1
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:28,791 --> 00:00:30,916
Bu kapı kırılmaz, çok sağlam.
3
00:00:31,416 --> 00:00:35,791
Evet, böylece onlar dışarıda,
biz içeride mahsur kalacağız.
4
00:01:00,625 --> 00:01:02,666
Bizi gördükçe daha da coşacaklar.
5
00:01:02,750 --> 00:01:05,208
Ve normalden daha hızlı içeri sızacaklar.
6
00:01:05,958 --> 00:01:07,666
O telsizi bir ele geçirebilsek.
7
00:01:08,333 --> 00:01:10,250
Buna daha fazla dayanamayacağım.
8
00:01:10,958 --> 00:01:13,166
Amir Tyagi'ye sarsılmaz bir inancım vardı.
9
00:01:13,958 --> 00:01:15,791
Onun iyi bir memur olduğunu sanırdım.
10
00:01:16,458 --> 00:01:19,166
Emirlerine gözüm kapalı uyardım.
11
00:01:19,250 --> 00:01:20,750
Meğer hepsi koca bir yalanmış.
12
00:01:20,833 --> 00:01:22,333
Bu patlatıcı da kanıtı.
13
00:01:22,416 --> 00:01:24,166
Bu işaretleri daha önce görmeliydim.
14
00:01:24,500 --> 00:01:27,791
Amir Tyagi küçük bir çocuğu öldürmemi
emretmişti.
15
00:01:33,750 --> 00:01:35,375
Ama onu öldürmedin,
16
00:01:36,250 --> 00:01:37,458
değil mi Sirohi amca?
17
00:01:45,833 --> 00:01:47,458
Bak, burası çok tehlikeli.
18
00:01:47,791 --> 00:01:48,875
Şu tarafa git.
19
00:01:49,916 --> 00:01:52,708
Koşabildiğin kadar hızlı koş ve
arkana bakma.
20
00:01:56,708 --> 00:01:57,541
Git haydi.
21
00:02:01,541 --> 00:02:03,208
Çünkü sen onun gibi değilsin.
22
00:02:03,791 --> 00:02:04,958
Sen nesin, biliyor musun?
23
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
Kahramansın.
24
00:02:14,333 --> 00:02:15,333
Bhunnu.
25
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
Mudhalvan ve Tyagi'ye uyarak
hata yapmışım.
26
00:02:20,083 --> 00:02:23,500
Fakat Tyagi onun etkisi altındaydı.
Adam onun üstünde oturuyordu.
27
00:02:24,083 --> 00:02:26,666
Bir keresinde Tyagi'yi sıkıca tutup
28
00:02:28,708 --> 00:02:31,375
kulağına bir şey fısıldadığını gördüm.
29
00:02:31,916 --> 00:02:32,916
Yarbay Lynedoch.
30
00:02:36,083 --> 00:02:38,208
Tyagi ile konuşmamın vakti geldi.
31
00:03:10,250 --> 00:03:11,125
Tyagi,
32
00:03:11,500 --> 00:03:15,583
biliyorsun ki Saanvi'yi Yarbay'a
teslim etmemiz söz konusu olamaz.
33
00:03:16,000 --> 00:03:17,625
Onu durdurmanın başka yolu var mı?
34
00:03:18,291 --> 00:03:20,083
Bir zamanlar
35
00:03:21,833 --> 00:03:23,750
iyi bir memurdun.
36
00:03:25,041 --> 00:03:26,833
Seninle ilgili haber yapmışlardı.
37
00:03:27,666 --> 00:03:29,625
Annen beni aramıştı.
38
00:03:30,333 --> 00:03:31,500
Senin için
39
00:03:32,458 --> 00:03:33,916
"kahraman" dediler diye
40
00:03:35,083 --> 00:03:36,791
gururdan ağlıyordu.
41
00:03:39,875 --> 00:03:41,500
Sen hâlâ
42
00:03:44,375 --> 00:03:47,625
iyi bir asker misin Sirohi?
43
00:03:48,916 --> 00:03:49,916
Yoksa değil misin?
44
00:04:06,291 --> 00:04:07,791
Ben iyi bir askerim.
45
00:04:08,333 --> 00:04:10,125
O zaman benim askerim ol.
46
00:04:13,333 --> 00:04:14,875
Emirlerime uy.
47
00:04:15,958 --> 00:04:17,500
İyi bir asker ol.
48
00:04:18,041 --> 00:04:19,791
Sana komuta etmeme izin ver.
49
00:04:20,583 --> 00:04:22,500
Beni bu kadının bedeninden çıkar.
50
00:04:23,166 --> 00:04:25,875
Sen ondan çok daha güçlüsün.
51
00:04:27,208 --> 00:04:29,583
Beni omuzlarında taşı
52
00:04:29,958 --> 00:04:32,250
ve ikimiz birlikte bu kızı
53
00:04:33,750 --> 00:04:36,250
ait olduğu yere yollayalım.
54
00:04:38,041 --> 00:04:39,208
Beni taşır mısın?
55
00:04:41,375 --> 00:04:43,666
-Beni taşır mısın?
-Hayır.
56
00:04:44,166 --> 00:04:45,041
Kendi rızanla?
57
00:04:45,125 --> 00:04:46,666
-Vikram amca!
-Sirohi?
58
00:04:47,833 --> 00:04:49,125
Vikram amca!
59
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
Sirohi?
60
00:04:50,625 --> 00:04:52,791
-Beni taşır mısın?
-Vikram amca.
61
00:04:52,875 --> 00:04:54,666
Evet, onu öldüreceğim.
62
00:04:54,750 --> 00:04:55,708
Sirohi amca!
63
00:04:55,791 --> 00:04:57,166
Sirohi amirim!
64
00:05:02,500 --> 00:05:05,166
-Çok tehlikeli olduğunu söylemiştim.
-Bir dakika.
65
00:05:05,666 --> 00:05:06,916
Bu ne cüret?
66
00:05:08,291 --> 00:05:11,125
İkisini de vur Sirohi. Öldür onları!
67
00:05:11,791 --> 00:05:13,791
Tyagi tamamen onun kontrolü altında.
68
00:05:14,666 --> 00:05:16,208
Az kalsın ben de düşüyordum.
69
00:05:16,291 --> 00:05:18,041
Seni kaybettiğimizi sandık.
70
00:05:18,125 --> 00:05:19,708
Onu vurmalıydın.
71
00:05:19,791 --> 00:05:22,125
Hayır. Ben kâtil değilim.
72
00:05:22,416 --> 00:05:23,583
Başka kimseyi öldüremem.
73
00:05:23,958 --> 00:05:25,250
Kâtil olamam ben.
74
00:05:25,333 --> 00:05:27,666
Kız ormanda tek başına mı sanıyorsun?
75
00:05:28,958 --> 00:05:31,041
Daha başkaları yok mu sanıyorsun?
76
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
Çoktan ormana dağılmışlardır.
77
00:05:34,583 --> 00:05:37,000
Er ya da geç, aradıklarını bulacaklar.
78
00:05:37,083 --> 00:05:40,750
Yarbay kurbanını bulacak.
Saanvi ya da bir başkası.
79
00:05:43,333 --> 00:05:46,208
Ve o lanetli dağdan kurtulduğu an,
80
00:05:46,291 --> 00:05:49,166
tüm ülke onun hâkimiyeti altına girecek.
81
00:05:55,333 --> 00:05:58,375
Bu kapının uzun süre dayanacağını sanmam.
82
00:06:04,041 --> 00:06:05,333
Bunun da.
83
00:06:12,250 --> 00:06:13,416
Hey!
84
00:06:20,875 --> 00:06:22,000
Al onu.
85
00:06:22,250 --> 00:06:23,083
Çabuk!
86
00:06:28,291 --> 00:06:29,333
Sirohi?
87
00:06:29,416 --> 00:06:30,458
Cevap ver Sirohi.
88
00:06:31,000 --> 00:06:32,125
Cevap ver Sirohi.
89
00:06:32,208 --> 00:06:33,375
Sirohi, cevap ver.
90
00:06:36,333 --> 00:06:38,125
Benim, Sirohi. Lütfen cevap ver.
91
00:06:38,208 --> 00:06:39,333
Vikram.
92
00:06:40,250 --> 00:06:41,791
Beş dakikadan fazla dayanamayız.
93
00:06:41,875 --> 00:06:43,125
Yetiş kardeşim.
94
00:06:43,208 --> 00:06:44,875
Tamam, orada kalın. Geliyorum.
95
00:06:48,625 --> 00:06:49,791
Boku yemişler.
96
00:06:50,416 --> 00:06:52,916
Onlara ulaşamayız ki.
Burada mahsur kaldık.
97
00:07:02,916 --> 00:07:04,125
Bir fikrim var.
98
00:07:06,250 --> 00:07:08,625
-Burası eskiden cephanelikmiş.
-Yani?
99
00:07:12,125 --> 00:07:14,166
Ben Bay Mudhalvan'ın
100
00:07:14,666 --> 00:07:15,791
şeyi olmadan önce...
101
00:07:15,875 --> 00:07:16,791
Fino köpeği.
102
00:07:17,458 --> 00:07:20,833
Evet, fino köpeği olmadan önce
sınıfın en parlak öğrencisiydim.
103
00:07:23,750 --> 00:07:25,625
Çok popülerdim. Herkes beni tanırdı.
104
00:07:25,708 --> 00:07:28,500
Mühendislik grubunun en gözde
öğrencisiydim.
105
00:07:29,125 --> 00:07:30,250
Bunu niye anlatıyorsun?
106
00:07:30,333 --> 00:07:33,916
Popülerliğimin sebebi her şeyi
tamir edebilmemdi.
107
00:07:34,250 --> 00:07:35,625
-Her şeyi mi?
-Her şeyi.
108
00:08:06,458 --> 00:08:07,500
Başlayalım o zaman.
109
00:08:33,333 --> 00:08:35,958
Beni özgür bırak Sirohi,
onlara da istediklerini ver.
110
00:08:39,833 --> 00:08:40,916
Gidiyorlar.
111
00:08:59,208 --> 00:09:02,208
Sert Brexit böyle olur işte
orospu çocukları.
112
00:09:21,125 --> 00:09:23,125
Dayanın Akbar. Yanınıza geliyoruz.
113
00:09:27,250 --> 00:09:29,458
-Tyagi ne olacak?
-Kendisi gibilerle beraber.
114
00:09:29,541 --> 00:09:31,583
Daha fazlası da yoldadır. Çabuk, haydi!
115
00:09:32,333 --> 00:09:33,333
Hey, Lynedoch!
116
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
Hey, Lynedoch!
117
00:09:37,791 --> 00:09:39,000
İşin halloldu.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,583
Ordu şu an içeride.
119
00:09:45,541 --> 00:09:46,750
Ben sözümü tuttum.
120
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
Şimdi sıra sende.
121
00:09:54,083 --> 00:09:57,291
Unutma, ben diğerlerine benzemem.
122
00:09:59,541 --> 00:10:01,166
Bana kazık atmaya çalışırsan
123
00:10:01,250 --> 00:10:04,041
senin ölünü ya da dirini sikerim.
124
00:10:04,833 --> 00:10:07,583
Bana doğru gel Mudhalvan.
125
00:10:09,250 --> 00:10:11,500
Yaklaş bana.
126
00:10:12,958 --> 00:10:15,083
Yaklaş bana.
127
00:10:16,666 --> 00:10:18,208
Gel bana.
128
00:10:29,291 --> 00:10:30,541
Acele etmemiz gerek.
129
00:10:30,625 --> 00:10:32,833
Geliyorlar. Çok kalabalıklar.
130
00:10:39,125 --> 00:10:40,416
Acele et Saanvi!
131
00:10:45,041 --> 00:10:47,000
Geçmek üzereler.
132
00:10:48,875 --> 00:10:49,708
Siktir!
133
00:11:11,791 --> 00:11:13,791
-Vikram.
-Haydi. Vaktimiz yok.
134
00:11:14,916 --> 00:11:15,791
Gidelim.
135
00:11:57,208 --> 00:11:58,250
Üzgünüm dostum.
136
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Ahlu bir kahramandı.
137
00:12:00,916 --> 00:12:03,750
Çıkmadan evvel yapmam gereken bir şey var.
138
00:12:04,583 --> 00:12:05,416
Ne yapacaksın?
139
00:12:06,500 --> 00:12:08,916
Tüneldeki şeyi yok edeceğim.
140
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Neyi?
141
00:12:20,041 --> 00:12:21,625
Komutanlarını.
142
00:12:23,875 --> 00:12:26,833
Komuta onda oldukça tüm ulus
tehdit altında olacak.
143
00:12:30,208 --> 00:12:31,625
Beni takip eder misiniz?
144
00:12:33,166 --> 00:12:34,250
Sana yardım edeceğim.
145
00:12:38,500 --> 00:12:39,333
Ben de.
146
00:12:41,000 --> 00:12:42,458
Bildiğim bir yol var.
147
00:12:44,750 --> 00:12:47,375
Holde, toplantılar için devasa bir
oda var.
148
00:12:48,666 --> 00:12:50,000
Oraya ulaşmalıyız.
149
00:12:51,000 --> 00:12:54,250
Orada işimize yarayabilecek
bazı şeyler var.
150
00:12:59,375 --> 00:13:02,208
Işıkları söndürün. Kimseden çıt çıkmasın.
151
00:13:02,583 --> 00:13:03,500
Yürüyün.
152
00:14:20,416 --> 00:14:21,750
Feneri söndürün!
153
00:14:27,000 --> 00:14:27,958
Efendim.
154
00:14:29,791 --> 00:14:31,666
En kestirme yol burası.
155
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
Burası.
156
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
Tamam.
157
00:14:35,958 --> 00:14:37,166
Önümüzü göremiyoruz.
158
00:14:40,333 --> 00:14:41,250
Saanvi.
159
00:14:41,875 --> 00:14:44,708
Bunu bir oyun olarak düşün.
160
00:14:45,833 --> 00:14:47,208
Artık herkesin numarası var.
161
00:14:47,541 --> 00:14:49,416
Ben birim. Sen ikisin.
162
00:14:50,083 --> 00:14:52,375
Bhunnu üç, Puniya dört ve Akbar beş.
163
00:14:53,000 --> 00:14:56,041
Ben ne zaman numaramı söylersem
sen de kendininkini söyle.
164
00:14:56,875 --> 00:14:59,833
Böylece bir arada olduğumuzu
anlayacağız. Tamam mı?
165
00:15:01,625 --> 00:15:02,500
Bir.
166
00:15:03,291 --> 00:15:04,375
İki.
167
00:15:05,750 --> 00:15:06,916
Üç.
168
00:15:07,833 --> 00:15:08,875
Dört.
169
00:15:10,583 --> 00:15:11,416
Beş.
170
00:15:12,291 --> 00:15:14,000
Tamam. Yürümeye devam edelim.
171
00:16:00,541 --> 00:16:01,375
Bir.
172
00:16:02,250 --> 00:16:03,791
-İki.
-Üç.
173
00:16:04,291 --> 00:16:06,375
-Dört.
-Beş.
174
00:16:06,875 --> 00:16:07,708
Altı.
175
00:16:15,291 --> 00:16:16,166
Bir.
176
00:16:17,083 --> 00:16:17,916
İki.
177
00:16:18,583 --> 00:16:19,458
Üç.
178
00:16:20,916 --> 00:16:21,750
Dört.
179
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Beş.
180
00:16:23,916 --> 00:16:24,750
Altı.
181
00:16:31,000 --> 00:16:32,791
-Yakın duralım.
-Ne oldu Sirohi?
182
00:16:32,875 --> 00:16:34,125
Herkes bana yaklaşsın.
183
00:16:34,916 --> 00:16:36,250
Herkes bir arada dursun.
184
00:16:36,333 --> 00:16:37,666
Sirohi!
185
00:16:45,083 --> 00:16:46,291
Bir arada durun.
186
00:16:46,375 --> 00:16:47,583
Bir arada.
187
00:16:54,333 --> 00:16:55,333
Geride durun.
188
00:17:05,958 --> 00:17:07,541
Bizi bulduğunuz iyi oldu.
189
00:17:14,041 --> 00:17:15,375
Sirohi, dur!
190
00:17:20,666 --> 00:17:21,500
Amirim.
191
00:17:27,291 --> 00:17:28,125
Ahlu.
192
00:17:31,791 --> 00:17:33,791
Sana söylemek istediğim bir şey var.
193
00:17:41,291 --> 00:17:43,958
Amir Tyagi konusunda hep haklıydın.
194
00:17:48,833 --> 00:17:51,125
Keşke seni daha önce dinleseydim.
195
00:17:52,125 --> 00:17:53,125
Sirohi.
196
00:17:56,333 --> 00:17:57,541
Sirohi.
197
00:17:59,458 --> 00:18:01,458
Özür dilerim.
198
00:18:01,541 --> 00:18:02,500
Sirohi.
199
00:18:03,583 --> 00:18:04,625
Özür dilerim Ahlu.
200
00:18:15,166 --> 00:18:16,166
Özür dilerim.
201
00:18:35,166 --> 00:18:36,750
Gidicisin sandım.
202
00:18:39,250 --> 00:18:40,500
Söz vermiştim.
203
00:18:42,916 --> 00:18:45,041
Onu bir daha yüzüstü bırakamazdım.
204
00:19:14,250 --> 00:19:18,125
Saat 4:30. Başbakanın güvenlik ekibinin
gelmesi an meselesi.
205
00:19:18,458 --> 00:19:22,416
Bu canavarlar başka yerleşim yerlerine
ulaşmadan onları durdurmalıyız.
206
00:19:34,916 --> 00:19:35,916
Gözünüzü dört açın.
207
00:19:51,666 --> 00:19:55,083
Betaal bu çocuğu
ona teslim etmemizi istiyor.
208
00:20:06,375 --> 00:20:08,750
Bu sureti patlayıcılarla dolduracağım.
209
00:20:09,375 --> 00:20:12,208
Bu sureti çocuk sanıp içeri aldıklarında,
210
00:20:12,291 --> 00:20:16,625
almak için yanıp tutuştuğu
şeyi Betaal'e vereceğiz.
211
00:20:18,625 --> 00:20:20,041
Ne kadar aptalca bir plan.
212
00:20:20,375 --> 00:20:23,041
Daha iyi bir fikrin var mı? Yok, değil mi?
213
00:20:23,125 --> 00:20:25,166
Pislikler! Hem patlayıcı madde saklıyor
214
00:20:25,625 --> 00:20:29,208
hem de burada devriye gezdiğimizde
sebebini soruyorsunuz.
215
00:20:29,291 --> 00:20:31,708
Doğrusunu istersen Baaz Timi
buraya gelince
216
00:20:31,791 --> 00:20:36,666
işini bitireceğimiz ânı kolluyordum.
217
00:20:36,750 --> 00:20:37,958
Bizi öldürebilir misin?
218
00:20:38,041 --> 00:20:39,166
-Deneyelim mi?
-Hey!
219
00:20:39,250 --> 00:20:40,208
Akbar.
220
00:20:40,291 --> 00:20:41,916
Onun dediğini yapacağız.
221
00:20:42,875 --> 00:20:44,666
Baaz Timi. Baaz Timi, geliyoruz.
222
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Konumunuzu bildirin.
223
00:20:46,416 --> 00:20:49,166
Başbakanın güvenlik şirketi
Charlie Delta konuşuyor.
224
00:20:49,833 --> 00:20:51,291
Varmak üzereyiz.
225
00:20:51,375 --> 00:20:53,041
Ben ikinci amir Vikram Sirohi.
226
00:20:53,500 --> 00:20:55,750
Her neredeyseniz durun. Sakın ilerlemeyin.
227
00:20:56,083 --> 00:20:57,833
Baaz Timi, geliyoruz. Kimse var mı?
228
00:20:58,166 --> 00:21:00,333
Tekrarlıyorum. Sakın ilerlemeyin.
229
00:21:04,500 --> 00:21:05,958
Kendilerini öldürtecekler.
230
00:21:12,291 --> 00:21:16,083
Başbakan ve ekibinin uyarılması gerek.
Araçlarını da biz almalıyız.
231
00:21:18,000 --> 00:21:19,875
O canavarlar onları bulmadan önce
232
00:21:20,666 --> 00:21:23,083
siz ikiniz bulun ve onları uyarın.
233
00:21:23,166 --> 00:21:24,791
Sahil boyu temizlendiği an,
234
00:21:25,000 --> 00:21:27,333
Saanvi'ye birlikte buradan gitmelisiniz.
235
00:21:33,208 --> 00:21:34,500
Baaz Timi nerede?
236
00:21:47,583 --> 00:21:48,583
Peki ya sen?
237
00:21:53,708 --> 00:21:55,125
Benim bir teslimatım var.
238
00:22:06,958 --> 00:22:08,000
İşte oradalar.
239
00:22:10,125 --> 00:22:11,750
Efendim, dikkatli olun.
240
00:22:12,250 --> 00:22:15,625
Kımıldamıyorlar. Herkes olabilir.
241
00:22:29,375 --> 00:22:31,708
-Hey! Niye gizlice geliyorsun?
-Ne oldu?
242
00:22:32,375 --> 00:22:34,750
-Bu kim?
-Bu kadın kim? Niye sinsice geziyorsunuz?
243
00:22:39,333 --> 00:22:40,583
İmdat!
244
00:22:57,291 --> 00:22:58,166
Arabaya bin!
245
00:23:04,541 --> 00:23:05,958
Bunu saracak bir şey lazım.
246
00:23:06,416 --> 00:23:08,583
Dışarıda asılı bezler vardı. Alıp geleyim.
247
00:24:14,250 --> 00:24:16,875
Bu en fazla iki tanesini öldürür.
248
00:24:19,708 --> 00:24:21,708
Burada oturup ölmeyi beklemeyeceğim.
249
00:24:26,041 --> 00:24:27,708
Her şey plana göre giderse
250
00:24:28,916 --> 00:24:30,625
bu bebek tıpkı sana benzeyecek.
251
00:24:35,375 --> 00:24:36,458
Vikram amca.
252
00:24:39,291 --> 00:24:42,041
Saanvi'yi bana ver.
253
00:24:45,666 --> 00:24:48,541
Kızı bana ver.
254
00:24:55,208 --> 00:24:56,333
Yetti artık.
255
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Saanvi.
256
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
Geri çekil.
257
00:25:04,625 --> 00:25:07,541
Yüzünü duvara dön ve kulaklarını kapat.
258
00:25:08,333 --> 00:25:10,333
-Vikram amca.
-Git haydi!
259
00:25:10,666 --> 00:25:11,833
Amir Tyagi.
260
00:25:13,458 --> 00:25:14,333
Bu sen misin?
261
00:25:14,875 --> 00:25:17,083
Yoksa Lynedoch artık bu bedende mi
yaşıyor?
262
00:25:17,625 --> 00:25:20,291
Sakın yapma Vikram.
263
00:25:20,791 --> 00:25:23,666
Kendi çıkarların için bana kanunsuz
işler yaptırdın.
264
00:25:24,083 --> 00:25:26,541
Fakat bu senin suçun değil ki.
265
00:25:27,125 --> 00:25:32,583
Sen sadece emirlere uyan iyi bir askerdin.
266
00:25:34,375 --> 00:25:37,125
Sen iyi bir askersin Sirohi.
267
00:25:39,916 --> 00:25:42,333
Sen iyi bir askersin Vikram.
268
00:25:42,416 --> 00:25:46,166
Vikram amca, onun tuzağına düşme.
Vur onu, vur gitsin!
269
00:25:46,666 --> 00:25:50,291
-Bırak komutayı ben alayım.
-Onu ciddiye alma Vikram amca. Öldür!
270
00:25:50,375 --> 00:25:52,958
Vur onu Vikram amca. Vur onu!
271
00:26:11,791 --> 00:26:13,166
Ne oldu şimdi, şerefsizler?
272
00:26:20,000 --> 00:26:21,375
Geri çekiliyorlar efendim.
273
00:26:24,500 --> 00:26:25,541
Hey!
274
00:26:26,416 --> 00:26:28,166
Hey! Puniya! Puniya!
275
00:26:35,541 --> 00:26:38,166
Puniya, geri gel!
Ne yapıyorsun? Buraya gel!
276
00:26:49,458 --> 00:26:50,583
Uyanmadı mı?
277
00:26:50,833 --> 00:26:53,000
Uyansa bile geriye pek bir şey kalmamış.
278
00:26:58,958 --> 00:27:00,833
Neyse ki ekibim seninle çatışmadı.
279
00:27:01,916 --> 00:27:03,833
Ölümün benim elimden olurdu kesin.
280
00:27:22,208 --> 00:27:23,250
Diğerleri nerede?
281
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
Beni salıverdi.
282
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Bıraktı beni.
283
00:27:31,041 --> 00:27:33,333
Lynedoch beni kullanıp bıraktı.
284
00:27:34,541 --> 00:27:36,125
İyi bir askerim sanıyordum.
285
00:27:39,041 --> 00:27:40,708
Doğru yoldayım sanıyordum.
286
00:27:43,916 --> 00:27:45,666
-Başaramadım.
-Hayır!
287
00:27:52,750 --> 00:27:55,083
Suret burada! Hâlâ burada duruyor!
288
00:27:55,791 --> 00:27:59,291
Yarbay, Amir Tyagi'yi özgür bıraktıysa...
289
00:28:04,875 --> 00:28:05,916
Nereye gidiyoruz?
290
00:28:06,208 --> 00:28:08,750
Lütfen Vikram amca! Bırak beni!
291
00:28:10,000 --> 00:28:12,541
Lütfen! Bırak gideyim!
292
00:28:12,625 --> 00:28:14,083
Nereye gidiyoruz?
293
00:28:14,791 --> 00:28:16,625
Beni dinle Vikram amca!
294
00:28:17,416 --> 00:28:18,458
Lütfen, yapma!
295
00:28:19,041 --> 00:28:20,833
Görevini yap Sirohi!
296
00:28:21,708 --> 00:28:23,541
İyi bir asker ol!
297
00:28:26,125 --> 00:28:30,666
Bu kızı ait olduğu yere götüreceğiz.
298
00:28:30,750 --> 00:28:32,291
Ben iyi bir askerim!
299
00:28:36,041 --> 00:28:37,250
Bırak gideyim!
300
00:28:38,166 --> 00:28:39,333
Görevini yap.
301
00:28:39,416 --> 00:28:41,500
Lütfen Vikram amca! Ne oldu sana?
302
00:28:42,958 --> 00:28:45,083
Vikram amca lütfen bırak beni!
303
00:28:49,375 --> 00:28:51,625
Vikram amca, lütfen! Dinle beni!
304
00:28:51,708 --> 00:28:53,583
Ben iyi bir askerim.
305
00:29:00,750 --> 00:29:02,083
Hayır!
306
00:29:02,416 --> 00:29:03,458
Lütfen! Yapma!
307
00:29:04,250 --> 00:29:06,500
Hayır!
308
00:29:10,750 --> 00:29:12,000
Şimdi ne yapacağız?
309
00:29:12,541 --> 00:29:14,208
Ailemin yanına dönmeliyim.
310
00:29:15,458 --> 00:29:17,416
-Ne?
-Onların güvenliğini sağlayacağım.
311
00:29:20,375 --> 00:29:21,875
Benim kimsem kalmadı.
312
00:29:23,666 --> 00:29:25,083
Buraya hiç gelmemeliydim.
313
00:29:26,750 --> 00:29:28,041
Bu benim savaşım değildi.
314
00:29:28,458 --> 00:29:31,416
Efendim, bu artık bizim savaşımız.
315
00:29:32,333 --> 00:29:33,333
Benim değil.
316
00:29:34,208 --> 00:29:35,208
Kusura bakma.
317
00:29:37,541 --> 00:29:38,583
Affet beni.
318
00:29:39,791 --> 00:29:40,625
Pekâlâ.
319
00:29:41,250 --> 00:29:43,041
Eğer görevini yapmıyor...
320
00:29:43,541 --> 00:29:47,500
...bu ülkeyi ve insanları kurtarmayı
başaramıyorsan...
321
00:29:52,166 --> 00:29:54,166
...başka birinin yapması gerekecek.
322
00:29:57,250 --> 00:29:59,166
-Delisin sen.
-Öyleyim.
323
00:30:07,416 --> 00:30:08,583
İyi şanslar.
324
00:30:21,500 --> 00:30:22,333
Korkak.
325
00:30:24,250 --> 00:30:28,208
Vikram amca lütfen beni bırak.
Neden böyle davranıyorsun?
326
00:30:28,666 --> 00:30:32,125
Lütfen Vikram amca! Ne olur!
327
00:30:32,333 --> 00:30:36,166
Dinle beni! Vikram amca!
328
00:30:36,958 --> 00:30:42,416
Vikram amca, beni nereye götürüyorsun?
Gitmek istemiyorum. Lütfen bırak beni!
329
00:30:43,708 --> 00:30:47,000
Çok büyük bir servet, eşsiz bir güç.
330
00:30:47,416 --> 00:30:48,458
Baba!
331
00:30:48,708 --> 00:30:51,583
Baba, bana yardım et!
Lütfen baba, yardım et!
332
00:30:51,666 --> 00:30:54,125
-Öldür onu Sirohi! Kızı öldür!
-Hayır!
333
00:30:55,000 --> 00:30:57,708
Baba, ne olur kurtar beni!
Bırak! Gitmek istemiyorum!
334
00:30:57,791 --> 00:30:59,500
-Öldür onu Sirohi!
-Yardım et baba!
335
00:30:59,958 --> 00:31:01,333
Çok güçlü olacaksın.
336
00:31:02,125 --> 00:31:03,958
Hayır Vikram amca. Ne olur yapma.
337
00:31:05,875 --> 00:31:07,333
Hayır Vikram amca. Yapma!
338
00:31:08,958 --> 00:31:10,125
Yapma Vikram amca!
339
00:31:11,875 --> 00:31:13,125
Vikram amca!
340
00:31:14,375 --> 00:31:16,291
Vikram amca lütfen yapma.
341
00:31:17,000 --> 00:31:18,583
Yapmak zorunda değilsin!
342
00:31:18,666 --> 00:31:20,458
-Öldür onu.
-Onu dinleme.
343
00:31:20,541 --> 00:31:21,791
O kızı benim için öldür.
344
00:31:22,291 --> 00:31:23,291
Bu ben değilim Saanvi.
345
00:31:23,958 --> 00:31:25,958
Sensin. Bu da senin elin.
346
00:31:26,250 --> 00:31:27,375
Senin bıçağın.
347
00:31:27,458 --> 00:31:29,708
-Başka birisi.
-Kızı öldür.
348
00:31:30,125 --> 00:31:31,625
Hani bana yardım edecektin?
349
00:31:31,708 --> 00:31:32,750
O küçük kızı hatırla.
350
00:31:32,833 --> 00:31:34,291
O zaman emre uymamışsın.
351
00:31:34,375 --> 00:31:35,583
Şimdi de uyma!
352
00:31:37,916 --> 00:31:39,666
-Yalvarırım.
-Kızı öldür.
353
00:31:39,750 --> 00:31:41,541
Ne olur, yapma!
354
00:31:41,625 --> 00:31:44,333
-Ahlu sana güvenebileceğimi söyledi.
-Yapma Sirohi!
355
00:31:44,416 --> 00:31:46,250
Seni zorlayan yok Vikram amca.
356
00:31:46,333 --> 00:31:47,458
-Hayır.
-Hayır.
357
00:31:47,541 --> 00:31:49,291
-Bu yanlış.
-Hayır.
358
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
Vikram, sakın yapma.
359
00:31:51,583 --> 00:31:52,458
Yanlış bu!
360
00:31:52,541 --> 00:31:53,625
Yalvarırım yapma!
361
00:31:53,708 --> 00:31:54,916
Ben...
362
00:31:55,000 --> 00:31:56,083
-Vikram...
-Kızı öldür.
363
00:31:56,166 --> 00:31:59,458
Ben Vikram Sirohi.
Sana bir şey olmasına izin vermem.
364
00:32:09,500 --> 00:32:10,458
Bunu yapamam.
365
00:32:10,541 --> 00:32:12,041
Saanvi, özür dilerim.
366
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Çok özür dilerim.
367
00:32:14,041 --> 00:32:15,708
Bunu yapmayacağım.
368
00:32:16,958 --> 00:32:18,208
Yapmayacağım.
369
00:32:18,541 --> 00:32:20,541
Affet beni.
370
00:32:20,958 --> 00:32:21,958
Yapmayacağım.
371
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Nasıl bir adam...
372
00:33:20,416 --> 00:33:22,958
...olduğunu...
373
00:33:24,625 --> 00:33:25,666
...anlat kıza.
374
00:33:59,958 --> 00:34:01,458
Duyduk ki
375
00:34:02,541 --> 00:34:04,666
Naksalitler ormanda toplanıyormuş.
376
00:34:08,041 --> 00:34:10,125
Oraya gidip onlara saldırdık.
377
00:34:11,375 --> 00:34:12,958
Hepsinin kökünü kazıdık.
378
00:34:17,375 --> 00:34:19,750
Karşıma masum bir çocuk çıktı.
379
00:34:24,875 --> 00:34:26,750
Annesini arıyordu.
380
00:34:26,833 --> 00:34:27,791
Anne!
381
00:34:30,875 --> 00:34:34,041
Olaya tanık olmuştu.
382
00:34:34,125 --> 00:34:36,291
-Yapman gerekeni biliyorsun.
-Ama amirim--
383
00:34:38,833 --> 00:34:40,041
O kız masumdu.
384
00:34:42,166 --> 00:34:43,458
Tıpkı bu kız gibi.
385
00:34:45,375 --> 00:34:47,833
Evet, tıpkı Saanvi gibi.
386
00:34:49,333 --> 00:34:51,500
Peki sonra ne yaptın?
387
00:34:52,041 --> 00:34:56,833
Hayır! Lütfen Vikram amca, yapma!
388
00:34:56,916 --> 00:34:57,750
Hayır!
389
00:34:59,333 --> 00:35:02,375
Bak, burası çok tehlikeli. Şu tarafa git.
390
00:35:03,458 --> 00:35:06,500
Koşabildiğin kadar hızlı koş ve arkana
bakma. Tamam mı?
391
00:35:12,541 --> 00:35:13,375
Ben...
392
00:35:15,083 --> 00:35:17,041
-Ben...
-Emirlere uydun.
393
00:35:29,750 --> 00:35:31,041
Görevini yerine getirdin.
394
00:35:32,541 --> 00:35:33,875
Sadece görevini yaptın.
395
00:35:48,458 --> 00:35:49,416
Hayır.
396
00:35:49,791 --> 00:35:51,875
-Evet asker.
-Hayır.
397
00:35:51,958 --> 00:35:53,333
-Hayır.
-Evet.
398
00:35:55,333 --> 00:35:57,958
Eylemlerini sorgulama.
399
00:36:01,666 --> 00:36:04,125
Amir Tyagi, temizledim.
400
00:36:05,125 --> 00:36:06,708
Emirlere uydun.
401
00:36:07,208 --> 00:36:08,916
Bir kere daha uy.
402
00:36:11,875 --> 00:36:12,791
Bir emir daha.
403
00:36:22,375 --> 00:36:23,458
Affet beni.
404
00:36:23,958 --> 00:36:25,958
-Hayır.
-Affet beni Saanvi.
405
00:36:27,541 --> 00:36:29,375
Sana yalan söyledim.
406
00:36:30,916 --> 00:36:31,875
Benim suçumdu.
407
00:36:34,041 --> 00:36:34,875
Ateş edin!
408
00:36:35,833 --> 00:36:37,250
Hepsi benim suçumdu.
409
00:36:39,333 --> 00:36:41,125
Ben bir kâtilim.
410
00:36:42,916 --> 00:36:44,250
Onları öldürdüm.
411
00:36:45,833 --> 00:36:48,333
Tüm bu ölümlerden ben sorumluyum.
412
00:36:49,000 --> 00:36:49,875
Ben!
413
00:36:50,958 --> 00:36:52,208
Sadece ben!
414
00:36:54,166 --> 00:36:55,125
Sadece ben!
415
00:37:11,875 --> 00:37:12,708
Gidelim mi?
416
00:37:30,166 --> 00:37:32,125
Çekilin piçler!
417
00:37:33,333 --> 00:37:35,666
Açılın!
418
00:37:40,958 --> 00:37:42,958
Kaybolun!
419
00:37:44,000 --> 00:37:46,041
Çekilin!
420
00:37:56,166 --> 00:37:57,500
Koş Saanvi!
421
00:38:14,208 --> 00:38:16,666
Saanvi! Patlatıcı!
422
00:38:17,208 --> 00:38:19,083
Dışarıya çık ve düğmeye bas!
423
00:38:19,666 --> 00:38:21,333
Bomba babanda!
424
00:38:24,250 --> 00:38:25,958
-Saanvi.
-Saanvi!
425
00:38:27,500 --> 00:38:28,458
Düğmeye bas!
426
00:38:31,333 --> 00:38:33,833
Bunu yapamam! İkiniz de ölürsünüz!
427
00:38:33,916 --> 00:38:35,666
Sakın düğmeye basma Saanvi.
428
00:38:38,208 --> 00:38:40,750
Saanvi, düğmeye bas!
429
00:38:41,166 --> 00:38:43,583
Lütfen Sirohi amca, yapamam!
430
00:38:43,666 --> 00:38:45,291
Saanvi, Yarbay'a teslim ol!
431
00:38:46,583 --> 00:38:47,708
Düğmeye basma.
432
00:38:58,916 --> 00:39:00,250
Düğmeye bas.
433
00:39:02,250 --> 00:39:03,875
Emrediyorum.
434
00:40:18,458 --> 00:40:20,250
Cevap verin.
435
00:40:22,041 --> 00:40:24,166
34GMD, Baaz Timi çağrı yapıyor.
436
00:40:24,500 --> 00:40:28,666
Tekrarlıyorum. 34GMD, Baaz Timi
çağrı yapıyor. Beni duyan var mı?
437
00:40:29,208 --> 00:40:30,875
-Saldırı altındayız.
-Kimse yok mu?
438
00:40:30,958 --> 00:40:33,166
Her taraftan saldırı altındayız.
439
00:40:33,250 --> 00:40:34,125
Cevap ver.
440
00:40:37,166 --> 00:40:38,750
Silahlı destek kuvvet lazım.
441
00:40:38,833 --> 00:40:39,875
Ne oluyor?
442
00:40:39,958 --> 00:40:41,250
Ne oluyor amına koyayım?
443
00:40:41,750 --> 00:40:45,916
Beni duyan var mı?
Destek lazım! Destek kuvvet istiyoruz.
444
00:40:47,375 --> 00:40:50,833
Silahlı saldırı altındayız. Tekrarlıyorum.
Silahlı saldırı var.
445
00:40:50,916 --> 00:40:52,125
Beni duyan var mı?
446
00:40:55,791 --> 00:41:00,666
"Ne olursa olsun tapınak asla
yıkılmamalıdır.
447
00:41:02,208 --> 00:41:04,875
Tapınak, Betaal'in ham güçlerini
barındırır.
448
00:41:05,375 --> 00:41:07,000
Bu kanal kurcalanırsa
449
00:41:07,875 --> 00:41:10,541
Betaal'in laneti tüm ülkeye yayılır.
450
00:41:11,041 --> 00:41:14,583
Betaal'in geri çağrılması sırasında
ölenler de dirilir ve
451
00:41:15,875 --> 00:41:17,000
yaşayanlara saldırır!"
452
00:41:17,416 --> 00:41:19,541
Binayı istila ediyorlar. Tuhaf giyimliler.
453
00:41:21,208 --> 00:41:22,458
-Fakat abi...
-Bir dakika.
454
00:41:23,750 --> 00:41:26,000
Saanvi, hemen haber kanalını aç.
455
00:41:26,083 --> 00:41:28,250
-Tamam.
-Kim varsa. Çabuk ol!
456
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
-Canlı yayında mıyız?
-Beni duyan var mı?
457
00:41:30,416 --> 00:41:33,000
Ülkenin her yanından saldırı
haberleri geliyor.
458
00:41:33,083 --> 00:41:35,333
Fakat ihbarlar henüz teyit edilmedi.
459
00:41:35,416 --> 00:41:36,541
Asıl soru şu:
460
00:41:36,625 --> 00:41:40,000
İhbar edilenler gerçekse, bu saldırıların
sorumlusu kim?
461
00:41:40,083 --> 00:41:44,750
Ortada provokasyon yokken kim
bu bağımsız ülkeye saldırıyor?
462
00:41:47,291 --> 00:41:49,416
ÜLKE ÇAPINDA SALDIRILAR SÜRERKEN
463
00:41:49,500 --> 00:41:54,583
SINIR GÜÇLERİ, TANIMLANAMAYAN
DÜŞMANLARLA SAVAŞIYOR