1 00:00:19,760 --> 00:00:20,880 Lihat ini. 2 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 Ya? 3 00:00:22,360 --> 00:00:23,680 Ayo, Marianne. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,920 Jika begini, akan menjadi tahun baru sebelum kita memulainya. 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,680 Baiklah. 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,800 {\an5}Selamat Natal awal, Semuanya! 7 00:00:31,880 --> 00:00:33,560 Dua pekan lagi! 8 00:00:33,640 --> 00:00:35,920 {\an5}Ella dan aku ingin berterima kasih atas kerja keras kalian. 9 00:00:36,000 --> 00:00:40,520 {\an5}Karena kalian, Dashworks memiliki tahun yang sukses lagi. 10 00:00:43,160 --> 00:00:47,480 Tidak adil jika perencana pestanya tidak berpesta, bukan? 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,800 Bekerja di sini sangat menyenangkan sejak kau bergabung. 12 00:00:51,200 --> 00:00:52,720 Sebelumnya juga menyenangkan. 13 00:00:52,800 --> 00:00:53,920 - Ya. - Ya. 14 00:00:54,000 --> 00:00:56,880 Kini kita dapat dua saudari Dashwood dengan harga satu. 15 00:00:56,960 --> 00:00:59,040 {\an5}Bekerja tanpa bermain tak pernah menjadi cara Dashwood. 16 00:00:59,120 --> 00:01:00,960 - Benar, Mary? - Benar. 17 00:01:01,040 --> 00:01:02,160 Ya. 18 00:01:02,240 --> 00:01:06,400 {\an5}Bekerja dan sedikit keseimbangan hidup sangat efektif. 19 00:01:07,240 --> 00:01:09,160 - Selamat Natal! - Selamat Natal. 20 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Selamat Natal! 21 00:01:17,640 --> 00:01:18,640 Selamat pagi. 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 Jadi, aku punya kabar gembira. 23 00:01:23,920 --> 00:01:26,120 {\an5}Jaringan toko mainan Laurent tertarik... 24 00:01:26,200 --> 00:01:30,040 {\an5}Membawa merek Ferris Wheel di semua toko mereka. 25 00:01:32,960 --> 00:01:35,640 Pemiliknya akan mengunjungi kantor kita pekan ini. 26 00:01:35,720 --> 00:01:38,640 {\an5}Jadi, aku ingin semua orang usahakan yang terbaik. 27 00:01:38,720 --> 00:01:41,720 Ini akan sangat penting bagi kita. 28 00:01:41,800 --> 00:01:45,960 Banyak pendapatan untuk perusahaan dan bonus untuk seluruh staf kita. 29 00:01:46,040 --> 00:01:48,680 Jadi, kembalilah bekerja. 30 00:01:48,760 --> 00:01:51,040 Dan terima kasih atas kerja kerasnya. 31 00:01:57,240 --> 00:01:58,280 Menurutmu bagaimana? 32 00:01:59,240 --> 00:02:02,400 {\an5}Jujur, kurasa mereka tak terbiasa melihatmu sebagai bos besar. 33 00:02:02,480 --> 00:02:05,040 Peran ayahku tidak akan mudah digantikan. 34 00:02:05,120 --> 00:02:06,720 Aku harus sukses dengan Laurents. 35 00:02:07,320 --> 00:02:08,560 Dan kau akan melakukannya. 36 00:02:08,760 --> 00:02:11,280 Dan itu akan menjadi awal sempurna jabatanmu sebagai CEO. 37 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 Ayahku mengatur kesepakatan ini untukku. 38 00:02:13,040 --> 00:02:15,960 Jika aku salah, ini akan menjadi langkah terakhirku sebagai CEO. 39 00:02:16,640 --> 00:02:18,480 Kau pikir dewan akan memilih untuk menggantikanmu? 40 00:02:18,560 --> 00:02:20,760 Jika aku tidak mampu mengambil kendali... 41 00:02:21,320 --> 00:02:22,320 Pasti. 42 00:02:23,240 --> 00:02:24,840 Kalau begitu, buktikan bahwa kau mampu. 43 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Hei, apa kegiatanmu malam ini? 44 00:02:30,080 --> 00:02:31,640 Beberapa teman lama akan bertemu untuk minum. 45 00:02:31,720 --> 00:02:33,400 Mungkin kau harus datang dan bersantai. 46 00:02:33,480 --> 00:02:35,520 Aku harus tetap di kantor dan bekerja. 47 00:02:35,600 --> 00:02:37,480 Benarkah? Kau akan bekerja di Jumat malam? 48 00:02:37,560 --> 00:02:39,600 Aku mulai khawatir kau tidak akan meninggalkan gedung ini. 49 00:02:39,800 --> 00:02:40,840 Begini... 50 00:02:41,720 --> 00:02:44,120 Begitulah cara keluarga Ferris. 51 00:02:48,160 --> 00:02:51,280 Aku baru baca unggahan di internet tentang acara amal besar... 52 00:02:51,360 --> 00:02:52,440 Yang diadakan di pusat kota. 53 00:02:52,520 --> 00:02:54,400 Kedengarannya menyenangkan. Mau kubelikan tiket? 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,640 Tentu. Tapi bukan itu alasanku membahasnya. 55 00:02:57,720 --> 00:02:59,840 Kita bisa mengadakan pesta seperti itu. 56 00:02:59,920 --> 00:03:02,000 Kurasa kita harus menyerahkan informasi kepada penyelenggara... 57 00:03:02,080 --> 00:03:04,840 Agar kita bisa dipertimbangkan untuk pesta mendatang. 58 00:03:04,920 --> 00:03:09,280 Gala seperti itu jauh lebih besar daripada acara biasa kita. 59 00:03:09,360 --> 00:03:10,960 Benar sekali. 60 00:03:11,040 --> 00:03:13,480 Kita baik-baik saja dengan klien reguler kita. 61 00:03:13,560 --> 00:03:15,920 Segalanya baik-baik saja apa adanya. 62 00:03:20,280 --> 00:03:22,600 - Baiklah. - Apa kegiatanmu akhir pekan ini? 63 00:03:23,360 --> 00:03:26,640 Selain membahas detail pesta Hoffman? 64 00:03:27,960 --> 00:03:30,360 Entahlah. Aku ada beberapa undangan, tapi belum memutuskan. 65 00:03:33,320 --> 00:03:34,520 Bagaimana denganmu? 66 00:03:34,600 --> 00:03:37,160 Ada rencana besar dengan Willoughby? 67 00:03:39,160 --> 00:03:42,200 Sebenarnya, kami tidak bersama lagi. 68 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Apa? 69 00:03:44,280 --> 00:03:46,360 Kau serius? Kapan itu terjadi? 70 00:03:46,440 --> 00:03:48,080 Kau bahkan tidak mengatakan itu kepadaku! 71 00:03:48,160 --> 00:03:49,440 Itu bukan masalah besar. 72 00:03:49,520 --> 00:03:50,800 Itu... 73 00:03:51,840 --> 00:03:53,000 Mungkin itu yang terbaik. 74 00:03:53,640 --> 00:03:57,440 Baiklah. Maka mungkin yang terbaik kau kembali mencari pasangan. 75 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Tidak. 76 00:04:00,320 --> 00:04:04,040 Kita harus mengaktifkan kembali profil aplikasi kencanmu. 77 00:04:04,120 --> 00:04:05,400 Tidak! Hei, jangan! Dengar. 78 00:04:05,480 --> 00:04:08,360 Aku dan basa-basi canggung tidak cocok. 79 00:04:08,440 --> 00:04:11,080 Aku... Aku lebih suka berkencan dengan bukuku. 80 00:04:11,160 --> 00:04:13,360 Dengan begitu, aku dijamin bersenang-senang. 81 00:04:13,440 --> 00:04:15,680 Apa ruginya? Tak ada risiko, tak ada hadiah. 82 00:04:17,800 --> 00:04:18,920 Ya. 83 00:04:21,000 --> 00:04:23,680 Sejak kapan kau mengambil risiko pada seseorang? 84 00:04:25,280 --> 00:04:28,840 Saat aku bertemu orang yang sepadan, akan kulakukan. 85 00:04:31,160 --> 00:04:32,280 Baiklah. Ya. 86 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 Selamat berkencan dengan bukumu. 87 00:04:35,920 --> 00:04:38,120 Aku yakin kalian berdua akan bahagia bersama. 88 00:04:57,640 --> 00:04:58,920 Sampai jumpa, Brandon! 89 00:05:05,560 --> 00:05:06,680 Hai. 90 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 Hai. 91 00:05:11,000 --> 00:05:12,440 Kau percaya mereka memajangnya? 92 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 - Ini sungguh luar biasa, bukan? - Ya, biasa saja. 93 00:05:16,520 --> 00:05:17,600 Itu omong kosong. 94 00:05:18,920 --> 00:05:19,920 Apa? 95 00:05:21,120 --> 00:05:22,480 Menurutku ini sangat menarik. 96 00:05:23,120 --> 00:05:24,680 Kau butuh waktu untuk ini. 97 00:05:25,240 --> 00:05:26,600 Biarkan dia bicara kepadamu. 98 00:05:27,160 --> 00:05:29,760 Dia berkata ini terlihat seperti sesuatu... 99 00:05:29,840 --> 00:05:32,520 Yang bisa dilukis anak enam tahun asistenku. 100 00:05:34,680 --> 00:05:36,920 Semua orang berhak berpendapat. 101 00:05:38,280 --> 00:05:40,720 Terima kasih sudah membiarkanku berpendapat. 102 00:05:49,000 --> 00:05:50,080 Biar kucoba lagi. 103 00:05:51,160 --> 00:05:53,640 - Baiklah. - Kau pasti penggemar Natal. 104 00:05:53,720 --> 00:05:55,080 Benar. 105 00:05:55,160 --> 00:05:56,920 Ini musimnya dan aku tidak pernah puas. 106 00:05:57,000 --> 00:05:59,840 Butuh kepribadian yang berani untuk memakai... 107 00:05:59,920 --> 00:06:02,200 Aksesori yang berani. 108 00:06:02,600 --> 00:06:03,600 Terima kasih. 109 00:06:08,560 --> 00:06:11,040 Aksesorimu jelas membuat pernyataan. 110 00:06:11,520 --> 00:06:13,040 Ini biasa saja. Kokoh. 111 00:06:13,120 --> 00:06:14,640 Pernah mempertimbangkan pola? 112 00:06:14,720 --> 00:06:17,840 Kau mungkin akan mencoba dasi aneh. 113 00:06:19,000 --> 00:06:20,640 - Aneh... - Ella. 114 00:06:21,320 --> 00:06:22,920 Kau di sini. Bagus. 115 00:06:23,600 --> 00:06:27,480 Ini basa-basi canggung yang kokoh. 116 00:06:28,160 --> 00:06:29,880 Selamat menikmati sore yang aneh. 117 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 Kau hampir terlambat. 118 00:06:33,680 --> 00:06:35,560 Sebenarnya, aku menyuruhmu datang 30 menit lebih awal... 119 00:06:35,640 --> 00:06:37,200 Agar kau bisa tepat waktu. 120 00:06:37,480 --> 00:06:38,760 Kalau begitu, strategimu berhasil. 121 00:06:38,840 --> 00:06:40,440 - Siapa pria itu? - Entahlah. 122 00:06:40,800 --> 00:06:42,520 Ella dan Marianne Dashwood? 123 00:06:42,600 --> 00:06:45,000 - Hai. - Hai, aku Brandon Williams. 124 00:06:45,080 --> 00:06:48,440 Aku akan menangani masalah luar biasa soal rumah ayahmu. 125 00:06:48,520 --> 00:06:50,040 Kau menyebut kami luar biasa? 126 00:06:50,440 --> 00:06:51,440 Aku hanya bercanda. 127 00:06:53,040 --> 00:06:54,480 Maafkan aku. 128 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 Mari... Marianne. 129 00:06:56,720 --> 00:06:59,280 Aku Williams Brandon. Brandon Williams. 130 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 Benar. 131 00:07:00,680 --> 00:07:02,960 Jadi, dokumen berkasnya ada di ruanganku... 132 00:07:03,040 --> 00:07:05,680 Yang akan mentransfer bisnis menjadi nama kalian... 133 00:07:05,760 --> 00:07:07,800 Dan setelah kita tanda tangan di garis titik-titik... 134 00:07:07,880 --> 00:07:10,120 Dashworks akan resmi menjadi milik kalian berdua. 135 00:07:10,200 --> 00:07:11,560 Baiklah, Rekan. 136 00:07:20,040 --> 00:07:22,520 Maaf mengganggu, Bos, tapi ada tamu mendadak. 137 00:07:24,920 --> 00:07:27,800 Ayah. Sedang apa kau di sini? 138 00:07:27,880 --> 00:07:30,680 Ayahmu kesulitan menyesuaikan diri dengan pensiunnya. 139 00:07:30,760 --> 00:07:32,040 Ibu tampak cantik. 140 00:07:33,400 --> 00:07:35,560 Aku suka yang kau lakukan pada kantorku, Nak. 141 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Maksudku, kantormu. 142 00:07:39,040 --> 00:07:41,720 - Jadi, kapan Laurents datang? - Akhir pekan ini. 143 00:07:41,800 --> 00:07:44,120 Bagus. Kesepakatan ini akan menjadi kesuksesan bagi kita. 144 00:07:44,920 --> 00:07:47,360 Ini kesempatan bagi perusahaan untuk akhirnya menembus pasar Eropa. 145 00:07:47,440 --> 00:07:49,400 Aku yakin Edward tahu yang dia lakukan. 146 00:07:49,840 --> 00:07:50,960 Kuharap begitu. 147 00:07:51,040 --> 00:07:52,720 Dewan direksi mengandalkanmu untuk mewujudkan ini. 148 00:07:52,800 --> 00:07:55,400 Sebenarnya, aku sudah menyusun laporan... 149 00:07:55,480 --> 00:07:59,520 Dan kurasa kalian akan sangat terkesan dengan angkanya. 150 00:07:59,600 --> 00:08:03,240 Ini akan sangat penting, tapi saat memulai negosiasi dengan Laurents... 151 00:08:03,320 --> 00:08:07,640 Mereka menegaskan akan memutuskan berdasar perasaan, bukan statistik. 152 00:08:08,320 --> 00:08:10,200 Kau harus memikat mereka di level pribadi. 153 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 Baiklah, Lloyd. 154 00:08:13,800 --> 00:08:16,000 Kurasa kau sudah cukup bicara soal bisnis hari ini. 155 00:08:16,960 --> 00:08:18,280 Apa kita akan bertemu saat Natal? 156 00:08:18,360 --> 00:08:21,200 Ya, tentu. Jika aku bisa pergi dari kantor. 157 00:08:21,920 --> 00:08:22,960 Terima kasih sudah mampir. 158 00:08:24,760 --> 00:08:26,000 Sampai jumpa. 159 00:08:31,200 --> 00:08:32,960 Kita bisa melakukan apa pun dengan Dashworks. 160 00:08:33,040 --> 00:08:35,320 Kita tidak perlu bermain aman lagi. 161 00:08:35,400 --> 00:08:37,880 Kurasa sudah waktunya kita tumbuh. 162 00:08:37,960 --> 00:08:39,040 Berubah. 163 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 Berevolusi. 164 00:08:40,200 --> 00:08:41,240 Maju. 165 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 Berkembang. 166 00:08:42,400 --> 00:08:45,880 Aku menghormati semua kosakatamu... 167 00:08:45,960 --> 00:08:49,960 Tapi apa kau tahu apa yang dibutuhkan Dashworks untuk berkembang? 168 00:08:50,040 --> 00:08:51,600 Ya, aku tahu. 169 00:08:51,680 --> 00:08:54,440 Artinya mengambil acara lebih besar untuk klien lebih besar. 170 00:08:54,520 --> 00:08:56,760 Ya, benar. Tapi itu membutuhkan lebih banyak langkah. 171 00:08:56,840 --> 00:08:59,120 Kita harus mempekerjakan lebih banyak staf. 172 00:08:59,200 --> 00:09:01,680 Mengerahkan lebih banyak sumber daya untuk pemasaran. 173 00:09:01,760 --> 00:09:05,240 - Dapatkan pinjaman bank. - Bagus. Mari kita lakukan! 174 00:09:05,520 --> 00:09:07,120 Kau belum memikirkan semua ini. 175 00:09:07,200 --> 00:09:09,720 Jika ingin bermimpi besar, kita harus membidik besar. 176 00:09:09,800 --> 00:09:13,440 Bisakah kita fokus pada proyek yang ditugaskan saat ini... 177 00:09:13,520 --> 00:09:15,440 Sebelum memikirkan masa depan bisnis kita? 178 00:09:15,520 --> 00:09:16,520 Jika kau bersikeras. 179 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Terima kasih. 180 00:09:19,720 --> 00:09:21,280 Bagaimana pencarian apartemen? 181 00:09:21,360 --> 00:09:24,120 Aku sudah melihat banyak, tapi tidak ada yang cocok. 182 00:09:24,200 --> 00:09:26,800 Lagi pula, mereka semua membutuhkan sewa minimum setahun. 183 00:09:27,200 --> 00:09:29,160 Mungkin kau hanya perlu berkomitmen. 184 00:09:29,240 --> 00:09:32,600 Atau mungkin kau tak mau aku tinggal di rumahmu lagi. 185 00:09:33,320 --> 00:09:36,200 Kau bisa tinggal denganku selama yang kau mau... 186 00:09:36,280 --> 00:09:38,560 Tapi kau sudah hampir setahun di Chicago... 187 00:09:38,640 --> 00:09:40,680 Dan kau masih hidup dari kopermu. 