1 00:00:41,994 --> 00:00:44,136 Gran y poderoso Rapu... 2 00:00:44,563 --> 00:00:48,224 te pedimos agua y sustento. 3 00:00:49,568 --> 00:00:53,771 Te pido, no por mí, sino por mi hija. 4 00:01:30,859 --> 00:01:32,560 Estoy cansada. 5 00:02:12,317 --> 00:02:15,811 Has sufrido. 6 00:02:16,405 --> 00:02:18,481 Ven a mí. 7 00:02:19,449 --> 00:02:21,650 Ven a mí. 8 00:02:26,832 --> 00:02:29,408 Has sufrido. 9 00:02:33,589 --> 00:02:35,581 Ven a mí. 10 00:02:45,851 --> 00:02:49,095 Has sufrido. 11 00:03:30,812 --> 00:03:32,471 ¿Qué tenemos aquí? 12 00:03:34,816 --> 00:03:35,883 Mírenlo. 13 00:03:35,984 --> 00:03:37,935 Engulle todas mis frutas. 14 00:03:41,114 --> 00:03:42,731 Rapu. 15 00:03:46,245 --> 00:03:47,395 Portador de Luz. 16 00:03:47,496 --> 00:03:48,946 Este es de los míos. 17 00:03:50,749 --> 00:03:53,651 Soy Gorr, el último de tus discípulos. 18 00:03:53,752 --> 00:03:56,737 Hemos perdido todo, mi señor. 19 00:03:56,838 --> 00:03:58,531 La tierra está seca. 20 00:03:58,632 --> 00:04:00,867 Todo está muerto. 21 00:04:00,968 --> 00:04:05,421 Pero nuestra fe en ti nunca flaqueó y ahora esperamos la promesa... 22 00:04:06,765 --> 00:04:08,966 de la recompensa eterna. 23 00:04:09,518 --> 00:04:11,385 ¿Es por eso que celebras? 24 00:04:13,522 --> 00:04:15,765 Cree que existe una recompensa eterna. 25 00:04:19,861 --> 00:04:21,637 No. No, lo lamento. 26 00:04:21,738 --> 00:04:24,148 No habrá recompensa eterna para ti, ¡perro! 27 00:04:25,450 --> 00:04:28,611 Celebramos una muerte reciente. 28 00:04:29,037 --> 00:04:31,689 Acabamos de derrotar al portador de la Necroespada... 29 00:04:31,790 --> 00:04:33,274 - Has sufrido. - Antes de que dañe... 30 00:04:33,375 --> 00:04:35,770 - a otros Dioses con esa espada. - Si lo que buscas es venganza. 31 00:04:35,794 --> 00:04:38,370 Él amenazó con acabar con mi Imperio. 32 00:04:38,714 --> 00:04:40,498 Pero, mi señor... 33 00:04:40,966 --> 00:04:43,584 tu Imperio ya se acabó. 34 00:04:44,344 --> 00:04:45,953 No queda nadie que te adore. 35 00:04:46,054 --> 00:04:48,539 Va a haber más fieles que te reemplacen. 36 00:04:48,640 --> 00:04:50,090 Siempre los hay. 37 00:04:50,392 --> 00:04:52,009 Sufrimos... 38 00:04:53,270 --> 00:04:55,346 y pasamos hambre. 39 00:04:57,983 --> 00:05:00,142 Mi hija murió... 40 00:05:01,987 --> 00:05:03,888 - en tu nombre. - Y deberías morir. 41 00:05:03,989 --> 00:05:07,149 Tu único propósito es sufrir por tus Dioses. 42 00:05:07,784 --> 00:05:09,527 Nada hay para ti después de la muerte. 43 00:05:09,828 --> 00:05:11,070 Salvo la muerte. 44 00:05:12,998 --> 00:05:14,532 No eres un Dios. 45 00:05:21,089 --> 00:05:22,790 Reniego de ti. 46 00:05:29,765 --> 00:05:33,008 Ahora, tu vida sin sentido finalmente tiene un propósito. 47 00:05:34,228 --> 00:05:36,637 Sacrificarte por mí. 48 00:05:39,107 --> 00:05:42,143 Si lo que buscas es venganza... 49 00:05:42,319 --> 00:05:44,353 mata a los Dioses. 50 00:05:44,655 --> 00:05:46,222 Ve con Eternidad. 51 00:05:46,323 --> 00:05:49,483 Si lo que buscas es venganza... 52 00:05:51,078 --> 00:05:52,520 invoca el Bifrost. 53 00:05:52,621 --> 00:05:53,896 Ve con Eternidad. 54 00:05:53,997 --> 00:05:57,066 - Mata a los Dioses. - Invoca el Bifrost. 55 00:05:57,167 --> 00:05:58,359 Ve con Eternidad. 56 00:05:58,460 --> 00:06:01,871 Mata a los Dioses. 57 00:06:15,228 --> 00:06:17,053 La espada te eligió a ti. 58 00:06:17,689 --> 00:06:19,715 ¡Ahora estás maldito! 59 00:06:19,816 --> 00:06:20,966 Qué raro. 60 00:06:21,067 --> 00:06:23,351 No lo siento como una maldición. 61 00:06:26,823 --> 00:06:28,607 Sino como una promesa. 62 00:06:30,118 --> 00:06:31,693 Este es mi juramento. 63 00:06:34,747 --> 00:06:36,782 Morirán todos los Dioses. 64 00:07:22,003 --> 00:07:24,446 Vengan, reúnanse. 65 00:07:24,547 --> 00:07:27,825 Y escuchen la leyenda del Vikingo Espacial. 66 00:07:27,926 --> 00:07:33,755 También conocido como el Dios del Trueno y como Thor Odinson. 67 00:07:40,271 --> 00:07:42,339 Lo educaron como a un guerrero... 68 00:07:42,440 --> 00:07:44,925 A Thor le enseñaron a ayudar a ganar batallas... 69 00:07:45,026 --> 00:07:48,603 luchando por el bien por aquellos que no pueden luchar bien. 70 00:07:50,865 --> 00:07:54,693 Creció, creció y creció. 71 00:07:55,286 --> 00:07:57,479 Era sensible como una sonrisa. 72 00:07:57,580 --> 00:08:00,858 Y su naturaleza amorosa no discriminaba. 73 00:08:00,959 --> 00:08:04,027 Una vez amó a una aventurera muy apasionada. 74 00:08:04,128 --> 00:08:07,030 En otra ocasión, amó a una mujer lobo... 75 00:08:07,131 --> 00:08:08,915 sobre una loba mujer. 76 00:08:10,677 --> 00:08:15,414 Pero el único amor verdadero de Thor fue una terrestre llamada Jane Fonda. 77 00:08:15,515 --> 00:08:18,091 Esperen. No. Jane Foster. 78 00:08:18,268 --> 00:08:21,720 Pero lamentablemente, en la batalla por el amor, Thor perdió. 79 00:08:23,523 --> 00:08:26,550 De hecho, perdió a mucha gente en esos días. 80 00:08:26,651 --> 00:08:27,843 A su mamá. 81 00:08:27,944 --> 00:08:29,352 A su papá. 82 00:08:29,612 --> 00:08:30,612 A ese tipo. 83 00:08:30,655 --> 00:08:31,805 Y a ese otro. 84 00:08:31,906 --> 00:08:33,098 Y a quienquiera que sea ese. 85 00:08:33,199 --> 00:08:34,391 Y a Heimdall. 86 00:08:34,492 --> 00:08:35,702 Y a su hermano. 87 00:08:36,326 --> 00:08:37,978 Otra vez a su hermano. 88 00:08:38,079 --> 00:08:39,321 Y otra vez. 89 00:08:41,165 --> 00:08:43,575 El pobre Thor tuvo que ver explotar su planeta. 90 00:08:44,002 --> 00:08:46,495 Y entonces dijo: "¿Qué hice?". 91 00:08:47,005 --> 00:08:50,365 Parecía que perdía todo y a todos los que amaba. 92 00:08:50,466 --> 00:08:53,410 Y escondió su corazón detrás de un cuerpo grande y carnoso... 93 00:08:53,511 --> 00:08:56,171 para que no se rompiera nunca más. 94 00:08:56,472 --> 00:09:00,217 Pero que haya dejado de amar no significa que haya dejado de luchar. 95 00:09:00,935 --> 00:09:03,837 Se asoció con los Guardianes de la Galaxia... 96 00:09:03,938 --> 00:09:06,556 y se embarcó en algunas clásicas aventuras de Thor. 97 00:09:06,983 --> 00:09:08,467 Se puso en forma. 98 00:09:08,568 --> 00:09:10,427 Con muchísimo esfuerzo. 99 00:09:10,528 --> 00:09:14,731 Convirtió el dolor en sudor y nunca se saltó los ejercicios de piernas. 100 00:09:16,326 --> 00:09:19,061 Pasó de tener un cuerpo de papá a tener un cuerpo de Dios. 101 00:09:19,162 --> 00:09:22,397 Pero debajo del cuerpo de Dios aún había un cuerpo triste... 102 00:09:22,498 --> 00:09:23,824 que intentaba salir. 103 00:09:26,085 --> 00:09:29,571 Porque todos los cuerpos que lució Thor a lo largo de los años... 104 00:09:29,672 --> 00:09:32,999 no podían ocultar el dolor que sentía en su interior. 105 00:09:34,636 --> 00:09:36,753 Así que dejó de buscar el amor... 106 00:09:37,513 --> 00:09:40,590 y aceptó que sólo servía para una cosa... 107 00:09:41,643 --> 00:09:45,053 Esperar en silenciosa contemplación a que alguien le diga... 108 00:09:45,313 --> 00:09:48,765 "Thor, necesitamos tu ayuda para ganar esta batalla". 109 00:09:49,984 --> 00:09:51,343 Thor. 110 00:09:51,444 --> 00:09:53,512 Necesitamos tu ayuda para ganar esta batalla. 111 00:09:53,613 --> 00:09:54,847 Vamos. 112 00:09:54,948 --> 00:09:58,900 Bueno. Vamos, Rompe-Tormentas. De vuelta al trabajo. 113 00:10:00,411 --> 00:10:01,862 Debemos apresurarnos, ¿sí? 114 00:10:02,705 --> 00:10:04,148 La gente está muriendo. 115 00:10:04,249 --> 00:10:05,490 Nos vemos allá abajo. 116 00:10:09,754 --> 00:10:11,538 ¡Deprisa! 117 00:10:21,766 --> 00:10:24,259 Dámelos. Los vas a romper. 118 00:10:25,353 --> 00:10:26,503 ¡Yo soy Groot! 119 00:10:26,604 --> 00:10:28,430 Les dejaste savia por todas partes. 120 00:10:30,692 --> 00:10:33,760 - Hola, gente. - Miren quién es. 121 00:10:33,861 --> 00:10:35,353 ¿Cómo vamos, chicos? 122 00:10:35,613 --> 00:10:36,855 ¡Muy mal! 123 00:10:37,407 --> 00:10:38,765 Estamos a punto de morir. 124 00:10:38,866 --> 00:10:41,303 Dijiste que en este planeta tendríamos unas vacaciones relajantes. 125 00:10:41,327 --> 00:10:44,271 Dije que tendríamos algo "parecido a unas vacaciones relajantes". 126 00:10:44,372 --> 00:10:47,608 Pero mira ese paisaje resplandeciente del cielo. Tres soles de Saturno. 127 00:10:47,709 --> 00:10:49,451 ¿Qué podría ser más relajante? 128 00:10:49,711 --> 00:10:51,361 ¡Unas vacaciones de verdad! 129 00:10:51,462 --> 00:10:53,705 ¡Muere, escoria booskana! 130 00:10:56,426 --> 00:10:57,826 Dios del Trueno. 131 00:10:57,927 --> 00:10:59,244 Rey Yakan. 132 00:10:59,345 --> 00:11:01,914 Finalmente te uniste a nuestra lucha. 133 00:11:02,015 --> 00:11:04,750 Como dicen: "Más vale tarde que no hacerlo". 134 00:11:04,851 --> 00:11:06,502 Sí, es muy agradable. 135 00:11:06,603 --> 00:11:09,713 Como sabes, solíamos vivir en un oasis de paz. 136 00:11:09,814 --> 00:11:12,758 - Pero asesinaron a nuestros Dioses. - ¿Los asesinaron? 137 00:11:12,859 --> 00:11:15,969 Y ahora nadie vigila nuestro Templo sagrado... 138 00:11:16,070 --> 00:11:18,889 y las hordas de Habooska tomaron el control de su poder. 139 00:11:18,990 --> 00:11:22,434 Es nuestro Santuario más sagrado y él lo profana. 140 00:11:22,535 --> 00:11:23,745 No por mucho tiempo. 141 00:11:25,830 --> 00:11:29,366 Rey Yakan, cuéntales qué pasó hoy. 142 00:11:29,626 --> 00:11:31,827 Cuéntales la vez que Thor... 143 00:11:32,128 --> 00:11:36,532 y su variopinto grupo heterogéneo de forajidos inadaptados... 144 00:11:36,633 --> 00:11:38,575 cambiaron el curso de la batalla... 145 00:11:38,676 --> 00:11:40,828 y grabaron sus nombres en la historia. 146 00:11:40,929 --> 00:11:44,206 Porque podemos tener todo en contra, pero te diré esto gratis... 147 00:11:44,307 --> 00:11:45,499 Aquí viene. 148 00:11:45,600 --> 00:11:49,845 ¡Esto termina aquí y ahora! 149 00:13:43,760 --> 00:13:46,586 No entrará al Templo, ¿no? No. 150 00:13:57,982 --> 00:13:59,466 Bien hecho, gente. 151 00:13:59,567 --> 00:14:02,978 Podemos atribuirnos colectivamente el crédito porque trabajamos en equipo. 152 00:14:03,613 --> 00:14:06,473 Usamos corazones y mentes para derrotar al enemigo... 153 00:14:06,574 --> 00:14:08,400 con pérdidas y daños mínimos. 154 00:14:16,084 --> 00:14:18,110 ¡Qué clásica aventura de Thor! 155 00:14:18,211 --> 00:14:19,619 ¡Hurra! 156 00:14:37,814 --> 00:14:40,640 La TEORÍA FOSTER del VIAJE por el ESPACIO-TIEMPO 157 00:14:43,027 --> 00:14:44,511 ¿Es un buen libro? 158 00:14:44,612 --> 00:14:45,854 Sí. 159 00:14:46,322 --> 00:14:47,731 Yo lo escribí. 160 00:14:48,533 --> 00:14:51,185 Espera. ¿Eres la Dra. Jane Foster? 161 00:14:51,286 --> 00:14:52,652 Sí. 162 00:14:53,037 --> 00:14:54,313 - Hola. - Hola. 163 00:14:54,414 --> 00:14:56,198 ¿Qué te parece el puente de Einstein-Rosen? 164 00:14:56,499 --> 00:14:57,608 Es difícil. 165 00:14:57,709 --> 00:14:58,984 - Sí. - Es muy difícil. 166 00:14:59,085 --> 00:15:00,903 Es... Necesitas un modelo 3D. 167 00:15:01,004 --> 00:15:02,606 ¿Viste Event Horizon: La Nave de la Muerte? 168 00:15:02,630 --> 00:15:03,872 No. 169 00:15:04,757 --> 00:15:06,366 - ¿Interestelar? - No. 170 00:15:06,467 --> 00:15:08,460 Esa película explica todo con mucha claridad. 171 00:15:08,886 --> 00:15:10,871 Bien. El puente de Einstein-Rosen... 172 00:15:10,972 --> 00:15:14,758 pliega el espacio, de tal manera que los puntos A y B... 173 00:15:15,518 --> 00:15:17,719 coexisten en el espacio-tiempo. 174 00:15:18,146 --> 00:15:19,356 Así. 175 00:15:21,024 --> 00:15:22,424 Arruinaste tu propio libro. 176 00:15:22,525 --> 00:15:24,405 Sí, pero ahora entiendes los agujeros de gusano. 177 00:15:26,947 --> 00:15:28,157 Mira esas películas. 178 00:15:28,365 --> 00:15:29,516 - Está bien. - Está bien. 179 00:15:29,617 --> 00:15:32,110 Vi los Hot Cheetos y tuve que comprarlos. 180 00:15:38,834 --> 00:15:41,327 Entonces, ¿cómo va todo? 181 00:15:41,545 --> 00:15:44,747 Fantástico. 182 00:15:49,178 --> 00:15:52,797 ¿Le contaste a alguien más además de a mí? 183 00:15:53,223 --> 00:15:57,802 Cuando la gente se entera empieza a actuar de forma rara. Son diferentes. 184 00:15:58,395 --> 00:16:00,255 No quiero eso en este momento. 185 00:16:00,356 --> 00:16:02,181 Además, no es tan grave. 186 00:16:02,358 --> 00:16:03,716 Jane, está en etapa cuatro. 187 00:16:03,817 --> 00:16:06,185 ¿De cuántas etapas? 188 00:16:06,737 --> 00:16:07,804 Cuatro. 189 00:16:07,905 --> 00:16:09,272 Que sepamos. 190 00:16:13,285 --> 00:16:15,687 ¿Tienes que estar en otro lado ahora... 191 00:16:15,788 --> 00:16:17,697 que sea más importante que la quimio? 192 00:16:17,915 --> 00:16:19,125 No. 193 00:16:26,548 --> 00:16:28,116 Tratas de volver al laboratorio, ¿no? 194 00:16:28,217 --> 00:16:30,034 Pruebo algunas ideas que tengo. 195 00:16:30,135 --> 00:16:32,128 Bueno, no, tiempo fuera. 196 00:16:32,554 --> 00:16:35,039 Sé qué crees que debes hacer tu trabajo del laboratorio... 197 00:16:35,140 --> 00:16:37,884 de lo contrario defraudas a toda la civilización... 198 00:16:38,852 --> 00:16:42,088 pero no entiendes lo que trata de decirte el Universo... 199 00:16:42,189 --> 00:16:43,765 así que déjame traducírtelo. 