1
00:00:40,797 --> 00:00:42,880
伟大又神力无限的拉普…
2
00:00:43,505 --> 00:00:46,964
我们祈求您赐予我们水和食物
3
00:00:48,505 --> 00:00:52,505
我向您祈祷 不是为了我自己
而是为了我的女儿
4
00:01:29,797 --> 00:01:31,296
我累了
5
00:02:11,255 --> 00:02:14,547
你受尽折磨
6
00:02:15,338 --> 00:02:17,213
来我身边
7
00:02:18,380 --> 00:02:20,380
来我身边
8
00:02:25,755 --> 00:02:28,130
你受尽折磨
9
00:02:32,505 --> 00:02:34,296
来我身边
10
00:02:44,755 --> 00:02:47,839
你受尽折磨
11
00:03:29,755 --> 00:03:31,213
瞧瞧这是谁啊?
12
00:03:33,755 --> 00:03:34,755
看看
13
00:03:34,922 --> 00:03:36,672
狼吞虎咽的吃我的水果
14
00:03:40,046 --> 00:03:41,463
拉普
15
00:03:45,171 --> 00:03:46,255
光明之神
16
00:03:46,422 --> 00:03:47,672
居然是我的信徒
17
00:03:49,672 --> 00:03:52,505
我是格尔 您最后的信徒
18
00:03:52,672 --> 00:03:55,588
我们失去了一切 我的主人
19
00:03:55,755 --> 00:03:57,380
土地干涸
20
00:03:57,547 --> 00:03:59,714
生灵涂炭
21
00:03:59,880 --> 00:04:04,130
但我们对您的信仰从未动摇
我们期盼着您许诺的…
22
00:04:05,672 --> 00:04:07,672
赐予我们永恒的回报
23
00:04:08,422 --> 00:04:10,130
您是在为此而庆祝吗?
24
00:04:12,463 --> 00:04:14,505
他还真的以为有什么永恒的回报
25
00:04:18,797 --> 00:04:20,505
抱歉 并没有
26
00:04:20,672 --> 00:04:22,880
你不配赐予永恒的回报 臭狗
27
00:04:24,380 --> 00:04:27,338
我们在庆祝的是刚刚的杀戮
28
00:04:27,964 --> 00:04:30,547
我们才干掉了死灵剑的主人
29
00:04:30,714 --> 00:04:32,130
-你受尽折磨
-这把诅咒之剑终于…
30
00:04:32,296 --> 00:04:34,547
-不能再伤众神分毫了
-若想复仇
31
00:04:34,714 --> 00:04:37,088
他威胁要终结我的整个帝国
32
00:04:37,630 --> 00:04:39,213
但是我的主人…
33
00:04:39,880 --> 00:04:42,296
您的帝国已经终结了
34
00:04:43,255 --> 00:04:44,797
没有人继续敬奉您了
35
00:04:44,964 --> 00:04:47,380
会有更多信徒取代你们的
36
00:04:47,547 --> 00:04:48,797
总是会有的
37
00:04:49,296 --> 00:04:50,714
我们受尽折磨…
38
00:04:52,213 --> 00:04:54,088
我们忍饥挨饿
39
00:04:56,922 --> 00:04:58,880
我女儿也死了
40
00:05:00,922 --> 00:05:02,755
-都是为了你
-你们命该如此
41
00:05:02,922 --> 00:05:05,880
为你们的神受苦
是你们存在唯一的意义
42
00:05:06,714 --> 00:05:08,255
你们死后什么都没有
43
00:05:08,755 --> 00:05:09,797
死了就死了
44
00:05:11,922 --> 00:05:13,255
你不配做神
45
00:05:20,005 --> 00:05:21,505
我唾弃你
46
00:05:28,672 --> 00:05:31,714
现在你蝼蚁一般的生命
终于有了意义
47
00:05:33,130 --> 00:05:35,380
就是把你自己献祭给我
48
00:05:38,046 --> 00:05:40,880
若想复仇
49
00:05:41,255 --> 00:05:43,088
杀尽众神
50
00:05:43,588 --> 00:05:45,088
觅求永恒
51
00:05:45,255 --> 00:05:48,213
若想复仇
52
00:05:50,005 --> 00:05:51,380
召唤彩虹桥
53
00:05:51,547 --> 00:05:52,755
觅求永恒
54
00:05:52,922 --> 00:05:55,922
-杀尽众神
-召唤彩虹桥
55
00:05:56,088 --> 00:05:57,213
觅求永恒
56
00:05:57,380 --> 00:06:00,588
杀尽众神
57
00:06:14,130 --> 00:06:15,797
这把剑选择了你
58
00:06:16,630 --> 00:06:18,588
你被诅咒了
59
00:06:18,755 --> 00:06:19,839
可笑
60
00:06:20,005 --> 00:06:22,088
我不觉得是诅咒
61
00:06:25,755 --> 00:06:27,338
我觉得是个承诺
62
00:06:29,046 --> 00:06:30,422
我在此立誓
63
00:06:33,672 --> 00:06:35,505
杀尽众神
64
00:07:20,922 --> 00:07:23,296
过来 都坐过来
65
00:07:23,463 --> 00:07:26,672
我给你们讲讲太空维京人的传说吧
66
00:07:26,839 --> 00:07:32,463
也就是雷神 还叫索尔·奥丁森
67
00:07:39,213 --> 00:07:41,213
索尔从小就被当作战士抚养长大…
68
00:07:41,380 --> 00:07:43,797
他学会了如何在战斗中伸出援手
69
00:07:43,964 --> 00:07:47,338
用自己的力量保护弱小 惩恶扬善
70
00:07:49,797 --> 00:07:53,422
他不断地成长 成长 再成长
71
00:07:54,213 --> 00:07:56,338
他善解人意 像微笑一般灿烂
72
00:07:56,505 --> 00:07:59,714
他慈悲博爱 从不区分对待
73
00:07:59,880 --> 00:08:02,880
他曾经和一个
风华绝代的醋坛子坠入爱河
74
00:08:03,046 --> 00:08:05,880
另一次则是对狼女一见倾心
75
00:08:06,046 --> 00:08:07,630
就在那头母狼背上
76
00:08:09,588 --> 00:08:14,255
但索尔的真爱
是一个名叫简·方达的地球女人
77
00:08:14,422 --> 00:08:16,797
等等 不对 是简·福斯特
78
00:08:17,171 --> 00:08:20,463
不幸的是 在爱情的战斗中
索尔败下阵来
79
00:08:22,463 --> 00:08:25,422
其实那段日子里 他失去了很多人
80
00:08:25,588 --> 00:08:26,714
他的母亲
81
00:08:26,880 --> 00:08:28,088
他的父亲
82
00:08:28,547 --> 00:08:29,422
有这个家伙
83
00:08:29,588 --> 00:08:30,672
还有那个家伙
84
00:08:30,839 --> 00:08:31,964
以及这个无名氏
85
00:08:32,130 --> 00:08:33,255
还有海姆达尔
86
00:08:33,422 --> 00:08:34,296
还有他的弟弟
87
00:08:35,255 --> 00:08:36,839
然后又是他弟弟
88
00:08:37,005 --> 00:08:38,046
然后还是他弟弟
89
00:08:40,088 --> 00:08:42,296
可怜的索尔看着自己的家园
炸的粉碎
90
00:08:42,922 --> 00:08:45,213
然后他说 "我做了什么?"
91
00:08:45,922 --> 00:08:49,213
似乎他所爱的一切都离会他而去
92
00:08:49,380 --> 00:08:52,255
所以他把自己的内心
隐藏在肥胖的身躯之下
93
00:08:52,422 --> 00:08:54,880
这样就不会再心碎了
94
00:08:55,380 --> 00:08:58,922
但爱的终结
并不意味着战斗的终结
95
00:08:59,839 --> 00:09:02,714
他和银河护卫队组队
96
00:09:02,880 --> 00:09:05,296
书写着索尔历险记的传奇篇章
97
00:09:05,922 --> 00:09:07,338
他恢复了体型
98
00:09:07,505 --> 00:09:09,296
不断努力锻炼
99
00:09:09,463 --> 00:09:13,463
把痛苦变为收获
练腿也绝不缺席
100
00:09:15,255 --> 00:09:17,922
他从发福男子变成了肌肉男神
101
00:09:18,088 --> 00:09:21,255
但在健硕的身躯之中
内心的悲伤…
102
00:09:21,422 --> 00:09:22,547
呼之欲出
103
00:09:25,005 --> 00:09:28,422
无论索尔的身型如何变化
104
00:09:28,588 --> 00:09:31,714
都不能掩饰他内心的伤痛
105
00:09:33,547 --> 00:09:35,463
所以他放弃了对爱的追寻
106
00:09:36,422 --> 00:09:39,296
接受了残酷的现实
就是他只擅长一件事…
107
00:09:40,547 --> 00:09:43,755
就是在默默沉思中 等待某人说…
108
00:09:44,255 --> 00:09:47,505
"索尔 没有你我们赢不了"
109
00:09:48,922 --> 00:09:50,213
索尔
110
00:09:50,380 --> 00:09:52,380
没有你我们赢不了
111
00:09:52,547 --> 00:09:53,714
快来吧
112
00:09:53,880 --> 00:09:57,630
好的 来吧 暴风战斧 开工了
113
00:09:59,338 --> 00:10:00,588
我们得抓紧时间 对吗?
114
00:10:01,630 --> 00:10:03,005
他们快要死了
115
00:10:03,171 --> 00:10:04,213
下面见
116
00:10:08,672 --> 00:10:10,255
快点来
117
00:10:20,672 --> 00:10:22,964
拿过来 你会弄坏的
118
00:10:24,255 --> 00:10:25,380
我是格鲁特
119
00:10:25,547 --> 00:10:27,171
全是你的口水
120
00:10:29,630 --> 00:10:32,630
-各位好
-看看是谁来了
121
00:10:32,797 --> 00:10:34,088
现在怎么样了 各位
122
00:10:34,547 --> 00:10:35,588
糟透了
123
00:10:36,338 --> 00:10:37,630
我们都要完蛋了
124
00:10:37,797 --> 00:10:40,088
你说来这个星球是轻松地度假
125
00:10:40,255 --> 00:10:43,130
我说的是 "就像轻松地度假一样"
126
00:10:43,296 --> 00:10:46,463
看看这灿烂的天际线
土星的三个太阳
127
00:10:46,630 --> 00:10:48,171
还有什么比这更轻松的吗?
128
00:10:48,630 --> 00:10:50,213
当然是真去度假啊
129
00:10:50,380 --> 00:10:52,422
去死吧 布斯卡杂碎
130
00:10:55,338 --> 00:10:56,672
雷神
131
00:10:56,839 --> 00:10:58,088
亚坎国王
132
00:10:58,255 --> 00:11:00,755
你终于加入战斗了
133
00:11:00,922 --> 00:11:03,588
他们常说 "来得晚总比不来强"
134
00:11:03,755 --> 00:11:05,338
对 说得好
135
00:11:05,505 --> 00:11:08,588
如你所知 我们一直生活在
平静的绿洲里
136
00:11:08,755 --> 00:11:11,630
-但我们的众神被杀害了
-被杀了?
137
00:11:11,797 --> 00:11:14,839
现在我们的圣庙无人守卫
138
00:11:15,005 --> 00:11:17,755
哈布斯卡的部落夺取了它的力量
139
00:11:17,922 --> 00:11:21,296
我们最神圣的祭坛被他亵渎了
140
00:11:21,463 --> 00:11:22,463
到此为止了
141
00:11:24,755 --> 00:11:28,088
亚坎国王 把今日之事传颂下去
142
00:11:28,547 --> 00:11:30,547
让时间铭记 索尔…
143
00:11:31,046 --> 00:11:35,380
和这帮纪律散漫
行为怪异的亡命徒们
144
00:11:35,547 --> 00:11:37,422
扭转了战局
145
00:11:37,588 --> 00:11:39,672
在史书上镌刻了他们的名字
146
00:11:39,839 --> 00:11:43,046
虽然形势对我们不利
但我在此宣告…
147
00:11:43,213 --> 00:11:44,338
来了
148
00:11:44,505 --> 00:11:48,547
一切将终结于此
149
00:13:42,672 --> 00:13:45,296
他不是要冲进神庙里面去吧?
不会吧?
150
00:13:56,922 --> 00:13:58,338
干得漂亮 各位
151
00:13:58,505 --> 00:14:01,714
这是集体的荣誉
因为我们发挥了团队精神
152
00:14:02,547 --> 00:14:05,338
我们齐心协力 一起打败了敌人
153
00:14:05,505 --> 00:14:07,130
把损失降到了最低
154
00:14:15,005 --> 00:14:16,922
多么经典的雷神历险记
155
00:14:17,130 --> 00:14:18,338
太棒了
156
00:14:36,755 --> 00:14:39,380
《福斯特理论:时空旅行》
简·福斯特博士
157
00:14:41,964 --> 00:14:43,380
这书不错?
158
00:14:43,547 --> 00:14:44,588
是的
159
00:14:45,255 --> 00:14:46,463
我写的
160
00:14:47,463 --> 00:14:50,046
等等 你是简·福斯特博士?
161
00:14:50,213 --> 00:14:51,380
没错
162
00:14:51,964 --> 00:14:53,171
-你好
-你好
163
00:14:53,338 --> 00:14:54,922
你觉得爱因斯坦-罗森桥怎么样?
164
00:14:55,422 --> 00:14:56,463
有点难理解
165
00:14:56,630 --> 00:14:57,839
-对
-真的很难
166
00:14:58,005 --> 00:14:59,755
这样…你需要一个立体模型
167
00:14:59,922 --> 00:15:01,380
你看过《黑洞表面》吗?
168
00:15:01,547 --> 00:15:02,588
没有
169
00:15:03,672 --> 00:15:05,213
-《星际穿越》呢?
-也没有
170
00:15:05,380 --> 00:15:07,171
那部电影解释得还挺清楚的
171
00:15:07,797 --> 00:15:09,714
好吧 爱因斯坦-罗森桥…
172
00:15:09,880 --> 00:15:13,463
折叠了空间 这样A点和B点…
173
00:15:14,422 --> 00:15:16,422
就能在时空中重合了
174
00:15:17,088 --> 00:15:18,088
就像这样
175
00:15:19,964 --> 00:15:21,296
你把你自己的书撕了
176
00:15:21,463 --> 00:15:23,130
是啊 但你现在理解虫洞了
177
00:15:25,880 --> 00:15:26,880
去看看那些电影吧
178
00:15:27,296 --> 00:15:28,380
-好的
-好的
179
00:15:28,547 --> 00:15:30,839
见到辣味奇多 岂能轻易错过
180
00:15:37,755 --> 00:15:40,046
所以 情况怎么样?
181
00:15:40,463 --> 00:15:43,463
还挺好的
182
00:15:48,088 --> 00:15:51,505
除了我以外
你还告诉其他人了吗?
183
00:15:52,130 --> 00:15:56,505
他们知道以后反应会千奇百怪
他们理解不了
184
00:15:57,296 --> 00:15:59,130
我现在可不想处理这个
185
00:15:59,296 --> 00:16:00,922
而且也没那么严重
186
00:16:01,296 --> 00:16:02,588
简 已经是第四期了
187
00:16:02,755 --> 00:16:04,922
一共有多少期?
188
00:16:05,672 --> 00:16:06,672
四期
189
00:16:06,839 --> 00:16:08,005
谁不知道啊
190
00:16:12,213 --> 00:16:14,547
你赶时间去别的地方吗?
191
00:16:14,714 --> 00:16:16,422
什么事比化疗还重要?
192
00:16:16,839 --> 00:16:17,839
没有
193
00:16:25,463 --> 00:16:26,964
你想回实验室对不对?
194
00:16:27,130 --> 00:16:28,880
我有些想法得试试
195
00:16:29,046 --> 00:16:30,839
好吧 不行 停
196
00:16:31,463 --> 00:16:33,880
我知道实验室的事对你很重要…
197
00:16:34,046 --> 00:16:36,588
关系到人类文明什么的…
198
00:16:37,755 --> 00:16:40,964
但你没明白
老天到底想告诉你什么…
199
00:16:41,130 --> 00:16:42,505
我来给你解释一下
200
00:16:43,046 --> 00:16:45,088
慢慢来
201
00:16:45,255 --> 00:16:47,213
你需要保持精力对抗病魔
202
00:16:48,630 --> 00:16:50,839
我会自己掌握的 好吗?
