1
00:00:41,834 --> 00:00:43,877
Veľký a mocný Rapu,
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,965
modlíme sa k tebe za vodu a jedlo.
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,512
Modlím sa k tebe nie za seba,
ale za svoju dcéru.
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,301
Som unavená.
5
00:02:12,257 --> 00:02:15,552
Trpel si.
6
00:02:16,345 --> 00:02:18,222
Poď ku mne.
7
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Poď ku mne.
8
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
Trpel si.
9
00:02:33,529 --> 00:02:35,322
Poď ku mne.
10
00:02:45,791 --> 00:02:48,836
Trpel si.
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Čo to tu máme?
12
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
Len sa pozrite!
13
00:03:35,924 --> 00:03:37,676
Napcháva sa to mojím ovocím.
14
00:03:41,054 --> 00:03:42,472
Rapu.
15
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
Nositeľ svetla.
16
00:03:47,436 --> 00:03:48,687
Aha, jeden z mojich.
17
00:03:50,689 --> 00:03:53,525
Som Gorr, tvoj posledný stúpenec.
18
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
Pane, prišli sme o všetko.
19
00:03:56,778 --> 00:03:58,405
Zem vyschla.
20
00:03:58,572 --> 00:04:00,741
Všetok život zanikol.
21
00:04:00,908 --> 00:04:05,162
Ale naša viera v teba nikdy neochladla,
tak čakáme na sľúbenú
22
00:04:06,705 --> 00:04:08,707
odmenu vo večnosti.
23
00:04:09,458 --> 00:04:11,126
Preto oslavuješ?
24
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
On čaká odmenu vo večnosti!
25
00:04:19,801 --> 00:04:21,512
Nie. Nie, prepáč.
26
00:04:21,678 --> 00:04:23,889
Pre teba žiadna večnosť, psisko!
27
00:04:25,390 --> 00:04:28,352
My tu oslavujeme čerstvý úlovok.
28
00:04:28,977 --> 00:04:31,563
Práve sme porazili držiteľa Nekromeča...
29
00:04:31,730 --> 00:04:33,148
- Trpel si.
- ... než tým prekliatym
30
00:04:33,315 --> 00:04:35,567
- mečom ublíži iným bohom.
- Túžiš po pomste.
31
00:04:35,734 --> 00:04:38,111
Vyhrážal sa, že zničí moju ríšu.
32
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
Ale pane,
33
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
tvoja ríša už je zničená.
34
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Už ťa nemá kto uctievať.
35
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
Nahradia ťa ďalší uctievači.
36
00:04:48,580 --> 00:04:49,831
Vždy sa nejakí nájdu.
37
00:04:50,332 --> 00:04:51,750
Trpeli sme
38
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
a hladovali.
39
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
Moja dcéra zomrela
40
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
- pre teba.
- Tak sa aj patrí.
41
00:05:03,929 --> 00:05:06,890
Trpieť pre svojho boha je váš jediný účel.
42
00:05:07,724 --> 00:05:09,268
Po smrti vás nič nečaká.
43
00:05:09,768 --> 00:05:10,811
Iba smrť.
44
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Ty nie si boh.
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,531
Zriekam sa ťa.
46
00:05:29,705 --> 00:05:32,749
Konečne má tvoj bezvýznamný život zmysel.
47
00:05:34,168 --> 00:05:36,378
Obetuješ mi ho.
48
00:05:39,047 --> 00:05:41,884
Túžiš po pomste,
49
00:05:42,259 --> 00:05:44,094
zabi všetkých bohov.
50
00:05:44,595 --> 00:05:46,096
Choď k Večnosti.
51
00:05:46,263 --> 00:05:49,224
Ak túžiš po pomste,
52
00:05:51,018 --> 00:05:52,394
vyvolaj Bifrost.
53
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
Choď k Večnosti.
54
00:05:53,937 --> 00:05:56,940
- Zabi všetkých bohov.
- Vyvolaj Bifrost.
55
00:05:57,107 --> 00:05:58,233
Choď k Večnosti.
56
00:05:58,400 --> 00:06:01,612
Zabi bohov. Zabi bohov. Zabi bohov.
57
00:06:15,167 --> 00:06:16,793
Meč si ťa vybral.
58
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
Teraz si prekliaty!
59
00:06:19,755 --> 00:06:20,839
Zvláštne.
60
00:06:21,006 --> 00:06:23,091
Nepripadá mi to ako kliatba.
61
00:06:26,762 --> 00:06:28,347
Skôr ako prísľub.
62
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
Týmto prisahám.
63
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
Všetci bohovia zomrú.
64
00:07:21,942 --> 00:07:24,319
Poďte, posadajte si.
65
00:07:24,486 --> 00:07:27,698
A vypočujte si legendu
o Vesmírnom vikingovi.
66
00:07:27,865 --> 00:07:33,495
Známom aj ako boh hromu.
Známom aj ako Thor Odinson.
67
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
Thora vychovali ako bojovníka,
68
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
učili ho pomáhať vyhrať bitky,
69
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
bojovať dobrý boj za tých,
ktorí nevedia dobre bojovať.
70
00:07:50,804 --> 00:07:54,433
A on rástol a rástol a rástol.
71
00:07:55,225 --> 00:07:57,352
Bol citlivý ako úsmev.
72
00:07:57,519 --> 00:08:00,731
V srdečnosti nerobil rozdiely.
73
00:08:00,898 --> 00:08:03,901
Raz miloval vášnivú dobrodružku.
74
00:08:04,067 --> 00:08:06,904
Inokedy vlčiu ženu
75
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
na vlčici.
76
00:08:10,616 --> 00:08:15,287
Ale Thorovou pravou láskou bola
pozemšťanka menom Jane Fondová.
77
00:08:15,454 --> 00:08:17,831
Moment. Nie. Jane Fosterová.
78
00:08:18,207 --> 00:08:21,460
Žiaľ, bitku o lásku prehral.
79
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
Vlastne, v tých dňoch stratil mnoho ľudí.
80
00:08:26,590 --> 00:08:27,716
Svoju mamu.
81
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
Svojho tatka.
82
00:08:29,551 --> 00:08:30,427
A tohto chlapíka.
83
00:08:30,594 --> 00:08:31,678
A tohto.
84
00:08:31,845 --> 00:08:32,971
Ktovie, kto bol toto.
85
00:08:33,138 --> 00:08:34,264
A Heimdalla.
86
00:08:34,431 --> 00:08:35,307
A svojho brata.
87
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
A znova brata.
88
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
A znova.
89
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Chudák, videl vybuchnúť svoju planétu.
90
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
A vtedy povedal: "Čo som komu urobil?"
91
00:08:46,944 --> 00:08:50,239
Akoby prichádzal o všetkých
a všetko, čo ľúbil.
92
00:08:50,405 --> 00:08:53,283
A tak ukryl svoj srdce
v mohutnom telnatom tele,
93
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
aby mu ho už nik nezlomil.
94
00:08:56,411 --> 00:08:59,957
Ale hoci sa vzdal milovania,
nevzdal sa bojovania.
95
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
Pridal sa k Strážcom galaxie
96
00:09:03,877 --> 00:09:06,296
a vydal sa na typické
Thorove dobrodružstvá.
97
00:09:06,922 --> 00:09:08,340
Dal sa do formy.
98
00:09:08,507 --> 00:09:10,300
Poriadne si zamakal.
99
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
Vyrysoval bicepsy a nezabúdal ani na nohy.
100
00:09:16,265 --> 00:09:18,934
Z fotrovského pupka znova vykresal boha.
101
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
Ale v tom bohovskom tele
bol stále smutný boh,
102
00:09:22,437 --> 00:09:23,564
ktorý chcel von.
103
00:09:26,024 --> 00:09:29,444
Ale žiadne telo,
ktoré Thor za tie roky nosil,
104
00:09:29,611 --> 00:09:32,739
neschovalo bolesť, ktorú cítil vnútri.
105
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
Vzdal sa hľadania lásky,
106
00:09:37,452 --> 00:09:40,330
prijal fakt, že je bohom
len pre jednu vec...
107
00:09:41,582 --> 00:09:44,793
V tichom rozjímaní čakal,
kým niekto povie:
108
00:09:45,252 --> 00:09:48,505
"Thor, potrebujeme tvoju pomoc v boji."
109
00:09:49,923 --> 00:09:51,216
Thor.
110
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
Potrebujeme tvoju pomoc v boji.
111
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
Poďme.
112
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
Dobre. Poď, Hromovrah. Späť do práce.
113
00:10:00,350 --> 00:10:01,602
Musíme sa pohnúť.
114
00:10:02,644 --> 00:10:04,021
Zomierajú ľudia.
115
00:10:04,188 --> 00:10:05,230
Uvidíme sa dole.
116
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
Pohnite sa!
117
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
Daj mi ho, akurát ho pokazíš.
118
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
Ja som Groot!
119
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
Zababral si ho živicou.
120
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
- Ahoj, všetci.
- Pozrime sa, kto ide.
121
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
Ako sa vám darí?
122
00:10:35,552 --> 00:10:36,595
Hrozne!
123
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
Všetci tu pomrieme.
124
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
Vraj to tu bude pohodová dovolenka.
125
00:10:41,266 --> 00:10:44,144
Povedal som "ako pohodová dovolenka".
126
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
Ale pozrite na ten výhľad.
Tri slnká Saturnu.
127
00:10:47,648 --> 00:10:49,191
Čo môže byť pohodovejšie?
128
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
Skutočná dovolenka!
129
00:10:51,401 --> 00:10:53,445
Skap, booskanská háveď!
130
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
Boh hromu.
131
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
Kráľ Yakan.
132
00:10:59,284 --> 00:11:01,787
Konečne si sa pridal k nášmu boju.
133
00:11:01,954 --> 00:11:04,623
Ako sa vraví: "Lepšie neskoro ako nikdy."
134
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Áno, to je pekné.
135
00:11:06,542 --> 00:11:09,586
Ako vieš, žili sme v pokojnej oáze.
136
00:11:09,753 --> 00:11:12,631
- Ale potom nám zavraždili bohov.
- Zavraždili?
137
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
A náš svätý chrám zostal nestrážený
138
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
a jeho moc ovládli Habooskove hordy.
139
00:11:18,929 --> 00:11:22,307
Je to naša najsvätejšia svätyňa
a on ju znesväcuje.
140
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Už dlho nebude.
141
00:11:25,769 --> 00:11:29,106
Kráľ Yakan, povedz im,
čo sa tu dnes stalo.
142
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
Povedz im, ako Thor
143
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
a jeho pestrá cháska odpadlíkov
a stratených existencií
144
00:11:36,572 --> 00:11:38,448
zvrátili priebeh bitky
145
00:11:38,615 --> 00:11:40,701
a zapísali sa do dejín.
146
00:11:40,868 --> 00:11:44,079
Hoci to nevyzerá pre nás dobre,
jedno vám poviem...
147
00:11:44,246 --> 00:11:45,372
A je to tu.
148
00:11:45,539 --> 00:11:49,585
Toto sa skončí tu a teraz!
149
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
Nejde do chrámu, však nie? Nie.
150
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
Dobrá práca, priatelia.
151
00:13:59,506 --> 00:14:02,718
Je to zásluha náš všetkých,
lebo sme pracovali ako tím.
152
00:14:03,552 --> 00:14:06,346
Svojím srdcom a mysľou
sme porazili nepriateľa
153
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
s minimálnymi škodami.
154
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
Typické Thorovo dobrodružstvo!
155
00:14:18,150 --> 00:14:19,359
Hurá!
156
00:14:37,753 --> 00:14:40,380
FOSTEROVEJ TEÓRIA
CESTY PRIESTOROM A ČASOM
157
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
Dobrá kniha?
158
00:14:44,551 --> 00:14:45,594
Hej.
159
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
Ja som ju napísala.
160
00:14:48,472 --> 00:14:51,058
Moment. Ste doktorka Jane Fosterová?
161
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
Áno.
162
00:14:52,976 --> 00:14:54,186
- Ahoj.
- Ahoj.
163
00:14:54,353 --> 00:14:55,938
Čo Einsteinov-Rosenov most?
164
00:14:56,438 --> 00:14:57,481
Ťažký.
165
00:14:57,648 --> 00:14:58,857
- Hej.
- Ale fakt.
166
00:14:59,024 --> 00:15:00,776
No... Potrebuješ 3D model.
167
00:15:00,943 --> 00:15:02,402
Videl si Horizont udalosti?
168
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
Nie.
169
00:15:04,696 --> 00:15:06,240
- Interstellar?
- Nie.
170
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Tam je všetko jasne vysvetlené.
171
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
Takže, Einsteinov-Rosenov most
172
00:15:10,911 --> 00:15:14,498
skladá priestor, takže bod A a bod B
173
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
koexistujú v čase a priestore.
174
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
Takto.
175
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
Zničili ste si knihu.
176
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Ale už chápeš červie diery.
177
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
A pozri si tie filmy.
178
00:15:28,303 --> 00:15:29,388
- Dobre.
- Dobre.
179
00:15:29,555 --> 00:15:31,849
Hot Cheetos, musela som ich vziať.
180
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
Tak, ako to ide?
181
00:15:41,483 --> 00:15:44,486
Ide to fantasticky.
182
00:15:49,116 --> 00:15:52,536
Vie o tom aj niekto iný okrem mňa?
183
00:15:53,161 --> 00:15:57,541
Keď to ľudia zistia,
začnú sa správať inak. Zmenia sa.
184
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
To teraz vážne nepotrebujem.
185
00:16:00,294 --> 00:16:01,920
Veď to nie je také vážne.
186
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
Je to štvrté štádium.
187
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
A z koľkých?
188
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Zo štyroch.
189
00:16:07,843 --> 00:16:09,011
O ktorých vieme.
190
00:16:13,223 --> 00:16:15,559
Aha, takže máš teraz niečo dôležitejšie
191
00:16:15,726 --> 00:16:17,436
než chemoterapiu?
192
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
Nie.
193
00:16:26,486 --> 00:16:27,988
Chceš sa vrátiť do labáku.
194
00:16:28,155 --> 00:16:29,907
Chcem overiť pár nápadov.
195
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
Dobre, už nič nehovor.
196
00:16:32,492 --> 00:16:34,912
Myslíš si, že musíš makať v labáku,
197
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
inak necháš celú civilizáciu v keli,
198
00:16:38,790 --> 00:16:41,960
ale nedochádza ti,
čo sa ti snaží vesmír povedať,
199
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
tak ti to preložím.
200
00:16:44,046 --> 00:16:46,089
Spomaľ.
201
00:16:46,256 --> 00:16:48,217
Potrebuješ silu na boj s chorobou.
202
00:16:49,635 --> 00:16:51,845
Bojujem s ňou po svojom, dobre?
203
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
Pre tvoju informáciu,
204
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
"po svojom" nemusí byť sama v labáku.
205
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
Možno je čas zahrať kartu
Vesmírneho vikinga.
206
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
Nie je to karta.
207
00:17:03,649 --> 00:17:04,398
Ale je.
208
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
- Žiadne karta nie je.
- Je.
209
00:17:06,108 --> 00:17:08,487
Vysoká, blonďatá, senzačná.
210
00:17:08,654 --> 00:17:10,030
Je to pekná karta.
211
00:17:10,196 --> 00:17:11,949
- Jane, si si istá?
- Darcy...
212
00:17:12,156 --> 00:17:15,285
Toto si vyriešim sama.
213
00:17:18,329 --> 00:17:19,873
J. FOSTEROVÁ
TEST N-4-AC 30. 4.
214
00:17:22,917 --> 00:17:25,963
Výsledky sú stále rovnaké.
215
00:17:26,505 --> 00:17:28,464
Chemoterapia nezaberá.
216
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
Mrzí ma to, Jane.
217
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
Ak ti môžem pomôcť
alebo sa chceš porozprávať, zavolaj.
218
00:17:50,279 --> 00:17:53,740
{\an8}VIKINGSKÉ
MÝTY
219
00:18:02,124 --> 00:18:03,458
Mjolnir im
220
00:18:03,625 --> 00:18:04,668
dával
221
00:18:04,835 --> 00:18:06,295
výdrž a odvahu.
222
00:18:06,461 --> 00:18:08,338
pevné zdravie,
223
00:18:13,427 --> 00:18:15,220
VITAJTE V NOVOM ASGARDE
JAZDITE POMALY
224
00:18:16,597 --> 00:18:18,849
{\an8}EXKURZIE
NOVÝ ASGARD
225
00:18:31,528 --> 00:18:34,615
Voňaj ako kráľ, lebo si toho hodný.
226
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
Old Spice.
227
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
Strih!
228
00:18:45,459 --> 00:18:48,378
BEZODNÝ
KORNÚT
229
00:19:07,189 --> 00:19:09,441
Rozhliadnite sa. Je tu krásne.
