1 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 Ak, lielais un varenais Rapu, 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 mēs lūdzamies pēc ūdens un barības. 3 00:00:49,508 --> 00:00:53,512 Es lūdzu ne sevis, bet savas meitas dēļ. 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,301 Es esmu nogurusi. 5 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 Tu esi cietis. 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 Nāc pie manis. 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Nāc pie manis. 8 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 Tu esi cietis. 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,322 Nāc pie manis. 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,836 Tu esi cietis. 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 Kas mums te ir? 12 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 Paskat tik. 13 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 Tas aprij visus manus augļus. 14 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 Rapu. 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 Gaismas nesēj. 16 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 Ā, viens no manējiem. 17 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 Es esmu Gors, pēdējais no taviem mācekļiem. 18 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 Esam zaudējuši visu, mans kungs. 19 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 Zeme ir izkaltusi. 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 Visa dzīvība zudusi. 21 00:04:00,908 --> 00:04:05,162 Bet mūsu ticība tev palika nešaubīga, tāpēc mēs gaidām apsolījuma piepildīšanos 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 par mūžīgo debesu balvu. 23 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 Vai tāds ir tavu svinību iemesls? 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 Viņš domā, ka eksistē mūžīga debesu balva. 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,512 Nē. Diemžēl nekā. 26 00:04:21,678 --> 00:04:23,889 Tev neredzēt debesu balvu, suns! 27 00:04:25,390 --> 00:04:28,352 Mēs svinam veiksmīgas medības. 28 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 Nupat uzveicām Nekrozobena turētāju... 29 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 -Tu esi cietis. -...lai nesadomā uzbrukt... 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 -vēl kādam dievam ar to nolādēto asmeni. -Ja alksti atriebības. 31 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 Viņš draudēja sagraut manu impēriju. 32 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 Bet, mans kungs, 33 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 tava impērija jau ir sagruvusi. 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Vairs nav neviena, kam tevi pielūgt. 35 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 Jūsu vietā uzradīsies jauni sekotāji. 36 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 Tā notiek vienmēr. 37 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 Mēs esam cietuši 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,087 un miruši badā. 39 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 Mana meita nomira... 40 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 -tavā vārdā. -Pareizi vien ir. 41 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 Ciešanas dievu labā ir jūsu vienīgais mērķis. 42 00:05:07,724 --> 00:05:09,268 Pēc nāves jūs nekas negaida. 43 00:05:09,768 --> 00:05:10,811 Ir tikai nāve. 44 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Tu neesi dievs. 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 Es atsakos no tevis. 46 00:05:29,705 --> 00:05:32,749 Tagad tavai tukšajai dzīvei beidzot ir mērķis. 47 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 Tu upurēsies man. 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 Ja alksti atriebības... 49 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 ...nogalini visus dievus. 50 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 Dodies uz Mūžību. 51 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 Ja alksti atriebības, 52 00:05:51,018 --> 00:05:52,394 izsauc Bivrestu. 53 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Dodies uz Mūžību. 54 00:05:53,937 --> 00:05:56,940 -Nogalini visus dievus. -Izsauc Bivrestu. 55 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 Dodies uz Mūžību. 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,612 Nogalini visus dievus. Nogalini visus dievus. 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,793 Zobens izvēlējās tevi. 58 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 Tu tagad esi nolādēts! 59 00:06:19,755 --> 00:06:20,839 Savādi. 60 00:06:21,006 --> 00:06:23,091 Tas nešķiet kā lāsts, 61 00:06:26,762 --> 00:06:28,347 bet kā apsolījums. 62 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Lūk, ko es zvēru: 63 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 visi dievi mirs. 64 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 Nāciet, sapulcējieties ap mani. 65 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 Un klausieties leģendu par Kosmosa vikingu - 66 00:07:27,865 --> 00:07:33,495 Pērkona dievu, Toru Odinsonu. 67 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 Audzināts kļūt par kareivi, 68 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 Tors mācījās palīdzēt uzvarēt cīņā, 69 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 cīnoties to labā, kas paši sevi neprata aizstāvēt. 70 00:07:50,804 --> 00:07:54,433 Viņš auga un auga, un auga. 71 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 Viņš bija iejūtīgs kā smaids. 72 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 Un mīlošās dabas dēļ nebija izvēlīgs. 73 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 Reiz iemīlēja bravūrīgu dēkaini. 74 00:08:04,067 --> 00:08:06,904 Vēl citu reizi - sievieti-vilku... 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 uz vilku sievietes. 76 00:08:10,616 --> 00:08:15,287 Bet Tora patiesā mīla bija Zemes sieviete vārdā Džeina Fonda. 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 Pagaidiet. Nē. Džeina Fostere. 78 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 Diemžēl cīņā par mīlestību Tors zaudēja. 79 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 Un toreiz viņš zaudēja daudzus sev tuvus cilvēkus. 80 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 Savu mammu. 81 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 Savu tēti. 82 00:08:29,551 --> 00:08:30,427 Un to čali. 83 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 Un to čali. 84 00:08:31,845 --> 00:08:32,971 Un to, lai kas viņš būtu. 85 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 Un Heimdalu. 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 Un viņa brāli. 87 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 Un vēlreiz viņa brāli. 88 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 Un vēlreiz. 89 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Nabaga Toram nācās noraudzīties, kā uzsprāgst viņa planēta. 90 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 Un tad viņš teica: "Ko es esmu izdarījis?" 91 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 Likās, ka viss, kas viņam bija mīļš un dārgs, bija zudis. 92 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 Tāpēc viņš paslēpa savu sirdi resnā, aptaukotā ķermenī, 93 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 lai neviens nekad to vairs nesalauztu. 94 00:08:56,411 --> 00:08:59,957 Kaut nolēmis vairs nemīlēt, viņš tomēr nepārstāja cīnīties. 95 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 Viņš pievienojās Galaktikas sargiem 96 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 un devās klasiskos Tora piedzīvojumos. 97 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 Viņš atguva formu. 98 00:09:08,507 --> 00:09:10,300 Smagi trenējoties. 99 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 Vēršot sāpes uzvarā, neaizmirstot trenēt arī ķermeņa lejasdaļu. 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 Nodzinis papuča punci, ieguva dievišķu figūru. 101 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 Taču no dievišķā ķermeņa dzīlēm joprojām 102 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 laukā lauzās skumjas. 103 00:09:26,024 --> 00:09:29,444 Jo visi ķermeņi, kurus Tors gadu gaitā bija nēsājis, 104 00:09:29,611 --> 00:09:32,739 tomēr nespēja noslēpt viņa lielās sirds sāpes. 105 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 Tā nu viņš pārstāja meklēt mīlestību 106 00:09:37,452 --> 00:09:40,330 un samierinājās ar to, ka viņam padodas tikai viens - 107 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 klusā apcerē gaidīt, kad kāds sacīs: 108 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 "Tor, tev mums jāpalīdz uzvarēt šajā cīniņā." 109 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 Tor. 110 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 Tor, tev mums jāpalīdz uzvarēt šajā cīniņā. 111 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 Ejam. 112 00:09:54,887 --> 00:09:56,930 Labi. Nāc, Pērkondārd. 113 00:10:00,350 --> 00:10:01,602 Mums jāpasteidzas. 114 00:10:02,644 --> 00:10:04,021 Cilvēki mirst. 115 00:10:04,188 --> 00:10:05,230 Tiksimies lejā. 116 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 Pasteidzies! 117 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 Dod to man. Tu salauzīsi. 118 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 Es esmu Saknis! 119 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 Nosmērēji ar sveķiem. 120 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 -Sveiki visapkārt! -Paskat, kas ieradies. 121 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Kā jums sokas, puiši? 122 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 Briesmīgi! 123 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 Mēs visi mirsim. 124 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 Tu solīji, ka dzīve uz šīs planētas būs relaksējošas brīvdienas. 125 00:10:41,266 --> 00:10:44,144 Es teicu: "Kā relaksējošas brīvdienas." 126 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 Paskaties uz šīm krāšņajām debesīm. Trīs Saturna saules. 127 00:10:47,648 --> 00:10:49,191 Kas var būt vēl relaksējošāks? 128 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 Īstas brīvdienas! 129 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 Mirsti, buskānu plukata! 130 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Pērkona dievs! 131 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 Karali Jakān! 132 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 Tu beidzot pievienojies mūsu cīņai. 133 00:11:01,954 --> 00:11:04,623 Kā mēdz sacīt: "Labāk vēlu, nekā nekad." 134 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Jā, jauki. 135 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 Kā zini, agrāk mēs mitām mierpilnā oāzē. 136 00:11:09,753 --> 00:11:12,631 -Taču tad mūsu dievi tika noslepkavoti. -Noslepkavoti? 137 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 Mūsu svētais templis palika bez sargiem, 138 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 un Habūskas ordas to sagrāba. 139 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 Tā ir mūsu dižākā svētnīca, bet viņš to apgāna. 140 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Ilgi tas tā nepaliks. 141 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 Karali Jakān, pastāsti viņiem, kas šeit šodien notika. 142 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 Pastāsti, kā Tors 143 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 ar savu raibo, neiederīgo salašņu komandu 144 00:11:36,572 --> 00:11:38,448 izmainīja kaujas gaitu 145 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 un iecirta savus vārdus vēstures klintī. 146 00:11:40,868 --> 00:11:44,079 Varbūt mūsu izredzes nav lielas, bet teikšu ar pārliecību... 147 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 Tūlīt būs. 148 00:11:45,539 --> 00:11:49,585 Tam tūlīt jāpieliek punkts! 149 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 Viņš taču neies iekšā templī? Nē. 150 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 Visi labi pastrādājām. 151 00:13:59,506 --> 00:14:02,718 Uzvara pienākas mums visiem, jo strādājām komandā. 152 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 Sirds un prāta spēkā mēs sakāvām ienaidnieku 153 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 ar minimāliem zaudējumiem un bojājumiem. 154 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 Cik klasisks Tora piedzīvojums! 155 00:14:18,150 --> 00:14:19,359 Urrā! 156 00:14:37,753 --> 00:14:40,380 FOSTERES TEORIJA CEĻOŠANA TELPĀ un LAIKĀ Dr. Džeina Fostere 157 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 Laba grāmata? 158 00:14:44,551 --> 00:14:45,594 Jā. 159 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Es to uzrakstīju. 160 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 Pagaidiet. Jūs esat Dr. Džeina Fostere? 161 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 Jā. 162 00:14:52,976 --> 00:14:54,186 -Sveiki. -Sveiki. 163 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 Kā patika Einšteina-Rozena tilts? 164 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 Grūti saprast. 165 00:14:57,648 --> 00:14:58,857 -Jā. -Ļoti grūti. 166 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 Ir jāredz 3D modelis. 167 00:15:00,943 --> 00:15:02,402 Esat redzējis "Notikumu horizontu"? 168 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 Nē. 169 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 -"Starp zvaigznēm"? -Nē. 170 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 Šī filma visu lieliski izskaidro. 171 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 Labi. Einšteina-Rozena tilts 172 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 pārloka telpu tā, ka punkts A un punkts B 173 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 līdzāspastāv telpā un laikā. 