200 00:16:44,108 --> 00:16:46,218 Ve más despacio. 201 00:16:46,319 --> 00:16:48,479 Necesitas tu energía para luchar contra esta cosa. 202 00:16:49,698 --> 00:16:52,016 Lucharé a mi manera, ¿de acuerdo? 203 00:16:52,117 --> 00:16:53,476 Para que lo sepas... 204 00:16:53,577 --> 00:16:57,446 "a mi manera" no tiene que equivaler a estar sola en un laboratorio. 205 00:16:59,666 --> 00:17:02,318 Quizá sea hora de jugar la carta del Vikingo Espacial. 206 00:17:02,419 --> 00:17:03,611 No es una carta. 207 00:17:03,712 --> 00:17:04,528 Sí, lo es. 208 00:17:04,629 --> 00:17:06,070 - No es una carta. - Es una carta. 209 00:17:06,171 --> 00:17:08,616 Es alta, es rubia y es preciosa. 210 00:17:08,717 --> 00:17:10,158 Es una carta guapa. 211 00:17:10,259 --> 00:17:12,118 - ¿Estás segura, Jane? - Escucha, Darcy... 212 00:17:12,219 --> 00:17:15,547 Lo resolveré por mi cuenta. 213 00:17:18,392 --> 00:17:20,135 J. FOSTER 30/4 214 00:17:22,980 --> 00:17:26,225 Los resultados siguen siendo los mismos. 215 00:17:26,568 --> 00:17:28,726 La quimio surte muy poco efecto. 216 00:17:30,822 --> 00:17:32,481 Lo lamento mucho, Jane. 217 00:17:33,658 --> 00:17:37,111 Si hay algo que pueda hacer, o si quieres hablar, llámame. 218 00:17:50,342 --> 00:17:54,002 MITOS VIKINGOS 219 00:18:02,187 --> 00:18:03,587 el Mjölnir era... 220 00:18:03,688 --> 00:18:04,797 dándoles... 221 00:18:04,898 --> 00:18:06,423 vigor y espíritu. 222 00:18:06,524 --> 00:18:08,600 Buena salud... 223 00:18:13,490 --> 00:18:15,732 BIENVENIDOS A NUEVO ASGARD 224 00:18:16,660 --> 00:18:19,111 TOURS DE NUEVO ASGARD 225 00:18:31,591 --> 00:18:34,877 Huele como un Rey, porque eres digno de ello. 226 00:18:35,011 --> 00:18:36,420 Old Spice. 227 00:18:38,682 --> 00:18:40,382 ¡Corten! 228 00:18:45,522 --> 00:18:48,640 CONOZ DEL INFINITO 229 00:19:07,252 --> 00:19:09,703 Miren este lugar. Es hermoso. 230 00:19:09,838 --> 00:19:11,155 Es nuestra casa. 231 00:19:11,256 --> 00:19:12,623 Sí, nuestra casa, padre. 232 00:19:13,049 --> 00:19:14,792 Vinimos para llevarte a casa. 233 00:19:14,926 --> 00:19:17,578 Sí. Al planeta Asgard. 234 00:19:17,679 --> 00:19:20,255 Asgard no es un planeta, hijos míos. 235 00:19:20,432 --> 00:19:22,875 Es gente. ¡Son ustedes! 236 00:19:22,976 --> 00:19:27,846 Y ahora, es el momento de pasar al Reino de los espíritus. 237 00:19:30,358 --> 00:19:32,176 Tomaré mi lugar... 238 00:19:32,277 --> 00:19:35,221 en la gran sala de banquetes del Valhalla... 239 00:19:35,322 --> 00:19:37,723 el lugar de descanso de los Dioses. 240 00:19:37,824 --> 00:19:39,983 Una cosa más. 241 00:19:40,702 --> 00:19:42,152 Tienen una hermana. 242 00:19:43,163 --> 00:19:47,074 Y ahora, me convierto en polvo de estrellas divino... 243 00:19:47,334 --> 00:19:49,284 y me despido. 244 00:19:49,753 --> 00:19:50,963 Miren. 245 00:19:51,379 --> 00:19:53,455 ¿Ven? Está ocurriendo. 246 00:19:54,215 --> 00:19:55,874 Estoy desapareciendo. 247 00:20:00,180 --> 00:20:01,747 ¡No! 248 00:20:01,848 --> 00:20:03,090 ¡Padre! 249 00:20:05,060 --> 00:20:06,677 Pero ¡espera! ¡Hermano! 250 00:20:07,938 --> 00:20:11,348 Un ominoso portal ha aparecido detrás de nosotros. 251 00:20:11,691 --> 00:20:13,016 ¡Transformémonos! 252 00:20:22,661 --> 00:20:25,396 Soy Hela, Diosa de la Muerte. 253 00:20:25,497 --> 00:20:30,526 Regreso a Asgard para reclamar mi derecho cómo legítima heredera al trono... 254 00:20:30,627 --> 00:20:32,444 ¡y nadie me detendrá! 255 00:20:32,545 --> 00:20:33,612 ¡Únanse a mí o mueran! 256 00:20:33,713 --> 00:20:36,206 ¡Nunca nos uniremos a ti, bruja! ¡Mjölnir! 257 00:20:40,887 --> 00:20:42,379 ¡Es imposible! 258 00:20:43,682 --> 00:20:45,624 ¡Rompí tu martillo! 259 00:20:45,725 --> 00:20:47,209 ¡Es hora de morir! 260 00:20:47,310 --> 00:20:48,802 ¡Bifrost! 261 00:21:00,448 --> 00:21:02,975 Casi se puede sentir el poder... 262 00:21:03,076 --> 00:21:06,069 de esas piedras magníficas e inamovibles. 263 00:21:06,371 --> 00:21:08,814 Bueno. Volvamos a la aldea... 264 00:21:08,915 --> 00:21:11,901 ahí podremos beber auténtica hidromiel asgardiana. 265 00:21:12,002 --> 00:21:13,786 Vamos. 266 00:21:48,496 --> 00:21:50,322 Dios del Desastre... 267 00:21:51,333 --> 00:21:52,608 te damos las gracias. 268 00:21:52,709 --> 00:21:56,487 Temíamos estar en guerra para siempre sin la protección de nuestros Dioses... 269 00:21:56,588 --> 00:21:59,790 pero ahora, reinará la paz. 270 00:22:00,091 --> 00:22:03,752 A cambio de tu servicio, acepta estos regalos, por favor. 271 00:22:04,679 --> 00:22:09,800 Como es tradición, los protectores de nuestro mundo reciben grandes bestias. 272 00:22:12,145 --> 00:22:13,170 ¡Cabras gigantes! 273 00:22:13,271 --> 00:22:15,381 ¡Mírenlas! Son maravillosas. 274 00:22:15,482 --> 00:22:18,475 Mira eso, Korg. Esas cosas son hermosas. 275 00:22:18,610 --> 00:22:20,761 Rey Yakan, muchas gracias. 276 00:22:20,862 --> 00:22:22,680 Escucha, con respecto el Templo... 277 00:22:22,781 --> 00:22:24,014 No quiero hablar del Templo. 278 00:22:24,115 --> 00:22:25,891 Lo sé, pero si debiéramos, es importante... 279 00:22:25,992 --> 00:22:27,553 - Me entristece. - Para la vida y lo material... 280 00:22:27,577 --> 00:22:29,177 - Y me enfurece. - Bueno, no hablaré más. 281 00:22:29,704 --> 00:22:30,771 No olvides las cabras. 282 00:22:30,872 --> 00:22:33,232 Las que aceptaste y ahora debes llevarte. 283 00:22:33,333 --> 00:22:34,658 No se aceptan devoluciones. 284 00:22:36,211 --> 00:22:38,745 - Son hermosas. - Sí, lo son. 285 00:22:39,464 --> 00:22:41,073 También balan mucho. 286 00:22:41,174 --> 00:22:42,384 Estarán bien. 287 00:22:43,051 --> 00:22:44,118 Yo soy Groot. 288 00:22:44,219 --> 00:22:47,079 ¡Necesitamos el control remoto para descargar la señal de auxilio! 289 00:22:47,180 --> 00:22:49,123 Recuerda tus pasos. ¿Dónde lo pusiste? 290 00:22:49,224 --> 00:22:50,618 ¡Quizá se lo comió una de tus cabras! 291 00:22:50,642 --> 00:22:52,459 Las cabras no comen eso. No digas ridiculeces. 292 00:22:52,560 --> 00:22:53,961 No hurgaré en su excremento. 293 00:22:54,062 --> 00:22:56,755 ¡Me encantan! Deberían vivir con nosotros para siempre. 294 00:22:56,856 --> 00:22:58,048 ¡Encontré el control remoto! 295 00:22:58,149 --> 00:22:59,258 Las pondré a dormir. 296 00:22:59,359 --> 00:23:00,419 - Yo también. - ¿Funciona o no? 297 00:23:00,443 --> 00:23:01,886 No, no funciona. No está cargado. 298 00:23:01,987 --> 00:23:03,714 - Halla un cargador... - ¡Fuera de mi camino! 299 00:23:03,738 --> 00:23:05,481 ¡Oye! ¡Vaya! 300 00:23:07,158 --> 00:23:08,958 - ¿Estás bien, Korg? - Sí, hermano. Todo bien. 301 00:23:09,035 --> 00:23:11,604 Bien. Relájense, gente. Las cabras estarán bien. 302 00:23:11,705 --> 00:23:13,489 Si no, las usaremos para comer... 303 00:23:15,125 --> 00:23:16,192 comenzar charlas. 304 00:23:16,293 --> 00:23:18,402 Comenzar charlas. Son un buen tema de conversación. 305 00:23:18,503 --> 00:23:20,898 Y me dijeron que puedes invocarlas con un silbido especial... 306 00:23:20,922 --> 00:23:22,247 que es algo así... 307 00:23:22,591 --> 00:23:24,366 No, no es así. 308 00:23:24,467 --> 00:23:26,084 No, no es así. Inténtalo. 309 00:23:26,428 --> 00:23:27,495 No, no es así. 310 00:23:27,596 --> 00:23:29,330 - Hola, chicos. - ¡Kraglin! 311 00:23:29,431 --> 00:23:30,456 No, no es así. 312 00:23:30,557 --> 00:23:33,117 - ¿Estuviste aquí todo el tiempo? - Sí, dijiste que nos quedemos. 313 00:23:33,310 --> 00:23:35,469 Ella es Glenda. Estamos casados. 314 00:23:36,313 --> 00:23:37,379 Yo soy Groot. 315 00:23:37,480 --> 00:23:40,132 ¿Qué te dijimos sobre meterte en nuevas relaciones? 316 00:23:40,233 --> 00:23:41,550 Que no debería hacerlo. 317 00:23:41,651 --> 00:23:44,303 Sí, no puedes casarte en cada planeta en el que aterrizamos. 318 00:23:44,404 --> 00:23:45,095 LLAMADAS DE AUXILIO 319 00:23:45,196 --> 00:23:46,406 Yo soy Groot. 320 00:23:46,615 --> 00:23:47,932 ¡Al fin! 321 00:23:48,033 --> 00:23:50,025 Bien, aquí vamos. Llamadas de auxilio. 322 00:23:50,410 --> 00:23:53,270 ¡Ayúdennos! ¡Nos halló el Carnicero de Dioses! 323 00:23:53,371 --> 00:23:54,563 ¿El Carnicero de Dioses? 324 00:23:54,664 --> 00:23:56,357 Los dejó colgados como advertencia. 325 00:23:56,458 --> 00:23:58,317 Miren a todos esos Dioses asesinados. 326 00:23:58,418 --> 00:24:02,071 Nuestros campeones más grandes, ahora asesinados. 327 00:24:02,172 --> 00:24:03,405 El horror. 328 00:24:03,506 --> 00:24:05,082 ¿Quién podría haber hecho algo así? 329 00:24:06,009 --> 00:24:07,076 Thor, ¿dónde estás? 330 00:24:07,177 --> 00:24:08,961 Espera. ¿Qué fue eso? Regresa. 331 00:24:10,263 --> 00:24:11,473 Reproduce esa. 332 00:24:12,849 --> 00:24:14,333 - Thor, ¿dónde estás? - ¿Sif? 333 00:24:14,434 --> 00:24:15,926 Te necesitamos aquí. 334 00:24:16,436 --> 00:24:18,262 Mi amiga está en peligro. Debemos ir ya mismo. 335 00:24:18,563 --> 00:24:19,839 Arranquen la nave, amigos míos. 336 00:24:19,940 --> 00:24:22,007 No lo sé, quizá deberíamos separarnos. 337 00:24:22,108 --> 00:24:25,310 Hay mucha gente que salvar, mira todas esas llamadas... 338 00:24:25,695 --> 00:24:26,905 de auxilio. 339 00:24:30,075 --> 00:24:31,142 Thor. 340 00:24:31,243 --> 00:24:32,643 ¿Estarás bien? 341 00:24:32,744 --> 00:24:35,604 Admiro su compromiso mutuo. Es algo hermoso. 342 00:24:35,705 --> 00:24:37,398 Por desgracia, es algo que jamás tendré. 343 00:24:37,499 --> 00:24:39,074 Amigo, si me permites... 344 00:24:39,459 --> 00:24:40,669 Te permito. 345 00:24:42,003 --> 00:24:44,746 Luego de vivir milenios, parece que no sabes quién eres. 346 00:24:45,507 --> 00:24:47,166 Ya estuve perdido antes. 347 00:24:47,968 --> 00:24:49,877 Pero luego hallé el sentido, el amor. 348 00:24:50,929 --> 00:24:53,172 Y sí, me lo arrebataron, y Dios, eso duele. 349 00:24:55,100 --> 00:24:58,010 Pero ese mal sentimiento es mejor que sentirse vacío. 350 00:24:59,437 --> 00:25:03,140 Espero que algún día encuentres algo... 351 00:25:03,400 --> 00:25:05,676 que te haga sentir tan mal. 352 00:25:05,777 --> 00:25:08,554 Amé en el pasado. Pero no funcionó. 353 00:25:08,655 --> 00:25:12,475 O tienen una muerte sombritriste o te dejan con una carta manuscrita. 354 00:25:12,576 --> 00:25:16,028 No sé qué es peor, pero por eso tomo distancia de todos. 355 00:25:18,790 --> 00:25:20,983 Te encariñaste demasiado. Sabía que pasaría. 356 00:25:21,084 --> 00:25:23,160 Deben irse. Yo hallaré a Sif. 357 00:25:23,712 --> 00:25:26,489 Respondan las demás llamadas. La galaxia necesita a sus Guardianes. 358 00:25:26,590 --> 00:25:29,033 - Genial, sí. Ya nos íbamos... - Sé que duele... 359 00:25:29,134 --> 00:25:31,043 Pero es mejor así. Confía en mí. 360 00:25:31,761 --> 00:25:33,670 Para aliviar el dolor, ¿por qué... 361 00:25:34,431 --> 00:25:37,174 no te llevas esta nave como regalo de despedida? 362 00:25:37,726 --> 00:25:39,001 ¿Me das mi nave? 363 00:25:39,102 --> 00:25:40,503 Sí, es tuya. 364 00:25:40,604 --> 00:25:43,339 Que tengas tantos recuerdos con ella como yo. 365 00:25:43,440 --> 00:25:45,007 Es una vieja temperamental. 366 00:25:45,108 --> 00:25:47,468 Te servirá en un aprieto. 367 00:25:47,569 --> 00:25:48,769 - Encenderé la nave. - Gracias. 368 00:25:48,862 --> 00:25:50,354 Adiós, viejo amigo. 369 00:25:51,364 --> 00:25:53,182 Del apretón de manos humano... 370 00:25:53,283 --> 00:25:55,100 al apretón asgardiano. 371 00:25:55,201 --> 00:25:57,945 A la serpiente, en quien no puedes confiar. 372 00:25:58,830 --> 00:25:59,980 Estás alargando esto. 373 00:26:00,081 --> 00:26:03,117 Y terminar con el clásico chócalo asgardiano. 374 00:26:06,838 --> 00:26:08,072 Vámonos. 375 00:26:08,173 --> 00:26:10,449 Cuida a mi tripulación. Será difícil para ellos. 376 00:26:10,550 --> 00:26:11,617 ¡Deprisa! 377 00:26:11,718 --> 00:26:12,785 No para ella. 378 00:26:12,886 --> 00:26:14,419 Recuerda lo que te dije. 379 00:26:15,180 --> 00:26:16,839 Si alguna vez te sientes perdido... 380 00:26:17,432 --> 00:26:19,967 mira los ojos de la gente que amas. 381 00:26:20,185 --> 00:26:22,386 Ellos te dirán quién eres. 382 00:26:26,566 --> 00:26:27,776 Muy bien. Adiós. 383 00:26:31,238 --> 00:26:33,939 Si sirve de algo, aferrémonos a los buenos recuerdos. 384 00:26:34,241 --> 00:26:38,235 Los asgardianos decimos: "Que viajen a la velocidad de los cuervos de Odín. 385 00:26:38,495 --> 00:26:41,822 "Los veré en el Valhalla donde beberemos hidromiel y...". 386 00:26:43,583 --> 00:26:45,860 - Se fueron. - Otra vez sólos. Sólo somos tú y yo. 387 00:26:45,961 --> 00:26:47,327 ¡Rompe-Tormentas! 388 00:26:48,004 --> 00:26:50,289 Cuidado, ¡maldita hacha loca! 389 00:26:53,677 --> 00:26:55,071 Entonces, ¿qué hacemos ahora, hermano? 390 00:26:55,095 --> 00:26:56,670 ¡Vamos a buscar a Sif! 391 00:27:11,945 --> 00:27:13,846 ¿Quién o qué es eso? 392 00:27:13,947 --> 00:27:17,274 Falligar, Dios de los falligarianos. 393 00:27:17,576 --> 00:27:19,777 Uno de los Dioses más agradables que conocerás. 394 00:27:21,162 --> 00:27:22,529 No. 395 00:27:31,340 --> 00:27:33,249 Sif, soy yo, Thor. 396 00:27:33,634 --> 00:27:34,844 ¿Odinson? 