1 00:00:36,327 --> 00:00:39,706 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:40,498 --> 00:00:43,543 ΘΕΣΗ ΑΜΥΝΑΣ 3 00:00:43,626 --> 00:00:44,836 ΑΘΛΗΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΚΛΕΜΣΟΝ 4 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 ΦΟΙΤΗΤΕΣ. ΣΠΟΥΔΕΣ. ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 5 00:00:51,968 --> 00:00:54,888 Ακούτε WSBF. Η μέρα είναι υπέροχη εδώ στη Νότια Καρολίνα. 6 00:00:54,971 --> 00:00:55,972 Ήρθε το φθινόπωρο. 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΛΕΜΣΟΝ, ΝΟΤΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 2006 8 00:00:57,140 --> 00:01:00,101 Ώρα να ζεστάνουμε την πίτα πεκάν και να ετοιμάσουμε το τσάι, 9 00:01:00,185 --> 00:01:01,728 γιατί η αναμονή τελείωσε. 10 00:01:01,811 --> 00:01:03,438 Το φούτμπολ ξαναρχίζει. 11 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 Οι τελειόφοιτοι αναζητούν συμπαίκτες, 12 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 ΤΑΞΗ ΤΟΥ 1939 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 καθώς οι πρωτοετείς φτάνουν στο πανεπιστήμιο σήμερα 14 00:01:09,402 --> 00:01:10,945 με υψηλές φιλοδοξίες. 15 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 Φροντίστε ν' αγοράσετε εισιτήριο διαρκείας, 16 00:01:13,531 --> 00:01:15,116 γιατί έχουν γίνει ανάρπαστα. 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 Όπως φημολογείται, τις εκδηλώσεις στο ημίχρονο 18 00:01:17,577 --> 00:01:20,705 του φετινού ντέρμπι των Μπάουντεν δεν πρέπει να τις χάσετε. 19 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 Δύο προπονητές, πατέρας εναντίον γιου, θα είναι η κόντρα της χρονιάς. 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,726 Λάθος μου. 21 00:01:43,895 --> 00:01:45,563 -Ακατάλληλη στιγμή. -Όχι, συγγνώμη. 22 00:01:46,189 --> 00:01:47,398 -Με λένε Ντάνιελ. -Ρέι. 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,025 -Γεια. -Είσαι... 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 μέλος της ομάδας; 25 00:01:51,152 --> 00:01:54,572 -Άουτς. Εντάξει. -Δεν θέλω να σε προσβάλω. 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,699 Όχι, δεν πειράζει. Τι θέση παίζεις; 27 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 Άμυνα. 28 00:01:57,867 --> 00:01:59,911 Ναι; Έχεις κοψιά αμυντικού. 29 00:01:59,994 --> 00:02:02,080 Βγήκα καλύτερος αμυντικός στο Λονγκ Άιλαντ. 30 00:02:02,163 --> 00:02:03,164 Αλήθεια; 31 00:02:03,248 --> 00:02:05,416 Όχι. Κοίτα με. Είμαι τρίτη αλλαγή κίκερ, 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 αλλά μην αρχίσεις το δούλεμα, γιατί βάζω κάτω όποιον θέλω. 33 00:02:09,170 --> 00:02:10,672 Ό,τι πεις. 34 00:02:11,422 --> 00:02:12,715 Τι έχεις εκεί; 35 00:02:14,259 --> 00:02:15,718 Δωράκι από καμιά κοπέλα; 36 00:02:15,802 --> 00:02:18,638 Μπα, ο μικρός μου αδερφός μού κάνει πλάκα. 37 00:02:18,721 --> 00:02:19,722 Χαριτωμένο. 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 Έχω πέντε μεγαλύτερους αδερφούς. 39 00:02:21,641 --> 00:02:23,935 Όλη μου τη ζωή έτρωγα ξύλο. 40 00:02:24,018 --> 00:02:25,145 Πεινάς; 41 00:02:25,645 --> 00:02:29,023 Έχουμε λαζάνια, ρολό μοσχάρι, ζυμωτό ψωμί. 42 00:02:30,066 --> 00:02:31,192 Της μαμάκας. 43 00:02:32,026 --> 00:02:33,027 Ορίστε. 44 00:02:34,237 --> 00:02:35,864 Όχι, να μη φάω το φαΐ σου. 45 00:02:35,947 --> 00:02:39,075 Στα μέρη μου, είναι προσβολή να μη φας το φαΐ που σου δίνουν. 46 00:02:39,159 --> 00:02:41,536 Είμαστε πλέον συγκάτοικοι. Τα μοιραζόμαστε όλα. 47 00:02:41,619 --> 00:02:42,704 Φάε, εμπρός. 48 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΛΕΜΣΟΝ 49 00:02:43,955 --> 00:02:45,165 ΓΗΠΕΔΟ ΦΡΑΝΚ ΧΑΟΥΑΡΝΤ 50 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 Τι σημαίνει να κάνεις θυσίες; 51 00:02:48,918 --> 00:02:51,004 Για μένα, σημαίνει να ρισκάρεις τα πάντα. 52 00:02:51,087 --> 00:02:52,088 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΗΠΕΔΟ ΦΡΑΝΚ ΧΑΟΥΑΡΝΤ 53 00:02:52,255 --> 00:02:53,798 Να είσαι ανιδιοτελής. 54 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Εμπρός! 55 00:02:54,966 --> 00:02:55,967 Αφοσιωμένος. 56 00:02:56,050 --> 00:02:57,051 Πάμε! 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,845 Να μην επαναπαύεσαι. 58 00:02:58,928 --> 00:03:00,972 Να μη βολεύεσαι. 59 00:03:01,055 --> 00:03:02,932 Να κάνεις θυσίες. 60 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 -Εμπρός, ψηλά τα πόδια! -Γρήγορα, έτσι! 61 00:03:05,226 --> 00:03:06,227 -Πάμε! -Με ρυθμό! 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 -Κουνηθείτε! -Πάμε! 63 00:03:07,395 --> 00:03:09,564 Οι Τάιγκερς είμαστε! Έτσι κάνουν οι τίγρεις! 64 00:03:09,647 --> 00:03:10,648 Εμπρός! 65 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 Τι έγινε, Ρέι; Κουράστηκες; 66 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 Να διακόψουμε την προπόνηση; Περιμένουμε. 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,112 Γιατί μόνο με θυσίες... 68 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Ανεβάστε ρυθμό! 69 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 -...τιμούμε τις παραδόσεις μας. -Πάμε! 70 00:03:19,532 --> 00:03:23,161 Οι παραδόσεις μας εδώ δεν μοιάζουν με των άλλων. 71 00:03:23,244 --> 00:03:25,872 Ξέρω πως όλοι σας επισκεφτήκατε το ύψωμα. 72 00:03:25,955 --> 00:03:29,125 Αν περάσατε την περίοδο προετοιμασίας, γιατί κάποιοι θα κοπούν, 73 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 θα βιώσετε την παράδοση της κατάβασης από το ύψωμα. 74 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 Και πιστέψτε με, 75 00:03:33,713 --> 00:03:36,633 θα είναι τα πιο συναρπαστικά 25 δευτερόλεπτα της ζωής σας. 76 00:03:37,675 --> 00:03:39,594 Ο Βράχος Χάουαρντ είναι ιερός. 77 00:03:39,677 --> 00:03:40,929 ΒΡΑΧΟΣ ΧΑΟΥΑΡΝΤ 78 00:03:41,012 --> 00:03:43,306 Ιερός για την ομάδα, ιερός για την κοινότητα. 79 00:03:43,389 --> 00:03:45,808 Υπάρχει λόγος που τον αγγίζουμε σε κάθε αγώνα. 80 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 Στο χέρι σας είναι να τον ανακαλύψετε. 81 00:03:47,936 --> 00:03:49,145 Μόνο ένα θα σας πω. 82 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 Αν δεν μου δώσετε το 110%, 83 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 δεν πρόκειται να τον ακουμπήσετε. 84 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 Κόουτς; 85 00:03:56,194 --> 00:03:58,238 Αν δεν με ξέρετε, είμαι ο κόουτς Σίμονς. 86 00:03:58,321 --> 00:04:01,032 Γνώρισα τους πιο πολλούς από εσάς στη φάση της επιλογής. 87 00:04:02,033 --> 00:04:04,619 Θυμάστε τι σας είχα πει την πρώτη μέρα; 88 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 Σπουδές και αθλητισμός είναι ζόρικα. 89 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Οι πιο παλιοί από εσάς ξέρετε τι εννοώ, 90 00:04:09,374 --> 00:04:11,000 οι νέοι θα το διαπιστώσετε. 91 00:04:11,084 --> 00:04:14,712 Αύριο το πρωί στις 5:30 έχετε την πρώτη σας προπόνηση. 92 00:04:16,047 --> 00:04:18,424 Μην αργήσετε. Κέλερ, πού είσαι; 93 00:04:18,508 --> 00:04:19,550 Εδώ, κόουτς. 94 00:04:20,260 --> 00:04:21,844 Καμιά συμβουλή προς τους νέους; 95 00:04:21,928 --> 00:04:22,929 Καλή τύχη. 96 00:04:26,099 --> 00:04:27,475 Όχι... 97 00:04:34,857 --> 00:04:38,319 Πέντε λεπτά ακόμα. 98 00:04:43,449 --> 00:04:44,742 Ντάνιελ! Ξύπνα! 99 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 Ντάνιελ, ξύπνα! Είναι 5:26! 100 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Ντάνιελ! 101 00:04:57,755 --> 00:05:00,967 Εμπρός! Δώστε τα όλα! 102 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 Πάμε! 103 00:05:04,512 --> 00:05:06,597 Πάμε, Κέλερ! Γρήγορη κίνηση! 104 00:05:06,681 --> 00:05:09,183 Ψηλά το κεφάλι! Το βλέμμα στην μπάλα! Πάμε! 105 00:05:10,101 --> 00:05:11,269 Κουνηθείτε! 106 00:05:11,352 --> 00:05:13,771 Βάλτε τα δυνατά σας! Μη μ' ακουμπάς στην πλάτη. 107 00:05:13,855 --> 00:05:16,065 -Ψηλά χέρια και μάτια. -Μ' αρέσει αυτό. 108 00:05:16,149 --> 00:05:17,567 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ 109 00:05:19,068 --> 00:05:20,320 Μ' έπιασε κράμπα. 110 00:05:20,778 --> 00:05:23,239 -Είσαι καλά; -Περίμενε. 111 00:05:23,323 --> 00:05:26,451 -Τι έπαθες; -Κράμπα. 112 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Ευχαριστώ, φίλε. 113 00:05:33,666 --> 00:05:35,543 ΦΕΪΜΑΡ: ΡΕΪ, Ο ΑΔΕΡΦΟΣ ΣΟΥ ΕΙΜΑΙ! 114 00:05:35,626 --> 00:05:37,337 ΜΕ ΘΥΜΑΣΑΙ; 115 00:05:37,420 --> 00:05:38,880 ΠΑΡΕ ΜΕ ΤΗΛΕΦΩΝΟ! 116 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 Μην κλέβετε στην άσκηση. 117 00:05:44,677 --> 00:05:46,512 Αν παίζουμε άμυνα Τάμπα 2 στη βάση, 118 00:05:46,596 --> 00:05:49,640 και ορμήσουν τρεις στην αδύνατη πλευρά μας, 119 00:05:49,724 --> 00:05:51,642 ξέρουμε τι θα κάνουμε. 120 00:05:51,726 --> 00:05:53,394 Καλύπτουμε τα νώτα μας, έτσι; 121 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 Αυτό για μας είναι ψωμοτύρι. 122 00:05:55,146 --> 00:05:57,690 Στη βάση, η πεντάδα καλύπτει δύο. Κι αν θέλουν μέτρα, 123 00:05:57,774 --> 00:06:00,109 κλείνουμε τις γωνίες. Πιέζουμε στην πάσα. 124 00:06:00,193 --> 00:06:02,653 Οι αμυντικοί παίζουν συντηρητικά. 125 00:06:02,737 --> 00:06:04,447 Μην αφήσετε να περάσει η μπάλα. 126 00:06:04,530 --> 00:06:07,325 Ο πέμπτος στην άμυνα είναι το κλειδί, έτσι; 127 00:06:07,408 --> 00:06:08,785 Ρέι; Άκουσέ με. 128 00:06:08,868 --> 00:06:11,996 Μην αφήσεις να βγει πάσα μπροστά σου. Το 'πιασες; 129 00:06:12,080 --> 00:06:14,123 Έλα, φίλε. Έχουμε λίγο... 130 00:06:16,584 --> 00:06:19,087 ΦΕΪΜΑΡ: ΒΡΗΚΕΣ ΤΗ ΜΕΛΛΟΥΣΑ ΚΟΥΝΙΑΔΑ ΜΟΥ; 131 00:06:19,170 --> 00:06:20,838 ΡΕΪ, ΜΗ ΜΕ ΓΡΑΦΕΙΣ! 132 00:06:20,922 --> 00:06:23,007 ΡΕΪ: ΕΙΜΑΙ ΚΟΜΜΑΤΙΑ, ΛΙΩΝΩ ΣΤΗΝ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ 133 00:06:23,091 --> 00:06:24,926 ΘΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΩ ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΑΥΡΙΟ 134 00:06:30,556 --> 00:06:32,725 -Τρέχα, Ράιλι. -Κοντά στην πλαϊνή γραμμή. 135 00:06:32,809 --> 00:06:33,893 Κάντε πίσω! 136 00:06:33,976 --> 00:06:35,770 -Κόουτς... -Ναι; 137 00:06:35,853 --> 00:06:38,856 Μπορώ να φύγω νωρίτερα για να παραλάβω τα βιβλία μου; 138 00:06:38,940 --> 00:06:40,858 Δεν θέλω να χάσω τη διορία. 139 00:06:40,942 --> 00:06:42,819 Δικό σου πρόβλημα, μικρέ. 140 00:06:42,902 --> 00:06:45,071 Θα παραλάβεις τα βιβλία μετά την προπόνηση. 141 00:06:45,154 --> 00:06:48,449 Μα θα έχω στη διάθεσή μου ελάχιστο χρόνο για να πάω ως το κτίριο. 142 00:06:48,533 --> 00:06:51,285 Κατάλαβα. Εννοείς ότι η προπόνηση γίνεται σε λάθος ώρα; 143 00:06:51,369 --> 00:06:52,620 Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 144 00:06:52,703 --> 00:06:55,623 -Δεν το εννοούσες; Μόροου; -Μάλιστα. Τι τρέχει, κόουτς; 145 00:06:55,706 --> 00:06:56,999 -Τελειόφοιτος είσαι; -Ναι. 146 00:06:57,083 --> 00:06:59,377 Παρέλαβες εγκαίρως τα βιβλία σου; 147 00:06:59,460 --> 00:07:01,754 -Όχι, βέβαια. Τι λέτε τώρα; -Το περίμενα. 148 00:07:02,171 --> 00:07:04,924 Λέγεται "διαχείριση χρόνου". Όσο πιο γρήγορα τη μάθεις, 149 00:07:05,007 --> 00:07:07,760 τόσο πιο γρήγορα θα μας πείσεις να σε βάλουμε να παίξεις. 150 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Σου είπα ότι θα πράγματα θα είναι ζόρικα όταν σε επέλεξα. 151 00:07:11,472 --> 00:07:14,892 Κι αυτό που θα σου πω τώρα, οι σπουδαίοι παίκτες το ακούνε μία φορά. 152 00:07:14,976 --> 00:07:16,227 Η υποτροφία είναι ετήσια. 153 00:07:16,310 --> 00:07:18,980 Αν δεν πας καλά τόσο στο γήπεδο όσο και στα μαθήματα, 154 00:07:19,063 --> 00:07:21,899 θα σου την κόψουν. Άκουσες; 155 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 Μάλιστα. 156 00:07:28,990 --> 00:07:31,075 Σταθείτε. 157 00:07:31,159 --> 00:07:32,493 ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΚΛΕΙΣΤΑ 158 00:07:32,577 --> 00:07:34,620 Κλείσαμε. Ανοίγουμε πάλι στις 8:00 π.μ. 159 00:07:34,704 --> 00:07:37,790 Ήρθα να παραλάβω τα βιβλία μου μόνο. Δεν θα σας καθυστερήσω. 160 00:07:37,874 --> 00:07:39,083 Συγγνώμη, κλείσαμε. 161 00:07:39,167 --> 00:07:42,795 Δεν καταλαβαίνεις. Αν δεν τα παραλάβω σήμερα, την έβαψα. 162 00:07:42,879 --> 00:07:45,006 Κι εγώ την έβαψα, αν δεν κλείσω εγκαίρως. 163 00:07:45,089 --> 00:07:46,549 Άσ' το σ' εμένα, Κρις. 164 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 Θα φέρω εγώ τα βιβλία. Φύγε εσύ. 165 00:07:50,011 --> 00:07:51,846 Είσαι σίγουρη; 166 00:07:51,929 --> 00:07:55,641 Ναι, έχω λίγες δουλειές ακόμα, οπότε, θα κλειδώσω εγώ. 167 00:08:03,941 --> 00:08:05,151 Σ' ευχαριστώ. 168 00:08:08,154 --> 00:08:09,822 Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ. 169 00:08:11,574 --> 00:08:12,909 Εισαγωγή στην Ψυχολογία. 170 00:08:13,951 --> 00:08:16,496 Σίγουρα δεν ενδιαφέρεσαι για τη Διατροφή Αθλητών, 171 00:08:16,579 --> 00:08:17,747 όπως όλοι οι παίκτες; 172 00:08:17,830 --> 00:08:20,124 Ευτυχώς δεν είμαι σαν όλους τους παίκτες. 173 00:08:20,208 --> 00:08:24,170 Άλλωστε, δεν προσδοκώ να συντηρούμαι εφ' όρου ζωής από το φούτμπολ. 174 00:08:24,253 --> 00:08:25,421 Σκέφτομαι το μέλλον μου. 175 00:08:26,255 --> 00:08:29,217 Να κάποιος που συνδυάζει στ' αλήθεια σπουδές και αθλητισμό. 176 00:08:29,300 --> 00:08:31,511 Ευχαριστώ που με βοήθησες με τα βιβλία... 177 00:08:31,594 --> 00:08:33,179 -Κέισι. -Χαίρω πολύ. 178 00:08:33,262 --> 00:08:37,642 Αμάν! Έχεις άλλα δύο χτυπήματα απέναντι σε πίτσερ που ρίχνει αργές μπαλιές. 179 00:08:37,725 --> 00:08:40,019 Κάνε υπομονή, δεν είναι τόσο δύσκολο, ρε συ. 180 00:08:40,770 --> 00:08:42,438 Σ' αρέσουν τα σπορ; 181 00:08:42,522 --> 00:08:44,065 Αθλητική δημοσιογράφος. 182 00:08:44,565 --> 00:08:48,277 Καλύπτω το ρεπορτάζ των Τάιγκερς από πέρυσι. Αυτό είναι μερική απασχόληση. 183 00:08:49,070 --> 00:08:50,488 Συγγνώμη που ξέφυγα πριν. 184 00:08:50,571 --> 00:08:52,281 -Προσπαθώ να το κόψω... -Μ' αρέσεις. 185 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Τι; 186 00:08:56,911 --> 00:08:58,746 -Μου αρέσει. -Εντάξει. 187 00:08:58,829 --> 00:09:03,084 Ναι, που σου αρέσουν τα σπορ. Μ' αρέσει που σ' αρέσουν τα σπορ. 188 00:09:03,167 --> 00:09:04,252 Εντάξει, ναι. 189 00:09:04,335 --> 00:09:06,837 Αθλητής είμαι, οπότε, σκέφτηκα... 190 00:09:06,921 --> 00:09:08,297 -Μάλιστα. -Ναι, εντάξει. 191 00:09:09,173 --> 00:09:10,383 -Θα με συνοδεύσεις; -Ναι. 192 00:09:13,761 --> 00:09:16,889 Βασικά, όλη μου τη ζωή ασχολούμαι με τα σπορ. 193 00:09:16,973 --> 00:09:18,891 -Αλήθεια; -Ναι. 194 00:09:19,559 --> 00:09:22,812 Συγγνώμη. Μισό λεπτό. Πρέπει ν' απαντήσω. 195 00:09:22,895 --> 00:09:24,730 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΦΕΪΜΑΡ 196 00:09:28,192 --> 00:09:29,443 Φέι, τι θες; 197 00:09:29,527 --> 00:09:31,988 Κατ' αρχάς, να 'σαι πιο χαρούμενος που μ' ακούς. 198 00:09:32,071 --> 00:09:34,282 -Έχω δουλειά. -Γυναικοδουλειά; 199 00:09:36,075 --> 00:09:37,868 -Έι! -Ναι, μέσα έπεσα. 200 00:09:38,160 --> 00:09:39,245 Τι θέλεις; 201 00:09:39,328 --> 00:09:41,998 Θέλω να υπογράψεις μια τιμωρία που μου έβαλαν. 202 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 Τι έκανες πάλι; 203 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 Το σύστημα μού πάει κόντρα. 204 00:09:45,376 --> 00:09:48,337 -Κι εμένα. Πέσε για ύπνο, Φέι. -Έλα τώρα, μπρο. 205 00:09:48,421 --> 00:09:50,214 Πέσε για ύπνο, λέμε! 206 00:09:52,800 --> 00:09:54,010 Ναι, λοιπόν... 207 00:09:57,346 --> 00:09:58,347 Κέισι; 208 00:10:00,224 --> 00:10:01,267 Φτου... 209 00:10:02,059 --> 00:10:03,936 -Εμπρός! -Ναι, Σίμονς! 210 00:10:04,020 --> 00:10:07,106 -Είσαι αστέρι! -Η καλύτερη ώρα της ημέρας, έτσι; 211 00:10:07,189 --> 00:10:09,525 Όλοι ξέρετε σε τι αναφέρομαι. 212 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 -Γουστάρω! -Ησυχία. 