1
00:00:41,839 --> 00:00:43,882
Gran y poderoso Rapu...
2
00:00:44,508 --> 00:00:47,970
te pedimos agua y sustento.
3
00:00:49,513 --> 00:00:53,517
Te pido, no por mí, sino por mi hija.
4
00:01:30,804 --> 00:01:32,306
Estoy cansada.
5
00:02:12,262 --> 00:02:15,557
Has sufrido.
6
00:02:16,350 --> 00:02:18,227
Ven a mí.
7
00:02:19,394 --> 00:02:21,396
Ven a mí.
8
00:02:26,777 --> 00:02:29,154
Has sufrido.
9
00:02:33,534 --> 00:02:35,327
Ven a mí.
10
00:02:45,796 --> 00:02:48,841
Has sufrido.
11
00:03:30,757 --> 00:03:32,217
¿Qué tenemos aquí?
12
00:03:34,761 --> 00:03:35,762
Mírenlo.
13
00:03:35,929 --> 00:03:37,681
Engulle todas mis frutas.
14
00:03:41,059 --> 00:03:42,477
Rapu.
15
00:03:46,190 --> 00:03:47,274
Portador de Luz.
16
00:03:47,441 --> 00:03:48,692
Este es de los míos.
17
00:03:50,694 --> 00:03:53,530
Soy Gorr, el último de tus discípulos.
18
00:03:53,697 --> 00:03:56,617
Hemos perdido todo, mi señor.
19
00:03:56,783 --> 00:03:58,410
La tierra está seca.
20
00:03:58,577 --> 00:04:00,746
Todo está muerto.
21
00:04:00,913 --> 00:04:05,167
Pero nuestra fe en ti nunca flaqueó
y ahora esperamos la promesa...
22
00:04:06,710 --> 00:04:08,712
de la recompensa eterna.
23
00:04:09,463 --> 00:04:11,131
¿Es por eso que celebras?
24
00:04:13,467 --> 00:04:15,511
Cree que existe una recompensa eterna.
25
00:04:19,806 --> 00:04:21,517
No. No, lo lamento.
26
00:04:21,683 --> 00:04:23,894
No habrá
recompensa eterna para ti, ¡perro!
27
00:04:25,395 --> 00:04:28,357
Celebramos una muerte reciente.
28
00:04:28,982 --> 00:04:31,568
Acabamos de derrotar
al portador de la Necroespada...
29
00:04:31,735 --> 00:04:33,153
-Has sufrido.
-...antes de que dañe...
30
00:04:33,320 --> 00:04:35,572
-a otros dioses con esa espada.
-Si lo que buscas es venganza.
31
00:04:35,739 --> 00:04:38,116
Él amenazó con acabar con mi imperio.
32
00:04:38,659 --> 00:04:40,244
Pero, mi señor...
33
00:04:40,911 --> 00:04:43,330
tu imperio ya se acabó.
34
00:04:44,289 --> 00:04:45,832
No queda nadie que te adore.
35
00:04:45,999 --> 00:04:48,418
Va a haber más fieles que te reemplacen.
36
00:04:48,585 --> 00:04:49,836
Siempre los hay.
37
00:04:50,337 --> 00:04:51,755
Sufrimos...
38
00:04:53,215 --> 00:04:55,092
y pasamos hambre.
39
00:04:57,928 --> 00:04:59,888
Mi hija murió...
40
00:05:01,932 --> 00:05:03,767
-en tu nombre.
-Y deberías morir.
41
00:05:03,934 --> 00:05:06,895
Tu único propósito es
sufrir por tus dioses.
42
00:05:07,729 --> 00:05:09,273
Nada hay para ti después de la muerte.
43
00:05:09,773 --> 00:05:10,816
Salvo la muerte.
44
00:05:12,943 --> 00:05:14,278
No eres un dios.
45
00:05:21,034 --> 00:05:22,536
Reniego de ti.
46
00:05:29,710 --> 00:05:32,754
Ahora, tu vida sin sentido
finalmente tiene un propósito.
47
00:05:34,173 --> 00:05:36,383
Sacrificarte por mí.
48
00:05:39,052 --> 00:05:41,889
Si lo que buscas es venganza...
49
00:05:42,264 --> 00:05:44,099
...mata a los dioses.
50
00:05:44,600 --> 00:05:46,101
Ve con Eternidad.
51
00:05:46,268 --> 00:05:49,229
Si lo que buscas es venganza...
52
00:05:51,023 --> 00:05:52,399
invoca el Bifrost.
53
00:05:52,566 --> 00:05:53,775
Ve con Eternidad.
54
00:05:53,942 --> 00:05:56,945
-Mata a los dioses.
-Invoca el Bifrost.
55
00:05:57,112 --> 00:05:58,238
Ve con Eternidad.
56
00:05:58,405 --> 00:06:01,617
Mata a los dioses.
57
00:06:15,172 --> 00:06:16,798
La espada te eligió a ti.
58
00:06:17,633 --> 00:06:19,593
¡Ahora estás maldito!
59
00:06:19,760 --> 00:06:20,844
Qué raro.
60
00:06:21,011 --> 00:06:23,096
No lo siento como una maldición.
61
00:06:26,767 --> 00:06:28,352
Sino como una promesa.
62
00:06:30,062 --> 00:06:31,438
Este es mi juramento.
63
00:06:34,691 --> 00:06:36,527
Morirán todos los dioses.
64
00:07:21,947 --> 00:07:24,324
Vengan, reúnanse.
65
00:07:24,491 --> 00:07:27,703
Y escuchen
la leyenda del Vikingo Espacial.
66
00:07:27,870 --> 00:07:33,500
También conocido como el Dios del Trueno
y como Thor Odinson.
67
00:07:40,215 --> 00:07:42,217
Lo educaron como a un guerrero...
68
00:07:42,384 --> 00:07:44,803
A Thor le enseñaron
a ayudar a ganar batallas...
69
00:07:44,970 --> 00:07:48,348
luchando por el bien
por aquellos que no pueden luchar bien.
70
00:07:50,809 --> 00:07:54,438
Creció, creció y creció.
71
00:07:55,230 --> 00:07:57,357
Era sensible como una sonrisa.
72
00:07:57,524 --> 00:08:00,736
Y su naturaleza amorosa no discriminaba.
73
00:08:00,903 --> 00:08:03,906
Una vez amó
a una aventurera muy apasionada.
74
00:08:04,072 --> 00:08:06,909
En otra ocasión, amó a una mujer lobo...
75
00:08:07,075 --> 00:08:08,660
sobre una loba mujer.
76
00:08:10,621 --> 00:08:15,292
Pero el único amor verdadero de Thor
fue una terrestre llamada Jane Fonda.
77
00:08:15,459 --> 00:08:17,836
Esperen. No. Jane Foster.
78
00:08:18,212 --> 00:08:21,465
Pero lamentablemente,
en la batalla por el amor, Thor perdió.
79
00:08:23,467 --> 00:08:26,428
De hecho,
perdió a mucha gente en esos días.
80
00:08:26,595 --> 00:08:27,721
A su mamá.
81
00:08:27,888 --> 00:08:29,097
A su papá.
82
00:08:29,556 --> 00:08:30,432
A ese tipo.
83
00:08:30,599 --> 00:08:31,683
Y a ese otro.
84
00:08:31,850 --> 00:08:32,976
Y a quienquiera que sea ese.
85
00:08:33,143 --> 00:08:34,269
Y a Heimdall.
86
00:08:34,436 --> 00:08:35,312
Y a su hermano.
87
00:08:36,270 --> 00:08:37,856
Otra vez a su hermano.
88
00:08:38,023 --> 00:08:39,066
Y otra vez.
89
00:08:41,109 --> 00:08:43,320
El pobre Thor tuvo que ver
explotar su planeta.
90
00:08:43,946 --> 00:08:46,240
Y entonces dijo: "¿Qué hice?".
91
00:08:46,949 --> 00:08:50,244
Parecía que perdía todo
y a todos los que amaba.
92
00:08:50,410 --> 00:08:53,288
Y escondió su corazón
detrás de un cuerpo grande y carnoso...
93
00:08:53,455 --> 00:08:55,916
para que no se rompiera nunca más.
94
00:08:56,416 --> 00:08:59,962
Pero que haya dejado de amar
no significa que haya dejado de luchar.
95
00:09:00,879 --> 00:09:03,715
Se asoció
con los Guardianes de la Galaxia...
96
00:09:03,882 --> 00:09:06,301
y se embarcó
en algunas clásicas aventuras de Thor.
97
00:09:06,927 --> 00:09:08,345
Se puso en forma.
98
00:09:08,512 --> 00:09:10,305
Con muchísimo esfuerzo.
99
00:09:10,472 --> 00:09:14,476
Convirtió el dolor en sudor y
nunca se saltó los ejercicios de piernas.
100
00:09:16,270 --> 00:09:18,939
Pasó de tener un cuerpo de papá
a tener un cuerpo de dios.
101
00:09:19,106 --> 00:09:22,276
Pero debajo del cuerpo de dios
aún había un cuerpo triste...
102
00:09:22,442 --> 00:09:23,569
que intentaba salir.
103
00:09:26,029 --> 00:09:29,449
Porque todos los cuerpos
que lució Thor a lo largo de los años...
104
00:09:29,616 --> 00:09:32,744
no podían ocultar
el dolor que sentía en su interior.
105
00:09:34,580 --> 00:09:36,498
Así que dejó de buscar el amor...
106
00:09:37,457 --> 00:09:40,335
y aceptó que solo servía para una cosa...
107
00:09:41,587 --> 00:09:44,798
Esperar en silenciosa contemplación
a que alguien le diga...
108
00:09:45,257 --> 00:09:48,510
"Thor, necesitamos tu ayuda
para ganar esta batalla".
109
00:09:49,928 --> 00:09:51,221
Thor.
110
00:09:51,388 --> 00:09:53,390
Necesitamos tu ayuda
para ganar esta batalla.
111
00:09:53,557 --> 00:09:54,725
Vamos.
112
00:09:54,892 --> 00:09:58,645
Bueno. Vamos, Rompe-Tormentas.
De vuelta al trabajo.
113
00:10:00,355 --> 00:10:01,607
Debemos apresurarnos, ¿sí?
114
00:10:02,649 --> 00:10:04,026
La gente está muriendo.
115
00:10:04,193 --> 00:10:05,235
Nos vemos allá abajo.
116
00:10:09,698 --> 00:10:11,283
¡Deprisa!
117
00:10:21,710 --> 00:10:24,004
Dámelos. Los vas a romper.
118
00:10:25,297 --> 00:10:26,381
¡Yo soy Groot!
119
00:10:26,548 --> 00:10:28,175
Les dejaste savia por todas partes.
120
00:10:30,636 --> 00:10:33,639
-Hola, gente.
-Miren quién es.
121
00:10:33,805 --> 00:10:35,098
¿Cómo vamos, chicos?
122
00:10:35,557 --> 00:10:36,600
¡Muy mal!
123
00:10:37,351 --> 00:10:38,644
Estamos a punto de morir.
124
00:10:38,810 --> 00:10:41,104
Dijiste que en este planeta tendríamos
unas vacaciones relajantes.
125
00:10:41,271 --> 00:10:44,149
Dije que tendríamos algo
"parecido a unas vacaciones relajantes".
126
00:10:44,316 --> 00:10:47,486
Pero mira ese paisaje resplandeciente
del cielo. Tres soles de Saturno.
127
00:10:47,653 --> 00:10:49,196
¿Qué podría ser más relajante?
128
00:10:49,655 --> 00:10:51,240
¡Unas vacaciones de verdad!
129
00:10:51,406 --> 00:10:53,450
¡Muere, escoria booskana!
130
00:10:56,370 --> 00:10:57,704
Dios del Trueno.
131
00:10:57,871 --> 00:10:59,122
Rey Yakan.
132
00:10:59,289 --> 00:11:01,792
Finalmente te uniste a nuestra lucha.
133
00:11:01,959 --> 00:11:04,628
Como dicen:
"Más vale tarde que no hacerlo".
134
00:11:04,795 --> 00:11:06,380
Sí, es muy agradable.
135
00:11:06,547 --> 00:11:09,591
Como sabes,
solíamos vivir en un oasis de paz.
136
00:11:09,758 --> 00:11:12,636
-Pero asesinaron a nuestros dioses.
-¿Los asesinaron?
137
00:11:12,803 --> 00:11:15,848
Y ahora nadie vigila
nuestro templo sagrado...
138
00:11:16,014 --> 00:11:18,767
y las hordas de Habooska
tomaron el control de su poder.
139
00:11:18,934 --> 00:11:22,312
Es nuestro santuario más sagrado
y él lo profana.
140
00:11:22,479 --> 00:11:23,480
No por mucho tiempo.
141
00:11:25,774 --> 00:11:29,111
Rey Yakan, cuéntales qué pasó hoy.
142
00:11:29,570 --> 00:11:31,572
Cuéntales la vez que Thor...
143
00:11:32,072 --> 00:11:36,410
y su variopinto grupo heterogéneo
de forajidos inadaptados...
144
00:11:36,577 --> 00:11:38,453
cambiaron el curso de la batalla...
145
00:11:38,620 --> 00:11:40,706
y grabaron sus nombres en la historia.
146
00:11:40,873 --> 00:11:44,084
Porque podemos tener todo en contra,
pero te diré esto gratis...
147
00:11:44,251 --> 00:11:45,377
Aquí viene.
148
00:11:45,544 --> 00:11:49,590
¡Esto termina aquí y ahora!
149
00:13:43,704 --> 00:13:46,331
No entrará al templo, ¿no? No.
150
00:13:57,926 --> 00:13:59,344
Bien hecho, gente.
151
00:13:59,511 --> 00:14:02,723
Podemos atribuirnos colectivamente
el crédito porque trabajamos en equipo.
152
00:14:03,557 --> 00:14:06,351
Usamos corazones y mentes
para derrotar al enemigo...
153
00:14:06,518 --> 00:14:08,145
con pérdidas y daños mínimos.
154
00:14:16,028 --> 00:14:17,946
¡Qué clásica aventura de Thor!
155
00:14:18,155 --> 00:14:19,364
¡Hurra!
156
00:14:37,758 --> 00:14:40,385
La TEORÍA FOSTER del VIAJE
por el ESPACIO-TIEMPO
157
00:14:42,971 --> 00:14:44,389
¿Es un buen libro?
158
00:14:44,556 --> 00:14:45,599
Sí.
159
00:14:46,266 --> 00:14:47,476
Yo lo escribí.
160
00:14:48,477 --> 00:14:51,063
Espera. ¿Eres la Dra. Jane Foster?
161
00:14:51,230 --> 00:14:52,397
Sí.
162
00:14:52,981 --> 00:14:54,191
-Hola.
163
00:14:54,358 --> 00:14:55,943
¿Qué te parece
el puente de Einstein-Rosen?
164
00:14:56,443 --> 00:14:57,486
Es difícil.
165
00:14:57,653 --> 00:14:58,862
-Sí.
-Es muy difícil.
166
00:14:59,029 --> 00:15:00,781
Es... Necesitas un modelo 3D.
167
00:15:00,948 --> 00:15:02,407
¿Viste Event Horizon:
La nave de la muerte?
168
00:15:02,574 --> 00:15:03,617
No.
169
00:15:04,701 --> 00:15:06,245
-¿Interestelar?
-No.
170
00:15:06,411 --> 00:15:08,205
Esa película explica todo
con mucha claridad.
171
00:15:08,830 --> 00:15:10,749
Bien. El puente de Einstein-Rosen...
172
00:15:10,916 --> 00:15:14,503
pliega el espacio,
de tal manera que los puntos A y B...
173
00:15:15,462 --> 00:15:17,464
coexisten en el espacio-tiempo.
174
00:15:18,090 --> 00:15:19,091
Así.
175
00:15:20,968 --> 00:15:22,302
Arruinaste tu propio libro.
176
00:15:22,469 --> 00:15:24,137
Sí, pero ahora entiendes
los agujeros de gusano.
177
00:15:26,890 --> 00:15:27,891
Mira esas películas.
178
00:15:28,308 --> 00:15:29,393
-Está bien.
179
00:15:29,560 --> 00:15:31,854
Vi los Hot Cheetos y tuve que comprarlos.
180
00:15:38,777 --> 00:15:41,071
Entonces, ¿cómo va todo?
181
00:15:41,488 --> 00:15:44,491
Fantástico.
182
00:15:49,121 --> 00:15:52,541
¿Le contaste a alguien más además de a mí?
183
00:15:53,166 --> 00:15:57,546
Cuando la gente se entera empieza
a actuar de forma rara. Son diferentes.
184
00:15:58,338 --> 00:16:00,132
No quiero eso en este momento.
185
00:16:00,299 --> 00:16:01,925
Además, no es tan grave.
186
00:16:02,301 --> 00:16:03,594
Jane, está en etapa cuatro.
187
00:16:03,760 --> 00:16:05,929
¿De cuántas etapas?
188
00:16:06,680 --> 00:16:07,681
Cuatro.
189
00:16:07,848 --> 00:16:09,016
Que sepamos.
190
00:16:13,228 --> 00:16:15,564
¿Tienes que estar en otro lado ahora...
191
00:16:15,731 --> 00:16:17,441
que sea más importante que la quimio?
192
00:16:17,858 --> 00:16:18,859
No.
193
00:16:26,491 --> 00:16:27,993
Tratas de volver al laboratorio, ¿no?
194
00:16:28,160 --> 00:16:29,912
Pruebo algunas ideas que tengo.
195
00:16:30,078 --> 00:16:31,872
Bueno, no, tiempo fuera.
196
00:16:32,497 --> 00:16:34,917
Sé que crees que debes hacer
tu trabajo del laboratorio...
197
00:16:35,083 --> 00:16:37,628
de lo contrario
defraudas a toda la civilización...
198
00:16:38,795 --> 00:16:41,965
pero no entiendes
lo que trata de decirte el universo...
199
00:16:42,132 --> 00:16:43,509
así que déjame traducírtelo.
200
00:16:44,051 --> 00:16:46,094
Ve más despacio.
201
00:16:46,261 --> 00:16:48,222
Necesitas tu energía
para luchar contra esta cosa.
202
00:16:49,640 --> 00:16:51,850
Lucharé a mi manera, ¿de acuerdo?
