1 00:00:42,232 --> 00:00:44,276 Å, store og mektige Rapu... 2 00:00:44,985 --> 00:00:48,405 ...vi ber til deg om vann og mat. 3 00:00:49,990 --> 00:00:53,952 Jeg ber til deg, ikke for meg, men for datteren min. 4 00:01:31,196 --> 00:01:32,781 Jeg er sliten. 5 00:02:12,736 --> 00:02:15,989 Du har lidd. 6 00:02:16,823 --> 00:02:18,700 Kom til meg. 7 00:02:19,868 --> 00:02:21,870 Kom til meg. 8 00:02:27,208 --> 00:02:29,586 Du har lidd. 9 00:02:33,965 --> 00:02:35,800 Kom til meg. 10 00:02:46,227 --> 00:02:49,271 Du har lidd. 11 00:03:31,145 --> 00:03:32,688 Hva har vi her? 12 00:03:35,191 --> 00:03:36,192 Sett på maken. 13 00:03:36,317 --> 00:03:38,152 Gomler i seg all frukten min. 14 00:03:41,488 --> 00:03:42,906 Rapu. 15 00:03:46,618 --> 00:03:47,744 Bringer av lys. 16 00:03:47,870 --> 00:03:49,121 Å, det er en av mine. 17 00:03:51,123 --> 00:03:54,000 Jeg er Gorr, din siste disippel. 18 00:03:54,126 --> 00:03:57,087 Vi har mistet alt, herre. 19 00:03:57,170 --> 00:03:58,880 Jorda er tørr. 20 00:03:59,047 --> 00:04:01,216 Alt liv er borte. 21 00:04:01,299 --> 00:04:05,553 Men vår tro på deg var urokkelig, og nå venter vi på løftet... 22 00:04:07,180 --> 00:04:09,182 ...om evig belønning. 23 00:04:09,891 --> 00:04:11,559 Er det derfor du feirer? 24 00:04:13,895 --> 00:04:15,938 Han tror det er en evig belønning. 25 00:04:20,192 --> 00:04:21,986 Nei, beklager. 26 00:04:22,153 --> 00:04:24,280 Du får ingen evig belønning, hund! 27 00:04:25,864 --> 00:04:28,784 Vi feirer et nylig drap. 28 00:04:29,410 --> 00:04:31,995 Vi har beseiret eieren av Nekrosverdet... 29 00:04:32,204 --> 00:04:33,580 -Du har lidd. -...før han kunne skade... 30 00:04:33,747 --> 00:04:35,999 -...andre guder med sverdet. -Om du søker hevn. 31 00:04:36,166 --> 00:04:38,543 Han truet med å gjøre slutt på riket mitt. 32 00:04:39,086 --> 00:04:40,670 Men, herre... 33 00:04:41,296 --> 00:04:43,798 ...riket ditt er alt borte. 34 00:04:44,758 --> 00:04:46,217 Det er ingen igjen til å tilbe deg. 35 00:04:46,384 --> 00:04:48,887 Flere følgere vil erstatte deg. 36 00:04:49,053 --> 00:04:50,263 Slik er det alltid. 37 00:04:50,763 --> 00:04:52,223 Vi har lidd... 38 00:04:53,600 --> 00:04:55,518 ...og sultet. 39 00:04:58,354 --> 00:05:00,314 Datteren min døde... 40 00:05:02,358 --> 00:05:04,193 -...i ditt navn. -Og det burde dere. 41 00:05:04,318 --> 00:05:07,279 Å lide for gudene er deres eneste formål. 42 00:05:08,155 --> 00:05:09,698 Det er ingenting for dere etter døden. 43 00:05:10,199 --> 00:05:11,242 Bortsett fra døden. 44 00:05:13,327 --> 00:05:14,661 Du er ingen gud. 45 00:05:21,460 --> 00:05:22,961 Jeg fornekter deg. 46 00:05:30,135 --> 00:05:33,179 Nå har det meningsløse livet ditt endelig et formål. 47 00:05:34,556 --> 00:05:36,850 Å ofre deg til meg. 48 00:05:39,435 --> 00:05:42,313 Om du søker hevn... 49 00:05:42,647 --> 00:05:44,524 ...drep alle gudene. 50 00:05:45,066 --> 00:05:46,525 Dra til Evigheten. 51 00:05:46,651 --> 00:05:49,654 Om du søker hevn... 52 00:05:51,447 --> 00:05:52,865 ...påkall Bifrost. 53 00:05:52,990 --> 00:05:54,200 Dra til Evigheten. 54 00:05:54,325 --> 00:05:57,328 -Drep alle gudene. -Påkall Bifrost. 55 00:05:57,494 --> 00:05:58,662 Dra til Evigheten. 56 00:05:58,871 --> 00:06:02,082 Drep alle gudene. Drep alle gudene. 57 00:06:15,595 --> 00:06:17,222 Sverdet valgte deg. 58 00:06:18,056 --> 00:06:20,016 Du er nå forbannet! 59 00:06:20,183 --> 00:06:21,267 Rart. 60 00:06:21,392 --> 00:06:23,478 Det føles ikke som en forbannelse. 61 00:06:27,231 --> 00:06:28,733 Det føles som et løfte. 62 00:06:30,443 --> 00:06:31,861 Så dette er mitt løfte. 63 00:06:35,156 --> 00:06:36,949 Alle guder skal dø. 64 00:07:22,410 --> 00:07:24,703 Kom, samle dere. 65 00:07:24,912 --> 00:07:28,123 Og hør på legenden om romvikingen. 66 00:07:28,332 --> 00:07:33,962 Alias tordenguden. Alias Thor Odinson. 67 00:07:40,594 --> 00:07:42,596 Thor ble oppdratt som kriger... 68 00:07:42,762 --> 00:07:45,265 ...og ble opplært til å vinne slag... 69 00:07:45,432 --> 00:07:48,727 ...og å kjempe for dem som ikke kan kjempe. 70 00:07:51,271 --> 00:07:54,857 Han vokste og vokste. 71 00:07:55,650 --> 00:07:57,777 Han var følsom, som et smil. 72 00:07:57,985 --> 00:08:01,155 Og hans kjærlige personlighet diskriminerte ikke. 73 00:08:01,322 --> 00:08:04,325 Han elsket en framfusende og lidenskapelig kvinne. 74 00:08:04,450 --> 00:08:07,370 En annen gang elsket han en ulvekvinne... 75 00:08:07,453 --> 00:08:09,121 ...på en kvinneulv. 76 00:08:11,081 --> 00:08:15,711 Men Thors store kjærlighet var jordkvinnen Jane Fonda. 77 00:08:15,836 --> 00:08:18,255 Vent. Nei. Jane Foster. 78 00:08:18,630 --> 00:08:21,883 Men dessverre tapte Thor kjærlighetskampen. 79 00:08:23,885 --> 00:08:26,847 Faktisk mistet han mange på den tida. 80 00:08:27,055 --> 00:08:28,181 Moren sin. 81 00:08:28,306 --> 00:08:29,474 Faren. 82 00:08:30,016 --> 00:08:30,850 Og den fyren. 83 00:08:31,059 --> 00:08:32,143 Og den fyren. 84 00:08:32,310 --> 00:08:33,436 Og hvem enn det er. 85 00:08:33,520 --> 00:08:34,646 Og Heimdall. 86 00:08:34,813 --> 00:08:35,688 Og broren sin. 87 00:08:36,648 --> 00:08:38,316 Og broren sin igjen. 88 00:08:38,483 --> 00:08:39,484 Og igjen. 89 00:08:41,527 --> 00:08:43,738 Thors planet eksploderte. 90 00:08:44,405 --> 00:08:46,657 Så sa han: "Hva har jeg gjort?" 91 00:08:47,366 --> 00:08:50,661 Det virket som om han mistet alt og alle han elsket. 92 00:08:50,828 --> 00:08:53,664 Så han gjemte hjertet bak en stor, tykk kropp... 93 00:08:53,873 --> 00:08:56,375 ...så det aldri kunne bli knust igjen. 94 00:08:56,792 --> 00:09:00,421 Men selv om han var ferdig med kjærligheten, kjempet han videre. 95 00:09:01,338 --> 00:09:04,133 Han slo seg sammen med Galaksens voktere... 96 00:09:04,341 --> 00:09:06,718 ...og dro ut på klassiske Thor-eventyr. 97 00:09:07,386 --> 00:09:08,762 Han kom seg i form. 98 00:09:08,887 --> 00:09:10,722 Trente hardt. 99 00:09:10,889 --> 00:09:14,893 Slet for målet og skoftet aldri. 100 00:09:16,645 --> 00:09:19,356 Han gikk fra pappakropp til gudekropp. 101 00:09:19,481 --> 00:09:22,650 Men under gudekroppen var det ennå en trist kropp... 102 00:09:22,817 --> 00:09:24,027 ...som prøvde å komme ut. 103 00:09:26,487 --> 00:09:29,824 For alle kroppene Thor hadde hatt... 104 00:09:30,032 --> 00:09:33,160 ...skjulte ikke smerten inne i ham. 105 00:09:34,996 --> 00:09:36,914 Så han ga opp jakten på kjærligheten... 106 00:09:37,873 --> 00:09:40,751 ...og godtok at han kun var dyktig til én ting... 107 00:09:42,044 --> 00:09:45,255 Ventet i stille kontemplasjon på at noen sa: 108 00:09:45,631 --> 00:09:48,884 "Thor, hjelp oss med å vinne dette slaget." 109 00:09:50,385 --> 00:09:51,637 Thor. 110 00:09:51,762 --> 00:09:53,764 Hjelp oss med å vinne dette slaget. 111 00:09:53,930 --> 00:09:55,140 La oss dra. 112 00:09:55,349 --> 00:09:59,060 Kom igjen, Stormbryter. Jobb videre. 113 00:10:00,770 --> 00:10:02,063 Vi må skynde oss, ok? 114 00:10:03,106 --> 00:10:04,441 Folk dør. 115 00:10:04,566 --> 00:10:05,608 Ses der nede. 116 00:10:10,154 --> 00:10:11,656 Skynd dere! 117 00:10:22,124 --> 00:10:24,418 Gi meg den. Du vil ødelegge den. 118 00:10:25,711 --> 00:10:26,795 Jeg er Groot! 119 00:10:26,962 --> 00:10:28,547 Det er sevje over hele. 120 00:10:31,091 --> 00:10:34,094 -Hallo, dere. -Se hvem det er. 121 00:10:34,261 --> 00:10:35,512 Hvordan går det? 122 00:10:35,971 --> 00:10:37,014 Forferdelig! 123 00:10:37,723 --> 00:10:39,099 Vi holder på å dø. 124 00:10:39,266 --> 00:10:41,560 Du sa at dette var en avslappende ferieplanet. 125 00:10:41,685 --> 00:10:44,604 Jeg sa: "Som en avslappende ferie." 126 00:10:44,729 --> 00:10:47,899 Men se den utsikten. Saturns tre soler. 127 00:10:48,066 --> 00:10:49,609 Hva kan være mer avslappende? 128 00:10:50,068 --> 00:10:51,653 En faktisk ferie! 129 00:10:51,820 --> 00:10:53,863 Dø, booskanske avskum! 130 00:10:56,741 --> 00:10:58,159 Tordenguden. 131 00:10:58,326 --> 00:10:59,535 Kong Yakan. 132 00:10:59,660 --> 00:11:02,246 Du har endelig sluttet deg til kampen vår. 133 00:11:02,413 --> 00:11:04,999 Som de sier: "Bedre sent enn overhodet ikke." 134 00:11:05,249 --> 00:11:06,751 Ja, bra. 135 00:11:06,917 --> 00:11:09,962 Som du vet, levde vi i en fredelig oase. 136 00:11:10,171 --> 00:11:13,007 -Men så ble gudene våre drept. -Drept? 137 00:11:13,215 --> 00:11:16,260 Og nå er det hellige tempelet vårt ubevoktet... 138 00:11:16,427 --> 00:11:19,221 ...og Habooskas horder tok kontroll over dets kraft. 139 00:11:19,346 --> 00:11:22,683 Det er vår største helligdom, og han skjender det. 140 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 Ikke lenge. 141 00:11:26,228 --> 00:11:29,564 Kong Yakan, fortell dem hva som skjedde her i dag. 142 00:11:29,940 --> 00:11:31,942 Fortell om da Thor... 143 00:11:32,525 --> 00:11:36,821 ...og hans lurvete, brokete gjeng av utstøtte desperadoer... 144 00:11:36,946 --> 00:11:38,865 ...snudde slaget... 145 00:11:39,032 --> 00:11:41,117 ...og skrev navnet sitt inn i historien. 146 00:11:41,284 --> 00:11:44,495 Oddsen kan være mot oss, men jeg forteller dette gratis... 147 00:11:44,620 --> 00:11:45,747 Her kommer det. 148 00:11:45,955 --> 00:11:50,001 Dette slutter her og nå! 149 00:13:44,111 --> 00:13:46,780 Han går vel ikke inn i tempelet? Nei. 150 00:13:58,374 --> 00:13:59,792 Godt gjort, dere. 151 00:13:59,876 --> 00:14:03,087 Vi kan ta æren kollektivt fordi vi jobbet som et team. 152 00:14:03,963 --> 00:14:06,799 Vi slo fienden med hjerter og hjerner... 153 00:14:06,924 --> 00:14:08,551 ...og minimalt tap eller skade. 154 00:14:16,475 --> 00:14:18,394 For et klassisk Thor-eventyr! 155 00:14:18,560 --> 00:14:19,770 Hurra! 156 00:14:38,163 --> 00:14:40,790 FOSTER-TEORIEN OM REISER i TID og ROM Dr. Jane Foster 157 00:14:43,418 --> 00:14:44,794 God bok? 158 00:14:44,919 --> 00:14:45,962 Ja. 159 00:14:46,713 --> 00:14:47,839 Jeg skrev den. 160 00:14:48,840 --> 00:14:51,509 Er du dr. Jane Foster? 161 00:14:51,676 --> 00:14:52,843 Ja. 162 00:14:53,386 --> 00:14:54,637 -Hei. -Hei. 163 00:14:54,804 --> 00:14:56,347 Hvordan er Einstein-Rosen-broen? 164 00:14:56,847 --> 00:14:57,890 Vanskelig. 165 00:14:58,057 --> 00:14:59,225 -Ja. -Veldig vanskelig. 166 00:14:59,433 --> 00:15:01,185 Du trenger en 3D-modell. 167 00:15:01,352 --> 00:15:02,811 Har du sett Event Horizon? 168 00:15:02,978 --> 00:15:04,021 Nei. 169 00:15:05,105 --> 00:15:06,648 -Interstellar? -Nei. 170 00:15:06,815 --> 00:15:08,609 Den filmen forklarer alt tydelig. 171 00:15:09,234 --> 00:15:11,111 Einstein-Rosen-broen... 172 00:15:11,361 --> 00:15:14,865 ...bretter rommet slik at punkt A og B... 173 00:15:15,866 --> 00:15:17,868 ...sameksisterer i rom og tid. 174 00:15:18,535 --> 00:15:19,494 Slik. 175 00:15:21,371 --> 00:15:22,747 Du ødela boka di. 176 00:15:22,872 --> 00:15:24,541 Ja, men nå forstår du markhull. 177 00:15:27,293 --> 00:15:28,294 Se de filmene. 178 00:15:28,711 --> 00:15:29,796 -Ok. -Ok. 179 00:15:29,921 --> 00:15:32,256 Jeg måtte ha ostepop. 180 00:15:39,138 --> 00:15:41,515 Hvordan går det? 181 00:15:41,891 --> 00:15:44,894 Strålende. 182 00:15:49,523 --> 00:15:52,943 Har du fortalt det til andre enn meg? 183 00:15:53,569 --> 00:15:57,906 Når folk finner det ut, blir de rare. De er annerledes. 184 00:15:58,740 --> 00:16:00,575 Jeg trenger ikke det nå. 185 00:16:00,742 --> 00:16:02,327 Uansett er det ikke så alvorlig. 186 00:16:02,744 --> 00:16:03,954 Jane, det er fjerde stadium. 187 00:16:04,120 --> 00:16:06,289 Av hvor mange stadier? 188 00:16:07,040 --> 00:16:08,041 Fire. 189 00:16:08,208 --> 00:16:09,417 Som vi vet om. 190 00:16:13,630 --> 00:16:15,965 Må du til et annet sted... 191 00:16:16,132 --> 00:16:17,842 ...som er viktigere enn cellegift? 192 00:16:18,259 --> 00:16:19,260 Nei. 193 00:16:26,892 --> 00:16:28,436 Du prøver å komme deg til laben. 194 00:16:28,602 --> 00:16:30,271 Jeg har noen ideer jeg tester ut. 195 00:16:30,521 --> 00:16:32,231 Nei, slutt å snakke. 196 00:16:32,940 --> 00:16:35,275 Du tror at du må arbeide på laben... 197 00:16:35,484 --> 00:16:38,028 ...ellers svikter du sivilisasjonen... 198 00:16:39,196 --> 00:16:42,366 ...men du skjønner ikke hva universet prøver å si deg... 199 00:16:42,532 --> 00:16:43,909 ...så la meg oversette: 200 00:16:44,493 --> 00:16:46,536 Ro deg ned. 201 00:16:46,661 --> 00:16:48,663 Du trenger energi til denne kampen. 