> 00:20:14,840 Timp pentru a muri! 251 00:20:14,870 --> 00:20:16,970 - Bifrost! - Bifrost! 252 00:20:27,130 --> 00:20:29,560 Aproape că poți simți puterea 253 00:20:29,580 --> 00:20:32,960 din aceste pietre magnifice și imobile. 254 00:20:32,990 --> 00:20:35,430 Bine, hai să ne întoarcem în sat... 255 00:20:35,460 --> 00:20:38,670 unde putem bea niște mied asgardian adevărat. 256 00:20:38,690 --> 00:20:39,740 Haide. 257 00:21:14,060 --> 00:21:16,020 Zeul dezastrului... 258 00:21:16,930 --> 00:21:18,220 Vă mulțumim. 259 00:21:18,240 --> 00:21:22,180 Ne temeam că vom fi în război pentru totdeauna fără protecție zeilor noștri. 260 00:21:22,210 --> 00:21:25,610 Dar acum, pacea va domni. 261 00:21:25,630 --> 00:21:29,430 În schimbul serviciului dumneavoastră, vă rugăm să acceptați aceste cadouri. 262 00:21:30,240 --> 00:21:35,170 Este tradiție, protectorilor lumii noastre li se acordă o mare, mare... 263 00:21:37,250 --> 00:21:40,640 - Capră uriașă? - Uită-te la astea. Sunt minunate. 264 00:21:40,670 --> 00:21:43,620 Korg, uită-te la asta. Acestea sunt mici minunatii. 265 00:21:43,640 --> 00:21:45,940 Rege Yakan, mulțumesc mult. 266 00:21:45,960 --> 00:21:47,830 Ascultă... despre templu. 267 00:21:47,860 --> 00:21:50,320 - Nu vreau să vorbesc despre templu. - Știu, dar dacă ar fi să vorbim despre asta. 268 00:21:50,350 --> 00:21:53,920 - E important... Bine, mă opresc. - Mă face trist și supărat. 269 00:21:54,750 --> 00:21:55,810 Nu uita de capre. 270 00:21:55,830 --> 00:21:58,390 Ar fi trebuit să le păstrăm sacre. 271 00:21:58,410 --> 00:21:59,440 Fără lovitură. 272 00:22:00,200 --> 00:22:02,010 Awh, sunt frumoase. 273 00:22:02,040 --> 00:22:03,430 Da, sunt frumoase. 274 00:22:04,650 --> 00:22:06,930 - De asemenea, țipă destul de mult. - O sa fie bine. 275 00:22:08,000 --> 00:22:10,980 Trebuie să găsim un dracu. În mare parte, pentru a putea descărca semnalul de primejdie. 276 00:22:11,010 --> 00:22:13,220 Îți voi reveni pe pașii tăi. Unde ai pus telecomanda? 277 00:22:13,250 --> 00:22:14,680 Probabil că una dintre capre a mâncat-o. 278 00:22:14,700 --> 00:22:16,610 Nu deveni ignorant. Nu fi ridicol. 279 00:22:16,640 --> 00:22:17,910 Bine, poate face prostiile astea. 280 00:22:17,930 --> 00:22:19,880 Îi iubesc. 281 00:22:19,900 --> 00:22:22,200 Avem nevoie de mai multe pavele, la dublu. 282 00:22:22,220 --> 00:22:23,740 Îl dau jos. 283 00:22:23,760 --> 00:22:24,500 Şi eu! 284 00:22:24,530 --> 00:22:26,040 Nu, nu funcționează. Nu este taxat. 285 00:22:26,060 --> 00:22:27,910 Poate trebuie să găsești centrifuga. 286 00:22:31,060 --> 00:22:33,020 - Korg, ești bine? - Da, frate. Toate bune. 287 00:22:33,040 --> 00:22:34,280 În regulă. Toți, relaxați-vă. 288 00:22:34,280 --> 00:22:35,510 Caprele vor fi bine. 289 00:22:35,530 --> 00:22:37,320 Daca nu, transforma-le in carne. 290 00:22:39,240 --> 00:22:40,850 Oameni rege. Oameni care mănâncă carne. 291 00:22:40,850 --> 00:22:44,070 - Au începuturi grozave de conversație. - Și mi-ai spus să vin la mijloc. 292 00:22:44,100 --> 00:22:46,390 - Ichu Musu. - Da, asa ceva. 293 00:22:46,420 --> 00:22:47,230 Nu, asta nu este. 294 00:22:47,580 --> 00:22:48,310 Nu, asta nu este. 295 00:22:48,670 --> 00:22:49,990 Nu, dar ai avut unul bun. 296 00:22:51,760 --> 00:22:53,430 - Bună băieți! - Kraglin! 297 00:22:53,630 --> 00:22:54,800 Ai fost aici tot timpul asta? 298 00:22:54,800 --> 00:22:56,670 Da, ai spus să stai cu nava. 299 00:22:56,670 --> 00:22:58,710 Aceasta este Glenda. Au fost casatoriti. 300 00:22:59,750 --> 00:23:00,880 Eu sunt Groot. 301 00:23:00,910 --> 00:23:03,480 Ce ți-am spus despre sari în relații noi? 302 00:23:03,880 --> 00:23:05,380 - Că n-ar trebui să fiu asta. - Da! 303 00:23:05,380 --> 00:23:07,580 Nu te poti casa pe fiecare planeta pe care aterizam. 304 00:23:07,910 --> 00:23:08,960 Eu sunt Groot. 305 00:23:09,990 --> 00:23:10,840 In cele din urma! 306 00:23:11,490 --> 00:23:13,310 Bine, aici mergem. „Apeluri de primejdie”. 307 00:23:14,220 --> 00:23:16,830 Te rog ajuta-ne! Măcelarul Dumnezeu, trebuie să ne ajuți! 308 00:23:16,860 --> 00:23:17,900 Dumnezeu Măcelarul? 309 00:23:17,920 --> 00:23:20,100 - Este doar un dragon. - Este un avertisment! 310 00:23:20,130 --> 00:23:21,660 Toți acești zei uciși. 311 00:23:21,680 --> 00:23:23,660 Cei mai mari campioni ai nostri... 312 00:23:23,660 --> 00:23:25,600 Acum pus la risipa. 313 00:23:25,620 --> 00:23:26,930 Horror-ul. 314 00:23:26,960 --> 00:23:28,560 Cine ar fi putut face așa ceva? 315 00:23:29,700 --> 00:23:30,990 - Unde ești? - Asteapta asteapta asteapta. 316 00:23:31,010 --> 00:23:32,430 Ce a fost asta? Du-te, du-te, du-te înapoi. 317 00:23:33,540 --> 00:23:34,630 Joacă pe aia. 318 00:23:36,050 --> 00:23:37,360 Thor, unde ești? 319 00:23:37,390 --> 00:23:39,060 - Sif. - Avem nevoie de tine aici. 320 00:23:39,710 --> 00:23:41,650 Ei bine, prietenul meu este în pericol. Trebuie să mergem imediat. 321 00:23:42,110 --> 00:23:43,390 Porniți nava, prietene. 322 00:23:43,410 --> 00:23:45,210 Oh. Poate ar trebui să ne despărțim. 323 00:23:45,470 --> 00:23:46,930 Atâția oameni de salvat, vreau să spun. 324 00:23:46,950 --> 00:23:49,860 Uită-te la toate aceste supărări... apeluri. 325 00:23:52,950 --> 00:23:55,140 Thor, vei fi bine? 326 00:23:55,590 --> 00:23:58,350 Vă admir angajamentul față de celălalt. Este un lucru frumos. 327 00:23:58,630 --> 00:24:00,300 Din păcate, este ceva ce nu voi avea niciodată. 328 00:24:00,320 --> 00:24:02,290 Prietene, dacă îmi permiteți 329 00:24:02,310 --> 00:24:03,110 Poţi. 330 00:24:04,900 --> 00:24:08,350 După mii de ani de viață, se pare că nu știi cine naiba ești. 331 00:24:08,370 --> 00:24:09,890 Am mai fost pierdut. 332 00:24:10,810 --> 00:24:12,880 Apoi am găsit sens, am găsit dragostea. 333 00:24:13,710 --> 00:24:16,310 Și da, am fost luat să fiu zeu, asta doare. 334 00:24:17,840 --> 00:24:20,650 Dar acel sentiment de rahat este mai bine decât să-ți simți gol. 335 00:24:22,320 --> 00:24:25,750 Speranța mea pentru tine este că într-o zi vei găsi ceva... 336 00:24:26,230 --> 00:24:28,640 Pentru a te face să te simți așa de rahat. 337 00:24:28,660 --> 00:24:29,910 Sunt iubit. 338 00:24:30,400 --> 00:24:31,600 Nu a mers. 339 00:24:31,600 --> 00:24:35,410 Ori mor de o moarte brutală, ori te aruncă cu scrisoarea scrisă de mână. 340 00:24:35,430 --> 00:24:38,470 Nu știu care este mai rău, motiv pentru care îi țin pe toți la distanță. 341 00:24:41,670 --> 00:24:43,590 M-am atașat prea mult, la naiba! Știam că asta se va întâmpla. 342 00:24:43,610 --> 00:24:44,810 Trebuie să pleci! 343 00:24:44,840 --> 00:24:46,410 Voi găsi, Sif. 344 00:24:46,430 --> 00:24:47,780 Tu răspunzi la celelalte apeluri. 345 00:24:47,800 --> 00:24:49,350 Galaxia are nevoie de gardienii săi. 346 00:24:49,350 --> 00:24:51,980 - Cool, da. Doar ne gândeam. - Ascultă, știu că asta doare. 347 00:24:52,000 --> 00:24:54,210 Dar e mai bine așa. Trebuie sa ai incredere in mine. 348 00:24:54,620 --> 00:24:56,520 Pentru a calma durerea, de ce nu... 349 00:24:57,300 --> 00:25:00,340 Luați nava aici, ca un cadou de despărțire. 350 00:25:00,360 --> 00:25:01,570 Oh, îmi dai nava mea? 351 00:25:01,590 --> 00:25:03,530 Da, este a ta. 352 00:25:03,530 --> 00:25:06,160 Lasă-te să-ți faci atâtea amintiri cu ea câte am eu. 353 00:25:06,190 --> 00:25:08,110 E o bătrână temperamentală. 354 00:25:08,130 --> 00:25:10,400 Serviți-vă bine, într-o murătură strânsă. 355 00:25:10,430 --> 00:25:11,510 - Porni nava? - Mulțumesc. 356 00:25:11,540 --> 00:25:13,040 La revedere, vechi prieten. 357 00:25:13,200 --> 00:25:14,630 Strângere de mână umană. 358 00:25:15,180 --> 00:25:16,860 Guardian shake. 359 00:25:16,890 --> 00:25:19,900 În șarpele în care nu poți avea încredere. 360 00:25:20,720 --> 00:25:24,890 - Într-adevăr, dragonul este... - Termină clasicul Guardian High. 361 00:25:28,450 --> 00:25:31,170 - Sa mergem. - Ai grijă de echipajul meu. 362 00:25:31,190 --> 00:25:32,230 Le va fi greu. 363 00:25:32,230 --> 00:25:34,520 - Grăbiţi-vă! - Nu ea. 364 00:25:34,540 --> 00:25:36,870 Amintește-ți ce ți-am spus. 365 00:25:36,900 --> 00:25:39,240 Ai simțit vreodată pierdere? 366 00:25:39,270 --> 00:25:42,010 Privește doar în ochii oamenilor pe care îi iubești. 367 00:25:42,040 --> 00:25:44,130 Îți vor spune exact cine ești. 368 00:25:48,340 --> 00:25:49,450 Bine pa. 369 00:25:51,940 --> 00:25:54,980 Încă o dată, dar am avut amintiri bune. 370 00:25:55,000 --> 00:25:59,190 Noi, asgardienii, spunem: „Fie ca tu să călătorești cu viteza corbilor lui Odin”. 371 00:25:59,210 --> 00:26:01,810 Ne vedem în Valhalla unde vom bea hidromel. 372 00:26:04,150 --> 00:26:04,970 S-au dus. 373 00:26:04,990 --> 00:26:06,860 Din nou singuri, eu și tu. 374 00:26:06,880 --> 00:26:07,850 Stormbreaker! 375 00:26:08,930 --> 00:26:10,650 Ai grijă cu toporul tău nebun. 376 00:26:14,440 --> 00:26:15,780 Deci ce vom face, frate? 377 00:26:15,800 --> 00:26:17,040 Să mergem să-l luăm pe Sif. 378 00:26:31,540 --> 00:26:33,580 Cine sau ce este asta? 379 00:26:33,600 --> 00:26:36,890 Falligar, zeul faligarienilor. 380 00:26:37,250 --> 00:26:39,970 Unul dintre cei mai drăguți zei pe care i-ai întâlnit vreodată. 381 00:26:50,890 --> 00:26:52,470 Sif! Eu sunt, Thor. 382 00:26:53,680 --> 00:26:54,810 fiul lui Odin. 383 00:26:54,840 --> 00:26:56,180 Îți lipsește un braț. 384 00:26:56,210 --> 00:26:57,400 Lasă-mă să te duc acasă. 385 00:26:57,420 --> 00:26:58,310 Nu! 386 00:26:58,310 --> 00:26:59,560 Lasă-mă aici. 387 00:26:59,580 --> 00:27:01,650 Vreau să mor din moartea unui războinic. 388 00:27:01,680 --> 00:27:03,890 Pe câmpul de luptă, în luptă. 389 00:27:03,890 --> 00:27:07,420 Și apoi îmi pot revendica locul în Valhalla. 390 00:27:07,420 --> 00:27:09,010 Oh, urăsc să ți-o spun. 391 00:27:09,040 --> 00:27:10,790 Dar pentru ca un războinic să intre în Valhalla, 392 00:27:10,810 --> 00:27:12,930 trebuie să mori în luptă. 393 00:27:12,930 --> 00:27:15,340 - Ai supraviețuit. - Ah, la dracu! 394 00:27:15,360 --> 00:27:17,610 Poate că brațul tău este în Valhalla. 395 00:27:19,330 --> 00:27:20,940 Ce sa întâmplat cu asta? 396 00:27:20,970 --> 00:27:22,480 Am vânat o mulțime de bărbați. 397 00:27:22,510 --> 00:27:23,950 L-am urmat aici! 398 00:27:23,970 --> 00:27:26,410 - A fost o capcană. - Cine este acest nebun? 399 00:27:26,440 --> 00:27:28,810 Măcelarul Dumnezeu, vine. 400 00:27:28,810 --> 00:27:31,410 El caută dispariția zeilor. 401 00:27:31,410 --> 00:27:33,070 Următorul este Asgard. 402 00:29:21,460 --> 00:29:24,550 - Uite, e Thor! Thor! - Du-l pe Sif la infirmerie. 403 00:29:25,370 --> 00:29:27,170 Hei! Pe cine te-ai enervat acum? 404 00:29:27,200 --> 00:29:27,930 Nu e vina mea. 405 00:29:27,950 --> 00:29:30,030 Nici măcar nu am văzut aceste lucruri, oricine naiba ar fi. 406 00:29:30,030 --> 00:29:31,170 Bine ai revenit. 407 00:29:40,100 --> 00:29:41,130 A muri! 408 00:29:56,560 --> 00:29:58,010 Cine e tipul nou? 409 00:29:58,030 --> 00:30:00,510 Tipul ăla... Îl vei iubi pe acel tip. 410 00:30:14,340 --> 00:30:16,170 Mjölnir. 411 00:30:16,190 --> 00:30:16,790 Mjölnir! 