203
00:16:52,059 --> 00:16:53,352
Para que lo sepas...
204
00:16:53,519 --> 00:16:57,189
"a mi manera" no tiene que equivaler
a estar sola en un laboratorio.
205
00:16:59,608 --> 00:17:02,194
Quizá sea hora de jugar
la carta del Vikingo Espacial.
206
00:17:02,361 --> 00:17:03,487
No es una carta.
207
00:17:03,654 --> 00:17:04,403
Sí, lo es.
208
00:17:04,571 --> 00:17:05,948
-No es una carta.
-Es una carta.
209
00:17:06,113 --> 00:17:08,492
Es alta, es rubia y es preciosa.
210
00:17:08,659 --> 00:17:10,035
Es una carta guapa.
211
00:17:10,201 --> 00:17:11,954
-¿Estás segura, Jane?
-Escucha, Darcy...
212
00:17:12,161 --> 00:17:15,290
Lo resolveré por mi cuenta.
213
00:17:18,334 --> 00:17:19,878
NOMBRE: J. FOSTER
TEST N-4-AC FECHA: 30/4
214
00:17:22,922 --> 00:17:25,968
Los resultados siguen siendo los mismos.
215
00:17:26,510 --> 00:17:28,469
La quimio surte muy poco efecto.
216
00:17:30,764 --> 00:17:32,224
Lo lamento mucho, Jane.
217
00:17:33,600 --> 00:17:36,854
Si hay algo que pueda hacer,
o si quieres hablar, llámame.
218
00:17:50,284 --> 00:17:53,745
{\an8}MITOS VIKINGOS
219
00:18:02,129 --> 00:18:03,463
el Mjølnir era...
220
00:18:03,630 --> 00:18:04,673
dándoles...
221
00:18:04,840 --> 00:18:06,300
vigor y espíritu.
222
00:18:06,466 --> 00:18:08,343
buena salud...
223
00:18:13,432 --> 00:18:15,475
BIENVENIDOS A NUEVO ASGARD
224
00:18:16,602 --> 00:18:18,854
{\an8}TOURS DE NUEVO ASGARD
225
00:18:31,533 --> 00:18:34,620
Huele como un rey,
porque eres digno de ello.
226
00:18:34,953 --> 00:18:36,163
Old Spice.
227
00:18:38,624 --> 00:18:40,125
¡Corten!
228
00:18:45,464 --> 00:18:48,383
CONOZ DEL INFINITO
229
00:19:07,194 --> 00:19:09,446
Miren este lugar. Es hermoso.
230
00:19:09,780 --> 00:19:11,031
Es nuestra casa.
231
00:19:11,198 --> 00:19:12,366
Sí, nuestra casa, padre.
232
00:19:12,991 --> 00:19:14,535
Vinimos para llevarte a casa.
233
00:19:14,868 --> 00:19:17,454
Sí. Al planeta Asgard.
234
00:19:17,621 --> 00:19:19,998
Asgard no es un planeta, hijos míos.
235
00:19:20,374 --> 00:19:22,751
Es gente. ¡Son ustedes!
236
00:19:22,918 --> 00:19:27,589
Y ahora, es el momento
de pasar al reino de los espíritus.
237
00:19:30,300 --> 00:19:32,052
Tomaré mi lugar...
238
00:19:32,219 --> 00:19:35,097
en la gran sala de banquetes
del Valhalla...
239
00:19:35,264 --> 00:19:37,599
el lugar de descanso de los dioses.
240
00:19:37,766 --> 00:19:39,726
Una cosa más.
241
00:19:40,644 --> 00:19:41,895
Tienen una hermana.
242
00:19:43,105 --> 00:19:46,817
Y ahora, me convierto
en polvo de estrellas divino...
243
00:19:47,276 --> 00:19:49,027
y me despido.
244
00:19:49,695 --> 00:19:50,696
Miren.
245
00:19:51,321 --> 00:19:53,198
¿Ven? Está ocurriendo.
246
00:19:54,157 --> 00:19:55,617
Estoy desapareciendo.
247
00:20:00,122 --> 00:20:01,623
¡No!
248
00:20:01,790 --> 00:20:02,833
¡Padre!
249
00:20:05,002 --> 00:20:06,420
Pero ¡espera! ¡Hermano!
250
00:20:07,880 --> 00:20:11,091
Un ominoso portal ha aparecido
detrás de nosotros.
251
00:20:11,633 --> 00:20:12,759
¡Transformémonos!
252
00:20:22,603 --> 00:20:25,272
Soy Hela, Diosa de la Muerte.
253
00:20:25,439 --> 00:20:30,402
Regreso a Asgard para reclamar mi derecho
como legítima heredera al trono...
254
00:20:30,569 --> 00:20:32,321
¡y nadie me detendrá!
255
00:20:32,487 --> 00:20:33,488
¡Únanse a mí o mueran!
256
00:20:33,655 --> 00:20:35,949
¡Nunca nos uniremos a ti, bruja! ¡Mjolnir!
257
00:20:40,829 --> 00:20:42,122
¡Es imposible!
258
00:20:43,624 --> 00:20:45,500
¡Rompí tu martillo!
259
00:20:45,667 --> 00:20:47,085
¡Es hora de morir!
260
00:20:47,252 --> 00:20:48,545
¡Bifrost!
261
00:21:00,390 --> 00:21:02,851
Casi se puede sentir el poder...
262
00:21:03,018 --> 00:21:05,812
de esas piedras magníficas e inamovibles.
263
00:21:06,313 --> 00:21:08,690
Bueno. Volvamos a la aldea...
264
00:21:08,857 --> 00:21:11,777
ahí podremos beber
auténtica hidromiel asgardiana.
265
00:21:11,944 --> 00:21:13,529
Vamos.
266
00:21:48,438 --> 00:21:50,065
Dios del Desastre...
267
00:21:51,275 --> 00:21:52,484
te damos las gracias.
268
00:21:52,651 --> 00:21:56,363
Temíamos estar en guerra para siempre
sin la protección de nuestros dioses...
269
00:21:56,530 --> 00:21:59,533
pero ahora, reinará la paz.
270
00:22:00,033 --> 00:22:03,495
A cambio de tu servicio,
acepta estos regalos, por favor.
271
00:22:04,621 --> 00:22:09,543
Como es tradición, los protectores
de nuestro mundo reciben grandes bestias.
272
00:22:12,087 --> 00:22:13,046
¡Cabras gigantes!
273
00:22:13,213 --> 00:22:15,257
¡Mírenlas! Son maravillosas.
274
00:22:15,424 --> 00:22:18,218
Mira eso, Korg. Esas cosas son hermosas.
275
00:22:18,552 --> 00:22:20,637
Rey Yakan, muchas gracias.
276
00:22:20,804 --> 00:22:22,556
Escucha, con respecto el templo...
277
00:22:22,723 --> 00:22:23,891
No quiero hablar del templo.
278
00:22:24,057 --> 00:22:25,767
Lo sé, pero si debiéramos,
es importante...
279
00:22:25,934 --> 00:22:27,352
-Me entristece.
-...para la vida y lo material...
280
00:22:27,519 --> 00:22:28,854
-Y me enfurece.
-Bueno, no hablaré más.
281
00:22:29,646 --> 00:22:30,647
No olvides las cabras.
282
00:22:30,814 --> 00:22:33,108
Las que aceptaste y ahora debes llevarte.
283
00:22:33,275 --> 00:22:34,401
No se aceptan devoluciones.
284
00:22:36,153 --> 00:22:38,488
-Son hermosas.
-Sí, lo son.
285
00:22:39,406 --> 00:22:40,949
También balan mucho.
286
00:22:41,116 --> 00:22:42,034
Estarán bien.
287
00:22:42,993 --> 00:22:43,994
Yo soy Groot.
288
00:22:44,161 --> 00:22:46,955
¡Necesitamos el control remoto
para descargar la señal de auxilio!
289
00:22:47,122 --> 00:22:48,999
Recuerda tus pasos. ¿Dónde lo pusiste?
290
00:22:49,166 --> 00:22:50,417
¡Quizá se lo comió una de tus cabras!
291
00:22:50,584 --> 00:22:52,336
Las cabras no comen eso.
No digas ridiculeces.
292
00:22:52,502 --> 00:22:53,837
No hurgaré en su excremento.
293
00:22:54,004 --> 00:22:56,632
¡Me encantan!
Deberían vivir con nosotros para siempre.
294
00:22:56,798 --> 00:22:57,925
¡Encontré el control remoto!
295
00:22:58,091 --> 00:22:59,134
Las pondré a dormir.
296
00:22:59,301 --> 00:23:00,219
-Yo también.
-¿Funciona o no?
297
00:23:00,385 --> 00:23:01,762
No, no funciona. No está cargado.
298
00:23:01,929 --> 00:23:03,514
-Halla un cargador...
-¡Fuera de mi camino!
299
00:23:03,680 --> 00:23:05,224
¡Oye! ¡Vaya!
300
00:23:07,100 --> 00:23:08,810
-¿Estás bien, Korg?
-Sí, hermano. Todo bien.
301
00:23:08,977 --> 00:23:11,480
Bien. Relájense, gente.
Las cabras estarán bien.
302
00:23:11,647 --> 00:23:13,232
Si no, las usaremos para comer...
303
00:23:15,067 --> 00:23:16,068
...comenzar charlas.
304
00:23:16,235 --> 00:23:18,278
Comenzar charlas.
Son un buen tema de conversación.
305
00:23:18,445 --> 00:23:20,697
Y me dijeron que puedes
invocarlas con un silbido especial...
306
00:23:20,864 --> 00:23:21,990
que es algo así...
307
00:23:22,533 --> 00:23:24,159
No, no es así.
308
00:23:24,409 --> 00:23:25,827
No, no es así. Inténtalo.
309
00:23:26,370 --> 00:23:27,371
No, no es así.
310
00:23:27,538 --> 00:23:29,206
-Hola, chicos.
-¡Kraglin!
311
00:23:29,373 --> 00:23:30,332
No, no es así.
312
00:23:30,499 --> 00:23:32,793
-¿Estuviste aquí todo el tiempo?
-Sí, dijiste que nos quedemos.
313
00:23:33,252 --> 00:23:35,212
Ella es Glenda. Estamos casados.
314
00:23:36,255 --> 00:23:37,256
Yo soy Groot.
315
00:23:37,422 --> 00:23:40,008
¿Qué te dijimos
sobre meterte en nuevas relaciones?
316
00:23:40,175 --> 00:23:41,426
Que no debería hacerlo.
317
00:23:41,593 --> 00:23:44,179
Sí, no puedes casarte
en cada planeta en el que aterrizamos.
318
00:23:44,346 --> 00:23:45,055
LLAMADAS DE AUXILIO
319
00:23:45,138 --> 00:23:45,806
Yo soy Groot.
320
00:23:46,557 --> 00:23:47,808
¡Al fin!
321
00:23:47,975 --> 00:23:49,768
Bien, aquí vamos. Llamadas de auxilio.
322
00:23:50,352 --> 00:23:53,146
¡Ayúdennos! ¡Nos halló
el Carnicero de Dioses!
323
00:23:53,313 --> 00:23:54,439
¿El Carnicero de Dioses?
324
00:23:54,606 --> 00:23:56,233
Los dejó colgados como advertencia.
325
00:23:56,400 --> 00:23:58,193
Miren a todos esos dioses asesinados.
326
00:23:58,360 --> 00:24:01,947
Nuestros campeones
más grandes, ahora asesinados.
327
00:24:02,114 --> 00:24:03,282
El horror.
328
00:24:03,448 --> 00:24:04,825
¿Quién podría haber hecho algo así?
329
00:24:05,951 --> 00:24:06,952
Thor, ¿dónde estás?
330
00:24:07,119 --> 00:24:08,704
Espera. ¿Qué fue eso? Regresa.
331
00:24:10,205 --> 00:24:11,206
Reproduce esa.
332
00:24:12,791 --> 00:24:14,209
-Thor, ¿dónde estás?
-¿Sif?
333
00:24:14,376 --> 00:24:15,669
Te necesitamos aquí.
334
00:24:16,378 --> 00:24:18,005
Mi amiga está en peligro.
Debemos ir ya mismo.
335
00:24:18,505 --> 00:24:19,715
Arranquen la nave, amigos míos.
336
00:24:19,882 --> 00:24:21,884
No lo sé, quizá deberíamos separarnos.
337
00:24:22,050 --> 00:24:25,053
Hay mucha gente que salvar,
mira todas esas llamadas...
338
00:24:25,637 --> 00:24:26,638
de auxilio.
339
00:24:30,017 --> 00:24:31,018
Thor.
340
00:24:31,185 --> 00:24:32,519
¿Estarás bien?
341
00:24:32,686 --> 00:24:35,397
Admiro su compromiso mutuo.
Es algo hermoso.
342
00:24:35,647 --> 00:24:37,274
Por desgracia, es algo que jamás tendré.
343
00:24:37,441 --> 00:24:38,817
Amigo, si me permites...
344
00:24:39,401 --> 00:24:40,402
Te permito.
345
00:24:41,945 --> 00:24:44,489
Luego de vivir milenios,
parece que no sabes quién eres.
346
00:24:45,449 --> 00:24:46,909
Ya estuve perdido antes.
347
00:24:47,910 --> 00:24:49,620
Pero luego hallé el sentido, el amor.
348
00:24:50,871 --> 00:24:52,915
Y sí, me lo arrebataron,
y Dios, eso duele.
349
00:24:55,042 --> 00:24:57,753
Pero ese mal sentimiento
es mejor que sentirse vacío.
350
00:24:59,379 --> 00:25:02,883
Espero que algún día encuentres algo...
351
00:25:03,342 --> 00:25:05,552
que te haga sentir tan mal.
352
00:25:05,719 --> 00:25:08,430
Amé en el pasado. Pero no funcionó.
353
00:25:08,597 --> 00:25:12,351
O tienen una muerte sombritriste
o te dejan con una carta manuscrita.
354
00:25:12,518 --> 00:25:15,771
No sé qué es peor,
pero por eso tomo distancia de todos.
355
00:25:18,732 --> 00:25:20,859
Te encariñaste demasiado.
Sabía que pasaría.
356
00:25:21,026 --> 00:25:22,903
Deben irse. Yo hallaré a Sif.
357
00:25:23,654 --> 00:25:26,365
Respondan las demás llamadas.
La galaxia necesita a sus Guardianes.
358
00:25:26,532 --> 00:25:28,909
-Genial, sí. Ya nos íbamos...
-Sé que duele...
359
00:25:29,076 --> 00:25:30,786
Pero es mejor así. Confía en mí.
360
00:25:31,703 --> 00:25:33,413
Para aliviar el dolor, ¿por qué...
361
00:25:34,373 --> 00:25:36,917
no te llevas esta nave
como regalo de despedida?
362
00:25:37,668 --> 00:25:38,877
¿Me das mi nave?
363
00:25:39,044 --> 00:25:40,379
Sí, es tuya.
364
00:25:40,546 --> 00:25:43,215
Que tengas
tantos recuerdos con ella como yo.
365
00:25:43,382 --> 00:25:44,883
Es una vieja temperamental.
366
00:25:45,050 --> 00:25:47,344
Te servirá en un aprieto.
367
00:25:47,511 --> 00:25:48,637
-Encenderé la nave.
-Gracias.
368
00:25:48,804 --> 00:25:50,097
Adiós, viejo amigo.
369
00:25:51,306 --> 00:25:53,016
Del apretón de manos humano...
370
00:25:53,225 --> 00:25:54,977
al apretón asgardiano.
371
00:25:55,143 --> 00:25:57,688
A la serpiente,
en quien no puedes confiar.
372
00:25:58,772 --> 00:25:59,857
Estás alargando esto.
373
00:26:00,023 --> 00:26:02,860
Y terminar
con el clásico chócalo asgardiano.
374
00:26:06,780 --> 00:26:07,948
Vámonos.
375
00:26:08,115 --> 00:26:10,325
Cuida a mi tripulación.
Será difícil para ellos.
376
00:26:10,492 --> 00:26:11,493
¡Deprisa!
377
00:26:11,660 --> 00:26:12,661
No para ella.
378
00:26:12,828 --> 00:26:14,162
Recuerda lo que te dije.
379
00:26:15,122 --> 00:26:16,582
Si alguna vez te sientes perdido...
380
00:26:17,374 --> 00:26:19,710
mira los ojos de la gente que amas.
381
00:26:20,127 --> 00:26:22,129
Ellos te dirán quién eres.
382
00:26:26,508 --> 00:26:27,509
Muy bien. Adiós.
383
00:26:31,180 --> 00:26:33,682
Si sirve de algo,
aferrémonos a los buenos recuerdos.
384
00:26:34,183 --> 00:26:37,978
Los asgardianos decimos: "Que viajen
a la velocidad de los cuervos de Odín.
385
00:26:38,437 --> 00:26:41,565
"Los veré en el Valhalla
donde beberemos hidromiel y...".
386
00:26:43,525 --> 00:26:45,736
-Se fueron.
-Otra vez solos. Solo somos tú y yo.
387
00:26:45,903 --> 00:26:47,070
¡Rompe-Tormentas!
388
00:26:47,946 --> 00:26:50,032
Cuidado, ¡maldita hacha loca!
389
00:26:53,619 --> 00:26:54,870
Entonces, ¿qué hacemos ahora, hermano?
390
00:26:55,037 --> 00:26:56,413
¡Vamos a buscar a Sif!
391
00:27:11,887 --> 00:27:13,722
¿Quién o qué es eso?
392
00:27:13,889 --> 00:27:17,017
Falligar, dios de los falligarianos.
393
00:27:17,518 --> 00:27:19,520
Uno de los dioses más agradables
que conocerás.
394
00:27:21,104 --> 00:27:22,272
No.
395
00:27:31,281 --> 00:27:32,991
Sif, soy yo, Thor.
396
00:27:33,575 --> 00:27:34,576
¿Odinson?
397
00:27:34,993 --> 00:27:36,161
Te falta un brazo.
398
00:27:36,495 --> 00:27:37,496
Te llevaré a casa.
399
00:27:37,663 --> 00:27:39,581
¡No! Déjame aquí.
400
00:27:39,748 --> 00:27:41,708
Quiero morir como una guerrera.
401
00:27:41,875 --> 00:27:43,919
En el campo de batalla. En la batalla.