202 00:16:49,998 --> 00:16:52,208 Jeg kjemper den på min måte. 203 00:16:52,500 --> 00:16:53,793 Men hør, 204 00:16:53,918 --> 00:16:57,630 "min måte" må ikke bety alene i en lab. 205 00:17:00,008 --> 00:17:02,593 Kanskje på tide å bruke romvikingkortet. 206 00:17:02,802 --> 00:17:03,928 Det er ikke noe kort. 207 00:17:04,053 --> 00:17:05,054 Jo. 208 00:17:05,179 --> 00:17:06,347 -Det fins ikke noe kort. -Jo. 209 00:17:06,514 --> 00:17:08,891 Det er høyt, blondt og praktfullt. 210 00:17:09,058 --> 00:17:10,476 Det er kjekt. 211 00:17:10,601 --> 00:17:12,353 -Jane, er du sikker? -Darcy... 212 00:17:12,603 --> 00:17:15,731 Jeg finner en løsning selv. 213 00:17:18,776 --> 00:17:20,235 NAVN: J. FOSTER TEST N-4-AC DATO: 4-30 214 00:17:23,280 --> 00:17:26,325 Resultatene er de samme. 215 00:17:26,950 --> 00:17:28,910 Cellegiften har liten virkning. 216 00:17:31,163 --> 00:17:32,622 Jeg er lei for det, Jane. 217 00:17:33,957 --> 00:17:37,252 Om jeg kan gjøre noe eller om du bare vil snakke, ring meg. 218 00:17:50,681 --> 00:17:54,143 VIKINGMYTER 219 00:18:02,568 --> 00:18:03,861 Mjølner 220 00:18:03,986 --> 00:18:05,029 ga dem 221 00:18:05,195 --> 00:18:06,739 utholdenhet og livsgnist. 222 00:18:06,905 --> 00:18:08,782 god helse, 223 00:18:13,870 --> 00:18:15,622 VELKOMMEN TIL NYE ÅSGARD KJØR LANGSOMT 224 00:18:17,040 --> 00:18:19,251 RUNDTURER I NYE ÅSGARD 225 00:18:31,929 --> 00:18:35,057 Lukt som en konge fordi du er verdig. 226 00:18:35,308 --> 00:18:36,559 Old Spice. 227 00:18:39,061 --> 00:18:40,521 Kutt! 228 00:18:45,860 --> 00:18:48,779 UENDELIGHETSIS 229 00:19:07,589 --> 00:19:09,841 Se på dette vakre stedet. 230 00:19:10,175 --> 00:19:11,426 Hjemme. 231 00:19:11,593 --> 00:19:12,760 Ja, hjemme, far. 232 00:19:13,386 --> 00:19:14,929 Vi skal ta deg med hjem. 233 00:19:15,263 --> 00:19:17,849 Ja. Til planeten Åsgard. 234 00:19:18,016 --> 00:19:20,351 Åsgard er ingen planet, sønner. 235 00:19:20,810 --> 00:19:23,104 Det er mennesker. Dere! 236 00:19:23,271 --> 00:19:28,025 Og nå må jeg dra til ånderiket. 237 00:19:30,694 --> 00:19:32,404 Jeg skal innta min plass... 238 00:19:32,613 --> 00:19:35,491 ...i den store bankettsalen i Valhall... 239 00:19:35,658 --> 00:19:37,993 ...gudenes hvilested. 240 00:19:38,160 --> 00:19:40,078 Én ting til. 241 00:19:41,038 --> 00:19:42,247 Dere har en søster. 242 00:19:43,498 --> 00:19:47,169 Nå blir jeg til gude-stjernestøv... 243 00:19:47,711 --> 00:19:49,379 ...og sier farvel. 244 00:19:50,130 --> 00:19:51,131 Å, se. 245 00:19:51,756 --> 00:19:53,591 Ser dere? Det skjer. 246 00:19:54,509 --> 00:19:56,052 Jeg forsvinner. 247 00:20:00,515 --> 00:20:02,016 Nei! 248 00:20:02,183 --> 00:20:03,226 Far! 249 00:20:05,395 --> 00:20:06,813 Men vent! Bror! 250 00:20:08,231 --> 00:20:11,442 En faretruende portal er bak oss. 251 00:20:12,026 --> 00:20:13,110 Forvandling! 252 00:20:23,037 --> 00:20:25,664 Jeg er Hel, dødsgudinnen. 253 00:20:25,831 --> 00:20:30,794 Jeg drar til Åsgard for å kreve tronen... 254 00:20:30,961 --> 00:20:32,754 ...og ingen kan stoppe meg! 255 00:20:32,879 --> 00:20:33,922 Slutt dere til meg eller dø! 256 00:20:34,047 --> 00:20:36,299 Aldri, heks! Mjølner! 257 00:20:41,221 --> 00:20:42,472 Umulig! 258 00:20:44,057 --> 00:20:45,934 Jeg ødela hammeren din! 259 00:20:46,100 --> 00:20:47,477 På tide å dø! 260 00:20:47,644 --> 00:20:48,936 Bifrost! 261 00:21:00,823 --> 00:21:03,200 Man føler nesten kraften... 262 00:21:03,367 --> 00:21:06,203 ...i disse praktfulle og ubevegelige steinene. 263 00:21:06,704 --> 00:21:09,123 La oss dra tilbake til landsbyen... 264 00:21:09,248 --> 00:21:12,209 ...der vi kan drikke ekte Åsgard-mjød. 265 00:21:12,334 --> 00:21:13,919 Kom igjen. 266 00:21:48,869 --> 00:21:50,412 Katastrofegud... 267 00:21:51,664 --> 00:21:52,915 ...vi takker deg. 268 00:21:53,082 --> 00:21:56,752 Vi fryktet evig krig uten våre guders beskyttelse... 269 00:21:56,960 --> 00:21:59,963 ...men nå skal freden råde. 270 00:22:00,422 --> 00:22:03,884 Motta disse gavene som takk for tjenesten din. 271 00:22:05,010 --> 00:22:09,931 Ifølge tradisjonen får beskytterne av vår verden flotte dyr. 272 00:22:12,475 --> 00:22:13,393 Enorme geiter! 273 00:22:13,601 --> 00:22:15,645 Se! De er vidunderlige. 274 00:22:15,854 --> 00:22:18,564 Korg, se. De er vakre. 275 00:22:18,982 --> 00:22:21,067 Kong Yakan, tusen takk. 276 00:22:21,234 --> 00:22:22,985 Angående tempelet... 277 00:22:23,152 --> 00:22:24,278 Jeg vil ikke snakke om det. 278 00:22:24,445 --> 00:22:26,197 Vet det, men om vi snakker om det, er det viktig... 279 00:22:26,322 --> 00:22:27,740 -Jeg blir trist. -...for liv og gjenstander... 280 00:22:27,907 --> 00:22:29,283 -Og sint. -Jeg skal tie stille. 281 00:22:30,034 --> 00:22:31,035 Ikke glem geitene. 282 00:22:31,243 --> 00:22:33,496 Som du mottok og må ta med deg. 283 00:22:33,662 --> 00:22:34,830 Ikke lever dem tilbake. 284 00:22:36,540 --> 00:22:38,917 -De er vakre. -Ja. 285 00:22:39,835 --> 00:22:41,295 De skriker også mye. 286 00:22:41,462 --> 00:22:42,379 Det klarer seg. 287 00:22:43,338 --> 00:22:44,339 Jeg er Groot. 288 00:22:44,506 --> 00:22:47,342 Vi må finne fjernkontrollen så vi kan laste ned nødsignalet! 289 00:22:47,467 --> 00:22:49,386 Tenk etter. Hvor la du fjernkontrollen? 290 00:22:49,511 --> 00:22:50,804 Ei av geitene dine spiste den sikkert! 291 00:22:50,971 --> 00:22:52,681 Det gjorde de ikke. Ikke vær latterlig. 292 00:22:52,889 --> 00:22:54,266 Jeg graver ikke gjennom dritten deres. 293 00:22:54,391 --> 00:22:57,018 Jeg elsker dem! De bør leve hos oss for alltid! 294 00:22:57,185 --> 00:22:58,269 Fant fjernkontrollen! 295 00:22:58,478 --> 00:22:59,521 Jeg skal avlive dem. 296 00:22:59,687 --> 00:23:00,605 -Jeg også. -Virker den? 297 00:23:00,814 --> 00:23:02,148 Nei, den er ikke ladet. 298 00:23:02,273 --> 00:23:03,942 -Prøv å finne en lader... -Unna vei! 299 00:23:04,067 --> 00:23:05,568 Rolig! Vent! 300 00:23:07,445 --> 00:23:09,238 -Korg, går det bra? -Ja, kompis. 301 00:23:09,322 --> 00:23:11,908 Slapp av, dere. Geitene vil klare seg. 302 00:23:12,074 --> 00:23:13,576 Om ikke kan vi bruke dem til kjøtt... 303 00:23:15,453 --> 00:23:16,454 ...til å kjøpslå med. 304 00:23:16,579 --> 00:23:18,664 Vi kan selge dem til god pris. 305 00:23:18,831 --> 00:23:21,083 Du kan visst lokke dem med en plystring... 306 00:23:21,292 --> 00:23:22,376 ...som låter omtrent slik... 307 00:23:22,918 --> 00:23:24,545 Nei, ikke slik. 308 00:23:24,837 --> 00:23:26,213 Nei, ikke slik. Prøv du. 309 00:23:26,755 --> 00:23:27,756 Nei, ikke slik. 310 00:23:27,965 --> 00:23:29,550 -Hei, dere. -Kraglin! 311 00:23:29,758 --> 00:23:30,717 Nei, ikke slik. 312 00:23:30,926 --> 00:23:33,220 -Har du vært her hele tida? -Ja, du ba meg bli på skipet. 313 00:23:33,595 --> 00:23:35,555 Dette er Glenda. Vi er gift. 314 00:23:36,598 --> 00:23:37,599 Jeg er Groot. 315 00:23:37,807 --> 00:23:40,393 Hva sa vi om å hoppe inn i nye forhold? 316 00:23:40,560 --> 00:23:41,811 At jeg ikke burde det. 317 00:23:41,895 --> 00:23:44,481 Ja, du kan ikke gifte deg på alle planeter vi lander på. 318 00:23:44,731 --> 00:23:45,773 NØDANROP 319 00:23:45,857 --> 00:23:46,733 Jeg er Groot. 320 00:23:46,941 --> 00:23:48,192 Endelig! 321 00:23:48,318 --> 00:23:50,153 Slik. Nødanrop. 322 00:23:50,737 --> 00:23:53,489 Hjelp oss! Gudeslakteren har funnet oss! 323 00:23:53,698 --> 00:23:54,866 Gudeslakteren? 324 00:23:55,032 --> 00:23:56,576 Han lot dem henge som en advarsel. 325 00:23:56,784 --> 00:23:58,536 Se på alle de drepte gudene. 326 00:23:58,703 --> 00:24:02,373 Våre største forkjempere, døde. 327 00:24:02,456 --> 00:24:03,624 Så skrekkelig. 328 00:24:03,833 --> 00:24:05,251 Hvem kan ha gjort det? 329 00:24:06,377 --> 00:24:07,378 Thor, hvor er du? 330 00:24:07,503 --> 00:24:09,088 Vent. Hva var det? Gå tilbake. 331 00:24:10,589 --> 00:24:11,590 Spill det. 332 00:24:13,175 --> 00:24:14,593 -Thor, hvor er du? -Siv? 333 00:24:14,760 --> 00:24:16,053 Vi trenger deg her. 334 00:24:16,762 --> 00:24:18,347 Vennen min er i fare. Vi må dra straks. 335 00:24:18,930 --> 00:24:20,140 Start skipet, venner. 336 00:24:20,265 --> 00:24:22,267 Kanskje vi bør skille lag. 337 00:24:22,392 --> 00:24:25,395 Så mange å redde, se på alle disse nød... 338 00:24:26,062 --> 00:24:27,063 ...anropene. 339 00:24:30,400 --> 00:24:31,401 Thor. 340 00:24:31,568 --> 00:24:32,902 Går det bra? 341 00:24:33,069 --> 00:24:35,780 Jeg beundrer deres hengivenhet for hverandre. 342 00:24:36,030 --> 00:24:37,657 Dessverre noe jeg aldri får. 343 00:24:37,824 --> 00:24:39,200 Kompis, om jeg får... 344 00:24:39,784 --> 00:24:40,785 Du får. 345 00:24:42,328 --> 00:24:44,914 Du har levd i tusenvis av år, men vet ikke hvem du er. 346 00:24:45,831 --> 00:24:47,291 Jeg har vært fortapt. 347 00:24:48,334 --> 00:24:50,044 Men så fant jeg mening og kjærlighet. 348 00:24:51,295 --> 00:24:53,339 Det ble tatt fra meg, og det smerter. 349 00:24:55,424 --> 00:24:58,135 Men den elendige følelsen er bedre enn tomhet. 350 00:24:59,761 --> 00:25:03,265 Jeg håper at du en dag finner noe... 351 00:25:03,724 --> 00:25:05,976 ...som gjør at du føler deg så elendig. 352 00:25:06,101 --> 00:25:08,812 Jeg har elsket før. Det fungerte ikke. 353 00:25:09,020 --> 00:25:12,691 Enten dør de en grusom død eller dumper deg med et håndskrevet brev. 354 00:25:12,941 --> 00:25:16,194 Uklart hva som er verst, men derfor holder jeg alle på avstand. 355 00:25:19,155 --> 00:25:21,282 Du er for bundet. Pokker, jeg visste det. 356 00:25:21,449 --> 00:25:23,326 Du må dra. Jeg skal finne Siv. 357 00:25:24,035 --> 00:25:26,746 Rykk ut på de andre anropene. Galaksen trenger vokterne. 358 00:25:26,913 --> 00:25:29,290 -Fint. Vi skulle til å dra... -Det smerter. 359 00:25:29,415 --> 00:25:31,167 Men det er best slik. Stol på meg. 360 00:25:32,126 --> 00:25:33,794 For å lindre smerten... 361 00:25:34,753 --> 00:25:37,339 ...ta dette skipet som avskjedsgave. 362 00:25:38,090 --> 00:25:39,300 Gir du meg skipet mitt? 363 00:25:39,425 --> 00:25:40,718 Ja, hun er din. 364 00:25:40,926 --> 00:25:43,595 Måtte du få like mange minner med henne som jeg. 365 00:25:43,720 --> 00:25:45,305 Hun er temperamentsfull. 366 00:25:45,472 --> 00:25:47,724 Hun vil tjene deg godt i knipe. 367 00:25:47,849 --> 00:25:49,017 -Jeg starter skipet. -Takk. 368 00:25:49,184 --> 00:25:50,477 Farvel, gamle venn. 369 00:25:51,686 --> 00:25:53,396 Et menneske-håndtrykk... 370 00:25:53,605 --> 00:25:55,357 ...til Åsgard-håndtrykket. 371 00:25:55,482 --> 00:25:58,109 Til slangen du ikke kan stole på. 372 00:25:59,194 --> 00:26:00,278 Du trekker det ut. 373 00:26:00,403 --> 00:26:03,281 Og til slutt klassikeren. Åsgard-fingerklask. 374 00:26:07,201 --> 00:26:08,369 La oss dra. 375 00:26:08,494 --> 00:26:10,705 Pass på mannskapet mitt. Dette blir hardt for dem. 376 00:26:10,830 --> 00:26:11,831 Skynd deg! 377 00:26:12,039 --> 00:26:13,040 Ikke henne. 378 00:26:13,207 --> 00:26:14,542 Husk hva jeg sa til deg. 379 00:26:15,501 --> 00:26:16,961 Føler du deg fortapt... 380 00:26:17,753 --> 00:26:20,089 ...se inn i øynene til dem du er glad i. 381 00:26:20,464 --> 00:26:22,466 De vil si deg hvem du er. 382 00:26:26,887 --> 00:26:27,846 Greit. Ha det. 383 00:26:31,558 --> 00:26:34,061 For hva det er verdt, la oss holde på de gode minnene. 384 00:26:34,561 --> 00:26:38,398 Vi Åsgard-folk sier: "Måtte du reise like fort som Odins ravner." 385 00:26:38,815 --> 00:26:41,943 "Vi ses i Valhall, der vi skal drikke mjød og..." 386 00:26:43,903 --> 00:26:46,156 -De har dratt. -Alene igjen. Bare vi to. 387 00:26:46,281 --> 00:26:47,448 Stormbryter! 388 00:26:48,324 --> 00:26:50,410 Se opp, jævla sinnssyke øks! 389 00:26:54,038 --> 00:26:55,289 Hva gjør vi nå, kompis? 390 00:26:55,456 --> 00:26:56,749 Vi henter Siv! 391 00:27:12,264 --> 00:27:14,141 Hvem eller hva er det? 392 00:27:14,308 --> 00:27:17,436 Falligar, falligarianernes Gud. 393 00:27:17,853 --> 00:27:19,855 En av de hyggeligste gudene som fins. 394 00:27:21,523 --> 00:27:22,649 Å nei. 395 00:27:31,658 --> 00:27:33,368 Siv, det er meg, Thor. 396 00:27:33,952 --> 00:27:34,953 Odinson? 