174 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 Šādi. 175 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Jūs saplēsāt savu grāmatu. 176 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 Jā, bet tagad jūs saprotat tārpejas. 177 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 Noskatieties tās filmas. 178 00:15:28,303 --> 00:15:29,388 -Labi. -Labi. 179 00:15:29,555 --> 00:15:31,849 Ieraudzīju asos čipsus, nespēju atturēties. 180 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Kā tad tev klājas? 181 00:15:41,483 --> 00:15:44,486 Man klājas vienreizēji. 182 00:15:49,116 --> 00:15:52,536 Vai esi kādam izstāstījusi, izņemot mani? 183 00:15:53,161 --> 00:15:57,541 Ko tādu uzzinājuši, cilvēki kļūst dīvaini, izmainās. 184 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 Es šobrīd to nevēlos. 185 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 Turklāt nav jau tik nopietna kaite. 186 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 Džeina, tev ir ceturtā stadija. 187 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 No cik stadijām? 188 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Četrām. 189 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 Kas līdz šim atklātas. 190 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 Vai tev šobrīd ir kas svarīgāks darāms 191 00:16:15,726 --> 00:16:17,436 par ķīmijterapiju? 192 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Nē. 193 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 Gribi drīzāk atgriezties laboratorijā, ja? 194 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 Es pārbaudu dažas idejas. 195 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 Nē, stop. 196 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 Tu domā, ka nepārtraukti jārosās laboratorijā, 197 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 citādi nodosi cilvēci, 198 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 bet patiesībā tu nesaproti, ko Visums mēģina tev pateikt, 199 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 tāpēc es pārtulkošu. 200 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 Nomet apgriezienus. 201 00:16:46,256 --> 00:16:48,217 Tev jātaupa spēki, lai uzveiktu slimību. 202 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 Es cīnīšos pa savam, labi? 203 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 Tavai zināšanai, 204 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 "pa savam" nenozīmē, ka tev jāsēž vienai laboratorijā. 205 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 Varbūt ir laiks izspēlēt Visuma vikinga karti. 206 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 Tā nav kārts. 207 00:17:03,649 --> 00:17:04,398 Ir gan. 208 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 -Tā nav kārts. -Tā ir kārts. 209 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 Gara, blonda un brīnumizskatīga. 210 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 Skaista kārts. 211 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 -Džeina, vai tu esi pārliecināta? -Dārsij, 212 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 es pati tikšu skaidrībā. 213 00:17:18,329 --> 00:17:19,873 VĀRDS: DŽ. FOSTERE TESTS N-4-AC DATUMS: 4-30 214 00:17:22,917 --> 00:17:25,963 Rezultāti nav mainījušies. 215 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 Diemžēl ķīmijterapijai gandrīz nav efekta. 216 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 Man ļoti žēl, Džeina. 217 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 Ja varu kā palīdzēt, vai ja vēlies vienkārši aprunāties, piezvani man. 218 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 {\an8}VIKINGU MĪTI 219 00:18:02,124 --> 00:18:03,458 Mjelnirs 220 00:18:03,625 --> 00:18:04,668 sniedza tiem 221 00:18:04,835 --> 00:18:06,295 izturību un spēku. 222 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 izcilu veselību... 223 00:18:13,427 --> 00:18:15,220 LAIPNI LŪDZAM JAUNAJĀ ASGARDĀ BRAUCIET LĒNI 224 00:18:15,387 --> 00:18:16,388 TENSBERGA 225 00:18:16,597 --> 00:18:18,849 {\an8}JAUNĀS ASGARDAS EKSKURSIJAS 226 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 Smaržo kā karalis, jo tu esi tā vērts. 227 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 Old Spice. 228 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 Nofilmēts! 229 00:19:07,189 --> 00:19:09,441 Paskaties uz šo vietu. Tā ir tik skaista. 230 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 Mājas. 231 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 Jā, mājas, tēvs. 232 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 Mēs tevi vedīsim mājās. 233 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 Jā. Uz planētu Asgarda. 234 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 Asgarda nav planēta, mani dēli. 235 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 Tā ir ļaudis. Tā esat jūs! 236 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 Un nu man ir laiks doties uz garu valstību. 237 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 Es ieņemšu savu vietu 238 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 dižajā Valhalas svinību zālē - 239 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 dievu atdusas vietā. 240 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 Un vēl kas... 241 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 Jums ir māsa. 242 00:19:43,100 --> 00:19:46,812 Un nu es pārvēršos dievišķos zvaigžņu putekļos 243 00:19:47,271 --> 00:19:49,022 un no jums atvados. 244 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Pavej! 245 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 Vai redzat? Tas notiek. 246 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 Es izgaistu. 247 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 Nē! 248 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 Tēvs! 249 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 Bet pagaidi, brāli! 250 00:20:07,875 --> 00:20:11,086 Aiz mums parādījies draudošs portāls. 251 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 Pārveidojamies! 252 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 Es esmu Hela, Nāves dieviete. 253 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 Es atgriežos Asgardā kā tās likumīgā troņmantniece, 254 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 un neviens mani neapturēs! 255 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 Pievienojieties vai mirstiet! 256 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 Mēs nekad tev nepievienosimies, ragana! Mjelnir! 257 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 Neiespējami! 258 00:20:43,619 --> 00:20:45,495 Es salauzu jūsu āmuru! 259 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 Laiks mirt! 260 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 Bivrests! 261 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 Šo vareno un neizkustināmo akmeņu spēks 262 00:21:03,013 --> 00:21:05,807 ir gandrīz vai sajūtams. 263 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 Labi. Atgriezīsimies ciematā, 264 00:21:08,852 --> 00:21:11,772 kur baudīsim īstu asgardiešu medalu. 265 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 Iesim nu. 266 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 Katastrofu dievs, 267 00:21:51,270 --> 00:21:52,479 mēs tev pateicamies. 268 00:21:52,646 --> 00:21:56,358 Jau likās, ka bez mūsu dievu aizsardzības šis karš ilgs mūžīgi, 269 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 tomēr ir iestājies miers. 270 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 Pateicībā par tavu palīdzību mēs tev sniedzam šīs dāvanas. 271 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 Saskaņā ar tradīciju mūsu pasaules aizstāvji saņem izcilus zvērus. 272 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 Milzu kazas! 273 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 Paskat tik! Tās ir brīnišķīgas. 274 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 Korg, paskaties. Īstas skaistules. 275 00:22:18,547 --> 00:22:20,632 Karali Jakān, sirsnīgs tev paldies. 276 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 Paklau, par templi... 277 00:22:22,718 --> 00:22:23,886 Es negribu runāt par templi. 278 00:22:24,052 --> 00:22:25,762 Es zinu, un tomēr man šķiet svarīgi... 279 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 -Tas skumdina. -...dzīvei un objektiem... 280 00:22:27,514 --> 00:22:28,849 -Un sadusmo. -Labi, es nerunāšu. 281 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 Neaizmirsti kazas. 282 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 Kuras tu pieņēmi un tāpēc vedīsi prom. 283 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 Atpakaļ nepieņemu. 284 00:22:36,148 --> 00:22:38,483 -Tās ir skaistas. -Jā, skaistas. 285 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 Un diezgan skaļi kliedz. 286 00:22:41,111 --> 00:22:42,029 Būs jau labi. 287 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 Es esmu Saknis. 288 00:22:44,156 --> 00:22:46,950 Mums jāatrod pults, lai varam ielādēt briesmu signālu! 289 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 Mēģini atcerēties, kur tu liki to tālvadības pulti? 290 00:22:49,161 --> 00:22:50,412 To droši vien aprija kāda no kazām! 291 00:22:50,579 --> 00:22:52,331 Kazas neaprija pulti. Nekļūsti smieklīgs. 292 00:22:52,497 --> 00:22:53,832 Es viņu mēslos nerakņāšos. 293 00:22:53,999 --> 00:22:56,627 Es tās dievinu! Lai dzīvo pie mums vienmēr! 294 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Atradu pulti! 295 00:22:58,086 --> 00:22:59,129 Es tās nošaušu. 296 00:22:59,296 --> 00:23:00,214 -Es arī. -Vai izdodas? 297 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 Nē, neizdodas. Nav uzlādēta. 298 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 -Jāatrod lādētājs. -Nost no ceļa! 299 00:23:03,675 --> 00:23:05,219 Hei! Paga, paga, paga! 300 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 -Korg, tu dzīvs? -Jā, brāl. Viss labi. 301 00:23:08,972 --> 00:23:11,475 Nomierinieties. Ar kazām viss būs kārtībā. 302 00:23:11,642 --> 00:23:13,227 Ja ne, izmantosim tās ēšanai... 303 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 ...brēkšanai. 304 00:23:16,230 --> 00:23:18,273 Brēkšanai. Labs temats sarunai. 305 00:23:18,440 --> 00:23:20,692 Un tās varot izsaukt ar īpašu svilpienu, 306 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 kas skan šādi... 307 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 Nē, ne tādu. Nē, ne tādu. 308 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 Nē, ne tādu. Pamēģini tu. 309 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Nē, ne tādu. 310 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 -Sveiki, puiši. -Kreglin! 311 00:23:29,368 --> 00:23:30,327 Nē, ne tādu. 312 00:23:30,494 --> 00:23:32,788 -Tu visu laiku biji te? -Jā, tu liki palikt kuģī. 313 00:23:33,247 --> 00:23:35,207 Šī ir Glenda. Mēs apprecējāmies. 314 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 Es esmu Saknis. 315 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 Ko mēs runājām par jaunu attiecību uzsākšanu? 316 00:23:40,170 --> 00:23:41,421 Ka man nevajadzētu to darīt. 317 00:23:41,588 --> 00:23:44,174 Tu nevari precēties uz katras planētas, kur nolaižamies. 318 00:23:44,341 --> 00:23:45,050 BRIESMU ZIŅOJUMI 319 00:23:45,133 --> 00:23:45,801 Es esmu Saknis. 320 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 Beidzot! 321 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 Tā, te būs. Briesmu ziņojumi. 322 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 Lūdzu, palīdziet mums! Dievu Bende mūs ir atradis! 323 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Dievu Bende? 324 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 Atstāja tos karājamies par biedinājumu. 325 00:23:56,395 --> 00:23:58,188 Paskat, cik daudz noslepkavotu dievu. 326 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 Mūsu dižākie varoņi guļ pīšļos. 327 00:24:02,109 --> 00:24:03,277 Šausmas. 328 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 Kurš to pastrādājis? 329 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 Tor, kur tu esi? 330 00:24:07,114 --> 00:24:08,699 Paga. Kas tas bija? Parādi vēlreiz. 331 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 Atskaņo to. 332 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 -Tor, kur tu esi? -Sifa? 333 00:24:14,371 --> 00:24:15,664 Mums tevi vajag. 334 00:24:16,373 --> 00:24:18,000 Mana draudzene ir briesmās. Ātri jādodas turp. 335 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 Startējiet kuģi, draugi. 336 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 Varbūt labāk sadalīsimies grupās. 337 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 Tik daudz palīgā saucēju. Paskat, cik daudz briesmu... 338 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 ziņojumu. 339 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 Tor. 340 00:24:31,180 --> 00:24:32,514 Viss kārtībā? 341 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 Es apbrīnoju jūsu savstarpējo uzticību. Skaisti. 342 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 Diemžēl es nekad to nepiedzīvošu. 343 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 Draugs, ja drīkstu... 344 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 Tu drīksti. 345 00:24:41,940 --> 00:24:44,484 Tu dzīvo jau tūkstošiem gadu, bet joprojām nezini, kas tu esi. 346 00:24:45,444 --> 00:24:46,904 Arī es reiz biju apjucis. 347 00:24:47,905 --> 00:24:49,615 Taču tad atklāju dzīves jēgu, atradu mīlestību, 348 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 kas man vēlāk tika atņemta. Tās bija velnišķīgas sāpes. 349 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 Bet tā sūdīgā sajūta tomēr bija labāka par tukšuma sajūtu. 350 00:24:59,374 --> 00:25:02,878 Es ceru, ka kādudien arī tu atradīsi mīlu, 351 00:25:03,337 --> 00:25:05,547 kas liks justies tik sūdīgi. 352 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 Agrāk esmu mīlējis, bet ne laimīgi. 353 00:25:08,592 --> 00:25:12,346 Vai nu viņas mirst šaušalīgā nāvē vai pamet, uzrakstot vēstuli. 354 00:25:12,513 --> 00:25:15,766 Nezinu, kas ir sliktāk, bet tāpēc nevienu sev klāt vairs nelaižu. 355 00:25:18,727 --> 00:25:20,854 Tu esi pārāk pieķēries. Es zināju, ka tā notiks. 356 00:25:21,021 --> 00:25:22,898 Tev jāiet. Es uzmeklēšu Sifu. 357 00:25:23,649 --> 00:25:26,360 Tu atbildi uz citiem ziņojumiem. Galaktikai vajag tās sargus. 358 00:25:26,527 --> 00:25:28,904 -Forši. Mēs jau dodamies... -Es zinu, ka sāp. 359 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 Bet tā būs labāk. Uzticies man. 360 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 Lai atvieglotu sāpes, 361 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 uz atvadām dāvinu tev šo kuģi. 362 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Tu dāvini man manu kuģi? 363 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 Jā, tas ir tavs. 364 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 Lai tev ar to ir tikpat daudz piedzīvojumu kā man. 365 00:25:43,377 --> 00:25:44,878 Vecā ķēve ir niķīga. 366 00:25:45,045 --> 00:25:47,339 Labi kalpos, kad būsi sprukās. 367 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 -Iedarbināšu kuģi. -Paldies. 368 00:25:48,799 --> 00:25:50,092 Ardievu, senais draugs. 369 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 Cilvēka rokasspiediens, 370 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 tad asgardiešu. 371 00:25:55,138 --> 00:25:57,683 Tad čūska, kurai nedrīkst uzticēties. 372 00:25:58,767 --> 00:25:59,852 Tu velc garumā. 373 00:26:00,018 --> 00:26:02,855 Un pabeidzam ar klasisko asgardiešu pieskārienu. 374 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 Dodamies. 375 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 Rūpējies par manu ekipāžu. Viņiem neklāsies viegli. 376 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Pasteidzieties! 377 00:26:11,655 --> 00:26:12,656 Par viņu ne. 378 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 Atceries, ko tev teicu. 379 00:26:15,117 --> 00:26:16,577 Kad jūties apjucis, 380 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 skaties acīs cilvēkiem, kurus mīli. 381 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 Viņi tev atgādinās to, kas tu esi. 382 00:26:26,503 --> 00:26:27,504 Labi. Atā. 383 00:26:31,175 --> 00:26:33,677 Lai nu kā, atminēsimies tikai labo. 384 00:26:34,178 --> 00:26:37,973 Kā asgardieši saka: "Traucieties Odina kraukļu ātrumā. 385 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 "Un tiksimies Valhalā, kur dzersim medalu un..." 386 00:26:43,520 --> 00:26:45,731 -Viņi ir prom. -Atkal divi vien. Tu un es. 387 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 Pērkondārd! 388 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 Uzmanīgāk, ķertais cirvi! 389 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 Ko darīsim tālāk, brāl? 390 00:26:55,032 --> 00:26:56,408 Dosimies pakaļ Sifai! 391 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 Kas tas ir? 392 00:27:13,884 --> 00:27:17,012 Faligars, faligariešu dievs. 393 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 Viens no jaukākajiem dieviem pasaulē. 394 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 Ak, nē. 395 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 Sifa, tas esmu es, Tors. 396 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 Odinsons? 397 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 Tev nocirsta roka. 398 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 Es tevi nogādāšu mājās. 399 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 Nē! Atstāj mani šeit. 400 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 Gribu mirt kareives nāvē. 401 00:27:41,870 --> 00:27:43,914 Kaujas laukā. Cīņā. 402 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 Tad būšu godam pelnījusi vietu Valhalā. 403 00:27:47,543 --> 00:27:49,419 Ak, diemžēl ir tā - 404 00:27:49,586 --> 00:27:52,589 lai karavīrs iekļūtu Valhalā, viņam jāmirst kaujas laukā. 405 00:27:53,257 --> 00:27:55,300 -Tu izdzīvoji. -Sasodīts. 406 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 Varbūt tava roka nonāca Valhalā. 407 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 Kas šeit notika? 408 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 Es dzinu pēdas kādam ārprātīgajam. 409 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 Ierados šeit, taču iekritu lamatās. 410 00:28:05,060 --> 00:28:06,061 Kas ir šis ārprātīgais? 411 00:28:06,645 --> 00:28:08,856 Dievu Bende nāk. 412 00:28:09,022 --> 00:28:11,358 Viņš grib iznīdēt dievus. 413 00:28:11,733 --> 00:28:13,277 Asgarda būs nākamā. 414 00:29:27,976 --> 00:29:32,564 GUNS N' ROSES 9 PASAULES ROKA FESTIVĀLS 415 00:30:03,762 --> 00:30:04,805 Paskat, tas ir Tors! 416 00:30:04,972 --> 00:30:06,932 -Tor! -Vediet Sifu uz lazareti. 417 00:30:07,099 --> 00:30:08,100 Hei! 418 00:30:08,267 --> 00:30:09,393 Kuram uzkāpi uz varžacīm? 419 00:30:09,560 --> 00:30:11,061 Neesmu vainīgs. Nepazīstu šādus mošķus, 420 00:30:11,228 --> 00:30:12,062 lai kas tie būtu. 421 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 Apsveicu ar atgriešanos. 422 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 Kas ir tas jauniņais? 423 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 Tas jauniņais? Viņš tev patiks. 424 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 Mjelnir! Mjelnir! 425 00:30:59,776 --> 00:31:00,819 Tas esmu es, Tors. 426 00:31:00,986 --> 00:31:02,237 Vai esat redzējuši manu āmuru? 427 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 Mjelnir, šurp, puika! 428 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 Mjelnir? 429 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 Mjelnir. 430 00:31:17,377 --> 00:31:19,880 Tu atgriezies! 431 00:31:23,550 --> 00:31:24,468 Mjelnir! 432 00:31:52,371 --> 00:31:53,247 Atvainojiet. 433 00:31:53,413 --> 00:31:55,290 Labdien! Tas ir mans āmurs. 434 00:31:56,750 --> 00:31:58,126 Un mans tērps. 435 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 Hei! 436 00:32:09,221 --> 00:32:10,389 Pietiek ākstīties. 437 00:32:10,556 --> 00:32:12,724 Noņem masku un parādi sevi! 438 00:32:12,891 --> 00:32:13,892 Aiziet. 439 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 Sveiks. 440 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 Džeina? 441 00:32:24,152 --> 00:32:27,197 Es jums pastāstīšu leģendu par Toru un Džeinu. 442 00:32:28,907 --> 00:32:32,911 Viņš bija Pērkona dievs, viņa - zinātniece. 443 00:32:34,162 --> 00:32:36,582 Būdami no pilnīgi dažādām pasaulēm, 444 00:32:38,375 --> 00:32:40,043 viņi tomēr lieliski saderēja kopā. 445 00:32:41,420 --> 00:32:44,882 Un abi uzsāka mīlas dēku. 446 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 Tors mācīja Džeinai, kā kļūt par karotāju, 447 00:32:55,058 --> 00:32:58,103 bet Džeina palīdzēja Toram apgūt cilvēku paražas. 448 00:32:59,396 --> 00:33:03,650 Laikam ejot, viņu mīlestība kļuva arvien dziļāka. 449 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 Viņa ir brīnišķīga, vai ne, Mjelnir? 450 00:33:11,533 --> 00:33:14,745 Apsoli man, ka tu vienmēr viņu sargāsi. 451 00:33:16,455 --> 00:33:18,373 Es arī tevi mīlu, draudziņ. 452 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 Tik dziļa mīlestība spēj pārvērsties burvestībā. 453 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Tors drosmīgi raudzījās nākotnē 454 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 un domāja par to, ko tā nesīs. 455 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 Bet, jo vairāk viņš domāja par dzīvi ar Džeinu, jo vairāk baidījās to pazaudēt. 456 00:33:40,479 --> 00:33:42,814 Un, lai gan Džeina negribēja to atzīt, 457 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 arī viņa baidījās no zaudējuma. 458 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 Tāpēc viņi noslēdzās viens no otra. 459 00:33:51,657 --> 00:33:52,449 Niks Ferijs 460 00:33:52,533 --> 00:33:53,992 Tors aizrāvās ar cilvēces glābšanu. 461 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 Heimdal! 462 00:33:57,162 --> 00:33:59,456 Un Džeina bija aizņemta ar to pašu. 463 00:33:59,915 --> 00:34:01,750 Ļoti aizņemta. 464 00:34:01,917 --> 00:34:06,964 Plaisa starp viņiem auga augumā, līdz beidzot kļuva nepanesama. 465 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 Kaut kam bija jāmainās. 466 00:34:14,429 --> 00:34:18,016 Man visu nakti jāiepazīstas ar datiem. Skaidrs? 467 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 Un man visu nakti jāvāc šis galds. 468 00:34:20,393 --> 00:34:22,563 -Te ir divi šķīvji! -Divi šķīvji un divas dakšas! 469 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 Un kādu nakti tas notika. 470 00:34:30,529 --> 00:34:32,155 Džeina uzrakstīja zīmīti. 471 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 Un Tors to izlasīja. 472 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 Un viņu leģenda pēkšņi pārvērtās par mītu. 473 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 Vismaz tā viņi domāja. 474 00:34:46,628 --> 00:34:47,880 Viss kārtībā? 475 00:34:48,045 --> 00:34:50,882 Jā, tikai mazliet karsti... 476 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 Tāda sajūta... 477 00:34:53,260 --> 00:34:56,054 Klaustrofobiska sajūta ķiverē. 478 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Kā? 479 00:35:04,479 --> 00:35:05,731 Varbūt aprunāsimies vēlāk? 480 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 Jā, protams. 481 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 Prieks tevi redzēt. 482 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 Ko? 483 00:35:17,910 --> 00:35:20,162 Nogalini visus dievus. 484 00:35:58,617 --> 00:36:00,619 Klau. Vai tas ir Nekrozobens? 485 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 Kolosāli. Esmu par to tikai lasījis. 486 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 Tad jau zini, ka būs sāpīgi. 487 00:36:06,875 --> 00:36:07,918 Sāpes. 488 00:36:08,085 --> 00:36:10,462 Kas ir sāpes? Vien vārguļu izgudrojums. 489 00:36:10,671 --> 00:36:11,880 Oho! Ļoti ass! 490 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 Gatavs? 491 00:36:23,058 --> 00:36:26,103 Neaiztiec manas mantas. 492 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 Jā, labāk bēdz, gļēvuli. 493 00:37:14,067 --> 00:37:16,445 Bērni! Viņi sagūsta bērnus! 494 00:37:17,404 --> 00:37:18,197 Māmiņ! 495 00:37:20,365 --> 00:37:21,450 Mamma! 496 00:37:45,224 --> 00:37:47,684 Ēnu briesmoņi. Pretīgi. 497 00:37:51,355 --> 00:37:53,607 Divkārt apskrēju ap zemeslodi. Nekā. 498 00:37:53,774 --> 00:37:56,151 Gļēvuļi aizbēguši. Gan atradīsim. 499 00:37:59,571 --> 00:38:01,532 -Savāda tikšanās, ko? -Un to saki tu? 500 00:38:01,698 --> 00:38:03,534 Cik laika pagājis? Trīs, četri gadi? 501 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 Astoņi gadi, septiņi mēneši un sešas dienas. 502 00:38:06,328 --> 00:38:07,371 Neesmu aizmirsis 503 00:38:07,538 --> 00:38:10,207 pēdējo reizi, kad tevi redzēju, pareizāk - neredzēju, jo tu aizgāji. 504 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 Sacīt, ka es aizgāju - tas ir pārāk vienkāršots skatījums. 505 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 Nē, tu aizgāji. Tā bija. 506 00:38:16,088 --> 00:38:17,923 Uzrakstīji man skaistu atvadu vēstuli. 507 00:38:18,090 --> 00:38:19,258 Kā citādi? Es tur biju. 508 00:38:20,133 --> 00:38:22,761 -Tevis tur nebija, tāpēc rakstīju. -Biju gan. 509 00:38:24,805 --> 00:38:28,100 Un, ja neredzēji mani aizejam, tad varbūt aizgājis biji tu. 510 00:38:29,059 --> 00:38:30,435 To es pieņemu. 511 00:38:31,144 --> 00:38:32,604 Tam vairs nav nozīmes. 512 00:38:32,771 --> 00:38:34,314 -Kuru tas interesē? -Piekrītu. 513 00:38:35,190 --> 00:38:37,067 Mēs abi aizgājām un abi tikām atstāti. 514 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 Un tu atkal aizej. 515 00:38:40,445 --> 00:38:43,240 Mīka, mums vajag aculiecinieku liecības. 516 00:38:43,407 --> 00:38:45,659 Deril, sastādi pazudušo bērnu sarakstu. 517 00:38:46,285 --> 00:38:48,620 Jūsu majestāte, mana meita ir nolaupīta, un es nezinu, kur viņa ir. 518 00:38:48,787 --> 00:38:50,289 Mēs viņu atradīsim. 519 00:38:50,581 --> 00:38:53,208 Puiši, viņi asiņo. Nogādājiet slimnīcā. Aši! 520 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Deril! 521 00:38:54,543 --> 00:38:58,338 Majestāte, vai mums jau sākt veidot izrādi par šo nelaimi? 522 00:38:58,505 --> 00:39:00,007 Cilvēkiem nepieciešama izklaide. 523 00:39:00,174 --> 00:39:01,884 Jo īpaši tagad, krīzes laikā. 524 00:39:02,050 --> 00:39:03,510 Jo īpaši. 525 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 Es nedzirdēju "nē". 526 00:39:07,264 --> 00:39:08,473 Es arī ne. 527 00:39:08,640 --> 00:39:09,766 -Asgarda. Nakts. -Jā! 528 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 Sākumā redzami aizmiguši bērni. 529 00:39:15,397 --> 00:39:17,441 Tātad tā ir bijusī draudzene? 530 00:39:17,983 --> 00:39:19,151 Sena bijusī draudzene. 531 00:39:19,318 --> 00:39:20,360 Džodija Fostere. 532 00:39:20,527 --> 00:39:21,486 Džeina Fostere. 533 00:39:21,653 --> 00:39:22,905 Tā, kuru neizdevās noturēt. 534 00:39:23,363 --> 00:39:24,573 Tā, kuru neizdevās noturēt. 535 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Tātad viņa aizbēga. 536 00:39:25,908 --> 00:39:27,492 Jā. Jā... Jā. 537 00:39:27,951 --> 00:39:30,162 Laikam nav viegli noraudzīties, kā bijusī draudzene 538 00:39:30,329 --> 00:39:32,956 un bijušais āmurs tik labi saprotas. 539 00:39:37,169 --> 00:39:38,420 Ko tu dari, brāl? 540 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 Nāc. 541 00:39:41,006 --> 00:39:42,299 Nāc pie tētuka. 542 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 Nāc! Mjelnir. 543 00:39:46,970 --> 00:39:49,348 Sveiks! Te tu esi. 544 00:39:49,806 --> 00:39:50,807 Sveiks. 545 00:39:51,225 --> 00:39:52,935 -Vai zināt, kas mums jādara? -Es tevi saucu. 546 00:39:53,101 --> 00:39:55,604 -Jāveido armija! -No kā? Puse mūsu karavīru pagalam! 