1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:28,791 --> 00:00:30,916 Bu kapı kırılmaz, çok sağlam. 3 00:00:31,416 --> 00:00:35,791 Evet, böylece onlar dışarıda, biz içeride mahsur kalacağız. 4 00:01:00,625 --> 00:01:02,666 Bizi gördükçe daha da coşacaklar. 5 00:01:02,750 --> 00:01:05,208 Ve normalden daha hızlı içeri sızacaklar. 6 00:01:05,958 --> 00:01:07,666 O telsizi bir ele geçirebilsek. 7 00:01:08,333 --> 00:01:10,250 Buna daha fazla dayanamayacağım. 8 00:01:10,958 --> 00:01:13,166 Amir Tyagi'ye sarsılmaz bir inancım vardı. 9 00:01:13,958 --> 00:01:15,791 Onun iyi bir memur olduğunu sanırdım. 10 00:01:16,458 --> 00:01:19,166 Emirlerine gözüm kapalı uyardım. 11 00:01:19,250 --> 00:01:20,750 Meğer hepsi koca bir yalanmış. 12 00:01:20,833 --> 00:01:22,333 Bu patlatıcı da kanıtı. 13 00:01:22,416 --> 00:01:24,166 Bu işaretleri daha önce görmeliydim. 14 00:01:24,500 --> 00:01:27,791 Amir Tyagi küçük bir çocuğu öldürmemi emretmişti. 15 00:01:33,750 --> 00:01:35,375 Ama onu öldürmedin, 16 00:01:36,250 --> 00:01:37,458 değil mi Sirohi amca? 17 00:01:45,833 --> 00:01:47,458 Bak, burası çok tehlikeli. 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,875 Şu tarafa git. 19 00:01:49,916 --> 00:01:52,708 Koşabildiğin kadar hızlı koş ve arkana bakma. 20 00:01:56,708 --> 00:01:57,541 Git haydi. 21 00:02:01,541 --> 00:02:03,208 Çünkü sen onun gibi değilsin. 22 00:02:03,791 --> 00:02:04,958 Sen nesin, biliyor musun? 23 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 Kahramansın. 24 00:02:14,333 --> 00:02:15,333 Bhunnu. 25 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 Mudhalvan ve Tyagi'ye uyarak hata yapmışım. 26 00:02:20,083 --> 00:02:23,500 Fakat Tyagi onun etkisi altındaydı. Adam onun üstünde oturuyordu. 27 00:02:24,083 --> 00:02:26,666 Bir keresinde Tyagi'yi sıkıca tutup 28 00:02:28,708 --> 00:02:31,375 kulağına bir şey fısıldadığını gördüm. 29 00:02:31,916 --> 00:02:32,916 Yarbay Lynedoch. 30 00:02:36,083 --> 00:02:38,208 Tyagi ile konuşmamın vakti geldi. 31 00:03:10,250 --> 00:03:11,125 Tyagi, 32 00:03:11,500 --> 00:03:15,583 biliyorsun ki Saanvi'yi Yarbay'a teslim etmemiz söz konusu olamaz. 33 00:03:16,000 --> 00:03:17,625 Onu durdurmanın başka yolu var mı? 34 00:03:18,291 --> 00:03:20,083 Bir zamanlar 35 00:03:21,833 --> 00:03:23,750 iyi bir memurdun. 36 00:03:25,041 --> 00:03:26,833 Seninle ilgili haber yapmışlardı. 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,625 Annen beni aramıştı. 38 00:03:30,333 --> 00:03:31,500 Senin için 39 00:03:32,458 --> 00:03:33,916 "kahraman" dediler diye 40 00:03:35,083 --> 00:03:36,791 gururdan ağlıyordu. 41 00:03:39,875 --> 00:03:41,500 Sen hâlâ 42 00:03:44,375 --> 00:03:47,625 iyi bir asker misin Sirohi? 43 00:03:48,916 --> 00:03:49,916 Yoksa değil misin? 44 00:04:06,291 --> 00:04:07,791 Ben iyi bir askerim. 45 00:04:08,333 --> 00:04:10,125 O zaman benim askerim ol. 46 00:04:13,333 --> 00:04:14,875 Emirlerime uy. 47 00:04:15,958 --> 00:04:17,500 İyi bir asker ol. 48 00:04:18,041 --> 00:04:19,791 Sana komuta etmeme izin ver. 49 00:04:20,583 --> 00:04:22,500 Beni bu kadının bedeninden çıkar. 50 00:04:23,166 --> 00:04:25,875 Sen ondan çok daha güçlüsün. 51 00:04:27,208 --> 00:04:29,583 Beni omuzlarında taşı 52 00:04:29,958 --> 00:04:32,250 ve ikimiz birlikte bu kızı 53 00:04:33,750 --> 00:04:36,250 ait olduğu yere yollayalım. 54 00:04:38,041 --> 00:04:39,208 Beni taşır mısın? 55 00:04:41,375 --> 00:04:43,666 -Beni taşır mısın? -Hayır. 56 00:04:44,166 --> 00:04:45,041 Kendi rızanla? 57 00:04:45,125 --> 00:04:46,666 -Vikram amca! -Sirohi? 