1
00:00:41,834 --> 00:00:43,877
O, grote en machtige Rapu...
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,965
...we smeken u om water en voedsel.
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,512
Ik bid tot u.
Niet voor mezelf, maar voor m'n dochter.
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,301
Ik ben moe.
5
00:02:12,257 --> 00:02:15,552
Jij hebt geleden.
6
00:02:16,345 --> 00:02:18,222
Kom tot mij.
7
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Kom tot mij.
8
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
Jij hebt geleden.
9
00:02:33,529 --> 00:02:35,322
Kom tot mij.
10
00:02:45,791 --> 00:02:48,836
Jij hebt geleden.
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Wat hebben we hier?
12
00:03:34,756 --> 00:03:37,676
Kijk dan.
Het vreet al m'n fruit op.
13
00:03:41,054 --> 00:03:42,472
Rapu.
14
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
Brenger van het Licht.
15
00:03:47,436 --> 00:03:48,687
Het is er een van mij.
16
00:03:50,689 --> 00:03:53,525
Ik ben Gorr,
de laatste van uw volgelingen.
17
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
We zijn alles kwijtgeraakt, mijn heer.
18
00:03:56,778 --> 00:04:00,741
Het land is dor.
Al het leven is verloren.
19
00:04:00,908 --> 00:04:05,162
Maar ons geloof in u is rotsvast
en nu wachten we op de belofte...
20
00:04:06,705 --> 00:04:08,707
...van de eeuwige beloning.
21
00:04:09,458 --> 00:04:11,126
Heeft u daarom iets te vieren?
22
00:04:12,920 --> 00:04:15,506
Hij denkt dat er een eeuwige beloning is.
23
00:04:19,801 --> 00:04:21,512
Nee, sorry.
24
00:04:21,678 --> 00:04:23,889
Voor jou
is er geen eeuwige beloning, hond.
25
00:04:25,390 --> 00:04:28,352
Wat wij vieren is een nieuwe gedode prooi.
26
00:04:28,977 --> 00:04:31,563
We hebben de houder
van het Necrozwaard verslagen.
27
00:04:31,730 --> 00:04:35,567
Voordat hij meer goden kwaad kon doen
met dat vervloekte zwaard.
28
00:04:35,734 --> 00:04:38,111
Hij dreigde
mijn rijk te zullen beëindigen.
29
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
Maar, heer...
30
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
...uw rijk is al ten einde.
31
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Er is niemand meer
om u te aanbidden.
32
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
Er komen meer volgers
die jou gaan vervangen.
33
00:04:48,580 --> 00:04:49,831
Die zijn er altijd.
34
00:04:50,332 --> 00:04:51,750
We hebben geleden...
35
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
...en we zijn verhongerd.
36
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
M'n dochter stierf...
37
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
...uit uw naam.
-Zo hoort het ook.
38
00:05:03,929 --> 00:05:06,890
Lijden uit naam van je goden
is je enige doel.
39
00:05:07,724 --> 00:05:10,811
Voor jou is er niets na de dood.
Behalve de dood.
40
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Jij bent geen god.
41
00:05:21,029 --> 00:05:22,531
Ik verwerp jou.
42
00:05:29,329 --> 00:05:32,749
Nu heeft jouw nutteloze leventje
eindelijk een doel.
43
00:05:34,168 --> 00:05:36,378
Je offert jezelf aan mij.
44
00:05:39,047 --> 00:05:41,884
Als je wraak zoekt...
45
00:05:42,259 --> 00:05:44,094
...dood dan alle goden.
46
00:05:44,595 --> 00:05:46,096
Ga naar de Eeuwigheid.
47
00:05:46,263 --> 00:05:49,224
Als je wraak zoekt...
48
00:05:51,018 --> 00:05:52,394
...roep dan de Bifrost op.
49
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
Ga naar de Eeuwigheid.
50
00:05:53,937 --> 00:05:56,940
Dood alle goden.
-Roep de Bifrost op.
51
00:05:57,107 --> 00:05:58,233
Ga naar de Eeuwigheid.
52
00:05:58,400 --> 00:06:01,612
Dood alle goden.
53
00:06:15,167 --> 00:06:19,588
Het zwaard heeft jou uitverkoren.
Jij bent nu vervloekt.
54
00:06:19,755 --> 00:06:23,091
Grappig.
Het voelt niet als een vloek.
55
00:06:26,762 --> 00:06:28,347
Het voelt als een belofte.
56
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
Dit is mijn gelofte.
57
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
Alle goden gaan eraan.
58
00:07:21,942 --> 00:07:24,319
Kom om me heen zitten.
59
00:07:24,486 --> 00:07:27,698
En luister naar
de legende van de Ruimteviking.
60
00:07:27,865 --> 00:07:33,495
Ofwel de Dondergod.
Ofwel Thor Odinson.
61
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
Opgevoed als een krijger...
62
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
...werd Thor geleerd
veldslagen te winnen...
63
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
...voor hen
die niet goed kunnen vechten.
64
00:07:50,804 --> 00:07:54,433
Hij groeide, en groeide, en groeide.
65
00:07:55,225 --> 00:07:57,352
Hij was gevoelig als een glimlach.
66
00:07:57,519 --> 00:08:00,731
En zijn liefhebbende natuur
maakte geen onderscheid.
67
00:08:00,898 --> 00:08:03,901
Hij hield ooit
van een avontuurlijke Passionista.
68
00:08:04,067 --> 00:08:06,904
En een andere keer
had hij een wolvenvrouw lief...
69
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
...op een vrouwtjeswolf.
70
00:08:10,616 --> 00:08:15,287
Maar Thors grote liefde was
een aardse vrouw die Jane Fonda heette.
71
00:08:15,454 --> 00:08:17,831
Wacht even... Jane Foster.
72
00:08:18,207 --> 00:08:21,460
Maar helaas, in de strijd om de liefde
verloor Thor.
73
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
Hij verloor veel mensen in die tijd.
74
00:08:26,590 --> 00:08:27,716
Z'n moeder.
75
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
Z'n vader.
76
00:08:29,551 --> 00:08:30,427
En die gast.
77
00:08:30,594 --> 00:08:31,678
En die gast.
78
00:08:31,845 --> 00:08:32,971
En dinges.
79
00:08:33,138 --> 00:08:34,264
En Heimdall.
80
00:08:34,431 --> 00:08:35,307
En z'n broer.
81
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
En nog een keer z'n broer.
82
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
En nogmaals.
83
00:08:41,104 --> 00:08:43,857
Die arme Thor moest toezien
hoe z'n planeet explodeerde.
84
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
En toen zei hij: Wat heb ik gedaan?
85
00:08:46,944 --> 00:08:50,239
Alles en iedereen die hij liefhad,
was hij kwijtgeraakt.
86
00:08:50,405 --> 00:08:53,283
Hij verborg z'n hart
achter een groot, vlezig lijf...
87
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
...zodat het nooit meer
gebroken kon worden.
88
00:08:56,411 --> 00:09:00,791
Maar al was hij dan klaar met liefhebben,
hij was nog niet klaar met vechten.
89
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
Hij vormde een team
met de Guardians of the Galaxy...
90
00:09:03,877 --> 00:09:06,296
...en ging een paar
echte Thor-avonturen aan.
91
00:09:06,922 --> 00:09:08,340
Hij werd fit.
92
00:09:08,507 --> 00:09:10,300
Werkte zich in het zweet.
93
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
Pijn werd fijn
en hij trainde elke dag z'n benen.
94
00:09:16,265 --> 00:09:18,934
Hij ging van een papalijf
naar een goddelijk lijf.
95
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
Maar onder dat goddelijke lijf
zat nog steeds een zielig lijf...
96
00:09:22,437 --> 00:09:23,564
...dat eruit wilde.
97
00:09:26,024 --> 00:09:29,444
Want alle lijven die Thor
door de jaren heen gehad had...
98
00:09:29,611 --> 00:09:32,739
...konden niet de pijn verbloemen
die hij van binnen voelde.
99
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
Dus gaf hij
z'n zoektocht naar liefde op...
100
00:09:37,452 --> 00:09:40,330
...en accepteerde
dat hij maar voor één ding geschikt was.
101
00:09:41,582 --> 00:09:44,793
Stil peinzend zitten wachten
tot iemand zegt:
102
00:09:45,252 --> 00:09:48,505
Thor, we hebben je hulp nodig
om deze strijd te winnen.
103
00:09:49,923 --> 00:09:53,385
Thor, we hebben je hulp nodig
om deze strijd te winnen.
104
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
Kom mee.
105
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
Kom mee, Stormbreker.
Aan de slag.
106
00:10:00,350 --> 00:10:01,602
We moeten opschieten.
107
00:10:02,644 --> 00:10:05,230
Er sterven mensen.
Ik zie jullie beneden.
108
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
Schiet op.
109
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
Geef hier. Straks breken ze.
110
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
Ik ben Groot.
111
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
Er zit allemaal sap op.
112
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
Hallo, allemaal.
-En wie hebben we daar.
113
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
Hoe gaat het?
114
00:10:35,552 --> 00:10:36,595
Vreselijk.
115
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
We gaan er allemaal aan.
116
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
Deze planeet
zou als een relaxvakantie zijn.
117
00:10:41,266 --> 00:10:44,144
Ik zei dat hij erop zou lijken.
118
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
Kijk naar dat prachtige luchtgezicht.
De drie zonnen van Saturnus.
119
00:10:47,648 --> 00:10:49,191
Wat is er relaxter dan dat?
120
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
Een echte vakantie.
121
00:10:51,401 --> 00:10:53,445
Sterf, Booskan-schorem.
122
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
Dondergod.
123
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
Koning Yakan.
124
00:10:59,284 --> 00:11:01,787
Je hebt je eindelijk bij ons aangesloten.
125
00:11:01,954 --> 00:11:04,623
Zoals ze zeggen:
Beter laat dan nooit.
126
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Ja, heel mooi.
127
00:11:06,542 --> 00:11:09,586
Zoals je weet, leefden we eerst
in een vredige oase.
128
00:11:09,753 --> 00:11:12,631
Maar toen werden onze goden vermoord.
-Vermoord?
129
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
Onze heilige tempel
is onbewaakt achtergebleven...
130
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
...en Habooska's hordes
hebben de macht overgenomen.
131
00:11:18,929 --> 00:11:22,307
Het is onze heiligste plek
en hij ontwijdt 'm.
132
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Maar niet lang meer.
133
00:11:25,769 --> 00:11:29,106
Koning Yakan, vertel door
wat er hier vandaag is gebeurd.
134
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
Vertel over de tijd dat Thor...
135
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
...en z'n zootje ongeregeld
van zonderlinge desperado's...
136
00:11:36,572 --> 00:11:40,701
...de strijd keerden
en hun namen in de geschiedenis krasten.
137
00:11:40,868 --> 00:11:44,079
We staan er niet goed voor,
maar laat ik jullie dit meegeven...
138
00:11:44,246 --> 00:11:45,372
Nu komt het.
139
00:11:45,539 --> 00:11:49,585
Dit eindigt hier en nu.
140
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
Hij gaat toch niet de tempel in?
141
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
Goed gedaan, allen.
142
00:13:59,506 --> 00:14:02,718
We kunnen gezamenlijk met de eer strijken
want we deden dit als een team.
143
00:14:03,552 --> 00:14:06,346
Met hart en ziel
hebben we de vijand verslagen...
144
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
...met minimale verliezen of schade.
145
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
Wat een echt Thor-avontuur.
146
00:14:18,150 --> 00:14:19,359
Hoera.
147
00:14:37,753 --> 00:14:40,380
DE FOSTER-THEORIE
RUIMTE- EN TIJDREIZEN
148
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
Goed boek?
149
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
Ik heb het geschreven.
150
00:14:48,472 --> 00:14:52,392
Ben jij dr. Jane Foster?
-Dat ben ik.
151
00:14:54,353 --> 00:14:55,938
Hoe is de Einstein-Rosen brug?
152
00:14:56,438 --> 00:14:58,857
Pittig. Heel pittig.
153
00:14:59,024 --> 00:15:02,402
Je hebt een 3D-model nodig.
Heb je ooit Event Horizon gezien?
154
00:15:04,696 --> 00:15:06,240
Interstellar?
-Nee.
155
00:15:06,406 --> 00:15:10,744
Die film legt alles heel duidelijk uit.
Goed. De Einstein-Rosen brug...
156
00:15:10,911 --> 00:15:14,498
...vouwt de ruimte
zodat punt A en punt B...
157
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
...naast elkaar in ruimte en tijd bestaan.
158
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
Zoals dit.
159
00:15:20,963 --> 00:15:24,132
Je hebt je boek verpest.
-Maar nu begrijp je hoe wormgaten werken.
160
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
Ga die films zien.
161
00:15:29,555 --> 00:15:31,849
Ik zag de Hot Cheetos
en moest ze hebben.
162
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
Hoe gaat het?
163
00:15:41,483 --> 00:15:44,486
Het gaat geweldig.
164
00:15:49,116 --> 00:15:52,536
Heb je het nog
aan iemand anders verteld?
165
00:15:53,161 --> 00:15:57,541
Als mensen erachter komen, gaan ze
raar doen. Dan zijn ze gewoon anders.
166
00:15:58,333 --> 00:16:01,920
Daar zit ik nu niet op te wachten.
Zo ernstig is het ook weer niet.
167
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
Jane, het is stadium 4.
168
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
En hoeveel stadia zijn er?
169
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Vier.
170
00:16:07,843 --> 00:16:09,011
Die wij kennen.
171
00:16:13,223 --> 00:16:17,436
Moet je soms ergens anders zijn
dat belangrijker is dan chemo?
172
00:16:26,486 --> 00:16:27,988
Je wil terug naar het lab, hè?
173
00:16:28,155 --> 00:16:29,907
Ik heb wat ideetjes.
174
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
Wacht even.
175
00:16:32,492 --> 00:16:34,912
Jij vindt dat je je werk in het lab
moet doen...
176
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
...omdat je anders
de beschaving teleurstelt...
177
00:16:38,790 --> 00:16:41,960
...maar je begrijpt niet
wat het universum probeert te zeggen.
178
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
Ik zal het even vertalen.
179
00:16:44,046 --> 00:16:46,089
Rustig aan.
180
00:16:46,256 --> 00:16:48,967
Je hebt al je energie nodig
voor deze strijd.
181
00:16:49,635 --> 00:16:51,845
Ik strijd op m'n eigen manier, oké?
182
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
Ter info...
183
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
...'mijn eigen manier'
staat niet gelijk aan 'alleen in een lab'.
184
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
Misschien moet je
de Ruimtevikingkaart spelen.
185
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
Het is geen kaart.
186
00:17:03,649 --> 00:17:04,483
Jawel.
187
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
Er is geen kaart.
-Wel waar.
188
00:17:06,108 --> 00:17:08,487
Groot, blond en grandioos.
189
00:17:08,654 --> 00:17:10,030
Het is een knappe kaart.
190
00:17:10,196 --> 00:17:11,949
Jane, weet je het zeker?
-Darcy.
191
00:17:12,156 --> 00:17:15,285
Ik ga dit zelf doen.
192
00:17:22,917 --> 00:17:25,963
De uitslagen blijven hetzelfde.
193
00:17:26,505 --> 00:17:28,464
Ik vrees dat de chemo
amper effect heeft.
194
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
Ik vind het heel erg, Jane.
195
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
Als ik iets voor je kan doen
of als je wil praten, bel me dan.