203
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
好吧 仅供参考
204
00:16:52,505 --> 00:16:56,171
"自己掌握"并不等于
把自己一个人锁在实验室里
205
00:16:58,463 --> 00:17:01,046
也许是时候打太空维京人那张牌了
206
00:17:01,130 --> 00:17:02,255
那不是一张牌
207
00:17:02,380 --> 00:17:03,463
就是
208
00:17:03,547 --> 00:17:04,922
-根本没什么牌
-当然有一张牌
209
00:17:05,088 --> 00:17:07,463
身材魁梧 金发披肩 相貌出众
210
00:17:07,630 --> 00:17:09,005
那可是张王牌
211
00:17:09,171 --> 00:17:10,922
-简 你确定吗?
-听着 达西
212
00:17:11,130 --> 00:17:14,255
我会自己想办法的
213
00:17:17,296 --> 00:17:18,839
姓名:简·福斯特
检测 N-4-AC 日期:4月30日
214
00:17:21,880 --> 00:17:24,964
结果还是一样的
215
00:17:25,505 --> 00:17:27,463
恐怕化疗收效甚微
216
00:17:29,755 --> 00:17:31,213
非常抱歉 简
217
00:17:32,588 --> 00:17:35,839
有什么需要我做的
或者想说说话 打电话给我
218
00:17:49,255 --> 00:17:52,714
《维京神话》
219
00:18:01,088 --> 00:18:02,422
雷霆之锤
220
00:18:02,588 --> 00:18:03,630
赋予持有者
221
00:18:03,797 --> 00:18:05,296
身体和心灵
222
00:18:05,463 --> 00:18:07,338
健康
223
00:18:12,422 --> 00:18:14,213
欢迎来到新阿斯加德
请小心驾驶
224
00:18:14,380 --> 00:18:15,380
滕斯贝格
225
00:18:15,588 --> 00:18:17,839
新阿斯加德旅行社
226
00:18:30,505 --> 00:18:33,588
国王品味 非你莫属
227
00:18:33,922 --> 00:18:35,130
欧仕派
228
00:18:37,588 --> 00:18:39,088
停
229
00:18:44,422 --> 00:18:47,380
无限圆筒
230
00:19:06,171 --> 00:19:08,422
看看这里 多美啊
231
00:19:08,755 --> 00:19:10,005
回家吧
232
00:19:10,171 --> 00:19:11,338
是的 回家吧 父亲
233
00:19:11,964 --> 00:19:13,505
我们是来带您回家的
234
00:19:13,839 --> 00:19:16,422
对 回阿斯加德去
235
00:19:16,588 --> 00:19:18,964
阿斯加德不是一个地方 孩子们
236
00:19:19,338 --> 00:19:21,714
是那里的人们 是你们
237
00:19:21,880 --> 00:19:26,547
现在我要启程前往精神国度了
238
00:19:29,296 --> 00:19:31,046
我将在瓦尔哈拉
239
00:19:31,213 --> 00:19:34,088
金碧辉煌的宴会厅
和众人举杯痛饮…
240
00:19:34,255 --> 00:19:36,588
那才是众神的归宿
241
00:19:36,755 --> 00:19:38,714
对了 还有件事
242
00:19:39,630 --> 00:19:40,880
你有个姐姐
243
00:19:42,088 --> 00:19:45,797
现在我将化为星尘…
244
00:19:46,255 --> 00:19:48,005
永别了
245
00:19:48,672 --> 00:19:49,672
看啊
246
00:19:50,296 --> 00:19:52,171
你看到了吗?开始了
247
00:19:53,130 --> 00:19:54,588
我正在消失
248
00:19:59,088 --> 00:20:00,588
不
249
00:20:00,755 --> 00:20:01,797
父亲
250
00:20:03,964 --> 00:20:05,380
等等 哥哥
251
00:20:06,839 --> 00:20:10,088
我们身后出现了一个不祥的传送门
252
00:20:10,630 --> 00:20:11,755
变身
253
00:20:21,588 --> 00:20:24,255
我是海拉 死亡女神
254
00:20:24,422 --> 00:20:29,380
我回到阿斯加德
来合法继承我的王位
255
00:20:29,547 --> 00:20:31,296
没有人能阻止我
256
00:20:31,463 --> 00:20:32,463
顺我者昌 逆我者亡
257
00:20:32,630 --> 00:20:34,922
绝不和你同流合污 巫婆
雷霆之锤
258
00:20:39,797 --> 00:20:41,088
不可能
259
00:20:42,588 --> 00:20:44,463
我捏碎了你的锤子
260
00:20:44,630 --> 00:20:46,046
你们去死吧
261
00:20:46,213 --> 00:20:47,505
彩虹桥
262
00:20:59,380 --> 00:21:01,839
你们几乎可以感受到
263
00:21:02,005 --> 00:21:04,797
这些神圣的不可撼动的
碎石的力量
264
00:21:05,296 --> 00:21:07,672
好了 咱们回村子去吧…
265
00:21:07,839 --> 00:21:10,755
回去品尝真正的阿斯加德蜜酒
266
00:21:10,922 --> 00:21:12,505
走吧
267
00:21:47,422 --> 00:21:49,046
破坏之神
268
00:21:50,255 --> 00:21:51,463
我们感谢您
269
00:21:51,630 --> 00:21:55,338
如果没有众神的庇佑
恐怕我们会永远陷入战争
270
00:21:55,505 --> 00:21:58,505
但现在 和平再次降临了
271
00:21:59,005 --> 00:22:02,463
为了表示我们的谢意
请收下这些礼物
272
00:22:03,588 --> 00:22:08,505
按照传统 我们把神圣的野兽
献祭给我们的守护者
273
00:22:11,046 --> 00:22:12,005
大山羊
274
00:22:12,171 --> 00:22:14,255
看啊 太棒了
275
00:22:14,422 --> 00:22:17,213
科恩格 看 这两只山羊太漂亮了
276
00:22:17,547 --> 00:22:19,630
亚坎国王 非常感谢你
277
00:22:19,797 --> 00:22:21,547
听我说 关于那个神庙
278
00:22:21,714 --> 00:22:22,880
我不想聊那个神庙
279
00:22:23,046 --> 00:22:24,755
我知道 但说起来
我觉得身外之物…
280
00:22:24,922 --> 00:22:26,338
-它让我很难过
-对生命并不…
281
00:22:26,505 --> 00:22:27,839
-而且很愤怒
-好吧 我不说了
282
00:22:28,630 --> 00:22:29,630
别忘了带上山羊
283
00:22:29,797 --> 00:22:32,088
你接受了 就必须带走
284
00:22:32,255 --> 00:22:33,380
不退不换
285
00:22:35,130 --> 00:22:37,463
-它们真漂亮
-对 很漂亮
286
00:22:38,380 --> 00:22:39,922
它们没完没了地尖叫
287
00:22:40,088 --> 00:22:41,005
没事的
288
00:22:41,964 --> 00:22:42,964
我是格鲁特
289
00:22:43,130 --> 00:22:45,922
我们得找到该死的遥控器
才能接收求救信号
290
00:22:46,088 --> 00:22:47,964
回忆一下 你把遥控器放哪了?
291
00:22:48,130 --> 00:22:49,380
可能被那个山羊吃了
292
00:22:49,547 --> 00:22:51,296
山羊才不吃遥控器 别胡说八道
293
00:22:51,463 --> 00:22:52,797
我可不会去它们肚子里找
294
00:22:52,964 --> 00:22:55,630
我爱它们
它们要永远和我们在一起
295
00:22:55,797 --> 00:22:56,922
找到遥控器了
296
00:22:57,088 --> 00:22:58,130
我要把它们打死
297
00:22:58,296 --> 00:22:59,213
-我也是
-能不能用?
298
00:22:59,380 --> 00:23:00,755
不能用 没充电
299
00:23:00,922 --> 00:23:02,505
-那你得去找个充电器
-给我躲开
300
00:23:02,672 --> 00:23:04,213
嘿 别这样 等等
301
00:23:06,088 --> 00:23:07,797
-科恩格 你还好吗?
-哥们 我没事
302
00:23:07,964 --> 00:23:10,463
好吧 别急
这些山羊会好的
303
00:23:10,630 --> 00:23:12,213
如果不行 我们可以把它们当肉…
304
00:23:14,046 --> 00:23:15,046
滚滚的宠物
305
00:23:15,213 --> 00:23:17,255
接待人们 它们很容易成为话题
306
00:23:17,422 --> 00:23:19,672
我还听说
可以用特别的口哨声召唤它们
307
00:23:19,839 --> 00:23:20,964
就像这样…
308
00:23:21,505 --> 00:23:23,130
不对 不是这样
309
00:23:23,380 --> 00:23:24,797
也不是这样 你来试试
310
00:23:25,338 --> 00:23:26,338
不对 不是那么回事
311
00:23:26,505 --> 00:23:28,171
-大家好
-克拉格林
312
00:23:28,338 --> 00:23:29,296
还是不对
313
00:23:29,463 --> 00:23:31,755
-你一直都在吗?
-是啊 你让我留在船上的
314
00:23:32,213 --> 00:23:34,171
这是格兰达 我们结婚了
315
00:23:35,213 --> 00:23:36,213
我是格鲁特
316
00:23:36,380 --> 00:23:39,005
关于男女关系
我们是怎么和你说的?
317
00:23:39,171 --> 00:23:40,422
你们说我这么做是不对的
318
00:23:40,588 --> 00:23:43,171
对 你不能到一个星球就结一次婚
319
00:23:43,338 --> 00:23:44,338
收到求救信号
320
00:23:44,422 --> 00:23:45,463
我是格鲁特
321
00:23:45,547 --> 00:23:46,797
终于好了
322
00:23:46,964 --> 00:23:48,755
好了 来吧 求救信号
323
00:23:49,338 --> 00:23:52,130
救救我们 屠神者发现我们了
324
00:23:52,296 --> 00:23:53,422
屠神者?
325
00:23:53,588 --> 00:23:55,213
他把他们吊起来作为警告
326
00:23:55,380 --> 00:23:57,171
看看这些神 都被谋杀了
327
00:23:57,338 --> 00:24:00,922
我们最伟大的捍卫者被杀害了
328
00:24:01,088 --> 00:24:02,255
真可怕
329
00:24:02,422 --> 00:24:03,797
谁会做出这种事?
330
00:24:04,922 --> 00:24:05,922
索尔 你在哪?
331
00:24:06,088 --> 00:24:07,672
等等 那是什么?倒回去
332
00:24:09,171 --> 00:24:10,171
播放那个
333
00:24:11,755 --> 00:24:13,171
-索尔 你在哪?
-希芙?
334
00:24:13,338 --> 00:24:14,630
我们需要你
335
00:24:15,338 --> 00:24:16,964
我的朋友有危险 我们得赶紧出发
336
00:24:17,463 --> 00:24:18,672
发动飞船 我的朋友们
337
00:24:18,839 --> 00:24:20,880
我不确定
也许咱们分头行动比较好
338
00:24:21,046 --> 00:24:24,046
要救的人太多了 有这么多求救…
339
00:24:24,630 --> 00:24:25,630
信号
340
00:24:29,005 --> 00:24:30,005
索尔
341
00:24:30,171 --> 00:24:31,505
你没事吧?
342
00:24:31,672 --> 00:24:34,380
我很钦佩你们对彼此的承诺
这很美妙
343
00:24:34,630 --> 00:24:36,255
我就做不到
344
00:24:36,422 --> 00:24:37,797
哥们儿 我能不能…
345
00:24:38,380 --> 00:24:39,380
可以
346
00:24:40,922 --> 00:24:43,463
活了几千年以后
你好像迷失了自我
347
00:24:44,422 --> 00:24:45,880
我也曾经迷失过
348
00:24:46,880 --> 00:24:48,588
但我找到了生命的意义
我找到了爱
349
00:24:49,839 --> 00:24:51,880
是啊 那份爱又被夺走了
天啊 简直痛不欲生
350
00:24:54,005 --> 00:24:56,714
但那种糟透了的感觉
也比没有感觉强
351
00:24:58,338 --> 00:25:01,880
我衷心希望某天你也能找到…
352
00:25:02,338 --> 00:25:04,547
糟透了的感觉
353
00:25:04,714 --> 00:25:07,422
我曾经爱过 最后失败了
354
00:25:07,588 --> 00:25:11,338
他们要不然就惨死在你面前
要不就会写封信甩了你
355
00:25:11,505 --> 00:25:14,755
我不知道哪个更糟 但这就是
我和所有人保持一臂距离的原因
356
00:25:17,714 --> 00:25:19,839
你果然离得太近了
该死 我就知道
357
00:25:20,005 --> 00:25:21,880
你们快走吧 我去找希芙
358
00:25:22,630 --> 00:25:25,338
你们去回应其它的信号
这个银河需要护卫队
359
00:25:25,505 --> 00:25:27,880
-好吧 我们正要走呢…
-我知道很难过
360
00:25:28,046 --> 00:25:29,755
但只能这样 你必须相信我
361
00:25:30,672 --> 00:25:32,380
为了平复这种痛苦 要不然…
362
00:25:33,338 --> 00:25:35,880
你们把飞船开走吧
就当作是临别的礼物
363
00:25:36,630 --> 00:25:37,839
你要把我的飞船送给我?
364
00:25:38,005 --> 00:25:39,338
对 给你了
365
00:25:39,505 --> 00:25:42,213
希望她也能和你一起
创造美好的回忆
366
00:25:42,380 --> 00:25:43,880
她时不时会闹点脾气
367
00:25:44,046 --> 00:25:46,338
但一定能帮你们摆脱困境
368
00:25:46,505 --> 00:25:47,630
-我去发动飞船
-谢谢
369
00:25:47,797 --> 00:25:49,088
再见了 老朋友
370
00:25:50,296 --> 00:25:52,005
从人类的握手
371
00:25:52,213 --> 00:25:53,964
变成阿斯加德人的握手
372
00:25:54,130 --> 00:25:56,672
然后变成蛇 你可要小心了
373
00:25:57,755 --> 00:25:58,839
这个过程居然这么复杂
374
00:25:59,005 --> 00:26:01,839
最后是阿斯加德人
经典的击指相庆
375
00:26:05,755 --> 00:26:06,922
走吧
376
00:26:07,088 --> 00:26:09,296
照顾好我的船员
他们心里肯定也不好受
377
00:26:09,463 --> 00:26:10,463
赶紧的
378
00:26:10,630 --> 00:26:11,630
不包括她
379
00:26:11,797 --> 00:26:13,130
记住我和你说的
380
00:26:14,088 --> 00:26:15,547
当你觉得迷失方向的时候…
381
00:26:16,338 --> 00:26:18,672
就注视你爱的人的眼睛
382
00:26:19,088 --> 00:26:21,088
他们会帮你找到自我
383
00:26:25,505 --> 00:26:26,505
好了 再见
384
00:26:30,171 --> 00:26:32,672
不管怎么样 让美好的回忆永驻
385
00:26:33,171 --> 00:26:36,964
我们阿斯加德人会说
"希望你插上奥丁之鸦的翅膀"
386
00:26:37,422 --> 00:26:40,547
"我们将在瓦尔哈拉相聚
痛饮蜜酒…"
387
00:26:42,505 --> 00:26:44,714
-他们走了
-又是老样子 只剩下我和你了
388
00:26:44,880 --> 00:26:46,046
暴风战斧
389
00:26:46,922 --> 00:26:49,005
小心点 你这个疯疯癫癫的斧子
390
00:26:52,588 --> 00:26:53,839
咱们现在干什么 哥们儿?
391
00:26:54,005 --> 00:26:55,380
我们去找希芙
392
00:27:10,880 --> 00:27:12,714
那是什么东西?
393
00:27:12,880 --> 00:27:16,005
巨兽法利加 法利加人的神
394
00:27:16,505 --> 00:27:18,505
最善良的神之一
395
00:27:20,088 --> 00:27:21,255
不会吧
396
00:27:30,255 --> 00:27:31,964
希芙 是我 索尔
397
00:27:32,547 --> 00:27:33,547
奥丁森?
398
00:27:33,964 --> 00:27:35,130
你少了一只胳膊
399
00:27:35,463 --> 00:27:36,463
我带你回家
400
00:27:36,630 --> 00:27:38,547
不 把我留在这里
401
00:27:38,714 --> 00:27:40,672
我要像战士一样死去
402
00:27:40,839 --> 00:27:42,880
死在战场上 在战斗中牺牲
403
00:27:43,046 --> 00:27:45,922
然后我就可以进入瓦尔哈拉了
404
00:27:46,505 --> 00:27:48,422
我真不想扫你的兴…
405
00:27:48,588 --> 00:27:51,588
但战士要想进入瓦尔哈拉
就必须要死在战斗中
406
00:27:52,255 --> 00:27:54,296
-而你活下来了
-该死
407
00:27:54,880 --> 00:27:56,672
你的胳膊没准去了瓦尔哈拉
408
00:27:58,422 --> 00:27:59,547
发生什么了?
