1
00:00:41,834 --> 00:00:43,877
Ω, μεγάλε και παντοδύναμε Ραπού...
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,965
προσευχόμαστε σε εσένα για νερό και τροφή.
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,512
Προσεύχομαι σε σένα,
όχι για μένα, αλλά για την κόρη μου.
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,301
Κουράστηκα.
5
00:02:12,257 --> 00:02:15,552
Υπέφερες.
6
00:02:16,345 --> 00:02:18,222
Έλα κοντά μου.
7
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Έλα κοντά μου.
8
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
Υπέφερες.
9
00:02:33,529 --> 00:02:35,322
Έλα κοντά μου.
10
00:02:45,791 --> 00:02:48,836
Υπέφερες.
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Τι έχουμε εδώ;
12
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
Κοιτάξτε το.
13
00:03:35,924 --> 00:03:37,676
Καταβροχθίζει τα φρούτα μου.
14
00:03:41,054 --> 00:03:42,472
Ραπού.
15
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
Κομιστή του Φωτός.
16
00:03:47,436 --> 00:03:48,687
Δικός μου είναι.
17
00:03:50,689 --> 00:03:53,525
Είμαι ο Γκορ,
ο τελευταίος από τους αποστόλους σου.
18
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
Χάσαμε τα πάντα, κύριέ μου.
19
00:03:56,778 --> 00:03:58,405
Η γη ξεράθηκε.
20
00:03:58,572 --> 00:04:00,741
Όλη η ζωή χάθηκε.
21
00:04:00,908 --> 00:04:05,162
Αλλά η πίστη μας σε σένα δεν έσβησε,
και περιμένουμε την υπόσχεση...
22
00:04:06,705 --> 00:04:08,707
της αιώνιας ανταμοιβής.
23
00:04:09,458 --> 00:04:11,126
Γι' αυτό γιορτάζεις;
24
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
Πιστεύει ότι υπάρχει αιώνια ανταμοιβή.
25
00:04:19,801 --> 00:04:21,512
Όχι. Όχι, λυπάμαι.
26
00:04:21,678 --> 00:04:23,889
Δεν υπάρχει αιώνια ανταμοιβή
για σένα, σκύλε!
27
00:04:25,390 --> 00:04:28,352
Αυτό που γιορτάζουμε
είναι ένας καινούριος σκοτωμός.
28
00:04:28,977 --> 00:04:31,563
Μόλις εξοντώσαμε
τον κάτοχο του Νεκρόσπαθου...
29
00:04:31,730 --> 00:04:33,148
-Υπέφερες.
-πριν βλάψει...
30
00:04:33,315 --> 00:04:35,567
-άλλον θεό με τη λεπίδα.
-Αν ζητάς εκδίκηση.
31
00:04:35,734 --> 00:04:38,111
Απείλησε να καταστρέψει
την αυτοκρατορία μου.
32
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
Μα, κύριέ μου...
33
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
η αυτοκρατορία σου έχει ήδη τελειώσει.
34
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Δεν έμεινε κανείς να σε λατρεύει.
35
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
Θα υπάρξουν άλλοι πιστοί
να σε αντικαταστήσουν.
36
00:04:48,580 --> 00:04:49,831
Πάντα υπάρχουν.
37
00:04:50,332 --> 00:04:51,750
Έχουμε υποφέρει...
38
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
και έχουμε πεινάσει.
39
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
Η κόρη μου πέθανε...
40
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
-στο όνομά σου.
-Και καλά κάνατε.
41
00:05:03,929 --> 00:05:06,890
Σκοπός της ζωής σας
είναι να υποφέρετε για τους θεούς.
42
00:05:07,724 --> 00:05:09,268
Δεν υπάρχει τίποτα μετά θάνατο.
43
00:05:09,768 --> 00:05:10,811
Παρά μόνο ο θάνατος.
44
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Εσύ δεν είσαι θεός.
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,531
Σε αποκηρύσσω.
46
00:05:29,705 --> 00:05:32,749
Τώρα η ανούσια ζωή σου
έχει επιτέλους έναν σκοπό.
47
00:05:34,168 --> 00:05:36,378
Να θυσιαστείς σ' εμένα.
48
00:05:39,047 --> 00:05:41,884
Αν ζητάς εκδίκηση...
49
00:05:42,259 --> 00:05:44,094
...σκότωσε όλους τους θεούς.
50
00:05:44,595 --> 00:05:46,096
Πήγαινε στην Αιωνιότητα.
51
00:05:46,263 --> 00:05:49,224
Αν ζητάς εκδίκηση...
52
00:05:51,018 --> 00:05:52,394
κάλεσε την Μπίφροστ.
53
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
Πήγαινε στην Αιωνιότητα.
54
00:05:53,937 --> 00:05:56,940
-Σκότωσε όλους τους θεούς.
-Κάλεσε την Μπίφροστ.
55
00:05:57,107 --> 00:05:58,233
Πήγαινε στην Αιωνιότητα.
56
00:05:58,400 --> 00:06:01,612
Σκότωσε όλους τους θεούς.
Σκότωσε όλους τους θεούς.
57
00:06:15,167 --> 00:06:16,793
Το σπαθί διάλεξε εσένα.
58
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
Τώρα είσαι καταραμένος!
59
00:06:19,755 --> 00:06:20,839
Περίεργο.
60
00:06:21,006 --> 00:06:23,091
Δεν μοιάζει με κατάρα.
61
00:06:26,762 --> 00:06:28,347
Μοιάζει με υπόσχεση.
62
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
Αυτός είναι ο όρκος μου.
63
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
Όλοι οι θεοί θα πεθάνουν.
64
00:07:21,942 --> 00:07:24,319
Ελάτε, ελάτε, συγκεντρωθείτε.
65
00:07:24,486 --> 00:07:27,698
Ακούστε τον θρύλο του Διαστημικού Βίκινγκ.
66
00:07:27,865 --> 00:07:33,495
Γνωστός και ως Θεός του Κεραυνού.
Γνωστός και ως Θορ Όντινσον.
67
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
Μεγαλωμένος για να γίνει πολεμιστής,
68
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
ο Θορ διδάχτηκε να βοηθά στη νίκη...
69
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
να μάχεται γι' αυτούς
που δεν μπορούν να μάχονται.
70
00:07:50,804 --> 00:07:54,433
Μεγάλωνε και μεγάλωνε, και μεγάλωνε.
71
00:07:55,225 --> 00:07:57,352
Ήταν ευαίσθητος, σαν χαμόγελο.
72
00:07:57,519 --> 00:08:00,731
Η φυσική του στοργή δεν έκανε διακρίσεις.
73
00:08:00,898 --> 00:08:03,901
Κάποτε αγάπησε μια παράτολμη Πασιονίστα.
74
00:08:04,067 --> 00:08:06,904
Μια άλλη φορά,
αγάπησε μια Λυκανθρώπισσα...
75
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
πάνω σε μια Λύκαινα.
76
00:08:10,616 --> 00:08:15,287
Όμως η αληθινή αγάπη του Θορ
ήταν μια Γήινη που την έλεγαν Τζέιν Φόντα.
77
00:08:15,454 --> 00:08:17,831
Σταθείτε. Όχι. Τζέιν Φόστερ.
78
00:08:18,207 --> 00:08:21,460
Μα δυστυχώς, σε αυτήν τη μάχη
για την αγάπη, ο Θορ έχασε.
79
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
Μάλιστα, έχασε πολλούς εκείνη την εποχή.
80
00:08:26,590 --> 00:08:27,716
Τη μαμά του.
81
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
Τον μπαμπά του.
82
00:08:29,551 --> 00:08:30,427
Κι αυτόν τον τύπο.
83
00:08:30,594 --> 00:08:31,678
Αυτόν τον τύπο.
84
00:08:31,845 --> 00:08:32,971
Κι αυτόν τον πώς το λένε.
85
00:08:33,138 --> 00:08:34,264
Και τον Χάιμνταλ.
86
00:08:34,431 --> 00:08:35,307
Και τον αδελφό του.
87
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
Και τον αδελφό του, ξανά.
88
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
Και ξανά.
89
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Ο Θορ είδε τον πλανήτη του
να ανατινάζεται.
90
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Και μετά είπε "Τι έκανα;"
91
00:08:46,944 --> 00:08:50,239
Φαινόταν πως όσα
και όσους αγαπούσε, τους έχανε.
92
00:08:50,405 --> 00:08:53,283
Κι έκρυψε την καρδιά του
πίσω από ένα μεγάλο, παχύ σώμα...
93
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
έτσι ώστε να μη ματώσει ποτέ ξανά.
94
00:08:56,411 --> 00:08:59,957
Επειδή τελείωσε με την αγάπη,
δεν σήμαινε ότι τελείωσε με τον πόλεμο.
95
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
Συνεργάστηκε
με τους Φύλακες του Γαλαξία...
96
00:09:03,877 --> 00:09:06,296
και έζησε κάποιες
κλασικές περιπέτειες του Θορ.
97
00:09:06,922 --> 00:09:08,340
Γυμνάστηκε.
98
00:09:08,507 --> 00:09:10,300
Ίδρωσε τη φανέλα.
99
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
Πόνεσε και κέρδισε
και δεν έχασε ούτε μια μέρα.
100
00:09:16,265 --> 00:09:18,934
Έγινε από μπιρόκοιλο κορμί, θεϊκό κορμί.
101
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
Αλλά κάτω από το θεϊκό κορμί
παρέμενε το θλιμμένο κορμί...
102
00:09:22,437 --> 00:09:23,564
που προσπαθούσε να βγει.
103
00:09:26,024 --> 00:09:29,444
Επειδή κανένα από τα κορμιά
που φόρεσε ο Θορ...
104
00:09:29,611 --> 00:09:32,739
δεν μπόρεσε να κρύψει τον πόνο
που ένιωθε μέσα του.
105
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
Έπαψε να αναζητά την αγάπη...
106
00:09:37,452 --> 00:09:40,330
και δέχτηκε πως ήταν καλός
μόνο για ένα πράγμα...
107
00:09:41,582 --> 00:09:44,793
Περίμενε σε ήσυχη περισυλλογή
κάποιον να του πει...
108
00:09:45,252 --> 00:09:48,505
"Θορ, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου
για να κερδίσουμε τη μάχη".
109
00:09:49,923 --> 00:09:51,216
Θορ.
110
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου
για να κερδίσουμε τη μάχη.
111
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
Πάμε.
112
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
Εντάξει. Έλα, Θυελλοθραύστη.
Πιάνουμε δουλειά.
113
00:10:00,350 --> 00:10:01,602
Πρέπει να βιαστούμε.
114
00:10:02,644 --> 00:10:04,021
Πεθαίνει κόσμος.
115
00:10:04,188 --> 00:10:05,230
Τα λέμε κάτω.
116
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
Βιαστείτε!
117
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
Δώσ' τα μου αυτά. Θα τα σπάσεις.
118
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
Είμαι ο Γκρουτ!
119
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
Τα γέμισες χυμούς.
120
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
-Γεια σας.
-Βρε βρε, κοίτα ποιος είναι.
121
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
Πώς τα πάμε, παιδιά;
122
00:10:35,552 --> 00:10:36,595
Χάλια!
123
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
Θα πεθάνουμε όλοι.
124
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
Είπες ότι θα χαλαρώναμε
σε αυτόν τον πλανήτη.
125
00:10:41,266 --> 00:10:44,144
Είπα ότι θα είναι "σαν να χαλαρώνουμε".
126
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
Κοιτάξτε τον λαμπρό ουρανό.
Τρεις ήλιοι του Κρόνου.
127
00:10:47,648 --> 00:10:49,191
Τι πιο χαλαρωτικό από αυτό;
128
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
Πραγματικές διακοπές!
129
00:10:51,401 --> 00:10:53,445
Πέθανε, μπουσκανικό κάθαρμα!
130
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
Θεέ του Κεραυνού.
131
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
Βασιλιά Γιακάν.
132
00:10:59,284 --> 00:11:01,787
Επιτέλους μπήκες στον αγώνα μας.
133
00:11:01,954 --> 00:11:04,623
"Κάλλιο αργά παρά καθόλου", που λένε.
134
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Ναι, πολύ ωραία.
135
00:11:06,542 --> 00:11:09,586
Όπως ξέρεις, ζούσαμε σε μια γαλήνια όαση.
136
00:11:09,753 --> 00:11:12,631
-Αλλά οι θεοί μας δολοφονήθηκαν.
-Δολοφονήθηκαν;
137
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
Ο ιερός μας ναός αφέθηκε αφύλαχτος...
138
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
και οι ορδές του Χαμπούσκα
ελέγχουν τη δύναμή του.
139
00:11:18,929 --> 00:11:22,307
Είναι ο πιο ιερός βωμός μας
και τον βεβηλώνει.
140
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Όχι για πολύ.
141
00:11:25,769 --> 00:11:29,106
Βασιλιά Γιακάν,
πες τους τι συνέβη εδώ σήμερα.
142
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
Πες για τότε που ο Θορ...
143
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
και το πλήρωμά του από ετερόκλητους
απροσάρμοστους ντεσπεράντος...
144
00:11:36,572 --> 00:11:38,448
ανέστρεψαν τη ροή της μάχης...
145
00:11:38,615 --> 00:11:40,701
και χάραξαν τα ονόματά τους στην Ιστορία.
146
00:11:40,868 --> 00:11:44,079
Οι πιθανότητες είναι εναντίον μας,
αλλά θα σας πω αυτό...
147
00:11:44,246 --> 00:11:45,372
Έρχεται.
148
00:11:45,539 --> 00:11:49,585
Αυτό τελειώνει εδώ και τώρα!
149
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
Δεν πρόκειται να μπει στον ναό, έτσι; Όχι.
150
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
Μπράβο σε όλους.
151
00:13:59,506 --> 00:14:02,718
Μπορούμε συλλογικά να πάρουμε τα εύσημα.
Δουλέψαμε ως ομάδα.
152
00:14:03,552 --> 00:14:06,346
Χρησιμοποιήσαμε καρδιά και μυαλό
για να νικήσουμε...
153
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
με ελάχιστες καταστροφές.
154
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
Τι κλασική περιπέτεια του Θορ!
155
00:14:18,150 --> 00:14:19,359
Ζήτω!
156
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
Καλό το βιβλίο;
157
00:14:44,551 --> 00:14:45,594
Ναι.
158
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
Εγώ το έγραψα.
159
00:14:48,472 --> 00:14:51,058
Μια στιγμή. Είστε η δρ Τζέιν Φόστερ;
160
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
Εγώ είμαι.
161
00:14:52,976 --> 00:14:54,186
-Γεια.
-Γεια.
162
00:14:54,353 --> 00:14:55,938
Πώς πάει η Γέφυρα Αϊνστάιν-Ρόζεν;
163
00:14:56,438 --> 00:14:57,481
Είναι δύσκολη.
164
00:14:57,648 --> 00:14:58,857
-Ναι.
-Πολύ δύσκολη.
165
00:14:59,024 --> 00:15:00,776
Χρειάζεσαι ένα τρισδιάστατο μοντέλο.
166
00:15:00,943 --> 00:15:02,402
Έχεις δει το Σκάφος του Τρόμου;
167
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
Όχι.
168
00:15:04,696 --> 00:15:06,240
-Το Interstellar;
-Όχι.
169
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Αυτή η ταινία εξηγεί τα πάντα καθαρά.
170
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
Εντάξει. Η Γέφυρα Αϊνστάιν-Ρόζεν...
171
00:15:10,911 --> 00:15:14,498
διπλώνει τον χώρο,
έτσι ώστε το σημείο Α και το σημείο Β...
172
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
να συνυπάρχουν στον χώρο και τον χρόνο.
173
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
Έτσι.
174
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
Καταστρέψατε το βιβλίο σας.
175
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Ναι, αλλά κατάλαβες τις σκουληκότρυπες.
176
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
Δες αυτές τις ταινίες.
177
00:15:28,303 --> 00:15:29,388
-Εντάξει.
-Εντάξει.
178
00:15:29,555 --> 00:15:31,849
Είδα τα Hot Cheetos, κι έπρεπε να τα πάρω.
179
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
Λοιπόν, πώς πάει;
180
00:15:41,483 --> 00:15:44,486
Πάει καταπληκτικά.
181
00:15:49,116 --> 00:15:52,536
Το έχεις πει σε κανέναν άλλον
εκτός από μένα;
182
00:15:53,161 --> 00:15:57,541
Όταν οι άνθρωποι το μαθαίνουν
αρχίζουν να συμπεριφέρονται διαφορετικά.
183
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
Δεν το θέλω αυτό στη ζωή μου.
184
00:16:00,294 --> 00:16:01,920
Καλά, δεν είναι τόσο σοβαρό.
185
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
Τζέιν, είναι τέταρτο στάδιο.
186
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
Από πόσα στάδια;
187
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Τέσσερα.
188
00:16:07,843 --> 00:16:09,011
Απ' όσο ξέρουμε.
189
00:16:13,223 --> 00:16:15,559
Έχεις κάποια σημαντικότερη δουλειά...
190
00:16:15,726 --> 00:16:17,436
από τη χημειοθεραπεία;
191
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
Όχι.
192
00:16:26,486 --> 00:16:27,988
Θες να γυρίσεις στο εργαστήριο.
193
00:16:28,155 --> 00:16:29,907
Δοκιμάζω μερικές ιδέες μου.
194
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
Εντάξει, τάιμ άουτ.
195
00:16:32,492 --> 00:16:34,912
Πιστεύεις ότι αν δεν κάνεις την έρευνα...
196
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
απογοητεύεις ολόκληρο τον πολιτισμό...
197
00:16:38,790 --> 00:16:41,960
αλλά δεν καταλαβαίνεις
τι προσπαθεί να σου πει το σύμπαν...
198
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
γι' αυτό επίτρεψέ μου να μεταφράσω.
199
00:16:44,046 --> 00:16:46,089
Χαλάρωσε.
200
00:16:46,256 --> 00:16:48,217
Χρειάζεσαι ενέργεια για να το πολεμήσεις.
201
00:16:49,635 --> 00:16:51,845
Θα το πολεμήσω με τον τρόπο μου, εντάξει;
202
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
Για να ξέρεις...
203
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
"με τον τρόπο μου"
δεν σημαίνει "μόνη σε εργαστήριο".
204
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
Να παίξεις το χαρτί
του Διαστημικού Βίκινγκ.
205
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
Δεν είναι χαρτί.
206
00:17:03,649 --> 00:17:04,398
Είναι.
207
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
-Δεν υπάρχει χαρτί.
-Υπάρχει.
208
00:17:06,108 --> 00:17:08,487
Είναι ψηλό, ξανθό και πανέμορφο.
209
00:17:08,654 --> 00:17:10,030
Είναι ένα ωραίο χαρτί.
210
00:17:10,196 --> 00:17:11,949
-Τζέιν, είσαι σίγουρη;
-Ντάρσι...
211
00:17:12,156 --> 00:17:15,285
Θα βρω τη λύση μόνη μου.
212
00:17:18,329 --> 00:17:19,873
ΟΝΟΜΑ: ΤΖ. ΦΟΣΤΕΡ
ΤΕΣΤ N-4-AC ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 4-30
213
00:17:22,917 --> 00:17:25,963
Τα αποτελέσματα εξακολουθούν
να έρχονται τα ίδια.
214
00:17:26,505 --> 00:17:28,464
Η χημειοθεραπεία
έχει μικρή αποτελεσματικότητα.
215
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
Λυπάμαι πολύ, Τζέιν.
216
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
Αν μπορώ να κάνω κάτι,
ή αν θες να μιλήσεις, κάλεσέ με.
217
00:17:50,279 --> 00:17:53,740
{\an8}ΜΥΘΟΙ ΤΩΝ ΒΙΚΙΝΓΚ
218
00:18:02,124 --> 00:18:03,458
το Μγιόλνιρ ήταν
219
00:18:03,625 --> 00:18:04,668
του προσφέρει
220
00:18:04,835 --> 00:18:06,295
αντοχή και φρόνημα.
