1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,247 --> 00:02:04,498 Look, Kuba! 4 00:02:07,084 --> 00:02:08,543 They're flying away. 5 00:03:01,013 --> 00:03:02,931 Hanka! Come over here! 6 00:03:03,807 --> 00:03:07,144 God's blessed you with a good potato harvest. 7 00:03:07,895 --> 00:03:09,062 Aye, indeed! 8 00:03:09,062 --> 00:03:12,190 She said the baby had a spud nose. 9 00:03:12,691 --> 00:03:14,985 The spitting image of Boryna! 10 00:03:14,985 --> 00:03:16,069 No! 11 00:03:16,820 --> 00:03:19,781 Many a young lass would chase after him! 12 00:03:22,492 --> 00:03:25,203 They had no room for her! Neither in the hallway or the barn! 13 00:03:25,203 --> 00:03:26,580 Just like mine! 14 00:03:27,247 --> 00:03:30,667 The plague-ridden scum. Her own children! 15 00:03:31,210 --> 00:03:34,588 Come get that wool your mother left, Magda. 16 00:03:34,588 --> 00:03:38,634 Why? Father won't hand over anything, even her clothes. 17 00:03:38,634 --> 00:03:39,760 Jagna, come! 18 00:03:41,845 --> 00:03:43,680 So dressed up! 19 00:03:45,015 --> 00:03:46,516 What a necklace you've got! 20 00:03:46,516 --> 00:03:49,269 Just some alder branch I found, I cut it and-- 21 00:03:49,269 --> 00:03:51,104 Beautiful and talented! 22 00:03:52,314 --> 00:03:57,069 A rich widower for this one! 23 00:03:57,069 --> 00:03:59,029 I'm not rocking someone else's cradle. 24 00:03:59,029 --> 00:04:00,864 There's nothing to worry about! 25 00:04:01,531 --> 00:04:03,533 His are already weaned. 26 00:04:04,826 --> 00:04:06,036 I'm fine where I am. 27 00:04:06,036 --> 00:04:08,622 Fine or not, one day you'll have to fly the nest. 28 00:04:09,373 --> 00:04:11,124 The husband you get, 29 00:04:11,124 --> 00:04:12,960 the farm you get. 30 00:04:12,960 --> 00:04:14,962 And the woman you become. 31 00:04:14,962 --> 00:04:16,170 I don't care about that. 32 00:04:16,170 --> 00:04:17,631 Don't talk rubbish, Jagna! 33 00:04:17,631 --> 00:04:22,302 She's young still, says whatever comes into her head. 34 00:04:42,614 --> 00:04:45,325 And don't think that you can slink off to the Inn! 35 00:04:45,325 --> 00:04:47,119 You'll feel my whip if you do. 36 00:04:47,119 --> 00:04:48,704 Come on, Mama! 37 00:04:53,709 --> 00:04:54,918 And you? 38 00:04:54,918 --> 00:04:56,837 Don't you cause me worries enough! 39 00:04:57,504 --> 00:04:58,672 What did I do? 40 00:04:58,672 --> 00:05:00,924 Talking back to the mayor's wife! 41 00:05:01,508 --> 00:05:03,260 Do you want them to speak ill of you? 42 00:05:03,844 --> 00:05:05,596 I didn't mean to offend her. 43 00:05:07,014 --> 00:05:08,682 I'm just happy here with you. 44 00:05:11,685 --> 00:05:13,312 My dear child. 45 00:05:15,856 --> 00:05:18,275 What's going on at Boryna's? 46 00:05:27,910 --> 00:05:30,829 I'll not be ringing the bell for her funeral. 47 00:05:31,914 --> 00:05:33,790 Clink your pots instead. 48 00:05:33,790 --> 00:05:37,544 Daddy! Rosey is dying! 49 00:05:37,544 --> 00:05:40,547 Jambroży has bled her. Nothing! 50 00:05:40,547 --> 00:05:42,758 Then we put melted wax down her throat. 51 00:05:42,758 --> 00:05:43,842 Still nothing! 52 00:05:43,842 --> 00:05:45,385 Our best cow! 53 00:05:45,385 --> 00:05:48,430 Devil twist your guts if that's how you mind her. 54 00:05:49,473 --> 00:05:51,516 You're always ready to eat my food, 55 00:05:51,516 --> 00:05:52,851 but lend a hand, never! 56 00:05:52,851 --> 00:05:55,020 I've been out digging potatoes all afternoon! 57 00:05:55,020 --> 00:05:56,939 Like you ever notice a thing! 58 00:06:01,360 --> 00:06:04,112 Scum! Wasting such a beast! 59 00:06:05,739 --> 00:06:06,823 What? 60 00:06:06,823 --> 00:06:09,368 Sniveling again! It's all you're good for! 61 00:06:09,368 --> 00:06:11,119 Leave her alone. 62 00:06:11,119 --> 00:06:13,622 - Don't attack my wife. - And you're no better! 63 00:06:13,622 --> 00:06:15,541 What do you ever do for this household? 64 00:06:15,541 --> 00:06:16,959 What am I? Your farmhand? 65 00:06:17,543 --> 00:06:20,379 I work like an ox for nothing. Not even a good word. 66 00:06:20,379 --> 00:06:22,297 Shut up before I lose my temper! 67 00:06:22,881 --> 00:06:25,801 You live on my land, eat my food. Too much bread's making you bold! 68 00:06:25,801 --> 00:06:29,096 Don't reproach me with the bread I'm owed by my forefathers. 69 00:06:29,096 --> 00:06:32,224 Passed to you as you should now pass it on to me. 70 00:06:33,517 --> 00:06:36,395 I doubled this land with these hands. 71 00:06:36,937 --> 00:06:39,773 And while these hands can work, it stays mine. 72 00:06:40,816 --> 00:06:43,360 If you don't like it, try your luck elsewhere. 73 00:06:44,987 --> 00:06:47,906 Maybe on Hanka's three acres you can eat fresh rolls daily! 74 00:06:48,407 --> 00:06:51,535 I'd even eat moldy potatoes, if they weren't thrown in my face! 75 00:07:04,965 --> 00:07:07,050 Father wants you to cut up the cow. 76 00:07:13,181 --> 00:07:14,516 I'm no butcher. 77 00:07:19,938 --> 00:07:22,107 Must you always fight with him? 78 00:07:22,107 --> 00:07:23,233 He's your father. 79 00:07:23,233 --> 00:07:26,486 For us, for our children, make peace with him. 80 00:07:29,740 --> 00:07:31,325 Come on, Antek. 81 00:07:32,075 --> 00:07:33,577 You make peace if you want. 82 00:07:36,496 --> 00:07:38,457 But don't tell me what to do. 83 00:07:46,715 --> 00:07:49,009 With no mistress in the house, 84 00:07:49,927 --> 00:07:51,094 things drain away, 85 00:07:51,970 --> 00:07:53,555 like through a sieve. 86 00:07:58,977 --> 00:08:00,145 Time to marry! 87 00:08:00,145 --> 00:08:01,563 And that's that! 88 00:08:02,356 --> 00:08:03,815 You're joking! 89 00:08:04,358 --> 00:08:06,485 My wife is scarcely cold in her grave! 90 00:08:06,485 --> 00:08:08,362 The whole village would talk! 91 00:08:08,362 --> 00:08:10,113 Eat, eat! 92 00:08:12,324 --> 00:08:13,325 Listen, Boryna! 93 00:08:14,576 --> 00:08:16,995 There are so many unwed lasses here, 94 00:08:17,579 --> 00:08:19,748 that when a man goes about the houses, 95 00:08:21,124 --> 00:08:22,417 he smolders hot as a stove. 96 00:08:24,253 --> 00:08:25,504 Take Zośka, 97 00:08:27,005 --> 00:08:28,590 slender, a hard worker, 98 00:08:29,466 --> 00:08:30,592 and not a bad dowry. 99 00:08:30,592 --> 00:08:32,344 She's a grumpy shrew, 100 00:08:32,344 --> 00:08:33,971 and has one thick hip. 101 00:08:34,887 --> 00:08:36,139 What's he need her dowry for? 102 00:08:36,139 --> 00:08:38,767 Isn't he the richest farmer in the village? 103 00:08:42,228 --> 00:08:44,690 Well, Weronika, Staszek's daughter. 104 00:08:44,690 --> 00:08:45,983 Taken. 105 00:08:46,858 --> 00:08:49,486 Roch's son sent her vodka yesterday. 106 00:08:52,864 --> 00:08:54,366 Jagna Dominikowa? 107 00:08:58,954 --> 00:09:00,205 A fine lass! 108 00:09:00,205 --> 00:09:01,623 Jagna? 109 00:09:03,375 --> 00:09:05,627 They say she chases the lads. 110 00:09:06,211 --> 00:09:07,212 Oh, yes? 111 00:09:07,838 --> 00:09:09,214 Seen her have they? 112 00:09:10,591 --> 00:09:15,053 People gossip just for the hell of it. 113 00:09:32,988 --> 00:09:33,989 Take care! 114 00:09:35,073 --> 00:09:36,283 I'll be back. 115 00:09:36,867 --> 00:09:37,910 Don't worry! 116 00:09:49,171 --> 00:09:50,505 God bless. 117 00:09:52,758 --> 00:09:54,718 Is your Jasio off on his studies? 118 00:09:56,553 --> 00:09:59,223 He'll be back soon enough. I shouldn't fuss. 119 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 He's going to the seminary, 120 00:10:00,891 --> 00:10:01,975 to be a priest. 121 00:10:02,893 --> 00:10:05,562 You've brought herbs! 122 00:10:06,146 --> 00:10:09,858 Thank you. Give your mother our blessings. 123 00:10:11,401 --> 00:10:14,029 The priest talks so well of her. 124 00:10:14,655 --> 00:10:16,031 Such a wise woman. 125 00:10:16,031 --> 00:10:18,242 Wait. I'll give you something for these. 126 00:10:18,242 --> 00:10:19,826 Mother said there's no need. 127 00:10:20,410 --> 00:10:22,704 Don't be silly! I insist. 128 00:10:30,254 --> 00:10:31,505 Poor thing. 129 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 Its wing is broken! 130 00:10:34,925 --> 00:10:36,343 Will you take him, Jagna? 131 00:10:36,343 --> 00:10:39,096 I can't. Father would kick him out, for sure! 132 00:10:39,721 --> 00:10:41,181 Take Storky. 133 00:10:41,682 --> 00:10:43,600 I'll cure him before spring. 134 00:10:43,600 --> 00:10:46,853 I'll feed him and everything. 135 00:10:46,853 --> 00:10:47,980 Take him! 136 00:10:47,980 --> 00:10:49,565 Do take him, Jagna! 137 00:10:49,565 --> 00:10:53,277 Maybe I could find room somewhere in the barn. 138 00:10:53,277 --> 00:10:55,195 Hatching some plan, are you? 139 00:10:57,197 --> 00:10:58,949 Antek, don't tell Father. 140 00:10:58,949 --> 00:11:00,492 Why would I, Józka? 141 00:11:02,119 --> 00:11:04,246 Better be off, Father's looking for you. 142 00:11:18,427 --> 00:11:20,220 You really want this scrawny thing? 143 00:11:21,263 --> 00:11:22,639 I really do. 144 00:11:40,240 --> 00:11:41,408 Have you heard? 