1 00:00:36,171 --> 00:00:39,631 Diinspirasi Berdasarkan Kisah Benar 2 00:00:51,561 --> 00:00:52,731 Ini WSBF... 3 00:00:52,811 --> 00:00:54,691 ...dan hari yang indah di South Carolina. 4 00:00:54,771 --> 00:00:57,981 Musim luruh di sini, jadi masa untuk panaskan pai,... 5 00:00:58,061 --> 00:00:59,861 ...dan tuangkan segelas teh manis,... 6 00:00:59,941 --> 00:01:03,111 ...kerana penantian dah berakhir. Clemson Football dah kembali. 7 00:01:03,191 --> 00:01:05,401 Saya tahu para senior tak sabar nak menebus kesilapan,... 8 00:01:05,491 --> 00:01:06,821 ...dan kumpulan pelajar baru yang berbakat... 9 00:01:06,911 --> 00:01:08,451 ...akan masuk ke kampus hari ini,... 10 00:01:08,531 --> 00:01:10,781 ...dengan harapan menentukan legasi mereka. 11 00:01:10,871 --> 00:01:12,371 Kalau awak tak ada tiket musim awak lagi,... 12 00:01:12,451 --> 00:01:14,791 ...awak kena beli cepat sebab ia dijual macam kek panas. 13 00:01:14,871 --> 00:01:16,041 Ada khabar angin tentang persembahan... 14 00:01:16,121 --> 00:01:17,291 ...separuh masa istimewa... 15 00:01:17,371 --> 00:01:20,501 ...semasa Bowden tahun ini yang anda tak nak terlepas. 16 00:01:20,591 --> 00:01:22,131 Kedua-dua jurulatih, ayah lawan anak,... 17 00:01:22,211 --> 00:01:24,261 ...ia akan jadi persaingan tahun ini. 18 00:01:25,921 --> 00:01:28,261 Satu Beastie yang kesunyian saya jadi 19 00:01:28,341 --> 00:01:30,801 Bersendirian tanpa sesiapa 20 00:01:30,891 --> 00:01:33,391 Matahari hampir terbenam dalam topi besbol saya 21 00:01:33,471 --> 00:01:36,101 Udara semakin panas, bir semakin tawar 22 00:01:36,191 --> 00:01:38,731 Mencari seorang gadis, saya terjumpa dengan seorang lelaki... 23 00:01:38,811 --> 00:01:39,861 Salah saya. 24 00:01:40,061 --> 00:01:41,401 Salah saya. 25 00:01:43,401 --> 00:01:45,401 - Masa yang tak sesuai? - Alamak, maaf. 26 00:01:45,821 --> 00:01:47,071 - Saya Daniel. - Ray. 27 00:01:47,151 --> 00:01:50,951 - Hei. - Awak... Awak dalam pasukan? 28 00:01:51,031 --> 00:01:54,241 - Aduh. Okey. Okey. - Hei, jangan biadab. 29 00:01:54,331 --> 00:01:56,461 Tidak. Hebatnya. Posisi apa? 30 00:01:56,541 --> 00:01:58,371 - Safety. - Ya? 31 00:01:58,581 --> 00:01:59,831 Ya, awak nampak macam safety. 32 00:01:59,921 --> 00:02:02,131 Saya pemain pertahanan Long Island, selama dua tahun. 33 00:02:02,211 --> 00:02:03,421 - Benarkah? - Tidak. 34 00:02:03,501 --> 00:02:04,551 Lihat saya. Saya penendang simpanan ketiga. 35 00:02:04,631 --> 00:02:05,631 Tapi jangan salah faham,... 36 00:02:05,711 --> 00:02:07,421 ...saya boleh jilat seseorang kalau terpaksa. 37 00:02:08,841 --> 00:02:10,181 Ya, tuan. 38 00:02:11,301 --> 00:02:12,351 Ada apa di sana? 39 00:02:13,851 --> 00:02:15,391 Bungkusan dari wanita istimewa? 40 00:02:15,471 --> 00:02:18,101 Nah. Ini gurauan daripada adik saya. 41 00:02:18,191 --> 00:02:19,311 Comelnya. 42 00:02:19,401 --> 00:02:21,111 Ya, saya ada lima orang abang. 43 00:02:21,191 --> 00:02:22,941 Rasa macam karung tinju seumur hidup saya. 44 00:02:23,611 --> 00:02:24,861 Kamu lapar? 45 00:02:25,571 --> 00:02:29,361 Kami ada lasagna, brokoli, roti buatan sendiri. 46 00:02:29,611 --> 00:02:30,781 Istimewa Mama. 47 00:02:31,951 --> 00:02:32,991 Itu dia. 48 00:02:33,951 --> 00:02:35,581 Tak apalah. Saya tak boleh ambil makanan awak. 49 00:02:35,661 --> 00:02:38,711 Tidak. Di tempat asal saya, tak terima makanan dianggap menghina. 50 00:02:38,791 --> 00:02:40,081 Lagipun, kita rakan sebilik sekarang, Ray. 51 00:02:40,171 --> 00:02:41,211 Apa yang saya ada ialah milik awak. 52 00:02:41,291 --> 00:02:43,001 Mangia! Marilah. 53 00:02:45,631 --> 00:02:47,381 Apa makna pengorbanan bagi kamu? 54 00:02:48,881 --> 00:02:51,931 Bagi saya, bermakna letakkan semuanya sekali. 55 00:02:52,391 --> 00:02:55,181 Ia bermakna tidak pentingkan diri, komited. 56 00:02:56,771 --> 00:02:58,181 Kamu tak boleh berpuas hati. 57 00:02:58,601 --> 00:03:00,061 Tiada ruang untuk rasa selesa. 58 00:03:00,691 --> 00:03:02,271 Kamu mesti berkorban. 59 00:03:02,521 --> 00:03:05,151 - Cepatlah kutip. - Pergi! Itu dia! Bagus. 60 00:03:05,231 --> 00:03:06,861 - Mari. Bagus. - Mari. 61 00:03:06,941 --> 00:03:08,441 Marilah. Kita ada Tigers di sini. 62 00:03:08,531 --> 00:03:10,201 Itu yang Tigers buat! Ayuh! 63 00:03:10,531 --> 00:03:12,031 Apa sedang berlaku, Ray? Awak penat? 64 00:03:12,111 --> 00:03:14,201 Awak nak kami berhenti berlatih untuk awak? Kami akan tunggu. 65 00:03:14,281 --> 00:03:15,741 Untuknya melalui pengorbanan,... 66 00:03:16,701 --> 00:03:18,621 ...kita temui tradisi yang mulia dan kaya. 67 00:03:19,621 --> 00:03:22,881 Sekarang dah jadi tradisi kita di sini, tak macam yang lain. 68 00:03:22,961 --> 00:03:25,751 Sekarang saya tahu kamu lihat bukit itu dalam lawatan rasmi. 69 00:03:25,841 --> 00:03:27,761 Kalau kamu cukup bertuah dapat melepasi kem latihan,... 70 00:03:27,841 --> 00:03:28,841 ...dan ada yang tidak,... 71 00:03:28,921 --> 00:03:30,511 ...kamu akan dapat alami penghormatan tradisional... 72 00:03:30,591 --> 00:03:31,801 ...berlari menuruni bukit itu. 73 00:03:32,011 --> 00:03:33,141 Dan saya akan beritahu awak,... 74 00:03:33,431 --> 00:03:34,551 ...saya jamin, itulah pengalaman paling... 75 00:03:34,641 --> 00:03:36,351 ...mengujakan selama 25 saat dalam hidup awak. 76 00:03:37,351 --> 00:03:39,601 Batu Howard itu suci. 77 00:03:40,931 --> 00:03:43,061 Ia suci bagi kumpulan ini, ia suci bagi komuniti ini. 78 00:03:43,271 --> 00:03:45,311 Kami sentuhnya pada setiap perlawanan bersebab. 79 00:03:45,901 --> 00:03:47,361 Terpulang pada kamu untuk siasat kenapa. 80 00:03:47,901 --> 00:03:48,901 Tapi biar saya beritahu kamu,... 81 00:03:48,981 --> 00:03:51,071 ...kalau kamu tak beri saya seratus sepuluh peratus... 82 00:03:51,151 --> 00:03:52,911 ...jauhkan tangan kotor kamu daripadanya. 83 00:03:54,821 --> 00:03:55,991 Jurulatih? 84 00:03:56,081 --> 00:03:57,741 Yang tak kenal saya, saya Jurulatih Simmons,... 85 00:03:57,831 --> 00:04:00,621 ...tapi saya kenal kebanyakan kamu semasa pengambilan. 86 00:04:01,871 --> 00:04:03,001 Kalau kamu ingat hari pertama saya,... 87 00:04:03,081 --> 00:04:04,291 ...apa yang saya beritahu kamu? 88 00:04:04,381 --> 00:04:06,091 Menjadi atlet pelajar, memang sukar. 89 00:04:06,751 --> 00:04:08,751 Pelajar lama, kamu sudah tahu saya bercakap tentang apa. 90 00:04:08,841 --> 00:04:10,381 Pelajar baru, kamu akan tahu nanti. 91 00:04:10,461 --> 00:04:12,221 Esok pagi, pukul 5:30 pagi,... 92 00:04:13,681 --> 00:04:14,841 ...kamu ada latihan pertama. 93 00:04:15,761 --> 00:04:16,851 Jangan lewat. 94 00:04:16,971 --> 00:04:18,261 Hei, Keller. Awak di mana? 95 00:04:18,351 --> 00:04:19,471 Sini, Jurulatih. 96 00:04:20,061 --> 00:04:21,521 Ada nasihat untuk budak-budak muda ini? 97 00:04:22,021 --> 00:04:23,021 Semoga berjaya. 98 00:04:25,731 --> 00:04:27,311 Tidak. 99 00:04:34,451 --> 00:04:38,371 Lima minit lagi. 100 00:04:43,001 --> 00:04:44,461 Daniel! Bangun! 101 00:04:44,541 --> 00:04:46,461 Daniel, bangun! Dah jam 5:26! 102 00:04:50,671 --> 00:04:51,801 Daniel. 103 00:04:57,471 --> 00:04:58,931 Mari. Tolak. 104 00:04:59,891 --> 00:05:00,971 Ayuh semua. 105 00:05:04,061 --> 00:05:05,981 Ayuh, Keller! Lutut yang baik, lutut yang baik, lutut yang baik. 106 00:05:06,191 --> 00:05:08,691 Angkat tangan. Cari lagi. Ayuh. 107 00:05:09,021 --> 00:05:10,651 Ke tepi! Ke tepi! 108 00:05:10,861 --> 00:05:13,401 Paksa diri kamu! Ayuh! Jangan sentuh belakang saya. 109 00:05:13,491 --> 00:05:14,781 Angkat tangan, pandang atas. 110 00:05:14,861 --> 00:05:16,071 Saya suka cara awak itu! 111 00:05:18,621 --> 00:05:19,661 Kejang, kejang. 112 00:05:20,371 --> 00:05:21,491 Hei, awak tak apa-apa? 113 00:05:21,581 --> 00:05:22,791 Sekejap. 114 00:05:23,001 --> 00:05:24,161 Hei, ada apa? 115 00:05:24,251 --> 00:05:25,581 Kejang! 116 00:05:31,501 --> 00:05:32,551 Terima kasih, kawan. 117 00:05:33,341 --> 00:05:35,261 Fahmarr Ray. Ini abang awak! 118 00:05:35,511 --> 00:05:36,971 Fahmarr Ingat saya lagi? 119 00:05:37,261 --> 00:05:38,511 Fahmarr TELEFON SAYA BALIK! 120 00:05:39,971 --> 00:05:42,601 Jangan tipu latihan saya, anak. Jangan tipu latihan saya. 121 00:05:44,271 --> 00:05:46,141 Jika kita berada di antara dua bahagian,... 122 00:05:46,231 --> 00:05:49,191 ...dan mereka keluar pergi ke kawasan lapang itu,... 123 00:05:49,271 --> 00:05:51,321 ...kita tahu apa yang kita perlu buat. 124 00:05:51,401 --> 00:05:53,191 Kita perlu jaga belakang, bukan? 125 00:05:53,281 --> 00:05:54,571 Inilah roti dan mentega kita. 126 00:05:54,941 --> 00:05:56,071 Ini ialah pertahanan dua orang pemain. 127 00:05:56,151 --> 00:05:57,151 Dan third-and-long? 128 00:05:57,241 --> 00:05:59,821 Semua sudut kamu, saya mahu kamu bertungkus lumus. 129 00:05:59,911 --> 00:06:01,951 Dan safeties, tiada yang boleh terlepas. 130 00:06:02,281 --> 00:06:03,951 Jangan kamu biarkan apa pun melepasi kamu. 131 00:06:04,291 --> 00:06:06,711 Dan nickel sangat penting di sini, okey? 132 00:06:06,871 --> 00:06:08,211 Ray? Dengar cakap saya. 133 00:06:08,291 --> 00:06:10,171 Apa saja yang datang depan muka awak, awak biar mereka ambil. 134 00:06:10,421 --> 00:06:11,461 Faham? 135 00:06:16,341 --> 00:06:18,431 Fahmarr Dah cari bakal kakak ipar saya? 136 00:06:18,971 --> 00:06:20,511 Fahmarr Ray berhenti tidak endahkan saya! 137 00:06:21,181 --> 00:06:22,811 Ray. Saya tersandung, berlatih sepanjang masa. 138 00:06:22,891 --> 00:06:24,561 Ray Cuba awak esok 139 00:06:33,651 --> 00:06:35,531 Jurulatih. 140 00:06:35,611 --> 00:06:37,991 Awak rasa saya boleh balik awal, ambil buku teks saya? 141 00:06:38,651 --> 00:06:40,111 Tak nak terlepas tarikh akhir lagi. 142 00:06:40,991 --> 00:06:42,701 Itu seperti masalah peribadi bagi saya, nak. 143 00:06:42,781 --> 00:06:44,661 Kamu boleh ambil buku teks selepas latihan. 144 00:06:44,741 --> 00:06:45,951 Bila kita selesai nanti,... 145 00:06:46,041 --> 00:06:48,001 ...tinggal beberapa minit saja lagi untuk kembali ke kampus. 146 00:06:48,081 --> 00:06:49,081 Begitu. 147 00:06:49,161 --> 00:06:50,871 Awak kata itu salah saya dan saya salah buat jadual? 148 00:06:50,961 --> 00:06:52,131 Tak. Bukan itu maksud saya. 149 00:06:52,211 --> 00:06:53,211 Bukan itu maksud awak? 150 00:06:53,291 --> 00:06:55,211 - Hei, Morrow. - Ya! Apa khabar, Jurulatih? 151 00:06:55,301 --> 00:06:56,801 - Awak senior? - Ya, tuan. 152 00:06:56,881 --> 00:06:58,841 Awak ada masalah untuk dapatkan buku teks tepat pada masanya? 153 00:06:59,171 --> 00:07:00,181 Tidak, tuan. Ayuh sekarang. 154 00:07:00,261 --> 00:07:01,341 Saya dah agak. 155 00:07:02,301 --> 00:07:03,551 Ia dipanggil pengurusan masa. 156 00:07:03,641 --> 00:07:04,761 Lagi cepat awak belajarnya,... 157 00:07:04,851 --> 00:07:06,061 ...lebih cepat kami boleh... 158 00:07:06,141 --> 00:07:07,431 ...percayakan awak agar saya boleh letak awak bermain. 159 00:07:07,521 --> 00:07:09,351 Saya dah cakap ia tak mudah bila saya ambil awak bermain. 160 00:07:11,311 --> 00:07:12,481 Dan apa yang saya beritahu awak sekarang,... 161 00:07:12,561 --> 00:07:14,311 ...pemain hebat hanya perlu mendengarnya sekali. 162 00:07:14,481 --> 00:07:15,611 Biasiswa adalah setiap tahun. 163 00:07:15,901 --> 00:07:18,611 Kalau awak tak buat yang terbaik di padang dan dalam kelas,... 164 00:07:18,691 --> 00:07:19,821 ...mereka akan merampasnya. 165 00:07:20,901 --> 00:07:22,411 - Dengar tak? - Ya, tuan. 166 00:07:28,581 --> 00:07:31,081 Tunggu! 167 00:07:31,921 --> 00:07:34,081 Maaf, kami dah tutup. Kami akan buka lagi pada pukul 8:00 pagi. 168 00:07:34,171 --> 00:07:36,301 Saya cuma perlu ambil buku teks yang saya dah tempah. 169 00:07:36,381 --> 00:07:37,501 ...jadi ia takkan ambil masa yang lama. 170 00:07:37,591 --> 00:07:38,881 Maaf, kami dah tutup. 171 00:07:39,211 --> 00:07:40,261 Awak tak faham. 172 00:07:40,341 --> 00:07:42,431 Saya perlu ambilnya hari ini atau saya akan dapat masalah. 173 00:07:42,511 --> 00:07:44,511 Dan saya mesti tepati masa atau saya akan dapat masalah. 174 00:07:44,601 --> 00:07:46,101 Hei, saya boleh uruskan, Chris. 175 00:07:47,311 --> 00:07:48,931 Saya boleh ambil buku. Awak boleh pergi. 176 00:07:49,811 --> 00:07:51,231 Awak pasti? 177 00:07:51,521 --> 00:07:53,521 Ya, saya masih kena selesaikan sesuatu juga,... 178 00:07:53,601 --> 00:07:55,401 ...jadi saya boleh kuncikan. 179 00:08:03,611 --> 00:08:04,951 Terima kasih. 180 00:08:07,951 --> 00:08:12,831 Ray McElrathbey, Psikologi 101? 181 00:08:13,871 --> 00:08:16,211 Awak pasti tak mahu ambil Nutrisi untuk Atlet... 182 00:08:16,291 --> 00:08:17,671 ...seperti setiap pemain lain? 183 00:08:17,921 --> 00:08:20,131 Nasib baik saya bukan "setiap pemain lain". 184 00:08:20,421 --> 00:08:22,131 Lagipun, saya tak boleh harapkan bola sepak... 185 00:08:22,221 --> 00:08:23,551 ...untuk tentukan saya seumur hidup. 186 00:08:23,841 --> 00:08:25,051 Saya perlu buat rancangan selepas itu. 187 00:08:26,011 --> 00:08:28,811 Okey. Atlet pelajar sebenar, bukan? 188 00:08:28,891 --> 00:08:30,431 Terima kasih sebab tolong beri saya buku itu... 189 00:08:31,311 --> 00:08:33,101 - Kaycee. - Selamat berkenalan. 190 00:08:33,191 --> 00:08:35,401 Alamak! Awak bertaruh 2-0-5... 191 00:08:35,481 --> 00:08:37,561 ...terhadap pembaling yang tak mampu membaling bola laju. 192 00:08:37,651 --> 00:08:39,821 Bersabarlah. Tak susah pun! 193 00:08:40,441 --> 00:08:41,741 Awak suka bersukan? 194 00:08:42,401 --> 00:08:43,821 Pemberita sukan. 195 00:08:44,111 --> 00:08:45,741 Saya telah berada dalam staf Tigers sejak tahun lepas. 196 00:08:45,821 --> 00:08:48,371 Saya buat kerja sampingan saja. 197 00:08:48,781 --> 00:08:49,991 Maaf kerana bersikap tidak sopan. 198 00:08:50,081 --> 00:08:51,081 Saya cuba untuk jadi lebih baik... 199 00:08:51,161 --> 00:08:52,291 Saya sayangkan awak. 200 00:08:53,831 --> 00:08:54,921 Apa? 201 00:08:56,671 --> 00:08:57,671 Saya sukakannya. 202 00:08:57,921 --> 00:09:00,091 - Okey. - Ya, awak suka bersukan. 203 00:09:00,171 --> 00:09:03,761 - Saya suka awak minat sukan. - Betul. Ya. 204 00:09:04,011 --> 00:09:06,341 Saya bermain sukan, jadi saya fikir... 205 00:09:06,431 --> 00:09:07,851 - Betul. Ya. - Ya. Okey. 206 00:09:08,801 --> 00:09:10,141 - Teman saya keluar? - Ya. 207 00:09:13,351 --> 00:09:16,521 Saya sebenarnya dah ikut sukan ini seumur hidup saya. 208 00:09:16,601 --> 00:09:18,481 - Yakah? - Ya. 209 00:09:19,111 --> 00:09:20,821 Saya minta maaf. Sekejap. 210 00:09:21,401 --> 00:09:23,111 - Saya mesti mengambilnya. - Tak apa. Ambillah. 211 00:09:23,281 --> 00:09:25,781 Panggilan Masuk Fahmarr 212 00:09:25,861 --> 00:09:26,911 Terima 213 00:09:27,951 --> 00:09:29,121 Fay, awak nak apa? 214 00:09:29,201 --> 00:09:31,741 Ya, untuk permulaan, sedikit seronok bila dengar suara saya. 215 00:09:31,831 --> 00:09:34,081 - Saya sibuk. - Sibuk dengan teman wanita? 216 00:09:35,831 --> 00:09:37,541 - Hei! - Ya. Dia perempuan. 217 00:09:37,831 --> 00:09:38,961 Apa yang awak nak? 218 00:09:39,331 --> 00:09:41,501 Saya nak awak tandatangani kertas disiplin untuk kelas. 219 00:09:41,591 --> 00:09:43,011 Apa yang awak buat kali ini? 220 00:09:43,671 --> 00:09:45,011 Sistem itu menentang saya. 221 00:09:45,091 --> 00:09:47,051 Saya pun! Pergi tidur, Fay! 222 00:09:47,131 --> 00:09:49,971 - Ayuh, abang! - Pergi tidur! Pergi, pergi. 223 00:09:52,391 --> 00:09:53,561 Ya, jadi... 224 00:09:56,891 --> 00:09:58,021 Kaycee? 225 00:09:59,901 --> 00:10:01,111 Aduhai... 226 00:10:01,981 --> 00:10:06,321 Ya! Simmons! Masa kegemaran kita hari ini, bukan? 227 00:10:06,901 --> 00:10:09,111 Baiklah, awak semua tahu masa apa sekarang. 228 00:10:09,201 --> 00:10:10,911 - Ayuh, sayang! - Tengoklah. 229 00:10:10,991 --> 00:10:12,831 Seperti yang ahli lama saya tahu tahu,... 230 00:10:13,121 --> 00:10:17,791 ...permainan dimenangi atau kalah dalam parit. 231 00:10:17,961 --> 00:10:19,001 Ya, tuan. 232 00:10:19,081 --> 00:10:21,001 Saya tak peduli awak nak menentang siapa,... 233 00:10:21,381 --> 00:10:24,051 ...saya cuma nak dengar bunyi pad berlaga. 234 00:10:27,051 --> 00:10:29,301 Saya suka bunyinya. 235 00:10:29,801 --> 00:10:31,141 Hei, apa khabar, Solo? 236 00:10:31,221 --> 00:10:32,431 Mari naik, kamu dah bangun. Mari. 237 00:10:32,511 --> 00:10:34,221 Awak boleh, orang besar. 238 00:10:34,311 --> 00:10:36,231 Pergi kalahkan Solo. Mari kita lawan Solo! 239 00:10:36,311 --> 00:10:37,561 Siapa awak ada? Siapa yang awak ada, Simmons? 240 00:10:37,641 --> 00:10:39,561 Solomon, mana rakan sebilik awak? 241 00:10:39,901 --> 00:10:41,441 Tobin! 242 00:10:41,521 --> 00:10:43,361 - Sedia! - Masa untuk makan, sayang! 243 00:10:45,151 --> 00:10:47,651 - Tak syak lagi! Tak syak lagi! - Itu tak dinafikan lagi. 244 00:10:47,901 --> 00:10:48,951 Cuba lihat ini. 245 00:10:49,031 --> 00:10:50,361 Angkat kepala, angkat kepala. 