1 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 Ω, μεγάλε και παντοδύναμε Ραπού... 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 προσευχόμαστε σε εσένα για νερό και τροφή. 3 00:00:49,508 --> 00:00:53,512 Προσεύχομαι σε σένα, όχι για μένα, αλλά για την κόρη μου. 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,301 Κουράστηκα. 5 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 Υπέφερες. 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 Έλα κοντά μου. 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Έλα κοντά μου. 8 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 Υπέφερες. 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,322 Έλα κοντά μου. 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,836 Υπέφερες. 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 Τι έχουμε εδώ; 12 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 Κοιτάξτε το. 13 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 Καταβροχθίζει τα φρούτα μου. 14 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 Ραπού. 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 Κομιστή του Φωτός. 16 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 Δικός μου είναι. 17 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 Είμαι ο Γκορ, ο τελευταίος από τους αποστόλους σου. 18 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 Χάσαμε τα πάντα, κύριέ μου. 19 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 Η γη ξεράθηκε. 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 Όλη η ζωή χάθηκε. 21 00:04:00,908 --> 00:04:05,162 Αλλά η πίστη μας σε σένα δεν έσβησε, και περιμένουμε την υπόσχεση... 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 της αιώνιας ανταμοιβής. 23 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 Γι' αυτό γιορτάζεις; 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 Πιστεύει ότι υπάρχει αιώνια ανταμοιβή. 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,512 Όχι. Όχι, λυπάμαι. 26 00:04:21,678 --> 00:04:23,889 Δεν υπάρχει αιώνια ανταμοιβή για σένα, σκύλε! 27 00:04:25,390 --> 00:04:28,352 Αυτό που γιορτάζουμε είναι ένας καινούριος σκοτωμός. 28 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 Μόλις εξοντώσαμε τον κάτοχο του Νεκρόσπαθου... 29 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 -Υπέφερες. -πριν βλάψει... 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 -άλλον θεό με τη λεπίδα. -Αν ζητάς εκδίκηση. 31 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 Απείλησε να καταστρέψει την αυτοκρατορία μου. 32 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 Μα, κύριέ μου... 33 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 η αυτοκρατορία σου έχει ήδη τελειώσει. 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Δεν έμεινε κανείς να σε λατρεύει. 35 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 Θα υπάρξουν άλλοι πιστοί να σε αντικαταστήσουν. 36 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 Πάντα υπάρχουν. 37 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 Έχουμε υποφέρει... 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,087 και έχουμε πεινάσει. 39 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 Η κόρη μου πέθανε... 40 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 -στο όνομά σου. -Και καλά κάνατε. 41 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 Σκοπός της ζωής σας είναι να υποφέρετε για τους θεούς. 42 00:05:07,724 --> 00:05:09,268 Δεν υπάρχει τίποτα μετά θάνατο. 43 00:05:09,768 --> 00:05:10,811 Παρά μόνο ο θάνατος. 44 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Εσύ δεν είσαι θεός. 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 Σε αποκηρύσσω. 46 00:05:29,705 --> 00:05:32,749 Τώρα η ανούσια ζωή σου έχει επιτέλους έναν σκοπό. 47 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 Να θυσιαστείς σ' εμένα. 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 Αν ζητάς εκδίκηση... 49 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 ...σκότωσε όλους τους θεούς. 50 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 Πήγαινε στην Αιωνιότητα. 51 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 Αν ζητάς εκδίκηση... 52 00:05:51,018 --> 00:05:52,394 κάλεσε την Μπίφροστ. 53 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Πήγαινε στην Αιωνιότητα. 54 00:05:53,937 --> 00:05:56,940 -Σκότωσε όλους τους θεούς. -Κάλεσε την Μπίφροστ. 55 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 Πήγαινε στην Αιωνιότητα. 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,612 Σκότωσε όλους τους θεούς. Σκότωσε όλους τους θεούς. 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,793 Το σπαθί διάλεξε εσένα. 58 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 Τώρα είσαι καταραμένος! 59 00:06:19,755 --> 00:06:20,839 Περίεργο. 60 00:06:21,006 --> 00:06:23,091 Δεν μοιάζει με κατάρα. 61 00:06:26,762 --> 00:06:28,347 Μοιάζει με υπόσχεση. 62 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Αυτός είναι ο όρκος μου. 63 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 Όλοι οι θεοί θα πεθάνουν. 64 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 Ελάτε, ελάτε, συγκεντρωθείτε. 65 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 Ακούστε τον θρύλο του Διαστημικού Βίκινγκ. 66 00:07:27,865 --> 00:07:33,495 Γνωστός και ως Θεός του Κεραυνού. Γνωστός και ως Θορ Όντινσον. 67 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 Μεγαλωμένος για να γίνει πολεμιστής, 68 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 ο Θορ διδάχτηκε να βοηθά στη νίκη... 69 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 να μάχεται γι' αυτούς που δεν μπορούν να μάχονται. 70 00:07:50,804 --> 00:07:54,433 Μεγάλωνε και μεγάλωνε, και μεγάλωνε. 71 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 Ήταν ευαίσθητος, σαν χαμόγελο. 72 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 Η φυσική του στοργή δεν έκανε διακρίσεις. 73 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 Κάποτε αγάπησε μια παράτολμη Πασιονίστα. 74 00:08:04,067 --> 00:08:06,904 Μια άλλη φορά, αγάπησε μια Λυκανθρώπισσα... 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 πάνω σε μια Λύκαινα. 76 00:08:10,616 --> 00:08:15,287 Όμως η αληθινή αγάπη του Θορ ήταν μια Γήινη που την έλεγαν Τζέιν Φόντα. 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 Σταθείτε. Όχι. Τζέιν Φόστερ. 78 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 Μα δυστυχώς, σε αυτήν τη μάχη για την αγάπη, ο Θορ έχασε. 79 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 Μάλιστα, έχασε πολλούς εκείνη την εποχή. 80 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 Τη μαμά του. 81 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 Τον μπαμπά του. 82 00:08:29,551 --> 00:08:30,427 Κι αυτόν τον τύπο. 83 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 Αυτόν τον τύπο. 84 00:08:31,845 --> 00:08:32,971 Κι αυτόν τον πώς το λένε. 85 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 Και τον Χάιμνταλ. 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 Και τον αδελφό του. 87 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 Και τον αδελφό του, ξανά. 88 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 Και ξανά. 89 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Ο Θορ είδε τον πλανήτη του να ανατινάζεται. 90 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 Και μετά είπε "Τι έκανα;" 91 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 Φαινόταν πως όσα και όσους αγαπούσε, τους έχανε. 92 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 Κι έκρυψε την καρδιά του πίσω από ένα μεγάλο, παχύ σώμα... 93 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 έτσι ώστε να μη ματώσει ποτέ ξανά. 94 00:08:56,411 --> 00:08:59,957 Επειδή τελείωσε με την αγάπη, δεν σήμαινε ότι τελείωσε με τον πόλεμο. 95 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 Συνεργάστηκε με τους Φύλακες του Γαλαξία... 96 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 και έζησε κάποιες κλασικές περιπέτειες του Θορ. 97 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 Γυμνάστηκε. 98 00:09:08,507 --> 00:09:10,300 Ίδρωσε τη φανέλα. 99 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 Πόνεσε και κέρδισε και δεν έχασε ούτε μια μέρα. 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 Έγινε από μπιρόκοιλο κορμί, θεϊκό κορμί. 101 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 Αλλά κάτω από το θεϊκό κορμί παρέμενε το θλιμμένο κορμί... 102 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 που προσπαθούσε να βγει. 103 00:09:26,024 --> 00:09:29,444 Επειδή κανένα από τα κορμιά που φόρεσε ο Θορ... 104 00:09:29,611 --> 00:09:32,739 δεν μπόρεσε να κρύψει τον πόνο που ένιωθε μέσα του. 105 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 Έπαψε να αναζητά την αγάπη... 106 00:09:37,452 --> 00:09:40,330 και δέχτηκε πως ήταν καλός μόνο για ένα πράγμα... 107 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 Περίμενε σε ήσυχη περισυλλογή κάποιον να του πει... 108 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 "Θορ, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου για να κερδίσουμε τη μάχη". 109 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 Θορ. 110 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου για να κερδίσουμε τη μάχη. 111 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 Πάμε. 112 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 Εντάξει. Έλα, Θυελλοθραύστη. Πιάνουμε δουλειά. 113 00:10:00,350 --> 00:10:01,602 Πρέπει να βιαστούμε. 114 00:10:02,644 --> 00:10:04,021 Πεθαίνει κόσμος. 115 00:10:04,188 --> 00:10:05,230 Τα λέμε κάτω. 116 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 Βιαστείτε! 117 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 Δώσ' τα μου αυτά. Θα τα σπάσεις. 118 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 Είμαι ο Γκρουτ! 119 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 Τα γέμισες χυμούς. 120 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 -Γεια σας. -Βρε βρε, κοίτα ποιος είναι. 121 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Πώς τα πάμε, παιδιά; 122 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 Χάλια! 123 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 Θα πεθάνουμε όλοι. 124 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 Είπες ότι θα χαλαρώναμε σε αυτόν τον πλανήτη. 125 00:10:41,266 --> 00:10:44,144 Είπα ότι θα είναι "σαν να χαλαρώνουμε". 126 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 Κοιτάξτε τον λαμπρό ουρανό. Τρεις ήλιοι του Κρόνου. 127 00:10:47,648 --> 00:10:49,191 Τι πιο χαλαρωτικό από αυτό; 128 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 Πραγματικές διακοπές! 129 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 Πέθανε, μπουσκανικό κάθαρμα! 130 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Θεέ του Κεραυνού. 131 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 Βασιλιά Γιακάν. 132 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 Επιτέλους μπήκες στον αγώνα μας. 133 00:11:01,954 --> 00:11:04,623 "Κάλλιο αργά παρά καθόλου", που λένε. 134 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Ναι, πολύ ωραία. 135 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 Όπως ξέρεις, ζούσαμε σε μια γαλήνια όαση. 136 00:11:09,753 --> 00:11:12,631 -Αλλά οι θεοί μας δολοφονήθηκαν. -Δολοφονήθηκαν; 137 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 Ο ιερός μας ναός αφέθηκε αφύλαχτος... 138 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 και οι ορδές του Χαμπούσκα ελέγχουν τη δύναμή του. 139 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 Είναι ο πιο ιερός βωμός μας και τον βεβηλώνει. 140 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Όχι για πολύ. 141 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 Βασιλιά Γιακάν, πες τους τι συνέβη εδώ σήμερα. 142 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 Πες για τότε που ο Θορ... 143 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 και το πλήρωμά του από ετερόκλητους απροσάρμοστους ντεσπεράντος... 144 00:11:36,572 --> 00:11:38,448 ανέστρεψαν τη ροή της μάχης... 145 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 και χάραξαν τα ονόματά τους στην Ιστορία. 146 00:11:40,868 --> 00:11:44,079 Οι πιθανότητες είναι εναντίον μας, αλλά θα σας πω αυτό... 147 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 Έρχεται. 148 00:11:45,539 --> 00:11:49,585 Αυτό τελειώνει εδώ και τώρα! 149 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 Δεν πρόκειται να μπει στον ναό, έτσι; Όχι. 150 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 Μπράβο σε όλους. 151 00:13:59,506 --> 00:14:02,718 Μπορούμε συλλογικά να πάρουμε τα εύσημα. Δουλέψαμε ως ομάδα. 152 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 Χρησιμοποιήσαμε καρδιά και μυαλό για να νικήσουμε... 153 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 με ελάχιστες καταστροφές. 154 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 Τι κλασική περιπέτεια του Θορ! 155 00:14:18,150 --> 00:14:19,359 Ζήτω! 156 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 Καλό το βιβλίο; 157 00:14:44,551 --> 00:14:45,594 Ναι. 158 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Εγώ το έγραψα. 159 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 Μια στιγμή. Είστε η δρ Τζέιν Φόστερ; 160 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 Εγώ είμαι. 161 00:14:52,976 --> 00:14:54,186 -Γεια. -Γεια. 162 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 Πώς πάει η Γέφυρα Αϊνστάιν-Ρόζεν; 163 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 Είναι δύσκολη. 164 00:14:57,648 --> 00:14:58,857 -Ναι. -Πολύ δύσκολη. 165 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 Χρειάζεσαι ένα τρισδιάστατο μοντέλο. 166 00:15:00,943 --> 00:15:02,402 Έχεις δει το Σκάφος του Τρόμου; 167 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 Όχι. 168 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 -Το Interstellar; -Όχι. 169 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 Αυτή η ταινία εξηγεί τα πάντα καθαρά. 170 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 Εντάξει. Η Γέφυρα Αϊνστάιν-Ρόζεν... 