221
00:18:06,461 --> 00:18:08,338
άκρα υγεία,
222
00:18:13,427 --> 00:18:15,220
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΝΕΟ ΑΣΓΚΑΡΝΤ
223
00:18:15,387 --> 00:18:16,388
ΤΕΝΣΜΠΕΡΓΚ
224
00:18:16,597 --> 00:18:18,849
{\an8}ΞΕΝΑΓΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΝΕΟ ΑΣΓΚΑΡΝΤ
225
00:18:31,528 --> 00:18:34,615
Μύρισε σαν βασιλιάς, επειδή το αξίζεις.
226
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
Old Spice.
227
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
Στοπ!
228
00:18:45,459 --> 00:18:48,378
ΧΩΝΑΚΙΑ
ΤΗΣ ΑΙΩΝΙΟΤΗΤΑΣ
229
00:19:07,189 --> 00:19:09,441
Κοίτα αυτόν τον τόπο. Είναι πανέμορφος.
230
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
Πατρίδα.
231
00:19:11,193 --> 00:19:12,361
Η πατρίδα, πατέρα.
232
00:19:12,986 --> 00:19:14,530
Θα σε γυρίσουμε στην πατρίδα.
233
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
Ναι. Στον πλανήτη Άσγκαρντ.
234
00:19:17,616 --> 00:19:19,993
Το Άσγκαρντ δεν είναι πλανήτης, γιοι μου.
235
00:19:20,369 --> 00:19:22,746
Είναι οι άνθρωποι. Είναι εσείς!
236
00:19:22,913 --> 00:19:27,584
Και τώρα, ήρθε η στιγμή
να περάσω στο βασίλειο των πνευμάτων.
237
00:19:30,295 --> 00:19:32,047
Θα πάρω τη θέση μου...
238
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
στη μεγάλη
αίθουσα δεξιώσεων της Βαλχάλα...
239
00:19:35,259 --> 00:19:37,594
τον τόπο ανάπαυσης των θεών.
240
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
Α, και κάτι ακόμα.
241
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
Έχετε μια αδελφή.
242
00:19:43,100 --> 00:19:46,812
Και τώρα, θα μεταμορφωθώ
σε θεϊκή αστερόσκονη...
243
00:19:47,271 --> 00:19:49,022
και θα πω αντίο.
244
00:19:49,690 --> 00:19:50,691
Κοιτάξτε.
245
00:19:51,316 --> 00:19:53,193
Βλέπετε; Άρχισε.
246
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
Εξαφανίζομαι.
247
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
Όχι!
248
00:20:01,785 --> 00:20:02,828
Πατέρα!
249
00:20:04,997 --> 00:20:06,415
Μα στάσου! Αδελφέ!
250
00:20:07,875 --> 00:20:11,086
Μια δυσοίωνη πύλη εμφανίστηκε πίσω μας.
251
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
Μεταμορφώσου!
252
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
Είμαι η Χέλα, η Θεά του Θανάτου.
253
00:20:25,434 --> 00:20:30,397
Επιστρέφω στο Άσγκαρντ για να διεκδικήσω
το δικαίωμά μου στον θρόνο...
254
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
και κανείς δεν θα με εμποδίσει!
255
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Ελάτε μαζί μου ή πεθάνετε!
256
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Δεν ερχόμαστε μαζί σου, μάγισσα! Μγιόλνιρ!
257
00:20:40,824 --> 00:20:42,117
Αδύνατον!
258
00:20:43,619 --> 00:20:45,495
Έσπασα το σφυρί σου!
259
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
Ώρα να πεθάνετε!
260
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
Μπίφροστ!
261
00:21:00,385 --> 00:21:02,846
Μπορείς σχεδόν να αισθανθείς τη δύναμη...
262
00:21:03,013 --> 00:21:05,807
αυτών των υπέροχων και ακίνητων λίθων.
263
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
Εντάξει. Πάμε πίσω στο χωριό...
264
00:21:08,852 --> 00:21:11,772
όπου μπορούμε να πιούμε
αληθινό ασγκαρντιανό υδρόμελο.
265
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
Ελάτε.
266
00:21:48,433 --> 00:21:50,060
Θεέ της Καταστροφής...
267
00:21:51,270 --> 00:21:52,479
σε ευχαριστούμε.
268
00:21:52,646 --> 00:21:56,358
Φοβόμασταν ότι θα πολεμούσαμε πάντα
χωρίς την προστασία των θεών μας...
269
00:21:56,525 --> 00:21:59,528
αλλά τώρα, η ειρήνη θα βασιλεύσει.
270
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
Ως ανταμοιβή για τις υπηρεσίες σου,
παρακαλώ δέξου αυτά τα δώρα.
271
00:22:04,616 --> 00:22:09,538
Στους προστάτες του κόσμου μας
δωρίζουμε, λόγω παράδοσης, μεγάλα ζώα.
272
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
Γιγάντια κατσίκια!
273
00:22:13,208 --> 00:22:15,252
Για κοίτα! Είναι υπέροχα.
274
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
Κοργκ, κοίτα εκεί. Αυτά είναι πανέμορφα.
275
00:22:18,547 --> 00:22:20,632
Βασιλιά Γιακάν, ευχαριστώ πολύ.
276
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
Άκου, όσο για τον ναό...
277
00:22:22,718 --> 00:22:23,886
Δεν θέλω να μιλήσω για τον ναό.
278
00:22:24,052 --> 00:22:25,762
Το ξέρω, αλλά είναι σημαντικό...
279
00:22:25,929 --> 00:22:27,347
-Μου φέρνει θλίψη.
-για τη ζωή...
280
00:22:27,514 --> 00:22:28,849
-Και θυμό.
-Εντάξει, δεν μιλάω.
281
00:22:29,641 --> 00:22:30,642
Μην ξεχάσεις τα κατσίκια.
282
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
Τα δέχτηκες και πρέπει να τα πάρεις.
283
00:22:33,270 --> 00:22:34,396
Δεν κάνεις πίσω τώρα.
284
00:22:36,148 --> 00:22:38,483
-Είναι όμορφα.
-Ναι, είναι όμορφα.
285
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
Επίσης στριγκλίζουν πολύ.
286
00:22:41,111 --> 00:22:42,029
Μια χαρά θα είναι.
287
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
Είμαι ο Γκρουτ.
288
00:22:44,156 --> 00:22:46,950
Να βρούμε το τηλεχειριστήριο
για να κατεβάσουμε το σήμα κινδύνου!
289
00:22:47,117 --> 00:22:48,994
Θυμήσου. Πού έβαλες το τηλεχειριστήριο;
290
00:22:49,161 --> 00:22:50,412
Το 'φαγαν τα κατσίκια σου!
291
00:22:50,579 --> 00:22:52,331
Δεν το 'φαγαν τα κατσίκια.
Μη γίνεσαι γελοίος.
292
00:22:52,497 --> 00:22:53,832
Εγώ δεν ψάχνω μέσα στη σαβούρα.
293
00:22:53,999 --> 00:22:56,627
Τ' αγαπώ! Να ζήσουν μαζί μας για πάντα!
294
00:22:56,793 --> 00:22:57,920
Βρήκα το τηλεχειριστήριο!
295
00:22:58,086 --> 00:22:59,129
Θα τα καθαρίσω.
296
00:22:59,296 --> 00:23:00,214
-Κι εγώ.
-Δουλεύει ή όχι;
297
00:23:00,380 --> 00:23:01,757
Δεν δουλεύει. Δεν είναι φορτισμένο.
298
00:23:01,924 --> 00:23:03,509
-Να βρεις φορτιστή...
-Φύγετε!
299
00:23:03,675 --> 00:23:05,219
Ώπα, ώπα, ώπα!
300
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
-Κοργκ, είσαι καλά;
-Όλα καλά, αδερφέ.
301
00:23:08,972 --> 00:23:11,475
Ηρεμήστε όλοι.
Τα κατσίκια θα 'ναι μια χαρά.
302
00:23:11,642 --> 00:23:13,227
Αλλιώς θα τα σφα...
303
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
...σφουγγαρίσουμε.
304
00:23:16,230 --> 00:23:18,273
Θα τα σφουγγαρίσουμε. Λερώνουν πολύ.
305
00:23:18,440 --> 00:23:20,692
Μπορείς να τα καλείς
με ένα ειδικό σφύριγμα...
306
00:23:20,859 --> 00:23:21,985
που είναι κάπως έτσι...
307
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
Όχι, δεν είναι αυτό.
308
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
Όχι, δεν είναι αυτό. Δοκίμασε.
309
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Όχι, δεν είναι αυτό.
310
00:23:27,533 --> 00:23:29,201
-Γεια σας, παιδιά.
-Κράγκλιν!
311
00:23:29,368 --> 00:23:30,327
Όχι, δεν είναι αυτό.
312
00:23:30,494 --> 00:23:32,788
-Ήσουν εδώ;
-Είπες να μείνω στο σκάφος.
313
00:23:33,247 --> 00:23:35,207
Η Γκλέντα. Είμαστε παντρεμένοι.
314
00:23:36,250 --> 00:23:37,251
Είμαι ο Γκρουτ.
315
00:23:37,417 --> 00:23:40,003
Τι σου είπαμε για τις νέες σχέσεις;
316
00:23:40,170 --> 00:23:41,421
Ότι δεν πρέπει να τις κάνω.
317
00:23:41,588 --> 00:23:44,174
Μην παντρεύεσαι σε κάθε πλανήτη
που προσεδαφιζόμαστε.
318
00:23:44,341 --> 00:23:45,050
ΚΛΗΣΕΙΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
319
00:23:45,133 --> 00:23:45,801
Είμαι ο Γκρουτ.
320
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Επιτέλους!
321
00:23:47,970 --> 00:23:49,763
Ορίστε. Κλήσεις κινδύνου.
322
00:23:50,347 --> 00:23:53,141
Βοηθήστε μας!
Ο Σφαγέας των Θεών μας βρήκε!
323
00:23:53,308 --> 00:23:54,434
Ο Σφαγέας των Θεών;
324
00:23:54,601 --> 00:23:56,228
Τους άφησε κρεμασμένους ως προειδοποίηση.
325
00:23:56,395 --> 00:23:58,188
Κοίτα πόσοι θεοί δολοφονημένοι.
326
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
Οι μεγαλύτεροι μαχητές μας,
τώρα πια χαμένοι.
327
00:24:02,109 --> 00:24:03,277
Τι φρίκη.
328
00:24:03,443 --> 00:24:04,820
Ποιος να έκανε κάτι τέτοιο;
329
00:24:05,946 --> 00:24:06,947
Θορ, πού είσαι;
330
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
Τι ήταν αυτό; Πήγαινε πίσω.
331
00:24:10,200 --> 00:24:11,201
Παίξε εκείνο.
332
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
-Θορ, πού είσαι;
-Σιφ;
333
00:24:14,371 --> 00:24:15,664
Σε χρειαζόμαστε εδώ.
334
00:24:16,373 --> 00:24:18,000
Η φίλη μου κινδυνεύει. Φεύγουμε.
335
00:24:18,500 --> 00:24:19,710
Βάλτε μπρος το σκάφος.
336
00:24:19,877 --> 00:24:21,879
Ίσως πρέπει να χωριστούμε.
337
00:24:22,045 --> 00:24:25,048
Υπάρχουν πολλοί για να σώσουμε.
Κοιτάξτε πόσες κλήσεις...
338
00:24:25,632 --> 00:24:26,633
κινδύνου.
339
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
Θορ.
340
00:24:31,180 --> 00:24:32,514
Θα τα καταφέρεις;
341
00:24:32,681 --> 00:24:35,392
Θαυμάζω την αφοσίωση
που έχετε ο ένας για τον άλλον.
342
00:24:35,642 --> 00:24:37,269
Είναι κάτι που δεν θα έχω ποτέ.
343
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
Φίλε, αν μου επιτρέπεις...
344
00:24:39,396 --> 00:24:40,397
Σου επιτρέπω.
345
00:24:41,940 --> 00:24:44,484
Μετά από χιλιάδες χρόνια ζωής,
δεν ξέρεις ποιος είσαι.
346
00:24:45,444 --> 00:24:46,904
Έχω χαθεί και παλιά.
347
00:24:47,905 --> 00:24:49,615
Αλλά μετά βρήκα νόημα, την αγάπη.
348
00:24:50,866 --> 00:24:52,910
Και ναι, μου το πήραν αυτό,
και πονάει πολύ.
349
00:24:55,037 --> 00:24:57,748
Αλλά καλύτερα να νιώθω χάλια παρά άδειος.
350
00:24:59,374 --> 00:25:02,878
Ελπίζω ότι κάποια μέρα θα βρεις κάτι...
351
00:25:03,337 --> 00:25:05,547
που θα σε κάνει να νιώσεις τόσο χάλια.
352
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
Έχω αγαπήσει στο παρελθόν. Δεν πέτυχε.
353
00:25:08,592 --> 00:25:12,346
Ή πεθαίνουν με φρικτό θάνατο
ή σε παρατάνε με ένα γράμμα.
354
00:25:12,513 --> 00:25:15,766
Δεν ξέρω τι είναι χειρότερο,
αλλά γι' αυτό κρατάω όλους σε απόσταση.
355
00:25:18,727 --> 00:25:20,854
Δέθηκες πολύ. Το 'ξερα ότι θα συνέβαινε.
356
00:25:21,021 --> 00:25:22,898
Πρέπει να φύγετε. Εγώ θα βρω τη Σιφ.
357
00:25:23,649 --> 00:25:26,360
Ο γαλαξίας χρειάζεται τους Φύλακές του.
358
00:25:26,527 --> 00:25:28,904
-Κουλ, ναι. Μόλις φεύγαμε...
-Ξέρω ότι πονάει.
359
00:25:29,071 --> 00:25:30,781
Είναι καλύτερα έτσι. Πίστεψέ με.
360
00:25:31,698 --> 00:25:33,408
Για να απαλύνεις τον πόνο...
361
00:25:34,368 --> 00:25:36,912
πάρε το σκάφος ως αποχαιρετιστήριο δώρο.
362
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Μου χαρίζεις το σκάφος μου;
363
00:25:39,039 --> 00:25:40,374
Ναι, είναι δικό σου.
364
00:25:40,541 --> 00:25:43,210
Εύχομαι να ζήσετε μαζί όσα έζησα κι εγώ.
365
00:25:43,377 --> 00:25:44,878
Είναι μια ιδιότροπη μεγαλοκοπέλα.
366
00:25:45,045 --> 00:25:47,339
Θα σε ξελασπώσει σε ένα στρίμωγμα.
367
00:25:47,506 --> 00:25:48,632
-Βάζω μπρος.
-Ευχαριστώ.
368
00:25:48,799 --> 00:25:50,092
Γεια σου, παλιόφιλε.
369
00:25:51,301 --> 00:25:53,011
Από ανθρώπινη χειραψία...
370
00:25:53,220 --> 00:25:54,972
σε ασγκαρντιανή χειραψία.
371
00:25:55,138 --> 00:25:57,683
Στο φίδι, που δεν μπορείς να εμπιστευτείς.
372
00:25:58,767 --> 00:25:59,852
Το παρατραβάς.
373
00:26:00,018 --> 00:26:02,855
Κλείνουμε με το κλασικό
ασγκαρντιανό κολλητό.
374
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
Πάμε.
375
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
Φρόντισε το πλήρωμά μου.
Θα τους είναι δύσκολο.
376
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Τέλειωνε!
377
00:26:11,655 --> 00:26:12,656
Όχι αυτή.
378
00:26:12,823 --> 00:26:14,157
Να θυμάσαι τι σου είπα.
379
00:26:15,117 --> 00:26:16,577
Αν νιώσεις ποτέ χαμένος...
380
00:26:17,369 --> 00:26:19,705
κοίτα στα μάτια τους ανθρώπους που αγαπάς.
381
00:26:20,122 --> 00:26:22,124
Θα σου πουν ακριβώς ποιος είσαι.
382
00:26:26,503 --> 00:26:27,504
Εντάξει. Γεια.
383
00:26:31,175 --> 00:26:33,677
Ας κρατήσουμε τις καλές αναμνήσεις.
384
00:26:34,178 --> 00:26:37,973
Λέμε "Είθε να ταξιδέψεις
με την ταχύτητα των κορακιών του Όντιν.
385
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
"Θα σε δω στη Βαλχάλα
όπου θα πιούμε υδρόμελο και..."
386
00:26:43,520 --> 00:26:45,731
-Έφυγαν.
-Μόνοι πάλι. Εγώ κι εσύ.
387
00:26:45,898 --> 00:26:47,065
Θυελλοθραύστη!
388
00:26:47,941 --> 00:26:50,027
Πρόσεχε, βλαμμένο τσεκούρι!
389
00:26:53,614 --> 00:26:54,865
Τι κάνουμε τώρα, αδερφέ;
390
00:26:55,032 --> 00:26:56,408
Πάμε να σώσουμε τη Σιφ!
391
00:27:11,882 --> 00:27:13,717
Ποιος ή τι είναι αυτό;
392
00:27:13,884 --> 00:27:17,012
Ο Φάλιγκαρ, ο θεός των Φαλιγκαριανών.
393
00:27:17,513 --> 00:27:19,515
Ένας από τους πιο ευγενικούς θεούς.
394
00:27:21,099 --> 00:27:22,267
Ωχ, όχι.
395
00:27:31,276 --> 00:27:32,986
Σιφ, εγώ είμαι, ο Θορ.
396
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
Όντινσον;
397
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
Σου λείπει ένα χέρι.
398
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
Θα σε πάω σπίτι.
399
00:27:37,658 --> 00:27:39,576
Όχι! Άσε με εδώ.
400
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
Θέλω να πεθάνω σαν πολεμίστρια.
401
00:27:41,870 --> 00:27:43,914
Στο πεδίο της μάχης. Στη μάχη.
402
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
Και θα μπορώ να διεκδικήσω
τη θέση μου στη Βαλχάλα.
403
00:27:47,543 --> 00:27:49,419
Λυπάμαι που σ' το χαλάω...
404
00:27:49,586 --> 00:27:52,589
αλλά για να μπει πολεμιστής στη Βαλχάλα,
πρέπει να πεθάνει στη μάχη.
405
00:27:53,257 --> 00:27:55,300
-Εσύ επέζησες.
-Σκατά.
406
00:27:55,884 --> 00:27:57,678
Ίσως το χέρι σου να είναι στη Βαλχάλα.
407
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Τι συνέβη εδώ;
408
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
Κυνηγούσα έναν τρελό.
409
00:28:02,808 --> 00:28:04,893
Τον ακολούθησα ως εδώ, αλλά ήταν παγίδα.
410
00:28:05,060 --> 00:28:06,061
Ποιος είναι αυτός ο τρελός;
411
00:28:06,645 --> 00:28:08,856
Ο Σφαγέας των Θεών έρχεται.
412
00:28:09,022 --> 00:28:11,358
Ζητά τον αφανισμό των θεών!
413
00:28:11,733 --> 00:28:13,277
Το Άσγκαρντ έχει σειρά.
414
00:30:03,762 --> 00:30:04,805
Κοιτάξτε, ο Θορ!
415
00:30:04,972 --> 00:30:06,932
-Θορ!
-Πήγαινε τη Σιφ στο αναρρωτήριο.
416
00:30:08,267 --> 00:30:09,393
Ποιον τσάντισες πάλι;
417
00:30:09,560 --> 00:30:11,061
Πρώτη φορά τα βλέπω αυτά...
418
00:30:11,228 --> 00:30:12,062
ό,τι κι αν είναι.
419
00:30:12,229 --> 00:30:13,397
Καλωσόρισες.
420
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Ποιος είναι ο καινούριος;
421
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
Αυτός; Θα τον λατρέψεις αυτόν τον τύπο.