246 00:10:50,451 --> 00:10:51,991 Kecuali awak mahu leher awak patah di luar sana. 247 00:11:08,881 --> 00:11:10,221 Tak mungkin saya akan keluar. 248 00:11:10,301 --> 00:11:11,841 Saya ingatkan ini adalah perlawanan ringan. 249 00:11:12,221 --> 00:11:13,641 Saya rasa ini adalah perlawanan ringan. 250 00:11:13,721 --> 00:11:15,511 Hei, saya perlukan seseorang untuk bawa ke tahap seterusnya. 251 00:11:15,601 --> 00:11:18,351 Saya cuma perlukan seseorang untuk bersama. Hei! Ada orang... 252 00:11:18,431 --> 00:11:19,441 - Okey. - Saya ada di sini. 253 00:11:19,521 --> 00:11:20,941 Siapa mangsa saya? 254 00:11:21,101 --> 00:11:23,111 Saya cuma nak awak tahu, ada darah di tangan awak, Jurulatih. 255 00:11:25,861 --> 00:11:27,901 Hei, Simmons selamatkan awak. Simmons? 256 00:11:27,991 --> 00:11:29,741 - Hei, Ray Ray Ray. - Siapa? 257 00:11:29,821 --> 00:11:31,361 - Siapa? Siapa Ray Ray? - Pergi ambil. 258 00:11:32,951 --> 00:11:35,121 Jurulatih, itu Ray Ray? Pelajar tahun satu? 259 00:11:35,201 --> 00:11:36,741 Awak pegang ini? Perlukah saya pakai ini? 260 00:11:38,251 --> 00:11:41,001 Baiklah, ini yang terakhir. 261 00:11:55,391 --> 00:11:56,971 Mari. 262 00:12:03,271 --> 00:12:05,111 Ya! Mari. 263 00:12:05,191 --> 00:12:06,771 Hei, awak bertuah sebab saya tergelincir. 264 00:12:06,861 --> 00:12:08,111 Hei, berdoa sajalah pada Tuhan... 265 00:12:08,191 --> 00:12:09,441 ...mereka tak akan pilih awak untuk menentang saya lagi. 266 00:12:09,531 --> 00:12:10,571 Saya harap awak bahagia sekarang... 267 00:12:10,651 --> 00:12:12,321 ...tapi saya akan perhatikan awak sepanjang musim. 268 00:12:12,401 --> 00:12:13,661 Dengar tak? 269 00:12:14,621 --> 00:12:16,121 - Relakslah, sayang. - Jangan sentuh saya! 270 00:12:31,631 --> 00:12:33,011 Itulah dia. Baguslah. 271 00:12:41,181 --> 00:12:43,141 - Hei! - Hei! 272 00:12:43,231 --> 00:12:45,151 - Apa khabar, Ray Ray? - Apa khabar? 273 00:12:45,231 --> 00:12:48,481 Yo, yo, yo. Nampaknya Keller dapat jemputan. 274 00:12:48,941 --> 00:12:50,481 Saya suruh ambilkan minuman, budak baru. 275 00:12:50,691 --> 00:12:51,861 Sudahlah, lupakan saja. 276 00:12:51,941 --> 00:12:54,491 Hebatnya. Tolonglah, saya sedang menari. 277 00:12:55,111 --> 00:12:56,661 - Pergilah tengok sendiri. - Awak seriuskah? 278 00:12:57,951 --> 00:12:59,951 Di sinilah tempat pelajar baru ambilkan minuman untuk senior. 279 00:13:00,041 --> 00:13:01,411 - Apa awak buat? - Hei. 280 00:13:01,501 --> 00:13:02,831 Segelas untuk kapten? 281 00:13:03,831 --> 00:13:05,171 Saya minta dia ambilkan saya minuman. 282 00:13:05,251 --> 00:13:07,841 Sekarang, bila giliran awak, saya akan beritahu awak. 283 00:13:08,251 --> 00:13:09,381 Saya faham. 284 00:13:09,461 --> 00:13:10,461 Awak perlu belajar bagaimana keadaan di sini. 285 00:13:10,551 --> 00:13:11,801 Jangan sentuh saya lagi, faham? 286 00:13:12,011 --> 00:13:14,341 Hei, saya tak nak sebarang masalah. 287 00:13:14,761 --> 00:13:16,471 - Marilah. - Tidak, Kaycee, ia hebat. 288 00:13:19,011 --> 00:13:21,271 Awak tahu tak? Jumpa lagi, lelaki kelakar. 289 00:13:28,271 --> 00:13:31,191 Jadi, ketagihan ialah penyakit keluarga, betul? 290 00:13:31,281 --> 00:13:34,611 Seorang mungkin penagih, tapi seluruh keluarga akan menderita. 291 00:13:34,951 --> 00:13:37,781 Boleh sesiapa jelaskan punca ketagihan? 292 00:13:40,661 --> 00:13:41,871 Stone, macam mana awak pula? 293 00:13:42,451 --> 00:13:43,541 Ya. 294 00:13:44,461 --> 00:13:50,671 Ia ada kaitan dengan trauma fizikal atau mental. 295 00:13:51,001 --> 00:13:53,211 Okey, itu sebahagian daripadanya. 296 00:13:54,341 --> 00:13:57,631 Boleh sesiapa beritahu saya apa yang Cik Stone tak cakap? 297 00:13:58,591 --> 00:13:59,851 Kajian Newman. 298 00:14:01,601 --> 00:14:03,311 Ya, betul. 299 00:14:05,431 --> 00:14:06,521 Kenapa dengan dia? 300 00:14:07,021 --> 00:14:08,271 Pada tahun 70-an,... 301 00:14:08,351 --> 00:14:11,271 ...Doktor Newman mengkaji otak penagih yang sudah mati. 302 00:14:11,361 --> 00:14:12,981 Korteks orbitofrontal,... 303 00:14:13,071 --> 00:14:16,321 ...yang mengawal saluran impulse, menjadi tidak berkembang. 304 00:14:16,951 --> 00:14:19,411 Jadi, mereka menyimpulkan bahawa ada orang mungkin ketagih... 305 00:14:19,491 --> 00:14:21,241 ...sebab itulah cara ia dibuat. 306 00:14:23,451 --> 00:14:24,541 Mengagumkan. 307 00:14:25,081 --> 00:14:27,961 Kajian Doktor Newman tak termasuk dalam bacaan. 308 00:14:29,501 --> 00:14:30,711 Ia di dalam nota kaki. 309 00:14:32,381 --> 00:14:33,421 Betul. 310 00:14:34,251 --> 00:14:36,421 Pembelajaran yang banyak tidak mengajar pemahaman. 311 00:14:37,091 --> 00:14:39,391 Okey, selamat berhujung minggu, semua. Jumpa lagi minggu depan. 312 00:14:48,141 --> 00:14:49,191 Hei! 313 00:14:49,651 --> 00:14:51,861 Kenapa awak tak beritahu saya awak sekelas dengan saya? 314 00:14:51,941 --> 00:14:53,571 Saya tak tahu yang saya patut buat begitu. 315 00:14:54,231 --> 00:14:57,691 Untuk makluman awak, saya bukan nak berlagak dalam kelas tadi. 316 00:14:58,151 --> 00:14:59,281 Saya hanya cuba membantu. 317 00:14:59,741 --> 00:15:02,241 Awak tahu, membantu ialah dengan mengangkat tangan awak... 318 00:15:02,321 --> 00:15:04,081 ...sebelum dia panggil saya. 319 00:15:05,831 --> 00:15:07,041 - Ya. - Ya. 320 00:15:07,501 --> 00:15:09,041 Hei. Hei. 321 00:15:09,541 --> 00:15:11,421 Orang baru di bawah sana, cuba nak memikat? 322 00:15:11,501 --> 00:15:12,671 Hei, bawa bertenang. 323 00:15:13,421 --> 00:15:16,001 Nampaknya kamu berdua belum berbaik semula. 324 00:15:16,091 --> 00:15:18,591 Itu pandangannya yang paling baik saya dapat sejak berjumpanya. 325 00:15:20,681 --> 00:15:22,221 Hei, maaflah tentang parti itu. 326 00:15:22,681 --> 00:15:24,561 Saya yang suruh Keller pergi ambil minuman,... 327 00:15:24,641 --> 00:15:28,061 ...dan selepas itu,dia ganggu pelajar baharu. 328 00:15:28,141 --> 00:15:30,851 Ya. Saya tak patut masuk campur. 329 00:15:31,441 --> 00:15:33,651 Sekarang saya di tempat pertama dalam senarai latihannya. 330 00:15:34,231 --> 00:15:35,571 Saya bukan jurulatih. 331 00:15:36,781 --> 00:15:38,191 Tapi saya akan cakap dengan dia. 332 00:15:38,281 --> 00:15:40,321 Awak tak boleh menang kalau awak tak betul 333 00:15:42,031 --> 00:15:44,871 Teman wanita, biar saya pecahkannya lagi untuk awak... 334 00:15:44,951 --> 00:15:47,201 Saya hanya cakap kerana saya benar-benar ikhlas... 335 00:15:48,121 --> 00:15:49,371 Nanti dulu. 336 00:15:49,461 --> 00:15:50,791 Apa yang kamu tahu tentang Lauryn Hill? 337 00:15:50,871 --> 00:15:52,121 Semuanya. Apa maksud awak? 338 00:15:52,211 --> 00:15:53,581 - Okey. - Okey. 339 00:15:53,671 --> 00:15:55,341 Okey, saya kagum. 340 00:16:01,681 --> 00:16:06,431 Ada malam muzik di Kelab Esso hujung minggu ini. 341 00:16:07,431 --> 00:16:08,431 Saya akan ke sana. 342 00:16:09,061 --> 00:16:10,811 Awak pergi dengan kawan-kawan... 343 00:16:11,141 --> 00:16:13,521 ...atau dengan teman lelaki awak yang gila itu? 344 00:16:16,361 --> 00:16:17,611 Saya rasa nanti kita jumpa lagi. 345 00:16:20,491 --> 00:16:21,861 Ya. 346 00:16:24,361 --> 00:16:25,531 Apa yang saya fikirkan? 347 00:16:27,741 --> 00:16:28,911 Ray? 348 00:16:30,001 --> 00:16:31,411 Keller bukan teman lelaki saya. 349 00:16:32,251 --> 00:16:33,501 Kami ke sekolah tinggi bersama-sama. 350 00:16:53,811 --> 00:16:55,061 Rasa macam agak formal. 351 00:16:55,601 --> 00:16:56,651 Apa? 352 00:16:56,861 --> 00:16:57,981 Ini formal? 353 00:16:58,071 --> 00:16:59,111 Tak, awak bagus. 354 00:16:59,191 --> 00:17:00,611 Dengar sini, kelab puisi itu,... 355 00:17:00,691 --> 00:17:02,281 ...awak perlu berpakaian seperti awak tak kisah,... 356 00:17:02,571 --> 00:17:03,951 ...tapi awak memang ambil berat. 357 00:17:05,491 --> 00:17:06,621 Percayalah pada saya. 358 00:17:08,781 --> 00:17:10,661 Adakah itu Kaycee? 359 00:17:11,291 --> 00:17:15,421 Tak. Ini adik saya. Sekali lagi. 360 00:17:16,041 --> 00:17:18,171 Fahmarr, kenapa tak tidur lagi? 361 00:17:18,461 --> 00:17:20,251 Saya nak awak tandatangani sesuatu untuk saya. 362 00:17:20,461 --> 00:17:21,461 Tandatangan apa? 363 00:17:21,551 --> 00:17:22,671 Satu lagi laporan disiplin. 364 00:17:22,761 --> 00:17:24,761 Tapi, sebelum awak marah,... 365 00:17:25,381 --> 00:17:27,011 ...bukan saya seorang saja yang dapat masalah. 366 00:17:27,091 --> 00:17:28,551 Ini tak kelakar. 367 00:17:28,641 --> 00:17:30,221 Kenapa awak tak boleh buat Momma tandatangan? 368 00:17:32,181 --> 00:17:33,311 Hai, si comel. 369 00:17:33,561 --> 00:17:34,891 Kenapa awak tak ambilkan ia untuk saya? 370 00:17:35,141 --> 00:17:36,351 Adakah itu Jarren? 371 00:17:36,441 --> 00:17:38,521 Saya dah kata dia tak selamat. 372 00:17:38,811 --> 00:17:42,441 Fahmarr, kenapa awak di sana? Helo? 373 00:17:49,031 --> 00:17:51,491 - Saya perlu pulang ke rumah. - Kenapa? Apa yang berlaku? 374 00:17:52,201 --> 00:17:53,701 Saya cuma perlu pergi. 375 00:17:55,911 --> 00:17:57,791 Saya akan kembali sebelum latihan hari Isnin. 376 00:18:09,551 --> 00:18:11,141 Clemson 377 00:18:11,221 --> 00:18:12,221 Saya akan ambil itu. 378 00:18:13,681 --> 00:18:14,681 Terima kasih. 379 00:18:16,981 --> 00:18:20,481 Atlanta 380 00:18:32,281 --> 00:18:34,241 Hei! Hei! Mana duit saya? 381 00:18:34,331 --> 00:18:36,461 - Awak buat saya naik ke sini. - Tiada sesiapa di rumah. 382 00:18:36,541 --> 00:18:38,291 - Apa khabar kawan? - Saya tak... 383 00:18:38,371 --> 00:18:40,881 - Saya jamin. - Ya, sayang, tiada sesiapa. 384 00:18:53,891 --> 00:18:55,021 Hei, ia dah terbuka. 385 00:18:56,681 --> 00:18:57,891 Bangun. Mari. 386 00:18:59,061 --> 00:19:00,401 Saya kata, mari pergi. 387 00:19:00,481 --> 00:19:02,311 Di mana Momma? Dia tak ada di apartmen. 388 00:19:05,731 --> 00:19:06,901 Ray Ray, itu awakkah? 389 00:19:15,831 --> 00:19:19,211 Dang, anakku. Dah lama tak jumpa. 390 00:19:19,501 --> 00:19:20,961 Atas sebab yang baik juga. 391 00:19:21,211 --> 00:19:23,171 Janganlah begitu. Saya dah berubah. 392 00:19:23,251 --> 00:19:25,551 Saya membaca buku bantuan diri dan juga meditasi. 393 00:19:33,931 --> 00:19:35,431 Fay, mari. 394 00:19:35,891 --> 00:19:37,471 Sekurang-kurangnya awak patut ucapkan terima kasih... 395 00:19:39,021 --> 00:19:40,351 ...sejak saya perhatikan dia... 396 00:19:40,441 --> 00:19:41,981 ...sejak mak awak pergi ke Fulton. 397 00:19:45,821 --> 00:19:46,941 Tak guna. 398 00:19:49,651 --> 00:19:52,071 Awak tak tahu mak awak jadi tetamu negeri ini lagi. 399 00:20:14,391 --> 00:20:15,601 Mari. 400 00:20:23,101 --> 00:20:24,691 Gembira jumpa kamu, bintang terkenal. 401 00:20:26,901 --> 00:20:28,781 Saya hampir fikir yang awak dah lupakan saya. 402 00:20:30,281 --> 00:20:32,741 Apa yang saya beritahu awak? Itu... 403 00:20:33,161 --> 00:20:34,281 Saya cuba nak beritahu awak. 404 00:20:35,701 --> 00:20:36,911 Perkara dah lepas. 405 00:20:37,491 --> 00:20:38,621 Tutup. 406 00:20:44,671 --> 00:20:46,461 Awak pernah... 407 00:21:01,681 --> 00:21:04,941 Hei! Berani awak menghina Frosted Flakes? 408 00:21:14,031 --> 00:21:15,411 Dah berapa lama dia pergi? 409 00:21:15,491 --> 00:21:16,871 Lebih kurang seminggu. 410 00:21:17,701 --> 00:21:19,161 Mungkin dia bahan terlarang. 411 00:21:20,831 --> 00:21:22,831 Dia akan keluar esok atau lusa. 412 00:21:23,791 --> 00:21:25,001 Dia selalu balik juga lambat atau cepat,... 413 00:21:25,081 --> 00:21:26,501 ...jadi saya tak kisah pun. 414 00:21:27,291 --> 00:21:28,751 Awak patut telefon saya saja. 415 00:21:28,841 --> 00:21:32,461 Saya dah buat. Tapi awak asyik abaikan. 416 00:21:44,021 --> 00:21:45,641 Kita akan jumpa dia dan uruskan hal ini. 417 00:21:50,571 --> 00:21:52,401 Mana kotak alatan lama ayah? 418 00:21:54,031 --> 00:21:55,111 Mak dah jual. 419 00:21:56,071 --> 00:21:57,491 Televisyen juga? 420 00:21:58,201 --> 00:21:59,281 Ya. 421 00:22:05,711 --> 00:22:08,381 Berdasarkan keputusan ujian dadah terbaru awak,... 422 00:22:08,461 --> 00:22:09,671 ...kami sudah buat keputusan... 423 00:22:09,751 --> 00:22:12,251 ...bahawa Juan perlu ke rumah kebajikan buat masa ini. 424 00:22:12,341 --> 00:22:14,051 Tidak. Bukan salah dia. 425 00:22:14,131 --> 00:22:16,431 Ini untuk kebaikan dia. Ini untuk kebaikan awak juga. 426 00:22:16,511 --> 00:22:17,591 - Saya yang... - Mari pergi, puan. 427 00:22:17,681 --> 00:22:18,721 Tidak, sekarang? 428 00:22:18,801 --> 00:22:20,601 - Itu yang terbaik untuk dia. - Awak buat begini sekarang? 429 00:22:20,681 --> 00:22:21,971 Ayuh! Tidak! 430 00:22:22,141 --> 00:22:24,561 Awak perlu bertenang, okey? 431 00:22:25,181 --> 00:22:26,311 Saya minta maaf, sayang. 432 00:22:31,321 --> 00:22:32,781 Ray McElrathbey? 433 00:22:33,401 --> 00:22:35,821 - Ya. - Hai, saya Stephanie Soltero. 434 00:22:36,111 --> 00:22:37,911 Saya peguambela awam ibu awak. 435 00:22:39,951 --> 00:22:42,031 Maafkan saya, tapi mak awak tak ada di sini lagi. 436 00:22:44,951 --> 00:22:46,541 Mereka kata dia dikurung di sini. 437 00:22:46,621 --> 00:22:47,751 Betul. 438 00:22:47,831 --> 00:22:49,421 Tapi pagi tadi,... 439 00:22:49,501 --> 00:22:51,631 ...saya masukkan dia ke dalam program 30 hari. 440 00:22:52,631 --> 00:22:54,051 Dia akan dijaga dengan baik. 441 00:22:54,131 --> 00:22:55,421 Semua ditanggung oleh kerajaan. 442 00:22:55,511 --> 00:22:57,171 Jadi, dia tak balik rumah? 443 00:23:01,101 --> 00:23:02,301 Tidak untuk 30 hari. 444 00:23:02,391 --> 00:23:04,681 Tapi bila dia balik nanti, dia jadi akan lebih baik. 445 00:23:05,811 --> 00:23:08,441 Ini En. Balasky dari Perkhidmatan Sosial. 446 00:23:08,981 --> 00:23:10,021 Gembira bertemu awak berdua. 447 00:23:10,851 --> 00:23:13,441 Jadi Ray... 448 00:23:14,021 --> 00:23:15,531 Saya akan semak beberapa perkara dengan awak... 449 00:23:15,611 --> 00:23:17,821 ...dan jika awak ada sebarang soalan, tanya sajalah. 450 00:23:18,241 --> 00:23:21,621 Oleh kerana hanya mak awak saja sebagai penjaga terkini,... 451 00:23:22,321 --> 00:23:23,451 ...kami akan letakkan Fahmarr... 452 00:23:23,531 --> 00:23:25,451 - Fahmarr. - Fahmarr. 453 00:23:25,541 --> 00:23:26,831 Nama dia Fahmarr. 454 00:23:27,041 --> 00:23:28,871 Maafkan saya. Maaf. 455 00:23:29,581 --> 00:23:32,751 Kita akan letak Fahmarr di pusat penjagaan anak angkat,... 456 00:23:32,921 --> 00:23:35,461 ...sementara mak awak menjalani rawatan. Okey? 457 00:23:35,551 --> 00:23:36,761 Jika dia dapat sempurnakan program ini,... 458 00:23:36,841 --> 00:23:38,301 ...dia boleh kembali kepadanya. 459 00:23:40,011 --> 00:23:42,051 Jadi, kalau semuanya masuk akal,... 460 00:23:42,141 --> 00:23:45,101 ...kami dah ada kereta yang menunggu di belakang. 461 00:23:45,641 --> 00:23:46,811 Bila-bila masa awak bersedia. 462 00:23:51,021 --> 00:23:52,061 Tunggu. 463 00:23:52,811 --> 00:23:55,021 Tak bolehkah saya minta ahli keluarga yang jaga dia? 464 00:23:56,021 --> 00:23:57,281 Secara teknikalnya, ya. 465 00:23:57,571 --> 00:23:58,991 Asalkan mereka berusia lebih 18 tahun. 466 00:23:59,071 --> 00:24:00,401 Awak ada tahu sesiapa? 467 00:24:09,041 --> 00:24:10,291 Tak mengapa. 468 00:24:10,371 --> 00:24:12,211 Lagipun, awak memang patut kembali ke sekolah juga. 469 00:24:13,131 --> 00:24:14,381 Saya akan jadi baik. 470 00:24:15,171 --> 00:24:18,381 Saya dengar mereka ada AC dan Cinemax, jadi saya akan selamat. 471 00:24:20,221 --> 00:24:22,511 Baiklah. Jumpa nanti. 472 00:24:29,981 --> 00:24:31,141 Biar saya bawa dia. 473 00:24:36,111 --> 00:24:37,571 Cuma 30 hari saja, bukan? 474 00:24:39,191 --> 00:24:40,611 Saya rasa saya akan ambil dia. 475 00:24:45,621 --> 00:24:47,621 30 hari boleh jadi cukup besar. 476 00:24:47,951 --> 00:24:49,291 Tanpa sokongan penuh... 477 00:24:49,371 --> 00:24:50,661 Biar saya bawa dia. Saya pasti. 478 00:25:12,311 --> 00:25:14,271 Cantik tempat ini! 479 00:25:17,111 --> 00:25:18,151 Apa yang awak buat? 480 00:25:18,231 --> 00:25:20,821 Tiada siapa boleh nampak awak, terutamanya lelaki di meja itu. 481 00:25:35,421 --> 00:25:36,501 Okey. Mari. 482 00:25:36,711 --> 00:25:39,751 Ayuh, ayuh. Satu pintu. Satu pintu. 483 00:25:40,711 --> 00:25:41,921 Dua. 484 00:25:44,971 --> 00:25:47,301 - Ya, mari pergi. Mari. - Di sini rupanya. 485 00:25:47,391 --> 00:25:49,721 - Mari. Pergi, pergi, pergi... - Memang nampak cantik. 486 00:26:00,611 --> 00:26:03,281 Pergi! Ayuh, ayuh. 487 00:26:03,361 --> 00:26:06,661 Ini biliknya, ini kuncinya. 488 00:26:08,571 --> 00:26:09,911 Ini ialah Ray. 489 00:26:10,581 --> 00:26:12,411 - Selamat. Pergi. - Alamak! 490 00:26:14,121 --> 00:26:15,161 Ini saya. 491 00:26:16,001 --> 00:26:17,041 Tidak! 492 00:26:18,711 --> 00:26:20,631 Jauhkan kaki dari katil saya. 493 00:26:21,381 --> 00:26:22,711 Tunggu di dalam sehingga saya tahu tempat... 494 00:26:22,801 --> 00:26:24,261 ...yang lebih baik untuk awak. 495 00:26:24,631 --> 00:26:26,551 - Apa pilihan yang saya ada? - Saya perlukan masa untuk fikir. 