402
00:27:44,086 --> 00:27:46,964
Y luego podré reclamar
mi lugar en el Valhalla.
403
00:27:47,548 --> 00:27:49,424
Odio tener que decírtelo...
404
00:27:49,591 --> 00:27:52,594
pero para entrar al Valhalla,
debes morir en combate.
405
00:27:53,262 --> 00:27:55,305
-Sobreviviste.
-Diablos.
406
00:27:55,889 --> 00:27:57,683
Quizá tu brazo esté en el Valhalla.
407
00:27:59,434 --> 00:28:00,561
¿Qué pasó aquí?
408
00:28:01,228 --> 00:28:02,646
Estuve cazando a un loco.
409
00:28:02,813 --> 00:28:04,898
Lo seguí hasta aquí, pero era una trampa.
410
00:28:05,065 --> 00:28:06,066
¿Quién es el loco?
411
00:28:06,650 --> 00:28:08,861
Viene el Carnicero de Dioses.
412
00:28:09,027 --> 00:28:11,363
Busca la extinción de los dioses.
413
00:28:11,738 --> 00:28:13,282
Asgard es el próximo.
414
00:29:27,981 --> 00:29:32,569
GUNS N' ROSES - 9 REALMS
LA ENSALADA GRANDE - FESTIVAL DE ROCK
415
00:30:03,767 --> 00:30:04,810
Miren, ¡es Thor!
416
00:30:04,977 --> 00:30:06,937
-¡Thor!
-Lleven a Sif a la enfermería.
417
00:30:07,104 --> 00:30:08,105
¡Hola!
418
00:30:08,272 --> 00:30:09,398
¿A quién hiciste enojar ahora?
419
00:30:09,565 --> 00:30:11,066
No es mi culpa. Nunca vi estas cosas...
420
00:30:11,233 --> 00:30:12,067
sean lo que sean.
421
00:30:12,234 --> 00:30:13,402
Bienvenido de nuevo.
422
00:30:38,844 --> 00:30:40,012
¿Quién es el nuevo?
423
00:30:40,470 --> 00:30:42,890
¿Ese? Te va a encantar.
424
00:30:57,696 --> 00:30:59,615
¡Mjolnir!
425
00:30:59,781 --> 00:31:00,824
Soy yo, Thor.
426
00:31:00,991 --> 00:31:02,242
¿Viste mi martillo?
427
00:31:02,826 --> 00:31:03,827
Mjolnir, ven, muchacho.
428
00:31:06,079 --> 00:31:07,331
¿Mjolnir?
429
00:31:11,543 --> 00:31:12,669
Mjolnir.
430
00:31:17,382 --> 00:31:19,885
¡Volviste!
431
00:31:23,555 --> 00:31:24,473
¡Mjolnir!
432
00:31:52,376 --> 00:31:53,252
Perdón.
433
00:31:53,418 --> 00:31:55,295
Hola. Ese es mi martillo.
434
00:31:56,755 --> 00:31:58,131
Y ese es mi look.
435
00:32:05,889 --> 00:32:06,890
¡Oye!
436
00:32:09,226 --> 00:32:10,394
Basta de payasadas.
437
00:32:10,561 --> 00:32:12,729
¿Por qué no te quitas
esa máscara y te muestras?
438
00:32:12,896 --> 00:32:13,897
Vamos.
439
00:32:15,816 --> 00:32:16,817
Hola.
440
00:32:17,442 --> 00:32:18,610
¿Jane?
441
00:32:24,157 --> 00:32:27,202
Permítanme contarles
la leyenda de Thor y Jane.
442
00:32:28,912 --> 00:32:32,916
Él era un Dios del Trueno,
y ella, una mujer de ciencia.
443
00:32:34,167 --> 00:32:36,587
Y aunque eran de mundos diferentes...
444
00:32:38,380 --> 00:32:40,048
de alguna manera, tenía sentido.
445
00:32:41,425 --> 00:32:44,887
Y se embarcaron juntos
en un viaje de amor.
446
00:32:50,559 --> 00:32:52,936
Thor le enseñó
a Jane el camino del guerrero...
447
00:32:55,063 --> 00:32:58,108
Y Jane le enseño a Thor
el camino de la gente.
448
00:32:59,401 --> 00:33:03,655
Y con el paso del tiempo,
su amor se hacía cada vez más profundo.
449
00:33:06,783 --> 00:33:08,785
Ella es increíble, ¿no, Mjolnir?
450
00:33:11,538 --> 00:33:14,750
Necesito que me prometas
que siempre la protegerás.
451
00:33:16,460 --> 00:33:18,378
Yo también te quiero, amigo.
452
00:33:19,963 --> 00:33:23,550
Y un amor tan profundo
tiene una forma de volverse mágico.
453
00:33:27,262 --> 00:33:29,348
Thor fijó su mirada en el futuro...
454
00:33:29,515 --> 00:33:31,558
y en todo lo que podría contener.
455
00:33:35,437 --> 00:33:39,983
Pero cuanto más pensaba en una vida
con Jane, más temía perder esa vida.
456
00:33:40,484 --> 00:33:42,819
Y aunque Jane no quería admitirlo...
457
00:33:42,986 --> 00:33:45,322
ella también temía perderla.
458
00:33:48,784 --> 00:33:51,078
Y así, construyeron muros entre ellos.
459
00:33:51,662 --> 00:33:53,997
Thor salvaba a la humanidad.
460
00:33:54,706 --> 00:33:55,791
¡Heimdall!
461
00:33:57,167 --> 00:33:59,461
Y Jane se dedicaba a lo mismo.
462
00:33:59,920 --> 00:34:01,755
Se dedicó mucho.
463
00:34:01,922 --> 00:34:06,969
Y al final, el espacio entre ellos
se amplió hasta que se hizo insoportable.
464
00:34:12,891 --> 00:34:14,268
Algo tenía que ceder.
465
00:34:14,434 --> 00:34:18,021
Debo quedarme despierta toda la noche
para revisar estos datos. ¿Bien?
466
00:34:18,188 --> 00:34:20,231
Y yo debo quedarme
despierto para limpiar todo esto.
467
00:34:20,398 --> 00:34:22,568
-¡Hay dos platos!
-¡Dos platos y dos tenedores!
468
00:34:26,864 --> 00:34:28,949
Y entonces, una noche, cedió.
469
00:34:30,534 --> 00:34:32,160
Jane escribió una nota.
470
00:34:33,412 --> 00:34:35,414
Y Thor la leyó.
471
00:34:37,207 --> 00:34:39,835
Y su leyenda se convirtió
de repente en mito.
472
00:34:41,420 --> 00:34:43,297
O al menos eso creían.
473
00:34:46,633 --> 00:34:47,885
¿Estás bien?
474
00:34:48,050 --> 00:34:50,887
Sí, hace un poco de calor en...
475
00:34:51,805 --> 00:34:53,015
Empiezo a sentir...
476
00:34:53,265 --> 00:34:56,059
Da claustrofobia tener el casco.
477
00:35:00,355 --> 00:35:01,356
¿Cómo?
478
00:35:04,484 --> 00:35:05,736
¿Lo hablamos después?
479
00:35:06,278 --> 00:35:07,279
Sí, claro.
480
00:35:07,446 --> 00:35:08,655
Fue genial verte.
481
00:35:10,407 --> 00:35:11,533
¿Qué?
482
00:35:17,915 --> 00:35:20,167
Mata a los dioses.
483
00:35:58,622 --> 00:36:00,624
Oye. ¿Esa es la Necroespada?
484
00:36:00,791 --> 00:36:03,085
Es genial. Solo leí sobre ella en cuentos.
485
00:36:03,460 --> 00:36:06,171
Entonces, sabes que dolerá.
486
00:36:06,880 --> 00:36:07,923
Dolor.
487
00:36:08,090 --> 00:36:10,467
¿Qué es el dolor sino un constructo
inventado por los débiles?
488
00:36:10,676 --> 00:36:11,885
Bueno, ¡está muy afilada!
489
00:36:21,186 --> 00:36:22,187
¿Listo?
490
00:36:23,063 --> 00:36:26,108
No toques mis cosas.
491
00:36:52,426 --> 00:36:54,469
Sí, será mejor que huyas, cobarde.
492
00:37:14,072 --> 00:37:16,450
Los niños. ¡Se llevan a los niños!
493
00:37:17,409 --> 00:37:18,202
¡Mami!
494
00:37:20,370 --> 00:37:21,455
¡Mamá!
495
00:37:45,229 --> 00:37:47,689
Monstruos de las sombras. Son asquerosos.
496
00:37:51,360 --> 00:37:53,612
Volé alrededor del mundo dos veces. Nada.
497
00:37:53,779 --> 00:37:56,156
Los cobardes deben haber huido.
Los encontraremos.
498
00:37:59,576 --> 00:38:01,537
-Vaya reunión, ¿eh?
-Y que lo digas.
499
00:38:01,703 --> 00:38:03,539
¿Cuánto pasó? ¿Unos tres o cuatro años?
500
00:38:03,830 --> 00:38:05,999
Ocho años, siete meses y seis días.
501
00:38:06,333 --> 00:38:07,376
No olvidé...
502
00:38:07,543 --> 00:38:10,212
la última vez que te vi,
o no te vi porque te fuiste.
503
00:38:10,921 --> 00:38:13,632
Es una simplificación excesiva
decir que me fui.
504
00:38:13,799 --> 00:38:15,926
No, te fuiste. Te fuiste.
505
00:38:16,093 --> 00:38:17,928
Me escribiste
una hermosa carta manuscrita.
506
00:38:18,095 --> 00:38:19,263
Debería saberlo, yo estaba allí.
507
00:38:20,138 --> 00:38:22,766
-En realidad no estabas, de ahí la nota.
-Sí que estaba.
508
00:38:24,810 --> 00:38:28,105
Y si no estabas para verme partir,
entonces quizá fuiste tú el que se fue.
509
00:38:29,064 --> 00:38:30,440
Buen punto.
510
00:38:31,149 --> 00:38:32,609
No es que importe.
511
00:38:32,776 --> 00:38:34,319
-Quién lleva un registro, ¿no?
-No, sí.
512
00:38:35,195 --> 00:38:37,072
Supongo que ambos nos fuimos
y fuimos abandonados.
513
00:38:37,698 --> 00:38:38,824
Ahora vuelves a irte.
514
00:38:40,450 --> 00:38:43,245
Miek, necesitamos
relatos detallados de los testigos.
515
00:38:43,412 --> 00:38:45,664
Darryl, consígueme los nombres
de los niños desaparecidos.
516
00:38:46,290 --> 00:38:48,625
Su majestad, se llevaron
a mi hija, y no sé dónde está.
517
00:38:48,792 --> 00:38:50,294
Y la encontraremos.
518
00:38:50,586 --> 00:38:53,213
Chicos, están sangrando.
Llévenlos a la enfermería. ¡Ya!
519
00:38:53,380 --> 00:38:54,381
¡Darryl!
520
00:38:54,548 --> 00:38:58,343
Majestad, ¿empezamos a preparar
una representación de esta debacle?
521
00:38:58,510 --> 00:39:00,012
El pueblo necesita entretenimiento.
522
00:39:00,179 --> 00:39:01,889
Especialmente ahora, en tiempos de crisis.
523
00:39:02,055 --> 00:39:03,515
Especialmente.
524
00:39:05,559 --> 00:39:06,810
No escuché un "no".
525
00:39:07,269 --> 00:39:08,478
Ni yo.
526
00:39:08,645 --> 00:39:09,771
-Asgard. De noche.
-¡Sí!
527
00:39:09,938 --> 00:39:11,148
Abrimos con unos niños dormidos.
528
00:39:15,402 --> 00:39:17,446
Así que ella es la exnovia, ¿verdad?
529
00:39:17,988 --> 00:39:19,156
La antigua exnovia.
530
00:39:19,323 --> 00:39:20,365
Jodie Foster.
531
00:39:20,532 --> 00:39:21,491
Jane Foster.
532
00:39:21,658 --> 00:39:22,910
La que se fue.
533
00:39:23,368 --> 00:39:24,578
La que se fue.
534
00:39:24,745 --> 00:39:25,746
Eso significa que se escapó.
535
00:39:25,913 --> 00:39:27,497
Sí... Sí.
536
00:39:27,956 --> 00:39:30,167
Debe ser duro para ti ver a tu exnovia...
537
00:39:30,334 --> 00:39:32,961
y a tu exmartillo
juntos y llevándose bien.
538
00:39:37,174 --> 00:39:38,425
¿Qué haces, hermano?
539
00:39:39,468 --> 00:39:40,469
Vamos.
540
00:39:41,011 --> 00:39:42,304
Ven con papi.
541
00:39:43,388 --> 00:39:45,307
Vamos. Mjolnir.
542
00:39:46,975 --> 00:39:49,353
¡Oye! Ahí estás.
543
00:39:49,811 --> 00:39:50,812
Oye.
544
00:39:51,230 --> 00:39:52,940
-¿Sabes qué deberíamos hacer?
-Te estaba llamando.
545
00:39:53,106 --> 00:39:55,609
-¡Crear un ejército!
-¡La mitad de los soldados están muertos!
546
00:39:55,776 --> 00:39:57,277
¡La mitad siempre lo está!
547
00:39:57,444 --> 00:39:58,862
-Por favor...
-¿Dónde están los niños?
548
00:39:59,029 --> 00:40:00,614
...vayan a casa.
Pronto tendremos noticias.
549
00:40:00,781 --> 00:40:02,115
Que alguien nos diga qué pasó.
550
00:40:02,407 --> 00:40:03,784
Los encontraremos.
551
00:40:05,744 --> 00:40:07,079
-No entiendo.
-¿Sabes una cosa?
552
00:40:07,246 --> 00:40:08,455
Todo es culpa nuestra.
553
00:40:08,622 --> 00:40:09,665
¡Basta!
554
00:40:09,831 --> 00:40:10,958
¡Asgard!
555
00:40:20,008 --> 00:40:22,803
Amigos míos, no debemos pelearnos.
556
00:40:23,762 --> 00:40:26,223
En tiempos como este, tenemos que unirnos.
557
00:40:26,974 --> 00:40:28,809
Veo lo que pasa aquí.
558
00:40:29,476 --> 00:40:30,811
Tienen miedo.
559
00:40:32,312 --> 00:40:33,355
Están asustados.
560
00:40:34,648 --> 00:40:35,691
Tienen miedo.
561
00:40:35,983 --> 00:40:36,984
Están ansiosos.
562
00:40:38,819 --> 00:40:42,656
Si queremos hallar a los niños, primero
debemos buscar en nuestro interior.
563
00:40:43,115 --> 00:40:47,494
Lo lamento. Miek, es muy difícil dar
un discurso conmovedor con el... ruido.
564
00:40:47,661 --> 00:40:48,996
-¿Qué haces?
-Toma minutas.
565
00:40:49,162 --> 00:40:50,539
Minutos preciosos que no tenemos.
566
00:40:51,707 --> 00:40:52,624
¿Quieren a los niños de regreso?
567
00:40:53,709 --> 00:40:55,377
Regreso en un minuto.
568
00:40:56,461 --> 00:40:57,629
Puedes anotar eso, Miek.
569
00:41:00,841 --> 00:41:01,675
¡No!
570
00:41:10,475 --> 00:41:13,437
¿Qué haces, Rompe-Tormentas?
¿Es por Mjolnir?
571
00:41:13,770 --> 00:41:15,230
¡Fuera todos!
572
00:41:17,983 --> 00:41:18,984
No los encontré.
573
00:41:19,151 --> 00:41:20,110
Nene, tu capa está en llamas.
574
00:41:20,277 --> 00:41:21,236
No pasa nada. Volverá a crecer.
575
00:41:21,403 --> 00:41:22,404
Te voy a cobrar por esto.
576
00:41:22,571 --> 00:41:23,447
Escuchen.
577
00:41:23,947 --> 00:41:25,073
¿Qué sabemos de este tipo?
578
00:41:25,240 --> 00:41:27,993
-Viaja por las sombras.
-Y crea monstruos con ellas.
579
00:41:28,160 --> 00:41:29,703
Monstruos muy extraños.
580
00:41:29,870 --> 00:41:31,747
También porta la Necroespada. ¿Cómo lo sé?
581
00:41:31,914 --> 00:41:33,290
Porque casi me la clava en la cara.
582
00:41:33,457 --> 00:41:34,499
¿Qué es una Necroespada?
583
00:41:34,666 --> 00:41:37,502
Un arma antigua que pasó de mano
en mano desde el amanecer de los tiempos.
584
00:41:37,878 --> 00:41:40,214
Tiene la capacidad de matar dioses...
585
00:41:40,380 --> 00:41:43,050
pero lentamente corrompe y mata
a quien la empuña, lo que significa...
586
00:41:43,217 --> 00:41:46,178
-Lo infectó.
-Lo está infectando. Sí. Debe ser eso.
587
00:41:46,470 --> 00:41:50,849
Así que nos enfrentamos a un secuestrador
maldito y zombi de las sombras.
588
00:41:51,225 --> 00:41:52,643
Espectacular. ¿Cuándo nos vamos?
589
00:41:52,809 --> 00:41:53,810
Thor.
590
00:41:54,603 --> 00:41:55,646
¿Me ves?
591
00:41:55,812 --> 00:41:56,980
Alerta de cabeza flotante.
592
00:41:57,147 --> 00:41:58,982
Es Astrid. El hijo de Heimdall.
593
00:41:59,149 --> 00:42:00,776
¿Estás bien, Astrid?
594
00:42:00,943 --> 00:42:02,945
Ya no me llamo Astrid.
595
00:42:03,111 --> 00:42:05,072
Ahora me llaman Axl.
596
00:42:05,239 --> 00:42:07,366
Es un cantante
de una banda popular de la Tierra.
597
00:42:07,533 --> 00:42:08,700
-Guns N' Roses.
-Astrid...
598
00:42:08,867 --> 00:42:10,786
tu padre te puso
un nombre vikingo muy rudo...
599
00:42:10,953 --> 00:42:12,454
y tengo la intención de honrar sus deseos.
600
00:42:12,621 --> 00:42:13,580
-Axl.
-Astrid.
601
00:42:13,747 --> 00:42:14,915
-Dije Axl.
-Astrid.
602
00:42:15,082 --> 00:42:17,209
-¡Axl!
-Se llama "Asco". ¡Ahora escúchalo!
603
00:42:17,376 --> 00:42:19,962
Muy bien, Axl. ¿Dónde estás?
604
00:42:20,128 --> 00:42:23,340
No estoy seguro.
Aún no sé usar mis ojos mágicos.
605
00:42:23,507 --> 00:42:24,883
Tu padre me enseñó y yo te enseñaré a ti.
606
00:42:25,050 --> 00:42:27,511
Concéntrate y extiende la mano.
607
00:42:27,970 --> 00:42:30,097
Bien. Ahora concéntrate.
608
00:42:30,264 --> 00:42:31,431
Cierra los ojos.
609
00:42:37,229 --> 00:42:38,438
¡Thor!
610
00:42:40,399 --> 00:42:41,692
¿Cómo va todo, niños?
611
00:42:41,859 --> 00:42:43,694
"¿Cómo va todo?". Mira dónde estamos.
612
00:42:43,861 --> 00:42:45,779
Estamos en una jaula hecha de púas.
613
00:42:46,405 --> 00:42:48,073
Sí, claro. Nada bien. Sí.
614
00:42:48,240 --> 00:42:49,241
¿Harás algo?
615
00:42:49,408 --> 00:42:50,993
Sí. Sí, pero no ahora.
616
00:42:51,159 --> 00:42:53,161
Soy una visión fantasma. Miren.
617
00:42:54,580 --> 00:42:56,248
-¿Ven?
-¿Qué nos pasará?
618
00:42:57,040 --> 00:42:59,960
¿Quién sabe?
Es una situación muy muy mala.
619
00:43:00,127 --> 00:43:02,546
La buena nueva es que son asgardianos.
620
00:43:02,713 --> 00:43:04,756
Si mueren, terminarán en el Valhalla.
621
00:43:04,923 --> 00:43:06,091
Dios mío. Vete.
622
00:43:06,258 --> 00:43:07,342
Espera. Escucha.
623
00:43:09,511 --> 00:43:12,389
Bueno. Está bien, niños.
No lloren. Está bien.
624
00:43:12,556 --> 00:43:15,767
Escuchen, tengo un plan.
Estoy reuniendo un equipo muy muy bueno.
625
00:43:15,934 --> 00:43:19,688
Tenemos al tío Korg,
al rey Valquiria...
626
00:43:20,647 --> 00:43:24,193
a mi exnovia, Jane, que es una historia
diferente con la que no los aburriré.
627
00:43:24,359 --> 00:43:26,320
Pero es un equipo de primera clase...
628
00:43:26,486 --> 00:43:28,447
y los llevaremos a casa
antes de que se den cuenta.
629
00:43:28,614 --> 00:43:29,740
Sí.
630
00:43:37,122 --> 00:43:38,207
Sé dónde están.
631
00:43:41,335 --> 00:43:42,586
Voy a sacarlos de aquí.
632
00:43:42,794 --> 00:43:45,255
Estoy asustado. Todos lo estamos.
633
00:43:46,131 --> 00:43:48,425
¡Thor! Sálvanos.
634
00:43:52,054 --> 00:43:53,222
Sácame de aquí. Cuídense, ¿sí?
635
00:43:53,388 --> 00:43:55,140
Cuídense. Los veré pronto. ¿De acuerdo?
636
00:43:55,307 --> 00:43:56,558
Axl, ¡sácame de aquí!
637
00:43:58,101 --> 00:43:59,144
Están en el Reino de las Sombras.
638
00:43:59,311 --> 00:44:00,312
¿Cómo lo sabes?
639
00:44:00,479 --> 00:44:03,023
La pesada atmósfera de ahí
tiene una oscuridad única.
640
00:44:03,190 --> 00:44:05,150
Es como si el color temiera ir ahí.
Es inconfundible.
641
00:44:05,943 --> 00:44:07,611
Si es color lo que necesitamos...
642
00:44:08,070 --> 00:44:09,571
convoquemos el arcoiris.
643
00:44:11,573 --> 00:44:13,450
¿"Convocar el arcoiris"? ¿Es un eslogan?
644
00:44:13,617 --> 00:44:15,202
Ha sido una Thor por poco tiempo.
645
00:44:15,369 --> 00:44:18,038
Es buena salvando vidas.
Pero necesita mejorar con lo demás.
646
00:44:18,205 --> 00:44:20,040
-¿Cuántos eslóganes lleva?
-Muchos.
647
00:44:21,750 --> 00:44:23,585
Sí. Me precipité.
648
00:44:23,752 --> 00:44:26,755
Esperen, se mueve por las sombras
y va al Reino de las Sombras...
649
00:44:26,922 --> 00:44:28,465
parece que ahí será más poderoso.
650
00:44:28,632 --> 00:44:30,592
Sí. No podemos ir sin más.
Podría ser una trampa.
651
00:44:30,759 --> 00:44:32,094
Pondríamos en peligro a los niños.
652
00:44:32,261 --> 00:44:34,096
Necesitamos refuerzos.
Debemos formar un ejército.
653
00:44:34,263 --> 00:44:35,514
¿Piensas lo que creo que piensas?
654
00:44:35,681 --> 00:44:36,890
-Lo pienso.
-¿Qué pensamos?
655
00:44:37,057 --> 00:44:38,433
-¿Pensar qué?
-Yo también lo pienso.
656
00:44:38,600 --> 00:44:39,726
La Ciudad Omnipotencia.
657
00:44:41,186 --> 00:44:42,604
¿Qué es la Ciudad Omnipotencia?
658
00:44:42,771 --> 00:44:44,940
El hogar de los dioses
más poderosos del universo.
659
00:44:45,107 --> 00:44:46,942
Podríamos reunir
el mejor equipo de la historia.
660
00:44:47,109 --> 00:44:49,278
Podríamos reclutar a Ra, Hércules...
661
00:44:49,444 --> 00:44:50,529
Tūmatauenga.
662
00:44:50,696 --> 00:44:54,366
Quizá a Quetzalcóatl.
Y a Zeus, el más viejo y sabio de todos.
663
00:44:54,533 --> 00:44:55,784
¿Dijiste Zeus?
664
00:44:55,951 --> 00:44:56,577
Sí, Zeus.
665
00:44:56,743 --> 00:44:58,161
El famoso Zeus. ¿Zeus-Zeus?
666
00:44:58,328 --> 00:44:59,705
No sé si tiene segundo nombre.
667
00:44:59,872 --> 00:45:02,082
¿Crees que mi dios estará ahí,
Ninny de los Nonny?
668
00:45:02,249 --> 00:45:04,209
Nunca se sabe.
Pero si está, le pediremos que se nos una.
669
00:45:04,376 --> 00:45:05,210
Sí.
670
00:45:05,377 --> 00:45:06,378
Rompe-Tormentas.
671
00:45:07,671 --> 00:45:09,047
Muy bien. Cálmate. Relájate.
672
00:45:09,214 --> 00:45:12,050
No, amigo, no viajaremos
en el pésimo Bifrost de Rompe-Tormentas.
673
00:45:12,217 --> 00:45:13,051
Mira qué pasó.
674
00:45:13,218 --> 00:45:15,470
No podemos ir en tu diminuto
caballo portal volador, ¿verdad?
675
00:45:15,637 --> 00:45:16,513
No cabemos todos.
676
00:45:16,680 --> 00:45:17,973
¿De qué hablas? Warsong es increíble.
677
00:45:18,140 --> 00:45:19,266
Rompe-Tormentas también.
678
00:45:19,433 --> 00:45:20,726
Rompe-Tormentas necesita un conducto.
679
00:45:20,893 --> 00:45:22,269
Algo que soporte los viajes espaciales.
680
00:45:22,477 --> 00:45:23,687
Me encanta cuando habla de trabajo.
681
00:45:23,854 --> 00:45:24,980
Tiene el poder de llevarnos...
682
00:45:25,147 --> 00:45:28,775
necesita algo para enfocar
esa energía para no ser tan impredecible.
683
00:45:28,942 --> 00:45:30,819
De tener una nave,
podríamos aprovecharla...
684
00:45:30,986 --> 00:45:32,487
y usar a Rompe-Tormentas
como fuente de energía.
685
00:45:32,654 --> 00:45:34,323
-Como un motor.
686
00:45:34,489 --> 00:45:35,741
¿Necesitan una nave?
687
00:45:36,033 --> 00:45:37,409
Yo tengo una.
688
00:45:41,872 --> 00:45:43,123
Quita todos esos asientos.
689
00:45:43,290 --> 00:45:45,334
Y ustedes,
vayan a atar esas cabras al frente.
690
00:45:45,500 --> 00:45:46,752
Nos vamos en 15 minutos.
691
00:45:46,919 --> 00:45:48,754
Solo lo esencial, gente.
692
00:45:48,921 --> 00:45:50,464
Eso es esencial.
693
00:45:50,881 --> 00:45:52,049
¡Salimos en 15 minutos!
694
00:45:52,216 --> 00:45:53,759
Pasaste página rápido, ¿no?
695
00:45:55,677 --> 00:45:57,137
Eres una cosa seria.
696
00:45:58,639 --> 00:46:00,474
-¡Hola!
-Hola.
697
00:46:00,682 --> 00:46:03,227
-Me pongo al día con un viejo amigo.
-Sí.
698
00:46:03,393 --> 00:46:05,145
Quiero disculparme.
699
00:46:05,646 --> 00:46:08,607
Me comporté un poco raro antes.
No sé qué me pasa últimamente.
700
00:46:08,774 --> 00:46:10,234
Estoy un poco...
701
00:46:10,400 --> 00:46:13,362
Trato de averiguar quién soy
y me siento algo perdido.
702
00:46:13,529 --> 00:46:16,114
Y entonces, de repente,
te veo vestida como yo...
703
00:46:16,281 --> 00:46:17,574
y fue un tanto...
704
00:46:17,741 --> 00:46:19,201
También es mucho para mí.
705
00:46:19,701 --> 00:46:22,538
¿Cómo se emparejaron? ¿Cómo pasó?
706
00:46:23,163 --> 00:46:26,208
Juro que oí al Mjolnir llamarme.
707
00:46:26,375 --> 00:46:27,876
¿Te llamó?
708
00:46:28,043 --> 00:46:29,711
Y entonces, vine a investigar...
709
00:46:29,878 --> 00:46:32,589
y sus pedazos empezaron
a brillar y a arremolinarse...
710
00:46:32,840 --> 00:46:33,841
Qué locura.
711
00:46:34,132 --> 00:46:35,425
...Thor.
712
00:46:35,884 --> 00:46:39,012
¿Sabes una cosa?
Te queda bien, funciona, así que...
713
00:46:43,100 --> 00:46:44,101
Solo quería ver.
714
00:46:47,980 --> 00:46:49,147
Hasta luego.
715
00:46:49,314 --> 00:46:51,441
¡Salimos en 5 minutos!
716
00:46:55,529 --> 00:46:56,697
¿Qué?
717
00:46:57,155 --> 00:46:58,532
Solo hablábamos.
718
00:47:09,710 --> 00:47:12,004
No me dejes, mami.
719
00:47:12,421 --> 00:47:14,006
No tengas miedo.
720
00:47:15,591 --> 00:47:17,092
Incluso cuando muera, cariño...
721
00:47:18,886 --> 00:47:20,679
No estarás sola.
722
00:47:21,638 --> 00:47:23,223
En recuerdo amoroso de
ELAINE FOSTER
723
00:47:23,390 --> 00:47:25,392
Y pase lo que pase...
724
00:47:27,227 --> 00:47:28,979
nunca dejes de luchar.
725
00:47:29,813 --> 00:47:31,356
Nunca dejes de luchar.
726
00:47:45,454 --> 00:47:47,206
Oye. ¿Estás bien?
727
00:47:47,539 --> 00:47:48,540
Estoy muy bien.
728
00:47:50,083 --> 00:47:51,501
El lavabo diría lo contrario.
729
00:47:53,337 --> 00:47:54,922
¿Crees que debería ir?
730
00:47:55,130 --> 00:47:56,507
No estoy mejorando.
731
00:47:56,673 --> 00:47:58,383
Eres una Thor. Claro, deberías venir.
732
00:47:58,800 --> 00:48:00,135
Además, ¿qué otra cosa harás?
733
00:48:00,302 --> 00:48:01,595
Ahora eres una vikinga.
734
00:48:01,762 --> 00:48:03,889
Significa que debes morir en batalla...
735
00:48:04,056 --> 00:48:06,141
y tiene que ser devastadoramente doloroso.
736
00:48:06,308 --> 00:48:07,684
Si no, no entrarás al Valhalla.
737
00:48:08,227 --> 00:48:09,353
Ese es mi plan.
738
00:48:09,520 --> 00:48:11,772
¿Qué pasa con el reinado y esas cosas?
739
00:48:11,939 --> 00:48:14,525
Me encanta ser rey. Amo a mi pueblo...
740
00:48:14,691 --> 00:48:16,068
pero son puras reuniones,
correos de cuervos...
741
00:48:16,235 --> 00:48:17,861
y reuniones
que podrían ser correos de cuervos.
742
00:48:18,028 --> 00:48:19,196
Extraño luchar.
743
00:48:19,363 --> 00:48:20,447
Extraño a mis hermanas.
744
00:48:20,614 --> 00:48:22,533
Por eso tienes que venir,
porque necesito una.
745
00:48:23,700 --> 00:48:24,660
Bueno, deberíamos irnos.
746
00:48:24,993 --> 00:48:26,036
¿Empacaste?
747
00:48:26,620 --> 00:48:27,621
¿Tú empacaste?
748
00:48:29,498 --> 00:48:30,165
¡Sí!
749
00:48:32,918 --> 00:48:33,961
¿Una granada de mano?
750
00:48:34,127 --> 00:48:35,671
No. Es un altavoz portátil.
751
00:48:42,469 --> 00:48:43,470
Vámonos.
752
00:48:44,346 --> 00:48:47,933
¿Si no te importa mantener
lo del lavabo en secreto?
753
00:48:48,267 --> 00:48:49,393
Estoy contigo.
754
00:48:52,187 --> 00:48:53,814
Compatriotas asgardianos...
755
00:48:54,231 --> 00:48:58,318
Deséennos lo mejor, porque viajaremos
a la velocidad de los cuervos de Odín.
756
00:48:58,610 --> 00:49:01,196
Volveremos con niños.
757
00:49:02,781 --> 00:49:04,283
Con muchos niños.
758
00:49:04,449 --> 00:49:05,826
Y entonces, ¡nos daremos un festín!
759
00:49:06,159 --> 00:49:07,202
No con los niños.
760
00:49:07,953 --> 00:49:09,705
Ya no hacemos eso.
761
00:49:09,872 --> 00:49:12,374
Esos fueron tiempos oscuros. Vergonzosos.
762
00:49:13,166 --> 00:49:14,459
Bueno, debemos irnos.
763
00:50:01,048 --> 00:50:02,674
¿Sigues patinando?
764
00:50:02,841 --> 00:50:04,593
No. ¿Y tú?
765
00:50:04,760 --> 00:50:06,011
Sí. Cada fin de semana.
766
00:50:06,178 --> 00:50:08,055
Si patinas, no te retiras. ¿No, Korg?
767
00:50:08,222 --> 00:50:09,097
¡Patinadores de por vida!
768
00:50:09,306 --> 00:50:11,225
-¿Puedo consultarte algo?
-Sí.
769
00:50:11,391 --> 00:50:12,392
Estaba pensando...
770
00:50:12,559 --> 00:50:15,854
cuando lleguemos con el villano,
¿qué tal si tengo un eslogan genial?
771
00:50:16,647 --> 00:50:17,940
Como: "¡Cómete este martillo!".
772
00:50:18,565 --> 00:50:21,276
O: "Mira mi martillo".
773
00:50:21,902 --> 00:50:23,570
Qué tal...
774
00:50:23,737 --> 00:50:25,614
No... Lo estoy pensando.
775
00:50:25,781 --> 00:50:28,116
No, fueron muy buenos. El mío es...
776
00:50:28,283 --> 00:50:30,035
"Esto termina aquí y ahora".
777
00:50:30,202 --> 00:50:31,370
Ese es muy bueno.
778
00:50:31,537 --> 00:50:32,704
Me llevó mucho tiempo perfeccionarlo.
779
00:50:32,871 --> 00:50:34,122
Ya se te ocurrirá. Necesitas practicar.
780
00:50:34,289 --> 00:50:35,707
Es mi primer villano.
781
00:50:35,874 --> 00:50:37,167
El primero nunca se olvida.
782
00:50:40,546 --> 00:50:41,547
Sí.
783
00:50:42,172 --> 00:50:43,465
¿Tienes novia?
784
00:50:44,716 --> 00:50:47,636
No. Estoy muy ocupado, no tengo tiempo.
785
00:50:48,220 --> 00:50:50,097
Solo trabajo y todo eso.
786
00:50:50,264 --> 00:50:52,266
Genial. Investigaré este lugar.
787
00:50:56,812 --> 00:50:57,813
Es sensacional.
788
00:50:57,980 --> 00:50:58,981
¿Quién es sensacional?
789
00:50:59,147 --> 00:51:00,607
Los edificios lo son.
790
00:51:01,149 --> 00:51:02,526
-¿Qué pasa ahí?
-¿Dónde?
791
00:51:02,693 --> 00:51:05,153
¿Percibo sentimientos?
792
00:51:05,779 --> 00:51:07,447
¿Sentimientos? ¿Qué? ¿Por Jane?
793
00:51:07,614 --> 00:51:09,074
No, no seas ridícula. Sentimientos.
794
00:51:09,241 --> 00:51:10,993
La última vez
que tuvimos sentimientos fue...
795
00:51:11,159 --> 00:51:12,744
hace mucho tiempo. Creo que tú...
796
00:51:12,911 --> 00:51:14,454
-Quizá tú tengas sentimientos.
-Claro.
797
00:51:15,581 --> 00:51:17,416
-Relájate. Estamos en el mismo equipo.
-No lo sé.
798
00:51:17,583 --> 00:51:19,960
Sé muy bien en qué equipo estamos, ¿sí?
799
00:51:20,127 --> 00:51:21,503
En el equipo Jane.
800
00:51:25,799 --> 00:51:28,302
Lo que tiene Thor es
que siempre se recupera.
801
00:51:28,468 --> 00:51:30,220
-Sí.
-Como cuando Hela le robó el martillo...
802
00:51:30,387 --> 00:51:33,265
forjó un hacha en el núcleo
de una estrella agonizante.
803
00:51:36,518 --> 00:51:39,062
Y esa hacha se usó
para decapitar a Thanos.
804
00:51:41,231 --> 00:51:42,524
Esa es buena.
805
00:51:45,569 --> 00:51:47,821
¡Qué buena historia!
806
00:51:50,032 --> 00:51:52,951
Con toda esa charla
sobre cortar cabezas...
807
00:51:53,118 --> 00:51:54,453
quiero intentarlo.
808
00:51:55,287 --> 00:51:56,288
¿Qué es esto?
809
00:52:01,627 --> 00:52:04,171
Es Octy. Hola, Octy.
810
00:52:04,504 --> 00:52:06,006
¿Cómo estás?
811
00:52:06,465 --> 00:52:08,425
¿Saben qué le gusta a Octy?
812
00:52:08,884 --> 00:52:10,886
¡Que le arranquen la cabeza!
813
00:52:14,932 --> 00:52:17,476
¿Qué? Hace un segundo les gustó.
814
00:52:18,727 --> 00:52:20,062
Muy bien.
815
00:52:20,354 --> 00:52:21,355
Octy murió.
816
00:52:25,317 --> 00:52:26,360
Vamos.
817
00:52:27,194 --> 00:52:28,445
Tengo miedo.
818
00:52:28,987 --> 00:52:30,197
Mírate.
819
00:52:31,406 --> 00:52:34,368
Conocí a una niñita como tú.
820
00:52:34,910 --> 00:52:38,539
Y era valiente, lista...
821
00:52:40,290 --> 00:52:43,835
graciosa y le gustaba dibujar.
822
00:52:46,505 --> 00:52:48,298
Permítanme preguntarles algo...
823
00:52:49,842 --> 00:52:51,093
sobre los dioses.
824
00:52:51,635 --> 00:52:53,679
Se supone que deben protegerlos, ¿verdad?
825
00:52:54,346 --> 00:52:55,681
¿Dónde están?
826
00:52:55,848 --> 00:52:58,559
-Thor viene en camino.
-¡Sí!
827
00:52:58,725 --> 00:53:01,395
Sí. Cuento con eso.
828
00:53:02,020 --> 00:53:04,189
Por eso están aquí.
829
00:53:07,651 --> 00:53:10,445
Es solo por invitación.
Deberemos pasar desapercibidos.
830
00:53:10,612 --> 00:53:13,198
Por suerte,
los disfraces son mi especialidad.
831
00:53:13,949 --> 00:53:14,992
¿Un filósofo griego?
832
00:53:15,576 --> 00:53:16,618
Conseguí estos.
833
00:53:17,202 --> 00:53:18,203
¿Qué son?
834
00:53:18,370 --> 00:53:19,371
Disfraces de verdad.
835
00:53:20,163 --> 00:53:22,249
Son las capas de los dioses de la emoción.
836
00:53:22,624 --> 00:53:26,086
Cada color significa
una emoción diferente.
837
00:53:26,628 --> 00:53:28,005
¿Dónde están los dioses de la emoción?
838
00:53:28,297 --> 00:53:29,590
No preguntes.
839
00:53:32,926 --> 00:53:34,136
Santo Dios.
840
00:53:43,228 --> 00:53:45,147
Bienvenidos al Templo Dorado, niños.
841
00:53:45,314 --> 00:53:48,525
Aquí se reúnen los dioses creadores
más importantes del universo.
842
00:53:51,445 --> 00:53:55,282
Ahí está el dios de la magia,
el de los sueños...
843
00:53:55,449 --> 00:53:56,450
el de la carpintería.
844
00:53:56,825 --> 00:53:57,910
Miren a ese.
845
00:53:58,076 --> 00:53:59,661
Sí. Es Bao, dios de los dumplings.
846
00:54:00,120 --> 00:54:01,830
-¡Hola, Bao!
-Bao.
847
00:54:01,997 --> 00:54:02,998
¡Miren ahí arriba, chicos!
848
00:54:03,165 --> 00:54:05,042
Es el dios kronano, Ninny de los Nonny.
849
00:54:05,626 --> 00:54:07,336
¡Hola, Ninny Nonny!
850
00:54:17,596 --> 00:54:20,390
¡Zeus!
851
00:54:20,557 --> 00:54:23,143
¡Zeus!
852
00:54:49,836 --> 00:54:50,963
Sí.
853
00:54:52,172 --> 00:54:53,590
¡Soy Zeus!
854
00:54:58,136 --> 00:54:59,346
¡Ahí está!
855
00:54:59,513 --> 00:55:01,473
El hombre, el mito, la leyenda.
856
00:55:01,890 --> 00:55:02,808
No sé si lo sabes...
857
00:55:02,975 --> 00:55:05,060
pero mucho de lo que hago lo baso en él.
858
00:55:05,227 --> 00:55:06,854
Él es dios del rayo, yo del trueno.
859
00:55:07,020 --> 00:55:09,064
-Es una gran fuente de inspiración.
-Eso es muy bueno.
860
00:55:09,231 --> 00:55:11,817
Deberías empezar con eso
cuando le pidas un ejército.
861
00:55:12,818 --> 00:55:15,320
¿Cómo llegamos hasta allí? ¿Volamos?
862
00:55:15,487 --> 00:55:16,822
No, no podemos interrumpir su entrada.
863
00:55:16,989 --> 00:55:18,615
Es famoso por sus entradas.
864
00:55:18,782 --> 00:55:20,576
¡Relámpago!
865
00:55:21,201 --> 00:55:22,202
¡Sí!
866
00:55:24,913 --> 00:55:26,290
¡Zeus!
867
00:55:35,591 --> 00:55:37,718
¡Sí! ¡Relámpago!
868
00:55:45,475 --> 00:55:46,351
Orden.
869
00:55:47,060 --> 00:55:48,145
¡Orden!
870
00:55:50,022 --> 00:55:52,441
¡Silencio!
871
00:55:56,695 --> 00:55:58,530
Por la presente, doy por abierto...
872
00:55:59,198 --> 00:56:02,409
este sagrado consejo de los dioses.
873
00:56:02,993 --> 00:56:07,372
Donde tenemos
muchos asuntos serios que tratar.
874
00:56:07,831 --> 00:56:08,916
Por ejemplo...
875
00:56:09,833 --> 00:56:12,044
¿dónde celebraremos la orgía de este año?
876
00:56:12,753 --> 00:56:14,046
¿Ese tipo habla en serio?
877
00:56:14,213 --> 00:56:15,380
Francamente, no me molesta.
878
00:56:15,547 --> 00:56:17,216
Sí, seguro
que tiene un motivo, ¿de acuerdo?
879
00:56:17,716 --> 00:56:18,717
Perdón.
880
00:56:18,884 --> 00:56:20,052
Ahora anunciaremos al ganador...
881
00:56:20,219 --> 00:56:25,307
del "Mayor número de almas humanas
sacrificadas en nombre de un dios".
882
00:56:25,641 --> 00:56:26,975
Quizá no sea tan maravilloso.
883
00:56:27,142 --> 00:56:28,477
No, no es bueno.
884
00:56:28,644 --> 00:56:30,354
No, no creo que vaya a mejorar.
885
00:56:30,521 --> 00:56:31,939
Escuchen, estos dioses no ayudarán.
886
00:56:32,105 --> 00:56:34,566
Pero ese relámpago,
creo que podría ser útil.
887
00:56:34,733 --> 00:56:36,652
Jane, ve a la derecha.
Thor, ve a la izquierda.
888
00:56:36,818 --> 00:56:39,238
Arremetemos, tomamos el rayo y pim-pum.
889
00:56:39,404 --> 00:56:41,490
-Bien, ¡vamos por eso!
-No, ¡espera!
890
00:56:41,657 --> 00:56:43,325
Nada de pim-pum ni arremeter.
891
00:56:43,492 --> 00:56:44,952
Y menos a Zeus.
892
00:56:45,118 --> 00:56:46,620
Hablaré con él en el momento adecuado.
893
00:56:46,787 --> 00:56:47,621
El momento es ahora.
894
00:56:47,788 --> 00:56:48,705
No es ahora.
895
00:56:48,872 --> 00:56:50,165
¿Quién habla?
896
00:56:50,332 --> 00:56:51,375
¿Quién habla?
897
00:56:51,542 --> 00:56:52,834
-Ellos.
-Cállate, Korg.
898
00:56:53,001 --> 00:56:55,420
¿Tienen algo que decirle al grupo?
899
00:56:55,796 --> 00:56:56,797
Perdón.
900
00:56:56,964 --> 00:56:59,675
Romperé cabezas
en 60 segundos, habla rápido.
901
00:56:59,842 --> 00:57:01,301
Literalmente, rodarán cabezas.
902
00:57:02,094 --> 00:57:03,387
¿Quiénes son ustedes dos?
903
00:57:04,263 --> 00:57:05,264
Hola.
904
00:57:05,848 --> 00:57:08,350
Déjeme decirle
que es un honor y un privilegio ser...
905
00:57:08,517 --> 00:57:09,685
No, no te oigo.
906
00:57:09,852 --> 00:57:11,186
¿Por qué no subes al escenario?
907
00:57:11,645 --> 00:57:13,230
¿El de ahí abajo?
908
00:57:13,397 --> 00:57:17,651
Sí. ¿Ves la zona
que se parece mucho a un escenario?
909
00:57:19,194 --> 00:57:20,195
Entendido.
910
00:57:27,411 --> 00:57:28,370
Voy a pasar.
911
00:57:29,580 --> 00:57:30,831
Ups. Perdón.
912
00:57:30,998 --> 00:57:31,999
Buena suerte, hermano.
913
00:57:39,840 --> 00:57:41,133
¡Poderoso Zeus!
914
00:57:41,800 --> 00:57:42,801
¡Vaya!
915
00:57:43,385 --> 00:57:44,970
Dioses del universo...
916
00:57:45,470 --> 00:57:48,724
Vengo a pedirles ayuda,
para formar un ejército.
917
00:57:49,016 --> 00:57:52,019
Un maníaco, el Carnicero de Dioses,
busca matarnos a todos.
918
00:57:52,186 --> 00:57:53,687
Su destrucción está por doquier.
919
00:57:53,854 --> 00:57:55,856
Planetas enteros, reinos...
920
00:57:56,023 --> 00:57:57,482
quedaron totalmente desprotegidos.
921
00:57:57,649 --> 00:57:59,776
Solo dejó caos a su paso.
922
00:58:00,194 --> 00:58:01,737
Pero sé dónde está...
923
00:58:01,904 --> 00:58:06,033
y, con su ayuda, podemos derrotarlo
antes de que mate a alguien más.
924
00:58:06,575 --> 00:58:07,868
Ese tipo...
925
00:58:08,035 --> 00:58:10,913
mató a un par de dioses inferiores.
926
00:58:11,246 --> 00:58:12,247
Bua, bua.
927
00:58:12,414 --> 00:58:13,749
Eso es todo...
928
00:58:13,916 --> 00:58:15,042
muchacho bonito...
929
00:58:15,209 --> 00:58:16,960
vuelve a tu asiento y cállate.
930
00:58:17,127 --> 00:58:20,130
Sí, perdón.
¿No escuchó nada de lo que acabo de decir?
931
00:58:20,714 --> 00:58:22,257
Comete asesinatos en masa.
932
00:58:22,424 --> 00:58:24,510
Te lo diré una vez...
933
00:58:24,676 --> 00:58:25,677
ya cállate.
934
00:58:25,844 --> 00:58:26,845
Haz silencio.
935
00:58:27,012 --> 00:58:29,640
Porque estás así de cerca
de no ser invitado a la orgía.
936
00:58:29,806 --> 00:58:32,100
Zeus, debemos hacer algo.
937
00:58:32,267 --> 00:58:34,061
¡No puedes venir a la orgía!
938
00:58:34,228 --> 00:58:36,146
-¡Tiene que escucharnos!
-¡Se acabó!
939
00:58:36,647 --> 00:58:37,689
¡Grilletes!
940
00:58:40,234 --> 00:58:41,777
Su Alteza, cuando estés lista, dímelo.
941
00:58:41,944 --> 00:58:43,111
-Vamos a mi señal.
-Ajá.
942
00:58:43,278 --> 00:58:44,279
¿Cuál es la señal?
943
00:58:44,446 --> 00:58:45,447
Será: "Vamos".
944
00:58:49,618 --> 00:58:50,911
Veamos quién eres.
945
00:58:51,078 --> 00:58:52,663
Te quitaré el disfraz.
946
00:58:52,829 --> 00:58:53,789
¡Y sacudón!
947
00:59:01,922 --> 00:59:03,632
¡Sacudió muy fuerte, maldita sea!
948
00:59:03,799 --> 00:59:06,009
QEPD LOKI
949
00:59:06,176 --> 00:59:08,428
¿Deberíamos ayudarlo?
950
00:59:08,595 --> 00:59:09,930
En algún momento.
951
00:59:10,097 --> 00:59:11,139
¿Una uva?
952
00:59:11,306 --> 00:59:12,975
Parece un pepino tímido.
953
00:59:13,141 --> 00:59:14,893
¿Y qué pasa con los demás?
954
00:59:15,060 --> 00:59:16,186
También les quitaremos el disfraz.
955
00:59:16,353 --> 00:59:17,563
Oh, no. No. No nos sacuda.
956
00:59:17,729 --> 00:59:18,730
Está bien.
957
00:59:19,481 --> 00:59:20,274
¡El disfraz se fue!
958
00:59:20,440 --> 00:59:21,316
Disfraz fuera. ¿Está bien?
959
00:59:21,483 --> 00:59:22,776
Asgardianos.
960
00:59:23,193 --> 00:59:25,737
Creí que ya no volveríamos a verlos
cuando murió Odín.
961
00:59:27,239 --> 00:59:29,533
Tú eres Thor...
962
00:59:29,908 --> 00:59:31,535
el Dios del Trueno.
963
00:59:32,244 --> 00:59:35,497
Pero ¿el trueno no es
solo el sonido del rayo?
964
00:59:37,791 --> 00:59:39,001
Buena frase, papá.
965
00:59:39,167 --> 00:59:40,377
Zeus, esto es más grande que nosotros.
966
00:59:40,544 --> 00:59:42,546
Se llevó a niños asgardianos.
967
00:59:42,754 --> 00:59:45,966
¿Quién crees que somos?
¿La policía de los dioses?
968
00:59:46,842 --> 00:59:49,803
Cada dios vela por sus propios pueblos.
969
00:59:50,304 --> 00:59:52,848
Ni más ni menos.
970
00:59:53,015 --> 00:59:54,683
Los problemas asgardianos...
971
00:59:55,601 --> 00:59:57,769
son problemas asgardianos.
972
00:59:58,395 --> 01:00:00,397
Qué bajo cayeron los poderosos.
973
01:00:00,564 --> 01:00:02,733
Mi héroe, Zeus...
974
01:00:02,900 --> 01:00:03,901
tiene miedo.
975
01:00:16,163 --> 01:00:17,456
Te diré un par de cosas.
976
01:00:18,123 --> 01:00:21,126
Uno, sí, estoy asustado.
977
01:00:21,668 --> 01:00:24,004
Gorr tiene la Necroespada...
978
01:00:24,171 --> 01:00:26,298
lo que significa que podría matarnos.
979
01:00:26,840 --> 01:00:28,217
No es nada bueno. Dos...
980
01:00:28,383 --> 01:00:30,302
Sé que intentas hacer lo correcto.
981
01:00:30,469 --> 01:00:31,637
Lo entiendo.
982
01:00:31,803 --> 01:00:34,014
Pero solo causas pánico.
983
01:00:34,431 --> 01:00:36,141
El pánico no es bueno.
984
01:00:36,308 --> 01:00:37,809
Aquí estamos a salvo.
985
01:00:37,976 --> 01:00:40,354
Tú, amigo mío. Estás a salvo aquí.
986
01:00:40,896 --> 01:00:42,564
Así que relájate, pastelito.
987
01:00:43,023 --> 01:00:45,275
Toma un poco de vino, come unas uvas.
988
01:00:45,442 --> 01:00:46,902
Aquí vale todo...
989
01:00:47,069 --> 01:00:49,321
en la Ciudad Omnipotencia.
990
01:00:50,072 --> 01:00:52,533
Tres, no le contestes a Zeus.
991
01:00:52,908 --> 01:00:55,035
Sacudí muy fuerte.
Te volveré a poner la ropa.
992
01:00:56,787 --> 01:00:58,247
¡Ahora te pongo la ropa de nuevo!
993
01:00:58,413 --> 01:00:59,206
Sacudón.
994
01:00:59,373 --> 01:01:02,125
Porque este es
el Templo Dorado de los dioses.
995
01:01:02,626 --> 01:01:04,753
No es un festival de rudos desnudos.
996
01:01:05,254 --> 01:01:07,840
Si no nos ayudará,
al menos déjenos usar su arma.
997
01:01:08,006 --> 01:01:09,466
Necesitamos su rayo.
998
01:01:10,092 --> 01:01:12,344
Mi rayo se llama Relámpago.
999
01:01:12,511 --> 01:01:15,722
Creo que para usar
el arma secreta de alguien...
1000
01:01:15,889 --> 01:01:18,433
al menos deberías
decir el nombre correcto cuando la pides.
1001
01:01:19,059 --> 01:01:20,769
¿Me presta el Relámpago?
1002
01:01:20,936 --> 01:01:21,937
¡Relámpago!
1003
01:01:49,548 --> 01:01:50,549
¡No!
1004
01:01:54,178 --> 01:01:55,888
No se preocupen.
1005
01:01:56,555 --> 01:01:58,265
El Carnicero de Dioses...
1006
01:01:58,891 --> 01:02:00,851
no llegará a Eternidad.
1007
01:02:01,185 --> 01:02:02,227
¿Eternidad?
1008
01:02:02,394 --> 01:02:04,104
¿Qué quiere decir con llegar a Eternidad?
1009
01:02:07,524 --> 01:02:09,318
Diablos.
1010
01:02:11,862 --> 01:02:16,325
Eternidad es un ser muy poderoso
que está en el centro del universo.
1011
01:02:17,117 --> 01:02:20,078
Concederá el deseo
del primero que llegue a él.
1012
01:02:20,245 --> 01:02:22,080
Entonces, ¿es
como una fuente de los deseos?
1013
01:02:24,583 --> 01:02:27,336
¿Qué desearía alguien
llamado el Carnicero de Dioses?
1014
01:02:27,502 --> 01:02:30,422
Si busca el Altar de Eternidad,
podría aniquilarnos de inmediato.
1015
01:02:30,589 --> 01:02:32,174
Zeus, debemos actuar ya.
1016
01:02:32,341 --> 01:02:34,092
No lo va a conseguir.
1017
01:02:34,259 --> 01:02:35,552
No tiene la llave.
1018
01:02:36,136 --> 01:02:37,888
¿Este es el propósito de los dioses?
1019
01:02:38,055 --> 01:02:40,724
¿Esconderse en un palacio dorado
como cobardes?
1020
01:02:40,891 --> 01:02:42,351
Quizá perdimos el rumbo.
1021
01:02:42,935 --> 01:02:44,937
¿Sabe una cosa? Lo detendremos nosotros.
1022
01:02:45,103 --> 01:02:47,272
Me temo que no puedo permitirlo.
1023
01:02:47,648 --> 01:02:49,983
Este es un lugar secreto...
1024
01:02:50,150 --> 01:02:51,944
que solo conocen los dioses.
1025
01:02:52,319 --> 01:02:54,029
Ustedes saben dónde estamos.
1026
01:02:54,196 --> 01:02:57,824
El Carnicero de Dioses
podría usarlos para encontrarnos.
1027
01:02:58,575 --> 01:02:59,910
No es nada bueno.
1028
01:03:01,078 --> 01:03:02,079
Así que ahora...
1029
01:03:03,330 --> 01:03:04,831
debes quedarte.
1030
01:03:06,208 --> 01:03:07,209
¡Guardias!
1031
01:03:09,878 --> 01:03:10,879
Oye.
1032
01:03:11,046 --> 01:03:11,964
¿Ahora podemos ejecutar mi plan?
1033
01:03:12,130 --> 01:03:13,966
Sí. Métele el arre.
1034
01:03:14,132 --> 01:03:15,133
¡Claro que sí!
1035
01:03:18,220 --> 01:03:19,555
No dijiste: "Vamos".
1036
01:03:24,226 --> 01:03:25,561
¡Ya voy, chicos!
1037
01:03:35,779 --> 01:03:36,780
Thor, ¡atrápalo!
1038
01:03:39,950 --> 01:03:40,951
¡Korg!
1039
01:04:00,429 --> 01:04:01,555
Val, ¡agáchate!
1040
01:04:07,019 --> 01:04:08,020
¡Korg!
1041
01:04:10,230 --> 01:04:11,064
Thor.
1042
01:04:12,816 --> 01:04:14,818
No. ¡Korg!
1043
01:04:15,485 --> 01:04:18,906
Thor, ¡estoy pereciendo!
1044
01:04:23,744 --> 01:04:24,870
¡Zeus!
1045
01:04:26,955 --> 01:04:28,415
¡Sigues tú, Hijo de Odín!
1046
01:04:36,215 --> 01:04:38,425
Ese es el sonido del rayo.
1047
01:04:45,641 --> 01:04:46,808
¡No!
1048
01:04:47,559 --> 01:04:49,561
Korgi. ¡Korgi!
1049
01:04:49,728 --> 01:04:50,729
Thor.
1050
01:04:50,896 --> 01:04:52,231
-¿Korgi?
-Estoy aquí abajo.
1051
01:04:52,397 --> 01:04:54,691
¿Dónde? ¿Dónde estás?
Voy a sacarte. Está bien.
1052
01:04:54,900 --> 01:04:56,109
-Korg. ¡Korgi!
-¡Aquí estoy!
1053
01:04:56,276 --> 01:04:57,236
¡No morí!
1054
01:04:57,402 --> 01:04:59,488
Dios mío. ¡Sí! ¡Estás vivo!
1055
01:04:59,655 --> 01:05:02,157
Resulta que la única parte viva
de un kronano es la boca.
1056
01:05:02,658 --> 01:05:04,618
Escucha, Korgi.
Necesito que llames a las cabras.
1057
01:05:04,785 --> 01:05:05,702
Haré lo que pueda.
1058
01:05:05,869 --> 01:05:07,204
Protégelo con tu vida.
1059
01:05:07,371 --> 01:05:08,205
Lo haré.
1060
01:05:08,372 --> 01:05:09,289
¿Listo para dar un paseo?
1061
01:05:13,710 --> 01:05:14,920
Ahora los tienes a mis seis.
1062
01:05:15,504 --> 01:05:16,630
A las 8:00, Val.
1063
01:05:17,589 --> 01:05:18,632
A las 7:48.
1064
01:05:20,050 --> 01:05:21,343
Puedo hacerlo, maldita sea.
1065
01:05:22,135 --> 01:05:23,470
No, no es así.
1066
01:05:23,637 --> 01:05:24,680
No.
1067
01:05:24,847 --> 01:05:27,266
Vamos, Korg, frunce esos labios.
1068
01:05:40,988 --> 01:05:41,989
¡Lo logré!
1069
01:06:19,401 --> 01:06:22,070
Y llegó la barca de las cabras,
nos rescató...
1070
01:06:22,237 --> 01:06:24,698
y salimos volando por la ventana. Fin.
1071
01:06:24,865 --> 01:06:26,408
Otra clásica aventura de Thor.
1072
01:06:27,034 --> 01:06:28,619
No puedo creer que hayas matado a Zeus.
1073
01:06:28,785 --> 01:06:31,663
Ya saben lo que dicen,
nunca conozcas a tus héroes.
1074
01:06:33,415 --> 01:06:35,667
Pero lo importante es
que ahora vamos hacia ustedes.
1075
01:06:36,168 --> 01:06:37,794
¿Cómo están? ¿Están bien?
1076
01:06:37,961 --> 01:06:39,546
Estamos bien. Un poco asustados.
1077
01:06:39,713 --> 01:06:41,798
Escuchen, sé qué es estar asustado.
1078
01:06:41,965 --> 01:06:43,550
Y les diré que cuando tenía su edad...
1079
01:06:43,717 --> 01:06:45,344
no creo que hubiera sido
tan valiente como ustedes.
1080
01:06:45,511 --> 01:06:46,512
¿En serio?
1081
01:06:46,678 --> 01:06:49,515
De hecho, quizá sean
los asgardianos más valientes que conocí.
1082
01:06:49,681 --> 01:06:50,807
Todos ustedes.
1083
01:06:50,974 --> 01:06:52,893
Así que necesito
que sigan siendo valientes, ¿sí?
1084
01:06:53,060 --> 01:06:55,229
Y que se cuiden mutuamente.
Ahora son un equipo.
1085
01:06:55,395 --> 01:06:56,813
El equipo Niños en una Jaula.
1086
01:06:58,440 --> 01:06:59,483
¿Pueden hacerlo?
1087
01:07:00,108 --> 01:07:02,236
Sí. Creo que podemos hacerlo.
1088
01:07:02,986 --> 01:07:03,987
Sé que pueden.
1089
01:07:07,491 --> 01:07:08,534
¿Cierto?
1090
01:07:08,951 --> 01:07:10,118
-¿Thor?
-Sí.
1091
01:07:10,577 --> 01:07:11,954
Me alegra haber conocido a mi héroe.
1092
01:07:12,120 --> 01:07:13,288
Gracias, amiguito.
1093
01:07:17,709 --> 01:07:19,378
¿Cómo están los niños?
1094
01:07:19,545 --> 01:07:21,171
Un poco asustados porque son niños...
1095
01:07:21,338 --> 01:07:22,965
pero les dije que todo va como planeamos.
1096
01:07:23,131 --> 01:07:24,049
¿Les mentiste?
1097
01:07:24,216 --> 01:07:25,133
¿Aún tenemos un plan?
1098
01:07:25,300 --> 01:07:26,301
-Sí, hay un plan.
-No hay ninguno.
1099
01:07:26,468 --> 01:07:28,595
-Hay un plan.
-No. No hay ninguno.
1100
01:07:28,762 --> 01:07:30,806
No pudimos formar un ejército de dioses...
1101
01:07:30,973 --> 01:07:31,974
Korg está muerto.
1102
01:07:32,140 --> 01:07:33,225
-No está muerto.
-No estoy muerto.
1103
01:07:33,392 --> 01:07:34,852
Es una cabeza. Y a ti...
1104
01:07:35,018 --> 01:07:36,395
te humillaron mucho.
1105
01:07:36,562 --> 01:07:38,856
No, me desnudaron mucho,
lo que no me molesta.
1106
01:07:39,022 --> 01:07:40,607
-¿Jane?
-No me molestó.
1107
01:07:40,774 --> 01:07:41,900
-¿Korg?
-Me encantó.
1108
01:07:42,067 --> 01:07:43,861
La cosa es que iremos
al Reino de las Sombras...
1109
01:07:44,027 --> 01:07:45,320
más débiles que antes.
1110
01:07:45,487 --> 01:07:46,780
Vamos a morir.
1111
01:07:46,947 --> 01:07:48,407
-Nadie va a morir, ¿sí?
-¿En serio?
1112
01:07:48,574 --> 01:07:50,826
Todo está bien. Nos fue muy bien allá.
1113
01:07:50,993 --> 01:07:52,911
-¡Matamos a Zeus!
-Tú mataste a Zeus.
1114
01:07:53,078 --> 01:07:55,998
Eso puede o no ser catastrófico
para el universo...
1115
01:07:56,164 --> 01:07:58,041
y, seguro, el reino de los dioses...
1116
01:07:58,208 --> 01:07:59,585
nos persiguirá toda la vida...
1117
01:07:59,751 --> 01:08:02,254
pero escucha, robaste esta hermosa arma.
1118
01:08:02,421 --> 01:08:04,298
¿Sí? Este es el ejército.
1119
01:08:04,464 --> 01:08:07,467
Es elegante, esbelta, poderosa, hermosa...
1120
01:08:09,553 --> 01:08:11,388
Es para ti. Me encanta para ti, Valquiria.
1121
01:08:11,555 --> 01:08:13,056
En verdad, no es lo que prefiero...
1122
01:08:13,223 --> 01:08:15,100
porque tengo mi arma ahí.
1123
01:08:15,267 --> 01:08:16,894
¿Me prestas eso un segundo?
1124
01:08:19,897 --> 01:08:22,190
Ahí estás, vieja amiga.
1125
01:08:22,608 --> 01:08:24,984
Fue una gran entrada la de antes.
1126
01:08:30,782 --> 01:08:32,034
Escucha...
1127
01:08:32,451 --> 01:08:33,452
¿estamos bien?
1128
01:08:33,784 --> 01:08:34,786
¿Sí?
1129
01:08:34,953 --> 01:08:37,331
Sé que es un poco raro
tener cerca a mi exarma...
1130
01:08:38,081 --> 01:08:40,000
pero vamos. Mjolnir quedó en el pasado.
1131
01:08:40,333 --> 01:08:41,501
Ahora somos tú y yo, amiga.
1132
01:08:41,835 --> 01:08:43,337
¿Sabes una cosa?
1133
01:08:43,502 --> 01:08:45,839
Creo que es hora
de tu primera cerveza. ¿Qué dices?
1134
01:08:51,636 --> 01:08:53,055
Es deliciosa.
1135
01:08:53,721 --> 01:08:55,390
Lamento que hayamos
estado peleando últimamente.
1136
01:09:03,440 --> 01:09:04,440
Hola.
1137
01:09:04,858 --> 01:09:05,859
Hola.
1138
01:09:08,612 --> 01:09:10,404
Qué gran vista, ¿eh?
1139
01:09:11,031 --> 01:09:12,032
Sí. Es hermosa.
1140
01:09:12,199 --> 01:09:15,868
Solo quiero decir que fue realmente
impresionante lo que hiciste antes.
1141
01:09:16,578 --> 01:09:18,413
Tú y Mjolnir.
1142
01:09:21,041 --> 01:09:22,042
Sí.
1143
01:09:24,670 --> 01:09:26,462
-Delfines espaciales.
-¿Qué?
1144
01:09:27,381 --> 01:09:28,841
Deberías ver
algunos delfines espaciales...
1145
01:09:29,007 --> 01:09:29,967
¿Qué?
1146
01:09:30,592 --> 01:09:32,094
-Vaya.
-Sí.
1147
01:09:32,261 --> 01:09:33,804
Son hermosos.
1148
01:09:34,680 --> 01:09:36,139
Son muy hermosos. Muy raros.
1149
01:09:36,306 --> 01:09:37,349
Son criaturas muy leales.
1150
01:09:37,516 --> 01:09:40,269
Se aparean de por vida,
en manadas de seis.
1151
01:09:40,435 --> 01:09:42,187
Es simplemente amor.
1152
01:09:42,354 --> 01:09:45,232
Con un oye ninny-nonny
Y un justo finny-fonny
1153
01:09:45,399 --> 01:09:48,734
Oh, hermano, viejo, te ves ardiente
1154
01:09:48,902 --> 01:09:51,738
Quiero meterme en tus piedras
1155
01:09:52,447 --> 01:09:55,284
Cuando nos juntemos
Vamos a hacerlo
1156
01:09:55,450 --> 01:09:59,204
Y vamos a hacer algunos bebés
1157
01:09:59,997 --> 01:10:03,876
Es la canción que mi papá le cantaba
a mi otro papá cuando se cortejaban.
1158
01:10:04,042 --> 01:10:06,962
Si dos kronanos quieren
hacer un bebé, se juntan en una montaña...
1159
01:10:07,129 --> 01:10:10,591
bajan a una piletita de lava,
se dan la mano sobre la lava caliente...
1160
01:10:10,757 --> 01:10:13,010
luego de un mes separan las manos...
1161
01:10:13,177 --> 01:10:16,180
y descubren que crearon
un nuevo y hermoso bebé kronano.
1162
01:10:16,680 --> 01:10:18,515
Es fascinante. Y ardiente.
1163
01:10:18,807 --> 01:10:20,017
¿Alguna vez tuviste a alguien especial?
1164
01:10:20,184 --> 01:10:22,978
Tuve muchas personas especiales.
1165
01:10:23,145 --> 01:10:25,439
Pero no sé...
1166
01:10:26,523 --> 01:10:27,649
No sé si quiero eso de nuevo.
1167
01:10:27,816 --> 01:10:30,444
¿Porque perdiste a tu novia
en la batalla y no te lo perdonaste?
1168
01:10:30,611 --> 01:10:33,197
Y ahora, ¿intentas hallar
respuestas en el alcohol...
1169
01:10:33,363 --> 01:10:36,200
o en algún flirteo sin importancia
que solo adormece el dolor...
1170
01:10:36,366 --> 01:10:38,994
en lugar de darte
verdadera felicidad o satisfacción?
1171
01:10:39,161 --> 01:10:41,496
Sí. Algo así.
1172
01:10:44,291 --> 01:10:47,169
Son hermosos.
1173
01:10:51,465 --> 01:10:52,466
Jane.
1174
01:10:52,925 --> 01:10:53,926
Thor.
1175
01:10:54,092 --> 01:10:55,344
Quiero sentirme mal por ti.
1176
01:10:55,511 --> 01:10:56,512
¿Qué?
1177
01:11:00,599 --> 01:11:04,228
Quiero sentirme mal por algo
y creo que es por ti.
1178
01:11:04,394 --> 01:11:05,437
Tu explicación no mejora.
1179
01:11:05,646 --> 01:11:07,105
No mejora, ¿no? Maldita sea.
1180
01:11:08,732 --> 01:11:11,401
Mi amigo me dijo
que es mejor sentirse mal...
1181
01:11:12,653 --> 01:11:14,571
por perder el amor
que nunca experimentarlo...
1182
01:11:14,738 --> 01:11:16,156
y no sentir nada, sentirse vacío...
1183
01:11:16,323 --> 01:11:17,366
y creo que tenía razón...
1184
01:11:18,283 --> 01:11:20,702
me sentí así durante mucho tiempo.
1185
01:11:20,869 --> 01:11:23,163
Alejé a la gente,
los mantuve a distancia...
1186
01:11:23,330 --> 01:11:24,623
por el miedo a esa pérdida...
1187
01:11:24,790 --> 01:11:26,792
pero ya no quiero hacer eso.
No quiero vivir así.
1188
01:11:27,000 --> 01:11:28,585
Es mejor cerrar el corazón
que sentir dolor.
1189
01:11:28,794 --> 01:11:31,046
Hice eso, sí. Cerré el corazón...
1190
01:11:31,213 --> 01:11:32,923
y medité. ¿Tú meditaste?
1191
01:11:33,090 --> 01:11:34,258
No. Es muy aburrido.
1192
01:11:34,424 --> 01:11:36,093
De hecho, me hizo enojar más.
1193
01:11:37,052 --> 01:11:39,596
Pero me cansé
de rendirme a la idea del destino...
1194
01:11:39,763 --> 01:11:42,057
y de tratar de averiguar
qué quiere de mí el universo.
1195
01:11:42,224 --> 01:11:44,685
Quiero vivir el momento,
como si no hubiera un mañana...
1196
01:11:44,852 --> 01:11:45,936
correr riesgos.
1197
01:11:46,103 --> 01:11:48,063
Quiero estar contigo, Jane.
1198
01:11:49,022 --> 01:11:50,190
¿Qué dices?
1199
01:11:50,691 --> 01:11:52,359
Tengo cáncer.
1200
01:11:54,778 --> 01:11:55,779
Perdón. ¿Qué?
1201
01:11:56,405 --> 01:11:57,406
Estoy enferma.
1202
01:11:57,573 --> 01:11:59,199
-Espera. ¿Qué pasa?
-Adiós.
1203
01:11:59,950 --> 01:12:02,244
No. Jane. Espera. Jane.
1204
01:12:02,452 --> 01:12:04,955
¿Qué dije? No quise decir eso. Bromeaba.
1205
01:12:06,582 --> 01:12:08,125
No tengo cáncer.
1206
01:12:08,292 --> 01:12:09,710
Vamos a destrozar algo.
1207
01:12:10,502 --> 01:12:11,503
Jane, lo lamento mucho.
1208
01:12:11,670 --> 01:12:13,630
No lo lamentes por mí.
1209
01:12:15,215 --> 01:12:16,717
¿Cuándo te enteraste?
1210
01:12:18,927 --> 01:12:20,721
Hace seis meses.
1211
01:12:20,888 --> 01:12:24,683
Me sentía cansada, y me dijeron
que estaba en la etapa cuatro.
1212
01:12:24,850 --> 01:12:26,560
Que ponga mis asuntos en orden.
1213
01:12:27,394 --> 01:12:29,730
Y luego escuché
que me llamaba Mjolnir...
1214
01:12:30,522 --> 01:12:32,983
así que pensé que quizá,
si la ciencia no funciona...
1215
01:12:33,901 --> 01:12:36,361
quizá sí lo haga
la magia espacial vikinga.
1216
01:12:37,362 --> 01:12:38,864
Por eso fuiste a Nuevo Asgard.
1217
01:12:39,031 --> 01:12:41,867
Sí, pensé
que el martillo podría curarme...
1218
01:12:42,034 --> 01:12:44,953
y creo que está mejorando.
1219
01:12:45,621 --> 01:12:47,080
Quizá no.
1220
01:12:48,123 --> 01:12:50,334
Jane, ninguno de nosotros sabe
cuánto tiempo tenemos.
1221
01:12:50,500 --> 01:12:52,753
No sabemos qué nos depara el mañana.
1222
01:12:52,920 --> 01:12:53,921
Y Mjolnir...
1223
01:12:54,296 --> 01:12:55,547
Mjolnir te eligió.
1224
01:12:56,423 --> 01:12:58,342
Te eligió porque eres digna.
1225
01:12:58,509 --> 01:12:59,760
Y eso es significativo.
1226
01:12:59,927 --> 01:13:01,053
Cuando te conocí...
1227
01:13:01,720 --> 01:13:04,348
era indigno.
No era capaz de tomar ese martillo.
1228
01:13:05,224 --> 01:13:06,391
Pero me enseñaste...
1229
01:13:06,558 --> 01:13:09,520
que no hay mayor propósito
que ayudar a los necesitados.
1230
01:13:10,270 --> 01:13:12,356
Me hiciste digno.
1231
01:13:13,815 --> 01:13:15,984
Así que lo que quieras hacer,
podemos hacerlo juntos.
1232
01:13:18,153 --> 01:13:19,154
De acuerdo.
1233
01:13:19,321 --> 01:13:21,073
¿Qué quieres hacer ahora?
1234
01:13:22,199 --> 01:13:24,868
Quiero devolver esos niños a sus familias.
1235
01:13:25,035 --> 01:13:26,286
Terminar esa misión.
1236
01:13:27,496 --> 01:13:28,914
Hablas como una verdadera Thor.
1237
01:13:30,707 --> 01:13:32,042
¿Cómo te sientes ahora?
1238
01:13:33,252 --> 01:13:34,378
Muy asustada.
1239
01:13:35,671 --> 01:13:36,672
¿Cómo te sientes tú?
1240
01:13:36,839 --> 01:13:38,048
Mal.
1241
01:13:38,215 --> 01:13:39,091
¿Qué tan mal?
1242
01:13:39,258 --> 01:13:40,884
-Muy mal.
-Bueno, entonces...
1243
01:13:52,020 --> 01:13:54,022
Me pregunto de qué hablan esos dos afuera.
1244
01:13:54,690 --> 01:13:55,941
Sí, no están hablando.
1245
01:13:58,485 --> 01:14:02,990
¿Crees que se tomarán de la mano sobre
una pileta de lava y harán un bebé Thor?
1246
01:14:04,783 --> 01:14:06,952
Es poco probable, por desgracia.
1247
01:14:07,536 --> 01:14:10,247
Qué pena.
Creo que Thor sería un gran padre.
1248
01:14:13,458 --> 01:14:14,877
Oigan. Ya llegamos.
1249
01:14:23,844 --> 01:14:25,429
¿Adónde se fue todo el color?
1250
01:14:58,879 --> 01:15:00,130
No están aquí.
1251
01:15:05,636 --> 01:15:06,678
¿Dónde están?
1252
01:15:25,906 --> 01:15:27,658
¿Qué diablos es este lugar?
1253
01:15:56,019 --> 01:15:58,021
¿El Bifrost es la llave?
1254
01:16:07,406 --> 01:16:08,657
¡Es una trampa!
1255
01:16:26,091 --> 01:16:28,510
¿Por qué tiraste
a Rompe-Tormentas por la ventana?
1256
01:16:28,677 --> 01:16:30,804
Lo necesita para abrir
las Puertas de Eternidad.
1257
01:17:02,127 --> 01:17:03,587
Debemos dejar de reunirnos así.
1258
01:17:03,754 --> 01:17:04,796
Llama al hacha.
1259
01:17:04,963 --> 01:17:06,465
La llamaré cuando llames al dentista.
1260
01:17:06,632 --> 01:17:09,259
Llama al hacha.
1261
01:17:09,426 --> 01:17:11,512
Dime dónde están los niños o te mataré.
1262
01:17:18,602 --> 01:17:20,020
Llama al hacha.
1263
01:17:27,236 --> 01:17:29,071
Vaya dios que eres.
1264
01:17:29,947 --> 01:17:33,325
No sabes nada sobre ser un dios.
1265
01:17:35,869 --> 01:17:40,374
Fuiste a pedir ayuda a los dioses,
y no hicieron nada.
1266
01:17:40,541 --> 01:17:43,210
En ese sentido, somos iguales.
1267
01:17:43,794 --> 01:17:45,087
No se parece nada a ti.
1268
01:17:45,254 --> 01:17:46,755
¿Qué dijiste?
1269
01:17:49,925 --> 01:17:51,718
Dije que no se parece nada a ti.
1270
01:17:51,885 --> 01:17:53,262
Así es.
1271
01:17:53,428 --> 01:17:57,808
No soy hipócrita.
Estoy creando verdadera paz.
1272
01:17:57,975 --> 01:17:59,726
¿Paz? Asesinas a dioses inocentes.
1273
01:17:59,893 --> 01:18:00,936
¿Inocentes?
1274
01:18:02,104 --> 01:18:03,105
¿Eres una Valquiria?
1275
01:18:03,272 --> 01:18:04,189
Sí.
1276
01:18:05,440 --> 01:18:06,942
¡Qué emocionante!
1277
01:18:08,026 --> 01:18:11,029
Los dioses también te fallaron...
1278
01:18:11,363 --> 01:18:15,075
cuando condujeron
a tus hermanas al matadero.
1279
01:18:15,242 --> 01:18:16,326
No te atrevas a hablar...
1280
01:18:17,119 --> 01:18:19,162
¿Les rezaste a los dioses...
1281
01:18:19,329 --> 01:18:23,584
cuando las mujeres que amabas
yacían agonizantes en el campo de batalla?
1282
01:18:25,460 --> 01:18:27,588
¿Les pediste ayuda...
1283
01:18:28,255 --> 01:18:30,299
mientras masacraban a tu familia?
1284
01:18:33,260 --> 01:18:34,261
Buena charla.
1285
01:18:38,015 --> 01:18:39,183
Ella.
1286
01:18:39,683 --> 01:18:41,435
Tú eres interesante.
1287
01:18:42,561 --> 01:18:44,104
Eres diferente.
1288
01:18:44,813 --> 01:18:46,023
Sí.
1289
01:18:54,364 --> 01:18:55,616
Estás muriendo.
1290
01:18:57,451 --> 01:18:58,660
Lo lamento.
1291
01:18:59,786 --> 01:19:01,663
Transitamos el mismo camino.
1292
01:19:03,957 --> 01:19:07,294
Así como la espada me dio poder...
1293
01:19:07,961 --> 01:19:10,088
el martillo te dio poder a ti.
1294
01:19:11,048 --> 01:19:13,759
Pero no hizo nada para cambiar tu destino.
1295
01:19:14,760 --> 01:19:17,888
Los dioses te utilizarán...
1296
01:19:18,764 --> 01:19:21,475
pero no te ayudarán.
1297
01:19:21,934 --> 01:19:27,064
No hay recompensa eterna para nosotros.
1298
01:19:33,695 --> 01:19:35,197
Ella morirá pronto.
1299
01:19:36,990 --> 01:19:38,700
¿Y sabes quién no la ayudará?
1300
01:19:38,867 --> 01:19:40,619
A que no adivinas.
1301
01:19:51,839 --> 01:19:53,215
Conozco tu dolor.
1302
01:19:53,382 --> 01:19:55,384
El amor es dolor.
1303
01:20:00,013 --> 01:20:02,432
Una vez tuve una hija.
1304
01:20:03,267 --> 01:20:05,227
Puse mi fe en un poder superior...
1305
01:20:05,394 --> 01:20:08,105
esperando que la salvara...
1306
01:20:08,272 --> 01:20:09,940
y ella...
1307
01:20:11,149 --> 01:20:12,860
murió.
1308
01:20:16,905 --> 01:20:18,991
Ahora lo entiendo.
1309
01:20:19,157 --> 01:20:21,410
Mi hija es la afortunada.
1310
01:20:22,035 --> 01:20:27,249
No tiene que crecer
en un mundo de sufrimiento...
1311
01:20:27,416 --> 01:20:28,917
y dolor...
1312
01:20:29,084 --> 01:20:33,338
regido por dioses malvados.
1313
01:20:35,007 --> 01:20:37,384
Elige el amor.
1314
01:20:38,510 --> 01:20:41,972
Llama al hacha.
1315
01:20:50,647 --> 01:20:52,691
Llama...
1316
01:20:53,108 --> 01:20:54,484
al hacha.
1317
01:21:30,771 --> 01:21:32,022
¿Estás bien?
1318
01:21:32,189 --> 01:21:33,273
Sí.
1319
01:21:36,235 --> 01:21:37,277
Quiero matar a ese tipo.
1320
01:21:37,444 --> 01:21:39,905
Yo también, pero debemos llevarlo vivo.
1321
01:21:40,072 --> 01:21:42,074
Es nuestra única conexión
para hallar a esos niños.
1322
01:22:56,023 --> 01:22:57,816
Gracias, Sr. Cabra.
1323
01:23:30,599 --> 01:23:31,600
¡Val!
1324
01:23:42,736 --> 01:23:44,112
¡Debemos sacarla de aquí!
1325
01:23:53,914 --> 01:23:55,165
Oye. Te tengo.
1326
01:24:06,301 --> 01:24:08,178
Hola, chicos. Llegamos. Vamos, andando.
1327
01:24:08,387 --> 01:24:10,264
Rompe-Tormentas, llévanos a casa.
1328
01:25:05,903 --> 01:25:08,155
...a un ritmo que no vimos antes.
1329
01:25:08,322 --> 01:25:11,491
Escucha, podemos probar
tratamientos más agresivos...
1330
01:25:11,658 --> 01:25:14,828
pero algo afecta la capacidad
de su cuerpo para combatir el cáncer.
1331
01:25:15,746 --> 01:25:17,372
Lo lamento, Thor.
1332
01:25:31,386 --> 01:25:33,013
Ahí estás. Bueno.
1333
01:25:33,180 --> 01:25:34,223
¿Qué pasa ahí afuera?
1334
01:25:34,389 --> 01:25:37,267
Un idiota hizo un refrigerador sin puerta.
¿Puedes creerlo?
1335
01:25:37,434 --> 01:25:40,479
Descuida. Pude abrirlo
y te conseguí todo tipo de cosas.
1336
01:25:40,646 --> 01:25:41,647
¿Cómo está Val?
1337
01:25:41,980 --> 01:25:44,316
Le duele mucho, pero está estable.
1338
01:25:44,483 --> 01:25:45,359
Bueno, bien.
1339
01:25:45,859 --> 01:25:48,237
Ahora solo debes sacar esto de mi...
1340
01:25:48,403 --> 01:25:49,863
No. Eso debe quedarse ahí.
1341
01:25:50,030 --> 01:25:53,283
Son las pociones mágicas y
los elixires que hacen lo suyo, así que...
1342
01:25:53,867 --> 01:25:56,620
saldré un momento,
buscaré a los niños, mataré al villano...
1343
01:25:56,787 --> 01:25:57,955
y volveré enseguida.
1344
01:25:59,122 --> 01:26:00,707
¿Vas a ir sin mí?
1345
01:26:01,458 --> 01:26:02,459
Sí.
1346
01:26:02,626 --> 01:26:04,586
¿Qué pasó con lo de hacer todo juntos?
1347
01:26:04,753 --> 01:26:06,672
Va a usar a esos niños para distraerte.
1348
01:26:06,839 --> 01:26:07,923
Me necesitas.
1349
01:26:08,090 --> 01:26:10,300
Te necesito, Jane. Te necesito viva.
1350
01:26:10,467 --> 01:26:13,470
Sería genial tenerte en el campo
de batalla, luchando contra Gorr...
1351
01:26:13,637 --> 01:26:15,430
pero ese martillo te está matando.
1352
01:26:16,765 --> 01:26:19,768
Cada vez que lo usas,
te drena toda tu fuerza mortal...
1353
01:26:19,935 --> 01:26:22,104
dejando a tu cuerpo
sin capacidad para combatir el cáncer.
1354
01:26:22,896 --> 01:26:24,815
¿Qué pasó con:
"Vivir como si no hubiera un mañana"?
1355
01:26:24,982 --> 01:26:26,859
Fue antes de saber
que podrías no tener uno.
1356
01:26:27,025 --> 01:26:28,402
¿Por qué no tener
una aventura más contigo?
1357
01:26:28,610 --> 01:26:30,737
Jane, si tienes una chance de vivir,
debes aprovecharla.
1358
01:26:30,904 --> 01:26:33,740
Hablas como un verdadero Thor
que no tuvo cáncer.
1359
01:26:37,244 --> 01:26:41,206
Sé que parezco una astrofísica estupenda
de Nuevo México...
1360
01:26:41,373 --> 01:26:43,959
que vive su sueño, pero mírame.
1361
01:26:44,126 --> 01:26:47,796
Quiero seguir luchando.
Soy la Poderosa Thor.
1362
01:26:47,963 --> 01:26:49,173
¿Y quieres que no lo haga?
1363
01:26:49,339 --> 01:26:51,925
¿Para qué sirve más tiempo de esto?
1364
01:26:52,968 --> 01:26:54,511
Porque te amo.
1365
01:26:57,055 --> 01:26:58,765
Siempre te amé.
1366
01:26:59,850 --> 01:27:01,894
Y esta es una chance para nosotros.
1367
01:27:02,603 --> 01:27:06,148
Pero si vuelves a tomar
ese martillo, esa chance desaparece.
1368
01:27:18,202 --> 01:27:19,620
Tú eliges, Jane.
1369
01:27:20,787 --> 01:27:23,540
Pero me arrepentiría cada día
si no te pidiera que te quedes...
1370
01:27:23,707 --> 01:27:25,584
para intentar resolver esto juntos.
1371
01:27:28,795 --> 01:27:30,756
Será mejor que vuelvas a mí.
1372
01:27:31,632 --> 01:27:33,592
Volveré ni bien pueda.
1373
01:27:36,136 --> 01:27:38,597
-Suerte.
-Mi suerte será su muerte.
1374
01:27:52,152 --> 01:27:54,279
Recuerda que la Puerta de Eternidad
está en el centro...
1375
01:27:54,446 --> 01:27:55,489
-del universo.
-Universo. Sí.
1376
01:27:55,656 --> 01:27:56,907
Si pasas por el cúmulo de cometas...
1377
01:27:57,074 --> 01:27:59,284
Sí, lo sé. Ya lo hablamos. No me perderé.
1378
01:27:59,826 --> 01:28:02,246
¿Cómo te sientes con esa vieja puñalada?
1379
01:28:02,412 --> 01:28:03,580
Creo que perdí el riñón.
1380
01:28:03,747 --> 01:28:04,998
¿Por completo?
1381
01:28:05,165 --> 01:28:06,250
Ojalá pudiera acompañarte...
1382
01:28:06,458 --> 01:28:08,919
pero quizá muera, y eso
no ayudará a recuperar a los niños...
1383
01:28:09,086 --> 01:28:10,504
así que tendrás que ir solo.
1384
01:28:11,129 --> 01:28:13,674
Solo debes destruir esa espada.
1385
01:28:13,841 --> 01:28:16,468
Es su fuente de poder.
No sobrevivirá mucho tiempo sin ella.
1386
01:28:18,470 --> 01:28:20,430
Oye. No mueras.
1387
01:28:20,806 --> 01:28:21,974
Sí, lo sé.
1388
01:29:15,736 --> 01:29:17,738
Eternidad.
1389
01:29:20,032 --> 01:29:21,450
Al fin.
1390
01:29:33,962 --> 01:29:37,466
Vamos.
1391
01:30:03,325 --> 01:30:04,326
Hola, niños.
1392
01:30:06,870 --> 01:30:08,205
Sabía que vendría.
1393
01:30:08,956 --> 01:30:09,957
¡Vamos!
1394
01:30:10,123 --> 01:30:11,124
¡Vamos, niños!
1395
01:30:20,217 --> 01:30:22,970
¿Están todos bien? Muy bien, reúnanse.
1396
01:30:23,428 --> 01:30:26,181
Me alegra verte en persona, amiguito.
Me alegra verte.
1397
01:30:37,067 --> 01:30:38,402
Bien, escuchen. Este es el plan.
1398
01:30:38,569 --> 01:30:40,696
Nos escabulliremos
hacia Rompe-Tormentas...
1399
01:30:40,863 --> 01:30:44,783
cuidándonos de no toparnos con ninguno
de esos grandes monstruos de las sombras.
1400
01:30:46,326 --> 01:30:47,703
Están detrás de mí, ¿verdad?
1401
01:30:53,417 --> 01:30:54,960
¿Alguien tiene experiencia en combate?
1402
01:30:55,127 --> 01:30:56,086
¿Experiencia en combate?
1403
01:30:56,253 --> 01:30:58,213
No hay mejor tiempo
para aprender que el presente.
1404
01:30:58,380 --> 01:31:00,799
No somos fuertes como tú. Somos niños.
1405
01:31:00,966 --> 01:31:02,926
No olviden que son niños asgardianos.
1406
01:31:03,385 --> 01:31:05,095
Yo no. Soy un niño licano.
1407
01:31:05,262 --> 01:31:06,388
Y yo soy un niño midassiano.
1408
01:31:06,555 --> 01:31:07,681
-Yo soy falligariano.
-Está bien.
1409
01:31:07,848 --> 01:31:10,309
Pero hoy son asgardianos.
1410
01:31:10,475 --> 01:31:11,727
Tomen sus armas.
1411
01:31:11,894 --> 01:31:12,769
¿Qué?
1412
01:31:12,936 --> 01:31:14,938
Vayan a buscar
todo lo que puedan levantar.
1413
01:31:15,105 --> 01:31:16,106
Tráiganlo aquí.
1414
01:31:16,523 --> 01:31:17,900
¡Deprisa!
1415
01:31:18,442 --> 01:31:19,568
Bueno, genial. ¡Vamos!
1416
01:31:20,819 --> 01:31:22,446
Se están acercando. ¡Deprisa!
1417
01:31:22,613 --> 01:31:23,614
¡Vamos!
1418
01:31:25,240 --> 01:31:28,827
Hoy es un día que pasará a la historia.
1419
01:31:29,786 --> 01:31:32,998
Hoy es el día del que hablarán
las generaciones venideras.
1420
01:31:33,165 --> 01:31:35,542
¡Hoy somos Vikingos Espaciales!
1421
01:31:36,418 --> 01:31:38,253
¡Presenten armas!
1422
01:31:43,592 --> 01:31:46,303
Aquel que sujete estas armas
y crea en llegar a casa...
1423
01:31:46,470 --> 01:31:49,306
si es leal, es por lo tanto digno...
1424
01:31:49,473 --> 01:31:50,933
y tendrá...
1425
01:31:51,934 --> 01:31:53,477
solo por tiempo limitado...
1426
01:31:54,061 --> 01:31:57,731
¡el poder de Thor!
1427
01:32:06,990 --> 01:32:08,283
General Axl...
1428
01:32:09,952 --> 01:32:11,745
conduce tu ejército hacia esa hacha.
1429
01:32:12,454 --> 01:32:13,914
Les haremos el mayor daño posible.
1430
01:32:15,415 --> 01:32:16,708
Por Asgard.
1431
01:34:12,991 --> 01:34:14,159
¡Sí!
1432
01:34:16,620 --> 01:34:17,621
No.
1433
01:34:31,969 --> 01:34:33,387
Jane.
1434
01:34:50,404 --> 01:34:51,989
Si destruimos esa espada, morirá.
1435
01:34:52,155 --> 01:34:54,283
El portal está casi abierto.
Detén a Rompe-Tormentas.
1436
01:34:54,992 --> 01:34:56,326
Está bien. Me encargaré de él.
1437
01:35:04,376 --> 01:35:05,878
Rompe-Tormentas, ¡detente!
1438
01:35:06,628 --> 01:35:08,255
Contrólate. ¡Mira lo que haces!
1439
01:35:08,422 --> 01:35:09,756
Te sacaré de aquí.
1440
01:35:10,716 --> 01:35:13,135
Vamos. Vamos, amiga.
1441
01:35:18,265 --> 01:35:21,643
¡Suelta a mi amiga!
1442
01:35:25,814 --> 01:35:27,316
Perdiste, Lady Thor.
1443
01:35:34,781 --> 01:35:35,741
En primer lugar...
1444
01:35:36,158 --> 01:35:38,785
soy la Poderosa Thor.
1445
01:35:40,370 --> 01:35:41,663
En segundo lugar...
1446
01:35:41,830 --> 01:35:43,832
si no puedes decir Poderosa Thor...
1447
01:35:44,833 --> 01:35:48,462
aceptaré que me llames
doctora Jane Foster.
1448
01:35:52,424 --> 01:35:53,634
Y en tercer lugar...
1449
01:35:54,343 --> 01:35:57,221
¡Cómete mi martillo!
1450
01:36:05,521 --> 01:36:07,856
¡Rompe-Tormentas!
1451
01:36:12,194 --> 01:36:13,445
Sabía que podrías hacerlo.
1452
01:36:14,571 --> 01:36:16,532
¡Axl! ¡Llévalos a casa!
1453
01:38:05,557 --> 01:38:06,683
¿Jane?
1454
01:38:07,184 --> 01:38:08,185
Estoy bien.
1455
01:38:08,560 --> 01:38:09,853
Debes detenerlo.
1456
01:38:40,133 --> 01:38:41,510
¡Gorr! ¡Detente!
1457
01:38:46,181 --> 01:38:48,308
¿Qué clase de padre sería...
1458
01:38:48,892 --> 01:38:50,477
si me detuviera?
1459
01:38:54,398 --> 01:38:57,609
Conozco tu dolor,
pero esta no es la manera.
1460
01:38:59,570 --> 01:39:02,489
No es la muerte
ni la venganza lo que buscas.
1461
01:39:05,242 --> 01:39:07,578
¿Qué busco?
1462
01:39:21,049 --> 01:39:22,301
Buscas amor.
1463
01:39:25,679 --> 01:39:26,972
¿Amor?
1464
01:39:28,015 --> 01:39:30,017
¿Por qué debería buscar amor?
1465
01:39:30,726 --> 01:39:32,561
Porque es lo único que queremos.
1466
01:39:35,022 --> 01:39:36,190
¿Cómo...
1467
01:39:36,356 --> 01:39:40,068
te atreves a darme la espalda?
1468
01:39:41,612 --> 01:39:43,405
Ganaste, Gorr.
1469
01:39:43,572 --> 01:39:45,407
¿Por qué iba a pasar
mis últimos momentos contigo...
1470
01:39:45,574 --> 01:39:46,950
cuando puedo estar con ella?
1471
01:39:48,327 --> 01:39:49,828
Elijo el amor.
1472
01:39:50,037 --> 01:39:52,873
Tú también puedes hacerlo.
Puedes traerla de vuelta.
1473
01:39:56,793 --> 01:39:58,503
Pide tu deseo.
1474
01:40:29,701 --> 01:40:31,078
Me estoy muriendo.
1475
01:40:32,538 --> 01:40:34,164
Ella no tendría a nadie.
1476
01:40:35,415 --> 01:40:37,209
Estaría sola.
1477
01:40:44,508 --> 01:40:46,510
No estará sola.
1478
01:41:56,955 --> 01:41:58,123
Mi amor.
1479
01:42:08,175 --> 01:42:10,093
Te extrañé mucho.
1480
01:42:12,971 --> 01:42:14,598
Yo también te extrañé.
1481
01:42:18,143 --> 01:42:19,394
Lo lamento mucho.
1482
01:42:19,561 --> 01:42:20,562
Está bien.
1483
01:42:22,648 --> 01:42:25,067
Desde que tomé ese martillo...
1484
01:42:26,902 --> 01:42:28,237
es como...
1485
01:42:28,987 --> 01:42:30,447
si hubiera conseguido una vida extra.
1486
01:42:31,907 --> 01:42:33,825
Y fue...
1487
01:42:35,536 --> 01:42:37,037
mágico.
1488
01:42:39,915 --> 01:42:41,959
No está mal para una humana.
1489
01:42:43,627 --> 01:42:45,170
No está mal para una diosa.
1490
01:42:46,129 --> 01:42:50,050
Oye. Creo que determiné mi eslogan.
1491
01:42:50,467 --> 01:42:52,052
-¿Sí? ¿Cuál es?
-Acércate...
1492
01:42:58,016 --> 01:42:59,184
Es perfecto.
1493
01:42:59,351 --> 01:43:00,644
Es el mejor hasta ahora.
1494
01:43:00,811 --> 01:43:02,020
Gracias.
1495
01:43:10,112 --> 01:43:12,364
Mantén el corazón abierto.
1496
01:43:17,870 --> 01:43:19,288
Te amo.
1497
01:43:20,539 --> 01:43:22,040
Yo también te amo.
1498
01:44:07,711 --> 01:44:09,213
Protégela.
1499
01:44:10,756 --> 01:44:12,090
Protege a mi amor.
1500
01:44:46,083 --> 01:44:49,920
Permítanme contarles
la leyenda de la Vikinga Espacial...
1501
01:44:50,712 --> 01:44:55,884
también conocida como la Poderosa Thor
y como la Dra. Jane Foster.
1502
01:44:58,136 --> 01:45:00,597
Su sacrificio salvó al universo...
1503
01:45:00,764 --> 01:45:04,393
y nos enseñó a todos
lo que significa ser digno.
1504
01:45:04,935 --> 01:45:06,854
Ayudó a los hijos de los dioses...
1505
01:45:07,020 --> 01:45:09,314
que volvieron
por medio de un rayo láser...
1506
01:45:09,481 --> 01:45:13,402
a su pintoresca aldea de pescadores
convertida en destino turístico.
1507
01:45:14,486 --> 01:45:15,571
¡Axl!
1508
01:45:15,737 --> 01:45:17,197
Te extrañé.
1509
01:45:17,573 --> 01:45:18,824
-¿Estás bien?
-Estoy bien.
1510
01:45:18,991 --> 01:45:20,117
-¿Seguro?
-Estoy bien.
1511
01:45:20,284 --> 01:45:21,702
Los niños volvieron a estar a salvo.
1512
01:45:21,869 --> 01:45:23,245
¡Más fuerte, tres!
1513
01:45:24,872 --> 01:45:25,873
Separen los pies.
1514
01:45:26,039 --> 01:45:29,459
Sobre todo luego de que su rey
les hiciera aprender defensa personal.
1515
01:45:29,626 --> 01:45:31,420
Miren a esos Vikingos Espaciales
en potencia.
1516
01:45:31,587 --> 01:45:32,713
Y lo más importante.
1517
01:45:33,213 --> 01:45:34,548
¡El grito de guerra!
1518
01:45:36,008 --> 01:45:37,259
Incluso el hijo de Heimdall...
1519
01:45:37,426 --> 01:45:39,094
Axl Heimdallson...
1520
01:45:39,261 --> 01:45:41,471
que ya podía hacer
la extraña magia ocular de su padre...
1521
01:45:41,638 --> 01:45:43,473
se estaba convirtiendo
en todo un guerrero.
1522
01:45:43,932 --> 01:45:46,143
El futuro de Asgard estaba asegurado.
1523
01:45:47,895 --> 01:45:50,856
Hablando de futuros,
yo estaba forjando uno propio...
1524
01:45:51,023 --> 01:45:52,482
ahora que volvió a crecerme el cuerpo...
1525
01:45:53,400 --> 01:45:55,569
con un tipo que conocí llamado Dwayne.
1526
01:45:57,196 --> 01:45:58,822
Y se preguntarán qué pasó con Thor.
1527
01:45:59,406 --> 01:46:01,533
Se embarcó en un nuevo viaje...
1528
01:46:01,700 --> 01:46:06,079
porque encontró algo por qué vivir,
algo por qué amar.
1529
01:46:06,246 --> 01:46:10,751
Un ser pequeño que lo convirtió
de un dios triste a un dios papá.
1530
01:46:10,918 --> 01:46:12,085
El desayuno está servido.
1531
01:46:13,587 --> 01:46:15,547
Hola. Aquí estás.
1532
01:46:15,714 --> 01:46:17,674
Oye. El desayuno.
1533
01:46:18,091 --> 01:46:20,594
Perdón. ¿Eso qué es?
1534
01:46:20,761 --> 01:46:22,596
Panqui-cereales. De la Tierra.
1535
01:46:22,763 --> 01:46:24,598
No creo que me gusten los panqui-cereales.
1536
01:46:24,765 --> 01:46:25,849
-Te encantarán.
-No.
1537
01:46:26,016 --> 01:46:27,851
-Sí.
-Nunca comí eso en mi vida.
1538
01:46:28,018 --> 01:46:29,561
Come. Debemos irnos. Llegaremos tarde.
1539
01:46:29,728 --> 01:46:30,646
¿Y tus botas?
1540
01:46:30,896 --> 01:46:32,856
Las tengo puestas.
1541
01:46:33,190 --> 01:46:34,358
No llevarás esas.
1542
01:46:34,525 --> 01:46:36,109
-Sí, lo haré.
-No, no lo harás.
1543
01:46:36,276 --> 01:46:37,444
Sí, lo haré.
1544
01:46:37,611 --> 01:46:38,654
No. No lo harás.
1545
01:46:38,820 --> 01:46:39,988
¡Vete al infierno, demonio!
1546
01:46:41,907 --> 01:46:42,824
¡Vaya!
1547
01:46:43,242 --> 01:46:45,911
Era nueva,
ahora está destruida. Muchas gracias.
1548
01:46:46,078 --> 01:46:47,913
¿Sabes una cosa? Ponte lo que quieras.
1549
01:46:48,080 --> 01:46:49,915
No te quejes cuando te duelan los pies.
1550
01:46:50,082 --> 01:46:51,833
No me compadeceré de ti.
1551
01:46:52,042 --> 01:46:54,253
Bueno, me pondré las botas.
1552
01:46:54,419 --> 01:46:55,295
Gracias.
1553
01:46:55,462 --> 01:46:57,214
Recuerda lo que me decía mi madre.
1554
01:46:57,381 --> 01:46:58,382
Hazles caso a los adultos...
1555
01:46:58,549 --> 01:47:00,592
y si ves a alguien asustado
o que lo molestan...
1556
01:47:00,759 --> 01:47:02,094
-cuídalo, ¿de acuerdo?
-Está bien.
1557
01:47:02,261 --> 01:47:03,637
Y sobre todo, diviértete.
1558
01:47:03,804 --> 01:47:05,347
-Entendido.
1559
01:47:05,514 --> 01:47:07,516
¿Dónde está Mjolnir? ¿Dónde lo puse?
1560
01:47:07,683 --> 01:47:08,851
Está allí. Durmiendo en la cama.
1561
01:47:09,017 --> 01:47:10,185
En la cama.
1562
01:47:11,770 --> 01:47:12,771
Vaya.
1563
01:47:15,232 --> 01:47:17,025
Eso no va a salir.
1564
01:47:17,776 --> 01:47:19,194
¿Qué hiciste?
1565
01:47:19,361 --> 01:47:21,280
Antes se veía aburrida.
1566
01:47:22,364 --> 01:47:23,866
Sí. Supongo que sí.
1567
01:47:24,032 --> 01:47:25,033
Me encanta.
1568
01:47:25,367 --> 01:47:26,577
Es muy creativo.
1569
01:47:30,747 --> 01:47:31,707
Bueno.
1570
01:47:32,374 --> 01:47:33,584
¿Ves a los alienígenas de ahí abajo?
1571
01:47:33,750 --> 01:47:35,961
-¿Los rayados?
-Parecen buenos.
1572
01:47:36,128 --> 01:47:37,921
Sí, son buenos. Por eso debemos cuidarlos.
1573
01:47:38,088 --> 01:47:39,923
Entendido. Proteger a los buenos.
1574
01:47:41,049 --> 01:47:42,050
Te quiero, cariño.
1575
01:47:42,217 --> 01:47:43,468
Te quiero, tío Thor.
1576
01:47:46,471 --> 01:47:47,973
Ellos siempre nos apoyarán.
1577
01:47:48,140 --> 01:47:51,310
El Vikingo Espacial y su niña,
nacida en Eternidad.
1578
01:47:51,476 --> 01:47:53,812
Con los poderes de una diosa.
1579
01:47:56,273 --> 01:47:57,900
Dos guerreros...
1580
01:47:58,066 --> 01:48:01,195
luchando por el bien
por aquellos que no pueden luchar bien.
1581
01:48:06,867 --> 01:48:10,495
Viajaron mucho
y los llamaron de muchas maneras.
1582
01:48:11,163 --> 01:48:13,582
Pero para los que los conocen bien...
1583
01:48:13,749 --> 01:48:15,417
son conocidos simplemente...
1584
01:48:15,584 --> 01:48:17,586
como Amor y Trueno.
1585
01:48:17,753 --> 01:48:21,131
THOR: AMOR Y TRUENO
1586
01:50:05,444 --> 01:50:09,448
Antes, ser un dios significaba algo.
1587
01:50:11,241 --> 01:50:13,285
La gente susurraba tu nombre...
1588
01:50:13,869 --> 01:50:17,789
antes de compartir
sus más profundos sueños y esperanzas.
1589
01:50:18,874 --> 01:50:21,210
Te suplicaban piedad...
1590
01:50:21,877 --> 01:50:24,630
sin saber si en verdad estabas escuchando.
1591
01:50:26,965 --> 01:50:27,966
Ahora...
1592
01:50:28,675 --> 01:50:30,594
miran el cielo...
1593
01:50:31,386 --> 01:50:33,639
no nos piden rayos.
1594
01:50:34,306 --> 01:50:36,642
No nos piden lluvia.
1595
01:50:37,351 --> 01:50:41,688
Solo quieren ver a uno
de sus supuestos superhéroes.
1596
01:50:44,983 --> 01:50:47,361
¿Cuándo nos convertimos en una broma?
1597
01:50:50,447 --> 01:50:51,698
No.
1598
01:50:52,658 --> 01:50:54,117
Ya basta.
1599
01:50:55,661 --> 01:50:58,247
Nos volverán a temer...
1600
01:50:58,747 --> 01:51:01,708
cuando Thor Odinson caiga del cielo.
1601
01:51:04,962 --> 01:51:07,840
¿Me entiendes, Hércules?
1602
01:51:08,340 --> 01:51:10,759
¿Me entiendes, hijo mío?
1603
01:51:11,051 --> 01:51:12,469
Sí, padre.
1604
01:57:59,960 --> 01:58:00,878
¿Qué?
1605
01:58:02,546 --> 01:58:03,672
Hola.
1606
01:58:05,048 --> 01:58:06,550
Jane Foster.
1607
01:58:07,426 --> 01:58:08,969
Heimdall.
1608
01:58:09,428 --> 01:58:10,804
Veo que estás muerta.
1609
01:58:11,555 --> 01:58:12,806
Sí.
1610
01:58:13,432 --> 01:58:15,434
Gracias por cuidar a mi hijo.
1611
01:58:16,185 --> 01:58:18,812
Eres muy bienvenida aquí,
a la tierra de los dioses.
1612
01:58:23,567 --> 01:58:25,319
Bienvenida al Valhalla.
1613
01:58:29,656 --> 01:58:33,285
THOR REGRESARÁ