409
00:28:00,213 --> 00:28:01,630
我在追杀一个疯子
410
00:28:01,797 --> 00:28:03,880
我跟着他到了这里
但这是个陷阱
411
00:28:04,046 --> 00:28:05,046
那个疯子是谁?
412
00:28:05,630 --> 00:28:07,839
屠神者要来了
413
00:28:08,005 --> 00:28:10,338
他的目标是灭绝众神
414
00:28:10,714 --> 00:28:12,255
阿斯加德是他的下一个目标
415
00:29:26,964 --> 00:29:31,547
枪炮玫瑰 九界
沙拉大型摇滚音乐节
416
00:30:02,755 --> 00:30:03,797
看 是索尔
417
00:30:03,964 --> 00:30:05,922
-索尔
-把希芙送去医院
418
00:30:06,088 --> 00:30:07,088
嘿
419
00:30:07,255 --> 00:30:08,380
你又惹什么人了?
420
00:30:08,547 --> 00:30:10,046
不是我干的
我从来没见过这些东西…
421
00:30:10,213 --> 00:30:11,046
不知道它们是什么
422
00:30:11,213 --> 00:30:12,380
欢迎回来
423
00:30:37,839 --> 00:30:39,005
那个新来的是谁?
424
00:30:39,463 --> 00:30:41,880
那家伙?你会爱上那家伙的
425
00:30:56,672 --> 00:30:58,588
雷霆之锤
426
00:30:58,755 --> 00:30:59,797
是我 索尔
427
00:30:59,964 --> 00:31:01,213
你看见我的锤子了吗?
428
00:31:01,797 --> 00:31:02,797
雷霆之锤 过来 好孩子
429
00:31:05,046 --> 00:31:06,296
雷霆之锤?
430
00:31:10,505 --> 00:31:11,630
雷霆之锤
431
00:31:16,380 --> 00:31:18,880
你回来了
432
00:31:22,547 --> 00:31:23,463
雷霆之锤
433
00:31:51,338 --> 00:31:52,213
不好意思
434
00:31:52,380 --> 00:31:54,255
你好 你拿的锤子是我的
435
00:31:55,714 --> 00:31:57,130
那个造型也是我的
436
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
嘿
437
00:32:08,213 --> 00:32:09,380
到此为止吧
438
00:32:09,547 --> 00:32:11,714
把你的面具摘下来 你到底是谁?
439
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
快点
440
00:32:14,797 --> 00:32:15,797
嘿
441
00:32:16,422 --> 00:32:17,588
简?
442
00:32:23,130 --> 00:32:26,171
我来讲讲索尔与简的爱情传奇
443
00:32:27,880 --> 00:32:31,880
他是雷神 她是个女科学家
444
00:32:33,130 --> 00:32:35,547
虽然他们来自不同的世界…
445
00:32:37,338 --> 00:32:39,046
但他们就是很合拍
446
00:32:40,422 --> 00:32:43,880
他们携手踏上了爱情之旅
447
00:32:49,547 --> 00:32:51,922
索尔教会了简战士的品格
448
00:32:54,046 --> 00:32:57,088
简教会了索尔凡人的情趣
449
00:32:58,380 --> 00:33:02,630
时间匆匆而过
他们的爱情愈发深厚
450
00:33:05,755 --> 00:33:07,755
她棒极了 对吧 雷霆之锤?
451
00:33:10,505 --> 00:33:13,714
你要向我保证 永远会保护她
452
00:33:15,422 --> 00:33:17,338
我也爱你 哥们儿
453
00:33:18,922 --> 00:33:22,547
爱到深处 一切都开始变得魔幻
454
00:33:26,255 --> 00:33:28,338
索尔开始考虑未来…
455
00:33:28,505 --> 00:33:30,547
未来会是什么样子
456
00:33:34,422 --> 00:33:38,964
但他越深入思考和简的生活
他就越害怕失去这样的生活
457
00:33:39,463 --> 00:33:41,797
虽然简不想承认…
458
00:33:41,964 --> 00:33:44,296
但她也同样害怕失去
459
00:33:47,755 --> 00:33:50,046
所以 他们两个就在彼此之间
筑起了厚厚的高墙
460
00:33:50,255 --> 00:33:51,422
尼克 ·弗瑞
461
00:33:51,505 --> 00:33:52,964
索尔忙着拯救人类
462
00:33:53,672 --> 00:33:54,755
海姆达尔
463
00:33:56,130 --> 00:33:58,422
简也同样忙得不可开交
464
00:33:58,880 --> 00:34:00,714
真的很忙
465
00:34:00,880 --> 00:34:05,964
最后 他们之间的距离越来越远
远到他们无法忍受
466
00:34:11,880 --> 00:34:13,255
于是就爆发了
467
00:34:13,422 --> 00:34:17,005
我必须得熬夜检查这个数据
468
00:34:17,171 --> 00:34:19,213
我得熬夜收拾这些
469
00:34:19,380 --> 00:34:21,547
-就两个盘子
-分明是两个盘子和两个叉子
470
00:34:25,839 --> 00:34:27,922
然后有天晚上 事情发生了
471
00:34:29,505 --> 00:34:31,130
简写了一张纸条
472
00:34:32,380 --> 00:34:34,380
索尔读了那张纸条
473
00:34:36,171 --> 00:34:38,797
他们的爱情传奇突然不知所终
474
00:34:40,380 --> 00:34:42,255
至少他们以为就这样结束了
475
00:34:45,630 --> 00:34:46,880
你还好吗?
476
00:34:47,046 --> 00:34:49,880
挺好的 就是有点热…
477
00:34:50,797 --> 00:34:52,005
我觉得…
478
00:34:52,255 --> 00:34:55,046
戴着头盔喘不过气来
479
00:34:59,338 --> 00:35:00,338
你怎么做到的?
480
00:35:03,463 --> 00:35:04,714
等会再说好吗?
481
00:35:05,255 --> 00:35:06,255
当然
482
00:35:06,422 --> 00:35:07,630
见到你很高兴
483
00:35:09,380 --> 00:35:10,505
怎么会这样?
484
00:35:16,880 --> 00:35:19,130
杀掉那个神
485
00:35:57,588 --> 00:35:59,588
那是死灵剑吗?
486
00:35:59,755 --> 00:36:02,046
真酷 我只在书里读到过
487
00:36:02,422 --> 00:36:05,130
那你一定知道接下来会疼吧
488
00:36:05,839 --> 00:36:06,880
疼痛
489
00:36:07,088 --> 00:36:09,463
弱者能带来什么疼痛
不过是臆想罢了
490
00:36:09,672 --> 00:36:10,880
我错了 这太锋利了
491
00:36:20,171 --> 00:36:21,171
不会吧?
492
00:36:22,046 --> 00:36:25,088
别碰我的东西
493
00:36:51,422 --> 00:36:53,463
算你跑得快 你个懦夫
494
00:37:13,046 --> 00:37:15,422
孩子们 他们把孩子们抓走了
495
00:37:16,380 --> 00:37:17,505
妈妈
496
00:37:19,338 --> 00:37:20,422
妈妈
497
00:37:44,213 --> 00:37:46,672
暗影怪物 真恶心
498
00:37:50,338 --> 00:37:52,588
我绕着地球飞了两圈
什么都没发现
499
00:37:52,755 --> 00:37:55,130
那个懦夫肯定跑了
我们会找到他的
500
00:37:58,547 --> 00:38:00,505
-何处不相逢啊
-可不是嘛
501
00:38:00,672 --> 00:38:02,505
有多久了?三年还是四年?
502
00:38:02,797 --> 00:38:04,964
八年七个月零六天
503
00:38:05,296 --> 00:38:06,338
我还记得…
504
00:38:06,505 --> 00:38:09,171
上次我见你 其实我没见着你
因为你抛弃了我
505
00:38:09,880 --> 00:38:12,630
说我抛弃了你
是不是有点太不负责任了
506
00:38:12,797 --> 00:38:14,922
并没有 你就是抛弃了我
507
00:38:15,088 --> 00:38:16,922
你给我写了一封字迹优美的信
508
00:38:17,088 --> 00:38:18,255
那可是我亲身经历 我就在那
509
00:38:19,130 --> 00:38:21,755
-就是因为你不在 我才会写那封信
-我在
510
00:38:23,797 --> 00:38:27,088
如果我离开的时候你不在
那不就是你抛弃了我吗?
511
00:38:28,046 --> 00:38:29,422
有道理
512
00:38:30,130 --> 00:38:31,588
都不重要了
513
00:38:31,755 --> 00:38:33,296
-谁会记着这些呢?
-是啊
514
00:38:34,171 --> 00:38:36,046
我觉得咱们都抛弃了对方
也都被对方抛弃了
515
00:38:36,672 --> 00:38:37,797
现在你又抛弃我了
516
00:38:39,422 --> 00:38:42,213
米克 我们需要
所有目击者详细的证词
517
00:38:42,380 --> 00:38:44,630
达里尔 帮我整理
所有失踪的孩子的姓名
518
00:38:45,255 --> 00:38:47,588
陛下 我的女儿被抓走了
我不知道她去哪了
519
00:38:47,755 --> 00:38:49,255
我一定会找到她的
520
00:38:49,547 --> 00:38:52,171
各位 他们受伤了
快把他们送到医院去
521
00:38:52,338 --> 00:38:53,338
达里尔
522
00:38:53,505 --> 00:38:57,338
陛下 我们要开始排练
这次大溃败的演出吗?
523
00:38:57,505 --> 00:38:59,005
人民需要娱乐
524
00:38:59,171 --> 00:39:00,880
特别是现在这样的危难时刻
525
00:39:01,046 --> 00:39:02,505
特别需要
526
00:39:04,547 --> 00:39:05,797
我没听见她说"不"
527
00:39:06,255 --> 00:39:07,463
我也没听见
528
00:39:07,630 --> 00:39:08,755
-阿斯加德 夜
-太棒了
529
00:39:08,922 --> 00:39:10,130
就从睡着的孩子开始
530
00:39:14,380 --> 00:39:16,422
那是你前女友 对吗?
531
00:39:16,964 --> 00:39:18,130
老相好了
532
00:39:18,296 --> 00:39:19,338
朱迪·福斯特
533
00:39:19,505 --> 00:39:20,463
是简·福斯特
534
00:39:20,630 --> 00:39:21,880
那个你魂牵梦绕的人
535
00:39:22,338 --> 00:39:23,547
那个离开我的人
536
00:39:23,714 --> 00:39:24,714
也就是说她逃跑了
537
00:39:24,880 --> 00:39:26,463
算是吧
538
00:39:26,922 --> 00:39:29,130
见到前任女友
肯定很不好受吧…
539
00:39:29,296 --> 00:39:31,922
更何况她和你的前任锤子
打得火热
540
00:39:36,171 --> 00:39:37,422
你在干什么 哥们儿
541
00:39:38,463 --> 00:39:39,463
来吧
542
00:39:40,005 --> 00:39:41,296
回到我这来
543
00:39:42,380 --> 00:39:44,296
来吧 雷霆之锤
544
00:39:45,964 --> 00:39:48,338
嘿 你在这啊
545
00:39:48,797 --> 00:39:49,797
嘿
546
00:39:50,213 --> 00:39:51,922
-你知道我觉得应该怎么办吗?
-我正召唤你呢
547
00:39:52,088 --> 00:39:54,588
-组一支军队
-哪有人啊?士兵都死了一半了
548
00:39:54,755 --> 00:39:56,255
反正总有一半会死的
549
00:39:56,422 --> 00:39:57,839
-各位 拜托…
-孩子们在哪?
550
00:39:58,005 --> 00:39:59,588
回家吧 我保证很快就有消息了
551
00:39:59,755 --> 00:40:01,088
谁来告诉我们到底是怎么回事
552
00:40:01,380 --> 00:40:02,755
我们一定会找到他们的
553
00:40:04,714 --> 00:40:06,046
-我不明白
-你知道吗?
554
00:40:06,213 --> 00:40:07,422
都是我们的错
555
00:40:07,588 --> 00:40:08,630
住口
556
00:40:08,797 --> 00:40:09,922
阿斯加德
557
00:40:19,005 --> 00:40:21,797
朋友们 我们不该争吵
558
00:40:22,755 --> 00:40:25,213
在这样的时刻
我们要团结 齐心合力
559
00:40:25,964 --> 00:40:27,797
我明白现在怎么回事了
560
00:40:28,463 --> 00:40:29,797
你们害怕
561
00:40:31,296 --> 00:40:32,338
恐惧
562
00:40:33,630 --> 00:40:34,672
害怕
563
00:40:34,964 --> 00:40:35,964
焦虑
564
00:40:37,797 --> 00:40:41,630
如果想找到孩子
我们要首先审视一下自己
565
00:40:42,088 --> 00:40:46,463
抱歉 米克 我在慷慨激昂地演讲
你那个噪音打扰我了
566
00:40:46,630 --> 00:40:47,964
-你在干嘛?
-她在做会议记录
567
00:40:48,130 --> 00:40:49,505
我们没时间了
568
00:40:50,672 --> 00:40:51,588
你们想让孩子回来吗?
569
00:40:52,672 --> 00:40:54,338
我去去就回
570
00:40:55,422 --> 00:40:56,588
把这句记下来 米克
571
00:40:59,839 --> 00:41:00,672
不要
572
00:41:09,463 --> 00:41:12,422
暴风战斧 你在干什么?
是因为雷霆之锤吗?
573
00:41:12,755 --> 00:41:14,213
所有人都出去
574
00:41:16,964 --> 00:41:17,964
没找到他们
575
00:41:18,130 --> 00:41:19,088
你的披风着火了
576
00:41:19,255 --> 00:41:20,213
没事 会长回来的
577
00:41:20,380 --> 00:41:21,380
这你得赔
578
00:41:21,547 --> 00:41:22,422
听着
579
00:41:22,922 --> 00:41:24,046
关于这家伙 我们了解什么?
580
00:41:24,213 --> 00:41:26,964
-他在影子之间穿梭
-他还能用影子创造怪物
581
00:41:27,130 --> 00:41:28,672
非常诡异的怪物
582
00:41:28,839 --> 00:41:30,714
他还拿着死灵剑 我怎么知道的?
583
00:41:30,880 --> 00:41:32,255
因为他差点一剑捅在我脸上
584
00:41:32,422 --> 00:41:33,463
死灵剑是什么?
585
00:41:33,630 --> 00:41:36,463
从创世之初流传下来的
一把古老的武器
586
00:41:36,839 --> 00:41:39,171
有屠杀众神的能力…
587
00:41:39,338 --> 00:41:42,046
然后它会侵蚀并杀死持有者
也就是说…
588
00:41:42,213 --> 00:41:45,171
-那把剑影响了他
-那把剑影响了他 对 肯定是这样
589
00:41:45,463 --> 00:41:49,839
也就是说 我们面对的是一个
受诅咒的 绑架儿童的影子丧尸
590
00:41:50,213 --> 00:41:51,630
好极了 咱们什么时候动身?
591
00:41:51,797 --> 00:41:52,797
索尔
592
00:41:53,588 --> 00:41:54,630
你能看见我吗?
593
00:41:54,797 --> 00:41:55,964
警报 有个漂浮的脑袋
594
00:41:56,130 --> 00:41:57,964
是阿斯特里德 海姆达尔的儿子
595
00:41:58,130 --> 00:41:59,755
阿斯特里德 你还好吗?
596
00:41:59,922 --> 00:42:01,922
我已经不叫阿斯特里德了
597
00:42:02,088 --> 00:42:04,046
我现在的名字是艾克索
598
00:42:04,213 --> 00:42:06,338
这个地球上
一个流行乐队主唱的名字
599
00:42:06,505 --> 00:42:07,672
-是枪炮玫瑰
-阿斯特里德…
600
00:42:07,839 --> 00:42:09,755
你父亲赐予你的
是一个非常坚强的维京名字
601
00:42:09,922 --> 00:42:11,422
我希望尊重他的意愿
602
00:42:11,588 --> 00:42:12,547
-艾克索
-阿斯特里德
603
00:42:12,714 --> 00:42:13,880
-我说了是艾克索
-阿斯特里德
604
00:42:14,046 --> 00:42:16,171
-是艾克索
-你这个蠢货 听他的
605
00:42:16,338 --> 00:42:18,922
好吧 行 艾克索 你在哪?
606
00:42:19,088 --> 00:42:22,338
我不确定 我还不知道
怎么使用魔法之眼
607
00:42:22,505 --> 00:42:23,880
你爸爸教过我 我来教你
608
00:42:24,046 --> 00:42:26,505
我需要你集中注意力 伸出双手
609
00:42:26,964 --> 00:42:29,088
对 很好 现在集中注意力
610
00:42:29,255 --> 00:42:30,422
闭上眼睛
611
00:42:36,213 --> 00:42:37,422
索尔
612
00:42:39,380 --> 00:42:40,672
你们怎么样 孩子们?
613
00:42:40,839 --> 00:42:42,672
"我们怎么样?" 你自己看看
614
00:42:42,839 --> 00:42:44,755
我们被困在这个锋利的牢笼里
615
00:42:45,380 --> 00:42:47,046
好吧 不太好
616
00:42:47,213 --> 00:42:48,213
你不做点什么吗?
617
00:42:48,380 --> 00:42:49,964
我当然要做 但不是现在
618
00:42:50,130 --> 00:42:52,130
我现在是个幻象 看
619
00:42:53,547 --> 00:42:55,213
-看见了吗?
-我们会怎么样?
620
00:42:56,005 --> 00:42:58,922
谁知道呢?我的意思是
情况非常凶险
621
00:42:59,088 --> 00:43:01,505
但好消息是
你们都是阿斯加德人
622
00:43:01,672 --> 00:43:03,714
如果你们死了
灵魂会进入瓦尔哈拉
623
00:43:03,880 --> 00:43:05,088
天啊 你走吧
624
00:43:05,255 --> 00:43:06,338
等等 听着
625
00:43:08,505 --> 00:43:11,380
好吧 没事的 孩子们 别哭 没事的
626
00:43:11,547 --> 00:43:14,755
听着 我有计划 好吗?
我会组一个非常厉害的团队
627
00:43:14,922 --> 00:43:18,672
有科恩格叔叔 女武神国王…
628
00:43:19,630 --> 00:43:23,171
还有我前女友简
这个故事说来话长 我就不提了
629
00:43:23,338 --> 00:43:25,296
但团队阵容非常强大…
630
00:43:25,463 --> 00:43:27,422
很快就能把你们送回家
631
00:43:27,588 --> 00:43:28,714
对
632
00:43:36,088 --> 00:43:37,171
我知道你们要去哪了
633
00:43:40,296 --> 00:43:41,547
我会把你们救出来的
634
00:43:41,755 --> 00:43:44,213
我很害怕 我们都很害怕
635
00:43:45,130 --> 00:43:47,422
索尔 救救我们
636
00:43:51,046 --> 00:43:52,213
把我送走 你们小心 好吗?
637
00:43:52,380 --> 00:43:54,130
小心点 我很快就回来 好吗?
638
00:43:54,296 --> 00:43:55,547
艾克索 把我送走
639
00:43:57,088 --> 00:43:58,130
他们在暗影之界
640
00:43:58,296 --> 00:43:59,296
你怎么知道的?
641
00:43:59,463 --> 00:44:02,005
那里沉重黑暗的氛围
和其它地方完全不同
642
00:44:02,171 --> 00:44:04,130
连颜色都无处可寻 绝对不会错
643
00:44:04,922 --> 00:44:06,588
好吧 如果需要颜色
644
00:44:07,046 --> 00:44:08,547
那就召唤彩虹的力量
645
00:44:10,547 --> 00:44:12,422
"召唤彩虹的力量"?
那是什么口号吗?
646
00:44:12,588 --> 00:44:14,171
她做雷神还没多久
647
00:44:14,338 --> 00:44:17,005
我的意思是 拯救生命她挺在行
但其它的可能还得练练
648
00:44:17,171 --> 00:44:19,005
-她说过多少口号?
-很多
649
00:44:20,714 --> 00:44:22,547
我走得太急了
650
00:44:22,714 --> 00:44:25,714
等等 他能在影子间穿梭
他又要去暗影之界
651
00:44:25,880 --> 00:44:27,463
看来在那里他的力量最强大
652
00:44:27,630 --> 00:44:29,588
没错 我们不能贸然行动
可能是陷阱
653
00:44:29,755 --> 00:44:31,088
孩子们会有危险的
654
00:44:31,255 --> 00:44:33,088
我们需要援手
我们得组一支军队
655
00:44:33,255 --> 00:44:34,505
我是不是猜到了你的想法?
656
00:44:34,672 --> 00:44:35,880
-我确实想到了
-我们在想什么?
657
00:44:36,046 --> 00:44:37,422
-想什么?
-我也想到了
658
00:44:37,588 --> 00:44:38,714
全能圣域
659
00:44:40,171 --> 00:44:41,588
全能圣域是什么?
660
00:44:41,755 --> 00:44:43,922
是宇宙中最强大的众神府邸
661
00:44:44,088 --> 00:44:45,922
我们可以组一支史上最强战队
662
00:44:46,088 --> 00:44:48,255
我们可以招募埃及太阳神
大力神海格力斯
663
00:44:48,422 --> 00:44:49,505
战神图马陶恩雅
664
00:44:49,672 --> 00:44:53,213
也许还有羽蛇神 还有宙斯
所有神里资历最高最睿智的
665
00:44:53,296 --> 00:44:54,547
你是说宙斯?
666
00:44:54,672 --> 00:44:55,547
对 宙斯
667
00:44:55,714 --> 00:44:57,130
宙斯 就是那个宙斯?
668
00:44:57,296 --> 00:44:58,672
我不清楚他还有别的名字
669
00:44:58,839 --> 00:45:01,046
你觉得我的神会在那吗?
呢喃之语泥泥
670
00:45:01,213 --> 00:45:03,171
不知道 科恩格 但如果他们在
我们就让他们加入
671
00:45:03,338 --> 00:45:04,171
太好了
672
00:45:04,338 --> 00:45:05,338
暴风战斧
673
00:45:06,630 --> 00:45:08,005
好吧 冷静 放松
674
00:45:08,171 --> 00:45:11,046
不行 暴风战斧的彩虹桥太不稳定
675
00:45:11,213 --> 00:45:12,046
看看刚才发生了什么
676
00:45:12,213 --> 00:45:14,463
你那个小飞马也不行吧?
677
00:45:14,630 --> 00:45:15,505
我们体型不合适
678
00:45:15,672 --> 00:45:16,964
你在说什么?战歌可厉害了
679
00:45:17,130 --> 00:45:18,255
暴风战斧也一样厉害
680
00:45:18,422 --> 00:45:19,714
暴风战斧需要能量中转
681
00:45:19,880 --> 00:45:21,255
能应付宇宙旅行就可以
682
00:45:21,463 --> 00:45:22,672
我真喜欢她正经说话的样子
683
00:45:22,839 --> 00:45:23,964
暴风战斧的力量
可以把我们带过去…
684
00:45:24,130 --> 00:45:27,755
只要它的能量集中稳定就行
685
00:45:27,922 --> 00:45:29,797
如果有艘船
我们就能控制方向…
686
00:45:29,964 --> 00:45:31,463
用暴风战斧作为能量来源
687
00:45:31,630 --> 00:45:33,296
-就像个引擎
-就像个引擎
688
00:45:33,463 --> 00:45:34,714
你们需要船?
689
00:45:35,005 --> 00:45:36,380
我有船
690
00:45:40,839 --> 00:45:42,088
把这些座椅扔掉
691
00:45:42,255 --> 00:45:44,296
你们去把山羊系在船头
692
00:45:44,463 --> 00:45:45,714
我们15分钟后出发
693
00:45:45,880 --> 00:45:47,714
只留下必要物资 各位
694
00:45:47,880 --> 00:45:49,422
这绝对是必要物资
695
00:45:49,839 --> 00:45:51,046
离出发还有15分钟
696
00:45:51,213 --> 00:45:52,755
你变得可真快啊 是不是?
697
00:45:54,672 --> 00:45:56,130
你还挺有性格的
698
00:45:57,630 --> 00:45:59,463
-嘿
-嘿
699
00:45:59,672 --> 00:46:02,213
-我就是和老朋友叙叙旧
-好吧
700
00:46:02,380 --> 00:46:04,130
我一直想要道歉
701
00:46:04,630 --> 00:46:07,588
我之前有点不知所措
我也不知道自己是怎么了
702
00:46:07,755 --> 00:46:09,213
就是有点…
703
00:46:09,380 --> 00:46:12,338
想弄明白自己是谁
又觉得有点迷茫
704
00:46:12,505 --> 00:46:15,088
然后忽然我看见你打扮成我的样子
705
00:46:15,255 --> 00:46:16,547
有点…
706
00:46:16,714 --> 00:46:18,171
我也有点不敢相信
707
00:46:18,672 --> 00:46:21,505
你们是怎么走到一起的?
怎么回事?
708
00:46:22,130 --> 00:46:25,171
我发誓我听见雷霆之锤召唤我了
709
00:46:25,338 --> 00:46:26,839
是吗?
710
00:46:27,005 --> 00:46:28,672
所以我来这调查…
711
00:46:28,839 --> 00:46:31,547
所有的碎片开始发光和旋转
然后…
712
00:46:31,797 --> 00:46:32,839
太夸张了
713
00:46:33,130 --> 00:46:34,422
我就变成雷神了
714
00:46:34,880 --> 00:46:38,005
你知道吗 特别适合你
很好 所以…
715
00:46:42,088 --> 00:46:43,088
我就是试试
716
00:46:46,964 --> 00:46:48,130
回头见
717
00:46:48,296 --> 00:46:50,422
还有5分钟出发
718
00:46:54,505 --> 00:46:55,672
怎么了?
719
00:46:56,130 --> 00:46:57,505
我们就是说说话而已
720
00:47:08,672 --> 00:47:10,964
妈妈 别离开我
721
00:47:11,380 --> 00:47:12,964
不要害怕
722
00:47:14,588 --> 00:47:16,088
即便我不在了 宝贝…
723
00:47:17,880 --> 00:47:19,672
你不会孤单的
724
00:47:20,630 --> 00:47:22,213
诚挚悼念
伊莲·福斯特
725
00:47:22,380 --> 00:47:24,380
无论发生什么…
726
00:47:26,213 --> 00:47:27,964
都不要屈服
727
00:47:28,797 --> 00:47:30,338
永远不要屈服
728
00:47:44,422 --> 00:47:46,171
你还好吗?
729
00:47:46,505 --> 00:47:47,505
很好
730
00:47:49,046 --> 00:47:50,463
水槽可不这么觉得
731
00:47:52,296 --> 00:47:53,880
你真的觉得我应该去吗?
732
00:47:54,088 --> 00:47:55,505
我没有任何好转的迹象
733
00:47:55,672 --> 00:47:57,380
你是雷神 当然要去了
734
00:47:57,797 --> 00:47:59,130
要不然你还能做什么呢?
735
00:47:59,296 --> 00:48:00,588
你现在是维京人了
736
00:48:00,755 --> 00:48:02,880
也就是说你得努力死在战场上
737
00:48:03,046 --> 00:48:05,130
而且得死的特别壮烈
738
00:48:05,296 --> 00:48:06,672
否则你就去不了瓦尔哈拉
739
00:48:07,213 --> 00:48:08,338
我就是这么计划的
740
00:48:08,505 --> 00:48:10,755
那你还做什么国王?
741
00:48:10,922 --> 00:48:13,505
我喜欢当国王
我热爱我的人民…
742
00:48:13,672 --> 00:48:15,046
但没完没了的会议和邮件
743
00:48:15,213 --> 00:48:16,839
以及本来邮件交流就够了的会议
744
00:48:17,005 --> 00:48:18,171
我想念战斗
745
00:48:18,338 --> 00:48:19,422
我想念我的姐妹们
746
00:48:19,588 --> 00:48:21,505
这就是你必须得去的原因
我需要一个姐妹
747
00:48:22,672 --> 00:48:23,630
好吧 我们该走了
748
00:48:23,964 --> 00:48:25,005
你收拾行李了吗?
749
00:48:25,588 --> 00:48:26,588
你收拾行李了吗?
750
00:48:28,463 --> 00:48:29,672
很好
751
00:48:31,880 --> 00:48:32,922
手雷?
752
00:48:33,088 --> 00:48:34,630
不 这是个便携音箱
753
00:48:41,463 --> 00:48:42,463
走吧
754
00:48:43,338 --> 00:48:46,922
水槽的事你我知道就行了
755
00:48:47,255 --> 00:48:48,380
我明白
756
00:48:51,171 --> 00:48:52,797
我的阿斯加德同胞们
757
00:48:53,213 --> 00:48:57,296
愿我们一路平安
我们将插上奥丁之鸦的翅膀
758
00:48:57,588 --> 00:49:00,171
我们将带着孩子们归来
759
00:49:01,755 --> 00:49:03,255
很多孩子
760
00:49:03,422 --> 00:49:04,797
然后我们一起大吃大喝
761
00:49:05,130 --> 00:49:06,171
不是吃孩子
762
00:49:06,922 --> 00:49:08,672
我们已经不那么做了
763
00:49:08,839 --> 00:49:11,338
那是黑暗的时代 耻辱的时代
764
00:49:12,130 --> 00:49:13,422
好吧 我们该出发了
765
00:50:00,046 --> 00:50:01,672
你还轮滑吗?
766
00:50:01,839 --> 00:50:03,588
不滑了 你呢?
767
00:50:03,755 --> 00:50:05,005
当然了 每个周末都去
768
00:50:05,171 --> 00:50:07,046
穿上冰鞋 永不停歇
是不是 科恩格?
769
00:50:07,213 --> 00:50:08,088
轮滑伴你一生
770
00:50:08,296 --> 00:50:10,213
-我能听听你的意见吗?
-可以
771
00:50:10,380 --> 00:50:11,380
我在想…
772
00:50:11,547 --> 00:50:14,839
面对那个坏蛋时
我喊个很酷的口号怎么样?
773
00:50:15,630 --> 00:50:16,922
比如 "吃我一锤"
774
00:50:17,547 --> 00:50:20,255
或者是 "看锤吧"
775
00:50:20,880 --> 00:50:22,547
再比如…
776
00:50:22,714 --> 00:50:24,588
不行…我还得再想想
777
00:50:24,755 --> 00:50:27,088
不用纠结 这些都很好 我的是…
778
00:50:27,255 --> 00:50:29,005
"一切终结于此"
779
00:50:29,171 --> 00:50:30,338
这个太棒了
780
00:50:30,505 --> 00:50:31,672
我花了很长时间润色呢
781
00:50:31,839 --> 00:50:33,088
你也没问题的
你只是需要练习…
782
00:50:33,255 --> 00:50:34,672
这可是我第一个坏蛋
783
00:50:34,839 --> 00:50:36,130
第一个很难忘的
784
00:50:39,505 --> 00:50:40,505
是啊
785
00:50:41,130 --> 00:50:42,463
你有女朋友了吗?
786
00:50:43,714 --> 00:50:46,630
没有 太忙了
根本没时间 你懂的
787
00:50:47,213 --> 00:50:49,088
不停地工作什么的
788
00:50:49,255 --> 00:50:51,255
很好 我去侦查一下这个地方
789
00:50:55,797 --> 00:50:56,797
太酷了
790
00:50:56,964 --> 00:50:57,964
谁太酷了?
791
00:50:58,130 --> 00:50:59,588
这些建筑太酷了
792
00:51:00,130 --> 00:51:01,505
-情况有点微妙啊
-什么情况
793
00:51:01,672 --> 00:51:04,130
我觉得有人动心了
794
00:51:04,755 --> 00:51:06,422
动心?你说我对简?
795
00:51:06,588 --> 00:51:08,046
怎么可能 别胡说八道 动什么心
796
00:51:08,213 --> 00:51:09,964
我们之间的感情…
797
00:51:10,130 --> 00:51:11,714
那是好久以前的事了 早就过去了
我觉得是你…
798
00:51:11,880 --> 00:51:13,422
-没准你动心了
-对
799
00:51:14,547 --> 00:51:16,380
-哥们 别紧张 我们是同一队的
-我不知道
800
00:51:16,547 --> 00:51:18,922
我当然知道我们是同一队的
801
00:51:19,088 --> 00:51:20,463
爱简小队
802
00:51:24,797 --> 00:51:27,296
索尔最厉害的地方
就是他总能重新振作起来
803
00:51:27,463 --> 00:51:29,213
-对
-比如海拉偷走了他的锤子
804
00:51:29,380 --> 00:51:32,255
于是他在一颗濒死的星星核心
铸造了一把战斧
805
00:51:35,505 --> 00:51:38,046
就是那把战斧斩下了灭霸的头颅
806
00:51:40,213 --> 00:51:41,505
讲的挺好
807
00:51:44,547 --> 00:51:46,797
故事真精彩
808
00:51:49,005 --> 00:51:51,922
说到砍头这件事…
809
00:51:52,088 --> 00:51:53,422
我也想试试
810
00:51:54,255 --> 00:51:55,255
这是什么?
