1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:28,791 --> 00:00:30,916 ‎이 문은 튼튼해서 안 부서져요 3 00:00:31,416 --> 00:00:35,791 ‎그래요, 그 덕분에 ‎저들은 밖에, 우린 안에 있겠죠 4 00:01:00,625 --> 00:01:02,666 ‎우리가 보이면 더 흥분하는군 5 00:01:02,750 --> 00:01:05,208 ‎이 개자식들이 ‎더 빨리 부수고 들어올 거야 6 00:01:05,958 --> 00:01:07,666 ‎저 무전기에 ‎손이 닿으면 좋겠는데 7 00:01:08,333 --> 00:01:10,250 ‎이 짓 더는 못 하겠어 8 00:01:10,958 --> 00:01:13,166 ‎난 사령관님을 굳게 믿었어 9 00:01:13,958 --> 00:01:15,791 ‎좋은 군인이라고 생각했지 10 00:01:16,458 --> 00:01:19,166 ‎맹목적으로 명령을 따랐어 11 00:01:19,250 --> 00:01:20,750 ‎그게 전부 거짓이었다니... 12 00:01:20,833 --> 00:01:22,333 ‎이 기폭 장치가 그 증거야 13 00:01:22,416 --> 00:01:24,166 ‎수상하다는 걸 ‎진즉에 눈치챘어야 했는데 14 00:01:24,500 --> 00:01:27,791 ‎티야기 사령관님이 ‎어린아이를 죽이라고 명령했어 15 00:01:33,750 --> 00:01:35,375 ‎하지만 안 죽이셨죠... 16 00:01:36,250 --> 00:01:37,458 ‎그렇죠, 시로히 아저씨? 17 00:01:45,833 --> 00:01:47,458 ‎얘야, 여긴 위험해 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,875 ‎저쪽으로 가라 19 00:01:49,916 --> 00:01:52,708 ‎있는 힘껏 빨리 뛰어 ‎돌아보지 말고 20 00:01:56,708 --> 00:01:57,541 ‎가라 21 00:02:01,541 --> 00:02:03,208 ‎아저씨는 저 사람이랑 ‎다르니까요 22 00:02:03,791 --> 00:02:04,958 ‎아저씨는 어떤 사람이게요? 23 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 ‎영웅이세요 24 00:02:14,333 --> 00:02:15,333 ‎분누 25 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 ‎무달반과 티야기를 따른 건 ‎제 실수였어요 26 00:02:20,083 --> 00:02:23,500 ‎티야기는 그 사람에게 씌었어요 ‎티야기 위에 앉아 있었어요 27 00:02:24,083 --> 00:02:26,666 ‎그 남자가 티야기를 꽉 붙잡고 28 00:02:28,708 --> 00:02:31,375 ‎귀에다 뭘 속삭이는 걸 봤어요 29 00:02:31,916 --> 00:02:32,916 ‎라인독 중령이야 30 00:02:36,083 --> 00:02:38,208 ‎티야기와 이야기를 좀 ‎나눠봐야겠군 31 00:03:10,250 --> 00:03:11,125 ‎티야기 32 00:03:11,500 --> 00:03:15,583 ‎사안비를 중령에게 ‎넘겨주지 않을 거예요 33 00:03:16,000 --> 00:03:17,625 ‎그를 막을 ‎다른 방법은 없어요? 34 00:03:18,291 --> 00:03:20,083 ‎예전에 당신은... 35 00:03:21,833 --> 00:03:23,750 ‎좋은 군인이셨죠 36 00:03:25,041 --> 00:03:26,833 ‎너에 관한 기사가 나왔을 때 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,625 ‎네 모친이 내게 전화했어 38 00:03:30,333 --> 00:03:31,500 ‎울더군 39 00:03:32,458 --> 00:03:33,916 ‎네가 영웅 대접 받는다면서 40 00:03:35,083 --> 00:03:36,791 ‎몹시 뿌듯해했지 41 00:03:39,875 --> 00:03:41,500 ‎넌 여전히... 42 00:03:44,375 --> 00:03:47,625 ‎좋은 군인인가, 시로히? 43 00:03:48,916 --> 00:03:49,916 ‎그런가? 44 00:04:06,291 --> 00:04:07,791 ‎전 좋은 군인입니다 45 00:04:08,333 --> 00:04:10,125 ‎그럼 내 병사가 되어라 46 00:04:13,333 --> 00:04:14,875 ‎내 지휘를 따르라 47 00:04:15,958 --> 00:04:17,500 ‎좋은 군인이 되어라 48 00:04:18,041 --> 00:04:19,791 ‎나에게 복종해 49 00:04:20,583 --> 00:04:22,500 ‎이 여자에게서 날 데려가 50 00:04:23,166 --> 00:04:25,875 ‎넌 이 여자보다 훨씬 강하다 51 00:04:27,208 --> 00:04:29,583 ‎네 어깨에 날 짊어져 52 00:04:29,958 --> 00:04:32,250 ‎둘이서 이 여자아이를 53 00:04:33,750 --> 00:04:36,250 ‎마땅히 속한 곳에 보내자 54 00:04:38,041 --> 00:04:39,208 ‎날 짊어지겠나? 