58 00:04:47,833 --> 00:04:49,125 Vikram amca! 59 00:04:49,708 --> 00:04:50,541 Sirohi? 60 00:04:50,625 --> 00:04:52,791 -Beni taşır mısın? -Vikram amca. 61 00:04:52,875 --> 00:04:54,666 Evet, onu öldüreceğim. 62 00:04:54,750 --> 00:04:55,708 Sirohi amca! 63 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 Sirohi amirim! 64 00:05:02,500 --> 00:05:05,166 -Çok tehlikeli olduğunu söylemiştim. -Bir dakika. 65 00:05:05,666 --> 00:05:06,916 Bu ne cüret? 66 00:05:08,291 --> 00:05:11,125 İkisini de vur Sirohi. Öldür onları! 67 00:05:11,791 --> 00:05:13,791 Tyagi tamamen onun kontrolü altında. 68 00:05:14,666 --> 00:05:16,208 Az kalsın ben de düşüyordum. 69 00:05:16,291 --> 00:05:18,041 Seni kaybettiğimizi sandık. 70 00:05:18,125 --> 00:05:19,708 Onu vurmalıydın. 71 00:05:19,791 --> 00:05:22,125 Hayır. Ben kâtil değilim. 72 00:05:22,416 --> 00:05:23,583 Başka kimseyi öldüremem. 73 00:05:23,958 --> 00:05:25,250 Kâtil olamam ben. 74 00:05:25,333 --> 00:05:27,666 Kız ormanda tek başına mı sanıyorsun? 75 00:05:28,958 --> 00:05:31,041 Daha başkaları yok mu sanıyorsun? 76 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 Çoktan ormana dağılmışlardır. 77 00:05:34,583 --> 00:05:37,000 Er ya da geç, aradıklarını bulacaklar. 78 00:05:37,083 --> 00:05:40,750 Yarbay kurbanını bulacak. Saanvi ya da bir başkası. 79 00:05:43,333 --> 00:05:46,208 Ve o lanetli dağdan kurtulduğu an, 80 00:05:46,291 --> 00:05:49,166 tüm ülke onun hâkimiyeti altına girecek. 81 00:05:55,333 --> 00:05:58,375 Bu kapının uzun süre dayanacağını sanmam. 82 00:06:04,041 --> 00:06:05,333 Bunun da. 83 00:06:12,250 --> 00:06:13,416 Hey! 84 00:06:20,875 --> 00:06:22,000 Al onu. 85 00:06:22,250 --> 00:06:23,083 Çabuk! 86 00:06:28,291 --> 00:06:29,333 Sirohi? 87 00:06:29,416 --> 00:06:30,458 Cevap ver Sirohi. 88 00:06:31,000 --> 00:06:32,125 Cevap ver Sirohi. 89 00:06:32,208 --> 00:06:33,375 Sirohi, cevap ver. 90 00:06:36,333 --> 00:06:38,125 Benim, Sirohi. Lütfen cevap ver. 91 00:06:38,208 --> 00:06:39,333 Vikram. 92 00:06:40,250 --> 00:06:41,791 Beş dakikadan fazla dayanamayız. 93 00:06:41,875 --> 00:06:43,125 Yetiş kardeşim. 94 00:06:43,208 --> 00:06:44,875 Tamam, orada kalın. Geliyorum. 95 00:06:48,625 --> 00:06:49,791 Boku yemişler. 96 00:06:50,416 --> 00:06:52,916 Onlara ulaşamayız ki. Burada mahsur kaldık. 97 00:07:02,916 --> 00:07:04,125 Bir fikrim var. 98 00:07:06,250 --> 00:07:08,625 -Burası eskiden cephanelikmiş. -Yani? 99 00:07:12,125 --> 00:07:14,166 Ben Bay Mudhalvan'ın 100 00:07:14,666 --> 00:07:15,791 şeyi olmadan önce... 101 00:07:15,875 --> 00:07:16,791 Fino köpeği. 102 00:07:17,458 --> 00:07:20,833 Evet, fino köpeği olmadan önce sınıfın en parlak öğrencisiydim. 103 00:07:23,750 --> 00:07:25,625 Çok popülerdim. Herkes beni tanırdı. 104 00:07:25,708 --> 00:07:28,500 Mühendislik grubunun en gözde öğrencisiydim. 105 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 Bunu niye anlatıyorsun? 106 00:07:30,333 --> 00:07:33,916 Popülerliğimin sebebi her şeyi tamir edebilmemdi. 107 00:07:34,250 --> 00:07:35,625 -Her şeyi mi? -Her şeyi. 108 00:08:06,458 --> 00:08:07,500 Başlayalım o zaman. 109 00:08:33,333 --> 00:08:35,958 Beni özgür bırak Sirohi, onlara da istediklerini ver. 110 00:08:39,833 --> 00:08:40,916 Gidiyorlar. 111 00:08:59,208 --> 00:09:02,208 Sert Brexit böyle olur işte orospu çocukları. 112 00:09:21,125 --> 00:09:23,125 Dayanın Akbar. Yanınıza geliyoruz. 113 00:09:27,250 --> 00:09:29,458 -Tyagi ne olacak? -Kendisi gibilerle beraber. 114 00:09:29,541 --> 00:09:31,583 Daha fazlası da yoldadır. Çabuk, haydi! 115 00:09:32,333 --> 00:09:33,333 Hey, Lynedoch! 116 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Hey, Lynedoch! 117 00:09:37,791 --> 00:09:39,000 İşin halloldu. 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,583 Ordu şu an içeride. 119 00:09:45,541 --> 00:09:46,750 Ben sözümü tuttum. 120 00:09:47,500 --> 00:09:49,000 Şimdi sıra sende. 121 00:09:54,083 --> 00:09:57,291 Unutma, ben diğerlerine benzemem. 122 00:09:59,541 --> 00:10:01,166 Bana kazık atmaya çalışırsan 123 00:10:01,250 --> 00:10:04,041 senin ölünü ya da dirini sikerim. 124 00:10:04,833 --> 00:10:07,583 Bana doğru gel Mudhalvan. 125 00:10:09,250 --> 00:10:11,500 Yaklaş bana. 126 00:10:12,958 --> 00:10:15,083 Yaklaş bana. 127 00:10:16,666 --> 00:10:18,208 Gel bana. 128 00:10:29,291 --> 00:10:30,541 Acele etmemiz gerek. 129 00:10:30,625 --> 00:10:32,833 Geliyorlar. Çok kalabalıklar. 130 00:10:39,125 --> 00:10:40,416 Acele et Saanvi! 131 00:10:45,041 --> 00:10:47,000 Geçmek üzereler. 132 00:10:48,875 --> 00:10:49,708 Siktir! 133 00:11:11,791 --> 00:11:13,791 -Vikram. -Haydi. Vaktimiz yok. 134 00:11:14,916 --> 00:11:15,791 Gidelim. 135 00:11:57,208 --> 00:11:58,250 Üzgünüm dostum. 136 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Ahlu bir kahramandı. 137 00:12:00,916 --> 00:12:03,750 Çıkmadan evvel yapmam gereken bir şey var. 138 00:12:04,583 --> 00:12:05,416 Ne yapacaksın? 139 00:12:06,500 --> 00:12:08,916 Tüneldeki şeyi yok edeceğim. 140 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Neyi? 141 00:12:20,041 --> 00:12:21,625 Komutanlarını. 142 00:12:23,875 --> 00:12:26,833 Komuta onda oldukça tüm ulus tehdit altında olacak. 143 00:12:30,208 --> 00:12:31,625 Beni takip eder misiniz? 144 00:12:33,166 --> 00:12:34,250 Sana yardım edeceğim. 145 00:12:38,500 --> 00:12:39,333 Ben de. 146 00:12:41,000 --> 00:12:42,458 Bildiğim bir yol var. 147 00:12:44,750 --> 00:12:47,375 Holde, toplantılar için devasa bir oda var. 148 00:12:48,666 --> 00:12:50,000 Oraya ulaşmalıyız. 149 00:12:51,000 --> 00:12:54,250 Orada işimize yarayabilecek bazı şeyler var. 150 00:12:59,375 --> 00:13:02,208 Işıkları söndürün. Kimseden çıt çıkmasın. 151 00:13:02,583 --> 00:13:03,500 Yürüyün. 152 00:14:20,416 --> 00:14:21,750 Feneri söndürün! 153 00:14:27,000 --> 00:14:27,958 Efendim. 154 00:14:29,791 --> 00:14:31,666 En kestirme yol burası. 155 00:14:32,041 --> 00:14:32,875 Burası. 156 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 Tamam. 157 00:14:35,958 --> 00:14:37,166 Önümüzü göremiyoruz. 158 00:14:40,333 --> 00:14:41,250 Saanvi. 159 00:14:41,875 --> 00:14:44,708 Bunu bir oyun olarak düşün. 160 00:14:45,833 --> 00:14:47,208 Artık herkesin numarası var. 161 00:14:47,541 --> 00:14:49,416 Ben birim. Sen ikisin. 162 00:14:50,083 --> 00:14:52,375 Bhunnu üç, Puniya dört ve Akbar beş. 163 00:14:53,000 --> 00:14:56,041 Ben ne zaman numaramı söylersem sen de kendininkini söyle. 164 00:14:56,875 --> 00:14:59,833 Böylece bir arada olduğumuzu anlayacağız. Tamam mı? 165 00:15:01,625 --> 00:15:02,500 Bir. 166 00:15:03,291 --> 00:15:04,375 İki. 167 00:15:05,750 --> 00:15:06,916 Üç. 168 00:15:07,833 --> 00:15:08,875 Dört. 169 00:15:10,583 --> 00:15:11,416 Beş. 170 00:15:12,291 --> 00:15:14,000 Tamam. Yürümeye devam edelim. 171 00:16:00,541 --> 00:16:01,375 Bir. 172 00:16:02,250 --> 00:16:03,791 -İki. -Üç. 173 00:16:04,291 --> 00:16:06,375 -Dört. -Beş. 174 00:16:06,875 --> 00:16:07,708 Altı. 175 00:16:15,291 --> 00:16:16,166 Bir. 176 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 İki. 177 00:16:18,583 --> 00:16:19,458 Üç. 178 00:16:20,916 --> 00:16:21,750 Dört. 179 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Beş. 180 00:16:23,916 --> 00:16:24,750 Altı. 181 00:16:31,000 --> 00:16:32,791 -Yakın duralım. -Ne oldu Sirohi? 182 00:16:32,875 --> 00:16:34,125 Herkes bana yaklaşsın. 183 00:16:34,916 --> 00:16:36,250 Herkes bir arada dursun. 184 00:16:36,333 --> 00:16:37,666 Sirohi! 185 00:16:45,083 --> 00:16:46,291 Bir arada durun. 186 00:16:46,375 --> 00:16:47,583 Bir arada. 187 00:16:54,333 --> 00:16:55,333 Geride durun. 188 00:17:05,958 --> 00:17:07,541 Bizi bulduğunuz iyi oldu. 189 00:17:14,041 --> 00:17:15,375 Sirohi, dur! 190 00:17:20,666 --> 00:17:21,500 Amirim. 191 00:17:27,291 --> 00:17:28,125 Ahlu. 192 00:17:31,791 --> 00:17:33,791 Sana söylemek istediğim bir şey var. 193 00:17:41,291 --> 00:17:43,958 Amir Tyagi konusunda hep haklıydın. 194 00:17:48,833 --> 00:17:51,125 Keşke seni daha önce dinleseydim. 195 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 Sirohi. 196 00:17:56,333 --> 00:17:57,541 Sirohi. 197 00:17:59,458 --> 00:18:01,458 Özür dilerim. 198 00:18:01,541 --> 00:18:02,500 Sirohi. 199 00:18:03,583 --> 00:18:04,625 Özür dilerim Ahlu. 200 00:18:15,166 --> 00:18:16,166 Özür dilerim. 201 00:18:35,166 --> 00:18:36,750 Gidicisin sandım. 202 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 Söz vermiştim. 203 00:18:42,916 --> 00:18:45,041 Onu bir daha yüzüstü bırakamazdım. 204 00:19:14,250 --> 00:19:18,125 Saat 4:30. Başbakanın güvenlik ekibinin gelmesi an meselesi. 205 00:19:18,458 --> 00:19:22,416 Bu canavarlar başka yerleşim yerlerine ulaşmadan onları durdurmalıyız. 206 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 Gözünüzü dört açın. 207 00:19:51,666 --> 00:19:55,083 Betaal bu çocuğu ona teslim etmemizi istiyor. 208 00:20:06,375 --> 00:20:08,750 Bu sureti patlayıcılarla dolduracağım. 209 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 Bu sureti çocuk sanıp içeri aldıklarında, 210 00:20:12,291 --> 00:20:16,625 almak için yanıp tutuştuğu şeyi Betaal'e vereceğiz. 211 00:20:18,625 --> 00:20:20,041 Ne kadar aptalca bir plan. 212 00:20:20,375 --> 00:20:23,041 Daha iyi bir fikrin var mı? Yok, değil mi? 213 00:20:23,125 --> 00:20:25,166 Pislikler! Hem patlayıcı madde saklıyor 214 00:20:25,625 --> 00:20:29,208 hem de burada devriye gezdiğimizde sebebini soruyorsunuz. 215 00:20:29,291 --> 00:20:31,708 Doğrusunu istersen Baaz Timi buraya gelince 216 00:20:31,791 --> 00:20:36,666 işini bitireceğimiz ânı kolluyordum. 217 00:20:36,750 --> 00:20:37,958 Bizi öldürebilir misin? 218 00:20:38,041 --> 00:20:39,166 -Deneyelim mi? -Hey! 219 00:20:39,250 --> 00:20:40,208 Akbar. 220 00:20:40,291 --> 00:20:41,916 Onun dediğini yapacağız. 221 00:20:42,875 --> 00:20:44,666 Baaz Timi. Baaz Timi, geliyoruz. 222 00:20:44,750 --> 00:20:45,875 Konumunuzu bildirin. 223 00:20:46,416 --> 00:20:49,166 Başbakanın güvenlik şirketi Charlie Delta konuşuyor. 224 00:20:49,833 --> 00:20:51,291 Varmak üzereyiz. 225 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 Ben ikinci amir Vikram Sirohi. 226 00:20:53,500 --> 00:20:55,750 Her neredeyseniz durun. Sakın ilerlemeyin. 227 00:20:56,083 --> 00:20:57,833 Baaz Timi, geliyoruz. Kimse var mı? 228 00:20:58,166 --> 00:21:00,333 Tekrarlıyorum. Sakın ilerlemeyin. 229 00:21:04,500 --> 00:21:05,958 Kendilerini öldürtecekler. 230 00:21:12,291 --> 00:21:16,083 Başbakan ve ekibinin uyarılması gerek. Araçlarını da biz almalıyız. 231 00:21:18,000 --> 00:21:19,875 O canavarlar onları bulmadan önce 232 00:21:20,666 --> 00:21:23,083 siz ikiniz bulun ve onları uyarın. 233 00:21:23,166 --> 00:21:24,791 Sahil boyu temizlendiği an, 234 00:21:25,000 --> 00:21:27,333 Saanvi'ye birlikte buradan gitmelisiniz. 235 00:21:33,208 --> 00:21:34,500 Baaz Timi nerede? 236 00:21:47,583 --> 00:21:48,583 Peki ya sen? 237 00:21:53,708 --> 00:21:55,125 Benim bir teslimatım var. 238 00:22:06,958 --> 00:22:08,000 İşte oradalar. 239 00:22:10,125 --> 00:22:11,750 Efendim, dikkatli olun. 240 00:22:12,250 --> 00:22:15,625 Kımıldamıyorlar. Herkes olabilir. 241 00:22:29,375 --> 00:22:31,708 -Hey! Niye gizlice geliyorsun? -Ne oldu? 242 00:22:32,375 --> 00:22:34,750 -Bu kim? -Bu kadın kim? Niye sinsice geziyorsunuz? 243 00:22:39,333 --> 00:22:40,583 İmdat! 244 00:22:57,291 --> 00:22:58,166 Arabaya bin! 245 00:23:04,541 --> 00:23:05,958 Bunu saracak bir şey lazım. 246 00:23:06,416 --> 00:23:08,583 Dışarıda asılı bezler vardı. Alıp geleyim. 247 00:24:14,250 --> 00:24:16,875 Bu en fazla iki tanesini öldürür. 248 00:24:19,708 --> 00:24:21,708 Burada oturup ölmeyi beklemeyeceğim. 249 00:24:26,041 --> 00:24:27,708 Her şey plana göre giderse 250 00:24:28,916 --> 00:24:30,625 bu bebek tıpkı sana benzeyecek. 251 00:24:35,375 --> 00:24:36,458 Vikram amca. 252 00:24:39,291 --> 00:24:42,041 Saanvi'yi bana ver. 253 00:24:45,666 --> 00:24:48,541 Kızı bana ver. 254 00:24:55,208 --> 00:24:56,333 Yetti artık. 255 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Saanvi. 256 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Geri çekil. 257 00:25:04,625 --> 00:25:07,541 Yüzünü duvara dön ve kulaklarını kapat. 258 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 -Vikram amca. -Git haydi! 259 00:25:10,666 --> 00:25:11,833 Amir Tyagi. 260 00:25:13,458 --> 00:25:14,333 Bu sen misin? 261 00:25:14,875 --> 00:25:17,083 Yoksa Lynedoch artık bu bedende mi yaşıyor? 262 00:25:17,625 --> 00:25:20,291 Sakın yapma Vikram. 263 00:25:20,791 --> 00:25:23,666 Kendi çıkarların için bana kanunsuz işler yaptırdın. 264 00:25:24,083 --> 00:25:26,541 Fakat bu senin suçun değil ki. 265 00:25:27,125 --> 00:25:32,583 Sen sadece emirlere uyan iyi bir askerdin. 266 00:25:34,375 --> 00:25:37,125 Sen iyi bir askersin Sirohi. 267 00:25:39,916 --> 00:25:42,333 Sen iyi bir askersin Vikram. 268 00:25:42,416 --> 00:25:46,166 Vikram amca, onun tuzağına düşme. Vur onu, vur gitsin! 269 00:25:46,666 --> 00:25:50,291 -Bırak komutayı ben alayım. -Onu ciddiye alma Vikram amca. Öldür! 270 00:25:50,375 --> 00:25:52,958 Vur onu Vikram amca. Vur onu! 271 00:26:11,791 --> 00:26:13,166 Ne oldu şimdi, şerefsizler? 272 00:26:20,000 --> 00:26:21,375 Geri çekiliyorlar efendim. 273 00:26:24,500 --> 00:26:25,541 Hey! 274 00:26:26,416 --> 00:26:28,166 Hey! Puniya! Puniya! 275 00:26:35,541 --> 00:26:38,166 Puniya, geri gel! Ne yapıyorsun? Buraya gel! 276 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 Uyanmadı mı? 277 00:26:50,833 --> 00:26:53,000 Uyansa bile geriye pek bir şey kalmamış. 278 00:26:58,958 --> 00:27:00,833 Neyse ki ekibim seninle çatışmadı. 279 00:27:01,916 --> 00:27:03,833 Ölümün benim elimden olurdu kesin. 280 00:27:22,208 --> 00:27:23,250 Diğerleri nerede? 281 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Beni salıverdi. 282 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Bıraktı beni. 283 00:27:31,041 --> 00:27:33,333 Lynedoch beni kullanıp bıraktı. 284 00:27:34,541 --> 00:27:36,125 İyi bir askerim sanıyordum. 285 00:27:39,041 --> 00:27:40,708 Doğru yoldayım sanıyordum. 286 00:27:43,916 --> 00:27:45,666 -Başaramadım. -Hayır! 287 00:27:52,750 --> 00:27:55,083 Suret burada! Hâlâ burada duruyor! 288 00:27:55,791 --> 00:27:59,291 Yarbay, Amir Tyagi'yi özgür bıraktıysa... 289 00:28:04,875 --> 00:28:05,916 Nereye gidiyoruz? 290 00:28:06,208 --> 00:28:08,750 Lütfen Vikram amca! Bırak beni! 291 00:28:10,000 --> 00:28:12,541 Lütfen! Bırak gideyim! 292 00:28:12,625 --> 00:28:14,083 Nereye gidiyoruz? 293 00:28:14,791 --> 00:28:16,625 Beni dinle Vikram amca! 294 00:28:17,416 --> 00:28:18,458 Lütfen, yapma! 295 00:28:19,041 --> 00:28:20,833 Görevini yap Sirohi! 296 00:28:21,708 --> 00:28:23,541 İyi bir asker ol! 297 00:28:26,125 --> 00:28:30,666 Bu kızı ait olduğu yere götüreceğiz. 298 00:28:30,750 --> 00:28:32,291 Ben iyi bir askerim! 299 00:28:36,041 --> 00:28:37,250 Bırak gideyim! 300 00:28:38,166 --> 00:28:39,333 Görevini yap. 301 00:28:39,416 --> 00:28:41,500 Lütfen Vikram amca! Ne oldu sana? 302 00:28:42,958 --> 00:28:45,083 Vikram amca lütfen bırak beni! 303 00:28:49,375 --> 00:28:51,625 Vikram amca, lütfen! Dinle beni! 304 00:28:51,708 --> 00:28:53,583 Ben iyi bir askerim. 305 00:29:00,750 --> 00:29:02,083 Hayır! 306 00:29:02,416 --> 00:29:03,458 Lütfen! Yapma! 307 00:29:04,250 --> 00:29:06,500 Hayır! 308 00:29:10,750 --> 00:29:12,000 Şimdi ne yapacağız? 309 00:29:12,541 --> 00:29:14,208 Ailemin yanına dönmeliyim. 310 00:29:15,458 --> 00:29:17,416 -Ne? -Onların güvenliğini sağlayacağım. 311 00:29:20,375 --> 00:29:21,875 Benim kimsem kalmadı. 312 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 Buraya hiç gelmemeliydim. 313 00:29:26,750 --> 00:29:28,041 Bu benim savaşım değildi. 314 00:29:28,458 --> 00:29:31,416 Efendim, bu artık bizim savaşımız. 315 00:29:32,333 --> 00:29:33,333 Benim değil. 316 00:29:34,208 --> 00:29:35,208 Kusura bakma. 317 00:29:37,541 --> 00:29:38,583 Affet beni. 318 00:29:39,791 --> 00:29:40,625 Pekâlâ. 319 00:29:41,250 --> 00:29:43,041 Eğer görevini yapmıyor... 320 00:29:43,541 --> 00:29:47,500 ...bu ülkeyi ve insanları kurtarmayı başaramıyorsan... 321 00:29:52,166 --> 00:29:54,166 ...başka birinin yapması gerekecek. 322 00:29:57,250 --> 00:29:59,166 -Delisin sen. -Öyleyim. 323 00:30:07,416 --> 00:30:08,583 İyi şanslar. 324 00:30:21,500 --> 00:30:22,333 Korkak. 325 00:30:24,250 --> 00:30:28,208 Vikram amca lütfen beni bırak. Neden böyle davranıyorsun? 326 00:30:28,666 --> 00:30:32,125 Lütfen Vikram amca! Ne olur! 327 00:30:32,333 --> 00:30:36,166 Dinle beni! Vikram amca! 328 00:30:36,958 --> 00:30:42,416 Vikram amca, beni nereye götürüyorsun? Gitmek istemiyorum. Lütfen bırak beni! 329 00:30:43,708 --> 00:30:47,000 Çok büyük bir servet, eşsiz bir güç. 330 00:30:47,416 --> 00:30:48,458 Baba! 331 00:30:48,708 --> 00:30:51,583 Baba, bana yardım et! Lütfen baba, yardım et! 332 00:30:51,666 --> 00:30:54,125 -Öldür onu Sirohi! Kızı öldür! -Hayır! 333 00:30:55,000 --> 00:30:57,708 Baba, ne olur kurtar beni! Bırak! Gitmek istemiyorum! 334 00:30:57,791 --> 00:30:59,500 -Öldür onu Sirohi! -Yardım et baba! 335 00:30:59,958 --> 00:31:01,333 Çok güçlü olacaksın. 336 00:31:02,125 --> 00:31:03,958 Hayır Vikram amca. Ne olur yapma. 337 00:31:05,875 --> 00:31:07,333 Hayır Vikram amca. Yapma! 338 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 Yapma Vikram amca! 339 00:31:11,875 --> 00:31:13,125 Vikram amca! 340 00:31:14,375 --> 00:31:16,291 Vikram amca lütfen yapma. 341 00:31:17,000 --> 00:31:18,583 Yapmak zorunda değilsin! 342 00:31:18,666 --> 00:31:20,458 -Öldür onu. -Onu dinleme. 343 00:31:20,541 --> 00:31:21,791 O kızı benim için öldür. 344 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 Bu ben değilim Saanvi. 345 00:31:23,958 --> 00:31:25,958 Sensin. Bu da senin elin. 346 00:31:26,250 --> 00:31:27,375 Senin bıçağın. 347 00:31:27,458 --> 00:31:29,708 -Başka birisi. -Kızı öldür. 348 00:31:30,125 --> 00:31:31,625 Hani bana yardım edecektin? 349 00:31:31,708 --> 00:31:32,750 O küçük kızı hatırla. 350 00:31:32,833 --> 00:31:34,291 O zaman emre uymamışsın. 351 00:31:34,375 --> 00:31:35,583 Şimdi de uyma! 352 00:31:37,916 --> 00:31:39,666 -Yalvarırım. -Kızı öldür. 353 00:31:39,750 --> 00:31:41,541 Ne olur, yapma! 354 00:31:41,625 --> 00:31:44,333 -Ahlu sana güvenebileceğimi söyledi. -Yapma Sirohi! 355 00:31:44,416 --> 00:31:46,250 Seni zorlayan yok Vikram amca. 356 00:31:46,333 --> 00:31:47,458 -Hayır. -Hayır. 357 00:31:47,541 --> 00:31:49,291 -Bu yanlış. -Hayır. 358 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Vikram, sakın yapma. 359 00:31:51,583 --> 00:31:52,458 Yanlış bu! 360 00:31:52,541 --> 00:31:53,625 Yalvarırım yapma! 361 00:31:53,708 --> 00:31:54,916 Ben... 362 00:31:55,000 --> 00:31:56,083 -Vikram... -Kızı öldür. 363 00:31:56,166 --> 00:31:59,458 Ben Vikram Sirohi. Sana bir şey olmasına izin vermem. 364 00:32:09,500 --> 00:32:10,458 Bunu yapamam. 365 00:32:10,541 --> 00:32:12,041 Saanvi, özür dilerim. 366 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Çok özür dilerim. 367 00:32:14,041 --> 00:32:15,708 Bunu yapmayacağım. 368 00:32:16,958 --> 00:32:18,208 Yapmayacağım. 369 00:32:18,541 --> 00:32:20,541 Affet beni. 370 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 Yapmayacağım. 371 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 Nasıl bir adam... 372 00:33:20,416 --> 00:33:22,958 ...olduğunu... 373 00:33:24,625 --> 00:33:25,666 ...anlat kıza. 374 00:33:59,958 --> 00:34:01,458 Duyduk ki 375 00:34:02,541 --> 00:34:04,666 Naksalitler ormanda toplanıyormuş. 376 00:34:08,041 --> 00:34:10,125 Oraya gidip onlara saldırdık. 377 00:34:11,375 --> 00:34:12,958 Hepsinin kökünü kazıdık. 378 00:34:17,375 --> 00:34:19,750 Karşıma masum bir çocuk çıktı. 379 00:34:24,875 --> 00:34:26,750 Annesini arıyordu. 380 00:34:26,833 --> 00:34:27,791 Anne! 381 00:34:30,875 --> 00:34:34,041 Olaya tanık olmuştu. 382 00:34:34,125 --> 00:34:36,291 -Yapman gerekeni biliyorsun. -Ama amirim-- 383 00:34:38,833 --> 00:34:40,041 O kız masumdu. 384 00:34:42,166 --> 00:34:43,458 Tıpkı bu kız gibi. 385 00:34:45,375 --> 00:34:47,833 Evet, tıpkı Saanvi gibi. 386 00:34:49,333 --> 00:34:51,500 Peki sonra ne yaptın? 387 00:34:52,041 --> 00:34:56,833 Hayır! Lütfen Vikram amca, yapma! 388 00:34:56,916 --> 00:34:57,750 Hayır! 389 00:34:59,333 --> 00:35:02,375 Bak, burası çok tehlikeli. Şu tarafa git. 390 00:35:03,458 --> 00:35:06,500 Koşabildiğin kadar hızlı koş ve arkana bakma. Tamam mı? 391 00:35:12,541 --> 00:35:13,375 Ben... 392 00:35:15,083 --> 00:35:17,041 -Ben... -Emirlere uydun. 393 00:35:29,750 --> 00:35:31,041 Görevini yerine getirdin. 394 00:35:32,541 --> 00:35:33,875 Sadece görevini yaptın. 395 00:35:48,458 --> 00:35:49,416 Hayır. 396 00:35:49,791 --> 00:35:51,875 -Evet asker. -Hayır. 397 00:35:51,958 --> 00:35:53,333 -Hayır. -Evet. 398 00:35:55,333 --> 00:35:57,958 Eylemlerini sorgulama. 399 00:36:01,666 --> 00:36:04,125 Amir Tyagi, temizledim. 400 00:36:05,125 --> 00:36:06,708 Emirlere uydun. 401 00:36:07,208 --> 00:36:08,916 Bir kere daha uy. 402 00:36:11,875 --> 00:36:12,791 Bir emir daha. 403 00:36:22,375 --> 00:36:23,458 Affet beni. 404 00:36:23,958 --> 00:36:25,958 -Hayır. -Affet beni Saanvi. 405 00:36:27,541 --> 00:36:29,375 Sana yalan söyledim. 406 00:36:30,916 --> 00:36:31,875 Benim suçumdu. 407 00:36:34,041 --> 00:36:34,875 Ateş edin! 408 00:36:35,833 --> 00:36:37,250 Hepsi benim suçumdu. 409 00:36:39,333 --> 00:36:41,125 Ben bir kâtilim. 410 00:36:42,916 --> 00:36:44,250 Onları öldürdüm. 411 00:36:45,833 --> 00:36:48,333 Tüm bu ölümlerden ben sorumluyum. 412 00:36:49,000 --> 00:36:49,875 Ben! 413 00:36:50,958 --> 00:36:52,208 Sadece ben! 414 00:36:54,166 --> 00:36:55,125 Sadece ben! 415 00:37:11,875 --> 00:37:12,708 Gidelim mi? 416 00:37:30,166 --> 00:37:32,125 Çekilin piçler! 417 00:37:33,333 --> 00:37:35,666 Açılın! 418 00:37:40,958 --> 00:37:42,958 Kaybolun! 419 00:37:44,000 --> 00:37:46,041 Çekilin! 420 00:37:56,166 --> 00:37:57,500 Koş Saanvi! 421 00:38:14,208 --> 00:38:16,666 Saanvi! Patlatıcı! 422 00:38:17,208 --> 00:38:19,083 Dışarıya çık ve düğmeye bas! 423 00:38:19,666 --> 00:38:21,333 Bomba babanda! 424 00:38:24,250 --> 00:38:25,958 -Saanvi. -Saanvi! 425 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 Düğmeye bas! 426 00:38:31,333 --> 00:38:33,833 Bunu yapamam! İkiniz de ölürsünüz! 427 00:38:33,916 --> 00:38:35,666 Sakın düğmeye basma Saanvi. 428 00:38:38,208 --> 00:38:40,750 Saanvi, düğmeye bas! 429 00:38:41,166 --> 00:38:43,583 Lütfen Sirohi amca, yapamam! 430 00:38:43,666 --> 00:38:45,291 Saanvi, Yarbay'a teslim ol! 431 00:38:46,583 --> 00:38:47,708 Düğmeye basma. 432 00:38:58,916 --> 00:39:00,250 Düğmeye bas. 433 00:39:02,250 --> 00:39:03,875 Emrediyorum. 434 00:40:18,458 --> 00:40:20,250 Cevap verin. 435 00:40:22,041 --> 00:40:24,166 34GMD, Baaz Timi çağrı yapıyor. 436 00:40:24,500 --> 00:40:28,666 Tekrarlıyorum. 34GMD, Baaz Timi çağrı yapıyor. Beni duyan var mı? 437 00:40:29,208 --> 00:40:30,875 -Saldırı altındayız. -Kimse yok mu? 438 00:40:30,958 --> 00:40:33,166 Her taraftan saldırı altındayız. 439 00:40:33,250 --> 00:40:34,125 Cevap ver. 440 00:40:37,166 --> 00:40:38,750 Silahlı destek kuvvet lazım. 441 00:40:38,833 --> 00:40:39,875 Ne oluyor? 442 00:40:39,958 --> 00:40:41,250 Ne oluyor amına koyayım? 443 00:40:41,750 --> 00:40:45,916 Beni duyan var mı? Destek lazım! Destek kuvvet istiyoruz. 444 00:40:47,375 --> 00:40:50,833 Silahlı saldırı altındayız. Tekrarlıyorum. Silahlı saldırı var. 445 00:40:50,916 --> 00:40:52,125 Beni duyan var mı? 446 00:40:55,791 --> 00:41:00,666 "Ne olursa olsun tapınak asla yıkılmamalıdır. 447 00:41:02,208 --> 00:41:04,875 Tapınak, Betaal'in ham güçlerini barındırır. 448 00:41:05,375 --> 00:41:07,000 Bu kanal kurcalanırsa 449 00:41:07,875 --> 00:41:10,541 Betaal'in laneti tüm ülkeye yayılır. 450 00:41:11,041 --> 00:41:14,583 Betaal'in geri çağrılması sırasında ölenler de dirilir ve 451 00:41:15,875 --> 00:41:17,000 yaşayanlara saldırır!" 452 00:41:17,416 --> 00:41:19,541 Binayı istila ediyorlar. Tuhaf giyimliler. 453 00:41:21,208 --> 00:41:22,458 -Fakat abi... -Bir dakika. 454 00:41:23,750 --> 00:41:26,000 Saanvi, hemen haber kanalını aç. 455 00:41:26,083 --> 00:41:28,250 -Tamam. -Kim varsa. Çabuk ol! 456 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 -Canlı yayında mıyız? -Beni duyan var mı? 457 00:41:30,416 --> 00:41:33,000 Ülkenin her yanından saldırı haberleri geliyor. 458 00:41:33,083 --> 00:41:35,333 Fakat ihbarlar henüz teyit edilmedi. 459 00:41:35,416 --> 00:41:36,541 Asıl soru şu: 460 00:41:36,625 --> 00:41:40,000 İhbar edilenler gerçekse, bu saldırıların sorumlusu kim? 461 00:41:40,083 --> 00:41:44,750 Ortada provokasyon yokken kim bu bağımsız ülkeye saldırıyor? 462 00:41:47,291 --> 00:41:49,416 ÜLKE ÇAPINDA SALDIRILAR SÜRERKEN 463 00:41:49,500 --> 00:41:54,583 SINIR GÜÇLERİ, TANIMLANAMAYAN DÜŞMANLARLA SAVAŞIYOR