811
00:52:00,588 --> 00:52:03,130
这是奥克蒂 你好啊 奥克蒂
812
00:52:03,463 --> 00:52:05,005
你好吗?
813
00:52:05,463 --> 00:52:07,422
你们知道奥克蒂喜欢什么吗?
814
00:52:07,880 --> 00:52:09,880
把它的脑袋掰下来
815
00:52:13,922 --> 00:52:16,463
怎么了?
刚才不是挺喜欢的吗?
816
00:52:17,714 --> 00:52:19,046
好吧
817
00:52:19,338 --> 00:52:20,338
奥克蒂死了
818
00:52:24,296 --> 00:52:25,338
安静
819
00:52:26,171 --> 00:52:27,422
我害怕
820
00:52:27,964 --> 00:52:29,171
看看你
821
00:52:30,380 --> 00:52:33,338
我认识一个小女孩 和你很像
822
00:52:33,880 --> 00:52:37,505
她又勇敢 又聪明…
823
00:52:39,255 --> 00:52:42,797
还很有趣 她喜欢画画
824
00:52:45,463 --> 00:52:47,296
我来问你们一个问题…
825
00:52:48,839 --> 00:52:50,088
关于神的问题
826
00:52:50,630 --> 00:52:52,672
他们是该保护你们的 对吗?
827
00:52:53,338 --> 00:52:54,672
他们在哪里呢?
828
00:52:54,839 --> 00:52:57,547
-索尔正在来的路上
-对
829
00:52:57,714 --> 00:53:00,380
好啊 我等着他
830
00:53:01,005 --> 00:53:03,171
这就是把你们抓来的目的
831
00:53:06,630 --> 00:53:09,422
只有收到邀请才能入场
所以我们得低调点混进去
832
00:53:09,588 --> 00:53:12,171
还好 伪装是我的专长
833
00:53:12,922 --> 00:53:13,964
像不像希腊哲学家?
834
00:53:14,547 --> 00:53:15,588
我找了这些
835
00:53:16,171 --> 00:53:17,171
这些是什么?
836
00:53:17,338 --> 00:53:18,338
真正的伪装
837
00:53:19,130 --> 00:53:21,213
这些是情感之神的长袍
838
00:53:21,588 --> 00:53:25,046
每种颜色象征一种不同的情感
839
00:53:25,588 --> 00:53:26,964
情感之神去哪了?
840
00:53:27,255 --> 00:53:28,547
别问了
841
00:53:31,922 --> 00:53:33,130
天啊
842
00:53:42,213 --> 00:53:44,130
孩子们 欢迎来到金色神殿
843
00:53:44,296 --> 00:53:47,505
这里是全宇宙
最强大的创世神集会的地方
844
00:53:50,422 --> 00:53:54,255
那是魔法之神 梦境之神…
845
00:53:54,422 --> 00:53:55,422
木工之神
846
00:53:55,797 --> 00:53:56,880
看那个
847
00:53:57,046 --> 00:53:58,630
没错 那是包神 包子之神
848
00:53:59,088 --> 00:54:00,797
-你好 包神
-包
849
00:54:00,964 --> 00:54:01,964
看上面 各位
850
00:54:02,130 --> 00:54:04,005
那是克鲁南人的神
呢喃之语泥泥
851
00:54:04,588 --> 00:54:06,296
你好 呢喃泥泥
852
00:54:16,588 --> 00:54:19,380
宙斯
853
00:54:19,547 --> 00:54:22,130
宙斯
854
00:54:48,797 --> 00:54:49,922
没错
855
00:54:51,130 --> 00:54:52,588
我就是宙斯
856
00:54:57,130 --> 00:54:58,338
他来了
857
00:54:58,505 --> 00:55:00,463
那个神话里传奇般的男人
858
00:55:00,880 --> 00:55:01,797
我不知道你知不知道…
859
00:55:01,964 --> 00:55:04,046
但我从他身上借鉴了很多
860
00:55:04,213 --> 00:55:05,839
他是闪电之神
我是雷霆之神
861
00:55:06,005 --> 00:55:08,046
-给了我很多灵感
-那挺好的
862
00:55:08,213 --> 00:55:10,797
等会你找他要军队的时候
就用这个开场
863
00:55:11,797 --> 00:55:14,296
我们怎么上去?要飞上去吗?
864
00:55:14,463 --> 00:55:15,797
不 我们不能打断他的出场
865
00:55:15,964 --> 00:55:17,588
他的出场最精彩了
866
00:55:17,755 --> 00:55:19,547
雷霆神杖
867
00:55:20,171 --> 00:55:21,171
太棒了
868
00:55:23,880 --> 00:55:25,255
宙斯
869
00:55:34,588 --> 00:55:36,714
太棒了 雷霆神杖
870
00:55:44,463 --> 00:55:45,338
安静
871
00:55:46,046 --> 00:55:47,130
安静
872
00:55:49,005 --> 00:55:51,422
安静
873
00:55:55,672 --> 00:55:57,505
我在此宣布…
874
00:55:58,171 --> 00:56:01,380
神圣的众神协商会议开始
875
00:56:01,964 --> 00:56:06,338
我们有很多严肃的议题要讨论
876
00:56:06,797 --> 00:56:07,880
比如…
877
00:56:08,797 --> 00:56:11,005
今年的狂欢在哪里举行
878
00:56:11,714 --> 00:56:13,005
他是认真的吗?
879
00:56:13,171 --> 00:56:14,338
其实我倒不是特别在意
880
00:56:14,505 --> 00:56:16,213
是啊 他肯定有他的道理
881
00:56:16,714 --> 00:56:17,714
抱歉
882
00:56:17,880 --> 00:56:19,046
现在我们要宣布…
883
00:56:19,213 --> 00:56:24,296
"为了神而牺牲人类大赛"的冠军
884
00:56:24,630 --> 00:56:25,964
好吧 也许他不怎么样
885
00:56:26,130 --> 00:56:27,463
太差劲了
886
00:56:27,630 --> 00:56:29,338
我觉得就这样了
887
00:56:29,505 --> 00:56:30,922
这些神根本就不会帮我们
888
00:56:31,088 --> 00:56:33,547
但那个雷霆神杖没准能派上用场
889
00:56:33,714 --> 00:56:35,630
简 你走右路 索尔 你走左路
890
00:56:35,797 --> 00:56:38,213
我们攻其不备 夺走神杖 一招制敌
891
00:56:38,380 --> 00:56:40,463
-行 咱们动手
-不 等等
892
00:56:40,630 --> 00:56:42,296
不能一招制敌 也不能攻其不备
893
00:56:42,463 --> 00:56:43,922
宙斯的屁股摸不得
894
00:56:44,088 --> 00:56:45,588
等时机合适了 我会去问他
895
00:56:45,755 --> 00:56:46,588
就现在吧
896
00:56:46,755 --> 00:56:47,672
现在不合适
897
00:56:47,839 --> 00:56:49,130
谁在说话?
898
00:56:49,296 --> 00:56:50,338
谁在说话?
899
00:56:50,505 --> 00:56:51,797
-这些人
-科恩格 闭嘴
900
00:56:51,964 --> 00:56:54,380
你们有什么要对大家说的吗?
901
00:56:54,755 --> 00:56:55,755
抱歉
902
00:56:55,922 --> 00:56:58,672
我60秒以后就要动手了
所以长话短说
903
00:56:58,839 --> 00:57:00,296
等会免不了血流成河
904
00:57:01,088 --> 00:57:02,380
你们俩怎么变成这样了?
905
00:57:03,255 --> 00:57:04,255
您好
906
00:57:04,839 --> 00:57:07,338
首先我要说 我非常荣幸能够…
907
00:57:07,505 --> 00:57:08,672
我听不见你说什么
908
00:57:08,839 --> 00:57:10,171
你到舞台中央来说好吗?
909
00:57:10,630 --> 00:57:12,213
那边的舞台?
910
00:57:12,380 --> 00:57:16,630
对啊 难道你看不出来
这块地方长得很像舞台吗?
911
00:57:18,171 --> 00:57:19,171
明白
912
00:57:26,380 --> 00:57:27,338
我过来了
913
00:57:28,547 --> 00:57:29,797
不好意思
914
00:57:29,964 --> 00:57:30,964
祝你好运 哥们儿
915
00:57:38,797 --> 00:57:40,130
神力无边的宙斯
916
00:57:40,797 --> 00:57:41,797
哇
917
00:57:42,380 --> 00:57:43,964
宇宙的众神们
918
00:57:44,463 --> 00:57:47,714
我是来向你们求助的
我要组建一支军队
919
00:57:48,005 --> 00:57:51,005
有个叫屠神者的疯子
想要消灭我们
920
00:57:51,171 --> 00:57:52,672
他的杀戮遍布各地
921
00:57:52,839 --> 00:57:54,839
很多星球和王国
922
00:57:55,005 --> 00:57:56,463
都失去了神的庇护
923
00:57:56,630 --> 00:57:58,755
他所到之处一片狼藉
924
00:57:59,171 --> 00:58:00,714
但我知道他在哪里
925
00:58:00,880 --> 00:58:05,005
有了你们的帮助 我们就可以打败他
停止他的杀戮
926
00:58:05,547 --> 00:58:06,839
那家伙…
927
00:58:07,005 --> 00:58:09,880
杀的就是些低级别的神罢了
928
00:58:10,213 --> 00:58:11,213
真可怜
929
00:58:11,380 --> 00:58:12,714
如果就这些的话…
930
00:58:12,880 --> 00:58:14,005
漂亮小伙
931
00:58:14,171 --> 00:58:15,922
你回到座位上去 保持安静
932
00:58:16,088 --> 00:58:19,088
抱歉 您没听到我刚才说什么吗?
933
00:58:19,672 --> 00:58:21,255
他在滥杀无辜
934
00:58:21,422 --> 00:58:23,505
我告诉过你了
935
00:58:23,672 --> 00:58:24,672
现在闭嘴
936
00:58:24,839 --> 00:58:25,839
不许说话了
937
00:58:26,005 --> 00:58:28,630
因为你马上就要
得不到狂欢的邀请了
938
00:58:28,797 --> 00:58:31,088
宙斯 我们必须行动起来
939
00:58:31,255 --> 00:58:33,046
狂欢没你的事儿了
940
00:58:33,213 --> 00:58:35,130
-你得听我们说
-到此为止
941
00:58:35,630 --> 00:58:36,672
绑起来
942
00:58:39,213 --> 00:58:40,755
陛下 你准备好了就告诉我
943
00:58:40,922 --> 00:58:42,088
-听我号令
-好
944
00:58:42,255 --> 00:58:43,255
什么号令
945
00:58:43,422 --> 00:58:44,422
就是 "上"
946
00:58:48,588 --> 00:58:49,880
让我看看你是谁
947
00:58:50,046 --> 00:58:51,630
我要褪去你的伪装
948
00:58:51,797 --> 00:58:52,755
轻轻一弹
949
00:59:00,880 --> 00:59:02,630
你弹得太狠了 该死
950
00:59:02,797 --> 00:59:05,005
安息吧 洛基
951
00:59:05,171 --> 00:59:07,422
我们要帮他吗?
952
00:59:07,588 --> 00:59:08,922
不着急
953
00:59:09,088 --> 00:59:10,130
葡萄?
954
00:59:10,296 --> 00:59:11,964
更像个打蔫的西葫芦
955
00:59:12,130 --> 00:59:13,880
还有谁?
956
00:59:14,046 --> 00:59:15,171
我们也要褪去他们的伪装
957
00:59:15,338 --> 00:59:16,547
不 别弹我们
958
00:59:16,714 --> 00:59:17,714
不用了
959
00:59:18,296 --> 00:59:19,255
伪装已经没有了
960
00:59:19,422 --> 00:59:20,296
没有伪装了 行了吗?
961
00:59:20,463 --> 00:59:21,755
原来是阿斯加德人
962
00:59:22,171 --> 00:59:24,714
我以为奥丁死后
就再也见不到你们了
963
00:59:26,213 --> 00:59:28,505
你是索尔…
964
00:59:28,880 --> 00:59:30,505
雷霆之神
965
00:59:31,213 --> 00:59:34,463
打雷不就是闪电的声音吗?
966
00:59:36,755 --> 00:59:37,964
父王 说得好
967
00:59:38,130 --> 00:59:39,338
宙斯 这不止关系到我们
968
00:59:39,505 --> 00:59:41,505
他还掳走了阿斯加德的孩子们
969
00:59:41,714 --> 00:59:44,964
你以为我们是干什么的?
众神警察吗?
970
00:59:45,839 --> 00:59:48,797
每个神都有自己要庇护的子民
971
00:59:49,296 --> 00:59:51,839
我们井水不犯河水
972
00:59:52,005 --> 00:59:53,672
阿斯加德的问题
973
00:59:54,588 --> 00:59:56,755
就是阿斯加德的问题
974
00:59:57,380 --> 00:59:59,380
神力无边的宙斯居然如此堕落
975
00:59:59,547 --> 01:00:01,714
我的英雄 宙斯
976
01:00:01,880 --> 01:00:02,880
胆怯了
977
01:00:15,130 --> 01:00:16,422
我来说几句
978
01:00:17,088 --> 01:00:20,088
首先 没错 我是害怕了
979
01:00:20,630 --> 01:00:22,964
格尔有死灵剑
980
01:00:23,130 --> 01:00:25,296
也就是说他能杀掉我们所有人
981
01:00:25,839 --> 01:00:27,213
不是什么好事 其次…
982
01:00:27,380 --> 01:00:29,296
我知道你试图做正确的事
983
01:00:29,463 --> 01:00:30,630
我理解
984
01:00:30,797 --> 01:00:33,005
但你这么做只会引起恐慌
985
01:00:33,422 --> 01:00:35,130
恐慌也不是什么好事
986
01:00:35,296 --> 01:00:36,797
我们在这里很安全
987
01:00:36,964 --> 01:00:39,338
你 我的朋友 你也很安全
988
01:00:39,880 --> 01:00:41,547
所以 冷静点 小可爱
989
01:00:42,005 --> 01:00:44,255
喝点酒 吃点葡萄
990
01:00:44,422 --> 01:00:45,880
在全能圣域…
991
01:00:46,046 --> 01:00:48,296
百无禁忌
992
01:00:49,046 --> 01:00:51,505
最后 不要和宙斯顶嘴
993
01:00:51,880 --> 01:00:54,005
我弹得太狠了
我把衣服给你穿上
994
01:00:55,755 --> 01:00:57,213
现在我给你穿上衣服
995
01:00:57,380 --> 01:00:58,380
轻轻一弹
996
01:00:58,463 --> 01:01:01,213
这可是众神的金色神殿
997
01:01:01,588 --> 01:01:03,714
不是什么低俗的裸体节日
998
01:01:04,213 --> 01:01:06,797
如果你不能帮助我们
至少让我们借用你的武器
999
01:01:07,005 --> 01:01:08,463
我们需要你的闪电神杖
1000
01:01:09,088 --> 01:01:11,338
不叫闪电神杖 是雷霆神杖
1001
01:01:11,505 --> 01:01:14,714
我觉得你要是想
借用别人的秘密武器
1002
01:01:14,880 --> 01:01:17,422
至少你得把名字说对
1003
01:01:18,046 --> 01:01:19,755
我能借用您的雷霆神杖吗?
1004
01:01:19,922 --> 01:01:20,922
雷霆神杖
1005
01:01:48,505 --> 01:01:49,547
不借
1006
01:01:53,171 --> 01:01:54,880
不用担心…
1007
01:01:55,547 --> 01:01:57,255
那个屠神者…
1008
01:01:57,880 --> 01:01:59,839
他根本就找不到永恒
1009
01:02:00,171 --> 01:02:01,213
永恒?
1010
01:02:01,380 --> 01:02:03,088
找到永恒是什么意思?
1011
01:02:06,505 --> 01:02:08,296
该死
1012
01:02:10,839 --> 01:02:15,296
永恒是宇宙中心
一个非常强大的存在
1013
01:02:16,088 --> 01:02:19,046
他会满足第一个找到他的人的愿望
1014
01:02:19,213 --> 01:02:21,046
这不就是许愿池吗?