230
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
Domov.
231
00:19:11,193 --> 00:19:12,361
Áno, domov, otče.
232
00:19:12,986 --> 00:19:14,530
Prišli sme ťa odviesť domov.
233
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
Áno. Na planétu Asgard.
234
00:19:17,616 --> 00:19:19,993
Asgard nie je planéta, chlapci.
235
00:19:20,369 --> 00:19:22,746
Sú to ľudia. Ste to vy!
236
00:19:22,913 --> 00:19:27,584
Nadišiel môj čas odísť do sveta duší.
237
00:19:30,295 --> 00:19:32,047
Zaujmem svoje miesto
238
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
v hodovnej sieni Valhally,
239
00:19:35,259 --> 00:19:37,594
na mieste posledného odpočinku bohov.
240
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
A ešte jedna vec.
241
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
Máte sestru.
242
00:19:43,100 --> 00:19:46,812
Teraz sa zmením na božský hviezdny prach
243
00:19:47,271 --> 00:19:49,022
a poviem zbohom.
244
00:19:49,690 --> 00:19:50,691
Pozrite.
245
00:19:51,316 --> 00:19:53,193
Vidíte? Už je to tu.
246
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
Miznem.
247
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
Nie!
248
00:20:01,785 --> 00:20:02,828
Otče!
249
00:20:04,997 --> 00:20:06,415
Ale počkaj, brat môj!
250
00:20:07,875 --> 00:20:11,086
Zjavil sa za nami hrozivý portál.
251
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
Premena!
252
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
Som Hela, bohyňa smrti.
253
00:20:25,434 --> 00:20:30,397
Vraciam sa do Asgardu
nárokovať si trón ako právoplatná dedička
254
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
a nikto ma nezastaví!
255
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Pridajte sa alebo zomrite!
256
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Nikdy sa k tebe nepridáme, bosorka!
Mjolnir!
257
00:20:40,824 --> 00:20:42,117
Nemožné!
258
00:20:43,619 --> 00:20:45,495
Rozbila som ti kladivo!
259
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
Teraz zomriete!
260
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
Bifrost!
261
00:21:00,385 --> 00:21:02,846
Priam cítite moc
262
00:21:03,013 --> 00:21:05,807
týchto úchvatných a nehybných kameňov.
263
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
Dobre, vráťme sa do dediny,
264
00:21:08,852 --> 00:21:11,772
kde sa môžeme napiť
pravej asgardskej medoviny.
265
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
Poďme.
266
00:21:48,433 --> 00:21:50,060
Boh pohromy,
267
00:21:51,270 --> 00:21:52,479
ďakujeme ti.
268
00:21:52,646 --> 00:21:56,358
Báli sme sa, že budeme navždy bojovať
bez ochrany našich bohov,
269
00:21:56,525 --> 00:21:59,528
ale teraz tu zavládne mier.
270
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
Prosím, prijmi tieto dary za svoje služby.
271
00:22:04,616 --> 00:22:09,538
Podľa tradície dostanú ochrancovia
nášho sveta ohromné zvery.
272
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
Obrie kozy!
273
00:22:13,208 --> 00:22:15,252
Pozrite na ne! Sú úžasné.
274
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
Korg, pozri. Sú prekrásne.
275
00:22:18,547 --> 00:22:20,632
Kráľ Yakan, veľmi pekne ti ďakujem.
276
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
A čo sa týka chrámu...
277
00:22:22,718 --> 00:22:23,886
Nechcem o tom hovoriť.
278
00:22:24,052 --> 00:22:25,762
Viem, ale je dôležité...
279
00:22:25,929 --> 00:22:27,347
- Som smutný.
- ...hmotné veci...
280
00:22:27,514 --> 00:22:28,849
- A nahnevaný.
- Už mlčím.
281
00:22:29,641 --> 00:22:30,642
Nezabudni kozy.
282
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
Prijal si ich, tak si ich musíš vziať.
283
00:22:33,270 --> 00:22:34,396
Nedajú sa vrátiť.
284
00:22:36,148 --> 00:22:38,483
- Sú krásne.
- Áno, sú.
285
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
A dosť ujačané.
286
00:22:41,111 --> 00:22:42,029
Budú v pohode.
287
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
Ja som Groot.
288
00:22:44,156 --> 00:22:46,950
Musíme nájsť ovládač
a stiahnuť núdzové volania!
289
00:22:47,117 --> 00:22:48,994
Spomínaj, kam si ho položil?
290
00:22:49,161 --> 00:22:50,412
Asi ho zožrala koza.
291
00:22:50,579 --> 00:22:52,331
Kozy také nežerú. Nebuď smiešny.
292
00:22:52,497 --> 00:22:53,832
V ich hovnách sa nehrabem!
293
00:22:53,999 --> 00:22:56,627
Ja ich milujem! Zostanú s nami už navždy!
294
00:22:56,793 --> 00:22:57,920
Nájdi ten ovládač!
295
00:22:58,086 --> 00:22:59,129
Ja ich odbachnem.
296
00:22:59,296 --> 00:23:00,214
- Aj ja.
- Funguje?
297
00:23:00,380 --> 00:23:01,757
Nefunguje. Nie je nabitý.
298
00:23:01,924 --> 00:23:03,509
- Nájdi nabíjačku.
- Uhni!
299
00:23:03,675 --> 00:23:05,219
Hej! Hej, hej, hej!
300
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
- Korg, si okej?
- Áno. To nič.
301
00:23:08,972 --> 00:23:11,475
Dobre. Upokojte sa. Kozy budú v pohode.
302
00:23:11,642 --> 00:23:13,227
Ak nie, môžeme ich upiecť...
303
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
uviesť do spoločnosti.
304
00:23:16,230 --> 00:23:18,273
Sú skvelá téma na rozhovor.
305
00:23:18,440 --> 00:23:20,692
Vraj sa dajú privolať pískaním,
306
00:23:20,859 --> 00:23:21,985
nejako takto...
307
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
To nie je ono. To nie je ono.
308
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
To nie je ono. Skús ty.
309
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
To nie je ono.
310
00:23:27,533 --> 00:23:29,201
- Zdravím vás.
- Kraglin!
311
00:23:29,368 --> 00:23:30,327
Ani toto.
312
00:23:30,494 --> 00:23:32,788
- Ty si tu celý čas?
- Mal som strážiť loď.
313
00:23:33,247 --> 00:23:35,207
To je Glenda. Vzali sme sa.
314
00:23:36,250 --> 00:23:37,251
Ja som Groot.
315
00:23:37,417 --> 00:23:40,003
Čo sme hovorili
o vrhaní sa do nových vzťahov?
316
00:23:40,170 --> 00:23:41,421
Že to nemám robiť.
317
00:23:41,588 --> 00:23:44,174
Nemôžeš sa ženiť na každej planéte.
318
00:23:44,341 --> 00:23:45,050
NÚDZOVÉ VOLANIA
319
00:23:45,133 --> 00:23:45,801
Ja som Groot.
320
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Konečne!
321
00:23:47,970 --> 00:23:49,763
Poďme na to. Núdzové volania.
322
00:23:50,347 --> 00:23:53,141
Pomôžte nám! Našiel nás Kat bohov!
323
00:23:53,308 --> 00:23:54,434
Kat bohov?
324
00:23:54,601 --> 00:23:56,228
Obesil ich ako varovanie.
325
00:23:56,395 --> 00:23:58,188
Všetci tí bohovia, zavraždení.
326
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
Životy našich najväčších
šampiónov premárnené.
327
00:24:02,109 --> 00:24:03,277
Hrôza.
328
00:24:03,443 --> 00:24:04,820
Kto spraví niečo také?
329
00:24:05,946 --> 00:24:06,947
Thor, kde si?
330
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
Moment, čo to bolo? Späť.
331
00:24:10,200 --> 00:24:11,201
Prehraj to.
332
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
- Thor, kde si?
- Sif?
333
00:24:14,371 --> 00:24:15,664
Potrebujeme ťa tu.
334
00:24:16,373 --> 00:24:18,000
Je v nebezpečenstve. Poďme.
335
00:24:18,500 --> 00:24:19,710
Naštartujte loď.
336
00:24:19,877 --> 00:24:21,879
Čo ja viem, asi sa rozdeľme.
337
00:24:22,045 --> 00:24:25,048
Toľkých treba zachrániť,
prišlo toľko volaní
338
00:24:25,632 --> 00:24:26,633
o pomoc.
339
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
Thor.
340
00:24:31,180 --> 00:24:32,514
Budeš v poriadku?
341
00:24:32,681 --> 00:24:35,392
Obdivujem vašu oddanosť, je to krásne.
342
00:24:35,642 --> 00:24:37,269
Ja nič také nezažijem.
343
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
Kamoš, ak smiem...
344
00:24:39,396 --> 00:24:40,397
Smieš.
345
00:24:41,940 --> 00:24:44,484
Žiješ tisícky rokov,
ale zjavne sa nepoznáš.
346
00:24:45,444 --> 00:24:46,904
Aj ja som bol stratený.
347
00:24:47,905 --> 00:24:49,615
Ale našiel som zmysel, lásku.
348
00:24:50,866 --> 00:24:52,910
Áno, vzali mi ju a hrozne to bolí.
349
00:24:55,037 --> 00:24:57,748
Ale cítiť sa naprd je lepšie,
než byť prázdny.
350
00:24:59,374 --> 00:25:02,878
Dúfam, že raz nájdeš niečo,
351
00:25:03,337 --> 00:25:05,547
pre čo sa budeš cítiť takto naprd.
352
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
Už som miloval. Nevyšlo to.
353
00:25:08,592 --> 00:25:12,346
Buď zomrú príšernou smrťou
alebo mi dajú kopačky listom.
354
00:25:12,513 --> 00:25:15,766
Preto si ľudí držím od tela na dĺžku ruky.
355
00:25:18,727 --> 00:25:20,854
Naviazal si sa. Vedel som to.
356
00:25:21,021 --> 00:25:22,898
Musíš odísť. Ja nájdem Sif.
357
00:25:23,649 --> 00:25:26,360
Odpovedaj na volania.
Galaxia potrebuje Strážcov.
358
00:25:26,527 --> 00:25:28,904
- Už sme vyrážali...
- Viem, že to bolí.
359
00:25:29,071 --> 00:25:30,781
Ale je to tak lepšie. Ver mi.
360
00:25:31,698 --> 00:25:33,408
Nech to tak nebolí, vezmi si
361
00:25:34,368 --> 00:25:36,912
túto loď ako darček na rozlúčku.
362
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Dávaš mi moju loď?
363
00:25:39,039 --> 00:25:40,374
Áno, je tvoja.
364
00:25:40,541 --> 00:25:43,210
Vytvor si s ňou toľko spomienok,
ako mám ja.
365
00:25:43,377 --> 00:25:44,878
Je to náladová potvorka.
366
00:25:45,045 --> 00:25:47,339
Ale nenechá ťa v štichu.
367
00:25:47,506 --> 00:25:48,632
- Naštartujem.
- Vďaka.
368
00:25:48,799 --> 00:25:50,092
Dovidenia, priateľ.
369
00:25:51,301 --> 00:25:53,011
Ľudské podanie ruky,
370
00:25:53,220 --> 00:25:54,972
Asgardské podanie.
371
00:25:55,138 --> 00:25:57,683
A had, ktorému nemôžeš veriť.
372
00:25:58,767 --> 00:25:59,852
Vážne to naťahuješ.
373
00:26:00,018 --> 00:26:02,855
A nakoniec typické
asgardské tľapnutie prstom.
374
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
Do toho.
375
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
Postaraj sa mi o posádku. Má to ťažké.
376
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Pohyb!
377
00:26:11,655 --> 00:26:12,656
O ňu nie.
378
00:26:12,823 --> 00:26:14,157
Pamätáš, čo som ti povedal?
379
00:26:15,117 --> 00:26:16,577
Keď budeš stratený,
380
00:26:17,369 --> 00:26:19,705
pozri do očí ľuďom, ktorých miluješ.
381
00:26:20,122 --> 00:26:22,124
Povedia ti presne, kto si.
382
00:26:26,503 --> 00:26:27,504
Dobre. Maj sa.
383
00:26:31,175 --> 00:26:33,677
A hlavne spomínajme na to dobré!
384
00:26:34,178 --> 00:26:37,973
Ako vravia Asgarďania:
"Cestuj rýchlo ako Odinove havrany.
385
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
Uvidíme sa vo Valhalle,
dáme si medovinu a..."
386
00:26:43,520 --> 00:26:45,731
- Sú preč.
- Znova sami. Len ty a ja.
387
00:26:45,898 --> 00:26:47,065
Hromovrah!
388
00:26:47,941 --> 00:26:50,027
Dávaj pozor, ty bláznivá sekera!
389
00:26:53,614 --> 00:26:54,865
Čo teraz, bratku?
390
00:26:55,032 --> 00:26:56,408
Poďme za Sif!
391
00:27:11,882 --> 00:27:13,717
Čo alebo kto to je?
392
00:27:13,884 --> 00:27:17,012
Falligar, boh Falligarianov.
393
00:27:17,513 --> 00:27:19,515
Jeden z najmilších bohov.
394
00:27:21,099 --> 00:27:22,267
Ale nie.
395
00:27:31,276 --> 00:27:32,986
Sif, to som ja, Thor.
396
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
Odinson?
397
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
Prišla si o ruku.
398
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
Vezmem ťa domov.
399
00:27:37,658 --> 00:27:39,576
Nie! Nechaj ma tu.
400
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
Chcem zomrieť ako bojovníčka.
401
00:27:41,870 --> 00:27:43,914
Na bitevnom poli. V bitke.
402
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
Potom budem mať miesto vo Valhalle.
403
00:27:47,543 --> 00:27:49,419
Nerád ti to vravím,
404
00:27:49,586 --> 00:27:52,589
ale ak chceš ísť do Valhally,
musíš padnúť v bitke.
405
00:27:53,257 --> 00:27:55,300
- Ty si ju prežila.
- Dokelu.
406
00:27:55,884 --> 00:27:57,678
Možno tvoja ruka je vo Valhalle.
407
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Čo sa tu stalo?
408
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
Naháňala som šialenca.
409
00:28:02,808 --> 00:28:04,893
Až sem, ale bola to pasca.
410
00:28:05,060 --> 00:28:06,061
Akého šialenca?
411
00:28:06,645 --> 00:28:08,856
Kat bohov sa blíži.
412
00:28:09,022 --> 00:28:11,358
Chce vyhubiť bohov.
413
00:28:11,733 --> 00:28:13,277
Na rade je Asgard.
414
00:29:27,976 --> 00:29:32,564
ROCKOVÝ BAR 9 SVETOV GUNS N' ROSES
ROCKOVÝ FESTIVAL ENSALADA GRANDE
415
00:30:03,762 --> 00:30:04,805
Aha, to je Thor!
416
00:30:04,972 --> 00:30:06,932
- Thor!
- Vezmite Sif na ošetrovňu.
417
00:30:07,099 --> 00:30:08,100
Hej!
418
00:30:08,267 --> 00:30:09,393
Koho si naštval?
419
00:30:09,560 --> 00:30:11,061
To nie ja. Týchto tu
420
00:30:11,228 --> 00:30:12,062
som ešte nevidel.
421
00:30:12,229 --> 00:30:13,397
Vitaj späť.
422
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Kto je ten nový?
423
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
Ten nový? Bude sa ti páčiť.
424
00:30:57,691 --> 00:30:59,610
Mjolnir! Mjolnir!
425
00:30:59,776 --> 00:31:00,819
To som ja, Thor.
426
00:31:00,986 --> 00:31:02,237
Nevideli ste moje kladivo?
427
00:31:02,821 --> 00:31:03,822
Mjolnir, ku mne.
428
00:31:06,074 --> 00:31:07,326
Mjolnir?
429
00:31:11,538 --> 00:31:12,664
Mjolnir.
430
00:31:17,377 --> 00:31:19,880
Vrátil si sa!
431
00:31:23,550 --> 00:31:24,468
Mjolnir!
432
00:31:52,371 --> 00:31:53,247
Prepáčte.
433
00:31:53,413 --> 00:31:55,290
Ahoj. Máte moje kladivo.
434
00:31:56,750 --> 00:31:58,126
A môj kostým.
435
00:32:05,884 --> 00:32:06,885
Hej!
436
00:32:09,221 --> 00:32:10,389
Dosť šaškovania.
437
00:32:10,556 --> 00:32:12,724
Zložíte si už masku a ukážete sa?
438
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
No tak.
439
00:32:15,811 --> 00:32:16,812
Ahoj.
440
00:32:17,437 --> 00:32:18,605
Jane?