496 00:26:26,631 --> 00:26:28,681 Tunggu saya di dalam. 497 00:26:28,761 --> 00:26:30,181 Macam mana kalau saya nak pergi ke nombor satu 498 00:26:32,391 --> 00:26:34,561 Jadi gunakan botol air. 499 00:26:41,691 --> 00:26:45,361 Tapi jika pelayan, alumni, atau penjudi datang kepada anda,... 500 00:26:45,441 --> 00:26:50,951 ...dengan duit, hadiah, kereta, rumah, untuk ibu bapa awak,... 501 00:26:51,201 --> 00:26:52,951 ...atau orang lain yang awak sayang,... 502 00:26:53,041 --> 00:26:54,661 ...katakan tidak. 503 00:26:54,751 --> 00:26:57,371 Sebab kalau awak terima hadiah yang tak sepatutnya,... 504 00:26:57,461 --> 00:26:59,921 ...ia adalah awak, bukan ibu bapa awak, itu akan terluka. 505 00:27:00,461 --> 00:27:01,841 Awak akan kehilangan biasiswa. 506 00:27:03,211 --> 00:27:06,471 Awak akan hilang peluang untuk jadi atlet NCAA. 507 00:27:06,921 --> 00:27:08,181 Awak akan kehilangan pendidikan. 508 00:27:09,641 --> 00:27:11,301 Saya tahu ramai berasal daripada latar belakang yang sukar. 509 00:27:12,761 --> 00:27:13,891 Dan agak sukar untuk katakan tidak. 510 00:27:15,061 --> 00:27:16,601 Tapi bila berkenaan isu ini,... 511 00:27:17,351 --> 00:27:19,441 NCAA tak main-main. 512 00:27:19,771 --> 00:27:20,811 Ray Ray Ray! 513 00:27:21,731 --> 00:27:23,021 Awak pun sama! 514 00:27:23,111 --> 00:27:26,151 Undur. Awak ada masa untuk kami hari ini. Apa yang berlaku? 515 00:27:26,281 --> 00:27:27,951 Cepat lakukannya, Ray! Sebelah kiri! 516 00:27:29,491 --> 00:27:30,991 Sekarang mari kita pergi. Cepat. 517 00:27:31,411 --> 00:27:32,491 Sedia, Ray? 518 00:27:32,571 --> 00:27:34,371 Ray, sebelah kiri! 519 00:27:34,451 --> 00:27:36,121 Ray Ray Ray, ya. Ayuh! 520 00:27:37,501 --> 00:27:39,581 Kiri. Mari mulakan! 521 00:27:39,671 --> 00:27:41,711 Mari semua! Mari semua! 522 00:27:41,881 --> 00:27:43,001 Sudahlah. 523 00:27:43,091 --> 00:27:44,381 Baringkan mereka. Ayuh! 524 00:27:45,801 --> 00:27:47,011 Ayuh! 525 00:27:48,881 --> 00:27:50,631 Mari kita bawa ke pad, sayang. 526 00:27:52,341 --> 00:27:54,471 Pakai helmet awak. Mari. 527 00:27:59,981 --> 00:28:01,691 Itu dia. Berdiri, berdiri! 528 00:28:03,861 --> 00:28:05,361 Lakukannya, lakukannya. Saya akan cuba. 529 00:28:13,281 --> 00:28:15,201 Tunduk! Rathbey! 530 00:28:15,871 --> 00:28:18,831 Sebelah kiri, awak jaga bahagian luar. Di luar! 531 00:28:18,911 --> 00:28:20,461 Jurulatih, kita tak ada masa. 532 00:28:20,541 --> 00:28:21,791 Bawa dia keluar dari padang. 533 00:28:21,871 --> 00:28:24,081 Dapatkan orang yang mahu berada di sini dan belajar bermain. 534 00:28:44,351 --> 00:28:45,901 - Ray. - Hai. 535 00:28:47,691 --> 00:28:48,821 Maafkan saya, kawan. 536 00:28:48,901 --> 00:28:49,941 Jangan berlari ke arah saya begitu. 537 00:28:50,031 --> 00:28:51,531 Baiklah. Baiklah. 538 00:28:52,401 --> 00:28:53,991 Saya telefon awak selepas awak pergi,... 539 00:28:54,071 --> 00:28:55,281 ...tapi awak tak jawab. 540 00:28:55,371 --> 00:28:57,741 - Semuanya okeykah? - Ya. Kenapa? 541 00:28:58,621 --> 00:29:00,081 Awak pergi latihan hari ini. 542 00:29:00,161 --> 00:29:02,791 Kemudian awak lari dari bilik loker macam ketua gengster. 543 00:29:02,871 --> 00:29:06,841 Saya cuma ada banyak perkara berlaku di sekolah dan lain-lain. 544 00:29:07,881 --> 00:29:10,261 Awak tak ada kelas malamkah? 545 00:29:11,011 --> 00:29:12,881 Itu esok, jadi... 546 00:29:19,061 --> 00:29:21,981 Baiklah. Apa? Awak nak buka pintu atau tak? 547 00:29:31,611 --> 00:29:33,491 Kejar mereka, Luke! Awak bukan ayah saya! 548 00:29:39,831 --> 00:29:42,581 Awak dah gila? Saya dah cakap awak jangan buat apa-apa! 549 00:29:42,791 --> 00:29:43,831 Saya bosan. 550 00:29:46,421 --> 00:29:48,751 Hei, dengar sini. Tolong jangan hukum Ray. 551 00:29:49,671 --> 00:29:51,051 Dia tak tahu saya ada di sini. 552 00:29:51,301 --> 00:29:52,551 Saya curi masuk semasa dia sedang berlatih. 553 00:29:52,631 --> 00:29:54,171 Dia bukan pengawal keselamatan. 554 00:29:54,761 --> 00:29:55,971 Dia teman sebilik saya. 555 00:29:56,841 --> 00:29:58,261 Dan ahli pasukan. 556 00:30:00,471 --> 00:30:01,681 Yakah? 557 00:30:02,431 --> 00:30:03,931 Dia main bola? 558 00:30:04,021 --> 00:30:05,101 Saya di sini, budak. 559 00:30:05,441 --> 00:30:06,981 - Jangan kecil hati. - Banyaknya yang diambil. 560 00:30:07,061 --> 00:30:09,361 Saya boleh jelaskan semua ini. 561 00:30:10,771 --> 00:30:13,071 Hei, saya Jimmy, RA itu. 562 00:30:18,411 --> 00:30:20,081 - Hei! - Fellas. 563 00:30:22,161 --> 00:30:24,291 Tiada bunyi semasa waktu belajar. 564 00:30:25,001 --> 00:30:26,121 Maafkan saya. 565 00:30:26,211 --> 00:30:28,381 Butang itu tertukar semasa saya buka TV. 566 00:30:28,461 --> 00:30:30,421 Sebenarnya ada alat kawalan jauh untuk mengelakkan perkara itu. 567 00:30:31,841 --> 00:30:32,921 Okey, biar saya tunjukkan... 568 00:30:34,921 --> 00:30:37,131 Tak apa. Kita akan selesaikannya. Terima kasih. 569 00:30:44,101 --> 00:30:45,931 Awak tahu saya ada alahan bahan pencuci. 570 00:31:01,911 --> 00:31:04,291 Saya agak yakin awak tak boleh gunakannya lagi. 571 00:31:05,001 --> 00:31:06,121 Ia pernah menjadi milik saya... 572 00:31:07,121 --> 00:31:08,371 Sampailah Fay yang ambil. 573 00:31:09,291 --> 00:31:10,331 Hei! 574 00:31:11,091 --> 00:31:12,751 Kami bermain dengannya setiap hari. 575 00:31:19,051 --> 00:31:20,761 Kita tak perlu buat sendiri. 576 00:31:21,101 --> 00:31:22,431 Hanya untuk beberapa minggu. 577 00:31:23,601 --> 00:31:25,271 Saya dah cukup benci sebab saya libatkan awak. 578 00:31:25,351 --> 00:31:26,391 Hei. 579 00:31:27,771 --> 00:31:29,941 Bukan selalu saya diminta buat banyak benda,... 580 00:31:30,691 --> 00:31:33,271 ...terutamanya seludup seorang budak,... 581 00:31:33,571 --> 00:31:36,741 ...jadi, saya yang patut ucap terima kasih. 582 00:31:38,151 --> 00:31:39,781 Janji awak akan rahsiakannya antara kita? 583 00:31:40,531 --> 00:31:41,571 Tak syak lagi. 584 00:31:46,081 --> 00:31:48,251 Fay, jangan buat bunyi. 585 00:31:48,581 --> 00:31:50,331 - Okey. - Budak baik. 586 00:32:25,281 --> 00:32:26,911 Semua ini hanya untuk kencing? 587 00:32:49,181 --> 00:32:50,271 Hei! 588 00:32:53,651 --> 00:32:54,731 Awak tahu tak... 589 00:32:59,031 --> 00:33:00,611 Hei, Jimmy, apa khabar? 590 00:33:00,991 --> 00:33:02,451 Macam mana? Baiklah. 591 00:33:03,161 --> 00:33:04,161 Hei. 592 00:33:26,761 --> 00:33:29,261 - Tengoklah siapa ini. - Hei, ada apa? 593 00:33:29,851 --> 00:33:31,891 Tak banyak. Bagaimana dengan awak? 594 00:33:32,771 --> 00:33:33,941 Macam mana hujung minggu awak? 595 00:33:34,981 --> 00:33:36,061 Maafkan saya. 596 00:33:36,151 --> 00:33:37,231 Saya memang nak datang... 597 00:33:37,311 --> 00:33:38,401 ...dan saya terpaksa buat sesuatu pada saat akhir... 598 00:33:38,481 --> 00:33:39,861 ...saya tak boleh keluar. 599 00:33:40,611 --> 00:33:43,241 - Awak tak apa-apa? - Ya. Ya. Maafkan saya. 600 00:33:43,321 --> 00:33:44,611 Saya cuma lewat. Saya akan tebus kesalahan saya pada awak. 601 00:33:44,701 --> 00:33:45,911 - Saya janji. - Okey. 602 00:33:45,991 --> 00:33:47,321 Ya. Saya janji. Ya. 603 00:33:49,991 --> 00:33:51,161 Selamat tinggal. 604 00:34:05,181 --> 00:34:08,681 Semua kerja mesti diselesaikan dan ditandatangani setiap hari... 605 00:34:08,761 --> 00:34:10,011 ...sebelum awak pergi. 606 00:34:10,431 --> 00:34:11,771 Jangan bercakap. 607 00:34:12,931 --> 00:34:14,021 Hei, Ray. 608 00:34:14,641 --> 00:34:17,691 Saya perasan awak sertai 18 jam kredit semester ini? 609 00:34:17,771 --> 00:34:19,111 Tak bolehkah? 610 00:34:19,191 --> 00:34:20,821 Secara teknikalnya, ya... 611 00:34:20,901 --> 00:34:23,741 ...tapi ia agak banyak untuk awak hadapi pada semester pertama. 612 00:34:24,111 --> 00:34:25,281 Bila-bila masa saja. 613 00:34:27,111 --> 00:34:30,081 Kelas percuma. Kenapa tak ambil kesempatan? 614 00:34:32,161 --> 00:34:34,871 Saya cuma nak awak sedar betapa besarnya beban awak bawa ini. 615 00:34:36,581 --> 00:34:37,751 Terima kasih, Encik Kurt. 616 00:34:41,051 --> 00:34:42,551 Kenapa saya perlu ke sekolah? 617 00:34:44,051 --> 00:34:45,841 Saya di sini hanya untuk beberapa minggu. 618 00:34:46,261 --> 00:34:49,391 Jadi, saya tak perlu selalu seludup awak ke sekitar sini. 619 00:34:49,761 --> 00:34:52,391 Awak perlu buat lebih daripada bermain permainan video saja. 620 00:34:52,471 --> 00:34:54,311 Hei! Bangun. 621 00:34:54,681 --> 00:34:55,771 Ikut saya. 622 00:34:56,101 --> 00:34:57,691 "Saya adalah pemenang." 623 00:34:57,771 --> 00:34:59,231 "Saya adalah pemenang." 624 00:34:59,311 --> 00:35:02,321 "Saya adalah pemenang." 625 00:35:04,401 --> 00:35:05,571 Mari. 626 00:35:08,361 --> 00:35:11,031 Hei, hentikan bas! 627 00:35:15,251 --> 00:35:17,121 - Ganas betul. - Terima kasih. 628 00:35:17,331 --> 00:35:18,371 Maafkan saya. 629 00:35:21,921 --> 00:35:23,091 Lelaki itu. 630 00:35:26,171 --> 00:35:28,091 Tidak. Bangun. 631 00:35:28,381 --> 00:35:30,641 - Ia cuma tempat duduk. - Tidak. 632 00:35:34,391 --> 00:35:35,431 Mana makanan saya? 633 00:35:39,101 --> 00:35:40,401 Maaf. Saya terlupa. 634 00:35:41,731 --> 00:35:42,901 Awak memang teruk. 635 00:35:46,651 --> 00:35:48,821 Ray, ya, saya Encik Potts. 636 00:35:49,241 --> 00:35:50,451 Ray McElrathbey. 637 00:35:50,531 --> 00:35:52,281 Dan awak mesti Fahmarr. 638 00:35:52,371 --> 00:35:53,451 Bersalah. 639 00:35:53,531 --> 00:35:56,161 Jadi pengetua jelaskan situasi awak. 640 00:35:56,251 --> 00:35:57,961 Saya pasti adik awak akan seronok... 641 00:35:58,251 --> 00:35:59,671 ...untuk beberapa minggu lagi. 642 00:35:59,921 --> 00:36:01,921 Saya akan jadi cikgunya dalam jangka masa yang lama. 643 00:36:02,001 --> 00:36:04,841 Jadi awak boleh hubungi saya bila-bila masa. 644 00:36:05,251 --> 00:36:06,301 Baiklah. 645 00:36:06,671 --> 00:36:08,301 Fay, saya akan jemput awak selepas latihan? 646 00:36:09,551 --> 00:36:10,591 Dapat. 647 00:36:11,681 --> 00:36:12,971 - Terima kasih. - Sama-sama. 648 00:36:13,801 --> 00:36:16,561 - Jadi, siapa nama awak? - Saya Encik Potts. 649 00:36:18,641 --> 00:36:20,481 Jadi mula-mula, kita akan pergi pusat beli-belah,... 650 00:36:20,561 --> 00:36:22,601 ...dan beli rantai yang comel ini,... 651 00:36:22,691 --> 00:36:24,571 ...dan kasut-kasut comel ini. 652 00:36:24,651 --> 00:36:26,191 Saya ada bintang kecil di atasnya. 653 00:36:26,441 --> 00:36:28,571 Kemudian kita akan pergi ke Chick-fil-A... 654 00:36:28,651 --> 00:36:31,201 ...dan kita akan ke konsert Kelly Clarkson! 655 00:36:31,281 --> 00:36:33,071 Hebatnya! 656 00:36:33,161 --> 00:36:34,991 Saya tahu. Saya tak sabar. 657 00:36:35,831 --> 00:36:36,831 Hei. 658 00:36:40,251 --> 00:36:41,921 Awak tengok permainan Falcon? 659 00:36:42,421 --> 00:36:43,791 Memang gila. 660 00:36:44,541 --> 00:36:47,341 Tak, saya tak perasan sebab ada sesuatu yang berlaku. 661 00:36:48,711 --> 00:36:51,761 Maafkan saya. Saya tahu itu pelik. 662 00:36:52,341 --> 00:36:55,351 Bahagian mana? Bilik dobi atau atau tak hadir? 663 00:36:56,851 --> 00:36:58,061 Saya layak dapat layanan itu.. 664 00:36:59,061 --> 00:37:00,521 Saya benar-benar minta maaf... 665 00:37:00,601 --> 00:37:02,311 ...dan saya tahu awak tak ada sebab untuk percaya,... 666 00:37:02,391 --> 00:37:03,731 ...tapi bukan saya. 667 00:37:06,571 --> 00:37:07,691 Awak nak ke mana? 668 00:37:09,281 --> 00:37:11,701 Temu bual. Pada mulanya. 669 00:37:11,781 --> 00:37:13,611 Tapi jurukamera saya tak dapat datang minit lepas. 670 00:37:14,111 --> 00:37:15,161 Biar saya buat. 671 00:37:16,911 --> 00:37:19,411 Betullah. Tak mungkin ia sesusah itu. 672 00:37:19,911 --> 00:37:21,751 Tekan rakam. Tekan berhenti. 673 00:37:23,041 --> 00:37:24,671 Pastikan ia tak bergoyang, bukan? 674 00:37:25,421 --> 00:37:26,631 Lebih kurang. 675 00:37:27,801 --> 00:37:29,841 - Biar betul? - Ya. 676 00:37:30,421 --> 00:37:32,671 Selagi saya boleh siap sebelum latihan. 677 00:37:35,391 --> 00:37:37,641 Baiklah. Awak diterima bekerja. 678 00:37:39,641 --> 00:37:40,681 Mari. 679 00:37:41,271 --> 00:37:42,811 Ini sangat banyak benda. 680 00:37:43,101 --> 00:37:44,441 Ya. 681 00:37:46,941 --> 00:37:49,651 Saya dengar awak dah lama jadi peminat Clemson. 682 00:37:49,731 --> 00:37:51,401 Mungkin sekitar 50 tahun. 683 00:37:52,281 --> 00:37:55,361 Tiada tempat yang saya lebih suka pergi pada malam Sabtu,... 684 00:37:55,451 --> 00:37:57,491 ...di Lembah Death daripada melihat perlawanan Tigers. 685 00:37:57,621 --> 00:37:59,281 Kecuali untuk berjanji temu dengan awak. 686 00:37:59,991 --> 00:38:01,501 Awak buat saya malu. 687 00:38:03,161 --> 00:38:05,291 Kita baik. Okey, itu sempurna. 688 00:38:05,371 --> 00:38:06,461 Saya suka semangat awak. 689 00:38:06,541 --> 00:38:10,551 Kami gembira awak datang ke keluarga Clemson, Ray Ray. 690 00:38:11,551 --> 00:38:12,801 Terima kasih, puan. 691 00:38:12,881 --> 00:38:13,921 Dia mempunyai adab yang baik. 692 00:38:14,011 --> 00:38:15,801 Ibu kamu ajar kamu dengan betul. 693 00:38:16,181 --> 00:38:17,971 Adakah dia akan datang ke perlawanan itu? 694 00:38:19,561 --> 00:38:20,761 Bila-bila saja yang dia boleh. 695 00:38:20,971 --> 00:38:23,351 Dia banyak merantau. 696 00:38:23,431 --> 00:38:25,521 Yakah? Dia kerja apa? 697 00:38:25,601 --> 00:38:28,771 Dia pergi melancong. Jururawat pelancongan. 698 00:38:28,861 --> 00:38:31,151 Tak apa. Saya harap dia sampai ke sana. 699 00:38:31,231 --> 00:38:33,441 Kami mengalu-alukan awak ke keluarga Clemson... 700 00:38:33,531 --> 00:38:34,821 ...dan bermain di Lembah Death. 701 00:38:34,901 --> 00:38:35,991 Ayuh, Clemson. 702 00:38:36,071 --> 00:38:38,621 Jadi? Macam mana prestasi saya? 703 00:38:40,781 --> 00:38:41,991 Sungguh mengejutkan. 704 00:38:42,871 --> 00:38:46,041 Awak lebih baik di belakang kamera berbanding di padang. 705 00:38:47,831 --> 00:38:48,921 Itu yang awak rasa? 706 00:38:49,791 --> 00:38:52,171 Jangan ingat saya tak baca laporan latihan. 707 00:38:52,251 --> 00:38:54,301 Perbezaan besar dengan sekolah tinggi, bukan? 708 00:38:54,971 --> 00:38:59,391 Ya, susah bila ada latihan bola, kelas... 709 00:39:00,601 --> 00:39:02,061 Dan apa? 710 00:39:06,441 --> 00:39:07,771 Kehidupan, saya rasa. 711 00:39:09,691 --> 00:39:11,821 Hentian seterusnya di Stanton. 712 00:39:12,981 --> 00:39:14,491 - Oh, ini saya. - Okey. 713 00:39:24,241 --> 00:39:26,791 Minggu depan ada persembahan terbuka. 714 00:39:28,291 --> 00:39:30,501 - Boleh jadi seronok. - Saya setuju. 715 00:39:45,021 --> 00:39:46,101 Hei, Ray. 716 00:39:46,601 --> 00:39:47,811 Sedikit makluman awal untuk awak. 717 00:39:47,891 --> 00:39:49,651 Kita akan mulakan latihan dua minit minggu ini. 718 00:39:49,731 --> 00:39:50,851 - Okey. - Baiklah. 719 00:39:50,941 --> 00:39:52,271 - Terima kasih. - Ya. Ya. 720 00:39:52,361 --> 00:39:53,441 Dah tiba masa untuk awak asingkan diri awak... 721 00:39:53,521 --> 00:39:54,691 ...daripada kawanan lain. 722 00:39:55,691 --> 00:39:56,941 Tunjukkan, Ray! 723 00:40:01,661 --> 00:40:03,121 Apakah lima kad itu? 724 00:40:03,201 --> 00:40:05,241 Komitmen, kejujuran,... 725 00:40:05,331 --> 00:40:08,161 ...tanggungjawab, disiplin, pengorbanan. 726 00:40:08,411 --> 00:40:10,581 Saya tak peduli sama ada awak dipilih atau tidak. 727 00:40:10,671 --> 00:40:12,711 Pasukan saya tak ada jaminan kelayakan. 728 00:40:12,791 --> 00:40:14,211 - Faham? - Ya, tuan! 729 00:40:14,291 --> 00:40:15,921 Ayuh, ayuh. Ke tepi! Ke tepi! 730 00:40:16,001 --> 00:40:17,841 Kuasakannya. Saya suka. Betul-betul di pinggul. 731 00:40:17,921 --> 00:40:18,971 Bawanya kembali kepada enam. 732 00:40:19,051 --> 00:40:21,051 Letup! Angkat kepala. Angkat kepala! 733 00:40:21,141 --> 00:40:23,601 Bagus. Suka. Suka. Berundur. 734 00:40:23,681 --> 00:40:25,261 Okey, ayuh, Ray. Ayuh, Ray, meletup! 735 00:40:25,351 --> 00:40:27,931 Jangan tipu saya, Ray. Letup! Pergi! 736 00:40:28,141 --> 00:40:29,181 Empat-satu. 737 00:40:29,481 --> 00:40:31,101 Pulangkan. Tiga. Pulangkan. Tiga. 738 00:40:31,191 --> 00:40:32,271 Baiklah. Awak ada bentuk yang baik. 739 00:40:32,351 --> 00:40:33,521 Forty-one, mana mata awak? 740 00:40:33,611 --> 00:40:34,651 Renung bola itu! 741 00:40:34,731 --> 00:40:36,111 Saya tak nampak mata awak pada bola itu. 742 00:40:50,161 --> 00:40:51,621 Fay, bangun. 743 00:40:51,711 --> 00:40:54,041 Ayuh! Bangun! Bangun! 744 00:41:01,931 --> 00:41:03,391 Kenapa baju saya berwarna merah jambu? 745 00:41:03,471 --> 00:41:05,051 Itu tak penting. Pakai. 746 00:41:05,141 --> 00:41:06,511 Saya tak pakai kemeja-T merah jambu. 747 00:41:06,601 --> 00:41:09,021 Dengar sini, Fay. Saya perlu bawa awak naik bas,... 748 00:41:09,101 --> 00:41:11,891 ...kemudian kembali ke kampus untuk peperiksaan psikiatri. 