1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,328 --> 00:00:38,997
INSPIRADO POR UMA
HISTÓRIA VERÍDICA
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,922
ESTUDANTES. FACULDADE. FAMÍLIA.
5
00:00:51,969 --> 00:00:54,888
Esta é a WSBF
e está um dia lindo na Carolina do Sul.
6
00:00:54,972 --> 00:00:55,973
Chegou o outono.
7
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
Universidade de Clemson, Carolina do Sul
8
00:00:57,140 --> 00:01:00,102
Toca a aquecer a tarte de noz-pecã
e servir chá doce,
9
00:01:00,185 --> 00:01:01,728
porque a espera terminou.
10
00:01:01,812 --> 00:01:03,438
O Futebol de Clemson voltou.
11
00:01:03,522 --> 00:01:05,607
Sei que os veteranos anseiam a redenção.
12
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Turma de 1939
13
00:01:06,775 --> 00:01:09,319
Os novos caloiros talentosos
entram hoje no campus,
14
00:01:09,403 --> 00:01:10,946
a contar definir o seu legado.
15
00:01:11,029 --> 00:01:13,448
Se não têm bilhetes para a época,
comprem-nos já,
16
00:01:13,532 --> 00:01:15,117
vendem-se como pães quentes.
17
00:01:15,200 --> 00:01:17,494
Fala-se de uma atuação especial
no intervalo
18
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
durante o Bowden Bowl deste ano
que não querem perder.
19
00:01:20,789 --> 00:01:24,751
Os dois treinadores, pai contra filho.
Será a rivalidade do ano.
20
00:01:39,057 --> 00:01:41,727
A culpa é minha.
21
00:01:43,896 --> 00:01:45,564
-Má altura?
-Não, desculpa.
22
00:01:46,190 --> 00:01:47,399
-Sou o Daniel.
-Ray.
23
00:01:47,482 --> 00:01:49,026
-Olá.
-Estás...
24
00:01:50,068 --> 00:01:51,069
Estás na equipa?
25
00:01:51,153 --> 00:01:54,573
-Essa doeu!
-Sem faltar ao respeito.
26
00:01:54,656 --> 00:01:56,700
Não. Está tudo bem. Que posição?
27
00:01:56,783 --> 00:01:57,784
Safety.
28
00:01:57,868 --> 00:01:59,912
Sim? Pareces um safety.
29
00:01:59,995 --> 00:02:02,080
Fui dois anos linebacker de Long Island.
30
00:02:02,164 --> 00:02:03,165
A sério?
31
00:02:03,248 --> 00:02:05,417
Olha para mim. Sou o third string kicker.
32
00:02:05,501 --> 00:02:08,879
Mas não fiques confuso.
Consigo derrubar alguém, se for preciso.
33
00:02:09,171 --> 00:02:10,672
Sim, senhor.
34
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
O que tens aí?
35
00:02:14,259 --> 00:02:15,719
É de uma senhora especial?
36
00:02:15,802 --> 00:02:18,639
Não. É uma piada do meu irmão mais novo.
37
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
Que fofo.
38
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
Tenho cinco irmãos mais velhos.
39
00:02:21,642 --> 00:02:23,936
Senti-me um saco de boxe a vida toda.
40
00:02:24,019 --> 00:02:25,145
Tens fome?
41
00:02:25,646 --> 00:02:29,024
Temos lasanha, bifes, pão caseiro.
42
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
Especialidade da mamã.
43
00:02:32,027 --> 00:02:33,028
Aqui tens.
44
00:02:34,238 --> 00:02:35,864
Não posso aceitar a tua comida.
45
00:02:35,948 --> 00:02:39,076
Não. De onde venho,
não aceitares a comida é um insulto.
46
00:02:39,159 --> 00:02:41,537
Somos colegas de quarto, Ray.
O que é meu é teu.
47
00:02:41,620 --> 00:02:42,704
Vá lá.
48
00:02:42,788 --> 00:02:43,872
UNIVERSIDADE DE CLEMSON
49
00:02:43,956 --> 00:02:45,165
ESTÁDIO DO CAMPO MEMORIAL DE FRANK HOWARD
50
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
O que significa sacrifício para vocês?
51
00:02:48,919 --> 00:02:51,004
Para mim, significa pôr tudo em risco.
52
00:02:51,088 --> 00:02:52,089
Orientação da Equipa
Campo Memorial de Frank Howard
53
00:02:52,256 --> 00:02:53,799
Significa ser altruísta...
54
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Vamos lá.
55
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Empenhado.
56
00:02:56,051 --> 00:02:57,052
Vamos lá!
57
00:02:57,135 --> 00:02:58,846
Não podem estar satisfeitos.
58
00:02:58,929 --> 00:03:00,973
Não há espaço para conforto.
59
00:03:01,056 --> 00:03:02,933
Têm de se sacrificar.
60
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
-Vá! Melhorem!
-Baixa-te! Isso mesmo!
61
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
-Vamos lá.
-Aumentem.
62
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
-Mexam-se!
-Vamos lá!
63
00:03:07,396 --> 00:03:09,565
Somos os Tigers. É o que os Tigers fazem!
64
00:03:09,648 --> 00:03:10,649
Vamos lá!
65
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
O que é, Ray? Estás cansado?
66
00:03:12,401 --> 00:03:14,403
Queres parar o treino? Nós esperamos.
67
00:03:14,486 --> 00:03:16,113
Pois é através do sacrifício...
68
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Aumenta!
69
00:03:17,281 --> 00:03:19,449
...que encontramos honra e tradição rica.
70
00:03:19,533 --> 00:03:23,161
Agora, a nossa tradição aqui
é diferente de qualquer outra.
71
00:03:23,245 --> 00:03:25,873
Sei que todos viram a colina
nas visitas oficiais.
72
00:03:25,956 --> 00:03:29,126
Se tiverem a sorte de passar
no campo de treino, alguns não vão,
73
00:03:29,209 --> 00:03:32,045
poderão sentir
a honra de correr pela colina abaixo.
74
00:03:32,129 --> 00:03:33,630
E digo-vos,
75
00:03:33,714 --> 00:03:36,633
são os 25 segundos
mais emocionantes da vida.
76
00:03:37,676 --> 00:03:39,595
A Rocha do Howard é sagrada.
77
00:03:39,678 --> 00:03:40,929
ROCHA DO HOWARD
78
00:03:41,013 --> 00:03:43,307
É sagrada para a equipa
e para a comunidade.
79
00:03:43,390 --> 00:03:45,809
Tocamos-lhe em todos os jogos
por uma razão.
80
00:03:45,893 --> 00:03:47,853
Cabe-vos descobrir o porquê.
81
00:03:47,936 --> 00:03:49,146
Mas digo-vos isto.
82
00:03:49,229 --> 00:03:51,356
Se não se esforçarem ao máximo,
83
00:03:51,440 --> 00:03:53,150
não lhe toquem com as mãos sujas.
84
00:03:55,110 --> 00:03:56,111
Treinador?
85
00:03:56,195 --> 00:03:58,238
Para os novos, sou o treinador Simmons,
86
00:03:58,322 --> 00:04:01,033
mas conheci muitos de vós
durante a recruta.
87
00:04:02,034 --> 00:04:04,620
Lembram-se do meu primeiro dia?
O que vos disse?
88
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
Ser estudante atleta será difícil.
89
00:04:06,622 --> 00:04:09,291
Mas os veteranos já sabem do que falo.
90
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
Os caloiros saberão em breve.
91
00:04:11,084 --> 00:04:14,713
Amanhã de manhã, às 5:30,
têm o primeiro treino.
92
00:04:16,048 --> 00:04:18,425
Não se atrasem. Keller, onde estás?
93
00:04:18,509 --> 00:04:19,551
Aqui, treinador.
94
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
Algum conselho para os novatos?
95
00:04:21,929 --> 00:04:22,930
Boa sorte.
96
00:04:26,099 --> 00:04:27,476
Não.
97
00:04:34,858 --> 00:04:38,320
Mais cinco minutos.
98
00:04:43,450 --> 00:04:44,743
Daniel! Acorda!
99
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
Daniel, acorda! São 5:26.
100
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
Daniel!
101
00:04:57,756 --> 00:05:00,968
Vamos lá! Força! Vamos agora!
102
00:05:03,053 --> 00:05:04,429
Vamos lá!
103
00:05:04,513 --> 00:05:06,598
Vamos lá, Keller! Bons joelhos!
104
00:05:06,682 --> 00:05:09,184
Cabeça erguida! Encontrem a bola! Vamos!
105
00:05:10,102 --> 00:05:11,270
Mexam-se! Toca a mexer!
106
00:05:11,353 --> 00:05:13,772
Esforça-te! Vamos lá!
Não me toques nas costas.
107
00:05:13,856 --> 00:05:16,066
-Mãos no ar, olhos para cima...
-Gosto dessa!
108
00:05:16,149 --> 00:05:17,568
TESTE SURPRESA
109
00:05:19,069 --> 00:05:20,320
Cãibras.
110
00:05:20,779 --> 00:05:23,240
-Estás bem?
-Espera.
111
00:05:23,323 --> 00:05:26,451
-O que se passa?
-Cãibra...
112
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
Obrigado.
113
00:05:33,667 --> 00:05:35,544
FAHMARR - TEXTO
Ray - é o teu irmão!
114
00:05:35,627 --> 00:05:37,337
FAHMARR - TEXTO
Lembras-te de mim?
115
00:05:37,421 --> 00:05:38,881
FAHMARR - TEXTO
LIGA-ME DE VOLTA!
116
00:05:40,174 --> 00:05:43,468
Não aldrabes o meu exercício, rapaz.
117
00:05:44,678 --> 00:05:46,513
Se estivermos numa base de Tampa 2
118
00:05:46,597 --> 00:05:49,641
e eles vierem em grupos de três
para o lado largo do campo,
119
00:05:49,725 --> 00:05:51,643
sabemos o que temos de fazer.
120
00:05:51,727 --> 00:05:53,395
Temos de nos proteger, certo?
121
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
Isto é essencial para nós.
122
00:05:55,147 --> 00:05:57,691
É a defesa de cover two.
E o terceiro e longo?
123
00:05:57,774 --> 00:06:00,110
Quero todos os cornerbacks
firmes no campo.
124
00:06:00,194 --> 00:06:02,654
E os safeties, nada fora do normal.
125
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Não deixem que nada vos ultrapasse.
126
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
E o nickelback
é muito importante aqui, certo?
127
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
Ray? Escuta-me.
128
00:06:08,869 --> 00:06:11,997
Tudo o que passar à tua frente,
ataca-o. Entendeste?
129
00:06:12,080 --> 00:06:14,124
Vá lá, temos um pouco disso...
130
00:06:16,585 --> 00:06:19,087
FAHMARR - TEXTO
Já encontraste a minha futura cunhada?
131
00:06:19,171 --> 00:06:20,839
FAHMARR - TEXTO
Ray, para de me ignorar!
132
00:06:20,923 --> 00:06:23,008
RAY - TEXTO
Estou preso, sempre a treinar
133
00:06:23,091 --> 00:06:24,927
RAY - TEXTO
Tento ligar-te amanhã
134
00:06:30,557 --> 00:06:32,726
-Percorre-os, Riley!
-Mantém essa posição!
135
00:06:32,809 --> 00:06:33,894
Para trás!
136
00:06:33,977 --> 00:06:35,771
-Olá, treinador.
-Olá.
137
00:06:35,854 --> 00:06:38,857
Posso sair do treino cedo
para levantar os meus livros?
138
00:06:38,941 --> 00:06:40,859
Não quero falhar o prazo.
139
00:06:40,943 --> 00:06:42,819
Parece-me um problema pessoal.
140
00:06:42,903 --> 00:06:45,072
Podes levantá-los depois do treino.
141
00:06:45,155 --> 00:06:48,450
Quando acabarmos, só há uns minutos
para voltar para o campus.
142
00:06:48,534 --> 00:06:51,286
Entendo. Dizes que a culpa é minha
e agendei mal?
143
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
Não. Não quis dizer isso.
144
00:06:52,704 --> 00:06:55,624
-Não? Morrow.
-Sim, senhor. O que se passa, treinador?
145
00:06:55,707 --> 00:06:57,000
-Veterano?
-Sim, senhor.
146
00:06:57,084 --> 00:06:59,378
Tiveste problemas
em obter os livros a horas?
147
00:06:59,461 --> 00:07:01,755
-Não, senhor. Então?
-Foi o que achei.
148
00:07:02,172 --> 00:07:04,925
Chama-se gerir o tempo
e, quanto mais rápido aprenderes,
149
00:07:05,008 --> 00:07:07,761
mais rápido teremos confiança
para te pôr no campo.
150
00:07:07,845 --> 00:07:10,931
Quando te recrutei,
disse-te que não ia ser fácil.
151
00:07:11,473 --> 00:07:14,893
E o que te digo agora,
os grandes jogadores só têm ouvir uma vez.
152
00:07:14,977 --> 00:07:16,228
As bolsas são anuais.
153
00:07:16,311 --> 00:07:18,981
Se não atuares no campo e na sala de aula,
154
00:07:19,064 --> 00:07:21,900
eles vão tirar-ta. Ouviste?
155
00:07:21,984 --> 00:07:23,193
Sim, senhor.
156
00:07:28,991 --> 00:07:31,076
Espera...
157
00:07:31,159 --> 00:07:32,494
LIVRARIA
Desculpa, estamos FECHADOS
158
00:07:32,578 --> 00:07:34,621
Desculpa, fechámos. Reabrimos às 8:00.
159
00:07:34,705 --> 00:07:37,791
Só tenho de levantar os livros
que encomendei. Não demora.
160
00:07:37,875 --> 00:07:39,084
Desculpa, fechámos.
161
00:07:39,168 --> 00:07:42,796
Não compreendes. Tenho de os ter hoje
ou meto-me em sarilhos.
162
00:07:42,880 --> 00:07:45,007
Se não fechar a horas, meto-me eu.
163
00:07:45,090 --> 00:07:46,550
Eu trato disso, Chris.
164
00:07:47,342 --> 00:07:49,261
Vou buscar os livros. Podes ir.
165
00:07:50,012 --> 00:07:51,847
Tens a certeza?
166
00:07:51,930 --> 00:07:55,642
Sim. Seja como for,
ainda tenho coisas a fazer. Posso fechar.
167
00:08:03,942 --> 00:08:05,152
Obrigado.
168
00:08:08,155 --> 00:08:09,823
Ray McElrathbey.
169
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
"Introdução à Psicologia."
170
00:08:13,952 --> 00:08:16,496
Não queres levar "Nutrição para Atletas",
171
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
como todos os outros?
172
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Ainda bem que não sou "todos os outros".
173
00:08:20,209 --> 00:08:24,171
Além disso, não posso depender do futebol
para me sustentar para sempre.
174
00:08:24,254 --> 00:08:25,422
Há que planear depois.
175
00:08:26,256 --> 00:08:29,218
Um verdadeiro estudante atleta.
176
00:08:29,301 --> 00:08:31,512
Agradeço a ajuda com os livros...
177
00:08:31,595 --> 00:08:33,180
-Kaycee.
-Muito prazer.
178
00:08:33,263 --> 00:08:37,643
Céus! Estás a bater 2-0-5 contra
um lançador que não lança bolas rápidas.
179
00:08:37,726 --> 00:08:40,020
Sê paciente. Não é assim tão difícil!
180
00:08:40,771 --> 00:08:42,439
Gostas de desporto?
181
00:08:42,523 --> 00:08:44,066
Sou repórter desportiva.
182
00:08:44,566 --> 00:08:48,278
Sou funcionária dos Tigers desde
o ano passado. Faço isto em part-time.
183
00:08:49,071 --> 00:08:50,489
Desculpa a minha diatribe.
184
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
-Tento melhorar...
-Adoro-te.
185
00:08:53,659 --> 00:08:54,660
O quê?
186
00:08:56,912 --> 00:08:58,747
-Adoro isso.
-Está bem.
187
00:08:58,830 --> 00:09:03,085
Gostares de desporto.
Adoro que gostes de desporto.
188
00:09:03,168 --> 00:09:04,253
Exato. Sim.
189
00:09:04,336 --> 00:09:06,839
Como pratico desporto, pensei...
190
00:09:06,922 --> 00:09:08,298
-Exato. Sim.
-Está bem.
191
00:09:09,174 --> 00:09:10,384
-Acompanhas-me?
-Sim.
192
00:09:13,762 --> 00:09:16,890
Na verdade, acompanhei o desporto
a minha vida toda.
193
00:09:16,974 --> 00:09:18,892
-A sério?
-Sim.
194
00:09:19,560 --> 00:09:22,813
Desculpa. Um segundo. Tenho de atender.
195
00:09:22,896 --> 00:09:24,731
CHAMADA RECEBIDA...
FAHMARR
196
00:09:24,815 --> 00:09:27,025
REJEITAR - ACEITAR
197
00:09:28,193 --> 00:09:29,444
Fay, o que queres?
198
00:09:29,528 --> 00:09:31,989
Para começar,
mais emoção por saberes de mim.
199
00:09:32,072 --> 00:09:34,283
-Estou ocupado.
-A falar com uma miúda?
200
00:09:36,076 --> 00:09:37,870
Sim. É uma miúda.
201
00:09:38,161 --> 00:09:39,246
O que queres?
202
00:09:39,329 --> 00:09:41,999
Tens de assinar
um relatório disciplinar para a aula.
203
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
O que fizeste agora?
204
00:09:43,834 --> 00:09:45,294
O sistema está contra mim.
205
00:09:45,377 --> 00:09:48,338
-Eu também! Vai dormir, Fay!
-Vá lá, mano!
206
00:09:48,422 --> 00:09:50,215
Vai dormir! Vai.
207
00:09:52,801 --> 00:09:54,011
Pois, então...
208
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Kaycee?
209
00:10:00,225 --> 00:10:01,268
Meu...
210
00:10:02,060 --> 00:10:03,937
-Vamos lá!
-Sim! Simmons!
211
00:10:04,021 --> 00:10:07,107
-És o maior!
-A nossa hora preferida do dia, certo?
212
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
Muito bem, todos sabem que hora é aqui.
213
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
-Vamos a isso!
-Vejam.
214
00:10:10,944 --> 00:10:12,905
-Agora, entendam.
-Como meus veteranos,
215
00:10:12,988 --> 00:10:18,118
-ganha-se ou perde-se nas trincheiras.
-Sim.
216
00:10:18,202 --> 00:10:19,203
Sim, senhor.
217
00:10:19,286 --> 00:10:21,622
Não me interessa quem enfrentam,
218
00:10:21,705 --> 00:10:24,374
apenas quero ouvir ombreiras a bater.
219
00:10:27,169 --> 00:10:29,838
Gosto do som disso, sabem?
220
00:10:29,922 --> 00:10:31,381
O que se passa, Solo?
221
00:10:31,465 --> 00:10:34,593
-Vem, é a tua vez, rapaz. Vamos lá.
-Tu consegues, matulão.
222
00:10:34,676 --> 00:10:36,136
Vamos lá, grande Solo.
223
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
-Quem tens, Simmons?
-Solomon,
224
00:10:38,680 --> 00:10:40,057
o teu colega de quarto?
225
00:10:40,140 --> 00:10:41,683
-Tobin?
-Façam-no!
226
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
-Preparar!
-Toca a comer!
227
00:10:45,687 --> 00:10:46,980
-Calcanhar!
-Sem dúvida!
228
00:10:47,064 --> 00:10:48,232
Tu consegues, matulão!
229
00:10:48,315 --> 00:10:52,361
Mas topa isto. Mantém a cabeça erguida,
a menos que queiras partir o pescoço.
230
00:11:09,586 --> 00:11:12,506
Não vou para ali.
Pensei que era contacto leve.
231
00:11:12,589 --> 00:11:13,882
Acho que é contacto leve.
232
00:11:13,966 --> 00:11:15,926
Preciso que o subam de nível.
233
00:11:16,009 --> 00:11:18,053
Só preciso que... Alguém avance...
234
00:11:18,136 --> 00:11:20,430
-Então, não diga mais! Estou aqui.
-Muito bem.
235
00:11:20,514 --> 00:11:23,851
Quem é a minha vítima?
Saiba que tem sangue nas mãos, treinador.
236
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
Quem é...