213 00:10:10,943 --> 00:10:12,903 -Τώρα, μάλιστα. -Οι μεγαλύτεροι ξέρουν 214 00:10:12,987 --> 00:10:18,117 ότι το ματς κερδίζεται ή χάνεται στα χαρακώματα. 215 00:10:18,200 --> 00:10:19,201 Σωστά. 216 00:10:19,285 --> 00:10:21,621 Δεν με νοιάζει ποιον έχετε να αντιμετωπίσετε. 217 00:10:21,704 --> 00:10:24,373 Θέλω ν' ακούσω επωμίδες να χτυπούν. 218 00:10:27,168 --> 00:10:29,837 Μ' αρέσει ο ήχος που κάνουν. 219 00:10:29,920 --> 00:10:31,380 Πού είσαι, Σόλο; 220 00:10:31,464 --> 00:10:34,592 -Έλα δω, παιδί μου. Εμπρός. -Το 'χεις, ρε θηρίο. 221 00:10:34,675 --> 00:10:36,135 Δώσ' του, μεγάλε Σόλο. 222 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 -Ποιον θα φέρεις, Σίμονς; -Σόλομον, 223 00:10:38,679 --> 00:10:40,056 πού είναι ο συγκάτοικός σου; 224 00:10:40,139 --> 00:10:41,682 -Τόμπι! -Δώσ' του, μωρό μου! 225 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 -Έτοιμοι! -Θα σε κάνει σκόνη. 226 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 -Κράτα κόντρα! -Σίγουρα! 227 00:10:47,063 --> 00:10:48,230 Το 'χεις, τεράστιε. 228 00:10:48,314 --> 00:10:52,360 Πρόσεχε καλά. Ψηλά το κεφάλι, αν δεν θες να σπάσει ο λαιμός σου. 229 00:11:09,585 --> 00:11:12,505 Εγώ δεν συμμετέχω. Νόμιζα πως οι επαφές θα ήταν χαλαρές. 230 00:11:12,588 --> 00:11:13,881 Χαλαρές είναι. 231 00:11:13,964 --> 00:11:15,925 Θέλω κάποιον ακόμα πιο ζόρικο. 232 00:11:16,008 --> 00:11:18,052 Θέλω κάποιον που... Ας έρθει κάποιος. 233 00:11:18,135 --> 00:11:20,429 -Μη λες άλλα. Εδώ είμαι. -Ωραία. 234 00:11:20,513 --> 00:11:23,849 Ποιος θα 'ναι το θύμα μου; Το αίμα του στα χέρια σου, κόουτς. 235 00:11:23,933 --> 00:11:24,934 Ποιος θα 'ναι... 236 00:11:26,143 --> 00:11:28,104 Θα σου βρει έναν ο Σίμονς. Σίμονς; 237 00:11:28,187 --> 00:11:29,814 -Ρέι Ρέι. -Ποιος; 238 00:11:29,897 --> 00:11:31,732 -Ποιος είναι ο Ρέι Ρέι; -Έλα δω. 239 00:11:32,983 --> 00:11:35,277 -Αυτός είναι ο Ρέι Ρέι; Ο νέοπας; -Πάμε, Ρέι! 240 00:11:35,361 --> 00:11:37,405 Μου το κρατάς; Πρέπει να το φορέσω; 241 00:11:38,572 --> 00:11:41,283 Εντάξει. Η τελευταία μονομαχία. 242 00:11:42,368 --> 00:11:44,412 Δείξ' του πώς παίζουμε εδώ. Γερά. 243 00:11:44,495 --> 00:11:46,622 Δώσ' του να καταλάβει. 244 00:11:46,706 --> 00:11:49,625 Εντάξει. Δείξ' του πώς πάει το πράγμα. 245 00:11:54,964 --> 00:11:57,049 Εμπρός, πάμε! 246 00:12:03,848 --> 00:12:05,599 Ναι! Πάμε! 247 00:12:05,683 --> 00:12:07,476 Είσαι τυχερός που γλίστρησα, μικρέ. 248 00:12:07,560 --> 00:12:09,854 Να εύχεσαι να μη σε ξαναβάλουν εναντίον μου. 249 00:12:09,937 --> 00:12:12,940 Ελπίζω να χάρηκες τώρα, αλλά να ξέρεις ότι σ' έβαλα στο μάτι. 250 00:12:13,023 --> 00:12:14,150 Ακούς; 251 00:12:14,233 --> 00:12:16,235 -Χαλάρωσε. -Μη μ' ακουμπάς, ρε! 252 00:12:42,136 --> 00:12:45,723 -Πώς πάει, Ρέι Ρέι; -Τι χαμπάρια; 253 00:12:45,806 --> 00:12:48,809 Όπα. Έσκασε μύτη ο Κέλερ. 254 00:12:48,893 --> 00:12:50,644 Φέρε μου ένα ποτό, ρούκι. 255 00:12:50,728 --> 00:12:52,271 -Δώσ' το μου. -Κέλερ, άσ' το. 256 00:12:52,354 --> 00:12:55,232 -Σώπα εσύ. -Έλα, ρε φίλε. Χορεύω τώρα. 257 00:12:55,316 --> 00:12:57,568 -Πήγαινε μόνος σου. -Σοβαρά μιλάς; 258 00:12:57,651 --> 00:13:00,237 Εδώ οι πρωτοετείς σερβίρουν τους τελειόφοιτους. 259 00:13:00,321 --> 00:13:01,363 Γιατί μου πας κόντρα; 260 00:13:01,447 --> 00:13:03,949 Ένα ποτό για τον αρχηγό; 261 00:13:04,033 --> 00:13:05,493 Ζήτησα απ' αυτόν να μου φέρει. 262 00:13:05,576 --> 00:13:08,245 Όταν θα έρθει η δική σου σειρά, θα σου πω. 263 00:13:08,329 --> 00:13:09,455 Χαλάρωσε, μεγάλε. 264 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 Μάθε να σέβεσαι εδώ. 265 00:13:10,915 --> 00:13:15,044 -Και μη με ξανακουμπήσεις. -Δεν θέλω φασαρίες, μπρο. 266 00:13:15,127 --> 00:13:17,421 -Έλα. -Όχι, Κέισι. Το 'χω. 267 00:13:19,298 --> 00:13:22,009 Ξέρεις κάτι; Θα τα ξαναπούμε εμείς, πλακατζή. 268 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Ο εθισμός είναι οικογενειακή ασθένεια. 269 00:13:31,685 --> 00:13:34,772 Μπορεί να κάνει χρήση ένας, μα υποφέρει ολόκληρη η οικογένεια. 270 00:13:34,855 --> 00:13:38,234 Μπορεί να εξηγήσει κάποιος τα αίτια του εθισμού; 271 00:13:40,986 --> 00:13:42,404 Στόουν, εσύ, μήπως; 272 00:13:42,947 --> 00:13:44,073 Ναι. 273 00:13:44,782 --> 00:13:50,913 Έχει να κάνει με σωματικά ή ψυχικά τραύματα. 274 00:13:51,455 --> 00:13:53,499 Ισχύει αυτό, εν μέρει. 275 00:13:54,875 --> 00:13:58,003 Μπορεί να μου πει κανείς τι παρέλειψε η δεσποινίδα Στόουν; 276 00:13:58,796 --> 00:14:00,047 Τη μελέτη Νιούμαν. 277 00:14:02,132 --> 00:14:03,968 Ναι. Σωστά. 278 00:14:05,678 --> 00:14:06,846 Τι λέει αυτή; 279 00:14:07,304 --> 00:14:11,350 Τη δεκαετία του '70, ο δρ Νιούμαν μελέτησε τον εγκέφαλο νεκρών εθισμένων. 280 00:14:11,433 --> 00:14:14,937 Ο κογχομετωπιαίος φλοιός, που ελέγχει την παρόρμηση, 281 00:14:15,020 --> 00:14:16,981 ήταν υπανάπτυκτος. 282 00:14:17,064 --> 00:14:19,692 Έτσι, το συμπέρασμα ήταν πως κάποιος ίσως εθίζεται 283 00:14:19,775 --> 00:14:21,527 επειδή έχει προδιάθεση. 284 00:14:23,696 --> 00:14:25,239 Εντυπωσιακό. 285 00:14:25,322 --> 00:14:28,784 Η μελέτη του δρα Νιούμαν δεν συμπεριλαμβανόταν στη βιβλιογραφία. 286 00:14:29,910 --> 00:14:31,245 Ήταν στις υποσημειώσεις. 287 00:14:32,705 --> 00:14:33,789 Ακριβώς. 288 00:14:34,540 --> 00:14:37,293 Η διδασκαλία δεν μπορεί να υποκαταστήσει την κατανόηση. 289 00:14:37,376 --> 00:14:40,754 Ωραία, λοιπόν. Καλό σαββατοκύριακο σε όλους. Τα λέμε από βδομάδα. 290 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 Γιατί δεν μου είπες πως ήμασταν συμφοιτητές; 291 00:14:52,391 --> 00:14:54,518 Δεν ήξερα πως ήταν απαραίτητο. 292 00:14:54,602 --> 00:14:58,439 Για να το ξεκαθαρίσω, πάντως, δεν ήθελα να σε υποτιμήσω στην τάξη. 293 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 Να βοηθήσω ήθελα. 294 00:14:59,607 --> 00:15:04,194 Ναι, ξέρεις, θα βοηθούσες αν είχες σηκώσει το χέρι σου πριν μου δώσει τον λόγο. 295 00:15:05,988 --> 00:15:07,781 -Ναι. -Ναι. 296 00:15:07,865 --> 00:15:10,826 Όπα. Κοίτα, μπρο. Ο ψάρακας εκεί 297 00:15:10,910 --> 00:15:12,703 -την πέφτει στην... -Χαλάρωσε. 298 00:15:13,787 --> 00:15:16,123 Μάλλον δεν τα βρήκατε ακόμα μεταξύ σας. 299 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 Πρώτη φορά με γλυκοκοιτάζει έτσι. 300 00:15:21,045 --> 00:15:22,463 Συγγνώμη για το πάρτι. 301 00:15:22,546 --> 00:15:24,882 Εγώ είπα στον Κέλερ να μου φέρει ποτό, 302 00:15:24,965 --> 00:15:28,552 και πριν το πάρω μυρωδιά, άρχισε να παρενοχλεί εκείνον τον πρωτοετή. 303 00:15:28,636 --> 00:15:31,096 Ναι. Κι εγώ κακώς μπλέχτηκα. 304 00:15:31,805 --> 00:15:34,433 Τώρα μ' έβαλε στο μάτι στην προπόνηση. 305 00:15:34,516 --> 00:15:38,228 Δεν είμαι προπονήτρια, αλλά θα πρότεινα να του μιλήσεις. 306 00:15:38,771 --> 00:15:41,148 Δεν θα νικήσεις Αν κάτι σου τρώει τα σωθικά 307 00:15:42,399 --> 00:15:45,194 Φιλενάδα, κάτσε να σ' το πω Άλλη μία φορά 308 00:15:45,277 --> 00:15:48,364 Και σου ξηγιέμαι έτσι Γιατί είμαι αυθεντικιά 309 00:15:48,447 --> 00:15:51,033 Κάτσε, τώρα. Τι ξέρεις εσύ από Λόριν Χιλ; 310 00:15:51,116 --> 00:15:53,327 -Τα πάντα. Τι εννοείς; -Οκέι. 311 00:15:53,410 --> 00:15:55,579 -Οκέι. -Εντυπωσιάστηκα. 312 00:16:02,127 --> 00:16:07,049 Έχει βραδιά με νεο-σόουλ μουσική στο Esso Club αυτό το σαββατοκύριακο. 313 00:16:07,716 --> 00:16:08,717 Θα είμαι εκεί. 314 00:16:09,551 --> 00:16:13,681 Θα πας με φίλους ή με το παλαβό αγόρι σου; 315 00:16:16,600 --> 00:16:18,352 Φαντάζομαι πως θα τα ξαναπούμε. 316 00:16:21,063 --> 00:16:22,356 Ναι. 317 00:16:28,153 --> 00:16:29,530 Και, Ρέι; 318 00:16:30,280 --> 00:16:32,157 Ο Κέλερ δεν είναι αγόρι μου. 319 00:16:32,241 --> 00:16:33,701 Πηγαίναμε μαζί σχολείο. 320 00:16:54,179 --> 00:16:55,472 Μου φαίνεται πολύ επίσημο. 321 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 Είναι επίσημο; 322 00:16:58,517 --> 00:17:00,853 Όχι, μια χαρά είναι. Αυτά τα φλώρικα κλαμπ 323 00:17:00,936 --> 00:17:04,314 τάχα δεν έχουν ενδυματολογικό κώδικα, μα στην πραγματικότητα έχουν. 324 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 Άκου που σου λέω. 325 00:17:09,069 --> 00:17:11,238 Η Κέισι παίρνει για να δει τι κάνεις; 326 00:17:11,739 --> 00:17:12,740 Όχι. 327 00:17:13,115 --> 00:17:15,576 Ο αδελφός μου είναι. Πάλι. 328 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 Φέιμαρ, γιατί δεν κοιμάσαι; 329 00:17:18,787 --> 00:17:20,497 Θέλω να μου υπογράψεις κάτι. 330 00:17:20,581 --> 00:17:22,624 -Τι να σου υπογράψω; -Κι άλλη τιμωρία. 331 00:17:22,708 --> 00:17:24,877 Όμως, πριν φρικάρεις, 332 00:17:25,627 --> 00:17:27,504 να σου πω ότι κι άλλοι έμπλεξαν. 333 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 Δεν είναι αστείο, ρε συ. Γιατί δεν λες στη μαμά να υπογράψει; 334 00:17:32,384 --> 00:17:33,594 Να σου πω, πιτσιρίκο; 335 00:17:33,677 --> 00:17:35,304 Άνοιξε μου λίγο. 336 00:17:35,387 --> 00:17:36,597 Ο Τζάρεν είναι; 337 00:17:36,680 --> 00:17:39,141 Σου είπα, είναι επικίνδυνος. 338 00:17:39,224 --> 00:17:41,894 Φέιμαρ, τι γυρεύεις εκεί; 339 00:17:41,977 --> 00:17:42,978 Εμπρός; 340 00:17:49,193 --> 00:17:50,319 Πρέπει να γυρίσω σπίτι. 341 00:17:50,694 --> 00:17:51,695 Γιατί; Τι έγινε; 342 00:17:52,404 --> 00:17:54,239 Απλώς πρέπει να φύγω. 343 00:17:56,116 --> 00:17:58,202 Θα 'μαι πίσω πριν την προπόνηση της Δευτέρας. 344 00:18:05,084 --> 00:18:09,797 Το δρομολόγιο 1304 αναχωρεί στις 8:20 για Ατλάντα, Τζόρτζια. 345 00:18:09,880 --> 00:18:11,632 Επιβίβαση στην πλατφόρμα τρία. 346 00:18:11,715 --> 00:18:14,551 -Το εισιτήριό σου. -Ευχαριστώ. 347 00:18:17,888 --> 00:18:20,682 ΑΤΛΑΝΤΑ 348 00:18:32,861 --> 00:18:34,530 Πού είναι τα λεφτά μου; 349 00:18:34,613 --> 00:18:36,073 Μη με αναγκάσεις να ξανάρθω. 350 00:18:36,156 --> 00:18:37,741 -Κανείς δεν είναι σπίτι. -Τι τρέχει; 351 00:18:37,825 --> 00:18:38,867 Μη χώνεσαι εσύ. 352 00:18:38,951 --> 00:18:41,078 -Σ' το εγγυώμαι. -Δεν ενοχλεί κανέναν. 353 00:18:54,258 --> 00:18:55,551 Ανοιχτά είναι. 354 00:18:56,927 --> 00:18:58,345 Σήκω πάνω. Φύγαμε. 355 00:18:59,263 --> 00:19:00,848 Είπα, φύγαμε. 356 00:19:00,931 --> 00:19:03,225 Πού είναι η μαμά; Δεν ήταν στο διαμέρισμα. 357 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 Ρέι Ρέι, εσύ είσαι; 358 00:19:16,155 --> 00:19:19,324 Βρε, καλώς τον. Χρόνια και ζαμάνια. 359 00:19:19,867 --> 00:19:21,285 Υπάρχει λόγος γι' αυτό. 360 00:19:21,785 --> 00:19:23,620 Μην κάνεις έτσι. Είμαι άλλος άνθρωπος. 361 00:19:23,704 --> 00:19:26,248 Μελετώ βιβλία αυτοβοήθειας και κάνω διαλογισμό. 362 00:19:34,131 --> 00:19:35,716 Φέι, πάμε. 363 00:19:36,341 --> 00:19:37,885 Πες ένα "ευχαριστώ" έστω, 364 00:19:39,219 --> 00:19:42,139 που τον προσέχω από τότε που η μαμά σου μπήκε φυλακή. 365 00:19:46,351 --> 00:19:47,394 Πωπώ! 366 00:19:50,022 --> 00:19:52,441 Δεν ήξερες ότι μπουζούριασαν τη μάνα σου πάλι. 367 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 Πάμε. 368 00:20:23,388 --> 00:20:25,098 Χάρηκα που σε είδα, σούπερ σταρ. 369 00:20:27,226 --> 00:20:29,311 Νόμιζα ότι με ξέχασες. 370 00:20:30,520 --> 00:20:32,981 Τι σου είπα; Μην πειράζεις τα πράγματά μου. 371 00:20:33,065 --> 00:20:35,776 Άκου να σου πω, δεν σε φοβάμαι. 372 00:20:36,443 --> 00:20:37,444 Μπρέντα, πάμε. 373 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 Κλείσ' την. 374 00:20:45,035 --> 00:20:46,536 Δεν άκουσες τίποτα. 375 00:20:47,788 --> 00:20:49,122 Σου είπα ήδη "όχι". 376 00:21:02,094 --> 00:21:05,514 Ρε συ! Πώς τολμάς να υποτιμάς τα Frosted Flakes; 377 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 Πότε την έβαλαν μέσα; 378 00:21:15,899 --> 00:21:19,319 Πριν από καμιά βδομάδα. Μάλλον την έπιασαν για κατοχή. 379 00:21:20,904 --> 00:21:23,365 Θα βγει αύριο ή μεθαύριο. 380 00:21:23,991 --> 00:21:27,202 Πάντα γυρνάει εδώ αργά ή γρήγορα. Δεν ανησυχώ. 381 00:21:27,661 --> 00:21:29,246 Έπρεπε να με πάρεις. 382 00:21:29,329 --> 00:21:30,831 Φίλε, σε πήρα. 383 00:21:31,623 --> 00:21:33,041 Αλλά με γείωσες. 384 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Θα πάμε να τη δούμε και θα βρούμε μια λύση. 385 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 Πού είναι τα εργαλεία του μπαμπά; 386 00:21:54,271 --> 00:21:55,564 Η μαμά τα πούλησε. 387 00:21:56,356 --> 00:21:57,566 Και την τηλεόραση; 388 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Ναι. 389 00:22:05,907 --> 00:22:08,660 Βάσει της τελευταίας τοξικολογικής εξέτασης, 390 00:22:08,744 --> 00:22:12,581 αποφασίσαμε αυτήν τη φορά να στείλουμε τον Χουάν σε ανάδοχη οικογένεια. 391 00:22:12,664 --> 00:22:14,416 -Όχι, δεν φταίει αυτός. -Παρακαλώ. 392 00:22:14,499 --> 00:22:16,710 -Είναι προς το συμφέρον και των δυο σας. -Όχι. 393 00:22:16,793 --> 00:22:18,003 -Εγώ φταίω. -Πάμε. 394 00:22:18,086 --> 00:22:19,254 -Τώρα; -Είναι ο κανονισμός. 395 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Καλύτερα για αυτόν. 396 00:22:20,422 --> 00:22:22,299 -Θα μου τον πάρετε τώρα; -Μαμά. 397 00:22:22,382 --> 00:22:23,967 Ηρεμήστε, εντάξει; 398 00:22:24,051 --> 00:22:26,553 Λυπάμαι πολύ, μωρό μου! 399 00:22:31,892 --> 00:22:34,186 -Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ; -Ναι. 400 00:22:34,269 --> 00:22:36,480 Γεια. Είμαι η Στέφανι Σολτέρο, 401 00:22:36,563 --> 00:22:38,774 συνήγορος υπεράσπισης της μητέρας σας. 402 00:22:40,359 --> 00:22:42,736 Λυπάμαι, αλλά η μητέρα σας δεν είναι εδώ πλέον. 403 00:22:45,364 --> 00:22:46,990 Μας είπαν ότι κρατούνταν εδώ. 404 00:22:47,074 --> 00:22:49,451 Σωστά. Σήμερα το πρωί, όμως, 405 00:22:49,534 --> 00:22:51,745 την έβαλα σε πρόγραμμα απεξάρτησης 30 ημερών. 406 00:22:53,038 --> 00:22:55,707 Θα έχει την κατάλληλη φροντίδα. Με έξοδα του κράτους. 407 00:22:55,791 --> 00:22:57,876 Δηλαδή, δεν θα γυρίσει σπίτι; 408 00:23:01,546 --> 00:23:03,131 Όχι για 30 ημέρες. 409 00:23:03,215 --> 00:23:05,217 Όταν βγει, όμως, θα είναι πολύ καλύτερα. 410 00:23:06,259 --> 00:23:08,845 Από δω ο κύριος Μπαλάσκι. Είναι από την Πρόνοια. 411 00:23:09,388 --> 00:23:10,847 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 412 00:23:11,181 --> 00:23:12,265 Λοιπόν... 413 00:23:13,183 --> 00:23:15,769 Ρέι. Θα σε ενημερώσω πώς έχει η κατάσταση. 414 00:23:15,852 --> 00:23:18,563 Αν έχεις κάποια ερώτηση, μου λες. 415 00:23:18,647 --> 00:23:22,109 Αφού η μητέρα σου ήταν ο μόνος δηλωμένος κηδεμόνας, 416 00:23:22,192 --> 00:23:24,277 -θα βάλουμε τον Φαμάρ σε... -Φέιμαρ. 417 00:23:24,820 --> 00:23:26,863 -Φέιμαρ. -Φέιμαρ τον λένε. 418 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 Συγγνώμη. 419 00:23:29,491 --> 00:23:33,286 Θα βάλουμε τον Φέιμαρ σε ανάδοχη οικογένεια, 420 00:23:33,370 --> 00:23:35,247 όσο η μητέρα σου θα λαμβάνει θεραπεία. 421 00:23:35,330 --> 00:23:38,375 Με το που θα τελειώσει το πρόγραμμα, θα επιστρέψει δίπλα της. 422 00:23:40,335 --> 00:23:43,422 Λοιπόν, αν δεν έχετε κάποια αντίρρηση, 423 00:23:44,089 --> 00:23:46,883 ένα αυτοκίνητο περιμένει πίσω. Όποτε είστε έτοιμοι. 424 00:23:51,263 --> 00:23:55,392 Σταθείτε. Δεν μπορεί να τον αναλάβει άλλο μέλος της οικογένειας; 425 00:23:56,393 --> 00:23:57,978 Τυπικά, ναι. 426 00:23:58,061 --> 00:24:00,730 Αρκεί να είναι άνω των 18. Έχεις κάποιον κατά νου; 427 00:24:05,861 --> 00:24:07,195 ΕΠΑΦΕΣ 428 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Δεν πειράζει. 429 00:24:10,657 --> 00:24:14,161 Εσύ έχεις τη σχολή σου, ούτως ή άλλως. Θα τα βγάλω πέρα. 430 00:24:15,454 --> 00:24:18,874 Άκουσα πως έχουν κλιματιστικό και Cinemax, άρα θ' αντέξω. 431 00:24:20,584 --> 00:24:22,711 Εντάξει. Τα ξαναλέμε. 432 00:24:30,343 --> 00:24:31,511 Θα τον πάρω εγώ. 433 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 Μόνο για 30 μέρες δεν είναι; 434 00:24:39,394 --> 00:24:40,937 Τότε, θα τον πάρω εγώ. 435 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 Οι 30 μέρες δεν είναι μικρό διάστημα. 