55 00:04:41,375 --> 00:04:43,666 ‎- 날 짊어지겠는가? ‎- 안 돼요 56 00:04:44,166 --> 00:04:45,041 ‎기꺼이? 57 00:04:45,125 --> 00:04:46,666 ‎- 비크람 아저씨 ‎- 시로히? 58 00:04:47,833 --> 00:04:49,125 ‎비크람 아저씨 59 00:04:49,708 --> 00:04:50,541 ‎시로히? 60 00:04:50,625 --> 00:04:52,791 ‎- 날 짊어질 텐가? ‎- 시로히 아저씨 61 00:04:52,875 --> 00:04:54,666 ‎네, 제가 죽이겠습니다 62 00:04:54,750 --> 00:04:55,708 ‎시로히 아저씨 63 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 ‎시로히 부지휘관님! 64 00:05:02,500 --> 00:05:05,166 ‎- 위험한 사람이라고 했잖아요 ‎- 잠깐만 65 00:05:05,666 --> 00:05:06,916 ‎감히 무슨 짓이냐? 66 00:05:08,291 --> 00:05:11,125 ‎둘 다 쏴버려, 시로히 ‎죽이라고! 67 00:05:11,791 --> 00:05:13,791 ‎티야기는 ‎완전히 조종당하고 있어 68 00:05:14,666 --> 00:05:16,208 ‎나도 점점 힘이 빠졌고 69 00:05:16,291 --> 00:05:18,041 ‎당신을 잃는 줄 알았어요 70 00:05:18,125 --> 00:05:19,708 ‎저 여자를 쐈어야죠! 71 00:05:19,791 --> 00:05:22,125 ‎난 살인자가 아니야 72 00:05:22,416 --> 00:05:23,583 ‎더는 아무도 죽일 수 없어 73 00:05:23,958 --> 00:05:25,250 ‎살인자가 될 순 없어 74 00:05:25,333 --> 00:05:27,666 ‎숲속에 여자애가 ‎얘 하나뿐일 거 같아? 75 00:05:28,958 --> 00:05:31,041 ‎여자애 하나쯤 ‎더 못 찾을 거 같아? 76 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 ‎부하들이 벌써 ‎숲속 곳곳에 퍼져 있어 77 00:05:34,583 --> 00:05:37,000 ‎조만간 원하는 걸 찾을 거야 78 00:05:37,083 --> 00:05:40,750 ‎중령은 사안비든 다른 아이든 ‎제물을 얻게 돼 79 00:05:43,333 --> 00:05:46,208 ‎중령이 이 저주받은 산을 ‎빠져나가면 80 00:05:46,291 --> 00:05:49,166 ‎전국을 장악할 거야 81 00:05:55,333 --> 00:05:58,375 ‎저 문은 오래 못 버틸 거예요 82 00:06:04,041 --> 00:06:05,333 ‎총알도 얼마 없어 83 00:06:12,250 --> 00:06:13,416 ‎이봐! 84 00:06:20,875 --> 00:06:22,000 ‎주워요 85 00:06:22,250 --> 00:06:23,083 ‎어서! 86 00:06:28,291 --> 00:06:29,333 ‎시로히? 87 00:06:29,416 --> 00:06:30,458 ‎시로히, 나와라 88 00:06:31,000 --> 00:06:32,125 ‎시로히, 응답하라 89 00:06:32,208 --> 00:06:33,375 ‎응답하라 90 00:06:36,333 --> 00:06:38,125 ‎시로히다, 응답하라 91 00:06:38,208 --> 00:06:39,333 ‎비크람 92 00:06:40,250 --> 00:06:41,791 ‎5분 이상 못 버텨 93 00:06:41,875 --> 00:06:43,125 ‎빨리 와줘 94 00:06:43,208 --> 00:06:44,875 ‎그래, 거기 있어 ‎내가 가지 95 00:06:48,625 --> 00:06:49,791 ‎저 둘은 끝장이에요 96 00:06:50,416 --> 00:06:52,916 ‎우린 못 가요 ‎여기서 옴짝달싹 못 하니까 97 00:07:02,916 --> 00:07:04,125 ‎좋은 생각이 있어요 98 00:07:06,250 --> 00:07:08,625 ‎- 여긴 원래 무기고였죠 ‎- 그래서요? 99 00:07:12,125 --> 00:07:14,166 ‎예전에 제가 무달반 씨의... 100 00:07:14,666 --> 00:07:15,791 ‎그 뭐냐... 101 00:07:15,875 --> 00:07:16,791 ‎졸개요 102 00:07:17,458 --> 00:07:20,833 ‎그래, 졸개가 되기 전엔 ‎반에서 공부를 제일 잘했어요 103 00:07:23,750 --> 00:07:25,625 ‎모두가 절 알 정도로 유명했죠 104 00:07:25,708 --> 00:07:28,500 ‎엔지니어들 사이에서도 ‎제일 인기가 좋았고요 105 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 ‎이 얘길 왜 하죠? 106 00:07:30,333 --> 00:07:33,916 ‎제가 인기 있었던 건 ‎뭐든 고칠 수 있어서예요 107 00:07:34,250 --> 00:07:35,625 ‎- 뭐든? ‎- 뭐든지 108 00:08:06,458 --> 00:08:07,500 ‎해보자 109 00:08:33,333 --> 00:08:35,958 ‎날 풀어주고 ‎저들에게도 원하는 걸 줘 110 00:08:39,833 --> 00:08:40,916 ‎떠나고 있어요 111 00:08:59,208 --> 00:09:02,208 ‎이게 '하드 브렉시트'라는 거다 ‎십새끼들아 112 00:09:21,125 --> 00:09:23,125 ‎그대로 있어 ‎우리가 그쪽으로 간다 113 00:09:27,250 --> 00:09:29,458 ‎- 티야기 사령관님은요? ‎- 동족이랑 있게 두죠 114 00:09:29,541 --> 00:09:31,583 ‎분명 더 많이 올 거예요 ‎서두릅시다! 