422
00:30:57,691 --> 00:30:59,610
Μγιόλνιρ! Μγιόλνιρ!
423
00:30:59,776 --> 00:31:00,819
Εγώ είμαι, ο Θορ.
424
00:31:00,986 --> 00:31:02,237
Είδατε το σφυρί μου;
425
00:31:02,821 --> 00:31:03,822
Μγιόλνιρ, έλα.
426
00:31:06,074 --> 00:31:07,326
Μγιόλνιρ;
427
00:31:11,538 --> 00:31:12,664
Μγιόλνιρ.
428
00:31:17,377 --> 00:31:19,880
Γύρισες!
429
00:31:23,550 --> 00:31:24,468
Μγιόλνιρ!
430
00:31:52,371 --> 00:31:53,247
Με συγχωρείς.
431
00:31:53,413 --> 00:31:55,290
Γεια. Δικό μου είναι το σφυρί.
432
00:31:56,750 --> 00:31:58,126
Και η στολή μου.
433
00:32:09,221 --> 00:32:10,389
Αρκετά με τις ανοησίες.
434
00:32:10,556 --> 00:32:12,724
Βγάλε τη μάσκα και αποκαλύψου.
435
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
Έλα.
436
00:32:15,811 --> 00:32:16,812
Γεια.
437
00:32:17,437 --> 00:32:18,605
Τζέιν;
438
00:32:24,152 --> 00:32:27,197
Θα σας πω τον θρύλο του Θορ και της Τζέιν.
439
00:32:28,907 --> 00:32:32,911
Εκείνος ήταν ο Θεός του Κεραυνού
και εκείνη, μια γυναίκα της επιστήμης.
440
00:32:34,162 --> 00:32:36,582
Αν και ήταν από διαφορετικούς κόσμους...
441
00:32:38,375 --> 00:32:40,043
με κάποιο τρόπο, ταίριαζαν.
442
00:32:41,420 --> 00:32:44,882
Και μαζί ξεκίνησαν ένα ταξίδι αγάπης.
443
00:32:50,554 --> 00:32:52,931
Ο Θορ δίδαξε στην Τζέιν
τη ζωή του πολεμιστή...
444
00:32:55,058 --> 00:32:58,103
Και η Τζέιν έμαθε στον Θορ
τη ζωή των ανθρώπων.
445
00:32:59,396 --> 00:33:03,650
Καθώς περνούσε ο καιρός,
η αγάπη τους γινόταν όλο και πιο βαθιά.
446
00:33:06,778 --> 00:33:08,780
Είναι απίστευτη, έτσι, Μγιόλνιρ;
447
00:33:11,533 --> 00:33:14,745
Θέλω να μου υποσχεθείς
ότι πάντα θα την προστατεύεις.
448
00:33:16,455 --> 00:33:18,373
Κι εγώ σ' αγαπώ, φίλε.
449
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
Και μια αγάπη τόσο βαθιά
έχει έναν τρόπο να γίνεται μαγική.
450
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Ο Θορ έστρεψε το βλέμμα στο μέλλον...
451
00:33:29,510 --> 00:33:31,553
και σε αυτά που κρύβει.
452
00:33:35,432 --> 00:33:39,978
Όσο σκεφτόταν μια ζωή με την Τζέιν,
τόσο πιο πολύ φοβόταν μην τη χάσει.
453
00:33:40,479 --> 00:33:42,814
Παρόλο που η Τζέιν
δεν ήθελε να το παραδεχτεί...
454
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
κι εκείνη φοβόταν την απώλεια.
455
00:33:48,779 --> 00:33:51,073
Και έτσι, έχτισαν τοίχους ανάμεσά τους.
456
00:33:51,657 --> 00:33:52,449
Νικ Φιούρι
457
00:33:52,533 --> 00:33:53,992
Ο Θορ έσωζε την ανθρωπότητα.
458
00:33:54,701 --> 00:33:55,786
Χάιμνταλ!
459
00:33:57,162 --> 00:33:59,456
Και η Τζέιν έκανε το ίδιο.
460
00:34:00,207 --> 00:34:01,166
Ήταν απασχολημένοι.
461
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
Η απόσταση μεταξύ τους μεγάλωνε ώσπου
έγινε πολύ μεγάλη για να την αντέξουν.
462
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
Κάτι έπρεπε να αλλάξει.
463
00:34:14,429 --> 00:34:18,016
Πρέπει να ξαγρυπνήσω
για να ελέγξω όλα αυτά τα δεδομένα.
464
00:34:18,183 --> 00:34:20,226
Κι εγώ, για να μαζέψω όλα αυτά.
465
00:34:20,393 --> 00:34:22,563
-Δύο πιάτα είναι!
-Και δύο πιρούνια!
466
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
Και μια νύχτα, αυτό άλλαξε.
467
00:34:30,529 --> 00:34:32,155
Η Τζέιν έγραψε ένα σημείωμα.
468
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
Κι ο Θορ διάβασε το σημείωμα.
469
00:34:37,202 --> 00:34:39,830
Και ο θρύλος τους ξαφνικά έγινε μύθος.
470
00:34:41,415 --> 00:34:43,292
Ή έτσι νόμιζαν.
471
00:34:46,628 --> 00:34:47,880
Είσαι καλά;
472
00:34:48,045 --> 00:34:50,882
Ναι, έχω ζεσταθεί με...
473
00:34:51,800 --> 00:34:53,010
Αρχίζω να νιώθω...
474
00:34:53,260 --> 00:34:56,054
Είναι κλειστοφοβικό με το κράνος.
475
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
Πώς;
476
00:35:04,479 --> 00:35:05,731
Να το συζητήσουμε αργότερα;
477
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
Ναι, έγινε.
478
00:35:07,441 --> 00:35:08,650
Χάρηκα που σε είδα.
479
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
Τι;
480
00:35:17,910 --> 00:35:20,162
Σκότωσε όλους τους θεούς.
481
00:35:58,617 --> 00:36:00,619
Αυτό είναι το Νεκρόσπαθο;
482
00:36:00,786 --> 00:36:03,080
Είναι κουλ. Έχω μόνο διαβάσει γι' αυτό.
483
00:36:03,455 --> 00:36:06,166
Οπότε ξέρεις ότι αυτό θα πονέσει.
484
00:36:06,875 --> 00:36:07,918
Πόνος.
485
00:36:08,085 --> 00:36:10,462
Ο πόνος είναι μια επινόηση των αδύναμων.
486
00:36:10,671 --> 00:36:11,880
Αυτό είναι πολύ κοφτερό!
487
00:36:23,058 --> 00:36:26,103
Μην αγγίζεις τα πράγματά μου.
488
00:36:52,421 --> 00:36:54,464
Ναι, τρέχα να σωθείς, δειλέ.
489
00:37:14,067 --> 00:37:16,445
Τα παιδιά. Παίρνουν τα παιδιά!
490
00:37:17,404 --> 00:37:18,197
Μανούλα!
491
00:37:20,365 --> 00:37:21,450
Μαμά!
492
00:37:45,224 --> 00:37:47,684
Τέρατα σκιές. Αηδιαστικό.
493
00:37:51,355 --> 00:37:53,607
Έκανα τον γύρο του κόσμου
δύο φορές. Τίποτα.
494
00:37:53,774 --> 00:37:56,151
Οι δειλοί πρέπει να το έσκασαν.
Θα τους βρούμε.
495
00:37:59,571 --> 00:38:01,532
-Φοβερή συνάντηση, ε;
-Σίγουρα.
496
00:38:01,698 --> 00:38:03,534
Πόσος καιρός πέρασε; Τρία, τέσσερα χρόνια;
497
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
Οκτώ χρόνια, επτά μήνες και έξι μέρες.
498
00:38:06,328 --> 00:38:07,371
Δεν έχω ξεχάσει...
499
00:38:07,538 --> 00:38:10,207
την τελευταία φορά
που δεν σε είδα, επειδή έφυγες.
500
00:38:10,916 --> 00:38:13,627
Είναι υπεραπλουστευτικό
να λες ότι εγώ έφυγα.
501
00:38:13,794 --> 00:38:15,921
Όχι, εσύ έφυγες. Εσύ.
502
00:38:16,088 --> 00:38:17,923
Μου έγραψες ένα όμορφο γράμμα.
503
00:38:18,090 --> 00:38:19,258
Το ξέρω, ήμουν εκεί.
504
00:38:20,133 --> 00:38:22,761
-Δεν ήσουν εκεί, εξού και το σημείωμα.
-Ήμουν.
505
00:38:24,805 --> 00:38:28,100
Αν δεν ήσουν εκεί να με δεις να φεύγω,
ίσως ήσουν εσύ που έφυγες.
506
00:38:29,059 --> 00:38:30,435
Σωστό επιχείρημα.
507
00:38:31,144 --> 00:38:32,604
Όχι ότι έχει σημασία.
508
00:38:32,771 --> 00:38:34,314
-Ποιος θυμάται λεπτομέρειες;
-Ναι.
509
00:38:35,190 --> 00:38:37,067
Μάλλον φύγαμε και οι δύο.
510
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
Τώρα φεύγεις πάλι.
511
00:38:40,445 --> 00:38:43,240
Μικ, λεπτομερείς καταθέσεις
από όλους τους μάρτυρες.
512
00:38:43,407 --> 00:38:45,659
Ντάριλ, θέλω τα ονόματα
των παιδιών που χάθηκαν.
513
00:38:46,285 --> 00:38:48,620
Μεγαλειότατε, πήραν την κόρη μου.
514
00:38:48,787 --> 00:38:50,289
Και θα βρεθεί.
515
00:38:50,581 --> 00:38:53,208
Αιμορραγούν. Πηγαίνετέ τους
στο αναρρωτήριο. Τώρα!
516
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Ντάριλ!
517
00:38:54,543 --> 00:38:58,338
Μεγαλειότατε, να ετοιμάσουμε
μια παράσταση για την πανωλεθρία;
518
00:38:58,505 --> 00:39:00,007
Ο κόσμος χρειάζεται διασκέδαση.
519
00:39:00,174 --> 00:39:01,884
Ειδικά τώρα, σε περίοδο κρίσης.
520
00:39:02,050 --> 00:39:03,510
Ειδικά τώρα.
521
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
Δεν άκουσα "Όχι".
522
00:39:07,264 --> 00:39:08,473
Ούτε κι εγώ.
523
00:39:08,640 --> 00:39:09,766
-Άσγκαρντ. Νύχτα.
-Ναι!
524
00:39:09,933 --> 00:39:11,143
Ανοίγουμε με παιδιά που κοιμούνται.
525
00:39:15,397 --> 00:39:17,441
Αυτή είναι η πρώην φίλη, έτσι;
526
00:39:17,983 --> 00:39:19,151
Η παλιά πρώην φίλη.
527
00:39:19,318 --> 00:39:20,360
Τζόντι Φόστερ.
528
00:39:20,527 --> 00:39:21,486
Τζέιν Φόστερ.
529
00:39:21,653 --> 00:39:22,905
Αυτή που έφυγε.
530
00:39:23,363 --> 00:39:24,573
Εκείνη που έφυγε.
531
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Δηλαδή, γλίτωσε.
532
00:39:25,908 --> 00:39:27,492
Ναι... Ναι.
533
00:39:27,951 --> 00:39:30,162
Θα σου είναι δύσκολο
να βλέπεις την πρώην σου...
534
00:39:30,329 --> 00:39:32,956
και το πρώην σφυρί σου
να τα πηγαίνουν τόσο καλά.
535
00:39:37,169 --> 00:39:38,420
Τι λέει, αδερφέ;
536
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Έλα.
537
00:39:41,006 --> 00:39:42,299
Έλα στον μπαμπά.
538
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
Έλα. Μγιόλνιρ.
539
00:39:46,970 --> 00:39:49,348
Γεια! Ήρθες.
540
00:39:51,225 --> 00:39:52,935
-Ακούστε!
-Εσένα κάλεσα.
541
00:39:53,101 --> 00:39:55,604
-Θέλουμε στρατό!
-Οι μισοί στρατιώτες σκοτώθηκαν!
542
00:39:55,771 --> 00:39:57,272
Πάντα σκοτωμένοι είναι!
543
00:39:57,439 --> 00:39:58,857
-Παρακαλώ...
-Πού είναι τα παιδιά;
544
00:39:59,024 --> 00:40:00,609
Θα έχουμε νέα σύντομα.
545
00:40:00,776 --> 00:40:02,110
Κάποιος να μας πει τι έγινε.
546
00:40:02,402 --> 00:40:03,779
Θα τα βρούμε.
547
00:40:05,739 --> 00:40:07,074
Ξέρεις κάτι;
548
00:40:07,241 --> 00:40:08,450
Εσύ φταις για όλα.
549
00:40:08,617 --> 00:40:09,660
Σταμάτα!
550
00:40:09,826 --> 00:40:10,953
Άσγκαρντ!
551
00:40:20,003 --> 00:40:22,798
Φίλοι μου, δεν πρέπει να τσακωνόμαστε.
552
00:40:23,757 --> 00:40:26,218
Τέτοιους καιρούς, πρέπει να ενωνόμαστε.
553
00:40:26,969 --> 00:40:28,804
Βλέπω τι συμβαίνει εδώ.
554
00:40:29,471 --> 00:40:30,806
Φοβάστε.
555
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
Τρέμετε.
556
00:40:34,643 --> 00:40:35,686
Φοβάστε.
557
00:40:35,978 --> 00:40:36,979
Αγωνιάτε.
558
00:40:38,814 --> 00:40:42,651
Αν θέλουμε να βρούμε τα παιδιά,
πρώτα να κοιτάξουμε μέσα μας.
559
00:40:43,110 --> 00:40:47,489
Μικ, είναι πολύ δύσκολο να μιλήσεις
με τον... θόρυβο.
560
00:40:47,656 --> 00:40:48,991
-Τι κάνεις;
-Κρατάει σημειώσεις.
561
00:40:49,157 --> 00:40:50,534
Δεν έχουμε καιρό για σημειώσεις.
562
00:40:51,702 --> 00:40:52,619
Θέλετε πίσω τα παιδιά;
563
00:40:53,704 --> 00:40:55,372
Γυρίζω σε ένα λεπτό.
564
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
Γράψε αυτό, Μικ.
565
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Όχι!
566
00:41:10,470 --> 00:41:13,432
Θυελλοθραύστη, τι κάνεις;
Ζηλεύεις το Μγιόλνιρ;
567
00:41:13,765 --> 00:41:15,225
Όλοι έξω!
568
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Δεν τα βρήκα.
569
00:41:19,146 --> 00:41:20,105
Η κάπα σου καίγεται.
570
00:41:20,272 --> 00:41:21,231
Θα ξαναμεγαλώσει.
571
00:41:21,398 --> 00:41:22,399
Θα σου το χρεώσω αυτό.
572
00:41:22,566 --> 00:41:23,442
Άκου.
573
00:41:23,942 --> 00:41:25,068
Τι ξέρουμε για τον τύπο;
574
00:41:25,235 --> 00:41:27,988
-Ταξιδεύει μέσα από σκιές.
-Δημιουργεί τέρατα με αυτές.
575
00:41:28,155 --> 00:41:29,698
Φρικιαστικά τέρατα.
576
00:41:29,865 --> 00:41:31,742
Χειρίζεται το Νεκράσπαθο.
577
00:41:31,909 --> 00:41:33,285
Παραλίγο να με καρφώσει με αυτό.
578
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
Τι είναι το Νεκρόσπαθο;
579
00:41:34,661 --> 00:41:37,497
Αρχαίο όπλο που έχει περάσει
από πολλά χέρια.
580
00:41:37,873 --> 00:41:40,209
Είναι ικανό να σκοτώνει θεούς...
581
00:41:40,375 --> 00:41:43,045
αλλά διαφθείρει και σκοτώνει
όποιον το χειρίζεται.
582
00:41:43,212 --> 00:41:46,173
-Και μόλυνε αυτόν.
-Τον μολύνει. Ναι.
583
00:41:46,465 --> 00:41:50,844
Οπότε έχουμε να κάνουμε
με έναν καταραμένο απαγωγέα σκιά-ζόμπι.
584
00:41:51,220 --> 00:41:52,638
Τέλεια. Πότε φεύγουμε;
585
00:41:52,804 --> 00:41:53,805
Θορ.
586
00:41:54,598 --> 00:41:55,641
Μπορείς να με δεις;
587
00:41:55,807 --> 00:41:56,975
Αιωρείται ένα κεφάλι.
588
00:41:57,142 --> 00:41:58,977
Ο Άστριντ. Γιος του Χάιμνταλ.
589
00:41:59,144 --> 00:42:00,771
Άστριντ, είσαι καλά;
590
00:42:00,938 --> 00:42:02,940
Δεν ακούω πλέον στο όνομα Άστριντ.
591
00:42:03,106 --> 00:42:05,067
Τώρα ακούω στο Αξλ.
592
00:42:05,234 --> 00:42:07,361
Είναι τραγουδιστής γνωστής μπάντας στη Γη.
593
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
-Guns N' Roses.
-Άστριντ...
594
00:42:08,862 --> 00:42:10,781
ο πατέρας σου σού έδωσε ισχυρό όνομα...
595
00:42:10,948 --> 00:42:12,449
και θα τιμήσω τις επιθυμίες του.
596
00:42:12,616 --> 00:42:13,575
-Αξλ.
-Άστριντ.
597
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
-Είπα Αξλ.
-Άστριντ.
598
00:42:15,077 --> 00:42:17,204
-Αξλ!
-Αχέσε! Άκου τον!
599
00:42:17,371 --> 00:42:19,957
Εντάξει, Αξλ. Πού είσαι;
600
00:42:20,123 --> 00:42:23,335
Δεν είμαι σίγουρος. Δεν ξέρω
πώς να χρησιμοποιώ τα μαγικά μου μάτια.
601
00:42:23,502 --> 00:42:24,878
Ο πατέρας σου με δίδαξε.
602
00:42:25,045 --> 00:42:27,506
Συγκεντρώσου και άπλωσε το χέρι σου.
603
00:42:27,965 --> 00:42:30,092
Εντάξει, ωραία. Συγκεντρώσου.
604
00:42:30,259 --> 00:42:31,426
Κλείσε τα μάτια σου.
605
00:42:37,224 --> 00:42:38,433
Θορ!
606
00:42:40,394 --> 00:42:41,687
Πώς πάει, παιδιά;
607
00:42:41,854 --> 00:42:43,689
"Πώς πάει"; Κοίτα πού είμαστε.
608
00:42:43,856 --> 00:42:45,774
Είμαστε σε κλουβί φτιαγμένο από καρφιά.
609
00:42:46,400 --> 00:42:48,068
Μάλιστα. Δεν είναι καλό.
610
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
Θα κάνεις κάτι;
611
00:42:49,403 --> 00:42:50,988
Ναι. Θα κάνω, αλλά όχι τώρα.
612
00:42:51,154 --> 00:42:53,156
Είμαι ένα φάντασμα. Κοιτάξτε.
613
00:42:54,575 --> 00:42:56,243
-Βλέπετε;
-Τι θα πάθουμε;
614
00:42:57,035 --> 00:42:59,955
Ποιος να ξέρει; Αυτή είναι
μια πολύ, πολύ κακή κατάσταση.
615
00:43:00,122 --> 00:43:02,541
Τα καλά νέα είναι ότι είστε Ασγκαρντιανοί.
616
00:43:02,708 --> 00:43:04,751
Αν πεθάνετε, θα καταλήξετε στη Βαλχάλα.
617
00:43:04,918 --> 00:43:06,086
Ωχ. Φύγε.
618
00:43:06,253 --> 00:43:07,337
Στάσου. Άκου.
619
00:43:09,506 --> 00:43:12,384
Ησυχάστε, παιδιά. Μην κλαίτε. Μη φοβάστε.