436 00:24:48,320 --> 00:24:49,696 Χωρίς επαρκή υποστήριξη... 437 00:24:49,779 --> 00:24:51,156 Θα τον πάρω, στα σίγουρα. 438 00:25:12,427 --> 00:25:14,554 Φίλε, ωραίο το τσαρδί σου! 439 00:25:16,973 --> 00:25:20,977 Τι κάνεις; Απαγορεύεται να σε δει κανείς, ειδικά ο τύπος στη ρεσεψιόν. 440 00:25:30,403 --> 00:25:31,988 ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ ΓΙΑ ΦΑΓΗΤΟ 441 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 Εντάξει, πάμε. 442 00:25:37,077 --> 00:25:39,955 Έλα... Μία πόρτα. 443 00:25:41,122 --> 00:25:42,123 Δύο. 444 00:25:45,293 --> 00:25:47,420 -Ναι, πάμε. -Από δω. 445 00:25:47,921 --> 00:25:50,382 -Πάμε. -Στην πένα είναι. 446 00:26:00,892 --> 00:26:02,936 Εμπρός. Πάμε. 447 00:26:03,979 --> 00:26:06,856 Κοίτα. Αυτό είναι το δωμάτιο. Αυτό είναι το κλειδί. 448 00:26:09,109 --> 00:26:10,235 Αυτός είναι ο Ρέι. 449 00:26:11,027 --> 00:26:12,904 -Ναι. Μπες μέσα. -Σένιο. 450 00:26:14,364 --> 00:26:15,699 Από δω είμαι εγώ. 451 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Όχι! 452 00:26:18,994 --> 00:26:21,162 Κατέβασε τα πόδια σου απ' το κρεβάτι. 453 00:26:21,997 --> 00:26:24,374 Μείνε μέσα, μέχρι να βρω καλύτερη κρυψώνα. 454 00:26:24,457 --> 00:26:25,625 Τι επιλογές έχω; 455 00:26:25,709 --> 00:26:28,962 Θέλω χρόνο για να σκεφτώ. Προς το παρόν, μείνε μέσα. 456 00:26:29,045 --> 00:26:30,589 Κι αν θέλω να πάω για τσίσα; 457 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Κατούρα σ' ένα μπουκάλι. 458 00:26:42,017 --> 00:26:45,895 Αν ατζέντηδες, απόφοιτοι, ή μακριά από μας, τζογαδόροι σάς προσεγγίσουν 459 00:26:45,979 --> 00:26:47,856 προσφέροντας χρήματα, δώρα, 460 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 ΜΑΪΚ ΦΕΡΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ 461 00:26:49,149 --> 00:26:53,403 αυτοκίνητα, σπίτια για τους γονείς ή άλλα αγαπημένα σας πρόσωπα, 462 00:26:53,486 --> 00:26:54,988 πείτε "όχι". 463 00:26:55,071 --> 00:26:57,282 Γιατί αν αποδεχτείτε αυτά τα ανάρμοστα δώρα, 464 00:26:57,824 --> 00:27:00,702 θα ζημιωθείτε εσείς, όχι οι γονείς σας. 465 00:27:00,785 --> 00:27:02,370 Θα χάσετε την υποτροφία σας. 466 00:27:03,496 --> 00:27:06,666 Θα χάσετε την ευκαιρία να συμμετάσχετε στο κολεγιακό πρωτάθλημα. 467 00:27:07,083 --> 00:27:08,668 Θα χάσετε τη μόρφωσή σας. 468 00:27:09,753 --> 00:27:12,213 Ξέρω ότι πολλοί από εσάς έχετε οικονομικές δυσκολίες. 469 00:27:12,881 --> 00:27:14,424 Πώς να πείτε "όχι"; 470 00:27:15,425 --> 00:27:17,093 Ως προς αυτό το θέμα, όμως, 471 00:27:17,677 --> 00:27:19,971 η διοργανώτρια αρχή είναι άτεγκτη. 472 00:27:20,055 --> 00:27:22,015 -Ρέι Ρέι! -Κάνε πίσω! 473 00:27:22,098 --> 00:27:23,183 Μπαίνεις αλλαγή. 474 00:27:23,266 --> 00:27:26,102 ΜακΕλράθμπεϊ, έχεις χρόνο για μας σήμερα; Τι έχεις πάθει; 475 00:27:26,186 --> 00:27:28,605 -Γιατί χασομεράς; -Τρέχα εκεί. Κοφτά αριστερά. 476 00:27:31,900 --> 00:27:34,361 -Έτοιμος, Ρέι; -Τον νου σου, Ρέι. Κοφτά αριστερά. 477 00:27:34,861 --> 00:27:36,446 Ρέι Ρέι, στη θέση σου. Εμπρός! 478 00:27:37,781 --> 00:27:38,948 ΚΛΕΜΣΟΝ ΤΑΪΓΚΕΡΣ 479 00:27:39,032 --> 00:27:40,200 Αριστερή πλευρά! 480 00:27:40,283 --> 00:27:42,202 Εμπρός, παιδιά! 481 00:27:42,285 --> 00:27:44,371 Ελάτε, στις θέσεις σας! Πάμε! 482 00:27:44,454 --> 00:27:45,455 Πάμε! 483 00:27:46,289 --> 00:27:47,290 Εμπρός! 484 00:27:49,459 --> 00:27:50,752 Δώσε πόνο, μωρό μου! 485 00:27:52,545 --> 00:27:54,547 Φόρα το κράνος σου, επιτέλους! Άντε! 486 00:28:00,053 --> 00:28:01,721 Έρχεται! Στηθείτε! 487 00:28:01,805 --> 00:28:03,598 Πάμε, μωρό μου! Πάμε! 488 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 Αλλαγή! Προς τα έξω! 489 00:28:13,566 --> 00:28:16,152 ΜακΕλράθμπεϊ! 490 00:28:16,236 --> 00:28:18,988 Κοφτά αριστερά, για να κλείσεις την εξωτερική πλευρά! 491 00:28:19,072 --> 00:28:21,825 Κόουτς, δεν προλαβαίνουμε. Βγάλ' τον έξω. 492 00:28:21,908 --> 00:28:24,494 Βάλε κάποιον που θέλει να μάθει τα συστήματα. 493 00:28:44,681 --> 00:28:46,266 -Ρέι. -Όπα. 494 00:28:47,976 --> 00:28:49,102 Σε τρόμαξα. 495 00:28:49,185 --> 00:28:51,855 -Μη μου την πέφτεις έτσι. -Εντάξει. 496 00:28:52,605 --> 00:28:55,734 Σε πήρα με το που έφυγες, αλλά δεν απαντούσες. 497 00:28:55,817 --> 00:28:58,236 -Όλα καλά; -Ναι. Γιατί; 498 00:28:58,737 --> 00:29:00,321 Στην προπόνηση ήσουν αλλού, 499 00:29:00,405 --> 00:29:03,158 και μετά έφυγες από τα αποδυτήρια λες και σε κυνηγούσαν. 500 00:29:03,241 --> 00:29:07,162 Απλώς έχω πολλά στο κεφάλι μου με τη σχολή και τα λοιπά. 501 00:29:08,204 --> 00:29:10,749 Δεν έχεις βραδινό μάθημα; 502 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 Αύριο είναι, οπότε... 503 00:29:19,466 --> 00:29:22,343 Εντάξει. Τι; Θ' ανοίξεις την πόρτα ή όχι; 504 00:29:31,728 --> 00:29:33,855 Όρμα, Λουκ! Δεν είσαι ο μπαμπάς μου! 505 00:29:40,236 --> 00:29:43,198 Τρελάθηκες; Σου είπα να μην κάνεις φασαρία. 506 00:29:43,281 --> 00:29:44,616 Βαρέθηκα. 507 00:29:47,035 --> 00:29:49,245 Άκου. Σε παρακαλώ, μην τιμωρήσεις τον Ρέι. 508 00:29:50,038 --> 00:29:52,999 Δεν ήξερε ότι ήμουν εδώ. Τρύπωσα όταν πήγε για προπόνηση. 509 00:29:53,082 --> 00:29:54,584 Δεν είναι σεκιουριτάς. 510 00:29:55,084 --> 00:29:56,503 Συγκάτοικός μου είναι. 511 00:29:57,128 --> 00:29:58,338 Και συμπαίκτης μου. 512 00:30:00,632 --> 00:30:01,633 Αλήθεια; 513 00:30:03,051 --> 00:30:05,220 -Παίζει φούτμπολ; -Είμαι μπροστά, μικρέ. 514 00:30:05,762 --> 00:30:07,639 -Δεν θέλω να σε προσβάλω. -Με προσέβαλες. 515 00:30:07,722 --> 00:30:10,016 Μπορώ να τα εξηγήσω όλα. 516 00:30:10,934 --> 00:30:13,228 Γεια, ο Τζίμι είμαι, ο υπεύθυνος της εστίας. 517 00:30:18,358 --> 00:30:19,484 Γεια. 518 00:30:19,567 --> 00:30:20,568 Παιδιά. 519 00:30:22,403 --> 00:30:24,531 Μην κάνετε θόρυβο τις ώρες της μελέτης. 520 00:30:25,365 --> 00:30:28,827 Συγγνώμη. Ήταν δυνατά ο ήχος όταν άνοιξα την τηλεόραση. 521 00:30:28,910 --> 00:30:31,371 Μπορείς να το ρυθμίσεις ώστε να μην ξαναγίνει. 522 00:30:32,247 --> 00:30:33,581 Να σου δείξω... 523 00:30:35,250 --> 00:30:37,418 Δεν πειράζει. Θα το βρούμε μόνοι μας. 524 00:30:44,592 --> 00:30:46,678 Ξέρεις ότι έχω αλλεργία στ' απορρυπαντικά. 525 00:30:51,599 --> 00:30:53,434 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΠΟΝΗΣΕΩΝ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 526 00:31:02,360 --> 00:31:04,988 Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι δεν είναι για σένα πια. 527 00:31:05,071 --> 00:31:06,656 Κάποτε ήταν δική μου. 528 00:31:07,323 --> 00:31:08,867 Ώσπου την πήρε ο Φέι. 529 00:31:11,536 --> 00:31:13,329 Παίζαμε μ' αυτήν κάθε μέρα. 530 00:31:19,377 --> 00:31:21,170 Δεν χρειάζεται να το περάσουμε μόνοι. 531 00:31:21,254 --> 00:31:23,131 Για λίγες εβδομάδες είναι. 532 00:31:23,840 --> 00:31:25,800 Στενοχωριέμαι ήδη που σε έμπλεξα. 533 00:31:28,011 --> 00:31:30,763 Δεν μου ζητάνε συχνά να κάνω πολλά, 534 00:31:30,847 --> 00:31:33,850 ειδικά το να φιλοξενήσω ένα παιδί, 535 00:31:33,933 --> 00:31:36,978 οπότε, η χαρά είναι δική μου. 536 00:31:38,521 --> 00:31:40,690 Υπόσχεσαι ότι θα μείνει μεταξύ μας; 537 00:31:40,773 --> 00:31:41,816 Αναμφίβολα. 538 00:31:46,571 --> 00:31:49,782 -Φέι, μη βγάλεις τσιμουδιά. -Εντάξει. 539 00:31:49,866 --> 00:31:50,867 Καλό παιδί. 540 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Όλο αυτό για τσίσα; 541 00:32:59,268 --> 00:33:01,270 Γεια σου, Τζίμι. Τι κάνεις; 542 00:33:01,354 --> 00:33:04,107 Πώς πάει; Εντάξει. Γεια. 543 00:33:12,240 --> 00:33:15,118 Δεν ξέρω τι το έκανες. Μετά το μάθημα... 544 00:33:15,201 --> 00:33:16,369 Έμαθες για... 545 00:33:27,130 --> 00:33:29,757 -Βρε, καλώς τον. -Γεια, τι νέα. 546 00:33:30,258 --> 00:33:32,176 Τα ίδια. Εσύ; 547 00:33:33,261 --> 00:33:34,721 Πώς πέρασες το σαββατοκύριακο; 548 00:33:35,388 --> 00:33:37,473 Συγγνώμη, ετοιμαζόμουν να έρθω, 549 00:33:37,557 --> 00:33:40,977 αλλά προέκυψε κάτι την τελευταία στιγμή και δεν μπόρεσα να ξεμπερδέψω. 550 00:33:41,060 --> 00:33:42,687 -Είσαι καλά; -Ναι. 551 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 Συγγνώμη, έχω αργήσει. Θα επανορθώσω, το υπόσχομαι. 552 00:33:45,940 --> 00:33:48,192 -Εντάξει. -Ναι, το υπόσχομαι. 553 00:33:50,486 --> 00:33:51,738 Αντίο. 554 00:34:05,501 --> 00:34:10,298 Όλες οι εργασίες πρέπει να ολοκληρώνονται και να παραδίδονται κάθε μέρα πριν φύγετε. 555 00:34:10,882 --> 00:34:12,216 Μη μιλάτε. 556 00:34:13,342 --> 00:34:14,343 Ρέι; 557 00:34:14,927 --> 00:34:17,805 Πρόσεξα ότι δήλωσες 18 πιστωτικές μονάδες αυτό το εξάμηνο; 558 00:34:17,889 --> 00:34:19,682 Δεν επιτρέπεται; 559 00:34:19,766 --> 00:34:24,353 Τυπικά, ναι, αλλά είναι μεγάλος φόρτος για το πρώτο εξάμηνο. 560 00:34:24,437 --> 00:34:25,563 Και για τα υπόλοιπα. 561 00:34:27,523 --> 00:34:28,733 Δωρεάν μαθήματα είναι. 562 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Γιατί να μην τα εκμεταλλευτώ; 563 00:34:32,612 --> 00:34:35,490 Απλώς ήθελα να ξέρεις ότι αναλαμβάνεις μεγάλο φόρτο. 564 00:34:37,116 --> 00:34:38,534 Ευχαριστώ, κύριε Κερτ. 565 00:34:41,496 --> 00:34:43,122 Γιατί πρέπει να πηγαίνω σχολείο; 566 00:34:44,540 --> 00:34:46,542 Μόνο για λίγες εβδομάδες θα είμαι εδώ. 567 00:34:46,626 --> 00:34:50,213 Για να μη χρειάζεται να σε κρύβω συνέχεια. 568 00:34:50,296 --> 00:34:52,840 Δεν κάνει να παίζεις βιντεοπαιχνίδια όλη τη μέρα. 569 00:34:52,924 --> 00:34:54,592 Ξύπνα. 570 00:34:55,134 --> 00:34:57,428 Επανάλαβε μετά από μένα. "Είμαι νικητής." 571 00:34:57,512 --> 00:34:59,097 -Είμαι νικητής. -Είμαι νικητής. 572 00:34:59,180 --> 00:35:01,057 -Είμαι νικητής. -Είμαι νικητής. 573 00:35:01,140 --> 00:35:02,642 Είμαι νικητής. 574 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 Φύγαμε. 575 00:35:08,940 --> 00:35:11,234 Σταμάτα το λεωφορείο! 576 00:35:16,656 --> 00:35:18,324 -Ευχαριστώ. -Μας συγχωρείτε. 577 00:35:22,495 --> 00:35:23,496 Αυτός πληρώνει. 578 00:35:26,541 --> 00:35:28,459 Όχι. Σήκω. 579 00:35:28,543 --> 00:35:30,962 -Για μια θέση κάνεις έτσι; -Όχι. 580 00:35:34,799 --> 00:35:35,842 Το κολατσιό μου; 581 00:35:39,595 --> 00:35:40,805 Συγγνώμη, το ξέχασα. 582 00:35:42,140 --> 00:35:43,307 Χάλια τα πας. 583 00:35:44,100 --> 00:35:45,852 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΦΟΡΕΣΤ 584 00:35:47,061 --> 00:35:48,896 Ρέι, είμαι ο κύριος Ποτς. 585 00:35:49,730 --> 00:35:51,023 -Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ. -Ναι. 586 00:35:51,107 --> 00:35:53,609 -Κι εσύ πρέπει να είσαι ο Φέιμαρ. -Με τσάκωσες. 587 00:35:53,693 --> 00:35:56,404 Ο διευθυντής μού εξήγησε την κατάσταση. 588 00:35:56,487 --> 00:35:59,907 Είμαι σίγουρος ότι ο αδερφός σου θα περάσει καλά τις επόμενες βδομάδες. 589 00:35:59,991 --> 00:36:02,243 Θα είμαι ο δάσκαλός του καθ' όλο το διάστημα. 590 00:36:02,326 --> 00:36:05,037 Μη διστάσεις να επικοινωνήσεις μαζί μου ανά πάσα στιγμή. 591 00:36:05,538 --> 00:36:08,624 Ωραία. Φέι, θα έρθω να σε πάρω μετά την προπόνηση. 592 00:36:09,959 --> 00:36:10,960 Σου την έφερα. 593 00:36:12,128 --> 00:36:13,337 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 594 00:36:14,130 --> 00:36:16,924 -Πώς σας είπαμε και πάλι; -Είμαι ο κύριος Ποτς. 595 00:36:19,010 --> 00:36:22,680 Λοιπόν, πρώτα θα πάμε στο εμπορικό ν' αγοράσουμε εκείνο το υπέροχο κολιέ 596 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 κι εκείνα τα απίθανα παπούτσια με τα αστεράκια επάνω. 597 00:36:26,893 --> 00:36:28,936 Μετά θα πάμε για κοτομπουκιές 598 00:36:29,020 --> 00:36:31,647 και μετά στη συναυλία της Κέλι Κλάρκσον! 599 00:36:31,731 --> 00:36:33,441 Θα περάσουμε τέλεια! 600 00:36:33,524 --> 00:36:35,526 Ξέρω, δεν βλέπω την ώρα. 601 00:36:40,698 --> 00:36:42,742 Είδες το παιχνίδι των Φάλκονς; 602 00:36:42,825 --> 00:36:44,285 Τι τρελή εξέλιξη! 603 00:36:45,036 --> 00:36:47,622 Όχι, το έχασα γιατί προέκυψε κάτι. 604 00:36:49,123 --> 00:36:51,959 Συγγνώμη. Ξέρω ότι φέρθηκα παράξενα. 605 00:36:52,543 --> 00:36:55,546 Πότε, εννοείς; Στα πλυντήρια ή που δεν ήρθες στο κλαμπ; 606 00:36:57,256 --> 00:36:58,424 Μου την είπες. 607 00:36:59,300 --> 00:37:02,678 Λυπάμαι ειλικρινά, και μπορείς να πιστεύεις ό,τι θέλεις, 608 00:37:02,762 --> 00:37:04,055 αλλά δεν είμαι έτσι. 609 00:37:07,016 --> 00:37:08,017 Πού πας; 610 00:37:09,810 --> 00:37:13,940 Θα έπαιρνα μια συνέντευξη, αλλά ο οπερατέρ με κρέμασε την τελευταία στιγμή. 611 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 Θα το κάνω εγώ. 612 00:37:17,401 --> 00:37:18,402 Σοβαρά μιλάω. 613 00:37:18,486 --> 00:37:20,279 Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο. 614 00:37:20,363 --> 00:37:21,781 Πατάς "record", πατάς "stop". 615 00:37:23,449 --> 00:37:25,201 Προσέχεις να μην τρέμει η εικόνα. 616 00:37:25,868 --> 00:37:27,036 Στο περίπου. 617 00:37:27,912 --> 00:37:28,913 Σοβαρά; 618 00:37:29,705 --> 00:37:33,668 Ναι. Αρκεί να έχουμε τελειώσει πριν αρχίσει η προπόνησή μου. 619 00:37:35,795 --> 00:37:37,797 Εντάξει. Προσλαμβάνεσαι. 620 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 Έλα. 621 00:37:41,759 --> 00:37:44,553 -Ένα σωρό συμπράγκαλα. -Ναι, όντως. 622 00:37:47,306 --> 00:37:50,059 Έμαθα ότι είστε χρόνια οπαδοί του Κλέμσον. 623 00:37:50,142 --> 00:37:51,519 Γύρω στα 50. 624 00:37:52,895 --> 00:37:56,232 Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος από το Ντεθ Βάλεϊ για το σαββατόβραδο, 625 00:37:56,315 --> 00:37:57,858 να βλέπω αγώνα των Τάιγκερς. 626 00:37:57,942 --> 00:37:59,902 Εκτός αν ήταν να βγούμε ραντεβού. 627 00:38:00,444 --> 00:38:01,696 Με κάνεις να κοκκινίζω. 628 00:38:03,572 --> 00:38:06,659 Τελειώσαμε. Ήταν τέλεια. Λατρεύω το πάθος σας. 629 00:38:06,742 --> 00:38:10,913 Και χαιρόμαστε που έρχεσαι στην οικογένεια του Κλέμσον, Ρέι Ρέι. 630 00:38:11,789 --> 00:38:13,874 -Ευχαριστώ, μαντάμ. -Έχει καλούς τρόπους. 631 00:38:13,958 --> 00:38:14,959 Ναι, όμως. 632 00:38:15,042 --> 00:38:18,087 Η μαμά σου σε μεγάλωσε σωστά. Θα έρχεται στους αγώνες; 633 00:38:19,839 --> 00:38:23,759 Όποτε μπορεί. Ταξιδεύει πολύ με τη δουλειά της, οπότε... 634 00:38:23,843 --> 00:38:25,803 Αλήθεια; Με τι ασχολείται. 635 00:38:25,886 --> 00:38:29,181 Είναι περιοδεύουσα νοσοκόμα. 636 00:38:29,265 --> 00:38:31,600 Ωραία, λοιπόν. Ελπίζω να είναι παρούσα 637 00:38:31,684 --> 00:38:34,854 για να σε υποδεχτεί μαζί μας στην οικογένεια του Κλέμσον στο γήπεδο. 638 00:38:34,937 --> 00:38:36,063 Ζήτω το Κλέμσον! 639 00:38:36,147 --> 00:38:38,899 Λοιπόν; Πώς τα πήγα; 640 00:38:40,901 --> 00:38:42,278 Εντυπωσιακά καλά. 641 00:38:43,237 --> 00:38:46,032 Ίσως έχεις καλύτερες προοπτικές ως οπερατέρ παρά ως παίκτης. 642 00:38:48,242 --> 00:38:49,452 Έτσι το βλέπεις; 643 00:38:49,994 --> 00:38:52,413 Λες να μην έχω διαβάσει το πόρισμα των προπονήσεων. 644 00:38:52,496 --> 00:38:54,290 Καμία σχέση με το λύκειο, ε; 645 00:38:55,166 --> 00:39:01,005 Ναι, δύσκολα μπορεί κανείς να συνδυάσει φούτμπολ, μαθήματα και... 646 00:39:01,088 --> 00:39:02,256 Και τι; 647 00:39:06,886 --> 00:39:08,179 Τη ζωή, μάλλον. 648 00:39:09,972 --> 00:39:11,932 Επόμενη στάση, Προπονητικό Κέντρο Τάιγκερς. 649 00:39:13,267 --> 00:39:14,643 -Εδώ κατεβαίνω. -Εντάξει. 650 00:39:24,695 --> 00:39:27,073 Την άλλη βδομάδα θα έχει καραόκε στο κλαμπ. 651 00:39:28,616 --> 00:39:29,700 Θα γελάσουμε. 652 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 Μέσα. 653 00:39:45,424 --> 00:39:47,718 Ρέι, να σε ενημερώσω 654 00:39:47,802 --> 00:39:50,054 ότι σύντομα θ' αρχίσουμε ειδικά συστήματα. 655 00:39:50,137 --> 00:39:51,555 -Εντάξει, ευχαριστώ. -Ωραία. 656 00:39:51,639 --> 00:39:55,059 Ναι. Ώρα να δείξεις την αξία σου σε σχέση με τους άλλους. 657 00:39:56,102 --> 00:39:57,103 Δείξε τι αξίζεις! 