115 00:09:32,333 --> 00:09:33,333 ‎이봐요, 라인독! 116 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 ‎라인독! 117 00:09:37,791 --> 00:09:39,000 ‎하라는 대로 했어요 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,583 ‎군대는 인제 안쪽에 있어요 119 00:09:45,541 --> 00:09:46,750 ‎난 약속 지켰습니다 120 00:09:47,500 --> 00:09:49,000 ‎이제 당신이 지킬 차례예요 121 00:09:54,083 --> 00:09:57,291 ‎난 남들과 다르다는 걸 ‎똑똑히 기억해요 122 00:09:59,541 --> 00:10:01,166 ‎날 속이려 들었다간 123 00:10:01,250 --> 00:10:04,041 ‎당신이 죽었든 살았든 ‎엿 되게 해줄 거요 124 00:10:04,833 --> 00:10:07,583 ‎내게 와라, 무달반 125 00:10:09,250 --> 00:10:11,500 ‎내게로 와 126 00:10:12,958 --> 00:10:15,083 ‎이쪽으로 와 127 00:10:16,666 --> 00:10:18,208 ‎나에게 와 128 00:10:29,291 --> 00:10:30,541 ‎서둘러야겠어요 129 00:10:30,625 --> 00:10:32,833 ‎잔뜩 몰려오고 있어요 130 00:10:39,125 --> 00:10:40,416 ‎서둘러, 사안비! 131 00:10:45,041 --> 00:10:47,000 ‎들어오려고 해요 132 00:10:48,875 --> 00:10:49,708 ‎썅! 133 00:11:11,791 --> 00:11:13,791 ‎- 비크람 ‎- 어서, 시간이 없어 134 00:11:14,916 --> 00:11:15,791 ‎가자 135 00:11:57,208 --> 00:11:58,250 ‎유감이야 136 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 ‎알루는 영웅이었어 137 00:12:00,916 --> 00:12:03,750 ‎여기서 나가기 전에 ‎꼭 할 일이 있어 138 00:12:04,583 --> 00:12:05,416 ‎뭔데? 139 00:12:06,500 --> 00:12:08,916 ‎터널에서 저걸 끝장낼 거야 140 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 ‎저거라니? 141 00:12:20,041 --> 00:12:21,625 ‎저놈들 지휘관 142 00:12:23,875 --> 00:12:26,833 ‎중령이 지휘하고 있으면 ‎전국이 위험해 143 00:12:30,208 --> 00:12:31,625 ‎나와 함께할 사람 있나? 144 00:12:33,166 --> 00:12:34,250 ‎도울게요 145 00:12:38,500 --> 00:12:39,333 ‎저도요 146 00:12:41,000 --> 00:12:42,458 ‎내가 길을 알아요 147 00:12:44,750 --> 00:12:47,375 ‎부족민이 모이던 ‎커다란 방이 있어요 148 00:12:48,666 --> 00:12:50,000 ‎그리로 가야 해요 149 00:12:51,000 --> 00:12:54,250 ‎거기에 유용한 걸 뒀어요 150 00:12:59,375 --> 00:13:02,208 ‎조명 꺼 ‎모두, 아무 소리도 내지 마라 151 00:13:02,583 --> 00:13:03,500 ‎이동하자 152 00:14:20,416 --> 00:14:21,750 ‎손전등 꺼! 153 00:14:27,000 --> 00:14:27,958 ‎저기요 154 00:14:29,791 --> 00:14:31,666 ‎이쪽이 제일 빠른 길이에요 155 00:14:32,041 --> 00:14:32,875 ‎이쪽요 156 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 ‎좋아 157 00:14:35,958 --> 00:14:37,166 ‎전방이 무척 어둡다 158 00:14:40,333 --> 00:14:41,250 ‎사안비 159 00:14:41,875 --> 00:14:44,708 ‎게임을 한다고 생각하렴 160 00:14:45,833 --> 00:14:47,208 ‎이제부터 모두 번호로 불러 161 00:14:47,541 --> 00:14:49,416 ‎내가 하나, 넌 둘이야 162 00:14:50,083 --> 00:14:52,375 ‎분누는 셋 ‎푸니야가 넷, 아크바르가 다섯 163 00:14:53,000 --> 00:14:56,041 ‎내가 내 번호를 말할 때마다 ‎넌 네 번호를 말해 164 00:14:56,875 --> 00:14:59,833 ‎그러면 우리가 뭉쳐 있는지 ‎알 수 있어, 알겠지? 165 00:15:01,625 --> 00:15:02,500 ‎하나 166 00:15:03,291 --> 00:15:04,375 ‎둘 167 00:15:05,750 --> 00:15:06,916 ‎셋 168 00:15:07,833 --> 00:15:08,875 ‎넷 169 00:15:10,583 --> 00:15:11,416 ‎다섯 170 00:15:12,291 --> 00:15:14,000 ‎좋아, 움직이자 171 00:16:00,541 --> 00:16:01,375 ‎하나 172 00:16:02,250 --> 00:16:03,791 ‎- 둘 ‎- 셋 173 00:16:04,291 --> 00:16:06,375 ‎- 넷 ‎- 다섯 174 00:16:06,875 --> 00:16:07,708 ‎여섯 175 00:16:15,291 --> 00:16:16,166 ‎하나 176 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 ‎둘 177 00:16:18,583 --> 00:16:19,458 ‎셋 178 00:16:20,916 --> 00:16:21,750 ‎넷 179 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 ‎다섯 180 00:16:23,916 --> 00:16:24,750 ‎여섯 181 00:16:31,000 --> 00:16:32,791 ‎- 가까이 붙어 ‎- 무슨 일이야? 182 00:16:32,875 --> 00:16:34,125 ‎다들 가까이 붙어 183 00:16:34,916 --> 00:16:36,250 ‎모두 가까이 붙어 184 00:16:36,333 --> 00:16:37,666 ‎시로히! 185 00:16:45,083 --> 00:16:46,291 ‎다들 붙어서 와 186 00:16:46,375 --> 00:16:47,583 ‎다 함께 187 00:16:54,333 --> 00:16:55,333 ‎모두 물러서 188 00:17:05,958 --> 00:17:07,541 ‎네가 우릴 발견하다니 좋네 189 00:17:14,041 --> 00:17:15,375 ‎시로히, 멈춰! 190 00:17:20,666 --> 00:17:21,500 ‎대장님 191 00:17:27,291 --> 00:17:28,125 ‎알루 192 00:17:31,791 --> 00:17:33,791 ‎네게 하고 싶은 말이 있어 193 00:17:41,291 --> 00:17:43,958 ‎네가 티야기 사령관에 대해 ‎한 말은 늘 옳았어 194 00:17:48,833 --> 00:17:51,125 ‎진작 네 말을 들을걸 195 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 ‎시로히 196 00:17:56,333 --> 00:17:57,541 ‎시로히... 197 00:17:59,458 --> 00:18:01,458 ‎미안해 198 00:18:01,541 --> 00:18:02,500 ‎시로히 199 00:18:03,583 --> 00:18:04,625 ‎미안해, 알루 200 00:18:15,166 --> 00:18:16,166 ‎미안해 201 00:18:35,166 --> 00:18:36,750 ‎너 끝장난 줄 알았어 202 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 ‎약속을 했거든 203 00:18:42,916 --> 00:18:45,041 ‎다시는 실망시키지 않겠다고 204 00:19:14,250 --> 00:19:18,125 ‎새벽 4시 30분이야 ‎주 총리의 보안대가 곧 도착해 205 00:19:18,458 --> 00:19:22,416 ‎다른 주거지에 닿기 전에 ‎이 짐승들을 막아야 해 206 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 ‎경계 늦추지 마 207 00:19:51,666 --> 00:19:55,083 ‎베탈은 이 아이를 ‎넘겨받고 싶어 해요 208 00:20:06,375 --> 00:20:08,750 ‎이 인형에 폭탄을 채울 테니 209 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 ‎인형을 아이처럼 꾸며서 ‎안으로 데려가요 210 00:20:12,291 --> 00:20:16,625 ‎저 애를 갈구하는 베탈에게 ‎인형을 주는 거죠 211 00:20:18,625 --> 00:20:20,041 ‎멍청하기 짝이 없는 계획이군 212 00:20:20,375 --> 00:20:23,041 ‎더 나은 계획 있어요? 없죠? 213 00:20:23,125 --> 00:20:25,166 ‎머저리들, 폭탄을 숨겨놓고는 214 00:20:25,625 --> 00:20:29,208 ‎자기네 구역을 ‎왜 감시하냐고 따지기는 215 00:20:29,291 --> 00:20:31,708 ‎사실은 이 순간을 기다렸어요 216 00:20:31,791 --> 00:20:36,666 ‎잘난 바아즈 부대가 여기 오면 ‎우리가 끝장내려고 217 00:20:36,750 --> 00:20:37,958 ‎네가 우릴 죽인다고? 218 00:20:38,041 --> 00:20:39,166 ‎- 본때를 보여줘? ‎- 이봐요! 219 00:20:39,250 --> 00:20:40,208 ‎아크바르 220 00:20:40,291 --> 00:20:41,916 ‎저 여자 말대로 할 거야 221 00:20:42,875 --> 00:20:44,666 ‎바아즈 부대, 나와라 222 00:20:44,750 --> 00:20:45,875 ‎현 위치를 대라 223 00:20:46,416 --> 00:20:49,166 ‎여기는 찰리 델타 중대 ‎주 총리의 선발 보안대다 224 00:20:49,833 --> 00:20:51,291 ‎곧 도착 예정이다 225 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 ‎여기는 부사령관 비크람 시로히 226 00:20:53,500 --> 00:20:55,750 ‎어디에 있든, 멈춰라 ‎더는 오지 마라 227 00:20:56,083 --> 00:20:57,833 ‎바아즈 부대, 응답하라 ‎아무도 없나? 228 00:20:58,166 --> 00:21:00,333 ‎반복한다, 전진을 멈춰라 229 00:21:04,500 --> 00:21:05,958 ‎자멸하고 말 거야 230 00:21:12,291 --> 00:21:16,083 ‎주 총리 팀에게 경고해야 해 ‎그들의 차량도 필요하다 231 00:21:18,000 --> 00:21:19,875 ‎괴물들이 발견하기 전에 232 00:21:20,666 --> 00:21:23,083 ‎너희 둘은 그들을 찾아서 ‎경고해줘 233 00:21:23,166 --> 00:21:24,791 ‎위험이 사라지면 234 00:21:25,000 --> 00:21:27,333 ‎사안비를 데리고 ‎이곳을 빠져나가야 해 235 00:21:33,208 --> 00:21:34,500 ‎바아즈 부대는 어디 있지? 236 00:21:47,583 --> 00:21:48,583 ‎너는? 237 00:21:53,708 --> 00:21:55,125 ‎배달할 게 있어 238 00:22:06,958 --> 00:22:08,000 ‎저기 있다 239 00:22:10,125 --> 00:22:11,750 ‎조심하세요 240 00:22:12,250 --> 00:22:15,625 ‎움직이질 않아요 ‎사람이 아닐지도 몰라요 241 00:22:29,375 --> 00:22:31,708 ‎- 왜 숨어다니고 그래? ‎- 무슨 일이야? 242 00:22:32,375 --> 00:22:34,750 ‎- 누구지? ‎- 저 여잔 누구고 왜 숨어다녀? 243 00:22:39,333 --> 00:22:40,583 ‎도와줘! 244 00:22:57,291 --> 00:22:58,166 ‎타요! 245 00:23:04,541 --> 00:23:05,958 ‎이걸 쌀 게 필요해요 246 00:23:06,416 --> 00:23:08,583 ‎밖에 천이 걸린 걸 봤어요 ‎가져올게요 247 00:24:14,250 --> 00:24:16,875 ‎이거론 기껏 둘밖엔 못 죽여 248 00:24:19,708 --> 00:24:21,708 ‎여기 가만히 앉아서 ‎죽진 않겠어요 249 00:24:26,041 --> 00:24:27,708 ‎다 계획대로 되면 250 00:24:28,916 --> 00:24:30,625 ‎이 인형이 ‎꼭 너 같아 보일 거야 251 00:24:35,375 --> 00:24:36,458 ‎비크람 아저씨 252 00:24:39,291 --> 00:24:42,041 ‎사안비를 내놔 253 00:24:45,666 --> 00:24:48,541 ‎나에게 줘 254 00:24:55,208 --> 00:24:56,333 ‎해도 해도 너무하네 255 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 ‎사안비 256 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 ‎뒤로 가 257 00:25:04,625 --> 00:25:07,541 ‎벽을 보고 귀를 막아 258 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 ‎- 하지만 비크람 아저씨 ‎- 어서! 259 00:25:10,666 --> 00:25:11,833 ‎티야기 사령관... 260 00:25:13,458 --> 00:25:14,333 ‎몸속에 있는 게 261 00:25:14,875 --> 00:25:17,083 ‎당신입니까 ‎아니면 라인독만 남았습니까? 262 00:25:17,625 --> 00:25:20,291 ‎그러지 말게, 비크람 263 00:25:20,791 --> 00:25:23,666 ‎당신 이익 때문에 ‎내가 법을 어기게 했죠 264 00:25:24,083 --> 00:25:26,541 ‎그건 자네 잘못이 아니야 265 00:25:27,125 --> 00:25:32,583 ‎좋은 군인답게 ‎명령을 따랐을 뿐이지 266 00:25:34,375 --> 00:25:37,125 ‎자넨 좋은 군인이야, 시로히 267 00:25:39,916 --> 00:25:42,333 ‎좋은 군인이라고, 비크람 268 00:25:42,416 --> 00:25:46,166 ‎비크람 아저씨, 속지 마세요 ‎쏘세요, 쏴 죽이세요! 269 00:25:46,666 --> 00:25:50,291 ‎- 이제 내게 복종해라 ‎- 무시하세요, 죽이세요! 270 00:25:50,375 --> 00:25:52,958 ‎쏘세요, 쏴요! 271 00:26:11,791 --> 00:26:13,166 ‎이 새끼들, 또 뭐지? 272 00:26:20,000 --> 00:26:21,375 ‎퇴각하고 있어요 273 00:26:24,500 --> 00:26:25,541 ‎이봐! 274 00:26:26,416 --> 00:26:28,166 ‎푸니야, 푸니야! 275 00:26:35,541 --> 00:26:38,166 ‎푸니야, 돌아와! ‎뭐 해? 돌아오라고 276 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 ‎깨어나지 않았어? 277 00:26:50,833 --> 00:26:53,000 ‎깨어난다 해도 ‎남은 것도 별로 없어요 278 00:26:58,958 --> 00:27:00,833 ‎우리 부대의 적이 ‎네가 아니라 다행이야 279 00:27:01,916 --> 00:27:03,833 ‎그랬다면 ‎당신은 제 손에 죽었겠죠 280 00:27:22,208 --> 00:27:23,250 ‎나머지는 어디 있지? 281 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 ‎나를 놔줬어 282 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 ‎나를 놔줬다고 283 00:27:31,041 --> 00:27:33,333 ‎라인독이 날 이용하곤 가버렸어 284 00:27:34,541 --> 00:27:36,125 ‎내가 좋은 군인인 줄 알았는데 285 00:27:39,041 --> 00:27:40,708 ‎내 생각이 맞는 줄 알았어 286 00:27:43,916 --> 00:27:45,666 ‎- 난 실패했어 ‎- 안 돼요! 287 00:27:52,750 --> 00:27:55,083 ‎인형이 그대로 있어요! 288 00:27:55,791 --> 00:27:59,291 ‎중령이 티야기를 