145 00:11:42,409 --> 00:11:43,744 The squire's driving... 146 00:11:44,411 --> 00:11:46,705 everyone's livestock out of Wolf's Hollow! 147 00:11:46,705 --> 00:11:49,708 All that land, the scum! And he begrudges us our grazing rights! 148 00:11:56,715 --> 00:12:00,260 They say your son-in-law means to take you to court. 149 00:12:00,260 --> 00:12:03,055 That bloody blacksmith! 150 00:12:04,389 --> 00:12:07,768 Running amok, the lot of 'em! Coveting what's mine. 151 00:12:09,519 --> 00:12:13,273 They might back off if you were to marry again. 152 00:12:17,110 --> 00:12:19,238 I'll not take the first lass to cross my path. 153 00:12:20,322 --> 00:12:23,492 Throw in a gift of land, and even the very best of them won't hold back. 154 00:12:24,284 --> 00:12:27,454 For land, like sows to a trough! 155 00:12:27,454 --> 00:12:29,957 Are the boys any different? Always sniffing around, 156 00:12:29,957 --> 00:12:31,833 like dogs, for a dowry! 157 00:12:43,428 --> 00:12:46,098 They say the squire wants to sell Wolf's Hollow. 158 00:12:46,098 --> 00:12:47,891 He can want all he likes, 159 00:12:47,891 --> 00:12:51,311 but we have wood gathering and grazing rights there. 160 00:12:51,311 --> 00:12:53,522 Sue him then. 161 00:12:55,023 --> 00:12:57,859 Who has time for the courts when there's so much work before winter? 162 00:12:58,652 --> 00:13:01,238 How true! The burdens we bear! 163 00:13:40,152 --> 00:13:41,528 Three notes! 164 00:14:08,680 --> 00:14:11,725 Ladies' boots! With laces and heels! 165 00:14:11,725 --> 00:14:13,810 And greased with fat! 166 00:14:33,580 --> 00:14:35,707 It's a good look for you! 167 00:14:39,294 --> 00:14:40,546 How much? 168 00:14:40,546 --> 00:14:41,755 Three notes. 169 00:14:44,508 --> 00:14:45,592 I'll take it. 170 00:14:53,517 --> 00:14:55,978 You'd make a fine farm boy! 171 00:14:57,187 --> 00:14:58,272 Or not. 172 00:14:59,231 --> 00:15:00,983 I'd hire you in an instant. 173 00:15:01,650 --> 00:15:02,901 I'd be too expensive. 174 00:15:02,901 --> 00:15:04,069 For some, 175 00:15:04,695 --> 00:15:07,072 but you couldn't be too expensive for me. 176 00:15:07,072 --> 00:15:08,907 And I wouldn't work in the fields! 177 00:15:13,704 --> 00:15:15,872 I'd do all the work for you. 178 00:15:29,803 --> 00:15:31,013 Jagna! 179 00:15:33,515 --> 00:15:34,516 Take this. 180 00:15:35,309 --> 00:15:36,768 I bought it for you. 181 00:15:37,686 --> 00:15:39,354 Pure silk. 182 00:15:42,274 --> 00:15:44,484 - I can't! - Take it, Jagna. 183 00:15:46,194 --> 00:15:49,448 And when some young peasant brings round the vodka, don't drink it... 184 00:15:51,074 --> 00:15:52,826 Why be in a hurry? 185 00:15:58,373 --> 00:15:59,666 I said seven! 186 00:15:59,666 --> 00:16:02,127 Six and a half! It has blight! 187 00:16:02,127 --> 00:16:03,795 Your face will be blighted after I punch it! 188 00:16:03,795 --> 00:16:05,047 The wheat's pure as gold! 189 00:16:11,553 --> 00:16:13,805 People are saying I should take you to court. 190 00:16:18,143 --> 00:16:19,478 Go ahead! 191 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 Give Magda the land that is rightfully hers. 192 00:16:22,231 --> 00:16:24,566 I'll not take it to the grave with me. 193 00:16:24,566 --> 00:16:26,860 But while I've breath in my body, 194 00:16:26,860 --> 00:16:28,820 I'll not give up a single acre. 195 00:16:28,820 --> 00:16:31,323 Then pay us the value, of those two acres. 196 00:16:33,659 --> 00:16:34,660 Enough! 197 00:16:35,994 --> 00:16:41,166 A man has a need for money when he's on the lookout for a new wife. 198 00:16:43,627 --> 00:16:44,836 Sure! 199 00:16:48,423 --> 00:16:50,884 If I choose to, I'll marry. 200 00:16:51,802 --> 00:16:52,886 Any objections? 201 00:16:53,720 --> 00:16:54,930 Objections? No, but... 202 00:16:54,930 --> 00:16:57,849 I might even send vodka tomorrow. 203 00:16:57,849 --> 00:16:59,184 Do so! 204 00:16:59,184 --> 00:17:00,519 Why would I mind? 205 00:17:05,691 --> 00:17:08,234 But give us the calf at least, 206 00:17:08,819 --> 00:17:10,779 Rosey's one, 207 00:17:10,779 --> 00:17:11,946 and I'll even help you. 208 00:17:11,946 --> 00:17:13,365 You'll help, 209 00:17:13,365 --> 00:17:14,491 will you. 210 00:17:14,491 --> 00:17:16,158 Jambroży! 211 00:17:16,158 --> 00:17:18,203 Come, drink with us. 212 00:17:35,679 --> 00:17:37,306 What are you thinking about, Jagna? 213 00:17:39,266 --> 00:17:40,642 Oh, nothing much. 214 00:17:46,815 --> 00:17:48,233 How's the stork? Better? 215 00:17:49,067 --> 00:17:50,736 Better, thank you. 216 00:18:01,705 --> 00:18:04,499 I'd like to hang onto those clouds 217 00:18:04,499 --> 00:18:06,752 and float far away with them. 218 00:18:10,797 --> 00:18:12,382 I'd go with you. 219 00:18:14,259 --> 00:18:15,385 Would you like that? 220 00:18:31,568 --> 00:18:34,696 There were two people 221 00:18:34,696 --> 00:18:38,283 And both were young 222 00:18:38,283 --> 00:18:40,577 Day by day, night by night 223 00:18:40,577 --> 00:18:42,913 There was hunger, there was passion 224 00:18:42,913 --> 00:18:46,166 And both were young 225 00:18:46,667 --> 00:18:50,379 And from their whispers, came a... 226 00:18:51,046 --> 00:18:52,297 Shut it! 227 00:18:52,297 --> 00:18:56,760 Sounds like you're being skinned alive. 228 00:18:57,511 --> 00:19:00,889 ...came a child! 229 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 Day by day, night by night 230 00:19:03,559 --> 00:19:05,769 There was hunger, there was passion 231 00:19:05,769 --> 00:19:09,565 And there came a child! 232 00:19:11,316 --> 00:19:14,778 There were two people 233 00:19:15,445 --> 00:19:19,283 And both were young 234 00:19:19,783 --> 00:19:21,743 Day by day, night by night 235 00:19:21,743 --> 00:19:23,745 There was hunger, there was passion 236 00:19:23,745 --> 00:19:27,165 And both were young 237 00:19:28,041 --> 00:19:31,962 And from their whispers, came a... 238 00:19:36,592 --> 00:19:39,595 Did you hear that tomorrow Walek is sending vodka 239 00:19:39,595 --> 00:19:41,096 to Ala Paciotkowa? 240 00:19:41,096 --> 00:19:44,266 - Is she already old enough? - Barely, but she's got so much land 241 00:19:44,266 --> 00:19:46,018 that lads are in a hurry. 242 00:19:46,018 --> 00:19:48,061 They'll line up for you too for sure! 243 00:19:48,061 --> 00:19:50,772 If your daddy doesn't spend your dowry 244 00:19:50,772 --> 00:19:52,774 on a new wife first! 245 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 Stop spouting nonsense. 246 00:19:54,943 --> 00:19:56,987 Father only buried Mother in the spring. 247 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 What does that matter to a man? 248 00:19:59,531 --> 00:20:01,450 Every one is a pig, 249 00:20:01,450 --> 00:20:04,578 always ready to thrust his snout, 250 00:20:04,578 --> 00:20:07,039 into a fresh trough. 251 00:20:07,956 --> 00:20:10,626 Come on, Jagna! I'm soaked to the bone. 252 00:20:10,626 --> 00:20:12,336 If you meet Antek, 253 00:20:12,336 --> 00:20:14,213 tell him to hurry! 254 00:20:14,213 --> 00:20:16,465 Hail Mary, full of grace... 255 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 Hurry! Let's hurry! 256 00:20:18,800 --> 00:20:20,427 Move, come on! 257 00:20:21,970 --> 00:20:25,224 Come on, girl! Come on! 258 00:20:25,682 --> 00:20:26,683 Go! 259 00:20:27,309 --> 00:20:28,602 Move your ass! 260 00:20:35,442 --> 00:20:37,694 Jagna! 261 00:20:37,694 --> 00:20:40,405 You shouldn't have loaded so much on one horse. 262 00:20:40,906 --> 00:20:43,408 I'm not doing two trips in this weather! 263 00:20:43,992 --> 00:20:45,452 We'll push. On three. 264 00:20:45,953 --> 00:20:48,872 One, two... Three! 265 00:20:56,713 --> 00:20:58,882 Go on! A little more! 266 00:20:58,882 --> 00:21:00,801 You're clear now, Szymek! 267 00:21:01,843 --> 00:21:03,595 God be with you, Antek, thank you! 268 00:21:03,595 --> 00:21:05,264 - Jagna! - You go on! 269 00:21:17,985 --> 00:21:19,695 Hanka is waiting for you! 270 00:21:22,531 --> 00:21:24,866 I'll walk you to the mill, Jagna. 271 00:21:24,866 --> 00:21:26,577 The water has caused a breach there. 272 00:21:27,077 --> 00:21:28,620 It got so dark, hasn't it? 273 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 Are you afraid? 274 00:21:31,248 --> 00:21:32,749 Why would I be? 275 00:21:37,754 --> 00:21:39,882 You coming to the cabbage party tomorrow? 276 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 Go now! 277 00:21:42,634 --> 00:21:44,219 They are waiting for you! 278 00:21:50,267 --> 00:21:51,351 Will you come? 279 00:21:52,352 --> 00:21:53,604 I will! 280 00:22:05,449 --> 00:22:06,450 Hey! 281 00:22:07,034 --> 00:22:08,535 Off with you! 282 00:22:09,036 --> 00:22:10,621 Ala and Walek got engaged! 283 00:22:11,288 --> 00:22:12,956 She'll be a beautiful bride. 284 00:22:12,956 --> 00:22:15,500 She bought such pretty ribbons at the market. 285 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 Beautiful for a day. 286 00:22:17,502 --> 00:22:21,465 Until they chop off her plaits at the unveiling. 