188 00:09:40,760 --> 00:09:43,440 Kau menyebutnya koperku, aku menyebutnya lemariku. 189 00:09:46,040 --> 00:09:49,680 Ya, tidak. Bukan lemari. Jelas bukan lemari. 190 00:09:51,200 --> 00:09:53,640 Ya, semacam lemari. 191 00:09:58,920 --> 00:10:00,000 Terima kasih. 192 00:10:02,320 --> 00:10:03,520 Bos. 193 00:10:03,720 --> 00:10:05,440 - Charlotte. - Aku mencarimu. 194 00:10:05,520 --> 00:10:07,080 Ini baru tiba di kantor. 195 00:10:09,560 --> 00:10:12,480 "Setelah mempertimbangkan standar emas dalam inovasi mainan... 196 00:10:12,560 --> 00:10:14,800 Ferris Wheel Toys berada di bawah manajemen baru... 197 00:10:14,880 --> 00:10:16,920 Dan kesulitan untuk berjuang... 198 00:10:17,000 --> 00:10:19,640 Menuju kesuksesan biasanya di musim ini?" 199 00:10:22,440 --> 00:10:23,560 Siapa itu? 200 00:10:23,640 --> 00:10:27,240 Itu pria menjengkelkan yang kutemui kemarin... 201 00:10:27,320 --> 00:10:29,920 Yang ternyata CEO Ferris Wheel Toys. 202 00:10:30,920 --> 00:10:33,720 "Walau Edward David Ferris jelas pandai dengan data... 203 00:10:33,800 --> 00:10:37,400 Sulit membayangkan anak muda ceria yang tumbuh dikelilingi mainan. 204 00:10:37,480 --> 00:10:39,640 Semenjak penunjukan Ferris sebagai CEO, harga sahamnya... 205 00:10:39,720 --> 00:10:42,920 Sudah mulai menurun karena kecemasan pada kepemimpinannya." 206 00:10:43,000 --> 00:10:44,640 Sepertinya benar. 207 00:10:47,240 --> 00:10:48,920 Kau harus akui, dia manis. 208 00:10:50,640 --> 00:10:53,000 Kaku dan sombong bukan tipeku. 209 00:11:08,560 --> 00:11:09,840 Kau harus tenang. 210 00:11:10,560 --> 00:11:14,160 Nasib masa depan Ferris Wheel akan ditentukan dalam interaksi ini. 211 00:11:22,440 --> 00:11:25,520 Bapak dan Ibu Laurent. Hai. 212 00:11:27,240 --> 00:11:30,720 Perkenalkan, Lucy Steele, wakil presdir produksi kami. 213 00:11:30,800 --> 00:11:33,360 Senang akhirnya bertemu denganmu. 214 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 Ini kali pertama kami datang ke kotamu. 215 00:11:35,520 --> 00:11:37,920 Dan kami ingin melakukan semuanya. 216 00:11:38,000 --> 00:11:41,560 - Terutama semua kegiatan meriah. - Meriah. 217 00:11:41,640 --> 00:11:43,920 Kami sangat menyukai musim ini. 218 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 Maka kau harus melihat pencahayaan pohon besok malam. 219 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 Ide bagus. 220 00:11:47,800 --> 00:11:51,000 Aku dan Vivienne sudah melakukan riset untuk perjalanan kami. 221 00:11:51,680 --> 00:11:54,080 Ini bacaan yang sangat mencerahkan. 222 00:11:54,160 --> 00:11:56,120 Ya. Aku... 223 00:11:56,920 --> 00:11:59,360 Aku sangat gugup selama wawancara itu, tapi semoga... 224 00:12:00,400 --> 00:12:02,520 Kalian lebih mengenalku selama di sini. 225 00:12:02,600 --> 00:12:03,680 Tentu saja. 226 00:12:03,760 --> 00:12:05,920 Kami tidak sabar untuk mengenalmu. 227 00:12:06,000 --> 00:12:08,320 Ya, dan akan ada banyak waktu untuk itu. 228 00:12:08,400 --> 00:12:12,880 Banyak waktu untuk itu karena kita... 229 00:12:14,240 --> 00:12:15,560 Mengadakan... 230 00:12:16,360 --> 00:12:17,440 Pesta! 231 00:12:18,480 --> 00:12:20,240 - Benarkah? - Ya. 232 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Kapan? 233 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 Tanggal 23! 234 00:12:25,200 --> 00:12:26,520 Luar biasa! 235 00:12:26,600 --> 00:12:30,960 Kami ingin menunjukkan kantor kami, silakan lewat sini. 236 00:12:31,040 --> 00:12:32,480 Terima kasih. 237 00:12:35,240 --> 00:12:36,480 Kau punya waktu untuk mengadakan pesta? 238 00:12:36,560 --> 00:12:38,600 Tentu saja. Memangnya sesulit apa? 239 00:12:47,160 --> 00:12:49,600 Pemeriksaan terakhir untuk pesta prapertunjukan Bu Hoffman. 240 00:12:49,680 --> 00:12:50,920 Lokasi. 241 00:12:51,000 --> 00:12:52,360 Kau sedang melihatnya. 242 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 Keren sekali. 243 00:12:53,520 --> 00:12:55,280 - Aku suka Nutcracker. - Aku juga. 244 00:12:55,360 --> 00:12:57,160 Baiklah, katering? 245 00:12:57,760 --> 00:12:58,920 Sudah siap di belakang. 246 00:12:59,000 --> 00:13:01,360 Gelombang pertama pembuka akan keluar pukul 18.00. 247 00:13:01,440 --> 00:13:02,440 Dekorasi? 248 00:13:02,520 --> 00:13:04,600 Semuanya disusun dengan material dari lokasi... 249 00:13:04,680 --> 00:13:06,280 Dan sudah dipasang. 250 00:13:06,360 --> 00:13:07,440 Musik? 251 00:13:09,280 --> 00:13:10,720 Siapa penanggung jawab musik? 252 00:13:10,920 --> 00:13:13,560 Maaf. Kuartet alat musik gesek. 253 00:13:13,640 --> 00:13:15,120 Pukul berapa mereka tiba? 254 00:13:15,960 --> 00:13:18,200 Waktu normal? Kubilang pesta dimulai pukul 18.00 255 00:13:18,280 --> 00:13:19,560 Kau sudah bicara dengan manajer mereka? 256 00:13:21,320 --> 00:13:22,880 Di mana kontrak mereka? 257 00:13:23,800 --> 00:13:25,600 Kukira kau sudah mengatasi bagian itu. 258 00:13:27,120 --> 00:13:28,440 Aku menelepon mereka. 259 00:13:33,520 --> 00:13:35,440 Dan kau mau merencanakan acara yang lebih besar? 260 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 Aku... 261 00:13:37,040 --> 00:13:38,160 Mereka tidak datang. 262 00:13:40,760 --> 00:13:42,040 Kita bisa mencari pengganti. 263 00:13:43,360 --> 00:13:45,320 Maksudmu aku bisa mencari pengganti. 264 00:13:56,600 --> 00:13:58,960 - Menakjubkan. - Indah sekali. 265 00:13:59,040 --> 00:14:01,000 Indah sekali. 266 00:14:02,120 --> 00:14:03,480 Lewat sini. 267 00:14:03,880 --> 00:14:07,080 Marianne. Bu Hoffman baru saja mengatakan... 268 00:14:07,160 --> 00:14:09,200 Betapa semua orang menikmati pestanya. 269 00:14:09,280 --> 00:14:12,200 Benar, kau membuat pesta hebat. 270 00:14:12,280 --> 00:14:16,200 Pidato yang disiapkan Ella untukku menerima tepuk tangan meriah. 271 00:14:16,280 --> 00:14:18,680 Jadi, terima kasih banyak untuk semuanya. 272 00:14:18,760 --> 00:14:20,640 Dengan senang hati. 273 00:14:23,880 --> 00:14:24,960 Lihat? 274 00:14:25,040 --> 00:14:27,120 Semuanya berjalan lancar, seperti biasanya. 275 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Itu... 276 00:14:30,480 --> 00:14:33,920 Syukurlah John punya musik klasik di ponselnya. 277 00:14:37,480 --> 00:14:38,520 Kau baik-baik saja? 278 00:14:39,120 --> 00:14:40,760 Dia selalu memaafkanku. 279 00:14:42,120 --> 00:14:44,920 Tapi kali ini aku harus mencari cara untuk menebusnya. 280 00:14:51,440 --> 00:14:53,480 Jika semua lancar, kurasa ini akan diuji coba. 281 00:14:53,560 --> 00:14:54,680 Ini cukup menarik. 282 00:14:54,760 --> 00:14:56,200 Itu sangat menarik dan aku ingin mendengarnya. 283 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 Tapi aku butuh bantuanmu dahulu. 284 00:14:58,480 --> 00:14:59,600 Benar, ya. 285 00:14:59,680 --> 00:15:02,040 Kau bilang di telepon soal keadaan darurat pesta? 286 00:15:02,120 --> 00:15:03,920 Ya, aku mengadakan pesta untuk 100 orang. 287 00:15:04,000 --> 00:15:06,160 Bagaimana aku bisa membantu? 288 00:15:06,240 --> 00:15:08,200 Kau mengadakan pesta untuk firmamu. 289 00:15:08,280 --> 00:15:10,800 Ya. Aku menyewa perencana pesta profesional. 290 00:15:10,880 --> 00:15:11,880 Itu yang kau butuhkan. 291 00:15:11,960 --> 00:15:14,160 Ya, tapi semua yang direkomendasikan sudah penuh, jadi... 292 00:15:14,240 --> 00:15:16,160 Tidak semua orang. Aku bisa merencanakan... 293 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Ternyata kau. 294 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 Lupakan saja. 295 00:15:20,880 --> 00:15:22,720 Menguping pembicaraan? 296 00:15:23,360 --> 00:15:24,400 Ella. 297 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 Brandon. 298 00:15:25,600 --> 00:15:27,160 Kau kenal sepupuku, Edward? 299 00:15:28,760 --> 00:15:30,280 Tidak juga. 300 00:15:30,360 --> 00:15:32,960 Kami pernah mengobrol dengan canggung. 301 00:15:33,040 --> 00:15:34,280 Ini hari keberuntunganmu... 302 00:15:34,360 --> 00:15:36,600 Karena Ella dan kakaknya adalah perencana pesta. 303 00:15:40,000 --> 00:15:41,920 - Kapan acaranya? - Tanggal 23. 304 00:15:42,000 --> 00:15:44,480 Tinggal sembilan hari lagi? 305 00:15:45,000 --> 00:15:48,040 Kau pikir Dashworks punya kapasitas untuk mengambil... 306 00:15:48,120 --> 00:15:50,240 - Kurasa itu tidak perlu. - Itu bukan ide bagus. 307 00:15:50,320 --> 00:15:51,720 Aku bisa sendiri. 308 00:15:51,800 --> 00:15:53,440 Ini tidak sulit. 309 00:15:54,280 --> 00:15:55,280 Tentu. 310 00:15:55,360 --> 00:15:58,720 Ini hanya pesta kecil 100 orang. 311 00:15:58,800 --> 00:15:59,960 Kau tahu harus bagaimana? 312 00:16:00,040 --> 00:16:02,960 Kau harus meminta bantuan anak asistenmu yang berusia enam tahun. 313 00:16:03,040 --> 00:16:06,840 Aku yakin dia tahu tentang daftar tamu dan alergi makanan... 314 00:16:06,920 --> 00:16:10,200 Dan semoga berhasil, kau akan membutuhkannya. 315 00:16:10,960 --> 00:16:12,480 Edward, jangan konyol. 316 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 Keadaan di Ferris Wheel sedang sulit. 317 00:16:15,040 --> 00:16:16,920 Pikirkan reputasi perusahaan. 318 00:16:17,000 --> 00:16:18,080 Maaf. 319 00:16:18,160 --> 00:16:21,360 Kau bilang ini pesta perusahaan Ferris Wheel? 320 00:16:21,440 --> 00:16:24,200 Ya, ini kali pertama kami mengadakan acara seperti ini. 321 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Kau tahu? 322 00:16:25,800 --> 00:16:28,120 Aku yakin kami bisa mencarikan tempat untukmu di kalender kami. 323 00:16:33,120 --> 00:16:35,600 Baiklah. Lupakan saja. 324 00:16:35,680 --> 00:16:37,880 Sepertinya kau sudah tahu. 325 00:16:37,960 --> 00:16:39,560 Sampai nanti, Brandon. 326 00:16:40,440 --> 00:16:41,880 Tunggu. 327 00:16:41,960 --> 00:16:44,400 Jika kau bersedia, aku ingin mempekerjakanmu. 328 00:16:44,800 --> 00:16:47,960 Kau bisa menagihku berapa pun yang adil. 329 00:16:49,240 --> 00:16:50,680 Kalau begitu, kita sepakat. 330 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Pagi. 331 00:17:02,440 --> 00:17:06,920 Aku minta maaf atas semua kebingungan dengan kuartet semalam. 332 00:17:07,000 --> 00:17:08,840 Maafkan aku. 333 00:17:08,920 --> 00:17:15,040 Melupakan semua detail bukanlah yang kusebut kebingungan. 334 00:17:15,840 --> 00:17:17,160 Baiklah. Kau benar. 335 00:17:17,240 --> 00:17:18,800 Aku akan lebih rapi lain kali. 336 00:17:20,080 --> 00:17:21,560 Apa yang kau kerjakan? 337 00:17:23,920 --> 00:17:26,520 Secara hipotesis, jika kau perlu memesan... 338 00:17:26,600 --> 00:17:33,280 Lokasi besar tanggal 23 Desember, di mana kau akan memulai? 339 00:17:35,040 --> 00:17:38,640 Secara hipotesis, aku sudah mulai berbulan-bulan lalu. Kenapa? 340 00:17:38,720 --> 00:17:43,080 Karena ada klien besar baru. 341 00:17:43,160 --> 00:17:44,360 Apa? 342 00:17:44,440 --> 00:17:47,640 Sepupu Brandon mengelola Ferris Wheel Toys. 343 00:17:47,720 --> 00:17:49,440 Seperti di Ferris Fair. 344 00:17:49,520 --> 00:17:52,320 Dan kita akan mengadakan pesta hari raya besarnya. 345 00:17:52,400 --> 00:17:53,480 Bukankah itu bagus? 346 00:17:53,560 --> 00:17:56,000 Kita tidak melakukan apa pun. Tidak. 347 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Kita terlalu sibuk. Kau, telepon. 348 00:17:59,120 --> 00:18:01,200 Telepon dia sekarang. Kau harus membatalkannya. 349 00:18:01,280 --> 00:18:02,480 - Membatalkan? - Ya! 350 00:18:02,560 --> 00:18:04,440 Dengar, hanya karena ini datang kepadamu... 351 00:18:04,520 --> 00:18:06,520 Bukan berarti itu ide bagus, paham? Sayang... 352 00:18:06,600 --> 00:18:09,280 Beri aku kesempatan untuk menebus kesalahan semalam. 353 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Kumohon? 354 00:18:12,960 --> 00:18:15,160 Apa itu? Sungguh? 355 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 Baiklah. Tapi kau harus fokus. 356 00:18:19,480 --> 00:18:24,360 Maksudku, fokus lebih dari kau biasa fokus. 357 00:18:24,440 --> 00:18:26,640 - Aku tidak akan mengecewakanmu. - Baiklah. 358 00:18:27,200 --> 00:18:28,760 Hubungi aula resepsi Wabash. 359 00:18:28,840 --> 00:18:31,120 Kurasa mereka baru buka setelah direnovasi. 360 00:18:31,200 --> 00:18:33,680 Mereka punya langit-langit kaca patri yang indah. 361 00:18:33,760 --> 00:18:35,400 Mereka mungkin tersedia. 362 00:18:35,480 --> 00:18:36,480 Terima kasih. 363 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 Dia akan segera datang. 364 00:18:42,600 --> 00:18:45,080 Aku Charlotte, asisten eksekutif Edward. 365 00:18:45,160 --> 00:18:49,200 - Kau yang memiliki anak enam tahun. - Ya, Thomas. Dia merepotkan. 366 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Astaga! 367 00:18:51,280 --> 00:18:54,160 Apa itu beruang Ferris asli? 368 00:18:54,240 --> 00:18:56,440 Ini seperti milikku saat kecil. 369 00:18:56,520 --> 00:18:58,160 Sama hangatnya. 370 00:18:58,240 --> 00:19:00,040 Sayang sekali tidak diproduksi lagi. 371 00:19:00,120 --> 00:19:02,440 Menurut data, dia tak bisa dijual lagi. 372 00:19:05,800 --> 00:19:07,040 Selamat datang di Ferris Wheel. 373 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 Jadi, kau membeli syal itu dalam jumlah besar? 374 00:19:13,320 --> 00:19:15,480 Mau kubelikan lain kali aku memesan? 375 00:19:15,560 --> 00:19:18,600 Kurasa krem dengan aksen krem, mungkin? 376 00:19:20,760 --> 00:19:22,120 Haruskah kita membuat daftar tugas? 377 00:19:22,200 --> 00:19:26,800 Sebenarnya, aku membawa daftar rencana pesta khas Marianne. 378 00:19:26,880 --> 00:19:29,880 Ini gerbang untuk pesta sempurna bebas masalah. 379 00:19:29,960 --> 00:19:32,320 - Bagus. Kita harus mulai dari mana? - Lokasi. 380 00:19:32,400 --> 00:19:34,520 Tersisa delapan hari, jadi, tidak ada banyak pilihan. 381 00:19:34,600 --> 00:19:36,440 Tapi kita bisa melihat aula resepsi Wabash hari ini. 382 00:19:36,520 --> 00:19:38,000 Baiklah, kedengarannya cocok. 