658 00:40:02,149 --> 00:40:03,359 Τι λένε οι πέντε κάρτες; 659 00:40:03,442 --> 00:40:08,197 Αφοσίωση, αναγνώριση λαθών, υπευθυνότητα, πειθαρχία, θυσία. 660 00:40:08,280 --> 00:40:10,616 Δεν με νοιάζει αν μικροί ήσασταν ταλέντα. 661 00:40:10,699 --> 00:40:13,828 Δεν έχετε εξασφαλισμένη θέση στην ομάδα μου. Είμαι σαφής; 662 00:40:13,911 --> 00:40:15,121 -Μάλιστα! -Εμπρός! 663 00:40:15,204 --> 00:40:17,123 -Άντε, κουνηθείτε! -Βάλτε δύναμη. 664 00:40:17,206 --> 00:40:19,792 Μ' αρέσει. Πίεση στους γοφούς. Πίσω στην εξάδα. Έκρηξη! 665 00:40:19,875 --> 00:40:23,129 Ψηλά το κεφάλι. Ωραία. Μ' αρέσει. 666 00:40:23,212 --> 00:40:25,631 Τραβήξου πίσω. Έλα, Ρέι. Έκρηξη! 667 00:40:25,714 --> 00:40:27,174 Μην κλέβεις, Ρέι. 668 00:40:27,258 --> 00:40:29,093 -Έκρηξη! Πάμε! -Εμπρός! 669 00:40:29,510 --> 00:40:31,554 -Γύρνα πίσω. Τριάντα. -Δυνατά. 670 00:40:31,637 --> 00:40:32,888 Είσαι σε φόρμα. 671 00:40:32,972 --> 00:40:35,975 Σαράντα ένα, τα μάτια σου στην μπάλα. Δεν βλέπω να την κοιτάς. 672 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 Φέι, σήκω. 673 00:40:51,907 --> 00:40:54,869 Έλα. Σήκω, μικρέ. 674 00:41:02,334 --> 00:41:05,379 -Γιατί το μπλουζάκι μου είναι ροζ; -Δεν έχει σημασία. Φόρα το. 675 00:41:05,463 --> 00:41:06,881 Δεν φοράω ροζ μπλουζάκι. 676 00:41:06,964 --> 00:41:09,258 Κοίτα, Φέι. Πρέπει να σε βάλω στο λεωφορείο 677 00:41:09,341 --> 00:41:12,219 και μετά να τρέξω στη σχολή για τις εξετάσεις μου. 678 00:41:12,303 --> 00:41:15,556 Το τελευταίο που με νοιάζει είναι το χρώμα από το μπλουζάκι σου. 679 00:41:16,265 --> 00:41:17,308 Ντύσου. 680 00:41:17,725 --> 00:41:19,310 Εντάξει, ανάποδε. 681 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 Τι; 682 00:41:36,535 --> 00:41:39,330 Ρέι, δυστυχώς, θα χάσεις την εξέταση. 683 00:41:39,413 --> 00:41:42,833 Άκου, ζήτησα από όλους να είναι εδώ στην ώρα τους. Διακόπτεις. 684 00:41:44,710 --> 00:41:48,714 Δρ Μάθιους, ήρθα. Δεν γίνεται να χάσω αυτήν την εξέταση. 685 00:41:51,133 --> 00:41:52,134 Λυπάμαι. 686 00:42:07,525 --> 00:42:09,026 -Πάμε! -Σ' εμένα τώρα! 687 00:42:09,109 --> 00:42:11,779 Εδώ! Ρόβερ-χοκ δύο! 688 00:42:11,862 --> 00:42:14,031 -Να σας δω, ρόβερ-χοκ δύο! -Στηθείτε! 689 00:42:14,114 --> 00:42:15,491 Θέλει πόδια και μυαλό. 690 00:42:15,574 --> 00:42:17,785 Ρέι, φυλάς στο όριο, έτσι; 691 00:42:17,868 --> 00:42:19,787 -Αριστερά! -Εμπρός, στηθείτε! 692 00:42:19,870 --> 00:42:22,122 -Αυτό είναι. -Θέλω κίνηση... 693 00:42:22,206 --> 00:42:24,792 Τσεκ ζίρο! 694 00:42:24,875 --> 00:42:26,627 -Κάνε πίσω, εννιά! -Κάνε πίσω! 695 00:42:26,710 --> 00:42:29,338 -Σκουπίζεις. -Τσεκ ζίρο! 696 00:42:29,964 --> 00:42:31,215 Ζίρο, τώρα. 697 00:42:32,508 --> 00:42:33,676 Φύγαμε! 698 00:42:34,510 --> 00:42:35,511 Κλείσε αριστερά! 699 00:42:36,470 --> 00:42:38,806 Όχι! Έξω! 700 00:42:38,889 --> 00:42:41,058 -Δικός σου ήταν! -Ρέι, έλα τώρα! 701 00:42:41,600 --> 00:42:44,812 Ρέι, τι κάνεις; Ρόβερ-χοκ ζίρο. Τι σκεφτόσουν; 702 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 Ο επιθετικός κινείται. Εσύ τι κάνεις; 703 00:42:47,147 --> 00:42:48,190 Τρέχω προς τα πίσω. 704 00:42:48,274 --> 00:42:50,317 Γιατί δεν τον έκλεισες, μικρέ; 705 00:42:50,401 --> 00:42:52,653 Μόλις μας κόστισες έξι πόντους. 706 00:42:56,073 --> 00:42:57,783 Συγκεντρώσου, μικρέ! 707 00:42:58,784 --> 00:43:01,036 Αυτός είναι ο πρωτοετής που μου έλεγες; 708 00:43:01,120 --> 00:43:02,955 Τι το ιδιαίτερο έχει; 709 00:43:03,038 --> 00:43:04,999 Οι υποτροφίες δεν είναι για χάρισμα. 710 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 Εδώ δεν είναι φιλανθρωπική οργάνωση. 711 00:43:08,711 --> 00:43:09,920 Άκουσες, Ρέι; 712 00:43:10,004 --> 00:43:11,880 Ετοιμάσου να φας πάγκο. 713 00:43:11,964 --> 00:43:15,634 Πήρες την κάτω βόλτα, να το ξέρεις. 714 00:43:15,718 --> 00:43:17,177 Γονατίστε, κύριοι. 715 00:43:19,513 --> 00:43:22,933 Θα αναρτήσουμε την αποστολή για τον αγώνα μετά την προπόνηση. 716 00:43:23,017 --> 00:43:24,143 Μη γελιέστε, κύριοι. 717 00:43:24,226 --> 00:43:25,227 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΓΩΝΑ 718 00:43:25,311 --> 00:43:26,979 Η Βοστώνη θα τα δώσει όλα. 719 00:43:27,062 --> 00:43:29,815 Αν χάσουμε, αποκλειόμαστε. Είστε έτοιμοι; 720 00:43:29,898 --> 00:43:31,066 Μάλιστα! 721 00:43:31,150 --> 00:43:32,860 Ραχίμ, μάζεψέ τους. 722 00:43:34,111 --> 00:43:36,405 Ελάτε εδώ. Σηκώστε κράνη. 723 00:43:36,488 --> 00:43:38,782 Κανονίστε ανάλογα το διάβασμά σας. 724 00:43:38,866 --> 00:43:40,826 -Άρχισε μια δοκιμασία. -Άρχισε μια δοκιμασία. 725 00:43:40,909 --> 00:43:43,579 -Και θα τη φέρουμε εις πέρας. -Και θα τη φέρουμε εις πέρας. 726 00:43:43,662 --> 00:43:46,540 -Είτε μικρή, είτε μεγάλη. -Είτε μικρή, είτε μεγάλη. 727 00:43:46,624 --> 00:43:48,000 -Θα γίνει σωστά. -Θα γίνει σωστά. 728 00:43:48,083 --> 00:43:49,418 -Ή καθόλου. -Ή καθόλου. 729 00:43:49,501 --> 00:43:51,795 -Πυγμή, με το τρία. Ένα δύο τρία. -Πυγμή! 730 00:43:51,879 --> 00:43:52,880 -Φύγαμε. -Πάμε. 731 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 Ελεύθεροι. 732 00:43:54,214 --> 00:43:56,175 Ναι, ο κόουτς μου με μισεί. 733 00:44:05,768 --> 00:44:07,770 Το νούμερο πέντε είναι Α. 734 00:44:08,771 --> 00:44:10,064 Το νούμερο έξι είναι Γ. 735 00:44:13,817 --> 00:44:14,943 Εμπρός; 736 00:44:15,027 --> 00:44:16,570 Έχουμε πρόβλημα με τον Φέι. 737 00:44:16,654 --> 00:44:17,946 Τι είδους πρόβλημα; 738 00:44:18,030 --> 00:44:21,075 Αρνείται να φορέσει τη φόρμα του σχολείου. 739 00:44:21,158 --> 00:44:22,618 Αποφεύγει τη γυμναστική. 740 00:44:22,701 --> 00:44:24,536 Λίγες μέρες μόνο απέμειναν. 741 00:44:24,620 --> 00:44:27,706 Το κατανοώ, αλλά ενθαρρύνει την ανυπακοή. 742 00:44:27,790 --> 00:44:29,500 Τώρα, κανένας μαθητής δεν φορά φόρμα. 743 00:44:29,583 --> 00:44:31,210 Άρα είναι αρχηγός. 744 00:44:31,293 --> 00:44:32,628 Αν μου επιτρέπετε... 745 00:44:33,712 --> 00:44:36,382 Ρέι, το σοβαρότερο πρόβλημα είναι η μόρφωση του Φέιμαρ. 746 00:44:37,925 --> 00:44:41,845 Είναι πολλές τάξεις πίσω όσον αφορά ανάγνωση, μαθηματικά. 747 00:44:41,929 --> 00:44:45,933 Η συμβουλή μου είναι, όταν ο Φέιμαρ γυρίσει πίσω, να κατεβεί μία τάξη. 748 00:44:46,016 --> 00:44:47,601 Μα είναι έξυπνο παιδί. 749 00:44:47,685 --> 00:44:50,270 Παραείναι έξυπνος για να τα πηγαίνει τόσο χάλια. 750 00:44:51,563 --> 00:44:53,816 Όταν η μητέρα σου βγει από το νοσοκομείο, 751 00:44:53,899 --> 00:44:55,818 να τον πάει σε ψυχολόγο. 752 00:45:04,201 --> 00:45:05,494 Γιατί είσαι εδώ; 753 00:45:06,036 --> 00:45:07,037 Έβρισα. 754 00:45:07,830 --> 00:45:09,123 Είπα τη μεγάλη λέξη. 755 00:45:11,625 --> 00:45:12,626 Εσύ; 756 00:45:13,794 --> 00:45:14,795 Φοροδιαφυγή. 757 00:45:18,132 --> 00:45:19,133 Πάμε. 758 00:45:22,219 --> 00:45:24,054 -Χάρηκα που τα είπαμε. -Ναι. 759 00:45:27,725 --> 00:45:30,436 Ξέρεις ότι τα λευκά παιδιά κόβουν τις άκρες του τοστ 760 00:45:30,519 --> 00:45:32,187 και δεν μπαίνουν τιμωρία γι' αυτό; 761 00:45:33,522 --> 00:45:37,151 Ρε συ, γιατί τα δυσκολεύεις όλα; 762 00:45:37,234 --> 00:45:40,154 Όταν σου λένε "Βάλε φόρμα", να βάζεις. 763 00:45:41,447 --> 00:45:43,574 Αφήνω τα ρούχα μου στο ντουλάπι. 764 00:45:43,657 --> 00:45:45,784 Θα μου κλέψουν τα λεφτά για κολατσιό. 765 00:45:45,868 --> 00:45:47,161 Δεν έχουν κλειδαριές. 766 00:45:47,244 --> 00:45:48,746 Επειδή δεν τις χρειάζονται. 767 00:45:48,829 --> 00:45:52,916 Κοίτα τριγύρω. Κανείς δεν θα ψάξει τις τσέπες σου για να σου κλέψει τα λεφτά. 768 00:45:53,000 --> 00:45:54,376 Αυτό έκανε η μαμά. 769 00:45:54,835 --> 00:45:56,170 Τι εννοείς; 770 00:45:56,587 --> 00:45:58,464 Όταν ήσουν με τους προπονητές σου, 771 00:45:58,547 --> 00:46:01,717 έκρυβα λεφτά κάτω από το μαξιλάρι και μέσα στα παπούτσια μου. 772 00:46:02,217 --> 00:46:04,803 Και πάλι τα έβρισκε. Πάντα. 773 00:46:07,264 --> 00:46:08,474 Δεν το ήξερα αυτό. 774 00:46:08,557 --> 00:46:09,683 Κι ούτε θα το μάθαινες. 775 00:46:10,809 --> 00:46:12,186 Επειδή με παράτησες. 776 00:46:16,023 --> 00:46:17,441 Και πάλι δεν καταλαβαίνεις. 777 00:46:29,703 --> 00:46:30,704 Κόφ' το. 778 00:46:41,173 --> 00:46:43,467 Ορίστε. Το μικρότερο νούμερο που είχαν. 779 00:46:43,967 --> 00:46:45,093 Γάντια Κλέμσον! 780 00:46:45,969 --> 00:46:47,054 Γουστάρω! 781 00:46:47,471 --> 00:46:48,472 Σοβαρά; 782 00:46:48,972 --> 00:46:50,599 Συγγνώμη που σε μάλωσα πριν. 783 00:46:50,682 --> 00:46:53,018 Μη γίνεσαι γλυκανάλατος, Ρέι. 784 00:46:53,894 --> 00:46:55,604 Μου φτάνουν τα γάντια. 785 00:46:55,687 --> 00:46:59,983 Μια που είπα "γλυκανάλατος", δεν έχεις τη βραδιά καραόκε απόψε; 786 00:47:01,819 --> 00:47:03,111 Δεν θα πάω. 787 00:47:04,279 --> 00:47:06,323 Δεν θα πας εξαιτίας μου; 788 00:47:07,616 --> 00:47:09,368 Κάποιος πρέπει να σε προσέχει. 789 00:47:09,451 --> 00:47:10,828 Ο Ιταλιάνος. 790 00:47:11,328 --> 00:47:14,331 -Αρκετά έκανε ήδη. -Ναι. 791 00:47:15,499 --> 00:47:19,711 Καλή φάση να στήνεις την κοπέλα σου... 792 00:47:20,170 --> 00:47:23,549 Εκτός αν ψάχνεις δικαιολογία για να μην πας, 793 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 επειδή εσύ... 794 00:47:25,509 --> 00:47:26,635 φοβάσαι τη δέσμευση; 795 00:47:28,846 --> 00:47:29,847 Όπρα. 796 00:47:32,474 --> 00:47:37,688 Δηλαδή, θέλεις εγώ να νταντέψω αυτόν; 797 00:47:39,022 --> 00:47:40,899 Εγώ θα σε νταντεύω, κοντοστούπη. 798 00:47:42,693 --> 00:47:46,446 Κοίτα, απλώς θέλω να 'σαι εδώ τις λίγες ώρες που θα λείψω. 799 00:47:48,949 --> 00:47:50,117 Ασφαλώς. 800 00:47:50,200 --> 00:47:52,327 -Αρκεί να το μάθει η υπόλοιπη ομάδα. -Όχι! 801 00:47:52,411 --> 00:47:54,955 Δεν πρέπει να το μάθουν οι συμπαίκτες. 802 00:47:55,539 --> 00:47:58,125 Και μετά ο κόουτς; Τρελάθηκες; 803 00:47:58,208 --> 00:47:59,710 Ξέρουν να κρατούν μυστικά. 804 00:47:59,793 --> 00:48:01,461 Το θέμα είναι πως θέλουμε βοήθεια. 805 00:48:01,545 --> 00:48:03,463 Χωρίς παρεξήγηση, τα 'χω παίξει. 806 00:48:03,547 --> 00:48:06,008 Δεν είναι κακό να μοιραστείς το βάρος. 807 00:48:11,763 --> 00:48:13,015 Θα φάμε καψόνι; 808 00:48:14,224 --> 00:48:16,727 Αυτός είναι ο αδερφός του Ρέι, ο Φέιμαρ. 809 00:48:16,810 --> 00:48:18,353 -Πώς πάει; -Καλά. 810 00:48:18,437 --> 00:48:19,897 -Τι χαμπάρια; -Τι λέει, μικρέ; 811 00:48:19,980 --> 00:48:23,984 Θα μας πείτε, λοιπόν, ποιο είναι το μυστικό για το οποίο μας φέρατε; 812 00:48:24,067 --> 00:48:26,028 Δεν παίζει κάποιο μυστικό; 813 00:48:26,111 --> 00:48:28,697 -Αυτό είναι το μυστικό μου. -Ότι έχεις μικρότερο αδερφό; 814 00:48:28,780 --> 00:48:30,741 Ρε φίλε, κι εγώ έχω μικρότερο αδερφό. 815 00:48:30,824 --> 00:48:32,951 Είναι πιο κοντός, αλλά κι αυτός φοράει πράσινα. 816 00:48:33,035 --> 00:48:36,622 Όχι. Το γεγονός ότι μένει κρυφά στην εστία μαζί μου. 817 00:48:39,541 --> 00:48:41,376 -Τώρα κατάλαβα. -Το 'πιασα. 818 00:48:41,460 --> 00:48:44,212 Ο Ρέι φρίκαρε, αλλά του είπα ότι ο ένας στηρίζει τον άλλον. 819 00:48:44,296 --> 00:48:48,133 Εννοείται, μπρο. Σε στηρίζουμε. Αφού είμαστε οικογένεια, είναι κι ο μικρός. 820 00:48:52,095 --> 00:48:53,096 Είσαι καλά; 821 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 Φαίνεσαι αγχωμένος. 822 00:48:55,724 --> 00:48:57,434 Για τι να έχω άγχος; 823 00:48:57,517 --> 00:48:59,353 Δεν ξέρω. Ίσως κατά βάθος δεν σ' άρεσε, 824 00:48:59,436 --> 00:49:01,980 και τώρα σκέφτεσαι αν θα μου το πεις ή όχι. 825 00:49:03,899 --> 00:49:06,151 Όχι, καμία σχέση. 826 00:49:06,234 --> 00:49:07,235 Πολύ μου άρεσε. 827 00:49:07,903 --> 00:49:10,322 Ήταν ωραία ιδέα. Ευχαριστώ. 828 00:49:11,448 --> 00:49:12,449 Σοβαρά. 829 00:49:15,744 --> 00:49:19,081 Όταν σε πέτυχα στα πλυντήρια της εστίας, 830 00:49:19,706 --> 00:49:21,541 σου έπεσε ένα παιδικό εσώρουχο. 831 00:49:21,625 --> 00:49:25,712 Δεν σε ρώτησα αμέσως, αλλά δεν είμαι τόσο αφελής για να νομίζω 832 00:49:25,796 --> 00:49:28,131 ότι δεν γίνεται να έχεις παιδί, επειδή γίνεται. 833 00:49:30,842 --> 00:49:31,885 Έχεις; 834 00:49:31,969 --> 00:49:34,221 Όχι, δεν έχω παιδιά. 835 00:49:34,304 --> 00:49:38,100 Ίσως βρέθηκε κατά λάθος στον σάκο που έφερα από το σπίτι. 836 00:49:38,684 --> 00:49:41,353 Οι δικοί μου τους μπερδεύουν συνέχεια. 837 00:49:41,436 --> 00:49:43,605 Θα καταλάβαινες αν έβλεπες πού μένω. 838 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 Ωραία. 839 00:49:49,194 --> 00:49:50,195 Το θέμα έκλεισε. 840 00:49:53,782 --> 00:49:55,784 ΑΘΛΗΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΚΛΕΜΣΟΝ 841 00:49:55,867 --> 00:49:56,868 Πώς πάει, Ρέι; 842 00:50:00,622 --> 00:50:01,623 Ρέι! 843 00:50:03,834 --> 00:50:04,835 Ρέι! 844 00:50:06,044 --> 00:50:08,672 Ρέι! Εγώ είμαι. Έλα. 845 00:50:13,593 --> 00:50:15,971 Τρελάθηκες; Τι γυρεύεις εδώ; 846 00:50:16,638 --> 00:50:17,639 Ξέχασες αυτό. 847 00:50:17,723 --> 00:50:20,350 Έλπιζα να σε δω να προπονείσαι πριν γυρίσω πίσω. 848 00:50:21,810 --> 00:50:23,395 Δεν γίνεται. Είναι επικίνδυνο. 849 00:50:26,231 --> 00:50:27,858 Απλώς... Περίμενε. 850 00:50:29,568 --> 00:50:32,446 Εμπρός, παιδιά! Κουνηθείτε! Ώρα για φαΐ! 851 00:50:32,529 --> 00:50:33,905 Έλα. 852 00:50:33,989 --> 00:50:35,198 Τι συμβαίνει; 853 00:50:36,074 --> 00:50:37,367 -Να το πιάσω αυτό; -Όχι! 854 00:50:42,789 --> 00:50:44,332 Εντάξει, έλα. 855 00:50:46,168 --> 00:50:47,169 Πωπώ! 856 00:50:48,003 --> 00:50:49,171 Πρώτη φορά βλέπω... 857 00:50:49,546 --> 00:50:51,506 -Με τίποτα! -Ωραία αποδυτήρια. 858 00:50:51,590 --> 00:50:52,841 Έλα. 859 00:50:54,426 --> 00:50:55,635 Τι είναι εδώ; 860 00:50:55,719 --> 00:50:57,471 -Δείξε μου πού είναι. -Εκεί. 861 00:50:57,554 --> 00:50:58,680 Πολλά άπλυτα έχετε. 862 00:50:58,764 --> 00:51:00,974 Μπες σ' έναν κάδο μέχρι να σκεφτώ... 863 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 -Σοβαρά; -Αμάν! 864 00:51:10,275 --> 00:51:12,486 Όχι! Μη... 865 00:51:16,073 --> 00:51:17,783 Κι αν θέλω να πάω τουαλέτα; 866 00:51:17,866 --> 00:51:20,035 Δεν ξέρω. Μ' έχεις πρήξει μ' αυτό. 867 00:51:50,107 --> 00:51:51,108 Τι... 868 00:51:51,817 --> 00:51:53,318 Τι θες εδώ, μικρέ; 869 00:51:54,694 --> 00:51:56,530 Σε παρακαλώ, μη με προδώσεις. 870 00:51:56,613 --> 00:52:00,033 Ρέι, ξέρεις ότι μ' έβαλαν να παίζω σε λάθος θέση. 871 00:52:00,617 --> 00:52:01,910 Είμαι για τη σέξι θέση. 872 00:52:01,993 --> 00:52:03,745 Ναι, Τόμπιν ο πασαδόρος. 873 00:52:03,829 --> 00:52:06,832 -Είδα τον αδερφό σου. -Ορίστε; Τι είπες τώρα; 874 00:52:07,833 --> 00:52:10,585 Αν μάθει ο κόουτς ότι κρύβεις ένα παιδί εδώ, την έβαψες. 875 00:52:12,712 --> 00:52:14,172 Και θα την πληρώσει η ομάδα. 876 00:52:15,048 --> 00:52:17,050 -Πού είναι; -Εκεί που τον άφησες. 877 00:52:19,219 --> 00:52:21,221 Σε παρακαλώ, μην το πεις στον κόουτς. 878 00:52:21,304 --> 00:52:22,597 Δεν θα το πω εγώ. 879 00:52:22,681 --> 00:52:23,682 Εσύ θα το πεις. 880 00:52:25,100 --> 00:52:26,101 Ρέι... 881 00:52:27,644 --> 00:52:29,396 Δεν ήταν προσχεδιασμένο, κόουτς. 882 00:52:29,479 --> 00:52:32,774 Βρέθηκα απροετοίμαστος όπως κι εσείς, αλλά δεν είχα επιλογή. 883 00:52:32,858 --> 00:52:34,442 Γιατί δεν μας το είπες; 884 00:52:35,861 --> 00:52:37,279 Ήθελα, αλλά δεν... 885 00:52:37,362 --> 00:52:39,239 Επειδή ήξερες ότι απαγορευόταν. 886 00:52:45,495 --> 00:52:47,664 Δεν περίμενα να γίνει τέτοιο μπλέξιμο. 887 00:52:47,747 --> 00:52:50,834 Δεν περίμενες τα μαθήματα, το φούτμπολ κι ο μικρός 888 00:52:50,917 --> 00:52:52,294 ότι θα σου έπεφταν βαριά; 889 00:52:52,919 --> 00:52:54,337 Ποιος άλλος ήξερε γι' αυτό; 890 00:52:58,717 --> 00:52:59,843 Κανείς. 891 00:53:02,888 --> 00:53:04,306 Η ευθύνη είναι δική μου. 892 00:53:06,183 --> 00:53:07,225 Φεύγει αύριο. 893 00:53:07,976 --> 00:53:09,936 Έβαλες σε κίνδυνο εσένα και την ομάδα. 894 00:53:10,020 --> 00:53:12,731 -Κόουτς, δεν είχα επιλογή. -Είχες επιλογή, 895 00:53:12,814 --> 00:53:16,067 αλλά προτίμησες να μας το κρύψεις αντί να πεις την αλήθεια. 