397 00:27:35,052 --> 00:27:36,419 Te falta un brazo. 398 00:27:36,554 --> 00:27:37,621 Te llevaré a casa. 399 00:27:37,722 --> 00:27:39,706 ¡No! Déjame aquí. 400 00:27:39,807 --> 00:27:41,833 Quiero morir como una guerrera. 401 00:27:41,934 --> 00:27:44,044 En el campo de batalla. En la batalla. 402 00:27:44,145 --> 00:27:47,222 Y luego podré reclamar mi lugar en el Valhalla. 403 00:27:47,607 --> 00:27:49,549 Odio tener que decírtelo... 404 00:27:49,650 --> 00:27:52,852 pero para entrar al Valhalla, debes morir en combate. 405 00:27:53,321 --> 00:27:55,563 - Sobreviviste. - Diablos. 406 00:27:55,948 --> 00:27:57,941 Quizá tu brazo esté en el Valhalla. 407 00:27:59,493 --> 00:28:00,819 ¿Qué pasó aquí? 408 00:28:01,287 --> 00:28:02,771 Estuve cazando a un loco. 409 00:28:02,872 --> 00:28:05,023 Lo seguí hasta aquí, pero era una trampa. 410 00:28:05,124 --> 00:28:06,334 ¿Quién es el loco? 411 00:28:06,709 --> 00:28:08,985 Viene el Carnicero de Dioses. 412 00:28:09,086 --> 00:28:11,621 Busca la extinción de los Dioses. 413 00:28:11,797 --> 00:28:13,540 Asgard es el próximo. 414 00:29:28,040 --> 00:29:32,827 GUNS N' ROSES - 9 REALMS LA ENSALADA GRANDE - FESTIVAL DE ROCK 415 00:30:03,826 --> 00:30:04,935 Miren, ¡es Thor! 416 00:30:05,036 --> 00:30:07,062 - ¡Thor! - Lleven a Sif a la enfermería. 417 00:30:07,163 --> 00:30:08,230 ¡Hola! 418 00:30:08,331 --> 00:30:09,531 ¿A quién hiciste enojar ahora? 419 00:30:09,624 --> 00:30:11,191 No es mi culpa. Nunca vi estas cosas... 420 00:30:11,292 --> 00:30:12,192 sean lo que sean. 421 00:30:12,293 --> 00:30:13,660 Bienvenido de nuevo. 422 00:30:38,903 --> 00:30:40,270 ¿Quién es el nuevo? 423 00:30:40,529 --> 00:30:43,148 ¿Ese? Te va a encantar. 424 00:30:57,755 --> 00:30:59,739 ¡Mjölnir! 425 00:30:59,840 --> 00:31:00,949 Soy yo, Thor. 426 00:31:01,050 --> 00:31:02,500 ¿Viste mi martillo? 427 00:31:02,885 --> 00:31:04,095 Mjölnir, ven, muchacho. 428 00:31:06,138 --> 00:31:07,589 ¿Mjölnir? 429 00:31:11,602 --> 00:31:12,927 Mjölnir. 430 00:31:17,441 --> 00:31:20,143 ¡Volviste! 431 00:31:23,614 --> 00:31:24,824 ¡Mjölnir! 432 00:31:52,435 --> 00:31:53,435 Perdón. 433 00:31:53,477 --> 00:31:55,553 Hola. Ese es mi martillo. 434 00:31:56,814 --> 00:31:58,389 Y ese es mi look. 435 00:32:05,948 --> 00:32:07,158 ¡Oye! 436 00:32:09,285 --> 00:32:10,519 Basta de payasadas. 437 00:32:10,620 --> 00:32:12,854 ¿Por qué no te quitas esa máscara y te muestras? 438 00:32:12,955 --> 00:32:14,165 Vamos. 439 00:32:15,875 --> 00:32:17,085 Hola. 440 00:32:17,501 --> 00:32:18,868 ¿Jane? 441 00:32:24,216 --> 00:32:27,460 Permítanme contarles la leyenda de Thor y Jane. 442 00:32:28,971 --> 00:32:33,174 Él era un Dios del Trueno, y ella, una mujer de ciencia. 443 00:32:34,226 --> 00:32:36,845 Y aunque eran de mundos diferentes... 444 00:32:38,439 --> 00:32:40,306 de alguna manera, tenía sentido. 445 00:32:41,484 --> 00:32:45,145 Y se embarcaron juntos en un viaje de amor. 446 00:32:50,618 --> 00:32:53,194 Thor le enseñó a Jane el camino del guerrero... 447 00:32:55,122 --> 00:32:58,366 Y Jane le enseño a Thor el camino de la gente. 448 00:32:59,460 --> 00:33:03,913 Y con el paso del tiempo, su amor se hacía cada vez más profundo. 449 00:33:06,842 --> 00:33:09,043 Ella es increíble, ¿no, Mjölnir? 450 00:33:11,597 --> 00:33:15,008 Necesito que me prometas que siempre la protegerás. 451 00:33:16,519 --> 00:33:18,636 Yo también te quiero, amigo. 452 00:33:20,022 --> 00:33:23,808 Y un amor tan profundo tiene una forma de volverse mágico. 453 00:33:27,321 --> 00:33:29,473 Thor fijó su mirada en el futuro... 454 00:33:29,574 --> 00:33:31,816 y en todo lo que podría contener. 455 00:33:35,496 --> 00:33:40,241 Pero cuanto más pensaba en una vida con Jane, más temía perder esa vida. 456 00:33:40,543 --> 00:33:42,944 Y aunque Jane no quería admitirlo... 457 00:33:43,045 --> 00:33:45,580 ella también temía perderla. 458 00:33:48,843 --> 00:33:51,336 Y así, construyeron muros entre ellos. 459 00:33:51,721 --> 00:33:54,255 Thor salvaba a la humanidad. 460 00:33:54,765 --> 00:33:56,049 ¡Heimdall! 461 00:33:57,226 --> 00:33:59,719 Y Jane se dedicaba a lo mismo. 462 00:33:59,979 --> 00:34:01,880 Se dedicó mucho. 463 00:34:01,981 --> 00:34:07,227 Y al final, el espacio entre ellos se amplió hasta que se hizo insoportable. 464 00:34:12,950 --> 00:34:14,392 Algo tenía que ceder. 465 00:34:14,493 --> 00:34:18,146 Debo quedarme despierta toda la noche para revisar estos datos. ¿Bien? 466 00:34:18,247 --> 00:34:20,356 Y yo debo quedarme despierto para limpiar todo esto. 467 00:34:20,457 --> 00:34:22,826 - ¡Hay dos platos! - ¡Dos platos y dos tenedores! 468 00:34:26,923 --> 00:34:29,207 Y entonces, una noche, cedió. 469 00:34:30,593 --> 00:34:32,418 Jane escribió una nota. 470 00:34:33,471 --> 00:34:35,672 Y Thor la leyó. 471 00:34:37,266 --> 00:34:40,093 Y su leyenda se convirtió de repente en mito. 472 00:34:41,479 --> 00:34:43,555 O al menos eso creían. 473 00:34:46,692 --> 00:34:48,008 ¿Estás bien? 474 00:34:48,109 --> 00:34:51,145 Sí, hace un poco de calor en... 475 00:34:51,864 --> 00:34:53,223 Empiezo a sentir... 476 00:34:53,324 --> 00:34:56,317 Da claustrofobia tener el casco. 477 00:35:00,414 --> 00:35:01,624 ¿Cómo? 478 00:35:04,543 --> 00:35:05,994 ¿Lo hablamos después? 479 00:35:06,337 --> 00:35:07,404 Sí, claro. 480 00:35:07,505 --> 00:35:08,913 Fue genial verte. 481 00:35:10,466 --> 00:35:11,791 ¿Qué? 482 00:35:17,974 --> 00:35:20,425 Mata a los Dioses. 483 00:35:58,681 --> 00:36:00,749 Oye. ¿Esa es la Necroespada? 484 00:36:00,850 --> 00:36:03,343 Es genial. Sólo leí sobre ella en cuentos. 485 00:36:03,519 --> 00:36:06,429 Entonces, sabes que dolerá. 486 00:36:06,939 --> 00:36:08,048 Dolor. 487 00:36:08,149 --> 00:36:10,634 ¿Qué es el dolor sino un constructo inventado por los débiles? 488 00:36:10,735 --> 00:36:12,143 Bueno, ¡está muy afilada! 489 00:36:21,245 --> 00:36:22,455 ¿Listo? 490 00:36:23,122 --> 00:36:26,366 No toques mis cosas. 491 00:36:52,485 --> 00:36:54,727 Sí, será mejor que huyas, cobarde. 492 00:37:14,131 --> 00:37:16,708 Los niños. ¡Se llevan a los niños! 493 00:37:17,468 --> 00:37:18,678 ¡Mami! 494 00:37:20,429 --> 00:37:21,713 ¡Mamá! 495 00:37:45,288 --> 00:37:47,947 Monstruos de las sombras. Son asquerosos. 496 00:37:51,419 --> 00:37:53,737 Volé alrededor del mundo dos veces. Nada. 497 00:37:53,838 --> 00:37:56,414 Los cobardes deben haber huido. Los encontraremos. 498 00:37:59,635 --> 00:38:01,661 - Vaya reunión, ¿no? - Y que lo digas. 499 00:38:01,762 --> 00:38:03,788 ¿Cuánto pasó? ¿Unos tres o cuatro años? 500 00:38:03,889 --> 00:38:06,257 Ocho años, siete meses y seis días. 501 00:38:06,392 --> 00:38:07,501 No olvidé... 502 00:38:07,602 --> 00:38:10,470 la última vez que te vi, o no te vi porque te fuiste. 503 00:38:10,981 --> 00:38:13,758 Es una simplificación excesiva decir que me fui. 504 00:38:13,859 --> 00:38:16,052 No, te fuiste. Te fuiste. 505 00:38:16,153 --> 00:38:18,054 Me escribiste una hermosa carta manuscrita. 506 00:38:18,155 --> 00:38:19,522 Debería saberlo, yo estaba allí. 507 00:38:20,198 --> 00:38:23,025 - En realidad no estabas, de ahí la nota. - Sí que estaba. 508 00:38:24,870 --> 00:38:28,364 Y si no estabas para verme partir, entonces quizá fuiste tú el que se fue. 509 00:38:29,124 --> 00:38:30,699 Buen punto. 510 00:38:31,209 --> 00:38:32,735 No es que importe. 511 00:38:32,836 --> 00:38:34,578 - Quién lleva un registro, ¿no? - No, sí. 512 00:38:35,255 --> 00:38:37,331 Supongo que ambos nos fuimos y fuimos abandonados. 513 00:38:37,758 --> 00:38:39,083 Ahora vuelves a irte. 514 00:38:40,510 --> 00:38:43,371 Miek, necesitamos relatos detallados de los testigos. 515 00:38:43,472 --> 00:38:45,923 Darryl, consígueme los nombres de los niños desaparecidos. 516 00:38:46,350 --> 00:38:48,751 Su majestad, se llevaron a mi hija, y no sé dónde está. 517 00:38:48,852 --> 00:38:50,545 Y la encontraremos. 518 00:38:50,646 --> 00:38:53,339 Chicos, están sangrando. Llévenlos a la enfermería. ¡Ya! 519 00:38:53,440 --> 00:38:54,507 ¡Darryl! 520 00:38:54,608 --> 00:38:58,469 Majestad, ¿empezamos a preparar una representación de esta debacle? 521 00:38:58,570 --> 00:39:00,138 El pueblo necesita entretenimiento. 522 00:39:00,239 --> 00:39:02,014 Especialmente ahora, en tiempos de crisis. 523 00:39:02,115 --> 00:39:03,774 Especialmente. 524 00:39:05,619 --> 00:39:07,069 No escuché un "no". 525 00:39:07,329 --> 00:39:08,604 Ni yo. 526 00:39:08,705 --> 00:39:09,897 - Asgard. De noche. - ¡Sí! 527 00:39:09,998 --> 00:39:11,407 Abrimos con unos niños dormidos. 528 00:39:15,462 --> 00:39:17,705 Así que ella es la exnovia, ¿verdad? 529 00:39:18,048 --> 00:39:19,282 La antigua exnovia. 530 00:39:19,383 --> 00:39:20,491 Jodie Foster. 531 00:39:20,592 --> 00:39:21,617 Jane Foster. 532 00:39:21,718 --> 00:39:23,169 La que se fue. 533 00:39:23,428 --> 00:39:24,704 La que se fue. 534 00:39:24,805 --> 00:39:25,925 Eso significa que se escapó. 535 00:39:25,973 --> 00:39:27,756 Sí... Sí. 536 00:39:28,016 --> 00:39:30,293 Debe ser duro para ti ver a tu exnovia... 537 00:39:30,394 --> 00:39:33,220 y a tu exmartillo juntos y llevándose bien. 538 00:39:37,234 --> 00:39:38,684 ¿Qué haces, hermano? 539 00:39:39,528 --> 00:39:40,738 Vamos. 540 00:39:41,071 --> 00:39:42,563 Ven con papi. 541 00:39:43,448 --> 00:39:45,566 Vamos. Mjölnir. 542 00:39:47,035 --> 00:39:49,612 ¡Oye! Ahí estás. 543 00:39:49,871 --> 00:39:51,081 Oye. 544 00:39:51,290 --> 00:39:53,142 - ¿Sabes qué deberíamos hacer? - Te estaba llamando. 545 00:39:53,166 --> 00:39:55,735 - ¡Crear un ejército! - ¡La mitad de los soldados están muertos! 546 00:39:55,836 --> 00:39:57,403 ¡La mitad siempre lo está! 547 00:39:57,504 --> 00:39:59,064 - Por favor... - ¿Dónde están los niños? 548 00:39:59,089 --> 00:40:00,740 Vayan a casa. Pronto tendremos noticias. 549 00:40:00,841 --> 00:40:02,366 Que alguien nos diga qué pasó. 550 00:40:02,467 --> 00:40:04,043 Los encontraremos. 551 00:40:05,804 --> 00:40:07,205 - No entiendo. - ¿Sabes una cosa? 552 00:40:07,306 --> 00:40:08,581 Todo es culpa nuestra. 553 00:40:08,682 --> 00:40:09,790 ¡Basta! 554 00:40:09,891 --> 00:40:11,217 ¡Asgard! 555 00:40:20,068 --> 00:40:23,062 Amigos míos, no debemos pelearnos. 556 00:40:23,822 --> 00:40:26,482 En tiempos como este, tenemos que unirnos. 557 00:40:27,034 --> 00:40:29,068 Veo lo que pasa aquí. 558 00:40:29,536 --> 00:40:31,070 Tienen miedo. 559 00:40:32,372 --> 00:40:33,614 Están asustados. 560 00:40:34,708 --> 00:40:35,942 Tienen miedo. 561 00:40:36,043 --> 00:40:37,253 Están ansiosos. 562 00:40:38,879 --> 00:40:42,915 Si queremos hallar a los niños, primero debemos buscar en nuestro interior. 563 00:40:43,175 --> 00:40:47,620 Lo lamento. Miek, es muy difícil dar un discurso conmovedor con el... Ruido. 564 00:40:47,721 --> 00:40:49,121 - ¿Qué haces? - Toma minutas. 565 00:40:49,222 --> 00:40:50,798 Minutos preciosos que no tenemos. 566 00:40:51,767 --> 00:40:53,047 ¿Quieren a los niños de regreso? 567 00:40:53,769 --> 00:40:55,636 Regreso en un minuto. 568 00:40:56,521 --> 00:40:57,888 Puedes anotar eso, Miek. 569 00:41:00,901 --> 00:41:02,111 ¡No! 570 00:41:10,535 --> 00:41:13,696 ¿Qué haces, Rompe-Tormentas? ¿Es por Mjölnir? 571 00:41:13,830 --> 00:41:15,489 ¡Fuera todos! 572 00:41:18,043 --> 00:41:19,110 No los encontré. 573 00:41:19,211 --> 00:41:20,313 Nene, tu capa está en llamas. 574 00:41:20,337 --> 00:41:21,439 No pasa nada. Volverá a crecer. 575 00:41:21,463 --> 00:41:22,530 Te voy a cobrar por esto. 576 00:41:22,631 --> 00:41:23,841 Escuchen. 577 00:41:24,007 --> 00:41:25,199 ¿Qué sabemos de este tipo? 578 00:41:25,300 --> 00:41:28,119 - Viaja por las sombras. - Y crea monstruos con ellas. 579 00:41:28,220 --> 00:41:29,829 Monstruos muy extraños. 580 00:41:29,930 --> 00:41:31,873 También porta la Necroespada. ¿Cómo lo sé? 581 00:41:31,974 --> 00:41:33,416 Porque casi me la clava en la cara. 582 00:41:33,517 --> 00:41:34,625 ¿Qué es una Necroespada? 583 00:41:34,726 --> 00:41:37,761 Un arma antigua que pasó de mano en mano desde el amanecer de los tiempos. 584 00:41:37,938 --> 00:41:40,339 Tiene la capacidad de matar Dioses... 585 00:41:40,440 --> 00:41:43,201 pero lentamente corrompe y mata a quien la empuña, lo que significa... 586 00:41:43,277 --> 00:41:46,429 - Lo infectó. - Lo está infectando. Sí. Debe ser eso. 587 00:41:46,530 --> 00:41:51,108 Así que nos enfrentamos a un secuestrador maldito y zombi de las sombras. 588 00:41:51,285 --> 00:41:52,768 Espectacular. ¿Cuándo nos vamos? 589 00:41:52,869 --> 00:41:54,079 Thor. 590 00:41:54,663 --> 00:41:55,771 ¿Me ves? 591 00:41:55,872 --> 00:41:57,106 Alerta de cabeza flotante. 592 00:41:57,207 --> 00:41:59,108 Es Astrid. El hijo de Heimdall. 593 00:41:59,209 --> 00:42:00,902 ¿Estás bien, Astrid? 594 00:42:01,003 --> 00:42:03,070 Ya no me llamo Astrid. 595 00:42:03,171 --> 00:42:05,198 Ahora me llaman Axl. 596 00:42:05,299 --> 00:42:07,492 Es un cantante de una banda popular de la Tierra. 