171 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 διπλώνει τον χώρο, έτσι ώστε το σημείο Α και το σημείο Β... 172 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 να συνυπάρχουν στον χώρο και τον χρόνο. 173 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 Έτσι. 174 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Καταστρέψατε το βιβλίο σας. 175 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 Ναι, αλλά κατάλαβες τις σκουληκότρυπες. 176 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 Δες αυτές τις ταινίες. 177 00:15:28,303 --> 00:15:29,388 -Εντάξει. -Εντάξει. 178 00:15:29,555 --> 00:15:31,849 Είδα τα Hot Cheetos, κι έπρεπε να τα πάρω. 179 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Λοιπόν, πώς πάει; 180 00:15:41,483 --> 00:15:44,486 Πάει καταπληκτικά. 181 00:15:49,116 --> 00:15:52,536 Το έχεις πει σε κανέναν άλλον εκτός από μένα; 182 00:15:53,161 --> 00:15:57,541 Όταν οι άνθρωποι το μαθαίνουν αρχίζουν να συμπεριφέρονται διαφορετικά. 183 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 Δεν το θέλω αυτό στη ζωή μου. 184 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 Καλά, δεν είναι τόσο σοβαρό. 185 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 Τζέιν, είναι τέταρτο στάδιο. 186 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 Από πόσα στάδια; 187 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Τέσσερα. 188 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 Απ' όσο ξέρουμε. 189 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 Έχεις κάποια σημαντικότερη δουλειά... 190 00:16:15,726 --> 00:16:17,436 από τη χημειοθεραπεία; 191 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Όχι. 192 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 Θες να γυρίσεις στο εργαστήριο. 193 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 Δοκιμάζω μερικές ιδέες μου. 194 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 Εντάξει, τάιμ άουτ. 195 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 Πιστεύεις ότι αν δεν κάνεις την έρευνα... 196 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 απογοητεύεις ολόκληρο τον πολιτισμό... 197 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 αλλά δεν καταλαβαίνεις τι προσπαθεί να σου πει το σύμπαν... 198 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 γι' αυτό επίτρεψέ μου να μεταφράσω. 199 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 Χαλάρωσε. 200 00:16:46,256 --> 00:16:48,217 Χρειάζεσαι ενέργεια για να το πολεμήσεις. 201 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 Θα το πολεμήσω με τον τρόπο μου, εντάξει; 202 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 Για να ξέρεις... 203 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 "με τον τρόπο μου" δεν σημαίνει "μόνη σε εργαστήριο". 204 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 Να παίξεις το χαρτί του Διαστημικού Βίκινγκ. 205 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 Δεν είναι χαρτί. 206 00:17:03,649 --> 00:17:04,398 Είναι. 207 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 -Δεν υπάρχει χαρτί. -Υπάρχει. 208 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 Είναι ψηλό, ξανθό και πανέμορφο. 209 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 Είναι ένα ωραίο χαρτί. 210 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 -Τζέιν, είσαι σίγουρη; -Ντάρσι... 211 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 Θα βρω τη λύση μόνη μου. 212 00:17:18,329 --> 00:17:19,873 ΟΝΟΜΑ: ΤΖ. ΦΟΣΤΕΡ ΤΕΣΤ N-4-AC ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 4-30 213 00:17:22,917 --> 00:17:25,963 Τα αποτελέσματα εξακολουθούν να έρχονται τα ίδια. 214 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 Η χημειοθεραπεία έχει μικρή αποτελεσματικότητα. 215 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 Λυπάμαι πολύ, Τζέιν. 216 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 Αν μπορώ να κάνω κάτι, ή αν θες να μιλήσεις, κάλεσέ με. 217 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 {\an8}ΜΥΘΟΙ ΤΩΝ ΒΙΚΙΝΓΚ 218 00:18:02,124 --> 00:18:03,458 το Μγιόλνιρ ήταν 219 00:18:03,625 --> 00:18:04,668 του προσφέρει 220 00:18:04,835 --> 00:18:06,295 αντοχή και φρόνημα. 221 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 άκρα υγεία, 222 00:18:13,427 --> 00:18:15,220 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΝΕΟ ΑΣΓΚΑΡΝΤ 223 00:18:15,387 --> 00:18:16,388 ΤΕΝΣΜΠΕΡΓΚ 224 00:18:16,597 --> 00:18:18,849 {\an8}ΞΕΝΑΓΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΝΕΟ ΑΣΓΚΑΡΝΤ 225 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 Μύρισε σαν βασιλιάς, επειδή το αξίζεις. 226 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 Old Spice. 227 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 Στοπ! 228 00:18:45,459 --> 00:18:48,378 ΧΩΝΑΚΙΑ ΤΗΣ ΑΙΩΝΙΟΤΗΤΑΣ 229 00:19:07,189 --> 00:19:09,441 Κοίτα αυτόν τον τόπο. Είναι πανέμορφος. 230 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 Πατρίδα. 231 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 Η πατρίδα, πατέρα. 232 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 Θα σε γυρίσουμε στην πατρίδα. 233 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 Ναι. Στον πλανήτη Άσγκαρντ. 234 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 Το Άσγκαρντ δεν είναι πλανήτης, γιοι μου. 235 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 Είναι οι άνθρωποι. Είναι εσείς! 236 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 Και τώρα, ήρθε η στιγμή να περάσω στο βασίλειο των πνευμάτων. 237 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 Θα πάρω τη θέση μου... 238 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 στη μεγάλη αίθουσα δεξιώσεων της Βαλχάλα... 239 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 τον τόπο ανάπαυσης των θεών. 240 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 Α, και κάτι ακόμα. 241 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 Έχετε μια αδελφή. 242 00:19:43,100 --> 00:19:46,812 Και τώρα, θα μεταμορφωθώ σε θεϊκή αστερόσκονη... 243 00:19:47,271 --> 00:19:49,022 και θα πω αντίο. 244 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Κοιτάξτε. 245 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 Βλέπετε; Άρχισε. 246 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 Εξαφανίζομαι. 247 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 Όχι! 248 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 Πατέρα! 249 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 Μα στάσου! Αδελφέ! 250 00:20:07,875 --> 00:20:11,086 Μια δυσοίωνη πύλη εμφανίστηκε πίσω μας. 251 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 Μεταμορφώσου! 252 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 Είμαι η Χέλα, η Θεά του Θανάτου. 253 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 Επιστρέφω στο Άσγκαρντ για να διεκδικήσω το δικαίωμά μου στον θρόνο... 254 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 και κανείς δεν θα με εμποδίσει! 255 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 Ελάτε μαζί μου ή πεθάνετε! 256 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 Δεν ερχόμαστε μαζί σου, μάγισσα! Μγιόλνιρ! 257 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 Αδύνατον! 258 00:20:43,619 --> 00:20:45,495 Έσπασα το σφυρί σου! 259 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 Ώρα να πεθάνετε! 260 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 Μπίφροστ! 261 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 Μπορείς σχεδόν να αισθανθείς τη δύναμη... 262 00:21:03,013 --> 00:21:05,807 αυτών των υπέροχων και ακίνητων λίθων. 263 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 Εντάξει. Πάμε πίσω στο χωριό... 264 00:21:08,852 --> 00:21:11,772 όπου μπορούμε να πιούμε αληθινό ασγκαρντιανό υδρόμελο. 265 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 Ελάτε. 266 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 Θεέ της Καταστροφής... 267 00:21:51,270 --> 00:21:52,479 σε ευχαριστούμε. 268 00:21:52,646 --> 00:21:56,358 Φοβόμασταν ότι θα πολεμούσαμε πάντα χωρίς την προστασία των θεών μας... 269 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 αλλά τώρα, η ειρήνη θα βασιλεύσει. 270 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 Ως ανταμοιβή για τις υπηρεσίες σου, παρακαλώ δέξου αυτά τα δώρα. 271 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 Στους προστάτες του κόσμου μας δωρίζουμε, λόγω παράδοσης, μεγάλα ζώα. 272 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 Γιγάντια κατσίκια! 273 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 Για κοίτα! Είναι υπέροχα. 274 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 Κοργκ, κοίτα εκεί. Αυτά είναι πανέμορφα. 275 00:22:18,547 --> 00:22:20,632 Βασιλιά Γιακάν, ευχαριστώ πολύ. 276 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 Άκου, όσο για τον ναό... 277 00:22:22,718 --> 00:22:23,886 Δεν θέλω να μιλήσω για τον ναό. 278 00:22:24,052 --> 00:22:25,762 Το ξέρω, αλλά είναι σημαντικό... 279 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 -Μου φέρνει θλίψη. -για τη ζωή... 280 00:22:27,514 --> 00:22:28,849 -Και θυμό. -Εντάξει, δεν μιλάω. 281 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 Μην ξεχάσεις τα κατσίκια. 282 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 Τα δέχτηκες και πρέπει να τα πάρεις. 283 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 Δεν κάνεις πίσω τώρα. 284 00:22:36,148 --> 00:22:38,483 -Είναι όμορφα. -Ναι, είναι όμορφα. 285 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 Επίσης στριγκλίζουν πολύ. 286 00:22:41,111 --> 00:22:42,029 Μια χαρά θα είναι. 287 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 Είμαι ο Γκρουτ. 288 00:22:44,156 --> 00:22:46,950 Να βρούμε το τηλεχειριστήριο για να κατεβάσουμε το σήμα κινδύνου! 289 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 Θυμήσου. Πού έβαλες το τηλεχειριστήριο; 290 00:22:49,161 --> 00:22:50,412 Το 'φαγαν τα κατσίκια σου! 291 00:22:50,579 --> 00:22:52,331 Δεν το 'φαγαν τα κατσίκια. Μη γίνεσαι γελοίος. 292 00:22:52,497 --> 00:22:53,832 Εγώ δεν ψάχνω μέσα στη σαβούρα. 293 00:22:53,999 --> 00:22:56,627 Τ' αγαπώ! Να ζήσουν μαζί μας για πάντα! 294 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Βρήκα το τηλεχειριστήριο! 295 00:22:58,086 --> 00:22:59,129 Θα τα καθαρίσω. 296 00:22:59,296 --> 00:23:00,214 -Κι εγώ. -Δουλεύει ή όχι; 297 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 Δεν δουλεύει. Δεν είναι φορτισμένο. 298 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 -Να βρεις φορτιστή... -Φύγετε! 299 00:23:03,675 --> 00:23:05,219 Ώπα, ώπα, ώπα! 300 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 -Κοργκ, είσαι καλά; -Όλα καλά, αδερφέ. 301 00:23:08,972 --> 00:23:11,475 Ηρεμήστε όλοι. Τα κατσίκια θα 'ναι μια χαρά. 302 00:23:11,642 --> 00:23:13,227 Αλλιώς θα τα σφα... 303 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 ...σφουγγαρίσουμε. 304 00:23:16,230 --> 00:23:18,273 Θα τα σφουγγαρίσουμε. Λερώνουν πολύ. 305 00:23:18,440 --> 00:23:20,692 Μπορείς να τα καλείς με ένα ειδικό σφύριγμα... 306 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 που είναι κάπως έτσι... 307 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 Όχι, δεν είναι αυτό. 308 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 Όχι, δεν είναι αυτό. Δοκίμασε. 309 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Όχι, δεν είναι αυτό. 310 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 -Γεια σας, παιδιά. -Κράγκλιν! 311 00:23:29,368 --> 00:23:30,327 Όχι, δεν είναι αυτό. 312 00:23:30,494 --> 00:23:32,788 -Ήσουν εδώ; -Είπες να μείνω στο σκάφος. 313 00:23:33,247 --> 00:23:35,207 Η Γκλέντα. Είμαστε παντρεμένοι. 314 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 Είμαι ο Γκρουτ. 315 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 Τι σου είπαμε για τις νέες σχέσεις; 316 00:23:40,170 --> 00:23:41,421 Ότι δεν πρέπει να τις κάνω. 317 00:23:41,588 --> 00:23:44,174 Μην παντρεύεσαι σε κάθε πλανήτη που προσεδαφιζόμαστε. 318 00:23:44,341 --> 00:23:45,050 ΚΛΗΣΕΙΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 319 00:23:45,133 --> 00:23:45,801 Είμαι ο Γκρουτ. 320 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 Επιτέλους! 321 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 Ορίστε. Κλήσεις κινδύνου. 322 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 Βοηθήστε μας! Ο Σφαγέας των Θεών μας βρήκε! 323 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Ο Σφαγέας των Θεών; 324 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 Τους άφησε κρεμασμένους ως προειδοποίηση. 325 00:23:56,395 --> 00:23:58,188 Κοίτα πόσοι θεοί δολοφονημένοι. 326 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 Οι μεγαλύτεροι μαχητές μας, τώρα πια χαμένοι. 327 00:24:02,109 --> 00:24:03,277 Τι φρίκη. 328 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 Ποιος να έκανε κάτι τέτοιο; 329 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 Θορ, πού είσαι; 330 00:24:07,114 --> 00:24:08,699 Τι ήταν αυτό; Πήγαινε πίσω. 331 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 Παίξε εκείνο. 332 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 -Θορ, πού είσαι; -Σιφ; 333 00:24:14,371 --> 00:24:15,664 Σε χρειαζόμαστε εδώ. 334 00:24:16,373 --> 00:24:18,000 Η φίλη μου κινδυνεύει. Φεύγουμε. 335 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 Βάλτε μπρος το σκάφος. 336 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 Ίσως πρέπει να χωριστούμε. 337 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 Υπάρχουν πολλοί για να σώσουμε. Κοιτάξτε πόσες κλήσεις... 338 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 κινδύνου. 339 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 Θορ. 340 00:24:31,180 --> 00:24:32,514 Θα τα καταφέρεις; 341 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 Θαυμάζω την αφοσίωση που έχετε ο ένας για τον άλλον. 342 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 Είναι κάτι που δεν θα έχω ποτέ. 343 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 Φίλε, αν μου επιτρέπεις... 