441
00:32:24,152 --> 00:32:27,197
Rozpoviem vám legendu o Thorovi a Jane.
442
00:32:28,907 --> 00:32:32,911
On bol boh hromu a ona žena vedy.
443
00:32:34,162 --> 00:32:36,582
A hoci boli z iných svetov,
444
00:32:38,375 --> 00:32:40,043
akosi to dávalo zmysel.
445
00:32:41,420 --> 00:32:44,882
A spolu sa vydali na cestu lásky.
446
00:32:50,554 --> 00:32:52,931
Thor učil Jane spôsoby bojovníka...
447
00:32:55,058 --> 00:32:58,103
A Jane učila Thora ľudské spôsoby.
448
00:32:59,396 --> 00:33:03,650
S postupujúcim časom ich láska
rástla a prehlbovala sa.
449
00:33:06,778 --> 00:33:08,780
Je neskutočná, však, Mjolnir?
450
00:33:11,533 --> 00:33:14,745
Sľúb mi, že ju budeš vždy ochraňovať.
451
00:33:16,455 --> 00:33:18,373
Aj ja ťa ľúbim, kamoš.
452
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
A taká hlboká láska vie byť kúzelná.
453
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Thor uprel zrak do budúcnosti
454
00:33:29,510 --> 00:33:31,553
a k tomu, čo všetko môže ukrývať.
455
00:33:35,432 --> 00:33:39,978
Ale čím viac uvažoval nad životom s Jane,
tým viac sa bál, že oň príde.
456
00:33:40,479 --> 00:33:42,814
A hoci si to Jane nepriznala,
457
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
tiež sa tejto straty bála.
458
00:33:48,779 --> 00:33:51,073
A tak medzi sebou vystavali múry.
459
00:33:51,949 --> 00:33:53,992
Thor zachraňoval ľudstvo.
460
00:33:54,701 --> 00:33:55,786
Heimdall!
461
00:33:57,162 --> 00:33:59,456
A Jane sa venovala tomu istému.
462
00:33:59,915 --> 00:34:01,750
Naplno.
463
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
A priestor medzi nimi sa tak zväčšil,
až bol neznesiteľne obrovský.
464
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
Niečo sa muselo stať.
465
00:34:14,429 --> 00:34:18,016
Celú noc som prechádzala údaje. Jasné?
466
00:34:18,183 --> 00:34:20,226
A ja som celú noc umýval riad.
467
00:34:20,393 --> 00:34:22,563
- Dva taniere!
- A dve vidličky!
468
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
A raz v noci sa to stalo.
469
00:34:30,529 --> 00:34:32,155
Jane napísala list.
470
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
A Thor si ho prečítal.
471
00:34:37,202 --> 00:34:39,830
A z ich legendy sa stal mýtus.
472
00:34:41,415 --> 00:34:43,292
Aspoň si to mysleli.
473
00:34:46,628 --> 00:34:47,880
Je ti dobre?
474
00:34:48,045 --> 00:34:50,882
Hej, ale je mi horúco v...
475
00:34:51,800 --> 00:34:53,010
Začínam sa cítiť...
476
00:34:53,260 --> 00:34:56,054
klaustrofobicky v tej prilbe.
477
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
Ako?
478
00:35:04,479 --> 00:35:05,731
Preberieme to neskôr?
479
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
Áno, jasné.
480
00:35:07,441 --> 00:35:08,650
Rada som ťa videla.
481
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
Čo?
482
00:35:17,910 --> 00:35:20,162
Zabi všetkých bohov.
483
00:35:58,617 --> 00:36:00,619
Hej. To je Nekromeč?
484
00:36:00,786 --> 00:36:03,080
Paráda. Doteraz som o ňom len čítal.
485
00:36:03,455 --> 00:36:06,166
Tak vieš, že to bude bolieť.
486
00:36:06,875 --> 00:36:07,918
Bolesť.
487
00:36:08,085 --> 00:36:10,462
Bolesť si vymysleli slabosi, nemyslíš?
488
00:36:10,671 --> 00:36:11,880
Dobre, je fakt ostrý.
489
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Pripravený?
490
00:36:23,058 --> 00:36:26,103
Nedotýkaj sa mojich vecí.
491
00:36:52,421 --> 00:36:54,464
Len zdrhaj, zbabelec.
492
00:37:14,067 --> 00:37:16,445
Deti! Unášajú deti!
493
00:37:17,404 --> 00:37:18,197
Mami!
494
00:37:20,365 --> 00:37:21,450
Mami!
495
00:37:45,224 --> 00:37:47,684
Tieňové obludy. Nechutné.
496
00:37:51,355 --> 00:37:53,607
Dvakrát som obletela svet. Nič.
497
00:37:53,774 --> 00:37:56,151
Zbabelci, určite ušli. Nájdeme ich.
498
00:37:59,571 --> 00:38:01,532
- Ale sme sa zišli, čo?
- Ani nehovor.
499
00:38:01,698 --> 00:38:03,534
Koľko to je? Tri, štyri roky?
500
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
Osem rokov, sedem mesiacov a šesť dní.
501
00:38:06,328 --> 00:38:07,371
Nezabudol som,
502
00:38:07,538 --> 00:38:10,207
ako som ťa nevidel naposledy,
lebo si odišla.
503
00:38:10,916 --> 00:38:13,627
Príliš zjednodušené, že som odišla.
504
00:38:13,794 --> 00:38:15,921
Ale áno, odišla si.
505
00:38:16,088 --> 00:38:17,923
Napísala si mi pekný list.
506
00:38:18,090 --> 00:38:19,258
Viem to, bol som tam.
507
00:38:20,133 --> 00:38:22,761
- Práveže nebol, preto ten list.
- Bol.
508
00:38:24,805 --> 00:38:28,100
A ak si ma nevidel odchádzať,
tak si možno odišiel ty.
509
00:38:29,059 --> 00:38:30,435
To je fakt.
510
00:38:31,144 --> 00:38:32,604
Ale je to fuk.
511
00:38:32,771 --> 00:38:34,314
- Kto by to sledoval?
- Hej.
512
00:38:35,190 --> 00:38:37,067
Obaja sme odišli a boli opustení.
513
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
A zase odchádzaš.
514
00:38:40,445 --> 00:38:43,240
Miek, potrebujeme podrobné
výpovede od svedkov.
515
00:38:43,407 --> 00:38:45,659
Darryl, chcem mená unesených detí.
516
00:38:46,285 --> 00:38:48,620
Výsosť, vzali mi dcéru a neviem, kde je.
517
00:38:48,787 --> 00:38:50,289
Nájdeme ju.
518
00:38:50,581 --> 00:38:53,208
Títo krvácajú.
Vezmite ich na ošetrovňu, už aj.
519
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Darryl!
520
00:38:54,543 --> 00:38:58,338
Výsosť, máme pripraviť
predstavenie o tomto debakli?
521
00:38:58,505 --> 00:39:00,007
Ľudia potrebujú zábavu.
522
00:39:00,174 --> 00:39:01,884
Predovšetkým v čase krízy.
523
00:39:02,050 --> 00:39:03,510
Predovšetkým.
524
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
Nepočul som "Nie".
525
00:39:07,264 --> 00:39:08,473
Ani ja.
526
00:39:08,640 --> 00:39:09,766
- Asgard. Noc.
- Áno!
527
00:39:09,933 --> 00:39:11,143
Úvod: spiace deti.
528
00:39:15,397 --> 00:39:17,441
To je tvoja bývalá, však?
529
00:39:17,983 --> 00:39:19,151
Stará bývalá.
530
00:39:19,318 --> 00:39:20,360
Jodie Fosterová.
531
00:39:20,527 --> 00:39:21,486
Jane Fosterová.
532
00:39:21,653 --> 00:39:22,905
Tá, čo odišla.
533
00:39:23,363 --> 00:39:24,573
Tá, čo odišla.
534
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Čiže utiekla.
535
00:39:25,908 --> 00:39:27,492
Áno... Áno.
536
00:39:27,951 --> 00:39:30,162
Asi je ťažké vidieť bývalú,
537
00:39:30,329 --> 00:39:32,956
ako si tak rozumie
s tvojím bývalým kladivom.
538
00:39:37,169 --> 00:39:38,420
Čo to skúšaš?
539
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Poď sem.
540
00:39:41,006 --> 00:39:42,299
Poď k ockovi.
541
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
Poď sem, Mjolnir.
542
00:39:46,970 --> 00:39:49,348
Hej! Tu si.
543
00:39:49,806 --> 00:39:50,807
Ahoj.
544
00:39:51,225 --> 00:39:52,935
- Vieš, čo musíme?
- Volal som ťa.
545
00:39:53,101 --> 00:39:55,604
- Zostaviť vojsko!
- Polovica našich vojakov je mŕtva!
546
00:39:55,771 --> 00:39:57,272
Vždy je polovica našich mŕtva!
547
00:39:57,439 --> 00:39:58,857
- Prosím...
- Kde sú deti?
548
00:39:59,024 --> 00:40:00,609
...choďte domov. Čoskoro zistíme viac.
549
00:40:00,776 --> 00:40:02,110
Povedzte nám, čo sa deje.
550
00:40:02,402 --> 00:40:03,779
Nájdeme ich.
551
00:40:05,739 --> 00:40:07,074
- Nechápem to.
- Vieš čo?
552
00:40:07,241 --> 00:40:08,450
Je to naša vina.
553
00:40:08,617 --> 00:40:09,660
Prestaňte!
554
00:40:09,826 --> 00:40:10,953
Asgard!
555
00:40:20,003 --> 00:40:22,798
Priatelia, nehádajme sa.
556
00:40:23,757 --> 00:40:26,218
V takýchto časoch sa musíme zjednotiť.
557
00:40:26,969 --> 00:40:28,804
Vidím, čo sa tu deje.
558
00:40:29,471 --> 00:40:30,806
Bojíte sa.
559
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
Máte strach.
560
00:40:34,643 --> 00:40:35,686
Bojíte sa.
561
00:40:35,978 --> 00:40:36,979
Máte obavy.
562
00:40:38,814 --> 00:40:42,651
Ak máme nájsť deti,
nazrime najskôr do svojho vnútra.
563
00:40:43,110 --> 00:40:47,489
Prepáč, Miek, ťažko sa inšpiratívne
reční pri tom... zvuku.
564
00:40:47,656 --> 00:40:48,991
- Čo robíš?
- Zapisuje.
565
00:40:49,157 --> 00:40:50,534
Na to nemáme čas.
566
00:40:51,702 --> 00:40:52,619
Chcete späť deti?
567
00:40:53,704 --> 00:40:55,372
Na to čas mám.
568
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
To si zapíš, Miek.
569
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Nie!
570
00:41:10,470 --> 00:41:13,432
Hromovrah, čo robíš? To pre Mjolnir?
571
00:41:13,765 --> 00:41:15,225
Všetci von!
572
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Nenašiel som ich.
573
00:41:19,146 --> 00:41:20,105
Horí ti plášť.
574
00:41:20,272 --> 00:41:21,231
Pohoda. Dorastie.
575
00:41:21,398 --> 00:41:22,399
Toto mi zaplatíš.
576
00:41:22,566 --> 00:41:23,442
Počúvajte.
577
00:41:23,942 --> 00:41:25,068
Čo o ňom vieme?
578
00:41:25,235 --> 00:41:27,988
- Cestuje tieňmi.
- A robí z nich obludy.
579
00:41:28,155 --> 00:41:29,698
Totálne desivé obludy.
580
00:41:29,865 --> 00:41:31,742
A ovláda Nekromeč. Ako to viem?
581
00:41:31,909 --> 00:41:33,285
Skoro mi ním prebodol tvár.
582
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
Čo je Nekromeč?
583
00:41:34,661 --> 00:41:37,497
Prastarý meč, odovzdáva sa
od počiatku vekov.
584
00:41:37,873 --> 00:41:40,209
Má schopnosť zabiť bohov,
585
00:41:40,375 --> 00:41:43,045
ale pomaly ničí a zabíja
aj svojho držiteľa...
586
00:41:43,212 --> 00:41:46,173
- Takže ho infikuje.
- Infikuje ho, áno. Určite.
587
00:41:46,465 --> 00:41:50,844
Takže stojíme proti prekliatemu
tieňovému zombie únoscovi.
588
00:41:51,220 --> 00:41:52,638
Výborne. Kedy vyrážame?
589
00:41:52,804 --> 00:41:53,805
Thor.
590
00:41:54,598 --> 00:41:55,641
Vidíš ma?
591
00:41:55,807 --> 00:41:56,975
Pozor, lietajúca hlava.
592
00:41:57,142 --> 00:41:58,977
To je Astrid. Heimdallov syn.
593
00:41:59,144 --> 00:42:00,771
Astrid, si v poriadku?
594
00:42:00,938 --> 00:42:02,940
Už sa nevolám Astrid.
595
00:42:03,106 --> 00:42:05,067
Odteraz som Axl.
596
00:42:05,234 --> 00:42:07,361
Ako spevák zo super pozemskej kapely.
597
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
- G N' R.
- Astrid,
598
00:42:08,862 --> 00:42:10,781
otec ti dal drsné vikingské meno
599
00:42:10,948 --> 00:42:12,449
a ja si uctím jeho vôľu.
600
00:42:12,616 --> 00:42:13,575
- Axl.
- Astrid.
601
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
- Som Axl.
- Astrid.
602
00:42:15,077 --> 00:42:17,204
- Axl!
- Tak je Faxl. Vypočuj ho!
603
00:42:17,371 --> 00:42:19,957
Dobre, Axl. Kde si?
604
00:42:20,123 --> 00:42:23,335
Neviem. Ešte neviem používať kúzelné oči.
605
00:42:23,502 --> 00:42:24,878
Mňa to naučil tvoj otec.
606
00:42:25,045 --> 00:42:27,506
Sústreď sa a vystri ku mne ruku.
607
00:42:27,965 --> 00:42:30,092
Dobre. Sústreď sa.
608
00:42:30,259 --> 00:42:31,426
Zavri oči.
609
00:42:37,224 --> 00:42:38,433
Thor!
610
00:42:40,394 --> 00:42:41,687
Decká, ako sa máte?
611
00:42:41,854 --> 00:42:43,689
"Ako sa máme?" Pozri, kde sme.
612
00:42:43,856 --> 00:42:45,774
V klietke z tŕňov.
613
00:42:46,400 --> 00:42:48,068
Hej, nič moc. Áno.
614
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
Urobíš niečo?
615
00:42:49,403 --> 00:42:50,988
Áno, ale nie hneď teraz.
616
00:42:51,154 --> 00:42:53,156
Som len vízia, pozri.
617
00:42:54,575 --> 00:42:56,243
- Vidíš?
- Čo s nami bude?
618
00:42:57,035 --> 00:42:59,955
Ktovie? Teda, toto je fakt vážna situácia.
619
00:43:00,122 --> 00:43:02,541
Dobrá správa je, že ste Asgarďania.
620
00:43:02,708 --> 00:43:04,751
Keď zomriete, pôjdete do Valhally.
621
00:43:04,918 --> 00:43:06,086
Bože. Radšej choď.
622
00:43:06,253 --> 00:43:07,337
Počkaj, počúvaj.
623
00:43:09,506 --> 00:43:12,384
Všetko je v poriadku. Neplačte. To nič.
624
00:43:12,551 --> 00:43:15,762
Pozri, mám plán.
Dávam dokopy úplne bohovský tím.
625
00:43:15,929 --> 00:43:19,683
Máme strýka Korga, kráľa Valkýru,
626
00:43:20,642 --> 00:43:24,188
moju bývalú Jane,
ale tým príbehom vás nebudem nudiť.
627
00:43:24,354 --> 00:43:26,315
Ale je to špičkový tím,
628
00:43:26,481 --> 00:43:28,442
budete doma, ani sa nenazdáte.
629
00:43:28,609 --> 00:43:29,735
Hej.
630
00:43:37,117 --> 00:43:38,202
Viem, kde ste.
631
00:43:41,330 --> 00:43:42,581
Dostanem vás odtiaľto.
632
00:43:42,789 --> 00:43:45,250
Bojím sa. Všetci máme strach.
633
00:43:46,126 --> 00:43:48,420
Thor! Thor! Zachráň nás.
634
00:43:52,049 --> 00:43:53,217
Pošli ma preč. Držte sa.
635
00:43:53,383 --> 00:43:55,135
Hneď sa vrátim, dobre?
636
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
Axl, pošli ma preč!
637
00:43:58,096 --> 00:43:59,139
Sú vo Svete tieňov.
638
00:43:59,306 --> 00:44:00,307
Ako vieš?
639
00:44:00,474 --> 00:44:03,018
Tamojšia ťaživá atmosféra je veľmi temná.