896 00:53:20,780 --> 00:53:21,865 Μάζεψε τα πράγματά του. 897 00:53:26,786 --> 00:53:29,664 -Ρέι, συγγνώμη, απλώς... -Φέι, όχι τώρα. 898 00:53:30,373 --> 00:53:32,709 -Μάζεψε τα πράγματά σου. -Δεν έφταιγα εγώ. 899 00:53:32,792 --> 00:53:33,919 Και πότε φταις; 900 00:53:34,002 --> 00:53:37,255 Έσκασες μύτη στην προπόνηση, ενώ σου είπα να καθίσεις σπίτι. 901 00:53:37,339 --> 00:53:38,340 Είσαι ξεροκέφαλος. 902 00:53:39,799 --> 00:53:42,552 -Ρέι, μην του φέρεσαι έτσι. -Μπρο... 903 00:53:46,806 --> 00:53:49,851 -Εμπρός, πάμε. -Μη γίνεσαι σκληρός μαζί του. 904 00:53:49,935 --> 00:53:51,895 Αφήστε με να κάνω κουμάντο στον αδερφό μου. 905 00:53:56,274 --> 00:53:57,651 Χαλάρωσε. 906 00:53:58,526 --> 00:54:00,195 -Αυτά είναι όλα; -Ναι. 907 00:54:01,154 --> 00:54:03,073 -Τι κάνεις; -Δώσε μου την τσάντα. 908 00:54:04,074 --> 00:54:06,409 -Έλα τώρα. -Αύριο πρωί πρωί. 909 00:54:07,327 --> 00:54:08,995 Άραξε λιγάκι. 910 00:54:11,790 --> 00:54:14,459 ΚΕΝΤΡΟ ΑΠΕΞΑΡΤΗΣΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΦΟΥΛΤΟΝ 911 00:54:18,171 --> 00:54:20,131 -Εντάξει. -Μην έχεις άγχος. 912 00:54:20,215 --> 00:54:21,841 -Έχω. -Η μαμά. 913 00:54:21,925 --> 00:54:23,218 Η μαμά, κοίτα. 914 00:54:23,760 --> 00:54:25,178 Μια χαρά φαίνεται. 915 00:54:27,555 --> 00:54:29,474 -Μανούλα! -Φέιμαρ! 916 00:54:30,725 --> 00:54:34,187 Θεέ μου, πόσο μεγάλωσες μέσα σ' έναν μήνα; 917 00:54:34,896 --> 00:54:36,898 -Μου έλειψες. -Κι εμένα. 918 00:54:39,526 --> 00:54:40,777 Ευχαριστώ, Ρέιμοντ. 919 00:54:42,320 --> 00:54:43,905 Ξέροντας ότι κρατάς τον Φέι, 920 00:54:43,989 --> 00:54:46,658 συγκεντρώθηκα καλύτερα στην ανάρρωσή μου. 921 00:54:47,450 --> 00:54:48,785 Καλά σε βλέπω, μαμά. 922 00:54:48,868 --> 00:54:50,787 Καλά νιώθω. 923 00:54:50,870 --> 00:54:52,247 Η σταρ του προγράμματος. 924 00:54:52,706 --> 00:54:54,874 Θα βελτιωθεί κι άλλο αφού θα συνεχίσει εκεί. 925 00:54:55,625 --> 00:54:56,626 "Θα συνεχίσει"; 926 00:54:56,710 --> 00:54:58,920 Πήρε την έγκριση για πλήρη θεραπεία. 927 00:54:59,546 --> 00:55:00,547 Δωρεάν. 928 00:55:01,423 --> 00:55:03,049 Θα πάρει λίγους μήνες, 929 00:55:03,133 --> 00:55:05,552 αλλά θα μειωθούν οι πιθανότητες να ξανακυλήσει. 930 00:55:05,635 --> 00:55:07,804 Είμαι καθαρή εδώ και εβδομάδες. 931 00:55:08,638 --> 00:55:12,183 Και θέλω να παραμείνω για να γίνω η μητέρα που αξίζετε. 932 00:55:15,312 --> 00:55:16,688 Δεν θα γυρίσεις σπίτι; 933 00:55:17,605 --> 00:55:20,066 Θα γυρίσω. Απλώς... 934 00:55:22,027 --> 00:55:23,278 Θέλω λίγο χρόνο. 935 00:55:23,361 --> 00:55:24,821 Είπες 30 μέρες, μαμά. 936 00:55:25,613 --> 00:55:26,948 Δεν μπορώ να τον κρατήσω άλλο. 937 00:55:27,032 --> 00:55:29,701 Θα χάσω τη θέση μου στην ομάδα, την υποτροφία μου... 938 00:55:29,784 --> 00:55:30,952 Είπες 30 μέρες, μαμά. 939 00:55:31,036 --> 00:55:33,455 Για λίγο ακόμα είναι. Το κατανοώ. 940 00:55:34,247 --> 00:55:35,790 Απλώς, πρέπει να ξεκόψω. 941 00:55:43,381 --> 00:55:46,051 Έκανες περισσότερα απ' όσα θα περίμενε κανείς, Ρέι. 942 00:55:47,427 --> 00:55:51,681 Μπορούμε να αναλάβουμε εμείς να βρούμε στέγη για τον Φέιμαρ, αν είναι ανάγκη. 943 00:56:00,106 --> 00:56:01,107 Φέιμαρ... 944 00:56:03,777 --> 00:56:06,154 Θ' αντέξεις λίγο ακόμα, 945 00:56:06,237 --> 00:56:09,157 ώστε η μαμά να γυρίσει σπίτι για τα καλά πια; 946 00:56:10,575 --> 00:56:11,576 Φέιμαρ; 947 00:56:12,535 --> 00:56:13,745 Δεν ξέρω, μαμά. 948 00:56:15,663 --> 00:56:16,664 Φέι; 949 00:56:27,717 --> 00:56:30,845 Ρέι, κάνεις το σωστό. Όπως το κουβεντιάσαμε. 950 00:56:30,929 --> 00:56:32,806 Είναι το καλύτερο για εκείνον τώρα. 951 00:56:32,889 --> 00:56:35,433 Θα τον φροντίζουν, θα πηγαίνει σχολείο με συνομήλικους. 952 00:56:35,975 --> 00:56:37,394 Το καλύτερο και για τους δυο σας. 953 00:56:38,561 --> 00:56:39,729 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 954 00:56:55,620 --> 00:56:57,831 Θα σε βάλουν σε ένα κέντρο για παιδιά. 955 00:56:59,416 --> 00:57:01,960 Έχει σχολείο εκεί κι όλα όσα χρειάζεσαι. 956 00:57:03,420 --> 00:57:05,338 Δεν θα είναι ανάγκη να κρύβεσαι πια. 957 00:57:08,925 --> 00:57:10,802 Λυπάμαι για όλα. 958 00:57:48,465 --> 00:57:51,092 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΟΥΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ 959 00:58:05,482 --> 00:58:09,235 Πώς περιμένεις να πάρει την ομάδα πάνω του με χτυπημένο τετρακέφαλο; 960 00:58:09,319 --> 00:58:11,654 Το ποσοστό του εντός πεδιάς είναι 33%. 961 00:58:12,405 --> 00:58:14,532 Βάλ' τον στο τρία. Πέρασε τον Γουέιντ στον άσο. 962 00:58:16,993 --> 00:58:18,953 Εμπρός; Γη προς Ρέι; 963 00:58:20,580 --> 00:58:22,499 Ναι, κάνε το σουτ. 964 00:58:23,917 --> 00:58:24,959 Είσαι καλά; 965 00:58:25,752 --> 00:58:27,795 Φαίνεσαι προβληματισμένος τελευταία. 966 00:58:28,421 --> 00:58:29,422 Ναι, καλά είμαι. 967 00:58:29,964 --> 00:58:30,965 Συγγνώμη. 968 00:58:32,509 --> 00:58:34,636 Έχω νωρίς προπόνηση. Να σε πάρω μετά; 969 00:58:34,886 --> 00:58:35,887 Ναι. 970 00:58:35,970 --> 00:58:38,681 -Να το πετάξω αυτό; -Όχι, εντάξει. 971 00:58:48,775 --> 00:58:50,777 Θα το κάνουμε μέχρι να κουραστώ. 972 00:58:53,112 --> 00:58:54,113 Φύγε. 973 00:58:55,031 --> 00:58:58,243 Κάθε σπριντ που τρέχεις είναι για καθεμία από τις μέρες 974 00:58:58,326 --> 00:58:59,994 που μας έκρυβες τον αδερφό σου. 975 00:59:02,997 --> 00:59:04,332 Μην κλέβεις. 976 00:59:06,042 --> 00:59:07,085 Να δω τον χρόνο σου. 977 00:59:08,336 --> 00:59:10,630 Τρία, δύο, ένα. 978 00:59:12,090 --> 00:59:13,758 Μην ξεράσεις στο χορτάρι. 979 00:59:16,261 --> 00:59:17,554 Έγιναν 19 μ' αυτό. 980 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 Πριν είπες ότι ήταν 19. 981 00:59:20,056 --> 00:59:22,225 Αλήθεια; Λάθος μου. 982 00:59:22,308 --> 00:59:24,185 Τώρα έγιναν 19. Πάμε. 983 00:59:28,898 --> 00:59:30,066 Μορέλι, τι κάνεις; 984 00:59:30,149 --> 00:59:32,026 Δεν σπάμε πλάκα εδώ. Φύγε από τη γραμμή. 985 00:59:32,652 --> 00:59:36,114 Βοήθησα τον Ρέι να κρύψει το παιδί. Κι εγώ πρέπει να τρέχω μαζί του. 986 00:59:38,491 --> 00:59:39,993 Μην πατάς τη γραμμή. 987 00:59:44,747 --> 00:59:47,292 Ακουμπήστε τη γραμμή, να σας βλέπω. 988 00:59:50,253 --> 00:59:53,006 Αν δεν πιάσετε τον χρόνο, θα προσθέσω άλλα πέντε. 989 00:59:53,089 --> 00:59:54,757 -Τρία, δύο... -Κι εσείς; 990 00:59:56,384 --> 00:59:59,220 -Στο τσακ τη γλιτώσατε. -Έλα, σήκωσε τα χέρια σου. 991 01:00:06,436 --> 01:00:09,063 Παιδιά, δεν είναι ανάγκη να τρέξετε κι εσείς. 992 01:00:09,147 --> 01:00:10,940 Δική μου ήταν η απόφαση. 993 01:00:11,024 --> 01:00:14,485 Σκάσαμε στο φαΐ. Μερικά σπριντ καλό θα κάνουν. 994 01:00:14,569 --> 01:00:17,572 Είμαστε οικογένεια, έτσι; Σε στηρίζουμε, φίλε. 995 01:00:17,655 --> 01:00:19,991 Σταθείτε όλοι πίσω από τη γραμμή. 996 01:00:34,005 --> 01:00:36,758 Πάμε, κυρίες. Βάλτε ένταση. Εμπρός. 997 01:00:37,425 --> 01:00:39,218 Τρία, δύο... 998 01:00:42,764 --> 01:00:44,265 Μ' αυτό έγιναν 19. 999 01:00:45,141 --> 01:00:47,060 Σχεδόν κουράστηκα. Έτοιμοι; 1000 01:00:50,563 --> 01:00:51,689 Κέισι! 1001 01:00:54,484 --> 01:00:56,569 -Δώσ' μου ένα λεπτό. -Συγγνώμη, κλείσαμε. 1002 01:00:56,694 --> 01:00:57,737 Κέισι! 1003 01:00:58,821 --> 01:00:59,864 Κέισι; 1004 01:01:02,742 --> 01:01:03,785 Τι τρέχει; 1005 01:01:04,077 --> 01:01:06,245 Συγγνώμη, είχα ένα δύσκολο διήμερο. 1006 01:01:08,122 --> 01:01:09,540 Ανησύχησα για σένα. 1007 01:01:10,500 --> 01:01:11,751 Είναι όλα καλά; 1008 01:01:17,173 --> 01:01:19,467 Κέισι, η μαμά μου δεν είναι νοσοκόμα. 1009 01:01:22,845 --> 01:01:24,097 Είναι ναρκομανής. 1010 01:01:26,808 --> 01:01:28,685 Τον τελευταίο μήνα, 1011 01:01:28,768 --> 01:01:31,396 έφερα τον μικρό μου αδερφό να μείνει στην εστία, 1012 01:01:31,479 --> 01:01:32,647 όσο έκανε απεξάρτηση. 1013 01:01:33,856 --> 01:01:35,858 Έτσι εξηγείται το εσώρουχο που βρήκες 1014 01:01:37,276 --> 01:01:39,654 και η περίεργη συμπεριφορά απέναντί σου. 1015 01:01:39,737 --> 01:01:41,572 Γιατί δεν μου το είπες; 1016 01:01:42,323 --> 01:01:45,493 Δεν ήθελα να με δεις σαν ένα φορτίο στην πλάτη σου. 1017 01:01:46,285 --> 01:01:48,162 Όλοι κουβαλάμε ένα φορτίο, Ρέι. 1018 01:01:48,663 --> 01:01:51,958 Το να φροντίζεις την οικογένειά σου δεν είναι κάτι που το κρύβεις. 1019 01:01:52,041 --> 01:01:54,252 Επουδενί δεν είναι ντροπή. 1020 01:01:54,335 --> 01:01:56,254 Πίστεψέ με, δεν ξέρεις την οικογένειά μου. 1021 01:01:56,337 --> 01:01:57,880 Κι εσύ προφανώς δεν ξέρεις εμένα. 1022 01:01:58,965 --> 01:02:00,133 Συγγνώμη. 1023 01:02:04,303 --> 01:02:05,555 Τι άλλα ψέματα έχεις πει; 1024 01:02:05,638 --> 01:02:08,099 Αυτό μόνο, σου ορκίζομαι. 1025 01:02:13,187 --> 01:02:16,274 -Πώς τον λένε; -Φέιμαρ. 1026 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 Αλλά τον φωνάζω Φέι. 1027 01:02:20,153 --> 01:02:22,321 Υποθέτω ότι ο πατέρας σου δεν είναι παρών. 1028 01:02:23,990 --> 01:02:26,576 Όχι. Έφυγε λίγα χρόνια μετά τη γέννηση του Φέι. 1029 01:02:26,993 --> 01:02:28,703 Ο Φέι είναι με τη μητέρα σου τώρα; 1030 01:02:28,828 --> 01:02:32,206 Όχι. Πρέπει να κάνει απεξάρτηση για λίγο καιρό ακόμα. 1031 01:02:32,749 --> 01:02:34,208 Τον έβαλαν σε οικοτροφείο. 1032 01:02:34,292 --> 01:02:37,503 -Κι εσύ δεν έχεις πρόβλημα; -Κέισι, δεν έχω επιλογή. 1033 01:02:37,754 --> 01:02:40,381 Παρά λίγο να χάσω τη θέση μου στην ομάδα εξαιτίας του Φέι. 1034 01:02:40,465 --> 01:02:44,260 Και τι θ' απογίνει ο Φέι αν δεν βελτιωθεί η κατάσταση της μητέρας σου; 1035 01:02:52,894 --> 01:02:54,645 -Καλημέρα, κόουτς. -Γεια σου, Ρέι. 1036 01:02:56,189 --> 01:02:57,690 Να σε απασχολήσω λίγο; 1037 01:02:58,983 --> 01:02:59,984 Ναι. 1038 01:03:00,902 --> 01:03:02,403 Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή. 1039 01:03:06,449 --> 01:03:08,618 Ρέι, ελέγξαμε όλους τους κανονισμούς. 1040 01:03:08,701 --> 01:03:10,536 Κινδυνεύεις να χάσεις την υποτροφία σου 1041 01:03:10,620 --> 01:03:12,622 αν τον βρουν να μένει μαζί σου στην εστία. 1042 01:03:12,705 --> 01:03:14,957 Πάλι καλά που τη γλίτωσες ως τώρα. 1043 01:03:15,917 --> 01:03:18,836 Το τελευταίο που θέλω είναι να αποσπώ την προσοχή της ομάδας. 1044 01:03:19,587 --> 01:03:21,714 Όμως, ο Φέι δεν έχει άλλο άτομο κοντά του. 1045 01:03:22,507 --> 01:03:25,760 Αν αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να φύγω απ' την ομάδα, θα το αποδεχτώ. 1046 01:03:36,270 --> 01:03:37,271 Πάμε. 1047 01:03:39,524 --> 01:03:42,235 -Πού πάμε; -Να πάρουμε τον αδερφό σου. 1048 01:03:53,788 --> 01:03:56,582 Για να δουλέψει αυτό το πλάνο, θα σε πάρουμε από την εστία 1049 01:03:56,666 --> 01:03:58,793 και θα σου βρούμε ένα φτηνό διαμέρισμα. 1050 01:03:58,876 --> 01:04:00,837 Ο κόουτς Μπάουντεν είναι πολύ ανήσυχος. 1051 01:04:00,920 --> 01:04:02,421 Φοβάται πως δεν θα τα καταφέρεις. 1052 01:04:03,297 --> 01:04:05,007 Έχεις πολλά καρπούζια στη μασχάλη. 1053 01:04:06,384 --> 01:04:08,845 -Θα τα βγάλω πέρα. -Το ελπίζω. 1054 01:04:08,928 --> 01:04:11,013 Ο αδερφός σου θα χρειαστεί φροντίδα 1055 01:04:11,472 --> 01:04:13,432 και σταθερότητα περισσότερο από ποτέ. 1056 01:04:15,768 --> 01:04:18,187 Κόουτς, γιατί με βοηθάς; 1057 01:04:20,356 --> 01:04:21,732 Αυτή η ομάδα έχει αξίες. 1058 01:04:28,322 --> 01:04:30,700 Αναλαμβάνετε άμεσα την προσωρινή κηδεμονία. 1059 01:04:31,993 --> 01:04:33,202 Ευχαριστώ. 1060 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Όλος δικός σου. 1061 01:04:46,007 --> 01:04:48,009 ΠΡΟΝΟΙΑΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 1062 01:04:52,388 --> 01:04:53,389 Το 'χω. 1063 01:04:56,225 --> 01:04:58,644 Φτηνά διαμερίσματα κοντά στον αυτοκινητόδρομο. 1064 01:04:58,728 --> 01:05:00,980 Θα πρέπει να δουλεύεις για να πληρώνεις το νοίκι. 1065 01:05:02,773 --> 01:05:04,066 Φέι, σήκωσε το παράθυρο. 1066 01:05:05,484 --> 01:05:06,903 Και κατέβασε το πόδι σου. 1067 01:05:07,904 --> 01:05:10,197 Με τη δουλειά, θα μείνεις πίσω στα μαθήματα. 1068 01:05:10,281 --> 01:05:12,283 Είναι απαραίτητο να βγάζεις καλούς βαθμούς. 1069 01:05:15,036 --> 01:05:16,162 Κάνε στην άκρη, κόουτς. 1070 01:05:37,058 --> 01:05:39,143 Ξέχνα τη μαμά, Φέι. 1071 01:05:40,061 --> 01:05:42,438 Την αγαπάω και θέλω να γίνει καλύτερα, 1072 01:05:42,521 --> 01:05:44,857 αλλά ξέρουμε και οι δύο ότι ίσως δεν συμβεί αυτό. 1073 01:05:44,941 --> 01:05:48,069 Γι' αυτό, προς το παρόν, έχεις μόνο εμένα. 1074 01:05:48,152 --> 01:05:50,696 Και ρισκάρω τα πάντα για να έχουμε κανονική ζωή, 1075 01:05:50,780 --> 01:05:53,032 αλλά δεν θ' ανεχτώ να μη με σέβεσαι. 1076 01:05:53,950 --> 01:05:55,034 Τέρμα. 1077 01:05:55,826 --> 01:05:59,080 Βόρεια, θα κάνεις ό,τι σου λέω, όποτε σ' το λέω. 1078 01:05:59,163 --> 01:06:00,539 ΓΚΡΙΝΒΙΛ - ΑΤΛΑΝΤΑ ΝΟΤΙΑ - ΒΟΡΕΙΑ 1079 01:06:00,623 --> 01:06:03,209 Νότια, ξαναγυρνάς στο σύστημα και περιμένεις τη μαμά. 1080 01:06:04,210 --> 01:06:05,252 Εσύ διαλέγεις. 1081 01:06:15,304 --> 01:06:16,430 Βόρεια. 1082 01:06:16,514 --> 01:06:18,599 -Τι; -Βόρεια. 1083 01:06:19,266 --> 01:06:20,434 Το φαντάστηκα. 1084 01:06:23,854 --> 01:06:24,981 Όλα εντάξει, κόουτς. 1085 01:06:32,446 --> 01:06:34,448 Το βάψαμε πρόσφατα, 1086 01:06:34,532 --> 01:06:36,534 αλλά θέλει κάποιες βελτιώσεις στη σκεπή. 1087 01:06:36,617 --> 01:06:38,119 -Αντέχεις τα ύψη; -Ναι. 1088 01:06:38,202 --> 01:06:39,370 -Ψέματα λέει. -Ναι; 1089 01:06:39,829 --> 01:06:42,206 -Σίγουρα; Εντάξει. -Ναι. 1090 01:06:42,289 --> 01:06:44,834 Βλέπεις εκείνο το δοκάρι; Ίσως μαζεύονται σφήκες. 1091 01:06:44,917 --> 01:06:46,252 Τα πας καλά με τα έντομα; 1092 01:06:46,836 --> 01:06:48,170 Ρίξε το νοίκι, κι εντάξει. 1093 01:06:49,088 --> 01:06:51,966 Ο θερμοσίφωνας έχει διαρροή. Το ζεστό νερό χάνεται. 1094 01:06:54,301 --> 01:06:55,678 Θα τα φτιάξεις όλα αυτά; 1095 01:06:57,179 --> 01:06:58,514 Κόψε το νοίκι στο μισό, 1096 01:06:59,223 --> 01:07:01,434 και φτιάχνω ό,τι θες σ' αυτό το κτίριο. 1097 01:07:03,686 --> 01:07:05,104 Κλείσαμε, τότε. 1098 01:07:05,187 --> 01:07:06,939 Ξεκίνα καθαρίζοντας το υπόγειο. 1099 01:07:08,024 --> 01:07:09,525 -Το υπόγειο; -Το υπόγειο; 1100 01:07:10,776 --> 01:07:13,029 -Πρέπει να τα μετακινήσουμε όλα αυτά; -Ναι. 1101 01:07:22,705 --> 01:07:24,707 Μένουμε εκτός της κομητείας, 1102 01:07:24,790 --> 01:07:26,792 άρα δεν περνάει το σχολικό από δω. 1103 01:07:26,876 --> 01:07:28,961 Αλλά δεν θέλω ν' αλλάξεις σχολείο, 1104 01:07:29,045 --> 01:07:31,964 οπότε, θα πηγαίνεις με τα πόδια μέχρι να βρω μια λύση. 1105 01:07:36,427 --> 01:07:38,804 -Ρέι; -Γεια σου, δόκτορα. 1106 01:07:39,597 --> 01:07:42,141 Έβλεπα τις σημειώσεις που ανέβασες στο διαδίκτυο 1107 01:07:42,558 --> 01:07:44,935 και είχα κάποιες ερωτήσεις για τις θεωρίες. 1108 01:07:45,019 --> 01:07:48,230 Μπορώ ν' αφήσω πρώτα κάτω τη ρόδα; 1109 01:07:48,522 --> 01:07:51,025 -Βεβαίως. Με την άνεσή σου. -Εντάξει. 1110 01:08:09,126 --> 01:08:11,545 Πήγαινε να τους δείξεις πώς να ρίχνουν. 1111 01:08:12,546 --> 01:08:13,547 Αλήθεια; 1112 01:08:34,527 --> 01:08:36,695 Εμπρός, φέγγε μου σωστά. 1113 01:08:38,781 --> 01:08:39,782 Καλά είναι τώρα; 1114 01:08:50,543 --> 01:08:51,585 Τι έγινε; 1115 01:08:52,878 --> 01:08:55,381 Νόμιζα πως ήταν αράχνη. 1116 01:08:55,464 --> 01:08:56,674 Σοβαρά; 1117 01:08:56,757 --> 01:08:58,259 Γιατί κρύφτηκες εκεί; 1118 01:08:58,342 --> 01:09:00,219 Πρώτα τρέχω και μετά ρωτάω. 1119 01:09:01,804 --> 01:09:02,888 Ρέι... 1120 01:09:04,431 --> 01:09:05,933 Ευχαριστώ που ήρθες να με πάρεις. 1121 01:09:08,060 --> 01:09:09,186 Πίσω στη δουλειά. 1122 01:09:09,562 --> 01:09:10,729 Ρίξε φως, ρε. 1123 01:09:11,522 --> 01:09:13,607 Θα ρίξω, αλλά αν με ξανατρομάξεις... 1124 01:09:37,673 --> 01:09:38,841 Δεν σε βοηθάω. 1125 01:09:44,054 --> 01:09:45,389 Καθόλου άσχημα, σφίχτη. 