237
00:11:26,144 --> 00:11:28,105
O Simmons protege-te. Simmons?
238
00:11:28,188 --> 00:11:29,815
-Ray Ray.
-Quem?
239
00:11:29,898 --> 00:11:31,733
-Quem é o Ray Ray?
-Apanha um pouco.
240
00:11:32,985 --> 00:11:35,279
-Aquele é o Ray Ray? Um caloiro?
-Vamos, Ray!
241
00:11:35,362 --> 00:11:37,406
Pegam-me nisto? Preciso de o usar?
242
00:11:38,574 --> 00:11:41,285
Muito bem, este aqui é o último.
243
00:11:42,369 --> 00:11:44,413
Mostra-lhe como jogamos. É importante.
244
00:11:44,496 --> 00:11:46,623
Mostra-lhe o que vales.
245
00:11:46,707 --> 00:11:49,626
Muito bem. Mostrem-lhes o que é.
246
00:11:54,965 --> 00:11:57,050
Muito bem. Vamos lá.
247
00:12:03,849 --> 00:12:05,601
Sim! Vamos lá!
248
00:12:05,684 --> 00:12:07,477
Escorreguei, é a tua sorte, rapaz.
249
00:12:07,561 --> 00:12:09,855
Reza para que não voltem
a pôr-te contra mim.
250
00:12:09,938 --> 00:12:12,941
Espero que estejas feliz,
mas vou vigiar-te a época toda.
251
00:12:13,025 --> 00:12:14,151
Ouviste?
252
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
-Calma, baby.
-Não me toques, meu!
253
00:12:42,137 --> 00:12:45,724
-Tudo bem, Ray Ray?
-Tudo bem?
254
00:12:45,807 --> 00:12:48,810
Olá. Parece
que o Keller recebeu o convite.
255
00:12:48,894 --> 00:12:50,646
Traz-me uma bebida, novato.
256
00:12:50,729 --> 00:12:52,272
-Vou buscar...
-Esquece isso.
257
00:12:52,356 --> 00:12:55,234
-Na boa.
-Anda, vou dançar.
258
00:12:55,317 --> 00:12:57,569
-Vai ver...
-A sério?
259
00:12:57,653 --> 00:13:00,239
É aqui que o caloiro
dá uma bebida ao veterano.
260
00:13:00,322 --> 00:13:01,365
O que estás a fazer?
261
00:13:01,448 --> 00:13:03,951
Uma bebida para o capitão?
262
00:13:04,034 --> 00:13:05,494
Pedi-lhe para ma trazer.
263
00:13:05,577 --> 00:13:08,247
Quando for a tua vez, digo-te.
264
00:13:08,330 --> 00:13:09,456
Meu, entendi-te.
265
00:13:09,540 --> 00:13:11,708
Aprende como se fazem as coisas aqui.
266
00:13:11,792 --> 00:13:15,045
-Não voltes a tocar-me, ouviste?
-Não quero problemas, mano.
267
00:13:15,128 --> 00:13:17,422
-Vamos lá.
-Não, Kaycee, tudo na boa.
268
00:13:19,299 --> 00:13:22,010
Sabes que mais? Até logo, engraçadinho.
269
00:13:29,518 --> 00:13:31,603
O vício é uma doença familiar, certo?
270
00:13:31,687 --> 00:13:34,773
Só uma pessoa pode usar,
mas a família toda sofre.
271
00:13:34,857 --> 00:13:38,235
Alguém pode explicar as causas do vício?
272
00:13:40,988 --> 00:13:42,406
Que tal a Stone?
273
00:13:42,948 --> 00:13:44,074
Sim.
274
00:13:44,783 --> 00:13:50,914
Tem algo que ver
com trauma físico ou mental.
275
00:13:51,456 --> 00:13:53,500
Certo, quero dizer, é parte disso.
276
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Alguém me pode dizer
o que a menina Stone deixa de fora?
277
00:13:58,797 --> 00:14:00,048
O estudo de Newman.
278
00:14:02,134 --> 00:14:03,969
Sim, está correto.
279
00:14:05,679 --> 00:14:06,847
O que tem ele?
280
00:14:07,306 --> 00:14:11,351
Nos anos 70, o Dr. Newman estudou
o cérebro de viciados mortos.
281
00:14:11,435 --> 00:14:14,938
O córtex orbitofrontal,
que lida com o controlo de impulsos,
282
00:14:15,022 --> 00:14:16,982
estava subdesenvolvido.
283
00:14:17,065 --> 00:14:19,693
Então, concluiu-se
que alguém podia ser um viciado
284
00:14:19,776 --> 00:14:21,528
porque foi assim que foi feito.
285
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
É impressionante.
286
00:14:25,324 --> 00:14:28,785
A pesquisa do Dr. Newman
não foi incluída na leitura.
287
00:14:29,912 --> 00:14:31,246
Mas nas notas de rodapé.
288
00:14:32,706 --> 00:14:33,790
Isso mesmo.
289
00:14:34,541 --> 00:14:37,294
Muita aprendizagem não ensina compreensão.
290
00:14:37,377 --> 00:14:40,756
Pronto, tenham um bom fim de semana,
até à próxima semana.
291
00:14:48,555 --> 00:14:49,556
Ouve lá!
292
00:14:50,057 --> 00:14:52,309
Porque não me disseste
que ias à mesma aula?
293
00:14:52,392 --> 00:14:54,520
Eu não sabia que deveria dizer.
294
00:14:54,603 --> 00:14:58,440
Para que saibas, eu não estava
a tentar envergonhar-te na aula.
295
00:14:58,524 --> 00:14:59,525
Só tentava ajudar.
296
00:14:59,608 --> 00:15:04,196
Ajudar teria sido erguer a mão
antes de ele me ter chamado.
297
00:15:05,989 --> 00:15:07,783
-Pois.
-Pois.
298
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Ouve, mano. O caloirinho ali em baixo
299
00:15:10,911 --> 00:15:12,704
-está a atirar-se à...
-Relaxa.
300
00:15:13,789 --> 00:15:16,124
Presumo que vocês ainda não são amigos.
301
00:15:16,208 --> 00:15:18,961
É o melhor olhar dele
desde que nos conhecemos.
302
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Desculpa por aquela festa.
303
00:15:22,548 --> 00:15:24,883
Eu mandei o Keller ir buscar-me uma bebida
304
00:15:24,967 --> 00:15:28,554
e, quando me apercebi,
ele estava a assediar um caloiro.
305
00:15:28,637 --> 00:15:31,098
Eu não me devia ter metido.
306
00:15:31,807 --> 00:15:34,434
Agora, tem-me no topo
da lista de alvos nos treinos.
307
00:15:34,518 --> 00:15:38,230
Não sou treinadora.
Mas dir-te-ia que falasses com ele.
308
00:15:38,772 --> 00:15:41,149
Não ganhas se não estiveres bem dentro
309
00:15:42,401 --> 00:15:45,195
Amiga, deixa-me decompor de novo para ti
310
00:15:45,279 --> 00:15:48,365
Sabes que só o digo
Porque sou realmente genuíno
311
00:15:48,448 --> 00:15:51,034
Espera aí.
O que sabes sobre a Lauryn Hill?
312
00:15:51,118 --> 00:15:53,328
-Tudo. Como assim?
-Está bem.
313
00:15:53,412 --> 00:15:55,581
-Está bem.
-Estou impressionada.
314
00:16:02,129 --> 00:16:07,050
Há uma noite de neo soul
no Esso Club este fim de semana.
315
00:16:07,718 --> 00:16:08,719
Estarei lá.
316
00:16:09,553 --> 00:16:13,682
Vais com os teus amigos
ou com o maluco do teu namorado?
317
00:16:16,602 --> 00:16:18,353
Acho que nos vemos por aí.
318
00:16:21,064 --> 00:16:22,357
Sim.
319
00:16:28,155 --> 00:16:29,531
E, Ray?
320
00:16:30,282 --> 00:16:32,159
O Keller não é meu namorado.
321
00:16:32,242 --> 00:16:33,702
Estudámos juntos no liceu.
322
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
Parece muito chique.
323
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
Isto é chique?
324
00:16:58,519 --> 00:17:00,854
Não, ficas bem.
Para esses clubes de poesia,
325
00:17:00,938 --> 00:17:04,316
tens de te vestir como
se não te importasses, mas importas-te.
326
00:17:05,776 --> 00:17:06,902
Confia em mim.
327
00:17:09,071 --> 00:17:11,240
É a Kaycee a entrar em contacto?
328
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
Não.
329
00:17:13,116 --> 00:17:15,577
É o meu irmão. Outra vez.
330
00:17:16,328 --> 00:17:18,705
Fahmarr, porque não estás a dormir?
331
00:17:18,789 --> 00:17:20,499
Preciso que me assines algo.
332
00:17:20,582 --> 00:17:22,626
-O quê?
-Outro relatório disciplinar.
333
00:17:22,709 --> 00:17:24,878
Mas, antes de te passares,
334
00:17:25,629 --> 00:17:27,506
não fui só eu que me meti em apuros.
335
00:17:27,589 --> 00:17:30,884
Isto não tem piada, meu.
Porque não pedes à mãe para assinar?
336
00:17:32,386 --> 00:17:33,595
Parceirinho!
337
00:17:33,679 --> 00:17:35,305
Porque não me abres a porta?
338
00:17:35,389 --> 00:17:36,598
É o Jarren?
339
00:17:36,682 --> 00:17:39,142
Eu disse-te! Ele não é seguro!
340
00:17:39,226 --> 00:17:41,895
Fahmarr, porque estás aí?
341
00:17:41,979 --> 00:17:42,980
Estou?
342
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
Tenho de ir a casa.
343
00:17:50,696 --> 00:17:51,697
Porquê? O que foi?
344
00:17:52,406 --> 00:17:54,241
Apenas preciso de ir.
345
00:17:56,118 --> 00:17:58,203
Volto antes do treino, na segunda-feira.
346
00:18:05,085 --> 00:18:09,798
Autocarro 1304, partida às 8:20
para Atlanta, na Georgia,
347
00:18:09,882 --> 00:18:11,633
agora a embarcar na Linha Três.
348
00:18:11,717 --> 00:18:14,553
-Fico com isso.
-Obrigado.
349
00:18:32,863 --> 00:18:34,531
Onde está o meu dinheiro?
350
00:18:34,615 --> 00:18:36,074
Fazes-me vir aqui de novo...
351
00:18:36,158 --> 00:18:37,743
-Não está ninguém...
-O que foi?
352
00:18:37,826 --> 00:18:38,869
Mete-te na tua vida!
353
00:18:38,952 --> 00:18:41,079
-Garanto-te!
-Ele não incomoda ninguém!
354
00:18:54,259 --> 00:18:55,552
Está aberta.
355
00:18:56,929 --> 00:18:58,347
Levanta-te. Vamos.
356
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Eu disse para nos irmos embora.
357
00:19:00,933 --> 00:19:03,227
A mamã? Ela não está no apartamento.
358
00:19:05,979 --> 00:19:07,231
Ray Ray, és tu?
359
00:19:16,156 --> 00:19:19,326
Ena, meu rapaz. Passou pouco tempo.
360
00:19:19,868 --> 00:19:21,286
E por uma boa razão.
361
00:19:21,787 --> 00:19:23,622
Não sejas assim. Estou mudado.
362
00:19:23,705 --> 00:19:26,250
Tenho lido manuais de autoajuda
e meditado.
363
00:19:34,132 --> 00:19:35,717
Fay, vamos.
364
00:19:36,343 --> 00:19:37,886
No mínimo, podias agradecer,
365
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
já que o vigiei
desde que a vossa mãe foi para Fulton.
366
00:19:46,353 --> 00:19:47,396
Bolas!
367
00:19:50,023 --> 00:19:52,442
Não sabias que a mãe está novamente presa.
368
00:20:14,882 --> 00:20:15,883
Vamos.
369
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
Prazer em ver-te, superestrela.
370
00:20:27,227 --> 00:20:29,313
Quase pensei que me tinhas esquecido.
371
00:20:30,522 --> 00:20:32,983
O que te disse sobre mexeres no que é meu?
372
00:20:33,066 --> 00:20:35,777
Tenho tentado dizer-te que não tenho medo.
373
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Brenda, vai!
374
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
Fecha-a.
375
00:20:45,037 --> 00:20:46,538
Não ouviste nada.
376
00:20:47,789 --> 00:20:49,124
Eu já disse que não!
377
00:21:02,095 --> 00:21:05,516
Como te atreves a desrespeitar os cereais?
378
00:21:14,441 --> 00:21:15,817
Quando a prenderam?
379
00:21:15,901 --> 00:21:19,321
Há cerca de uma semana.
Provavelmente por posse de droga.
380
00:21:20,906 --> 00:21:23,367
Ela vai sair amanhã ou no dia seguinte.
381
00:21:23,992 --> 00:21:27,204
Volta sempre, mais cedo ou mais tarde.
Já nem me preocupo.
382
00:21:27,663 --> 00:21:29,248
Devias ter-me ligado.
383
00:21:29,331 --> 00:21:30,832
Eu liguei-te.
384
00:21:31,625 --> 00:21:33,043
Mas ignoraste-me sempre.
385
00:21:44,263 --> 00:21:46,598
Vamos vê-la e resolver isto.
386
00:21:50,978 --> 00:21:52,396
As ferramentas do pai?
387
00:21:54,273 --> 00:21:55,566
A mãe vendeu-as.
388
00:21:56,358 --> 00:21:57,568
O televisor também?
389
00:21:58,443 --> 00:21:59,444
Sim.
390
00:22:05,909 --> 00:22:08,662
Com base nos resultados
do seu último teste de drogas,
391
00:22:08,745 --> 00:22:12,583
decidimos que o Juan deve ir
para um lar de acolhimento agora.
392
00:22:12,666 --> 00:22:14,418
-A culpa não é dele.
-Por favor.
393
00:22:14,501 --> 00:22:16,712
-É para o melhor interesse de ambos.
-Não.
394
00:22:16,795 --> 00:22:18,005
-Fui eu que...
-Vamos.
395
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
-Agora?
-É a norma.
396
00:22:19,339 --> 00:22:20,340
É melhor para ele.
397
00:22:20,424 --> 00:22:22,301
-Vão fazer isto agora? Vá lá.
-Mãe.
398
00:22:22,384 --> 00:22:23,969
Vais ter de te acalmar.
399
00:22:24,052 --> 00:22:26,555
Lamento muito, querido.
400
00:22:31,894 --> 00:22:34,188
-Ray McElrathbey?
-Sim.
401
00:22:34,271 --> 00:22:36,481
Olá, chamo-me Stephanie Soltero.
402
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
Sou a advogada oficiosa da sua mãe.
403
00:22:40,360 --> 00:22:42,738
Lamento, mas a sua mãe já não está cá.
404
00:22:45,365 --> 00:22:46,992
Disseram que está presa cá.
405
00:22:47,075 --> 00:22:49,453
Ela estava. Mas hoje de manhã cedo,
406
00:22:49,536 --> 00:22:51,747
pu-la sob 30 dias de internamento.
407
00:22:53,040 --> 00:22:55,709
Será muito bem tratada.
Tudo pago pelo Estado.
408
00:22:55,792 --> 00:22:57,878
Então, ela não volta para casa?
409
00:23:01,548 --> 00:23:03,133
Durante 30 dias, não.
410
00:23:03,217 --> 00:23:05,219
Mas quando voltar, estará melhor.
411
00:23:06,261 --> 00:23:08,847
Este é o Sr. Balasky,
da Assistência Social.
412
00:23:09,389 --> 00:23:10,849
É um prazer conhecer-vos.
413
00:23:11,183 --> 00:23:12,267
Portanto...
414
00:23:13,185 --> 00:23:15,771
Ray. Vou rever algumas coisas consigo
415
00:23:15,854 --> 00:23:18,565
e, se tiver alguma questão,
é só perguntar.
416
00:23:18,649 --> 00:23:22,110
Como a sua mãe era
a única progenitora registada atualizada,
417
00:23:22,194 --> 00:23:24,279
-iremos pôr o Fahmarr num...
-Fahmarr.
418
00:23:24,821 --> 00:23:26,865
-Fahmarr.
-Ele chama-se Fahmarr.
419
00:23:27,491 --> 00:23:29,409
Desculpe.
420
00:23:29,493 --> 00:23:33,288
Iremos pôr o Fahmarr
num lar de acolhimento,
421
00:23:33,372 --> 00:23:35,249
enquanto a sua mãe recebe tratamento.
422
00:23:35,332 --> 00:23:38,377
Se completar o programa,
ele poderá voltar para ela.
423
00:23:40,337 --> 00:23:43,423
Assim, se tudo fizer sentido,
424
00:23:44,091 --> 00:23:46,885
temos um carro lá atrás.
Quando estiver pronto.
425
00:23:51,265 --> 00:23:55,394
Espere. Não posso pôr
um membro da família a vigiá-lo?
426
00:23:56,395 --> 00:23:57,980
Tecnicamente, sim.
427
00:23:58,063 --> 00:24:00,732
Desde que tenha mais de 18 anos.
Tem alguém em mente?
428
00:24:05,863 --> 00:24:07,197
Contactos
429
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Tudo bem.
430
00:24:10,659 --> 00:24:14,162
Devias voltar para a escola,
seja como for. Eu ficarei bem.
431
00:24:15,455 --> 00:24:18,876
Ouvi dizer que têm ar condicionado
e Cinemax, logo, sobreviverei.
432
00:24:20,586 --> 00:24:22,713
Pronto, até logo.
433
00:24:30,345 --> 00:24:31,513
Eu levo-o.
434
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
São só 30 dias, certo?
435
00:24:39,396 --> 00:24:40,939
Acho que o vou levar.
436
00:24:45,903 --> 00:24:48,238
Trinta dias podem ser substanciais.
437
00:24:48,322 --> 00:24:49,698
Sem o apoio adequado...
438
00:24:49,781 --> 00:24:51,158
Eu levo-o. Estou certo.
439
00:25:12,429 --> 00:25:14,556
Este lugar é porreiro!
440
00:25:16,975 --> 00:25:20,979
O que estás a fazer? Ninguém te pode ver,
sobretudo o tipo à secretária.
441
00:25:30,405 --> 00:25:31,990
CLEMSON
SAÍ PARA ALMOÇAR
442
00:25:35,827 --> 00:25:36,995
Está bem. Vamos.
443
00:25:37,079 --> 00:25:39,957
Anda. Uma porta.
444
00:25:41,124 --> 00:25:42,125
Duas.
445
00:25:45,295 --> 00:25:47,422
-Sim, vamos lá.
-É por aqui.
446
00:25:47,923 --> 00:25:50,384
-Vamos lá. Vai.
-Parece mesmo impressionante.
447
00:26:00,894 --> 00:26:02,938
Vai. Anda.
448
00:26:03,981 --> 00:26:06,859
Olha. Este é o quarto, esta é a chave.
449
00:26:09,111 --> 00:26:10,237
Este é o Ray.
450
00:26:11,029 --> 00:26:12,906
-Sim. Vai.
-Ena!
451
00:26:14,366 --> 00:26:15,701
Ali estou eu.
452
00:26:16,535 --> 00:26:17,536
Não!
453
00:26:18,996 --> 00:26:21,164
Tira os pés da minha cama.
454
00:26:21,999 --> 00:26:24,376
Não saias até arranjar onde te esconder.
455
00:26:24,459 --> 00:26:25,627
Quais as minhas opções?
456
00:26:25,711 --> 00:26:28,964
Preciso de tempo para o arranjar.
Até lá, fica cá dentro.
457
00:26:29,047 --> 00:26:30,591
E se eu tiver de urinar?
458
00:26:32,801 --> 00:26:34,928
Usa uma garrafa de água.
459
00:26:42,019 --> 00:26:45,898
Mas se promotores, ex-alunos ou,
Deus me livre, jogadores vos contactarem,
460
00:26:45,981 --> 00:26:47,858
com dinheiro, prendas,
461
00:26:47,941 --> 00:26:49,067
Mike Ferro
Gabinete de Conformidade de Clemson
462
00:26:49,151 --> 00:26:53,405
carros, casas para os vossos pais
ou outra pessoa de que gostem,
463
00:26:53,488 --> 00:26:54,990
recusem.
464
00:26:55,073 --> 00:26:57,284
Porque, se aceitarem prendas impróprias,
465
00:26:57,826 --> 00:27:00,704
serão vocês, não os vossos pais,
que se magoarão.
466
00:27:00,787 --> 00:27:02,372
Perderão a bolsa de estudos.
467
00:27:03,498 --> 00:27:06,668
Perderão a oportunidade
de ser um atleta da NCAA.
468
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Perderão a vossa educação.
469
00:27:09,755 --> 00:27:12,216
Sei que muitos de vós
vêm de origens difíceis.
470
00:27:12,883 --> 00:27:14,426
E que é difícil recusar.
471
00:27:15,427 --> 00:27:17,095
Mas quando se trata disto,
472
00:27:17,679 --> 00:27:19,973
a NCAA não lida com a situação
de ânimo leve.
473
00:27:20,057 --> 00:27:22,017
-Ray Ray!
-Para trás!
474
00:27:22,100 --> 00:27:23,185
És o L-Dois!
475
00:27:23,268 --> 00:27:26,104
McElrathbey, tens tempo para nós hoje?
O que se passa?
476
00:27:26,188 --> 00:27:28,607
-Do que esperas?
-Vai para ali. Navalha esquerda!
477
00:27:31,902 --> 00:27:34,363
-Preparado, Ray?
-Entra nela! Navalha esquerda!
478
00:27:34,863 --> 00:27:36,448
Ray Ray, alinha-te! Vamos!
479
00:27:39,034 --> 00:27:40,202
Lado esquerdo!
480
00:27:40,285 --> 00:27:42,204
Vamos lá, rapazes!
481
00:27:42,287 --> 00:27:44,373
Vá! Alinhem-nos! Vamos lá!
482
00:27:44,456 --> 00:27:45,457
Vamos lá!
483
00:27:46,291 --> 00:27:47,292
Vá!
484
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
Traz a dor, baby!
485
00:27:52,548 --> 00:27:54,550
Põe o capacete! Vamos!
486
00:28:00,055 --> 00:28:01,723
Isso mesmo! Prepara-a!
487
00:28:01,807 --> 00:28:03,600
Vamos lá, baby!
488
00:28:04,351 --> 00:28:05,686
Troca! Fora!
489
00:28:13,569 --> 00:28:16,154
McElrathbey!
490
00:28:16,238 --> 00:28:18,991
Navalha esquerda,
controlas o lado de fora. Fora!
491
00:28:19,074 --> 00:28:21,827
Treinador, não temos tempo.
Tire-o do campo.
492
00:28:21,910 --> 00:28:24,496
Chamemos quem queira estar cá
a aprender as jogadas.
493
00:28:44,683 --> 00:28:46,268
Ray.
494
00:28:47,978 --> 00:28:49,104
Meu erro.
495
00:28:49,188 --> 00:28:51,857
-Não me apareças assim.
-Tudo bem.
496
00:28:52,608 --> 00:28:55,736
Liguei para o teu telemóvel após saíres,
mas não atendeste.
497
00:28:55,819 --> 00:28:58,238
-Está tudo bem?
-Sim. Porquê?
498
00:28:58,739 --> 00:29:00,324
Treinaste distraído, hoje.
499
00:29:00,407 --> 00:29:03,160
Depois, saíste do vestiário
como um chefe da Máfia.
500
00:29:03,243 --> 00:29:07,164
Tenho muita coisa a acontecer
com a escola e tudo o mais.
501
00:29:08,207 --> 00:29:10,751
Não tens uma aula noturna?
502
00:29:11,585 --> 00:29:13,128
É amanhã, por isso...
503
00:29:19,468 --> 00:29:22,346
Pronto. O que foi?
Vais abrir a porta ou não?
504
00:29:31,730 --> 00:29:33,857
Apanha-os, Luke! Não és meu pai!
505
00:29:40,239 --> 00:29:43,200
Estás louco?
Disse-te para não dares nas vistas.
506
00:29:43,283 --> 00:29:44,618
Eu estava aborrecido.
507
00:29:47,037 --> 00:29:49,248
Ouve. Por favor, não castigues o Ray.
508
00:29:50,040 --> 00:29:53,001
Não sabia que eu estava aqui.
Entrei quando ele treinava...
509
00:29:53,085 --> 00:29:54,586
Ele não é segurança.
510
00:29:55,087 --> 00:29:56,505
É o meu colega de quarto.
511
00:29:57,130 --> 00:29:58,340
E colega de equipa.
512
00:30:00,634 --> 00:30:01,635
A sério?
513
00:30:03,053 --> 00:30:05,222
-Ele joga futebol?
-Estou aqui, miúdo.
514
00:30:05,764 --> 00:30:07,641
-Sem ofensa.
-Muito ofendido.
515
00:30:07,724 --> 00:30:10,018
Olha, posso explicar tudo isto.
516
00:30:10,936 --> 00:30:13,230
É o Jimmy, o AR.
517
00:30:18,360 --> 00:30:19,486
Olá!
518
00:30:19,570 --> 00:30:20,571
Rapazes.
519
00:30:22,406 --> 00:30:24,533
Não há barulho durante as horas de estudo.
520
00:30:25,367 --> 00:30:28,829
Desculpa. O botão estava para cima
quando liguei a TV.
521
00:30:28,912 --> 00:30:31,373
Há uma definição no telecomando
para evitar isso.
522
00:30:32,249 --> 00:30:33,584
Vá, deixem-me mostrar...
523
00:30:35,252 --> 00:30:37,421
Está tudo bem. Nós descobrimos. Obrigado.
524
00:30:44,595 --> 00:30:46,680
Sabes que sou alérgico a detergente.
525
00:30:51,602 --> 00:30:53,437
HORÁRIO DE TREINO
SETEMBRO
526
00:31:02,362 --> 00:31:04,990
Tenho quase a certeza
de que já não sabes usar isso.
527
00:31:05,073 --> 00:31:06,658
Era minha.
528
00:31:07,326 --> 00:31:08,869
Até o Fay a levar.
529
00:31:11,538 --> 00:31:13,332
Jogávamos com ela todos os dias.
530
00:31:19,379 --> 00:31:21,173
Não temos de fazer isto sozinhos.
531
00:31:21,256 --> 00:31:23,133
É só por algumas semanas.
532
00:31:23,842 --> 00:31:25,802
Já odeio ter-te metido nisto.
533
00:31:25,886 --> 00:31:26,887
Ouve,
534
00:31:28,013 --> 00:31:30,766
não é sempre que me pedem
para fazer muitas coisas,
535
00:31:30,849 --> 00:31:33,852
sobretudo abrigar um miúdo,
536
00:31:33,936 --> 00:31:36,980
portanto, o prazer é todo meu.
537
00:31:38,524 --> 00:31:40,692
Prometes manter isto entre nós?
538
00:31:40,776 --> 00:31:41,818
Sem dúvida.
539
00:31:46,573 --> 00:31:49,785
-Fay, não faças barulho.
-Está bem.
540
00:31:49,868 --> 00:31:50,869
Lindo menino.
541
00:32:25,737 --> 00:32:27,406
Tudo isto para fazer chichi?
542
00:32:59,271 --> 00:33:01,273
Jimmy, como estás?
543
00:33:01,356 --> 00:33:04,109
Como vai isso? Muito bem. Olá.
544
00:33:12,242 --> 00:33:15,120
Não sei o que fizeste àquilo.
Depois da aula...
545
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
Ouviste falar do...
546
00:33:27,132 --> 00:33:29,760
-Olha quem é.
-Olá, tudo bem?
547
00:33:30,260 --> 00:33:32,179
Normal. E contigo?
548
00:33:33,263 --> 00:33:34,723
Como foi o teu fim de semana?
549
00:33:35,390 --> 00:33:37,476
Desculpa. Eu planeava ir
550
00:33:37,559 --> 00:33:40,979
e fui arrastado para algo de última hora
de que não consegui sair.
551
00:33:41,063 --> 00:33:42,689
-Estás bem?
-Sim.
552
00:33:42,773 --> 00:33:45,859
Desculpa. Estou atrasado.
Vou compensar-te. Prometo.
553
00:33:45,943 --> 00:33:48,195
-Está bem.
-Sim, prometo.
554
00:33:50,489 --> 00:33:51,740
Adeus.
555
00:34:05,504 --> 00:34:10,300
Os trabalhos têm de estar acabados
e assinados todos os dias antes de saírem.
556
00:34:10,884 --> 00:34:12,219
Nada de falar.
557
00:34:13,345 --> 00:34:14,346
Ray.
558
00:34:14,930 --> 00:34:17,808
Inscreveu-se em 18 horas de crédito
este semestre?
559
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
Não posso?
560
00:34:19,768 --> 00:34:24,356
Tecnicamente, sim, mas é muito
para carregar durante o primeiro semestre.
561
00:34:24,439 --> 00:34:25,566
Em qualquer altura.
562
00:34:27,526 --> 00:34:28,735
São aulas gratuitas.
563
00:34:29,152 --> 00:34:30,612
Porque não aproveitar?
564
00:34:32,614 --> 00:34:35,492
Só quero que esteja ciente
da carga que está a aceitar.
565
00:34:37,119 --> 00:34:38,537
Obrigado, Prof. Kurt.
566
00:34:41,498 --> 00:34:43,125
Porque tenho de ir à escola?
567
00:34:44,543 --> 00:34:46,545
Só estou cá por algumas semanas.
568
00:34:46,628 --> 00:34:50,215
Para eu não ter de te esgueirar tanto.
569
00:34:50,299 --> 00:34:52,843
Tens de fazer mais
do que jogar o dia todo.
570
00:34:52,926 --> 00:34:54,595
Acorda.
571
00:34:55,137 --> 00:34:57,431
Repete o que digo. "Sou vencedor."
572
00:34:57,514 --> 00:34:59,099
-Sou vencedor.
-Sou vencedor.
573
00:34:59,183 --> 00:35:01,059
-Sou vencedor.
-Sou vencedor.
574
00:35:01,143 --> 00:35:02,644
Sou vencedor.
575
00:35:04,813 --> 00:35:05,814
Vamos.
576
00:35:08,942 --> 00:35:11,236
Parem o autocarro!
577
00:35:16,658 --> 00:35:18,327
-Obrigado.
-Com licença.
578
00:35:22,497 --> 00:35:23,498
Aquele tipo.
579
00:35:26,543 --> 00:35:28,462
Não. Levanta-te.
580
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
-É só uma cadeira.
-Não.
581
00:35:34,801 --> 00:35:35,844
O meu almoço?
582
00:35:39,598 --> 00:35:40,807
Desculpa. Esqueci-me.
583
00:35:42,142 --> 00:35:43,310
És péssimo nisto.
584
00:35:44,102 --> 00:35:45,854
ESCOLA PRIMÁRIA FOREST
585
00:35:47,064 --> 00:35:48,899
Ray, sou o Prof. Potts.
586
00:35:49,733 --> 00:35:51,026
-Ray McElrathbey.
-Sim,
587
00:35:51,109 --> 00:35:53,612
-e tu deves ser o Fahmarr.
-Culpado.
588
00:35:53,695 --> 00:35:56,406
O diretor explicou a vossa situação.
589
00:35:56,490 --> 00:35:59,910
O seu irmão vai decerto divertir-se muito
nas próximas semanas.
590
00:35:59,993 --> 00:36:02,246
Serei professor dele por muito tempo.
591
00:36:02,329 --> 00:36:05,040
Pode contactar-me em qualquer altura.
592
00:36:05,541 --> 00:36:08,627
Claro que sim.
Fay, venho buscar-te após o treino.
593
00:36:09,962 --> 00:36:10,963
Apanhei-te.
594
00:36:12,130 --> 00:36:13,340
-Obrigado.
-De nada.
595
00:36:14,132 --> 00:36:16,927
-Como disse que se chamava?
-Sou o Prof. Potts.
596
00:36:19,012 --> 00:36:22,683
Primeiro, vamos ao centro comercial
comprar um colar supergiro
597
00:36:22,766 --> 00:36:26,812
e uns sapatos adoráveis
que têm estrelinhas.
598
00:36:26,895 --> 00:36:28,939
Depois, vamos ao Chick-fil-A
599
00:36:29,022 --> 00:36:31,650
e, a seguir, vamos
ao concerto da Kelly Clarkson!
600
00:36:31,733 --> 00:36:33,443
Isso é tão fantástico!
601
00:36:33,527 --> 00:36:35,529
Não é? Mal posso esperar.
602
00:36:36,113 --> 00:36:37,114
Ouve lá!
603
00:36:40,701 --> 00:36:42,744
Viste o jogo dos Falcons?
604
00:36:42,828 --> 00:36:44,288
Foi de loucos.
605
00:36:45,038 --> 00:36:47,624
Não, na verdade,
perdi-o porque surgiu algo.
606
00:36:49,126 --> 00:36:51,962
Desculpa. Sei que foi estranho.
607
00:36:52,546 --> 00:36:55,549
Que parte? A lavandaria ou não apareceres?
608
00:36:57,259 --> 00:36:58,427
Mereci isso.
609
00:36:59,303 --> 00:37:02,681
Lamento imenso e sei
que não tens motivos para acreditar,
610
00:37:02,764 --> 00:37:04,057
mas não sou assim.
611
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
Aonde vais?
612
00:37:09,813 --> 00:37:13,942
Ia entrevistar. Mas o operador de câmara
abandonou à última hora.
613
00:37:14,610 --> 00:37:15,611
Eu faço-o.
614
00:37:17,404 --> 00:37:18,405
A sério.
615
00:37:18,488 --> 00:37:20,282
Não pode ser assim tão difícil.
616
00:37:20,365 --> 00:37:21,783
Prime gravar. Prime parar.
617
00:37:23,452 --> 00:37:25,204
Garante que não treme, certo?
618
00:37:25,871 --> 00:37:27,039
Mais ou menos.
619
00:37:27,915 --> 00:37:28,916
A sério?
620
00:37:29,708 --> 00:37:33,670
Sim. Desde que eu possa terminar
a tempo do treino.
621
00:37:35,797 --> 00:37:37,799
Tudo bem. Estás contratado.
622
00:37:39,885 --> 00:37:40,886
Vamos.
623
00:37:41,762 --> 00:37:44,556
-Isto é muito material.
-Sim, é.
624
00:37:47,309 --> 00:37:50,062
Ouvi dizer que são fãs da Clemson
há imenso tempo.
625
00:37:50,145 --> 00:37:51,522
Talvez há cerca de 50 anos.
626
00:37:52,898 --> 00:37:56,235
Ao sábado à noite,
prefiro estar no Vale da Morte
627
00:37:56,318 --> 00:37:57,861
a ver os Tigers a jogar.
628
00:37:57,945 --> 00:37:59,905
Exceto, talvez, num encontro contigo.
629
00:38:00,447 --> 00:38:01,698
Fazes-me corar.
630
00:38:03,575 --> 00:38:06,662
Isto basta-nos. Foi perfeito.
Adorei a vossa paixão.
631
00:38:06,745 --> 00:38:10,916
E estamos felizes que venha
para a nossa família da Clemson, Ray Ray.
632
00:38:11,792 --> 00:38:13,877
-Obrigado, senhora.
-Ele tem bons modos.
633
00:38:13,961 --> 00:38:14,962
Tem, sim.
634
00:38:15,045 --> 00:38:18,090
A sua mãe ensinou-o corretamente.
Ela virá aos jogos?
635
00:38:19,842 --> 00:38:23,762
Sempre que puder.
Ela viaja muito em trabalho. Por isso...
636
00:38:23,846 --> 00:38:25,806
Viaja? O que é que ela faz?
637
00:38:25,889 --> 00:38:29,184
É enfermeira de viagem.
638
00:38:29,268 --> 00:38:31,603
Tudo bem. Espero que ela chegue lá
639
00:38:31,687 --> 00:38:34,857
e bem-vindo à família da Clemson
e a jogar no Vale da Morte.
640
00:38:34,940 --> 00:38:36,066
Força, Clemson.
641
00:38:36,149 --> 00:38:38,902
Então? Como me saí?
642
00:38:40,904 --> 00:38:42,281
Surpreendentemente bem.
643
00:38:43,240 --> 00:38:46,034
Talvez fiques melhor atrás da câmara
do que no campo.
644
00:38:46,493 --> 00:38:47,494
Que dor!
645
00:38:48,245 --> 00:38:49,454
É o que pensas?
646
00:38:49,997 --> 00:38:52,416
Não penses que não li
os relatórios dos treinos.
647
00:38:52,499 --> 00:38:54,293
É muito diferente do liceu?
648
00:38:55,169 --> 00:39:01,008
Sim, é difícil
quando temos futebol, aulas e...
649
00:39:01,091 --> 00:39:02,259
E o quê?
650
00:39:06,889 --> 00:39:08,182
A vida, creio eu.
651
00:39:09,975 --> 00:39:11,935
Próxima paragem, Tiger Athletic Center.
652
00:39:13,270 --> 00:39:14,646
-Saio aqui.
-Está bem.
653
00:39:24,698 --> 00:39:27,075
Há um evento de microfone aberto
para a semana.
654
00:39:28,619 --> 00:39:29,703
Pode ser divertido.
655
00:39:29,786 --> 00:39:30,787
Alinho.
656
00:39:45,427 --> 00:39:47,721
Ray. Um pequeno aviso para ti.
657
00:39:47,804 --> 00:39:50,057
Vamos começar
com exercícios de dois minutos.
658
00:39:50,140 --> 00:39:51,558
-Certo. Obrigado.
-Muito bem.
659
00:39:51,642 --> 00:39:55,062
Sim. Está na hora
de te separares do resto da equipa.
660
00:39:56,104 --> 00:39:57,105
Destaca-te, Ray!
661
00:40:02,152 --> 00:40:03,362
Quais as cinco cartas?
662
00:40:03,445 --> 00:40:08,200
Compromisso, sujeição,
responsabilidade, disciplina, sacrifício.
663
00:40:08,283 --> 00:40:10,619
Não me interessa se são recrutados ou não.
664
00:40:10,702 --> 00:40:13,830
Não há lugar garantido na minha equipa.
Fui claro?
665
00:40:13,914 --> 00:40:15,123
-Sim, senhor!
-Vamos lá!
666
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
-Vamos lá! Mexe-te!
-Dá-lhe força.
667
00:40:17,209 --> 00:40:19,795
Gosto disso. Nas ancas.
Protege-te. Explodir!
668
00:40:19,878 --> 00:40:23,131
Mantém a cabeça erguida! Boa. Gosta disso.
669
00:40:23,215 --> 00:40:25,634
Puxa para trás.
Muito bem, vamos, Ray. Explodir!
670
00:40:25,717 --> 00:40:27,177
Não me enganes, Ray.
671
00:40:27,261 --> 00:40:29,096
-Explodir! Vai!
-Vamos lá.
672
00:40:29,513 --> 00:40:31,557
-Volta atrás. 30.
-Com força.
673
00:40:31,640 --> 00:40:32,891
Tens uma boa forma.
674
00:40:32,975 --> 00:40:35,978
41, põe os olhos na bola.
Não os vejo naquela bola.
675
00:40:50,576 --> 00:40:51,827
Fay, levanta-te.
676
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Vamos! Levanta-te, rapaz!
677
00:41:02,337 --> 00:41:05,382
-A minha camisola está rosa porquê?
-Não importa. Veste-a.
678
00:41:05,465 --> 00:41:06,884
Não visto camisolas rosas.
679
00:41:06,967 --> 00:41:09,261
Fay, tenho de te pôr no autocarro
680
00:41:09,344 --> 00:41:12,222
e voltar para o campus
para o exame de Psicologia.
681
00:41:12,306 --> 00:41:15,559
A última coisa com que me preocupo
é com a cor da tua camisola.
682
00:41:16,268 --> 00:41:17,311
Veste-te.
683
00:41:17,728 --> 00:41:19,313
Está bem, rabugento.
684
00:41:19,396 --> 00:41:20,397
O quê?
685
00:41:36,538 --> 00:41:39,333
Ray, vai ter de faltar a este a exame.
686
00:41:39,416 --> 00:41:42,836
Pedi a todos para estarem aqui a horas.
Isto é uma interrupção.
687
00:41:44,713 --> 00:41:48,717
Dr. Matthews, estou aqui.
Não posso faltar a este exame.