383 00:19:38,080 --> 00:19:41,200 Sangat penting ini terasa mewah. 384 00:19:41,280 --> 00:19:43,760 - Bukankah ini perusahaan mainan? - Apa idemu? 385 00:19:44,720 --> 00:19:48,000 Sesuatu yang lebih meriah? 386 00:19:48,840 --> 00:19:51,560 Tidak besar, ini akan tetap indah dan elegan. 387 00:19:51,640 --> 00:19:53,520 Kau bilang pasangan Laurents suka hari raya. 388 00:19:53,600 --> 00:19:54,680 Benar. 389 00:19:57,920 --> 00:20:01,080 Baik, selama masih terasa canggih. 390 00:20:01,160 --> 00:20:03,120 Bagus. Aku juga berpikir... 391 00:20:03,200 --> 00:20:06,160 Mungkin kau dan eksektifmu bisa menari dengan koreografi. 392 00:20:08,400 --> 00:20:10,640 Astaga, tidak. 393 00:20:10,720 --> 00:20:12,040 Jadi, kita pertimbangkan itu. 394 00:20:13,560 --> 00:20:14,840 Mungkin kita bisa pikirkan lagi. 395 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 - Hei. - Hai. 396 00:20:31,360 --> 00:20:34,640 Maaf datang tiba-tiba, aku sedang di sekitar sini, jadi... 397 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 Ada apa? 398 00:20:36,560 --> 00:20:37,760 Ada apa? Benar. 399 00:20:37,840 --> 00:20:41,360 Jadi, aku membawa salinan notaris dokumen yang kau tanda tangani... 400 00:20:43,600 --> 00:20:44,800 - Terima kasih. - Peri jatuh. 401 00:20:44,880 --> 00:20:46,040 Ya. 402 00:20:47,600 --> 00:20:49,360 Terima kasih. 403 00:20:49,440 --> 00:20:52,760 Aku belum pernah melihat berkas yang tak ingin kuajukan. 404 00:20:53,920 --> 00:20:56,920 - Maaf, itu seharusnya lucu. Aku... - Tidak, itu lucu. Kau lucu. 405 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 Apa itu normal? 406 00:20:59,400 --> 00:21:01,600 Maksudku, jika pengacara melakukan panggilan rumah... 407 00:21:01,680 --> 00:21:02,880 Maksudku, telepon kantor? 408 00:21:02,960 --> 00:21:05,040 Kita di kantor, kita di sini. 409 00:21:05,120 --> 00:21:09,200 Ya, biasanya kukirimkan, tapi aku di sekitar sini dan aku... 410 00:21:09,280 --> 00:21:10,760 Ingin menemuimu... 411 00:21:12,160 --> 00:21:15,440 Menerima dokumennya. Jadi, misi selesai. 412 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 Ya. 413 00:21:18,000 --> 00:21:19,520 - Baiklah. - Apa? 414 00:21:19,600 --> 00:21:22,080 - Apa? - Kukira kau mengatakan sesuatu. 415 00:21:22,160 --> 00:21:25,120 - Terima kasih untuk ini. - Ya. Sama-sama. 416 00:21:25,200 --> 00:21:27,160 - Aku pergi. Terima kasih. - Terima kasih. 417 00:21:33,920 --> 00:21:36,320 Kau sudah lama bekerja di Ferris Wheel? 418 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 Selamanya. 419 00:21:37,560 --> 00:21:39,320 Aku mulai magang saat masih kecil. 420 00:21:40,520 --> 00:21:42,760 Jadi, kau tak selalu menjadi orang penting? 421 00:21:42,840 --> 00:21:44,200 Tidak. 422 00:21:44,280 --> 00:21:46,960 Ayahku merasa penting bagiku meniti karier... 423 00:21:47,040 --> 00:21:48,960 Bukan hanya diserahkan takhta. 424 00:21:49,080 --> 00:21:50,360 Itu mengagumkan. 425 00:21:50,880 --> 00:21:52,840 Tapi kau tidak pernah ingin mencoba sesuatu yang berbeda? 426 00:21:52,920 --> 00:21:54,600 Tidak. Jujur saja. 427 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 Orang tuaku tak minta aku mengambil alih Ferris Wheel. 428 00:21:57,240 --> 00:21:58,640 Ini keinginanku. 429 00:21:58,720 --> 00:22:00,600 Aku dapat gelar MBA dan begitulah. 430 00:22:01,520 --> 00:22:04,920 Kau benar-benar kebalikan dari seorang pengambil risiko. 431 00:22:05,000 --> 00:22:06,360 Kau seolah berhak mengatakannya. 432 00:22:07,040 --> 00:22:10,440 Anggap saja aku sudah mencoba beberapa karier untuk perbandingan. 433 00:22:10,520 --> 00:22:13,360 Menurutku penting menantang diri dengan pengalaman baru. 434 00:22:13,440 --> 00:22:17,880 Ya. Ada hal menarik tentang melompat dari pekerjaan ke pekerjaan... 435 00:22:17,960 --> 00:22:19,720 Tapi ada juga yang menarik soal stabilitas. 436 00:22:20,480 --> 00:22:22,680 Ada yang menarik dalam hal menolak untuk stagnan. 437 00:22:22,760 --> 00:22:25,120 Itu sebabnya aku ingin membangkitkan Dashworks. 438 00:22:25,200 --> 00:22:26,800 Sudah berapa lama kau bekerja di sana? 439 00:22:26,880 --> 00:22:28,160 Di sana-sini selama beberapa tahun terakhir... 440 00:22:28,240 --> 00:22:30,480 Tapi purnawaktu setelah tahun baru. 441 00:22:30,560 --> 00:22:31,680 Itu tidak terlalu lama. 442 00:22:31,760 --> 00:22:33,920 - Kau yakin menyukai ini... - Ya. 443 00:22:35,160 --> 00:22:37,280 Perencanaan pesta ada dalam darahku. 444 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Baiklah. 445 00:22:45,400 --> 00:22:47,760 Tempat ini menyediakan dasarnya dan kami bertanggung jawab... 446 00:22:47,840 --> 00:22:51,480 Membawa masuk katering, dekorasi, dan hiburan. 447 00:22:51,560 --> 00:22:53,880 Ini sangat terlibat. 448 00:22:59,080 --> 00:23:02,400 Tugas pertama adalah menentukan tema. 449 00:23:02,480 --> 00:23:03,760 Tentu saja Natal. 450 00:23:04,720 --> 00:23:06,920 Hari Natal adalah acaranya. 451 00:23:07,000 --> 00:23:11,800 Tema bisa menjadi pesta dansa topeng, negeri ajaib musim dingin... 452 00:23:11,880 --> 00:23:13,800 Pesta sweter jelek... 453 00:23:13,880 --> 00:23:16,200 Kurasa kita bisa melakukan negeri ajaib musim dingin. 454 00:23:17,560 --> 00:23:18,600 Tipikal. 455 00:23:19,800 --> 00:23:21,120 Ada salahnya negeri ajaib musim dingin? 456 00:23:21,200 --> 00:23:22,360 Kau yang memasukkannya dalam daftar. 457 00:23:22,440 --> 00:23:25,600 Aku hanya menyediakan pilihan untuk klienku. 458 00:23:25,680 --> 00:23:26,800 Itu tugasku. 459 00:23:26,880 --> 00:23:29,520 Negeri ajaib musim dingin adalah ide bagus. 460 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 Tapi kau tidak akan memilihnya. 461 00:23:34,560 --> 00:23:37,200 Bagaimana jika kau katakan apa arti Natal bagimu? 462 00:23:37,280 --> 00:23:39,160 Itu akan membantu kita bertukar pikiran. 463 00:23:39,240 --> 00:23:41,040 Bagaimana kau biasanya merayakan? 464 00:23:41,120 --> 00:23:44,800 Tahun ini tentang pesta. 465 00:23:44,880 --> 00:23:47,520 Benar, tapi itu untuk pekerjaan. 466 00:23:47,600 --> 00:23:50,160 Apa yang kau lakukan untuk perayaan pribadimu? 467 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 Aku tidak merayakan. 468 00:23:51,680 --> 00:23:56,600 Musim ini adalah soal menyelesaikan penilaian statistik tahun ini. 469 00:23:56,680 --> 00:23:58,880 Apa yang kau berikan untuk hadiah? 470 00:23:58,960 --> 00:24:01,280 - Spreadsheet? - Sebenarnya, ya. 471 00:24:01,360 --> 00:24:03,120 Aku memberi ayahku laporan keuangan. 472 00:24:03,200 --> 00:24:06,480 Ini tradisi yang ingin kulanjutkan meskipun dia sudah pensiun. 473 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 Astaga, aku bercanda. 474 00:24:08,920 --> 00:24:10,680 Apa kegiatanmu saat Natal? 475 00:24:10,760 --> 00:24:12,280 Aku merayakannya. 476 00:24:12,360 --> 00:24:14,160 Keluarga Dashwood habis-habisan. 477 00:24:14,240 --> 00:24:18,120 Kami taruh biskuit untuk Sinterklas, menceritakan kisah Yuletide... 478 00:24:18,200 --> 00:24:19,760 Kami membangun rumah kue. 479 00:24:19,840 --> 00:24:22,800 Dan pada pagi Natal, ada ledakan hadiah. 480 00:24:23,680 --> 00:24:24,720 Itu agak kekanak-kanakan. 481 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 Kekanak-kanakan? 482 00:24:27,040 --> 00:24:30,880 Tak ada batasan umur untuk semangat Natal, Edward. 483 00:24:33,320 --> 00:24:34,640 Kita keluar jalur. 484 00:24:34,720 --> 00:24:36,720 Kalau begitu negeri ajaib musim dingin. 485 00:24:36,800 --> 00:24:39,400 Tapi mungkin kau akan mempertimbangkan glitter... 486 00:24:39,480 --> 00:24:41,000 Mungkin warna mencolok? 487 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Baiklah. 488 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 Tidak ada glitter. 489 00:24:46,120 --> 00:24:47,240 Satu warna. 490 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 Mungkin dua? 491 00:24:56,320 --> 00:25:00,440 - Bagaimana perencanaannya? - Bagus! Dan aku memakai daftarmu. 492 00:25:00,520 --> 00:25:02,360 - Benarkah? - Ya. 493 00:25:05,680 --> 00:25:07,920 Tampak luar biasa! 494 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 Hai. 495 00:25:11,040 --> 00:25:13,120 Brandon. Hai. 496 00:25:13,200 --> 00:25:14,640 Kami membawa makanan ringan. 497 00:25:14,720 --> 00:25:16,160 - Terima kasih. - Terima kasih. 498 00:25:16,240 --> 00:25:18,520 Marianne, perkenalkan sepupuku, Edward. 499 00:25:18,600 --> 00:25:22,040 - Bagian lain dari duet Dashwood. - Ya. 500 00:25:22,120 --> 00:25:23,480 Apa yang kau lakukan di sini? 501 00:25:23,560 --> 00:25:25,680 Kau tersesat dalam perjalanan ke ruang rapat? 502 00:25:25,760 --> 00:25:28,280 Pasangan Laurents ada di sini, jadi, aku di sini. 503 00:25:28,920 --> 00:25:32,080 Apa yang dilakukan orang di sini? Apa tujuannya? 504 00:25:32,160 --> 00:25:33,200 Hanya ini. 505 00:25:33,280 --> 00:25:37,200 Kita berkumpul, menikmati minuman lezat. 506 00:25:37,280 --> 00:25:39,600 - Ini disebut keriaan. - Itu dia. 507 00:25:39,880 --> 00:25:41,320 Kau mau lihat pohonnya? 508 00:25:42,680 --> 00:25:44,000 - Selamat menikmati. - Ya. 509 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 Sial. 510 00:25:47,480 --> 00:25:48,960 Ada apa, Edward? 511 00:25:49,040 --> 00:25:53,000 Kau akan berubah menjadi diagram jika kita melewati pukul 21.00? 512 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 Edward! 513 00:25:54,400 --> 00:25:56,240 - Kau di sini. - Ya, hai. 514 00:25:57,040 --> 00:25:58,960 Bukankah ini luar biasa? 515 00:25:59,040 --> 00:26:01,760 Ini bahkan belum dinyalakan. Hai. Aku Ella. 516 00:26:01,840 --> 00:26:03,320 Ella membantu pesta. 517 00:26:03,400 --> 00:26:05,640 Apa rekomendasimu untuk kami malam ini? 518 00:26:06,800 --> 00:26:08,120 Bagaimana kalau... 519 00:26:08,480 --> 00:26:12,800 Ini pusat Chicago untuk semua kegiatan hari raya. 520 00:26:12,880 --> 00:26:15,760 Di sana ada pasar luar biasa untuk... 521 00:26:15,840 --> 00:26:16,840 Kerajinan. 522 00:26:16,920 --> 00:26:19,960 Dan ada banyak kios yang menjual... 523 00:26:20,040 --> 00:26:22,600 Makanan ringan. Makanan ringan dan minuman. 524 00:26:22,680 --> 00:26:24,920 Dan dengan senang hati kami akan mengajak kalian berkeliling... 525 00:26:25,000 --> 00:26:26,560 Begitu mereka menyalakan... 526 00:26:26,640 --> 00:26:28,280 Pohon. 527 00:26:28,360 --> 00:26:30,080 Baiklah. Ayo. 528 00:26:32,080 --> 00:26:34,120 - Terima kasih. - Sama-sama. 529 00:26:36,120 --> 00:26:39,920 Delapan, tujuh, enam, lima... 530 00:26:40,000 --> 00:26:43,760 Empat, tiga, dua, satu. 531 00:26:49,880 --> 00:26:51,280 Luar biasa! 532 00:26:51,360 --> 00:26:52,720 Hebat! 533 00:27:09,600 --> 00:27:10,720 Hai. 534 00:27:11,280 --> 00:27:13,120 Kau pegawai magang baru? 535 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 Kau mau balapan? 536 00:27:14,280 --> 00:27:16,480 - Ya. - Ini mobilmu. 537 00:27:16,560 --> 00:27:18,080 Di sana kau rupanya, Thomas. 538 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 Maafkan aku. 539 00:27:19,240 --> 00:27:21,000 Pengasuhku membatalkan pada saat terakhir. 540 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 Tidak masalah. 541 00:27:22,160 --> 00:27:23,640 Ayo, kita pergi. 542 00:27:24,480 --> 00:27:25,600 Sampai jumpa, Thomas. 543 00:27:25,680 --> 00:27:26,720 Sampai jumpa. 544 00:27:28,160 --> 00:27:29,200 Mau bermain? 545 00:27:29,280 --> 00:27:30,560 Ada truk tambahan. 546 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 Tidak. 547 00:27:31,720 --> 00:27:35,240 Aku harus mengulas laporan keuangan ini. 548 00:27:35,320 --> 00:27:37,880 Bukankah ada bagian akuntansi untuk menangani itu? 549 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Ya, tentu saja. 550 00:27:39,040 --> 00:27:42,200 Tapi aku yang memimpin, jadi, tanggung jawab berada padaku. 551 00:27:42,280 --> 00:27:43,800 Pasti sama dengan kakakmu dan kau. 552 00:27:43,880 --> 00:27:47,760 Sebenarnya, dalam kasus kami, Marianne mengurus hampir semuanya. 553 00:27:47,840 --> 00:27:50,160 Benar. Aku harus memastikan semuanya dilakukan dengan benar. 554 00:27:50,240 --> 00:27:52,480 Ini perusahaan mainan besar. 555 00:27:52,560 --> 00:27:55,120 Ini bukan sekadar permainan. 556 00:27:56,360 --> 00:27:57,640 Halo. Apa aku mengganggu? 557 00:27:57,760 --> 00:27:59,480 Ella Dashwood, perkenalkan Lucy Steele. 558 00:27:59,560 --> 00:28:01,200 Dia salah satu eksekutif senior kami. 559 00:28:01,280 --> 00:28:03,160 Kau Ella. Senang bertemu denganmu. 560 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 Kau juga. 561 00:28:04,320 --> 00:28:05,880 - Ada pesta yang harus direncanakan? - Ya. 562 00:28:05,960 --> 00:28:08,240 Kami membahas undangan dan menu. 563 00:28:09,120 --> 00:28:11,320 Aku mengirimkan perhitungan untuk desain truk baru. 564 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 Apa itu bisa dilakukan? 565 00:28:12,480 --> 00:28:14,640 Jika kita kurangi mobilitas sebanyak lima persen... 566 00:28:14,720 --> 00:28:16,600 Akan menghemat banyak di pabrik. 567 00:28:16,680 --> 00:28:19,520 Baik, aku ingin mengajukannya kepada ayahku, minta pendapatnya. 568 00:28:19,600 --> 00:28:23,040 Baiklah. Aku harus pergi, tapi aku sangat menantikan pestanya. 569 00:28:23,120 --> 00:28:25,880 Kurasa kita belum pernah menghadiri acara formal bersama... 570 00:28:25,960 --> 00:28:27,440 Sejak berkencan di pesta dansa sekolah. 571 00:28:27,720 --> 00:28:28,720 Benar. 572 00:28:30,760 --> 00:28:32,040 Ayo. 573 00:28:35,080 --> 00:28:36,960 Jadi, dengan acara yang hanya berjarak tujuh hari lagi... 574 00:28:37,040 --> 00:28:38,840 Kita harus mengirim undangan melalui internet. 575 00:28:38,920 --> 00:28:40,760 Aku mengerti, tapi mengecewakan. 576 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 Aku menyusun beberapa contoh untuk kau lihat. 