1126 01:09:57,026 --> 01:09:58,027 Όχι. 1127 01:10:02,823 --> 01:10:04,283 Μην ακουμπάς την μπάρα. 1128 01:10:11,290 --> 01:10:13,083 Ξέρεις ότι δεν ήμουν σπουδαίο ταλέντο; 1129 01:10:14,126 --> 01:10:16,545 -Αλήθεια; -Ναι. 1130 01:10:21,675 --> 01:10:23,886 Μέχρι την άνοιξη στο δεύτερο έτος μου. 1131 01:10:25,471 --> 01:10:27,806 Έτσι, για δυόμισι χρόνια, 1132 01:10:27,890 --> 01:10:31,977 κουβαλούσα τις επωμίδες κάθε παίκτη που ήταν πιο παλιός από εμένα. 1133 01:10:32,478 --> 01:10:34,188 Πόσες έχεις κουβαλήσει ως τώρα; 1134 01:10:36,982 --> 01:10:39,235 Κοίτα, Ρέι. Γι' αυτήν εδώ τη φανέλα 1135 01:10:40,152 --> 01:10:43,322 έχω ματώσει. Είναι όλη μου η ζωή. 1136 01:10:43,906 --> 01:10:47,576 Και θα πολεμήσω για κάθε μέλος της ομάδας, 1137 01:10:47,660 --> 01:10:49,078 ακόμα και για σένα. 1138 01:10:49,662 --> 01:10:51,538 Αλλά θέλω να ξέρω ότι θα κάνεις το ίδιο. 1139 01:10:56,252 --> 01:10:57,253 Εντάξει. 1140 01:11:02,883 --> 01:11:04,301 Άσε μου να σου τα κουβαλήσω. 1141 01:11:05,177 --> 01:11:06,804 Αλήθεια; Τα γάντια μου; 1142 01:11:07,513 --> 01:11:08,806 Από κάπου πρέπει ν' αρχίσω. 1143 01:11:12,268 --> 01:11:13,435 Έχεις τη δύναμη; 1144 01:11:13,852 --> 01:11:15,688 Το διαπίστωσες σ' εκείνη τη μονομαχία. 1145 01:11:15,771 --> 01:11:18,065 Έλα, τώρα. Γλίστρησα τότε. 1146 01:11:18,148 --> 01:11:20,526 -Γλίστρησες; -Όλοι ξέρουν ότι γλίστρησα. 1147 01:11:20,609 --> 01:11:23,153 Οι κάμερες από ψηλά δεν λένε ψέματα. 1148 01:11:23,237 --> 01:11:25,114 Σε ξαναπάω κόντρα όποτε θέλεις. 1149 01:11:25,197 --> 01:11:27,700 Τι λες, τώρα; Μην τολμήσεις, Ρέι. 1150 01:11:27,783 --> 01:11:30,619 Ακούστε όλοι. Μας περιμένει ο τελικός. Θέλω να είμαστε εκεί. 1151 01:11:30,703 --> 01:11:33,622 Παίρνουμε κεφάλια! Όβερ-μαγκ τρία! 1152 01:11:33,706 --> 01:11:35,499 -Έτοιμοι; Πάμε! -Φύγαμε! 1153 01:11:35,582 --> 01:11:36,792 Εμπρός! Γερά! 1154 01:11:38,502 --> 01:11:39,753 Φύγαμε, κούκλες! 1155 01:11:44,091 --> 01:11:45,592 Κίνηση! 1156 01:11:45,676 --> 01:11:47,219 Πλάγιο γλίστρημα! 1157 01:11:55,227 --> 01:11:56,270 Εμπρός, Ρέι! 1158 01:11:57,479 --> 01:11:58,689 Δώσε πάσα! 1159 01:11:58,772 --> 01:12:00,232 Τρέχα! 1160 01:12:01,942 --> 01:12:04,903 Έτσι βγαίνει το σύστημα! Μπράβο, κούκλες! 1161 01:12:05,696 --> 01:12:09,158 Μην ξαναδώσεις τέτοια πάσα. Θυμάσαι που σου την έκλεψαν στο Σίτον; 1162 01:12:09,241 --> 01:12:10,951 -Έβρεχε, κόουτς. -Έβρεχε; 1163 01:12:11,035 --> 01:12:13,370 Άρχισες τις δικαιολογίες; Από ζάχαρη είσαι; 1164 01:12:13,454 --> 01:12:15,164 Ευχαριστώ, μπρο. Πάμε. 1165 01:12:27,301 --> 01:12:28,677 Εσύ μάλλον είσαι ο Φέι. 1166 01:12:29,678 --> 01:12:31,513 Κι εσύ μάλλον είσαι άγγελος. 1167 01:12:32,348 --> 01:12:33,390 Φέι; 1168 01:12:35,601 --> 01:12:38,604 Γεια σας, δεσποινίς Κέισι. Καλώς ήλθατε. Από δω, παρακαλώ. 1169 01:12:39,021 --> 01:12:40,022 Ευχαριστώ. 1170 01:12:54,328 --> 01:12:55,579 Επιτρέψτε μου. 1171 01:12:56,955 --> 01:12:58,248 Ευχαριστώ, κύριε. 1172 01:12:58,874 --> 01:13:01,168 -Να με λέτε Φέι. -Εντάξει, Φέι. 1173 01:13:04,296 --> 01:13:05,381 Ναι, εδώ... 1174 01:13:05,964 --> 01:13:07,883 Ναι. Φτάνει τόσο. 1175 01:13:09,676 --> 01:13:11,220 Σε λίγο έρχεται το δείπνο. 1176 01:13:17,559 --> 01:13:18,727 Τι χλιδή! 1177 01:13:26,735 --> 01:13:29,029 Πρέπει να είμαστε αποφασιστικοί στα μαρκαρίσματα. 1178 01:13:29,571 --> 01:13:32,449 Ειδικά σε καταστάσεις τελευταίας ευκαιρίας. 1179 01:13:32,533 --> 01:13:35,244 Όταν αμυνόμαστε με πεντάδα κι εκείνοι είναι απλωμένοι, 1180 01:13:35,327 --> 01:13:37,830 τι κοιτάμε; Ρέι; 1181 01:13:37,913 --> 01:13:40,791 Τους αρέσει να βγαίνουν δύο με καμπύλη από την πίσω ζώνη. 1182 01:13:40,874 --> 01:13:42,209 Ακριβώς. 1183 01:13:42,292 --> 01:13:44,878 Πάνε να σε ξεγελάσουν. Οπότε, εσύ τι κάνεις; 1184 01:13:44,962 --> 01:13:47,214 Απόκρυψη, καλύπτω το πέντε, ελέγχω τα όρια. 1185 01:13:47,297 --> 01:13:49,925 Βγάζω τα σκριν και καλύπτω τη βαθιά κίνηση του τρία. 1186 01:13:50,509 --> 01:13:51,510 Μ' αρέσει. 1187 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 Μπράβο. 1188 01:14:04,523 --> 01:14:07,359 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΓΩΝΑ ΜΑΚΕΛΡΑΘΜΠΕΪ, ΡΕΪ 1189 01:14:08,444 --> 01:14:10,946 Ναι, μωρέ! 1190 01:14:18,370 --> 01:14:20,080 Τι πάθατε όλοι σας; 1191 01:14:24,168 --> 01:14:25,419 Ρε, τον νέοπα! 1192 01:14:29,673 --> 01:14:30,883 Πάμε! 1193 01:14:39,183 --> 01:14:41,393 Αμυντικοί, φροντίστε να κάνετε καλά μπλοκ 1194 01:14:41,477 --> 01:14:44,229 στις άκρες της γραμμής του σκρίματζ. 1195 01:14:44,313 --> 01:14:46,023 Σώμα με σώμα, να σας νιώσουν. 1196 01:14:46,106 --> 01:14:48,275 Μάγκικα, να μην περάσει κανείς. 1197 01:14:48,358 --> 01:14:49,359 Κι από την πίσω ζώνη, 1198 01:14:49,443 --> 01:14:51,528 δεν θέλω να τους κοιτάτε φλώρικα. 1199 01:14:51,612 --> 01:14:53,655 Σταμπάρετέ τους εξαρχής. 1200 01:14:53,739 --> 01:14:55,407 Οι τύποι τρέχουν και πιάνουν μπαλιές. 1201 01:14:55,491 --> 01:14:56,492 Θα πέσει τρέξιμο. 1202 01:14:58,243 --> 01:15:00,037 Συγγνώμη, τι είπες, μικρέ; 1203 01:15:00,412 --> 01:15:02,414 Σόρι, κόουτς. Θα τον πάω στα αποδυτήρια. 1204 01:15:02,915 --> 01:15:05,042 Κοίτα, βγάζει μάτια. 1205 01:15:05,125 --> 01:15:07,461 Ο 23 τραβάει την μπλούζα του όποτε πάει να τρέξει. 1206 01:15:07,544 --> 01:15:08,670 Δείτε τα βίντεο. 1207 01:15:10,881 --> 01:15:11,882 Ξαναπαίξ' το. 1208 01:15:18,931 --> 01:15:19,973 Ναι. 1209 01:15:23,644 --> 01:15:24,811 Παίξε άλλο ένα. 1210 01:15:30,817 --> 01:15:32,069 Ναι. 1211 01:15:34,321 --> 01:15:36,823 -Να το. -Δύσκολα κόβονται τα χούγια, ε; 1212 01:15:37,866 --> 01:15:39,868 Θα μπορούσαμε να εστιάσουμε την άμυνα. 1213 01:15:39,952 --> 01:15:41,411 Ναι, να πέσουμε πάνω του. 1214 01:15:41,495 --> 01:15:43,455 -Έχεις μάτι, μικρέ. -Το ξέρω. 1215 01:15:44,122 --> 01:15:46,875 Μάλλον κάποιος ετοιμάζεται να σου φάει τη θέση, κόουτς. 1216 01:15:50,212 --> 01:15:53,632 ΚΛΕΜΣΟΝ - ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΑΤΛΑΝΤΙΚ 1217 01:15:53,715 --> 01:15:55,801 Είμαστε έτοιμοι 1218 01:15:57,553 --> 01:15:59,638 Είμαστε έτοιμοι 1219 01:16:01,390 --> 01:16:03,642 Είμαστε έτοιμοι 1220 01:16:05,143 --> 01:16:07,688 Για όλους σας 1221 01:16:09,523 --> 01:16:11,858 Είμαστε έτοιμοι 1222 01:16:12,943 --> 01:16:15,529 Είμαστε έτοιμοι 1223 01:16:15,612 --> 01:16:16,905 Τι λέμε; 1224 01:16:16,989 --> 01:16:19,408 Είμαστε έτοιμοι 1225 01:16:20,325 --> 01:16:23,287 Για όλους σας 1226 01:16:24,037 --> 01:16:25,956 Είμαστε έτοιμοι 1227 01:16:26,039 --> 01:16:27,082 Τι; Δεν ακούω! 1228 01:16:27,165 --> 01:16:29,001 Είμαστε έτοιμοι 1229 01:16:29,084 --> 01:16:30,168 Τι λέμε; 1230 01:16:30,252 --> 01:16:32,254 Είμαστε έτοιμοι 1231 01:16:32,337 --> 01:16:33,338 Δεν ακούω! 1232 01:16:33,422 --> 01:16:35,924 Για όλους σας 1233 01:16:36,717 --> 01:16:38,594 Είμαστε έτοιμοι 1234 01:16:39,803 --> 01:16:41,888 Είμαστε έτοιμοι 1235 01:16:42,848 --> 01:16:45,100 Είμαστε έτοιμοι 1236 01:16:46,101 --> 01:16:48,020 Για όλους σας 1237 01:16:50,063 --> 01:16:51,773 Είμαστε έτοιμοι 1238 01:16:52,858 --> 01:16:54,860 Είμαστε έτοιμοι 1239 01:16:55,777 --> 01:16:57,487 Είμαστε έτοιμοι 1240 01:16:57,571 --> 01:16:59,031 ΚΛΕΜΣΟΝ 1241 01:16:59,114 --> 01:17:01,116 Για όλους σας 1242 01:17:06,121 --> 01:17:07,539 1η ΠΕΡΙΟΔΟΣ - 4:18 ΦΛΟΡΙΝΤΑ 0 - ΚΛΕΜΣΟΝ 3 1243 01:17:07,623 --> 01:17:09,875 Το ματς είναι κρίσιμο για το Κλέμσον, 1244 01:17:09,958 --> 01:17:11,126 αφού με ήττα 1245 01:17:11,209 --> 01:17:14,463 χάνει κάθε πιθανότητα να διεκδικήσει το πρωτάθλημα. 1246 01:17:14,546 --> 01:17:17,132 ...Σ-Ο-Ν! 1247 01:17:18,008 --> 01:17:21,345 Εμπρός, αρχίζουμε! Ώρα για ματς, κούκλες! 1248 01:17:22,596 --> 01:17:24,181 Πάμε, Τάιγκερς! 1249 01:17:28,101 --> 01:17:29,227 Είστε έτοιμοι; 1250 01:17:30,312 --> 01:17:31,897 Ναι! 1251 01:17:31,980 --> 01:17:34,441 Πάμε, παιδιά! Φύγαμε, κούκλες! 1252 01:17:48,830 --> 01:17:50,707 Πάμε! Ναι! 1253 01:17:51,249 --> 01:17:53,377 Βγάλτε τον έξω! 1254 01:17:53,710 --> 01:17:55,045 Πάνω του, Ρέι! 1255 01:17:57,381 --> 01:18:00,550 Σπουδαίο τακλ από τον Μόροου και τον Ρέι Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ. 1256 01:18:00,634 --> 01:18:03,428 Πτώση στις 11 γιάρδες της Φλόριντα. 1257 01:18:03,804 --> 01:18:05,889 Ωραίος, Ρέι! Αυτός είσαι! 1258 01:18:07,224 --> 01:18:09,309 -Μπράβο, Ρέι Ρέι! -Αν συντονιστήκατε τώρα, 1259 01:18:09,393 --> 01:18:12,813 έχουμε μια δυνατή μάχη, όπου το Κλέμσον προηγείται της Φλόριντα 3-0. 1260 01:18:18,276 --> 01:18:19,277 Πάμε, ρε σεις! 1261 01:18:19,361 --> 01:18:21,071 Δεύτερο ντάουν στις 33 γιάρδες. 1262 01:18:21,154 --> 01:18:24,074 Η Φλόριντα ελπίζει σε μια μεγάλη κούρσα 1263 01:18:24,157 --> 01:18:25,158 στην αντίπαλη περιοχή. 1264 01:18:28,745 --> 01:18:31,915 Σπουδαίο μπλοκ από τον αρχηγό της ομάδας, τον Ρον Κέλερ. 1265 01:18:31,998 --> 01:18:35,001 Δεν κερδήθηκαν γιάρδες, ενώ το ρολόι τρέχει. 1266 01:18:35,919 --> 01:18:37,462 Πού είναι ο Ρέι; Έλα δω. 1267 01:18:37,546 --> 01:18:39,840 Είσαι έτοιμος; Έχουμε πεντάδα μαν-του-μαν. 1268 01:18:39,965 --> 01:18:41,049 Εντάξει; Φύγαμε. 1269 01:18:41,174 --> 01:18:43,385 Τρίτο ντάουν και εφτά γιάρδες για τους Άουλς. 1270 01:18:43,468 --> 01:18:45,178 Θέλουν να φτάσουν σε απόσταση για γκολ. 1271 01:18:45,262 --> 01:18:47,514 Η μπάλα στις 33 γιάρδες του Κλέμσον. 1272 01:18:47,597 --> 01:18:49,307 Πρέπει να τους κλειδώσουμε. 1273 01:18:49,391 --> 01:18:52,060 Θα παίξουν Φάλκον. Τρία-κόκκινος-σκύλος. 1274 01:18:52,144 --> 01:18:54,229 Φάλκον, τρία-κόκκινος-σκύλος. Έτοιμοι; 1275 01:18:56,148 --> 01:18:59,609 Κλείστε αριστερά! Το 8, Ρέι! Εδώ είναι! 1276 01:19:01,194 --> 01:19:03,071 Πάμε! Εμπρός! 1277 01:19:07,492 --> 01:19:09,327 -Κουνηθείτε! -Εδώ! 1278 01:19:09,411 --> 01:19:10,537 Σφιχτά! 1279 01:19:21,506 --> 01:19:24,301 Τσεκ Φέιμαρ! 1280 01:19:24,384 --> 01:19:25,510 Τσεκ Φέιμαρ! 1281 01:19:26,970 --> 01:19:29,139 Τσεκ Φέιμαρ! 1282 01:19:32,392 --> 01:19:33,852 Μπλε-80! 1283 01:19:38,398 --> 01:19:43,111 Ο ΜακΕλράθμπεϊ κόβει το 23 για απώλεια έξι γιαρδών. Τέταρτο ντάουν για τη Φλόριντα. 1284 01:19:44,613 --> 01:19:47,073 Αυτός είσαι, Ρέι! Πάρ' τους αμπάριζα! 1285 01:19:47,157 --> 01:19:49,659 Έτσι μπράβο, Ρέι! Εμπρός! 1286 01:19:49,743 --> 01:19:51,036 Η Φλόριντα θα πάει για παντ, 1287 01:19:51,119 --> 01:19:53,622 δίνοντας την μπάλα στους επιθετικούς του Κλέμσον. 1288 01:19:53,705 --> 01:19:55,916 Έτσι θέλω να παίζεις! 1289 01:19:55,999 --> 01:19:58,084 Το 'πιασες; Με τόση δύναμη να πέφτεις. 1290 01:19:58,168 --> 01:19:59,169 Πού είναι ο Κέλερ; 1291 01:19:59,586 --> 01:20:03,006 Συγχαρητήρια. Έκανες τη δουλειά σου. Συνέχισε έτσι. 1292 01:20:18,772 --> 01:20:21,650 -Τέλειωνε, Φέι. -Γιατί με βάζετε να κάνω τέτοια; 1293 01:20:27,697 --> 01:20:29,449 Κούκλος είσαι, Φέι. 1294 01:20:30,158 --> 01:20:31,284 Έβαλες αποσμητικό; 1295 01:20:31,368 --> 01:20:33,954 Έντεκα ετών είμαι, σπίρτο. Δεν χρειάζομαι αποσμητικό. 1296 01:20:34,496 --> 01:20:37,165 Άλλωστε, δεν σκοπεύω να ιδρώσω, αφού δεν θα χορέψω. 1297 01:20:37,958 --> 01:20:39,334 Ξέρεις να χορεύεις, ε; 1298 01:20:40,252 --> 01:20:42,003 Η Μπιγιονσέ ξέρει να τραγουδάει; 1299 01:20:46,424 --> 01:20:47,551 Δεν ξέρεις να χορεύεις; 1300 01:20:50,637 --> 01:20:53,640 Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει, Φέι. 1301 01:20:54,474 --> 01:20:56,309 Θα σου κάνω ένα ταχύρυθμο μάθημα. 1302 01:20:58,895 --> 01:20:59,896 Ναι. 1303 01:21:09,906 --> 01:21:11,658 Όλο δύσκολα της βάζεις. 1304 01:21:12,075 --> 01:21:13,702 Εσύ της βάζεις δύσκολα. 1305 01:21:21,167 --> 01:21:22,419 -Εγώ; -Ναι, εσύ. 1306 01:21:23,837 --> 01:21:25,255 -Όχι μ' αυτόν. -Κάνε πίσω. 1307 01:21:25,338 --> 01:21:27,048 -Εσύ κάνε πίσω. -Τέλεια. 1308 01:21:27,132 --> 01:21:28,884 Σταθείτε έτσι. 1309 01:21:30,343 --> 01:21:31,720 Το 'χεις χάσει; 1310 01:21:31,803 --> 01:21:34,764 Αν αυτός εδώ είναι ο πιο άβολος χορός της ζωής σου, 1311 01:21:34,848 --> 01:21:36,850 ο σχολικός χορός θα είναι παιχνιδάκι. 1312 01:21:39,102 --> 01:21:41,313 Ο Ρέι θα υποδυθεί τη Σάνον. 1313 01:21:41,396 --> 01:21:43,773 Φέι, βάλε το χέρι σου στην πλάτη της. 1314 01:21:45,775 --> 01:21:46,985 Πιο αργά. 1315 01:21:54,117 --> 01:21:56,995 Εντάξει. Και τώρα, λικνίσου στον ρυθμό. 1316 01:21:59,414 --> 01:22:00,707 Έτσι μπράβο. 1317 01:22:01,583 --> 01:22:04,753 Το κλειδί είναι να την κάνεις να ξεχάσει ότι χορεύεις. 1318 01:22:05,795 --> 01:22:07,047 Δεν είμαι μάγος. 1319 01:22:07,797 --> 01:22:11,635 Μην τη φλομώσεις στ' αστεία, γιατί θα φανείς αγχωμένος. 1320 01:22:11,718 --> 01:22:16,056 Είναι εξίσου σημαντικό και για εκείνη να δείξει ότι ενδιαφέρεται. 1321 01:22:16,598 --> 01:22:18,475 -Ενδιαφέρομαι! -Το ξέρω. 1322 01:22:20,060 --> 01:22:24,481 Κι αν τα πράγματα πάνε καλά, ίσως γείρει το κεφάλι της στον ώμο σου. 1323 01:22:30,862 --> 01:22:32,864 Ποιο το νόημα, αφού είμαστε σχεδόν ακίνητοι; 1324 01:22:33,657 --> 01:22:35,492 Δεν θα το κάνει επειδή κουράστηκε. 1325 01:22:37,410 --> 01:22:38,411 Ναι. 1326 01:23:11,152 --> 01:23:13,530 Τι λέει, Σάνον; Χορεύουμε; 1327 01:23:14,614 --> 01:23:15,615 Βεβαίως. 1328 01:23:59,951 --> 01:24:01,411 Καλή η ιδέα σου. 1329 01:24:02,162 --> 01:24:03,621 Μ' αρέσει το TD's. 1330 01:24:04,372 --> 01:24:06,166 Ο Φέι γύρισε στο σπίτι; 1331 01:24:06,666 --> 01:24:08,877 Ναι, τον πήγαν τα παιδιά. 1332 01:24:11,629 --> 01:24:12,672 Τι; 1333 01:24:14,049 --> 01:24:17,635 Για δες ο Ρέι. Αποδέχεται τη βοήθεια των άλλων. 1334 01:24:17,719 --> 01:24:19,262 Με παρεξήγησες. 1335 01:24:19,345 --> 01:24:23,099 Δεν είναι κακό. Όλοι εδώ είναι σαν μια οικογένεια. 1336 01:24:24,642 --> 01:24:27,562 Ναι, το λέτε όλοι συνεχώς. 1337 01:24:27,645 --> 01:24:29,939 Όμως, άλλο να βγαίνεις απ' το καβούκι σου, 1338 01:24:30,023 --> 01:24:32,567 κι άλλο να δέχεσαι τη βοήθεια των άλλων. 1339 01:24:32,650 --> 01:24:35,028 Δεν θέλω ελεημοσύνες. 1340 01:24:35,111 --> 01:24:36,613 Δεν χρειάζομαι τον οίκτο. 1341 01:24:36,696 --> 01:24:39,616 Δεν είναι ανάγκη να ζητήσεις οτιδήποτε. 1342 01:24:40,784 --> 01:24:43,161 Μπορείς να το εμπνεύσεις, όμως. 1343 01:24:43,828 --> 01:24:44,996 Πώς; 1344 01:24:45,789 --> 01:24:49,834 Άσε με να πω την ιστορία σου. Θα είναι τέλεια. 1345 01:24:49,918 --> 01:24:54,297 Ύστερα από την απόδοσή σου στο τελευταίο ματς και πριν το ντέρμπι των Μπάουντεν, 1346 01:24:54,380 --> 01:24:56,174 μια ενδοοικογενειακή κόντρα, 1347 01:24:57,175 --> 01:25:00,678 κι ένας αθλητής που σπουδάζει και κάνει θυσίες για την οικογένειά του. 1348 01:25:00,762 --> 01:25:03,515 Ραντεβουδάκι ήταν αυτό ή επαγγελματική συνάντηση; 1349 01:25:04,516 --> 01:25:07,393 Όπως και να 'χει, μαζί θα 'μαστε. Οπότε, τι σε νοιάζει; 1350 01:25:09,479 --> 01:25:12,690 Σκέψου το. Μην πιεστείς. 1351 01:25:13,817 --> 01:25:15,026 Πάμε. 1352 01:26:12,709 --> 01:26:14,002 Πώς πήγε το ραντεβού; 1353 01:26:17,797 --> 01:26:19,799 Καλά. Το δικό σου; 1354 01:26:20,967 --> 01:26:22,427 Μ' αγαπάει. 1355 01:26:32,478 --> 01:26:33,897 THE TIGER Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΚΛΕΜΣΟΝ 1356 01:26:49,704 --> 01:26:51,664 ΡΕΪ ΜΑΚΕΛΡΑΘΜΠΕΪ ΗΓΕΤΗΣ ΕΝΤΟΣ ΚΙ ΕΚΤΟΣ ΓΗΠΕΔΟΥ 1357 01:26:56,961 --> 01:27:00,924 "Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ, ή χαϊδευτικά Ρέι Ρέι. 1358 01:27:02,634 --> 01:27:05,345 "Θυσιάζει τον ύπνο, την κοινωνική ζωή 1359 01:27:05,428 --> 01:27:08,097 "και όλα όσα κάνουν οι φοιτητές συνήθως 1360 01:27:08,181 --> 01:27:09,682 "για χάρη του αδερφού του. 1361 01:27:09,766 --> 01:27:13,269 "Ενσαρκώνει το αληθινό πνεύμα του Πανεπιστημίου Κλέμσον." 1362 01:27:17,273 --> 01:27:19,108 Κι εγώ θυσίασα τον ύπνο μου. 1363 01:27:19,651 --> 01:27:20,944 Ελπίζω να μ' έχει κάπου. 