412 00:30:16,810 --> 00:30:18,210 Eu sunt, Thor. 413 00:30:18,230 --> 00:30:19,330 Mi-ai văzut ciocanul? 414 00:30:20,080 --> 00:30:21,160 Mjölnir, aici băiete. 415 00:30:23,120 --> 00:30:23,880 Mjölnir? 416 00:30:28,740 --> 00:30:29,740 Mjölnir. 417 00:30:34,270 --> 00:30:36,780 Te-ai intors. 418 00:30:40,540 --> 00:30:41,540 Mjölnir! 419 00:31:07,930 --> 00:31:09,610 'Scuza-ma. Buna ziua. 420 00:31:09,640 --> 00:31:11,070 Ăsta e ciocanul meu. 421 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 si asta e aspectul meu. 422 00:31:21,230 --> 00:31:22,230 Hei! 423 00:31:24,920 --> 00:31:26,260 Destul de prostii, fetiță. 424 00:31:26,290 --> 00:31:28,530 Scoate-ți masca și dezvăluie-te. 425 00:31:28,550 --> 00:31:29,340 De acord. 426 00:31:31,450 --> 00:31:32,300 Hei. 427 00:31:32,890 --> 00:31:33,770 Jane?! 428 00:31:39,770 --> 00:31:43,060 Lasă-mă să-ți spun legenda lui Thor și Jane. 429 00:31:44,300 --> 00:31:46,110 Era un zeu al tunetului. 430 00:31:46,130 --> 00:31:48,590 Și ea, o femeie de știință. 431 00:31:49,580 --> 00:31:51,870 Și deși erau din lumi diferite... 432 00:31:53,780 --> 00:31:55,950 Cumva, pur și simplu avea sens. 433 00:31:56,850 --> 00:32:00,340 Și împreună, au pornit în călătoria iubirii. 434 00:32:05,960 --> 00:32:08,490 Thor a învățat-o pe Jane, calea războinicului. 435 00:32:10,680 --> 00:32:13,440 Și Jane l-a învățat pe Thor, calea oamenilor. 436 00:32:14,870 --> 00:32:19,180 Și pe măsură ce timpul a trecut, dragostea lor a devenit din ce în ce mai profundă. 437 00:32:21,680 --> 00:32:23,650 Incredibil. Nu-i așa, Mjölnir? 438 00:32:25,930 --> 00:32:29,500 Am nevoie să-mi promiți că o vei proteja mereu. 439 00:32:31,080 --> 00:32:32,460 Și eu te iubesc, amice. 440 00:32:34,450 --> 00:32:37,450 O iubire atât de adâncă, are un mod de a deveni magică. 441 00:32:41,100 --> 00:32:44,820 Thor a stabilit o cale către un viitor și tot ceea ce ar putea avea acesta. 442 00:32:49,400 --> 00:32:54,250 Dar cu cât se gândea mai mult la o viață cu Jane, cu atât se temea mai mult să piardă acea viață. 443 00:32:54,270 --> 00:32:56,710 Și deși Jane nu a vrut să recunoască, 444 00:32:56,710 --> 00:32:58,910 îi era și frică de pierdere. 445 00:33:02,800 --> 00:33:05,030 Și așa, au construit ziduri între ei. 446 00:33:05,690 --> 00:33:08,280 Thor s-a ocupat, salvând omenirea. 447 00:33:08,650 --> 00:33:09,650 Heimdall! 448 00:33:11,210 --> 00:33:13,930 Jane s-a ocupat, făcând la fel. 449 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 Foarte ocupat. 450 00:33:15,560 --> 00:33:18,660 Și în cele din urmă, spațiul dintre ei a crescut și a crescut 451 00:33:18,690 --> 00:33:20,850 Până când a devenit prea lat de suportat. 452 00:33:26,660 --> 00:33:28,110 Unele lucruri trebuiau să dea. 453 00:33:28,110 --> 00:33:32,170 Trebuie să stau treaz toată noaptea, apoi să trec prin aceste date. 454 00:33:32,200 --> 00:33:34,280 În timp ce stau treaz toată noaptea mâncând și curăță toate astea. 455 00:33:34,280 --> 00:33:36,100 Sunt două farfurii! 456 00:33:40,240 --> 00:33:42,290 Și apoi într-o noapte, nu a dat. 457 00:33:43,860 --> 00:33:45,330 Jane a scris o notă. 458 00:33:46,690 --> 00:33:48,430 Și Thor a citit acel bilet. 459 00:33:50,530 --> 00:33:53,310 Și legenda lor a devenit dintr-o dată mit. 460 00:33:54,770 --> 00:33:56,170 Sau asa credeau ei. 461 00:33:59,970 --> 00:34:01,230 Esti bine? 462 00:34:01,410 --> 00:34:02,730 Da. 463 00:34:02,750 --> 00:34:04,430 E puțin cald, nu-i așa? 464 00:34:05,110 --> 00:34:06,650 Este doar un sentiment. 465 00:34:06,670 --> 00:34:09,390 Puțin claustrofob cu casca. 466 00:34:13,850 --> 00:34:14,680 Cum?! 467 00:34:17,630 --> 00:34:19,460 Putem vorbi despre asta mai târziu? 468 00:34:19,460 --> 00:34:20,520 Da, sigur. 469 00:34:20,790 --> 00:34:22,100 Foarte bine să te văd! 470 00:34:23,610 --> 00:34:24,890 Ce? 471 00:35:10,860 --> 00:35:13,030 Hei! Asta e Necrosabia? 472 00:35:13,060 --> 00:35:15,830 Asta e tare. Am citit despre asta doar în povești. 473 00:35:15,850 --> 00:35:18,920 Atunci, știi că asta o să te doară. 474 00:35:19,330 --> 00:35:20,260 Durere. 475 00:35:20,280 --> 00:35:22,680 Ce este durerea, ci un construct inventat de cei slabi. 476 00:35:22,700 --> 00:35:24,170 Oh, bine! Asta e foarte ascuțit! 477 00:35:33,860 --> 00:35:34,690 Gata? 478 00:35:35,270 --> 00:35:38,640 Nu atinge lucrurile mele. 479 00:36:04,130 --> 00:36:05,700 Mai bine fugi, lașule. 480 00:36:25,140 --> 00:36:28,150 Copiii! Ei iau copiii! 481 00:36:28,370 --> 00:36:30,420 - Mami! - Mami! 482 00:36:30,440 --> 00:36:31,800 - Tata! - Mama! 483 00:36:31,820 --> 00:36:32,640 Mamă! 484 00:36:55,170 --> 00:36:58,460 Monștri din umbră, dezgustători. 485 00:37:01,590 --> 00:37:03,830 Am zburat în jurul lumii de două ori, nimic. 486 00:37:03,830 --> 00:37:06,550 Lașii trebuie să fi fugit. Le vom găsi. 487 00:37:09,630 --> 00:37:11,740 - Destul de reuniune, nu? - Ah, îmi spui. 488 00:37:11,740 --> 00:37:13,900 Cum a fost? Trei, patru ani? 489 00:37:13,900 --> 00:37:16,380 Opt ani, șapte luni și șase zile. 490 00:37:16,410 --> 00:37:17,580 Nu am uitat. 491 00:37:17,580 --> 00:37:20,510 Ultima dată când te-am văzut sau nu te-am văzut, pentru că ai plecat. 492 00:37:21,000 --> 00:37:23,810 Un fel de simplificare excesivă să spun că am plecat. 493 00:37:23,830 --> 00:37:26,050 Ah, nu, ai plecat. Ai făcut. 494 00:37:26,050 --> 00:37:28,390 Mi-ai scris o scrisoare frumoasă de mână. 495 00:37:28,390 --> 00:37:29,450 Ar trebui să știu, am fost acolo. 496 00:37:30,220 --> 00:37:31,730 - De fapt, nu ai fost acolo. - Am fost. 497 00:37:31,750 --> 00:37:33,170 Și nota... 498 00:37:34,790 --> 00:37:38,600 Și dacă nu ai fost acolo să mă vezi plecând, atunci poate că tu ai plecat. 499 00:37:39,110 --> 00:37:40,110 Punct corect. 500 00:37:41,230 --> 00:37:43,050 - Nu asta contează, ca... - Nu. 501 00:37:43,070 --> 00:37:44,620 - Ține evidența, nu? - Da. 502 00:37:45,240 --> 00:37:47,260 Se presupune că am plecat amândoi și am plecat amândoi. 503 00:37:47,720 --> 00:37:48,800 Acum, pleci din nou. 504 00:37:50,070 --> 00:37:52,920 Miek, avem nevoie de relatări detaliate de la toți martorii. 505 00:37:52,950 --> 00:37:55,720 Darryl, obține toate numele copiilor care s-au pierdut. 506 00:37:55,750 --> 00:37:58,320 - Maiestate, fiica mea nu este aici. - Nu vă faceți griji. 507 00:37:58,350 --> 00:38:00,100 Și ea va fi găsită. 508 00:38:00,120 --> 00:38:02,940 Băieți, sângerează! Du-i la infirmerie, acum! 509 00:38:02,970 --> 00:38:04,760 - Darryl! - Madison. 510 00:38:04,780 --> 00:38:08,130 Ar trebui să începem să lucrăm la o performanță a întregii dezastre? 511 00:38:08,160 --> 00:38:09,690 Oamenii au nevoie de divertisment. 512 00:38:09,720 --> 00:38:11,560 Mai ales acum, în vremuri de criză. 513 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Cine a facut asta? 514 00:38:15,020 --> 00:38:16,340 Nu am auzit un „nu”. 515 00:38:17,050 --> 00:38:18,090 Nici eu. 516 00:38:18,120 --> 00:38:19,550 Asgard, noaptea. 517 00:38:19,570 --> 00:38:20,900 Deschidem niște copii adormiți. 518 00:38:23,830 --> 00:38:26,580 Deci asta e fosta iubita, nu-i asa? 519 00:38:26,580 --> 00:38:28,990 - Vechea fostă iubită, - Jane Foster. 520 00:38:29,010 --> 00:38:31,880 - Jane Foster. - Cel care a scăpat. 521 00:38:31,900 --> 00:38:33,070 Cel care a scăpat. 522 00:38:33,090 --> 00:38:34,950 - Asta înseamnă a scăpat. - Da. 523 00:38:35,540 --> 00:38:36,420 Da. 524 00:38:36,450 --> 00:38:38,300 Trebuie să-ți fie greu să-ți vezi fosta iubită 525 00:38:38,320 --> 00:38:40,220 și fostul tău ciocan pe aici. 526 00:38:45,710 --> 00:38:46,860 Ce faci, frate? 527 00:38:47,920 --> 00:38:48,920 Haide. 528 00:38:49,450 --> 00:38:50,750 Vino la tati. 529 00:38:52,070 --> 00:38:54,070 Haide, Mjölnir. 530 00:38:55,570 --> 00:38:58,640 Hei, iată-te! 531 00:38:58,670 --> 00:39:00,190 Hei! 532 00:39:00,210 --> 00:39:02,220 - Tocmai te sunam. - ...Începe o armată. 533 00:39:02,240 --> 00:39:02,910 Cu ce? 534 00:39:02,940 --> 00:39:06,120 - Jumătate din soldații noștri sunt morți. - Jumătate din soldații noștri sunt întotdeauna morți. 535 00:39:06,150 --> 00:39:08,030 - Toată lumea, vă rog. Du-te acasă. - Unde sunt copiii? 536 00:39:08,060 --> 00:39:09,220 Și acum, vă promit că veți avea vești. 537 00:39:09,240 --> 00:39:09,840 - Nu știu. - Nu pot merge departe. 538 00:39:09,860 --> 00:39:10,880 Cred că s-a întâmplat cel mai rău. 539 00:39:10,900 --> 00:39:11,950 Ea le va găsi. 540 00:39:14,690 --> 00:39:15,590 Știi ce? 541 00:39:18,330 --> 00:39:19,430 Asgard! 542 00:39:27,450 --> 00:39:30,060 Prietenii mei, nu trebuie să ne certam. 543 00:39:31,180 --> 00:39:34,430 În vremuri ca acestea, trebuie să ne unim și să ne unim. 544 00:39:34,460 --> 00:39:36,090 Vezi ce se întâmplă aici. 545 00:39:36,880 --> 00:39:38,620 Eram speriati. 546 00:39:38,640 --> 00:39:39,740 Hm? 547 00:39:39,770 --> 00:39:40,700 Speriat. 548 00:39:42,190 --> 00:39:43,600 frică. 549 00:39:43,620 --> 00:39:44,660 Nerăbdător. 550 00:39:46,190 --> 00:39:50,520 Dacă vrem să găsim copiii, trebuie mai întâi să ne uităm în noi înșine 551 00:39:50,540 --> 00:39:51,640 Îmi pare rău, Miek. 552 00:39:51,670 --> 00:39:55,200 Este foarte greu să ții un discurs trezitor cu zgomotul eh-eh-eh. 553 00:39:55,220 --> 00:39:55,770 Ce faci? 554 00:39:55,770 --> 00:39:58,290 - Ea ia minute. - Ei bine, minute prețioase. Nu avem. 555 00:39:59,090 --> 00:40:00,140 Vrei copiii înapoi? 556 00:40:01,210 --> 00:40:02,250 Mă întorc într-o clipă. 557 00:40:04,040 --> 00:40:05,320 Scrie asta, Miek. 558 00:40:17,320 --> 00:40:19,130 Stormbreaker, ce faci? 559 00:40:19,160 --> 00:40:20,830 Este vorba despre Mjölnir? 560 00:40:20,850 --> 00:40:21,890 Toată lumea afară! 561 00:40:24,820 --> 00:40:25,830 Nu le-am găsit. 562 00:40:25,830 --> 00:40:27,160 Pelerina ta este în flăcări. 563 00:40:27,180 --> 00:40:28,240 E în regulă, va crește din nou. 564 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Vă fac factură pentru asta. 565 00:40:30,060 --> 00:40:30,880 Bine. 566 00:40:30,910 --> 00:40:32,070 Ce știm despre acest tip? 567 00:40:32,070 --> 00:40:33,440 Călătorește prin umbre. 568 00:40:33,470 --> 00:40:34,980 Și creează monștri cu ei. 569 00:40:35,010 --> 00:40:36,790 Absolut, monștri înfricoșători. 570 00:40:36,820 --> 00:40:38,180 De asemenea, mânuiește Necrosabia. 571 00:40:38,200 --> 00:40:38,900 De unde sti asta? 572 00:40:38,920 --> 00:40:40,330 Pentru că aproape ma înțepat în față cu ea. 573 00:40:40,360 --> 00:40:41,410 Ce este o Necrosword? 574 00:40:41,440 --> 00:40:44,710 Este o armă străveche care a fost trecută prin mâini, încă din zorii timpurilor. 575 00:40:44,740 --> 00:40:46,940 Are capacitatea de a ucide zei. 576 00:40:46,970 --> 00:40:50,100 Corupe încet și ucide pe oricine îl mânuiește, ceea ce înseamnă... 577 00:40:50,120 --> 00:40:53,040 - A, deci l-a infectat. - Îl infectează. Da, trebuie să fie. 578 00:40:53,060 --> 00:40:58,010 Deci, practic, ne confruntăm cu o umbră blestemată, un răpitor de zombi. 579 00:40:58,030 --> 00:40:59,640 Minunat! Când plecăm? 580 00:40:59,660 --> 00:41:01,600 Thor? 581 00:41:01,600 --> 00:41:03,820 - să mă vedeți? - Uh, copil plutitor în stânga. 