놔줬다면... 289 00:28:04,875 --> 00:28:05,916 ‎어디로 데려가는 거죠? 290 00:28:06,208 --> 00:28:08,750 ‎비크람 아저씨, 제발요 ‎놔주세요! 291 00:28:10,000 --> 00:28:12,541 ‎제발 놔주세요! 292 00:28:12,625 --> 00:28:14,083 ‎어디 가는 거예요? 293 00:28:14,791 --> 00:28:16,625 ‎제 말 좀 들어요 294 00:28:17,416 --> 00:28:18,458 ‎안 돼요! 295 00:28:19,041 --> 00:28:20,833 ‎임무를 다해라, 시로히 296 00:28:21,708 --> 00:28:23,541 ‎좋은 군인이 되어라 297 00:28:26,125 --> 00:28:30,666 ‎이 여자애를 ‎마땅히 속한 곳으로 데려가겠다 298 00:28:30,750 --> 00:28:32,291 ‎난 좋은 군인이야! 299 00:28:36,041 --> 00:28:37,250 ‎놔주세요! 300 00:28:38,166 --> 00:28:39,333 ‎임무를 수행해라 301 00:28:39,416 --> 00:28:41,500 ‎비크람 아저씨 ‎대체 왜 그러는데요? 302 00:28:42,958 --> 00:28:45,083 ‎제발, 놔주세요! 303 00:28:49,375 --> 00:28:51,625 ‎제발요 ‎제 말 좀 들으세요! 304 00:28:51,708 --> 00:28:53,583 ‎난 좋은 군인이야 305 00:29:00,750 --> 00:29:02,083 ‎안 돼요! 306 00:29:02,416 --> 00:29:03,458 ‎제발, 안 돼요! 307 00:29:04,250 --> 00:29:06,500 ‎싫어요! 308 00:29:10,750 --> 00:29:12,000 ‎인제 어쩌죠? 309 00:29:12,541 --> 00:29:14,208 ‎가족에게 돌아가야겠어 310 00:29:15,458 --> 00:29:17,416 ‎- 뭐라고요? ‎- 가족을 지켜야 해 311 00:29:20,375 --> 00:29:21,875 ‎아무도 안 남았네 312 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 ‎여기 오지 말았어야 했어 313 00:29:26,750 --> 00:29:28,041 ‎이건 내 전투가 아니었어 314 00:29:28,458 --> 00:29:31,416 ‎인제 우리 전투가 됐어요 315 00:29:32,333 --> 00:29:33,333 ‎난 아니야 316 00:29:34,208 --> 00:29:35,208 ‎미안해 317 00:29:37,541 --> 00:29:38,583 ‎용서해 318 00:29:39,791 --> 00:29:40,625 ‎좋아요 319 00:29:41,250 --> 00:29:43,041 ‎의무를 다하지 않겠다면 320 00:29:43,541 --> 00:29:47,500 ‎나라와 국민을 지키지 못한다면 321 00:29:52,166 --> 00:29:54,166 ‎누군가 당신 일을 대신해야죠 322 00:29:57,250 --> 00:29:59,166 ‎- 넌 미쳤어 ‎- 맞아요 323 00:30:07,416 --> 00:30:08,583 ‎행운을 빌어 324 00:30:21,500 --> 00:30:22,333 ‎겁쟁이 325 00:30:24,250 --> 00:30:28,208 ‎비크람 아저씨, 절 내버려 둬요 ‎왜 이러는 거예요? 326 00:30:28,666 --> 00:30:32,125 ‎제발 이러지 마세요! 327 00:30:32,333 --> 00:30:36,166 ‎제 말 좀 들어요! 328 00:30:36,958 --> 00:30:42,416 ‎어디로 데려가는 거예요? ‎안 갈래요! 제발 놔주세요! 329 00:30:43,708 --> 00:30:47,000 ‎엄청난 재물, 엄청난 권력 330 00:30:47,416 --> 00:30:48,458 ‎아빠! 331 00:30:48,708 --> 00:30:51,583 ‎아빠, 도와줘요! ‎제발 도와줘요, 아빠! 332 00:30:51,666 --> 00:30:54,125 ‎- 죽여라, 시로히! ‎- 안 돼! 333 00:30:55,000 --> 00:30:57,708 ‎아빠, 도와줘요! ‎놔줘요, 안 갈래요! 334 00:30:57,791 --> 00:30:59,500 ‎- 죽여라, 시로히 ‎- 도와줘요! 335 00:30:59,958 --> 00:31:01,333 ‎엄청난 권력을 얻게 될 거야 336 00:31:02,125 --> 00:31:03,958 ‎아녜요, 아저씨 ‎제발 안 돼요 337 00:31:05,875 --> 00:31:07,333 ‎안 돼요, 그러지 마세요 338 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 ‎안 돼요! 339 00:31:11,875 --> 00:31:13,125 ‎비크람 아저씨! 340 00:31:14,375 --> 00:31:16,291 ‎비크람 아저씨, 이러지 마세요 341 00:31:17,000 --> 00:31:18,583 ‎이럴 필요 없잖아요 342 00:31:18,666 --> 00:31:20,458 ‎- 죽여 ‎- 그 사람 말 듣지 말아요 343 00:31:20,541 --> 00:31:21,791 ‎날 위해 그 앨 죽여 344 00:31:22,333 --> 00:31:23,291 ‎내가 아니야, 사안비 345 00:31:23,958 --> 00:31:25,958 ‎아저씨 맞아요 ‎아저씨 손이잖아요 346 00:31:26,250 --> 00:31:27,375 ‎아저씨 칼이에요 347 00:31:27,458 --> 00:31:29,708 ‎- 다른 사람이야 ‎- 죽여 348 00:31:30,125 --> 00:31:31,625 ‎절 도와준다면서요 349 00:31:31,708 --> 00:31:32,750 ‎그 어린 여자애 350 00:31:32,833 --> 00:31:34,291 ‎그때도 명령을 안 따랐잖아요 351 00:31:34,375 --> 00:31:35,583 ‎지금도 거역하세요! 