196
00:17:50,279 --> 00:17:53,740
{\an8}VIKINGMYTHES
197
00:18:02,124 --> 00:18:03,458
...DE MJOLNIR...
198
00:18:03,625 --> 00:18:04,668
...GAF HEN...
199
00:18:04,835 --> 00:18:06,295
...UITHOUDINGSVERMOGEN
EN LEVENSKRACHT
200
00:18:06,461 --> 00:18:08,338
GOEDE GEZONDHEID
201
00:18:13,427 --> 00:18:15,220
WELKOM IN NIEUW-ASGARD
STAPVOETS RIJDEN
202
00:18:31,528 --> 00:18:34,615
Ruik als een koning,
want je bent het waard.
203
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
Old Spice.
204
00:19:07,189 --> 00:19:09,441
Wat een prachtige plek.
205
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
Thuis.
206
00:19:11,193 --> 00:19:14,321
Ja, thuis, vader.
We gaan u thuis brengen.
207
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
Ja, naar de planeet Asgard.
208
00:19:17,616 --> 00:19:19,993
Asgard is geen planeet, m'n zonen.
209
00:19:20,369 --> 00:19:22,746
Het zijn mensen. Het zijn jullie.
210
00:19:22,913 --> 00:19:27,584
En nu is de tijd aangebroken
dat ik het geestenrijk ga betreden.
211
00:19:30,295 --> 00:19:35,092
Ik zal mijn plaats innemen
in de grote banketzaal van Walhalla.
212
00:19:35,259 --> 00:19:37,594
De rustplaats van de goden.
213
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
Er is nog iets.
214
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
Jullie hebben een zus.
215
00:19:43,100 --> 00:19:46,812
En nu verander ik
in goddelijke sterrenstof...
216
00:19:47,271 --> 00:19:49,022
...en zeg vaarwel.
217
00:19:49,690 --> 00:19:50,691
Kijk.
218
00:19:51,316 --> 00:19:53,193
Zie je? Het gebeurt.
219
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
Ik verdwijn.
220
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
Nee.
221
00:20:01,785 --> 00:20:02,828
Vader.
222
00:20:04,997 --> 00:20:06,415
Maar wacht. Broer.
223
00:20:07,875 --> 00:20:11,086
Een onheilspellend portaal
is achter ons verschenen.
224
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
Transformeer.
225
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
Ik ben Hela, Godin van de Dood.
226
00:20:25,434 --> 00:20:30,397
Ik ben teruggekeerd naar Asgard
als rechtmatig erfgenaam van de troon.
227
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
En niemand zal me tegenhouden.
228
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Sluit je bij me aan of sterf.
229
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Nooit, heks.
Mjolnir.
230
00:20:40,824 --> 00:20:42,117
Onmogelijk.
231
00:20:43,619 --> 00:20:45,495
Ik heb je hamer gebroken.
232
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
Tijd om te sterven.
233
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
Bifrost.
234
00:21:00,385 --> 00:21:02,846
Je kunt bijna de kracht voelen...
235
00:21:03,013 --> 00:21:05,807
...van deze geweldige
en onverzettelijke stenen.
236
00:21:06,308 --> 00:21:11,772
Goed, we gaan terug naar het dorp.
Daar drinken we echte Asgardiaanse mede.
237
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
Kom mee.
238
00:21:48,433 --> 00:21:50,060
God van de Rampspoed...
239
00:21:51,270 --> 00:21:52,479
...we danken je.
240
00:21:52,646 --> 00:21:56,358
We vreesden eeuwig oorlog te moeten voeren
zonder de bescherming van onze goden.
241
00:21:56,525 --> 00:21:59,528
Maar nu zal er vrede heersen.
242
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
In ruil voor je diensten,
accepteer deze geschenken.
243
00:22:04,616 --> 00:22:09,538
De traditie wil dat aan onze beschermers
grote beesten worden geschonken.
244
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
Reuzengeiten.
245
00:22:13,208 --> 00:22:15,252
Kijk nou. Ze zijn geweldig.
246
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
Korg, kijk.
Wat een prachtige dieren.
247
00:22:18,547 --> 00:22:20,632
Koning Yakan, dank u wel.
248
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
Nog even over de tempel...
249
00:22:22,718 --> 00:22:25,762
Daar wil ik het niet over hebben.
-Ik vind het belangrijk...
250
00:22:25,929 --> 00:22:27,347
Ik word er verdrietig van.
251
00:22:27,514 --> 00:22:28,849
En woedend.
-Goed, ik stop.
252
00:22:29,641 --> 00:22:33,103
Vergeet de geiten niet.
Je hebt ze aangenomen.
253
00:22:33,270 --> 00:22:34,396
Ik neem ze niet terug.
254
00:22:36,148 --> 00:22:38,483
Ze zijn prachtig.
-Dat zijn ze zeker.
255
00:22:39,401 --> 00:22:42,029
En ze gillen ook nogal.
-Komt goed.
256
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
Ik ben Groot.
257
00:22:44,156 --> 00:22:46,950
We moeten de remote vinden
om het noodsignaal te downloaden.
258
00:22:47,117 --> 00:22:50,412
Waar heb je dat ding gelaten?
-Zo'n geit heeft hem vast opgegeten.
259
00:22:50,579 --> 00:22:53,832
Helemaal niet. Doe niet zo raar.
-Ik ga niet door hun troep baggeren.
260
00:22:53,999 --> 00:22:56,627
Ik vind ze geweldig.
Ze moeten voor altijd bij ons blijven.
261
00:22:56,793 --> 00:22:57,920
Ik heb de remote.
262
00:22:58,086 --> 00:23:00,172
Ik maai ze neer.
-Ik ook.
263
00:23:00,255 --> 00:23:01,757
Doet ie het?
-Hij is leeg.
264
00:23:01,924 --> 00:23:05,219
Ga dan een oplader zoeken.
-Aan de kant.
265
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
Korg, alles goed?
-Ja, alles goed.
266
00:23:08,972 --> 00:23:11,475
Rustig maar. Het komt wel goed
met die geiten.
267
00:23:11,642 --> 00:23:13,977
Anders kunnen we ze nog altijd opzet...
268
00:23:15,062 --> 00:23:18,273
...inzetten om een gesprek
op gang te brengen.
269
00:23:18,440 --> 00:23:20,692
Je kunt ze oproepen
met een speciaal fluitje.
270
00:23:20,859 --> 00:23:21,985
Dat klinkt zo:
271
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
Nee, dat is het niet.
272
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
Ook niet.
Probeer jij het eens.
273
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Nee, ook niet.
274
00:23:27,533 --> 00:23:29,201
Hallo, jongens.
-Kraglin.
275
00:23:29,368 --> 00:23:30,327
Ook niet.
276
00:23:30,494 --> 00:23:33,163
Ben je hier de hele tijd al?
-Ik moest bij het schip blijven.
277
00:23:33,247 --> 00:23:36,041
Dit is Glenda. We zijn getrouwd.
278
00:23:36,250 --> 00:23:37,251
Ik ben Groot.
279
00:23:37,417 --> 00:23:40,003
Wat zeiden we
over nieuwe relaties aangaan?
280
00:23:40,170 --> 00:23:41,421
Dat ik dat niet mag doen.
281
00:23:41,588 --> 00:23:44,174
Je kunt niet op elke planeet
in het huwelijk treden.
282
00:23:44,424 --> 00:23:45,801
Ik ben Groot.
283
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Eindelijk.
284
00:23:47,970 --> 00:23:49,763
Daar gaan we. Noodoproepen.
285
00:23:50,347 --> 00:23:53,141
Help ons.
De Godenslachter heeft ons gevonden.
286
00:23:53,308 --> 00:23:54,434
Godenslachter?
287
00:23:54,601 --> 00:23:56,228
Hij liet ze hangen, als waarschuwing.
288
00:23:56,395 --> 00:23:58,188
Allemaal vermoorde goden.
289
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
Onze grootste kampioenen, afgeslacht.
290
00:24:02,109 --> 00:24:03,277
Afschuwelijk.
291
00:24:03,443 --> 00:24:04,820
Wie doet zoiets?
292
00:24:05,946 --> 00:24:06,947
Thor, waar ben je?
293
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
Wat was dat? Ga eens terug.
294
00:24:10,200 --> 00:24:11,201
Speel af.
295
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
Thor, waar ben je?
-Sif?
296
00:24:14,371 --> 00:24:15,664
We hebben je nodig.
297
00:24:16,373 --> 00:24:18,000
M'n vriendin is in gevaar. We gaan.
298
00:24:18,500 --> 00:24:19,710
Start het schip.
299
00:24:19,877 --> 00:24:21,879
We kunnen ons beter opsplitsen.
300
00:24:22,045 --> 00:24:25,048
Al die mensen die gered moeten worden.
Zoveel nood...
301
00:24:25,632 --> 00:24:26,633
...oproepen.
302
00:24:30,012 --> 00:24:32,514
Thor. Gaat het?
303
00:24:32,681 --> 00:24:35,392
Jullie toewijding aan elkaar
is prachtig.
304
00:24:35,642 --> 00:24:37,269
Iets wat ik nooit zal hebben.
305
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
Maat, als ik mag...
306
00:24:39,396 --> 00:24:40,397
Dat mag.
307
00:24:41,899 --> 00:24:45,360
Na een leven van duizenden jaren,
weet je nog steeds niet wie je bent.
308
00:24:45,444 --> 00:24:49,615
Ik ben ook de weg kwijt geweest.
Maar toen vond ik betekenis, liefde.
309
00:24:50,866 --> 00:24:53,577
En ja, dat werd me afgenomen
en dat doet pijn.
310
00:24:55,037 --> 00:24:57,748
Maar een rotgevoel
is beter dan een leeg gevoel.
311
00:24:59,374 --> 00:25:02,878
Ik hoop voor jou
dat jij ooit iets zal vinden...
312
00:25:03,337 --> 00:25:05,547
...wat je een rotgevoel geeft.
313
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
Ik heb eerder liefgehad.
Werd niks.
314
00:25:08,592 --> 00:25:12,346
Of ze sterven een wrede dood
of ze maken het uit met een briefje.
315
00:25:12,513 --> 00:25:16,558
Ik weet niet wat erger is, maar ik hou nu
iedereen op armlengte afstand.
316
00:25:18,727 --> 00:25:22,898
Je hebt je te veel gehecht.
Ga weg. Ik ga Sif zoeken.
317
00:25:23,649 --> 00:25:26,360
Het stelsel heeft de Guardians nodig.
318
00:25:26,527 --> 00:25:28,904
We wilden net gaan.
-Ik weet dat het pijn doet.
319
00:25:29,071 --> 00:25:30,781
Maar het is beter zo. Geloof me.
320
00:25:31,698 --> 00:25:33,408
Neem, om de pijn te verzachten...
321
00:25:34,368 --> 00:25:36,912
...dit schip hier als afscheidscadeau.
322
00:25:37,663 --> 00:25:40,374
Geef je mij m'n eigen schip?
-Ja, ze is van jou.
323
00:25:40,541 --> 00:25:43,210
Dat je met haar net zoveel
herinneringen mag maken als ik.
324
00:25:43,377 --> 00:25:47,339
Ze is een pittig beestje.
Redt je altijd uit de brand.
325
00:25:47,506 --> 00:25:50,092
Ik ga starten.
-Tot ziens, vriend.
326
00:25:51,301 --> 00:25:54,972
Van de menselijke handdruk
naar de Asgardiaanse handdruk...
327
00:25:55,138 --> 00:25:59,852
...naar de onbetrouwbare slang.
-Je maakt er wel een dingetje van.
328
00:26:00,018 --> 00:26:02,855
En tot slot,
de klassieke Asgardiaanse hoge één.
329
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
Kom mee.
330
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
Zorg goed voor m'n bemanning.
Dit wordt zwaar voor ze.
331
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Schiet op.
332
00:26:11,655 --> 00:26:12,656
Behalve voor haar.
333
00:26:12,823 --> 00:26:16,577
Onthoud wat ik gezegd heb.
Als je je ooit verloren voelt...
334
00:26:17,369 --> 00:26:19,705
...kijk dan in de ogen
van de mensen die je liefhebt.
335
00:26:20,122 --> 00:26:22,124
Ze zullen je vertellen wie je bent.
336
00:26:26,503 --> 00:26:27,504
De mazzel.
337
00:26:31,175 --> 00:26:33,677
Laten we vasthouden
aan de mooie herinneringen.
338
00:26:34,178 --> 00:26:37,973
Wij Asgardianen zeggen: Dat je mag reizen
met de snelheid van Odins raven.
339
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
Ik zie je in Walhalla,
waar we mede drinken en...
340
00:26:43,520 --> 00:26:45,731
Ze zijn weg.
-En we zijn weer alleen.
341
00:26:45,898 --> 00:26:47,065
Stormbreker.
342
00:26:47,941 --> 00:26:50,027
Kijk uit, gestoorde bijl.
343
00:26:53,614 --> 00:26:54,865
Wat gaan we nu doen?
344
00:26:55,032 --> 00:26:56,408
We gaan Sif halen.
345
00:27:11,882 --> 00:27:13,717
Wie of wat is dat?
346
00:27:13,884 --> 00:27:17,012
Falligar, god van de Falligarianen.
347
00:27:17,513 --> 00:27:19,515
Een van de aardigste goden die er is.
348
00:27:21,099 --> 00:27:22,267
O, nee.
349
00:27:31,276 --> 00:27:32,986
Sif, ik ben het. Thor.
350
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
Odinson?
351
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
Je bent een arm kwijt.
352
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
Ik breng je naar huis.
353
00:27:37,658 --> 00:27:39,576
Nee, laat me hier.
354
00:27:39,743 --> 00:27:43,914
Ik wil sterven als een krijger.
Op het slagveld. In de strijd.
355
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
Dan kan ik mijn plaats
in Walhalla opeisen.
356
00:27:47,543 --> 00:27:49,419
Ik zeg het niet graag...
357
00:27:49,586 --> 00:27:53,173
...maar je komt alleen in Walhalla
als je in de strijd gesneuveld bent.
358
00:27:53,257 --> 00:27:55,300
Jij hebt het overleefd.
-O, kak.
359
00:27:55,843 --> 00:27:57,678
Misschien is je arm wel in Walhalla.
360
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Wat is hier gebeurd?
361
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
Ik zat achter een gek aan.
362
00:28:02,808 --> 00:28:04,893
Ik volgde hem hierheen.
Het was een valstrik.
363
00:28:05,060 --> 00:28:06,061
Wie is die gek?
364
00:28:06,645 --> 00:28:08,856
De Godenslachter komt eraan.
365
00:28:09,022 --> 00:28:13,277
Hij wil de goden uitroeien.
Asgard is de volgende.
366
00:30:03,762 --> 00:30:04,805
Kijk, daar is Thor.
367
00:30:04,972 --> 00:30:06,932
Breng Sif naar de ziekenboeg.
368
00:30:07,808 --> 00:30:09,393
Wie heb je nu weer pissig gemaakt?
369
00:30:09,560 --> 00:30:12,062
Niet mijn schuld.
Ik heb ze nooit eerder gezien.
370
00:30:12,229 --> 00:30:13,397
Welkom terug.
371
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Wie is die nieuwe?
372
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
Die? Die ga je geweldig vinden.
373
00:30:57,691 --> 00:30:59,610
Mjolnir.
374
00:30:59,776 --> 00:31:00,819
Ik ben het, Thor.
375
00:31:00,986 --> 00:31:02,237
Heb je m'n hamer gezien?
376
00:31:02,821 --> 00:31:03,822
Mjolnir, kom dan.
377
00:31:06,074 --> 00:31:07,326
Mjolnir?
378
00:31:11,538 --> 00:31:12,664
Mjolnir.
379
00:31:17,377 --> 00:31:19,880
Je bent er weer.
380
00:31:23,550 --> 00:31:24,468
Mjolnir.
381
00:31:52,371 --> 00:31:55,290
Pardon. Dat is mijn hamer.
382
00:31:56,750 --> 00:31:58,126
En dat is mijn look.
383
00:32:09,221 --> 00:32:10,389
Hou op met die onzin.
384
00:32:10,556 --> 00:32:12,724
Doe je masker af
en maak je bekend.
385
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
Kom op.
386
00:32:17,437 --> 00:32:18,605
Jane?
387
00:32:24,152 --> 00:32:27,197
En dan nu de legende
van Thor en Jane.
388
00:32:28,907 --> 00:32:32,911
Hij was de Dondergod,
zij een wetenschapper.
389
00:32:34,162 --> 00:32:36,582
En hoewel ze
van andere werelden kwamen...
390
00:32:38,375 --> 00:32:40,043
...bleek het wel te kloppen.
391
00:32:41,420 --> 00:32:44,882
En samen gingen ze op liefdesreis.
392
00:32:50,554 --> 00:32:52,931
Thor leerde Jane een krijger te zijn.
393
00:32:55,058 --> 00:32:58,103
En Jane leerde Thor een mens te zijn.
394
00:32:59,396 --> 00:33:03,650
En naarmate de tijd verstreek,
groeide hun liefde voor elkaar.
395
00:33:06,778 --> 00:33:08,780
Ze is geweldig, hè, Mjolnir?
396
00:33:11,533 --> 00:33:14,745
Je moet me beloven
dat je haar altijd zal beschermen.
397
00:33:16,455 --> 00:33:18,373
Ik hou ook van jou.
398
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
En zo'n sterke liefde
wordt altijd iets magisch.
399
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Thor stippelde een toekomst uit...
400
00:33:29,510 --> 00:33:31,553
...met alles wat daarbij hoort.
401
00:33:35,432 --> 00:33:39,978
Hoe meer hij nadacht over zo'n leven,
hoe banger hij werd het te verliezen.
402
00:33:40,479 --> 00:33:42,814
En hoewel Jane het niet wilde toegeven...
403
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
...was ook zij bang het te verliezen.
404
00:33:48,779 --> 00:33:51,073
En zo begonnen zij
van elkaar te vervreemden.
405
00:33:51,657 --> 00:33:53,992
Thor was druk
met het redden van de mensheid.
406
00:33:54,701 --> 00:33:55,786
Heimdall.
407
00:33:57,162 --> 00:33:59,456
En Jane was druk met hetzelfde.
408
00:33:59,915 --> 00:34:01,750
Heel druk.
409
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
Uiteindelijk groeiden ze zover uit elkaar
dat het niet dragelijk meer was.
410
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
Er moest iets gebeuren.
411
00:34:14,429 --> 00:34:18,016
Ik moet de hele nacht op blijven
om die gegevens door te lezen.
412
00:34:18,183 --> 00:34:20,226
En ik om dit allemaal op te ruimen.
413
00:34:20,393 --> 00:34:22,563
Het zijn maar twee borden.
-Met twee vorken.
414
00:34:26,817 --> 00:34:28,944
En op een avond
gebeurde er inderdaad iets.
415
00:34:30,529 --> 00:34:32,155
Jane schreef een briefje.
416
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
En Thor las dat briefje.
417
00:34:37,202 --> 00:34:39,830
En hun legende werd opeens een mythe.
418
00:34:41,415 --> 00:34:43,292
Dachten ze.
419
00:34:46,628 --> 00:34:47,880
Alles goed?
420
00:34:48,045 --> 00:34:50,882
Ja. Het is een beetje warm...
421
00:34:51,800 --> 00:34:53,010
Ik voel me...
422
00:34:53,260 --> 00:34:56,054
Het is nogal claustrofobisch
met die helm op.
423
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
Hoe dan?
424
00:35:04,479 --> 00:35:05,731
Kan dat straks?
425
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
Prima.
426
00:35:07,441 --> 00:35:08,650
Leuk je te zien.
427
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
Wat?
428
00:35:17,910 --> 00:35:20,162
Dood alle goden.
429
00:35:58,617 --> 00:36:03,080
Is dat het Necrozwaard?
Cool. Ik ken het alleen uit verhalen.
430
00:36:03,455 --> 00:36:06,166
Dan weet je dat dit pijn gaat doen.
431
00:36:06,875 --> 00:36:10,462
Pijn. Dat is iets
wat de zwakkeren bedacht hebben.
432
00:36:10,671 --> 00:36:11,880
Dat is best wel scherp.
433
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Klaar?
434
00:36:23,058 --> 00:36:26,103
Blijf van m'n spullen af.
435
00:36:52,421 --> 00:36:54,464
Vlucht maar, lafaard.
436
00:37:14,067 --> 00:37:16,445
De kinderen.
Ze nemen de kinderen mee.
437
00:37:17,404 --> 00:37:18,238
Mama.
438
00:37:20,365 --> 00:37:21,450
Mam.
439
00:37:45,224 --> 00:37:47,684
Schaduwmonsters. Walgelijk.
440
00:37:51,355 --> 00:37:53,607
Ik ben twee keer voor niks
de wereld rond gevlogen.
441
00:37:53,774 --> 00:37:56,276
De lafaards zijn vast gevlucht.
We krijgen ze wel.
442
00:37:59,571 --> 00:38:01,532
Wat een reünie, hè?
-Zeg dat wel.
443
00:38:01,698 --> 00:38:03,534
Hoelang is het geleden?
Drie, vier jaar?
444
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
Acht jaar, zeven maanden
en zes dagen.
445
00:38:06,328 --> 00:38:07,371
Ik ben het niet vergeten.
446
00:38:07,538 --> 00:38:10,207
De laatste keer dat ik je zag,
zag ik je niet want je was al weg.
447
00:38:10,916 --> 00:38:13,627
Het is te makkelijk
om te zeggen dat ik wegging.
448
00:38:13,794 --> 00:38:15,921
Nee hoor, jij ging weg.
449
00:38:16,088 --> 00:38:19,258
Je schreef me een handgeschreven brief.
Ik kan het weten, ik was erbij.
450
00:38:20,133 --> 00:38:22,761
Je was er niet. Vandaar het briefje.
451
00:38:24,805 --> 00:38:28,100
En als je mij niet hebt zien weggaan,
was jij misschien wel weg.
452
00:38:29,059 --> 00:38:30,435
Daar zit wat in.
453
00:38:31,144 --> 00:38:34,314
Niet dat het iets uitmaakt.
Wie is daar nu nog mee bezig?
454
00:38:35,190 --> 00:38:37,609
We zijn allebei weggegaan
en in de steek gelaten.
455
00:38:37,693 --> 00:38:39,319
En nu loop je weer weg.
456
00:38:40,445 --> 00:38:43,240
Miek, we hebben verklaringen
van alle getuigen nodig.
457
00:38:43,407 --> 00:38:45,659
Darryl, verzamel de namen
van de vermiste kinderen.
458
00:38:46,285 --> 00:38:50,289
Majesteit, m'n dochter is weg.
-Ze zal gevonden worden.
459
00:38:50,581 --> 00:38:53,208
Ze bloeden. Breng ze naar de ziekenboeg.
460
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Darryl.
461
00:38:54,543 --> 00:38:58,338
Majesteit, gaan we een voorstelling maken
over dit debacle?
462
00:38:58,505 --> 00:39:01,884
Het volk heeft vermaak nodig.
-Vooral nu, in tijden van crisis.
463
00:39:02,050 --> 00:39:03,510
Vooral nu.
464
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
Ik hoorde geen nee.
465
00:39:07,264 --> 00:39:08,473
Ik ook niet.
466
00:39:08,640 --> 00:39:11,143
Asgard. Avond.
Het toneel opent met slapende kinderen.
467
00:39:15,397 --> 00:39:17,441
Dat is de ex-vriendin, nietwaar?
468
00:39:17,983 --> 00:39:20,360
De goeie ouwe ex.
-Jodie Foster.
469
00:39:20,527 --> 00:39:22,905
Jane Foster.
-Die ervandoor ging.
470
00:39:23,363 --> 00:39:25,741
Die ervandoor ging.
-Ofwel ontsnapte.
471
00:39:27,951 --> 00:39:30,162
Het lijkt me lastig voor je
dat je ex-vriendin...
472
00:39:30,329 --> 00:39:32,956
...en je ex-hamer
het zo goed kunnen vinden.
473
00:39:37,169 --> 00:39:38,420
Wat doe je, bro?
474
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Kom.
475
00:39:41,006 --> 00:39:42,299
Kom naar papa.
476
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
Kom dan, Mjolnir.
477
00:39:47,095 --> 00:39:49,348
Hé, daar ben je.
478
00:39:51,225 --> 00:39:53,644
We moeten een leger vormen.
-Ik zocht je al.
479
00:39:53,727 --> 00:39:57,272
De helft van onze soldaten is dood.
-De helft is altijd dood.
480
00:39:57,439 --> 00:39:58,857
Waar zijn de kinderen?
481
00:39:59,024 --> 00:40:00,609
Ga naar huis.
We komen snel met nieuws.
482
00:40:00,776 --> 00:40:02,110
Wat is er gebeurd?
483
00:40:02,402 --> 00:40:03,779
We zullen ze vinden.
484
00:40:05,739 --> 00:40:07,074
Ik snap het niet.
485
00:40:07,241 --> 00:40:08,450
Dit is onze schuld.
486
00:40:08,617 --> 00:40:09,660
Hou op.
487
00:40:09,826 --> 00:40:10,953
Asgard.
488
00:40:20,003 --> 00:40:22,798
Vrienden, geen gekissebis.
489
00:40:23,757 --> 00:40:26,218
In tijden als deze,
moeten we ons verenigen.
490
00:40:26,969 --> 00:40:28,804
Ik snap wat er aan de hand is.
491
00:40:29,471 --> 00:40:30,806
Jullie zijn bang.
492
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
Angstig.
493
00:40:34,643 --> 00:40:35,686
Bang.
494
00:40:35,978 --> 00:40:36,979
Bezorgd.
495
00:40:38,814 --> 00:40:42,651
Als we de kinderen willen vinden,
moeten we eerst in onszelf kijken.
496
00:40:43,110 --> 00:40:47,489
Sorry, Miek, maar ik kan geen
bezielende speech houden met dat gepiep.
497
00:40:47,656 --> 00:40:48,991
Wat doe je?
-Ze maakt notulen.
498
00:40:49,157 --> 00:40:50,534
Daar is geen tijd voor.
499
00:40:51,702 --> 00:40:53,620
Willen jullie de kinderen terug?
500
00:40:53,704 --> 00:40:55,372
Ik ben over een minuutje terug.
501
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
Notuleer dat maar.
502
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Nee.
503
00:41:10,470 --> 00:41:13,432
Stormbreker, wat doe je nou?
Gaat dit over Mjolnir?
504
00:41:13,765 --> 00:41:15,225
Iedereen eruit.
505
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Niks gevonden.
506
00:41:19,146 --> 00:41:21,231
Je cape staat in de hens.
-Die groeit wel weer aan.
507
00:41:21,398 --> 00:41:25,068
Ik stuur je hiervoor een rekening.
-Luister. Wat weten we over die gast?
508
00:41:25,235 --> 00:41:27,988
Hij reist door schaduwen.
-En maakt monsters van ze.
509
00:41:28,155 --> 00:41:29,698
Doodenge monsters.
510
00:41:29,865 --> 00:41:33,285
En hij heeft het Necrozwaard.
Hij had me er bijna mee doorboord.
511
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
Wat is een Necrozwaard?
512
00:41:34,661 --> 00:41:37,789
Een oud wapen dat sinds het begin
der tijden wordt doorgegeven.
513
00:41:37,873 --> 00:41:40,209
Het kan goden doden.
514
00:41:40,375 --> 00:41:43,045
Maar het werd slecht
en doodt degene die het hanteert.
515
00:41:43,212 --> 00:41:46,173
Hij is dus geïnfecteerd.
-Ja, dat moet haast wel.
516
00:41:46,256 --> 00:41:50,844
We nemen het dus op tegen
een vervloekte, schaduwzombie kidnapper.
517
00:41:51,220 --> 00:41:52,638
Gaaf. Wanneer gaan we?
518
00:41:52,804 --> 00:41:53,805
Thor.
519
00:41:54,598 --> 00:41:55,641
Kun je me zien?
520
00:41:55,807 --> 00:41:56,975
Zwevend hoofd.
521
00:41:57,142 --> 00:41:58,977
Dat is Astrid, Heimdalls zoon.
522
00:41:59,144 --> 00:42:00,771
Astrid, is alles goed?
523
00:42:00,938 --> 00:42:05,067
Ik heet niet langer Astrid.
Ik heet nu Axl.
524
00:42:05,234 --> 00:42:07,361
Hij is de zanger
van een rockband op aarde.
525
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
G N' R.
-Astrid...
526
00:42:08,862 --> 00:42:12,449
...je vader gaf je een stoere Vikingnaam.
En ik wil dat respecteren.
527
00:42:12,616 --> 00:42:13,575
Axl.
-Astrid.
528
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
Ik zei Axl.
-Astrid.
529
00:42:15,077 --> 00:42:17,204
Axl.
-Hij heet asshole. Luister naar hem.
530
00:42:17,371 --> 00:42:19,957
Goed dan.
Axl, waar ben je?
531
00:42:20,123 --> 00:42:23,335
Geen idee. Ik weet nog niet
hoe ik m'n magische ogen kan gebruiken.
532
00:42:23,418 --> 00:42:27,506
Ik ga het je leren.
Focus en steek je hand uit.
533
00:42:27,965 --> 00:42:30,092
Goed zo. Nu focussen.
534
00:42:30,259 --> 00:42:31,426
Sluit je ogen.
535
00:42:37,224 --> 00:42:38,433
Thor.
536
00:42:40,394 --> 00:42:41,687
Hoe gaat het, jongens?
537
00:42:41,854 --> 00:42:45,774
Heb je al gezien waar we zijn?
In een kooi gemaakt van scherpe punten.
538
00:42:46,400 --> 00:42:48,068
Inderdaad, dat is niet zo best.
539
00:42:48,235 --> 00:42:50,988
Ga je er iets aan doen?
-Zeker, maar niet nu.
540
00:42:51,154 --> 00:42:53,156
Ik ben de visioen-geest.
541
00:42:54,575 --> 00:42:56,243
Zie je?
-Wat gaat er met ons gebeuren?
542
00:42:57,035 --> 00:42:59,955
Wie zal het zeggen?
Dit is een benarde situatie.
543
00:43:00,122 --> 00:43:02,541
Maar het goede nieuws is
dat jullie Asgardianen zijn.
544
00:43:02,708 --> 00:43:04,751
Dus als jullie sterven,
komen jullie in Walhalla.
545
00:43:04,918 --> 00:43:06,086
O, mijn god. Ga weg.
546
00:43:06,253 --> 00:43:07,337
Wacht. Luister.
547
00:43:09,506 --> 00:43:12,384
Niet huilen, kinderen.
548
00:43:12,551 --> 00:43:15,762
Ik heb een plan.
Ik ga een heel goed team samenstellen.
549
00:43:15,929 --> 00:43:19,683
Met oom Korg, koning Valkyrie...
550
00:43:20,642 --> 00:43:24,313
...m'n ex Jane, maar dat is een verhaal
waar ik jullie nu niet mee ga vervelen.
551
00:43:24,396 --> 00:43:26,315
Maar het is een topteam...
552
00:43:26,481 --> 00:43:29,151
...en voor je het weet,
ben je weer thuis.
553
00:43:37,117 --> 00:43:38,202
Ik weet waar jullie zijn.
554
00:43:41,330 --> 00:43:42,581
Ik kom jullie halen.
555
00:43:42,789 --> 00:43:45,250
Ik ben bang. Wij allemaal.
556
00:43:46,126 --> 00:43:48,420
Thor, red ons.
557
00:43:52,049 --> 00:43:55,135
Haal me hieruit.
Hou je taai. Tot snel.
558
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
Axl, haal me hier weg.
559
00:43:58,096 --> 00:44:00,307
Ze zijn in het Schaduwrijk.
-Hoe weet je dat?
560
00:44:00,474 --> 00:44:03,018
De atmosfeer daar
heeft een ongekende duisternis.
561
00:44:03,143 --> 00:44:05,145
Alsof kleuren daar niet durven te komen.
562
00:44:05,938 --> 00:44:09,566
Als we kleur nodig hebben,
dan pakken we de regenboog erbij.
563
00:44:11,568 --> 00:44:13,445
Is dat een slogan of zo?
564
00:44:13,612 --> 00:44:15,197
Ze is pas net een Thor.
565
00:44:15,280 --> 00:44:18,033
Ze kan goed levens redden,
aan de rest moet ze nog werken.
566
00:44:18,158 --> 00:44:20,035
Hoeveel slogans heeft ze gehad?
-Veel.
567
00:44:21,745 --> 00:44:23,580
Ik liep op de zaken vooruit.
568
00:44:23,747 --> 00:44:26,750
Het beweegt zich door de schaduwen
en gaat naar het Schaduwrijk.
569
00:44:26,917 --> 00:44:28,460
Dan is hij daar het machtigst.
570
00:44:28,627 --> 00:44:32,089
Het kan een valstrik zijn.
Dan brengen we de kinderen in gevaar.
571
00:44:32,256 --> 00:44:34,091
We hebben versterkingen nodig.
572
00:44:34,258 --> 00:44:35,509
Denk jij wat ik denk dat jij denkt?
573
00:44:35,676 --> 00:44:36,885
Ik denk het.
-Wat denken we?
574
00:44:37,052 --> 00:44:38,428
Denken waaraan?
-Ik denk het ook.
575
00:44:38,595 --> 00:44:39,721
Omnipotence City.
576
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
Wat is Omnipotence City?
577
00:44:42,766 --> 00:44:44,935
De zetel van de machtigste goden
in het universum.
578
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
We kunnen het beste team ooit maken.
579
00:44:47,104 --> 00:44:49,273
Met Ra, Hercules.
580
00:44:49,439 --> 00:44:50,524
Tūmatauenga.
581
00:44:50,691 --> 00:44:54,361
Quetzalcoatl, misschien. En Zeus,
de oudste en wijste van allemaal.
582
00:44:54,528 --> 00:44:55,779
Zei je Zeus?
583
00:44:55,946 --> 00:44:56,780
Ja, Zeus.
584
00:44:56,864 --> 00:44:59,700
Dé Zeus? Zeus-Zeus?
-Ik weet niet of hij 'n tweede naam heeft.
585
00:44:59,867 --> 00:45:02,077
Zou mijn god Ninny van de Nonny
daar ook zijn?
586
00:45:02,244 --> 00:45:05,205
Zo ja, dan vragen we
of ze erbij willen horen.
587
00:45:05,372 --> 00:45:06,373
Stormbreker.
588
00:45:07,666 --> 00:45:09,042
Doe eens rustig.
589
00:45:09,209 --> 00:45:13,046
We gaan niet reizen
in Stormbrekers onbetrouwbare Bifrost.
590
00:45:13,213 --> 00:45:16,508
Jouw portaalpaard gaat ook niet.
Daar passen we niet in.
591
00:45:16,675 --> 00:45:17,968
Wat nou? Warsong is geweldig.
592
00:45:18,135 --> 00:45:19,261
Stormbreker ook.
593
00:45:19,428 --> 00:45:20,721
Stormbreker heeft een geleider nodig.
594
00:45:20,888 --> 00:45:22,264
Alles is prima.
595
00:45:22,472 --> 00:45:23,807
Geweldig als ze over werk praat.
596
00:45:23,891 --> 00:45:24,975
Het heeft het vermogen...
597
00:45:25,142 --> 00:45:28,770
...maar moet zich focussen op die energie
zodat het niet zo onvoorspelbaar is.
598
00:45:28,937 --> 00:45:32,482
We zouden een schip kunnen koppelen
en Stormbreker als krachtbron gebruiken.
599
00:45:32,649 --> 00:45:34,318
Als een motor dus.
-Als een motor, ja.
600
00:45:34,484 --> 00:45:35,736
Schip nodig?
601
00:45:36,028 --> 00:45:37,404
Dat heb ik.
602
00:45:41,867 --> 00:45:43,118
Haal die stoelen weg.
603
00:45:43,285 --> 00:45:46,747
En bind die geiten vooraan vast.
We vertrekken over 15 minuten.
604
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
Alleen noodzakelijke spullen.
605
00:45:48,916 --> 00:45:50,459
Dat is noodzakelijk.
606
00:45:50,876 --> 00:45:52,044
Nog 15 minuten.
607
00:45:52,211 --> 00:45:53,754
Jij had snel een ander, hè?
608
00:45:55,672 --> 00:45:57,132
Je bent me er eentje.
609
00:46:00,677 --> 00:46:03,222
Even een praatje
met een vriend van vroeger.
610
00:46:03,388 --> 00:46:05,140
Ik wil me verontschuldigen.
611
00:46:05,641 --> 00:46:08,602
Ik deed nogal raar
omdat ik de laatste tijd niet mezelf ben.
612
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
Je weet wel...
613
00:46:10,395 --> 00:46:13,357
Ik probeerde uit te vissen wie ik ben,
en toen voelde ik me verloren.
614
00:46:13,524 --> 00:46:16,109
En toen zag ik jou verkleed als mij...
615
00:46:16,276 --> 00:46:17,569
...en dat was...
616
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
Het is ook veel voor mij.
617
00:46:19,696 --> 00:46:22,533
Hoe zijn jullie samengekomen?
618
00:46:23,158 --> 00:46:26,203
Ik zweer dat ik Mjolnir
naar me hoorde roepen.
619
00:46:26,370 --> 00:46:27,871
Echt?
620
00:46:27,996 --> 00:46:29,706
Ik ging hierheen voor onderzoek...
621
00:46:29,873 --> 00:46:32,584
...en z'n stukken
begonnen te gloeien en te draaien, en...
622
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
Waanzinnig.
623
00:46:34,127 --> 00:46:35,420
...Thor.
624
00:46:35,879 --> 00:46:39,007
Weet je, hij staat je prima,
hij doet het, dus...
625
00:46:43,095 --> 00:46:44,096
Even kijken.
626
00:46:47,975 --> 00:46:49,142
Tot later.
627
00:46:49,309 --> 00:46:51,436
Nog 5 minuten voor vertrek.
628
00:46:55,524 --> 00:46:56,692
Wat?
629
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
We maakten een praatje.
630
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
Mama, niet weggaan.
631
00:47:12,416 --> 00:47:14,001
Niet bang zijn.
632
00:47:15,586 --> 00:47:17,087
Zelfs als ik er niet meer ben...
633
00:47:18,881 --> 00:47:20,674
...zul je niet alleen zijn.
634
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
En wat er ook gebeurt...
635
00:47:27,222 --> 00:47:28,974
...blijf vechten.
636
00:47:29,808 --> 00:47:31,351
Blijf vechten.
637
00:47:45,449 --> 00:47:47,201
Hé. Alles goed?
638
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Geweldig.
639
00:47:50,078 --> 00:47:51,496
Aan de wasbak te zien niet.
640
00:47:53,332 --> 00:47:56,502
Vind je echt dat ik mee moet?
Ik word er niet beter op.
641
00:47:56,668 --> 00:47:58,378
Je bent een Thor.
Natuurlijk moet je mee.
642
00:47:58,795 --> 00:48:01,590
Wat wou je anders gaan doen?
Je bent nu een Viking.
643
00:48:01,757 --> 00:48:03,884
Je zult dus moeten sterven in de strijd...
644
00:48:04,051 --> 00:48:07,679
...op een vreselijk pijnlijke manier.
Anders ga je niet naar Walhalla.
645
00:48:08,222 --> 00:48:09,348
Dat is mijn plan.
646
00:48:09,515 --> 00:48:11,767
En het koningschap en zo dan?
647
00:48:11,934 --> 00:48:14,520
Ik ben graag koning.
Ik hou van m'n volk...
648
00:48:14,686 --> 00:48:17,856
...maar het zijn alleen maar
besprekingen en ravenpost.
649
00:48:18,023 --> 00:48:20,442
Ik mis het vechten.
Ik mis m'n zusters.
650
00:48:20,609 --> 00:48:23,153
En daarom moet je mee,
want ik heb er een nodig.
651
00:48:23,695 --> 00:48:24,655
Kom, we gaan.
652
00:48:24,988 --> 00:48:26,031
Heb je alles bij je?
653
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
Jij?
654
00:48:32,913 --> 00:48:33,956
Een handgranaat?
655
00:48:34,122 --> 00:48:35,666
Nee, een draagbare speaker.
656
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
We gaan.
657
00:48:44,341 --> 00:48:47,928
Zou je het wasbakgedoe
voor je kunnen houden?
658
00:48:48,262 --> 00:48:49,388
Ik snap het.
659
00:48:52,182 --> 00:48:53,809
Beste Asgardianen...
660
00:48:54,226 --> 00:48:58,313
...wens ons het beste, want we gaan
zo snel als Odins raven reizen.
661
00:48:58,605 --> 00:49:01,191
We komen terug met kinderen.
662
00:49:02,776 --> 00:49:04,278
Veel kinderen.
663
00:49:04,444 --> 00:49:06,071
En dan gaan we ons tegoed doen.
664
00:49:06,154 --> 00:49:09,700
Niet aan de kinderen.
Dat doen we niet meer.
665
00:49:09,867 --> 00:49:12,369
Dat waren donkere tijden.
Beschamende tijden.
666
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
Oké, we moeten gaan.
667
00:50:01,043 --> 00:50:02,669
Skate je nog?
668
00:50:02,836 --> 00:50:06,006
Nee, jij wel?
-O ja, elk weekend.
669
00:50:06,173 --> 00:50:09,092
Op de skates is altijd feest. Toch, Korg?
-Skatemaatjes voor het leven.
670
00:50:09,301 --> 00:50:11,220
Mag ik iets aan je voorleggen?
671
00:50:11,386 --> 00:50:12,387
Ik zat te denken...
672
00:50:12,554 --> 00:50:15,849
...als we bij die schurk zijn,
wil ik graag een coole slogan.
673
00:50:16,642 --> 00:50:17,935
Zoals: Vreet deze hamer op.
674
00:50:18,560 --> 00:50:21,271
Of: Moet je m'n hamer zien.
675
00:50:21,897 --> 00:50:23,565
Of iets als...
676
00:50:23,732 --> 00:50:25,609
Ik ben er nog mee bezig.
677
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
Ze zijn echt goed.
Die van mij is:
678
00:50:28,278 --> 00:50:30,030
Dit eindigt hier en nu.
679
00:50:30,197 --> 00:50:31,365
Die is echt heel goed.
680
00:50:31,532 --> 00:50:34,117
Het duurde lang voor ik die had.
Je moet gewoon veel oefenen.
681
00:50:34,284 --> 00:50:37,162
M'n eerste schurk.
-Je eerste keer vergeet je nooit.
682
00:50:42,167 --> 00:50:43,460
Heb je een vriendin?
683
00:50:44,711 --> 00:50:47,631
Nee, veel te druk voor.
684
00:50:48,215 --> 00:50:50,092
Met m'n werk en zo.
685
00:50:50,259 --> 00:50:52,261
Cool. Ik ga even rondneuzen.
686
00:50:56,807 --> 00:50:57,808
Zo cool.
687
00:50:57,975 --> 00:50:58,976
Wat?
688
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
De gebouwen zijn cool.
689
00:51:01,144 --> 00:51:02,521
Wat gebeurt er?
-Waar?
690
00:51:02,688 --> 00:51:07,442
Bespeur ik gevoelens?
-Gevoelens? Voor Jane?
691
00:51:07,609 --> 00:51:10,988
Doe niet zo mal.
De laatste keer was...
692
00:51:11,154 --> 00:51:14,449
...heel lang geleden. Dat is voorbij.
Misschien heb jij gevoelens.
693
00:51:15,576 --> 00:51:19,955
Maat, relax. We zitten in hetzelfde team.
-Ik weet precies in welk team wij zitten.
694
00:51:20,122 --> 00:51:21,498
Team Jane.
695
00:51:25,794 --> 00:51:28,297
Thor weet zich altijd te herstellen.
696
00:51:28,463 --> 00:51:30,215
Toen Hela z'n hamer gestolen had...
697
00:51:30,382 --> 00:51:34,094
...maakte hij een bijl die gesmeed werd
in het hart van een stervende ster.
698
00:51:36,513 --> 00:51:39,057
En met die bijl
werd Thanos' kop eraf geslagen.
699
00:51:41,226 --> 00:51:42,519
Dat is een goeie.
700
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
Wat een tof verhaal.
701
00:51:50,027 --> 00:51:52,946
Met al die praat
over afgehakte koppen...
702
00:51:53,113 --> 00:51:54,448
...wil ik dat ook.
703
00:51:55,282 --> 00:51:56,283
Wat is dit?
704
00:52:01,622 --> 00:52:06,001
Dit is Octy. Hallo, Octy.
Hoe gaat het met je?
705
00:52:06,460 --> 00:52:10,881
Weet je wat Octy leuk vindt?
Als z'n kop eraf getrokken wordt.
706
00:52:14,927 --> 00:52:17,471
Zo-even vonden jullie het nog leuk.
707
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Goed.
708
00:52:20,349 --> 00:52:21,350
Octy is weg.
709
00:52:25,312 --> 00:52:26,355
Stil.
710
00:52:27,189 --> 00:52:28,440
Ik ben bang.
711
00:52:28,982 --> 00:52:30,192
Kijk nou.
712
00:52:31,401 --> 00:52:34,363
Ik kende een meisje zoals jij.
713
00:52:34,905 --> 00:52:38,534
Ze was dapper en ze was slim...
714
00:52:40,285 --> 00:52:43,830
...en grappig en ze tekende graag.
715
00:52:46,500 --> 00:52:48,293
Ik heb een vraag voor jullie.
716
00:52:49,837 --> 00:52:51,088
Over goden.
717
00:52:51,630 --> 00:52:53,674
Ze zouden je moeten beschermen, toch?
718
00:52:54,341 --> 00:52:55,676
Waar zijn ze dan?
719
00:52:55,843 --> 00:52:58,554
Thor is onderweg.
720
00:52:58,720 --> 00:53:01,390
Ja, daar reken ik op.
721
00:53:02,015 --> 00:53:04,184
Daarom zijn jullie hier.
722
00:53:07,646 --> 00:53:10,440
Het is alleen voor genodigden,
we mogen niet te veel opvallen.
723
00:53:10,607 --> 00:53:13,193
Gelukkig zijn vermommingen
mijn specialiteit.
724
00:53:13,944 --> 00:53:14,987
Griekse filosoof?
725
00:53:15,571 --> 00:53:16,613
Ik heb deze.
726
00:53:17,197 --> 00:53:19,366
Wat zijn dat?
-Echte vermommingen.
727
00:53:20,158 --> 00:53:26,081
De mantels van de emotiegoden.
Elke kleur staat voor een andere emotie.
728
00:53:26,623 --> 00:53:29,585
Waar zijn de emotiegoden?
-Niet vragen.
729
00:53:43,223 --> 00:53:45,142
Welkom in de Gouden Tempel.
730
00:53:45,309 --> 00:53:48,520
Hier vind je de machtigste scheppers
in het universum.
731
00:53:51,440 --> 00:53:55,277
Daar is de god van de magie,
de god van je dromen...
732
00:53:55,444 --> 00:53:57,905
...de god van de timmerkunst.
-Kijk die daar.
733
00:53:58,071 --> 00:54:01,825
Dat is Bao, god van de meelballetjes.
Hé, Bao.
734
00:54:01,992 --> 00:54:05,037
Kijk daar. De god van de Kronans,
Ninny van de Nonny.
735
00:54:05,621 --> 00:54:07,331
Hé, Ninny Nonny.
736
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
Zeus. Zeus. Zeus.
737
00:54:52,167 --> 00:54:53,585
Ik ben Zeus.
738
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
Daar is hij.
739
00:54:59,508 --> 00:55:01,468
De man, de mythe, de legende.
740
00:55:01,885 --> 00:55:05,055
Veel van wat ik doe, heb ik van hem.
741
00:55:05,222 --> 00:55:09,059
Hij is de god van de bliksem,
ik de Dondergod. Enorme inspiratiebron.
742
00:55:09,226 --> 00:55:11,812
Gebruik dat
als je hem om een leger vraagt.
743
00:55:12,813 --> 00:55:15,315
Hoe komen we daar?
Vliegen we erheen?
744
00:55:15,482 --> 00:55:18,610
Nee, we mogen hem niet onderbreken.
Hij staat bekend om z'n entree.
745
00:55:18,777 --> 00:55:20,571
Bliksemschicht.
746
00:55:24,908 --> 00:55:26,285
Zeus.
747
00:55:35,586 --> 00:55:37,713
Ja. Bliksemschicht.
748
00:55:45,470 --> 00:55:46,346
Orde.
749
00:55:47,055 --> 00:55:48,140
Orde.
750
00:55:50,017 --> 00:55:52,436
Stilte.
751
00:55:56,690 --> 00:55:58,525
Hierbij open ik...
752
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
...de heilige vergadering der goden.
753
00:56:02,988 --> 00:56:07,367
Er zijn veel belangrijke onderwerpen
die we moeten bespreken.
754
00:56:07,826 --> 00:56:08,911
Zoals...
755
00:56:09,828 --> 00:56:12,039
...waar houden we dit jaar de orgie?
756
00:56:12,748 --> 00:56:14,041
Meent hij dat nou echt?
757
00:56:14,208 --> 00:56:15,375
Ik vind het niet raar.
758
00:56:15,542 --> 00:56:17,211
Hij zal vast wel een punt hebben.
759
00:56:17,711 --> 00:56:18,712
Sorry.
760
00:56:18,879 --> 00:56:20,047
Maar eerst de winnaar...
761
00:56:20,214 --> 00:56:25,302
...van de meeste menselijke offers
uit naam van een god.
762
00:56:25,636 --> 00:56:28,472
Misschien is hij toch niet zo geweldig.
-Zeker niet.
763
00:56:28,639 --> 00:56:31,934
Beter dan dit gaat het niet worden.
Deze goden kunnen niks voor ons doen.
764
00:56:32,100 --> 00:56:34,561
Maar die bliksemschicht
kunnen we wel gebruiken.
765
00:56:34,728 --> 00:56:36,647
Jane, jij gaat rechts.
Thor, jij links.
766
00:56:36,813 --> 00:56:39,233
We klappen er vol op,
pakken de schicht, dingdong.
767
00:56:39,399 --> 00:56:41,485
Kom, eropaf.
-Nee, wacht.
768
00:56:41,652 --> 00:56:44,947
Geen gedingedong of geklap.
Vooral niet tegen Zeus' kont.
769
00:56:45,113 --> 00:56:47,616
Zodra het kan, praat ik met hem.
-Nu kan het.
770
00:56:47,783 --> 00:56:48,700
Dus niet.
771
00:56:48,867 --> 00:56:50,160
Wie praat daar?
772
00:56:50,327 --> 00:56:51,370
Wie praat daar?
773
00:56:51,537 --> 00:56:52,829
Zij hier.
-Hou je klep.
774
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
Wil je iets zeggen tegen de groep?
775
00:56:55,791 --> 00:56:56,792
Sorry.
776
00:56:56,959 --> 00:56:59,670
Over 60 seconden ga ik hersenen inslaan,
dus doe het snel.
777
00:56:59,837 --> 00:57:01,296
Er gaan koppen rollen.
778
00:57:02,089 --> 00:57:03,382
Wie zijn jullie?
779
00:57:04,258 --> 00:57:05,259
Hallo.
780
00:57:05,843 --> 00:57:08,345
Ik wil beginnen met zeggen
dat het een voorrecht is...
781
00:57:08,512 --> 00:57:11,181
Ik kan je niet horen.
Neem plaats op het podium.
782
00:57:11,640 --> 00:57:13,225
Dat podium?
783
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
Zie je het plekje dat op een podium lijkt?
784
00:57:19,189 --> 00:57:20,190
Begrepen.
785
00:57:27,406 --> 00:57:28,365
Opgepast.
786
00:57:29,575 --> 00:57:30,826
Pardon.
787
00:57:30,993 --> 00:57:31,994
Succes, bro.
788
00:57:39,835 --> 00:57:41,128
Machtige Zeus.
789
00:57:41,795 --> 00:57:42,796
Wauw.
790
00:57:43,380 --> 00:57:44,965
Goden van het universum.
791
00:57:45,465 --> 00:57:48,719
Ik kom jullie om een leger vragen.
792
00:57:49,011 --> 00:57:52,014
Een maniak die de Godenslachter heet,
wil ons allemaal afmaken.
793
00:57:52,181 --> 00:57:55,851
Hij richt overal dood en verderf aan.
Hele planeten, rijken...
794
00:57:56,018 --> 00:57:59,771
...zijn onbeschermd achtergebleven.
Hij laat niets dan chaos achter zich.
795
00:58:00,189 --> 00:58:01,732
Maar ik weet waar hij is.
796
00:58:01,899 --> 00:58:06,028
Met jullie hulp kunnen we hem verslaan
voor hij nog meer doden maakt.
797
00:58:06,570 --> 00:58:07,863
Die vent...
798
00:58:08,030 --> 00:58:10,908
...heeft een paar lagere goden gedood.
799
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
Boehoe.
800
00:58:12,409 --> 00:58:13,744
Als dat alles is...
801
00:58:13,911 --> 00:58:15,037
...mooiboy...
802
00:58:15,204 --> 00:58:16,955
...ga dan weer zitten
en hou je mond.
803
00:58:17,122 --> 00:58:20,125
Heb je niet gehoord
wat ik zojuist gezegd heb?
804
00:58:20,209 --> 00:58:22,252
Hij moordt en masse.
805
00:58:22,419 --> 00:58:25,672
Ik zeg het nog één keer:
Hou je kop.
806
00:58:25,839 --> 00:58:26,840
Stil.
807
00:58:27,007 --> 00:58:29,635
Want anders nodig ik je niet uit
voor de orgie.
808
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
Zeus, we moeten iets doen.
809
00:58:32,262 --> 00:58:34,056
Jij mag niet naar de orgie komen.
810
00:58:34,223 --> 00:58:36,141
Je moet naar ons luisteren.
-Genoeg.
811
00:58:36,642 --> 00:58:37,684
Ketens.
812
00:58:40,187 --> 00:58:41,772
Hoogheid, ik ben er klaar voor.
813
00:58:41,939 --> 00:58:43,106
Op mijn teken.
814
00:58:43,273 --> 00:58:45,442
Wat is het teken?
-Dat is 'nu'.
815
00:58:49,613 --> 00:58:50,906
Eens kijken wie je bent.
816
00:58:51,073 --> 00:58:52,658
Ik ontneem je je vermomming.
817
00:58:52,824 --> 00:58:53,784
En flik.
818
00:59:01,917 --> 00:59:03,627
Je flikte te hard, verdomme.
819
00:59:06,171 --> 00:59:08,423
Moeten we hem helpen?
820
00:59:08,590 --> 00:59:09,925
Uiteindelijk wel.
821
00:59:10,092 --> 00:59:11,134
Druifje?
822
00:59:11,301 --> 00:59:12,970
Net een verlegen courgette.
823
00:59:13,136 --> 00:59:16,181
En de anderen?
Hun vermomming moet ook uit.
824
00:59:16,348 --> 00:59:18,725
Nee, niet flikken.
-Het is al goed.
825
00:59:19,476 --> 00:59:21,311
Vermomming is weg.
-Cool?
826
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
Asgardianen.
827
00:59:23,188 --> 00:59:25,732
Ik dacht dat we van jullie af waren
na Odins dood.
828
00:59:27,234 --> 00:59:29,528
Jij bent Thor...
829
00:59:29,903 --> 00:59:31,530
...de Dondergod.
830
00:59:32,239 --> 00:59:35,492
Maar is donder geen bijgeluid van bliksem?
831
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
Goeie, pa.
832
00:59:39,162 --> 00:59:42,541
Zeus, dit is groter dan wij.
Hij heeft Asgardiaanse kinderen ontvoerd.
833
00:59:42,749 --> 00:59:45,961
Wie denk je dat we zijn?
De godenpolitie?
834
00:59:46,837 --> 00:59:49,798
Iedere god waakt over z'n eigen volk.
835
00:59:50,299 --> 00:59:52,843
Niets meer, niets minder.
836
00:59:53,010 --> 00:59:54,678
Asgardiaanse problemen...
837
00:59:55,596 --> 00:59:57,764
...zijn Asgardiaanse problemen.
838
00:59:58,390 --> 01:00:00,392
Wat zijn de machtigen diep gezonken.
839
01:00:00,559 --> 01:00:02,728
Mijn held Zeus...
840
01:00:02,895 --> 01:00:03,896
...is bang.
841
01:00:16,158 --> 01:00:17,451
Een paar dingen.
842
01:00:18,118 --> 01:00:21,121
Eén: Ja, ik ben bang.
843
01:00:21,663 --> 01:00:26,293
Gorr heeft het Necrozwaard.
Dat betekent dat hij ons kan doden.
844
01:00:26,835 --> 01:00:28,212
Niet goed.
Twee:
845
01:00:28,378 --> 01:00:31,632
Ik weet dat je het juiste wil doen.
Dat begrijp ik.
846
01:00:31,798 --> 01:00:36,136
Maar je veroorzaakt alleen maar paniek.
Paniek is niet goed.
847
01:00:36,303 --> 01:00:40,349
Hier zijn we veilig.
Jij, m'n vriend, bent hier veilig.
848
01:00:40,891 --> 01:00:45,270
Dus, chill, slagroomgebakje.
Pak wat wijn, pak een druifje.
849
01:00:45,437 --> 01:00:49,316
Alles kan hier, in Omnipotence City.
850
01:00:50,067 --> 01:00:52,528
Drie: Geef Zeus geen weerwoord.
851
01:00:52,903 --> 01:00:55,697
Ik heb te hard geflikt.
Ik doe je kleren weer aan.
852
01:00:56,782 --> 01:00:58,242
Nu doe ik je kleren weer aan.
853
01:00:58,408 --> 01:00:59,243
Flik, flik.
854
01:00:59,368 --> 01:01:02,120
Want dit is de Gouden Tempel
der goden.
855
01:01:02,621 --> 01:01:04,748
Geen naaktfestival.
856
01:01:05,249 --> 01:01:07,835
Als je ons niet gaat helpen,
geef ons dan je wapen.
857
01:01:08,001 --> 01:01:09,461
We hebben je bliksemflits nodig.
858
01:01:10,087 --> 01:01:12,339
Mijn bliksemflits heet Bliksemschicht.
859
01:01:12,506 --> 01:01:15,717
Als je iemands geheime wapen
wil gaan gebruiken...
860
01:01:15,884 --> 01:01:18,428
...zorg dan dat je tenminste
de naam goed hebt.
861
01:01:19,054 --> 01:01:20,764
Mag ik Bliksemschicht lenen?
862
01:01:20,931 --> 01:01:21,932
Bliksemschicht.
863
01:01:49,543 --> 01:01:50,544
Nee.
864
01:01:54,173 --> 01:01:55,883
Maak je geen zorgen.
865
01:01:56,550 --> 01:01:58,260
De Godenslachter...
866
01:01:58,886 --> 01:02:00,846
...zal de Eeuwigheid niet bereiken.
867
01:02:01,180 --> 01:02:02,222
Eeuwigheid?
868
01:02:02,389 --> 01:02:04,099
Wat bedoelt hij daarmee?
869
01:02:11,857 --> 01:02:16,320
Eeuwigheid is een krachtig wezen
in het centrum van het universum.
870
01:02:17,112 --> 01:02:20,073
Hij willigt de wens in
van degene die er het eerst is.
871
01:02:20,240 --> 01:02:22,075
Dus het is een soort wensput?
872
01:02:24,578 --> 01:02:27,331
Wat wenst iemand
die de Godenslachter heet?
873
01:02:27,497 --> 01:02:30,417
Als hij 't Altaar van de Eeuwigheid vindt,
kan hij ons uitroeien.
874
01:02:30,584 --> 01:02:34,087
Zeus, we moeten nu handelen.
-Hij gaat het niet halen.
875
01:02:34,213 --> 01:02:35,547
Hij heeft de sleutel niet.
876
01:02:36,131 --> 01:02:37,883
Is dit de bedoeling van de goden?
877
01:02:38,050 --> 01:02:40,719
Zich als lafaards
verschuilen in een gouden tempel?
878
01:02:40,886 --> 01:02:44,932
Misschien zijn we ons doel kwijtgeraakt.
We houden hem zelf wel tegen.
879
01:02:45,098 --> 01:02:49,978
Dat kan ik niet toestaan.
Dit is een geheime plek...
880
01:02:50,145 --> 01:02:51,939
...alleen bekend bij goden.
881
01:02:52,314 --> 01:02:54,024
Jij weet waar we zijn.
882
01:02:54,191 --> 01:02:57,819
De Godenslachter kan jou gebruiken
om ons te vinden.
883
01:02:58,570 --> 01:02:59,905
Dit is niet goed.
884
01:03:01,073 --> 01:03:02,074
Dus nu...
885
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
...moet je blijven.
886
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
Wachters.
887
01:03:11,041 --> 01:03:11,959
Nu mijn plan?
888
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
Ja, klap hem op z'n kont.
889
01:03:14,127 --> 01:03:15,128
Echt wel.
890
01:03:18,215 --> 01:03:19,550
Je hebt geen 'nu' gezegd.
891
01:03:24,221 --> 01:03:25,556
Ik kom eraan.
892
01:03:35,774 --> 01:03:36,775
Thor, vangen.
893
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
Korg.
894
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
Val, bukken.
895
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
Korg.
896
01:04:10,225 --> 01:04:11,059
Thor.
897
01:04:12,811 --> 01:04:14,813
O nee, Korg.
898
01:04:15,480 --> 01:04:18,901
Thor, ik verga.
899
01:04:23,739 --> 01:04:24,865
Zeus.
900
01:04:26,867 --> 01:04:28,410
Jij bent de volgende, Odinson.
901
01:04:36,210 --> 01:04:38,420
Dat is hoe bliksem klinkt.
902
01:04:47,554 --> 01:04:49,556
Korgi.
903
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
Thor.
904
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
Korg?
-Ik ben hier.
905
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
Waar ben je dan?
Ik haal je eruit. Komt goed.
906
01:04:54,895 --> 01:04:56,104
Korgi.
-Ik ben hier.
907
01:04:56,271 --> 01:04:57,231
Ik ben niet dood.
908
01:04:57,397 --> 01:04:59,483
Mijn god. Je leeft nog.
909
01:04:59,650 --> 01:05:02,152
De mond van een Kronan
is dus het enige wat leeft.
910
01:05:02,611 --> 01:05:04,613
Korgi, luister.
Je moet de geiten roepen.
911
01:05:04,780 --> 01:05:05,697
Ik doe m'n best.
912
01:05:05,864 --> 01:05:07,199
Bescherm hem met je leven.
913
01:05:07,366 --> 01:05:08,200
Doe ik.
914
01:05:08,367 --> 01:05:09,284
Ga je mee?
915
01:05:13,705 --> 01:05:14,915
Geef me rugdekking.
916
01:05:15,499 --> 01:05:16,625
Acht uur, Val.
917
01:05:17,584 --> 01:05:18,627
Twaalf voor acht.
918
01:05:20,045 --> 01:05:21,338
Ik kan dit, verdorie.
919
01:05:22,089 --> 01:05:23,465
Nee, dat is niks. Ook niet.
920
01:05:23,632 --> 01:05:24,675
Ook niet.
921
01:05:24,842 --> 01:05:27,261
Kom op, Korg, tuit die lippen.
922
01:05:40,983 --> 01:05:41,984
Gelukt.
923
01:06:19,396 --> 01:06:24,693
De geitenboot redde ons
en we vlogen het raam uit. Einde.
924
01:06:24,860 --> 01:06:26,403
Weer een echt Thor-avontuur.
925
01:06:27,029 --> 01:06:28,614
Dat je Zeus gedood hebt.
926
01:06:28,780 --> 01:06:31,658
Je weet wat ze zeggen:
Ontmoet nooit je helden.
927
01:06:33,410 --> 01:06:35,662
Maar we zijn nu mooi wel
onderweg naar jullie.
928
01:06:36,163 --> 01:06:37,789
Is alles goed met jullie?
929
01:06:37,956 --> 01:06:39,541
Het gaat. Beetje bang.
930
01:06:39,708 --> 01:06:41,793
Ik weet hoe het is om bang te zijn.
931
01:06:41,960 --> 01:06:45,339
Toen ik zo oud was,
was ik vast niet zo dapper als jullie.
932
01:06:45,506 --> 01:06:46,507
Echt?
933
01:06:46,673 --> 01:06:49,510
Jullie zijn de dapperste Asgardianen
die ik ken.
934
01:06:49,676 --> 01:06:52,888
Jullie allemaal.
Dus jullie moeten dapper blijven.
935
01:06:53,055 --> 01:06:55,224
En voor elkaar zorgen.
Jullie zijn nu een team.
936
01:06:55,390 --> 01:06:56,808
Team Gekooide Kinderen.
937
01:06:58,435 --> 01:06:59,478
Gaat dat lukken?
938
01:07:00,103 --> 01:07:02,231
Ja, ik denk dat we dat wel kunnen.
939
01:07:02,981 --> 01:07:03,982
Ik weet het wel zeker.
940
01:07:07,486 --> 01:07:08,529
Toch?
941
01:07:08,946 --> 01:07:10,113
Thor?
942
01:07:10,572 --> 01:07:14,076
Ik ben blij dat ik m'n held heb ontmoet.
-Dank je, vriend.
943
01:07:17,704 --> 01:07:19,206
Hoe is het met de kinderen?
944
01:07:19,289 --> 01:07:22,960
Ze zijn natuurlijk bang. Maar ik zei
dat alles volgens plan verloopt.
945
01:07:23,043 --> 01:07:25,128
Dus je loog tegen ze?
-Is er nog een plan?
946
01:07:25,295 --> 01:07:26,296
Ja.
-Geen plan.
947
01:07:26,463 --> 01:07:30,801
Er is een plan.
-Nee, hoor. We hebben geen godenleger.
948
01:07:30,968 --> 01:07:31,969
Korg is dood.
949
01:07:32,135 --> 01:07:33,220
Nee hoor.
-Ik ben niet dood.
950
01:07:33,387 --> 01:07:36,390
Hij is alleen een hoofd.
En jij bent flink vernederd.
951
01:07:36,557 --> 01:07:38,851
Nee, ik was flink naakt,
maar dat vind ik niet erg.
952
01:07:39,017 --> 01:07:40,602
Jane?
-Prima.
953
01:07:40,769 --> 01:07:41,895
Korg.
-Heerlijk.
954
01:07:42,062 --> 01:07:45,315
We gaan zwakker dan we waren
het Schaduwrijk in.
955
01:07:45,482 --> 01:07:48,402
We gaan dood.
-Niemand gaat dood.
956
01:07:48,569 --> 01:07:50,821
Er is niks aan de hand.
We deden het geweldig.
957
01:07:50,988 --> 01:07:52,906
We doodden Zeus.
-Jij doodde Zeus.
958
01:07:53,073 --> 01:07:55,993
Dat kan misschien catastrofaal
voor het universum zijn...
959
01:07:56,159 --> 01:07:59,580
...en ja, het hele godenrijk
zal op ons gaan jagen.
960
01:07:59,746 --> 01:08:02,249
Maar jij stal dat prachtige wapen.
961
01:08:02,416 --> 01:08:04,293
Dit is het leger.
962
01:08:04,459 --> 01:08:07,462
Het is glad, rank, krachtig, prachtig...
963
01:08:09,548 --> 01:08:11,383
Dit past zo goed bij jou, Valkyrie.
964
01:08:11,550 --> 01:08:15,095
Het is niks voor mij
want ik heb m'n eigen wapen.
965
01:08:15,262 --> 01:08:16,889
Mag ik die even lenen?
966
01:08:19,892 --> 01:08:24,979
Daar ben je, kameraad.
Dat was een imposante entree van je.
967
01:08:30,777 --> 01:08:33,447
Luister, zijn we nog vriendjes?
968
01:08:34,948 --> 01:08:37,326
Ik weet dat het raar is
dat m'n ex-wapen erbij is...
969
01:08:38,076 --> 01:08:41,496
...maar Mjolnir is verleden tijd.
Wij zijn nu samen, maatje.
970
01:08:41,830 --> 01:08:43,332
Weet je?
971
01:08:43,497 --> 01:08:45,834
Ik denk dat het tijd is
voor je eerste biertje.
972
01:08:51,631 --> 01:08:53,050
Verrukkelijk.
973
01:08:53,716 --> 01:08:55,385
Sorry dat we steeds ruzie maken.
974
01:09:08,607 --> 01:09:12,027
Mooi uitzicht, hè?
-Ja, prachtig.
975
01:09:12,194 --> 01:09:15,863
Ik was erg onder de indruk
van wat je daar deed.
976
01:09:16,573 --> 01:09:18,408
Jij en Mjolnir, weet je wel.
977
01:09:24,665 --> 01:09:26,457
Ruimtedolfijnen.
-Wat?
978
01:09:27,376 --> 01:09:29,962
Je zou ruimtedolfijnen moeten zien.
979
01:09:32,256 --> 01:09:33,799
Beeldschoon.
980
01:09:34,675 --> 01:09:37,344
Zo mooi. Zo zeldzaam.
Hele trouwe wezens.
981
01:09:37,511 --> 01:09:40,264
Ze paren voor het leven,
in groepjes van zes.
982
01:09:40,430 --> 01:09:42,182
Uit liefde.
983
01:09:42,349 --> 01:09:45,227
met een hé ninny-nonny
en een mooie finny-fonny
984
01:09:45,394 --> 01:09:48,729
o, broeder, man, je lijkt zo heet
985
01:09:48,897 --> 01:09:51,733
ik wil je stenen voelen
986
01:09:52,442 --> 01:09:55,279
als we samenkomen
gaan we ervoor
987
01:09:55,445 --> 01:09:59,199
en maken samen baby's
988
01:09:59,992 --> 01:10:03,871
Dat zong m'n vader voor m'n andere vader
toen ze elkaar het hof maakten.
989
01:10:04,037 --> 01:10:06,957
Als twee Kronans een baby willen maken,
gaan ze een berg in...
990
01:10:07,124 --> 01:10:10,586
...trekken ze naar een lavapoel,
houden ze elkaars hand vast...
991
01:10:10,669 --> 01:10:13,005
...en na een maand
laten ze elkaars hand los...
992
01:10:13,172 --> 01:10:16,592
...en hebben ze samen
een mooi Kronan-jongetje gemaakt.
993
01:10:16,675 --> 01:10:18,510
Fascinerend. En heet.
994
01:10:18,802 --> 01:10:22,973
Heb jij iemand in het bijzonder gehad?
-Ik heb veel bijzondere iemanden gehad.
995
01:10:23,140 --> 01:10:27,644
Maar ik weet niet
of ik dat nog eens wil.
996
01:10:27,811 --> 01:10:30,439
Omdat je jezelf nooit hebt vergeven
voor de dood van je vriendin?
997
01:10:30,606 --> 01:10:33,192
En nu zoek je naar antwoorden
in een fles...
998
01:10:33,358 --> 01:10:36,195
...of in een nutteloze vrijage
die de pijn verzacht...
999
01:10:36,361 --> 01:10:38,989
...maar geen geluk
of voldoening brengt?
1000
01:10:39,156 --> 01:10:41,491
Ja, zoiets.
1001
01:10:44,286 --> 01:10:47,164
Prachtige wezens.
1002
01:10:51,460 --> 01:10:52,461
Jane.
1003
01:10:52,920 --> 01:10:53,921
Thor.
1004
01:10:54,087 --> 01:10:56,507
Ik wil me rot voelen om jou.
-Wat?
1005
01:11:00,594 --> 01:11:04,223
Ik wil me ergens rot over voelen,
en ik denk dat jij dat moet zijn.
1006
01:11:04,389 --> 01:11:07,100
Wordt er niet beter op.
-Nee, hè? Verdorie.
1007
01:11:08,727 --> 01:11:11,396
Een vriend zei
dat het beter is om je rot te voelen...
1008
01:11:12,648 --> 01:11:16,151
...vanwege een verloren liefde,
dan om helemaal niks te voelen.
1009
01:11:16,318 --> 01:11:20,697
Ik denk dat hij gelijk had.
Want zo heb ik me lang gevoeld.
1010
01:11:20,864 --> 01:11:24,618
Ik sloot mensen buiten,
vanwege de angst voor dat verlies.
1011
01:11:24,785 --> 01:11:28,580
Maar dat wil ik niet meer.
-En dus sluit je je hart.
1012
01:11:28,789 --> 01:11:31,041
Dat heb ik inderdaad gedaan,
m'n hart sluiten.
1013
01:11:31,208 --> 01:11:32,918
En ik ben gaan mediteren. Jij ook?
1014
01:11:33,085 --> 01:11:34,253
Nee, saai.
1015
01:11:34,419 --> 01:11:36,088
Ik werd er nog kwader van.
1016
01:11:37,047 --> 01:11:39,591
Maar ik wil me niet meer overgeven
aan het lot...
1017
01:11:39,758 --> 01:11:42,052
...en wat het universum van me wil.
1018
01:11:42,219 --> 01:11:45,931
Ik wil leven alsof morgen niet bestaat.
Alle voorzichtigheid overboord gooien.
1019
01:11:46,098 --> 01:11:48,058
Ik wil bij jou zijn, Jane.
1020
01:11:49,017 --> 01:11:50,185
Wat vind jij?
1021
01:11:50,686 --> 01:11:52,354
Ik heb kanker.
1022
01:11:54,773 --> 01:11:55,774
Wat?
1023
01:11:56,400 --> 01:11:57,401
Ik ben ziek.
1024
01:11:57,568 --> 01:11:59,194
Wat is dit nu?
-Doei.
1025
01:12:02,447 --> 01:12:04,950
Wat zei ik nou? Dat meende ik niet.
Grapje.
1026
01:12:06,577 --> 01:12:09,705
Ik heb geen kanker.
Laten we iets kapot gaan beuken.
1027
01:12:10,497 --> 01:12:13,625
Wat vind ik dat erg.
-Dat hoeft niet.
1028
01:12:15,210 --> 01:12:16,712
Wanneer kwam je erachter?
1029
01:12:18,922 --> 01:12:20,716
Zes maanden geleden.
1030
01:12:20,883 --> 01:12:24,678
Ik voelde me moe
en ze vertelden me dat het stadium 4 was.
1031
01:12:24,845 --> 01:12:29,725
Ik moest m'n zaken op orde brengen.
En toen hoorde ik Mjolnir roepen.
1032
01:12:30,517 --> 01:12:32,978
En ik dacht:
als de wetenschap niet helpt...
1033
01:12:33,896 --> 01:12:36,356
...kan ik Vikingen-ruimtemagie
proberen.
1034
01:12:37,357 --> 01:12:41,862
Daarom kwam je naar Nieuw-Asgard.
-Ik dacht dat de hamer me kon genezen...
1035
01:12:42,029 --> 01:12:44,948
...en het gaat al beter.
1036
01:12:45,616 --> 01:12:47,075
Misschien ook niet.
1037
01:12:48,118 --> 01:12:50,329
Jane, niemand weet
hoelang we nog hebben.
1038
01:12:50,495 --> 01:12:52,748
We weten niet wat morgen
ons brengen zal.
1039
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
En Mjolnir...
1040
01:12:54,291 --> 01:12:55,542
Mjolnir koos jou.
1041
01:12:56,418 --> 01:12:58,337
En hij koos jou
omdat je waardig bent.
1042
01:12:58,504 --> 01:12:59,755
En dat is iets.
1043
01:12:59,922 --> 01:13:01,632
Toen ik jou ontmoette...
1044
01:13:01,715 --> 01:13:04,343
...was ik onwaardig.
Ik kon die hamer niet oppakken.
1045
01:13:05,219 --> 01:13:06,386
Maar jij leerde me...
1046
01:13:06,553 --> 01:13:09,515
...dat er geen groter doel is
dan mensen in nood helpen.
1047
01:13:10,265 --> 01:13:12,351
Jij maakte me waardig.
1048
01:13:13,810 --> 01:13:15,979
Wat je ook wil gaan doen,
we doen het samen.
1049
01:13:18,148 --> 01:13:19,149
Oké.
1050
01:13:19,316 --> 01:13:21,068
Wat wil je gaan doen?
1051
01:13:22,194 --> 01:13:26,281
Die kinderen terugbrengen.
Ik wil die missie afmaken.
1052
01:13:27,491 --> 01:13:29,076
Gesproken als een echte Thor.
1053
01:13:30,702 --> 01:13:32,037
Hoe voel je je nu?
1054
01:13:33,247 --> 01:13:34,373
Bang.
1055
01:13:35,666 --> 01:13:38,043
Hoe voel jij je?
-Rot.
1056
01:13:38,210 --> 01:13:39,086
Hoe rot?
1057
01:13:39,253 --> 01:13:40,879
Heel erg rot.
1058
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
Waar zouden die twee over praten?
1059
01:13:54,685 --> 01:13:55,936
Die praten niet.
1060
01:13:58,480 --> 01:14:02,985
Gaan die twee handjes vasthouden boven
een lavapoel en een Thor-baby maken?
1061
01:14:04,778 --> 01:14:06,947
Dat is helaas onwaarschijnlijk.
1062
01:14:07,531 --> 01:14:10,242
Jammer.
Thor zou een geweldige vader zijn.
1063
01:14:13,453 --> 01:14:14,872
We zijn er.
1064
01:14:23,839 --> 01:14:25,424
Waar zijn alle kleuren gebleven?
1065
01:14:58,874 --> 01:15:00,125
Ze zijn er niet.
1066
01:15:05,631 --> 01:15:06,673
Waar zijn ze?
1067
01:15:25,901 --> 01:15:27,653
Wat is dit voor een plek?
1068
01:15:56,014 --> 01:15:58,016
Bifrost is de sleutel?
1069
01:16:07,401 --> 01:16:08,652
Het is een valstrik.
1070
01:16:26,086 --> 01:16:28,505
Waarom gooide je Stormbreker uit het raam?
1071
01:16:28,672 --> 01:16:31,508
Die heeft hij nodig
om de poorten te openen.
1072
01:17:02,122 --> 01:17:03,582
We moeten elkaar anders ontmoeten.
1073
01:17:03,749 --> 01:17:04,791
Roep de bijl.
1074
01:17:04,958 --> 01:17:06,460
Als jij naar de tandarts gaat.
1075
01:17:06,627 --> 01:17:09,254
Roep de bijl.
1076
01:17:09,421 --> 01:17:11,715
Zeg waar de kinderen zijn
of ik maak je af.
1077
01:17:18,597 --> 01:17:20,015
Roep de bijl.
1078
01:17:27,231 --> 01:17:29,066
Mooie god ben jij.
1079
01:17:29,942 --> 01:17:33,320
Jij weet niets van een god zijn.
1080
01:17:35,864 --> 01:17:40,369
Jij ging naar de goden voor hulp
en ze deden niks.
1081
01:17:40,536 --> 01:17:43,205
Wat dat betreft lijken wij op elkaar.
1082
01:17:43,789 --> 01:17:46,750
Hij lijkt helemaal niet op jou.
-Wat zei je?
1083
01:17:49,920 --> 01:17:53,257
Dat hij niet op jou lijkt.
-Klopt.
1084
01:17:53,423 --> 01:17:57,803
Ik ben geen hypocriet.
Ik schep echt vrede.
1085
01:17:57,970 --> 01:18:00,931
Vrede? Je vermoordt onschuldige goden.
-Onschuldig?
1086
01:18:02,099 --> 01:18:03,100
Ben jij een Walkure?
1087
01:18:03,267 --> 01:18:04,184
Ja.
1088
01:18:05,435 --> 01:18:06,937
Wat opwindend.
1089
01:18:08,021 --> 01:18:11,024
De goden lieten jou ook in de steek...
1090
01:18:11,358 --> 01:18:15,070
...toen jouw zusterorde afgeslacht werd.
1091
01:18:15,195 --> 01:18:16,321
Waag het te spreken...
1092
01:18:17,114 --> 01:18:19,157
Heb je tot de goden gebeden...
1093
01:18:19,324 --> 01:18:23,579
...toen de vrouwen van wie je hield
lagen te sterven op het slagveld?
1094
01:18:25,455 --> 01:18:27,583
Heb je hen gesmeekt om hulp...
1095
01:18:28,250 --> 01:18:30,294
...toen je familie werd afgeslacht?
1096
01:18:33,255 --> 01:18:34,256
Fijn gesprek.
1097
01:18:38,010 --> 01:18:39,178
Deze.
1098
01:18:39,678 --> 01:18:41,430
Jij bent interessant.
1099
01:18:42,556 --> 01:18:44,099
Jij bent anders.
1100
01:18:54,359 --> 01:18:55,611
Jij bent stervende.
1101
01:18:57,446 --> 01:18:58,655
Wat jammer.
1102
01:18:59,781 --> 01:19:01,658
We zitten op hetzelfde pad.
1103
01:19:03,952 --> 01:19:07,289
Zoals het zwaard mij kracht gaf...
1104
01:19:07,956 --> 01:19:10,083
...gaf de hamer jou kracht.
1105
01:19:11,043 --> 01:19:13,754
Maar jouw lot veranderde niet.
1106
01:19:14,755 --> 01:19:17,883
De goden gebruiken je...
1107
01:19:18,759 --> 01:19:21,470
...maar zullen je niet helpen.
1108
01:19:21,929 --> 01:19:27,059
Voor ons is er geen eeuwige beloning.
1109
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
Ze zal er snel niet meer zijn.
1110
01:19:36,985 --> 01:19:40,614
En weet je wie haar niet zullen helpen?
Je mag één keer raden.
1111
01:19:51,834 --> 01:19:53,210
Ik ken jouw pijn.
1112
01:19:53,377 --> 01:19:55,379
Liefde is pijn.
1113
01:20:00,008 --> 01:20:02,427
Ik had ooit een dochter.
1114
01:20:03,262 --> 01:20:05,222
Ik geloofde in een hogere macht...
1115
01:20:05,389 --> 01:20:08,100
...in de hoop dat die haar zou redden...
1116
01:20:08,267 --> 01:20:09,935
...maar zij...
1117
01:20:11,144 --> 01:20:12,855
...stierf.
1118
01:20:16,900 --> 01:20:18,986
Nu begrijp ik het.
1119
01:20:19,152 --> 01:20:21,405
Mijn dochter is de gelukkige.
1120
01:20:22,030 --> 01:20:27,244
Ze hoeft niet op te groeien
in een wereld vol leed...
1121
01:20:27,411 --> 01:20:28,912
...en pijn.
1122
01:20:29,079 --> 01:20:33,333
Geleid door slechte goden.
1123
01:20:35,002 --> 01:20:37,379
Kies liefde.
1124
01:20:38,505 --> 01:20:41,967
Roep de bijl.
1125
01:20:50,642 --> 01:20:52,686
Roep...
1126
01:20:53,103 --> 01:20:54,479
...de bijl.
1127
01:21:30,766 --> 01:21:32,017
Alles oké met je?
1128
01:21:36,230 --> 01:21:39,900
Ik wil die gast afmaken.
-Ik ook, maar we hebben hem levend nodig.
1129
01:21:40,067 --> 01:21:42,069
Hij is onze enige link
om die kinderen te vinden.
1130
01:22:56,018 --> 01:22:57,811
Dank je, Mr Geit.
1131
01:23:30,594 --> 01:23:31,595
Val.
1132
01:23:42,731 --> 01:23:44,107
Ze moet hier weg.
1133
01:23:53,909 --> 01:23:55,160
Ik heb je.
1134
01:24:06,296 --> 01:24:08,173
Hier zijn we. Kom, we gaan.
1135
01:24:08,382 --> 01:24:10,259
Stormbreker, breng ons thuis.
1136
01:25:05,898 --> 01:25:08,150
Zoiets hebben we niet eerder gezien.
1137
01:25:08,317 --> 01:25:11,486
We kunnen agressievere
behandelingen proberen...
1138
01:25:11,653 --> 01:25:14,823
...maar iets verhindert haar lichaam
om tegen de kanker te vechten.
1139
01:25:15,741 --> 01:25:17,367
Het spijt me, Thor.
1140
01:25:31,381 --> 01:25:33,008
Daar ben je.
1141
01:25:33,175 --> 01:25:34,218
Wat was dat zojuist?
1142
01:25:34,384 --> 01:25:37,262
Een of andere idioot
heeft een koelkast zonder deur neergezet.
1143
01:25:37,429 --> 01:25:40,474
Maar ik kreeg hem open
en heb allerlei lekkers voor je.
1144
01:25:40,641 --> 01:25:44,311
Hoe is het met Val?
-Veel pijn, maar stabiel.
1145
01:25:44,478 --> 01:25:45,354
Mooi.
1146
01:25:45,854 --> 01:25:48,232
Nu moet je dit uit m'n...
1147
01:25:48,398 --> 01:25:49,858
Nee, die moet erin blijven.
1148
01:25:50,025 --> 01:25:53,278
Dat zijn allemaal magische middeltjes
die hun ding doen.
1149
01:25:53,862 --> 01:25:56,615
Ik ga even de kinderen halen
en de schurk doden...
1150
01:25:56,782 --> 01:25:57,950
...en dan kom ik weer terug.
1151
01:25:59,117 --> 01:26:00,702
Ga je zonder mij?
1152
01:26:02,621 --> 01:26:04,581
We zouden toch alles samen doen?
1153
01:26:04,748 --> 01:26:07,918
Hij gaat die kinderen gebruiken
om jou af te leiden. Jij hebt me nodig.
1154
01:26:08,085 --> 01:26:10,295
Ik heb je inderdaad nodig.
Maar wel levend.
1155
01:26:10,462 --> 01:26:13,465
Ik vind het geweldig om zij aan zij
tegen Gorr te vechten...
1156
01:26:13,632 --> 01:26:15,425
...maar die hamer wordt je dood.
1157
01:26:16,760 --> 01:26:19,763
Elke keer als je 'm gebruikt,
zuigt hij alle kracht uit je...
1158
01:26:19,930 --> 01:26:22,808
...waardoor je lichaam
niet meer tegen de kanker vecht.
1159
01:26:22,891 --> 01:26:24,810
We zouden toch
leven alsof morgen niet bestaat?
1160
01:26:24,977 --> 01:26:26,854
Dat was voor ik wist
dat die er voor jou niet komt.
1161
01:26:27,020 --> 01:26:28,522
Dan moeten we toch
een avontuur beleven?
1162
01:26:28,605 --> 01:26:30,732
Is er een kans om te blijven leven,
grijp die dan.
1163
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
Gesproken als een echte Thor,
die geen kanker heeft.
1164
01:26:37,239 --> 01:26:41,201
Ik weet dat ik op een coole
astrofysicus uit New Mexico lijk...
1165
01:26:41,368 --> 01:26:43,954
...die haar droom verwezenlijkt,
maar kijk nou eens.
1166
01:26:44,121 --> 01:26:47,791
Ik wil doorvechten.
Ik ben de Mighty Thor.
1167
01:26:47,958 --> 01:26:51,920
En jij wil dat ik dat niet doe?
Wat is dan het nut van meer tijd?
1168
01:26:52,963 --> 01:26:54,506
Omdat ik van je hou.
1169
01:26:57,050 --> 01:26:58,760
Ik heb altijd van je gehouden.
1170
01:26:59,845 --> 01:27:01,889
En dit is een kans voor ons samen.
1171
01:27:02,598 --> 01:27:06,143
Maar als je die hamer nogmaals oppakt,
is die kans vervlogen.
1172
01:27:18,197 --> 01:27:19,615
Het is jouw keuze, Jane.
1173
01:27:20,782 --> 01:27:25,579
Maar ik zou spijt houden als ik je
niet had gevraagd om hier te blijven.
1174
01:27:28,790 --> 01:27:30,751
Je kunt maar beter terugkomen.
1175
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
Zo snel ik kan.
1176
01:27:36,131 --> 01:27:38,592
Break a leg.
-Ik breek al z'n poten.
1177
01:27:52,147 --> 01:27:55,484
Onthoud dat de Poort naar de Eeuwigheid
in het centrum van het universum ligt.
1178
01:27:55,651 --> 01:27:56,902
Als je voorbij de kometenclusters bent...
1179
01:27:57,069 --> 01:27:59,279
Dit hebben we al besproken.
Ik verdwaal heus niet.
1180
01:27:59,821 --> 01:28:02,241
Hoe voel je je
met die steekwond?
1181
01:28:02,407 --> 01:28:03,575
Ik denk dat ik een nier kwijt ben.
1182
01:28:03,742 --> 01:28:04,993
Helemaal kwijt?
1183
01:28:05,160 --> 01:28:08,914
Ik wou dat ik mee kon,
maar ik zal waarschijnlijk doodgaan.
1184
01:28:09,081 --> 01:28:10,499
Je moet alleen gaan.
1185
01:28:11,124 --> 01:28:13,669
Je hoeft alleen maar
dat zwaard te vernietigen.
1186
01:28:13,836 --> 01:28:16,463
Dat is zijn krachtbron.
Zonder overleeft hij het niet.
1187
01:28:18,465 --> 01:28:20,425
Hé. Niet doodgaan.
1188
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
Weet ik.
1189
01:29:15,731 --> 01:29:17,733
Eeuwigheid.
1190
01:29:20,027 --> 01:29:21,445
Eindelijk.
1191
01:29:33,957 --> 01:29:37,461
Kom op.
1192
01:30:03,320 --> 01:30:04,321
Hé, kinderen.
1193
01:30:06,865 --> 01:30:08,200
Ik wist dat hij zou komen.
1194
01:30:08,951 --> 01:30:11,119
Ga, kinderen.
1195
01:30:20,212 --> 01:30:22,965
Iedereen in orde?
Kom erbij.
1196
01:30:23,423 --> 01:30:26,176
Goed je in levenden lijve te zien.
1197
01:30:37,062 --> 01:30:38,397
Luister. Dit is het plan.
1198
01:30:38,564 --> 01:30:40,691
We sluipen naar Stormbreker toe...
1199
01:30:40,858 --> 01:30:44,778
...maar pas op dat je niet
tegen die grote schaduwmonsters botst.
1200
01:30:46,321 --> 01:30:47,698
Ze zijn achter me, hè?
1201
01:30:53,412 --> 01:30:56,081
Heeft er iemand gevechtservaring?
1202
01:30:56,248 --> 01:30:58,208
Dan is het nu tijd om die te krijgen.
1203
01:30:58,375 --> 01:31:00,794
We zijn niet sterk zoals jij.
We zijn maar kinderen.
1204
01:31:00,961 --> 01:31:02,921
Maar wel Asgardiaanse kinderen.
1205
01:31:03,046 --> 01:31:05,090
Ik niet. Ik ben een Lycaan.
1206
01:31:05,257 --> 01:31:06,383
En ik een Midassiaan.
1207
01:31:06,550 --> 01:31:07,676
Ik een Falligariaan.
1208
01:31:07,843 --> 01:31:10,304
Maar vandaag
zijn jullie Asgardianen.
1209
01:31:10,470 --> 01:31:11,722
Pak jullie wapens.
1210
01:31:11,889 --> 01:31:12,764
Wat?
1211
01:31:12,931 --> 01:31:16,101
Zoek maar gewoon wat.
En breng het hierheen.
1212
01:31:16,518 --> 01:31:17,895
Schiet op.
1213
01:31:18,437 --> 01:31:19,563
Vooruit.
1214
01:31:20,814 --> 01:31:22,441
Ze komen dichterbij.
Schiet op.
1215
01:31:25,235 --> 01:31:28,822
Vandaag gaan we geschiedenis schrijven.
1216
01:31:29,781 --> 01:31:32,993
Na vandaag zullen generaties lang
over ons praten.
1217
01:31:33,160 --> 01:31:35,537
Vandaag zijn we Ruimtevikingen.
1218
01:31:36,413 --> 01:31:38,248
Presenteer je wapen.
1219
01:31:43,587 --> 01:31:46,298
Wie deze wapens draagt
en gelooft in thuiskomen...
1220
01:31:46,465 --> 01:31:49,301
...en oprecht is, is daarom waardig.
1221
01:31:49,468 --> 01:31:50,928
Diegene krijgt...
1222
01:31:51,929 --> 01:31:53,472
...voor slechts bepaalde tijd...
1223
01:31:54,056 --> 01:31:57,726
...de kracht van Thor.
1224
01:32:06,985 --> 01:32:08,278
Generaal Axl...
1225
01:32:09,947 --> 01:32:11,740
...leid je leger naar die bijl.
1226
01:32:12,407 --> 01:32:14,493
We halen het slechtste in ons
naar boven.
1227
01:32:15,410 --> 01:32:16,703
Voor Asgard.
1228
01:34:31,964 --> 01:34:33,382
Jane.
1229
01:34:50,399 --> 01:34:51,984
We moeten dat zwaard vernietigen.
1230
01:34:52,150 --> 01:34:56,321
De toegangspoort is bijna open.
Hou Stormbreker tegen. Ga maar.
1231
01:35:04,371 --> 01:35:05,873
Stormbreker, hou op.
1232
01:35:06,623 --> 01:35:08,250
Verman je. Kijk nou wat je doet.
1233
01:35:08,417 --> 01:35:09,751
Ik ga je hieruit halen.
1234
01:35:10,711 --> 01:35:13,130
Kom op, maatje.
1235
01:35:18,260 --> 01:35:21,638
Laat mijn vriend los.
1236
01:35:25,809 --> 01:35:27,311
Je hebt verloren, Lady Thor.
1237
01:35:34,776 --> 01:35:35,736
Ten eerste...
1238
01:35:36,153 --> 01:35:38,780
...heet ik Mighty Thor.
1239
01:35:40,365 --> 01:35:41,658
En ten tweede...
1240
01:35:41,825 --> 01:35:43,827
...als je dat niet kunt zeggen...
1241
01:35:44,828 --> 01:35:48,457
...dan vind ik dr. Jane Foster ook goed.
1242
01:35:52,419 --> 01:35:53,629
En ten derde...
1243
01:35:54,338 --> 01:35:57,216
Vreet m'n hamer op.
1244
01:36:05,516 --> 01:36:07,851
Stormbreker.
1245
01:36:12,189 --> 01:36:13,440
Ik wist dat je het kon.
1246
01:36:14,566 --> 01:36:16,527
Axl, breng ze thuis.
1247
01:38:05,552 --> 01:38:06,678
Jane?
1248
01:38:07,179 --> 01:38:09,848
Ik ben oké.
Je moet hem tegenhouden.
1249
01:38:40,128 --> 01:38:41,505
Gorr, stop.
1250
01:38:46,176 --> 01:38:50,472
Wat voor een vader zou ik zijn,
als ik zou stoppen?
1251
01:38:54,393 --> 01:38:57,604
Ik ken je pijn,
maar dit is niet de manier.
1252
01:38:59,565 --> 01:39:02,484
Je zoekt geen dood of wraak.
1253
01:39:05,237 --> 01:39:07,573
Wat zoek ik dan wel?
1254
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
Jij zoekt liefde.
1255
01:39:25,674 --> 01:39:26,967
Liefde?
1256
01:39:28,010 --> 01:39:30,012
Waarom zou ik?
1257
01:39:30,721 --> 01:39:32,556
Omdat iedereen liefde wil.
1258
01:39:35,017 --> 01:39:36,185
Hoe...
1259
01:39:36,351 --> 01:39:40,063
...durf je mij de rug toe te keren?
1260
01:39:41,607 --> 01:39:43,400
Jij hebt gewonnen, Gorr.
1261
01:39:43,567 --> 01:39:46,945
Waarom zou ik tijd met jou doorbrengen
als ik ook bij haar kan zijn?
1262
01:39:48,322 --> 01:39:49,823
Ik kies liefde.
1263
01:39:50,032 --> 01:39:52,868
Dat kun jij ook.
Breng haar terug.
1264
01:39:56,788 --> 01:39:58,498
Doe je wens.
1265
01:40:29,696 --> 01:40:31,073
Ik ben stervende.
1266
01:40:32,533 --> 01:40:34,159
Dan zou ze niemand hebben.
1267
01:40:35,410 --> 01:40:37,204
Ze zou alleen zijn.
1268
01:40:44,503 --> 01:40:46,505
Ze zal niet alleen zijn.
1269
01:41:56,950 --> 01:41:58,118
Lieveling.
1270
01:42:08,170 --> 01:42:10,088
Ik heb je zo gemist.
1271
01:42:12,966 --> 01:42:14,593
Ik jou ook.
1272
01:42:18,138 --> 01:42:19,389
Het spijt me zo.
1273
01:42:19,556 --> 01:42:20,557
Het is al goed.
1274
01:42:22,643 --> 01:42:25,062
Vanaf het moment
dat ik die hamer oppakte...
1275
01:42:26,897 --> 01:42:30,442
...voelt het
alsof ik een extra leven heb gekregen.
1276
01:42:31,902 --> 01:42:33,820
En dat was...
1277
01:42:35,531 --> 01:42:37,032
...betoverend.
1278
01:42:39,910 --> 01:42:41,954
Niet slecht voor een mens.
1279
01:42:43,622 --> 01:42:45,165
Niet slecht voor een god.
1280
01:42:46,124 --> 01:42:50,045
Ik denk dat ik een slogan heb.
1281
01:42:50,462 --> 01:42:52,047
O ja? Wat dan?
-Kom dichterbij.
1282
01:42:58,011 --> 01:43:00,639
Perfect. De beste tot nu toe.
1283
01:43:00,806 --> 01:43:02,015
Dank je.
1284
01:43:10,107 --> 01:43:12,359
Hou je hart open.
1285
01:43:17,865 --> 01:43:19,283
Ik hou van je.
1286
01:43:20,534 --> 01:43:22,035
Ik ook van jou.
1287
01:44:07,706 --> 01:44:09,208
Bescherm haar.
1288
01:44:10,751 --> 01:44:12,085
Bescherm mijn lieveling.
1289
01:44:46,078 --> 01:44:49,081
Ik ga jullie vertellen
over de Ruimteviking.
1290
01:44:49,164 --> 01:44:55,879
Ofwel de Mighty Thor,
ofwel dr. Jane Foster.
1291
01:44:58,131 --> 01:45:00,592
Haar offer redde het universum...
1292
01:45:00,759 --> 01:45:04,388
...en leerde ons
wat het betekent om waardig te zijn.
1293
01:45:04,930 --> 01:45:06,849
Ze hielp de kinderen van de goden...
1294
01:45:07,015 --> 01:45:09,393
...die als een laserstraal
huiswaarts keerden...
1295
01:45:09,476 --> 01:45:13,397
...naar dat kleine vissersdorpje
dat een toeristenbestemming werd.
1296
01:45:14,481 --> 01:45:15,566
Axl.
1297
01:45:15,732 --> 01:45:17,192
Ik heb je gemist.
1298
01:45:17,568 --> 01:45:18,819
Ben je in orde?
-Ja.
1299
01:45:18,986 --> 01:45:20,112
Weet je het zeker?
-Ja.
1300
01:45:20,571 --> 01:45:23,240
De kinderen konden weer gerust
kinderen zijn.
1301
01:45:24,867 --> 01:45:25,701
Denk om je houding.
1302
01:45:25,784 --> 01:45:29,454
Vooral nadat hun koning
ze naar zelfverdedigingsles had gestuurd.
1303
01:45:29,621 --> 01:45:31,415
Allemaal Ruimtevikingen in de dop.
1304
01:45:31,582 --> 01:45:32,708
En het belangrijkste:
1305
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
De strijdkreet.
1306
01:45:36,003 --> 01:45:37,254
Zelfs Heimdalls zoon...
1307
01:45:37,421 --> 01:45:39,089
...Axl Heimdallson...
1308
01:45:39,256 --> 01:45:41,466
...die nu net als z'n vader
raar met z'n ogen kon doen...
1309
01:45:41,633 --> 01:45:43,468
...werd een echte krijger.
1310
01:45:43,927 --> 01:45:46,138
De toekomst van Asgard
was veiliggesteld.
1311
01:45:47,890 --> 01:45:50,851
Over de de toekomst gesproken,
ik was met de mijne bezig...
1312
01:45:51,018 --> 01:45:52,477
...nu m'n lichaam weer aangroeide...
1313
01:45:53,395 --> 01:45:55,564
...met een gast die Dwayne heet.
1314
01:45:57,191 --> 01:45:58,817
En hoe liep het af met Thor?
1315
01:45:59,401 --> 01:46:01,528
Hij ging een nieuw avontuur aan.
1316
01:46:01,695 --> 01:46:06,074
Hij vond iets om voor te leven,
iemand om van te houden.
1317
01:46:06,241 --> 01:46:10,746
Iemand die hem veranderde
van een trieste god in een papa god.
1318
01:46:10,913 --> 01:46:12,706
Het ontbijt is klaar.
1319
01:46:13,582 --> 01:46:15,542
Hallo. Zo, ja.
1320
01:46:15,709 --> 01:46:17,669
Hé. Ontbijt.
1321
01:46:18,086 --> 01:46:20,589
Pardon. Wat is dat?
1322
01:46:20,756 --> 01:46:22,591
Pannenflappen. Van aarde.
1323
01:46:22,758 --> 01:46:24,593
Volgens mij vind ik die niet lekker.
1324
01:46:24,760 --> 01:46:25,844
Jawel, hoor.
-Niet.
1325
01:46:26,011 --> 01:46:27,846
Echt wel.
-Die heb ik nog nooit gehad.
1326
01:46:28,013 --> 01:46:30,641
Opeten, we komen te laat.
Waar zijn je laarzen?
1327
01:46:30,891 --> 01:46:32,851
Heb ik aan.
1328
01:46:33,185 --> 01:46:34,353
Die kun je niet aanhouden.
1329
01:46:34,520 --> 01:46:36,104
Toch wel.
-Nee, dus.
1330
01:46:36,271 --> 01:46:37,439
Jawel.
1331
01:46:37,606 --> 01:46:38,649
Niet waar.
1332
01:46:38,815 --> 01:46:39,983
Loop naar de hel, duivel.
1333
01:46:43,237 --> 01:46:45,906
Splinternieuw, nu kapot.
En bedankt.
1334
01:46:46,073 --> 01:46:47,908
Weet je wat? Jij je zin.
1335
01:46:48,075 --> 01:46:51,828
Maar kom niet klagen
als je voeten pijn gaan doen.
1336
01:46:52,037 --> 01:46:54,248
Goed, ik trek m'n laarzen wel aan.
1337
01:46:54,414 --> 01:46:55,290
Bedankt.
1338
01:46:55,457 --> 01:46:58,377
Denk aan wat mijn moeder tegen mij zei:
Luister naar grote mensen...
1339
01:46:58,544 --> 01:47:02,089
...en als je iemand ziet die bang is,
dan moet je daarvoor zorgen.
1340
01:47:02,256 --> 01:47:05,342
Maar heb vooral veel plezier.
-Begrepen.
1341
01:47:05,509 --> 01:47:07,511
Waar is Mjolnir?
Waar heb ik hem gelaten?
1342
01:47:07,678 --> 01:47:08,846
Daar. Hij ligt in bed.
1343
01:47:09,012 --> 01:47:10,180
In bed.
1344
01:47:15,227 --> 01:47:17,020
Dat gaat er niet af.
1345
01:47:17,771 --> 01:47:19,189
Wat heb je gedaan?
1346
01:47:19,356 --> 01:47:21,275
Zij zag er saai uit.
1347
01:47:22,359 --> 01:47:25,028
Ja, dat is wel zo.
Ik vind het geweldig.
1348
01:47:25,362 --> 01:47:26,572
Heel creatief.
1349
01:47:32,369 --> 01:47:33,579
Zie je die aliens daar?
1350
01:47:33,745 --> 01:47:35,956
Die gestreepte?
-Die zien er leuk uit.
1351
01:47:36,123 --> 01:47:39,918
Daarom moeten wij voor ze zorgen.
-Begrepen. Bescherm de leuke.
1352
01:47:41,044 --> 01:47:42,045
Ik hou van je, liefje.
1353
01:47:42,212 --> 01:47:43,463
Ik van jou, oom Thor.
1354
01:47:46,466 --> 01:47:47,968
Ze zullen er altijd voor ons zijn.
1355
01:47:48,135 --> 01:47:51,305
De Ruimteviking en het meisje
dat geboren werd in de Eeuwigheid.
1356
01:47:51,471 --> 01:47:53,807
Met de krachten van een god.
1357
01:47:56,268 --> 01:47:57,895
Twee krijgers...
1358
01:47:58,061 --> 01:48:01,190
...die vechten voor hen
die niet goed kunnen vechten.
1359
01:48:06,862 --> 01:48:10,490
Ze hebben ver gereisd
en kregen vele namen.
1360
01:48:11,158 --> 01:48:13,577
Maar voor degenen
die hen het beste kennen...
1361
01:48:13,744 --> 01:48:15,412
...zijn zij gewoon...
1362
01:48:15,579 --> 01:48:17,581
...Liefde en Donder.
1363
01:49:59,725 --> 01:50:01,727
Vertaling: Frank Bovelander
1364
01:50:05,439 --> 01:50:09,443
Vroeger betekende het iets
om een god te zijn.
1365
01:50:11,236 --> 01:50:13,280
Mensen fluisterden je naam...
1366
01:50:13,864 --> 01:50:17,784
...voordat ze hun diepste verlangens
en dromen deelden.
1367
01:50:18,869 --> 01:50:21,205
Ze smeekten je om genade...
1368
01:50:21,872 --> 01:50:24,625
...zonder ooit te weten
of je wel luisterde.
1369
01:50:26,960 --> 01:50:27,961
Maar nu...
1370
01:50:28,670 --> 01:50:30,589
...als ze omhoog kijken...
1371
01:50:31,381 --> 01:50:33,634
...vragen ze ons niet om bliksem.
1372
01:50:34,301 --> 01:50:36,637
Ze vragen ons niet om regen.
1373
01:50:37,346 --> 01:50:41,683
Ze willen gewoon een van hun zogenaamde
superhelden zien.
1374
01:50:44,978 --> 01:50:47,356
Wanneer werden wij het lachertje?
1375
01:50:52,653 --> 01:50:54,112
Dat is voorbij.
1376
01:50:55,656 --> 01:50:58,242
Ze zullen ons weer vrezen...
1377
01:50:58,742 --> 01:51:01,703
...als Thor Odinson uit de lucht valt.
1378
01:51:04,957 --> 01:51:07,835
Heb je me begrepen, Hercules?
1379
01:51:08,335 --> 01:51:10,754
Heb je me begrepen, mijn zoon?
1380
01:51:11,046 --> 01:51:12,464
Ja, vader.
1381
01:58:05,043 --> 01:58:06,545
Jane Foster.
1382
01:58:07,421 --> 01:58:08,964
Heimdall.
1383
01:58:09,423 --> 01:58:10,799
Ik zie dat je dood bent.
1384
01:58:11,550 --> 01:58:12,801
Ja.
1385
01:58:13,427 --> 01:58:15,429
Bedankt dat je op mijn zoon
hebt gepast.
1386
01:58:16,180 --> 01:58:18,807
Je bent hier heel welkom,
in het land van de goden.
1387
01:58:23,562 --> 01:58:25,314
Welkom in Walhalla.
1388
01:58:29,651 --> 01:58:33,280
THOR KOMT TERUG