620
00:43:12,551 --> 00:43:15,762
Έχω ένα σχέδιο, εντάξει;
Οργανώνω μια πολύ καλή ομάδα.
621
00:43:15,929 --> 00:43:19,683
Έχουμε τον θείο Κοργκ,
τη Βασιλιά Βαλκυρία...
622
00:43:20,642 --> 00:43:24,188
Την πρώην φίλη μου, την Τζέιν,
αλλά δεν σας κουράζω με την ιστορία.
623
00:43:24,354 --> 00:43:26,315
Είναι μια κορυφαία ομάδα...
624
00:43:26,481 --> 00:43:28,442
και θα σας φέρουμε γρήγορα πίσω.
625
00:43:28,609 --> 00:43:29,735
Ναι.
626
00:43:37,117 --> 00:43:38,202
Ξέρω πού είστε.
627
00:43:41,330 --> 00:43:42,581
Θα σας βγάλω από δω.
628
00:43:42,789 --> 00:43:45,250
Φοβάμαι. Όλοι φοβόμαστε.
629
00:43:46,126 --> 00:43:48,420
Θορ! Θορ! Σώσε μας.
630
00:43:52,049 --> 00:43:53,217
Φεύγω. Να προσέχετε.
631
00:43:53,383 --> 00:43:55,135
Θα σας δω σύντομα. Εντάξει;
632
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
Αξλ, πάρε με από δω!
633
00:43:58,096 --> 00:43:59,139
Στο Βασίλειο των Σκιών.
634
00:43:59,306 --> 00:44:00,307
Πώς το ξέρεις;
635
00:44:00,474 --> 00:44:03,018
Η βαριά ατμόσφαιρα εκεί
έχει ένα σκοτάδι σαν κανένα άλλο.
636
00:44:03,185 --> 00:44:05,145
Λες και το χρώμα φοβάται να υπάρχει.
637
00:44:05,938 --> 00:44:07,606
Αν χρειαζόμαστε χρώμα...
638
00:44:08,065 --> 00:44:09,566
φέρνουμε το ουράνιο τόξο.
639
00:44:11,568 --> 00:44:13,445
"Φέρνουμε το ουράνιο τόξο"; Ατάκα;
640
00:44:13,612 --> 00:44:15,197
Μόλις τώρα έγινε Θορ.
641
00:44:15,364 --> 00:44:18,033
Είναι καλή στο να σώζει ζωές.
Για τα υπόλοιπα, θέλει δουλειά.
642
00:44:18,200 --> 00:44:20,035
-Πόσες ατάκες έχει πει;
-Πολλές.
643
00:44:21,745 --> 00:44:23,580
Ναι. Βιάστηκα.
644
00:44:23,747 --> 00:44:26,750
Κινείται μέσα από σκιές
και πηγαίνει στο Βασίλειο των Σκιών...
645
00:44:26,917 --> 00:44:28,460
Εκεί θα είναι πιο ισχυρός.
646
00:44:28,627 --> 00:44:30,587
Δεν μπορούμε απλώς να πάμε.
Ίσως είναι παγίδα.
647
00:44:30,754 --> 00:44:32,089
Θα κινδυνεύσουν τα παιδιά.
648
00:44:32,256 --> 00:44:34,091
Πρέπει να συγκεντρώσουμε στρατό.
649
00:44:34,258 --> 00:44:35,509
Σκέφτεσαι αυτό που νομίζω;
650
00:44:35,676 --> 00:44:36,885
-Σκέφτομαι.
-Τι σκεφτόμαστε;
651
00:44:37,052 --> 00:44:38,428
-Τι σκέφτεστε;
-Κι εγώ.
652
00:44:38,595 --> 00:44:39,721
Παντοδύναμη Πόλη.
653
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
Τι είναι η Παντοδύναμη Πόλη;
654
00:44:42,766 --> 00:44:44,935
Είναι το σπίτι
των πιο ισχυρών θεών στο σύμπαν.
655
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
Θα φτιάξουμε την καλύτερη ομάδα.
656
00:44:47,104 --> 00:44:49,273
Θα στρατολογήσουμε τον Ρα, τον Ηρακλή...
657
00:44:49,439 --> 00:44:50,524
τον Τουματόενγκα.
658
00:44:50,691 --> 00:44:54,361
Τον Κουετζαλκοάτελ ίσως.
Και τον Δία, τον πιο μεγάλο και πιο σοφό.
659
00:44:54,528 --> 00:44:55,779
Είπες Δία;
660
00:44:55,946 --> 00:44:56,572
Ναι, Δία.
661
00:44:56,738 --> 00:44:58,156
Όπως λέμε, Δίας-Δίας;
662
00:44:58,323 --> 00:44:59,700
Δεν ξέρω αν έχει δεύτερο όνομα.
663
00:44:59,867 --> 00:45:02,077
Ο θεός μου θα είναι; Ο Νίνι Νόνι;
664
00:45:02,244 --> 00:45:04,204
Θα του πούμε να μπει στην ομάδα.
665
00:45:04,371 --> 00:45:05,205
Ναι.
666
00:45:05,372 --> 00:45:06,373
Θυελλοθραύστη.
667
00:45:07,666 --> 00:45:09,042
Εντάξει. Ηρέμησε. Χαλάρωσε.
668
00:45:09,209 --> 00:45:12,045
Φίλε, δεν ταξιδεύουμε
με τη βρομο-Μπίφροστ του Θυελλοθραύστη.
669
00:45:12,212 --> 00:45:13,046
Κοίτα τι έγινε.
670
00:45:13,213 --> 00:45:15,465
Δεν θα πάμε
με το ιπτάμενο αλογάκι σου, έτσι;
671
00:45:15,632 --> 00:45:16,508
Δεν θα χωρέσουμε.
672
00:45:16,675 --> 00:45:17,968
Ο Παιάνας είναι τέλειος.
673
00:45:18,135 --> 00:45:19,261
Κι ο Θυελλοθραύστης.
674
00:45:19,428 --> 00:45:20,721
Χρειάζεται έναν αγωγό.
675
00:45:20,888 --> 00:45:22,264
Οτιδήποτε αντέχει διαστημικά ταξίδια.
676
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
Μ' αρέσει όταν μιλάει για δουλειές.
677
00:45:23,849 --> 00:45:24,975
Έχει δύναμη...
678
00:45:25,142 --> 00:45:28,770
αλλά πρέπει να εστιάσει την ενέργεια
ώστε να μην είναι απρόβλεπτο.
679
00:45:28,937 --> 00:45:30,814
Σε ένα σκάφος θα χρησιμοποιούσαμε
680
00:45:30,981 --> 00:45:32,482
τον Θυελλοθραύστη ως πηγή ενέργειας.
681
00:45:32,649 --> 00:45:34,318
-Σαν κινητήρα.
-Σαν κινητήρα.
682
00:45:34,484 --> 00:45:35,736
Χρειάζεστε σκάφος;
683
00:45:36,028 --> 00:45:37,404
Έχω σκάφος.
684
00:45:41,867 --> 00:45:43,118
Ξεφορτωθείτε τα καθίσματα.
685
00:45:43,285 --> 00:45:45,329
Εσείς δέστε τα κατσίκια μπροστά.
686
00:45:45,495 --> 00:45:46,747
Φεύγουμε σε 15 λεπτά.
687
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
Μόνο τα απαραίτητα παίρνουμε.
688
00:45:48,916 --> 00:45:50,459
Αυτό είναι απαραίτητο.
689
00:45:52,211 --> 00:45:53,754
Με ξέχασες γρήγορα, έτσι;
690
00:45:55,672 --> 00:45:57,132
Είσαι απίστευτο.
691
00:45:58,634 --> 00:46:00,469
-Γεια σου!
-Γεια.
692
00:46:00,677 --> 00:46:03,222
-Τα λέμε με τον παλιόφιλο.
-Ναι.
693
00:46:03,388 --> 00:46:05,140
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
694
00:46:05,641 --> 00:46:08,602
Φέρθηκα περίεργα.
Δεν είμαι ο εαυτός μου τελευταία.
695
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
Ξέρεις, κάπως...
696
00:46:10,395 --> 00:46:13,357
Προσπαθούσα να καταλάβω ποιος είμαι,
ένιωθα λίγο χαμένος
697
00:46:13,524 --> 00:46:16,109
και ξαφνικά σε είδα ντυμένη σαν εμένα...
698
00:46:16,276 --> 00:46:17,569
και ήταν κάπως...
699
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
Και σ' εμένα πέφτει πολύ.
700
00:46:19,696 --> 00:46:22,533
Λοιπόν, πώς βρεθήκατε; Πώς έγινε αυτό;
701
00:46:23,158 --> 00:46:26,203
Ορκίζομαι ότι άκουσα το Μγιόλνιρ
να με καλεί.
702
00:46:26,370 --> 00:46:27,871
Σε καλούσε, ε;
703
00:46:28,038 --> 00:46:29,706
Και ήρθα για να ερευνήσω...
704
00:46:29,873 --> 00:46:32,584
Τα κομμάτια του
άρχισαν να στροβιλίζονται και...
705
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
Τρελό.
706
00:46:34,127 --> 00:46:35,420
...έγινα Θορ.
707
00:46:35,879 --> 00:46:39,007
Η στολή σού πάει, λειτουργεί, οπότε...
708
00:46:43,095 --> 00:46:44,096
Απλώς ελέγχω.
709
00:46:47,975 --> 00:46:49,142
Τα λέμε.
710
00:46:49,309 --> 00:46:51,436
Αναχώρηση σε πέντε λεπτά!
711
00:46:55,524 --> 00:46:56,692
Τι;
712
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
Μια κουβέντα κάναμε.
713
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
Μαμά, μη μ' αφήνεις.
714
00:47:12,416 --> 00:47:14,001
Μη φοβάσαι.
715
00:47:15,586 --> 00:47:17,087
Ακόμα κι όταν φύγω, γλυκιά μου...
716
00:47:18,881 --> 00:47:20,674
Δεν θα είσαι μόνη.
717
00:47:21,633 --> 00:47:23,218
Στη λατρεμένη μνήμη της
ΕΛΕΪΝ ΦΟΣΤΕΡ
718
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
Ό,τι κι αν συμβεί...
719
00:47:27,222 --> 00:47:28,974
μη σταματήσεις ν' αγωνίζεσαι.
720
00:47:29,808 --> 00:47:31,351
Μη σταματήσεις ν' αγωνίζεσαι.
721
00:47:45,449 --> 00:47:47,201
Γεια. Είσαι καλά;
722
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Μια χαρά.
723
00:47:50,078 --> 00:47:51,496
Ο νιπτήρας δεν συμφωνεί.
724
00:47:53,332 --> 00:47:54,917
Πιστεύεις ότι πρέπει να έρθω;
725
00:47:55,125 --> 00:47:56,502
Δεν καλυτερεύω.
726
00:47:56,668 --> 00:47:58,378
Είσαι Θορ. Πρέπει να έρθεις.
727
00:47:58,795 --> 00:48:00,130
Τι άλλο να κάνεις;
728
00:48:00,297 --> 00:48:01,590
Είσαι Βίκινγκ τώρα.
729
00:48:01,757 --> 00:48:03,884
Πρέπει να πεθάνεις στη μάχη...
730
00:48:04,051 --> 00:48:06,136
και πρέπει να είναι απελπιστικά επώδυνο.
731
00:48:06,303 --> 00:48:07,679
Για να μπεις στη Βαλχάλα.
732
00:48:08,222 --> 00:48:09,348
Αυτό είναι το σχέδιό μου.
733
00:48:09,515 --> 00:48:11,767
Τι γίνεται με τη βασιλεία και τα λοιπά;
734
00:48:11,934 --> 00:48:14,520
Μ' αρέσει να 'μαι βασιλιάς.
Αγαπώ τον λαό μου...
735
00:48:14,686 --> 00:48:16,063
αλλά έχω πεθάνει στα μίτινγκ,
736
00:48:16,230 --> 00:48:17,856
ενώ θ' αρκούσαν τα κορακομηνύματα.
737
00:48:18,023 --> 00:48:19,191
Μου λείπει η μάχη.
738
00:48:19,358 --> 00:48:20,442
Οι αδελφές μου.
739
00:48:20,609 --> 00:48:22,528
Έλα, χρειάζομαι μια αδελφή.
740
00:48:23,695 --> 00:48:24,655
Εντάξει, πάμε.
741
00:48:24,988 --> 00:48:26,031
Ετοιμάστηκες;
742
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
Εσύ ετοιμάστηκες;
743
00:48:29,493 --> 00:48:30,160
Ναι!
744
00:48:32,913 --> 00:48:33,956
Χειροβομβίδα;
745
00:48:34,122 --> 00:48:35,666
Όχι. Είναι φορητό ηχείο.
746
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Πάμε.
747
00:48:44,341 --> 00:48:47,928
Μπορείς να κρατήσεις μυστικό
αυτό που έγινε με τον νιπτήρα;
748
00:48:48,262 --> 00:48:49,388
Έγινε.
749
00:48:52,182 --> 00:48:53,809
Συνασγκαρντιανοί μου...
750
00:48:54,226 --> 00:48:58,313
Ευχηθείτε να ταξιδέψουμε
με την ταχύτητα των κορακιών του Όντιν.
751
00:48:58,605 --> 00:49:01,191
Θα επιστρέψουμε με παιδιά.
752
00:49:02,776 --> 00:49:04,278
Πολλά παιδιά.
753
00:49:04,444 --> 00:49:05,821
Και μετά θα γιορτάσουμε!
754
00:49:06,154 --> 00:49:07,197
Όχι τρώγοντας τα παιδιά.
755
00:49:07,948 --> 00:49:09,700
Δεν το κάνουμε αυτό πια.
756
00:49:09,867 --> 00:49:12,369
Εκείνες οι εποχές
ήταν σκοτεινές, ντροπιαστικές.
757
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
Λοιπόν, φεύγουμε.
758
00:50:01,043 --> 00:50:02,669
Ακόμα κάνεις πατίνια;
759
00:50:02,836 --> 00:50:04,588
Όχι. Όχι. Εσύ;
760
00:50:04,755 --> 00:50:06,006
Ναι. Κάθε σαββατοκύριακο.
761
00:50:06,173 --> 00:50:08,050
Πατίνια για πάντα. Έτσι, Κοργκ;
762
00:50:08,217 --> 00:50:09,092
Για μια ζωή.
763
00:50:09,301 --> 00:50:11,220
-Μπορώ να σου πω κάτι;
-Ναι.
764
00:50:11,386 --> 00:50:12,387
Λοιπόν, σκέφτηκα...
765
00:50:12,554 --> 00:50:15,849
όταν φτάσουμε στον κακό,
μήπως να πω μια κουλ ατάκα;
766
00:50:16,642 --> 00:50:17,935
Όπως "Φάε σφυρί!"
767
00:50:18,560 --> 00:50:21,271
Ή μήπως "Δες εδώ σφυρί".
768
00:50:21,897 --> 00:50:23,565
Ή μήπως...
769
00:50:23,732 --> 00:50:25,609
Όχι... Το δουλεύω.
770
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
Όχι, είναι καλές ατάκες.
Οι δικές μου είναι...
771
00:50:28,278 --> 00:50:30,030
"Αυτό τελειώνει εδώ και τώρα."
772
00:50:30,197 --> 00:50:31,365
Πολύ καλή ατάκα.
773
00:50:31,532 --> 00:50:32,699
Την τελειοποίησα.
774
00:50:32,866 --> 00:50:34,117
Θα το βρεις.
775
00:50:34,284 --> 00:50:35,702
Είναι ο πρώτος κακός μου.
776
00:50:35,869 --> 00:50:37,162
Δεν ξεχνάς τον πρώτο σου.
777
00:50:40,541 --> 00:50:41,542
Ναι.
778
00:50:42,167 --> 00:50:43,460
Έχεις κοπέλα;
779
00:50:44,711 --> 00:50:47,631
Όχι. Είμαι πολύ απασχολημένος,
δεν έχω χρόνο.
780
00:50:48,215 --> 00:50:50,092
Η δουλειά προέχει.
781
00:50:50,259 --> 00:50:52,261
Κουλ. Πάω να δω αυτό το μέρος.
782
00:50:56,807 --> 00:50:57,808
Πολύ κουλ.
783
00:50:57,975 --> 00:50:58,976
Ποιος είναι κουλ;
784
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
Τα κτίρια είναι κουλ.
785
00:51:01,144 --> 00:51:02,521
-Τι συμβαίνει εκεί;
-Πού;
786
00:51:02,688 --> 00:51:05,148
Διακρίνω συναισθήματα;
787
00:51:05,774 --> 00:51:07,442
Συναισθήματα; Για την Τζέιν;
788
00:51:07,609 --> 00:51:09,069
Μη λες ανοησίες. Συναισθήματα.
789
00:51:09,236 --> 00:51:10,988
Είχαμε συναισθήματα...
790
00:51:11,154 --> 00:51:12,739
πριν πολύ, πολύ καιρό. Εσύ...
791
00:51:12,906 --> 00:51:14,449
-Ίσως έχεις συναισθήματα.
-Ναι.
792
00:51:15,576 --> 00:51:17,411
Φίλε, είμαστε στην ίδια ομάδα.
793
00:51:17,578 --> 00:51:19,955
Ξέρω σε ποια ομάδα είμαστε, εντάξει;
794
00:51:20,122 --> 00:51:21,498
Στην ομάδα Τζέιν.
795
00:51:25,794 --> 00:51:28,297
Ο Θορ πάντα στέκεται στα πόδια του.
796
00:51:28,463 --> 00:51:30,215
Όπως τότε που η Χέλα έκλεψε το σφυρί...
797
00:51:30,382 --> 00:51:33,260
σφυρηλάτησε ένα τσεκούρι
στην καρδιά ετοιμοθάνατου άστρου.
798
00:51:36,513 --> 00:51:39,057
Με αυτό το τσεκούρι
κόπηκε το κεφάλι του Θάνος.
799
00:51:41,226 --> 00:51:42,519
Καλό αυτό.
800
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
Τι ωραία ιστορία!
801
00:51:50,027 --> 00:51:52,946
Με όλα αυτά για κοψίματα κεφαλιών...
802
00:51:53,113 --> 00:51:54,448
θέλω να δοκιμάσω κι εγώ.
803
00:51:55,282 --> 00:51:56,283
Τι είναι αυτό;
804
00:52:01,622 --> 00:52:04,166
Αυτός είναι ο Όκτι. Γεια σου, Όκτι.
805
00:52:04,499 --> 00:52:06,001
Πώς είσαι;
806
00:52:06,460 --> 00:52:08,420
Ξέρετε τι αρέσει στον Όκτι;
807
00:52:08,879 --> 00:52:10,881
Να του ξεριζώνουν το κεφάλι!
808
00:52:14,927 --> 00:52:17,471
Τι; Πριν λίγο σας άρεσε.
809
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
810
00:52:20,349 --> 00:52:21,350
Ο Όκτι έφυγε.
811
00:52:25,312 --> 00:52:26,355
Σωπάστε.
812
00:52:27,189 --> 00:52:28,440
Φοβάμαι.
813
00:52:28,982 --> 00:52:30,192
Για κοίτα.
814
00:52:31,401 --> 00:52:34,363
Ήξερα ένα κοριτσάκι σαν εσένα.
815
00:52:34,905 --> 00:52:38,534
Ήταν γενναία, και ήταν έξυπνη...
816
00:52:40,285 --> 00:52:43,830
και αστεία, και της άρεσε να ζωγραφίζει.
817
00:52:46,500 --> 00:52:48,293
Θα σας κάνω μια ερώτηση...
818
00:52:49,837 --> 00:52:51,088
για τους θεούς.
819
00:52:51,630 --> 00:52:53,674
Πρέπει να σας προστατεύουν, έτσι;
820
00:52:54,341 --> 00:52:55,676
Πού είναι, λοιπόν;
821
00:52:55,843 --> 00:52:58,554
-Ο Θορ έρχεται.