352 00:31:37,916 --> 00:31:39,666 ‎- 제발요 ‎- 여자앨 죽여 353 00:31:39,750 --> 00:31:41,541 ‎제발, 이러지 마세요 354 00:31:41,625 --> 00:31:44,333 ‎- 알루도 아저씨를 믿으랬어요 ‎- 이러지 마, 시로히! 355 00:31:44,416 --> 00:31:46,250 ‎아무도 강요 안 해요 ‎비크람 아저씨 356 00:31:46,333 --> 00:31:47,458 ‎- 아니야 ‎- 안 돼요 357 00:31:47,541 --> 00:31:49,291 ‎- 옳지 않아 ‎- 아니야 358 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 ‎비크람, 이러지 마 359 00:31:51,583 --> 00:31:52,458 ‎잘못이란 거 알잖아 360 00:31:52,541 --> 00:31:53,625 ‎제발 이러지 마세요 361 00:31:53,708 --> 00:31:54,916 ‎난... 362 00:31:55,000 --> 00:31:56,083 ‎- 비크람 ‎- 여자앨 죽여! 363 00:31:56,166 --> 00:31:59,458 ‎난 비크람 시로히야 ‎내가 널 지켜줄게 364 00:32:09,500 --> 00:32:10,458 ‎하지 않겠어 365 00:32:10,541 --> 00:32:12,041 ‎사안비, 미안하다 366 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 ‎미안해 367 00:32:14,041 --> 00:32:15,708 ‎안 할 거야 368 00:32:16,958 --> 00:32:18,208 ‎안 해 369 00:32:18,541 --> 00:32:20,541 ‎미안하다 370 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 ‎안 그럴 거야 371 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 ‎말해라 372 00:33:20,416 --> 00:33:22,958 ‎네가... 373 00:33:24,625 --> 00:33:25,666 ‎어떤 사람인지 374 00:33:59,958 --> 00:34:01,458 ‎우리가 듣기로는... 375 00:34:02,541 --> 00:34:04,666 ‎낙살라이트가 ‎정글에 모인다고 했어 376 00:34:08,041 --> 00:34:10,125 ‎거기 도착해서 그들을 공격했지 377 00:34:11,375 --> 00:34:12,958 ‎일당을 소탕했어 378 00:34:17,375 --> 00:34:19,750 ‎죄 없는 한 아이를 발견했는데 379 00:34:24,875 --> 00:34:26,750 ‎엄마를 찾고 있더군 380 00:34:26,833 --> 00:34:27,791 ‎엄마! 381 00:34:30,875 --> 00:34:34,041 ‎그 애는 목격자였어 382 00:34:34,125 --> 00:34:36,291 ‎- 시로히, 말 안 해도 알겠지 ‎- 하지만... 383 00:34:38,833 --> 00:34:40,041 ‎그 앤 죄가 없었어 384 00:34:42,166 --> 00:34:43,458 ‎바로 이 애처럼 385 00:34:45,375 --> 00:34:47,833 ‎맞아요, 사안비처럼 386 00:34:49,333 --> 00:34:51,500 ‎그러고 무슨 짓을 했지? 387 00:34:52,041 --> 00:34:56,833 ‎안 돼요, 아저씨! 388 00:34:56,916 --> 00:34:57,750 ‎안 돼! 389 00:34:59,333 --> 00:35:02,375 ‎얘야, 여긴 위험해 ‎저쪽으로 가라 390 00:35:03,458 --> 00:35:06,500 ‎있는 힘껏 빨리 뛰어 ‎돌아보지 말고, 알았지? 391 00:35:12,541 --> 00:35:13,375 ‎난... 392 00:35:15,083 --> 00:35:17,041 ‎- 나는... ‎- 넌 명령을 따랐어 393 00:35:29,750 --> 00:35:31,041 ‎임무를 수행했지 394 00:35:32,541 --> 00:35:33,875 ‎임무였을 뿐이야 395 00:35:48,458 --> 00:35:49,416 ‎아니야 396 00:35:49,791 --> 00:35:51,875 ‎- 그렇다, 병사 ‎- 아니야 397 00:35:51,958 --> 00:35:53,333 ‎- 아니야 ‎- 맞아 398 00:35:55,333 --> 00:35:57,958 ‎의문 같은 건 품지 마라 399 00:36:01,666 --> 00:36:04,125 ‎티야기 사령관님, 완수했습니다 400 00:36:05,125 --> 00:36:06,708 ‎넌 명령을 따랐다 401 00:36:07,208 --> 00:36:08,916 ‎하나 더 따르면 돼 402 00:36:11,875 --> 00:36:12,791 ‎하나 더 403 00:36:22,375 --> 00:36:23,458 ‎날 용서해라 404 00:36:23,958 --> 00:36:25,958 ‎- 안 돼요 ‎- 용서해줘, 사안비 405 00:36:27,541 --> 00:36:29,375 ‎네게 거짓말했어 406 00:36:30,916 --> 00:36:31,875 ‎내 잘못이었어 407 00:36:34,041 --> 00:36:34,875 ‎사격! 408 00:36:35,833 --> 00:36:37,250 ‎전부 내 잘못이었어 409 00:36:39,333 --> 00:36:41,125 ‎난 살인자야 410 00:36:42,916 --> 00:36:44,250 ‎내가 그들을 죽였어 411 00:36:45,833 --> 00:36:48,333 ‎그 죽음들 모두 내 책임이야 412 00:36:49,000 --> 00:36:49,875 ‎나! 413 00:36:50,958 --> 00:36:52,208 ‎나 혼자! 414 00:36:54,166 --> 00:36:55,125 ‎내 책임이야! 415 00:37:11,875 --> 00:37:12,708 ‎갈까? 416 00:37:30,166 --> 00:37:32,125 ‎개새끼들, 비켜! 417 00:37:33,333 --> 00:37:35,666 ‎비키라고! 418 00:37:40,958 --> 00:37:42,958 ‎비켜! 419 00:37:44,000 --> 00:37:46,041 ‎저리 가! 420 00:37:56,166 --> 00:37:57,500 ‎사안비, 뛰어! 421 00:38:14,208 --> 00:38:16,666 ‎사안비! 기폭 장치! 422 00:38:17,208 --> 00:38:19,083 ‎나가서 버튼을 눌러! 423 00:38:19,666 --> 00:38:21,333 ‎네 아빠가 폭탄을 가졌어! 424 00:38:24,250 --> 00:38:25,958 ‎- 사안비 ‎- 사안비! 425 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 ‎버튼을 눌러! 426 00:38:31,333 --> 00:38:33,833 ‎못 해요! ‎둘 다 죽을 거예요! 427 00:38:33,916 --> 00:38:35,666 ‎버튼 누르지 마라, 사안비 428 00:38:38,208 --> 00:38:40,750 ‎사안비, 버튼 눌러! 429 00:38:41,166 --> 00:38:43,583 ‎시로히 아저씨 ‎제발, 안 돼요! 430 00:38:43,666 --> 00:38:45,291 ‎사안비, 중령에게 항복해 431 00:38:46,583 --> 00:38:47,708 ‎버튼 누르지 마라 432 00:38:58,916 --> 00:39:00,250 ‎버튼을 눌러... 433 00:39:02,250 --> 00:39:03,875 ‎명령이다 434 00:40:18,458 --> 00:40:20,250 ‎응답하라 435 00:40:22,041 --> 00:40:24,166 ‎34GMD 바아즈 부대다 436 00:40:24,500 --> 00:40:28,666 ‎반복한다, 34GMD 바아즈 부대다 ‎아무도 없나? 437 00:40:29,208 --> 00:40:30,875 ‎- 공격받고 있다 ‎- 아무도 없나? 438 00:40:30,958 --> 00:40:33,166 ‎사방에서 공격받고 있다 439 00:40:33,250 --> 00:40:34,125 ‎응답하라 440 00:40:37,166 --> 00:40:38,750 ‎무장 지원이 필요하다 441 00:40:38,833 --> 00:40:39,875 ‎대체 뭐지? 442 00:40:39,958 --> 00:40:41,250 ‎뭔 일이 난 거야? 443 00:40:41,750 --> 00:40:45,916 ‎아무도 안 들리나? ‎지원군이 필요하다! 444 00:40:47,375 --> 00:40:50,833 ‎무력 공격을 받고 있다 ‎반복한다, 공격받고 있다 445 00:40:50,916 --> 00:40:52,125 ‎아무도 안 들리나? 446 00:40:55,791 --> 00:41:00,666 ‎'성소는 어떤 일이 있어도 ‎파괴되지 않아야 한다' 447 00:41:02,208 --> 00:41:04,875 ‎'성소는 베탈의 ‎원초적인 힘을 품고 있다' 448 00:41:05,375 --> 00:41:07,000 ‎'이곳이 손상되면...' 449 00:41:07,875 --> 00:41:10,541 ‎'베탈의 저주가 ‎온 땅에 풀려날 것이다' 450 00:41:11,041 --> 00:41:14,583 ‎'베탈을 소환할 때 죽은 자는 ‎모두 죽음에서 깨어나' 451 00:41:15,875 --> 00:41:17,000 ‎'산 자를 공격할 것이다' 452 00:41:17,416 --> 00:41:19,541 ‎건물 전체에 침투했다 ‎괴상한 옷을 입었다 453 00:41:21,208 --> 00:41:22,458 ‎- 하지만... ‎- 기다려봐 454 00:41:23,750 --> 00:41:26,000 ‎사안비, 어서 뉴스 틀어봐 455 00:41:26,083 --> 00:41:28,250 ‎- 네 ‎- 아무거나! 서둘러! 456 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 ‎- 방송되나요? ‎- 내 말 들려요? 457 00:41:30,416 --> 00:41:33,000 ‎전국 곳곳이 공격받고 있다는 ‎보도가 잇따르지만 458 00:41:33,083 --> 00:41:35,333 ‎아직 확인된 바는 없습니다 459 00:41:35,416 --> 00:41:36,541 ‎하지만 문제는 460 00:41:36,625 --> 00:41:40,000 ‎보도가 사실이라면 ‎누가 공격하는 것일까요? 461 00:41:40,083 --> 00:41:44,750 ‎그 어떤 도발 행위도 없이 ‎누가 자유국가를 공격할까요? 462 00:41:47,291 --> 00:41:49,458 ‎"전국에 걸쳐 공격 지속" 463 00:41:49,541 --> 00:41:54,583 ‎"국경 주둔 군대가 ‎미상의 적군과 교전 중"