344 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 Σου επιτρέπω. 345 00:24:41,940 --> 00:24:44,484 Μετά από χιλιάδες χρόνια ζωής, δεν ξέρεις ποιος είσαι. 346 00:24:45,444 --> 00:24:46,904 Έχω χαθεί και παλιά. 347 00:24:47,905 --> 00:24:49,615 Αλλά μετά βρήκα νόημα, την αγάπη. 348 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 Και ναι, μου το πήραν αυτό, και πονάει πολύ. 349 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 Αλλά καλύτερα να νιώθω χάλια παρά άδειος. 350 00:24:59,374 --> 00:25:02,878 Ελπίζω ότι κάποια μέρα θα βρεις κάτι... 351 00:25:03,337 --> 00:25:05,547 που θα σε κάνει να νιώσεις τόσο χάλια. 352 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 Έχω αγαπήσει στο παρελθόν. Δεν πέτυχε. 353 00:25:08,592 --> 00:25:12,346 Ή πεθαίνουν με φρικτό θάνατο ή σε παρατάνε με ένα γράμμα. 354 00:25:12,513 --> 00:25:15,766 Δεν ξέρω τι είναι χειρότερο, αλλά γι' αυτό κρατάω όλους σε απόσταση. 355 00:25:18,727 --> 00:25:20,854 Δέθηκες πολύ. Το 'ξερα ότι θα συνέβαινε. 356 00:25:21,021 --> 00:25:22,898 Πρέπει να φύγετε. Εγώ θα βρω τη Σιφ. 357 00:25:23,649 --> 00:25:26,360 Ο γαλαξίας χρειάζεται τους Φύλακές του. 358 00:25:26,527 --> 00:25:28,904 -Κουλ, ναι. Μόλις φεύγαμε... -Ξέρω ότι πονάει. 359 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 Είναι καλύτερα έτσι. Πίστεψέ με. 360 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 Για να απαλύνεις τον πόνο... 361 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 πάρε το σκάφος ως αποχαιρετιστήριο δώρο. 362 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Μου χαρίζεις το σκάφος μου; 363 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 Ναι, είναι δικό σου. 364 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 Εύχομαι να ζήσετε μαζί όσα έζησα κι εγώ. 365 00:25:43,377 --> 00:25:44,878 Είναι μια ιδιότροπη μεγαλοκοπέλα. 366 00:25:45,045 --> 00:25:47,339 Θα σε ξελασπώσει σε ένα στρίμωγμα. 367 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 -Βάζω μπρος. -Ευχαριστώ. 368 00:25:48,799 --> 00:25:50,092 Γεια σου, παλιόφιλε. 369 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 Από ανθρώπινη χειραψία... 370 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 σε ασγκαρντιανή χειραψία. 371 00:25:55,138 --> 00:25:57,683 Στο φίδι, που δεν μπορείς να εμπιστευτείς. 372 00:25:58,767 --> 00:25:59,852 Το παρατραβάς. 373 00:26:00,018 --> 00:26:02,855 Κλείνουμε με το κλασικό ασγκαρντιανό κολλητό. 374 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 Πάμε. 375 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 Φρόντισε το πλήρωμά μου. Θα τους είναι δύσκολο. 376 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Τέλειωνε! 377 00:26:11,655 --> 00:26:12,656 Όχι αυτή. 378 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 Να θυμάσαι τι σου είπα. 379 00:26:15,117 --> 00:26:16,577 Αν νιώσεις ποτέ χαμένος... 380 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 κοίτα στα μάτια τους ανθρώπους που αγαπάς. 381 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 Θα σου πουν ακριβώς ποιος είσαι. 382 00:26:26,503 --> 00:26:27,504 Εντάξει. Γεια. 383 00:26:31,175 --> 00:26:33,677 Ας κρατήσουμε τις καλές αναμνήσεις. 384 00:26:34,178 --> 00:26:37,973 Λέμε "Είθε να ταξιδέψεις με την ταχύτητα των κορακιών του Όντιν. 385 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 "Θα σε δω στη Βαλχάλα όπου θα πιούμε υδρόμελο και..." 386 00:26:43,520 --> 00:26:45,731 -Έφυγαν. -Μόνοι πάλι. Εγώ κι εσύ. 387 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 Θυελλοθραύστη! 388 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 Πρόσεχε, βλαμμένο τσεκούρι! 389 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 Τι κάνουμε τώρα, αδερφέ; 390 00:26:55,032 --> 00:26:56,408 Πάμε να σώσουμε τη Σιφ! 391 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 Ποιος ή τι είναι αυτό; 392 00:27:13,884 --> 00:27:17,012 Ο Φάλιγκαρ, ο θεός των Φαλιγκαριανών. 393 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 Ένας από τους πιο ευγενικούς θεούς. 394 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 Ωχ, όχι. 395 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 Σιφ, εγώ είμαι, ο Θορ. 396 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 Όντινσον; 397 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 Σου λείπει ένα χέρι. 398 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 Θα σε πάω σπίτι. 399 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 Όχι! Άσε με εδώ. 400 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 Θέλω να πεθάνω σαν πολεμίστρια. 401 00:27:41,870 --> 00:27:43,914 Στο πεδίο της μάχης. Στη μάχη. 402 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 Και θα μπορώ να διεκδικήσω τη θέση μου στη Βαλχάλα. 403 00:27:47,543 --> 00:27:49,419 Λυπάμαι που σ' το χαλάω... 404 00:27:49,586 --> 00:27:52,589 αλλά για να μπει πολεμιστής στη Βαλχάλα, πρέπει να πεθάνει στη μάχη. 405 00:27:53,257 --> 00:27:55,300 -Εσύ επέζησες. -Σκατά. 406 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 Ίσως το χέρι σου να είναι στη Βαλχάλα. 407 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 Τι συνέβη εδώ; 408 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 Κυνηγούσα έναν τρελό. 409 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 Τον ακολούθησα ως εδώ, αλλά ήταν παγίδα. 410 00:28:05,060 --> 00:28:06,061 Ποιος είναι αυτός ο τρελός; 411 00:28:06,645 --> 00:28:08,856 Ο Σφαγέας των Θεών έρχεται. 412 00:28:09,022 --> 00:28:11,358 Ζητά τον αφανισμό των θεών! 413 00:28:11,733 --> 00:28:13,277 Το Άσγκαρντ έχει σειρά. 414 00:30:03,762 --> 00:30:04,805 Κοιτάξτε, ο Θορ! 415 00:30:04,972 --> 00:30:06,932 -Θορ! -Πήγαινε τη Σιφ στο αναρρωτήριο. 416 00:30:08,267 --> 00:30:09,393 Ποιον τσάντισες πάλι; 417 00:30:09,560 --> 00:30:11,061 Πρώτη φορά τα βλέπω αυτά... 418 00:30:11,228 --> 00:30:12,062 ό,τι κι αν είναι. 419 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 Καλωσόρισες. 420 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 Ποιος είναι ο καινούριος; 421 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 Αυτός; Θα τον λατρέψεις αυτόν τον τύπο. 422 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 Μγιόλνιρ! Μγιόλνιρ! 423 00:30:59,776 --> 00:31:00,819 Εγώ είμαι, ο Θορ. 424 00:31:00,986 --> 00:31:02,237 Είδατε το σφυρί μου; 425 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 Μγιόλνιρ, έλα. 426 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 Μγιόλνιρ; 427 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 Μγιόλνιρ. 428 00:31:17,377 --> 00:31:19,880 Γύρισες! 429 00:31:23,550 --> 00:31:24,468 Μγιόλνιρ! 430 00:31:52,371 --> 00:31:53,247 Με συγχωρείς. 431 00:31:53,413 --> 00:31:55,290 Γεια. Δικό μου είναι το σφυρί. 432 00:31:56,750 --> 00:31:58,126 Και η στολή μου. 433 00:32:09,221 --> 00:32:10,389 Αρκετά με τις ανοησίες. 434 00:32:10,556 --> 00:32:12,724 Βγάλε τη μάσκα και αποκαλύψου. 435 00:32:12,891 --> 00:32:13,892 Έλα. 436 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 Γεια. 437 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 Τζέιν; 438 00:32:24,152 --> 00:32:27,197 Θα σας πω τον θρύλο του Θορ και της Τζέιν. 439 00:32:28,907 --> 00:32:32,911 Εκείνος ήταν ο Θεός του Κεραυνού και εκείνη, μια γυναίκα της επιστήμης. 440 00:32:34,162 --> 00:32:36,582 Αν και ήταν από διαφορετικούς κόσμους... 441 00:32:38,375 --> 00:32:40,043 με κάποιο τρόπο, ταίριαζαν. 442 00:32:41,420 --> 00:32:44,882 Και μαζί ξεκίνησαν ένα ταξίδι αγάπης. 443 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 Ο Θορ δίδαξε στην Τζέιν τη ζωή του πολεμιστή... 444 00:32:55,058 --> 00:32:58,103 Και η Τζέιν έμαθε στον Θορ τη ζωή των ανθρώπων. 445 00:32:59,396 --> 00:33:03,650 Καθώς περνούσε ο καιρός, η αγάπη τους γινόταν όλο και πιο βαθιά. 446 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 Είναι απίστευτη, έτσι, Μγιόλνιρ; 447 00:33:11,533 --> 00:33:14,745 Θέλω να μου υποσχεθείς ότι πάντα θα την προστατεύεις. 448 00:33:16,455 --> 00:33:18,373 Κι εγώ σ' αγαπώ, φίλε. 449 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 Και μια αγάπη τόσο βαθιά έχει έναν τρόπο να γίνεται μαγική. 450 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Ο Θορ έστρεψε το βλέμμα στο μέλλον... 451 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 και σε αυτά που κρύβει. 452 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 Όσο σκεφτόταν μια ζωή με την Τζέιν, τόσο πιο πολύ φοβόταν μην τη χάσει. 453 00:33:40,479 --> 00:33:42,814 Παρόλο που η Τζέιν δεν ήθελε να το παραδεχτεί... 454 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 κι εκείνη φοβόταν την απώλεια. 455 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 Και έτσι, έχτισαν τοίχους ανάμεσά τους. 456 00:33:51,657 --> 00:33:52,449 Νικ Φιούρι 457 00:33:52,533 --> 00:33:53,992 Ο Θορ έσωζε την ανθρωπότητα. 458 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 Χάιμνταλ! 459 00:33:57,162 --> 00:33:59,456 Και η Τζέιν έκανε το ίδιο. 460 00:34:00,207 --> 00:34:01,166 Ήταν απασχολημένοι. 461 00:34:01,917 --> 00:34:06,964 Η απόσταση μεταξύ τους μεγάλωνε ώσπου έγινε πολύ μεγάλη για να την αντέξουν. 462 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 Κάτι έπρεπε να αλλάξει. 463 00:34:14,429 --> 00:34:18,016 Πρέπει να ξαγρυπνήσω για να ελέγξω όλα αυτά τα δεδομένα. 464 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 Κι εγώ, για να μαζέψω όλα αυτά. 465 00:34:20,393 --> 00:34:22,563 -Δύο πιάτα είναι! -Και δύο πιρούνια! 466 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 Και μια νύχτα, αυτό άλλαξε. 467 00:34:30,529 --> 00:34:32,155 Η Τζέιν έγραψε ένα σημείωμα. 468 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 Κι ο Θορ διάβασε το σημείωμα. 469 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 Και ο θρύλος τους ξαφνικά έγινε μύθος. 470 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 Ή έτσι νόμιζαν. 471 00:34:46,628 --> 00:34:47,880 Είσαι καλά; 472 00:34:48,045 --> 00:34:50,882 Ναι, έχω ζεσταθεί με... 473 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 Αρχίζω να νιώθω... 474 00:34:53,260 --> 00:34:56,054 Είναι κλειστοφοβικό με το κράνος. 475 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Πώς; 476 00:35:04,479 --> 00:35:05,731 Να το συζητήσουμε αργότερα; 477 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 Ναι, έγινε. 478 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 Χάρηκα που σε είδα. 479 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 Τι; 480 00:35:17,910 --> 00:35:20,162 Σκότωσε όλους τους θεούς. 481 00:35:58,617 --> 00:36:00,619 Αυτό είναι το Νεκρόσπαθο; 482 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 Είναι κουλ. Έχω μόνο διαβάσει γι' αυτό. 483 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 Οπότε ξέρεις ότι αυτό θα πονέσει. 484 00:36:06,875 --> 00:36:07,918 Πόνος. 485 00:36:08,085 --> 00:36:10,462 Ο πόνος είναι μια επινόηση των αδύναμων. 486 00:36:10,671 --> 00:36:11,880 Αυτό είναι πολύ κοφτερό! 487 00:36:23,058 --> 00:36:26,103 Μην αγγίζεις τα πράγματά μου. 488 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 Ναι, τρέχα να σωθείς, δειλέ. 489 00:37:14,067 --> 00:37:16,445 Τα παιδιά. Παίρνουν τα παιδιά! 490 00:37:17,404 --> 00:37:18,197 Μανούλα! 491 00:37:20,365 --> 00:37:21,450 Μαμά! 492 00:37:45,224 --> 00:37:47,684 Τέρατα σκιές. Αηδιαστικό. 493 00:37:51,355 --> 00:37:53,607 Έκανα τον γύρο του κόσμου δύο φορές. Τίποτα. 494 00:37:53,774 --> 00:37:56,151 Οι δειλοί πρέπει να το έσκασαν. Θα τους βρούμε. 495 00:37:59,571 --> 00:38:01,532 -Φοβερή συνάντηση, ε; -Σίγουρα. 496 00:38:01,698 --> 00:38:03,534 Πόσος καιρός πέρασε; Τρία, τέσσερα χρόνια; 497 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 Οκτώ χρόνια, επτά μήνες και έξι μέρες. 498 00:38:06,328 --> 00:38:07,371 Δεν έχω ξεχάσει... 499 00:38:07,538 --> 00:38:10,207 την τελευταία φορά που δεν σε είδα, επειδή έφυγες. 500 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 Είναι υπεραπλουστευτικό να λες ότι εγώ έφυγα. 501 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 Όχι, εσύ έφυγες. Εσύ. 502 00:38:16,088 --> 00:38:17,923 Μου έγραψες ένα όμορφο γράμμα. 503 00:38:18,090 --> 00:38:19,258 Το ξέρω, ήμουν εκεί. 504 00:38:20,133 --> 00:38:22,761 -Δεν ήσουν εκεί, εξού και το σημείωμα. -Ήμουν. 505 00:38:24,805 --> 00:38:28,100 Αν δεν ήσουν εκεί να με δεις να φεύγω, ίσως ήσουν εσύ που έφυγες. 506 00:38:29,059 --> 00:38:30,435 Σωστό επιχείρημα. 507 00:38:31,144 --> 00:38:32,604 Όχι ότι έχει σημασία. 508 00:38:32,771 --> 00:38:34,314 -Ποιος θυμάται λεπτομέρειες; -Ναι. 509 00:38:35,190 --> 00:38:37,067 Μάλλον φύγαμε και οι δύο. 510 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 Τώρα φεύγεις πάλι. 511 00:38:40,445 --> 00:38:43,240 Μικ, λεπτομερείς καταθέσεις από όλους τους μάρτυρες. 512 00:38:43,407 --> 00:38:45,659 Ντάριλ, θέλω τα ονόματα των παιδιών που χάθηκαν. 513 00:38:46,285 --> 00:38:48,620 Μεγαλειότατε, πήραν την κόρη μου. 514 00:38:48,787 --> 00:38:50,289 Και θα βρεθεί. 515 00:38:50,581 --> 00:38:53,208 Αιμορραγούν. Πηγαίνετέ τους στο αναρρωτήριο. Τώρα! 516 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Ντάριλ! 517 00:38:54,543 --> 00:38:58,338 Μεγαλειότατε, να ετοιμάσουμε μια παράσταση για την πανωλεθρία; 518 00:38:58,505 --> 00:39:00,007 Ο κόσμος χρειάζεται διασκέδαση. 519 00:39:00,174 --> 00:39:01,884 Ειδικά τώρα, σε περίοδο κρίσης. 520 00:39:02,050 --> 00:39:03,510 Ειδικά τώρα. 521 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 Δεν άκουσα "Όχι". 522 00:39:07,264 --> 00:39:08,473 Ούτε κι εγώ. 523 00:39:08,640 --> 00:39:09,766 -Άσγκαρντ. Νύχτα. -Ναι! 524 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 Ανοίγουμε με παιδιά που κοιμούνται. 525 00:39:15,397 --> 00:39:17,441 Αυτή είναι η πρώην φίλη, έτσι; 526 00:39:17,983 --> 00:39:19,151 Η παλιά πρώην φίλη. 527 00:39:19,318 --> 00:39:20,360 Τζόντι Φόστερ. 528 00:39:20,527 --> 00:39:21,486 Τζέιν Φόστερ. 529 00:39:21,653 --> 00:39:22,905 Αυτή που έφυγε. 530 00:39:23,363 --> 00:39:24,573 Εκείνη που έφυγε. 531 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Δηλαδή, γλίτωσε. 