397 00:27:35,370 --> 00:27:36,537 Du mangler en arm. 398 00:27:36,871 --> 00:27:37,872 Jeg skal få deg hjem. 399 00:27:38,081 --> 00:27:39,957 Nei! La meg være. 400 00:27:40,166 --> 00:27:42,126 Jeg vil dø en krigerdød. 401 00:27:42,293 --> 00:27:44,337 På slagmarken. I kamp. 402 00:27:44,503 --> 00:27:47,381 Så kommer jeg til Valhall. 403 00:27:47,882 --> 00:27:49,759 Synd å si det... 404 00:27:49,925 --> 00:27:52,928 ...men du må dø i slaget for å komme til Valhall. 405 00:27:53,637 --> 00:27:55,681 -Du overlevde. -Fanken. 406 00:27:56,265 --> 00:27:58,100 Kanskje armen din er i Valhall. 407 00:27:59,810 --> 00:28:00,936 Hva skjedde her? 408 00:28:01,562 --> 00:28:03,021 Jeg har jaktet på en galning. 409 00:28:03,230 --> 00:28:05,315 Jeg fulgte ham hit, men det var en felle. 410 00:28:05,440 --> 00:28:06,441 Hvem er han? 411 00:28:07,025 --> 00:28:09,277 Gudeslakteren kommer. 412 00:28:09,444 --> 00:28:11,696 Han vil utrydde gudene. 413 00:28:12,113 --> 00:28:13,657 Åsgard er neste. 414 00:29:28,395 --> 00:29:32,941 GUNS N' ROSES 9 REALMS ENSALADA GRANDE ROCKEFESTIVAL 415 00:30:04,138 --> 00:30:05,222 Se, det er Thor! 416 00:30:05,347 --> 00:30:07,349 -Thor! -Bring Siv til sykehuset. 417 00:30:07,475 --> 00:30:08,475 Du! 418 00:30:08,642 --> 00:30:09,727 Hvem har du gjort forbanna nå? 419 00:30:09,894 --> 00:30:11,478 Ikke min feil. Jeg har aldri sett slike ting... 420 00:30:11,603 --> 00:30:12,479 ...uansett hva de er. 421 00:30:12,604 --> 00:30:13,731 Velkommen tilbake. 422 00:30:39,255 --> 00:30:40,423 Hvem er den nye fyren? 423 00:30:40,798 --> 00:30:43,259 Han? Du vil elske ham. 424 00:30:58,065 --> 00:30:59,942 Mjølner! 425 00:31:00,150 --> 00:31:01,193 Det er meg, Thor. 426 00:31:01,401 --> 00:31:02,653 Har du sett hammeren min? 427 00:31:03,195 --> 00:31:04,154 Mjølner, her, gutt. 428 00:31:06,490 --> 00:31:07,741 Mjølner? 429 00:31:11,912 --> 00:31:13,038 Mjølner. 430 00:31:17,792 --> 00:31:20,295 Du er tilbake! 431 00:31:23,881 --> 00:31:24,799 Mjølner! 432 00:31:52,743 --> 00:31:53,660 Unnskyld. 433 00:31:53,785 --> 00:31:55,704 Hallo. Det er hammeren min. 434 00:31:57,080 --> 00:31:58,540 Og det er stilen min. 435 00:32:06,256 --> 00:32:07,257 Du! 436 00:32:09,592 --> 00:32:10,760 Nok tull. 437 00:32:10,885 --> 00:32:13,096 Ta av maska og vis hvem du er. 438 00:32:13,262 --> 00:32:14,263 Kom igjen. 439 00:32:16,182 --> 00:32:17,141 Hei. 440 00:32:17,808 --> 00:32:18,934 Jane? 441 00:32:24,565 --> 00:32:27,568 Få fortelle legenden om Thor og Jane. 442 00:32:29,236 --> 00:32:33,282 Han var tordengud og hun vitenskapskvinne. 443 00:32:34,533 --> 00:32:36,910 Som selv om de var fra ulike verdener... 444 00:32:38,745 --> 00:32:40,455 ...ga det på en måte mening. 445 00:32:41,790 --> 00:32:45,210 Og sammen la de ut på en kjærlighetsreise. 446 00:32:50,924 --> 00:32:53,259 Thor lærte Jane å være kriger... 447 00:32:55,428 --> 00:32:58,473 Og Jane lærte Thor å være menneske. 448 00:32:59,765 --> 00:33:03,978 Etter hvert ble kjærligheten deres dypere. 449 00:33:07,106 --> 00:33:09,108 Hun er utrolig, ikke sant, Mjølner? 450 00:33:11,902 --> 00:33:15,072 Lov meg å alltid beskytte henne. 451 00:33:16,865 --> 00:33:18,784 Jeg er glad i deg også, kompis. 452 00:33:20,285 --> 00:33:23,872 En så dyp kjærlighet blir ofte magisk. 453 00:33:27,626 --> 00:33:29,711 Thor så mot framtida... 454 00:33:29,878 --> 00:33:31,880 ...og alt den kunne romme. 455 00:33:35,842 --> 00:33:40,305 Men jo mer han tenkte på et liv med Jane, jo mer fryktet han å miste det. 456 00:33:40,888 --> 00:33:43,182 Og selv om Jane ikke ville innrømme det... 457 00:33:43,307 --> 00:33:45,685 ...var hun også redd for tap. 458 00:33:49,146 --> 00:33:51,482 Så de bygde vegger mellom hverandre. 459 00:33:52,900 --> 00:33:54,360 Thor ble opptatt med å redde menneskeheten. 460 00:33:55,027 --> 00:33:56,111 Heimdall! 461 00:33:57,571 --> 00:33:59,865 Og Jane ble opptatt med det samme. 462 00:34:00,240 --> 00:34:02,076 Veldig opptatt. 463 00:34:02,242 --> 00:34:07,289 Avstanden mellom dem vokste og ble for stor til å holde ut. 464 00:34:13,253 --> 00:34:14,629 Noen måtte endres. 465 00:34:14,796 --> 00:34:18,383 Jeg må gå gjennom disse dataene i natt. 466 00:34:18,591 --> 00:34:20,635 Og jeg må rydde opp i dette i natt. 467 00:34:20,760 --> 00:34:22,929 -Det er to tallerkener! -Og to gafler! 468 00:34:27,183 --> 00:34:29,268 Og så en natt skjedde det. 469 00:34:30,937 --> 00:34:32,521 Jane skrev et brev. 470 00:34:33,814 --> 00:34:35,775 Thor leste det. 471 00:34:37,568 --> 00:34:40,196 Legenden om dem ble plutselig en myte. 472 00:34:41,780 --> 00:34:43,699 Eller det trodde de. 473 00:34:46,952 --> 00:34:48,203 Går det bra? 474 00:34:48,412 --> 00:34:51,206 Ja, det er litt varmt i... 475 00:34:52,124 --> 00:34:53,333 Jeg begynner å føle meg... 476 00:34:53,667 --> 00:34:56,378 Det er klaustrofobisk med hjelmen. 477 00:35:00,715 --> 00:35:01,716 Hvordan? 478 00:35:04,844 --> 00:35:06,054 Kan vi snakke om dette senere? 479 00:35:06,638 --> 00:35:07,680 Ja visst. 480 00:35:07,805 --> 00:35:08,973 Godt å se deg. 481 00:35:10,808 --> 00:35:11,893 Hva? 482 00:35:18,232 --> 00:35:20,526 Drep alle gudene. 483 00:35:58,980 --> 00:36:00,982 Er det Nekrosverdet? 484 00:36:01,107 --> 00:36:03,401 Så kult. Jeg har bare lest om det. 485 00:36:03,859 --> 00:36:06,529 Da vet du at dette vil gjøre vondt. 486 00:36:07,196 --> 00:36:08,239 Smerte. 487 00:36:08,406 --> 00:36:10,866 Det er en konstruksjon oppfunnet av de svake. 488 00:36:11,075 --> 00:36:12,243 Det er skarpt! 489 00:36:21,585 --> 00:36:22,586 Klar? 490 00:36:23,420 --> 00:36:26,465 Ikke rør tingene mine. 491 00:36:52,823 --> 00:36:54,867 Du bør flykte, feiging. 492 00:37:14,427 --> 00:37:16,846 De tar barna! 493 00:37:17,806 --> 00:37:18,974 Mamma! 494 00:37:20,767 --> 00:37:21,851 Mamma! 495 00:37:45,541 --> 00:37:48,085 Skyggemonstre. Avskyelige. 496 00:37:51,713 --> 00:37:54,007 Fløy rundt verden to ganger. Ingenting. 497 00:37:54,174 --> 00:37:56,510 Feigingene må ha flyktet. Vi finner dem. 498 00:37:59,930 --> 00:38:01,890 -Litt av en gjenforening. -Så sannelig. 499 00:38:02,057 --> 00:38:03,892 Er det tre-fire år siden sist? 500 00:38:04,142 --> 00:38:06,311 Åtte år, sju måneder og seks dager. 501 00:38:06,728 --> 00:38:07,771 Jeg har ikke glemt... 502 00:38:07,937 --> 00:38:10,523 ...sist gang jeg så deg, eller ikke så deg fordi du dro. 503 00:38:11,232 --> 00:38:14,027 Det er overforenklet å si at jeg dro. 504 00:38:14,193 --> 00:38:16,279 Nei, du dro. 505 00:38:16,404 --> 00:38:18,281 Du skrev et vakkert brev til meg for hånd. 506 00:38:18,447 --> 00:38:19,574 Jeg bør vite det, jeg var der. 507 00:38:20,491 --> 00:38:23,119 -Du var ikke der, derav brevet. -Jo. 508 00:38:25,162 --> 00:38:28,457 Og så du meg ikke dra, var det kanskje du som dro. 509 00:38:29,375 --> 00:38:30,834 Godt poeng. 510 00:38:31,460 --> 00:38:33,003 Ikke at det teller. 511 00:38:33,128 --> 00:38:34,713 -For hvem følger med? -Nei. 512 00:38:35,506 --> 00:38:37,382 Begge dro og ble forlatt. 513 00:38:38,091 --> 00:38:39,217 Nå drar du igjen. 514 00:38:40,802 --> 00:38:43,555 Miek, vi trenger detaljerte vitneforklaringer. 515 00:38:43,764 --> 00:38:46,016 Darryl, skaff meg navnene til de bortkomne barna. 516 00:38:46,641 --> 00:38:48,977 Datteren min er tatt. Jeg vet ikke hvor hun er. 517 00:38:49,144 --> 00:38:50,645 Hun vil bli funnet. 518 00:38:50,937 --> 00:38:53,565 Folkens, de blør. Få dem til sykehuset. 519 00:38:53,773 --> 00:38:54,774 Darryl! 520 00:38:54,941 --> 00:38:58,736 Deres Majestet, skal vi lage en framføring av denne katastrofen? 521 00:38:58,903 --> 00:39:00,321 Folket trenger underholdning. 522 00:39:00,488 --> 00:39:02,240 Særlig nå, i en krise. 523 00:39:02,365 --> 00:39:03,908 Særlig. 524 00:39:05,952 --> 00:39:07,203 Jeg hørte ikke et "nei". 525 00:39:07,578 --> 00:39:08,829 Ikke jeg heller. 526 00:39:08,996 --> 00:39:10,164 -Åsgard. Kveld. -Ja! 527 00:39:10,289 --> 00:39:11,499 Vi begynner med sovende barn. 528 00:39:15,794 --> 00:39:17,838 Er det ekskjæresten? 529 00:39:18,297 --> 00:39:19,506 Den gamle ekskjæresten. 530 00:39:19,673 --> 00:39:20,757 Jodie Foster. 531 00:39:20,924 --> 00:39:21,884 Jane Foster. 532 00:39:22,050 --> 00:39:23,218 Den som slapp unna. 533 00:39:23,760 --> 00:39:24,970 Ja. 534 00:39:25,137 --> 00:39:26,138 Altså rømte. 535 00:39:26,263 --> 00:39:27,889 Ja. 536 00:39:28,306 --> 00:39:30,475 Det må være rart for deg å se ekskjæresten... 537 00:39:30,642 --> 00:39:33,311 ...og ekshammeren komme så godt overens. 538 00:39:37,524 --> 00:39:38,775 Hva pønsker du på, kompis? 539 00:39:39,818 --> 00:39:40,860 Kom igjen. 540 00:39:41,319 --> 00:39:42,654 Kom til pappa. 541 00:39:43,780 --> 00:39:45,656 Kom igjen. Mjølner. 542 00:39:47,283 --> 00:39:49,660 Hei! Der er du. 543 00:39:50,203 --> 00:39:51,203 Hei. 544 00:39:51,537 --> 00:39:53,289 -Vet du hva vi bør gjøre? -Jeg påkalte deg. 545 00:39:53,414 --> 00:39:56,000 -Samle en hær! -Men halvparten av soldatene er døde! 546 00:39:56,167 --> 00:39:57,585 Det er de alltid. 547 00:39:57,793 --> 00:39:59,253 -Dere... -Hvor er barna? 548 00:39:59,378 --> 00:40:00,963 ...dra hjem. Vi får nyheter snart. 549 00:40:01,130 --> 00:40:02,464 Noen må si hva som skjedde. 550 00:40:02,756 --> 00:40:04,133 Vi skal finne dem. 551 00:40:06,093 --> 00:40:07,386 -Jeg skjønner ikke. -Vet dere hva? 552 00:40:07,594 --> 00:40:08,845 Det er vår feil. 553 00:40:09,012 --> 00:40:10,055 Slutt! 554 00:40:10,180 --> 00:40:11,264 Åsgard! 555 00:40:20,357 --> 00:40:23,193 Venner, la oss ikke krangle. 556 00:40:24,152 --> 00:40:26,571 I slike tider må vi stå sammen. 557 00:40:27,322 --> 00:40:29,157 Jeg ser hva som skjer her. 558 00:40:29,866 --> 00:40:31,159 Dere er redde. 559 00:40:32,660 --> 00:40:33,703 Skremte. 560 00:40:35,037 --> 00:40:36,080 Redde. 561 00:40:36,289 --> 00:40:37,290 Engstelige. 562 00:40:39,208 --> 00:40:43,045 Skal vi finne barna, må vi se inn i oss selv. 563 00:40:43,420 --> 00:40:47,841 Unnskyld. Miek, det er vanskelig å tale med... bråket. 564 00:40:48,008 --> 00:40:49,343 -Hva gjør du? -Fører referat. 565 00:40:49,510 --> 00:40:50,886 Det fører ikke noe sted. 566 00:40:52,054 --> 00:40:52,971 Vil dere ha barna tilbake? 567 00:40:54,056 --> 00:40:55,724 Jeg er straks tilbake. 568 00:40:56,850 --> 00:40:58,018 Skriv det, Miek. 569 00:41:01,188 --> 00:41:02,063 Nei! 570 00:41:10,822 --> 00:41:13,741 Stormbryter, hva gjør du? Handler dette om Mjølner? 571 00:41:14,117 --> 00:41:15,576 Alle, ut! 572 00:41:18,371 --> 00:41:19,330 Fant dem ikke. 573 00:41:19,497 --> 00:41:20,456 Bae, kappen din brenner. 574 00:41:20,623 --> 00:41:21,582 Det går bra. Den vokser ut igjen. 575 00:41:21,749 --> 00:41:22,750 Jeg fakturerer for dette. 576 00:41:22,959 --> 00:41:23,793 Hør. 577 00:41:24,293 --> 00:41:25,378 Hva vet vi om fyren? 578 00:41:25,544 --> 00:41:28,339 -Han reiser gjennom skygger. -Og skaper monstre med dem. 579 00:41:28,464 --> 00:41:30,090 Vanvittige monstre. 580 00:41:30,257 --> 00:41:32,134 Han bruker Nekrosverdet. Det vet jeg fordi... 581 00:41:32,301 --> 00:41:33,594 ...han nesten traff meg i ansiktet med det. 582 00:41:33,761 --> 00:41:34,845 Hva er et Nekrosverd? 583 00:41:35,054 --> 00:41:37,848 Et våpen som har skiftet eiere siden tidenes morgen. 584 00:41:38,265 --> 00:41:40,559 Man kan drepe guder med det... 585 00:41:40,726 --> 00:41:43,395 ...men det ødelegger og dreper den som bruker det, altså... 586 00:41:43,562 --> 00:41:46,523 -Det har infisert ham. -Ja, sikkert. 587 00:41:46,815 --> 00:41:51,194 Så motstanderen er en forbannet skygge-zombie-kidnapper. 588 00:41:51,528 --> 00:41:53,029 Fantastisk. Når drar vi? 589 00:41:53,196 --> 00:41:54,197 Thor? 590 00:41:54,989 --> 00:41:56,032 Ser du meg? 591 00:41:56,199 --> 00:41:57,367 Alarm. Svevende hode. 592 00:41:57,450 --> 00:41:59,369 Det er Astrid. Heimdalls sønn. 593 00:41:59,494 --> 00:42:01,162 Astrid, går det bra? 594 00:42:01,329 --> 00:42:03,331 Jeg kalles ikke lenger det. 595 00:42:03,456 --> 00:42:05,416 Jeg er nå kjent som Axl. 596 00:42:05,583 --> 00:42:07,710 Sangeren i et populært band på jorda. 597 00:42:07,877 --> 00:42:09,045 -G N' R. -Astrid... 598 00:42:09,211 --> 00:42:11,130 ...faren din ga deg et tøft vikingnavn... 