1015
01:02:23,547 --> 01:02:26,296
你觉得一个叫屠神者的家伙
会有什么愿望?
1016
01:02:26,463 --> 01:02:29,380
如果他在找永恒祭坛
那就意味着他能一次消灭所有神
1017
01:02:29,547 --> 01:02:31,171
宙斯 我们必须立刻行动
1018
01:02:31,338 --> 01:02:33,088
他做不到的
1019
01:02:33,255 --> 01:02:34,547
他没有钥匙
1020
01:02:35,130 --> 01:02:36,880
这就是众神的意义吗?
1021
01:02:37,046 --> 01:02:39,714
像懦夫一样
躲在这个金光闪闪的地方
1022
01:02:39,880 --> 01:02:41,338
也许众神忘记了初心
1023
01:02:41,922 --> 01:02:43,922
你知道吗?我们要自己去阻止他
1024
01:02:44,088 --> 01:02:46,255
恐怕我不能同意
1025
01:02:46,630 --> 01:02:48,964
这是个秘密的地方
1026
01:02:49,130 --> 01:02:50,922
只有众神知道
1027
01:02:51,296 --> 01:02:53,005
你知道我们在哪里
1028
01:02:53,171 --> 01:02:56,797
屠神者会利用你找到我们
1029
01:02:57,547 --> 01:02:58,880
这就不是什么好事了
1030
01:03:00,046 --> 01:03:01,046
所以现在…
1031
01:03:02,296 --> 01:03:03,797
你只能留在这里了
1032
01:03:05,171 --> 01:03:06,171
守卫
1033
01:03:08,839 --> 01:03:09,839
嘿
1034
01:03:10,005 --> 01:03:10,922
能开始行动了吗?
1035
01:03:11,088 --> 01:03:12,964
当然 攻其不备
1036
01:03:13,130 --> 01:03:14,130
去死吧
1037
01:03:17,213 --> 01:03:18,547
你还没说"上"呢
1038
01:03:23,213 --> 01:03:24,547
我来了
1039
01:03:34,755 --> 01:03:35,755
索尔 接着
1040
01:03:38,922 --> 01:03:39,922
科恩格
1041
01:03:59,422 --> 01:04:00,547
瓦尔基里 蹲下
1042
01:04:06,005 --> 01:04:07,005
科恩格
1043
01:04:09,213 --> 01:04:10,046
索尔
1044
01:04:11,797 --> 01:04:13,797
不 科恩格
1045
01:04:14,463 --> 01:04:17,880
索尔 我要死了
1046
01:04:22,714 --> 01:04:23,839
宙斯
1047
01:04:25,922 --> 01:04:27,380
下一个就是你 奥丁森
1048
01:04:35,213 --> 01:04:37,422
这就是闪电的声音
1049
01:04:44,630 --> 01:04:45,797
不
1050
01:04:46,547 --> 01:04:48,547
科恩格
1051
01:04:48,714 --> 01:04:49,714
索尔
1052
01:04:49,880 --> 01:04:51,213
-科恩格?
-我在下面
1053
01:04:51,380 --> 01:04:53,672
在哪?你在哪?
我把你挖出来 没事的
1054
01:04:53,880 --> 01:04:55,088
-科恩格
-我在这
1055
01:04:55,255 --> 01:04:56,213
我还没死
1056
01:04:56,380 --> 01:04:58,463
天啊 太好了 你还活着
1057
01:04:58,630 --> 01:05:01,130
原来克鲁南人唯一有生命的部位
就是这张嘴
1058
01:05:01,630 --> 01:05:03,588
科恩格 听着 我需要你召唤山羊
1059
01:05:03,755 --> 01:05:04,672
我尽力
1060
01:05:04,839 --> 01:05:06,171
用生命保护他
1061
01:05:06,338 --> 01:05:07,171
放心
1062
01:05:07,338 --> 01:05:08,255
准备好上场了吗?
1063
01:05:12,672 --> 01:05:13,880
现在你帮我盯着后面
1064
01:05:14,463 --> 01:05:15,588
8点钟方向 瓦尔基里
1065
01:05:16,547 --> 01:05:17,630
7点48分的方向
1066
01:05:19,046 --> 01:05:20,338
我能搞定 该死
1067
01:05:21,130 --> 01:05:22,463
不 不是这样
1068
01:05:22,630 --> 01:05:23,672
不对
1069
01:05:23,839 --> 01:05:26,255
加油 科恩格 把嘴唇撅起来
1070
01:05:39,964 --> 01:05:40,964
成功了
1071
01:06:18,380 --> 01:06:21,046
山羊飞船及时赶到
把我们救了出来…
1072
01:06:21,213 --> 01:06:23,672
我们从窗口一飞冲天 剧终
1073
01:06:23,839 --> 01:06:25,380
又是一出经典的雷神历险记
1074
01:06:26,005 --> 01:06:27,588
不敢相信你居然杀了宙斯
1075
01:06:27,755 --> 01:06:30,630
俗话说得好
千万别去见你心目中的英雄
1076
01:06:32,380 --> 01:06:34,630
重要的是
我们已经在来的路上了
1077
01:06:35,130 --> 01:06:36,755
你们怎么样 还好吗?
1078
01:06:36,922 --> 01:06:38,505
我们都没事 就是有点害怕
1079
01:06:38,672 --> 01:06:40,797
听着 我知道害怕是什么感觉
1080
01:06:40,964 --> 01:06:42,547
跟你们说
我在你们这个年龄的时候…
1081
01:06:42,714 --> 01:06:44,338
我都没有像你们一样勇敢
1082
01:06:44,505 --> 01:06:45,505
真的吗?
1083
01:06:45,672 --> 01:06:48,505
其实你们可能是我见过的
最勇敢的阿斯加德人
1084
01:06:48,672 --> 01:06:49,797
你们所有人
1085
01:06:49,964 --> 01:06:51,880
所以你们要继续保持勇敢 好吗?
1086
01:06:52,046 --> 01:06:54,213
彼此互相照顾
你们现在是一个团队了
1087
01:06:54,380 --> 01:06:55,797
囚禁少年队
1088
01:06:57,422 --> 01:06:58,463
你们可以吗?
1089
01:06:59,088 --> 01:07:01,213
可以 我们没问题
1090
01:07:01,964 --> 01:07:02,964
我就知道你们没问题
1091
01:07:06,463 --> 01:07:07,505
对吗?
1092
01:07:07,922 --> 01:07:09,088
-索尔
-嗯
1093
01:07:09,547 --> 01:07:10,922
我很高兴能和我的英雄相见
1094
01:07:11,088 --> 01:07:12,255
谢谢你
1095
01:07:16,672 --> 01:07:18,338
孩子们怎么样?
1096
01:07:18,505 --> 01:07:20,130
和你想的一样 他们有点害怕
毕竟是孩子…
1097
01:07:20,296 --> 01:07:21,922
但我告诉他们
一切都在按计划行事
1098
01:07:22,130 --> 01:07:23,046
所以你是连哄带骗?
1099
01:07:23,213 --> 01:07:24,130
我们还有计划吗?
1100
01:07:24,296 --> 01:07:25,296
-当然有计划
-没有计划
1101
01:07:25,463 --> 01:07:27,588
-有计划
-不 根本没有计划
1102
01:07:27,755 --> 01:07:29,797
我们没能组成众神大军
1103
01:07:29,964 --> 01:07:30,964
科恩格也死了
1104
01:07:31,130 --> 01:07:32,213
-他没死
-我没死
1105
01:07:32,380 --> 01:07:33,839
他只剩一个头 而你…
1106
01:07:34,005 --> 01:07:35,380
你被当众羞辱了
1107
01:07:35,547 --> 01:07:37,839
没有 我就是当众裸体了而已
我不觉得有什么的
1108
01:07:38,005 --> 01:07:39,588
-简?
-没什么的
1109
01:07:39,755 --> 01:07:40,880
-科恩格呢?
-我挺喜欢的
1110
01:07:41,046 --> 01:07:42,839
重点在于 我们要进入暗影之界…
1111
01:07:43,005 --> 01:07:44,296
我们的力量会被削弱
1112
01:07:44,463 --> 01:07:45,755
我的意思是 我们会死的
1113
01:07:45,922 --> 01:07:47,380
-没人会死的 好吗?
-真的吗?
1114
01:07:47,547 --> 01:07:49,797
一切都很顺利
我们在那里表现出色
1115
01:07:49,964 --> 01:07:51,880
-我们杀了宙斯
-是你杀了宙斯
1116
01:07:52,046 --> 01:07:54,964
对整个宇宙有没有灾难性的影响
先放在一边…
1117
01:07:55,130 --> 01:07:57,005
但整个众神的国度可能会…
1118
01:07:57,171 --> 01:07:58,547
在余生里不停追杀我们…
1119
01:07:58,714 --> 01:08:01,213
但你拿了这个厉害的武器
1120
01:08:01,380 --> 01:08:03,255
对吗?这就是众神大军
1121
01:08:03,422 --> 01:08:06,463
它造型优美 手感舒适 力量强大 效果华丽
1122
01:08:08,547 --> 01:08:10,380
给你吧 我觉得更适合你 瓦尔基里
1123
01:08:10,547 --> 01:08:12,046
我不是特别感兴趣…
1124
01:08:12,213 --> 01:08:14,088
因为我的武器在那边
1125
01:08:14,255 --> 01:08:15,880
我能借用一下吗?
1126
01:08:18,880 --> 01:08:21,171
你在这啊 老朋友
1127
01:08:21,588 --> 01:08:23,964
刚才真够可以的啊
1128
01:08:29,755 --> 01:08:31,005
听着…
1129
01:08:31,422 --> 01:08:32,422
咱们和好了吧?
1130
01:08:32,755 --> 01:08:33,755
对吗?
1131
01:08:33,922 --> 01:08:36,296
我知道我的前武器在这里有点奇怪
1132
01:08:37,046 --> 01:08:38,964
放心 雷霆之锤已经是过去的事了
1133
01:08:39,296 --> 01:08:40,463
现在你和我在一起 哥们儿
1134
01:08:40,797 --> 01:08:42,296
你知道吗?
1135
01:08:42,463 --> 01:08:44,797
是时候给你喝第一口啤酒了
你觉得呢?
1136
01:08:50,630 --> 01:08:52,046
太美味了
1137
01:08:52,714 --> 01:08:54,380
抱歉最近一直没让你闲着
1138
01:09:02,422 --> 01:09:03,422
嘿
1139
01:09:03,839 --> 01:09:04,839
嘿
1140
01:09:07,588 --> 01:09:09,380
风景真不错啊
1141
01:09:10,005 --> 01:09:11,005
是的 真漂亮
1142
01:09:11,171 --> 01:09:14,839
我必须得说
你之前的打斗太厉害了
1143
01:09:15,547 --> 01:09:17,380
你和雷霆之锤
1144
01:09:20,005 --> 01:09:21,005
是啊
1145
01:09:23,630 --> 01:09:25,422
-太空海豚
-什么?
1146
01:09:26,338 --> 01:09:27,839
你应该看看那些太空海豚…
1147
01:09:28,005 --> 01:09:28,964
什么?
1148
01:09:29,588 --> 01:09:31,088
-哇
-对吧
1149
01:09:31,255 --> 01:09:32,797
太漂亮了
1150
01:09:33,672 --> 01:09:35,130
非常漂亮 非常罕见
1151
01:09:35,296 --> 01:09:36,338
它们是非常忠诚的生物
1152
01:09:36,505 --> 01:09:39,255
它们六只一组 相伴终生
1153
01:09:39,422 --> 01:09:41,171
爱情至死不渝
1154
01:09:41,338 --> 01:09:44,213
两个小伙互相爱慕欣赏
1155
01:09:44,380 --> 01:09:47,714
兄弟你是多么魁梧健壮
1156
01:09:47,880 --> 01:09:50,714
我想进入你的石头心房
1157
01:09:51,422 --> 01:09:54,255
从此白头到老成对成双
1158
01:09:54,422 --> 01:09:58,171
我们生活美满子孙满堂
1159
01:09:58,964 --> 01:10:02,839
这是我爸爸在婚礼上
给我另一个爸爸唱的歌
1160
01:10:03,005 --> 01:10:05,922
当克鲁南人要生孩子的时候
他们一起走进大山…
1161
01:10:06,088 --> 01:10:09,588
然后他们手牵手
跳进一个小小的岩浆池…
1162
01:10:09,755 --> 01:10:12,005
一个月过后 他们松开双手…
1163
01:10:12,171 --> 01:10:15,171
就会发现他们创造了
一个漂亮的克鲁南宝宝
1164
01:10:15,672 --> 01:10:17,505
很动人 也很火热
1165
01:10:17,797 --> 01:10:19,005
你有没有遇到过特别的人?
1166
01:10:19,171 --> 01:10:21,964
我当然遇到过特别的人
1167
01:10:22,130 --> 01:10:24,422
但我不知道…
1168
01:10:25,505 --> 01:10:26,630
我不知道还想不想再那样了
1169
01:10:26,797 --> 01:10:29,422
是因为在战场上失去了你的女朋友
你永远不能原谅自己吗?
1170
01:10:29,588 --> 01:10:32,171
现在 你想用酒精麻醉自己…
1171
01:10:32,338 --> 01:10:35,171
或者是逢场作戏
那只能让你自己感到麻木
1172
01:10:35,338 --> 01:10:37,964
不能带来真正的幸福和满足
1173
01:10:38,130 --> 01:10:40,463
差不多吧
1174
01:10:43,255 --> 01:10:46,130
真是美丽的生物啊
1175
01:10:50,463 --> 01:10:51,463
简
1176
01:10:51,922 --> 01:10:52,922
索尔
1177
01:10:53,088 --> 01:10:54,338
我想让你给我糟透了的感觉
1178
01:10:54,505 --> 01:10:55,505
什么?
1179
01:10:59,588 --> 01:11:03,213
我想找些让我觉得糟透了的事
我觉得那就是你
1180
01:11:03,380 --> 01:11:04,422
我还是听不懂
1181
01:11:04,630 --> 01:11:06,088
不明白吗?该死
1182
01:11:07,714 --> 01:11:10,380
我的朋友告诉我
失去爱人的…
1183
01:11:11,630 --> 01:11:13,547
感觉糟透了
但也比从来没有爱过强
1184
01:11:13,714 --> 01:11:15,130
也比没有感觉强
1185
01:11:15,296 --> 01:11:16,338
我觉得他说得对
1186
01:11:17,255 --> 01:11:19,672
这就是我很长时间以来的感觉
1187
01:11:19,839 --> 01:11:22,130
我一直远离人们
和他们保持距离…
1188
01:11:22,296 --> 01:11:23,588
因为害怕失去…
1189
01:11:23,755 --> 01:11:25,755
但我不想再这样了
我不想这样生活
1190
01:11:25,964 --> 01:11:27,547
不要动感情 因为害怕痛苦
1191
01:11:27,755 --> 01:11:30,005
我之前就是这么做的
我封闭了我的内心
1192
01:11:30,171 --> 01:11:31,880
我会经常冥想 你会吗?
1193
01:11:32,088 --> 01:11:33,255
不会 太无聊了
1194
01:11:33,422 --> 01:11:35,088
其实冥想过后更加愤怒
1195
01:11:36,046 --> 01:11:38,588
但我厌倦听天由命了
1196
01:11:38,755 --> 01:11:41,046
我厌倦不停寻觅人生的意义了
1197
01:11:41,213 --> 01:11:43,672
我就想活在当下
我就想今朝有酒今朝醉
1198
01:11:43,839 --> 01:11:44,922
让谨小慎微去死吧
1199
01:11:45,088 --> 01:11:47,046
我想和你在一起 简
1200
01:11:48,005 --> 01:11:49,171
你觉得呢?
1201
01:11:49,672 --> 01:11:51,338
我得了癌症
1202
01:11:53,755 --> 01:11:54,755
抱歉 你说什么?
1203
01:11:55,380 --> 01:11:56,380
我病了
1204
01:11:56,547 --> 01:11:58,171
-等等 怎么回事?
-再见
1205
01:11:58,922 --> 01:12:01,213
不 简 等等 简
1206
01:12:01,422 --> 01:12:03,922
我说了些什么啊?我不是那个意思
我是开玩笑的
1207
01:12:05,547 --> 01:12:07,088
我才没得癌症
1208
01:12:07,255 --> 01:12:08,672
咱们去砸点东西出气吧
1209
01:12:09,463 --> 01:12:10,463
简 我很抱歉
1210
01:12:10,630 --> 01:12:12,588
不要和我说抱歉
1211
01:12:14,213 --> 01:12:15,714
什么时候发现的?