640
00:44:03,185 --> 00:44:05,145
Aj farba sa tam bojí vojsť.
641
00:44:05,938 --> 00:44:07,606
Ak potrebujeme farby,
642
00:44:08,065 --> 00:44:09,566
privolajme si dúhu.
643
00:44:11,568 --> 00:44:13,445
To s dúhou je jej hláška?
644
00:44:13,612 --> 00:44:15,197
Je Thor len chvíľu.
645
00:44:15,364 --> 00:44:18,033
Zachraňovanie jej ide,
ostatné musí doladiť.
646
00:44:18,200 --> 00:44:20,035
- Koľko hlášok už mala?
- Veľa.
647
00:44:21,745 --> 00:44:23,580
Hej, unáhlila som sa.
648
00:44:23,747 --> 00:44:26,750
Moment, pohybuje sa tieňmi
a ide do Sveta tieňov,
649
00:44:26,917 --> 00:44:28,460
kde bude asi najsilnejší.
650
00:44:28,627 --> 00:44:30,587
Máš pravdu, možno je to pasca.
651
00:44:30,754 --> 00:44:32,089
Ohrozíme deti.
652
00:44:32,256 --> 00:44:34,091
Potrebujeme posily. Vojsko.
653
00:44:34,258 --> 00:44:35,509
Myslíš si, čo si myslím?
654
00:44:35,676 --> 00:44:36,885
- Áno.
- Čo si myslíš?
655
00:44:37,052 --> 00:44:38,428
- Čo myslíš?
- Aj ja.
656
00:44:38,595 --> 00:44:39,721
Mesto všemohúcich.
657
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
Čo je Mesto všemohúcich?
658
00:44:42,766 --> 00:44:44,935
Domov najmocnejších bohov vesmíru.
659
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
Zostavíme tam ten najlepší tím.
660
00:44:47,104 --> 00:44:49,273
Vezmeme Ra, Hercula,
661
00:44:49,439 --> 00:44:50,524
Tūmatauenga.
662
00:44:50,691 --> 00:44:54,361
Možno sa pridá Quetzalcoatl.
A Zeus, najstarší a najmúdrejší.
663
00:44:54,528 --> 00:44:55,779
Povedal si Zeus?
664
00:44:55,946 --> 00:44:56,572
Áno, Zeus.
665
00:44:56,738 --> 00:44:58,156
Akože Zeus? Zeus - Zeus?
666
00:44:58,323 --> 00:44:59,700
Podľa mňa nemá druhé meno.
667
00:44:59,867 --> 00:45:02,077
A bude tam aj môj boh Ninny z Nonny?
668
00:45:02,244 --> 00:45:04,204
Nikdy nevieš. Ak áno, berieme ho.
669
00:45:04,371 --> 00:45:05,205
Áno.
670
00:45:05,372 --> 00:45:06,373
Hromovrah.
671
00:45:07,666 --> 00:45:09,042
Dobre. Pokoj. Upokoj sa.
672
00:45:09,209 --> 00:45:12,045
Nie, nepocestujeme
po jeho rozheganom Bifroste.
673
00:45:12,212 --> 00:45:13,046
Pozri, čo robí.
674
00:45:13,213 --> 00:45:15,465
Pôjdeme na tvojom pidi portálovom koni?
675
00:45:15,632 --> 00:45:16,508
Neunesie nás.
676
00:45:16,675 --> 00:45:17,968
Čo? Warsong je super.
677
00:45:18,135 --> 00:45:19,261
To aj Hromovrah.
678
00:45:19,428 --> 00:45:20,721
Ten potrebuje kanál.
679
00:45:20,888 --> 00:45:22,264
Usmerniť cestu vesmírom.
680
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
Milujem jej reči o práci.
681
00:45:23,849 --> 00:45:24,975
Má moc dostať nás tam,
682
00:45:25,142 --> 00:45:28,770
len potrebuje zamerať energiu,
aby tak nehaproval.
683
00:45:28,937 --> 00:45:30,814
Keby sme mali loď, mohli by sme
684
00:45:30,981 --> 00:45:32,482
Hromovraha zapriahnuť.
685
00:45:32,649 --> 00:45:34,318
- Ako motor.
- Ako motor.
686
00:45:34,484 --> 00:45:35,736
Potrebujete loď?
687
00:45:36,028 --> 00:45:37,404
Jednu mám.
688
00:45:41,867 --> 00:45:43,118
Vyhoďte tie sedadlá!
689
00:45:43,285 --> 00:45:45,329
Vy, priviažte kozy dopredu.
690
00:45:45,495 --> 00:45:46,747
Vyrážame o 15 minút.
691
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
Len nevyhnutné veci.
692
00:45:48,916 --> 00:45:50,459
To je nevyhnutné.
693
00:45:50,876 --> 00:45:52,044
15 minút do odletu!
694
00:45:52,211 --> 00:45:53,754
Rýchlo si sa pohlo ďalej.
695
00:45:55,672 --> 00:45:57,132
Ty si ale číslo.
696
00:45:58,634 --> 00:46:00,469
- Ahoj!
- Ahoj.
697
00:46:00,677 --> 00:46:03,222
- Len kecám so starým kamošom.
- Áno.
698
00:46:03,388 --> 00:46:05,140
Chcem sa ospravedlniť.
699
00:46:05,641 --> 00:46:08,602
V poslednej dobe nie som vo svojej koži.
700
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
Vieš, akože...
701
00:46:10,395 --> 00:46:13,357
Skúšam prísť na to, kto som,
a trochu som sa stratil.
702
00:46:13,524 --> 00:46:16,109
A zrazu vidím teba v mojom kostýme
703
00:46:16,276 --> 00:46:17,569
a to bolo...
704
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
Aj na mňa je toho veľa.
705
00:46:19,696 --> 00:46:22,533
Ako ste sa dali dokopy? Ako k tomu došlo?
706
00:46:23,158 --> 00:46:26,203
Prisahám, že ma Mjolnir volal.
707
00:46:26,370 --> 00:46:27,871
Ale, vážne?
708
00:46:28,038 --> 00:46:29,706
Tak som sa sem prišla pozrieť,
709
00:46:29,873 --> 00:46:32,584
zrazu sa kúsky
rozvibrovali a rozžiarili a...
710
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
Bláznivé.
711
00:46:34,127 --> 00:46:35,420
...som Thor.
712
00:46:35,879 --> 00:46:39,007
No, ale pristane ti,
funguje vám to, takže...
713
00:46:43,095 --> 00:46:44,096
Len skúšam.
714
00:46:47,975 --> 00:46:49,142
Tak zatiaľ.
715
00:46:49,309 --> 00:46:51,436
Päť minút do odletu!
716
00:46:55,524 --> 00:46:56,692
Čo je?
717
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
Len sme sa rozprávali.
718
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
Mami, neopúšťaj ma.
719
00:47:12,416 --> 00:47:14,001
Neboj sa.
720
00:47:15,586 --> 00:47:17,087
Aj keď budem preč, zlatko...
721
00:47:18,881 --> 00:47:20,674
Nebudeš sama.
722
00:47:21,633 --> 00:47:23,218
S láskou spomíname
ELAINE FOSTEROVÁ
723
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
A nech sa deje čokoľvek,
724
00:47:27,222 --> 00:47:28,974
nevzdaj sa bez boja.
725
00:47:29,808 --> 00:47:31,351
Nevzdaj sa bez boja.
726
00:47:45,449 --> 00:47:47,201
Hej, je ti dobre?
727
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Skvele.
728
00:47:50,078 --> 00:47:51,496
Ale umývadlu asi nie.
729
00:47:53,332 --> 00:47:54,917
Naozaj mám ísť aj ja?
730
00:47:55,125 --> 00:47:56,502
Lepšie mi už nebude.
731
00:47:56,668 --> 00:47:58,378
Si Thor, jasné, že máš ísť.
732
00:47:58,795 --> 00:48:00,130
A čo iné by si robila?
733
00:48:00,297 --> 00:48:01,590
Teraz si viking.
734
00:48:01,757 --> 00:48:03,884
Čiže musíš zomrieť v boji...
735
00:48:04,051 --> 00:48:06,136
a v príšerných bolestiach.
736
00:48:06,303 --> 00:48:07,679
Inak nejdeš do Valhally.
737
00:48:08,222 --> 00:48:09,348
To je môj plán.
738
00:48:09,515 --> 00:48:11,767
A čo kraľovanie a tak?
739
00:48:11,934 --> 00:48:14,520
Milujem byť kráľom. Milujem svoj ľud,
740
00:48:14,686 --> 00:48:16,063
ale sú to samé schôdze
741
00:48:16,230 --> 00:48:17,856
a krkavčia pošta a schôdze.
742
00:48:18,023 --> 00:48:19,191
Chýba mi boj.
743
00:48:19,358 --> 00:48:20,442
Chýbajú mi sestry.
744
00:48:20,609 --> 00:48:22,528
Preto musíš ísť, potrebujem ťa.
745
00:48:23,695 --> 00:48:24,655
Tak poďme.
746
00:48:24,988 --> 00:48:26,031
Si zbalená?
747
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
A ty?
748
00:48:29,493 --> 00:48:30,160
Áno!
749
00:48:32,913 --> 00:48:33,956
Ručný granát?
750
00:48:34,122 --> 00:48:35,666
Nie, prenosný reprák.
751
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Poďme.
752
00:48:44,341 --> 00:48:47,928
Môžeš si tú vec s umývadlom
nechať pre seba?
753
00:48:48,262 --> 00:48:49,388
Jasné.
754
00:48:52,182 --> 00:48:53,809
Milí Asgarďania...
755
00:48:54,226 --> 00:48:58,313
Poprajte nám šťastie,
poletíme rýchlosťou Odinových krkavcov.
756
00:48:58,605 --> 00:49:01,191
Vrátime sa s deťmi.
757
00:49:02,776 --> 00:49:04,278
Veľa deťmi.
758
00:49:04,444 --> 00:49:05,821
A budeme hodovať!
759
00:49:06,154 --> 00:49:07,197
Nie na deťoch.
760
00:49:07,948 --> 00:49:09,700
To už nerobíme.
761
00:49:09,867 --> 00:49:12,369
To boli temné časy. Hanebné.
762
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
Dobre, vyrazíme.
763
00:50:01,043 --> 00:50:02,669
Ešte chodíš na korčule?
764
00:50:02,836 --> 00:50:04,588
Nie. Ty?
765
00:50:04,755 --> 00:50:06,006
Áno, každý víkend.
766
00:50:06,173 --> 00:50:08,050
Kolieska sú naj. Však, Korg?
767
00:50:08,217 --> 00:50:09,092
Korčule navždy!
768
00:50:09,301 --> 00:50:11,220
- Môžem sa ťa niečo opýtať?
- Áno.
769
00:50:11,386 --> 00:50:12,387
Napadlo mi,
770
00:50:12,554 --> 00:50:15,849
keď sa dostaneme k zloduchovi,
nezišla by sa mi hláška?
771
00:50:16,642 --> 00:50:17,935
Ako: "Daj si kladivo!"
772
00:50:18,560 --> 00:50:21,271
Alebo: "Sleduj moje kladivo."
773
00:50:21,897 --> 00:50:23,565
Alebo...
774
00:50:23,732 --> 00:50:25,609
Nie. Ešte na tom pracujem.
775
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
To sú dobré hlášky. Moja je:
776
00:50:28,278 --> 00:50:30,030
"Toto sa skončí tu a teraz."
777
00:50:30,197 --> 00:50:31,365
Tá je fakt výborná.
778
00:50:31,532 --> 00:50:32,699
Dlho som ju cibril.
779
00:50:32,866 --> 00:50:34,117
Nájdeš ju. Chce to prax.
780
00:50:34,284 --> 00:50:35,702
Je to môj prvý zloduch.
781
00:50:35,869 --> 00:50:37,162
Na prvého sa nezabúda.
782
00:50:40,541 --> 00:50:41,542
Áno.
783
00:50:42,167 --> 00:50:43,460
Máš frajerku?
784
00:50:44,711 --> 00:50:47,631
Nie, mám toho veľa, nemám čas, chápeš?
785
00:50:48,215 --> 00:50:50,092
Stále práca a tak.
786
00:50:50,259 --> 00:50:52,261
Dobre. Poobzerám sa tu.
787
00:50:56,807 --> 00:50:57,808
Úžasná.
788
00:50:57,975 --> 00:50:58,976
Kto je úžasný?
789
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
Táto budova tuto.
790
00:51:01,144 --> 00:51:02,521
- Čo sa to deje?
- Kde?
791
00:51:02,688 --> 00:51:05,148
Cítim tu city?
792
00:51:05,774 --> 00:51:07,442
City? Akože k Jane?
793
00:51:07,609 --> 00:51:09,069
Nebuď smiešna. Že city.
794
00:51:09,236 --> 00:51:10,988
Naposledy sme mali city...
795
00:51:11,154 --> 00:51:12,739
veľmi, veľmi dávno. Asi...
796
00:51:12,906 --> 00:51:14,449
- Ty niečo cítiš.
- Jasné.
797
00:51:15,576 --> 00:51:17,411
- Sme v rovnakom tíme.
- Neviem,
798
00:51:17,578 --> 00:51:19,955
v akom tíme akože sme?
799
00:51:20,122 --> 00:51:21,498
Tím Jane.
800
00:51:25,794 --> 00:51:28,297
Thor je taký, vždy sa rýchlo otrasie.
801
00:51:28,463 --> 00:51:30,215
Keď mu Hela ukradla kladivo,
802
00:51:30,382 --> 00:51:33,260
ukul si sekeru
v srdci vyhasínajúcej hviezdy.
803
00:51:36,513 --> 00:51:39,057
Presne tou sekerou odťal Thanosovi hlavu.
804
00:51:41,226 --> 00:51:42,519
Podarené.
805
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
Aký pekný príbeh!
806
00:51:50,027 --> 00:51:52,946
Keď už sa bavíme o odtínaní hláv,
807
00:51:53,113 --> 00:51:54,448
chcem to skúsiť.
808
00:51:55,282 --> 00:51:56,283
Čo je to?
809
00:52:01,622 --> 00:52:04,166
To je Octy. Ahoj, Octy.
810
00:52:04,499 --> 00:52:06,001
Ako sa máš?
811
00:52:06,460 --> 00:52:08,420
Viete, čo má Octy rád?
812
00:52:08,879 --> 00:52:10,881
Keď mu odtrhnú hlavu!
813
00:52:14,927 --> 00:52:17,471
Čo je? Pred sekundou sa vám to páčilo.
814
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Dobre, dobre.
815
00:52:20,349 --> 00:52:21,350
Octy je preč.
816
00:52:25,312 --> 00:52:26,355
No tak.
817
00:52:27,189 --> 00:52:28,440
Bojím sa.
818
00:52:28,982 --> 00:52:30,192
Pozrime sa.
819
00:52:31,401 --> 00:52:34,363
Poznal som také dievčatko ako ty.
820
00:52:34,905 --> 00:52:38,534
A bolo odvážne, bolo šikovné
821
00:52:40,285 --> 00:52:43,830
a zábavné a rado kreslilo.
822
00:52:46,500 --> 00:52:48,293
Niečo sa vás opýtam...
823
00:52:49,837 --> 00:52:51,088
o bohoch.
824
00:52:51,630 --> 00:52:53,674
Mali by vás chrániť, však?
825
00:52:54,341 --> 00:52:55,676
Tak kde trčia?
826
00:52:55,843 --> 00:52:58,554
- Thor už ide.
- Áno.
827
00:52:58,720 --> 00:53:01,390
Iste, s tým počítam.
828
00:53:02,015 --> 00:53:04,184
Preto ste tu.
829
00:53:07,646 --> 00:53:10,440
Je to na pozvánky,
tak skúsme nenápadne zapadnúť.
830
00:53:10,607 --> 00:53:13,193
Našťastie je preobliekanie
moja špecialita.
831
00:53:13,944 --> 00:53:14,987
Grécky filozof?
832
00:53:15,571 --> 00:53:16,613
Zohnala som toto.
833
00:53:17,197 --> 00:53:18,198
Čo to je?
834
00:53:18,365 --> 00:53:19,366
Pravé prestrojenie.
835
00:53:20,158 --> 00:53:22,244
Plášte bohov emócií.
836
00:53:22,619 --> 00:53:26,081
Každá farba predstavuje inú emóciu.
837
00:53:26,623 --> 00:53:28,000
A kde sú tí bohovia?
838
00:53:28,292 --> 00:53:29,585
Nepýtaj sa.
839
00:53:32,921 --> 00:53:34,131
To je sila.
840
00:53:43,223 --> 00:53:45,142
Vitajte v Zlatom chráme, decká.
841
00:53:45,309 --> 00:53:48,520
Tu sa ponevierajú najmocnejší
stvoriteľskí bohovia.