597 00:42:07,593 --> 00:42:08,826 - Guns N' Roses. - Astrid... 598 00:42:08,927 --> 00:42:10,912 tu padre te puso un nombre vikingo muy rudo... 599 00:42:11,013 --> 00:42:12,657 y tengo la intención de honrar sus deseos. 600 00:42:12,681 --> 00:42:13,706 - Axl. - Astrid. 601 00:42:13,807 --> 00:42:15,041 - Dije Axl. - Astrid. 602 00:42:15,142 --> 00:42:17,335 - ¡Axl! - Se llama "Asco". ¡Ahora escúchalo! 603 00:42:17,436 --> 00:42:20,087 Muy bien, Axl. ¿Dónde estás? 604 00:42:20,188 --> 00:42:23,466 No estoy seguro. Aún no sé usar mis ojos mágicos. 605 00:42:23,567 --> 00:42:25,086 Tu padre me enseñó y yo te enseñaré a ti. 606 00:42:25,110 --> 00:42:27,770 Concéntrate y extiende la mano. 607 00:42:28,030 --> 00:42:30,223 Bien. Ahora concéntrate. 608 00:42:30,324 --> 00:42:31,690 Cierra los ojos. 609 00:42:37,289 --> 00:42:38,697 ¡Thor! 610 00:42:40,459 --> 00:42:41,818 ¿Cómo va todo, niños? 611 00:42:41,919 --> 00:42:43,820 "¿Cómo va todo?". Mira dónde estamos. 612 00:42:43,921 --> 00:42:46,038 Estamos en una jaula hecha de púas. 613 00:42:46,465 --> 00:42:48,199 Sí, claro. Nada bien. Sí. 614 00:42:48,300 --> 00:42:49,367 ¿Harás algo? 615 00:42:49,468 --> 00:42:51,118 Sí. Sí, pero no ahora. 616 00:42:51,219 --> 00:42:53,420 Soy una visión fantasma. Miren. 617 00:42:54,640 --> 00:42:56,507 - ¿Ven? - ¿Qué nos pasará? 618 00:42:57,100 --> 00:43:00,086 ¿Quién sabe? Es una situación muy muy mala. 619 00:43:00,187 --> 00:43:02,672 La buena nueva es que son asgardianos. 620 00:43:02,773 --> 00:43:04,882 Si mueren, terminarán en el Valhalla. 621 00:43:04,983 --> 00:43:06,217 ¡Dios mío! Vete. 622 00:43:06,318 --> 00:43:07,601 Espera. Escucha. 623 00:43:09,571 --> 00:43:12,515 Bueno. Está bien, niños. No lloren. Está bien. 624 00:43:12,616 --> 00:43:15,893 Escuchen, tengo un plan. Estoy reuniendo un equipo muy muy bueno. 625 00:43:15,994 --> 00:43:19,947 Tenemos al tío Korg, al Rey Valquiria... 626 00:43:20,707 --> 00:43:24,318 a mi exnovia, Jane, que es una historia diferente con la que no los aburriré. 627 00:43:24,419 --> 00:43:26,445 Pero es un equipo de primera clase... 628 00:43:26,546 --> 00:43:28,573 y los llevaremos a casa antes de que se den cuenta. 629 00:43:28,674 --> 00:43:29,999 Sí. 630 00:43:37,182 --> 00:43:38,466 Sé dónde están. 631 00:43:41,395 --> 00:43:42,753 Voy a sacarlos de aquí. 632 00:43:42,854 --> 00:43:45,514 Estoy asustado. Todos lo estamos. 633 00:43:46,191 --> 00:43:48,684 ¡Thor! Sálvanos. 634 00:43:52,114 --> 00:43:53,347 Sácame de aquí. Cuídense, ¿sí? 635 00:43:53,448 --> 00:43:55,266 Cuídense. Los veré pronto. ¿De acuerdo? 636 00:43:55,367 --> 00:43:56,817 Axl, ¡sácame de aquí! 637 00:43:58,161 --> 00:43:59,347 Están en el Reino de las Sombras. 638 00:43:59,371 --> 00:44:00,438 ¿Cómo lo sabes? 639 00:44:00,539 --> 00:44:03,149 La pesada atmósfera de ahí tiene una oscuridad única. 640 00:44:03,250 --> 00:44:05,409 Es como si el color temiera ir ahí. Es inconfundible. 641 00:44:06,003 --> 00:44:07,870 Si es color lo que necesitamos... 642 00:44:08,130 --> 00:44:09,830 convoquemos el arcoíris. 643 00:44:11,633 --> 00:44:13,576 ¿"Convocar el arcoíris"? ¿Es un eslogan? 644 00:44:13,677 --> 00:44:15,328 Ha sido una Thor por poco tiempo. 645 00:44:15,429 --> 00:44:18,164 Es buena salvando vidas. Pero necesita mejorar con lo demás. 646 00:44:18,265 --> 00:44:20,299 - ¿Cuántos eslóganes lleva? - Muchos. 647 00:44:21,810 --> 00:44:23,711 Sí. Me precipité. 648 00:44:23,812 --> 00:44:26,881 Esperen, se mueve por las sombras y va al Reino de las Sombras... 649 00:44:26,982 --> 00:44:28,591 parece que ahí será más poderoso. 650 00:44:28,692 --> 00:44:30,718 Sí. No podemos ir sin más. Podría ser una trampa. 651 00:44:30,819 --> 00:44:32,220 Pondríamos en peligro a los niños. 652 00:44:32,321 --> 00:44:34,281 Necesitamos refuerzos. Debemos formar un ejército. 653 00:44:34,323 --> 00:44:35,643 ¿Piensas lo que creo que piensas? 654 00:44:35,741 --> 00:44:37,016 - Lo pienso. - ¿Qué pensamos? 655 00:44:37,117 --> 00:44:38,597 - ¿Pensar qué? - Yo también lo pienso. 656 00:44:38,660 --> 00:44:39,985 La Ciudad Omnipotencia. 657 00:44:41,246 --> 00:44:42,730 ¿Qué es la Ciudad Omnipotencia? 658 00:44:42,831 --> 00:44:45,066 El hogar de los Dioses más poderosos del Universo. 659 00:44:45,167 --> 00:44:47,068 Podríamos reunir el mejor equipo de la historia. 660 00:44:47,169 --> 00:44:49,403 Podríamos reclutar a Ra, Hércules... 661 00:44:49,504 --> 00:44:50,655 Tumatauenga. 662 00:44:50,756 --> 00:44:54,493 Quizá a Quetzalcóatl. Y a Zeus, el más viejo y sabio de todos. 663 00:44:54,594 --> 00:44:55,911 ¿Dijiste Zeus? 664 00:44:56,012 --> 00:44:56,703 Sí, Zeus. 665 00:44:56,804 --> 00:44:58,288 El famoso Zeus. ¿Zeus-Zeus? 666 00:44:58,389 --> 00:44:59,832 No sé si tiene segundo nombre. 667 00:44:59,933 --> 00:45:02,209 ¿Crees que mi Dios estará ahí, Ninny de los Nonny? 668 00:45:02,310 --> 00:45:04,413 Nunca se sabe. Pero si está, le pediremos que se nos una. 669 00:45:04,437 --> 00:45:05,337 Sí. 670 00:45:05,438 --> 00:45:06,648 Rompe-Tormentas. 671 00:45:07,732 --> 00:45:09,174 Muy bien. Cálmate. Relájate. 672 00:45:09,275 --> 00:45:12,177 No, amigo, no viajaremos en el pésimo Bifrost de Rompe-Tormentas. 673 00:45:12,278 --> 00:45:13,178 Mira qué pasó. 674 00:45:13,279 --> 00:45:15,674 No podemos ir en tu diminuto caballo portal volador, ¿verdad? 675 00:45:15,698 --> 00:45:16,698 No cabemos todos. 676 00:45:16,741 --> 00:45:18,177 ¿De qué hablas? Warsong es increíble. 677 00:45:18,201 --> 00:45:19,393 Rompe-Tormentas también. 678 00:45:19,494 --> 00:45:20,930 Rompe-Tormentas necesita un conducto. 679 00:45:20,954 --> 00:45:22,514 Algo que soporte los viajes espaciales. 680 00:45:22,538 --> 00:45:23,891 Me encanta cuando habla de trabajo. 681 00:45:23,915 --> 00:45:25,115 Tiene el poder de llevarnos... 682 00:45:25,208 --> 00:45:28,902 necesita algo para enfocar esa energía para no ser tan impredecible. 683 00:45:29,003 --> 00:45:30,946 De tener una nave, podríamos aprovecharla... 684 00:45:31,047 --> 00:45:32,691 y usar a Rompe-Tormentas como fuente de energía. 685 00:45:32,715 --> 00:45:34,449 - Como un motor. - Como un motor. 686 00:45:34,550 --> 00:45:35,993 ¿Necesitan una nave? 687 00:45:36,094 --> 00:45:37,669 Yo tengo una. 688 00:45:41,933 --> 00:45:43,250 Quita todos esos asientos. 689 00:45:43,351 --> 00:45:45,460 Y ustedes, vayan a atar esas cabras al frente. 690 00:45:45,561 --> 00:45:46,879 Nos vamos en 15 minutos. 691 00:45:46,980 --> 00:45:48,881 Sólo lo esencial, gente. 692 00:45:48,982 --> 00:45:50,724 Eso es esencial. 693 00:45:50,942 --> 00:45:52,176 ¡Salimos en 15 minutos! 694 00:45:52,277 --> 00:45:54,019 Pasaste página rápido, ¿no? 695 00:45:55,738 --> 00:45:57,397 Eres una cosa seria. 696 00:45:58,700 --> 00:46:00,642 - ¡Hola! - Hola. 697 00:46:00,743 --> 00:46:03,353 - Me pongo al día con un viejo amigo. - Sí. 698 00:46:03,454 --> 00:46:05,405 Quiero disculparme. 699 00:46:05,707 --> 00:46:08,734 Me comporté un poco raro antes. No sé qué me pasa últimamente. 700 00:46:08,835 --> 00:46:10,360 Estoy un poco... 701 00:46:10,461 --> 00:46:13,489 Trato de averiguar quién soy y me siento algo perdido. 702 00:46:13,590 --> 00:46:16,241 Y entonces, de repente, te veo vestida como yo... 703 00:46:16,342 --> 00:46:17,701 y fue un tanto... 704 00:46:17,802 --> 00:46:19,461 También es mucho para mí. 705 00:46:19,762 --> 00:46:22,798 ¿Cómo se emparejaron? ¿Cómo pasó? 706 00:46:23,224 --> 00:46:26,335 Juro que oí al Mjölnir llamarme. 707 00:46:26,436 --> 00:46:28,003 ¿Te llamó? 708 00:46:28,104 --> 00:46:29,838 Y entonces, vine a investigar... 709 00:46:29,939 --> 00:46:32,800 y sus pedazos empezaron a brillar y a arremolinarse... 710 00:46:32,901 --> 00:46:34,092 Qué locura. 711 00:46:34,193 --> 00:46:35,685 Thor. 712 00:46:35,945 --> 00:46:39,272 ¿Sabes una cosa? Te queda bien, funciona, así que... 713 00:46:43,161 --> 00:46:44,371 Sólo quería ver. 714 00:46:48,041 --> 00:46:49,274 Hasta luego. 715 00:46:49,375 --> 00:46:51,701 ¡Salimos en 5 minutos! 716 00:46:55,590 --> 00:46:56,957 ¿Qué? 717 00:46:57,216 --> 00:46:58,792 Sólo hablábamos. 718 00:47:09,771 --> 00:47:12,264 No me dejes, mami. 719 00:47:12,482 --> 00:47:14,266 No tengas miedo. 720 00:47:15,652 --> 00:47:17,352 Incluso cuando muera, cariño... 721 00:47:18,947 --> 00:47:20,939 No estarás sola. 722 00:47:21,699 --> 00:47:23,350 En recuerdo amoroso de ELAINE FOSTER 723 00:47:23,451 --> 00:47:25,652 Y pase lo que pase... 724 00:47:27,288 --> 00:47:29,239 nunca dejes de luchar. 725 00:47:29,874 --> 00:47:31,616 Nunca dejes de luchar. 726 00:47:45,515 --> 00:47:47,466 Oye. ¿Estás bien? 727 00:47:47,600 --> 00:47:48,810 Estoy muy bien. 728 00:47:50,144 --> 00:47:51,761 El lavabo diría lo contrario. 729 00:47:53,398 --> 00:47:55,090 ¿Crees que debería ir? 730 00:47:55,191 --> 00:47:56,633 No estoy mejorando. 731 00:47:56,734 --> 00:47:58,643 Eres una Thor. Claro, deberías venir. 732 00:47:58,861 --> 00:48:00,262 Además, ¿qué otra cosa harás? 733 00:48:00,363 --> 00:48:01,722 Ahora eres una vikinga. 734 00:48:01,823 --> 00:48:04,016 Significa que debes morir en batalla... 735 00:48:04,117 --> 00:48:06,268 y tiene que ser devastadoramente doloroso. 736 00:48:06,369 --> 00:48:07,944 Si no, no entrarás al Valhalla. 737 00:48:08,288 --> 00:48:09,480 Ese es mi plan. 738 00:48:09,581 --> 00:48:11,899 ¿Qué pasa con el Reinado y esas cosas? 739 00:48:12,000 --> 00:48:14,651 Me encanta ser Rey. Amo a mi pueblo... 740 00:48:14,752 --> 00:48:16,272 pero son puras reuniones, correos de cuervos... 741 00:48:16,296 --> 00:48:18,065 y reuniones que podrían ser correos de cuervos. 742 00:48:18,089 --> 00:48:19,323 Extraño luchar. 743 00:48:19,424 --> 00:48:20,574 Extraño a mis hermanas. 744 00:48:20,675 --> 00:48:22,793 Por eso tienes que venir, porque necesito una. 745 00:48:23,761 --> 00:48:24,953 Bueno, deberíamos irnos. 746 00:48:25,054 --> 00:48:26,296 ¿Empacaste? 747 00:48:26,681 --> 00:48:27,891 ¿Tú empacaste? 748 00:48:29,559 --> 00:48:30,769 ¡Sí! 749 00:48:32,979 --> 00:48:34,087 ¿Una granada de mano? 750 00:48:34,188 --> 00:48:35,931 No. Es un altavoz portátil. 751 00:48:42,530 --> 00:48:43,740 Vámonos. 752 00:48:44,407 --> 00:48:48,193 ¿Si no te importa mantener lo del lavabo en secreto? 753 00:48:48,328 --> 00:48:49,653 Estoy contigo. 754 00:48:52,248 --> 00:48:54,075 Compatriotas asgardianos... 755 00:48:54,293 --> 00:48:58,571 Deséennos lo mejor, porque viajaremos a la velocidad de los cuervos de Odín. 756 00:48:58,672 --> 00:49:01,457 Volveremos con niños. 757 00:49:02,843 --> 00:49:04,410 Con muchos niños. 758 00:49:04,511 --> 00:49:06,087 Y entonces, ¡nos daremos un festín! 759 00:49:06,221 --> 00:49:07,463 No con los niños. 760 00:49:08,015 --> 00:49:09,833 Ya no hacemos eso. 761 00:49:09,934 --> 00:49:12,635 Esos fueron tiempos oscuros. Vergonzosos. 762 00:49:13,228 --> 00:49:14,720 Bueno, debemos irnos. 763 00:50:01,110 --> 00:50:02,802 ¿Sigues patinando? 764 00:50:02,903 --> 00:50:04,721 No. ¿Y tú? 765 00:50:04,822 --> 00:50:06,139 Sí. Cada fin de semana. 766 00:50:06,240 --> 00:50:08,183 Si patinas, no te retiras. ¿No, Korg? 767 00:50:08,284 --> 00:50:09,284 ¡Patinadores de por vida! 768 00:50:09,368 --> 00:50:11,352 - ¿Puedo consultarte algo? - Sí. 769 00:50:11,453 --> 00:50:12,520 Estaba pensando... 770 00:50:12,621 --> 00:50:16,115 cuando lleguemos con el villano, ¿qué tal si tengo un eslogan genial? 771 00:50:16,709 --> 00:50:18,201 Como: "¡Cómete este martillo!". 772 00:50:18,627 --> 00:50:21,537 "Mira mi martillo". 773 00:50:21,964 --> 00:50:23,698 Qué tal... 774 00:50:23,799 --> 00:50:25,742 No... Lo estoy pensando. 775 00:50:25,843 --> 00:50:28,244 No, fueron muy buenos. El mío es... 776 00:50:28,345 --> 00:50:30,163 "Esto termina aquí y ahora". 777 00:50:30,264 --> 00:50:31,498 Ese es muy bueno. 778 00:50:31,599 --> 00:50:32,909 Me llevó mucho tiempo perfeccionarlo. 779 00:50:32,933 --> 00:50:34,327 Ya se te ocurrirá. Necesitas practicar. 780 00:50:34,351 --> 00:50:35,835 Es mi primer villano. 781 00:50:35,936 --> 00:50:37,428 El primero nunca se olvida. 782 00:50:40,608 --> 00:50:41,818 Sí. 783 00:50:42,234 --> 00:50:43,726 ¿Tienes novia? 784 00:50:44,778 --> 00:50:47,897 No. Estoy muy ocupado, no tengo tiempo. 785 00:50:48,282 --> 00:50:50,225 Sólo trabajo y todo eso. 786 00:50:50,326 --> 00:50:52,527 Genial. Investigaré este lugar. 787 00:50:56,874 --> 00:50:57,941 Es sensacional. 788 00:50:58,042 --> 00:50:59,108 ¿Quién es sensacional? 789 00:50:59,209 --> 00:51:00,868 Los edificios lo son. 790 00:51:01,211 --> 00:51:02,654 - ¿Qué pasa ahí? - ¿Dónde? 791 00:51:02,755 --> 00:51:05,414 ¿Percibo sentimientos? 792 00:51:05,841 --> 00:51:07,575 ¿Sentimientos? ¿Qué? ¿Por Jane? 793 00:51:07,676 --> 00:51:09,202 No, no seas ridícula. Sentimientos. 794 00:51:09,303 --> 00:51:11,120 La última vez que tuvimos sentimientos fue... 795 00:51:11,221 --> 00:51:12,872 hace mucho tiempo. Creo que tú... 796 00:51:12,973 --> 00:51:14,715 - Quizá tú tengas sentimientos. - Claro. 797 00:51:15,643 --> 00:51:17,621 - Relájate. Estamos en el mismo equipo. - No lo sé. 798 00:51:17,645 --> 00:51:20,088 Sé muy bien en qué equipo estamos, ¿sí? 799 00:51:20,189 --> 00:51:21,764 En el equipo Jane. 800 00:51:25,861 --> 00:51:28,429 Lo que tiene Thor es que siempre se recupera. 801 00:51:28,530 --> 00:51:30,370 - Sí. - Como cuando Hela le robó el martillo... 802 00:51:30,449 --> 00:51:33,526 forjó un hacha en el núcleo de una estrella agonizante. 803 00:51:36,580 --> 00:51:39,323 Y esa hacha se usó para decapitar a Thanos. 804 00:51:41,293 --> 00:51:42,785 Esa es buena. 805 00:51:45,631 --> 00:51:48,082 ¡Qué buena historia! 806 00:51:50,094 --> 00:51:53,079 Con toda esa charla sobre cortar cabezas... 807 00:51:53,180 --> 00:51:54,714 quiero intentarlo. 808 00:51:55,349 --> 00:51:56,559 ¿Qué es esto? 809 00:52:01,689 --> 00:52:04,432 Es Octy. Hola, Octy. 810 00:52:04,566 --> 00:52:06,267 ¿Cómo estás? 811 00:52:06,527 --> 00:52:08,686 ¿Saben qué le gusta a Octy? 812 00:52:08,946 --> 00:52:11,147 ¡Qué le arranquen la cabeza! 813 00:52:14,994 --> 00:52:17,737 ¿Qué? Hace un segundo les gustó. 814 00:52:18,789 --> 00:52:20,315 Muy bien. 815 00:52:20,416 --> 00:52:21,626 Octy murió. 816 00:52:25,379 --> 00:52:26,621 Vamos. 817 00:52:27,256 --> 00:52:28,706 Tengo miedo. 818 00:52:29,049 --> 00:52:30,458 Mírate. 819 00:52:31,468 --> 00:52:34,629 Conocí a una niñita como tú. 820 00:52:34,972 --> 00:52:38,800 Y era valiente, lista... 821 00:52:40,352 --> 00:52:44,096 graciosa y le gustaba dibujar. 822 00:52:46,567 --> 00:52:48,559 Permítanme preguntarles algo... 823 00:52:49,904 --> 00:52:51,354 sobre los Dioses. 824 00:52:51,697 --> 00:52:53,940 Se supone que deben protegerlos, ¿verdad? 825 00:52:54,408 --> 00:52:55,809 ¿Dónde están? 826 00:52:55,910 --> 00:52:58,686 - Thor viene en camino. - ¡Sí! 827 00:52:58,787 --> 00:53:01,656 Sí. Cuento con eso. 828 00:53:02,082 --> 00:53:04,450 Por eso están aquí. 829 00:53:07,713 --> 00:53:10,573 Es sólo por invitación. Deberemos pasar desapercibidos. 830 00:53:10,674 --> 00:53:13,459 Por suerte, los disfraces son mi especialidad. 831 00:53:14,011 --> 00:53:15,253 ¿Un filósofo griego? 832 00:53:15,638 --> 00:53:16,879 Conseguí estos. 833 00:53:17,264 --> 00:53:18,331 ¿Qué son? 834 00:53:18,432 --> 00:53:19,642 Disfraces de verdad. 835 00:53:20,225 --> 00:53:22,510 Son las capas de los Dioses de la emoción. 836 00:53:22,686 --> 00:53:26,347 Cada color significa una emoción diferente. 837 00:53:26,690 --> 00:53:28,258 ¿Dónde están los Dioses de la emoción? 838 00:53:28,359 --> 00:53:29,851 No preguntes. 839 00:53:32,988 --> 00:53:34,397 ¡Santo Dios! 840 00:53:43,290 --> 00:53:45,275 Bienvenidos al Templo Dorado, niños. 841 00:53:45,376 --> 00:53:48,786 Aquí se reúnen los Dioses creadores más importantes del Universo. 842 00:53:51,507 --> 00:53:55,410 Ahí está el Dios de la magia, el de los sueños... 843 00:53:55,511 --> 00:53:56,721 el de la carpintería. 844 00:53:56,887 --> 00:53:58,037 Miren a ese. 845 00:53:58,138 --> 00:53:59,922 Sí. Es Bao, Dios de los dumplings. 846 00:54:00,182 --> 00:54:01,958 - ¡Hola, Bao! - Bao. 847 00:54:02,059 --> 00:54:03,126 ¡Miren ahí arriba, chicos! 848 00:54:03,227 --> 00:54:05,303 Es el Dios kronano, Ninny de los Nonny. 849 00:54:05,688 --> 00:54:07,597 ¡Hola, Ninny Nonny! 850 00:54:17,658 --> 00:54:20,518 ¡Zeus! 851 00:54:20,619 --> 00:54:23,404 ¡Zeus! 852 00:54:49,898 --> 00:54:51,224 Sí. 853 00:54:52,234 --> 00:54:53,851 ¡Soy Zeus! 854 00:54:58,198 --> 00:54:59,474 ¡Ahí está! 855 00:54:59,575 --> 00:55:01,734 El hombre, el mito, la leyenda. 856 00:55:01,952 --> 00:55:02,952 No sé si lo sabes... 857 00:55:03,037 --> 00:55:05,188 pero mucho de lo que hago lo baso en él. 858 00:55:05,289 --> 00:55:06,981 Él es Dios del rayo, yo del trueno. 859 00:55:07,082 --> 00:55:09,269 - Es una gran fuente de inspiración. - Eso es muy bueno. 860 00:55:09,293 --> 00:55:12,078 Deberías empezar con eso cuando le pidas un ejército. 861 00:55:12,880 --> 00:55:15,448 ¿Cómo llegamos hasta allí? ¿Volamos? 862 00:55:15,549 --> 00:55:17,027 No, no podemos interrumpir su entrada. 863 00:55:17,051 --> 00:55:18,743 Es famoso por sus entradas. 864 00:55:18,844 --> 00:55:20,837 ¡Relámpago! 865 00:55:21,263 --> 00:55:22,473 ¡Sí! 866 00:55:24,975 --> 00:55:26,551 ¡Zeus! 867 00:55:35,653 --> 00:55:37,979 ¡Sí! ¡Relámpago! 868 00:55:45,537 --> 00:55:46,747 Orden. 869 00:55:47,122 --> 00:55:48,406 ¡Orden! 870 00:55:50,084 --> 00:55:52,702 ¡Silencio! 871 00:55:56,757 --> 00:55:58,791 Por la presente, doy por abierto... 872 00:55:59,260 --> 00:56:02,670 este sagrado consejo de los Dioses. 873 00:56:03,055 --> 00:56:07,633 Donde tenemos muchos asuntos serios que tratar. 874 00:56:07,893 --> 00:56:09,177 Por ejemplo... 875 00:56:09,895 --> 00:56:12,305 ¿dónde celebraremos la orgía de este año? 876 00:56:12,815 --> 00:56:14,174 ¿Ese tipo habla en serio? 877 00:56:14,275 --> 00:56:15,508 Francamente, no me molesta. 878 00:56:15,609 --> 00:56:17,477 Sí, seguro que tiene un motivo, ¿de acuerdo? 879 00:56:17,778 --> 00:56:18,845 Perdón. 880 00:56:18,946 --> 00:56:20,226 Ahora anunciaremos al ganador... 881 00:56:20,281 --> 00:56:25,568 del "Mayor número de almas humanas sacrificadas en nombre de un Dios". 882 00:56:25,703 --> 00:56:27,103 Quizá no sea tan maravilloso. 883 00:56:27,204 --> 00:56:28,605 No, no es bueno. 884 00:56:28,706 --> 00:56:30,482 No, no creo que vaya a mejorar. 885 00:56:30,583 --> 00:56:32,066 Escuchen, estos Dioses no ayudarán. 886 00:56:32,167 --> 00:56:34,694 Pero ese relámpago, creo que podría ser útil. 887 00:56:34,795 --> 00:56:36,779 Jane, ve a la derecha. Thor, ve a la izquierda. 888 00:56:36,880 --> 00:56:39,365 Arremetemos, tomamos el rayo y pim-pum. 889 00:56:39,466 --> 00:56:41,618 - Bien, ¡vamos por eso! - No, ¡espera! 890 00:56:41,719 --> 00:56:43,453 Nada de pim-pum ni arremeter. 891 00:56:43,554 --> 00:56:45,079 Y menos a Zeus. 892 00:56:45,180 --> 00:56:46,748 Hablaré con él en el momento adecuado. 893 00:56:46,849 --> 00:56:47,749 El momento es ahora. 894 00:56:47,850 --> 00:56:48,850 No es ahora. 895 00:56:48,934 --> 00:56:50,293 ¿Quién habla? 896 00:56:50,394 --> 00:56:51,503 ¿Quién habla? 897 00:56:51,604 --> 00:56:52,962 - Ellos. - Cállate, Korg. 898 00:56:53,063 --> 00:56:55,681 ¿Tienen algo que decirle al grupo? 899 00:56:55,858 --> 00:56:56,925 Perdón. 900 00:56:57,026 --> 00:56:59,803 Romperé cabezas en 60 segundos, habla rápido. 901 00:56:59,904 --> 00:57:01,562 Literalmente, rodarán cabezas. 902 00:57:02,156 --> 00:57:03,648 ¿Quiénes son ustedes dos? 903 00:57:04,325 --> 00:57:05,535 Hola. 904 00:57:05,910 --> 00:57:08,478 Déjeme decirle que es un honor y un privilegio ser... 905 00:57:08,579 --> 00:57:09,813 No, no te oigo. 906 00:57:09,914 --> 00:57:11,447 ¿Por qué no subes al escenario? 907 00:57:11,707 --> 00:57:13,358 ¿El de ahí abajo? 908 00:57:13,459 --> 00:57:17,912 Sí. ¿Ves la zona que se parece mucho a un escenario? 909 00:57:19,256 --> 00:57:20,466 Entendido. 910 00:57:27,473 --> 00:57:28,683 Voy a pasar. 911 00:57:29,642 --> 00:57:30,959 Perdón. 912 00:57:31,060 --> 00:57:32,270 Buena suerte, hermano. 913 00:57:39,902 --> 00:57:41,394 ¡Poderoso Zeus! 914 00:57:41,862 --> 00:57:43,072 ¡Vaya! 915 00:57:43,447 --> 00:57:45,231 Dioses del Universo... 916 00:57:45,532 --> 00:57:48,977 Vengo a pedirles ayuda, para formar un ejército. 917 00:57:49,078 --> 00:57:52,147 Un maníaco, el Carnicero de Dioses, busca matarnos a todos. 918 00:57:52,248 --> 00:57:53,815 Su destrucción está por doquier. 919 00:57:53,916 --> 00:57:55,984 Planetas enteros, Reinos... 920 00:57:56,085 --> 00:57:57,610 quedaron totalmente desprotegidos. 921 00:57:57,711 --> 00:58:00,037 Sólo dejó caos a su paso. 922 00:58:00,256 --> 00:58:01,865 Pero sé dónde está... 923 00:58:01,966 --> 00:58:06,294 y, con su ayuda, podemos derrotarlo antes de que mate a alguien más. 924 00:58:06,637 --> 00:58:07,996 Ese tipo... 925 00:58:08,097 --> 00:58:11,174 mató a un par de Dioses inferiores. 926 00:58:11,308 --> 00:58:12,375 Bua, bua. 927 00:58:12,476 --> 00:58:13,877 Eso es todo... 928 00:58:13,978 --> 00:58:15,170 muchacho bonito... 929 00:58:15,271 --> 00:58:17,088 vuelve a tu asiento y cállate. 930 00:58:17,189 --> 00:58:20,391 Sí, perdón. ¿No escuchó nada de lo que acabo de decir? 931 00:58:20,776 --> 00:58:22,385 Comete asesinatos en masa. 932 00:58:22,486 --> 00:58:24,637 Te lo diré una vez... 933 00:58:24,738 --> 00:58:25,805 ya cállate. 934 00:58:25,906 --> 00:58:26,973 Haz silencio. 935 00:58:27,074 --> 00:58:29,767 Porque estás así de cerca de no ser invitado a la orgía. 936 00:58:29,868 --> 00:58:32,228 Zeus, debemos hacer algo. 937 00:58:32,329 --> 00:58:34,189 ¡No puedes venir a la orgía! 938 00:58:34,290 --> 00:58:36,407 - ¡Tiene que escucharnos! - ¡Se acabó! 939 00:58:36,709 --> 00:58:37,950 ¡Grilletes! 940 00:58:40,296 --> 00:58:41,905 Su Alteza, cuando estés lista, dímelo. 941 00:58:42,006 --> 00:58:43,239 Vamos a mi señal. 942 00:58:43,340 --> 00:58:44,407 ¿Cuál es la señal? 943 00:58:44,508 --> 00:58:45,718 Será: "Vamos". 944 00:58:49,680 --> 00:58:51,039 Veamos quién eres. 945 00:58:51,140 --> 00:58:52,790 Te quitaré el disfraz. 946 00:58:52,891 --> 00:58:54,101 ¡Y sacudón! 947 00:59:01,984 --> 00:59:03,760 ¡Sacudió muy fuerte, maldita sea! 948 00:59:03,861 --> 00:59:06,137 QEPD LOKI 949 00:59:06,238 --> 00:59:08,556 ¿Deberíamos ayudarlo? 950 00:59:08,657 --> 00:59:10,058 En algún momento. 951 00:59:10,159 --> 00:59:11,267 ¿Una uva? 952 00:59:11,368 --> 00:59:13,102 Parece un pepino tímido. 953 00:59:13,203 --> 00:59:15,021 ¿Y qué pasa con los demás? 954 00:59:15,122 --> 00:59:16,391 También les quitaremos el disfraz. 955 00:59:16,415 --> 00:59:17,690 No. No. No nos sacuda. 956 00:59:17,791 --> 00:59:19,001 Está bien. 957 00:59:19,543 --> 00:59:20,401 ¡El disfraz se fue! 958 00:59:20,502 --> 00:59:21,521 Disfraz fuera. ¿Está bien? 959 00:59:21,545 --> 00:59:23,037 Asgardianos. 960 00:59:23,255 --> 00:59:25,998 Creí que ya no volveríamos a verlos cuando murió Odín. 961 00:59:27,301 --> 00:59:29,794 Tú eres Thor... 962 00:59:29,970 --> 00:59:31,796 el Dios del Trueno. 963 00:59:32,306 --> 00:59:35,758 Pero ¿el trueno no es sólo el sonido del rayo? 964 00:59:37,854 --> 00:59:39,129 Buena frase, papá. 965 00:59:39,230 --> 00:59:40,583 Zeus, esto es más grande que nosotros. 966 00:59:40,607 --> 00:59:42,716 Se llevó a niños asgardianos. 967 00:59:42,817 --> 00:59:46,228 ¿Quién crees que somos? ¿La Policía de los Dioses? 968 00:59:46,905 --> 00:59:50,065 Cada Dios vela por sus propios pueblos. 969 00:59:50,367 --> 00:59:52,977 Ni más ni menos. 970 00:59:53,078 --> 00:59:54,945 Los problemas asgardianos... 971 00:59:55,664 --> 00:59:58,031 son problemas asgardianos. 972 00:59:58,458 --> 01:00:00,526 Qué bajo cayeron los poderosos. 973 01:00:00,627 --> 01:00:02,862 Mi héroe, Zeus... 974 01:00:02,963 --> 01:00:04,173 tiene miedo. 975 01:00:16,226 --> 01:00:17,718 Te diré un par de cosas. 976 01:00:18,186 --> 01:00:21,388 Uno, sí, estoy asustado. 977 01:00:21,731 --> 01:00:24,133 Gorr tiene la Necroespada... 978 01:00:24,234 --> 01:00:26,560 lo que significa que podría matarnos. 979 01:00:26,903 --> 01:00:28,345 No es nada bueno. Dos... 980 01:00:28,446 --> 01:00:30,431 Sé que intentas hacer lo correcto. 981 01:00:30,532 --> 01:00:31,765 Lo entiendo. 982 01:00:31,866 --> 01:00:34,276 Pero sólo causas pánico. 983 01:00:34,494 --> 01:00:36,270 El pánico no es bueno. 984 01:00:36,371 --> 01:00:37,938 Aquí estamos a salvo. 985 01:00:38,039 --> 01:00:40,616 Tú, amigo mío. Estás a salvo aquí. 986 01:00:40,959 --> 01:00:42,826 Así que relájate, pastelito. 987 01:00:43,086 --> 01:00:45,404 Toma un poco de vino, come unas uvas. 988 01:00:45,505 --> 01:00:47,031 Aquí vale todo... 989 01:00:47,132 --> 01:00:49,583 en la Ciudad Omnipotencia. 990 01:00:50,135 --> 01:00:52,795 Tres, no le contestes a Zeus. 991 01:00:52,971 --> 01:00:55,297 Sacudí muy fuerte. Te volveré a poner la ropa. 992 01:00:56,850 --> 01:00:58,375 ¡Ahora te pongo la ropa de nuevo! 993 01:00:58,476 --> 01:00:59,335 Sacudón. 994 01:00:59,436 --> 01:01:02,387 Porque este es el Templo Dorado de los Dioses. 995 01:01:02,689 --> 01:01:05,015 No es un festival de rudos desnudos. 996 01:01:05,317 --> 01:01:07,968 Si no nos ayudará, al menos déjenos usar su arma. 997 01:01:08,069 --> 01:01:09,728 Necesitamos su rayo. 998 01:01:10,155 --> 01:01:12,473 Mi rayo se llama Relámpago. 999 01:01:12,574 --> 01:01:15,851 Creo que para usar el arma secreta de alguien... 1000 01:01:15,952 --> 01:01:18,695 al menos deberías decir el nombre correcto cuando la pides. 1001 01:01:19,122 --> 01:01:20,898 ¿Me presta el Relámpago? 1002 01:01:20,999 --> 01:01:22,209 ¡Relámpago! 1003 01:01:49,611 --> 01:01:50,821 ¡No! 1004 01:01:54,241 --> 01:01:56,150 No se preocupen. 1005 01:01:56,618 --> 01:01:58,527 El Carnicero de Dioses... 1006 01:01:58,954 --> 01:02:01,113 no llegará a Eternidad. 1007 01:02:01,248 --> 01:02:02,356 ¿Eternidad? 1008 01:02:02,457 --> 01:02:04,366 ¿Qué quiere decir con llegar a Eternidad? 1009 01:02:07,587 --> 01:02:09,580 Diablos. 1010 01:02:11,925 --> 01:02:16,587 Eternidad es un ser muy poderoso que está en el centro del Universo. 1011 01:02:17,180 --> 01:02:20,207 Concederá el deseo del primero que llegue a él. 1012 01:02:20,308 --> 01:02:22,342 Entonces, ¿es como una fuente de los deseos? 1013 01:02:24,646 --> 01:02:27,464 ¿Qué desearía alguien llamado el Carnicero de Dioses? 1014 01:02:27,565 --> 01:02:30,551 Si busca el Altar de Eternidad, podría aniquilarnos de inmediato. 1015 01:02:30,652 --> 01:02:32,303 Zeus, debemos actuar ya. 1016 01:02:32,404 --> 01:02:34,221 No lo va a conseguir. 1017 01:02:34,322 --> 01:02:35,814 No tiene la llave. 1018 01:02:36,199 --> 01:02:38,017 ¿Este es el propósito de los Dioses? 1019 01:02:38,118 --> 01:02:40,853 ¿Esconderse en un palacio dorado cómo cobardes? 1020 01:02:40,954 --> 01:02:42,613 Quizá perdimos el rumbo. 1021 01:02:42,998 --> 01:02:45,065 ¿Sabe una cosa? Lo detendremos nosotros. 1022 01:02:45,166 --> 01:02:47,534 Me temo que no puedo permitirlo. 1023 01:02:47,711 --> 01:02:50,112 Este es un lugar secreto... 1024 01:02:50,213 --> 01:02:52,206 que sólo conocen los Dioses. 1025 01:02:52,382 --> 01:02:54,158 Ustedes saben dónde estamos. 1026 01:02:54,259 --> 01:02:58,086 El Carnicero de Dioses podría usarlos para encontrarnos. 1027 01:02:58,638 --> 01:03:00,172 No es nada bueno. 1028 01:03:01,141 --> 01:03:02,351 Así que ahora... 1029 01:03:03,393 --> 01:03:05,093 debes quedarte. 1030 01:03:06,271 --> 01:03:07,481 ¡Guardias! 1031 01:03:09,941 --> 01:03:11,008 Oye. 1032 01:03:11,109 --> 01:03:12,169 ¿Ahora podemos ejecutar mi plan? 1033 01:03:12,193 --> 01:03:14,094 Sí. Métele el arre. 1034 01:03:14,195 --> 01:03:15,405 ¡Claro que sí! 1035 01:03:18,283 --> 01:03:19,817 No dijiste: "Vamos". 1036 01:03:24,289 --> 01:03:25,823 ¡Ya voy, chicos! 1037 01:03:35,842 --> 01:03:37,052 Thor, ¡atrápalo! 1038 01:03:40,013 --> 01:03:41,223 ¡Korg! 1039 01:04:00,492 --> 01:04:01,817 Val, ¡agáchate! 1040 01:04:07,082 --> 01:04:08,292 ¡Korg! 1041 01:04:10,293 --> 01:04:11,503 Thor. 1042 01:04:12,879 --> 01:04:15,080 No. ¡Korg! 1043 01:04:15,548 --> 01:04:19,168 Thor, ¡estoy pereciendo! 1044 01:04:23,807 --> 01:04:25,132 ¡Zeus! 1045 01:04:27,018 --> 01:04:28,677 ¡Sigues tú, Hijo de Odín! 1046 01:04:36,278 --> 01:04:38,687 Ese es el sonido del rayo. 1047 01:04:45,704 --> 01:04:47,070 ¡No! 1048 01:04:47,622 --> 01:04:49,690 Korgi. ¡Korgi! 1049 01:04:49,791 --> 01:04:50,858 Thor. 1050 01:04:50,959 --> 01:04:52,359 - ¿Korgi? - Estoy aquí abajo. 1051 01:04:52,460 --> 01:04:54,862 ¿Dónde? ¿Dónde estás? Voy a sacarte. Está bien. 1052 01:04:54,963 --> 01:04:56,238 - Korg. ¡Korgi! - ¡Aquí estoy! 1053 01:04:56,339 --> 01:04:57,364 ¡No morí! 1054 01:04:57,465 --> 01:04:59,617 ¡Dios mío! ¡Sí! ¡Estás vivo! 1055 01:04:59,718 --> 01:05:02,419 Resulta que la única parte viva de un kronano es la boca. 1056 01:05:02,721 --> 01:05:04,747 Escucha, Korgi. Necesito que llames a las cabras. 1057 01:05:04,848 --> 01:05:05,848 Haré lo que pueda. 1058 01:05:05,932 --> 01:05:07,333 Protégelo con tu vida. 1059 01:05:07,434 --> 01:05:08,334 Lo haré. 1060 01:05:08,435 --> 01:05:09,645 ¿Listo para dar un paseo? 1061 01:05:13,773 --> 01:05:15,182 Ahora los tienes a mis seis. 1062 01:05:15,567 --> 01:05:16,892 A las 8:00, Val. 1063 01:05:17,652 --> 01:05:18,894 A las 7:48. 1064 01:05:20,113 --> 01:05:21,605 Puedo hacerlo, maldita sea. 1065 01:05:22,198 --> 01:05:23,599 No, no es así. 1066 01:05:23,700 --> 01:05:24,809 No. 1067 01:05:24,910 --> 01:05:27,528 Vamos, Korg, frunce esos labios. 1068 01:05:41,051 --> 01:05:42,261 ¡Lo logré! 1069 01:06:19,464 --> 01:06:22,199 Y llegó la barca de las cabras, nos rescató... 1070 01:06:22,300 --> 01:06:24,827 y salimos volando por la ventana. Fin. 1071 01:06:24,928 --> 01:06:26,670 Otra clásica aventura de Thor. 1072 01:06:27,097 --> 01:06:28,747 No puedo creer que hayas matado a Zeus. 1073 01:06:28,848 --> 01:06:31,925 Ya saben lo que dicen, nunca conozcas a tus héroes. 1074 01:06:33,478 --> 01:06:35,929 Pero lo importante es que ahora vamos hacia ustedes. 1075 01:06:36,231 --> 01:06:37,923 ¿Cómo están? ¿Están bien? 1076 01:06:38,024 --> 01:06:39,675 Estamos bien. Un poco asustados. 1077 01:06:39,776 --> 01:06:41,927 Escuchen, sé qué es estar asustado. 1078 01:06:42,028 --> 01:06:43,679 Y les diré que cuando tenía su edad... 1079 01:06:43,780 --> 01:06:45,550 no creo que hubiera sido tan valiente como ustedes. 1080 01:06:45,574 --> 01:06:46,640 ¿En serio? 1081 01:06:46,741 --> 01:06:49,643 De hecho, quizá sean los asgardianos más valientes que conocí. 1082 01:06:49,744 --> 01:06:50,936 Todos ustedes. 1083 01:06:51,037 --> 01:06:53,022 Así que necesito que sigan siendo valientes, ¿sí? 1084 01:06:53,123 --> 01:06:55,357 Y que se cuiden mutuamente. Ahora son un equipo. 1085 01:06:55,458 --> 01:06:57,075 El equipo Niños en una Jaula. 1086 01:06:58,503 --> 01:06:59,745 ¿Pueden hacerlo? 1087 01:07:00,171 --> 01:07:02,498 Sí. Creo que podemos hacerlo. 1088 01:07:03,049 --> 01:07:04,259 Sé que pueden. 1089 01:07:07,554 --> 01:07:08,796 ¿Cierto? 1090 01:07:09,014 --> 01:07:10,380 - ¿Thor? - Sí. 1091 01:07:10,640 --> 01:07:12,082 Me alegra haber conocido a mi héroe. 1092 01:07:12,183 --> 01:07:13,550 Gracias, amiguito. 1093 01:07:17,772 --> 01:07:19,507 ¿Cómo están los niños? 1094 01:07:19,608 --> 01:07:21,300 Un poco asustados porque son niños... 1095 01:07:21,401 --> 01:07:23,093 pero les dije que todo va como planeamos. 1096 01:07:23,194 --> 01:07:24,194 ¿Les mentiste? 1097 01:07:24,279 --> 01:07:25,279 ¿Aún tenemos un plan? 1098 01:07:25,363 --> 01:07:26,507 - Sí, hay un plan. - No hay ninguno. 1099 01:07:26,531 --> 01:07:28,724 - Hay un plan. - No. No hay ninguno. 1100 01:07:28,825 --> 01:07:30,935 No pudimos formar un ejército de Dioses... 1101 01:07:31,036 --> 01:07:32,102 Korg está muerto. 1102 01:07:32,203 --> 01:07:33,431 - No está muerto. - No estoy muerto. 1103 01:07:33,455 --> 01:07:34,980 Es una cabeza. Y a ti... 1104 01:07:35,081 --> 01:07:36,524 te humillaron mucho. 1105 01:07:36,625 --> 01:07:38,984 No, me desnudaron mucho, lo que no me molesta. 1106 01:07:39,085 --> 01:07:40,736 - ¿Jane? - No me molestó. 1107 01:07:40,837 --> 01:07:42,029 - ¿Korg? - Me encantó. 1108 01:07:42,130 --> 01:07:44,010 La cosa es que iremos al Reino de las Sombras... 1109 01:07:44,090 --> 01:07:45,449 más débiles que antes. 1110 01:07:45,550 --> 01:07:46,909 Vamos a morir. 1111 01:07:47,010 --> 01:07:48,536 - Nadie va a morir, ¿sí? - ¿En serio? 1112 01:07:48,637 --> 01:07:50,955 Todo está bien. Nos fue muy bien allá. 1113 01:07:51,056 --> 01:07:53,040 - ¡Matamos a Zeus! - Tú mataste a Zeus. 1114 01:07:53,141 --> 01:07:56,126 Eso puede o no ser catastrófico para el Universo... 1115 01:07:56,227 --> 01:07:58,170 y, seguro, el Reino de los Dioses... 1116 01:07:58,271 --> 01:07:59,713 nos perseguirá toda la vida... 1117 01:07:59,814 --> 01:08:02,383 pero escucha, robaste esta hermosa arma. 1118 01:08:02,484 --> 01:08:04,426 ¿Sí? Este es el ejército. 1119 01:08:04,527 --> 01:08:07,729 Es elegante, esbelta, poderosa, hermosa... 1120 01:08:09,616 --> 01:08:11,517 Es para ti. Me encanta para ti, Valquiria. 1121 01:08:11,618 --> 01:08:13,185 En verdad, no es lo que prefiero... 1122 01:08:13,286 --> 01:08:15,229 porque tengo mi arma ahí. 1123 01:08:15,330 --> 01:08:17,156 ¿Me prestas eso un segundo? 1124 01:08:19,960 --> 01:08:22,452 Ahí estás, vieja amiga. 1125 01:08:22,671 --> 01:08:25,246 Fue una gran entrada la de antes. 1126 01:08:30,845 --> 01:08:32,296 Escucha... 1127 01:08:32,514 --> 01:08:33,724 ¿estamos bien? 1128 01:08:33,847 --> 01:08:34,915 ¿Sí? 1129 01:08:35,016 --> 01:08:37,593 Sé que es un poco raro tener cerca a mi exarma... 1130 01:08:38,144 --> 01:08:40,262 pero vamos. Mjölnir quedó en el pasado. 1131 01:08:40,396 --> 01:08:41,763 Ahora somos tú y yo, amiga. 1132 01:08:41,898 --> 01:08:43,464 ¿Sabes una cosa? 1133 01:08:43,565 --> 01:08:46,101 Creo que es hora de tu primera cerveza. ¿Qué dices? 1134 01:08:51,699 --> 01:08:53,317 Es deliciosa. 1135 01:08:53,784 --> 01:08:55,664 Lamento que hayamos estado peleando últimamente. 1136 01:09:03,503 --> 01:09:04,713 Hola. 1137 01:09:04,921 --> 01:09:06,131 Hola. 1138 01:09:08,675 --> 01:09:10,666 Qué gran vista, ¿no? 1139 01:09:11,094 --> 01:09:12,161 Sí. Es hermosa. 1140 01:09:12,262 --> 01:09:16,130 Sólo quiero decir que fue realmente impresionante lo que hiciste antes. 1141 01:09:16,641 --> 01:09:18,675 Tú y Mjölnir. 1142 01:09:21,104 --> 01:09:22,314 Sí. 1143 01:09:24,733 --> 01:09:26,724 - Delfines espaciales. - ¿Qué? 1144 01:09:27,444 --> 01:09:29,046 Deberías ver algunos delfines espaciales... 1145 01:09:29,070 --> 01:09:30,280 ¿Qué? 1146 01:09:30,655 --> 01:09:32,223 - Vaya. - Sí. 1147 01:09:32,324 --> 01:09:34,066 Son hermosos. 1148 01:09:34,743 --> 01:09:36,268 Son muy hermosos. Muy raros. 1149 01:09:36,369 --> 01:09:37,478 Son criaturas muy leales. 1150 01:09:37,579 --> 01:09:40,397 Se aparean de por vida, en manadas de seis. 1151 01:09:40,498 --> 01:09:42,316 Es simplemente amor. 1152 01:09:42,417 --> 01:09:45,361 Con un oye ninny-nonny Y un justo finny-fonny 1153 01:09:45,462 --> 01:09:48,864 Hermano, viejo, te ves ardiente 1154 01:09:48,965 --> 01:09:52,000 Quiero meterme en tus piedras 1155 01:09:52,510 --> 01:09:55,412 Cuando nos juntemos Vamos a hacerlo 1156 01:09:55,513 --> 01:09:59,466 Y vamos a hacer algunos bebés 1157 01:10:00,060 --> 01:10:04,004 Es la canción que mi papá le cantaba a mi otro papá cuando se cortejaban. 1158 01:10:04,105 --> 01:10:07,091 Si dos kronanos quieren hacer un bebé, se juntan en una montaña... 1159 01:10:07,192 --> 01:10:10,719 bajan a una piletita de lava, se dan la mano sobre la lava caliente... 1160 01:10:10,820 --> 01:10:13,139 luego de un mes separan las manos... 1161 01:10:13,240 --> 01:10:16,442 y descubren que crearon un nuevo y hermoso bebé kronano. 1162 01:10:16,743 --> 01:10:18,770 Es fascinante. Y ardiente. 1163 01:10:18,871 --> 01:10:20,224 ¿Alguna vez tuviste a alguien especial? 1164 01:10:20,248 --> 01:10:23,108 Tuve muchas personas especiales. 1165 01:10:23,209 --> 01:10:25,702 Pero no sé... 1166 01:10:26,587 --> 01:10:27,779 No sé si quiero eso de nuevo. 1167 01:10:27,880 --> 01:10:30,574 ¿Porque perdiste a tu novia en la batalla y no te lo perdonaste? 1168 01:10:30,675 --> 01:10:33,326 Y ahora, ¿intentas hallar respuestas en el alcohol...? 1169 01:10:33,427 --> 01:10:36,329 O en algún flirteo sin importancia que sólo adormece el dolor... 1170 01:10:36,430 --> 01:10:39,124 en lugar de darte verdadera felicidad o satisfacción? 1171 01:10:39,225 --> 01:10:41,759 Sí. Algo así. 1172 01:10:44,355 --> 01:10:47,432 Son hermosos. 1173 01:10:51,529 --> 01:10:52,739 Jane. 1174 01:10:52,989 --> 01:10:54,055 Thor. 1175 01:10:54,156 --> 01:10:55,474 Quiero sentirme mal por ti. 1176 01:10:55,575 --> 01:10:56,785 ¿Qué? 1177 01:11:00,663 --> 01:11:04,357 Quiero sentirme mal por algo y creo que es por ti. 1178 01:11:04,458 --> 01:11:05,609 Tu explicación no mejora. 1179 01:11:05,710 --> 01:11:07,368 No mejora, ¿no? Maldita sea. 1180 01:11:08,796 --> 01:11:11,664 Mi amigo me dijo que es mejor sentirse mal... 1181 01:11:12,717 --> 01:11:14,701 por perder el amor que nunca experimentarlo... 1182 01:11:14,802 --> 01:11:16,286 y no sentir nada, sentirse vacío... 1183 01:11:16,387 --> 01:11:17,629 y creo que tenía razón... 1184 01:11:18,347 --> 01:11:20,832 me sentí así durante mucho tiempo. 1185 01:11:20,933 --> 01:11:23,293 Alejé a la gente, los mantuve a distancia... 1186 01:11:23,394 --> 01:11:24,753 por el miedo a esa pérdida... 1187 01:11:24,854 --> 01:11:26,963 pero ya no quiero hacer eso. No quiero vivir así. 1188 01:11:27,064 --> 01:11:28,784 Es mejor cerrar el corazón que sentir dolor. 1189 01:11:28,858 --> 01:11:31,176 Hice eso, sí. Cerré el corazón... 1190 01:11:31,277 --> 01:11:33,053 y medité. ¿Tú meditaste? 1191 01:11:33,154 --> 01:11:34,387 No. Es muy aburrido. 1192 01:11:34,488 --> 01:11:36,356 De hecho, me hizo enojar más. 1193 01:11:37,116 --> 01:11:39,726 Pero me cansé de rendirme a la idea del destino... 1194 01:11:39,827 --> 01:11:42,187 y de tratar de averiguar qué quiere de mí el Universo. 1195 01:11:42,288 --> 01:11:44,815 Quiero vivir el momento, como si no hubiera un mañana... 1196 01:11:44,916 --> 01:11:46,066 correr riesgos. 1197 01:11:46,167 --> 01:11:48,326 Quiero estar contigo, Jane. 1198 01:11:49,086 --> 01:11:50,453 ¿Qué dices? 1199 01:11:50,755 --> 01:11:52,622 Tengo cáncer. 1200 01:11:54,842 --> 01:11:56,052 Perdón. ¿Qué? 1201 01:11:56,469 --> 01:11:57,536 Estoy enferma. 1202 01:11:57,637 --> 01:11:59,462 - Espera. ¿Qué pasa? - Adiós. 1203 01:12:00,014 --> 01:12:02,415 No. Jane. Espera. Jane. 1204 01:12:02,516 --> 01:12:05,218 ¿Qué dije? No quise decir eso. Bromeaba. 1205 01:12:06,646 --> 01:12:08,255 No tengo cáncer. 1206 01:12:08,356 --> 01:12:09,973 Vamos a destrozar algo. 1207 01:12:10,566 --> 01:12:11,633 Jane, lo lamento mucho. 