-Ναι!
822
00:52:58,720 --> 00:53:01,390
Ναι. Βασίζομαι σ' αυτό.
823
00:53:02,015 --> 00:53:04,184
Γι' αυτό βρίσκεστε εδώ.
824
00:53:07,646 --> 00:53:10,440
Είναι με πρόσκληση,
γι' αυτό να περνάμε απαρατήρητοι.
825
00:53:10,607 --> 00:53:13,193
Ευτυχώς, έχω ειδικότητα στις μεταμφιέσεις.
826
00:53:13,944 --> 00:53:14,987
Έλληνας φιλόσοφος;
827
00:53:15,571 --> 00:53:16,613
Μας βρήκα αυτά.
828
00:53:17,197 --> 00:53:18,198
Τι 'ναι αυτά;
829
00:53:18,365 --> 00:53:19,366
Αληθινές μεταμφιέσεις.
830
00:53:20,158 --> 00:53:22,244
Μανδύες των θεών των συναισθημάτων.
831
00:53:22,619 --> 00:53:26,081
Κάθε χρώμα συμβολίζει
ένα διαφορετικό συναίσθημα.
832
00:53:26,623 --> 00:53:28,000
Πού είναι αυτοί οι θεοί;
833
00:53:28,292 --> 00:53:29,585
Μη ρωτάς.
834
00:53:32,921 --> 00:53:34,131
Σκατά.
835
00:53:43,223 --> 00:53:45,142
Καλώς ήρθατε στον Χρυσό Ναό, παιδιά.
836
00:53:45,309 --> 00:53:48,520
Εδώ συχνάζουν οι πιο ισχυροί
δημιουργοί θεοί του σύμπαντος.
837
00:53:51,440 --> 00:53:55,277
Υπάρχει ο θεός της μαγείας,
ο θεός των ονείρων...
838
00:53:55,444 --> 00:53:56,445
της ξυλουργικής.
839
00:53:56,820 --> 00:53:57,905
Κοιτάξτε εκείνον.
840
00:53:58,071 --> 00:53:59,656
Ο Μπάο, ο θεός των ντάμπλινγκ.
841
00:54:00,115 --> 00:54:01,825
-Γεια σου, Μπάο!
-Μπάο.
842
00:54:01,992 --> 00:54:02,993
Κοιτάξτε πάνω, παιδιά!
843
00:54:03,160 --> 00:54:05,037
O θεός Κρόναν, ο Νίνι Νόνι.
844
00:54:05,621 --> 00:54:07,331
Γεια! Νίνι Νόνι!
845
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
Δίας! Δίας! Δίας!
846
00:54:20,552 --> 00:54:23,138
Δίας! Δίας! Δίας!
847
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Ναι.
848
00:54:52,167 --> 00:54:53,585
Είμαι ο Δίας!
849
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
Να τος!
850
00:54:59,508 --> 00:55:01,468
Ο άνθρωπος, ο μύθος, ο θρύλος.
851
00:55:01,885 --> 00:55:02,803
Δεν το ξέρεις...
852
00:55:02,970 --> 00:55:05,055
αλλά εμπνεύστηκα πολύ από αυτόν.
853
00:55:05,222 --> 00:55:06,849
Ο θεός της αστραπής, εγώ του κεραυνού.
854
00:55:07,015 --> 00:55:09,059
-Τεράστια έμπνευση.
-Πολύ καλό.
855
00:55:09,226 --> 00:55:11,812
Άρχισε με αυτό όταν του ζητήσεις στρατό.
856
00:55:12,813 --> 00:55:15,315
Πώς θ' ανέβουμε εκεί πάνω; Πετώντας;
857
00:55:15,482 --> 00:55:16,817
Δεν θα διακόψουμε την είσοδό του.
858
00:55:16,984 --> 00:55:18,610
Είναι διάσημος για τις εισόδους του.
859
00:55:18,777 --> 00:55:20,571
Αστραπή! Αστραπή!
860
00:55:21,196 --> 00:55:22,197
Ναι!
861
00:55:24,908 --> 00:55:26,285
Δίας!
862
00:55:35,586 --> 00:55:37,713
Ναι! Αστραπή!
863
00:55:45,470 --> 00:55:46,346
Ησυχία.
864
00:55:47,055 --> 00:55:48,140
Ησυχία!
865
00:55:50,017 --> 00:55:52,436
Σιωπή! Σιωπή!
866
00:55:56,690 --> 00:55:58,525
Κηρύσσω την έναρξη...
867
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
του ιερού θεϊκού συμβουλίου.
868
00:56:02,988 --> 00:56:07,367
Και έχουμε πολλά σοβαρά ζητήματα
να συζητήσουμε.
869
00:56:07,826 --> 00:56:08,911
Όπως...
870
00:56:09,828 --> 00:56:12,039
Πού θα κάνουμε το φετινό όργιο;
871
00:56:12,748 --> 00:56:14,041
Είναι σοβαρός ο τύπος;
872
00:56:14,208 --> 00:56:15,375
Ειλικρινά, δεν με χαλάει.
873
00:56:15,542 --> 00:56:17,211
Είμαι σίγουρος ότι έχει δίκιο.
874
00:56:17,711 --> 00:56:18,712
Συγγνώμη.
875
00:56:18,879 --> 00:56:20,047
Ο νικητής...
876
00:56:20,214 --> 00:56:25,302
του διαγωνισμού "Ο θεός με τις πιο πολλές
ψυχές που θυσιάστηκαν στο όνομά του".
877
00:56:25,636 --> 00:56:26,970
Ίσως να μην είναι τόσο καλός.
878
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
Όχι, δεν είναι καλός.
879
00:56:28,639 --> 00:56:30,349
Όχι, δεν νομίζω ότι θα γίνει καλύτερο.
880
00:56:30,516 --> 00:56:31,934
Αυτοί οι θεοί δεν θα βοηθήσουν.
881
00:56:32,100 --> 00:56:34,561
Αλλά η αστραπή θα ήταν χρήσιμη.
882
00:56:34,728 --> 00:56:36,647
Τζέιν, πήγαινε δεξιά. Θορ, αριστερά.
883
00:56:36,813 --> 00:56:39,233
Τρώει μια στον ποπό
αρπάζουμε την αστραπή και πωπώ!
884
00:56:39,399 --> 00:56:41,485
-Πάμε να την πάρουμε!
-Όχι, περιμένετε!
885
00:56:41,652 --> 00:56:43,320
Ούτε ποπός, ούτε πωπώ.
886
00:56:43,487 --> 00:56:44,947
Προπαντός ο ποπός του Δία.
887
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
Περιμένω την κατάλληλη στιγμή.
888
00:56:46,782 --> 00:56:47,616
Η στιγμή είναι τώρα.
889
00:56:47,783 --> 00:56:48,700
Δεν είναι τώρα.
890
00:56:48,867 --> 00:56:50,160
Ποιος μιλάει;
891
00:56:50,327 --> 00:56:51,370
Ποιος μιλάει;
892
00:56:51,537 --> 00:56:52,829
-Αυτοί.
-Κοργκ, σκάσε.
893
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
Έχετε κάτι να πείτε στην ομάδα;
894
00:56:55,791 --> 00:56:56,792
Συγγνώμη.
895
00:56:56,959 --> 00:56:59,670
Σε 60 δεύτερα σπάω κεφάλια,
γι' αυτό πες γρήγορα.
896
00:56:59,837 --> 00:57:01,296
Θα πέσουν κεφάλια.
897
00:57:02,089 --> 00:57:03,382
Δεν σας αναγνωρίζω!
898
00:57:04,258 --> 00:57:05,259
Γεια.
899
00:57:05,843 --> 00:57:08,345
Είναι τιμή μας που βρισκόμαστε...
900
00:57:08,512 --> 00:57:09,680
Όχι, δεν σ' ακούω.
901
00:57:09,847 --> 00:57:11,181
Ανέβα στην εξέδρα.
902
00:57:11,640 --> 00:57:13,225
Στην εξέδρα εκεί κάτω;
903
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
Ναι. Βλέπεις την περιοχή
που μοιάζει πολύ με εξέδρα;
904
00:57:19,189 --> 00:57:20,190
Σ' έπιασα.
905
00:57:27,406 --> 00:57:28,365
Περνάω.
906
00:57:29,575 --> 00:57:30,826
Με συγχωρείτε.
907
00:57:30,993 --> 00:57:31,994
Καλή τύχη, αδερφέ.
908
00:57:39,835 --> 00:57:41,128
Μεγάλε Δία!
909
00:57:43,380 --> 00:57:44,965
Θεοί του σύμπαντος...
910
00:57:45,465 --> 00:57:48,719
Ήρθα για να ζητήσω τη βοήθειά σας,
να συγκεντρώσω στρατό.
911
00:57:49,011 --> 00:57:52,014
Ένας μανιακός, ο Σφαγέας των Θεών
θέλει να μας τελειώσει όλους.
912
00:57:52,181 --> 00:57:53,682
Η καταστροφή του είναι παντού.
913
00:57:53,849 --> 00:57:55,851
Ολόκληροι πλανήτες, βασίλεια...
914
00:57:56,018 --> 00:57:57,477
έχουν μείνει απροστάτευτα.
915
00:57:57,644 --> 00:57:59,771
Στο πέρασμά του άφησε μόνο χάος.
916
00:58:00,189 --> 00:58:01,732
Αλλά ξέρω πού είναι...
917
00:58:01,899 --> 00:58:06,028
και με τη βοήθειά σας μπορούμε
να τον συντρίψουμε πριν σκοτώσει άλλον.
918
00:58:06,570 --> 00:58:07,863
Αυτός ο τύπος...
919
00:58:08,030 --> 00:58:10,908
Σκότωσε δύο χαμηλόβαθμους θεούς.
920
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
Μπου-χου.
921
00:58:12,409 --> 00:58:13,744
Αν αυτό είναι όλο...
922
00:58:13,911 --> 00:58:15,037
ομορφόπαιδο...
923
00:58:15,204 --> 00:58:16,955
γύρνα στη θέση σου και κάνε ησυχία.
924
00:58:17,122 --> 00:58:20,125
Συγγνώμη. Δεν Άκουσες τίποτα
από αυτά που μόλις είπα;
925
00:58:20,709 --> 00:58:22,252
Δολοφονεί μαζικά.
926
00:58:22,419 --> 00:58:24,505
Σου το λέω μία φορά...
927
00:58:24,671 --> 00:58:25,672
τώρα, σκάσε.
928
00:58:25,839 --> 00:58:26,840
Μη μιλάς.
929
00:58:27,007 --> 00:58:29,635
Κινδυνεύεις να μη σε προσκαλέσουμε
στο όργιο.
930
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
Δία, πρέπει να κάνουμε κάτι.
931
00:58:32,262 --> 00:58:34,056
Δεν μπορείς να έρθεις στο όργιο!
932
00:58:34,223 --> 00:58:36,141
-Πρέπει να μας ακούσεις!
-Ως εδώ!
933
00:58:36,642 --> 00:58:37,684
Δεσμά!
934
00:58:40,229 --> 00:58:41,772
Υψηλότατε, είμαι έτοιμη.
935
00:58:41,939 --> 00:58:43,106
Πάμε με το σήμα μου.
936
00:58:43,273 --> 00:58:44,274
Ποιο είναι το σήμα;
937
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
Θα πω "Πάμε".
938
00:58:49,613 --> 00:58:50,906
Για να δούμε ποιος είσαι.
939
00:58:51,073 --> 00:58:52,658
Θα σου βγάλω τη μεταμφίεση.
940
00:58:52,824 --> 00:58:53,784
Και φλικ!
941
00:59:01,917 --> 00:59:03,627
Φλίκαρες πολύ δυνατά, να πάρει!
942
00:59:03,794 --> 00:59:06,004
RIP ΛΟΚΙ
943
00:59:06,171 --> 00:59:08,423
Να τον βοηθήσουμε;
944
00:59:08,590 --> 00:59:09,925
Δεν βιαζόμαστε.
945
00:59:10,092 --> 00:59:11,134
Σταφύλι;
946
00:59:11,301 --> 00:59:12,970
Μοιάζει με ντροπαλό κολοκυθάκι.
947
00:59:13,136 --> 00:59:14,888
Τι γίνεται με τους άλλους;
948
00:59:15,055 --> 00:59:16,181
Να βγάλουμε τη μεταμφίεση.
949
00:59:16,348 --> 00:59:17,558
Όχι. Μη μας φλικάρεις.
950
00:59:17,724 --> 00:59:18,725
Ήρεμα.
951
00:59:19,476 --> 00:59:20,269
Η μεταμφίεση έφυγε!
952
00:59:20,435 --> 00:59:21,311
Η μεταμφίεση πάει.
953
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
Ασγκαρντιανοί.
954
00:59:23,188 --> 00:59:25,732
Νόμιζα ότι δεν θα σας ξαναβλέπαμε
όταν πέθανε ο Όντιν.
955
00:59:27,234 --> 00:59:29,528
Εσύ είσαι ο Θορ...
956
00:59:29,903 --> 00:59:31,530
ο Θεός του Κεραυνού.
957
00:59:32,239 --> 00:59:35,492
Μα ο κεραυνός πέφτει στη γη
και η αστραπή στα νέφη!
958
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
Καλό, μπαμπά.
959
00:59:39,162 --> 00:59:40,372
Δία, είναι σοβαρό.
960
00:59:40,539 --> 00:59:42,541
Πήρε Ασγκαρντιανά παιδιά.
961
00:59:42,749 --> 00:59:45,961
Ποιοι νομίζεις ότι είμαστε;
Η αστυνομία των θεών;
962
00:59:46,837 --> 00:59:49,798
Κάθε θεός προσέχει τους δικούς του λαούς.
963
00:59:50,299 --> 00:59:52,843
Τίποτα περισσότερο, τίποτα λιγότερο.
964
00:59:53,010 --> 00:59:54,678
Τα ασγκαρντιανά προβλήματα...
965
00:59:55,596 --> 00:59:57,764
είναι ασγκαρντιανά προβλήματα.
966
00:59:58,390 --> 01:00:00,392
Πώς ξέπεσαν οι ισχυροί.
967
01:00:00,559 --> 01:00:02,728
Ο ήωάς μου, ο Δίας...
968
01:00:02,895 --> 01:00:03,896
φοβάται.
969
01:00:16,158 --> 01:00:17,451
Ένα-δύο θεματάκια.
970
01:00:18,118 --> 01:00:21,121
Πρώτον, ναι, φοβάμαι.
971
01:00:21,663 --> 01:00:23,999
Ο Γκορ έχει το Νεκρόσπαθο...
972
01:00:24,166 --> 01:00:26,293
και μπορεί να μας σκοτώσει.
973
01:00:26,835 --> 01:00:28,212
Δεν είναι καλό. Δεύτερον...
974
01:00:28,378 --> 01:00:30,297
Ξέρω ότι θέλεις να κάνεις το σωστό.
975
01:00:30,464 --> 01:00:31,632
Καταλαβαίνω.
976
01:00:31,798 --> 01:00:34,009
Αλλά προκαλείς μόνο πανικό.
977
01:00:34,426 --> 01:00:36,136
Ο πανικός δεν είναι καλός.
978
01:00:36,303 --> 01:00:37,804
Είμαστε ασφαλείς εδώ.
979
01:00:37,971 --> 01:00:40,349
Εσύ, φίλε μου. Είσαι ασφαλής εδώ.
980
01:00:40,891 --> 01:00:42,559
Οπότε, χαλάρωσε, αγόρι μου.
981
01:00:43,018 --> 01:00:45,270
Πιες λίγο κρασί, φάε λίγο σταφύλι.
982
01:00:45,437 --> 01:00:46,897
Όλα παίζουν εδώ...
983
01:00:47,064 --> 01:00:49,316
στην Παντοδύναμη Πόλη.
984
01:00:50,067 --> 01:00:52,528
Τρίτον, μην αντιμιλάς στον Δία.
985
01:00:52,903 --> 01:00:55,030
Φλίκαρα δυνατά. Σου ξαναβάζω τα ρούχα.
986
01:00:56,782 --> 01:00:58,242
Τώρα θα σου ξαναβάλω τα ρούχα!
987
01:00:58,408 --> 01:00:59,201
Φλικ, φλικ.
988
01:00:59,368 --> 01:01:02,120
Διότι αυτός είναι ο Χρυσός Ναός των θεών.
989
01:01:02,621 --> 01:01:04,748
Δεν είναι πανηγύρι γύμνιας.
990
01:01:05,249 --> 01:01:07,835
Τουλάχιστον άσε μας
να χρησιμοποιήσουμε το όπλο σου.
991
01:01:08,001 --> 01:01:09,461
Χρειαζόμαστε το αστροπελέκι σου.
992
01:01:10,087 --> 01:01:12,339
Το αστροπελέκι μου το λένε Αστραπή.
993
01:01:12,506 --> 01:01:15,717
Για να χρησιμοποιήσει κάποιος
ένα τέτοιο μυστικό όπλο...
994
01:01:15,884 --> 01:01:18,428
θα πρέπει τουλάχιστον να το λέει σωστά.
995
01:01:19,054 --> 01:01:20,764
Μπορώ να δανειστώ την Αστραπή;
996
01:01:20,931 --> 01:01:21,932
Αστραπή!
997
01:01:49,543 --> 01:01:50,544
Όχι!
998
01:01:54,173 --> 01:01:55,883
Μην ανησυχείτε.
999
01:01:56,550 --> 01:01:58,260
Ο Σφαγέας των Θεών...
1000
01:01:58,886 --> 01:02:00,846
δεν θα φτάσει στην Αιωνιότητα.
1001
01:02:01,180 --> 01:02:02,222
Αιωνιότητα;
1002
01:02:02,389 --> 01:02:04,099
Ποια Αιωνιότητα εννοεί;
1003
01:02:07,519 --> 01:02:09,313
Σκατά.
1004
01:02:11,857 --> 01:02:16,320
Η Αιωνιότητα είναι ένα πολύ ισχυρό πλάσμα
στο κέντρο του σύμπαντος.
1005
01:02:17,112 --> 01:02:20,073
Θα ικανοποιήσει την επιθυμία
του πρώτου που θα τη φτάσει.
1006
01:02:20,240 --> 01:02:22,075
Είναι κάτι σαν πηγάδι ευχών;
1007
01:02:24,578 --> 01:02:27,331
Τι λες να ευχόταν ένας
που λέγεται Σφαγέας των Θεών;
1008
01:02:27,497 --> 01:02:30,417
Αν βρει τον βωμό της Αιωνιότητας,
θα μας εξολοθρεύσει.
1009
01:02:30,584 --> 01:02:32,169
Δία, πρέπει να δράσουμε τώρα.
1010
01:02:32,336 --> 01:02:34,087
Δεν θα τα καταφέρει.
1011
01:02:34,254 --> 01:02:35,547
Δεν έχει το κλειδί.
1012
01:02:36,131 --> 01:02:37,883
Αυτός είναι ο σκοπός των θεών;
1013
01:02:38,050 --> 01:02:40,719
Να κρύβονται σε χρυσό παλάτι σαν δειλοί;
1014
01:02:40,886 --> 01:02:42,346
Ίσως χάσαμε τον δρόμο μας.
1015
01:02:42,930 --> 01:02:44,932
Θα τον σταματήσουμε μόνοι μας.
1016
01:02:45,098 --> 01:02:47,267
Δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό.
1017
01:02:47,643 --> 01:02:49,978
Αυτός είναι ένας μυστικός τόπος...
1018
01:02:50,145 --> 01:02:51,939
γνωστός μόνο στους θεούς.
1019
01:02:52,314 --> 01:02:54,024
Ξέρεις πού βρισκόμαστε.
1020
01:02:54,191 --> 01:02:57,819
Ο Σφαγέας των Θεών ίσως σε χρησιμοποιήσει
για να μας βρει.