532 00:39:25,908 --> 00:39:27,492 Ναι... Ναι. 533 00:39:27,951 --> 00:39:30,162 Θα σου είναι δύσκολο να βλέπεις την πρώην σου... 534 00:39:30,329 --> 00:39:32,956 και το πρώην σφυρί σου να τα πηγαίνουν τόσο καλά. 535 00:39:37,169 --> 00:39:38,420 Τι λέει, αδερφέ; 536 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 Έλα. 537 00:39:41,006 --> 00:39:42,299 Έλα στον μπαμπά. 538 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 Έλα. Μγιόλνιρ. 539 00:39:46,970 --> 00:39:49,348 Γεια! Ήρθες. 540 00:39:51,225 --> 00:39:52,935 -Ακούστε! -Εσένα κάλεσα. 541 00:39:53,101 --> 00:39:55,604 -Θέλουμε στρατό! -Οι μισοί στρατιώτες σκοτώθηκαν! 542 00:39:55,771 --> 00:39:57,272 Πάντα σκοτωμένοι είναι! 543 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 -Παρακαλώ... -Πού είναι τα παιδιά; 544 00:39:59,024 --> 00:40:00,609 Θα έχουμε νέα σύντομα. 545 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 Κάποιος να μας πει τι έγινε. 546 00:40:02,402 --> 00:40:03,779 Θα τα βρούμε. 547 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 Ξέρεις κάτι; 548 00:40:07,241 --> 00:40:08,450 Εσύ φταις για όλα. 549 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 Σταμάτα! 550 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 Άσγκαρντ! 551 00:40:20,003 --> 00:40:22,798 Φίλοι μου, δεν πρέπει να τσακωνόμαστε. 552 00:40:23,757 --> 00:40:26,218 Τέτοιους καιρούς, πρέπει να ενωνόμαστε. 553 00:40:26,969 --> 00:40:28,804 Βλέπω τι συμβαίνει εδώ. 554 00:40:29,471 --> 00:40:30,806 Φοβάστε. 555 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 Τρέμετε. 556 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 Φοβάστε. 557 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 Αγωνιάτε. 558 00:40:38,814 --> 00:40:42,651 Αν θέλουμε να βρούμε τα παιδιά, πρώτα να κοιτάξουμε μέσα μας. 559 00:40:43,110 --> 00:40:47,489 Μικ, είναι πολύ δύσκολο να μιλήσεις με τον... θόρυβο. 560 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 -Τι κάνεις; -Κρατάει σημειώσεις. 561 00:40:49,157 --> 00:40:50,534 Δεν έχουμε καιρό για σημειώσεις. 562 00:40:51,702 --> 00:40:52,619 Θέλετε πίσω τα παιδιά; 563 00:40:53,704 --> 00:40:55,372 Γυρίζω σε ένα λεπτό. 564 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 Γράψε αυτό, Μικ. 565 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Όχι! 566 00:41:10,470 --> 00:41:13,432 Θυελλοθραύστη, τι κάνεις; Ζηλεύεις το Μγιόλνιρ; 567 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 Όλοι έξω! 568 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Δεν τα βρήκα. 569 00:41:19,146 --> 00:41:20,105 Η κάπα σου καίγεται. 570 00:41:20,272 --> 00:41:21,231 Θα ξαναμεγαλώσει. 571 00:41:21,398 --> 00:41:22,399 Θα σου το χρεώσω αυτό. 572 00:41:22,566 --> 00:41:23,442 Άκου. 573 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 Τι ξέρουμε για τον τύπο; 574 00:41:25,235 --> 00:41:27,988 -Ταξιδεύει μέσα από σκιές. -Δημιουργεί τέρατα με αυτές. 575 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 Φρικιαστικά τέρατα. 576 00:41:29,865 --> 00:41:31,742 Χειρίζεται το Νεκράσπαθο. 577 00:41:31,909 --> 00:41:33,285 Παραλίγο να με καρφώσει με αυτό. 578 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 Τι είναι το Νεκρόσπαθο; 579 00:41:34,661 --> 00:41:37,497 Αρχαίο όπλο που έχει περάσει από πολλά χέρια. 580 00:41:37,873 --> 00:41:40,209 Είναι ικανό να σκοτώνει θεούς... 581 00:41:40,375 --> 00:41:43,045 αλλά διαφθείρει και σκοτώνει όποιον το χειρίζεται. 582 00:41:43,212 --> 00:41:46,173 -Και μόλυνε αυτόν. -Τον μολύνει. Ναι. 583 00:41:46,465 --> 00:41:50,844 Οπότε έχουμε να κάνουμε με έναν καταραμένο απαγωγέα σκιά-ζόμπι. 584 00:41:51,220 --> 00:41:52,638 Τέλεια. Πότε φεύγουμε; 585 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 Θορ. 586 00:41:54,598 --> 00:41:55,641 Μπορείς να με δεις; 587 00:41:55,807 --> 00:41:56,975 Αιωρείται ένα κεφάλι. 588 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 Ο Άστριντ. Γιος του Χάιμνταλ. 589 00:41:59,144 --> 00:42:00,771 Άστριντ, είσαι καλά; 590 00:42:00,938 --> 00:42:02,940 Δεν ακούω πλέον στο όνομα Άστριντ. 591 00:42:03,106 --> 00:42:05,067 Τώρα ακούω στο Αξλ. 592 00:42:05,234 --> 00:42:07,361 Είναι τραγουδιστής γνωστής μπάντας στη Γη. 593 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 -Guns N' Roses. -Άστριντ... 594 00:42:08,862 --> 00:42:10,781 ο πατέρας σου σού έδωσε ισχυρό όνομα... 595 00:42:10,948 --> 00:42:12,449 και θα τιμήσω τις επιθυμίες του. 596 00:42:12,616 --> 00:42:13,575 -Αξλ. -Άστριντ. 597 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 -Είπα Αξλ. -Άστριντ. 598 00:42:15,077 --> 00:42:17,204 -Αξλ! -Αχέσε! Άκου τον! 599 00:42:17,371 --> 00:42:19,957 Εντάξει, Αξλ. Πού είσαι; 600 00:42:20,123 --> 00:42:23,335 Δεν είμαι σίγουρος. Δεν ξέρω πώς να χρησιμοποιώ τα μαγικά μου μάτια. 601 00:42:23,502 --> 00:42:24,878 Ο πατέρας σου με δίδαξε. 602 00:42:25,045 --> 00:42:27,506 Συγκεντρώσου και άπλωσε το χέρι σου. 603 00:42:27,965 --> 00:42:30,092 Εντάξει, ωραία. Συγκεντρώσου. 604 00:42:30,259 --> 00:42:31,426 Κλείσε τα μάτια σου. 605 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 Θορ! 606 00:42:40,394 --> 00:42:41,687 Πώς πάει, παιδιά; 607 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 "Πώς πάει"; Κοίτα πού είμαστε. 608 00:42:43,856 --> 00:42:45,774 Είμαστε σε κλουβί φτιαγμένο από καρφιά. 609 00:42:46,400 --> 00:42:48,068 Μάλιστα. Δεν είναι καλό. 610 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 Θα κάνεις κάτι; 611 00:42:49,403 --> 00:42:50,988 Ναι. Θα κάνω, αλλά όχι τώρα. 612 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 Είμαι ένα φάντασμα. Κοιτάξτε. 613 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 -Βλέπετε; -Τι θα πάθουμε; 614 00:42:57,035 --> 00:42:59,955 Ποιος να ξέρει; Αυτή είναι μια πολύ, πολύ κακή κατάσταση. 615 00:43:00,122 --> 00:43:02,541 Τα καλά νέα είναι ότι είστε Ασγκαρντιανοί. 616 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 Αν πεθάνετε, θα καταλήξετε στη Βαλχάλα. 617 00:43:04,918 --> 00:43:06,086 Ωχ. Φύγε. 618 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Στάσου. Άκου. 619 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 Ησυχάστε, παιδιά. Μην κλαίτε. Μη φοβάστε. 620 00:43:12,551 --> 00:43:15,762 Έχω ένα σχέδιο, εντάξει; Οργανώνω μια πολύ καλή ομάδα. 621 00:43:15,929 --> 00:43:19,683 Έχουμε τον θείο Κοργκ, τη Βασιλιά Βαλκυρία... 622 00:43:20,642 --> 00:43:24,188 Την πρώην φίλη μου, την Τζέιν, αλλά δεν σας κουράζω με την ιστορία. 623 00:43:24,354 --> 00:43:26,315 Είναι μια κορυφαία ομάδα... 624 00:43:26,481 --> 00:43:28,442 και θα σας φέρουμε γρήγορα πίσω. 625 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 Ναι. 626 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 Ξέρω πού είστε. 627 00:43:41,330 --> 00:43:42,581 Θα σας βγάλω από δω. 628 00:43:42,789 --> 00:43:45,250 Φοβάμαι. Όλοι φοβόμαστε. 629 00:43:46,126 --> 00:43:48,420 Θορ! Θορ! Σώσε μας. 630 00:43:52,049 --> 00:43:53,217 Φεύγω. Να προσέχετε. 631 00:43:53,383 --> 00:43:55,135 Θα σας δω σύντομα. Εντάξει; 632 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 Αξλ, πάρε με από δω! 633 00:43:58,096 --> 00:43:59,139 Στο Βασίλειο των Σκιών. 634 00:43:59,306 --> 00:44:00,307 Πώς το ξέρεις; 635 00:44:00,474 --> 00:44:03,018 Η βαριά ατμόσφαιρα εκεί έχει ένα σκοτάδι σαν κανένα άλλο. 636 00:44:03,185 --> 00:44:05,145 Λες και το χρώμα φοβάται να υπάρχει. 637 00:44:05,938 --> 00:44:07,606 Αν χρειαζόμαστε χρώμα... 638 00:44:08,065 --> 00:44:09,566 φέρνουμε το ουράνιο τόξο. 639 00:44:11,568 --> 00:44:13,445 "Φέρνουμε το ουράνιο τόξο"; Ατάκα; 640 00:44:13,612 --> 00:44:15,197 Μόλις τώρα έγινε Θορ. 641 00:44:15,364 --> 00:44:18,033 Είναι καλή στο να σώζει ζωές. Για τα υπόλοιπα, θέλει δουλειά. 642 00:44:18,200 --> 00:44:20,035 -Πόσες ατάκες έχει πει; -Πολλές. 643 00:44:21,745 --> 00:44:23,580 Ναι. Βιάστηκα. 644 00:44:23,747 --> 00:44:26,750 Κινείται μέσα από σκιές και πηγαίνει στο Βασίλειο των Σκιών... 645 00:44:26,917 --> 00:44:28,460 Εκεί θα είναι πιο ισχυρός. 646 00:44:28,627 --> 00:44:30,587 Δεν μπορούμε απλώς να πάμε. Ίσως είναι παγίδα. 647 00:44:30,754 --> 00:44:32,089 Θα κινδυνεύσουν τα παιδιά. 648 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 Πρέπει να συγκεντρώσουμε στρατό. 649 00:44:34,258 --> 00:44:35,509 Σκέφτεσαι αυτό που νομίζω; 650 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 -Σκέφτομαι. -Τι σκεφτόμαστε; 651 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 -Τι σκέφτεστε; -Κι εγώ. 652 00:44:38,595 --> 00:44:39,721 Παντοδύναμη Πόλη. 653 00:44:41,181 --> 00:44:42,599 Τι είναι η Παντοδύναμη Πόλη; 654 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 Είναι το σπίτι των πιο ισχυρών θεών στο σύμπαν. 655 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 Θα φτιάξουμε την καλύτερη ομάδα. 656 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 Θα στρατολογήσουμε τον Ρα, τον Ηρακλή... 657 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 τον Τουματόενγκα. 658 00:44:50,691 --> 00:44:54,361 Τον Κουετζαλκοάτελ ίσως. Και τον Δία, τον πιο μεγάλο και πιο σοφό. 659 00:44:54,528 --> 00:44:55,779 Είπες Δία; 660 00:44:55,946 --> 00:44:56,572 Ναι, Δία. 661 00:44:56,738 --> 00:44:58,156 Όπως λέμε, Δίας-Δίας; 662 00:44:58,323 --> 00:44:59,700 Δεν ξέρω αν έχει δεύτερο όνομα. 663 00:44:59,867 --> 00:45:02,077 Ο θεός μου θα είναι; Ο Νίνι Νόνι; 664 00:45:02,244 --> 00:45:04,204 Θα του πούμε να μπει στην ομάδα. 665 00:45:04,371 --> 00:45:05,205 Ναι. 666 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 Θυελλοθραύστη. 667 00:45:07,666 --> 00:45:09,042 Εντάξει. Ηρέμησε. Χαλάρωσε. 668 00:45:09,209 --> 00:45:12,045 Φίλε, δεν ταξιδεύουμε με τη βρομο-Μπίφροστ του Θυελλοθραύστη. 669 00:45:12,212 --> 00:45:13,046 Κοίτα τι έγινε. 670 00:45:13,213 --> 00:45:15,465 Δεν θα πάμε με το ιπτάμενο αλογάκι σου, έτσι; 671 00:45:15,632 --> 00:45:16,508 Δεν θα χωρέσουμε. 672 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 Ο Παιάνας είναι τέλειος. 673 00:45:18,135 --> 00:45:19,261 Κι ο Θυελλοθραύστης. 674 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 Χρειάζεται έναν αγωγό. 675 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 Οτιδήποτε αντέχει διαστημικά ταξίδια. 676 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 Μ' αρέσει όταν μιλάει για δουλειές. 677 00:45:23,849 --> 00:45:24,975 Έχει δύναμη... 678 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 αλλά πρέπει να εστιάσει την ενέργεια ώστε να μην είναι απρόβλεπτο. 679 00:45:28,937 --> 00:45:30,814 Σε ένα σκάφος θα χρησιμοποιούσαμε 680 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 τον Θυελλοθραύστη ως πηγή ενέργειας. 681 00:45:32,649 --> 00:45:34,318 -Σαν κινητήρα. -Σαν κινητήρα. 682 00:45:34,484 --> 00:45:35,736 Χρειάζεστε σκάφος; 683 00:45:36,028 --> 00:45:37,404 Έχω σκάφος. 684 00:45:41,867 --> 00:45:43,118 Ξεφορτωθείτε τα καθίσματα. 685 00:45:43,285 --> 00:45:45,329 Εσείς δέστε τα κατσίκια μπροστά. 686 00:45:45,495 --> 00:45:46,747 Φεύγουμε σε 15 λεπτά. 687 00:45:46,914 --> 00:45:48,749 Μόνο τα απαραίτητα παίρνουμε. 688 00:45:48,916 --> 00:45:50,459 Αυτό είναι απαραίτητο. 689 00:45:52,211 --> 00:45:53,754 Με ξέχασες γρήγορα, έτσι; 690 00:45:55,672 --> 00:45:57,132 Είσαι απίστευτο. 691 00:45:58,634 --> 00:46:00,469 -Γεια σου! -Γεια. 692 00:46:00,677 --> 00:46:03,222 -Τα λέμε με τον παλιόφιλο. -Ναι. 693 00:46:03,388 --> 00:46:05,140 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 694 00:46:05,641 --> 00:46:08,602 Φέρθηκα περίεργα. Δεν είμαι ο εαυτός μου τελευταία. 695 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 Ξέρεις, κάπως... 696 00:46:10,395 --> 00:46:13,357 Προσπαθούσα να καταλάβω ποιος είμαι, ένιωθα λίγο χαμένος 697 00:46:13,524 --> 00:46:16,109 και ξαφνικά σε είδα ντυμένη σαν εμένα... 698 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 και ήταν κάπως... 699 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 Και σ' εμένα πέφτει πολύ. 700 00:46:19,696 --> 00:46:22,533 Λοιπόν, πώς βρεθήκατε; Πώς έγινε αυτό; 701 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Ορκίζομαι ότι άκουσα το Μγιόλνιρ να με καλεί. 702 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Σε καλούσε, ε; 703 00:46:28,038 --> 00:46:29,706 Και ήρθα για να ερευνήσω... 704 00:46:29,873 --> 00:46:32,584 Τα κομμάτια του άρχισαν να στροβιλίζονται και... 705 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 Τρελό. 706 00:46:34,127 --> 00:46:35,420 ...έγινα Θορ. 707 00:46:35,879 --> 00:46:39,007 Η στολή σού πάει, λειτουργεί, οπότε... 708 00:46:43,095 --> 00:46:44,096 Απλώς ελέγχω. 709 00:46:47,975 --> 00:46:49,142 Τα λέμε. 710 00:46:49,309 --> 00:46:51,436 Αναχώρηση σε πέντε λεπτά! 711 00:46:55,524 --> 00:46:56,692 Τι; 712 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 Μια κουβέντα κάναμε. 713 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 Μαμά, μη μ' αφήνεις. 714 00:47:12,416 --> 00:47:14,001 Μη φοβάσαι. 715 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 Ακόμα κι όταν φύγω, γλυκιά μου... 716 00:47:18,881 --> 00:47:20,674 Δεν θα είσαι μόνη. 717 00:47:21,633 --> 00:47:23,218 Στη λατρεμένη μνήμη της ΕΛΕΪΝ ΦΟΣΤΕΡ 718 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 Ό,τι κι αν συμβεί... 719 00:47:27,222 --> 00:47:28,974 μη σταματήσεις ν' αγωνίζεσαι. 720 00:47:29,808 --> 00:47:31,351 Μη σταματήσεις ν' αγωνίζεσαι. 721 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 Γεια. Είσαι καλά; 722 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Μια χαρά. 723 00:47:50,078 --> 00:47:51,496 Ο νιπτήρας δεν συμφωνεί. 724 00:47:53,332 --> 00:47:54,917 Πιστεύεις ότι πρέπει να έρθω; 725 00:47:55,125 --> 00:47:56,502 Δεν καλυτερεύω. 726 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 Είσαι Θορ. Πρέπει να έρθεις. 727 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 Τι άλλο να κάνεις; 728 00:48:00,297 --> 00:48:01,590 Είσαι Βίκινγκ τώρα. 729 00:48:01,757 --> 00:48:03,884 Πρέπει να πεθάνεις στη μάχη... 730 00:48:04,051 --> 00:48:06,136 και πρέπει να είναι απελπιστικά επώδυνο. 731 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 Για να μπεις στη Βαλχάλα. 732 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 Αυτό είναι το σχέδιό μου. 733 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 Τι γίνεται με τη βασιλεία και τα λοιπά; 734 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 Μ' αρέσει να 'μαι βασιλιάς. Αγαπώ τον λαό μου... 735 00:48:14,686 --> 00:48:16,063 αλλά έχω πεθάνει στα μίτινγκ, 736 00:48:16,230 --> 00:48:17,856 ενώ θ' αρκούσαν τα κορακομηνύματα. 737 00:48:18,023 --> 00:48:19,191 Μου λείπει η μάχη. 738 00:48:19,358 --> 00:48:20,442 Οι αδελφές μου. 739 00:48:20,609 --> 00:48:22,528 Έλα, χρειάζομαι μια αδελφή. 740 00:48:23,695 --> 00:48:24,655 Εντάξει, πάμε. 741 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 Ετοιμάστηκες; 742 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 Εσύ ετοιμάστηκες; 743 00:48:29,493 --> 00:48:30,160 Ναι! 744 00:48:32,913 --> 00:48:33,956 Χειροβομβίδα; 745 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 Όχι. Είναι φορητό ηχείο. 746 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 Πάμε. 747 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 Μπορείς να κρατήσεις μυστικό αυτό που έγινε με τον νιπτήρα; 748 00:48:48,262 --> 00:48:49,388 Έγινε. 749 00:48:52,182 --> 00:48:53,809 Συνασγκαρντιανοί μου... 750 00:48:54,226 --> 00:48:58,313 Ευχηθείτε να ταξιδέψουμε με την ταχύτητα των κορακιών του Όντιν. 751 00:48:58,605 --> 00:49:01,191 Θα επιστρέψουμε με παιδιά. 752 00:49:02,776 --> 00:49:04,278 Πολλά παιδιά. 753 00:49:04,444 --> 00:49:05,821 Και μετά θα γιορτάσουμε! 754 00:49:06,154 --> 00:49:07,197 Όχι τρώγοντας τα παιδιά. 755 00:49:07,948 --> 00:49:09,700 Δεν το κάνουμε αυτό πια. 756 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 Εκείνες οι εποχές ήταν σκοτεινές, ντροπιαστικές. 757 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 Λοιπόν, φεύγουμε. 758 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 Ακόμα κάνεις πατίνια; 759 00:50:02,836 --> 00:50:04,588 Όχι. Όχι. Εσύ; 760 00:50:04,755 --> 00:50:06,006 Ναι. Κάθε σαββατοκύριακο. 761 00:50:06,173 --> 00:50:08,050 Πατίνια για πάντα. Έτσι, Κοργκ; 762 00:50:08,217 --> 00:50:09,092 Για μια ζωή. 763 00:50:09,301 --> 00:50:11,220 -Μπορώ να σου πω κάτι; -Ναι. 764 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 Λοιπόν, σκέφτηκα... 765 00:50:12,554 --> 00:50:15,849 όταν φτάσουμε στον κακό, μήπως να πω μια κουλ ατάκα; 766 00:50:16,642 --> 00:50:17,935 Όπως "Φάε σφυρί!" 767 00:50:18,560 --> 00:50:21,271 Ή μήπως "Δες εδώ σφυρί". 768 00:50:21,897 --> 00:50:23,565 Ή μήπως... 769 00:50:23,732 --> 00:50:25,609 Όχι... Το δουλεύω. 770 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 Όχι, είναι καλές ατάκες. Οι δικές μου είναι... 771 00:50:28,278 --> 00:50:30,030 "Αυτό τελειώνει εδώ και τώρα." 772 00:50:30,197 --> 00:50:31,365 Πολύ καλή ατάκα. 773 00:50:31,532 --> 00:50:32,699 Την τελειοποίησα. 774 00:50:32,866 --> 00:50:34,117 Θα το βρεις. 775 00:50:34,284 --> 00:50:35,702 Είναι ο πρώτος κακός μου. 776 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 Δεν ξεχνάς τον πρώτο σου. 777 00:50:40,541 --> 00:50:41,542 Ναι. 778 00:50:42,167 --> 00:50:43,460 Έχεις κοπέλα; 779 00:50:44,711 --> 00:50:47,631 Όχι. Είμαι πολύ απασχολημένος, δεν έχω χρόνο. 780 00:50:48,215 --> 00:50:50,092 Η δουλειά προέχει. 781 00:50:50,259 --> 00:50:52,261 Κουλ. Πάω να δω αυτό το μέρος. 782 00:50:56,807 --> 00:50:57,808 Πολύ κουλ. 783 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 Ποιος είναι κουλ; 784 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 Τα κτίρια είναι κουλ. 785 00:51:01,144 --> 00:51:02,521 -Τι συμβαίνει εκεί; -Πού; 786 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Διακρίνω συναισθήματα; 787 00:51:05,774 --> 00:51:07,442 Συναισθήματα; Για την Τζέιν; 788 00:51:07,609 --> 00:51:09,069 Μη λες ανοησίες. Συναισθήματα. 789 00:51:09,236 --> 00:51:10,988 Είχαμε συναισθήματα... 790 00:51:11,154 --> 00:51:12,739 πριν πολύ, πολύ καιρό. Εσύ... 791 00:51:12,906 --> 00:51:14,449 -Ίσως έχεις συναισθήματα. -Ναι. 792 00:51:15,576 --> 00:51:17,411 Φίλε, είμαστε στην ίδια ομάδα. 793 00:51:17,578 --> 00:51:19,955 Ξέρω σε ποια ομάδα είμαστε, εντάξει; 794 00:51:20,122 --> 00:51:21,498 Στην ομάδα Τζέιν. 795 00:51:25,794 --> 00:51:28,297 Ο Θορ πάντα στέκεται στα πόδια του. 796 00:51:28,463 --> 00:51:30,215 Όπως τότε που η Χέλα έκλεψε το σφυρί... 797 00:51:30,382 --> 00:51:33,260 σφυρηλάτησε ένα τσεκούρι στην καρδιά ετοιμοθάνατου άστρου. 798 00:51:36,513 --> 00:51:39,057 Με αυτό το τσεκούρι κόπηκε το κεφάλι του Θάνος. 799 00:51:41,226 --> 00:51:42,519 Καλό αυτό. 800 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 Τι ωραία ιστορία! 801 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 Με όλα αυτά για κοψίματα κεφαλιών... 802 00:51:53,113 --> 00:51:54,448 θέλω να δοκιμάσω κι εγώ. 803 00:51:55,282 --> 00:51:56,283 Τι είναι αυτό; 804 00:52:01,622 --> 00:52:04,166 Αυτός είναι ο Όκτι. Γεια σου, Όκτι. 805 00:52:04,499 --> 00:52:06,001 Πώς είσαι; 806 00:52:06,460 --> 00:52:08,420 Ξέρετε τι αρέσει στον Όκτι; 807 00:52:08,879 --> 00:52:10,881 Να του ξεριζώνουν το κεφάλι! 808 00:52:14,927 --> 00:52:17,471 Τι; Πριν λίγο σας άρεσε. 809 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 810 00:52:20,349 --> 00:52:21,350 Ο Όκτι έφυγε. 811 00:52:25,312 --> 00:52:26,355 Σωπάστε. 812 00:52:27,189 --> 00:52:28,440 Φοβάμαι. 813 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 Για κοίτα. 814 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 Ήξερα ένα κοριτσάκι σαν εσένα. 815 00:52:34,905 --> 00:52:38,534 Ήταν γενναία, και ήταν έξυπνη... 816 00:52:40,285 --> 00:52:43,830 και αστεία, και της άρεσε να ζωγραφίζει. 817 00:52:46,500 --> 00:52:48,293 Θα σας κάνω μια ερώτηση... 818 00:52:49,837 --> 00:52:51,088 για τους θεούς. 819 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 Πρέπει να σας προστατεύουν, έτσι; 820 00:52:54,341 --> 00:52:55,676 Πού είναι, λοιπόν; 821 00:52:55,843 --> 00:52:58,554 -Ο Θορ έρχεται. -Ναι! 822 00:52:58,720 --> 00:53:01,390 Ναι. Βασίζομαι σ' αυτό. 823 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 Γι' αυτό βρίσκεστε εδώ. 824 00:53:07,646 --> 00:53:10,440 Είναι με πρόσκληση, γι' αυτό να περνάμε απαρατήρητοι. 825 00:53:10,607 --> 00:53:13,193 Ευτυχώς, έχω ειδικότητα στις μεταμφιέσεις. 826 00:53:13,944 --> 00:53:14,987 Έλληνας φιλόσοφος; 827 00:53:15,571 --> 00:53:16,613 Μας βρήκα αυτά. 828 00:53:17,197 --> 00:53:18,198 Τι 'ναι αυτά; 829 00:53:18,365 --> 00:53:19,366 Αληθινές μεταμφιέσεις. 830 00:53:20,158 --> 00:53:22,244 Μανδύες των θεών των συναισθημάτων. 831 00:53:22,619 --> 00:53:26,081 Κάθε χρώμα συμβολίζει ένα διαφορετικό συναίσθημα. 832 00:53:26,623 --> 00:53:28,000 Πού είναι αυτοί οι θεοί; 833 00:53:28,292 --> 00:53:29,585 Μη ρωτάς. 834 00:53:32,921 --> 00:53:34,131 Σκατά. 835 00:53:43,223 --> 00:53:45,142 Καλώς ήρθατε στον Χρυσό Ναό, παιδιά. 836 00:53:45,309 --> 00:53:48,520 Εδώ συχνάζουν οι πιο ισχυροί δημιουργοί θεοί του σύμπαντος. 837 00:53:51,440 --> 00:53:55,277 Υπάρχει ο θεός της μαγείας, ο θεός των ονείρων... 838 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 της ξυλουργικής. 839 00:53:56,820 --> 00:53:57,905 Κοιτάξτε εκείνον. 840 00:53:58,071 --> 00:53:59,656 Ο Μπάο, ο θεός των ντάμπλινγκ. 841 00:54:00,115 --> 00:54:01,825 -Γεια σου, Μπάο! -Μπάο. 842 00:54:01,992 --> 00:54:02,993 Κοιτάξτε πάνω, παιδιά! 843 00:54:03,160 --> 00:54:05,037 O θεός Κρόναν, ο Νίνι Νόνι. 844 00:54:05,621 --> 00:54:07,331 Γεια! Νίνι Νόνι! 845 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 Δίας! Δίας! Δίας! 846 00:54:20,552 --> 00:54:23,138 Δίας! Δίας! Δίας! 847 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Ναι. 848 00:54:52,167 --> 00:54:53,585 Είμαι ο Δίας! 849 00:54:58,131 --> 00:54:59,341 Να τος! 850 00:54:59,508 --> 00:55:01,468 Ο άνθρωπος, ο μύθος, ο θρύλος. 851 00:55:01,885 --> 00:55:02,803 Δεν το ξέρεις... 852 00:55:02,970 --> 00:55:05,055 αλλά εμπνεύστηκα πολύ από αυτόν. 853 00:55:05,222 --> 00:55:06,849 Ο θεός της αστραπής, εγώ του κεραυνού. 854 00:55:07,015 --> 00:55:09,059 -Τεράστια έμπνευση. -Πολύ καλό. 855 00:55:09,226 --> 00:55:11,812 Άρχισε με αυτό όταν του ζητήσεις στρατό. 856 00:55:12,813 --> 00:55:15,315 Πώς θ' ανέβουμε εκεί πάνω; Πετώντας; 857 00:55:15,482 --> 00:55:16,817 Δεν θα διακόψουμε την είσοδό του. 858 00:55:16,984 --> 00:55:18,610 Είναι διάσημος για τις εισόδους του. 859 00:55:18,777 --> 00:55:20,571 Αστραπή! Αστραπή! 860 00:55:21,196 --> 00:55:22,197 Ναι! 861 00:55:24,908 --> 00:55:26,285 Δίας! 862 00:55:35,586 --> 00:55:37,713 Ναι! Αστραπή! 863 00:55:45,470 --> 00:55:46,346 Ησυχία. 864 00:55:47,055 --> 00:55:48,140 Ησυχία! 865 00:55:50,017 --> 00:55:52,436 Σιωπή! Σιωπή! 866 00:55:56,690 --> 00:55:58,525 Κηρύσσω την έναρξη... 867 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 του ιερού θεϊκού συμβουλίου. 868 00:56:02,988 --> 00:56:07,367 Και έχουμε πολλά σοβαρά ζητήματα να συζητήσουμε. 869 00:56:07,826 --> 00:56:08,911 Όπως... 870 00:56:09,828 --> 00:56:12,039 Πού θα κάνουμε το φετινό όργιο; 871 00:56:12,748 --> 00:56:14,041 Είναι σοβαρός ο τύπος; 872 00:56:14,208 --> 00:56:15,375 Ειλικρινά, δεν με χαλάει. 873 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 Είμαι σίγουρος ότι έχει δίκιο. 874 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 Συγγνώμη. 875 00:56:18,879 --> 00:56:20,047 Ο νικητής... 876 00:56:20,214 --> 00:56:25,302 του διαγωνισμού "Ο θεός με τις πιο πολλές ψυχές που θυσιάστηκαν στο όνομά του". 877 00:56:25,636 --> 00:56:26,970 Ίσως να μην είναι τόσο καλός. 878 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 Όχι, δεν είναι καλός. 879 00:56:28,639 --> 00:56:30,349 Όχι, δεν νομίζω ότι θα γίνει καλύτερο. 880 00:56:30,516 --> 00:56:31,934 Αυτοί οι θεοί δεν θα βοηθήσουν. 881 00:56:32,100 --> 00:56:34,561 Αλλά η αστραπή θα ήταν χρήσιμη. 882 00:56:34,728 --> 00:56:36,647 Τζέιν, πήγαινε δεξιά. Θορ, αριστερά. 883 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 Τρώει μια στον ποπό αρπάζουμε την αστραπή και πωπώ! 884 00:56:39,399 --> 00:56:41,485 -Πάμε να την πάρουμε! -Όχι, περιμένετε! 885 00:56:41,652 --> 00:56:43,320 Ούτε ποπός, ούτε πωπώ. 886 00:56:43,487 --> 00:56:44,947 Προπαντός ο ποπός του Δία. 887 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 Περιμένω την κατάλληλη στιγμή. 888 00:56:46,782 --> 00:56:47,616 Η στιγμή είναι τώρα. 889 00:56:47,783 --> 00:56:48,700 Δεν είναι τώρα. 890 00:56:48,867 --> 00:56:50,160 Ποιος μιλάει; 891 00:56:50,327 --> 00:56:51,370 Ποιος μιλάει; 892 00:56:51,537 --> 00:56:52,829 -Αυτοί. -Κοργκ, σκάσε. 893 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 Έχετε κάτι να πείτε στην ομάδα; 894 00:56:55,791 --> 00:56:56,792 Συγγνώμη. 895 00:56:56,959 --> 00:56:59,670 Σε 60 δεύτερα σπάω κεφάλια, γι' αυτό πες γρήγορα. 896 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 Θα πέσουν κεφάλια. 897 00:57:02,089 --> 00:57:03,382 Δεν σας αναγνωρίζω! 898 00:57:04,258 --> 00:57:05,259 Γεια. 899 00:57:05,843 --> 00:57:08,345 Είναι τιμή μας που βρισκόμαστε... 900 00:57:08,512 --> 00:57:09,680 Όχι, δεν σ' ακούω. 901 00:57:09,847 --> 00:57:11,181 Ανέβα στην εξέδρα. 902 00:57:11,640 --> 00:57:13,225 Στην εξέδρα εκεί κάτω; 903 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 Ναι. Βλέπεις την περιοχή που μοιάζει πολύ με εξέδρα; 904 00:57:19,189 --> 00:57:20,190 Σ' έπιασα. 905 00:57:27,406 --> 00:57:28,365 Περνάω. 906 00:57:29,575 --> 00:57:30,826 Με συγχωρείτε. 907 00:57:30,993 --> 00:57:31,994 Καλή τύχη, αδερφέ. 908 00:57:39,835 --> 00:57:41,128 Μεγάλε Δία! 909 00:57:43,380 --> 00:57:44,965 Θεοί του σύμπαντος... 910 00:57:45,465 --> 00:57:48,719 Ήρθα για να ζητήσω τη βοήθειά σας, να συγκεντρώσω στρατό. 911 00:57:49,011 --> 00:57:52,014 Ένας μανιακός, ο Σφαγέας των Θεών θέλει να μας τελειώσει όλους. 912 00:57:52,181 --> 00:57:53,682 Η καταστροφή του είναι παντού. 913 00:57:53,849 --> 00:57:55,851 Ολόκληροι πλανήτες, βασίλεια... 914 00:57:56,018 --> 00:57:57,477 έχουν μείνει απροστάτευτα. 915 00:57:57,644 --> 00:57:59,771 Στο πέρασμά του άφησε μόνο χάος. 916 00:58:00,189 --> 00:58:01,732 Αλλά ξέρω πού είναι... 917 00:58:01,899 --> 00:58:06,028 και με τη βοήθειά σας μπορούμε να τον συντρίψουμε πριν σκοτώσει άλλον. 918 00:58:06,570 --> 00:58:07,863 Αυτός ο τύπος... 919 00:58:08,030 --> 00:58:10,908 Σκότωσε δύο χαμηλόβαθμους θεούς. 920 00:58:11,241 --> 00:58:12,242 Μπου-χου. 921 00:58:12,409 --> 00:58:13,744 Αν αυτό είναι όλο... 922 00:58:13,911 --> 00:58:15,037 ομορφόπαιδο... 923 00:58:15,204 --> 00:58:16,955 γύρνα στη θέση σου και κάνε ησυχία. 924 00:58:17,122 --> 00:58:20,125 Συγγνώμη. Δεν Άκουσες τίποτα από αυτά που μόλις είπα; 925 00:58:20,709 --> 00:58:22,252 Δολοφονεί μαζικά. 926 00:58:22,419 --> 00:58:24,505 Σου το λέω μία φορά... 927 00:58:24,671 --> 00:58:25,672 τώρα, σκάσε. 928 00:58:25,839 --> 00:58:26,840 Μη μιλάς. 929 00:58:27,007 --> 00:58:29,635 Κινδυνεύεις να μη σε προσκαλέσουμε στο όργιο. 930 00:58:29,801 --> 00:58:32,095 Δία, πρέπει να κάνουμε κάτι. 931 00:58:32,262 --> 00:58:34,056 Δεν μπορείς να έρθεις στο όργιο! 932 00:58:34,223 --> 00:58:36,141 -Πρέπει να μας ακούσεις! -Ως εδώ! 933 00:58:36,642 --> 00:58:37,684 Δεσμά! 934 00:58:40,229 --> 00:58:41,772 Υψηλότατε, είμαι έτοιμη. 935 00:58:41,939 --> 00:58:43,106 Πάμε με το σήμα μου. 936 00:58:43,273 --> 00:58:44,274 Ποιο είναι το σήμα; 937 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 Θα πω "Πάμε". 938 00:58:49,613 --> 00:58:50,906 Για να δούμε ποιος είσαι. 939 00:58:51,073 --> 00:58:52,658 Θα σου βγάλω τη μεταμφίεση. 940 00:58:52,824 --> 00:58:53,784 Και φλικ! 941 00:59:01,917 --> 00:59:03,627 Φλίκαρες πολύ δυνατά, να πάρει! 942 00:59:03,794 --> 00:59:06,004 RIP ΛΟΚΙ 943 00:59:06,171 --> 00:59:08,423 Να τον βοηθήσουμε; 944 00:59:08,590 --> 00:59:09,925 Δεν βιαζόμαστε. 945 00:59:10,092 --> 00:59:11,134 Σταφύλι; 946 00:59:11,301 --> 00:59:12,970 Μοιάζει με ντροπαλό κολοκυθάκι. 947 00:59:13,136 --> 00:59:14,888 Τι γίνεται με τους άλλους; 948 00:59:15,055 --> 00:59:16,181 Να βγάλουμε τη μεταμφίεση. 949 00:59:16,348 --> 00:59:17,558 Όχι. Μη μας φλικάρεις. 950 00:59:17,724 --> 00:59:18,725 Ήρεμα. 951 00:59:19,476 --> 00:59:20,269 Η μεταμφίεση έφυγε! 952 00:59:20,435 --> 00:59:21,311 Η μεταμφίεση πάει. 953 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 Ασγκαρντιανοί. 954 00:59:23,188 --> 00:59:25,732 Νόμιζα ότι δεν θα σας ξαναβλέπαμε όταν πέθανε ο Όντιν. 955 00:59:27,234 --> 00:59:29,528 Εσύ είσαι ο Θορ... 956 00:59:29,903 --> 00:59:31,530 ο Θεός του Κεραυνού. 