1208 01:12:11,734 --> 01:12:13,893 No tengas lástima por mí. 1209 01:12:15,279 --> 01:12:16,980 ¿Cuándo te enteraste? 1210 01:12:18,991 --> 01:12:20,851 Hace seis meses. 1211 01:12:20,952 --> 01:12:24,813 Me sentía cansada, y me dijeron que estaba en la etapa cuatro. 1212 01:12:24,914 --> 01:12:26,823 Que ponga mis asuntos en orden. 1213 01:12:27,458 --> 01:12:29,993 Y luego escuché que me llamaba Mjölnir... 1214 01:12:30,586 --> 01:12:33,246 así que pensé que quizá, sí la ciencia no funciona... 1215 01:12:33,965 --> 01:12:36,624 quizá sí lo haga la magia espacial vikinga. 1216 01:12:37,426 --> 01:12:38,994 Por eso fuiste a Nuevo Asgard. 1217 01:12:39,095 --> 01:12:41,997 Sí, pensé que el martillo podría curarme... 1218 01:12:42,098 --> 01:12:45,216 y creo que está mejorando. 1219 01:12:45,685 --> 01:12:47,343 Quizá no. 1220 01:12:48,187 --> 01:12:50,463 Jane, ninguno de nosotros sabe cuánto tiempo tenemos. 1221 01:12:50,564 --> 01:12:52,883 No sabemos qué nos depara el mañana. 1222 01:12:52,984 --> 01:12:54,194 Y Mjölnir... 1223 01:12:54,360 --> 01:12:55,810 Mjölnir te eligió. 1224 01:12:56,487 --> 01:12:58,472 Te eligió porque eres digna. 1225 01:12:58,573 --> 01:12:59,890 Y eso es significativo. 1226 01:12:59,991 --> 01:13:01,316 Cuando te conocí... 1227 01:13:01,784 --> 01:13:04,611 era indigno. No era capaz de tomar ese martillo. 1228 01:13:05,288 --> 01:13:06,521 Pero me enseñaste... 1229 01:13:06,622 --> 01:13:09,783 que no hay mayor propósito que ayudar a los necesitados. 1230 01:13:10,334 --> 01:13:12,619 Me hiciste digno. 1231 01:13:13,879 --> 01:13:16,247 Así que lo que quieras hacer, podemos hacerlo juntos. 1232 01:13:18,217 --> 01:13:19,284 De acuerdo. 1233 01:13:19,385 --> 01:13:21,336 ¿Qué quieres hacer ahora? 1234 01:13:22,263 --> 01:13:24,998 Quiero devolver esos niños a sus familias. 1235 01:13:25,099 --> 01:13:26,549 Terminar esa misión. 1236 01:13:27,560 --> 01:13:29,177 Hablas como una verdadera Thor. 1237 01:13:30,771 --> 01:13:32,305 ¿Cómo te sientes ahora? 1238 01:13:33,316 --> 01:13:34,641 Muy asustada. 1239 01:13:35,735 --> 01:13:36,802 ¿Cómo te sientes tú? 1240 01:13:36,903 --> 01:13:38,178 Mal. 1241 01:13:38,279 --> 01:13:39,279 ¿Qué tan mal? 1242 01:13:39,322 --> 01:13:41,147 - Muy mal. - Bueno, entonces... 1243 01:13:52,084 --> 01:13:54,285 Me pregunto de qué hablan esos dos afuera. 1244 01:13:54,754 --> 01:13:56,204 Sí, no están hablando. 1245 01:13:58,549 --> 01:14:03,253 ¿Crees que se tomarán de la mano sobre una pileta de lava y harán un bebé Thor? 1246 01:14:04,847 --> 01:14:07,215 Es poco probable, por desgracia. 1247 01:14:07,600 --> 01:14:10,510 Qué pena. Creo que Thor sería un gran padre. 1248 01:14:13,522 --> 01:14:15,140 Oigan. Ya llegamos. 1249 01:14:23,909 --> 01:14:25,693 ¿Adónde se fue todo el color? 1250 01:14:58,944 --> 01:15:00,394 No están aquí. 1251 01:15:05,701 --> 01:15:06,942 ¿Dónde están? 1252 01:15:25,971 --> 01:15:27,922 ¿Qué diablos es este lugar? 1253 01:15:56,084 --> 01:15:58,285 ¿El Bifrost es la llave? 1254 01:16:07,471 --> 01:16:08,921 ¡Es una trampa! 1255 01:16:26,156 --> 01:16:28,641 ¿Por qué tiraste a Rompe-Tormentas por la ventana? 1256 01:16:28,742 --> 01:16:31,068 Lo necesita para abrir las Puertas de Eternidad. 1257 01:17:02,192 --> 01:17:03,718 Debemos dejar de reunirnos así. 1258 01:17:03,819 --> 01:17:04,927 Llama al hacha. 1259 01:17:05,028 --> 01:17:06,596 La llamaré cuando llames al dentista. 1260 01:17:06,697 --> 01:17:09,390 Llama al hacha. 1261 01:17:09,491 --> 01:17:11,776 Dime dónde están los niños o te mataré. 1262 01:17:18,667 --> 01:17:20,284 Llama al hacha. 1263 01:17:27,301 --> 01:17:29,335 Vaya Dios que eres. 1264 01:17:30,012 --> 01:17:33,589 No sabes nada sobre ser un Dios. 1265 01:17:35,934 --> 01:17:40,505 Fuiste a pedir ayuda a los Dioses, y no hicieron nada. 1266 01:17:40,606 --> 01:17:43,474 En ese sentido, somos iguales. 1267 01:17:43,859 --> 01:17:45,218 No se parece nada a ti. 1268 01:17:45,319 --> 01:17:47,019 ¿Qué dijiste? 1269 01:17:49,990 --> 01:17:51,849 Dije que no se parece nada a ti. 1270 01:17:51,950 --> 01:17:53,392 Así es. 1271 01:17:53,493 --> 01:17:57,939 No soy hipócrita. Estoy creando verdadera paz. 1272 01:17:58,040 --> 01:17:59,857 ¿Paz? Asesinas a Dioses inocentes. 1273 01:17:59,958 --> 01:18:01,200 ¿Inocentes? 1274 01:18:02,169 --> 01:18:03,236 ¿Eres una Valquiria? 1275 01:18:03,337 --> 01:18:04,547 Sí. 1276 01:18:05,505 --> 01:18:07,206 ¡Qué emocionante! 1277 01:18:08,091 --> 01:18:11,293 Los Dioses también te fallaron... 1278 01:18:11,428 --> 01:18:15,206 cuando condujeron a tus hermanas al matadero. 1279 01:18:15,307 --> 01:18:16,590 No te atrevas a hablar... 1280 01:18:17,184 --> 01:18:19,293 ¿Les rezaste a los Dioses... 1281 01:18:19,394 --> 01:18:23,848 cuando las mujeres que amabas yacían agonizantes en el campo de batalla? 1282 01:18:25,525 --> 01:18:27,852 ¿Les pediste ayuda... 1283 01:18:28,320 --> 01:18:30,563 mientras masacraban a tu familia? 1284 01:18:33,325 --> 01:18:34,535 Buena charla. 1285 01:18:38,080 --> 01:18:39,447 Ella. 1286 01:18:39,748 --> 01:18:41,699 Tú eres interesante. 1287 01:18:42,626 --> 01:18:44,368 Eres diferente. 1288 01:18:44,878 --> 01:18:46,287 Sí. 1289 01:18:54,429 --> 01:18:55,880 Estás muriendo. 1290 01:18:57,516 --> 01:18:58,924 Lo lamento. 1291 01:18:59,851 --> 01:19:01,927 Transitamos el mismo camino. 1292 01:19:04,022 --> 01:19:07,558 Así como la espada me dio poder... 1293 01:19:08,026 --> 01:19:10,352 el martillo te dio poder a ti. 1294 01:19:11,113 --> 01:19:14,023 Pero no hizo nada para cambiar tu destino. 1295 01:19:14,825 --> 01:19:18,152 Los Dioses te utilizarán... 1296 01:19:18,829 --> 01:19:21,739 pero no te ayudarán. 1297 01:19:21,999 --> 01:19:27,328 No hay recompensa eterna para nosotros. 1298 01:19:33,760 --> 01:19:35,461 Ella morirá pronto. 1299 01:19:37,055 --> 01:19:38,831 ¿Y sabes quién no la ayudará? 1300 01:19:38,932 --> 01:19:40,883 A que no adivinas. 1301 01:19:51,904 --> 01:19:53,346 Conozco tu dolor. 1302 01:19:53,447 --> 01:19:55,648 El amor es dolor. 1303 01:20:00,078 --> 01:20:02,696 Una vez tuve una hija. 1304 01:20:03,332 --> 01:20:05,358 Puse mi fe en un poder superior... 1305 01:20:05,459 --> 01:20:08,236 esperando que la salvara... 1306 01:20:08,337 --> 01:20:10,204 y ella... 1307 01:20:11,214 --> 01:20:13,124 murió. 1308 01:20:16,970 --> 01:20:19,121 Ahora lo entiendo. 1309 01:20:19,222 --> 01:20:21,674 Mi hija es la afortunada. 1310 01:20:22,100 --> 01:20:27,380 No tiene que crecer en un mundo de sufrimiento... 1311 01:20:27,481 --> 01:20:29,048 y dolor... 1312 01:20:29,149 --> 01:20:33,602 regido por Dioses malvados. 1313 01:20:35,072 --> 01:20:37,648 Elige el amor. 1314 01:20:38,575 --> 01:20:42,236 Llama al hacha. 1315 01:20:50,712 --> 01:20:52,955 Llama... 1316 01:20:53,173 --> 01:20:54,748 al hacha. 1317 01:21:30,837 --> 01:21:32,154 ¿Estás bien? 1318 01:21:32,255 --> 01:21:33,538 Sí. 1319 01:21:36,301 --> 01:21:37,409 Quiero matar a ese tipo. 1320 01:21:37,510 --> 01:21:40,037 Yo también, pero debemos llevarlo vivo. 1321 01:21:40,138 --> 01:21:42,339 Es nuestra única conexión para hallar a esos niños. 1322 01:22:56,089 --> 01:22:58,081 Gracias, Sr. Cabra. 1323 01:23:30,665 --> 01:23:31,875 ¡Val! 1324 01:23:42,802 --> 01:23:44,377 ¡Debemos sacarla de aquí! 1325 01:23:53,980 --> 01:23:55,430 Oye. Te tengo. 1326 01:24:06,367 --> 01:24:08,352 Hola, chicos. Llegamos. Vamos, andando. 1327 01:24:08,453 --> 01:24:10,529 Rompe-Tormentas, llévanos a casa. 1328 01:25:05,969 --> 01:25:08,287 A un ritmo que no vimos antes. 1329 01:25:08,388 --> 01:25:11,623 Escucha, podemos probar tratamientos más agresivos... 1330 01:25:11,724 --> 01:25:15,093 pero algo afecta la capacidad de su cuerpo para combatir el cáncer. 1331 01:25:15,812 --> 01:25:17,637 Lo lamento, Thor. 1332 01:25:31,452 --> 01:25:33,145 Ahí estás. Bueno. 1333 01:25:33,246 --> 01:25:34,354 ¿Qué pasa ahí afuera? 1334 01:25:34,455 --> 01:25:37,399 Un idiota hizo un refrigerador sin puerta. ¿Puedes creerlo? 1335 01:25:37,500 --> 01:25:40,611 Descuida. Pude abrirlo y te conseguí todo tipo de cosas. 1336 01:25:40,712 --> 01:25:41,922 ¿Cómo está Val? 1337 01:25:42,046 --> 01:25:44,448 Le duele mucho, pero está estable. 1338 01:25:44,549 --> 01:25:45,759 Bueno, bien. 1339 01:25:45,925 --> 01:25:48,368 Ahora sólo debes sacar esto de mi... 1340 01:25:48,469 --> 01:25:49,995 No. Eso debe quedarse ahí. 1341 01:25:50,096 --> 01:25:53,548 Son las pociones mágicas y los elixires que hacen lo suyo, así que... 1342 01:25:53,933 --> 01:25:56,752 saldré un momento, buscaré a los niños, mataré al villano... 1343 01:25:56,853 --> 01:25:58,220 y volveré enseguida. 1344 01:25:59,188 --> 01:26:00,972 ¿Vas a ir sin mí? 1345 01:26:01,524 --> 01:26:02,591 Sí. 1346 01:26:02,692 --> 01:26:04,718 ¿Qué pasó con lo de hacer todo juntos? 1347 01:26:04,819 --> 01:26:06,804 Va a usar a esos niños para distraerte. 1348 01:26:06,905 --> 01:26:08,055 Me necesitas. 1349 01:26:08,156 --> 01:26:10,432 Te necesito, Jane. Te necesito viva. 1350 01:26:10,533 --> 01:26:13,602 Sería genial tenerte en el campo de batalla, luchando contra Gorr... 1351 01:26:13,703 --> 01:26:15,695 pero ese martillo te está matando. 1352 01:26:16,831 --> 01:26:19,900 Cada vez que lo usas, te drena toda tu fuerza mortal... 1353 01:26:20,001 --> 01:26:22,369 dejando a tu cuerpo sin capacidad para combatir el cáncer. 1354 01:26:22,962 --> 01:26:25,002 ¿Qué pasó con: "Vivir como si no hubiera un mañana"? 1355 01:26:25,048 --> 01:26:26,990 Fue antes de saber que podrías no tener uno. 1356 01:26:27,091 --> 01:26:28,652 ¿Por qué no tener una aventura más contigo? 1357 01:26:28,676 --> 01:26:30,946 Jane, si tienes una oportunidad de vivir, debes aprovecharla. 1358 01:26:30,970 --> 01:26:34,005 Hablas como un verdadero Thor que no tuvo cáncer. 1359 01:26:37,310 --> 01:26:41,338 Sé que parezco una astrofísica estupenda de Nuevo México... 1360 01:26:41,439 --> 01:26:44,091 que vive su sueño, pero mírame. 1361 01:26:44,192 --> 01:26:47,928 Quiero seguir luchando. Soy la Poderosa Thor. 1362 01:26:48,029 --> 01:26:49,304 ¿Y quieres que no lo haga? 1363 01:26:49,405 --> 01:26:52,190 ¿Para qué sirve más tiempo de esto? 1364 01:26:53,034 --> 01:26:54,776 Porque te amo. 1365 01:26:57,121 --> 01:26:59,030 Siempre te amé. 1366 01:26:59,916 --> 01:27:02,159 Y esta es una oportunidad para nosotros. 1367 01:27:02,669 --> 01:27:06,413 Pero si vuelves a tomar ese martillo, esa oportunidad desaparece. 1368 01:27:18,268 --> 01:27:19,885 Tú eliges, Jane. 1369 01:27:20,853 --> 01:27:23,672 Pero me arrepentiría cada día si no te pidiera que te quedes... 1370 01:27:23,773 --> 01:27:25,849 para intentar resolver esto juntos. 1371 01:27:28,861 --> 01:27:31,021 Será mejor que vuelvas a mí. 1372 01:27:31,698 --> 01:27:33,857 Volveré ni bien pueda. 1373 01:27:36,202 --> 01:27:38,862 - Suerte. - Mi suerte será su muerte. 1374 01:27:52,218 --> 01:27:54,418 Recuerda que la Puerta de Eternidad está en el centro... 1375 01:27:54,512 --> 01:27:55,698 - del Universo. - Universo. Sí. 1376 01:27:55,722 --> 01:27:57,116 Si pasas por el cúmulo de cometas... 1377 01:27:57,140 --> 01:27:59,549 Sí, lo sé. Ya lo hablamos. No me perderé. 1378 01:27:59,892 --> 01:28:02,377 ¿Cómo te sientes con esa vieja puñalada? 1379 01:28:02,478 --> 01:28:03,712 Creo que perdí el riñón. 1380 01:28:03,813 --> 01:28:05,130 ¿Por completo? 1381 01:28:05,231 --> 01:28:06,423 Ojalá pudiera acompañarte... 1382 01:28:06,524 --> 01:28:09,051 pero quizá muera, y eso no ayudará a recuperar a los niños... 1383 01:28:09,152 --> 01:28:10,769 así que tendrás que ir sólo. 1384 01:28:11,195 --> 01:28:13,806 Sólo debes destruir esa espada. 1385 01:28:13,907 --> 01:28:16,733 Es su fuente de poder. No sobrevivirá mucho tiempo sin ella. 1386 01:28:18,536 --> 01:28:20,695 Oye. No mueras. 1387 01:28:20,872 --> 01:28:22,239 Sí, lo sé. 1388 01:29:15,802 --> 01:29:18,003 Eternidad. 1389 01:29:20,098 --> 01:29:21,715 Al fin. 1390 01:29:34,028 --> 01:29:37,731 Vamos. 1391 01:30:03,391 --> 01:30:04,601 Hola, niños. 1392 01:30:06,936 --> 01:30:08,470 Sabía que vendría. 1393 01:30:09,022 --> 01:30:10,088 ¡Vamos! 1394 01:30:10,189 --> 01:30:11,399 ¡Vamos, niños! 1395 01:30:20,283 --> 01:30:23,235 ¿Están todos bien? Muy bien, reúnanse. 1396 01:30:23,494 --> 01:30:26,446 Me alegra verte en persona, amiguito. Me alegra verte. 1397 01:30:37,133 --> 01:30:38,534 Bien, escuchen. Este es el plan. 1398 01:30:38,635 --> 01:30:40,828 Nos escabulliremos hacia Rompe-Tormentas... 1399 01:30:40,929 --> 01:30:45,048 cuidándonos de no toparnos con ninguno de esos grandes monstruos de las sombras. 1400 01:30:46,392 --> 01:30:47,968 Están detrás de mí, ¿verdad? 1401 01:30:53,483 --> 01:30:55,092 ¿Alguien tiene experiencia en combate? 1402 01:30:55,193 --> 01:30:56,218 ¿Experiencia en combate? 1403 01:30:56,319 --> 01:30:58,345 No hay mejor tiempo para aprender que el presente. 1404 01:30:58,446 --> 01:31:00,931 No somos fuertes como tú. Somos niños. 