1212
01:12:17,922 --> 01:12:19,714
大概六个月以前
1213
01:12:19,880 --> 01:12:23,672
我就是觉得有点累
然后他们告诉我 已经是四期了
1214
01:12:23,839 --> 01:12:25,547
让我把后事料理好
1215
01:12:26,380 --> 01:12:28,714
然后我听到雷霆之锤在召唤我…
1216
01:12:29,505 --> 01:12:31,964
所以我想
如果科学不能解决问题…
1217
01:12:32,880 --> 01:12:35,338
也许维京人的宇宙魔法可以
1218
01:12:36,338 --> 01:12:37,839
这就是你来新阿斯加德的原因
1219
01:12:38,005 --> 01:12:40,839
对 我觉得锤子也许能治愈我
1220
01:12:41,005 --> 01:12:43,922
我觉得现在好多了
1221
01:12:44,588 --> 01:12:46,046
也许只是幻觉
1222
01:12:47,088 --> 01:12:49,296
简 我们都不知道还有多长时间
1223
01:12:49,463 --> 01:12:51,714
我们也不知道明天会发生什么
1224
01:12:51,880 --> 01:12:52,880
而雷霆之锤…
1225
01:12:53,255 --> 01:12:54,505
雷霆之锤选择了你
1226
01:12:55,422 --> 01:12:57,338
它选择了你 因为你有资格
1227
01:12:57,505 --> 01:12:58,755
这就够了
1228
01:12:58,922 --> 01:13:00,046
我们最初相遇时…
1229
01:13:00,714 --> 01:13:03,338
我失去了资格 拿不起那把锤子
1230
01:13:04,213 --> 01:13:05,380
但你教会了我…
1231
01:13:05,547 --> 01:13:08,505
没有比帮助别人
更伟大的人生意义
1232
01:13:09,255 --> 01:13:11,338
是你让我有了资格
1233
01:13:12,797 --> 01:13:14,964
所以不管你要做什么
我们都要并肩作战
1234
01:13:17,130 --> 01:13:18,130
好吧
1235
01:13:18,296 --> 01:13:20,046
现在你想做什么?
1236
01:13:21,171 --> 01:13:23,839
我想把那些孩子送回家去
1237
01:13:24,005 --> 01:13:25,255
我想完成这个任务
1238
01:13:26,463 --> 01:13:27,880
你的口气像一个真正的雷神
1239
01:13:29,672 --> 01:13:31,005
你现在有什么感觉?
1240
01:13:32,213 --> 01:13:33,338
非常害怕
1241
01:13:34,630 --> 01:13:35,630
你有什么感觉?
1242
01:13:35,797 --> 01:13:37,046
糟透了
1243
01:13:37,213 --> 01:13:38,088
有多糟?
1244
01:13:38,255 --> 01:13:39,880
-非常糟
-那么…
1245
01:13:51,005 --> 01:13:53,005
不知道他们俩在外面说什么呢
1246
01:13:53,672 --> 01:13:54,922
他们可没说话
1247
01:13:57,463 --> 01:14:01,964
你觉得他们两个会手牵手
跳进岩浆池 制造个雷神宝宝吗?
1248
01:14:03,755 --> 01:14:05,922
恐怕不可能了
1249
01:14:06,505 --> 01:14:09,213
太可惜了
我觉得索尔会是个好爸爸的
1250
01:14:12,422 --> 01:14:13,839
嘿 我们到了
1251
01:14:22,839 --> 01:14:24,422
颜色去哪了?
1252
01:14:57,839 --> 01:14:59,088
他们不在这里
1253
01:15:04,630 --> 01:15:05,672
他们去哪了?
1254
01:15:24,880 --> 01:15:26,630
这是什么鬼地方?
1255
01:15:55,005 --> 01:15:57,005
彩虹桥是钥匙?
1256
01:16:06,380 --> 01:16:07,630
这是个陷阱
1257
01:16:25,088 --> 01:16:27,505
你能告诉我为什么把暴风战斧
扔出去吗?
1258
01:16:27,672 --> 01:16:29,797
他需要暴风战斧打开永恒之门
1259
01:17:01,088 --> 01:17:02,547
咱们不能每次都这么聊天吧
1260
01:17:02,714 --> 01:17:03,755
召唤战斧
1261
01:17:03,922 --> 01:17:05,463
你召唤牙医我就召唤战斧
1262
01:17:05,630 --> 01:17:08,255
召唤战斧
1263
01:17:08,422 --> 01:17:10,505
告诉我孩子们在哪
否则我杀了你
1264
01:17:17,588 --> 01:17:19,005
召唤战斧
1265
01:17:26,213 --> 01:17:28,046
你也配叫做神?
1266
01:17:28,922 --> 01:17:32,296
你对神根本一无所知
1267
01:17:34,839 --> 01:17:39,338
你去向众神求助 他们无动于衷
1268
01:17:39,505 --> 01:17:42,171
这一点上咱们倒是很像
1269
01:17:42,755 --> 01:17:44,046
他才和你不像
1270
01:17:44,213 --> 01:17:45,714
你说什么?
1271
01:17:48,922 --> 01:17:50,714
我说他和你一点都不像
1272
01:17:50,880 --> 01:17:52,255
没错
1273
01:17:52,422 --> 01:17:56,797
我不是个伪君子
我是真心在创造和平
1274
01:17:56,964 --> 01:17:58,714
和平?你谋杀了无辜的众神
1275
01:17:58,880 --> 01:17:59,922
无辜?
1276
01:18:01,088 --> 01:18:02,088
你是瓦尔基里吗?
1277
01:18:02,255 --> 01:18:03,171
是
1278
01:18:04,422 --> 01:18:05,922
太棒了
1279
01:18:07,005 --> 01:18:10,005
众神也辜负了你…
1280
01:18:10,338 --> 01:18:14,046
就在你的姐妹被屠杀的时候
1281
01:18:14,213 --> 01:18:15,296
你敢再说…
1282
01:18:16,088 --> 01:18:18,130
在那些你爱的人横尸战场时…
1283
01:18:18,296 --> 01:18:22,547
你向众神祈祷了吗?
1284
01:18:24,422 --> 01:18:26,547
在你的家人惨遭屠戮时…
1285
01:18:27,213 --> 01:18:29,296
你向他们乞求帮助了吗?
1286
01:18:32,255 --> 01:18:33,255
聊得很愉快
1287
01:18:37,005 --> 01:18:38,171
这位
1288
01:18:38,672 --> 01:18:40,422
有点意思
1289
01:18:41,547 --> 01:18:43,088
你与众不同
1290
01:18:43,797 --> 01:18:45,005
对
1291
01:18:53,338 --> 01:18:54,588
你快要死了
1292
01:18:56,422 --> 01:18:57,630
我很抱歉
1293
01:18:58,755 --> 01:19:00,630
我们都一样
1294
01:19:02,922 --> 01:19:06,255
和这把剑赐予我力量一样
1295
01:19:06,922 --> 01:19:09,046
那个锤子赐予了你力量
1296
01:19:10,046 --> 01:19:12,755
但它根本不能改变你的命运
1297
01:19:13,755 --> 01:19:16,880
众神只会利用你
1298
01:19:17,755 --> 01:19:20,463
但不会帮助你
1299
01:19:20,922 --> 01:19:26,046
对我们来说
根本就没有永恒的回报
1300
01:19:32,672 --> 01:19:34,171
她的时间不多了
1301
01:19:35,964 --> 01:19:37,672
知道谁不会帮助她吗?
1302
01:19:37,839 --> 01:19:39,588
你有一次猜的机会
1303
01:19:50,797 --> 01:19:52,213
我知道你的痛苦
1304
01:19:52,380 --> 01:19:54,380
爱就是痛苦
1305
01:19:59,005 --> 01:20:01,422
我曾经有个女儿
1306
01:20:02,255 --> 01:20:04,213
我向上天祈祷
1307
01:20:04,380 --> 01:20:07,088
希望能救救她
1308
01:20:07,255 --> 01:20:08,922
然后她…
1309
01:20:10,130 --> 01:20:11,839
死了
1310
01:20:15,880 --> 01:20:17,964
现在我明白了
1311
01:20:18,130 --> 01:20:20,380
我女儿才是幸运的
1312
01:20:21,005 --> 01:20:26,213
她不用在这样的世界长大…
1313
01:20:26,380 --> 01:20:27,880
不用遭受痛苦
1314
01:20:28,046 --> 01:20:32,296
这个邪恶的众神操控的世界
1315
01:20:34,005 --> 01:20:36,380
选择爱
1316
01:20:37,505 --> 01:20:40,964
召唤战斧
1317
01:20:49,630 --> 01:20:51,672
召唤…
1318
01:20:52,088 --> 01:20:53,463
战斧
1319
01:21:29,755 --> 01:21:31,005
你没事吧
1320
01:21:31,171 --> 01:21:32,255
没事
1321
01:21:35,213 --> 01:21:36,255
我要杀了这个家伙
1322
01:21:36,422 --> 01:21:38,880
我也是 但我们得活捉他
1323
01:21:39,046 --> 01:21:41,046
只有通过他才能找到那些孩子
1324
01:22:55,005 --> 01:22:56,797
谢谢你 山羊先生
1325
01:23:29,588 --> 01:23:30,588
瓦尔基里
1326
01:23:41,714 --> 01:23:43,088
我们得把她带走
1327
01:23:52,880 --> 01:23:54,130
我来扶你
1328
01:24:05,296 --> 01:24:07,171
各位 我们到了 好了 走吧
1329
01:24:07,380 --> 01:24:09,255
暴风战斧 送我们回家
1330
01:25:04,880 --> 01:25:07,130
病情恶化的速度
是我们前所未见的
1331
01:25:07,296 --> 01:25:10,463
我们还可以尝试更激进的治疗方案
1332
01:25:10,630 --> 01:25:13,797
但有些东西在影响她的身体
让她不能对抗癌症
1333
01:25:14,714 --> 01:25:16,338
我很抱歉 索尔
1334
01:25:30,380 --> 01:25:32,005
你在这啊 好吧
1335
01:25:32,171 --> 01:25:33,213
外面怎么了?
1336
01:25:33,380 --> 01:25:36,255
有个白痴造了个没有门的冰箱
怎么会有这种蠢事?
1337
01:25:36,422 --> 01:25:39,463
不用担心 我想办法打开了
给你拿了各种零食
1338
01:25:39,630 --> 01:25:40,630
瓦尔基里怎么样?
1339
01:25:40,964 --> 01:25:43,296
她挺遭罪的 不过情况还算稳定
1340
01:25:43,463 --> 01:25:44,338
那就好
1341
01:25:44,839 --> 01:25:47,213
你得帮我把这个拔掉…
1342
01:25:47,380 --> 01:25:48,839
不行 这样插着就好
1343
01:25:49,005 --> 01:25:52,255
那些魔法药水和灵药正在起作用
1344
01:25:52,839 --> 01:25:55,588
我会离开一下
把孩子们接回来 杀掉坏人…
1345
01:25:55,755 --> 01:25:56,922
然后我就回来
1346
01:25:58,088 --> 01:25:59,672
你不带我一起去吗?
1347
01:26:00,422 --> 01:26:01,422
是的
1348
01:26:01,588 --> 01:26:03,547
说好的并肩作战呢?
1349
01:26:03,714 --> 01:26:05,630
他会利用那些孩子分散你的注意力
1350
01:26:05,797 --> 01:26:06,880
你需要我
1351
01:26:07,088 --> 01:26:09,296
我确实需要你 简
我需要你活下去
1352
01:26:09,463 --> 01:26:12,463
你能在战场上和我一起与格尔作战
当然很好
1353
01:26:12,630 --> 01:26:14,422
但那把锤子正在夺取你的生命
1354
01:26:15,755 --> 01:26:18,755
每次你使用锤子时
它都在吸收你的力量
1355
01:26:18,922 --> 01:26:21,088
这样你的身体没法对抗癌症
1356
01:26:21,880 --> 01:26:23,797
说好的"今朝有酒今朝醉"呢?
1357
01:26:23,964 --> 01:26:25,839
说这个的时候我还不知道
你可能没有明天了呢
1358
01:26:26,005 --> 01:26:27,380
那我为什么再不去冒一次险?
1359
01:26:27,588 --> 01:26:29,714
如果有活下去的机会
你一定要抓住
1360
01:26:29,880 --> 01:26:32,714
没得癌症的雷神
真是站着说话不腰疼
1361
01:26:36,213 --> 01:26:40,171
我可是个来自新墨西哥的
很酷的天体物理学家…
1362
01:26:40,338 --> 01:26:42,922
努力实现自己的梦想
但看看我现在的样子
1363
01:26:43,088 --> 01:26:46,755
我想要继续战斗
我是神威雷神
1364
01:26:46,922 --> 01:26:48,130
难道你要让我放弃吗?
1365
01:26:48,296 --> 01:26:50,922
我在这里躺着有什么意义?
1366
01:26:51,964 --> 01:26:53,505
因为我爱你
1367
01:26:56,046 --> 01:26:57,755
我一直爱着你
1368
01:26:58,839 --> 01:27:00,880
这是你我的机会
1369
01:27:01,588 --> 01:27:05,130
但如果你再拿起那个该死的锤子
这个机会就没有了
1370
01:27:17,171 --> 01:27:18,588
你自己选择 简
1371
01:27:19,755 --> 01:27:22,505
但如果我没有让你留下来
我会永远后悔的
1372
01:27:22,672 --> 01:27:24,547
我们可以一起解决这个问题的
1373
01:27:27,755 --> 01:27:29,714
你一定要回来
1374
01:27:30,630 --> 01:27:32,588
我会尽快回来的
1375
01:27:35,130 --> 01:27:37,588
-大获全胜
-我会让他大祸临头
1376
01:27:51,130 --> 01:27:53,255
别忘了永恒之门是在宇宙的…
1377
01:27:53,422 --> 01:27:54,463
-正中央
-宇宙 好的
1378
01:27:54,630 --> 01:27:55,880
如果你经过了彗星的光束…
1379
01:27:56,046 --> 01:27:58,255
是的 我知道 这一点说过了
我不会迷路的
1380
01:27:58,797 --> 01:28:01,213
你的伤口现在怎么样了?
1381
01:28:01,380 --> 01:28:02,547
我觉得我的肾不在了
1382
01:28:02,714 --> 01:28:03,964
全都切除了?
1383
01:28:04,130 --> 01:28:05,213
我真想和你一起去…
1384
01:28:05,422 --> 01:28:07,880
但是我可能会没命的
而且也不能帮你把孩子们救回来
1385
01:28:08,046 --> 01:28:09,463
所以你只能自己去了
1386
01:28:10,088 --> 01:28:12,672
你要做的就是摧毁那把剑
1387
01:28:12,839 --> 01:28:15,463
那是他的力量来源
没有那把剑 他就死定了
1388
01:28:17,463 --> 01:28:19,422
嘿 活着回来
1389
01:28:19,797 --> 01:28:20,964
我知道
1390
01:29:14,714 --> 01:29:16,714
永恒
1391
01:29:19,005 --> 01:29:20,422
终于找到你了
1392
01:29:32,922 --> 01:29:36,463
来吧
1393
01:30:02,296 --> 01:30:03,296
孩子们
1394
01:30:05,839 --> 01:30:07,171
我就知道他会来的
1395
01:30:07,922 --> 01:30:08,922
快跑
1396
01:30:09,088 --> 01:30:10,088
快跑 孩子们
1397
01:30:19,213 --> 01:30:21,964
大家都没事吧?好的 过来
1398
01:30:22,422 --> 01:30:25,171
见到你真人太好了
真是太好了
1399
01:30:36,046 --> 01:30:37,380
好吧 听好了 计划是这样的
1400
01:30:37,547 --> 01:30:39,672
我们偷偷溜到暴风战斧那里…
1401
01:30:39,839 --> 01:30:43,755
要非常小心
别踩到那些暗影大怪物
1402
01:30:45,296 --> 01:30:46,672
它们就在我们身后 对吗?
1403
01:30:52,380 --> 01:30:53,922
谁有战斗经验?
1404
01:30:54,088 --> 01:30:55,046
战斗经验?
1405
01:30:55,213 --> 01:30:57,171
好吧 我们必须立即行动
1406
01:30:57,338 --> 01:30:59,797
我们不像你那么强大
我们只是孩子
1407
01:30:59,964 --> 01:31:01,922
别忘了你们是阿斯加德的孩子
1408
01:31:02,380 --> 01:31:04,088
我不是 我是狼族的孩子
1409
01:31:04,255 --> 01:31:05,380
我是迈达斯族的孩子
1410
01:31:05,547 --> 01:31:06,672
-我是法利加人
-好了
1411
01:31:06,839 --> 01:31:09,296
但今天你们都是阿斯加德人
1412
01:31:09,463 --> 01:31:10,714
现在去找武器
1413
01:31:10,880 --> 01:31:11,755
什么?
1414
01:31:11,922 --> 01:31:13,922
只要能拿得动的就行
1415
01:31:14,088 --> 01:31:15,088
拿回来
1416
01:31:15,505 --> 01:31:16,880
快点
1417
01:31:17,422 --> 01:31:18,547
好的 快点
1418
01:31:19,797 --> 01:31:21,422
它们要过来了 快点
1419
01:31:21,588 --> 01:31:22,588
快点
1420
01:31:24,213 --> 01:31:27,797
今天将是载入史册的一天
1421
01:31:28,755 --> 01:31:31,964
今天将是被后世传颂的一天
1422
01:31:32,130 --> 01:31:34,505
今天我们都是太空维京人
1423
01:31:35,380 --> 01:31:37,213
亮出武器
1424
01:31:42,588 --> 01:31:45,296
手握此武器之人
渴望归乡之人…
1425
01:31:45,463 --> 01:31:48,296
若出于真心 则有资格…
1426
01:31:48,463 --> 01:31:49,922
理应拥有…
1427
01:31:50,922 --> 01:31:52,463
暂时拥有…
1428
01:31:53,046 --> 01:31:56,714
雷神之力
1429
01:32:05,964 --> 01:32:07,255
艾克索将军
1430
01:32:08,922 --> 01:32:10,714
率领部队向战斧进军
1431
01:32:11,422 --> 01:32:12,880
我们绝不手下留情
1432
01:32:14,380 --> 01:32:15,672
为了阿斯加德
1433
01:34:11,964 --> 01:34:13,130
太棒了
1434
01:34:15,588 --> 01:34:16,588
不
1435
01:34:30,964 --> 01:34:32,380
简
1436
01:34:49,380 --> 01:34:50,964
毁掉那把剑 他就死了
1437
01:34:51,130 --> 01:34:53,255
大门快开了 你要阻止暴风战斧
1438
01:34:53,964 --> 01:34:55,296
没事的 我来对付他
1439
01:35:03,338 --> 01:35:04,839
暴风战斧 停下
1440
01:35:05,588 --> 01:35:07,213
控制住自己 看看你在做什么
1441
01:35:07,380 --> 01:35:08,714
我要把你弄出来
1442
01:35:09,714 --> 01:35:12,130
快啊 哥们儿
1443
01:35:17,255 --> 01:35:20,630
放开我的朋友
1444
01:35:24,797 --> 01:35:26,296
你输了 女雷神
1445
01:35:33,755 --> 01:35:34,714
首先…
1446
01:35:35,130 --> 01:35:37,755
我的名字是神威雷神
1447
01:35:39,338 --> 01:35:40,630
其次…
1448
01:35:40,797 --> 01:35:42,797
如果你不叫我神威雷神…
1449
01:35:43,797 --> 01:35:47,422
那就叫我简·福斯特博士
1450
01:35:51,422 --> 01:35:52,630
最后…
1451
01:35:53,338 --> 01:35:56,213
吃我一锤
1452
01:36:04,505 --> 01:36:06,839
暴风战斧
1453
01:36:11,171 --> 01:36:12,422
我就知道你没问题的
1454
01:36:13,547 --> 01:36:15,505
艾克索 把大家送回家
1455
01:38:04,547 --> 01:38:05,672
简?
1456
01:38:06,171 --> 01:38:07,171
我没事
1457
01:38:07,547 --> 01:38:08,839
你必须阻止他
1458
01:38:39,130 --> 01:38:40,505
格尔 住手
1459
01:38:45,171 --> 01:38:47,296
如果我现在住手…
1460
01:38:47,880 --> 01:38:49,463
还算什么父亲
1461
01:38:53,380 --> 01:38:56,588
我知道你的痛苦
但不必如此
1462
01:38:58,547 --> 01:39:01,463
你追求的并不是死亡和复仇
1463
01:39:04,213 --> 01:39:06,547
我追求的是什么?
1464
01:39:20,046 --> 01:39:21,296
你追求的是爱
1465
01:39:24,672 --> 01:39:25,964
爱?
1466
01:39:27,005 --> 01:39:29,005
我为什么要追求爱?
1467
01:39:29,714 --> 01:39:31,547
因为爱是所有人的追求
1468
01:39:34,005 --> 01:39:35,171
你竟然…
1469
01:39:35,338 --> 01:39:39,046
胆敢背对我?
1470
01:39:40,588 --> 01:39:42,380
你赢了 格尔
1471
01:39:42,547 --> 01:39:44,380
最后的这点时间
我为什么要浪费在你身上?
1472
01:39:44,547 --> 01:39:45,922
我应该陪伴她
1473
01:39:47,296 --> 01:39:48,797
我选择爱
1474
01:39:49,005 --> 01:39:51,839
你也可以 你可以把她带回来
1475
01:39:55,755 --> 01:39:57,463
你许愿吧
1476
01:40:28,672 --> 01:40:30,046
我要死了
1477
01:40:31,505 --> 01:40:33,130
她无依无靠
1478
01:40:34,380 --> 01:40:36,171
她会孤单的
1479
01:40:43,505 --> 01:40:45,505
她不会孤单的
1480
01:41:55,922 --> 01:41:57,088
我的挚爱
1481
01:42:07,171 --> 01:42:09,088
我好想你啊
1482
01:42:11,964 --> 01:42:13,588
我也想你
1483
01:42:17,130 --> 01:42:18,380
我很抱歉
1484
01:42:18,547 --> 01:42:19,547
没事的
1485
01:42:21,630 --> 01:42:24,046
自从我拿起那把锤子…
1486
01:42:25,880 --> 01:42:27,213
就好像…
1487
01:42:27,964 --> 01:42:29,422
我又得到了新的生命
1488
01:42:30,880 --> 01:42:32,797
这太…
1489
01:42:34,505 --> 01:42:36,005
神奇了
1490
01:42:38,880 --> 01:42:40,922
作为凡人来说挺不错
1491
01:42:42,588 --> 01:42:44,130
对神来说也挺不错
1492
01:42:45,088 --> 01:42:49,046
我想出来我的口号了
1493
01:42:49,463 --> 01:42:51,046
-是吗?是什么?
-过来…
1494
01:42:57,005 --> 01:42:58,171
非常完美
1495
01:42:58,338 --> 01:42:59,630
是我听过最棒的口号
1496
01:42:59,797 --> 01:43:01,005
谢谢
1497
01:43:09,088 --> 01:43:11,338
敞开心扉
1498
01:43:16,839 --> 01:43:18,255
我爱你
1499
01:43:19,505 --> 01:43:21,005
我也爱你
1500
01:44:06,672 --> 01:44:08,171
保护她
1501
01:44:09,714 --> 01:44:11,088
保护好我的挚爱
1502
01:44:45,046 --> 01:44:48,880
我来给你们讲讲太空维京人的传说
1503
01:44:49,672 --> 01:44:54,880
又名神威雷神
也就是简·福斯特博士
1504
01:44:57,130 --> 01:44:59,588
她牺牲自我 拯救了全宇宙…
1505
01:44:59,755 --> 01:45:03,380
并且教会了我们所有人
什么叫作真正有资格
1506
01:45:03,922 --> 01:45:05,839
她帮助众神的孩子们…
1507
01:45:06,005 --> 01:45:08,296
通过彩虹桥回到了自己的家园…
1508
01:45:08,463 --> 01:45:12,380
回到了他们温馨的小渔村
当然现在已经变成旅游景点了
1509
01:45:13,463 --> 01:45:14,547
艾克索
1510
01:45:14,714 --> 01:45:16,171
我太想你了
1511
01:45:16,547 --> 01:45:17,797
-你没事吧?
-我没事 我挺好的
1512
01:45:17,964 --> 01:45:19,088
-你确定吗?
-我没事
1513
01:45:19,255 --> 01:45:20,672
孩子们再次安全了
1514
01:45:20,839 --> 01:45:22,213
大点声 三
1515
01:45:23,839 --> 01:45:24,839
双腿叉开
1516
01:45:25,005 --> 01:45:28,422
特别是他们的国王
要求他们都去上自卫课以后
1517
01:45:28,588 --> 01:45:30,380
看看那些崭露头角的太空维京人
1518
01:45:30,547 --> 01:45:31,672
最重要的是
1519
01:45:32,171 --> 01:45:33,505
战吼
1520
01:45:35,005 --> 01:45:36,255
甚至连海姆达尔的儿子…
1521
01:45:36,422 --> 01:45:38,088
艾克索·海姆达尔
1522
01:45:38,255 --> 01:45:40,463
除了能像他父亲一样
用那个诡异的眼球以外…
1523
01:45:40,630 --> 01:45:42,463
自己也成了真正的小勇士
1524
01:45:42,922 --> 01:45:45,130
阿斯加德的未来安全了
1525
01:45:46,880 --> 01:45:49,839
说到未来 我自己也没闲着
1526
01:45:50,005 --> 01:45:51,463
既然我的身体又长回来了
1527
01:45:52,380 --> 01:45:54,547
我和一个叫德韦恩的哥们儿在一起了
1528
01:45:56,171 --> 01:45:57,797
你肯定会问 索尔去哪里了?
1529
01:45:58,380 --> 01:46:00,505
索尔踏上了全新的冒险之旅
1530
01:46:00,672 --> 01:46:05,046
因为他找到了生命的意义
找到了自己爱的人
1531
01:46:05,213 --> 01:46:09,714
某人把他从悲伤之神
变成了父爱之神
1532
01:46:09,880 --> 01:46:11,046
早餐好了
1533
01:46:12,547 --> 01:46:14,505
你好 吃吧
1534
01:46:14,672 --> 01:46:16,672
吃早餐
1535
01:46:17,088 --> 01:46:19,588
不好意思 这是什么?
1536
01:46:19,755 --> 01:46:21,588
是煎饼 地球食物
1537
01:46:21,755 --> 01:46:23,588
我不爱吃煎饼
1538
01:46:23,755 --> 01:46:24,839
-你爱吃的
-我不爱吃
1539
01:46:25,005 --> 01:46:26,839
-你爱吃
-我这辈子从来没吃过
1540
01:46:27,005 --> 01:46:28,547
快点 赶紧吃完 我们得走了 快晚了
1541
01:46:28,714 --> 01:46:29,630
你的靴子呢?
1542
01:46:29,880 --> 01:46:31,839
我穿着呢
1543
01:46:32,171 --> 01:46:33,338
你不能穿那个
1544
01:46:33,505 --> 01:46:35,088
-我可以
-你不能
1545
01:46:35,255 --> 01:46:36,422
我可以
1546
01:46:36,588 --> 01:46:37,630
不行 你不能
1547
01:46:37,797 --> 01:46:38,964
去死吧 你这个恶魔
1548
01:46:40,880 --> 01:46:41,797
哇
1549
01:46:42,213 --> 01:46:44,880
这可是新买的 现在毁了
都是拜你所赐
1550
01:46:45,046 --> 01:46:46,880
要不这样
你爱穿什么穿什么
1551
01:46:47,046 --> 01:46:48,880
脚酸了别来找我抱怨 好吗?
1552
01:46:49,046 --> 01:46:50,797
到时候别指望我可怜你
1553
01:46:51,005 --> 01:46:53,213
好吧 我穿靴子
1554
01:46:53,380 --> 01:46:54,255
谢谢
1555
01:46:54,422 --> 01:46:56,171
记得妈妈过去经常对我说
1556
01:46:56,338 --> 01:46:57,380
听大人的话
1557
01:46:57,547 --> 01:46:59,588
如果你看见谁害怕或者被欺负…
1558
01:46:59,755 --> 01:47:01,088
-你就照顾他们 好吗?
-好
1559
01:47:01,255 --> 01:47:02,630
最重要的是 玩的开心
1560
01:47:02,797 --> 01:47:04,338
-明白
-明白
1561
01:47:04,505 --> 01:47:06,505
雷霆之锤呢?我把它放哪了?
1562
01:47:06,672 --> 01:47:07,839
在那边 在床上睡觉呢
1563
01:47:08,005 --> 01:47:09,171
在床上
1564
01:47:10,755 --> 01:47:11,755
哇
1565
01:47:14,213 --> 01:47:16,005
这揭不下来了
1566
01:47:16,755 --> 01:47:18,171
你干了什么?
1567
01:47:18,338 --> 01:47:20,255
它之前长得太无聊了
1568
01:47:21,338 --> 01:47:22,839
我觉得也是
1569
01:47:23,005 --> 01:47:24,005
我喜欢
1570
01:47:24,338 --> 01:47:25,547
很有创意
1571
01:47:29,714 --> 01:47:30,672
好吧
1572
01:47:31,338 --> 01:47:32,547
你看见那边的外星人了吗?
1573
01:47:32,714 --> 01:47:34,922
-有条纹的那个?
-他们看上去很善良
1574
01:47:35,088 --> 01:47:36,880
对 他们很善良
这就是为什么我们要去照顾他们
1575
01:47:37,046 --> 01:47:38,880
明白 保护善良的人
1576
01:47:40,046 --> 01:47:41,046
我爱你 亲爱的
1577
01:47:41,213 --> 01:47:42,463
我也爱你 索尔叔叔
1578
01:47:45,463 --> 01:47:46,964
他们会一直在我们身边
1579
01:47:47,130 --> 01:47:50,296
太空维京人和那个拥有神力的
1580
01:47:50,463 --> 01:47:52,797
被永恒重生的女孩
1581
01:47:55,255 --> 01:47:56,880
两个勇士…
1582
01:47:57,046 --> 01:48:00,171
用自己的力量保护弱小 惩恶扬善
1583
01:48:05,839 --> 01:48:09,463
他们四处漂泊
留下了许多传颂的名字
1584
01:48:10,130 --> 01:48:12,547
但对他们最熟悉的人而言…
1585
01:48:12,714 --> 01:48:14,380
他们的名字很简单…
1586
01:48:14,547 --> 01:48:16,547
爱与雷霆
1587
01:48:16,714 --> 01:48:20,130
雷神索爾:愛與雷霆
1588
01:49:58,714 --> 01:50:00,714
翻译:[虫二]
1589
01:50:04,422 --> 01:50:08,422
曾几何时 身为神明是至高无上的
1590
01:50:10,213 --> 01:50:12,255
人们会默念你的名字…
1591
01:50:12,839 --> 01:50:16,755
然后和你分享他们的希望和梦想
1592
01:50:17,839 --> 01:50:20,171
他们乞求你的宽恕…
1593
01:50:20,839 --> 01:50:23,588
甚至都不知道你是不是在听
1594
01:50:25,964 --> 01:50:26,964
现在…
1595
01:50:27,672 --> 01:50:29,588
他们仰望天空…
1596
01:50:30,380 --> 01:50:32,630
不是在祈求闪电
1597
01:50:33,296 --> 01:50:35,630
也不是在祈求雨水
1598
01:50:36,338 --> 01:50:40,672
他们只想见到那些所谓的超级英雄
1599
01:50:43,964 --> 01:50:46,338
从什么时候开始我们变成了笑话?
1600
01:50:49,422 --> 01:50:50,672
不
1601
01:50:51,630 --> 01:50:53,088
够了
1602
01:50:54,630 --> 01:50:57,213
当索尔·奥丁森从空中坠落时
1603
01:50:57,714 --> 01:51:00,672
他们会再度畏惧我们
1604
01:51:03,922 --> 01:51:06,797
你明白我的意思吗 海格力斯?
1605
01:51:07,338 --> 01:51:09,755
你明白我的意思吗 我的儿子?
1606
01:51:10,046 --> 01:51:11,463
是的 父亲
1607
01:57:58,922 --> 01:57:59,839
怎么回事?
1608
01:58:01,505 --> 01:58:02,630
你好
1609
01:58:04,046 --> 01:58:05,547
简·福斯特
1610
01:58:06,422 --> 01:58:07,964
海姆达尔
1611
01:58:08,422 --> 01:58:09,797
我知道你已经死了
1612
01:58:10,547 --> 01:58:11,797
对
1613
01:58:12,422 --> 01:58:14,422
谢谢你照顾我的儿子
1614
01:58:15,171 --> 01:58:17,797
欢迎你来到众神之地
1615
01:58:22,547 --> 01:58:24,296
欢迎来到瓦尔哈拉
1616
01:58:28,630 --> 01:58:32,255
雷神索尔将会回归