957 00:59:32,239 --> 00:59:35,492 Μα ο κεραυνός πέφτει στη γη και η αστραπή στα νέφη! 958 00:59:37,786 --> 00:59:38,996 Καλό, μπαμπά. 959 00:59:39,162 --> 00:59:40,372 Δία, είναι σοβαρό. 960 00:59:40,539 --> 00:59:42,541 Πήρε Ασγκαρντιανά παιδιά. 961 00:59:42,749 --> 00:59:45,961 Ποιοι νομίζεις ότι είμαστε; Η αστυνομία των θεών; 962 00:59:46,837 --> 00:59:49,798 Κάθε θεός προσέχει τους δικούς του λαούς. 963 00:59:50,299 --> 00:59:52,843 Τίποτα περισσότερο, τίποτα λιγότερο. 964 00:59:53,010 --> 00:59:54,678 Τα ασγκαρντιανά προβλήματα... 965 00:59:55,596 --> 00:59:57,764 είναι ασγκαρντιανά προβλήματα. 966 00:59:58,390 --> 01:00:00,392 Πώς ξέπεσαν οι ισχυροί. 967 01:00:00,559 --> 01:00:02,728 Ο ήωάς μου, ο Δίας... 968 01:00:02,895 --> 01:00:03,896 φοβάται. 969 01:00:16,158 --> 01:00:17,451 Ένα-δύο θεματάκια. 970 01:00:18,118 --> 01:00:21,121 Πρώτον, ναι, φοβάμαι. 971 01:00:21,663 --> 01:00:23,999 Ο Γκορ έχει το Νεκρόσπαθο... 972 01:00:24,166 --> 01:00:26,293 και μπορεί να μας σκοτώσει. 973 01:00:26,835 --> 01:00:28,212 Δεν είναι καλό. Δεύτερον... 974 01:00:28,378 --> 01:00:30,297 Ξέρω ότι θέλεις να κάνεις το σωστό. 975 01:00:30,464 --> 01:00:31,632 Καταλαβαίνω. 976 01:00:31,798 --> 01:00:34,009 Αλλά προκαλείς μόνο πανικό. 977 01:00:34,426 --> 01:00:36,136 Ο πανικός δεν είναι καλός. 978 01:00:36,303 --> 01:00:37,804 Είμαστε ασφαλείς εδώ. 979 01:00:37,971 --> 01:00:40,349 Εσύ, φίλε μου. Είσαι ασφαλής εδώ. 980 01:00:40,891 --> 01:00:42,559 Οπότε, χαλάρωσε, αγόρι μου. 981 01:00:43,018 --> 01:00:45,270 Πιες λίγο κρασί, φάε λίγο σταφύλι. 982 01:00:45,437 --> 01:00:46,897 Όλα παίζουν εδώ... 983 01:00:47,064 --> 01:00:49,316 στην Παντοδύναμη Πόλη. 984 01:00:50,067 --> 01:00:52,528 Τρίτον, μην αντιμιλάς στον Δία. 985 01:00:52,903 --> 01:00:55,030 Φλίκαρα δυνατά. Σου ξαναβάζω τα ρούχα. 986 01:00:56,782 --> 01:00:58,242 Τώρα θα σου ξαναβάλω τα ρούχα! 987 01:00:58,408 --> 01:00:59,201 Φλικ, φλικ. 988 01:00:59,368 --> 01:01:02,120 Διότι αυτός είναι ο Χρυσός Ναός των θεών. 989 01:01:02,621 --> 01:01:04,748 Δεν είναι πανηγύρι γύμνιας. 990 01:01:05,249 --> 01:01:07,835 Τουλάχιστον άσε μας να χρησιμοποιήσουμε το όπλο σου. 991 01:01:08,001 --> 01:01:09,461 Χρειαζόμαστε το αστροπελέκι σου. 992 01:01:10,087 --> 01:01:12,339 Το αστροπελέκι μου το λένε Αστραπή. 993 01:01:12,506 --> 01:01:15,717 Για να χρησιμοποιήσει κάποιος ένα τέτοιο μυστικό όπλο... 994 01:01:15,884 --> 01:01:18,428 θα πρέπει τουλάχιστον να το λέει σωστά. 995 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 Μπορώ να δανειστώ την Αστραπή; 996 01:01:20,931 --> 01:01:21,932 Αστραπή! 997 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 Όχι! 998 01:01:54,173 --> 01:01:55,883 Μην ανησυχείτε. 999 01:01:56,550 --> 01:01:58,260 Ο Σφαγέας των Θεών... 1000 01:01:58,886 --> 01:02:00,846 δεν θα φτάσει στην Αιωνιότητα. 1001 01:02:01,180 --> 01:02:02,222 Αιωνιότητα; 1002 01:02:02,389 --> 01:02:04,099 Ποια Αιωνιότητα εννοεί; 1003 01:02:07,519 --> 01:02:09,313 Σκατά. 1004 01:02:11,857 --> 01:02:16,320 Η Αιωνιότητα είναι ένα πολύ ισχυρό πλάσμα στο κέντρο του σύμπαντος. 1005 01:02:17,112 --> 01:02:20,073 Θα ικανοποιήσει την επιθυμία του πρώτου που θα τη φτάσει. 1006 01:02:20,240 --> 01:02:22,075 Είναι κάτι σαν πηγάδι ευχών; 1007 01:02:24,578 --> 01:02:27,331 Τι λες να ευχόταν ένας που λέγεται Σφαγέας των Θεών; 1008 01:02:27,497 --> 01:02:30,417 Αν βρει τον βωμό της Αιωνιότητας, θα μας εξολοθρεύσει. 1009 01:02:30,584 --> 01:02:32,169 Δία, πρέπει να δράσουμε τώρα. 1010 01:02:32,336 --> 01:02:34,087 Δεν θα τα καταφέρει. 1011 01:02:34,254 --> 01:02:35,547 Δεν έχει το κλειδί. 1012 01:02:36,131 --> 01:02:37,883 Αυτός είναι ο σκοπός των θεών; 1013 01:02:38,050 --> 01:02:40,719 Να κρύβονται σε χρυσό παλάτι σαν δειλοί; 1014 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 Ίσως χάσαμε τον δρόμο μας. 1015 01:02:42,930 --> 01:02:44,932 Θα τον σταματήσουμε μόνοι μας. 1016 01:02:45,098 --> 01:02:47,267 Δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό. 1017 01:02:47,643 --> 01:02:49,978 Αυτός είναι ένας μυστικός τόπος... 1018 01:02:50,145 --> 01:02:51,939 γνωστός μόνο στους θεούς. 1019 01:02:52,314 --> 01:02:54,024 Ξέρεις πού βρισκόμαστε. 1020 01:02:54,191 --> 01:02:57,819 Ο Σφαγέας των Θεών ίσως σε χρησιμοποιήσει για να μας βρει. 1021 01:02:58,570 --> 01:02:59,905 Δεν είναι καλό αυτό. 1022 01:03:01,073 --> 01:03:02,074 Οπότε τώρα... 1023 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 πρέπει να μείνεις. 1024 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 Φρουροί! 1025 01:03:11,041 --> 01:03:11,959 Κάνουμε το σχέδιό μου; 1026 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 Ναι. Δώσ' του στον ποπό. 1027 01:03:14,127 --> 01:03:15,128 Ναι! 1028 01:03:18,215 --> 01:03:19,550 Δεν είπατε "Πάμε". 1029 01:03:24,221 --> 01:03:25,556 Έρχομαι, παιδιά! 1030 01:03:35,774 --> 01:03:36,775 Θορ, πιάσε! 1031 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 Κοργκ! 1032 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 Βαλ, σκύψε! 1033 01:04:07,014 --> 01:04:08,015 Κοργκ! 1034 01:04:10,225 --> 01:04:11,059 Θορ. 1035 01:04:12,811 --> 01:04:14,813 Ωχ, όχι. Όχι. Κοργκ! 1036 01:04:15,480 --> 01:04:18,901 Θορ, χάνομαι! 1037 01:04:23,739 --> 01:04:24,865 Δία! 1038 01:04:26,950 --> 01:04:28,410 Η σειρά σου, γιε του Όντιν! 1039 01:04:36,210 --> 01:04:38,420 Πετάω κι εγώ αστραπές. 1040 01:04:45,636 --> 01:04:46,803 Όχι! 1041 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 Κόργκι. Κόργκι! 1042 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 Θορ. 1043 01:04:50,891 --> 01:04:52,226 -Κοργκ; -Εδώ κάτω είμαι. 1044 01:04:52,392 --> 01:04:54,686 Πού είσαι; Θα σε βγάλω. Μη φοβάσαι. 1045 01:04:54,895 --> 01:04:56,104 -Κόργκι. -Εδώ είμαι! 1046 01:04:56,271 --> 01:04:57,231 Δεν πέθανα! 1047 01:04:57,397 --> 01:04:59,483 Θεέ μου. Ναι! Είσαι ζωντανός! 1048 01:04:59,650 --> 01:05:02,152 Το μόνο ζωντανό κομμάτι ενός Κρόναν είναι το στόμα του. 1049 01:05:02,653 --> 01:05:04,613 Κόργκι, κάλεσε τα κατσίκια. 1050 01:05:04,780 --> 01:05:05,697 Θα βάλω τα δυνατά μου. 1051 01:05:05,864 --> 01:05:07,199 Φύλαξέ τον με τη ζωή σου. 1052 01:05:07,366 --> 01:05:08,200 Θα τον φυλάξω. 1053 01:05:08,367 --> 01:05:09,284 Έτοιμος να πάμε βόλτα; 1054 01:05:13,705 --> 01:05:14,915 Τώρα φυλάς τα νώτα μου. 1055 01:05:15,499 --> 01:05:16,625 Ώρα οκτώ, Βαλ. 1056 01:05:17,584 --> 01:05:18,627 7:48. 1057 01:05:20,045 --> 01:05:21,338 Μπορώ να το κάνω. 1058 01:05:22,130 --> 01:05:23,465 Όχι, δεν είναι αυτό. 1059 01:05:23,632 --> 01:05:24,675 Όχι. 1060 01:05:24,842 --> 01:05:27,261 Έλα, Kοργκ, σούφρωσε τα χείλια σου. 1061 01:05:40,983 --> 01:05:41,984 Τα κατάφερα! 1062 01:06:19,396 --> 01:06:22,065 Ήρθε το κατσικοσκάφος, μας έσωσε... 1063 01:06:22,232 --> 01:06:24,693 και πετάξαμε από το παράθυρο. Τέλος. 1064 01:06:24,860 --> 01:06:26,403 Άλλη μια κλασική περιπέτεια του Θορ. 1065 01:06:27,029 --> 01:06:28,614 Δεν το πιστεύω ότι σκότωσες τον Δία. 1066 01:06:28,780 --> 01:06:31,658 Λένε, μη συναντάς ποτέ τους ήρωές σου. 1067 01:06:33,410 --> 01:06:35,662 Το σημαντικό είναι ότι ερχόμαστε σε εσάς. 1068 01:06:36,163 --> 01:06:37,789 Πώς τα πάτε; Είστε εντάξει; 1069 01:06:37,956 --> 01:06:39,541 Είμαστε καλά. Λίγο φοβισμένοι. 1070 01:06:39,708 --> 01:06:41,793 Ξέρω πώς είναι να φοβάσαι. 1071 01:06:41,960 --> 01:06:43,545 Όταν ήμουν στην ηλικία σας... 1072 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 δεν ήμουν τόσο γενναίος. 1073 01:06:45,506 --> 01:06:46,507 Αλήθεια; 1074 01:06:46,673 --> 01:06:49,510 Ίσως να είστε οι πιο γενναίοι Ασγκαρντιανοί. 1075 01:06:49,676 --> 01:06:50,802 Όλοι σας. 1076 01:06:50,969 --> 01:06:52,888 Συνεχίστε να είστε γενναίοι, εντάξει; 1077 01:06:53,055 --> 01:06:55,224 Να φροντίζετε ο ένας τον άλλον. Είστε ομάδα. 1078 01:06:55,390 --> 01:06:56,808 Ομάδα Παιδιών σε Κλουβί. 1079 01:06:58,435 --> 01:06:59,478 Θα το κάνετε αυτό; 1080 01:07:00,103 --> 01:07:02,231 Ναι. Μπορούμε να το κάνουμε. 1081 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 Ξέρω ότι μπορείτε. 1082 01:07:07,486 --> 01:07:08,529 Εντάξει; 1083 01:07:08,946 --> 01:07:10,113 -Θορ; -Ναι. 1084 01:07:10,572 --> 01:07:11,949 Χαίρομαι που συνάντησα τον ήρωά μου. 1085 01:07:12,115 --> 01:07:13,283 Ευχαριστώ, φίλε. 1086 01:07:17,704 --> 01:07:19,373 Πώς είναι τα παιδιά; 1087 01:07:19,540 --> 01:07:21,166 Είναι λίγο φοβισμένα. 1088 01:07:21,333 --> 01:07:22,960 Είπα ότι το σχέδιο πάει καλά. 1089 01:07:23,126 --> 01:07:24,044 Τους είπες ψέματα; 1090 01:07:24,211 --> 01:07:25,128 Ακόμα έχουμε σχέδιο; 1091 01:07:25,295 --> 01:07:26,296 -Υπάρχει σχέδιο. -Δεν υπάρχει. 1092 01:07:26,463 --> 01:07:28,590 -Υπάρχει σχέδιο. -Όχι. Δεν υπάρχει. 1093 01:07:28,757 --> 01:07:30,801 Δεν συγκεντρώσαμε στρατό θεών... 1094 01:07:30,968 --> 01:07:31,969 Ο Κοργκ πέθανε. 1095 01:07:32,135 --> 01:07:33,220 -Δεν πέθανε. -Δεν πέθανα. 1096 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 Ένα κεφάλι είναι. Κι εσύ... 1097 01:07:35,013 --> 01:07:36,390 ταπεινώθηκες για τα καλά. 1098 01:07:36,557 --> 01:07:38,851 Μ' έγδυσαν για τα καλά, και δεν με πειράζει. 1099 01:07:39,017 --> 01:07:40,602 -Τζέιν; -Δεν με πείραξε. 1100 01:07:40,769 --> 01:07:41,895 -Κοργκ; -Μ' άρεσε. 1101 01:07:42,062 --> 01:07:43,856 Θα πάμε στο Βασίλειο των Σκιών... 1102 01:07:44,022 --> 01:07:45,315 πιο αδύναμοι από πριν. 1103 01:07:45,482 --> 01:07:46,775 Θα πεθάνουμε. 1104 01:07:46,942 --> 01:07:48,402 -Δεν θα πεθάνουμε. -Αλήθεια; 1105 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 Όλα καλά. Τα πήγαμε περίφημα. 1106 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 -Σκοτώσαμε τον Δία! -Εσύ τον σκότωσες. 1107 01:07:53,073 --> 01:07:55,993 Αυτό μπορεί να είναι καταστροφικό για το σύμπαν... 1108 01:07:56,159 --> 01:07:58,036 και το βασίλειο των θεών... 1109 01:07:58,203 --> 01:07:59,580 να μας κυνηγάει... 1110 01:07:59,746 --> 01:08:02,249 όμως έκλεψες αυτό το όμορφο όπλο. 1111 01:08:02,416 --> 01:08:04,293 Εντάξει; Αυτός είναι ο στρατός. 1112 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 Είναι κομψό, λεπτό, ισχυρό, όμορφο... 1113 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 Για σένα. Τέλειο για σένα, Βαλκυρία. 1114 01:08:11,550 --> 01:08:13,051 Δεν είναι του γούστου μου... 1115 01:08:13,218 --> 01:08:15,095 επειδή έχω το όπλο μου. 1116 01:08:15,262 --> 01:08:16,889 Μπορώ να δανειστώ λίγο αυτό; 1117 01:08:19,892 --> 01:08:22,185 Εδώ είσαι, παλιόφιλε. 1118 01:08:22,603 --> 01:08:24,979 Έκανες καταπληκτική είσοδο. 1119 01:08:30,777 --> 01:08:32,029 Άκου... 1120 01:08:32,446 --> 01:08:33,447 είμαστε εντάξει; 1121 01:08:33,779 --> 01:08:34,781 Ναι; 1122 01:08:34,948 --> 01:08:37,326 Είναι περίεργο να έχω το πρώην όπλο μου... 1123 01:08:38,076 --> 01:08:39,995 όμως, Μγιόλνιρ, αυτό είναι παρελθόν. 1124 01:08:40,328 --> 01:08:41,496 Είμαστε οι δυο μας, φίλε. 1125 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 Ξέρεις κάτι; 1126 01:08:43,497 --> 01:08:45,834 Ήρθε η ώρα για την πρώτη σου μπίρα. Τι λες; 1127 01:08:51,631 --> 01:08:53,050 Υπέροχη. 1128 01:08:53,716 --> 01:08:55,385 Λυπάμαι που καβγαδίσαμε. 1129 01:09:03,435 --> 01:09:04,435 Γεια. 1130 01:09:04,853 --> 01:09:05,854 Γεια. 1131 01:09:08,607 --> 01:09:10,399 Φοβερή θέα, ε; 1132 01:09:11,026 --> 01:09:12,027 Ναι. Όμορφη. 1133 01:09:12,194 --> 01:09:15,863 Θέλω να πω ότι ήταν πολύ εντυπωσιακό αυτό που κάνατε. 1134 01:09:16,573 --> 01:09:18,408 Εσύ και το Μγιόλνιρ. 1135 01:09:21,036 --> 01:09:22,037 Ναι. 1136 01:09:24,665 --> 01:09:26,457 -Διαστημικά δελφίνια. -Τι; 1137 01:09:27,376 --> 01:09:28,836 Δες τα διαστημικά δελφίνια... 1138 01:09:29,002 --> 01:09:29,962 Τι; 1139 01:09:30,587 --> 01:09:32,089 -Γουάου. -Ναι. 1140 01:09:32,256 --> 01:09:33,799 Όμορφα. 1141 01:09:34,675 --> 01:09:36,134 Τόσο όμορφα. Τόσο σπάνια. 1142 01:09:36,301 --> 01:09:37,344 Πολύ πιστά πλάσματα. 1143 01:09:37,511 --> 01:09:40,264 Ζευγαρώνουν για μια ζωή, σε αγέλες των έξι. 1144 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 Μόνο αγάπη. 1145 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 Με ένα χέι νίνι-νόνι και ένα ωραίο φίνι-φόνι 1146 01:09:45,394 --> 01:09:48,729 Αδερφέ, πω, είσαι τόσο σέξι 1147 01:09:48,897 --> 01:09:51,733 Θέλω να σ' τον ροκάρω 1148 01:09:52,442 --> 01:09:55,279 Όταν βρεθούμε μαζί Θέλω να φασωθούμε 1149 01:09:55,445 --> 01:09:59,199 Και να φτιάξουμε μερικά μωρά 1150 01:09:59,992 --> 01:10:03,871 Αυτό τραγουδούσε ο μπαμπάς μου στον άλλο μπαμπά μου όταν φλέρταραν. 1151 01:10:04,037 --> 01:10:06,957 Για να κάνουν δύο Κρόναν μωρό, μπαίνουν σε ένα βουνό... 1152 01:10:07,124 --> 01:10:10,586 κρατιούνται απ' το χέρι πάνω από μια λιμνούλα λάβας... 1153 01:10:10,752 --> 01:10:13,005 και μετά από έναν μήνα, αφήνουν τα χέρια τους... 1154 01:10:13,172 --> 01:10:16,175 και έχουν δημιουργήσει ένα όμορφο νέο αγοράκι Κρόναν. 1155 01:10:16,675 --> 01:10:18,510 Συναρπαστικό. Και πολύ καυτό. 1156 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 Είχες ποτέ σχέση; 1157 01:10:20,179 --> 01:10:22,973 Είχα πάρα πολλές σχέσεις. 1158 01:10:23,140 --> 01:10:25,434 Αλλά δεν ξέρω... 1159 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 Δεν ξέρω αν θέλω πάλι. 1160 01:10:27,811 --> 01:10:30,439 Έχασες τη φίλη σου στη μάχη και δεν συγχωρείς τον εαυτό σου; 1161 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 Προσπαθείς να βρεις απαντήσεις στον πάτο ενός μπουκαλιού... 1162 01:10:33,358 --> 01:10:36,195 ή κάποια ανούσια ερωτοτροπία, για να απαλύνεις τον πόνο... 1163 01:10:36,361 --> 01:10:38,989 αλλά δεν βρίσκεις πραγματική ευτυχία ή ικανοποίηση; 1164 01:10:39,156 --> 01:10:41,491 Ναι. Κάτι τέτοιο. 1165 01:10:44,286 --> 01:10:47,164 Όμορφα. Όμορφα πλάσματα. 1166 01:10:51,460 --> 01:10:52,461 Τζέιν. 1167 01:10:52,920 --> 01:10:53,921 Θορ. 1168 01:10:54,087 --> 01:10:55,339 Θέλω να νιώσω χάλια για σένα. 1169 01:10:55,506 --> 01:10:56,507 Τι; 1170 01:11:00,594 --> 01:11:04,223 Θέλω να νιώσω χάλια για κάτι και νομίζω ότι είσαι εσύ. 1171 01:11:04,389 --> 01:11:05,432 Δεν το κάνεις καλύτερο. 1172 01:11:05,641 --> 01:11:07,100 Δεν το κάνω; Να πάρει. 1173 01:11:08,727 --> 01:11:11,396 Ο φίλος μου είπε ότι καλύτερα να νιώθεις χάλια... 1174 01:11:12,648 --> 01:11:14,566 παρά να μη ζήσεις την αγάπη... 1175 01:11:14,733 --> 01:11:16,151 και να νιώθεις κενός... 1176 01:11:16,318 --> 01:11:17,361 και νομίζω ότι είχε δίκιο... 1177 01:11:18,278 --> 01:11:20,697 αφού έτσι νιώθω εδώ και πολύ καιρό. 1178 01:11:20,864 --> 01:11:23,158 Έχω κρατήσει κόσμο σε απόσταση... 1179 01:11:23,325 --> 01:11:24,618 λόγω φόβου της απώλειας... 1180 01:11:24,785 --> 01:11:26,787 αλλά δεν θέλω να ζω έτσι πια. 1181 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 Κλείνεις την καρδιά για να μην πονέσεις. 1182 01:11:28,789 --> 01:11:31,041 Αυτό έκανα, ναι. Έκλεισα την καρδιά μου... 1183 01:11:31,208 --> 01:11:32,918 και διαλογίστηκα. Εσύ διαλογίζεσαι; 1184 01:11:33,085 --> 01:11:34,253 Όχι. Είναι βαρετό. 1185 01:11:34,419 --> 01:11:36,088 Με εξόργισε περισσότερο. 1186 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 Αλλά κουράστηκα να πιστεύω στη μοίρα... 1187 01:11:39,758 --> 01:11:42,052 και να αναρωτιέμαι τι ζητά το σύμπαν. 1188 01:11:42,219 --> 01:11:44,680 Θέλω να ζήσω σαν να μην υπάρχει αύριο. 1189 01:11:44,847 --> 01:11:45,931 Να μου λείπει η ασφάλεια. 1190 01:11:46,098 --> 01:11:48,058 Θέλω να είμαι μαζί σου, Τζέιν. 1191 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 Τι λες; 1192 01:11:50,686 --> 01:11:52,354 Έχω καρκίνο. 1193 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 Συγγνώμη. Τι; 1194 01:11:56,400 --> 01:11:57,401 Είμαι άρρωστη. 1195 01:11:57,568 --> 01:11:59,194 -Στάσου. Τι συμβαίνει; -Γεια. 1196 01:11:59,945 --> 01:12:02,239 Όχι. Τζέιν. Περίμενε. Τζέιν. 1197 01:12:02,447 --> 01:12:04,950 Τι είπα; Δεν το εννοούσα. Αστειεύομαι. 1198 01:12:06,577 --> 01:12:08,120 Δεν έχω καρκίνο. 1199 01:12:08,287 --> 01:12:09,705 Πάμε να σπάσουμε κάτι. 1200 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 Τζέιν, λυπάμαι πολύ. 1201 01:12:11,665 --> 01:12:13,625 Μη λυπάσαι για μένα. 1202 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 Πότε το ανακάλυψες; 1203 01:12:18,922 --> 01:12:20,716 Πριν από έξι μήνες. 1204 01:12:20,883 --> 01:12:24,678 Ένιωθα κουρασμένη και μου είπαν ότι έχω στάδιο τέσσερα. 1205 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 Να τακτοποιήσω τις υποθέσεις μου. 1206 01:12:27,389 --> 01:12:29,725 Τότε άκουσα το Μγιόλνιρ να με καλεί... 1207 01:12:30,517 --> 01:12:32,978 και σκέφτηκα ότι αν η επιστήμη δεν λειτουργεί... 1208 01:12:33,896 --> 01:12:36,356 ίσως λειτουργεί η διαστημική μαγεία των Βίκινγκ. 1209 01:12:37,357 --> 01:12:38,859 Γι' αυτό ήρθες στο Νέο Άσγκαρντ. 1210 01:12:39,026 --> 01:12:41,862 Ναι, σκέφτηκα ότι το σφυρί ίσως με θεράπευε... 1211 01:12:42,029 --> 01:12:44,948 και νομίζω ότι πάει καλύτερα. 1212 01:12:45,616 --> 01:12:47,075 Μπορεί και όχι. 1213 01:12:48,118 --> 01:12:50,329 Τζέιν, κανείς μας δεν ξέρει πόσο χρόνο έχει. 1214 01:12:50,495 --> 01:12:52,748 Δεν ξέρουμε τι επιφυλάσσει το μέλλον. 1215 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 Και το Μγιόλνιρ... 1216 01:12:54,291 --> 01:12:55,542 Το Μγιόλνιρ επέλεξε εσένα. 1217 01:12:56,418 --> 01:12:58,337 Σε επέλεξε επειδή είσαι άξια. 1218 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 Αυτό είναι σημαντικό. 1219 01:12:59,922 --> 01:13:01,048 Όταν σε γνώρισα... 1220 01:13:01,715 --> 01:13:04,343 δεν ήμουν άξιος. Δεν μπορούσα να σηκώσω το σφυρί. 1221 01:13:05,219 --> 01:13:06,386 Όμως εσύ μου έμαθες... 1222 01:13:06,553 --> 01:13:09,515 ότι πρέπει να βοηθούμε αυτούς που έχουν ανάγκη. 1223 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 Εσύ με έκανες άξιο. 1224 01:13:13,810 --> 01:13:15,979 Θα κάνουμε μαζί ό,τι θες να κάνεις. 1225 01:13:18,148 --> 01:13:19,149 Εντάξει. 1226 01:13:19,316 --> 01:13:21,068 Τι θέλεις να κάνεις; 1227 01:13:22,194 --> 01:13:24,863 Θέλω να γυρίσω τα παιδιά στις οικογένειές τους. 1228 01:13:25,030 --> 01:13:26,281 Να ολοκληρώσω την αποστολή. 1229 01:13:27,491 --> 01:13:28,909 Μίλησες σαν αληθινή Θορ. 1230 01:13:30,702 --> 01:13:32,037 Πώς νιώθεις τώρα; 1231 01:13:33,247 --> 01:13:34,373 Πολύ φοβισμένη. 1232 01:13:35,666 --> 01:13:36,667 Εσύ πώς αισθάνεσαι; 1233 01:13:36,834 --> 01:13:38,043 Χάλια. 1234 01:13:38,210 --> 01:13:39,086 Πόσο χάλια; 1235 01:13:39,253 --> 01:13:40,879 -Πολύ χάλια. -Ωραία... 1236 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 Αναρωτιέμαι τι να λένε αυτοί οι δύο. 1237 01:13:54,685 --> 01:13:55,936 Ναι, δεν μιλάνε. 1238 01:13:58,480 --> 01:14:02,985 Λες να κρατήσουν τα χέρια πάνω από καυτή λάβα για να κάνουν ένα μωρό Θορ; 1239 01:14:04,778 --> 01:14:06,947 Είναι απίθανο, δυστυχώς. 1240 01:14:07,531 --> 01:14:10,242 Είναι κρίμα. Ο Θορ θα γινόταν υπέροχος μπαμπάς. 1241 01:14:13,453 --> 01:14:14,872 Φτάσαμε. 1242 01:14:23,839 --> 01:14:25,424 Πού πήγε το χρώμα; 1243 01:14:58,874 --> 01:15:00,125 Δεν είναι εδώ. 1244 01:15:05,631 --> 01:15:06,673 Πού είναι; 1245 01:15:25,901 --> 01:15:27,653 Τι είναι αυτό το μέρος; 1246 01:15:56,014 --> 01:15:58,016 Η Μπίφροστ είναι το κλειδί; 1247 01:16:07,401 --> 01:16:08,652 Είναι παγίδα! 1248 01:16:26,086 --> 01:16:28,505 Γιατί πέταξες τον Θυελλοθραύστη απ' το παράθυρο; 1249 01:16:28,672 --> 01:16:30,799 Με αυτόν θ' ανοίξει τις Πύλες της Αιωνιότητας. 1250 01:17:02,122 --> 01:17:03,582 Δεν πρέπει να συναντιόμαστε έτσι. 1251 01:17:03,749 --> 01:17:04,791 Κάλεσε το τσεκούρι. 1252 01:17:04,958 --> 01:17:06,460 Κι εσύ κάλεσε οδοντίατρο. 1253 01:17:06,627 --> 01:17:09,254 Κάλεσε το τσεκούρι. 1254 01:17:09,421 --> 01:17:11,507 Πες μου πού είναι τα παιδιά μη σε σκοτώσω. 1255 01:17:18,597 --> 01:17:20,015 Κάλεσε το τσεκούρι. 1256 01:17:27,231 --> 01:17:29,066 Ωραίος θεός είσαι. 1257 01:17:29,942 --> 01:17:33,320 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να είσαι θεός. 1258 01:17:35,864 --> 01:17:40,369 Ζήτησες απ' τους θεούς βοήθεια και δεν έκαναν τίποτα. 1259 01:17:40,536 --> 01:17:43,205 Μοιάζουμε κατ' αυτή την έννοια. 1260 01:17:43,789 --> 01:17:45,082 Δεν σου μοιάζει καθόλου. 1261 01:17:45,249 --> 01:17:46,750 Τι είπες; 1262 01:17:49,920 --> 01:17:51,713 Είπα ότι δεν σου μοιάζει καθόλου. 1263 01:17:51,880 --> 01:17:53,257 Ακριβώς. 1264 01:17:53,423 --> 01:17:57,803 Δεν είμαι υποκριτής. Πραγματικά δημιουργώ ειρήνη. 1265 01:17:57,970 --> 01:17:59,721 Ειρήνη; Δολοφονείς αθώους θεούς. 1266 01:17:59,888 --> 01:18:00,931 Αθώους; 1267 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 Είσαι Βαλκυρία; 1268 01:18:03,267 --> 01:18:04,184 Ναι. 1269 01:18:05,435 --> 01:18:06,937 Πόσο συναρπαστικό! 1270 01:18:08,021 --> 01:18:11,024 Οι θεοί σε απογοήτευσαν κι εσένα... 1271 01:18:11,358 --> 01:18:15,070 όταν η αδελφότητα σας οδηγήθηκε στη σφαγή. 1272 01:18:15,237 --> 01:18:16,321 Μη μιλάς για... 1273 01:18:17,114 --> 01:18:19,157 Προσευχήθηκες στους θεούς... 1274 01:18:19,324 --> 01:18:23,579 όταν οι γυναίκες που αγάπησες πέθαιναν στο πεδίο της μάχης; 1275 01:18:25,455 --> 01:18:27,583 Τους ικέτεψες να βοηθήσουν... 1276 01:18:28,250 --> 01:18:30,294 όταν η οικογένειά σου σφαγιαζόταν; 1277 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 Καλά τα είπαμε. 1278 01:18:38,010 --> 01:18:39,178 Αυτή εδώ. 1279 01:18:39,678 --> 01:18:41,430 Είσαι ενδιαφέρουσα. 1280 01:18:42,556 --> 01:18:44,099 Είσαι διαφορετική. 1281 01:18:44,808 --> 01:18:46,018 Ναι. 1282 01:18:54,359 --> 01:18:55,611 Πεθαίνεις. 1283 01:18:57,446 --> 01:18:58,655 Λυπάμαι. 1284 01:18:59,781 --> 01:19:01,658 Είμαστε στην ίδια πορεία. 1285 01:19:03,952 --> 01:19:07,289 Όπως το σπαθί με ενδυνάμωσε... 1286 01:19:07,956 --> 01:19:10,083 το σφυρί ενδυνάμωσε εσένα. 1287 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 Αλλά δεν έκανε τίποτα για ν' αλλάξει τη μοίρα σου. 1288 01:19:14,755 --> 01:19:17,883 Οι θεοί θα σε χρησιμοποιήσουν... 1289 01:19:18,759 --> 01:19:21,470 αλλά δεν θα σε βοηθήσουν. 1290 01:19:21,929 --> 01:19:27,059 Δεν υπάρχει αιώνια ανταμοιβή για μας. 1291 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 Θα φύγει σύντομα. 1292 01:19:36,985 --> 01:19:38,695 Ξέρεις ποιος δεν θα την βοηθήσει; 1293 01:19:38,862 --> 01:19:40,614 Θα σε αφήσω να μαντέψεις. 1294 01:19:51,834 --> 01:19:53,210 Ξέρω τον πόνο σου. 1295 01:19:53,377 --> 01:19:55,379 Η αγάπη είναι πόνος. 1296 01:20:00,008 --> 01:20:02,427 Είχα μια κόρη κάποτε. 1297 01:20:03,262 --> 01:20:05,222 Πίστεψα σε μια ανώτερη δύναμη... 1298 01:20:05,389 --> 01:20:08,100 ελπίζοντας ότι θα την έσωζε... 1299 01:20:08,267 --> 01:20:09,935 και εκείνη... 1300 01:20:11,144 --> 01:20:12,855 πέθανε. 1301 01:20:16,900 --> 01:20:18,986 Τώρα καταλαβαίνω. 1302 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 Η κόρη μου είναι η τυχερή. 1303 01:20:22,030 --> 01:20:27,244 Δεν χρειάζεται να μεγαλώσει σε έναν κόσμο γεμάτο τυραννία... 1304 01:20:27,411 --> 01:20:28,912 και πόνο... 1305 01:20:29,079 --> 01:20:33,333 που εξουσιάζεται από μοχθηρούς θεούς. 1306 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 Διάλεξε την αγάπη. 1307 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 Κάλεσε το τσεκούρι. 1308 01:20:50,642 --> 01:20:52,686 Κάλεσε... 1309 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 το τσεκούρι. 1310 01:21:30,766 --> 01:21:32,017 Είσαι εντάξει; 1311 01:21:32,184 --> 01:21:33,268 Ναι. 1312 01:21:36,230 --> 01:21:37,272 Θέλω να σκοτώσω τον τύπο. 1313 01:21:37,439 --> 01:21:39,900 Κι εγώ, αλλά πρέπει να τον πιάσουμε ζωντανό. 1314 01:21:40,067 --> 01:21:42,069 Μόνο έτσι θα βρούμε τα παιδιά. 1315 01:22:56,018 --> 01:22:57,811 Σας ευχαριστώ, κύριε Κατσίκα. 1316 01:23:30,594 --> 01:23:31,595 Βαλ! 1317 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 Να την πάρουμε από δω! 1318 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 Σε κρατάω. 1319 01:24:06,296 --> 01:24:08,173 Παιδιά, ήρθαμε. Ελάτε, πάμε. 1320 01:24:08,382 --> 01:24:10,259 Θυελλοθραύστη, πήγαινέ μας σπίτι. 1321 01:25:05,898 --> 01:25:08,150 ...με μια ταχύτητα που δεν έχουν ξαναδεί. 1322 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 Υπάρχουν και πιο επιθετικές θεραπείες... 1323 01:25:11,653 --> 01:25:14,823 αλλά κάτι εμποδίζει του σώμα της να καταπολεμήσει τον καρκίνο. 1324 01:25:15,741 --> 01:25:17,367 Λυπάμαι, Θορ. 1325 01:25:31,381 --> 01:25:33,008 Να σε. Εντάξει. 1326 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 Τι γίνεται έξω; 1327 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 Κάποιος ηλίθιος έφτιαξε ψυγείο χωρίς πόρτα. 1328 01:25:37,429 --> 01:25:40,474 Μην ανησυχείς. Το άνοιξα και σου πήρα ένα σωρό καλούδια. 1329 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 Πώς είναι η Βαλ; 1330 01:25:41,975 --> 01:25:44,311 Πονάει πολύ, αλλά είναι σταθερή. 1331 01:25:44,478 --> 01:25:45,354 Εντάξει. 1332 01:25:45,854 --> 01:25:48,232 Τώρα πρέπει να βγάλεις αυτό από το... 1333 01:25:48,398 --> 01:25:49,858 Όχι. Πρέπει να μείνει εκεί. 1334 01:25:50,025 --> 01:25:53,278 Τα μαγικά φίλτρα και τα ελιξίρια κάνουν τη δουλειά τους. 1335 01:25:53,862 --> 01:25:56,615 Θα πεταχτώ να πάρω τα παιδιά, να σκοτώσω τον κακό... 1336 01:25:56,782 --> 01:25:57,950 και θα γυρίσω αμέσως. 1337 01:25:59,117 --> 01:26:00,702 Θα πας χωρίς εμένα; 1338 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 Ναι. 1339 01:26:02,621 --> 01:26:04,581 Δεν θα τα κάναμε όλα μαζί; 1340 01:26:04,748 --> 01:26:06,667 Θα σου αποσπάσει την προσοχή με τα παιδιά. 1341 01:26:06,834 --> 01:26:07,918 Με χρειάζεσαι. 1342 01:26:08,085 --> 01:26:10,295 Σε χρειάζομαι ζωντανή, Τζέιν. 1343 01:26:10,462 --> 01:26:13,465 Θα ήταν υπέροχο να σε είχα στη μάχη, να πολεμάμε τον Γκορ... 1344 01:26:13,632 --> 01:26:15,425 αλλά το σφυρί σε σκοτώνει. 1345 01:26:16,760 --> 01:26:19,763 Όποτε το χρησιμοποιείς, ρουφάει τη θνητή σου δύναμη... 1346 01:26:19,930 --> 01:26:22,099 και το σώμα σου δεν καταπολεμάει τον καρκίνο. 1347 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 Και το "Ζήσε σαν να μην υπάρχει αύριο"; 1348 01:26:24,977 --> 01:26:26,854 Μπορεί να μην έχεις αύριο. 1349 01:26:27,020 --> 01:26:28,397 Να ζήσουμε μια τελευταία περιπέτεια; 1350 01:26:28,605 --> 01:26:30,732 Τζέιν, άρπαξε την ευκαιρία να ζήσεις. 1351 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 Μιλάς σαν αληθινός Θορ που δεν έχει καρκίνο. 1352 01:26:37,239 --> 01:26:41,201 Ξέρω ότι φαίνομαι φοβερή αστροφυσικός από το Νέο Μεξικό... 1353 01:26:41,368 --> 01:26:43,954 που ζει το όνειρο, αλλά κοίταξέ με. 1354 01:26:44,121 --> 01:26:47,791 Θέλω να συνεχίσω να πολεμάω. Είμαι η Παντοδύναμη Θορ. 1355 01:26:47,958 --> 01:26:49,168 Και θες να μην το κάνω; 1356 01:26:49,334 --> 01:26:51,920 Γιατί να το ζήσω περισσότερο αυτό; 1357 01:26:52,963 --> 01:26:54,506 Επειδή σ' αγαπώ. 1358 01:26:57,050 --> 01:26:58,760 Πάντα σ' αγαπούσα. 1359 01:26:59,845 --> 01:27:01,889 Αυτή είναι μια ευκαιρία για μας. 1360 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 Αν ξανασηκώσεις το καταραμένο σφυρί, η ευκαιρία χάνεται. 1361 01:27:18,197 --> 01:27:19,615 Εσύ επιλέγεις, Τζέιν. 1362 01:27:20,782 --> 01:27:23,535 Αλλά θα μετάνιωνα αν δεν σου ζητούσα να μείνεις... 1363 01:27:23,702 --> 01:27:25,579 ώστε να βρούμε μια λύση μαζί. 1364 01:27:28,790 --> 01:27:30,751 Καλύτερα να γυρίσεις σε μένα. 1365 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 1366 01:27:36,131 --> 01:27:38,592 -Καλή τύχη. -Γι' αυτόν κακή θα είναι. 1367 01:27:52,147 --> 01:27:54,274 Η Πύλη για την Αιωνιότητα είναι στο κέντρο... 1368 01:27:54,441 --> 01:27:55,484 του σύμπαντος. 1369 01:27:55,651 --> 01:27:56,902 Αν περάσεις τους κομήτες... 1370 01:27:57,069 --> 01:27:59,279 Ναι, ξέρω. Τα έχουμε πει. Δεν θα χαθώ. 1371 01:27:59,821 --> 01:28:02,241 Πώς νιώθεις το παλιό τραύμα από μαχαίρι; 1372 01:28:02,407 --> 01:28:03,575 Έχασα το νεφρό μου. 1373 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 Το έχασες τελείως; 1374 01:28:05,160 --> 01:28:06,245 Μακάρι να ερχόμουν... 1375 01:28:06,453 --> 01:28:08,914 αλλά μάλλον θα πεθάνω και δεν θα πάρουμε τα παιδιά... 1376 01:28:09,081 --> 01:28:10,499 οπότε πρέπει να πας μόνος. 1377 01:28:11,124 --> 01:28:13,669 Πρέπει μόνο να καταστρέψεις το σπαθί. 1378 01:28:13,836 --> 01:28:16,463 Είναι η δύναμή του. Χωρίς αυτό πεθαίνει. 1379 01:28:18,465 --> 01:28:20,425 Άκου. Μην πεθάνεις. 