749 00:41:11,981 --> 00:41:15,151 Perkara terakhir yang saya patut risaukan ialah warna baju awak. 750 00:41:16,271 --> 00:41:18,531 - Bersiap. - Baiklah, silang. 751 00:41:18,861 --> 00:41:19,861 Apa? 752 00:41:36,171 --> 00:41:39,001 Ray, awak akan terlepas peperiksaan ini. 753 00:41:39,211 --> 00:41:41,551 Saya minta semua orang berada di sini tepat pada masanya. 754 00:41:41,631 --> 00:41:42,841 Ini satu gangguan. 755 00:41:44,511 --> 00:41:45,931 Doktor Matthews, saya dah sampai. 756 00:41:46,851 --> 00:41:48,351 Saya tak boleh terlepas peperiksaan ini. 757 00:41:50,721 --> 00:41:51,811 Maafkan saya. 758 00:42:07,281 --> 00:42:09,911 - Ayuh! Untuk saya! - Di sini! Di sini! 759 00:42:11,911 --> 00:42:13,541 - Biar saya lihat... - Hei, kotak! 760 00:42:13,621 --> 00:42:15,251 Berdiri, di dalam kepala. 761 00:42:15,331 --> 00:42:17,541 Ray, Ray, Ray, sempadan, sempadan, bukan? 762 00:42:17,631 --> 00:42:20,001 - Berundur. Mari sekarang. - Kepungnya. 763 00:42:20,091 --> 00:42:21,381 Kita ada pergerakan, pergerakan. 764 00:42:21,461 --> 00:42:23,221 Periksa sifar. Periksa sifar. 765 00:42:23,801 --> 00:42:27,221 - Periksa sifar. Undur, sembilan. - Berundur. Jom. 766 00:42:27,301 --> 00:42:28,891 Hei, sifar! Periksa sifar. 767 00:42:29,761 --> 00:42:32,681 Saya yang bergerak. Itu adalah sifar saya, bukan? 768 00:42:34,601 --> 00:42:35,891 Tutup sebelah kiri awak! 769 00:42:35,981 --> 00:42:38,061 Tidak! Tidak! Keluar! 770 00:42:38,151 --> 00:42:40,821 - Ray, itu awak! - Ray, ayuh! 771 00:42:41,441 --> 00:42:43,111 Ray, apa yang awak buat? 772 00:42:43,191 --> 00:42:44,491 Rover-hawk zero, siapa awak ada? 773 00:42:44,571 --> 00:42:46,491 Lelaki itu bergerak, bukan? Siapa yang awak ada? 774 00:42:46,821 --> 00:42:48,121 - Berlari semula. - Ya. 775 00:42:48,201 --> 00:42:49,781 Kenapa kamu tak kejar dia? 776 00:42:49,871 --> 00:42:52,201 Awak buat kami rugi enam markah. 777 00:42:55,541 --> 00:42:57,291 Fokus pada permainan ini! 778 00:42:58,331 --> 00:43:00,381 Jadi ini pelajar tahun satu yang awak maksudkan? 779 00:43:00,461 --> 00:43:02,001 Tiada apa-apa yang istimewa tentang dia. 780 00:43:02,881 --> 00:43:05,171 Kita cuma keluar untuk beri biasiswa, bukan? 781 00:43:05,631 --> 00:43:07,181 Tentera Penyelamat ambil budak terbiar... 782 00:43:07,261 --> 00:43:09,391 ...dan letak dia di padang. Betul tak, Ray? 783 00:43:09,721 --> 00:43:11,761 Kamu akan jadi pembantu kepada pembantu, nak. 784 00:43:12,181 --> 00:43:13,771 Dalam perjalanan ke bawah dengan laju sekali. 785 00:43:13,851 --> 00:43:15,351 Itu yang awak nak buat. 786 00:43:15,431 --> 00:43:16,891 Ambil lutut, tuan-tuan. 787 00:43:19,271 --> 00:43:22,611 Sekarang kita akan bagi senarai skuad pelancong selepas latihan. 788 00:43:22,691 --> 00:43:24,031 Jangan salah, tuan-tuan. 789 00:43:24,111 --> 00:43:26,111 Boston College akan datang untuk bermain. 790 00:43:26,321 --> 00:43:28,571 Kalau kita kalah, kita akan berbalah. 791 00:43:28,741 --> 00:43:30,571 - Kamu semua dah bersedia? - Ya, tuan! 792 00:43:30,821 --> 00:43:32,241 Braheeim, pecahkannya. 793 00:43:33,701 --> 00:43:35,911 Sekarang, angkat ke atas. Angkat sekarang. 794 00:43:36,001 --> 00:43:38,211 Pastikan kamu semua dapat... 795 00:43:38,371 --> 00:43:41,041 Sebaik ujian bermula. 796 00:43:41,131 --> 00:43:43,421 Jangan pergi sehingga ia selesai. 797 00:43:43,501 --> 00:43:46,131 Jangan dilabelkan besar atau kecil. 798 00:43:46,221 --> 00:43:47,551 Buat dengan baik. 799 00:43:47,631 --> 00:43:49,011 Atau tidak langsung. 800 00:43:49,091 --> 00:43:50,091 Kerja kuat, kiraan tiga. Satu, dua, tiga. 801 00:43:50,181 --> 00:43:51,181 Kerja kuat! 802 00:43:51,261 --> 00:43:52,261 - Mari kita pergi. - Mari kita lakukannya. 803 00:43:52,351 --> 00:43:53,391 Rehatkan diri. 804 00:43:54,221 --> 00:43:56,231 Ya. Jurulatih saya bencikan saya. 805 00:44:05,401 --> 00:44:09,911 Jadi, nombor lima ialah A. Nombor 6 ialah C. 806 00:44:13,451 --> 00:44:14,701 Helo? 807 00:44:14,791 --> 00:44:16,161 Kami ada masalah dengan Fay. 808 00:44:16,411 --> 00:44:17,541 Masalah apa? 809 00:44:17,621 --> 00:44:20,121 Dia tak nak pakai uniform gim sekolah. 810 00:44:20,831 --> 00:44:22,041 Dia duduk di luar setiap hari. 811 00:44:22,131 --> 00:44:24,171 Lihat, dia hanya ada beberapa hari lagi. 812 00:44:24,251 --> 00:44:27,301 Tidak, saya faham. Tapi ia menggalakkan rasa tidak patuh. 813 00:44:27,551 --> 00:44:29,261 Sekarang, tiada pelajar yang mahu pakai uniform. 814 00:44:29,341 --> 00:44:30,931 Jadi itu menjadikan dia seorang ketua. 815 00:44:31,011 --> 00:44:32,221 Kalau saya boleh mencelah,... 816 00:44:33,601 --> 00:44:36,221 ...Ray, isu yang lebih serius di sini ialah pendidikan Fahmarr. 817 00:44:37,771 --> 00:44:41,311 Dia dah bertahun ketinggalan sama ada membaca, matematik. 818 00:44:41,691 --> 00:44:43,771 Nasihat saya? Apabila Fahmarr pulang,... 819 00:44:44,231 --> 00:44:45,731 ...dia patut turun satu gred. 820 00:44:45,821 --> 00:44:46,981 Tapi dia budak yang bijak. 821 00:44:47,071 --> 00:44:49,951 Dia terlalu bijak untuk buat begini dengan teruk. 822 00:44:50,111 --> 00:44:52,531 Okey? Bila mak awak keluar hospital nanti,... 823 00:44:53,451 --> 00:44:55,281 ...dia patut aturkan sesi kaunseling untuknya. 824 00:45:03,881 --> 00:45:05,251 Kenapa awak ada di sini? 825 00:45:05,841 --> 00:45:06,921 Menyumpah. 826 00:45:07,711 --> 00:45:08,841 Sebut yang besar. 827 00:45:11,591 --> 00:45:12,721 Awak? 828 00:45:13,511 --> 00:45:14,601 Penipuan cukai. 829 00:45:17,681 --> 00:45:18,771 Mari. 830 00:45:21,891 --> 00:45:23,771 - Seronok berbual dengan awak. - Ya. 831 00:45:27,481 --> 00:45:29,941 Awak tahu tak budak kulit putih kupas kerak roti bakar mereka... 832 00:45:30,031 --> 00:45:31,821 ...dan tak kena sebarang masalah kerananya? 833 00:45:32,911 --> 00:45:36,661 Aduhai. Kenapa semuanya sangat sukar bagi awak? 834 00:45:36,831 --> 00:45:39,371 Cikgu suruh pakai baju gim, pakai sajalah. 835 00:45:41,161 --> 00:45:43,001 Saya tinggalkan pakaian saya dalam lokar saya. 836 00:45:43,291 --> 00:45:45,331 Ada orang akan ambil duit makan tengah hari saya. 837 00:45:45,421 --> 00:45:46,671 Loker itu tak ada kunci. 838 00:45:46,751 --> 00:45:48,251 Sebab mereka tak perlukannya. 839 00:45:48,341 --> 00:45:50,341 Tengok sekeliling. Tiada siapa akan periksa dalam poket awak... 840 00:45:50,421 --> 00:45:51,881 ...dan curi duit makanan awak. 841 00:45:52,471 --> 00:45:53,801 Itu yang mak buat. 842 00:45:54,551 --> 00:45:55,801 Apa yang awak cakapkan? 843 00:45:55,931 --> 00:45:58,101 Semasa awak tinggal dengan jurulatih awak... 844 00:45:58,181 --> 00:46:01,351 ...saya letak duit bawah bantal dan saya sorok dalam kasut saya. 845 00:46:01,681 --> 00:46:04,561 Dia masih menemuinya. Sentiasa. 846 00:46:06,901 --> 00:46:09,191 - Saya tak tahu. - Dan awak takkan. 847 00:46:10,571 --> 00:46:11,861 Sebab awak tinggalkan saya! 848 00:46:15,701 --> 00:46:16,951 Awak masih tak faham. 849 00:46:29,501 --> 00:46:30,711 Berhenti! 850 00:46:40,561 --> 00:46:43,021 Ini. Saiz paling kecil yang mereka ada. 851 00:46:43,681 --> 00:46:45,021 Sarung tangan Clemson! 852 00:46:45,101 --> 00:46:48,151 Alamak! Benarkah? 853 00:46:48,651 --> 00:46:50,401 Maaf kerana tinggikan suara saya. 854 00:46:50,611 --> 00:46:52,651 Jangan mula dengan benda lembik begitu, Ray. 855 00:46:53,611 --> 00:46:55,201 Awak kenakan saya di Nike. 856 00:46:55,281 --> 00:46:58,031 Tapi, bercakap tentang lembut,... 857 00:46:58,121 --> 00:47:00,081 ...awak ada persembahan terbuka malam ini, bukan? 858 00:47:01,451 --> 00:47:02,661 Tidak lagi. 859 00:47:03,911 --> 00:47:05,711 Awak tak nak pergi sebab saya? 860 00:47:07,421 --> 00:47:09,211 Seseorang perlu menjaga awak. 861 00:47:09,291 --> 00:47:10,671 Itali! 862 00:47:11,211 --> 00:47:12,461 Dah cukuplah apa yang dia buat. 863 00:47:13,051 --> 00:47:14,171 Ya. 864 00:47:15,261 --> 00:47:19,681 Mungkir janji teman wanita awak memang sangat lancar. 865 00:47:19,931 --> 00:47:23,101 Atau awak hanya cari alasan alasan untuk tidak pergi... 866 00:47:23,181 --> 00:47:24,221 ...kerana awak... 867 00:47:25,391 --> 00:47:26,811 Takutkan komitmen? 868 00:47:28,481 --> 00:47:29,521 Oprah. 869 00:47:32,151 --> 00:47:37,401 Jadi awak mahu saya jaga dia? 870 00:47:38,451 --> 00:47:40,741 Saya yang akan menjaga awak, Mini-Me. 871 00:47:42,531 --> 00:47:46,001 Saya cuma perlukan bantuan awak selama beberapa jam. 872 00:47:48,251 --> 00:47:49,501 Sudah tentu. 873 00:47:50,001 --> 00:47:51,211 Asalkan kru yang lain tahu. 874 00:47:51,291 --> 00:47:54,631 Tidak! Tak mungkin kru lain boleh tahu. 875 00:47:55,301 --> 00:47:57,551 Kemudian Jurulatih! Awak dah gilakah? 876 00:47:57,631 --> 00:47:59,431 Mereka boleh simpan rahsia, Ray. 877 00:47:59,511 --> 00:48:01,261 Tapi yang penting, kita perlukan bantuan... 878 00:48:01,351 --> 00:48:03,141 ...dan jangan terasa, tapi ia agak meletihkan... 879 00:48:03,221 --> 00:48:05,351 ...dan tak patut jadi jika kita kurangkan sedikit beban awak. 880 00:48:11,311 --> 00:48:12,401 Kita akan dibuli? 881 00:48:13,941 --> 00:48:16,441 Ini adik Ray, Fahmarr. 882 00:48:16,531 --> 00:48:18,031 - Ada khabar? - Apa yang bagus? 883 00:48:18,111 --> 00:48:19,531 - Apa khabar, Bruh? - Apa khabar, anak kecil? 884 00:48:19,781 --> 00:48:22,571 Jadi, bila kamu nak beritahu saya tentang rahsia ini,... 885 00:48:22,661 --> 00:48:23,701 ...yang Ray bercakap tentang apa? 886 00:48:23,781 --> 00:48:25,541 Sepatutnya tak ada rahsia atau apa-apa? 887 00:48:25,621 --> 00:48:27,081 Ini rahsia saya. 888 00:48:27,161 --> 00:48:28,411 Yang awak ada adik lelaki? 889 00:48:28,661 --> 00:48:30,041 Hei, saya pun ada adik. 890 00:48:30,421 --> 00:48:32,421 Dia tak setinggi awak, tapi dia pakai baju warna hijau. 891 00:48:32,501 --> 00:48:36,551 Tak. Dia tinggal di kampus dengan saya secara rahsia. 892 00:48:39,131 --> 00:48:41,011 - Patutlah. - Saya faham. 893 00:48:41,091 --> 00:48:42,261 Ray agak takut tentang ini... 894 00:48:42,341 --> 00:48:43,681 ...tapi saya beritahu dia kita saling menyokong. 895 00:48:43,761 --> 00:48:45,221 Tentu sekali. Kami ada awak. 896 00:48:45,311 --> 00:48:47,471 Selagi kamu jadi ahli keluarga, begitu juga dengan budak itu. 897 00:48:51,651 --> 00:48:54,571 Awak okey? Awak nampak gementar. 898 00:48:55,481 --> 00:48:56,861 Kenapa saya nak gementar? 899 00:48:56,941 --> 00:48:58,991 Entahlah. Sesuatu yang awak benci secara rahsia. 900 00:48:59,071 --> 00:49:00,951 Yang awak sedang fikir sama ada nak beritahu saya atau tak? 901 00:49:03,411 --> 00:49:06,581 Tidak. Tiada apa-apa. Saya sukakannya. 902 00:49:07,411 --> 00:49:08,701 Itu keputusan yang bagus. 903 00:49:09,161 --> 00:49:11,961 Terima kasih. Saya serius. 904 00:49:15,421 --> 00:49:18,801 Bila saya terserempak dengan awak di kedai dobi kampus... 905 00:49:19,551 --> 00:49:21,181 ...awak tercicir pakaian dalam budak. 906 00:49:21,261 --> 00:49:22,931 Saya tak tanya pada mulanya,... 907 00:49:23,261 --> 00:49:25,391 ...tapi saya juga tidak mahu jadi naif memikirkan... 908 00:49:25,471 --> 00:49:27,721 ...awak tak boleh ada anak sebab awak dah ada anak. 909 00:49:30,641 --> 00:49:31,691 Yakah? 910 00:49:31,771 --> 00:49:33,691 Tidak. Tiada anak. 911 00:49:34,151 --> 00:49:36,481 Itu mungkin tercicir dari beg galas... 912 00:49:36,571 --> 00:49:37,981 ...yang saya bawa dari rumah. 913 00:49:38,281 --> 00:49:40,901 Keluarga saya selalu bertukar beg mereka. 914 00:49:41,151 --> 00:49:43,201 Awak akan tahu jika awak pernah ke rumah saya. 915 00:49:47,741 --> 00:49:49,621 Okey. Selesai. 916 00:49:55,381 --> 00:49:56,421 Apa khabar Ray? 917 00:50:00,881 --> 00:50:02,011 Ray! 918 00:50:03,431 --> 00:50:06,301 Ray! 919 00:50:06,891 --> 00:50:08,431 Ini saya. Marilah. 920 00:50:13,231 --> 00:50:15,441 Awak dah gilakah? Awak buat apa di sini? 921 00:50:16,361 --> 00:50:17,611 Awak terlupa ini. 922 00:50:17,691 --> 00:50:19,901 Saya nak tengok awak berlatih sebelum saya balik. 923 00:50:21,441 --> 00:50:23,111 Awak tak boleh, Fay. Ia terlalu berisiko. 924 00:50:25,781 --> 00:50:27,571 Cuma... Pegang kuat-kuat. 925 00:50:29,201 --> 00:50:31,911 Ayuh, semua! Masa untuk menjayakannya! 926 00:50:32,001 --> 00:50:33,661 Ayuh, ayuh. 927 00:50:33,751 --> 00:50:35,041 Ada apa? 928 00:50:35,751 --> 00:50:37,001 - Boleh saya sentuh ini? - Tidak! 929 00:50:42,011 --> 00:50:44,131 Okey, mari. Marilah. 930 00:50:45,931 --> 00:50:48,551 Saya tak pernah... 931 00:50:49,051 --> 00:50:51,221 - Tak mungkin! - Barang-barang ini nampak hebat. 932 00:50:51,311 --> 00:50:53,231 Ayuh! Ayuh! 933 00:50:54,021 --> 00:50:55,191 Maafkan saya. 934 00:50:55,271 --> 00:50:56,981 Tunjukkan arah yang betul. 935 00:50:57,061 --> 00:50:58,061 Kamu ada banyak kain kotor. 936 00:50:58,151 --> 00:50:59,941 Masuk dalam salah satu tong ini sehingga saya dapat fikirkan... 937 00:51:00,021 --> 00:51:01,071 Biar betul? 938 00:51:01,231 --> 00:51:02,441 Aduhai! 939 00:51:09,911 --> 00:51:11,991 Tidak. Jangan... 940 00:51:16,041 --> 00:51:17,501 Macam mana kalau saya ke tandas? 941 00:51:17,581 --> 00:51:19,671 Entahlah. Dah banyak kali awak tanya soalan itu hari ini. 942 00:51:51,781 --> 00:51:53,121 Apa awak buat, budak kecil? 943 00:51:54,371 --> 00:51:56,041 Tolong jangan beritahu sesiapa saya ada di sini. 944 00:51:56,121 --> 00:51:59,251 Ray, awak tahu mereka letak saya di posisi yang salah. 945 00:52:00,211 --> 00:52:01,461 Posisi sasaran yang seksi. 946 00:52:01,541 --> 00:52:03,171 Oh, ya, beritahu siapa quarterback. 947 00:52:03,251 --> 00:52:04,591 Terjumpa adik awak. 948 00:52:04,921 --> 00:52:06,381 Apa? Apa awak buat sekarang? 949 00:52:07,631 --> 00:52:09,261 Jika jurulatih tahu awak ada sembunyikan budak di kampus,... 950 00:52:09,341 --> 00:52:10,471 ...habislah awak. 951 00:52:12,471 --> 00:52:13,681 Dan itu menjejaskan pasukan. 952 00:52:14,771 --> 00:52:16,521 - Di mana dia? - Di mana awak tinggalkannya. 953 00:52:18,851 --> 00:52:20,691 Tolong jangan beritahu Jurulatih. 954 00:52:20,771 --> 00:52:21,941 Saya tak akan. 955 00:52:22,441 --> 00:52:23,651 Awak yang beritahu 956 00:52:25,151 --> 00:52:26,191 Ray, Ray, Ray. 957 00:52:27,491 --> 00:52:29,151 Ia tak dirancang, Jurulatih. 958 00:52:29,411 --> 00:52:30,821 Saya agak terperangkap tentang ini,... 959 00:52:30,911 --> 00:52:32,371 ...tapi saya tak ada pilihan. 960 00:52:32,621 --> 00:52:34,121 Kenapa tak beritahu kami? 961 00:52:35,581 --> 00:52:36,751 Saya nak beritahu, tapi saya tak... 962 00:52:36,831 --> 00:52:38,501 Awak tahu itu salah, jadi awak tak beritahu. 963 00:52:45,381 --> 00:52:47,461 Saya tak sangka ia akan jadi begitu rumit. 964 00:52:47,551 --> 00:52:49,511 Awak tak fikir urusan sekolah, bola sepak,... 965 00:52:49,591 --> 00:52:51,721 ...dan sembunyikan budak di kampus akan jadi rumit? 966 00:52:52,591 --> 00:52:53,721 Siapa lagi yang tahu tentang ini? 967 00:52:58,481 --> 00:52:59,521 Tiada siapa. 968 00:53:02,601 --> 00:53:03,901 Hanya saya sahaja, seorang diri. 969 00:53:05,651 --> 00:53:06,941 Dia akan berangkat esok. 970 00:53:07,441 --> 00:53:09,451 Awak membahayakan diri dan pasukan awak. 971 00:53:09,571 --> 00:53:11,071 Jurulatih, saya tiada pilihan... 972 00:53:11,161 --> 00:53:12,161 Awak ada pilihan,... 973 00:53:12,241 --> 00:53:13,661 ...tapi awak fikir lebih baik sembunyikan dan... 974 00:53:13,741 --> 00:53:15,241 ...tak beritahu kami perkara sebenar. 975 00:53:20,371 --> 00:53:21,541 Kemaskan barang-barang dia. 976 00:53:26,381 --> 00:53:27,551 Ray, maafkan saya. Saya cuma... 977 00:53:27,631 --> 00:53:31,051 Fay, bukan sekarang. Kemaskan barang-barang kamu. 978 00:53:31,131 --> 00:53:33,051 - Bukan salah saya. - Memang tak pernah. 979 00:53:33,761 --> 00:53:35,431 Sama macam pergi ke tempat latihan... 980 00:53:35,511 --> 00:53:37,011 ...bila saya suruh awak duduk di rumah. 981 00:53:37,181 --> 00:53:38,351 Awak memang degil. 982 00:53:39,481 --> 00:53:41,101 Ray, jangan paksa dia. 983 00:53:41,191 --> 00:53:42,481 Kawan... 984 00:53:46,191 --> 00:53:47,901 Mari kita pergi. 985 00:53:47,981 --> 00:53:49,571 Hei, awak tak perlu terlalu berkeras dengan dia. 986 00:53:49,651 --> 00:53:51,821 Kawan, boleh saya uruskan adik saya? 987 00:53:56,241 --> 00:53:57,451 Awak perlu bertenang. 988 00:53:58,241 --> 00:53:59,911 - Itu saja? - Ya. 989 00:54:00,871 --> 00:54:02,711 - Apa yang awak buat? - Beri saya beg itu. 990 00:54:03,621 --> 00:54:05,501 - Tolonglah, kawan! - Awal pagi esok. 991 00:54:06,961 --> 00:54:08,631 Awak perlu duduk lagi. 992 00:54:11,841 --> 00:54:14,221 PUSAT PUSAT PEMULIHAN WILAYAH FULTON 993 00:54:20,141 --> 00:54:22,851 Itu Mamma. Itu Mamma. Tengok, tengok. 994 00:54:23,391 --> 00:54:24,731 Dia nampak sihat. 995 00:54:27,271 --> 00:54:29,481 - Mamma! - Fahmarr! 996 00:54:30,441 --> 00:54:33,741 Oh Tuhan! Macam mana awak boleh membesar dalam masa sebulan saja? 997 00:54:34,321 --> 00:54:35,531 Saya rindukan awak. 998 00:54:35,611 --> 00:54:36,781 Saya rindu awak juga. 999 00:54:38,991 --> 00:54:40,541 Terima kasih, Raymond. 1000 00:54:41,871 --> 00:54:43,501 Saya tahu bila Fay bersama awak,... 1001 00:54:43,961 --> 00:54:46,081 ...ia bantu saya tumpukan perhatian untuk jadi lebih baik. 1002 00:54:47,001 --> 00:54:48,291 Awak nampak baik, Momma! 1003 00:54:48,381 --> 00:54:50,171 Saya rasa baik, sayang. 1004 00:54:50,591 --> 00:54:51,921 Bintang program! 1005 00:54:52,341 --> 00:54:54,221 Kami tahu dia akan teruskan dengan baik di sana. 1006 00:54:55,431 --> 00:54:56,471 Teruskan? 1007 00:54:56,551 --> 00:54:58,601 Dia diterima masuk ke dalam rawatan sepenuh masa kami. 1008 00:54:59,101 --> 00:55:00,351 Percuma. 1009 00:55:00,851 --> 00:55:02,061 Ia akan ambil masa beberapa bulan lagi... 1010 00:55:02,141 --> 00:55:05,521 ...tapi ia dapat kurangkan risiko untuk kembali menagih. 1011 00:55:05,601 --> 00:55:07,231 Dah berminggu lamanya saya bersih. 1012 00:55:08,311 --> 00:55:09,401 Saya nak kekal begitu,... 1013 00:55:09,481 --> 00:55:11,531 ...supaya saya boleh jadi mak yang awak berhak dapat. 1014 00:55:15,031 --> 00:55:16,411 Awak tak balik ke rumah? 1015 00:55:17,241 --> 00:55:18,371 Saya balik. 1016 00:55:19,071 --> 00:55:22,871 Saya cuma... Saya perlukan sedikit masa. 1017 00:55:22,951 --> 00:55:24,331 Emak kata 30 hari. 1018 00:55:25,411 --> 00:55:26,871 Saya tak boleh jaga Fay lagi,... 1019 00:55:26,961 --> 00:55:28,251 ...atau saya hilang tempat dalam pasukan,... 1020 00:55:28,331 --> 00:55:29,461 ...biasiswa saya di sekolah. 1021 00:55:29,541 --> 00:55:31,171 - Ibu kata 30 hari. - Sekejap saja lagi. 1022 00:55:31,251 --> 00:55:32,961 - Awak kata 30 hari. - Saya faham. 1023 00:55:33,711 --> 00:55:35,551 Saya perlu berhenti. 1024 00:55:42,891 --> 00:55:45,431 Awak dah buat lebih daripada sesiapa boleh minta, Ray. 1025 00:55:46,941 --> 00:55:48,401 Kami boleh masuk campur dan bantu... 1026 00:55:48,481 --> 00:55:51,271 ...berkenaan Fahmarr kalau perlu. 1027 00:55:57,491 --> 00:55:58,611 Hei. 1028 00:55:59,701 --> 00:56:00,951 Fahmarr. 1029 00:56:03,331 --> 00:56:05,501 Awak rasa awak boleh bertahan lebih lama? 1030 00:56:05,581 --> 00:56:08,581 Jadi, bila Momma balik nanti, ia demi untuk kebaikan kali ini? 1031 00:56:09,921 --> 00:56:11,211 Fahmarr? 1032 00:56:12,421 --> 00:56:13,591 Saya tak boleh, mak. 1033 00:56:14,921 --> 00:56:16,011 Fay? 1034 00:56:27,351 --> 00:56:29,191 Ray, awak buat tindakan yang betul, okey? 1035 00:56:29,271 --> 00:56:30,401 Macam yang kita bincangkan. 1036 00:56:30,481 --> 00:56:32,311 Ini tempat yang terbaik untuk dia sekarang. 1037 00:56:32,401 --> 00:56:33,651 Dia akan dijaga. 1038 00:56:33,731 --> 00:56:35,361 Kelas, kanak-kanak sebaya dia. 1039 00:56:35,441 --> 00:56:37,151 Ini yang terbaik untuk awak, terbaik untuk dia. 1040 00:56:38,201 --> 00:56:39,281 - Terima kasih. - Baiklah. 1041 00:56:55,501 --> 00:56:57,301 Mereka akan letak awak di pusat jagaan kanak-kanak. 1042 00:56:59,171 --> 00:57:01,591 Ia ada kelas dan semua yang awak perlukan. 1043 00:57:03,011 --> 00:57:04,811 Awak tak perlu bersembunyi lagi. 1044 00:57:08,521 --> 00:57:10,061 Saya minta maaf untuk semuanya. 1045 00:57:48,391 --> 00:57:50,641 Tiada Pelawat Melepasi Pintu Ini 1046 00:58:05,161 --> 00:58:08,241 Macam mana dia nak bawa pasukan dengan paha lebam? 1047 00:58:08,951 --> 00:58:11,161 Dia dah menendang 33 peratus dari padang. 1048 00:58:12,001 --> 00:58:14,211 Pindahkan dia ke tiga, biar D-Wade ambil alih. 1049 00:58:16,711 --> 00:58:18,711 Helo? Bumi ke Ray? 1050 00:58:20,261 --> 00:58:22,131 Ya, cakaplah. 1051 00:58:23,511 --> 00:58:24,511 Awak tak apa-apa? 1052 00:58:25,471 --> 00:58:27,391 Awak nampak sibuk sejak beberapa hari ini. 1053 00:58:28,011 --> 00:58:30,311 Ya, saya okey. Maaf. 1054 00:58:32,021 --> 00:58:33,231 Saya kena pergi latihan awal. 1055 00:58:33,311 --> 00:58:35,401 - Saya akan telefon awak nanti? - Ya. 1056 00:58:35,521 --> 00:58:37,561 - Awak mahu saya ambil ini? - Tak apa. 1057 00:58:37,941 --> 00:58:38,981 Tak apa. 1058 00:58:48,161 --> 00:58:50,541 Baiklah, Ray. Kita akan buat ini sampai saya penat. 1059 00:58:53,121 --> 00:58:54,211 Mari. 1060 00:58:54,711 --> 00:58:56,131 Semua pecutan yang awak buat... 1061 00:58:56,211 --> 00:58:59,801 ...adalah untuk setiap hari awak tipu kami tentang adik awak. 1062 00:59:02,631 --> 00:59:03,841 Jangan tipu saya. 1063 00:59:05,801 --> 00:59:07,141 Ambil masa awak. 1064 00:59:07,851 --> 00:59:10,311 Tiga, dua, satu. 1065 00:59:11,681 --> 00:59:13,521 Jangan muntah di padang saya. 1066 00:59:15,941 --> 00:59:17,101 Markahnya ialah 19. 1067 00:59:17,811 --> 00:59:19,481 Awak kata ia adalah 19 sebelum ini. 1068 00:59:19,571 --> 00:59:20,771 Yakah? 1069 00:59:21,281 --> 00:59:23,941 Salah saya. Sembilan belas. Ayuh. 1070 00:59:28,701 --> 00:59:30,241 Yakah? Apa yang awak buat? Tak perlu main-main. 1071 00:59:30,331 --> 00:59:31,791 Keluar dari garisan sekarang. 1072 00:59:31,991 --> 00:59:33,871 Saya tolong Ray sorokkan budak itu, Jurulatih. 1073 00:59:33,951 --> 00:59:35,871 Dia berlari, saya juga patut berlari. 1074 00:59:38,251 --> 00:59:39,541 Letak kaki awak belakang garisan. 1075 00:59:44,421 --> 00:59:46,761 Sentuh garisan itu. Saya boleh nampak garisan itu sekarang. 1076 00:59:49,891 --> 00:59:52,351 Pastikan awak luangkan masa. Saya ada lima lagi, mari. 1077 00:59:52,641 --> 00:59:54,271 Tiga, dua... 1078 00:59:56,231 --> 00:59:57,691 Yang itu hampir. Mari. 1079 00:59:57,771 --> 00:59:58,901 Angkat tangan. 1080 01:00:06,031 --> 01:00:08,361 Hei. Kamu tak perlu buat begini. 1081 01:00:08,781 --> 01:00:10,071 Saya yang buat keputusan. 1082 01:00:10,661 --> 01:00:11,781 Kami makan banyak tengah hari tadi. 1083 01:00:12,371 --> 01:00:13,661 Beberapa pusingan tak akan cederakan kami. 1084 01:00:14,121 --> 01:00:16,751 Kita satu keluarga, bukan? Kami akan bantu awak. 1085 01:00:17,251 --> 01:00:18,871 Sekarang, apa kata awak semua kembali ke belakang barisan. 1086 01:00:33,641 --> 01:00:36,061 Mari. Tolak, tolak, tolak. Mari. 1087 01:00:36,981 --> 01:00:38,601 Tiga, dua... 1088 01:00:42,271 --> 01:00:43,441 Itu sembilan belas. 1089 01:00:44,691 --> 01:00:45,861 Saya hampir penat. 1090 01:00:46,111 --> 01:00:47,111 Sedia? 1091 01:00:49,491 --> 01:00:50,781 - Boleh awak tolong saya? - Kaycee! 1092 01:00:50,861 --> 01:00:51,951 Terima kasih. 1093 01:00:54,201 --> 01:00:55,911 - Tunggu sekejap. - Maaf. Kami dah tutup. 1094 01:00:56,331 --> 01:00:57,331 Kaycee! 1095 01:00:58,411 --> 01:00:59,421 Kaycee. 1096 01:01:00,751 --> 01:01:01,751 Saya... 1097 01:01:02,331 --> 01:01:03,381 Ada apa? 1098 01:01:04,001 --> 01:01:06,301 Maafkan saya. Beberapa hari ini agak sukar. 1099 01:01:07,761 --> 01:01:09,051 Ya, saya risau tentang awak. 1100 01:01:10,221 --> 01:01:11,391 Semuanya okey? 1101 01:01:16,721 --> 01:01:18,931 Kaycee, mak saya bukan jururawat. 1102 01:01:22,351 --> 01:01:23,611 Dia penagih dadah. 1103 01:01:26,361 --> 01:01:27,691 Selama sebulan lepas,... 1104 01:01:28,241 --> 01:01:31,161 Saya terpaksa bawa adik saya tinggal di kampus... 1105 01:01:31,241 --> 01:01:32,361 ...ketika dia sedang dirawat. 1106 01:01:33,451 --> 01:01:35,451 Seluar dalam yang awak jumpa itu... 1107 01:01:37,041 --> 01:01:39,331 ...dan kenapa saya bersikap pelik terhadap awak. 1108 01:01:39,411 --> 01:01:41,251 Kenapa awak rahsiakannya daripada saya? 1109 01:01:42,081 --> 01:01:45,251 Tak mahu awak melihat saya sebagai bebanan. 1110 01:01:45,921 --> 01:01:47,551 Kita semua ada bebanan, Ray. 1111 01:01:48,511 --> 01:01:51,721 Tapi jaga keluarga awak sendiri bukanlah sesuatu yang awak sorok. 1112 01:01:51,801 --> 01:01:53,931 Tak ada apa yang nak dimalukan. 1113 01:01:54,011 --> 01:01:55,931 Percayalah, awak tak kenal keluarga saya. 1114 01:01:56,011 --> 01:01:57,561 Dan awak memang tak kenal saya. 1115 01:01:58,471 --> 01:01:59,681 Maafkan saya. 1116 01:02:04,151 --> 01:02:05,151 Apa lagi yang awak tipu? 1117 01:02:05,231 --> 01:02:07,571 Itu saja. Saya janji. Itu saja. 1118 01:02:12,821 --> 01:02:14,031 Apa nama dia? 1119 01:02:15,071 --> 01:02:16,081 Fahmarr. 1120 01:02:17,281 --> 01:02:18,871 Tapi saya panggil dia Fay. 1121 01:02:19,791 --> 01:02:21,751 Saya agak ayah awak dah tak ada. 1122 01:02:23,791 --> 01:02:26,251 Tak. Dia tinggalkan kami beberapa tahun selepas Fay lahir. 1123 01:02:26,591 --> 01:02:28,381 Fay ada dengan mak awak lagi sekarang? 1124 01:02:28,461 --> 01:02:31,881 Tidak. Rawatannya lebih lama sedikit. 1125 01:02:32,261 --> 01:02:33,681 Jadi, dia di rumah kanak-kanak. 1126 01:02:33,931 --> 01:02:35,221 Awak tak kisah? 1127 01:02:35,301 --> 01:02:36,851 Kaycee, saya tiada pilihan. 1128 01:02:37,431 --> 01:02:39,931 Fay ada di sini buat saya hampir hilang tempat dalam pasukan. 1129 01:02:40,021 --> 01:02:41,601 Tetapi apa yang akan berlaku kepada Fay... 1130 01:02:42,431 --> 01:02:44,021 ...kalau mak awak tak semakin baik? 1131 01:02:52,441 --> 01:02:54,071 - Selamat pagi, Jurulatih. - Hai, Ray. 1132 01:02:55,661 --> 01:02:57,161 Boleh saya cakap dengan awak sekejap? 1133 01:02:58,451 --> 01:03:01,701 Ya. Pintu sentiasa terbuka, Ray. 1134 01:03:03,621 --> 01:03:04,671 Terima kasih. 1135 01:03:06,331 --> 01:03:08,251 Ray, kami dah semak semua peraturan di sini. 1136 01:03:08,341 --> 01:03:10,091 Awak berisiko hilang biasiswa awak... 1137 01:03:10,171 --> 01:03:11,761 ...kalau mereka tahu dia tinggal dengan awak di kampus. 1138 01:03:12,261 --> 01:03:14,631 Memang ajaib awak terlepas begitu saja. 1139 01:03:15,341 --> 01:03:18,391 Perkara terakhir yang saya nak ialah mengganggu kumpulan ini,... 1140 01:03:19,221 --> 01:03:21,561 ...tapi hanya saya saja yang Fay ada sekarang. 1141 01:03:22,311 --> 01:03:23,521 Jadi, jika itu bermakna meninggalkan kumpulan... 1142 01:03:23,601 --> 01:03:25,561 ...saya terpaksa menerimanya. 1143 01:03:35,951 --> 01:03:36,951 Mari. 1144 01:03:39,071 --> 01:03:40,081 Kita nak ke mana? 1145 01:03:40,161 --> 01:03:41,331 Kami akan cari adik awak. 1146 01:03:53,421 --> 01:03:54,721 Untuk semua ini berhasil,... 1147 01:03:54,801 --> 01:03:55,841 kami terpaksa pindahkan awak keluar dari asrama... 1148 01:03:55,921 --> 01:03:57,341 ...dan carikan awak apartmen yang awak mampu. 1149 01:03:58,551 --> 01:04:00,221 Jurulatih Bowden, dia tak suka tentang semua ini,... 1150 01:04:00,471 --> 01:04:01,811 ...risau jika awak tak boleh hadapinya. 1151 01:04:03,021 --> 01:04:04,731 Banyak yang awak hadapi sekarang, Ray. 1152 01:04:06,061 --> 01:04:08,191 - Saya boleh hadapinya. - Saya harap begitulah. 1153 01:04:08,901 --> 01:04:10,901 Jadi, bila kita ambil adik awak, itu satu komitmen. 1154 01:04:11,071 --> 01:04:13,071 Dia perlukan kestabilan, lebih daripada segalanya. 1155 01:04:15,361 --> 01:04:17,701 Jurulatih, kenapa awak tolong saya? 1156 01:04:20,161 --> 01:04:21,371 Baju yang kamu pakai itu, nak. 1157 01:04:27,961 --> 01:04:30,171 Penjagaan sementara berkuatkuasa serta-merta. 1158 01:04:31,541 --> 01:04:32,541 Terima kasih. 1159 01:04:41,101 --> 01:04:42,141 Dia milik awak. 1160 01:04:45,931 --> 01:04:48,891 Perkhidmatan Keluarga 1161 01:04:52,061 --> 01:04:53,111 Saya boleh buat. 1162 01:04:55,981 --> 01:04:58,031 Apartmen murah berhampiran Keaton dari Route Nine. 1163 01:04:58,281 --> 01:04:59,911 Tapi awak perlukan kerja untuk bayar sewa. 1164 01:05:02,371 --> 01:05:03,831 Fay, tutup tingkap awak. 1165 01:05:05,241 --> 01:05:06,451 Dan turunkan kaki. 1166 01:05:07,541 --> 01:05:09,501 Kerja itu akan mengurangkan masa belajar kamu. 1167 01:05:09,871 --> 01:05:10,921 Awak kena tingkatkan gred. 1168 01:05:11,001 --> 01:05:12,211 Saya nak awak layak. 1169 01:05:14,631 --> 01:05:15,801 Berhenti, Jurulatih. 1170 01:05:31,441 --> 01:05:32,481 Hei! 1171 01:05:36,781 --> 01:05:38,821 Ibu dah keluar daripada semua ini, Fay. 1172 01:05:39,741 --> 01:05:42,111 Saya sayang dia dan saya mahu dia sembuh... 1173 01:05:42,201 --> 01:05:44,491 ...tapi kita berdua tahu ada risiko dia takkan buat begitu. 1174 01:05:44,831 --> 01:05:47,411 Jadi sekarang, saya saja yang awak ada. 1175 01:05:47,951 --> 01:05:50,371 Saya risikokan semuanya agar kita ada kehidupan sebenar... 1176 01:05:50,461 --> 01:05:52,921 ...tapi awak tak boleh tak hormat saya lagi. 1177 01:05:53,581 --> 01:05:54,791 Itu saja. 1178 01:05:55,461 --> 01:05:58,841 Utara, awak akan buat apa yang saya suruh bila saya suruh. 1179 01:05:59,381 --> 01:06:03,221 Selatan, awak kembali semula ke dalam sistem dan tunggu Emak. 1180 01:06:03,891 --> 01:06:05,051 Pilihan awak. 1181 01:06:14,861 --> 01:06:16,901 - Utara. - Apa? 1182 01:06:17,481 --> 01:06:18,531 Utara! 1183 01:06:18,941 --> 01:06:19,941 Itu yang saya fikir. 1184 01:06:23,491 --> 01:06:24,701 Kami baik, Jurulatih. 1185 01:06:32,251 --> 01:06:33,581 Kami mengecatnya tak lama dulu,... 1186 01:06:33,871 --> 01:06:35,711 ...tapi ia masih perlukan sedikit sentuhan. 1187 01:06:35,791 --> 01:06:37,171 Di atas. Awak baik di tempat tinggi? 1188 01:06:37,341 --> 01:06:38,711 - Ya. - Taklah. 1189 01:06:39,511 --> 01:06:40,671 Awak pasti? 1190 01:06:41,221 --> 01:06:42,881 - Okey. Awak nampak loceng itu? - Ya. 1191 01:06:43,301 --> 01:06:44,551 Mungkin ada penyengat di dalamnya. 1192 01:06:44,641 --> 01:06:45,841 Awak tahu tentang serangga? 1193 01:06:46,391 --> 01:06:47,721 Separuh harga. Tak ada masalah. 1194 01:06:48,601 --> 01:06:49,851 Pemanas gas ada kebocoran,... 1195 01:06:49,931 --> 01:06:51,731 ...jadi air panas akan keluar dan masuk. 1196 01:06:54,021 --> 01:06:55,351 Awak pasti awak boleh betulkan semua ini? 1197 01:06:56,691 --> 01:06:57,981 Untuk separuh harga sewa,... 1198 01:06:58,861 --> 01:07:00,941 ...saya akan betulkan apa saja yang awak nak dalam bangunan ini. 1199 01:07:03,321 --> 01:07:04,361 Kalau begitu, kita ada perjanjian. 1200 01:07:05,071 --> 01:07:06,701 Awak boleh mula dengan bersihkan tingkat bawah tanah. 1201 01:07:07,741 --> 01:07:08,741 Tingkat bawah tanah? 1202 01:07:10,331 --> 01:07:11,791 Jadi kita kena alihkan semua ini? 1203 01:07:12,081 --> 01:07:13,081 Ya. 1204 01:07:22,381 --> 01:07:24,431 Apartmen kita terletak di luar sempadan daerah,... 1205 01:07:24,511 --> 01:07:26,341 ...jadi awak tak boleh guna bas sekolah lagi. 1206 01:07:26,431 --> 01:07:28,511 Tapi saya tak mahu awak tukar sekolah,... 1207 01:07:28,601 --> 01:07:31,221 ...jadi awak kena berjalan sampai saya jumpa jalan penyelesaian. 1208 01:07:35,981 --> 01:07:37,061 Ray? 1209 01:07:37,191 --> 01:07:38,981 - Doktor. - Hei. 1210 01:07:39,271 --> 01:07:41,821 Saya sedang membaca nota yang awak muat naik di Internet... 1211 01:07:42,031 --> 01:07:44,611 ...dan saya ada beberapa soalan tentang teori itu. 1212 01:07:44,701 --> 01:07:47,871 Okey, boleh saya letak roda saya dulu? 1213 01:07:47,951 --> 01:07:49,951 Baik. Jangan terburu-buru. 1214 01:07:50,121 --> 01:07:51,121 Okey. 1215 01:08:03,381 --> 01:08:05,301 - Aduhai! - Ya! 1216 01:08:06,631 --> 01:08:07,721 Tidak! 1217 01:08:08,761 --> 01:08:11,181 Hei. Pergi tunjuk caranya. 1218 01:08:12,261 --> 01:08:13,311 Yakah? 1219 01:08:21,861 --> 01:08:23,531 Ayuh, Justin. 1220 01:08:34,081 --> 01:08:36,501 Tolonglah, kawan. Halakan lampu. 1221 01:08:38,461 --> 01:08:39,711 Itu okey?? 1222 01:08:50,091 --> 01:08:51,141 Ada apa? 1223 01:08:52,391 --> 01:08:54,971 Ingatkan labah-labah. 1224 01:08:55,061 --> 01:08:56,271 Biar betul? 1225 01:08:56,351 --> 01:08:57,561 Kenapa awak menyorok di situ? 1226 01:08:57,641 --> 01:08:59,601 Saya lari dulu. Tanya soalan kemudian. 1227 01:09:01,441 --> 01:09:02,441 Ray. 1228 01:09:04,071 --> 01:09:05,401 Terima kasih kerana kembali untuk saya. 1229 01:09:07,611 --> 01:09:08,651 Sambung kerja. 1230 01:09:09,151 --> 01:09:10,411 Suluh lampu itu. 1231 01:09:11,371 --> 01:09:13,121 Saya akan buat tapi lain kali awak takutkan saya... 1232 01:09:37,311 --> 01:09:38,351 Saya takkan tolong awak. 1233 01:09:43,561 --> 01:09:45,151 Boleh tahan, orang muda. 1234 01:09:56,541 --> 01:09:57,621 Jangan. 1235 01:10:02,421 --> 01:10:03,881 Jangan sentuh bar saya. 1236 01:10:11,011 --> 01:10:12,801 Awak tahu saya hanya pembantu sebelum ini? 1237 01:10:13,721 --> 01:10:14,761 Yakah? 1238 01:10:15,681 --> 01:10:16,681 Ya. 1239 01:10:21,351 --> 01:10:23,441 Sehingga musim bunga tahun kedua saya. 1240 01:10:25,021 --> 01:10:27,521 Jadi, selama dua setengah tahun,... 1241 01:10:27,611 --> 01:10:30,401 Saya perlu bawa hampir semua pad bahu pemain... 1242 01:10:30,491 --> 01:10:31,651 ...yang datang lebih awal daripada saya. 1243 01:10:32,201 --> 01:10:33,531 Berapa banyak yang awak dah bawa setakat ini? 1244 01:10:36,581 --> 01:10:38,991 Lihat, Ray. Ini dia. 1245 01:10:39,661 --> 01:10:40,831 Ini darah saya. 1246 01:10:41,371 --> 01:10:43,001 Saya buat benda ini sebagai hidup saya. 1247 01:10:43,541 --> 01:10:47,001 Dan saya akan berperang untuk semua ahli dalam pasukan ini,... 1248 01:10:47,381 --> 01:10:48,421 ...termasuk awak. 1249 01:10:49,341 --> 01:10:50,881 Tapi saya perlu tahu yang awak juga akan buat begitu. 1250 01:10:55,841 --> 01:10:56,931 Baiklah. 1251 01:11:02,601 --> 01:11:03,941 Biar saya bawakan untuk awak. 1252 01:11:04,771 --> 01:11:06,561 Yakah? Sarung tangan saya? 1253 01:11:07,231 --> 01:11:08,441 Kena mula dari sesuatu. 1254 01:11:11,861 --> 01:11:13,031 Awak pasti awak cukup kuat? 1255 01:11:13,451 --> 01:11:15,281 Rasanya awak dah belajar pada hari pertama kita. 1256 01:11:15,361 --> 01:11:17,571 Sudahlah. Saya tergelincir, Ray. 1257 01:11:17,661 --> 01:11:18,661 Awak tergelincir? 1258 01:11:18,741 --> 01:11:20,411 Semua orang tahu saya tergelincir. 1259 01:11:20,491 --> 01:11:21,501 Kamera tahu saya tergelincir. 1260 01:11:21,581 --> 01:11:22,831 Mata di langit itu tak menipu, sekarang. 1261 01:11:22,911 --> 01:11:24,751 Hei, kawan. Kita dah latih kaki itu sepanjang minggu. 1262 01:11:24,831 --> 01:11:27,081 Ayuh, kawan. Lebih baik awak jangan, Ray. 1263 01:11:27,171 --> 01:11:28,211 Ay, dengar sini. 1264 01:11:28,291 --> 01:11:30,421 Kita ada parti di Bowl, saya akan jumpa kamu di sana. 1265 01:11:30,501 --> 01:11:32,301 Kita buru mereka! Di atas cawan ketiga! 1266 01:11:32,381 --> 01:11:34,051 Di atas cawan ketiga! Sedia? Putuskan! 1267 01:11:34,131 --> 01:11:35,761 Ayuh! Mari pergi sekarang! 1268 01:11:43,561 --> 01:11:44,851 Pergerakan! 1269 01:11:44,941 --> 01:11:46,771 Pergerakan! Luncurkan, luncurkan. 1270 01:11:46,901 --> 01:11:48,651 Pergerakan. Empat, empat 1271 01:11:50,071 --> 01:11:51,651 Lebih baik kita pergi. Ambillah. 1272 01:11:54,701 --> 01:11:55,901 Ayuh, Ray! 1273 01:11:56,531 --> 01:11:58,241 Pulangkan! Pergi! Pergi! 1274 01:11:58,451 --> 01:11:59,701 Pergi, pergi, pergi, pergi! 1275 01:11:59,911 --> 01:12:01,741 Ayuh, sayang! 1276 01:12:01,831 --> 01:12:03,121 Itulah yang saya katakan! 1277 01:12:03,201 --> 01:12:04,661 - Mari sayang! - Ray! 1278 01:12:05,331 --> 01:12:07,121 Saya tak nak awak buat begitu lagi, faham? 1279 01:12:07,211 --> 01:12:08,921 Ingat tak semasa awak berlawan dengan Seton Prep? 1280 01:12:09,001 --> 01:12:10,041 Waktu itu hujan, Jurulatih 1281 01:12:10,131 --> 01:12:11,801 Hujankah? Banyak betul alasan awak. 1282 01:12:11,881 --> 01:12:13,131 Awak apa? Taufan Ray? 1283 01:12:13,461 --> 01:12:15,171 Terima kasih. Mari. 1284 01:12:26,731 --> 01:12:28,101 Awak mesti Fay. 1285 01:12:29,311 --> 01:12:31,111 Kamu mesti datang dari syurga. 1286 01:12:31,941 --> 01:12:32,981 Fay! 1287 01:12:35,241 --> 01:12:37,031 Helo, Cik Kaycee. Selamat datang. 1288 01:12:37,111 --> 01:12:38,411 Silakan. 1289 01:12:38,741 --> 01:12:39,951 Terima kasih. 1290 01:12:53,961 --> 01:12:55,211 Saya boleh buatkan. 1291 01:12:56,511 --> 01:12:58,131 Terima kasih, tuan. 1292 01:12:58,431 --> 01:13:00,721 - Panggil saja saya Fay. - Okey. Fay. 1293 01:13:03,681 --> 01:13:04,721 Ya. Itu... 1294 01:13:05,561 --> 01:13:08,601 Ya, itu... Baguslah. Baguslah. 1295 01:13:09,351 --> 01:13:10,851 Makan malam akan dihidangkan. 1296 01:13:16,991 --> 01:13:18,201 Menariknya. 1297 01:13:25,831 --> 01:13:28,541 Kita kena bersuara tentang pemerhatian kita. 1298 01:13:29,331 --> 01:13:32,131 Terutamanya dalam situasi besar "third down". 1299 01:13:32,211 --> 01:13:34,381 Dan bila kita bawa nickel kita kepada spread mereka,... 1300 01:13:34,881 --> 01:13:37,461 ...kita cari apa? Apa? Ray? 1301 01:13:37,551 --> 01:13:40,431 Mereka suka kombo curl-out untuk membebaskan bahagian belakang. 1302 01:13:40,511 --> 01:13:41,641 Tepat sekali! 1303 01:13:41,931 --> 01:13:43,051 Mereka nak kalahkan awak. 1304 01:13:43,351 --> 01:13:44,561 Jadi, apa awak nak buat di sini? 1305 01:13:44,641 --> 01:13:46,811 Menyamar, jaga lima, periksa awan di sempadan. 1306 01:13:46,891 --> 01:13:47,981 Jatuhkan screen dan out... 1307 01:13:48,061 --> 01:13:49,731 ...dan bantu tiga menentang laluan yang lebih dalam. 1308 01:13:50,141 --> 01:13:51,191 Saya suka. 1309 01:13:52,151 --> 01:13:53,191 Bagus. 1310 01:14:04,451 --> 01:14:07,041 Senarai Pemain Atlantik Florida 1311 01:14:07,871 --> 01:14:09,831 Ya! 1312 01:14:14,251 --> 01:14:16,301 Ay! Ay! 1313 01:14:17,961 --> 01:14:19,591 Ay, man. Kenapa dengan kamu semua? 1314 01:14:23,801 --> 01:14:25,051 Pelajar tahun satu. 1315 01:14:35,311 --> 01:14:38,731 Hei! 1316 01:14:38,821 --> 01:14:41,241 LB, pastikan awak dapat jem yang bagus... 1317 01:14:41,321 --> 01:14:43,531 ...pada hujung yang ketat ini dari garisan kekacauan ini. 1318 01:14:43,911 --> 01:14:45,451 Sentuh mereka. Biar mereka tahu awak ada di sana. 1319 01:14:45,781 --> 01:14:47,791 Kuasai mereka. Jangan lepaskan. 1320 01:14:47,991 --> 01:14:48,991 Dan untuk semua safety,... 1321 01:14:49,081 --> 01:14:51,501 ...saya tak nak tengok awak intai dari belakang padang. 1322 01:14:51,581 --> 01:14:53,081 Kamu kena perhatikan mereka awal-awal. 1323 01:14:53,171 --> 01:14:55,041 Okey? Mereka boleh lari dan tangkap. 1324 01:14:55,131 --> 01:14:56,251 Ia akan lari. 1325 01:14:57,881 --> 01:14:59,551 Maafkan saya, apa kamu kata, anak? 1326 01:15:00,051 --> 01:15:02,511 Maaf, Jurulatih. Saya akan bawa dia ke bilik persalinan. 1327 01:15:02,591 --> 01:15:04,681 Saya cakap saja. 1328 01:15:04,761 --> 01:15:07,351 Nombor 23 sentuh jersinya setiap kali dia lari. 1329 01:15:07,431 --> 01:15:08,641 Tengok pita itu. 1330 01:15:10,391 --> 01:15:11,481 Ulangkan semula. 1331 01:15:23,151 --> 01:15:24,411 Ulang sekali lagi. 1332 01:15:33,791 --> 01:15:34,831 Itu dia. 1333 01:15:34,921 --> 01:15:36,331 Penyokong tegar susah mati, bukan? 1334 01:15:37,791 --> 01:15:39,291 Ya, kita boleh letak safety di dalam kotak. 1335 01:15:39,381 --> 01:15:40,961 Ya, kita akan bincang tentang itu. 1336 01:15:41,051 --> 01:15:43,091 - Penglihatan yang bagus, nak. - Saya tahu. 1337 01:15:43,671 --> 01:15:46,471 Nampak ada orang sedang menanti jawatan awak, Jurulatih. 1338 01:15:53,351 --> 01:15:55,481 Kami bersedia 1339 01:15:56,941 --> 01:15:59,271 Kami bersedia 1340 01:16:00,981 --> 01:16:06,991 Kami bersedia untuk awak semua 1341 01:16:09,161 --> 01:16:11,411 Kami bersedia 1342 01:16:12,491 --> 01:16:14,661 Kami bersedia 1343 01:16:15,331 --> 01:16:16,541 Cakap apa? 1344 01:16:16,621 --> 01:16:22,841 Kami bersedia untuk awak semua 1345 01:16:23,711 --> 01:16:25,421 Kami bersedia 1346 01:16:25,511 --> 01:16:27,051 Apa? 1347 01:16:27,131 --> 01:16:28,511 Kami bersedia 1348 01:16:28,591 --> 01:16:29,931 Cakap apa? 1349 01:16:30,011 --> 01:16:31,681 Kami bersedia 1350 01:16:31,761 --> 01:16:32,931 Apa? 1351 01:16:33,021 --> 01:16:35,851 Untuk kamu semua 1352 01:16:36,311 --> 01:16:41,151 Kami bersedia, kami bersedia 1353 01:16:42,321 --> 01:16:47,741 Kami bersedia untuk awak semua 1354 01:16:49,111 --> 01:16:54,241 Kami bersedia, kami bersedia 1355 01:16:55,621 --> 01:17:00,251 Kami bersedia untuk awak semua 1356 01:17:05,961 --> 01:17:09,221 Kalau awak Clemson, ini bukan perlawanan yang mudah,... 1357 01:17:09,301 --> 01:17:12,221 ...kerana jika kalah kepada FAU akan menghancurkan harapan... 1358 01:17:12,301 --> 01:17:14,141 ...untuk kejohanan kebangsaan. 1359 01:17:17,641 --> 01:17:18,731 Ayuh! 1360 01:17:22,151 --> 01:17:23,521 Ayuh, Tigers! 1361 01:17:27,571 --> 01:17:28,781 Sedia. 1362 01:17:30,161 --> 01:17:31,701 Ya! 1363 01:17:31,781 --> 01:17:33,081 Ayuh, Tigers! 1364 01:17:33,161 --> 01:17:34,491 Ayuh, sayang! 1365 01:17:48,631 --> 01:17:50,801 Pergi, pergi, pergi! Ya! 1366 01:17:50,881 --> 01:17:52,851 Keluarkan. Kamu semua! Keluarkan. Keluarkan. 1367 01:17:53,301 --> 01:17:54,681 Ayuh, Ray! 1368 01:17:56,891 --> 01:17:58,521 Serangan hebat Morrow dan Ray McElrathbey. 1369 01:17:58,601 --> 01:18:00,351 Hebat. 1370 01:18:00,441 --> 01:18:03,231 Dijatuhkan di garisan 11-yard FAU. 1371 01:18:03,521 --> 01:18:04,651 Baiklah, Ray. 1372 01:18:04,901 --> 01:18:05,941 Itu dia. 1373 01:18:06,691 --> 01:18:07,741 Ayuh, Ray Ray! 1374 01:18:07,821 --> 01:18:09,071 Bagi anda yang baru menonton... 1375 01:18:09,151 --> 01:18:11,571 ...kita terikat dalam perlawanan Clemson mendahului FAU,... 1376 01:18:11,661 --> 01:18:12,871 Tiga, kosong. 1377 01:18:18,081 --> 01:18:20,911 Kedua di barisan Clemson 30-3-ela. 1378 01:18:21,001 --> 01:18:23,671 FAU berharap agar dapat lakukan sesuatu yang besar di sini,... 1379 01:18:23,751 --> 01:18:25,251 ...sekarang di kawasan Tiger. 1380 01:18:28,261 --> 01:18:31,431 Pukulan besar oleh kapten pasukan dan ketua vokal, Ron Keller... 1381 01:18:31,511 --> 01:18:33,181 ...untuk "no gain on the play"... 1382 01:18:33,261 --> 01:18:34,551 ...dan masa masih berjalan. 1383 01:18:35,601 --> 01:18:36,891 Mana Ray? Mari sini, nak. 1384 01:18:36,971 --> 01:18:38,021 Mari sini. Dah sedia nak main? 1385 01:18:38,101 --> 01:18:39,681 Okey, kita ada base nickel jaga nombor lima. 1386 01:18:39,771 --> 01:18:40,811 Okey? Mari. 1387 01:18:40,891 --> 01:18:43,151 Ini membangkitkan "third and seven" buat the Owls,... 1388 01:18:43,231 --> 01:18:44,811 ...untuk dapatkan posisi markah. 1389 01:18:44,901 --> 01:18:46,821 Bola di Clemson, 30-3. 1390 01:18:47,151 --> 01:18:48,731 Okey, masa untuk mencelah, semua. 1391 01:18:48,821 --> 01:18:50,441 Keluar padang! Kami dapat Falcon. 1392 01:18:50,691 --> 01:18:51,821 Tiga, merah, anjing. 1393 01:18:51,901 --> 01:18:53,361 Falcon, tiga, merah, anjing. Sedia? 1394 01:18:53,451 --> 01:18:54,571 Putuskan! 1395 01:18:55,701 --> 01:18:58,041 Tutup kiri! 8-8, Ray! 1396 01:18:58,121 --> 01:18:59,291 Awak di sini! 1397 01:19:00,831 --> 01:19:02,831 Ayuh! Ayuh! 1398 01:19:07,541 --> 01:19:09,051 Di sini! Di sini! 1399 01:19:09,131 --> 01:19:10,171 Ketat, ketat! 1400 01:19:11,341 --> 01:19:12,591 Ayuh! 1401 01:19:13,761 --> 01:19:15,641 Tak mungkin! 1402 01:19:21,181 --> 01:19:22,431 Periksa Fahmarr! 1403 01:19:22,811 --> 01:19:25,401 Periksa Fahmarr! Periksa Fahmarr! 1404 01:19:26,521 --> 01:19:28,651 Tengok Fahmarr! Fahmarr! 1405 01:19:37,531 --> 01:19:40,951 McElrathbey hentikan 20-3 untuk kehilangan enam ela,... 1406 01:19:41,041 --> 01:19:42,791 ...yang keempat hilang untuk FAU! 1407 01:19:44,161 --> 01:19:46,831 Itu dia, Ray! Alihkan mereka dari padang saya! 1408 01:19:46,921 --> 01:19:49,211 Begitulah caranya, Ray! Ayuh! 1409 01:19:49,291 --> 01:19:50,551 FAU harus melakukan sepakan,... 1410 01:19:50,631 --> 01:19:52,461 ...ke seberang untuk elak beri bola kepada penyerang licik... 1411 01:19:52,551 --> 01:19:53,551 ...dalam serangan Clemson. 1412 01:19:53,631 --> 01:19:55,551 Begitulah caranya! 1413 01:19:55,631 --> 01:19:56,761 Awak faham? 1414 01:19:56,841 --> 01:19:57,891 Begitulah caranya awak turun ke sini. 1415 01:19:57,971 --> 01:19:59,101 Mana Keller? 1416 01:19:59,181 --> 01:20:01,181 Tahniah. Awak baru saja buat kerja awak! 1417 01:20:01,561 --> 01:20:02,851 Awak teruskan buat begitu! 1418 01:20:18,451 --> 01:20:19,741 Jom, Fay. 1419 01:20:19,831 --> 01:20:21,541 Saya tak tahu kenapa saya kena buat begini. 1420 01:20:27,371 --> 01:20:29,131 Awak nampak kacak, Fay. 1421 01:20:29,751 --> 01:20:30,881 Awak dah letak deodoran? 1422 01:20:30,961 --> 01:20:33,591 Saya 11 tahun, Einstein. Saya tak perlukan deodoran. 1423 01:20:34,051 --> 01:20:36,511 Sebab saya tak mahu berpeluh kerana saya bukan mahu menari. 1424 01:20:37,511 --> 01:20:38,761 Awak boleh menari, bukan? 1425 01:20:39,891 --> 01:20:41,601 Beyoncé tahu menyanyi? 1426 01:20:46,101 --> 01:20:47,191 Awak tak pandai menari? 1427 01:20:50,231 --> 01:20:53,191 Hei, awak tahu? Tak apa, Fay. 1428 01:20:54,071 --> 01:20:56,071 Saya akan berikan awak kursus kilat. 1429 01:20:58,321 --> 01:20:59,321 Ya. 1430 01:21:07,121 --> 01:21:08,211 Eh? 1431 01:21:09,711 --> 01:21:10,961 Biar dia buat semua kerja. 1432 01:21:11,631 --> 01:21:13,211 Awak buat dia buat semua kerja. 1433 01:21:20,931 --> 01:21:22,891 - Saya? - Ya, awak. Mari sini. 1434 01:21:23,601 --> 01:21:24,891 - Bukan dia. - Berundur. 1435 01:21:24,971 --> 01:21:25,971 Awak berundur. 1436 01:21:26,061 --> 01:21:28,391 Bagus. Sekarang buat begitu. 1437 01:21:29,981 --> 01:21:31,151 Awak dah hilang akalkah? 1438 01:21:31,401 --> 01:21:34,231 Kalau awak ada tarian paling kekok dalam hidup,... 1439 01:21:34,481 --> 01:21:36,031 ...tarian sekolah hanya seperti berjalan-jalan di taman. 1440 01:21:38,781 --> 01:21:40,611 Jadi, Ray akan memainkan watak Shannon. 1441 01:21:41,071 --> 01:21:43,411 Fay, letak tangan awak di belakang dia. 1442 01:21:45,491 --> 01:21:46,581 Perlahan-lahan. 1443 01:21:53,791 --> 01:21:56,551 Okey. Sekarang, menari mengikut muzik. 1444 01:21:58,921 --> 01:22:00,011 Itu dia. 1445 01:22:01,341 --> 01:22:04,681 Kuncinya adalah untuk buat dia lupa dia sedang menari. 1446 01:22:05,391 --> 01:22:06,641 Saya bukan ahli silap mata. 1447 01:22:07,561 --> 01:22:08,981 Okey, kurangkan berjenaka. 1448 01:22:09,061 --> 01:22:10,441 Ia buat awak nampak lebih gementar. 1449 01:22:11,191 --> 01:22:13,901 Dan sama pentingnya buat dia... 1450 01:22:13,981 --> 01:22:16,021 ...untuk tunjukkan pada awak yang dia juga berminat. 1451 01:22:16,231 --> 01:22:17,941 - Saya berminat. - Saya tahu. 1452 01:22:19,571 --> 01:22:21,201 Dan jika semuanya berjalan lancar,... 1453 01:22:21,361 --> 01:22:23,951 ...dia juga mungkin merehatkan kepalanya pada bahu awak. 1454 01:22:30,461 --> 01:22:32,251 Apa gunanya kalau kami tak bergerak? 1455 01:22:33,171 --> 01:22:35,041 Dia tak buat kerana dia penat. 1456 01:22:37,001 --> 01:22:38,261 Ya. 1457 01:23:10,581 --> 01:23:13,461 Apa khabar, Shannon? Nak menari? 1458 01:23:14,041 --> 01:23:15,081 Baiklah. 1459 01:23:15,881 --> 01:23:21,631 Saya harap kehidupan layan awak dengan baik 1460 01:23:23,051 --> 01:23:25,141 Dan saya harap 1461 01:23:25,221 --> 01:23:30,101 Awak ada semua impian awak 1462 01:23:31,231 --> 01:23:37,021 Dan saya mendoakan kebahagiaanmu 1463 01:23:37,111 --> 01:23:39,071 Tapi selain semua ini,... 1464 01:23:39,401 --> 01:23:44,701 ...saya doakan awak cinta 1465 01:23:49,241 --> 01:23:54,371 Dan saya 1466 01:23:54,461 --> 01:23:58,001 Akan sentiasa mencintaimu 1467 01:23:58,541 --> 01:24:00,801 Hei. Itu keputusan yang bagus. 1468 01:24:01,801 --> 01:24:03,261 Saya suka TD. 1469 01:24:04,011 --> 01:24:05,971 Fay selamat sampai ke rumah? 1470 01:24:06,431 --> 01:24:08,601 Ya, mereka bawa dia balik. 1471 01:24:11,221 --> 01:24:12,311 Apa? 1472 01:24:13,641 --> 01:24:17,151 Lihatlah Ray. Mengagungkan kampung. 1473 01:24:17,231 --> 01:24:18,521 Taklah. 1474 01:24:18,811 --> 01:24:20,361 Ia bukan perkara buruk. 1475 01:24:20,981 --> 01:24:22,531 Semua orang ada keluarga di sini. 1476 01:24:24,401 --> 01:24:26,531 Ya, awak dan semua orang asyik cakap begitu. 1477 01:24:27,201 --> 01:24:29,031 Tapi ia satu hal untuk keluar daripada cangkerang saya. 1478 01:24:29,741 --> 01:24:31,541 Tapi dapat bantuan itu satu cerita lain. 1479 01:24:32,371 --> 01:24:34,081 Saya bukan kes amal. 1480 01:24:34,911 --> 01:24:36,421 Saya tak perlukan simpati sesiapa. 1481 01:24:36,501 --> 01:24:39,081 Okey, awak tak perlu minta apa-apa. 1482 01:24:40,421 --> 01:24:42,461 Tapi awak boleh ambil inspirasi. 1483 01:24:43,511 --> 01:24:44,801 Bagaimana? 1484 01:24:45,471 --> 01:24:47,631 Biar saya beritahu cerita awak. 1485 01:24:48,431 --> 01:24:49,761 Ia mungkin sempurna. 1486 01:24:49,851 --> 01:24:51,721 Keluar daripada permainan yang awak ada minggu lepas,... 1487 01:24:51,811 --> 01:24:53,771 ...masuk ke Bowden Bowl. 1488 01:24:54,061 --> 01:24:56,391 Persaingan keluarga... 1489 01:24:56,811 --> 01:25:00,151 ...dan atlet yang berkorban demi keluarga mereka. 1490 01:25:00,731 --> 01:25:03,481 Adakah ini janji temu atau perjumpaan perniagaan? 1491 01:25:04,321 --> 01:25:05,741 Apa pun, awak mesti luangkan masa dengan saya. 1492 01:25:05,821 --> 01:25:07,071 Jadi kenapa awak nak peduli? 1493 01:25:09,111 --> 01:25:10,201 Cuba awak fikir. 1494 01:25:11,121 --> 01:25:12,331 Jangan rasa tertekan. 1495 01:25:13,491 --> 01:25:14,581 Marilah. 1496 01:26:12,431 --> 01:26:13,601 Macam mana dengan janji temu itu? 1497 01:26:17,471 --> 01:26:19,351 Bagus. Dan awak? 1498 01:26:20,441 --> 01:26:21,851 Dia cintakan saya. 1499 01:26:32,361 --> 01:26:34,201 Suara Harimau Yang Bergema 1500 01:26:34,661 --> 01:26:35,911 The Tiger, Ray McElrathbey Ketua Di Dalam Dan Luar Padang 1501 01:26:49,301 --> 01:26:51,341 The Tiger, Ray McElrathbey Ketua Di Dalam Dan Luar Padang 1502 01:26:56,601 --> 01:27:00,891 "Ray McElrathbey, dikenali sebagai Ray-Ray Ray-Ray." 1503 01:27:02,311 --> 01:27:05,111 "Korbankan tidur, kehidupan sosial,... 1504 01:27:05,191 --> 01:27:07,781 ...dan apa saja yang dilalui oleh pelajar kolej biasa... 1505 01:27:07,861 --> 01:27:09,231 ...untuk menjaga adiknya." 