688
00:41:51,136 --> 00:41:52,137
Lamento.
689
00:42:07,528 --> 00:42:09,029
-Vamos!
-Agora, para mim.
690
00:42:09,112 --> 00:42:11,782
Aqui! Rover Falcão-2!
691
00:42:11,865 --> 00:42:14,034
-Quero ver-te, Rover Falcão-2.
-Formação!
692
00:42:14,117 --> 00:42:15,494
Nos pés, na cabeça.
693
00:42:15,577 --> 00:42:17,788
Ray? Limite, certo?
694
00:42:17,871 --> 00:42:19,790
-À esquerda!
-Para trás! Vamos!
695
00:42:19,873 --> 00:42:22,125
-Isso mesmo!
-Fazemos movimento...
696
00:42:22,209 --> 00:42:24,795
Check zero!
697
00:42:24,878 --> 00:42:26,630
-Para trás, nove.
-Para trás.
698
00:42:26,713 --> 00:42:29,341
-Sweep.
-Check zero.
699
00:42:29,967 --> 00:42:31,218
Zero, agora.
700
00:42:32,511 --> 00:42:33,679
Cá vamos nós!
701
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Fecha a esquerda!
702
00:42:36,473 --> 00:42:38,809
Não! Fora!
703
00:42:38,892 --> 00:42:41,061
-És tu!
-Ray, vamos!
704
00:42:41,603 --> 00:42:44,815
Ray, o que estás a fazer?
Rover-falcão zero, quem tens tu?
705
00:42:44,898 --> 00:42:46,650
Aquele homem move-se. Quem tens tu?
706
00:42:47,150 --> 00:42:48,193
O running back.
707
00:42:48,277 --> 00:42:50,320
Porque não o apanhaste, rapaz?
708
00:42:50,404 --> 00:42:52,656
Acabaste de nos custar seis pontos.
709
00:42:56,076 --> 00:42:57,786
Concentra-te no jogo, rapaz!
710
00:42:58,787 --> 00:43:01,039
É deste caloiro que me falavas?
711
00:43:01,123 --> 00:43:02,958
Não há nada de especial nele.
712
00:43:03,041 --> 00:43:05,002
Só estamos aqui a dar bolsas de estudo?
713
00:43:05,961 --> 00:43:08,630
O Exército de Salvação
recruta e põe vadios em campo.
714
00:43:08,714 --> 00:43:09,923
Não é, Ray?
715
00:43:10,007 --> 00:43:11,884
Serás suplente dos suplentes, rapaz.
716
00:43:11,967 --> 00:43:15,637
Vais descer de patins. É para onde vais.
717
00:43:15,721 --> 00:43:17,181
Ajoelhem-se, senhores.
718
00:43:19,516 --> 00:43:22,936
Agora, vamos publicar a lista
do plantel de viagens após o treino.
719
00:43:23,020 --> 00:43:24,146
Não se enganem.
720
00:43:24,229 --> 00:43:25,230
EQUIPA DE VIAGENS DE BOSTON COLLEGE
721
00:43:25,314 --> 00:43:26,982
Boston College vem apta a jogar.
722
00:43:27,065 --> 00:43:29,818
E, se perdermos, ficamos fora da disputa.
Estão prontos?
723
00:43:29,902 --> 00:43:31,069
Sim, senhor!
724
00:43:31,153 --> 00:43:32,863
Raheem, quebra-os.
725
00:43:34,114 --> 00:43:36,408
Agora, ergam-no...
726
00:43:36,491 --> 00:43:38,785
Certifiquem-se de que vão
à sala de estudos.
727
00:43:38,869 --> 00:43:40,829
-Teste começado.
-Teste começado.
728
00:43:40,913 --> 00:43:43,582
-Só sair quando acabado.
-Só sair quando acabado.
729
00:43:43,665 --> 00:43:46,543
-Não ser grande ou pequeno.
-Não ser grande ou pequeno.
730
00:43:46,627 --> 00:43:48,003
-Fazê-lo bem.
-Fazê-lo bem.
731
00:43:48,086 --> 00:43:49,421
-Ou nada.
-Ou nada.
732
00:43:49,505 --> 00:43:51,798
-Força, no três. Um, dois, três.
-Força!
733
00:43:51,882 --> 00:43:52,883
-Vá.
-Vamos a isso.
734
00:43:52,966 --> 00:43:54,134
À vontade.
735
00:43:54,218 --> 00:43:56,178
Sim. O meu treinador odeia-me.
736
00:44:05,771 --> 00:44:07,773
Então, o número cinco é A.
737
00:44:08,774 --> 00:44:10,067
O número seis é C.
738
00:44:13,820 --> 00:44:14,947
Estou?
739
00:44:15,030 --> 00:44:16,573
Temos um problema com o Fay.
740
00:44:16,657 --> 00:44:17,950
Que tipo de problema?
741
00:44:18,033 --> 00:44:21,078
Ele recusa-se a vestir
o uniforme de ginástica da escola.
742
00:44:21,161 --> 00:44:22,621
Não participa todos os dias.
743
00:44:22,704 --> 00:44:24,540
Só lhe faltam alguns dias.
744
00:44:24,623 --> 00:44:27,709
Não, eu entendo.
Mas isso encoraja a insubordinação.
745
00:44:27,793 --> 00:44:29,503
Agora, ninguém quer usar o uniforme.
746
00:44:29,586 --> 00:44:31,213
Então, isso faz dele um líder.
747
00:44:31,296 --> 00:44:32,631
Se eu puder intervir.
748
00:44:33,715 --> 00:44:36,385
Ray, o essencial aqui
é a educação do Fahmarr.
749
00:44:37,928 --> 00:44:41,849
Ele está anos atrás de onde devia estar
em leitura e matemática.
750
00:44:41,932 --> 00:44:45,936
O meu conselho? Quando o Fahmarr
voltar para casa, devia baixar de ano.
751
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
Mas é um miúdo esperto.
752
00:44:47,688 --> 00:44:50,274
É demasiado esperto para fazer isto mal.
753
00:44:51,567 --> 00:44:53,819
Quando a sua mãe sair do hospital,
754
00:44:53,902 --> 00:44:55,821
devia explorar a orientação para ele.
755
00:45:04,204 --> 00:45:05,497
Porque estás aqui?
756
00:45:06,039 --> 00:45:07,040
Por palavrões.
757
00:45:07,833 --> 00:45:09,126
Disse o maior.
758
00:45:11,628 --> 00:45:12,629
E tu?
759
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
Fraude fiscal.
760
00:45:18,135 --> 00:45:19,136
Vamos.
761
00:45:22,222 --> 00:45:24,057
-Foi bom falar contigo.
-Sim.
762
00:45:27,728 --> 00:45:30,439
Sabias que os putos brancos
cortam as bordas das tostas
763
00:45:30,522 --> 00:45:32,191
e não se metem em sarilhos?
764
00:45:33,525 --> 00:45:37,154
Porque é tudo tão difícil contigo?
765
00:45:37,237 --> 00:45:40,157
O professor manda usar
a roupa de ginástica, usa-a.
766
00:45:41,450 --> 00:45:43,577
Deixo a minha roupa no meu cacifo.
767
00:45:43,660 --> 00:45:45,787
Alguém vai levar o meu dinheiro do almoço.
768
00:45:45,871 --> 00:45:47,164
Não têm cadeados.
769
00:45:47,247 --> 00:45:48,749
É porque não precisam deles.
770
00:45:48,832 --> 00:45:52,920
Olha em volta. Ninguém te vai revistar
os bolsos e roubar o dinheiro para comer.
771
00:45:53,003 --> 00:45:54,379
Era o que a mãe fazia.
772
00:45:54,838 --> 00:45:56,173
Como assim?
773
00:45:56,590 --> 00:45:58,467
Enquanto vivias com os treinadores,
774
00:45:58,550 --> 00:46:01,720
eu punha dinheiro sob a almofada
e escondia-o nos meus sapatos.
775
00:46:02,221 --> 00:46:04,806
Ela ainda o encontra. Sempre.
776
00:46:07,267 --> 00:46:08,477
Eu não sabia disso.
777
00:46:08,560 --> 00:46:09,686
E não saberias.
778
00:46:10,812 --> 00:46:12,189
Porque me deixaste!
779
00:46:16,026 --> 00:46:17,444
Ainda não entendes.
780
00:46:29,706 --> 00:46:30,707
Para!
781
00:46:41,176 --> 00:46:43,470
Toma. O tamanho mais pequeno que tinham.
782
00:46:43,971 --> 00:46:45,097
Luvas da Clemson!
783
00:46:45,973 --> 00:46:47,057
Ena!
784
00:46:47,474 --> 00:46:48,475
A sério?
785
00:46:48,976 --> 00:46:50,602
Desculpa por levantar a voz.
786
00:46:50,686 --> 00:46:53,021
Não comeces com pieguices, Ray.
787
00:46:53,897 --> 00:46:55,607
Conquistaste-me na Nike.
788
00:46:55,691 --> 00:46:59,987
Mas por falar em pieguices,
não tinhas o microfone aberto esta noite?
789
00:47:01,822 --> 00:47:03,115
Já não vou.
790
00:47:04,283 --> 00:47:06,326
Não vais por minha causa?
791
00:47:07,619 --> 00:47:09,371
Alguém tem de te vigiar.
792
00:47:09,454 --> 00:47:10,831
O italiano!
793
00:47:11,331 --> 00:47:14,334
-Ele já fez o suficiente.
-Sim.
794
00:47:15,502 --> 00:47:19,715
Deixares a tua namorada pendurada
é mesmo fantástico.
795
00:47:20,174 --> 00:47:23,552
Ou podes estar à procura
de uma desculpa para não ires
796
00:47:23,635 --> 00:47:24,636
porque tens...
797
00:47:25,512 --> 00:47:26,638
Medo de compromissos?
798
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Oprah.
799
00:47:32,477 --> 00:47:37,691
Então, queres que eu tome conta dele?
800
00:47:39,026 --> 00:47:40,903
Eu tomarei conta de ti, Mini-Eu.
801
00:47:42,696 --> 00:47:46,450
Só preciso de ti por perto
enquanto estou fora por algumas horas.
802
00:47:48,952 --> 00:47:50,120
Claro que tomo.
803
00:47:50,204 --> 00:47:52,331
-Desde que o resto da equipa saiba.
-Não!
804
00:47:52,414 --> 00:47:54,958
O resto da equipa não pode descobrir.
805
00:47:55,542 --> 00:47:58,128
E, depois, o treinador? Estás louco?
806
00:47:58,212 --> 00:47:59,713
Eles sabem guardar segredos.
807
00:47:59,796 --> 00:48:01,465
Mas precisamos de ajuda.
808
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
Sem ofensa, mas tornou-se cansativo.
809
00:48:03,550 --> 00:48:06,011
Não tem de ser
se aliviarmos alguma da tua carga.
810
00:48:11,767 --> 00:48:13,018
Vamos ser humilhados?
811
00:48:14,228 --> 00:48:16,730
Este é o irmão do Ray, o Fahmarr.
812
00:48:16,813 --> 00:48:18,357
-Tudo bem?
-O que é bom?
813
00:48:18,440 --> 00:48:19,900
-Tudo bem?
-E aí, homenzinho?
814
00:48:19,983 --> 00:48:23,987
Então, quando me vão contar
esse segredo de que todos falam?
815
00:48:24,071 --> 00:48:26,031
Não deveria haver um segredo?
816
00:48:26,114 --> 00:48:28,700
-Este é o meu segredo.
-Que tens um irmão mais novo?
817
00:48:28,784 --> 00:48:30,744
Também tenho um irmão mais novo.
818
00:48:30,827 --> 00:48:32,955
Não é tão alto,
mas tem uma camisola verde.
819
00:48:33,038 --> 00:48:36,625
Não. Que ele está a viver secretamente
no campus comigo.
820
00:48:39,545 --> 00:48:41,380
-Agora, faz sentido.
-Entendo.
821
00:48:41,463 --> 00:48:44,216
O Ray tem-se passado,
mas eu disse-lhe que nos apoiamos.
822
00:48:44,299 --> 00:48:48,136
Sem dúvida, mano. Protegemos-te.
Se és da família, o miúdo também é.
823
00:48:52,099 --> 00:48:53,100
Estás bem?
824
00:48:53,809 --> 00:48:55,060
Pareces nervoso.
825
00:48:55,727 --> 00:48:57,437
Porque estaria eu nervoso?
826
00:48:57,521 --> 00:48:59,356
Não sei. Que o odiaste secretamente
827
00:48:59,439 --> 00:49:01,984
e, por isso,
debates se me vais dizer ou não.
828
00:49:03,902 --> 00:49:06,154
Não. Nada, não...
829
00:49:06,238 --> 00:49:07,239
Adorei.
830
00:49:07,906 --> 00:49:10,325
Foi uma boa decisão. Obrigado.
831
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
A sério.
832
00:49:15,747 --> 00:49:19,084
Quando me cruzei contigo
na lavandaria do campus,
833
00:49:19,710 --> 00:49:21,545
deixaste cair uma cueca de criança.
834
00:49:21,628 --> 00:49:25,716
Não perguntei no início,
mas também não quero ser ingénua a pensar
835
00:49:25,799 --> 00:49:28,135
que não podias ter um filho,
porque podias.
836
00:49:30,846 --> 00:49:31,889
Tens?
837
00:49:31,972 --> 00:49:34,224
Não. Sem filhos.
838
00:49:34,308 --> 00:49:38,103
Isso podia ter sobrado
de uma mochila que eu trouxe de casa.
839
00:49:38,687 --> 00:49:41,356
A minha família está sempre a trocá-las.
840
00:49:41,440 --> 00:49:43,609
Saberias se tivesses estado na minha casa.
841
00:49:47,696 --> 00:49:48,697
Fixe.
842
00:49:49,198 --> 00:49:50,199
Isso está resolvido.
843
00:49:55,871 --> 00:49:56,872
Tudo bem, Ray?
844
00:50:00,626 --> 00:50:01,627
Ray!
845
00:50:03,837 --> 00:50:04,838
Ray!
846
00:50:06,048 --> 00:50:08,675
Ray! Sou eu. Anda.
847
00:50:13,597 --> 00:50:15,974
Estás louco? O que fazes aqui?
848
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Esqueceste-te disto.
849
00:50:17,726 --> 00:50:20,354
Eu esperava ver-te a treinar
antes de voltar.
850
00:50:21,813 --> 00:50:23,398
Não podes, Fay. É arriscado.
851
00:50:26,235 --> 00:50:27,861
Apenas... Aguenta firme.
852
00:50:29,571 --> 00:50:32,449
Vamos, rapazes!
Ponham isto a funcionar! É hora de comer!
853
00:50:32,533 --> 00:50:33,909
Anda.
854
00:50:33,992 --> 00:50:35,202
O que se passa?
855
00:50:36,078 --> 00:50:37,371
-Posso tocar nisto?
-Não!
856
00:50:42,793 --> 00:50:44,336
Pronto, anda. Vamos.
857
00:50:48,006 --> 00:50:49,174
Eu nunca...
858
00:50:49,550 --> 00:50:51,510
-Nem pensar!
-Isto parece fixe.
859
00:50:51,593 --> 00:50:52,845
Anda.
860
00:50:54,429 --> 00:50:55,639
Erro meu.
861
00:50:55,722 --> 00:50:57,474
-Aponta na direção certa.
-Ei-lo.
862
00:50:57,558 --> 00:50:58,684
Vocês têm muita roupa.
863
00:50:58,767 --> 00:51:00,978
Entra num destes cestos até eu resolver...
864
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
-A sério?
-Bolas!
865
00:51:10,279 --> 00:51:12,489
Não. Para...
866
00:51:16,076 --> 00:51:17,786
E se tiver de ir à casa de banho?
867
00:51:17,870 --> 00:51:20,038
Não sei. Já perguntaste muitas vezes hoje.
868
00:51:50,110 --> 00:51:51,111
O que...
869
00:51:51,820 --> 00:51:53,322
O que fazes, homenzinho?
870
00:51:54,698 --> 00:51:56,533
Não digas a ninguém que estou aqui.
871
00:51:56,617 --> 00:52:00,037
Ray, sabes que me puseram a jogar
na posição errada.
872
00:52:00,621 --> 00:52:01,914
Na de pontaria sexy.
873
00:52:01,997 --> 00:52:03,749
Sim, Tobin, o Quarterback.
874
00:52:03,832 --> 00:52:06,835
-Conheci o teu irmão mais novo.
-O quê? O que fizeste agora?
875
00:52:07,836 --> 00:52:10,589
Se o treinador souber
que escondes um puto, estás feito.
876
00:52:12,716 --> 00:52:14,176
E isso afeta a equipa.
877
00:52:15,052 --> 00:52:17,054
-Onde está ele?
-Onde o deixaste.
878
00:52:19,223 --> 00:52:21,225
Por favor, não digas ao treinador.
879
00:52:21,308 --> 00:52:22,601
Eu não.
880
00:52:22,684 --> 00:52:23,685
Tu é que vais.
881
00:52:25,103 --> 00:52:26,104
Ray.
882
00:52:27,648 --> 00:52:29,399
Não foi planeado, treinador.
883
00:52:29,483 --> 00:52:32,778
Fui apanhado desprevenido, como o senhor,
mas não tive escolha.
884
00:52:32,861 --> 00:52:34,446
Porque não nos disseste?
885
00:52:35,864 --> 00:52:37,282
Eu queria, mas não...
886
00:52:37,366 --> 00:52:39,243
Sabias que era errado e não disseste.
887
00:52:45,499 --> 00:52:47,668
Não pensei que se tornaria tão complicado.
888
00:52:47,751 --> 00:52:50,838
Gerir a escola, o futebol
e esconder um puto no campus
889
00:52:50,921 --> 00:52:52,297
não se tornaria complicado?
890
00:52:52,923 --> 00:52:54,341
Quem mais sabia disto?
891
00:52:58,720 --> 00:52:59,847
Ninguém.
892
00:53:02,891 --> 00:53:04,309
Fiz tudo, sozinho.
893
00:53:06,186 --> 00:53:07,229
Ele parte amanhã.
894
00:53:07,980 --> 00:53:09,940
Colocaste-te a ti e à equipa em perigo.
895
00:53:10,023 --> 00:53:12,734
-Treinador, não tive escolha.
-Tinhas uma escolha,
896
00:53:12,818 --> 00:53:16,071
mas achaste melhor esconder de nós
do que dizer a verdade.
897
00:53:20,784 --> 00:53:21,869
Faz a mala dele.
898
00:53:26,790 --> 00:53:29,668
-Ray, desculpa, eu só estava...
-Fay, agora não.
899
00:53:30,377 --> 00:53:32,713
-Faz a mala.
-A culpa não foi minha.
900
00:53:32,796 --> 00:53:33,922
Nunca é.
901
00:53:34,006 --> 00:53:37,259
Tal como apareceres no treino
quando te mandei ficar em casa.
902
00:53:37,342 --> 00:53:38,343
És teimoso.
903
00:53:39,803 --> 00:53:42,556
-Ray, tem calma com ele.
-Mano...
904
00:53:46,810 --> 00:53:49,855
-Anda, vamos lá.
-Não tens de ser tão duro com ele.
905
00:53:49,938 --> 00:53:51,899
Posso lidar com o meu irmão, por favor?
906
00:53:56,278 --> 00:53:57,654
Tens de te acalmar.
907
00:53:58,530 --> 00:54:00,199
-Isso é tudo?
-Sim.
908
00:54:01,158 --> 00:54:03,076
-O que estás a fazer?
-Dá-me a mala.
909
00:54:04,077 --> 00:54:06,413
-Vá lá!
-Amanhã bem cedo.
910
00:54:07,331 --> 00:54:08,999
Precisas de te sentar mais.
911
00:54:11,793 --> 00:54:14,463
Centro de Reabilitação
do Condado de Fulton
912
00:54:18,175 --> 00:54:20,135
-Pronto.
-Não fique nervosa.
913
00:54:20,219 --> 00:54:21,845
-Mas estou.
-É a mamã.
914
00:54:21,929 --> 00:54:23,222
É a mamã. Vê.
915
00:54:23,764 --> 00:54:25,182
Tem bom aspeto.
916
00:54:27,559 --> 00:54:29,478
-Mamã!
-Fahmarr!