1380 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 Ναι, ξέρω. 1381 01:29:15,731 --> 01:29:17,733 Αιωνιότητα. 1382 01:29:20,027 --> 01:29:21,445 Επιτέλους. 1383 01:29:33,957 --> 01:29:37,461 Έλα. Έλα. 1384 01:30:03,320 --> 01:30:04,321 Παιδιά. 1385 01:30:06,865 --> 01:30:08,200 Το 'ξερα ότι θα έρθει. 1386 01:30:08,951 --> 01:30:09,952 Τρέξτε! 1387 01:30:10,118 --> 01:30:11,119 Τρέξτε, παιδιά! 1388 01:30:20,212 --> 01:30:22,965 Όλοι εντάξει; Ωραία, συγκεντρωθείτε. 1389 01:30:23,423 --> 01:30:26,176 Χαίρομαι που σε βλέπω αυτοπροσώπως, φίλε. 1390 01:30:37,062 --> 01:30:38,397 Λοιπόν, ακούστε το σχέδιο. 1391 01:30:38,564 --> 01:30:40,691 Θα πάμε προς τον Θυελλοθραύστη... 1392 01:30:40,858 --> 01:30:44,778 με προσοχή για να μην πέσουμε πάνω στα μεγάλα τέρατα σκιές. 1393 01:30:46,321 --> 01:30:47,698 Είναι πίσω μου, έτσι; 1394 01:30:53,412 --> 01:30:54,955 Έχει κανείς εμπειρία στη μάχη; 1395 01:30:55,122 --> 01:30:56,081 Εμπειρία στη μάχη; 1396 01:30:56,248 --> 01:30:58,208 Αυτή είναι η στιγμή για να μάθετε. 1397 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 Δεν είμαστε δυνατοί σαν εσένα. Είμαστε παιδιά. 1398 01:31:00,961 --> 01:31:02,921 Είστε Ασγκαρντιανά παιδιά. 1399 01:31:03,380 --> 01:31:05,090 Εγώ είμαι ένα απλό παιδί Λύκαν. 1400 01:31:05,257 --> 01:31:06,383 Κι εγώ είμαι Μιντασιανός. 1401 01:31:06,550 --> 01:31:07,676 -Είμαι Φαλιγκαριανός. -Εντάξει. 1402 01:31:07,843 --> 01:31:10,304 Αλλά σήμερα είστε Ασγκαρντιανοί. 1403 01:31:10,470 --> 01:31:11,722 Πάρτε τα όπλα σας. 1404 01:31:11,889 --> 01:31:12,764 Τι; 1405 01:31:12,931 --> 01:31:14,933 Πάρτε οτιδήποτε μπορέσετε να βρείτε. 1406 01:31:15,100 --> 01:31:16,101 Φέρτε το εδώ. 1407 01:31:16,518 --> 01:31:17,895 Γρήγορα, γρήγορα! 1408 01:31:18,437 --> 01:31:19,563 Εντάξει. Ελάτε! 1409 01:31:20,814 --> 01:31:22,441 Πλησιάζουν. Γρήγορα! 1410 01:31:22,608 --> 01:31:23,609 Γρήγορα! 1411 01:31:25,235 --> 01:31:28,822 Αυτή η μέρα είναι μια μέρα που θα μείνει στην Ιστορία. 1412 01:31:29,781 --> 01:31:32,993 Είναι η μέρα για την οποία θα μιλάνε οι επόμενες γενιές. 1413 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 Σήμερα είμαστε Διαστημικοί Βίκινγκς! 1414 01:31:36,413 --> 01:31:38,248 Παρουσιάστε όπλα! 1415 01:31:43,587 --> 01:31:46,298 Όποιος από σας πιστεύει ότι θα γυρίσει σπίτι... 1416 01:31:46,465 --> 01:31:49,301 αν είναι ειλικρινής, θα είναι άξιος... 1417 01:31:49,468 --> 01:31:50,928 και θα κατέχει... 1418 01:31:51,929 --> 01:31:53,472 για περιορισμένο χρόνο... 1419 01:31:54,056 --> 01:31:57,726 τη δύναμη του Θορ! 1420 01:32:06,985 --> 01:32:08,278 Στρατηγέ Αξλ... 1421 01:32:09,947 --> 01:32:11,740 οδήγησε τον στρατό στο τσεκούρι. 1422 01:32:12,449 --> 01:32:13,909 Θα κάνουμε ό,τι χειρότερο. 1423 01:32:15,410 --> 01:32:16,703 Για το Άσγκαρντ. 1424 01:34:12,986 --> 01:34:14,154 Ναι! 1425 01:34:16,615 --> 01:34:17,616 Όχι. 1426 01:34:31,964 --> 01:34:33,382 Τζέιν. 1427 01:34:50,399 --> 01:34:51,984 Αν καταστρέψουμε το σπαθί, θα πεθάνει. 1428 01:34:52,150 --> 01:34:54,278 Εσύ σταμάτα τον Θυελλοθραύστη. 1429 01:34:54,987 --> 01:34:56,321 Μην ανησυχείς. Τον έχω. 1430 01:35:04,371 --> 01:35:05,873 Θυελλοθραύστη, σταμάτα! 1431 01:35:06,623 --> 01:35:08,250 Συγκρατήσου. Κοίτα τι κάνεις! 1432 01:35:08,417 --> 01:35:09,751 Θα σε βγάλω από εκεί. 1433 01:35:10,711 --> 01:35:13,130 Έλα. Έλα, φιλαράκο. 1434 01:35:18,260 --> 01:35:21,638 Άσε τον φίλο μου. 1435 01:35:25,809 --> 01:35:27,311 Έχασες, Λαίδη Θορ. 1436 01:35:34,776 --> 01:35:35,736 Πρώτα απ' όλα... 1437 01:35:36,153 --> 01:35:38,780 τ' όνομα είναι Παντοδύναμη Θορ. 1438 01:35:40,365 --> 01:35:41,658 Και δεύτερον... 1439 01:35:41,825 --> 01:35:43,827 αν δεν μπορείς να πεις Παντοδύναμη Θορ... 1440 01:35:44,828 --> 01:35:48,457 θα δεχτώ το δρ Τζέιν Φόστερ. 1441 01:35:52,419 --> 01:35:53,629 Και τρίτον... 1442 01:35:54,338 --> 01:35:57,216 Φάε το σφυρί μου! 1443 01:36:05,516 --> 01:36:07,851 Θυελλοθραύστη! 1444 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 Το 'ξερα ότι θα τα κατάφερνες. 1445 01:36:14,566 --> 01:36:16,527 Αξλ! Πάρ' τους στο σπίτι! 1446 01:38:05,552 --> 01:38:06,678 Τζέιν; 1447 01:38:07,179 --> 01:38:08,180 Είμαι εντάξει. 1448 01:38:08,555 --> 01:38:09,848 Πρέπει να τον σταματήσεις. 1449 01:38:40,128 --> 01:38:41,505 Γκορ! Σταμάτα! 1450 01:38:46,176 --> 01:38:48,303 Τι πατέρας θα ήμουν... 1451 01:38:48,887 --> 01:38:50,472 αν σταματούσα; 1452 01:38:54,393 --> 01:38:57,604 Ξέρω τον πόνο σου, αλλά δεν είναι αυτός ο τρόπος. 1453 01:38:59,565 --> 01:39:02,484 Δεν είναι ο θάνατος ή η εκδίκηση που ζητάς. 1454 01:39:05,237 --> 01:39:07,573 Τι ζητάω; 1455 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 Ζητάς την αγάπη. 1456 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 Αγάπη; 1457 01:39:28,010 --> 01:39:30,012 Γιατί να ζητάω την αγάπη; 1458 01:39:30,721 --> 01:39:32,556 Είναι το μόνο που θέλουμε όλοι. 1459 01:39:35,017 --> 01:39:36,185 Πώς... 1460 01:39:36,351 --> 01:39:40,063 τολμάς να μου γυρνάς την πλάτη; 1461 01:39:41,607 --> 01:39:43,400 Κέρδισες, Γκορ. 1462 01:39:43,567 --> 01:39:45,402 Να περάσω τις τελευταίες στιγμές μ' εσένα... 1463 01:39:45,569 --> 01:39:46,945 όταν μπορώ να είμαι μαζί της; 1464 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 Επιλέγω την αγάπη. 1465 01:39:50,032 --> 01:39:52,868 Κι εσύ μπορείς. Μπορείς να τη φέρεις πίσω. 1466 01:39:56,788 --> 01:39:58,498 Κάνε την ευχή σου. 1467 01:40:29,696 --> 01:40:31,073 Πεθαίνω. 1468 01:40:32,533 --> 01:40:34,159 Δεν θα είχε κανέναν. 1469 01:40:35,410 --> 01:40:37,204 Θα ήταν μόνη της. 1470 01:40:44,503 --> 01:40:46,505 Δεν θα είναι μόνη. 1471 01:41:56,950 --> 01:41:58,118 Αγάπη μου. 1472 01:42:08,170 --> 01:42:10,088 Μου έλειψες τόσο πολύ. 1473 01:42:12,966 --> 01:42:14,593 Κι εσύ μου έλειψες. 1474 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 Σου ζητώ συγγνώμη. 1475 01:42:19,556 --> 01:42:20,557 Δεν πειράζει. 1476 01:42:22,643 --> 01:42:25,062 Από τότε που σήκωσα εκείνο το σφυρί... 1477 01:42:26,897 --> 01:42:28,232 είναι σαν... 1478 01:42:28,982 --> 01:42:30,442 να πήρα μια επιπλέον ζωή. 1479 01:42:31,902 --> 01:42:33,820 Και ήταν... 1480 01:42:35,531 --> 01:42:37,032 μαγικό. 1481 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 Όχι κι άσχημα για άνθρωπος. 1482 01:42:43,622 --> 01:42:45,165 Όχι κι άσχημα για θεός. 1483 01:42:46,124 --> 01:42:50,045 Νομίζω ότι βρήκα την ατάκα μου. 1484 01:42:50,462 --> 01:42:52,047 -Ποια είναι; -Έλα κοντά... 1485 01:42:58,011 --> 01:42:59,179 Είναι τέλεια. 1486 01:42:59,346 --> 01:43:00,639 Είναι η καλύτερή σου. 1487 01:43:00,806 --> 01:43:02,015 Ευχαριστώ. 1488 01:43:10,107 --> 01:43:12,359 Κράτα την καρδιά σου ανοιχτή. 1489 01:43:17,865 --> 01:43:19,283 Σ' αγαπώ. 1490 01:43:20,534 --> 01:43:22,035 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1491 01:44:07,706 --> 01:44:09,208 Προστάτεψέ την. 1492 01:44:10,751 --> 01:44:12,085 Προστάτεψε την αγάπη μου. 1493 01:44:46,078 --> 01:44:49,915 Θα σας πω τον θρύλο της Διαστημικής Βίκινγκ... 1494 01:44:50,707 --> 01:44:55,879 Γνωστή και ως Παντοδύναμη Θορ. Γνωστή και ως δόκτωρ Τζέιν Φόστερ. 1495 01:44:58,131 --> 01:45:00,592 Η θυσία της έσωσε το σύμπαν... 1496 01:45:00,759 --> 01:45:04,388 και έμαθε σε όλους μας τι σημαίνει να είσαι άξιος. 1497 01:45:04,930 --> 01:45:06,849 Βοήθησε τα παιδιά των θεών... 1498 01:45:07,015 --> 01:45:09,309 που τα έστειλε με ακτίνα λέιζερ πίσω... 1499 01:45:09,476 --> 01:45:13,397 στο γραφικό ψαροχώρι τους που έγινε τουριστικός προορισμός. 1500 01:45:14,481 --> 01:45:15,566 Αξλ! 1501 01:45:15,732 --> 01:45:17,192 Μου έλειψες. 1502 01:45:17,568 --> 01:45:18,819 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 1503 01:45:18,986 --> 01:45:20,112 -Σίγουρα; -Είμαι εντάξει. 1504 01:45:20,279 --> 01:45:23,240 Τα παιδιά έγιναν και πάλι παιδιά. 1505 01:45:25,909 --> 01:45:29,454 Ο βασιλιάς τους τα ανάγκασε να παρακολουθήσουν μαθήματα αυτοάμυνας. 1506 01:45:29,621 --> 01:45:31,415 Εκκολαπτόμενοι Βίκινγκ του Διαστήματος. 1507 01:45:31,582 --> 01:45:32,708 Και το πιο σημαντικό. 1508 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 Η πολεμική ιαχή! 1509 01:45:36,003 --> 01:45:37,254 Κι ο γιος του Χάιμνταλ... 1510 01:45:37,421 --> 01:45:39,089 ο Αξλ Χάιμνταλσον... 1511 01:45:39,256 --> 01:45:41,466 έκανε το μαγικό του μπαμπά του με το μάτι... 1512 01:45:41,633 --> 01:45:43,468 και γινόταν σπουδαίος στρατιώτης. 1513 01:45:43,927 --> 01:45:46,138 Το μέλλον του Άσγκραντ διασφαλίστηκε. 1514 01:45:47,890 --> 01:45:50,851 Μια που λέμε για μέλλον, διαμόρφωνα το δικό μου... 1515 01:45:51,018 --> 01:45:52,477 τώρα που ξαναβγήκε το σώμα μου... 1516 01:45:53,395 --> 01:45:55,564 με έναν τύπο που τον έλεγαν Ντουέιν. 1517 01:45:57,191 --> 01:45:58,817 Ρωτάτε τι έγινε ο Θορ; 1518 01:45:59,401 --> 01:46:01,528 Ξεκίνησε ένα καινούριο ταξίδι... 1519 01:46:01,695 --> 01:46:06,074 επειδή βρήκε κάτι για να ζήσει, κάτι για να αγαπήσει. 1520 01:46:06,241 --> 01:46:10,746 Κάποια μικρούλα που τον έκανε από Θλιμμένο Θεό σε Μπαμπά Θεό. 1521 01:46:10,913 --> 01:46:12,080 Έτοιμο το πρωινό. 1522 01:46:13,582 --> 01:46:15,542 Γεια σου. Ορίστε. 1523 01:46:15,709 --> 01:46:17,669 Έλα. Πρωινό. 1524 01:46:18,086 --> 01:46:20,589 Με συγχωρείς. Τι είναι αυτό; 1525 01:46:20,756 --> 01:46:22,591 Είναι παν-φλαπ. Από τη Γη. 1526 01:46:22,758 --> 01:46:24,593 Δεν μ' αρέσουν τα παν-φλαπ. 1527 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 -Τα λατρεύεις. -Καθόλου. 1528 01:46:26,011 --> 01:46:27,846 -Τα λατρεύεις. -Δεν τα έχω φάει ποτέ. 1529 01:46:28,013 --> 01:46:29,556 Τρώγε. Θ' αργήσουμε. 1530 01:46:29,723 --> 01:46:30,641 Πού είναι οι μπότες σου; 1531 01:46:30,891 --> 01:46:32,851 Τις φοράω. 1532 01:46:33,185 --> 01:46:34,353 Δεν θα φορέσεις αυτά. 1533 01:46:34,520 --> 01:46:36,104 -Θα τα φορέσω. -Δεν θα τα φορέσεις. 1534 01:46:36,271 --> 01:46:37,439 Θα τα φορέσω. 1535 01:46:37,606 --> 01:46:38,649 Δεν θα τα φορέσεις. 1536 01:46:38,815 --> 01:46:39,983 Στην κόλαση, δαίμονα! 1537 01:46:43,237 --> 01:46:45,906 Ολοκαίνουριο, τώρα καταστράφηκε. Με υποχρέωσες. 1538 01:46:46,073 --> 01:46:47,908 Ξέρεις κάτι; Φόρα ό,τι θέλεις. 1539 01:46:48,075 --> 01:46:49,910 Μην παραπονεθείς ότι πονάνε τα πόδια σου. 1540 01:46:50,077 --> 01:46:51,828 Δεν πρόκειται να σε λυπηθώ. 1541 01:46:52,037 --> 01:46:54,248 Καλά, θα φορέσω τις μπότες. 1542 01:46:54,414 --> 01:46:55,290 Ευχαριστώ. 1543 01:46:55,457 --> 01:46:57,209 Θυμήσου τι μου έλεγε η μητέρα μου. 1544 01:46:57,376 --> 01:46:58,377 Άκου τους μεγάλους... 1545 01:46:58,544 --> 01:47:00,587 κι αν δεις κάποιον να τον πειράζουν... 1546 01:47:00,754 --> 01:47:02,089 -να του σταθείς, εντάξει; -Εντάξει. 1547 01:47:02,256 --> 01:47:03,632 Και κοίτα να διασκεδάσεις. 1548 01:47:03,799 --> 01:47:05,342 -Σ' έπιασα. -Σ' έπιασα. 1549 01:47:05,509 --> 01:47:07,511 Πού είναι το Μγιόλνιρ; Πού το έβαλα; 1550 01:47:07,678 --> 01:47:08,846 Κοιμάται στο κρεβάτι. 1551 01:47:09,012 --> 01:47:10,180 Στο κρεβάτι. 1552 01:47:15,227 --> 01:47:17,020 Αυτό δεν βγαίνει. 1553 01:47:17,771 --> 01:47:19,189 Τι έκανες; 1554 01:47:19,356 --> 01:47:21,275 Φαινόταν βαρετό πριν. 1555 01:47:22,359 --> 01:47:23,861 Δεν έχεις άδικο. 1556 01:47:24,027 --> 01:47:25,028 Μ' αρέσει. 1557 01:47:25,362 --> 01:47:26,572 Πολύ δημιουργικό. 1558 01:47:30,742 --> 01:47:31,702 Εντάξει. 1559 01:47:32,369 --> 01:47:33,579 Βλέπεις τους εξωγήινους; 1560 01:47:33,745 --> 01:47:35,956 -Τους ριγέ; -Φαίνονται καλοί. 1561 01:47:36,123 --> 01:47:37,916 Είναι καλοί. Γι' αυτό να τους προσέχουμε. 1562 01:47:38,083 --> 01:47:39,918 Κατάλαβα. Προστάτεψε τους καλούς. 1563 01:47:41,044 --> 01:47:42,045 Σ' αγαπώ, γλυκιά μου. 1564 01:47:42,212 --> 01:47:43,463 Σ' αγαπώ, θείε Θορ. 1565 01:47:46,466 --> 01:47:47,968 Θα είναι πάντα δίπλα μας. 1566 01:47:48,135 --> 01:47:51,305 Ο Θορ και το κορίτσι του, γεννημένο από την Αιωνιότητα. 1567 01:47:51,471 --> 01:47:53,807 Με τις δυνάμεις ενός θεού. 1568 01:47:56,268 --> 01:47:57,895 Δύο πολεμιστές... 1569 01:47:58,061 --> 01:48:01,190 που μάχονται γι' αυτούς που δεν μπορούν να μάχονται. 1570 01:48:06,862 --> 01:48:10,490 Ταξίδεψαν μακριά και τους δόθηκαν πολλά ονόματα. 1571 01:48:11,158 --> 01:48:13,577 Αλλά σε αυτούς που τους ξέρουν καλύτερα... 1572 01:48:13,744 --> 01:48:15,412 είναι απλώς γνωστοί... 1573 01:48:15,579 --> 01:48:17,581 ως Αγάπη και Κεραυνός. 1574 01:49:59,725 --> 01:50:01,727 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 1575 01:50:05,439 --> 01:50:09,443 Παλιά όταν ήσουν θεός, σήμαινε κάτι. 1576 01:50:11,236 --> 01:50:13,280 Οι άνθρωποι ψιθύριζαν το όνομά σου... 1577 01:50:13,864 --> 01:50:17,784 πριν εκμυστηρευτούν τις βαθύτερες ελπίδες και τα όνειρά τους. 1578 01:50:18,869 --> 01:50:21,205 Σε ικέτευαν για έλεος... 1579 01:50:21,872 --> 01:50:24,625 χωρίς να ξέρουν αν άκουγες πραγματικά. 1580 01:50:26,960 --> 01:50:27,961 Τώρα... 1581 01:50:28,670 --> 01:50:30,589 κοιτάζουν τον ουρανό... 1582 01:50:31,381 --> 01:50:33,634 και δεν μας ζητάνε αστραπές. 1583 01:50:34,301 --> 01:50:36,637 Δεν μας ζητάνε βροχή. 1584 01:50:37,346 --> 01:50:41,683 Θέλουν απλώς να δουν έναν από τους αποκαλούμενους υπερήρωές τους. 1585 01:50:44,978 --> 01:50:47,356 Πότε γίναμε εμείς το αστείο; 1586 01:50:50,442 --> 01:50:51,693 Όχι. 1587 01:50:52,653 --> 01:50:54,112 Όχι άλλο. 1588 01:50:55,656 --> 01:50:58,242 Θα μας φοβηθούν ξανά... 1589 01:50:58,742 --> 01:51:01,703 όταν ο Θορ Όντινσον πέσει από τον ουρανό. 1590 01:51:04,957 --> 01:51:07,835 Με καταλαβαίνεις, Ηρακλή; 1591 01:51:08,335 --> 01:51:10,754 Με καταλαβαίνεις, γιε μου; 1592 01:51:11,046 --> 01:51:12,464 Ναι, πατέρα. 1593 01:57:59,955 --> 01:58:00,873 Τι; 1594 01:58:02,541 --> 01:58:03,667 Γεια. 1595 01:58:05,043 --> 01:58:06,545 Τζέιν Φόστερ. 1596 01:58:07,421 --> 01:58:08,964 Χάιμνταλ. 1597 01:58:09,423 --> 01:58:10,799 Βλέπω ότι πέθανες. 1598 01:58:11,550 --> 01:58:12,801 Ναι. 1599 01:58:13,427 --> 01:58:15,429 Σ' ευχαριστώ που φρόντισες τον γιο μου. 1600 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 Είσαι ευπρόσδεκτη εδώ, στη γη των θεών. 1601 01:58:23,562 --> 01:58:25,314 Καλωσόρισες στη Βαλχάλα. 1602 01:58:29,651 --> 01:58:33,280 Ο ΘΟΡ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