842
00:53:51,440 --> 00:53:55,277
Boh samoty, boh snov,
843
00:53:55,444 --> 00:53:56,445
boh tesárov.
844
00:53:56,820 --> 00:53:57,905
Pozrite na tamtoho.
845
00:53:58,071 --> 00:53:59,656
Hej. Bao, boh knedličiek.
846
00:54:00,115 --> 00:54:01,825
- Hej, Bao!
- Bao.
847
00:54:01,992 --> 00:54:02,993
Pozrite hore!
848
00:54:03,160 --> 00:54:05,037
To je kronský boh Ninny z Nonny.
849
00:54:05,621 --> 00:54:07,331
Hej, Ninny Nonny!
850
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
Zeus! Zeus! Zeus!
851
00:54:20,552 --> 00:54:23,138
Zeus! Zeus! Zeus!
852
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Áno.
853
00:54:52,167 --> 00:54:53,585
Ja som Zeus!
854
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
To je on!
855
00:54:59,508 --> 00:55:01,468
Muž, mýtus, legenda.
856
00:55:01,885 --> 00:55:02,803
Neviem, či vieš,
857
00:55:02,970 --> 00:55:05,055
ale veľa vecí mám podľa neho.
858
00:55:05,222 --> 00:55:06,849
On je boh blesku, ja hromu.
859
00:55:07,015 --> 00:55:09,059
- Obrovská inšpirácia.
- To je fajn.
860
00:55:09,226 --> 00:55:11,812
Tým začni, keď ho požiadaš o vojsko.
861
00:55:12,813 --> 00:55:15,315
Ako sa tam hore dostaneme? Poletíme?
862
00:55:15,482 --> 00:55:16,817
Nesmieme ho vyrušiť.
863
00:55:16,984 --> 00:55:18,610
Jeho príchody sú legendárne.
864
00:55:18,777 --> 00:55:20,571
Hromoblesk! Hromoblesk!
865
00:55:21,196 --> 00:55:22,197
Áno!
866
00:55:24,908 --> 00:55:26,285
Zeus!
867
00:55:35,586 --> 00:55:37,713
Áno! Hromoblesk!
868
00:55:45,470 --> 00:55:46,346
Upokojte sa.
869
00:55:47,055 --> 00:55:48,140
Pokoj!
870
00:55:50,017 --> 00:55:52,436
Ticho! Ticho!
871
00:55:56,690 --> 00:55:58,525
Týmto otváram
872
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
svätú radu bohov.
873
00:56:02,988 --> 00:56:07,367
Musíme prebrať veľkú kopu vážnych vecí.
874
00:56:07,826 --> 00:56:08,911
Ako napríklad,
875
00:56:09,828 --> 00:56:12,039
kde sa odohrajú tohtoročné orgie?
876
00:56:12,748 --> 00:56:14,041
To myslí vážne?
877
00:56:14,208 --> 00:56:15,375
Mňa to zaujíma.
878
00:56:15,542 --> 00:56:17,211
Veď určite hovorí k veci...
879
00:56:17,711 --> 00:56:18,712
Pardon.
880
00:56:18,879 --> 00:56:20,047
A teraz vyhlásime...
881
00:56:20,214 --> 00:56:25,302
víťaza kategórie "Najviac ľudských duší
obetovaných v mene boha."
882
00:56:25,636 --> 00:56:26,970
Toto asi nie je super.
883
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
Nie, nie je.
884
00:56:28,639 --> 00:56:30,349
Podľa mňa to už lepšie nebude.
885
00:56:30,516 --> 00:56:31,934
Títo bohovia nám nepomôžu.
886
00:56:32,100 --> 00:56:34,561
Ale ten blesk by sa nám zišiel.
887
00:56:34,728 --> 00:56:36,647
Jane, ty choď sprava, Thor zľava.
888
00:56:36,813 --> 00:56:39,233
Kopanec do zadku, vziať blesk a je to.
889
00:56:39,399 --> 00:56:41,485
- Tak poďme na to!
- Nie, počkajte!
890
00:56:41,652 --> 00:56:43,320
Žiadny kopanec ani a je to.
891
00:56:43,487 --> 00:56:44,947
Nie do Diovho zadku.
892
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
Porozprávam sa s ním.
893
00:56:46,782 --> 00:56:47,616
Ale hneď teraz.
894
00:56:47,783 --> 00:56:48,700
Hneď teraz nie.
895
00:56:48,867 --> 00:56:50,160
Kto tu vyrušuje?
896
00:56:50,327 --> 00:56:51,370
Kto tu vyrušuje?
897
00:56:51,537 --> 00:56:52,829
- Títo tu.
- Korg, čuš.
898
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
Chcete nám niečo povedať?
899
00:56:55,791 --> 00:56:56,792
Pardon.
900
00:56:56,959 --> 00:56:59,670
Do minúty začnem mlátiť ľudí, tak hovor.
901
00:56:59,837 --> 00:57:01,296
Doslova budú padať hlavy.
902
00:57:02,089 --> 00:57:03,382
Čo ste vy dve zač?
903
00:57:04,258 --> 00:57:05,259
Zdravím.
904
00:57:05,843 --> 00:57:08,345
Dovolím si povedať,
že je mi cťou a výsadou...
905
00:57:08,512 --> 00:57:09,680
Nepočujem ťa.
906
00:57:09,847 --> 00:57:11,181
Neprejdeš na pódium?
907
00:57:11,640 --> 00:57:13,225
To pódium tam dolu?
908
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
No hej. Vidíš to miesto,
čo vyzerá celkom ako pódium?
909
00:57:19,189 --> 00:57:20,190
Chápem.
910
00:57:27,406 --> 00:57:28,365
Prechádzam.
911
00:57:29,575 --> 00:57:30,826
Prepáčte.
912
00:57:30,993 --> 00:57:31,994
Drž sa, kamoš.
913
00:57:39,835 --> 00:57:41,128
Mocný Zeus!
914
00:57:41,795 --> 00:57:42,796
Teda!
915
00:57:43,380 --> 00:57:44,965
Bohovia vesmíru...
916
00:57:45,465 --> 00:57:48,719
Prišiel som vás požiadať o pomoc,
o vojsko.
917
00:57:49,011 --> 00:57:52,014
Istý šialenec, Kat bohov, nás chce zničiť.
918
00:57:52,181 --> 00:57:53,682
Ničí všetko okolo.
919
00:57:53,849 --> 00:57:55,851
Celé planéty a svety
920
00:57:56,018 --> 00:57:57,477
zostali bez ochrany.
921
00:57:57,644 --> 00:57:59,771
Necháva za sebou len chaos.
922
00:58:00,189 --> 00:58:01,732
Ale viem, kde je,
923
00:58:01,899 --> 00:58:06,028
a s vašou pomocou ho zničím,
skôr než znova zabije.
924
00:58:06,570 --> 00:58:07,863
Ten chlapík
925
00:58:08,030 --> 00:58:10,908
zabil niekoľko nižších božstiev.
926
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
Fňuk, fňuk.
927
00:58:12,409 --> 00:58:13,744
Ak je to všetko,
928
00:58:13,911 --> 00:58:15,037
môj pekný,
929
00:58:15,204 --> 00:58:16,955
vráť sa na miesto a mlč.
930
00:58:17,122 --> 00:58:20,125
Prepáč, ale nepočul si,
čo som práve povedal?
931
00:58:20,709 --> 00:58:22,252
Vraždí vo veľkom.
932
00:58:22,419 --> 00:58:24,505
Už sa nebudem opakovať,
933
00:58:24,671 --> 00:58:25,672
takže sklapni.
934
00:58:25,839 --> 00:58:26,840
Buď ticho.
935
00:58:27,007 --> 00:58:29,635
Lebo ešte slovo a nepozvem ťa na orgie.
936
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
Zeus, musíme niečo urobiť.
937
00:58:32,262 --> 00:58:34,056
Nesmieš prísť na orgie!
938
00:58:34,223 --> 00:58:36,141
- Musíš nás vypočuť!
- A dosť!
939
00:58:36,642 --> 00:58:37,684
Putá!
940
00:58:40,229 --> 00:58:41,772
Výsosť, len povedz a ideme.
941
00:58:41,939 --> 00:58:43,106
Na môj signál.
942
00:58:43,273 --> 00:58:44,274
Aký signál?
943
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
Poviem: "Teraz".
944
00:58:49,613 --> 00:58:50,906
Pozrime sa, kto si.
945
00:58:51,073 --> 00:58:52,658
Zhodím ti masku.
946
00:58:52,824 --> 00:58:53,784
A švih!
947
00:59:01,917 --> 00:59:03,627
Dofrasa, švihol si priveľmi!
948
00:59:06,171 --> 00:59:08,423
Nemali by sme mu pomôcť?
949
00:59:08,590 --> 00:59:09,925
Hej, neskôr.
950
00:59:10,092 --> 00:59:11,134
Hrozno?
951
00:59:11,301 --> 00:59:12,970
Vyzerá ako hanblivá cuketa.
952
00:59:13,136 --> 00:59:14,888
A čo ostatní?
953
00:59:15,055 --> 00:59:16,181
Zhoďme aj ich masky.
954
00:59:16,348 --> 00:59:17,558
Nie, na nás nešvihaj.
955
00:59:17,724 --> 00:59:18,725
V pohode.
956
00:59:19,476 --> 00:59:20,269
Maska spadla!
957
00:59:20,435 --> 00:59:21,311
Maska spadla.
958
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
Asgarďania.
959
00:59:23,188 --> 00:59:25,732
A ja že po Odinovej smrti
vás už neuvidíme.
960
00:59:27,234 --> 00:59:29,528
Ty si Thor,
961
00:59:29,903 --> 00:59:31,530
boh hromu.
962
00:59:32,239 --> 00:59:35,492
Ale nie je hrom len zvukom blesku?
963
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
Zásah, oci.
964
00:59:39,162 --> 00:59:40,372
Zeus, ide o viac.
965
00:59:40,539 --> 00:59:42,541
Uniesol asgardské deti.
966
00:59:42,749 --> 00:59:45,961
Čo sme my podľa teba, božia polícia?
967
00:59:46,837 --> 00:59:49,798
Každý boh dozerá na svoj ľud.
968
00:59:50,299 --> 00:59:52,843
Nič viac, nič menej.
969
00:59:53,010 --> 00:59:54,678
Asgardské problémy
970
00:59:55,596 --> 00:59:57,764
sú asgardské problémy.
971
00:59:58,390 --> 01:00:00,392
Ako hlboko mocní padli.
972
01:00:00,559 --> 01:00:02,728
Môj hrdina Zeus
973
01:00:02,895 --> 01:00:03,896
sa bojí.
974
01:00:16,158 --> 01:00:17,451
Tak počúvaj.
975
01:00:18,118 --> 01:00:21,121
Po prvé, áno, bojím sa.
976
01:00:21,663 --> 01:00:23,999
Gorr má Nekromeč,
977
01:00:24,166 --> 01:00:26,293
čiže nás môže zabiť.
978
01:00:26,835 --> 01:00:28,212
To je zlé. Po druhé,
979
01:00:28,378 --> 01:00:30,297
viem, že sa snažíš o správnu vec.
980
01:00:30,464 --> 01:00:31,632
Rozumiem tomu.
981
01:00:31,798 --> 01:00:34,009
Ale iba rozpútaš paniku.
982
01:00:34,426 --> 01:00:36,136
A panika je zlá.
983
01:00:36,303 --> 01:00:37,804
Tu sme v bezpečí.
984
01:00:37,971 --> 01:00:40,349
Aj ty, priateľ môj. Si tu v bezpečí.
985
01:00:40,891 --> 01:00:42,559
Tak sa upokoj, fešáčik.
986
01:00:43,018 --> 01:00:45,270
Daj si víno, daj si hrozno.
987
01:00:45,437 --> 01:00:46,897
Tu sa môže všetko,
988
01:00:47,064 --> 01:00:49,316
u nás, v Meste všemohúcich.
989
01:00:50,067 --> 01:00:52,528
Po tretie, neodvrávaj Diovi.
990
01:00:52,903 --> 01:00:55,030
Švihol som prisilno. Dám ti späť šaty.
991
01:00:56,782 --> 01:00:58,242
Teraz ti vrátim šaty!
992
01:00:58,408 --> 01:00:59,201
Švih, švih.
993
01:00:59,368 --> 01:01:02,120
Lebo toto je Zlatý chrám bohov.
994
01:01:02,621 --> 01:01:04,748
Nie festival nudistov.
995
01:01:05,249 --> 01:01:07,835
Ak nám nepomôžeš, požičaj nám aspoň zbraň.
996
01:01:08,001 --> 01:01:09,461
Potrebujeme tvoj blesk.
997
01:01:10,087 --> 01:01:12,339
Môj blesk sa volá Hromoblesk.
998
01:01:12,506 --> 01:01:15,717
Ak chceš používať niečiu tajnú zbraň,
999
01:01:15,884 --> 01:01:18,428
tak sa aspoň nauč jej meno,
keď o ňu žiadaš.
1000
01:01:19,054 --> 01:01:20,764
Požičiaš nám Hromoblesk?
1001
01:01:20,931 --> 01:01:21,932
Hromoblesk!
1002
01:01:49,543 --> 01:01:50,544
Nie!
1003
01:01:54,173 --> 01:01:55,883
Nebojte sa.
1004
01:01:56,550 --> 01:01:58,260
Kat bohov
1005
01:01:58,886 --> 01:02:00,846
sa nedostane k Večnosti.
1006
01:02:01,180 --> 01:02:02,222
K Večnosti?
1007
01:02:02,389 --> 01:02:04,099
Čo tým myslí, aká Večnosť?
1008
01:02:07,519 --> 01:02:09,313
Dokelu.
1009
01:02:11,857 --> 01:02:16,320
Večnosť je veľmi mocná bytosť
v strede vesmíru.
1010
01:02:17,112 --> 01:02:20,073
Splní želanie prvému,
kto sa k nej dostane.
1011
01:02:20,240 --> 01:02:22,075
Ako studňa želaní?
1012
01:02:24,578 --> 01:02:27,331
Čo si asi zaželá chlap s menom Kat bohov?
1013
01:02:27,497 --> 01:02:30,417
Ak hľadá oltár Večnosti,
chce nás nadobro vyhladiť.
1014
01:02:30,584 --> 01:02:32,169
Zeus, musíme hneď konať.
1015
01:02:32,336 --> 01:02:34,087
Tam sa nikdy nedostane.
1016
01:02:34,254 --> 01:02:35,547
Nemá kľúč.
1017
01:02:36,131 --> 01:02:37,883
Na toto sú bohovia?
1018
01:02:38,050 --> 01:02:40,719
Aby sa schovávali v paláci ako poserovia?
1019
01:02:40,886 --> 01:02:42,346
Možno sme stratili cieľ.
1020
01:02:42,930 --> 01:02:44,932
Viete čo? Zastavíme ho aj sami.
1021
01:02:45,098 --> 01:02:47,267
Obávam sa, že to nedovolím.
1022
01:02:47,643 --> 01:02:49,978
Toto je tajné miesto,
1023
01:02:50,145 --> 01:02:51,939
ktoré poznajú len bohovia.
1024
01:02:52,314 --> 01:02:54,024
A ty vieš, kde sme.
1025
01:02:54,191 --> 01:02:57,819
Kat bohov ťa môže zneužiť, aby nás našiel.
1026
01:02:58,570 --> 01:02:59,905
A to je zlé.
1027
01:03:01,073 --> 01:03:02,074
Takže
1028
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
tu musíte zostať.
1029
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
Stráže!
1030
01:03:09,873 --> 01:03:10,874
Hej!
1031
01:03:11,041 --> 01:03:11,959
Už ide môj plán?
1032
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
Áno. Nakopte mu zadok.
1033
01:03:14,127 --> 01:03:15,128
No konečne!
1034
01:03:18,215 --> 01:03:19,550
Nepovedala si "teraz".
1035
01:03:24,221 --> 01:03:25,556
Už idem!
1036
01:03:35,774 --> 01:03:36,775
Thor, chytaj!
1037
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
Korg!
1038
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
Val, dolu!
1039
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
Korg!
1040
01:04:10,225 --> 01:04:11,059
Thor.
1041
01:04:12,811 --> 01:04:14,813
Nie, Korg!
1042
01:04:15,480 --> 01:04:18,901
Thor, ja hyniem!
1043
01:04:23,739 --> 01:04:24,865
Zeus!
1044
01:04:26,950 --> 01:04:28,410
Si na rade, Odinson!
1045
01:04:36,210 --> 01:04:38,420
Toto je zvuk blesku.
1046
01:04:45,636 --> 01:04:46,803
Nie!