917
00:54:30,729 --> 00:54:34,191
Meu Deus!
Como cresceste tanto em apenas um mês?
918
00:54:34,900 --> 00:54:36,902
-Senti a tua falta.
-Também senti a tua.
919
00:54:39,530 --> 00:54:40,781
Obrigada, Raymond.
920
00:54:42,324 --> 00:54:43,909
Saber que o Fay estava contigo
921
00:54:43,992 --> 00:54:46,662
ajudou a concentrar-me em ficar melhor.
922
00:54:47,454 --> 00:54:48,789
Tens bom aspeto, mamã.
923
00:54:48,872 --> 00:54:50,791
Sinto-me bem, querido.
924
00:54:50,874 --> 00:54:52,251
É a estrela do programa.
925
00:54:52,709 --> 00:54:54,878
Sabemos que ela continuará a prosperar lá.
926
00:54:55,629 --> 00:54:56,630
Continuará?
927
00:54:56,713 --> 00:54:58,924
Foi aceite no tratamento a tempo inteiro.
928
00:54:59,550 --> 00:55:00,551
De graça.
929
00:55:01,426 --> 00:55:03,053
Serão mais alguns meses,
930
00:55:03,136 --> 00:55:05,556
mas reduz claramente
as hipóteses de uma recaída.
931
00:55:05,639 --> 00:55:07,808
Estou limpa há semanas.
932
00:55:08,642 --> 00:55:12,187
Quero continuar assim,
para poder ser a mãe que merecem.
933
00:55:15,315 --> 00:55:16,692
Não vens para casa?
934
00:55:17,609 --> 00:55:20,070
Vou. Eu só...
935
00:55:22,030 --> 00:55:23,282
Preciso de um tempinho.
936
00:55:23,365 --> 00:55:24,825
Disseste 30 dias, mãe.
937
00:55:25,617 --> 00:55:26,952
Já não posso manter o Fay,
938
00:55:27,035 --> 00:55:29,705
ou perco o lugar na equipa
e a bolsa na escola.
939
00:55:29,788 --> 00:55:30,956
Disseste 30 dias, mãe.
940
00:55:31,039 --> 00:55:33,458
É só um pouquinho mais. Eu entendo.
941
00:55:34,251 --> 00:55:35,794
Só... Preciso de parar.
942
00:55:43,385 --> 00:55:46,054
Fizeste mais
do que alguém poderia pedir, Ray.
943
00:55:47,431 --> 00:55:51,685
Podemos intervir e ajudar com os arranjos
para o Fahmarr, se necessário.
944
00:56:00,110 --> 00:56:01,111
Fahmarr.
945
00:56:03,780 --> 00:56:06,158
Achas que podes esperar um pouco mais,
946
00:56:06,241 --> 00:56:09,161
para, desta vez,
a mamã poder ir para casa para sempre?
947
00:56:10,579 --> 00:56:11,580
Fahmarr?
948
00:56:12,539 --> 00:56:13,749
Não, mãe.
949
00:56:15,667 --> 00:56:16,668
Fay?
950
00:56:27,721 --> 00:56:30,849
Ray, faz a coisa certa, está bem?
Como conversámos.
951
00:56:30,933 --> 00:56:32,809
Este é o melhor sítio para ele agora.
952
00:56:32,893 --> 00:56:35,437
Vai ser tratado.
Aulas, miúdos da idade dele.
953
00:56:35,979 --> 00:56:37,397
É melhor para si e para ele.
954
00:56:38,565 --> 00:56:39,733
-Obrigado.
-De nada.
955
00:56:55,624 --> 00:56:57,835
Vão instalar-te num Centro Infantil.
956
00:56:59,419 --> 00:57:01,964
Este tem aulas e tudo o que precisas.
957
00:57:03,423 --> 00:57:05,342
Já não tens de te esconder.
958
00:57:08,929 --> 00:57:10,806
Desculpa por tudo.
959
00:57:48,468 --> 00:57:51,096
PROIBIDAS AS VISITAS
PARA ALÉM DESTE PONTO
960
00:58:05,485 --> 00:58:09,239
Como esperas que ele oriente a equipa
com o quadríceps magoado?
961
00:58:09,323 --> 00:58:11,658
Já está a lançar a 33% do campo.
962
00:58:12,409 --> 00:58:14,536
Move-o para um três,
o D-Wade posiciona-se.
963
00:58:16,997 --> 00:58:18,957
Olá? Terra para o Ray?
964
00:58:20,584 --> 00:58:22,503
Sim, arrisca.
965
00:58:23,921 --> 00:58:24,963
Estás bem?
966
00:58:25,756 --> 00:58:27,799
Nos últimos dias, pareces ocupado.
967
00:58:28,425 --> 00:58:29,426
Sim, estou bem.
968
00:58:29,968 --> 00:58:30,969
Desculpa.
969
00:58:32,513 --> 00:58:34,640
Tenho de ir ao treino cedo. Ligo-te logo?
970
00:58:34,890 --> 00:58:35,891
Sim.
971
00:58:35,974 --> 00:58:38,685
-Queres que eu leve isto?
-Não, está tudo bem.
972
00:58:48,779 --> 00:58:50,781
Vamos fazer isto até me cansar.
973
00:58:53,116 --> 00:58:54,117
Vamos lá.
974
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
Cada corrida que fazes
é por cada dia que desperdiçaste
975
00:58:58,330 --> 00:58:59,998
a mentir-nos sobre o teu irmão.
976
00:59:03,001 --> 00:59:04,336
Não me enganes.
977
00:59:06,046 --> 00:59:07,089
Faz esse tempo.
978
00:59:08,340 --> 00:59:10,634
Três, dois, um.
979
00:59:12,094 --> 00:59:13,762
Não vomites no meu campo.
980
00:59:16,265 --> 00:59:17,558
Vamos lá. É a 19.
981
00:59:18,183 --> 00:59:19,977
Disse que era a 19 da última vez.
982
00:59:20,060 --> 00:59:22,229
Eu disse? Falha minha.
983
00:59:22,312 --> 00:59:24,189
É a 19. Vamos lá.
984
00:59:28,902 --> 00:59:30,070
Morelli, o que fazes?
985
00:59:30,153 --> 00:59:32,030
Isto não é diversão. Sai da linha.
986
00:59:32,656 --> 00:59:36,118
Ajudei o Ray a esconder o puto.
Se ele corre, eu também corro.
987
00:59:38,495 --> 00:59:39,997
Põe o pé atrás da linha.
988
00:59:44,751 --> 00:59:47,296
Toquem nessa linha. Já a consigo ver.
989
00:59:50,257 --> 00:59:53,010
É melhor fazerem o tempo.
Vou juntar mais cinco, vá.
990
00:59:53,093 --> 00:59:54,761
-Três, dois...
-Vocês também?
991
00:59:56,388 --> 00:59:59,224
-Foi por pouco nessa.
-Vamos. Levantem as mãos.
992
01:00:06,440 --> 01:00:09,067
Vocês não têm de fazer isto.
993
01:00:09,151 --> 01:00:10,944
Tomei a decisão.
994
01:00:11,028 --> 01:00:14,489
Almoçámos bem.
Algumas voltas não nos farão mal.
995
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Somos uma família, certo?
Estamos a apoiar-te.
996
01:00:17,659 --> 01:00:19,995
Porque não vão todos para trás da linha?
997
01:00:34,009 --> 01:00:36,762
Vamos, senhoras. Força. Vá lá.
998
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
Três, dois...
999
01:00:42,768 --> 01:00:44,269
É a 19.
1000
01:00:45,145 --> 01:00:47,064
Estou quase cansado. Preparados?
1001
01:00:50,567 --> 01:00:51,693
Kaycee!
1002
01:00:54,488 --> 01:00:56,573
-Dá-me um minuto.
-Desculpa. Já fechámos.
1003
01:00:56,698 --> 01:00:57,741
Kaycee!
1004
01:00:58,825 --> 01:00:59,868
Kaycee.
1005
01:01:00,994 --> 01:01:02,287
Estou ocupada.
1006
01:01:02,746 --> 01:01:03,789
O que se passa?
1007
01:01:04,081 --> 01:01:06,250
Desculpa. Foram uns dias difíceis.
1008
01:01:08,126 --> 01:01:09,545
Estive preocupada contigo.
1009
01:01:10,504 --> 01:01:11,755
Está tudo bem?
1010
01:01:17,177 --> 01:01:19,471
Kaycee, a minha mãe não é enfermeira.
1011
01:01:22,850 --> 01:01:24,101
É toxicodependente.
1012
01:01:26,812 --> 01:01:28,689
Durante o mês passado,
1013
01:01:28,772 --> 01:01:31,400
tive de trazer o meu irmão
para viver aqui comigo
1014
01:01:31,483 --> 01:01:32,651
enquanto ela é tratada.
1015
01:01:33,861 --> 01:01:35,863
É a cueca que encontraste
1016
01:01:37,281 --> 01:01:39,658
e porque agi de forma estranha contigo.
1017
01:01:39,741 --> 01:01:41,577
Porque me esconderias isso?
1018
01:01:42,327 --> 01:01:45,497
Eu não queria que me visses como fardo.
1019
01:01:46,290 --> 01:01:48,166
Todos temos fardos, Ray.
1020
01:01:48,667 --> 01:01:51,962
Mas cuidar da família
não é algo que escondas.
1021
01:01:52,045 --> 01:01:54,256
Nem é nada de que te envergonhares.
1022
01:01:54,339 --> 01:01:56,258
Não conheces a minha família.
1023
01:01:56,341 --> 01:01:57,885
E claramente não me conheces.
1024
01:01:58,969 --> 01:02:00,137
Desculpa.
1025
01:02:04,308 --> 01:02:05,559
Há mais mentiras?
1026
01:02:05,642 --> 01:02:08,103
É tudo. Prometo.
1027
01:02:13,192 --> 01:02:16,278
-Como se chama ele?
-Fahmarr.
1028
01:02:17,529 --> 01:02:19,448
Mas chamo-lhe Fay.
1029
01:02:20,157 --> 01:02:22,326
Presumo que o teu pai não está por perto.
1030
01:02:23,994 --> 01:02:26,580
Não. Partiu alguns anos após o Fay nascer.
1031
01:02:26,997 --> 01:02:28,707
O Fay já está com a tua mãe?
1032
01:02:28,832 --> 01:02:32,211
Não. Ela vai estar em tratamento
um pouco mais.
1033
01:02:32,753 --> 01:02:34,213
Ele está numa casa de grupo.
1034
01:02:34,296 --> 01:02:37,508
-E aceitas isso?
-Kaycee, não tenho escolha.
1035
01:02:37,758 --> 01:02:40,385
O Fay estar aqui
quase me custou o lugar na equipa.
1036
01:02:40,469 --> 01:02:44,264
Mas o que acontece ao Fay
se a tua mãe não melhorar?
1037
01:02:52,898 --> 01:02:54,650
-Bom dia, treinador.
-Olá, Ray.
1038
01:02:56,193 --> 01:02:57,694
Podemos falar por um segundo?
1039
01:02:58,987 --> 01:02:59,988
Sim.
1040
01:03:00,906 --> 01:03:02,407
Estou sempre ao dispor, Ray.
1041
01:03:06,453 --> 01:03:08,622
Examinámos todas as regras aqui.
1042
01:03:08,705 --> 01:03:10,541
Corres o risco de perder a bolsa
1043
01:03:10,624 --> 01:03:12,626
se o virem a viver contigo no campus.
1044
01:03:12,709 --> 01:03:14,962
É um milagre teres-te safado tanto tempo.
1045
01:03:15,921 --> 01:03:18,841
A última coisa que quero ser
é uma distração para a equipa,
1046
01:03:19,591 --> 01:03:21,718
mas, agora, o Fay só me tem a mim.
1047
01:03:22,511 --> 01:03:25,764
Se isso significar sair da equipa,
então, eu teria de o aceitar.
1048
01:03:36,275 --> 01:03:37,276
Vamos lá.
1049
01:03:39,528 --> 01:03:42,239
-Aonde vamos?
-Vamos buscar o teu irmão.
1050
01:03:53,792 --> 01:03:56,587
Para isto funcionar,
temos de te mudar dos dormitórios
1051
01:03:56,670 --> 01:03:58,797
para um apartamento que não podes pagar.
1052
01:03:58,881 --> 01:04:00,841
O treinador Bowden está indeciso nisto,
1053
01:04:00,924 --> 01:04:02,426
preocupado se aguentas.
1054
01:04:03,302 --> 01:04:05,012
Há muito malabarismo agora, Ray.
1055
01:04:06,388 --> 01:04:08,849
-Eu aguento.
-Espero que sim.
1056
01:04:08,932 --> 01:04:11,018
Trazemos o teu irmão e é um compromisso.
1057
01:04:11,476 --> 01:04:13,437
Ele precisa de estabilidade, agora.
1058
01:04:15,772 --> 01:04:18,192
Treinador, porque me está a ajudar?
1059
01:04:20,360 --> 01:04:21,737
Pela camisola que vestes.
1060
01:04:28,327 --> 01:04:30,704
A custódia temporária tem efeito imediato.
1061
01:04:31,997 --> 01:04:33,207
Obrigado.
1062
01:04:41,507 --> 01:04:42,633
Ele é todo seu.
1063
01:04:46,011 --> 01:04:48,013
SERVIÇOS DE FAMÍLIA
1064
01:04:52,392 --> 01:04:53,393
Eu trato disto.
1065
01:04:56,230 --> 01:04:58,649
Apartamentos baratos
perto do Keaton na Route 9.
1066
01:04:58,732 --> 01:05:00,984
Mas vais ter de trabalhar
para pagar a renda.
1067
01:05:02,778 --> 01:05:04,071
Mantém a janela fechada.
1068
01:05:05,489 --> 01:05:06,907
E põe o pé para baixo.
1069
01:05:07,908 --> 01:05:10,202
O emprego vai interferir nos teus estudos.
1070
01:05:10,285 --> 01:05:12,287
Mantém as notas altas. Está elegível.
1071
01:05:15,040 --> 01:05:16,166
Encoste, treinador.
1072
01:05:37,062 --> 01:05:39,147
A mãe está fora da equação, Fay.
1073
01:05:40,065 --> 01:05:42,442
Adoro-a e quero que melhore,
1074
01:05:42,526 --> 01:05:44,862
mas ambos sabemos
que ela pode não melhorar.
1075
01:05:44,945 --> 01:05:48,073
Por isso, agora, sou tudo o que tens.
1076
01:05:48,156 --> 01:05:50,701
E arrisco tudo para termos uma vida real,
1077
01:05:50,784 --> 01:05:53,036
mas não me desrespeitarás mais.
1078
01:05:53,954 --> 01:05:55,038
É tudo.
1079
01:05:55,831 --> 01:05:59,084
Norte, fazes o que digo e quando o digo.
1080
01:05:59,168 --> 01:06:00,544
Greenville - Atlanta
SUL 85 - NORTE 85
1081
01:06:00,627 --> 01:06:03,213
Sul, voltas para o sistema
e esperas pela mãe.
1082
01:06:04,214 --> 01:06:05,257
A escolha é tua.
1083
01:06:15,309 --> 01:06:16,435
Norte.
1084
01:06:16,518 --> 01:06:18,604
-O quê?
-Norte.
1085
01:06:19,271 --> 01:06:20,439
Foi o que pensei.
1086
01:06:23,859 --> 01:06:24,985
Podemos ir, treinador.
1087
01:06:32,451 --> 01:06:34,453
Pintámo-lo há pouco tempo,
1088
01:06:34,536 --> 01:06:36,538
mas ainda precisa de retoques. Em cima.
1089
01:06:36,622 --> 01:06:38,123
-Dá-se bem com as alturas?
-Sim.
1090
01:06:38,207 --> 01:06:39,374
-Não se dá nada.
-Sim?
1091
01:06:39,833 --> 01:06:42,211
-De certeza? Está bem.
-Sim.
1092
01:06:42,294 --> 01:06:44,838
Vê que aquilo caiu?
Pode haver vespas lá dentro.
1093
01:06:44,922 --> 01:06:46,256
Dá-se bem com insetos?
1094
01:06:46,840 --> 01:06:48,175
Pago metade, logo, na boa.
1095
01:06:49,092 --> 01:06:51,970
O esquentador tem uma fuga,
a água quente entra e sai.
1096
01:06:54,306 --> 01:06:55,682
Consegue reparar tudo isto?
1097
01:06:57,184 --> 01:06:58,519
Por metade da renda,
1098
01:06:59,228 --> 01:07:01,438
reparo o que quiser neste edifício.
1099
01:07:03,690 --> 01:07:05,108
Então, negócio fechado.
1100
01:07:05,192 --> 01:07:06,944
Pode começar por limpar a cave.
1101
01:07:08,028 --> 01:07:09,530
-A cave?
-A cave?
1102
01:07:10,781 --> 01:07:13,033
-Então, temos de mover tudo isto?
-Sim.
1103
01:07:22,709 --> 01:07:24,711
Moramos fora do limite do condado,
1104
01:07:24,795 --> 01:07:26,797
já não podes usar o autocarro da escola.
1105
01:07:26,880 --> 01:07:28,966
Mas não quero que mudes de escola,
1106
01:07:29,049 --> 01:07:31,969
por isso, vais ter de ir a pé
até eu resolver algo.
1107
01:07:36,431 --> 01:07:38,809
-Ray?
-Olá, Doc.
1108
01:07:39,601 --> 01:07:42,145
Eu estava a ler as notas
que publicou online
1109
01:07:42,563 --> 01:07:44,940
e tinha algumas perguntas
sobre as teorias.
1110
01:07:45,023 --> 01:07:48,235
Posso pousar a minha roda, primeiro?
1111
01:07:48,527 --> 01:07:51,029
-Claro. Não se apresse.
-Está bem.
1112
01:08:09,131 --> 01:08:11,550
Vai mostrar-lhes como se faz.
1113
01:08:12,551 --> 01:08:13,552
A sério?
1114
01:08:34,531 --> 01:08:36,700
Vá lá. Aponta a luz.
1115
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
Está bem?
1116
01:08:50,547 --> 01:08:51,590
O que é?
1117
01:08:52,883 --> 01:08:55,385
Pensei que era uma aranha.
1118
01:08:55,469 --> 01:08:56,678
A sério?
1119
01:08:56,762 --> 01:08:58,263
Porque te escondes aí?
1120
01:08:58,347 --> 01:09:00,224
Corro e faço perguntas depois.
1121
01:09:01,808 --> 01:09:02,893
Ray.
1122
01:09:04,436 --> 01:09:05,938
Obrigado por voltares por mim.
1123
01:09:08,065 --> 01:09:09,191
Volta ao trabalho.
1124
01:09:09,566 --> 01:09:10,734
Traz a luz.
1125
01:09:11,527 --> 01:09:13,612
Sim, mas a próxima vez
que me assustares...
1126
01:09:37,678 --> 01:09:38,846
Não te vou ajudar.
1127
01:09:44,059 --> 01:09:45,394
Nada mal, jovem.
1128
01:09:57,030 --> 01:09:58,031
Não.
1129
01:10:02,828 --> 01:10:04,288
Não toques na minha barra.
1130
01:10:11,295 --> 01:10:13,088
Sabias que não fui recrutado?
1131
01:10:14,131 --> 01:10:16,550
-A sério?
-Sim.
1132
01:10:21,680 --> 01:10:23,891
Até à primavera, no meu segundo ano.
1133
01:10:25,475 --> 01:10:27,811
Então, durante dois anos e meio,
1134
01:10:27,895 --> 01:10:31,982
tive de carregar as ombreiras de quase
todos os jogadores anteriores a mim.
1135
01:10:32,482 --> 01:10:34,193
Quantas carregaste até agora?
1136
01:10:36,987 --> 01:10:39,239
Olha, Ray. Isto aqui.
1137
01:10:40,157 --> 01:10:43,327
Sangro isto. Fiz disto a minha vida.
1138
01:10:43,911 --> 01:10:47,581
E irei para a guerra
por qualquer pessoa desta equipa,
1139
01:10:47,664 --> 01:10:49,082
incluindo tu.
1140
01:10:49,666 --> 01:10:51,543
Mas diz-me que farias o mesmo.
1141
01:10:56,256 --> 01:10:57,257
Muito bem.
