1 00:00:40,797 --> 00:00:42,880 伟大又神力无限的拉普… 2 00:00:43,505 --> 00:00:46,964 我们祈求您赐予我们水和食物 3 00:00:48,505 --> 00:00:52,505 我向您祈祷 不是为了我自己 而是为了我的女儿 4 00:01:29,797 --> 00:01:31,296 我累了 5 00:02:11,255 --> 00:02:14,547 你受尽折磨 6 00:02:15,338 --> 00:02:17,213 来我身边 7 00:02:18,380 --> 00:02:20,380 来我身边 8 00:02:25,755 --> 00:02:28,130 你受尽折磨 9 00:02:32,505 --> 00:02:34,296 来我身边 10 00:02:44,755 --> 00:02:47,839 你受尽折磨 11 00:03:29,755 --> 00:03:31,213 瞧瞧这是谁啊? 12 00:03:33,755 --> 00:03:34,755 看看 13 00:03:34,922 --> 00:03:36,672 狼吞虎咽的吃我的水果 14 00:03:40,046 --> 00:03:41,463 拉普 15 00:03:45,171 --> 00:03:46,255 光明之神 16 00:03:46,422 --> 00:03:47,672 居然是我的信徒 17 00:03:49,672 --> 00:03:52,505 我是格尔 您最后的信徒 18 00:03:52,672 --> 00:03:55,588 我们失去了一切 我的主人 19 00:03:55,755 --> 00:03:57,380 土地干涸 20 00:03:57,547 --> 00:03:59,714 生灵涂炭 21 00:03:59,880 --> 00:04:04,130 但我们对您的信仰从未动摇 我们期盼着您许诺的… 22 00:04:05,672 --> 00:04:07,672 赐予我们永恒的回报 23 00:04:08,422 --> 00:04:10,130 您是在为此而庆祝吗? 24 00:04:12,463 --> 00:04:14,505 他还真的以为有什么永恒的回报 25 00:04:18,797 --> 00:04:20,505 抱歉 并没有 26 00:04:20,672 --> 00:04:22,880 你不配赐予永恒的回报 臭狗 27 00:04:24,380 --> 00:04:27,338 我们在庆祝的是刚刚的杀戮 28 00:04:27,964 --> 00:04:30,547 我们才干掉了死灵剑的主人 29 00:04:30,714 --> 00:04:32,130 -你受尽折磨 -这把诅咒之剑终于… 30 00:04:32,296 --> 00:04:34,547 -不能再伤众神分毫了 -若想复仇 31 00:04:34,714 --> 00:04:37,088 他威胁要终结我的整个帝国 32 00:04:37,630 --> 00:04:39,213 但是我的主人… 33 00:04:39,880 --> 00:04:42,296 您的帝国已经终结了 34 00:04:43,255 --> 00:04:44,797 没有人继续敬奉您了 35 00:04:44,964 --> 00:04:47,380 会有更多信徒取代你们的 36 00:04:47,547 --> 00:04:48,797 总是会有的 37 00:04:49,296 --> 00:04:50,714 我们受尽折磨… 38 00:04:52,213 --> 00:04:54,088 我们忍饥挨饿 39 00:04:56,922 --> 00:04:58,880 我女儿也死了 40 00:05:00,922 --> 00:05:02,755 -都是为了你 -你们命该如此 41 00:05:02,922 --> 00:05:05,880 为你们的神受苦 是你们存在唯一的意义 42 00:05:06,714 --> 00:05:08,255 你们死后什么都没有 43 00:05:08,755 --> 00:05:09,797 死了就死了 44 00:05:11,922 --> 00:05:13,255 你不配做神 45 00:05:20,005 --> 00:05:21,505 我唾弃你 46 00:05:28,672 --> 00:05:31,714 现在你蝼蚁一般的生命 终于有了意义 47 00:05:33,130 --> 00:05:35,380 就是把你自己献祭给我 48 00:05:38,046 --> 00:05:40,880 若想复仇 49 00:05:41,255 --> 00:05:43,088 杀尽众神 50 00:05:43,588 --> 00:05:45,088 觅求永恒 51 00:05:45,255 --> 00:05:48,213 若想复仇 52 00:05:50,005 --> 00:05:51,380 召唤彩虹桥 53 00:05:51,547 --> 00:05:52,755 觅求永恒 54 00:05:52,922 --> 00:05:55,922 -杀尽众神 -召唤彩虹桥 55 00:05:56,088 --> 00:05:57,213 觅求永恒 56 00:05:57,380 --> 00:06:00,588 杀尽众神 57 00:06:14,130 --> 00:06:15,797 这把剑选择了你 58 00:06:16,630 --> 00:06:18,588 你被诅咒了 59 00:06:18,755 --> 00:06:19,839 可笑 60 00:06:20,005 --> 00:06:22,088 我不觉得是诅咒 61 00:06:25,755 --> 00:06:27,338 我觉得是个承诺 62 00:06:29,046 --> 00:06:30,422 我在此立誓 63 00:06:33,672 --> 00:06:35,505 杀尽众神 64 00:07:20,922 --> 00:07:23,296 过来 都坐过来 65 00:07:23,463 --> 00:07:26,672 我给你们讲讲太空维京人的传说吧 66 00:07:26,839 --> 00:07:32,463 也就是雷神 还叫索尔·奥丁森 67 00:07:39,213 --> 00:07:41,213 索尔从小就被当作战士抚养长大… 68 00:07:41,380 --> 00:07:43,797 他学会了如何在战斗中伸出援手 69 00:07:43,964 --> 00:07:47,338 用自己的力量保护弱小 惩恶扬善 70 00:07:49,797 --> 00:07:53,422 他不断地成长 成长 再成长 71 00:07:54,213 --> 00:07:56,338 他善解人意 像微笑一般灿烂 72 00:07:56,505 --> 00:07:59,714 他慈悲博爱 从不区分对待 73 00:07:59,880 --> 00:08:02,880 他曾经和一个 风华绝代的醋坛子坠入爱河 74 00:08:03,046 --> 00:08:05,880 另一次则是对狼女一见倾心 75 00:08:06,046 --> 00:08:07,630 就在那头母狼背上 76 00:08:09,588 --> 00:08:14,255 但索尔的真爱 是一个名叫简·方达的地球女人 77 00:08:14,422 --> 00:08:16,797 等等 不对 是简·福斯特 78 00:08:17,171 --> 00:08:20,463 不幸的是 在爱情的战斗中 索尔败下阵来 79 00:08:22,463 --> 00:08:25,422 其实那段日子里 他失去了很多人 80 00:08:25,588 --> 00:08:26,714 他的母亲 81 00:08:26,880 --> 00:08:28,088 他的父亲 82 00:08:28,547 --> 00:08:29,422 有这个家伙 83 00:08:29,588 --> 00:08:30,672 还有那个家伙 84 00:08:30,839 --> 00:08:31,964 以及这个无名氏 85 00:08:32,130 --> 00:08:33,255 还有海姆达尔 86 00:08:33,422 --> 00:08:34,296 还有他的弟弟 87 00:08:35,255 --> 00:08:36,839 然后又是他弟弟 88 00:08:37,005 --> 00:08:38,046 然后还是他弟弟 89 00:08:40,088 --> 00:08:42,296 可怜的索尔看着自己的家园 炸的粉碎 90 00:08:42,922 --> 00:08:45,213 然后他说 "我做了什么?" 91 00:08:45,922 --> 00:08:49,213 似乎他所爱的一切都离会他而去 92 00:08:49,380 --> 00:08:52,255 所以他把自己的内心 隐藏在肥胖的身躯之下 93 00:08:52,422 --> 00:08:54,880 这样就不会再心碎了 94 00:08:55,380 --> 00:08:58,922 但爱的终结 并不意味着战斗的终结 95 00:08:59,839 --> 00:09:02,714 他和银河护卫队组队 96 00:09:02,880 --> 00:09:05,296 书写着索尔历险记的传奇篇章 97 00:09:05,922 --> 00:09:07,338 他恢复了体型 98 00:09:07,505 --> 00:09:09,296 不断努力锻炼 99 00:09:09,463 --> 00:09:13,463 把痛苦变为收获 练腿也绝不缺席 100 00:09:15,255 --> 00:09:17,922 他从发福男子变成了肌肉男神 101 00:09:18,088 --> 00:09:21,255 但在健硕的身躯之中 内心的悲伤… 102 00:09:21,422 --> 00:09:22,547 呼之欲出 103 00:09:25,005 --> 00:09:28,422 无论索尔的身型如何变化 104 00:09:28,588 --> 00:09:31,714 都不能掩饰他内心的伤痛 105 00:09:33,547 --> 00:09:35,463 所以他放弃了对爱的追寻 106 00:09:36,422 --> 00:09:39,296 接受了残酷的现实 就是他只擅长一件事… 107 00:09:40,547 --> 00:09:43,755 就是在默默沉思中 等待某人说… 108 00:09:44,255 --> 00:09:47,505 "索尔 没有你我们赢不了" 109 00:09:48,922 --> 00:09:50,213 索尔 110 00:09:50,380 --> 00:09:52,380 没有你我们赢不了 111 00:09:52,547 --> 00:09:53,714 快来吧 112 00:09:53,880 --> 00:09:57,630 好的 来吧 暴风战斧 开工了 113 00:09:59,338 --> 00:10:00,588 我们得抓紧时间 对吗? 114 00:10:01,630 --> 00:10:03,005 他们快要死了 115 00:10:03,171 --> 00:10:04,213 下面见 116 00:10:08,672 --> 00:10:10,255 快点来 117 00:10:20,672 --> 00:10:22,964 拿过来 你会弄坏的 118 00:10:24,255 --> 00:10:25,380 我是格鲁特 119 00:10:25,547 --> 00:10:27,171 全是你的口水 120 00:10:29,630 --> 00:10:32,630 -各位好 -看看是谁来了 121 00:10:32,797 --> 00:10:34,088 现在怎么样了 各位 122 00:10:34,547 --> 00:10:35,588 糟透了 123 00:10:36,338 --> 00:10:37,630 我们都要完蛋了 124 00:10:37,797 --> 00:10:40,088 你说来这个星球是轻松地度假 125 00:10:40,255 --> 00:10:43,130 我说的是 "就像轻松地度假一样" 126 00:10:43,296 --> 00:10:46,463 看看这灿烂的天际线 土星的三个太阳 127 00:10:46,630 --> 00:10:48,171 还有什么比这更轻松的吗? 128 00:10:48,630 --> 00:10:50,213 当然是真去度假啊 129 00:10:50,380 --> 00:10:52,422 去死吧 布斯卡杂碎 130 00:10:55,338 --> 00:10:56,672 雷神 131 00:10:56,839 --> 00:10:58,088 亚坎国王 132 00:10:58,255 --> 00:11:00,755 你终于加入战斗了 133 00:11:00,922 --> 00:11:03,588 他们常说 "来得晚总比不来强" 134 00:11:03,755 --> 00:11:05,338 对 说得好 135 00:11:05,505 --> 00:11:08,588 如你所知 我们一直生活在 平静的绿洲里 136 00:11:08,755 --> 00:11:11,630 -但我们的众神被杀害了 -被杀了? 137 00:11:11,797 --> 00:11:14,839 现在我们的圣庙无人守卫 138 00:11:15,005 --> 00:11:17,755 哈布斯卡的部落夺取了它的力量 139 00:11:17,922 --> 00:11:21,296 我们最神圣的祭坛被他亵渎了 140 00:11:21,463 --> 00:11:22,463 到此为止了 141 00:11:24,755 --> 00:11:28,088 亚坎国王 把今日之事传颂下去 142 00:11:28,547 --> 00:11:30,547 让时间铭记 索尔… 143 00:11:31,046 --> 00:11:35,380 和这帮纪律散漫 行为怪异的亡命徒们 144 00:11:35,547 --> 00:11:37,422 扭转了战局 145 00:11:37,588 --> 00:11:39,672 在史书上镌刻了他们的名字 146 00:11:39,839 --> 00:11:43,046 虽然形势对我们不利 但我在此宣告… 147 00:11:43,213 --> 00:11:44,338 来了 148 00:11:44,505 --> 00:11:48,547 一切将终结于此 149 00:13:42,672 --> 00:13:45,296 他不是要冲进神庙里面去吧? 不会吧? 150 00:13:56,922 --> 00:13:58,338 干得漂亮 各位 151 00:13:58,505 --> 00:14:01,714 这是集体的荣誉 因为我们发挥了团队精神 152 00:14:02,547 --> 00:14:05,338 我们齐心协力 一起打败了敌人 153 00:14:05,505 --> 00:14:07,130 把损失降到了最低 154 00:14:15,005 --> 00:14:16,922 多么经典的雷神历险记 155 00:14:17,130 --> 00:14:18,338 太棒了 156 00:14:36,755 --> 00:14:39,380 《福斯特理论:时空旅行》 简·福斯特博士 157 00:14:41,964 --> 00:14:43,380 这书不错? 158 00:14:43,547 --> 00:14:44,588 是的 159 00:14:45,255 --> 00:14:46,463 我写的 160 00:14:47,463 --> 00:14:50,046 等等 你是简·福斯特博士? 161 00:14:50,213 --> 00:14:51,380 没错 162 00:14:51,964 --> 00:14:53,171 -你好 -你好 163 00:14:53,338 --> 00:14:54,922 你觉得爱因斯坦-罗森桥怎么样? 164 00:14:55,422 --> 00:14:56,463 有点难理解 165 00:14:56,630 --> 00:14:57,839 -对 -真的很难 166 00:14:58,005 --> 00:14:59,755 这样…你需要一个立体模型 167 00:14:59,922 --> 00:15:01,380 你看过《黑洞表面》吗? 168 00:15:01,547 --> 00:15:02,588 没有 169 00:15:03,672 --> 00:15:05,213 -《星际穿越》呢? -也没有 170 00:15:05,380 --> 00:15:07,171 那部电影解释得还挺清楚的 171 00:15:07,797 --> 00:15:09,714 好吧 爱因斯坦-罗森桥… 172 00:15:09,880 --> 00:15:13,463 折叠了空间 这样A点和B点… 173 00:15:14,422 --> 00:15:16,422 就能在时空中重合了 174 00:15:17,088 --> 00:15:18,088 就像这样 175 00:15:19,964 --> 00:15:21,296 你把你自己的书撕了 176 00:15:21,463 --> 00:15:23,130 是啊 但你现在理解虫洞了 177 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 去看看那些电影吧 178 00:15:27,296 --> 00:15:28,380 -好的 -好的 179 00:15:28,547 --> 00:15:30,839 见到辣味奇多 岂能轻易错过 180 00:15:37,755 --> 00:15:40,046 所以 情况怎么样? 181 00:15:40,463 --> 00:15:43,463 还挺好的 182 00:15:48,088 --> 00:15:51,505 除了我以外 你还告诉其他人了吗? 183 00:15:52,130 --> 00:15:56,505 他们知道以后反应会千奇百怪 他们理解不了 184 00:15:57,296 --> 00:15:59,130 我现在可不想处理这个 185 00:15:59,296 --> 00:16:00,922 而且也没那么严重 186 00:16:01,296 --> 00:16:02,588 简 已经是第四期了 187 00:16:02,755 --> 00:16:04,922 一共有多少期? 188 00:16:05,672 --> 00:16:06,672 四期 189 00:16:06,839 --> 00:16:08,005 谁不知道啊 190 00:16:12,213 --> 00:16:14,547 你赶时间去别的地方吗? 191 00:16:14,714 --> 00:16:16,422 什么事比化疗还重要? 192 00:16:16,839 --> 00:16:17,839 没有 193 00:16:25,463 --> 00:16:26,964 你想回实验室对不对? 194 00:16:27,130 --> 00:16:28,880 我有些想法得试试 195 00:16:29,046 --> 00:16:30,839 好吧 不行 停 196 00:16:31,463 --> 00:16:33,880 我知道实验室的事对你很重要… 197 00:16:34,046 --> 00:16:36,588 关系到人类文明什么的… 198 00:16:37,755 --> 00:16:40,964 但你没明白 老天到底想告诉你什么… 199 00:16:41,130 --> 00:16:42,505 我来给你解释一下 200 00:16:43,046 --> 00:16:45,088 慢慢来 201 00:16:45,255 --> 00:16:47,213 你需要保持精力对抗病魔 202 00:16:48,630 --> 00:16:50,839 我会自己掌握的 好吗? 203 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 好吧 仅供参考 204 00:16:52,505 --> 00:16:56,171 "自己掌握"并不等于 把自己一个人锁在实验室里 205 00:16:58,463 --> 00:17:01,046 也许是时候打太空维京人那张牌了 206 00:17:01,130 --> 00:17:02,255 那不是一张牌 207 00:17:02,380 --> 00:17:03,463 就是 208 00:17:03,547 --> 00:17:04,922 -根本没什么牌 -当然有一张牌 209 00:17:05,088 --> 00:17:07,463 身材魁梧 金发披肩 相貌出众 210 00:17:07,630 --> 00:17:09,005 那可是张王牌 211 00:17:09,171 --> 00:17:10,922 -简 你确定吗? -听着 达西 212 00:17:11,130 --> 00:17:14,255 我会自己想办法的 213 00:17:17,296 --> 00:17:18,839 姓名:简·福斯特 检测 N-4-AC 日期:4月30日 214 00:17:21,880 --> 00:17:24,964 结果还是一样的 215 00:17:25,505 --> 00:17:27,463 恐怕化疗收效甚微 216 00:17:29,755 --> 00:17:31,213 非常抱歉 简 217 00:17:32,588 --> 00:17:35,839 有什么需要我做的 或者想说说话 打电话给我 218 00:17:49,255 --> 00:17:52,714 《维京神话》 219 00:18:01,088 --> 00:18:02,422 雷霆之锤 220 00:18:02,588 --> 00:18:03,630 赋予持有者 221 00:18:03,797 --> 00:18:05,296 身体和心灵 222 00:18:05,463 --> 00:18:07,338 健康 223 00:18:12,422 --> 00:18:14,213 欢迎来到新阿斯加德 请小心驾驶 224 00:18:14,380 --> 00:18:15,380 滕斯贝格 225 00:18:15,588 --> 00:18:17,839 新阿斯加德旅行社 226 00:18:30,505 --> 00:18:33,588 国王品味 非你莫属 227 00:18:33,922 --> 00:18:35,130 欧仕派 228 00:18:37,588 --> 00:18:39,088 229 00:18:44,422 --> 00:18:47,380 无限圆筒 230 00:19:06,171 --> 00:19:08,422 看看这里 多美啊 231 00:19:08,755 --> 00:19:10,005 回家吧 232 00:19:10,171 --> 00:19:11,338 是的 回家吧 父亲 233 00:19:11,964 --> 00:19:13,505 我们是来带您回家的 234 00:19:13,839 --> 00:19:16,422 对 回阿斯加德去 235 00:19:16,588 --> 00:19:18,964 阿斯加德不是一个地方 孩子们 236 00:19:19,338 --> 00:19:21,714 是那里的人们 是你们 237 00:19:21,880 --> 00:19:26,547 现在我要启程前往精神国度了 238 00:19:29,296 --> 00:19:31,046 我将在瓦尔哈拉 239 00:19:31,213 --> 00:19:34,088 金碧辉煌的宴会厅 和众人举杯痛饮… 240 00:19:34,255 --> 00:19:36,588 那才是众神的归宿 241 00:19:36,755 --> 00:19:38,714 对了 还有件事 242 00:19:39,630 --> 00:19:40,880 你有个姐姐 243 00:19:42,088 --> 00:19:45,797 现在我将化为星尘… 244 00:19:46,255 --> 00:19:48,005 永别了 245 00:19:48,672 --> 00:19:49,672 看啊 246 00:19:50,296 --> 00:19:52,171 你看到了吗?开始了 247 00:19:53,130 --> 00:19:54,588 我正在消失 248 00:19:59,088 --> 00:20:00,588 249 00:20:00,755 --> 00:20:01,797 父亲 250 00:20:03,964 --> 00:20:05,380 等等 哥哥 251 00:20:06,839 --> 00:20:10,088 我们身后出现了一个不祥的传送门 252 00:20:10,630 --> 00:20:11,755 变身 253 00:20:21,588 --> 00:20:24,255 我是海拉 死亡女神 254 00:20:24,422 --> 00:20:29,380 我回到阿斯加德 来合法继承我的王位 255 00:20:29,547 --> 00:20:31,296 没有人能阻止我 256 00:20:31,463 --> 00:20:32,463 顺我者昌 逆我者亡 257 00:20:32,630 --> 00:20:34,922 绝不和你同流合污 巫婆 雷霆之锤 258 00:20:39,797 --> 00:20:41,088 不可能 259 00:20:42,588 --> 00:20:44,463 我捏碎了你的锤子 260 00:20:44,630 --> 00:20:46,046 你们去死吧 261 00:20:46,213 --> 00:20:47,505 彩虹桥 262 00:20:59,380 --> 00:21:01,839 你们几乎可以感受到 263 00:21:02,005 --> 00:21:04,797 这些神圣的不可撼动的 碎石的力量 264 00:21:05,296 --> 00:21:07,672 好了 咱们回村子去吧… 265 00:21:07,839 --> 00:21:10,755 回去品尝真正的阿斯加德蜜酒 266 00:21:10,922 --> 00:21:12,505 走吧 267 00:21:47,422 --> 00:21:49,046 破坏之神 268 00:21:50,255 --> 00:21:51,463 我们感谢您 269 00:21:51,630 --> 00:21:55,338 如果没有众神的庇佑 恐怕我们会永远陷入战争 270 00:21:55,505 --> 00:21:58,505 但现在 和平再次降临了 271 00:21:59,005 --> 00:22:02,463 为了表示我们的谢意 请收下这些礼物 272 00:22:03,588 --> 00:22:08,505 按照传统 我们把神圣的野兽 献祭给我们的守护者 273 00:22:11,046 --> 00:22:12,005 大山羊 274 00:22:12,171 --> 00:22:14,255 看啊 太棒了 275 00:22:14,422 --> 00:22:17,213 科恩格 看 这两只山羊太漂亮了 276 00:22:17,547 --> 00:22:19,630 亚坎国王 非常感谢你 277 00:22:19,797 --> 00:22:21,547 听我说 关于那个神庙 278 00:22:21,714 --> 00:22:22,880 我不想聊那个神庙 279 00:22:23,046 --> 00:22:24,755 我知道 但说起来 我觉得身外之物… 280 00:22:24,922 --> 00:22:26,338 -它让我很难过 -对生命并不… 281 00:22:26,505 --> 00:22:27,839 -而且很愤怒 -好吧 我不说了 282 00:22:28,630 --> 00:22:29,630 别忘了带上山羊 283 00:22:29,797 --> 00:22:32,088 你接受了 就必须带走 284 00:22:32,255 --> 00:22:33,380 不退不换 285 00:22:35,130 --> 00:22:37,463 -它们真漂亮 -对 很漂亮 286 00:22:38,380 --> 00:22:39,922 它们没完没了地尖叫 287 00:22:40,088 --> 00:22:41,005 没事的 288 00:22:41,964 --> 00:22:42,964 我是格鲁特 289 00:22:43,130 --> 00:22:45,922 我们得找到该死的遥控器 才能接收求救信号 290 00:22:46,088 --> 00:22:47,964 回忆一下 你把遥控器放哪了? 291 00:22:48,130 --> 00:22:49,380 可能被那个山羊吃了 292 00:22:49,547 --> 00:22:51,296 山羊才不吃遥控器 别胡说八道 293 00:22:51,463 --> 00:22:52,797 我可不会去它们肚子里找 294 00:22:52,964 --> 00:22:55,630 我爱它们 它们要永远和我们在一起 295 00:22:55,797 --> 00:22:56,922 找到遥控器了 296 00:22:57,088 --> 00:22:58,130 我要把它们打死 297 00:22:58,296 --> 00:22:59,213 -我也是 -能不能用? 298 00:22:59,380 --> 00:23:00,755 不能用 没充电 299 00:23:00,922 --> 00:23:02,505 -那你得去找个充电器 -给我躲开 300 00:23:02,672 --> 00:23:04,213 嘿 别这样 等等 301 00:23:06,088 --> 00:23:07,797 -科恩格 你还好吗? -哥们 我没事 302 00:23:07,964 --> 00:23:10,463 好吧 别急 这些山羊会好的 303 00:23:10,630 --> 00:23:12,213 如果不行 我们可以把它们当肉… 304 00:23:14,046 --> 00:23:15,046 滚滚的宠物 305 00:23:15,213 --> 00:23:17,255 接待人们 它们很容易成为话题 306 00:23:17,422 --> 00:23:19,672 我还听说 可以用特别的口哨声召唤它们 307 00:23:19,839 --> 00:23:20,964 就像这样… 308 00:23:21,505 --> 00:23:23,130 不对 不是这样 309 00:23:23,380 --> 00:23:24,797 也不是这样 你来试试 310 00:23:25,338 --> 00:23:26,338 不对 不是那么回事 311 00:23:26,505 --> 00:23:28,171 -大家好 -克拉格林 312 00:23:28,338 --> 00:23:29,296 还是不对 313 00:23:29,463 --> 00:23:31,755 -你一直都在吗? -是啊 你让我留在船上的 314 00:23:32,213 --> 00:23:34,171 这是格兰达 我们结婚了 315 00:23:35,213 --> 00:23:36,213 我是格鲁特 316 00:23:36,380 --> 00:23:39,005 关于男女关系 我们是怎么和你说的? 317 00:23:39,171 --> 00:23:40,422 你们说我这么做是不对的 318 00:23:40,588 --> 00:23:43,171 对 你不能到一个星球就结一次婚 319 00:23:43,338 --> 00:23:44,338 收到求救信号 320 00:23:44,422 --> 00:23:45,463 我是格鲁特 321 00:23:45,547 --> 00:23:46,797 终于好了 322 00:23:46,964 --> 00:23:48,755 好了 来吧 求救信号 323 00:23:49,338 --> 00:23:52,130 救救我们 屠神者发现我们了 324 00:23:52,296 --> 00:23:53,422 屠神者? 325 00:23:53,588 --> 00:23:55,213 他把他们吊起来作为警告 326 00:23:55,380 --> 00:23:57,171 看看这些神 都被谋杀了 327 00:23:57,338 --> 00:24:00,922 我们最伟大的捍卫者被杀害了 328 00:24:01,088 --> 00:24:02,255 真可怕 329 00:24:02,422 --> 00:24:03,797 谁会做出这种事? 330 00:24:04,922 --> 00:24:05,922 索尔 你在哪? 331 00:24:06,088 --> 00:24:07,672 等等 那是什么?倒回去 332 00:24:09,171 --> 00:24:10,171 播放那个 333 00:24:11,755 --> 00:24:13,171 -索尔 你在哪? -希芙? 334 00:24:13,338 --> 00:24:14,630 我们需要你 335 00:24:15,338 --> 00:24:16,964 我的朋友有危险 我们得赶紧出发 336 00:24:17,463 --> 00:24:18,672 发动飞船 我的朋友们 337 00:24:18,839 --> 00:24:20,880 我不确定 也许咱们分头行动比较好 338 00:24:21,046 --> 00:24:24,046 要救的人太多了 有这么多求救… 339 00:24:24,630 --> 00:24:25,630 信号 340 00:24:29,005 --> 00:24:30,005 索尔 341 00:24:30,171 --> 00:24:31,505 你没事吧? 342 00:24:31,672 --> 00:24:34,380 我很钦佩你们对彼此的承诺 这很美妙 343 00:24:34,630 --> 00:24:36,255 我就做不到 344 00:24:36,422 --> 00:24:37,797 哥们儿 我能不能… 345 00:24:38,380 --> 00:24:39,380 可以 346 00:24:40,922 --> 00:24:43,463 活了几千年以后 你好像迷失了自我 347 00:24:44,422 --> 00:24:45,880 我也曾经迷失过 348 00:24:46,880 --> 00:24:48,588 但我找到了生命的意义 我找到了爱 349 00:24:49,839 --> 00:24:51,880 是啊 那份爱又被夺走了 天啊 简直痛不欲生 350 00:24:54,005 --> 00:24:56,714 但那种糟透了的感觉 也比没有感觉强 351 00:24:58,338 --> 00:25:01,880 我衷心希望某天你也能找到… 352 00:25:02,338 --> 00:25:04,547 糟透了的感觉 353 00:25:04,714 --> 00:25:07,422 我曾经爱过 最后失败了 354 00:25:07,588 --> 00:25:11,338 他们要不然就惨死在你面前 要不就会写封信甩了你 355 00:25:11,505 --> 00:25:14,755 我不知道哪个更糟 但这就是 我和所有人保持一臂距离的原因 356 00:25:17,714 --> 00:25:19,839 你果然离得太近了 该死 我就知道 357 00:25:20,005 --> 00:25:21,880 你们快走吧 我去找希芙 358 00:25:22,630 --> 00:25:25,338 你们去回应其它的信号 这个银河需要护卫队 359 00:25:25,505 --> 00:25:27,880 -好吧 我们正要走呢… -我知道很难过 360 00:25:28,046 --> 00:25:29,755 但只能这样 你必须相信我 361 00:25:30,672 --> 00:25:32,380 为了平复这种痛苦 要不然… 362 00:25:33,338 --> 00:25:35,880 你们把飞船开走吧 就当作是临别的礼物 363 00:25:36,630 --> 00:25:37,839 你要把我的飞船送给我? 364 00:25:38,005 --> 00:25:39,338 对 给你了 365 00:25:39,505 --> 00:25:42,213 希望她也能和你一起 创造美好的回忆 366 00:25:42,380 --> 00:25:43,880 她时不时会闹点脾气 367 00:25:44,046 --> 00:25:46,338 但一定能帮你们摆脱困境 368 00:25:46,505 --> 00:25:47,630 -我去发动飞船 -谢谢 369 00:25:47,797 --> 00:25:49,088 再见了 老朋友 370 00:25:50,296 --> 00:25:52,005 从人类的握手 371 00:25:52,213 --> 00:25:53,964 变成阿斯加德人的握手 372 00:25:54,130 --> 00:25:56,672 然后变成蛇 你可要小心了 373 00:25:57,755 --> 00:25:58,839 这个过程居然这么复杂 374 00:25:59,005 --> 00:26:01,839 最后是阿斯加德人 经典的击指相庆 375 00:26:05,755 --> 00:26:06,922 走吧 376 00:26:07,088 --> 00:26:09,296 照顾好我的船员 他们心里肯定也不好受 377 00:26:09,463 --> 00:26:10,463 赶紧的 378 00:26:10,630 --> 00:26:11,630 不包括她 379 00:26:11,797 --> 00:26:13,130 记住我和你说的 380 00:26:14,088 --> 00:26:15,547 当你觉得迷失方向的时候… 381 00:26:16,338 --> 00:26:18,672 就注视你爱的人的眼睛 382 00:26:19,088 --> 00:26:21,088 他们会帮你找到自我 383 00:26:25,505 --> 00:26:26,505 好了 再见 384 00:26:30,171 --> 00:26:32,672 不管怎么样 让美好的回忆永驻 385 00:26:33,171 --> 00:26:36,964 我们阿斯加德人会说 "希望你插上奥丁之鸦的翅膀" 386 00:26:37,422 --> 00:26:40,547 "我们将在瓦尔哈拉相聚 痛饮蜜酒…" 387 00:26:42,505 --> 00:26:44,714 -他们走了 -又是老样子 只剩下我和你了 388 00:26:44,880 --> 00:26:46,046 暴风战斧 389 00:26:46,922 --> 00:26:49,005 小心点 你这个疯疯癫癫的斧子 390 00:26:52,588 --> 00:26:53,839 咱们现在干什么 哥们儿? 391 00:26:54,005 --> 00:26:55,380 我们去找希芙 392 00:27:10,880 --> 00:27:12,714 那是什么东西? 393 00:27:12,880 --> 00:27:16,005 巨兽法利加 法利加人的神 394 00:27:16,505 --> 00:27:18,505 最善良的神之一 395 00:27:20,088 --> 00:27:21,255 不会吧 396 00:27:30,255 --> 00:27:31,964 希芙 是我 索尔 397 00:27:32,547 --> 00:27:33,547 奥丁森? 398 00:27:33,964 --> 00:27:35,130 你少了一只胳膊 399 00:27:35,463 --> 00:27:36,463 我带你回家 400 00:27:36,630 --> 00:27:38,547 不 把我留在这里 401 00:27:38,714 --> 00:27:40,672 我要像战士一样死去 402 00:27:40,839 --> 00:27:42,880 死在战场上 在战斗中牺牲 403 00:27:43,046 --> 00:27:45,922 然后我就可以进入瓦尔哈拉了 404 00:27:46,505 --> 00:27:48,422 我真不想扫你的兴… 405 00:27:48,588 --> 00:27:51,588 但战士要想进入瓦尔哈拉 就必须要死在战斗中 406 00:27:52,255 --> 00:27:54,296 -而你活下来了 -该死 407 00:27:54,880 --> 00:27:56,672 你的胳膊没准去了瓦尔哈拉 408 00:27:58,422 --> 00:27:59,547 发生什么了? 409 00:28:00,213 --> 00:28:01,630 我在追杀一个疯子 410 00:28:01,797 --> 00:28:03,880 我跟着他到了这里 但这是个陷阱 411 00:28:04,046 --> 00:28:05,046 那个疯子是谁? 412 00:28:05,630 --> 00:28:07,839 屠神者要来了 413 00:28:08,005 --> 00:28:10,338 他的目标是灭绝众神 414 00:28:10,714 --> 00:28:12,255 阿斯加德是他的下一个目标 415 00:29:26,964 --> 00:29:31,547 枪炮玫瑰 九界 沙拉大型摇滚音乐节 416 00:30:02,755 --> 00:30:03,797 看 是索尔 417 00:30:03,964 --> 00:30:05,922 -索尔 -把希芙送去医院 418 00:30:06,088 --> 00:30:07,088 419 00:30:07,255 --> 00:30:08,380 你又惹什么人了? 420 00:30:08,547 --> 00:30:10,046 不是我干的 我从来没见过这些东西… 421 00:30:10,213 --> 00:30:11,046 不知道它们是什么 422 00:30:11,213 --> 00:30:12,380 欢迎回来 423 00:30:37,839 --> 00:30:39,005 那个新来的是谁? 424 00:30:39,463 --> 00:30:41,880 那家伙?你会爱上那家伙的 425 00:30:56,672 --> 00:30:58,588 雷霆之锤 426 00:30:58,755 --> 00:30:59,797 是我 索尔 427 00:30:59,964 --> 00:31:01,213 你看见我的锤子了吗? 428 00:31:01,797 --> 00:31:02,797 雷霆之锤 过来 好孩子 429 00:31:05,046 --> 00:31:06,296 雷霆之锤? 430 00:31:10,505 --> 00:31:11,630 雷霆之锤 431 00:31:16,380 --> 00:31:18,880 你回来了 432 00:31:22,547 --> 00:31:23,463 雷霆之锤 433 00:31:51,338 --> 00:31:52,213 不好意思 434 00:31:52,380 --> 00:31:54,255 你好 你拿的锤子是我的 435 00:31:55,714 --> 00:31:57,130 那个造型也是我的 436 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 437 00:32:08,213 --> 00:32:09,380 到此为止吧 438 00:32:09,547 --> 00:32:11,714 把你的面具摘下来 你到底是谁? 439 00:32:11,880 --> 00:32:12,880 快点 440 00:32:14,797 --> 00:32:15,797 441 00:32:16,422 --> 00:32:17,588 简? 442 00:32:23,130 --> 00:32:26,171 我来讲讲索尔与简的爱情传奇 443 00:32:27,880 --> 00:32:31,880 他是雷神 她是个女科学家 444 00:32:33,130 --> 00:32:35,547 虽然他们来自不同的世界… 445 00:32:37,338 --> 00:32:39,046 但他们就是很合拍 446 00:32:40,422 --> 00:32:43,880 他们携手踏上了爱情之旅 447 00:32:49,547 --> 00:32:51,922 索尔教会了简战士的品格 448 00:32:54,046 --> 00:32:57,088 简教会了索尔凡人的情趣 449 00:32:58,380 --> 00:33:02,630 时间匆匆而过 他们的爱情愈发深厚 450 00:33:05,755 --> 00:33:07,755 她棒极了 对吧 雷霆之锤? 451 00:33:10,505 --> 00:33:13,714 你要向我保证 永远会保护她 452 00:33:15,422 --> 00:33:17,338 我也爱你 哥们儿 453 00:33:18,922 --> 00:33:22,547 爱到深处 一切都开始变得魔幻 454 00:33:26,255 --> 00:33:28,338 索尔开始考虑未来… 455 00:33:28,505 --> 00:33:30,547 未来会是什么样子 456 00:33:34,422 --> 00:33:38,964 但他越深入思考和简的生活 他就越害怕失去这样的生活 457 00:33:39,463 --> 00:33:41,797 虽然简不想承认… 458 00:33:41,964 --> 00:33:44,296 但她也同样害怕失去 459 00:33:47,755 --> 00:33:50,046 所以 他们两个就在彼此之间 筑起了厚厚的高墙 460 00:33:50,255 --> 00:33:51,422 尼克 ·弗瑞 461 00:33:51,505 --> 00:33:52,964 索尔忙着拯救人类 462 00:33:53,672 --> 00:33:54,755 海姆达尔 463 00:33:56,130 --> 00:33:58,422 简也同样忙得不可开交 464 00:33:58,880 --> 00:34:00,714 真的很忙 465 00:34:00,880 --> 00:34:05,964 最后 他们之间的距离越来越远 远到他们无法忍受 466 00:34:11,880 --> 00:34:13,255 于是就爆发了 467 00:34:13,422 --> 00:34:17,005 我必须得熬夜检查这个数据 468 00:34:17,171 --> 00:34:19,213 我得熬夜收拾这些 469 00:34:19,380 --> 00:34:21,547 -就两个盘子 -分明是两个盘子和两个叉子 470 00:34:25,839 --> 00:34:27,922 然后有天晚上 事情发生了 471 00:34:29,505 --> 00:34:31,130 简写了一张纸条 472 00:34:32,380 --> 00:34:34,380 索尔读了那张纸条 473 00:34:36,171 --> 00:34:38,797 他们的爱情传奇突然不知所终 474 00:34:40,380 --> 00:34:42,255 至少他们以为就这样结束了 475 00:34:45,630 --> 00:34:46,880 你还好吗? 476 00:34:47,046 --> 00:34:49,880 挺好的 就是有点热… 477 00:34:50,797 --> 00:34:52,005 我觉得… 478 00:34:52,255 --> 00:34:55,046 戴着头盔喘不过气来 479 00:34:59,338 --> 00:35:00,338 你怎么做到的? 480 00:35:03,463 --> 00:35:04,714 等会再说好吗? 481 00:35:05,255 --> 00:35:06,255 当然 482 00:35:06,422 --> 00:35:07,630 见到你很高兴 483 00:35:09,380 --> 00:35:10,505 怎么会这样? 484 00:35:16,880 --> 00:35:19,130 杀掉那个神 485 00:35:57,588 --> 00:35:59,588 那是死灵剑吗? 486 00:35:59,755 --> 00:36:02,046 真酷 我只在书里读到过 487 00:36:02,422 --> 00:36:05,130 那你一定知道接下来会疼吧 488 00:36:05,839 --> 00:36:06,880 疼痛 489 00:36:07,088 --> 00:36:09,463 弱者能带来什么疼痛 不过是臆想罢了 490 00:36:09,672 --> 00:36:10,880 我错了 这太锋利了 491 00:36:20,171 --> 00:36:21,171 不会吧? 492 00:36:22,046 --> 00:36:25,088 别碰我的东西 493 00:36:51,422 --> 00:36:53,463 算你跑得快 你个懦夫 494 00:37:13,046 --> 00:37:15,422 孩子们 他们把孩子们抓走了 495 00:37:16,380 --> 00:37:17,505 妈妈 496 00:37:19,338 --> 00:37:20,422 妈妈 497 00:37:44,213 --> 00:37:46,672 暗影怪物 真恶心 498 00:37:50,338 --> 00:37:52,588 我绕着地球飞了两圈 什么都没发现 499 00:37:52,755 --> 00:37:55,130 那个懦夫肯定跑了 我们会找到他的 500 00:37:58,547 --> 00:38:00,505 -何处不相逢啊 -可不是嘛 501 00:38:00,672 --> 00:38:02,505 有多久了?三年还是四年? 502 00:38:02,797 --> 00:38:04,964 八年七个月零六天 503 00:38:05,296 --> 00:38:06,338 我还记得… 504 00:38:06,505 --> 00:38:09,171 上次我见你 其实我没见着你 因为你抛弃了我 505 00:38:09,880 --> 00:38:12,630 说我抛弃了你 是不是有点太不负责任了 506 00:38:12,797 --> 00:38:14,922 并没有 你就是抛弃了我 507 00:38:15,088 --> 00:38:16,922 你给我写了一封字迹优美的信 508 00:38:17,088 --> 00:38:18,255 那可是我亲身经历 我就在那 509 00:38:19,130 --> 00:38:21,755 -就是因为你不在 我才会写那封信 -我在 510 00:38:23,797 --> 00:38:27,088 如果我离开的时候你不在 那不就是你抛弃了我吗? 511 00:38:28,046 --> 00:38:29,422 有道理 512 00:38:30,130 --> 00:38:31,588 都不重要了 513 00:38:31,755 --> 00:38:33,296 -谁会记着这些呢? -是啊 514 00:38:34,171 --> 00:38:36,046 我觉得咱们都抛弃了对方 也都被对方抛弃了 515 00:38:36,672 --> 00:38:37,797 现在你又抛弃我了 516 00:38:39,422 --> 00:38:42,213 米克 我们需要 所有目击者详细的证词 517 00:38:42,380 --> 00:38:44,630 达里尔 帮我整理 所有失踪的孩子的姓名 518 00:38:45,255 --> 00:38:47,588 陛下 我的女儿被抓走了 我不知道她去哪了 519 00:38:47,755 --> 00:38:49,255 我一定会找到她的 520 00:38:49,547 --> 00:38:52,171 各位 他们受伤了 快把他们送到医院去 521 00:38:52,338 --> 00:38:53,338 达里尔 522 00:38:53,505 --> 00:38:57,338 陛下 我们要开始排练 这次大溃败的演出吗? 523 00:38:57,505 --> 00:38:59,005 人民需要娱乐 524 00:38:59,171 --> 00:39:00,880 特别是现在这样的危难时刻 525 00:39:01,046 --> 00:39:02,505 特别需要 526 00:39:04,547 --> 00:39:05,797 我没听见她说"不" 527 00:39:06,255 --> 00:39:07,463 我也没听见 528 00:39:07,630 --> 00:39:08,755 -阿斯加德 夜 -太棒了 529 00:39:08,922 --> 00:39:10,130 就从睡着的孩子开始 530 00:39:14,380 --> 00:39:16,422 那是你前女友 对吗? 531 00:39:16,964 --> 00:39:18,130 老相好了 532 00:39:18,296 --> 00:39:19,338 朱迪·福斯特 533 00:39:19,505 --> 00:39:20,463 是简·福斯特 534 00:39:20,630 --> 00:39:21,880 那个你魂牵梦绕的人 535 00:39:22,338 --> 00:39:23,547 那个离开我的人 536 00:39:23,714 --> 00:39:24,714 也就是说她逃跑了 537 00:39:24,880 --> 00:39:26,463 算是吧 538 00:39:26,922 --> 00:39:29,130 见到前任女友 肯定很不好受吧… 539 00:39:29,296 --> 00:39:31,922 更何况她和你的前任锤子 打得火热 540 00:39:36,171 --> 00:39:37,422 你在干什么 哥们儿 541 00:39:38,463 --> 00:39:39,463 来吧 542 00:39:40,005 --> 00:39:41,296 回到我这来 543 00:39:42,380 --> 00:39:44,296 来吧 雷霆之锤 544 00:39:45,964 --> 00:39:48,338 嘿 你在这啊 545 00:39:48,797 --> 00:39:49,797 546 00:39:50,213 --> 00:39:51,922 -你知道我觉得应该怎么办吗? -我正召唤你呢 547 00:39:52,088 --> 00:39:54,588 -组一支军队 -哪有人啊?士兵都死了一半了 548 00:39:54,755 --> 00:39:56,255 反正总有一半会死的 549 00:39:56,422 --> 00:39:57,839 -各位 拜托… -孩子们在哪? 550 00:39:58,005 --> 00:39:59,588 回家吧 我保证很快就有消息了 551 00:39:59,755 --> 00:40:01,088 谁来告诉我们到底是怎么回事 552 00:40:01,380 --> 00:40:02,755 我们一定会找到他们的 553 00:40:04,714 --> 00:40:06,046 -我不明白 -你知道吗? 554 00:40:06,213 --> 00:40:07,422 都是我们的错 555 00:40:07,588 --> 00:40:08,630 住口 556 00:40:08,797 --> 00:40:09,922 阿斯加德 557 00:40:19,005 --> 00:40:21,797 朋友们 我们不该争吵 558 00:40:22,755 --> 00:40:25,213 在这样的时刻 我们要团结 齐心合力 559 00:40:25,964 --> 00:40:27,797 我明白现在怎么回事了 560 00:40:28,463 --> 00:40:29,797 你们害怕 561 00:40:31,296 --> 00:40:32,338 恐惧 562 00:40:33,630 --> 00:40:34,672 害怕 563 00:40:34,964 --> 00:40:35,964 焦虑 564 00:40:37,797 --> 00:40:41,630 如果想找到孩子 我们要首先审视一下自己 565 00:40:42,088 --> 00:40:46,463 抱歉 米克 我在慷慨激昂地演讲 你那个噪音打扰我了 566 00:40:46,630 --> 00:40:47,964 -你在干嘛? -她在做会议记录 567 00:40:48,130 --> 00:40:49,505 我们没时间了 568 00:40:50,672 --> 00:40:51,588 你们想让孩子回来吗? 569 00:40:52,672 --> 00:40:54,338 我去去就回 570 00:40:55,422 --> 00:40:56,588 把这句记下来 米克 571 00:40:59,839 --> 00:41:00,672 不要 572 00:41:09,463 --> 00:41:12,422 暴风战斧 你在干什么? 是因为雷霆之锤吗? 573 00:41:12,755 --> 00:41:14,213 所有人都出去 574 00:41:16,964 --> 00:41:17,964 没找到他们 575 00:41:18,130 --> 00:41:19,088 你的披风着火了 576 00:41:19,255 --> 00:41:20,213 没事 会长回来的 577 00:41:20,380 --> 00:41:21,380 这你得赔 578 00:41:21,547 --> 00:41:22,422 听着 579 00:41:22,922 --> 00:41:24,046 关于这家伙 我们了解什么? 580 00:41:24,213 --> 00:41:26,964 -他在影子之间穿梭 -他还能用影子创造怪物 581 00:41:27,130 --> 00:41:28,672 非常诡异的怪物 582 00:41:28,839 --> 00:41:30,714 他还拿着死灵剑 我怎么知道的? 583 00:41:30,880 --> 00:41:32,255 因为他差点一剑捅在我脸上 584 00:41:32,422 --> 00:41:33,463 死灵剑是什么? 585 00:41:33,630 --> 00:41:36,463 从创世之初流传下来的 一把古老的武器 586 00:41:36,839 --> 00:41:39,171 有屠杀众神的能力… 587 00:41:39,338 --> 00:41:42,046 然后它会侵蚀并杀死持有者 也就是说… 588 00:41:42,213 --> 00:41:45,171 -那把剑影响了他 -那把剑影响了他 对 肯定是这样 589 00:41:45,463 --> 00:41:49,839 也就是说 我们面对的是一个 受诅咒的 绑架儿童的影子丧尸 590 00:41:50,213 --> 00:41:51,630 好极了 咱们什么时候动身? 591 00:41:51,797 --> 00:41:52,797 索尔 592 00:41:53,588 --> 00:41:54,630 你能看见我吗? 593 00:41:54,797 --> 00:41:55,964 警报 有个漂浮的脑袋 594 00:41:56,130 --> 00:41:57,964 是阿斯特里德 海姆达尔的儿子 595 00:41:58,130 --> 00:41:59,755 阿斯特里德 你还好吗? 596 00:41:59,922 --> 00:42:01,922 我已经不叫阿斯特里德了 597 00:42:02,088 --> 00:42:04,046 我现在的名字是艾克索 598 00:42:04,213 --> 00:42:06,338 这个地球上 一个流行乐队主唱的名字 599 00:42:06,505 --> 00:42:07,672 -是枪炮玫瑰 -阿斯特里德… 600 00:42:07,839 --> 00:42:09,755 你父亲赐予你的 是一个非常坚强的维京名字 601 00:42:09,922 --> 00:42:11,422 我希望尊重他的意愿 602 00:42:11,588 --> 00:42:12,547 -艾克索 -阿斯特里德 603 00:42:12,714 --> 00:42:13,880 -我说了是艾克索 -阿斯特里德 604 00:42:14,046 --> 00:42:16,171 -是艾克索 -你这个蠢货 听他的 605 00:42:16,338 --> 00:42:18,922 好吧 行 艾克索 你在哪? 606 00:42:19,088 --> 00:42:22,338 我不确定 我还不知道 怎么使用魔法之眼 607 00:42:22,505 --> 00:42:23,880 你爸爸教过我 我来教你 608 00:42:24,046 --> 00:42:26,505 我需要你集中注意力 伸出双手 609 00:42:26,964 --> 00:42:29,088 对 很好 现在集中注意力 610 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 闭上眼睛 611 00:42:36,213 --> 00:42:37,422 索尔 612 00:42:39,380 --> 00:42:40,672 你们怎么样 孩子们? 613 00:42:40,839 --> 00:42:42,672 "我们怎么样?" 你自己看看 614 00:42:42,839 --> 00:42:44,755 我们被困在这个锋利的牢笼里 615 00:42:45,380 --> 00:42:47,046 好吧 不太好 616 00:42:47,213 --> 00:42:48,213 你不做点什么吗? 617 00:42:48,380 --> 00:42:49,964 我当然要做 但不是现在 618 00:42:50,130 --> 00:42:52,130 我现在是个幻象 看 619 00:42:53,547 --> 00:42:55,213 -看见了吗? -我们会怎么样? 620 00:42:56,005 --> 00:42:58,922 谁知道呢?我的意思是 情况非常凶险 621 00:42:59,088 --> 00:43:01,505 但好消息是 你们都是阿斯加德人 622 00:43:01,672 --> 00:43:03,714 如果你们死了 灵魂会进入瓦尔哈拉 623 00:43:03,880 --> 00:43:05,088 天啊 你走吧 624 00:43:05,255 --> 00:43:06,338 等等 听着 625 00:43:08,505 --> 00:43:11,380 好吧 没事的 孩子们 别哭 没事的 626 00:43:11,547 --> 00:43:14,755 听着 我有计划 好吗? 我会组一个非常厉害的团队 627 00:43:14,922 --> 00:43:18,672 有科恩格叔叔 女武神国王… 628 00:43:19,630 --> 00:43:23,171 还有我前女友简 这个故事说来话长 我就不提了 629 00:43:23,338 --> 00:43:25,296 但团队阵容非常强大… 630 00:43:25,463 --> 00:43:27,422 很快就能把你们送回家 631 00:43:27,588 --> 00:43:28,714 632 00:43:36,088 --> 00:43:37,171 我知道你们要去哪了 633 00:43:40,296 --> 00:43:41,547 我会把你们救出来的 634 00:43:41,755 --> 00:43:44,213 我很害怕 我们都很害怕 635 00:43:45,130 --> 00:43:47,422 索尔 救救我们 636 00:43:51,046 --> 00:43:52,213 把我送走 你们小心 好吗? 637 00:43:52,380 --> 00:43:54,130 小心点 我很快就回来 好吗? 638 00:43:54,296 --> 00:43:55,547 艾克索 把我送走 639 00:43:57,088 --> 00:43:58,130 他们在暗影之界 640 00:43:58,296 --> 00:43:59,296 你怎么知道的? 641 00:43:59,463 --> 00:44:02,005 那里沉重黑暗的氛围 和其它地方完全不同 642 00:44:02,171 --> 00:44:04,130 连颜色都无处可寻 绝对不会错 643 00:44:04,922 --> 00:44:06,588 好吧 如果需要颜色 644 00:44:07,046 --> 00:44:08,547 那就召唤彩虹的力量 645 00:44:10,547 --> 00:44:12,422 "召唤彩虹的力量"? 那是什么口号吗? 646 00:44:12,588 --> 00:44:14,171 她做雷神还没多久 647 00:44:14,338 --> 00:44:17,005 我的意思是 拯救生命她挺在行 但其它的可能还得练练 648 00:44:17,171 --> 00:44:19,005 -她说过多少口号? -很多 649 00:44:20,714 --> 00:44:22,547 我走得太急了 650 00:44:22,714 --> 00:44:25,714 等等 他能在影子间穿梭 他又要去暗影之界 651 00:44:25,880 --> 00:44:27,463 看来在那里他的力量最强大 652 00:44:27,630 --> 00:44:29,588 没错 我们不能贸然行动 可能是陷阱 653 00:44:29,755 --> 00:44:31,088 孩子们会有危险的 654 00:44:31,255 --> 00:44:33,088 我们需要援手 我们得组一支军队 655 00:44:33,255 --> 00:44:34,505 我是不是猜到了你的想法? 656 00:44:34,672 --> 00:44:35,880 -我确实想到了 -我们在想什么? 657 00:44:36,046 --> 00:44:37,422 -想什么? -我也想到了 658 00:44:37,588 --> 00:44:38,714 全能圣域 659 00:44:40,171 --> 00:44:41,588 全能圣域是什么? 660 00:44:41,755 --> 00:44:43,922 是宇宙中最强大的众神府邸 661 00:44:44,088 --> 00:44:45,922 我们可以组一支史上最强战队 662 00:44:46,088 --> 00:44:48,255 我们可以招募埃及太阳神 大力神海格力斯 663 00:44:48,422 --> 00:44:49,505 战神图马陶恩雅 664 00:44:49,672 --> 00:44:53,213 也许还有羽蛇神 还有宙斯 所有神里资历最高最睿智的 665 00:44:53,296 --> 00:44:54,547 你是说宙斯? 666 00:44:54,672 --> 00:44:55,547 对 宙斯 667 00:44:55,714 --> 00:44:57,130 宙斯 就是那个宙斯? 668 00:44:57,296 --> 00:44:58,672 我不清楚他还有别的名字 669 00:44:58,839 --> 00:45:01,046 你觉得我的神会在那吗? 呢喃之语泥泥 670 00:45:01,213 --> 00:45:03,171 不知道 科恩格 但如果他们在 我们就让他们加入 671 00:45:03,338 --> 00:45:04,171 太好了 672 00:45:04,338 --> 00:45:05,338 暴风战斧 673 00:45:06,630 --> 00:45:08,005 好吧 冷静 放松 674 00:45:08,171 --> 00:45:11,046 不行 暴风战斧的彩虹桥太不稳定 675 00:45:11,213 --> 00:45:12,046 看看刚才发生了什么 676 00:45:12,213 --> 00:45:14,463 你那个小飞马也不行吧? 677 00:45:14,630 --> 00:45:15,505 我们体型不合适 678 00:45:15,672 --> 00:45:16,964 你在说什么?战歌可厉害了 679 00:45:17,130 --> 00:45:18,255 暴风战斧也一样厉害 680 00:45:18,422 --> 00:45:19,714 暴风战斧需要能量中转 681 00:45:19,880 --> 00:45:21,255 能应付宇宙旅行就可以 682 00:45:21,463 --> 00:45:22,672 我真喜欢她正经说话的样子 683 00:45:22,839 --> 00:45:23,964 暴风战斧的力量 可以把我们带过去… 684 00:45:24,130 --> 00:45:27,755 只要它的能量集中稳定就行 685 00:45:27,922 --> 00:45:29,797 如果有艘船 我们就能控制方向… 686 00:45:29,964 --> 00:45:31,463 用暴风战斧作为能量来源 687 00:45:31,630 --> 00:45:33,296 -就像个引擎 -就像个引擎 688 00:45:33,463 --> 00:45:34,714 你们需要船? 689 00:45:35,005 --> 00:45:36,380 我有船 690 00:45:40,839 --> 00:45:42,088 把这些座椅扔掉 691 00:45:42,255 --> 00:45:44,296 你们去把山羊系在船头 692 00:45:44,463 --> 00:45:45,714 我们15分钟后出发 693 00:45:45,880 --> 00:45:47,714 只留下必要物资 各位 694 00:45:47,880 --> 00:45:49,422 这绝对是必要物资 695 00:45:49,839 --> 00:45:51,046 离出发还有15分钟 696 00:45:51,213 --> 00:45:52,755 你变得可真快啊 是不是? 697 00:45:54,672 --> 00:45:56,130 你还挺有性格的 698 00:45:57,630 --> 00:45:59,463 -嘿 -嘿 699 00:45:59,672 --> 00:46:02,213 -我就是和老朋友叙叙旧 -好吧 700 00:46:02,380 --> 00:46:04,130 我一直想要道歉 701 00:46:04,630 --> 00:46:07,588 我之前有点不知所措 我也不知道自己是怎么了 702 00:46:07,755 --> 00:46:09,213 就是有点… 703 00:46:09,380 --> 00:46:12,338 想弄明白自己是谁 又觉得有点迷茫 704 00:46:12,505 --> 00:46:15,088 然后忽然我看见你打扮成我的样子 705 00:46:15,255 --> 00:46:16,547 有点… 706 00:46:16,714 --> 00:46:18,171 我也有点不敢相信 707 00:46:18,672 --> 00:46:21,505 你们是怎么走到一起的? 怎么回事? 708 00:46:22,130 --> 00:46:25,171 我发誓我听见雷霆之锤召唤我了 709 00:46:25,338 --> 00:46:26,839 是吗? 710 00:46:27,005 --> 00:46:28,672 所以我来这调查… 711 00:46:28,839 --> 00:46:31,547 所有的碎片开始发光和旋转 然后… 712 00:46:31,797 --> 00:46:32,839 太夸张了 713 00:46:33,130 --> 00:46:34,422 我就变成雷神了 714 00:46:34,880 --> 00:46:38,005 你知道吗 特别适合你 很好 所以… 715 00:46:42,088 --> 00:46:43,088 我就是试试 716 00:46:46,964 --> 00:46:48,130 回头见 717 00:46:48,296 --> 00:46:50,422 还有5分钟出发 718 00:46:54,505 --> 00:46:55,672 怎么了? 719 00:46:56,130 --> 00:46:57,505 我们就是说说话而已 720 00:47:08,672 --> 00:47:10,964 妈妈 别离开我 721 00:47:11,380 --> 00:47:12,964 不要害怕 722 00:47:14,588 --> 00:47:16,088 即便我不在了 宝贝… 723 00:47:17,880 --> 00:47:19,672 你不会孤单的 724 00:47:20,630 --> 00:47:22,213 诚挚悼念 伊莲·福斯特 725 00:47:22,380 --> 00:47:24,380 无论发生什么… 726 00:47:26,213 --> 00:47:27,964 都不要屈服 727 00:47:28,797 --> 00:47:30,338 永远不要屈服 728 00:47:44,422 --> 00:47:46,171 你还好吗? 729 00:47:46,505 --> 00:47:47,505 很好 730 00:47:49,046 --> 00:47:50,463 水槽可不这么觉得 731 00:47:52,296 --> 00:47:53,880 你真的觉得我应该去吗? 732 00:47:54,088 --> 00:47:55,505 我没有任何好转的迹象 733 00:47:55,672 --> 00:47:57,380 你是雷神 当然要去了 734 00:47:57,797 --> 00:47:59,130 要不然你还能做什么呢? 735 00:47:59,296 --> 00:48:00,588 你现在是维京人了 736 00:48:00,755 --> 00:48:02,880 也就是说你得努力死在战场上 737 00:48:03,046 --> 00:48:05,130 而且得死的特别壮烈 738 00:48:05,296 --> 00:48:06,672 否则你就去不了瓦尔哈拉 739 00:48:07,213 --> 00:48:08,338 我就是这么计划的 740 00:48:08,505 --> 00:48:10,755 那你还做什么国王? 741 00:48:10,922 --> 00:48:13,505 我喜欢当国王 我热爱我的人民… 742 00:48:13,672 --> 00:48:15,046 但没完没了的会议和邮件 743 00:48:15,213 --> 00:48:16,839 以及本来邮件交流就够了的会议 744 00:48:17,005 --> 00:48:18,171 我想念战斗 745 00:48:18,338 --> 00:48:19,422 我想念我的姐妹们 746 00:48:19,588 --> 00:48:21,505 这就是你必须得去的原因 我需要一个姐妹 747 00:48:22,672 --> 00:48:23,630 好吧 我们该走了 748 00:48:23,964 --> 00:48:25,005 你收拾行李了吗? 749 00:48:25,588 --> 00:48:26,588 你收拾行李了吗? 750 00:48:28,463 --> 00:48:29,672 很好 751 00:48:31,880 --> 00:48:32,922 手雷? 752 00:48:33,088 --> 00:48:34,630 不 这是个便携音箱 753 00:48:41,463 --> 00:48:42,463 走吧 754 00:48:43,338 --> 00:48:46,922 水槽的事你我知道就行了 755 00:48:47,255 --> 00:48:48,380 我明白 756 00:48:51,171 --> 00:48:52,797 我的阿斯加德同胞们 757 00:48:53,213 --> 00:48:57,296 愿我们一路平安 我们将插上奥丁之鸦的翅膀 758 00:48:57,588 --> 00:49:00,171 我们将带着孩子们归来 759 00:49:01,755 --> 00:49:03,255 很多孩子 760 00:49:03,422 --> 00:49:04,797 然后我们一起大吃大喝 761 00:49:05,130 --> 00:49:06,171 不是吃孩子 762 00:49:06,922 --> 00:49:08,672 我们已经不那么做了 763 00:49:08,839 --> 00:49:11,338 那是黑暗的时代 耻辱的时代 764 00:49:12,130 --> 00:49:13,422 好吧 我们该出发了 765 00:50:00,046 --> 00:50:01,672 你还轮滑吗? 766 00:50:01,839 --> 00:50:03,588 不滑了 你呢? 767 00:50:03,755 --> 00:50:05,005 当然了 每个周末都去 768 00:50:05,171 --> 00:50:07,046 穿上冰鞋 永不停歇 是不是 科恩格? 769 00:50:07,213 --> 00:50:08,088 轮滑伴你一生 770 00:50:08,296 --> 00:50:10,213 -我能听听你的意见吗? -可以 771 00:50:10,380 --> 00:50:11,380 我在想… 772 00:50:11,547 --> 00:50:14,839 面对那个坏蛋时 我喊个很酷的口号怎么样? 773 00:50:15,630 --> 00:50:16,922 比如 "吃我一锤" 774 00:50:17,547 --> 00:50:20,255 或者是 "看锤吧" 775 00:50:20,880 --> 00:50:22,547 再比如… 776 00:50:22,714 --> 00:50:24,588 不行…我还得再想想 777 00:50:24,755 --> 00:50:27,088 不用纠结 这些都很好 我的是… 778 00:50:27,255 --> 00:50:29,005 "一切终结于此" 779 00:50:29,171 --> 00:50:30,338 这个太棒了 780 00:50:30,505 --> 00:50:31,672 我花了很长时间润色呢 781 00:50:31,839 --> 00:50:33,088 你也没问题的 你只是需要练习… 782 00:50:33,255 --> 00:50:34,672 这可是我第一个坏蛋 783 00:50:34,839 --> 00:50:36,130 第一个很难忘的 784 00:50:39,505 --> 00:50:40,505 是啊 785 00:50:41,130 --> 00:50:42,463 你有女朋友了吗? 786 00:50:43,714 --> 00:50:46,630 没有 太忙了 根本没时间 你懂的 787 00:50:47,213 --> 00:50:49,088 不停地工作什么的 788 00:50:49,255 --> 00:50:51,255 很好 我去侦查一下这个地方 789 00:50:55,797 --> 00:50:56,797 太酷了 790 00:50:56,964 --> 00:50:57,964 谁太酷了? 791 00:50:58,130 --> 00:50:59,588 这些建筑太酷了 792 00:51:00,130 --> 00:51:01,505 -情况有点微妙啊 -什么情况 793 00:51:01,672 --> 00:51:04,130 我觉得有人动心了 794 00:51:04,755 --> 00:51:06,422 动心?你说我对简? 795 00:51:06,588 --> 00:51:08,046 怎么可能 别胡说八道 动什么心 796 00:51:08,213 --> 00:51:09,964 我们之间的感情… 797 00:51:10,130 --> 00:51:11,714 那是好久以前的事了 早就过去了 我觉得是你… 798 00:51:11,880 --> 00:51:13,422 -没准你动心了 -对 799 00:51:14,547 --> 00:51:16,380 -哥们 别紧张 我们是同一队的 -我不知道 800 00:51:16,547 --> 00:51:18,922 我当然知道我们是同一队的 801 00:51:19,088 --> 00:51:20,463 爱简小队 802 00:51:24,797 --> 00:51:27,296 索尔最厉害的地方 就是他总能重新振作起来 803 00:51:27,463 --> 00:51:29,213 -对 -比如海拉偷走了他的锤子 804 00:51:29,380 --> 00:51:32,255 于是他在一颗濒死的星星核心 铸造了一把战斧 805 00:51:35,505 --> 00:51:38,046 就是那把战斧斩下了灭霸的头颅 806 00:51:40,213 --> 00:51:41,505 讲的挺好 807 00:51:44,547 --> 00:51:46,797 故事真精彩 808 00:51:49,005 --> 00:51:51,922 说到砍头这件事… 809 00:51:52,088 --> 00:51:53,422 我也想试试 810 00:51:54,255 --> 00:51:55,255 这是什么? 811 00:52:00,588 --> 00:52:03,130 这是奥克蒂 你好啊 奥克蒂 812 00:52:03,463 --> 00:52:05,005 你好吗? 813 00:52:05,463 --> 00:52:07,422 你们知道奥克蒂喜欢什么吗? 814 00:52:07,880 --> 00:52:09,880 把它的脑袋掰下来 815 00:52:13,922 --> 00:52:16,463 怎么了? 刚才不是挺喜欢的吗? 816 00:52:17,714 --> 00:52:19,046 好吧 817 00:52:19,338 --> 00:52:20,338 奥克蒂死了 818 00:52:24,296 --> 00:52:25,338 安静 819 00:52:26,171 --> 00:52:27,422 我害怕 820 00:52:27,964 --> 00:52:29,171 看看你 821 00:52:30,380 --> 00:52:33,338 我认识一个小女孩 和你很像 822 00:52:33,880 --> 00:52:37,505 她又勇敢 又聪明… 823 00:52:39,255 --> 00:52:42,797 还很有趣 她喜欢画画 824 00:52:45,463 --> 00:52:47,296 我来问你们一个问题… 825 00:52:48,839 --> 00:52:50,088 关于神的问题 826 00:52:50,630 --> 00:52:52,672 他们是该保护你们的 对吗? 827 00:52:53,338 --> 00:52:54,672 他们在哪里呢? 828 00:52:54,839 --> 00:52:57,547 -索尔正在来的路上 -对 829 00:52:57,714 --> 00:53:00,380 好啊 我等着他 830 00:53:01,005 --> 00:53:03,171 这就是把你们抓来的目的 831 00:53:06,630 --> 00:53:09,422 只有收到邀请才能入场 所以我们得低调点混进去 832 00:53:09,588 --> 00:53:12,171 还好 伪装是我的专长 833 00:53:12,922 --> 00:53:13,964 像不像希腊哲学家? 834 00:53:14,547 --> 00:53:15,588 我找了这些 835 00:53:16,171 --> 00:53:17,171 这些是什么? 836 00:53:17,338 --> 00:53:18,338 真正的伪装 837 00:53:19,130 --> 00:53:21,213 这些是情感之神的长袍 838 00:53:21,588 --> 00:53:25,046 每种颜色象征一种不同的情感 839 00:53:25,588 --> 00:53:26,964 情感之神去哪了? 840 00:53:27,255 --> 00:53:28,547 别问了 841 00:53:31,922 --> 00:53:33,130 天啊 842 00:53:42,213 --> 00:53:44,130 孩子们 欢迎来到金色神殿 843 00:53:44,296 --> 00:53:47,505 这里是全宇宙 最强大的创世神集会的地方 844 00:53:50,422 --> 00:53:54,255 那是魔法之神 梦境之神… 845 00:53:54,422 --> 00:53:55,422 木工之神 846 00:53:55,797 --> 00:53:56,880 看那个 847 00:53:57,046 --> 00:53:58,630 没错 那是包神 包子之神 848 00:53:59,088 --> 00:54:00,797 -你好 包神 -包 849 00:54:00,964 --> 00:54:01,964 看上面 各位 850 00:54:02,130 --> 00:54:04,005 那是克鲁南人的神 呢喃之语泥泥 851 00:54:04,588 --> 00:54:06,296 你好 呢喃泥泥 852 00:54:16,588 --> 00:54:19,380 宙斯 853 00:54:19,547 --> 00:54:22,130 宙斯 854 00:54:48,797 --> 00:54:49,922 没错 855 00:54:51,130 --> 00:54:52,588 我就是宙斯 856 00:54:57,130 --> 00:54:58,338 他来了 857 00:54:58,505 --> 00:55:00,463 那个神话里传奇般的男人 858 00:55:00,880 --> 00:55:01,797 我不知道你知不知道… 859 00:55:01,964 --> 00:55:04,046 但我从他身上借鉴了很多 860 00:55:04,213 --> 00:55:05,839 他是闪电之神 我是雷霆之神 861 00:55:06,005 --> 00:55:08,046 -给了我很多灵感 -那挺好的 862 00:55:08,213 --> 00:55:10,797 等会你找他要军队的时候 就用这个开场 863 00:55:11,797 --> 00:55:14,296 我们怎么上去?要飞上去吗? 864 00:55:14,463 --> 00:55:15,797 不 我们不能打断他的出场 865 00:55:15,964 --> 00:55:17,588 他的出场最精彩了 866 00:55:17,755 --> 00:55:19,547 雷霆神杖 867 00:55:20,171 --> 00:55:21,171 太棒了 868 00:55:23,880 --> 00:55:25,255 宙斯 869 00:55:34,588 --> 00:55:36,714 太棒了 雷霆神杖 870 00:55:44,463 --> 00:55:45,338 安静 871 00:55:46,046 --> 00:55:47,130 安静 872 00:55:49,005 --> 00:55:51,422 安静 873 00:55:55,672 --> 00:55:57,505 我在此宣布… 874 00:55:58,171 --> 00:56:01,380 神圣的众神协商会议开始 875 00:56:01,964 --> 00:56:06,338 我们有很多严肃的议题要讨论 876 00:56:06,797 --> 00:56:07,880 比如… 877 00:56:08,797 --> 00:56:11,005 今年的狂欢在哪里举行 878 00:56:11,714 --> 00:56:13,005 他是认真的吗? 879 00:56:13,171 --> 00:56:14,338 其实我倒不是特别在意 880 00:56:14,505 --> 00:56:16,213 是啊 他肯定有他的道理 881 00:56:16,714 --> 00:56:17,714 抱歉 882 00:56:17,880 --> 00:56:19,046 现在我们要宣布… 883 00:56:19,213 --> 00:56:24,296 "为了神而牺牲人类大赛"的冠军 884 00:56:24,630 --> 00:56:25,964 好吧 也许他不怎么样 885 00:56:26,130 --> 00:56:27,463 太差劲了 886 00:56:27,630 --> 00:56:29,338 我觉得就这样了 887 00:56:29,505 --> 00:56:30,922 这些神根本就不会帮我们 888 00:56:31,088 --> 00:56:33,547 但那个雷霆神杖没准能派上用场 889 00:56:33,714 --> 00:56:35,630 简 你走右路 索尔 你走左路 890 00:56:35,797 --> 00:56:38,213 我们攻其不备 夺走神杖 一招制敌 891 00:56:38,380 --> 00:56:40,463 -行 咱们动手 -不 等等 892 00:56:40,630 --> 00:56:42,296 不能一招制敌 也不能攻其不备 893 00:56:42,463 --> 00:56:43,922 宙斯的屁股摸不得 894 00:56:44,088 --> 00:56:45,588 等时机合适了 我会去问他 895 00:56:45,755 --> 00:56:46,588 就现在吧 896 00:56:46,755 --> 00:56:47,672 现在不合适 897 00:56:47,839 --> 00:56:49,130 谁在说话? 898 00:56:49,296 --> 00:56:50,338 谁在说话? 899 00:56:50,505 --> 00:56:51,797 -这些人 -科恩格 闭嘴 900 00:56:51,964 --> 00:56:54,380 你们有什么要对大家说的吗? 901 00:56:54,755 --> 00:56:55,755 抱歉 902 00:56:55,922 --> 00:56:58,672 我60秒以后就要动手了 所以长话短说 903 00:56:58,839 --> 00:57:00,296 等会免不了血流成河 904 00:57:01,088 --> 00:57:02,380 你们俩怎么变成这样了? 905 00:57:03,255 --> 00:57:04,255 您好 906 00:57:04,839 --> 00:57:07,338 首先我要说 我非常荣幸能够… 907 00:57:07,505 --> 00:57:08,672 我听不见你说什么 908 00:57:08,839 --> 00:57:10,171 你到舞台中央来说好吗? 909 00:57:10,630 --> 00:57:12,213 那边的舞台? 910 00:57:12,380 --> 00:57:16,630 对啊 难道你看不出来 这块地方长得很像舞台吗? 911 00:57:18,171 --> 00:57:19,171 明白 912 00:57:26,380 --> 00:57:27,338 我过来了 913 00:57:28,547 --> 00:57:29,797 不好意思 914 00:57:29,964 --> 00:57:30,964 祝你好运 哥们儿 915 00:57:38,797 --> 00:57:40,130 神力无边的宙斯 916 00:57:40,797 --> 00:57:41,797 917 00:57:42,380 --> 00:57:43,964 宇宙的众神们 918 00:57:44,463 --> 00:57:47,714 我是来向你们求助的 我要组建一支军队 919 00:57:48,005 --> 00:57:51,005 有个叫屠神者的疯子 想要消灭我们 920 00:57:51,171 --> 00:57:52,672 他的杀戮遍布各地 921 00:57:52,839 --> 00:57:54,839 很多星球和王国 922 00:57:55,005 --> 00:57:56,463 都失去了神的庇护 923 00:57:56,630 --> 00:57:58,755 他所到之处一片狼藉 924 00:57:59,171 --> 00:58:00,714 但我知道他在哪里 925 00:58:00,880 --> 00:58:05,005 有了你们的帮助 我们就可以打败他 停止他的杀戮 926 00:58:05,547 --> 00:58:06,839 那家伙… 927 00:58:07,005 --> 00:58:09,880 杀的就是些低级别的神罢了 928 00:58:10,213 --> 00:58:11,213 真可怜 929 00:58:11,380 --> 00:58:12,714 如果就这些的话… 930 00:58:12,880 --> 00:58:14,005 漂亮小伙 931 00:58:14,171 --> 00:58:15,922 你回到座位上去 保持安静 932 00:58:16,088 --> 00:58:19,088 抱歉 您没听到我刚才说什么吗? 933 00:58:19,672 --> 00:58:21,255 他在滥杀无辜 934 00:58:21,422 --> 00:58:23,505 我告诉过你了 935 00:58:23,672 --> 00:58:24,672 现在闭嘴 936 00:58:24,839 --> 00:58:25,839 不许说话了 937 00:58:26,005 --> 00:58:28,630 因为你马上就要 得不到狂欢的邀请了 938 00:58:28,797 --> 00:58:31,088 宙斯 我们必须行动起来 939 00:58:31,255 --> 00:58:33,046 狂欢没你的事儿了 940 00:58:33,213 --> 00:58:35,130 -你得听我们说 -到此为止 941 00:58:35,630 --> 00:58:36,672 绑起来 942 00:58:39,213 --> 00:58:40,755 陛下 你准备好了就告诉我 943 00:58:40,922 --> 00:58:42,088 -听我号令 -好 944 00:58:42,255 --> 00:58:43,255 什么号令 945 00:58:43,422 --> 00:58:44,422 就是 "上" 946 00:58:48,588 --> 00:58:49,880 让我看看你是谁 947 00:58:50,046 --> 00:58:51,630 我要褪去你的伪装 948 00:58:51,797 --> 00:58:52,755 轻轻一弹 949 00:59:00,880 --> 00:59:02,630 你弹得太狠了 该死 950 00:59:02,797 --> 00:59:05,005 安息吧 洛基 951 00:59:05,171 --> 00:59:07,422 我们要帮他吗? 952 00:59:07,588 --> 00:59:08,922 不着急 953 00:59:09,088 --> 00:59:10,130 葡萄? 954 00:59:10,296 --> 00:59:11,964 更像个打蔫的西葫芦 955 00:59:12,130 --> 00:59:13,880 还有谁? 956 00:59:14,046 --> 00:59:15,171 我们也要褪去他们的伪装 957 00:59:15,338 --> 00:59:16,547 不 别弹我们 958 00:59:16,714 --> 00:59:17,714 不用了 959 00:59:18,296 --> 00:59:19,255 伪装已经没有了 960 00:59:19,422 --> 00:59:20,296 没有伪装了 行了吗? 961 00:59:20,463 --> 00:59:21,755 原来是阿斯加德人 962 00:59:22,171 --> 00:59:24,714 我以为奥丁死后 就再也见不到你们了 963 00:59:26,213 --> 00:59:28,505 你是索尔… 964 00:59:28,880 --> 00:59:30,505 雷霆之神 965 00:59:31,213 --> 00:59:34,463 打雷不就是闪电的声音吗? 966 00:59:36,755 --> 00:59:37,964 父王 说得好 967 00:59:38,130 --> 00:59:39,338 宙斯 这不止关系到我们 968 00:59:39,505 --> 00:59:41,505 他还掳走了阿斯加德的孩子们 969 00:59:41,714 --> 00:59:44,964 你以为我们是干什么的? 众神警察吗? 970 00:59:45,839 --> 00:59:48,797 每个神都有自己要庇护的子民 971 00:59:49,296 --> 00:59:51,839 我们井水不犯河水 972 00:59:52,005 --> 00:59:53,672 阿斯加德的问题 973 00:59:54,588 --> 00:59:56,755 就是阿斯加德的问题 974 00:59:57,380 --> 00:59:59,380 神力无边的宙斯居然如此堕落 975 00:59:59,547 --> 01:00:01,714 我的英雄 宙斯 976 01:00:01,880 --> 01:00:02,880 胆怯了 977 01:00:15,130 --> 01:00:16,422 我来说几句 978 01:00:17,088 --> 01:00:20,088 首先 没错 我是害怕了 979 01:00:20,630 --> 01:00:22,964 格尔有死灵剑 980 01:00:23,130 --> 01:00:25,296 也就是说他能杀掉我们所有人 981 01:00:25,839 --> 01:00:27,213 不是什么好事 其次… 982 01:00:27,380 --> 01:00:29,296 我知道你试图做正确的事 983 01:00:29,463 --> 01:00:30,630 我理解 984 01:00:30,797 --> 01:00:33,005 但你这么做只会引起恐慌 985 01:00:33,422 --> 01:00:35,130 恐慌也不是什么好事 986 01:00:35,296 --> 01:00:36,797 我们在这里很安全 987 01:00:36,964 --> 01:00:39,338 你 我的朋友 你也很安全 988 01:00:39,880 --> 01:00:41,547 所以 冷静点 小可爱 989 01:00:42,005 --> 01:00:44,255 喝点酒 吃点葡萄 990 01:00:44,422 --> 01:00:45,880 在全能圣域… 991 01:00:46,046 --> 01:00:48,296 百无禁忌 992 01:00:49,046 --> 01:00:51,505 最后 不要和宙斯顶嘴 993 01:00:51,880 --> 01:00:54,005 我弹得太狠了 我把衣服给你穿上 994 01:00:55,755 --> 01:00:57,213 现在我给你穿上衣服 995 01:00:57,380 --> 01:00:58,380 轻轻一弹 996 01:00:58,463 --> 01:01:01,213 这可是众神的金色神殿 997 01:01:01,588 --> 01:01:03,714 不是什么低俗的裸体节日 998 01:01:04,213 --> 01:01:06,797 如果你不能帮助我们 至少让我们借用你的武器 999 01:01:07,005 --> 01:01:08,463 我们需要你的闪电神杖 1000 01:01:09,088 --> 01:01:11,338 不叫闪电神杖 是雷霆神杖 1001 01:01:11,505 --> 01:01:14,714 我觉得你要是想 借用别人的秘密武器 1002 01:01:14,880 --> 01:01:17,422 至少你得把名字说对 1003 01:01:18,046 --> 01:01:19,755 我能借用您的雷霆神杖吗? 1004 01:01:19,922 --> 01:01:20,922 雷霆神杖 1005 01:01:48,505 --> 01:01:49,547 不借 1006 01:01:53,171 --> 01:01:54,880 不用担心… 1007 01:01:55,547 --> 01:01:57,255 那个屠神者… 1008 01:01:57,880 --> 01:01:59,839 他根本就找不到永恒 1009 01:02:00,171 --> 01:02:01,213 永恒? 1010 01:02:01,380 --> 01:02:03,088 找到永恒是什么意思? 1011 01:02:06,505 --> 01:02:08,296 该死 1012 01:02:10,839 --> 01:02:15,296 永恒是宇宙中心 一个非常强大的存在 1013 01:02:16,088 --> 01:02:19,046 他会满足第一个找到他的人的愿望 1014 01:02:19,213 --> 01:02:21,046 这不就是许愿池吗? 1015 01:02:23,547 --> 01:02:26,296 你觉得一个叫屠神者的家伙 会有什么愿望? 1016 01:02:26,463 --> 01:02:29,380 如果他在找永恒祭坛 那就意味着他能一次消灭所有神 1017 01:02:29,547 --> 01:02:31,171 宙斯 我们必须立刻行动 1018 01:02:31,338 --> 01:02:33,088 他做不到的 1019 01:02:33,255 --> 01:02:34,547 他没有钥匙 1020 01:02:35,130 --> 01:02:36,880 这就是众神的意义吗? 1021 01:02:37,046 --> 01:02:39,714 像懦夫一样 躲在这个金光闪闪的地方 1022 01:02:39,880 --> 01:02:41,338 也许众神忘记了初心 1023 01:02:41,922 --> 01:02:43,922 你知道吗?我们要自己去阻止他 1024 01:02:44,088 --> 01:02:46,255 恐怕我不能同意 1025 01:02:46,630 --> 01:02:48,964 这是个秘密的地方 1026 01:02:49,130 --> 01:02:50,922 只有众神知道 1027 01:02:51,296 --> 01:02:53,005 你知道我们在哪里 1028 01:02:53,171 --> 01:02:56,797 屠神者会利用你找到我们 1029 01:02:57,547 --> 01:02:58,880 这就不是什么好事了 1030 01:03:00,046 --> 01:03:01,046 所以现在… 1031 01:03:02,296 --> 01:03:03,797 你只能留在这里了 1032 01:03:05,171 --> 01:03:06,171 守卫 1033 01:03:08,839 --> 01:03:09,839 1034 01:03:10,005 --> 01:03:10,922 能开始行动了吗? 1035 01:03:11,088 --> 01:03:12,964 当然 攻其不备 1036 01:03:13,130 --> 01:03:14,130 去死吧 1037 01:03:17,213 --> 01:03:18,547 你还没说"上"呢 1038 01:03:23,213 --> 01:03:24,547 我来了 1039 01:03:34,755 --> 01:03:35,755 索尔 接着 1040 01:03:38,922 --> 01:03:39,922 科恩格 1041 01:03:59,422 --> 01:04:00,547 瓦尔基里 蹲下 1042 01:04:06,005 --> 01:04:07,005 科恩格 1043 01:04:09,213 --> 01:04:10,046 索尔 1044 01:04:11,797 --> 01:04:13,797 不 科恩格 1045 01:04:14,463 --> 01:04:17,880 索尔 我要死了 1046 01:04:22,714 --> 01:04:23,839 宙斯 1047 01:04:25,922 --> 01:04:27,380 下一个就是你 奥丁森 1048 01:04:35,213 --> 01:04:37,422 这就是闪电的声音 1049 01:04:44,630 --> 01:04:45,797 1050 01:04:46,547 --> 01:04:48,547 科恩格 1051 01:04:48,714 --> 01:04:49,714 索尔 1052 01:04:49,880 --> 01:04:51,213 -科恩格? -我在下面 1053 01:04:51,380 --> 01:04:53,672 在哪?你在哪? 我把你挖出来 没事的 1054 01:04:53,880 --> 01:04:55,088 -科恩格 -我在这 1055 01:04:55,255 --> 01:04:56,213 我还没死 1056 01:04:56,380 --> 01:04:58,463 天啊 太好了 你还活着 1057 01:04:58,630 --> 01:05:01,130 原来克鲁南人唯一有生命的部位 就是这张嘴 1058 01:05:01,630 --> 01:05:03,588 科恩格 听着 我需要你召唤山羊 1059 01:05:03,755 --> 01:05:04,672 我尽力 1060 01:05:04,839 --> 01:05:06,171 用生命保护他 1061 01:05:06,338 --> 01:05:07,171 放心 1062 01:05:07,338 --> 01:05:08,255 准备好上场了吗? 1063 01:05:12,672 --> 01:05:13,880 现在你帮我盯着后面 1064 01:05:14,463 --> 01:05:15,588 8点钟方向 瓦尔基里 1065 01:05:16,547 --> 01:05:17,630 7点48分的方向 1066 01:05:19,046 --> 01:05:20,338 我能搞定 该死 1067 01:05:21,130 --> 01:05:22,463 不 不是这样 1068 01:05:22,630 --> 01:05:23,672 不对 1069 01:05:23,839 --> 01:05:26,255 加油 科恩格 把嘴唇撅起来 1070 01:05:39,964 --> 01:05:40,964 成功了 1071 01:06:18,380 --> 01:06:21,046 山羊飞船及时赶到 把我们救了出来… 1072 01:06:21,213 --> 01:06:23,672 我们从窗口一飞冲天 剧终 1073 01:06:23,839 --> 01:06:25,380 又是一出经典的雷神历险记 1074 01:06:26,005 --> 01:06:27,588 不敢相信你居然杀了宙斯 1075 01:06:27,755 --> 01:06:30,630 俗话说得好 千万别去见你心目中的英雄 1076 01:06:32,380 --> 01:06:34,630 重要的是 我们已经在来的路上了 1077 01:06:35,130 --> 01:06:36,755 你们怎么样 还好吗? 1078 01:06:36,922 --> 01:06:38,505 我们都没事 就是有点害怕 1079 01:06:38,672 --> 01:06:40,797 听着 我知道害怕是什么感觉 1080 01:06:40,964 --> 01:06:42,547 跟你们说 我在你们这个年龄的时候… 1081 01:06:42,714 --> 01:06:44,338 我都没有像你们一样勇敢 1082 01:06:44,505 --> 01:06:45,505 真的吗? 1083 01:06:45,672 --> 01:06:48,505 其实你们可能是我见过的 最勇敢的阿斯加德人 1084 01:06:48,672 --> 01:06:49,797 你们所有人 1085 01:06:49,964 --> 01:06:51,880 所以你们要继续保持勇敢 好吗? 1086 01:06:52,046 --> 01:06:54,213 彼此互相照顾 你们现在是一个团队了 1087 01:06:54,380 --> 01:06:55,797 囚禁少年队 1088 01:06:57,422 --> 01:06:58,463 你们可以吗? 1089 01:06:59,088 --> 01:07:01,213 可以 我们没问题 1090 01:07:01,964 --> 01:07:02,964 我就知道你们没问题 1091 01:07:06,463 --> 01:07:07,505 对吗? 1092 01:07:07,922 --> 01:07:09,088 -索尔 -嗯 1093 01:07:09,547 --> 01:07:10,922 我很高兴能和我的英雄相见 1094 01:07:11,088 --> 01:07:12,255 谢谢你 1095 01:07:16,672 --> 01:07:18,338 孩子们怎么样? 1096 01:07:18,505 --> 01:07:20,130 和你想的一样 他们有点害怕 毕竟是孩子… 1097 01:07:20,296 --> 01:07:21,922 但我告诉他们 一切都在按计划行事 1098 01:07:22,130 --> 01:07:23,046 所以你是连哄带骗? 1099 01:07:23,213 --> 01:07:24,130 我们还有计划吗? 1100 01:07:24,296 --> 01:07:25,296 -当然有计划 -没有计划 1101 01:07:25,463 --> 01:07:27,588 -有计划 -不 根本没有计划 1102 01:07:27,755 --> 01:07:29,797 我们没能组成众神大军 1103 01:07:29,964 --> 01:07:30,964 科恩格也死了 1104 01:07:31,130 --> 01:07:32,213 -他没死 -我没死 1105 01:07:32,380 --> 01:07:33,839 他只剩一个头 而你… 1106 01:07:34,005 --> 01:07:35,380 你被当众羞辱了 1107 01:07:35,547 --> 01:07:37,839 没有 我就是当众裸体了而已 我不觉得有什么的 1108 01:07:38,005 --> 01:07:39,588 -简? -没什么的 1109 01:07:39,755 --> 01:07:40,880 -科恩格呢? -我挺喜欢的 1110 01:07:41,046 --> 01:07:42,839 重点在于 我们要进入暗影之界… 1111 01:07:43,005 --> 01:07:44,296 我们的力量会被削弱 1112 01:07:44,463 --> 01:07:45,755 我的意思是 我们会死的 1113 01:07:45,922 --> 01:07:47,380 -没人会死的 好吗? -真的吗? 1114 01:07:47,547 --> 01:07:49,797 一切都很顺利 我们在那里表现出色 1115 01:07:49,964 --> 01:07:51,880 -我们杀了宙斯 -是你杀了宙斯 1116 01:07:52,046 --> 01:07:54,964 对整个宇宙有没有灾难性的影响 先放在一边… 1117 01:07:55,130 --> 01:07:57,005 但整个众神的国度可能会… 1118 01:07:57,171 --> 01:07:58,547 在余生里不停追杀我们… 1119 01:07:58,714 --> 01:08:01,213 但你拿了这个厉害的武器 1120 01:08:01,380 --> 01:08:03,255 对吗?这就是众神大军 1121 01:08:03,422 --> 01:08:06,463 它造型优美 手感舒适 力量强大 效果华丽 1122 01:08:08,547 --> 01:08:10,380 给你吧 我觉得更适合你 瓦尔基里 1123 01:08:10,547 --> 01:08:12,046 我不是特别感兴趣… 1124 01:08:12,213 --> 01:08:14,088 因为我的武器在那边 1125 01:08:14,255 --> 01:08:15,880 我能借用一下吗? 1126 01:08:18,880 --> 01:08:21,171 你在这啊 老朋友 1127 01:08:21,588 --> 01:08:23,964 刚才真够可以的啊 1128 01:08:29,755 --> 01:08:31,005 听着… 1129 01:08:31,422 --> 01:08:32,422 咱们和好了吧? 1130 01:08:32,755 --> 01:08:33,755 对吗? 1131 01:08:33,922 --> 01:08:36,296 我知道我的前武器在这里有点奇怪 1132 01:08:37,046 --> 01:08:38,964 放心 雷霆之锤已经是过去的事了 1133 01:08:39,296 --> 01:08:40,463 现在你和我在一起 哥们儿 1134 01:08:40,797 --> 01:08:42,296 你知道吗? 1135 01:08:42,463 --> 01:08:44,797 是时候给你喝第一口啤酒了 你觉得呢? 1136 01:08:50,630 --> 01:08:52,046 太美味了 1137 01:08:52,714 --> 01:08:54,380 抱歉最近一直没让你闲着 1138 01:09:02,422 --> 01:09:03,422 1139 01:09:03,839 --> 01:09:04,839 1140 01:09:07,588 --> 01:09:09,380 风景真不错啊 1141 01:09:10,005 --> 01:09:11,005 是的 真漂亮 1142 01:09:11,171 --> 01:09:14,839 我必须得说 你之前的打斗太厉害了 1143 01:09:15,547 --> 01:09:17,380 你和雷霆之锤 1144 01:09:20,005 --> 01:09:21,005 是啊 1145 01:09:23,630 --> 01:09:25,422 -太空海豚 -什么? 1146 01:09:26,338 --> 01:09:27,839 你应该看看那些太空海豚… 1147 01:09:28,005 --> 01:09:28,964 什么? 1148 01:09:29,588 --> 01:09:31,088 -哇 -对吧 1149 01:09:31,255 --> 01:09:32,797 太漂亮了 1150 01:09:33,672 --> 01:09:35,130 非常漂亮 非常罕见 1151 01:09:35,296 --> 01:09:36,338 它们是非常忠诚的生物 1152 01:09:36,505 --> 01:09:39,255 它们六只一组 相伴终生 1153 01:09:39,422 --> 01:09:41,171 爱情至死不渝 1154 01:09:41,338 --> 01:09:44,213 两个小伙互相爱慕欣赏 1155 01:09:44,380 --> 01:09:47,714 兄弟你是多么魁梧健壮 1156 01:09:47,880 --> 01:09:50,714 我想进入你的石头心房 1157 01:09:51,422 --> 01:09:54,255 从此白头到老成对成双 1158 01:09:54,422 --> 01:09:58,171 我们生活美满子孙满堂 1159 01:09:58,964 --> 01:10:02,839 这是我爸爸在婚礼上 给我另一个爸爸唱的歌 1160 01:10:03,005 --> 01:10:05,922 当克鲁南人要生孩子的时候 他们一起走进大山… 1161 01:10:06,088 --> 01:10:09,588 然后他们手牵手 跳进一个小小的岩浆池… 1162 01:10:09,755 --> 01:10:12,005 一个月过后 他们松开双手… 1163 01:10:12,171 --> 01:10:15,171 就会发现他们创造了 一个漂亮的克鲁南宝宝 1164 01:10:15,672 --> 01:10:17,505 很动人 也很火热 1165 01:10:17,797 --> 01:10:19,005 你有没有遇到过特别的人? 1166 01:10:19,171 --> 01:10:21,964 我当然遇到过特别的人 1167 01:10:22,130 --> 01:10:24,422 但我不知道… 1168 01:10:25,505 --> 01:10:26,630 我不知道还想不想再那样了 1169 01:10:26,797 --> 01:10:29,422 是因为在战场上失去了你的女朋友 你永远不能原谅自己吗? 1170 01:10:29,588 --> 01:10:32,171 现在 你想用酒精麻醉自己… 1171 01:10:32,338 --> 01:10:35,171 或者是逢场作戏 那只能让你自己感到麻木 1172 01:10:35,338 --> 01:10:37,964 不能带来真正的幸福和满足 1173 01:10:38,130 --> 01:10:40,463 差不多吧 1174 01:10:43,255 --> 01:10:46,130 真是美丽的生物啊 1175 01:10:50,463 --> 01:10:51,463 1176 01:10:51,922 --> 01:10:52,922 索尔 1177 01:10:53,088 --> 01:10:54,338 我想让你给我糟透了的感觉 1178 01:10:54,505 --> 01:10:55,505 什么? 1179 01:10:59,588 --> 01:11:03,213 我想找些让我觉得糟透了的事 我觉得那就是你 1180 01:11:03,380 --> 01:11:04,422 我还是听不懂 1181 01:11:04,630 --> 01:11:06,088 不明白吗?该死 1182 01:11:07,714 --> 01:11:10,380 我的朋友告诉我 失去爱人的… 1183 01:11:11,630 --> 01:11:13,547 感觉糟透了 但也比从来没有爱过强 1184 01:11:13,714 --> 01:11:15,130 也比没有感觉强 1185 01:11:15,296 --> 01:11:16,338 我觉得他说得对 1186 01:11:17,255 --> 01:11:19,672 这就是我很长时间以来的感觉 1187 01:11:19,839 --> 01:11:22,130 我一直远离人们 和他们保持距离… 1188 01:11:22,296 --> 01:11:23,588 因为害怕失去… 1189 01:11:23,755 --> 01:11:25,755 但我不想再这样了 我不想这样生活 1190 01:11:25,964 --> 01:11:27,547 不要动感情 因为害怕痛苦 1191 01:11:27,755 --> 01:11:30,005 我之前就是这么做的 我封闭了我的内心 1192 01:11:30,171 --> 01:11:31,880 我会经常冥想 你会吗? 1193 01:11:32,088 --> 01:11:33,255 不会 太无聊了 1194 01:11:33,422 --> 01:11:35,088 其实冥想过后更加愤怒 1195 01:11:36,046 --> 01:11:38,588 但我厌倦听天由命了 1196 01:11:38,755 --> 01:11:41,046 我厌倦不停寻觅人生的意义了 1197 01:11:41,213 --> 01:11:43,672 我就想活在当下 我就想今朝有酒今朝醉 1198 01:11:43,839 --> 01:11:44,922 让谨小慎微去死吧 1199 01:11:45,088 --> 01:11:47,046 我想和你在一起 简 1200 01:11:48,005 --> 01:11:49,171 你觉得呢? 1201 01:11:49,672 --> 01:11:51,338 我得了癌症 1202 01:11:53,755 --> 01:11:54,755 抱歉 你说什么? 1203 01:11:55,380 --> 01:11:56,380 我病了 1204 01:11:56,547 --> 01:11:58,171 -等等 怎么回事? -再见 1205 01:11:58,922 --> 01:12:01,213 不 简 等等 简 1206 01:12:01,422 --> 01:12:03,922 我说了些什么啊?我不是那个意思 我是开玩笑的 1207 01:12:05,547 --> 01:12:07,088 我才没得癌症 1208 01:12:07,255 --> 01:12:08,672 咱们去砸点东西出气吧 1209 01:12:09,463 --> 01:12:10,463 简 我很抱歉 1210 01:12:10,630 --> 01:12:12,588 不要和我说抱歉 1211 01:12:14,213 --> 01:12:15,714 什么时候发现的? 1212 01:12:17,922 --> 01:12:19,714 大概六个月以前 1213 01:12:19,880 --> 01:12:23,672 我就是觉得有点累 然后他们告诉我 已经是四期了 1214 01:12:23,839 --> 01:12:25,547 让我把后事料理好 1215 01:12:26,380 --> 01:12:28,714 然后我听到雷霆之锤在召唤我… 1216 01:12:29,505 --> 01:12:31,964 所以我想 如果科学不能解决问题… 1217 01:12:32,880 --> 01:12:35,338 也许维京人的宇宙魔法可以 1218 01:12:36,338 --> 01:12:37,839 这就是你来新阿斯加德的原因 1219 01:12:38,005 --> 01:12:40,839 对 我觉得锤子也许能治愈我 1220 01:12:41,005 --> 01:12:43,922 我觉得现在好多了 1221 01:12:44,588 --> 01:12:46,046 也许只是幻觉 1222 01:12:47,088 --> 01:12:49,296 简 我们都不知道还有多长时间 1223 01:12:49,463 --> 01:12:51,714 我们也不知道明天会发生什么 1224 01:12:51,880 --> 01:12:52,880 而雷霆之锤… 1225 01:12:53,255 --> 01:12:54,505 雷霆之锤选择了你 1226 01:12:55,422 --> 01:12:57,338 它选择了你 因为你有资格 1227 01:12:57,505 --> 01:12:58,755 这就够了 1228 01:12:58,922 --> 01:13:00,046 我们最初相遇时… 1229 01:13:00,714 --> 01:13:03,338 我失去了资格 拿不起那把锤子 1230 01:13:04,213 --> 01:13:05,380 但你教会了我… 1231 01:13:05,547 --> 01:13:08,505 没有比帮助别人 更伟大的人生意义 1232 01:13:09,255 --> 01:13:11,338 是你让我有了资格 1233 01:13:12,797 --> 01:13:14,964 所以不管你要做什么 我们都要并肩作战 1234 01:13:17,130 --> 01:13:18,130 好吧 1235 01:13:18,296 --> 01:13:20,046 现在你想做什么? 1236 01:13:21,171 --> 01:13:23,839 我想把那些孩子送回家去 1237 01:13:24,005 --> 01:13:25,255 我想完成这个任务 1238 01:13:26,463 --> 01:13:27,880 你的口气像一个真正的雷神 1239 01:13:29,672 --> 01:13:31,005 你现在有什么感觉? 1240 01:13:32,213 --> 01:13:33,338 非常害怕 1241 01:13:34,630 --> 01:13:35,630 你有什么感觉? 1242 01:13:35,797 --> 01:13:37,046 糟透了 1243 01:13:37,213 --> 01:13:38,088 有多糟? 1244 01:13:38,255 --> 01:13:39,880 -非常糟 -那么… 1245 01:13:51,005 --> 01:13:53,005 不知道他们俩在外面说什么呢 1246 01:13:53,672 --> 01:13:54,922 他们可没说话 1247 01:13:57,463 --> 01:14:01,964 你觉得他们两个会手牵手 跳进岩浆池 制造个雷神宝宝吗? 1248 01:14:03,755 --> 01:14:05,922 恐怕不可能了 1249 01:14:06,505 --> 01:14:09,213 太可惜了 我觉得索尔会是个好爸爸的 1250 01:14:12,422 --> 01:14:13,839 嘿 我们到了 1251 01:14:22,839 --> 01:14:24,422 颜色去哪了? 1252 01:14:57,839 --> 01:14:59,088 他们不在这里 1253 01:15:04,630 --> 01:15:05,672 他们去哪了? 1254 01:15:24,880 --> 01:15:26,630 这是什么鬼地方? 1255 01:15:55,005 --> 01:15:57,005 彩虹桥是钥匙? 1256 01:16:06,380 --> 01:16:07,630 这是个陷阱 1257 01:16:25,088 --> 01:16:27,505 你能告诉我为什么把暴风战斧 扔出去吗? 1258 01:16:27,672 --> 01:16:29,797 他需要暴风战斧打开永恒之门 1259 01:17:01,088 --> 01:17:02,547 咱们不能每次都这么聊天吧 1260 01:17:02,714 --> 01:17:03,755 召唤战斧 1261 01:17:03,922 --> 01:17:05,463 你召唤牙医我就召唤战斧 1262 01:17:05,630 --> 01:17:08,255 召唤战斧 1263 01:17:08,422 --> 01:17:10,505 告诉我孩子们在哪 否则我杀了你 1264 01:17:17,588 --> 01:17:19,005 召唤战斧 1265 01:17:26,213 --> 01:17:28,046 你也配叫做神? 1266 01:17:28,922 --> 01:17:32,296 你对神根本一无所知 1267 01:17:34,839 --> 01:17:39,338 你去向众神求助 他们无动于衷 1268 01:17:39,505 --> 01:17:42,171 这一点上咱们倒是很像 1269 01:17:42,755 --> 01:17:44,046 他才和你不像 1270 01:17:44,213 --> 01:17:45,714 你说什么? 1271 01:17:48,922 --> 01:17:50,714 我说他和你一点都不像 1272 01:17:50,880 --> 01:17:52,255 没错 1273 01:17:52,422 --> 01:17:56,797 我不是个伪君子 我是真心在创造和平 1274 01:17:56,964 --> 01:17:58,714 和平?你谋杀了无辜的众神 1275 01:17:58,880 --> 01:17:59,922 无辜? 1276 01:18:01,088 --> 01:18:02,088 你是瓦尔基里吗? 1277 01:18:02,255 --> 01:18:03,171 1278 01:18:04,422 --> 01:18:05,922 太棒了 1279 01:18:07,005 --> 01:18:10,005 众神也辜负了你… 1280 01:18:10,338 --> 01:18:14,046 就在你的姐妹被屠杀的时候 1281 01:18:14,213 --> 01:18:15,296 你敢再说… 1282 01:18:16,088 --> 01:18:18,130 在那些你爱的人横尸战场时… 1283 01:18:18,296 --> 01:18:22,547 你向众神祈祷了吗? 1284 01:18:24,422 --> 01:18:26,547 在你的家人惨遭屠戮时… 1285 01:18:27,213 --> 01:18:29,296 你向他们乞求帮助了吗? 1286 01:18:32,255 --> 01:18:33,255 聊得很愉快 1287 01:18:37,005 --> 01:18:38,171 这位 1288 01:18:38,672 --> 01:18:40,422 有点意思 1289 01:18:41,547 --> 01:18:43,088 你与众不同 1290 01:18:43,797 --> 01:18:45,005 1291 01:18:53,338 --> 01:18:54,588 你快要死了 1292 01:18:56,422 --> 01:18:57,630 我很抱歉 1293 01:18:58,755 --> 01:19:00,630 我们都一样 1294 01:19:02,922 --> 01:19:06,255 和这把剑赐予我力量一样 1295 01:19:06,922 --> 01:19:09,046 那个锤子赐予了你力量 1296 01:19:10,046 --> 01:19:12,755 但它根本不能改变你的命运 1297 01:19:13,755 --> 01:19:16,880 众神只会利用你 1298 01:19:17,755 --> 01:19:20,463 但不会帮助你 1299 01:19:20,922 --> 01:19:26,046 对我们来说 根本就没有永恒的回报 1300 01:19:32,672 --> 01:19:34,171 她的时间不多了 1301 01:19:35,964 --> 01:19:37,672 知道谁不会帮助她吗? 1302 01:19:37,839 --> 01:19:39,588 你有一次猜的机会 1303 01:19:50,797 --> 01:19:52,213 我知道你的痛苦 1304 01:19:52,380 --> 01:19:54,380 爱就是痛苦 1305 01:19:59,005 --> 01:20:01,422 我曾经有个女儿 1306 01:20:02,255 --> 01:20:04,213 我向上天祈祷 1307 01:20:04,380 --> 01:20:07,088 希望能救救她 1308 01:20:07,255 --> 01:20:08,922 然后她… 1309 01:20:10,130 --> 01:20:11,839 死了 1310 01:20:15,880 --> 01:20:17,964 现在我明白了 1311 01:20:18,130 --> 01:20:20,380 我女儿才是幸运的 1312 01:20:21,005 --> 01:20:26,213 她不用在这样的世界长大… 1313 01:20:26,380 --> 01:20:27,880 不用遭受痛苦 1314 01:20:28,046 --> 01:20:32,296 这个邪恶的众神操控的世界 1315 01:20:34,005 --> 01:20:36,380 选择爱 1316 01:20:37,505 --> 01:20:40,964 召唤战斧 1317 01:20:49,630 --> 01:20:51,672 召唤… 1318 01:20:52,088 --> 01:20:53,463 战斧 1319 01:21:29,755 --> 01:21:31,005 你没事吧 1320 01:21:31,171 --> 01:21:32,255 没事 1321 01:21:35,213 --> 01:21:36,255 我要杀了这个家伙 1322 01:21:36,422 --> 01:21:38,880 我也是 但我们得活捉他 1323 01:21:39,046 --> 01:21:41,046 只有通过他才能找到那些孩子 1324 01:22:55,005 --> 01:22:56,797 谢谢你 山羊先生 1325 01:23:29,588 --> 01:23:30,588 瓦尔基里 1326 01:23:41,714 --> 01:23:43,088 我们得把她带走 1327 01:23:52,880 --> 01:23:54,130 我来扶你 1328 01:24:05,296 --> 01:24:07,171 各位 我们到了 好了 走吧 1329 01:24:07,380 --> 01:24:09,255 暴风战斧 送我们回家 1330 01:25:04,880 --> 01:25:07,130 病情恶化的速度 是我们前所未见的 1331 01:25:07,296 --> 01:25:10,463 我们还可以尝试更激进的治疗方案 1332 01:25:10,630 --> 01:25:13,797 但有些东西在影响她的身体 让她不能对抗癌症 1333 01:25:14,714 --> 01:25:16,338 我很抱歉 索尔 1334 01:25:30,380 --> 01:25:32,005 你在这啊 好吧 1335 01:25:32,171 --> 01:25:33,213 外面怎么了? 1336 01:25:33,380 --> 01:25:36,255 有个白痴造了个没有门的冰箱 怎么会有这种蠢事? 1337 01:25:36,422 --> 01:25:39,463 不用担心 我想办法打开了 给你拿了各种零食 1338 01:25:39,630 --> 01:25:40,630 瓦尔基里怎么样? 1339 01:25:40,964 --> 01:25:43,296 她挺遭罪的 不过情况还算稳定 1340 01:25:43,463 --> 01:25:44,338 那就好 1341 01:25:44,839 --> 01:25:47,213 你得帮我把这个拔掉… 1342 01:25:47,380 --> 01:25:48,839 不行 这样插着就好 1343 01:25:49,005 --> 01:25:52,255 那些魔法药水和灵药正在起作用 1344 01:25:52,839 --> 01:25:55,588 我会离开一下 把孩子们接回来 杀掉坏人… 1345 01:25:55,755 --> 01:25:56,922 然后我就回来 1346 01:25:58,088 --> 01:25:59,672 你不带我一起去吗? 1347 01:26:00,422 --> 01:26:01,422 是的 1348 01:26:01,588 --> 01:26:03,547 说好的并肩作战呢? 1349 01:26:03,714 --> 01:26:05,630 他会利用那些孩子分散你的注意力 1350 01:26:05,797 --> 01:26:06,880 你需要我 1351 01:26:07,088 --> 01:26:09,296 我确实需要你 简 我需要你活下去 1352 01:26:09,463 --> 01:26:12,463 你能在战场上和我一起与格尔作战 当然很好 1353 01:26:12,630 --> 01:26:14,422 但那把锤子正在夺取你的生命 1354 01:26:15,755 --> 01:26:18,755 每次你使用锤子时 它都在吸收你的力量 1355 01:26:18,922 --> 01:26:21,088 这样你的身体没法对抗癌症 1356 01:26:21,880 --> 01:26:23,797 说好的"今朝有酒今朝醉"呢? 1357 01:26:23,964 --> 01:26:25,839 说这个的时候我还不知道 你可能没有明天了呢 1358 01:26:26,005 --> 01:26:27,380 那我为什么再不去冒一次险? 1359 01:26:27,588 --> 01:26:29,714 如果有活下去的机会 你一定要抓住 1360 01:26:29,880 --> 01:26:32,714 没得癌症的雷神 真是站着说话不腰疼 1361 01:26:36,213 --> 01:26:40,171 我可是个来自新墨西哥的 很酷的天体物理学家… 1362 01:26:40,338 --> 01:26:42,922 努力实现自己的梦想 但看看我现在的样子 1363 01:26:43,088 --> 01:26:46,755 我想要继续战斗 我是神威雷神 1364 01:26:46,922 --> 01:26:48,130 难道你要让我放弃吗? 1365 01:26:48,296 --> 01:26:50,922 我在这里躺着有什么意义? 1366 01:26:51,964 --> 01:26:53,505 因为我爱你 1367 01:26:56,046 --> 01:26:57,755 我一直爱着你 1368 01:26:58,839 --> 01:27:00,880 这是你我的机会 1369 01:27:01,588 --> 01:27:05,130 但如果你再拿起那个该死的锤子 这个机会就没有了 1370 01:27:17,171 --> 01:27:18,588 你自己选择 简 1371 01:27:19,755 --> 01:27:22,505 但如果我没有让你留下来 我会永远后悔的 1372 01:27:22,672 --> 01:27:24,547 我们可以一起解决这个问题的 1373 01:27:27,755 --> 01:27:29,714 你一定要回来 1374 01:27:30,630 --> 01:27:32,588 我会尽快回来的 1375 01:27:35,130 --> 01:27:37,588 -大获全胜 -我会让他大祸临头 1376 01:27:51,130 --> 01:27:53,255 别忘了永恒之门是在宇宙的… 1377 01:27:53,422 --> 01:27:54,463 -正中央 -宇宙 好的 1378 01:27:54,630 --> 01:27:55,880 如果你经过了彗星的光束… 1379 01:27:56,046 --> 01:27:58,255 是的 我知道 这一点说过了 我不会迷路的 1380 01:27:58,797 --> 01:28:01,213 你的伤口现在怎么样了? 1381 01:28:01,380 --> 01:28:02,547 我觉得我的肾不在了 1382 01:28:02,714 --> 01:28:03,964 全都切除了? 1383 01:28:04,130 --> 01:28:05,213 我真想和你一起去… 1384 01:28:05,422 --> 01:28:07,880 但是我可能会没命的 而且也不能帮你把孩子们救回来 1385 01:28:08,046 --> 01:28:09,463 所以你只能自己去了 1386 01:28:10,088 --> 01:28:12,672 你要做的就是摧毁那把剑 1387 01:28:12,839 --> 01:28:15,463 那是他的力量来源 没有那把剑 他就死定了 1388 01:28:17,463 --> 01:28:19,422 嘿 活着回来 1389 01:28:19,797 --> 01:28:20,964 我知道 1390 01:29:14,714 --> 01:29:16,714 永恒 1391 01:29:19,005 --> 01:29:20,422 终于找到你了 1392 01:29:32,922 --> 01:29:36,463 来吧 1393 01:30:02,296 --> 01:30:03,296 孩子们 1394 01:30:05,839 --> 01:30:07,171 我就知道他会来的 1395 01:30:07,922 --> 01:30:08,922 快跑 1396 01:30:09,088 --> 01:30:10,088 快跑 孩子们 1397 01:30:19,213 --> 01:30:21,964 大家都没事吧?好的 过来 1398 01:30:22,422 --> 01:30:25,171 见到你真人太好了 真是太好了 1399 01:30:36,046 --> 01:30:37,380 好吧 听好了 计划是这样的 1400 01:30:37,547 --> 01:30:39,672 我们偷偷溜到暴风战斧那里… 1401 01:30:39,839 --> 01:30:43,755 要非常小心 别踩到那些暗影大怪物 1402 01:30:45,296 --> 01:30:46,672 它们就在我们身后 对吗? 1403 01:30:52,380 --> 01:30:53,922 谁有战斗经验? 1404 01:30:54,088 --> 01:30:55,046 战斗经验? 1405 01:30:55,213 --> 01:30:57,171 好吧 我们必须立即行动 1406 01:30:57,338 --> 01:30:59,797 我们不像你那么强大 我们只是孩子 1407 01:30:59,964 --> 01:31:01,922 别忘了你们是阿斯加德的孩子 1408 01:31:02,380 --> 01:31:04,088 我不是 我是狼族的孩子 1409 01:31:04,255 --> 01:31:05,380 我是迈达斯族的孩子 1410 01:31:05,547 --> 01:31:06,672 -我是法利加人 -好了 1411 01:31:06,839 --> 01:31:09,296 但今天你们都是阿斯加德人 1412 01:31:09,463 --> 01:31:10,714 现在去找武器 1413 01:31:10,880 --> 01:31:11,755 什么? 1414 01:31:11,922 --> 01:31:13,922 只要能拿得动的就行 1415 01:31:14,088 --> 01:31:15,088 拿回来 1416 01:31:15,505 --> 01:31:16,880 快点 1417 01:31:17,422 --> 01:31:18,547 好的 快点 1418 01:31:19,797 --> 01:31:21,422 它们要过来了 快点 1419 01:31:21,588 --> 01:31:22,588 快点 1420 01:31:24,213 --> 01:31:27,797 今天将是载入史册的一天 1421 01:31:28,755 --> 01:31:31,964 今天将是被后世传颂的一天 1422 01:31:32,130 --> 01:31:34,505 今天我们都是太空维京人 1423 01:31:35,380 --> 01:31:37,213 亮出武器 1424 01:31:42,588 --> 01:31:45,296 手握此武器之人 渴望归乡之人… 1425 01:31:45,463 --> 01:31:48,296 若出于真心 则有资格… 1426 01:31:48,463 --> 01:31:49,922 理应拥有… 1427 01:31:50,922 --> 01:31:52,463 暂时拥有… 1428 01:31:53,046 --> 01:31:56,714 雷神之力 1429 01:32:05,964 --> 01:32:07,255 艾克索将军 1430 01:32:08,922 --> 01:32:10,714 率领部队向战斧进军 1431 01:32:11,422 --> 01:32:12,880 我们绝不手下留情 1432 01:32:14,380 --> 01:32:15,672 为了阿斯加德 1433 01:34:11,964 --> 01:34:13,130 太棒了 1434 01:34:15,588 --> 01:34:16,588 1435 01:34:30,964 --> 01:34:32,380 1436 01:34:49,380 --> 01:34:50,964 毁掉那把剑 他就死了 1437 01:34:51,130 --> 01:34:53,255 大门快开了 你要阻止暴风战斧 1438 01:34:53,964 --> 01:34:55,296 没事的 我来对付他 1439 01:35:03,338 --> 01:35:04,839 暴风战斧 停下 1440 01:35:05,588 --> 01:35:07,213 控制住自己 看看你在做什么 1441 01:35:07,380 --> 01:35:08,714 我要把你弄出来 1442 01:35:09,714 --> 01:35:12,130 快啊 哥们儿 1443 01:35:17,255 --> 01:35:20,630 放开我的朋友 1444 01:35:24,797 --> 01:35:26,296 你输了 女雷神 1445 01:35:33,755 --> 01:35:34,714 首先… 1446 01:35:35,130 --> 01:35:37,755 我的名字是神威雷神 1447 01:35:39,338 --> 01:35:40,630 其次… 1448 01:35:40,797 --> 01:35:42,797 如果你不叫我神威雷神… 1449 01:35:43,797 --> 01:35:47,422 那就叫我简·福斯特博士 1450 01:35:51,422 --> 01:35:52,630 最后… 1451 01:35:53,338 --> 01:35:56,213 吃我一锤 1452 01:36:04,505 --> 01:36:06,839 暴风战斧 1453 01:36:11,171 --> 01:36:12,422 我就知道你没问题的 1454 01:36:13,547 --> 01:36:15,505 艾克索 把大家送回家 1455 01:38:04,547 --> 01:38:05,672 简? 1456 01:38:06,171 --> 01:38:07,171 我没事 1457 01:38:07,547 --> 01:38:08,839 你必须阻止他 1458 01:38:39,130 --> 01:38:40,505 格尔 住手 1459 01:38:45,171 --> 01:38:47,296 如果我现在住手… 1460 01:38:47,880 --> 01:38:49,463 还算什么父亲 1461 01:38:53,380 --> 01:38:56,588 我知道你的痛苦 但不必如此 1462 01:38:58,547 --> 01:39:01,463 你追求的并不是死亡和复仇 1463 01:39:04,213 --> 01:39:06,547 我追求的是什么? 1464 01:39:20,046 --> 01:39:21,296 你追求的是爱 1465 01:39:24,672 --> 01:39:25,964 爱? 1466 01:39:27,005 --> 01:39:29,005 我为什么要追求爱? 1467 01:39:29,714 --> 01:39:31,547 因为爱是所有人的追求 1468 01:39:34,005 --> 01:39:35,171 你竟然… 1469 01:39:35,338 --> 01:39:39,046 胆敢背对我? 1470 01:39:40,588 --> 01:39:42,380 你赢了 格尔 1471 01:39:42,547 --> 01:39:44,380 最后的这点时间 我为什么要浪费在你身上? 1472 01:39:44,547 --> 01:39:45,922 我应该陪伴她 1473 01:39:47,296 --> 01:39:48,797 我选择爱 1474 01:39:49,005 --> 01:39:51,839 你也可以 你可以把她带回来 1475 01:39:55,755 --> 01:39:57,463 你许愿吧 1476 01:40:28,672 --> 01:40:30,046 我要死了 1477 01:40:31,505 --> 01:40:33,130 她无依无靠 1478 01:40:34,380 --> 01:40:36,171 她会孤单的 1479 01:40:43,505 --> 01:40:45,505 她不会孤单的 1480 01:41:55,922 --> 01:41:57,088 我的挚爱 1481 01:42:07,171 --> 01:42:09,088 我好想你啊 1482 01:42:11,964 --> 01:42:13,588 我也想你 1483 01:42:17,130 --> 01:42:18,380 我很抱歉 1484 01:42:18,547 --> 01:42:19,547 没事的 1485 01:42:21,630 --> 01:42:24,046 自从我拿起那把锤子… 1486 01:42:25,880 --> 01:42:27,213 就好像… 1487 01:42:27,964 --> 01:42:29,422 我又得到了新的生命 1488 01:42:30,880 --> 01:42:32,797 这太… 1489 01:42:34,505 --> 01:42:36,005 神奇了 1490 01:42:38,880 --> 01:42:40,922 作为凡人来说挺不错 1491 01:42:42,588 --> 01:42:44,130 对神来说也挺不错 1492 01:42:45,088 --> 01:42:49,046 我想出来我的口号了 1493 01:42:49,463 --> 01:42:51,046 -是吗?是什么? -过来… 1494 01:42:57,005 --> 01:42:58,171 非常完美 1495 01:42:58,338 --> 01:42:59,630 是我听过最棒的口号 1496 01:42:59,797 --> 01:43:01,005 谢谢 1497 01:43:09,088 --> 01:43:11,338 敞开心扉 1498 01:43:16,839 --> 01:43:18,255 我爱你 1499 01:43:19,505 --> 01:43:21,005 我也爱你 1500 01:44:06,672 --> 01:44:08,171 保护她 1501 01:44:09,714 --> 01:44:11,088 保护好我的挚爱 1502 01:44:45,046 --> 01:44:48,880 我来给你们讲讲太空维京人的传说 1503 01:44:49,672 --> 01:44:54,880 又名神威雷神 也就是简·福斯特博士 1504 01:44:57,130 --> 01:44:59,588 她牺牲自我 拯救了全宇宙… 1505 01:44:59,755 --> 01:45:03,380 并且教会了我们所有人 什么叫作真正有资格 1506 01:45:03,922 --> 01:45:05,839 她帮助众神的孩子们… 1507 01:45:06,005 --> 01:45:08,296 通过彩虹桥回到了自己的家园… 1508 01:45:08,463 --> 01:45:12,380 回到了他们温馨的小渔村 当然现在已经变成旅游景点了 1509 01:45:13,463 --> 01:45:14,547 艾克索 1510 01:45:14,714 --> 01:45:16,171 我太想你了 1511 01:45:16,547 --> 01:45:17,797 -你没事吧? -我没事 我挺好的 1512 01:45:17,964 --> 01:45:19,088 -你确定吗? -我没事 1513 01:45:19,255 --> 01:45:20,672 孩子们再次安全了 1514 01:45:20,839 --> 01:45:22,213 大点声 三 1515 01:45:23,839 --> 01:45:24,839 双腿叉开 1516 01:45:25,005 --> 01:45:28,422 特别是他们的国王 要求他们都去上自卫课以后 1517 01:45:28,588 --> 01:45:30,380 看看那些崭露头角的太空维京人 1518 01:45:30,547 --> 01:45:31,672 最重要的是 1519 01:45:32,171 --> 01:45:33,505 战吼 1520 01:45:35,005 --> 01:45:36,255 甚至连海姆达尔的儿子… 1521 01:45:36,422 --> 01:45:38,088 艾克索·海姆达尔 1522 01:45:38,255 --> 01:45:40,463 除了能像他父亲一样 用那个诡异的眼球以外… 1523 01:45:40,630 --> 01:45:42,463 自己也成了真正的小勇士 1524 01:45:42,922 --> 01:45:45,130 阿斯加德的未来安全了 1525 01:45:46,880 --> 01:45:49,839 说到未来 我自己也没闲着 1526 01:45:50,005 --> 01:45:51,463 既然我的身体又长回来了 1527 01:45:52,380 --> 01:45:54,547 我和一个叫德韦恩的哥们儿在一起了 1528 01:45:56,171 --> 01:45:57,797 你肯定会问 索尔去哪里了? 1529 01:45:58,380 --> 01:46:00,505 索尔踏上了全新的冒险之旅 1530 01:46:00,672 --> 01:46:05,046 因为他找到了生命的意义 找到了自己爱的人 1531 01:46:05,213 --> 01:46:09,714 某人把他从悲伤之神 变成了父爱之神 1532 01:46:09,880 --> 01:46:11,046 早餐好了 1533 01:46:12,547 --> 01:46:14,505 你好 吃吧 1534 01:46:14,672 --> 01:46:16,672 吃早餐 1535 01:46:17,088 --> 01:46:19,588 不好意思 这是什么? 1536 01:46:19,755 --> 01:46:21,588 是煎饼 地球食物 1537 01:46:21,755 --> 01:46:23,588 我不爱吃煎饼 1538 01:46:23,755 --> 01:46:24,839 -你爱吃的 -我不爱吃 1539 01:46:25,005 --> 01:46:26,839 -你爱吃 -我这辈子从来没吃过 1540 01:46:27,005 --> 01:46:28,547 快点 赶紧吃完 我们得走了 快晚了 1541 01:46:28,714 --> 01:46:29,630 你的靴子呢? 1542 01:46:29,880 --> 01:46:31,839 我穿着呢 1543 01:46:32,171 --> 01:46:33,338 你不能穿那个 1544 01:46:33,505 --> 01:46:35,088 -我可以 -你不能 1545 01:46:35,255 --> 01:46:36,422 我可以 1546 01:46:36,588 --> 01:46:37,630 不行 你不能 1547 01:46:37,797 --> 01:46:38,964 去死吧 你这个恶魔 1548 01:46:40,880 --> 01:46:41,797 1549 01:46:42,213 --> 01:46:44,880 这可是新买的 现在毁了 都是拜你所赐 1550 01:46:45,046 --> 01:46:46,880 要不这样 你爱穿什么穿什么 1551 01:46:47,046 --> 01:46:48,880 脚酸了别来找我抱怨 好吗? 1552 01:46:49,046 --> 01:46:50,797 到时候别指望我可怜你 1553 01:46:51,005 --> 01:46:53,213 好吧 我穿靴子 1554 01:46:53,380 --> 01:46:54,255 谢谢 1555 01:46:54,422 --> 01:46:56,171 记得妈妈过去经常对我说 1556 01:46:56,338 --> 01:46:57,380 听大人的话 1557 01:46:57,547 --> 01:46:59,588 如果你看见谁害怕或者被欺负… 1558 01:46:59,755 --> 01:47:01,088 -你就照顾他们 好吗? -好 1559 01:47:01,255 --> 01:47:02,630 最重要的是 玩的开心 1560 01:47:02,797 --> 01:47:04,338 -明白 -明白 1561 01:47:04,505 --> 01:47:06,505 雷霆之锤呢?我把它放哪了? 1562 01:47:06,672 --> 01:47:07,839 在那边 在床上睡觉呢 1563 01:47:08,005 --> 01:47:09,171 在床上 1564 01:47:10,755 --> 01:47:11,755 1565 01:47:14,213 --> 01:47:16,005 这揭不下来了 1566 01:47:16,755 --> 01:47:18,171 你干了什么? 1567 01:47:18,338 --> 01:47:20,255 它之前长得太无聊了 1568 01:47:21,338 --> 01:47:22,839 我觉得也是 1569 01:47:23,005 --> 01:47:24,005 我喜欢 1570 01:47:24,338 --> 01:47:25,547 很有创意 1571 01:47:29,714 --> 01:47:30,672 好吧 1572 01:47:31,338 --> 01:47:32,547 你看见那边的外星人了吗? 1573 01:47:32,714 --> 01:47:34,922 -有条纹的那个? -他们看上去很善良 1574 01:47:35,088 --> 01:47:36,880 对 他们很善良 这就是为什么我们要去照顾他们 1575 01:47:37,046 --> 01:47:38,880 明白 保护善良的人 1576 01:47:40,046 --> 01:47:41,046 我爱你 亲爱的 1577 01:47:41,213 --> 01:47:42,463 我也爱你 索尔叔叔 1578 01:47:45,463 --> 01:47:46,964 他们会一直在我们身边 1579 01:47:47,130 --> 01:47:50,296 太空维京人和那个拥有神力的 1580 01:47:50,463 --> 01:47:52,797 被永恒重生的女孩 1581 01:47:55,255 --> 01:47:56,880 两个勇士… 1582 01:47:57,046 --> 01:48:00,171 用自己的力量保护弱小 惩恶扬善 1583 01:48:05,839 --> 01:48:09,463 他们四处漂泊 留下了许多传颂的名字 1584 01:48:10,130 --> 01:48:12,547 但对他们最熟悉的人而言… 1585 01:48:12,714 --> 01:48:14,380 他们的名字很简单… 1586 01:48:14,547 --> 01:48:16,547 爱与雷霆 1587 01:48:16,714 --> 01:48:20,130 雷神索爾:愛與雷霆 1588 01:49:58,714 --> 01:50:00,714 翻译:[虫二] 1589 01:50:04,422 --> 01:50:08,422 曾几何时 身为神明是至高无上的 1590 01:50:10,213 --> 01:50:12,255 人们会默念你的名字… 1591 01:50:12,839 --> 01:50:16,755 然后和你分享他们的希望和梦想 1592 01:50:17,839 --> 01:50:20,171 他们乞求你的宽恕… 1593 01:50:20,839 --> 01:50:23,588 甚至都不知道你是不是在听 1594 01:50:25,964 --> 01:50:26,964 现在… 1595 01:50:27,672 --> 01:50:29,588 他们仰望天空… 1596 01:50:30,380 --> 01:50:32,630 不是在祈求闪电 1597 01:50:33,296 --> 01:50:35,630 也不是在祈求雨水 1598 01:50:36,338 --> 01:50:40,672 他们只想见到那些所谓的超级英雄 1599 01:50:43,964 --> 01:50:46,338 从什么时候开始我们变成了笑话? 1600 01:50:49,422 --> 01:50:50,672 1601 01:50:51,630 --> 01:50:53,088 够了 1602 01:50:54,630 --> 01:50:57,213 当索尔·奥丁森从空中坠落时 1603 01:50:57,714 --> 01:51:00,672 他们会再度畏惧我们 1604 01:51:03,922 --> 01:51:06,797 你明白我的意思吗 海格力斯? 1605 01:51:07,338 --> 01:51:09,755 你明白我的意思吗 我的儿子? 1606 01:51:10,046 --> 01:51:11,463 是的 父亲 1607 01:57:58,922 --> 01:57:59,839 怎么回事? 1608 01:58:01,505 --> 01:58:02,630 你好 1609 01:58:04,046 --> 01:58:05,547 简·福斯特 1610 01:58:06,422 --> 01:58:07,964 海姆达尔 1611 01:58:08,422 --> 01:58:09,797 我知道你已经死了 1612 01:58:10,547 --> 01:58:11,797 1613 01:58:12,422 --> 01:58:14,422 谢谢你照顾我的儿子 1614 01:58:15,171 --> 01:58:17,797 欢迎你来到众神之地 1615 01:58:22,547 --> 01:58:24,296 欢迎来到瓦尔哈拉 1616 01:58:28,630 --> 01:58:32,255 雷神索尔将会回归