287 00:22:21,465 --> 00:22:24,134 Then the lad will have a surprise! 288 00:22:24,134 --> 00:22:26,970 Jagustynka, never a good word for anyone. 289 00:22:26,970 --> 00:22:28,722 What? I'm just telling how it is. 290 00:22:29,223 --> 00:22:31,225 It comes to all of us! 291 00:22:35,229 --> 00:22:37,064 Let's have 'em, let's have 'em! 292 00:22:37,064 --> 00:22:40,150 Colorful as a field of flowers! 293 00:22:40,150 --> 00:22:42,361 All dressed up, the lasses, like a wedding! 294 00:22:43,737 --> 00:22:47,324 Planning on marrying cabbages, are you, girls? 295 00:22:48,492 --> 00:22:50,077 Did you hear that Mateusz is back? 296 00:22:50,077 --> 00:22:53,413 They say he built the Counselor's house all by himself in just six months. 297 00:22:53,914 --> 00:22:56,416 He made us a new hen house in a day. 298 00:22:56,416 --> 00:22:57,584 He's an able craftsman! 299 00:22:57,584 --> 00:22:58,919 Able indeed! 300 00:22:58,919 --> 00:23:01,713 I'll bet he'll be able to make something new 301 00:23:01,713 --> 00:23:04,758 pop up in the village in nine months. 302 00:23:05,634 --> 00:23:06,760 Łukasz! 303 00:23:06,760 --> 00:23:08,303 Play some music! 304 00:23:21,692 --> 00:23:26,822 Well, ladies, all this work must be making you thirsty. 305 00:23:29,366 --> 00:23:31,451 Jagusia, some bread and lard. 306 00:23:35,372 --> 00:23:36,623 Give me some! 307 00:23:36,623 --> 00:23:38,292 For you, and for you! 308 00:23:42,129 --> 00:23:43,714 I don't like the taste of vodka. 309 00:23:45,382 --> 00:23:46,633 One for you, Jagustynka. 310 00:23:52,347 --> 00:23:55,142 Your health! Your health! 311 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 Bravo! 312 00:24:05,986 --> 00:24:07,905 Bravo, musicians! 313 00:24:07,905 --> 00:24:09,615 Thank you for the hospitality. 314 00:24:10,115 --> 00:24:12,743 - But I have to run now. - You didn't even eat anything. 315 00:24:12,743 --> 00:24:14,453 Mother's expecting me. 316 00:24:14,453 --> 00:24:17,623 God be with you. 317 00:26:06,481 --> 00:26:07,482 That one's me. 318 00:26:08,817 --> 00:26:10,569 Flying before all others. 319 00:26:12,154 --> 00:26:13,196 No. 320 00:26:13,947 --> 00:26:15,240 This one's like you. 321 00:26:15,866 --> 00:26:17,743 So bulky he might fall out of the sky. 322 00:26:19,453 --> 00:26:21,038 And then he'd crush 323 00:26:22,247 --> 00:26:24,082 some pretty girl below. 324 00:26:34,176 --> 00:26:35,177 This is you. 325 00:26:38,931 --> 00:26:41,099 I'm like dirt to you? 326 00:26:43,769 --> 00:26:44,770 No... 327 00:26:48,065 --> 00:26:49,983 You are like holy soil. 328 00:26:50,943 --> 00:26:52,778 That brings life. 329 00:26:55,072 --> 00:26:57,199 You bring me to life. 330 00:27:02,955 --> 00:27:04,331 Yes! Come in! 331 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 Praised be. 332 00:27:08,043 --> 00:27:09,044 Praised be. 333 00:27:09,795 --> 00:27:12,381 Mark you that a man of importance has come to see you! 334 00:27:12,965 --> 00:27:14,508 - And why! - I'm listening. 335 00:27:25,435 --> 00:27:26,895 You're a wise woman. 336 00:27:26,895 --> 00:27:30,732 So you know that sooner or later Jagna 337 00:27:31,650 --> 00:27:33,193 has to leave home. 338 00:27:45,664 --> 00:27:48,083 I am bringing this from the first farmer in the village. 339 00:27:49,126 --> 00:27:51,169 Shall we drink to that, Mother? 340 00:27:51,753 --> 00:27:54,673 Drink away, but you haven't said yet who it is. 341 00:27:55,465 --> 00:27:56,967 Who? 342 00:28:00,596 --> 00:28:02,264 Why, Boryna himself! 343 00:28:02,264 --> 00:28:03,432 An old widower! 344 00:28:03,432 --> 00:28:06,018 Old? But recently in court for fathering a child! 345 00:28:07,102 --> 00:28:08,228 True... 346 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 Except it wasn't his. 347 00:28:11,189 --> 00:28:12,482 Of course it wasn't! 348 00:28:12,983 --> 00:28:15,360 A farmer like him with a wench like that? 349 00:28:15,360 --> 00:28:17,195 Let's drink, Mother! 350 00:28:17,696 --> 00:28:21,658 I could, but he's more likely on his way to having a beer with angels above. 351 00:28:21,658 --> 00:28:23,911 Then what? The kids kick the stepmother out. 352 00:28:23,911 --> 00:28:26,079 No, that's not for us! 353 00:28:26,079 --> 00:28:27,372 A bride's price! 354 00:28:28,332 --> 00:28:29,958 Maciej promised a land settlement. 355 00:28:29,958 --> 00:28:31,084 For Jagna. 356 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 I... 357 00:28:34,379 --> 00:28:35,380 the mayor, swear it. 358 00:28:40,552 --> 00:28:41,553 Well... 359 00:28:47,226 --> 00:28:48,477 We'll think on it. 360 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Drink, Jagna. 361 00:28:53,523 --> 00:28:54,524 Drink. 362 00:28:56,401 --> 00:28:57,611 We've got you a man 363 00:28:58,946 --> 00:29:00,322 as solid as an oak. 364 00:29:00,322 --> 00:29:01,490 You'll be 365 00:29:02,199 --> 00:29:03,700 the first lady of the village. 366 00:29:06,495 --> 00:29:07,746 Drink up! 367 00:29:09,790 --> 00:29:11,250 I said, drink. 368 00:29:13,835 --> 00:29:15,295 Drink, Jagna! 369 00:29:21,552 --> 00:29:23,303 - Jagna! - Leave her, Mother. 370 00:29:44,825 --> 00:29:46,159 I told you already, Mateusz! 371 00:29:46,159 --> 00:29:48,078 You did, you did... 372 00:29:49,121 --> 00:29:50,539 What did you tell me? 373 00:29:51,832 --> 00:29:53,417 To let me go! 374 00:29:53,417 --> 00:29:55,586 I just want to talk to you. 375 00:29:57,337 --> 00:29:59,172 Be quick. I've work to do! 376 00:30:02,175 --> 00:30:03,635 Your mother wants to sell you. 377 00:30:04,970 --> 00:30:06,763 Like a heifer on market day. 378 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 You'll go with the old man? 379 00:30:12,519 --> 00:30:14,187 If she tells me to, I will. 380 00:30:14,187 --> 00:30:16,148 Do you think I have a say in it? 381 00:30:16,148 --> 00:30:17,232 You do! 382 00:30:17,232 --> 00:30:18,692 Just tell her 383 00:30:19,484 --> 00:30:20,694 what you want! 384 00:30:20,694 --> 00:30:21,987 Sure. 385 00:30:22,487 --> 00:30:24,698 That's easy for you to say. 386 00:30:27,784 --> 00:30:28,785 Jagna. 387 00:30:30,537 --> 00:30:32,706 - Back from the world already? - I'm back. 388 00:30:32,706 --> 00:30:34,791 - Mother. - A bitch was your mother, not me! 389 00:30:34,791 --> 00:30:36,877 Why've you come? There's nothing for you here! 390 00:30:36,877 --> 00:30:38,295 I've come to see Jagna, 391 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 not you. 392 00:30:39,796 --> 00:30:41,840 Stay away from Jagna, do you hear? 393 00:30:41,840 --> 00:30:44,801 People have maligned her enough in the village on your account! 394 00:30:53,685 --> 00:30:56,480 I'll sign over those three acres 395 00:30:56,980 --> 00:30:58,607 next to Michael's to her. 396 00:30:59,775 --> 00:31:02,527 Her late father left her five, and one of forest. 397 00:31:02,527 --> 00:31:04,404 Match that and give her six! 398 00:31:04,404 --> 00:31:05,489 What! 399 00:31:05,489 --> 00:31:09,284 Those by the road are best, where you grow potatoes. 400 00:31:09,910 --> 00:31:11,745 Those are the pick of my fields! 401 00:31:11,745 --> 00:31:13,872 And isn't Jagna the pick of the village? 402 00:31:14,414 --> 00:31:16,166 I suppose. 403 00:31:18,919 --> 00:31:22,422 But God in heaven, six acres? That's more than a farm to most. 404 00:31:22,422 --> 00:31:25,092 No one'll take it as long as you're living, 405 00:31:25,092 --> 00:31:28,262 and remember the fields from her father 406 00:31:28,262 --> 00:31:29,346 will be yours. 407 00:31:29,346 --> 00:31:31,640 You can sow them immediately! 408 00:31:36,520 --> 00:31:38,355 Your health! 409 00:31:39,565 --> 00:31:42,359 Play musicians! Let's dance! 410 00:32:32,743 --> 00:32:34,328 You're on Father's side! 411 00:32:34,328 --> 00:32:35,829 I'm on the side of order. 412 00:32:36,330 --> 00:32:38,123 Paid you off well, has he? 413 00:32:38,832 --> 00:32:40,667 Not from your pocket. 414 00:32:40,667 --> 00:32:43,045 Oh, it's from mine, son-of-a-bitch, mine! 415 00:32:44,421 --> 00:32:47,007 You've taken enough already, so you're not in a hurry! 416 00:32:47,674 --> 00:32:49,843 Like that calf he just gave you? Is that nothing? 417 00:32:50,719 --> 00:32:52,346 You could have taken it too. 418 00:32:52,346 --> 00:32:53,931 Except I'm not a thief! 419 00:32:55,766 --> 00:32:57,017 I'm a thief, am I? 420 00:32:57,017 --> 00:32:58,101 Hey, hey! 421 00:32:58,602 --> 00:32:59,686 I'm a man of office! 422 00:33:00,354 --> 00:33:01,688 Easy, Antek, or you'll be sorry! 423 00:33:01,688 --> 00:33:04,608 And you're nothing but a drunk. A Judas and an embezzler! 424 00:33:05,150 --> 00:33:07,444 I bet he paid you both well to defend him! 425 00:33:07,444 --> 00:33:08,820 It seems to me, Antek... 426 00:33:10,530 --> 00:33:12,824 that it's not the land that's bugging you. 427 00:33:12,824 --> 00:33:15,077 - What then? - You've been chasing after Jagna, 428 00:33:16,745 --> 00:33:18,247 and now you're sulking. 429 00:33:20,541 --> 00:33:21,542 Leave him! 430 00:33:22,042 --> 00:33:23,043 Antek! 