577 00:28:42,920 --> 00:28:46,240 Aku tahu kau sangat menghargai keputusan yang hati-hati. 578 00:28:46,320 --> 00:28:47,440 Terima kasih. 579 00:28:47,520 --> 00:28:50,440 Aku yakin kita masih bisa membebaskan beberapa ide. 580 00:28:51,080 --> 00:28:53,000 - Lihatlah. - Terlalu ramai. 581 00:28:53,120 --> 00:28:54,640 Sudah kuduga. 582 00:28:54,720 --> 00:28:56,680 Tapi mungkin suatu hari kau akan mengejutkanku. 583 00:29:01,160 --> 00:29:03,040 Kukira kita memeriksa katering. 584 00:29:03,120 --> 00:29:05,560 Katering tradisional bisa sangat basi. 585 00:29:05,640 --> 00:29:07,840 Hanya kiasan. Aku yakin makanannya segar. 586 00:29:07,920 --> 00:29:10,640 Jadi, kita pilih Francesco. 587 00:29:10,720 --> 00:29:12,320 Aku sudah tahu kau suka makanannya. 588 00:29:12,400 --> 00:29:15,160 Kau yakin restoran sekecil ini bisa menerima pesanan sebesar itu? 589 00:29:15,240 --> 00:29:17,600 Francesco mencari kesempatan untuk membuka cabang. 590 00:29:17,680 --> 00:29:20,240 Lagi pula, jika ada masalah, kita pesan piza saja. 591 00:29:21,160 --> 00:29:22,200 Aku bercanda. 592 00:29:22,280 --> 00:29:24,200 Edward, ambil peluang dan percayalah kepadaku. 593 00:29:24,280 --> 00:29:26,880 Lihat, mereka sudah menyiapkan sampel yang indah. 594 00:29:26,960 --> 00:29:29,360 Kita akan lihat apa yang menarik dan memesan. 595 00:29:34,840 --> 00:29:37,840 Sepertinya ada yang merasakan semangat Natal. 596 00:29:37,920 --> 00:29:43,240 Tidak, aku hanya butuh nutrisi, bukan untuk perayaan. 597 00:29:43,320 --> 00:29:44,800 Kau sungguh tidak suka merayakan, ya? 598 00:29:44,880 --> 00:29:47,120 Bukannya aku menentang prinsip perayaan... 599 00:29:47,200 --> 00:29:50,840 Hanya saja, kami sangat sibuk di Ferris Wheel. 600 00:29:50,920 --> 00:29:53,160 Aku akan mengunjungi orang tuaku saat Natal jika ada waktu. 601 00:29:53,240 --> 00:29:55,160 Kau tahu, aku dan Marianne juga sibuk... 602 00:29:55,240 --> 00:29:56,920 Tapi kami luangkan waktu untuk musim ini. 603 00:29:58,000 --> 00:29:59,480 Terutama karena sekarang hanya ada kami. 604 00:30:01,200 --> 00:30:03,840 Aku sangat ingin merayakan Natal dengan orang tua kami lagi. 605 00:30:06,520 --> 00:30:08,200 Maaf. Maafkan aku. 606 00:30:08,920 --> 00:30:10,280 Seharusnya aku tidak sentimental. 607 00:30:11,360 --> 00:30:13,040 Ini seharusnya ceria. 608 00:30:13,120 --> 00:30:16,600 Ini, cobalah escargot. 609 00:30:18,760 --> 00:30:19,760 Escargot? 610 00:30:21,720 --> 00:30:22,760 Wanita lebih dahulu. 611 00:30:23,480 --> 00:30:25,320 Aku pernah memakannya. Di Prancis. 612 00:30:25,400 --> 00:30:26,720 Lezat. 613 00:30:28,280 --> 00:30:30,240 Kurasa aku tak menyukai escargot. 614 00:30:30,320 --> 00:30:32,320 Ayolah, Edward. Hiduplah sedikit. 615 00:30:35,360 --> 00:30:36,800 Aku makan kue kepiting saja. 616 00:30:37,560 --> 00:30:38,760 Ada apa lagi? 617 00:30:45,560 --> 00:30:46,920 - Yang ini? - Yang itu. 618 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Bagus. 619 00:30:48,080 --> 00:30:50,200 Teman-teman, ini tampak sangat bagus. 620 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 Ya. 621 00:30:51,440 --> 00:30:52,840 Itu dia. 622 00:30:53,960 --> 00:30:55,440 - Hai. - Hai. 623 00:30:55,520 --> 00:30:57,160 Halo, Edward. Bagaimana perencanaannya? 624 00:30:57,240 --> 00:30:58,320 Sejauh ini baik-baik saja. 625 00:30:58,400 --> 00:31:01,000 Ella sudah sangat sabar denganku. 626 00:31:01,560 --> 00:31:04,080 Jadi, daftar periksa bilang besok adalah dekorasi. 627 00:31:04,160 --> 00:31:06,040 Jadi, kupikir aku akan membawa Edward untuk menunjukkan... 628 00:31:06,120 --> 00:31:07,400 Yang bisa dilakukan Dashworks. 629 00:31:07,480 --> 00:31:09,400 Bicara soal daftar periksa, aku harus memeriksanya. 630 00:31:09,480 --> 00:31:10,480 Terima kasih. 631 00:31:10,560 --> 00:31:12,280 Aku akan meninggalkan kalian untuk melihat-lihat. 632 00:31:16,480 --> 00:31:18,960 Jadi, bagaimana menurutmu? 633 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 Luar biasa. 634 00:31:21,960 --> 00:31:26,840 Aku mengundang pasangan Laurents besok untuk pesta koktail. 635 00:31:26,920 --> 00:31:28,800 Penting bagiku untuk menjalin hubungan dengan mereka... 636 00:31:28,880 --> 00:31:30,160 Untuk membantu hubungan kami. 637 00:31:31,080 --> 00:31:33,520 Kau ingin saran tentang yang akan kau sajikan? 638 00:31:33,600 --> 00:31:36,000 Tidak. Makanan sudah beres. 639 00:31:36,080 --> 00:31:39,320 Hanya saja rumahku tidak meriah... 640 00:31:40,240 --> 00:31:42,160 Aku penasaran... 641 00:31:43,120 --> 00:31:47,240 Edward, apa kau mencoba meminta bantuanku untuk dekorasi rumahmu? 642 00:31:48,280 --> 00:31:49,880 Aku tahu kau sangat sibuk... 643 00:31:49,960 --> 00:31:51,320 Dan tentu saja, aku akan membayarmu untuk waktumu. 644 00:31:51,400 --> 00:31:53,560 Dengan senang hati. Dan tolong anggap itu hadiah. 645 00:31:53,640 --> 00:31:57,560 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 646 00:31:59,160 --> 00:32:02,040 Aku memikirkan lukisan di kantor Brandon. 647 00:32:02,120 --> 00:32:03,240 Lalu? 648 00:32:03,800 --> 00:32:05,120 Aku masih membencinya. 649 00:32:11,160 --> 00:32:12,320 Ini tampak bagus. 650 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 Baiklah, bagus. Aku akan menghubungi pabrik. 651 00:32:14,280 --> 00:32:15,880 - Bagus. - Hai. 652 00:32:15,960 --> 00:32:17,640 Lucy, aku tidak tahu kau bergabung dengan kami. 653 00:32:17,720 --> 00:32:19,320 Andai aku bisa tetap di sini, Lloyd. 654 00:32:20,240 --> 00:32:22,880 Aku harus kembali ke kantor. Harus selesaikan laporan malam ini. 655 00:32:22,960 --> 00:32:24,120 Aku suka gayamu. 656 00:32:25,720 --> 00:32:26,840 Sangat berdedikasi. 657 00:32:27,120 --> 00:32:29,560 Kurasa Ayah melihat artikel Chicago Weekly? 658 00:32:29,640 --> 00:32:31,800 - Benar. - Tenang, aku mengambil langkah... 659 00:32:31,880 --> 00:32:34,680 Untuk mengubah kesan negatif Laurents terhadapku. 660 00:32:34,760 --> 00:32:37,240 Aku tahu itu dari "Undangan" yang kuterima. 661 00:32:37,360 --> 00:32:39,960 Menjamu mereka di pertemuan sosial adalah ide bagus. 662 00:32:40,040 --> 00:32:43,440 Tapi ingat, Ferris Wheel punya reputasi untuk dilindungi. 663 00:32:44,720 --> 00:32:48,560 - Maksudnya? - Pastikan saja acaranya bermartabat. 664 00:32:48,640 --> 00:32:50,560 - Tidak ada yang terlalu berlebihan. - Tentu saja. 665 00:32:51,760 --> 00:32:53,960 Bawa Lucy ke pesta sebagai teman kencanmu. 666 00:32:54,040 --> 00:32:55,280 Aku selalu menyukainya. 667 00:32:55,360 --> 00:32:58,120 Ayah, kami belum berkencan sejak SMA. 668 00:32:58,200 --> 00:33:00,440 Kalian berdua mirip. 669 00:33:00,520 --> 00:33:02,080 Kau tahu jika seseorang melihat kalian di atas kertas... 670 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 Mereka akan bilang... 671 00:33:03,240 --> 00:33:04,360 - Cocok sekali. - Cocok sekali. 672 00:33:05,240 --> 00:33:09,000 Jadwalku tidak padat belakangan ini. 673 00:33:09,080 --> 00:33:10,680 Aku bisa rapat dengan Laurents. 674 00:33:10,760 --> 00:33:12,040 Mereka sudah mengenalku. Itu mungkin membantu. 675 00:33:12,120 --> 00:33:16,200 Tidak. Maksudku, terima kasih, tapi aku bisa mengatasinya. 676 00:33:21,880 --> 00:33:23,480 Kau membantu Edward melakukan apa? 677 00:33:24,040 --> 00:33:25,200 Mendekorasi. 678 00:33:25,960 --> 00:33:27,800 - Bukankah terdengar menyenangkan? - Ya. 679 00:33:27,880 --> 00:33:30,280 Kau sudah bosan dengan perencanaan pesta? 680 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 Sama sekali tidak. 681 00:33:31,560 --> 00:33:34,800 Kupikir ini layanan ekstra yang bisa kita tawarkan... 682 00:33:34,880 --> 00:33:36,760 Sebagai bagian dari rencana perluasan. 683 00:33:36,840 --> 00:33:37,960 Benar. 684 00:33:38,040 --> 00:33:40,640 Ya, idemu adalah mengembangkan Dashworks. 685 00:33:40,720 --> 00:33:42,560 Aku mencoba menjelaskannya kepada Brandon. 686 00:33:42,640 --> 00:33:45,280 Aku tahu kau kesal kepadaku, tapi bisakah kau... 687 00:33:45,360 --> 00:33:49,280 Tolong bicarakan rasa sukamu yang sangat besar kepada Brandon. 688 00:33:50,760 --> 00:33:52,640 Ya, baiklah. 689 00:33:52,720 --> 00:33:54,360 Itu konyol. 690 00:33:54,760 --> 00:33:56,800 - Itu bahkan bukan apa-apa. - Sama sekali. 691 00:33:57,160 --> 00:34:00,160 Itu aneh... Tidak. 692 00:34:00,240 --> 00:34:01,320 Tentu. 693 00:34:07,400 --> 00:34:08,960 Baca Aku! 694 00:34:09,360 --> 00:34:11,880 "Ella tersayang, ini Rebecca! Datanglah ke New York! 695 00:34:11,960 --> 00:34:13,440 Aku butuh teman belajar!" 696 00:34:14,720 --> 00:34:15,920 Menarik. 697 00:34:16,000 --> 00:34:17,840 Aku selalu ingin menulis. 698 00:34:17,920 --> 00:34:19,040 Bartender untuk pesta Ferris... 699 00:34:19,120 --> 00:34:20,880 Baru saja mengirimkan kontrak pelayanan mereka. 700 00:34:20,960 --> 00:34:22,680 Bagaimana cara Marianne melakukan semua ini? 701 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 Dia pasti genius. 702 00:34:24,360 --> 00:34:27,400 Jadi, kita punya semua yang kita butuhkan untuk acara Fairmont? 703 00:34:27,480 --> 00:34:29,160 - Kecuali untuk pesta. - Bagus. 704 00:34:29,240 --> 00:34:30,640 Aku akan memilih barang bagus besok. 705 00:34:30,720 --> 00:34:33,040 Kau bisa menyusun daftar itu untukku? 706 00:34:33,120 --> 00:34:35,320 Daftar mainan terlaris Ferris Wheel? 707 00:34:35,400 --> 00:34:36,680 - Baiklah. - Luar biasa. 708 00:34:37,280 --> 00:34:39,080 Aku akan makan dengan Ray. 709 00:34:39,160 --> 00:34:40,760 Mau kubawakan sesuatu? 710 00:34:40,840 --> 00:34:41,880 Ya. 711 00:34:41,960 --> 00:34:45,120 Bagaimana dengan semua detail tentang pacar barumu? 712 00:34:45,200 --> 00:34:47,160 Aku tidak menduga akan menyukainya sebesar ini. 713 00:34:47,240 --> 00:34:48,600 Kami tidak punya kesamaan. 714 00:34:49,240 --> 00:34:50,640 Tapi kau cocok saja. 715 00:34:51,160 --> 00:34:52,240 Benar sekali. 716 00:34:52,800 --> 00:34:54,840 Aku terus menunggu dan mengharapkan itu. 717 00:34:55,800 --> 00:34:57,680 Perasaan itu. 718 00:34:57,760 --> 00:35:01,640 Perasaan instingtif bahwa semuanya pas. 719 00:35:04,320 --> 00:35:05,320 Hai. 720 00:35:07,120 --> 00:35:08,160 Hai. 721 00:35:08,240 --> 00:35:10,000 Sepertinya aku di tempat yang tepat. 722 00:35:10,080 --> 00:35:11,120 Selamat datang di Dashworks. 723 00:35:12,320 --> 00:35:14,840 - Sampai nanti. - Bagus. 724 00:35:18,440 --> 00:35:20,800 Jadi, di sinilah keajaiban terjadi. 725 00:35:21,640 --> 00:35:24,640 - Tidak sekacau dugaanku. - Terima kasih. 726 00:35:24,720 --> 00:35:26,760 Aku hanya senang tidak ada karya seni dipajang... 727 00:35:26,840 --> 00:35:28,320 Yang akan membuatku merenung selama berhari-hari... 728 00:35:28,400 --> 00:35:30,640 Karena tidak ada waktu. 729 00:35:30,720 --> 00:35:31,800 Jadi, kita pergi sekarang? 730 00:35:31,880 --> 00:35:33,720 Aku yakin pohon yang kupesan sudah ada di tempatmu... 731 00:35:33,800 --> 00:35:35,680 Saat kita membawa semua dekorasi. 732 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 Pohon yang kau pesan? 733 00:35:36,840 --> 00:35:38,520 Kukira kita akan pergi ke tempat pohon bersama. 734 00:35:38,600 --> 00:35:40,800 Apa yang bisa kukatakan? Dashworks adalah layanan penuh. 735 00:35:42,280 --> 00:35:44,280 - Ayolah, Edward. - Aku datang! 736 00:35:48,360 --> 00:35:49,480 Astaga. 737 00:35:49,560 --> 00:35:51,880 Ini lebih mengerikan daripada dugaanku. 738 00:35:52,720 --> 00:35:54,240 Untung kita membeli dekorasi tambahan. 739 00:35:55,000 --> 00:35:56,200 Ya. Baiklah. 740 00:35:56,280 --> 00:35:57,520 Di mana kita harus meletakkannya? 741 00:35:58,680 --> 00:36:01,280 Bagaimana kalau di sini, dekat dapur? 742 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Baiklah. 743 00:36:02,440 --> 00:36:04,320 - Bagaimana dengan ini? - Sedikit lebih jauh. 744 00:36:04,400 --> 00:36:05,400 Dan letakkan. 745 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 Bagus. 746 00:36:09,000 --> 00:36:10,760 - Kau tak apa-apa? - Ya, terima kasih. 747 00:36:10,840 --> 00:36:12,200 Satu lagi. 748 00:36:15,040 --> 00:36:16,840 Ya, itu bagus. 749 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 Sangat mulus. 750 00:36:22,040 --> 00:36:23,080 - Ya. - Sempurna. 751 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 Edward. 752 00:36:31,000 --> 00:36:33,200 Sebaiknya kita percepat atau kita akan di sini seharian. 753 00:36:43,120 --> 00:36:45,160 Pasangan Laurents akan menyukainya. 754 00:36:45,240 --> 00:36:46,320 Ini agak ramai. 755 00:36:47,880 --> 00:36:51,000 Tapi kau lebih ahli. 756 00:36:51,080 --> 00:36:52,760 Foto itu diambil di mana? 757 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 Islandia. 758 00:36:53,920 --> 00:36:56,200 Aku pergi ke sana saat tahun keduaku kuliah. 759 00:36:56,280 --> 00:36:57,480 Pertukaran pelajar. 760 00:36:58,480 --> 00:37:01,760 Aku pergi cukup jauh setelah kuliah bersama temanku, Rebecca. 761 00:37:01,840 --> 00:37:02,840 Lalu kami kembali... 762 00:37:02,920 --> 00:37:04,800 Melakukan pekerjaan paruh waktu di sela-sela perjalanan. 763 00:37:05,760 --> 00:37:07,240 Itu maksudmu banyak karier. 764 00:37:08,040 --> 00:37:09,040 Ya... 765 00:37:11,120 --> 00:37:14,880 Setelah kehilangan ibuku, aku sadar bahwa hidup terlalu singkat. 766 00:37:14,960 --> 00:37:17,440 Tapi aku selalu kembali saat Natal di Chicago. 767 00:37:17,520 --> 00:37:18,600 Itu tidak bisa ditawar. 768 00:37:19,400 --> 00:37:20,480 Orang bijak pernah berkata... 769 00:37:20,560 --> 00:37:22,560 Risiko terbesar adalah komitmen sesungguhnya. 770 00:37:23,480 --> 00:37:24,800 Siapa yang bilang begitu? 771 00:37:24,880 --> 00:37:26,160 Aku membacanya di kue keberuntungan. 