1
00:00:36,327 --> 00:00:39,706
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:00:40,498 --> 00:00:43,543
ΘΕΣΗ ΑΜΥΝΑΣ
3
00:00:43,626 --> 00:00:44,836
ΑΘΛΗΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΚΛΕΜΣΟΝ
4
00:00:44,919 --> 00:00:46,921
ΦΟΙΤΗΤΕΣ. ΣΠΟΥΔΕΣ. ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
5
00:00:51,968 --> 00:00:54,888
Ακούτε WSBF. Η μέρα είναι υπέροχη
εδώ στη Νότια Καρολίνα.
6
00:00:54,971 --> 00:00:55,972
Ήρθε το φθινόπωρο.
7
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΛΕΜΣΟΝ, ΝΟΤΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ
2006
8
00:00:57,140 --> 00:01:00,101
Ώρα να ζεστάνουμε την πίτα πεκάν
και να ετοιμάσουμε το τσάι,
9
00:01:00,185 --> 00:01:01,728
γιατί η αναμονή τελείωσε.
10
00:01:01,811 --> 00:01:03,438
Το φούτμπολ ξαναρχίζει.
11
00:01:03,521 --> 00:01:05,607
Οι τελειόφοιτοι αναζητούν συμπαίκτες,
12
00:01:05,690 --> 00:01:06,691
ΤΑΞΗ ΤΟΥ 1939
13
00:01:06,775 --> 00:01:09,319
καθώς οι πρωτοετείς
φτάνουν στο πανεπιστήμιο σήμερα
14
00:01:09,402 --> 00:01:10,945
με υψηλές φιλοδοξίες.
15
00:01:11,029 --> 00:01:13,448
Φροντίστε ν' αγοράσετε
εισιτήριο διαρκείας,
16
00:01:13,531 --> 00:01:15,116
γιατί έχουν γίνει ανάρπαστα.
17
00:01:15,200 --> 00:01:17,494
Όπως φημολογείται,
τις εκδηλώσεις στο ημίχρονο
18
00:01:17,577 --> 00:01:20,705
του φετινού ντέρμπι των Μπάουντεν
δεν πρέπει να τις χάσετε.
19
00:01:20,789 --> 00:01:24,751
Δύο προπονητές, πατέρας εναντίον γιου,
θα είναι η κόντρα της χρονιάς.
20
00:01:39,057 --> 00:01:41,726
Λάθος μου.
21
00:01:43,895 --> 00:01:45,563
-Ακατάλληλη στιγμή.
-Όχι, συγγνώμη.
22
00:01:46,189 --> 00:01:47,398
-Με λένε Ντάνιελ.
-Ρέι.
23
00:01:47,482 --> 00:01:49,025
-Γεια.
-Είσαι...
24
00:01:50,068 --> 00:01:51,069
μέλος της ομάδας;
25
00:01:51,152 --> 00:01:54,572
-Άουτς. Εντάξει.
-Δεν θέλω να σε προσβάλω.
26
00:01:54,656 --> 00:01:56,699
Όχι, δεν πειράζει. Τι θέση παίζεις;
27
00:01:56,783 --> 00:01:57,784
Άμυνα.
28
00:01:57,867 --> 00:01:59,911
Ναι; Έχεις κοψιά αμυντικού.
29
00:01:59,994 --> 00:02:02,080
Βγήκα καλύτερος αμυντικός
στο Λονγκ Άιλαντ.
30
00:02:02,163 --> 00:02:03,164
Αλήθεια;
31
00:02:03,248 --> 00:02:05,416
Όχι. Κοίτα με. Είμαι τρίτη αλλαγή κίκερ,
32
00:02:05,500 --> 00:02:08,878
αλλά μην αρχίσεις το δούλεμα,
γιατί βάζω κάτω όποιον θέλω.
33
00:02:09,170 --> 00:02:10,672
Ό,τι πεις.
34
00:02:11,422 --> 00:02:12,715
Τι έχεις εκεί;
35
00:02:14,259 --> 00:02:15,718
Δωράκι από καμιά κοπέλα;
36
00:02:15,802 --> 00:02:18,638
Μπα, ο μικρός μου αδερφός μού κάνει πλάκα.
37
00:02:18,721 --> 00:02:19,722
Χαριτωμένο.
38
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
Έχω πέντε μεγαλύτερους αδερφούς.
39
00:02:21,641 --> 00:02:23,935
Όλη μου τη ζωή έτρωγα ξύλο.
40
00:02:24,018 --> 00:02:25,145
Πεινάς;
41
00:02:25,645 --> 00:02:29,023
Έχουμε λαζάνια, ρολό μοσχάρι, ζυμωτό ψωμί.
42
00:02:30,066 --> 00:02:31,192
Της μαμάκας.
43
00:02:32,026 --> 00:02:33,027
Ορίστε.
44
00:02:34,237 --> 00:02:35,864
Όχι, να μη φάω το φαΐ σου.
45
00:02:35,947 --> 00:02:39,075
Στα μέρη μου, είναι προσβολή
να μη φας το φαΐ που σου δίνουν.
46
00:02:39,159 --> 00:02:41,536
Είμαστε πλέον συγκάτοικοι.
Τα μοιραζόμαστε όλα.
47
00:02:41,619 --> 00:02:42,704
Φάε, εμπρός.
48
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΛΕΜΣΟΝ
49
00:02:43,955 --> 00:02:45,165
ΓΗΠΕΔΟ ΦΡΑΝΚ ΧΑΟΥΑΡΝΤ
50
00:02:45,999 --> 00:02:48,042
Τι σημαίνει να κάνεις θυσίες;
51
00:02:48,918 --> 00:02:51,004
Για μένα, σημαίνει να ρισκάρεις τα πάντα.
52
00:02:51,087 --> 00:02:52,088
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
ΓΗΠΕΔΟ ΦΡΑΝΚ ΧΑΟΥΑΡΝΤ
53
00:02:52,255 --> 00:02:53,798
Να είσαι ανιδιοτελής.
54
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Εμπρός!
55
00:02:54,966 --> 00:02:55,967
Αφοσιωμένος.
56
00:02:56,050 --> 00:02:57,051
Πάμε!
57
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
Να μην επαναπαύεσαι.
58
00:02:58,928 --> 00:03:00,972
Να μη βολεύεσαι.
59
00:03:01,055 --> 00:03:02,932
Να κάνεις θυσίες.
60
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
-Εμπρός, ψηλά τα πόδια!
-Γρήγορα, έτσι!
61
00:03:05,226 --> 00:03:06,227
-Πάμε!
-Με ρυθμό!
62
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
-Κουνηθείτε!
-Πάμε!
63
00:03:07,395 --> 00:03:09,564
Οι Τάιγκερς είμαστε!
Έτσι κάνουν οι τίγρεις!
64
00:03:09,647 --> 00:03:10,648
Εμπρός!
65
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
Τι έγινε, Ρέι; Κουράστηκες;
66
00:03:12,400 --> 00:03:14,402
Να διακόψουμε την προπόνηση; Περιμένουμε.
67
00:03:14,485 --> 00:03:16,112
Γιατί μόνο με θυσίες...
68
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Ανεβάστε ρυθμό!
69
00:03:17,280 --> 00:03:19,449
-...τιμούμε τις παραδόσεις μας.
-Πάμε!
70
00:03:19,532 --> 00:03:23,161
Οι παραδόσεις μας εδώ
δεν μοιάζουν με των άλλων.
71
00:03:23,244 --> 00:03:25,872
Ξέρω πως όλοι σας επισκεφτήκατε το ύψωμα.
72
00:03:25,955 --> 00:03:29,125
Αν περάσατε την περίοδο προετοιμασίας,
γιατί κάποιοι θα κοπούν,
73
00:03:29,209 --> 00:03:32,045
θα βιώσετε την παράδοση
της κατάβασης από το ύψωμα.
74
00:03:32,128 --> 00:03:33,630
Και πιστέψτε με,
75
00:03:33,713 --> 00:03:36,633
θα είναι τα πιο συναρπαστικά
25 δευτερόλεπτα της ζωής σας.
76
00:03:37,675 --> 00:03:39,594
Ο Βράχος Χάουαρντ είναι ιερός.
77
00:03:39,677 --> 00:03:40,929
ΒΡΑΧΟΣ ΧΑΟΥΑΡΝΤ
78
00:03:41,012 --> 00:03:43,306
Ιερός για την ομάδα,
ιερός για την κοινότητα.
79
00:03:43,389 --> 00:03:45,808
Υπάρχει λόγος
που τον αγγίζουμε σε κάθε αγώνα.
80
00:03:45,892 --> 00:03:47,852
Στο χέρι σας είναι να τον ανακαλύψετε.
81
00:03:47,936 --> 00:03:49,145
Μόνο ένα θα σας πω.
82
00:03:49,229 --> 00:03:51,356
Αν δεν μου δώσετε το 110%,
83
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
δεν πρόκειται να τον ακουμπήσετε.
84
00:03:55,109 --> 00:03:56,110
Κόουτς;
85
00:03:56,194 --> 00:03:58,238
Αν δεν με ξέρετε, είμαι ο κόουτς Σίμονς.
86
00:03:58,321 --> 00:04:01,032
Γνώρισα τους πιο πολλούς από εσάς
στη φάση της επιλογής.
87
00:04:02,033 --> 00:04:04,619
Θυμάστε τι σας είχα πει την πρώτη μέρα;
88
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
Σπουδές και αθλητισμός είναι ζόρικα.
89
00:04:06,621 --> 00:04:09,290
Οι πιο παλιοί από εσάς ξέρετε τι εννοώ,
90
00:04:09,374 --> 00:04:11,000
οι νέοι θα το διαπιστώσετε.
91
00:04:11,084 --> 00:04:14,712
Αύριο το πρωί στις 5:30
έχετε την πρώτη σας προπόνηση.
92
00:04:16,047 --> 00:04:18,424
Μην αργήσετε. Κέλερ, πού είσαι;
93
00:04:18,508 --> 00:04:19,550
Εδώ, κόουτς.
94
00:04:20,260 --> 00:04:21,844
Καμιά συμβουλή προς τους νέους;
95
00:04:21,928 --> 00:04:22,929
Καλή τύχη.
96
00:04:26,099 --> 00:04:27,475
Όχι...
97
00:04:34,857 --> 00:04:38,319
Πέντε λεπτά ακόμα.
98
00:04:43,449 --> 00:04:44,742
Ντάνιελ! Ξύπνα!
99
00:04:44,826 --> 00:04:46,619
Ντάνιελ, ξύπνα! Είναι 5:26!
100
00:04:51,082 --> 00:04:52,083
Ντάνιελ!
101
00:04:57,755 --> 00:05:00,967
Εμπρός! Δώστε τα όλα!
102
00:05:03,052 --> 00:05:04,429
Πάμε!
103
00:05:04,512 --> 00:05:06,597
Πάμε, Κέλερ! Γρήγορη κίνηση!
104
00:05:06,681 --> 00:05:09,183
Ψηλά το κεφάλι!
Το βλέμμα στην μπάλα! Πάμε!
105
00:05:10,101 --> 00:05:11,269
Κουνηθείτε!
106
00:05:11,352 --> 00:05:13,771
Βάλτε τα δυνατά σας!
Μη μ' ακουμπάς στην πλάτη.
107
00:05:13,855 --> 00:05:16,065
-Ψηλά χέρια και μάτια.
-Μ' αρέσει αυτό.
108
00:05:16,149 --> 00:05:17,567
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ
109
00:05:19,068 --> 00:05:20,320
Μ' έπιασε κράμπα.
110
00:05:20,778 --> 00:05:23,239
-Είσαι καλά;
-Περίμενε.
111
00:05:23,323 --> 00:05:26,451
-Τι έπαθες;
-Κράμπα.
112
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
Ευχαριστώ, φίλε.
113
00:05:33,666 --> 00:05:35,543
ΦΕΪΜΑΡ: ΡΕΪ, Ο ΑΔΕΡΦΟΣ ΣΟΥ ΕΙΜΑΙ!
114
00:05:35,626 --> 00:05:37,337
ΜΕ ΘΥΜΑΣΑΙ;
115
00:05:37,420 --> 00:05:38,880
ΠΑΡΕ ΜΕ ΤΗΛΕΦΩΝΟ!
116
00:05:40,173 --> 00:05:43,468
Μην κλέβετε στην άσκηση.
117
00:05:44,677 --> 00:05:46,512
Αν παίζουμε άμυνα Τάμπα 2 στη βάση,
118
00:05:46,596 --> 00:05:49,640
και ορμήσουν τρεις
στην αδύνατη πλευρά μας,
119
00:05:49,724 --> 00:05:51,642
ξέρουμε τι θα κάνουμε.
120
00:05:51,726 --> 00:05:53,394
Καλύπτουμε τα νώτα μας, έτσι;
121
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
Αυτό για μας είναι ψωμοτύρι.
122
00:05:55,146 --> 00:05:57,690
Στη βάση, η πεντάδα καλύπτει δύο.
Κι αν θέλουν μέτρα,
123
00:05:57,774 --> 00:06:00,109
κλείνουμε τις γωνίες. Πιέζουμε στην πάσα.
124
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
Οι αμυντικοί παίζουν συντηρητικά.
125
00:06:02,737 --> 00:06:04,447
Μην αφήσετε να περάσει η μπάλα.
126
00:06:04,530 --> 00:06:07,325
Ο πέμπτος στην άμυνα
είναι το κλειδί, έτσι;
127
00:06:07,408 --> 00:06:08,785
Ρέι; Άκουσέ με.
128
00:06:08,868 --> 00:06:11,996
Μην αφήσεις να βγει πάσα μπροστά σου.
Το 'πιασες;
129
00:06:12,080 --> 00:06:14,123
Έλα, φίλε. Έχουμε λίγο...
130
00:06:16,584 --> 00:06:19,087
ΦΕΪΜΑΡ: ΒΡΗΚΕΣ ΤΗ ΜΕΛΛΟΥΣΑ ΚΟΥΝΙΑΔΑ ΜΟΥ;
131
00:06:19,170 --> 00:06:20,838
ΡΕΪ, ΜΗ ΜΕ ΓΡΑΦΕΙΣ!
132
00:06:20,922 --> 00:06:23,007
ΡΕΪ: ΕΙΜΑΙ ΚΟΜΜΑΤΙΑ, ΛΙΩΝΩ ΣΤΗΝ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ
133
00:06:23,091 --> 00:06:24,926
ΘΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΩ ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΑΥΡΙΟ
134
00:06:30,556 --> 00:06:32,725
-Τρέχα, Ράιλι.
-Κοντά στην πλαϊνή γραμμή.
135
00:06:32,809 --> 00:06:33,893
Κάντε πίσω!
136
00:06:33,976 --> 00:06:35,770
-Κόουτς...
-Ναι;
137
00:06:35,853 --> 00:06:38,856
Μπορώ να φύγω νωρίτερα
για να παραλάβω τα βιβλία μου;
138
00:06:38,940 --> 00:06:40,858
Δεν θέλω να χάσω τη διορία.
139
00:06:40,942 --> 00:06:42,819
Δικό σου πρόβλημα, μικρέ.
140
00:06:42,902 --> 00:06:45,071
Θα παραλάβεις τα βιβλία
μετά την προπόνηση.
141
00:06:45,154 --> 00:06:48,449
Μα θα έχω στη διάθεσή μου ελάχιστο χρόνο
για να πάω ως το κτίριο.
142
00:06:48,533 --> 00:06:51,285
Κατάλαβα. Εννοείς
ότι η προπόνηση γίνεται σε λάθος ώρα;
143
00:06:51,369 --> 00:06:52,620
Όχι, δεν εννοούσα αυτό.
144
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
-Δεν το εννοούσες; Μόροου;
-Μάλιστα. Τι τρέχει, κόουτς;
145
00:06:55,706 --> 00:06:56,999
-Τελειόφοιτος είσαι;
-Ναι.
146
00:06:57,083 --> 00:06:59,377
Παρέλαβες εγκαίρως τα βιβλία σου;
147
00:06:59,460 --> 00:07:01,754
-Όχι, βέβαια. Τι λέτε τώρα;
-Το περίμενα.
148
00:07:02,171 --> 00:07:04,924
Λέγεται "διαχείριση χρόνου".
Όσο πιο γρήγορα τη μάθεις,
149
00:07:05,007 --> 00:07:07,760
τόσο πιο γρήγορα θα μας πείσεις
να σε βάλουμε να παίξεις.
150
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
Σου είπα ότι θα πράγματα θα είναι ζόρικα
όταν σε επέλεξα.
151
00:07:11,472 --> 00:07:14,892
Κι αυτό που θα σου πω τώρα,
οι σπουδαίοι παίκτες το ακούνε μία φορά.
152
00:07:14,976 --> 00:07:16,227
Η υποτροφία είναι ετήσια.
153
00:07:16,310 --> 00:07:18,980
Αν δεν πας καλά τόσο στο γήπεδο
όσο και στα μαθήματα,
154
00:07:19,063 --> 00:07:21,899
θα σου την κόψουν. Άκουσες;
155
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
Μάλιστα.
156
00:07:28,990 --> 00:07:31,075
Σταθείτε.
157
00:07:31,159 --> 00:07:32,493
ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ
ΚΛΕΙΣΤΑ
158
00:07:32,577 --> 00:07:34,620
Κλείσαμε. Ανοίγουμε πάλι στις 8:00 π.μ.
159
00:07:34,704 --> 00:07:37,790
Ήρθα να παραλάβω τα βιβλία μου μόνο.
Δεν θα σας καθυστερήσω.
160
00:07:37,874 --> 00:07:39,083
Συγγνώμη, κλείσαμε.
161
00:07:39,167 --> 00:07:42,795
Δεν καταλαβαίνεις.
Αν δεν τα παραλάβω σήμερα, την έβαψα.
162
00:07:42,879 --> 00:07:45,006
Κι εγώ την έβαψα, αν δεν κλείσω εγκαίρως.
163
00:07:45,089 --> 00:07:46,549
Άσ' το σ' εμένα, Κρις.
164
00:07:47,341 --> 00:07:49,260
Θα φέρω εγώ τα βιβλία. Φύγε εσύ.
165
00:07:50,011 --> 00:07:51,846
Είσαι σίγουρη;
166
00:07:51,929 --> 00:07:55,641
Ναι, έχω λίγες δουλειές ακόμα,
οπότε, θα κλειδώσω εγώ.
167
00:08:03,941 --> 00:08:05,151
Σ' ευχαριστώ.
168
00:08:08,154 --> 00:08:09,822
Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ.
169
00:08:11,574 --> 00:08:12,909
Εισαγωγή στην Ψυχολογία.
170
00:08:13,951 --> 00:08:16,496
Σίγουρα δεν ενδιαφέρεσαι
για τη Διατροφή Αθλητών,
171
00:08:16,579 --> 00:08:17,747
όπως όλοι οι παίκτες;
172
00:08:17,830 --> 00:08:20,124
Ευτυχώς δεν είμαι σαν όλους τους παίκτες.
173
00:08:20,208 --> 00:08:24,170
Άλλωστε, δεν προσδοκώ να συντηρούμαι
εφ' όρου ζωής από το φούτμπολ.
174
00:08:24,253 --> 00:08:25,421
Σκέφτομαι το μέλλον μου.
175
00:08:26,255 --> 00:08:29,217
Να κάποιος που συνδυάζει στ' αλήθεια
σπουδές και αθλητισμό.
176
00:08:29,300 --> 00:08:31,511
Ευχαριστώ που με βοήθησες με τα βιβλία...
177
00:08:31,594 --> 00:08:33,179
-Κέισι.
-Χαίρω πολύ.
178
00:08:33,262 --> 00:08:37,642
Αμάν! Έχεις άλλα δύο χτυπήματα απέναντι
σε πίτσερ που ρίχνει αργές μπαλιές.
179
00:08:37,725 --> 00:08:40,019
Κάνε υπομονή,
δεν είναι τόσο δύσκολο, ρε συ.
180
00:08:40,770 --> 00:08:42,438
Σ' αρέσουν τα σπορ;
181
00:08:42,522 --> 00:08:44,065
Αθλητική δημοσιογράφος.
182
00:08:44,565 --> 00:08:48,277
Καλύπτω το ρεπορτάζ των Τάιγκερς
από πέρυσι. Αυτό είναι μερική απασχόληση.
183
00:08:49,070 --> 00:08:50,488
Συγγνώμη που ξέφυγα πριν.
184
00:08:50,571 --> 00:08:52,281
-Προσπαθώ να το κόψω...
-Μ' αρέσεις.
185
00:08:53,658 --> 00:08:54,659
Τι;
186
00:08:56,911 --> 00:08:58,746
-Μου αρέσει.
-Εντάξει.
187
00:08:58,829 --> 00:09:03,084
Ναι, που σου αρέσουν τα σπορ.
Μ' αρέσει που σ' αρέσουν τα σπορ.
188
00:09:03,167 --> 00:09:04,252
Εντάξει, ναι.
189
00:09:04,335 --> 00:09:06,837
Αθλητής είμαι, οπότε, σκέφτηκα...
190
00:09:06,921 --> 00:09:08,297
-Μάλιστα.
-Ναι, εντάξει.
191
00:09:09,173 --> 00:09:10,383
-Θα με συνοδεύσεις;
-Ναι.
192
00:09:13,761 --> 00:09:16,889
Βασικά, όλη μου τη ζωή
ασχολούμαι με τα σπορ.
193
00:09:16,973 --> 00:09:18,891
-Αλήθεια;
-Ναι.
194
00:09:19,559 --> 00:09:22,812
Συγγνώμη. Μισό λεπτό. Πρέπει ν' απαντήσω.
195
00:09:22,895 --> 00:09:24,730
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΦΕΪΜΑΡ
196
00:09:28,192 --> 00:09:29,443
Φέι, τι θες;
197
00:09:29,527 --> 00:09:31,988
Κατ' αρχάς,
να 'σαι πιο χαρούμενος που μ' ακούς.
198
00:09:32,071 --> 00:09:34,282
-Έχω δουλειά.
-Γυναικοδουλειά;
199
00:09:36,075 --> 00:09:37,868
-Έι!
-Ναι, μέσα έπεσα.
200
00:09:38,160 --> 00:09:39,245
Τι θέλεις;
201
00:09:39,328 --> 00:09:41,998
Θέλω να υπογράψεις
μια τιμωρία που μου έβαλαν.
202
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
Τι έκανες πάλι;
203
00:09:43,833 --> 00:09:45,293
Το σύστημα μού πάει κόντρα.
204
00:09:45,376 --> 00:09:48,337
-Κι εμένα. Πέσε για ύπνο, Φέι.
-Έλα τώρα, μπρο.
205
00:09:48,421 --> 00:09:50,214
Πέσε για ύπνο, λέμε!
206
00:09:52,800 --> 00:09:54,010
Ναι, λοιπόν...
207
00:09:57,346 --> 00:09:58,347
Κέισι;
208
00:10:00,224 --> 00:10:01,267
Φτου...
209
00:10:02,059 --> 00:10:03,936
-Εμπρός!
-Ναι, Σίμονς!
210
00:10:04,020 --> 00:10:07,106
-Είσαι αστέρι!
-Η καλύτερη ώρα της ημέρας, έτσι;
211
00:10:07,189 --> 00:10:09,525
Όλοι ξέρετε σε τι αναφέρομαι.
212
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
-Γουστάρω!
-Ησυχία.
213
00:10:10,943 --> 00:10:12,903
-Τώρα, μάλιστα.
-Οι μεγαλύτεροι ξέρουν
214
00:10:12,987 --> 00:10:18,117
ότι το ματς κερδίζεται ή χάνεται
στα χαρακώματα.
215
00:10:18,200 --> 00:10:19,201
Σωστά.
216
00:10:19,285 --> 00:10:21,621
Δεν με νοιάζει
ποιον έχετε να αντιμετωπίσετε.
217
00:10:21,704 --> 00:10:24,373
Θέλω ν' ακούσω επωμίδες να χτυπούν.
218
00:10:27,168 --> 00:10:29,837
Μ' αρέσει ο ήχος που κάνουν.
219
00:10:29,920 --> 00:10:31,380
Πού είσαι, Σόλο;
220
00:10:31,464 --> 00:10:34,592
-Έλα δω, παιδί μου. Εμπρός.
-Το 'χεις, ρε θηρίο.
221
00:10:34,675 --> 00:10:36,135
Δώσ' του, μεγάλε Σόλο.
222
00:10:36,218 --> 00:10:38,596
-Ποιον θα φέρεις, Σίμονς;
-Σόλομον,
223
00:10:38,679 --> 00:10:40,056
πού είναι ο συγκάτοικός σου;
224
00:10:40,139 --> 00:10:41,682
-Τόμπι!
-Δώσ' του, μωρό μου!
225
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
-Έτοιμοι!
-Θα σε κάνει σκόνη.
226
00:10:45,686 --> 00:10:46,979
-Κράτα κόντρα!
-Σίγουρα!
227
00:10:47,063 --> 00:10:48,230
Το 'χεις, τεράστιε.
228
00:10:48,314 --> 00:10:52,360
Πρόσεχε καλά. Ψηλά το κεφάλι,
αν δεν θες να σπάσει ο λαιμός σου.