431 00:33:25,128 --> 00:33:26,129 Leave him! 432 00:33:34,596 --> 00:33:35,597 And on the second day, 433 00:33:35,597 --> 00:33:37,307 when all the people had left, 434 00:33:37,307 --> 00:33:38,725 and Blessed Virgin, 435 00:33:38,725 --> 00:33:40,894 and the Holy Apostles were gone, 436 00:33:41,603 --> 00:33:43,188 only the little dog was left. 437 00:33:43,897 --> 00:33:47,651 - And he sat and howled-- - Do you ever shut up? 438 00:33:47,651 --> 00:33:49,486 Why are you jumping down her throat? 439 00:33:50,487 --> 00:33:51,488 Your health! 440 00:33:52,781 --> 00:33:53,824 Your health. 441 00:33:55,284 --> 00:33:57,661 You've signed over a whole six acres to Jagna! 442 00:33:58,161 --> 00:33:59,830 Because I chose to. 443 00:33:59,830 --> 00:34:02,457 And if I choose, I can sign over everything to her. 444 00:34:05,335 --> 00:34:07,921 You could, if it belonged only to you. 445 00:34:07,921 --> 00:34:09,590 Who else's is it? 446 00:34:12,467 --> 00:34:13,594 Who else's, tell me! 447 00:34:16,013 --> 00:34:17,014 Ours. 448 00:34:17,014 --> 00:34:18,098 Fool. 449 00:34:18,098 --> 00:34:19,766 The land is mine, 450 00:34:20,601 --> 00:34:22,518 and I'll do whatever I want with it. 451 00:34:25,022 --> 00:34:27,940 - We won't let you take what's ours! - Hark at her! 452 00:34:30,027 --> 00:34:32,862 Brings us three worthless acres of sand, and now she's giving me lip! 453 00:34:36,033 --> 00:34:38,826 If your lot is so bad here, go find something better. 454 00:34:40,536 --> 00:34:43,040 We're not going anywhere, because our land is here. 455 00:34:44,248 --> 00:34:46,083 Give it to her if you want to. 456 00:34:46,083 --> 00:34:48,462 But divide the rest among your children: 457 00:34:48,462 --> 00:34:50,672 Antek, Magda and Józka. 458 00:34:50,672 --> 00:34:53,717 Look at her, now she's dividing up my land! 459 00:34:53,717 --> 00:34:55,552 We only want what's just! 460 00:34:55,552 --> 00:34:58,138 You'll get justice at the end of my stick! 461 00:34:58,138 --> 00:35:00,307 Lift a finger against her and you'll not live 462 00:35:00,307 --> 00:35:01,975 to see your wedding day. 463 00:35:01,975 --> 00:35:04,228 Six of our best acres, settled on her! 464 00:35:04,937 --> 00:35:06,396 Mother's clothing, 465 00:35:06,396 --> 00:35:07,731 her beads, everything! 466 00:35:08,482 --> 00:35:09,524 And for who? 467 00:35:10,400 --> 00:35:12,527 For who? For that dirty sow! 468 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 What did you say? 469 00:35:16,823 --> 00:35:18,200 She's a dirty whore 470 00:35:18,951 --> 00:35:21,078 and all the village knows it! 471 00:35:21,787 --> 00:35:24,331 - The whole world even! - Don't you dare, 472 00:35:24,331 --> 00:35:26,917 or I'll beat your foul mouth to a pulp! 473 00:35:27,793 --> 00:35:29,002 I'll say it too! 474 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 That your Jagna's a common whore, 475 00:35:31,255 --> 00:35:32,339 you hear me? 476 00:35:32,965 --> 00:35:34,424 Whoever wanted her, had her! 477 00:35:45,310 --> 00:35:46,353 Antek! 478 00:35:48,564 --> 00:35:49,940 For the fear of God, lads! 479 00:35:49,940 --> 00:35:51,483 Stop! Stop! 480 00:35:51,483 --> 00:35:52,609 Enough! 481 00:35:54,319 --> 00:35:56,238 Enough, enough! 482 00:36:02,911 --> 00:36:04,705 A worthless bitch. 483 00:36:06,498 --> 00:36:08,500 You're just too old to realize 484 00:36:09,126 --> 00:36:11,211 that you've paid more than others would. 485 00:36:16,884 --> 00:36:17,968 Leave. 486 00:36:18,886 --> 00:36:21,680 Come sunrise, I don't want to set eyes on you in this place again. 487 00:37:02,763 --> 00:37:04,139 Why so gloomy? 488 00:37:05,057 --> 00:37:06,934 Don't be like this with Boryna. 489 00:37:06,934 --> 00:37:09,353 Be soft, be gentle. 490 00:37:10,145 --> 00:37:14,066 Maybe he'll settle more land on you, or toss a pretty penny your way. 491 00:37:14,066 --> 00:37:15,567 I don't care for pennies! 492 00:37:16,777 --> 00:37:19,112 There must be something more important in life. 493 00:37:22,741 --> 00:37:24,284 Have you no fear of God? 494 00:37:24,284 --> 00:37:25,744 Foolish girl. 495 00:37:27,037 --> 00:37:28,205 Look. 496 00:37:28,205 --> 00:37:29,289 Look! 497 00:37:29,289 --> 00:37:30,832 Your settlement from Boryna. 498 00:37:30,832 --> 00:37:33,877 Six acres of pure soil! 499 00:37:33,877 --> 00:37:37,089 Do you think that you'd be happy without that holy soil? 500 00:37:37,756 --> 00:37:39,716 God did not create you to be poor! 501 00:37:39,716 --> 00:37:40,884 No! 502 00:37:53,605 --> 00:37:55,232 Love comes and goes, 503 00:37:56,191 --> 00:37:57,734 but land stays. 504 00:38:15,919 --> 00:38:19,006 Welcome! Drink people, drink! 505 00:38:19,006 --> 00:38:22,217 Drink, my dears! 506 00:40:49,239 --> 00:40:52,659 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 507 00:40:56,914 --> 00:40:58,582 Eat something. 508 00:40:58,582 --> 00:41:00,500 Look at her! A grand lady! 509 00:41:01,501 --> 00:41:04,379 The first lady of Lipce now, 510 00:41:04,379 --> 00:41:06,215 and she sits there like at a funeral. 511 00:41:06,882 --> 00:41:08,091 She's overwhelmed! 512 00:41:08,091 --> 00:41:10,677 She's a beauty though. I'll give her that. 513 00:41:11,345 --> 00:41:12,846 Why wouldn't she be, 514 00:41:12,846 --> 00:41:15,015 when all she does is sleep and eat. 515 00:41:15,015 --> 00:41:18,018 And lies behind every bush with anyone in trousers! 516 00:41:18,018 --> 00:41:20,479 Zośka, in the name of the Holy Virgin! 517 00:41:20,479 --> 00:41:22,439 This is no place for such gossip! 518 00:41:22,439 --> 00:41:24,816 I give it 'til spring, 519 00:41:24,816 --> 00:41:28,153 she'll be bored by then and chasing farmhands. 520 00:41:28,153 --> 00:41:29,613 Her mother was just the same! 521 00:41:29,613 --> 00:41:31,490 Jagustynka! 522 00:41:31,990 --> 00:41:33,283 Aren't I right? 523 00:41:33,283 --> 00:41:35,035 She prays away now, 524 00:41:35,619 --> 00:41:38,288 because she's wrinkled as a potato after winter! 525 00:41:39,331 --> 00:41:42,668 But she fell to her knees for other reasons in her youth. 526 00:41:43,502 --> 00:41:45,254 Now, she'll feel at home. 527 00:41:46,505 --> 00:41:48,340 And help herself to Mother's things. 528 00:41:48,340 --> 00:41:50,467 Let's drink! 529 00:41:52,427 --> 00:41:53,637 We'll fight for what's ours. 530 00:41:53,637 --> 00:41:55,222 One! Two... 531 00:42:04,398 --> 00:42:06,733 Look, Mother! How beautiful our Jagna is. 532 00:43:35,489 --> 00:43:39,243 There's never been such a wedding in Lipce, 533 00:43:39,243 --> 00:43:41,578 nor will there be again. 534 00:43:42,704 --> 00:43:45,999 Ah! Jagna, my beauty! 535 00:43:45,999 --> 00:43:47,376 I have to rejoin the guests! 536 00:43:47,376 --> 00:43:49,378 Aw... What a hostess! 537 00:43:50,045 --> 00:43:52,005 - Drink, young lady! - Bottoms up! 538 00:43:52,005 --> 00:43:53,173 Your health! 539 00:47:12,247 --> 00:47:14,625 I hear they are hiring at the mill. 540 00:47:16,668 --> 00:47:17,753 I told you already! 541 00:47:18,462 --> 00:47:20,464 I'll not work for the peasants here. 542 00:47:21,423 --> 00:47:22,424 Maybe 543 00:47:23,217 --> 00:47:24,801 I could work there. 544 00:47:24,801 --> 00:47:25,928 Don't be daft, Dad! 545 00:47:27,471 --> 00:47:30,140 Antek, we're living on potatoes and salt. 546 00:47:30,724 --> 00:47:32,309 I won't work in Lipce! 547 00:47:32,809 --> 00:47:35,604 It's more than three weeks since anyone's spoken to me. 548 00:47:36,230 --> 00:47:37,898 You fought with your father. 549 00:47:37,898 --> 00:47:40,817 Don't other lads fight with their fathers? 550 00:47:41,985 --> 00:47:45,072 Maybe, but you're the only one whose father is Boryna! 551 00:47:46,406 --> 00:47:47,908 Let them spit on me. You want that? 552 00:47:47,908 --> 00:47:50,494 It's not about what I want, it's about what we need! 553 00:48:06,510 --> 00:48:08,095 And the old man, 554 00:48:08,095 --> 00:48:11,306 he boils her milk, makes her tea. 555 00:48:11,306 --> 00:48:12,683 Brings it to her bed. 556 00:48:13,517 --> 00:48:15,102 He can wait on her hand and foot, 557 00:48:15,769 --> 00:48:18,272 but Jagna will go back to her old ways soon enough! 558 00:48:18,939 --> 00:48:21,775 I heard that she's frisky for her stepson. 559 00:48:22,276 --> 00:48:23,610 Nah! 560 00:48:24,194 --> 00:48:27,823 All the gossip about them knowing each other is not true! 561 00:48:28,448 --> 00:48:29,658 I heard 562 00:48:29,658 --> 00:48:31,159 that he'd whine at her door, 563 00:48:31,159 --> 00:48:33,453 and she had to chase him off with a broom! 564 00:48:34,037 --> 00:48:35,872 Many a time she complained to me. 565 00:48:36,874 --> 00:48:40,168 - Wasn't I in her bedroom more than once? - Not the first, nor the last! 566 00:48:42,546 --> 00:48:43,755 You're lying. 567 00:48:46,258 --> 00:48:47,551 What did you say? 568 00:48:48,051 --> 00:48:50,137 You're lying, you scum! 569 00:48:53,765 --> 00:48:54,808 Boys! 570 00:48:56,143 --> 00:48:57,144 Stop! 571 00:48:59,104 --> 00:49:00,188 Antek! 