772 00:37:30,960 --> 00:37:32,720 Ini waktu yang cukup lucu. 773 00:37:32,800 --> 00:37:36,960 Ada surel dari Rebecca yang mengajak kursus menulis naskah dengannya. 774 00:37:38,120 --> 00:37:39,520 Benarkah? 775 00:37:39,920 --> 00:37:40,960 Tidak. 776 00:37:41,040 --> 00:37:42,960 Tidak, aku terlalu bahagia sekarang. 777 00:37:44,280 --> 00:37:45,480 Lagi pula, seperti katamu. 778 00:37:45,560 --> 00:37:48,960 Aku tidak bisa... Aku tidak bisa terus mencoba hal-hal baru selamanya. 779 00:37:50,040 --> 00:37:52,560 - Kau tetap bersama Dashworks? - Ya. 780 00:37:53,240 --> 00:37:56,200 Ya, aku ingin tunjukkan Marianne betapa berkomitmen aku bekerja. 781 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Omong-omong soal pekerjaan... 782 00:37:59,400 --> 00:38:01,960 Apa pendapat ayahmu tentang desain truk baru itu? 783 00:38:02,040 --> 00:38:05,000 Aku memutuskan untuk mengevaluasinya sendiri. 784 00:38:05,080 --> 00:38:06,280 Membentuk pendapatku sendiri. 785 00:38:06,360 --> 00:38:08,600 Keputusan yang sangat berani. 786 00:38:08,680 --> 00:38:10,880 - Bagaimana pendapat anak-anak? - Anak-anak apa? 787 00:38:11,800 --> 00:38:13,640 Anak-anak yang bermain dengan mainanmu. 788 00:38:13,720 --> 00:38:15,040 Apa yang mereka inginkan dari truk? 789 00:38:15,120 --> 00:38:17,240 Dari orang tua yang kami wawancarai, kami menemukan bahwa... 790 00:38:17,320 --> 00:38:19,240 Apa? Tunggu, apa? 791 00:38:19,320 --> 00:38:21,160 Kau mendapat informasi dari orang tua? 792 00:38:21,240 --> 00:38:22,640 Mereka yang membeli. 793 00:38:22,720 --> 00:38:24,960 Tapi bukan mereka yang bermain. 794 00:38:26,800 --> 00:38:27,960 Ya. 795 00:38:30,920 --> 00:38:33,560 Dengar, saat beberapa pesta ini selesai... 796 00:38:33,880 --> 00:38:35,920 Apa kau akan punya lebih banyak waktu luang di tahun baru? 797 00:38:36,000 --> 00:38:39,480 Ya, jika adikku tak terus berkomitmen... 798 00:38:39,560 --> 00:38:42,720 Pada pesta yang tak dia bicarakan denganku dahulu. 799 00:38:43,800 --> 00:38:45,040 Ya. 800 00:38:45,120 --> 00:38:46,360 Kenapa? 801 00:38:47,280 --> 00:38:50,240 Aku berharap bisa mengajakmu pergi makan malam yang layak. 802 00:38:52,000 --> 00:38:54,800 Seperti... 803 00:38:55,400 --> 00:38:56,920 - Kencan? - Kencan. 804 00:38:58,600 --> 00:39:01,360 - Jika kau tertarik. - Ya, tentu saja. 805 00:39:02,280 --> 00:39:03,400 Bagus. 806 00:39:12,920 --> 00:39:14,040 Sampai nanti. 807 00:39:15,880 --> 00:39:17,040 Ella. 808 00:39:17,760 --> 00:39:19,640 Apa kita punya janji? 809 00:39:19,720 --> 00:39:21,640 Aku akan meminta pesawat roket dari Sinterklas. 810 00:39:21,720 --> 00:39:23,560 Hei, Thomas. Kau menunggu ibumu? 811 00:39:23,640 --> 00:39:25,960 Sebenarnya, Charlotte punya urusan... 812 00:39:26,040 --> 00:39:28,000 Jadi, aku menawarkan menjaga Thomas hari ini. 813 00:39:28,080 --> 00:39:29,440 Kami akan berpetualang. 814 00:39:29,520 --> 00:39:31,840 Petualangan. Kalian mau ke mana? 815 00:39:31,920 --> 00:39:34,800 Sebenarnya, firma Brandon mengadakan pesta... 816 00:39:34,880 --> 00:39:36,120 Untuk anak-anak staf. 817 00:39:36,200 --> 00:39:38,520 Dan kudengar Sinterklas akan tampil. 818 00:39:38,600 --> 00:39:39,920 Dia akan membawa banyak mainan. 819 00:39:40,000 --> 00:39:43,440 Ya. Aku tahu di mana Sinterklas mendapatkan banyak mainan tahun ini. 820 00:39:44,360 --> 00:39:46,880 Boleh aku ikut? Mungkin ini berguna untukku... 821 00:39:46,960 --> 00:39:49,320 Untuk melihat anak-anak berinteraksi dengan produk. 822 00:39:49,400 --> 00:39:50,600 Silakan. 823 00:39:50,680 --> 00:39:52,880 Pastikan kau tak memotong antrean di depan Thomas... 824 00:39:52,960 --> 00:39:54,080 Untuk bertemu Sinterklas. 825 00:39:54,160 --> 00:39:56,400 Kau yang akan memotong antrean untuk bertemu Sinterklas. 826 00:39:56,480 --> 00:40:00,600 Thomas, apa lagi yang akan kau minta dari Sinterklas tahun ini? 827 00:40:00,680 --> 00:40:02,880 - Robot. - Robot. 828 00:40:09,160 --> 00:40:10,800 Astaga! 829 00:40:13,960 --> 00:40:15,000 Kalian tampak hebat! 830 00:40:15,080 --> 00:40:17,400 - Siapa yang siap bertemu Sinterklas? - Aku! 831 00:40:17,480 --> 00:40:18,680 Kau! Ya! 832 00:40:19,560 --> 00:40:22,360 Kau mau hadiah Natal apa? 833 00:40:22,440 --> 00:40:23,600 Pesawat roket. 834 00:40:24,400 --> 00:40:26,480 Ya. Ada lagi? 835 00:40:27,360 --> 00:40:30,880 Mobil balap, sepeda roda tiga. 836 00:40:30,960 --> 00:40:32,720 Robot raksasa. 837 00:40:32,800 --> 00:40:34,760 Kurasa dia meminta semua yang kami buat. 838 00:40:34,840 --> 00:40:36,720 Dia pintar melempar jaring lebar. 839 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 Menurutmu dia akan menjadi apa saat besar nanti? 840 00:40:38,280 --> 00:40:40,320 Petugas damkar atau astronaut? 841 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 Aku bertaruh menjadi peri. 842 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 Aku ingin menjadi peri. 843 00:40:43,520 --> 00:40:44,720 - Tidak. - Ya! 844 00:40:44,800 --> 00:40:47,440 Aku punya kostumnya, bahkan kaus kaki bergaris. 845 00:40:48,080 --> 00:40:50,840 Aku ingin melihatnya. Kau pasti sangat manis. 846 00:41:00,880 --> 00:41:03,720 Kuharap Sinterklas membuat daftar. 847 00:41:04,080 --> 00:41:06,240 Apa yang kau suka di meja ini? 848 00:41:06,920 --> 00:41:08,520 - Dinosaurus. - Baiklah. 849 00:41:09,600 --> 00:41:10,760 Mobil. 850 00:41:11,280 --> 00:41:13,320 Apa yang kau suka dari mobil kuning itu? 851 00:41:13,520 --> 00:41:15,240 Karena larinya sangat cepat. 852 00:41:15,320 --> 00:41:17,920 Bagaimana dengan mobilitasnya? 853 00:41:35,440 --> 00:41:38,200 Astaga, Edward. Artikel itu benar. 854 00:41:39,840 --> 00:41:42,000 Kau sungguh tidak tahu cara bermain. 855 00:41:42,760 --> 00:41:44,120 Aku tahu cara bermain! 856 00:41:46,000 --> 00:41:49,120 Aku juga, bukan? 857 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 Apa yang kau lakukan? 858 00:41:52,760 --> 00:41:56,920 Kurasa kau membawa permen tongkatku. 859 00:41:58,080 --> 00:41:59,400 Kembalikan permen tongkat itu! 860 00:42:06,040 --> 00:42:07,040 Apa yang kau miliki... 861 00:42:10,440 --> 00:42:11,800 Baik, sampai jumpa. 862 00:42:12,600 --> 00:42:14,720 Ini bukan masalah, sampai jumpa. 863 00:42:14,800 --> 00:42:16,400 Hei, Thomas, itu ibumu. 864 00:42:16,480 --> 00:42:18,240 Dia hanya terlambat beberapa menit. 865 00:42:18,320 --> 00:42:21,080 Jadi, bagaimana kita mengisi waktu? 866 00:42:21,160 --> 00:42:22,400 Membuat manusia salju. 867 00:42:22,480 --> 00:42:24,640 Kurasa kita tidak boleh melakukan itu. 868 00:42:24,720 --> 00:42:27,200 Kurasa kita harus membuat tiga manusia salju! 869 00:42:27,280 --> 00:42:29,280 - Ya! - Baiklah! 870 00:42:30,720 --> 00:42:32,320 Kau pintar sekali hari ini. 871 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 Thomas, bagaimana menurutmu? 872 00:42:36,360 --> 00:42:38,880 Apa ini tempat yang bagus untuk membangun manusia salju? 873 00:42:38,960 --> 00:42:40,880 - Luar biasa. - Luar biasa. 874 00:42:40,960 --> 00:42:43,280 Baiklah, ini dia. 875 00:42:44,720 --> 00:42:45,920 Lakukanlah. 876 00:42:48,400 --> 00:42:49,840 Baiklah. 877 00:42:51,600 --> 00:42:54,560 Keluarga salju yang indah. 878 00:42:54,640 --> 00:42:57,440 Kepala boneka saljumu aneh, Pak F. 879 00:42:57,520 --> 00:43:00,280 Hei, jangan mengejek manusia saljuku. 880 00:43:00,360 --> 00:43:02,560 Tahu apa yang manusia salju butuhkan? 881 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 Apa? 882 00:43:03,920 --> 00:43:05,240 Dasimu. 883 00:43:05,680 --> 00:43:07,800 - Benarkah? - Serahkan. 884 00:43:10,360 --> 00:43:15,680 Lagi pula, pakaianmu terlalu serius untuk bermain salju. 885 00:43:15,760 --> 00:43:19,720 Manusia salju ini butuh aksesori. 886 00:43:20,360 --> 00:43:22,200 Sudah, itu lebih baik. 887 00:43:22,800 --> 00:43:26,120 Tidak. Jangan coba-coba. Edward. 888 00:43:26,200 --> 00:43:27,800 Jangan. Tidak. 889 00:43:27,880 --> 00:43:29,120 Aku tidak bercanda! 890 00:43:32,360 --> 00:43:33,440 Kau tidak... 891 00:43:36,680 --> 00:43:37,760 Edward! 892 00:43:37,840 --> 00:43:40,280 Aku khawatir kau tak akan bersenang-senang. 893 00:43:44,880 --> 00:43:46,000 Terima kasih. 894 00:43:55,680 --> 00:43:56,880 Masuklah! 895 00:43:59,040 --> 00:44:01,160 Aku datang membawa pai. 896 00:44:03,000 --> 00:44:05,040 Dashworks benar-benar bisnis layanan penuh. 897 00:44:05,120 --> 00:44:06,120 Ya. 898 00:44:06,200 --> 00:44:09,040 Jadi, semoga berhasil malam ini... 899 00:44:09,120 --> 00:44:13,200 Dan jangan katakan apa pun tentang spreadsheet atau apa pun itu. 900 00:44:14,520 --> 00:44:17,880 Karena kau di sini, bisakah kau tetap di sini? 901 00:44:18,680 --> 00:44:20,560 Kau ingin aku memandu waktu koktailmu? 902 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 Begitulah. 903 00:44:22,280 --> 00:44:24,840 Hanya saja kau sangat pandai dengan pasangan Laurents... 904 00:44:24,920 --> 00:44:26,720 Dan kurasa mereka benar-benar menanggapi... 905 00:44:29,640 --> 00:44:31,040 Menanggapi energimu. 906 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 Tentu. 907 00:44:32,200 --> 00:44:33,240 Terima kasih. 908 00:44:33,880 --> 00:44:34,920 Boleh aku mengambil mantelmu? 909 00:44:43,320 --> 00:44:45,320 - Mereka datang lebih awal. - Tarik napas saja. 910 00:44:51,680 --> 00:44:54,240 Perjalanan ini buruk untuk dietku. 911 00:44:54,320 --> 00:44:57,440 Yang dimakan saat liburan tinggal bersama liburan. 912 00:44:57,520 --> 00:44:58,560 Benar, bukan? 913 00:44:58,640 --> 00:45:00,360 Terlalu benar, Sayang. 914 00:45:00,440 --> 00:45:01,960 Dia menyenangkan. 915 00:45:02,040 --> 00:45:06,480 Katakan, Edward, bagaimana Ferris bisa berbisnis mainan sejak awal? 916 00:45:06,560 --> 00:45:10,240 Kakek buyutku memiliki keterbatasan sumber daya secara finansial... 917 00:45:10,320 --> 00:45:12,800 Tapi dia bertekad untuk memastikan bahwa kakekku... 918 00:45:12,880 --> 00:45:14,920 Bisa bermain dan memiliki masa kecil yang normal. 919 00:45:15,000 --> 00:45:17,280 Nenek buyutku yang paling banyak menjahit... 920 00:45:17,360 --> 00:45:20,120 Dan mereka tim yang luar biasa. 921 00:45:20,200 --> 00:45:22,600 Begitulah beruang Ferris lahir. 922 00:45:23,760 --> 00:45:26,440 Itu manis sekali. Cerita yang istimewa. 923 00:45:26,520 --> 00:45:29,400 Saat kakekku besar, dia terinspirasi menghadirkan... 924 00:45:29,480 --> 00:45:31,640 Hal yang sama kepada anak-anak generasi baru. 925 00:45:31,720 --> 00:45:34,000 Jadi, dia mendirikan perusahaan mainan Ferris Wheel... 926 00:45:34,080 --> 00:45:37,120 Beruang Ferris adalah mainan pertama yang mereka jual di pasaran. 927 00:45:37,200 --> 00:45:40,520 Ayahku memulai jaringan Laurent dari nol juga. 928 00:45:40,600 --> 00:45:42,840 Dan lihat pencapaian kedua keluarga kita. 929 00:45:43,920 --> 00:45:48,840 Ayahmu pasti bangga, Edward, dengan kau meneruskan warisan Ferris. 930 00:45:48,920 --> 00:45:50,040 Kuharap begitu. 931 00:45:50,120 --> 00:45:52,760 Aku mencoba mengikuti jejaknya. 932 00:45:56,120 --> 00:46:00,320 Kurasa aku melihat stapler... Ini. 933 00:46:03,320 --> 00:46:04,360 Penulisan Naskah 934 00:46:05,560 --> 00:46:07,480 Kenapa aku tidak terkejut? 935 00:46:07,920 --> 00:46:10,040 Untuk malam yang sukses bersama pasangan Laurents. 936 00:46:10,840 --> 00:46:11,840 Bersulang. 937 00:46:11,920 --> 00:46:13,760 Kita pelanggan tetap di sini sekarang. 938 00:46:16,280 --> 00:46:19,120 Jadi, bagaimana kau bisa memikirkan ide inventif itu? 939 00:46:19,200 --> 00:46:20,600 Itu bagian mudahnya. 940 00:46:21,320 --> 00:46:24,280 Ayahku selalu bilang imajinasiku kuat. 941 00:46:25,520 --> 00:46:28,160 Aku suka memimpikan ide untuk pesta kami. 942 00:46:28,720 --> 00:46:30,160 Pragmatis dan ceria. 943 00:46:30,240 --> 00:46:32,960 Itu sebabnya aku ingin mengambil proyek lebih besar untuk Dashworks. 944 00:46:33,040 --> 00:46:36,480 Aku suka pekerjaan kami, aku tidak puas dengan keadaannya. 945 00:46:36,560 --> 00:46:38,000 Kau tidak boleh puas. 946 00:46:38,080 --> 00:46:39,280 Langit adalah batasnya. 947 00:46:39,360 --> 00:46:40,680 Ya. 948 00:46:40,760 --> 00:46:42,000 Tidak menurut Marianne. 949 00:46:42,840 --> 00:46:45,520 Dia cukup puas dengan keadaan sekarang. 950 00:46:47,760 --> 00:46:50,640 Bagaimana denganmu? 951 00:46:50,720 --> 00:46:52,960 Kau tahu pekerjaanku. 952 00:46:53,040 --> 00:46:55,880 Tapi aku tidak tahu yang kau lakukan saat tidak bekerja. 953 00:46:56,320 --> 00:47:01,360 Kau tidak mungkin hanya grafik dan diagram. 954 00:47:02,520 --> 00:47:03,720 Percaya atau tidak... 955 00:47:03,800 --> 00:47:06,760 Aku pemain tenis meja tingkat nasional. 956 00:47:07,840 --> 00:47:09,240 Tidak mungkin. 957 00:47:09,320 --> 00:47:10,320 Sungguh. 958 00:47:13,160 --> 00:47:14,560 - Kau berhasil. - Ya. 959 00:47:14,640 --> 00:47:16,400 Kau mengejutkanku. 960 00:47:23,720 --> 00:47:25,720 Sayang, aku pulang! 961 00:47:27,920 --> 00:47:29,160 Marianne? 962 00:47:31,960 --> 00:47:34,480 Hai. Ada apa? 963 00:47:38,280 --> 00:47:39,560 Aku menemukan ini di mejamu. 964 00:47:39,640 --> 00:47:41,760 Ya. Rebecca mengirimkan itu. 965 00:47:41,840 --> 00:47:43,320 Kelihatannya keren, tapi aku tak mau. 966 00:47:44,120 --> 00:47:45,120 Kau yakin? 967 00:47:45,200 --> 00:47:46,440 Ya, aku mengirim pesan untuk memberitahunya... 968 00:47:46,520 --> 00:47:48,200 Bahwa dia akan menikmatinya dengan orang lain. 969 00:47:49,280 --> 00:47:50,720 Kau tergoda? 970 00:47:50,800 --> 00:47:53,320 Maksudku, sedikit. Memang kenapa? 971 00:47:54,200 --> 00:47:57,400 Kau terus berkata ingin mengembangkan Dashworks. 972 00:47:57,480 --> 00:47:59,200 Dan aku sungguh-sungguh. 973 00:47:59,280 --> 00:48:01,960 Lebih banyak staf, meningkatkan pemasaran, pinjaman. 974 00:48:02,040 --> 00:48:03,040 Semuanya. 975 00:48:03,120 --> 00:48:06,840 Ya, jika kita akan melakukan itu, aku harus tahu kau berkomitmen. 976 00:48:10,560 --> 00:48:13,840 Ella, kita bekerja sama. 977 00:48:26,640 --> 00:48:30,600 Aku sangat menghargai kau menggabungkan ini dengan tugasku. 978 00:48:30,680 --> 00:48:31,920 Tentu, tidak masalah. 979 00:48:32,000 --> 00:48:34,840 Jadi, aku melihat daftar tempat duduk dan berpikir... 980 00:48:34,920 --> 00:48:38,640 Kita bisa memadukan kelompok pemasaran dengan akuntansi. 981 00:48:38,720 --> 00:48:40,680 Sepertinya bagus. 982 00:48:40,760 --> 00:48:44,200 Kemarin kau memadukan departemen agar mereka bisa saling mengenal. 983 00:48:44,280 --> 00:48:47,240 Kau menyebutnya liburan pertukaran perbincangan bisnis. 984 00:48:47,320 --> 00:48:48,840 Apa pun yang menurutmu terbaik. 985 00:48:50,520 --> 00:48:52,080 Baik, kini aku tahu ada sesuatu. 986 00:48:52,160 --> 00:48:54,840 Kau tidak pernah mengatakan itu kepadaku sebelumnya. 987 00:48:56,080 --> 00:48:57,360 Ada apa? 988 00:48:58,680 --> 00:49:00,680 Ini bukan masalah besar, aku... 989 00:49:01,400 --> 00:49:03,360 Aku tidak mau membebanimu dengan drama pribadiku. 990 00:49:07,480 --> 00:49:09,920 Apa ini masalah lelaki? 991 00:49:12,120 --> 00:49:14,720 Apa kau diam-diam menyukai Sinterklas... 992 00:49:14,800 --> 00:49:16,200 Atau Jack Frost lebih sesuai tipemu? 993 00:49:16,280 --> 00:49:19,920 Tidak, masalahku tidak ada hubungannya dengan pria. 994 00:49:20,200 --> 00:49:22,640 Bagaimana kalau kubelikan minuman yang terlalu rumit... 995 00:49:22,720 --> 00:49:24,920 Dan kau bisa menceritakannya kepadaku? 996 00:49:28,360 --> 00:49:31,000 Satu latte susu almon kue jahe, tanpa busa, dengan sedikit krim. 997 00:49:31,080 --> 00:49:33,680 Terima kasih. 998 00:49:33,760 --> 00:49:36,720 Jadi, Marianne tak percaya kau menganggap serius Dashworks? 999 00:49:36,800 --> 00:49:37,800 Benar. 1000 00:49:41,760 --> 00:49:43,840 Dia pikir aku tidak bertanggung jawab. 1001 00:49:44,600 --> 00:49:47,480 Pernahkah kau mempertimbangkan menyusun rencana bisnis? 1002 00:49:47,560 --> 00:49:50,320 Tunjukkan keseriusanmu mengembangkan Dashworks? 1003 00:49:51,360 --> 00:49:53,960 Itu saran yang sangat bagus. Aku hanya tidak melihat manfaatnya. 1004 00:49:54,840 --> 00:49:56,360 Ayo kembali ke tugasmu. 1005 00:49:56,440 --> 00:49:57,440 Apa selanjutnya? 1006 00:49:58,360 --> 00:49:59,360 Belanja. 1007 00:49:59,440 --> 00:50:02,840 Masih ada beberapa barang yang harus kucoret dari daftarku. 1008 00:50:02,920 --> 00:50:04,080 Edward. 1009 00:50:05,000 --> 00:50:08,160 Kau bahkan belum mulai berbelanja Natal, bukan? 1010 00:50:12,960 --> 00:50:14,480 Lihat. 1011 00:50:14,560 --> 00:50:18,000 Setelah semua manusia salju itu, kau harus memiliki ini. 1012 00:50:18,080 --> 00:50:19,120 Ini takdirmu. 1013 00:50:20,240 --> 00:50:23,200 Kau mungkin meyakinkanku memakai dasi bermotif ke pesta... 1014 00:50:23,280 --> 00:50:28,560 Tapi ini, sayangnya, ini terlalu ambisius. 1015 00:50:28,640 --> 00:50:30,000 Kau yang rugi. 1016 00:50:30,080 --> 00:50:32,760 Ingat saja, syal itu yang lolos. 1017 00:50:34,440 --> 00:50:36,760 Jadi, kita sudah menentukan siapa yang bukan tipe romantismu... 1018 00:50:36,840 --> 00:50:41,000 Tapi siapa pasangan ideal Ella Dashwood? 1019 00:50:41,080 --> 00:50:45,080 Aku akan tahu itu orang yang tepat saat aku tahu. 1020 00:50:51,000 --> 00:50:52,200 Itu sangat cocok untukmu, Nona. 1021 00:50:52,280 --> 00:50:54,200 Kau harus membeli itu untuk pacarmu. 1022 00:50:54,280 --> 00:50:56,040 - Dia bukan... - Tidak, dia... 1023 00:50:56,120 --> 00:50:57,400 Kami tidak... Ini... 1024 00:50:57,480 --> 00:51:00,120 Kami hanya teman kerja. Rekan. 1025 00:51:01,000 --> 00:51:02,720 Sebenarnya, aku harus kembali bekerja. 1026 00:51:02,800 --> 00:51:03,920 Kuharap kau merasa lebih baik. 1027 00:51:04,000 --> 00:51:06,560 Ya. Kau pandai memotivasi. 1028 00:51:06,640 --> 00:51:07,640 Bagus. 1029 00:51:09,080 --> 00:51:10,080 Ya. 1030 00:51:18,240 --> 00:51:19,240 Hai. 1031 00:51:19,320 --> 00:51:20,840 Selamat siang. 1032 00:51:20,920 --> 00:51:22,680 Aku butuh kau tanda tangani beberapa cek. 1033 00:51:22,760 --> 00:51:24,120 Ini untuk aula Wabash. 1034 00:51:24,200 --> 00:51:26,160 Tersisa dua hari lagi dan semua lancar. 1035 00:51:26,240 --> 00:51:28,520 Sudah siap. 1036 00:51:28,600 --> 00:51:29,680 Terima kasih. 1037 00:51:29,760 --> 00:51:31,880 Dan selagi aku di sini... 1038 00:51:32,640 --> 00:51:33,680 Ya? 1039 00:51:33,760 --> 00:51:36,520 Aku memikirkan ucapanmu tentang bagaimana aku bisa membuktikan... 1040 00:51:36,600 --> 00:51:42,480 Betapa seriusnya aku dengan Marianne dan menurutku kau benar. 1041 00:51:43,840 --> 00:51:45,720 Pasti sulit bagimu untuk mengakuinya. 1042 00:51:47,320 --> 00:51:48,320 Aku serius. 1043 00:51:48,400 --> 00:51:52,200 Kuharap kau bisa memberiku petunjuk tentang cara membuat rencana bisnis. 1044 00:51:52,280 --> 00:51:54,840 Mungkin itu akan memperlancar masalah dengan Marianne. 1045 00:51:55,720 --> 00:51:56,720 Biar kutunjukkan sesuatu. 1046 00:52:01,040 --> 00:52:02,040 Lihatlah. 1047 00:52:03,800 --> 00:52:05,680 Tujuan Masa Depan Pernikahan, Acara Spesial, Festival 1048 00:52:05,920 --> 00:52:07,480 Apa-apaan ini? 1049 00:52:07,560 --> 00:52:09,520 Presentasi profesional seperti ini... 1050 00:52:09,600 --> 00:52:11,640 Adalah yang kau butuhkan untuk melangkah maju. 1051 00:52:11,720 --> 00:52:14,720 Masukkan saja semua ide bebasmu ke spreadsheet... 1052 00:52:14,800 --> 00:52:16,680 Dan kau sudah siap. 1053 00:52:16,760 --> 00:52:17,960 Kau melakukan semua ini untukku? 1054 00:52:18,680 --> 00:52:21,600 Ini bukan apa-apa. Lagi pula, ini pekerjaanku. 1055 00:52:25,640 --> 00:52:26,640 Kita siap untuk mulai. 1056 00:52:26,720 --> 00:52:28,640 Aku harus pergi. Kalian sibuk. 1057 00:52:31,920 --> 00:52:33,560 Terima kasih banyak untuk ini. 1058 00:52:33,640 --> 00:52:35,400 Aku tidak sabar pulang dan menambahkan detailnya. 1059 00:52:35,480 --> 00:52:38,360 Kenapa kau tak melihat yang kami lakukan? 1060 00:52:44,480 --> 00:52:47,280 Boleh kupersembahkan kelompok fokus Ferris Wheel... 1061 00:52:47,360 --> 00:52:49,400 Lengkap dengan anak-anak sungguhan. 1062 00:52:49,480 --> 00:52:51,080 Luar biasa! 1063 00:52:51,160 --> 00:52:53,960 Thomas sangat senang bisa bermain dengan mainan seharian. 1064 00:52:54,040 --> 00:52:55,880 Aku akan membawakan brownies untuk anak-anak ini. 1065 00:52:55,960 --> 00:52:57,120 Terima kasih. 1066 00:52:58,520 --> 00:53:02,120 Jadi, apa yang dilakukan semua orang? 1067 00:53:06,040 --> 00:53:07,080 Apa yang kau mainkan? 1068 00:53:07,160 --> 00:53:08,640 Sebuah pesawat. 1069 00:53:08,720 --> 00:53:10,360 Untukku? Terima kasih. 1070 00:53:11,080 --> 00:53:12,920 Sebuah pesawat? 1071 00:53:13,000 --> 00:53:15,080 Tunjukkan apa yang pesawat lakukan. 1072 00:53:17,880 --> 00:53:19,960 Kurasa pesawatmu bisa lebih tinggi daripada pesawatku. 1073 00:53:24,200 --> 00:53:25,880 Apa maksudnya ini? 1074 00:53:27,280 --> 00:53:28,720 Ayah. 1075 00:53:28,800 --> 00:53:30,440 Sedang apa di sini? 1076 00:53:30,520 --> 00:53:32,200 Ini Ella Dashwood. 1077 00:53:32,280 --> 00:53:34,720 Ella, ini ayahku, Lloyd Ferris. 1078 00:53:34,800 --> 00:53:36,680 - Halo. - Senang bertemu denganmu, Pak. 1079 00:53:36,760 --> 00:53:38,440 - Hai, Lucy. - Hai. 1080 00:53:38,520 --> 00:53:40,440 Kami hanya mengumpulkan informasi dari anak-anak... 1081 00:53:40,520 --> 00:53:42,480 Untuk strategi produk tahun depan. 1082 00:53:42,560 --> 00:53:44,680 Ada tim peneliti dan pengembangan untuk itu. 1083 00:53:44,760 --> 00:53:49,520 Kenapa tidak mencari informasi langsung dari mulut kuda? 1084 00:53:49,600 --> 00:53:50,880 Itu yang kusuka. 1085 00:53:52,480 --> 00:53:55,200 Ini benar-benar kacau. 1086 00:53:55,280 --> 00:53:57,280 Siapa yang mengatur apa yang mereka periksa? 1087 00:53:57,360 --> 00:54:00,200 Dengan segala hormat, Pak, itu disebut "bermain". 1088 00:54:00,280 --> 00:54:01,280 Ya. 1089 00:54:02,440 --> 00:54:03,680 Kita harus pergi, Lloyd. 1090 00:54:03,760 --> 00:54:04,760 Kami akan makan siang dengan orang tuaku. 1091 00:54:04,840 --> 00:54:06,120 Kau masih bisa ikut minum nanti? 1092 00:54:06,200 --> 00:54:07,240 - Tentu. - Baiklah. 1093 00:54:21,560 --> 00:54:23,000 Itu sempurna. 1094 00:54:23,080 --> 00:54:24,080 Kau yakin? 1095 00:54:24,160 --> 00:54:25,680 Ayahku tidak pernah melakukannya seperti itu. 1096 00:54:25,760 --> 00:54:28,680 Itu sungguh sembarangan. 1097 00:54:28,760 --> 00:54:31,520 Benar, tapi anak-anak dengan mainan cenderung sembarangan. 1098 00:54:31,600 --> 00:54:34,800 Kau tak wajib mengikuti tiap langkah yang diambil ayahmu. 1099 00:54:34,880 --> 00:54:35,880 Ikuti jalanku sendiri. 1100 00:54:35,960 --> 00:54:37,280 Benar sekali. Jika kau ingin menjadi inovatif... 1101 00:54:37,360 --> 00:54:39,600 Kau harus mengambil beberapa kesempatan. 1102 00:54:39,680 --> 00:54:41,080 Kurasa kau benar. 1103 00:54:45,080 --> 00:54:46,280 Bagaimana kabarmu hari ini? 1104 00:54:46,360 --> 00:54:48,880 Kau sudah bicara dengan Marianne? 1105 00:54:48,960 --> 00:54:50,680 Belum. 1106 00:54:50,760 --> 00:54:52,760 Kami saling menghindar. 1107 00:55:05,800 --> 00:55:06,800 Edward Ferris 1108 00:55:06,880 --> 00:55:08,120 Krisis perayaan, temui aku di alun-alun hari raya! 1109 00:55:14,320 --> 00:55:15,400 Maaf, aku terlambat. 1110 00:55:15,480 --> 00:55:18,280 Ada kekeliruan di pabrik dengan figur aksi. 1111 00:55:18,360 --> 00:55:21,400 Itu alasan klasik dunia mainan, bukan? 1112 00:55:22,560 --> 00:55:24,280 Jadi, kenapa kau ingin bertemu di sini? 1113 00:55:26,040 --> 00:55:27,440 Waktu yang tepat. 1114 00:55:36,560 --> 00:55:39,640 Aku tak tahu kau akan ada di sini. 1115 00:55:40,280 --> 00:55:41,400 Aku juga. 1116 00:55:41,480 --> 00:55:43,480 Ya. Tidak, Edward yang mengaturnya. 1117 00:55:43,560 --> 00:55:46,320 Kami ada urusan yang sangat penting. 1118 00:55:46,400 --> 00:55:48,240 Kita akan membuat rumah kue. 1119 00:55:50,400 --> 00:55:52,720 Ya! Mari kita mulai, ambil bahan. 1120 00:55:52,800 --> 00:55:55,600 Rumah kue terbaik akan menang. 1121 00:55:59,560 --> 00:56:01,240 Jadi, ada apa ini? 1122 00:56:01,320 --> 00:56:02,960 Kau bilang ada krisis perayaan? 1123 00:56:03,840 --> 00:56:06,720 Aku tahu kau kesal soal situasi dengan Marianne... 1124 00:56:06,800 --> 00:56:08,680 Dan aku tahu betapa kau menghargai... 1125 00:56:08,760 --> 00:56:11,280 Menghabiskan waktu bersamanya selama hari raya. 1126 00:56:11,360 --> 00:56:12,600 Itu sebab malam ini. 1127 00:56:15,240 --> 00:56:16,840 Kau sungguh bijaksana. 1128 00:56:17,840 --> 00:56:20,120 Panggil aku peri Natal yang baik. 1129 00:56:20,200 --> 00:56:21,200 Pelan-pelan. 1130 00:56:21,280 --> 00:56:23,960 Kau belum mencapai status peri. 1131 00:56:24,040 --> 00:56:26,400 Bagaimana cara membuat kue jahe ini? 1132 00:56:26,480 --> 00:56:30,240 Aku mendapat kesan bahwa kau seorang ahli. 1133 00:56:30,320 --> 00:56:32,120 Aku sudah membuat beberapa rumah di masaku... 1134 00:56:32,200 --> 00:56:33,200 Tapi aku masih butuh bantuanmu. 1135 00:56:33,280 --> 00:56:34,440 Baiklah. 1136 00:56:34,520 --> 00:56:36,280 Tapi aku bertanggung jawab atas hiasannya. 1137 00:56:36,360 --> 00:56:37,520 Setuju. 1138 00:56:38,160 --> 00:56:39,320 Kurasa kita akan mulai dengan atap. 1139 00:56:39,400 --> 00:56:41,080 Sepertinya itu ide yang konyol. 1140 00:56:41,160 --> 00:56:42,160 Kau sangat menghakimi. 1141 00:56:42,240 --> 00:56:44,680 Kurasa itulah yang akan kita cari... 1142 00:56:46,840 --> 00:56:48,160 Astaga. 1143 00:56:49,760 --> 00:56:51,080 - Kita akan menang sekarang. - Ya. 1144 00:56:59,120 --> 00:57:00,400 - Terima kasih. - Terima kasih. 1145 00:57:02,480 --> 00:57:04,280 - Selamat. - Selamat! 1146 00:57:07,640 --> 00:57:08,720 Juara Kedua 1147 00:57:08,800 --> 00:57:10,320 Hei, kelihatannya bagus. 1148 00:57:11,360 --> 00:57:12,360 Bagus. 1149 00:57:13,600 --> 00:57:15,320 Selamat untuk... 1150 00:57:16,040 --> 00:57:17,200 Terima kasih. 1151 00:57:17,280 --> 00:57:19,400 Aku benci menghabiskan musim ini berjauhan. 1152 00:57:20,640 --> 00:57:22,680 Aku sangat berterima kasih kepada Edward karena mengatur ini. 1153 00:57:25,720 --> 00:57:26,760 Tetaplah di sini. 1154 00:57:28,320 --> 00:57:29,640 Hei, John, ada apa? 1155 00:57:31,680 --> 00:57:32,720 Tidak. 1156 00:57:34,200 --> 00:57:36,520 Wabash menjadwalkan acara ini untuk hari yang salah. 1157 00:57:39,160 --> 00:57:40,640 Kita baru saja kehilangan tempat. 1158 00:57:45,120 --> 00:57:47,200 Terima kasih sudah berusaha. 1159 00:57:49,560 --> 00:57:51,680 Pestanya dua hari lagi. 1160 00:57:51,760 --> 00:57:53,120 Apa yang akan kita lakukan? 1161 00:57:53,200 --> 00:57:54,560 Tertulis tanggal 23 di kontrak. 1162 00:57:54,640 --> 00:57:55,640 Di sini, hitam dan putih. 1163 00:57:55,720 --> 00:57:57,240 Berarti ini kesalahan mereka. 1164 00:57:57,320 --> 00:57:58,440 Bukankah mereka harus melakukan sesuatu? 1165 00:57:58,520 --> 00:58:00,640 Mereka menawarkan tempat secara gratis. 1166 00:58:00,720 --> 00:58:01,840 Tahun depan. 1167 00:58:01,920 --> 00:58:02,920 Baik, Semuanya. 1168 00:58:03,000 --> 00:58:06,240 Ini bukan kali pertama kita menghadapi masalah tempat. 1169 00:58:06,320 --> 00:58:07,320 Kau tahu harus bagaimana. 1170 00:58:07,400 --> 00:58:08,960 Aku sudah menelepon Hotel Delano. 1171 00:58:09,040 --> 00:58:11,560 Margaret dan aku menyurati semua tempat yang terpikirkan... 1172 00:58:11,640 --> 00:58:12,800 Dalam radius 20 kilometer. 1173 00:58:12,880 --> 00:58:14,240 Terima kasih. 1174 00:58:14,320 --> 00:58:15,840 Edward, kau tak perlu tinggal. 1175 00:58:15,920 --> 00:58:17,440 Aku tahu kau punya rencana dengan Lucy. 1176 00:58:17,520 --> 00:58:19,520 Jangan konyol. Dia akan mengerti. 1177 00:58:22,320 --> 00:58:23,880 Apa yang bisa kubantu? 1178 00:58:25,040 --> 00:58:27,400 Mungkin pesankan kudapan untuk kami? 1179 00:58:27,480 --> 00:58:29,640 Kurasa ini akan menjadi malam yang panjang. 1180 00:58:29,720 --> 00:58:30,720 Beres. 1181 00:58:35,040 --> 00:58:38,640 Marianne, maafkan aku. Ini semua salahku. 1182 00:58:38,720 --> 00:58:41,640 Aku tahu aku mengecewakanmu lagi. Ini bencana. 1183 00:58:42,000 --> 00:58:44,320 Kau tahu tempat itu akan membuat kesalahan besar... 1184 00:58:44,400 --> 00:58:45,680 Yang tak bisa kau kendalikan? 1185 00:58:47,320 --> 00:58:48,560 Kau tidak marah? 1186 00:58:49,680 --> 00:58:50,920 Bukan kepadamu. 1187 00:58:52,520 --> 00:58:54,120 Ini kemunduran. 1188 00:58:54,200 --> 00:58:55,720 Bukan bencana. 1189 00:59:00,280 --> 00:59:01,320 Apa? 1190 00:59:02,840 --> 00:59:04,640 Baiklah. 1191 00:59:06,840 --> 00:59:08,080 Edward? 1192 00:59:08,160 --> 00:59:09,520 Aku punya solusi. 1193 00:59:09,600 --> 00:59:11,280 Kami akan mengadakan pesta di rumahmu. 1194 00:59:12,360 --> 00:59:13,360 Rumahku? 1195 00:59:15,440 --> 00:59:17,640 Tidak, itu mustahil. Kurasa itu... 1196 00:59:17,720 --> 00:59:19,160 Kau percaya padaku? 1197 00:59:21,600 --> 00:59:24,040 - Kuharap ini berhasil. - Aku juga. 1198 00:59:25,000 --> 00:59:29,600 Tapi bagaimanapun, kau benar-benar fokus. 1199 00:59:30,200 --> 00:59:32,280 Edward memberi pengaruh baik kepadamu. 1200 00:59:32,360 --> 00:59:33,960 Terkadang dia mengensankan. 1201 00:59:37,760 --> 00:59:43,680 Apa pun yang terjadi di Dashworks, kau tahu aku menyayangimu, bukan? 1202 00:59:45,200 --> 00:59:47,880 - Apa pun yang terjadi. - Aku juga. 1203 00:59:47,960 --> 00:59:49,760 Kau sahabatku, Marianne. 1204 00:59:49,840 --> 00:59:51,880 Tak akan ada yang mengubahnya. 1205 00:59:52,360 --> 00:59:54,920 Aku tidak mau menghabiskan liburan jauh darimu. 1206 00:59:56,920 --> 00:59:58,280 Aku merindukanmu. 1207 01:00:00,840 --> 01:00:03,160 Hei, mungkin setelah semua ini usai, kau akan memberitahuku... 1208 01:00:03,240 --> 01:00:06,320 Ada apa antara kau dan Brandon di alun-alun. 1209 01:00:06,400 --> 01:00:08,720 Hei. Aku membawakan piza. 1210 01:00:08,800 --> 01:00:10,320 Bagus. 1211 01:00:10,400 --> 01:00:11,760 Pepperoni. 1212 01:00:16,800 --> 01:00:18,520 Ibu, Ayah. 1213 01:00:18,600 --> 01:00:19,600 Terima kasih sudah datang. 1214 01:00:19,680 --> 01:00:20,880 Ada acara apa? 1215 01:00:20,960 --> 01:00:23,440 Aku lihat kau habis-habisan dengan dekorasi. 1216 01:00:23,520 --> 01:00:27,120 Aku... Aku ingin bicara dengan kalian tentang sesuatu. 1217 01:00:28,200 --> 01:00:30,000 - Ayah? - Ya. 1218 01:00:30,080 --> 01:00:33,680 Aku sangat menghormatimu, tapi aku yang mengelola perusahaan... 1219 01:00:33,760 --> 01:00:36,880 Dan aku butuh kebebasan untuk memutuskan sendiri. 1220 01:00:36,960 --> 01:00:39,680 Aku sudah lama memimpin Ferris Wheel. 1221 01:00:39,760 --> 01:00:42,360 Aku hanya ingin kau diuntungkan dari pengalamanku. 1222 01:00:42,440 --> 01:00:44,560 Kau melatihku seumur hidupku dan aku siap. 1223 01:00:44,640 --> 01:00:46,480 Kau masih harus belajar. 1224 01:00:46,560 --> 01:00:47,560 Saat aku... 1225 01:00:52,080 --> 01:00:53,080 Baiklah. 1226 01:00:54,800 --> 01:00:55,920 Baiklah. 1227 01:00:57,040 --> 01:01:00,120 Mungkin kita bisa... 1228 01:01:02,280 --> 01:01:04,760 Berfoto untuk mengingat peristiwa ini. 1229 01:01:07,320 --> 01:01:12,880 Foto keluarga eggnog pertama kita. 1230 01:01:13,400 --> 01:01:14,760 Baiklah. 1231 01:01:16,080 --> 01:01:18,480 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 1232 01:01:19,640 --> 01:01:21,360 - Hei. - Hei. 1233 01:01:21,440 --> 01:01:22,560 Ada apa? 1234 01:01:22,640 --> 01:01:25,120 Aku hanya memeriksa tagihan dari beberapa acara terakhir. 1235 01:01:25,200 --> 01:01:27,040 Hei, aku bermaksud memberitahumu kemarin... 1236 01:01:27,120 --> 01:01:31,920 Tapi kerjamu bagus menangani semuanya. 1237 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Itu luar biasa. 1238 01:01:33,080 --> 01:01:34,080 Terima kasih. 1239 01:01:34,160 --> 01:01:35,680 Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 1240 01:01:36,280 --> 01:01:38,480 Hei, itulah gunanya rekan. 1241 01:01:44,880 --> 01:01:46,200 - Apa? - Bukan apa-apa. 1242 01:01:46,280 --> 01:01:48,480 Hanya Edward merasakan semangat Natal. 1243 01:01:48,560 --> 01:01:49,560 Kau tahu mantra... 1244 01:01:49,640 --> 01:01:52,160 "Aku akan tahu pria yang tepat saat aku tahu"? 1245 01:01:52,240 --> 01:01:53,920 Ya, itu yang kuyakini. 1246 01:01:54,840 --> 01:01:56,560 Lalu kenapa kau tidak bisa melihatnya... 1247 01:01:56,640 --> 01:01:58,480 Walau dia berdiri tepat di depanmu? 1248 01:01:59,480 --> 01:02:02,000 Apa? Siapa yang kau bicarakan? 1249 01:02:02,080 --> 01:02:04,200 Edward, jelas. 1250 01:02:04,280 --> 01:02:05,280 Baiklah. 1251 01:02:05,360 --> 01:02:08,640 Dia terpesona olehmu. Kau jelas menyukainya. 1252 01:02:08,720 --> 01:02:10,160 Setiap kali kau masuk ke ruangan... 1253 01:02:10,240 --> 01:02:13,160 Matanya membesar saat melihatmu. 1254 01:02:13,240 --> 01:02:14,240 Baiklah. 1255 01:02:14,320 --> 01:02:17,000 Tidak ada apa-apa antara aku dan Edward, ya? 1256 01:02:17,080 --> 01:02:19,880 Kami menjadi lebih akrab dibandingkan pada awalnya... 1257 01:02:19,960 --> 01:02:22,400 Tapi itu saja, dan lagi pula... 1258 01:02:22,480 --> 01:02:25,440 Dia jelas tertarik dengan rekannya, Lucy. 1259 01:02:25,520 --> 01:02:26,960 Mereka kekasih masa SMA. 1260 01:02:27,040 --> 01:02:29,200 Dengar, kau tak perlu mengakuinya... 1261 01:02:30,080 --> 01:02:33,000 Tapi kau mungkin ingin menyatakan perasaanmu kepada Edward. 1262 01:02:40,880 --> 01:02:43,080 Acara yang memesona. 1263 01:02:43,160 --> 01:02:44,440 Apa yang harus kita lakukan? 1264 01:02:44,520 --> 01:02:46,920 Aku diberi tahu bahwa musim Natal belum lengkap... 1265 01:02:47,000 --> 01:02:48,960 Tanpa kereta luncur. 1266 01:02:49,040 --> 01:02:50,360 Bagus. 1267 01:02:54,080 --> 01:02:55,640 Terima kasih sudah menyarankanku mengundang... 1268 01:02:55,720 --> 01:02:57,960 Jacques dan Vivienne kembali malam ini. 1269 01:02:58,040 --> 01:03:00,040 Anggap aku guru liburanmu. 1270 01:03:02,640 --> 01:03:05,080 Ini malam sebelum pesta kantor. 1271 01:03:06,000 --> 01:03:08,840 Satu hari lagi sampai mereka memutuskan. 1272 01:03:08,920 --> 01:03:10,000 Bersulang! 1273 01:03:10,080 --> 01:03:11,600 Selamat Natal! 1274 01:03:12,400 --> 01:03:15,240 Tiga hari lagi sampai Natal. 1275 01:03:15,320 --> 01:03:19,640 Saat akhirnya kau bisa kembali kepada jadwal reguler dokumenmu. 1276 01:03:20,880 --> 01:03:24,080 Tidak mungkin mudah bagimu, bersenang-senang seperti ini. 1277 01:03:24,160 --> 01:03:28,640 Sebenarnya, aku menghabiskan Natal dengan orang tuaku. 1278 01:03:28,720 --> 01:03:29,720 Benarkah? 1279 01:03:29,800 --> 01:03:31,640 Itu luar biasa. 1280 01:03:31,720 --> 01:03:34,240 Semangatmu menular. 1281 01:03:35,920 --> 01:03:41,880 Kau bisa menyenangkan saat lengah. 1282 01:03:43,480 --> 01:03:44,720 Kurasa itu karenamu. 1283 01:03:46,480 --> 01:03:50,000 Aku punya sesuatu untukmu. 1284 01:03:50,080 --> 01:03:52,040 Kau tidak perlu melakukannya. 1285 01:03:52,120 --> 01:03:53,440 Aku tidak punya apa pun untukmu. 1286 01:03:53,520 --> 01:03:57,840 Ini hanya tanda terima kasih kecil karena sudah melampaui harapan. 1287 01:04:02,160 --> 01:04:04,400 Ini beruang Ferris! 1288 01:04:04,480 --> 01:04:08,560 Kau melihat prototipe beruang Ferris 2.0. 1289 01:04:09,440 --> 01:04:10,920 Setelah kelompok fokus dengan anak-anak... 1290 01:04:11,000 --> 01:04:13,240 Aku memutuskan untuk meluncurkan kembali produk ini. 1291 01:04:13,320 --> 01:04:15,840 Dia sempurna dan aku akan menjaganya dengan baik. 1292 01:04:16,400 --> 01:04:17,680 Selain itu... 1293 01:04:27,800 --> 01:04:30,200 Aku tidak bisa membayangkannya dipakai orang lain. 1294 01:04:30,280 --> 01:04:31,560 Kecuali beruangnya. 1295 01:04:32,520 --> 01:04:34,480 Aku sungguh tidak tahu harus berkata apa. 1296 01:04:35,560 --> 01:04:37,200 Ini berlebihan. 1297 01:04:38,760 --> 01:04:40,360 Ini belum cukup. 1298 01:04:45,840 --> 01:04:47,680 Aku juga sudah tahu. 1299 01:04:48,600 --> 01:04:49,800 Maksudnya? 1300 01:04:49,880 --> 01:04:51,720 Artinya, aku tahu tipemu. 1301 01:04:53,560 --> 01:04:54,880 Frosty si manusia salju. 1302 01:04:56,320 --> 01:04:57,520 Aku ketahuan. 1303 01:04:58,720 --> 01:05:01,920 Aku selalu menginginkan pria yang cocok memakai topi. 1304 01:05:05,800 --> 01:05:06,800 Nona? 1305 01:05:10,920 --> 01:05:11,960 Halo, Pak. 1306 01:05:12,040 --> 01:05:13,160 Halo. 1307 01:05:15,520 --> 01:05:16,560 Nona? 1308 01:05:16,640 --> 01:05:18,440 - Terima kasih. - Izinkan aku. 1309 01:05:24,720 --> 01:05:26,440 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 1310 01:05:29,640 --> 01:05:31,880 Apa penutup mata ini benar-benar perlu? 1311 01:05:31,960 --> 01:05:33,920 Astaga! Hati-hati! 1312 01:05:34,760 --> 01:05:36,000 Hampir sampai. 1313 01:05:36,920 --> 01:05:38,200 Hampir sampai. 1314 01:05:38,280 --> 01:05:39,760 Beberapa langkah lagi. 1315 01:05:40,520 --> 01:05:43,240 Baiklah, kau siap? 1316 01:05:43,320 --> 01:05:45,240 Ya, bisa lepaskan ini sekarang? 1317 01:06:05,240 --> 01:06:09,600 Kau pesulap. Aku terpesona. 1318 01:06:09,680 --> 01:06:11,920 - Kau benar-benar menyukainya? - Aku menyukainya. 1319 01:06:12,000 --> 01:06:14,080 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 1320 01:06:20,200 --> 01:06:22,840 Ini dia orang tuaku dan pasangan Laurents. 1321 01:06:22,920 --> 01:06:24,240 Ini momen penentuan. 1322 01:06:25,080 --> 01:06:26,640 Halo, selamat datang. 1323 01:06:26,720 --> 01:06:29,040 Pesta kalian luar biasa. 1324 01:06:29,120 --> 01:06:31,360 Kami sungguh bersenang-senang. 1325 01:06:31,440 --> 01:06:33,520 Kita harus berterima kasih kepada Ella. 1326 01:06:33,600 --> 01:06:36,360 Kami ingin malam terakhirmu di kota menjadi istimewa. 1327 01:06:36,440 --> 01:06:39,880 Aku dan Vivienne berharap bisa membalas budi. 1328 01:06:39,960 --> 01:06:41,520 Kami sudah membuat keputusan. 1329 01:06:42,040 --> 01:06:45,840 Kami akan merasa terhormat menampilkan mainan Ferris Wheel... 1330 01:06:45,920 --> 01:06:47,240 Di semua toko kami. 1331 01:06:49,400 --> 01:06:51,520 Aku sangat bersemangat! 1332 01:06:51,600 --> 01:06:54,080 Terima kasih! 1333 01:06:54,160 --> 01:06:57,200 Kita akan menetapkan semua detail di tahun baru. 1334 01:07:00,920 --> 01:07:03,280 Selamat, Nak. Bagus. 1335 01:07:07,360 --> 01:07:08,960 Kau berhasil! 1336 01:07:10,600 --> 01:07:12,040 Kita berhasil. 1337 01:07:13,640 --> 01:07:15,160 Boleh aku mengajak berdansa? 1338 01:07:24,440 --> 01:07:26,720 Aku mendapat banyak pujian untuk pesta ini. 1339 01:07:26,800 --> 01:07:28,480 Kuharap kau membawa banyak kartu nama. 1340 01:07:28,560 --> 01:07:30,200 Aku senang telah menguping... 1341 01:07:30,280 --> 01:07:33,720 Perbincanganmu dengan Brandon dan mendapat pekerjaan ini. 1342 01:07:34,400 --> 01:07:35,400 Aku juga. 1343 01:07:43,720 --> 01:07:45,360 Lihat mereka berdua. 1344 01:07:45,440 --> 01:07:47,000 Aku tahu. 1345 01:07:47,080 --> 01:07:49,720 Seseorang harus menyatakan perasaannya. 1346 01:07:57,200 --> 01:07:58,200 Beri tahu dia. 1347 01:08:02,720 --> 01:08:03,720 Aku... 1348 01:08:06,080 --> 01:08:07,120 Edward, aku... 1349 01:08:07,200 --> 01:08:09,600 Maaf mengganggu, Bos. Lucy mencarimu. 1350 01:08:11,760 --> 01:08:12,760 Aku harus... 1351 01:08:12,840 --> 01:08:13,920 Tentu saja. 1352 01:08:14,000 --> 01:08:15,920 Kau tuan rumahnya, kau harus tetap bertugas. 1353 01:08:16,000 --> 01:08:18,120 Sisakan ruang untukku sebagai pasangan dansamu? 1354 01:08:18,200 --> 01:08:19,400 Baiklah. 1355 01:08:20,560 --> 01:08:21,880 Lucy. 1356 01:08:24,520 --> 01:08:26,680 Edward, aku tak percaya kau berhasil. 1357 01:08:26,760 --> 01:08:29,120 Kenangan pesta dansa musim dingin SMA. 1358 01:08:34,640 --> 01:08:35,920 Dia terdengar seperti pria hebat. 1359 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 Benar. 1360 01:08:37,080 --> 01:08:39,120 Aku berharap semua berjalan lancar... 1361 01:08:39,200 --> 01:08:42,320 Agar ayahku berhenti menggangguku tentang kita kembali bersama. 1362 01:08:43,600 --> 01:08:46,520 Kau pacar SMA yang sempurna... 1363 01:08:46,600 --> 01:08:49,040 Dan kita jauh lebih baik sebagai teman. 1364 01:08:49,120 --> 01:08:52,320 Lagi pula, kurasa kau menyukai orang lain. 1365 01:08:53,200 --> 01:08:54,320 Benarkah? 1366 01:08:55,440 --> 01:08:57,120 Edward Ferris, aku mengenalmu seumur hidupku. 1367 01:08:57,200 --> 01:08:58,560 Aku belum pernah melihatmu menatap seorang wanita... 1368 01:08:58,640 --> 01:09:00,560 Seperti caramu menatap Ella Dashwood. 1369 01:09:00,640 --> 01:09:03,760 Apa yang bisa kukatakan? Dia sangat istimewa bagiku. 1370 01:09:03,840 --> 01:09:05,760 Rasanya tepat. 1371 01:09:19,960 --> 01:09:23,040 Harus kuakui, kurasa ini pesta terbaik kita. 1372 01:09:24,040 --> 01:09:25,440 Kerja bagus. 1373 01:09:25,520 --> 01:09:26,880 Aku akan memeriksa pencuci mulut. 1374 01:09:31,560 --> 01:09:33,960 Ini saatnya Edward berpidato. Bisakah bawakan mikrofon ini? 1375 01:09:34,040 --> 01:09:36,040 - Aku... - Aku harus membantu Francesco. 1376 01:09:36,120 --> 01:09:37,600 - Baiklah. - Terima kasih. 1377 01:09:39,160 --> 01:09:41,720 Hei, Ayah. Malammu menyenangkan? 1378 01:09:41,800 --> 01:09:44,320 Aku sangat bangga kepadamu, Nak. Aku salah. 1379 01:09:44,400 --> 01:09:46,120 Kau tahu persis apa yang kau lakukan. 1380 01:09:47,000 --> 01:09:48,920 - Itu sangat berarti bagiku. - Kemarilah. 1381 01:09:52,720 --> 01:09:54,520 Hei, Stanley. 1382 01:09:54,600 --> 01:09:55,640 Selamat Natal lebih awal. 1383 01:09:55,720 --> 01:09:58,160 Berita luar biasa tentang Laurent. 1384 01:09:58,240 --> 01:10:01,680 Kau tahu, kami semua di dewan direksi sangat gembira. 1385 01:10:01,760 --> 01:10:04,320 Ferris Wheel berada di tangan yang sangat cakap. 1386 01:10:04,400 --> 01:10:07,480 Edward akan menjadi pemimpin yang baik. Sungguh. 1387 01:10:08,560 --> 01:10:09,760 Stanley. 1388 01:10:10,680 --> 01:10:12,160 Siapa yang mengatur pesta ini? 1389 01:10:12,240 --> 01:10:14,200 Mereka melakukan pekerjaan yang mengagumkan. 1390 01:10:14,280 --> 01:10:17,880 Ini hanya perencana kecil yang kami temukan di saat terakhir. 1391 01:10:17,960 --> 01:10:20,960 Istriku dan aku merayakan hari jadi kami tahun depan. 1392 01:10:21,040 --> 01:10:22,840 Kami butuh seseorang untuk mengaturnya. 1393 01:10:22,920 --> 01:10:24,440 Kau tahu, ini hari jadi ke-30 kami. 1394 01:10:24,520 --> 01:10:26,360 Itu pencapaian hebat... 1395 01:10:26,440 --> 01:10:30,160 Tapi kurasa perencanaku bukan untukmu. 1396 01:10:30,240 --> 01:10:32,680 Mereka tidak pantas. 1397 01:10:32,760 --> 01:10:35,080 Senang mengetahuinya. 1398 01:10:35,160 --> 01:10:36,160 Ya. 1399 01:10:36,240 --> 01:10:39,160 Omong-omong, kerja bagus untuk proyek Laurent. 1400 01:10:39,240 --> 01:10:40,640 Terima kasih. 1401 01:10:44,720 --> 01:10:46,000 Hei, kau di sini. 1402 01:10:46,080 --> 01:10:47,760 Boleh aku mengajakmu menari di lantai dansa lagi? 1403 01:10:47,840 --> 01:10:48,880 Ini saatnya kau berpidato. 1404 01:10:49,680 --> 01:10:51,040 Setelah pidatoku. 1405 01:10:51,120 --> 01:10:53,040 - Aku sedang tidak ingin. - Hei. 1406 01:10:53,280 --> 01:10:55,000 Mau kuambilkan sampanye, atau... 1407 01:10:55,080 --> 01:10:56,920 Kenapa kau menawarkan untuk membuat rencana bisnis kami... 1408 01:10:57,000 --> 01:10:58,560 Padahal kau jelas menganggapku lelucon? 1409 01:10:59,080 --> 01:11:00,960 Aku tidak berpikir begitu. 1410 01:11:01,040 --> 01:11:02,840 Aku ingin kau membawa Dashworks ke tingkat baru. 1411 01:11:02,920 --> 01:11:04,320 Langit adalah batasnya, ingat? 1412 01:11:04,400 --> 01:11:07,840 Jika itu benar, kenapa kau bilang aku tidak pantas? 1413 01:11:08,320 --> 01:11:10,360 Astaga. Tidak, bukan... 1414 01:11:10,440 --> 01:11:12,480 Kuharap kau dan Lucy menikmati malam kalian bersama. 1415 01:11:12,560 --> 01:11:13,920 Ella, aku butuh... 1416 01:11:14,000 --> 01:11:16,280 Baik, kau sudah punya mikrofon. Ini saatnya kau berpidato. Ayo. 1417 01:11:16,360 --> 01:11:18,960 - Aku hanya perlu menjelaskan... - Ayo. 1418 01:11:23,800 --> 01:11:25,160 Hai. 1419 01:11:27,760 --> 01:11:32,320 Ada berita menarik yang ingin kusampaikan. 1420 01:11:32,400 --> 01:11:34,120 - Hei. - Hei. 1421 01:11:34,840 --> 01:11:36,320 Kau baik-baik saja? 1422 01:11:36,400 --> 01:11:37,800 Hanya merasa kurang sehat. 1423 01:11:37,880 --> 01:11:41,160 Ini sukses besar bagi Ferris Wheel malam ini... 1424 01:11:41,240 --> 01:11:43,040 Dan aku tidak bisa melakukannya sendirian. 1425 01:11:43,120 --> 01:11:44,120 Aku harus... 1426 01:11:44,200 --> 01:11:46,680 Keadaan berjalan lancar. 1427 01:11:46,760 --> 01:11:48,760 Maksudku, staf bisa mengurus sisanya jika kau ingin pulang. 1428 01:11:48,840 --> 01:11:51,920 - Kau yakin? - Ya, tentu saja. 1429 01:11:52,760 --> 01:11:54,200 Sampai jumpa di rumah. 1430 01:11:54,280 --> 01:11:59,880 Mainan Ferris Wheel akan dipajang di jaringan toko Eropa Laurents. 1431 01:12:05,520 --> 01:12:07,920 Hei! Di sana kau rupanya. 1432 01:12:08,000 --> 01:12:09,880 Kau masih merasa mual? 1433 01:12:09,960 --> 01:12:12,120 Edward menanyakanmu. Dia sangat mencemaskanmu. 1434 01:12:12,840 --> 01:12:14,920 Dia seharusnya mengkhawatirkan pacarnya, bukan aku. 1435 01:12:15,760 --> 01:12:17,040 Apa? 1436 01:12:17,520 --> 01:12:18,760 Pacarnya? 1437 01:12:19,440 --> 01:12:20,720 Dia bersama Lucy. 1438 01:12:20,800 --> 01:12:22,320 Aku melihatnya sendiri. 1439 01:12:26,120 --> 01:12:28,360 Maafkan aku. Pantas saja kau marah. 1440 01:12:28,440 --> 01:12:30,040 Aku... Aku tidak tahu. 1441 01:12:30,120 --> 01:12:31,920 - Tak apa-apa. - Tidak. 1442 01:12:32,000 --> 01:12:34,440 Seharusnya aku tidak mendesakmu tentang perasaanmu padanya. 1443 01:12:34,520 --> 01:12:36,280 Aku... Maafkan aku. 1444 01:12:36,360 --> 01:12:37,520 Ini bukan salahmu. 1445 01:12:38,800 --> 01:12:42,920 Tapi idemu untuk mengadakan acara Ferris... 1446 01:12:43,000 --> 01:12:44,680 Itu bagus sekali. 1447 01:12:44,760 --> 01:12:48,880 Kau harus melihat semua kartu nama yang kukumpulkan. 1448 01:12:48,960 --> 01:12:51,040 Aku tahu! Bukankah itu luar biasa? 1449 01:12:52,360 --> 01:12:53,920 Kau harus menghubungi beberapa orang di tahun baru... 1450 01:12:54,000 --> 01:12:55,320 Dan mengatur janji temu. 1451 01:12:55,920 --> 01:12:58,280 Tidak pantas. Yang benar saja. 1452 01:12:58,360 --> 01:12:59,360 Maaf, apa? 1453 01:13:00,040 --> 01:13:02,360 Bukan apa-apa. Itu tidak penting. 1454 01:13:05,080 --> 01:13:09,920 Ini bukan masalah besar, tapi itu untuk Sinterklas. 1455 01:13:10,600 --> 01:13:11,800 Bisakah kau memberiku ini? 1456 01:13:12,120 --> 01:13:13,480 - Ya. - Terima kasih. 1457 01:13:19,760 --> 01:13:21,240 Edward Ferris 1458 01:13:26,800 --> 01:13:28,720 Hai, ini Ella. Silakan tinggalkan pesan. 1459 01:13:41,040 --> 01:13:42,760 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1460 01:13:42,840 --> 01:13:45,600 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 1461 01:13:46,720 --> 01:13:48,440 Kau siap mendapatkan hadiahmu? 1462 01:13:48,520 --> 01:13:49,520 Kau tahu itu. 1463 01:13:49,600 --> 01:13:50,680 Yang ini dahulu. 1464 01:13:55,160 --> 01:13:57,000 - Selamat Natal! - Selamat Natal! 1465 01:13:58,240 --> 01:13:59,920 Aku senang kalian datang. 1466 01:14:02,120 --> 01:14:04,160 Manis sekali! 1467 01:14:04,240 --> 01:14:05,320 Tunggu. 1468 01:14:06,360 --> 01:14:08,480 Bawahan yang sama? Hentikan. 1469 01:14:13,800 --> 01:14:16,200 Kukira Ayah bisa menikmatinya saat pensiun. 1470 01:14:16,760 --> 01:14:19,120 Aku mendaftar kursus golf. 1471 01:14:19,200 --> 01:14:20,200 Mereka sempurna. 1472 01:14:20,280 --> 01:14:21,280 Terima kasih. 1473 01:14:21,360 --> 01:14:26,000 Di suatu tempat di sini mungkin ada satu lagi untukmu. 1474 01:14:27,640 --> 01:14:28,760 Tentu saja. 1475 01:14:29,680 --> 01:14:30,920 Ini dia. 1476 01:14:31,440 --> 01:14:32,600 Terima kasih. 1477 01:14:37,920 --> 01:14:42,200 Ini syal paling meriah yang pernah kulihat. 1478 01:14:42,280 --> 01:14:43,880 Kau pikir aku tidak mengenalmu? 1479 01:14:43,960 --> 01:14:45,800 - Aku menyukainya. Terima kasih. - Sama-sama. 1480 01:14:46,480 --> 01:14:47,800 Mungkin aku punya hadiah lain untukmu. 1481 01:14:50,880 --> 01:14:51,920 Halo. 1482 01:15:01,640 --> 01:15:04,200 Apa ini laporan keuangan? 1483 01:15:05,400 --> 01:15:06,640 Benar. 1484 01:15:07,360 --> 01:15:09,120 Ini keuangan akhir tahun kita. 1485 01:15:09,200 --> 01:15:15,760 Aku juga mengerjakan proposal bisnis yang menunjukkan potensi Dashworks. 1486 01:15:15,840 --> 01:15:18,400 Aku akan menjadi rekan setara yang pantas untukmu. 1487 01:15:19,200 --> 01:15:21,080 Hanya ini yang kuinginkan. 1488 01:15:21,160 --> 01:15:22,800 Marianne. 1489 01:15:22,880 --> 01:15:25,200 Komitmenmu. Aku... 1490 01:15:27,880 --> 01:15:31,680 Aku ingin mengembangkan bisnis dan mencoba hal yang lebih besar... 1491 01:15:31,760 --> 01:15:35,040 Aku hanya... Aku hanya tidak ingin melakukannya sendirian. 1492 01:15:35,800 --> 01:15:38,560 Ini luar biasa. Terima kasih. 1493 01:15:40,080 --> 01:15:45,320 Jika kau bisa mengatasinya, aku punya satu hadiah lagi untukmu. 1494 01:15:45,400 --> 01:15:47,640 Tepat setelah tahun baru, aku akan pindah. 1495 01:15:47,720 --> 01:15:48,800 Apa? 1496 01:15:48,880 --> 01:15:52,240 Maksudku... Kau menemukan tempat? 1497 01:15:52,320 --> 01:15:53,480 Dengan sewa dua tahun. 1498 01:15:55,000 --> 01:15:56,600 Aku sangat bangga padamu. 1499 01:16:04,080 --> 01:16:05,160 Terima kasih. 1500 01:16:05,240 --> 01:16:06,600 Masuklah! 1501 01:16:07,520 --> 01:16:08,520 Brandon. 1502 01:16:08,600 --> 01:16:10,160 Salam, Keluarga Ferris. 1503 01:16:10,360 --> 01:16:11,360 Paman Lloyd. 1504 01:16:11,440 --> 01:16:12,560 Hai. 1505 01:16:13,360 --> 01:16:15,120 Evelyn, kau cantik. 1506 01:16:15,200 --> 01:16:16,520 Jadi, aku dalam perjalanan ke rumah Marianne... 1507 01:16:16,600 --> 01:16:18,240 Dan merasa ingin mampir, mengucapkan selamat Natal. 1508 01:16:18,320 --> 01:16:20,320 Selamat Natal untukmu juga, Sayang. 1509 01:16:21,240 --> 01:16:22,240 Hei, Sepupu. 1510 01:16:22,560 --> 01:16:23,840 Hei, Sepupu. 1511 01:16:23,920 --> 01:16:24,920 Selamat Natal. 1512 01:16:25,440 --> 01:16:26,560 Selamat Natal. 1513 01:16:26,640 --> 01:16:27,880 Aku akan mengambilnya. 1514 01:16:28,640 --> 01:16:32,040 Dengar, ada yang ingin kau ceritakan tentang kau dan Lucy? 1515 01:16:33,040 --> 01:16:34,120 Tidak. 1516 01:16:34,200 --> 01:16:36,920 Menurut Ella kau dan Lucy kembali bersama. 1517 01:16:43,000 --> 01:16:44,720 Ada yang harus kulakukan. 1518 01:16:45,360 --> 01:16:47,200 - Bisakah kau ikut denganku? - Ya. 1519 01:16:48,640 --> 01:16:51,720 Kau tak keberatan aku mengundang Brandon, 'kan? 1520 01:16:51,800 --> 01:16:54,720 Sama sekali tidak. Aku turut bahagia untuk kalian. 1521 01:16:54,800 --> 01:16:57,200 Kalian tampak sangat manis bersama. 1522 01:16:57,280 --> 01:16:58,440 Yang benar saja. 1523 01:16:59,840 --> 01:17:02,160 Tunggu apa lagi? Kejar dia. 1524 01:17:02,240 --> 01:17:03,280 Baiklah. 1525 01:17:10,120 --> 01:17:12,800 Itu manis sekali. Terima kasih. 1526 01:17:14,400 --> 01:17:15,400 Hai, Brandon. 1527 01:17:15,480 --> 01:17:17,760 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 1528 01:17:17,840 --> 01:17:20,200 Aku akan memberi kalian privasi. 1529 01:17:20,280 --> 01:17:22,120 Lagi pula, aku harus melanjutkan berkemas. 1530 01:17:22,200 --> 01:17:23,200 Tunggu. 1531 01:17:23,880 --> 01:17:25,720 Kurasa ada orang lain di pintu. 1532 01:17:33,120 --> 01:17:34,160 Sedang apa kau di sini? 1533 01:17:37,560 --> 01:17:41,000 Aku harus menjelaskan apa yang terjadi di pesta... 1534 01:17:41,080 --> 01:17:45,080 Dan kau tak menjawab teleponku, jadi, aku datang. 1535 01:17:45,160 --> 01:17:46,640 Tidak perlu. 1536 01:17:46,720 --> 01:17:48,280 Bukankah seharusnya kau bersama orang tuamu? 1537 01:17:48,360 --> 01:17:49,720 Aku bersama mereka tadi... 1538 01:17:49,800 --> 01:17:52,880 Tapi mereka tahu betapa pentingnya aku bicara denganmu hari ini. 1539 01:17:55,120 --> 01:17:57,040 Tidak ada lagi yang perlu dibicarakan. 1540 01:17:57,120 --> 01:17:59,560 Kau tak memercayaiku, tapi itu tidak apa-apa, 1541 01:17:59,640 --> 01:18:01,520 Aku dan Marianne tetap melanjutkan rencana kami. 1542 01:18:01,600 --> 01:18:04,080 Kurasa ada kesalahpahaman. 1543 01:18:04,160 --> 01:18:06,000 Aku mendengar perkataanmu kepada Stanley Green. 1544 01:18:06,080 --> 01:18:09,520 Ya, tapi kau tidak tahu kenapa aku mengatakannya. 1545 01:18:11,160 --> 01:18:15,720 Stanley terkenal sangat sulit diajak bekerja sama. 1546 01:18:15,800 --> 01:18:18,960 Dia anggota dewan tersulit yang kami miliki... 1547 01:18:19,040 --> 01:18:21,160 Dan dia tidak pernah membayar tagihannya tepat waktu. 1548 01:18:21,240 --> 01:18:22,480 Begitu rupanya. 1549 01:18:22,560 --> 01:18:25,400 Aku berusaha melindungimu. 1550 01:18:28,800 --> 01:18:31,480 Aku minta maaf karena terlalu cepat menyimpulkan. 1551 01:18:31,560 --> 01:18:35,840 Terima kasih sudah menjelaskannya dan semoga liburanmu menyenangkan. 1552 01:18:38,560 --> 01:18:39,920 Ya. 1553 01:18:46,560 --> 01:18:49,960 Sebenarnya ada satu hal lagi yang harus kuluruskan. 1554 01:18:50,040 --> 01:18:52,200 Entah apa yang kau lihat antara Lucy dan aku... 1555 01:18:52,280 --> 01:18:54,000 Tapi kami hanya berteman. 1556 01:18:54,840 --> 01:18:57,280 Kami hanya sebatas itu. 1557 01:18:58,280 --> 01:18:59,360 Sungguh? 1558 01:19:00,520 --> 01:19:01,880 Sungguh. 1559 01:19:09,400 --> 01:19:10,640 - Mungkin kita... - Mungkin... 1560 01:19:11,360 --> 01:19:12,720 Udara segar. 1561 01:19:12,800 --> 01:19:14,520 Itu akan menyenangkan. 1562 01:19:15,400 --> 01:19:17,160 Hanya ada kita. 1563 01:19:18,760 --> 01:19:21,800 Aku merasa kita menghabiskan banyak waktu mempersiapkan pesta... 1564 01:19:21,880 --> 01:19:25,000 Hingga sulit menikmati Natal, hanya kau dan aku. 1565 01:19:32,320 --> 01:19:33,840 - Ella... - Ed... 1566 01:19:35,280 --> 01:19:36,360 Silakan. 1567 01:19:37,160 --> 01:19:40,600 Sejak kali pertama kita berselisih soal lukisan itu... 1568 01:19:40,680 --> 01:19:42,440 Kau menantangku... 1569 01:19:43,680 --> 01:19:46,640 Memotivasiku, dan kau membuatku tertawa selama ini. 1570 01:19:47,640 --> 01:19:49,240 Sebenarnya... 1571 01:19:53,240 --> 01:19:54,600 Kau membelinya. 1572 01:19:55,320 --> 01:19:57,440 Aku tidak bisa membiarkan syal takdirku lolos. 1573 01:20:00,560 --> 01:20:03,840 Dan aku tidak bisa membiarkanmu lolos. 1574 01:20:05,880 --> 01:20:07,440 Kau tidak bisa? 1575 01:20:08,000 --> 01:20:09,360 Kau luar biasa. 1576 01:20:13,360 --> 01:20:15,400 Kau membuatku terdengar hebat. 1577 01:20:15,480 --> 01:20:19,600 Kurasa kau dan aku sangat cocok. 1578 01:20:23,480 --> 01:20:25,720 Tidak ada yang lebih membuatku frustrasi. 1579 01:20:28,240 --> 01:20:30,440 Kau benar-benar membuatku gila... 1580 01:20:31,720 --> 01:20:34,560 Tapi dengan cara terbaik. 1581 01:20:39,920 --> 01:20:43,280 Ella Dashwood, aku tergila-gila kepadamu. 1582 01:20:43,520 --> 01:20:45,840 Aku juga tergila-gila kepadamu, Edward Ferris. 1583 01:20:52,120 --> 01:20:56,360 Kau mau mengambil risiko denganku? 1584 01:20:59,520 --> 01:21:01,160 Lebih dari apa pun. 1585 01:21:34,440 --> 01:21:36,600 - Ini. - Bagus. 1586 01:21:36,680 --> 01:21:37,880 Terima kasih. 1587 01:21:38,760 --> 01:21:41,200 - Selamat Natal. - Selamat Natal.