1 00:00:41,839 --> 00:00:43,882 Gran y poderoso Rapu... 2 00:00:44,508 --> 00:00:47,970 te pedimos agua y sustento. 3 00:00:49,513 --> 00:00:53,517 Te pido, no por mí, sino por mi hija. 4 00:01:30,804 --> 00:01:32,306 Estoy cansada. 5 00:02:12,262 --> 00:02:15,557 Has sufrido. 6 00:02:16,350 --> 00:02:18,227 Ven a mí. 7 00:02:19,394 --> 00:02:21,396 Ven a mí. 8 00:02:26,777 --> 00:02:29,154 Has sufrido. 9 00:02:33,534 --> 00:02:35,327 Ven a mí. 10 00:02:45,796 --> 00:02:48,841 Has sufrido. 11 00:03:30,757 --> 00:03:32,217 ¿Qué tenemos aquí? 12 00:03:34,761 --> 00:03:35,762 Mírenlo. 13 00:03:35,929 --> 00:03:37,681 Engulle todas mis frutas. 14 00:03:41,059 --> 00:03:42,477 Rapu. 15 00:03:46,190 --> 00:03:47,274 Portador de Luz. 16 00:03:47,441 --> 00:03:48,692 Este es de los míos. 17 00:03:50,694 --> 00:03:53,530 Soy Gorr, el último de tus discípulos. 18 00:03:53,697 --> 00:03:56,617 Hemos perdido todo, mi señor. 19 00:03:56,783 --> 00:03:58,410 La tierra está seca. 20 00:03:58,577 --> 00:04:00,746 Todo está muerto. 21 00:04:00,913 --> 00:04:05,167 Pero nuestra fe en ti nunca flaqueó y ahora esperamos la promesa... 22 00:04:06,710 --> 00:04:08,712 de la recompensa eterna. 23 00:04:09,463 --> 00:04:11,131 ¿Es por eso que celebras? 24 00:04:13,467 --> 00:04:15,511 Cree que existe una recompensa eterna. 25 00:04:19,806 --> 00:04:21,517 No. No, lo lamento. 26 00:04:21,683 --> 00:04:23,894 No habrá recompensa eterna para ti, ¡perro! 27 00:04:25,395 --> 00:04:28,357 Celebramos una muerte reciente. 28 00:04:28,982 --> 00:04:31,568 Acabamos de derrotar al portador de la Necroespada... 29 00:04:31,735 --> 00:04:33,153 -Has sufrido. -...antes de que dañe... 30 00:04:33,320 --> 00:04:35,572 -a otros dioses con esa espada. -Si lo que buscas es venganza. 31 00:04:35,739 --> 00:04:38,116 Él amenazó con acabar con mi imperio. 32 00:04:38,659 --> 00:04:40,244 Pero, mi señor... 33 00:04:40,911 --> 00:04:43,330 tu imperio ya se acabó. 34 00:04:44,289 --> 00:04:45,832 No queda nadie que te adore. 35 00:04:45,999 --> 00:04:48,418 Va a haber más fieles que te reemplacen. 36 00:04:48,585 --> 00:04:49,836 Siempre los hay. 37 00:04:50,337 --> 00:04:51,755 Sufrimos... 38 00:04:53,215 --> 00:04:55,092 y pasamos hambre. 39 00:04:57,928 --> 00:04:59,888 Mi hija murió... 40 00:05:01,932 --> 00:05:03,767 -en tu nombre. -Y deberías morir. 41 00:05:03,934 --> 00:05:06,895 Tu único propósito es sufrir por tus dioses. 42 00:05:07,729 --> 00:05:09,273 Nada hay para ti después de la muerte. 43 00:05:09,773 --> 00:05:10,816 Salvo la muerte. 44 00:05:12,943 --> 00:05:14,278 No eres un dios. 45 00:05:21,034 --> 00:05:22,536 Reniego de ti. 46 00:05:29,710 --> 00:05:32,754 Ahora, tu vida sin sentido finalmente tiene un propósito. 47 00:05:34,173 --> 00:05:36,383 Sacrificarte por mí. 48 00:05:39,052 --> 00:05:41,889 Si lo que buscas es venganza... 49 00:05:42,264 --> 00:05:44,099 ...mata a los dioses. 50 00:05:44,600 --> 00:05:46,101 Ve con Eternidad. 51 00:05:46,268 --> 00:05:49,229 Si lo que buscas es venganza... 52 00:05:51,023 --> 00:05:52,399 invoca el Bifrost. 53 00:05:52,566 --> 00:05:53,775 Ve con Eternidad. 54 00:05:53,942 --> 00:05:56,945 -Mata a los dioses. -Invoca el Bifrost. 55 00:05:57,112 --> 00:05:58,238 Ve con Eternidad. 56 00:05:58,405 --> 00:06:01,617 Mata a los dioses. 57 00:06:15,172 --> 00:06:16,798 La espada te eligió a ti. 58 00:06:17,633 --> 00:06:19,593 ¡Ahora estás maldito! 59 00:06:19,760 --> 00:06:20,844 Qué raro. 60 00:06:21,011 --> 00:06:23,096 No lo siento como una maldición. 61 00:06:26,767 --> 00:06:28,352 Sino como una promesa. 62 00:06:30,062 --> 00:06:31,438 Este es mi juramento. 63 00:06:34,691 --> 00:06:36,527 Morirán todos los dioses. 64 00:07:21,947 --> 00:07:24,324 Vengan, reúnanse. 65 00:07:24,491 --> 00:07:27,703 Y escuchen la leyenda del Vikingo Espacial. 66 00:07:27,870 --> 00:07:33,500 También conocido como el Dios del Trueno y como Thor Odinson. 67 00:07:40,215 --> 00:07:42,217 Lo educaron como a un guerrero... 68 00:07:42,384 --> 00:07:44,803 A Thor le enseñaron a ayudar a ganar batallas... 69 00:07:44,970 --> 00:07:48,348 luchando por el bien por aquellos que no pueden luchar bien. 70 00:07:50,809 --> 00:07:54,438 Creció, creció y creció. 71 00:07:55,230 --> 00:07:57,357 Era sensible como una sonrisa. 72 00:07:57,524 --> 00:08:00,736 Y su naturaleza amorosa no discriminaba. 73 00:08:00,903 --> 00:08:03,906 Una vez amó a una aventurera muy apasionada. 74 00:08:04,072 --> 00:08:06,909 En otra ocasión, amó a una mujer lobo... 75 00:08:07,075 --> 00:08:08,660 sobre una loba mujer. 76 00:08:10,621 --> 00:08:15,292 Pero el único amor verdadero de Thor fue una terrestre llamada Jane Fonda. 77 00:08:15,459 --> 00:08:17,836 Esperen. No. Jane Foster. 78 00:08:18,212 --> 00:08:21,465 Pero lamentablemente, en la batalla por el amor, Thor perdió. 79 00:08:23,467 --> 00:08:26,428 De hecho, perdió a mucha gente en esos días. 80 00:08:26,595 --> 00:08:27,721 A su mamá. 81 00:08:27,888 --> 00:08:29,097 A su papá. 82 00:08:29,556 --> 00:08:30,432 A ese tipo. 83 00:08:30,599 --> 00:08:31,683 Y a ese otro. 84 00:08:31,850 --> 00:08:32,976 Y a quienquiera que sea ese. 85 00:08:33,143 --> 00:08:34,269 Y a Heimdall. 86 00:08:34,436 --> 00:08:35,312 Y a su hermano. 87 00:08:36,270 --> 00:08:37,856 Otra vez a su hermano. 88 00:08:38,023 --> 00:08:39,066 Y otra vez. 89 00:08:41,109 --> 00:08:43,320 El pobre Thor tuvo que ver explotar su planeta. 90 00:08:43,946 --> 00:08:46,240 Y entonces dijo: "¿Qué hice?". 91 00:08:46,949 --> 00:08:50,244 Parecía que perdía todo y a todos los que amaba. 92 00:08:50,410 --> 00:08:53,288 Y escondió su corazón detrás de un cuerpo grande y carnoso... 93 00:08:53,455 --> 00:08:55,916 para que no se rompiera nunca más. 94 00:08:56,416 --> 00:08:59,962 Pero que haya dejado de amar no significa que haya dejado de luchar. 95 00:09:00,879 --> 00:09:03,715 Se asoció con los Guardianes de la Galaxia... 96 00:09:03,882 --> 00:09:06,301 y se embarcó en algunas clásicas aventuras de Thor. 97 00:09:06,927 --> 00:09:08,345 Se puso en forma. 98 00:09:08,512 --> 00:09:10,305 Con muchísimo esfuerzo. 99 00:09:10,472 --> 00:09:14,476 Convirtió el dolor en sudor y nunca se saltó los ejercicios de piernas. 100 00:09:16,270 --> 00:09:18,939 Pasó de tener un cuerpo de papá a tener un cuerpo de dios. 101 00:09:19,106 --> 00:09:22,276 Pero debajo del cuerpo de dios aún había un cuerpo triste... 102 00:09:22,442 --> 00:09:23,569 que intentaba salir. 103 00:09:26,029 --> 00:09:29,449 Porque todos los cuerpos que lució Thor a lo largo de los años... 104 00:09:29,616 --> 00:09:32,744 no podían ocultar el dolor que sentía en su interior. 105 00:09:34,580 --> 00:09:36,498 Así que dejó de buscar el amor... 106 00:09:37,457 --> 00:09:40,335 y aceptó que solo servía para una cosa... 107 00:09:41,587 --> 00:09:44,798 Esperar en silenciosa contemplación a que alguien le diga... 108 00:09:45,257 --> 00:09:48,510 "Thor, necesitamos tu ayuda para ganar esta batalla". 109 00:09:49,928 --> 00:09:51,221 Thor. 110 00:09:51,388 --> 00:09:53,390 Necesitamos tu ayuda para ganar esta batalla. 111 00:09:53,557 --> 00:09:54,725 Vamos. 112 00:09:54,892 --> 00:09:58,645 Bueno. Vamos, Rompe-Tormentas. De vuelta al trabajo. 113 00:10:00,355 --> 00:10:01,607 Debemos apresurarnos, ¿sí? 114 00:10:02,649 --> 00:10:04,026 La gente está muriendo. 115 00:10:04,193 --> 00:10:05,235 Nos vemos allá abajo. 116 00:10:09,698 --> 00:10:11,283 ¡Deprisa! 117 00:10:21,710 --> 00:10:24,004 Dámelos. Los vas a romper. 118 00:10:25,297 --> 00:10:26,381 ¡Yo soy Groot! 119 00:10:26,548 --> 00:10:28,175 Les dejaste savia por todas partes. 120 00:10:30,636 --> 00:10:33,639 -Hola, gente. -Miren quién es. 121 00:10:33,805 --> 00:10:35,098 ¿Cómo vamos, chicos? 122 00:10:35,557 --> 00:10:36,600 ¡Muy mal! 123 00:10:37,351 --> 00:10:38,644 Estamos a punto de morir. 124 00:10:38,810 --> 00:10:41,104 Dijiste que en este planeta tendríamos unas vacaciones relajantes. 125 00:10:41,271 --> 00:10:44,149 Dije que tendríamos algo "parecido a unas vacaciones relajantes". 126 00:10:44,316 --> 00:10:47,486 Pero mira ese paisaje resplandeciente del cielo. Tres soles de Saturno. 127 00:10:47,653 --> 00:10:49,196 ¿Qué podría ser más relajante? 128 00:10:49,655 --> 00:10:51,240 ¡Unas vacaciones de verdad! 129 00:10:51,406 --> 00:10:53,450 ¡Muere, escoria booskana! 130 00:10:56,370 --> 00:10:57,704 Dios del Trueno. 131 00:10:57,871 --> 00:10:59,122 Rey Yakan. 132 00:10:59,289 --> 00:11:01,792 Finalmente te uniste a nuestra lucha. 133 00:11:01,959 --> 00:11:04,628 Como dicen: "Más vale tarde que no hacerlo". 134 00:11:04,795 --> 00:11:06,380 Sí, es muy agradable. 135 00:11:06,547 --> 00:11:09,591 Como sabes, solíamos vivir en un oasis de paz. 136 00:11:09,758 --> 00:11:12,636 -Pero asesinaron a nuestros dioses. -¿Los asesinaron? 137 00:11:12,803 --> 00:11:15,848 Y ahora nadie vigila nuestro templo sagrado... 138 00:11:16,014 --> 00:11:18,767 y las hordas de Habooska tomaron el control de su poder. 139 00:11:18,934 --> 00:11:22,312 Es nuestro santuario más sagrado y él lo profana. 140 00:11:22,479 --> 00:11:23,480 No por mucho tiempo. 141 00:11:25,774 --> 00:11:29,111 Rey Yakan, cuéntales qué pasó hoy. 142 00:11:29,570 --> 00:11:31,572 Cuéntales la vez que Thor... 143 00:11:32,072 --> 00:11:36,410 y su variopinto grupo heterogéneo de forajidos inadaptados... 144 00:11:36,577 --> 00:11:38,453 cambiaron el curso de la batalla... 145 00:11:38,620 --> 00:11:40,706 y grabaron sus nombres en la historia. 146 00:11:40,873 --> 00:11:44,084 Porque podemos tener todo en contra, pero te diré esto gratis... 147 00:11:44,251 --> 00:11:45,377 Aquí viene. 148 00:11:45,544 --> 00:11:49,590 ¡Esto termina aquí y ahora! 149 00:13:43,704 --> 00:13:46,331 No entrará al templo, ¿no? No. 150 00:13:57,926 --> 00:13:59,344 Bien hecho, gente. 151 00:13:59,511 --> 00:14:02,723 Podemos atribuirnos colectivamente el crédito porque trabajamos en equipo. 152 00:14:03,557 --> 00:14:06,351 Usamos corazones y mentes para derrotar al enemigo... 153 00:14:06,518 --> 00:14:08,145 con pérdidas y daños mínimos. 154 00:14:16,028 --> 00:14:17,946 ¡Qué clásica aventura de Thor! 155 00:14:18,155 --> 00:14:19,364 ¡Hurra! 156 00:14:37,758 --> 00:14:40,385 La TEORÍA FOSTER del VIAJE por el ESPACIO-TIEMPO 157 00:14:42,971 --> 00:14:44,389 ¿Es un buen libro? 158 00:14:44,556 --> 00:14:45,599 Sí. 159 00:14:46,266 --> 00:14:47,476 Yo lo escribí. 160 00:14:48,477 --> 00:14:51,063 Espera. ¿Eres la Dra. Jane Foster? 161 00:14:51,230 --> 00:14:52,397 Sí. 162 00:14:52,981 --> 00:14:54,191 -Hola. 163 00:14:54,358 --> 00:14:55,943 ¿Qué te parece el puente de Einstein-Rosen? 164 00:14:56,443 --> 00:14:57,486 Es difícil. 165 00:14:57,653 --> 00:14:58,862 -Sí. -Es muy difícil. 166 00:14:59,029 --> 00:15:00,781 Es... Necesitas un modelo 3D. 167 00:15:00,948 --> 00:15:02,407 ¿Viste Event Horizon: La nave de la muerte? 168 00:15:02,574 --> 00:15:03,617 No. 169 00:15:04,701 --> 00:15:06,245 -¿Interestelar? -No. 170 00:15:06,411 --> 00:15:08,205 Esa película explica todo con mucha claridad. 171 00:15:08,830 --> 00:15:10,749 Bien. El puente de Einstein-Rosen... 172 00:15:10,916 --> 00:15:14,503 pliega el espacio, de tal manera que los puntos A y B... 173 00:15:15,462 --> 00:15:17,464 coexisten en el espacio-tiempo. 174 00:15:18,090 --> 00:15:19,091 Así. 175 00:15:20,968 --> 00:15:22,302 Arruinaste tu propio libro. 176 00:15:22,469 --> 00:15:24,137 Sí, pero ahora entiendes los agujeros de gusano. 177 00:15:26,890 --> 00:15:27,891 Mira esas películas. 178 00:15:28,308 --> 00:15:29,393 -Está bien. 179 00:15:29,560 --> 00:15:31,854 Vi los Hot Cheetos y tuve que comprarlos. 180 00:15:38,777 --> 00:15:41,071 Entonces, ¿cómo va todo? 181 00:15:41,488 --> 00:15:44,491 Fantástico. 182 00:15:49,121 --> 00:15:52,541 ¿Le contaste a alguien más además de a mí? 183 00:15:53,166 --> 00:15:57,546 Cuando la gente se entera empieza a actuar de forma rara. Son diferentes. 184 00:15:58,338 --> 00:16:00,132 No quiero eso en este momento. 185 00:16:00,299 --> 00:16:01,925 Además, no es tan grave. 186 00:16:02,301 --> 00:16:03,594 Jane, está en etapa cuatro. 187 00:16:03,760 --> 00:16:05,929 ¿De cuántas etapas? 188 00:16:06,680 --> 00:16:07,681 Cuatro. 189 00:16:07,848 --> 00:16:09,016 Que sepamos. 190 00:16:13,228 --> 00:16:15,564 ¿Tienes que estar en otro lado ahora... 191 00:16:15,731 --> 00:16:17,441 que sea más importante que la quimio? 192 00:16:17,858 --> 00:16:18,859 No. 193 00:16:26,491 --> 00:16:27,993 Tratas de volver al laboratorio, ¿no? 194 00:16:28,160 --> 00:16:29,912 Pruebo algunas ideas que tengo. 195 00:16:30,078 --> 00:16:31,872 Bueno, no, tiempo fuera. 196 00:16:32,497 --> 00:16:34,917 Sé que crees que debes hacer tu trabajo del laboratorio... 197 00:16:35,083 --> 00:16:37,628 de lo contrario defraudas a toda la civilización... 198 00:16:38,795 --> 00:16:41,965 pero no entiendes lo que trata de decirte el universo... 199 00:16:42,132 --> 00:16:43,509 así que déjame traducírtelo. 