1021
01:02:58,570 --> 01:02:59,905
Δεν είναι καλό αυτό.
1022
01:03:01,073 --> 01:03:02,074
Οπότε τώρα...
1023
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
πρέπει να μείνεις.
1024
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
Φρουροί!
1025
01:03:11,041 --> 01:03:11,959
Κάνουμε το σχέδιό μου;
1026
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
Ναι. Δώσ' του στον ποπό.
1027
01:03:14,127 --> 01:03:15,128
Ναι!
1028
01:03:18,215 --> 01:03:19,550
Δεν είπατε "Πάμε".
1029
01:03:24,221 --> 01:03:25,556
Έρχομαι, παιδιά!
1030
01:03:35,774 --> 01:03:36,775
Θορ, πιάσε!
1031
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
Κοργκ!
1032
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
Βαλ, σκύψε!
1033
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
Κοργκ!
1034
01:04:10,225 --> 01:04:11,059
Θορ.
1035
01:04:12,811 --> 01:04:14,813
Ωχ, όχι. Όχι. Κοργκ!
1036
01:04:15,480 --> 01:04:18,901
Θορ, χάνομαι!
1037
01:04:23,739 --> 01:04:24,865
Δία!
1038
01:04:26,950 --> 01:04:28,410
Η σειρά σου, γιε του Όντιν!
1039
01:04:36,210 --> 01:04:38,420
Πετάω κι εγώ αστραπές.
1040
01:04:45,636 --> 01:04:46,803
Όχι!
1041
01:04:47,554 --> 01:04:49,556
Κόργκι. Κόργκι!
1042
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
Θορ.
1043
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
-Κοργκ;
-Εδώ κάτω είμαι.
1044
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
Πού είσαι; Θα σε βγάλω. Μη φοβάσαι.
1045
01:04:54,895 --> 01:04:56,104
-Κόργκι.
-Εδώ είμαι!
1046
01:04:56,271 --> 01:04:57,231
Δεν πέθανα!
1047
01:04:57,397 --> 01:04:59,483
Θεέ μου. Ναι! Είσαι ζωντανός!
1048
01:04:59,650 --> 01:05:02,152
Το μόνο ζωντανό κομμάτι ενός Κρόναν
είναι το στόμα του.
1049
01:05:02,653 --> 01:05:04,613
Κόργκι, κάλεσε τα κατσίκια.
1050
01:05:04,780 --> 01:05:05,697
Θα βάλω τα δυνατά μου.
1051
01:05:05,864 --> 01:05:07,199
Φύλαξέ τον με τη ζωή σου.
1052
01:05:07,366 --> 01:05:08,200
Θα τον φυλάξω.
1053
01:05:08,367 --> 01:05:09,284
Έτοιμος να πάμε βόλτα;
1054
01:05:13,705 --> 01:05:14,915
Τώρα φυλάς τα νώτα μου.
1055
01:05:15,499 --> 01:05:16,625
Ώρα οκτώ, Βαλ.
1056
01:05:17,584 --> 01:05:18,627
7:48.
1057
01:05:20,045 --> 01:05:21,338
Μπορώ να το κάνω.
1058
01:05:22,130 --> 01:05:23,465
Όχι, δεν είναι αυτό.
1059
01:05:23,632 --> 01:05:24,675
Όχι.
1060
01:05:24,842 --> 01:05:27,261
Έλα, Kοργκ, σούφρωσε τα χείλια σου.
1061
01:05:40,983 --> 01:05:41,984
Τα κατάφερα!
1062
01:06:19,396 --> 01:06:22,065
Ήρθε το κατσικοσκάφος, μας έσωσε...
1063
01:06:22,232 --> 01:06:24,693
και πετάξαμε από το παράθυρο. Τέλος.
1064
01:06:24,860 --> 01:06:26,403
Άλλη μια κλασική περιπέτεια του Θορ.
1065
01:06:27,029 --> 01:06:28,614
Δεν το πιστεύω ότι σκότωσες τον Δία.
1066
01:06:28,780 --> 01:06:31,658
Λένε, μη συναντάς ποτέ τους ήρωές σου.
1067
01:06:33,410 --> 01:06:35,662
Το σημαντικό είναι ότι ερχόμαστε σε εσάς.
1068
01:06:36,163 --> 01:06:37,789
Πώς τα πάτε; Είστε εντάξει;
1069
01:06:37,956 --> 01:06:39,541
Είμαστε καλά. Λίγο φοβισμένοι.
1070
01:06:39,708 --> 01:06:41,793
Ξέρω πώς είναι να φοβάσαι.
1071
01:06:41,960 --> 01:06:43,545
Όταν ήμουν στην ηλικία σας...
1072
01:06:43,712 --> 01:06:45,339
δεν ήμουν τόσο γενναίος.
1073
01:06:45,506 --> 01:06:46,507
Αλήθεια;
1074
01:06:46,673 --> 01:06:49,510
Ίσως να είστε
οι πιο γενναίοι Ασγκαρντιανοί.
1075
01:06:49,676 --> 01:06:50,802
Όλοι σας.
1076
01:06:50,969 --> 01:06:52,888
Συνεχίστε να είστε γενναίοι, εντάξει;
1077
01:06:53,055 --> 01:06:55,224
Να φροντίζετε ο ένας τον άλλον.
Είστε ομάδα.
1078
01:06:55,390 --> 01:06:56,808
Ομάδα Παιδιών σε Κλουβί.
1079
01:06:58,435 --> 01:06:59,478
Θα το κάνετε αυτό;
1080
01:07:00,103 --> 01:07:02,231
Ναι. Μπορούμε να το κάνουμε.
1081
01:07:02,981 --> 01:07:03,982
Ξέρω ότι μπορείτε.
1082
01:07:07,486 --> 01:07:08,529
Εντάξει;
1083
01:07:08,946 --> 01:07:10,113
-Θορ;
-Ναι.
1084
01:07:10,572 --> 01:07:11,949
Χαίρομαι που συνάντησα τον ήρωά μου.
1085
01:07:12,115 --> 01:07:13,283
Ευχαριστώ, φίλε.
1086
01:07:17,704 --> 01:07:19,373
Πώς είναι τα παιδιά;
1087
01:07:19,540 --> 01:07:21,166
Είναι λίγο φοβισμένα.
1088
01:07:21,333 --> 01:07:22,960
Είπα ότι το σχέδιο πάει καλά.
1089
01:07:23,126 --> 01:07:24,044
Τους είπες ψέματα;
1090
01:07:24,211 --> 01:07:25,128
Ακόμα έχουμε σχέδιο;
1091
01:07:25,295 --> 01:07:26,296
-Υπάρχει σχέδιο.
-Δεν υπάρχει.
1092
01:07:26,463 --> 01:07:28,590
-Υπάρχει σχέδιο.
-Όχι. Δεν υπάρχει.
1093
01:07:28,757 --> 01:07:30,801
Δεν συγκεντρώσαμε στρατό θεών...
1094
01:07:30,968 --> 01:07:31,969
Ο Κοργκ πέθανε.
1095
01:07:32,135 --> 01:07:33,220
-Δεν πέθανε.
-Δεν πέθανα.
1096
01:07:33,387 --> 01:07:34,847
Ένα κεφάλι είναι. Κι εσύ...
1097
01:07:35,013 --> 01:07:36,390
ταπεινώθηκες για τα καλά.
1098
01:07:36,557 --> 01:07:38,851
Μ' έγδυσαν για τα καλά,
και δεν με πειράζει.
1099
01:07:39,017 --> 01:07:40,602
-Τζέιν;
-Δεν με πείραξε.
1100
01:07:40,769 --> 01:07:41,895
-Κοργκ;
-Μ' άρεσε.
1101
01:07:42,062 --> 01:07:43,856
Θα πάμε στο Βασίλειο των Σκιών...
1102
01:07:44,022 --> 01:07:45,315
πιο αδύναμοι από πριν.
1103
01:07:45,482 --> 01:07:46,775
Θα πεθάνουμε.
1104
01:07:46,942 --> 01:07:48,402
-Δεν θα πεθάνουμε.
-Αλήθεια;
1105
01:07:48,569 --> 01:07:50,821
Όλα καλά. Τα πήγαμε περίφημα.
1106
01:07:50,988 --> 01:07:52,906
-Σκοτώσαμε τον Δία!
-Εσύ τον σκότωσες.
1107
01:07:53,073 --> 01:07:55,993
Αυτό μπορεί να είναι καταστροφικό
για το σύμπαν...
1108
01:07:56,159 --> 01:07:58,036
και το βασίλειο των θεών...
1109
01:07:58,203 --> 01:07:59,580
να μας κυνηγάει...
1110
01:07:59,746 --> 01:08:02,249
όμως έκλεψες αυτό το όμορφο όπλο.
1111
01:08:02,416 --> 01:08:04,293
Εντάξει; Αυτός είναι ο στρατός.
1112
01:08:04,459 --> 01:08:07,462
Είναι κομψό, λεπτό, ισχυρό, όμορφο...
1113
01:08:09,548 --> 01:08:11,383
Για σένα. Τέλειο για σένα, Βαλκυρία.
1114
01:08:11,550 --> 01:08:13,051
Δεν είναι του γούστου μου...
1115
01:08:13,218 --> 01:08:15,095
επειδή έχω το όπλο μου.
1116
01:08:15,262 --> 01:08:16,889
Μπορώ να δανειστώ λίγο αυτό;
1117
01:08:19,892 --> 01:08:22,185
Εδώ είσαι, παλιόφιλε.
1118
01:08:22,603 --> 01:08:24,979
Έκανες καταπληκτική είσοδο.
1119
01:08:30,777 --> 01:08:32,029
Άκου...
1120
01:08:32,446 --> 01:08:33,447
είμαστε εντάξει;
1121
01:08:33,779 --> 01:08:34,781
Ναι;
1122
01:08:34,948 --> 01:08:37,326
Είναι περίεργο να έχω το πρώην όπλο μου...
1123
01:08:38,076 --> 01:08:39,995
όμως, Μγιόλνιρ, αυτό είναι παρελθόν.
1124
01:08:40,328 --> 01:08:41,496
Είμαστε οι δυο μας, φίλε.
1125
01:08:41,830 --> 01:08:43,332
Ξέρεις κάτι;
1126
01:08:43,497 --> 01:08:45,834
Ήρθε η ώρα για την πρώτη σου μπίρα.
Τι λες;
1127
01:08:51,631 --> 01:08:53,050
Υπέροχη.
1128
01:08:53,716 --> 01:08:55,385
Λυπάμαι που καβγαδίσαμε.
1129
01:09:03,435 --> 01:09:04,435
Γεια.
1130
01:09:04,853 --> 01:09:05,854
Γεια.
1131
01:09:08,607 --> 01:09:10,399
Φοβερή θέα, ε;
1132
01:09:11,026 --> 01:09:12,027
Ναι. Όμορφη.
1133
01:09:12,194 --> 01:09:15,863
Θέλω να πω ότι ήταν πολύ εντυπωσιακό
αυτό που κάνατε.
1134
01:09:16,573 --> 01:09:18,408
Εσύ και το Μγιόλνιρ.
1135
01:09:21,036 --> 01:09:22,037
Ναι.
1136
01:09:24,665 --> 01:09:26,457
-Διαστημικά δελφίνια.
-Τι;
1137
01:09:27,376 --> 01:09:28,836
Δες τα διαστημικά δελφίνια...
1138
01:09:29,002 --> 01:09:29,962
Τι;
1139
01:09:30,587 --> 01:09:32,089
-Γουάου.
-Ναι.
1140
01:09:32,256 --> 01:09:33,799
Όμορφα.
1141
01:09:34,675 --> 01:09:36,134
Τόσο όμορφα. Τόσο σπάνια.
1142
01:09:36,301 --> 01:09:37,344
Πολύ πιστά πλάσματα.
1143
01:09:37,511 --> 01:09:40,264
Ζευγαρώνουν για μια ζωή,
σε αγέλες των έξι.
1144
01:09:40,430 --> 01:09:42,182
Μόνο αγάπη.
1145
01:09:42,349 --> 01:09:45,227
Με ένα χέι νίνι-νόνι
και ένα ωραίο φίνι-φόνι
1146
01:09:45,394 --> 01:09:48,729
Αδερφέ, πω, είσαι τόσο σέξι
1147
01:09:48,897 --> 01:09:51,733
Θέλω να σ' τον ροκάρω
1148
01:09:52,442 --> 01:09:55,279
Όταν βρεθούμε μαζί
Θέλω να φασωθούμε
1149
01:09:55,445 --> 01:09:59,199
Και να φτιάξουμε μερικά μωρά
1150
01:09:59,992 --> 01:10:03,871
Αυτό τραγουδούσε ο μπαμπάς μου
στον άλλο μπαμπά μου όταν φλέρταραν.
1151
01:10:04,037 --> 01:10:06,957
Για να κάνουν δύο Κρόναν μωρό,
μπαίνουν σε ένα βουνό...
1152
01:10:07,124 --> 01:10:10,586
κρατιούνται απ' το χέρι
πάνω από μια λιμνούλα λάβας...
1153
01:10:10,752 --> 01:10:13,005
και μετά από έναν μήνα,
αφήνουν τα χέρια τους...
1154
01:10:13,172 --> 01:10:16,175
και έχουν δημιουργήσει
ένα όμορφο νέο αγοράκι Κρόναν.
1155
01:10:16,675 --> 01:10:18,510
Συναρπαστικό. Και πολύ καυτό.
1156
01:10:18,802 --> 01:10:20,012
Είχες ποτέ σχέση;
1157
01:10:20,179 --> 01:10:22,973
Είχα πάρα πολλές σχέσεις.
1158
01:10:23,140 --> 01:10:25,434
Αλλά δεν ξέρω...
1159
01:10:26,518 --> 01:10:27,644
Δεν ξέρω αν θέλω πάλι.
1160
01:10:27,811 --> 01:10:30,439
Έχασες τη φίλη σου στη μάχη
και δεν συγχωρείς τον εαυτό σου;
1161
01:10:30,606 --> 01:10:33,192
Προσπαθείς να βρεις απαντήσεις
στον πάτο ενός μπουκαλιού...
1162
01:10:33,358 --> 01:10:36,195
ή κάποια ανούσια ερωτοτροπία,
για να απαλύνεις τον πόνο...
1163
01:10:36,361 --> 01:10:38,989
αλλά δεν βρίσκεις
πραγματική ευτυχία ή ικανοποίηση;
1164
01:10:39,156 --> 01:10:41,491
Ναι. Κάτι τέτοιο.
1165
01:10:44,286 --> 01:10:47,164
Όμορφα. Όμορφα πλάσματα.
1166
01:10:51,460 --> 01:10:52,461
Τζέιν.
1167
01:10:52,920 --> 01:10:53,921
Θορ.
1168
01:10:54,087 --> 01:10:55,339
Θέλω να νιώσω χάλια για σένα.
1169
01:10:55,506 --> 01:10:56,507
Τι;
1170
01:11:00,594 --> 01:11:04,223
Θέλω να νιώσω χάλια για κάτι
και νομίζω ότι είσαι εσύ.
1171
01:11:04,389 --> 01:11:05,432
Δεν το κάνεις καλύτερο.
1172
01:11:05,641 --> 01:11:07,100
Δεν το κάνω; Να πάρει.
1173
01:11:08,727 --> 01:11:11,396
Ο φίλος μου είπε
ότι καλύτερα να νιώθεις χάλια...
1174
01:11:12,648 --> 01:11:14,566
παρά να μη ζήσεις την αγάπη...
1175
01:11:14,733 --> 01:11:16,151
και να νιώθεις κενός...
1176
01:11:16,318 --> 01:11:17,361
και νομίζω ότι είχε δίκιο...
1177
01:11:18,278 --> 01:11:20,697
αφού έτσι νιώθω εδώ και πολύ καιρό.
1178
01:11:20,864 --> 01:11:23,158
Έχω κρατήσει κόσμο σε απόσταση...
1179
01:11:23,325 --> 01:11:24,618
λόγω φόβου της απώλειας...
1180
01:11:24,785 --> 01:11:26,787
αλλά δεν θέλω να ζω έτσι πια.
1181
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
Κλείνεις την καρδιά για να μην πονέσεις.
1182
01:11:28,789 --> 01:11:31,041
Αυτό έκανα, ναι. Έκλεισα την καρδιά μου...
1183
01:11:31,208 --> 01:11:32,918
και διαλογίστηκα. Εσύ διαλογίζεσαι;
1184
01:11:33,085 --> 01:11:34,253
Όχι. Είναι βαρετό.
1185
01:11:34,419 --> 01:11:36,088
Με εξόργισε περισσότερο.
1186
01:11:37,047 --> 01:11:39,591
Αλλά κουράστηκα να πιστεύω στη μοίρα...
1187
01:11:39,758 --> 01:11:42,052
και να αναρωτιέμαι τι ζητά το σύμπαν.
1188
01:11:42,219 --> 01:11:44,680
Θέλω να ζήσω σαν να μην υπάρχει αύριο.
1189
01:11:44,847 --> 01:11:45,931
Να μου λείπει η ασφάλεια.
1190
01:11:46,098 --> 01:11:48,058
Θέλω να είμαι μαζί σου, Τζέιν.
1191
01:11:49,017 --> 01:11:50,185
Τι λες;
1192
01:11:50,686 --> 01:11:52,354
Έχω καρκίνο.
1193
01:11:54,773 --> 01:11:55,774
Συγγνώμη. Τι;
1194
01:11:56,400 --> 01:11:57,401
Είμαι άρρωστη.
1195
01:11:57,568 --> 01:11:59,194
-Στάσου. Τι συμβαίνει;
-Γεια.
1196
01:11:59,945 --> 01:12:02,239
Όχι. Τζέιν. Περίμενε. Τζέιν.
1197
01:12:02,447 --> 01:12:04,950
Τι είπα; Δεν το εννοούσα. Αστειεύομαι.
1198
01:12:06,577 --> 01:12:08,120
Δεν έχω καρκίνο.
1199
01:12:08,287 --> 01:12:09,705
Πάμε να σπάσουμε κάτι.
1200
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
Τζέιν, λυπάμαι πολύ.
1201
01:12:11,665 --> 01:12:13,625
Μη λυπάσαι για μένα.
1202
01:12:15,210 --> 01:12:16,712
Πότε το ανακάλυψες;
1203
01:12:18,922 --> 01:12:20,716
Πριν από έξι μήνες.
1204
01:12:20,883 --> 01:12:24,678
Ένιωθα κουρασμένη
και μου είπαν ότι έχω στάδιο τέσσερα.
1205
01:12:24,845 --> 01:12:26,555
Να τακτοποιήσω τις υποθέσεις μου.
1206
01:12:27,389 --> 01:12:29,725
Τότε άκουσα το Μγιόλνιρ να με καλεί...
1207
01:12:30,517 --> 01:12:32,978
και σκέφτηκα ότι αν η επιστήμη
δεν λειτουργεί...
1208
01:12:33,896 --> 01:12:36,356
ίσως λειτουργεί
η διαστημική μαγεία των Βίκινγκ.
1209
01:12:37,357 --> 01:12:38,859
Γι' αυτό ήρθες στο Νέο Άσγκαρντ.
1210
01:12:39,026 --> 01:12:41,862
Ναι, σκέφτηκα ότι το σφυρί
ίσως με θεράπευε...
1211
01:12:42,029 --> 01:12:44,948
και νομίζω ότι πάει καλύτερα.
1212
01:12:45,616 --> 01:12:47,075
Μπορεί και όχι.
1213
01:12:48,118 --> 01:12:50,329
Τζέιν, κανείς μας δεν ξέρει
πόσο χρόνο έχει.
1214
01:12:50,495 --> 01:12:52,748
Δεν ξέρουμε τι επιφυλάσσει το μέλλον.
1215
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
Και το Μγιόλνιρ...
1216
01:12:54,291 --> 01:12:55,542
Το Μγιόλνιρ επέλεξε εσένα.
1217
01:12:56,418 --> 01:12:58,337
Σε επέλεξε επειδή είσαι άξια.
1218
01:12:58,504 --> 01:12:59,755
Αυτό είναι σημαντικό.
1219
01:12:59,922 --> 01:13:01,048
Όταν σε γνώρισα...
1220
01:13:01,715 --> 01:13:04,343
δεν ήμουν άξιος.
Δεν μπορούσα να σηκώσω το σφυρί.
1221
01:13:05,219 --> 01:13:06,386
Όμως εσύ μου έμαθες...
1222
01:13:06,553 --> 01:13:09,515
ότι πρέπει να βοηθούμε
αυτούς που έχουν ανάγκη.
1223
01:13:10,265 --> 01:13:12,351
Εσύ με έκανες άξιο.
1224
01:13:13,810 --> 01:13:15,979
Θα κάνουμε μαζί ό,τι θες να κάνεις.
1225
01:13:18,148 --> 01:13:19,149
Εντάξει.
1226
01:13:19,316 --> 01:13:21,068
Τι θέλεις να κάνεις;
1227
01:13:22,194 --> 01:13:24,863
Θέλω να γυρίσω τα παιδιά
στις οικογένειές τους.
1228
01:13:25,030 --> 01:13:26,281
Να ολοκληρώσω την αποστολή.
1229
01:13:27,491 --> 01:13:28,909
Μίλησες σαν αληθινή Θορ.
1230
01:13:30,702 --> 01:13:32,037
Πώς νιώθεις τώρα;
1231
01:13:33,247 --> 01:13:34,373
Πολύ φοβισμένη.
1232
01:13:35,666 --> 01:13:36,667
Εσύ πώς αισθάνεσαι;
1233
01:13:36,834 --> 01:13:38,043
Χάλια.
1234
01:13:38,210 --> 01:13:39,086
Πόσο χάλια;
1235
01:13:39,253 --> 01:13:40,879
-Πολύ χάλια.
-Ωραία...
1236
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
Αναρωτιέμαι τι να λένε αυτοί οι δύο.
1237
01:13:54,685 --> 01:13:55,936
Ναι, δεν μιλάνε.
1238
01:13:58,480 --> 01:14:02,985
Λες να κρατήσουν τα χέρια πάνω
από καυτή λάβα για να κάνουν ένα μωρό Θορ;
1239
01:14:04,778 --> 01:14:06,947
Είναι απίθανο, δυστυχώς.
1240
01:14:07,531 --> 01:14:10,242
Είναι κρίμα.
Ο Θορ θα γινόταν υπέροχος μπαμπάς.
1241
01:14:13,453 --> 01:14:14,872
Φτάσαμε.
1242
01:14:23,839 --> 01:14:25,424
Πού πήγε το χρώμα;
1243
01:14:58,874 --> 01:15:00,125
Δεν είναι εδώ.
1244
01:15:05,631 --> 01:15:06,673
Πού είναι;
1245
01:15:25,901 --> 01:15:27,653
Τι είναι αυτό το μέρος;
1246
01:15:56,014 --> 01:15:58,016
Η Μπίφροστ είναι το κλειδί;
1247
01:16:07,401 --> 01:16:08,652
Είναι παγίδα!
1248
01:16:26,086 --> 01:16:28,505
Γιατί πέταξες τον Θυελλοθραύστη
απ' το παράθυρο;
1249
01:16:28,672 --> 01:16:30,799
Με αυτόν θ' ανοίξει
τις Πύλες της Αιωνιότητας.
1250
01:17:02,122 --> 01:17:03,582
Δεν πρέπει να συναντιόμαστε έτσι.
1251
01:17:03,749 --> 01:17:04,791
Κάλεσε το τσεκούρι.
1252
01:17:04,958 --> 01:17:06,460
Κι εσύ κάλεσε οδοντίατρο.
1253
01:17:06,627 --> 01:17:09,254
Κάλεσε το τσεκούρι.
1254
01:17:09,421 --> 01:17:11,507
Πες μου πού είναι τα παιδιά μη σε σκοτώσω.
1255
01:17:18,597 --> 01:17:20,015
Κάλεσε το τσεκούρι.
1256
01:17:27,231 --> 01:17:29,066
Ωραίος θεός είσαι.
1257
01:17:29,942 --> 01:17:33,320
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να είσαι θεός.
1258
01:17:35,864 --> 01:17:40,369
Ζήτησες απ' τους θεούς βοήθεια
και δεν έκαναν τίποτα.
1259
01:17:40,536 --> 01:17:43,205
Μοιάζουμε κατ' αυτή την έννοια.
1260
01:17:43,789 --> 01:17:45,082
Δεν σου μοιάζει καθόλου.
1261
01:17:45,249 --> 01:17:46,750
Τι είπες;
1262
01:17:49,920 --> 01:17:51,713
Είπα ότι δεν σου μοιάζει καθόλου.
1263
01:17:51,880 --> 01:17:53,257
Ακριβώς.
1264
01:17:53,423 --> 01:17:57,803
Δεν είμαι υποκριτής.
Πραγματικά δημιουργώ ειρήνη.
1265
01:17:57,970 --> 01:17:59,721
Ειρήνη; Δολοφονείς αθώους θεούς.
1266
01:17:59,888 --> 01:18:00,931
Αθώους;
1267
01:18:02,099 --> 01:18:03,100
Είσαι Βαλκυρία;
1268
01:18:03,267 --> 01:18:04,184
Ναι.
1269
01:18:05,435 --> 01:18:06,937
Πόσο συναρπαστικό!
1270
01:18:08,021 --> 01:18:11,024
Οι θεοί σε απογοήτευσαν κι εσένα...
1271
01:18:11,358 --> 01:18:15,070
όταν η αδελφότητα σας οδηγήθηκε στη σφαγή.
1272
01:18:15,237 --> 01:18:16,321
Μη μιλάς για...
1273
01:18:17,114 --> 01:18:19,157
Προσευχήθηκες στους θεούς...
1274
01:18:19,324 --> 01:18:23,579
όταν οι γυναίκες που αγάπησες
πέθαιναν στο πεδίο της μάχης;
1275
01:18:25,455 --> 01:18:27,583
Τους ικέτεψες να βοηθήσουν...
1276
01:18:28,250 --> 01:18:30,294
όταν η οικογένειά σου σφαγιαζόταν;
1277
01:18:33,255 --> 01:18:34,256
Καλά τα είπαμε.
1278
01:18:38,010 --> 01:18:39,178
Αυτή εδώ.
1279
01:18:39,678 --> 01:18:41,430
Είσαι ενδιαφέρουσα.
1280
01:18:42,556 --> 01:18:44,099
Είσαι διαφορετική.
1281
01:18:44,808 --> 01:18:46,018
Ναι.
1282
01:18:54,359 --> 01:18:55,611
Πεθαίνεις.
1283
01:18:57,446 --> 01:18:58,655
Λυπάμαι.
1284
01:18:59,781 --> 01:19:01,658
Είμαστε στην ίδια πορεία.
1285
01:19:03,952 --> 01:19:07,289
Όπως το σπαθί με ενδυνάμωσε...
1286
01:19:07,956 --> 01:19:10,083
το σφυρί ενδυνάμωσε εσένα.
1287
01:19:11,043 --> 01:19:13,754
Αλλά δεν έκανε τίποτα
για ν' αλλάξει τη μοίρα σου.
1288
01:19:14,755 --> 01:19:17,883
Οι θεοί θα σε χρησιμοποιήσουν...
1289
01:19:18,759 --> 01:19:21,470
αλλά δεν θα σε βοηθήσουν.
1290
01:19:21,929 --> 01:19:27,059
Δεν υπάρχει αιώνια ανταμοιβή για μας.
1291
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
Θα φύγει σύντομα.
1292
01:19:36,985 --> 01:19:38,695
Ξέρεις ποιος δεν θα την βοηθήσει;
1293
01:19:38,862 --> 01:19:40,614
Θα σε αφήσω να μαντέψεις.
1294
01:19:51,834 --> 01:19:53,210
Ξέρω τον πόνο σου.
1295
01:19:53,377 --> 01:19:55,379
Η αγάπη είναι πόνος.
1296
01:20:00,008 --> 01:20:02,427
Είχα μια κόρη κάποτε.
1297
01:20:03,262 --> 01:20:05,222
Πίστεψα σε μια ανώτερη δύναμη...
1298
01:20:05,389 --> 01:20:08,100
ελπίζοντας ότι θα την έσωζε...
1299
01:20:08,267 --> 01:20:09,935
και εκείνη...
1300
01:20:11,144 --> 01:20:12,855
πέθανε.
1301
01:20:16,900 --> 01:20:18,986
Τώρα καταλαβαίνω.
1302
01:20:19,152 --> 01:20:21,405
Η κόρη μου είναι η τυχερή.
1303
01:20:22,030 --> 01:20:27,244
Δεν χρειάζεται να μεγαλώσει
σε έναν κόσμο γεμάτο τυραννία...
1304
01:20:27,411 --> 01:20:28,912
και πόνο...
1305
01:20:29,079 --> 01:20:33,333
που εξουσιάζεται από μοχθηρούς θεούς.
1306
01:20:35,002 --> 01:20:37,379
Διάλεξε την αγάπη.
1307
01:20:38,505 --> 01:20:41,967
Κάλεσε το τσεκούρι.
1308
01:20:50,642 --> 01:20:52,686
Κάλεσε...
1309
01:20:53,103 --> 01:20:54,479
το τσεκούρι.
1310
01:21:30,766 --> 01:21:32,017
Είσαι εντάξει;
1311
01:21:32,184 --> 01:21:33,268
Ναι.
1312
01:21:36,230 --> 01:21:37,272
Θέλω να σκοτώσω τον τύπο.
1313
01:21:37,439 --> 01:21:39,900
Κι εγώ, αλλά πρέπει
να τον πιάσουμε ζωντανό.
1314
01:21:40,067 --> 01:21:42,069
Μόνο έτσι θα βρούμε τα παιδιά.
1315
01:22:56,018 --> 01:22:57,811
Σας ευχαριστώ, κύριε Κατσίκα.
1316
01:23:30,594 --> 01:23:31,595
Βαλ!
1317
01:23:42,731 --> 01:23:44,107
Να την πάρουμε από δω!
1318
01:23:53,909 --> 01:23:55,160
Σε κρατάω.
1319
01:24:06,296 --> 01:24:08,173
Παιδιά, ήρθαμε. Ελάτε, πάμε.
1320
01:24:08,382 --> 01:24:10,259
Θυελλοθραύστη, πήγαινέ μας σπίτι.
1321
01:25:05,898 --> 01:25:08,150
...με μια ταχύτητα που δεν έχουν ξαναδεί.
1322
01:25:08,317 --> 01:25:11,486
Υπάρχουν και πιο επιθετικές θεραπείες...
1323
01:25:11,653 --> 01:25:14,823
αλλά κάτι εμποδίζει του σώμα της
να καταπολεμήσει τον καρκίνο.
1324
01:25:15,741 --> 01:25:17,367
Λυπάμαι, Θορ.
1325
01:25:31,381 --> 01:25:33,008
Να σε. Εντάξει.
1326
01:25:33,175 --> 01:25:34,218
Τι γίνεται έξω;
1327
01:25:34,384 --> 01:25:37,262
Κάποιος ηλίθιος
έφτιαξε ψυγείο χωρίς πόρτα.
1328
01:25:37,429 --> 01:25:40,474
Μην ανησυχείς. Το άνοιξα
και σου πήρα ένα σωρό καλούδια.
1329
01:25:40,641 --> 01:25:41,642
Πώς είναι η Βαλ;
1330
01:25:41,975 --> 01:25:44,311
Πονάει πολύ, αλλά είναι σταθερή.
1331
01:25:44,478 --> 01:25:45,354
Εντάξει.
1332
01:25:45,854 --> 01:25:48,232
Τώρα πρέπει να βγάλεις αυτό από το...
1333
01:25:48,398 --> 01:25:49,858
Όχι. Πρέπει να μείνει εκεί.
1334
01:25:50,025 --> 01:25:53,278
Τα μαγικά φίλτρα και τα ελιξίρια
κάνουν τη δουλειά τους.
1335
01:25:53,862 --> 01:25:56,615
Θα πεταχτώ να πάρω τα παιδιά,
να σκοτώσω τον κακό...
1336
01:25:56,782 --> 01:25:57,950
και θα γυρίσω αμέσως.
1337
01:25:59,117 --> 01:26:00,702
Θα πας χωρίς εμένα;
1338
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
Ναι.
1339
01:26:02,621 --> 01:26:04,581
Δεν θα τα κάναμε όλα μαζί;
1340
01:26:04,748 --> 01:26:06,667
Θα σου αποσπάσει την προσοχή με τα παιδιά.
1341
01:26:06,834 --> 01:26:07,918
Με χρειάζεσαι.
1342
01:26:08,085 --> 01:26:10,295
Σε χρειάζομαι ζωντανή, Τζέιν.
1343
01:26:10,462 --> 01:26:13,465
Θα ήταν υπέροχο να σε είχα στη μάχη,
να πολεμάμε τον Γκορ...
1344
01:26:13,632 --> 01:26:15,425
αλλά το σφυρί σε σκοτώνει.
1345
01:26:16,760 --> 01:26:19,763
Όποτε το χρησιμοποιείς,
ρουφάει τη θνητή σου δύναμη...
1346
01:26:19,930 --> 01:26:22,099
και το σώμα σου
δεν καταπολεμάει τον καρκίνο.
1347
01:26:22,891 --> 01:26:24,810
Και το "Ζήσε σαν να μην υπάρχει αύριο";
1348
01:26:24,977 --> 01:26:26,854
Μπορεί να μην έχεις αύριο.
1349
01:26:27,020 --> 01:26:28,397
Να ζήσουμε μια τελευταία περιπέτεια;
1350
01:26:28,605 --> 01:26:30,732
Τζέιν, άρπαξε την ευκαιρία να ζήσεις.
1351
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
Μιλάς σαν αληθινός Θορ
που δεν έχει καρκίνο.
1352
01:26:37,239 --> 01:26:41,201
Ξέρω ότι φαίνομαι φοβερή αστροφυσικός
από το Νέο Μεξικό...
1353
01:26:41,368 --> 01:26:43,954
που ζει το όνειρο, αλλά κοίταξέ με.
1354
01:26:44,121 --> 01:26:47,791
Θέλω να συνεχίσω να πολεμάω.
Είμαι η Παντοδύναμη Θορ.
1355
01:26:47,958 --> 01:26:49,168
Και θες να μην το κάνω;
1356
01:26:49,334 --> 01:26:51,920
Γιατί να το ζήσω περισσότερο αυτό;
1357
01:26:52,963 --> 01:26:54,506
Επειδή σ' αγαπώ.
1358
01:26:57,050 --> 01:26:58,760
Πάντα σ' αγαπούσα.
1359
01:26:59,845 --> 01:27:01,889
Αυτή είναι μια ευκαιρία για μας.
1360
01:27:02,598 --> 01:27:06,143
Αν ξανασηκώσεις το καταραμένο σφυρί,
η ευκαιρία χάνεται.
1361
01:27:18,197 --> 01:27:19,615
Εσύ επιλέγεις, Τζέιν.
1362
01:27:20,782 --> 01:27:23,535
Αλλά θα μετάνιωνα
αν δεν σου ζητούσα να μείνεις...
1363
01:27:23,702 --> 01:27:25,579
ώστε να βρούμε μια λύση μαζί.
1364
01:27:28,790 --> 01:27:30,751
Καλύτερα να γυρίσεις σε μένα.
1365
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
1366
01:27:36,131 --> 01:27:38,592
-Καλή τύχη.
-Γι' αυτόν κακή θα είναι.
1367
01:27:52,147 --> 01:27:54,274
Η Πύλη για την Αιωνιότητα
είναι στο κέντρο...
1368
01:27:54,441 --> 01:27:55,484
του σύμπαντος.
1369
01:27:55,651 --> 01:27:56,902
Αν περάσεις τους κομήτες...
1370
01:27:57,069 --> 01:27:59,279
Ναι, ξέρω. Τα έχουμε πει. Δεν θα χαθώ.
1371
01:27:59,821 --> 01:28:02,241
Πώς νιώθεις το παλιό τραύμα από μαχαίρι;
1372
01:28:02,407 --> 01:28:03,575
Έχασα το νεφρό μου.
1373
01:28:03,742 --> 01:28:04,993
Το έχασες τελείως;
1374
01:28:05,160 --> 01:28:06,245
Μακάρι να ερχόμουν...
1375
01:28:06,453 --> 01:28:08,914
αλλά μάλλον θα πεθάνω
και δεν θα πάρουμε τα παιδιά...
1376
01:28:09,081 --> 01:28:10,499
οπότε πρέπει να πας μόνος.
1377
01:28:11,124 --> 01:28:13,669
Πρέπει μόνο να καταστρέψεις το σπαθί.
1378
01:28:13,836 --> 01:28:16,463
Είναι η δύναμή του. Χωρίς αυτό πεθαίνει.
1379
01:28:18,465 --> 01:28:20,425
Άκου. Μην πεθάνεις.
1380
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
Ναι, ξέρω.
1381
01:29:15,731 --> 01:29:17,733
Αιωνιότητα.
1382
01:29:20,027 --> 01:29:21,445
Επιτέλους.
1383
01:29:33,957 --> 01:29:37,461
Έλα. Έλα.
1384
01:30:03,320 --> 01:30:04,321
Παιδιά.
1385
01:30:06,865 --> 01:30:08,200
Το 'ξερα ότι θα έρθει.
1386
01:30:08,951 --> 01:30:09,952
Τρέξτε!
1387
01:30:10,118 --> 01:30:11,119
Τρέξτε, παιδιά!
1388
01:30:20,212 --> 01:30:22,965
Όλοι εντάξει; Ωραία, συγκεντρωθείτε.
1389
01:30:23,423 --> 01:30:26,176
Χαίρομαι που σε βλέπω αυτοπροσώπως, φίλε.
1390
01:30:37,062 --> 01:30:38,397
Λοιπόν, ακούστε το σχέδιο.
1391
01:30:38,564 --> 01:30:40,691
Θα πάμε προς τον Θυελλοθραύστη...
1392
01:30:40,858 --> 01:30:44,778
με προσοχή για να μην πέσουμε
πάνω στα μεγάλα τέρατα σκιές.
1393
01:30:46,321 --> 01:30:47,698
Είναι πίσω μου, έτσι;
1394
01:30:53,412 --> 01:30:54,955
Έχει κανείς εμπειρία στη μάχη;
1395
01:30:55,122 --> 01:30:56,081
Εμπειρία στη μάχη;
1396
01:30:56,248 --> 01:30:58,208
Αυτή είναι η στιγμή για να μάθετε.
1397
01:30:58,375 --> 01:31:00,794
Δεν είμαστε δυνατοί σαν εσένα.
Είμαστε παιδιά.
1398
01:31:00,961 --> 01:31:02,921
Είστε Ασγκαρντιανά παιδιά.
1399
01:31:03,380 --> 01:31:05,090
Εγώ είμαι ένα απλό παιδί Λύκαν.
1400
01:31:05,257 --> 01:31:06,383
Κι εγώ είμαι Μιντασιανός.
1401
01:31:06,550 --> 01:31:07,676
-Είμαι Φαλιγκαριανός.
-Εντάξει.
1402
01:31:07,843 --> 01:31:10,304
Αλλά σήμερα είστε Ασγκαρντιανοί.
1403
01:31:10,470 --> 01:31:11,722
Πάρτε τα όπλα σας.
1404
01:31:11,889 --> 01:31:12,764
Τι;
1405
01:31:12,931 --> 01:31:14,933
Πάρτε οτιδήποτε μπορέσετε να βρείτε.
1406
01:31:15,100 --> 01:31:16,101
Φέρτε το εδώ.