1047
01:04:47,554 --> 01:04:49,556
Korgi. Korgi!
1048
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
Thor.
1049
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
- Korgi?
- Tu dolu.
1050
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
Kde? Kde si? Vyhrabem ťa. To nič.
1051
01:04:54,895 --> 01:04:56,104
- Korg, Korgi!
- Tu som!
1052
01:04:56,271 --> 01:04:57,231
Nezomrel som.
1053
01:04:57,397 --> 01:04:59,483
Božemôj. Áno! Žiješ!
1054
01:04:59,650 --> 01:05:02,152
Zjavne sú z Kronana nažive len ústa.
1055
01:05:02,653 --> 01:05:04,613
Korgi, musíš privolať kozy.
1056
01:05:04,780 --> 01:05:05,697
Pokúsim sa.
1057
01:05:05,864 --> 01:05:07,199
Stráž ho ako oko v hlave.
1058
01:05:07,366 --> 01:05:08,200
Budem.
1059
01:05:08,367 --> 01:05:09,284
Pripravený na jazdu?
1060
01:05:13,705 --> 01:05:14,915
A kry mi chrbát.
1061
01:05:15,499 --> 01:05:16,625
Na ôsmej hodine.
1062
01:05:17,584 --> 01:05:18,627
7:48.
1063
01:05:20,045 --> 01:05:21,338
Dokelu, toto zvládnem.
1064
01:05:22,130 --> 01:05:23,465
Nie, to nie je ono.
1065
01:05:23,632 --> 01:05:24,675
Nie.
1066
01:05:24,842 --> 01:05:27,261
No tak, Korg, našpúľ pery.
1067
01:05:40,983 --> 01:05:41,984
Dokázal som to!
1068
01:06:19,396 --> 01:06:22,065
Prišla po nás loď s kozami,
zachránila nás,
1069
01:06:22,232 --> 01:06:24,693
a vyleteli sme von oknom. Koniec.
1070
01:06:24,860 --> 01:06:26,403
Typické Thorovo dobrodružstvo.
1071
01:06:27,029 --> 01:06:28,614
Neverím, že si zabil Dia.
1072
01:06:28,780 --> 01:06:31,658
Vieš ako sa vraví,
nechci spoznať svojho hrdinu.
1073
01:06:33,410 --> 01:06:35,662
Ale hlavne sme už na ceste za vami.
1074
01:06:36,163 --> 01:06:37,789
Ako sa máte? Ste v poriadku?
1075
01:06:37,956 --> 01:06:39,541
Áno. Trochu sa bojíme.
1076
01:06:39,708 --> 01:06:41,793
Viem, aké je to báť sa.
1077
01:06:41,960 --> 01:06:43,545
A vo vašom veku som
1078
01:06:43,712 --> 01:06:45,339
určite nebol taký odvážny.
1079
01:06:45,506 --> 01:06:46,507
Naozaj?
1080
01:06:46,673 --> 01:06:49,510
Podľa mňa ste
asi tí najodvážnejší Asgarďania.
1081
01:06:49,676 --> 01:06:50,802
Vy všetci.
1082
01:06:50,969 --> 01:06:52,888
Takže buďte odvážni aj ďalej.
1083
01:06:53,055 --> 01:06:55,224
A dávajte na seba pozor. Ste tím.
1084
01:06:55,390 --> 01:06:56,808
Tím Decká v klietke.
1085
01:06:58,435 --> 01:06:59,478
Zvládnete to?
1086
01:07:00,103 --> 01:07:02,231
Áno. Myslím, že zvládneme.
1087
01:07:02,981 --> 01:07:03,982
Ja viem, že hej.
1088
01:07:07,486 --> 01:07:08,529
Jasné?
1089
01:07:08,946 --> 01:07:10,113
- Thor?
- Áno?
1090
01:07:10,572 --> 01:07:11,949
Mne sa môj hrdina páči.
1091
01:07:12,115 --> 01:07:13,283
Vďaka, kamoš.
1092
01:07:17,704 --> 01:07:19,373
Ako sa majú deti?
1093
01:07:19,540 --> 01:07:21,166
Trochu sa boja, veď sú deti,
1094
01:07:21,333 --> 01:07:22,960
ale už vedia, že máme plán.
1095
01:07:23,126 --> 01:07:24,044
Takže si im klamal?
1096
01:07:24,211 --> 01:07:25,128
Máme plán?
1097
01:07:25,295 --> 01:07:26,296
- Áno.
- Nemáme.
1098
01:07:26,463 --> 01:07:28,590
- Máme.
- Žiadny plán nemáme.
1099
01:07:28,757 --> 01:07:30,801
Nezostavili sme vojsko bohov...
1100
01:07:30,968 --> 01:07:31,969
Korg je mŕtvy.
1101
01:07:32,135 --> 01:07:33,220
- Nie je.
- Nie som.
1102
01:07:33,387 --> 01:07:34,847
Tak je hlava. A ty,
1103
01:07:35,013 --> 01:07:36,390
teba riadne ponížili.
1104
01:07:36,557 --> 01:07:38,851
Mňa riadne vyzliekli, ale to mi nevadí.
1105
01:07:39,017 --> 01:07:40,602
- Jane?
- Ani mne to nevadilo.
1106
01:07:40,769 --> 01:07:41,895
- Korg?
- Bol som nadšený.
1107
01:07:42,062 --> 01:07:43,856
Ale do Sveta tieňov ideme
1108
01:07:44,022 --> 01:07:45,315
slabší, než sme boli.
1109
01:07:45,482 --> 01:07:46,775
Takže tam zomrieme.
1110
01:07:46,942 --> 01:07:48,402
- Nezomrieme.
- Vážne?
1111
01:07:48,569 --> 01:07:50,821
Nič sa nedeje, boli sme skvelí.
1112
01:07:50,988 --> 01:07:52,906
- Zabili sme Dia!
- Ty si zabil Dia.
1113
01:07:53,073 --> 01:07:55,993
Čo môže a nemusí byť
katastrofa pre celý vesmír,
1114
01:07:56,159 --> 01:07:58,036
ale iste, celé božie kráľovstvo
1115
01:07:58,203 --> 01:07:59,580
po nás pôjde,
1116
01:07:59,746 --> 01:08:02,249
ale veď ty si ukradla túto parádnu zbraň.
1117
01:08:02,416 --> 01:08:04,293
Jasné? Toto je naše vojsko.
1118
01:08:04,459 --> 01:08:07,462
Elegantné, štíhle, mocné, krásne...
1119
01:08:09,548 --> 01:08:11,383
Je tvoj. Teším sa s tebou.
1120
01:08:11,550 --> 01:08:13,051
Teda, ja na také nie som,
1121
01:08:13,218 --> 01:08:15,095
mám svoju zbraň tam vonku.
1122
01:08:15,262 --> 01:08:16,889
Môžem si to požičať?
1123
01:08:19,892 --> 01:08:22,185
Tu si, stará priateľka.
1124
01:08:22,603 --> 01:08:24,979
Predviedla si pekný príchod.
1125
01:08:30,777 --> 01:08:32,029
Počuj,
1126
01:08:32,446 --> 01:08:33,447
sme v pohode?
1127
01:08:33,779 --> 01:08:34,781
Áno?
1128
01:08:34,948 --> 01:08:37,326
Je to divné, je tu moja bývalá zbraň...
1129
01:08:38,076 --> 01:08:39,995
ale Mjolnir je minulosť.
1130
01:08:40,328 --> 01:08:41,496
Už sme len my dvaja.
1131
01:08:41,830 --> 01:08:43,332
A vieš čo?
1132
01:08:43,497 --> 01:08:45,834
Je čas na tvoje prvé pivo. Čo povieš?
1133
01:08:51,631 --> 01:08:53,050
Lahodné.
1134
01:08:53,716 --> 01:08:55,385
Mrzí ma, že sme sa hádali.
1135
01:09:03,435 --> 01:09:04,435
Ahoj.
1136
01:09:04,853 --> 01:09:05,854
Aha, ahoj.
1137
01:09:08,607 --> 01:09:10,399
To je výhľad, čo?
1138
01:09:11,026 --> 01:09:12,027
Hej, prekrásny.
1139
01:09:12,194 --> 01:09:15,863
Fakt na mňa zapôsobilo
čo si tam predviedla.
1140
01:09:16,573 --> 01:09:18,408
Ty a Mjolnir, chápeš.
1141
01:09:21,036 --> 01:09:22,037
Hej.
1142
01:09:24,665 --> 01:09:26,457
- Vesmírne delfíny.
- Čo?
1143
01:09:27,376 --> 01:09:28,836
Mala by si ich vedieť...
1144
01:09:29,002 --> 01:09:29,962
Čože?
1145
01:09:30,587 --> 01:09:32,089
- Sila.
- Veru.
1146
01:09:32,256 --> 01:09:33,799
Krásne.
1147
01:09:34,675 --> 01:09:36,134
Krásne. A vzácne.
1148
01:09:36,301 --> 01:09:37,344
Veľmi oddané.
1149
01:09:37,511 --> 01:09:40,264
Tvoria zväzky na celý život
v šesťčlennom kŕdli.
1150
01:09:40,430 --> 01:09:42,182
Čistá láska.
1151
01:09:42,349 --> 01:09:45,227
Hej, ninny-nonny
A pekný finny-fonny
1152
01:09:45,394 --> 01:09:48,729
Ver mi, bratku, vyzeráš zvodne
1153
01:09:48,897 --> 01:09:51,733
Chcem sa ti dostať medzi kamene
1154
01:09:52,442 --> 01:09:55,279
Dáme sa dokopy
Riadne to rozbalíme
1155
01:09:55,445 --> 01:09:59,199
A spravíme si bábätká
1156
01:09:59,992 --> 01:10:03,871
Toto spieval môj oco
môjmu druhému ocovi, keď randili.
1157
01:10:04,037 --> 01:10:06,957
Keď chcú dvaja Kronania robiť deti,
zídu sa v hore
1158
01:10:07,124 --> 01:10:10,586
a zájdu k lávovému jazierku,
chytia si nad ním ruky,
1159
01:10:10,752 --> 01:10:13,005
a keď ich po mesiaci oddelia,
1160
01:10:13,172 --> 01:10:16,175
ukáže sa, že stvorili
krásneho malého Kronana.
1161
01:10:16,675 --> 01:10:18,510
Fascinujúce. A žeravé.
1162
01:10:18,802 --> 01:10:20,012
Máš niekoho výnimočného?
1163
01:10:20,179 --> 01:10:22,973
Mala som ich celú kopu.
1164
01:10:23,140 --> 01:10:25,434
Ale neviem,
1165
01:10:26,518 --> 01:10:27,644
či to zase chcem.
1166
01:10:27,811 --> 01:10:30,439
Lebo si prišla o frajerku v boji
a vyčítaš si to?
1167
01:10:30,606 --> 01:10:33,192
A teraz hľadáš odpoveď na dne fľašky
1168
01:10:33,358 --> 01:10:36,195
alebo v krátkom flirte,
ktorý len otupí bolesť,
1169
01:10:36,361 --> 01:10:38,989
ale neprinesie skutočné
šťastie a spokojnosť?
1170
01:10:39,156 --> 01:10:41,491
Hej, také čosi.
1171
01:10:44,286 --> 01:10:47,164
Nádherné bytosti.
1172
01:10:51,460 --> 01:10:52,461
Jane.
1173
01:10:52,920 --> 01:10:53,921
Thor.
1174
01:10:54,087 --> 01:10:55,339
Chcem sa cítiť naprd.
1175
01:10:55,506 --> 01:10:56,507
Čože?
1176
01:11:00,594 --> 01:11:04,223
Chcem sa pre niečo cítiť naprd,
myslím, že pre teba.
1177
01:11:04,389 --> 01:11:05,432
Tým si to nezlepšil.
1178
01:11:05,641 --> 01:11:07,100
Nie, však? Dokelu.
1179
01:11:08,727 --> 01:11:11,396
Kamarát mi povedal,
že radšej sa cítiť naprd,
1180
01:11:12,648 --> 01:11:14,566
keď stratíš lásku, než ju nepoznať
1181
01:11:14,733 --> 01:11:16,151
a necítiť nič.
1182
01:11:16,318 --> 01:11:17,361
Podľa mňa má pravdu,
1183
01:11:18,278 --> 01:11:20,697
lebo tak som sa cítil dlho.
1184
01:11:20,864 --> 01:11:23,158
Odháňal som ľudí od seba, držal sa ďalej,
1185
01:11:23,325 --> 01:11:24,618
bál som sa straty,
1186
01:11:24,785 --> 01:11:26,787
ale už to nechcem robiť.
1187
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
Radšej si uzavrieť srdce.
1188
01:11:28,789 --> 01:11:31,041
To som urobil, uzavrel som srdce
1189
01:11:31,208 --> 01:11:32,918
a meditoval som. Medituješ?
1190
01:11:33,085 --> 01:11:34,253
Nie, je to nuda.
1191
01:11:34,419 --> 01:11:36,088
Mňa to ešte viac vytáčalo.
1192
01:11:37,047 --> 01:11:39,591
Ale už sa nemienim poddávať osudu,
1193
01:11:39,758 --> 01:11:42,052
zisťovať, čo odo mňa vesmír chce.
1194
01:11:42,219 --> 01:11:44,680
Chcem žiť teraz, akoby zajtra nebolo,
1195
01:11:44,847 --> 01:11:45,931
zahodiť opatrnosť.
1196
01:11:46,098 --> 01:11:48,058
Chce byť s tebou, Jane.
1197
01:11:49,017 --> 01:11:50,185
Čo povieš?
1198
01:11:50,686 --> 01:11:52,354
Mám rakovinu.
1199
01:11:54,773 --> 01:11:55,774
Prepáč, čože?
1200
01:11:56,400 --> 01:11:57,401
Som chorá.
1201
01:11:57,568 --> 01:11:59,194
- Moment. Čo sa deje?
- Čau.
1202
01:11:59,945 --> 01:12:02,239
Nie, Jane, Jane. Počkaj, Jane.
1203
01:12:02,447 --> 01:12:04,950
Čo som to práve povedala? Žartujem.
1204
01:12:06,577 --> 01:12:08,120
Nemám rakovinu.
1205
01:12:08,287 --> 01:12:09,705
Poďme niečo rozbiť.
1206
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
Jane, to ma mrzí.
1207
01:12:11,665 --> 01:12:13,625
Neľutuj ma.
1208
01:12:15,210 --> 01:12:16,712
Kedy si to zistila?
1209
01:12:18,922 --> 01:12:20,716
Pred pol rokom.
1210
01:12:20,883 --> 01:12:24,678
Bola som unavená a povedali mi,
že mám štvrté štádium.
1211
01:12:24,845 --> 01:12:26,555
Mám si dať veci do poriadku.
1212
01:12:27,389 --> 01:12:29,725
A potom som začula volanie Mjolniru,
1213
01:12:30,517 --> 01:12:32,978
tak mi napadlo, že ak nefunguje veda,
1214
01:12:33,896 --> 01:12:36,356
mohla by vesmírna vikingská mágia.
1215
01:12:37,357 --> 01:12:38,859
Preto si šla do Nového Asgardu.
1216
01:12:39,026 --> 01:12:41,862
Napadlo mi,
že ma to kladivo možno vylieči,
1217
01:12:42,029 --> 01:12:44,948
a mám pocit, že je mi lepšie.
1218
01:12:45,616 --> 01:12:47,075
Ale možno nie.
1219
01:12:48,118 --> 01:12:50,329
Jane, nik nevie, koľko má času.
1220
01:12:50,495 --> 01:12:52,748
Nevieme, čo bude zajtra.
1221
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
A Mjolnir...
1222
01:12:54,291 --> 01:12:55,542
si vybral teba.
1223
01:12:56,418 --> 01:12:58,337
Lebo si ho hodna.
1224
01:12:58,504 --> 01:12:59,755
A to niečo znamená.
1225
01:12:59,922 --> 01:13:01,048
Keď sme sa spoznali,
1226
01:13:01,715 --> 01:13:04,343
nebol som ho hoden.
Nemohol som ho zdvihnúť.
1227
01:13:05,219 --> 01:13:06,386
Ale ty si ma naučila,
1228
01:13:06,553 --> 01:13:09,515
že najšľachetnejší cieľ
je pomáhať druhým v núdzi.
1229
01:13:10,265 --> 01:13:12,351
Vďaka tebe som ho hoden.
1230
01:13:13,810 --> 01:13:15,979
Všetko, čo chceš, môžeme robiť spolu.
1231
01:13:18,148 --> 01:13:19,149
Dobre.
1232
01:13:19,316 --> 01:13:21,068
Takže čo chceš urobiť?
1233
01:13:22,194 --> 01:13:24,863
Chcem vrátiť tie deti rodinám.