582 00:41:03,840 --> 00:41:05,010 Astrid 583 00:41:05,040 --> 00:41:06,060 Heimdallson. 584 00:41:06,090 --> 00:41:07,780 Astrid, ești bine? 585 00:41:07,810 --> 00:41:09,880 Nu mă mai numesc, Astrid. 586 00:41:09,880 --> 00:41:12,100 Acum sunt cunoscute ca Axl. 587 00:41:12,120 --> 00:41:14,370 Este un cântăreț dintr-o trupă populară pe care am auzit-o pe Pământ. 588 00:41:14,390 --> 00:41:15,180 GNR. 589 00:41:15,210 --> 00:41:15,820 Astrid... 590 00:41:15,820 --> 00:41:19,320 Tatăl tău ți-a dat un nume viking foarte dur și intenționez să-i onorez dorințele. 591 00:41:19,350 --> 00:41:20,570 - Axl. - Astrid. 592 00:41:20,600 --> 00:41:21,880 - Am spus, Axl. - Astrid. 593 00:41:21,910 --> 00:41:24,490 - Axl! - El este Axl! Acum, ascultă-l. 594 00:41:24,520 --> 00:41:26,350 Bine, bine. "Axl"... 595 00:41:26,380 --> 00:41:28,400 - Unde ești? - Nu sunt sigur. 596 00:41:28,400 --> 00:41:30,140 Încă nu știu cum să -mi folosesc puterile magice. 597 00:41:30,160 --> 00:41:31,700 Tatăl tău mi-a spus și eu sunt aici să te învăț. 598 00:41:31,730 --> 00:41:34,650 Am nevoie să te concentrezi și să-ți întinzi mâna. 599 00:41:34,650 --> 00:41:35,640 Bun bine. 600 00:41:35,660 --> 00:41:38,560 Acum, concentrează-te. Inchide ochii. 601 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 Thor! 602 00:41:46,340 --> 00:41:47,860 Hei! Cum merge, copii? 603 00:41:47,880 --> 00:41:49,590 Cum stă treaba? Uite unde suntem. 604 00:41:49,620 --> 00:41:52,250 Suntem într-o cușcă făcută din țepi. 605 00:41:52,250 --> 00:41:54,100 Da, este adevărat. Nu e bine. 606 00:41:54,120 --> 00:41:56,110 - O să faci ceva? - Da. Da, sunt. 607 00:41:56,140 --> 00:41:58,930 Doar nu acum. Eu sunt fantoma viziunii, uite. 608 00:42:00,340 --> 00:42:02,260 - Vedea. - Ce se va întâmpla cu noi? 609 00:42:02,770 --> 00:42:05,900 Vă puteți da seama, aceasta este o situație foarte, foarte proastă. 610 00:42:06,200 --> 00:42:08,480 Știi, vestea bună este că ești Asgardian. 611 00:42:08,500 --> 00:42:10,740 Deci, dacă mori, vei ajunge în Valhalla. 612 00:42:10,740 --> 00:42:12,240 Oh, Doamne, pleacă. 613 00:42:15,370 --> 00:42:16,290 Bine, copii. 614 00:42:16,310 --> 00:42:18,180 Bine, copii. Nu plânge. Vei supraviețui, bine? 615 00:42:18,200 --> 00:42:19,690 Ascultă, am un plan, bine? 616 00:42:19,720 --> 00:42:21,680 Formez o echipă foarte, foarte bună. 617 00:42:21,680 --> 00:42:23,030 Avem um, uh... 618 00:42:23,060 --> 00:42:24,390 unchiul Korg. 619 00:42:24,420 --> 00:42:25,580 Regele Valkyrie. 620 00:42:25,610 --> 00:42:25,990 Hm, da... 621 00:42:25,990 --> 00:42:29,810 Fosta mea iubită, Jane, care este o altă poveste cu care nu te voi plictisi, bine? 622 00:42:29,830 --> 00:42:34,000 Dar este o echipă de top și te vom avea acasă înainte să-ți dai seama. 623 00:42:34,000 --> 00:42:34,870 Și. 624 00:42:42,410 --> 00:42:43,510 Știu unde ești. 625 00:42:46,620 --> 00:42:48,010 O să te scot de aici. 626 00:42:48,040 --> 00:42:49,440 Sunt speriat. 627 00:42:49,440 --> 00:42:50,330 Toti suntem. 628 00:42:57,140 --> 00:42:59,480 Ai grijă de ei. Ai grijă. OK ai grija de tine. 629 00:42:59,500 --> 00:43:01,820 Ne vedem curând, bine? O să te scot de aici. 630 00:43:02,160 --> 00:43:03,590 Ei sunt în Tărâmul Umbrei. 631 00:43:03,590 --> 00:43:04,840 De unde ştiţi? 632 00:43:04,860 --> 00:43:07,410 Atmosfera de acolo are un întuneric ca nimeni altul. 633 00:43:07,430 --> 00:43:10,000 De parcă culoarea ar refuza să calce. Este inconfundabil. 634 00:43:10,000 --> 00:43:12,400 Atunci, dacă avem nevoie de culoare. 635 00:43:12,400 --> 00:43:13,640 Să aducem curcubeul. 636 00:43:15,940 --> 00:43:17,850 Adu curcubeul? Este un slogan sau ceva? 637 00:43:17,870 --> 00:43:19,570 Ea a fost Thor doar de un minut. 638 00:43:19,600 --> 00:43:22,470 Adică, ea se pricepe la salvarea vieților. Dar restul este incert. 639 00:43:22,490 --> 00:43:24,310 - Câte sloganuri au fost? - Mult. 640 00:43:25,850 --> 00:43:27,720 Da, a sărit arma. 641 00:43:27,720 --> 00:43:31,000 Stai, el se mișcă prin umbre și se duce în tărâmul umbrelor. 642 00:43:31,020 --> 00:43:32,760 Se pare că acolo va fi cel mai puternic. 643 00:43:32,780 --> 00:43:34,360 Ai dreptate. Nu putem merge pur și simplu să lansăm acolo. 644 00:43:34,390 --> 00:43:36,450 Ar putea fi o capcană. Ar putea pune în pericol copiii. 645 00:43:36,470 --> 00:43:38,470 Avem nevoie de întăriri. Ar trebui să ridicăm o armată. 646 00:43:38,490 --> 00:43:39,780 Te gândești la ce cred eu că te gândești? 647 00:43:39,800 --> 00:43:41,330 - Mă gândesc. - La ce ne gândim? 648 00:43:41,360 --> 00:43:44,080 - Dacă vrei, caută în... - Oraşul Atotputernic. 649 00:43:45,530 --> 00:43:46,940 Ce este Orașul Atotputernic? 650 00:43:46,970 --> 00:43:49,250 Este casa celor mai puternici zei ai universului. 651 00:43:49,270 --> 00:43:51,270 Putem alcătui cea mai mare echipă vreodată. 652 00:43:51,270 --> 00:43:54,880 Putem recruta Ra, Hercules, Tumatauenga... 653 00:43:54,900 --> 00:43:56,310 Quetzalcoatl, poate. 654 00:43:56,340 --> 00:43:59,060 Și Zeus, cel mai bătrân și mai înțelept dintre toți. 655 00:43:59,090 --> 00:44:00,800 - Ai spus, Zeus? - Da, Zeus. 656 00:44:00,820 --> 00:44:02,420 Ca Zeus. Zeus Zeus. 657 00:44:02,420 --> 00:44:04,050 Nu sunt sigur dacă are un al doilea nume. 658 00:44:04,080 --> 00:44:06,200 Dumnezeul meu va fi acolo, Ninny of the Nonny. 659 00:44:06,410 --> 00:44:07,990 ...Dar dacă sunt, le vom cere să se alăture noastre echipei. 660 00:44:08,020 --> 00:44:08,880 Da! 661 00:44:08,900 --> 00:44:09,780 Stormbreaker. 662 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 Calmează-te, relaxează-te. 663 00:44:12,630 --> 00:44:13,310 Nu, nu, nu, amice. 664 00:44:13,330 --> 00:44:15,550 Nu călătorim pe Bifrost-ul lui Stormbreaker. 665 00:44:15,580 --> 00:44:16,670 Uite ce tocmai sa întâmplat. 666 00:44:16,670 --> 00:44:19,540 Nu putem merge exact în micul tău cal portal zburător, nu-i așa? 667 00:44:19,570 --> 00:44:20,870 - Nu ne vom potrivi cu toții. - Despre ce vorbesti? 668 00:44:20,900 --> 00:44:21,680 Warsong este minunat. 669 00:44:21,710 --> 00:44:23,040 Stormbreaker e grozav și. 670 00:44:23,060 --> 00:44:24,500 Stormbreaker are nevoie doar de o conductă. 671 00:44:24,530 --> 00:44:25,940 Orice poate face față călătorilor în spațiu. 672 00:44:25,970 --> 00:44:27,390 Îmi place când vorbește corect. 673 00:44:27,420 --> 00:44:28,810 Are puterea de a ne duce acolo. 674 00:44:28,810 --> 00:44:30,310 Am nevoie doar de ceva pentru a concentra acea energie 675 00:44:30,310 --> 00:44:32,620 Deci nu este atât de... imprevizibil. 676 00:44:32,650 --> 00:44:33,230 Știi, uh. 677 00:44:33,250 --> 00:44:36,250 Dacă am avea o navă, am putea să o folosim și să folosim Stormbreaker ca sursă de energie. 678 00:44:36,270 --> 00:44:37,460 Ooh, ca un motor. 679 00:44:37,490 --> 00:44:39,620 - Ca un motor. - Ai nevoie de o navă? 680 00:44:39,650 --> 00:44:40,920 Am o navă. 681 00:44:44,420 --> 00:44:45,740 Aruncă toate acele locuri. 682 00:44:45,760 --> 00:44:47,890 Iată. Nu, lega caprele alea în față. 683 00:44:47,920 --> 00:44:49,510 Plecăm în 15 minute. 684 00:44:49,540 --> 00:44:51,470 Doar esențiale, toată lumea. 685 00:44:51,490 --> 00:44:52,780 Asta e esențial. 686 00:44:54,770 --> 00:44:57,740 Pun pariu că ai trecut repede, nu-i așa. 687 00:44:58,250 --> 00:45:00,650 Sunteți o lucrare. 688 00:45:01,250 --> 00:45:03,610 - O, hei! - Hei. 689 00:45:03,610 --> 00:45:06,020 - Să ajung din urmă cu un vechi prieten. - Da. 690 00:45:06,020 --> 00:45:08,050 Am vrut să-mi cer scuze. 691 00:45:08,050 --> 00:45:09,520 Mă comportam cam ciudat înainte. 692 00:45:09,540 --> 00:45:12,860 Doar că nu am fost chiar eu în ultima vreme. Știi, acum că... 693 00:45:12,880 --> 00:45:15,950 Încerc să-mi dau seama cine sunt și m-am simțit puțin pierdut 694 00:45:15,980 --> 00:45:18,060 Și apoi, dintr-o dată, te văd îmbrăcată ca mine. 695 00:45:18,060 --> 00:45:20,030 Și a fost cam... 696 00:45:20,030 --> 00:45:22,130 Este mult și pentru mine. 697 00:45:22,130 --> 00:45:23,370 Deci cum a făcut... 698 00:45:23,400 --> 00:45:24,340 băieți, vă adunați? 699 00:45:24,370 --> 00:45:25,580 Cum sa întâmplat asta? 700 00:45:25,600 --> 00:45:28,970 Jur, l-am auzit pe Mjölnir strigându-mă. 701 00:45:28,990 --> 00:45:30,420 Ah, a făcut-o? 702 00:45:30,440 --> 00:45:32,380 Și așa am venit să investighez și... 703 00:45:32,400 --> 00:45:36,560 - Bucățile au început să strălucească și să se învârtească... - Nebun. 704 00:45:36,580 --> 00:45:38,350 Thor. 705 00:45:38,350 --> 00:45:41,740 Ei bine, știi ce. Îți arată bine. Functioneaza, deci... 706 00:45:45,460 --> 00:45:46,420 Doar verificam. 707 00:45:50,670 --> 00:45:51,880 Ne vedem mai târziu. 708 00:45:57,000 --> 00:45:58,640 Ce? 709 00:45:58,640 --> 00:46:00,090 Tocmai vorbeam. 710 00:46:11,220 --> 00:46:14,020 Mamă, nu mă lăsa. 711 00:46:14,020 --> 00:46:17,060 Nu-ți fie frică. 712 00:46:17,060 --> 00:46:19,490 Chiar și când sunt plecat, dragă. 713 00:46:20,330 --> 00:46:22,130 Nu vei fi singur. 714 00:46:24,960 --> 00:46:27,100 Și orice s-ar întâmpla... 715 00:46:28,700 --> 00:46:30,800 Nu înceta niciodată să lupți. 716 00:46:46,910 --> 00:46:49,000 - Hei. - Ești bine? 717 00:46:49,020 --> 00:46:50,320 Grozav! 718 00:46:51,520 --> 00:46:53,050 Chiuveta ar spune altceva. 719 00:46:54,790 --> 00:46:56,510 Crezi că chiar ar trebui să vin? 720 00:46:56,530 --> 00:46:58,140 Nu mă mai bine. 721 00:46:58,160 --> 00:47:00,250 Ești un Thor. Desigur, ar trebui să vii. 722 00:47:00,270 --> 00:47:01,700 În plus, ce ai de gând să faci? 723 00:47:01,730 --> 00:47:03,290 Acum ești viking. 724 00:47:03,310 --> 00:47:05,390 Înseamnă că trebuie să mori în luptă. 725 00:47:05,410 --> 00:47:07,680 Trebuie să fie devastator de dureros. 726 00:47:07,710 --> 00:47:09,620 Altfel, nu intri în Valhalla. 727 00:47:09,640 --> 00:47:10,410 Planul meu. 728 00:47:10,910 --> 00:47:13,420 Ce zici de tine , rege și chestii? 729 00:47:13,450 --> 00:47:15,010 Îmi place să fiu rege. 730 00:47:15,010 --> 00:47:15,980 Imi iubesc oamenii. 731 00:47:15,980 --> 00:47:17,620 Dar totul este întâlnire și corespondență. 732 00:47:17,650 --> 00:47:19,400 Și întâlniri care ar fi putut fi „Raven Mail”. 733 00:47:19,430 --> 00:47:20,790 Mi-e dor de lupta. 734 00:47:20,810 --> 00:47:22,090 Mi-e dor de surorile mele. 735 00:47:22,090 --> 00:47:23,290 De aceea trebuie să vii. 736 00:47:23,290 --> 00:47:24,340 Pentru că am nevoie de Thor. 737 00:47:25,250 --> 00:47:27,010 - Bine, ar trebui să mergem. - Hmm, împachetat. 738 00:47:27,090 --> 00:47:28,100 Ești împachetat? 739 00:47:29,960 --> 00:47:30,600 Da. 740 00:47:33,270 --> 00:47:34,320 O grenadă de mână? 741 00:47:34,350 --> 00:47:35,900 Nu, este un difuzor portabil. 742 00:47:43,030 --> 00:47:44,450 Sa mergem. 743 00:47:44,470 --> 00:47:48,890 Dacă nu te deranjează să ții chestia cu chiuveta sub acoperire. 744 00:47:48,920 --> 00:47:49,920 Te-am prins. 745 00:47:52,440 --> 00:47:54,620 Colegii mei asgardieni... 746 00:47:54,620 --> 00:47:55,550 Ură-ne bine. 747 00:47:55,580 --> 00:47:58,670 Căci vom călători cu viteza corbilor lui Odin. 748 00:47:58,870 --> 00:48:01,630 Ne vom întoarce cu copiii. 