1506 01:27:09,321 --> 01:27:12,781 "Dia menunjukkan semangat sebenar Universiti Clemson." 1507 01:27:16,951 --> 01:27:18,541 Bagaimana dengan saya? Saya mengorbankan tidur. 1508 01:27:19,331 --> 01:27:20,451 Lebih baik saya ada di sini. 1509 01:27:21,661 --> 01:27:24,751 Daniel Morelli. Orang Itali kegemaran ramai. 1510 01:27:25,381 --> 01:27:28,171 Bapa, ke garisan! 1511 01:27:30,301 --> 01:27:32,301 Sedia... 1512 01:27:39,141 --> 01:27:40,221 Mula! 1513 01:27:40,311 --> 01:27:42,101 Baiklah. Awak semua, kami dah dapat. 1514 01:27:42,851 --> 01:27:44,191 Jadi, Fay, apa yang kita ada? 1515 01:27:44,271 --> 01:27:45,851 Kita akan mulakan dengan yang ini. 1516 01:27:46,651 --> 01:27:47,821 Ya, empat perempat. 1517 01:27:47,901 --> 01:27:49,941 - Dalam bentuk paling mudah. - Satu semuanya. 1518 01:27:50,031 --> 01:27:51,491 - Cantik! - Sahabatku! 1519 01:28:14,726 --> 01:28:16,566 Hei, semua! Saya Samantha. 1520 01:28:16,639 --> 01:28:18,639 Saya isteri Jurulatih Simmons. Hai! 1521 01:28:18,719 --> 01:28:20,809 - Gembira bertemu awak. - Selamat berkenalan. 1522 01:28:21,099 --> 01:28:22,099 Saya cuma nak cakap saja. 1523 01:28:22,189 --> 01:28:23,729 Kalau boleh, saya nak tolong bawa Fay ke sekolah. 1524 01:28:23,809 --> 01:28:25,019 Ya, Tuhan! 1525 01:28:26,729 --> 01:28:28,029 Macam mana? 1526 01:28:30,033 --> 01:28:32,456 - Pergilah. - Baiklah. Terima kasih. 1527 01:28:32,529 --> 01:28:34,239 - Terima kasih, Ray. - Hei, ada apa? 1528 01:28:34,739 --> 01:28:36,989 Kita perlu keluarkan semua barang ini sekarang. 1529 01:28:37,159 --> 01:28:38,659 Ayuh, kita bermula dengan baik di sini. 1530 01:28:38,739 --> 01:28:40,039 Kita perlu cat tin ini... 1531 01:28:40,119 --> 01:28:41,539 ...kita perlu bawa perabotnya ke sini. 1532 01:28:42,039 --> 01:28:43,459 Bagaimana dengan kabinet di sana? 1533 01:28:43,539 --> 01:28:45,169 Tolonglah, Alice, kita boleh lakukannya. 1534 01:28:45,499 --> 01:28:46,789 Terima kasih. Semoga Tuhan merahmati kamu. 1535 01:28:46,879 --> 01:28:49,209 Kita akan melakukan kerja Tuhan hari ini! Ayuh! 1536 01:28:49,799 --> 01:28:50,919 Maafkan saya. 1537 01:28:51,169 --> 01:28:52,629 Ayuh, semua! 1538 01:28:53,049 --> 01:28:54,589 Terima kasih banyak. Ayuh! 1539 01:28:55,049 --> 01:28:57,099 Ada sebab kenapa Tuhan beri awak sokongan yang kuat! 1540 01:28:57,179 --> 01:28:58,349 Apa khabar, Ray? 1541 01:28:58,429 --> 01:28:59,929 Hei, mari kita bawa ini ke sini. 1542 01:29:02,679 --> 01:29:04,559 - Itu dia! - Itu dia! 1543 01:29:05,769 --> 01:29:07,859 Saya rasa ada orang akan jadi atlet macam abang dia. 1544 01:29:08,149 --> 01:29:09,149 Perhatikan dia jadi yang paling pantas. 1545 01:29:09,229 --> 01:29:10,609 Dia pasti jadi! Awak betul. 1546 01:29:10,689 --> 01:29:12,569 Walaupun pertandingan mesra tak pernah menyakiti sesiapa. 1547 01:29:12,649 --> 01:29:14,109 Ya. Ya, dia sangat bertenaga. 1548 01:29:14,199 --> 01:29:16,529 Dia memang begitu. Kamu tahu, ketiga-tiganya. Oh, Tuhan. 1549 01:29:16,619 --> 01:29:18,739 Patut tengok dia di bilik asrama. Aduhai... 1550 01:29:20,989 --> 01:29:22,159 Ray dan Fay. 1551 01:29:22,249 --> 01:29:24,619 Cakaplah apa yang awak nak cakap. Bip. 1552 01:29:25,459 --> 01:29:27,289 Ray, saya tahu awak tahu siapa ini. 1553 01:29:27,379 --> 01:29:29,289 Saya nak awak datang sebaik saja awak dapat ini. 1554 01:29:31,419 --> 01:29:33,419 Jurulatih. Ini saya. 1555 01:29:33,719 --> 01:29:36,219 Ray, saya di sini untuk menentukan... 1556 01:29:36,299 --> 01:29:38,299 ...jika awak ada terima bantuan kewangan... 1557 01:29:38,849 --> 01:29:41,009 ...selain dari bayaran sekolah yang awak terima? 1558 01:29:41,559 --> 01:29:42,969 Tiada siapa bagi saya duit. 1559 01:29:43,889 --> 01:29:45,269 Okey, bagus. 1560 01:29:45,979 --> 01:29:48,149 Pernahkah awak dan adik awak ditumpangkan... 1561 01:29:48,229 --> 01:29:49,859 ...oleh Jurulatih dan isteri mereka? 1562 01:29:54,149 --> 01:29:55,279 Ditumpangkan? 1563 01:29:57,159 --> 01:29:58,449 Ya, kadangkala. 1564 01:29:58,779 --> 01:30:01,199 Kamu pula sediakan makanan untuk mereka? 1565 01:30:01,279 --> 01:30:03,449 Awak nak isteri saya beri dia duit palsu? 1566 01:30:04,079 --> 01:30:05,409 Saya cuma menjalankan tugas saya, Jurulatih. 1567 01:30:05,499 --> 01:30:07,289 Lagipun, kita berdua bekerja untuk Clemson. 1568 01:30:07,669 --> 01:30:08,789 Okey. 1569 01:30:09,839 --> 01:30:13,959 Saya juga dapat tahu gereja awak bantu buat kerja percuma? 1570 01:30:14,049 --> 01:30:17,469 Mereka hanya tolong buangkan sampah tapi saya tak mintanya. 1571 01:30:17,549 --> 01:30:18,759 Saya faham. 1572 01:30:19,719 --> 01:30:21,969 Tapi itu boleh dikatakan sebagai faedah yang tidak wajar. 1573 01:30:22,059 --> 01:30:23,559 Okey, tunggu sekejap. 1574 01:30:24,219 --> 01:30:25,349 Mereka cuma nak tolong dia... 1575 01:30:25,429 --> 01:30:26,479 ...dan adiknya di luar sana. 1576 01:30:26,729 --> 01:30:29,099 Fay tinggal dengan Ray bukan satu kesalahan. 1577 01:30:30,229 --> 01:30:31,769 Maksud saya, ramai orang selalu terima pelawat. 1578 01:30:31,859 --> 01:30:33,399 Itu kerja saya untuk melebih-lebih... 1579 01:30:33,479 --> 01:30:35,609 ...supaya kita tak pejam sebelah mata terhadap kesalahan. 1580 01:30:35,689 --> 01:30:37,239 Hanya ada garis halus yang memisahkan semua ini. 1581 01:30:37,319 --> 01:30:39,739 Kami lebih suka berada di bahagian yang betul. 1582 01:30:40,819 --> 01:30:42,199 Saya hargai awak, Mike. 1583 01:30:42,279 --> 01:30:43,329 Tapi ini dah melampau sangat. 1584 01:30:43,409 --> 01:30:45,869 Saya tertanya-tanya jika orang lain ada datuk yang sakit... 1585 01:30:46,199 --> 01:30:48,169 ...atau mak yang tak mampu bayar bil. 1586 01:30:48,959 --> 01:30:50,579 Peraturan-peraturan ini dibuat... 1587 01:30:50,669 --> 01:30:52,459 ...agar sekolah rekrut pemain... 1588 01:30:53,299 --> 01:30:54,299 ...bukan membelinya. 1589 01:30:55,049 --> 01:30:57,169 Saya tak berapa suka semua ini. 1590 01:30:57,259 --> 01:30:59,259 Tapi dari sudut undang-undang, kalau kita tak berhati-hati,... 1591 01:30:59,969 --> 01:31:01,339 ...ini boleh jadi isu. 1592 01:31:01,429 --> 01:31:04,099 Kami dengar apa awak cakap, Mike. Cakap sajalah tujuan awak. 1593 01:31:06,729 --> 01:31:10,559 Ray, kalau awak nak terus main bola kolej,... 1594 01:31:12,149 --> 01:31:13,439 ...ada sesuatu yang perlu diberi. 1595 01:31:16,109 --> 01:31:17,149 Maafkan saya. 1596 01:31:29,159 --> 01:31:30,459 Saya tak boleh hantar dia balik. 1597 01:31:32,209 --> 01:31:33,669 Dia akan dikurung dalam rumah kumpulan. 1598 01:31:34,749 --> 01:31:36,049 Jurulatih, kamu semua menyebelahi saya, bukan? 1599 01:31:36,339 --> 01:31:38,299 Saya menyebelahi semua orang dalam bangunan ini. 1600 01:31:38,469 --> 01:31:39,879 Tapi ia garisan yang jelas, Ray 1601 01:31:41,759 --> 01:31:43,009 Lebih lama Fay berada di sini,... 1602 01:31:43,099 --> 01:31:44,349 ...lebih besar risiko awak akan... 1603 01:31:44,719 --> 01:31:47,519 ... terlibat dengan kesalahan yang kita tak jangkakan pun. 1604 01:31:48,429 --> 01:31:52,059 Kita bercakap tentang denda, hilang biasiswa,... 1605 01:31:53,059 --> 01:31:54,229 ...kemenangan yang dibatalkan. 1606 01:31:54,309 --> 01:31:56,189 Tak bolehkah mereka buat pengecualian? 1607 01:31:56,779 --> 01:31:59,949 Saya cuma nak penepian yang berikan saya sedikit bantuan. 1608 01:32:00,029 --> 01:32:01,149 Tidak. 1609 01:32:01,699 --> 01:32:04,029 Awak minta NCAA untuk batalkan apa yang mereka buat... 1610 01:32:04,569 --> 01:32:05,869 ...dan sebelum permainan bermula. 1611 01:32:05,949 --> 01:32:08,289 Saya bukan suruh mereka batalkan apa-apa. 1612 01:32:08,829 --> 01:32:10,829 Cuma mempertimbangkan keadaan saya. 1613 01:32:10,909 --> 01:32:12,709 Ray, saya sedang mempertimbangkan keadaan awak. 1614 01:32:12,789 --> 01:32:14,329 Tapi apa yang ada di sini ialah bonus untuk mereka. 1615 01:32:14,919 --> 01:32:16,039 Saya tak rasa kita akan menang. 1616 01:32:16,129 --> 01:32:19,759 Mereka suruh saya pilih antara bola sepak dan adik saya. 1617 01:32:23,679 --> 01:32:25,469 Tapi jelas sekali, awak semua dah pilih. 1618 01:32:33,439 --> 01:32:34,479 Ray! 1619 01:32:35,399 --> 01:32:39,069 Ray, awak tak boleh berkasar ketika saya jadi Jurulatih awak. 1620 01:32:39,229 --> 01:32:40,399 Awak faham? 1621 01:32:41,189 --> 01:32:43,279 Kami juga bahayakan kerja kami untuk awak. 1622 01:32:43,489 --> 01:32:44,779 Hal ini jadi lebih besar daripada kita. 1623 01:32:45,619 --> 01:32:47,579 - Okey? Jadi saya faham. Awak... - Awak tak faham. 1624 01:32:47,739 --> 01:32:49,539 Awak hanya cuba bantu budak kulit hitam yang susah... 1625 01:32:49,619 --> 01:32:50,749 ...supaya awak boleh tidur lena pada waktu malam. 1626 01:32:50,829 --> 01:32:52,709 Berhenti bercakap seperti awak mengambil berat. 1627 01:32:54,829 --> 01:32:56,079 Biar saya beritahu kamu sesuatu, nak. 1628 01:32:57,209 --> 01:32:59,499 Saya membesar dalam motel lapan dolar dengan ibu saya... 1629 01:32:59,589 --> 01:33:00,589 ...sehingga kami diusir. 1630 01:33:00,669 --> 01:33:01,969 Jadi bila saya main bola kolej,... 1631 01:33:02,049 --> 01:33:04,509 ...dia tidur di atas katil lipat di bilik saya. 1632 01:33:04,589 --> 01:33:06,009 Awak biasa dengar ayat itu? 1633 01:33:07,549 --> 01:33:09,929 Jadi mungkin saya tahu apa yang awak lalui. 1634 01:33:10,809 --> 01:33:12,929 Dan awak tak boleh bantu adik atau mak awak... 1635 01:33:13,599 --> 01:33:15,559 ...kalau awak dibuang kerana tak ikut peraturan. 1636 01:33:16,859 --> 01:33:17,939 Saya tak boleh hampakan dia. 1637 01:33:20,729 --> 01:33:21,819 Saya tahu, nak. 1638 01:33:22,489 --> 01:33:25,029 Kamu dah buat lebih untuk dia daripada yang kamu bayangkan. 1639 01:33:26,699 --> 01:33:27,869 Ini tak adil. 1640 01:33:28,619 --> 01:33:29,869 Tapi ini realiti. 1641 01:33:33,119 --> 01:33:35,869 Saya takkan terima realiti itu lagi, Jurulatih. 1642 01:33:36,169 --> 01:33:38,839 Saya dah letih dengan alasan itu. 1643 01:33:39,169 --> 01:33:41,549 Jadi, jika awak dan orang lain selesai berjuang bersama saya,... 1644 01:33:41,629 --> 01:33:43,169 ...saya akan lawan sendiri. 1645 01:33:44,379 --> 01:33:45,509 Saya dah biasa. 1646 01:33:50,759 --> 01:33:53,269 Terima kasih dan awak nampak lapar. 1647 01:33:53,979 --> 01:33:55,059 Makanlah ini. 1648 01:33:56,019 --> 01:33:57,809 Dan ini carmel, jadi saya sukakannya. 1649 01:33:57,899 --> 01:33:59,399 Saya pun lapar. Boleh beri saya sekeping? 1650 01:33:59,479 --> 01:34:01,819 Hei, Fahmarr. Dari mana awak dapat? 1651 01:34:02,069 --> 01:34:03,359 Solo yang beri pada saya. 1652 01:34:06,239 --> 01:34:08,819 Hei! Ini cuma bar gula-gula. 1653 01:34:08,909 --> 01:34:11,079 Makanan ini dibayar oleh sekolah. 1654 01:34:11,159 --> 01:34:12,329 Beberapa hari lagi, saya akan jumpa NCAA... 1655 01:34:12,409 --> 01:34:13,659 ...untuk bagi sedikit kelonggaran peraturan... 1656 01:34:13,749 --> 01:34:14,869 ...supaya saya boleh kekalkan awak di sini. 1657 01:34:14,959 --> 01:34:16,249 Awak rasa ini membantu? 1658 01:34:16,329 --> 01:34:17,539 Salah saya. 1659 01:34:18,789 --> 01:34:19,839 Maafkan saya. 1660 01:34:20,629 --> 01:34:23,259 Ray? Awak tak telefon saya semula. 1661 01:34:23,339 --> 01:34:24,419 Saya nak lihat keadaan awak berdua. 1662 01:34:24,509 --> 01:34:25,629 Kami tak apa-apa. 1663 01:34:29,549 --> 01:34:31,139 Saya bawa kereta. Saya boleh hantar awak balik. 1664 01:34:31,219 --> 01:34:34,389 Ayah awak alumni. Dia bayar untuk kereta itu. 1665 01:34:34,599 --> 01:34:37,519 Tak boleh tumpang, tiada makanan dan bantuan. Jadi, hentikan. 1666 01:34:37,599 --> 01:34:38,849 Semua orang, hentikan. 1667 01:34:39,269 --> 01:34:41,899 Kami boleh jaga diri sendiri. 1668 01:34:43,569 --> 01:34:45,109 Saya harap artikel itu berbaloi. 1669 01:34:46,069 --> 01:34:47,239 Jom, Fay. 1670 01:34:47,529 --> 01:34:49,699 - Maafkan aku. - Maaf, kawan. 1671 01:34:50,159 --> 01:34:52,369 - Saya jumpa awak lagi, si kecil. - Selamat tinggal, abang. 1672 01:34:53,659 --> 01:34:55,619 - Selamat tinggal, anak saudara. - Fahmarr! 1673 01:34:55,699 --> 01:34:56,869 Okey! 1674 01:34:57,209 --> 01:34:58,419 Jangan menjerit pada saya! 1675 01:35:00,459 --> 01:35:02,209 Kenapa awak marah sangat? 1676 01:35:03,209 --> 01:35:04,379 Awak kena bertenang. 1677 01:35:21,269 --> 01:35:22,399 Fay! 1678 01:35:23,399 --> 01:35:26,279 Saya rasa saya tak patut masuk. Terima kasih. 1679 01:35:26,359 --> 01:35:27,439 Maaf, kawan. 1680 01:35:41,209 --> 01:35:43,039 Semua pelajar, alumni dan profesor... 1681 01:35:43,129 --> 01:35:44,589 menunjukkan sokongan mereka untuk Ray dan adiknya. 1682 01:35:44,669 --> 01:35:46,209 Kita tak suka keadaan ini juga. 1683 01:35:48,009 --> 01:35:49,009 Tapi antara kita, Jurulatih,... 1684 01:35:49,929 --> 01:35:52,299 ...tak mungkin dia boleh dapat penepian itu minggu ini. 1685 01:35:53,599 --> 01:35:55,599 Setidak-tidaknya awak tahu di mana awak berdiri untuk hal ini. 1686 01:35:55,679 --> 01:35:58,479 Saya tak suruh Ray McElrathbey ambil adiknya. 1687 01:35:58,559 --> 01:35:59,729 Tak, awak tak suruh. 1688 01:35:59,809 --> 01:36:02,059 Tapi awak nak dia abaikan adiknya atau lepaskan masa depannya. 1689 01:36:02,149 --> 01:36:04,479 Kalau kita ada lagi tanggapan pelanggaran,... 1690 01:36:04,559 --> 01:36:06,779 ...mereka boleh batalkan seluruh program. 1691 01:36:07,439 --> 01:36:08,859 Kalau saya berterus-terang,... 1692 01:36:10,029 --> 01:36:11,819 ...ia terlalu berisiko untuk hanya seorang pemain. 1693 01:36:12,199 --> 01:36:13,869 Itulah perbezaan saya dan awak, Mike. 1694 01:36:13,949 --> 01:36:15,119 Sebab dia bukan sekadar seorang pemain bagi saya. 1695 01:36:15,199 --> 01:36:16,409 Dia sebahagian daripada keluarga. 1696 01:36:17,199 --> 01:36:18,749 Saya akan ambil risiko itu bila-bila masa dalam minggu ini. 1697 01:36:19,959 --> 01:36:21,159 Selamat membaca. 1698 01:36:35,509 --> 01:36:36,679 Fahmarr? 1699 01:36:37,179 --> 01:36:41,099 Awak nak mi ini sebelum saya buangkan? 1700 01:36:46,729 --> 01:36:47,729 Fahmarr? 1701 01:37:05,999 --> 01:37:07,629 "Tempat awak di Clemson." 1702 01:37:08,499 --> 01:37:09,709 Fay? 1703 01:37:14,429 --> 01:37:15,509 Terima kasih. 1704 01:37:19,969 --> 01:37:23,059 Solomon dan Tobin kata dia tak pernah ke perhentian bas. 1705 01:37:23,809 --> 01:37:25,229 Alamak. 1706 01:37:25,979 --> 01:37:28,859 Ahli kumpulan awak akan periksa kawasan kampus. 1707 01:37:29,439 --> 01:37:31,109 Dan polis pula sedang periksa stesen kereta api 1708 01:37:31,989 --> 01:37:35,359 Fahmarr! Fay, awak di mana, sayang? 1709 01:37:36,569 --> 01:37:38,619 Adik Ray Ray, keluar! 1710 01:37:41,539 --> 01:37:44,959 Kaycee, terima kasih. 1711 01:37:45,829 --> 01:37:46,919 Ya, untuk apa? 1712 01:37:48,249 --> 01:37:50,089 Sebab selalu ada untuk saya. 1713 01:37:52,509 --> 01:37:54,509 Walaupun saya cuba jauhkan awak daripada saya. 1714 01:37:55,969 --> 01:37:57,219 Awak tak layak dilayan begitu. 1715 01:37:59,929 --> 01:38:00,969 Tak apa. 1716 01:38:02,639 --> 01:38:05,769 Okey? Saya minta maaf juga. 1717 01:38:09,269 --> 01:38:10,479 Helo, Paderi? 1718 01:38:11,819 --> 01:38:14,779 Ya. Saya tak jauh pun. 1719 01:38:17,529 --> 01:38:18,869 - Kami dah jumpa dia. - Oh Tuhan. 1720 01:38:18,949 --> 01:38:20,449 Tak jauh pun. Jalan terus saja. 1721 01:38:20,529 --> 01:38:21,579 Okey. 1722 01:38:38,049 --> 01:38:39,089 Di mana dia? 1723 01:38:39,179 --> 01:38:41,809 Saya keluar dari restoran dan nampak dia pergi ke sana. 1724 01:39:00,449 --> 01:39:02,869 Saya tak nak jadi sebab awak tinggalkan Clemson. 1725 01:39:04,489 --> 01:39:05,659 Ketika awak kecil,... 1726 01:39:06,329 --> 01:39:08,289 ...saya kata saya akan selalu ada untuk awak. 1727 01:39:09,169 --> 01:39:10,999 Itu satu janji yang saya takkan pernah mungkiri. 1728 01:39:11,839 --> 01:39:14,339 Apa pun yang berlaku, kita akan selamat, Fay. 1729 01:39:15,339 --> 01:39:17,799 Awak dan saya. Kita akan okey. 1730 01:39:27,729 --> 01:39:30,019 Restoran Makanan Enak Demitri 1731 01:39:34,569 --> 01:39:35,609 Mari. 1732 01:39:42,739 --> 01:39:44,449 Ray Ray, awak tahu saya bersama awak hingga ke akhirnya,... 1733 01:39:44,529 --> 01:39:47,369 ...tapi pergi sendiri ke NCAA? 1734 01:39:48,709 --> 01:39:50,289 Dan apa saja keputusan mereka adalah muktamad. 1735 01:39:50,369 --> 01:39:52,169 Jurulatih kita tak boleh lindungi awak. 1736 01:39:53,539 --> 01:39:57,169 Beritahu Fay saya ada urusan sepanjang malam di kompleks.. 1737 01:39:57,879 --> 01:39:59,509 Pastikan dia buat kerja rumah. 1738 01:40:00,379 --> 01:40:01,469 Tolonglah. 1739 01:40:03,259 --> 01:40:05,099 Saya tak faham. Tarik diri? 1740 01:40:05,929 --> 01:40:07,889 Maksudnya awak nak batalkan secara mutlak... 1741 01:40:07,969 --> 01:40:10,349 ...semua hak penjagaan ibu bapa dari Fahmarr. 