229
00:11:09,585 --> 00:11:12,505
Εγώ δεν συμμετέχω.
Νόμιζα πως οι επαφές θα ήταν χαλαρές.
230
00:11:12,588 --> 00:11:13,881
Χαλαρές είναι.
231
00:11:13,964 --> 00:11:15,925
Θέλω κάποιον ακόμα πιο ζόρικο.
232
00:11:16,008 --> 00:11:18,052
Θέλω κάποιον που... Ας έρθει κάποιος.
233
00:11:18,135 --> 00:11:20,429
-Μη λες άλλα. Εδώ είμαι.
-Ωραία.
234
00:11:20,513 --> 00:11:23,849
Ποιος θα 'ναι το θύμα μου;
Το αίμα του στα χέρια σου, κόουτς.
235
00:11:23,933 --> 00:11:24,934
Ποιος θα 'ναι...
236
00:11:26,143 --> 00:11:28,104
Θα σου βρει έναν ο Σίμονς. Σίμονς;
237
00:11:28,187 --> 00:11:29,814
-Ρέι Ρέι.
-Ποιος;
238
00:11:29,897 --> 00:11:31,732
-Ποιος είναι ο Ρέι Ρέι;
-Έλα δω.
239
00:11:32,983 --> 00:11:35,277
-Αυτός είναι ο Ρέι Ρέι; Ο νέοπας;
-Πάμε, Ρέι!
240
00:11:35,361 --> 00:11:37,405
Μου το κρατάς; Πρέπει να το φορέσω;
241
00:11:38,572 --> 00:11:41,283
Εντάξει. Η τελευταία μονομαχία.
242
00:11:42,368 --> 00:11:44,412
Δείξ' του πώς παίζουμε εδώ. Γερά.
243
00:11:44,495 --> 00:11:46,622
Δώσ' του να καταλάβει.
244
00:11:46,706 --> 00:11:49,625
Εντάξει. Δείξ' του πώς πάει το πράγμα.
245
00:11:54,964 --> 00:11:57,049
Εμπρός, πάμε!
246
00:12:03,848 --> 00:12:05,599
Ναι! Πάμε!
247
00:12:05,683 --> 00:12:07,476
Είσαι τυχερός που γλίστρησα, μικρέ.
248
00:12:07,560 --> 00:12:09,854
Να εύχεσαι
να μη σε ξαναβάλουν εναντίον μου.
249
00:12:09,937 --> 00:12:12,940
Ελπίζω να χάρηκες τώρα,
αλλά να ξέρεις ότι σ' έβαλα στο μάτι.
250
00:12:13,023 --> 00:12:14,150
Ακούς;
251
00:12:14,233 --> 00:12:16,235
-Χαλάρωσε.
-Μη μ' ακουμπάς, ρε!
252
00:12:42,136 --> 00:12:45,723
-Πώς πάει, Ρέι Ρέι;
-Τι χαμπάρια;
253
00:12:45,806 --> 00:12:48,809
Όπα. Έσκασε μύτη ο Κέλερ.
254
00:12:48,893 --> 00:12:50,644
Φέρε μου ένα ποτό, ρούκι.
255
00:12:50,728 --> 00:12:52,271
-Δώσ' το μου.
-Κέλερ, άσ' το.
256
00:12:52,354 --> 00:12:55,232
-Σώπα εσύ.
-Έλα, ρε φίλε. Χορεύω τώρα.
257
00:12:55,316 --> 00:12:57,568
-Πήγαινε μόνος σου.
-Σοβαρά μιλάς;
258
00:12:57,651 --> 00:13:00,237
Εδώ οι πρωτοετείς
σερβίρουν τους τελειόφοιτους.
259
00:13:00,321 --> 00:13:01,363
Γιατί μου πας κόντρα;
260
00:13:01,447 --> 00:13:03,949
Ένα ποτό για τον αρχηγό;
261
00:13:04,033 --> 00:13:05,493
Ζήτησα απ' αυτόν να μου φέρει.
262
00:13:05,576 --> 00:13:08,245
Όταν θα έρθει η δική σου σειρά, θα σου πω.
263
00:13:08,329 --> 00:13:09,455
Χαλάρωσε, μεγάλε.
264
00:13:09,538 --> 00:13:10,831
Μάθε να σέβεσαι εδώ.
265
00:13:10,915 --> 00:13:15,044
-Και μη με ξανακουμπήσεις.
-Δεν θέλω φασαρίες, μπρο.
266
00:13:15,127 --> 00:13:17,421
-Έλα.
-Όχι, Κέισι. Το 'χω.
267
00:13:19,298 --> 00:13:22,009
Ξέρεις κάτι;
Θα τα ξαναπούμε εμείς, πλακατζή.
268
00:13:29,517 --> 00:13:31,602
Ο εθισμός είναι οικογενειακή ασθένεια.
269
00:13:31,685 --> 00:13:34,772
Μπορεί να κάνει χρήση ένας,
μα υποφέρει ολόκληρη η οικογένεια.
270
00:13:34,855 --> 00:13:38,234
Μπορεί να εξηγήσει κάποιος
τα αίτια του εθισμού;
271
00:13:40,986 --> 00:13:42,404
Στόουν, εσύ, μήπως;
272
00:13:42,947 --> 00:13:44,073
Ναι.
273
00:13:44,782 --> 00:13:50,913
Έχει να κάνει με σωματικά
ή ψυχικά τραύματα.
274
00:13:51,455 --> 00:13:53,499
Ισχύει αυτό, εν μέρει.
275
00:13:54,875 --> 00:13:58,003
Μπορεί να μου πει κανείς
τι παρέλειψε η δεσποινίδα Στόουν;
276
00:13:58,796 --> 00:14:00,047
Τη μελέτη Νιούμαν.
277
00:14:02,132 --> 00:14:03,968
Ναι. Σωστά.
278
00:14:05,678 --> 00:14:06,846
Τι λέει αυτή;
279
00:14:07,304 --> 00:14:11,350
Τη δεκαετία του '70, ο δρ Νιούμαν
μελέτησε τον εγκέφαλο νεκρών εθισμένων.
280
00:14:11,433 --> 00:14:14,937
Ο κογχομετωπιαίος φλοιός,
που ελέγχει την παρόρμηση,
281
00:14:15,020 --> 00:14:16,981
ήταν υπανάπτυκτος.
282
00:14:17,064 --> 00:14:19,692
Έτσι, το συμπέρασμα ήταν
πως κάποιος ίσως εθίζεται
283
00:14:19,775 --> 00:14:21,527
επειδή έχει προδιάθεση.
284
00:14:23,696 --> 00:14:25,239
Εντυπωσιακό.
285
00:14:25,322 --> 00:14:28,784
Η μελέτη του δρα Νιούμαν
δεν συμπεριλαμβανόταν στη βιβλιογραφία.
286
00:14:29,910 --> 00:14:31,245
Ήταν στις υποσημειώσεις.
287
00:14:32,705 --> 00:14:33,789
Ακριβώς.
288
00:14:34,540 --> 00:14:37,293
Η διδασκαλία δεν μπορεί
να υποκαταστήσει την κατανόηση.
289
00:14:37,376 --> 00:14:40,754
Ωραία, λοιπόν. Καλό σαββατοκύριακο
σε όλους. Τα λέμε από βδομάδα.
290
00:14:50,055 --> 00:14:52,308
Γιατί δεν μου είπες
πως ήμασταν συμφοιτητές;
291
00:14:52,391 --> 00:14:54,518
Δεν ήξερα πως ήταν απαραίτητο.
292
00:14:54,602 --> 00:14:58,439
Για να το ξεκαθαρίσω, πάντως,
δεν ήθελα να σε υποτιμήσω στην τάξη.
293
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
Να βοηθήσω ήθελα.
294
00:14:59,607 --> 00:15:04,194
Ναι, ξέρεις, θα βοηθούσες αν είχες σηκώσει
το χέρι σου πριν μου δώσει τον λόγο.
295
00:15:05,988 --> 00:15:07,781
-Ναι.
-Ναι.
296
00:15:07,865 --> 00:15:10,826
Όπα. Κοίτα, μπρο. Ο ψάρακας εκεί
297
00:15:10,910 --> 00:15:12,703
-την πέφτει στην...
-Χαλάρωσε.
298
00:15:13,787 --> 00:15:16,123
Μάλλον δεν τα βρήκατε ακόμα μεταξύ σας.
299
00:15:16,206 --> 00:15:18,959
Πρώτη φορά με γλυκοκοιτάζει έτσι.
300
00:15:21,045 --> 00:15:22,463
Συγγνώμη για το πάρτι.
301
00:15:22,546 --> 00:15:24,882
Εγώ είπα στον Κέλερ να μου φέρει ποτό,
302
00:15:24,965 --> 00:15:28,552
και πριν το πάρω μυρωδιά,
άρχισε να παρενοχλεί εκείνον τον πρωτοετή.
303
00:15:28,636 --> 00:15:31,096
Ναι. Κι εγώ κακώς μπλέχτηκα.
304
00:15:31,805 --> 00:15:34,433
Τώρα μ' έβαλε στο μάτι στην προπόνηση.
305
00:15:34,516 --> 00:15:38,228
Δεν είμαι προπονήτρια,
αλλά θα πρότεινα να του μιλήσεις.
306
00:15:38,771 --> 00:15:41,148
Δεν θα νικήσεις
Αν κάτι σου τρώει τα σωθικά
307
00:15:42,399 --> 00:15:45,194
Φιλενάδα, κάτσε να σ' το πω
Άλλη μία φορά
308
00:15:45,277 --> 00:15:48,364
Και σου ξηγιέμαι έτσι
Γιατί είμαι αυθεντικιά
309
00:15:48,447 --> 00:15:51,033
Κάτσε, τώρα. Τι ξέρεις εσύ από Λόριν Χιλ;
310
00:15:51,116 --> 00:15:53,327
-Τα πάντα. Τι εννοείς;
-Οκέι.
311
00:15:53,410 --> 00:15:55,579
-Οκέι.
-Εντυπωσιάστηκα.
312
00:16:02,127 --> 00:16:07,049
Έχει βραδιά με νεο-σόουλ μουσική
στο Esso Club αυτό το σαββατοκύριακο.
313
00:16:07,716 --> 00:16:08,717
Θα είμαι εκεί.
314
00:16:09,551 --> 00:16:13,681
Θα πας με φίλους ή με το παλαβό αγόρι σου;
315
00:16:16,600 --> 00:16:18,352
Φαντάζομαι πως θα τα ξαναπούμε.
316
00:16:21,063 --> 00:16:22,356
Ναι.
317
00:16:28,153 --> 00:16:29,530
Και, Ρέι;
318
00:16:30,280 --> 00:16:32,157
Ο Κέλερ δεν είναι αγόρι μου.
319
00:16:32,241 --> 00:16:33,701
Πηγαίναμε μαζί σχολείο.
320
00:16:54,179 --> 00:16:55,472
Μου φαίνεται πολύ επίσημο.
321
00:16:57,182 --> 00:16:58,434
Είναι επίσημο;
322
00:16:58,517 --> 00:17:00,853
Όχι, μια χαρά είναι. Αυτά τα φλώρικα κλαμπ
323
00:17:00,936 --> 00:17:04,314
τάχα δεν έχουν ενδυματολογικό κώδικα,
μα στην πραγματικότητα έχουν.
324
00:17:05,774 --> 00:17:06,900
Άκου που σου λέω.
325
00:17:09,069 --> 00:17:11,238
Η Κέισι παίρνει για να δει τι κάνεις;
326
00:17:11,739 --> 00:17:12,740
Όχι.
327
00:17:13,115 --> 00:17:15,576
Ο αδελφός μου είναι. Πάλι.
328
00:17:16,326 --> 00:17:18,704
Φέιμαρ, γιατί δεν κοιμάσαι;
329
00:17:18,787 --> 00:17:20,497
Θέλω να μου υπογράψεις κάτι.
330
00:17:20,581 --> 00:17:22,624
-Τι να σου υπογράψω;
-Κι άλλη τιμωρία.
331
00:17:22,708 --> 00:17:24,877
Όμως, πριν φρικάρεις,
332
00:17:25,627 --> 00:17:27,504
να σου πω ότι κι άλλοι έμπλεξαν.
333
00:17:27,588 --> 00:17:30,883
Δεν είναι αστείο, ρε συ.
Γιατί δεν λες στη μαμά να υπογράψει;
334
00:17:32,384 --> 00:17:33,594
Να σου πω, πιτσιρίκο;
335
00:17:33,677 --> 00:17:35,304
Άνοιξε μου λίγο.
336
00:17:35,387 --> 00:17:36,597
Ο Τζάρεν είναι;
337
00:17:36,680 --> 00:17:39,141
Σου είπα, είναι επικίνδυνος.
338
00:17:39,224 --> 00:17:41,894
Φέιμαρ, τι γυρεύεις εκεί;
339
00:17:41,977 --> 00:17:42,978
Εμπρός;
340
00:17:49,193 --> 00:17:50,319
Πρέπει να γυρίσω σπίτι.
341
00:17:50,694 --> 00:17:51,695
Γιατί; Τι έγινε;
342
00:17:52,404 --> 00:17:54,239
Απλώς πρέπει να φύγω.
343
00:17:56,116 --> 00:17:58,202
Θα 'μαι πίσω
πριν την προπόνηση της Δευτέρας.
344
00:18:05,084 --> 00:18:09,797
Το δρομολόγιο 1304 αναχωρεί
στις 8:20 για Ατλάντα, Τζόρτζια.
345
00:18:09,880 --> 00:18:11,632
Επιβίβαση στην πλατφόρμα τρία.
346
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
-Το εισιτήριό σου.
-Ευχαριστώ.
347
00:18:17,888 --> 00:18:20,682
ΑΤΛΑΝΤΑ
348
00:18:32,861 --> 00:18:34,530
Πού είναι τα λεφτά μου;
349
00:18:34,613 --> 00:18:36,073
Μη με αναγκάσεις να ξανάρθω.
350
00:18:36,156 --> 00:18:37,741
-Κανείς δεν είναι σπίτι.
-Τι τρέχει;
351
00:18:37,825 --> 00:18:38,867
Μη χώνεσαι εσύ.
352
00:18:38,951 --> 00:18:41,078
-Σ' το εγγυώμαι.
-Δεν ενοχλεί κανέναν.
353
00:18:54,258 --> 00:18:55,551
Ανοιχτά είναι.
354
00:18:56,927 --> 00:18:58,345
Σήκω πάνω. Φύγαμε.
355
00:18:59,263 --> 00:19:00,848
Είπα, φύγαμε.
356
00:19:00,931 --> 00:19:03,225
Πού είναι η μαμά; Δεν ήταν στο διαμέρισμα.
357
00:19:05,978 --> 00:19:07,229
Ρέι Ρέι, εσύ είσαι;
358
00:19:16,155 --> 00:19:19,324
Βρε, καλώς τον. Χρόνια και ζαμάνια.
359
00:19:19,867 --> 00:19:21,285
Υπάρχει λόγος γι' αυτό.
360
00:19:21,785 --> 00:19:23,620
Μην κάνεις έτσι. Είμαι άλλος άνθρωπος.
361
00:19:23,704 --> 00:19:26,248
Μελετώ βιβλία αυτοβοήθειας
και κάνω διαλογισμό.
362
00:19:34,131 --> 00:19:35,716
Φέι, πάμε.
363
00:19:36,341 --> 00:19:37,885
Πες ένα "ευχαριστώ" έστω,
364
00:19:39,219 --> 00:19:42,139
που τον προσέχω από τότε
που η μαμά σου μπήκε φυλακή.
365
00:19:46,351 --> 00:19:47,394
Πωπώ!
366
00:19:50,022 --> 00:19:52,441
Δεν ήξερες
ότι μπουζούριασαν τη μάνα σου πάλι.
367
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Πάμε.
368
00:20:23,388 --> 00:20:25,098
Χάρηκα που σε είδα, σούπερ σταρ.
369
00:20:27,226 --> 00:20:29,311
Νόμιζα ότι με ξέχασες.
370
00:20:30,520 --> 00:20:32,981
Τι σου είπα;
Μην πειράζεις τα πράγματά μου.
371
00:20:33,065 --> 00:20:35,776
Άκου να σου πω, δεν σε φοβάμαι.
372
00:20:36,443 --> 00:20:37,444
Μπρέντα, πάμε.
373
00:20:37,819 --> 00:20:38,820
Κλείσ' την.
374
00:20:45,035 --> 00:20:46,536
Δεν άκουσες τίποτα.
375
00:20:47,788 --> 00:20:49,122
Σου είπα ήδη "όχι".
376
00:21:02,094 --> 00:21:05,514
Ρε συ! Πώς τολμάς
να υποτιμάς τα Frosted Flakes;
377
00:21:14,439 --> 00:21:15,816
Πότε την έβαλαν μέσα;
378
00:21:15,899 --> 00:21:19,319
Πριν από καμιά βδομάδα.
Μάλλον την έπιασαν για κατοχή.
379
00:21:20,904 --> 00:21:23,365
Θα βγει αύριο ή μεθαύριο.
380
00:21:23,991 --> 00:21:27,202
Πάντα γυρνάει εδώ αργά ή γρήγορα.
Δεν ανησυχώ.
381
00:21:27,661 --> 00:21:29,246
Έπρεπε να με πάρεις.
382
00:21:29,329 --> 00:21:30,831
Φίλε, σε πήρα.
383
00:21:31,623 --> 00:21:33,041
Αλλά με γείωσες.
384
00:21:44,261 --> 00:21:46,596
Θα πάμε να τη δούμε
και θα βρούμε μια λύση.
385
00:21:50,976 --> 00:21:52,394
Πού είναι τα εργαλεία του μπαμπά;
386
00:21:54,271 --> 00:21:55,564
Η μαμά τα πούλησε.
387
00:21:56,356 --> 00:21:57,566
Και την τηλεόραση;
388
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Ναι.
389
00:22:05,907 --> 00:22:08,660
Βάσει της τελευταίας
τοξικολογικής εξέτασης,
390
00:22:08,744 --> 00:22:12,581
αποφασίσαμε αυτήν τη φορά να στείλουμε
τον Χουάν σε ανάδοχη οικογένεια.
391
00:22:12,664 --> 00:22:14,416
-Όχι, δεν φταίει αυτός.
-Παρακαλώ.
392
00:22:14,499 --> 00:22:16,710
-Είναι προς το συμφέρον και των δυο σας.
-Όχι.
393
00:22:16,793 --> 00:22:18,003
-Εγώ φταίω.
-Πάμε.
394
00:22:18,086 --> 00:22:19,254
-Τώρα;
-Είναι ο κανονισμός.
395
00:22:19,338 --> 00:22:20,339
Καλύτερα για αυτόν.
396
00:22:20,422 --> 00:22:22,299
-Θα μου τον πάρετε τώρα;
-Μαμά.
397
00:22:22,382 --> 00:22:23,967
Ηρεμήστε, εντάξει;
398
00:22:24,051 --> 00:22:26,553
Λυπάμαι πολύ, μωρό μου!
399
00:22:31,892 --> 00:22:34,186
-Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ;
-Ναι.
400
00:22:34,269 --> 00:22:36,480
Γεια. Είμαι η Στέφανι Σολτέρο,
401
00:22:36,563 --> 00:22:38,774
συνήγορος υπεράσπισης της μητέρας σας.
402
00:22:40,359 --> 00:22:42,736
Λυπάμαι, αλλά η μητέρα σας
δεν είναι εδώ πλέον.
403
00:22:45,364 --> 00:22:46,990
Μας είπαν ότι κρατούνταν εδώ.
404
00:22:47,074 --> 00:22:49,451
Σωστά. Σήμερα το πρωί, όμως,
405
00:22:49,534 --> 00:22:51,745
την έβαλα
σε πρόγραμμα απεξάρτησης 30 ημερών.
406
00:22:53,038 --> 00:22:55,707
Θα έχει την κατάλληλη φροντίδα.
Με έξοδα του κράτους.
407
00:22:55,791 --> 00:22:57,876
Δηλαδή, δεν θα γυρίσει σπίτι;
408
00:23:01,546 --> 00:23:03,131
Όχι για 30 ημέρες.
409
00:23:03,215 --> 00:23:05,217
Όταν βγει, όμως, θα είναι πολύ καλύτερα.
410
00:23:06,259 --> 00:23:08,845
Από δω ο κύριος Μπαλάσκι.
Είναι από την Πρόνοια.
411
00:23:09,388 --> 00:23:10,847
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
412
00:23:11,181 --> 00:23:12,265
Λοιπόν...
413
00:23:13,183 --> 00:23:15,769
Ρέι. Θα σε ενημερώσω πώς έχει η κατάσταση.
414
00:23:15,852 --> 00:23:18,563
Αν έχεις κάποια ερώτηση, μου λες.
415
00:23:18,647 --> 00:23:22,109
Αφού η μητέρα σου ήταν
ο μόνος δηλωμένος κηδεμόνας,
416
00:23:22,192 --> 00:23:24,277
-θα βάλουμε τον Φαμάρ σε...
-Φέιμαρ.
417
00:23:24,820 --> 00:23:26,863
-Φέιμαρ.
-Φέιμαρ τον λένε.
418
00:23:27,489 --> 00:23:29,408
Συγγνώμη.
419
00:23:29,491 --> 00:23:33,286
Θα βάλουμε τον Φέιμαρ
σε ανάδοχη οικογένεια,
420
00:23:33,370 --> 00:23:35,247
όσο η μητέρα σου θα λαμβάνει θεραπεία.
421
00:23:35,330 --> 00:23:38,375
Με το που θα τελειώσει το πρόγραμμα,
θα επιστρέψει δίπλα της.
422
00:23:40,335 --> 00:23:43,422
Λοιπόν, αν δεν έχετε κάποια αντίρρηση,
423
00:23:44,089 --> 00:23:46,883
ένα αυτοκίνητο περιμένει πίσω.
Όποτε είστε έτοιμοι.
424
00:23:51,263 --> 00:23:55,392
Σταθείτε. Δεν μπορεί να τον αναλάβει
άλλο μέλος της οικογένειας;
425
00:23:56,393 --> 00:23:57,978
Τυπικά, ναι.
426
00:23:58,061 --> 00:24:00,730
Αρκεί να είναι άνω των 18.
Έχεις κάποιον κατά νου;
427
00:24:05,861 --> 00:24:07,195
ΕΠΑΦΕΣ
428
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Δεν πειράζει.
429
00:24:10,657 --> 00:24:14,161
Εσύ έχεις τη σχολή σου, ούτως ή άλλως.
Θα τα βγάλω πέρα.
430
00:24:15,454 --> 00:24:18,874
Άκουσα πως έχουν κλιματιστικό και Cinemax,
άρα θ' αντέξω.
431
00:24:20,584 --> 00:24:22,711
Εντάξει. Τα ξαναλέμε.
432
00:24:30,343 --> 00:24:31,511
Θα τον πάρω εγώ.
433
00:24:36,349 --> 00:24:38,059
Μόνο για 30 μέρες δεν είναι;
434
00:24:39,394 --> 00:24:40,937
Τότε, θα τον πάρω εγώ.
435
00:24:45,901 --> 00:24:48,236
Οι 30 μέρες δεν είναι μικρό διάστημα.
436
00:24:48,320 --> 00:24:49,696
Χωρίς επαρκή υποστήριξη...
437
00:24:49,779 --> 00:24:51,156
Θα τον πάρω, στα σίγουρα.
438
00:25:12,427 --> 00:25:14,554
Φίλε, ωραίο το τσαρδί σου!
439
00:25:16,973 --> 00:25:20,977
Τι κάνεις; Απαγορεύεται να σε δει κανείς,
ειδικά ο τύπος στη ρεσεψιόν.
440
00:25:30,403 --> 00:25:31,988
ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ ΓΙΑ ΦΑΓΗΤΟ
441
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
Εντάξει, πάμε.
442
00:25:37,077 --> 00:25:39,955
Έλα... Μία πόρτα.
443
00:25:41,122 --> 00:25:42,123
Δύο.
444
00:25:45,293 --> 00:25:47,420
-Ναι, πάμε.
-Από δω.
445
00:25:47,921 --> 00:25:50,382
-Πάμε.
-Στην πένα είναι.
446
00:26:00,892 --> 00:26:02,936
Εμπρός. Πάμε.
447
00:26:03,979 --> 00:26:06,856
Κοίτα. Αυτό είναι το δωμάτιο.
Αυτό είναι το κλειδί.
448
00:26:09,109 --> 00:26:10,235
Αυτός είναι ο Ρέι.
449
00:26:11,027 --> 00:26:12,904
-Ναι. Μπες μέσα.
-Σένιο.
450
00:26:14,364 --> 00:26:15,699
Από δω είμαι εγώ.
451
00:26:16,533 --> 00:26:17,534
Όχι!
452
00:26:18,994 --> 00:26:21,162
Κατέβασε τα πόδια σου απ' το κρεβάτι.
453
00:26:21,997 --> 00:26:24,374
Μείνε μέσα, μέχρι να βρω καλύτερη κρυψώνα.