749 00:48:03,160 --> 00:48:04,330 Multi copii. 750 00:48:04,850 --> 00:48:08,440 Atunci ar trebui să ne ospătăm, alături de copii. 751 00:48:08,470 --> 00:48:10,200 Nu mai facem asta. 752 00:48:10,220 --> 00:48:11,810 Era vremuri întunecate. 753 00:48:11,810 --> 00:48:13,560 Timp rușinos. 754 00:48:13,590 --> 00:48:14,870 Bine, ar trebui să mergem. 755 00:48:58,760 --> 00:49:00,800 Deci... Mai mergi cu rol? 756 00:49:00,820 --> 00:49:02,630 Nu Nu. Tu? 757 00:49:02,630 --> 00:49:04,000 Da, în fiecare weekend. 758 00:49:04,030 --> 00:49:05,380 Odată ce ai lamă, nu te estompezi niciodată. 759 00:49:05,410 --> 00:49:07,130 - Nu, Korg? - Patinează pe gemeni pe viață. 760 00:49:07,150 --> 00:49:08,440 Hei, pot să conducă ceva de tine? 761 00:49:08,460 --> 00:49:09,210 Da. 762 00:49:09,230 --> 00:49:10,880 Așa că mă gândeam, când ajungem la tipul rău... 763 00:49:10,900 --> 00:49:13,710 Ce zici dacă aș avea, de exemplu, sloganul cool, cum ar fi... 764 00:49:13,730 --> 00:49:15,810 — Mănâncă ciocanul ăsta, bang! 765 00:49:15,840 --> 00:49:17,180 Sau ca? 766 00:49:17,210 --> 00:49:19,270 — Uită-te la ciocanul meu, bum! 767 00:49:19,300 --> 00:49:20,840 Ce zici? 768 00:49:20,840 --> 00:49:22,970 Știi, o fac un atelier. 769 00:49:23,000 --> 00:49:25,500 Nu, ei... Toate sunt foarte bune. A mea este uh... 770 00:49:25,520 --> 00:49:27,150 „Aceasta se termină aici și acum”. 771 00:49:27,180 --> 00:49:28,750 Oh, asta e așa de bun. 772 00:49:28,750 --> 00:49:30,090 Mi-a luat mult timp să-l perfecționez. 773 00:49:30,110 --> 00:49:31,550 Vei ajunge acolo. Trebuie doar să exersezi. 774 00:49:31,550 --> 00:49:33,090 Acesta este primul meu tip rău. 775 00:49:33,090 --> 00:49:34,390 Nu uiți niciodată primul. 776 00:49:37,570 --> 00:49:38,370 Și. 777 00:49:39,200 --> 00:49:41,200 Deci ai o iubită? 778 00:49:41,200 --> 00:49:42,830 Oh, nu, nu. 779 00:49:42,860 --> 00:49:45,250 Prea ocupat. Nu ai timp. Știi, doar... 780 00:49:45,270 --> 00:49:47,210 Cu munca si tot. 781 00:49:47,240 --> 00:49:48,040 Rece. 782 00:49:48,070 --> 00:49:49,240 Lasă-mă să verific acest loc. 783 00:49:53,730 --> 00:49:54,490 Atat de misto. 784 00:49:54,510 --> 00:49:55,790 - Cine e atât de tare? - Nu? 785 00:49:55,810 --> 00:49:57,760 Clădirile sunt cool. 786 00:49:57,780 --> 00:49:58,890 Ce se întâmplă acolo? 787 00:49:58,920 --> 00:50:00,690 - Ce? - Sunt eu... 788 00:50:00,720 --> 00:50:02,340 Simțiți sentimente? 789 00:50:02,370 --> 00:50:04,140 Sentimente, ce? Cu Jane? 790 00:50:04,170 --> 00:50:05,960 - Da. - Nu, nu fi ridicol cu ​​sentimentele. 791 00:50:05,990 --> 00:50:09,260 Ultima dată când am avut sentimente a fost cu mult timp în urmă. De mult, de mult plecat. 792 00:50:09,260 --> 00:50:12,100 Nici măcar... Ea a spus că ai sentimente. 793 00:50:12,130 --> 00:50:14,280 Prietene, relaxează-te. Suntem în aceeași echipă. 794 00:50:14,310 --> 00:50:16,690 Știu exact în ce echipă suntem, bine. 795 00:50:16,710 --> 00:50:17,750 Echipa Jane. 796 00:50:21,840 --> 00:50:24,340 Lucrul despre Thor este că întotdeauna revine. 797 00:50:24,840 --> 00:50:27,180 Ca atunci când Hela i-a furat ciocanul, s-a dus și a construit un topor 798 00:50:27,210 --> 00:50:29,400 care forțează inima unei stele pe moarte. 799 00:50:32,460 --> 00:50:35,250 Și cu același topor, îi tăia capul lui Thano. 800 00:50:36,330 --> 00:50:38,530 Oh, ho, ho, ho. Acum, haide. 801 00:50:41,590 --> 00:50:43,870 Ce poveste frumoasă. 802 00:50:45,960 --> 00:50:48,910 Oh, cu toată discuția asta despre tăierea capetelor... 803 00:50:48,930 --> 00:50:50,270 Vreau să încerc. 804 00:50:51,500 --> 00:50:52,790 Ce este asta? 805 00:50:52,810 --> 00:50:54,540 Oh... 806 00:50:54,540 --> 00:50:56,390 Oh, ho, ho, ho, ho... 807 00:50:56,410 --> 00:50:57,810 Oh. 808 00:50:57,810 --> 00:50:59,140 Aceasta este Harpy. 809 00:50:59,140 --> 00:51:00,550 Bună, Harpie. 810 00:51:00,580 --> 00:51:02,310 Ce mai faci? 811 00:51:02,310 --> 00:51:04,900 Știi ce iubește Harpy? 812 00:51:04,920 --> 00:51:07,230 Avand capul smuls. 813 00:51:11,100 --> 00:51:13,230 Ce? Îți loc, acum o secundă. 814 00:51:14,230 --> 00:51:15,970 În regula. Bine bine. 815 00:51:15,990 --> 00:51:17,260 Harpy a plecat. 816 00:51:20,740 --> 00:51:23,550 Haide. Sh, sh, sh, sh, sh. 817 00:51:23,570 --> 00:51:25,620 Ah, tu. 818 00:51:26,940 --> 00:51:30,110 Am cunoscut o fetiță, la fel ca tine. 819 00:51:30,140 --> 00:51:33,940 Și a fost curajoasă. Și era deșteaptă... 820 00:51:35,630 --> 00:51:37,160 Și amuzant. 821 00:51:37,180 --> 00:51:39,320 Și îi plăcea să deseneze. 822 00:51:42,100 --> 00:51:44,090 Lasă-mă să-ți pun o întrebare... 823 00:51:45,460 --> 00:51:47,110 Despre zei. 824 00:51:47,130 --> 00:51:49,160 Ele sunt menite să te protejeze, nu? 825 00:51:49,920 --> 00:51:51,130 Ei bine, unde sunt? 826 00:51:51,130 --> 00:51:54,090 - Thor este pe drum. - Da! 827 00:51:54,110 --> 00:51:55,510 Da... 828 00:51:55,540 --> 00:51:57,480 Contez pe asta. 829 00:51:57,500 --> 00:51:59,640 De aceea ești aici. 830 00:52:02,370 --> 00:52:05,410 Este doar o invitație, așa că va trebui să păstrăm un profil scăzut și să ne integrăm. 831 00:52:05,430 --> 00:52:08,280 Din fericire, deghizările sunt specialitatea mea. 832 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 Filozof. 833 00:52:10,560 --> 00:52:11,980 Totul este un tablou. 834 00:52:12,000 --> 00:52:13,130 Ce sunt acelea? 835 00:52:13,150 --> 00:52:14,860 Deghizări reale. 836 00:52:14,890 --> 00:52:17,070 Sunt mantiile zeilor emoțiilor. 837 00:52:17,420 --> 00:52:20,900 Fiecare culoare semnifică emoții diferite. 838 00:52:21,400 --> 00:52:24,350 - Unde sunt zeii emoțiilor? - Hm, nu întreba. 839 00:52:37,350 --> 00:52:39,640 Bine ați venit la Templul de Aur, copii. 840 00:52:39,670 --> 00:52:42,670 Aici se întâlnesc cei mai puternici zei creatori din univers. 841 00:52:45,550 --> 00:52:47,650 Acesta este zeul magiei. 842 00:52:48,350 --> 00:52:49,530 Dumnezeul viselor. 843 00:52:49,560 --> 00:52:50,530 Zeul tâmplăriei. 844 00:52:50,550 --> 00:52:52,140 Ah, uită-te la aia. 845 00:52:52,170 --> 00:52:54,280 Ah, da. Acesta este Bao, zeul găluștelor. 846 00:52:54,300 --> 00:52:56,060 - Hei, Bao. - Bao! 847 00:52:56,080 --> 00:52:57,410 Priviți acolo sus, băieți! 848 00:52:57,430 --> 00:52:59,780 Zeul Kronan, Ninny din Nonny. 849 00:52:59,800 --> 00:53:02,260 Hei, Ninny Nonny. 850 00:53:14,660 --> 00:53:31,180 Zeus! 851 00:53:43,120 --> 00:53:45,260 Hei! 852 00:53:45,280 --> 00:53:47,020 Salut Zeus! 853 00:53:47,930 --> 00:53:49,160 Bine ati venit. 854 00:53:50,910 --> 00:53:52,680 Pentru că mă onorează. 855 00:53:52,710 --> 00:53:54,810 Omul, mitul, legenda. 856 00:53:54,840 --> 00:53:58,370 Oh, nu știu dacă știi asta, dar m-am bazat multe din ceea ce fac pe tipul ăsta. 857 00:53:58,400 --> 00:54:01,840 Are fulgere și tunete. Sursă imensă de inspirație. 858 00:54:01,860 --> 00:54:02,640 Asta e foarte bine. 859 00:54:02,660 --> 00:54:05,560 Ar trebui să conduci cu asta când îi ceri o armată. 860 00:54:05,590 --> 00:54:07,050 Cum ajungem acolo sus? 861 00:54:07,080 --> 00:54:08,450 Ar trebui să zburăm? 862 00:54:08,480 --> 00:54:10,080 Ei bine, nu-l putem întrerupe în mijlocul intrării lui. 863 00:54:10,110 --> 00:54:11,810 El este faimos pentru noi toți. 864 00:54:12,590 --> 00:54:13,900 Fulger. 865 00:54:13,920 --> 00:54:15,530 - Thunderbolt. - Da! 866 00:54:17,960 --> 00:54:19,350 Zeus! 867 00:54:36,090 --> 00:54:37,720 Calma! 868 00:54:37,750 --> 00:54:38,790 Calma! 869 00:54:40,530 --> 00:54:41,630 Și acum... 870 00:54:47,240 --> 00:54:49,640 prin aceasta deschid... 871 00:54:49,670 --> 00:54:52,940 acest sfânt sfat al zeilor. 872 00:54:53,510 --> 00:54:56,710 Unde avem multe, multe chestii serioase... 873 00:54:56,710 --> 00:54:58,430 De vorbit. 874 00:54:58,450 --> 00:54:59,480 Ca... 875 00:55:00,320 --> 00:55:02,630 Unde vom face orgia de anul acesta? 876 00:55:03,360 --> 00:55:04,800 Tipul ăsta e adevărat? 877 00:55:04,820 --> 00:55:06,190 Sincer, nu sunt supărat de asta. 878 00:55:06,190 --> 00:55:08,220 - Sunt sigur că a acoperit-o, bine? - Shh! 879 00:55:08,250 --> 00:55:09,560 - Și acum o să anunțăm... - Îmi pare rău. 880 00:55:09,580 --> 00:55:16,180 Câștigătorul celor mai multe suflete omenești sacrificate în numele unui zeu. 881 00:55:16,200 --> 00:55:17,700 Da bine. Poate, nu e chiar atât de grozav. 882 00:55:17,700 --> 00:55:19,040 Oh, nu, nu e bine. 883 00:55:19,040 --> 00:55:20,990 Nu, nu cred că va fi mai bine decât asta. 884 00:55:21,020 --> 00:55:22,570 Și cel puțin, armata lui Dumnezeu poate ajuta 885 00:55:22,570 --> 00:55:24,340 Dar acel fulger, cred că ar putea fi uriaș. 886 00:55:24,340 --> 00:55:25,320 Judecătorii! 887 00:55:25,350 --> 00:55:27,490 Jane, mergi corect. Thor, merge la stânga. 888 00:55:27,520 --> 00:55:29,850 Îl grăbim, luăm șurubul, ding dong. 889 00:55:29,850 --> 00:55:32,130 - Bine, hai să-l luăm. - Nu Nu NU NU NU. 890 00:55:32,150 --> 00:55:33,920 Nu există dong sau bum-rush. 891 00:55:33,950 --> 00:55:35,610 Mai ales nu, fundul lui Zeus. 892 00:55:35,640 --> 00:55:37,420 Când va fi momentul potrivit, o să vorbesc cu el. 893 00:55:37,420 --> 00:55:38,300 Timpul este chiar acum. 894 00:55:38,320 --> 00:55:40,900 - Timpul nu este acum. - Cine vorbeste? 895 00:55:40,930 --> 00:55:42,160 Cine vorbeste?! 896 00:55:42,160 --> 00:55:43,720 - Acesti baieti! - Korg, taci. 897 00:55:43,750 --> 00:55:46,460 Aveți ceva de spus grupului? 898 00:55:46,480 --> 00:55:47,640 Îmi pare rău. 899 00:55:47,670 --> 00:55:50,480 Dau peste cap în 60 de secunde, așa că vorbește repede. 900 00:55:50,500 --> 00:55:52,740 Literal, capete se vor rostogoli. 901 00:55:52,770 --> 00:55:53,970 Cine sunteți voi doi? 902 00:55:54,680 --> 00:55:55,550 Salut! 903 00:55:56,240 --> 00:55:59,020 Dați-mi voie să fiu primul care spune că este o onoare și un privilegiu... 904 00:55:59,040 --> 00:56:00,410 - să fiu aici. - Nu, nu te aud. 905 00:56:00,410 --> 00:56:02,230 De ce nu urci pe scenă? 906 00:56:02,260 --> 00:56:03,890 Scena, acolo jos? 907 00:56:03,920 --> 00:56:08,250 Ei bine, da. Vedeți zona care seamănă foarte mult cu o scenă? 908 00:56:09,840 --> 00:56:10,640 Am inteles. 909 00:56:18,030 --> 00:56:19,240 Hopa, scuze. 910 00:56:21,260 --> 00:56:22,390 Bafta, frate! 911 00:56:30,440 --> 00:56:33,400 Puternicul Zeus! Heh, wow! 912 00:56:33,980 --> 00:56:35,920 Zeii universului. 913 00:56:35,940 --> 00:56:38,980 Vin aici să cer ajutor, să ridic o armată. 914 00:56:39,450 --> 00:56:42,870 Există un maniac, numit măcelarul Dumnezeu , care caută să nu pună capăt tuturor. 915 00:56:42,890 --> 00:56:44,100 Distrugerea este peste tot. 916 00:56:44,120 --> 00:56:48,360 Planete întregi, tărâmuri, au fost lăsate complet neprotejate. 917 00:56:48,380 --> 00:56:50,710 Nu e altceva decât haos în calea lui. 918 00:56:50,730 --> 00:56:52,230 Dar știu unde este. 919 00:56:52,260 --> 00:56:53,570 Cu ajutorul tau... 920 00:56:53,600 --> 00:56:56,940 Îl putem zdrobi înainte să ucidă pe altcineva. 921 00:56:56,970 --> 00:56:58,320 Tipul ăla. 922 00:56:58,350 --> 00:57:01,450 A ucis câțiva zei de nivel inferior. 923 00:57:01,470 --> 00:57:02,920 Eh, boo-hoo. 924 00:57:02,950 --> 00:57:05,580 Dacă asta e tot, băiat drăguț... 925 00:57:05,600 --> 00:57:07,400 Te intorci la locul tau si taci. 926 00:57:07,420 --> 00:57:10,580 Da, îmi pare rău. N-ai auzit nimic din ce tocmai am spus? 927 00:57:10,580 --> 00:57:12,750 El, el ucide în masă. 928 00:57:12,780 --> 00:57:14,950 Vă spun, o dată. 929 00:57:14,980 --> 00:57:16,130 Acum, taci. 930 00:57:16,150 --> 00:57:17,170 Vei fi liniştit. 931 00:57:17,190 --> 00:57:20,220 Pentru că ești atât de aproape de a fi neinvitat la orgie. 932 00:57:20,250 --> 00:57:22,620 Zeus! Trebuie să facem ceva. 933 00:57:22,640 --> 00:57:24,560 Nu poți veni la orgie! 934 00:57:24,560 --> 00:57:26,020 Trebuie să ne ascultați. 935 00:57:26,500 --> 00:57:28,700 Aşezaţi-vă! 936 00:57:30,120 --> 00:57:31,870 Înălțimea Voastră. De câte ori ești gata, spune-mi. 937 00:57:31,900 --> 00:57:33,240 Mergem pe semnalul meu. 938 00:57:33,240 --> 00:57:34,240 Care este semnalul? 939 00:57:34,260 --> 00:57:35,800 - Va fi plecat. - Hmm... 940 00:57:38,550 --> 00:57:40,120 Să vedem cine ești. 941 00:57:40,150 --> 00:57:41,770 Scoate-ți deghizarea. 942 00:57:42,090 --> 00:57:44,090 Și flick! 943 00:57:50,950 --> 00:57:52,650 A lovit prea tare, la naiba! 944 00:57:55,030 --> 00:57:56,830 Ar trebui să-l ajutăm? 945 00:57:57,560 --> 00:57:58,700 În cele din urmă. 946 00:57:59,300 --> 00:58:00,160 Struguri? 947 00:58:00,670 --> 00:58:01,960 Pare un timid... 948 00:58:01,980 --> 00:58:03,750 Și ce rămâne cu ceilalți? 949 00:58:03,780 --> 00:58:08,380 - Le scoatem și noi deghizarea. - Oh, nu, nu. Ne descurcam. 950 00:58:08,410 --> 00:58:10,440 - Deghizați-vă. - Al meu este oprit. 951 00:58:10,460 --> 00:58:12,190 Asgardienii... 952 00:58:12,220 --> 00:58:15,120 Credeam că l-ai văzut pe ultimul când a murit Odin. 953 00:58:16,080 --> 00:58:18,760 Tu... ești Thor. 954 00:58:18,790 --> 00:58:20,990 Zeul tunetului. 955 00:58:21,020 --> 00:58:22,560 Nu există tunet? 956 00:58:22,590 --> 00:58:24,410 Doar sunetul fulgerului? 957 00:58:26,700 --> 00:58:27,800 Bună bătaie, tată! 958 00:58:28,140 --> 00:58:29,660 Zeus, asta e mai mare decât asta. 959 00:58:29,660 --> 00:58:31,660 A luat copii asgardieni. 960 00:58:31,660 --> 00:58:33,830 Cine crezi că suntem? 961 00:58:33,860 --> 00:58:35,700 Poliția lui Dumnezeu? 962 00:58:35,700 --> 00:58:39,080 Fiecare zeu veghează asupra propriului popor. 963 00:58:39,110 --> 00:58:41,750 Nimic mai mult, nimic mai puțin. 964 00:58:41,770 --> 00:58:44,440 probleme asgardiene... 965 00:58:44,440 --> 00:58:47,190 sunt probleme asgardiene. 966 00:58:47,210 --> 00:58:49,390 Cum au căzut cei puternici. 967 00:58:49,420 --> 00:58:51,990 Eroul meu, Zeus... 968 00:58:52,020 --> 00:58:53,560 frică. 969 00:59:04,130 --> 00:59:05,400 Câteva lucruri... 970 00:59:06,000 --> 00:59:09,470 Unu. Da, mi-e frică. 971 00:59:09,470 --> 00:59:11,950 Gorr sunt Necrosword. 972 00:59:11,970 --> 00:59:14,610 Ceea ce înseamnă că ne va ucide. 973 00:59:14,640 --> 00:59:15,480 Nu e bine. 974 00:59:15,480 --> 00:59:18,300 Doi, știu că încerci să faci ceea ce trebuie. 975 00:59:18,320 --> 00:59:19,350 Am înțeles. 976 00:59:19,370 --> 00:59:22,150 Dar tot ceea ce faci este să provoci panică. 977 00:59:22,170 --> 00:59:24,160 Panica nu este bună. 978 00:59:24,180 --> 00:59:25,720 Suntem în siguranță aici. 979 00:59:25,740 --> 00:59:27,090 Tu, prietene. 980 00:59:27,110 --> 00:59:28,700 Ești în siguranță aici. 981 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 Așa că relaxează-te aici, bine? 982 00:59:30,760 --> 00:59:33,260 Bea niște vin. Ia niște struguri. 983 00:59:33,290 --> 00:59:35,140 Orice merge aici... 984 00:59:35,160 --> 00:59:36,960 În Orașul Atotputernic. 985 00:59:38,000 --> 00:59:40,840 Trei, nu-i răspunde lui Zeus. 986 00:59:40,870 --> 00:59:43,270 Dacă faci asta, îți pun hainele la loc. 987 00:59:43,470 --> 00:59:45,340 Acum, ți-am pus hainele la loc. 988 00:59:45,340 --> 00:59:48,800 Flick, flick, flick. Este Templul de Aur al Zeilor. 989 00:59:49,640 --> 00:59:52,030 Nu este un Twister nepoliticos și nud. 990 00:59:52,050 --> 00:59:54,850 Dacă nu ne vei ajuta, măcar, lasă-ne să-ți folosim armele. 991 00:59:54,880 --> 00:59:56,700 Avem nevoie de fulgerul tău. 992 00:59:56,730 --> 00:59:59,300 Fulgerul meu se numește Thunderbolt. 993 00:59:59,320 --> 01:00:02,530 Așa că cred că, pentru a folosi arma secretă a cuiva așa... 994 01:00:02,560 --> 01:00:05,770 Că ar trebui, cel puțin, să înțelegi numele corect atunci când întrebi. 995 01:00:05,790 --> 01:00:07,680 Pot să împrumut Thunderbolt? 996 01:00:07,710 --> 01:00:08,860 Fulger! 997 01:00:35,680 --> 01:00:36,680 Nu. 998 01:00:40,330 --> 01:00:42,830 Nu vă faceți griji. 999 01:00:42,830 --> 01:00:45,030 Măcelarul Dumnezeu... 1000 01:00:45,060 --> 01:00:47,400 El nu va ajunge la Eternitate. 1001 01:00:47,430 --> 01:00:48,370 Eternitate? 1002 01:00:48,770 --> 01:00:50,540 Ce vrea să spună, „ating Eternity”? 1003 01:00:53,650 --> 01:00:55,450 Oh, la naiba! 1004 01:00:58,090 --> 01:00:59,560 Eternitate. 1005 01:00:59,580 --> 01:01:03,250 Este o ființă foarte puternică în centrul universului. 1006 01:01:03,280 --> 01:01:06,800 El va îndeplini dorința primei persoane care o ajunge. 1007 01:01:06,820 --> 01:01:08,320 Ca o fântână a dorințelor? 1008 01:01:10,260 --> 01:01:13,000 Ce crezi că și-ar dori un tip numit, Măcelarul Dumnezeu? 1009 01:01:13,020 --> 01:01:16,270 Dacă caută altarul Eternității, înseamnă că ne poate șterge imediat. 1010 01:01:16,290 --> 01:01:19,310 - Zeus, trebuie să acţionăm acum. - Nu va reuși. 1011 01:01:20,240 --> 01:01:21,780 Nu are cheia. 1012 01:01:21,800 --> 01:01:23,680 Acesta este scopul zeilor? 1013 01:01:23,710 --> 01:01:26,520 Să te ascunzi într-un palat de aur, ca niște lași? 1014 01:01:26,540 --> 01:01:28,640 Poate ne-am pierdut drumul. 1015 01:01:28,640 --> 01:01:30,710 Știi ce? Îl vom opri noi înșine. 1016 01:01:30,730 --> 01:01:32,810 Mi-e teamă, nu pot permite asta. 1017 01:01:33,450 --> 01:01:35,780 Acesta este un loc secret, 1018 01:01:35,800 --> 01:01:37,860 cunoscut numai de zei. 1019 01:01:37,890 --> 01:01:39,940 Știi unde suntem... 1020 01:01:39,970 --> 01:01:42,400 Măcelarul Dumnezeu te-ar putea folosi... 1021 01:01:42,420 --> 01:01:44,370 Să ne găsească. 1022 01:01:44,390 --> 01:01:45,610 Acest lucru nu este bun. 1023 01:01:46,630 --> 01:01:47,830 Asa ca acum... 1024 01:01:49,030 --> 01:01:50,750 Trebuie să stai. 1025 01:01:51,970 --> 01:01:52,780 Garzi! 1026 01:01:55,650 --> 01:01:56,450 Hei! 1027 01:01:56,470 --> 01:01:57,670 Putem să- mi facem planul acum? 1028 01:01:57,670 --> 01:01:59,640 Da, grăbește-i fundul. 1029 01:01:59,670 --> 01:02:00,630 La naiba, da! 1030 01:02:02,690 --> 01:02:04,420 O, nu ai spus "du-te". 1031 01:02:08,750 --> 01:02:09,790 Vin, băieți. 1032 01:02:20,630 --> 01:02:21,730 Thor, prinde! 1033 01:02:24,450 --> 01:02:25,350 Korg! 1034 01:02:45,010 --> 01:02:46,110 Val, rață! 1035 01:02:51,630 --> 01:02:52,580 Korg! 1036 01:02:55,030 --> 01:02:55,830 Thor. 1037 01:02:57,260 --> 01:02:58,440 Oh nu. 1038 01:02:58,470 --> 01:03:00,000 Nu! Korg! 1039 01:03:00,000 --> 01:03:01,220 Thor! 1040 01:03:01,240 --> 01:03:02,680 pieri. 1041 01:03:08,400 --> 01:03:09,400 Zeus! 1042 01:03:11,420 --> 01:03:13,130 Tu ești următorul, Odinson! 1043 01:03:21,030 --> 01:03:23,100 Acesta este sunetul Vikingului. 1044 01:03:29,630 --> 01:03:30,530 Nu. 1045 01:03:32,540 --> 01:03:33,600 Korgy! 1046 01:03:34,270 --> 01:03:36,210 Thor, sunt aici jos. 1047 01:03:36,240 --> 01:03:39,150 Grozav! Unde ești? Ca să mă pot îmbrăca pentru un bal minunat. 1048 01:03:39,180 --> 01:03:40,220 - Iată-mă aici. - Korgy! 1049 01:03:40,250 --> 01:03:41,690 Eram pe cale să mor. 1050 01:03:41,710 --> 01:03:43,380 Da! Ești în viață! 1051 01:03:43,410 --> 01:03:46,720 Se pare că singura parte din Kornan care este în viață este gura lui. 1052 01:03:46,240 --> 01:03:48,350 Korgy, ascultă. Am nevoie să chemi caprele. 1053 01:03:48,350 --> 01:03:49,520 Voi face tot ce pot. 1054 01:03:49,540 --> 01:03:51,710 - Doamne, am nevoie de tine în viață. - Nu mă deranjează. 1055 01:03:51,730 --> 01:03:52,730 Ești gata să faci o plimbare? 1056 01:03:57,420 --> 01:03:58,620 Acum, mi-ai luat șase. 1057 01:03:58,680 --> 01:04:00,030 Ora opt, Val. 1058 01:04:00,660 --> 01:04:01,660 7:48! 1059 01:04:02,990 --> 01:04:04,350 Poți așa faci, omule. Doar da-i un... 1060 01:04:04,930 --> 01:04:05,820 Nu e asta. 1061 01:04:05,840 --> 01:04:06,850 Nu e asta. 1062 01:04:06,870 --> 01:04:07,930 Nu. 1063 01:04:07,960 --> 01:04:10,310 Haide, Korg. Strânge buzele alea. 1064 01:04:24,050 --> 01:04:24,980 Am facut! 1065 01:05:01,310 --> 01:05:05,600 Și apoi a intrat barca cu capre, ne-a salvat și am zburat pe fereastră. 1066 01:05:05,620 --> 01:05:06,300 Sfarsit. 1067 01:05:06,300 --> 01:05:08,500 O altă aventură clasică a lui Thor. 1068 01:05:08,500 --> 01:05:10,340 Nu pot să cred că l-ai ucis pe Zeus. 1069 01:05:10,340 --> 01:05:11,860 Ei bine, știi ce spun ei... 1070 01:05:11,880 --> 01:05:13,270 Nu vă întâlniți niciodată eroii. 1071 01:05:14,940 --> 01:05:17,690 Important este că suntem în drum spre tine chiar acum. 1072 01:05:17,710 --> 01:05:19,430 Ce faceti? Esti bine? 1073 01:05:19,460 --> 01:05:20,900 Suntem în regulă. Un pic speriat. 1074 01:05:20,930 --> 01:05:23,420 Ei bine, ascultă. Știu cum e să fii speriat. 1075 01:05:23,420 --> 01:05:25,270 Și îți spun, când aveam vârsta ta... 1076 01:05:25,290 --> 01:05:27,190 Nu cred că aș fi fost la fel de curajos ca tine. 1077 01:05:27,190 --> 01:05:28,020 Într-adevăr? 1078 01:05:28,020 --> 01:05:31,100 De fapt, s-ar putea să fii cei mai curajoși asgardieni pe care i-am întâlnit vreodată. 1079 01:05:31,130 --> 01:05:32,330 Voi toti. 1080 01:05:32,360 --> 01:05:34,420 Deci am nevoie să fii curajos în continuare, bine? 1081 01:05:34,440 --> 01:05:36,630 Și aveți grijă unul de celălalt. Acum ești o echipă. 1082 01:05:36,660 --> 01:05:38,250 Echipa de copii într-o cușcă. 1083 01:05:39,970 --> 01:05:41,170 Poti sa faci asta? 1084 01:05:41,640 --> 01:05:43,760 Da. Cred că putem face asta. 1085 01:05:44,440 --> 01:05:45,440 Stiu ca poti. 1086 01:05:48,330 --> 01:05:49,840 bine? 1087 01:05:49,860 --> 01:05:50,930 - Thor? - Da? 1088 01:05:51,420 --> 01:05:52,970 Mă bucur că mi-am cunoscut eroul. 1089 01:05:52,990 --> 01:05:54,290 Wow. Mulțumesc prietene. 1090 01:05:58,820 --> 01:06:00,020 Cum sunt copiii? 1091 01:06:00,020 --> 01:06:02,060 După cum vă puteți imagina, sunt puțin speriați pentru că sunt copii. 1092 01:06:02,060 --> 01:06:04,120 Dar i-am spus că totul va fi planificat. 1093 01:06:04,120 --> 01:06:05,060 Și așa i-ai mințit. 1094 01:06:05,080 --> 01:06:06,190 Mai ai un plan? 1095 01:06:06,190 --> 01:06:07,360 - Da, există un plan. - Nu există niciun plan. 1096 01:06:07,390 --> 01:06:09,600 - Există un plan. - Nu, nu există niciun plan. 1097 01:06:09,600 --> 01:06:11,900 Nu am reușit să ridicăm o armată de zei. 1098 01:06:11,900 --> 01:06:13,270 - Korg a murit. - Nu e mort. 1099 01:06:13,290 --> 01:06:15,030 - Nu sunt mort. - Ei bine, e un cap. 1100 01:06:15,050 --> 01:06:17,370 Și tu, ai fost umilit în mod dezvoltat. 1101 01:06:17,400 --> 01:06:19,810 Nu, m-am dezbrăcat nivelul, ceea ce sunt de acord. 1102 01:06:19,830 --> 01:06:21,650 - Jane? - Am fost de acord cu asta. 1103 01:06:21,680 --> 01:06:22,850 - Korg? - Mi-a plăcut. 1104 01:06:22,870 --> 01:06:26,850 Nu vom intra în Tărâmul Umbrei mai slab decât am fost înainte. Nu... 1105 01:06:26,850 --> 01:06:28,340 - Vom muri. - Nimeni nu va muri. 1106 01:06:28,360 --> 01:06:29,420 - Nu... - Bine. 1107 01:06:29,420 --> 01:06:31,250 Totul e bine. Ne-am descurcat grozav acolo. 1108 01:06:31,250 --> 01:06:33,160 - L-am ucis pe Zeus. - L-ai ucis pe Zeus. 1109 01:06:33,180 --> 01:06:36,220 Pentru tine, asta poate fi sau nu catastrofal pentru întregul univers. 1110 01:06:36,220 --> 01:06:37,020 Și cu siguranță, 1111 01:06:37,040 --> 01:06:39,890 Întregul regat zeu probabil nu va vâna pentru tot restul zilelor noastre. 1112 01:06:39,890 --> 01:06:42,710 Dar ascultă, ai furat această armă frumoasă. 1113 01:06:42,730 --> 01:06:44,600 Bine, aceasta este armata chiar aici. 1114 01:06:44,600 --> 01:06:47,900 Este elegant, e zvelt, este puternic, este frumos. 1115 01:06:49,540 --> 01:06:50,790 Ei bine, pentru tine, îmi place. 1116 01:06:50,820 --> 01:06:51,910 Pentru tine, Valkyrie. 1117 01:06:51,940 --> 01:06:53,350 Adică, nu e chiar ceea ce mă interesează. 1118 01:06:53,380 --> 01:06:55,510 Dar am arma mea acolo. 1119 01:06:55,530 --> 01:06:57,400 Pot să împrumut asta pentru o secundă? 1120 01:07:00,070 --> 01:07:02,920 Ah! Iată, vechi prietene. 1121 01:07:02,920 --> 01:07:05,250 Era o intrare destul de mare, acolo în spate. 1122 01:07:10,910 --> 01:07:12,200 Acesta și acela. 1123 01:07:12,230 --> 01:07:14,000 Suntem buni? 1124 01:07:14,030 --> 01:07:15,070 Și? 1125 01:07:15,100 --> 01:07:18,630 Adică, nu mă simt ciudat să am arma toporului, dar haide. 1126 01:07:18,650 --> 01:07:20,660 Mjölnir, în trecut. 1127 01:07:20,690 --> 01:07:22,320 Acum suntem tu și eu, amice. 1128 01:07:22,340 --> 01:07:23,140 Știi ce? 1129 01:07:23,910 --> 01:07:25,390 Cred că este timpul pentru prima ta bere. 1130 01:07:25,410 --> 01:07:26,330 Ce spui? 1131 01:07:31,410 --> 01:07:32,210 Delicios. 1132 01:07:33,240 --> 01:07:35,420 Îmi pare rău că ne-am certat în ultima vreme. 1133 01:07:43,110 --> 01:07:43,980 Hei. 1134 01:07:44,630 --> 01:07:45,830 Oh, hei. 1135 01:07:48,500 --> 01:07:50,900 Este destul de... priveliștea, nu? 1136 01:07:50,900 --> 01:07:52,000 Da, e frumos. 1137 01:07:52,000 --> 01:07:55,280 După cum spuneam, am fost foarte, foarte impresionat de ceea ce ai făcut acolo. 1138 01:07:56,300 --> 01:07:57,680 Tu și Mjölnir. 1139 01:08:00,680 --> 01:08:01,580 Și. 1140 01:08:04,410 --> 01:08:06,340 - În spațiu, sunt delfini. - Ce? 1141 01:08:06,370 --> 01:08:07,130 Acest... 1142 01:08:07,150 --> 01:08:08,840 Ar trebui să vezi niște delfini spațiali. 1143 01:08:11,410 --> 01:08:12,930 Frumoasa. 1144 01:08:12,950 --> 01:08:15,210 - Doamne. - Sunt atât de frumoase, atât de rare, 1145 01:08:15,230 --> 01:08:16,750 Sunt creaturi foarte loiale. 1146 01:08:16,780 --> 01:08:18,370 Sunt făcute pentru viață... 1147 01:08:18,390 --> 01:08:21,200 În pachete de 6. 1148 01:08:24,730 --> 01:08:27,940 ♫ O, frate. Omule, arăți atât de fierbinte ♫ 1149 01:08:27,970 --> 01:08:31,590 ♫ Vreau să intru în stânca ta ♫ 1150 01:08:31,610 --> 01:08:34,910 ♫ Când ne vom întâlni, ne vom pune ♫ 1151 01:08:34,910 --> 01:08:38,450 ♫ O să fac niște bebeluși ♫ 1152 01:08:39,060 --> 01:08:43,160 Acesta este cântecul pe care tatăl meu i-a cântat celuilalt tată atunci când făceau curte. 1153 01:08:43,190 --> 01:08:46,300 Când doi Kronani vor să facă un copil, se adună într-un munte. 1154 01:08:46,320 --> 01:08:48,210 Se coboară într- un mic bazin de lavă. 1155 01:08:48,230 --> 01:08:49,830 Ei țin mâinile peste lava fierbinte. 1156 01:08:49,830 --> 01:08:51,390 Și apoi, după o lună, 1157 01:08:51,390 --> 01:08:52,270 Își despart mâinile... 1158 01:08:52,290 --> 01:08:55,240 și în cele din urmă au creat un nou băiețel Kronan frumos. 1159 01:08:55,260 --> 01:08:57,370 Oh, este fascinant. Si fierbinte. 1160 01:08:57,950 --> 01:08:59,280 Ai avut vreodată o persoană specială? 1161 01:08:59,300 --> 01:09:00,870 Oh, am avut... 1162 01:09:00,900 --> 01:09:02,300 multi oameni speciali. 1163 01:09:02,300 --> 01:09:04,680 Dar, nu stiu. 1164 01:09:05,220 --> 01:09:06,340 Nu știu dacă o vreau din nou. 1165 01:09:06,340 --> 01:09:09,250 Asta pentru că ți-ai pierdut prietena în luptă și nu te-ai iertat niciodată? 1166 01:09:09,280 --> 01:09:12,030 Și acum, doar încerci să găsești răspunsurile în fundul sticlei. 1167 01:09:12,060 --> 01:09:15,140 Și niște întâmplări fără sens, care servesc doar la amorțirea durerii. 1168 01:09:15,160 --> 01:09:17,760 În loc să vă aducă fericire sau satisfacție reală. 1169 01:09:17,780 --> 01:09:20,200 Da, asa ceva. 1170 01:09:22,830 --> 01:09:24,560 Ei sunt frumosi. 1171 01:09:24,560 --> 01:09:26,000 Lucru frumos. 1172 01:09:30,060 --> 01:09:30,950 Jane. 1173 01:09:31,080 --> 01:09:33,500 - Ce? - Vreau să mă simt de rahat pentru tine. 1174 01:09:33,530 --> 01:09:34,430 Ce? 1175 01:09:36,350 --> 01:09:37,310 Pentru mine vreau... 1176 01:09:37,310 --> 01:09:38,720 UE... 1177 01:09:38,740 --> 01:09:40,850 Vreau să mă simt de rahat pentru ceva. 1178 01:09:40,880 --> 01:09:42,540 Cred că ești tu. 1179 01:09:42,570 --> 01:09:45,360 - Nu mă atașez cu adevărat. - Nu așa cum este atașat. 1180 01:09:45,380 --> 01:09:46,700 Ei bine, uh... 1181 01:09:46,720 --> 01:09:49,240 Prietene, mi-a spus că e mai bine să mă simt de rahat 1182 01:09:49,490 --> 01:09:51,680 pentru a pierde dragostea decât este să nu experimentezi niciodată iubirea, 1183 01:09:51,700 --> 01:09:54,520 și să nu simt nimic, să mă simt gol și cred că avea dreptate. 1184 01:09:55,190 --> 01:09:57,800 Așa mă simt de mult timp. 1185 01:09:57,800 --> 01:10:00,160 Îmi împing oamenii, îi țin la distanță 1186 01:10:00,160 --> 01:10:01,530 din cauza fricii de acea pierdere. 1187 01:10:01,530 --> 01:10:03,370 Dar nu vreau să mai fac asta. 1188 01:10:03,390 --> 01:10:03,940 Nu Nu NU. 1189 01:10:03,970 --> 01:10:05,700 Închideți-vă inima va sigila durerea. 1190 01:10:05,700 --> 01:10:06,440 Asta am făcut. 1191 01:10:06,440 --> 01:10:09,200 Da, mi-am închis inima și am meditat. 1192 01:10:09,220 --> 01:10:11,300 - Meditezi? - Nu, e atât de plictisitor. 1193 01:10:11,330 --> 01:10:14,140 De fapt, m-a înfuriat mai tare. 1194 01:10:14,140 --> 01:10:16,410 Dar m-am săturat să renunț la ideea de soartă 1195 01:10:16,410 --> 01:10:18,890 și încearcă să-mi dau seama ce vrea universul de la mine. 1196 01:10:18,920 --> 01:10:19,920 Vreau să trăiesc momentul. 1197 01:10:19,920 --> 01:10:21,500 Am vrut să trăiesc ca și cum nu ar exista mâine. 1198 01:10:21,520 --> 01:10:22,570 Aruncă prudența în vânt. 1199 01:10:22,590 --> 01:10:26,160 Vreau... vreau să fiu cu tine, Jane. 1200 01:10:26,160 --> 01:10:27,670 Ce spui? 1201 01:10:27,690 --> 01:10:29,380 Am cancer. 1202 01:10:32,060 --> 01:10:33,390 Scuze, ce? 1203 01:10:33,420 --> 01:10:34,530 Domnul. 1204 01:10:34,550 --> 01:10:36,110 - Stai, ce se întâmplă? - Doamne! 1205 01:10:36,130 --> 01:10:37,820 - Eu... - Nu, nu, nu, nu. 1206 01:10:37,840 --> 01:10:38,610 Jane, Jane, Jane, Jane. 1207 01:10:38,630 --> 01:10:40,000 - Stai, Jane. - Ce am spus? 1208 01:10:40,000 --> 01:10:41,030 Nu am vrut să spun asta. 1209 01:10:41,050 --> 01:10:42,070 Glumeam. 1210 01:10:42,070 --> 01:10:43,440 eu... 1211 01:10:43,460 --> 01:10:46,400 nu ai cancer. Vreau să sparg ceva. 1212 01:10:46,490 --> 01:10:47,750 Jane, îmi pare atât de rău. 1213 01:10:47,750 --> 01:10:51,320 Nu-ţi pare rău. 1214 01:10:51,320 --> 01:10:53,330 Când ai aflat? 1215 01:10:53,350 --> 01:10:54,890 Unu... 1216 01:10:54,920 --> 01:10:56,690 Acum vreo șase luni. UE... 1217 01:10:56,690 --> 01:10:57,960 Pur și simplu mă simțeam obosită. 1218 01:10:57,980 --> 01:11:01,050 Și apoi, mi-au spus că am etapa a patra. 1219 01:11:01,080 --> 01:11:02,570 Pune-mi ordine în temerile mele. 1220 01:11:03,360 --> 01:11:05,880 Și apoi, l-am auzit pe Mjölnir strigându-mă și așa... 1221 01:11:06,400 --> 01:11:07,670 M-am gândit, poate... 1222 01:11:07,690 --> 01:11:09,840 Dacă știința nu a ajutat, atunci poate... 1223 01:11:09,870 --> 01:11:11,620 Magia spațială vikingă. 1224 01:11:13,250 --> 01:11:14,770 Și de aceea ai venit în New Asgard. 1225 01:11:14,770 --> 01:11:16,800 Da, cred că ciocanul... 1226 01:11:16,830 --> 01:11:18,830 Știam ce ar fi bine pentru mine și... 1227 01:11:21,710 --> 01:11:22,650 Poate nu. 1228 01:11:23,980 --> 01:11:26,420 Jane, nimeni dintre noi nu știe cât timp avem. 1229 01:11:26,420 --> 01:11:28,620 Nu știi ce-ți rezerva ziua de mâine. 1230 01:11:28,620 --> 01:11:31,220 Și Mjölnir, Mjölnir te-a ales pe tine. 1231 01:11:31,790 --> 01:11:33,860 Te-a ales pentru că ești demn. 1232 01:11:33,860 --> 01:11:35,440 Și asta e ceva. 1233 01:11:35,460 --> 01:11:37,950 Când te-am cunoscut prima dată, eram nedemn... 1234 01:11:37,970 --> 01:11:39,970 Nu am putut să -mi ridic ciocanul. 1235 01:11:40,530 --> 01:11:44,830 Mi-ai spus că nu există un scop mai mare decât să-i ajut pe cei aflați în nevoie. 1236 01:11:45,540 --> 01:11:47,790 M-ai făcut demn. 1237 01:11:49,020 --> 01:11:51,690 Deci orice vrei să faci, putem face împreună. 1238 01:11:54,250 --> 01:11:57,540 Uite, ce vrei să faci? 1239 01:11:57,560 --> 01:12:00,230 Îi voi aduce copiii înapoi la familiile lor. 1240 01:12:00,250 --> 01:12:02,630 Vreau să termin acea misiune. 1241 01:12:02,650 --> 01:12:04,170 Vorbite ca un Thor adevărat. 1242 01:12:06,070 --> 01:12:07,310 Cum te simți acum? 1243 01:12:08,490 --> 01:12:09,500 Atât de speriat. 1244 01:12:10,930 --> 01:12:12,310 Cum te simti? 1245 01:12:12,330 --> 01:12:13,530 rahat. 1246 01:12:13,560 --> 01:12:14,510 Cât de rahat? 1247 01:12:14,540 --> 01:12:15,670 Chiar de rahat. 1248 01:12:26,710 --> 01:12:29,320 Mă întreb despre ce vorbesc cei doi, acolo. 1249 01:12:29,320 --> 01:12:30,880 Da, nu vorbesc. 1250 01:12:30,880 --> 01:12:33,290 Oh! 1251 01:12:33,290 --> 01:12:36,140 Crezi că cei doi se vor ține vreodată de mână peste o zonă fierbinte de lavă ? 1252 01:12:36,170 --> 01:12:37,930 pentru a face un copil Thor? 1253 01:12:39,590 --> 01:12:41,830 Puțin probabil, din păcate. 1254 01:12:41,860 --> 01:12:43,640 Oh, e prea rău. 1255 01:12:43,660 --> 01:12:45,470 Cred că Thor ar fi o tată grozav. 1256 01:12:48,250 --> 01:12:50,110 Hei! Au fost aici. 1257 01:12:58,690 --> 01:13:00,490 Aici merge culoarea. 1258 01:13:32,540 --> 01:13:33,740 Nu sunt aici. 1259 01:13:39,390 --> 01:13:40,390 Unde sunt ei? 1260 01:13:59,830 --> 01:14:01,330 La naiba este locul ăsta? 1261 01:14:29,130 --> 01:14:31,530 Bifrostul este cheia. 1262 01:14:40,570 --> 01:14:41,830 E o capcana! 1263 01:14:59,170 --> 01:15:01,660 Poți să-mi spui de ce tocmai ai aruncat Stormbreaker pe fereastră? 1264 01:15:01,690 --> 01:15:03,890 Are nevoie de ea pentru a deschide porțile Eternității. 1265 01:15:34,830 --> 01:15:36,300 Chiar trebuie să încetăm să ne întâlnim așa. 1266 01:15:36,300 --> 01:15:37,510 Sună toporul. 