200 00:16:44,051 --> 00:16:46,094 Ve más despacio. 201 00:16:46,261 --> 00:16:48,222 Necesitas tu energía para luchar contra esta cosa. 202 00:16:49,640 --> 00:16:51,850 Lucharé a mi manera, ¿de acuerdo? 203 00:16:52,059 --> 00:16:53,352 Para que lo sepas... 204 00:16:53,519 --> 00:16:57,189 "a mi manera" no tiene que equivaler a estar sola en un laboratorio. 205 00:16:59,608 --> 00:17:02,194 Quizá sea hora de jugar la carta del Vikingo Espacial. 206 00:17:02,361 --> 00:17:03,487 No es una carta. 207 00:17:03,654 --> 00:17:04,403 Sí, lo es. 208 00:17:04,571 --> 00:17:05,948 -No es una carta. -Es una carta. 209 00:17:06,113 --> 00:17:08,492 Es alta, es rubia y es preciosa. 210 00:17:08,659 --> 00:17:10,035 Es una carta guapa. 211 00:17:10,201 --> 00:17:11,954 -¿Estás segura, Jane? -Escucha, Darcy... 212 00:17:12,161 --> 00:17:15,290 Lo resolveré por mi cuenta. 213 00:17:18,334 --> 00:17:19,878 NOMBRE: J. FOSTER TEST N-4-AC FECHA: 30/4 214 00:17:22,922 --> 00:17:25,968 Los resultados siguen siendo los mismos. 215 00:17:26,510 --> 00:17:28,469 La quimio surte muy poco efecto. 216 00:17:30,764 --> 00:17:32,224 Lo lamento mucho, Jane. 217 00:17:33,600 --> 00:17:36,854 Si hay algo que pueda hacer, o si quieres hablar, llámame. 218 00:17:50,284 --> 00:17:53,745 {\an8}MITOS VIKINGOS 219 00:18:02,129 --> 00:18:03,463 el Mjølnir era... 220 00:18:03,630 --> 00:18:04,673 dándoles... 221 00:18:04,840 --> 00:18:06,300 vigor y espíritu. 222 00:18:06,466 --> 00:18:08,343 buena salud... 223 00:18:13,432 --> 00:18:15,475 BIENVENIDOS A NUEVO ASGARD 224 00:18:16,602 --> 00:18:18,854 {\an8}TOURS DE NUEVO ASGARD 225 00:18:31,533 --> 00:18:34,620 Huele como un rey, porque eres digno de ello. 226 00:18:34,953 --> 00:18:36,163 Old Spice. 227 00:18:38,624 --> 00:18:40,125 ¡Corten! 228 00:18:45,464 --> 00:18:48,383 CONOZ DEL INFINITO 229 00:19:07,194 --> 00:19:09,446 Miren este lugar. Es hermoso. 230 00:19:09,780 --> 00:19:11,031 Es nuestra casa. 231 00:19:11,198 --> 00:19:12,366 Sí, nuestra casa, padre. 232 00:19:12,991 --> 00:19:14,535 Vinimos para llevarte a casa. 233 00:19:14,868 --> 00:19:17,454 Sí. Al planeta Asgard. 234 00:19:17,621 --> 00:19:19,998 Asgard no es un planeta, hijos míos. 235 00:19:20,374 --> 00:19:22,751 Es gente. ¡Son ustedes! 236 00:19:22,918 --> 00:19:27,589 Y ahora, es el momento de pasar al reino de los espíritus. 237 00:19:30,300 --> 00:19:32,052 Tomaré mi lugar... 238 00:19:32,219 --> 00:19:35,097 en la gran sala de banquetes del Valhalla... 239 00:19:35,264 --> 00:19:37,599 el lugar de descanso de los dioses. 240 00:19:37,766 --> 00:19:39,726 Una cosa más. 241 00:19:40,644 --> 00:19:41,895 Tienen una hermana. 242 00:19:43,105 --> 00:19:46,817 Y ahora, me convierto en polvo de estrellas divino... 243 00:19:47,276 --> 00:19:49,027 y me despido. 244 00:19:49,695 --> 00:19:50,696 Miren. 245 00:19:51,321 --> 00:19:53,198 ¿Ven? Está ocurriendo. 246 00:19:54,157 --> 00:19:55,617 Estoy desapareciendo. 247 00:20:00,122 --> 00:20:01,623 ¡No! 248 00:20:01,790 --> 00:20:02,833 ¡Padre! 249 00:20:05,002 --> 00:20:06,420 Pero ¡espera! ¡Hermano! 250 00:20:07,880 --> 00:20:11,091 Un ominoso portal ha aparecido detrás de nosotros. 251 00:20:11,633 --> 00:20:12,759 ¡Transformémonos! 252 00:20:22,603 --> 00:20:25,272 Soy Hela, Diosa de la Muerte. 253 00:20:25,439 --> 00:20:30,402 Regreso a Asgard para reclamar mi derecho como legítima heredera al trono... 254 00:20:30,569 --> 00:20:32,321 ¡y nadie me detendrá! 255 00:20:32,487 --> 00:20:33,488 ¡Únanse a mí o mueran! 256 00:20:33,655 --> 00:20:35,949 ¡Nunca nos uniremos a ti, bruja! ¡Mjolnir! 257 00:20:40,829 --> 00:20:42,122 ¡Es imposible! 258 00:20:43,624 --> 00:20:45,500 ¡Rompí tu martillo! 259 00:20:45,667 --> 00:20:47,085 ¡Es hora de morir! 260 00:20:47,252 --> 00:20:48,545 ¡Bifrost! 261 00:21:00,390 --> 00:21:02,851 Casi se puede sentir el poder... 262 00:21:03,018 --> 00:21:05,812 de esas piedras magníficas e inamovibles. 263 00:21:06,313 --> 00:21:08,690 Bueno. Volvamos a la aldea... 264 00:21:08,857 --> 00:21:11,777 ahí podremos beber auténtica hidromiel asgardiana. 265 00:21:11,944 --> 00:21:13,529 Vamos. 266 00:21:48,438 --> 00:21:50,065 Dios del Desastre... 267 00:21:51,275 --> 00:21:52,484 te damos las gracias. 268 00:21:52,651 --> 00:21:56,363 Temíamos estar en guerra para siempre sin la protección de nuestros dioses... 269 00:21:56,530 --> 00:21:59,533 pero ahora, reinará la paz. 270 00:22:00,033 --> 00:22:03,495 A cambio de tu servicio, acepta estos regalos, por favor. 271 00:22:04,621 --> 00:22:09,543 Como es tradición, los protectores de nuestro mundo reciben grandes bestias. 272 00:22:12,087 --> 00:22:13,046 ¡Cabras gigantes! 273 00:22:13,213 --> 00:22:15,257 ¡Mírenlas! Son maravillosas. 274 00:22:15,424 --> 00:22:18,218 Mira eso, Korg. Esas cosas son hermosas. 275 00:22:18,552 --> 00:22:20,637 Rey Yakan, muchas gracias. 276 00:22:20,804 --> 00:22:22,556 Escucha, con respecto el templo... 277 00:22:22,723 --> 00:22:23,891 No quiero hablar del templo. 278 00:22:24,057 --> 00:22:25,767 Lo sé, pero si debiéramos, es importante... 279 00:22:25,934 --> 00:22:27,352 -Me entristece. -...para la vida y lo material... 280 00:22:27,519 --> 00:22:28,854 -Y me enfurece. -Bueno, no hablaré más. 281 00:22:29,646 --> 00:22:30,647 No olvides las cabras. 282 00:22:30,814 --> 00:22:33,108 Las que aceptaste y ahora debes llevarte. 283 00:22:33,275 --> 00:22:34,401 No se aceptan devoluciones. 284 00:22:36,153 --> 00:22:38,488 -Son hermosas. -Sí, lo son. 285 00:22:39,406 --> 00:22:40,949 También balan mucho. 286 00:22:41,116 --> 00:22:42,034 Estarán bien. 287 00:22:42,993 --> 00:22:43,994 Yo soy Groot. 288 00:22:44,161 --> 00:22:46,955 ¡Necesitamos el control remoto para descargar la señal de auxilio! 289 00:22:47,122 --> 00:22:48,999 Recuerda tus pasos. ¿Dónde lo pusiste? 290 00:22:49,166 --> 00:22:50,417 ¡Quizá se lo comió una de tus cabras! 291 00:22:50,584 --> 00:22:52,336 Las cabras no comen eso. No digas ridiculeces. 292 00:22:52,502 --> 00:22:53,837 No hurgaré en su excremento. 293 00:22:54,004 --> 00:22:56,632 ¡Me encantan! Deberían vivir con nosotros para siempre. 294 00:22:56,798 --> 00:22:57,925 ¡Encontré el control remoto! 295 00:22:58,091 --> 00:22:59,134 Las pondré a dormir. 296 00:22:59,301 --> 00:23:00,219 -Yo también. -¿Funciona o no? 297 00:23:00,385 --> 00:23:01,762 No, no funciona. No está cargado. 298 00:23:01,929 --> 00:23:03,514 -Halla un cargador... -¡Fuera de mi camino! 299 00:23:03,680 --> 00:23:05,224 ¡Oye! ¡Vaya! 300 00:23:07,100 --> 00:23:08,810 -¿Estás bien, Korg? -Sí, hermano. Todo bien. 301 00:23:08,977 --> 00:23:11,480 Bien. Relájense, gente. Las cabras estarán bien. 302 00:23:11,647 --> 00:23:13,232 Si no, las usaremos para comer... 303 00:23:15,067 --> 00:23:16,068 ...comenzar charlas. 304 00:23:16,235 --> 00:23:18,278 Comenzar charlas. Son un buen tema de conversación. 305 00:23:18,445 --> 00:23:20,697 Y me dijeron que puedes invocarlas con un silbido especial... 306 00:23:20,864 --> 00:23:21,990 que es algo así... 307 00:23:22,533 --> 00:23:24,159 No, no es así. 308 00:23:24,409 --> 00:23:25,827 No, no es así. Inténtalo. 309 00:23:26,370 --> 00:23:27,371 No, no es así. 310 00:23:27,538 --> 00:23:29,206 -Hola, chicos. -¡Kraglin! 311 00:23:29,373 --> 00:23:30,332 No, no es así. 312 00:23:30,499 --> 00:23:32,793 -¿Estuviste aquí todo el tiempo? -Sí, dijiste que nos quedemos. 313 00:23:33,252 --> 00:23:35,212 Ella es Glenda. Estamos casados. 314 00:23:36,255 --> 00:23:37,256 Yo soy Groot. 315 00:23:37,422 --> 00:23:40,008 ¿Qué te dijimos sobre meterte en nuevas relaciones? 316 00:23:40,175 --> 00:23:41,426 Que no debería hacerlo. 317 00:23:41,593 --> 00:23:44,179 Sí, no puedes casarte en cada planeta en el que aterrizamos. 318 00:23:44,346 --> 00:23:45,055 LLAMADAS DE AUXILIO 319 00:23:45,138 --> 00:23:45,806 Yo soy Groot. 320 00:23:46,557 --> 00:23:47,808 ¡Al fin! 321 00:23:47,975 --> 00:23:49,768 Bien, aquí vamos. Llamadas de auxilio. 322 00:23:50,352 --> 00:23:53,146 ¡Ayúdennos! ¡Nos halló el Carnicero de Dioses! 323 00:23:53,313 --> 00:23:54,439 ¿El Carnicero de Dioses? 324 00:23:54,606 --> 00:23:56,233 Los dejó colgados como advertencia. 325 00:23:56,400 --> 00:23:58,193 Miren a todos esos dioses asesinados. 326 00:23:58,360 --> 00:24:01,947 Nuestros campeones más grandes, ahora asesinados. 327 00:24:02,114 --> 00:24:03,282 El horror. 328 00:24:03,448 --> 00:24:04,825 ¿Quién podría haber hecho algo así? 329 00:24:05,951 --> 00:24:06,952 Thor, ¿dónde estás? 330 00:24:07,119 --> 00:24:08,704 Espera. ¿Qué fue eso? Regresa. 331 00:24:10,205 --> 00:24:11,206 Reproduce esa. 332 00:24:12,791 --> 00:24:14,209 -Thor, ¿dónde estás? -¿Sif? 333 00:24:14,376 --> 00:24:15,669 Te necesitamos aquí. 334 00:24:16,378 --> 00:24:18,005 Mi amiga está en peligro. Debemos ir ya mismo. 335 00:24:18,505 --> 00:24:19,715 Arranquen la nave, amigos míos. 336 00:24:19,882 --> 00:24:21,884 No lo sé, quizá deberíamos separarnos. 337 00:24:22,050 --> 00:24:25,053 Hay mucha gente que salvar, mira todas esas llamadas... 338 00:24:25,637 --> 00:24:26,638 de auxilio. 339 00:24:30,017 --> 00:24:31,018 Thor. 340 00:24:31,185 --> 00:24:32,519 ¿Estarás bien? 341 00:24:32,686 --> 00:24:35,397 Admiro su compromiso mutuo. Es algo hermoso. 342 00:24:35,647 --> 00:24:37,274 Por desgracia, es algo que jamás tendré. 343 00:24:37,441 --> 00:24:38,817 Amigo, si me permites... 344 00:24:39,401 --> 00:24:40,402 Te permito. 345 00:24:41,945 --> 00:24:44,489 Luego de vivir milenios, parece que no sabes quién eres. 346 00:24:45,449 --> 00:24:46,909 Ya estuve perdido antes. 347 00:24:47,910 --> 00:24:49,620 Pero luego hallé el sentido, el amor. 348 00:24:50,871 --> 00:24:52,915 Y sí, me lo arrebataron, y Dios, eso duele. 349 00:24:55,042 --> 00:24:57,753 Pero ese mal sentimiento es mejor que sentirse vacío. 350 00:24:59,379 --> 00:25:02,883 Espero que algún día encuentres algo... 351 00:25:03,342 --> 00:25:05,552 que te haga sentir tan mal. 352 00:25:05,719 --> 00:25:08,430 Amé en el pasado. Pero no funcionó. 353 00:25:08,597 --> 00:25:12,351 O tienen una muerte sombritriste o te dejan con una carta manuscrita. 354 00:25:12,518 --> 00:25:15,771 No sé qué es peor, pero por eso tomo distancia de todos. 355 00:25:18,732 --> 00:25:20,859 Te encariñaste demasiado. Sabía que pasaría. 356 00:25:21,026 --> 00:25:22,903 Deben irse. Yo hallaré a Sif. 357 00:25:23,654 --> 00:25:26,365 Respondan las demás llamadas. La galaxia necesita a sus Guardianes. 358 00:25:26,532 --> 00:25:28,909 -Genial, sí. Ya nos íbamos... -Sé que duele... 359 00:25:29,076 --> 00:25:30,786 Pero es mejor así. Confía en mí. 360 00:25:31,703 --> 00:25:33,413 Para aliviar el dolor, ¿por qué... 361 00:25:34,373 --> 00:25:36,917 no te llevas esta nave como regalo de despedida? 362 00:25:37,668 --> 00:25:38,877 ¿Me das mi nave? 363 00:25:39,044 --> 00:25:40,379 Sí, es tuya. 364 00:25:40,546 --> 00:25:43,215 Que tengas tantos recuerdos con ella como yo. 365 00:25:43,382 --> 00:25:44,883 Es una vieja temperamental. 366 00:25:45,050 --> 00:25:47,344 Te servirá en un aprieto. 367 00:25:47,511 --> 00:25:48,637 -Encenderé la nave. -Gracias. 368 00:25:48,804 --> 00:25:50,097 Adiós, viejo amigo. 369 00:25:51,306 --> 00:25:53,016 Del apretón de manos humano... 370 00:25:53,225 --> 00:25:54,977 al apretón asgardiano. 371 00:25:55,143 --> 00:25:57,688 A la serpiente, en quien no puedes confiar. 372 00:25:58,772 --> 00:25:59,857 Estás alargando esto. 373 00:26:00,023 --> 00:26:02,860 Y terminar con el clásico chócalo asgardiano. 374 00:26:06,780 --> 00:26:07,948 Vámonos. 375 00:26:08,115 --> 00:26:10,325 Cuida a mi tripulación. Será difícil para ellos. 376 00:26:10,492 --> 00:26:11,493 ¡Deprisa! 377 00:26:11,660 --> 00:26:12,661 No para ella. 378 00:26:12,828 --> 00:26:14,162 Recuerda lo que te dije. 379 00:26:15,122 --> 00:26:16,582 Si alguna vez te sientes perdido... 380 00:26:17,374 --> 00:26:19,710 mira los ojos de la gente que amas. 381 00:26:20,127 --> 00:26:22,129 Ellos te dirán quién eres. 382 00:26:26,508 --> 00:26:27,509 Muy bien. Adiós. 383 00:26:31,180 --> 00:26:33,682 Si sirve de algo, aferrémonos a los buenos recuerdos. 384 00:26:34,183 --> 00:26:37,978 Los asgardianos decimos: "Que viajen a la velocidad de los cuervos de Odín. 385 00:26:38,437 --> 00:26:41,565 "Los veré en el Valhalla donde beberemos hidromiel y...". 386 00:26:43,525 --> 00:26:45,736 -Se fueron. -Otra vez solos. Solo somos tú y yo. 387 00:26:45,903 --> 00:26:47,070 ¡Rompe-Tormentas! 388 00:26:47,946 --> 00:26:50,032 Cuidado, ¡maldita hacha loca! 389 00:26:53,619 --> 00:26:54,870 Entonces, ¿qué hacemos ahora, hermano? 390 00:26:55,037 --> 00:26:56,413 ¡Vamos a buscar a Sif! 391 00:27:11,887 --> 00:27:13,722 ¿Quién o qué es eso? 392 00:27:13,889 --> 00:27:17,017 Falligar, dios de los falligarianos. 393 00:27:17,518 --> 00:27:19,520 Uno de los dioses más agradables que conocerás. 394 00:27:21,104 --> 00:27:22,272 No. 395 00:27:31,281 --> 00:27:32,991 Sif, soy yo, Thor. 396 00:27:33,575 --> 00:27:34,576 ¿Odinson? 397 00:27:34,993 --> 00:27:36,161 Te falta un brazo. 398 00:27:36,495 --> 00:27:37,496 Te llevaré a casa. 399 00:27:37,663 --> 00:27:39,581 ¡No! Déjame aquí. 400 00:27:39,748 --> 00:27:41,708 Quiero morir como una guerrera. 401 00:27:41,875 --> 00:27:43,919 En el campo de batalla. En la batalla. 402 00:27:44,086 --> 00:27:46,964 Y luego podré reclamar mi lugar en el Valhalla. 403 00:27:47,548 --> 00:27:49,424 Odio tener que decírtelo... 404 00:27:49,591 --> 00:27:52,594 pero para entrar al Valhalla, debes morir en combate. 405 00:27:53,262 --> 00:27:55,305 -Sobreviviste. -Diablos. 406 00:27:55,889 --> 00:27:57,683 Quizá tu brazo esté en el Valhalla. 407 00:27:59,434 --> 00:28:00,561 ¿Qué pasó aquí? 408 00:28:01,228 --> 00:28:02,646 Estuve cazando a un loco. 409 00:28:02,813 --> 00:28:04,898 Lo seguí hasta aquí, pero era una trampa. 410 00:28:05,065 --> 00:28:06,066 ¿Quién es el loco? 411 00:28:06,650 --> 00:28:08,861 Viene el Carnicero de Dioses. 412 00:28:09,027 --> 00:28:11,363 Busca la extinción de los dioses. 413 00:28:11,738 --> 00:28:13,282 Asgard es el próximo. 414 00:29:27,981 --> 00:29:32,569 GUNS N' ROSES - 9 REALMS LA ENSALADA GRANDE - FESTIVAL DE ROCK 415 00:30:03,767 --> 00:30:04,810 Miren, ¡es Thor! 416 00:30:04,977 --> 00:30:06,937 -¡Thor! -Lleven a Sif a la enfermería. 417 00:30:07,104 --> 00:30:08,105 ¡Hola! 418 00:30:08,272 --> 00:30:09,398 ¿A quién hiciste enojar ahora? 419 00:30:09,565 --> 00:30:11,066 No es mi culpa. Nunca vi estas cosas... 420 00:30:11,233 --> 00:30:12,067 sean lo que sean. 421 00:30:12,234 --> 00:30:13,402 Bienvenido de nuevo. 422 00:30:38,844 --> 00:30:40,012 ¿Quién es el nuevo? 423 00:30:40,470 --> 00:30:42,890 ¿Ese? Te va a encantar. 424 00:30:57,696 --> 00:30:59,615 ¡Mjolnir! 425 00:30:59,781 --> 00:31:00,824 Soy yo, Thor. 426 00:31:00,991 --> 00:31:02,242 ¿Viste mi martillo? 427 00:31:02,826 --> 00:31:03,827 Mjolnir, ven, muchacho. 428 00:31:06,079 --> 00:31:07,331 ¿Mjolnir? 429 00:31:11,543 --> 00:31:12,669 Mjolnir. 430 00:31:17,382 --> 00:31:19,885 ¡Volviste! 431 00:31:23,555 --> 00:31:24,473 ¡Mjolnir! 432 00:31:52,376 --> 00:31:53,252 Perdón. 433 00:31:53,418 --> 00:31:55,295 Hola. Ese es mi martillo. 434 00:31:56,755 --> 00:31:58,131 Y ese es mi look. 435 00:32:05,889 --> 00:32:06,890 ¡Oye! 436 00:32:09,226 --> 00:32:10,394 Basta de payasadas. 437 00:32:10,561 --> 00:32:12,729 ¿Por qué no te quitas esa máscara y te muestras? 438 00:32:12,896 --> 00:32:13,897 Vamos. 439 00:32:15,816 --> 00:32:16,817 Hola. 440 00:32:17,442 --> 00:32:18,610 ¿Jane? 441 00:32:24,157 --> 00:32:27,202 Permítanme contarles la leyenda de Thor y Jane. 442 00:32:28,912 --> 00:32:32,916 Él era un Dios del Trueno, y ella, una mujer de ciencia. 443 00:32:34,167 --> 00:32:36,587 Y aunque eran de mundos diferentes... 444 00:32:38,380 --> 00:32:40,048 de alguna manera, tenía sentido. 445 00:32:41,425 --> 00:32:44,887 Y se embarcaron juntos en un viaje de amor. 446 00:32:50,559 --> 00:32:52,936 Thor le enseñó a Jane el camino del guerrero... 447 00:32:55,063 --> 00:32:58,108 Y Jane le enseño a Thor el camino de la gente. 448 00:32:59,401 --> 00:33:03,655 Y con el paso del tiempo, su amor se hacía cada vez más profundo. 449 00:33:06,783 --> 00:33:08,785 Ella es increíble, ¿no, Mjolnir? 450 00:33:11,538 --> 00:33:14,750 Necesito que me prometas que siempre la protegerás. 451 00:33:16,460 --> 00:33:18,378 Yo también te quiero, amigo. 452 00:33:19,963 --> 00:33:23,550 Y un amor tan profundo tiene una forma de volverse mágico. 453 00:33:27,262 --> 00:33:29,348 Thor fijó su mirada en el futuro... 454 00:33:29,515 --> 00:33:31,558 y en todo lo que podría contener. 455 00:33:35,437 --> 00:33:39,983 Pero cuanto más pensaba en una vida con Jane, más temía perder esa vida. 456 00:33:40,484 --> 00:33:42,819 Y aunque Jane no quería admitirlo... 457 00:33:42,986 --> 00:33:45,322 ella también temía perderla. 458 00:33:48,784 --> 00:33:51,078 Y así, construyeron muros entre ellos. 459 00:33:51,662 --> 00:33:53,997 Thor salvaba a la humanidad. 460 00:33:54,706 --> 00:33:55,791 ¡Heimdall! 461 00:33:57,167 --> 00:33:59,461 Y Jane se dedicaba a lo mismo. 462 00:33:59,920 --> 00:34:01,755 Se dedicó mucho. 463 00:34:01,922 --> 00:34:06,969 Y al final, el espacio entre ellos se amplió hasta que se hizo insoportable. 464 00:34:12,891 --> 00:34:14,268 Algo tenía que ceder. 465 00:34:14,434 --> 00:34:18,021 Debo quedarme despierta toda la noche para revisar estos datos. ¿Bien? 466 00:34:18,188 --> 00:34:20,231 Y yo debo quedarme despierto para limpiar todo esto. 467 00:34:20,398 --> 00:34:22,568 -¡Hay dos platos! -¡Dos platos y dos tenedores! 468 00:34:26,864 --> 00:34:28,949 Y entonces, una noche, cedió. 469 00:34:30,534 --> 00:34:32,160 Jane escribió una nota. 470 00:34:33,412 --> 00:34:35,414 Y Thor la leyó. 471 00:34:37,207 --> 00:34:39,835 Y su leyenda se convirtió de repente en mito. 472 00:34:41,420 --> 00:34:43,297 O al menos eso creían. 473 00:34:46,633 --> 00:34:47,885 ¿Estás bien? 474 00:34:48,050 --> 00:34:50,887 Sí, hace un poco de calor en... 475 00:34:51,805 --> 00:34:53,015 Empiezo a sentir... 476 00:34:53,265 --> 00:34:56,059 Da claustrofobia tener el casco. 477 00:35:00,355 --> 00:35:01,356 ¿Cómo? 478 00:35:04,484 --> 00:35:05,736 ¿Lo hablamos después? 479 00:35:06,278 --> 00:35:07,279 Sí, claro. 480 00:35:07,446 --> 00:35:08,655 Fue genial verte. 481 00:35:10,407 --> 00:35:11,533 ¿Qué? 482 00:35:17,915 --> 00:35:20,167 Mata a los dioses. 483 00:35:58,622 --> 00:36:00,624 Oye. ¿Esa es la Necroespada? 484 00:36:00,791 --> 00:36:03,085 Es genial. Solo leí sobre ella en cuentos. 485 00:36:03,460 --> 00:36:06,171 Entonces, sabes que dolerá. 486 00:36:06,880 --> 00:36:07,923 Dolor. 487 00:36:08,090 --> 00:36:10,467 ¿Qué es el dolor sino un constructo inventado por los débiles? 488 00:36:10,676 --> 00:36:11,885 Bueno, ¡está muy afilada! 489 00:36:21,186 --> 00:36:22,187 ¿Listo? 490 00:36:23,063 --> 00:36:26,108 No toques mis cosas. 491 00:36:52,426 --> 00:36:54,469 Sí, será mejor que huyas, cobarde. 492 00:37:14,072 --> 00:37:16,450 Los niños. ¡Se llevan a los niños! 493 00:37:17,409 --> 00:37:18,202 ¡Mami! 494 00:37:20,370 --> 00:37:21,455 ¡Mamá! 495 00:37:45,229 --> 00:37:47,689 Monstruos de las sombras. Son asquerosos. 496 00:37:51,360 --> 00:37:53,612 Volé alrededor del mundo dos veces. Nada. 497 00:37:53,779 --> 00:37:56,156 Los cobardes deben haber huido. Los encontraremos. 498 00:37:59,576 --> 00:38:01,537 -Vaya reunión, ¿eh? -Y que lo digas. 499 00:38:01,703 --> 00:38:03,539 ¿Cuánto pasó? ¿Unos tres o cuatro años? 500 00:38:03,830 --> 00:38:05,999 Ocho años, siete meses y seis días. 501 00:38:06,333 --> 00:38:07,376 No olvidé... 502 00:38:07,543 --> 00:38:10,212 la última vez que te vi, o no te vi porque te fuiste. 503 00:38:10,921 --> 00:38:13,632 Es una simplificación excesiva decir que me fui. 504 00:38:13,799 --> 00:38:15,926 No, te fuiste. Te fuiste. 505 00:38:16,093 --> 00:38:17,928 Me escribiste una hermosa carta manuscrita. 506 00:38:18,095 --> 00:38:19,263 Debería saberlo, yo estaba allí. 507 00:38:20,138 --> 00:38:22,766 -En realidad no estabas, de ahí la nota. -Sí que estaba. 508 00:38:24,810 --> 00:38:28,105 Y si no estabas para verme partir, entonces quizá fuiste tú el que se fue. 509 00:38:29,064 --> 00:38:30,440 Buen punto. 510 00:38:31,149 --> 00:38:32,609 No es que importe. 511 00:38:32,776 --> 00:38:34,319 -Quién lleva un registro, ¿no? -No, sí. 512 00:38:35,195 --> 00:38:37,072 Supongo que ambos nos fuimos y fuimos abandonados. 513 00:38:37,698 --> 00:38:38,824 Ahora vuelves a irte. 514 00:38:40,450 --> 00:38:43,245 Miek, necesitamos relatos detallados de los testigos. 515 00:38:43,412 --> 00:38:45,664 Darryl, consígueme los nombres de los niños desaparecidos. 516 00:38:46,290 --> 00:38:48,625 Su majestad, se llevaron a mi hija, y no sé dónde está. 517 00:38:48,792 --> 00:38:50,294 Y la encontraremos. 518 00:38:50,586 --> 00:38:53,213 Chicos, están sangrando. Llévenlos a la enfermería. ¡Ya! 519 00:38:53,380 --> 00:38:54,381 ¡Darryl! 520 00:38:54,548 --> 00:38:58,343 Majestad, ¿empezamos a preparar una representación de esta debacle? 521 00:38:58,510 --> 00:39:00,012 El pueblo necesita entretenimiento. 522 00:39:00,179 --> 00:39:01,889 Especialmente ahora, en tiempos de crisis. 523 00:39:02,055 --> 00:39:03,515 Especialmente. 524 00:39:05,559 --> 00:39:06,810 No escuché un "no". 525 00:39:07,269 --> 00:39:08,478 Ni yo. 526 00:39:08,645 --> 00:39:09,771 -Asgard. De noche. -¡Sí! 527 00:39:09,938 --> 00:39:11,148 Abrimos con unos niños dormidos. 528 00:39:15,402 --> 00:39:17,446 Así que ella es la exnovia, ¿verdad? 529 00:39:17,988 --> 00:39:19,156 La antigua exnovia. 530 00:39:19,323 --> 00:39:20,365 Jodie Foster. 531 00:39:20,532 --> 00:39:21,491 Jane Foster. 532 00:39:21,658 --> 00:39:22,910 La que se fue. 533 00:39:23,368 --> 00:39:24,578 La que se fue. 534 00:39:24,745 --> 00:39:25,746 Eso significa que se escapó. 535 00:39:25,913 --> 00:39:27,497 Sí... Sí. 536 00:39:27,956 --> 00:39:30,167 Debe ser duro para ti ver a tu exnovia... 537 00:39:30,334 --> 00:39:32,961 y a tu exmartillo juntos y llevándose bien. 538 00:39:37,174 --> 00:39:38,425 ¿Qué haces, hermano? 539 00:39:39,468 --> 00:39:40,469 Vamos. 540 00:39:41,011 --> 00:39:42,304 Ven con papi. 541 00:39:43,388 --> 00:39:45,307 Vamos. Mjolnir. 542 00:39:46,975 --> 00:39:49,353 ¡Oye! Ahí estás. 543 00:39:49,811 --> 00:39:50,812 Oye. 544 00:39:51,230 --> 00:39:52,940 -¿Sabes qué deberíamos hacer? -Te estaba llamando. 545 00:39:53,106 --> 00:39:55,609 -¡Crear un ejército! -¡La mitad de los soldados están muertos! 546 00:39:55,776 --> 00:39:57,277 ¡La mitad siempre lo está! 547 00:39:57,444 --> 00:39:58,862 -Por favor... -¿Dónde están los niños? 548 00:39:59,029 --> 00:40:00,614 ...vayan a casa. Pronto tendremos noticias. 549 00:40:00,781 --> 00:40:02,115 Que alguien nos diga qué pasó. 550 00:40:02,407 --> 00:40:03,784 Los encontraremos. 551 00:40:05,744 --> 00:40:07,079 -No entiendo. -¿Sabes una cosa? 552 00:40:07,246 --> 00:40:08,455 Todo es culpa nuestra. 553 00:40:08,622 --> 00:40:09,665 ¡Basta! 554 00:40:09,831 --> 00:40:10,958 ¡Asgard! 555 00:40:20,008 --> 00:40:22,803 Amigos míos, no debemos pelearnos. 556 00:40:23,762 --> 00:40:26,223 En tiempos como este, tenemos que unirnos. 557 00:40:26,974 --> 00:40:28,809 Veo lo que pasa aquí. 558 00:40:29,476 --> 00:40:30,811 Tienen miedo. 559 00:40:32,312 --> 00:40:33,355 Están asustados. 560 00:40:34,648 --> 00:40:35,691 Tienen miedo. 561 00:40:35,983 --> 00:40:36,984 Están ansiosos. 562 00:40:38,819 --> 00:40:42,656 Si queremos hallar a los niños, primero debemos buscar en nuestro interior. 563 00:40:43,115 --> 00:40:47,494 Lo lamento. Miek, es muy difícil dar un discurso conmovedor con el... ruido. 564 00:40:47,661 --> 00:40:48,996 -¿Qué haces? -Toma minutas. 565 00:40:49,162 --> 00:40:50,539 Minutos preciosos que no tenemos. 566 00:40:51,707 --> 00:40:52,624 ¿Quieren a los niños de regreso? 567 00:40:53,709 --> 00:40:55,377 Regreso en un minuto. 568 00:40:56,461 --> 00:40:57,629 Puedes anotar eso, Miek. 569 00:41:00,841 --> 00:41:01,675 ¡No! 570 00:41:10,475 --> 00:41:13,437 ¿Qué haces, Rompe-Tormentas? ¿Es por Mjolnir? 571 00:41:13,770 --> 00:41:15,230 ¡Fuera todos! 572 00:41:17,983 --> 00:41:18,984 No los encontré. 573 00:41:19,151 --> 00:41:20,110 Nene, tu capa está en llamas. 574 00:41:20,277 --> 00:41:21,236 No pasa nada. Volverá a crecer. 575 00:41:21,403 --> 00:41:22,404 Te voy a cobrar por esto. 576 00:41:22,571 --> 00:41:23,447 Escuchen. 577 00:41:23,947 --> 00:41:25,073 ¿Qué sabemos de este tipo? 578 00:41:25,240 --> 00:41:27,993 -Viaja por las sombras. -Y crea monstruos con ellas. 579 00:41:28,160 --> 00:41:29,703 Monstruos muy extraños. 580 00:41:29,870 --> 00:41:31,747 También porta la Necroespada. ¿Cómo lo sé? 581 00:41:31,914 --> 00:41:33,290 Porque casi me la clava en la cara. 582 00:41:33,457 --> 00:41:34,499 ¿Qué es una Necroespada? 583 00:41:34,666 --> 00:41:37,502 Un arma antigua que pasó de mano en mano desde el amanecer de los tiempos. 584 00:41:37,878 --> 00:41:40,214 Tiene la capacidad de matar dioses... 585 00:41:40,380 --> 00:41:43,050 pero lentamente corrompe y mata a quien la empuña, lo que significa... 586 00:41:43,217 --> 00:41:46,178 -Lo infectó. -Lo está infectando. Sí. Debe ser eso. 587 00:41:46,470 --> 00:41:50,849 Así que nos enfrentamos a un secuestrador maldito y zombi de las sombras. 588 00:41:51,225 --> 00:41:52,643 Espectacular. ¿Cuándo nos vamos? 589 00:41:52,809 --> 00:41:53,810 Thor. 590 00:41:54,603 --> 00:41:55,646 ¿Me ves? 591 00:41:55,812 --> 00:41:56,980 Alerta de cabeza flotante. 592 00:41:57,147 --> 00:41:58,982 Es Astrid. El hijo de Heimdall. 593 00:41:59,149 --> 00:42:00,776 ¿Estás bien, Astrid? 594 00:42:00,943 --> 00:42:02,945 Ya no me llamo Astrid. 595 00:42:03,111 --> 00:42:05,072 Ahora me llaman Axl. 596 00:42:05,239 --> 00:42:07,366 Es un cantante de una banda popular de la Tierra. 597 00:42:07,533 --> 00:42:08,700 -Guns N' Roses. -Astrid... 598 00:42:08,867 --> 00:42:10,786 tu padre te puso un nombre vikingo muy rudo... 599 00:42:10,953 --> 00:42:12,454 y tengo la intención de honrar sus deseos. 600 00:42:12,621 --> 00:42:13,580 -Axl. -Astrid. 601 00:42:13,747 --> 00:42:14,915 -Dije Axl. -Astrid. 602 00:42:15,082 --> 00:42:17,209 -¡Axl! -Se llama "Asco". ¡Ahora escúchalo! 603 00:42:17,376 --> 00:42:19,962 Muy bien, Axl. ¿Dónde estás? 604 00:42:20,128 --> 00:42:23,340 No estoy seguro. Aún no sé usar mis ojos mágicos. 605 00:42:23,507 --> 00:42:24,883 Tu padre me enseñó y yo te enseñaré a ti. 606 00:42:25,050 --> 00:42:27,511 Concéntrate y extiende la mano. 607 00:42:27,970 --> 00:42:30,097 Bien. Ahora concéntrate. 608 00:42:30,264 --> 00:42:31,431 Cierra los ojos. 609 00:42:37,229 --> 00:42:38,438 ¡Thor! 610 00:42:40,399 --> 00:42:41,692 ¿Cómo va todo, niños? 611 00:42:41,859 --> 00:42:43,694 "¿Cómo va todo?". Mira dónde estamos. 612 00:42:43,861 --> 00:42:45,779 Estamos en una jaula hecha de púas. 613 00:42:46,405 --> 00:42:48,073 Sí, claro. Nada bien. Sí. 614 00:42:48,240 --> 00:42:49,241 ¿Harás algo? 615 00:42:49,408 --> 00:42:50,993 Sí. Sí, pero no ahora. 616 00:42:51,159 --> 00:42:53,161 Soy una visión fantasma. Miren. 617 00:42:54,580 --> 00:42:56,248 -¿Ven? -¿Qué nos pasará? 618 00:42:57,040 --> 00:42:59,960 ¿Quién sabe? Es una situación muy muy mala. 619 00:43:00,127 --> 00:43:02,546 La buena nueva es que son asgardianos. 620 00:43:02,713 --> 00:43:04,756 Si mueren, terminarán en el Valhalla. 621 00:43:04,923 --> 00:43:06,091 Dios mío. Vete. 622 00:43:06,258 --> 00:43:07,342 Espera. Escucha. 623 00:43:09,511 --> 00:43:12,389 Bueno. Está bien, niños. No lloren. Está bien. 624 00:43:12,556 --> 00:43:15,767 Escuchen, tengo un plan. Estoy reuniendo un equipo muy muy bueno. 625 00:43:15,934 --> 00:43:19,688 Tenemos al tío Korg, al rey Valquiria... 626 00:43:20,647 --> 00:43:24,193 a mi exnovia, Jane, que es una historia diferente con la que no los aburriré. 627 00:43:24,359 --> 00:43:26,320 Pero es un equipo de primera clase... 628 00:43:26,486 --> 00:43:28,447 y los llevaremos a casa antes de que se den cuenta. 629 00:43:28,614 --> 00:43:29,740 Sí. 630 00:43:37,122 --> 00:43:38,207 Sé dónde están. 631 00:43:41,335 --> 00:43:42,586 Voy a sacarlos de aquí. 632 00:43:42,794 --> 00:43:45,255 Estoy asustado. Todos lo estamos. 633 00:43:46,131 --> 00:43:48,425 ¡Thor! Sálvanos. 634 00:43:52,054 --> 00:43:53,222 Sácame de aquí. Cuídense, ¿sí? 635 00:43:53,388 --> 00:43:55,140 Cuídense. Los veré pronto. ¿De acuerdo? 636 00:43:55,307 --> 00:43:56,558 Axl, ¡sácame de aquí! 637 00:43:58,101 --> 00:43:59,144 Están en el Reino de las Sombras. 638 00:43:59,311 --> 00:44:00,312 ¿Cómo lo sabes? 639 00:44:00,479 --> 00:44:03,023 La pesada atmósfera de ahí tiene una oscuridad única. 640 00:44:03,190 --> 00:44:05,150 Es como si el color temiera ir ahí. Es inconfundible. 641 00:44:05,943 --> 00:44:07,611 Si es color lo que necesitamos... 642 00:44:08,070 --> 00:44:09,571 convoquemos el arcoiris. 643 00:44:11,573 --> 00:44:13,450 ¿"Convocar el arcoiris"? ¿Es un eslogan? 644 00:44:13,617 --> 00:44:15,202 Ha sido una Thor por poco tiempo. 645 00:44:15,369 --> 00:44:18,038 Es buena salvando vidas. Pero necesita mejorar con lo demás. 646 00:44:18,205 --> 00:44:20,040 -¿Cuántos eslóganes lleva? -Muchos. 647 00:44:21,750 --> 00:44:23,585 Sí. Me precipité. 648 00:44:23,752 --> 00:44:26,755 Esperen, se mueve por las sombras y va al Reino de las Sombras... 649 00:44:26,922 --> 00:44:28,465 parece que ahí será más poderoso. 650 00:44:28,632 --> 00:44:30,592 Sí. No podemos ir sin más. Podría ser una trampa. 651 00:44:30,759 --> 00:44:32,094 Pondríamos en peligro a los niños. 652 00:44:32,261 --> 00:44:34,096 Necesitamos refuerzos. Debemos formar un ejército. 653 00:44:34,263 --> 00:44:35,514 ¿Piensas lo que creo que piensas? 654 00:44:35,681 --> 00:44:36,890 -Lo pienso. -¿Qué pensamos? 655 00:44:37,057 --> 00:44:38,433 -¿Pensar qué? -Yo también lo pienso. 656 00:44:38,600 --> 00:44:39,726 La Ciudad Omnipotencia. 657 00:44:41,186 --> 00:44:42,604 ¿Qué es la Ciudad Omnipotencia? 658 00:44:42,771 --> 00:44:44,940 El hogar de los dioses más poderosos del universo. 659 00:44:45,107 --> 00:44:46,942 Podríamos reunir el mejor equipo de la historia. 660 00:44:47,109 --> 00:44:49,278 Podríamos reclutar a Ra, Hércules... 661 00:44:49,444 --> 00:44:50,529 Tūmatauenga. 662 00:44:50,696 --> 00:44:54,366 Quizá a Quetzalcóatl. Y a Zeus, el más viejo y sabio de todos. 663 00:44:54,533 --> 00:44:55,784 ¿Dijiste Zeus? 664 00:44:55,951 --> 00:44:56,577 Sí, Zeus. 665 00:44:56,743 --> 00:44:58,161 El famoso Zeus. ¿Zeus-Zeus? 666 00:44:58,328 --> 00:44:59,705 No sé si tiene segundo nombre. 667 00:44:59,872 --> 00:45:02,082 ¿Crees que mi dios estará ahí, Ninny de los Nonny? 668 00:45:02,249 --> 00:45:04,209 Nunca se sabe. Pero si está, le pediremos que se nos una. 669 00:45:04,376 --> 00:45:05,210 Sí. 670 00:45:05,377 --> 00:45:06,378 Rompe-Tormentas. 671 00:45:07,671 --> 00:45:09,047 Muy bien. Cálmate. Relájate. 672 00:45:09,214 --> 00:45:12,050 No, amigo, no viajaremos en el pésimo Bifrost de Rompe-Tormentas. 673 00:45:12,217 --> 00:45:13,051 Mira qué pasó. 674 00:45:13,218 --> 00:45:15,470 No podemos ir en tu diminuto caballo portal volador, ¿verdad? 675 00:45:15,637 --> 00:45:16,513 No cabemos todos. 676 00:45:16,680 --> 00:45:17,973 ¿De qué hablas? Warsong es increíble. 677 00:45:18,140 --> 00:45:19,266 Rompe-Tormentas también. 678 00:45:19,433 --> 00:45:20,726 Rompe-Tormentas necesita un conducto. 679 00:45:20,893 --> 00:45:22,269 Algo que soporte los viajes espaciales. 680 00:45:22,477 --> 00:45:23,687 Me encanta cuando habla de trabajo. 681 00:45:23,854 --> 00:45:24,980 Tiene el poder de llevarnos... 682 00:45:25,147 --> 00:45:28,775 necesita algo para enfocar esa energía para no ser tan impredecible. 683 00:45:28,942 --> 00:45:30,819 De tener una nave, podríamos aprovecharla... 684 00:45:30,986 --> 00:45:32,487 y usar a Rompe-Tormentas como fuente de energía. 685 00:45:32,654 --> 00:45:34,323 -Como un motor. 686 00:45:34,489 --> 00:45:35,741 ¿Necesitan una nave? 687 00:45:36,033 --> 00:45:37,409 Yo tengo una. 688 00:45:41,872 --> 00:45:43,123 Quita todos esos asientos. 689 00:45:43,290 --> 00:45:45,334 Y ustedes, vayan a atar esas cabras al frente. 690 00:45:45,500 --> 00:45:46,752 Nos vamos en 15 minutos. 691 00:45:46,919 --> 00:45:48,754 Solo lo esencial, gente. 692 00:45:48,921 --> 00:45:50,464 Eso es esencial. 693 00:45:50,881 --> 00:45:52,049 ¡Salimos en 15 minutos! 694 00:45:52,216 --> 00:45:53,759 Pasaste página rápido, ¿no? 695 00:45:55,677 --> 00:45:57,137 Eres una cosa seria. 696 00:45:58,639 --> 00:46:00,474 -¡Hola! -Hola. 697 00:46:00,682 --> 00:46:03,227 -Me pongo al día con un viejo amigo. -Sí. 698 00:46:03,393 --> 00:46:05,145 Quiero disculparme. 699 00:46:05,646 --> 00:46:08,607 Me comporté un poco raro antes. No sé qué me pasa últimamente. 700 00:46:08,774 --> 00:46:10,234 Estoy un poco... 701 00:46:10,400 --> 00:46:13,362 Trato de averiguar quién soy y me siento algo perdido. 702 00:46:13,529 --> 00:46:16,114 Y entonces, de repente, te veo vestida como yo... 703 00:46:16,281 --> 00:46:17,574 y fue un tanto... 704 00:46:17,741 --> 00:46:19,201 También es mucho para mí. 705 00:46:19,701 --> 00:46:22,538 ¿Cómo se emparejaron? ¿Cómo pasó? 706 00:46:23,163 --> 00:46:26,208 Juro que oí al Mjolnir llamarme. 707 00:46:26,375 --> 00:46:27,876 ¿Te llamó? 708 00:46:28,043 --> 00:46:29,711 Y entonces, vine a investigar... 709 00:46:29,878 --> 00:46:32,589 y sus pedazos empezaron a brillar y a arremolinarse... 710 00:46:32,840 --> 00:46:33,841 Qué locura. 711 00:46:34,132 --> 00:46:35,425 ...Thor. 712 00:46:35,884 --> 00:46:39,012 ¿Sabes una cosa? Te queda bien, funciona, así que... 713 00:46:43,100 --> 00:46:44,101 Solo quería ver. 714 00:46:47,980 --> 00:46:49,147 Hasta luego. 715 00:46:49,314 --> 00:46:51,441 ¡Salimos en 5 minutos! 716 00:46:55,529 --> 00:46:56,697 ¿Qué? 717 00:46:57,155 --> 00:46:58,532 Solo hablábamos. 718 00:47:09,710 --> 00:47:12,004 No me dejes, mami. 719 00:47:12,421 --> 00:47:14,006 No tengas miedo. 720 00:47:15,591 --> 00:47:17,092 Incluso cuando muera, cariño... 721 00:47:18,886 --> 00:47:20,679 No estarás sola. 722 00:47:21,638 --> 00:47:23,223 En recuerdo amoroso de ELAINE FOSTER 723 00:47:23,390 --> 00:47:25,392 Y pase lo que pase... 724 00:47:27,227 --> 00:47:28,979 nunca dejes de luchar. 725 00:47:29,813 --> 00:47:31,356 Nunca dejes de luchar. 726 00:47:45,454 --> 00:47:47,206 Oye. ¿Estás bien? 727 00:47:47,539 --> 00:47:48,540 Estoy muy bien. 728 00:47:50,083 --> 00:47:51,501 El lavabo diría lo contrario. 729 00:47:53,337 --> 00:47:54,922 ¿Crees que debería ir? 730 00:47:55,130 --> 00:47:56,507 No estoy mejorando. 731 00:47:56,673 --> 00:47:58,383 Eres una Thor. Claro, deberías venir. 732 00:47:58,800 --> 00:48:00,135 Además, ¿qué otra cosa harás? 733 00:48:00,302 --> 00:48:01,595 Ahora eres una vikinga. 734 00:48:01,762 --> 00:48:03,889 Significa que debes morir en batalla... 735 00:48:04,056 --> 00:48:06,141 y tiene que ser devastadoramente doloroso. 736 00:48:06,308 --> 00:48:07,684 Si no, no entrarás al Valhalla. 737 00:48:08,227 --> 00:48:09,353 Ese es mi plan. 738 00:48:09,520 --> 00:48:11,772 ¿Qué pasa con el reinado y esas cosas? 739 00:48:11,939 --> 00:48:14,525 Me encanta ser rey. Amo a mi pueblo... 740 00:48:14,691 --> 00:48:16,068 pero son puras reuniones, correos de cuervos... 741 00:48:16,235 --> 00:48:17,861 y reuniones que podrían ser correos de cuervos. 742 00:48:18,028 --> 00:48:19,196 Extraño luchar. 743 00:48:19,363 --> 00:48:20,447 Extraño a mis hermanas. 744 00:48:20,614 --> 00:48:22,533 Por eso tienes que venir, porque necesito una. 745 00:48:23,700 --> 00:48:24,660 Bueno, deberíamos irnos. 746 00:48:24,993 --> 00:48:26,036 ¿Empacaste? 747 00:48:26,620 --> 00:48:27,621 ¿Tú empacaste? 748 00:48:29,498 --> 00:48:30,165 ¡Sí! 749 00:48:32,918 --> 00:48:33,961 ¿Una granada de mano? 750 00:48:34,127 --> 00:48:35,671 No. Es un altavoz portátil. 751 00:48:42,469 --> 00:48:43,470 Vámonos. 752 00:48:44,346 --> 00:48:47,933 ¿Si no te importa mantener lo del lavabo en secreto? 753 00:48:48,267 --> 00:48:49,393 Estoy contigo. 754 00:48:52,187 --> 00:48:53,814 Compatriotas asgardianos... 755 00:48:54,231 --> 00:48:58,318 Deséennos lo mejor, porque viajaremos a la velocidad de los cuervos de Odín. 756 00:48:58,610 --> 00:49:01,196 Volveremos con niños. 757 00:49:02,781 --> 00:49:04,283 Con muchos niños. 758 00:49:04,449 --> 00:49:05,826 Y entonces, ¡nos daremos un festín! 759 00:49:06,159 --> 00:49:07,202 No con los niños. 760 00:49:07,953 --> 00:49:09,705 Ya no hacemos eso. 761 00:49:09,872 --> 00:49:12,374 Esos fueron tiempos oscuros. Vergonzosos. 762 00:49:13,166 --> 00:49:14,459 Bueno, debemos irnos. 763 00:50:01,048 --> 00:50:02,674 ¿Sigues patinando? 764 00:50:02,841 --> 00:50:04,593 No. ¿Y tú? 765 00:50:04,760 --> 00:50:06,011 Sí. Cada fin de semana. 766 00:50:06,178 --> 00:50:08,055 Si patinas, no te retiras. ¿No, Korg? 767 00:50:08,222 --> 00:50:09,097 ¡Patinadores de por vida! 768 00:50:09,306 --> 00:50:11,225 -¿Puedo consultarte algo? -Sí. 769 00:50:11,391 --> 00:50:12,392 Estaba pensando... 770 00:50:12,559 --> 00:50:15,854 cuando lleguemos con el villano, ¿qué tal si tengo un eslogan genial? 771 00:50:16,647 --> 00:50:17,940 Como: "¡Cómete este martillo!". 772 00:50:18,565 --> 00:50:21,276 O: "Mira mi martillo". 773 00:50:21,902 --> 00:50:23,570 Qué tal... 774 00:50:23,737 --> 00:50:25,614 No... Lo estoy pensando. 775 00:50:25,781 --> 00:50:28,116 No, fueron muy buenos. El mío es... 776 00:50:28,283 --> 00:50:30,035 "Esto termina aquí y ahora". 777 00:50:30,202 --> 00:50:31,370 Ese es muy bueno. 778 00:50:31,537 --> 00:50:32,704 Me llevó mucho tiempo perfeccionarlo. 779 00:50:32,871 --> 00:50:34,122 Ya se te ocurrirá. Necesitas practicar. 780 00:50:34,289 --> 00:50:35,707 Es mi primer villano. 781 00:50:35,874 --> 00:50:37,167 El primero nunca se olvida. 782 00:50:40,546 --> 00:50:41,547 Sí. 783 00:50:42,172 --> 00:50:43,465 ¿Tienes novia? 784 00:50:44,716 --> 00:50:47,636 No. Estoy muy ocupado, no tengo tiempo. 785 00:50:48,220 --> 00:50:50,097 Solo trabajo y todo eso. 786 00:50:50,264 --> 00:50:52,266 Genial. Investigaré este lugar. 787 00:50:56,812 --> 00:50:57,813 Es sensacional. 788 00:50:57,980 --> 00:50:58,981 ¿Quién es sensacional? 789 00:50:59,147 --> 00:51:00,607 Los edificios lo son. 790 00:51:01,149 --> 00:51:02,526 -¿Qué pasa ahí? -¿Dónde? 791 00:51:02,693 --> 00:51:05,153 ¿Percibo sentimientos? 792 00:51:05,779 --> 00:51:07,447 ¿Sentimientos? ¿Qué? ¿Por Jane? 793 00:51:07,614 --> 00:51:09,074 No, no seas ridícula. Sentimientos. 794 00:51:09,241 --> 00:51:10,993 La última vez que tuvimos sentimientos fue... 795 00:51:11,159 --> 00:51:12,744 hace mucho tiempo. Creo que tú... 796 00:51:12,911 --> 00:51:14,454 -Quizá tú tengas sentimientos. -Claro. 797 00:51:15,581 --> 00:51:17,416 -Relájate. Estamos en el mismo equipo. -No lo sé. 798 00:51:17,583 --> 00:51:19,960 Sé muy bien en qué equipo estamos, ¿sí? 799 00:51:20,127 --> 00:51:21,503 En el equipo Jane. 800 00:51:25,799 --> 00:51:28,302 Lo que tiene Thor es que siempre se recupera. 801 00:51:28,468 --> 00:51:30,220 -Sí. -Como cuando Hela le robó el martillo... 802 00:51:30,387 --> 00:51:33,265 forjó un hacha en el núcleo de una estrella agonizante. 803 00:51:36,518 --> 00:51:39,062 Y esa hacha se usó para decapitar a Thanos. 804 00:51:41,231 --> 00:51:42,524 Esa es buena. 805 00:51:45,569 --> 00:51:47,821 ¡Qué buena historia! 806 00:51:50,032 --> 00:51:52,951 Con toda esa charla sobre cortar cabezas... 807 00:51:53,118 --> 00:51:54,453 quiero intentarlo. 808 00:51:55,287 --> 00:51:56,288 ¿Qué es esto? 809 00:52:01,627 --> 00:52:04,171 Es Octy. Hola, Octy. 810 00:52:04,504 --> 00:52:06,006 ¿Cómo estás? 811 00:52:06,465 --> 00:52:08,425 ¿Saben qué le gusta a Octy? 812 00:52:08,884 --> 00:52:10,886 ¡Que le arranquen la cabeza! 813 00:52:14,932 --> 00:52:17,476 ¿Qué? Hace un segundo les gustó. 814 00:52:18,727 --> 00:52:20,062 Muy bien. 815 00:52:20,354 --> 00:52:21,355 Octy murió. 816 00:52:25,317 --> 00:52:26,360 Vamos. 817 00:52:27,194 --> 00:52:28,445 Tengo miedo. 818 00:52:28,987 --> 00:52:30,197 Mírate. 819 00:52:31,406 --> 00:52:34,368 Conocí a una niñita como tú. 820 00:52:34,910 --> 00:52:38,539 Y era valiente, lista... 821 00:52:40,290 --> 00:52:43,835 graciosa y le gustaba dibujar. 822 00:52:46,505 --> 00:52:48,298 Permítanme preguntarles algo... 823 00:52:49,842 --> 00:52:51,093 sobre los dioses. 824 00:52:51,635 --> 00:52:53,679 Se supone que deben protegerlos, ¿verdad? 825 00:52:54,346 --> 00:52:55,681 ¿Dónde están? 826 00:52:55,848 --> 00:52:58,559 -Thor viene en camino. -¡Sí! 827 00:52:58,725 --> 00:53:01,395 Sí. Cuento con eso. 828 00:53:02,020 --> 00:53:04,189 Por eso están aquí. 829 00:53:07,651 --> 00:53:10,445 Es solo por invitación. Deberemos pasar desapercibidos. 830 00:53:10,612 --> 00:53:13,198 Por suerte, los disfraces son mi especialidad. 831 00:53:13,949 --> 00:53:14,992 ¿Un filósofo griego? 832 00:53:15,576 --> 00:53:16,618 Conseguí estos. 833 00:53:17,202 --> 00:53:18,203 ¿Qué son? 834 00:53:18,370 --> 00:53:19,371 Disfraces de verdad. 835 00:53:20,163 --> 00:53:22,249 Son las capas de los dioses de la emoción. 836 00:53:22,624 --> 00:53:26,086 Cada color significa una emoción diferente. 837 00:53:26,628 --> 00:53:28,005 ¿Dónde están los dioses de la emoción? 838 00:53:28,297 --> 00:53:29,590 No preguntes. 839 00:53:32,926 --> 00:53:34,136 Santo Dios. 840 00:53:43,228 --> 00:53:45,147 Bienvenidos al Templo Dorado, niños. 841 00:53:45,314 --> 00:53:48,525 Aquí se reúnen los dioses creadores más importantes del universo. 842 00:53:51,445 --> 00:53:55,282 Ahí está el dios de la magia, el de los sueños... 843 00:53:55,449 --> 00:53:56,450 el de la carpintería. 844 00:53:56,825 --> 00:53:57,910 Miren a ese. 845 00:53:58,076 --> 00:53:59,661 Sí. Es Bao, dios de los dumplings. 846 00:54:00,120 --> 00:54:01,830 -¡Hola, Bao! -Bao. 847 00:54:01,997 --> 00:54:02,998 ¡Miren ahí arriba, chicos! 848 00:54:03,165 --> 00:54:05,042 Es el dios kronano, Ninny de los Nonny. 849 00:54:05,626 --> 00:54:07,336 ¡Hola, Ninny Nonny! 850 00:54:17,596 --> 00:54:20,390 ¡Zeus! 851 00:54:20,557 --> 00:54:23,143 ¡Zeus! 852 00:54:49,836 --> 00:54:50,963 Sí. 853 00:54:52,172 --> 00:54:53,590 ¡Soy Zeus! 854 00:54:58,136 --> 00:54:59,346 ¡Ahí está! 855 00:54:59,513 --> 00:55:01,473 El hombre, el mito, la leyenda. 856 00:55:01,890 --> 00:55:02,808 No sé si lo sabes... 857 00:55:02,975 --> 00:55:05,060 pero mucho de lo que hago lo baso en él. 858 00:55:05,227 --> 00:55:06,854 Él es dios del rayo, yo del trueno. 859 00:55:07,020 --> 00:55:09,064 -Es una gran fuente de inspiración. -Eso es muy bueno. 860 00:55:09,231 --> 00:55:11,817 Deberías empezar con eso cuando le pidas un ejército. 861 00:55:12,818 --> 00:55:15,320 ¿Cómo llegamos hasta allí? ¿Volamos? 862 00:55:15,487 --> 00:55:16,822 No, no podemos interrumpir su entrada. 863 00:55:16,989 --> 00:55:18,615 Es famoso por sus entradas. 864 00:55:18,782 --> 00:55:20,576 ¡Relámpago! 865 00:55:21,201 --> 00:55:22,202 ¡Sí! 866 00:55:24,913 --> 00:55:26,290 ¡Zeus! 867 00:55:35,591 --> 00:55:37,718 ¡Sí! ¡Relámpago! 868 00:55:45,475 --> 00:55:46,351 Orden. 869 00:55:47,060 --> 00:55:48,145 ¡Orden! 870 00:55:50,022 --> 00:55:52,441 ¡Silencio! 871 00:55:56,695 --> 00:55:58,530 Por la presente, doy por abierto... 872 00:55:59,198 --> 00:56:02,409 este sagrado consejo de los dioses. 873 00:56:02,993 --> 00:56:07,372 Donde tenemos muchos asuntos serios que tratar. 874 00:56:07,831 --> 00:56:08,916 Por ejemplo... 875 00:56:09,833 --> 00:56:12,044 ¿dónde celebraremos la orgía de este año? 876 00:56:12,753 --> 00:56:14,046 ¿Ese tipo habla en serio? 877 00:56:14,213 --> 00:56:15,380 Francamente, no me molesta. 878 00:56:15,547 --> 00:56:17,216 Sí, seguro que tiene un motivo, ¿de acuerdo? 879 00:56:17,716 --> 00:56:18,717 Perdón. 880 00:56:18,884 --> 00:56:20,052 Ahora anunciaremos al ganador... 881 00:56:20,219 --> 00:56:25,307 del "Mayor número de almas humanas sacrificadas en nombre de un dios". 882 00:56:25,641 --> 00:56:26,975 Quizá no sea tan maravilloso. 883 00:56:27,142 --> 00:56:28,477 No, no es bueno. 884 00:56:28,644 --> 00:56:30,354 No, no creo que vaya a mejorar. 885 00:56:30,521 --> 00:56:31,939 Escuchen, estos dioses no ayudarán. 886 00:56:32,105 --> 00:56:34,566 Pero ese relámpago, creo que podría ser útil. 887 00:56:34,733 --> 00:56:36,652 Jane, ve a la derecha. Thor, ve a la izquierda. 888 00:56:36,818 --> 00:56:39,238 Arremetemos, tomamos el rayo y pim-pum. 889 00:56:39,404 --> 00:56:41,490 -Bien, ¡vamos por eso! -No, ¡espera! 890 00:56:41,657 --> 00:56:43,325 Nada de pim-pum ni arremeter. 891 00:56:43,492 --> 00:56:44,952 Y menos a Zeus. 892 00:56:45,118 --> 00:56:46,620 Hablaré con él en el momento adecuado. 893 00:56:46,787 --> 00:56:47,621 El momento es ahora. 894 00:56:47,788 --> 00:56:48,705 No es ahora. 895 00:56:48,872 --> 00:56:50,165 ¿Quién habla? 896 00:56:50,332 --> 00:56:51,375 ¿Quién habla? 897 00:56:51,542 --> 00:56:52,834 -Ellos. -Cállate, Korg. 898 00:56:53,001 --> 00:56:55,420 ¿Tienen algo que decirle al grupo? 899 00:56:55,796 --> 00:56:56,797 Perdón. 900 00:56:56,964 --> 00:56:59,675 Romperé cabezas en 60 segundos, habla rápido. 901 00:56:59,842 --> 00:57:01,301 Literalmente, rodarán cabezas. 902 00:57:02,094 --> 00:57:03,387 ¿Quiénes son ustedes dos? 903 00:57:04,263 --> 00:57:05,264 Hola. 904 00:57:05,848 --> 00:57:08,350 Déjeme decirle que es un honor y un privilegio ser... 905 00:57:08,517 --> 00:57:09,685 No, no te oigo. 906 00:57:09,852 --> 00:57:11,186 ¿Por qué no subes al escenario? 907 00:57:11,645 --> 00:57:13,230 ¿El de ahí abajo? 908 00:57:13,397 --> 00:57:17,651 Sí. ¿Ves la zona que se parece mucho a un escenario? 909 00:57:19,194 --> 00:57:20,195 Entendido. 910 00:57:27,411 --> 00:57:28,370 Voy a pasar. 911 00:57:29,580 --> 00:57:30,831 Ups. Perdón. 912 00:57:30,998 --> 00:57:31,999 Buena suerte, hermano. 913 00:57:39,840 --> 00:57:41,133 ¡Poderoso Zeus! 914 00:57:41,800 --> 00:57:42,801 ¡Vaya! 915 00:57:43,385 --> 00:57:44,970 Dioses del universo... 916 00:57:45,470 --> 00:57:48,724 Vengo a pedirles ayuda, para formar un ejército. 917 00:57:49,016 --> 00:57:52,019 Un maníaco, el Carnicero de Dioses, busca matarnos a todos. 918 00:57:52,186 --> 00:57:53,687 Su destrucción está por doquier. 919 00:57:53,854 --> 00:57:55,856 Planetas enteros, reinos... 920 00:57:56,023 --> 00:57:57,482 quedaron totalmente desprotegidos. 921 00:57:57,649 --> 00:57:59,776 Solo dejó caos a su paso. 922 00:58:00,194 --> 00:58:01,737 Pero sé dónde está... 923 00:58:01,904 --> 00:58:06,033 y, con su ayuda, podemos derrotarlo antes de que mate a alguien más. 924 00:58:06,575 --> 00:58:07,868 Ese tipo... 925 00:58:08,035 --> 00:58:10,913 mató a un par de dioses inferiores. 926 00:58:11,246 --> 00:58:12,247 Bua, bua. 927 00:58:12,414 --> 00:58:13,749 Eso es todo... 928 00:58:13,916 --> 00:58:15,042 muchacho bonito... 929 00:58:15,209 --> 00:58:16,960 vuelve a tu asiento y cállate. 930 00:58:17,127 --> 00:58:20,130 Sí, perdón. ¿No escuchó nada de lo que acabo de decir? 931 00:58:20,714 --> 00:58:22,257 Comete asesinatos en masa. 932 00:58:22,424 --> 00:58:24,510 Te lo diré una vez... 933 00:58:24,676 --> 00:58:25,677 ya cállate. 934 00:58:25,844 --> 00:58:26,845 Haz silencio. 935 00:58:27,012 --> 00:58:29,640 Porque estás así de cerca de no ser invitado a la orgía. 936 00:58:29,806 --> 00:58:32,100 Zeus, debemos hacer algo. 937 00:58:32,267 --> 00:58:34,061 ¡No puedes venir a la orgía! 938 00:58:34,228 --> 00:58:36,146 -¡Tiene que escucharnos! -¡Se acabó! 939 00:58:36,647 --> 00:58:37,689 ¡Grilletes! 940 00:58:40,234 --> 00:58:41,777 Su Alteza, cuando estés lista, dímelo. 941 00:58:41,944 --> 00:58:43,111 -Vamos a mi señal. -Ajá. 942 00:58:43,278 --> 00:58:44,279 ¿Cuál es la señal? 943 00:58:44,446 --> 00:58:45,447 Será: "Vamos". 944 00:58:49,618 --> 00:58:50,911 Veamos quién eres. 945 00:58:51,078 --> 00:58:52,663 Te quitaré el disfraz. 946 00:58:52,829 --> 00:58:53,789 ¡Y sacudón! 947 00:59:01,922 --> 00:59:03,632 ¡Sacudió muy fuerte, maldita sea! 948 00:59:03,799 --> 00:59:06,009 QEPD LOKI 949 00:59:06,176 --> 00:59:08,428 ¿Deberíamos ayudarlo? 950 00:59:08,595 --> 00:59:09,930 En algún momento. 951 00:59:10,097 --> 00:59:11,139 ¿Una uva? 952 00:59:11,306 --> 00:59:12,975 Parece un pepino tímido. 953 00:59:13,141 --> 00:59:14,893 ¿Y qué pasa con los demás? 954 00:59:15,060 --> 00:59:16,186 También les quitaremos el disfraz. 955 00:59:16,353 --> 00:59:17,563 Oh, no. No. No nos sacuda. 956 00:59:17,729 --> 00:59:18,730 Está bien. 957 00:59:19,481 --> 00:59:20,274 ¡El disfraz se fue! 958 00:59:20,440 --> 00:59:21,316 Disfraz fuera. ¿Está bien? 959 00:59:21,483 --> 00:59:22,776 Asgardianos. 960 00:59:23,193 --> 00:59:25,737 Creí que ya no volveríamos a verlos cuando murió Odín. 961 00:59:27,239 --> 00:59:29,533 Tú eres Thor... 962 00:59:29,908 --> 00:59:31,535 el Dios del Trueno. 963 00:59:32,244 --> 00:59:35,497 Pero ¿el trueno no es solo el sonido del rayo? 964 00:59:37,791 --> 00:59:39,001 Buena frase, papá. 965 00:59:39,167 --> 00:59:40,377 Zeus, esto es más grande que nosotros. 966 00:59:40,544 --> 00:59:42,546 Se llevó a niños asgardianos. 967 00:59:42,754 --> 00:59:45,966 ¿Quién crees que somos? ¿La policía de los dioses? 968 00:59:46,842 --> 00:59:49,803 Cada dios vela por sus propios pueblos. 969 00:59:50,304 --> 00:59:52,848 Ni más ni menos. 970 00:59:53,015 --> 00:59:54,683 Los problemas asgardianos... 971 00:59:55,601 --> 00:59:57,769 son problemas asgardianos. 972 00:59:58,395 --> 01:00:00,397 Qué bajo cayeron los poderosos. 973 01:00:00,564 --> 01:00:02,733 Mi héroe, Zeus... 974 01:00:02,900 --> 01:00:03,901 tiene miedo. 975 01:00:16,163 --> 01:00:17,456 Te diré un par de cosas. 976 01:00:18,123 --> 01:00:21,126 Uno, sí, estoy asustado. 977 01:00:21,668 --> 01:00:24,004 Gorr tiene la Necroespada... 978 01:00:24,171 --> 01:00:26,298 lo que significa que podría matarnos. 979 01:00:26,840 --> 01:00:28,217 No es nada bueno. Dos... 980 01:00:28,383 --> 01:00:30,302 Sé que intentas hacer lo correcto. 981 01:00:30,469 --> 01:00:31,637 Lo entiendo. 982 01:00:31,803 --> 01:00:34,014 Pero solo causas pánico. 983 01:00:34,431 --> 01:00:36,141 El pánico no es bueno. 984 01:00:36,308 --> 01:00:37,809 Aquí estamos a salvo. 985 01:00:37,976 --> 01:00:40,354 Tú, amigo mío. Estás a salvo aquí. 986 01:00:40,896 --> 01:00:42,564 Así que relájate, pastelito. 987 01:00:43,023 --> 01:00:45,275 Toma un poco de vino, come unas uvas. 988 01:00:45,442 --> 01:00:46,902 Aquí vale todo... 989 01:00:47,069 --> 01:00:49,321 en la Ciudad Omnipotencia. 990 01:00:50,072 --> 01:00:52,533 Tres, no le contestes a Zeus. 991 01:00:52,908 --> 01:00:55,035 Sacudí muy fuerte. Te volveré a poner la ropa. 992 01:00:56,787 --> 01:00:58,247 ¡Ahora te pongo la ropa de nuevo! 993 01:00:58,413 --> 01:00:59,206 Sacudón. 994 01:00:59,373 --> 01:01:02,125 Porque este es el Templo Dorado de los dioses. 995 01:01:02,626 --> 01:01:04,753 No es un festival de rudos desnudos. 996 01:01:05,254 --> 01:01:07,840 Si no nos ayudará, al menos déjenos usar su arma. 997 01:01:08,006 --> 01:01:09,466 Necesitamos su rayo. 998 01:01:10,092 --> 01:01:12,344 Mi rayo se llama Relámpago. 999 01:01:12,511 --> 01:01:15,722 Creo que para usar el arma secreta de alguien... 1000 01:01:15,889 --> 01:01:18,433 al menos deberías decir el nombre correcto cuando la pides. 1001 01:01:19,059 --> 01:01:20,769 ¿Me presta el Relámpago? 1002 01:01:20,936 --> 01:01:21,937 ¡Relámpago! 1003 01:01:49,548 --> 01:01:50,549 ¡No! 1004 01:01:54,178 --> 01:01:55,888 No se preocupen. 1005 01:01:56,555 --> 01:01:58,265 El Carnicero de Dioses... 1006 01:01:58,891 --> 01:02:00,851 no llegará a Eternidad. 1007 01:02:01,185 --> 01:02:02,227 ¿Eternidad? 1008 01:02:02,394 --> 01:02:04,104 ¿Qué quiere decir con llegar a Eternidad? 1009 01:02:07,524 --> 01:02:09,318 Diablos. 1010 01:02:11,862 --> 01:02:16,325 Eternidad es un ser muy poderoso que está en el centro del universo. 1011 01:02:17,117 --> 01:02:20,078 Concederá el deseo del primero que llegue a él. 1012 01:02:20,245 --> 01:02:22,080 Entonces, ¿es como una fuente de los deseos? 1013 01:02:24,583 --> 01:02:27,336 ¿Qué desearía alguien llamado el Carnicero de Dioses? 1014 01:02:27,502 --> 01:02:30,422 Si busca el Altar de Eternidad, podría aniquilarnos de inmediato. 1015 01:02:30,589 --> 01:02:32,174 Zeus, debemos actuar ya. 1016 01:02:32,341 --> 01:02:34,092 No lo va a conseguir. 1017 01:02:34,259 --> 01:02:35,552 No tiene la llave. 1018 01:02:36,136 --> 01:02:37,888 ¿Este es el propósito de los dioses? 1019 01:02:38,055 --> 01:02:40,724 ¿Esconderse en un palacio dorado como cobardes? 1020 01:02:40,891 --> 01:02:42,351 Quizá perdimos el rumbo. 1021 01:02:42,935 --> 01:02:44,937 ¿Sabe una cosa? Lo detendremos nosotros. 1022 01:02:45,103 --> 01:02:47,272 Me temo que no puedo permitirlo. 1023 01:02:47,648 --> 01:02:49,983 Este es un lugar secreto... 1024 01:02:50,150 --> 01:02:51,944 que solo conocen los dioses. 1025 01:02:52,319 --> 01:02:54,029 Ustedes saben dónde estamos. 1026 01:02:54,196 --> 01:02:57,824 El Carnicero de Dioses podría usarlos para encontrarnos. 1027 01:02:58,575 --> 01:02:59,910 No es nada bueno. 1028 01:03:01,078 --> 01:03:02,079 Así que ahora... 1029 01:03:03,330 --> 01:03:04,831 debes quedarte. 1030 01:03:06,208 --> 01:03:07,209 ¡Guardias! 1031 01:03:09,878 --> 01:03:10,879 Oye. 1032 01:03:11,046 --> 01:03:11,964 ¿Ahora podemos ejecutar mi plan? 1033 01:03:12,130 --> 01:03:13,966 Sí. Métele el arre. 1034 01:03:14,132 --> 01:03:15,133 ¡Claro que sí! 1035 01:03:18,220 --> 01:03:19,555 No dijiste: "Vamos". 1036 01:03:24,226 --> 01:03:25,561 ¡Ya voy, chicos! 1037 01:03:35,779 --> 01:03:36,780 Thor, ¡atrápalo! 1038 01:03:39,950 --> 01:03:40,951 ¡Korg! 1039 01:04:00,429 --> 01:04:01,555 Val, ¡agáchate! 1040 01:04:07,019 --> 01:04:08,020 ¡Korg! 1041 01:04:10,230 --> 01:04:11,064 Thor. 1042 01:04:12,816 --> 01:04:14,818 No. ¡Korg! 1043 01:04:15,485 --> 01:04:18,906 Thor, ¡estoy pereciendo! 1044 01:04:23,744 --> 01:04:24,870 ¡Zeus! 1045 01:04:26,955 --> 01:04:28,415 ¡Sigues tú, Hijo de Odín! 1046 01:04:36,215 --> 01:04:38,425 Ese es el sonido del rayo. 1047 01:04:45,641 --> 01:04:46,808 ¡No! 1048 01:04:47,559 --> 01:04:49,561 Korgi. ¡Korgi! 1049 01:04:49,728 --> 01:04:50,729 Thor. 1050 01:04:50,896 --> 01:04:52,231 -¿Korgi? -Estoy aquí abajo. 1051 01:04:52,397 --> 01:04:54,691 ¿Dónde? ¿Dónde estás? Voy a sacarte. Está bien. 1052 01:04:54,900 --> 01:04:56,109 -Korg. ¡Korgi! -¡Aquí estoy! 1053 01:04:56,276 --> 01:04:57,236 ¡No morí! 1054 01:04:57,402 --> 01:04:59,488 Dios mío. ¡Sí! ¡Estás vivo! 1055 01:04:59,655 --> 01:05:02,157 Resulta que la única parte viva de un kronano es la boca. 1056 01:05:02,658 --> 01:05:04,618 Escucha, Korgi. Necesito que llames a las cabras. 1057 01:05:04,785 --> 01:05:05,702 Haré lo que pueda. 1058 01:05:05,869 --> 01:05:07,204 Protégelo con tu vida. 1059 01:05:07,371 --> 01:05:08,205 Lo haré. 1060 01:05:08,372 --> 01:05:09,289 ¿Listo para dar un paseo? 1061 01:05:13,710 --> 01:05:14,920 Ahora los tienes a mis seis. 1062 01:05:15,504 --> 01:05:16,630 A las 8:00, Val. 1063 01:05:17,589 --> 01:05:18,632 A las 7:48. 1064 01:05:20,050 --> 01:05:21,343 Puedo hacerlo, maldita sea. 1065 01:05:22,135 --> 01:05:23,470 No, no es así. 1066 01:05:23,637 --> 01:05:24,680 No. 1067 01:05:24,847 --> 01:05:27,266 Vamos, Korg, frunce esos labios. 1068 01:05:40,988 --> 01:05:41,989 ¡Lo logré! 1069 01:06:19,401 --> 01:06:22,070 Y llegó la barca de las cabras, nos rescató... 1070 01:06:22,237 --> 01:06:24,698 y salimos volando por la ventana. Fin. 1071 01:06:24,865 --> 01:06:26,408 Otra clásica aventura de Thor. 1072 01:06:27,034 --> 01:06:28,619 No puedo creer que hayas matado a Zeus. 1073 01:06:28,785 --> 01:06:31,663 Ya saben lo que dicen, nunca conozcas a tus héroes. 1074 01:06:33,415 --> 01:06:35,667 Pero lo importante es que ahora vamos hacia ustedes. 1075 01:06:36,168 --> 01:06:37,794 ¿Cómo están? ¿Están bien? 1076 01:06:37,961 --> 01:06:39,546 Estamos bien. Un poco asustados. 1077 01:06:39,713 --> 01:06:41,798 Escuchen, sé qué es estar asustado. 1078 01:06:41,965 --> 01:06:43,550 Y les diré que cuando tenía su edad... 1079 01:06:43,717 --> 01:06:45,344 no creo que hubiera sido tan valiente como ustedes. 1080 01:06:45,511 --> 01:06:46,512 ¿En serio? 1081 01:06:46,678 --> 01:06:49,515 De hecho, quizá sean los asgardianos más valientes que conocí. 1082 01:06:49,681 --> 01:06:50,807 Todos ustedes. 1083 01:06:50,974 --> 01:06:52,893 Así que necesito que sigan siendo valientes, ¿sí? 1084 01:06:53,060 --> 01:06:55,229 Y que se cuiden mutuamente. Ahora son un equipo. 1085 01:06:55,395 --> 01:06:56,813 El equipo Niños en una Jaula. 1086 01:06:58,440 --> 01:06:59,483 ¿Pueden hacerlo? 1087 01:07:00,108 --> 01:07:02,236 Sí. Creo que podemos hacerlo. 1088 01:07:02,986 --> 01:07:03,987 Sé que pueden. 1089 01:07:07,491 --> 01:07:08,534 ¿Cierto? 1090 01:07:08,951 --> 01:07:10,118 -¿Thor? -Sí. 1091 01:07:10,577 --> 01:07:11,954 Me alegra haber conocido a mi héroe. 1092 01:07:12,120 --> 01:07:13,288 Gracias, amiguito. 1093 01:07:17,709 --> 01:07:19,378 ¿Cómo están los niños? 1094 01:07:19,545 --> 01:07:21,171 Un poco asustados porque son niños... 1095 01:07:21,338 --> 01:07:22,965 pero les dije que todo va como planeamos. 1096 01:07:23,131 --> 01:07:24,049 ¿Les mentiste? 1097 01:07:24,216 --> 01:07:25,133 ¿Aún tenemos un plan? 1098 01:07:25,300 --> 01:07:26,301 -Sí, hay un plan. -No hay ninguno. 1099 01:07:26,468 --> 01:07:28,595 -Hay un plan. -No. No hay ninguno. 1100 01:07:28,762 --> 01:07:30,806 No pudimos formar un ejército de dioses... 1101 01:07:30,973 --> 01:07:31,974 Korg está muerto. 1102 01:07:32,140 --> 01:07:33,225 -No está muerto. -No estoy muerto. 1103 01:07:33,392 --> 01:07:34,852 Es una cabeza. Y a ti... 1104 01:07:35,018 --> 01:07:36,395 te humillaron mucho. 1105 01:07:36,562 --> 01:07:38,856 No, me desnudaron mucho, lo que no me molesta. 1106 01:07:39,022 --> 01:07:40,607 -¿Jane? -No me molestó. 1107 01:07:40,774 --> 01:07:41,900 -¿Korg? -Me encantó. 1108 01:07:42,067 --> 01:07:43,861 La cosa es que iremos al Reino de las Sombras... 1109 01:07:44,027 --> 01:07:45,320 más débiles que antes. 1110 01:07:45,487 --> 01:07:46,780 Vamos a morir. 1111 01:07:46,947 --> 01:07:48,407 -Nadie va a morir, ¿sí? -¿En serio? 1112 01:07:48,574 --> 01:07:50,826 Todo está bien. Nos fue muy bien allá. 1113 01:07:50,993 --> 01:07:52,911 -¡Matamos a Zeus! -Tú mataste a Zeus. 1114 01:07:53,078 --> 01:07:55,998 Eso puede o no ser catastrófico para el universo... 1115 01:07:56,164 --> 01:07:58,041 y, seguro, el reino de los dioses... 1116 01:07:58,208 --> 01:07:59,585 nos persiguirá toda la vida... 1117 01:07:59,751 --> 01:08:02,254 pero escucha, robaste esta hermosa arma. 1118 01:08:02,421 --> 01:08:04,298 ¿Sí? Este es el ejército. 1119 01:08:04,464 --> 01:08:07,467 Es elegante, esbelta, poderosa, hermosa... 1120 01:08:09,553 --> 01:08:11,388 Es para ti. Me encanta para ti, Valquiria. 1121 01:08:11,555 --> 01:08:13,056 En verdad, no es lo que prefiero... 1122 01:08:13,223 --> 01:08:15,100 porque tengo mi arma ahí. 1123 01:08:15,267 --> 01:08:16,894 ¿Me prestas eso un segundo? 1124 01:08:19,897 --> 01:08:22,190 Ahí estás, vieja amiga. 1125 01:08:22,608 --> 01:08:24,984 Fue una gran entrada la de antes. 1126 01:08:30,782 --> 01:08:32,034 Escucha... 1127 01:08:32,451 --> 01:08:33,452 ¿estamos bien? 1128 01:08:33,784 --> 01:08:34,786 ¿Sí? 1129 01:08:34,953 --> 01:08:37,331 Sé que es un poco raro tener cerca a mi exarma... 1130 01:08:38,081 --> 01:08:40,000 pero vamos. Mjolnir quedó en el pasado. 1131 01:08:40,333 --> 01:08:41,501 Ahora somos tú y yo, amiga. 1132 01:08:41,835 --> 01:08:43,337 ¿Sabes una cosa? 1133 01:08:43,502 --> 01:08:45,839 Creo que es hora de tu primera cerveza. ¿Qué dices? 1134 01:08:51,636 --> 01:08:53,055 Es deliciosa. 1135 01:08:53,721 --> 01:08:55,390 Lamento que hayamos estado peleando últimamente. 1136 01:09:03,440 --> 01:09:04,440 Hola. 1137 01:09:04,858 --> 01:09:05,859 Hola. 1138 01:09:08,612 --> 01:09:10,404 Qué gran vista, ¿eh? 1139 01:09:11,031 --> 01:09:12,032 Sí. Es hermosa. 1140 01:09:12,199 --> 01:09:15,868 Solo quiero decir que fue realmente impresionante lo que hiciste antes. 1141 01:09:16,578 --> 01:09:18,413 Tú y Mjolnir. 1142 01:09:21,041 --> 01:09:22,042 Sí. 1143 01:09:24,670 --> 01:09:26,462 -Delfines espaciales. -¿Qué? 1144 01:09:27,381 --> 01:09:28,841 Deberías ver algunos delfines espaciales... 1145 01:09:29,007 --> 01:09:29,967 ¿Qué? 1146 01:09:30,592 --> 01:09:32,094 -Vaya. -Sí. 1147 01:09:32,261 --> 01:09:33,804 Son hermosos. 1148 01:09:34,680 --> 01:09:36,139 Son muy hermosos. Muy raros. 1149 01:09:36,306 --> 01:09:37,349 Son criaturas muy leales. 1150 01:09:37,516 --> 01:09:40,269 Se aparean de por vida, en manadas de seis. 1151 01:09:40,435 --> 01:09:42,187 Es simplemente amor. 1152 01:09:42,354 --> 01:09:45,232 Con un oye ninny-nonny Y un justo finny-fonny 1153 01:09:45,399 --> 01:09:48,734 Oh, hermano, viejo, te ves ardiente 1154 01:09:48,902 --> 01:09:51,738 Quiero meterme en tus piedras 1155 01:09:52,447 --> 01:09:55,284 Cuando nos juntemos Vamos a hacerlo 1156 01:09:55,450 --> 01:09:59,204 Y vamos a hacer algunos bebés 1157 01:09:59,997 --> 01:10:03,876 Es la canción que mi papá le cantaba a mi otro papá cuando se cortejaban. 1158 01:10:04,042 --> 01:10:06,962 Si dos kronanos quieren hacer un bebé, se juntan en una montaña... 1159 01:10:07,129 --> 01:10:10,591 bajan a una piletita de lava, se dan la mano sobre la lava caliente... 1160 01:10:10,757 --> 01:10:13,010 luego de un mes separan las manos... 1161 01:10:13,177 --> 01:10:16,180 y descubren que crearon un nuevo y hermoso bebé kronano. 1162 01:10:16,680 --> 01:10:18,515 Es fascinante. Y ardiente. 1163 01:10:18,807 --> 01:10:20,017 ¿Alguna vez tuviste a alguien especial? 1164 01:10:20,184 --> 01:10:22,978 Tuve muchas personas especiales. 1165 01:10:23,145 --> 01:10:25,439 Pero no sé... 1166 01:10:26,523 --> 01:10:27,649 No sé si quiero eso de nuevo. 1167 01:10:27,816 --> 01:10:30,444 ¿Porque perdiste a tu novia en la batalla y no te lo perdonaste? 1168 01:10:30,611 --> 01:10:33,197 Y ahora, ¿intentas hallar respuestas en el alcohol... 1169 01:10:33,363 --> 01:10:36,200 o en algún flirteo sin importancia que solo adormece el dolor... 1170 01:10:36,366 --> 01:10:38,994 en lugar de darte verdadera felicidad o satisfacción? 1171 01:10:39,161 --> 01:10:41,496 Sí. Algo así. 1172 01:10:44,291 --> 01:10:47,169 Son hermosos. 1173 01:10:51,465 --> 01:10:52,466 Jane. 1174 01:10:52,925 --> 01:10:53,926 Thor. 1175 01:10:54,092 --> 01:10:55,344 Quiero sentirme mal por ti. 1176 01:10:55,511 --> 01:10:56,512 ¿Qué? 1177 01:11:00,599 --> 01:11:04,228 Quiero sentirme mal por algo y creo que es por ti. 1178 01:11:04,394 --> 01:11:05,437 Tu explicación no mejora. 1179 01:11:05,646 --> 01:11:07,105 No mejora, ¿no? Maldita sea. 1180 01:11:08,732 --> 01:11:11,401 Mi amigo me dijo que es mejor sentirse mal... 1181 01:11:12,653 --> 01:11:14,571 por perder el amor que nunca experimentarlo... 1182 01:11:14,738 --> 01:11:16,156 y no sentir nada, sentirse vacío... 1183 01:11:16,323 --> 01:11:17,366 y creo que tenía razón... 1184 01:11:18,283 --> 01:11:20,702 me sentí así durante mucho tiempo. 1185 01:11:20,869 --> 01:11:23,163 Alejé a la gente, los mantuve a distancia... 1186 01:11:23,330 --> 01:11:24,623 por el miedo a esa pérdida... 1187 01:11:24,790 --> 01:11:26,792 pero ya no quiero hacer eso. No quiero vivir así. 1188 01:11:27,000 --> 01:11:28,585 Es mejor cerrar el corazón que sentir dolor. 1189 01:11:28,794 --> 01:11:31,046 Hice eso, sí. Cerré el corazón... 1190 01:11:31,213 --> 01:11:32,923 y medité. ¿Tú meditaste? 1191 01:11:33,090 --> 01:11:34,258 No. Es muy aburrido. 1192 01:11:34,424 --> 01:11:36,093 De hecho, me hizo enojar más. 1193 01:11:37,052 --> 01:11:39,596 Pero me cansé de rendirme a la idea del destino... 1194 01:11:39,763 --> 01:11:42,057 y de tratar de averiguar qué quiere de mí el universo. 1195 01:11:42,224 --> 01:11:44,685 Quiero vivir el momento, como si no hubiera un mañana... 1196 01:11:44,852 --> 01:11:45,936 correr riesgos. 1197 01:11:46,103 --> 01:11:48,063 Quiero estar contigo, Jane. 1198 01:11:49,022 --> 01:11:50,190 ¿Qué dices? 1199 01:11:50,691 --> 01:11:52,359 Tengo cáncer. 1200 01:11:54,778 --> 01:11:55,779 Perdón. ¿Qué? 1201 01:11:56,405 --> 01:11:57,406 Estoy enferma. 1202 01:11:57,573 --> 01:11:59,199 -Espera. ¿Qué pasa? -Adiós. 1203 01:11:59,950 --> 01:12:02,244 No. Jane. Espera. Jane. 1204 01:12:02,452 --> 01:12:04,955 ¿Qué dije? No quise decir eso. Bromeaba. 1205 01:12:06,582 --> 01:12:08,125 No tengo cáncer. 1206 01:12:08,292 --> 01:12:09,710 Vamos a destrozar algo. 1207 01:12:10,502 --> 01:12:11,503 Jane, lo lamento mucho. 1208 01:12:11,670 --> 01:12:13,630 No lo lamentes por mí. 1209 01:12:15,215 --> 01:12:16,717 ¿Cuándo te enteraste? 1210 01:12:18,927 --> 01:12:20,721 Hace seis meses. 1211 01:12:20,888 --> 01:12:24,683 Me sentía cansada, y me dijeron que estaba en la etapa cuatro. 1212 01:12:24,850 --> 01:12:26,560 Que ponga mis asuntos en orden. 1213 01:12:27,394 --> 01:12:29,730 Y luego escuché que me llamaba Mjolnir... 1214 01:12:30,522 --> 01:12:32,983 así que pensé que quizá, si la ciencia no funciona... 1215 01:12:33,901 --> 01:12:36,361 quizá sí lo haga la magia espacial vikinga. 1216 01:12:37,362 --> 01:12:38,864 Por eso fuiste a Nuevo Asgard. 1217 01:12:39,031 --> 01:12:41,867 Sí, pensé que el martillo podría curarme... 1218 01:12:42,034 --> 01:12:44,953 y creo que está mejorando. 1219 01:12:45,621 --> 01:12:47,080 Quizá no. 1220 01:12:48,123 --> 01:12:50,334 Jane, ninguno de nosotros sabe cuánto tiempo tenemos. 1221 01:12:50,500 --> 01:12:52,753 No sabemos qué nos depara el mañana. 1222 01:12:52,920 --> 01:12:53,921 Y Mjolnir... 1223 01:12:54,296 --> 01:12:55,547 Mjolnir te eligió. 1224 01:12:56,423 --> 01:12:58,342 Te eligió porque eres digna. 1225 01:12:58,509 --> 01:12:59,760 Y eso es significativo. 1226 01:12:59,927 --> 01:13:01,053 Cuando te conocí... 1227 01:13:01,720 --> 01:13:04,348 era indigno. No era capaz de tomar ese martillo. 1228 01:13:05,224 --> 01:13:06,391 Pero me enseñaste... 1229 01:13:06,558 --> 01:13:09,520 que no hay mayor propósito que ayudar a los necesitados. 1230 01:13:10,270 --> 01:13:12,356 Me hiciste digno. 1231 01:13:13,815 --> 01:13:15,984 Así que lo que quieras hacer, podemos hacerlo juntos. 1232 01:13:18,153 --> 01:13:19,154 De acuerdo. 1233 01:13:19,321 --> 01:13:21,073 ¿Qué quieres hacer ahora? 1234 01:13:22,199 --> 01:13:24,868 Quiero devolver esos niños a sus familias. 1235 01:13:25,035 --> 01:13:26,286 Terminar esa misión. 1236 01:13:27,496 --> 01:13:28,914 Hablas como una verdadera Thor. 1237 01:13:30,707 --> 01:13:32,042 ¿Cómo te sientes ahora? 1238 01:13:33,252 --> 01:13:34,378 Muy asustada. 1239 01:13:35,671 --> 01:13:36,672 ¿Cómo te sientes tú? 1240 01:13:36,839 --> 01:13:38,048 Mal. 1241 01:13:38,215 --> 01:13:39,091 ¿Qué tan mal? 1242 01:13:39,258 --> 01:13:40,884 -Muy mal. -Bueno, entonces... 1243 01:13:52,020 --> 01:13:54,022 Me pregunto de qué hablan esos dos afuera. 1244 01:13:54,690 --> 01:13:55,941 Sí, no están hablando. 1245 01:13:58,485 --> 01:14:02,990 ¿Crees que se tomarán de la mano sobre una pileta de lava y harán un bebé Thor? 1246 01:14:04,783 --> 01:14:06,952 Es poco probable, por desgracia. 1247 01:14:07,536 --> 01:14:10,247 Qué pena. Creo que Thor sería un gran padre. 1248 01:14:13,458 --> 01:14:14,877 Oigan. Ya llegamos. 1249 01:14:23,844 --> 01:14:25,429 ¿Adónde se fue todo el color? 1250 01:14:58,879 --> 01:15:00,130 No están aquí. 1251 01:15:05,636 --> 01:15:06,678 ¿Dónde están? 1252 01:15:25,906 --> 01:15:27,658 ¿Qué diablos es este lugar? 1253 01:15:56,019 --> 01:15:58,021 ¿El Bifrost es la llave? 1254 01:16:07,406 --> 01:16:08,657 ¡Es una trampa! 1255 01:16:26,091 --> 01:16:28,510 ¿Por qué tiraste a Rompe-Tormentas por la ventana? 1256 01:16:28,677 --> 01:16:30,804 Lo necesita para abrir las Puertas de Eternidad. 1257 01:17:02,127 --> 01:17:03,587 Debemos dejar de reunirnos así. 1258 01:17:03,754 --> 01:17:04,796 Llama al hacha. 1259 01:17:04,963 --> 01:17:06,465 La llamaré cuando llames al dentista. 1260 01:17:06,632 --> 01:17:09,259 Llama al hacha. 1261 01:17:09,426 --> 01:17:11,512 Dime dónde están los niños o te mataré. 1262 01:17:18,602 --> 01:17:20,020 Llama al hacha. 1263 01:17:27,236 --> 01:17:29,071 Vaya dios que eres. 1264 01:17:29,947 --> 01:17:33,325 No sabes nada sobre ser un dios. 1265 01:17:35,869 --> 01:17:40,374 Fuiste a pedir ayuda a los dioses, y no hicieron nada. 1266 01:17:40,541 --> 01:17:43,210 En ese sentido, somos iguales. 1267 01:17:43,794 --> 01:17:45,087 No se parece nada a ti. 1268 01:17:45,254 --> 01:17:46,755 ¿Qué dijiste? 1269 01:17:49,925 --> 01:17:51,718 Dije que no se parece nada a ti. 1270 01:17:51,885 --> 01:17:53,262 Así es. 1271 01:17:53,428 --> 01:17:57,808 No soy hipócrita. Estoy creando verdadera paz. 1272 01:17:57,975 --> 01:17:59,726 ¿Paz? Asesinas a dioses inocentes. 1273 01:17:59,893 --> 01:18:00,936 ¿Inocentes? 1274 01:18:02,104 --> 01:18:03,105 ¿Eres una Valquiria? 1275 01:18:03,272 --> 01:18:04,189 Sí. 1276 01:18:05,440 --> 01:18:06,942 ¡Qué emocionante! 1277 01:18:08,026 --> 01:18:11,029 Los dioses también te fallaron... 1278 01:18:11,363 --> 01:18:15,075 cuando condujeron a tus hermanas al matadero. 1279 01:18:15,242 --> 01:18:16,326 No te atrevas a hablar... 1280 01:18:17,119 --> 01:18:19,162 ¿Les rezaste a los dioses... 1281 01:18:19,329 --> 01:18:23,584 cuando las mujeres que amabas yacían agonizantes en el campo de batalla? 1282 01:18:25,460 --> 01:18:27,588 ¿Les pediste ayuda... 1283 01:18:28,255 --> 01:18:30,299 mientras masacraban a tu familia? 1284 01:18:33,260 --> 01:18:34,261 Buena charla. 1285 01:18:38,015 --> 01:18:39,183 Ella. 1286 01:18:39,683 --> 01:18:41,435 Tú eres interesante. 1287 01:18:42,561 --> 01:18:44,104 Eres diferente. 1288 01:18:44,813 --> 01:18:46,023 Sí. 1289 01:18:54,364 --> 01:18:55,616 Estás muriendo. 1290 01:18:57,451 --> 01:18:58,660 Lo lamento. 1291 01:18:59,786 --> 01:19:01,663 Transitamos el mismo camino. 1292 01:19:03,957 --> 01:19:07,294 Así como la espada me dio poder... 1293 01:19:07,961 --> 01:19:10,088 el martillo te dio poder a ti. 1294 01:19:11,048 --> 01:19:13,759 Pero no hizo nada para cambiar tu destino. 1295 01:19:14,760 --> 01:19:17,888 Los dioses te utilizarán... 1296 01:19:18,764 --> 01:19:21,475 pero no te ayudarán. 1297 01:19:21,934 --> 01:19:27,064 No hay recompensa eterna para nosotros. 1298 01:19:33,695 --> 01:19:35,197 Ella morirá pronto. 1299 01:19:36,990 --> 01:19:38,700 ¿Y sabes quién no la ayudará? 1300 01:19:38,867 --> 01:19:40,619 A que no adivinas. 1301 01:19:51,839 --> 01:19:53,215 Conozco tu dolor. 1302 01:19:53,382 --> 01:19:55,384 El amor es dolor. 1303 01:20:00,013 --> 01:20:02,432 Una vez tuve una hija. 1304 01:20:03,267 --> 01:20:05,227 Puse mi fe en un poder superior... 1305 01:20:05,394 --> 01:20:08,105 esperando que la salvara... 1306 01:20:08,272 --> 01:20:09,940 y ella... 1307 01:20:11,149 --> 01:20:12,860 murió. 1308 01:20:16,905 --> 01:20:18,991 Ahora lo entiendo. 1309 01:20:19,157 --> 01:20:21,410 Mi hija es la afortunada. 1310 01:20:22,035 --> 01:20:27,249 No tiene que crecer en un mundo de sufrimiento... 1311 01:20:27,416 --> 01:20:28,917 y dolor... 1312 01:20:29,084 --> 01:20:33,338 regido por dioses malvados. 1313 01:20:35,007 --> 01:20:37,384 Elige el amor. 1314 01:20:38,510 --> 01:20:41,972 Llama al hacha. 1315 01:20:50,647 --> 01:20:52,691 Llama... 1316 01:20:53,108 --> 01:20:54,484 al hacha. 1317 01:21:30,771 --> 01:21:32,022 ¿Estás bien? 1318 01:21:32,189 --> 01:21:33,273 Sí. 1319 01:21:36,235 --> 01:21:37,277 Quiero matar a ese tipo. 1320 01:21:37,444 --> 01:21:39,905 Yo también, pero debemos llevarlo vivo. 1321 01:21:40,072 --> 01:21:42,074 Es nuestra única conexión para hallar a esos niños. 1322 01:22:56,023 --> 01:22:57,816 Gracias, Sr. Cabra. 1323 01:23:30,599 --> 01:23:31,600 ¡Val! 1324 01:23:42,736 --> 01:23:44,112 ¡Debemos sacarla de aquí! 1325 01:23:53,914 --> 01:23:55,165 Oye. Te tengo. 1326 01:24:06,301 --> 01:24:08,178 Hola, chicos. Llegamos. Vamos, andando. 1327 01:24:08,387 --> 01:24:10,264 Rompe-Tormentas, llévanos a casa. 1328 01:25:05,903 --> 01:25:08,155 ...a un ritmo que no vimos antes. 1329 01:25:08,322 --> 01:25:11,491 Escucha, podemos probar tratamientos más agresivos... 1330 01:25:11,658 --> 01:25:14,828 pero algo afecta la capacidad de su cuerpo para combatir el cáncer. 1331 01:25:15,746 --> 01:25:17,372 Lo lamento, Thor. 1332 01:25:31,386 --> 01:25:33,013 Ahí estás. Bueno. 1333 01:25:33,180 --> 01:25:34,223 ¿Qué pasa ahí afuera? 1334 01:25:34,389 --> 01:25:37,267 Un idiota hizo un refrigerador sin puerta. ¿Puedes creerlo? 1335 01:25:37,434 --> 01:25:40,479 Descuida. Pude abrirlo y te conseguí todo tipo de cosas. 1336 01:25:40,646 --> 01:25:41,647 ¿Cómo está Val? 1337 01:25:41,980 --> 01:25:44,316 Le duele mucho, pero está estable. 1338 01:25:44,483 --> 01:25:45,359 Bueno, bien. 1339 01:25:45,859 --> 01:25:48,237 Ahora solo debes sacar esto de mi... 1340 01:25:48,403 --> 01:25:49,863 No. Eso debe quedarse ahí. 1341 01:25:50,030 --> 01:25:53,283 Son las pociones mágicas y los elixires que hacen lo suyo, así que... 1342 01:25:53,867 --> 01:25:56,620 saldré un momento, buscaré a los niños, mataré al villano... 1343 01:25:56,787 --> 01:25:57,955 y volveré enseguida. 1344 01:25:59,122 --> 01:26:00,707 ¿Vas a ir sin mí? 1345 01:26:01,458 --> 01:26:02,459 Sí. 1346 01:26:02,626 --> 01:26:04,586 ¿Qué pasó con lo de hacer todo juntos? 1347 01:26:04,753 --> 01:26:06,672 Va a usar a esos niños para distraerte. 1348 01:26:06,839 --> 01:26:07,923 Me necesitas. 1349 01:26:08,090 --> 01:26:10,300 Te necesito, Jane. Te necesito viva. 1350 01:26:10,467 --> 01:26:13,470 Sería genial tenerte en el campo de batalla, luchando contra Gorr... 1351 01:26:13,637 --> 01:26:15,430 pero ese martillo te está matando. 1352 01:26:16,765 --> 01:26:19,768 Cada vez que lo usas, te drena toda tu fuerza mortal... 1353 01:26:19,935 --> 01:26:22,104 dejando a tu cuerpo sin capacidad para combatir el cáncer. 1354 01:26:22,896 --> 01:26:24,815 ¿Qué pasó con: "Vivir como si no hubiera un mañana"? 1355 01:26:24,982 --> 01:26:26,859 Fue antes de saber que podrías no tener uno. 1356 01:26:27,025 --> 01:26:28,402 ¿Por qué no tener una aventura más contigo? 1357 01:26:28,610 --> 01:26:30,737 Jane, si tienes una chance de vivir, debes aprovecharla. 1358 01:26:30,904 --> 01:26:33,740 Hablas como un verdadero Thor que no tuvo cáncer. 1359 01:26:37,244 --> 01:26:41,206 Sé que parezco una astrofísica estupenda de Nuevo México... 1360 01:26:41,373 --> 01:26:43,959 que vive su sueño, pero mírame. 1361 01:26:44,126 --> 01:26:47,796 Quiero seguir luchando. Soy la Poderosa Thor. 1362 01:26:47,963 --> 01:26:49,173 ¿Y quieres que no lo haga? 1363 01:26:49,339 --> 01:26:51,925 ¿Para qué sirve más tiempo de esto? 1364 01:26:52,968 --> 01:26:54,511 Porque te amo. 1365 01:26:57,055 --> 01:26:58,765 Siempre te amé. 1366 01:26:59,850 --> 01:27:01,894 Y esta es una chance para nosotros. 1367 01:27:02,603 --> 01:27:06,148 Pero si vuelves a tomar ese martillo, esa chance desaparece. 1368 01:27:18,202 --> 01:27:19,620 Tú eliges, Jane. 1369 01:27:20,787 --> 01:27:23,540 Pero me arrepentiría cada día si no te pidiera que te quedes... 1370 01:27:23,707 --> 01:27:25,584 para intentar resolver esto juntos. 1371 01:27:28,795 --> 01:27:30,756 Será mejor que vuelvas a mí. 1372 01:27:31,632 --> 01:27:33,592 Volveré ni bien pueda. 1373 01:27:36,136 --> 01:27:38,597 -Suerte. -Mi suerte será su muerte. 1374 01:27:52,152 --> 01:27:54,279 Recuerda que la Puerta de Eternidad está en el centro... 1375 01:27:54,446 --> 01:27:55,489 -del universo. -Universo. Sí. 1376 01:27:55,656 --> 01:27:56,907 Si pasas por el cúmulo de cometas... 1377 01:27:57,074 --> 01:27:59,284 Sí, lo sé. Ya lo hablamos. No me perderé. 1378 01:27:59,826 --> 01:28:02,246 ¿Cómo te sientes con esa vieja puñalada? 1379 01:28:02,412 --> 01:28:03,580 Creo que perdí el riñón. 1380 01:28:03,747 --> 01:28:04,998 ¿Por completo? 1381 01:28:05,165 --> 01:28:06,250 Ojalá pudiera acompañarte... 1382 01:28:06,458 --> 01:28:08,919 pero quizá muera, y eso no ayudará a recuperar a los niños... 1383 01:28:09,086 --> 01:28:10,504 así que tendrás que ir solo. 1384 01:28:11,129 --> 01:28:13,674 Solo debes destruir esa espada. 1385 01:28:13,841 --> 01:28:16,468 Es su fuente de poder. No sobrevivirá mucho tiempo sin ella. 1386 01:28:18,470 --> 01:28:20,430 Oye. No mueras. 1387 01:28:20,806 --> 01:28:21,974 Sí, lo sé. 1388 01:29:15,736 --> 01:29:17,738 Eternidad. 1389 01:29:20,032 --> 01:29:21,450 Al fin. 1390 01:29:33,962 --> 01:29:37,466 Vamos. 1391 01:30:03,325 --> 01:30:04,326 Hola, niños. 1392 01:30:06,870 --> 01:30:08,205 Sabía que vendría. 1393 01:30:08,956 --> 01:30:09,957 ¡Vamos! 1394 01:30:10,123 --> 01:30:11,124 ¡Vamos, niños! 1395 01:30:20,217 --> 01:30:22,970 ¿Están todos bien? Muy bien, reúnanse. 1396 01:30:23,428 --> 01:30:26,181 Me alegra verte en persona, amiguito. Me alegra verte. 1397 01:30:37,067 --> 01:30:38,402 Bien, escuchen. Este es el plan. 1398 01:30:38,569 --> 01:30:40,696 Nos escabulliremos hacia Rompe-Tormentas... 1399 01:30:40,863 --> 01:30:44,783 cuidándonos de no toparnos con ninguno de esos grandes monstruos de las sombras. 1400 01:30:46,326 --> 01:30:47,703 Están detrás de mí, ¿verdad? 1401 01:30:53,417 --> 01:30:54,960 ¿Alguien tiene experiencia en combate? 1402 01:30:55,127 --> 01:30:56,086 ¿Experiencia en combate? 1403 01:30:56,253 --> 01:30:58,213 No hay mejor tiempo para aprender que el presente. 1404 01:30:58,380 --> 01:31:00,799 No somos fuertes como tú. Somos niños. 1405 01:31:00,966 --> 01:31:02,926 No olviden que son niños asgardianos. 1406 01:31:03,385 --> 01:31:05,095 Yo no. Soy un niño licano. 1407 01:31:05,262 --> 01:31:06,388 Y yo soy un niño midassiano. 1408 01:31:06,555 --> 01:31:07,681 -Yo soy falligariano. -Está bien. 1409 01:31:07,848 --> 01:31:10,309 Pero hoy son asgardianos. 1410 01:31:10,475 --> 01:31:11,727 Tomen sus armas. 1411 01:31:11,894 --> 01:31:12,769 ¿Qué? 1412 01:31:12,936 --> 01:31:14,938 Vayan a buscar todo lo que puedan levantar. 1413 01:31:15,105 --> 01:31:16,106 Tráiganlo aquí. 1414 01:31:16,523 --> 01:31:17,900 ¡Deprisa! 1415 01:31:18,442 --> 01:31:19,568 Bueno, genial. ¡Vamos! 1416 01:31:20,819 --> 01:31:22,446 Se están acercando. ¡Deprisa! 1417 01:31:22,613 --> 01:31:23,614 ¡Vamos! 1418 01:31:25,240 --> 01:31:28,827 Hoy es un día que pasará a la historia. 1419 01:31:29,786 --> 01:31:32,998 Hoy es el día del que hablarán las generaciones venideras. 1420 01:31:33,165 --> 01:31:35,542 ¡Hoy somos Vikingos Espaciales! 1421 01:31:36,418 --> 01:31:38,253 ¡Presenten armas! 1422 01:31:43,592 --> 01:31:46,303 Aquel que sujete estas armas y crea en llegar a casa... 1423 01:31:46,470 --> 01:31:49,306 si es leal, es por lo tanto digno... 1424 01:31:49,473 --> 01:31:50,933 y tendrá... 1425 01:31:51,934 --> 01:31:53,477 solo por tiempo limitado... 1426 01:31:54,061 --> 01:31:57,731 ¡el poder de Thor! 1427 01:32:06,990 --> 01:32:08,283 General Axl... 1428 01:32:09,952 --> 01:32:11,745 conduce tu ejército hacia esa hacha. 1429 01:32:12,454 --> 01:32:13,914 Les haremos el mayor daño posible. 1430 01:32:15,415 --> 01:32:16,708 Por Asgard. 1431 01:34:12,991 --> 01:34:14,159 ¡Sí! 1432 01:34:16,620 --> 01:34:17,621 No. 1433 01:34:31,969 --> 01:34:33,387 Jane. 1434 01:34:50,404 --> 01:34:51,989 Si destruimos esa espada, morirá. 1435 01:34:52,155 --> 01:34:54,283 El portal está casi abierto. Detén a Rompe-Tormentas. 1436 01:34:54,992 --> 01:34:56,326 Está bien. Me encargaré de él. 1437 01:35:04,376 --> 01:35:05,878 Rompe-Tormentas, ¡detente! 1438 01:35:06,628 --> 01:35:08,255 Contrólate. ¡Mira lo que haces! 1439 01:35:08,422 --> 01:35:09,756 Te sacaré de aquí. 1440 01:35:10,716 --> 01:35:13,135 Vamos. Vamos, amiga. 1441 01:35:18,265 --> 01:35:21,643 ¡Suelta a mi amiga! 1442 01:35:25,814 --> 01:35:27,316 Perdiste, Lady Thor. 1443 01:35:34,781 --> 01:35:35,741 En primer lugar... 1444 01:35:36,158 --> 01:35:38,785 soy la Poderosa Thor. 1445 01:35:40,370 --> 01:35:41,663 En segundo lugar... 1446 01:35:41,830 --> 01:35:43,832 si no puedes decir Poderosa Thor... 1447 01:35:44,833 --> 01:35:48,462 aceptaré que me llames doctora Jane Foster. 1448 01:35:52,424 --> 01:35:53,634 Y en tercer lugar... 1449 01:35:54,343 --> 01:35:57,221 ¡Cómete mi martillo! 1450 01:36:05,521 --> 01:36:07,856 ¡Rompe-Tormentas! 1451 01:36:12,194 --> 01:36:13,445 Sabía que podrías hacerlo. 1452 01:36:14,571 --> 01:36:16,532 ¡Axl! ¡Llévalos a casa! 1453 01:38:05,557 --> 01:38:06,683 ¿Jane? 1454 01:38:07,184 --> 01:38:08,185 Estoy bien. 1455 01:38:08,560 --> 01:38:09,853 Debes detenerlo. 1456 01:38:40,133 --> 01:38:41,510 ¡Gorr! ¡Detente! 1457 01:38:46,181 --> 01:38:48,308 ¿Qué clase de padre sería... 1458 01:38:48,892 --> 01:38:50,477 si me detuviera? 1459 01:38:54,398 --> 01:38:57,609 Conozco tu dolor, pero esta no es la manera. 1460 01:38:59,570 --> 01:39:02,489 No es la muerte ni la venganza lo que buscas. 1461 01:39:05,242 --> 01:39:07,578 ¿Qué busco? 1462 01:39:21,049 --> 01:39:22,301 Buscas amor. 1463 01:39:25,679 --> 01:39:26,972 ¿Amor? 1464 01:39:28,015 --> 01:39:30,017 ¿Por qué debería buscar amor? 1465 01:39:30,726 --> 01:39:32,561 Porque es lo único que queremos. 1466 01:39:35,022 --> 01:39:36,190 ¿Cómo... 1467 01:39:36,356 --> 01:39:40,068 te atreves a darme la espalda? 1468 01:39:41,612 --> 01:39:43,405 Ganaste, Gorr. 1469 01:39:43,572 --> 01:39:45,407 ¿Por qué iba a pasar mis últimos momentos contigo... 1470 01:39:45,574 --> 01:39:46,950 cuando puedo estar con ella? 1471 01:39:48,327 --> 01:39:49,828 Elijo el amor. 1472 01:39:50,037 --> 01:39:52,873 Tú también puedes hacerlo. Puedes traerla de vuelta. 1473 01:39:56,793 --> 01:39:58,503 Pide tu deseo. 1474 01:40:29,701 --> 01:40:31,078 Me estoy muriendo. 1475 01:40:32,538 --> 01:40:34,164 Ella no tendría a nadie. 1476 01:40:35,415 --> 01:40:37,209 Estaría sola. 1477 01:40:44,508 --> 01:40:46,510 No estará sola. 1478 01:41:56,955 --> 01:41:58,123 Mi amor. 1479 01:42:08,175 --> 01:42:10,093 Te extrañé mucho. 1480 01:42:12,971 --> 01:42:14,598 Yo también te extrañé. 1481 01:42:18,143 --> 01:42:19,394 Lo lamento mucho. 1482 01:42:19,561 --> 01:42:20,562 Está bien. 1483 01:42:22,648 --> 01:42:25,067 Desde que tomé ese martillo... 1484 01:42:26,902 --> 01:42:28,237 es como... 1485 01:42:28,987 --> 01:42:30,447 si hubiera conseguido una vida extra. 1486 01:42:31,907 --> 01:42:33,825 Y fue... 1487 01:42:35,536 --> 01:42:37,037 mágico. 1488 01:42:39,915 --> 01:42:41,959 No está mal para una humana. 1489 01:42:43,627 --> 01:42:45,170 No está mal para una diosa. 1490 01:42:46,129 --> 01:42:50,050 Oye. Creo que determiné mi eslogan. 1491 01:42:50,467 --> 01:42:52,052 -¿Sí? ¿Cuál es? -Acércate... 1492 01:42:58,016 --> 01:42:59,184 Es perfecto. 1493 01:42:59,351 --> 01:43:00,644 Es el mejor hasta ahora. 1494 01:43:00,811 --> 01:43:02,020 Gracias. 1495 01:43:10,112 --> 01:43:12,364 Mantén el corazón abierto. 1496 01:43:17,870 --> 01:43:19,288 Te amo. 1497 01:43:20,539 --> 01:43:22,040 Yo también te amo. 1498 01:44:07,711 --> 01:44:09,213 Protégela. 1499 01:44:10,756 --> 01:44:12,090 Protege a mi amor. 1500 01:44:46,083 --> 01:44:49,920 Permítanme contarles la leyenda de la Vikinga Espacial... 1501 01:44:50,712 --> 01:44:55,884 también conocida como la Poderosa Thor y como la Dra. Jane Foster. 1502 01:44:58,136 --> 01:45:00,597 Su sacrificio salvó al universo... 1503 01:45:00,764 --> 01:45:04,393 y nos enseñó a todos lo que significa ser digno. 1504 01:45:04,935 --> 01:45:06,854 Ayudó a los hijos de los dioses... 1505 01:45:07,020 --> 01:45:09,314 que volvieron por medio de un rayo láser... 1506 01:45:09,481 --> 01:45:13,402 a su pintoresca aldea de pescadores convertida en destino turístico. 1507 01:45:14,486 --> 01:45:15,571 ¡Axl! 1508 01:45:15,737 --> 01:45:17,197 Te extrañé. 1509 01:45:17,573 --> 01:45:18,824 -¿Estás bien? -Estoy bien. 1510 01:45:18,991 --> 01:45:20,117 -¿Seguro? -Estoy bien. 1511 01:45:20,284 --> 01:45:21,702 Los niños volvieron a estar a salvo. 1512 01:45:21,869 --> 01:45:23,245 ¡Más fuerte, tres! 1513 01:45:24,872 --> 01:45:25,873 Separen los pies. 1514 01:45:26,039 --> 01:45:29,459 Sobre todo luego de que su rey les hiciera aprender defensa personal. 1515 01:45:29,626 --> 01:45:31,420 Miren a esos Vikingos Espaciales en potencia. 1516 01:45:31,587 --> 01:45:32,713 Y lo más importante. 1517 01:45:33,213 --> 01:45:34,548 ¡El grito de guerra! 1518 01:45:36,008 --> 01:45:37,259 Incluso el hijo de Heimdall... 1519 01:45:37,426 --> 01:45:39,094 Axl Heimdallson... 1520 01:45:39,261 --> 01:45:41,471 que ya podía hacer la extraña magia ocular de su padre... 1521 01:45:41,638 --> 01:45:43,473 se estaba convirtiendo en todo un guerrero. 1522 01:45:43,932 --> 01:45:46,143 El futuro de Asgard estaba asegurado. 1523 01:45:47,895 --> 01:45:50,856 Hablando de futuros, yo estaba forjando uno propio... 1524 01:45:51,023 --> 01:45:52,482 ahora que volvió a crecerme el cuerpo... 1525 01:45:53,400 --> 01:45:55,569 con un tipo que conocí llamado Dwayne. 1526 01:45:57,196 --> 01:45:58,822 Y se preguntarán qué pasó con Thor. 1527 01:45:59,406 --> 01:46:01,533 Se embarcó en un nuevo viaje... 1528 01:46:01,700 --> 01:46:06,079 porque encontró algo por qué vivir, algo por qué amar. 1529 01:46:06,246 --> 01:46:10,751 Un ser pequeño que lo convirtió de un dios triste a un dios papá. 1530 01:46:10,918 --> 01:46:12,085 El desayuno está servido. 1531 01:46:13,587 --> 01:46:15,547 Hola. Aquí estás. 1532 01:46:15,714 --> 01:46:17,674 Oye. El desayuno. 1533 01:46:18,091 --> 01:46:20,594 Perdón. ¿Eso qué es? 1534 01:46:20,761 --> 01:46:22,596 Panqui-cereales. De la Tierra. 1535 01:46:22,763 --> 01:46:24,598 No creo que me gusten los panqui-cereales. 1536 01:46:24,765 --> 01:46:25,849 -Te encantarán. -No. 1537 01:46:26,016 --> 01:46:27,851 -Sí. -Nunca comí eso en mi vida. 1538 01:46:28,018 --> 01:46:29,561 Come. Debemos irnos. Llegaremos tarde. 1539 01:46:29,728 --> 01:46:30,646 ¿Y tus botas? 1540 01:46:30,896 --> 01:46:32,856 Las tengo puestas. 1541 01:46:33,190 --> 01:46:34,358 No llevarás esas. 1542 01:46:34,525 --> 01:46:36,109 -Sí, lo haré. -No, no lo harás. 1543 01:46:36,276 --> 01:46:37,444 Sí, lo haré. 1544 01:46:37,611 --> 01:46:38,654 No. No lo harás. 1545 01:46:38,820 --> 01:46:39,988 ¡Vete al infierno, demonio! 1546 01:46:41,907 --> 01:46:42,824 ¡Vaya! 1547 01:46:43,242 --> 01:46:45,911 Era nueva, ahora está destruida. Muchas gracias. 1548 01:46:46,078 --> 01:46:47,913 ¿Sabes una cosa? Ponte lo que quieras. 1549 01:46:48,080 --> 01:46:49,915 No te quejes cuando te duelan los pies. 1550 01:46:50,082 --> 01:46:51,833 No me compadeceré de ti. 1551 01:46:52,042 --> 01:46:54,253 Bueno, me pondré las botas. 1552 01:46:54,419 --> 01:46:55,295 Gracias. 1553 01:46:55,462 --> 01:46:57,214 Recuerda lo que me decía mi madre. 1554 01:46:57,381 --> 01:46:58,382 Hazles caso a los adultos... 1555 01:46:58,549 --> 01:47:00,592 y si ves a alguien asustado o que lo molestan... 1556 01:47:00,759 --> 01:47:02,094 -cuídalo, ¿de acuerdo? -Está bien. 1557 01:47:02,261 --> 01:47:03,637 Y sobre todo, diviértete. 1558 01:47:03,804 --> 01:47:05,347 -Entendido. 1559 01:47:05,514 --> 01:47:07,516 ¿Dónde está Mjolnir? ¿Dónde lo puse? 1560 01:47:07,683 --> 01:47:08,851 Está allí. Durmiendo en la cama. 1561 01:47:09,017 --> 01:47:10,185 En la cama. 1562 01:47:11,770 --> 01:47:12,771 Vaya. 1563 01:47:15,232 --> 01:47:17,025 Eso no va a salir. 1564 01:47:17,776 --> 01:47:19,194 ¿Qué hiciste? 1565 01:47:19,361 --> 01:47:21,280 Antes se veía aburrida. 1566 01:47:22,364 --> 01:47:23,866 Sí. Supongo que sí. 1567 01:47:24,032 --> 01:47:25,033 Me encanta. 1568 01:47:25,367 --> 01:47:26,577 Es muy creativo. 1569 01:47:30,747 --> 01:47:31,707 Bueno. 1570 01:47:32,374 --> 01:47:33,584 ¿Ves a los alienígenas de ahí abajo? 1571 01:47:33,750 --> 01:47:35,961 -¿Los rayados? -Parecen buenos. 1572 01:47:36,128 --> 01:47:37,921 Sí, son buenos. Por eso debemos cuidarlos. 1573 01:47:38,088 --> 01:47:39,923 Entendido. Proteger a los buenos. 1574 01:47:41,049 --> 01:47:42,050 Te quiero, cariño. 1575 01:47:42,217 --> 01:47:43,468 Te quiero, tío Thor. 1576 01:47:46,471 --> 01:47:47,973 Ellos siempre nos apoyarán. 1577 01:47:48,140 --> 01:47:51,310 El Vikingo Espacial y su niña, nacida en Eternidad. 1578 01:47:51,476 --> 01:47:53,812 Con los poderes de una diosa. 1579 01:47:56,273 --> 01:47:57,900 Dos guerreros... 1580 01:47:58,066 --> 01:48:01,195 luchando por el bien por aquellos que no pueden luchar bien. 1581 01:48:06,867 --> 01:48:10,495 Viajaron mucho y los llamaron de muchas maneras. 1582 01:48:11,163 --> 01:48:13,582 Pero para los que los conocen bien... 1583 01:48:13,749 --> 01:48:15,417 son conocidos simplemente... 1584 01:48:15,584 --> 01:48:17,586 como Amor y Trueno. 1585 01:48:17,753 --> 01:48:21,131 THOR: AMOR Y TRUENO 1586 01:50:05,444 --> 01:50:09,448 Antes, ser un dios significaba algo. 1587 01:50:11,241 --> 01:50:13,285 La gente susurraba tu nombre... 1588 01:50:13,869 --> 01:50:17,789 antes de compartir sus más profundos sueños y esperanzas. 1589 01:50:18,874 --> 01:50:21,210 Te suplicaban piedad... 1590 01:50:21,877 --> 01:50:24,630 sin saber si en verdad estabas escuchando. 1591 01:50:26,965 --> 01:50:27,966 Ahora... 1592 01:50:28,675 --> 01:50:30,594 miran el cielo... 1593 01:50:31,386 --> 01:50:33,639 no nos piden rayos. 1594 01:50:34,306 --> 01:50:36,642 No nos piden lluvia. 1595 01:50:37,351 --> 01:50:41,688 Solo quieren ver a uno de sus supuestos superhéroes. 1596 01:50:44,983 --> 01:50:47,361 ¿Cuándo nos convertimos en una broma? 1597 01:50:50,447 --> 01:50:51,698 No. 1598 01:50:52,658 --> 01:50:54,117 Ya basta. 1599 01:50:55,661 --> 01:50:58,247 Nos volverán a temer... 1600 01:50:58,747 --> 01:51:01,708 cuando Thor Odinson caiga del cielo. 1601 01:51:04,962 --> 01:51:07,840 ¿Me entiendes, Hércules? 1602 01:51:08,340 --> 01:51:10,759 ¿Me entiendes, hijo mío? 1603 01:51:11,051 --> 01:51:12,469 Sí, padre. 1604 01:57:59,960 --> 01:58:00,878 ¿Qué? 1605 01:58:02,546 --> 01:58:03,672 Hola. 1606 01:58:05,048 --> 01:58:06,550 Jane Foster. 1607 01:58:07,426 --> 01:58:08,969 Heimdall. 1608 01:58:09,428 --> 01:58:10,804 Veo que estás muerta. 1609 01:58:11,555 --> 01:58:12,806 Sí. 1610 01:58:13,432 --> 01:58:15,434 Gracias por cuidar a mi hijo. 1611 01:58:16,185 --> 01:58:18,812 Eres muy bienvenida aquí, a la tierra de los dioses. 1612 01:58:23,567 --> 01:58:25,319 Bienvenida al Valhalla. 1613 01:58:29,656 --> 01:58:33,285 THOR REGRESARÁ