547 00:39:55,771 --> 00:39:57,272 Puse mūsu karavīru vienmēr ir pagalam! 548 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 -Es jūs lūdzu... -Kur ir bērni? 549 00:39:59,024 --> 00:40:00,609 ...ejiet mājās. Jums paziņos jaunumus. 550 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 Mēs gribam zināt, kas noticis. 551 00:40:02,402 --> 00:40:03,779 Mēs viņus atradīsim. 552 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 -Es nesaprotu. -Zināt ko? 553 00:40:07,241 --> 00:40:08,450 Tā ir mūsu vaina. 554 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 Izbeidziet! 555 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 Asgarda! 556 00:40:20,003 --> 00:40:22,798 Draugi, mēs nedrīkstam strīdēties. 557 00:40:23,757 --> 00:40:26,218 Šādos brīžos ir jākļūst saliedētiem. 558 00:40:26,969 --> 00:40:28,804 Es saprotu, kā jūs jūtaties. 559 00:40:29,471 --> 00:40:30,806 Jūs pārņēmušas bailes. 560 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 Raizes. 561 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 Bailes. 562 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 Trauksme. 563 00:40:38,814 --> 00:40:42,651 Lai atrastu bērnus, mums vispirms jāieskatās sevī. 564 00:40:43,110 --> 00:40:47,489 Paklau, Mīka. Grūti teikt iedrošinājuma vārdus, ja tu trokšņo. 565 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 -Ko tu dari? -Viņa protokolē. 566 00:40:49,157 --> 00:40:50,534 Mums nav laika. 567 00:40:51,702 --> 00:40:52,619 Gribat atgūt bērnus? 568 00:40:53,704 --> 00:40:55,372 Es tūlīt atgriezīšos. 569 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 Pieraksti, Mīka. 570 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Nē! 571 00:41:10,470 --> 00:41:13,432 Pērkondārd, ko tu dari? Vai tas ir Mjelnira dēļ? 572 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 Visi laukā! 573 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Neatradu viņus. 574 00:41:19,146 --> 00:41:20,105 Tev deg apmetnis. 575 00:41:20,272 --> 00:41:21,231 Nekas. Izaugs jauns. 576 00:41:21,398 --> 00:41:22,399 Tev būs jāsedz zaudējumi. 577 00:41:22,566 --> 00:41:23,442 Klausieties. 578 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 Ko mēs par viņu zinām? 579 00:41:25,235 --> 00:41:27,988 -Viņš ceļo ar ēnām. -Un no tām rada briesmoņus. 580 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 Ļoti baisus briesmoņus. 581 00:41:29,865 --> 00:41:31,742 Un viņam ir Nekrozobens. Kā es to zinu? 582 00:41:31,909 --> 00:41:33,285 Jo viņš to gandrīz iedūra man sejā. 583 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 Kas ir Nekrozobens? 584 00:41:34,661 --> 00:41:37,497 Sens ierocis, kuru nodod no rokas rokā kopš pasaules sākuma. 585 00:41:37,873 --> 00:41:40,209 Ar to var nokaut dievus, 586 00:41:40,375 --> 00:41:43,045 bet tas arī lēnām samaitā un nogalina savu nēsātāju. 587 00:41:43,212 --> 00:41:46,173 -Tātad tas viņu inficējis. -Jā. Tā vajadzētu būt. 588 00:41:46,465 --> 00:41:50,844 Tātad mums ir darīšana ar nolādētu ēnu zombiju nolaupītāju. 589 00:41:51,220 --> 00:41:52,638 Jauki. Kad varam doties ceļā? 590 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 Tor. 591 00:41:54,598 --> 00:41:55,641 Vai tu mani redzi? 592 00:41:55,807 --> 00:41:56,975 Uzmanību, peldoša galva. 593 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 Tā ir Astrīda. Heimdala dēls. 594 00:41:59,144 --> 00:42:00,771 Astrīda, viss kārtībā? 595 00:42:00,938 --> 00:42:02,940 Es vairs nesaucu sevi par Astrīdu. 596 00:42:03,106 --> 00:42:05,067 Tagad esmu Aksels. 597 00:42:05,234 --> 00:42:07,361 Kā dziedātājs no grupas, kuru dzirdēju uz Zemes. 598 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 -G N' R. -Astrīda, 599 00:42:08,862 --> 00:42:10,781 tēvs tev devis spēcīgu vikingu vārdu, 600 00:42:10,948 --> 00:42:12,449 un es godāšu viņa vēlmi. 601 00:42:12,616 --> 00:42:13,575 -Aksels. -Astrīda. 602 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 -Es teicu, Aksels. -Astrīda. 603 00:42:15,077 --> 00:42:17,204 -Aksels! -Nolāpīts! Uzklausi viņu! 604 00:42:17,371 --> 00:42:19,957 Labi, Aksel. Kur tu esi? 605 00:42:20,123 --> 00:42:23,335 Nezinu. Vēl neprotu likt lietā savas burvju acis. 606 00:42:23,502 --> 00:42:24,878 Tavs tēvs to iemācīja man, es - tev. 607 00:42:25,045 --> 00:42:27,506 Sakoncentrējies un pastiep roku. 608 00:42:27,965 --> 00:42:30,092 Labi. Tagad koncentrējies. 609 00:42:30,259 --> 00:42:31,426 Aizver acis. 610 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 Tor! 611 00:42:40,394 --> 00:42:41,687 Kā jums klājas, bērni? 612 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 Kā klājas? Paskat, kur mēs esam. 613 00:42:43,856 --> 00:42:45,774 Dzeloņu būrī. 614 00:42:46,400 --> 00:42:48,068 Jā, tas nav labi. 615 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 Vai tu ko darīsi lietas labā? 616 00:42:49,403 --> 00:42:50,988 Jā, bet ne tagad. 617 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 Es esmu parādība. Redzat? 618 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 -Redzat? -Kas ar mums notiks? 619 00:42:57,035 --> 00:42:59,955 Kas to lai zina? Situācija ir drūma. 620 00:43:00,122 --> 00:43:02,541 Labi, ka esat asgardieši. 621 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 Ja nomirsiet, nonāksiet Valhalā. 622 00:43:04,918 --> 00:43:06,086 Ak kungs! Labāk ej prom. 623 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Pagaidiet. Klausieties. 624 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 Viss būs labi, bērni. Neraudiet. 625 00:43:12,551 --> 00:43:15,762 Man ir plāns. Esmu savācis lielisku komandu. 626 00:43:15,929 --> 00:43:19,683 Mums ir tēvocis Korgs, karalis Valkīra, 627 00:43:20,642 --> 00:43:24,188 mana bijusī draudzene Džeina - vēl cits stāsts, ar kuru jūs negarlaikošu. 628 00:43:24,354 --> 00:43:26,315 Bet komanda ir izcila, 629 00:43:26,481 --> 00:43:28,442 un mēs jūs drīz nogādāsim mājās. 630 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 Jā. 631 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 Es zinu, kur jūs esat. 632 00:43:41,330 --> 00:43:42,581 Un dabūšu jūs prom no šejienes. 633 00:43:42,789 --> 00:43:45,250 Man bail. Tāpat kā pārējiem. 634 00:43:46,126 --> 00:43:48,420 Tor! Glāb mūs. 635 00:43:52,049 --> 00:43:53,217 Ved mani prom. Sargiet sevi, labi? 636 00:43:53,383 --> 00:43:55,135 Sargiet sevi. Drīz tiksimies, labi? 637 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 Aksel, ved mani prom no šejienes! 638 00:43:58,096 --> 00:43:59,139 Viņi ir Ēnu valstībā. 639 00:43:59,306 --> 00:44:00,307 Kā tu zini? 640 00:44:00,474 --> 00:44:03,018 Tik smaga un tumša atmosfēra ir tikai tur. 641 00:44:03,185 --> 00:44:05,145 Pat krāsas izbalo. Tas ir nepārprotami. 642 00:44:05,938 --> 00:44:07,606 Nu, ja nepieciešamas krāsas, 643 00:44:08,065 --> 00:44:09,566 tad radīsim varavīksni. 644 00:44:11,568 --> 00:44:13,445 "Radīsim varavīksni"? Vai tas ir kāds sauklis? 645 00:44:13,612 --> 00:44:15,197 Viņa īsu brīdi ir Tors. 646 00:44:15,364 --> 00:44:18,033 Lieliski glābj dzīvības. Pie pārējā vēl jāpiestrādā. 647 00:44:18,200 --> 00:44:20,035 -Cik modes saukļu ir bijis? -Daudz. 648 00:44:21,745 --> 00:44:23,580 Jā. Pasteidzos. 649 00:44:23,747 --> 00:44:26,750 Viņš pārvietojas ēnā un dodas uz Ēnu valstību. 650 00:44:26,917 --> 00:44:28,460 Šķiet, ka tur viņš varētu būt visspēcīgākais. 651 00:44:28,627 --> 00:44:30,587 Nevar tur iet bez apdoma. Tās var būt lamatas. 652 00:44:30,754 --> 00:44:32,089 Tā mēs apdraudētu bērnus. 653 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 Vajag papildspēkus. Jāsapulcina armija. 654 00:44:34,258 --> 00:44:35,509 Vai tu domā to, ko es? 655 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 -Jā. -Ko mēs domājam? 656 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 -Ko mēs domājam? -Es arī to domāju. 657 00:44:38,595 --> 00:44:39,721 Visvarenības pilsēta. 658 00:44:41,181 --> 00:44:42,599 Kas ir Visvarenības pilsēta? 659 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 Varenāko Visuma dievu mājvieta. 660 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 Mēs varētu savākt nepārspējamu komandu. 661 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 Ra, Hēraklu, 662 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 Tūmatoengu. 663 00:44:50,691 --> 00:44:54,361 Varbūt Kecalkoatlu. Un Zevu, vecāko un viedāko no visiem. 664 00:44:54,528 --> 00:44:55,779 Tu saki Zevu? 665 00:44:55,946 --> 00:44:56,572 Jā, Zevu. 666 00:44:56,738 --> 00:44:58,156 Pašu Zevu? Zevu Zevu? 667 00:44:58,323 --> 00:44:59,700 Diez vai viņam ir otrs vārds. 668 00:44:59,867 --> 00:45:02,077 Vai arī mans dievs tur būs? Ninijs no Nonijas? 669 00:45:02,244 --> 00:45:04,204 To nevar zināt, Korg. Bet, ja būs, aicināsim komandā. 670 00:45:04,371 --> 00:45:05,205 Jā. 671 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 Pērkondārd! 672 00:45:07,666 --> 00:45:09,042 Labi. Nomierinies. Mieru! 673 00:45:09,209 --> 00:45:12,045 Mēs neceļosim Pērkondārda ļodzīgajā Bivrestā. 674 00:45:12,212 --> 00:45:13,046 Paskaties, kas notika. 675 00:45:13,213 --> 00:45:15,465 Nevaram arī lidot ar tavu sīko portāla zirģeli. 676 00:45:15,632 --> 00:45:16,508 Visiem nepietiks vietas. 677 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 Ko tu stāsti! Karabazūne ir lieliska. 678 00:45:18,135 --> 00:45:19,261 Tāpat kā Pērkondārds. 679 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 Pērkondārdam vajag izolācijas vadu. 680 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 Jebko, kas izturētu ceļošanu Kosmosā. 681 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 Apburoši runā par tehniskām lietām. 682 00:45:23,849 --> 00:45:24,975 Tam pietiek jaudas ceļojumam, 683 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 tikai jāiegrožo enerģija, lai kļūst vieglāk vadāms. 684 00:45:28,937 --> 00:45:30,814 Ja mums būtu kuģis, tad varētu 685 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 izmantot Pērkondārda enerģiju. 686 00:45:32,649 --> 00:45:34,318 -Kā dzinēju. -Kā dzinēju. 687 00:45:34,484 --> 00:45:35,736 Jums vajag kuģi? 688 00:45:36,028 --> 00:45:37,404 Man ir kuģis. 689 00:45:41,867 --> 00:45:43,118 Atbrīvojieties no sēdekļiem. 690 00:45:43,285 --> 00:45:45,329 Un kazas piesieniet priekšgalā. 691 00:45:45,495 --> 00:45:46,747 Izbraucam pēc 15 minūtēm. 692 00:45:46,914 --> 00:45:48,749 Tikai pašu nepieciešamāko. 693 00:45:48,916 --> 00:45:50,459 Šis ir nepieciešams. 694 00:45:50,876 --> 00:45:52,044 15 minūtes līdz izbraukšanai! 695 00:45:52,211 --> 00:45:53,754 Tu nu gan ātri atradi jaunu saimnieku. 696 00:45:55,672 --> 00:45:57,132 Tu esi nepārspējams. 697 00:45:58,634 --> 00:46:00,469 -Sveika! -Sveiks. 698 00:46:00,677 --> 00:46:03,222 -Aprunājos ar senu draugu. -Jā. 699 00:46:03,388 --> 00:46:05,140 Gribu tev atvainoties. 700 00:46:05,641 --> 00:46:08,602 Laikam izturējos mazliet dīvaini. Kaut kā nejūtos savā ādā. 701 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 Kaut kā... 702 00:46:10,395 --> 00:46:13,357 cenšos saprast, kas īsti esmu. Jūtos apjucis. 703 00:46:13,524 --> 00:46:16,109 Tad pēkšņi ieraudzīju tevi - manā apģērbā. 704 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 Un viss bija kaut kā... 705 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 Arī man grūti to visu aptvert. 706 00:46:19,696 --> 00:46:22,533 Kā tad jūs sapazināties? Kā tas notika? 707 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Varu apzvērēt, ka Mjelnirs mani sauca. 708 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Paskat tik? 709 00:46:28,038 --> 00:46:29,706 Tāpēc atbraucu paskatīties. 710 00:46:29,873 --> 00:46:32,584 Tad tā gabali sāka spīdēt un kustēties... 711 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 Trakums. 712 00:46:34,127 --> 00:46:35,420 Tors. 713 00:46:35,879 --> 00:46:39,007 Nu ko? Tev piestāv. Viss notiek, tā ka... 714 00:46:43,095 --> 00:46:44,096 Tikai pārbaudu. 715 00:46:47,975 --> 00:46:49,142 Uz redzi! 716 00:46:49,309 --> 00:46:51,436 Piecas minūtes līdz izbraukšanai! 717 00:46:55,524 --> 00:46:56,692 Kas ir? 718 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 Mēs tikai aprunājāmies. 719 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 Mammīt, nepamet mani. 720 00:47:12,416 --> 00:47:14,001 Nebaidies. 721 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 Pat tad, kad manis vairs nebūs, mīļā, 722 00:47:18,881 --> 00:47:20,674 tu nebūsi viena. 723 00:47:21,633 --> 00:47:23,218 Veltīts ELĒNAS FOSTERES piemiņai 724 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 Un lai kas notiktu, 725 00:47:27,222 --> 00:47:28,974 nekad nepārstāj cīnīties. 726 00:47:29,808 --> 00:47:31,351 Nekad nepārstāj cīnīties. 727 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 Sveika. Jūties labi? 728 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Lieliski. 729 00:47:50,078 --> 00:47:51,496 Izlietne liecina par ko citu. 730 00:47:53,332 --> 00:47:54,917 Tu domā, ka man vajadzētu braukt līdzi? 731 00:47:55,125 --> 00:47:56,502 Man nekļūst labāk. 732 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 Tu esi Tors. Protams, ka tev jābrauc. 733 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 Ko citu tu darīsi? 734 00:48:00,297 --> 00:48:01,590 Tu tagad esi vikings. 735 00:48:01,757 --> 00:48:03,884 Tātad tev jāmirst kaujas laukā, 736 00:48:04,051 --> 00:48:06,136 turklāt mokpilnā nāvē. 737 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 Citādi neiekļūsi Valhalā. 738 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 Tāds ir mans plāns. 739 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 Kā tad ar valdīšanu? 740 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 Man patīk būt karalim. Mīlu savu tautu, 741 00:48:14,686 --> 00:48:16,063 bet tās nebeidzamās sapulces, 742 00:48:16,230 --> 00:48:17,856 kuru vietā varētu iztikt ar kraukļu pastu... 743 00:48:18,023 --> 00:48:19,191 Es gribu cīnīties. 744 00:48:19,358 --> 00:48:20,442 Ilgojos pēc savām māsām. 745 00:48:20,609 --> 00:48:22,528 Arī tāpēc tev jābrauc - esi man vajadzīga. 746 00:48:23,695 --> 00:48:24,655 Labi, mums jādodas ceļā. 747 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 Esi sakravājusies? 748 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 Un tu? 749 00:48:29,493 --> 00:48:30,160 Jā! 750 00:48:32,913 --> 00:48:33,956 Rokas granāta? 751 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 Nē. Portatīvais skaļrunis. 752 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 Dodamies. 753 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 Vai tu varētu nestāstīt citiem par to izlietni? 754 00:48:48,262 --> 00:48:49,388 Protams. 755 00:48:52,182 --> 00:48:53,809 Mani tautieši asgardieši! 756 00:48:54,226 --> 00:48:58,313 Novēliet veiksmi, jo mēs trauksimies Odina kraukļu ātrumā. 757 00:48:58,605 --> 00:49:01,191 Un atgriezīsimies ar bērniem. 758 00:49:02,776 --> 00:49:04,278 Ar daudziem bērniem. 759 00:49:04,444 --> 00:49:05,821 Un tad mēs mielosimies! 760 00:49:06,154 --> 00:49:07,197 Ne jau ar bērniem. 761 00:49:07,948 --> 00:49:09,700 Tā mēs vairs nedarām. 762 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 Tie bija drūmi laiki. Apkaunojoši. 763 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 Nu ko? Laiks doties ceļā. 764 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 Vai tu vēl brauc ar skrituļslidām? 765 00:50:02,836 --> 00:50:04,588 Vairs ne. Un tu? 766 00:50:04,755 --> 00:50:06,006 O. jā. Katru nedēļas nogali. 767 00:50:06,173 --> 00:50:08,050 Kad āķis lūpā, tad tika aidā! Pareizi, Korg? 768 00:50:08,217 --> 00:50:09,092 Slidošanas biedri uz mūžu! 769 00:50:09,301 --> 00:50:11,220 -Klau, vai drīkstu palūgt tavu viedokli? -Jā. 770 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 Es prātoju - 771 00:50:12,554 --> 00:50:15,849 kad tiekam klāt ļaundarim, kāds varētu būt mans sauklis? 772 00:50:16,642 --> 00:50:17,935 Piemēram: "Apēd šo āmuru!" 773 00:50:18,560 --> 00:50:21,271 Vai: "Ievērtē manu āmuru!" 774 00:50:21,897 --> 00:50:23,565 Kā būtu... 775 00:50:23,732 --> 00:50:25,609 Nē... Es vēl domāju. 776 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 Nē, tie visi ir labi. Manējais ir: 777 00:50:28,278 --> 00:50:30,030 "Tas beigsies šeit un tagad." 778 00:50:30,197 --> 00:50:31,365 Tas ir ļoti izteiksmīgs. 779 00:50:31,532 --> 00:50:32,699 Ilgi to pilnveidoju. 780 00:50:32,866 --> 00:50:34,117 Gan tu arī izdomāsi. Tikai jāpadomā. 781 00:50:34,284 --> 00:50:35,702 Šis ir mans pirmais ļaundaris. 782 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 Pirmais iespiežas atmiņā. 783 00:50:40,541 --> 00:50:41,542 Jā. 784 00:50:42,167 --> 00:50:43,460 Vai tev ir draudzene? 785 00:50:44,711 --> 00:50:47,631 Nē. Esmu pārāk aizņemts, nav laika. 786 00:50:48,215 --> 00:50:50,092 Daudz darba un viss pārējais. 787 00:50:50,259 --> 00:50:52,261 Forši. Izpētīšu apkārtni. 788 00:50:56,807 --> 00:50:57,808 Tik forša. 789 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 Kurš ir tik foršs? 790 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 Ēkas ir foršas. 791 00:51:01,144 --> 00:51:02,521 -Kas te notiek? -Kur? 792 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Sāk mosties jūtas? 793 00:51:05,774 --> 00:51:07,442 Jūtas? Pret Džeinu? 794 00:51:07,609 --> 00:51:09,069 Nē. Nesmīdini mani. Jūtas? 795 00:51:09,236 --> 00:51:10,988 Mums bija jūtas 796 00:51:11,154 --> 00:51:12,739 krietni pasen. Tās jau sen pārgājušas. 797 00:51:12,906 --> 00:51:14,449 -Varbūt tev ir jūtas. -Skaidrs. 798 00:51:15,576 --> 00:51:17,411 -Draugs, atslābsti. Esam vienā komandā. -Es nezinu. 799 00:51:17,578 --> 00:51:19,955 Es lieliski zinu, kurā komandā esam. 800 00:51:20,122 --> 00:51:21,498 Džeinas komandā. 801 00:51:25,794 --> 00:51:28,297 Toram raksturīgi tas, ka viņš vienmēr ātri atgūstas. 802 00:51:28,797 --> 00:51:30,215 -Jā. -Kad Hela nozaga viņa āmuru, 803 00:51:30,382 --> 00:51:33,260 viņš sev ieguva cirvi, kas kalts mirstošas zvaigznes sirdī. 804 00:51:36,513 --> 00:51:39,057 Un ar šo pašu cirvi tika nocirsta Tanosa galva. 805 00:51:41,226 --> 00:51:42,519 Tas bija labais. 806 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 Cik apburošs stāsts! 807 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 Visi te runā par galvas ciršanu, 808 00:51:53,113 --> 00:51:54,448 man arī sagribējās. 809 00:51:55,282 --> 00:51:56,283 Kas tad tas? 810 00:52:01,622 --> 00:52:04,166 Tas ir Oktijs. Sveiks, Oktij! 811 00:52:04,499 --> 00:52:06,001 Kā tev iet? 812 00:52:06,460 --> 00:52:08,420 Vai zināt, kas Oktijam patīk? 813 00:52:08,879 --> 00:52:10,881 Ka viņam norauj galvu! 814 00:52:14,927 --> 00:52:17,471 Ko? Vēl pirms mirkļa jums tas patika. 815 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 Labi, labi. 816 00:52:20,349 --> 00:52:21,350 Oktijs ir prom. 817 00:52:25,312 --> 00:52:26,355 Ko jūs? 818 00:52:27,189 --> 00:52:28,440 Man bail. 819 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 Paskat tik. 820 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 Es reiz pazinu tieši tādu mazu meiteni. 821 00:52:34,905 --> 00:52:38,534 Viņa bija drosmīga un gudra. 822 00:52:40,285 --> 00:52:43,830 Un asprātīga. Un viņai patika zīmēt. 823 00:52:46,500 --> 00:52:48,293 Es gribētu uzdot jums jautājumu 824 00:52:49,837 --> 00:52:51,088 par dieviem. 825 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 Tiem būtu mūs jāsargā, vai ne? 826 00:52:54,341 --> 00:52:55,676 Bet kur tad viņi ir? 827 00:52:55,843 --> 00:52:58,554 -Tors jau ir ceļā. -Jā! 828 00:52:58,720 --> 00:53:01,390 Jā, uz to es ļoti ceru. 829 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 Tieši tāpēc jūs esat šeit. 830 00:53:07,646 --> 00:53:10,440 Pasākums ir ar ielūgumiem, tāpēc jācenšas neizcelties un iekļauties. 831 00:53:10,607 --> 00:53:13,193 Par laimi, maskēšanās ir mana stiprā puse. 832 00:53:13,944 --> 00:53:14,987 Grieķu filozofs. 833 00:53:15,571 --> 00:53:16,613 Dabūju šos. 834 00:53:17,197 --> 00:53:18,198 Kas tie ir? 835 00:53:18,365 --> 00:53:19,366 Īsti maskēšanās tērpi. 836 00:53:20,158 --> 00:53:22,244 Emociju dievu apmetņi. 837 00:53:22,619 --> 00:53:26,081 Katra krāsa nozīmē konkrētas emocijas. 838 00:53:26,623 --> 00:53:28,000 Kur tad emociju dievi? 839 00:53:28,292 --> 00:53:29,585 Labāk nejautā. 840 00:53:32,921 --> 00:53:34,131 Velns un elle! 841 00:53:43,223 --> 00:53:45,142 Laipni lūgti Zelta templī, bērni. 842 00:53:45,309 --> 00:53:48,520 Šeit pulcējas spēcīgākie Visuma radītājdievi. 843 00:53:51,440 --> 00:53:55,277 Tur ir burvestību dievs. Sapņu dievs. 844 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 Galdniecības dievs. 845 00:53:56,820 --> 00:53:57,905 Paskaties uz to! 846 00:53:58,071 --> 00:53:59,656 Ak, jā. Tas ir Bao - pelmeņu dievs. 847 00:54:00,115 --> 00:54:01,825 -Hei, Bao! -Bao. 848 00:54:01,992 --> 00:54:02,993 Paceliet acis! 849 00:54:03,160 --> 00:54:05,037 Tas ir kroniešu dievs Ninijs no Nonijas. 850 00:54:05,621 --> 00:54:07,331 Sveiks, Ninij Nonij! 851 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 Zev! Zev! Zev! 852 00:54:20,552 --> 00:54:23,138 Zev! Zev! Zev! 853 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Jā. 854 00:54:52,167 --> 00:54:53,585 Es esmu Zevs! 855 00:54:58,131 --> 00:54:59,341 Viņš ir klāt! 856 00:54:59,508 --> 00:55:01,468 Cilvēks, mīts, leģenda. 857 00:55:01,885 --> 00:55:02,803 Varbūt neesi to pamanījusi, 858 00:55:02,970 --> 00:55:05,055 bet es esmu stipri ietekmējies no viņa. 859 00:55:05,222 --> 00:55:06,849 Viņš ir zibens dievs, es - pērkona dievs. 860 00:55:07,015 --> 00:55:09,059 -Spēcīgs iedvesmas avots. -Ļoti labi. 861 00:55:09,226 --> 00:55:11,812 Sāc ar to, kad prasīsi viņam armiju. 862 00:55:12,813 --> 00:55:15,315 Kā mēs tiksim tur augšā? Lidojot, vai? 863 00:55:15,482 --> 00:55:16,817 Mēs nedrīkstam izjaukt viņa uznācienu. 864 00:55:16,984 --> 00:55:18,610 Viņš ir slavens ar savu uznācienu. 865 00:55:18,777 --> 00:55:20,571 Zibensspērienu! Zibensspērienu! 866 00:55:21,196 --> 00:55:22,197 Jā! 867 00:55:24,908 --> 00:55:26,285 Zevs! 868 00:55:35,586 --> 00:55:37,713 Jā! Zibensspēriens! 869 00:55:45,470 --> 00:55:46,346 Kārtību. 870 00:55:47,055 --> 00:55:48,140 Kārtību! 871 00:55:50,017 --> 00:55:52,436 Klusumu! Klusumu! 872 00:55:56,690 --> 00:55:58,525 Ar šo es atklāju 873 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 svēto dievu sanāksmi. 874 00:56:02,988 --> 00:56:07,367 Kur mums ir daudz nopietns jautājums, ko apspriest. 875 00:56:07,826 --> 00:56:08,911 Piemēram, 876 00:56:09,828 --> 00:56:12,039 kur šogad noturēsim orģiju? 877 00:56:12,748 --> 00:56:14,041 Viņš runā nopietni? 878 00:56:14,208 --> 00:56:15,375 Godīgi sakot, es neiebilstu. 879 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 Viņam noteikti ir kas svarīgs sakāms. 880 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 Atvainojiet. 881 00:56:18,879 --> 00:56:20,047 Tagad paziņosim uzvarētāju 882 00:56:20,214 --> 00:56:25,302 kategorijā "Lielākais dieviem upurēto cilvēku skaits." 883 00:56:25,636 --> 00:56:26,970 Nu labi, varbūt viņš nav tik dižs. 884 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 Tas nav labi. 885 00:56:28,639 --> 00:56:30,349 Nē, labāk noteikti nekļūs. 886 00:56:30,516 --> 00:56:31,934 Šie dievi nebūs palīgi. 887 00:56:32,100 --> 00:56:34,561 Bet tas zibens spēriens mums varētu noderēt. 888 00:56:34,728 --> 00:56:36,647 Džeina, tu pa labi. Tor, tu pa kreisi. 889 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 Sadodam pa pakaļu, atņemam šautru un gatavs. 890 00:56:39,399 --> 00:56:41,485 -Labi, dodamies tai pakaļ! -Nē, pagaidiet! 891 00:56:41,652 --> 00:56:43,320 Nebūs nekāda došana pa pakaļu. 892 00:56:43,487 --> 00:56:44,947 Noteikti ne Zevam. 893 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 Piemērotā brīdī es ar viņu aprunāšos. 894 00:56:46,782 --> 00:56:47,616 Šis brīdis ir piemērots. 895 00:56:47,783 --> 00:56:48,700 Nav vis piemērots. 896 00:56:48,867 --> 00:56:50,160 Kas runā? 897 00:56:50,327 --> 00:56:51,370 Kas runā? 898 00:56:51,537 --> 00:56:52,829 -Viņi. -Korg, aizveries. 899 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 Vai jums ir kas sakāms visiem? 900 00:56:55,791 --> 00:56:56,792 Atvainojiet. 901 00:56:56,959 --> 00:56:59,670 Es tūlīt dragāšu galvaskausus, runā ātri. 902 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 Goda vārds, galvas ripos. 903 00:57:02,089 --> 00:57:03,382 Kas jūs abas esat? 904 00:57:04,258 --> 00:57:05,259 Sveicināti! 905 00:57:05,843 --> 00:57:08,345 Ļaujiet man pirmajam sacīt, ka jūtos pagodināts... 906 00:57:08,512 --> 00:57:09,680 Nē, es tevi nedzirdu. 907 00:57:09,847 --> 00:57:11,181 Labāk nāc uz skatuvi. 908 00:57:11,640 --> 00:57:13,225 Uz to skatuvi tur, lejā? 909 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 Nuja. Vai neredzi laukumu, kas izskatās pēc skatuves? 910 00:57:19,189 --> 00:57:20,190 Sapratu. 911 00:57:27,406 --> 00:57:28,365 Paiešu garām. 912 00:57:29,575 --> 00:57:30,826 Vai! Atvainojiet. 913 00:57:30,993 --> 00:57:31,994 Lai izdodas, brāl. 914 00:57:39,835 --> 00:57:41,128 Varenais Zevs! 915 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 Oho! 916 00:57:43,380 --> 00:57:44,965 Visuma dievi, 917 00:57:45,465 --> 00:57:48,719 esmu ieradies šeit, lai lūgtu jūsu palīdzību sapulcināt armiju. 918 00:57:49,011 --> 00:57:52,014 Ir kāds maniaks vārdā Dievu Bende, kas vēlas nokaut mūs visus. 919 00:57:52,181 --> 00:57:53,682 Viņš daudzviet jau izraisījis postu. 920 00:57:53,849 --> 00:57:55,851 Veselas planētas un valstības 921 00:57:56,018 --> 00:57:57,477 palikušas pilnīgi neaizsargātas. 922 00:57:57,644 --> 00:57:59,771 Viņš aiz sevis atstājis haosu. 923 00:58:00,189 --> 00:58:01,732 Bet es zinu, kur viņš atrodas, 924 00:58:01,899 --> 00:58:06,028 un kopīgiem spēkiem mēs varam viņu satriekt un nepieļaut jaunus upurus. 925 00:58:06,570 --> 00:58:07,863 Tas čalis 926 00:58:08,030 --> 00:58:10,908 novācis pāris niecīgus dievus. 927 00:58:11,241 --> 00:58:12,242 Liela muiža. 928 00:58:12,409 --> 00:58:13,744 Ja esi beidzis, 929 00:58:13,911 --> 00:58:15,037 smukulīt, 930 00:58:15,204 --> 00:58:16,955 tad sēdies savā vietā un esi kluss. 931 00:58:17,122 --> 00:58:20,125 Es atvainojos. Vai jūs nedzirdējāt, ko es teicu? 932 00:58:20,709 --> 00:58:22,252 Viņš slepkavo masveidā. 933 00:58:22,419 --> 00:58:24,505 Es pateicu vienu reizi, 934 00:58:24,671 --> 00:58:25,672 tagad tu aizveries. 935 00:58:25,839 --> 00:58:26,840 Stāvi klusu. 936 00:58:27,007 --> 00:58:29,635 Vēl mazliet, un tu netiksi ielūgts uz orģiju. 937 00:58:29,801 --> 00:58:32,095 Zev, mums ir jārīkojas! 938 00:58:32,262 --> 00:58:34,056 Tu nenāksi uz orģiju! 939 00:58:34,223 --> 00:58:36,141 -Uzklausi mūs! -Man pietiek! 940 00:58:36,642 --> 00:58:37,684 Važas! 941 00:58:40,229 --> 00:58:41,772 Jūsu Augstība, tikai saki vienu vārdu. 942 00:58:41,939 --> 00:58:43,106 -Dosimies pēc mana signāla. -M-hm. 943 00:58:43,273 --> 00:58:44,274 Kāds būs signāls? 944 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 Es teikšu: "Aiziet!" 945 00:58:49,613 --> 00:58:50,906 Apskatīsim, kas tu esi. 946 00:58:51,073 --> 00:58:52,658 Noraušu tavu maskēšanās tērpu. 947 00:58:52,824 --> 00:58:53,784 Čik! 948 00:59:01,917 --> 00:59:03,627 Tu uzšāvi par stipru, sasodīts! 949 00:59:03,794 --> 00:59:06,004 DUSI MIERĀ, LOKI 950 00:59:06,171 --> 00:59:08,423 Vai mums viņam palīdzēt? 951 00:59:08,590 --> 00:59:09,925 Es domāju, pēc brīža. 952 00:59:10,092 --> 00:59:11,134 Vīnogu? 953 00:59:11,301 --> 00:59:12,970 Izskatās pēc kabača. 954 00:59:13,136 --> 00:59:14,888 Un kā ir ar pārējiem? 955 00:59:15,055 --> 00:59:16,181 Norausim arī viņu tērpus. 956 00:59:16,348 --> 00:59:17,558 Nē. Lūdzu, neraujiet. 957 00:59:17,724 --> 00:59:18,725 Es neiebilstu. 958 00:59:19,476 --> 00:59:20,269 Tērps ir nost! 959 00:59:20,435 --> 00:59:21,311 Maska nost. Labi? 960 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 Asgardieši. 961 00:59:23,188 --> 00:59:25,732 Domāju, ka pēc Odina nāves mēs jūs vairs neredzēsim. 962 00:59:27,234 --> 00:59:29,528 Tu esi Tors, 963 00:59:29,903 --> 00:59:31,530 Pērkona dievs. 964 00:59:32,239 --> 00:59:35,492 Bet vai pērkons nav tikai zibens skaņa? 965 00:59:37,786 --> 00:59:38,996 Labais, tēti. 966 00:59:39,162 --> 00:59:40,372 Zev, tas skar ne tikai mūs. 967 00:59:40,539 --> 00:59:42,541 Viņš nolaupījis asgardiešu bērnus. 968 00:59:42,749 --> 00:59:45,961 Kas mēs, tavuprāt, esam? Dievu policija? 969 00:59:46,837 --> 00:59:49,798 Katram dievam jārūpējas par savu tautu. 970 00:59:50,299 --> 00:59:52,843 Un ne vairāk, ne mazāk. 971 00:59:53,010 --> 00:59:54,678 Asgardiešu problēmas 972 00:59:55,596 --> 00:59:57,764 ir asgardiešu problēmas. 973 00:59:58,390 --> 01:00:00,392 Cik zemu varenie krituši. 974 01:00:00,559 --> 01:00:02,728 Mans varonis Zevs 975 01:00:02,895 --> 01:00:03,896 nobijies. 976 01:00:16,158 --> 01:00:17,451 Pāris lietas. 977 01:00:18,118 --> 01:00:21,121 Pirmkārt, jā. Esmu nobijies. 978 01:00:21,663 --> 01:00:23,999 Gors sagrābis Nekrozobenu. 979 01:00:24,166 --> 01:00:26,293 Tas nozīmē, ka viņš var mūs nogalināt. 980 01:00:26,835 --> 01:00:28,212 Tas nav labi. Otrkārt... 981 01:00:28,378 --> 01:00:30,297 Es zinu, ka centies rīkoties godprātīgi. 982 01:00:30,464 --> 01:00:31,632 Es saprotu. 983 01:00:31,798 --> 01:00:34,009 Bet šādi tu izraisi paniku. 984 01:00:34,426 --> 01:00:36,136 Panika nav laba. 985 01:00:36,303 --> 01:00:37,804 Šeit mēs esam drošībā. 986 01:00:37,971 --> 01:00:40,349 Arī tu, mans draugs, šeit esi drošībā. 987 01:00:40,891 --> 01:00:42,559 Tāpēc atslābsti, kukulīt. 988 01:00:43,018 --> 01:00:45,270 Ierauj vīniņu, uzkod kādu vīnogu. 989 01:00:45,437 --> 01:00:46,897 Šeit atļauts viss. 990 01:00:47,064 --> 01:00:49,316 Visvarenības pilsētā. 991 01:00:50,067 --> 01:00:52,528 Treškārt, nerunā pretī Zevam. 992 01:00:52,903 --> 01:00:55,030 Es uzšāvu par stipru. Tūlīt atdošu tev drēbes. 993 01:00:56,782 --> 01:00:58,242 Tagad es tev atdošu drēbes! 994 01:00:58,408 --> 01:00:59,201 Čik, čik. 995 01:00:59,368 --> 01:01:02,120 Šeit taču ir dievu Zelta templis, 996 01:01:02,621 --> 01:01:04,748 nevis prasta plikšņu parāde. 997 01:01:05,249 --> 01:01:07,835 Ja netaisies mums palīdzēt, vismaz aizdod savu ieroci. 998 01:01:08,001 --> 01:01:09,461 Mums vajag tavu zibens šautru. 999 01:01:10,087 --> 01:01:12,339 Manu "zibens šautru" sauc par Zibensspērienu. 1000 01:01:12,506 --> 01:01:15,717 Ja prasi kādam viņa slepeno ieroci, 1001 01:01:15,884 --> 01:01:18,428 tad vismaz iemācies tā nosaukumu. 1002 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 Vai drīkstu aizņemties Zibensspērienu? 1003 01:01:20,931 --> 01:01:21,932 Zibensspērien! 1004 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 Nē! 1005 01:01:54,173 --> 01:01:55,883 Neuztraucieties. 1006 01:01:56,550 --> 01:01:58,260 Dievu Bende 1007 01:01:58,886 --> 01:02:00,846 nesasniegs Mūžību. 1008 01:02:01,180 --> 01:02:02,222 Mūžību? 1009 01:02:02,389 --> 01:02:04,099 Ko viņš to domā - nesasniegs Mūžību? 1010 01:02:07,519 --> 01:02:09,313 Nolāpīts! 1011 01:02:11,857 --> 01:02:16,320 Mūžība ir spēcīga būtne Visuma centrā. 1012 01:02:17,112 --> 01:02:20,073 Tā izpildīs vēlēšanos pirmajam, kurš to sasniegs. 1013 01:02:20,240 --> 01:02:22,075 Kā laimes aka? 1014 01:02:24,578 --> 01:02:27,331 Kā tev šķiet, ko prasīs čalis vārdā Dievu Bende? 1015 01:02:27,497 --> 01:02:30,417 Ja viņš meklē Mūžības altāri, tātad vēlas nonāvēt mūs visus uzreiz. 1016 01:02:30,584 --> 01:02:32,169 Zev, mums nekavējoties ir jārīkojas. 1017 01:02:32,336 --> 01:02:34,087 Viņš to nesasniegs. 1018 01:02:34,254 --> 01:02:35,547 Viņam nav atslēgas. 1019 01:02:36,131 --> 01:02:37,883 Vai tāda ir dievu sūtība? 1020 01:02:38,050 --> 01:02:40,719 Kā gļēvuļiem slēpties zelta pilī? 1021 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 Varbūt tiešām esam nogājuši no ceļa. 1022 01:02:42,930 --> 01:02:44,932 Vai zini? Mēs paši viņu apturēsim. 1023 01:02:45,098 --> 01:02:47,267 Diemžēl es nevaru to pieļaut. 1024 01:02:47,643 --> 01:02:49,978 Šī ir slepena vieta, 1025 01:02:50,145 --> 01:02:51,939 par kuru zina tikai dievi. 1026 01:02:52,314 --> 01:02:54,024 Arī tu zini, kur mēs esam. 1027 01:02:54,191 --> 01:02:57,819 Dievu Bende var izmantot tevi, lai atrastu mūs. 1028 01:02:58,570 --> 01:02:59,905 Tas nebūtu labi. 1029 01:03:01,073 --> 01:03:02,074 Tāpēc tagad 1030 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 tev ir te jāpaliek. 1031 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 Sardze! 1032 01:03:09,873 --> 01:03:10,874 Klau! 1033 01:03:11,041 --> 01:03:11,959 Īstenojam manu plānu? 1034 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 Jā. Dodiet pa pakaļu. 1035 01:03:14,127 --> 01:03:15,128 O, jā! 1036 01:03:18,215 --> 01:03:19,550 Tu neteici: "Aiziet!" 1037 01:03:24,221 --> 01:03:25,556 Es nāku, puiši! 1038 01:03:35,774 --> 01:03:36,775 Tor, ķer! 1039 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 Korg! 1040 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 Vala, pieliecies! 1041 01:04:07,014 --> 01:04:08,015 Korg! 1042 01:04:10,225 --> 01:04:11,059 Tor. 1043 01:04:12,811 --> 01:04:14,813 Ak, nē. Nē. Korg! 1044 01:04:15,480 --> 01:04:18,901 Tor, es mirstu! 1045 01:04:23,739 --> 01:04:24,865 Zev! 1046 01:04:26,950 --> 01:04:28,410 Tu būsi nākamais, Odinson! 1047 01:04:36,210 --> 01:04:38,420 Tā ir zibens skaņa. 1048 01:04:45,636 --> 01:04:46,803 Nē! 1049 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 Korgij. Korgij! 1050 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 Tor. 1051 01:04:50,891 --> 01:04:52,226 -Korgij? -Es esmu te. 1052 01:04:52,392 --> 01:04:54,686 Kur? Kur tu esi? Es tevi izrakšu. Būs labi. 1053 01:04:54,895 --> 01:04:56,104 -Korg. Korgij! -Te es esmu! 1054 01:04:56,271 --> 01:04:57,231 Es nenomiru! 1055 01:04:57,397 --> 01:04:59,483 Ak kungs! Jā! Tu esi dzīvs! 1056 01:04:59,650 --> 01:05:02,152 Izrādās, ka kronanam dzīva ir tikai mute. 1057 01:05:02,653 --> 01:05:04,613 Korgij, klausies. Man vajag, lai tu izsauc kazas. 1058 01:05:04,780 --> 01:05:05,697 Darīšu, ko spēšu. 1059 01:05:05,864 --> 01:05:07,199 Sargā viņu ar savu dzīvību. 1060 01:05:07,366 --> 01:05:08,200 Labi. 1061 01:05:08,367 --> 01:05:09,284 Esi gatavs ceļojumam? 1062 01:05:13,705 --> 01:05:14,915 Tagad tu mani sargāsi no aizmugures. 1063 01:05:15,499 --> 01:05:16,625 Uz astoņiem, Vala. 1064 01:05:17,584 --> 01:05:18,627 7.48. 1065 01:05:20,045 --> 01:05:21,338 Es to varu, sasodīts! 1066 01:05:22,130 --> 01:05:23,465 Nē, ne tā. Nē, ne tā. 1067 01:05:23,632 --> 01:05:24,675 Nē. 1068 01:05:24,842 --> 01:05:27,261 Saņemies, Korg. Savelc lūpas. 1069 01:05:40,983 --> 01:05:41,984 Man izdevās! 1070 01:06:19,396 --> 01:06:22,065 Tad uzradās laiva ar kazām, izglāba mūs, 1071 01:06:22,232 --> 01:06:24,693 un mēs izlidojām laukā pa logu. Beigas. 1072 01:06:24,860 --> 01:06:26,403 Vēl viens klasisks Tora piedzīvojums. 1073 01:06:27,029 --> 01:06:28,614 Nespēju noticēt, ka tu nogalināji Zevu. 1074 01:06:28,780 --> 01:06:31,658 Zini, kā mēdz sacīt? Nekad netiecies ar saviem varoņiem. 1075 01:06:33,410 --> 01:06:35,662 Galvenais, ka tagad mēs esam ceļā pie jums. 1076 01:06:36,163 --> 01:06:37,789 Kā jums klājas? Viss kārtībā? 1077 01:06:37,956 --> 01:06:39,541 Viss normāli. Mazliet baidāmies. 1078 01:06:39,708 --> 01:06:41,793 Es zinu, ko nozīmē baidīties. 1079 01:06:41,960 --> 01:06:43,545 Un teikšu atklāti. Jūsu vecumā 1080 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 es nebūtu tik drosmīgs kā jūs. 1081 01:06:45,506 --> 01:06:46,507 Tiešām? 1082 01:06:46,673 --> 01:06:49,510 Jāteic, ka jūs esat drosmīgākie asgardieši, kādus pazīstu. 1083 01:06:49,676 --> 01:06:50,802 Jūs visi. 1084 01:06:50,969 --> 01:06:52,888 Tāpēc nezaudējiet drosmi, sarunāts? 1085 01:06:53,055 --> 01:06:55,224 Un rūpējieties cits par citu. Tagad jūs esat komanda. 1086 01:06:55,390 --> 01:06:56,808 Komanda "Bērni būrī". 1087 01:06:58,435 --> 01:06:59,478 Vai jūs to spēsiet? 1088 01:07:00,103 --> 01:07:02,231 Jā. Es domāju, ka spēsim. 1089 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 Es par to esmu pārliecināts. 1090 01:07:07,486 --> 01:07:08,529 Vai ne? 1091 01:07:08,946 --> 01:07:10,113 -Tor? -Jā. 1092 01:07:10,572 --> 01:07:11,949 Es priecājos, ka satiku savu varoni. 1093 01:07:12,115 --> 01:07:13,283 Ak, paldies, draugs. 1094 01:07:17,704 --> 01:07:19,373 Kā klājas bērniem? 1095 01:07:19,540 --> 01:07:21,166 Kā jūs varat iedomāties, mazliet nobijušies, 1096 01:07:21,333 --> 01:07:22,960 bet es teicu, ka viss norit pēc plāna. 1097 01:07:23,126 --> 01:07:24,044 Tātad tu sameloji? 1098 01:07:24,211 --> 01:07:25,128 Mums joprojām ir plāns? 1099 01:07:25,295 --> 01:07:26,296 -Jā, ir. -Nē, nav. 1100 01:07:26,463 --> 01:07:28,590 -Plāns ir. -Nē. Plāna nav. 1101 01:07:28,757 --> 01:07:30,801 Mums neizdevās savākt dievu armiju. 1102 01:07:30,968 --> 01:07:31,969 Korgs ir miris. 1103 01:07:32,135 --> 01:07:33,220 -Viņš nav miris. -Neesmu miris. 1104 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 Viņš ir galva. Un tu... 1105 01:07:35,013 --> 01:07:36,390 Tevi pamatīgi pazemoja. 1106 01:07:36,557 --> 01:07:38,851 Nē, tikai atkailināja, un no tā nekaunos. 1107 01:07:39,017 --> 01:07:40,602 -Džeina? -Man nebija iebildumu. 1108 01:07:40,769 --> 01:07:41,895 -Korg? -Man ļoti patika. 1109 01:07:42,062 --> 01:07:43,856 Tomēr dosimies uz Ēnu valstību 1110 01:07:44,022 --> 01:07:45,315 vājāki nekā pirms tam. 1111 01:07:45,482 --> 01:07:46,775 Es domāju, ka mēs mirsim. 1112 01:07:46,942 --> 01:07:48,402 -Neviens nemirs. -Tiešām? 1113 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 Viss ir labi. Mums izdevās. 1114 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 -Mēs nogalinājām Zevu! -Tu nogalināji Zevu. 1115 01:07:53,073 --> 01:07:55,993 Tas varētu izrādīties katastrofāli šim Visumam, 1116 01:07:56,159 --> 01:07:58,036 un visa dievu kopiena droši vien 1117 01:07:58,203 --> 01:07:59,580 mūs vajās līdz pēdējai mūža dienai, 1118 01:07:59,746 --> 01:08:02,249 tomēr tu nozagi šo skaisto ieroci. 1119 01:08:02,416 --> 01:08:04,293 Šī ir vesela armija. 1120 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 Tas ir gluds, slaiks, spēcīgs, skaists... 1121 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 Tev. Tev tas lieliski piestāv, Valkīra. 1122 01:08:11,550 --> 01:08:13,051 Man tādas lietiņas īsti nepatīk, 1123 01:08:13,218 --> 01:08:15,095 jo man jau ir savs ierocis. 1124 01:08:15,262 --> 01:08:16,889 Vai drīkstu uz brīdi aizņemties? 1125 01:08:19,892 --> 01:08:22,185 Te tu esi, senais draugs. 1126 01:08:22,603 --> 01:08:24,979 Tas bija varens uznāciens. 1127 01:08:30,777 --> 01:08:32,029 Paklau... 1128 01:08:32,446 --> 01:08:33,447 vai tu nedusmojies? 1129 01:08:33,779 --> 01:08:34,781 Jā? 1130 01:08:34,948 --> 01:08:37,326 Ir jau mazliet dīvaini, ka bijušais ierocis arī ir te. 1131 01:08:38,076 --> 01:08:39,995 Bet Mjelnirs ir pagātnē. 1132 01:08:40,328 --> 01:08:41,496 Tagad tikai tu un es, draugs. 1133 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 Zini ko? 1134 01:08:43,497 --> 01:08:45,834 Es domāju, ka tev pirmo reizi jānobauda alus. Ko teiksi? 1135 01:08:51,631 --> 01:08:53,050 Gards. 1136 01:08:53,716 --> 01:08:55,385 Man žēl, ka pēdējā laikā strīdamies. 1137 01:09:03,435 --> 01:09:04,435 Sveiks. 1138 01:09:04,853 --> 01:09:05,854 O, sveika. 1139 01:09:08,607 --> 01:09:10,399 Iespaidīgs skats, vai ne? 1140 01:09:11,026 --> 01:09:12,027 Jā. Skaisti. 1141 01:09:12,194 --> 01:09:15,863 Gribēju sacīt, ka tu šodien rīkojies ļoti iespaidīgi. 1142 01:09:16,573 --> 01:09:18,408 Jūs abi ar Mjelniru. 1143 01:09:21,036 --> 01:09:22,037 Jā. 1144 01:09:24,665 --> 01:09:26,457 -Kosmosa delfīni. -Ko? 1145 01:09:27,376 --> 01:09:28,836 Paskaties uz kosmosa delfīniem... 1146 01:09:29,002 --> 01:09:29,962 Ko? 1147 01:09:30,587 --> 01:09:32,089 -Oho! -Jā. 1148 01:09:32,256 --> 01:09:33,799 Skaisti. 1149 01:09:34,675 --> 01:09:36,134 Ļoti skaisti. Retums. 1150 01:09:36,301 --> 01:09:37,344 Ārkārtīgi uzticīgas radības. 1151 01:09:37,511 --> 01:09:40,264 Meklē partneri uz mūžu. Baros pa seši. 1152 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 Šķīsta mīlestība. 1153 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 Ar hei, ninī nonī Un fēr finī fonī 1154 01:09:45,394 --> 01:09:48,729 O, brālīt, tu esi tik smuks 1155 01:09:48,897 --> 01:09:51,733 Gribu nogrimt tavos akmeņos 1156 01:09:52,442 --> 01:09:55,279 Kad saiesim kopā Akmeņi ripos 1157 01:09:55,445 --> 01:09:59,199 Un visi taisīsim mazuļus 1158 01:09:59,992 --> 01:10:03,871 Tā mans tētis dziedāja otram tētim, kad viņi lakstojās. 1159 01:10:04,037 --> 01:10:06,957 Kad divi kronani grib radīt bērnu, viņi kopā dodas kalna iekšienē, 1160 01:10:07,124 --> 01:10:10,586 uzmeklē tur mazu lavas baseinu, sadodas rokās virs tā 1161 01:10:10,752 --> 01:10:13,005 un pēc mēneša, atraujot rokas, 1162 01:10:13,172 --> 01:10:16,175 viņiem rodas skaists kronanu mazulis. 1163 01:10:16,675 --> 01:10:18,510 Aizraujoši. Un pikanti. 1164 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 Vai tev ir bijusi otra puse? 1165 01:10:20,179 --> 01:10:22,973 Man viņu bijis daudz. 1166 01:10:23,140 --> 01:10:25,434 Bet es nezinu... 1167 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 vai atkal to vēlos. 1168 01:10:27,811 --> 01:10:30,439 Vai tāpēc, ka zaudēji draudzeni cīņā un nespēji sev to piedot? 1169 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 Un tagad meklē atbildes pudelē 1170 01:10:33,358 --> 01:10:36,195 vai bezjēdzīgā dēkā, kas it kā notrulina sāpes, 1171 01:10:36,361 --> 01:10:38,989 bet nesniedz īstu laimi un apmierinājumu? 1172 01:10:39,156 --> 01:10:41,491 Jā. Kaut kā tā. 1173 01:10:44,286 --> 01:10:47,164 Skaisti. Skaistas radības. 1174 01:10:51,460 --> 01:10:52,461 Džeina. 1175 01:10:52,920 --> 01:10:53,921 Tor. 1176 01:10:54,087 --> 01:10:55,339 Es gribu justies sūdīgi par tevi. 1177 01:10:55,506 --> 01:10:56,507 Ko? 1178 01:11:00,594 --> 01:11:04,223 Gribu justies sūdīgi par kaut ko - par tevi. 1179 01:11:04,389 --> 01:11:05,432 Tas neizklausās labāk. 1180 01:11:05,641 --> 01:11:07,100 Tiešām? Sasodīts. 1181 01:11:08,727 --> 01:11:11,396 Mans draugs teica, ka labāk ir justies sūdīgi, 1182 01:11:12,648 --> 01:11:14,566 zaudējot mīlestību, nekā vispār to nepiedzīvot 1183 01:11:14,733 --> 01:11:16,151 un nejust neko, tikai tukšumu. 1184 01:11:16,318 --> 01:11:17,361 Viņam ir taisnība. 1185 01:11:18,278 --> 01:11:20,697 Es tā jūtos jau sen. 1186 01:11:20,864 --> 01:11:23,158 Esmu atgrūdis cilvēkus, nelaidis sev klāt, 1187 01:11:23,325 --> 01:11:24,618 jo baidījos no zaudējuma. 1188 01:11:24,785 --> 01:11:26,787 Bet tagad vairs tā negribu. Nevēlos tā dzīvot. 1189 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 Labāk nocietināt savu sirdi, nekā sajust sāpes. 1190 01:11:28,789 --> 01:11:31,041 Tieši tā es darīju - nocietināju sirdi. 1191 01:11:31,208 --> 01:11:32,918 Es meditēju. Tu arī? 1192 01:11:33,085 --> 01:11:34,253 Nē. Tas ir garlaicīgi. 1193 01:11:34,419 --> 01:11:36,088 Tas mani vēl vairāk sadusmoja. 1194 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 Bet man ir apnicis paļauties uz savu likteni 1195 01:11:39,758 --> 01:11:42,052 un censties izdibināt, ko no manis vēlas Visums. 1196 01:11:42,219 --> 01:11:44,680 Es gribu dzīvot šodien, it kā rītdienas nebūtu, 1197 01:11:44,847 --> 01:11:45,931 mest piesardzību vējā. 1198 01:11:46,098 --> 01:11:48,058 Es gribu būt kopā ar tevi, Džeina. 1199 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 Ko tu saki? 1200 01:11:50,686 --> 01:11:52,354 Man ir vēzis. 1201 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 Piedod, ko? 1202 01:11:56,400 --> 01:11:57,401 Es esmu slima. 1203 01:11:57,568 --> 01:11:59,194 -Pagaidi. Kas notiek? -Atā. 1204 01:11:59,945 --> 01:12:02,239 Nē, nē. Džeina. Pagaidi. 1205 01:12:02,447 --> 01:12:04,950 Ko es teicu? Es tā nedomāju. Tas bija joks. 1206 01:12:06,577 --> 01:12:08,120 Man nav vēža. 1207 01:12:08,287 --> 01:12:09,705 Ejam kaut ko sagraut. 1208 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 Džeina, man ļoti žēl. 1209 01:12:11,665 --> 01:12:13,625 Nežēlo mani. 1210 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 Kad tu to uzzināji? 1211 01:12:18,922 --> 01:12:20,716 Pirms sešiem mēnešiem. 1212 01:12:20,883 --> 01:12:24,678 Bieži jutos nogurusi, man diagnosticēja ceturto stadiju. 1213 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 Lika nokārtot, kas kārtojams. 1214 01:12:27,389 --> 01:12:29,725 Tad izdzirdēju Mjelniru mani saucam. 1215 01:12:30,517 --> 01:12:32,978 Nodomāju, ja zinātne nelīdz, 1216 01:12:33,896 --> 01:12:36,356 varbūt jāizmēģina vikingu kosmosa burvestības. 1217 01:12:37,357 --> 01:12:38,859 Tad tāpēc tu ieradies Jaunajā Asgardā. 1218 01:12:39,026 --> 01:12:41,862 Jā. Es domāju - varbūt āmurs spēs mani dziedināt, 1219 01:12:42,029 --> 01:12:44,948 un šķiet, ka man kļūst labāk. 1220 01:12:45,616 --> 01:12:47,075 Varbūt arī nē. 1221 01:12:48,118 --> 01:12:50,329 Džeina, neviens nezina, cik ilgi viņam lemts dzīvot. 1222 01:12:50,495 --> 01:12:52,748 Mēs nezinām, ko nesīs rītdiena. 1223 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 Un Mjelnirs... 1224 01:12:54,291 --> 01:12:55,542 Mjelnirs izvēlējās tevi. 1225 01:12:56,418 --> 01:12:58,337 Tāpēc, ka esi tā cienīga. 1226 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 Un tas ir būtiski. 1227 01:12:59,922 --> 01:13:01,048 Kad es tevi satiku pirmoreiz, 1228 01:13:01,715 --> 01:13:04,343 tad nebiju cienīgs. Nespēju pacelt šo āmuru. 1229 01:13:05,219 --> 01:13:06,386 Bet tu mani iemācīji, 1230 01:13:06,553 --> 01:13:09,515 ka nav cēlāka mērķa, kā palīdzēt tiem, kas nelaimē. 1231 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 Tu padarīji mani cienīgu. 1232 01:13:13,810 --> 01:13:15,979 Tāpēc tagad visu, ko tu vēlies darīt, mēs varam darīt kopā. 1233 01:13:18,148 --> 01:13:19,149 Labi. 1234 01:13:19,316 --> 01:13:21,068 Ko tu vēlies darīt? 1235 01:13:22,194 --> 01:13:24,863 Es gribu atdot tos bērnus viņu ģimenēm. 1236 01:13:25,030 --> 01:13:26,281 Gribu pabeigt misiju. 1237 01:13:27,491 --> 01:13:28,909 Tu runā kā patiess Tors. 1238 01:13:30,702 --> 01:13:32,037 Kā tu tagad jūties? 1239 01:13:33,247 --> 01:13:34,373 Ļoti nobijusies. 1240 01:13:35,666 --> 01:13:36,667 Kā tu jūties? 1241 01:13:36,834 --> 01:13:38,043 Sūdīgi. 1242 01:13:38,210 --> 01:13:39,086 Cik sūdīgi? 1243 01:13:39,253 --> 01:13:40,879 -Pavisam sūdīgi. -Nu, tad... 1244 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 Nez, par ko viņi abi tur runā. 1245 01:13:54,685 --> 01:13:55,936 Viņi nerunā. 1246 01:13:58,480 --> 01:14:02,985 Varbūt viņi sadosies rokās virs karstas lavas un radīs Toru mazuli? 1247 01:14:04,778 --> 01:14:06,947 Tas diemžēl ir maz ticams. 1248 01:14:07,531 --> 01:14:10,242 Žēl gan. Manuprāt, Tors būtu lielisks tētis. 1249 01:14:13,453 --> 01:14:14,872 Klau! Mēs esam klāt. 1250 01:14:23,839 --> 01:14:25,424 Kur pazuda krāsas? 1251 01:14:58,874 --> 01:15:00,125 Viņu te nav. 1252 01:15:05,631 --> 01:15:06,673 Kur viņi ir? 1253 01:15:25,901 --> 01:15:27,653 Kas šī par nolādētu vietu? 1254 01:15:56,014 --> 01:15:58,016 Bivrests ir atbilde? 1255 01:16:07,401 --> 01:16:08,652 Tas ir slazds! 1256 01:16:26,086 --> 01:16:28,505 Vai paskaidrosi, kāpēc izmeti Pērkondārdu pa logu? 1257 01:16:28,672 --> 01:16:30,799 Tas nepieciešams viņam, lai atvērtu Mūžības Vārtus. 1258 01:17:02,122 --> 01:17:03,582 Jau atkal tiekamies. 1259 01:17:03,749 --> 01:17:04,791 Pasauc cirvi. 1260 01:17:04,958 --> 01:17:06,460 Pasaukšu cirvi, kad tu piezvanīsi zobārstam. 1261 01:17:06,627 --> 01:17:09,254 Pasauc cirvi. 1262 01:17:09,421 --> 01:17:11,507 Pasaki, kur ir bērni, citādi tevi nositīšu. 1263 01:17:18,597 --> 01:17:20,015 Pasauc cirvi. 1264 01:17:27,231 --> 01:17:29,066 Kas tu par dievu? 1265 01:17:29,942 --> 01:17:33,320 Tu nejēdz, ko nozīmē būt dievam. 1266 01:17:35,864 --> 01:17:40,369 Tu vērsies pie dieviem pēc palīdzības, bet viņi nepalīdzēja. 1267 01:17:40,536 --> 01:17:43,205 Šajā ziņā mēs esam līdzīgi. 1268 01:17:43,789 --> 01:17:45,082 Viņš noteikti nav līdzīgs tev. 1269 01:17:45,249 --> 01:17:46,750 Ko tu teici? 1270 01:17:49,920 --> 01:17:51,713 Es teicu, ka viņš noteikti nav tāds, kā tu. 1271 01:17:51,880 --> 01:17:53,257 Pareizi. 1272 01:17:53,423 --> 01:17:57,803 Es neesmu liekulis. Patiesi rūpējos, lai valdītu miers. 1273 01:17:57,970 --> 01:17:59,721 Miers? Tu slepkavo nevainīgus dievus. 1274 01:17:59,888 --> 01:18:00,931 Nevainīgus? 1275 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 Vai tu esi Valkīra? 1276 01:18:03,267 --> 01:18:04,184 Jā. 1277 01:18:05,435 --> 01:18:06,937 Cik aizraujoši! 1278 01:18:08,021 --> 01:18:11,024 Dievi taču nodeva arī tevi, 1279 01:18:11,358 --> 01:18:15,070 kad tavs māsu ordenis tika apkauts. 1280 01:18:15,237 --> 01:18:16,321 Neuzdrošinies pieminēt... 1281 01:18:17,114 --> 01:18:19,157 Vai lūdzies dievus, 1282 01:18:19,324 --> 01:18:23,579 kad sievietes, kuras mīlēji, mira kaujas laukā? 1283 01:18:25,455 --> 01:18:27,583 Vai diedelēji viņu palīdzību, 1284 01:18:28,250 --> 01:18:30,294 kad tava ģimene tika masveidā nokauta? 1285 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 Jauki patērzējām. 1286 01:18:38,010 --> 01:18:39,178 Šī te. 1287 01:18:39,678 --> 01:18:41,430 Tu esi interesanta. 1288 01:18:42,556 --> 01:18:44,099 Savādāka. 1289 01:18:44,808 --> 01:18:46,018 Jā. 1290 01:18:54,359 --> 01:18:55,611 Tu mirsti. 1291 01:18:57,446 --> 01:18:58,655 Man žēl. 1292 01:18:59,781 --> 01:19:01,658 Mums abiem ir viens ceļš. 1293 01:19:03,952 --> 01:19:07,289 Tāpat kā zobens padarīja varenu mani, 1294 01:19:07,956 --> 01:19:10,083 āmurs padarīja varenu tevi. 1295 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 Taču tas neizmainīja tavu likteni. 1296 01:19:14,755 --> 01:19:17,883 Dievi tevi izmantos, 1297 01:19:18,759 --> 01:19:21,470 bet nenāks palīgā. 1298 01:19:21,929 --> 01:19:27,059 Mēs nesaņemsim nekādu debesu balvu. 1299 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 Drīz viņas vairs nebūs. 1300 01:19:36,985 --> 01:19:38,695 Tu zini, kurš viņai nepalīdzēs? 1301 01:19:38,862 --> 01:19:40,614 Vari minēt vienu reizi. 1302 01:19:51,834 --> 01:19:53,210 Es pazīstu tavas sāpes. 1303 01:19:53,377 --> 01:19:55,379 Mīlestība ir sāpes. 1304 01:20:00,008 --> 01:20:02,427 Man reiz bija meita. 1305 01:20:03,262 --> 01:20:05,222 Es paļāvos uz augstākiem spēkiem, 1306 01:20:05,389 --> 01:20:08,100 cerot, ka tie viņu glābs. 1307 01:20:08,267 --> 01:20:09,935 Bet viņa... 1308 01:20:11,144 --> 01:20:12,855 nomira. 1309 01:20:16,900 --> 01:20:18,986 Tagad es saprotu. 1310 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 Manai meitai patiesībā ir paveicies. 1311 01:20:22,030 --> 01:20:27,244 Viņai nav jāuzaug pasaulē, kas pilna ciešanu 1312 01:20:27,411 --> 01:20:28,912 un sāpju 1313 01:20:29,079 --> 01:20:33,333 un kuru vada ļauni dievi. 1314 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 Izvēlies mīlestību. 1315 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 Pasauc cirvi. 1316 01:20:50,642 --> 01:20:52,686 Pasauc... 1317 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 cirvi. 1318 01:21:30,766 --> 01:21:32,017 Jūties labi? 1319 01:21:32,184 --> 01:21:33,268 Jā. 1320 01:21:36,230 --> 01:21:37,272 Man gribas viņu nogalināt. 1321 01:21:37,439 --> 01:21:39,900 Man arī. Bet viņš jāsagūsta dzīvs, 1322 01:21:40,067 --> 01:21:42,069 citādi neatradīsim bērnus. 1323 01:22:56,018 --> 01:22:57,811 Paldies, Kazas kungs. 1324 01:23:30,594 --> 01:23:31,595 Vala! 1325 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 Viņa jāved prom! 1326 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 Nāc. Es tev palīdzēšu. 1327 01:24:06,296 --> 01:24:08,173 Sveiki. Esam klāt. Varam doties. 1328 01:24:08,382 --> 01:24:10,259 Pērkondārd, ved mūs mājup. 1329 01:25:05,898 --> 01:25:08,150 ...izplatās vēl nepieredzētā ātrumā. 1330 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 Mēs varam izmēģināt agresīvākas ārstēšanas metodes, 1331 01:25:11,653 --> 01:25:14,823 bet kaut kas kavē viņas ķermeņa spēju cīnīties pret vēzi. 1332 01:25:15,741 --> 01:25:17,367 Man žēl, Tor. 1333 01:25:31,381 --> 01:25:33,008 Te tu esi. Labi. 1334 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 Kas tur ārpusē notiek? 1335 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 Kāds dunduks uztaisījis ledusskapi bez durvīm. Iedomājies? 1336 01:25:37,429 --> 01:25:40,474 Neuztraucies, es to dabūju vaļā un atnesu tev visādus labumus. 1337 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 Kā jūtas Vala? 1338 01:25:41,975 --> 01:25:44,311 Viņai stipri sāp, bet stāvoklis ir stabils. 1339 01:25:44,478 --> 01:25:45,354 Labi, labi. 1340 01:25:45,854 --> 01:25:48,232 Tagad tikai jānoņem šīs... 1341 01:25:48,398 --> 01:25:49,858 Nē, nē. Tām jāpaliek virsū. 1342 01:25:50,025 --> 01:25:53,278 Lai tās burvju zālītes un eliksīri iedarbojas. 1343 01:25:53,862 --> 01:25:56,615 Es tagad uz brīdi izskriešu. Paķeršu bērnus, novākšu slikto čali 1344 01:25:56,782 --> 01:25:57,950 un tūlīt būšu atpakaļ. 1345 01:25:59,117 --> 01:26:00,702 Tu dosies bez manis? 1346 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 Jā. 1347 01:26:02,621 --> 01:26:04,581 Kā tad paliek ar to, ka darīsim visu kopā? 1348 01:26:04,748 --> 01:26:06,667 Viņš izmantos bērnus, lai novērstu tavu uzmanību. 1349 01:26:06,834 --> 01:26:07,918 Tev mani vajag. 1350 01:26:08,085 --> 01:26:10,295 Tieši tā, Džeina. Man tevi vajag dzīvu. 1351 01:26:10,462 --> 01:26:13,465 Būtu jauki kaujas laukā plecu pie pleca cīnīties pret Goru, 1352 01:26:13,632 --> 01:26:15,425 bet āmurs tevi nogalina. 1353 01:26:16,760 --> 01:26:19,763 Tiklīdz tu to izmanto, tas izsūc tavus cilvēciskos spēkus 1354 01:26:19,930 --> 01:26:22,099 un tu nespēj cīnīties per vēzi. 1355 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 Tu taču teici, ka jādzīvo tā, it kā rītdienas nebūtu? 1356 01:26:24,977 --> 01:26:26,854 To es teicu, pirms uzzināju, ka tev tās varētu nebūt. 1357 01:26:27,020 --> 01:26:28,397 Kāpēc nemesties vēl pēdējā piedzīvojumā? 1358 01:26:28,605 --> 01:26:30,732 Džeina, ja tev ir iespēja dzīvot, tev tā jāizmanto. 1359 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 Tu runā kā īsts Tors, kuram nav vēža. 1360 01:26:37,239 --> 01:26:41,201 Varbūt izskatos pēc foršas astrofiziķes no Ņūmeksikas, 1361 01:26:41,368 --> 01:26:43,954 kas īsteno sapņus, bet paskaties uz mani. 1362 01:26:44,121 --> 01:26:47,791 Es gribu turpināt cīnīties. Es esmu Varenais Tors. 1363 01:26:47,958 --> 01:26:49,168 Bet tu gribi, lai to nedaru? 1364 01:26:49,334 --> 01:26:51,920 Kāda jēga no šādas eksistences? 1365 01:26:52,963 --> 01:26:54,506 Tāpēc, ka es tevi mīlu. 1366 01:26:57,050 --> 01:26:58,760 Vienmēr esmu tevi mīlējis. 1367 01:26:59,845 --> 01:27:01,889 Un šī ir mūsu iespēja. 1368 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 Bet, ja tu atkal ņemsi rokā to nolādēto āmuru, šī iespēja būs vējā. 1369 01:27:18,197 --> 01:27:19,615 Tev ir jāizvēlas, Džeina. 1370 01:27:20,782 --> 01:27:23,535 Bet es rūgti nožēlotu to, ka nelūdzu tevi palikt šeit, 1371 01:27:23,702 --> 01:27:25,579 lai varam to atrisināt kopā. 1372 01:27:28,790 --> 01:27:30,751 Tik pamēģini neatgriezties pie manis. 1373 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 Es atgriezīšos, tiklīdz varēšu. 1374 01:27:36,131 --> 01:27:38,592 -"Salauz kāju". -Es salauzīšu visas viņa kājas. 1375 01:27:52,147 --> 01:27:54,274 Atcerieties, ka Mūžības vārti atrodas pašā... 1376 01:27:54,441 --> 01:27:55,484 -Visuma centrā. -Visuma centrā. 1377 01:27:55,651 --> 01:27:56,902 Garām komētu kopai... 1378 01:27:57,069 --> 01:27:59,279 Zinu. Mēs to izrunājām. Es neapmaldīšos. 1379 01:27:59,821 --> 01:28:02,241 Vai nesāp durtā brūce? 1380 01:28:02,407 --> 01:28:03,575 Šķiet, ka zaudēju nieri. 1381 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 Pilnīgi pagalam? 1382 01:28:05,160 --> 01:28:06,245 Kaut es varētu doties tev līdzi. 1383 01:28:06,453 --> 01:28:08,914 Bet tad es nobeigtos, un nepalīdzētu atgūt bērnus, 1384 01:28:09,081 --> 01:28:10,499 tāpēc tev būs jāiet vienam. 1385 01:28:11,124 --> 01:28:13,669 Tev tikai jāiznīcina tas zobens. 1386 01:28:13,836 --> 01:28:16,463 Tas ir viņa spēka avots. Bez tā viņš ilgi neizdzīvos. 1387 01:28:18,465 --> 01:28:20,425 Paklau. Nemirsti. 1388 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 Jā, es zinu. 1389 01:29:15,731 --> 01:29:17,733 Mūžība. 