1234
01:13:25,030 --> 01:13:26,281
Dokončiť túto misiu.
1235
01:13:27,491 --> 01:13:28,909
Hovoríš ako pravý Thor.
1236
01:13:30,702 --> 01:13:32,037
Ako sa teraz cítiš?
1237
01:13:33,247 --> 01:13:34,373
Veľmi sa bojím.
1238
01:13:35,666 --> 01:13:36,667
Ako sa cítiš ty?
1239
01:13:36,834 --> 01:13:38,043
Naprd.
1240
01:13:38,210 --> 01:13:39,086
Ako naprd?
1241
01:13:39,253 --> 01:13:40,879
- Fakt naprd.
- Tak...
1242
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
Ktovie, o čom tam vonku hovoria.
1243
01:13:54,685 --> 01:13:55,936
No, nehovoria.
1244
01:13:58,480 --> 01:14:02,985
Myslíš, že si tí dvaja niekedy chytia ruky
nad lávou a urobia malého Thora?
1245
01:14:04,778 --> 01:14:06,947
Bohužiaľ, to je nepravdepodobné.
1246
01:14:07,531 --> 01:14:10,242
To je zlé. Thor by bol
podľa mňa skvelý otec.
1247
01:14:13,453 --> 01:14:14,872
Hej. Sme tam.
1248
01:14:23,839 --> 01:14:25,424
Kam sa podeli farby?
1249
01:14:58,874 --> 01:15:00,125
Nie sú tu.
1250
01:15:05,631 --> 01:15:06,673
Kde sú?
1251
01:15:25,901 --> 01:15:27,653
Čo je toto za hnusné miesto?
1252
01:15:56,014 --> 01:15:58,016
Bifrost je kľúč?
1253
01:16:07,401 --> 01:16:08,652
Je to pasca!
1254
01:16:26,086 --> 01:16:28,505
Prečo si vyhodila Hromovraha von oknom?
1255
01:16:28,672 --> 01:16:30,799
Je to kľúč k Bráne Večnosti.
1256
01:17:02,122 --> 01:17:03,582
Stále na seba narážame.
1257
01:17:03,749 --> 01:17:04,791
Privolaj sekeru.
1258
01:17:04,958 --> 01:17:06,460
Najprv ty zavolaj zubárovi.
1259
01:17:06,627 --> 01:17:09,254
Privolaj sekeru.
1260
01:17:09,421 --> 01:17:11,507
Vrav, kde sú deti, inak ťa zabijem.
1261
01:17:18,597 --> 01:17:20,015
Privolaj sekeru.
1262
01:17:27,231 --> 01:17:29,066
Ty si mi ale boh.
1263
01:17:29,942 --> 01:17:33,320
Nevieš, aké to je byť bohom.
1264
01:17:35,864 --> 01:17:40,369
Žiadal si bohov o pomoc,
ale nič nespravili.
1265
01:17:40,536 --> 01:17:43,205
V tomto sme si podobní.
1266
01:17:43,789 --> 01:17:45,082
On nie je ako ty.
1267
01:17:45,249 --> 01:17:46,750
Čo vravíš?
1268
01:17:49,920 --> 01:17:51,713
Vravím, že on nie je ako ty.
1269
01:17:51,880 --> 01:17:53,257
Súhlasím.
1270
01:17:53,423 --> 01:17:57,803
Ja nie som pokrytec.
Skutočne prinášam mier.
1271
01:17:57,970 --> 01:17:59,721
Mier? Zabíjaš nevinných bohov.
1272
01:17:59,888 --> 01:18:00,931
Nevinných?
1273
01:18:02,099 --> 01:18:03,100
Ty si Valkýra?
1274
01:18:03,267 --> 01:18:04,184
Áno.
1275
01:18:05,435 --> 01:18:06,937
Aké vzrušujúce!
1276
01:18:08,021 --> 01:18:11,024
Aj na teba sa bohovia vykašlali,
1277
01:18:11,358 --> 01:18:15,070
keď tvoje sesterstvo povraždili.
1278
01:18:15,237 --> 01:18:16,321
Nehovor o...
1279
01:18:17,114 --> 01:18:19,157
Modlila si sa k bohom,
1280
01:18:19,324 --> 01:18:23,579
keď tvoja milovaná zomierala na bojisku?
1281
01:18:25,455 --> 01:18:27,583
Modlila si sa o pomoc,
1282
01:18:28,250 --> 01:18:30,294
keď ti masakrovali rodinu?
1283
01:18:33,255 --> 01:18:34,256
Dobrý pokec.
1284
01:18:38,010 --> 01:18:39,178
A táto tu.
1285
01:18:39,678 --> 01:18:41,430
Si zaujímavá.
1286
01:18:42,556 --> 01:18:44,099
Si iná.
1287
01:18:44,808 --> 01:18:46,018
Áno.
1288
01:18:54,359 --> 01:18:55,611
Umieraš.
1289
01:18:57,446 --> 01:18:58,655
To ma mrzí.
1290
01:18:59,781 --> 01:19:01,658
Sme na rovnakej ceste.
1291
01:19:03,952 --> 01:19:07,289
Meč dal moc mne,
1292
01:19:07,956 --> 01:19:10,083
kladivo zasa tebe.
1293
01:19:11,043 --> 01:19:13,754
Ale nijako nezmení tvoj osud.
1294
01:19:14,755 --> 01:19:17,883
Bohovia ťa využijú,
1295
01:19:18,759 --> 01:19:21,470
ale nepomôžu ti.
1296
01:19:21,929 --> 01:19:27,059
Pre nás niet odmeny vo večnosti.
1297
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
Čoskoro zomrie.
1298
01:19:36,985 --> 01:19:38,695
A vieš, kto jej nepomôže?
1299
01:19:38,862 --> 01:19:40,614
Môžeš raz hádať.
1300
01:19:51,834 --> 01:19:53,210
Viem, ako to bolí.
1301
01:19:53,377 --> 01:19:55,379
Láska je bolesť.
1302
01:20:00,008 --> 01:20:02,427
Aj ja som mal dcéru.
1303
01:20:03,262 --> 01:20:05,222
Vložil som vieru do vyššej moci
1304
01:20:05,389 --> 01:20:08,100
v nádeji, že ju zachráni,
1305
01:20:08,267 --> 01:20:09,935
a ona...
1306
01:20:11,144 --> 01:20:12,855
zomrela.
1307
01:20:16,900 --> 01:20:18,986
Už tomu rozumiem.
1308
01:20:19,152 --> 01:20:21,405
Moja dcéra mala šťastie.
1309
01:20:22,030 --> 01:20:27,244
Nemusí vyrásť vo svete plnom utrpenia
1310
01:20:27,411 --> 01:20:28,912
a bolesti,
1311
01:20:29,079 --> 01:20:33,333
ktorý riadia zvrátení bohovia.
1312
01:20:35,002 --> 01:20:37,379
Vyber si lásku.
1313
01:20:38,505 --> 01:20:41,967
Privolaj sekeru.
1314
01:20:50,642 --> 01:20:52,686
Privolaj
1315
01:20:53,103 --> 01:20:54,479
sekeru.
1316
01:21:30,766 --> 01:21:32,017
Si okej?
1317
01:21:32,184 --> 01:21:33,268
Áno.
1318
01:21:36,230 --> 01:21:37,272
Chcem ho zabiť.
1319
01:21:37,439 --> 01:21:39,900
Aj ja, ale potrebujeme ho živého.
1320
01:21:40,067 --> 01:21:42,069
Iba s ním nájdeme deti.
1321
01:22:56,018 --> 01:22:57,811
Ďakujem, pani Koza!
1322
01:23:30,594 --> 01:23:31,595
Val!
1323
01:23:42,731 --> 01:23:44,107
Musíme ju dostať preč!
1324
01:23:53,909 --> 01:23:55,160
Hej. Mám ťa.
1325
01:24:06,296 --> 01:24:08,173
Hej, tu sme. Poďme.
1326
01:24:08,382 --> 01:24:10,259
Hromovrah, vezmi nás domov.
1327
01:25:05,898 --> 01:25:08,150
...nevídanou rýchlosťou.
1328
01:25:08,317 --> 01:25:11,486
Existujú agresívnejšie formy liečby,
1329
01:25:11,653 --> 01:25:14,823
ale niečo bráni jej telu
bojovať s rakovinou.
1330
01:25:15,741 --> 01:25:17,367
Mrzí ma to, Thor.
1331
01:25:31,381 --> 01:25:33,008
Tak tu si. Dobre.
1332
01:25:33,175 --> 01:25:34,218
O čo tam išlo?
1333
01:25:34,384 --> 01:25:37,262
Nejaký tupec vyrobil
chladničku bez dverí. Sila.
1334
01:25:37,429 --> 01:25:40,474
Ale nič to, otvoril som ju
a všeličo ti nesiem.
1335
01:25:40,641 --> 01:25:41,642
Ako sa má Val?
1336
01:25:41,975 --> 01:25:44,311
Má veľké bolesti, ale je stabilizovaná.
1337
01:25:44,478 --> 01:25:45,354
Dobre.
1338
01:25:45,854 --> 01:25:48,232
Teraz mi len vytiahni toto...
1339
01:25:48,398 --> 01:25:49,858
Nie. To tam pekne nechaj.
1340
01:25:50,025 --> 01:25:53,278
Nech všetky zázračné elixíry
robia svoju prácu a...
1341
01:25:53,862 --> 01:25:56,615
Ja len vybehnem po tie decká,
zabiť zloducha
1342
01:25:56,782 --> 01:25:57,950
a hneď som späť.
1343
01:25:59,117 --> 01:26:00,702
Ideš bezo mňa?
1344
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
Áno.
1345
01:26:02,621 --> 01:26:04,581
Takže už nerobíme všetko spolu?
1346
01:26:04,748 --> 01:26:06,667
Použije deti, aby ťa rozptýlil.
1347
01:26:06,834 --> 01:26:07,918
Potrebuješ ma.
1348
01:26:08,085 --> 01:26:10,295
Áno, potrebujem ťa, Jane. Živú.
1349
01:26:10,462 --> 01:26:13,465
Bolo by skvelé vidieť ťa na bojisku,
spolu bojovať,
1350
01:26:13,632 --> 01:26:15,425
ale to kladivo ťa zabíja.
1351
01:26:16,760 --> 01:26:19,763
Keď ho používaš,
vysáva z teba smrteľnú silu
1352
01:26:19,930 --> 01:26:22,099
a telo nemá silu bojovať s rakovinou.
1353
01:26:22,891 --> 01:26:24,810
Už nežijeme, ako keby nebolo zajtra?
1354
01:26:24,977 --> 01:26:26,854
Nevedel som, ako málo máš času.
1355
01:26:27,020 --> 01:26:28,397
Nedopraješ mi dobrodružstvo?
1356
01:26:28,605 --> 01:26:30,732
Musíš využiť šancu, že prežiješ.
1357
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
Hovoríš ako pravý Thor,
ktorý nemá rakovinu.
1358
01:26:37,239 --> 01:26:41,201
Viem, že vyzerám
ako super astrofyzička z Nového Mexika,
1359
01:26:41,368 --> 01:26:43,954
ktorá si žije svoj sen, ale pozri na mňa.
1360
01:26:44,121 --> 01:26:47,791
Chcem bojovať. Som Mocný Thor.
1361
01:26:47,958 --> 01:26:49,168
A ty mi to zakazuješ?
1362
01:26:49,334 --> 01:26:51,920
Načo mi je viac takéhoto času?
1363
01:26:52,963 --> 01:26:54,506
Lebo ťa ľúbim.
1364
01:26:57,050 --> 01:26:58,760
Vždy som ťa ľúbil.
1365
01:26:59,845 --> 01:27:01,889
A toto je naša šanca.
1366
01:27:02,598 --> 01:27:06,143
Ak znova chytíš to prekliate kladivo,
môže byť po šanci.
1367
01:27:18,197 --> 01:27:19,615
Vyber si, Jane.
1368
01:27:20,782 --> 01:27:23,535
Ale ľutoval by som,
keby som ťa nepožiadal,
1369
01:27:23,702 --> 01:27:25,579
aby si tu zostala a skúsila to.
1370
01:27:28,790 --> 01:27:30,751
Neopováž sa nevrátiť.
1371
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
Vrátim sa čo najrýchlejšie.
1372
01:27:36,131 --> 01:27:38,592
- Zlom väz.
- Zlomím mu ho nastokrát.
1373
01:27:52,147 --> 01:27:54,274
Brána Večnosti je presne v strede
1374
01:27:54,441 --> 01:27:55,484
- vesmíru.
- Vesmíru. Áno.
1375
01:27:55,651 --> 01:27:56,902
Pri zhluku komét...
1376
01:27:57,069 --> 01:27:59,279
Áno, preberali sme to. Nestratím sa.
1377
01:27:59,821 --> 01:28:02,241
Ako sa cítiš po tom bodnutí?
1378
01:28:02,407 --> 01:28:03,575
Asi nemám obličku.
1379
01:28:03,742 --> 01:28:04,993
Prišla si o ňu?
1380
01:28:05,160 --> 01:28:06,245
Išla by som s tebou,
1381
01:28:06,453 --> 01:28:08,914
ale zomrela by som, čo by deťom nepomohlo,
1382
01:28:09,081 --> 01:28:10,499
takže musíš ísť sám.
1383
01:28:11,124 --> 01:28:13,669
Musíš len zničiť ten meč.
1384
01:28:13,836 --> 01:28:16,463
Je to zdroj jeho moci.
Bez neho dlho neprežije.
1385
01:28:18,465 --> 01:28:20,425
Hej. Ty nezomri.
1386
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
Veď hej.
1387
01:29:15,731 --> 01:29:17,733
Večnosť.
1388
01:29:20,027 --> 01:29:21,445
Konečne.
1389
01:29:33,957 --> 01:29:37,461
No tak, no tak.
1390
01:30:03,320 --> 01:30:04,321
Ahoj, decká.
1391
01:30:06,865 --> 01:30:08,200
Vedel som, že príde.
1392
01:30:08,951 --> 01:30:09,952
Bežte!
1393
01:30:10,118 --> 01:30:11,119
Bežte!
1394
01:30:20,212 --> 01:30:22,965
Všetci ste celí? Poďte sem. Poďte.
1395
01:30:23,423 --> 01:30:26,176
Rád ťa vidím naživo, chlapče.
Rád ťa vidím.
1396
01:30:37,062 --> 01:30:38,397
Takže, takýto je plán.
1397
01:30:38,564 --> 01:30:40,691
Prikradneme sa k Hromovrahovi,
1398
01:30:40,858 --> 01:30:44,778
dáme si veľký pozor, aby sme nevrazili
do veľkých tieňových oblúd.
1399
01:30:46,321 --> 01:30:47,698
Sú za mnou, však?
1400
01:30:53,412 --> 01:30:54,955
Má niekto bojové skúsenosti?
1401
01:30:55,122 --> 01:30:56,081
Bojové skúsenosti?
1402
01:30:56,248 --> 01:30:58,208
Najlepšie ich získate naživo.
1403
01:30:58,375 --> 01:31:00,794
Nie sme silní ako ty. Sme len deti.
1404
01:31:00,961 --> 01:31:02,921
Ale nezabúdaj, že asgardské.
1405
01:31:03,380 --> 01:31:05,090
Ja nie, ja som Lykan.
1406
01:31:05,257 --> 01:31:06,383
A ja Midassianka.
1407
01:31:06,550 --> 01:31:07,676
- Ja Falligarian.
- Dobre.
1408
01:31:07,843 --> 01:31:10,304
Ale dnes ste Asgarďania.
1409
01:31:10,470 --> 01:31:11,722
Chopte sa zbraní.
1410
01:31:11,889 --> 01:31:12,764
Čo?
1411
01:31:12,931 --> 01:31:14,933
Pohľadajte niečo, čoho sa chopíte.
1412
01:31:15,100 --> 01:31:16,101
Prineste to sem.
1413
01:31:16,518 --> 01:31:17,895
Rýchlo, pohyb!
1414
01:31:18,437 --> 01:31:19,563
Dobre, do toho!
1415
01:31:20,814 --> 01:31:22,441
Blížia sa. Rýchlo!
1416
01:31:22,608 --> 01:31:23,609
Poďte!
1417
01:31:25,235 --> 01:31:28,822
Dnešok sa zapíše do dejín.
1418
01:31:29,781 --> 01:31:32,993
O dnešku budú hovoriť ešte celé pokolenia.
1419
01:31:33,160 --> 01:31:35,537
Dnes sme Vesmírni vikingovia!
1420
01:31:36,413 --> 01:31:38,248
Ukážte zbrane!