599 00:42:11,297 --> 00:42:12,798 ...og jeg vil oppfylle ønskene hans. 600 00:42:13,007 --> 00:42:13,966 -Axl. -Astrid. 601 00:42:14,133 --> 00:42:15,259 -Jeg sa Axl. -Astrid. 602 00:42:15,384 --> 00:42:17,511 -Axl! -Det er drittsekk. Hør på ham! 603 00:42:17,678 --> 00:42:20,347 Greit, Axl. Hvor er du? 604 00:42:20,431 --> 00:42:23,642 Vet ikke. Jeg kan ikke bruke de magiske øynene mine ennå. 605 00:42:23,809 --> 00:42:25,269 Jeg skal lære deg det. 606 00:42:25,435 --> 00:42:27,813 Fokuser og rekk ut hånda. 607 00:42:28,355 --> 00:42:30,440 Bra. Fokuser. 608 00:42:30,607 --> 00:42:31,775 Lukk øynene. 609 00:42:37,530 --> 00:42:38,782 Thor! 610 00:42:40,742 --> 00:42:42,076 Hvordan går det, unger? 611 00:42:42,243 --> 00:42:44,078 "Hvordan går det?" Se hvor vi er. 612 00:42:44,245 --> 00:42:46,164 I et bur av pigger. 613 00:42:46,706 --> 00:42:48,458 Nettopp. Ikke bra. 614 00:42:48,541 --> 00:42:49,584 Skal du gjøre noe? 615 00:42:49,709 --> 00:42:51,377 Ja, men ikke nå. 616 00:42:51,502 --> 00:42:53,504 Jeg er visjonspøkelset. Se. 617 00:42:54,922 --> 00:42:56,590 -Ser dere? -Hva vil skje med oss? 618 00:42:57,425 --> 00:43:00,302 Hvem vet? Dette er veldig ille. 619 00:43:00,427 --> 00:43:02,888 Den gode nyheten er at dere er Åsgard-folk. 620 00:43:03,097 --> 00:43:05,140 Dør dere, havner dere i Valhall. 621 00:43:05,265 --> 00:43:06,433 Herregud. Stikk. 622 00:43:06,558 --> 00:43:07,643 Vent. Hør. 623 00:43:09,811 --> 00:43:12,689 Det går bra, barn. Ikke gråt. 624 00:43:12,856 --> 00:43:16,109 Jeg har en plan. Jeg setter sammen et bra team. 625 00:43:16,318 --> 00:43:20,030 Vi har onkel Korg, kong Valkyrje... 626 00:43:20,989 --> 00:43:24,534 ...ekskjæresten min Jane, en historie jeg ikke skal fortelle. 627 00:43:24,701 --> 00:43:26,661 Men det er et toppteam... 628 00:43:26,828 --> 00:43:28,788 ...og vi får dere hjem på en-to-tre. 629 00:43:28,997 --> 00:43:30,123 Ja. 630 00:43:37,505 --> 00:43:38,547 Jeg vet hvor dere er. 631 00:43:41,676 --> 00:43:42,885 Jeg skal hente dere. 632 00:43:43,135 --> 00:43:45,596 Jeg er redd. Det er vi alle. 633 00:43:46,514 --> 00:43:48,766 Thor! Redd oss. 634 00:43:52,394 --> 00:43:53,520 Få meg vekk. Pass på dere selv. 635 00:43:53,729 --> 00:43:55,480 Pass på dere selv. Vi ses snart. Greit? 636 00:43:55,606 --> 00:43:56,899 Axl, få meg vekk! 637 00:43:58,442 --> 00:43:59,484 De er i Skyggeriket. 638 00:43:59,609 --> 00:44:00,610 Hvordan vet du det? 639 00:44:00,777 --> 00:44:03,405 Den tunge atmosfæren der har et unikt mørke. 640 00:44:03,530 --> 00:44:05,532 Som om fargene holder seg unna. 641 00:44:06,324 --> 00:44:07,909 Så om vi trenger farger... 642 00:44:08,451 --> 00:44:09,869 ...la oss få inn regnbuen. 643 00:44:11,913 --> 00:44:13,790 "Få inn regnbuen"? Er det et motto? 644 00:44:13,957 --> 00:44:15,500 Hun ble nettopp en Thor. 645 00:44:15,708 --> 00:44:18,378 Hun er flink til å redde liv. Resten må hun jobbe med. 646 00:44:18,503 --> 00:44:20,379 -Hvor mange mottoer har det vært? -Mange. 647 00:44:22,131 --> 00:44:23,883 Jepp. Forhastet meg. 648 00:44:24,133 --> 00:44:27,136 Vent, han drar gjennom skygger og skal til Skyggeriket... 649 00:44:27,303 --> 00:44:28,763 ...han blir visst mektigst der. 650 00:44:28,929 --> 00:44:30,890 Ja. Vi kan ikke bare brase inn. Kan være en felle. 651 00:44:31,098 --> 00:44:32,474 Vi setter barna i fare. 652 00:44:32,600 --> 00:44:34,476 Vi trenger forsterkninger. Vi må samle en hær. 653 00:44:34,601 --> 00:44:35,853 Tenker du det jeg tror? 654 00:44:36,020 --> 00:44:37,229 -Ja. -Hva tenker vi? 655 00:44:37,396 --> 00:44:38,772 -Hva da? -Jeg tenker det også. 656 00:44:38,939 --> 00:44:40,107 Allmektighetsbyen. 657 00:44:41,525 --> 00:44:42,943 Hva er det? 658 00:44:43,151 --> 00:44:45,320 Hjemmet til universets mektigste guder. 659 00:44:45,445 --> 00:44:47,322 Vi kan samle det beste teamet noensinne. 660 00:44:47,447 --> 00:44:49,574 Med Ra, Herkules... 661 00:44:49,741 --> 00:44:50,825 ...Tūmatauenga. 662 00:44:51,076 --> 00:44:54,454 Quetzalcoatl, kanskje. Og Zevs, den eldste og klokeste av alle. 663 00:44:54,537 --> 00:44:55,747 Sa du Zevs? 664 00:44:55,872 --> 00:44:56,873 Ja. 665 00:44:57,081 --> 00:44:58,541 Selveste Zevs. Zevs-Zevs? 666 00:44:58,666 --> 00:45:00,043 Jeg vet ikke om han har et etternavn. 667 00:45:00,209 --> 00:45:02,420 Kan guden min være der, Ninny av Nonny? 668 00:45:02,587 --> 00:45:04,547 Man vet aldri. I så fall ber vi ham bli med. 669 00:45:04,714 --> 00:45:05,548 Ja. 670 00:45:05,715 --> 00:45:06,716 Stormbryter. 671 00:45:08,009 --> 00:45:09,385 Greit. Ro deg ned. 672 00:45:09,552 --> 00:45:12,430 Nei, vi reiser ikke i Stormbryters elendige Bifrost. 673 00:45:12,555 --> 00:45:13,431 Se hva som skjedde. 674 00:45:13,556 --> 00:45:15,766 Vi kan ikke dra i din flyvende portalhest. 675 00:45:15,933 --> 00:45:16,809 Vi får ikke plass. 676 00:45:16,976 --> 00:45:18,352 Hva mener du? Krigssang er dødsbra. 677 00:45:18,519 --> 00:45:19,603 Stormbryter også. 678 00:45:19,728 --> 00:45:21,063 Stormbryter trenger en leder. 679 00:45:21,230 --> 00:45:22,606 Alt som tåler en romreise. 680 00:45:22,815 --> 00:45:23,982 Jeg elsker at hun snakker jobb. 681 00:45:24,191 --> 00:45:25,317 Den har kraften til å få oss dit... 682 00:45:25,526 --> 00:45:29,112 ...men den må fokusere energien så den ikke er så utforutsigbar. 683 00:45:29,279 --> 00:45:31,198 Hadde vi et skip, kunne vi temme det... 684 00:45:31,323 --> 00:45:32,824 ...og bruke Stormbryter som kraftkilde. 685 00:45:32,991 --> 00:45:34,618 -Som motor. -Ja. 686 00:45:34,784 --> 00:45:36,119 Trenger dere et skip? 687 00:45:36,411 --> 00:45:37,704 Jeg har et. 688 00:45:42,250 --> 00:45:43,501 Kast ut alle setene. 689 00:45:43,626 --> 00:45:45,670 Dere, bind geitene til baugen. 690 00:45:45,795 --> 00:45:47,088 Vi drar om 15 minutter. 691 00:45:47,255 --> 00:45:49,090 Kun det viktigste. 692 00:45:49,257 --> 00:45:50,800 Den er viktig. 693 00:45:51,217 --> 00:45:52,385 Femten minutter til avgang! 694 00:45:52,593 --> 00:45:54,136 Du gikk fort videre. 695 00:45:56,013 --> 00:45:57,473 Du er vanskelig. 696 00:45:58,974 --> 00:46:00,768 -Hei! -Hei! 697 00:46:01,018 --> 00:46:03,562 -Jeg småprater med en gammel venn. -Ja. 698 00:46:03,687 --> 00:46:05,522 Jeg har ment å be om unnskyldning. 699 00:46:05,939 --> 00:46:08,901 Jeg oppførte meg rart. Jeg har vært ute av meg i det siste. 700 00:46:09,109 --> 00:46:10,611 På en måte... 701 00:46:10,736 --> 00:46:13,697 Prøver å finne ut hvem jeg er, og følte meg fortapt. 702 00:46:13,864 --> 00:46:16,450 Og plutselig ser jeg deg kledd som meg... 703 00:46:16,658 --> 00:46:17,909 ...og det er... 704 00:46:18,076 --> 00:46:19,536 Det er mye for meg også. 705 00:46:20,036 --> 00:46:22,872 Hvordan møttes dere? 706 00:46:23,498 --> 00:46:26,543 Jeg hørte Mjølner kalle på meg. 707 00:46:26,668 --> 00:46:28,253 Gjorde den? 708 00:46:28,419 --> 00:46:30,004 Så jeg ville undersøke her... 709 00:46:30,255 --> 00:46:32,882 ...og delene glødet og snurret, og så... 710 00:46:33,174 --> 00:46:34,175 Sinnssykt. 711 00:46:34,509 --> 00:46:35,760 ...Thor. 712 00:46:36,219 --> 00:46:39,347 Det kler deg, det fungerer, så... 713 00:46:43,434 --> 00:46:44,435 Sjekker bare. 714 00:46:48,355 --> 00:46:49,481 Ses senere. 715 00:46:49,648 --> 00:46:51,734 Fem minutter til avgang! 716 00:46:55,821 --> 00:46:56,989 Hva er det? 717 00:46:57,531 --> 00:46:58,824 Vi snakket bare. 718 00:47:10,043 --> 00:47:12,337 Mamma, ikke forlat meg. 719 00:47:12,712 --> 00:47:14,380 Ikke vær redd. 720 00:47:15,882 --> 00:47:17,467 Selv når jeg er død, vennen... 721 00:47:19,260 --> 00:47:20,970 Du blir ikke alene. 722 00:47:21,929 --> 00:47:23,598 Til kjærlig minne om ELAINE FOSTER 723 00:47:23,723 --> 00:47:25,725 Og uansett hva som skjer... 724 00:47:27,601 --> 00:47:29,311 ...kjemp videre. 725 00:47:30,104 --> 00:47:31,730 Kjemp videre. 726 00:47:45,744 --> 00:47:47,579 Hei. Går det bra? 727 00:47:47,829 --> 00:47:48,830 Flott. 728 00:47:50,457 --> 00:47:51,833 Ikke for vasken. 729 00:47:53,710 --> 00:47:55,253 Syns du jeg burde være med? 730 00:47:55,462 --> 00:47:56,838 Jeg blir ikke bedre. 731 00:47:57,005 --> 00:47:58,756 Du er en Thor. Selvsagt bør du det. 732 00:47:59,132 --> 00:48:00,466 Hva annet skal du gjøre? 733 00:48:00,633 --> 00:48:01,926 Du er viking nå. 734 00:48:02,093 --> 00:48:04,262 Så du må nok dø i kamp... 735 00:48:04,429 --> 00:48:06,514 ...på en fryktelig smertefull måte. 736 00:48:06,639 --> 00:48:07,974 Ellers kommer du ikke inn i Valhall. 737 00:48:08,599 --> 00:48:09,684 Det er planen min. 738 00:48:09,809 --> 00:48:12,061 Hva med å være konge og greier? 739 00:48:12,311 --> 00:48:14,855 Jeg elsker det. Jeg elsker folket mitt... 740 00:48:14,980 --> 00:48:16,398 ...men det er bare møter og ravnepost... 741 00:48:16,607 --> 00:48:18,150 ...og møter som kunne ha vært ravnepost. 742 00:48:18,359 --> 00:48:19,526 Jeg savner å slåss. 743 00:48:19,735 --> 00:48:20,778 Jeg savner søstrene mine. 744 00:48:20,945 --> 00:48:22,863 Derfor må du være med, for jeg trenger en. 745 00:48:24,031 --> 00:48:24,990 Ok, vi bør dra. 746 00:48:25,324 --> 00:48:26,366 Har du pakket? 747 00:48:26,950 --> 00:48:27,951 Har du? 748 00:48:29,786 --> 00:48:30,787 Ja! 749 00:48:33,290 --> 00:48:34,332 En håndgranat? 750 00:48:34,499 --> 00:48:35,959 Nei. En bærbar høyttaler. 751 00:48:42,799 --> 00:48:43,800 La oss dra. 752 00:48:44,717 --> 00:48:48,263 Kan du holde tett om vasken? 753 00:48:48,596 --> 00:48:49,722 Ja visst. 754 00:48:52,517 --> 00:48:54,143 Kjære Åsgard-folk... 755 00:48:54,560 --> 00:48:58,689 Ønsk oss lykke til, for vi skal reise raskt som Odins ravner. 756 00:48:58,898 --> 00:49:01,567 Vi kommer tilbake med barn. 757 00:49:03,068 --> 00:49:04,653 Mange barn. 758 00:49:04,820 --> 00:49:06,113 Og så skal vi spise! 759 00:49:06,530 --> 00:49:07,573 Ikke barna. 760 00:49:08,282 --> 00:49:10,033 Vi gjør ikke det mer. 761 00:49:10,159 --> 00:49:12,703 Det var mørke, skammelige tider. 762 00:49:13,495 --> 00:49:14,788 Ok, vi bør dra. 763 00:50:01,375 --> 00:50:03,001 Går du på rulleskøyter ennå? 764 00:50:03,168 --> 00:50:04,920 Nei. Du? 765 00:50:05,087 --> 00:50:06,379 Å ja. Hver helg. 766 00:50:06,505 --> 00:50:08,423 Det slutter du aldri med. Ikke sant, Korg? 767 00:50:08,548 --> 00:50:09,466 Skøytevenner for livet! 768 00:50:09,633 --> 00:50:11,593 -Kan jeg foreslå noe? -Ja. 769 00:50:11,718 --> 00:50:12,719 Jeg tenkte... 770 00:50:12,844 --> 00:50:16,139 ...at når vi finner skurken, hva med et kult motto? 771 00:50:16,931 --> 00:50:18,224 Som: "Smak på denne hammeren!" 772 00:50:18,891 --> 00:50:21,644 Eller: "Se hammeren min." 773 00:50:22,186 --> 00:50:23,896 Hva med... 774 00:50:24,063 --> 00:50:25,940 Nei... Jeg jobber med det. 775 00:50:26,107 --> 00:50:28,442 Alle er gode. Mitt er: 776 00:50:28,609 --> 00:50:30,403 "Dette slutter her og nå." 777 00:50:30,528 --> 00:50:31,695 Å, det er så bra. 778 00:50:31,862 --> 00:50:32,988 Tok meg lang tid å perfeksjonere det. 779 00:50:33,197 --> 00:50:34,490 Du klarer det. Bare øv. 780 00:50:34,615 --> 00:50:35,991 Det er min første skurk. 781 00:50:36,200 --> 00:50:37,534 Du glemmer aldri din første. 782 00:50:40,871 --> 00:50:41,914 Ja. 783 00:50:42,539 --> 00:50:43,832 Har du kjæreste? 784 00:50:45,042 --> 00:50:47,961 Nei. Jeg har ikke tid. 785 00:50:48,545 --> 00:50:50,422 Bare jobben og alt. 786 00:50:50,589 --> 00:50:52,591 Fint. Jeg skal se på dette stedet. 787 00:50:57,137 --> 00:50:58,138 Kjempekul. 788 00:50:58,304 --> 00:50:59,305 Hvem er kjempekul? 789 00:50:59,514 --> 00:51:00,890 Byen her. 790 00:51:01,516 --> 00:51:02,850 -Hva skjer? -Hvor? 791 00:51:02,976 --> 00:51:05,520 Aner jeg følelser? 792 00:51:06,062 --> 00:51:07,814 For Jane? 793 00:51:07,939 --> 00:51:09,398 Ikke vær latterlig. Følelser. 794 00:51:09,607 --> 00:51:11,275 Sist vi hadde følelser, var... 795 00:51:11,484 --> 00:51:13,069 ...for lenge siden. Jeg tror du... 796 00:51:13,194 --> 00:51:14,820 -Kanskje du har følelser. -Nettopp. 797 00:51:15,946 --> 00:51:17,740 -Slapp av. Vi er på samme team. -Jeg vet ikke. 798 00:51:17,948 --> 00:51:20,284 Jeg vet hvilket team vi er på. 799 00:51:20,492 --> 00:51:21,827 Team Jane. 800 00:51:26,081 --> 00:51:28,667 Thor blir alltid som vanlig igjen. 