1405 01:31:01,032 --> 01:31:03,191 No olviden que son niños asgardianos. 1406 01:31:03,451 --> 01:31:05,227 Yo no. Soy un niño licano. 1407 01:31:05,328 --> 01:31:06,520 Y yo soy un niño midassiano. 1408 01:31:06,621 --> 01:31:07,890 - Yo soy falligariano. - Está bien. 1409 01:31:07,914 --> 01:31:10,440 Pero hoy son asgardianos. 1410 01:31:10,541 --> 01:31:11,859 Tomen sus armas. 1411 01:31:11,960 --> 01:31:12,960 ¿Qué? 1412 01:31:13,002 --> 01:31:15,070 Vayan a buscar todo lo que puedan levantar. 1413 01:31:15,171 --> 01:31:16,381 Tráiganlo aquí. 1414 01:31:16,589 --> 01:31:18,165 ¡Deprisa! 1415 01:31:18,508 --> 01:31:19,833 Bueno, genial. ¡Vamos! 1416 01:31:20,885 --> 01:31:22,578 Se están acercando. ¡Deprisa! 1417 01:31:22,679 --> 01:31:23,889 ¡Vamos! 1418 01:31:25,306 --> 01:31:29,092 Hoy es un día que pasará a la historia. 1419 01:31:29,852 --> 01:31:33,130 Hoy es el día del que hablarán las generaciones venideras. 1420 01:31:33,231 --> 01:31:35,807 ¡Hoy somos Vikingos Espaciales! 1421 01:31:36,484 --> 01:31:38,518 ¡Presenten armas! 1422 01:31:43,659 --> 01:31:46,436 Aquel que sujete estas armas y crea en llegar a casa... 1423 01:31:46,537 --> 01:31:49,439 sí es leal, es por lo tanto digno... 1424 01:31:49,540 --> 01:31:51,199 y tendrá... 1425 01:31:52,001 --> 01:31:53,743 sólo por tiempo limitado... 1426 01:31:54,128 --> 01:31:57,997 ¡el poder de Thor! 1427 01:32:07,057 --> 01:32:08,549 General Axl... 1428 01:32:10,019 --> 01:32:12,011 conduce tu ejército hacia esa hacha. 1429 01:32:12,521 --> 01:32:14,180 Les haremos el mayor daño posible. 1430 01:32:15,482 --> 01:32:16,974 Por Asgard. 1431 01:34:13,058 --> 01:34:14,425 ¡Sí! 1432 01:34:16,687 --> 01:34:17,897 No. 1433 01:34:32,036 --> 01:34:33,653 Jane. 1434 01:34:50,471 --> 01:34:52,121 Si destruimos esa espada, morirá. 1435 01:34:52,222 --> 01:34:54,549 El portal está casi abierto. Detén a Rompe-Tormentas. 1436 01:34:55,059 --> 01:34:56,592 Está bien. Me encargaré de él. 1437 01:35:04,443 --> 01:35:06,144 Rompe-Tormentas, ¡detente! 1438 01:35:06,695 --> 01:35:08,388 Contrólate. ¡Mira lo que haces! 1439 01:35:08,489 --> 01:35:10,022 Te sacaré de aquí. 1440 01:35:10,783 --> 01:35:13,401 Vamos. Vamos, amiga. 1441 01:35:18,332 --> 01:35:21,909 ¡Suelta a mi amiga! 1442 01:35:25,881 --> 01:35:27,582 Perdiste, Lady Thor. 1443 01:35:34,848 --> 01:35:36,058 En primer lugar... 1444 01:35:36,225 --> 01:35:39,051 soy la Poderosa Thor. 1445 01:35:40,437 --> 01:35:41,796 En segundo lugar... 1446 01:35:41,897 --> 01:35:44,098 si no puedes decir Poderosa Thor... 1447 01:35:44,900 --> 01:35:48,728 aceptaré que me llames doctora Jane Foster. 1448 01:35:52,491 --> 01:35:53,900 Y en tercer lugar... 1449 01:35:54,410 --> 01:35:57,487 ¡Cómete mi martillo! 1450 01:36:05,588 --> 01:36:08,122 ¡Rompe-Tormentas! 1451 01:36:12,261 --> 01:36:13,711 Sabía que podrías hacerlo. 1452 01:36:14,638 --> 01:36:16,798 ¡Axl! ¡Llévalos a casa! 1453 01:38:05,624 --> 01:38:06,949 ¿Jane? 1454 01:38:07,251 --> 01:38:08,461 Estoy bien. 1455 01:38:08,627 --> 01:38:10,119 Debes detenerlo. 1456 01:38:40,200 --> 01:38:41,776 ¡Gorr! ¡Detente! 1457 01:38:46,248 --> 01:38:48,574 ¿Qué clase de padre sería... 1458 01:38:48,959 --> 01:38:50,743 sí me detuviera? 1459 01:38:54,465 --> 01:38:57,875 Conozco tu dolor, pero esta no es la manera. 1460 01:38:59,637 --> 01:39:02,755 No es la muerte ni la venganza lo que buscas. 1461 01:39:05,309 --> 01:39:07,844 ¿Qué busco? 1462 01:39:21,116 --> 01:39:22,567 Buscas amor. 1463 01:39:25,746 --> 01:39:27,238 ¿Amor? 1464 01:39:28,082 --> 01:39:30,283 ¿Por qué debería buscar amor? 1465 01:39:30,793 --> 01:39:32,827 Porque es lo único que queremos. 1466 01:39:35,089 --> 01:39:36,322 ¿Cómo... 1467 01:39:36,423 --> 01:39:40,334 te atreves a darme la espalda? 1468 01:39:41,679 --> 01:39:43,538 Ganaste, Gorr. 1469 01:39:43,639 --> 01:39:45,617 ¿Por qué iba a pasar mis últimos momentos contigo... 1470 01:39:45,641 --> 01:39:47,216 cuando puedo estar con ella? 1471 01:39:48,394 --> 01:39:50,003 Elijo el amor. 1472 01:39:50,104 --> 01:39:53,139 Tú también puedes hacerlo. Puedes traerla de vuelta. 1473 01:39:56,860 --> 01:39:58,769 Pide tu deseo. 1474 01:40:29,768 --> 01:40:31,344 Me estoy muriendo. 1475 01:40:32,605 --> 01:40:34,430 Ella no tendría a nadie. 1476 01:40:35,482 --> 01:40:37,475 Estaría sola. 1477 01:40:44,575 --> 01:40:46,776 No estará sola. 1478 01:41:57,022 --> 01:41:58,389 Mi amor. 1479 01:42:08,242 --> 01:42:10,359 Te extrañé mucho. 1480 01:42:13,038 --> 01:42:14,864 Yo también te extrañé. 1481 01:42:18,210 --> 01:42:19,527 Lo lamento mucho. 1482 01:42:19,628 --> 01:42:20,838 Está bien. 1483 01:42:22,715 --> 01:42:25,333 Desde que tomé ese martillo... 1484 01:42:26,970 --> 01:42:28,504 es como... 1485 01:42:29,055 --> 01:42:30,714 si hubiera conseguido una vida extra. 1486 01:42:31,975 --> 01:42:34,092 Y fue... 1487 01:42:35,604 --> 01:42:37,304 mágico. 1488 01:42:39,983 --> 01:42:42,226 No está mal para una humana. 1489 01:42:43,695 --> 01:42:45,437 No está mal para una Diosa. 1490 01:42:46,197 --> 01:42:50,317 Oye. Creo que determiné mi eslogan. 1491 01:42:50,535 --> 01:42:52,319 - ¿Sí? ¿Cuál es? - Acércate... 1492 01:42:58,084 --> 01:42:59,318 Es perfecto. 1493 01:42:59,419 --> 01:43:00,778 Es el mejor hasta ahora. 1494 01:43:00,879 --> 01:43:02,287 Gracias. 1495 01:43:10,180 --> 01:43:12,631 Mantén el corazón abierto. 1496 01:43:17,938 --> 01:43:19,555 Te amo. 1497 01:43:20,607 --> 01:43:22,307 Yo también te amo. 1498 01:44:07,780 --> 01:44:09,481 Protégela. 1499 01:44:10,825 --> 01:44:12,358 Protege a mi amor. 1500 01:44:46,152 --> 01:44:50,188 Permítanme contarles la leyenda de la Vikinga Espacial... 1501 01:44:50,781 --> 01:44:56,152 también conocida como la Poderosa Thor y como la Dra. Jane Foster. 1502 01:44:58,205 --> 01:45:00,732 Su sacrificio salvó al Universo... 1503 01:45:00,833 --> 01:45:04,661 y nos enseñó a todos lo que significa ser digno. 1504 01:45:05,004 --> 01:45:06,988 Ayudó a los hijos de los Dioses... 1505 01:45:07,089 --> 01:45:09,449 que volvieron por medio de un rayo láser... 1506 01:45:09,550 --> 01:45:13,670 a su pintoresca aldea de pescadores convertida en destino turístico. 1507 01:45:14,555 --> 01:45:15,705 ¡Axl! 1508 01:45:15,806 --> 01:45:17,465 Te extrañé. 1509 01:45:17,642 --> 01:45:18,959 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 1510 01:45:19,060 --> 01:45:20,252 - ¿Seguro? - Estoy bien. 1511 01:45:20,353 --> 01:45:21,837 Los niños volvieron a estar a salvo. 1512 01:45:21,938 --> 01:45:23,513 ¡Más fuerte, tres! 1513 01:45:24,941 --> 01:45:26,007 Separen los pies. 1514 01:45:26,108 --> 01:45:29,594 Sobre todo luego de que su Rey les hiciera aprender defensa personal. 1515 01:45:29,695 --> 01:45:31,555 Miren a esos Vikingos Espaciales en potencia. 1516 01:45:31,656 --> 01:45:32,981 Y lo más importante. 1517 01:45:33,282 --> 01:45:34,816 ¡El grito de guerra! 1518 01:45:36,077 --> 01:45:37,394 Incluso el hijo de Heimdall... 1519 01:45:37,495 --> 01:45:39,229 Axl Heimdallson... 1520 01:45:39,330 --> 01:45:41,606 que ya podía hacer la extraña magia ocular de su padre... 1521 01:45:41,707 --> 01:45:43,741 se estaba convirtiendo en todo un guerrero. 1522 01:45:44,001 --> 01:45:46,411 El futuro de Asgard estaba asegurado. 1523 01:45:47,964 --> 01:45:50,991 Hablando de futuros, yo estaba forjando uno propio... 1524 01:45:51,092 --> 01:45:52,750 ahora que volvió a crecerme el cuerpo... 1525 01:45:53,469 --> 01:45:55,837 con un tipo que conocí llamado Dwayne. 1526 01:45:57,265 --> 01:45:59,090 Y se preguntarán qué pasó con Thor. 1527 01:45:59,475 --> 01:46:01,668 Se embarcó en un nuevo viaje... 1528 01:46:01,769 --> 01:46:06,214 porque encontró algo por qué vivir, algo por qué amar. 1529 01:46:06,315 --> 01:46:10,886 Un ser pequeño que lo convirtió de un Dios triste a un Dios papá. 1530 01:46:10,987 --> 01:46:12,353 El desayuno está servido. 1531 01:46:13,656 --> 01:46:15,682 Hola. Aquí estás. 1532 01:46:15,783 --> 01:46:17,942 Oye. El desayuno. 1533 01:46:18,160 --> 01:46:20,729 Perdón. ¿Eso qué es? 1534 01:46:20,830 --> 01:46:22,731 Panqui-cereales. De la Tierra. 1535 01:46:22,832 --> 01:46:24,733 No creo que me gusten los panqui-cereales. 1536 01:46:24,834 --> 01:46:25,984 - Te encantarán. - No. 1537 01:46:26,085 --> 01:46:27,986 - Sí. - Nunca comí eso en mi vida. 1538 01:46:28,087 --> 01:46:29,696 Come. Debemos irnos. Llegaremos tarde. 1539 01:46:29,797 --> 01:46:30,864 ¿Y tus botas? 1540 01:46:30,965 --> 01:46:33,124 Las tengo puestas. 1541 01:46:33,259 --> 01:46:34,493 No llevarás esas. 1542 01:46:34,594 --> 01:46:36,244 - Sí, lo haré. - No, no lo harás. 1543 01:46:36,345 --> 01:46:37,579 Sí, lo haré. 1544 01:46:37,680 --> 01:46:38,788 No. No lo harás. 1545 01:46:38,889 --> 01:46:40,256 ¡Vete al infierno, demonio! 1546 01:46:41,976 --> 01:46:43,186 ¡Vaya! 1547 01:46:43,311 --> 01:46:46,046 Era nueva, ahora está destruida. Muchas gracias. 1548 01:46:46,147 --> 01:46:48,048 ¿Sabes una cosa? Ponte lo que quieras. 1549 01:46:48,149 --> 01:46:50,050 No te quejes cuando te duelan los pies. 1550 01:46:50,151 --> 01:46:52,010 No me compadeceré de ti. 1551 01:46:52,111 --> 01:46:54,387 Bueno, me pondré las botas. 1552 01:46:54,488 --> 01:46:55,488 Gracias. 1553 01:46:55,531 --> 01:46:57,349 Recuerda lo que me decía mi madre. 1554 01:46:57,450 --> 01:46:58,570 Hazles caso a los adultos... 1555 01:46:58,618 --> 01:47:00,727 y si ves a alguien asustado o que lo molestan... 1556 01:47:00,828 --> 01:47:02,229 - cuídalo, ¿de acuerdo? - Está bien. 1557 01:47:02,330 --> 01:47:03,772 Y sobre todo, diviértete. 1558 01:47:03,873 --> 01:47:05,482 - Entendido. - Entendido. 1559 01:47:05,583 --> 01:47:07,651 ¿Dónde está Mjölnir? ¿Dónde lo puse? 1560 01:47:07,752 --> 01:47:09,032 Está allí. Durmiendo en la cama. 1561 01:47:09,086 --> 01:47:10,453 En la cama. 1562 01:47:11,839 --> 01:47:13,049 Vaya. 1563 01:47:15,301 --> 01:47:17,293 Eso no va a salir. 1564 01:47:17,845 --> 01:47:19,329 ¿Qué hiciste? 1565 01:47:19,430 --> 01:47:21,548 Antes se veía aburrida. 1566 01:47:22,433 --> 01:47:24,000 Sí. Supongo que sí. 1567 01:47:24,101 --> 01:47:25,311 Me encanta. 1568 01:47:25,436 --> 01:47:26,845 Es muy creativo. 1569 01:47:30,816 --> 01:47:32,026 Bueno. 1570 01:47:32,443 --> 01:47:33,795 ¿Ves a los alienígenas de ahí abajo? 1571 01:47:33,819 --> 01:47:36,096 - ¿Los rayados? - Parecen buenos. 1572 01:47:36,197 --> 01:47:38,056 Sí, son buenos. Por eso debemos cuidarlos. 1573 01:47:38,157 --> 01:47:40,191 Entendido. Proteger a los buenos. 1574 01:47:41,118 --> 01:47:42,185 Te quiero, cariño. 1575 01:47:42,286 --> 01:47:43,736 Te quiero, tío Thor. 1576 01:47:46,540 --> 01:47:48,108 Ellos siempre nos apoyarán. 1577 01:47:48,209 --> 01:47:51,444 El Vikingo Espacial y su niña, nacida en Eternidad. 1578 01:47:51,545 --> 01:47:54,080 Con los poderes de una Diosa. 1579 01:47:56,342 --> 01:47:58,034 Dos guerreros... 1580 01:47:58,135 --> 01:48:01,463 luchando por el bien por aquellos que no pueden luchar bien. 1581 01:48:06,936 --> 01:48:10,763 Viajaron mucho y los llamaron de muchas maneras. 1582 01:48:11,232 --> 01:48:13,717 Pero para los que los conocen bien... 1583 01:48:13,818 --> 01:48:15,552 son conocidos simplemente... 1584 01:48:15,653 --> 01:48:17,721 como Amor y Trueno. 1585 01:48:17,822 --> 01:48:21,399 THOR: AMOR Y TRUENO 1586 01:50:05,513 --> 01:50:09,716 Antes, ser un Dios significaba algo. 1587 01:50:11,310 --> 01:50:13,553 La gente susurraba tu nombre... 1588 01:50:13,938 --> 01:50:18,057 antes de compartir sus más profundos sueños y esperanzas. 1589 01:50:18,943 --> 01:50:21,478 Te suplicaban piedad... 1590 01:50:21,946 --> 01:50:24,898 sin saber si en verdad estabas escuchando. 1591 01:50:27,034 --> 01:50:28,244 Ahora... 1592 01:50:28,744 --> 01:50:30,862 miran el cielo... 1593 01:50:31,455 --> 01:50:33,907 no nos piden rayos. 1594 01:50:34,375 --> 01:50:36,910 No nos piden lluvia. 1595 01:50:37,420 --> 01:50:41,956 Sólo quieren ver a uno de sus supuestos superhéroes. 1596 01:50:45,052 --> 01:50:47,629 ¿Cuándo nos convertimos en una broma? 1597 01:50:50,516 --> 01:50:51,966 No. 1598 01:50:52,727 --> 01:50:54,385 Ya basta. 1599 01:50:55,730 --> 01:50:58,515 Nos volverán a temer... 1600 01:50:58,816 --> 01:51:01,976 cuando Thor Odinson caiga del cielo. 1601 01:51:05,031 --> 01:51:08,108 ¿Me entiendes, Hércules? 1602 01:51:08,409 --> 01:51:11,019 ¿Me entiendes, hijo mío? 1603 01:51:11,120 --> 01:51:12,737 Sí, padre. 1604 01:58:00,030 --> 01:58:01,240 ¿Qué? 1605 01:58:02,616 --> 01:58:03,941 Hola. 1606 01:58:05,118 --> 01:58:06,819 Jane Foster. 1607 01:58:07,496 --> 01:58:09,238 Heimdall. 1608 01:58:09,498 --> 01:58:11,073 Veo que estás muerta. 1609 01:58:11,625 --> 01:58:13,075 Sí. 1610 01:58:13,502 --> 01:58:15,703 Gracias por cuidar a mi hijo. 1611 01:58:16,255 --> 01:58:19,081 Eres muy bienvenida aquí, a la tierra de los Dioses. 1612 01:58:23,637 --> 01:58:25,623 Bienvenida al Valhalla... 1613 01:58:29,726 --> 01:58:33,554 THOR REGRESARÁ...