1742 01:40:10,439 --> 01:40:11,519 Pindahkan mereka kepada Ray. 1743 01:40:11,599 --> 01:40:12,939 Saya tak boleh buat begitu. 1744 01:40:13,019 --> 01:40:14,269 Mak perlu buat begitu. 1745 01:40:14,479 --> 01:40:17,069 Saya semakin bagus, Ray. Saya pergi ke kumpulan. 1746 01:40:17,149 --> 01:40:18,529 Saya bekerja dengan kaunselor sekarang. 1747 01:40:18,609 --> 01:40:20,149 Awak sendiri yang cakap. 1748 01:40:20,859 --> 01:40:22,529 Awak tak tahu berapa lama proses pemulihan awak. 1749 01:40:22,609 --> 01:40:25,079 Hanya beberapa bulan saja. Saya akan kembali stabil. 1750 01:40:25,159 --> 01:40:26,699 Fay perlukan seseorang sekarang. 1751 01:40:27,739 --> 01:40:28,869 Tidak dalam beberapa bulan lagi. 1752 01:40:28,949 --> 01:40:30,539 Fay perlukan kestabilan sekarang... 1753 01:40:30,619 --> 01:40:31,869 ...dan tiada siapa boleh memberinya kecuali saya. 1754 01:40:31,959 --> 01:40:33,579 Kali ini tentu berbeza. 1755 01:40:33,669 --> 01:40:35,169 Nak, mak janji. 1756 01:40:35,709 --> 01:40:36,919 Mak. 1757 01:40:38,709 --> 01:40:40,969 Dah banyak kali kita buat begini,... 1758 01:40:41,049 --> 01:40:43,049 ...tapi realitinya, awak sakit. 1759 01:40:45,849 --> 01:40:48,809 Saya juga berdoa setiap malam agar awak keluar pusat pemulihan, 1760 01:40:48,889 --> 01:40:50,099 ...awak takkan kembali 1761 01:40:51,439 --> 01:40:54,479 ...tapi saya tak boleh terus pertaruhkan nyawa Fay lagi. 1762 01:40:55,229 --> 01:40:56,769 Tak adil untuk dia atau saya. 1763 01:41:07,159 --> 01:41:08,789 Awak akan sentiasa jadi mak dia,... 1764 01:41:10,079 --> 01:41:12,209 ...sentiasa jadi mak kami, tapi... 1765 01:41:15,169 --> 01:41:18,879 ...awak minta saya janji saya akan sentiasa ada di sisinya. 1766 01:41:20,259 --> 01:41:22,219 Sekarang saya minta awak ada di sisi saya. 1767 01:41:27,009 --> 01:41:28,389 Tandatangan borang ini, mak. 1768 01:41:32,099 --> 01:41:33,479 Tandatangan borang ini, mak. 1769 01:41:49,739 --> 01:41:50,869 Saya akan tandatangan. 1770 01:42:01,839 --> 01:42:03,379 Saya tak dipaksa tandatangani kebenaran ini, dan saya yakin... 1771 01:42:03,469 --> 01:42:04,799 ...langkah yang diambil adalah untuk kepentingan anak saya. 1772 01:42:25,109 --> 01:42:26,319 Saya akan tinggalkan kamu berdua. 1773 01:42:44,049 --> 01:42:46,169 Tentu awak marah dengan saya. 1774 01:42:48,179 --> 01:42:49,429 Boleh saya peluk awak? 1775 01:43:12,079 --> 01:43:14,369 Maafkan mak sebab buat kamu lalui semua ini. 1776 01:43:17,869 --> 01:43:19,079 Saya akan baik-baik saja. 1777 01:43:20,209 --> 01:43:22,919 Saya janji, saya akan baik-baik saja. 1778 01:43:49,699 --> 01:43:51,109 Jurulatih! 1779 01:43:51,489 --> 01:43:54,949 Hei, masuklah. Masuklah. 1780 01:44:02,709 --> 01:44:05,709 Maaf, Jurulatih. Maaf tentang itu. 1781 01:44:06,509 --> 01:44:08,129 Duduklah. 1782 01:44:11,639 --> 01:44:13,299 Itu ucapan awak untuk perbicaraan itu? 1783 01:44:13,889 --> 01:44:14,929 Ya, tuan. 1784 01:44:16,639 --> 01:44:18,479 Tak pasti lagi nak cakap apa. 1785 01:44:20,269 --> 01:44:22,349 Mungkin ia dah tak begitu penting. 1786 01:44:23,979 --> 01:44:25,569 Simmons bercakap dengan Mike Ferro. 1787 01:44:27,149 --> 01:44:29,949 Nampaknya mereka takkan berikan bantuan kamu, nak. 1788 01:44:31,739 --> 01:44:33,569 Saya cuma nak awak dengar sendiri daripada saya. 1789 01:44:34,369 --> 01:44:35,739 Saya tetap akan pergi ke perbicaraan itu. 1790 01:44:36,449 --> 01:44:38,369 Saya takkan mengalah selagi saya tak dengar sendiri. 1791 01:44:38,829 --> 01:44:41,039 Dan sesuatu beritahu saya bahawa awak tak tahu untuk berputus asa. 1792 01:44:44,329 --> 01:44:47,499 Awak tahu, wartawan akan ada hari sukan... 1793 01:44:47,589 --> 01:44:49,589 ...dengan permainan ini, hari Sabtu. 1794 01:44:50,169 --> 01:44:51,219 Bowden Bowl. 1795 01:44:51,299 --> 01:44:53,089 Ayah lawan anak, semua yang mengarut itu. 1796 01:44:53,799 --> 01:44:54,849 Sebenarnya,... 1797 01:44:56,639 --> 01:44:57,719 ...bila permainan tamat,... 1798 01:44:58,809 --> 01:45:01,939 Saya akan jumpa ayah saya di tengah padang. Kami berpeluk. 1799 01:45:02,939 --> 01:45:04,149 Kami semua akan keluar makan. 1800 01:45:05,309 --> 01:45:06,569 Kerana kami satu keluarga. 1801 01:45:07,939 --> 01:45:09,149 Itu yang penting. 1802 01:45:11,569 --> 01:45:14,739 Dan saya rasa ada saat saya ambil kesempatan untuk itu. 1803 01:45:22,369 --> 01:45:23,829 Awak tahu, sebahagian orang hebat yang saya kenal... 1804 01:45:23,919 --> 01:45:26,459 ...tak mampu nak hadapi apa yang awak alami beberapa bulan ini. 1805 01:45:29,049 --> 01:45:30,879 Awak buktikan ramai orang silap, Ray. 1806 01:45:31,879 --> 01:45:33,089 Termasuk saya. 1807 01:45:46,609 --> 01:45:51,359 PEJABAT WILAYAH NCAA 1808 01:46:03,579 --> 01:46:06,629 Saya Ray McElrathbey. Saya ada pendengaran hari ini? 1809 01:46:08,289 --> 01:46:09,339 Teruskan melalui lorong itu. 1810 01:46:11,049 --> 01:46:12,089 Terima kasih. 1811 01:46:28,309 --> 01:46:29,399 Petisyen akan bermula. 1812 01:46:29,479 --> 01:46:32,609 En. McElrathbey, kami dah terima petisyen awak... 1813 01:46:32,689 --> 01:46:34,239 ...untuk penepian peraturan NCAA... 1814 01:46:34,319 --> 01:46:36,239 ...berkenaan bantuan untuk awak dan adik awak,... 1815 01:46:36,319 --> 01:46:37,529 ...dan telah menelitinya. 1816 01:46:37,699 --> 01:46:38,949 Tambahan kepada petisyen itu,... 1817 01:46:39,029 --> 01:46:40,989 ...awak berhak untuk beri keterangan. 1818 01:46:41,949 --> 01:46:44,039 Gregory Diamond, Pengerusi 1819 01:46:49,789 --> 01:46:50,879 Saya... 1820 01:46:56,549 --> 01:46:59,089 Saya dan adik saya lalui hidup yang mencabar semasa membesar. 1821 01:47:03,309 --> 01:47:04,929 Hidup yang buat awak susah. 1822 01:47:06,479 --> 01:47:08,019 Buat awak fikir awak tak perlukan sesiapa. 1823 01:47:09,229 --> 01:47:11,059 Awak boleh buat semuanya sendiri. 1824 01:47:12,609 --> 01:47:15,239 Saya tak ada gambaran keluarga yang sempurna semasa membesar. 1825 01:47:17,489 --> 01:47:19,319 Selalunya cuma saya dan adik saya saja. 1826 01:47:20,949 --> 01:47:22,409 Jadi bila saya bawa Fay masuk,... 1827 01:47:23,449 --> 01:47:25,449 ...saya rasa ia akan kekal sama. 1828 01:47:26,539 --> 01:47:27,619 Saya mengaku,... 1829 01:47:28,209 --> 01:47:30,539 ...saya pandang rendah tanggungjawab... 1830 01:47:30,959 --> 01:47:33,379 ...menjadi atlet pelajar dan memiliki Fay. 1831 01:47:33,999 --> 01:47:35,509 Tapi orang dalam bilik ini,... 1832 01:47:35,589 --> 01:47:38,299 ...asyik kata mereka akan bantu saya kalau saya benarkan saja. 1833 01:47:38,799 --> 01:47:41,259 Saya tak pernah mahu dilihat sebagai kes amal. 1834 01:47:45,389 --> 01:47:47,269 Tapi saya sedar itu tak benar. 1835 01:47:49,099 --> 01:47:50,439 Mereka melihat saya sebagai keluarga. 1836 01:47:51,019 --> 01:47:52,979 Sebab itulah mereka ada di belakang saya hari ini. 1837 01:47:55,439 --> 01:47:56,609 Jurulatih saya,... 1838 01:47:58,899 --> 01:48:00,359 ...ahli kumpulan saya,... 1839 01:48:01,779 --> 01:48:03,329 ...komuniti saya,... 1840 01:48:05,079 --> 01:48:06,329 ...orang yang saya sayang. 1841 01:48:10,959 --> 01:48:14,539 Clemson ajar saya boleh buka hati awak dan terima bantuan. 1842 01:48:18,419 --> 01:48:20,629 Semua orang perlukan sedikit bantuan sekali-sekala. 1843 01:48:20,879 --> 01:48:23,009 Tapi percayalah, saya tak berniat nak buat begitu. 1844 01:48:24,349 --> 01:48:26,639 Kerana Clemson telah memberi saya peluang... 1845 01:48:26,719 --> 01:48:28,099 ...untuk mengubah hidup saya. 1846 01:48:28,349 --> 01:48:30,849 Saya tak pernah ada niat untuk membahayakan... 1847 01:48:31,229 --> 01:48:33,019 ...atau apa-apakan sekolah saya. 1848 01:48:34,059 --> 01:48:38,529 Tapi sekarang saya perlu pilih antara bola dan adik saya. 1849 01:48:40,319 --> 01:48:42,159 Jadi, sebelum awak buat keputusan,... 1850 01:48:43,949 --> 01:48:46,699 Saya rasa awak patut tahu yang saya dah buat pilihan. 1851 01:48:57,749 --> 01:48:58,959 Ada penepian atau tidak. 1852 01:49:14,599 --> 01:49:16,609 Biar rekod menyatakan bahawa En. McElrathbey... 1853 01:49:16,689 --> 01:49:18,069 ...telah diberikan arahan mahkamah... 1854 01:49:18,569 --> 01:49:20,029 ...menjadikan dia kekal... 1855 01:49:20,189 --> 01:49:22,569 ...dan sah sebagai penjaga adiknya, Fahmarr. 1856 01:49:24,359 --> 01:49:26,029 Saya dah tak boleh patah balik. 1857 01:49:28,369 --> 01:49:31,289 Saya abang Fay, ayah dia,... 1858 01:49:31,369 --> 01:49:33,249 ...dan apa saja yang dia perlukan. 1859 01:49:34,169 --> 01:49:35,829 Tapi mereka ini abang saya juga. 1860 01:49:37,919 --> 01:49:39,169 Jadi, dengan penuh hormat,... 1861 01:49:40,129 --> 01:49:42,839 ...saya minta awak jangan buat saya tinggalkan satu keluarga... 1862 01:49:45,049 --> 01:49:46,799 ...supaya saya boleh jaga keluarga yang lain. 1863 01:49:48,759 --> 01:49:49,969 Terima kasih. 1864 01:49:50,889 --> 01:49:54,059 Peraturan menetapkan perlu ada undian majoriti untuk penepian. 1865 01:49:55,729 --> 01:49:57,109 Nay akan menolak penepian. 1866 01:49:57,189 --> 01:49:58,689 Yea akan menyokong penepian. 1867 01:49:59,479 --> 01:50:00,729 Ahli Davis? 1868 01:50:01,439 --> 01:50:02,859 Nay. 1869 01:50:04,109 --> 01:50:05,159 En. Kolbrenner? 1870 01:50:06,779 --> 01:50:07,989 Yea. 1871 01:50:11,159 --> 01:50:12,329 Encik Johnson? 1872 01:50:13,119 --> 01:50:14,159 Yea. 1873 01:50:16,039 --> 01:50:17,209 Cik O'Brien? 1874 01:50:20,089 --> 01:50:22,089 Saya minta maaf kerana perlu undi nay. 1875 01:50:27,889 --> 01:50:32,139 Nampaknya saya dah dapat undi penentu. 1876 01:50:34,429 --> 01:50:35,979 Tapi sebelum saya sebutkan,... 1877 01:50:37,189 --> 01:50:38,439 ...biar saya katakan... 1878 01:50:38,519 --> 01:50:43,069 ...sangat jarang untuk lihat ahli lembaga sokong perkara begini,... 1879 01:50:44,279 --> 01:50:47,739 ...dan jarang sekali kami dapat dengar perbicaraan yang bagus... 1880 01:50:47,819 --> 01:50:51,949 ...daripada atlet pelajar yang berdedikasi dan mengagumkan. 1881 01:50:54,869 --> 01:50:58,629 Bagaimanapun, emosi kami tak boleh menentukan tindakan kami. 1882 01:51:00,169 --> 01:51:03,919 Encik McElrathbey, apa yang awak minta tak pernah berlaku. 1883 01:51:05,669 --> 01:51:11,179 Awak nak NCAA benarkan universiti dan masyarakat... 1884 01:51:11,599 --> 01:51:13,349 ...untuk memberikan awak bantuan... 1885 01:51:13,429 --> 01:51:15,979 ...supaya awak boleh menyara keluarga awak. 1886 01:51:19,899 --> 01:51:21,149 Dan dalam kes ini,... 1887 01:51:23,229 --> 01:51:25,109 ...berdasarkan keadaan sekarang,... 1888 01:51:28,569 --> 01:51:31,949 Saya rasa ada kewajaran yang cukup untuk hasilkan kebiasaan. 1889 01:51:32,619 --> 01:51:34,119 Undi saya ialah Yea. 1890 01:51:35,659 --> 01:51:37,249 Semua derma akan dipantau... 1891 01:51:37,329 --> 01:51:39,209 ...melalui dana amanah untuk faedah Fahmarr,... 1892 01:51:39,289 --> 01:51:42,629 ...pengangkutan yang munasabah ke dan dari sekolah dibenarkan,... 1893 01:51:42,839 --> 01:51:45,299 ...penjagaan selepas sekolah akan dibenarkan. 1894 01:51:46,509 --> 01:51:47,759 Tahniah, nak. 1895 01:51:59,729 --> 01:52:01,059 Kita dah lalui banyak perkara bersama. 1896 01:52:02,399 --> 01:52:04,149 Saya dah kata kita terpaksa berkorban. 1897 01:52:04,229 --> 01:52:06,899 Secara individu dan sebagai satu pasukan. 1898 01:52:08,359 --> 01:52:10,199 Tidak pentingkan diri dan lakukan apa saja yang perlu... 1899 01:52:10,279 --> 01:52:11,529 ...untuk menjadi Harimau Clemson. 1900 01:52:12,909 --> 01:52:13,989 Tuan-tuan,... 1901 01:52:14,949 --> 01:52:17,659 ...kamu dah penuhi segala kotak yang jurulatih kamu pernah minta. 1902 01:52:18,909 --> 01:52:21,379 Saya tak nak berlari turun bukit itu dengan pasukan lain. 1903 01:52:23,089 --> 01:52:24,169 Fahmarr? 1904 01:52:42,649 --> 01:52:44,519 Empat setengah! 1905 01:52:48,189 --> 01:52:49,279 Terima kasih, Jurulatih. 1906 01:52:54,829 --> 01:52:56,079 Ayuh, kawan. 1907 01:52:58,999 --> 01:53:02,829 Piala Bowden 1908 01:53:11,759 --> 01:53:13,639 Ayuh, ayuh. 1909 01:53:21,639 --> 01:53:23,189 Fay, bawa kami keluar! 1910 01:53:25,189 --> 01:53:26,439 Ayuh! 1911 01:53:28,819 --> 01:53:30,149 Pergi. 1912 01:53:30,569 --> 01:53:32,569 - Satu, dua, tiga! - Keluarga! 1913 01:53:46,129 --> 01:53:47,999 Ia Tentang Maruah 1914 01:53:50,799 --> 01:53:52,419 Ya! 1915 01:53:52,509 --> 01:53:54,179 Hei! Ayuh! 1916 01:53:54,719 --> 01:53:57,509 Tunjukkan kebolehan kita! 1917 01:53:58,139 --> 01:53:59,849 Ini dia, sayang. 1918 01:54:00,309 --> 01:54:01,849 Ayuh! 1919 01:54:05,099 --> 01:54:07,229 Mari kita lawan. Mari kita lawan. 1920 01:54:07,559 --> 01:54:08,769 Ya! 1921 01:54:20,869 --> 01:54:25,829 C-L-E-M-S-O-N! 1922 01:54:34,929 --> 01:54:39,049 Clemson berjaya memenangi Piala Bowden dengan mata 27-20. 1923 01:54:42,139 --> 01:54:43,889 Ray berjaya tamatkan ijazah sarjana muda dari Clemson... 1924 01:54:43,979 --> 01:54:45,059 ...hanya dalam tiga tahun. 1925 01:54:45,139 --> 01:54:47,229 Dia menyambung ijazah sarjana di Universiti Howard. 1926 01:54:47,309 --> 01:54:49,689 Ray terlibat secara aktif dalam komuniti setempat,... 1927 01:54:49,769 --> 01:54:52,279 ...menjadi mentor kepada generasi muda seterusnya. 1928 01:54:54,949 --> 01:54:57,529 Pada waktu filem ini dibuat,... 1929 01:54:57,609 --> 01:55:00,619 Tonya McElrathbey telah bebas dari dadah selama 13 tahun. 1930 01:55:05,079 --> 01:55:06,579 Ramon McElrathbey yang berusia 20 tahun,... 1931 01:55:06,669 --> 01:55:08,289 ...dikenal sebagai "Ray Ray",... 1932 01:55:08,379 --> 01:55:09,879 ...berada dalam berita sejak akhir-akhir ini... 1933 01:55:09,959 --> 01:55:11,749 ...untuk sesuatu yang dia buat di luar padang. 1934 01:55:11,839 --> 01:55:14,509 Tahun lepas, dia dapat biasiswa bola sepak penuh... 1935 01:55:14,589 --> 01:55:15,669 ...ke Universiti Clemson. 1936 01:55:16,169 --> 01:55:18,259 Tapi... Terima kasih untuk itu. 1937 01:55:19,509 --> 01:55:22,759 Tapi dengar sini, selepas tahun pertama dia,... 1938 01:55:22,849 --> 01:55:25,059 ...masalah di rumahnya membawa dia kembali ke Atlanta... 1939 01:55:25,139 --> 01:55:26,809 ...untuk berdepan dengan krisis keluarga. 1940 01:55:26,889 --> 01:55:28,729 Musim luruh ini, Ray kembali ke Clemson... 1941 01:55:28,809 --> 01:55:30,189 ...dengan adiknya. 1942 01:55:30,809 --> 01:55:33,439 Sekarang pagi bermula pada pukul 6:00 pagi. 1943 01:55:33,529 --> 01:55:36,489 Ray Ray akan buat Fahmarr bersiap dan pergi ke sekolah,... 1944 01:55:36,569 --> 01:55:38,279 ...kemudian, dia pergi ke kelas. 1945 01:55:38,739 --> 01:55:41,619 Fahmarr kini sebahagian daripada Pasukan Bola Clemson. 1946 01:55:43,329 --> 01:55:44,829 Dia membantu dalam latihan... 1947 01:55:44,909 --> 01:55:47,369 ...dan telah menjadi maskot tidak rasmi pasukan. 1948 01:55:49,919 --> 01:55:51,839 Bila mereka hampir kalah, saya perlu hiburkan hati mereka. 1949 01:55:51,919 --> 01:55:54,629 Atau kadangkala, saya akan tepuk tepuk belakang mereka... 1950 01:55:54,709 --> 01:55:57,129 ...jika mereka buat dengan baik. Jika mereka buat dengan baik. 1951 01:55:57,219 --> 01:55:59,219 Perkara sukar menjadi ibubapa adalah... 1952 01:55:59,299 --> 01:56:02,389 Saya rasa bila menjadi ibu bapa, awak bukan lagi keutamaan. 1953 01:56:02,969 --> 01:56:06,179 Tapi bagi Ray Ray, pengorbanannya sangat berbaloi. 1954 01:56:06,269 --> 01:56:08,309 Saya benar-benar rasa... 1955 01:56:08,389 --> 01:56:10,849 ...bagaimana ada seorang ayah yang benar-benar ambil berat,... 1956 01:56:11,309 --> 01:56:12,809 ...dan ayah yang akan sentiasa ada. 1957 01:56:14,689 --> 01:56:17,819 Bulan lepas, NCAA membuat pengecualian untuk peraturan... 1958 01:56:17,899 --> 01:56:19,949 ...Ray Ray dan Fahmarr akan menyertai kami melalui satelit... 1959 01:56:20,029 --> 01:56:22,119 ...dari Universiti Clemson di South Carolina. 1960 01:56:22,199 --> 01:56:23,529 Terima kasih kerana menyertai kami hari ini. 1961 01:56:23,619 --> 01:56:24,789 Terima kasih. 1962 01:56:25,619 --> 01:56:28,119 Ya! Terima kasih! 1963 01:56:28,459 --> 01:56:29,539 Kami akan kembali semula. 1964 01:56:35,049 --> 01:56:38,129 Howard cuba mengalihkannya, cuba memotong kembali... 1965 01:56:38,549 --> 01:56:40,339 Akhirnya, dia terjatuh. 1966 01:56:40,429 --> 01:56:42,089 Ray Ray mendapatkannya. 1967 01:56:42,179 --> 01:56:44,549 Ray Ray McElrathbey. 1968 01:56:45,719 --> 01:56:47,769 Dan Ray Ray, awal tahun ini,... 1969 01:56:47,849 --> 01:56:50,979 ...terpaksa menjaga adik lelakinya, Fahmarr. 1970 01:56:51,059 --> 01:56:53,399 Awak hanya perlu puji pemuda ini... 1971 01:56:53,479 --> 01:56:55,819 ...kerana mengambil alih situasi yang sukar. 1972 01:56:55,899 --> 01:56:57,899 9 Ray Ray McElrathbey. 1973 01:56:57,979 --> 01:56:59,989 Tinggi: 5'11: Berat: 190 lbs Pelajar baru 1974 01:57:00,069 --> 01:57:02,319 Tempat lahir: Atlanta, Georgia 1975 01:59:26,799 --> 01:59:29,679 Sari kata oleh Syazwan