801 00:51:28,834 --> 00:51:30,586 -Ja. -Da Hel stjal hammeren hans... 802 00:51:30,752 --> 00:51:33,630 ...bygde han ei øks støpt i hjertet til en døende stjerne. 803 00:51:36,883 --> 00:51:39,344 Den øksa ble brukt til å hugge av Thanos' hode. 804 00:51:41,554 --> 00:51:42,847 Den er god. 805 00:51:45,892 --> 00:51:48,144 For en fin historie! 806 00:51:50,355 --> 00:51:53,232 Med alt snakket om å hugge av hoder... 807 00:51:53,483 --> 00:51:54,817 ...vil jeg gjøre et forsøk. 808 00:51:55,651 --> 00:51:56,652 Hva er dette? 809 00:52:01,991 --> 00:52:04,493 Dette er Octy. Hallo, Octy. 810 00:52:04,869 --> 00:52:06,328 Hvordan går det? 811 00:52:06,787 --> 00:52:08,747 Vet dere hva Octy elsker? 812 00:52:09,206 --> 00:52:11,208 Å få hodet revet av! 813 00:52:15,254 --> 00:52:17,839 Hva? Dere likte det for litt siden. 814 00:52:19,007 --> 00:52:20,342 Greit. 815 00:52:20,717 --> 00:52:21,718 Octy er død. 816 00:52:25,680 --> 00:52:26,723 Hold opp. 817 00:52:27,515 --> 00:52:28,808 Jeg er redd. 818 00:52:29,309 --> 00:52:30,518 Se på deg. 819 00:52:31,728 --> 00:52:34,689 Jeg kjente ei lita jente som deg. 820 00:52:35,231 --> 00:52:38,860 Hun var modig, smart... 821 00:52:40,653 --> 00:52:44,115 ...morsom og likte å tegne. 822 00:52:46,867 --> 00:52:48,661 Få stille dere et spørsmål... 823 00:52:50,162 --> 00:52:51,372 ...om guder. 824 00:52:51,997 --> 00:52:54,041 De skal beskytte dere, ikke sant? 825 00:52:54,667 --> 00:52:56,043 Hvor er de? 826 00:52:56,168 --> 00:52:58,879 -Thor er på vei. -Ja! 827 00:52:59,046 --> 00:53:01,715 Ja. Jeg regner med det. 828 00:53:02,341 --> 00:53:04,551 Derfor er dere her. 829 00:53:07,971 --> 00:53:10,807 Det er kun for inviterte, så la oss gli inn i mengden. 830 00:53:10,974 --> 00:53:13,518 Heldigvis er jeg forkledningsekspert. 831 00:53:14,227 --> 00:53:15,270 Gresk filosof? 832 00:53:15,937 --> 00:53:16,980 Skaffet oss disse. 833 00:53:17,522 --> 00:53:18,523 Hva er det? 834 00:53:18,690 --> 00:53:19,691 Ekte forkledninger. 835 00:53:20,441 --> 00:53:22,568 Kappene til følelsesgudene. 836 00:53:22,944 --> 00:53:26,405 Hver farge betyr en bestemt følelse. 837 00:53:26,948 --> 00:53:28,324 Hvor er følelsesgudene? 838 00:53:28,658 --> 00:53:29,909 Ikke spør. 839 00:53:33,204 --> 00:53:34,413 Pokker ta. 840 00:53:43,547 --> 00:53:45,424 Velkommen til Det gylne tempelet, unger. 841 00:53:45,632 --> 00:53:48,844 Treffstedet til universets mektigste skaperguder. 842 00:53:51,763 --> 00:53:55,642 Der er magiguden, drømmeguden... 843 00:53:55,809 --> 00:53:56,810 ...snekkerguden. 844 00:53:57,102 --> 00:53:58,186 Se på den. 845 00:53:58,353 --> 00:54:00,021 Å ja. Det er Bao, guden for melboller. 846 00:54:00,397 --> 00:54:02,107 -Hei, Bao! -Bao. 847 00:54:02,273 --> 00:54:03,274 Se der, dere! 848 00:54:03,441 --> 00:54:05,318 Det er kronanenes gud, Ninny av Nonny. 849 00:54:05,985 --> 00:54:07,654 Hei, Ninny Nonny! 850 00:54:17,913 --> 00:54:20,749 Zevs! Zevs! 851 00:54:20,875 --> 00:54:23,419 Zevs! Zevs! 852 00:54:50,111 --> 00:54:51,237 Ja. 853 00:54:52,447 --> 00:54:53,948 Jeg er Zevs! 854 00:54:58,411 --> 00:54:59,662 Der er han! 855 00:54:59,829 --> 00:55:01,789 Mannen, myten, legenden. 856 00:55:02,206 --> 00:55:03,165 Jeg vet ikke om du vet dette... 857 00:55:03,290 --> 00:55:05,376 ...men han har påvirket meg sterkt. 858 00:55:05,543 --> 00:55:07,127 Han er guden for lyn og torden. 859 00:55:07,336 --> 00:55:09,380 -En stor inspirasjonskilde. -Bra. 860 00:55:09,546 --> 00:55:12,132 Begynn med det når du ber ham om en hær. 861 00:55:13,133 --> 00:55:15,677 Hvordan kommer vi oss opp dit? Flyr vi? 862 00:55:15,844 --> 00:55:17,179 Nei, vi kan ikke avbryte ham i en entré. 863 00:55:17,262 --> 00:55:18,972 Entreene hans er berømt. 864 00:55:19,139 --> 00:55:20,932 Tordenstaven! 865 00:55:21,475 --> 00:55:22,476 Ja! 866 00:55:25,228 --> 00:55:26,563 Zevs! 867 00:55:35,947 --> 00:55:38,032 Ja! Tordenstaven! 868 00:55:45,790 --> 00:55:46,666 Kom til ro. 869 00:55:47,375 --> 00:55:48,459 Kom til ro! 870 00:55:50,336 --> 00:55:52,755 Stille! 871 00:55:57,009 --> 00:55:58,886 Jeg åpner hermed... 872 00:55:59,511 --> 00:56:02,764 ...dette hellige guderådet. 873 00:56:03,265 --> 00:56:07,686 Der vi skal snakke om mange alvorlige saker. 874 00:56:08,186 --> 00:56:09,229 Som f.eks... 875 00:56:10,188 --> 00:56:12,357 ...hvor skal vi ha årets orgie? 876 00:56:13,108 --> 00:56:14,359 Mener han det? 877 00:56:14,526 --> 00:56:15,694 Jeg syns det er greit. 878 00:56:15,860 --> 00:56:17,529 Han har nok et poeng. 879 00:56:18,029 --> 00:56:19,030 Unnskyld. 880 00:56:19,239 --> 00:56:20,365 Nå skal vi kunngjøre vinneren... 881 00:56:20,532 --> 00:56:25,620 ...av "Flest menneskesjeler ofret i en guds navn." 882 00:56:25,995 --> 00:56:27,246 Kanskje han ikke er så flott. 883 00:56:27,413 --> 00:56:28,831 Ikke bra. 884 00:56:28,998 --> 00:56:30,625 Han blir nok ikke bedre enn dette. 885 00:56:30,875 --> 00:56:32,251 Disse gudene vil ikke hjelpe. 886 00:56:32,376 --> 00:56:34,920 Men tordenstaven kan nok bli viktig. 887 00:56:35,087 --> 00:56:37,006 Jane, angrip fra høyre. Thor, fra venstre. 888 00:56:37,173 --> 00:56:39,550 Vi utfører et bakholdsangrep, tar staven, ding-dong. 889 00:56:39,717 --> 00:56:41,802 -Greit, la oss ta den! -Nei, nei, vent! 890 00:56:41,969 --> 00:56:43,637 Ikke noe ding-dong eller bakholdsangrep. 891 00:56:43,804 --> 00:56:45,222 Iallfall ikke på Zevs' bak. 892 00:56:45,431 --> 00:56:46,932 Når tida er inne, snakker jeg med ham. 893 00:56:47,099 --> 00:56:47,933 Tida er inne nå. 894 00:56:48,100 --> 00:56:49,017 Nei. 895 00:56:49,184 --> 00:56:50,435 Hvem snakker? 896 00:56:50,644 --> 00:56:51,687 Hvem snakker? 897 00:56:51,895 --> 00:56:53,146 -Disse folkene. -Korg, hold kjeft. 898 00:56:53,271 --> 00:56:55,774 Vil dere si noe til gruppa? 899 00:56:56,149 --> 00:56:57,150 Unnskyld. 900 00:56:57,275 --> 00:57:00,028 Jeg går straks til angrep, så snakk fort. 901 00:57:00,195 --> 00:57:01,571 Hoder vil bokstavelig talt rulle. 902 00:57:02,405 --> 00:57:03,656 Hvem er dere to? 903 00:57:04,574 --> 00:57:05,575 Hallo. 904 00:57:06,201 --> 00:57:08,661 Det er en ære og et privilegium å være... 905 00:57:08,828 --> 00:57:09,996 Jeg hører deg ikke. 906 00:57:10,163 --> 00:57:11,497 Kom opp på scenen. 907 00:57:11,956 --> 00:57:13,541 Scenen der nede? 908 00:57:13,708 --> 00:57:18,004 Ja. Ser du området som ligner på en scene? 909 00:57:19,463 --> 00:57:20,464 Skjønner. 910 00:57:27,680 --> 00:57:28,639 Unna vei. 911 00:57:29,890 --> 00:57:31,183 Oi sann. Unnskyld. 912 00:57:31,308 --> 00:57:32,309 Lykke til, kompis. 913 00:57:40,150 --> 00:57:41,401 Mektige Zevs! 914 00:57:42,110 --> 00:57:43,153 Jøss! 915 00:57:43,695 --> 00:57:45,280 Guder av universet... 916 00:57:45,822 --> 00:57:49,075 ...jeg ber dere om hjelp til å samle en hær. 917 00:57:49,325 --> 00:57:52,328 Galningen Gudeslakteren prøver å drepe oss alle. 918 00:57:52,495 --> 00:57:53,997 Ødeleggelsen hans er overalt. 919 00:57:54,205 --> 00:57:56,207 Planeter, riker... 920 00:57:56,332 --> 00:57:57,792 ...har blitt helt ubeskyttet. 921 00:57:57,959 --> 00:58:00,086 Han har skapt totalt kaos. 922 00:58:00,503 --> 00:58:02,046 Men jeg vet hvor han er... 923 00:58:02,213 --> 00:58:06,300 ...og med deres hjelp kan vi knuse ham før han dreper andre. 924 00:58:06,926 --> 00:58:08,177 Den fyren... 925 00:58:08,302 --> 00:58:11,263 ...drepte et par guder på lavt nivå. 926 00:58:12,681 --> 00:58:14,099 Er det alt... 927 00:58:14,266 --> 00:58:15,350 ...pene gutt... 928 00:58:15,476 --> 00:58:17,311 ...sett deg ned igjen og vær stille. 929 00:58:17,436 --> 00:58:20,439 Beklager. Hørte du ikke hva jeg sa? 930 00:58:21,023 --> 00:58:22,566 Han dreper en masse. 931 00:58:22,733 --> 00:58:24,860 Jeg sier det én gang... 932 00:58:24,985 --> 00:58:25,986 ...hold kjeft. 933 00:58:26,153 --> 00:58:27,153 Vær stille. 934 00:58:27,320 --> 00:58:29,990 Ellers blir du ikke invitert til orgien. 935 00:58:30,115 --> 00:58:32,367 Zevs, vi må gjøre noe. 936 00:58:32,534 --> 00:58:34,327 Du får ikke komme til orgien! 937 00:58:34,494 --> 00:58:36,412 -Hør på oss! -Nå er det nok! 938 00:58:36,996 --> 00:58:38,039 Lenker! 939 00:58:40,500 --> 00:58:42,126 Deres Høyhet, si ifra når du er klar. 940 00:58:42,293 --> 00:58:43,419 -Vi angriper på mitt signal. -Ja. 941 00:58:43,586 --> 00:58:44,587 Hva er signalet? 942 00:58:44,712 --> 00:58:45,713 Det blir: "Gå." 943 00:58:49,925 --> 00:58:51,218 La oss se hvem du er. 944 00:58:51,343 --> 00:58:53,012 Jeg tar av deg forkledningen. 945 00:58:53,137 --> 00:58:54,096 Og vips! 946 00:59:02,271 --> 00:59:03,981 Det var for hardt! 947 00:59:04,147 --> 00:59:06,358 HVIL I FRED LOKE 948 00:59:06,483 --> 00:59:08,694 Skal vi hjelpe ham? 949 00:59:08,902 --> 00:59:10,278 Til slutt. 950 00:59:10,403 --> 00:59:11,446 Drue? 951 00:59:11,613 --> 00:59:13,281 En sky veslekar. 952 00:59:13,448 --> 00:59:15,200 Hva med de andre? 953 00:59:15,367 --> 00:59:16,493 Vi tar av deres forkledninger også. 954 00:59:16,660 --> 00:59:17,911 Nei. Ikke gjør det. 955 00:59:18,036 --> 00:59:19,079 Det er greit. 956 00:59:19,370 --> 00:59:20,538 Forkledningen er borte! 957 00:59:20,747 --> 00:59:21,581 Den er av. Greit? 958 00:59:21,789 --> 00:59:23,124 Åsgard-folk. 959 00:59:23,458 --> 00:59:26,085 Jeg trodde dere forsvant da Odin døde. 960 00:59:27,503 --> 00:59:29,797 Du er Thor... 961 00:59:30,256 --> 00:59:31,799 ...tordenguden. 962 00:59:32,550 --> 00:59:35,761 Men er ikke torden bare lyden av lyn? 963 00:59:38,097 --> 00:59:39,306 Bra, pappa. 964 00:59:39,473 --> 00:59:40,683 Zevs, dette er større enn oss. 965 00:59:40,849 --> 00:59:42,851 Han har tatt Åsgard-barn. 966 00:59:43,060 --> 00:59:46,271 Hvem tror du vi er? Gudepolitiet? 967 00:59:47,189 --> 00:59:50,150 Hver gud vokter over sitt eget folk. 968 00:59:50,567 --> 00:59:53,195 Verken mer eller mindre. 969 00:59:53,362 --> 00:59:54,988 Åsgard-problemer... 970 00:59:55,906 --> 00:59:58,074 ...er Åsgard-problemer. 971 00:59:58,700 --> 01:00:00,702 Som de mektige har falt. 972 01:00:00,827 --> 01:00:03,038 Min helt, Zevs... 973 01:00:03,204 --> 01:00:04,205 ...redd. 974 01:00:16,425 --> 01:00:17,718 Et par ting. 975 01:00:18,469 --> 01:00:21,472 Én, ja, jeg er redd. 976 01:00:21,972 --> 01:00:24,350 Gorr har Nekrosverdet... 977 01:00:24,475 --> 01:00:26,602 ...altså kan han drepe oss. 978 01:00:27,144 --> 01:00:28,520 Ikke bra. To... 979 01:00:28,687 --> 01:00:30,606 Jeg vet du prøver å gjøre det rette. 980 01:00:30,773 --> 01:00:31,982 Jeg skjønner. 981 01:00:32,107 --> 01:00:34,318 Men du skaper bare panikk. 982 01:00:34,735 --> 01:00:36,445 Panikk er ikke bra. 983 01:00:36,570 --> 01:00:38,155 Vi er trygge her. 984 01:00:38,322 --> 01:00:40,615 Du, min venn, er trygg her. 985 01:00:41,241 --> 01:00:42,826 Så slapp av, søtnos. 986 01:00:43,368 --> 01:00:45,579 Drikk vin, spis druer. 987 01:00:45,704 --> 01:00:47,247 Alt er lov her... 988 01:00:47,414 --> 01:00:49,624 ...i Allmektighetsbyen. 989 01:00:50,417 --> 01:00:52,836 Tre, ikke svar Zevs. 990 01:00:53,211 --> 01:00:55,338 Jeg vipset for hardt. Du skal få på klær. 991 01:00:57,090 --> 01:00:58,508 Du skal få på klær! 992 01:00:58,716 --> 01:00:59,717 Vips. 993 01:00:59,842 --> 01:01:02,845 For dette er gudens Gylne tempel. 994 01:01:02,929 --> 01:01:05,097 Ingen uhøflig nakenfestival. 995 01:01:05,514 --> 01:01:08,184 Vil du ikke hjelpe oss, gi oss våpenet ditt. 996 01:01:08,350 --> 01:01:09,727 Vi trenger lynstaven. 997 01:01:10,436 --> 01:01:12,646 Den kalles Tordenstaven. 998 01:01:12,771 --> 01:01:16,025 Skal du bruke et hemmelig våpen... 999 01:01:16,191 --> 01:01:18,735 ...så si iallfall riktig navn når du spør. 1000 01:01:19,361 --> 01:01:21,071 Får jeg låne Tordenstaven? 1001 01:01:21,238 --> 01:01:22,239 Tordenstaven! 1002 01:01:49,849 --> 01:01:50,850 Nei! 1003 01:01:54,478 --> 01:01:56,230 Ikke vær redde. 1004 01:01:56,814 --> 01:01:58,565 Gudeslakteren... 1005 01:01:59,233 --> 01:02:01,151 ...når ikke Evigheten. 1006 01:02:01,527 --> 01:02:02,569 Evigheten? 1007 01:02:02,694 --> 01:02:04,446 Hva mener han? 1008 01:02:07,824 --> 01:02:09,618 Fanken. 1009 01:02:12,162 --> 01:02:16,583 Evigheten er et mektig vesen midt i universet. 1010 01:02:17,417 --> 01:02:20,420 Det oppfyller ønsket til den første som når det. 1011 01:02:20,545 --> 01:02:22,422 Altså en ønskebrønn? 1012 01:02:24,841 --> 01:02:27,635 Hva tror du en fyr kalt Gudeslakteren vil ønske? 1013 01:02:27,802 --> 01:02:30,721 Søker han Evighetsalteret, kan han utrydde oss alle. 1014 01:02:30,888 --> 01:02:32,515 Zevs, vi må handle nå. 1015 01:02:32,640 --> 01:02:34,392 Han klarer det ikke. 1016 01:02:34,600 --> 01:02:35,851 Han har ikke nøkkelen. 1017 01:02:36,435 --> 01:02:38,229 Er dette gudenes formål? 1018 01:02:38,354 --> 01:02:41,023 Å gjemme seg i et gyllent slott som feiginger? 1019 01:02:41,232 --> 01:02:42,608 Kanskje er vi villfarne. 1020 01:02:43,275 --> 01:02:45,277 Vi stopper ham selv. 1021 01:02:45,444 --> 01:02:47,613 Jeg kan ikke tillate det. 1022 01:02:47,905 --> 01:02:50,324 Dette er et hemmelig sted... 1023 01:02:50,491 --> 01:02:52,242 ...som kun gudene kjenner til. 1024 01:02:52,618 --> 01:02:54,328 Du vet hvor vi er. 1025 01:02:54,536 --> 01:02:58,123 Gudeslakteren kan bruke deg til å finne oss. 1026 01:02:58,874 --> 01:03:00,208 Dette er ikke bra. 1027 01:03:01,376 --> 01:03:02,377 Så nå... 1028 01:03:03,586 --> 01:03:05,171 ...må du bli her. 1029 01:03:06,506 --> 01:03:07,507 Vakter! 1030 01:03:10,218 --> 01:03:11,219 Du. 1031 01:03:11,386 --> 01:03:12,303 Kan vi utføre planen min nå? 1032 01:03:12,470 --> 01:03:14,305 Ja. Angrip ham. 1033 01:03:14,472 --> 01:03:15,473 Ja! 1034 01:03:18,559 --> 01:03:19,852 Du sa ikke: "Gå." 1035 01:03:24,523 --> 01:03:25,858 Kommer, folkens! 1036 01:03:36,034 --> 01:03:37,035 Thor, ta imot! 1037 01:03:40,288 --> 01:03:41,248 Korg! 1038 01:04:00,683 --> 01:04:01,809 Val, dukk! 1039 01:04:07,315 --> 01:04:08,315 Korg! 1040 01:04:10,568 --> 01:04:11,360 Thor. 1041 01:04:13,112 --> 01:04:15,114 Å nei. Korg! 1042 01:04:15,781 --> 01:04:19,243 Thor, jeg forgår! 1043 01:04:23,997 --> 01:04:25,207 Zevs! 1044 01:04:27,292 --> 01:04:28,710 Du er nestemann, Odinson! 1045 01:04:36,509 --> 01:04:38,720 Det er lyden av lyn. 1046 01:04:45,893 --> 01:04:47,103 Nei! 1047 01:04:47,812 --> 01:04:49,814 Korgi. Korgi! 1048 01:04:49,981 --> 01:04:50,982 Thor. 1049 01:04:51,232 --> 01:04:52,566 -Korg? -Jeg er her nede. 1050 01:04:52,733 --> 01:04:54,944 Hvor er du? Jeg skal få deg ut. Det går bra. 1051 01:04:55,194 --> 01:04:56,445 -Korgi! -Her er jeg! 1052 01:04:56,612 --> 01:04:57,571 Jeg døde ikke! 1053 01:04:57,738 --> 01:04:59,782 Herregud. Du lever! 1054 01:04:59,949 --> 01:05:02,451 Det eneste på en kronaner som lever, er munnen. 1055 01:05:02,951 --> 01:05:04,912 Korgi, tilkall geitene. 1056 01:05:05,078 --> 01:05:05,996 Jeg skal gjøre mitt beste. 1057 01:05:06,163 --> 01:05:07,497 Vokt ham med livet ditt. 1058 01:05:07,664 --> 01:05:08,498 Det skal jeg. 1059 01:05:08,665 --> 01:05:09,583 Er du klar for en tur? 1060 01:05:13,962 --> 01:05:15,255 Du kan passe på meg bak. 1061 01:05:15,755 --> 01:05:16,882 Klokka åtte, Val. 1062 01:05:17,841 --> 01:05:18,883 7.48. 1063 01:05:20,385 --> 01:05:21,678 Jeg klarer dette. 1064 01:05:22,470 --> 01:05:23,763 Nei, ikke det. 1065 01:05:23,930 --> 01:05:24,973 Niks. 1066 01:05:25,098 --> 01:05:27,558 Korg, snurp sammen leppene. 1067 01:05:41,322 --> 01:05:42,323 Jeg klarte det! 1068 01:06:19,692 --> 01:06:22,403 Så kom geitebåten, reddet oss... 1069 01:06:22,528 --> 01:06:24,947 ...og vi fløy ut av vinduet. Slutt. 1070 01:06:25,156 --> 01:06:26,699 Nok et klassisk Thor-eventyr. 1071 01:06:27,366 --> 01:06:28,868 Utrolig at du drepte Zevs. 1072 01:06:29,034 --> 01:06:31,912 Du vet hva man sier: Møt aldri heltene dine. 1073 01:06:33,747 --> 01:06:35,958 Men det viktige er at vi er på vei til dere nå. 1074 01:06:36,500 --> 01:06:38,043 Hvordan går det med dere? Bra? 1075 01:06:38,210 --> 01:06:39,836 Vi er i orden. Litt redde. 1076 01:06:40,003 --> 01:06:42,089 Jeg vet hvordan det er å være redd. 1077 01:06:42,214 --> 01:06:43,840 Og da jeg var på deres alder... 1078 01:06:44,007 --> 01:06:45,634 ...hadde jeg nok ikke vært så modig som dere. 1079 01:06:45,801 --> 01:06:46,801 Ikke? 1080 01:06:46,968 --> 01:06:49,804 Dere kan være de modigste Åsgard-folkene jeg har møtt. 1081 01:06:49,929 --> 01:06:51,097 Alle sammen. 1082 01:06:51,264 --> 01:06:53,183 Så fortsett med det. 1083 01:06:53,391 --> 01:06:55,560 Og ta vare på hverandre. Dere er et team. 1084 01:06:55,727 --> 01:06:57,061 Team-unger i et bur. 1085 01:06:58,771 --> 01:06:59,814 Klarer dere det? 1086 01:07:00,398 --> 01:07:02,567 Ja. Jeg tror det. 1087 01:07:03,234 --> 01:07:04,235 Det vet jeg. 1088 01:07:07,822 --> 01:07:08,864 Ikke sant? 1089 01:07:09,240 --> 01:07:10,408 -Thor? -Ja. 1090 01:07:10,825 --> 01:07:12,243 Jeg er glad jeg møtte helten min. 1091 01:07:12,451 --> 01:07:13,577 Takk, kompis. 1092 01:07:17,956 --> 01:07:19,708 Hvordan har barna det? 1093 01:07:19,833 --> 01:07:21,502 De er redde fordi de er barn... 1094 01:07:21,668 --> 01:07:23,212 ...men jeg sa at alt går som planlagt. 1095 01:07:23,462 --> 01:07:24,338 Så du løy for dem? 1096 01:07:24,546 --> 01:07:25,422 Har vi en plan ennå? 1097 01:07:25,631 --> 01:07:26,632 -Ja, det er en plan. -Nei. 1098 01:07:26,798 --> 01:07:28,884 -Det er en plan. -Nei. 1099 01:07:29,051 --> 01:07:31,094 Vi samlet ingen gudehær... 1100 01:07:31,219 --> 01:07:32,262 Korg er død. 1101 01:07:32,429 --> 01:07:33,513 -Nei. -Jeg er ikke død. 1102 01:07:33,680 --> 01:07:35,140 Han er et hode. Og du... 1103 01:07:35,307 --> 01:07:36,683 ...ble ydmyket. 1104 01:07:36,850 --> 01:07:39,144 Jeg ble naken, noe som er greit. 1105 01:07:39,310 --> 01:07:40,854 -Jane? -Det er greit. 1106 01:07:41,020 --> 01:07:42,188 -Korg? -Jeg elsket det. 1107 01:07:42,397 --> 01:07:44,107 Poenget er at vi skal inn i Skyggeriket... 1108 01:07:44,315 --> 01:07:45,650 ...svakere enn før. 1109 01:07:45,817 --> 01:07:47,026 Vi kommer til å dø. 1110 01:07:47,193 --> 01:07:48,736 -Ingen skal dø. -Seriøst? 1111 01:07:48,903 --> 01:07:51,072 Alt er i orden. Vi var kjempegode der. 1112 01:07:51,239 --> 01:07:53,157 -Vi drepte Zevs! -Du drepte ham. 1113 01:07:53,366 --> 01:07:56,243 Det kan være katastrofalt for universet... 1114 01:07:56,452 --> 01:07:58,329 ...og hele guderiket vil nok... 1115 01:07:58,496 --> 01:07:59,914 ...jakte på oss så lenge vi lever... 1116 01:08:00,039 --> 01:08:02,541 ...men du stjal dette vakre våpenet. 1117 01:08:02,708 --> 01:08:04,585 Dette er hæren. 1118 01:08:04,752 --> 01:08:07,754 Det er elegant, smalt, kraftfullt og vakkert... 1119 01:08:09,840 --> 01:08:11,717 Det passer deg godt, Valkyrje. 1120 01:08:11,883 --> 01:08:13,301 Jeg liker det ikke... 1121 01:08:13,552 --> 01:08:15,387 ...for jeg har våpenet mitt der ute. 1122 01:08:15,595 --> 01:08:17,139 Får jeg låne den? 1123 01:08:20,183 --> 01:08:22,477 Der er du, gamle venn. 1124 01:08:22,936 --> 01:08:25,271 Det var litt av en entré. 1125 01:08:31,027 --> 01:08:32,320 Hør... 1126 01:08:32,737 --> 01:08:33,780 ...er vi venner? 1127 01:08:34,030 --> 01:08:35,031 Ja? 1128 01:08:35,198 --> 01:08:37,658 Det er rart å være sammen med eksvåpenet... 1129 01:08:38,326 --> 01:08:40,244 ...men Mjølner er fortid. 1130 01:08:40,661 --> 01:08:41,829 Nå er det vi to, kompis. 1131 01:08:42,121 --> 01:08:43,622 Vet du hva? 1132 01:08:43,831 --> 01:08:46,125 Det er tid for din første øl. Hva sier du? 1133 01:08:51,922 --> 01:08:53,340 Herlig. 1134 01:08:53,966 --> 01:08:55,676 Beklager at vi har kranglet i det siste. 1135 01:09:03,767 --> 01:09:04,768 Hei. 1136 01:09:05,101 --> 01:09:06,102 Hei. 1137 01:09:08,938 --> 01:09:10,690 Litt av en utsikt. 1138 01:09:11,316 --> 01:09:12,317 Ja. Vakker. 1139 01:09:12,483 --> 01:09:16,154 Det du gjorde, var veldig imponerende. 1140 01:09:16,863 --> 01:09:18,698 Du og Mjølner. 1141 01:09:21,325 --> 01:09:22,326 Ja. 1142 01:09:24,954 --> 01:09:26,789 -Romdelfiner. -Hva? 1143 01:09:27,706 --> 01:09:29,083 Du bør se romdelfiner... 1144 01:09:29,250 --> 01:09:30,209 Hva? 1145 01:09:30,918 --> 01:09:32,336 -Jøss. -Ja. 1146 01:09:32,544 --> 01:09:34,088 Vakre. 1147 01:09:35,005 --> 01:09:36,382 Så vakre og sjeldne. 1148 01:09:36,590 --> 01:09:37,633 Svært lojale skapninger. 1149 01:09:37,800 --> 01:09:40,552 De har livslange forhold, i flokker på seks. 1150 01:09:40,719 --> 01:09:42,512 Bare kjærlighet. 1151 01:09:42,638 --> 01:09:45,557 Med en hei ninny-nonny og en god finny-fonny 1152 01:09:45,724 --> 01:09:48,977 Jøye meg, du er så heit 1153 01:09:49,144 --> 01:09:51,980 Jeg vil ned i buksa på deg 1154 01:09:52,772 --> 01:09:55,567 Når vi kommer sammen Kjører vi i gang 1155 01:09:55,775 --> 01:09:59,487 Og vi skal lage barn 1156 01:10:00,280 --> 01:10:04,158 Dette sang faren min til min andre far tidlig i forholdet deres. 1157 01:10:04,325 --> 01:10:07,245 Når to kronanere vil lage barn, møtes de inne i et fjell... 1158 01:10:07,411 --> 01:10:10,873 ...går ned til en lavadam, holder hender over varm lava... 1159 01:10:10,998 --> 01:10:13,250 ...og etter en måned skiller de hendene... 1160 01:10:13,459 --> 01:10:16,420 ...og har skapt en vakker ny kronaner-gutt. 1161 01:10:17,004 --> 01:10:18,839 Fascinerende. Og hett. 1162 01:10:19,089 --> 01:10:20,257 Har du hatt en spesiell i livet ditt? 1163 01:10:20,424 --> 01:10:23,260 Jeg har hatt mange. 1164 01:10:23,385 --> 01:10:25,721 Men jeg vet ikke... 1165 01:10:26,805 --> 01:10:27,973 ...om jeg ønsker det igjen. 1166 01:10:28,098 --> 01:10:30,726 Fordi du mistet kjæresten i kamp og aldri tilga deg selv? 1167 01:10:30,892 --> 01:10:33,478 Og nå prøver du å finne svar i alkoholen... 1168 01:10:33,687 --> 01:10:36,481 ...eller et meningsløst forhold som bare døyver smerten... 1169 01:10:36,690 --> 01:10:39,234 ...istedenfor å gi deg ekte lykke og tilfredsstillelse? 1170 01:10:39,442 --> 01:10:41,820 Ja. Noe slikt. 1171 01:10:44,572 --> 01:10:47,408 Vakre ting. 1172 01:10:51,746 --> 01:10:52,747 Jane. 1173 01:10:53,206 --> 01:10:54,206 Thor. 1174 01:10:54,373 --> 01:10:55,625 Jeg vil føle meg elendig på grunn av deg. 1175 01:10:55,791 --> 01:10:56,792 Hva? 1176 01:11:00,880 --> 01:11:04,508 Jeg vil føle meg elendig på grunn av noe, og jeg tror det er deg. 1177 01:11:04,717 --> 01:11:05,759 Dette blir ikke bedre. 1178 01:11:05,968 --> 01:11:07,344 Ikke? Pokker. 1179 01:11:09,054 --> 01:11:11,682 En venn sa at det er bedre å føle seg elendig... 1180 01:11:12,975 --> 01:11:14,893 ...av kjærlighetssorg enn å aldri ha opplevd det... 1181 01:11:15,060 --> 01:11:16,436 ...og ikke føle noe... 1182 01:11:16,603 --> 01:11:17,646 ...og han hadde rett... 1183 01:11:18,563 --> 01:11:20,982 ...for slik har jeg følt meg lenge. 1184 01:11:21,149 --> 01:11:23,443 Jeg har skjøvet folk unna, holdt dem på avstand... 1185 01:11:23,652 --> 01:11:24,903 ...fordi jeg fryktet tapet... 1186 01:11:25,070 --> 01:11:27,071 ...men jeg vil ikke gjøre det mer. Jeg vil ikke leve slik. 1187 01:11:27,238 --> 01:11:28,907 Bedre å stenge hjertet enn å føle smerten. 1188 01:11:29,073 --> 01:11:31,284 Ja, jeg stengte hjertet... 1189 01:11:31,451 --> 01:11:33,161 ...og mediterte. Mediterte du? 1190 01:11:33,327 --> 01:11:34,495 Nei. Det er kjedelig. 1191 01:11:34,746 --> 01:11:36,330 Det gjorde meg sintere. 1192 01:11:37,290 --> 01:11:39,917 Men jeg er lei av å overgi meg til skjebnen... 1193 01:11:40,084 --> 01:11:42,336 ...og prøve å finne ut hva universet vil med meg. 1194 01:11:42,503 --> 01:11:44,964 Jeg vil leve som om det ikke er en morgendag... 1195 01:11:45,131 --> 01:11:46,215 ...og gjøre noe farlig. 1196 01:11:46,382 --> 01:11:48,342 Jeg vil være sammen med deg, Jane. 1197 01:11:49,301 --> 01:11:50,469 Hva sier du? 1198 01:11:50,969 --> 01:11:52,679 Jeg har kreft. 1199 01:11:55,057 --> 01:11:56,058 Unnskyld. Hva? 1200 01:11:56,725 --> 01:11:57,726 Jeg er syk. 1201 01:11:57,893 --> 01:11:59,436 -Vent. Hva skjer? -Ha det. 1202 01:12:00,228 --> 01:12:02,481 Nei, nei. Jane. Vent, vent. 1203 01:12:02,731 --> 01:12:05,233 Hva sa jeg? Jeg mente det ikke. Jeg tullet. 1204 01:12:06,860 --> 01:12:08,403 Jeg har ikke kreft. 1205 01:12:08,570 --> 01:12:09,988 La oss knuse noe. 1206 01:12:10,780 --> 01:12:11,781 Så leit. 1207 01:12:11,948 --> 01:12:13,908 Ikke syns synd på meg. 1208 01:12:15,493 --> 01:12:16,995 Når fant du det ut? 1209 01:12:19,163 --> 01:12:21,040 For seks måneder siden. 1210 01:12:21,124 --> 01:12:25,002 Jeg var bare sliten, og så sa de at jeg har fjerde stadium. 1211 01:12:25,169 --> 01:12:26,879 Må ordne sakene mine. 1212 01:12:27,672 --> 01:12:30,049 Så hørte jeg Mjølner kalle på meg... 1213 01:12:30,800 --> 01:12:33,260 ...og tenkte at om vitenskapen ikke fungerer... 1214 01:12:34,178 --> 01:12:36,680 ...gjør kanskje viking-rommagi det. 1215 01:12:37,681 --> 01:12:39,141 Derfor kom du til Nye Åsgard. 1216 01:12:39,266 --> 01:12:42,144 Ja, jeg trodde at hammeren kunne kurere meg... 1217 01:12:42,269 --> 01:12:45,188 ...og jeg tror jeg blir bedre. 1218 01:12:45,939 --> 01:12:47,315 Kanskje ikke. 1219 01:12:48,358 --> 01:12:50,569 Jane, ingen vet hvor lenge vi har igjen. 1220 01:12:50,819 --> 01:12:53,071 Vi vet ikke hva morgendagen bringer. 1221 01:12:53,196 --> 01:12:54,197 Og Mjølner... 1222 01:12:54,531 --> 01:12:55,824 Den valgte deg. 1223 01:12:56,699 --> 01:12:58,618 Den valgte deg fordi du er verdt det. 1224 01:12:58,785 --> 01:13:00,036 Og det er noe. 1225 01:13:00,203 --> 01:13:01,329 Da jeg møtte deg første gang... 1226 01:13:01,996 --> 01:13:04,624 ...var jeg uverdig. Jeg kunne ikke bruke hammeren. 1227 01:13:05,500 --> 01:13:06,709 Men du lærte meg... 1228 01:13:06,876 --> 01:13:09,837 ...at det viktigste i livet er å hjelpe folk i nød. 1229 01:13:10,504 --> 01:13:12,590 Du gjorde meg verdig. 1230 01:13:14,133 --> 01:13:16,260 Så det du vil gjøre, kan vi gjøre sammen. 1231 01:13:18,429 --> 01:13:19,430 Ok. 1232 01:13:19,555 --> 01:13:21,348 Hva vil du gjøre? 1233 01:13:22,474 --> 01:13:25,144 Få barna tilbake til familiene deres. 1234 01:13:25,310 --> 01:13:26,562 Fullføre oppdraget. 1235 01:13:27,813 --> 01:13:29,189 Slik snakker en ekte Thor. 1236 01:13:30,983 --> 01:13:32,275 Hvordan føler du deg nå? 1237 01:13:33,485 --> 01:13:34,653 Redd. 1238 01:13:35,987 --> 01:13:36,988 Hvordan føler du deg? 1239 01:13:37,155 --> 01:13:38,281 Elendig. 1240 01:13:38,448 --> 01:13:39,324 Hvor elendig? 1241 01:13:39,491 --> 01:13:41,201 -Veldig. -Da så... 1242 01:13:52,253 --> 01:13:54,255 Jeg lurer på hva de to snakker om. 1243 01:13:54,964 --> 01:13:56,215 De snakker ikke. 1244 01:13:58,801 --> 01:14:03,264 Vil de holde hender over en lavadam og lage en Thor-baby? 1245 01:14:05,099 --> 01:14:07,267 Det er dessverre usannsynlig. 1246 01:14:07,810 --> 01:14:10,521 Synd. Thor ville ha blitt en god far. 1247 01:14:13,732 --> 01:14:15,150 Hei. Vi er framme. 1248 01:14:24,117 --> 01:14:25,702 Hvor ble det av fargene? 1249 01:14:59,192 --> 01:15:00,402 De er ikke her. 1250 01:15:05,907 --> 01:15:06,950 Hvor er de? 1251 01:15:26,219 --> 01:15:27,928 Hva slags sted er dette? 1252 01:15:56,289 --> 01:15:58,291 Er Bifrost nøkkelen? 1253 01:16:07,633 --> 01:16:08,968 Det er en felle! 1254 01:16:26,360 --> 01:16:28,779 Hvorfor kastet du Stormbryter ut vinduet? 1255 01:16:28,987 --> 01:16:31,114 Han trenger den for å åpne portene til Evigheten. 1256 01:17:02,436 --> 01:17:03,813 Vi må slutte å møtes slik. 1257 01:17:04,021 --> 01:17:05,064 Påkall øksen. 1258 01:17:05,272 --> 01:17:06,732 Når du påkaller tannlege. 1259 01:17:06,899 --> 01:17:09,526 Påkall øksen. 1260 01:17:09,693 --> 01:17:11,779 Si hvor barna er, ellers dreper jeg deg. 1261 01:17:18,869 --> 01:17:20,328 Påkall øksen. 1262 01:17:27,502 --> 01:17:29,379 Du er noe til gud. 1263 01:17:30,255 --> 01:17:33,591 Du vet ingenting om å være gud. 1264 01:17:36,135 --> 01:17:40,598 Du ba gudene om hjelp, og de gjorde ingenting. 1265 01:17:40,806 --> 01:17:43,434 Vi er like slik. 1266 01:17:44,101 --> 01:17:45,353 Han ligner slett ikke deg. 1267 01:17:45,478 --> 01:17:47,063 Hva sa du? 1268 01:17:50,232 --> 01:17:51,984 At han slett ikke ligner på deg. 1269 01:17:52,192 --> 01:17:53,527 Riktig. 1270 01:17:53,694 --> 01:17:58,073 Jeg er ingen hykler. Jeg skaper fred. 1271 01:17:58,240 --> 01:17:59,992 Fred? Du dreper uskyldige guder. 1272 01:18:00,158 --> 01:18:01,201 Uskyldige? 1273 01:18:02,369 --> 01:18:03,370 Er du en valkyrje? 1274 01:18:03,495 --> 01:18:04,454 Ja. 1275 01:18:05,705 --> 01:18:07,249 Så spennende! 1276 01:18:08,291 --> 01:18:11,336 Gudene sviktet deg også... 1277 01:18:11,586 --> 01:18:15,381 ...da søstrene dine ble drept. 1278 01:18:15,507 --> 01:18:16,591 Ikke våg å snakke... 1279 01:18:17,425 --> 01:18:19,469 Ba du til gudene... 1280 01:18:19,594 --> 01:18:23,848 ...da kvinnene du var glad i, døde på slagmarken? 1281 01:18:25,725 --> 01:18:27,852 Tryglet du dem om hjelp... 1282 01:18:28,477 --> 01:18:30,521 ...da familien din ble massakrert? 1283 01:18:33,482 --> 01:18:34,483 Fin prat. 1284 01:18:38,320 --> 01:18:39,488 Denne. 1285 01:18:39,905 --> 01:18:41,657 Du er interessant. 1286 01:18:42,783 --> 01:18:44,409 Du er annerledes. 1287 01:18:45,077 --> 01:18:46,286 Ja. 1288 01:18:54,586 --> 01:18:55,879 Du er døende. 1289 01:18:57,672 --> 01:18:58,923 Så synd. 1290 01:19:00,091 --> 01:19:01,885 Vi er på samme vei. 1291 01:19:04,262 --> 01:19:07,557 Slik sverdet ga meg makt... 1292 01:19:08,266 --> 01:19:10,393 ...ga hammeren deg makt. 1293 01:19:11,310 --> 01:19:14,021 Men den forandret ikke skjebnen din. 1294 01:19:15,022 --> 01:19:18,150 Gudene vil bruke deg... 1295 01:19:19,068 --> 01:19:21,695 ...men ikke hjelpe deg. 1296 01:19:22,238 --> 01:19:27,367 Det fins ingen evig belønning for oss. 1297 01:19:33,915 --> 01:19:35,500 Hun dør snart. 1298 01:19:37,252 --> 01:19:38,962 Og hvem vil ikke hjelpe henne? 1299 01:19:39,129 --> 01:19:40,880 Du skal få gjette én gang. 1300 01:19:52,141 --> 01:19:53,518 Jeg vet om smerten din. 1301 01:19:53,601 --> 01:19:55,645 Kjærlighet er smerte. 1302 01:20:00,274 --> 01:20:02,693 Jeg hadde en datter. 1303 01:20:03,569 --> 01:20:05,488 Jeg satte min lit til en høyere makt... 1304 01:20:05,654 --> 01:20:08,365 ...og håpet den ville redde henne... 1305 01:20:08,532 --> 01:20:10,242 ...og hun... 1306 01:20:11,410 --> 01:20:13,162 ...døde. 1307 01:20:17,207 --> 01:20:19,292 Nå forstår jeg. 1308 01:20:19,459 --> 01:20:21,670 Datteren min er heldig. 1309 01:20:22,337 --> 01:20:27,550 Hun må ikke vokse opp i en verden full av lidelse... 1310 01:20:27,676 --> 01:20:29,177 ...og smerte... 1311 01:20:29,344 --> 01:20:33,598 ...styrt av onde guder. 1312 01:20:35,308 --> 01:20:37,602 Velg kjærligheten. 1313 01:20:38,728 --> 01:20:42,273 Påkall øksen. 1314 01:20:50,906 --> 01:20:52,950 Påkall... 1315 01:20:53,367 --> 01:20:54,743 ...øksen. 1316 01:21:30,987 --> 01:21:32,321 Går det bra? 1317 01:21:32,488 --> 01:21:33,572 Ja. 1318 01:21:36,534 --> 01:21:37,576 Jeg vil drepe denne fyren. 1319 01:21:37,701 --> 01:21:40,162 Jeg også, men vi må ta ham levende. 1320 01:21:40,329 --> 01:21:42,331 Kun gjennom ham finner vi barna. 1321 01:22:56,277 --> 01:22:58,070 Takk, herr Geit. 1322 01:23:30,810 --> 01:23:31,811 Val! 1323 01:23:42,989 --> 01:23:44,365 Vi må få henne vekk! 1324 01:23:54,166 --> 01:23:55,459 Jeg har deg. 1325 01:24:06,595 --> 01:24:08,430 Hei, dere, vi er her. La oss dra. 1326 01:24:08,680 --> 01:24:10,515 Stormbryter, før oss hjem. 1327 01:25:06,152 --> 01:25:08,446 ...med en fart ingen av oss har sett før. 1328 01:25:08,571 --> 01:25:11,741 Vi kan prøve mer aggressive behandlingsmåter... 1329 01:25:11,866 --> 01:25:15,036 ...men noe påvirker kroppens evne til å bekjempe kreften. 1330 01:25:15,953 --> 01:25:17,663 Beklager, Thor. 1331 01:25:31,635 --> 01:25:33,262 Der er du. Ok. 1332 01:25:33,470 --> 01:25:34,513 Hva skjer der ute? 1333 01:25:34,638 --> 01:25:37,557 En idiot laget et kjøleskap uten dør. Utrolig. 1334 01:25:37,683 --> 01:25:40,769 Ikke vær redd. Jeg åpnet det og har masse godsaker. 1335 01:25:40,894 --> 01:25:41,895 Hvordan har Val det? 1336 01:25:42,187 --> 01:25:44,606 Hun har sterke smerter, men er stabil. 1337 01:25:44,773 --> 01:25:45,649 Ok, bra. 1338 01:25:46,066 --> 01:25:48,485 Du må få dette ut av min... 1339 01:25:48,693 --> 01:25:50,111 Nei, nei. La det bli der. 1340 01:25:50,236 --> 01:25:53,531 Det er miksturene og eliksirene som gjør sitt, så... 1341 01:25:54,115 --> 01:25:56,868 Jeg stikker ut, henter barna, dreper skurken... 1342 01:25:57,035 --> 01:25:58,202 ...så er jeg straks tilbake. 1343 01:25:59,370 --> 01:26:00,913 Uten meg? 1344 01:26:01,706 --> 01:26:02,707 Ja. 1345 01:26:02,873 --> 01:26:04,834 Hva med å gjøre alt sammen? 1346 01:26:04,959 --> 01:26:06,919 Han vil avlede deg med barna. 1347 01:26:07,044 --> 01:26:08,129 Du trenger meg. 1348 01:26:08,295 --> 01:26:10,589 Ja, Jane. I live. 1349 01:26:10,756 --> 01:26:13,759 Det ville ha vært fint å kjempe mot Gorr med deg... 1350 01:26:13,926 --> 01:26:15,677 ...men hammeren dreper deg. 1351 01:26:17,012 --> 01:26:20,015 Når du bruker den, tapper den deg for styrke... 1352 01:26:20,182 --> 01:26:22,351 ...så du ikke kan bekjempe kreften. 1353 01:26:23,143 --> 01:26:25,020 Hva med: "Lev som om det ikke er en morgendag"? 1354 01:26:25,228 --> 01:26:27,063 Da visst jeg ikke at du kanskje ikke får en. 1355 01:26:27,272 --> 01:26:28,690 Hvorfor ikke ha et eventyr til? 1356 01:26:28,857 --> 01:26:30,942 Du må gripe enhver sjanse til å leve. 1357 01:26:31,109 --> 01:26:33,987 Slik snakker en ekte Thor som ikke har kreft. 1358 01:26:37,490 --> 01:26:41,452 Jeg vet jeg virker som en kul astrofysiker fra New Mexico... 1359 01:26:41,619 --> 01:26:44,205 ...som lever ut drømmen, men se på meg. 1360 01:26:44,372 --> 01:26:48,000 Jeg vil kjempe videre. Jeg er Den mektige Thor. 1361 01:26:48,209 --> 01:26:49,418 Vil du at jeg ikke skal det? 1362 01:26:49,627 --> 01:26:52,129 Hva er poenget med mer av dette? 1363 01:26:53,172 --> 01:26:54,798 Fordi jeg elsker deg. 1364 01:26:57,259 --> 01:26:59,011 Jeg har alltid elsket deg. 1365 01:27:00,054 --> 01:27:02,139 Og dette er en sjanse for oss. 1366 01:27:02,890 --> 01:27:06,351 Men bruker du hammeren igjen, er sjansen forspilt. 1367 01:27:18,446 --> 01:27:19,864 Det er opp til deg. 1368 01:27:20,990 --> 01:27:23,826 Men jeg vil alltid angre om jeg ikke ba deg bli her... 1369 01:27:23,993 --> 01:27:25,870 ...så vi kunne finne ut av dette sammen. 1370 01:27:29,040 --> 01:27:31,042 Best du kommer tilbake til meg. 1371 01:27:31,918 --> 01:27:33,836 Jeg er tilbake så snart jeg kan. 1372 01:27:36,380 --> 01:27:38,841 -Lykke til. -Han får ingen lykke. 1373 01:27:52,354 --> 01:27:54,523 Husk at porten til Evigheten er midt... 1374 01:27:54,690 --> 01:27:55,732 -...i universet. -Universet. Ja. 1375 01:27:55,941 --> 01:27:57,150 Drar du forbi kometskyen... 1376 01:27:57,317 --> 01:27:59,528 Vet det. Vi har snakket om dette. Jeg finner fram. 1377 01:28:00,070 --> 01:28:02,489 Hvordan er det gamle stikksåret? 1378 01:28:02,656 --> 01:28:03,823 Jeg har visst mistet nyren. 1379 01:28:03,990 --> 01:28:05,241 Er den helt borte? 1380 01:28:05,408 --> 01:28:06,493 Skulle ønske jeg kunne bli med... 1381 01:28:06,743 --> 01:28:09,120 ...men da dør jeg nok, og det får ikke barna tilbake... 1382 01:28:09,287 --> 01:28:10,788 ...så du må dra alene. 1383 01:28:11,331 --> 01:28:13,958 Bare ødelegg sverdet. 1384 01:28:14,083 --> 01:28:16,752 Det er kilden til kraften hans. Uten det dør han. 1385 01:28:18,713 --> 01:28:20,673 Ikke dø. 1386 01:28:21,090 --> 01:28:22,216 Vet det. 1387 01:29:15,976 --> 01:29:17,978 Evigheten. 1388 01:29:20,230 --> 01:29:21,732 Endelig. 1389 01:29:34,202 --> 01:29:37,705 Kom igjen. 1390 01:30:03,564 --> 01:30:04,565 Unger. 1391 01:30:07,109 --> 01:30:08,443 Jeg visste han ville komme. 1392 01:30:09,152 --> 01:30:10,153 Stikk! 1393 01:30:10,362 --> 01:30:11,321 Stikk, unger! 1394 01:30:20,413 --> 01:30:23,208 Går det bra med alle? Samle dere rundt meg. 1395 01:30:23,666 --> 01:30:26,419 Godt å se deg ansikt til ansikt, kompis. 1396 01:30:37,263 --> 01:30:38,639 Her er planen. 1397 01:30:38,848 --> 01:30:40,975 Vi sniker oss mot Stormbryter... 1398 01:30:41,100 --> 01:30:45,062 ...uten å treffe noen skyggemonstre. 1399 01:30:46,522 --> 01:30:47,981 Er de bak meg? 1400 01:30:53,612 --> 01:30:55,238 Har noen her kamperfaring? 1401 01:30:55,364 --> 01:30:56,323 Kamperfaring? 1402 01:30:56,490 --> 01:30:58,450 Da kan dere lære nå. 1403 01:30:58,617 --> 01:31:01,036 Vi er ikke sterke som deg. Vi er bare unger. 1404 01:31:01,203 --> 01:31:03,163 Dere er Åsgard-unger. 1405 01:31:03,622 --> 01:31:05,290 Ikke jeg. Jeg er lycaner. 1406 01:31:05,457 --> 01:31:06,583 Og jeg midassianer. 