1364 01:27:22,570 --> 01:27:25,073 Ντάνιελ Μορέλι. Ο Ιταλιάνος που αγαπάνε όλοι. 1365 01:27:26,241 --> 01:27:27,659 Πατεράδες, στις θέσεις σας! 1366 01:27:27,742 --> 01:27:28,743 ΑΓΩΝΕΣ ΜΕ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΔΕΣ 1367 01:27:30,745 --> 01:27:32,538 Λάβετε θέσεις... 1368 01:27:39,545 --> 01:27:40,588 Πάμε! 1369 01:27:40,672 --> 01:27:42,715 Εντάξει, παιδιά. Το 'χουμε. 1370 01:27:43,299 --> 01:27:44,676 Φέι, τι βλέπεις εδώ; 1371 01:27:44,759 --> 01:27:46,970 Αρχίζουμε μ' αυτό εδώ. 1372 01:27:47,053 --> 01:27:48,054 Ναι, τέσσερα τέταρτα. 1373 01:27:48,137 --> 01:27:50,348 -Σε πιο απλή μορφή; -Μονάδα. 1374 01:27:50,431 --> 01:27:51,724 -Υπέροχα! -Δικέ μου! 1375 01:27:59,524 --> 01:28:01,067 Όχι. 1376 01:28:01,150 --> 01:28:02,694 -Κέρδισα. -Εγώ κέρδισα. 1377 01:28:02,777 --> 01:28:04,570 -Τι είν' αυτά που λες; -Ευχαριστώ. 1378 01:28:04,654 --> 01:28:05,780 Ορίστε. 1379 01:28:05,863 --> 01:28:07,198 Δεν το παρήγγειλα αυτό. 1380 01:28:07,282 --> 01:28:10,118 Όχι, αγάπη μου. Κερασμένο είναι. Μας κάνεις περήφανους. 1381 01:28:11,619 --> 01:28:13,329 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 1382 01:28:15,206 --> 01:28:17,000 Γεια σας, παιδιά. Είμαι η Σαμάνθα, 1383 01:28:17,083 --> 01:28:19,252 η σύζυγος του κόουτς Σίμονς. Γεια. 1384 01:28:19,335 --> 01:28:21,421 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 1385 01:28:21,504 --> 01:28:23,923 Αν θέλετε, θα πηγαίνω εγώ τον Φέι στο σχολείο. 1386 01:28:24,007 --> 01:28:25,383 Δόξα τω Θεώ! 1387 01:28:27,176 --> 01:28:28,594 Λοιπόν, τι λες; 1388 01:28:30,596 --> 01:28:32,849 -Τράβα, ρε. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 1389 01:28:32,932 --> 01:28:34,809 -Ευχαριστούμε, Ρέι. -Πώς πάει, παιδιά; 1390 01:28:42,692 --> 01:28:45,445 Πιάσε αυτό το ντουλαπάκι. Έλα, το 'χεις. 1391 01:28:45,528 --> 01:28:48,698 Ευχαριστώ. Ο Θεός να σ' έχει καλά. 1392 01:28:48,781 --> 01:28:51,284 -Πάμε. -Συγγνώμη. 1393 01:28:51,826 --> 01:28:53,494 Εμπρός, όλοι! 1394 01:28:53,578 --> 01:28:55,496 Ευχαριστώ πολύ. Ελάτε! 1395 01:28:55,580 --> 01:28:57,498 Ο Θεός σάς έκανε δυνατούς για κάποιον λόγο. 1396 01:28:57,582 --> 01:28:58,708 Πώς τα πας, Ρέι; 1397 01:28:58,791 --> 01:29:00,126 Ας το βάλουμε αυτό εδώ. 1398 01:29:03,129 --> 01:29:04,339 Για δες! 1399 01:29:06,341 --> 01:29:08,468 Κάποιος πάει για αθλητής σαν τον αδελφό του. 1400 01:29:08,551 --> 01:29:10,887 -Θα 'ναι πιο γρήγορος από μένα. -Καλά τα λες. 1401 01:29:10,970 --> 01:29:12,805 Η οικογενειακή άμιλλα κάνει καλό. 1402 01:29:12,889 --> 01:29:15,350 -Ναι, είναι γεμάτος ενέργεια. -Ξεχειλίζει. 1403 01:29:15,433 --> 01:29:16,934 Και οι τρεις, θα έλεγα. 1404 01:29:17,018 --> 01:29:19,437 Πού να τον βλέπατε στην εστία. Θεέ μου! 1405 01:29:21,647 --> 01:29:24,859 Εδώ Ρέι και Φέι. Πείτε ό,τι είναι να πείτε. Μπιπ! 1406 01:29:25,985 --> 01:29:27,779 Ρέι, κατάλαβες ποιος είμαι. 1407 01:29:27,862 --> 01:29:29,989 Έλα αμέσως μόλις λάβεις το μήνυμα. 1408 01:29:31,866 --> 01:29:33,910 Κόουτς, εγώ είμαι. 1409 01:29:34,369 --> 01:29:35,411 Ρέι... 1410 01:29:35,870 --> 01:29:39,165 Ήθελα να διευκρινίσω αν έλαβες κάποια οικονομική βοήθεια 1411 01:29:39,248 --> 01:29:41,334 πέρα από τα χρήματα της υποτροφίας. 1412 01:29:42,001 --> 01:29:43,628 Κανείς δεν μου 'δωσε λεφτά. 1413 01:29:44,420 --> 01:29:45,922 Εντάξει. Καλό αυτό. 1414 01:29:46,464 --> 01:29:50,051 Σας έκαναν ποτέ διαδρομές με το αμάξι οι προπονητές ή οι σύζυγοί τους; 1415 01:29:54,514 --> 01:29:55,640 Διαδρομές; 1416 01:29:57,517 --> 01:29:59,227 Ναι, μερικές φορές. 1417 01:29:59,310 --> 01:30:01,604 Και σας έχουν κάνει ποτέ το τραπέζι; 1418 01:30:01,687 --> 01:30:03,898 Θες να του στείλει τον λογαριασμό η γυναίκα μου; 1419 01:30:04,482 --> 01:30:08,111 Τη δουλειά μου κάνω, κόουτς. Άλλωστε, και οι δύο για το Κλέμσον δουλεύουμε. 1420 01:30:08,194 --> 01:30:09,195 Εντάξει. 1421 01:30:10,363 --> 01:30:14,450 Έμαθα ότι κι η εκκλησία σε βοήθησε μέσω εθελοντικής εργασίας; 1422 01:30:14,534 --> 01:30:17,995 Πέταξαν κάποια άχρηστα αντικείμενα στα σκουπίδια. Δεν τους το ζήτησα. 1423 01:30:18,079 --> 01:30:19,372 Καταλαβαίνω. 1424 01:30:20,206 --> 01:30:22,417 Όμως, μπορεί να θεωρηθεί δωροληψία. 1425 01:30:22,500 --> 01:30:23,626 Για μισό λεπτάκι. 1426 01:30:24,669 --> 01:30:27,422 Ο κόσμος προσπαθούσε να βοηθήσει αυτόν και τον αδελφό του. 1427 01:30:27,505 --> 01:30:29,799 Η συγκατοίκησή τους δεν παραβιάζει κάποιον κανόνα. 1428 01:30:30,675 --> 01:30:32,218 Ο κόσμος δέχεται επισκέπτες. 1429 01:30:32,301 --> 01:30:36,055 Δουλειά μου είναι να υπερβάλω για να μη μας έρθει καμιά κατραπακιά. 1430 01:30:36,139 --> 01:30:37,890 Τα ζητήματα αυτά είναι λεπτά. 1431 01:30:37,974 --> 01:30:40,184 Και προτιμάμε να είμαστε τυπικοί. 1432 01:30:41,269 --> 01:30:43,771 Εκτιμώ την προσπάθεια, Μάικ, όμως, αυτά είναι μπούρδες. 1433 01:30:43,855 --> 01:30:46,649 Αναρωτιέμαι αν κάποιος άλλος παίκτης έχει άρρωστο παππού, 1434 01:30:46,732 --> 01:30:48,609 ή μητέρα που ζορίζεται οικονομικά. 1435 01:30:49,402 --> 01:30:52,780 Οι κανόνες αυτοί υπάρχουν ώστε τα ιδρύματα να επιλέγουν παίκτες, 1436 01:30:53,739 --> 01:30:54,782 αντί να τους εξαγοράζουν. 1437 01:30:55,450 --> 01:30:57,368 Το κάνω με βαριά καρδιά. 1438 01:30:57,785 --> 01:31:01,831 Αλλά από νομική άποψη, αν δεν προσέξουμε, μπορεί να γίνει θέμα. 1439 01:31:01,914 --> 01:31:04,208 Το πιάσαμε το νόημα, Μάικ. Μπες στο ζουμί. 1440 01:31:07,170 --> 01:31:08,171 Ρέι, 1441 01:31:09,130 --> 01:31:11,382 αν θες να συνεχίσεις να παίζεις φούτμπολ, 1442 01:31:12,633 --> 01:31:14,135 η κατάσταση πρέπει ν' αλλάξει. 1443 01:31:16,679 --> 01:31:17,805 Λυπάμαι. 1444 01:31:29,609 --> 01:31:30,985 Δεν μπορώ να τον στείλω πίσω. 1445 01:31:32,695 --> 01:31:34,405 Θα τον βάλουν σε οικοτροφείο. 1446 01:31:35,114 --> 01:31:36,741 Κόουτς, με στηρίζετε, έτσι; 1447 01:31:36,824 --> 01:31:40,244 Όλοι εδώ μέσα σε στηρίζουν, αλλά το ζήτημα είναι λεπτό, Ρέι. 1448 01:31:42,246 --> 01:31:44,790 Όσο μένει εδώ ο Φέι, τόσο περισσότερο κινδυνεύεις 1449 01:31:45,333 --> 01:31:47,960 να παραβείς κάποιον κανονισμό εκεί που δεν το περιμένεις. 1450 01:31:49,086 --> 01:31:52,340 Μιλάμε για πρόστιμα, απώλειες υποτροφιών, 1451 01:31:53,549 --> 01:31:56,719 -τιμωρίες στην ομάδα... -Δεν μπορούν να κάνουν μια εξαίρεση; 1452 01:31:57,261 --> 01:32:00,598 Θέλω απλώς ένα παραθυράκι που θα μου επιτρέπει μια μικρή βοήθεια. 1453 01:32:00,681 --> 01:32:04,936 Όχι. Ζητάς από τη διοργανώτρια αρχή να αναιρέσει τον εαυτό της, 1454 01:32:05,019 --> 01:32:06,354 και μάλιστα πριν από αγώνα. 1455 01:32:06,437 --> 01:32:09,357 Δεν τους ζητάω να αναιρέσουν τίποτα. 1456 01:32:09,440 --> 01:32:11,442 Απλώς να λάβουν υπόψη τους την κατάστασή μου. 1457 01:32:11,526 --> 01:32:15,029 Εγώ λαμβάνω υπόψη την κατάστασή σου, όμως, εδώ μιλάμε για κίνηση απελπισίας. 1458 01:32:15,112 --> 01:32:16,781 Και δεν νομίζω ότι θα μας βγει. 1459 01:32:16,864 --> 01:32:20,368 Μου ζητούν να διαλέξω ανάμεσα στο φούτμπολ και τον αδερφό μου. 1460 01:32:24,121 --> 01:32:26,165 Προφανώς, εσείς διαλέξατε ήδη. 1461 01:32:33,881 --> 01:32:34,924 Ρέι! 1462 01:32:36,092 --> 01:32:39,595 Δεν θα μας ξαναδείξεις τέτοια ασέβεια, όσο είμαι προπονητής σου. 1463 01:32:39,679 --> 01:32:40,846 Κατάλαβες; 1464 01:32:41,722 --> 01:32:43,808 Κι εμείς ρισκάραμε τη δουλειά μας για σένα. 1465 01:32:43,891 --> 01:32:45,476 Απλώς, το πράγμα ξέφυγε. 1466 01:32:46,143 --> 01:32:48,229 -Σε καταλαβαίνω. -Δεν με καταλαβαίνεις. 1467 01:32:48,312 --> 01:32:51,148 Θες να βοηθήσεις άλλο ένα μαυράκι για να μην έχεις τύψεις. 1468 01:32:51,232 --> 01:32:52,858 Μην κάνεις σαν να νοιάζεσαι. 1469 01:32:55,278 --> 01:32:56,821 Θα σου πω κάτι, μικρέ. 1470 01:32:57,613 --> 01:33:00,825 Μεγάλωσα σε φτηνιάρικα μοτέλ με τη μάνα μου, ώσπου μας πέταξαν έξω. 1471 01:33:00,908 --> 01:33:04,996 Όταν έπαιζα φούτμπολ στο κολέγιο, κοιμόταν σε ράντζο στο δωμάτιό μου. 1472 01:33:05,079 --> 01:33:06,497 Σου θυμίζει τίποτα; 1473 01:33:08,040 --> 01:33:10,918 Γι' αυτό, ίσως μπορώ ν' αντιληφθώ τι περνάς. 1474 01:33:11,002 --> 01:33:13,754 Και δεν θα βοηθήσεις ούτε τον αδελφό ούτε τη μάνα σου, 1475 01:33:13,838 --> 01:33:16,299 αν σε διώξουν από δω λόγω παραβίασης κανονισμών. 1476 01:33:17,174 --> 01:33:18,718 Δεν μπορώ να τον παρατήσω. 1477 01:33:21,262 --> 01:33:22,638 Το ξέρω, παιδί μου. 1478 01:33:22,722 --> 01:33:25,641 Έχεις κάνει περισσότερα γι' αυτόν απ' όσα φανταζόσουν. 1479 01:33:27,226 --> 01:33:30,187 Δεν είναι δίκαιο. Αλλά είναι η πραγματικότητα. 1480 01:33:33,566 --> 01:33:36,652 Δεν θα δεχτώ αυτήν την πραγματικότητα άλλη μία φορά, κόουτς. 1481 01:33:36,736 --> 01:33:39,196 Βαρέθηκα να το πλασάρω σαν δικαιολογία στη ζωή μου. 1482 01:33:39,280 --> 01:33:41,782 Αν εσύ και οι άλλοι δεν θέλετε να παλέψετε μαζί μου, 1483 01:33:41,866 --> 01:33:43,784 θα παλέψω μόνος μου. 1484 01:33:44,910 --> 01:33:46,120 Συνηθισμένος είμαι. 1485 01:33:51,208 --> 01:33:54,378 Ευχαριστώ. Παρεμπιπτόντως, σε βλέπω πεινασμένο. 1486 01:33:54,462 --> 01:33:55,963 Φάε λίγο. 1487 01:33:56,505 --> 01:33:58,174 Με καραμέλα είναι. Μ' αρέσει. 1488 01:33:58,257 --> 01:33:59,842 Κι εγώ πεινάω. Μου δίνεις λίγο; 1489 01:33:59,925 --> 01:34:02,386 Φέιμαρ, πού το βρήκες αυτό; 1490 01:34:02,470 --> 01:34:03,638 Μου το κέρασε ο Σόλο. 1491 01:34:07,433 --> 01:34:09,143 Μια σοκολάτα είναι. 1492 01:34:09,226 --> 01:34:11,437 Είναι φαγητό, πληρωμένο από το κολέγιο. 1493 01:34:11,520 --> 01:34:13,606 Σε λίγες μέρες, θα ζητήσω από το NCAA 1494 01:34:13,689 --> 01:34:15,399 να κάνει εξαίρεση για να μείνεις. 1495 01:34:15,483 --> 01:34:17,818 -Λες αυτό να βοηθάει; -Εγώ φταίω. 1496 01:34:19,278 --> 01:34:20,279 Συγγνώμη. 1497 01:34:21,155 --> 01:34:22,156 Ρέι; 1498 01:34:22,657 --> 01:34:24,909 Δεν με πήρες. Ήθελα να δω πώς είστε. 1499 01:34:24,992 --> 01:34:25,993 Καλά είμαστε. 1500 01:34:30,081 --> 01:34:31,666 Μπορώ να σε γυρίσω με τ' αμάξι. 1501 01:34:31,749 --> 01:34:34,710 Ο μπαμπάς σου είναι απόφοιτος. Πλήρωσε γι' αυτό το αμάξι. 1502 01:34:34,794 --> 01:34:37,797 Τέρμα οι διαδρομές, τα φαγητά, η βοήθεια. Κομμένα. 1503 01:34:37,880 --> 01:34:39,507 Κόφτε το όλοι. 1504 01:34:39,590 --> 01:34:42,385 Θα φροντίσουμε τον εαυτό μας μόνοι μας. 1505 01:34:44,053 --> 01:34:45,638 Ελπίζω ν' άξιζε το άρθρο. 1506 01:34:46,597 --> 01:34:47,890 Πάμε, Φέι. 1507 01:34:47,973 --> 01:34:50,059 -Συγγνώμη. -Λυπάμαι, φίλε. 1508 01:34:50,518 --> 01:34:51,977 Τα λέμε, φιλαράκο. 1509 01:34:52,061 --> 01:34:53,396 Αντίο, μπρο. 1510 01:34:54,271 --> 01:34:56,107 -Αντίο, ανιψάκι. -Φέιμαρ! 1511 01:34:56,190 --> 01:34:57,191 Καλά, ντε! 1512 01:34:57,900 --> 01:34:59,068 Μη μου φωνάζεις! 1513 01:35:00,945 --> 01:35:02,780 Γιατί στράβωσες τόσο; 1514 01:35:03,656 --> 01:35:04,824 Χαλάρωσε, μπρο. 1515 01:35:21,882 --> 01:35:22,883 Φέι! 1516 01:35:23,968 --> 01:35:26,637 Δεν κάνει να μπω μέσα. Ευχαριστώ, πάντως. 1517 01:35:26,721 --> 01:35:27,847 Λυπάμαι, φιλαράκο. 1518 01:35:41,527 --> 01:35:43,112 Φοιτητές, απόφοιτοι, καθηγητές, 1519 01:35:43,195 --> 01:35:45,114 στηρίζουν όλοι τον Ρέι και τον αδερφό του. 1520 01:35:45,197 --> 01:35:46,824 Ούτε σ' εμάς αρέσει αυτή η κατάσταση. 1521 01:35:48,325 --> 01:35:49,660 Όμως, μεταξύ μας, κόουτς, 1522 01:35:50,369 --> 01:35:53,247 αποκλείεται να περάσει η εξαίρεσή του αυτήν την εβδομάδα. 1523 01:35:54,165 --> 01:35:55,958 Τουλάχιστον, ξέρεις με ποιον είσαι. 1524 01:35:56,041 --> 01:35:58,919 Δεν ζήτησα από τον Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ να σπιτώσει τον αδερφό του. 1525 01:35:59,003 --> 01:36:00,087 Όχι. 1526 01:36:00,171 --> 01:36:02,506 Τον βάζεις σε δίλημμα: ο αδερφός ή το μέλλον του. 1527 01:36:02,590 --> 01:36:07,052 Αν γίνουν πιο εξόφθαλμες παραβιάσεις, μπορεί να διακόψουν όλο το πρόγραμμα. 1528 01:36:07,928 --> 01:36:09,430 Και για να μιλήσω ανοιχτά, 1529 01:36:10,347 --> 01:36:12,475 είναι μεγάλο το ρίσκο για έναν παίκτη. 1530 01:36:12,558 --> 01:36:14,435 Αυτή είναι η διαφορά μεταξύ μας, Μάικ. 1531 01:36:14,518 --> 01:36:17,271 Για μένα δεν είναι ένας παίκτης, αλλά μέλος της οικογένειας. 1532 01:36:17,354 --> 01:36:19,023 Δεν φοβάμαι να πάρω αυτό το ρίσκο. 1533 01:36:20,399 --> 01:36:21,525 Καλή ανάγνωση. 1534 01:36:36,081 --> 01:36:39,210 Φέιμαρ; Θα φας τα υπόλοιπα νουντλς; 1535 01:36:40,336 --> 01:36:41,712 Ή να τα πετάξω; 1536 01:36:47,134 --> 01:36:48,260 Φέιμαρ; 1537 01:37:01,232 --> 01:37:04,235 ΑΝΗΚΕΙΣ ΣΤΟ ΚΛΕΜΣΟΝ 1538 01:37:06,320 --> 01:37:08,072 "Ανήκεις στο Κλέμσον"; 1539 01:37:08,823 --> 01:37:09,824 Φέι! 1540 01:37:14,995 --> 01:37:16,080 Ευχαριστώ, μπρο. 1541 01:37:20,376 --> 01:37:23,546 Ο Σόλομον κι ο Τόμπιν δεν τον είδαν στη στάση του λεωφορείου. 1542 01:37:24,129 --> 01:37:26,382 Αμάν... 1543 01:37:26,465 --> 01:37:29,635 Οι υπόλοιποι συμπαίκτες σου ψάχνουν στο πανεπιστήμιο 1544 01:37:29,718 --> 01:37:31,929 κι η αστυνομία στον σιδηροδρομικό σταθμό. 1545 01:37:32,596 --> 01:37:33,681 Φέιμαρ! 1546 01:37:34,223 --> 01:37:36,141 Φέι, πού είσαι, ρε; 1547 01:37:37,184 --> 01:37:39,186 Αδερφέ του Ρέι, εμφανίσου! 1548 01:37:42,147 --> 01:37:43,399 Κέισι... 1549 01:37:44,984 --> 01:37:47,236 -Σ' ευχαριστώ. -Για τι; 1550 01:37:48,654 --> 01:37:50,531 Πού είσαι πάντα στο πλάι μου. 1551 01:37:53,117 --> 01:37:55,077 Ακόμα κι όταν προσπάθησα να σε απομακρύνω. 1552 01:37:56,412 --> 01:37:58,080 Δεν σου άξιζε. 1553 01:38:00,457 --> 01:38:01,876 Δεν πειράζει. 1554 01:38:03,210 --> 01:38:04,336 Εντάξει; 1555 01:38:05,337 --> 01:38:06,714 Κι εγώ ζητώ συγγνώμη. 1556 01:38:09,842 --> 01:38:10,926 Ακούω, πάστορα. 1557 01:38:12,386 --> 01:38:15,222 Ναι. Δεν είμαι καθόλου μακριά. 1558 01:38:18,100 --> 01:38:19,101 Τον βρήκαμε. 1559 01:38:19,184 --> 01:38:20,185 -Θεέ μου. -Κοντά είναι. 1560 01:38:20,311 --> 01:38:21,770 -Λίγο παρακάτω. -Εντάξει. 1561 01:38:38,537 --> 01:38:39,538 Πού είναι; 1562 01:38:39,622 --> 01:38:42,625 Βγήκα από το φαγάδικο και τον είδα να κάνει οτοστόπ. 1563 01:39:00,851 --> 01:39:03,687 Δεν θέλω να φταίω εγώ που θα φύγεις από το Κλέμσον. 1564 01:39:04,939 --> 01:39:06,357 Όταν ήσουν μικρός, 1565 01:39:06,857 --> 01:39:08,901 είπα ότι θα σε προσέχω για πάντα. 1566 01:39:09,610 --> 01:39:11,487 Δεν θα αθετήσω ποτέ αυτήν την υπόσχεση. 1567 01:39:12,363 --> 01:39:14,949 Ό,τι κι αν γίνει, θα τα καταφέρουμε, Φέι. 1568 01:39:15,824 --> 01:39:18,327 Εσύ κι εγώ. Θα τα βγάλουμε πέρα. 1569 01:39:34,969 --> 01:39:35,970 Πάμε. 1570 01:39:43,352 --> 01:39:45,688 Ρέι Ρέι, ξέρεις ότι θα σε στηρίζω μέχρι τέλους, 1571 01:39:45,771 --> 01:39:47,690 αλλά να τα βάλεις με το NCAA; 1572 01:39:48,983 --> 01:39:52,486 Η απόφαση θα είναι οριστική. Κι οι προπονητές δεν θα σε προστατεύσουν. 1573 01:39:53,988 --> 01:39:57,574 Πες στον Φέι ότι θα μείνω όλο το βράδυ στο πανεπιστήμιο. 1574 01:39:58,367 --> 01:40:01,537 Φρόντισε να διαβάσει τα μαθήματά του. Σε παρακαλώ. 1575 01:40:03,789 --> 01:40:05,666 Δεν καταλαβαίνω. "Αποποίηση"; 1576 01:40:06,333 --> 01:40:08,419 Σημαίνει ότι παραιτείσαι αμετάκλητα 1577 01:40:08,502 --> 01:40:10,921 από κάθε δικαίωμα κηδεμονίας επί του Φέιμαρ. 1578 01:40:11,005 --> 01:40:12,089 Τα μεταφέρεις στον Ρέι. 1579 01:40:12,172 --> 01:40:14,508 -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. -Είναι απαραίτητο. 1580 01:40:14,883 --> 01:40:16,301 Γίνομαι όλο και καλύτερα. 1581 01:40:16,385 --> 01:40:19,096 Συμμετέχω σε ομάδες, συνεργάζομαι με συμβούλους... 1582 01:40:19,179 --> 01:40:20,681 Εσύ η ίδια το είπες. 1583 01:40:21,306 --> 01:40:23,183 Δεν ξέρεις πόσο θα κρατήσει αυτό. 1584 01:40:23,267 --> 01:40:25,686 Για λίγους μήνες είναι, μέχρι να σταθεροποιηθώ. 