1421
01:31:43,587 --> 01:31:46,298
Kto drží tieto zbrane a verí,
že príde domov,
1422
01:31:46,465 --> 01:31:49,301
ak má čisté srdce a je toho hodný,
1423
01:31:49,468 --> 01:31:50,928
získa
1424
01:31:51,929 --> 01:31:53,472
na obmedzený čas
1425
01:31:54,056 --> 01:31:57,726
moc Thora!
1426
01:32:06,985 --> 01:32:08,278
Generál Axl,
1427
01:32:09,947 --> 01:32:11,740
veď svoje vojsko k sekere.
1428
01:32:12,449 --> 01:32:13,909
Zničíme nepriateľa.
1429
01:32:15,410 --> 01:32:16,703
Za Asgard.
1430
01:34:12,986 --> 01:34:14,154
Áno!
1431
01:34:16,615 --> 01:34:17,616
Nie.
1432
01:34:31,964 --> 01:34:33,382
Jane.
1433
01:34:50,399 --> 01:34:51,984
Zničíme ten meč a je po ňom.
1434
01:34:52,150 --> 01:34:54,278
Brána sa otvára. Zastav sekeru.
1435
01:34:54,987 --> 01:34:56,321
V pohode. Mám ho.
1436
01:35:04,371 --> 01:35:05,873
Hromovrah, prestaň!
1437
01:35:06,623 --> 01:35:08,250
Spamätaj sa. Pozri, čo robíš!
1438
01:35:08,417 --> 01:35:09,751
Vyberiem ťa stadeto.
1439
01:35:10,711 --> 01:35:13,130
Poď, no tak, kamoška.
1440
01:35:18,260 --> 01:35:21,638
Pusti moju kamarátku!
1441
01:35:25,809 --> 01:35:27,311
Prehrala si, lady Thor.
1442
01:35:34,776 --> 01:35:35,736
Po prvé,
1443
01:35:36,153 --> 01:35:38,780
volám sa Mocný Thor.
1444
01:35:40,365 --> 01:35:41,658
Po druhé,
1445
01:35:41,825 --> 01:35:43,827
ak sa ti nepáči Mocný Thor,
1446
01:35:44,828 --> 01:35:48,457
tak môže byť aj doktorka Jane Fosterová!
1447
01:35:52,419 --> 01:35:53,629
A po tretie...
1448
01:35:54,338 --> 01:35:57,216
Daj si moje kladivo!
1449
01:36:05,516 --> 01:36:07,851
Hromovrah!
1450
01:36:12,189 --> 01:36:13,440
Vedel som, že to zvládneš.
1451
01:36:14,566 --> 01:36:16,527
Axl, odveď ich domov!
1452
01:38:05,552 --> 01:38:06,678
Jane?
1453
01:38:07,179 --> 01:38:08,180
Je mi fajn.
1454
01:38:08,555 --> 01:38:09,848
Musíš ho zastaviť.
1455
01:38:40,128 --> 01:38:41,505
Gorr! Prestaň!
1456
01:38:46,176 --> 01:38:48,303
Čo by som to bol za otca,
1457
01:38:48,887 --> 01:38:50,472
keby som prestal?
1458
01:38:54,393 --> 01:38:57,604
Chápem tvoju bolesť,
ale toto nie je riešenie.
1459
01:38:59,565 --> 01:39:02,484
Ty nehľadáš smrť ani pomstu.
1460
01:39:05,237 --> 01:39:07,573
Čo teda hľadám?
1461
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
Lásku.
1462
01:39:25,674 --> 01:39:26,967
Lásku?
1463
01:39:28,010 --> 01:39:30,012
Prečo by som mal hľadať lásku?
1464
01:39:30,721 --> 01:39:32,556
Lebo tú hľadáme všetci.
1465
01:39:35,017 --> 01:39:36,185
Ako
1466
01:39:36,351 --> 01:39:40,063
sa opovažuješ obrátiť sa mi chrbtom?
1467
01:39:41,607 --> 01:39:43,400
Vyhral si, Gorr.
1468
01:39:43,567 --> 01:39:45,402
Premrhám posledné chvíle s tebou,
1469
01:39:45,569 --> 01:39:46,945
keď môžem byť s ňou?
1470
01:39:48,322 --> 01:39:49,823
Vyberám si lásku.
1471
01:39:50,032 --> 01:39:52,868
Aj ty môžeš. Priveď ju späť.
1472
01:39:56,788 --> 01:39:58,498
Vyslov želanie.
1473
01:40:29,696 --> 01:40:31,073
Zomieram.
1474
01:40:32,533 --> 01:40:34,159
Nemala by nikoho.
1475
01:40:35,410 --> 01:40:37,204
Bola by sama.
1476
01:40:44,503 --> 01:40:46,505
Nebude sama.
1477
01:41:56,950 --> 01:41:58,118
Moja láska.
1478
01:42:08,170 --> 01:42:10,088
Tak veľmi si mi chýbala.
1479
01:42:12,966 --> 01:42:14,593
Aj ty mne.
1480
01:42:18,138 --> 01:42:19,389
Prepáč mi to.
1481
01:42:19,556 --> 01:42:20,557
To nič.
1482
01:42:22,643 --> 01:42:25,062
Odkedy som zdvihla to kladivo,
1483
01:42:26,897 --> 01:42:28,232
akoby
1484
01:42:28,982 --> 01:42:30,442
som dostala život navyše.
1485
01:42:31,902 --> 01:42:33,820
A bol
1486
01:42:35,531 --> 01:42:37,032
čarovný.
1487
01:42:39,910 --> 01:42:41,954
Nie zlý pre človeka.
1488
01:42:43,622 --> 01:42:45,165
Nie zlý pre boha.
1489
01:42:46,124 --> 01:42:50,045
Hej, asi som našla svoju hlášku.
1490
01:42:50,462 --> 01:42:52,047
- Vážne? Akú?
- Poď sem...
1491
01:42:58,011 --> 01:42:59,179
Perfektná.
1492
01:42:59,346 --> 01:43:00,639
Zatiaľ najlepšia.
1493
01:43:00,806 --> 01:43:02,015
Ďakujem.
1494
01:43:10,107 --> 01:43:12,359
Maj srdce otvorené.
1495
01:43:17,865 --> 01:43:19,283
Ľúbim ťa.
1496
01:43:20,534 --> 01:43:22,035
Aj ja teba.
1497
01:44:07,706 --> 01:44:09,208
Chráň ju.
1498
01:44:10,751 --> 01:44:12,085
Chráň moju lásku.
1499
01:44:46,078 --> 01:44:49,915
Rozpoviem vám legendu
o Vesmírnom vikingovi,
1500
01:44:50,707 --> 01:44:55,879
známom aj ako Mocný Thor,
známom aj ako doktorka Jane Fosterová.
1501
01:44:58,131 --> 01:45:00,592
Svojou obetou zachránila vesmír
1502
01:45:00,759 --> 01:45:04,388
a naučila nás, ako byť hodní dobra.
1503
01:45:04,930 --> 01:45:06,849
Pomohla deťom bohov,
1504
01:45:07,015 --> 01:45:09,309
ktoré sa na laserovom lúči vrátili domov,
1505
01:45:09,476 --> 01:45:13,397
do ospalej rybárskej dedinky,
zmenenej na turistickú atrakciu.
1506
01:45:14,481 --> 01:45:15,566
Axl!
1507
01:45:15,732 --> 01:45:17,192
Chýbala si mi.
1508
01:45:17,568 --> 01:45:18,819
- Si v poriadku?
- Áno.
1509
01:45:18,986 --> 01:45:20,112
- Určite?
- Je mi fajn.
1510
01:45:20,279 --> 01:45:21,697
Deti mohli byť zase deťmi.
1511
01:45:21,864 --> 01:45:23,240
Hlasnejšie, tri!
1512
01:45:24,867 --> 01:45:25,868
Viac sa rozkroč.
1513
01:45:26,034 --> 01:45:29,454
Hlavne keď ich kráľ
prinútila chodiť na sebaobranu.
1514
01:45:29,621 --> 01:45:31,415
Rastú tu Vesmírni vikingovia.
1515
01:45:31,582 --> 01:45:32,708
A najdôležitejšia časť.
1516
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
Bojový pokrik!
1517
01:45:36,003 --> 01:45:37,254
Aj z Heimdallovho syna
1518
01:45:37,421 --> 01:45:39,089
Axla Heimdallsona,
1519
01:45:39,256 --> 01:45:41,466
ktorý ovládal otcovo vidiace kúzlo,
1520
01:45:41,633 --> 01:45:43,468
sa stával bojovník.
1521
01:45:43,927 --> 01:45:46,138
Budúcnosť Asgardu bola zaručená.
1522
01:45:47,890 --> 01:45:50,851
Keď už hovoríme o budúcnosti,
tiež som tvoril vlastnú,
1523
01:45:51,018 --> 01:45:52,477
keď mi dorástlo telo,
1524
01:45:53,395 --> 01:45:55,564
s istým frajerom menom Dwayne.
1525
01:45:57,191 --> 01:45:58,817
Pýtate sa, čo Thor?
1526
01:45:59,401 --> 01:46:01,528
Vydal sa na novú cestu,
1527
01:46:01,695 --> 01:46:06,074
lebo našiel dôvod prečo žiť
a prečo milovať.
1528
01:46:06,241 --> 01:46:10,746
Niekoho malého, kto spravil
zo smutného boha tatka boha.
1529
01:46:10,913 --> 01:46:12,080
Raňajky sú hotové.
1530
01:46:13,582 --> 01:46:15,542
Ahoj. Nech sa páči.
1531
01:46:15,709 --> 01:46:17,669
Raňajky.
1532
01:46:18,086 --> 01:46:20,589
Prepáč, čo to je?
1533
01:46:20,756 --> 01:46:22,591
Lievacinky. Zo Zeme.
1534
01:46:22,758 --> 01:46:24,593
Asi nemám rada lievacinky.
1535
01:46:24,760 --> 01:46:25,844
- Miluješ ich.
- Nie.
1536
01:46:26,011 --> 01:46:27,846
- Ale áno.
- Nikdy som ich nejedla.
1537
01:46:28,013 --> 01:46:29,556
Jedz, musíme ísť. Meškáme.
1538
01:46:29,723 --> 01:46:30,641
Kde máš topánky?
1539
01:46:30,891 --> 01:46:32,851
Na nohách.
1540
01:46:33,185 --> 01:46:34,353
V týchto nejdeš.
1541
01:46:34,520 --> 01:46:36,104
- Ale idem.
- Ale nejdeš.
1542
01:46:36,271 --> 01:46:37,439
Ale idem.
1543
01:46:37,606 --> 01:46:38,649
Ale nejdeš.
1544
01:46:38,815 --> 01:46:39,983
Choď do pekla, démon!
1545
01:46:43,237 --> 01:46:45,906
Úplne nová a je po nej.
To ti teda ďakujem.
1546
01:46:46,073 --> 01:46:47,908
Vieš čo? Obuj si, čo chceš.
1547
01:46:48,075 --> 01:46:49,910
Ale nefňukaj, že ťa bolia nohy.
1548
01:46:50,077 --> 01:46:51,828
Ja ťa ľutovať nebudem.
1549
01:46:52,037 --> 01:46:54,248
Dobre, obujem sa.
1550
01:46:54,414 --> 01:46:55,290
Ďakujem.
1551
01:46:55,457 --> 01:46:57,209
Pamätaj, čo mi hovorila mama.
1552
01:46:57,376 --> 01:46:58,377
Počúvaj dospelých,
1553
01:46:58,544 --> 01:47:00,587
a keď druhí niekomu robia zle,
1554
01:47:00,754 --> 01:47:02,089
- zastaň sa ho.
- Dobre.
1555
01:47:02,256 --> 01:47:03,632
A predovšetkým sa bav.
1556
01:47:03,799 --> 01:47:05,342
- Jasné.
- Jasné.
1557
01:47:05,509 --> 01:47:07,511
Kde je Mjolnir? Kam som ho dal?
1558
01:47:07,678 --> 01:47:08,846
Spinká v postieľke.
1559
01:47:09,012 --> 01:47:10,180
V postieľke.
1560
01:47:11,765 --> 01:47:12,766
No super.
1561
01:47:15,227 --> 01:47:17,020
Nejde to dolu.
1562
01:47:17,771 --> 01:47:19,189
Čo si mu spravila?
1563
01:47:19,356 --> 01:47:21,275
Predtým vyzerala nudne.
1564
01:47:22,359 --> 01:47:23,861
Hej, asi hej.
1565
01:47:24,027 --> 01:47:25,028
Páči sa mi to.
1566
01:47:25,362 --> 01:47:26,572
Veľmi nápadité.
1567
01:47:30,742 --> 01:47:31,702
Dobre.
1568
01:47:32,369 --> 01:47:33,579
Vidíš tých cudzincov?
1569
01:47:33,745 --> 01:47:35,956
- Tých pásikavých?
- Vyzerajú milo.
1570
01:47:36,123 --> 01:47:37,916
Aj sú. Preto sa ich zastaneme.
1571
01:47:38,083 --> 01:47:39,918
Jasné. Zastaneme sa milých.
1572
01:47:41,044 --> 01:47:42,045
Ľúbim ťa, zlatko.
1573
01:47:42,212 --> 01:47:43,463
Aj ja teba, strýko Thor.
1574
01:47:46,466 --> 01:47:47,968
Vždy tu budú pre nás.
1575
01:47:48,135 --> 01:47:51,305
Vesmírny viking
a dievča zrodené z Večnosti.
1576
01:47:51,471 --> 01:47:53,807
S božskými schopnosťami.
1577
01:47:56,268 --> 01:47:57,895
Dvaja bojovníci,
1578
01:47:58,061 --> 01:48:01,190
bojujú dobrý boj za tých,
ktorí nevedia dobre bojovať.
1579
01:48:06,862 --> 01:48:10,490
Veľa cestujú a dostali mnoho mien.
1580
01:48:11,158 --> 01:48:13,577
Ale pre tých, čo ich poznajú najlepšie,
1581
01:48:13,744 --> 01:48:15,412
sú jednoducho
1582
01:48:15,579 --> 01:48:17,581
Láska a Hrom.
1583
01:48:17,748 --> 01:48:21,126
THOR: LÁSKA A HROM
1584
01:49:59,725 --> 01:50:01,727
Preklad
Lucia Halová
1585
01:50:05,439 --> 01:50:09,443
Kedysi byť bohom čosi znamenalo.
1586
01:50:11,236 --> 01:50:13,280
Ľudia šepkali vaše meno,
1587
01:50:13,864 --> 01:50:17,784
skôr než vyslovili
najtajnejšie nádeje a sny.
1588
01:50:18,869 --> 01:50:21,205
Prosili vás o zľutovanie
1589
01:50:21,872 --> 01:50:24,625
a ani nevedeli, či ich naozaj počúvate.
1590
01:50:26,960 --> 01:50:27,961
Ale teraz,
1591
01:50:28,670 --> 01:50:30,589
viete, pozrú na oblohu,
1592
01:50:31,381 --> 01:50:33,634
ale nežiadajú nás o blesky.
1593
01:50:34,301 --> 01:50:36,637
Neprosia o dážď.
1594
01:50:37,346 --> 01:50:41,683
Chcú len vidieť
tých svojich takzvaných superhrdinov.
1595
01:50:44,978 --> 01:50:47,356
Kedy sa z nás stal žart?
1596
01:50:50,442 --> 01:50:51,693
Nie.
1597
01:50:52,653 --> 01:50:54,112
Stačilo.
1598
01:50:55,656 --> 01:50:58,242
Znovu sa nás budú báť,
1599
01:50:58,742 --> 01:51:01,703
keď Thor Odinson spadne z nebies.
1600
01:51:04,957 --> 01:51:07,835
Rozumieš, Hercules?
1601
01:51:08,335 --> 01:51:10,754
Rozumieš, syn môj?
1602
01:51:11,046 --> 01:51:12,464
Áno, otče.
1603
01:57:59,955 --> 01:58:00,873
Čože?
1604
01:58:02,541 --> 01:58:03,667
Ahoj.
1605
01:58:05,043 --> 01:58:06,545
Jane Fosterová.
1606
01:58:07,421 --> 01:58:08,964
Heimdall.
1607
01:58:09,423 --> 01:58:10,799
Vidím, že si zomrela.
1608
01:58:11,550 --> 01:58:12,801
Áno.
1609
01:58:13,427 --> 01:58:15,429
Vďaka, že si sa mi postarala o syna.
1610
01:58:16,180 --> 01:58:18,807
Srdečne ťa vítam v zemi bohov.
1611
01:58:23,562 --> 01:58:25,314
Vitaj vo Valhalle.
1612
01:58:29,651 --> 01:58:33,280
THOR SA VRÁTI