1407 01:31:06,833 --> 01:31:07,959 -Jeg er falligarianer. -Ok. 1408 01:31:08,126 --> 01:31:10,503 Men nå er dere Åsgard-unger. 1409 01:31:10,712 --> 01:31:12,005 Hent våpen. 1410 01:31:12,171 --> 01:31:13,047 Hva? 1411 01:31:13,214 --> 01:31:15,216 Finn hva enn dere kan løfte. 1412 01:31:15,341 --> 01:31:16,342 Ta det med hit. 1413 01:31:16,759 --> 01:31:18,177 Skynd dere! 1414 01:31:18,636 --> 01:31:19,804 Fint. Kom igjen! 1415 01:31:21,055 --> 01:31:22,682 De nærmer seg. Skynd dere! 1416 01:31:22,848 --> 01:31:23,849 Kom igjen! 1417 01:31:25,476 --> 01:31:29,063 Denne dagen blir historisk. 1418 01:31:30,064 --> 01:31:33,233 De vil snakke om den i generasjoner. 1419 01:31:33,359 --> 01:31:35,777 I dag er vi romvikinger! 1420 01:31:36,612 --> 01:31:38,447 Presenter våpen! 1421 01:31:43,827 --> 01:31:46,538 De som holder disse våpnene og tror på å dra hjem... 1422 01:31:46,705 --> 01:31:49,541 ...om de er lojale, er verdige... 1423 01:31:49,708 --> 01:31:51,167 ...og skal få... 1424 01:31:52,168 --> 01:31:53,711 ...i begrenset tid... 1425 01:31:54,254 --> 01:31:58,007 ...Thors kraft! 1426 01:32:07,266 --> 01:32:08,517 General Axl... 1427 01:32:10,186 --> 01:32:11,979 ...før hæren din til den øksen. 1428 01:32:12,688 --> 01:32:14,148 Vi skal gjøre vårt verste. 1429 01:32:15,649 --> 01:32:16,984 For Åsgard. 1430 01:34:13,221 --> 01:34:14,430 Ja! 1431 01:34:16,849 --> 01:34:17,850 Nei. 1432 01:34:32,239 --> 01:34:33,615 Jane. 1433 01:34:50,590 --> 01:34:52,258 Ødelegger vi det sverdet, dør han. 1434 01:34:52,384 --> 01:34:54,469 Porten er nesten åpen. Stopp Stormbryter. 1435 01:34:55,261 --> 01:34:56,554 Det går bra. Jeg tar ham. 1436 01:35:04,604 --> 01:35:06,105 Stormbryter, slutt! 1437 01:35:06,856 --> 01:35:08,441 Ta deg sammen. Se hva du gjør! 1438 01:35:08,649 --> 01:35:10,026 Jeg skal få deg ut. 1439 01:35:10,985 --> 01:35:13,362 Kom igjen, kompis. 1440 01:35:18,450 --> 01:35:21,829 Slipp vennen min. 1441 01:35:26,041 --> 01:35:27,542 Du har tapt, dame-Thor. 1442 01:35:35,050 --> 01:35:36,009 Før det første... 1443 01:35:36,384 --> 01:35:39,054 ...heter jeg Den mektige Thor. 1444 01:35:40,555 --> 01:35:41,848 Og for det andre... 1445 01:35:42,098 --> 01:35:44,100 ...om du ikke kan si Den mektige Thor... 1446 01:35:45,101 --> 01:35:48,688 ...godtar jeg doktor Jane Foster. 1447 01:35:52,650 --> 01:35:53,859 Og for det tredje... 1448 01:35:54,568 --> 01:35:57,446 Smak på hammeren min! 1449 01:36:05,704 --> 01:36:08,123 Stormbryter! 1450 01:36:12,461 --> 01:36:13,670 Jeg visste du klarte det. 1451 01:36:14,755 --> 01:36:16,757 Axl! Få dem hjem! 1452 01:38:05,736 --> 01:38:06,904 Jane? 1453 01:38:07,405 --> 01:38:08,406 Det går bra. 1454 01:38:08,739 --> 01:38:10,074 Du må stoppe ham. 1455 01:38:40,395 --> 01:38:41,729 Gorr! Stopp! 1456 01:38:46,401 --> 01:38:48,569 Hva slags far ville jeg ha vært... 1457 01:38:49,070 --> 01:38:50,696 ...om jeg stoppet? 1458 01:38:54,617 --> 01:38:57,787 Jeg vet du har det vondt, men dette er galt. 1459 01:38:59,747 --> 01:39:02,666 Du søker ikke død eller hevn. 1460 01:39:05,502 --> 01:39:07,796 Hva søker jeg? 1461 01:39:21,309 --> 01:39:22,519 Kjærlighet. 1462 01:39:25,855 --> 01:39:27,232 Kjærlighet? 1463 01:39:28,274 --> 01:39:30,276 Hvorfor skulle jeg det? 1464 01:39:30,902 --> 01:39:32,779 Fordi det er det alle ønsker seg. 1465 01:39:35,239 --> 01:39:36,407 Hvordan... 1466 01:39:36,616 --> 01:39:40,286 ...våger du å vende meg ryggen? 1467 01:39:41,829 --> 01:39:43,622 Du har vunnet, Gorr. 1468 01:39:43,748 --> 01:39:45,624 Hvorfor tilbringe min siste stund med deg... 1469 01:39:45,749 --> 01:39:47,168 ...når jeg kan være sammen med henne? 1470 01:39:48,544 --> 01:39:50,004 Jeg velger kjærligheten. 1471 01:39:50,296 --> 01:39:53,048 Det kan du også. Du kan få henne tilbake. 1472 01:39:56,969 --> 01:39:58,762 Ønsk. 1473 01:40:29,917 --> 01:40:31,293 Jeg er døende. 1474 01:40:32,753 --> 01:40:34,380 Da har hun ingen. 1475 01:40:35,631 --> 01:40:37,466 Hun blir alene. 1476 01:40:44,765 --> 01:40:46,767 Hun blir ikke alene. 1477 01:41:57,126 --> 01:41:58,377 Ungen min. 1478 01:42:08,387 --> 01:42:10,305 Jeg har savnet deg slik. 1479 01:42:13,183 --> 01:42:14,810 Jeg har savnet deg også. 1480 01:42:18,397 --> 01:42:19,648 Jeg er lei for det. 1481 01:42:19,773 --> 01:42:20,774 Det går bra. 1482 01:42:22,859 --> 01:42:25,236 Siden jeg begynte å bruke hammeren... 1483 01:42:27,072 --> 01:42:28,448 ...er det som om... 1484 01:42:29,157 --> 01:42:30,700 ...jeg har fått et ekstra liv. 1485 01:42:32,118 --> 01:42:34,037 Og det var... 1486 01:42:35,747 --> 01:42:37,248 ...magisk. 1487 01:42:40,126 --> 01:42:42,169 Ikke dårlig til å være menneske. 1488 01:42:43,838 --> 01:42:45,423 Ikke dårlig til å være gud. 1489 01:42:46,340 --> 01:42:50,219 Jeg tror jeg har funnet mottoet mitt. 1490 01:42:50,719 --> 01:42:52,221 -Hva er det? -Kom nær... 1491 01:42:58,227 --> 01:42:59,394 Det er perfekt. 1492 01:42:59,561 --> 01:43:00,896 Det beste til nå. 1493 01:43:01,021 --> 01:43:02,230 Takk. 1494 01:43:10,322 --> 01:43:12,615 Ha et åpent hjerte. 1495 01:43:18,079 --> 01:43:19,497 Jeg elsker deg. 1496 01:43:20,790 --> 01:43:22,250 Jeg elsker deg også. 1497 01:44:07,960 --> 01:44:09,378 Beskytt henne. 1498 01:44:11,005 --> 01:44:12,298 Beskytt ungen min. 1499 01:44:46,289 --> 01:44:50,084 Få fortelle legenden om romvikingen... 1500 01:44:50,918 --> 01:44:56,090 ...alias Den mektige Thor, alias dr. Jane Foster. 1501 01:44:58,301 --> 01:45:00,845 Offeret hennes reddet universet... 1502 01:45:01,012 --> 01:45:04,598 ...og lærte oss hva det betydde å være verdig. 1503 01:45:05,140 --> 01:45:07,059 Hun hjalp gudenes barn... 1504 01:45:07,226 --> 01:45:09,561 ...som dro hjem med en laserstråle... 1505 01:45:09,687 --> 01:45:13,649 ...til deres søvnige fiskerlandsby, nå turistattraksjon. 1506 01:45:14,733 --> 01:45:15,817 Axl! 1507 01:45:15,943 --> 01:45:17,361 Jeg har savnet deg. 1508 01:45:17,819 --> 01:45:19,029 -Går det bra? -Ja. 1509 01:45:19,154 --> 01:45:20,280 -Er du sikker? -Ja. 1510 01:45:20,447 --> 01:45:21,948 Barna kunne være barn igjen. 1511 01:45:22,073 --> 01:45:23,408 Høyere, tre! 1512 01:45:25,076 --> 01:45:26,077 Spre beina. 1513 01:45:26,244 --> 01:45:29,664 Særlig etter at kongen fikk dem på selvforsvarskurs. 1514 01:45:29,831 --> 01:45:31,624 Se på alle de blivende romvikingene. 1515 01:45:31,791 --> 01:45:32,917 Og det viktigste. 1516 01:45:33,418 --> 01:45:34,752 Krigsropet! 1517 01:45:36,170 --> 01:45:37,463 Selv Heimdalls sønn... 1518 01:45:37,672 --> 01:45:39,257 ...Axl Heimdallson... 1519 01:45:39,465 --> 01:45:41,717 ...som nå gjorde farens rare øyemagi... 1520 01:45:41,884 --> 01:45:43,719 ...holdt på å bli noe til kriger. 1521 01:45:44,095 --> 01:45:46,305 Åsgards framtid var sikret. 1522 01:45:48,099 --> 01:45:51,101 Apropos framtider, skapte jeg min egen... 1523 01:45:51,227 --> 01:45:52,686 ...nå som kroppen min var vokst ut... 1524 01:45:53,604 --> 01:45:55,773 ...med en fyr jeg møtte, Dwayne. 1525 01:45:57,399 --> 01:45:59,026 Og hva med Thor? 1526 01:45:59,651 --> 01:46:01,778 Han la ut på en ny reise... 1527 01:46:01,904 --> 01:46:06,241 ...fordi han hadde funnet noe å leve for, noe å elske for. 1528 01:46:06,408 --> 01:46:10,996 En liten en som endret ham fra trist gud til pappagud. 1529 01:46:11,121 --> 01:46:12,247 Frokosten er servert. 1530 01:46:13,832 --> 01:46:15,750 Hallo. Vær så god. 1531 01:46:15,959 --> 01:46:17,877 Hei. Frokost. 1532 01:46:18,294 --> 01:46:20,797 Unnskyld. Hva er det? 1533 01:46:20,964 --> 01:46:22,799 Pannestenger. Fra jorda. 1534 01:46:22,965 --> 01:46:24,801 Jeg tror ikke jeg liker det. 1535 01:46:24,967 --> 01:46:26,052 -Du elsker det. -Nei. 1536 01:46:26,177 --> 01:46:28,054 -Jo. -Jeg har aldri spist det. 1537 01:46:28,179 --> 01:46:29,805 Spis. Vi må dra. Vi kommer for sent. 1538 01:46:29,931 --> 01:46:30,890 Hvor er støvlene dine? 1539 01:46:31,098 --> 01:46:33,059 Jeg har dem på meg. 1540 01:46:33,350 --> 01:46:34,518 Du får ikke bruke dem. 1541 01:46:34,769 --> 01:46:36,270 -Jo. -Nei. 1542 01:46:36,437 --> 01:46:37,646 Jo. 1543 01:46:37,855 --> 01:46:38,897 Nei. 1544 01:46:39,064 --> 01:46:40,190 Dra til helvete, demon! 1545 01:46:42,151 --> 01:46:43,068 Jøss! 1546 01:46:43,444 --> 01:46:46,154 Splitter ny, nå ødelagt. Tusen takk. 1547 01:46:46,280 --> 01:46:48,115 Gå med hva du vil. 1548 01:46:48,282 --> 01:46:50,117 Ikke klag til meg når du blir sår. 1549 01:46:50,283 --> 01:46:52,035 Du får ingen sympati fra meg. 1550 01:46:52,202 --> 01:46:54,454 Greit, jeg skal bruke støvler. 1551 01:46:54,663 --> 01:46:55,497 Takk. 1552 01:46:55,705 --> 01:46:57,374 Husk hva moren min sa til meg. 1553 01:46:57,582 --> 01:46:58,541 Hør på de voksne... 1554 01:46:58,792 --> 01:47:00,835 ...og ser du en som er redd eller blir ertet... 1555 01:47:01,002 --> 01:47:02,253 -...pass på dem, ok? -Ok. 1556 01:47:02,420 --> 01:47:03,880 Men mest av alt: Ha det gøy. 1557 01:47:04,047 --> 01:47:05,506 -Skjønner. -Skjønner. 1558 01:47:05,715 --> 01:47:07,717 Hvor la jeg Mjølner? 1559 01:47:07,884 --> 01:47:09,093 Der borte. Sover i senga. 1560 01:47:09,218 --> 01:47:10,386 I senga. 1561 01:47:11,971 --> 01:47:12,972 Jøss. 1562 01:47:15,433 --> 01:47:17,184 Det går ikke av. 1563 01:47:17,977 --> 01:47:19,353 Hva har du gjort? 1564 01:47:19,562 --> 01:47:21,438 Hun så kjedelig ut før. 1565 01:47:22,523 --> 01:47:24,108 Ja. Den gjorde visst det. 1566 01:47:24,191 --> 01:47:25,192 Jeg elsker det. 1567 01:47:25,526 --> 01:47:26,819 Veldig kreativt. 1568 01:47:30,989 --> 01:47:31,907 Ok. 1569 01:47:32,532 --> 01:47:33,784 Ser du romvesenene der nede? 1570 01:47:33,951 --> 01:47:36,203 -De stripete? -De virker snille. 1571 01:47:36,328 --> 01:47:38,121 Det er de. Derfor må vi passe på dem. 1572 01:47:38,288 --> 01:47:40,123 Skjønner. Beskytt de snille. 1573 01:47:41,208 --> 01:47:42,208 Jeg er glad i deg, vennen. 1574 01:47:42,417 --> 01:47:43,710 Glad i deg, onkel Thor. 1575 01:47:46,713 --> 01:47:48,173 De vil alltid beskytte oss. 1576 01:47:48,298 --> 01:47:51,467 Romvikingen og jenta hans, født av Evigheten. 1577 01:47:51,676 --> 01:47:54,053 Med en guds krefter. 1578 01:47:56,472 --> 01:47:58,140 To krigere... 1579 01:47:58,266 --> 01:48:01,394 ...som kjemper for de som ikke kan kjempe. 1580 01:48:07,066 --> 01:48:10,736 De har reist langt og har fått mange navn. 1581 01:48:11,320 --> 01:48:13,822 Men for dem som kjenner dem best... 1582 01:48:13,989 --> 01:48:15,574 ...er de bare kjent... 1583 01:48:15,824 --> 01:48:17,784 ...som Kjærlighet og Torden. 1584 01:49:59,924 --> 01:50:01,926 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1585 01:50:05,638 --> 01:50:09,642 Før betydde det noe å være gud. 1586 01:50:11,394 --> 01:50:13,437 Folk hvisket navnet ditt... 1587 01:50:14,105 --> 01:50:18,025 ...før de fortalte sine dypeste håp og drømmer. 1588 01:50:19,110 --> 01:50:21,403 De tryglet om nåde... 1589 01:50:22,113 --> 01:50:24,823 ...uten å vite om du lyttet. 1590 01:50:27,201 --> 01:50:28,202 Nå... 1591 01:50:28,869 --> 01:50:30,788 ...ser de på himmelen... 1592 01:50:31,580 --> 01:50:33,874 ...uten å be oss om lyn. 1593 01:50:34,499 --> 01:50:36,877 De ber oss ikke om regn. 1594 01:50:37,502 --> 01:50:41,923 De vil bare se en såkalt superhelt. 1595 01:50:45,218 --> 01:50:47,512 Når ble vi en vits? 1596 01:50:50,598 --> 01:50:51,891 Nei. 1597 01:50:52,850 --> 01:50:54,352 Ikke mer. 1598 01:50:55,853 --> 01:50:58,439 De skal frykte oss igjen... 1599 01:50:58,940 --> 01:51:01,943 ...når Thor Odinson faller fra himmelen. 1600 01:51:05,196 --> 01:51:08,073 Skjønner du, Herkules? 1601 01:51:08,491 --> 01:51:10,993 Skjønner du, gutten min? 1602 01:51:11,285 --> 01:51:12,619 Ja, far. 1603 01:58:00,137 --> 01:58:01,055 Hva? 1604 01:58:02,723 --> 01:58:03,849 Hei. 1605 01:58:05,225 --> 01:58:06,727 Jane Foster. 1606 01:58:07,603 --> 01:58:09,146 Heimdall. 1607 01:58:09,605 --> 01:58:10,939 Så du er død. 1608 01:58:11,732 --> 01:58:12,941 Ja. 1609 01:58:13,650 --> 01:58:15,652 Takk for at du passet på sønnen min. 1610 01:58:16,403 --> 01:58:18,947 Du er velkommen her, i gudenes land. 1611 01:58:23,785 --> 01:58:25,495 Velkommen til Valhall. 1612 01:58:29,791 --> 01:58:33,503 THOR VENDER TILBAKE