1267 01:15:37,530 --> 01:15:39,260 Voi chema toporul când vei suna medicul dentist. 1268 01:15:39,280 --> 01:15:41,920 Sună toporul. 1269 01:15:41,950 --> 01:15:44,400 Spune-mi unde sunt copiii sau o să ucid... 1270 01:15:51,270 --> 01:15:52,590 Sună toporul. 1271 01:15:59,230 --> 01:16:01,830 Ce nelegiuit ești. 1272 01:16:01,830 --> 01:16:04,440 Nu știi nimic 1273 01:16:04,470 --> 01:16:05,730 de a fi un zeu. 1274 01:16:07,870 --> 01:16:10,140 Te-ai dus la zei pentru ajutor 1275 01:16:10,140 --> 01:16:12,650 si nu au facut nimic. 1276 01:16:12,680 --> 01:16:14,950 Suntem la fel, în sensul ăsta. 1277 01:16:15,710 --> 01:16:17,610 Nu seamănă nimic cu tine. 1278 01:16:17,610 --> 01:16:19,110 Ce a fost asta? 1279 01:16:21,020 --> 01:16:23,010 Am spus, nu se aseamănă cu tine. 1280 01:16:23,040 --> 01:16:26,390 Asta e corect. Nu sunt un ipocrit. 1281 01:16:26,390 --> 01:16:29,470 Eu chiar creez pacea. 1282 01:16:29,490 --> 01:16:31,000 Ucizi zei nevinovați. 1283 01:16:31,020 --> 01:16:32,230 Nevinovat? 1284 01:16:33,230 --> 01:16:34,450 Ești o valchirie? 1285 01:16:34,470 --> 01:16:35,730 huh? 1286 01:16:35,730 --> 01:16:38,130 Haha, ce emoționant. 1287 01:16:39,040 --> 01:16:42,510 Oh Doamne. Sunt și pe tine. 1288 01:16:42,510 --> 01:16:46,470 Frația ta a fost dusă la măcel. 1289 01:16:48,180 --> 01:16:50,370 Te-ai rugat la zei... 1290 01:16:50,400 --> 01:16:54,880 Când femeile pe care le-ai iubit au murit pe câmpul de luptă? 1291 01:16:55,940 --> 01:16:58,830 I-ai implorat ajutor... 1292 01:16:58,860 --> 01:17:00,970 Cum familia ta a fost masacrată? 1293 01:17:03,760 --> 01:17:05,310 Bună discuție. 1294 01:17:08,070 --> 01:17:09,610 Aceasta... 1295 01:17:09,630 --> 01:17:12,340 Ești interesant. 1296 01:17:12,370 --> 01:17:13,800 Esti diferit. 1297 01:17:14,810 --> 01:17:16,380 Da. 1298 01:17:18,860 --> 01:17:20,860 Oh... 1299 01:17:24,280 --> 01:17:25,910 Tu mori. 1300 01:17:27,210 --> 01:17:28,690 Imi pare rau. 1301 01:17:29,640 --> 01:17:31,620 Suntem pe aceeași cale. 1302 01:17:33,630 --> 01:17:37,160 Așa cum sabia ma împuternicit. 1303 01:17:37,840 --> 01:17:40,820 Ciocanul te-a împuternicit. 1304 01:17:40,850 --> 01:17:43,820 Dar nu a făcut nimic să-ți schimbe soarta. 1305 01:17:44,640 --> 01:17:47,780 Zeii te vor folosi... 1306 01:17:48,500 --> 01:17:51,330 Dar ei nu te vor ajuta. 1307 01:17:51,710 --> 01:17:53,430 Nu este... 1308 01:17:53,460 --> 01:17:56,160 răsplată veșnică... 1309 01:17:56,190 --> 01:17:57,960 pentru noi. 1310 01:18:03,060 --> 01:18:05,160 Ea va fi plecată în curând. 1311 01:18:06,260 --> 01:18:08,560 Și știi cine nu o va ajuta? 1312 01:18:08,560 --> 01:18:10,110 Îți dau o ghicire. 1313 01:18:21,070 --> 01:18:22,850 Îți cunosc durerea. 1314 01:18:22,870 --> 01:18:25,080 Dragostea este durere. 1315 01:18:29,310 --> 01:18:32,580 Am avut o fiică odată. 1316 01:18:32,610 --> 01:18:36,750 Îmi pun încrederea într-o putere superioară, sperând că o va salva. 1317 01:18:37,590 --> 01:18:39,090 Si ea... 1318 01:18:40,170 --> 01:18:41,770 decedat. 1319 01:18:45,760 --> 01:18:47,800 Acum intelege... 1320 01:18:47,800 --> 01:18:50,740 Fiica mea este cea norocoasă. 1321 01:18:50,770 --> 01:18:54,200 Ea nu trebuie să crească într-o lume... 1322 01:18:54,230 --> 01:18:57,850 De suferință și durere 1323 01:18:57,880 --> 01:19:02,910 condus de zei răi. 1324 01:19:03,680 --> 01:19:07,120 Alege dragostea. 1325 01:19:07,140 --> 01:19:11,320 Sună toporul. 1326 01:19:19,370 --> 01:19:23,860 Sună toporul. 1327 01:19:58,640 --> 01:20:01,570 - Esti bine? - Da. 1328 01:20:03,550 --> 01:20:05,140 Hmm, vreau să-l ucid pe acel tip. 1329 01:20:05,140 --> 01:20:07,820 La fel și eu, dar trebuie să-l luăm în viață. 1330 01:20:07,840 --> 01:20:09,750 El este singura noastră legătură cu găsirea acelor copii. 1331 01:21:22,220 --> 01:21:24,560 Oh! Mulțumesc, domnule Capră. 1332 01:21:56,270 --> 01:21:57,290 Val! 1333 01:22:08,230 --> 01:22:09,870 Trebuie să o scoatem de aici. 1334 01:22:19,970 --> 01:22:21,020 hei, te-am prins. 1335 01:22:32,000 --> 01:22:33,760 Caprele sunt aici. Haide să mergem. 1336 01:22:33,760 --> 01:22:35,930 Stormbreaker, duce-ne acasă. 1337 01:23:31,770 --> 01:23:35,080 Uite, există alte forme de tratament mai agresive pe care le putem încerca, 1338 01:23:35,120 --> 01:23:39,130 dar ceva îi afectează capacitatea corpului de a lupta împotriva cancerului. 1339 01:23:39,130 --> 01:23:40,430 Îmi pare rău, Thor. 1340 01:23:54,910 --> 01:23:56,770 Oh, aici ești. 1341 01:23:56,790 --> 01:23:57,800 Ce se întâmplă acolo? 1342 01:23:57,830 --> 01:24:00,990 Oh, un idiot a făcut un frigider fără ușă. Poți să-l crezi? 1343 01:24:01,020 --> 01:24:04,380 Nu-ți face griji, l-am deschis și ți-am adus tot felul de bunătăți. 1344 01:24:04,410 --> 01:24:05,270 Ce mai face Val? 1345 01:24:05,300 --> 01:24:07,890 Oh, o doare mult, uh, dar e stabilă. 1346 01:24:07,890 --> 01:24:09,230 Bun bine. 1347 01:24:09,260 --> 01:24:11,150 Acum, trebuie doar să iau asta... 1348 01:24:11,170 --> 01:24:12,710 - afară din... - Woah! Nu Nu NU. 1349 01:24:12,740 --> 01:24:13,510 Trebuie să rămână acolo. 1350 01:24:13,530 --> 01:24:17,280 Acestea sunt toate poțiunile magice și elixirurile care fac treaba, așa că... 1351 01:24:17,300 --> 01:24:18,450 O să iasă doar o clipă. 1352 01:24:18,480 --> 01:24:20,080 Ridicați copiii. Ucide un tip rău. 1353 01:24:20,100 --> 01:24:22,540 Și apoi, mă voi întoarce imediat. 1354 01:24:22,540 --> 01:24:24,640 Pleci fără mine? 1355 01:24:24,670 --> 01:24:25,910 Uh, da. 1356 01:24:25,940 --> 01:24:27,840 Ce sa întâmplat să facem totul împreună? 1357 01:24:28,210 --> 01:24:30,280 Îți va folosi copiii pentru a-ți distrage atenția. 1358 01:24:30,280 --> 01:24:31,050 Ai nevoie de mine. 1359 01:24:31,050 --> 01:24:32,310 Am nevoie de tine, Jane. 1360 01:24:32,330 --> 01:24:33,540 Am nevoie de tine în viață. 1361 01:24:33,950 --> 01:24:35,390 Ar fi grozav să te avem pe câmpul de luptă. 1362 01:24:35,390 --> 01:24:36,850 Luptând cu Gorr unul lângă altul, 1363 01:24:36,880 --> 01:24:38,790 dar ciocanul acela te omoară. 1364 01:24:39,990 --> 01:24:43,160 De fiecare dată când îl folosești, îți consumă toată puterea muritoare, 1365 01:24:43,160 --> 01:24:45,480 lăsând corpul tău incapabil să lupte împotriva cancerului. 1366 01:24:46,290 --> 01:24:48,510 Ce sa întâmplat să trăiești ca și cum nu ar exista mâine? 1367 01:24:48,530 --> 01:24:50,510 A fost înainte să-mi dau seama că s-ar putea să nu ai unul. 1368 01:24:50,530 --> 01:24:51,860 De ce să nu mai ai o aventură? 1369 01:24:51,880 --> 01:24:54,000 Jane, dacă există șansa de a trăi. Trebuie să o iei. 1370 01:24:54,000 --> 01:24:57,090 Vorbește ca un Thor adevărat care nu are cancer. 1371 01:25:00,440 --> 01:25:04,700 Știu, par un astrofizician tare din New Mexico. 1372 01:25:04,730 --> 01:25:05,650 Doar trăind visul. 1373 01:25:05,650 --> 01:25:07,650 Dar, uită-te la mine. 1374 01:25:07,650 --> 01:25:09,350 Vreau să continui să lupt. 1375 01:25:09,350 --> 01:25:11,150 Eu sunt Puternicul Thor. 1376 01:25:11,150 --> 01:25:12,420 Și vrei să nu faci asta? 1377 01:25:12,420 --> 01:25:14,930 Ce rost are mai mult timp decât acesta? 1378 01:25:15,690 --> 01:25:17,190 Pentru ca te iubesc. 1379 01:25:19,850 --> 01:25:21,560 Te-am iubit mereu. 1380 01:25:22,570 --> 01:25:25,440 Și aceasta este o șansă, pentru noi. 1381 01:25:25,440 --> 01:25:28,690 Dacă ridici din nou acel nenorocit de ciocan, atunci acea șansă a dispărut. 1382 01:25:40,860 --> 01:25:42,180 E alegerea ta, Jane. 1383 01:25:43,640 --> 01:25:45,340 Dar aș regreta, în fiecare zi. 1384 01:25:45,360 --> 01:25:48,680 Dacă nu ți-aș cere să stai aici, ca să putem încerca să ne dăm seama împreună. 1385 01:25:51,560 --> 01:25:54,330 Mai bine te-ai întoarce la mine. 1386 01:25:54,330 --> 01:25:56,810 Mă întorc, cât de curând pot. 1387 01:25:58,810 --> 01:25:59,860 Baftă. 1388 01:25:59,880 --> 01:26:01,420 Îi voi rupe toate picioarele. 1389 01:26:13,930 --> 01:26:16,460 Amintiți-vă că, poarta către Eternitate se află în centrul literal... 1390 01:26:16,490 --> 01:26:17,180 - a universului. - Universul. 1391 01:26:17,200 --> 01:26:18,520 - Trebuie să treci de cometă. - Da. 1392 01:26:18,520 --> 01:26:19,860 Da, da. Știu. Am trecut peste asta. 1393 01:26:19,860 --> 01:26:21,580 Nu am de gând să mă pierd. 1394 01:26:21,600 --> 01:26:24,000 Deci cum te simți cu vechea înjunghiere? 1395 01:26:24,000 --> 01:26:26,740 - Cred că mi-am pierdut rinichiul - A plecat? Terminat? 1396 01:26:26,770 --> 01:26:28,660 Mi-aș dori să pot fi alături de tine, dar... 1397 01:26:28,680 --> 01:26:30,840 Probabil că aș muri și asta nu va ajuta să-i recuperez pe copii. 1398 01:26:30,870 --> 01:26:32,730 Deci va trebui să mergi singur. 1399 01:26:32,750 --> 01:26:35,480 Tot ce trebuie să faci este să distrugi acea sabie. 1400 01:26:35,510 --> 01:26:36,940 Este sursa lui de putere. 1401 01:26:36,940 --> 01:26:38,460 Nu vei supraviețui mult fără el. 1402 01:26:40,220 --> 01:26:42,500 Hei, nu muri. 1403 01:26:42,520 --> 01:26:43,660 In niciun caz. 1404 01:27:36,540 --> 01:27:38,240 Eternitate. 1405 01:27:40,580 --> 01:27:42,000 In cele din urma. 1406 01:28:22,550 --> 01:28:23,940 Bună, copii. 1407 01:28:26,230 --> 01:28:27,660 Știam că vei veni. 1408 01:28:29,710 --> 01:28:31,110 Mergeți, copii. 1409 01:28:39,440 --> 01:28:40,700 Toți bine? 1410 01:28:40,730 --> 01:28:42,670 Bine, adună-te. Adunați-vă. 1411 01:28:42,670 --> 01:28:44,280 Mă bucur să te văd, în persoană. 1412 01:28:44,310 --> 01:28:45,510 'Scuzați-mă. 1413 01:28:55,690 --> 01:28:57,230 Bine, ascultă! Iată planul. 1414 01:28:57,260 --> 01:28:59,530 Ne strecuram spre Stormbreaker, 1415 01:28:59,550 --> 01:29:03,560 Fiind foarte atent să nu ciocniți de niciunul dintre acești mari monștri din umbră. 1416 01:29:05,210 --> 01:29:06,590 Sunt în spatele meu, nu-i așa? 1417 01:29:11,870 --> 01:29:13,830 Are cineva de aici experiență de luptă? 1418 01:29:14,960 --> 01:29:16,820 Ei bine, nu este timp să înveți ca în prezent. 1419 01:29:16,850 --> 01:29:18,380 Dar, nu suntem puternici ca tine. 1420 01:29:18,410 --> 01:29:19,200 Suntem doar copii. 1421 01:29:19,230 --> 01:29:21,620 Hei, nu uita. Sunteți copii asgardieni. 1422 01:29:21,640 --> 01:29:22,380 Nu sunt. 1423 01:29:22,380 --> 01:29:25,660 - Sunt doar un Lightfusion. - Și eu sunt un copil ligathian. 1424 01:29:25,680 --> 01:29:26,810 Bine. Bine. 1425 01:29:26,810 --> 01:29:29,250 Dar astăzi, sunteți asgardieni. 1426 01:29:29,250 --> 01:29:30,660 Acum, adună-ți armele. 1427 01:29:30,680 --> 01:29:31,700 Ce? 1428 01:29:31,720 --> 01:29:33,800 Du-te și găsește orice poți ridica. 1429 01:29:33,820 --> 01:29:35,150 Și adu-l înapoi aici. 1430 01:29:35,170 --> 01:29:36,530 Grabeste-te grabeste-te. 1431 01:29:38,510 --> 01:29:40,260 Se apropie, grăbește-te. 1432 01:29:42,820 --> 01:29:46,290 Astăzi este o zi care va rămâne în istorie. 1433 01:29:47,310 --> 01:29:50,840 Azi este o zi despre care vor vorbi pentru generatiile viitoare. 1434 01:29:50,870 --> 01:29:53,880 Astăzi, suntem vikingi spațiali! 1435 01:29:53,910 --> 01:29:56,240 Prezintă... arme! 1436 01:30:01,070 --> 01:30:02,850 Cine ar trebui să țină vreodată aceste arme 1437 01:30:02,870 --> 01:30:05,380 și crede că a merge acasă este un adevărat al inimii. 1438 01:30:05,400 --> 01:30:08,230 Și de aceea, vrednic și va poseda... 1439 01:30:09,430 --> 01:30:11,450 Doar pentru o perioadă limitată de timp. 1440 01:30:11,470 --> 01:30:15,240 Puterea lui Thor! 1441 01:30:24,510 --> 01:30:25,790 generalul Axl... 1442 01:30:27,610 --> 01:30:29,980 Condu-ți armata la acel topor. 1443 01:30:30,010 --> 01:30:31,950 Ne vom face treaba... 1444 01:30:32,850 --> 01:30:34,300 Pentru Asgard. 1445 01:32:47,460 --> 01:32:48,460 Jane. 1446 01:33:06,040 --> 01:33:07,530 Distruge acea sabie și e mort. 1447 01:33:07,560 --> 01:33:10,380 Poarta este aproape deschisă. Trebuie să-l oprești pe Stormbreaker. 1448 01:33:10,410 --> 01:33:12,290 E în regula. L-am prins. 1449 01:33:19,880 --> 01:33:21,910 Stormbreaker, oprește asta! 1450 01:33:21,940 --> 01:33:23,720 Pune-ți mâna pe tine. Uite ce faci. 1451 01:33:23,740 --> 01:33:25,150 O să te scot de acolo. 1452 01:33:26,100 --> 01:33:27,100 Haide! 1453 01:33:33,240 --> 01:33:36,830 Lasă-l pe prietenul meu! 1454 01:33:40,770 --> 01:33:42,480 Ai pierdut, Lady Thor. 1455 01:33:49,750 --> 01:33:50,920 În primul rând, 1456 01:33:50,940 --> 01:33:53,420 numele este Mighty Thor. 1457 01:33:55,340 --> 01:33:56,760 In al doilea rand... 1458 01:33:56,790 --> 01:33:59,660 Dacă nu poți spune Mighty Thor, 1459 01:33:59,680 --> 01:34:03,750 O voi accepta pe dr. Jane Foster! 1460 01:34:06,880 --> 01:34:08,360 În al treilea rând, 1461 01:34:08,390 --> 01:34:11,410 mănâncă-mi ciocanul! 1462 01:34:19,970 --> 01:34:22,080 Stormbreaker! 1463 01:34:26,400 --> 01:34:27,990 Știam că o poți face. 1464 01:34:28,840 --> 01:34:31,120 Axl! Du-i acasă. 1465 01:36:17,590 --> 01:36:18,630 Jane? 1466 01:36:19,120 --> 01:36:19,930 Sunt bine. 1467 01:36:21,020 --> 01:36:22,320 Trebuie să-l oprești. 1468 01:36:51,630 --> 01:36:52,910 Gorr, oprește-te! 1469 01:36:57,620 --> 01:37:01,780 Ce fel de tată aș fi dacă m-aș opri. 1470 01:37:05,200 --> 01:37:07,560 Îți cunosc durerea, dar nu acesta este calea. 1471 01:37:09,900 --> 01:37:13,100 Nu moartea sau răzbunarea cauți. 1472 01:37:15,840 --> 01:37:17,840 Ce caut? 1473 01:37:31,620 --> 01:37:32,880 Cauți dragostea. 1474 01:37:36,070 --> 01:37:37,070 Dragoste? 1475 01:37:38,430 --> 01:37:41,130 De ce ar trebui să caut iubirea? 1476 01:37:41,160 --> 01:37:43,380 Pentru că asta e tot ce ne dorim oricare dintre noi. 1477 01:37:45,480 --> 01:37:52,040 Cum îndrăznești, îmi întorci spatele. 1478 01:37:52,040 --> 01:37:53,950 Ai câștigat, Gorr. 1479 01:37:53,980 --> 01:37:57,380 De ce mi-aș petrece ultimele momente cu tine, când pot fi cu ea? 1480 01:37:58,820 --> 01:38:00,390 Eu aleg iubirea. 1481 01:38:00,410 --> 01:38:02,620 Poți și tu. O poți aduce înapoi. 1482 01:38:07,290 --> 01:38:08,740 Fă-ți dorința. 1483 01:38:39,410 --> 01:38:40,710 Domnul. 1484 01:38:42,280 --> 01:38:43,780 Nu ar avea pe nimeni. 1485 01:38:44,980 --> 01:38:46,780 Ea ar fi singură. 1486 01:38:54,160 --> 01:38:55,860 Ea nu va fi singură. 1487 01:40:05,080 --> 01:40:06,080 Iubirea mea. 1488 01:40:16,250 --> 01:40:18,650 Mi-ai lipsit atât de mult. 1489 01:40:21,030 --> 01:40:23,030 Și mie mi-a fost dor de tine. 1490 01:40:26,200 --> 01:40:28,780 - Îmi pare atât de rău. - E în regula. 1491 01:40:30,740 --> 01:40:33,430 De îndată ce am luat ciocanul... 1492 01:40:35,120 --> 01:40:38,980 Parcă... am primit o viață în plus. 1493 01:40:40,250 --> 01:40:43,550 E doar... 1494 01:40:43,580 --> 01:40:44,930 Magie. 1495 01:40:47,960 --> 01:40:50,090 Nu e prea rău pentru un om. 1496 01:40:51,650 --> 01:40:53,690 Nu e prea rău pentru un zeu. 1497 01:40:55,030 --> 01:40:57,890 Cred că mi-am dat seama de sloganul meu. 1498 01:40:57,920 --> 01:41:00,060 - Într-adevăr? Ce este? - Vino mai aproape. 1499 01:41:05,450 --> 01:41:07,050 Perfect. 1500 01:41:07,080 --> 01:41:09,820 - Este cel mai bun de până acum. - Mulțumesc. 1501 01:41:17,510 --> 01:41:19,800 Ține-ți inima deschisă. 1502 01:41:25,130 --> 01:41:26,860 Te iubesc. 1503 01:41:28,080 --> 01:41:30,080 Și eu te iubesc. 1504 01:42:13,570 --> 01:42:15,570 Protejează-o. 1505 01:42:16,650 --> 01:42:18,050 Protejează-mi iubirea. 1506 01:42:51,020 --> 01:42:54,030 Permiteți-mi să vă spun legenda Vikingului Spațial. 1507 01:42:54,060 --> 01:42:55,660 AKA 1508 01:42:55,690 --> 01:42:57,450 „Thorul puternic”. 1509 01:42:57,470 --> 01:42:58,830 AKA 1510 01:42:58,860 --> 01:43:01,100 „Dr. Jane Foster”. 1511 01:43:03,090 --> 01:43:08,880 Sacrificiul ei a salvat universul și ne-a învățat pe toți ce înseamnă să fii demn. 1512 01:43:09,870 --> 01:43:12,070 Ea a ajutat copiii zeilor. 1513 01:43:12,090 --> 01:43:14,330 Cine și-a radiat cu laser drumul înapoi acasă, 1514 01:43:14,360 --> 01:43:18,760 spre micul lor sat de pescari amețit, devenit destinație turistică. 1515 01:43:18,790 --> 01:43:20,880 mami! 1516 01:43:20,910 --> 01:43:22,550 Uită-te la tine! 1517 01:43:22,580 --> 01:43:23,870 - Esti bine? - Sunt bine. Sunt bine. 1518 01:43:23,890 --> 01:43:25,180 - Esti sigur? - Sunt bine. 1519 01:43:25,550 --> 01:43:27,980 Copiii erau în siguranță să fie din nou copii. 1520 01:43:29,780 --> 01:43:30,700 Lărgiți-vă poziția. 1521 01:43:30,730 --> 01:43:34,820 Mai ales după ce regele lor i-a făcut pe toți să meargă la cursuri de autoapărare. 1522 01:43:34,850 --> 01:43:37,900 - Uită-te la toți acei vikingi spațiali în devenire. - Și partea cea mai importantă 1523 01:43:37,930 --> 01:43:40,900 Strigătul de război! 1524 01:43:40,930 --> 01:43:42,510 Chiar și fiul lui Heimdall 1525 01:43:42,530 --> 01:43:43,950 Axl Heimdallson 1526 01:43:43,980 --> 01:43:46,540 care ar putea face acum magia ochiului ciudat a tatălui său, 1527 01:43:46,560 --> 01:43:48,710 devenea un războinic. 1528 01:43:48,730 --> 01:43:51,100 Viitorul Asgardului era sigur. 1529 01:43:52,280 --> 01:43:53,530 Apropo de viitor, 1530 01:43:53,530 --> 01:43:55,210 Făceam unul de-al meu. 1531 01:43:55,230 --> 01:43:57,660 Acum, că corpul meu a crescut din nou. 1532 01:43:57,680 --> 01:44:00,170 Cu un tip pe care l-am cunoscut pe nume Dwayne. 1533 01:44:01,700 --> 01:44:03,120 Ce zici de Thor, te întrebi? 1534 01:44:03,810 --> 01:44:06,010 El a pornit într-o nouă călătorie. 1535 01:44:06,010 --> 01:44:08,510 Pentru că găsise ceva pentru care să trăiască. 1536 01:44:08,510 --> 01:44:10,500 Ceva pentru care să iubești. 1537 01:44:10,530 --> 01:44:13,660 Un mic cineva care l-a transformat din capră tristă 1538 01:44:13,690 --> 01:44:15,100 in tata capra. 1539 01:44:15,120 --> 01:44:16,920 Se serveste micul dejun, pofta buna. 1540 01:44:17,900 --> 01:44:18,900 Salut! 1541 01:44:18,920 --> 01:44:19,990 Iată! 1542 01:44:20,010 --> 01:44:22,290 Hei! Mic dejun! 1543 01:44:22,290 --> 01:44:23,390 Scuzați-mă. 1544 01:44:24,130 --> 01:44:25,200 Ce este asta? 1545 01:44:25,200 --> 01:44:27,020 Sunt... Sunt panflaps de pe Pământ. 1546 01:44:27,040 --> 01:44:29,010 Nu cred că- mi plac panflaps-urile. 1547 01:44:29,030 --> 01:44:30,170 - Tu îi iubești. - Nu, eu nu. 1548 01:44:30,190 --> 01:44:32,190 - Da, ai. - N-am avut așa ceva în viața mea. 1549 01:44:32,210 --> 01:44:34,240 Haide, mănâncă. Trebuie să plecăm. Vom întârzia. 1550 01:44:34,240 --> 01:44:37,000 - Acum, unde sunt cizmele tale? - Le port. 1551 01:44:37,360 --> 01:44:38,840 Nu le porți. 1552 01:44:38,840 --> 01:44:40,550 - Da, sunt. - Nu nu ești. 1553 01:44:40,570 --> 01:44:42,980 - Da, sunt. - Nu nu ești. 1554 01:44:43,000 --> 01:44:44,890 Du-te dracului, demon! 1555 01:44:47,390 --> 01:44:48,760 Este nou-nouță. Acum, distrus. 1556 01:44:48,790 --> 01:44:50,490 Mulțumesc foarte mult. 1557 01:44:50,490 --> 01:44:52,420 Știi ce, porți ce vrei. 1558 01:44:52,420 --> 01:44:54,050 Nu veni să mă plângi când te doare picioarele. 1559 01:44:54,070 --> 01:44:56,170 Bine, nu primești nicio simpatie de la mine. 1560 01:44:56,200 --> 01:44:58,860 Uf, bine. Voi purta cizmele. 1561 01:44:58,860 --> 01:44:59,530 Mulțumesc. 1562 01:44:59,530 --> 01:45:01,730 Acum, amintește-ți ce îmi spunea mama. 1563 01:45:01,750 --> 01:45:02,810 Ascultă-i pe cei mari. 1564 01:45:02,830 --> 01:45:05,010 Și dacă vezi pe cineva speriat sau luat de el, 1565 01:45:05,030 --> 01:45:06,450 - Ai grija de ei. Bine? - Bine. 1566 01:45:06,470 --> 01:45:08,060 Mai presus de toate, distrează-te. 1567 01:45:07,610 --> 01:45:09,230 - Am înțeles. 1568 01:45:09,260 --> 01:45:11,330 Acum, unde este Mjölnir? Unde sunt puroi? 1569 01:45:11,350 --> 01:45:12,790 Acolo, dormind în pat. 1570 01:45:12,820 --> 01:45:14,880 E în pat. 1571 01:45:15,810 --> 01:45:16,610 Oh wow! 1572 01:45:19,020 --> 01:45:21,570 Asta nu iese. 1573 01:45:21,570 --> 01:45:22,890 Ce-ai făcut? 1574 01:45:22,920 --> 01:45:25,100 Eh, părea plictisitoare înainte. 1575 01:45:26,080 --> 01:45:27,020 Ah! 1576 01:45:27,050 --> 01:45:27,850 Presupune că a făcut-o. 1577 01:45:27,880 --> 01:45:28,750 Îmi loc. 1578 01:45:29,170 --> 01:45:30,320 Foarte creativ. 1579 01:45:34,780 --> 01:45:36,120 Bine... 1580 01:45:36,150 --> 01:45:38,960 Acum, vezi extratereștrii de acolo jos? Cele cu dungi? 1581 01:45:38,960 --> 01:45:39,770 Arată bine. 1582 01:45:39,790 --> 01:45:40,660 Da, sunt drăguți. 1583 01:45:40,660 --> 01:45:41,760 De aceea trebuie să avem grijă de ei. 1584 01:45:41,780 --> 01:45:42,700 Am înţeles. 1585 01:45:42,720 --> 01:45:44,180 Protejați-i pe cei drăguți. 1586 01:45:45,090 --> 01:45:45,920 Te iubesc draguto. 1587 01:45:45,960 --> 01:45:47,220 Te iubesc, unchiule Thor. 1588 01:45:49,720 --> 01:45:51,620 Ei vor fi mereu acolo pentru noi. 1589 01:45:51,720 --> 01:45:54,620 vikingul spațial și fata lui născută din eternitate 1590 01:45:55,020 --> 01:45:56,820 cu puterile unui zeu 1591 01:45:58,860 --> 01:46:04,220 Doi războinici, luptă în lupta bună, pentru că nu pot lupta 1592 01:46:09,860 --> 01:46:12,420 au călătorit departe și li s-au dat multe nume 1593 01:46:13,860 --> 01:46:18,820 dar pentru cei care le cunosc acest lucru, ei pur și simplu cunoscuți ca 1594 01:46:19,960 --> 01:46:20,720 Dragoste și Tunete 1595 01:46:35,550 --> 01:46:40,120 Pe vremuri, a fi zeu însemna ceva. 1596 01:46:41,430 --> 01:46:44,060 Oamenii îți vor șopti numele... 1597 01:46:44,060 --> 01:46:47,330 Înainte de a-și împărtăși cele mai profunde speranțe și vise. 1598 01:46:49,030 --> 01:46:51,900 Te-au implorat milă... 1599 01:46:51,900 --> 01:46:57,070 Fără să știi vreodată, dacă chiar asculți. 1600 01:46:57,100 --> 01:46:57,920 Acum... 1601 01:46:58,840 --> 01:47:01,480 Știi, ei privesc spre cer. 1602 01:47:01,480 --> 01:47:04,390 Ei nu ne cer fulger. 1603 01:47:04,410 --> 01:47:07,490 Ei nu ne cer ploaie. 1604 01:47:07,490 --> 01:47:11,780 Vor doar să-l vadă pe unul dintre așa-zișii lor supereroi. 1605 01:47:15,030 --> 01:47:17,290 Când am devenit gluma? 1606 01:47:25,670 --> 01:47:28,630 Se vor teme din nou de noi... 1607 01:47:28,660 --> 01:47:31,890 Când Thor Odinson cade din cer. 1608 01:47:34,980 --> 01:47:38,430 Mă înțelegi, Hercule? 1609 01:47:38,460 --> 01:47:42,770 - Înțelegi, fiule? - Da, tată.