572 00:49:04,776 --> 00:49:06,403 Mateusz! 573 00:49:07,404 --> 00:49:09,698 Jesus, he's gone straight under the wheels. 574 00:49:09,698 --> 00:49:11,450 If anyone else bothers Jagna, 575 00:49:11,992 --> 00:49:13,577 they'll get the same. 576 00:49:15,162 --> 00:49:16,163 Mateusz! 577 00:49:16,163 --> 00:49:17,331 He's alive? 578 00:49:18,457 --> 00:49:20,876 He's alive! 579 00:49:28,425 --> 00:49:30,177 - Beautiful! - It's not! 580 00:49:30,761 --> 00:49:32,346 Witek, is the stove hot yet? 581 00:49:35,515 --> 00:49:37,059 I'll bring more wood. 582 00:49:37,059 --> 00:49:38,435 Close the door! 583 00:49:38,435 --> 00:49:39,978 The cold is getting in! 584 00:49:45,776 --> 00:49:46,902 Master Jasio! 585 00:49:47,444 --> 00:49:49,029 Praised be Jesus Christ! 586 00:49:49,029 --> 00:49:50,113 Forever and ever. 587 00:49:50,113 --> 00:49:52,783 - I bring the altar breads. - Welcome, Jasio! 588 00:49:52,783 --> 00:49:54,034 Good day. 589 00:49:54,034 --> 00:49:55,827 Back from school already? 590 00:49:55,827 --> 00:49:57,621 Since Sunday, three days ago. 591 00:49:58,247 --> 00:49:59,414 What's new? 592 00:49:59,414 --> 00:50:02,376 Everything goes quietly with us peasants, as usual. 593 00:50:02,376 --> 00:50:03,544 Quietly? 594 00:50:03,544 --> 00:50:04,962 What about your wedding? 595 00:50:04,962 --> 00:50:06,088 There was so much fun 596 00:50:06,088 --> 00:50:08,423 that people were dancing for three days! 597 00:50:09,758 --> 00:50:11,760 Look at Jagna's cutouts! 598 00:50:19,977 --> 00:50:20,978 Very beautiful. 599 00:50:22,396 --> 00:50:23,397 Truly. 600 00:50:24,565 --> 00:50:26,024 - I passed Antek. - Oh, yes? 601 00:50:26,024 --> 00:50:28,819 He's grown so thin. He looked weary. 602 00:50:28,819 --> 00:50:30,654 Weary indeed. 603 00:50:31,280 --> 00:50:32,990 He wore himself out... 604 00:50:34,992 --> 00:50:37,995 while breaking Mateusz's ribs! 605 00:50:38,954 --> 00:50:40,622 Thank you for your hospitality. 606 00:50:41,206 --> 00:50:42,708 And... Merry Christmas! 607 00:50:42,708 --> 00:50:44,126 Goodbye, Jasio! 608 00:50:44,126 --> 00:50:46,420 God be with you, Jasio! 609 00:50:49,965 --> 00:50:51,925 What's going on? Why were they fighting? 610 00:50:51,925 --> 00:50:53,010 Why, 611 00:50:53,010 --> 00:50:54,344 over you, of course. 612 00:50:55,345 --> 00:50:57,931 Like dogs over a bitch in heat! 613 00:50:57,931 --> 00:51:00,976 - You're lying like a dog! - I'm telling the truth! 614 00:51:00,976 --> 00:51:03,020 Mateusz was boasting to the peasants 615 00:51:03,020 --> 00:51:05,480 that he spends time in your bedroom. 616 00:51:06,189 --> 00:51:09,526 So Antek near beat him to death! 617 00:51:10,402 --> 00:51:12,404 Worry not, love. 618 00:51:12,404 --> 00:51:15,866 Antek would fight the world for you. 619 00:51:23,832 --> 00:51:26,126 - Happy Christmas! - God be with you! 620 00:51:26,126 --> 00:51:27,961 Happy Christmas! 621 00:51:39,765 --> 00:51:42,351 Did you see, Maciej, what we sent with the farmhand? 622 00:51:43,560 --> 00:51:46,980 Ah, yes, fine work, Michal. Thank you. 623 00:51:46,980 --> 00:51:49,274 I see you're wearing Mother's hat. 624 00:51:51,777 --> 00:51:52,903 It suits you. 625 00:51:54,613 --> 00:51:55,781 Let's go. 626 00:52:14,925 --> 00:52:16,426 Jagna, 627 00:52:17,010 --> 00:52:18,804 come to the flood meadow one day. 628 00:52:19,972 --> 00:52:21,682 - I have a husband. - Yes, you have. 629 00:52:22,516 --> 00:52:23,892 My father. 630 00:52:26,520 --> 00:52:27,938 Can you change that? 631 00:52:51,336 --> 00:52:52,921 Easy... 632 00:52:53,839 --> 00:52:55,340 I come in peace. 633 00:53:02,681 --> 00:53:04,683 You shamed me in front of the whole world. 634 00:53:05,726 --> 00:53:06,935 You beat me so badly, 635 00:53:07,644 --> 00:53:09,146 they even summoned the priest! 636 00:53:10,939 --> 00:53:12,691 But I am not holding a grudge. 637 00:53:13,650 --> 00:53:15,903 Why were you lying to the lads? 638 00:53:15,903 --> 00:53:18,488 I only said those things because I was angry... 639 00:53:20,741 --> 00:53:22,492 What's Jagna to me now! 640 00:53:32,377 --> 00:53:33,503 Welcome! 641 00:53:34,004 --> 00:53:35,297 - Welcome! - Praised be! 642 00:53:35,297 --> 00:53:37,382 Praised... Are they in the alcove? 643 00:53:38,175 --> 00:53:39,259 Come, Jagna. 644 00:53:44,848 --> 00:53:46,225 Forget about it 645 00:53:46,225 --> 00:53:47,476 while you still can. 646 00:53:47,476 --> 00:53:48,810 How can I? 647 00:53:50,354 --> 00:53:53,023 When it runs through my bones like fire. 648 00:53:53,899 --> 00:53:55,192 Don't I know it! 649 00:53:56,401 --> 00:53:58,487 Didn't I chase after her myself? 650 00:54:00,280 --> 00:54:01,323 But she preferred you. 651 00:54:04,117 --> 00:54:05,577 The squire has no right! 652 00:54:08,538 --> 00:54:10,999 Yet he's sold logging rights in Wolf's Hollow! 653 00:54:12,668 --> 00:54:14,711 Lipce has always had rights there! 654 00:54:14,711 --> 00:54:16,922 He owns the wood. 655 00:54:18,131 --> 00:54:20,133 But we will seek a compromise. 656 00:54:20,133 --> 00:54:21,426 What compromise? 657 00:54:23,095 --> 00:54:24,763 The forest is already sold. 658 00:54:25,556 --> 00:54:28,058 They've marked the trees, and they'll start cutting. 659 00:54:28,058 --> 00:54:30,519 Let him mark them, we won't let him cut them. 660 00:54:32,312 --> 00:54:33,522 We won't let him. 661 00:54:54,334 --> 00:54:57,254 - Every day I wait. - You think I can leave? They watch me. 662 00:54:57,254 --> 00:54:58,964 Play the volta, boys! 663 00:54:59,464 --> 00:55:00,966 And make it lively! 664 00:56:35,310 --> 00:56:37,813 I was only dancing. 665 00:56:38,981 --> 00:56:41,066 He'll weep someday... 666 00:56:41,066 --> 00:56:42,985 - Move! - I was only dancing! 667 00:56:43,485 --> 00:56:45,904 - Move! - Leave me! 668 00:57:00,878 --> 00:57:01,962 Stupid. 669 00:57:03,589 --> 00:57:06,133 Decorates the house, but she's blind to all dirt. 670 00:57:06,133 --> 00:57:07,509 Because it's clean. 671 00:57:07,509 --> 00:57:09,803 Maybe the illness has gone to your eyes. 672 00:57:09,803 --> 00:57:11,972 I swear, when I get up, you'll regret it! 673 00:57:11,972 --> 00:57:13,473 Shush, Jagna! 674 00:57:15,392 --> 00:57:17,811 Go and see if Józka needs help! 675 00:57:24,151 --> 00:57:25,736 Come on, it's not her fault. 676 00:57:25,736 --> 00:57:27,237 Then whose? 677 00:57:27,237 --> 00:57:30,324 You left her alone and went drinking in the back room. 678 00:57:31,283 --> 00:57:32,784 The music was playing, 679 00:57:32,784 --> 00:57:34,161 everyone was dancing, 680 00:57:34,161 --> 00:57:35,245 having fun. 681 00:57:35,245 --> 00:57:36,455 So... 682 00:57:36,455 --> 00:57:38,081 So what was she meant to do? 683 00:57:38,081 --> 00:57:39,833 Stand in a corner like some old maid? 684 00:57:39,833 --> 00:57:43,420 Just cure me and don't give me life lessons. 685 00:57:48,926 --> 00:57:50,636 I know well enough. 686 00:58:05,150 --> 00:58:06,360 Hanka? 687 00:58:06,360 --> 00:58:07,527 Hanka! 688 00:58:14,993 --> 00:58:17,037 For the love of God, Hanka! 689 00:58:29,550 --> 00:58:31,510 Stop by some time. 690 00:58:32,010 --> 00:58:33,971 - Even tomorrow. - You drove us out. 691 00:58:34,972 --> 00:58:36,974 So how could I come to you? 692 00:58:43,105 --> 00:58:45,274 I can't let you and my grandchildren starve. 693 00:59:19,308 --> 00:59:26,273 In the cherry orchard Walked a pretty lass 694 00:59:27,858 --> 00:59:31,737 Searching for her lost innocence 695 00:59:36,408 --> 00:59:37,492 It's the revelers! 696 00:59:37,492 --> 00:59:38,911 The revelers are here! 697 01:01:38,447 --> 01:01:39,615 Fire... 698 01:01:42,159 --> 01:01:43,160 Fire! 699 01:01:43,744 --> 01:01:45,662 Fire! 700 01:01:45,662 --> 01:01:48,081 People, fire! 701 01:01:54,880 --> 01:01:56,381 Jagna's apron! 702 01:01:56,381 --> 01:01:58,884 Gimme, gimme! Keep working. 703 01:01:58,884 --> 01:02:01,094 They say that Boryna caught them in the hay, 704 01:02:01,094 --> 01:02:03,430 and that's when the fire started. 705 01:02:03,430 --> 01:02:06,808 Antek did it, for sure, out of spite! 706 01:02:06,808 --> 01:02:07,893 Did you see it? 707 01:02:07,893 --> 01:02:09,478 Did you see him light it? 708 01:02:09,478 --> 01:02:12,147 Then what are you blabbering for? 709 01:02:12,898 --> 01:02:16,526 I heard the old man beat her so badly that she's still lying ill. 710 01:02:17,402 --> 01:02:20,364 - I said it would end this way! - That's enough! 711 01:02:20,364 --> 01:02:21,448 Quiet! 712 01:02:30,374 --> 01:02:32,000 I see you've been begging. 713 01:02:33,001 --> 01:02:36,046 Since you make us live like beggars, I seek compassion elsewhere. 714 01:02:37,589 --> 01:02:38,799 You have no shame. 715 01:02:50,394 --> 01:02:51,770 Is it Father's? 716 01:02:52,896 --> 01:02:54,314 I told you, damn it! 717 01:02:54,314 --> 01:02:55,732 Not to go to him. 718 01:02:55,732 --> 01:02:57,651 He invited me, so I went. 719 01:02:57,651 --> 01:03:00,529 I won't let me and the children go hungry because you don't care. 720 01:03:00,529 --> 01:03:01,947 Take it back! Now! 721 01:03:01,947 --> 01:03:03,240 I don't need anything from him! 722 01:03:03,240 --> 01:03:05,158 But the children do, and so do I! 723 01:03:05,158 --> 01:03:06,451 Take it back! 724 01:03:06,451 --> 01:03:08,954 Or I'll take it and shove it down his throat! 725 01:03:08,954 --> 01:03:10,747 He can choke on his charity. 726 01:03:16,128 --> 01:03:17,379 Try it! 727 01:03:17,379 --> 01:03:19,172 Touch it and you'll see! 728 01:03:20,048 --> 01:03:21,258 He bought you cheap. 729 01:03:22,551 --> 01:03:23,760 With a crust of bread, 730 01:03:24,261 --> 01:03:25,387 like a stray dog. 731 01:03:26,346 --> 01:03:28,515 You've sold us even cheaper. 732 01:03:29,099 --> 01:03:31,101 For a scrap of Jagna's skirt. 733 01:03:32,561 --> 01:03:33,604 Go on! 734 01:03:33,604 --> 01:03:35,480 Run to your bitch! 735 01:03:53,957 --> 01:03:56,585 Lipce must fight! 736 01:03:59,338 --> 01:04:01,798 Today, they took our wood. 737 01:04:03,133 --> 01:04:04,927 If we don't defend ourselves, 738 01:04:04,927 --> 01:04:07,304 tomorrow they will snatch our land, 739 01:04:07,304 --> 01:04:08,388 our houses, 740 01:04:08,388 --> 01:04:09,473 possessions... 741 01:04:10,682 --> 01:04:12,851 Slaves of the squire or Boryna, 742 01:04:14,228 --> 01:04:15,437 what's the difference? 743 01:04:16,230 --> 01:04:18,315 For God's sake, Jagna, stop your nonsense! 744 01:04:18,941 --> 01:04:22,194 It's no wonder he's punishing you now. 745 01:04:23,695 --> 01:04:26,240 He's made of flesh and blood, 746 01:04:26,240 --> 01:04:28,158 not paper like your cutouts. 747 01:04:29,743 --> 01:04:31,245 He's your husband! 748 01:04:35,916 --> 01:04:37,167 Not one I chose. 749 01:05:03,360 --> 01:05:04,695 Do you love me? 750 01:05:05,237 --> 01:05:06,905 Haven't I said so? 751 01:05:08,782 --> 01:05:10,826 Don't I come out to see you whenever you want? 752 01:05:10,826 --> 01:05:12,536 You love me indeed. 753 01:05:13,787 --> 01:05:16,290 Like some mad dog who can bite, 754 01:05:16,874 --> 01:05:18,834 and you can't get rid of! 755 01:05:23,088 --> 01:05:24,590 I have to go now. 756 01:05:26,800 --> 01:05:28,677 If I've gone to the dogs, 757 01:05:29,261 --> 01:05:30,387 it is because of you! 758 01:05:30,929 --> 01:05:32,598 Because I loved you. Do you understand? 759 01:05:32,598 --> 01:05:33,765 You love me? 760 01:05:33,765 --> 01:05:36,018 You only take it out on me! 761 01:05:36,018 --> 01:05:38,020 What? 762 01:05:38,020 --> 01:05:39,688 You need another already? 763 01:05:42,774 --> 01:05:44,359 You think I ever wanted you? 764 01:05:44,860 --> 01:05:46,737 Boryna's farmhand? 765 01:06:06,256 --> 01:06:07,633 People! 766 01:06:07,633 --> 01:06:09,468 We have suffered an injustice! 767 01:06:09,468 --> 01:06:12,179 An injustice we cannot tolerate! 768 01:06:13,138 --> 01:06:15,224 We have rights in Wolf's Hollow! 769 01:06:16,141 --> 01:06:19,394 The forest is ours! And the squire is cutting it down! 770 01:06:20,145 --> 01:06:22,814 We complained. In vain! 771 01:06:22,814 --> 01:06:25,025 We took the squire to the court! 772 01:06:25,609 --> 01:06:27,110 Justice was denied us. 773 01:06:27,110 --> 01:06:29,363 But enough is enough! 774 01:06:29,363 --> 01:06:31,114 They are cutting down our wood! 775 01:06:31,657 --> 01:06:33,825 - Are we going to let them? - No! 776 01:06:33,825 --> 01:06:35,744 We must defend what's ours ourselves! 777 01:06:36,328 --> 01:06:38,121 Look, it's a mob! 778 01:06:38,121 --> 01:06:39,206 Fetch the horsemen. 779 01:06:40,082 --> 01:06:41,792 Don't be afraid, people! 780 01:06:44,711 --> 01:06:48,340 It's our rights, our will, our justice! 781 01:06:49,132 --> 01:06:51,093 All together, people! 782 01:06:51,843 --> 01:06:54,054 Follow me, people! To the forest! 783 01:06:54,054 --> 01:06:55,389 To the forest! 784 01:06:55,389 --> 01:06:57,266 Don't just stand there! Attack! 785 01:07:07,818 --> 01:07:09,987 Jagustynka, take women and smash their shacks. 786 01:07:21,874 --> 01:07:23,166 Horsemen! 787 01:07:24,293 --> 01:07:25,878 Watch out, lads! 788 01:07:26,753 --> 01:07:28,088 Come on, lads! 789 01:07:28,589 --> 01:07:30,883 Rally round, don't give up! 790 01:07:37,097 --> 01:07:39,433 Son of a bitch! 791 01:07:39,933 --> 01:07:42,102 Get the horses! 792 01:08:26,647 --> 01:08:27,814 Boryna! 793 01:09:02,015 --> 01:09:03,058 Father! 794 01:09:06,228 --> 01:09:08,438 Show me Anton Boryna! 795 01:09:08,897 --> 01:09:09,898 Soldiers. 796 01:09:09,898 --> 01:09:10,983 Father! 797 01:09:11,817 --> 01:09:13,652 Is that you, my son? 798 01:09:15,653 --> 01:09:16,947 It's you... 799 01:09:18,240 --> 01:09:20,408 He was defending his father! 800 01:09:20,408 --> 01:09:21,660 Justice is on our side! 801 01:09:23,745 --> 01:09:25,122 You're all 802 01:09:25,956 --> 01:09:27,374 under arrest! 803 01:09:32,336 --> 01:09:33,463 Father. 804 01:09:33,463 --> 01:09:35,465 - I am sorry! - Stand up! 805 01:09:36,133 --> 01:09:37,301 You're coming with me. 806 01:09:44,182 --> 01:09:49,146 We fly to thy protection, O Holy Mother of God. 807 01:09:49,146 --> 01:09:51,607 Do not despise our petitions in our necessities, 808 01:09:52,399 --> 01:09:55,235 but deliver us always from all dangers... 809 01:10:35,567 --> 01:10:38,237 I thought only peasants are up at this hour? 810 01:10:39,488 --> 01:10:42,199 Folks like blacksmiths don't need to get up at dawn. 811 01:10:43,742 --> 01:10:45,827 With Father ill, and Antek and the rest in jail. 812 01:10:45,827 --> 01:10:46,954 I thought I'd check... 813 01:10:47,871 --> 01:10:50,040 - If you need anything. - No need, thanks. 814 01:10:50,040 --> 01:10:52,918 I'm keeping my eye on things, as Father asked. 815 01:10:53,502 --> 01:10:55,212 Four eyes can see more than two. 816 01:11:00,259 --> 01:11:03,011 - I'll wait until Jagna's up. - Wait all you want. 817 01:11:07,015 --> 01:11:08,350 Get out, Hanka! 818 01:11:10,269 --> 01:11:12,354 Quiet! There's a sick man here. 819 01:11:12,854 --> 01:11:13,939 Not that you care. 820 01:11:16,400 --> 01:11:19,403 He could be starving to death before you'd lift a finger. 821 01:11:19,403 --> 01:11:20,696 You heiress. 822 01:11:21,572 --> 01:11:23,907 My husband is my business, not yours. 823 01:11:23,907 --> 01:11:27,119 The whole farm would go to ruin if you had the running of it. 824 01:11:28,078 --> 01:11:30,163 That's why Father put me in charge. 825 01:11:33,458 --> 01:11:35,752 And go feed that whining cow of yours! 826 01:12:08,118 --> 01:12:09,202 Father didn't say anything? 827 01:12:09,202 --> 01:12:10,662 Jesus! 828 01:12:10,662 --> 01:12:12,164 - Michal! - Sorry, Jagna. 829 01:12:12,164 --> 01:12:14,166 I didn't mean to scare you. 830 01:12:15,500 --> 01:12:16,960 I came to see how Father is. 831 01:12:19,588 --> 01:12:20,589 Did he say anything? 832 01:12:21,548 --> 01:12:22,549 No. 833 01:12:24,927 --> 01:12:28,263 The organist told me that Father has a lot of cash. 834 01:12:33,310 --> 01:12:35,103 He probably hid it in the storeroom. 835 01:12:37,147 --> 01:12:39,942 Let's split the money evenly before Hanka steals everything. 836 01:12:41,193 --> 01:12:43,528 Just give me the key, Jagna. 837 01:12:44,488 --> 01:12:45,948 Hanka has the keys now. 838 01:12:48,784 --> 01:12:51,119 Don't turn your back on me when I'm talking to you. 839 01:13:03,590 --> 01:13:05,300 You doing the shopping now, Jagna? 840 01:13:10,305 --> 01:13:12,099 It would probably be easier for you... 841 01:13:13,600 --> 01:13:15,269 if they let Antek out? 842 01:13:16,603 --> 01:13:18,230 I can make inquiries. 843 01:13:20,274 --> 01:13:21,441 I have influence. 844 01:13:24,278 --> 01:13:25,279 Come. 845 01:13:26,863 --> 01:13:28,115 Sit down with me. 846 01:13:28,740 --> 01:13:30,117 We'll figure it out. 847 01:13:30,117 --> 01:13:33,787 If you have such influence then why are the men still in jail? 848 01:13:34,913 --> 01:13:36,540 Just for defending what's theirs? 849 01:13:36,540 --> 01:13:38,041 Don't sulk, Jagna. 850 01:13:40,794 --> 01:13:42,337 I am on your side! 851 01:13:43,964 --> 01:13:45,424 I can help with Antek. 852 01:13:49,344 --> 01:13:50,554 Keep cranking! 853 01:14:17,915 --> 01:14:19,124 Hanka! 854 01:14:21,668 --> 01:14:22,878 Why are you yelling? 855 01:14:22,878 --> 01:14:24,963 You hung that over my bed! 856 01:14:24,963 --> 01:14:26,381 That was the only place for it. 857 01:14:26,381 --> 01:14:27,883 Doesn't it suit you? 858 01:14:28,383 --> 01:14:30,385 If you get hungry, you can rip a piece off. 859 01:14:31,053 --> 01:14:33,138 Since you always take what others worked for. 860 01:14:34,139 --> 01:14:35,807 Let her go, if she wants to fight. 861 01:14:36,683 --> 01:14:37,726 Try it, bitch! 862 01:14:37,726 --> 01:14:41,230 I'll scratch that dainty face so even your own mother won't recognize you. 863 01:14:41,230 --> 01:14:42,314 Ha... Hanka! 864 01:14:51,365 --> 01:14:52,449 Hanka... 865 01:14:53,492 --> 01:14:54,952 throw them out. 866 01:14:54,952 --> 01:14:57,537 Are you in pain? 867 01:14:58,789 --> 01:15:00,415 Throw them all out. 868 01:15:20,727 --> 01:15:23,146 In the storeroom. In the wheat. 869 01:15:24,022 --> 01:15:25,732 In the wheat barrel. 870 01:15:26,817 --> 01:15:28,694 You will find some money. Hide it! 871 01:15:29,736 --> 01:15:31,321 So they don't take it from you? 872 01:15:33,699 --> 01:15:35,033 Save Antek. 873 01:15:37,452 --> 01:15:39,454 Don't let them take it. 874 01:15:39,955 --> 01:15:41,039 It's yours. 875 01:15:43,041 --> 01:15:44,543 All yours. 876 01:15:55,971 --> 01:15:57,890 You said you could help Antek. 877 01:15:58,724 --> 01:16:01,018 All in good time. 878 01:16:14,698 --> 01:16:16,325 Come, Jagna, come. 879 01:16:16,992 --> 01:16:19,202 Let's rest here. 880 01:16:23,248 --> 01:16:25,667 - Look! - There's nothing to see here. 881 01:16:28,921 --> 01:16:32,799 Come here, Jagna, come now... 882 01:16:52,694 --> 01:16:54,363 I'm sorry. 883 01:16:54,947 --> 01:16:56,240 I got carried away. 884 01:16:59,243 --> 01:17:02,120 Touch me again, you pig, and I'll tell the whole world. 885 01:17:02,120 --> 01:17:03,205 Tell them... 886 01:17:03,205 --> 01:17:05,040 As if anyone would believe you. 887 01:19:23,262 --> 01:19:24,596 Come, farmer. 888 01:19:32,980 --> 01:19:34,773 Time to sow. 889 01:19:44,825 --> 01:19:46,910 Time to sow... 890 01:20:01,884 --> 01:20:05,387 Time to sow... 891 01:20:58,815 --> 01:21:05,656 Dear God, giver of salvation and forgiveness. 892 01:21:06,281 --> 01:21:12,955 We ask for your mercy to take Boryna, your servant. 893 01:21:12,955 --> 01:21:17,709 By the grace of the Virgin Mary and all the Saints. 894 01:21:18,210 --> 01:21:24,675 To you, with eternal blessing, 895 01:21:25,175 --> 01:21:31,139 For Jesus Christ, our Lord, Amen. 896 01:22:08,510 --> 01:22:10,053 Come to me... 897 01:22:46,340 --> 01:22:47,549 So, what's new, Hanka? 898 01:22:47,549 --> 01:22:50,052 Everything is as usual. Plenty of work to be done. 899 01:22:50,052 --> 01:22:51,136 As usual? 900 01:22:53,680 --> 01:22:54,890 You took Father's money? 901 01:22:54,890 --> 01:22:57,434 You would steal it and you think everyone is like you? 902 01:23:00,312 --> 01:23:01,855 What you've stolen is yours. 903 01:23:02,564 --> 01:23:03,899 But the land must be divided. 904 01:23:04,524 --> 01:23:05,692 I'll not give it up. 905 01:23:06,485 --> 01:23:09,613 I'm just minding my husband's property. I've no rights here. 906 01:23:10,155 --> 01:23:12,282 Now that Father's dead, Antek is in charge. 907 01:23:12,282 --> 01:23:13,784 It's all up to him. 908 01:23:13,784 --> 01:23:16,036 In charge of his prison cell, maybe. 909 01:23:16,787 --> 01:23:19,122 But honest people will make the decisions here. 910 01:23:19,122 --> 01:23:22,042 Honest! Look at him! 911 01:23:23,043 --> 01:23:25,295 You're only looking to grab as much as you can. 912 01:23:29,967 --> 01:23:31,134 Oh, poor little thing. 913 01:23:32,761 --> 01:23:34,972 Sitting pretty on six acres of our finest land. 914 01:23:36,765 --> 01:23:38,100 You're right, Hanka. 915 01:23:39,643 --> 01:23:40,894 Let's wait 916 01:23:41,770 --> 01:23:43,522 for Antek to return. 917 01:23:45,983 --> 01:23:47,943 He can settle with this harlot. 918 01:23:55,742 --> 01:23:58,662 I wish I'd broken my legs rather than ever enter this house. 919 01:23:58,662 --> 01:24:01,456 No one's tied you down. You were free to leave anytime. 920 01:24:04,543 --> 01:24:07,170 And don't spit at me. After all you've done to me. 921 01:24:07,170 --> 01:24:08,505 What have I done? 922 01:24:09,506 --> 01:24:11,800 Stolen things? Killed somebody? 923 01:24:11,800 --> 01:24:15,137 You chased him like a bitch in heat. When you knew he had a wife and children. 924 01:24:15,137 --> 01:24:16,555 Oh, I chased him, did I? 925 01:24:17,431 --> 01:24:19,725 You don't see his faults? 926 01:24:21,018 --> 01:24:23,812 How he was pining at my door even for a glimpse of my shoe. 927 01:24:24,688 --> 01:24:27,107 It was he who befuddled me, and did as he pleased. 928 01:24:30,527 --> 01:24:32,195 You want the truth? 929 01:24:32,195 --> 01:24:33,780 But you'll regret it. 930 01:24:34,364 --> 01:24:35,616 If I would want him, 931 01:24:36,116 --> 01:24:37,409 no matter what you do 932 01:24:37,409 --> 01:24:38,493 he'd kick you out, 933 01:24:38,493 --> 01:24:40,037 and follow me all over the world. 934 01:24:40,037 --> 01:24:42,205 Remember this and don't think that you are my equal. 935 01:24:42,205 --> 01:24:43,749 Get out of this house now! 936 01:24:43,749 --> 01:24:45,125 Get out! 937 01:24:47,085 --> 01:24:50,088 Don't let Antek turn away from us again. 938 01:24:53,175 --> 01:24:54,760 Here! Is this what you want? 939 01:24:54,760 --> 01:24:56,220 These acres? 940 01:24:56,220 --> 01:24:57,304 Take them then, 941 01:24:57,304 --> 01:24:59,348 and I hope you choke on them to death! 942 01:26:35,611 --> 01:26:36,862 Jagna. 943 01:26:40,657 --> 01:26:41,950 Don't touch me. 944 01:26:41,950 --> 01:26:43,952 You had something to say. So say it. 945 01:26:44,661 --> 01:26:46,830 Don't be afraid of me! Jagna! 946 01:26:55,631 --> 01:26:57,174 I hardly recognize you! 947 01:26:58,175 --> 01:27:00,594 Well, as you left me, so I am. 948 01:27:00,594 --> 01:27:01,845 I never left you. 949 01:27:04,556 --> 01:27:06,266 I was thinking about you day and night. 950 01:27:07,476 --> 01:27:08,977 Maybe you had something else on your mind? 951 01:27:08,977 --> 01:27:10,229 Yes, I did. 952 01:27:10,729 --> 01:27:13,982 - I was thinking of how you disgraced me. - I disgraced you? 953 01:27:15,067 --> 01:27:17,486 Did I tell you to become my stepmother? 954 01:27:18,278 --> 01:27:20,906 Did I force you to run around with the mayor? 955 01:27:35,045 --> 01:27:36,046 Jagna. 956 01:27:37,839 --> 01:27:39,925 Would you go out into the world with me? 957 01:27:50,852 --> 01:27:52,145 Antek, no! 958 01:29:09,181 --> 01:29:10,807 What a drought! 959 01:29:18,649 --> 01:29:21,068 We were so worried about you. 960 01:29:23,195 --> 01:29:25,072 Happily Hanka managed to bail you out! 961 01:29:29,368 --> 01:29:30,786 Worried, were you? 962 01:29:32,246 --> 01:29:33,288 Of course! 963 01:29:35,666 --> 01:29:37,417 You are the first farmer now. 964 01:29:53,934 --> 01:29:55,852 Two sacks for you, mistress. 965 01:29:56,979 --> 01:29:57,980 Hanka. 966 01:29:59,147 --> 01:30:01,608 How easily the inheritance falls to you. 967 01:30:02,442 --> 01:30:05,404 Now you only need to kick out Józka and all will be yours. 968 01:30:08,490 --> 01:30:09,992 Got your eye on Jagna already? 969 01:30:10,951 --> 01:30:13,078 - She's only just widowed. - I don't. 970 01:30:13,704 --> 01:30:15,998 Just saying Hanka had no right kicking her out. 971 01:30:15,998 --> 01:30:18,166 - It was Jagna's home. - It was not. 972 01:30:18,166 --> 01:30:20,252 It's back where it belongs, with the family. 973 01:30:20,752 --> 01:30:21,837 Are you sure? 974 01:30:22,838 --> 01:30:25,465 Her mother has filed Jagna's claim at the court? 975 01:30:26,717 --> 01:30:29,970 They'll get her property back. 976 01:30:31,889 --> 01:30:32,973 We'll see. 977 01:30:42,900 --> 01:30:44,067 Jagna. 978 01:30:46,236 --> 01:30:48,405 People are complaining about you in the village. 979 01:30:48,405 --> 01:30:50,073 Let them bark. 980 01:30:50,908 --> 01:30:53,410 They're hot and bothered and it makes them angry. 981 01:30:58,040 --> 01:30:59,041 You know... 982 01:31:01,835 --> 01:31:03,128 The lads 983 01:31:03,128 --> 01:31:05,964 are already queueing up to bring you vodka. 984 01:31:08,050 --> 01:31:09,468 Let them drink it themselves. 985 01:31:14,181 --> 01:31:16,516 Not all lads are alike. 986 01:31:18,602 --> 01:31:20,312 Maybe it would 987 01:31:21,313 --> 01:31:22,856 help 988 01:31:23,649 --> 01:31:24,900 in the village 989 01:31:26,318 --> 01:31:27,736 If you chose someone. 990 01:31:29,404 --> 01:31:31,657 It would stop people's tongues wagging. 991 01:31:31,657 --> 01:31:33,659 I don't need help from men. 992 01:31:40,207 --> 01:31:42,167 I've had enough of their help already. 993 01:31:45,629 --> 01:31:46,964 Jagna, my dear child. 994 01:31:47,965 --> 01:31:49,049 Haven't you slept? 995 01:31:51,969 --> 01:31:55,556 Why did you reject Mateusz? 996 01:31:55,556 --> 01:31:57,266 He's a good carpenter. 997 01:32:00,269 --> 01:32:02,354 Wasn't that Jesus's profession? 998 01:32:03,814 --> 01:32:05,816 He has his past, 999 01:32:05,816 --> 01:32:07,234 but so do you now. 1000 01:32:08,151 --> 01:32:09,486 I don't want Mateusz. 1001 01:32:09,486 --> 01:32:11,780 - I don't want any man. - Don't talk like that! 1002 01:32:13,699 --> 01:32:15,576 You need to go to confession. 1003 01:32:15,576 --> 01:32:18,203 You can do penance and with time people will forgive you. 1004 01:32:18,704 --> 01:32:19,997 I won't go to confession. 1005 01:32:20,664 --> 01:32:22,124 Fear the Lord, child. 1006 01:32:27,504 --> 01:32:28,922 Praise be to God. 1007 01:32:30,465 --> 01:32:32,092 Praise be, Hanka. 1008 01:32:32,092 --> 01:32:33,427 I'm going on a pilgrimage. 1009 01:32:33,427 --> 01:32:36,013 Please forgive any sins I committed against you. 1010 01:32:37,514 --> 01:32:39,224 God bless you for your kind words. 1011 01:32:39,975 --> 01:32:41,351 But what's done is done. 1012 01:32:42,978 --> 01:32:46,064 I ask you from my heart for forgiveness. 1013 01:32:49,401 --> 01:32:51,987 I don't hold a grudge in my heart. 1014 01:33:03,498 --> 01:33:05,042 I'll pray for you. 1015 01:33:26,813 --> 01:33:27,814 Jagna? 1016 01:33:28,982 --> 01:33:32,027 Don't you recognize me? 1017 01:33:32,694 --> 01:33:34,446 How could I not recognize you? 1018 01:33:34,446 --> 01:33:37,658 It's just that you look so elegant now, so different. 1019 01:33:38,575 --> 01:33:40,202 Clearly coming back from the world. 1020 01:33:41,203 --> 01:33:42,871 Right now I'm coming from my home, 1021 01:33:42,871 --> 01:33:44,498 to get a bit of peace. 1022 01:33:45,374 --> 01:33:47,417 - And you? - Just wandering around. 1023 01:33:51,088 --> 01:33:52,089 Is that a holy book? 1024 01:33:52,089 --> 01:33:54,424 No, it is about faraway countries, and oceans. 1025 01:33:54,424 --> 01:33:56,593 Jesus! About oceans! 1026 01:33:57,177 --> 01:33:58,428 Have a look! 1027 01:34:01,431 --> 01:34:02,432 Look! 1028 01:34:02,975 --> 01:34:04,101 See this pyramid? 1029 01:34:05,269 --> 01:34:10,983 It's higher than five of our churches stacked on each other! 1030 01:34:11,817 --> 01:34:13,485 It must be a mountain! 1031 01:34:18,532 --> 01:34:19,533 And what are those? 1032 01:34:19,533 --> 01:34:21,493 They look a bit like my cut-outs. 1033 01:34:22,035 --> 01:34:25,747 I saw how beautiful your cut-outs are when I visited at Christmas. 1034 01:34:26,874 --> 01:34:30,294 I haven't seen cut-outs as beautiful as yours in the markets of Warsaw. 1035 01:34:30,294 --> 01:34:32,462 They've been looking for you everywhere, Jasio! 1036 01:34:32,963 --> 01:34:34,715 - All over the village. - I must go. 1037 01:34:34,715 --> 01:34:37,801 Interrupted your prayers, have I? 1038 01:34:38,385 --> 01:34:39,386 Goodbye. 1039 01:34:41,722 --> 01:34:44,141 A secluded place, 1040 01:34:44,141 --> 01:34:46,560 far from people's eyes. 1041 01:34:46,560 --> 01:34:49,354 May your foul tongue shrivel! 1042 01:34:51,398 --> 01:34:55,986 So I rush off to search, I look around, and... 1043 01:34:57,029 --> 01:34:59,740 Excuse me, Jasio lost his book. 1044 01:35:00,240 --> 01:35:01,742 What a nerve! 1045 01:35:03,368 --> 01:35:06,121 Get away from here! Never show your face here again! 1046 01:35:06,955 --> 01:35:09,625 I'll not shed tears because of you, 1047 01:35:10,125 --> 01:35:12,044 like Hanka and the mayor's wife! 1048 01:35:12,669 --> 01:35:15,380 I'll teach you not to conduct your little romances. 1049 01:35:15,380 --> 01:35:18,383 You'll remember me, you hussy! 1050 01:35:18,926 --> 01:35:20,427 To your kennel, bitch! 1051 01:35:25,390 --> 01:35:28,435 I heard that Jagna's now hanging around the organist's son. 1052 01:35:30,062 --> 01:35:32,648 Were you so lonely in prison you've taken to women's gossip? 1053 01:35:32,648 --> 01:35:34,566 I'm only repeating what people are saying. 1054 01:35:36,526 --> 01:35:39,821 Tell me who said so, and I'll set them straight. 1055 01:35:47,746 --> 01:35:49,206 I won't give a single zloty! 1056 01:35:51,416 --> 01:35:54,294 Five thousand is missing from the district's treasury. 1057 01:35:54,294 --> 01:35:56,463 They're taking everything from them. The whole farm! 1058 01:35:56,463 --> 01:35:59,633 And if that's not enough, Lipce has to pay the rest! 1059 01:35:59,633 --> 01:36:01,468 I'm not going to pay anything! 1060 01:36:01,468 --> 01:36:02,803 People, quiet! 1061 01:36:04,096 --> 01:36:06,890 Don't you know how the mayor spent this money? 1062 01:36:08,642 --> 01:36:11,853 - On Jagna! - That's right! Of course! 1063 01:36:13,397 --> 01:36:15,566 You saw that, did you? 1064 01:36:15,566 --> 01:36:16,733 Don't I know it? 1065 01:36:17,609 --> 01:36:20,070 Am I not ashamed to have a whore in the family? 1066 01:36:20,070 --> 01:36:21,154 Do something. 1067 01:36:26,702 --> 01:36:28,078 She bewitched my man. 1068 01:36:28,078 --> 01:36:30,038 He'd buy her anything. 1069 01:36:30,622 --> 01:36:33,417 - Whatever she wanted. - Everyone saw it! 1070 01:36:33,417 --> 01:36:35,168 Where did she get those dresses? 1071 01:36:37,045 --> 01:36:40,299 Because she was Boryna's wife. 1072 01:36:40,299 --> 01:36:43,552 She got all the fancy clothes from him! 1073 01:36:45,429 --> 01:36:46,597 What do you care? 1074 01:36:47,097 --> 01:36:48,682 Why are on her side? 1075 01:36:49,224 --> 01:36:51,184 Mother of God, save us! 1076 01:36:59,985 --> 01:37:02,237 She even tried to seduce my Jasio! 1077 01:37:03,947 --> 01:37:07,242 The innocent boy ran and told me everything! 1078 01:37:07,242 --> 01:37:11,204 What a horror! Not even a priest is safe! 1079 01:37:12,247 --> 01:37:14,666 Look at the poor harvest we've had! 1080 01:37:15,375 --> 01:37:18,170 Surely, a whore like that 1081 01:37:18,170 --> 01:37:21,673 has brought God's wrath upon the village! 1082 01:37:21,673 --> 01:37:24,176 - Time to end it! - There's only one way! 1083 01:37:24,843 --> 01:37:25,844 Throw her out! 1084 01:37:25,844 --> 01:37:28,096 - Of course! - That's how it must be! 1085 01:37:29,514 --> 01:37:30,933 Everyone agreed 1086 01:37:31,433 --> 01:37:33,435 to exile Jagna from the village. 1087 01:37:34,269 --> 01:37:36,188 Say what you think about it, Antek. 1088 01:37:38,065 --> 01:37:39,524 Well, Antek, 1089 01:37:40,234 --> 01:37:41,443 we're all listening! 1090 01:37:45,364 --> 01:37:47,199 With your father gone, 1091 01:37:48,325 --> 01:37:50,077 you're our first farmer now. 1092 01:37:50,953 --> 01:37:52,871 We can't decide without you. 1093 01:38:08,345 --> 01:38:09,972 I live in the village, 1094 01:38:10,597 --> 01:38:12,182 and I stand with the village. 1095 01:38:15,185 --> 01:38:16,645 You want to expel her, 1096 01:38:17,396 --> 01:38:18,438 then expel her. 1097 01:38:21,692 --> 01:38:24,820 You want to put her on the altar? Then do that. 1098 01:38:26,446 --> 01:38:27,906 It is all the same to me. 1099 01:38:31,243 --> 01:38:32,411 Antek! 1100 01:38:33,078 --> 01:38:34,329 Good. 1101 01:38:34,329 --> 01:38:35,789 Now we must sort this out. 1102 01:38:42,296 --> 01:38:44,798 Do you know what they'll do to Jagna? 1103 01:38:48,093 --> 01:38:49,219 The law's 1104 01:38:49,803 --> 01:38:50,846 on their side. 1105 01:38:53,891 --> 01:38:55,642 To hell with such law. 1106 01:38:56,268 --> 01:38:57,769 What they're accusing her of... 1107 01:38:57,769 --> 01:38:58,854 it's not true! 1108 01:38:58,854 --> 01:39:00,689 Will you stand against the whole village? 1109 01:39:00,689 --> 01:39:03,317 - Are you on their side? - I'm on no one's side. 1110 01:39:04,526 --> 01:39:05,819 I care for her as much, 1111 01:39:06,695 --> 01:39:08,113 as I care for dirt. 1112 01:39:08,697 --> 01:39:09,740 Jesus! 1113 01:39:11,909 --> 01:39:13,076 That you should... 1114 01:39:14,786 --> 01:39:17,247 dare to kick out a person like... 1115 01:39:19,166 --> 01:39:20,417 a mad dog. 1116 01:39:25,005 --> 01:39:26,173 Antek! 1117 01:39:28,800 --> 01:39:32,179 Your word means something. 1118 01:39:39,353 --> 01:39:40,354 It's too late. 1119 01:40:39,496 --> 01:40:42,082 Mother, the whole village is coming to get her! 1120 01:40:42,708 --> 01:40:44,251 Quick! Close the door. 1121 01:40:44,251 --> 01:40:46,211 Jagna! Hide! 1122 01:40:46,211 --> 01:40:48,046 I'm not hiding from anyone. 1123 01:40:50,257 --> 01:40:51,383 Together, lads! 1124 01:40:52,843 --> 01:40:53,844 One, 1125 01:40:53,844 --> 01:40:54,928 two, 1126 01:40:55,637 --> 01:40:56,972 three! 1127 01:41:06,773 --> 01:41:09,276 People! People! 1128 01:41:09,276 --> 01:41:12,279 What are you doing? 1129 01:41:19,786 --> 01:41:21,622 Leave Jagna alone! 1130 01:41:21,622 --> 01:41:23,248 Out the way, Mother! 1131 01:41:26,501 --> 01:41:27,544 Mama! 1132 01:41:32,799 --> 01:41:33,884 Grab her! 1133 01:41:37,262 --> 01:41:40,057 You'll pay for everything. 1134 01:41:40,557 --> 01:41:44,269 Oh, you'll pay, you whore. 1135 01:41:44,269 --> 01:41:46,605 What now, hussy? 1136 01:41:48,649 --> 01:41:50,859 Not so pretty anymore! 1137 01:41:54,571 --> 01:41:56,740 Take her out! 1138 01:41:56,740 --> 01:41:58,158 To the cart! 1139 01:42:13,674 --> 01:42:19,263 This is for the wrong you've done to my child! 1140 01:42:23,350 --> 01:42:24,851 Take this, slut! 1141 01:42:32,025 --> 01:42:33,277 - Get her down! - Bitch! 1142 01:42:33,277 --> 01:42:35,737 For the shame you brought on the village! 1143 01:42:37,406 --> 01:42:39,283 Get her on the cart! 1144 01:42:41,910 --> 01:42:43,662 Tie her up! 1145 01:42:43,662 --> 01:42:44,746 Take her! 1146 01:43:40,552 --> 01:43:42,512 That's enough! 1147 01:43:53,607 --> 01:43:55,275 Come back to the village, 1148 01:43:55,859 --> 01:43:58,237 and we'll hunt you down with dogs.