1142
01:11:02,888 --> 01:11:04,306
Deixa-me levar-te isso.
1143
01:11:05,182 --> 01:11:06,808
A sério? As minhas luvas?
1144
01:11:07,518 --> 01:11:08,810
Tenho de começar algures.
1145
01:11:12,272 --> 01:11:13,440
És forte o suficiente?
1146
01:11:13,857 --> 01:11:15,692
Aprendeste no primeiro dia.
1147
01:11:15,776 --> 01:11:18,070
Vá lá. Escorreguei nesse, Ray.
1148
01:11:18,153 --> 01:11:20,531
-Escorregaste?
-Todos sabem que sim.
1149
01:11:20,614 --> 01:11:23,158
A câmara sabe que sim.
O olho no céu não mente.
1150
01:11:23,242 --> 01:11:25,118
Trabalhamos as pernas a semana toda.
1151
01:11:25,202 --> 01:11:27,704
Não. Vá, meu. É melhor não o fazeres, Ray.
1152
01:11:27,788 --> 01:11:30,624
Prestem atenção.
Temos uma festa no Bowl, vemo-nos lá.
1153
01:11:30,707 --> 01:11:33,627
Caçamos cabeças! Sobre a tromba três!
1154
01:11:33,710 --> 01:11:35,504
-Preparados? Separar!
-Vamos!
1155
01:11:35,587 --> 01:11:36,797
Vamos! Acendam-no!
1156
01:11:38,507 --> 01:11:39,758
Vamos buscá-lo, baby!
1157
01:11:44,096 --> 01:11:45,597
Movimento!
1158
01:11:45,681 --> 01:11:47,224
Passa para aqui!
1159
01:11:55,232 --> 01:11:56,275
Vamos lá, Ray!
1160
01:11:57,484 --> 01:11:58,694
Trá-la de volta! Vai!
1161
01:11:58,777 --> 01:12:00,237
Vai!
1162
01:12:01,947 --> 01:12:04,908
É assim que se faz uma jogada!
Vamos lá, baby!
1163
01:12:05,701 --> 01:12:09,162
Nunca te quero ver de lado assim.
Soltaste a bola contra a Seton Prep.
1164
01:12:09,246 --> 01:12:10,956
-Chovia, treinador.
-Chovia?
1165
01:12:11,039 --> 01:12:13,375
São muitas desculpas.
És o quê? O Furacão Ray?
1166
01:12:13,458 --> 01:12:15,169
Mas obrigado. Vamos lá.
1167
01:12:27,306 --> 01:12:28,682
Deves ser o Fay.
1168
01:12:29,683 --> 01:12:31,518
Deve ter vindo direta do Céu.
1169
01:12:32,352 --> 01:12:33,395
Fay!
1170
01:12:35,606 --> 01:12:38,609
Olá, menina Kaycee. Bem-vinda.
Por aqui, por favor.
1171
01:12:39,026 --> 01:12:40,027
Obrigada.
1172
01:12:54,333 --> 01:12:55,584
Eu trato disso.
1173
01:12:56,960 --> 01:12:58,253
Obrigada, senhor.
1174
01:12:58,879 --> 01:13:01,173
-Chame-me Fay.
-Está bem, Fay.
1175
01:13:04,301 --> 01:13:05,385
Sim. Está...
1176
01:13:05,969 --> 01:13:07,888
Sim. Está ótimo.
1177
01:13:09,681 --> 01:13:11,225
O jantar vem aí.
1178
01:13:17,564 --> 01:13:18,732
Isto é chique.
1179
01:13:26,740 --> 01:13:29,034
Temos de estar bem
com as nossas verificações.
1180
01:13:29,576 --> 01:13:32,454
Sobretudo nas grandes situações
de "terceiro down".
1181
01:13:32,538 --> 01:13:35,249
E quando corremos o nosso nickel
contra o spread deles,
1182
01:13:35,332 --> 01:13:37,835
o que procuramos? Ray?
1183
01:13:37,918 --> 01:13:40,796
Eles gostam do curl out
para libertar o poste de trás.
1184
01:13:40,879 --> 01:13:42,214
Está certíssimo!
1185
01:13:42,297 --> 01:13:44,883
Querem atrair-te.
Então, o que vais fazer aqui?
1186
01:13:44,967 --> 01:13:47,219
Disfarçar, cobrir o cinco,
passar nos limites.
1187
01:13:47,302 --> 01:13:49,930
Tirar os screens
e cobrir o três contra a rota longa.
1188
01:13:50,514 --> 01:13:51,515
Gosto disso.
1189
01:13:52,599 --> 01:13:53,600
Bom trabalho.
1190
01:14:04,528 --> 01:14:07,364
CONVOCADOS DA FLORIDA ATLANTIC
McElrathbey, Ray
1191
01:14:08,448 --> 01:14:10,951
Sim, rapaz!
1192
01:14:18,375 --> 01:14:20,085
O que se passa convosco?
1193
01:14:24,173 --> 01:14:25,424
Caloirinho.
1194
01:14:29,678 --> 01:14:30,888
Cá vamos nós!
1195
01:14:39,188 --> 01:14:41,398
Linebackers, familiarizem-se bem
1196
01:14:41,481 --> 01:14:44,234
com os tight ends
que saem da linha de scrimmage.
1197
01:14:44,318 --> 01:14:46,028
Toquem-lhes. Mostrem que estão lá.
1198
01:14:46,111 --> 01:14:48,280
Dominem-nos. Sem lançamentos gratuitos.
1199
01:14:48,363 --> 01:14:49,364
E vocês os safeties,
1200
01:14:49,448 --> 01:14:51,533
não espreitem do campo de trás.
1201
01:14:51,617 --> 01:14:53,660
Observem-nos cedo.
1202
01:14:53,744 --> 01:14:55,412
Eles sabem correr e apanhar.
1203
01:14:55,495 --> 01:14:56,496
Vai ser uma corrida.
1204
01:14:58,248 --> 01:15:00,042
Desculpa, o que disseste, rapaz?
1205
01:15:00,417 --> 01:15:02,419
Desculpe. Vou levá-lo para o vestiário.
1206
01:15:02,920 --> 01:15:05,047
Estou só a dizer.
1207
01:15:05,130 --> 01:15:07,466
O 23 puxa-lhe a camisola
sempre que ele corre.
1208
01:15:07,549 --> 01:15:08,675
Veja as gravações.
1209
01:15:10,886 --> 01:15:11,887
Volte a corrê-las.
1210
01:15:18,936 --> 01:15:19,978
Sim.
1211
01:15:23,649 --> 01:15:24,816
Corra mais uma vez.
1212
01:15:30,822 --> 01:15:32,074
Sim.
1213
01:15:34,326 --> 01:15:36,828
-Ali está.
-As superstições custam a morrer, certo?
1214
01:15:37,871 --> 01:15:39,873
Sim, podemos meter um safety na box.
1215
01:15:39,957 --> 01:15:41,416
Controlaremos tudo.
1216
01:15:41,500 --> 01:15:43,460
-Bem visto, miúdo.
-Eu sei.
1217
01:15:44,127 --> 01:15:46,880
Parece que alguém persegue
o seu lugar, treinador.
1218
01:15:53,720 --> 01:15:55,806
Estamos preparados
1219
01:15:57,558 --> 01:15:59,643
Estamos preparados
1220
01:16:01,395 --> 01:16:03,647
Estamos preparados
1221
01:16:05,148 --> 01:16:07,693
Para vocês
1222
01:16:09,528 --> 01:16:11,864
Estamos preparados
1223
01:16:12,948 --> 01:16:15,534
Estamos preparados
1224
01:16:15,617 --> 01:16:16,910
O que é que dizem?
1225
01:16:16,994 --> 01:16:19,413
Estamos preparados
1226
01:16:20,330 --> 01:16:23,292
Para vocês
1227
01:16:24,042 --> 01:16:25,961
Estamos preparados
1228
01:16:26,044 --> 01:16:27,087
O quê?
1229
01:16:27,171 --> 01:16:29,006
Estamos preparados
1230
01:16:29,089 --> 01:16:30,174
O que é que dizem?
1231
01:16:30,257 --> 01:16:32,259
Estamos preparados
1232
01:16:32,342 --> 01:16:33,343
O que dizem?
1233
01:16:33,427 --> 01:16:35,929
Para vocês
1234
01:16:36,722 --> 01:16:38,599
Estamos preparados
1235
01:16:39,808 --> 01:16:41,894
Estamos preparados
1236
01:16:42,853 --> 01:16:45,105
Estamos preparados
1237
01:16:46,106 --> 01:16:48,025
Para vocês
1238
01:16:50,068 --> 01:16:51,778
Estamos preparados
1239
01:16:52,863 --> 01:16:54,865
Estamos preparados
1240
01:16:55,782 --> 01:16:57,492
Estamos preparados
1241
01:16:59,119 --> 01:17:01,121
Para vocês
1242
01:17:06,126 --> 01:17:07,544
ESPN - 1ª
FAU 0 CLEM 3 - 16:18
1243
01:17:07,628 --> 01:17:09,880
Clemson não pode tomar o jogo
de ânimo leve,
1244
01:17:09,963 --> 01:17:11,131
pois perder contra FAU
1245
01:17:11,215 --> 01:17:14,468
anularia as esperanças
de um campeonato nacional.
1246
01:17:14,551 --> 01:17:17,137
...S-O-N!
1247
01:17:18,013 --> 01:17:21,350
Vamos lá! Está na hora do jogo, baby.
1248
01:17:22,601 --> 01:17:24,186
Força, Tigers!
1249
01:17:28,106 --> 01:17:29,233
Estão preparados?
1250
01:17:30,317 --> 01:17:31,902
Sim!
1251
01:17:31,985 --> 01:17:34,446
Vamos lá, rapazes! Cá vamos nós, baby!
1252
01:17:48,836 --> 01:17:50,712
Vai! Sim!
1253
01:17:51,255 --> 01:17:53,382
Tirem-na para fora!
1254
01:17:53,715 --> 01:17:55,050
Vamos lá, Ray!
1255
01:17:57,386 --> 01:18:00,556
Belo tackle de Morrow
e Ray Ray McElrathbey.
1256
01:18:00,639 --> 01:18:03,433
Derrubada na linha das 11 jardas da FAU.
1257
01:18:03,809 --> 01:18:05,894
Muito bem, Ray! Isso mesmo!
1258
01:18:07,229 --> 01:18:09,314
-Boa, Ray Ray!
-Para quem ouve agora,
1259
01:18:09,398 --> 01:18:12,818
estamos presos numa batalha
com Clemson a ganhar à FAU por 3-0.
1260
01:18:17,948 --> 01:18:19,324
Vamos lá!
1261
01:18:19,408 --> 01:18:21,076
Segundo down na linha das 33 jardas.
1262
01:18:21,159 --> 01:18:24,079
FAU espera capitalizar
num grande drive aqui,
1263
01:18:24,162 --> 01:18:25,163
agora na área Tiger.
1264
01:18:28,750 --> 01:18:31,920
Um grande êxito do capitão da equipa
e líder vocal, Ron Keller,
1265
01:18:32,004 --> 01:18:35,007
sem ganho na jogada
e o relógio ainda a correr.
1266
01:18:35,924 --> 01:18:37,467
O Ray? Vem cá, rapaz.
1267
01:18:37,551 --> 01:18:39,845
Preparado para jogar?
O nickel cobre o cinco.
1268
01:18:39,970 --> 01:18:41,054
Certo? Vamos lá.
1269
01:18:41,180 --> 01:18:43,390
Traz um enorme terceiro e sete
para os Owls,
1270
01:18:43,473 --> 01:18:45,184
à espera de entrar nos pontos.
1271
01:18:45,267 --> 01:18:47,519
A bola na 33 de Clemson.
1272
01:18:47,603 --> 01:18:49,313
Está na hora de fechar, rapazes.
1273
01:18:49,396 --> 01:18:52,065
Saiam do campo! Temos o Falcão.
Três, vermelho, cão.
1274
01:18:52,149 --> 01:18:54,234
Falcão, três, vermelho, cão. Preparados?
1275
01:18:56,153 --> 01:18:59,615
Fecha a esquerda! Oito-oito, Ray!
Ele está aqui.
1276
01:19:01,200 --> 01:19:03,076
Vamos lá! Vá!
1277
01:19:07,497 --> 01:19:09,333
-Mexam-se!
-Aqui!
1278
01:19:09,416 --> 01:19:10,542
Tight!
1279
01:19:21,512 --> 01:19:24,306
Verifiquem o Fahmarr!
1280
01:19:24,389 --> 01:19:25,516
Verifiquem o Fahmarr!
1281
01:19:26,975 --> 01:19:29,144
Verifiquem o Fahmarr!
1282
01:19:32,397 --> 01:19:33,857
Oitenta azul!
1283
01:19:38,403 --> 01:19:43,116
McElrathbey detém o 23 para uma perda
de seis jardas, quarto down para FAU.
1284
01:19:44,618 --> 01:19:47,079
Isso mesmo, Ray! Tira-os do meu campo!
1285
01:19:47,162 --> 01:19:49,665
É como o fazemos, Ray! Vamos!
1286
01:19:49,748 --> 01:19:51,041
FAU terá de fazer o punt,
1287
01:19:51,124 --> 01:19:53,627
devolvendo a bola
à perigosa ofensiva de Clemson.
1288
01:19:53,710 --> 01:19:55,921
É como o fazes!
1289
01:19:56,004 --> 01:19:58,090
Entendes-me? É como vens para cá.
1290
01:19:58,173 --> 01:19:59,174
O Keller?
1291
01:19:59,591 --> 01:20:03,011
Parabéns. Fizeste o teu trabalho!
Continua a fazer isso!
1292
01:20:18,777 --> 01:20:21,655
-Vamos, Fay.
-Nem sei porque tenho de fazer isto.
1293
01:20:27,703 --> 01:20:29,454
Estás bonito, Fay.
1294
01:20:30,163 --> 01:20:31,290
Puseste desodorizante?
1295
01:20:31,373 --> 01:20:33,959
Tenho 11 anos, Einstein. Não preciso dele.
1296
01:20:34,501 --> 01:20:37,171
Além disso, não planeio suar
porque não vou dançar.
1297
01:20:37,963 --> 01:20:39,339
Sabes dançar, certo?
1298
01:20:40,257 --> 01:20:42,009
A Beyoncé sabe cantar?
1299
01:20:46,430 --> 01:20:47,556
Não sabes dançar?
1300
01:20:50,642 --> 01:20:53,645
Sabes que mais? Tudo bem, Fay.
1301
01:20:54,479 --> 01:20:56,315
Vou dar-te um curso intensivo.
1302
01:20:58,901 --> 01:20:59,902
Sim.
1303
01:21:09,912 --> 01:21:11,663
Obriga-la a fazer o trabalho todo.
1304
01:21:12,080 --> 01:21:13,707
Tu é que a obrigas a fazê-lo.
1305
01:21:21,173 --> 01:21:22,424
-Eu?
-Sim, tu.
1306
01:21:23,842 --> 01:21:25,260
-Ele não.
-Recua.
1307
01:21:25,344 --> 01:21:27,054
-Recua tu.
-Perfeito.
1308
01:21:27,137 --> 01:21:28,889
E, agora, apenas assim.
1309
01:21:30,349 --> 01:21:31,725
Estás louca?
1310
01:21:31,808 --> 01:21:34,770
Se dominares a dança mais estranha
da tua vida agora,
1311
01:21:34,853 --> 01:21:36,855
o baile da escola será fácil.
1312
01:21:39,107 --> 01:21:41,318
Então, o Ray interpretará a Shannon.
1313
01:21:41,401 --> 01:21:43,779
Agora, Fay, põe a mão nas costas dela.
1314
01:21:45,781 --> 01:21:46,990
Calma aí.
1315
01:21:54,122 --> 01:21:57,000
Agora, balança ao som da música.
1316
01:21:59,419 --> 01:22:00,712
Isso mesmo.
1317
01:22:01,588 --> 01:22:04,758
Ora, o importante
é fazê-la esquecer que está a dançar.
1318
01:22:05,801 --> 01:22:07,052
Não sou mágico.
1319
01:22:07,803 --> 01:22:11,640
Reduz as piadas ao mínimo.
Fazem-te parecer mais nervoso.
1320
01:22:11,723 --> 01:22:16,061
E é igualmente importante que ela
te mostre que também está interessada.
1321
01:22:16,603 --> 01:22:18,480
-Estou interessado.
-Eu sei.
1322
01:22:20,065 --> 01:22:24,486
E, se as coisas correrem bem,
ela até pode apoiar a cabeça no teu ombro.
1323
01:22:30,868 --> 01:22:32,870
Para quê, se mal nos movemos?
1324
01:22:33,662 --> 01:22:35,497
Ela não o fará por estar cansada.
1325
01:22:37,416 --> 01:22:38,417
Sim.
1326
01:23:11,158 --> 01:23:13,535
Tudo bem, Shannon? Queres dançar?
1327
01:23:14,620 --> 01:23:15,621
Sim.
1328
01:23:53,200 --> 01:23:54,826
Superestrelas
1329
01:23:59,957 --> 01:24:01,416
Foi uma boa decisão.
1330
01:24:02,167 --> 01:24:03,627
Adoro o TD's.
1331
01:24:04,378 --> 01:24:06,171
O Fay chegou a casa são e salvo?
1332
01:24:06,672 --> 01:24:08,882
Sim, os rapazes levaram-no para casa.
1333
01:24:11,635 --> 01:24:12,678
O que foi?
1334
01:24:14,054 --> 01:24:17,641
Vejam o Ray. A abraçar a aldeia.
1335
01:24:17,724 --> 01:24:19,268
Não estou nada.
1336
01:24:19,351 --> 01:24:23,105
Não é uma coisa má.
Aqui, todos são família.
1337
01:24:24,648 --> 01:24:27,568
Sim, tu e todos os outros
dizem sempre isso.
1338
01:24:27,651 --> 01:24:29,945
Mas uma coisa é sair da minha concha.
1339
01:24:30,028 --> 01:24:32,573
Receber esmolas é outra história.
1340
01:24:32,656 --> 01:24:35,033
Não sou um caso de caridade.
1341
01:24:35,117 --> 01:24:36,618
Não preciso
da pena de ninguém.
1342
01:24:36,702 --> 01:24:39,621
Não tens de pedir nada.
1343
01:24:40,789 --> 01:24:43,166
Mas podias inspirar.
1344
01:24:43,834 --> 01:24:45,002
Como?
1345
01:24:45,794 --> 01:24:49,840
Deixa-me contar a tua história.
Pode ser perfeito.
1346
01:24:49,923 --> 01:24:54,303
Sair do jogo que tiveste na semana passada
e ir para o Bowden Bowl.
1347
01:24:54,386 --> 01:24:56,180
Uma rivalidade familiar
1348
01:24:57,181 --> 01:25:00,684
e um atleta estudante
a sacrificar-se pela família deles.
1349
01:25:00,767 --> 01:25:03,520
Então, isto foi um encontro
ou uma reunião de negócios?
1350
01:25:04,521 --> 01:25:07,399
Passaste tempo comigo,
logo, o que te importa?
1351
01:25:09,484 --> 01:25:12,696
Pensa nisso. Sem pressão.
1352
01:25:13,822 --> 01:25:15,032
Anda.
1353
01:26:12,714 --> 01:26:14,007
Como foi o encontro?
1354
01:26:17,803 --> 01:26:19,805
Bom. E o teu?
1355
01:26:20,973 --> 01:26:22,432
Ela ama-me.
1356
01:26:32,484 --> 01:26:33,902
THE TIGER
A VOZ DE CLEMSON
1357
01:26:49,710 --> 01:26:51,670
Ray McElrathbey
Líder dentro e fora do campo
1358
01:26:56,967 --> 01:27:00,929
"Ray McElrathbey,
afetuosamente conhecido como Ray Ray.
1359
01:27:02,639 --> 01:27:05,350
"Sacrifica o sono, a vida social
1360
01:27:05,434 --> 01:27:08,103
"e a semelhança
de uma vida universitária normal
1361
01:27:08,187 --> 01:27:09,688
"pelo irmão mais novo.
1362
01:27:09,771 --> 01:27:13,275
"Ele exemplifica o verdadeiro espírito
da Universidade de Clemson."
1363
01:27:17,279 --> 01:27:19,114
E eu? Sacrifiquei o sono.
1364
01:27:19,656 --> 01:27:20,949
É melhor eu estar aqui.
1365
01:27:22,576 --> 01:27:25,078
Daniel Morelli.
O italiano preferido de todos.
1366
01:27:26,246 --> 01:27:27,664
Pais, nas vossas marcas!
1367
01:27:27,748 --> 01:27:28,749
DIA DE CAMPO DOS PAIS!
1368
01:27:30,751 --> 01:27:32,544
Preparem-se...
1369
01:27:39,551 --> 01:27:40,594
Vão!
1370
01:27:40,677 --> 01:27:42,721
Muito bem. Pessoal, nós conseguimos.
1371
01:27:43,305 --> 01:27:44,681
Então, Fay, o que temos?
1372
01:27:44,765 --> 01:27:46,975
Vamos começar por este aqui.
1373
01:27:47,059 --> 01:27:48,060
Sim, quatro quartos.
1374
01:27:48,143 --> 01:27:50,354
-Mas na sua forma mais simples.
-Um inteiro.
1375
01:27:50,437 --> 01:27:51,730
-Lindo!
-Meu amigo!
1376
01:27:59,530 --> 01:28:01,073
Não.
1377
01:28:01,156 --> 01:28:02,699
-Ganhei.
-Eu é que ganhei.
1378
01:28:02,783 --> 01:28:04,576
-Como assim?
-Obrigado.
1379
01:28:04,660 --> 01:28:05,786
Aqui tem.
1380
01:28:05,869 --> 01:28:07,204
Não pedi isto...
1381
01:28:07,287 --> 01:28:10,123
Não, querido. É nosso.
Continue a deixar-nos orgulhosos.
1382
01:28:11,625 --> 01:28:13,335
-Obrigado.
-Obrigado.
1383
01:28:15,212 --> 01:28:17,005
Olá, rapazes! Sou a Samantha.
1384
01:28:17,089 --> 01:28:19,258
Sou a esposa do treinador Simmons. Olá!
1385
01:28:19,341 --> 01:28:21,426
-Prazer em conhecer-vos.
-Igualmente.
1386
01:28:21,510 --> 01:28:23,929
Se aceitar, quero ajudar
a levar o Fay à escola.
1387
01:28:24,012 --> 01:28:25,389
Sim, Deus!
1388
01:28:27,182 --> 01:28:28,600
O que diz?
1389
01:28:30,602 --> 01:28:32,855
-Força.
-Muito bem. Obrigado.
1390
01:28:32,938 --> 01:28:34,815
-Obrigada, Ray.
-O que se passa?
1391
01:28:42,698 --> 01:28:45,450
E aquele arquivo ali?
Vá, conseguimos fazê-lo.
1392
01:28:45,534 --> 01:28:48,704
Obrigado. Deus vos abençoe.
Fazemos o trabalho do Senhor, hoje!
1393
01:28:48,787 --> 01:28:51,290
-Vamos lá!
-Com licença.
1394
01:28:51,832 --> 01:28:53,500
Vamos, pessoal!
1395
01:28:53,584 --> 01:28:55,502
Muito obrigado. Vamos lá!
1396
01:28:55,586 --> 01:28:57,504
Deus deu-vos costas fortes para isso!
1397
01:28:57,588 --> 01:28:58,714
Como estás, Ray?
1398
01:28:58,797 --> 01:29:00,132
Vamos pôr isto aqui.
1399
01:29:03,135 --> 01:29:04,344
Lá vão eles.
1400
01:29:06,346 --> 01:29:08,473
Alguém vai ser atleta como o irmão.
1401
01:29:08,557 --> 01:29:10,893
-Veja-o a ser o mais rápido.
-Será. Tem razão.
1402
01:29:10,976 --> 01:29:12,811
A competição amigável nunca fez mal.
1403
01:29:12,895 --> 01:29:15,355
-Sim, ele tem muita energia.
-Tem mesmo.
1404
01:29:15,439 --> 01:29:16,940
Todos os três. Meu Deus.
1405
01:29:17,024 --> 01:29:19,443
Devia tê-lo visto no dormitório. Bolas!
1406
01:29:21,653 --> 01:29:24,865
É o Ray e o Fay.
Diga o que tem a dizer. Bip.
1407
01:29:25,991 --> 01:29:27,784
Ray, sei que sabes quem sou.
1408
01:29:27,868 --> 01:29:29,995
Preciso que cá venhas mal ouças isto.
1409
01:29:31,872 --> 01:29:33,916
Treinador. Sou eu.
1410
01:29:34,374 --> 01:29:35,417
Ray...
1411
01:29:35,876 --> 01:29:39,171
Estou aqui para determinar
se recebeu assistência financeira
1412
01:29:39,254 --> 01:29:41,340
fora do salário escolar designado.
1413
01:29:42,007 --> 01:29:43,634
Ninguém me dá dinheiro.
1414
01:29:44,426 --> 01:29:45,928
Isso é bom.
1415
01:29:46,470 --> 01:29:50,057
Você ou o seu irmão receberam
boleias de treinadores e suas esposas?
1416
01:29:54,520 --> 01:29:55,646
Boleias?
1417
01:29:57,523 --> 01:29:59,233
Sim, às vezes.
1418
01:29:59,316 --> 01:30:01,610
E têm ido às casas dos treinadores
para comer?
1419
01:30:01,693 --> 01:30:03,904
A minha mulher
dá-lhe uma fatura detalhada.
1420
01:30:04,488 --> 01:30:08,116
Só faço o meu trabalho, treinador.
Ambos trabalhamos para a Clemson.
1421
01:30:08,200 --> 01:30:09,201
Está bem.
1422
01:30:10,369 --> 01:30:14,456
Eu também soube que a igreja
o ajudou com trabalho gratuito?
1423
01:30:14,540 --> 01:30:18,001
Só para mover lixo para uma lixeira,
mas não lhes pedi.
1424
01:30:18,085 --> 01:30:19,378
Compreendo.
1425
01:30:20,212 --> 01:30:22,422
Mas isso pode ser um benefício impróprio.
1426
01:30:22,506 --> 01:30:23,632
Espere aí.
1427
01:30:24,675 --> 01:30:27,427
É gente a tentar ajudá-lo a ele
e ao irmão mais novo.
1428
01:30:27,511 --> 01:30:29,805
O Fay morar com o Ray não é uma violação.
1429
01:30:30,681 --> 01:30:32,224
As pessoas têm sempre visitas.
1430
01:30:32,307 --> 01:30:36,061
Cabe-me exagerar para não sermos
atacados de surpresa por infrações.
1431
01:30:36,144 --> 01:30:37,896
A linha é ténue com estas coisas.
1432
01:30:37,980 --> 01:30:40,190
E preferimos estar no lado certo disso.
1433
01:30:41,275 --> 01:30:43,777
Obrigado, Mike.
Mas o seu lado da linha não presta.
1434
01:30:43,861 --> 01:30:46,655
Pergunto-me se outro jogador
tem um avô doente
1435
01:30:46,738 --> 01:30:48,615
ou uma mãe que nada pode pagar.
1436
01:30:49,408 --> 01:30:52,786
Estas regras estão em vigor
para as escolas recrutarem jogadores
1437
01:30:53,745 --> 01:30:54,788
e não os comprarem.
1438
01:30:55,455 --> 01:30:57,374
Não estou radiante com isto.
1439
01:30:57,791 --> 01:31:01,837
Mas legalmente, se não tivermos cuidado,
isto pode ser um problema.
1440
01:31:01,920 --> 01:31:04,214
Ouvimo-lo à primeira.
Vá direto ao assunto.
1441
01:31:07,176 --> 01:31:08,177
Ray,
1442
01:31:09,136 --> 01:31:11,388
se quiser jogar futebol universitário,
1443
01:31:12,639 --> 01:31:14,141
algo tem de mudar.
1444
01:31:16,685 --> 01:31:17,811
Lamento.
1445
01:31:29,615 --> 01:31:30,991
Não o posso mandar de volta.
1446
01:31:32,701 --> 01:31:34,411
Metem-no numa casa de grupo.
1447
01:31:35,120 --> 01:31:36,747
Treinador, apoiam-me, certo?
1448
01:31:36,830 --> 01:31:40,250
Apoio toda a gente neste edifício.
Mas é uma linha ténue, Ray.
1449
01:31:42,252 --> 01:31:44,796
Quanto mais o Fay ficar cá, maior o risco
1450
01:31:45,339 --> 01:31:47,966
de cometermos uma violação
que não prevíamos.
1451
01:31:49,092 --> 01:31:52,346
Falamos de multas,
perda de bolsas de estudo,
1452
01:31:53,555 --> 01:31:56,725
-perda do direito a vitórias.
-Não podem abrir uma exceção?
1453
01:31:57,267 --> 01:32:00,604
Só quero uma renúncia
que diga que posso pedir uma ajudinha.
1454
01:32:00,687 --> 01:32:04,942
Não. Estás a pedir à NCAA
para se contradizer,
1455
01:32:05,025 --> 01:32:06,360
e antes de um jogo.
1456
01:32:06,443 --> 01:32:09,363
Não estou a pedir-lhes
para contradizerem nada.
1457
01:32:09,446 --> 01:32:11,448
Considere as minhas circunstâncias.
1458
01:32:11,532 --> 01:32:15,035
Ray, considero-as.
Mas isto aqui é um passe de desespero.
1459
01:32:15,118 --> 01:32:16,787
Acho que não o vamos vencer.
1460
01:32:16,870 --> 01:32:20,374
Estão a pedir-me para escolher
entre o futebol e o meu irmão!
1461
01:32:24,127 --> 01:32:26,171
Mas está claro que já escolheram.
1462
01:32:33,887 --> 01:32:34,930
Ray!
1463
01:32:36,098 --> 01:32:39,601
Ray, não nos desrespeitarás assim
enquanto eu for teu treinador.
1464
01:32:39,685 --> 01:32:40,853
Entendes isso?
1465
01:32:41,728 --> 01:32:43,814
Também pomos os empregos em risco por ti.
1466
01:32:43,897 --> 01:32:45,482
É mais sério do que prevíamos.
1467
01:32:46,149 --> 01:32:48,235
-Está bem? Logo, entendo.
-Não entende.
1468
01:32:48,318 --> 01:32:51,154
Ajuda outro miúdo negro necessitado
para dormir melhor.
1469
01:32:51,238 --> 01:32:52,865
Pare de fingir que se importa.
1470
01:32:55,284 --> 01:32:56,827
Deixa-me dizer-te algo, rapaz.
1471
01:32:57,619 --> 01:33:00,831
Cresci em motéis baratos
com a minha mãe até nos porem fora.
1472
01:33:00,914 --> 01:33:05,002
Quando eu jogava na faculdade, ela dormia
numa cama de lona no meu quarto.
1473
01:33:05,085 --> 01:33:06,503
Isso parece-te familiar?
1474
01:33:08,046 --> 01:33:10,924
Então, talvez eu saiba um pouco
o que estás a passar.
1475
01:33:11,008 --> 01:33:13,760
E não podes ajudar
o teu irmão ou a tua mãe
1476
01:33:13,844 --> 01:33:16,305
se te expulsarem daqui por violações.
1477
01:33:17,181 --> 01:33:18,724
Não o posso desiludir.
1478
01:33:21,268 --> 01:33:22,644
Eu sei, rapaz.
1479
01:33:22,728 --> 01:33:25,647
E fizeste mais por aquele miúdo
do que podes imaginar.
1480
01:33:27,232 --> 01:33:30,194
Não é justo. Mas é a realidade.
1481
01:33:33,572 --> 01:33:36,658
Não volto a aceitar
essa realidade, treinador.
1482
01:33:36,742 --> 01:33:39,203
Cansei-me de ouvir sempre
a mesma desculpa.
1483
01:33:39,286 --> 01:33:41,788
Se o senhor e os outros
já não lutarem comigo,
1484
01:33:41,872 --> 01:33:43,790
lutarei sozinho.
1485
01:33:44,917 --> 01:33:46,126
Estou habituado a isso.
1486
01:33:51,215 --> 01:33:54,384
Obrigado. E por falar nisso,
pareces ter fome.
1487
01:33:54,468 --> 01:33:55,969
Come um pouco disto.
1488
01:33:56,512 --> 01:33:58,180
Isto é caramelo, por isso, gosto.
1489
01:33:58,263 --> 01:33:59,848
Também tenho fome. Posso comer?
1490
01:33:59,932 --> 01:34:02,392
Fahmarr. Onde arranjaste isso?
1491
01:34:02,476 --> 01:34:03,644
Deu-mo o Solo.
1492
01:34:07,439 --> 01:34:09,149
É só uma barra de chocolate.
1493
01:34:09,233 --> 01:34:11,443
É comida paga pela escola.
1494
01:34:11,527 --> 01:34:13,612
Daqui a alguns dias, vou pedir à NCAA
1495
01:34:13,695 --> 01:34:15,405
que me permita manter-te aqui.
1496
01:34:15,489 --> 01:34:17,824
-Achas que isto ajuda?
-A culpa é minha.
1497
01:34:19,284 --> 01:34:20,285
Desculpa.
1498
01:34:21,161 --> 01:34:22,162
Ray?
1499
01:34:22,663 --> 01:34:24,915
Não ligaste. Eu queria ver como estavam.
1500
01:34:24,998 --> 01:34:25,999
Estamos bem.
1501
01:34:30,087 --> 01:34:31,672
Mas conduzi. Podia levar-vos.
1502
01:34:31,755 --> 01:34:34,716
Ex-alunos do teu pai.
Ele pagou por aquele carro.
1503
01:34:34,800 --> 01:34:37,803
Nada de boleias, comida e ajuda.
Por isso, para.
1504
01:34:37,886 --> 01:34:39,513
Parem todos.
1505
01:34:39,596 --> 01:34:42,391
Podemos cuidar de nós mesmos, sozinhos.
1506
01:34:44,059 --> 01:34:45,644
Que o artigo tenha agradado.
1507
01:34:46,603 --> 01:34:47,896
Vamos, Fay.
1508
01:34:47,980 --> 01:34:50,065
-Desculpa.
-Desculpa.
1509
01:34:50,524 --> 01:34:51,984
Falamos depois, maninho.
1510
01:34:52,067 --> 01:34:53,402
Adeus, mano.
1511
01:34:54,278 --> 01:34:56,113
-Adeus, sobrinho.
-Fahmarr!
1512
01:34:56,196 --> 01:34:57,197
Está bem!
1513
01:34:57,906 --> 01:34:59,074
Não grites comigo!
1514
01:35:00,951 --> 01:35:02,786
Porque estás tão zangado?
1515
01:35:03,662 --> 01:35:04,830
Tens de relaxar, mano.
1516
01:35:21,889 --> 01:35:22,890
Fay!
1517
01:35:23,974 --> 01:35:26,643
Acho que não devo entrar. Mas obrigado.
1518
01:35:26,727 --> 01:35:27,853
Lamento, amigo.
1519
01:35:41,366 --> 01:35:43,160
De estudantes, ex-alunos e professores,
1520
01:35:43,243 --> 01:35:45,120
a expressar o apoio ao Ray e ao irmão.
1521
01:35:45,204 --> 01:35:46,830
Também não gostamos da situação.
1522
01:35:48,332 --> 01:35:49,666
Mas entre nós, treinador,
1523
01:35:50,375 --> 01:35:53,253
ele não vai conseguir
que aprovem a renúncia esta semana.
1524
01:35:54,171 --> 01:35:55,964
Ao menos sabe a sua posição.
1525
01:35:56,048 --> 01:35:58,926
Não pedi ao Ray McElrathbey
para levar o irmão.
1526
01:35:59,009 --> 01:36:00,093
Não, não pediu.
1527
01:36:00,177 --> 01:36:02,513
Pede-lhe que desista dele ou do futuro.
1528
01:36:02,596 --> 01:36:07,059
Se tivermos mais violações,
podem sancionar o programa todo.
1529
01:36:07,935 --> 01:36:09,436
E, para ser sincero,
1530
01:36:10,354 --> 01:36:12,481
é demasiado arriscado por um jogador.
1531
01:36:12,564 --> 01:36:14,441
É aí que diferimos, Mike.
1532
01:36:14,525 --> 01:36:17,277
Para mim, não é só um jogador.
Faz parte de uma família.
1533
01:36:17,361 --> 01:36:19,029
Arrisco qualquer dia da semana.
1534
01:36:20,405 --> 01:36:21,532
Boa leitura.
1535
01:36:36,088 --> 01:36:39,216
Fahmarr? Queres o resto desta massa
1536
01:36:40,342 --> 01:36:41,718
antes de a deitar fora?
1537
01:36:47,140 --> 01:36:48,267
Fahmarr?
1538
01:37:01,238 --> 01:37:04,241
O teu lugar é na Clemson
1539
01:37:06,326 --> 01:37:08,078
"O teu lugar é na Clemson."
1540
01:37:08,829 --> 01:37:09,830
Fay?
1541
01:37:15,002 --> 01:37:16,086
Obrigado, mano.
1542
01:37:20,382 --> 01:37:23,552
Segundo o Solomon e o Tobin,
não foi à paragem de autocarro.
1543
01:37:24,136 --> 01:37:26,388
Meu Deus!
1544
01:37:26,471 --> 01:37:29,641
O resto da tua equipa
tem o campus vigiado.
1545
01:37:29,725 --> 01:37:31,935
E a polícia verifica
a estação de comboios.
1546
01:37:32,603 --> 01:37:33,687
Fahmarr!
1547
01:37:34,229 --> 01:37:36,148
Fay, onde estás, meu?
1548
01:37:37,191 --> 01:37:39,193
Miúdo do Ray Ray, aparece!
1549
01:37:42,154 --> 01:37:43,405
Kaycee...
1550
01:37:44,990 --> 01:37:47,242
-Obrigado.
-Sim, pelo quê?
1551
01:37:48,660 --> 01:37:50,537
Por estares sempre aqui por mim.
1552
01:37:53,123 --> 01:37:55,083
Até quando tentei afastar-te.
1553
01:37:56,418 --> 01:37:58,086
Não merecias isso.
1554
01:38:00,464 --> 01:38:01,882
Não faz mal.
1555
01:38:03,217 --> 01:38:04,343
Está bem?
1556
01:38:05,344 --> 01:38:06,720
Também lamento.
1557
01:38:09,848 --> 01:38:10,933
Estou, Pastor?
1558
01:38:12,392 --> 01:38:15,229
Sim. Não estou nada longe.
1559
01:38:18,106 --> 01:38:19,107
Encontrámo-lo.
1560
01:38:19,191 --> 01:38:20,192
-Céus!
-Não está longe.
1561
01:38:20,317 --> 01:38:21,777
-Ao fundo da estrada.
-Certo.
1562
01:38:38,544 --> 01:38:39,545
Onde está ele?
1563
01:38:39,628 --> 01:38:42,631
Estava a sair do restaurante
e vi-o a pedir boleia.
1564
01:39:00,858 --> 01:39:03,694
Não quero que saias da Clemson
por minha causa.
1565
01:39:04,945 --> 01:39:06,363
Quando eras criança,
1566
01:39:06,864 --> 01:39:08,907
eu disse que estaria sempre lá para ti.
1567
01:39:09,616 --> 01:39:11,493
É uma promessa que nunca quebrarei.
1568
01:39:12,369 --> 01:39:14,955
Aconteça o que acontecer,
ficaremos bem, Fay.
1569
01:39:15,831 --> 01:39:18,333
Tu e eu. Ficaremos bem.
1570
01:39:34,975 --> 01:39:35,976
Vamos lá.
1571
01:39:43,358 --> 01:39:45,694
Ray Ray, sabes
que estou contigo até ao fim,
1572
01:39:45,777 --> 01:39:47,696
mas fazer uma tentativa na NCAA?
1573
01:39:48,989 --> 01:39:52,492
O que decidirem é final.
E os treinadores não te podem proteger.
1574
01:39:53,994 --> 01:39:57,581
Diz ao Fay
que vou fazer uma noitada no complexo.
1575
01:39:58,373 --> 01:40:01,543
Certifica-te de que ele faz
os trabalhos de casa. Por favor.
1576
01:40:03,795 --> 01:40:05,672
Não entendo. Renúncia?
1577
01:40:06,340 --> 01:40:08,425
Significa que terminaria irrevogavelmente
1578
01:40:08,509 --> 01:40:10,928
todos os direitos parentais
e de custódia do Fahmarr.
1579
01:40:11,011 --> 01:40:12,095
E iriam para o Ray.
1580
01:40:12,179 --> 01:40:14,515
-Não posso fazer isso.
-Mãe, tens de o fazer.
1581
01:40:14,890 --> 01:40:16,308
Estou a melhorar, Ray.
1582
01:40:16,391 --> 01:40:19,102
Vou à terapia.
Agora, trabalho com conselheiros.
1583
01:40:19,186 --> 01:40:20,687
Tu mesma disseste.
1584
01:40:21,313 --> 01:40:23,190
Não sabes quanto demora a reabilitação.
1585
01:40:23,273 --> 01:40:25,692
Só uns meses. Voltarei a estar estável.
1586
01:40:25,776 --> 01:40:27,277
O Fay precisa de alguém agora.
1587
01:40:28,070 --> 01:40:30,906
Não daqui a uns meses.
Ele precisa de estabilidade agora
1588
01:40:30,989 --> 01:40:32,533
e só eu lha posso dar.
1589
01:40:32,616 --> 01:40:35,410
Tudo será diferente desta vez.
Filho, prometo.
1590
01:40:36,286 --> 01:40:37,287
Mãe...
1591
01:40:39,206 --> 01:40:43,210
Fizemos isto demasiadas vezes,
mas a realidade é que estás doente.
1592
01:40:46,213 --> 01:40:48,048
E rezo todas as noites
1593
01:40:48,131 --> 01:40:50,717
para que, quando saíres da reabilitação,
nunca voltes,
1594
01:40:52,010 --> 01:40:55,347
mas já não posso continuar
a arriscar assim a vida do Fay.
1595
01:40:55,430 --> 01:40:57,307
Não é justo para ele nem para mim.
1596
01:41:07,693 --> 01:41:09,611
Serás sempre a mãe dele,
1597
01:41:10,571 --> 01:41:12,823
sempre a nossa mãe, mas...
1598
01:41:15,534 --> 01:41:19,371
Pediste-me para prometer
que estaria sempre lá para ele.
1599
01:41:20,873 --> 01:41:22,541
Agora, está tu lá para mim.
1600
01:41:27,504 --> 01:41:29,131
Assina o papel, mãe.
1601
01:41:32,634 --> 01:41:33,886
Assina o papel, mãe.
1602
01:41:50,110 --> 01:41:51,486
Onde assino?
1603
01:42:01,914 --> 01:42:05,250
Inquirida (Assinatura)
Nome TONYA MCELRATHBEY
1604
01:42:25,437 --> 01:42:26,897
Vou deixar-vos a sós.
1605
01:42:44,748 --> 01:42:46,708
Deves estar muito zangado comigo.
1606
01:42:48,877 --> 01:42:50,170
Dás-me um abraço?
1607
01:42:55,300 --> 01:42:56,510
Sim.
1608
01:43:12,568 --> 01:43:14,903
Desculpa ter-te feito passar por isto.
1609
01:43:17,990 --> 01:43:19,783
Vou ficar bem.
1610
01:43:20,576 --> 01:43:23,871
Prometo-te que vou ficar bem.
1611
01:43:50,189 --> 01:43:51,190
Treinador.
1612
01:43:52,065 --> 01:43:53,066
Olá!
1613
01:43:53,859 --> 01:43:55,319
Entre.
1614
01:44:02,826 --> 01:44:04,745
Peço desculpa por isto, treinador.
1615
01:44:05,704 --> 01:44:07,039
Peço desculpa por isto.
1616
01:44:07,122 --> 01:44:09,041
Sente-se.
1617
01:44:11,960 --> 01:44:13,921
É o discurso para a audiência?
1618
01:44:14,296 --> 01:44:15,422
Sim, senhor.
1619
01:44:17,132 --> 01:44:19,134
Ainda não sei muito bem o que dizer.
1620
01:44:20,719 --> 01:44:23,013
Acontece que pode não importar muito.
1621
01:44:24,306 --> 01:44:26,141
O Simmons falou com o Mike Ferro.
1622
01:44:27,476 --> 01:44:30,562
É provável
que não te concedam a renúncia, rapaz.
1623
01:44:32,147 --> 01:44:34,024
Eu só queria que o ouvisses de mim.
1624
01:44:34,733 --> 01:44:36,443
Ainda vou à audiência.
1625
01:44:36,944 --> 01:44:39,279
Não desisto até eu mesmo o ouvir.
1626
01:44:39,363 --> 01:44:42,074
E algo me diz que não sabes desistir.
1627
01:44:44,826 --> 01:44:50,040
A imprensa diverte-se à brava
com o jogo de sábado.
1628
01:44:50,582 --> 01:44:53,752
O Bowden Bowl. Pai contra filho,
todo aquele disparate.
1629
01:44:54,127 --> 01:44:55,504
A verdade é que,
1630
01:44:56,922 --> 01:44:58,549
quando aquele jogo acabar,
1631
01:44:59,216 --> 01:45:02,511
irei ter com o meu pai no meio do campo.
Vamos abraçar-nos.
1632
01:45:03,262 --> 01:45:04,972
E vamos todos sair para comer.
1633
01:45:05,889 --> 01:45:07,057
Porque somos uma família.
1634
01:45:08,433 --> 01:45:09,726
É isso que importa.
1635
01:45:11,937 --> 01:45:15,315
E acho que, às vezes,
até tomo esse privilégio como garantido.
1636
01:45:22,865 --> 01:45:24,491
Alguns dos mais durões que conheço
1637
01:45:24,575 --> 01:45:27,244
não aguentariam
o que aguentaste nestes últimos meses.
1638
01:45:29,413 --> 01:45:31,331
Provaste que muita gente estava errada.
1639
01:45:32,332 --> 01:45:33,542
Incluindo eu.
1640
01:45:46,805 --> 01:45:52,019
Escritório Regional da NCAA
1641
01:46:03,989 --> 01:46:07,201
Sou o Ray McElrathbey.
Tenho uma audiência hoje.
1642
01:46:08,410 --> 01:46:10,162
É ao fundo do corredor.
1643
01:46:11,622 --> 01:46:12,831
Obrigado.
1644
01:46:28,722 --> 01:46:29,723
A petição vai começar.
1645
01:46:30,891 --> 01:46:33,018
Sr. McElrathbey, recebemos a sua petição
1646
01:46:33,101 --> 01:46:34,770
para uma renúncia às regras da NCAA
1647
01:46:34,853 --> 01:46:36,772
quanto a assistência para si e seu irmão,
1648
01:46:36,855 --> 01:46:38,065
e revimo-la.
1649
01:46:38,148 --> 01:46:41,777
Além da petição,
tem direito a uma declaração.
1650
01:46:42,319 --> 01:46:44,613
Gregory Diamond
Presidente
1651
01:46:50,160 --> 01:46:51,161
O meu...
1652
01:46:57,125 --> 01:46:59,711
Eu e o meu irmão
tivemos uma infância difícil.
1653
01:47:03,590 --> 01:47:05,384
O tipo de vida que nos endurece.
1654
01:47:06,885 --> 01:47:08,804
Faz-nos julgar não precisar de ninguém.
1655
01:47:09,555 --> 01:47:11,640
Que podemos fazer tudo sozinhos.
1656
01:47:13,016 --> 01:47:15,769
Eu não tinha uma família perfeita
quando era criança.
1657
01:47:17,855 --> 01:47:20,065
Foi sempre só eu e o meu irmão mais novo.
1658
01:47:21,525 --> 01:47:22,985
Então, quando acolhi o Fay,
1659
01:47:23,861 --> 01:47:25,612
achei que isso continuaria o mesmo.
1660
01:47:26,947 --> 01:47:31,368
Admito que subestimei as responsabilidades
1661
01:47:31,451 --> 01:47:34,246
de ser um atleta estudante e ter o Fay.
1662
01:47:34,329 --> 01:47:35,914
Mas as pessoas nesta sala
1663
01:47:35,998 --> 01:47:39,084
diziam-me sempre que ajudariam
se eu as deixasse.
1664
01:47:39,168 --> 01:47:41,795
Nunca quis ser visto
como um caso de caridade.
1665
01:47:45,841 --> 01:47:47,676
Mas percebo que isso não era verdade.
1666
01:47:49,303 --> 01:47:51,013
Eles viam-me como família.
1667
01:47:51,597 --> 01:47:53,891
Daí estarem todos aqui atrás de mim hoje.
1668
01:47:55,893 --> 01:47:57,186
Os meus treinadores,
1669
01:47:59,354 --> 01:48:00,564
os meus colegas de equipa,
1670
01:48:02,274 --> 01:48:03,483
a minha comunidade,
1671
01:48:05,569 --> 01:48:06,695
pessoas que amo.
1672
01:48:11,325 --> 01:48:14,870
A Clemson ensinou-me que não faz mal
abrir o coração e aceitar ajuda.
1673
01:48:18,749 --> 01:48:20,751
Todos precisam de um pouco,
de vez em quando.
1674
01:48:21,293 --> 01:48:23,545
Mas acreditem, nunca pretendi fazer isso.
1675
01:48:24,922 --> 01:48:28,592
Porque a Clemson me deu
a oportunidade de mudar a minha vida.
1676
01:48:28,675 --> 01:48:31,637
E nunca coloquei intencionalmente em risco
1677
01:48:31,720 --> 01:48:33,263
ou lesei a escola de algum modo.
1678
01:48:34,556 --> 01:48:38,936
Mas, agora, tenho de escolher
entre o futebol e o meu irmão.
1679
01:48:40,812 --> 01:48:42,981
Então, antes de tomarem a vossa decisão,
1680
01:48:44,358 --> 01:48:47,194
achei que deviam saber
que já tomei a minha.
1681
01:48:58,413 --> 01:48:59,790
Com ou sem renúncia.
1682
01:49:15,055 --> 01:49:19,101
Que fique registado que o Sr. McElrathbey
deu uma ordem judicial
1683
01:49:19,184 --> 01:49:22,896
que o torna o guardião permanente
e legal do irmão, Fahmarr.
1684
01:49:24,898 --> 01:49:26,483
Não há volta para mim.
1685
01:49:28,861 --> 01:49:30,237
Sou o irmão do Fay,
1686
01:49:30,821 --> 01:49:33,615
o pai e tudo o mais
que ele precisar que eu seja.
1687
01:49:34,658 --> 01:49:36,451
Mas estes homens
também são meus irmãos.
1688
01:49:38,370 --> 01:49:39,580
Assim, respeitosamente,
1689
01:49:40,664 --> 01:49:43,584
peço-vos que não me obriguem
a deixar uma família
1690
01:49:45,544 --> 01:49:47,421
para poder cuidar de outra.
1691
01:49:49,339 --> 01:49:50,424
Obrigado.
1692
01:49:51,341 --> 01:49:54,636
Os estatutos exigem um voto maioritário
para aprovar uma renúncia.
1693
01:49:56,305 --> 01:49:58,807
"Não" significa nenhuma renúncia,
"sim" apoia-a.
1694
01:49:59,933 --> 01:50:01,143
Membro Davis?
1695
01:50:01,894 --> 01:50:03,312
Um não pesaroso.
1696
01:50:04,479 --> 01:50:05,647
Sr. Kolbrenner?
1697
01:50:07,274 --> 01:50:08,275
Sim.
1698
01:50:11,361 --> 01:50:12,654
Sr. Johnson?
1699
01:50:13,822 --> 01:50:15,032
Sim.
1700
01:50:16,533 --> 01:50:17,576
Sra. O'Brien?
1701
01:50:20,662 --> 01:50:22,831
Lamento ter de votar "não".
1702
01:50:28,378 --> 01:50:29,379
Bem,
1703
01:50:30,589 --> 01:50:32,716
parece que tenho o voto decisivo.
1704
01:50:35,093 --> 01:50:36,720
Mas antes de votar,
1705
01:50:37,679 --> 01:50:40,098
deixem-me dizer que é raro
1706
01:50:40,182 --> 01:50:43,477
a direção ver tal apoio a uma causa
1707
01:50:44,603 --> 01:50:47,689
e é raro termos o prazer
1708
01:50:47,773 --> 01:50:52,194
de ouvir um atleta estudante
tão dedicado e impressionante.
1709
01:50:55,405 --> 01:50:58,951
Contudo, as nossas emoções
não podem ditar as nossas ações.
1710
01:51:00,661 --> 01:51:03,789
Sr. McElrathbey,
o que está a pedir é inédito.
1711
01:51:06,250 --> 01:51:08,293
O senhor quer que a NCAA
1712
01:51:08,919 --> 01:51:11,755
permita que uma universidade
e a sua comunidade
1713
01:51:11,839 --> 01:51:13,882
lhe deem assistência
1714
01:51:13,966 --> 01:51:16,510
para poder sustentar
um membro da sua família.
1715
01:51:20,430 --> 01:51:21,890
E, neste caso,
1716
01:51:23,976 --> 01:51:25,394
considerando as circunstâncias,
1717
01:51:28,981 --> 01:51:32,484
acho uma justificação adequada
para criar precedentes.
1718
01:51:33,110 --> 01:51:34,528
O meu voto é sim.
1719
01:51:36,154 --> 01:51:39,783
Os donativos irão para um fundo fiduciário
para benefício do Fahmarr,
1720
01:51:39,867 --> 01:51:42,744
serão permitidos o transporte justo
de e para a escola
1721
01:51:43,370 --> 01:51:45,873
e os cuidados depois das aulas.
1722
01:51:47,040 --> 01:51:48,375
Parabéns, rapaz.
1723
01:52:00,179 --> 01:52:01,680
Passámos por muita coisa juntos.
1724
01:52:02,848 --> 01:52:04,558
Disse-vos que teríamos de sacrificar.
1725
01:52:05,184 --> 01:52:07,728
Tanto individualmente como em equipa.
1726
01:52:08,812 --> 01:52:11,940
Ser altruísta e dedicado ao necessário
para ser um Clemson Tiger.
1727
01:52:13,442 --> 01:52:14,651
Senhores,
1728
01:52:15,360 --> 01:52:18,280
fizeram tudo
o que um treinador vos podia pedir.
1729
01:52:19,323 --> 01:52:22,159
Eu não quereria repetir o processo
com outra equipa.
1730
01:52:23,243 --> 01:52:24,286
Fahmarr?
1731
01:52:43,180 --> 01:52:44,640
Quatro e meio, baby!
1732
01:52:48,644 --> 01:52:50,229
Obrigado, treinador.
1733
01:52:59,321 --> 01:53:03,742
O Bowden Bowl
1734
01:53:10,832 --> 01:53:12,292
Isso mesmo!
1735
01:53:12,376 --> 01:53:13,919
Vamos lá!
1736
01:53:22,261 --> 01:53:23,554
Fay, leva-nos para fora!
1737
01:53:25,681 --> 01:53:26,932
Vamos lá!
1738
01:53:31,103 --> 01:53:32,771
-Um, dois, três!
-Família!
1739
01:53:42,239 --> 01:53:43,323
TRATA-SE DE ORGULHO
1740
01:53:53,917 --> 01:53:56,420
Vamos! Mostrem porque trabalhámos!
1741
01:53:56,712 --> 01:53:58,088
Mostrem porque trabalhámos!
1742
01:53:58,797 --> 01:54:02,092
Vamos lá, baby!
1743
01:54:05,637 --> 01:54:08,724
Vamos jogar! Sim!
1744
01:54:21,403 --> 01:54:28,243
C-L-E-M-S-O-N!
1745
01:54:35,000 --> 01:54:39,671
Clemson ganhou o Bowden Bowl por 27-20.
1746
01:54:41,089 --> 01:54:42,257
Universidade de Clemson
1747
01:54:42,341 --> 01:54:44,885
Ray obteve o diploma em Clemson
em apenas três anos.
1748
01:54:44,968 --> 01:54:47,513
Ele fez o mestrado na Universidade Howard.
1749
01:54:47,596 --> 01:54:50,182
Ray está ativamente envolvido
na sua comunidade local,
1750
01:54:50,265 --> 01:54:52,809
a orientar a próxima geração
de jovens em risco.
1751
01:54:55,479 --> 01:54:59,107
Tonya vive atualmente em Atlanta
e está livre de drogas há anos.
1752
01:54:59,191 --> 01:55:01,318
Ray e Fay veem a mãe com frequência.
1753
01:55:05,614 --> 01:55:08,492
Ramon McElrathbey, de vinte anos,
conhecido como Ray Ray,
1754
01:55:08,575 --> 01:55:12,371
tem estado em todos os noticiários
por algo que fez fora do campo.
1755
01:55:12,454 --> 01:55:14,998
No ano passado,
ganhou uma bolsa de estudos de futebol
1756
01:55:15,082 --> 01:55:16,500
para a Universidade de Clemson.
1757
01:55:16,583 --> 01:55:17,751
Mas...
1758
01:55:17,835 --> 01:55:19,336
Obrigada por isso.
1759
01:55:20,128 --> 01:55:21,755
Mas ouçam isto.
1760
01:55:21,839 --> 01:55:24,174
Após o seu primeiro ano, problemas em casa
1761
01:55:24,258 --> 01:55:27,177
fizeram-no voltar a Atlanta
e enfrentar outra crise familiar.
1762
01:55:27,261 --> 01:55:30,180
Este outono, Ray Ray regressou a Clemson
com o irmão mais novo.
1763
01:55:31,348 --> 01:55:34,017
Agora, as manhãs começam às 6:30.
1764
01:55:34,101 --> 01:55:36,854
Ray Ray manda Fahmarr vestir-se
e ir para escola
1765
01:55:36,937 --> 01:55:39,231
e, depois, ele vai para as aulas.
1766
01:55:39,314 --> 01:55:42,067
Fahmarr faz agora parte
da equipa de futebol de Clemson.
1767
01:55:43,986 --> 01:55:47,030
Ajuda nos treinos e tornou-se
a mascote não oficial da equipa.
1768
01:55:50,450 --> 01:55:52,369
Quando estão a perder, tenho de os animar.
1769
01:55:52,452 --> 01:55:55,163
Ou, às vezes, dou-lhes
uma palmadinha nas costas
1770
01:55:55,247 --> 01:55:57,791
se estiverem a fazer um bom trabalho.
1771
01:55:57,875 --> 01:56:01,170
A parte mais difícil de ser pai
é ser pai, acho eu.
1772
01:56:01,253 --> 01:56:03,088
Já não somos a prioridade.
1773
01:56:03,463 --> 01:56:06,633
Mas para Ray Ray,
o sacrifício vale a pena.
1774
01:56:06,717 --> 01:56:08,594
Agora, tenho mesmo a sensação
1775
01:56:08,677 --> 01:56:10,888
de como é ter um pai
que realmente se importa
1776
01:56:11,722 --> 01:56:13,682
e um pai que estará sempre por perto.
1777
01:56:15,017 --> 01:56:18,020
No mês passado, a NCAA
abriu uma rara exceção à regra.
1778
01:56:18,103 --> 01:56:22,608
Ray Ray e Fahmarr juntam-se via satélite
da Univ. de Clemson, na Carolina do Sul.
1779
01:56:22,691 --> 01:56:24,818
Obrigada por se juntarem a nós hoje.
1780
01:56:26,069 --> 01:56:29,781
Sim! Obrigada! Voltaremos já.
1781
01:56:35,579 --> 01:56:38,498
Howard tenta raspar de lado,
tenta cortar...
1782
01:56:39,208 --> 01:56:40,792
É, finalmente, deitado abaixo.
1783
01:56:40,876 --> 01:56:42,336
Ray Ray faz a jogada.
1784
01:56:42,419 --> 01:56:45,088
Ray Ray McElrathbey.
1785
01:56:46,006 --> 01:56:48,217
E Ray Ray, no início deste ano,
1786
01:56:48,300 --> 01:56:51,595
teve de acolher
um irmão mais novo, o Fahmarr.
1787
01:56:51,678 --> 01:56:55,891
E temos de aplaudir este jovem
por assumir uma situação difícil.
1788
01:57:00,646 --> 01:57:02,856
Cidade natal: Atlanta, Georgia
1789
01:59:33,632 --> 01:59:35,634
Tradução: Ana Paula Moreira