1390 01:29:20,027 --> 01:29:21,445 Beidzot. 1391 01:29:36,210 --> 01:29:37,461 Nu taču! 1392 01:30:03,320 --> 01:30:04,321 Sveiki, bērni. 1393 01:30:06,865 --> 01:30:08,200 Es zināju, ka viņš atnāks. 1394 01:30:08,951 --> 01:30:09,952 Bēdziet! 1395 01:30:10,118 --> 01:30:11,119 Bēdziet, bērni! 1396 01:30:20,212 --> 01:30:22,965 Visi veseli? Sapulcējieties pie manis. 1397 01:30:23,423 --> 01:30:26,176 Prieks jūs redzēt klātienē, draudziņ. Prieks redzēt. 1398 01:30:37,062 --> 01:30:38,397 Tagad klausieties. Darīsim tā. 1399 01:30:38,564 --> 01:30:40,691 Mums būs jāaizlavās līdz Pērkondārdam, 1400 01:30:40,858 --> 01:30:44,778 ļoti rūpīgi izvairoties no ēnu briesmoņiem. 1401 01:30:46,321 --> 01:30:47,698 Tie ir man aiz muguras, ja? 1402 01:30:53,412 --> 01:30:54,955 Vai kādam no jums ir cīņas pieredze? 1403 01:30:55,122 --> 01:30:56,081 Cīņas pieredze? 1404 01:30:56,248 --> 01:30:58,208 Tūlīt jums nāksies to iegūt. 1405 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 Mēs neesam tik stipri kā tu. Esam vēl bērni. 1406 01:31:00,961 --> 01:31:02,921 Neaizmirstiet, ka jūs esat asgardiešu bērni. 1407 01:31:03,380 --> 01:31:05,090 Es ne. Esmu likānu pēctecis. 1408 01:31:05,257 --> 01:31:06,383 Bet es - midasiešu bērns. 1409 01:31:06,550 --> 01:31:07,676 -Esmu faligarietis. -Labi, labi. 1410 01:31:07,843 --> 01:31:10,304 Šodien jūs būsiet asgardieši. 1411 01:31:10,470 --> 01:31:11,722 Tagad ņemiet ieročus. 1412 01:31:11,889 --> 01:31:12,764 Ko? 1413 01:31:12,931 --> 01:31:14,933 Ņemiet visu, ko varat panest. 1414 01:31:15,100 --> 01:31:16,101 Un nesiet šurp. 1415 01:31:16,518 --> 01:31:17,895 Pasteidzieties! 1416 01:31:18,437 --> 01:31:19,563 Nu! Aši! 1417 01:31:20,814 --> 01:31:22,441 Tie tuvojas. Pasteidzieties! 1418 01:31:22,608 --> 01:31:23,609 Ātrāk! 1419 01:31:25,235 --> 01:31:28,822 Šodien mēs ieiesim vēsturē. 1420 01:31:29,781 --> 01:31:32,993 Šo dienu pieminēs vēl daudzas paaudzes. 1421 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 Šodien mēs esam Kosmosa vikingi! 1422 01:31:36,413 --> 01:31:38,248 Parādiet ieročus! 1423 01:31:43,587 --> 01:31:46,298 Tie, kam rokās ir šie ieroči un kas tic, ka nonāks mājās, 1424 01:31:46,465 --> 01:31:49,301 ir sirdī šķīsti un tātad cienīgi, 1425 01:31:49,468 --> 01:31:50,928 tie iemantos, 1426 01:31:51,929 --> 01:31:53,472 tikai uz ierobežotu laiku, 1427 01:31:54,056 --> 01:31:57,726 Tora spēku! 1428 01:32:06,985 --> 01:32:08,278 Ģenerāli Aksel, 1429 01:32:09,947 --> 01:32:11,740 aizved savu armiju pie cirvja. 1430 01:32:12,449 --> 01:32:13,909 Mēs būsim nežēlīgi 1431 01:32:15,410 --> 01:32:16,703 Asgardas vārdā. 1432 01:34:12,986 --> 01:34:14,154 Jā! 1433 01:34:16,615 --> 01:34:17,616 Nē. 1434 01:34:31,964 --> 01:34:33,382 Džeina. 1435 01:34:50,399 --> 01:34:51,984 Jāiznīcina zobens, un viņš būs pagalam. 1436 01:34:52,150 --> 01:34:54,278 Vārteja gandrīz jau atvērusies. Tev jāaptur Pērkondārds, 1437 01:34:54,987 --> 01:34:56,321 Būs labi. Es viņu atvairīšu. 1438 01:35:04,371 --> 01:35:05,873 Pērkondārd, izbeidz! 1439 01:35:06,623 --> 01:35:08,250 Savācies. Paskat, ko tu dari! 1440 01:35:08,417 --> 01:35:09,751 Tūlīt es tevi izpestīšu. 1441 01:35:10,711 --> 01:35:13,130 Saņemies, draugs. 1442 01:35:18,260 --> 01:35:21,638 Atlaid manu draugu. 1443 01:35:25,809 --> 01:35:27,311 Tu esi zaudējusi, Toru meitene. 1444 01:35:34,776 --> 01:35:35,736 Pirmkārt, 1445 01:35:36,153 --> 01:35:38,780 mani sauc Varenais Tors. 1446 01:35:40,365 --> 01:35:41,658 Un, otrkārt, 1447 01:35:41,825 --> 01:35:43,827 ja tu nespēj uzrunāt par Vareno Toru, 1448 01:35:44,828 --> 01:35:48,457 tad vari saukt par doktori Džeinu Fosteri. 1449 01:35:52,419 --> 01:35:53,629 Un, treškārt... 1450 01:35:54,338 --> 01:35:57,216 Grauz manu āmuru! 1451 01:36:05,516 --> 01:36:07,851 Pērkondārd! 1452 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 Zināju, ka tu to spēsi. 1453 01:36:14,566 --> 01:36:16,527 Aksel! Ved viņus mājās! 1454 01:38:05,552 --> 01:38:06,678 Džeina? 1455 01:38:07,179 --> 01:38:08,180 Viss ir labi. 1456 01:38:08,555 --> 01:38:09,848 Tev viņš jāaptur. 1457 01:38:40,128 --> 01:38:41,505 Gor! Apstājies! 1458 01:38:46,176 --> 01:38:48,303 Kas es būtu par tēvu, 1459 01:38:48,887 --> 01:38:50,472 ja apstātos? 1460 01:38:54,393 --> 01:38:57,604 Es saprotu tavas sāpes, bet šis nav risinājums. 1461 01:38:59,565 --> 01:39:02,484 Tu nemeklē nāvi vai atriebību. 1462 01:39:05,237 --> 01:39:07,573 Ko tad es meklēju? 1463 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 Tu meklē mīlestību. 1464 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 Mīlestību? 1465 01:39:28,010 --> 01:39:30,012 Kāpēc lai es meklētu mīlestību? 1466 01:39:30,721 --> 01:39:32,556 Jo to mēs vēlamies visvairāk par visu. 1467 01:39:35,017 --> 01:39:36,185 Kā... 1468 01:39:36,351 --> 01:39:40,063 tu uzdrīksties pagriezt man muguru? 1469 01:39:41,607 --> 01:39:43,400 Tu esi uzvarējis, Gor. 1470 01:39:43,567 --> 01:39:45,402 Kāpēc lai es savus pēdējos mirkļus pavadītu ar tevi, 1471 01:39:45,569 --> 01:39:46,945 ja varu būt kopā ar viņu? 1472 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 Es izvēlos mīlestību. 1473 01:39:50,032 --> 01:39:52,868 Tu arī to vari. Tu spēj atgriezt viņai dzīvību. 1474 01:39:56,788 --> 01:39:58,498 Izsaki savu vēlēšanos. 1475 01:40:29,696 --> 01:40:31,073 Es mirstu. 1476 01:40:32,533 --> 01:40:34,159 Viņai neviena nebūtu. 1477 01:40:35,410 --> 01:40:37,204 Viņa būtu viena pati. 1478 01:40:44,503 --> 01:40:46,505 Viņa nebūs viena. 1479 01:41:56,950 --> 01:41:58,118 Mīļā. 1480 01:42:08,170 --> 01:42:10,088 Kā es pēc tevis ilgojos. 1481 01:42:12,966 --> 01:42:14,593 Es arī ilgojos. 1482 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 Man ļoti žēl. 1483 01:42:19,556 --> 01:42:20,557 Ir labi. 1484 01:42:22,643 --> 01:42:25,062 Kopš paņēmu rokā āmuru, 1485 01:42:26,897 --> 01:42:28,232 ir tāda sajūta, 1486 01:42:28,982 --> 01:42:30,442 ka esmu ieguvusi vēl vienu dzīvību. 1487 01:42:31,902 --> 01:42:33,820 Un tā bija... 1488 01:42:35,531 --> 01:42:37,032 brīnišķīga. 1489 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 Varens sasniegums cilvēkam. 1490 01:42:43,622 --> 01:42:45,165 Varens sasniegums dievam. 1491 01:42:46,124 --> 01:42:50,045 Klau, es laikam izdomāju sev saukli. 1492 01:42:50,462 --> 01:42:52,047 -Ak tā? Kādu? -Pieliecies tuvāk... 1493 01:42:58,011 --> 01:42:59,179 Tas ir nevainojams. 1494 01:42:59,346 --> 01:43:00,639 Labākais no visiem. 1495 01:43:00,806 --> 01:43:02,015 Paldies. 1496 01:43:10,107 --> 01:43:12,359 Saglabā atvērtu sirdi. 1497 01:43:17,865 --> 01:43:19,283 Es tevi mīlu. 1498 01:43:20,534 --> 01:43:22,035 Es arī tevi mīlu. 1499 01:44:07,706 --> 01:44:09,208 Sargā viņu. 1500 01:44:10,751 --> 01:44:12,085 Sargā manu mīļoto. 1501 01:44:46,078 --> 01:44:49,915 Es jums pastāstīšu leģendu par Kosmosa vikingu 1502 01:44:50,707 --> 01:44:55,879 Vareno Toru - doktori Džeinu Fosteri. 1503 01:44:58,131 --> 01:45:00,592 Viņas upuris izglāba Visumu 1504 01:45:00,759 --> 01:45:04,388 un iemācīja mums, ko nozīmē būt cienīgam. 1505 01:45:04,930 --> 01:45:06,849 Viņa palīdzēja dievu bērniem, 1506 01:45:07,015 --> 01:45:09,309 kuri ar lāzera stara palīdzību atgriezās 1507 01:45:09,476 --> 01:45:13,397 savā klusajā zvejnieku ciematiņā, kas nu bija kļuvis par tūrisma galamērķi. 1508 01:45:14,481 --> 01:45:15,566 Aksel! 1509 01:45:15,732 --> 01:45:17,192 Kā man tevis pietrūka! 1510 01:45:17,568 --> 01:45:18,819 -Neesi ievainots? -Viss ir labi. 1511 01:45:18,986 --> 01:45:20,112 -Tiešām? -Viss ir labi. 1512 01:45:20,279 --> 01:45:21,697 Bērni atkal jutās drošībā. 1513 01:45:21,864 --> 01:45:23,240 Skaļāk! Trīs! 1514 01:45:24,867 --> 01:45:25,868 Kājas platāk. 1515 01:45:26,034 --> 01:45:29,454 Īpaši pēc tam, kad karalis visiem lika apgūt pašaizsardzību. 1516 01:45:29,621 --> 01:45:31,415 Paskatieties uz šiem topošajiem Visuma vikingiem. 1517 01:45:31,582 --> 01:45:32,708 Un pats galvenais. 1518 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 Kaujas sauciens! 1519 01:45:36,003 --> 01:45:37,254 Pat Heimdala dēls 1520 01:45:37,421 --> 01:45:39,089 Aksels Heimdalsons, 1521 01:45:39,256 --> 01:45:41,466 kurš tagad pieprata tēva spocīgo acu maģiju, 1522 01:45:41,633 --> 01:45:43,468 bija kļuvis par brašu karotāju. 1523 01:45:43,927 --> 01:45:46,138 Asgardas nākotne bija nodrošināta. 1524 01:45:47,890 --> 01:45:50,851 Runājot par nākotni, arī es kaldināju savējo - 1525 01:45:51,018 --> 01:45:52,477 tā kā mans ķermenis bija ataudzis. 1526 01:45:53,395 --> 01:45:55,564 Un darīju to kopā ar puisi vārdā Dveins. 1527 01:45:57,191 --> 01:45:58,817 Un kas notika ar Toru, jūs vaicāsiet? 1528 01:45:59,401 --> 01:46:01,528 Viņš tagad uzsāka jaunu dzīvi, 1529 01:46:01,695 --> 01:46:06,074 jo bija atradis kādu, kam dzīvot, un kādu, ko mīlēt. 1530 01:46:06,241 --> 01:46:10,746 Šī sīkā būtne pārvērta viņu no dieva-Sūrdieņa par dievu-Tētuku. 1531 01:46:10,913 --> 01:46:12,080 Brokastis ir galdā. 1532 01:46:13,582 --> 01:46:15,542 Kukū! Lūdzu. 1533 01:46:15,709 --> 01:46:17,669 Hei! Brokastis. 1534 01:46:18,086 --> 01:46:20,589 Atvaino. Kas tas ir? 1535 01:46:20,756 --> 01:46:22,591 Tie ir pan-plāceņi. No Zemes. 1536 01:46:22,758 --> 01:46:24,593 Nedomāju, ka man garšos pan-plāceņi. 1537 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 -Tu tos dievini. -Nē. 1538 01:46:26,011 --> 01:46:27,846 -Jā. -Nekad mūžā neesmu tos ēdusi. 1539 01:46:28,013 --> 01:46:29,556 Ēd ātri, drīz jāiet. Nokavēsim. 1540 01:46:29,723 --> 01:46:30,641 Kur tavi zābaki? 1541 01:46:30,891 --> 01:46:32,851 Man kājās. 1542 01:46:33,185 --> 01:46:34,353 Tos tu nevari vilkt. 1543 01:46:34,520 --> 01:46:36,104 -Varu gan. -Nē, nevari. 1544 01:46:36,271 --> 01:46:37,439 Varu. 1545 01:46:37,606 --> 01:46:38,649 Nē. Nevari. 1546 01:46:38,815 --> 01:46:39,983 Vācies uz elli, dēmon! 1547 01:46:41,902 --> 01:46:42,819 Oho! 1548 01:46:43,237 --> 01:46:45,906 Jaunā panna pagalam. Liels paldies. 1549 01:46:46,073 --> 01:46:47,908 Zini ko? Velc, ko vēlies. 1550 01:46:48,075 --> 01:46:49,910 Tikai nesūdzies, kad tie noberzīs tev kājas. 1551 01:46:50,077 --> 01:46:51,828 Neceri, ka es tevi tad žēlošu. 1552 01:46:52,037 --> 01:46:54,248 Labi, es vilkšu zābakus. 1553 01:46:54,414 --> 01:46:55,290 Paldies! 1554 01:46:55,457 --> 01:46:57,209 Iegaumē, ko mana māte mācīja man. 1555 01:46:57,376 --> 01:46:58,377 Klausi pieaugušos. 1556 01:46:58,544 --> 01:47:00,587 Un, ja kāds ir nobijies vai viņam dara pāri, 1557 01:47:00,754 --> 01:47:02,089 -steidzies palīgā, labi? -Labi. 1558 01:47:02,256 --> 01:47:03,632 Bet galvenais - lai jauka dieniņa. 1559 01:47:03,799 --> 01:47:05,342 -Sapratu. -Saprati. 1560 01:47:05,509 --> 01:47:07,511 Kur tad Mjelnirs? Kur es viņu noliku? 1561 01:47:07,678 --> 01:47:08,846 Viņš ir tur. Guļ gultā. 1562 01:47:09,012 --> 01:47:10,180 Gultā. 1563 01:47:11,765 --> 01:47:12,766 Oho! 1564 01:47:15,227 --> 01:47:17,020 To nevar notīrīt. 1565 01:47:17,771 --> 01:47:19,189 Ko tu izdarīji? 1566 01:47:19,356 --> 01:47:21,275 Viņš izskatījās neinteresanti. 1567 01:47:22,359 --> 01:47:23,861 Jā. Laikam gan. 1568 01:47:24,027 --> 01:47:25,028 Man patīk. 1569 01:47:25,362 --> 01:47:26,572 Ļoti radoši. 1570 01:47:30,742 --> 01:47:31,702 Tagad tā. 1571 01:47:32,369 --> 01:47:33,579 Vai redzi tos citplanētiešus? 1572 01:47:33,745 --> 01:47:35,956 -Svītrainos? -Viņi izskatās jauki. 1573 01:47:36,123 --> 01:47:37,916 Tā ir. Tāpēc mums viņi jāsargā. 1574 01:47:38,083 --> 01:47:39,918 Sapratu. Jāsargā jaukie. 1575 01:47:41,044 --> 01:47:42,045 Mīlu tevi, cukurzirnīt. 1576 01:47:42,212 --> 01:47:43,463 Mīlu tevi, tēvoci Tor. 1577 01:47:46,466 --> 01:47:47,968 Viņi vienmēr mūs sargās. 1578 01:47:48,135 --> 01:47:51,305 Kosmosa vikings un viņa meitene, kas dzimusi no Mūžības. 1579 01:47:51,471 --> 01:47:53,807 Ar dievišķām spējām. 1580 01:47:56,268 --> 01:47:57,895 Divi kareivji, 1581 01:47:58,061 --> 01:48:01,190 kas vienmēr cīnās par tiem, kas nespēj cīnīties par sevi. 1582 01:48:06,862 --> 01:48:10,490 Viņi bijuši tālās zemēs un saukti dažādos vārdos, 1583 01:48:11,158 --> 01:48:13,577 taču tie paši tuvākie 1584 01:48:13,744 --> 01:48:15,412 viņus dēvē vienkārši 1585 01:48:15,579 --> 01:48:17,581 par Mīlu un Pērkonu. 1586 01:48:17,748 --> 01:48:21,126 TORS: MĪLA UN PĒRKONS 1587 01:49:59,725 --> 01:50:01,727 Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe 1588 01:50:05,439 --> 01:50:09,443 Agrāk būt par dievu kaut ko nozīmēja. 1589 01:50:11,236 --> 01:50:13,280 Cilvēki čukstus piesauca tavu vārdu 1590 01:50:13,864 --> 01:50:17,784 un tad atklāja tev savas slēptākās vēlēšanās un sapņus. 1591 01:50:18,869 --> 01:50:21,205 Viņi lūdzās žēlastību, 1592 01:50:21,872 --> 01:50:24,625 pat nebūdami pārliecināti, vai tu vispār klausies. 1593 01:50:26,960 --> 01:50:27,961 Tagad, 1594 01:50:28,670 --> 01:50:30,589 pavērsuši acis pret debesīm, 1595 01:50:31,381 --> 01:50:33,634 viņi vairs neprasa mums zibeni. 1596 01:50:34,301 --> 01:50:36,637 Un nelūdz mums lietu. 1597 01:50:37,346 --> 01:50:41,683 Tikai tīko ieraudzīt kādu no saviem "supervaroņiem". 1598 01:50:44,978 --> 01:50:47,356 Kā mēs pārvērtāmies par izsmieklu? 1599 01:50:50,442 --> 01:50:51,693 Nē. 1600 01:50:52,653 --> 01:50:54,112 Pietiek. 1601 01:50:55,656 --> 01:50:58,242 Viņi atkal mūs bīsies, 1602 01:50:58,742 --> 01:51:01,703 kad Tors Odinsons nokritīs no debesīm. 1603 01:51:04,957 --> 01:51:07,835 Vai tu mani saprati, Hērakl? 1604 01:51:08,335 --> 01:51:10,754 Vai saprati, mans dēls? 1605 01:51:11,046 --> 01:51:12,464 Jā, tēvs. 1606 01:57:59,955 --> 01:58:00,873 Ko? 1607 01:58:02,541 --> 01:58:03,667 Sveiki. 1608 01:58:05,043 --> 01:58:06,545 Džeina Fostere. 1609 01:58:07,421 --> 01:58:08,964 Heimdal. 1610 01:58:09,423 --> 01:58:10,799 Redzu, ka esi mirusi. 1611 01:58:11,550 --> 01:58:12,801 Jā. 1612 01:58:13,427 --> 01:58:15,429 Paldies, ka parūpējies par manu dēlu. 1613 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 Laipni lūdzu tevi nākt dievu zemē. 1614 01:58:23,562 --> 01:58:25,314 Esi sveicināta Valhalā. 1615 01:58:29,651 --> 01:58:33,280 TORS ATGRIEZĪSIES