1407
01:31:16,518 --> 01:31:17,895
Γρήγορα, γρήγορα!
1408
01:31:18,437 --> 01:31:19,563
Εντάξει. Ελάτε!
1409
01:31:20,814 --> 01:31:22,441
Πλησιάζουν. Γρήγορα!
1410
01:31:22,608 --> 01:31:23,609
Γρήγορα!
1411
01:31:25,235 --> 01:31:28,822
Αυτή η μέρα είναι
μια μέρα που θα μείνει στην Ιστορία.
1412
01:31:29,781 --> 01:31:32,993
Είναι η μέρα για την οποία
θα μιλάνε οι επόμενες γενιές.
1413
01:31:33,160 --> 01:31:35,537
Σήμερα είμαστε Διαστημικοί Βίκινγκς!
1414
01:31:36,413 --> 01:31:38,248
Παρουσιάστε όπλα!
1415
01:31:43,587 --> 01:31:46,298
Όποιος από σας
πιστεύει ότι θα γυρίσει σπίτι...
1416
01:31:46,465 --> 01:31:49,301
αν είναι ειλικρινής, θα είναι άξιος...
1417
01:31:49,468 --> 01:31:50,928
και θα κατέχει...
1418
01:31:51,929 --> 01:31:53,472
για περιορισμένο χρόνο...
1419
01:31:54,056 --> 01:31:57,726
τη δύναμη του Θορ!
1420
01:32:06,985 --> 01:32:08,278
Στρατηγέ Αξλ...
1421
01:32:09,947 --> 01:32:11,740
οδήγησε τον στρατό στο τσεκούρι.
1422
01:32:12,449 --> 01:32:13,909
Θα κάνουμε ό,τι χειρότερο.
1423
01:32:15,410 --> 01:32:16,703
Για το Άσγκαρντ.
1424
01:34:12,986 --> 01:34:14,154
Ναι!
1425
01:34:16,615 --> 01:34:17,616
Όχι.
1426
01:34:31,964 --> 01:34:33,382
Τζέιν.
1427
01:34:50,399 --> 01:34:51,984
Αν καταστρέψουμε το σπαθί, θα πεθάνει.
1428
01:34:52,150 --> 01:34:54,278
Εσύ σταμάτα τον Θυελλοθραύστη.
1429
01:34:54,987 --> 01:34:56,321
Μην ανησυχείς. Τον έχω.
1430
01:35:04,371 --> 01:35:05,873
Θυελλοθραύστη, σταμάτα!
1431
01:35:06,623 --> 01:35:08,250
Συγκρατήσου. Κοίτα τι κάνεις!
1432
01:35:08,417 --> 01:35:09,751
Θα σε βγάλω από εκεί.
1433
01:35:10,711 --> 01:35:13,130
Έλα. Έλα, φιλαράκο.
1434
01:35:18,260 --> 01:35:21,638
Άσε τον φίλο μου.
1435
01:35:25,809 --> 01:35:27,311
Έχασες, Λαίδη Θορ.
1436
01:35:34,776 --> 01:35:35,736
Πρώτα απ' όλα...
1437
01:35:36,153 --> 01:35:38,780
τ' όνομα είναι Παντοδύναμη Θορ.
1438
01:35:40,365 --> 01:35:41,658
Και δεύτερον...
1439
01:35:41,825 --> 01:35:43,827
αν δεν μπορείς να πεις Παντοδύναμη Θορ...
1440
01:35:44,828 --> 01:35:48,457
θα δεχτώ το δρ Τζέιν Φόστερ.
1441
01:35:52,419 --> 01:35:53,629
Και τρίτον...
1442
01:35:54,338 --> 01:35:57,216
Φάε το σφυρί μου!
1443
01:36:05,516 --> 01:36:07,851
Θυελλοθραύστη!
1444
01:36:12,189 --> 01:36:13,440
Το 'ξερα ότι θα τα κατάφερνες.
1445
01:36:14,566 --> 01:36:16,527
Αξλ! Πάρ' τους στο σπίτι!
1446
01:38:05,552 --> 01:38:06,678
Τζέιν;
1447
01:38:07,179 --> 01:38:08,180
Είμαι εντάξει.
1448
01:38:08,555 --> 01:38:09,848
Πρέπει να τον σταματήσεις.
1449
01:38:40,128 --> 01:38:41,505
Γκορ! Σταμάτα!
1450
01:38:46,176 --> 01:38:48,303
Τι πατέρας θα ήμουν...
1451
01:38:48,887 --> 01:38:50,472
αν σταματούσα;
1452
01:38:54,393 --> 01:38:57,604
Ξέρω τον πόνο σου,
αλλά δεν είναι αυτός ο τρόπος.
1453
01:38:59,565 --> 01:39:02,484
Δεν είναι ο θάνατος
ή η εκδίκηση που ζητάς.
1454
01:39:05,237 --> 01:39:07,573
Τι ζητάω;
1455
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
Ζητάς την αγάπη.
1456
01:39:25,674 --> 01:39:26,967
Αγάπη;
1457
01:39:28,010 --> 01:39:30,012
Γιατί να ζητάω την αγάπη;
1458
01:39:30,721 --> 01:39:32,556
Είναι το μόνο που θέλουμε όλοι.
1459
01:39:35,017 --> 01:39:36,185
Πώς...
1460
01:39:36,351 --> 01:39:40,063
τολμάς να μου γυρνάς την πλάτη;
1461
01:39:41,607 --> 01:39:43,400
Κέρδισες, Γκορ.
1462
01:39:43,567 --> 01:39:45,402
Να περάσω τις τελευταίες στιγμές
μ' εσένα...
1463
01:39:45,569 --> 01:39:46,945
όταν μπορώ να είμαι μαζί της;
1464
01:39:48,322 --> 01:39:49,823
Επιλέγω την αγάπη.
1465
01:39:50,032 --> 01:39:52,868
Κι εσύ μπορείς. Μπορείς να τη φέρεις πίσω.
1466
01:39:56,788 --> 01:39:58,498
Κάνε την ευχή σου.
1467
01:40:29,696 --> 01:40:31,073
Πεθαίνω.
1468
01:40:32,533 --> 01:40:34,159
Δεν θα είχε κανέναν.
1469
01:40:35,410 --> 01:40:37,204
Θα ήταν μόνη της.
1470
01:40:44,503 --> 01:40:46,505
Δεν θα είναι μόνη.
1471
01:41:56,950 --> 01:41:58,118
Αγάπη μου.
1472
01:42:08,170 --> 01:42:10,088
Μου έλειψες τόσο πολύ.
1473
01:42:12,966 --> 01:42:14,593
Κι εσύ μου έλειψες.
1474
01:42:18,138 --> 01:42:19,389
Σου ζητώ συγγνώμη.
1475
01:42:19,556 --> 01:42:20,557
Δεν πειράζει.
1476
01:42:22,643 --> 01:42:25,062
Από τότε που σήκωσα εκείνο το σφυρί...
1477
01:42:26,897 --> 01:42:28,232
είναι σαν...
1478
01:42:28,982 --> 01:42:30,442
να πήρα μια επιπλέον ζωή.
1479
01:42:31,902 --> 01:42:33,820
Και ήταν...
1480
01:42:35,531 --> 01:42:37,032
μαγικό.
1481
01:42:39,910 --> 01:42:41,954
Όχι κι άσχημα για άνθρωπος.
1482
01:42:43,622 --> 01:42:45,165
Όχι κι άσχημα για θεός.
1483
01:42:46,124 --> 01:42:50,045
Νομίζω ότι βρήκα την ατάκα μου.
1484
01:42:50,462 --> 01:42:52,047
-Ποια είναι;
-Έλα κοντά...
1485
01:42:58,011 --> 01:42:59,179
Είναι τέλεια.
1486
01:42:59,346 --> 01:43:00,639
Είναι η καλύτερή σου.
1487
01:43:00,806 --> 01:43:02,015
Ευχαριστώ.
1488
01:43:10,107 --> 01:43:12,359
Κράτα την καρδιά σου ανοιχτή.
1489
01:43:17,865 --> 01:43:19,283
Σ' αγαπώ.
1490
01:43:20,534 --> 01:43:22,035
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1491
01:44:07,706 --> 01:44:09,208
Προστάτεψέ την.
1492
01:44:10,751 --> 01:44:12,085
Προστάτεψε την αγάπη μου.
1493
01:44:46,078 --> 01:44:49,915
Θα σας πω τον θρύλο
της Διαστημικής Βίκινγκ...
1494
01:44:50,707 --> 01:44:55,879
Γνωστή και ως Παντοδύναμη Θορ.
Γνωστή και ως δόκτωρ Τζέιν Φόστερ.
1495
01:44:58,131 --> 01:45:00,592
Η θυσία της έσωσε το σύμπαν...
1496
01:45:00,759 --> 01:45:04,388
και έμαθε σε όλους μας
τι σημαίνει να είσαι άξιος.
1497
01:45:04,930 --> 01:45:06,849
Βοήθησε τα παιδιά των θεών...
1498
01:45:07,015 --> 01:45:09,309
που τα έστειλε με ακτίνα λέιζερ πίσω...
1499
01:45:09,476 --> 01:45:13,397
στο γραφικό ψαροχώρι τους
που έγινε τουριστικός προορισμός.
1500
01:45:14,481 --> 01:45:15,566
Αξλ!
1501
01:45:15,732 --> 01:45:17,192
Μου έλειψες.
1502
01:45:17,568 --> 01:45:18,819
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
1503
01:45:18,986 --> 01:45:20,112
-Σίγουρα;
-Είμαι εντάξει.
1504
01:45:20,279 --> 01:45:23,240
Τα παιδιά έγιναν και πάλι παιδιά.
1505
01:45:25,909 --> 01:45:29,454
Ο βασιλιάς τους τα ανάγκασε
να παρακολουθήσουν μαθήματα αυτοάμυνας.
1506
01:45:29,621 --> 01:45:31,415
Εκκολαπτόμενοι Βίκινγκ του Διαστήματος.
1507
01:45:31,582 --> 01:45:32,708
Και το πιο σημαντικό.
1508
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
Η πολεμική ιαχή!
1509
01:45:36,003 --> 01:45:37,254
Κι ο γιος του Χάιμνταλ...
1510
01:45:37,421 --> 01:45:39,089
ο Αξλ Χάιμνταλσον...
1511
01:45:39,256 --> 01:45:41,466
έκανε το μαγικό
του μπαμπά του με το μάτι...
1512
01:45:41,633 --> 01:45:43,468
και γινόταν σπουδαίος στρατιώτης.
1513
01:45:43,927 --> 01:45:46,138
Το μέλλον του Άσγκραντ διασφαλίστηκε.
1514
01:45:47,890 --> 01:45:50,851
Μια που λέμε για μέλλον,
διαμόρφωνα το δικό μου...
1515
01:45:51,018 --> 01:45:52,477
τώρα που ξαναβγήκε το σώμα μου...
1516
01:45:53,395 --> 01:45:55,564
με έναν τύπο που τον έλεγαν Ντουέιν.
1517
01:45:57,191 --> 01:45:58,817
Ρωτάτε τι έγινε ο Θορ;
1518
01:45:59,401 --> 01:46:01,528
Ξεκίνησε ένα καινούριο ταξίδι...
1519
01:46:01,695 --> 01:46:06,074
επειδή βρήκε κάτι για να ζήσει,
κάτι για να αγαπήσει.
1520
01:46:06,241 --> 01:46:10,746
Κάποια μικρούλα που τον έκανε
από Θλιμμένο Θεό σε Μπαμπά Θεό.
1521
01:46:10,913 --> 01:46:12,080
Έτοιμο το πρωινό.
1522
01:46:13,582 --> 01:46:15,542
Γεια σου. Ορίστε.
1523
01:46:15,709 --> 01:46:17,669
Έλα. Πρωινό.
1524
01:46:18,086 --> 01:46:20,589
Με συγχωρείς. Τι είναι αυτό;
1525
01:46:20,756 --> 01:46:22,591
Είναι παν-φλαπ. Από τη Γη.
1526
01:46:22,758 --> 01:46:24,593
Δεν μ' αρέσουν τα παν-φλαπ.
1527
01:46:24,760 --> 01:46:25,844
-Τα λατρεύεις.
-Καθόλου.
1528
01:46:26,011 --> 01:46:27,846
-Τα λατρεύεις.
-Δεν τα έχω φάει ποτέ.
1529
01:46:28,013 --> 01:46:29,556
Τρώγε. Θ' αργήσουμε.
1530
01:46:29,723 --> 01:46:30,641
Πού είναι οι μπότες σου;
1531
01:46:30,891 --> 01:46:32,851
Τις φοράω.
1532
01:46:33,185 --> 01:46:34,353
Δεν θα φορέσεις αυτά.
1533
01:46:34,520 --> 01:46:36,104
-Θα τα φορέσω.
-Δεν θα τα φορέσεις.
1534
01:46:36,271 --> 01:46:37,439
Θα τα φορέσω.
1535
01:46:37,606 --> 01:46:38,649
Δεν θα τα φορέσεις.
1536
01:46:38,815 --> 01:46:39,983
Στην κόλαση, δαίμονα!
1537
01:46:43,237 --> 01:46:45,906
Ολοκαίνουριο, τώρα καταστράφηκε.
Με υποχρέωσες.
1538
01:46:46,073 --> 01:46:47,908
Ξέρεις κάτι; Φόρα ό,τι θέλεις.
1539
01:46:48,075 --> 01:46:49,910
Μην παραπονεθείς ότι πονάνε τα πόδια σου.
1540
01:46:50,077 --> 01:46:51,828
Δεν πρόκειται να σε λυπηθώ.
1541
01:46:52,037 --> 01:46:54,248
Καλά, θα φορέσω τις μπότες.
1542
01:46:54,414 --> 01:46:55,290
Ευχαριστώ.
1543
01:46:55,457 --> 01:46:57,209
Θυμήσου τι μου έλεγε η μητέρα μου.
1544
01:46:57,376 --> 01:46:58,377
Άκου τους μεγάλους...
1545
01:46:58,544 --> 01:47:00,587
κι αν δεις κάποιον να τον πειράζουν...
1546
01:47:00,754 --> 01:47:02,089
-να του σταθείς, εντάξει;
-Εντάξει.
1547
01:47:02,256 --> 01:47:03,632
Και κοίτα να διασκεδάσεις.
1548
01:47:03,799 --> 01:47:05,342
-Σ' έπιασα.
-Σ' έπιασα.
1549
01:47:05,509 --> 01:47:07,511
Πού είναι το Μγιόλνιρ; Πού το έβαλα;
1550
01:47:07,678 --> 01:47:08,846
Κοιμάται στο κρεβάτι.
1551
01:47:09,012 --> 01:47:10,180
Στο κρεβάτι.
1552
01:47:15,227 --> 01:47:17,020
Αυτό δεν βγαίνει.
1553
01:47:17,771 --> 01:47:19,189
Τι έκανες;
1554
01:47:19,356 --> 01:47:21,275
Φαινόταν βαρετό πριν.
1555
01:47:22,359 --> 01:47:23,861
Δεν έχεις άδικο.
1556
01:47:24,027 --> 01:47:25,028
Μ' αρέσει.
1557
01:47:25,362 --> 01:47:26,572
Πολύ δημιουργικό.
1558
01:47:30,742 --> 01:47:31,702
Εντάξει.
1559
01:47:32,369 --> 01:47:33,579
Βλέπεις τους εξωγήινους;
1560
01:47:33,745 --> 01:47:35,956
-Τους ριγέ;
-Φαίνονται καλοί.
1561
01:47:36,123 --> 01:47:37,916
Είναι καλοί. Γι' αυτό να τους προσέχουμε.
1562
01:47:38,083 --> 01:47:39,918
Κατάλαβα. Προστάτεψε τους καλούς.
1563
01:47:41,044 --> 01:47:42,045
Σ' αγαπώ, γλυκιά μου.
1564
01:47:42,212 --> 01:47:43,463
Σ' αγαπώ, θείε Θορ.
1565
01:47:46,466 --> 01:47:47,968
Θα είναι πάντα δίπλα μας.
1566
01:47:48,135 --> 01:47:51,305
Ο Θορ και το κορίτσι του,
γεννημένο από την Αιωνιότητα.
1567
01:47:51,471 --> 01:47:53,807
Με τις δυνάμεις ενός θεού.
1568
01:47:56,268 --> 01:47:57,895
Δύο πολεμιστές...
1569
01:47:58,061 --> 01:48:01,190
που μάχονται γι' αυτούς
που δεν μπορούν να μάχονται.
1570
01:48:06,862 --> 01:48:10,490
Ταξίδεψαν μακριά
και τους δόθηκαν πολλά ονόματα.
1571
01:48:11,158 --> 01:48:13,577
Αλλά σε αυτούς που τους ξέρουν καλύτερα...
1572
01:48:13,744 --> 01:48:15,412
είναι απλώς γνωστοί...
1573
01:48:15,579 --> 01:48:17,581
ως Αγάπη και Κεραυνός.
1574
01:49:59,725 --> 01:50:01,727
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης
1575
01:50:05,439 --> 01:50:09,443
Παλιά όταν ήσουν θεός, σήμαινε κάτι.
1576
01:50:11,236 --> 01:50:13,280
Οι άνθρωποι ψιθύριζαν το όνομά σου...
1577
01:50:13,864 --> 01:50:17,784
πριν εκμυστηρευτούν
τις βαθύτερες ελπίδες και τα όνειρά τους.
1578
01:50:18,869 --> 01:50:21,205
Σε ικέτευαν για έλεος...
1579
01:50:21,872 --> 01:50:24,625
χωρίς να ξέρουν αν άκουγες πραγματικά.
1580
01:50:26,960 --> 01:50:27,961
Τώρα...
1581
01:50:28,670 --> 01:50:30,589
κοιτάζουν τον ουρανό...
1582
01:50:31,381 --> 01:50:33,634
και δεν μας ζητάνε αστραπές.
1583
01:50:34,301 --> 01:50:36,637
Δεν μας ζητάνε βροχή.
1584
01:50:37,346 --> 01:50:41,683
Θέλουν απλώς να δουν έναν
από τους αποκαλούμενους υπερήρωές τους.
1585
01:50:44,978 --> 01:50:47,356
Πότε γίναμε εμείς το αστείο;
1586
01:50:50,442 --> 01:50:51,693
Όχι.
1587
01:50:52,653 --> 01:50:54,112
Όχι άλλο.
1588
01:50:55,656 --> 01:50:58,242
Θα μας φοβηθούν ξανά...
1589
01:50:58,742 --> 01:51:01,703
όταν ο Θορ Όντινσον πέσει από τον ουρανό.
1590
01:51:04,957 --> 01:51:07,835
Με καταλαβαίνεις, Ηρακλή;
1591
01:51:08,335 --> 01:51:10,754
Με καταλαβαίνεις, γιε μου;
1592
01:51:11,046 --> 01:51:12,464
Ναι, πατέρα.
1593
01:57:59,955 --> 01:58:00,873
Τι;
1594
01:58:02,541 --> 01:58:03,667
Γεια.
1595
01:58:05,043 --> 01:58:06,545
Τζέιν Φόστερ.
1596
01:58:07,421 --> 01:58:08,964
Χάιμνταλ.
1597
01:58:09,423 --> 01:58:10,799
Βλέπω ότι πέθανες.
1598
01:58:11,550 --> 01:58:12,801
Ναι.
1599
01:58:13,427 --> 01:58:15,429
Σ' ευχαριστώ που φρόντισες τον γιο μου.
1600
01:58:16,180 --> 01:58:18,807
Είσαι ευπρόσδεκτη εδώ, στη γη των θεών.
1601
01:58:23,562 --> 01:58:25,314
Καλωσόρισες στη Βαλχάλα.
1602
01:58:29,651 --> 01:58:33,280
Ο ΘΟΡ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