454
00:26:24,457 --> 00:26:25,625
Τι επιλογές έχω;
455
00:26:25,709 --> 00:26:28,962
Θέλω χρόνο για να σκεφτώ.
Προς το παρόν, μείνε μέσα.
456
00:26:29,045 --> 00:26:30,589
Κι αν θέλω να πάω για τσίσα;
457
00:26:32,799 --> 00:26:34,926
Κατούρα σ' ένα μπουκάλι.
458
00:26:42,017 --> 00:26:45,895
Αν ατζέντηδες, απόφοιτοι, ή μακριά
από μας, τζογαδόροι σάς προσεγγίσουν
459
00:26:45,979 --> 00:26:47,856
προσφέροντας χρήματα, δώρα,
460
00:26:47,939 --> 00:26:49,065
ΜΑΪΚ ΦΕΡΟ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ
461
00:26:49,149 --> 00:26:53,403
αυτοκίνητα, σπίτια για τους γονείς
ή άλλα αγαπημένα σας πρόσωπα,
462
00:26:53,486 --> 00:26:54,988
πείτε "όχι".
463
00:26:55,071 --> 00:26:57,282
Γιατί αν αποδεχτείτε
αυτά τα ανάρμοστα δώρα,
464
00:26:57,824 --> 00:27:00,702
θα ζημιωθείτε εσείς, όχι οι γονείς σας.
465
00:27:00,785 --> 00:27:02,370
Θα χάσετε την υποτροφία σας.
466
00:27:03,496 --> 00:27:06,666
Θα χάσετε την ευκαιρία
να συμμετάσχετε στο κολεγιακό πρωτάθλημα.
467
00:27:07,083 --> 00:27:08,668
Θα χάσετε τη μόρφωσή σας.
468
00:27:09,753 --> 00:27:12,213
Ξέρω ότι πολλοί από εσάς
έχετε οικονομικές δυσκολίες.
469
00:27:12,881 --> 00:27:14,424
Πώς να πείτε "όχι";
470
00:27:15,425 --> 00:27:17,093
Ως προς αυτό το θέμα, όμως,
471
00:27:17,677 --> 00:27:19,971
η διοργανώτρια αρχή είναι άτεγκτη.
472
00:27:20,055 --> 00:27:22,015
-Ρέι Ρέι!
-Κάνε πίσω!
473
00:27:22,098 --> 00:27:23,183
Μπαίνεις αλλαγή.
474
00:27:23,266 --> 00:27:26,102
ΜακΕλράθμπεϊ, έχεις χρόνο
για μας σήμερα; Τι έχεις πάθει;
475
00:27:26,186 --> 00:27:28,605
-Γιατί χασομεράς;
-Τρέχα εκεί. Κοφτά αριστερά.
476
00:27:31,900 --> 00:27:34,361
-Έτοιμος, Ρέι;
-Τον νου σου, Ρέι. Κοφτά αριστερά.
477
00:27:34,861 --> 00:27:36,446
Ρέι Ρέι, στη θέση σου. Εμπρός!
478
00:27:37,781 --> 00:27:38,948
ΚΛΕΜΣΟΝ
ΤΑΪΓΚΕΡΣ
479
00:27:39,032 --> 00:27:40,200
Αριστερή πλευρά!
480
00:27:40,283 --> 00:27:42,202
Εμπρός, παιδιά!
481
00:27:42,285 --> 00:27:44,371
Ελάτε, στις θέσεις σας! Πάμε!
482
00:27:44,454 --> 00:27:45,455
Πάμε!
483
00:27:46,289 --> 00:27:47,290
Εμπρός!
484
00:27:49,459 --> 00:27:50,752
Δώσε πόνο, μωρό μου!
485
00:27:52,545 --> 00:27:54,547
Φόρα το κράνος σου, επιτέλους! Άντε!
486
00:28:00,053 --> 00:28:01,721
Έρχεται! Στηθείτε!
487
00:28:01,805 --> 00:28:03,598
Πάμε, μωρό μου! Πάμε!
488
00:28:04,349 --> 00:28:05,684
Αλλαγή! Προς τα έξω!
489
00:28:13,566 --> 00:28:16,152
ΜακΕλράθμπεϊ!
490
00:28:16,236 --> 00:28:18,988
Κοφτά αριστερά,
για να κλείσεις την εξωτερική πλευρά!
491
00:28:19,072 --> 00:28:21,825
Κόουτς, δεν προλαβαίνουμε. Βγάλ' τον έξω.
492
00:28:21,908 --> 00:28:24,494
Βάλε κάποιον που θέλει
να μάθει τα συστήματα.
493
00:28:44,681 --> 00:28:46,266
-Ρέι.
-Όπα.
494
00:28:47,976 --> 00:28:49,102
Σε τρόμαξα.
495
00:28:49,185 --> 00:28:51,855
-Μη μου την πέφτεις έτσι.
-Εντάξει.
496
00:28:52,605 --> 00:28:55,734
Σε πήρα με το που έφυγες,
αλλά δεν απαντούσες.
497
00:28:55,817 --> 00:28:58,236
-Όλα καλά;
-Ναι. Γιατί;
498
00:28:58,737 --> 00:29:00,321
Στην προπόνηση ήσουν αλλού,
499
00:29:00,405 --> 00:29:03,158
και μετά έφυγες από τα αποδυτήρια
λες και σε κυνηγούσαν.
500
00:29:03,241 --> 00:29:07,162
Απλώς έχω πολλά στο κεφάλι μου
με τη σχολή και τα λοιπά.
501
00:29:08,204 --> 00:29:10,749
Δεν έχεις βραδινό μάθημα;
502
00:29:11,583 --> 00:29:13,126
Αύριο είναι, οπότε...
503
00:29:19,466 --> 00:29:22,343
Εντάξει. Τι; Θ' ανοίξεις την πόρτα ή όχι;
504
00:29:31,728 --> 00:29:33,855
Όρμα, Λουκ! Δεν είσαι ο μπαμπάς μου!
505
00:29:40,236 --> 00:29:43,198
Τρελάθηκες; Σου είπα
να μην κάνεις φασαρία.
506
00:29:43,281 --> 00:29:44,616
Βαρέθηκα.
507
00:29:47,035 --> 00:29:49,245
Άκου. Σε παρακαλώ, μην τιμωρήσεις τον Ρέι.
508
00:29:50,038 --> 00:29:52,999
Δεν ήξερε ότι ήμουν εδώ.
Τρύπωσα όταν πήγε για προπόνηση.
509
00:29:53,082 --> 00:29:54,584
Δεν είναι σεκιουριτάς.
510
00:29:55,084 --> 00:29:56,503
Συγκάτοικός μου είναι.
511
00:29:57,128 --> 00:29:58,338
Και συμπαίκτης μου.
512
00:30:00,632 --> 00:30:01,633
Αλήθεια;
513
00:30:03,051 --> 00:30:05,220
-Παίζει φούτμπολ;
-Είμαι μπροστά, μικρέ.
514
00:30:05,762 --> 00:30:07,639
-Δεν θέλω να σε προσβάλω.
-Με προσέβαλες.
515
00:30:07,722 --> 00:30:10,016
Μπορώ να τα εξηγήσω όλα.
516
00:30:10,934 --> 00:30:13,228
Γεια, ο Τζίμι είμαι,
ο υπεύθυνος της εστίας.
517
00:30:18,358 --> 00:30:19,484
Γεια.
518
00:30:19,567 --> 00:30:20,568
Παιδιά.
519
00:30:22,403 --> 00:30:24,531
Μην κάνετε θόρυβο τις ώρες της μελέτης.
520
00:30:25,365 --> 00:30:28,827
Συγγνώμη. Ήταν δυνατά ο ήχος
όταν άνοιξα την τηλεόραση.
521
00:30:28,910 --> 00:30:31,371
Μπορείς να το ρυθμίσεις
ώστε να μην ξαναγίνει.
522
00:30:32,247 --> 00:30:33,581
Να σου δείξω...
523
00:30:35,250 --> 00:30:37,418
Δεν πειράζει. Θα το βρούμε μόνοι μας.
524
00:30:44,592 --> 00:30:46,678
Ξέρεις ότι έχω αλλεργία στ' απορρυπαντικά.
525
00:30:51,599 --> 00:30:53,434
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΠΟΝΗΣΕΩΝ
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ
526
00:31:02,360 --> 00:31:04,988
Είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι δεν είναι για σένα πια.
527
00:31:05,071 --> 00:31:06,656
Κάποτε ήταν δική μου.
528
00:31:07,323 --> 00:31:08,867
Ώσπου την πήρε ο Φέι.
529
00:31:11,536 --> 00:31:13,329
Παίζαμε μ' αυτήν κάθε μέρα.
530
00:31:19,377 --> 00:31:21,170
Δεν χρειάζεται να το περάσουμε μόνοι.
531
00:31:21,254 --> 00:31:23,131
Για λίγες εβδομάδες είναι.
532
00:31:23,840 --> 00:31:25,800
Στενοχωριέμαι ήδη που σε έμπλεξα.
533
00:31:28,011 --> 00:31:30,763
Δεν μου ζητάνε συχνά να κάνω πολλά,
534
00:31:30,847 --> 00:31:33,850
ειδικά το να φιλοξενήσω ένα παιδί,
535
00:31:33,933 --> 00:31:36,978
οπότε, η χαρά είναι δική μου.
536
00:31:38,521 --> 00:31:40,690
Υπόσχεσαι ότι θα μείνει μεταξύ μας;
537
00:31:40,773 --> 00:31:41,816
Αναμφίβολα.
538
00:31:46,571 --> 00:31:49,782
-Φέι, μη βγάλεις τσιμουδιά.
-Εντάξει.
539
00:31:49,866 --> 00:31:50,867
Καλό παιδί.
540
00:32:25,735 --> 00:32:27,403
Όλο αυτό για τσίσα;
541
00:32:59,268 --> 00:33:01,270
Γεια σου, Τζίμι. Τι κάνεις;
542
00:33:01,354 --> 00:33:04,107
Πώς πάει; Εντάξει. Γεια.
543
00:33:12,240 --> 00:33:15,118
Δεν ξέρω τι το έκανες. Μετά το μάθημα...
544
00:33:15,201 --> 00:33:16,369
Έμαθες για...
545
00:33:27,130 --> 00:33:29,757
-Βρε, καλώς τον.
-Γεια, τι νέα.
546
00:33:30,258 --> 00:33:32,176
Τα ίδια. Εσύ;
547
00:33:33,261 --> 00:33:34,721
Πώς πέρασες το σαββατοκύριακο;
548
00:33:35,388 --> 00:33:37,473
Συγγνώμη, ετοιμαζόμουν να έρθω,
549
00:33:37,557 --> 00:33:40,977
αλλά προέκυψε κάτι την τελευταία στιγμή
και δεν μπόρεσα να ξεμπερδέψω.
550
00:33:41,060 --> 00:33:42,687
-Είσαι καλά;
-Ναι.
551
00:33:42,770 --> 00:33:45,857
Συγγνώμη, έχω αργήσει.
Θα επανορθώσω, το υπόσχομαι.
552
00:33:45,940 --> 00:33:48,192
-Εντάξει.
-Ναι, το υπόσχομαι.
553
00:33:50,486 --> 00:33:51,738
Αντίο.
554
00:34:05,501 --> 00:34:10,298
Όλες οι εργασίες πρέπει να ολοκληρώνονται
και να παραδίδονται κάθε μέρα πριν φύγετε.
555
00:34:10,882 --> 00:34:12,216
Μη μιλάτε.
556
00:34:13,342 --> 00:34:14,343
Ρέι;
557
00:34:14,927 --> 00:34:17,805
Πρόσεξα ότι δήλωσες
18 πιστωτικές μονάδες αυτό το εξάμηνο;
558
00:34:17,889 --> 00:34:19,682
Δεν επιτρέπεται;
559
00:34:19,766 --> 00:34:24,353
Τυπικά, ναι, αλλά είναι μεγάλος φόρτος
για το πρώτο εξάμηνο.
560
00:34:24,437 --> 00:34:25,563
Και για τα υπόλοιπα.
561
00:34:27,523 --> 00:34:28,733
Δωρεάν μαθήματα είναι.
562
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
Γιατί να μην τα εκμεταλλευτώ;
563
00:34:32,612 --> 00:34:35,490
Απλώς ήθελα να ξέρεις
ότι αναλαμβάνεις μεγάλο φόρτο.
564
00:34:37,116 --> 00:34:38,534
Ευχαριστώ, κύριε Κερτ.
565
00:34:41,496 --> 00:34:43,122
Γιατί πρέπει να πηγαίνω σχολείο;
566
00:34:44,540 --> 00:34:46,542
Μόνο για λίγες εβδομάδες θα είμαι εδώ.
567
00:34:46,626 --> 00:34:50,213
Για να μη χρειάζεται να σε κρύβω συνέχεια.
568
00:34:50,296 --> 00:34:52,840
Δεν κάνει
να παίζεις βιντεοπαιχνίδια όλη τη μέρα.
569
00:34:52,924 --> 00:34:54,592
Ξύπνα.
570
00:34:55,134 --> 00:34:57,428
Επανάλαβε μετά από μένα. "Είμαι νικητής."
571
00:34:57,512 --> 00:34:59,097
-Είμαι νικητής.
-Είμαι νικητής.
572
00:34:59,180 --> 00:35:01,057
-Είμαι νικητής.
-Είμαι νικητής.
573
00:35:01,140 --> 00:35:02,642
Είμαι νικητής.
574
00:35:04,811 --> 00:35:05,812
Φύγαμε.
575
00:35:08,940 --> 00:35:11,234
Σταμάτα το λεωφορείο!
576
00:35:16,656 --> 00:35:18,324
-Ευχαριστώ.
-Μας συγχωρείτε.
577
00:35:22,495 --> 00:35:23,496
Αυτός πληρώνει.
578
00:35:26,541 --> 00:35:28,459
Όχι. Σήκω.
579
00:35:28,543 --> 00:35:30,962
-Για μια θέση κάνεις έτσι;
-Όχι.
580
00:35:34,799 --> 00:35:35,842
Το κολατσιό μου;
581
00:35:39,595 --> 00:35:40,805
Συγγνώμη, το ξέχασα.
582
00:35:42,140 --> 00:35:43,307
Χάλια τα πας.
583
00:35:44,100 --> 00:35:45,852
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΦΟΡΕΣΤ
584
00:35:47,061 --> 00:35:48,896
Ρέι, είμαι ο κύριος Ποτς.
585
00:35:49,730 --> 00:35:51,023
-Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ.
-Ναι.
586
00:35:51,107 --> 00:35:53,609
-Κι εσύ πρέπει να είσαι ο Φέιμαρ.
-Με τσάκωσες.
587
00:35:53,693 --> 00:35:56,404
Ο διευθυντής μού εξήγησε την κατάσταση.
588
00:35:56,487 --> 00:35:59,907
Είμαι σίγουρος ότι ο αδερφός σου
θα περάσει καλά τις επόμενες βδομάδες.
589
00:35:59,991 --> 00:36:02,243
Θα είμαι ο δάσκαλός του
καθ' όλο το διάστημα.
590
00:36:02,326 --> 00:36:05,037
Μη διστάσεις να επικοινωνήσεις μαζί μου
ανά πάσα στιγμή.
591
00:36:05,538 --> 00:36:08,624
Ωραία. Φέι, θα έρθω
να σε πάρω μετά την προπόνηση.
592
00:36:09,959 --> 00:36:10,960
Σου την έφερα.
593
00:36:12,128 --> 00:36:13,337
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
594
00:36:14,130 --> 00:36:16,924
-Πώς σας είπαμε και πάλι;
-Είμαι ο κύριος Ποτς.
595
00:36:19,010 --> 00:36:22,680
Λοιπόν, πρώτα θα πάμε στο εμπορικό
ν' αγοράσουμε εκείνο το υπέροχο κολιέ
596
00:36:22,763 --> 00:36:26,809
κι εκείνα τα απίθανα παπούτσια
με τα αστεράκια επάνω.
597
00:36:26,893 --> 00:36:28,936
Μετά θα πάμε για κοτομπουκιές
598
00:36:29,020 --> 00:36:31,647
και μετά στη συναυλία της Κέλι Κλάρκσον!
599
00:36:31,731 --> 00:36:33,441
Θα περάσουμε τέλεια!
600
00:36:33,524 --> 00:36:35,526
Ξέρω, δεν βλέπω την ώρα.
601
00:36:40,698 --> 00:36:42,742
Είδες το παιχνίδι των Φάλκονς;
602
00:36:42,825 --> 00:36:44,285
Τι τρελή εξέλιξη!
603
00:36:45,036 --> 00:36:47,622
Όχι, το έχασα γιατί προέκυψε κάτι.
604
00:36:49,123 --> 00:36:51,959
Συγγνώμη. Ξέρω ότι φέρθηκα παράξενα.
605
00:36:52,543 --> 00:36:55,546
Πότε, εννοείς; Στα πλυντήρια
ή που δεν ήρθες στο κλαμπ;
606
00:36:57,256 --> 00:36:58,424
Μου την είπες.
607
00:36:59,300 --> 00:37:02,678
Λυπάμαι ειλικρινά,
και μπορείς να πιστεύεις ό,τι θέλεις,
608
00:37:02,762 --> 00:37:04,055
αλλά δεν είμαι έτσι.
609
00:37:07,016 --> 00:37:08,017
Πού πας;
610
00:37:09,810 --> 00:37:13,940
Θα έπαιρνα μια συνέντευξη, αλλά ο οπερατέρ
με κρέμασε την τελευταία στιγμή.
611
00:37:14,607 --> 00:37:15,608
Θα το κάνω εγώ.
612
00:37:17,401 --> 00:37:18,402
Σοβαρά μιλάω.
613
00:37:18,486 --> 00:37:20,279
Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο.
614
00:37:20,363 --> 00:37:21,781
Πατάς "record", πατάς "stop".
615
00:37:23,449 --> 00:37:25,201
Προσέχεις να μην τρέμει η εικόνα.
616
00:37:25,868 --> 00:37:27,036
Στο περίπου.
617
00:37:27,912 --> 00:37:28,913
Σοβαρά;
618
00:37:29,705 --> 00:37:33,668
Ναι. Αρκεί να έχουμε τελειώσει
πριν αρχίσει η προπόνησή μου.
619
00:37:35,795 --> 00:37:37,797
Εντάξει. Προσλαμβάνεσαι.
620
00:37:39,882 --> 00:37:40,883
Έλα.
621
00:37:41,759 --> 00:37:44,553
-Ένα σωρό συμπράγκαλα.
-Ναι, όντως.
622
00:37:47,306 --> 00:37:50,059
Έμαθα ότι είστε χρόνια οπαδοί του Κλέμσον.
623
00:37:50,142 --> 00:37:51,519
Γύρω στα 50.
624
00:37:52,895 --> 00:37:56,232
Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος
από το Ντεθ Βάλεϊ για το σαββατόβραδο,
625
00:37:56,315 --> 00:37:57,858
να βλέπω αγώνα των Τάιγκερς.
626
00:37:57,942 --> 00:37:59,902
Εκτός αν ήταν να βγούμε ραντεβού.
627
00:38:00,444 --> 00:38:01,696
Με κάνεις να κοκκινίζω.
628
00:38:03,572 --> 00:38:06,659
Τελειώσαμε. Ήταν τέλεια.
Λατρεύω το πάθος σας.
629
00:38:06,742 --> 00:38:10,913
Και χαιρόμαστε που έρχεσαι
στην οικογένεια του Κλέμσον, Ρέι Ρέι.
630
00:38:11,789 --> 00:38:13,874
-Ευχαριστώ, μαντάμ.
-Έχει καλούς τρόπους.
631
00:38:13,958 --> 00:38:14,959
Ναι, όμως.
632
00:38:15,042 --> 00:38:18,087
Η μαμά σου σε μεγάλωσε σωστά.
Θα έρχεται στους αγώνες;
633
00:38:19,839 --> 00:38:23,759
Όποτε μπορεί. Ταξιδεύει πολύ
με τη δουλειά της, οπότε...
634
00:38:23,843 --> 00:38:25,803
Αλήθεια; Με τι ασχολείται.
635
00:38:25,886 --> 00:38:29,181
Είναι περιοδεύουσα νοσοκόμα.
636
00:38:29,265 --> 00:38:31,600
Ωραία, λοιπόν. Ελπίζω να είναι παρούσα
637
00:38:31,684 --> 00:38:34,854
για να σε υποδεχτεί μαζί μας
στην οικογένεια του Κλέμσον στο γήπεδο.
638
00:38:34,937 --> 00:38:36,063
Ζήτω το Κλέμσον!
639
00:38:36,147 --> 00:38:38,899
Λοιπόν; Πώς τα πήγα;
640
00:38:40,901 --> 00:38:42,278
Εντυπωσιακά καλά.
641
00:38:43,237 --> 00:38:46,032
Ίσως έχεις καλύτερες προοπτικές
ως οπερατέρ παρά ως παίκτης.
642
00:38:48,242 --> 00:38:49,452
Έτσι το βλέπεις;
643
00:38:49,994 --> 00:38:52,413
Λες να μην έχω διαβάσει
το πόρισμα των προπονήσεων.
644
00:38:52,496 --> 00:38:54,290
Καμία σχέση με το λύκειο, ε;
645
00:38:55,166 --> 00:39:01,005
Ναι, δύσκολα μπορεί κανείς
να συνδυάσει φούτμπολ, μαθήματα και...
646
00:39:01,088 --> 00:39:02,256
Και τι;
647
00:39:06,886 --> 00:39:08,179
Τη ζωή, μάλλον.
648
00:39:09,972 --> 00:39:11,932
Επόμενη στάση,
Προπονητικό Κέντρο Τάιγκερς.
649
00:39:13,267 --> 00:39:14,643
-Εδώ κατεβαίνω.
-Εντάξει.
650
00:39:24,695 --> 00:39:27,073
Την άλλη βδομάδα
θα έχει καραόκε στο κλαμπ.
651
00:39:28,616 --> 00:39:29,700
Θα γελάσουμε.
652
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
Μέσα.
653
00:39:45,424 --> 00:39:47,718
Ρέι, να σε ενημερώσω
654
00:39:47,802 --> 00:39:50,054
ότι σύντομα θ' αρχίσουμε ειδικά συστήματα.
655
00:39:50,137 --> 00:39:51,555
-Εντάξει, ευχαριστώ.
-Ωραία.
656
00:39:51,639 --> 00:39:55,059
Ναι. Ώρα να δείξεις την αξία σου
σε σχέση με τους άλλους.
657
00:39:56,102 --> 00:39:57,103
Δείξε τι αξίζεις!
658
00:40:02,149 --> 00:40:03,359
Τι λένε οι πέντε κάρτες;
659
00:40:03,442 --> 00:40:08,197
Αφοσίωση, αναγνώριση λαθών,
υπευθυνότητα, πειθαρχία, θυσία.
660
00:40:08,280 --> 00:40:10,616
Δεν με νοιάζει αν μικροί ήσασταν ταλέντα.
661
00:40:10,699 --> 00:40:13,828
Δεν έχετε εξασφαλισμένη θέση
στην ομάδα μου. Είμαι σαφής;
662
00:40:13,911 --> 00:40:15,121
-Μάλιστα!
-Εμπρός!
663
00:40:15,204 --> 00:40:17,123
-Άντε, κουνηθείτε!
-Βάλτε δύναμη.
664
00:40:17,206 --> 00:40:19,792
Μ' αρέσει. Πίεση στους γοφούς.
Πίσω στην εξάδα. Έκρηξη!
665
00:40:19,875 --> 00:40:23,129
Ψηλά το κεφάλι. Ωραία. Μ' αρέσει.
666
00:40:23,212 --> 00:40:25,631
Τραβήξου πίσω. Έλα, Ρέι. Έκρηξη!
667
00:40:25,714 --> 00:40:27,174
Μην κλέβεις, Ρέι.
668
00:40:27,258 --> 00:40:29,093
-Έκρηξη! Πάμε!
-Εμπρός!
669
00:40:29,510 --> 00:40:31,554
-Γύρνα πίσω. Τριάντα.
-Δυνατά.
670
00:40:31,637 --> 00:40:32,888
Είσαι σε φόρμα.
671
00:40:32,972 --> 00:40:35,975
Σαράντα ένα, τα μάτια σου στην μπάλα.
Δεν βλέπω να την κοιτάς.
672
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
Φέι, σήκω.
673
00:40:51,907 --> 00:40:54,869
Έλα. Σήκω, μικρέ.
674
00:41:02,334 --> 00:41:05,379
-Γιατί το μπλουζάκι μου είναι ροζ;
-Δεν έχει σημασία. Φόρα το.
675
00:41:05,463 --> 00:41:06,881
Δεν φοράω ροζ μπλουζάκι.
676
00:41:06,964 --> 00:41:09,258
Κοίτα, Φέι.
Πρέπει να σε βάλω στο λεωφορείο
677
00:41:09,341 --> 00:41:12,219
και μετά να τρέξω στη σχολή
για τις εξετάσεις μου.
678
00:41:12,303 --> 00:41:15,556
Το τελευταίο που με νοιάζει
είναι το χρώμα από το μπλουζάκι σου.
679
00:41:16,265 --> 00:41:17,308
Ντύσου.
680
00:41:17,725 --> 00:41:19,310
Εντάξει, ανάποδε.
681
00:41:19,393 --> 00:41:20,394
Τι;
682
00:41:36,535 --> 00:41:39,330
Ρέι, δυστυχώς, θα χάσεις την εξέταση.
683
00:41:39,413 --> 00:41:42,833
Άκου, ζήτησα από όλους να είναι εδώ
στην ώρα τους. Διακόπτεις.
684
00:41:44,710 --> 00:41:48,714
Δρ Μάθιους, ήρθα.
Δεν γίνεται να χάσω αυτήν την εξέταση.
685
00:41:51,133 --> 00:41:52,134
Λυπάμαι.
686
00:42:07,525 --> 00:42:09,026
-Πάμε!
-Σ' εμένα τώρα!
687
00:42:09,109 --> 00:42:11,779
Εδώ! Ρόβερ-χοκ δύο!
688
00:42:11,862 --> 00:42:14,031
-Να σας δω, ρόβερ-χοκ δύο!
-Στηθείτε!
689
00:42:14,114 --> 00:42:15,491
Θέλει πόδια και μυαλό.
690
00:42:15,574 --> 00:42:17,785
Ρέι, φυλάς στο όριο, έτσι;
691
00:42:17,868 --> 00:42:19,787
-Αριστερά!
-Εμπρός, στηθείτε!
692
00:42:19,870 --> 00:42:22,122
-Αυτό είναι.
-Θέλω κίνηση...
693
00:42:22,206 --> 00:42:24,792
Τσεκ ζίρο!
694
00:42:24,875 --> 00:42:26,627
-Κάνε πίσω, εννιά!
-Κάνε πίσω!
695
00:42:26,710 --> 00:42:29,338
-Σκουπίζεις.
-Τσεκ ζίρο!
696
00:42:29,964 --> 00:42:31,215
Ζίρο, τώρα.
697
00:42:32,508 --> 00:42:33,676
Φύγαμε!
698
00:42:34,510 --> 00:42:35,511
Κλείσε αριστερά!
699
00:42:36,470 --> 00:42:38,806
Όχι! Έξω!
700
00:42:38,889 --> 00:42:41,058
-Δικός σου ήταν!
-Ρέι, έλα τώρα!
701
00:42:41,600 --> 00:42:44,812
Ρέι, τι κάνεις;
Ρόβερ-χοκ ζίρο. Τι σκεφτόσουν;
702
00:42:44,895 --> 00:42:46,647
Ο επιθετικός κινείται. Εσύ τι κάνεις;
703
00:42:47,147 --> 00:42:48,190
Τρέχω προς τα πίσω.
704
00:42:48,274 --> 00:42:50,317
Γιατί δεν τον έκλεισες, μικρέ;
705
00:42:50,401 --> 00:42:52,653
Μόλις μας κόστισες έξι πόντους.
706
00:42:56,073 --> 00:42:57,783
Συγκεντρώσου, μικρέ!
707
00:42:58,784 --> 00:43:01,036
Αυτός είναι ο πρωτοετής που μου έλεγες;
708
00:43:01,120 --> 00:43:02,955
Τι το ιδιαίτερο έχει;
709
00:43:03,038 --> 00:43:04,999
Οι υποτροφίες δεν είναι για χάρισμα.
710
00:43:05,958 --> 00:43:08,627
Εδώ δεν είναι φιλανθρωπική οργάνωση.
711
00:43:08,711 --> 00:43:09,920
Άκουσες, Ρέι;
712
00:43:10,004 --> 00:43:11,880
Ετοιμάσου να φας πάγκο.
713
00:43:11,964 --> 00:43:15,634
Πήρες την κάτω βόλτα, να το ξέρεις.
714
00:43:15,718 --> 00:43:17,177
Γονατίστε, κύριοι.
715
00:43:19,513 --> 00:43:22,933
Θα αναρτήσουμε την αποστολή για τον αγώνα
μετά την προπόνηση.
716
00:43:23,017 --> 00:43:24,143
Μη γελιέστε, κύριοι.
717
00:43:24,226 --> 00:43:25,227
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΓΩΝΑ
718
00:43:25,311 --> 00:43:26,979
Η Βοστώνη θα τα δώσει όλα.
719
00:43:27,062 --> 00:43:29,815
Αν χάσουμε, αποκλειόμαστε. Είστε έτοιμοι;
720
00:43:29,898 --> 00:43:31,066
Μάλιστα!
721
00:43:31,150 --> 00:43:32,860
Ραχίμ, μάζεψέ τους.
722
00:43:34,111 --> 00:43:36,405
Ελάτε εδώ. Σηκώστε κράνη.
723
00:43:36,488 --> 00:43:38,782
Κανονίστε ανάλογα το διάβασμά σας.
724
00:43:38,866 --> 00:43:40,826
-Άρχισε μια δοκιμασία.
-Άρχισε μια δοκιμασία.
725
00:43:40,909 --> 00:43:43,579
-Και θα τη φέρουμε εις πέρας.
-Και θα τη φέρουμε εις πέρας.
726
00:43:43,662 --> 00:43:46,540
-Είτε μικρή, είτε μεγάλη.
-Είτε μικρή, είτε μεγάλη.
727
00:43:46,624 --> 00:43:48,000
-Θα γίνει σωστά.
-Θα γίνει σωστά.
728
00:43:48,083 --> 00:43:49,418
-Ή καθόλου.
-Ή καθόλου.
729
00:43:49,501 --> 00:43:51,795
-Πυγμή, με το τρία. Ένα δύο τρία.
-Πυγμή!
730
00:43:51,879 --> 00:43:52,880
-Φύγαμε.
-Πάμε.
731
00:43:52,963 --> 00:43:54,131
Ελεύθεροι.
732
00:43:54,214 --> 00:43:56,175
Ναι, ο κόουτς μου με μισεί.
733
00:44:05,768 --> 00:44:07,770
Το νούμερο πέντε είναι Α.
734
00:44:08,771 --> 00:44:10,064
Το νούμερο έξι είναι Γ.
735
00:44:13,817 --> 00:44:14,943
Εμπρός;
736
00:44:15,027 --> 00:44:16,570
Έχουμε πρόβλημα με τον Φέι.
737
00:44:16,654 --> 00:44:17,946
Τι είδους πρόβλημα;
738
00:44:18,030 --> 00:44:21,075
Αρνείται να φορέσει τη φόρμα του σχολείου.
739
00:44:21,158 --> 00:44:22,618
Αποφεύγει τη γυμναστική.
740
00:44:22,701 --> 00:44:24,536
Λίγες μέρες μόνο απέμειναν.
741
00:44:24,620 --> 00:44:27,706
Το κατανοώ, αλλά ενθαρρύνει την ανυπακοή.
742
00:44:27,790 --> 00:44:29,500
Τώρα, κανένας μαθητής δεν φορά φόρμα.
743
00:44:29,583 --> 00:44:31,210
Άρα είναι αρχηγός.
744
00:44:31,293 --> 00:44:32,628
Αν μου επιτρέπετε...
745
00:44:33,712 --> 00:44:36,382
Ρέι, το σοβαρότερο πρόβλημα
είναι η μόρφωση του Φέιμαρ.
746
00:44:37,925 --> 00:44:41,845
Είναι πολλές τάξεις πίσω
όσον αφορά ανάγνωση, μαθηματικά.
747
00:44:41,929 --> 00:44:45,933
Η συμβουλή μου είναι, όταν ο Φέιμαρ
γυρίσει πίσω, να κατεβεί μία τάξη.
748
00:44:46,016 --> 00:44:47,601
Μα είναι έξυπνο παιδί.
749
00:44:47,685 --> 00:44:50,270
Παραείναι έξυπνος
για να τα πηγαίνει τόσο χάλια.
750
00:44:51,563 --> 00:44:53,816
Όταν η μητέρα σου βγει από το νοσοκομείο,
751
00:44:53,899 --> 00:44:55,818
να τον πάει σε ψυχολόγο.
752
00:45:04,201 --> 00:45:05,494
Γιατί είσαι εδώ;
753
00:45:06,036 --> 00:45:07,037
Έβρισα.
754
00:45:07,830 --> 00:45:09,123
Είπα τη μεγάλη λέξη.
755
00:45:11,625 --> 00:45:12,626
Εσύ;
756
00:45:13,794 --> 00:45:14,795
Φοροδιαφυγή.
757
00:45:18,132 --> 00:45:19,133
Πάμε.
758
00:45:22,219 --> 00:45:24,054
-Χάρηκα που τα είπαμε.
-Ναι.
759
00:45:27,725 --> 00:45:30,436
Ξέρεις ότι τα λευκά παιδιά
κόβουν τις άκρες του τοστ
760
00:45:30,519 --> 00:45:32,187
και δεν μπαίνουν τιμωρία γι' αυτό;
761
00:45:33,522 --> 00:45:37,151
Ρε συ, γιατί τα δυσκολεύεις όλα;
762
00:45:37,234 --> 00:45:40,154
Όταν σου λένε "Βάλε φόρμα", να βάζεις.
763
00:45:41,447 --> 00:45:43,574
Αφήνω τα ρούχα μου στο ντουλάπι.
764
00:45:43,657 --> 00:45:45,784
Θα μου κλέψουν τα λεφτά για κολατσιό.
765
00:45:45,868 --> 00:45:47,161
Δεν έχουν κλειδαριές.
766
00:45:47,244 --> 00:45:48,746
Επειδή δεν τις χρειάζονται.
767
00:45:48,829 --> 00:45:52,916
Κοίτα τριγύρω. Κανείς δεν θα ψάξει
τις τσέπες σου για να σου κλέψει τα λεφτά.
768
00:45:53,000 --> 00:45:54,376
Αυτό έκανε η μαμά.
769
00:45:54,835 --> 00:45:56,170
Τι εννοείς;
770
00:45:56,587 --> 00:45:58,464
Όταν ήσουν με τους προπονητές σου,
771
00:45:58,547 --> 00:46:01,717
έκρυβα λεφτά κάτω από το μαξιλάρι
και μέσα στα παπούτσια μου.
772
00:46:02,217 --> 00:46:04,803
Και πάλι τα έβρισκε. Πάντα.
773
00:46:07,264 --> 00:46:08,474
Δεν το ήξερα αυτό.
774
00:46:08,557 --> 00:46:09,683
Κι ούτε θα το μάθαινες.
775
00:46:10,809 --> 00:46:12,186
Επειδή με παράτησες.
776
00:46:16,023 --> 00:46:17,441
Και πάλι δεν καταλαβαίνεις.
777
00:46:29,703 --> 00:46:30,704
Κόφ' το.
778
00:46:41,173 --> 00:46:43,467
Ορίστε. Το μικρότερο νούμερο που είχαν.
779
00:46:43,967 --> 00:46:45,093
Γάντια Κλέμσον!
780
00:46:45,969 --> 00:46:47,054
Γουστάρω!
781
00:46:47,471 --> 00:46:48,472
Σοβαρά;
782
00:46:48,972 --> 00:46:50,599
Συγγνώμη που σε μάλωσα πριν.
783
00:46:50,682 --> 00:46:53,018
Μη γίνεσαι γλυκανάλατος, Ρέι.
784
00:46:53,894 --> 00:46:55,604
Μου φτάνουν τα γάντια.
785
00:46:55,687 --> 00:46:59,983
Μια που είπα "γλυκανάλατος",
δεν έχεις τη βραδιά καραόκε απόψε;
786
00:47:01,819 --> 00:47:03,111
Δεν θα πάω.
787
00:47:04,279 --> 00:47:06,323
Δεν θα πας εξαιτίας μου;
788
00:47:07,616 --> 00:47:09,368
Κάποιος πρέπει να σε προσέχει.
789
00:47:09,451 --> 00:47:10,828
Ο Ιταλιάνος.
790
00:47:11,328 --> 00:47:14,331
-Αρκετά έκανε ήδη.
-Ναι.
791
00:47:15,499 --> 00:47:19,711
Καλή φάση να στήνεις την κοπέλα σου...
792
00:47:20,170 --> 00:47:23,549
Εκτός αν ψάχνεις δικαιολογία
για να μην πας,
793
00:47:23,632 --> 00:47:24,633
επειδή εσύ...
794
00:47:25,509 --> 00:47:26,635
φοβάσαι τη δέσμευση;
795
00:47:28,846 --> 00:47:29,847
Όπρα.
796
00:47:32,474 --> 00:47:37,688
Δηλαδή, θέλεις εγώ να νταντέψω αυτόν;
797
00:47:39,022 --> 00:47:40,899
Εγώ θα σε νταντεύω, κοντοστούπη.
798
00:47:42,693 --> 00:47:46,446
Κοίτα, απλώς θέλω να 'σαι εδώ
τις λίγες ώρες που θα λείψω.
799
00:47:48,949 --> 00:47:50,117
Ασφαλώς.
800
00:47:50,200 --> 00:47:52,327
-Αρκεί να το μάθει η υπόλοιπη ομάδα.
-Όχι!
801
00:47:52,411 --> 00:47:54,955
Δεν πρέπει να το μάθουν οι συμπαίκτες.
802
00:47:55,539 --> 00:47:58,125
Και μετά ο κόουτς; Τρελάθηκες;
803
00:47:58,208 --> 00:47:59,710
Ξέρουν να κρατούν μυστικά.
804
00:47:59,793 --> 00:48:01,461
Το θέμα είναι πως θέλουμε βοήθεια.
805
00:48:01,545 --> 00:48:03,463
Χωρίς παρεξήγηση, τα 'χω παίξει.
806
00:48:03,547 --> 00:48:06,008
Δεν είναι κακό να μοιραστείς το βάρος.
807
00:48:11,763 --> 00:48:13,015
Θα φάμε καψόνι;
808
00:48:14,224 --> 00:48:16,727
Αυτός είναι ο αδερφός του Ρέι, ο Φέιμαρ.
809
00:48:16,810 --> 00:48:18,353
-Πώς πάει;
-Καλά.
810
00:48:18,437 --> 00:48:19,897
-Τι χαμπάρια;
-Τι λέει, μικρέ;
811
00:48:19,980 --> 00:48:23,984
Θα μας πείτε, λοιπόν, ποιο είναι
το μυστικό για το οποίο μας φέρατε;
812
00:48:24,067 --> 00:48:26,028
Δεν παίζει κάποιο μυστικό;
813
00:48:26,111 --> 00:48:28,697
-Αυτό είναι το μυστικό μου.
-Ότι έχεις μικρότερο αδερφό;
814
00:48:28,780 --> 00:48:30,741
Ρε φίλε, κι εγώ έχω μικρότερο αδερφό.
815
00:48:30,824 --> 00:48:32,951
Είναι πιο κοντός,
αλλά κι αυτός φοράει πράσινα.
816
00:48:33,035 --> 00:48:36,622
Όχι. Το γεγονός
ότι μένει κρυφά στην εστία μαζί μου.
817
00:48:39,541 --> 00:48:41,376
-Τώρα κατάλαβα.
-Το 'πιασα.
818
00:48:41,460 --> 00:48:44,212
Ο Ρέι φρίκαρε, αλλά του είπα
ότι ο ένας στηρίζει τον άλλον.
819
00:48:44,296 --> 00:48:48,133
Εννοείται, μπρο. Σε στηρίζουμε. Αφού
είμαστε οικογένεια, είναι κι ο μικρός.
820
00:48:52,095 --> 00:48:53,096
Είσαι καλά;
821
00:48:53,805 --> 00:48:55,057
Φαίνεσαι αγχωμένος.
822
00:48:55,724 --> 00:48:57,434
Για τι να έχω άγχος;
823
00:48:57,517 --> 00:48:59,353
Δεν ξέρω. Ίσως κατά βάθος δεν σ' άρεσε,
824
00:48:59,436 --> 00:49:01,980
και τώρα σκέφτεσαι
αν θα μου το πεις ή όχι.
825
00:49:03,899 --> 00:49:06,151
Όχι, καμία σχέση.
826
00:49:06,234 --> 00:49:07,235
Πολύ μου άρεσε.
827
00:49:07,903 --> 00:49:10,322
Ήταν ωραία ιδέα. Ευχαριστώ.
828
00:49:11,448 --> 00:49:12,449
Σοβαρά.
829
00:49:15,744 --> 00:49:19,081
Όταν σε πέτυχα στα πλυντήρια της εστίας,
830
00:49:19,706 --> 00:49:21,541
σου έπεσε ένα παιδικό εσώρουχο.
831
00:49:21,625 --> 00:49:25,712
Δεν σε ρώτησα αμέσως,
αλλά δεν είμαι τόσο αφελής για να νομίζω
832
00:49:25,796 --> 00:49:28,131
ότι δεν γίνεται να έχεις παιδί,
επειδή γίνεται.
833
00:49:30,842 --> 00:49:31,885
Έχεις;
834
00:49:31,969 --> 00:49:34,221
Όχι, δεν έχω παιδιά.
835
00:49:34,304 --> 00:49:38,100
Ίσως βρέθηκε κατά λάθος στον σάκο
που έφερα από το σπίτι.
836
00:49:38,684 --> 00:49:41,353
Οι δικοί μου τους μπερδεύουν συνέχεια.
837
00:49:41,436 --> 00:49:43,605
Θα καταλάβαινες αν έβλεπες πού μένω.
838
00:49:47,693 --> 00:49:48,694
Ωραία.
839
00:49:49,194 --> 00:49:50,195
Το θέμα έκλεισε.
840
00:49:53,782 --> 00:49:55,784
ΑΘΛΗΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ
ΚΛΕΜΣΟΝ
841
00:49:55,867 --> 00:49:56,868
Πώς πάει, Ρέι;
842
00:50:00,622 --> 00:50:01,623
Ρέι!
843
00:50:03,834 --> 00:50:04,835
Ρέι!
844
00:50:06,044 --> 00:50:08,672
Ρέι! Εγώ είμαι. Έλα.
845
00:50:13,593 --> 00:50:15,971
Τρελάθηκες; Τι γυρεύεις εδώ;
846
00:50:16,638 --> 00:50:17,639
Ξέχασες αυτό.
847
00:50:17,723 --> 00:50:20,350
Έλπιζα να σε δω να προπονείσαι
πριν γυρίσω πίσω.
848
00:50:21,810 --> 00:50:23,395
Δεν γίνεται. Είναι επικίνδυνο.
849
00:50:26,231 --> 00:50:27,858
Απλώς... Περίμενε.
850
00:50:29,568 --> 00:50:32,446
Εμπρός, παιδιά! Κουνηθείτε! Ώρα για φαΐ!
851
00:50:32,529 --> 00:50:33,905
Έλα.
852
00:50:33,989 --> 00:50:35,198
Τι συμβαίνει;
853
00:50:36,074 --> 00:50:37,367
-Να το πιάσω αυτό;
-Όχι!
854
00:50:42,789 --> 00:50:44,332
Εντάξει, έλα.
855
00:50:46,168 --> 00:50:47,169
Πωπώ!
856
00:50:48,003 --> 00:50:49,171
Πρώτη φορά βλέπω...
857
00:50:49,546 --> 00:50:51,506
-Με τίποτα!
-Ωραία αποδυτήρια.
858
00:50:51,590 --> 00:50:52,841
Έλα.
859
00:50:54,426 --> 00:50:55,635
Τι είναι εδώ;
860
00:50:55,719 --> 00:50:57,471
-Δείξε μου πού είναι.
-Εκεί.
861
00:50:57,554 --> 00:50:58,680
Πολλά άπλυτα έχετε.
862
00:50:58,764 --> 00:51:00,974
Μπες σ' έναν κάδο μέχρι να σκεφτώ...
863
00:51:01,058 --> 00:51:02,059
-Σοβαρά;
-Αμάν!
864
00:51:10,275 --> 00:51:12,486
Όχι! Μη...
865
00:51:16,073 --> 00:51:17,783
Κι αν θέλω να πάω τουαλέτα;
866
00:51:17,866 --> 00:51:20,035
Δεν ξέρω. Μ' έχεις πρήξει μ' αυτό.
867
00:51:50,107 --> 00:51:51,108
Τι...
868
00:51:51,817 --> 00:51:53,318
Τι θες εδώ, μικρέ;
869
00:51:54,694 --> 00:51:56,530
Σε παρακαλώ, μη με προδώσεις.
870
00:51:56,613 --> 00:52:00,033
Ρέι, ξέρεις ότι μ' έβαλαν
να παίζω σε λάθος θέση.
871
00:52:00,617 --> 00:52:01,910
Είμαι για τη σέξι θέση.
872
00:52:01,993 --> 00:52:03,745
Ναι, Τόμπιν ο πασαδόρος.
873
00:52:03,829 --> 00:52:06,832
-Είδα τον αδερφό σου.
-Ορίστε; Τι είπες τώρα;
874
00:52:07,833 --> 00:52:10,585
Αν μάθει ο κόουτς
ότι κρύβεις ένα παιδί εδώ, την έβαψες.
875
00:52:12,712 --> 00:52:14,172
Και θα την πληρώσει η ομάδα.
876
00:52:15,048 --> 00:52:17,050
-Πού είναι;
-Εκεί που τον άφησες.
877
00:52:19,219 --> 00:52:21,221
Σε παρακαλώ, μην το πεις στον κόουτς.
878
00:52:21,304 --> 00:52:22,597
Δεν θα το πω εγώ.
879
00:52:22,681 --> 00:52:23,682
Εσύ θα το πεις.
880
00:52:25,100 --> 00:52:26,101
Ρέι...
881
00:52:27,644 --> 00:52:29,396
Δεν ήταν προσχεδιασμένο, κόουτς.
882
00:52:29,479 --> 00:52:32,774
Βρέθηκα απροετοίμαστος όπως κι εσείς,
αλλά δεν είχα επιλογή.
883
00:52:32,858 --> 00:52:34,442
Γιατί δεν μας το είπες;
884
00:52:35,861 --> 00:52:37,279
Ήθελα, αλλά δεν...
885
00:52:37,362 --> 00:52:39,239
Επειδή ήξερες ότι απαγορευόταν.
886
00:52:45,495 --> 00:52:47,664
Δεν περίμενα να γίνει τέτοιο μπλέξιμο.
887
00:52:47,747 --> 00:52:50,834
Δεν περίμενες τα μαθήματα,
το φούτμπολ κι ο μικρός
888
00:52:50,917 --> 00:52:52,294
ότι θα σου έπεφταν βαριά;
889
00:52:52,919 --> 00:52:54,337
Ποιος άλλος ήξερε γι' αυτό;
890
00:52:58,717 --> 00:52:59,843
Κανείς.
891
00:53:02,888 --> 00:53:04,306
Η ευθύνη είναι δική μου.
892
00:53:06,183 --> 00:53:07,225
Φεύγει αύριο.
893
00:53:07,976 --> 00:53:09,936
Έβαλες σε κίνδυνο εσένα και την ομάδα.
894
00:53:10,020 --> 00:53:12,731
-Κόουτς, δεν είχα επιλογή.
-Είχες επιλογή,
895
00:53:12,814 --> 00:53:16,067
αλλά προτίμησες να μας το κρύψεις
αντί να πεις την αλήθεια.
896
00:53:20,780 --> 00:53:21,865
Μάζεψε τα πράγματά του.
897
00:53:26,786 --> 00:53:29,664
-Ρέι, συγγνώμη, απλώς...
-Φέι, όχι τώρα.
898
00:53:30,373 --> 00:53:32,709
-Μάζεψε τα πράγματά σου.
-Δεν έφταιγα εγώ.
899
00:53:32,792 --> 00:53:33,919
Και πότε φταις;
900
00:53:34,002 --> 00:53:37,255
Έσκασες μύτη στην προπόνηση,
ενώ σου είπα να καθίσεις σπίτι.
901
00:53:37,339 --> 00:53:38,340
Είσαι ξεροκέφαλος.
902
00:53:39,799 --> 00:53:42,552
-Ρέι, μην του φέρεσαι έτσι.
-Μπρο...
903
00:53:46,806 --> 00:53:49,851
-Εμπρός, πάμε.
-Μη γίνεσαι σκληρός μαζί του.
904
00:53:49,935 --> 00:53:51,895
Αφήστε με
να κάνω κουμάντο στον αδερφό μου.
905
00:53:56,274 --> 00:53:57,651
Χαλάρωσε.
906
00:53:58,526 --> 00:54:00,195
-Αυτά είναι όλα;
-Ναι.
907
00:54:01,154 --> 00:54:03,073
-Τι κάνεις;
-Δώσε μου την τσάντα.
908
00:54:04,074 --> 00:54:06,409
-Έλα τώρα.
-Αύριο πρωί πρωί.
909
00:54:07,327 --> 00:54:08,995
Άραξε λιγάκι.
910
00:54:11,790 --> 00:54:14,459
ΚΕΝΤΡΟ ΑΠΕΞΑΡΤΗΣΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΦΟΥΛΤΟΝ
911
00:54:18,171 --> 00:54:20,131
-Εντάξει.
-Μην έχεις άγχος.
912
00:54:20,215 --> 00:54:21,841
-Έχω.
-Η μαμά.
913
00:54:21,925 --> 00:54:23,218
Η μαμά, κοίτα.
914
00:54:23,760 --> 00:54:25,178
Μια χαρά φαίνεται.
915
00:54:27,555 --> 00:54:29,474
-Μανούλα!
-Φέιμαρ!
916
00:54:30,725 --> 00:54:34,187
Θεέ μου, πόσο μεγάλωσες μέσα σ' έναν μήνα;
917
00:54:34,896 --> 00:54:36,898
-Μου έλειψες.
-Κι εμένα.
918
00:54:39,526 --> 00:54:40,777
Ευχαριστώ, Ρέιμοντ.
919
00:54:42,320 --> 00:54:43,905
Ξέροντας ότι κρατάς τον Φέι,
920
00:54:43,989 --> 00:54:46,658
συγκεντρώθηκα καλύτερα στην ανάρρωσή μου.
921
00:54:47,450 --> 00:54:48,785
Καλά σε βλέπω, μαμά.
922
00:54:48,868 --> 00:54:50,787
Καλά νιώθω.
923
00:54:50,870 --> 00:54:52,247
Η σταρ του προγράμματος.
924
00:54:52,706 --> 00:54:54,874
Θα βελτιωθεί κι άλλο
αφού θα συνεχίσει εκεί.
925
00:54:55,625 --> 00:54:56,626
"Θα συνεχίσει";
926
00:54:56,710 --> 00:54:58,920
Πήρε την έγκριση για πλήρη θεραπεία.
927
00:54:59,546 --> 00:55:00,547
Δωρεάν.
928
00:55:01,423 --> 00:55:03,049
Θα πάρει λίγους μήνες,
929
00:55:03,133 --> 00:55:05,552
αλλά θα μειωθούν
οι πιθανότητες να ξανακυλήσει.
930
00:55:05,635 --> 00:55:07,804
Είμαι καθαρή εδώ και εβδομάδες.
931
00:55:08,638 --> 00:55:12,183
Και θέλω να παραμείνω
για να γίνω η μητέρα που αξίζετε.
932
00:55:15,312 --> 00:55:16,688
Δεν θα γυρίσεις σπίτι;
933
00:55:17,605 --> 00:55:20,066
Θα γυρίσω. Απλώς...
934
00:55:22,027 --> 00:55:23,278
Θέλω λίγο χρόνο.
935
00:55:23,361 --> 00:55:24,821
Είπες 30 μέρες, μαμά.
936
00:55:25,613 --> 00:55:26,948
Δεν μπορώ να τον κρατήσω άλλο.
937
00:55:27,032 --> 00:55:29,701
Θα χάσω τη θέση μου στην ομάδα,
την υποτροφία μου...
938
00:55:29,784 --> 00:55:30,952
Είπες 30 μέρες, μαμά.
939
00:55:31,036 --> 00:55:33,455
Για λίγο ακόμα είναι. Το κατανοώ.
940
00:55:34,247 --> 00:55:35,790
Απλώς, πρέπει να ξεκόψω.
941
00:55:43,381 --> 00:55:46,051
Έκανες περισσότερα
απ' όσα θα περίμενε κανείς, Ρέι.
942
00:55:47,427 --> 00:55:51,681
Μπορούμε να αναλάβουμε εμείς να βρούμε
στέγη για τον Φέιμαρ, αν είναι ανάγκη.
943
00:56:00,106 --> 00:56:01,107
Φέιμαρ...
944
00:56:03,777 --> 00:56:06,154
Θ' αντέξεις λίγο ακόμα,
945
00:56:06,237 --> 00:56:09,157
ώστε η μαμά να γυρίσει σπίτι
για τα καλά πια;
946
00:56:10,575 --> 00:56:11,576
Φέιμαρ;
947
00:56:12,535 --> 00:56:13,745
Δεν ξέρω, μαμά.
948
00:56:15,663 --> 00:56:16,664
Φέι;
949
00:56:27,717 --> 00:56:30,845
Ρέι, κάνεις το σωστό.
Όπως το κουβεντιάσαμε.
950
00:56:30,929 --> 00:56:32,806
Είναι το καλύτερο για εκείνον τώρα.
951
00:56:32,889 --> 00:56:35,433
Θα τον φροντίζουν,
θα πηγαίνει σχολείο με συνομήλικους.
952
00:56:35,975 --> 00:56:37,394
Το καλύτερο και για τους δυο σας.
953
00:56:38,561 --> 00:56:39,729
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
954
00:56:55,620 --> 00:56:57,831
Θα σε βάλουν σε ένα κέντρο για παιδιά.
955
00:56:59,416 --> 00:57:01,960
Έχει σχολείο εκεί κι όλα όσα χρειάζεσαι.
956
00:57:03,420 --> 00:57:05,338
Δεν θα είναι ανάγκη να κρύβεσαι πια.
957
00:57:08,925 --> 00:57:10,802
Λυπάμαι για όλα.
958
00:57:48,465 --> 00:57:51,092
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΟΥΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ
959
00:58:05,482 --> 00:58:09,235
Πώς περιμένεις να πάρει την ομάδα πάνω του
με χτυπημένο τετρακέφαλο;
960
00:58:09,319 --> 00:58:11,654
Το ποσοστό του εντός πεδιάς είναι 33%.
961
00:58:12,405 --> 00:58:14,532
Βάλ' τον στο τρία.
Πέρασε τον Γουέιντ στον άσο.
962
00:58:16,993 --> 00:58:18,953
Εμπρός; Γη προς Ρέι;
963
00:58:20,580 --> 00:58:22,499
Ναι, κάνε το σουτ.
964
00:58:23,917 --> 00:58:24,959
Είσαι καλά;
965
00:58:25,752 --> 00:58:27,795
Φαίνεσαι προβληματισμένος τελευταία.
966
00:58:28,421 --> 00:58:29,422
Ναι, καλά είμαι.
967
00:58:29,964 --> 00:58:30,965
Συγγνώμη.
968
00:58:32,509 --> 00:58:34,636
Έχω νωρίς προπόνηση. Να σε πάρω μετά;
969
00:58:34,886 --> 00:58:35,887
Ναι.
970
00:58:35,970 --> 00:58:38,681
-Να το πετάξω αυτό;
-Όχι, εντάξει.
971
00:58:48,775 --> 00:58:50,777
Θα το κάνουμε μέχρι να κουραστώ.
972
00:58:53,112 --> 00:58:54,113
Φύγε.
973
00:58:55,031 --> 00:58:58,243
Κάθε σπριντ που τρέχεις
είναι για καθεμία από τις μέρες
974
00:58:58,326 --> 00:58:59,994
που μας έκρυβες τον αδερφό σου.
975
00:59:02,997 --> 00:59:04,332
Μην κλέβεις.
976
00:59:06,042 --> 00:59:07,085
Να δω τον χρόνο σου.
977
00:59:08,336 --> 00:59:10,630
Τρία, δύο, ένα.
978
00:59:12,090 --> 00:59:13,758
Μην ξεράσεις στο χορτάρι.
979
00:59:16,261 --> 00:59:17,554
Έγιναν 19 μ' αυτό.
980
00:59:18,179 --> 00:59:19,973
Πριν είπες ότι ήταν 19.
981
00:59:20,056 --> 00:59:22,225
Αλήθεια; Λάθος μου.
982
00:59:22,308 --> 00:59:24,185
Τώρα έγιναν 19. Πάμε.
983
00:59:28,898 --> 00:59:30,066
Μορέλι, τι κάνεις;
984
00:59:30,149 --> 00:59:32,026
Δεν σπάμε πλάκα εδώ. Φύγε από τη γραμμή.
985
00:59:32,652 --> 00:59:36,114
Βοήθησα τον Ρέι να κρύψει το παιδί.
Κι εγώ πρέπει να τρέχω μαζί του.
986
00:59:38,491 --> 00:59:39,993
Μην πατάς τη γραμμή.
987
00:59:44,747 --> 00:59:47,292
Ακουμπήστε τη γραμμή, να σας βλέπω.
988
00:59:50,253 --> 00:59:53,006
Αν δεν πιάσετε τον χρόνο,
θα προσθέσω άλλα πέντε.
989
00:59:53,089 --> 00:59:54,757
-Τρία, δύο...
-Κι εσείς;
990
00:59:56,384 --> 00:59:59,220
-Στο τσακ τη γλιτώσατε.
-Έλα, σήκωσε τα χέρια σου.
991
01:00:06,436 --> 01:00:09,063
Παιδιά, δεν είναι ανάγκη
να τρέξετε κι εσείς.
992
01:00:09,147 --> 01:00:10,940
Δική μου ήταν η απόφαση.
993
01:00:11,024 --> 01:00:14,485
Σκάσαμε στο φαΐ.
Μερικά σπριντ καλό θα κάνουν.
994
01:00:14,569 --> 01:00:17,572
Είμαστε οικογένεια, έτσι;
Σε στηρίζουμε, φίλε.
995
01:00:17,655 --> 01:00:19,991
Σταθείτε όλοι πίσω από τη γραμμή.
996
01:00:34,005 --> 01:00:36,758
Πάμε, κυρίες. Βάλτε ένταση. Εμπρός.
997
01:00:37,425 --> 01:00:39,218
Τρία, δύο...
998
01:00:42,764 --> 01:00:44,265
Μ' αυτό έγιναν 19.
999
01:00:45,141 --> 01:00:47,060
Σχεδόν κουράστηκα. Έτοιμοι;
1000
01:00:50,563 --> 01:00:51,689
Κέισι!
1001
01:00:54,484 --> 01:00:56,569
-Δώσ' μου ένα λεπτό.
-Συγγνώμη, κλείσαμε.
1002
01:00:56,694 --> 01:00:57,737
Κέισι!
1003
01:00:58,821 --> 01:00:59,864
Κέισι;
1004
01:01:02,742 --> 01:01:03,785
Τι τρέχει;
1005
01:01:04,077 --> 01:01:06,245
Συγγνώμη, είχα ένα δύσκολο διήμερο.
1006
01:01:08,122 --> 01:01:09,540
Ανησύχησα για σένα.
1007
01:01:10,500 --> 01:01:11,751
Είναι όλα καλά;
1008
01:01:17,173 --> 01:01:19,467
Κέισι, η μαμά μου δεν είναι νοσοκόμα.
1009
01:01:22,845 --> 01:01:24,097
Είναι ναρκομανής.
1010
01:01:26,808 --> 01:01:28,685
Τον τελευταίο μήνα,
1011
01:01:28,768 --> 01:01:31,396
έφερα τον μικρό μου αδερφό
να μείνει στην εστία,
1012
01:01:31,479 --> 01:01:32,647
όσο έκανε απεξάρτηση.
1013
01:01:33,856 --> 01:01:35,858
Έτσι εξηγείται το εσώρουχο που βρήκες
1014
01:01:37,276 --> 01:01:39,654
και η περίεργη συμπεριφορά απέναντί σου.
1015
01:01:39,737 --> 01:01:41,572
Γιατί δεν μου το είπες;
1016
01:01:42,323 --> 01:01:45,493
Δεν ήθελα να με δεις
σαν ένα φορτίο στην πλάτη σου.
1017
01:01:46,285 --> 01:01:48,162
Όλοι κουβαλάμε ένα φορτίο, Ρέι.
1018
01:01:48,663 --> 01:01:51,958
Το να φροντίζεις την οικογένειά σου
δεν είναι κάτι που το κρύβεις.
1019
01:01:52,041 --> 01:01:54,252
Επουδενί δεν είναι ντροπή.
1020
01:01:54,335 --> 01:01:56,254
Πίστεψέ με, δεν ξέρεις την οικογένειά μου.
1021
01:01:56,337 --> 01:01:57,880
Κι εσύ προφανώς δεν ξέρεις εμένα.
1022
01:01:58,965 --> 01:02:00,133
Συγγνώμη.
1023
01:02:04,303 --> 01:02:05,555
Τι άλλα ψέματα έχεις πει;
1024
01:02:05,638 --> 01:02:08,099
Αυτό μόνο, σου ορκίζομαι.
1025
01:02:13,187 --> 01:02:16,274
-Πώς τον λένε;
-Φέιμαρ.
1026
01:02:17,525 --> 01:02:19,444
Αλλά τον φωνάζω Φέι.
1027
01:02:20,153 --> 01:02:22,321
Υποθέτω ότι ο πατέρας σου δεν είναι παρών.
1028
01:02:23,990 --> 01:02:26,576
Όχι. Έφυγε λίγα χρόνια
μετά τη γέννηση του Φέι.
1029
01:02:26,993 --> 01:02:28,703
Ο Φέι είναι με τη μητέρα σου τώρα;
1030
01:02:28,828 --> 01:02:32,206
Όχι. Πρέπει να κάνει απεξάρτηση
για λίγο καιρό ακόμα.
1031
01:02:32,749 --> 01:02:34,208
Τον έβαλαν σε οικοτροφείο.
1032
01:02:34,292 --> 01:02:37,503
-Κι εσύ δεν έχεις πρόβλημα;
-Κέισι, δεν έχω επιλογή.
1033
01:02:37,754 --> 01:02:40,381
Παρά λίγο να χάσω τη θέση μου
στην ομάδα εξαιτίας του Φέι.
1034
01:02:40,465 --> 01:02:44,260
Και τι θ' απογίνει ο Φέι αν δεν βελτιωθεί
η κατάσταση της μητέρας σου;
1035
01:02:52,894 --> 01:02:54,645
-Καλημέρα, κόουτς.
-Γεια σου, Ρέι.
1036
01:02:56,189 --> 01:02:57,690
Να σε απασχολήσω λίγο;
1037
01:02:58,983 --> 01:02:59,984
Ναι.
1038
01:03:00,902 --> 01:03:02,403
Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή.
1039
01:03:06,449 --> 01:03:08,618
Ρέι, ελέγξαμε όλους τους κανονισμούς.
1040
01:03:08,701 --> 01:03:10,536
Κινδυνεύεις να χάσεις την υποτροφία σου
1041
01:03:10,620 --> 01:03:12,622
αν τον βρουν να μένει μαζί σου στην εστία.
1042
01:03:12,705 --> 01:03:14,957
Πάλι καλά που τη γλίτωσες ως τώρα.
1043
01:03:15,917 --> 01:03:18,836
Το τελευταίο που θέλω είναι
να αποσπώ την προσοχή της ομάδας.
1044
01:03:19,587 --> 01:03:21,714
Όμως, ο Φέι δεν έχει άλλο άτομο κοντά του.
1045
01:03:22,507 --> 01:03:25,760
Αν αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει
να φύγω απ' την ομάδα, θα το αποδεχτώ.
1046
01:03:36,270 --> 01:03:37,271
Πάμε.
1047
01:03:39,524 --> 01:03:42,235
-Πού πάμε;
-Να πάρουμε τον αδερφό σου.
1048
01:03:53,788 --> 01:03:56,582
Για να δουλέψει αυτό το πλάνο,
θα σε πάρουμε από την εστία
1049
01:03:56,666 --> 01:03:58,793
και θα σου βρούμε ένα φτηνό διαμέρισμα.
1050
01:03:58,876 --> 01:04:00,837
Ο κόουτς Μπάουντεν είναι πολύ ανήσυχος.
1051
01:04:00,920 --> 01:04:02,421
Φοβάται πως δεν θα τα καταφέρεις.
1052
01:04:03,297 --> 01:04:05,007
Έχεις πολλά καρπούζια στη μασχάλη.
1053
01:04:06,384 --> 01:04:08,845
-Θα τα βγάλω πέρα.
-Το ελπίζω.
1054
01:04:08,928 --> 01:04:11,013
Ο αδερφός σου θα χρειαστεί φροντίδα
1055
01:04:11,472 --> 01:04:13,432
και σταθερότητα περισσότερο από ποτέ.
1056
01:04:15,768 --> 01:04:18,187
Κόουτς, γιατί με βοηθάς;
1057
01:04:20,356 --> 01:04:21,732
Αυτή η ομάδα έχει αξίες.
1058
01:04:28,322 --> 01:04:30,700
Αναλαμβάνετε άμεσα
την προσωρινή κηδεμονία.
1059
01:04:31,993 --> 01:04:33,202
Ευχαριστώ.
1060
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Όλος δικός σου.
1061
01:04:46,007 --> 01:04:48,009
ΠΡΟΝΟΙΑΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
1062
01:04:52,388 --> 01:04:53,389
Το 'χω.
1063
01:04:56,225 --> 01:04:58,644
Φτηνά διαμερίσματα
κοντά στον αυτοκινητόδρομο.
1064
01:04:58,728 --> 01:05:00,980
Θα πρέπει να δουλεύεις
για να πληρώνεις το νοίκι.
1065
01:05:02,773 --> 01:05:04,066
Φέι, σήκωσε το παράθυρο.
1066
01:05:05,484 --> 01:05:06,903
Και κατέβασε το πόδι σου.
1067
01:05:07,904 --> 01:05:10,197
Με τη δουλειά,
θα μείνεις πίσω στα μαθήματα.
1068
01:05:10,281 --> 01:05:12,283
Είναι απαραίτητο
να βγάζεις καλούς βαθμούς.
1069
01:05:15,036 --> 01:05:16,162
Κάνε στην άκρη, κόουτς.
1070
01:05:37,058 --> 01:05:39,143
Ξέχνα τη μαμά, Φέι.
1071
01:05:40,061 --> 01:05:42,438
Την αγαπάω και θέλω να γίνει καλύτερα,
1072
01:05:42,521 --> 01:05:44,857
αλλά ξέρουμε και οι δύο
ότι ίσως δεν συμβεί αυτό.
1073
01:05:44,941 --> 01:05:48,069
Γι' αυτό, προς το παρόν, έχεις μόνο εμένα.
1074
01:05:48,152 --> 01:05:50,696
Και ρισκάρω τα πάντα
για να έχουμε κανονική ζωή,
1075
01:05:50,780 --> 01:05:53,032
αλλά δεν θ' ανεχτώ να μη με σέβεσαι.
1076
01:05:53,950 --> 01:05:55,034
Τέρμα.
1077
01:05:55,826 --> 01:05:59,080
Βόρεια, θα κάνεις ό,τι σου λέω,
όποτε σ' το λέω.
1078
01:05:59,163 --> 01:06:00,539
ΓΚΡΙΝΒΙΛ - ΑΤΛΑΝΤΑ
ΝΟΤΙΑ - ΒΟΡΕΙΑ
1079
01:06:00,623 --> 01:06:03,209
Νότια, ξαναγυρνάς στο σύστημα
και περιμένεις τη μαμά.
1080
01:06:04,210 --> 01:06:05,252
Εσύ διαλέγεις.
1081
01:06:15,304 --> 01:06:16,430
Βόρεια.
1082
01:06:16,514 --> 01:06:18,599
-Τι;
-Βόρεια.
1083
01:06:19,266 --> 01:06:20,434
Το φαντάστηκα.
1084
01:06:23,854 --> 01:06:24,981
Όλα εντάξει, κόουτς.
1085
01:06:32,446 --> 01:06:34,448
Το βάψαμε πρόσφατα,
1086
01:06:34,532 --> 01:06:36,534
αλλά θέλει κάποιες βελτιώσεις στη σκεπή.
1087
01:06:36,617 --> 01:06:38,119
-Αντέχεις τα ύψη;
-Ναι.
1088
01:06:38,202 --> 01:06:39,370
-Ψέματα λέει.
-Ναι;
1089
01:06:39,829 --> 01:06:42,206
-Σίγουρα; Εντάξει.
-Ναι.
1090
01:06:42,289 --> 01:06:44,834
Βλέπεις εκείνο το δοκάρι;
Ίσως μαζεύονται σφήκες.
1091
01:06:44,917 --> 01:06:46,252
Τα πας καλά με τα έντομα;
1092
01:06:46,836 --> 01:06:48,170
Ρίξε το νοίκι, κι εντάξει.
1093
01:06:49,088 --> 01:06:51,966
Ο θερμοσίφωνας έχει διαρροή.
Το ζεστό νερό χάνεται.
1094
01:06:54,301 --> 01:06:55,678
Θα τα φτιάξεις όλα αυτά;
1095
01:06:57,179 --> 01:06:58,514
Κόψε το νοίκι στο μισό,
1096
01:06:59,223 --> 01:07:01,434
και φτιάχνω ό,τι θες σ' αυτό το κτίριο.
1097
01:07:03,686 --> 01:07:05,104
Κλείσαμε, τότε.
1098
01:07:05,187 --> 01:07:06,939
Ξεκίνα καθαρίζοντας το υπόγειο.
1099
01:07:08,024 --> 01:07:09,525
-Το υπόγειο;
-Το υπόγειο;
1100
01:07:10,776 --> 01:07:13,029
-Πρέπει να τα μετακινήσουμε όλα αυτά;
-Ναι.
1101
01:07:22,705 --> 01:07:24,707
Μένουμε εκτός της κομητείας,
1102
01:07:24,790 --> 01:07:26,792
άρα δεν περνάει το σχολικό από δω.
1103
01:07:26,876 --> 01:07:28,961
Αλλά δεν θέλω ν' αλλάξεις σχολείο,
1104
01:07:29,045 --> 01:07:31,964
οπότε, θα πηγαίνεις με τα πόδια
μέχρι να βρω μια λύση.
1105
01:07:36,427 --> 01:07:38,804
-Ρέι;
-Γεια σου, δόκτορα.
1106
01:07:39,597 --> 01:07:42,141
Έβλεπα τις σημειώσεις
που ανέβασες στο διαδίκτυο
1107
01:07:42,558 --> 01:07:44,935
και είχα κάποιες ερωτήσεις
για τις θεωρίες.
1108
01:07:45,019 --> 01:07:48,230
Μπορώ ν' αφήσω πρώτα κάτω τη ρόδα;
1109
01:07:48,522 --> 01:07:51,025
-Βεβαίως. Με την άνεσή σου.
-Εντάξει.
1110
01:08:09,126 --> 01:08:11,545
Πήγαινε να τους δείξεις πώς να ρίχνουν.
1111
01:08:12,546 --> 01:08:13,547
Αλήθεια;
1112
01:08:34,527 --> 01:08:36,695
Εμπρός, φέγγε μου σωστά.
1113
01:08:38,781 --> 01:08:39,782
Καλά είναι τώρα;
1114
01:08:50,543 --> 01:08:51,585
Τι έγινε;
1115
01:08:52,878 --> 01:08:55,381
Νόμιζα πως ήταν αράχνη.
1116
01:08:55,464 --> 01:08:56,674
Σοβαρά;
1117
01:08:56,757 --> 01:08:58,259
Γιατί κρύφτηκες εκεί;
1118
01:08:58,342 --> 01:09:00,219
Πρώτα τρέχω και μετά ρωτάω.
1119
01:09:01,804 --> 01:09:02,888
Ρέι...
1120
01:09:04,431 --> 01:09:05,933
Ευχαριστώ που ήρθες να με πάρεις.
1121
01:09:08,060 --> 01:09:09,186
Πίσω στη δουλειά.
1122
01:09:09,562 --> 01:09:10,729
Ρίξε φως, ρε.
1123
01:09:11,522 --> 01:09:13,607
Θα ρίξω, αλλά αν με ξανατρομάξεις...
1124
01:09:37,673 --> 01:09:38,841
Δεν σε βοηθάω.
1125
01:09:44,054 --> 01:09:45,389
Καθόλου άσχημα, σφίχτη.
1126
01:09:57,026 --> 01:09:58,027
Όχι.
1127
01:10:02,823 --> 01:10:04,283
Μην ακουμπάς την μπάρα.
1128
01:10:11,290 --> 01:10:13,083
Ξέρεις ότι δεν ήμουν σπουδαίο ταλέντο;
1129
01:10:14,126 --> 01:10:16,545
-Αλήθεια;
-Ναι.
1130
01:10:21,675 --> 01:10:23,886
Μέχρι την άνοιξη στο δεύτερο έτος μου.
1131
01:10:25,471 --> 01:10:27,806
Έτσι, για δυόμισι χρόνια,
1132
01:10:27,890 --> 01:10:31,977
κουβαλούσα τις επωμίδες κάθε παίκτη
που ήταν πιο παλιός από εμένα.
1133
01:10:32,478 --> 01:10:34,188
Πόσες έχεις κουβαλήσει ως τώρα;
1134
01:10:36,982 --> 01:10:39,235
Κοίτα, Ρέι. Γι' αυτήν εδώ τη φανέλα
1135
01:10:40,152 --> 01:10:43,322
έχω ματώσει. Είναι όλη μου η ζωή.
1136
01:10:43,906 --> 01:10:47,576
Και θα πολεμήσω για κάθε μέλος της ομάδας,
1137
01:10:47,660 --> 01:10:49,078
ακόμα και για σένα.
1138
01:10:49,662 --> 01:10:51,538
Αλλά θέλω να ξέρω ότι θα κάνεις το ίδιο.
1139
01:10:56,252 --> 01:10:57,253
Εντάξει.
1140
01:11:02,883 --> 01:11:04,301
Άσε μου να σου τα κουβαλήσω.
1141
01:11:05,177 --> 01:11:06,804
Αλήθεια; Τα γάντια μου;
1142
01:11:07,513 --> 01:11:08,806
Από κάπου πρέπει ν' αρχίσω.
1143
01:11:12,268 --> 01:11:13,435
Έχεις τη δύναμη;
1144
01:11:13,852 --> 01:11:15,688
Το διαπίστωσες σ' εκείνη τη μονομαχία.
1145
01:11:15,771 --> 01:11:18,065
Έλα, τώρα. Γλίστρησα τότε.
1146
01:11:18,148 --> 01:11:20,526
-Γλίστρησες;
-Όλοι ξέρουν ότι γλίστρησα.
1147
01:11:20,609 --> 01:11:23,153
Οι κάμερες από ψηλά δεν λένε ψέματα.
1148
01:11:23,237 --> 01:11:25,114
Σε ξαναπάω κόντρα όποτε θέλεις.
1149
01:11:25,197 --> 01:11:27,700
Τι λες, τώρα; Μην τολμήσεις, Ρέι.
1150
01:11:27,783 --> 01:11:30,619
Ακούστε όλοι. Μας περιμένει ο τελικός.
Θέλω να είμαστε εκεί.
1151
01:11:30,703 --> 01:11:33,622
Παίρνουμε κεφάλια! Όβερ-μαγκ τρία!
1152
01:11:33,706 --> 01:11:35,499
-Έτοιμοι; Πάμε!
-Φύγαμε!
1153
01:11:35,582 --> 01:11:36,792
Εμπρός! Γερά!
1154
01:11:38,502 --> 01:11:39,753
Φύγαμε, κούκλες!
1155
01:11:44,091 --> 01:11:45,592
Κίνηση!
1156
01:11:45,676 --> 01:11:47,219
Πλάγιο γλίστρημα!
1157
01:11:55,227 --> 01:11:56,270
Εμπρός, Ρέι!
1158
01:11:57,479 --> 01:11:58,689
Δώσε πάσα!
1159
01:11:58,772 --> 01:12:00,232
Τρέχα!
1160
01:12:01,942 --> 01:12:04,903
Έτσι βγαίνει το σύστημα! Μπράβο, κούκλες!
1161
01:12:05,696 --> 01:12:09,158
Μην ξαναδώσεις τέτοια πάσα.
Θυμάσαι που σου την έκλεψαν στο Σίτον;
1162
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
-Έβρεχε, κόουτς.
-Έβρεχε;
1163
01:12:11,035 --> 01:12:13,370
Άρχισες τις δικαιολογίες;
Από ζάχαρη είσαι;
1164
01:12:13,454 --> 01:12:15,164
Ευχαριστώ, μπρο. Πάμε.
1165
01:12:27,301 --> 01:12:28,677
Εσύ μάλλον είσαι ο Φέι.
1166
01:12:29,678 --> 01:12:31,513
Κι εσύ μάλλον είσαι άγγελος.
1167
01:12:32,348 --> 01:12:33,390
Φέι;
1168
01:12:35,601 --> 01:12:38,604
Γεια σας, δεσποινίς Κέισι.
Καλώς ήλθατε. Από δω, παρακαλώ.
1169
01:12:39,021 --> 01:12:40,022
Ευχαριστώ.
1170
01:12:54,328 --> 01:12:55,579
Επιτρέψτε μου.
1171
01:12:56,955 --> 01:12:58,248
Ευχαριστώ, κύριε.
1172
01:12:58,874 --> 01:13:01,168
-Να με λέτε Φέι.
-Εντάξει, Φέι.
1173
01:13:04,296 --> 01:13:05,381
Ναι, εδώ...
1174
01:13:05,964 --> 01:13:07,883
Ναι. Φτάνει τόσο.
1175
01:13:09,676 --> 01:13:11,220
Σε λίγο έρχεται το δείπνο.
1176
01:13:17,559 --> 01:13:18,727
Τι χλιδή!
1177
01:13:26,735 --> 01:13:29,029
Πρέπει να είμαστε αποφασιστικοί
στα μαρκαρίσματα.
1178
01:13:29,571 --> 01:13:32,449
Ειδικά σε καταστάσεις
τελευταίας ευκαιρίας.
1179
01:13:32,533 --> 01:13:35,244
Όταν αμυνόμαστε με πεντάδα
κι εκείνοι είναι απλωμένοι,
1180
01:13:35,327 --> 01:13:37,830
τι κοιτάμε; Ρέι;
1181
01:13:37,913 --> 01:13:40,791
Τους αρέσει να βγαίνουν δύο με καμπύλη
από την πίσω ζώνη.
1182
01:13:40,874 --> 01:13:42,209
Ακριβώς.
1183
01:13:42,292 --> 01:13:44,878
Πάνε να σε ξεγελάσουν.
Οπότε, εσύ τι κάνεις;
1184
01:13:44,962 --> 01:13:47,214
Απόκρυψη, καλύπτω το πέντε,
ελέγχω τα όρια.
1185
01:13:47,297 --> 01:13:49,925
Βγάζω τα σκριν
και καλύπτω τη βαθιά κίνηση του τρία.
1186
01:13:50,509 --> 01:13:51,510
Μ' αρέσει.
1187
01:13:52,594 --> 01:13:53,595
Μπράβο.
1188
01:14:04,523 --> 01:14:07,359
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΓΩΝΑ
ΜΑΚΕΛΡΑΘΜΠΕΪ, ΡΕΪ
1189
01:14:08,444 --> 01:14:10,946
Ναι, μωρέ!
1190
01:14:18,370 --> 01:14:20,080
Τι πάθατε όλοι σας;
1191
01:14:24,168 --> 01:14:25,419
Ρε, τον νέοπα!
1192
01:14:29,673 --> 01:14:30,883
Πάμε!
1193
01:14:39,183 --> 01:14:41,393
Αμυντικοί, φροντίστε να κάνετε καλά μπλοκ
1194
01:14:41,477 --> 01:14:44,229
στις άκρες της γραμμής του σκρίματζ.
1195
01:14:44,313 --> 01:14:46,023
Σώμα με σώμα, να σας νιώσουν.
1196
01:14:46,106 --> 01:14:48,275
Μάγκικα, να μην περάσει κανείς.
1197
01:14:48,358 --> 01:14:49,359
Κι από την πίσω ζώνη,
1198
01:14:49,443 --> 01:14:51,528
δεν θέλω να τους κοιτάτε φλώρικα.
1199
01:14:51,612 --> 01:14:53,655
Σταμπάρετέ τους εξαρχής.
1200
01:14:53,739 --> 01:14:55,407
Οι τύποι τρέχουν και πιάνουν μπαλιές.
1201
01:14:55,491 --> 01:14:56,492
Θα πέσει τρέξιμο.
1202
01:14:58,243 --> 01:15:00,037
Συγγνώμη, τι είπες, μικρέ;
1203
01:15:00,412 --> 01:15:02,414
Σόρι, κόουτς. Θα τον πάω στα αποδυτήρια.
1204
01:15:02,915 --> 01:15:05,042
Κοίτα, βγάζει μάτια.
1205
01:15:05,125 --> 01:15:07,461
Ο 23 τραβάει την μπλούζα του
όποτε πάει να τρέξει.
1206
01:15:07,544 --> 01:15:08,670
Δείτε τα βίντεο.
1207
01:15:10,881 --> 01:15:11,882
Ξαναπαίξ' το.
1208
01:15:18,931 --> 01:15:19,973
Ναι.
1209
01:15:23,644 --> 01:15:24,811
Παίξε άλλο ένα.
1210
01:15:30,817 --> 01:15:32,069
Ναι.
1211
01:15:34,321 --> 01:15:36,823
-Να το.
-Δύσκολα κόβονται τα χούγια, ε;
1212
01:15:37,866 --> 01:15:39,868
Θα μπορούσαμε να εστιάσουμε την άμυνα.
1213
01:15:39,952 --> 01:15:41,411
Ναι, να πέσουμε πάνω του.
1214
01:15:41,495 --> 01:15:43,455
-Έχεις μάτι, μικρέ.
-Το ξέρω.
1215
01:15:44,122 --> 01:15:46,875
Μάλλον κάποιος ετοιμάζεται
να σου φάει τη θέση, κόουτς.
1216
01:15:50,212 --> 01:15:53,632
ΚΛΕΜΣΟΝ - ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΑΤΛΑΝΤΙΚ
1217
01:15:53,715 --> 01:15:55,801
Είμαστε έτοιμοι
1218
01:15:57,553 --> 01:15:59,638
Είμαστε έτοιμοι
1219
01:16:01,390 --> 01:16:03,642
Είμαστε έτοιμοι
1220
01:16:05,143 --> 01:16:07,688
Για όλους σας
1221
01:16:09,523 --> 01:16:11,858
Είμαστε έτοιμοι
1222
01:16:12,943 --> 01:16:15,529
Είμαστε έτοιμοι
1223
01:16:15,612 --> 01:16:16,905
Τι λέμε;
1224
01:16:16,989 --> 01:16:19,408
Είμαστε έτοιμοι
1225
01:16:20,325 --> 01:16:23,287
Για όλους σας
1226
01:16:24,037 --> 01:16:25,956
Είμαστε έτοιμοι
1227
01:16:26,039 --> 01:16:27,082
Τι; Δεν ακούω!
1228
01:16:27,165 --> 01:16:29,001
Είμαστε έτοιμοι
1229
01:16:29,084 --> 01:16:30,168
Τι λέμε;
1230
01:16:30,252 --> 01:16:32,254
Είμαστε έτοιμοι
1231
01:16:32,337 --> 01:16:33,338
Δεν ακούω!
1232
01:16:33,422 --> 01:16:35,924
Για όλους σας
1233
01:16:36,717 --> 01:16:38,594
Είμαστε έτοιμοι
1234
01:16:39,803 --> 01:16:41,888
Είμαστε έτοιμοι
1235
01:16:42,848 --> 01:16:45,100
Είμαστε έτοιμοι
1236
01:16:46,101 --> 01:16:48,020
Για όλους σας
1237
01:16:50,063 --> 01:16:51,773
Είμαστε έτοιμοι
1238
01:16:52,858 --> 01:16:54,860
Είμαστε έτοιμοι
1239
01:16:55,777 --> 01:16:57,487
Είμαστε έτοιμοι
1240
01:16:57,571 --> 01:16:59,031
ΚΛΕΜΣΟΝ
1241
01:16:59,114 --> 01:17:01,116
Για όλους σας
1242
01:17:06,121 --> 01:17:07,539
1η ΠΕΡΙΟΔΟΣ - 4:18
ΦΛΟΡΙΝΤΑ 0 - ΚΛΕΜΣΟΝ 3
1243
01:17:07,623 --> 01:17:09,875
Το ματς είναι κρίσιμο για το Κλέμσον,
1244
01:17:09,958 --> 01:17:11,126
αφού με ήττα
1245
01:17:11,209 --> 01:17:14,463
χάνει κάθε πιθανότητα
να διεκδικήσει το πρωτάθλημα.
1246
01:17:14,546 --> 01:17:17,132
...Σ-Ο-Ν!
1247
01:17:18,008 --> 01:17:21,345
Εμπρός, αρχίζουμε! Ώρα για ματς, κούκλες!
1248
01:17:22,596 --> 01:17:24,181
Πάμε, Τάιγκερς!
1249
01:17:28,101 --> 01:17:29,227
Είστε έτοιμοι;
1250
01:17:30,312 --> 01:17:31,897
Ναι!
1251
01:17:31,980 --> 01:17:34,441
Πάμε, παιδιά! Φύγαμε, κούκλες!
1252
01:17:48,830 --> 01:17:50,707
Πάμε! Ναι!
1253
01:17:51,249 --> 01:17:53,377
Βγάλτε τον έξω!
1254
01:17:53,710 --> 01:17:55,045
Πάνω του, Ρέι!
1255
01:17:57,381 --> 01:18:00,550
Σπουδαίο τακλ από τον Μόροου
και τον Ρέι Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ.
1256
01:18:00,634 --> 01:18:03,428
Πτώση στις 11 γιάρδες της Φλόριντα.
1257
01:18:03,804 --> 01:18:05,889
Ωραίος, Ρέι! Αυτός είσαι!
1258
01:18:07,224 --> 01:18:09,309
-Μπράβο, Ρέι Ρέι!
-Αν συντονιστήκατε τώρα,
1259
01:18:09,393 --> 01:18:12,813
έχουμε μια δυνατή μάχη, όπου το Κλέμσον
προηγείται της Φλόριντα 3-0.
1260
01:18:18,276 --> 01:18:19,277
Πάμε, ρε σεις!
1261
01:18:19,361 --> 01:18:21,071
Δεύτερο ντάουν στις 33 γιάρδες.
1262
01:18:21,154 --> 01:18:24,074
Η Φλόριντα ελπίζει σε μια μεγάλη κούρσα
1263
01:18:24,157 --> 01:18:25,158
στην αντίπαλη περιοχή.
1264
01:18:28,745 --> 01:18:31,915
Σπουδαίο μπλοκ
από τον αρχηγό της ομάδας, τον Ρον Κέλερ.
1265
01:18:31,998 --> 01:18:35,001
Δεν κερδήθηκαν γιάρδες,
ενώ το ρολόι τρέχει.
1266
01:18:35,919 --> 01:18:37,462
Πού είναι ο Ρέι; Έλα δω.
1267
01:18:37,546 --> 01:18:39,840
Είσαι έτοιμος; Έχουμε πεντάδα μαν-του-μαν.
1268
01:18:39,965 --> 01:18:41,049
Εντάξει; Φύγαμε.
1269
01:18:41,174 --> 01:18:43,385
Τρίτο ντάουν και εφτά γιάρδες
για τους Άουλς.
1270
01:18:43,468 --> 01:18:45,178
Θέλουν να φτάσουν σε απόσταση για γκολ.
1271
01:18:45,262 --> 01:18:47,514
Η μπάλα στις 33 γιάρδες του Κλέμσον.
1272
01:18:47,597 --> 01:18:49,307
Πρέπει να τους κλειδώσουμε.
1273
01:18:49,391 --> 01:18:52,060
Θα παίξουν Φάλκον. Τρία-κόκκινος-σκύλος.
1274
01:18:52,144 --> 01:18:54,229
Φάλκον, τρία-κόκκινος-σκύλος. Έτοιμοι;
1275
01:18:56,148 --> 01:18:59,609
Κλείστε αριστερά! Το 8, Ρέι! Εδώ είναι!
1276
01:19:01,194 --> 01:19:03,071
Πάμε! Εμπρός!
1277
01:19:07,492 --> 01:19:09,327
-Κουνηθείτε!
-Εδώ!
1278
01:19:09,411 --> 01:19:10,537
Σφιχτά!
1279
01:19:21,506 --> 01:19:24,301
Τσεκ Φέιμαρ!
1280
01:19:24,384 --> 01:19:25,510
Τσεκ Φέιμαρ!
1281
01:19:26,970 --> 01:19:29,139
Τσεκ Φέιμαρ!
1282
01:19:32,392 --> 01:19:33,852
Μπλε-80!
1283
01:19:38,398 --> 01:19:43,111
Ο ΜακΕλράθμπεϊ κόβει το 23 για απώλεια έξι
γιαρδών. Τέταρτο ντάουν για τη Φλόριντα.
1284
01:19:44,613 --> 01:19:47,073
Αυτός είσαι, Ρέι! Πάρ' τους αμπάριζα!
1285
01:19:47,157 --> 01:19:49,659
Έτσι μπράβο, Ρέι! Εμπρός!
1286
01:19:49,743 --> 01:19:51,036
Η Φλόριντα θα πάει για παντ,
1287
01:19:51,119 --> 01:19:53,622
δίνοντας την μπάλα
στους επιθετικούς του Κλέμσον.
1288
01:19:53,705 --> 01:19:55,916
Έτσι θέλω να παίζεις!
1289
01:19:55,999 --> 01:19:58,084
Το 'πιασες; Με τόση δύναμη να πέφτεις.
1290
01:19:58,168 --> 01:19:59,169
Πού είναι ο Κέλερ;
1291
01:19:59,586 --> 01:20:03,006
Συγχαρητήρια. Έκανες τη δουλειά σου.
Συνέχισε έτσι.
1292
01:20:18,772 --> 01:20:21,650
-Τέλειωνε, Φέι.
-Γιατί με βάζετε να κάνω τέτοια;
1293
01:20:27,697 --> 01:20:29,449
Κούκλος είσαι, Φέι.
1294
01:20:30,158 --> 01:20:31,284
Έβαλες αποσμητικό;
1295
01:20:31,368 --> 01:20:33,954
Έντεκα ετών είμαι, σπίρτο.
Δεν χρειάζομαι αποσμητικό.
1296
01:20:34,496 --> 01:20:37,165
Άλλωστε, δεν σκοπεύω να ιδρώσω,
αφού δεν θα χορέψω.
1297
01:20:37,958 --> 01:20:39,334
Ξέρεις να χορεύεις, ε;
1298
01:20:40,252 --> 01:20:42,003
Η Μπιγιονσέ ξέρει να τραγουδάει;
1299
01:20:46,424 --> 01:20:47,551
Δεν ξέρεις να χορεύεις;
1300
01:20:50,637 --> 01:20:53,640
Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει, Φέι.
1301
01:20:54,474 --> 01:20:56,309
Θα σου κάνω ένα ταχύρυθμο μάθημα.
1302
01:20:58,895 --> 01:20:59,896
Ναι.
1303
01:21:09,906 --> 01:21:11,658
Όλο δύσκολα της βάζεις.
1304
01:21:12,075 --> 01:21:13,702
Εσύ της βάζεις δύσκολα.
1305
01:21:21,167 --> 01:21:22,419
-Εγώ;
-Ναι, εσύ.
1306
01:21:23,837 --> 01:21:25,255
-Όχι μ' αυτόν.
-Κάνε πίσω.
1307
01:21:25,338 --> 01:21:27,048
-Εσύ κάνε πίσω.
-Τέλεια.
1308
01:21:27,132 --> 01:21:28,884
Σταθείτε έτσι.
1309
01:21:30,343 --> 01:21:31,720
Το 'χεις χάσει;
1310
01:21:31,803 --> 01:21:34,764
Αν αυτός εδώ είναι
ο πιο άβολος χορός της ζωής σου,
1311
01:21:34,848 --> 01:21:36,850
ο σχολικός χορός θα είναι παιχνιδάκι.
1312
01:21:39,102 --> 01:21:41,313
Ο Ρέι θα υποδυθεί τη Σάνον.
1313
01:21:41,396 --> 01:21:43,773
Φέι, βάλε το χέρι σου στην πλάτη της.
1314
01:21:45,775 --> 01:21:46,985
Πιο αργά.
1315
01:21:54,117 --> 01:21:56,995
Εντάξει. Και τώρα, λικνίσου στον ρυθμό.
1316
01:21:59,414 --> 01:22:00,707
Έτσι μπράβο.
1317
01:22:01,583 --> 01:22:04,753
Το κλειδί είναι να την κάνεις
να ξεχάσει ότι χορεύεις.
1318
01:22:05,795 --> 01:22:07,047
Δεν είμαι μάγος.
1319
01:22:07,797 --> 01:22:11,635
Μην τη φλομώσεις στ' αστεία,
γιατί θα φανείς αγχωμένος.
1320
01:22:11,718 --> 01:22:16,056
Είναι εξίσου σημαντικό και για εκείνη
να δείξει ότι ενδιαφέρεται.
1321
01:22:16,598 --> 01:22:18,475
-Ενδιαφέρομαι!
-Το ξέρω.
1322
01:22:20,060 --> 01:22:24,481
Κι αν τα πράγματα πάνε καλά,
ίσως γείρει το κεφάλι της στον ώμο σου.
1323
01:22:30,862 --> 01:22:32,864
Ποιο το νόημα,
αφού είμαστε σχεδόν ακίνητοι;
1324
01:22:33,657 --> 01:22:35,492
Δεν θα το κάνει επειδή κουράστηκε.
1325
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
Ναι.
1326
01:23:11,152 --> 01:23:13,530
Τι λέει, Σάνον; Χορεύουμε;
1327
01:23:14,614 --> 01:23:15,615
Βεβαίως.
1328
01:23:59,951 --> 01:24:01,411
Καλή η ιδέα σου.
1329
01:24:02,162 --> 01:24:03,621
Μ' αρέσει το TD's.
1330
01:24:04,372 --> 01:24:06,166
Ο Φέι γύρισε στο σπίτι;
1331
01:24:06,666 --> 01:24:08,877
Ναι, τον πήγαν τα παιδιά.
1332
01:24:11,629 --> 01:24:12,672
Τι;
1333
01:24:14,049 --> 01:24:17,635
Για δες ο Ρέι.
Αποδέχεται τη βοήθεια των άλλων.
1334
01:24:17,719 --> 01:24:19,262
Με παρεξήγησες.
1335
01:24:19,345 --> 01:24:23,099
Δεν είναι κακό.
Όλοι εδώ είναι σαν μια οικογένεια.
1336
01:24:24,642 --> 01:24:27,562
Ναι, το λέτε όλοι συνεχώς.
1337
01:24:27,645 --> 01:24:29,939
Όμως, άλλο να βγαίνεις απ' το καβούκι σου,
1338
01:24:30,023 --> 01:24:32,567
κι άλλο να δέχεσαι τη βοήθεια των άλλων.
1339
01:24:32,650 --> 01:24:35,028
Δεν θέλω ελεημοσύνες.
1340
01:24:35,111 --> 01:24:36,613
Δεν χρειάζομαι τον οίκτο.
1341
01:24:36,696 --> 01:24:39,616
Δεν είναι ανάγκη να ζητήσεις οτιδήποτε.
1342
01:24:40,784 --> 01:24:43,161
Μπορείς να το εμπνεύσεις, όμως.
1343
01:24:43,828 --> 01:24:44,996
Πώς;
1344
01:24:45,789 --> 01:24:49,834
Άσε με να πω την ιστορία σου.
Θα είναι τέλεια.
1345
01:24:49,918 --> 01:24:54,297
Ύστερα από την απόδοσή σου στο τελευταίο
ματς και πριν το ντέρμπι των Μπάουντεν,
1346
01:24:54,380 --> 01:24:56,174
μια ενδοοικογενειακή κόντρα,
1347
01:24:57,175 --> 01:25:00,678
κι ένας αθλητής που σπουδάζει
και κάνει θυσίες για την οικογένειά του.
1348
01:25:00,762 --> 01:25:03,515
Ραντεβουδάκι ήταν αυτό
ή επαγγελματική συνάντηση;
1349
01:25:04,516 --> 01:25:07,393
Όπως και να 'χει, μαζί θα 'μαστε.
Οπότε, τι σε νοιάζει;
1350
01:25:09,479 --> 01:25:12,690
Σκέψου το. Μην πιεστείς.
1351
01:25:13,817 --> 01:25:15,026
Πάμε.
1352
01:26:12,709 --> 01:26:14,002
Πώς πήγε το ραντεβού;
1353
01:26:17,797 --> 01:26:19,799
Καλά. Το δικό σου;
1354
01:26:20,967 --> 01:26:22,427
Μ' αγαπάει.
1355
01:26:32,478 --> 01:26:33,897
THE TIGER
Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΚΛΕΜΣΟΝ
1356
01:26:49,704 --> 01:26:51,664
ΡΕΪ ΜΑΚΕΛΡΑΘΜΠΕΪ
ΗΓΕΤΗΣ ΕΝΤΟΣ ΚΙ ΕΚΤΟΣ ΓΗΠΕΔΟΥ
1357
01:26:56,961 --> 01:27:00,924
"Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ, ή χαϊδευτικά Ρέι Ρέι.
1358
01:27:02,634 --> 01:27:05,345
"Θυσιάζει τον ύπνο, την κοινωνική ζωή
1359
01:27:05,428 --> 01:27:08,097
"και όλα όσα κάνουν οι φοιτητές συνήθως
1360
01:27:08,181 --> 01:27:09,682
"για χάρη του αδερφού του.
1361
01:27:09,766 --> 01:27:13,269
"Ενσαρκώνει το αληθινό πνεύμα
του Πανεπιστημίου Κλέμσον."
1362
01:27:17,273 --> 01:27:19,108
Κι εγώ θυσίασα τον ύπνο μου.
1363
01:27:19,651 --> 01:27:20,944
Ελπίζω να μ' έχει κάπου.
1364
01:27:22,570 --> 01:27:25,073
Ντάνιελ Μορέλι.
Ο Ιταλιάνος που αγαπάνε όλοι.
1365
01:27:26,241 --> 01:27:27,659
Πατεράδες, στις θέσεις σας!
1366
01:27:27,742 --> 01:27:28,743
ΑΓΩΝΕΣ ΜΕ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΔΕΣ
1367
01:27:30,745 --> 01:27:32,538
Λάβετε θέσεις...
1368
01:27:39,545 --> 01:27:40,588
Πάμε!
1369
01:27:40,672 --> 01:27:42,715
Εντάξει, παιδιά. Το 'χουμε.
1370
01:27:43,299 --> 01:27:44,676
Φέι, τι βλέπεις εδώ;
1371
01:27:44,759 --> 01:27:46,970
Αρχίζουμε μ' αυτό εδώ.
1372
01:27:47,053 --> 01:27:48,054
Ναι, τέσσερα τέταρτα.
1373
01:27:48,137 --> 01:27:50,348
-Σε πιο απλή μορφή;
-Μονάδα.
1374
01:27:50,431 --> 01:27:51,724
-Υπέροχα!
-Δικέ μου!
1375
01:27:59,524 --> 01:28:01,067
Όχι.
1376
01:28:01,150 --> 01:28:02,694
-Κέρδισα.
-Εγώ κέρδισα.
1377
01:28:02,777 --> 01:28:04,570
-Τι είν' αυτά που λες;
-Ευχαριστώ.
1378
01:28:04,654 --> 01:28:05,780
Ορίστε.
1379
01:28:05,863 --> 01:28:07,198
Δεν το παρήγγειλα αυτό.
1380
01:28:07,282 --> 01:28:10,118
Όχι, αγάπη μου. Κερασμένο είναι.
Μας κάνεις περήφανους.
1381
01:28:11,619 --> 01:28:13,329
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
1382
01:28:15,206 --> 01:28:17,000
Γεια σας, παιδιά. Είμαι η Σαμάνθα,
1383
01:28:17,083 --> 01:28:19,252
η σύζυγος του κόουτς Σίμονς. Γεια.
1384
01:28:19,335 --> 01:28:21,421
-Χαίρω πολύ.
-Κι εγώ.
1385
01:28:21,504 --> 01:28:23,923
Αν θέλετε,
θα πηγαίνω εγώ τον Φέι στο σχολείο.
1386
01:28:24,007 --> 01:28:25,383
Δόξα τω Θεώ!
1387
01:28:27,176 --> 01:28:28,594
Λοιπόν, τι λες;
1388
01:28:30,596 --> 01:28:32,849
-Τράβα, ρε.
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
1389
01:28:32,932 --> 01:28:34,809
-Ευχαριστούμε, Ρέι.
-Πώς πάει, παιδιά;
1390
01:28:42,692 --> 01:28:45,445
Πιάσε αυτό το ντουλαπάκι. Έλα, το 'χεις.
1391
01:28:45,528 --> 01:28:48,698
Ευχαριστώ. Ο Θεός να σ' έχει καλά.
1392
01:28:48,781 --> 01:28:51,284
-Πάμε.
-Συγγνώμη.
1393
01:28:51,826 --> 01:28:53,494
Εμπρός, όλοι!
1394
01:28:53,578 --> 01:28:55,496
Ευχαριστώ πολύ. Ελάτε!
1395
01:28:55,580 --> 01:28:57,498
Ο Θεός σάς έκανε δυνατούς
για κάποιον λόγο.
1396
01:28:57,582 --> 01:28:58,708
Πώς τα πας, Ρέι;
1397
01:28:58,791 --> 01:29:00,126
Ας το βάλουμε αυτό εδώ.
1398
01:29:03,129 --> 01:29:04,339
Για δες!
1399
01:29:06,341 --> 01:29:08,468
Κάποιος πάει για αθλητής
σαν τον αδελφό του.
1400
01:29:08,551 --> 01:29:10,887
-Θα 'ναι πιο γρήγορος από μένα.
-Καλά τα λες.
1401
01:29:10,970 --> 01:29:12,805
Η οικογενειακή άμιλλα κάνει καλό.
1402
01:29:12,889 --> 01:29:15,350
-Ναι, είναι γεμάτος ενέργεια.
-Ξεχειλίζει.
1403
01:29:15,433 --> 01:29:16,934
Και οι τρεις, θα έλεγα.
1404
01:29:17,018 --> 01:29:19,437
Πού να τον βλέπατε στην εστία. Θεέ μου!
1405
01:29:21,647 --> 01:29:24,859
Εδώ Ρέι και Φέι.
Πείτε ό,τι είναι να πείτε. Μπιπ!
1406
01:29:25,985 --> 01:29:27,779
Ρέι, κατάλαβες ποιος είμαι.
1407
01:29:27,862 --> 01:29:29,989
Έλα αμέσως μόλις λάβεις το μήνυμα.
1408
01:29:31,866 --> 01:29:33,910
Κόουτς, εγώ είμαι.
1409
01:29:34,369 --> 01:29:35,411
Ρέι...
1410
01:29:35,870 --> 01:29:39,165
Ήθελα να διευκρινίσω
αν έλαβες κάποια οικονομική βοήθεια
1411
01:29:39,248 --> 01:29:41,334
πέρα από τα χρήματα της υποτροφίας.
1412
01:29:42,001 --> 01:29:43,628
Κανείς δεν μου 'δωσε λεφτά.
1413
01:29:44,420 --> 01:29:45,922
Εντάξει. Καλό αυτό.
1414
01:29:46,464 --> 01:29:50,051
Σας έκαναν ποτέ διαδρομές με το αμάξι
οι προπονητές ή οι σύζυγοί τους;
1415
01:29:54,514 --> 01:29:55,640
Διαδρομές;
1416
01:29:57,517 --> 01:29:59,227
Ναι, μερικές φορές.
1417
01:29:59,310 --> 01:30:01,604
Και σας έχουν κάνει ποτέ το τραπέζι;
1418
01:30:01,687 --> 01:30:03,898
Θες να του στείλει τον λογαριασμό
η γυναίκα μου;
1419
01:30:04,482 --> 01:30:08,111
Τη δουλειά μου κάνω, κόουτς. Άλλωστε,
και οι δύο για το Κλέμσον δουλεύουμε.
1420
01:30:08,194 --> 01:30:09,195
Εντάξει.
1421
01:30:10,363 --> 01:30:14,450
Έμαθα ότι κι η εκκλησία σε βοήθησε
μέσω εθελοντικής εργασίας;
1422
01:30:14,534 --> 01:30:17,995
Πέταξαν κάποια άχρηστα αντικείμενα
στα σκουπίδια. Δεν τους το ζήτησα.
1423
01:30:18,079 --> 01:30:19,372
Καταλαβαίνω.
1424
01:30:20,206 --> 01:30:22,417
Όμως, μπορεί να θεωρηθεί δωροληψία.
1425
01:30:22,500 --> 01:30:23,626
Για μισό λεπτάκι.
1426
01:30:24,669 --> 01:30:27,422
Ο κόσμος προσπαθούσε
να βοηθήσει αυτόν και τον αδελφό του.
1427
01:30:27,505 --> 01:30:29,799
Η συγκατοίκησή τους
δεν παραβιάζει κάποιον κανόνα.
1428
01:30:30,675 --> 01:30:32,218
Ο κόσμος δέχεται επισκέπτες.
1429
01:30:32,301 --> 01:30:36,055
Δουλειά μου είναι να υπερβάλω
για να μη μας έρθει καμιά κατραπακιά.
1430
01:30:36,139 --> 01:30:37,890
Τα ζητήματα αυτά είναι λεπτά.
1431
01:30:37,974 --> 01:30:40,184
Και προτιμάμε να είμαστε τυπικοί.
1432
01:30:41,269 --> 01:30:43,771
Εκτιμώ την προσπάθεια, Μάικ,
όμως, αυτά είναι μπούρδες.
1433
01:30:43,855 --> 01:30:46,649
Αναρωτιέμαι αν κάποιος άλλος παίκτης
έχει άρρωστο παππού,
1434
01:30:46,732 --> 01:30:48,609
ή μητέρα που ζορίζεται οικονομικά.
1435
01:30:49,402 --> 01:30:52,780
Οι κανόνες αυτοί υπάρχουν
ώστε τα ιδρύματα να επιλέγουν παίκτες,
1436
01:30:53,739 --> 01:30:54,782
αντί να τους εξαγοράζουν.
1437
01:30:55,450 --> 01:30:57,368
Το κάνω με βαριά καρδιά.
1438
01:30:57,785 --> 01:31:01,831
Αλλά από νομική άποψη,
αν δεν προσέξουμε, μπορεί να γίνει θέμα.
1439
01:31:01,914 --> 01:31:04,208
Το πιάσαμε το νόημα, Μάικ. Μπες στο ζουμί.
1440
01:31:07,170 --> 01:31:08,171
Ρέι,
1441
01:31:09,130 --> 01:31:11,382
αν θες να συνεχίσεις να παίζεις φούτμπολ,
1442
01:31:12,633 --> 01:31:14,135
η κατάσταση πρέπει ν' αλλάξει.
1443
01:31:16,679 --> 01:31:17,805
Λυπάμαι.
1444
01:31:29,609 --> 01:31:30,985
Δεν μπορώ να τον στείλω πίσω.
1445
01:31:32,695 --> 01:31:34,405
Θα τον βάλουν σε οικοτροφείο.
1446
01:31:35,114 --> 01:31:36,741
Κόουτς, με στηρίζετε, έτσι;
1447
01:31:36,824 --> 01:31:40,244
Όλοι εδώ μέσα σε στηρίζουν,
αλλά το ζήτημα είναι λεπτό, Ρέι.
1448
01:31:42,246 --> 01:31:44,790
Όσο μένει εδώ ο Φέι,
τόσο περισσότερο κινδυνεύεις
1449
01:31:45,333 --> 01:31:47,960
να παραβείς κάποιον κανονισμό
εκεί που δεν το περιμένεις.
1450
01:31:49,086 --> 01:31:52,340
Μιλάμε για πρόστιμα, απώλειες υποτροφιών,
1451
01:31:53,549 --> 01:31:56,719
-τιμωρίες στην ομάδα...
-Δεν μπορούν να κάνουν μια εξαίρεση;
1452
01:31:57,261 --> 01:32:00,598
Θέλω απλώς ένα παραθυράκι
που θα μου επιτρέπει μια μικρή βοήθεια.
1453
01:32:00,681 --> 01:32:04,936
Όχι. Ζητάς από τη διοργανώτρια αρχή
να αναιρέσει τον εαυτό της,
1454
01:32:05,019 --> 01:32:06,354
και μάλιστα πριν από αγώνα.
1455
01:32:06,437 --> 01:32:09,357
Δεν τους ζητάω να αναιρέσουν τίποτα.
1456
01:32:09,440 --> 01:32:11,442
Απλώς να λάβουν υπόψη τους
την κατάστασή μου.
1457
01:32:11,526 --> 01:32:15,029
Εγώ λαμβάνω υπόψη την κατάστασή σου,
όμως, εδώ μιλάμε για κίνηση απελπισίας.
1458
01:32:15,112 --> 01:32:16,781
Και δεν νομίζω ότι θα μας βγει.
1459
01:32:16,864 --> 01:32:20,368
Μου ζητούν να διαλέξω ανάμεσα
στο φούτμπολ και τον αδερφό μου.
1460
01:32:24,121 --> 01:32:26,165
Προφανώς, εσείς διαλέξατε ήδη.
1461
01:32:33,881 --> 01:32:34,924
Ρέι!
1462
01:32:36,092 --> 01:32:39,595
Δεν θα μας ξαναδείξεις τέτοια ασέβεια,
όσο είμαι προπονητής σου.
1463
01:32:39,679 --> 01:32:40,846
Κατάλαβες;
1464
01:32:41,722 --> 01:32:43,808
Κι εμείς ρισκάραμε
τη δουλειά μας για σένα.
1465
01:32:43,891 --> 01:32:45,476
Απλώς, το πράγμα ξέφυγε.
1466
01:32:46,143 --> 01:32:48,229
-Σε καταλαβαίνω.
-Δεν με καταλαβαίνεις.
1467
01:32:48,312 --> 01:32:51,148
Θες να βοηθήσεις άλλο ένα μαυράκι
για να μην έχεις τύψεις.
1468
01:32:51,232 --> 01:32:52,858
Μην κάνεις σαν να νοιάζεσαι.
1469
01:32:55,278 --> 01:32:56,821
Θα σου πω κάτι, μικρέ.
1470
01:32:57,613 --> 01:33:00,825
Μεγάλωσα σε φτηνιάρικα μοτέλ
με τη μάνα μου, ώσπου μας πέταξαν έξω.
1471
01:33:00,908 --> 01:33:04,996
Όταν έπαιζα φούτμπολ στο κολέγιο,
κοιμόταν σε ράντζο στο δωμάτιό μου.
1472
01:33:05,079 --> 01:33:06,497
Σου θυμίζει τίποτα;
1473
01:33:08,040 --> 01:33:10,918
Γι' αυτό, ίσως μπορώ
ν' αντιληφθώ τι περνάς.
1474
01:33:11,002 --> 01:33:13,754
Και δεν θα βοηθήσεις ούτε τον αδελφό
ούτε τη μάνα σου,
1475
01:33:13,838 --> 01:33:16,299
αν σε διώξουν από δω
λόγω παραβίασης κανονισμών.
1476
01:33:17,174 --> 01:33:18,718
Δεν μπορώ να τον παρατήσω.
1477
01:33:21,262 --> 01:33:22,638
Το ξέρω, παιδί μου.
1478
01:33:22,722 --> 01:33:25,641
Έχεις κάνει περισσότερα γι' αυτόν
απ' όσα φανταζόσουν.
1479
01:33:27,226 --> 01:33:30,187
Δεν είναι δίκαιο.
Αλλά είναι η πραγματικότητα.
1480
01:33:33,566 --> 01:33:36,652
Δεν θα δεχτώ αυτήν την πραγματικότητα
άλλη μία φορά, κόουτς.
1481
01:33:36,736 --> 01:33:39,196
Βαρέθηκα να το πλασάρω
σαν δικαιολογία στη ζωή μου.
1482
01:33:39,280 --> 01:33:41,782
Αν εσύ και οι άλλοι δεν θέλετε
να παλέψετε μαζί μου,
1483
01:33:41,866 --> 01:33:43,784
θα παλέψω μόνος μου.
1484
01:33:44,910 --> 01:33:46,120
Συνηθισμένος είμαι.
1485
01:33:51,208 --> 01:33:54,378
Ευχαριστώ. Παρεμπιπτόντως,
σε βλέπω πεινασμένο.
1486
01:33:54,462 --> 01:33:55,963
Φάε λίγο.
1487
01:33:56,505 --> 01:33:58,174
Με καραμέλα είναι. Μ' αρέσει.
1488
01:33:58,257 --> 01:33:59,842
Κι εγώ πεινάω. Μου δίνεις λίγο;
1489
01:33:59,925 --> 01:34:02,386
Φέιμαρ, πού το βρήκες αυτό;
1490
01:34:02,470 --> 01:34:03,638
Μου το κέρασε ο Σόλο.
1491
01:34:07,433 --> 01:34:09,143
Μια σοκολάτα είναι.
1492
01:34:09,226 --> 01:34:11,437
Είναι φαγητό, πληρωμένο από το κολέγιο.
1493
01:34:11,520 --> 01:34:13,606
Σε λίγες μέρες, θα ζητήσω από το NCAA
1494
01:34:13,689 --> 01:34:15,399
να κάνει εξαίρεση για να μείνεις.
1495
01:34:15,483 --> 01:34:17,818
-Λες αυτό να βοηθάει;
-Εγώ φταίω.
1496
01:34:19,278 --> 01:34:20,279
Συγγνώμη.
1497
01:34:21,155 --> 01:34:22,156
Ρέι;
1498
01:34:22,657 --> 01:34:24,909
Δεν με πήρες. Ήθελα να δω πώς είστε.
1499
01:34:24,992 --> 01:34:25,993
Καλά είμαστε.
1500
01:34:30,081 --> 01:34:31,666
Μπορώ να σε γυρίσω με τ' αμάξι.
1501
01:34:31,749 --> 01:34:34,710
Ο μπαμπάς σου είναι απόφοιτος.
Πλήρωσε γι' αυτό το αμάξι.
1502
01:34:34,794 --> 01:34:37,797
Τέρμα οι διαδρομές,
τα φαγητά, η βοήθεια. Κομμένα.
1503
01:34:37,880 --> 01:34:39,507
Κόφτε το όλοι.
1504
01:34:39,590 --> 01:34:42,385
Θα φροντίσουμε τον εαυτό μας μόνοι μας.
1505
01:34:44,053 --> 01:34:45,638
Ελπίζω ν' άξιζε το άρθρο.
1506
01:34:46,597 --> 01:34:47,890
Πάμε, Φέι.
1507
01:34:47,973 --> 01:34:50,059
-Συγγνώμη.
-Λυπάμαι, φίλε.
1508
01:34:50,518 --> 01:34:51,977
Τα λέμε, φιλαράκο.
1509
01:34:52,061 --> 01:34:53,396
Αντίο, μπρο.
1510
01:34:54,271 --> 01:34:56,107
-Αντίο, ανιψάκι.
-Φέιμαρ!
1511
01:34:56,190 --> 01:34:57,191
Καλά, ντε!
1512
01:34:57,900 --> 01:34:59,068
Μη μου φωνάζεις!
1513
01:35:00,945 --> 01:35:02,780
Γιατί στράβωσες τόσο;
1514
01:35:03,656 --> 01:35:04,824
Χαλάρωσε, μπρο.
1515
01:35:21,882 --> 01:35:22,883
Φέι!
1516
01:35:23,968 --> 01:35:26,637
Δεν κάνει να μπω μέσα. Ευχαριστώ, πάντως.
1517
01:35:26,721 --> 01:35:27,847
Λυπάμαι, φιλαράκο.
1518
01:35:41,527 --> 01:35:43,112
Φοιτητές, απόφοιτοι, καθηγητές,
1519
01:35:43,195 --> 01:35:45,114
στηρίζουν όλοι τον Ρέι και τον αδερφό του.
1520
01:35:45,197 --> 01:35:46,824
Ούτε σ' εμάς αρέσει αυτή η κατάσταση.
1521
01:35:48,325 --> 01:35:49,660
Όμως, μεταξύ μας, κόουτς,
1522
01:35:50,369 --> 01:35:53,247
αποκλείεται να περάσει η εξαίρεσή του
αυτήν την εβδομάδα.
1523
01:35:54,165 --> 01:35:55,958
Τουλάχιστον, ξέρεις με ποιον είσαι.
1524
01:35:56,041 --> 01:35:58,919
Δεν ζήτησα από τον Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ
να σπιτώσει τον αδερφό του.
1525
01:35:59,003 --> 01:36:00,087
Όχι.
1526
01:36:00,171 --> 01:36:02,506
Τον βάζεις σε δίλημμα:
ο αδερφός ή το μέλλον του.
1527
01:36:02,590 --> 01:36:07,052
Αν γίνουν πιο εξόφθαλμες παραβιάσεις,
μπορεί να διακόψουν όλο το πρόγραμμα.
1528
01:36:07,928 --> 01:36:09,430
Και για να μιλήσω ανοιχτά,
1529
01:36:10,347 --> 01:36:12,475
είναι μεγάλο το ρίσκο για έναν παίκτη.
1530
01:36:12,558 --> 01:36:14,435
Αυτή είναι η διαφορά μεταξύ μας, Μάικ.
1531
01:36:14,518 --> 01:36:17,271
Για μένα δεν είναι ένας παίκτης,
αλλά μέλος της οικογένειας.
1532
01:36:17,354 --> 01:36:19,023
Δεν φοβάμαι να πάρω αυτό το ρίσκο.
1533
01:36:20,399 --> 01:36:21,525
Καλή ανάγνωση.
1534
01:36:36,081 --> 01:36:39,210
Φέιμαρ; Θα φας τα υπόλοιπα νουντλς;
1535
01:36:40,336 --> 01:36:41,712
Ή να τα πετάξω;
1536
01:36:47,134 --> 01:36:48,260
Φέιμαρ;
1537
01:37:01,232 --> 01:37:04,235
ΑΝΗΚΕΙΣ ΣΤΟ ΚΛΕΜΣΟΝ
1538
01:37:06,320 --> 01:37:08,072
"Ανήκεις στο Κλέμσον";
1539
01:37:08,823 --> 01:37:09,824
Φέι!
1540
01:37:14,995 --> 01:37:16,080
Ευχαριστώ, μπρο.
1541
01:37:20,376 --> 01:37:23,546
Ο Σόλομον κι ο Τόμπιν δεν τον είδαν
στη στάση του λεωφορείου.
1542
01:37:24,129 --> 01:37:26,382
Αμάν...
1543
01:37:26,465 --> 01:37:29,635
Οι υπόλοιποι συμπαίκτες σου
ψάχνουν στο πανεπιστήμιο
1544
01:37:29,718 --> 01:37:31,929
κι η αστυνομία στον σιδηροδρομικό σταθμό.
1545
01:37:32,596 --> 01:37:33,681
Φέιμαρ!
1546
01:37:34,223 --> 01:37:36,141
Φέι, πού είσαι, ρε;
1547
01:37:37,184 --> 01:37:39,186
Αδερφέ του Ρέι, εμφανίσου!
1548
01:37:42,147 --> 01:37:43,399
Κέισι...
1549
01:37:44,984 --> 01:37:47,236
-Σ' ευχαριστώ.
-Για τι;
1550
01:37:48,654 --> 01:37:50,531
Πού είσαι πάντα στο πλάι μου.
1551
01:37:53,117 --> 01:37:55,077
Ακόμα κι όταν προσπάθησα να σε απομακρύνω.
1552
01:37:56,412 --> 01:37:58,080
Δεν σου άξιζε.
1553
01:38:00,457 --> 01:38:01,876
Δεν πειράζει.
1554
01:38:03,210 --> 01:38:04,336
Εντάξει;
1555
01:38:05,337 --> 01:38:06,714
Κι εγώ ζητώ συγγνώμη.
1556
01:38:09,842 --> 01:38:10,926
Ακούω, πάστορα.
1557
01:38:12,386 --> 01:38:15,222
Ναι. Δεν είμαι καθόλου μακριά.
1558
01:38:18,100 --> 01:38:19,101
Τον βρήκαμε.
1559
01:38:19,184 --> 01:38:20,185
-Θεέ μου.
-Κοντά είναι.
1560
01:38:20,311 --> 01:38:21,770
-Λίγο παρακάτω.
-Εντάξει.
1561
01:38:38,537 --> 01:38:39,538
Πού είναι;
1562
01:38:39,622 --> 01:38:42,625
Βγήκα από το φαγάδικο
και τον είδα να κάνει οτοστόπ.
1563
01:39:00,851 --> 01:39:03,687
Δεν θέλω να φταίω εγώ
που θα φύγεις από το Κλέμσον.
1564
01:39:04,939 --> 01:39:06,357
Όταν ήσουν μικρός,
1565
01:39:06,857 --> 01:39:08,901
είπα ότι θα σε προσέχω για πάντα.
1566
01:39:09,610 --> 01:39:11,487
Δεν θα αθετήσω ποτέ αυτήν την υπόσχεση.
1567
01:39:12,363 --> 01:39:14,949
Ό,τι κι αν γίνει, θα τα καταφέρουμε, Φέι.
1568
01:39:15,824 --> 01:39:18,327
Εσύ κι εγώ. Θα τα βγάλουμε πέρα.
1569
01:39:34,969 --> 01:39:35,970
Πάμε.
1570
01:39:43,352 --> 01:39:45,688
Ρέι Ρέι, ξέρεις
ότι θα σε στηρίζω μέχρι τέλους,
1571
01:39:45,771 --> 01:39:47,690
αλλά να τα βάλεις με το NCAA;
1572
01:39:48,983 --> 01:39:52,486
Η απόφαση θα είναι οριστική.
Κι οι προπονητές δεν θα σε προστατεύσουν.
1573
01:39:53,988 --> 01:39:57,574
Πες στον Φέι ότι θα μείνω όλο το βράδυ
στο πανεπιστήμιο.
1574
01:39:58,367 --> 01:40:01,537
Φρόντισε να διαβάσει τα μαθήματά του.
Σε παρακαλώ.
1575
01:40:03,789 --> 01:40:05,666
Δεν καταλαβαίνω. "Αποποίηση";
1576
01:40:06,333 --> 01:40:08,419
Σημαίνει ότι παραιτείσαι αμετάκλητα
1577
01:40:08,502 --> 01:40:10,921
από κάθε δικαίωμα κηδεμονίας
επί του Φέιμαρ.
1578
01:40:11,005 --> 01:40:12,089
Τα μεταφέρεις στον Ρέι.
1579
01:40:12,172 --> 01:40:14,508
-Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
-Είναι απαραίτητο.
1580
01:40:14,883 --> 01:40:16,301
Γίνομαι όλο και καλύτερα.
1581
01:40:16,385 --> 01:40:19,096
Συμμετέχω σε ομάδες,
συνεργάζομαι με συμβούλους...
1582
01:40:19,179 --> 01:40:20,681
Εσύ η ίδια το είπες.
1583
01:40:21,306 --> 01:40:23,183
Δεν ξέρεις πόσο θα κρατήσει αυτό.
1584
01:40:23,267 --> 01:40:25,686
Για λίγους μήνες είναι,
μέχρι να σταθεροποιηθώ.
1585
01:40:25,769 --> 01:40:27,271
Ο Φέι χρειάζεται κάποιον τώρα.
1586
01:40:28,063 --> 01:40:30,899
Όχι σε λίγους μήνες.
Ο Φέι έχει ανάγκη από σταθερότητα τώρα,
1587
01:40:30,983 --> 01:40:32,526
και μόνο εγώ του την προσφέρω.
1588
01:40:32,609 --> 01:40:35,404
Τα πράγματα θ' αλλάξουν αυτήν τη φορά.
Σ' το υπόσχομαι.
1589
01:40:36,280 --> 01:40:37,281
Μαμά...
1590
01:40:39,199 --> 01:40:43,203
Περάσαμε τα ίδια πάρα πολλές φορές,
μα η αλήθεια είναι ότι είσαι άρρωστη.
1591
01:40:46,206 --> 01:40:48,042
Κάθε βράδυ προσεύχομαι
1592
01:40:48,125 --> 01:40:50,711
να βγεις από δω και να μην ξανακυλήσεις,
1593
01:40:52,004 --> 01:40:55,340
όμως, δεν μπορώ να ρισκάρω άλλο
τη ζωή του Φέι.
1594
01:40:55,424 --> 01:40:57,301
Δεν είναι δίκαιο γι' αυτόν και για μένα.
1595
01:41:07,686 --> 01:41:09,605
Θα 'σαι για πάντα η μητέρα του,
1596
01:41:10,564 --> 01:41:12,816
η μητέρα και των δυο μας, όμως...
1597
01:41:15,527 --> 01:41:19,364
Μ' έβαλες να ορκιστώ
ότι θα τον προσέχω για πάντα.
1598
01:41:20,866 --> 01:41:22,534
Τώρα σου ζητώ να με στηρίξεις.
1599
01:41:27,498 --> 01:41:29,124
Υπόγραψε το έγγραφο, μαμά.
1600
01:41:32,628 --> 01:41:33,879
Υπόγραψέ το.
1601
01:41:50,104 --> 01:41:51,480
Πού υπογράφω;
1602
01:42:01,907 --> 01:42:05,244
Η ΑΠΟΠΟΙΟΥΜΕΝΗ
ΤΟΝΙΑ ΜΑΚΕΛΡΑΘΜΠΕΪ
1603
01:42:25,430 --> 01:42:26,890
Σας αφήνω μόνους.
1604
01:42:44,741 --> 01:42:46,702
Πρέπει να 'σαι πολύ θυμωμένος μαζί μου.
1605
01:42:48,871 --> 01:42:50,164
Μου κάνεις μια αγκαλιά;
1606
01:42:55,294 --> 01:42:56,503
Ναι.
1607
01:43:12,561 --> 01:43:14,897
Λυπάμαι που αναγκάστηκες
να τα περάσεις όλα αυτά.
1608
01:43:17,983 --> 01:43:19,776
Θα γίνω καλά.
1609
01:43:20,569 --> 01:43:23,864
Σου το υπόσχομαι, θα γίνω καλά.
1610
01:43:50,182 --> 01:43:51,183
Κόουτς.
1611
01:43:52,059 --> 01:43:53,060
Γεια.
1612
01:43:53,852 --> 01:43:55,312
Πέρνα μέσα.
1613
01:44:02,819 --> 01:44:04,738
Συγγνώμη για την ακαταστασία.
1614
01:44:05,697 --> 01:44:07,032
Με συγχωρείς.
1615
01:44:07,115 --> 01:44:09,034
Κάθισε.
1616
01:44:11,954 --> 01:44:13,914
Η ομιλία σου είναι; Για την ακρόαση;
1617
01:44:14,289 --> 01:44:15,415
Μάλιστα.
1618
01:44:17,125 --> 01:44:19,127
Δεν έχω αποφασίσει ακόμα τι να πω.
1619
01:44:20,712 --> 01:44:23,006
Ενδέχεται να μην έχει μεγάλη σημασία.
1620
01:44:24,299 --> 01:44:26,134
Ο Σίμονς μίλησε με τον Μάικ Φέρο.
1621
01:44:27,469 --> 01:44:30,555
Φαίνεται πως δεν θα σε βάλουν
σε καθεστώς εξαίρεσης.
1622
01:44:32,140 --> 01:44:34,017
Ήθελα να το ακούσεις από μένα.
1623
01:44:34,726 --> 01:44:36,436
Θα δώσω το παρών στην ακρόαση.
1624
01:44:36,937 --> 01:44:39,273
Δεν θα το βάλω κάτω
μέχρι να τ' ακούσω ο ίδιος.
1625
01:44:39,356 --> 01:44:42,067
Κάτι μου λέει
ότι δεν έχεις συνηθίσει να τα παρατάς.
1626
01:44:44,820 --> 01:44:50,033
Ξέρεις, ο Τύπος έχει ξεσαλώσει
για το ματς του Σαββάτου.
1627
01:44:50,575 --> 01:44:53,745
Το ντέρμπι των Μπάουντεν,
πατέρας εναντίον γιου, τέτοιες σαχλαμάρες.
1628
01:44:54,121 --> 01:44:55,497
Η αλήθεια είναι
1629
01:44:56,915 --> 01:44:58,542
πως όταν τελειώσει το ματς,
1630
01:44:59,209 --> 01:45:02,504
θ' αγκαλιαστώ με τον πατέρα μου
στο κέντρο του γηπέδου.
1631
01:45:03,255 --> 01:45:04,965
Και θα πάμε να φάμε όλοι μαζί.
1632
01:45:05,882 --> 01:45:07,050
Επειδή είμαστε οικογένεια.
1633
01:45:08,427 --> 01:45:09,720
Αυτό μετράει.
1634
01:45:11,930 --> 01:45:15,309
Μερικές φορές,
παίρνω ως δεδομένο αυτό το προνόμιο.
1635
01:45:22,858 --> 01:45:24,484
Ακόμα και οι πιο δυνατοί
1636
01:45:24,568 --> 01:45:27,237
δεν θ' άντεχαν αυτό που πέρασες εσύ
τους τελευταίους μήνες.
1637
01:45:29,406 --> 01:45:31,325
Έκλεισες πολλά στόματα, Ρέι.
1638
01:45:32,326 --> 01:45:33,535
Μαζί και το δικό μου.
1639
01:45:46,798 --> 01:45:52,012
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ NCAA
1640
01:46:03,982 --> 01:46:07,194
Είμαι ο Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ.
Έχω ακρόαση σήμερα.
1641
01:46:08,403 --> 01:46:10,155
Στο τέλος του διαδρόμου.
1642
01:46:11,615 --> 01:46:12,824
Ευχαριστώ.
1643
01:46:28,715 --> 01:46:29,716
Άρχεται η συνεδρίαση.
1644
01:46:30,133 --> 01:46:33,011
Κύριε ΜακΕλράθμπεϊ, λάβαμε το αίτημά σας
1645
01:46:33,095 --> 01:46:34,763
για εξαίρεση από τους κανόνες του NCAA
1646
01:46:34,846 --> 01:46:36,765
όσον αφορά τη βοήθεια προς τον αδερφό σας
1647
01:46:36,848 --> 01:46:38,058
και το εξετάσαμε.
1648
01:46:38,141 --> 01:46:41,770
Πέραν του αιτήματος,
δικαιούστε να κάνετε και μία δήλωση.
1649
01:46:42,312 --> 01:46:44,606
ΓΚΡΕΓΚΟΡΙ ΝΤΑΪΑΜΟΝΤ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ
1650
01:46:50,153 --> 01:46:51,154
Ο...
1651
01:46:57,119 --> 01:46:59,704
Ο αδερφός μου κι εγώ
είχαμε δύσκολα παιδικά χρόνια.
1652
01:47:03,583 --> 01:47:05,377
Απ' αυτά που σε κάνουν σκληρό,
1653
01:47:06,878 --> 01:47:08,797
νομίζοντας ότι δεν χρειάζεσαι κανέναν,
1654
01:47:09,548 --> 01:47:11,633
ότι μπορείς
να τα καταφέρεις όλα μόνος σου.
1655
01:47:13,009 --> 01:47:15,762
Δεν μεγάλωσα με το πρότυπο
της ιδανικής οικογένειας.
1656
01:47:17,848 --> 01:47:20,058
Ήμασταν πάντα εγώ κι ο αδερφός μου.
1657
01:47:21,518 --> 01:47:22,978
Όταν πήρα μαζί μου τον Φέι,
1658
01:47:23,854 --> 01:47:25,605
δεν περίμενα ν' αλλάξει κάτι.
1659
01:47:26,940 --> 01:47:31,361
Παραδέχομαι ότι υποτίμησα τις ευθύνες
1660
01:47:31,445 --> 01:47:34,239
του να είμαι αθλητής-φοιτητής,
και να μεγαλώνω τον Φέι.
1661
01:47:34,322 --> 01:47:35,907
Όμως, όλοι οι παρόντες εδώ
1662
01:47:35,991 --> 01:47:39,077
μου έλεγαν ότι θα με βοηθούσαν
αν τους άφηνα.
1663
01:47:39,161 --> 01:47:41,788
Δεν ήθελα να με δουν ποτέ ως φιλανθρωπία.
1664
01:47:45,834 --> 01:47:47,669
Όμως, συνειδητοποίησα ότι αυτό δεν ίσχυε.
1665
01:47:49,296 --> 01:47:51,006
Με είδαν σαν οικογένεια.
1666
01:47:51,590 --> 01:47:53,884
Γι' αυτόν ήρθαν όλοι εδώ
να με στηρίξουν σήμερα.
1667
01:47:55,886 --> 01:47:57,179
Οι προπονητές μου,
1668
01:47:59,347 --> 01:48:00,557
οι συμπαίκτες μου,
1669
01:48:02,267 --> 01:48:03,477
η κοινότητά μου,
1670
01:48:05,562 --> 01:48:06,688
άνθρωποι που αγαπώ.
1671
01:48:11,318 --> 01:48:14,863
Στο Κλέμσον έμαθα ν' ανοίγω την καρδιά μου
και να δέχομαι βοήθεια.
1672
01:48:18,742 --> 01:48:20,744
Όλοι χρειάζονται λίγη πού και πού.
1673
01:48:21,286 --> 01:48:23,538
Όμως, πιστέψτε με,
δεν είχα αυτόν τον στόχο.
1674
01:48:24,915 --> 01:48:28,585
Γιατί το Κλέμσον μού έδωσε την ευκαιρία
ν' αλλάξω τη ζωή μου.
1675
01:48:28,668 --> 01:48:31,630
Και ποτέ δεν θα έθετα σκόπιμα σε κίνδυνο
1676
01:48:31,713 --> 01:48:33,256
ούτε θα έβλαπτα το ίδρυμά μου.
1677
01:48:33,340 --> 01:48:34,341
ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΚΟΛΜΠΡΕΝΕΡ
1678
01:48:34,549 --> 01:48:38,929
Αλλά τώρα καλούμαι να επιλέξω
ανάμεσα στο φούτμπολ και τον αδερφό μου.
1679
01:48:40,805 --> 01:48:42,974
Γι' αυτό, πριν εκδώσετε την απόφασή σας,
1680
01:48:44,351 --> 01:48:47,187
θα ήθελα να ξέρετε
πως εγώ έλαβα ήδη τη δική μου.
1681
01:48:58,406 --> 01:48:59,783
Με εξαίρεση ή χωρίς.
1682
01:49:15,048 --> 01:49:19,094
Να καταγραφεί ότι ο κύριος ΜακΕλράθμπεϊ
κατέθεσε δικαστική εντολή
1683
01:49:19,177 --> 01:49:22,889
με την οποία καθίσταται μόνιμος νόμιμος
κηδεμόνας του αδελφού του, Φέιμαρ.
1684
01:49:24,891 --> 01:49:26,476
Για μένα δεν υπάρχει γυρισμός.
1685
01:49:28,853 --> 01:49:30,230
Είμαι αδελφός του Φέι,
1686
01:49:30,814 --> 01:49:33,608
πατέρας του
και ό,τι άλλο θα χρειαστεί να γίνω.
1687
01:49:34,651 --> 01:49:36,444
Αλλά έτσι βλέπω και τους συμπαίκτες μου.
1688
01:49:38,363 --> 01:49:39,573
Έτσι, με όλον τον σεβασμό,
1689
01:49:40,657 --> 01:49:43,577
σας ζητώ να μη με αναγκάσετε
να εγκαταλείψω μία οικογένεια,
1690
01:49:45,537 --> 01:49:47,414
για να μπορέσω να φροντίσω την άλλη.
1691
01:49:49,332 --> 01:49:50,417
Ευχαριστώ.
1692
01:49:51,334 --> 01:49:54,629
Σύμφωνα με τον κανονισμό,
οι εξαιρέσεις δίνονται κατά πλειοψηφία.
1693
01:49:56,298 --> 01:49:58,800
"Όχι" αν είστε κατά της εξαίρεσης,
"ναι" αν είστε υπέρ.
1694
01:49:59,926 --> 01:50:01,136
Κύριε Ντέιβις;
1695
01:50:01,886 --> 01:50:03,305
Όχι, μετά λύπης.
1696
01:50:04,472 --> 01:50:05,640
Κύριε Κολμπρένερ;
1697
01:50:07,267 --> 01:50:08,268
Ναι.
1698
01:50:11,354 --> 01:50:12,647
Κύριε Τζόνσον;
1699
01:50:13,815 --> 01:50:15,025
Ναι.
1700
01:50:16,526 --> 01:50:17,569
Κυρία Ο'Μπράιεν;
1701
01:50:17,652 --> 01:50:20,572
ΣΤΕΪΣΙ Ο'ΜΠΡΑΪΕΝ
1702
01:50:20,655 --> 01:50:22,824
Λυπάμαι, αλλά ψηφίζω "όχι".
1703
01:50:28,371 --> 01:50:29,372
Λοιπόν,
1704
01:50:30,582 --> 01:50:32,709
η ψήφος μου θα κρίνει το αποτέλεσμα.
1705
01:50:35,086 --> 01:50:36,713
Πριν ψηφίσω, όμως,
1706
01:50:37,672 --> 01:50:40,091
να τονίσω ότι σπανίως
1707
01:50:40,175 --> 01:50:43,470
η επιτροπή βλέπει
τέτοια στήριξη σε κάποιο αίτημα,
1708
01:50:44,596 --> 01:50:47,682
και σπανίως έχουμε τη χαρά
1709
01:50:47,766 --> 01:50:52,187
ν' ακούμε έναν τόσο αφοσιωμένο
και εντυπωσιακό αθλητή.
1710
01:50:55,398 --> 01:50:58,943
Όμως, τα συναισθήματά μας
δεν μπορούν να καθορίσουν τη δράση μας.
1711
01:51:00,654 --> 01:51:03,782
Κύριε ΜακΕλράθμπεϊ,
το αίτημά σας είναι άνευ προηγουμένου.
1712
01:51:06,242 --> 01:51:08,286
Επιθυμείτε το NCAA
1713
01:51:08,912 --> 01:51:11,748
να επιτρέψει ένα πανεπιστήμιο
και την κοινότητά του
1714
01:51:11,831 --> 01:51:13,875
να παράσχει βοήθεια
1715
01:51:13,958 --> 01:51:16,503
για να στηρίξετε
ένα μέλος της οικογένειάς σας.
1716
01:51:20,423 --> 01:51:21,883
Στην περίπτωση αυτή,
1717
01:51:23,968 --> 01:51:25,387
δεδομένων των συνθηκών,
1718
01:51:28,973 --> 01:51:32,477
κρίνω ότι υφίστανται επαρκείς συνθήκες
για να δημιουργεί προηγούμενο.
1719
01:51:33,103 --> 01:51:34,521
Ψηφίζω "ναι".
1720
01:51:36,147 --> 01:51:39,776
Όλες οι δωρεές θα διανέμονται μέσω
καταπιστεύματος στο όνομα του Φέιμαρ.
1721
01:51:39,859 --> 01:51:42,737
Επιτρέπονται εύλογες μετακινήσεις
προς και από το σχολείο του,
1722
01:51:43,363 --> 01:51:45,865
όπως και φροντίδα
μετά το πέρας του σχολικού ωραρίου.
1723
01:51:47,033 --> 01:51:48,368
Συγχαρητήρια, παιδί μου.
1724
01:52:00,171 --> 01:52:01,673
Περάσαμε πολλά μαζί.
1725
01:52:02,841 --> 01:52:04,551
Σας είπα ότι έπρεπε να κάνουμε θυσίες,
1726
01:52:05,176 --> 01:52:07,721
τόσο σε ατομικό,
όσο και σε ομαδικό επίπεδο.
1727
01:52:08,805 --> 01:52:11,933
Η ανιδιοτέλεια και η αφοσίωση
είναι χαρακτηριστικά των Τάιγκερς.
1728
01:52:13,435 --> 01:52:14,644
Κύριοι,
1729
01:52:15,353 --> 01:52:18,273
πληρείτε όλα τα κριτήρια
που θα έθετε ένας προπονητής.
1730
01:52:19,315 --> 01:52:22,152
Μόνο μαζί σας θα ήθελα
να κατέβω από το ύψωμα.
1731
01:52:23,236 --> 01:52:24,279
Φέιμαρ;
1732
01:52:43,173 --> 01:52:44,632
Τεσσεράμισι, κούκλες!
1733
01:52:48,636 --> 01:52:50,221
Ευχαριστώ, κόουτς.
1734
01:52:59,314 --> 01:53:03,735
ΝΤΕΡΜΠΙ ΤΩΝ ΜΠΑΟΥΝΤΕΝ
1735
01:53:10,825 --> 01:53:12,285
Αυτό είναι!
1736
01:53:12,368 --> 01:53:13,912
Εμπρός!
1737
01:53:22,253 --> 01:53:23,546
Φέι, βγάλε μας έξω!
1738
01:53:25,673 --> 01:53:26,925
Πάμε!
1739
01:53:31,095 --> 01:53:32,764
-Ένα, δύο, τρία!
-Οικογένεια!
1740
01:53:42,232 --> 01:53:43,316
ΕΙΝΑΙ ΖΗΤΗΜΑ ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΙΑΣ
1741
01:53:44,192 --> 01:53:45,777
ΚΛΕΜΣΟΝ
1742
01:53:53,910 --> 01:53:56,412
Εμπρός! Δείξτε τους όσα κάναμε!
1743
01:53:56,704 --> 01:53:58,081
Δείξτε τους όσα κάναμε!
1744
01:53:58,790 --> 01:54:02,085
Πάμε, κούκλες! Εμπρός!
1745
01:54:02,168 --> 01:54:03,753
ΚΛΕΜΣΟΝ
1746
01:54:05,630 --> 01:54:08,716
Πάμε να παίξουμε! Ναι!
1747
01:54:21,396 --> 01:54:28,236
Κ-Λ-Ε-Μ-Σ-Ο-Ν!
1748
01:54:34,993 --> 01:54:39,664
ΤΟ ΚΛΕΜΣΟΝ ΚΕΡΔΙΣΕ
ΤΟ ΝΤΕΡΜΠΙ ΤΩΝ ΜΠΑΟΥΝΤΕΝ 27-20.
1749
01:54:41,082 --> 01:54:42,250
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΛΕΜΣΟΝ
1750
01:54:42,333 --> 01:54:44,878
Ο ΡΕΪ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΛΕΜΣΟΝ
ΣΕ ΜΟΛΙΣ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ.
1751
01:54:44,961 --> 01:54:47,505
ΕΚΑΝΕ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ
ΣΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΟΥΑΡΝΤ.
1752
01:54:47,589 --> 01:54:50,174
Ο ΡΕΪ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟ ΜΕΛΟΣ
ΤΗΣ ΤΟΠΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ,
1753
01:54:50,258 --> 01:54:52,802
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΟΝΤΑΣ ΝΕΟΥΣ
ΜΕ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ.
1754
01:54:55,471 --> 01:54:59,100
Η ΤΟΝΙΑ ΖΕΙ ΠΛΕΟΝ ΣΤΗΝ ΑΤΛΑΝΤΑ
ΚΙ ΑΠΕΧΕΙ ΑΠΟ ΤΑ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ ΕΠΙ ΧΡΟΝΙΑ.
1755
01:54:59,183 --> 01:55:01,311
Ο ΡΕΪ ΚΙ Ο ΦΕΪ ΒΛΕΠΟΥΝ ΣΥΧΝΑ
ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥΣ.
1756
01:55:05,607 --> 01:55:08,484
Ο 20χρονος Ρεϊμόν ΜακΕλράθμπεϊ,
γνωστός ως Ρέι Ρέι,
1757
01:55:08,568 --> 01:55:12,363
έχει γίνει πρωτοσέλιδο τελευταία
για κάτι που κατάφερε εκτός γηπέδου.
1758
01:55:12,447 --> 01:55:14,991
Πέρυσι, κέρδισε πλήρη υποτροφία φούτμπολ
1759
01:55:15,074 --> 01:55:16,492
στο Πανεπιστήμιο Κλέμσον.
1760
01:55:16,576 --> 01:55:17,744
Όμως...
1761
01:55:17,827 --> 01:55:19,329
Ευχαριστώ γι' αυτό.
1762
01:55:20,121 --> 01:55:21,748
Όμως, ακούστε αυτό.
1763
01:55:21,831 --> 01:55:24,167
Μετά το πρώτο έτος, προβλήματα στο σπίτι
1764
01:55:24,250 --> 01:55:27,170
τον γύρισαν στην Ατλάντα
και σε μια νέα οικογενειακή κρίση.
1765
01:55:27,253 --> 01:55:30,173
Το φθινόπωρο, ο Ρέι Ρέι
γύρισε στο Κλέμσον με τον αδερφό του.
1766
01:55:30,256 --> 01:55:31,257
ΟΠΡΑ
1767
01:55:31,341 --> 01:55:34,010
Πλέον, τα πρωινά αρχίζουν στις 6:30 π.μ.
1768
01:55:34,093 --> 01:55:36,846
Ο Ρέι Ρέι ντύνει τον Φέιμαρ
και τον στέλνει στο σχολείο,
1769
01:55:36,930 --> 01:55:39,223
και μετά πηγαίνει για μάθημα.
1770
01:55:39,307 --> 01:55:42,060
Ο Φέιμαρ είναι πλέον μέλος
της ομάδας φούτμπολ του Κλέμσον.
1771
01:55:43,978 --> 01:55:47,023
Βοηθάει στις προπονήσεις
κι έγινε η ανεπίσημη μασκότ της ομάδας.
1772
01:55:50,443 --> 01:55:52,362
Όταν χάνουν, πάω και τους φτιάχνω το κέφι.
1773
01:55:52,445 --> 01:55:55,156
Ή μερικές φορές,
τους χτυπάω φιλικά στην πλάτη,
1774
01:55:55,239 --> 01:55:57,784
όταν τα έχουν πάει καλά.
1775
01:55:57,867 --> 01:56:01,162
Το δυσκολότερο του να είσαι γονιός
είναι το να είσαι γονιός.
1776
01:56:01,245 --> 01:56:03,081
Αλλάζουν οι προτεραιότητές σου.
1777
01:56:03,456 --> 01:56:06,626
Σύμφωνα με τον Ρέι Ρέι, όμως,
αξίζει κάθε θυσία.
1778
01:56:06,709 --> 01:56:08,586
Τώρα πια αρχίζω να αισθάνομαι
1779
01:56:08,670 --> 01:56:10,880
πώς είναι να έχεις έναν πατέρα
που σε νοιάζεται.
1780
01:56:11,714 --> 01:56:13,675
Έναν πατέρα που σε προσέχει πάντα.
1781
01:56:15,009 --> 01:56:18,012
Τον περασμένο μήνα, το NCAA
έκανε μια σπάνια εξαίρεση στον κανόνα.
1782
01:56:18,096 --> 01:56:22,600
Ο Ρέι Ρέι κι ο Φέιμαρ είναι μαζί μας
από το Κλέμσον της Νότιας Καρολίνας.
1783
01:56:22,684 --> 01:56:24,811
Ευχαριστώ που είστε μαζί μας σήμερα.
1784
01:56:26,062 --> 01:56:29,774
Ναι. Ευχαριστώ! Επιστρέφουμε αμέσως.
1785
01:56:35,571 --> 01:56:38,491
Ο Χάουαρντ φεύγει στο πλάι,
κόβει προς τα μέσα...
1786
01:56:39,200 --> 01:56:40,785
Και τον ρίχνουν κάτω.
1787
01:56:40,868 --> 01:56:42,328
Ο Ρέι Ρέι βγάζει την άμυνα.
1788
01:56:42,412 --> 01:56:45,081
Ρέι Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ.
1789
01:56:45,999 --> 01:56:48,209
Ο Ρέι Ρέι, νωρίτερα φέτος,
1790
01:56:48,292 --> 01:56:51,587
αναγκάστηκε να αναλάβει
τον μικρότερο αδελφό του, Φέιμαρ.
1791
01:56:51,671 --> 01:56:55,883
Χειροκροτήστε αυτόν τον νεαρό
για τη δύσκολη απόφαση που έλαβε.
1792
01:56:55,967 --> 01:56:57,385
ΦΛΟΡΙΝΤΑ 0
ΚΛΕΜΣΟΝ 24
1793
01:56:57,468 --> 01:57:00,555
9 ΡΕΪ ΡΕΪ ΜΑΚΕΛΡΑΘΜΠΕΪ
1794
01:57:00,638 --> 01:57:02,849
ΤΟΠΟΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ: ΑΤΛΑΝΤΑ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ
1795
01:59:32,707 --> 01:59:34,709
Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης