1
00:02:40,405 --> 00:02:42,285
Look Kuba.
2
00:02:43,645 --> 00:02:45,445
They're flying away.
3
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
THE PEASANTS
4
00:03:27,285 --> 00:03:29,285
AUTUMN
5
00:03:35,325 --> 00:03:37,765
Hanka! Come here to us!
6
00:03:37,965 --> 00:03:39,504
God probably graced you with an
7
00:03:39,554 --> 00:03:41,525
abundance of potatoes
this summer, huh?
8
00:03:41,845 --> 00:03:43,565
Oh yes!
9
00:03:44,005 --> 00:03:46,925
And his eyes were the
same, gray and bleary.
10
00:03:47,084 --> 00:03:49,765
Just like those of Boryna.
11
00:03:49,925 --> 00:03:51,084
No!
12
00:03:51,325 --> 00:03:54,165
Any girl would go after him!
13
00:03:55,685 --> 00:03:56,982
And there was no place for her
14
00:03:57,032 --> 00:03:58,845
neither in the hallway
nor in the pigsty!
15
00:03:59,005 --> 00:04:01,005
Just like mine! Yeah!
16
00:04:01,205 --> 00:04:04,165
Pestilated scumbags!
Their own kids!
17
00:04:04,445 --> 00:04:06,127
The cold weather is
coming. Come Magda,
18
00:04:06,177 --> 00:04:07,885
get that woolen coat
from your mother.
19
00:04:08,045 --> 00:04:09,840
Yikes. So father
keeps everything and
20
00:04:09,890 --> 00:04:11,965
he doesn't even want
to give a rag away.
21
00:04:12,125 --> 00:04:13,805
Come Jaguś!
22
00:04:14,885 --> 00:04:18,765
What an outfit!
What kind of necklace is that?
23
00:04:19,325 --> 00:04:21,251
It is only the
branches of alder trees,
24
00:04:21,301 --> 00:04:22,685
What I found, I cut up....
25
00:04:22,845 --> 00:04:25,125
Not only beautiful but also so talented.
26
00:04:25,285 --> 00:04:28,765
Such a girl could marry a rich widower.
27
00:04:29,085 --> 00:04:31,325
I will not raise
other people's children!
28
00:04:31,485 --> 00:04:35,085
No need to worry,
his are already reared.
29
00:04:36,445 --> 00:04:38,366
I'm good where I am.
30
00:04:38,433 --> 00:04:39,445
Good or not, one must
31
00:04:39,496 --> 00:04:40,834
leave the house eventually.
32
00:04:41,226 --> 00:04:42,847
They say the kind
of husband you marry
33
00:04:42,969 --> 00:04:44,306
is the kind of life you inherit.
34
00:04:44,472 --> 00:04:46,085
And such a lady you will be.
35
00:04:46,325 --> 00:04:47,768
I don't care about that.
36
00:04:47,818 --> 00:04:49,164
Don't talk, Jaguś!
37
00:04:49,365 --> 00:04:53,645
She's still so young
so she speaks foolishly.
38
00:05:12,765 --> 00:05:15,645
And don't think that
you can go to the inn!
39
00:05:15,805 --> 00:05:17,609
Unless you want to feel the whip!
40
00:05:17,701 --> 00:05:19,515
Oh, come on, mom!
41
00:05:23,525 --> 00:05:25,327
And you... don't I have enough
42
00:05:25,377 --> 00:05:27,205
to worry about because of you?
43
00:05:27,280 --> 00:05:28,659
And what have I done?
44
00:05:28,710 --> 00:05:30,747
You're backtalking
to the mayor's wife.
45
00:05:30,885 --> 00:05:33,305
Do you want them
to talk bad about you?
46
00:05:33,399 --> 00:05:35,655
I didn't mean to offend her.
47
00:05:36,230 --> 00:05:38,350
It's just that I feel the best with you.
48
00:05:41,041 --> 00:05:43,241
Dear child...
49
00:05:45,445 --> 00:05:48,005
And what's going on there at Boryna's?
50
00:05:56,765 --> 00:05:59,685
For this burial, I will not be calling.
51
00:06:00,205 --> 00:06:02,485
Ring the pot yourselves.
52
00:06:02,645 --> 00:06:05,445
Daddy! Red-and-White is dying!
53
00:06:05,605 --> 00:06:08,685
Jambroży has bled it in vain...
54
00:06:08,845 --> 00:06:11,685
Melted wax down her throat—
in vain, too...
55
00:06:11,845 --> 00:06:13,792
Red-and-White,
our best cow! You foul beasts!
56
00:06:13,842 --> 00:06:16,217
The devil take you for
the care you took of her.
57
00:06:16,885 --> 00:06:17,905
The filthy sluts!
58
00:06:17,965 --> 00:06:20,205
Always ready to eat,
but to watch — never!
59
00:06:20,365 --> 00:06:21,406
But I have been out
60
00:06:21,456 --> 00:06:23,205
potato-digging all afternoon...
61
00:06:23,365 --> 00:06:25,525
You! Do you ever see
anything that goes wrong?
62
00:06:28,845 --> 00:06:31,685
Scumbags, they killed my cattle...
63
00:06:32,735 --> 00:06:33,743
And so what?
64
00:06:33,821 --> 00:06:36,765
All you can do is cry
and be of no use at all!
65
00:06:36,965 --> 00:06:38,885
Leave her alone! You're scaring my wife.
66
00:06:39,045 --> 00:06:40,627
You're no better! Do you care
67
00:06:40,677 --> 00:06:42,285
at all about this household?
68
00:06:42,445 --> 00:06:43,787
What about me?
Am I your servant?
69
00:06:43,837 --> 00:06:45,205
I work like an ox for nothing.
70
00:06:45,405 --> 00:06:46,871
I won't even hear a good word!
71
00:06:46,921 --> 00:06:48,965
Shut your mouth
while I'm still calm.
72
00:06:49,125 --> 00:06:50,827
You live on mine and eat mine.
73
00:06:50,877 --> 00:06:52,605
My bread, I see, spoils you!
74
00:06:52,656 --> 00:06:54,154
Don't reproach me
for the bread that
75
00:06:54,204 --> 00:06:55,985
rightfully belongs to
me since generations.
76
00:06:56,045 --> 00:06:57,311
Handed over to you, as you
77
00:06:57,361 --> 00:06:59,005
should have
handed it over to me.
78
00:06:59,285 --> 00:07:02,445
I doubled these lands
with my own hands.
79
00:07:02,605 --> 00:07:04,548
As long as I am able
to work with them,
80
00:07:04,598 --> 00:07:05,625
the land is mine.
81
00:07:06,125 --> 00:07:08,263
If it does not
suit you, look for
82
00:07:08,313 --> 00:07:09,525
something better!
83
00:07:10,085 --> 00:07:11,807
On Hanka's three acres,
84
00:07:11,857 --> 00:07:13,605
you'll be eating rolls.
85
00:07:13,765 --> 00:07:14,813
I'll devour potatoes,
86
00:07:14,863 --> 00:07:16,765
but nobody will
reproach me for them.
87
00:07:29,405 --> 00:07:30,534
Your father says you
88
00:07:30,584 --> 00:07:32,205
should take care of the cow.
89
00:07:37,205 --> 00:07:39,205
I ain't no butcher.
90
00:07:43,565 --> 00:07:45,719
Why do you bark
at him all the time?
91
00:07:45,769 --> 00:07:46,885
He's your father.
92
00:07:47,045 --> 00:07:48,436
For us, for our children,
93
00:07:48,486 --> 00:07:50,245
you should keep peace with him.
94
00:07:52,925 --> 00:07:54,925
Come on, Antoś.
95
00:07:55,285 --> 00:07:57,485
Stick with him if you want.
96
00:08:00,405 --> 00:08:02,645
But don't tell me what to do.
97
00:08:08,285 --> 00:08:11,685
Indeed, without a housewife at home...
98
00:08:12,365 --> 00:08:15,445
it flows... Like through a sieve.
99
00:08:21,165 --> 00:08:24,125
You have to get married and that's it.
100
00:08:24,285 --> 00:08:26,677
You guys came up
with... the deceased
101
00:08:26,727 --> 00:08:28,605
has not yet cooled well....
102
00:08:28,805 --> 00:08:30,845
They would only
make a fuss in the village.
103
00:08:31,005 --> 00:08:32,645
Well! Eat, eat!
104
00:08:33,605 --> 00:08:35,205
Listen Boryna...
105
00:08:36,085 --> 00:08:38,725
There are so many girls in Lipce
106
00:08:38,885 --> 00:08:41,365
that as you walk between the cottages
107
00:08:42,365 --> 00:08:45,005
it's bursting like in a furnace.
108
00:08:45,485 --> 00:08:47,725
Zośka, for example..
109
00:08:48,045 --> 00:08:49,587
What? Slender, resourceful
110
00:08:49,637 --> 00:08:51,205
and the dowry is not bad...
111
00:08:51,445 --> 00:08:55,165
Mumbler and shrew and one hip is fatter!
112
00:08:55,645 --> 00:08:57,365
And what's he getting the dowry for?
113
00:08:57,525 --> 00:09:00,165
Is he not the prime landlord
in the village?
114
00:09:02,925 --> 00:09:05,285
So maybe Stach's Weronika?
115
00:09:05,445 --> 00:09:07,245
She's already taken.
116
00:09:07,405 --> 00:09:10,365
Yesterday Adam of Rochs
sent in with vodka.
117
00:09:12,925 --> 00:09:15,525
Jagna Dominikowa?
118
00:09:18,445 --> 00:09:20,205
Idyllic girl...
119
00:09:20,365 --> 00:09:22,485
- Jagna?
- Yeah.
120
00:09:22,725 --> 00:09:26,125
They say that
she enjoys a lot of company.
121
00:09:26,325 --> 00:09:29,045
But! Has anyone actually seen it?
122
00:09:29,765 --> 00:09:31,454
You know... People will be
123
00:09:31,504 --> 00:09:33,685
talking just for
sake of talking.
124
00:09:51,245 --> 00:09:52,765
Come on.
125
00:09:53,165 --> 00:09:56,325
I'll be back. Don't worry.
126
00:10:07,005 --> 00:10:09,285
Miss Organist...
127
00:10:10,365 --> 00:10:12,805
Mr. Jasio
is already taking off to school?
128
00:10:13,885 --> 00:10:16,725
He'll be back soon, no worries.
129
00:10:17,005 --> 00:10:19,405
To the seminary he goes. To be a priest.
130
00:10:19,965 --> 00:10:22,645
I see you brought herbs?
131
00:10:23,005 --> 00:10:24,771
Thank you! Please pass on
132
00:10:24,821 --> 00:10:27,045
God's blessings to mom from us.
133
00:10:27,765 --> 00:10:31,125
So many blessings still
spoken of her
134
00:10:31,285 --> 00:10:32,649
What a smart woman she is.
135
00:10:32,699 --> 00:10:35,005
I'll give you something
for her right away.
136
00:10:35,245 --> 00:10:37,445
Mommy says you don't have to.
137
00:10:37,605 --> 00:10:39,845
Not at all! Wait, child.
138
00:10:46,325 --> 00:10:49,445
Poor thing!
Its wing is broken!
139
00:10:50,725 --> 00:10:52,365
Will you take it Jaguś?
140
00:10:52,605 --> 00:10:55,725
I can't. Daddy will get
rid of it immediately.
141
00:10:55,885 --> 00:10:57,445
Take the little stork!
142
00:10:57,605 --> 00:10:59,325
I will heal him by the spring.
143
00:10:59,485 --> 00:11:01,527
I will feed him and I will take
144
00:11:01,577 --> 00:11:03,645
care of him! Please take him!
145
00:11:03,805 --> 00:11:05,525
Jaguś, take him.
146
00:11:05,685 --> 00:11:07,456
Well, maybe we could lay him
147
00:11:07,506 --> 00:11:09,045
somewhere in our barn...
148
00:11:09,205 --> 00:11:11,445
I see you're plotting something here!
149
00:11:12,485 --> 00:11:14,765
Jantoś! Just don't tell daddy, please...
150
00:11:14,925 --> 00:11:16,645
Oh Józka, why would I tell dad?
151
00:11:16,885 --> 00:11:17,925
Come back home. Your
152
00:11:17,975 --> 00:11:19,365
father is looking for you.
153
00:11:32,205 --> 00:11:33,767
Do you really want to
154
00:11:33,817 --> 00:11:35,405
take this little bird?
155
00:11:35,565 --> 00:11:37,325
I really do want to.
156
00:11:53,365 --> 00:11:55,005
And you know, Jaguś?
157
00:11:55,665 --> 00:11:57,001
The Heir is driving out everyone
158
00:11:57,051 --> 00:11:58,313
who was grazing in Wolf Valley
159
00:11:59,525 --> 00:12:01,205
He's got so much land!
160
00:12:01,405 --> 00:12:04,205
He still begrudges us our
right to pasture!
161
00:12:09,405 --> 00:12:11,127
They say your son-in-law wants
162
00:12:11,177 --> 00:12:12,925
to file a complaint against you.
163
00:12:13,445 --> 00:12:15,645
That Kowal is such a scumbag.
164
00:12:16,485 --> 00:12:18,083
Everyone is furious
and they're all
165
00:12:18,133 --> 00:12:20,045
just trying to snatch
away what's mine.
166
00:12:21,485 --> 00:12:22,898
And maybe they'd stop
167
00:12:22,948 --> 00:12:25,285
if you took a
wife for yourself...
168
00:12:28,365 --> 00:12:29,520
I won't just take the first
169
00:12:29,570 --> 00:12:30,586
one that comes along.
170
00:12:31,845 --> 00:12:33,404
Just make a settlement of it,
171
00:12:33,454 --> 00:12:35,805
and even the best
ones won't object.
172
00:12:35,965 --> 00:12:38,805
For the record!
Like those pigs to the trough!
173
00:12:38,965 --> 00:12:40,626
And the men, they don't sniff
174
00:12:40,676 --> 00:12:43,125
around for dowry like
those dogs, do they?
175
00:12:44,685 --> 00:12:46,485
Only...
176
00:12:54,165 --> 00:12:56,086
They say the heir to Wolf Valley
177
00:12:56,136 --> 00:12:57,165
wants to sell it.
178
00:12:57,325 --> 00:12:58,885
And maybe he does!
179
00:12:59,045 --> 00:13:00,336
Only Lipce have rights
180
00:13:00,386 --> 00:13:02,125
to pasture and cutting there!
181
00:13:02,365 --> 00:13:04,925
Take him to court,
there's no other solution.
182
00:13:04,985 --> 00:13:06,419
I couldn't possibly
go to court with
183
00:13:06,469 --> 00:13:07,829
all this work to
do before winter!
184
00:13:08,765 --> 00:13:11,605
Indeed landlord, indeed.
185
00:13:23,485 --> 00:13:26,485
Potatoes! Cheap potatoes!
186
00:13:48,485 --> 00:13:50,525
Three kopecks.
187
00:14:15,765 --> 00:14:18,925
Laced boots, red, black,
188
00:14:19,165 --> 00:14:21,645
for greasing with melted lard.
189
00:14:39,485 --> 00:14:42,205
Now you look like you're from the city!
190
00:14:45,085 --> 00:14:46,725
How much is it?
191
00:14:46,885 --> 00:14:48,885
Three papers.
192
00:14:50,205 --> 00:14:51,805
I'll take it.
193
00:14:58,685 --> 00:15:01,365
You would be a lovely farmhand.
194
00:15:02,165 --> 00:15:03,965
I don't think so!
195
00:15:04,125 --> 00:15:06,578
I'm sure! They would take
a liking to you in no time.
196
00:15:06,629 --> 00:15:08,477
But, I'm too
expensive to work as service.
197
00:15:08,527 --> 00:15:09,625
It depends on who's paying.
198
00:15:09,725 --> 00:15:12,007
I wouldn't
consider you too expensive.
199
00:15:12,118 --> 00:15:14,358
And I wouldn't be
working in the field either.
200
00:15:18,085 --> 00:15:21,005
I'd be doing it in your stead, Jaguś...
201
00:15:33,565 --> 00:15:35,325
Jaguś!
202
00:15:37,245 --> 00:15:39,845
Take it! I bought it for you.
203
00:15:41,045 --> 00:15:42,965
Pure silk...
204
00:15:45,445 --> 00:15:47,885
- I can't!
- Take it Jaguś.
205
00:15:49,125 --> 00:15:50,733
And if someone offers
206
00:15:50,783 --> 00:15:53,045
you a drink, don't refuse it.
207
00:15:54,005 --> 00:15:56,245
There's no rush...
208
00:16:01,365 --> 00:16:02,925
I said seven!
209
00:16:03,085 --> 00:16:04,570
I'll give you six and a half.
210
00:16:04,620 --> 00:16:05,706
Wheat with tarnish.
211
00:16:05,765 --> 00:16:08,095
If I hit you in the
face, it'll tarnish.
212
00:16:08,145 --> 00:16:09,165
Wheat like gold.
213
00:16:14,485 --> 00:16:17,125
People advise me to take you to court...
214
00:16:19,285 --> 00:16:20,645
Then do it!
215
00:16:20,805 --> 00:16:22,668
Transfer the land
that rightfully belongs
216
00:16:22,718 --> 00:16:24,085
to Magda after her marriage.
217
00:16:24,325 --> 00:16:27,045
I won't take it with me to the grave,
but for now,
218
00:16:27,205 --> 00:16:28,963
as long as I still
hobble around,
219
00:16:29,013 --> 00:16:30,405
I won't give up an inch.
220
00:16:30,565 --> 00:16:33,805
Then at least pay the debt
for those two acres.
221
00:16:34,885 --> 00:16:36,605
Enough!
222
00:16:36,925 --> 00:16:39,243
They're eyeing up
the next woman,
223
00:16:39,293 --> 00:16:42,005
and they'll need
money for that too!
224
00:16:42,965 --> 00:16:45,405
Yeah, sure!
225
00:16:48,965 --> 00:16:51,845
If I feel like it, I'll get married.
226
00:16:52,085 --> 00:16:55,445
- Will you forbid?
- I won't forbid...
227
00:16:55,685 --> 00:16:58,245
If I want to,
I'll send vodka even tomorrow.
228
00:16:58,485 --> 00:17:01,605
And send it, am I against you?
229
00:17:05,485 --> 00:17:08,068
At least give me
that calf that was left
230
00:17:08,118 --> 00:17:10,123
to you after the finched one,
231
00:17:10,285 --> 00:17:12,205
and I'll help you.
232
00:17:12,363 --> 00:17:14,965
Indeed! You'll help... Jambroży!
233
00:17:15,603 --> 00:17:18,205
Come over here, drink with us!
234
00:17:34,045 --> 00:17:36,085
What's on your mind, Jaguś?
235
00:17:37,725 --> 00:17:39,645
Nothing.
236
00:17:44,925 --> 00:17:47,125
The little stork is healing?
237
00:17:47,285 --> 00:17:49,485
He is. My thanks to you.
238
00:17:59,365 --> 00:18:02,485
If only we could hang ourselves
on those clouds
239
00:18:02,645 --> 00:18:04,885
And fly away into the world beyond them.
240
00:18:07,965 --> 00:18:10,005
I would fly with you.
241
00:18:11,325 --> 00:18:12,845
You would want to?
242
00:18:15,245 --> 00:18:17,842
The owl perches in
the grove and listens,
243
00:18:17,892 --> 00:18:19,725
to who's talking with whom,
244
00:18:20,325 --> 00:18:22,551
Here's day, day,
there's night, night,
245
00:18:22,601 --> 00:18:24,485
here's poverty, here's plenty.
246
00:18:24,645 --> 00:18:27,565
And listens, to who's talking with whom.
247
00:18:28,245 --> 00:18:30,845
There were two people there...
248
00:18:31,405 --> 00:18:34,005
...they were both young.
249
00:18:34,765 --> 00:18:36,969
Here's day, day,
there's night, night,
250
00:18:37,019 --> 00:18:38,885
here's poverty, here's plenty.
251
00:18:39,045 --> 00:18:42,085
They were both young.
252
00:18:42,245 --> 00:18:47,125
And so they managed that the child...
253
00:18:47,285 --> 00:18:48,885
Be quiet!
254
00:18:49,125 --> 00:18:50,309
The foolish one screams
255
00:18:50,359 --> 00:18:52,365
as if someone were
skinning her alive!
256
00:18:53,045 --> 00:18:56,205
...that they will have a child.
257
00:18:56,365 --> 00:18:58,786
Here's day, day,
there's night, night,
258
00:18:58,836 --> 00:19:00,885
here's poverty, here's plenty.
259
00:19:01,045 --> 00:19:04,405
That they will have a child.
260
00:19:30,285 --> 00:19:31,959
Do you know that Walek is
261
00:19:32,009 --> 00:19:34,805
sending vodka to Ali
Pociotkowa tomorrow?
262
00:19:34,965 --> 00:19:36,465
And how old is she?
263
00:19:36,566 --> 00:19:39,325
Ali has so many acres
that the boys are in a hurry.
264
00:19:39,525 --> 00:19:41,013
They will hurry to you too,
265
00:19:41,063 --> 00:19:42,125
Józia, they will...
266
00:19:42,285 --> 00:19:44,271
If daddy doesn't
marry someone new
267
00:19:44,321 --> 00:19:45,965
and the dowry will remain!
268
00:19:46,445 --> 00:19:47,697
What's wrong with you?
269
00:19:47,747 --> 00:19:49,845
We just buried
mother in the spring.
270
00:19:50,005 --> 00:19:51,885
There's no harm in it.
271
00:19:52,165 --> 00:19:54,026
Every single one, like that hog,
272
00:19:54,076 --> 00:19:55,725
no matter how drunk he gets,
273
00:19:55,885 --> 00:19:59,045
he'll stick his snout into a new trough.
274
00:19:59,965 --> 00:20:01,777
Come on, Jagna,
because I'm already
275
00:20:01,827 --> 00:20:03,285
sweating through my shirt!
276
00:20:03,445 --> 00:20:06,365
If you meet Antek, tell him
to hurry up!
277
00:20:06,765 --> 00:20:08,407
Hail Mary, full of grace,
278
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
the Lord is with thee...
279
00:20:11,005 --> 00:20:12,885
Just a little bit more.
280
00:20:14,045 --> 00:20:16,845
Just a tiny bit! Come on! Keep going!
281
00:20:17,405 --> 00:20:18,805
Come on!
282
00:20:19,005 --> 00:20:20,565
Damn it!
283
00:20:26,965 --> 00:20:28,485
Jaguś!
284
00:20:28,685 --> 00:20:31,885
There was no need to put so much
on one horse
285
00:20:32,125 --> 00:20:34,565
But am I going to ride twice
in such weather?
286
00:20:34,845 --> 00:20:36,485
Then we push! On the count of three!
287
00:20:36,925 --> 00:20:39,765
One, two, three!
288
00:20:47,165 --> 00:20:49,325
Keep going! Just a little more!
289
00:20:49,485 --> 00:20:51,845
You can do it, Szymek! Keep going!
290
00:20:52,005 --> 00:20:54,445
Thanks Antek! God bless you! Jaguś?
291
00:20:54,645 --> 00:20:56,245
Go on then!
292
00:21:07,645 --> 00:21:09,765
Hanka is waiting for you.
293
00:21:11,645 --> 00:21:13,621
I'll take you to the
mill, Jaguś, because
294
00:21:13,671 --> 00:21:15,925
the water had made a
hole in the road there.
295
00:21:16,165 --> 00:21:18,045
Now that's just darkness, huh?
296
00:21:18,685 --> 00:21:20,325
Are you afraid?
297
00:21:20,525 --> 00:21:22,565
I wouldn't be afraid there.
298
00:21:26,365 --> 00:21:29,165
Will you come to us
tomorrow for peeling?
299
00:21:29,925 --> 00:21:32,605
Go now... they're waiting for you...
300
00:21:38,565 --> 00:21:40,085
And will you come?
301
00:21:40,525 --> 00:21:42,005
I will.
302
00:21:53,325 --> 00:21:56,045
Come on, what's up? Move it! Now!
303
00:21:56,685 --> 00:21:58,965
Ala and Waluś got engaged yesterday!
304
00:21:59,125 --> 00:22:00,925
She'll make a beautiful bride.
305
00:22:01,085 --> 00:22:03,565
I saw the ribbons she chose at the fair.
306
00:22:03,725 --> 00:22:05,907
Beautiful for a
moment! Until they cut
307
00:22:05,957 --> 00:22:07,925
her braids at the wedding party.
308
00:22:08,325 --> 00:22:11,165
He'll be surprised!
309
00:22:11,645 --> 00:22:13,925
Jagustynka never has
a good word for anyone.
310
00:22:14,085 --> 00:22:15,485
But I'm telling the truth!
311
00:22:15,725 --> 00:22:17,965
Each of us will face it!
312
00:22:21,965 --> 00:22:23,445
Come on, come on, come on!
313
00:22:23,645 --> 00:22:24,894
The room looks colorful, as if
314
00:22:24,944 --> 00:22:26,005
it's filled with flowers!
315
00:22:26,165 --> 00:22:28,645
They dressed up like
bridesmaids at a wedding.
316
00:22:30,005 --> 00:22:33,085
"I think they want
to marry with cabbage?"
317
00:22:34,205 --> 00:22:36,285
Have you heard that Mateusz is back?
318
00:22:36,445 --> 00:22:37,969
They say he built
the village headman's
319
00:22:38,019 --> 00:22:39,405
house himself
in just six months.
320
00:22:39,565 --> 00:22:41,367
He built us a new
henhouse in just
321
00:22:41,417 --> 00:22:43,245
one day. He's a
skilled craftsman.
322
00:22:43,445 --> 00:22:45,085
Indeed he's skilled.
323
00:22:45,245 --> 00:22:47,127
Surely in 9 months something new
324
00:22:47,177 --> 00:22:49,445
will be built in Lipce
because of him!
325
00:22:50,805 --> 00:22:53,365
Łukasz! Play something!
326
00:23:06,005 --> 00:23:07,805
Well, my ladies!
327
00:23:07,965 --> 00:23:10,685
With a job like this,
you must be thirsty!
328
00:23:13,925 --> 00:23:16,325
Jagusia, bread with meat filling.
329
00:23:20,605 --> 00:23:23,045
For you and for you.
330
00:23:25,645 --> 00:23:27,525
I don't like the taste of vodka.
331
00:23:29,205 --> 00:23:30,925
And for you, Jagustynko.
332
00:23:35,285 --> 00:23:37,245
Cheers!
333
00:23:37,405 --> 00:23:38,885
Cheers!
334
00:23:47,525 --> 00:23:48,765
Bravo!
335
00:23:48,925 --> 00:23:50,685
Bravo musicians!
336
00:23:50,885 --> 00:23:52,492
Thank you for your hospitality,
337
00:23:52,542 --> 00:23:53,645
but I have to go now.
338
00:23:53,805 --> 00:23:55,605
But you haven't even eaten anything.
339
00:23:55,765 --> 00:23:58,005
Mommy is waiting for me. Godspeed.
340
00:23:58,165 --> 00:23:59,445
Godspeed!
341
00:25:44,165 --> 00:25:45,605
That's me!
342
00:25:46,485 --> 00:25:48,405
The first of all to fly.
343
00:25:49,725 --> 00:25:52,565
No... He's quite like you.
344
00:25:53,285 --> 00:25:55,765
If only he hadn't
fallen from the sky first.
345
00:25:56,845 --> 00:26:00,765
And didn't crush some beautiful... girl.
346
00:26:10,805 --> 00:26:12,165
And there you are.
347
00:26:15,325 --> 00:26:17,565
Am I to you like that dirt?
348
00:26:20,005 --> 00:26:21,285
No...
349
00:26:24,045 --> 00:26:26,605
You are to me like this
holy ground,
350
00:26:26,765 --> 00:26:28,805
which awakens everything to life.
351
00:26:30,885 --> 00:26:33,045
So you woke me up to life.
352
00:26:38,605 --> 00:26:40,405
Yes? Please!
353
00:26:41,765 --> 00:26:43,005
Praised be the Lord.
354
00:26:43,325 --> 00:26:44,805
Praised be the Lord.
355
00:26:45,045 --> 00:26:46,787
Be careful what kind of person
356
00:26:46,837 --> 00:26:48,605
came to you and with what...
357
00:26:48,805 --> 00:26:50,085
I'm listening.
358
00:26:59,845 --> 00:27:01,915
Now you being a wise woman, must
359
00:27:01,965 --> 00:27:04,325
therefore know
that, sooner or later
360
00:27:04,525 --> 00:27:07,045
Jagna will surely leave
your house for her own.
361
00:27:19,005 --> 00:27:20,327
From the first landlord,
362
00:27:20,377 --> 00:27:21,725
I come to you with this.
363
00:27:22,525 --> 00:27:24,845
Now shall we have
a little drink, mother?
364
00:27:25,085 --> 00:27:26,400
Drink ye, by all
means; but we do
365
00:27:26,450 --> 00:27:28,045
not know yet who
it is that proposes.
366
00:27:28,765 --> 00:27:30,045
Who?
367
00:27:33,525 --> 00:27:35,085
Who but Boryna himself!
368
00:27:35,285 --> 00:27:36,605
Old widower!
369
00:27:36,765 --> 00:27:39,245
Old, and but now he was accused!
370
00:27:39,565 --> 00:27:41,325
I know...
371
00:27:41,925 --> 00:27:43,845
only the child was not his!
372
00:27:44,005 --> 00:27:45,485
How could it be!
373
00:27:45,645 --> 00:27:47,007
A man of such repute, was he to
374
00:27:47,057 --> 00:27:48,445
put up with any
but the very best?
375
00:27:48,645 --> 00:27:50,565
Come, here's to you, mother!
376
00:27:50,725 --> 00:27:52,442
Obliged, I would
drink. He's old but
377
00:27:52,492 --> 00:27:54,085
may soon be in Abraham's bosom.
378
00:27:54,285 --> 00:27:55,939
And then what? Her
stepchildren would
379
00:27:55,989 --> 00:27:58,045
thrust her out... Oh
no, that's not for us!
380
00:27:58,285 --> 00:28:02,445
Maciej promised a settlement for Jagna.
381
00:28:04,325 --> 00:28:06,805
I... the mayor, I'm telling you this!
382
00:28:11,965 --> 00:28:13,965
Yeah...
383
00:28:18,085 --> 00:28:19,805
We'll think about it.
384
00:28:21,125 --> 00:28:22,965
Have a drink, Jaguś.
385
00:28:24,205 --> 00:28:25,645
Have a drink.
386
00:28:27,765 --> 00:28:29,021
The man we propose to
387
00:28:29,071 --> 00:28:30,845
you is strong as an oak tree.
388
00:28:31,205 --> 00:28:32,405
You will be his lady...
389
00:28:32,455 --> 00:28:34,165
the first of all in the village.
390
00:28:36,685 --> 00:28:38,085
Have a drink!
391
00:28:39,925 --> 00:28:41,325
Drink up.
392
00:28:43,925 --> 00:28:45,365
Drink Jaguś!
393
00:28:51,165 --> 00:28:53,125
- Jagna!
- Leave her alone, mother.
394
00:29:13,485 --> 00:29:15,187
I already told you, Mateusz!
395
00:29:15,237 --> 00:29:16,965
Well, you said, you said...
396
00:29:17,445 --> 00:29:19,205
What did you say?
397
00:29:20,005 --> 00:29:22,245
For you to give up on me.
398
00:29:22,365 --> 00:29:24,245
I wanted to talk to you.
399
00:29:25,245 --> 00:29:26,647
Speak quickly, because I
400
00:29:26,697 --> 00:29:28,125
have to get back to work.
401
00:29:30,285 --> 00:29:32,165
Mommy wants to sell you.
402
00:29:32,765 --> 00:29:34,725
Like a heifer at the fair!
403
00:29:37,685 --> 00:29:39,285
Will you go with the old man?
404
00:29:40,165 --> 00:29:41,959
If he tells me to, I'll go. Do I
405
00:29:42,009 --> 00:29:43,485
have anything else to say?
406
00:29:43,845 --> 00:29:47,525
Yes, you have.
Just tell her what you want!
407
00:29:48,125 --> 00:29:51,845
Come on, it's easy for you to talk.
408
00:29:54,805 --> 00:29:56,365
Jaguś...
409
00:29:57,765 --> 00:29:59,383
Have you returned
from the world yet?
410
00:29:59,433 --> 00:30:00,525
I'm back, mother...
411
00:30:00,805 --> 00:30:02,205
The bitch was your
mother, not me!
412
00:30:02,255 --> 00:30:03,345
What did you come for?
413
00:30:03,405 --> 00:30:05,885
I came to Jagusia, not to you.
414
00:30:06,085 --> 00:30:08,085
Stay away from Jagusia, you hear!
415
00:30:08,325 --> 00:30:09,570
To have her gossiped about
416
00:30:09,620 --> 00:30:11,285
throughout the
village afterwards!
417
00:30:19,805 --> 00:30:22,029
I'll leave these three acres
418
00:30:22,079 --> 00:30:24,005
to her next to Michał's.
419
00:30:25,005 --> 00:30:26,627
Jagusia will get
five acres after her
420
00:30:26,677 --> 00:30:28,325
father! And one
acre from the forest...
421
00:30:28,485 --> 00:30:30,125
And you, give her six as well.
422
00:30:30,285 --> 00:30:31,765
How...
423
00:30:31,925 --> 00:30:33,475
Preferably the ones by the
424
00:30:33,525 --> 00:30:35,285
road, where you had potatoes.
425
00:30:35,445 --> 00:30:37,405
This is my best field!
426
00:30:37,565 --> 00:30:39,565
And isn't Jaguś the best in the village?
427
00:30:39,765 --> 00:30:41,725
Well, of course she is!
428
00:30:43,725 --> 00:30:47,245
Fear God, six acres is a lot of field!
429
00:30:47,765 --> 00:30:48,994
No one will take this land
430
00:30:49,044 --> 00:30:50,445
from you as long as you live.
431
00:30:50,605 --> 00:30:51,983
And remember what belongs to
432
00:30:52,033 --> 00:30:54,045
Jaguś after her
father is yours as well.
433
00:30:54,205 --> 00:30:56,445
You can sow your seeds now!
434
00:30:58,925 --> 00:31:00,805
Thank you, dear people!
435
00:31:00,925 --> 00:31:02,405
Cheers!
436
00:31:03,805 --> 00:31:06,005
Hey, musicians! Play!
437
00:31:06,365 --> 00:31:08,205
Jagusia!
438
00:31:21,525 --> 00:31:24,045
Don't be afraid, Jaguś!
439
00:31:33,565 --> 00:31:35,725
You'll be happy with me!
440
00:31:36,245 --> 00:31:39,125
As if it was any better with mother!
441
00:31:54,685 --> 00:31:56,325
You're with my father.
442
00:31:56,485 --> 00:31:58,405
I only support order.
443
00:31:58,565 --> 00:32:00,165
Did he pay you well for it?
444
00:32:00,325 --> 00:32:02,645
If he paid,
it wasn't out of your pocket.
445
00:32:02,805 --> 00:32:04,685
But from mine, damn it, from mine!
446
00:32:05,725 --> 00:32:08,396
You've already taken enough,
so it's not urgent for you, right?
447
00:32:08,525 --> 00:32:09,673
And that calf that gave it
448
00:32:09,723 --> 00:32:11,125
to you recently, is it nothing?
449
00:32:11,925 --> 00:32:13,685
You could take it too.
450
00:32:13,885 --> 00:32:15,805
I am not a thief!
451
00:32:16,965 --> 00:32:19,005
And I'm a thief?
452
00:32:19,485 --> 00:32:20,810
I'm an official, Antek, be
453
00:32:20,860 --> 00:32:22,525
careful, so you won't regret it!
454
00:32:22,725 --> 00:32:25,165
You are a drunk, a Judas and an abuser!
455
00:32:25,325 --> 00:32:28,085
And you did well to stand behind him!
456
00:32:28,285 --> 00:32:30,085
I see Antek,
457
00:32:30,685 --> 00:32:33,200
that you don't care about this land...
458
00:32:33,251 --> 00:32:34,433
Then about what do I care?
459
00:32:34,483 --> 00:32:35,825
You were chasing after Jagna,
460
00:32:36,845 --> 00:32:39,125
so you're feeling moody now...
461
00:32:40,965 --> 00:32:43,285
Let go! Antek!
462
00:32:45,125 --> 00:32:46,525
Let go!
463
00:32:54,205 --> 00:32:55,512
And on the second day, when
464
00:32:55,562 --> 00:32:57,045
all the people were departing,
465
00:32:57,205 --> 00:32:58,669
that there were neither the
466
00:32:58,719 --> 00:33:00,765
Blessed Virgin nor
the holy apostles,
467
00:33:00,965 --> 00:33:02,845
all that was left was Burek.
468
00:33:03,085 --> 00:33:04,565
And he sat down and howled...
469
00:33:04,725 --> 00:33:06,965
Do you ever shut your mouth?
470
00:33:07,125 --> 00:33:09,205
Why are you going after her?
471
00:33:09,405 --> 00:33:10,805
Cheers!
472
00:33:11,525 --> 00:33:12,685
Cheers!
473
00:33:13,765 --> 00:33:16,485
You've bequeathed Jagna
a whole six acres!
474
00:33:16,805 --> 00:33:18,567
Because I wanted
to, and if I want to, I
475
00:33:18,617 --> 00:33:20,405
will bequeath everything
down in a moment!
476
00:33:23,085 --> 00:33:26,085
When everything is
yours you will bequeath it!
477
00:33:26,405 --> 00:33:27,885
And whose is this?
478
00:33:29,965 --> 00:33:31,525
Whose is it, I'm asking?
479
00:33:34,045 --> 00:33:37,125
- Ours.
- You're stupid! The ground is mine.
480
00:33:37,925 --> 00:33:40,325
And I will do with it as I please!
481
00:33:42,645 --> 00:33:44,425
We won't let
ourselves be harmed!
482
00:33:44,475 --> 00:33:45,485
And you what?
483
00:33:46,965 --> 00:33:50,769
She brought three acres of sand and she's
going to throw her weight around here?
484
00:33:53,165 --> 00:33:56,165
If it hurts you, then
look for something better!
485
00:33:57,605 --> 00:33:59,116
I won't go looking for it,
486
00:33:59,166 --> 00:34:00,525
because it's ours here!
487
00:34:00,845 --> 00:34:02,599
If you want to,
then give it to her,
488
00:34:02,649 --> 00:34:04,685
but leave what is
left to the children.
489
00:34:04,925 --> 00:34:06,965
For Antek, Magda and Józka.
490
00:34:07,125 --> 00:34:09,885
You see her, she will share mine here!
491
00:34:10,085 --> 00:34:11,845
We only want justice.
492
00:34:12,005 --> 00:34:14,164
If I take the stick, I
will give you justice.
493
00:34:14,365 --> 00:34:15,957
And try to touch her
otherwise, and you
494
00:34:16,007 --> 00:34:17,925
will definitely not live
to see the wedding!
495
00:34:18,164 --> 00:34:20,525
He gave her six whole acres...
496
00:34:20,684 --> 00:34:22,247
and these rags from my mother...
497
00:34:22,297 --> 00:34:23,885
these beads...
that's everything...
498
00:34:24,325 --> 00:34:25,965
and for whom is it for?
499
00:34:26,164 --> 00:34:28,005
For whom? For this pig?
500
00:34:30,965 --> 00:34:32,605
What did you say?
501
00:34:32,765 --> 00:34:34,527
The whole village knows she's
502
00:34:34,577 --> 00:34:36,365
a gold-digger and a scrounger!
503
00:34:36,684 --> 00:34:38,125
The whole world even!
504
00:34:38,325 --> 00:34:39,673
Stay away from her, or I'll
505
00:34:39,723 --> 00:34:41,405
smash your face
against the wall!
506
00:34:43,085 --> 00:34:44,707
And I will repeat it to you,
507
00:34:44,757 --> 00:34:46,405
your Jagusia is just a bitch!
508
00:34:46,644 --> 00:34:47,827
Do you hear me? And whoever
509
00:34:47,877 --> 00:34:49,085
wanted could sleep with her!
510
00:34:50,125 --> 00:34:52,644
Landlord, stop it!
511
00:35:02,765 --> 00:35:05,885
Fear God, you bastards! Stop! Stop!
512
00:35:06,685 --> 00:35:08,405
Antek, enough!
513
00:35:16,285 --> 00:35:17,965
Just a bitch!
514
00:35:19,685 --> 00:35:21,807
But you, old fool, you paid
515
00:35:21,857 --> 00:35:24,005
for her more than others!
516
00:35:29,685 --> 00:35:33,285
Get out! By dawn,
you better not be here!
517
00:36:13,525 --> 00:36:15,325
Why you so gloomy?
518
00:36:15,845 --> 00:36:16,884
Just make sure that with
519
00:36:16,934 --> 00:36:17,973
Boryna you don't behave
520
00:36:18,023 --> 00:36:20,085
like that but instead
you're kind and soft.
521
00:36:20,645 --> 00:36:22,474
Maybe he'll give
you more land or
522
00:36:22,524 --> 00:36:24,845
he'll give you a
penny for your pocket!
523
00:36:25,005 --> 00:36:26,525
I don't care about that.
524
00:36:26,685 --> 00:36:27,987
There must be something more
525
00:36:28,037 --> 00:36:29,365
important than these pennies.
526
00:36:32,845 --> 00:36:35,725
You're not afraid of
God... Oh, you silly...
527
00:36:36,965 --> 00:36:38,205
Look.
528
00:36:38,405 --> 00:36:40,239
Look! Your settlement from
529
00:36:40,289 --> 00:36:42,725
Boryna for six
acres of good land.
530
00:36:44,205 --> 00:36:45,478
Would you be all right
531
00:36:45,528 --> 00:36:47,005
without this sacred land?
532
00:36:47,365 --> 00:36:50,365
God did not create you for poverty, no!
533
00:37:02,445 --> 00:37:06,445
Love comes and goes, but land remains.
534
00:37:20,365 --> 00:37:24,325
She combed it, loosened it...
535
00:37:27,485 --> 00:37:30,285
golden hair.
536
00:37:36,485 --> 00:37:40,005
She combed it, loosened it
537
00:37:44,005 --> 00:37:46,805
golden hair.
538
00:37:52,725 --> 00:37:56,805
Don't give me away,
539
00:37:58,165 --> 00:38:00,765
my mom...
540
00:38:03,125 --> 00:38:05,925
...from thyself.
541
00:38:08,045 --> 00:38:11,565
Don't give me away,
542
00:38:12,365 --> 00:38:15,525
my mom...
543
00:38:17,685 --> 00:38:20,565
...from thyself.
544
00:38:23,205 --> 00:38:26,805
Leave me alone!
545
00:38:31,405 --> 00:38:35,925
How am I not supposed to, my daughter,
546
00:38:38,885 --> 00:38:42,165
to give you away.
547
00:38:47,645 --> 00:38:52,405
How am I not supposed to, my daughter,
548
00:38:55,165 --> 00:38:58,165
to give you away.
549
00:39:03,565 --> 00:39:06,605
They've arrived,
550
00:39:07,685 --> 00:39:10,405
good people,
551
00:39:12,165 --> 00:39:15,725
they want to take you!
552
00:39:17,285 --> 00:39:20,085
They've arrived,
553
00:39:21,285 --> 00:39:24,565
good people,
554
00:39:26,125 --> 00:39:29,205
they want to take you!
555
00:39:31,725 --> 00:39:35,805
They want to take you.
556
00:39:50,805 --> 00:39:52,317
In the name of
the Father, and of
557
00:39:52,367 --> 00:39:54,245
the Son, and of the
Holy Spirit. Amen.
558
00:40:00,005 --> 00:40:02,325
Look at her, the heiress!
559
00:40:03,365 --> 00:40:05,194
She became the
first housewife in
560
00:40:05,244 --> 00:40:07,565
Lipce, and she sits
there like a grump.
561
00:40:07,725 --> 00:40:09,125
She's concerned!
562
00:40:09,325 --> 00:40:12,165
But you have to admit
that she's beautiful...
563
00:40:12,405 --> 00:40:13,967
Is it not enough
to be attractive
564
00:40:14,017 --> 00:40:15,605
when all you do
is eat and sleep?
565
00:40:15,765 --> 00:40:17,077
Not only that. She also sleeps
566
00:40:17,127 --> 00:40:19,005
around with this and
that in the bushes...
567
00:40:19,165 --> 00:40:21,059
In the name of the
most holy mother, Zosia,
568
00:40:21,109 --> 00:40:22,845
what are you doing?
Spreading gossip!
569
00:40:23,005 --> 00:40:24,587
I bet that until spring Jagna
570
00:40:24,637 --> 00:40:26,245
will get sick of her old man.
571
00:40:26,405 --> 00:40:27,782
and she will start chasing
572
00:40:27,832 --> 00:40:29,725
farmhands. Her
mother was the same.
573
00:40:29,965 --> 00:40:32,725
- Jagustynko!
- What, am I not right?
574
00:40:32,965 --> 00:40:35,245
Now she's praying to the picture,
575
00:40:35,445 --> 00:40:36,574
because she's wrinkled
576
00:40:36,624 --> 00:40:38,045
like a potato after winter,
577
00:40:38,805 --> 00:40:40,327
but in the past, she was
578
00:40:40,377 --> 00:40:42,445
kneeling for a different reason.
579
00:40:42,845 --> 00:40:44,685
He'll be right there.
580
00:40:45,725 --> 00:40:48,325
He will rummage through
her mother's chests.
581
00:40:48,485 --> 00:40:49,765
Cheers!
582
00:40:51,405 --> 00:40:53,845
We will claim ours.
583
00:41:03,205 --> 00:41:06,205
Look mommy, our Jagusia is so beautiful!
584
00:42:08,045 --> 00:42:09,965
Livelier!
585
00:42:30,325 --> 00:42:31,845
Today is your wedding,
586
00:42:31,895 --> 00:42:33,725
like none before in Lipce!
587
00:42:33,885 --> 00:42:34,894
And there probably won't
588
00:42:34,944 --> 00:42:36,285
be one for a long time, Maciej!
589
00:42:37,085 --> 00:42:40,165
Oh, Jagusia, my beauty!
590
00:42:40,325 --> 00:42:42,365
I need to get back to my guests...
591
00:42:42,525 --> 00:42:44,245
Oh, you, my hostess!
592
00:42:44,405 --> 00:42:45,725
Drink, young one!
593
00:42:46,125 --> 00:42:47,765
Cheers to the lady!
594
00:43:09,205 --> 00:43:11,925
Come on! Come on after me!
595
00:45:00,207 --> 00:45:02,207
WINTER
596
00:45:57,845 --> 00:45:59,267
Do you know that they're looking
597
00:45:59,317 --> 00:46:00,765
for somebody to
work at the mill?
598
00:46:02,405 --> 00:46:04,227
I told you so. I won't
599
00:46:04,277 --> 00:46:06,125
go to work for peasants!
600
00:46:07,045 --> 00:46:10,285
So maybe... I could get a job there?
601
00:46:10,445 --> 00:46:12,205
Don't talk, daddy!
602
00:46:13,445 --> 00:46:15,925
Jantoś, we live
only on potatoes and salt.
603
00:46:16,165 --> 00:46:17,925
I won't work in Lipce!
604
00:46:18,125 --> 00:46:19,997
It's been over three weeks since
605
00:46:20,047 --> 00:46:21,765
anyone here has spoken to me.
606
00:46:21,885 --> 00:46:23,605
You had a fight with your father...
607
00:46:23,965 --> 00:46:25,050
Don't peasants and their
608
00:46:25,100 --> 00:46:26,725
fathers fight a
lot in the village?
609
00:46:27,485 --> 00:46:29,087
Maybe not a little.
But you are the
610
00:46:29,137 --> 00:46:30,765
only one who has
Boryna as a father.
611
00:46:31,005 --> 00:46:33,085
Let them spit on me.
Is that what you want?
612
00:46:33,245 --> 00:46:34,827
It's not about what I want,
613
00:46:34,877 --> 00:46:36,485
it's about what we need...
614
00:46:50,525 --> 00:46:52,327
The old man himself prepares
615
00:46:52,377 --> 00:46:54,205
it for her: brings her milk,
616
00:46:54,365 --> 00:46:56,965
then tea, and tucks her into the blanket
617
00:46:57,165 --> 00:46:59,165
He can even jump around her,
618
00:46:59,325 --> 00:47:00,661
but Jagusia will go back
619
00:47:00,711 --> 00:47:02,245
to her old habits anyway...
620
00:47:02,885 --> 00:47:05,285
I heard she's eager for her stepson.
621
00:47:05,645 --> 00:47:07,245
No, no way...
622
00:47:07,445 --> 00:47:09,207
What they said,
that he and Jagusia
623
00:47:09,257 --> 00:47:11,045
knew each other
well, is not true.
624
00:47:11,205 --> 00:47:13,805
I heard him whining at her door,
625
00:47:13,965 --> 00:47:16,605
that she had to
shoo him away with a broom.
626
00:47:16,845 --> 00:47:18,805
She complained about him more than once.
627
00:47:19,085 --> 00:47:20,885
Because I've been
to her place many times?
628
00:47:21,085 --> 00:47:22,227
You're not the first and
629
00:47:22,277 --> 00:47:23,445
you won't be the last!
630
00:47:24,525 --> 00:47:26,205
You're lying!
631
00:47:28,245 --> 00:47:30,085
What did you say?
632
00:47:30,405 --> 00:47:32,085
You're lying, you scumbag!
633
00:47:36,045 --> 00:47:38,885
Hey, guys! Stop it!
634
00:47:40,485 --> 00:47:41,765
Antek!
635
00:47:48,805 --> 00:47:51,045
Jesus! He went straight to the mill!
636
00:47:51,205 --> 00:47:52,383
Anyone else who attacks
637
00:47:52,433 --> 00:47:54,165
Jagna, I will do
the same to him.
638
00:47:56,685 --> 00:47:58,405
Mateusz! Is he alive?
639
00:47:59,325 --> 00:48:01,325
O! He's alive! He's alive!
640
00:48:09,165 --> 00:48:10,965
- Beautiful!
- Oh, not really!
641
00:48:11,125 --> 00:48:12,765
Witek, is the stove already hot?
642
00:48:15,645 --> 00:48:17,405
I'll bring more wood!
643
00:48:17,565 --> 00:48:20,525
Shut the door! The cold is coming!
644
00:48:25,325 --> 00:48:28,485
Mr. Jasio!
Praised be Jesus Christ.
645
00:48:28,685 --> 00:48:30,885
For ever and ever. I
brought the Christmas wafer.
646
00:48:31,165 --> 00:48:32,725
Welcome Jasiu!
647
00:48:33,005 --> 00:48:35,285
Mr. Jaś has already arrived from school?
648
00:48:35,445 --> 00:48:38,445
On Sunday, three days ago.
And how are you?
649
00:48:38,605 --> 00:48:39,882
Things are slow, just
650
00:48:39,932 --> 00:48:41,485
as usual, like a peasant.
651
00:48:41,685 --> 00:48:43,965
Just as usual? You just had a wedding!
652
00:48:44,125 --> 00:48:45,545
And it was so much fun that
653
00:48:45,595 --> 00:48:47,365
they danced for
three whole days!
654
00:48:48,245 --> 00:48:50,965
Take a look at Jagus's cutouts!
655
00:48:58,085 --> 00:48:59,605
Very beautiful!
656
00:49:00,325 --> 00:49:01,645
Really!
657
00:49:02,685 --> 00:49:04,055
Antek looked thin when I
658
00:49:04,105 --> 00:49:06,205
passed by him...
Clearly struggling.
659
00:49:06,485 --> 00:49:08,565
Indeed struggling, indeed!
660
00:49:09,165 --> 00:49:11,645
He struggled a lot...
661
00:49:12,685 --> 00:49:15,525
when he was breaking Mateusz's ribs.
662
00:49:16,565 --> 00:49:18,447
Thank you for your hospitality
663
00:49:18,497 --> 00:49:19,765
and Merry Christmas!
664
00:49:19,925 --> 00:49:21,645
Goodbye Jasiu!
665
00:49:21,805 --> 00:49:24,085
And may God bless you, Jasiu!
666
00:49:26,885 --> 00:49:28,925
Why is that?
What were they fighting about?
667
00:49:29,085 --> 00:49:31,005
Well, about you.
668
00:49:32,085 --> 00:49:34,485
Like dogs fighting over a bitch.
669
00:49:34,685 --> 00:49:35,932
You're lying like a dog!
670
00:49:35,982 --> 00:49:37,845
Come on, I'm telling the truth!
671
00:49:38,365 --> 00:49:39,946
Mateusz was saying
to the peasants
672
00:49:39,996 --> 00:49:42,045
that he was sitting
in your chamber, yes.
673
00:49:42,325 --> 00:49:45,645
And Antek almost killed him.
674
00:49:46,525 --> 00:49:48,845
Well, don't worry, darling, don't worry.
675
00:49:49,045 --> 00:49:50,567
Antek will go to war with
676
00:49:50,617 --> 00:49:52,165
the whole world over you.
677
00:50:14,645 --> 00:50:16,172
Have you seen Maciej, what we
678
00:50:16,222 --> 00:50:18,045
sent you for through
the farmhand?
679
00:50:18,405 --> 00:50:21,525
Oh yes, beautiful job Michał, thank you.
680
00:50:21,725 --> 00:50:22,901
Jagusiu, I see that your
681
00:50:22,951 --> 00:50:24,405
mother's hat serves you well.
682
00:50:26,125 --> 00:50:27,885
It suits you.
683
00:50:29,125 --> 00:50:30,565
Let's go.
684
00:50:48,805 --> 00:50:52,245
Jaguś, come to the floodplains one day.
685
00:50:53,605 --> 00:50:56,725
- I have a husband.
- Yes, you have. My father.
686
00:50:59,565 --> 00:51:01,365
Will you undo it?
687
00:51:23,605 --> 00:51:26,565
Lo! With this word of agreement I come!
688
00:51:34,085 --> 00:51:36,325
You have shamed me before the world,
689
00:51:37,205 --> 00:51:38,544
You hit me so hard that they
690
00:51:38,594 --> 00:51:40,205
were already
calling for a priest
691
00:51:42,005 --> 00:51:44,245
But I hold no anger towards you.
692
00:51:44,565 --> 00:51:46,047
And that thing you were saying
693
00:51:46,097 --> 00:51:47,605
to the peasants,
that's not true?
694
00:51:47,805 --> 00:51:50,205
I was just
talking out of anger, just so...
695
00:51:51,485 --> 00:51:53,645
Why, I wouldn't dare
speak thus to Jagusia!
696
00:51:59,245 --> 00:52:01,605
Oh, greetings, good host!
697
00:52:03,045 --> 00:52:04,445
Greetings!
698
00:52:04,605 --> 00:52:06,605
Greetings. Praised be Jesus Christ.
699
00:52:06,765 --> 00:52:08,320
Do they sit in the alcove?
700
00:52:08,370 --> 00:52:09,645
Come Jaguś. This way.
701
00:52:14,605 --> 00:52:17,045
Let it go while there is still time.
702
00:52:17,205 --> 00:52:18,565
I can this?
703
00:52:20,005 --> 00:52:23,005
When such a fire
doth traverse the bones.
704
00:52:23,485 --> 00:52:25,245
Or is it that I do not know?
705
00:52:25,845 --> 00:52:27,965
Did I not myself pursue Jagna?
706
00:52:29,285 --> 00:52:31,485
But thou were dearer to her.
707
00:52:33,365 --> 00:52:35,525
The heir had no right!
708
00:52:37,245 --> 00:52:40,005
And our clearing in Wolf's Dale he sold,
709
00:52:41,205 --> 00:52:43,525
and Lipce always had rights there!
710
00:52:43,685 --> 00:52:45,085
The forest is his.
711
00:52:46,445 --> 00:52:48,725
But we shall seek an accord.
712
00:52:48,845 --> 00:52:51,965
An accord? When?
The forest's already sold.
713
00:52:53,925 --> 00:52:56,125
They'll mark it and
soon it will be chopped.
714
00:52:56,285 --> 00:52:57,414
Let them mark it, we
715
00:52:57,464 --> 00:52:59,085
won't allow them to chop it.
716
00:53:00,325 --> 00:53:01,925
We shall not allow it!
717
00:53:21,045 --> 00:53:22,144
Every day I await...
718
00:53:22,194 --> 00:53:24,285
May I depart?
They watch over me.
719
00:53:24,445 --> 00:53:26,245
Volta, lads!
720
00:53:26,525 --> 00:53:27,885
And sharply!
721
00:54:58,405 --> 00:54:59,565
I only...
722
00:55:00,165 --> 00:55:01,445
I only danced...
723
00:55:01,605 --> 00:55:03,165
He shall be crying...
724
00:55:04,085 --> 00:55:05,805
I only danced!
725
00:55:06,045 --> 00:55:08,085
Move faster!
726
00:55:22,525 --> 00:55:23,925
Stupid,
727
00:55:24,965 --> 00:55:26,167
You're decorating the hut
728
00:55:26,217 --> 00:55:27,445
but you can't see the dirt!
729
00:55:27,605 --> 00:55:31,034
I can't see because it's clear. It seems
this sickness has gone to your eyes.
730
00:55:31,245 --> 00:55:33,725
Once I rise, I swear, you'll regret it!
731
00:55:33,965 --> 00:55:35,565
Silence, Jagna!
732
00:55:36,565 --> 00:55:39,365
Go and see if Józka
needs some help.
733
00:55:44,645 --> 00:55:46,565
It's not her fault.
734
00:55:46,765 --> 00:55:48,085
Then whose?
735
00:55:48,245 --> 00:55:49,364
For you left her alone
736
00:55:49,414 --> 00:55:51,085
and went to drink in the alcove.
737
00:55:51,925 --> 00:55:55,125
The music played, and all were merry,
738
00:55:55,285 --> 00:55:57,485
they danced, so what?
739
00:55:57,685 --> 00:56:00,245
Was she to stand
in the corner like Samson?
740
00:56:00,405 --> 00:56:02,107
Just tend to me
so I recover swiftly,
741
00:56:02,157 --> 00:56:03,885
and spare me the
lessons in wisdom.
742
00:56:08,925 --> 00:56:10,885
I know exactly how it was.
743
00:56:24,485 --> 00:56:26,725
Hanka? Hanka!
744
00:56:33,845 --> 00:56:36,125
For God's sake, Hanka!
745
00:56:46,365 --> 00:56:47,805
Prr...
746
00:56:48,045 --> 00:56:49,507
Look upon me on any day,
747
00:56:49,557 --> 00:56:51,045
even if it be tomorrow.
748
00:56:51,205 --> 00:56:53,001
You drove us out, so where
749
00:56:53,051 --> 00:56:55,085
else was I to come. To yours?
750
00:57:00,685 --> 00:57:02,126
I won't let you and the
751
00:57:02,176 --> 00:57:03,965
children perish from hunger.
752
00:57:06,445 --> 00:57:08,085
Away!
753
00:57:36,165 --> 00:57:39,245
A maiden wandered
through the cherry orchard,
754
00:57:39,605 --> 00:57:42,845
A maiden wandered
through the cherry orchard,
755
00:57:43,605 --> 00:57:46,405
Walked she, seeking her own downfall.
756
00:57:51,885 --> 00:57:54,365
The Shrovetide revelers! The
Shrovetide revelers have come!
757
00:59:15,125 --> 00:59:17,605
Fire. Fire!
758
00:59:49,005 --> 00:59:50,885
Gore.
759
00:59:52,525 --> 00:59:55,285
Gore! Gore!
760
00:59:55,605 --> 00:59:57,765
People! Gore!
761
01:00:04,245 --> 01:00:05,965
Jagna's headscarf!
762
01:00:06,125 --> 01:00:08,245
Hurry! Hurry!
Rake, rake further!
763
01:00:08,405 --> 01:00:09,989
They say Boryna
himself caught them
764
01:00:10,039 --> 01:00:11,125
in the hay barrack and
765
01:00:11,285 --> 01:00:12,728
he scared them,
and then the fire
766
01:00:12,778 --> 01:00:13,845
blazed up at once.
767
01:00:13,905 --> 01:00:16,285
It's obvious that Antek
set it on fire out of anger.
768
01:00:16,445 --> 01:00:17,497
But did you see it? Did
769
01:00:17,547 --> 01:00:19,005
you see that he set it on fire?
770
01:00:19,165 --> 01:00:20,702
Why flap your jaws so idly,
771
01:00:20,752 --> 01:00:21,965
just to make a sound?
772
01:00:22,165 --> 01:00:24,616
And the old man, they
say, beat Jagna so,
773
01:00:24,666 --> 01:00:25,725
she lies ill.
774
01:00:26,245 --> 01:00:28,125
It had to end like this!
775
01:00:28,285 --> 01:00:30,285
Enough already, women, enough, silence!
776
01:00:38,565 --> 01:00:40,725
You were out begging, I see...
777
01:00:41,205 --> 01:00:42,625
When I fell to poverty,
778
01:00:42,675 --> 01:00:44,565
I too must live by human pity.
779
01:00:45,525 --> 01:00:47,525
You have no shame.
780
01:00:57,845 --> 01:00:59,285
Father's?
781
01:01:00,485 --> 01:01:03,045
I commanded you not to go
to my father!
782
01:01:03,205 --> 01:01:04,472
He himself called me,
783
01:01:04,522 --> 01:01:06,125
I shall not die of hunger,
784
01:01:06,245 --> 01:01:07,367
nor will I let the children,
785
01:01:07,417 --> 01:01:08,565
if you do not care about it!
786
01:01:08,725 --> 01:01:10,040
I need nothing from him.
787
01:01:10,090 --> 01:01:12,165
But I do. And
so do the children!
788
01:01:12,405 --> 01:01:14,107
Take that back to
him! Or I'll take it
789
01:01:14,157 --> 01:01:15,885
myself and thrust
it down his throat!
790
01:01:16,045 --> 01:01:18,525
Let him choke on his own kindness!
791
01:01:22,765 --> 01:01:25,565
Just you try, even touch it,
and you'll see!
792
01:01:26,245 --> 01:01:30,165
He bought you cheap,
with a crust of bread,
793
01:01:30,525 --> 01:01:32,045
like a dog.
794
01:01:32,445 --> 01:01:35,058
Yet cheaper still you
sold us and yourself,
795
01:01:35,108 --> 01:01:36,485
for Jagienka's skirt!
796
01:01:38,445 --> 01:01:41,405
Now go, run to your bitch!
797
01:01:59,565 --> 01:02:01,805
Lipce must fight.
798
01:02:04,165 --> 01:02:06,645
They took our forest today!
799
01:02:07,485 --> 01:02:09,645
If we do not defend ourselves
800
01:02:09,805 --> 01:02:12,365
they will extend
their claws for our land,
801
01:02:12,525 --> 01:02:14,365
homes, and all our belongings.
802
01:02:15,085 --> 01:02:17,016
In the heir's bondage, or under
803
01:02:17,066 --> 01:02:19,405
Boryna, what
difference does it make?
804
01:02:20,005 --> 01:02:22,485
Fear God, Jagusia,
what are you babbling?
805
01:02:22,885 --> 01:02:25,028
Well, that he now
seeks vengeance
806
01:02:25,078 --> 01:02:26,565
on you, is no wonder.
807
01:02:27,605 --> 01:02:30,485
For he is a man of flesh
and bone, alive,
808
01:02:30,645 --> 01:02:32,805
not of paper like your cutouts.
809
01:02:33,205 --> 01:02:35,125
And he is your husband.
810
01:02:38,965 --> 01:02:40,925
I did not choose him.
811
01:03:05,085 --> 01:03:06,645
Do you love me?
812
01:03:06,845 --> 01:03:08,845
Because I said it before?
813
01:03:10,325 --> 01:03:11,943
Because I don't come to you,
814
01:03:11,993 --> 01:03:13,045
whenever you wish?
815
01:03:13,245 --> 01:03:14,885
You love me, indeed!
816
01:03:15,325 --> 01:03:18,205
Like that ill-natured dog,
which might bite
817
01:03:18,365 --> 01:03:20,805
and from which it's hard to fend off!
818
01:03:24,125 --> 01:03:26,285
I have to go now!
819
01:03:27,725 --> 01:03:29,778
If I've come down to such dogs,
820
01:03:29,828 --> 01:03:31,165
it's because of you,
821
01:03:31,445 --> 01:03:32,871
because of my love for you,
822
01:03:32,921 --> 01:03:33,985
do you understand?
823
01:03:34,045 --> 01:03:37,205
You love me?
You do nothing but curse me!
824
01:03:37,365 --> 01:03:40,445
What? What? You need someone else now?
825
01:03:42,965 --> 01:03:45,205
You think I ever wanted you?
826
01:03:45,485 --> 01:03:47,165
Boryna's farmhand?
827
01:04:05,365 --> 01:04:06,927
People! An injustice
828
01:04:06,977 --> 01:04:08,885
has been done to us all!
829
01:04:09,045 --> 01:04:11,134
An injustice too great to bear
830
01:04:11,184 --> 01:04:12,265
or to forgive!
831
01:04:12,925 --> 01:04:15,365
We have rights in Wilcza Dolina!
832
01:04:15,765 --> 01:04:17,107
The forest is ours, yet
833
01:04:17,157 --> 01:04:18,525
the manor cuts it down!
834
01:04:18,965 --> 01:04:21,205
We went with complaints - all in vain.
835
01:04:21,845 --> 01:04:23,828
We took the heir to court...
836
01:04:23,878 --> 01:04:25,165
who can touch him!
837
01:04:25,685 --> 01:04:28,005
But the limit has been exceeded!
838
01:04:28,205 --> 01:04:29,423
They're cutting our woods!
839
01:04:29,473 --> 01:04:31,245
Shall we allow this?
840
01:04:31,405 --> 01:04:34,125
- No!
- We must defend our own good!
841
01:04:34,485 --> 01:04:36,201
Some folks are
coming in a crowd!
842
01:04:36,251 --> 01:04:37,445
Bring the riders.
843
01:04:38,005 --> 01:04:40,365
Fear nothing, people!
844
01:04:43,365 --> 01:04:46,245
Our right is also our will
and our justice!
845
01:04:46,925 --> 01:04:48,885
Together we must go!
846
01:04:49,965 --> 01:04:51,685
Follow me, people! To the woods!
847
01:04:53,085 --> 01:04:55,085
Why stand ye idle? Attack!
848
01:05:04,965 --> 01:05:06,189
Jagustynka, take the women,
849
01:05:06,239 --> 01:05:07,805
smash their huts!
850
01:05:18,405 --> 01:05:20,125
Riders!
851
01:05:20,405 --> 01:05:22,685
Be wary, lads!
852
01:05:23,845 --> 01:05:26,405
Follow me, lads! Together! Stand firm!
853
01:05:32,965 --> 01:05:35,285
I hope he dies, damn it!
854
01:05:35,925 --> 01:05:38,085
Seize the horses! Take them!
855
01:06:20,685 --> 01:06:22,565
Boryna!
856
01:06:48,405 --> 01:06:49,845
Oh Jesus!
857
01:06:50,005 --> 01:06:51,645
Dead?
858
01:06:54,165 --> 01:06:56,045
Father!
859
01:06:58,325 --> 01:07:00,805
Show me where Anton Boryna is!
860
01:07:00,965 --> 01:07:02,365
Soldiers.
861
01:07:02,565 --> 01:07:04,085
Father!
862
01:07:04,245 --> 01:07:06,085
Are you here, son?
863
01:07:07,205 --> 01:07:09,005
You are...
864
01:07:12,045 --> 01:07:13,285
The law is on our side!
865
01:07:15,645 --> 01:07:18,725
All arrested!
866
01:07:23,405 --> 01:07:24,805
Father, I'm sorry!
867
01:07:25,485 --> 01:07:28,165
Get up, I say. You're coming with me.
868
01:08:17,000 --> 01:08:18,955
SPRING
869
01:08:23,645 --> 01:08:24,862
I thought at this hour
870
01:08:24,912 --> 01:08:26,725
only peasants are on their feet.
871
01:08:27,845 --> 01:08:30,925
Folks like you don't need
to rise at dawn.
872
01:08:31,324 --> 01:08:33,304
With father ill, and
Antek and the rest
873
01:08:33,354 --> 01:08:34,404
of the men in jail,
874
01:08:34,565 --> 01:08:35,857
I thought I'd check
875
01:08:35,907 --> 01:08:37,645
if you needed anything...
876
01:08:37,805 --> 01:08:39,189
Thank you. I'm taking care of
877
01:08:39,239 --> 01:08:40,845
everything, as father commanded.
878
01:08:41,324 --> 01:08:44,085
Four eyes can see more
than two.
879
01:08:48,005 --> 01:08:49,582
I'll wait until Jagna wakes up.
880
01:08:49,632 --> 01:08:50,805
Wait if you like.
881
01:08:54,045 --> 01:08:56,245
Get out Hanka!
882
01:08:57,284 --> 01:08:59,067
Quiet, there's a sick man here!
883
01:08:59,117 --> 01:09:00,925
Only you don't pay him any mind!
884
01:09:03,845 --> 01:09:05,098
He could be dying of hunger,
885
01:09:05,148 --> 01:09:06,565
and you wouldn't lift a finger,
886
01:09:06,725 --> 01:09:08,205
you little lady!
887
01:09:08,404 --> 01:09:10,364
My husband, my business.
888
01:09:10,605 --> 01:09:12,476
The whole farm would fall apart,
889
01:09:12,526 --> 01:09:14,125
if you were in charge here.
890
01:09:14,484 --> 01:09:17,245
That's why father left it in my hands.
891
01:09:19,565 --> 01:09:22,645
And finally feed that moaning
cow of yours.
892
01:09:52,925 --> 01:09:54,645
Didn't father speak of anything?
893
01:09:54,805 --> 01:09:56,165
Oh Jesus. Michał!
894
01:09:56,365 --> 01:09:59,325
Sorry Jaguś,
I didn't mean to scare you!
895
01:09:59,645 --> 01:10:01,805
I came to see how father is.
896
01:10:03,605 --> 01:10:05,365
Did he say anything?
897
01:10:05,565 --> 01:10:06,845
No.
898
01:10:08,765 --> 01:10:10,647
The organist let slip
in front of me that
899
01:10:10,697 --> 01:10:12,605
father has a fair
amount of cash ready.
900
01:10:16,725 --> 01:10:18,725
Probably hidden in the pantry.
901
01:10:20,205 --> 01:10:21,987
We'll split the money fairly,
902
01:10:22,037 --> 01:10:23,845
before Hanka steals it all.
903
01:10:24,285 --> 01:10:26,765
Just bring the key, Jaguś...
904
01:10:27,445 --> 01:10:29,565
Hanka now holds the keys.
905
01:10:31,765 --> 01:10:33,407
Don't turn your back on me
906
01:10:33,457 --> 01:10:35,125
when I'm speaking to you!
907
01:10:45,645 --> 01:10:47,765
Doing chores, Jaguś?
908
01:10:52,445 --> 01:10:54,725
Surely it would be better for you,
909
01:10:55,165 --> 01:10:57,845
if they released Antek, right?
910
01:10:59,085 --> 01:11:01,165
I could arrange something.
911
01:11:01,805 --> 01:11:03,525
I have connections.
912
01:11:05,765 --> 01:11:07,245
Come...
913
01:11:08,245 --> 01:11:11,325
Sit with me, we'll work something out.
914
01:11:11,525 --> 01:11:13,200
If you have such influence, why
915
01:11:13,250 --> 01:11:14,965
are all the men of Lipce
sitting in jail?
916
01:11:15,025 --> 01:11:17,565
Just for standing up for their own?
917
01:11:17,765 --> 01:11:19,365
Don't be mad, Jaguś,
918
01:11:21,005 --> 01:11:24,285
I'm on your side after all.
919
01:11:24,925 --> 01:11:26,285
And I'll help with Antek!
920
01:11:29,805 --> 01:11:31,565
Go on, spin it, spin it.
921
01:11:56,445 --> 01:11:58,165
A! Hanka!
922
01:12:01,005 --> 01:12:02,231
Why are you yelling?
923
01:12:02,281 --> 01:12:04,165
You hung this over my bed!
924
01:12:04,325 --> 01:12:06,005
It was the only place.
925
01:12:06,205 --> 01:12:08,065
What's the problem?
If you get hungry
926
01:12:08,115 --> 01:12:09,685
you can just cut off a piece.
927
01:12:09,745 --> 01:12:12,440
After all, you take what others
have done for you.
928
01:12:12,545 --> 01:12:14,065
And let her go if she wants to fight!
929
01:12:14,405 --> 01:12:15,455
Just you try, bitch,
930
01:12:15,679 --> 01:12:17,009
I'll fix your pretty little face
931
01:12:17,316 --> 01:12:18,365
so not even your own
932
01:12:18,920 --> 01:12:19,965
mother will recognize you!
933
01:12:20,085 --> 01:12:21,325
Hanka!
934
01:12:29,325 --> 01:12:30,845
Hanka...
935
01:12:31,405 --> 01:12:33,045
Throw them out...
936
01:12:33,285 --> 01:12:35,885
Father! My God! Does it hurt, father?
937
01:12:36,605 --> 01:12:38,485
Throw everyone out!
938
01:12:57,645 --> 01:13:00,026
In the pantry, in the grain,
939
01:13:00,076 --> 01:13:01,965
in the straw barrel...
940
01:13:02,965 --> 01:13:04,685
you'll find some money...
941
01:13:04,845 --> 01:13:07,405
Hide it, lest they take it from thee...
942
01:13:09,965 --> 01:13:11,805
Defend Antek...
943
01:13:13,405 --> 01:13:16,485
Don't let him... yours...
944
01:13:19,245 --> 01:13:20,925
Yours...
945
01:13:31,365 --> 01:13:33,965
You said you could help Antek.
946
01:13:34,125 --> 01:13:36,645
We'll calmly figure everything out.
947
01:13:49,205 --> 01:13:51,965
Come Jaguś, come.
948
01:13:57,765 --> 01:14:00,205
- Look!
- Nothing to look at.
949
01:14:03,005 --> 01:14:05,725
Come here Jaguś, come on...
950
01:14:26,045 --> 01:14:29,045
I'm sorry, Jaguś,
I got carried away.
951
01:14:32,085 --> 01:14:33,318
Touch me again, swine,
952
01:14:33,368 --> 01:14:35,205
and I'll tell the whole world...
953
01:14:35,405 --> 01:14:37,525
Tell them! They'll believe you now!
954
01:14:41,605 --> 01:14:44,045
Per eúndem Dóminum nostrum...
955
01:14:44,205 --> 01:14:45,765
Amen!
956
01:15:04,205 --> 01:15:08,525
A joyous day has dawned upon us,
957
01:15:10,365 --> 01:15:14,965
One that each of us desired.
958
01:15:17,725 --> 01:15:21,805
On this day Christ has risen.
959
01:15:24,005 --> 01:15:28,365
Hallelujah, hallelujah!
960
01:15:31,245 --> 01:15:35,445
The heavenly King has visited us,
961
01:15:37,885 --> 01:15:41,525
Like a beautiful flower he bloomed,
962
01:15:44,765 --> 01:15:48,885
After death, he appeared to us.
963
01:15:51,325 --> 01:15:54,805
Hallelujah, hallelujah!
964
01:16:50,245 --> 01:16:52,565
Landlord!
965
01:16:59,445 --> 01:17:01,285
It's time to sow.
966
01:17:10,605 --> 01:17:13,205
Time to sow...
967
01:17:27,085 --> 01:17:29,685
It's time to sow...
968
01:18:21,885 --> 01:18:24,440
God, giver of forgiveness
969
01:18:24,490 --> 01:18:27,485
and lover of human salvation,
970
01:18:28,605 --> 01:18:31,925
we beg of thy mercy,
971
01:18:32,245 --> 01:18:35,085
that thou wouldst receive
Boryna, thy servant,
972
01:18:35,525 --> 01:18:38,406
through the intercession
of the Virgin Mary
973
01:18:38,456 --> 01:18:39,765
and all the Saints
974
01:18:40,245 --> 01:18:42,485
unto thyself
975
01:18:42,725 --> 01:18:46,605
and unto eternal bliss
thou wouldst lead,
976
01:18:47,125 --> 01:18:52,245
through Jesus Christ,
our Lord, Amen.
977
01:19:28,805 --> 01:19:30,805
Come to me.
978
01:20:04,605 --> 01:20:06,325
Tell me what's new, Hanka.
979
01:20:06,485 --> 01:20:09,085
Everything's as before,
urgent work awaits.
980
01:20:09,245 --> 01:20:10,925
As before?
981
01:20:11,525 --> 01:20:13,245
You took father's money!
982
01:20:13,405 --> 01:20:16,965
You're quick to evil, so you
think others are the same?
983
01:20:18,205 --> 01:20:20,125
What you stole, is yours.
984
01:20:20,565 --> 01:20:22,158
But we will make divisions.
985
01:20:22,208 --> 01:20:23,405
I won't let it pass!
986
01:20:23,725 --> 01:20:25,607
I'm just guarding my
husband's property
987
01:20:25,657 --> 01:20:27,565
and have no right
to decide anything.
988
01:20:27,725 --> 01:20:29,467
Since father died,
Antek is now the head of
989
01:20:29,517 --> 01:20:31,285
the household and
everything depends on him.
990
01:20:31,485 --> 01:20:32,612
In jail, he might be
991
01:20:32,662 --> 01:20:34,165
the head of the household,
992
01:20:34,365 --> 01:20:35,567
but here, honest people
993
01:20:35,617 --> 01:20:36,845
will make the decisions.
994
01:20:36,965 --> 01:20:39,325
Look at him!
Found himself an honest man.
995
01:20:39,845 --> 01:20:41,117
You're just scheming,
996
01:20:41,167 --> 01:20:42,965
how to nibble at these lands!
997
01:20:46,525 --> 01:20:48,405
Poor orphan...
998
01:20:48,965 --> 01:20:52,405
Holding six acres
of our best land!
999
01:20:52,725 --> 01:20:54,885
You're right, Hanka,
1000
01:20:55,965 --> 01:20:59,685
let's wait for Antek to return.
1001
01:21:01,965 --> 01:21:04,445
He'll settle this mess!
1002
01:21:11,045 --> 01:21:14,245
I'd rather break my legs,
than have entered this house!
1003
01:21:14,445 --> 01:21:15,907
They didn't tie you up by
1004
01:21:15,957 --> 01:21:17,685
the legs. You could've left!
1005
01:21:19,605 --> 01:21:21,452
And now don't
complain, or I'll throw
1006
01:21:21,502 --> 01:21:23,165
your own misdeeds in your face!
1007
01:21:23,365 --> 01:21:25,255
What have I done so wrong?
1008
01:21:25,305 --> 01:21:26,925
Stole? Killed someone?
1009
01:21:27,125 --> 01:21:29,325
You chased after him like a
desperate bitch,
1010
01:21:29,485 --> 01:21:31,405
knowing he had a wife and children!
1011
01:21:31,565 --> 01:21:33,041
Was I the one chasing after him?
1012
01:21:33,091 --> 01:21:34,925
And you don't blame
him at all, do you?
1013
01:21:35,405 --> 01:21:38,925
How he begged just to see
a bit of my skirt!
1014
01:21:39,165 --> 01:21:42,085
He seduced me
and played the fool with me!
1015
01:21:44,725 --> 01:21:46,488
And now I'll tell you the truth,
1016
01:21:46,538 --> 01:21:48,045
just don't regret it later.
1017
01:21:48,365 --> 01:21:51,765
If I want, even if you
kiss his feet,
1018
01:21:51,925 --> 01:21:53,373
he'll kick you away,
and run after me
1019
01:21:53,423 --> 01:21:54,485
to the ends of the earth!
1020
01:21:54,645 --> 01:21:57,085
Think about that
and don't compare yourself with me!
1021
01:21:57,245 --> 01:21:59,765
Get out of my house right now!
Get out!
1022
01:22:00,245 --> 01:22:03,725
Don't let Antek
turn away from us again...
1023
01:22:06,725 --> 01:22:08,805
Is it about that entry?
About those acres?
1024
01:22:09,405 --> 01:22:11,059
Then take them
and choke on them,
1025
01:22:11,109 --> 01:22:12,525
even to death if you must!
1026
01:23:44,805 --> 01:23:46,445
Jagna!
1027
01:23:49,285 --> 01:23:50,925
Don't touch me!
1028
01:23:51,205 --> 01:23:53,485
You had something to tell me,
so speak up.
1029
01:23:53,645 --> 01:23:55,965
Don't be afraid of me, Jaguś...
1030
01:24:03,965 --> 01:24:06,165
I hardly recognize you anymore!
1031
01:24:06,405 --> 01:24:08,965
You left me just as I am,
and here I remain.
1032
01:24:09,125 --> 01:24:11,525
I never left you!
1033
01:24:12,325 --> 01:24:14,365
I thought of you day and night.
1034
01:24:14,725 --> 01:24:16,805
Had something else on your mind?
1035
01:24:17,045 --> 01:24:18,325
I did.
1036
01:24:18,485 --> 01:24:20,685
I remembered how you humiliated me.
1037
01:24:20,805 --> 01:24:22,525
I humiliated you?
1038
01:24:22,885 --> 01:24:25,485
Was it I who made you
become my stepmother?
1039
01:24:25,765 --> 01:24:27,191
Surely, I also forced you
1040
01:24:27,241 --> 01:24:29,045
to sleep with the Mayor, right?
1041
01:24:41,685 --> 01:24:43,165
Jaguś...
1042
01:24:44,165 --> 01:24:46,285
would you go with me to see the world?
1043
01:24:56,845 --> 01:24:58,125
Antek, no!
1044
01:25:40,125 --> 01:25:43,445
An owl perches in the grove
1045
01:25:45,445 --> 01:25:48,885
and listens to who speaks with whom,
1046
01:25:50,845 --> 01:25:53,372
Here a day, a day,
there a night, a night,
1047
01:25:53,422 --> 01:25:55,725
here poverty, there
a trudge, trudge
1048
01:25:55,965 --> 01:25:58,965
And listens to who speaks with whom.
1049
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
SUMMER
1050
01:26:11,965 --> 01:26:13,805
But such dryness!
1051
01:26:20,965 --> 01:26:23,285
We've been worrying about you here, lad.
1052
01:26:25,485 --> 01:26:27,765
Lucky that Hanka ransomed you.
1053
01:26:31,365 --> 01:26:33,125
You were worried, huh?
1054
01:26:34,085 --> 01:26:35,565
And why not?
1055
01:26:37,365 --> 01:26:39,605
Now you're the master of the house.
1056
01:26:55,085 --> 01:26:57,005
The mistress, for two sacks.
1057
01:26:57,885 --> 01:26:58,965
Hanka?
1058
01:26:59,885 --> 01:27:02,485
The inheritance
comes easy to you, so easy!
1059
01:27:02,805 --> 01:27:04,286
Now just drive Józka out,
1060
01:27:04,336 --> 01:27:06,085
and everything will be yours.
1061
01:27:08,645 --> 01:27:10,365
Thinking of Jagusia already?
1062
01:27:10,925 --> 01:27:12,645
She's barely a widow!
1063
01:27:12,845 --> 01:27:14,181
I'm just saying that Hanka
1064
01:27:14,231 --> 01:27:15,805
had no right to drive her out.
1065
01:27:15,965 --> 01:27:17,645
Jagna was on her own land!
1066
01:27:17,805 --> 01:27:19,495
It wasn't hers to
take and rightfully
1067
01:27:19,545 --> 01:27:20,685
returned to the family.
1068
01:27:20,845 --> 01:27:22,365
Are you so sure?
1069
01:27:22,725 --> 01:27:23,987
Did you know the old woman
1070
01:27:24,037 --> 01:27:25,325
filed a complaint in court?
1071
01:27:26,085 --> 01:27:28,150
Just wait until the Mayor brings
1072
01:27:28,200 --> 01:27:29,765
Jagna back to that land.
1073
01:27:31,285 --> 01:27:32,685
We'll see.
1074
01:27:41,885 --> 01:27:43,685
Jaguś...
1075
01:27:44,845 --> 01:27:46,404
people in the village
are now talking
1076
01:27:46,454 --> 01:27:47,485
smack about you...
1077
01:27:47,725 --> 01:27:49,245
Let them bark!
1078
01:27:49,485 --> 01:27:50,834
The heat's on, so they're drunk
1079
01:27:50,884 --> 01:27:52,125
with anger and mouthing off.
1080
01:27:56,125 --> 01:27:57,725
You know...
1081
01:28:00,205 --> 01:28:02,205
the guys are just waiting,
1082
01:28:02,255 --> 01:28:04,045
to send vodka your way.
1083
01:28:05,805 --> 01:28:08,085
Let them drink it themselves!
1084
01:28:11,885 --> 01:28:14,565
Not all men are the same.
1085
01:28:16,245 --> 01:28:19,845
Maybe it would help...
1086
01:28:20,605 --> 01:28:22,565
in the village,
1087
01:28:23,325 --> 01:28:25,565
if you married someone.
1088
01:28:26,085 --> 01:28:28,005
It would shut the villagers up.
1089
01:28:28,525 --> 01:28:31,085
I don't need men to help me.
1090
01:28:36,605 --> 01:28:39,005
I've had enough of what they bring.
1091
01:28:41,965 --> 01:28:43,765
Jaguś? Dear child!
1092
01:28:44,205 --> 01:28:45,765
You weren't sleeping?
1093
01:28:48,125 --> 01:28:50,565
And why did you send Mateusz away?
1094
01:28:50,725 --> 01:28:53,365
Whatever else, he is
a good carpenter.
1095
01:28:55,965 --> 01:28:58,485
Wasn't that Jesus' profession?
1096
01:28:59,205 --> 01:29:00,927
Sure, he has his past,
1097
01:29:00,977 --> 01:29:02,725
but you have yours too!
1098
01:29:03,605 --> 01:29:06,085
I don't want Mateusz.
I don't want anyone!
1099
01:29:06,245 --> 01:29:07,605
Don't talk like that!
1100
01:29:08,645 --> 01:29:10,765
Jaguś, you need to go to confession.
1101
01:29:10,925 --> 01:29:12,497
You'll be given
penance, but in time
1102
01:29:12,547 --> 01:29:13,685
people will forgive you.
1103
01:29:13,845 --> 01:29:17,165
- I won't confess.
- Fear God, child!
1104
01:29:21,725 --> 01:29:23,685
Praised be Jesus Christ.
1105
01:29:25,045 --> 01:29:26,685
Praised be, Hanka.
1106
01:29:27,325 --> 01:29:28,987
I'm going to
Częstochowa, forgive me
1107
01:29:29,037 --> 01:29:30,725
for any wrongs I've
done against you.
1108
01:29:31,645 --> 01:29:33,923
God bless you for
your kind words,
1109
01:29:33,973 --> 01:29:35,645
but a wrong is a wrong!
1110
01:29:37,085 --> 01:29:39,305
From the bottom
of my heart, I ask,
1111
01:29:39,355 --> 01:29:40,605
please forgive me.
1112
01:29:42,605 --> 01:29:46,045
I harbor no anger
towards you in my heart.
1113
01:29:56,365 --> 01:29:58,525
I'll pray for you.
1114
01:30:18,805 --> 01:30:20,205
Jagna?
1115
01:30:21,205 --> 01:30:24,005
As if you don't recognize me, Jagusia?
1116
01:30:24,605 --> 01:30:26,645
How could I not recognize you!
1117
01:30:26,805 --> 01:30:29,024
It's just that Mr. Jan
is now so dapper,
1118
01:30:29,074 --> 01:30:30,165
so different...
1119
01:30:30,245 --> 01:30:32,925
You must have been somewhere fancy!
1120
01:30:32,985 --> 01:30:34,176
Not at all, I just left home
1121
01:30:34,226 --> 01:30:35,233
to take a moment's rest.
1122
01:30:36,805 --> 01:30:39,445
- And Jagusia?
- Just wandering about...
1123
01:30:42,525 --> 01:30:43,925
Pious?
1124
01:30:44,085 --> 01:30:46,065
No, about distant
lands and seas.
1125
01:30:46,115 --> 01:30:47,805
Jesus! About the seas!
1126
01:30:48,165 --> 01:30:49,645
Look here.
1127
01:30:51,805 --> 01:30:53,085
Look here.
1128
01:30:53,565 --> 01:30:55,525
See this pyramid?
1129
01:30:56,165 --> 01:30:58,142
So tall that if you
stacked 5 of our
1130
01:30:58,192 --> 01:30:59,965
churches on top of each other,
1131
01:31:00,125 --> 01:31:01,725
you wouldn't reach the tip!
1132
01:31:02,405 --> 01:31:04,645
It must be a mountain!
1133
01:31:07,965 --> 01:31:11,125
And this? A trifle like
my paper cut-outs.
1134
01:31:11,845 --> 01:31:14,805
I've seen the beautiful cut-outs
you can make,
1135
01:31:14,965 --> 01:31:16,525
when I was at your place for Christmas.
1136
01:31:16,685 --> 01:31:17,812
At no holiday market
1137
01:31:17,862 --> 01:31:20,005
in Warsaw are
there such beautiful...
1138
01:31:20,205 --> 01:31:23,765
They're looking for Mr. Jan
all over the village!
1139
01:31:23,925 --> 01:31:25,165
I should go.
1140
01:31:25,365 --> 01:31:27,525
Surely, I interrupted your
prayers, didn't I?
1141
01:31:27,685 --> 01:31:28,845
Goodbye.
1142
01:31:29,085 --> 01:31:32,805
Indeed, a suitable place,
1143
01:31:33,245 --> 01:31:35,645
far from the eyes of men...
1144
01:31:36,325 --> 01:31:39,045
May your vile grin be twisted!
1145
01:31:40,845 --> 01:31:42,912
Something stirred in
me, and I went to look
1146
01:31:42,962 --> 01:31:45,005
for it, rushing there,
looking around...
1147
01:31:45,525 --> 01:31:48,565
Mrs. Organist, Jan has lost
his book.
1148
01:31:48,845 --> 01:31:50,525
Look at her!
1149
01:31:51,525 --> 01:31:52,955
Get out of here and don't
1150
01:31:53,005 --> 01:31:54,285
show your face again!
1151
01:31:55,245 --> 01:31:58,165
I won't cry because of you,
1152
01:31:58,805 --> 01:32:00,645
like Hanka or the Mayor's wife!
1153
01:32:00,805 --> 01:32:02,645
I'll teach you
to forget your love affairs!
1154
01:32:02,925 --> 01:32:05,885
You'll remember me, fool!
1155
01:32:06,805 --> 01:32:08,725
Back to your kennel, bitch!
1156
01:32:12,645 --> 01:32:13,927
They say Jagna is now
1157
01:32:13,977 --> 01:32:16,165
hovering around
the organist's son.
1158
01:32:17,485 --> 01:32:18,857
Has prison made you so hungry
1159
01:32:18,907 --> 01:32:20,645
that you've taken
to women's gossip?
1160
01:32:20,805 --> 01:32:22,605
I'm just repeating what people say.
1161
01:32:23,405 --> 01:32:24,997
Just tell me who said it,
1162
01:32:25,047 --> 01:32:26,925
and I'll set things straight.
1163
01:32:34,045 --> 01:32:35,925
I won't give a penny!
1164
01:32:36,085 --> 01:32:37,685
Hey!
1165
01:32:37,925 --> 01:32:39,929
The community
chest is missing 5,000,
1166
01:32:39,979 --> 01:32:41,725
they're taking everything now,
1167
01:32:41,885 --> 01:32:44,096
the whole farm, and
if that's not enough,
1168
01:32:44,146 --> 01:32:45,765
the Lipce have to pay extra.
1169
01:32:45,965 --> 01:32:48,165
And I won't! I won't give a dime!
1170
01:32:48,285 --> 01:32:49,725
Folks!
1171
01:32:49,965 --> 01:32:51,400
How is it that you don't know
1172
01:32:51,450 --> 01:32:53,165
what the mayor
spent the money on?
1173
01:32:54,085 --> 01:32:55,405
On Jagna!
1174
01:32:55,505 --> 01:32:57,065
He speaks the truth! That's how it was!
1175
01:32:57,125 --> 01:32:58,749
Balderdash! Pray for us!
1176
01:32:58,799 --> 01:33:00,725
Did the organist's wife see?
1177
01:33:01,205 --> 01:33:02,565
How would I know?
1178
01:33:02,725 --> 01:33:04,085
Isn't it a shame that I
1179
01:33:04,135 --> 01:33:05,885
have a harlot in the family?
1180
01:33:06,045 --> 01:33:07,405
Do something!
1181
01:33:11,365 --> 01:33:13,045
She's bewitched my boy.
1182
01:33:13,285 --> 01:33:16,485
For her, he'd buy anything
she desired.
1183
01:33:16,684 --> 01:33:17,849
Everyone saw it.
1184
01:33:17,924 --> 01:33:20,136
And where does
she get her clothes?
1185
01:33:21,485 --> 01:33:24,485
She was Boryna's wife!
1186
01:33:24,845 --> 01:33:27,805
Got all her rags from him.
1187
01:33:29,485 --> 01:33:30,647
And what's it to you?
1188
01:33:30,697 --> 01:33:32,285
Why are you taking her side?
1189
01:33:32,805 --> 01:33:35,165
Mother of God!
1190
01:33:43,925 --> 01:33:46,405
Even tried to seduce my Jan.
1191
01:33:47,165 --> 01:33:48,770
An innocent boy, he ran away
1192
01:33:48,820 --> 01:33:50,685
from her and told me everything!
1193
01:33:50,965 --> 01:33:53,007
Isn't it appalling
that she doesn't even
1194
01:33:53,057 --> 01:33:54,485
leave the priest in peace?
1195
01:33:55,045 --> 01:33:57,805
And look at this crop failure...
1196
01:33:58,045 --> 01:34:02,405
Clearly, such a harlot
has brought
1197
01:34:03,205 --> 01:34:04,625
divine punishment upon the village.
1198
01:34:04,685 --> 01:34:06,005
It's time to end this!
1199
01:34:06,165 --> 01:34:07,805
There's only one solution! Exile!
1200
01:34:07,965 --> 01:34:09,405
Certainly, that's the way!
1201
01:34:09,605 --> 01:34:11,405
It must be done.
1202
01:34:11,885 --> 01:34:13,587
All agreed as one, that Jagusia
1203
01:34:13,637 --> 01:34:15,365
must be banished
from the village.
1204
01:34:16,645 --> 01:34:18,725
Speak your part, Antoni.
1205
01:34:19,965 --> 01:34:23,485
Come on Antoni, everyone's listening!
1206
01:34:27,205 --> 01:34:29,253
Since your father passed away,
1207
01:34:29,303 --> 01:34:31,725
you're the first
landlord in Lipce.
1208
01:34:32,965 --> 01:34:35,165
We can't make decisions without you.
1209
01:34:48,925 --> 01:34:50,523
I live in the community,
1210
01:34:50,573 --> 01:34:52,605
so I stand with the community!
1211
01:34:55,645 --> 01:34:58,805
If you want to expel her, expel her,
1212
01:35:01,765 --> 01:35:03,687
but if you want to place her
1213
01:35:03,737 --> 01:35:05,125
on the altar, do so!
1214
01:35:06,365 --> 01:35:08,085
It's all the same to me!
1215
01:35:10,805 --> 01:35:12,285
Antek!
1216
01:35:13,325 --> 01:35:15,645
Now we need to find a solution here!
1217
01:35:21,525 --> 01:35:24,525
Do you know what they'll do to Jagusia?
1218
01:35:27,325 --> 01:35:29,765
The law is on their side!
1219
01:35:32,525 --> 01:35:34,965
Curse them with such law!
1220
01:35:35,125 --> 01:35:37,245
What they accuse her of, it's not true!
1221
01:35:37,405 --> 01:35:39,805
Will you oppose the whole community?
1222
01:35:39,965 --> 01:35:41,811
You speak as if
you're with them.
1223
01:35:41,861 --> 01:35:43,085
I'm with no one,
1224
01:35:43,285 --> 01:35:45,138
but I care as much for her
1225
01:35:45,188 --> 01:35:46,485
as for this stone.
1226
01:35:47,205 --> 01:35:48,565
Jesus...
1227
01:35:49,765 --> 01:35:51,605
that you dare...
1228
01:35:52,605 --> 01:35:55,605
to expel a person, like some...
1229
01:35:56,965 --> 01:35:58,845
rabid dog...
1230
01:36:02,725 --> 01:36:04,405
Antek!
1231
01:36:06,405 --> 01:36:09,445
Your word... it means something.
1232
01:36:16,285 --> 01:36:17,645
Too late...
1233
01:37:14,245 --> 01:37:15,593
Mother! The whole village
1234
01:37:15,643 --> 01:37:16,685
is coming for her!
1235
01:37:16,925 --> 01:37:18,605
Come on, lock up!
1236
01:37:19,485 --> 01:37:20,805
Hide!
1237
01:37:21,005 --> 01:37:23,005
I won't hide from anyone.
1238
01:37:24,245 --> 01:37:25,765
Take this, take it!
1239
01:37:26,925 --> 01:37:29,805
And one, two, three!
1240
01:37:37,045 --> 01:37:39,125
Jagna! Jagna!
1241
01:37:40,685 --> 01:37:43,525
People! People! Step back...
1242
01:37:44,725 --> 01:37:46,965
What are you do...
1243
01:37:52,485 --> 01:37:54,525
Leave Jagna alone!
1244
01:37:54,765 --> 01:37:56,925
Back off, mother!
1245
01:37:58,965 --> 01:38:01,045
Mommy!
1246
01:38:05,325 --> 01:38:07,765
Take her! Take her!
1247
01:38:07,965 --> 01:38:09,485
Come here!
1248
01:38:09,805 --> 01:38:12,125
You'll pay for everything!
1249
01:38:12,445 --> 01:38:15,085
Oh, you'll pay, you scoundrel!
1250
01:38:16,285 --> 01:38:18,405
And now, you wretch!
1251
01:38:20,325 --> 01:38:22,565
Not so pretty now, are you!
1252
01:38:24,845 --> 01:38:27,245
In that painted face!
1253
01:38:44,325 --> 01:38:48,365
Gave kisses?
Now gorge yourself on shame!
1254
01:38:48,525 --> 01:38:51,124
To the soldiers! Stuff
yourself with shame,
1255
01:38:51,174 --> 01:38:53,045
like we've stuffed ourselves!
1256
01:38:53,205 --> 01:38:55,845
May the holy earth spit you out!
1257
01:38:56,125 --> 01:38:58,205
You've earned it, bitch!
1258
01:38:58,485 --> 01:39:00,965
Get out of the village, you vermin!
1259
01:39:05,085 --> 01:39:07,085
Into the muck!
1260
01:39:07,405 --> 01:39:09,325
Onto the cart with her!
1261
01:39:09,525 --> 01:39:11,165
Tie her up!
1262
01:39:11,565 --> 01:39:13,125
Bind her!
1263
01:40:07,925 --> 01:40:09,525
Enough!
1264
01:40:20,365 --> 01:40:24,605
And if you come back to the village,
we'll set the dogs on you.
1265
01:43:09,000 --> 01:43:11,000
THE PEASANTS