1585 01:40:25,769 --> 01:40:27,271 Ο Φέι χρειάζεται κάποιον τώρα. 1586 01:40:28,063 --> 01:40:30,899 Όχι σε λίγους μήνες. Ο Φέι έχει ανάγκη από σταθερότητα τώρα, 1587 01:40:30,983 --> 01:40:32,526 και μόνο εγώ του την προσφέρω. 1588 01:40:32,609 --> 01:40:35,404 Τα πράγματα θ' αλλάξουν αυτήν τη φορά. Σ' το υπόσχομαι. 1589 01:40:36,280 --> 01:40:37,281 Μαμά... 1590 01:40:39,199 --> 01:40:43,203 Περάσαμε τα ίδια πάρα πολλές φορές, μα η αλήθεια είναι ότι είσαι άρρωστη. 1591 01:40:46,206 --> 01:40:48,042 Κάθε βράδυ προσεύχομαι 1592 01:40:48,125 --> 01:40:50,711 να βγεις από δω και να μην ξανακυλήσεις, 1593 01:40:52,004 --> 01:40:55,340 όμως, δεν μπορώ να ρισκάρω άλλο τη ζωή του Φέι. 1594 01:40:55,424 --> 01:40:57,301 Δεν είναι δίκαιο γι' αυτόν και για μένα. 1595 01:41:07,686 --> 01:41:09,605 Θα 'σαι για πάντα η μητέρα του, 1596 01:41:10,564 --> 01:41:12,816 η μητέρα και των δυο μας, όμως... 1597 01:41:15,527 --> 01:41:19,364 Μ' έβαλες να ορκιστώ ότι θα τον προσέχω για πάντα. 1598 01:41:20,866 --> 01:41:22,534 Τώρα σου ζητώ να με στηρίξεις. 1599 01:41:27,498 --> 01:41:29,124 Υπόγραψε το έγγραφο, μαμά. 1600 01:41:32,628 --> 01:41:33,879 Υπόγραψέ το. 1601 01:41:50,104 --> 01:41:51,480 Πού υπογράφω; 1602 01:42:01,907 --> 01:42:05,244 Η ΑΠΟΠΟΙΟΥΜΕΝΗ ΤΟΝΙΑ ΜΑΚΕΛΡΑΘΜΠΕΪ 1603 01:42:25,430 --> 01:42:26,890 Σας αφήνω μόνους. 1604 01:42:44,741 --> 01:42:46,702 Πρέπει να 'σαι πολύ θυμωμένος μαζί μου. 1605 01:42:48,871 --> 01:42:50,164 Μου κάνεις μια αγκαλιά; 1606 01:42:55,294 --> 01:42:56,503 Ναι. 1607 01:43:12,561 --> 01:43:14,897 Λυπάμαι που αναγκάστηκες να τα περάσεις όλα αυτά. 1608 01:43:17,983 --> 01:43:19,776 Θα γίνω καλά. 1609 01:43:20,569 --> 01:43:23,864 Σου το υπόσχομαι, θα γίνω καλά. 1610 01:43:50,182 --> 01:43:51,183 Κόουτς. 1611 01:43:52,059 --> 01:43:53,060 Γεια. 1612 01:43:53,852 --> 01:43:55,312 Πέρνα μέσα. 1613 01:44:02,819 --> 01:44:04,738 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 1614 01:44:05,697 --> 01:44:07,032 Με συγχωρείς. 1615 01:44:07,115 --> 01:44:09,034 Κάθισε. 1616 01:44:11,954 --> 01:44:13,914 Η ομιλία σου είναι; Για την ακρόαση; 1617 01:44:14,289 --> 01:44:15,415 Μάλιστα. 1618 01:44:17,125 --> 01:44:19,127 Δεν έχω αποφασίσει ακόμα τι να πω. 1619 01:44:20,712 --> 01:44:23,006 Ενδέχεται να μην έχει μεγάλη σημασία. 1620 01:44:24,299 --> 01:44:26,134 Ο Σίμονς μίλησε με τον Μάικ Φέρο. 1621 01:44:27,469 --> 01:44:30,555 Φαίνεται πως δεν θα σε βάλουν σε καθεστώς εξαίρεσης. 1622 01:44:32,140 --> 01:44:34,017 Ήθελα να το ακούσεις από μένα. 1623 01:44:34,726 --> 01:44:36,436 Θα δώσω το παρών στην ακρόαση. 1624 01:44:36,937 --> 01:44:39,273 Δεν θα το βάλω κάτω μέχρι να τ' ακούσω ο ίδιος. 1625 01:44:39,356 --> 01:44:42,067 Κάτι μου λέει ότι δεν έχεις συνηθίσει να τα παρατάς. 1626 01:44:44,820 --> 01:44:50,033 Ξέρεις, ο Τύπος έχει ξεσαλώσει για το ματς του Σαββάτου. 1627 01:44:50,575 --> 01:44:53,745 Το ντέρμπι των Μπάουντεν, πατέρας εναντίον γιου, τέτοιες σαχλαμάρες. 1628 01:44:54,121 --> 01:44:55,497 Η αλήθεια είναι 1629 01:44:56,915 --> 01:44:58,542 πως όταν τελειώσει το ματς, 1630 01:44:59,209 --> 01:45:02,504 θ' αγκαλιαστώ με τον πατέρα μου στο κέντρο του γηπέδου. 1631 01:45:03,255 --> 01:45:04,965 Και θα πάμε να φάμε όλοι μαζί. 1632 01:45:05,882 --> 01:45:07,050 Επειδή είμαστε οικογένεια. 1633 01:45:08,427 --> 01:45:09,720 Αυτό μετράει. 1634 01:45:11,930 --> 01:45:15,309 Μερικές φορές, παίρνω ως δεδομένο αυτό το προνόμιο. 1635 01:45:22,858 --> 01:45:24,484 Ακόμα και οι πιο δυνατοί 1636 01:45:24,568 --> 01:45:27,237 δεν θ' άντεχαν αυτό που πέρασες εσύ τους τελευταίους μήνες. 1637 01:45:29,406 --> 01:45:31,325 Έκλεισες πολλά στόματα, Ρέι. 1638 01:45:32,326 --> 01:45:33,535 Μαζί και το δικό μου. 1639 01:45:46,798 --> 01:45:52,012 ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ NCAA 1640 01:46:03,982 --> 01:46:07,194 Είμαι ο Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ. Έχω ακρόαση σήμερα. 1641 01:46:08,403 --> 01:46:10,155 Στο τέλος του διαδρόμου. 1642 01:46:11,615 --> 01:46:12,824 Ευχαριστώ. 1643 01:46:28,715 --> 01:46:29,716 Άρχεται η συνεδρίαση. 1644 01:46:30,133 --> 01:46:33,011 Κύριε ΜακΕλράθμπεϊ, λάβαμε το αίτημά σας 1645 01:46:33,095 --> 01:46:34,763 για εξαίρεση από τους κανόνες του NCAA 1646 01:46:34,846 --> 01:46:36,765 όσον αφορά τη βοήθεια προς τον αδερφό σας 1647 01:46:36,848 --> 01:46:38,058 και το εξετάσαμε. 1648 01:46:38,141 --> 01:46:41,770 Πέραν του αιτήματος, δικαιούστε να κάνετε και μία δήλωση. 1649 01:46:42,312 --> 01:46:44,606 ΓΚΡΕΓΚΟΡΙ ΝΤΑΪΑΜΟΝΤ ΠΡΟΕΔΡΟΣ 1650 01:46:50,153 --> 01:46:51,154 Ο... 1651 01:46:57,119 --> 01:46:59,704 Ο αδερφός μου κι εγώ είχαμε δύσκολα παιδικά χρόνια. 1652 01:47:03,583 --> 01:47:05,377 Απ' αυτά που σε κάνουν σκληρό, 1653 01:47:06,878 --> 01:47:08,797 νομίζοντας ότι δεν χρειάζεσαι κανέναν, 1654 01:47:09,548 --> 01:47:11,633 ότι μπορείς να τα καταφέρεις όλα μόνος σου. 1655 01:47:13,009 --> 01:47:15,762 Δεν μεγάλωσα με το πρότυπο της ιδανικής οικογένειας. 1656 01:47:17,848 --> 01:47:20,058 Ήμασταν πάντα εγώ κι ο αδερφός μου. 1657 01:47:21,518 --> 01:47:22,978 Όταν πήρα μαζί μου τον Φέι, 1658 01:47:23,854 --> 01:47:25,605 δεν περίμενα ν' αλλάξει κάτι. 1659 01:47:26,940 --> 01:47:31,361 Παραδέχομαι ότι υποτίμησα τις ευθύνες 1660 01:47:31,445 --> 01:47:34,239 του να είμαι αθλητής-φοιτητής, και να μεγαλώνω τον Φέι. 1661 01:47:34,322 --> 01:47:35,907 Όμως, όλοι οι παρόντες εδώ 1662 01:47:35,991 --> 01:47:39,077 μου έλεγαν ότι θα με βοηθούσαν αν τους άφηνα. 1663 01:47:39,161 --> 01:47:41,788 Δεν ήθελα να με δουν ποτέ ως φιλανθρωπία. 1664 01:47:45,834 --> 01:47:47,669 Όμως, συνειδητοποίησα ότι αυτό δεν ίσχυε. 1665 01:47:49,296 --> 01:47:51,006 Με είδαν σαν οικογένεια. 1666 01:47:51,590 --> 01:47:53,884 Γι' αυτόν ήρθαν όλοι εδώ να με στηρίξουν σήμερα. 1667 01:47:55,886 --> 01:47:57,179 Οι προπονητές μου, 1668 01:47:59,347 --> 01:48:00,557 οι συμπαίκτες μου, 1669 01:48:02,267 --> 01:48:03,477 η κοινότητά μου, 1670 01:48:05,562 --> 01:48:06,688 άνθρωποι που αγαπώ. 1671 01:48:11,318 --> 01:48:14,863 Στο Κλέμσον έμαθα ν' ανοίγω την καρδιά μου και να δέχομαι βοήθεια. 1672 01:48:18,742 --> 01:48:20,744 Όλοι χρειάζονται λίγη πού και πού. 1673 01:48:21,286 --> 01:48:23,538 Όμως, πιστέψτε με, δεν είχα αυτόν τον στόχο. 1674 01:48:24,915 --> 01:48:28,585 Γιατί το Κλέμσον μού έδωσε την ευκαιρία ν' αλλάξω τη ζωή μου. 1675 01:48:28,668 --> 01:48:31,630 Και ποτέ δεν θα έθετα σκόπιμα σε κίνδυνο 1676 01:48:31,713 --> 01:48:33,256 ούτε θα έβλαπτα το ίδρυμά μου. 1677 01:48:33,340 --> 01:48:34,341 ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΚΟΛΜΠΡΕΝΕΡ 1678 01:48:34,549 --> 01:48:38,929 Αλλά τώρα καλούμαι να επιλέξω ανάμεσα στο φούτμπολ και τον αδερφό μου. 1679 01:48:40,805 --> 01:48:42,974 Γι' αυτό, πριν εκδώσετε την απόφασή σας, 1680 01:48:44,351 --> 01:48:47,187 θα ήθελα να ξέρετε πως εγώ έλαβα ήδη τη δική μου. 1681 01:48:58,406 --> 01:48:59,783 Με εξαίρεση ή χωρίς. 1682 01:49:15,048 --> 01:49:19,094 Να καταγραφεί ότι ο κύριος ΜακΕλράθμπεϊ κατέθεσε δικαστική εντολή 1683 01:49:19,177 --> 01:49:22,889 με την οποία καθίσταται μόνιμος νόμιμος κηδεμόνας του αδελφού του, Φέιμαρ. 1684 01:49:24,891 --> 01:49:26,476 Για μένα δεν υπάρχει γυρισμός. 1685 01:49:28,853 --> 01:49:30,230 Είμαι αδελφός του Φέι, 1686 01:49:30,814 --> 01:49:33,608 πατέρας του και ό,τι άλλο θα χρειαστεί να γίνω. 1687 01:49:34,651 --> 01:49:36,444 Αλλά έτσι βλέπω και τους συμπαίκτες μου. 1688 01:49:38,363 --> 01:49:39,573 Έτσι, με όλον τον σεβασμό, 1689 01:49:40,657 --> 01:49:43,577 σας ζητώ να μη με αναγκάσετε να εγκαταλείψω μία οικογένεια, 1690 01:49:45,537 --> 01:49:47,414 για να μπορέσω να φροντίσω την άλλη. 1691 01:49:49,332 --> 01:49:50,417 Ευχαριστώ. 1692 01:49:51,334 --> 01:49:54,629 Σύμφωνα με τον κανονισμό, οι εξαιρέσεις δίνονται κατά πλειοψηφία. 1693 01:49:56,298 --> 01:49:58,800 "Όχι" αν είστε κατά της εξαίρεσης, "ναι" αν είστε υπέρ. 1694 01:49:59,926 --> 01:50:01,136 Κύριε Ντέιβις; 1695 01:50:01,886 --> 01:50:03,305 Όχι, μετά λύπης. 1696 01:50:04,472 --> 01:50:05,640 Κύριε Κολμπρένερ; 1697 01:50:07,267 --> 01:50:08,268 Ναι. 1698 01:50:11,354 --> 01:50:12,647 Κύριε Τζόνσον; 1699 01:50:13,815 --> 01:50:15,025 Ναι. 1700 01:50:16,526 --> 01:50:17,569 Κυρία Ο'Μπράιεν; 1701 01:50:17,652 --> 01:50:20,572 ΣΤΕΪΣΙ Ο'ΜΠΡΑΪΕΝ 1702 01:50:20,655 --> 01:50:22,824 Λυπάμαι, αλλά ψηφίζω "όχι". 1703 01:50:28,371 --> 01:50:29,372 Λοιπόν, 1704 01:50:30,582 --> 01:50:32,709 η ψήφος μου θα κρίνει το αποτέλεσμα. 1705 01:50:35,086 --> 01:50:36,713 Πριν ψηφίσω, όμως, 1706 01:50:37,672 --> 01:50:40,091 να τονίσω ότι σπανίως 1707 01:50:40,175 --> 01:50:43,470 η επιτροπή βλέπει τέτοια στήριξη σε κάποιο αίτημα, 1708 01:50:44,596 --> 01:50:47,682 και σπανίως έχουμε τη χαρά 1709 01:50:47,766 --> 01:50:52,187 ν' ακούμε έναν τόσο αφοσιωμένο και εντυπωσιακό αθλητή. 1710 01:50:55,398 --> 01:50:58,943 Όμως, τα συναισθήματά μας δεν μπορούν να καθορίσουν τη δράση μας. 1711 01:51:00,654 --> 01:51:03,782 Κύριε ΜακΕλράθμπεϊ, το αίτημά σας είναι άνευ προηγουμένου. 1712 01:51:06,242 --> 01:51:08,286 Επιθυμείτε το NCAA 1713 01:51:08,912 --> 01:51:11,748 να επιτρέψει ένα πανεπιστήμιο και την κοινότητά του 1714 01:51:11,831 --> 01:51:13,875 να παράσχει βοήθεια 1715 01:51:13,958 --> 01:51:16,503 για να στηρίξετε ένα μέλος της οικογένειάς σας. 1716 01:51:20,423 --> 01:51:21,883 Στην περίπτωση αυτή, 1717 01:51:23,968 --> 01:51:25,387 δεδομένων των συνθηκών, 1718 01:51:28,973 --> 01:51:32,477 κρίνω ότι υφίστανται επαρκείς συνθήκες για να δημιουργεί προηγούμενο. 1719 01:51:33,103 --> 01:51:34,521 Ψηφίζω "ναι". 1720 01:51:36,147 --> 01:51:39,776 Όλες οι δωρεές θα διανέμονται μέσω καταπιστεύματος στο όνομα του Φέιμαρ. 1721 01:51:39,859 --> 01:51:42,737 Επιτρέπονται εύλογες μετακινήσεις προς και από το σχολείο του, 1722 01:51:43,363 --> 01:51:45,865 όπως και φροντίδα μετά το πέρας του σχολικού ωραρίου. 1723 01:51:47,033 --> 01:51:48,368 Συγχαρητήρια, παιδί μου. 1724 01:52:00,171 --> 01:52:01,673 Περάσαμε πολλά μαζί. 1725 01:52:02,841 --> 01:52:04,551 Σας είπα ότι έπρεπε να κάνουμε θυσίες, 1726 01:52:05,176 --> 01:52:07,721 τόσο σε ατομικό, όσο και σε ομαδικό επίπεδο. 1727 01:52:08,805 --> 01:52:11,933 Η ανιδιοτέλεια και η αφοσίωση είναι χαρακτηριστικά των Τάιγκερς. 1728 01:52:13,435 --> 01:52:14,644 Κύριοι, 1729 01:52:15,353 --> 01:52:18,273 πληρείτε όλα τα κριτήρια που θα έθετε ένας προπονητής. 1730 01:52:19,315 --> 01:52:22,152 Μόνο μαζί σας θα ήθελα να κατέβω από το ύψωμα. 1731 01:52:23,236 --> 01:52:24,279 Φέιμαρ; 1732 01:52:43,173 --> 01:52:44,632 Τεσσεράμισι, κούκλες! 1733 01:52:48,636 --> 01:52:50,221 Ευχαριστώ, κόουτς. 1734 01:52:59,314 --> 01:53:03,735 ΝΤΕΡΜΠΙ ΤΩΝ ΜΠΑΟΥΝΤΕΝ 1735 01:53:10,825 --> 01:53:12,285 Αυτό είναι! 1736 01:53:12,368 --> 01:53:13,912 Εμπρός! 1737 01:53:22,253 --> 01:53:23,546 Φέι, βγάλε μας έξω! 1738 01:53:25,673 --> 01:53:26,925 Πάμε! 1739 01:53:31,095 --> 01:53:32,764 -Ένα, δύο, τρία! -Οικογένεια! 1740 01:53:42,232 --> 01:53:43,316 ΕΙΝΑΙ ΖΗΤΗΜΑ ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΙΑΣ 1741 01:53:44,192 --> 01:53:45,777 ΚΛΕΜΣΟΝ 1742 01:53:53,910 --> 01:53:56,412 Εμπρός! Δείξτε τους όσα κάναμε! 1743 01:53:56,704 --> 01:53:58,081 Δείξτε τους όσα κάναμε! 1744 01:53:58,790 --> 01:54:02,085 Πάμε, κούκλες! Εμπρός! 1745 01:54:02,168 --> 01:54:03,753 ΚΛΕΜΣΟΝ 1746 01:54:05,630 --> 01:54:08,716 Πάμε να παίξουμε! Ναι! 1747 01:54:21,396 --> 01:54:28,236 Κ-Λ-Ε-Μ-Σ-Ο-Ν! 1748 01:54:34,993 --> 01:54:39,664 ΤΟ ΚΛΕΜΣΟΝ ΚΕΡΔΙΣΕ ΤΟ ΝΤΕΡΜΠΙ ΤΩΝ ΜΠΑΟΥΝΤΕΝ 27-20. 1749 01:54:41,082 --> 01:54:42,250 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΛΕΜΣΟΝ 1750 01:54:42,333 --> 01:54:44,878 Ο ΡΕΪ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΛΕΜΣΟΝ ΣΕ ΜΟΛΙΣ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ. 1751 01:54:44,961 --> 01:54:47,505 ΕΚΑΝΕ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ ΣΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΟΥΑΡΝΤ. 1752 01:54:47,589 --> 01:54:50,174 Ο ΡΕΪ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΤΟΠΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, 1753 01:54:50,258 --> 01:54:52,802 ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΟΝΤΑΣ ΝΕΟΥΣ ΜΕ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ. 1754 01:54:55,471 --> 01:54:59,100 Η ΤΟΝΙΑ ΖΕΙ ΠΛΕΟΝ ΣΤΗΝ ΑΤΛΑΝΤΑ ΚΙ ΑΠΕΧΕΙ ΑΠΟ ΤΑ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ ΕΠΙ ΧΡΟΝΙΑ. 1755 01:54:59,183 --> 01:55:01,311 Ο ΡΕΪ ΚΙ Ο ΦΕΪ ΒΛΕΠΟΥΝ ΣΥΧΝΑ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥΣ. 1756 01:55:05,607 --> 01:55:08,484 Ο 20χρονος Ρεϊμόν ΜακΕλράθμπεϊ, γνωστός ως Ρέι Ρέι, 1757 01:55:08,568 --> 01:55:12,363 έχει γίνει πρωτοσέλιδο τελευταία για κάτι που κατάφερε εκτός γηπέδου. 1758 01:55:12,447 --> 01:55:14,991 Πέρυσι, κέρδισε πλήρη υποτροφία φούτμπολ 1759 01:55:15,074 --> 01:55:16,492 στο Πανεπιστήμιο Κλέμσον. 1760 01:55:16,576 --> 01:55:17,744 Όμως... 1761 01:55:17,827 --> 01:55:19,329 Ευχαριστώ γι' αυτό. 1762 01:55:20,121 --> 01:55:21,748 Όμως, ακούστε αυτό. 1763 01:55:21,831 --> 01:55:24,167 Μετά το πρώτο έτος, προβλήματα στο σπίτι 1764 01:55:24,250 --> 01:55:27,170 τον γύρισαν στην Ατλάντα και σε μια νέα οικογενειακή κρίση. 1765 01:55:27,253 --> 01:55:30,173 Το φθινόπωρο, ο Ρέι Ρέι γύρισε στο Κλέμσον με τον αδερφό του. 1766 01:55:30,256 --> 01:55:31,257 ΟΠΡΑ 1767 01:55:31,341 --> 01:55:34,010 Πλέον, τα πρωινά αρχίζουν στις 6:30 π.μ. 1768 01:55:34,093 --> 01:55:36,846 Ο Ρέι Ρέι ντύνει τον Φέιμαρ και τον στέλνει στο σχολείο, 1769 01:55:36,930 --> 01:55:39,223 και μετά πηγαίνει για μάθημα. 1770 01:55:39,307 --> 01:55:42,060 Ο Φέιμαρ είναι πλέον μέλος της ομάδας φούτμπολ του Κλέμσον. 1771 01:55:43,978 --> 01:55:47,023 Βοηθάει στις προπονήσεις κι έγινε η ανεπίσημη μασκότ της ομάδας. 1772 01:55:50,443 --> 01:55:52,362 Όταν χάνουν, πάω και τους φτιάχνω το κέφι. 1773 01:55:52,445 --> 01:55:55,156 Ή μερικές φορές, τους χτυπάω φιλικά στην πλάτη, 1774 01:55:55,239 --> 01:55:57,784 όταν τα έχουν πάει καλά. 1775 01:55:57,867 --> 01:56:01,162 Το δυσκολότερο του να είσαι γονιός είναι το να είσαι γονιός. 1776 01:56:01,245 --> 01:56:03,081 Αλλάζουν οι προτεραιότητές σου. 1777 01:56:03,456 --> 01:56:06,626 Σύμφωνα με τον Ρέι Ρέι, όμως, αξίζει κάθε θυσία. 1778 01:56:06,709 --> 01:56:08,586 Τώρα πια αρχίζω να αισθάνομαι 1779 01:56:08,670 --> 01:56:10,880 πώς είναι να έχεις έναν πατέρα που σε νοιάζεται. 1780 01:56:11,714 --> 01:56:13,675 Έναν πατέρα που σε προσέχει πάντα. 1781 01:56:15,009 --> 01:56:18,012 Τον περασμένο μήνα, το NCAA έκανε μια σπάνια εξαίρεση στον κανόνα. 1782 01:56:18,096 --> 01:56:22,600 Ο Ρέι Ρέι κι ο Φέιμαρ είναι μαζί μας από το Κλέμσον της Νότιας Καρολίνας. 1783 01:56:22,684 --> 01:56:24,811 Ευχαριστώ που είστε μαζί μας σήμερα. 1784 01:56:26,062 --> 01:56:29,774 Ναι. Ευχαριστώ! Επιστρέφουμε αμέσως. 1785 01:56:35,571 --> 01:56:38,491 Ο Χάουαρντ φεύγει στο πλάι, κόβει προς τα μέσα... 1786 01:56:39,200 --> 01:56:40,785 Και τον ρίχνουν κάτω. 1787 01:56:40,868 --> 01:56:42,328 Ο Ρέι Ρέι βγάζει την άμυνα. 1788 01:56:42,412 --> 01:56:45,081 Ρέι Ρέι ΜακΕλράθμπεϊ. 1789 01:56:45,999 --> 01:56:48,209 Ο Ρέι Ρέι, νωρίτερα φέτος, 1790 01:56:48,292 --> 01:56:51,587 αναγκάστηκε να αναλάβει τον μικρότερο αδελφό του, Φέιμαρ. 1791 01:56:51,671 --> 01:56:55,883 Χειροκροτήστε αυτόν τον νεαρό για τη δύσκολη απόφαση που έλαβε. 1792 01:56:55,967 --> 01:56:57,385 ΦΛΟΡΙΝΤΑ 0 ΚΛΕΜΣΟΝ 24 1793 01:56:57,468 --> 01:57:00,555 9 ΡΕΪ ΡΕΪ ΜΑΚΕΛΡΑΘΜΠΕΪ 1794 01:57:00,638 --> 01:57:02,849 ΤΟΠΟΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ: ΑΤΛΑΝΤΑ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 1795 01:59:32,707 --> 01:59:34,709 Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης