1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,862 --> 00:01:54,239
Vem cá. Dá um abraço.
4
00:01:54,948 --> 00:01:57,743
- Eu sinto muito.
- Tá tudo bem.
5
00:01:57,743 --> 00:02:00,162
Que pena que você não pôde
vir antes, querida.
6
00:02:00,162 --> 00:02:03,957
Não sei o que vamos fazer.
O que a gente vai fazer?
7
00:02:10,631 --> 00:02:13,175
- Poxa, temos que escolher flores.
- É, temos.
8
00:02:13,175 --> 00:02:16,303
Não acredito que vamos escolher flores
pro enterro do seu pai.
9
00:02:16,303 --> 00:02:17,596
Eu sei. Eu sei.
10
00:02:17,596 --> 00:02:20,265
Não sei por que você se mudou.
Não entendo.
11
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
Se eu tivesse o emprego que você tinha--
12
00:02:22,559 --> 00:02:25,062
Nossa, eu mataria por um emprego daquele.
13
00:02:25,187 --> 00:02:28,982
Agradeço pelo apoio
e pelo entusiasmo, mãe.
14
00:02:28,982 --> 00:02:30,776
Te amo.
Vou guardar minhas coisas.
15
00:02:30,776 --> 00:02:31,860
Tá bem.
16
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
- Lírios!
- O quê?
17
00:02:33,695 --> 00:02:35,822
As flores pro enterro dele.
18
00:02:35,822 --> 00:02:37,074
Ah, lírios.
19
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
Fico feliz que voltou pra casa.
20
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
Eu também.
21
00:03:30,961 --> 00:03:32,421
Ele te amava muito.
22
00:03:33,380 --> 00:03:34,214
Quem?
23
00:03:35,257 --> 00:03:36,633
Seu pai.
24
00:03:39,636 --> 00:03:41,138
Eu sei. Eu...
25
00:03:41,263 --> 00:03:42,472
É, eu sei.
26
00:03:45,142 --> 00:03:47,060
Como está indo seu discurso fúnebre?
27
00:03:47,728 --> 00:03:51,565
É uma das coisas mais bonitas
que eu nunca escrevi.
28
00:03:51,565 --> 00:03:54,401
É só dizer 5 coisas
que você amava no seu pai.
29
00:03:54,401 --> 00:03:56,862
Mãe, não é uma lista de mercado.
30
00:03:56,862 --> 00:03:59,156
Só 5 coisas.
31
00:03:59,990 --> 00:04:01,366
É simples.
32
00:04:01,366 --> 00:04:02,784
De coração.
33
00:04:02,784 --> 00:04:05,287
Você vai se sair bem.
Vai ser ótimo.
34
00:04:06,663 --> 00:04:11,793
Estamos aqui para honrar
o prestigioso, generoso Andrew Bloom.
35
00:04:13,086 --> 00:04:16,380
O idolatrado prefeito desta bela cidade.
36
00:04:16,882 --> 00:04:20,469
Marido da adorada Jenny Bloom.
37
00:04:21,094 --> 00:04:24,264
E pai da admirável e doce Lily.
38
00:04:24,806 --> 00:04:27,309
Lily, suba ao palco, meu bem.
39
00:04:36,109 --> 00:04:38,320
Olá. Agradeço a presença de todos.
40
00:04:40,489 --> 00:04:44,493
Em homenagem à vida do meu pai,
queria compartilhar com vocês...
41
00:04:44,618 --> 00:04:46,912
5 coisas que
eu mais amo nele.
42
00:04:54,920 --> 00:04:55,921
Ele...
43
00:05:15,357 --> 00:05:16,567
Desculpa.
44
00:05:24,950 --> 00:05:31,915
É ASSIM QUE ACABA
45
00:06:52,454 --> 00:06:53,956
A cadeira é resistente.
46
00:06:55,249 --> 00:06:56,250
Ah, é?
47
00:06:59,628 --> 00:07:00,838
Me desculpa.
48
00:07:02,047 --> 00:07:03,257
Foi um dia daqueles.
49
00:07:08,136 --> 00:07:09,847
Pode descer daí, por favor?
50
00:07:10,430 --> 00:07:12,850
Eu... tô de boa. Valeu.
51
00:07:12,975 --> 00:07:14,977
Dá nervoso
você sentada aí no parapeito.
52
00:07:17,771 --> 00:07:18,981
Por favor?
53
00:07:22,985 --> 00:07:24,278
Com cereja por cima?
54
00:07:26,947 --> 00:07:28,073
Tô bem.
55
00:07:29,783 --> 00:07:30,868
Só pode ser--
56
00:07:50,971 --> 00:07:55,601
Eu soube que cereja marrasquino fica
no seu estômago por uns 7 anos.
57
00:07:55,601 --> 00:07:57,895
Ou causa câncer? Agora esqueci.
58
00:08:01,398 --> 00:08:03,525
Eu não sabia disso
sobre as cerejas.
59
00:08:04,735 --> 00:08:06,820
Talvez eu tenha inventado, mas...
60
00:08:08,322 --> 00:08:09,448
acho um nojo.
61
00:08:09,448 --> 00:08:11,241
É, é um nojo.
62
00:08:11,241 --> 00:08:12,701
O que aconteceu?
63
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
O quê?
64
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Que foi aquilo--?
Não tive intenção, mas...
65
00:08:20,542 --> 00:08:21,627
Foi uma mulher?
66
00:08:22,336 --> 00:08:23,337
Ou homem? Eu--
67
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
Foi a cadeira, não é?
68
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
É.
69
00:08:32,221 --> 00:08:33,639
Você mora em qual andar?
70
00:08:33,639 --> 00:08:34,847
Você primeiro.
71
00:08:36,015 --> 00:08:38,268
Último andar,
ao lado da minha irmã e do marido.
72
00:08:40,562 --> 00:08:41,938
Você faz o que da vida?
73
00:08:42,438 --> 00:08:43,649
Neurocirurgião.
74
00:08:47,361 --> 00:08:48,737
Achou graça?
75
00:08:49,863 --> 00:08:51,949
- Nossa. É sério.
- É.
76
00:08:53,742 --> 00:08:54,785
Mesmo?
77
00:08:54,785 --> 00:08:56,954
Ah, não. Desculpa.
78
00:08:57,079 --> 00:08:59,957
Me desculpa, desculpa.
Você passou um tempão--
79
00:09:00,958 --> 00:09:01,875
Desculpa.
80
00:09:01,875 --> 00:09:05,087
Passou um tempão na faculdade,
e eu, rindo da sua cara.
81
00:09:05,087 --> 00:09:06,588
Sou péssima. Desculpa.
82
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
Pensei que você fosse
investidor de cripto.
83
00:09:09,091 --> 00:09:10,968
- Eu, investidor de cripto?
- Não.
84
00:09:11,093 --> 00:09:13,887
Não. Sei lá,
ou um garoto de programa muito caro.
85
00:09:13,887 --> 00:09:15,264
Bom, eu sou caro.
86
00:09:15,764 --> 00:09:17,474
Beijos na boca nem pensar.
87
00:09:22,688 --> 00:09:24,481
Por que nunca te vi antes?
88
00:09:26,275 --> 00:09:28,986
Talvez porque
nunca precisei operar o cérebro.
89
00:09:29,778 --> 00:09:31,780
Mas também porque não moro aqui, então...
90
00:09:32,322 --> 00:09:33,907
Então, invadiu o meu prédio?
91
00:09:33,907 --> 00:09:35,576
Você tem uma vista linda.
92
00:09:36,785 --> 00:09:37,911
Tenho.
93
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Como você se chama?
94
00:09:45,794 --> 00:09:46,795
Lily.
95
00:09:47,421 --> 00:09:49,339
- E você?
- Ryle.
96
00:09:49,339 --> 00:09:50,424
Ryle de quê?
97
00:09:50,424 --> 00:09:52,009
Kincaid.
98
00:09:52,134 --> 00:09:53,635
Você inventou isso agora.
99
00:09:53,635 --> 00:09:55,804
- Por que eu inventaria?
- Ora-- Esquece.
100
00:09:55,929 --> 00:09:57,139
Qual o seu sobrenome?
101
00:09:58,015 --> 00:09:59,766
Esquece. Vamos deixar pra lá.
102
00:09:59,766 --> 00:10:02,019
- Só perguntei seu sobrenome.
- Um prazer te conhecer.
103
00:10:02,019 --> 00:10:03,729
- Obrigada. Toma cuidado.
- Seria educado...
104
00:10:03,729 --> 00:10:06,815
me dizer seu sobrenome também.
Não vou te stalkear.
105
00:10:06,940 --> 00:10:09,151
Não, é que--
É meio constrangedor.
106
00:10:09,151 --> 00:10:10,235
Fala.
107
00:10:10,819 --> 00:10:11,820
Bloom.
108
00:10:11,945 --> 00:10:13,780
- Seu nome é Lily Bloom?
- É.
109
00:10:13,780 --> 00:10:15,365
Mas fica pior.
110
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
- Fica.
- Não. Impossível.
111
00:10:17,367 --> 00:10:19,244
- Pior que Lily Bloom?
- Não quero falar disso...
112
00:10:19,244 --> 00:10:20,954
porque sinto vergonha.
113
00:10:20,954 --> 00:10:22,748
Sou obcecada por flores.
114
00:10:23,665 --> 00:10:26,043
- Vou abrir minha 1a floricultura.
- Floricultura?
115
00:10:26,043 --> 00:10:27,836
É o sonho da minha vida, então...
116
00:10:33,133 --> 00:10:35,594
Para. Eu avisei.
117
00:10:35,594 --> 00:10:38,138
Lily Bloom, a florista.
118
00:10:39,473 --> 00:10:41,183
Não soa nem um pouco inventado.
119
00:10:41,183 --> 00:10:44,269
Sempre pode usar seu nome do meio,
se não der certo.
120
00:10:47,147 --> 00:10:48,315
- Não, Violet.
- Vai por mim.
121
00:10:48,315 --> 00:10:49,566
- Petunia.
- Não, para.
122
00:10:49,691 --> 00:10:50,567
Do vale.
123
00:10:51,902 --> 00:10:53,695
- Toadflax.
- Blossom.
124
00:10:53,695 --> 00:10:55,572
Caramba, seus pais te odeiam.
125
00:10:55,572 --> 00:11:00,077
Bom, nunca vamos saber, porque
meu pai morreu na segunda-feira, aí...
126
00:11:00,202 --> 00:11:02,079
Foi por isso que subi aqui...
127
00:11:02,079 --> 00:11:05,666
pra chorar um pouco e
conhecer um neurocirurgião rico.
128
00:11:06,792 --> 00:11:07,793
Então...
129
00:11:09,795 --> 00:11:10,796
Meus pêsames.
130
00:11:13,590 --> 00:11:17,511
Eu poderia ter voltado, sabe,
para vê-lo antes de ele morrer, mas...
131
00:11:22,182 --> 00:11:23,183
não fui.
132
00:11:25,936 --> 00:11:26,937
Nossa.
133
00:11:29,398 --> 00:11:30,399
É.
134
00:11:32,109 --> 00:11:35,195
Bom, nem sempre
as verdades nuas e cruas são bonitas.
135
00:11:46,164 --> 00:11:48,041
Vi um garotinho morrer hoje.
136
00:11:49,334 --> 00:11:50,919
Tinha só 6 anos.
137
00:11:51,044 --> 00:11:53,046
O irmão achou uma arma
no quarto dos pais...
138
00:11:53,046 --> 00:11:55,549
e disparou por acidente.
139
00:11:56,925 --> 00:11:58,051
Tentei de tudo.
140
00:12:02,264 --> 00:12:03,724
Ninguém deveria passar--
141
00:12:05,350 --> 00:12:08,353
Nem imagino como vai afetar
o irmão que ficou vivo.
142
00:12:10,731 --> 00:12:13,859
Vai destruir a vida dele.
É isso que vai acontecer.
143
00:12:18,947 --> 00:12:21,074
Tá, me conta outra.
144
00:12:22,242 --> 00:12:24,786
Verdade nua e crua. Gostei.
145
00:12:27,456 --> 00:12:29,416
- Vai.
- Tá.
146
00:12:29,416 --> 00:12:31,960
Eu... sei lá...
147
00:12:37,090 --> 00:12:39,510
O 1o cara com quem transei
era um mendigo.
148
00:12:39,510 --> 00:12:40,427
Para.
149
00:12:40,427 --> 00:12:42,596
É, sério. No ensino médio.
150
00:12:43,180 --> 00:12:44,097
Conta mais.
151
00:12:44,097 --> 00:12:47,684
Na verdade, o certo é "desabrigado"
ou "desalojado".
152
00:12:47,684 --> 00:12:50,020
- Não devia dizer--
- Fugiu da pergunta...
153
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
- Não! Não tem o que falar.
- Quero os detalhes.
154
00:12:52,606 --> 00:12:54,441
Fiz amizade
com um garoto, o Atlas.
155
00:12:54,441 --> 00:12:58,320
Ele era gentil e muito talentoso...
156
00:12:58,320 --> 00:13:01,031
e, bom, ele deu azar na vida.
157
00:13:01,031 --> 00:13:02,824
Estou ficando com inveja
de um mendigo.
158
00:13:02,824 --> 00:13:04,409
Caramba.
159
00:13:04,409 --> 00:13:06,411
Tá, já chega. Chega.
160
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
Sua vez.
161
00:13:07,829 --> 00:13:10,457
Não, parei.
Não dá pra superar isso.
162
00:13:10,457 --> 00:13:12,709
Isso foi sexy e perturbador.
163
00:13:12,709 --> 00:13:15,712
Me impressione. Fala--
Pode falar qualquer coisa.
164
00:13:15,838 --> 00:13:17,422
Quero transar com você.
165
00:13:21,218 --> 00:13:23,136
- O quê? Tipo--
- Me pediu pra te impressionar.
166
00:13:23,846 --> 00:13:24,930
O quê?
167
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Quantas-- Desculpa.
168
00:13:31,436 --> 00:13:33,355
Quantas mulheres já caíram nessa?
169
00:13:33,355 --> 00:13:35,065
Não sou de ter relacionamentos.
170
00:13:35,065 --> 00:13:36,859
- Eu percebi.
- Nunca fui bom nisso.
171
00:13:36,859 --> 00:13:40,737
Mas como sabe, se nunca experimentou
namorar ou carboidrato?
172
00:13:40,863 --> 00:13:43,282
- Como sabe que não é pra você?
- Não falei que não como carboidrato.
173
00:13:43,282 --> 00:13:44,950
Não tem corpo de quem come salgadinho.
174
00:13:44,950 --> 00:13:46,034
Obrigado.
175
00:13:46,535 --> 00:13:48,161
Amor não é pra mim.
176
00:13:49,538 --> 00:13:50,956
Mas eu adoro prazer.
177
00:13:52,958 --> 00:13:55,544
- Acho que tá perdendo.
- Será?
178
00:13:57,880 --> 00:13:59,965
Não respondeu à minha pergunta.
179
00:13:59,965 --> 00:14:02,676
Já esqueci qual era.
180
00:14:02,676 --> 00:14:04,970
Quantas mulheres já caíram nessa?
181
00:14:06,847 --> 00:14:08,056
Todas.
182
00:14:15,689 --> 00:14:16,982
Bom, eu...
183
00:14:18,567 --> 00:14:19,985
eu não... eu...
184
00:14:22,487 --> 00:14:24,198
vou estragar seu recorde.
185
00:14:24,198 --> 00:14:26,575
Sou uma garota
que você apresenta pra mãe.
186
00:14:26,700 --> 00:14:28,285
Até onde você iria?
187
00:14:32,497 --> 00:14:34,917
Não sei. Sou uma...
narradora pouco confiável.
188
00:14:37,419 --> 00:14:38,629
Mas vamos ver.
189
00:15:05,948 --> 00:15:07,407
Longe demais?
190
00:15:08,617 --> 00:15:09,618
Não.
191
00:15:17,167 --> 00:15:18,168
E assim?
192
00:15:18,919 --> 00:15:20,963
Depende do que vem agora.
193
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Ai, droga.
194
00:15:29,471 --> 00:15:30,764
Sim.
195
00:15:32,474 --> 00:15:33,934
Não, eu não estou de--
196
00:15:37,437 --> 00:15:40,691
Prepare a sala.
O Tom opera, eu supervisiono.
197
00:15:40,691 --> 00:15:42,359
Tá, chego em 10 minutos.
198
00:15:45,362 --> 00:15:47,281
- Puta merda.
- Eu sei, me desculpa.
199
00:15:47,281 --> 00:15:50,868
Não, puta merda,
acabei de me tocar...
200
00:15:50,993 --> 00:15:54,872
que você é mesmo neurocirurgião.
201
00:15:54,997 --> 00:15:57,082
- Eu avisei.
- Não, meus parabéns.
202
00:15:57,082 --> 00:15:58,792
- Isso é o máximo.
- É.
203
00:16:00,002 --> 00:16:01,795
Isso é... Ora, eu...
204
00:16:03,589 --> 00:16:05,090
A gente se vê.
205
00:16:06,258 --> 00:16:07,384
Mesmo?
206
00:16:08,135 --> 00:16:09,428
Não.
207
00:16:20,898 --> 00:16:24,234
Foi um prazer conhecer você,
Lily Blossom Bloom.
208
00:16:24,234 --> 00:16:27,237
Foi um prazer conhecer você,
Ryle Siegfried Kincaid.
209
00:16:29,198 --> 00:16:30,240
Gostei disso.
210
00:17:06,777 --> 00:17:07,611
Merda.
211
00:17:23,085 --> 00:17:25,045
{\an8}Querida Ellen, antes de contar
o que aconteceu hoje...
212
00:17:25,045 --> 00:17:27,839
{\an8}Tenho uma nova ideia pro seu programa.
É "Ellen em Casa".
213
00:18:13,177 --> 00:18:14,178
Obrigado.
214
00:19:56,238 --> 00:19:57,239
Obrigado.
215
00:19:58,448 --> 00:20:00,158
Não sei do que você tá falando.
216
00:20:17,092 --> 00:20:18,594
Por que você tá naquela casa?
217
00:20:21,388 --> 00:20:22,764
Minha mãe me expulsou de casa.
218
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Por quê?
219
00:20:27,269 --> 00:20:28,270
Porque...
220
00:20:29,479 --> 00:20:31,899
ela gosta de pegar caras
que enchem ela de porrada.
221
00:20:36,486 --> 00:20:37,988
Que houve com a sua mão?
222
00:20:37,988 --> 00:20:40,115
Cara, sinto o fedor dele daqui.
223
00:20:42,409 --> 00:20:43,702
Eu me meti.
224
00:20:48,999 --> 00:20:51,627
Olha, meus pais só voltam pra casa
umas 17h...
225
00:20:51,627 --> 00:20:55,214
então, se quiser tomar banho ou...
226
00:20:55,214 --> 00:20:56,924
sei lá, lavar roupas ou--
227
00:20:56,924 --> 00:20:58,717
- Eu não ligo.
- Tá.
228
00:20:59,718 --> 00:21:00,802
Claro.
229
00:21:02,513 --> 00:21:04,431
Seu entusiasmo é contagiante.
230
00:21:13,857 --> 00:21:16,652
- Sentiram o terremoto no fim de semana?
- Sim!
231
00:21:16,652 --> 00:21:18,946
- Sentiram?
- Sim!
232
00:21:19,571 --> 00:21:20,572
Oi.
233
00:21:21,657 --> 00:21:22,866
Valeu pelas roupas.
234
00:21:23,825 --> 00:21:24,868
Tá, claro.
235
00:21:25,953 --> 00:21:29,456
Meu pai nem vai dar falta.
Ele não é de usar jeans mesmo, então...
236
00:21:34,336 --> 00:21:37,464
Meus pais só chegam
daqui a 1h...
237
00:21:37,464 --> 00:21:39,883
se quiser ver TV e tal.
238
00:21:55,858 --> 00:21:58,277
Então, o que quer fazer
depois que se formar?
239
00:21:58,861 --> 00:22:02,573
Eu... me alistei
no treinamento básico em maio.
240
00:22:02,573 --> 00:22:04,074
Treinamento básico de quê?
241
00:22:05,701 --> 00:22:06,702
Nos Fuzileiros Navais.
242
00:22:08,579 --> 00:22:09,580
Uau.
243
00:22:20,424 --> 00:22:22,301
Desculpa. Eu--
244
00:22:23,302 --> 00:22:25,304
Desculpa. Essa roupa--
245
00:22:25,304 --> 00:22:28,390
A roupa do meu pai te deixa
igual ao Ned Flanders.
246
00:22:31,435 --> 00:22:33,228
A sua roupa te deixa
igual a uma cenoura.
247
00:22:33,228 --> 00:22:34,938
- Para.
- É.
248
00:22:45,324 --> 00:22:46,617
- Mãe...
- Se não der certo--
249
00:22:46,742 --> 00:22:48,660
... você sabe que adoro um desafio.
250
00:22:48,660 --> 00:22:49,870
Eu falei, "e se?"
251
00:22:49,870 --> 00:22:52,372
"Uma estatística de venda de flores
que choca novos lojistas..."
252
00:22:52,372 --> 00:22:54,249
Mãe, por que acha
que não vai dar certo?
253
00:22:54,249 --> 00:22:57,044
- "... assustadores 45% de todo..."
- Mãe.
254
00:22:57,044 --> 00:22:59,129
Mãe, tá lendo isso no Google?
255
00:22:59,254 --> 00:23:00,631
Claro. Como eu ia saber?
256
00:23:00,631 --> 00:23:02,883
Tô preocupada com você.
O Google também tá.
257
00:23:02,883 --> 00:23:04,885
Tarde demais.
Estou indo pegar as chaves.
258
00:23:04,885 --> 00:23:05,886
Tá bom. Tá.
259
00:23:05,886 --> 00:23:07,888
- Te amo. Vai conseguir.
- Peraí. Moço! Oi!
260
00:23:07,888 --> 00:23:09,473
- Seja ousada e corajosa.
- Tá, mãe.
261
00:23:09,473 --> 00:23:11,433
Parece doida.
A gente se fala. Tchau.
262
00:23:11,558 --> 00:23:13,560
Oi. Desculpa. Desculpa.
263
00:23:13,560 --> 00:23:16,355
- Acabei de me mudar.
- Tome, querida. Boa sorte.
264
00:23:19,483 --> 00:23:20,484
Obrigada.
265
00:24:22,921 --> 00:24:23,922
Oi.
266
00:24:28,510 --> 00:24:29,845
- Olá.
- Oi.
267
00:24:30,429 --> 00:24:32,514
- Desculpa. Oi. Desculpa.
- Foi mal.
268
00:24:32,639 --> 00:24:33,640
Não consigo--
269
00:24:34,558 --> 00:24:36,018
- Peraí.
- Não tô ouvindo. Oi.
270
00:24:37,019 --> 00:24:38,145
Oi. Posso ajudar?
271
00:24:38,145 --> 00:24:39,229
Eu posso ajudar?
272
00:24:39,229 --> 00:24:40,647
Como assim?
273
00:24:40,647 --> 00:24:43,650
"Estamos contratando", ali na frente?
Tem essa placa lá fora.
274
00:24:43,650 --> 00:24:46,069
Ah. Desculpa.
Não fui eu que coloquei.
275
00:24:46,069 --> 00:24:48,530
- Acabo de alugar.
- Imaginei. Parece antiga.
276
00:24:48,655 --> 00:24:51,491
Passo por aqui todo dia
e sou obcecada pelo local.
277
00:24:51,491 --> 00:24:52,951
Sempre quis conhecer por dentro...
278
00:24:52,951 --> 00:24:55,746
e eu pensava:
"Quem vou encontrar?"
279
00:24:55,871 --> 00:24:57,789
- E é você, né?
- Sou eu. É. Oi.
280
00:24:57,789 --> 00:24:59,666
- Você é a dona?
- Sim. Me chamo Lily.
281
00:24:59,666 --> 00:25:02,085
- Allysa.
- Prazer. Desculpe. Que nojo.
282
00:25:02,085 --> 00:25:04,379
Oi. É um prazer.
283
00:25:05,172 --> 00:25:07,758
Bom, você precisa de ajuda?
284
00:25:08,467 --> 00:25:10,260
Ainda não tô contratando.
285
00:25:10,260 --> 00:25:12,179
Peguei as chaves faz alguns dias...
286
00:25:12,179 --> 00:25:16,266
e ainda tô pensando
no que vou fazer, daí--
287
00:25:16,391 --> 00:25:19,269
Posso perguntar
o que isso vai ser?
288
00:25:19,269 --> 00:25:20,395
Uma floricultura.
289
00:25:23,690 --> 00:25:24,900
Me desculpa.
290
00:25:25,901 --> 00:25:27,277
Tenho problemas com--
291
00:25:27,277 --> 00:25:29,988
Minha cara diz tudo. Odeio flores.
292
00:25:29,988 --> 00:25:31,281
Odeia flores?
293
00:25:31,406 --> 00:25:32,699
- Odeio.
- Tá.
294
00:25:32,699 --> 00:25:35,035
Por que não me dão algo vivo...
295
00:25:35,035 --> 00:25:37,079
em vez de algo
que vai morrer?
296
00:25:37,204 --> 00:25:39,706
Só me dará mais trabalho,
e terei que jogar fora...
297
00:25:39,706 --> 00:25:42,417
mas, enfim, é o meu ponto de vista.
298
00:25:42,417 --> 00:25:45,504
É que acho floriculturas deprimentes.
Coisa minha.
299
00:25:45,504 --> 00:25:47,214
Boa sorte. Me desculpa.
300
00:25:47,214 --> 00:25:49,216
Concordo. Também acho
floriculturas deprimentes.
301
00:25:49,216 --> 00:25:50,801
Porque eu sinto que...
302
00:25:51,510 --> 00:25:54,221
sei lá, é que a beleza da flor--
303
00:25:54,221 --> 00:25:55,305
Que ridículo.
304
00:25:55,305 --> 00:25:59,017
A beleza da flor
já se perdeu, né? É...
305
00:25:59,643 --> 00:26:01,520
E a gente só encomenda--
306
00:26:01,520 --> 00:26:02,563
- É.
- Não é?
307
00:26:02,563 --> 00:26:04,106
É como você disse.
308
00:26:04,231 --> 00:26:07,234
É realçar a dor,
a tensão e o--
309
00:26:08,235 --> 00:26:11,238
É ser efêmera,
contar uma história e...
310
00:26:11,738 --> 00:26:14,241
Ora, é isso
que eu acho bonito.
311
00:26:14,241 --> 00:26:15,868
É o que quero fazer aqui.
312
00:26:15,868 --> 00:26:18,537
Isso foi absolutamente lindo.
313
00:26:18,537 --> 00:26:22,124
Se é isso que vai fazer,
tá, conta comigo. Maravilha.
314
00:26:22,249 --> 00:26:23,458
Obrigada.
315
00:26:24,042 --> 00:26:25,127
Bom...
316
00:26:25,669 --> 00:26:28,255
- te desejo boa sorte...
- Obrigada.
317
00:26:29,548 --> 00:26:32,050
... e vou continuar perambulando
pelo bairro.
318
00:26:32,050 --> 00:26:33,552
Espero ter feito minha 1a cliente.
319
00:26:33,552 --> 00:26:36,346
- Ótimo. Que linda.
- A gente se vê--
320
00:26:36,471 --> 00:26:38,265
Tá. Tchau.
321
00:26:39,975 --> 00:26:41,059
Ei, eu...
322
00:26:42,060 --> 00:26:43,478
sei lá, isso--
323
00:26:44,938 --> 00:26:47,274
Preciso mesmo de ajuda.
Quer um emprego?
324
00:26:47,274 --> 00:26:50,861
Era exatamente isso que eu queria
quando entrei aqui.
325
00:26:50,861 --> 00:26:53,071
- Sim.
- Nossa. Tá.
326
00:26:53,071 --> 00:26:54,489
- Maravilha. Ótimo.
- Certo.
327
00:26:54,489 --> 00:26:56,783
Preciso sair até as 17h hoje.
Tenho um jantar.
328
00:26:56,783 --> 00:26:58,160
- Hoje?
- É.
329
00:26:59,786 --> 00:27:01,079
É meu 1o dia aqui.
330
00:27:01,663 --> 00:27:03,290
- Tá, perfeito.
- Ótimo.
331
00:27:03,290 --> 00:27:04,625
Só preciso limpar...
332
00:27:04,625 --> 00:27:06,585
- uma superfície pra essa beleza.
- Aqui.
333
00:27:06,585 --> 00:27:08,795
- Aqui--
- Muito obrigada.
334
00:27:08,795 --> 00:27:11,298
Parece até cenário
de Ghostbusters aqui, hein?
335
00:27:13,884 --> 00:27:15,052
ESTAMOS CONTRATANDO
336
00:27:15,511 --> 00:27:16,512
Emoldure.
337
00:27:18,514 --> 00:27:19,890
Você viu?
338
00:27:20,974 --> 00:27:22,434
Nossa. Tá preso.
339
00:27:22,434 --> 00:27:24,019
Ai, não quero ver.
340
00:27:29,816 --> 00:27:31,318
É.
341
00:27:47,417 --> 00:27:49,211
TUDO É MELHOR EM BOSTON
342
00:27:50,754 --> 00:27:55,759
Você é tipo um dr. Frankenstein,
só que das flores.
343
00:27:56,343 --> 00:27:58,554
Não, não, não.
Vai dar, vai dar.
344
00:27:58,554 --> 00:28:00,264
Não vai dar. Segura.
345
00:28:00,264 --> 00:28:02,349
- Vamos lá.
- Peraí. É meu marido ligando.
346
00:28:02,349 --> 00:28:03,559
Posso chamar ele pra ajudar?
347
00:28:03,559 --> 00:28:04,852
- Pode.
- Ou é fraqueza?
348
00:28:04,852 --> 00:28:06,144
- Prendeu?
- Não.
349
00:28:06,144 --> 00:28:07,354
- Amor.
- Nem um pouco.
350
00:28:07,354 --> 00:28:09,147
- O jogo acabou. Cadê você?
- Oi, amor.
351
00:28:09,147 --> 00:28:10,858
- Tá onde?
- Na loja com minha chefe.
352
00:28:10,858 --> 00:28:12,651
Queremos ajuda
pendurando uma coisa.
353
00:28:12,651 --> 00:28:14,194
- Não gosto quando fala "chefe".
- Amor.
354
00:28:14,194 --> 00:28:16,655
Deveria ser você.
Compramos a loja, e você vira chefe.
355
00:28:16,655 --> 00:28:18,156
Amor, tá no viva-voz.
356
00:28:18,156 --> 00:28:19,241
- Deixa--
- Oi.
357
00:28:19,366 --> 00:28:20,284
- Só--
- Oi.
358
00:28:20,284 --> 00:28:22,661
Olha, eles vão estar
vestindo macacões.
359
00:28:22,661 --> 00:28:24,872
- O bar dá cerveja grátis pra quem...
- Tô te vendo.
360
00:28:24,872 --> 00:28:26,373
... vai de macacão
em jogo dos Bruins...
361
00:28:26,373 --> 00:28:28,292
- mas não usam sempre.
- Tô aqui em frente.
362
00:28:28,292 --> 00:28:29,459
Tá, tá.
363
00:28:29,459 --> 00:28:31,461
Nossa, amor, você tá linda.
364
00:28:31,461 --> 00:28:32,963
Traz o meu irmão também?
365
00:28:32,963 --> 00:28:34,673
Olha, não me responsabilizo...
366
00:28:34,673 --> 00:28:37,759
por nenhum dos 2 que vão entrar aqui,
aviso logo.
367
00:28:38,760 --> 00:28:39,970
- Oi.
- Oi.
368
00:28:41,597 --> 00:28:42,723
Você tá linda.
369
00:28:42,723 --> 00:28:44,892
- Essa é a Lily.
- Oi. Lily. Prazer.
370
00:28:44,892 --> 00:28:47,102
- Meu marido, Marshall.
- Foi mal aquilo de "chefe".
371
00:28:47,102 --> 00:28:48,395
E o meu irmão Ryle.
372
00:28:56,904 --> 00:28:58,322
Oi. Oi.
373
00:28:58,906 --> 00:28:59,907
- Oi.
- Lily.
374
00:28:59,907 --> 00:29:01,200
Lily Bloom.
375
00:29:01,200 --> 00:29:02,492
É. É.
376
00:29:03,076 --> 00:29:04,745
- Vocês se conhecem?
- Não.
377
00:29:04,745 --> 00:29:06,121
- Um pouco.
- Não, a gente--
378
00:29:06,121 --> 00:29:07,831
A gente se conheceu uns meses atrás.
379
00:29:07,831 --> 00:29:10,209
Trocamos verdades nuas e cruas.
380
00:29:10,792 --> 00:29:12,211
- Isso é--
- Não, é--
381
00:29:12,211 --> 00:29:13,128
Somos adultos.
382
00:29:13,128 --> 00:29:14,922
- Péssima escolha de palavras.
- Foram suas.
383
00:29:14,922 --> 00:29:17,007
Você falou "verdades nuas e cruas"
primeiro.
384
00:29:17,132 --> 00:29:19,134
Ora, foi-- A gente só conversou.
385
00:29:19,134 --> 00:29:21,220
Chamam assim agora, "conversa"?
386
00:29:21,220 --> 00:29:23,138
- A gente conversa direto.
- Ótimo.
387
00:29:23,138 --> 00:29:25,224
- Conversa de 3 a 5 vezes na semana.
- Boa.
388
00:29:25,224 --> 00:29:27,518
Quer ver o trabalho
que eu fiz aqui?
389
00:29:27,643 --> 00:29:29,436
- Quer conversar esta noite?
- Não, vão...
390
00:29:29,436 --> 00:29:32,022
- Vem aqui pro lado.
- Vou conversar com sua irmã aqui.
391
00:29:33,148 --> 00:29:35,734
- Tá.
- Tá ótimo.
392
00:29:38,654 --> 00:29:39,947
Nos reencontramos.
393
00:29:40,531 --> 00:29:41,615
Bom te ver.
394
00:29:42,866 --> 00:29:46,537
É nessa floricultura que minha irmã
trabalha porque tá entediada?
395
00:29:46,537 --> 00:29:49,331
Preferimos dizer "inspirada" aqui...
396
00:29:50,040 --> 00:29:51,792
mas, é, é aqui--
397
00:29:51,792 --> 00:29:53,544
Sabe, eu--
398
00:29:55,045 --> 00:29:56,046
É.
399
00:29:58,257 --> 00:30:01,677
Parece que a gente vai se ver
bem mais daqui pra frente.
400
00:30:01,677 --> 00:30:03,053
É mesmo?
401
00:30:03,053 --> 00:30:04,388
Amor, isso tá incrível.
402
00:30:04,388 --> 00:30:05,973
Muito obrigada.
403
00:30:07,641 --> 00:30:09,768
Você é ainda mais assustadora
de dia.
404
00:30:09,768 --> 00:30:10,894
Idem.
405
00:30:10,894 --> 00:30:12,688
Pessoal, uma ideia.
406
00:30:14,565 --> 00:30:16,275
Vamos sair pra zoar hoje.
407
00:30:27,369 --> 00:30:30,163
Voltei no terraço umas vezes,
torcendo pra te ver lá.
408
00:30:31,999 --> 00:30:33,292
Quero te ver de novo.
409
00:30:39,089 --> 00:30:40,424
Já tá me vendo.
410
00:30:42,217 --> 00:30:43,302
Sabe o que quero dizer.
411
00:30:46,889 --> 00:30:48,599
Vamos lá, vai.
412
00:30:49,725 --> 00:30:51,602
É uma péssima ideia, né?
413
00:30:51,602 --> 00:30:54,313
Por causa da minha irmã,
por causa da floricultura...
414
00:30:54,313 --> 00:30:55,731
Vai, Lily!
415
00:30:55,731 --> 00:30:57,316
É, é uma péssima ideia.
416
00:30:57,900 --> 00:30:59,902
- É sua.
- Vai, sua vez, amor.
417
00:31:05,532 --> 00:31:07,242
Não! Ei!
418
00:31:07,242 --> 00:31:09,119
Com ela, não. Não.
Ela é minha.
419
00:31:09,119 --> 00:31:10,120
Eu tô vendo.
420
00:31:10,120 --> 00:31:12,164
- Ei.
- É verdade.
421
00:31:12,164 --> 00:31:14,041
Vamos ser amigos, então?
422
00:31:14,041 --> 00:31:15,417
Gostei.
423
00:31:18,420 --> 00:31:19,755
É, amigos.
424
00:31:23,425 --> 00:31:24,635
- À amizade.
- É.
425
00:31:27,930 --> 00:31:30,057
É fim de semana em algum lugar.
Vamos.
426
00:31:30,057 --> 00:31:32,351
Espera, moço.
Nosso Uber tá indo embora.
427
00:31:32,351 --> 00:31:33,894
Te amo. Vou pra casa, amiga.
428
00:31:33,894 --> 00:31:35,771
Tá cedo em Cingapura.
Vem, Lily.
429
00:31:35,771 --> 00:31:37,564
- Eu te levo em casa.
- Não precisa.
430
00:31:37,564 --> 00:31:39,483
- Moro logo ali na esquina.
- É meu caminho.
431
00:31:39,483 --> 00:31:41,944
- Você mora com a gente.
- Detalhes.
432
00:31:42,069 --> 00:31:44,446
Tá, mas só porque
você vai ficar mal se me matarem.
433
00:31:44,571 --> 00:31:46,698
Onde ganho o meu pão,
não coma a carne, Ryle.
434
00:31:46,698 --> 00:31:48,450
Te amo. Até amanhã, Lil.
435
00:31:49,284 --> 00:31:50,994
Agradeço por vir comigo...
436
00:31:50,994 --> 00:31:53,080
- não precisava--
- Você não sai da minha cabeça.
437
00:31:54,289 --> 00:31:55,666
Eu tô aqui.
438
00:31:57,584 --> 00:31:59,586
Esse é o problema.
439
00:32:01,964 --> 00:32:03,799
A gente combinou de ser amigo.
440
00:32:04,299 --> 00:32:05,300
Verdade.
441
00:32:06,468 --> 00:32:08,178
Mas isso foi há horas.
442
00:32:11,390 --> 00:32:12,391
Posso só te beijar?
443
00:32:12,391 --> 00:32:15,310
- Nossa. Você força a barra.
- Só uma vez. Uma vez.
444
00:32:15,310 --> 00:32:17,229
Só preciso disso
pra te tirar da minha cabeça.
445
00:32:17,229 --> 00:32:18,730
- E isso resolve?
- Um beijo.
446
00:32:18,730 --> 00:32:20,899
Ora, boa sorte pra você.
447
00:32:20,899 --> 00:32:21,984
Isso foi um sim?
448
00:32:23,777 --> 00:32:24,778
Só um?
449
00:32:25,821 --> 00:32:26,822
Só um.
450
00:32:32,327 --> 00:32:33,328
Tá bem.
451
00:32:38,208 --> 00:32:39,209
Tá.
452
00:33:01,064 --> 00:33:02,858
Isso me tirou da sua cabeça?
453
00:33:05,944 --> 00:33:08,071
Vou pra casa sozinha, tá?
454
00:33:09,156 --> 00:33:10,157
Tchau, amigo.
455
00:33:23,670 --> 00:33:25,088
- Já tá bom assim?
- Tá.
456
00:33:25,088 --> 00:33:26,965
- Bota talvez mais um pouco aí?
- Tá.
457
00:33:26,965 --> 00:33:28,967
Vai proteger as raízes
da neve...
458
00:33:28,967 --> 00:33:31,678
ou caso elas congelem ou algo assim.
459
00:33:31,678 --> 00:33:34,181
As raízes são
a parte mais importante da planta.
460
00:33:34,181 --> 00:33:35,557
- É?
- É.
461
00:33:36,183 --> 00:33:37,893
Não sabia disso da raiz.
Legal.
462
00:33:38,894 --> 00:33:39,895
Toma, você quer?
463
00:33:42,773 --> 00:33:44,191
Obrigada. Pode deixar.
464
00:33:44,900 --> 00:33:46,985
O que te fez
começar a plantar?
465
00:33:46,985 --> 00:33:49,988
Quando eu cuido direito
das plantas...
466
00:33:49,988 --> 00:33:52,866
elas me retribuem
com flores e verduras.
467
00:33:52,991 --> 00:33:55,661
E quando não cuido,
elas murcham e morrem.
468
00:33:56,745 --> 00:33:57,871
Que nem a gente.
469
00:34:08,549 --> 00:34:10,050
E esse carvalho?
470
00:34:11,176 --> 00:34:12,761
Não precisa de ninguém pra crescer.
471
00:34:13,387 --> 00:34:15,472
É capaz de se cuidar sozinho.
472
00:34:16,764 --> 00:34:18,600
De qualquer forma, continua de pé.
473
00:34:19,309 --> 00:34:20,893
É firme e forte...
474
00:34:23,313 --> 00:34:26,483
e ele sobrevive
porque é um carvalho, poxa.
475
00:34:54,844 --> 00:34:56,722
- Me fez passar vergonha.
- Amor, por favor.
476
00:34:56,722 --> 00:34:59,433
- Você adora atenção.
- A Lily tá dormindo lá em cima.
477
00:35:00,726 --> 00:35:03,437
Amor, por favor. Por favor, para!
478
00:35:04,730 --> 00:35:06,523
Eu ouvi o que aconteceu
ontem à noite...
479
00:35:08,317 --> 00:35:10,444
com seu pai e sua mãe.
480
00:35:13,071 --> 00:35:14,281
Eu não-- É, tá.
481
00:35:15,532 --> 00:35:16,950
Acontece muito?
482
00:35:30,881 --> 00:35:32,216
Sinto muito.
483
00:35:49,274 --> 00:35:50,692
Ei, Lily.
484
00:35:51,360 --> 00:35:52,986
Quer fazer as honras?
485
00:35:52,986 --> 00:35:55,489
Não, vai você.
Quero ver isso daqui.
486
00:35:56,365 --> 00:35:58,158
Estava torcendo pra você falar isso.
487
00:36:00,786 --> 00:36:02,579
Tá bem.
488
00:36:02,704 --> 00:36:04,873
Calma aí!
489
00:36:06,375 --> 00:36:08,669
Ai, meu Deus.
490
00:36:09,378 --> 00:36:11,630
- Isso é surreal.
- Parabéns.
491
00:36:11,630 --> 00:36:13,590
Eu não teria conseguido sem você.
492
00:36:13,715 --> 00:36:14,716
Minha nossa.
493
00:36:14,716 --> 00:36:17,386
Não sei onde eu estava com a cabeça.
Graças a Deus.
494
00:36:18,011 --> 00:36:19,221
Tá incrível.
495
00:36:19,221 --> 00:36:22,724
Tá perfeito. A sua cara.
Tá perfeito. Tá lindo.
496
00:36:22,724 --> 00:36:24,309
E se a gente não tiver clientes?
497
00:36:24,309 --> 00:36:26,645
Não entra nessa. Sua mãe tá vindo.
498
00:36:26,645 --> 00:36:28,605
- Minha mãe.
- Vem de avião pra ser sua cliente.
499
00:36:28,730 --> 00:36:30,732
É, mas... não seria deprimente...
500
00:36:30,732 --> 00:36:32,943
se nossa única cliente for minha mãe?
501
00:36:32,943 --> 00:36:36,822
O Marshall virá à tarde.
Já são 2, você tá bem.
502
00:36:39,324 --> 00:36:41,618
Pronto, começou.
503
00:36:42,911 --> 00:36:44,746
- Uau.
- É.
504
00:36:44,746 --> 00:36:47,833
Nem parece a mesma loja.
Parabéns.
505
00:36:48,417 --> 00:36:51,628
- Como estão indo?
- Acabamos de abrir--
506
00:36:51,753 --> 00:36:55,549
Então, seu irmão é
o 1o cliente oficial?
507
00:36:55,549 --> 00:36:57,885
Tem que comprar alguma coisa
pra te chamar de cliente.
508
00:36:57,885 --> 00:36:59,928
Agora você só tá enrolando.
509
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
Bom dia, Lily.
510
00:37:01,763 --> 00:37:03,182
Bom dia.
511
00:37:03,182 --> 00:37:05,767
Beleza. Vou comprar essas.
512
00:37:06,768 --> 00:37:08,353
Vocês entregam?
513
00:37:08,937 --> 00:37:12,566
- É pra uma garota?
- É.
514
00:37:12,566 --> 00:37:14,943
Conhecendo ela, talvez as devolva.
515
00:37:15,569 --> 00:37:17,154
Sei. Tá.
516
00:37:17,154 --> 00:37:19,156
Aquele cartãozinho,
escreva a mensagem na frente...
517
00:37:19,281 --> 00:37:21,491
e, no verso, ponha
o nome e o endereço da pessoa.
518
00:37:21,491 --> 00:37:22,409
Tá.
519
00:37:22,409 --> 00:37:25,287
E vai levar essa garota misteriosa
no meu aniversário na sexta?
520
00:37:25,287 --> 00:37:28,081
Porque eu preciso
planejar essas coisas.
521
00:37:28,081 --> 00:37:29,291
Não sei.
522
00:37:29,291 --> 00:37:30,459
Você vai, Lily?
523
00:37:31,877 --> 00:37:32,711
Vou, é claro.
524
00:37:32,711 --> 00:37:33,921
- É.
- É.
525
00:37:33,921 --> 00:37:35,797
Ela tem que ir. É minha melhor amiga.
526
00:37:37,799 --> 00:37:39,760
- Pronto.
- Obrigada.
527
00:37:41,678 --> 00:37:42,763
Quanto devo?
528
00:37:43,680 --> 00:37:44,681
$ 51, certinho.
529
00:37:45,599 --> 00:37:46,892
- Tome.
- Obrigada.
530
00:37:46,892 --> 00:37:48,519
- Momento importante.
- É, sim.
531
00:37:48,519 --> 00:37:51,813
Muito obrigada
pelo serviço... pela preferência.
532
00:37:53,273 --> 00:37:54,441
Obrigada.
533
00:37:54,441 --> 00:37:56,401
Ei, parabéns.
534
00:37:56,401 --> 00:37:58,111
Vá embora. Obrigada.
535
00:37:58,111 --> 00:38:00,322
- Bom te ver.
- Tchau.
536
00:38:00,322 --> 00:38:01,406
Tchau.
537
00:38:02,616 --> 00:38:05,911
Nossa. Que idiota ele é.
538
00:38:05,911 --> 00:38:10,415
Botou o nome da nossa loja
no endereço de entrega.
539
00:38:11,834 --> 00:38:13,043
1o cliente estranho.
540
00:38:15,045 --> 00:38:16,672
NÃO PARO DE PENSAR
EM VOCÊ, AMIGA
541
00:38:43,365 --> 00:38:44,449
Lily.
542
00:38:45,158 --> 00:38:46,994
- Caramba!
- Oi. Parabéns.
543
00:38:46,994 --> 00:38:49,955
- Lily, você veio. Tá linda.
- Perdi algo importante?
544
00:38:49,955 --> 00:38:52,374
- Que é isso?
- É minha-- É uma longa história.
545
00:38:52,374 --> 00:38:53,876
Bem-vinda à nossa casa.
546
00:38:53,876 --> 00:38:55,794
Gente, isso-- Digo, sua casa--
547
00:38:55,794 --> 00:38:58,297
- Não acredito que é sua casa.
- Nossa humilde morada.
548
00:38:58,297 --> 00:39:00,549
Quis fazer algo modesto
para a gatinha aqui.
549
00:39:00,674 --> 00:39:01,675
Meu Deus.
550
00:39:02,676 --> 00:39:04,803
E olha que nem
me casei com ele pelo dinheiro.
551
00:39:04,803 --> 00:39:06,388
- Não foi pela grana.
- Não foi.
552
00:39:06,388 --> 00:39:07,764
- Você é minha alma gêmea.
- É.
553
00:39:07,890 --> 00:39:10,601
Quando nos conhecemos, eu era duro
e dirigia um Toyota Camry.
554
00:39:10,601 --> 00:39:12,895
Ainda tem um Toyota Camry, não?
555
00:39:12,895 --> 00:39:15,272
- É o melhor carro do planeta.
- Ele tem.
556
00:39:15,397 --> 00:39:17,107
- Não me convence do contrário.
- Aliás...
557
00:39:17,107 --> 00:39:18,692
ele acha que o torna do povo.
558
00:39:18,692 --> 00:39:21,278
- É verdade.
- Sou um cara do povo, tá?
559
00:39:21,403 --> 00:39:23,280
Feliz aniversário. Vou pegar uma bebida.
560
00:39:23,405 --> 00:39:25,282
- Já volto.
- Obrigada.
561
00:39:25,407 --> 00:39:27,409
Tá. Tá. Você é um cara do povo.
562
00:39:39,213 --> 00:39:40,506
Obrigada.
563
00:39:43,425 --> 00:39:44,718
Não gostou das flores?
564
00:39:44,718 --> 00:39:46,094
Para de flertar comigo.
565
00:39:47,012 --> 00:39:49,223
Um uísque, por favor? Obrigada.
566
00:39:50,015 --> 00:39:51,433
Eu não consigo.
567
00:39:55,103 --> 00:39:56,438
Achei que éramos amigos.
568
00:39:56,438 --> 00:39:57,523
Somos amigos.
569
00:40:00,817 --> 00:40:02,110
Tá.
570
00:40:02,236 --> 00:40:04,446
Licença?
Segurou a minha mão. Obrigada.
571
00:40:17,459 --> 00:40:18,627
- Oi.
- Para.
572
00:40:18,752 --> 00:40:20,671
- O quê?
- O que tá fazendo?
573
00:40:22,756 --> 00:40:23,632
Nada.
574
00:40:23,757 --> 00:40:25,926
Pode parar. Para com isso.
575
00:40:27,219 --> 00:40:28,512
- Por favor.
- O quê?
576
00:40:28,512 --> 00:40:32,307
Isso de, sabe, ficar
me encarando assim e o--
577
00:40:32,432 --> 00:40:33,433
Só tô te olhando.
578
00:40:33,433 --> 00:40:35,811
Tá. Você tá só olhando.
579
00:40:35,811 --> 00:40:37,437
Para de aparecer na minha loja...
580
00:40:37,437 --> 00:40:39,231
- e de me mandar flores.
- Minha irmã trabalha lá.
581
00:40:39,231 --> 00:40:42,109
Para de ficar
me seguindo pela festa.
582
00:40:42,234 --> 00:40:45,320
- Está me deixando--
- Pode calar a boca 1 segundo?
583
00:40:46,321 --> 00:40:47,322
Tá.
584
00:40:48,615 --> 00:40:49,616
Eu gosto de você.
585
00:40:49,741 --> 00:40:51,326
Você tem 5 anos?
586
00:40:54,705 --> 00:40:56,290
Eu tô tentando.
587
00:40:57,457 --> 00:40:58,458
Continua.
588
00:41:09,553 --> 00:41:11,722
Quer ir pra um lugar mais reservado?
589
00:41:13,348 --> 00:41:14,641
Pra conversar?
590
00:41:17,853 --> 00:41:18,979
Pra conversar.
591
00:41:20,147 --> 00:41:21,148
Tá bem.
592
00:41:42,002 --> 00:41:43,378
Não, não, para.
593
00:41:44,880 --> 00:41:46,089
Quer que eu pare?
594
00:41:48,717 --> 00:41:49,968
Não.
595
00:41:51,386 --> 00:41:52,513
Não.
596
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
Mas não quero transar.
Não hoje.
597
00:41:58,685 --> 00:41:59,895
Eu sei, eu sei.
598
00:42:00,020 --> 00:42:03,440
Não faço sexo casual,
e sei que você gosta disso...
599
00:42:03,440 --> 00:42:06,985
mas não vou mudar de ideia.
Me desculpa.
600
00:42:08,195 --> 00:42:09,613
Não quero fazer isso.
601
00:42:19,122 --> 00:42:20,832
Tudo bem? O que vai fazer?
602
00:42:22,042 --> 00:42:23,418
Me preparar pra dormir.
603
00:42:23,544 --> 00:42:24,419
A gente vai dormir.
604
00:42:25,754 --> 00:42:27,923
Peraí, a gente vai... o quê?
605
00:42:29,216 --> 00:42:30,509
Vai dormir.
606
00:42:32,427 --> 00:42:33,846
Meu Deus.
607
00:42:35,556 --> 00:42:36,849
Se importa?
608
00:42:41,645 --> 00:42:43,230
Tem roupa pra emprestar?
609
00:43:27,191 --> 00:43:29,401
Acho que você nunca
fez isso na vida.
610
00:43:29,401 --> 00:43:30,903
Foi mais sexy na minha cabeça.
611
00:43:35,782 --> 00:43:36,617
Calça?
612
00:43:58,096 --> 00:43:59,389
Você consegue.
613
00:44:08,357 --> 00:44:09,441
Engraçadinha.
614
00:44:24,331 --> 00:44:25,666
Boa noite, Lily Bloom.
615
00:44:49,439 --> 00:44:52,359
Ryle, como eu sou legal,
trouxe café pra você.
616
00:44:54,945 --> 00:44:57,072
- Oi.
- Não.
617
00:44:57,072 --> 00:44:58,740
Ah, não.
618
00:44:59,575 --> 00:45:02,369
Eu entendo.
Não é tão ruim quanto parece.
619
00:45:02,369 --> 00:45:04,288
- Parece bem ruim.
- Meio que é.
620
00:45:04,288 --> 00:45:07,666
Não é problema meu.
621
00:45:08,876 --> 00:45:11,086
O que...? Eu já vou.
622
00:45:12,171 --> 00:45:13,589
Vou só falar uma coisa.
623
00:45:14,256 --> 00:45:17,801
Esse homem troca de mulher
como troca de roupa.
624
00:45:17,801 --> 00:45:19,803
- É diferente.
- É? Maravilha.
625
00:45:19,803 --> 00:45:21,930
Mas se caso obviamente não for...
626
00:45:21,930 --> 00:45:26,518
saiba que se você não espera
nada dele, é uma ótima opção.
627
00:45:27,686 --> 00:45:30,981
Mas se quiser romance
ou um relacionamento...
628
00:45:31,106 --> 00:45:33,400
não é a pessoa certa,
e o problema não é você.
629
00:45:33,400 --> 00:45:34,610
E eu te amo.
630
00:45:34,610 --> 00:45:35,903
- Tá.
- Mas preciso dizer--
631
00:45:35,903 --> 00:45:36,987
Namora comigo.
632
00:45:38,697 --> 00:45:39,698
O quê?
633
00:45:40,324 --> 00:45:41,325
Namora comigo.
634
00:45:41,825 --> 00:45:43,035
Eu... eu não...
635
00:45:45,913 --> 00:45:47,706
O que isso quer dizer?
636
00:45:47,706 --> 00:45:50,042
Tá, não. Vou embora.
637
00:45:50,042 --> 00:45:54,922
E me desculpem,
mas só vim trazer café...
638
00:45:54,922 --> 00:45:57,925
e agora, tô morta de vergonha.
639
00:45:58,550 --> 00:45:59,718
Você não pode tomar.
640
00:45:59,718 --> 00:46:01,136
É pra você.
641
00:46:01,136 --> 00:46:02,846
Vou nessa.
642
00:46:02,846 --> 00:46:06,016
Uma pessoa normal iria embora
e iria pra terapia.
643
00:46:08,936 --> 00:46:10,729
Do que você tá falando?
644
00:46:12,231 --> 00:46:13,565
Eu quero tentar.
645
00:46:19,863 --> 00:46:20,948
Eu quero tentar.
646
00:46:25,369 --> 00:46:27,037
Ora, acha que consegue?
647
00:46:27,037 --> 00:46:28,914
JANTAR HOJE ONDE TE CONHECI.
VÁ ARRUMADA. (PIJAMA NÃO)
648
00:46:35,087 --> 00:46:36,463
Eu não faço ideia.
649
00:46:44,263 --> 00:46:46,098
Mas sei que quero te beijar de novo.
650
00:46:47,349 --> 00:46:48,559
Nisso, eu posso ajudar.
651
00:46:52,896 --> 00:46:53,897
Tá.
652
00:46:54,565 --> 00:46:56,275
Mas não me faça me arrepender.
653
00:48:41,088 --> 00:48:42,089
Bom dia.
654
00:48:46,468 --> 00:48:48,971
Você já escovou os dentes.
Assim não vale.
655
00:48:50,681 --> 00:48:52,391
Desculpa. Preciso trabalhar cedo.
656
00:48:52,975 --> 00:48:54,309
Te vejo hoje à noite?
657
00:48:58,105 --> 00:49:00,649
Não, hoje não. Minha mãe veio.
658
00:49:00,649 --> 00:49:03,235
Quer conhecer
um restaurante novo, Root.
659
00:49:03,235 --> 00:49:05,195
Quer me levar lá antes de morrer.
660
00:49:05,195 --> 00:49:06,613
Sua mãe tá na cidade?
661
00:49:07,114 --> 00:49:10,617
Tá. E não, ela não tá morrendo.
662
00:49:10,617 --> 00:49:15,998
- Só... falei brincando.
- É que você não me contou.
663
00:49:18,917 --> 00:49:21,211
Desculpa.
Não sabia que você queria saber.
664
00:49:21,420 --> 00:49:23,422
Tem lugar pra mais um?
665
00:49:26,008 --> 00:49:27,050
O quê?
666
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Quer conhecer a minha mãe?
667
00:49:28,844 --> 00:49:29,845
Qual o problema?
668
00:49:29,845 --> 00:49:32,222
É que não sei se é uma boa ideia.
669
00:49:33,849 --> 00:49:35,350
- Ai.
- Não.
670
00:49:35,934 --> 00:49:37,144
Não, é que...
671
00:49:38,145 --> 00:49:39,730
Não é por você.
672
00:49:39,855 --> 00:49:41,481
É por causa dela. Aquela mulher...
673
00:49:41,481 --> 00:49:44,067
Só quero conhecer a mãe
da mulher que eu amo.
674
00:50:02,503 --> 00:50:03,587
Ei!
675
00:50:03,587 --> 00:50:07,257
Desculpa, você esqueceu.
676
00:50:08,967 --> 00:50:10,594
Calma, peraí, não é meu.
677
00:50:11,261 --> 00:50:12,387
Eu sei.
678
00:50:14,681 --> 00:50:16,558
É que eu também te amo.
679
00:50:25,108 --> 00:50:26,777
Vai se atrasar.
680
00:50:26,902 --> 00:50:29,071
Me deixa em paz, caramba!
681
00:50:29,905 --> 00:50:30,989
Sou comprometida!
682
00:50:53,303 --> 00:50:54,346
Você fez?
683
00:50:55,013 --> 00:50:56,014
É.
684
00:50:57,015 --> 00:50:59,309
Entalhei em um galho
do seu velho carvalho.
685
00:51:00,102 --> 00:51:01,603
Caso você esqueça.
686
00:51:03,605 --> 00:51:04,731
Firme e forte.
687
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Obrigada.
688
00:51:21,748 --> 00:51:24,543
Que nojo. Deve ter passado raiva pra ela.
689
00:51:30,048 --> 00:51:31,049
Levanta.
690
00:51:32,259 --> 00:51:34,469
- Levanta. Levanta.
- Para. Não, não.
691
00:51:35,262 --> 00:51:36,263
Anda.
692
00:51:56,200 --> 00:51:57,201
Gosta de cozinhar?
693
00:51:57,201 --> 00:51:59,077
Eu adoro.
694
00:51:59,077 --> 00:52:01,788
A necessidade é a mãe das invenções.
695
00:52:03,081 --> 00:52:04,374
O cheiro tá bom. O que é?
696
00:52:04,499 --> 00:52:08,086
Cookies de chocolate quente amargo
com marshmallows queimados.
697
00:52:08,962 --> 00:52:09,838
Bom.
698
00:52:09,838 --> 00:52:12,799
Minha mãe esbanjava em Swiss Miss
pra gente no Natal.
699
00:52:13,300 --> 00:52:14,510
A marca favorita dela.
700
00:52:21,308 --> 00:52:25,938
Então, você me beijou mais cedo
porque queria...
701
00:52:26,522 --> 00:52:29,608
ou era pra só
pra se vingar da Katie?
702
00:52:32,402 --> 00:52:33,529
Eu só--
703
00:52:34,821 --> 00:52:36,823
Eu só queria esclarecer isso.
704
00:52:45,332 --> 00:52:46,750
Eu queria te beijar.
705
00:53:01,557 --> 00:53:02,558
É o meu pai.
706
00:53:02,558 --> 00:53:04,101
É o meu pai, sai daqui.
707
00:53:04,101 --> 00:53:06,144
- Precisa ir agora.
- Não esquece os cookies.
708
00:53:06,270 --> 00:53:07,688
- 12 minutos.
- Vai agora.
709
00:53:07,688 --> 00:53:09,648
- Sai pelos fundos. Vai.
- 12 minutos.
710
00:53:09,648 --> 00:53:10,941
Vai, vai, vai.
711
00:53:16,363 --> 00:53:17,865
- Oi!
- Oi!
712
00:53:17,865 --> 00:53:19,283
- Tudo bom, filha?
- Tudo.
713
00:53:19,283 --> 00:53:21,159
Tudo certo? Seu dia foi bom?
714
00:53:21,159 --> 00:53:22,202
Foi. Tudo certo.
715
00:53:22,202 --> 00:53:23,871
Que bom. Agitado?
716
00:53:23,871 --> 00:53:25,163
É...
717
00:53:25,873 --> 00:53:26,874
Isso é bom.
718
00:53:31,461 --> 00:53:32,754
Eu fiz cookies.
719
00:53:35,090 --> 00:53:36,884
É. Tô começando...
720
00:53:37,593 --> 00:53:38,594
Vai chover hoje.
721
00:53:38,594 --> 00:53:39,678
É.
722
00:53:40,971 --> 00:53:42,389
Eu queria não te amar tanto.
723
00:53:42,389 --> 00:53:43,807
É, idem.
724
00:53:44,683 --> 00:53:46,018
Guarda uns pra mim?
725
00:53:46,018 --> 00:53:47,311
- Claro.
- Promete?
726
00:53:47,311 --> 00:53:48,896
Prometo.
727
00:53:52,608 --> 00:53:54,943
- Nossa, olha só.
- É, o máximo.
728
00:53:54,943 --> 00:53:56,486
- Oi. Viemos jantar com ela.
- Claro.
729
00:53:56,612 --> 00:53:59,114
- Desculpa desde já.
- Não.
730
00:53:59,114 --> 00:54:00,324
Não. Se prepara.
731
00:54:00,324 --> 00:54:01,325
Oi! Oi, mãe!
732
00:54:01,325 --> 00:54:04,119
- Amei esse lugar.
- É bonito, né?
733
00:54:04,119 --> 00:54:06,121
Meu Deus! É lindo.
734
00:54:06,121 --> 00:54:08,332
- Vamos pedir uns drinques.
- É. Vamos, sim.
735
00:54:08,332 --> 00:54:09,416
- Oi.
- Oi.
736
00:54:09,416 --> 00:54:13,712
Mãe, meu amigo, Ryle,
estamos dormindo juntos e--
737
00:54:14,630 --> 00:54:17,466
- Ryle Kincaid. Muito prazer, senhora.
- O prazer é meu.
738
00:54:17,466 --> 00:54:20,010
- Ouviu o que você falou?
- Sei o que eu falei.
739
00:54:20,010 --> 00:54:21,845
Sabe a Allysa que trabalha comigo?
740
00:54:21,845 --> 00:54:23,180
Ele é irmão dela.
741
00:54:23,180 --> 00:54:25,766
Claro! Agora vi a semelhança.
742
00:54:25,766 --> 00:54:29,269
- Os 2 puxaram à mãe.
- Começou. Te odeio.
743
00:54:29,269 --> 00:54:31,772
Todos dizem o mesmo
de mim e da Lily.
744
00:54:31,772 --> 00:54:33,482
Claro, dá pra ver.
745
00:54:33,482 --> 00:54:34,566
É.
746
00:54:34,566 --> 00:54:36,652
A cara uma da outra.
747
00:54:36,777 --> 00:54:39,112
- Que sorte a sua, Lily.
- Muita sorte.
748
00:54:39,112 --> 00:54:40,989
Que sorte a minha!
749
00:54:40,989 --> 00:54:42,407
Meu Deus.
750
00:54:42,407 --> 00:54:45,869
Me dão licença? Tenho mania
de lavar muito as mãos e--
751
00:54:45,869 --> 00:54:47,287
- Só um--
- Vai logo.
752
00:54:47,287 --> 00:54:49,456
- Vou. Tá. Tchau.
- Deixa a gente.
753
00:54:52,376 --> 00:54:56,004
- Meu Deus.
- Mãe, não precisa fazer isso.
754
00:54:56,004 --> 00:54:59,383
Não contou que estava namorando
o mais lindo dos homens.
755
00:54:59,508 --> 00:55:02,386
Ele tem personalidade boa
pra compensar--
756
00:55:02,511 --> 00:55:03,595
Certo.
757
00:55:03,595 --> 00:55:05,013
Quem é ele? Ele trabalha?
758
00:55:05,013 --> 00:55:07,015
- Não começa. Para.
- O que ele faz? O quê?
759
00:55:07,015 --> 00:55:09,017
Ei, eu sou-- Sou sua mãe.
760
00:55:10,102 --> 00:55:11,186
No Hospital Boston Grace.
761
00:55:11,728 --> 00:55:13,146
- Ah, não.
- Para.
762
00:55:13,146 --> 00:55:14,815
- Bem-vindas ao Root.
- Para.
763
00:55:14,815 --> 00:55:17,442
- Bebem alguma coisa?
- Ai, sim, preciso beber.
764
00:55:17,442 --> 00:55:20,654
Queria provar um negroni.
Soube que é uma delícia.
765
00:55:20,654 --> 00:55:22,823
- São. Já lhe trago um.
- Obrigada.
766
00:55:22,823 --> 00:55:24,241
E o que você gostaria?
767
00:55:44,052 --> 00:55:45,721
Eu-- Me surpreenda.
768
00:55:53,437 --> 00:55:54,438
E aí, o que eu perdi?
769
00:55:54,438 --> 00:55:56,440
Por acaso, você é médico?
770
00:55:56,565 --> 00:55:59,943
Sou. Aliás, vou realizar uma cirurgia
única na vida em breve.
771
00:56:00,068 --> 00:56:02,070
Meu Pai! É perigosa?
772
00:56:02,070 --> 00:56:05,073
- É uma cirurgia arriscada.
- Isso é incrível.
773
00:56:05,073 --> 00:56:06,950
Ele é incrível.
774
00:56:07,075 --> 00:56:08,076
Eles têm 5 anos.
775
00:56:08,076 --> 00:56:09,244
Muito obrigado.
776
00:56:17,586 --> 00:56:18,795
Me fala de Boston.
777
00:56:19,963 --> 00:56:21,798
Foram os melhores anos da minha vida.
778
00:56:23,383 --> 00:56:25,886
- A comida lá é maravilhosa...
- É?
779
00:56:25,886 --> 00:56:27,262
... e o porto...
780
00:56:27,387 --> 00:56:29,681
Meu tio, às vezes, me levava
pra pescar.
781
00:56:30,390 --> 00:56:31,600
Parece que tem saudade.
782
00:56:32,309 --> 00:56:33,685
É.
783
00:56:33,685 --> 00:56:35,771
Vou me mudar pra lá depois da Marinha.
784
00:56:36,980 --> 00:56:38,565
Tudo é melhor em Boston.
785
00:56:41,318 --> 00:56:42,319
Menos as garotas.
786
00:56:44,196 --> 00:56:45,489
Boston não tem você.
787
00:56:49,826 --> 00:56:51,328
Vou sentir saudade.
788
00:56:54,915 --> 00:56:55,916
Idem.
789
00:56:57,584 --> 00:56:59,086
Não sei como você fez isso.
790
00:57:01,338 --> 00:57:03,423
Mas acabou virando
minha pessoa preferida.
791
00:57:08,637 --> 00:57:09,638
Idem.
792
00:57:29,366 --> 00:57:30,367
Ei.
793
00:57:30,367 --> 00:57:31,451
O quê?
794
00:57:31,451 --> 00:57:33,078
Tem certeza?
795
00:57:33,078 --> 00:57:34,162
Tenho.
796
00:57:49,469 --> 00:57:50,971
Não tenho camisinha.
797
00:57:51,555 --> 00:57:53,390
- Eu tenho.
- Tem?
798
00:57:54,558 --> 00:57:55,976
De Educação Sexual.
799
00:58:00,689 --> 00:58:02,357
É minha 1a vez.
800
00:58:03,275 --> 00:58:05,694
- Tá. Não tenho muita experiência.
- Tá.
801
00:58:05,694 --> 00:58:07,905
- Só fiz uma vez.
- Tá.
802
00:58:07,905 --> 00:58:09,489
- Tá.
- Tá.
803
00:58:16,580 --> 00:58:18,498
Eu os estudo
desde que nasceram.
804
00:58:18,498 --> 00:58:19,583
Continuem--
805
00:58:19,708 --> 00:58:21,293
Vou ao banheiro rapidinho.
806
00:58:21,293 --> 00:58:23,003
Tá, filha.
807
00:58:23,003 --> 00:58:25,714
Se conheçam melhor.
Já volto.
808
00:58:49,196 --> 00:58:50,197
Lily Bloom.
809
00:58:52,533 --> 00:58:53,534
Atlas.
810
00:58:57,204 --> 00:58:58,539
Você tá--
811
00:58:58,539 --> 00:59:00,624
É, você...
812
00:59:00,749 --> 00:59:01,917
Obrigada.
813
00:59:02,042 --> 00:59:04,419
Minha mãe não te reconheceu, então--
814
00:59:05,128 --> 00:59:08,423
- Melhor assim.
- É, não é?
815
00:59:11,134 --> 00:59:12,553
O que você anda fazendo?
816
00:59:13,136 --> 00:59:14,346
Trabalhando. Vivendo.
817
00:59:14,346 --> 00:59:15,389
Eu, idem.
818
00:59:15,389 --> 00:59:18,851
É. Você serviu na Marinha?
819
00:59:18,851 --> 00:59:21,770
Sim. Servi... 8 anos.
820
00:59:21,770 --> 00:59:23,939
- Uau.
- É. Pedi baixa e vim pra Boston.
821
00:59:24,982 --> 00:59:25,983
O que você--? O que--?
822
00:59:27,234 --> 00:59:31,572
O que tá fazendo em Boston?
Tá aqui de visita ou--?
823
00:59:31,572 --> 00:59:32,781
Eu moro aqui.
824
00:59:35,868 --> 00:59:38,579
É. Tudo é melhor aqui.
825
00:59:41,999 --> 00:59:44,501
Aquele é... o seu namorado?
826
00:59:44,501 --> 00:59:48,881
É, é o Ryle.
Ele é muito especial.
827
00:59:48,881 --> 00:59:50,424
Vai gostar dele.
828
00:59:50,424 --> 00:59:52,676
- Tô feliz por você.
- Obrigada.
829
00:59:52,676 --> 00:59:54,803
Você tá com alguém ou...? Tá casado?
830
00:59:54,803 --> 00:59:57,806
Tem namorada
ou algo assim?
831
00:59:57,806 --> 00:59:59,808
- Tenho. A Cassie.
- É?
832
00:59:59,808 --> 01:00:00,976
Ela é legal.
833
01:00:02,394 --> 01:00:03,687
Que bom.
834
01:00:05,981 --> 01:00:07,107
Você parece ótimo.
835
01:00:07,107 --> 01:00:09,109
Não quero te dar problema, então...
836
01:00:09,109 --> 01:00:10,527
Como eu te encontro?
837
01:00:11,778 --> 01:00:12,738
Se quiser te encontrar.
838
01:00:12,738 --> 01:00:15,324
Bom, abri minha floricultura.
839
01:00:15,991 --> 01:00:17,284
Lily Bloom's.
840
01:00:18,410 --> 01:00:21,205
- Claro que sim.
- É. Fica em Back Bay.
841
01:00:21,330 --> 01:00:24,833
Então, pode me procurar
qualquer hora...
842
01:00:28,420 --> 01:00:31,715
- É. Bom, preciso-- Você sabe.
- É.
843
01:00:31,715 --> 01:00:33,842
- Tô trabalhando e...
- Tá. Vai lá.
844
01:00:34,551 --> 01:00:36,345
- Já vou, então.
- Tá.
845
01:01:09,920 --> 01:01:11,713
- ... uma operação única na vida.
- Lily?
846
01:01:11,713 --> 01:01:12,923
Vai beber o quê?
847
01:01:12,923 --> 01:01:14,299
Um vinho, por favor.
848
01:01:14,299 --> 01:01:16,051
Vinho, não.
Tá de macacão.
849
01:01:16,051 --> 01:01:17,928
- Sem vinho grátis de macacão.
- Justo.
850
01:01:17,928 --> 01:01:19,805
- Bebo o que você for beber.
- Bingo!
851
01:01:19,930 --> 01:01:21,849
3 cervejas e uma água pra minha amada.
852
01:01:21,849 --> 01:01:23,433
Peraí, você pediu água?
853
01:01:27,604 --> 01:01:28,730
Sim.
854
01:01:28,730 --> 01:01:30,440
A gente não ia te contar aqui--
855
01:01:30,440 --> 01:01:31,733
Para.
856
01:01:32,901 --> 01:01:33,861
Pois é.
857
01:01:33,861 --> 01:01:35,821
Vou ser pai!
858
01:01:38,448 --> 01:01:39,825
- E eu vou ser mãe.
- Sim!
859
01:01:40,617 --> 01:01:42,327
Eu vou ser pai!
860
01:01:43,662 --> 01:01:44,872
- O quê!
- Não, não.
861
01:01:44,872 --> 01:01:46,957
A maior loucura! Eu sei!
862
01:01:50,752 --> 01:01:51,753
Sou papai.
863
01:01:53,046 --> 01:01:54,339
Você vai ser uma mãe maravilhosa.
864
01:01:55,549 --> 01:01:57,551
À Allysa,
que é 11 meses mais nova que eu...
865
01:01:57,551 --> 01:02:00,262
e ainda me ensina todos os dias
como um adulto deveria ser.
866
01:02:00,262 --> 01:02:01,180
- Saúde.
- Saúde.
867
01:02:01,180 --> 01:02:02,472
Saúde.
868
01:02:02,472 --> 01:02:04,975
11 meses? Não sabia que
era tão próximo.
869
01:02:04,975 --> 01:02:07,352
É. 3 filhos em 3 anos.
870
01:02:07,352 --> 01:02:08,854
Dá até pena da mamãe.
871
01:02:08,979 --> 01:02:10,647
3? Têm um irmão?
872
01:02:13,692 --> 01:02:14,860
É.
873
01:02:14,985 --> 01:02:17,654
A gente tinha um irmão mais velho,
Emerson.
874
01:02:19,865 --> 01:02:21,491
E ele morreu quando éramos pequenos.
875
01:02:26,079 --> 01:02:27,789
Eu sinto muito.
876
01:02:28,874 --> 01:02:30,667
Gol!
877
01:02:51,230 --> 01:02:52,231
Bom dia.
878
01:02:53,315 --> 01:02:54,608
Gosta de fritada?
879
01:02:54,608 --> 01:02:55,734
O que é isso?
880
01:02:56,360 --> 01:02:59,530
Me sinto num pornô.
O que é isso?
881
01:03:00,739 --> 01:03:02,324
Não sabia que você cozinhava.
882
01:03:03,200 --> 01:03:04,159
Não cozinho.
883
01:03:04,159 --> 01:03:07,162
Que bom, porque eu já
estava meio intimidada.
884
01:03:07,162 --> 01:03:08,914
Estava bom demais
pra ser verdade.
885
01:03:08,914 --> 01:03:10,916
- Essa é sua.
- Esse é meu. Obrigada.
886
01:03:11,708 --> 01:03:14,503
Beber pra curar a ressaca.
Sem miséria.
887
01:03:15,337 --> 01:03:16,547
Na verdade, é--
888
01:03:16,547 --> 01:03:19,550
Isso é pra comemorar
minha grande cirurgia amanhã.
889
01:03:22,719 --> 01:03:23,720
Nossa, eu--
890
01:03:24,555 --> 01:03:25,639
- Desculpa.
- Não, não.
891
01:03:25,639 --> 01:03:28,141
- Não sei onde tô com a cabeça. Eu--
- Tudo bem.
892
01:03:28,934 --> 01:03:30,269
Não tá bem. Desculpa.
893
01:03:30,269 --> 01:03:33,063
- Ei. Me desculpa.
- O que é isso? O coração.
894
01:03:33,856 --> 01:03:36,567
Ah, não é nada. Eu só--
895
01:03:36,567 --> 01:03:38,569
É uma daquelas bobeiras
que a gente faz.
896
01:03:38,569 --> 01:03:41,572
Não é nada, não.
Toda tatuagem tem significado.
897
01:03:42,114 --> 01:03:43,115
Eu sei. Não, não.
898
01:03:43,115 --> 01:03:45,701
É uma daquelas bobagens que a gente
faz na escola...
899
01:03:45,701 --> 01:03:47,911
e nem sei por que ainda tenho.
900
01:03:50,622 --> 01:03:51,874
Não.
901
01:03:52,916 --> 01:03:54,626
É uma das partes que mais gosto em você.
902
01:03:58,005 --> 01:04:00,716
Tá. Amor?
903
01:04:01,300 --> 01:04:02,718
Preciso te contar uma coisa.
904
01:04:03,302 --> 01:04:04,636
A fritada tá queimando.
905
01:04:07,639 --> 01:04:08,724
Vai ficar perfeita.
906
01:04:08,724 --> 01:04:09,808
Tá bem.
907
01:04:10,809 --> 01:04:13,645
E quais as outras
partes que gosta em mim?
908
01:04:22,529 --> 01:04:23,655
Sua glabela.
909
01:04:30,245 --> 01:04:33,874
- Sua flagina.
- Ah, não! Para!
910
01:04:37,461 --> 01:04:40,339
- Ai, droga!
- Verdade seja dita, eu avisei.
911
01:04:41,340 --> 01:04:43,759
- Não. Amor, usa luva.
- Droga! Merda!
912
01:04:43,759 --> 01:04:45,552
Vai enfiar a mão aí?
913
01:04:56,271 --> 01:04:57,856
Ei, amor.
914
01:05:00,776 --> 01:05:01,777
Ei, ei.
915
01:05:01,777 --> 01:05:02,986
- O que foi isso?
- Tá tudo bem.
916
01:05:02,986 --> 01:05:04,363
O que foi isso? Não. Não.
917
01:05:04,488 --> 01:05:06,198
- Me dá um tempo?
- Ei, ei.
918
01:05:06,198 --> 01:05:07,699
- Me dá só um tempo?
- Ai, merda!
919
01:05:09,076 --> 01:05:10,494
Você tá bem? Desculpa.
920
01:05:11,078 --> 01:05:13,080
- Meu Deus. Sua mão.
- Não se preocupa.
921
01:05:13,705 --> 01:05:15,207
Amor, a sua cirurgia.
922
01:05:17,417 --> 01:05:18,919
Você tá bem?
923
01:05:18,919 --> 01:05:21,004
Acho que tô. Não sei.
924
01:05:21,588 --> 01:05:22,714
Deixa eu ver.
925
01:05:24,299 --> 01:05:26,134
- Que merda. Eu--
- Eu sei. Machucou.
926
01:05:26,134 --> 01:05:27,678
Sabia que a gente criaria um caos.
927
01:05:28,720 --> 01:05:29,805
Me desculpa.
928
01:05:29,805 --> 01:05:32,224
- Foi sem querer.
- Não-- Eu não--
929
01:05:33,225 --> 01:05:34,893
- O que a gente fez?
- Foi sem querer.
930
01:05:38,313 --> 01:05:39,314
Eu tô bem.
931
01:05:42,401 --> 01:05:44,236
Nossa, me desculpa.
932
01:05:44,236 --> 01:05:45,904
- Obrigada por vir, desculpa a demora.
- Para.
933
01:05:46,029 --> 01:05:47,906
- Eu tô um desastre.
- Não, aqui, acho que eu trouxe tudo.
934
01:05:48,031 --> 01:05:50,325
Tá. Não, obrigada.
935
01:05:50,325 --> 01:05:51,618
E o casamento?
936
01:05:51,618 --> 01:05:53,745
- Outro desastre.
- Não.
937
01:05:53,745 --> 01:05:56,540
- Tá tudo bem. Só meio--
- Como um casamento é um desastre?
938
01:05:56,540 --> 01:05:59,668
O casamento em si
deve ser o desastre, mas tá tudo bem.
939
01:05:59,668 --> 01:06:02,838
- Eles são lindos. E se merecem.
- Mas as flores estavam bonitas.
940
01:06:02,838 --> 01:06:04,423
É, as flores arrasar--
941
01:06:04,548 --> 01:06:05,674
Desculpa.
942
01:06:05,674 --> 01:06:07,259
Me desculpa. Como foi sua--
943
01:06:07,259 --> 01:06:09,636
Como foi a cirurgia?
Como ficou a sua mão?
944
01:06:10,554 --> 01:06:12,139
- Foi ótima.
- Jura?
945
01:06:12,264 --> 01:06:13,473
- É.
- É?
946
01:06:13,473 --> 01:06:15,976
Teve uma hora que...
947
01:06:17,352 --> 01:06:19,563
A Allysa e o Marshall zoaram tudo.
948
01:06:19,563 --> 01:06:20,939
A gente vai no Root.
949
01:06:21,064 --> 01:06:23,066
Aquele aonde fomos com sua mãe.
950
01:06:23,567 --> 01:06:26,653
- Teve uma hora que eu--
- Peraí, por quê?
951
01:06:26,778 --> 01:06:27,779
Não sei.
952
01:06:27,779 --> 01:06:29,781
Tá, mas eu queria
provar aquele novo...
953
01:06:29,781 --> 01:06:31,783
- É, mas eles ouviram...
- ... e já fomos lá.
954
01:06:31,783 --> 01:06:34,161
- ... como falamos de lá e--
- Mas podemos ligar pra eles.
955
01:06:34,161 --> 01:06:35,579
- Não. Já estão lá.
- Eu sei.
956
01:06:35,579 --> 01:06:37,289
- Pediram 14 entradas.
- Eu queria tanto...
957
01:06:37,289 --> 01:06:39,416
- Conhece a minha irmã.
- ... ir ao lugar novo. É. Desculpa.
958
01:06:39,416 --> 01:06:41,710
- Te levo lá semana que vem.
- Sabe que eu amo comer. Só isso.
959
01:06:41,710 --> 01:06:43,378
- Sabe que sou de tradições.
- É isso.
960
01:06:43,378 --> 01:06:44,922
Vou pedir o mesmo que da última vez.
961
01:06:44,922 --> 01:06:47,966
Claro, tá perfeito.
A comida é ótima, então...
962
01:06:50,177 --> 01:06:51,470
Ei. Ei.
963
01:06:52,179 --> 01:06:53,430
O quê?
964
01:06:53,430 --> 01:06:54,515
- Oi.
- Oi.
965
01:06:55,474 --> 01:06:57,684
Desculpa, foi uma semana difícil.
966
01:06:58,602 --> 01:07:01,813
Não queria reclamar com você.
Você entende.
967
01:07:01,813 --> 01:07:02,898
É.
968
01:07:03,899 --> 01:07:05,234
Me fala, quero saber tudo.
969
01:07:05,234 --> 01:07:06,693
Tá.
970
01:07:18,038 --> 01:07:20,499
- Oi.
- Oi.
971
01:07:20,624 --> 01:07:21,458
- Oi.
- Oi!
972
01:07:21,458 --> 01:07:22,918
- E aí?
- Desculpa o atraso.
973
01:07:22,918 --> 01:07:24,419
Senta aí. Não esquenta.
974
01:07:24,419 --> 01:07:25,712
- Posso ficar aí?
- Claro.
975
01:07:25,712 --> 01:07:28,423
- Pedimos muita comida.
- Desculpa.
976
01:07:28,423 --> 01:07:29,842
- A culpa foi minha.
- Ai, amiga.
977
01:07:29,842 --> 01:07:31,134
Eu não--
978
01:07:31,134 --> 01:07:32,845
O Ryle me falou de um incidente...
979
01:07:32,845 --> 01:07:35,055
mas não disse que
tinha ficado feio assim.
980
01:07:35,055 --> 01:07:36,431
Olha isso, querida.
981
01:07:36,431 --> 01:07:38,725
- Tudo bem. Nem tá doendo.
- É.
982
01:07:38,725 --> 01:07:40,227
Foi um caos, tinham que ver.
983
01:07:40,227 --> 01:07:41,979
É, a mão dele.
Ele também se machucou.
984
01:07:41,979 --> 01:07:44,481
- Então-- É, nós 2.
- Não, tá tudo bem.
985
01:07:44,481 --> 01:07:48,861
Tô meio mal. Foi um baita caos.
986
01:07:49,862 --> 01:07:51,738
Espera, então,
como foi a cirurgia?
987
01:07:52,573 --> 01:07:54,658
Provavelmente,
o melhor dia da minha vida.
988
01:07:54,658 --> 01:07:56,869
27 horas.
989
01:07:56,869 --> 01:07:58,662
- 27 horas?
- É.
990
01:07:58,662 --> 01:08:01,248
A única coisa que fiz por 27 horas
foi day-trade e jogar Call of Duty...
991
01:08:01,248 --> 01:08:02,457
Já escolheram nome pro bebê?
992
01:08:02,457 --> 01:08:05,169
- ... maratonas de DraftKings.
- Desculpa, não quis interromper.
993
01:08:05,961 --> 01:08:08,589
- Nome de bebê?
- É, desculpa. Andei pensando.
994
01:08:08,589 --> 01:08:10,674
Pensamos em um nome forte.
995
01:08:11,258 --> 01:08:13,302
- Pensamos em escritores famosos.
- Essa ideia...
996
01:08:13,302 --> 01:08:14,386
R. L. Stine.
997
01:08:15,387 --> 01:08:16,388
Judy Blume.
998
01:08:16,388 --> 01:08:18,055
... vai acabar
com o nosso casamento.
999
01:08:18,182 --> 01:08:19,265
- Tudo bem por aqui?
- Oi.
1000
01:08:19,390 --> 01:08:21,475
- Que acharam das entradas?
- Maravilhosas.
1001
01:08:21,475 --> 01:08:24,188
Provei só uma coisa
e esse já meu restaurante preferido.
1002
01:08:24,188 --> 01:08:26,523
- O que era?
- A couve-de-bruxelas.
1003
01:08:26,523 --> 01:08:27,983
Couve-de-bruxelas.
1004
01:08:27,983 --> 01:08:29,776
E você? Gostou de quê?
1005
01:08:30,359 --> 01:08:32,613
Eu-- É impossível escolher.
1006
01:08:32,613 --> 01:08:34,406
Meus cumprimentos ao chef.
1007
01:08:34,406 --> 01:08:36,992
Obrigado. Agradeço.
É a receita preferida da minha mãe.
1008
01:08:36,992 --> 01:08:38,702
- Que bonito.
- Nossa--
1009
01:08:38,702 --> 01:08:39,828
É meu 1o restaurante...
1010
01:08:39,828 --> 01:08:41,287
Adorei.
1011
01:08:41,412 --> 01:08:43,207
E adorei a criatividade,
cara, sério.
1012
01:08:43,207 --> 01:08:45,042
- Então...
- Também sou empreendedor, eu entendo.
1013
01:08:45,042 --> 01:08:46,792
Qual é o negócio? Qual é a sua parada?
1014
01:08:46,919 --> 01:08:49,004
Agora estamos procurando
alocar capital...
1015
01:08:49,004 --> 01:08:50,421
em negócios locais de Boston...
1016
01:08:50,421 --> 01:08:52,216
e um lugar assim
seria incrível.
1017
01:08:53,591 --> 01:08:55,844
Sem querer abusar,
quanto vocês lucram?
1018
01:08:55,844 --> 01:08:58,095
Bom, o lugar está bombando.
13, 14, 15%.
1019
01:08:59,014 --> 01:09:01,517
Adorei a história da sua mãe.
Era de foro pessoal?
1020
01:09:01,517 --> 01:09:03,644
Invista numa série A pra crescer.
1021
01:09:05,895 --> 01:09:07,104
- Amor.
- Eu o ofendi?
1022
01:09:08,398 --> 01:09:11,443
Não, só repetia "alocar capital".
1023
01:09:11,443 --> 01:09:13,319
- O chef foi um babaca.
- Tô apertada há um tempão.
1024
01:09:13,444 --> 01:09:15,238
Vou ao banheiro rapidinho.
Já volto.
1025
01:09:15,238 --> 01:09:17,323
- Quer que eu vá?
- Não, tudo bem.
1026
01:09:17,323 --> 01:09:18,825
- Você tá--
- Não, continuem o papo.
1027
01:09:18,951 --> 01:09:19,952
Eu já volto.
1028
01:09:31,630 --> 01:09:33,841
- Que isso?
- O que houve?
1029
01:09:36,635 --> 01:09:37,970
Me fala, vai. O que houve?
1030
01:09:37,970 --> 01:09:40,973
Nada. Eu--
Ele queimou a mão, e eu caí.
1031
01:09:41,849 --> 01:09:44,643
Eu sei. Eu sei.
Mas foi sem querer. Foi--
1032
01:09:44,768 --> 01:09:46,353
- Isso foi sem querer?
- É.
1033
01:09:51,358 --> 01:09:52,359
Largue esse cara.
1034
01:09:53,986 --> 01:09:55,487
- Meu Deus.
- Tem que largar esse cara.
1035
01:09:55,487 --> 01:09:58,282
- Não sou sua mãe, Atlas.
- Larga ele.
1036
01:10:00,200 --> 01:10:01,493
Você quer virar a sua?
1037
01:10:06,081 --> 01:10:07,374
- Me deixa sair.
- Lily.
1038
01:10:09,793 --> 01:10:11,295
- Me deixa sair agora.
- Lily.
1039
01:10:11,295 --> 01:10:12,379
Para.
1040
01:10:17,301 --> 01:10:18,302
Espera, o que é isso?
1041
01:10:19,595 --> 01:10:20,596
Atlas! Para.
1042
01:10:20,596 --> 01:10:23,182
Se encostar nela de novo, corto a porra
da tua mão e te enfio goela abaixo...
1043
01:10:23,307 --> 01:10:25,893
- seu merda.
- Atlas, para! Para.
1044
01:10:26,894 --> 01:10:27,895
Para.
1045
01:10:29,188 --> 01:10:30,522
Então, esse é o Atlas.
1046
01:10:31,023 --> 01:10:32,316
- Ei. Ei.
- O mendigo...
1047
01:10:32,316 --> 01:10:34,526
- Chega. Para.
- ... com quem jogou fora sua virgindade?
1048
01:10:37,404 --> 01:10:39,656
Gente, para! Para!
1049
01:10:39,656 --> 01:10:43,535
- Por favor! Para. Para!
- Ei! Separa.
1050
01:10:43,535 --> 01:10:45,204
- Não! Por favor.
- Vem cá.
1051
01:10:45,329 --> 01:10:47,414
- Por favor, parem. Não!
- Saia do meu restaurante!
1052
01:10:47,915 --> 01:10:51,168
- Para! Vamos sair daqui.
- Sai agora do meu restaurante!
1053
01:10:51,168 --> 01:10:53,337
- Para, por favor. Vai embora.
- Sai.
1054
01:10:53,337 --> 01:10:54,254
Fora!
1055
01:10:54,254 --> 01:10:55,631
Para, agora!
1056
01:10:59,551 --> 01:11:00,636
Ryle?
1057
01:11:00,636 --> 01:11:02,012
Licença. Ryle.
1058
01:11:04,223 --> 01:11:06,350
Ryle. Ryle. Espera.
1059
01:11:06,350 --> 01:11:08,852
- Por favor, espera.
- O que ele fazia no banheiro, Lily?
1060
01:11:08,852 --> 01:11:10,646
- O que ele fazia no banheiro?
- Ele viu meu olho...
1061
01:11:10,646 --> 01:11:11,939
e acho que viu a sua mão.
1062
01:11:12,064 --> 01:11:14,650
Ele já sabe que foi sem querer.
Falei que foi sem querer.
1063
01:11:16,652 --> 01:11:17,653
Lily.
1064
01:11:19,655 --> 01:11:20,656
O quê?
1065
01:11:24,535 --> 01:11:25,494
Eu não--
1066
01:11:25,494 --> 01:11:26,787
Eu não conheço ele.
1067
01:11:27,538 --> 01:11:30,374
- Éramos garotos, não conheço ele agora.
- Qualquer um, menos ele.
1068
01:11:32,084 --> 01:11:33,252
Qualquer um, menos ele.
1069
01:11:34,461 --> 01:11:36,797
- Não tô entendendo.
- Eu te conheço. Qualquer um, menos ele.
1070
01:11:42,261 --> 01:11:43,470
Me promete.
1071
01:11:45,097 --> 01:11:46,181
Tá.
1072
01:11:46,682 --> 01:11:48,058
- Tá?
- Tá.
1073
01:11:49,268 --> 01:11:50,519
É.
1074
01:11:50,519 --> 01:11:51,770
Eu não sei...
1075
01:11:53,689 --> 01:11:54,690
É.
1076
01:11:55,566 --> 01:11:57,192
Tá, tá.
1077
01:11:57,192 --> 01:11:58,902
Eu nunca tinha sentido isso.
1078
01:12:02,406 --> 01:12:05,826
- Eu sou seu. Sou todo seu.
- Eu sei. Eu sei.
1079
01:12:05,826 --> 01:12:08,495
- Se não me quiser, é só--
- Não, não. Tá tudo bem.
1080
01:12:08,620 --> 01:12:10,122
Para. Para.
1081
01:12:10,914 --> 01:12:12,416
Para. Para.
1082
01:12:12,916 --> 01:12:14,793
Para. Para.
1083
01:12:15,627 --> 01:12:17,254
- Para.
- Eu te amo, Lily.
1084
01:12:17,254 --> 01:12:19,923
Eu sei, eu sei. Eu sei.
1085
01:12:20,632 --> 01:12:21,925
Eu sei.
1086
01:12:23,510 --> 01:12:24,636
Eu te amo, Lily.
1087
01:12:27,306 --> 01:12:28,432
Também te amo.
1088
01:12:37,149 --> 01:12:39,568
Não, por favor, para. Para, por favor.
1089
01:12:39,568 --> 01:12:41,820
Lily! Abra a porta.
1090
01:12:42,362 --> 01:12:43,739
- Tem que ir agora.
- Lily!
1091
01:12:43,739 --> 01:12:45,032
- Já vou!
- Abre essa porta!
1092
01:12:45,157 --> 01:12:46,033
Vai agora.
1093
01:12:46,158 --> 01:12:47,367
- Se veste.
- Quem tá aí?
1094
01:12:48,160 --> 01:12:49,161
Abre--
1095
01:13:24,655 --> 01:13:26,698
- Obrigada, aproveite.
- Obrigada pela preferência.
1096
01:13:26,698 --> 01:13:27,783
Eu agradeço.
1097
01:13:28,575 --> 01:13:29,785
- Tchau.
- Obrigada.
1098
01:13:29,785 --> 01:13:31,078
Agradeço por vir.
1099
01:13:31,203 --> 01:13:32,496
- Movimentado, né?
- É.
1100
01:13:36,500 --> 01:13:37,918
Acho que foi a última.
1101
01:13:37,918 --> 01:13:39,002
Como você tá, mamãe?
1102
01:13:39,002 --> 01:13:40,712
Indo.
1103
01:13:42,297 --> 01:13:44,299
- Tô indo.
- Vestidinho lindo.
1104
01:13:44,299 --> 01:13:45,384
Se importa se eu--
1105
01:13:46,218 --> 01:13:49,096
- Se eu tocar no bebê um segundo?
- Claro. Vem visitar.
1106
01:13:49,096 --> 01:13:51,598
Oi, bebê. Como você tá?
1107
01:13:52,099 --> 01:13:53,100
Uma pergunta.
1108
01:13:53,892 --> 01:13:57,145
Se não podemos
voltar naquele restaurante...
1109
01:13:57,145 --> 01:13:58,105
Sim.
1110
01:13:58,105 --> 01:14:01,400
... por que ele pode vir aqui na loja?
1111
01:14:07,239 --> 01:14:08,532
- Eu não--
- Café.
1112
01:14:08,532 --> 01:14:11,451
- Tá.
- Vou comprar café. Você quer?
1113
01:14:12,244 --> 01:14:14,037
Não, tô bem. Obrigada.
1114
01:14:14,037 --> 01:14:16,456
- Licença. Oi. Licença.
- Oi.
1115
01:14:17,249 --> 01:14:18,542
Obrigada.
1116
01:14:18,542 --> 01:14:20,043
- Bom te ver.
- É.
1117
01:14:24,131 --> 01:14:25,132
Oi.
1118
01:14:25,841 --> 01:14:26,842
Oi.
1119
01:14:27,634 --> 01:14:29,636
Isso é incrível.
1120
01:14:29,761 --> 01:14:31,054
É, obrigada.
1121
01:14:31,054 --> 01:14:33,432
Exatamente como eu imaginei.
1122
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
É, o seu também.
1123
01:14:38,270 --> 01:14:39,354
Obrigado.
1124
01:14:40,772 --> 01:14:41,857
Olha só a gente.
1125
01:14:45,068 --> 01:14:46,361
Olha, eu...
1126
01:14:49,072 --> 01:14:51,158
passei aqui no dia seguinte à briga...
1127
01:14:53,076 --> 01:14:56,580
mas ele estava aqui.
E não achei que seria uma boa ideia.
1128
01:14:58,457 --> 01:15:00,501
Eu só queria me desculpar.
1129
01:15:00,501 --> 01:15:03,378
Eu perdi a cabeça...
1130
01:15:03,378 --> 01:15:05,088
e agi feito um babaca.
1131
01:15:05,088 --> 01:15:07,007
E fiquei muito mal, me desculpa.
1132
01:15:07,007 --> 01:15:09,009
Não, tá tudo bem. É só...
1133
01:15:09,760 --> 01:15:11,887
Foi um mal-entendido. Então--
1134
01:15:11,887 --> 01:15:15,015
Bom, não sei.
1135
01:15:15,015 --> 01:15:16,308
Não acho que foi.
1136
01:15:21,396 --> 01:15:23,899
Por que tá aqui agora?
Te dei meu endereço meses atrás.
1137
01:15:23,899 --> 01:15:25,317
O que você tá fazendo?
1138
01:15:25,317 --> 01:15:26,610
Eu vim no dia seguinte.
1139
01:15:33,700 --> 01:15:36,495
Eu passo muito por aqui de carro.
1140
01:15:44,837 --> 01:15:45,838
É.
1141
01:15:52,135 --> 01:15:53,554
Desculpa.
1142
01:15:57,641 --> 01:15:59,142
Você tá feliz?
1143
01:16:01,728 --> 01:16:02,855
Tô.
1144
01:16:04,648 --> 01:16:06,233
- Tá?
- Tô.
1145
01:16:06,733 --> 01:16:08,151
Eu não poderia estar mais feliz.
1146
01:16:10,863 --> 01:16:12,030
E você?
1147
01:16:15,033 --> 01:16:16,243
Não.
1148
01:16:21,331 --> 01:16:22,374
Sinto muito.
1149
01:16:35,387 --> 01:16:36,680
É o seu celular?
1150
01:16:36,680 --> 01:16:37,764
É.
1151
01:16:40,893 --> 01:16:42,060
O que tá fazendo?
1152
01:16:47,107 --> 01:16:49,776
É o meu número. Caso precise.
1153
01:16:53,572 --> 01:16:55,407
Tá, não vou precisar...
1154
01:16:56,491 --> 01:16:57,618
mas obrigada.
1155
01:16:57,618 --> 01:16:58,785
Espero que não.
1156
01:17:08,587 --> 01:17:09,880
Ei, aquilo...
1157
01:17:10,714 --> 01:17:12,508
Aquilo que ele te falou naquele dia...
1158
01:17:12,508 --> 01:17:14,218
sobre a gente. Não foi--
1159
01:17:15,511 --> 01:17:16,512
Não joguei nada fora.
1160
01:17:17,638 --> 01:17:19,014
Eu sei.
1161
01:17:21,308 --> 01:17:22,309
Eu estava lá.
1162
01:17:37,950 --> 01:17:38,951
Oi.
1163
01:17:44,456 --> 01:17:45,874
- Oi.
- Oi.
1164
01:17:51,755 --> 01:17:53,340
Que cheiro bom.
1165
01:17:53,465 --> 01:17:54,550
Obrigada.
1166
01:17:59,263 --> 01:18:00,472
Você tá feliz?
1167
01:18:05,978 --> 01:18:07,062
Tá tudo bem?
1168
01:18:08,188 --> 01:18:09,481
Tá, tô só--
1169
01:18:10,065 --> 01:18:11,483
Só tô curiosa.
1170
01:18:16,280 --> 01:18:17,406
Eu não estava.
1171
01:18:19,783 --> 01:18:21,285
Lily, você me faz feliz.
1172
01:18:22,911 --> 01:18:23,912
Você tá feliz?
1173
01:18:25,205 --> 01:18:28,375
Acho que ninguém
é feliz o tempo todo, mas...
1174
01:18:29,418 --> 01:18:31,211
Não sei se gostei de como isso soa.
1175
01:18:31,211 --> 01:18:32,796
Não. É que--
1176
01:18:32,796 --> 01:18:36,300
Claro que tenho minhas questões...
1177
01:18:36,300 --> 01:18:41,013
com a vida, o relógio biológico...
1178
01:18:41,013 --> 01:18:43,223
- e todas essas decisões que...
- Certo.
1179
01:18:43,223 --> 01:18:45,517
afligem as mulheres.
1180
01:18:45,517 --> 01:18:48,145
Mas sou uma pessoa naturalmente feliz.
1181
01:18:48,145 --> 01:18:53,108
Deve ser só um mecanismo de defesa
que aprendi com minha mãe.
1182
01:18:53,233 --> 01:18:54,234
Sua mãe?
1183
01:18:57,613 --> 01:18:59,406
Meu pai batia nela.
1184
01:19:09,249 --> 01:19:11,043
Que merda, sinto muito.
1185
01:19:12,419 --> 01:19:13,754
Você nunca me contou.
1186
01:19:15,339 --> 01:19:17,424
Não é uma coisa que a gente fala.
1187
01:19:18,467 --> 01:19:19,968
Ele te batia?
1188
01:19:21,553 --> 01:19:24,223
Não. Mas ele quase matou o Atlas.
1189
01:19:29,853 --> 01:19:31,647
Meu Deus. Sinto muito.
1190
01:19:36,276 --> 01:19:37,653
Nossa.
1191
01:19:40,072 --> 01:19:41,573
Que vergonha. Eu--
1192
01:19:42,658 --> 01:19:44,368
Aquela briga no restaurante.
1193
01:19:46,578 --> 01:19:48,664
Eu não sabia.
Deve ter sido horrível pra você.
1194
01:19:48,789 --> 01:19:49,790
É.
1195
01:19:50,958 --> 01:19:53,085
Amor, tudo o que quero na vida
é te proteger.
1196
01:19:53,085 --> 01:19:54,253
Sabe disso, né?
1197
01:19:54,878 --> 01:19:57,172
Quando você se machuca sem querer...
1198
01:19:58,465 --> 01:20:00,175
quando dá uma topada,
também me culpo.
1199
01:20:00,300 --> 01:20:03,720
É como se fosse culpa minha
a parede estar ali.
1200
01:20:03,720 --> 01:20:04,680
Para.
1201
01:20:04,680 --> 01:20:07,307
Sou o homem mais sortudo
desse planeta.
1202
01:20:09,977 --> 01:20:12,187
E eu podia passar o rodo, vai por mim.
1203
01:20:12,187 --> 01:20:13,981
Não quero ouvir isso.
1204
01:20:14,106 --> 01:20:16,900
- Não quer ouvir isso um pouquinho?
- Não.
1205
01:20:17,693 --> 01:20:19,945
Sou um neurocirurgião sarado,
fala sério.
1206
01:20:19,945 --> 01:20:22,030
Qual foi a última vez
que viu um cara que nem eu...
1207
01:20:22,030 --> 01:20:23,740
fora de uma novela de TV?
1208
01:20:23,740 --> 01:20:26,493
Ora, parando pra pensar,
realmente, não vejo.
1209
01:20:26,618 --> 01:20:28,203
- É.
- E eu sou rico.
1210
01:20:28,704 --> 01:20:29,913
E humilde.
1211
01:20:32,207 --> 01:20:33,625
Vamos trabalhar nisso aí.
1212
01:20:34,626 --> 01:20:36,003
Eu te amo tanto.
1213
01:20:36,628 --> 01:20:39,631
Eu sei. Também te amo.
Esse é o problema.
1214
01:20:41,550 --> 01:20:42,843
É um problemão.
1215
01:20:44,052 --> 01:20:45,721
É um baita problemão.
1216
01:21:06,450 --> 01:21:07,451
Para.
1217
01:21:15,375 --> 01:21:17,836
Olha pra ela. Parece uma E.T.
1218
01:21:18,462 --> 01:21:20,923
Ela é perfeita.
1219
01:21:25,093 --> 01:21:26,220
Quer segurar?
1220
01:21:28,472 --> 01:21:30,599
- Quero.
- Eu sabia.
1221
01:21:30,599 --> 01:21:31,892
Pega aí.
1222
01:21:31,892 --> 01:21:33,519
Tá. Pronto.
1223
01:21:34,311 --> 01:21:36,897
- Pronto. Oi.
- Isso.
1224
01:21:37,773 --> 01:21:41,235
Você é tão linda. Oi.
1225
01:21:41,235 --> 01:21:42,486
Você é mamãe.
1226
01:21:42,611 --> 01:21:43,820
Sou.
1227
01:21:43,820 --> 01:21:45,739
Minha irmã é mamãe.
1228
01:21:45,739 --> 01:21:47,199
E você é tio.
1229
01:21:52,996 --> 01:21:55,123
Uau. Você conseguiu.
1230
01:21:56,917 --> 01:21:59,211
São só os hormônios. Não olha pra mim.
1231
01:22:00,295 --> 01:22:02,047
Vocês querem filhos? Bom--
1232
01:22:02,047 --> 01:22:03,340
- Sem pressão.
- Falei sem pensar.
1233
01:22:03,340 --> 01:22:04,716
Não precisa responder agora.
1234
01:22:04,716 --> 01:22:07,636
Seria ótimo
pra cuidar de crianças e tal.
1235
01:22:09,012 --> 01:22:11,348
Não vou obrigar ela
a botar um vestido branco...
1236
01:22:11,348 --> 01:22:12,724
e ter filhos comigo.
1237
01:22:14,017 --> 01:22:15,644
Só se ela quiser.
1238
01:22:17,354 --> 01:22:19,356
Aí, eu me casaria com você hoje.
1239
01:22:24,570 --> 01:22:26,029
- Eita, ele fala sério.
- Meu Deus.
1240
01:22:26,154 --> 01:22:28,282
Ryle, tá embriagado com cheirinho de bebê.
1241
01:22:28,282 --> 01:22:30,659
Não. Isso é sério como um aneurisma.
1242
01:22:30,659 --> 01:22:33,453
Meu Deus. Não faz piada
de neurocirurgião no seu pedido--
1243
01:22:33,453 --> 01:22:34,538
Quer dizer, se tá me pedindo.
1244
01:22:34,663 --> 01:22:35,956
Isso é--? É--?
1245
01:22:35,956 --> 01:22:37,749
- Ele tá dando a volta.
- Se for isso mesmo...
1246
01:22:37,875 --> 01:22:39,459
- Me dá a bebê.
- Isso é tão--
1247
01:22:39,459 --> 01:22:40,961
- Para.
- É. Espera.
1248
01:22:40,961 --> 01:22:42,754
Não, não. Não, para.
1249
01:22:42,754 --> 01:22:44,882
- Ele vai fazer isso.
- Ai, meu Deus. Meu Deus.
1250
01:22:44,882 --> 01:22:46,758
Tá. O que--?
1251
01:22:48,260 --> 01:22:49,344
Podemos só--
1252
01:22:50,053 --> 01:22:51,680
Me dá a bebê aqui? Ela é nossa.
1253
01:22:51,680 --> 01:22:52,973
- Deixa com a gente. É nossa mesmo.
- Me dá.
1254
01:22:52,973 --> 01:22:54,683
- Toma.
- Vem cá, bebê.
1255
01:22:54,683 --> 01:22:57,686
Pode se ajoelhar.
Ajoelha de novo nesse segundo.
1256
01:23:04,610 --> 01:23:06,904
Quer casar comigo, Lily Blossom Bloom?
1257
01:23:09,781 --> 01:23:10,782
Sim?
1258
01:23:10,908 --> 01:23:12,993
- Tá.
- Isso é tão...
1259
01:23:13,577 --> 01:23:14,703
- Ele fez isso.
- Eu só--
1260
01:23:14,703 --> 01:23:16,496
É um milagre.
1261
01:23:17,122 --> 01:23:18,123
Graças a Deus.
1262
01:23:19,082 --> 01:23:20,417
Ai, meu Deus.
1263
01:23:29,593 --> 01:23:32,304
- Mas vai ter outro casamento direito.
- Você se casou sem mim.
1264
01:23:32,429 --> 01:23:34,723
E ainda sinto muito...
1265
01:23:34,723 --> 01:23:36,558
mas, algum dia,
vai ter que me perdoar.
1266
01:23:36,558 --> 01:23:38,018
Vou vencer pelo cansaço.
1267
01:23:38,018 --> 01:23:39,937
- Minha mulher vai vencer pelo cansaço.
- Impossível.
1268
01:23:39,937 --> 01:23:42,105
Acho que você não devia perdoar.
Pronto, falei.
1269
01:23:42,231 --> 01:23:44,650
Tá. Chega disso.
Espera, pode carregar meu celular?
1270
01:23:44,650 --> 01:23:47,444
Não venho sonhando com
seu casamento a sua vida toda.
1271
01:23:47,444 --> 01:23:49,154
Eu sonho com ele
a minha vida toda.
1272
01:23:49,154 --> 01:23:51,532
E, desculpa, me sinto traída.
1273
01:23:51,532 --> 01:23:54,743
Tá. Já entendi. Valeu, mãe.
Temos que mudar de assunto.
1274
01:23:54,743 --> 01:23:56,745
Se não posso te ver
andando até o altar...
1275
01:23:56,745 --> 01:23:59,122
não me negue te ver sofrer.
1276
01:23:59,248 --> 01:24:01,458
- Quer me compensar?
- Por favor.
1277
01:24:01,458 --> 01:24:04,878
Me dê um neto. Não, 3.
Trigêmeos.
1278
01:24:04,878 --> 01:24:08,257
Tá bem. Dá pra-- Podemos mudar
de assunto por favor?
1279
01:24:10,467 --> 01:24:11,468
Tudo bem?
1280
01:24:12,678 --> 01:24:13,679
O que houve?
1281
01:24:14,263 --> 01:24:16,098
- Mãe, já te ligo, tá?
- Tá bem.
1282
01:24:16,098 --> 01:24:17,182
Pode desligar.
1283
01:24:20,269 --> 01:24:21,436
Ei, o que houve?
1284
01:24:26,483 --> 01:24:27,860
Tá tudo bem?
1285
01:24:34,366 --> 01:24:35,784
Derrubei seu celular...
1286
01:24:38,161 --> 01:24:39,872
e a capa saiu.
1287
01:24:51,091 --> 01:24:52,593
E achei isso.
1288
01:24:58,807 --> 01:25:00,225
Liguei pro número...
1289
01:25:11,403 --> 01:25:13,322
- Não foi--
- Você me prometeu.
1290
01:25:14,031 --> 01:25:15,908
- Eu sei.
- Eu nunca mentiria pra você.
1291
01:25:15,908 --> 01:25:17,159
Eu sei. Não é nada.
1292
01:25:17,159 --> 01:25:19,244
- Nada?
- É.
1293
01:25:19,828 --> 01:25:21,038
É.
1294
01:25:21,038 --> 01:25:23,749
- Não é nada?
- Nada. Juro.
1295
01:25:24,541 --> 01:25:25,834
É.
1296
01:25:28,629 --> 01:25:29,630
Tá bem?
1297
01:25:38,055 --> 01:25:39,056
Não é nada.
1298
01:25:39,765 --> 01:25:42,267
- Tá bem.
- Tá bem.
1299
01:25:50,275 --> 01:25:51,276
Ryle.
1300
01:25:52,152 --> 01:25:54,696
Ryle, amor, juro
que não ia encontrar com ele.
1301
01:25:54,696 --> 01:25:56,657
- Eu juro, por favor.
- Para! Não, não.
1302
01:25:56,657 --> 01:25:58,283
- Não, eu juro, por favor.
- Lily, para!
1303
01:25:58,283 --> 01:26:00,077
Não, é-- Por favor, me escuta.
1304
01:26:00,077 --> 01:26:02,496
- Eu não sabia que ele ia na loja.
- Você me prometeu. Para.
1305
01:26:02,496 --> 01:26:04,248
- Conversa comigo, por favor.
- Para!
1306
01:26:04,373 --> 01:26:06,375
- Para você! Por favor, não.
- Para!
1307
01:26:12,798 --> 01:26:14,758
Ei. Fica quietinha.
1308
01:26:15,759 --> 01:26:16,969
Fica bem quietinha.
1309
01:26:20,764 --> 01:26:22,224
Passou. Tô aqui.
1310
01:26:22,224 --> 01:26:23,475
- Para.
- Tô aqui.
1311
01:26:25,394 --> 01:26:28,063
O que-- O que aconteceu?
1312
01:26:28,981 --> 01:26:30,774
Você caiu da escada.
1313
01:26:32,901 --> 01:26:34,820
Não, não, não. Não mexe.
1314
01:26:35,696 --> 01:26:37,823
Você tropeçou e--
1315
01:26:37,823 --> 01:26:40,784
Eu tentei te segurar.
1316
01:26:40,909 --> 01:26:43,412
- Não, Ryle, não.
- Você tá bem. Tá tudo bem.
1317
01:26:46,415 --> 01:26:47,499
- Não.
- Tá doendo.
1318
01:26:47,624 --> 01:26:49,001
Sei que tá doendo. Tá tudo bem.
1319
01:26:49,126 --> 01:26:50,627
- Tá.
- Tudo bem.
1320
01:26:53,213 --> 01:26:54,590
Você sabe o seu nome?
1321
01:26:55,424 --> 01:26:56,758
Lily Bloom.
1322
01:26:56,758 --> 01:26:58,135
Certo. Onde você tá?
1323
01:26:59,219 --> 01:27:00,929
- No nosso apartamento.
- Isso. Quem sou eu?
1324
01:27:02,514 --> 01:27:03,849
Meu marido.
1325
01:27:05,434 --> 01:27:06,935
O que eu tô fazendo agora?
1326
01:27:08,228 --> 01:27:09,938
Me ajudando.
1327
01:27:12,524 --> 01:27:14,234
Quantos dedos tem aqui?
1328
01:27:16,528 --> 01:27:17,529
- 5.
- 5.
1329
01:27:17,654 --> 01:27:19,656
- E agora?
- 2.
1330
01:27:20,240 --> 01:27:21,658
Diz que não é nada.
1331
01:27:25,662 --> 01:27:26,955
Não é nada.
1332
01:27:28,957 --> 01:27:29,958
Tá, vem cá.
1333
01:27:31,668 --> 01:27:33,128
Obrigada.
1334
01:27:37,758 --> 01:27:38,759
Eu tô bem?
1335
01:27:38,759 --> 01:27:40,344
Você tá bem. Tá tudo bem.
1336
01:27:40,969 --> 01:27:42,179
Tá.
1337
01:28:32,938 --> 01:28:34,356
Lily! Ai, meu Deus.
1338
01:28:34,356 --> 01:28:36,733
Você viu? Viu a revista?
1339
01:28:36,733 --> 01:28:38,527
Você conseguiu! Olha isso!
1340
01:28:38,527 --> 01:28:40,320
Top 10. A gente é top 10!
1341
01:28:40,320 --> 01:28:42,614
- A gente é top 10-- Você conseguiu.
- Espera, cadê?
1342
01:28:42,614 --> 01:28:44,867
Você é genial! Conseguimos.
Olha, olha.
1343
01:28:44,867 --> 01:28:46,243
- Olha aqui, é você!
- Meu Deus.
1344
01:28:46,243 --> 01:28:47,870
Ai, meu Deus. Vou ligar pro Ryle...
1345
01:28:47,870 --> 01:28:50,622
e dizer pra ele
comprar uns 50 exemplares.
1346
01:28:50,747 --> 01:28:52,040
10 MELHORES NOVOS NEGÓCIOS
DE BOSTON
1347
01:29:21,069 --> 01:29:22,070
Oi.
1348
01:29:22,988 --> 01:29:23,989
Oi.
1349
01:29:31,747 --> 01:29:32,748
Você viu?
1350
01:29:34,458 --> 01:29:36,293
- Parabéns.
- Obrigada.
1351
01:29:36,293 --> 01:29:39,796
Eu não sabia que era tão importante esse
"Melhores de Boston".
1352
01:29:39,796 --> 01:29:41,173
Melhores de Boston.
1353
01:29:47,763 --> 01:29:48,764
Oi.
1354
01:29:51,183 --> 01:29:52,184
Tá bem.
1355
01:29:56,688 --> 01:29:58,023
Adoro essa tatuagem.
1356
01:29:59,608 --> 01:30:01,818
O que mesmo ela significa?
1357
01:30:06,406 --> 01:30:07,699
Já falei.
1358
01:30:08,617 --> 01:30:10,118
Não significa nada mesmo?
1359
01:30:14,122 --> 01:30:15,415
Você já leu?
1360
01:30:16,834 --> 01:30:18,001
Já, e você?
1361
01:30:20,212 --> 01:30:21,421
Quer ler pra mim?
1362
01:30:21,922 --> 01:30:23,841
- Não gosto dessas coisas.
- Por favor.
1363
01:30:23,841 --> 01:30:26,009
Não. Amor, fiz jantar,
e vai esfriar.
1364
01:30:26,134 --> 01:30:30,138
- Lê pra mim.
- E não gosto dessas coisas, tá?
1365
01:30:34,226 --> 01:30:35,352
"Número 7, Lily Bloom's."
1366
01:30:35,352 --> 01:30:38,856
- "Uma floricultura de vanguarda--" Que é?
- Não. Pula pro número 1.
1367
01:30:38,856 --> 01:30:41,650
Nosso restaurante preferido.
1368
01:30:49,032 --> 01:30:50,450
Amor, eu--
1369
01:30:51,451 --> 01:30:52,452
Lê pra mim.
1370
01:30:59,543 --> 01:31:01,461
"O número 1
não é surpresa--"
1371
01:31:01,461 --> 01:31:03,172
Não, vai pro final.
1372
01:31:05,966 --> 01:31:07,259
"O dono, Atlas Corrigan..."
1373
01:31:07,384 --> 01:31:10,888
"contou a bela história de origem
por trás do nome do famoso Root."
1374
01:31:11,471 --> 01:31:13,390
"Quando era garoto, eu entalhei um..."
1375
01:31:17,769 --> 01:31:19,313
- Entalhou o quê?
- Amor, não quero mais ler--
1376
01:31:19,313 --> 01:31:20,397
Continua.
1377
01:31:25,277 --> 01:31:27,529
"... coraçãozinho oco
de um carvalho para uma garota."
1378
01:31:27,529 --> 01:31:29,990
"E o nome representa algo
que ela me disse..."
1379
01:31:29,990 --> 01:31:31,825
"e que ficará entre nós dois."
1380
01:31:31,825 --> 01:31:34,494
"Mas não havia outro nome para o Root.
Foi..."
1381
01:31:35,913 --> 01:31:36,914
"sempre para ela."
1382
01:31:36,914 --> 01:31:37,998
Amor--
1383
01:31:39,082 --> 01:31:40,918
Vá direto pra esse último parágrafo.
1384
01:31:41,502 --> 01:31:42,711
Fica melhor.
1385
01:31:45,923 --> 01:31:47,299
- Eu não quero--
- Leia.
1386
01:31:53,013 --> 01:31:55,557
"Perguntado se ele a havia visto
desde que eram adolescentes..."
1387
01:31:55,557 --> 01:31:57,851
- "Corrigan respondeu--"
- "... Corrigan respondeu..."
1388
01:31:57,851 --> 01:32:00,604
"'Sim. Próxima pergunta.'"
1389
01:32:11,532 --> 01:32:12,533
Você o ama?
1390
01:32:13,909 --> 01:32:14,868
Eu o amava.
1391
01:32:14,868 --> 01:32:15,953
Você ainda o ama?
1392
01:32:16,662 --> 01:32:17,663
Eu amo você.
1393
01:32:17,663 --> 01:32:19,164
Não foi o que eu perguntei.
1394
01:32:32,553 --> 01:32:33,554
Não sei.
1395
01:32:54,575 --> 01:32:55,576
Obrigado.
1396
01:33:07,880 --> 01:33:09,298
Desculpa, amor.
1397
01:33:10,174 --> 01:33:11,717
- Vem. Vamos jantar.
- Não.
1398
01:33:11,717 --> 01:33:13,218
Por favor.
1399
01:33:14,219 --> 01:33:16,638
Não, não, não. Agora não.
Por favor--
1400
01:33:16,638 --> 01:33:19,808
Por favor. Para, por favor.
1401
01:33:19,808 --> 01:33:21,226
Amor, para. Para.
1402
01:33:21,226 --> 01:33:24,605
- Quer que eu pare?
- Agora não. Para com isso.
1403
01:33:25,314 --> 01:33:26,315
Para com isso.
1404
01:33:26,315 --> 01:33:27,691
- Ei.
- Para!
1405
01:33:27,816 --> 01:33:29,651
- Ei.
- Para, por favor. Para.
1406
01:33:29,651 --> 01:33:30,611
Ei!
1407
01:33:30,611 --> 01:33:31,904
- Ei.
- Para.
1408
01:33:33,989 --> 01:33:35,199
Para.
1409
01:33:35,324 --> 01:33:38,327
Para! Para.
1410
01:33:38,327 --> 01:33:40,329
Não. Para. Para. Ei.
1411
01:33:40,329 --> 01:33:42,831
- O que tá fazendo? Para.
- Ei.
1412
01:33:42,831 --> 01:33:44,917
O que tá fazendo? O que tá fazendo?
1413
01:33:44,917 --> 01:33:47,211
- Amor. Ei.
- Para. Para.
1414
01:33:49,046 --> 01:33:50,047
Ei.
1415
01:33:51,423 --> 01:33:52,549
Eu te amo.
1416
01:33:54,927 --> 01:33:57,054
Ainda não mostrei
como eu te amo.
1417
01:33:57,054 --> 01:33:58,263
Mostrou.
1418
01:33:59,014 --> 01:34:00,349
- Mostrou.
- Não.
1419
01:34:00,933 --> 01:34:02,142
Mostrou.
1420
01:34:02,726 --> 01:34:04,144
- Amor...
- Por favor.
1421
01:34:04,144 --> 01:34:06,146
Mostrou, amor, mostrou.
1422
01:34:12,945 --> 01:34:15,239
Tá bem.
1423
01:34:18,242 --> 01:34:20,369
- Eu te amo tanto.
- Eu te amo, amor.
1424
01:34:20,953 --> 01:34:22,871
- Eu te amo.
- Eu te amo tanto.
1425
01:34:22,871 --> 01:34:25,874
Amor. Por favor, para.
1426
01:34:25,874 --> 01:34:27,292
Por favor, para.
1427
01:34:27,292 --> 01:34:30,462
Para. Ei. Ei, para.
1428
01:34:30,587 --> 01:34:32,089
Ei, para. Olha pra mim.
1429
01:34:32,089 --> 01:34:34,716
- Te amo demais.
- Olha pra mim. Não, olha pra mim.
1430
01:34:34,716 --> 01:34:37,094
E quero que saiba
que te amo o bastante.
1431
01:34:37,094 --> 01:34:38,762
- Você mostra. Ei.
- Não.
1432
01:34:38,887 --> 01:34:40,764
Olha pra mim. Olha pra mim. Eu te amo.
1433
01:34:40,889 --> 01:34:42,474
Amor, olha pra mim.
Por favor, olha pra mim.
1434
01:34:42,599 --> 01:34:44,309
- Por favor, olha pra mim.
- Essa tatuagem.
1435
01:34:44,309 --> 01:34:47,187
Por favor, olha pra mim.
Por favor, olha. Por favor.
1436
01:34:47,187 --> 01:34:49,189
Por favor. Por favor. Eu te amo.
1437
01:34:49,189 --> 01:34:50,983
Eu te amo. Por favor.
1438
01:34:51,108 --> 01:34:52,818
Por favor, não faz isso.
1439
01:34:52,818 --> 01:34:54,528
Por favor. Por favor.
1440
01:34:54,528 --> 01:34:56,280
Para!
1441
01:35:20,429 --> 01:35:23,015
Acho que não mostrei
como eu te amo.
1442
01:35:23,140 --> 01:35:25,142
- Mostrou. Sou eu.
- Em vez disso--
1443
01:35:25,142 --> 01:35:26,643
- Não mostrei.
- Ei.
1444
01:35:44,119 --> 01:35:45,162
- Serviço.
- Sim, chef.
1445
01:36:29,414 --> 01:36:31,333
Eu não queria acabar igual a ela.
1446
01:36:33,836 --> 01:36:35,337
Você não é igual a ela.
1447
01:36:36,338 --> 01:36:37,840
Não pensa assim.
1448
01:36:39,258 --> 01:36:40,259
Tá?
1449
01:36:42,135 --> 01:36:43,428
- Tá.
- Você não é.
1450
01:36:54,940 --> 01:36:56,275
É o que eu tô pensando?
1451
01:36:59,945 --> 01:37:01,071
É.
1452
01:37:06,493 --> 01:37:09,204
Queria falar uma coisa.
Não sei se é a hora certa--
1453
01:37:09,204 --> 01:37:10,706
Desculpe pela demora.
1454
01:37:11,707 --> 01:37:13,375
O movimento está grande esta noite.
1455
01:37:14,710 --> 01:37:17,588
Temos um exame
para este tipo de caso.
1456
01:37:17,588 --> 01:37:21,592
Fazemos corpo de delito.
É opcional, claro--
1457
01:37:22,926 --> 01:37:24,219
Ele não...
1458
01:37:25,721 --> 01:37:26,805
Não, eu não...
1459
01:37:26,930 --> 01:37:27,931
Ele tentou?
1460
01:37:29,308 --> 01:37:31,727
Não preciso do exame. Obrigada.
1461
01:37:33,437 --> 01:37:34,438
Posso?
1462
01:37:34,438 --> 01:37:36,440
Pode, claro.
1463
01:37:41,111 --> 01:37:42,112
Aqui dói?
1464
01:37:43,739 --> 01:37:44,823
E aqui?
1465
01:37:44,823 --> 01:37:47,159
É apenas superficial.
1466
01:37:47,284 --> 01:37:48,619
Normalmente...
1467
01:37:49,453 --> 01:37:52,956
eu pediria um raio X da sua clavícula
pra ver se não há fratura...
1468
01:37:52,956 --> 01:37:56,335
mas, devido ao seu estado,
vamos fazer uma assepsia...
1469
01:37:56,335 --> 01:37:59,254
e a enfermeira virá
aplicar uma antitetânica.
1470
01:37:59,796 --> 01:38:02,132
Eu... não tô entendendo.
1471
01:38:02,132 --> 01:38:05,177
Não fazemos raio X em grávidas
a menos que seja essencial.
1472
01:38:05,969 --> 01:38:06,845
Tá bem?
1473
01:38:10,265 --> 01:38:11,266
- Tá.
- Certo.
1474
01:38:11,266 --> 01:38:12,851
- Eu já volto.
- Tá bem.
1475
01:38:34,998 --> 01:38:37,000
Não existe Cassie, existe?
1476
01:38:37,709 --> 01:38:38,710
Não.
1477
01:38:41,171 --> 01:38:42,297
Não existe.
1478
01:38:46,009 --> 01:38:47,177
Essa é...
1479
01:38:48,011 --> 01:38:49,096
É a minha casa.
1480
01:38:56,103 --> 01:38:57,604
Cozinha, sala.
1481
01:38:59,231 --> 01:39:00,899
Vou te trazer umas roupas.
1482
01:39:11,201 --> 01:39:12,202
Obrigada.
1483
01:39:12,327 --> 01:39:14,037
Meu pai nem vai dar falta.
1484
01:39:18,041 --> 01:39:19,334
O quarto é todo seu.
1485
01:39:19,334 --> 01:39:21,336
- Não vou tomar o seu quarto.
- Por favor.
1486
01:39:21,336 --> 01:39:23,338
Vou acordar cedo mesmo
pro trabalho, então...
1487
01:39:24,047 --> 01:39:26,425
Adoro esse sofá. É muito bom.
1488
01:39:27,342 --> 01:39:29,428
Então, fique o tempo que quiser.
1489
01:39:30,137 --> 01:39:31,471
Obrigada.
1490
01:39:31,471 --> 01:39:32,931
Agora, tente descansar.
1491
01:39:35,267 --> 01:39:36,435
Até amanhã.
1492
01:40:43,126 --> 01:40:44,127
Oi.
1493
01:40:44,920 --> 01:40:45,921
Oi.
1494
01:40:52,427 --> 01:40:56,807
Não sabia se estaria com fome,
então trouxe alguns dos mais pedidos.
1495
01:41:03,188 --> 01:41:05,232
Qual música vai querer no seu enterro?
1496
01:41:08,652 --> 01:41:09,820
Se tivesse que escolher.
1497
01:41:10,737 --> 01:41:11,947
Nunca pensou nisso?
1498
01:41:11,947 --> 01:41:13,574
Qual música vai tocar no meu enterro?
1499
01:41:13,574 --> 01:41:14,658
É.
1500
01:41:14,658 --> 01:41:19,454
No meu enterro, penso em Creed,
"With Arms Wide Open".
1501
01:41:19,454 --> 01:41:21,248
- Sabe? "With arms wide..."
- É.
1502
01:41:21,248 --> 01:41:23,041
... enquanto o caixão desce.
1503
01:41:33,844 --> 01:41:35,179
Vai ficar tudo bem.
1504
01:41:38,974 --> 01:41:40,475
Não sinto que vai.
1505
01:41:41,476 --> 01:41:42,477
Eu sei.
1506
01:41:43,645 --> 01:41:44,688
Mas vai ficar.
1507
01:41:46,148 --> 01:41:48,775
Mas agora é meio diferente.
1508
01:41:52,654 --> 01:41:54,406
Não consigo cuidar nem de mim mesma...
1509
01:41:54,406 --> 01:41:59,494
então, como vou
cuidar de um bebê?
1510
01:42:15,010 --> 01:42:16,803
Na noite que fui
pra casa abandonada...
1511
01:42:16,803 --> 01:42:19,389
não fui procurando
um lugar pra ficar...
1512
01:42:19,890 --> 01:42:21,433
fui pra lá pra me matar.
1513
01:42:24,394 --> 01:42:26,438
E eu estava sentado
no chão da sala...
1514
01:42:26,438 --> 01:42:28,815
e vi você na janela do seu quarto.
1515
01:42:28,815 --> 01:42:29,942
A luz se acendeu...
1516
01:42:30,734 --> 01:42:32,653
e você meteu a cabeça
entre as cortinas...
1517
01:42:32,653 --> 01:42:36,240
e assim que vi seu rosto,
eu não consegui.
1518
01:42:37,824 --> 01:42:40,536
No dia seguinte,
você levou comida pra mim.
1519
01:42:47,459 --> 01:42:48,544
Você me salvou--
1520
01:42:50,420 --> 01:42:53,465
Você salvou a minha vida.
É o que quero dizer.
1521
01:42:55,259 --> 01:42:56,343
Você é assim.
1522
01:42:57,219 --> 01:43:03,225
Se você decidir ter o bebê,
vai ser uma mãe maravilhosa.
1523
01:43:05,435 --> 01:43:07,938
E esse bebê tem muita sorte.
1524
01:43:13,443 --> 01:43:14,653
Você dá conta.
1525
01:43:41,889 --> 01:43:42,890
Lily.
1526
01:44:18,217 --> 01:44:20,928
Se você achar que é capaz
de se apaixonar de novo...
1527
01:44:20,928 --> 01:44:22,429
se apaixone por mim.
1528
01:45:07,266 --> 01:45:09,059
Eu sinto muito.
1529
01:45:11,562 --> 01:45:16,608
Eu acompanho ele a minha vida toda
e vejo...
1530
01:45:18,902 --> 01:45:24,616
como ele tem medo
de abrir o coração pras pessoas...
1531
01:45:26,702 --> 01:45:28,412
desde criancinha.
1532
01:45:30,372 --> 01:45:34,710
E eu sentia que
ele estava definhando por dentro.
1533
01:45:36,712 --> 01:45:39,298
Definhando por dentro aos poucos...
1534
01:45:41,216 --> 01:45:42,718
até conhecer você.
1535
01:45:45,429 --> 01:45:48,223
E não tô dando desculpas...
1536
01:45:50,017 --> 01:45:51,018
Eu nunca...
1537
01:45:52,019 --> 01:45:54,605
Nunca pensei que ele fosse capaz disso.
1538
01:46:01,737 --> 01:46:05,741
Posso perguntar
o que aconteceu com o Emerson?
1539
01:46:07,034 --> 01:46:08,243
Claro.
1540
01:46:11,622 --> 01:46:14,041
Você merece saber, e é a nossa família.
1541
01:46:21,548 --> 01:46:23,175
Meu pai tinha uma arma.
1542
01:46:24,676 --> 01:46:28,180
O Ryle e o Emerson estavam
brincando em casa...
1543
01:46:28,764 --> 01:46:31,350
sabe, bancando caubóis...
1544
01:46:32,559 --> 01:46:33,644
e a acharam.
1545
01:46:35,145 --> 01:46:37,147
O Ryle tinha 6 anos.
1546
01:46:37,856 --> 01:46:39,983
Era um menininho de 6 anos.
1547
01:46:42,986 --> 01:46:44,780
Ele nem sabia
que era uma arma de verdade.
1548
01:46:44,780 --> 01:46:46,490
Achou que era de mentira...
1549
01:46:48,492 --> 01:46:51,662
até ser tarde demais.
1550
01:46:54,706 --> 01:46:57,084
- O Emerson era nosso irmão...
- Sinto muito.
1551
01:46:57,084 --> 01:46:58,877
... melhor amigo dele.
1552
01:47:02,005 --> 01:47:03,715
Ele nunca mais foi o mesmo.
1553
01:47:07,386 --> 01:47:09,513
Depois daquele enterro...
1554
01:47:19,022 --> 01:47:21,900
Antes eu gostava de flores.
1555
01:47:24,111 --> 01:47:25,404
Presta atenção.
1556
01:47:26,154 --> 01:47:28,031
Como irmã dele...
1557
01:47:28,031 --> 01:47:32,327
o que eu mais queria é que
você conseguisse perdoá-lo.
1558
01:47:35,038 --> 01:47:37,040
Mas como sua melhor amiga...
1559
01:47:38,542 --> 01:47:43,213
Lily, se você o aceitar de volta,
nunca mais falo com você.
1560
01:47:49,511 --> 01:47:51,513
Eu sinto muito.
1561
01:47:51,513 --> 01:47:54,266
Você é a melhor amiga que já tive.
1562
01:47:55,058 --> 01:47:57,144
E eu vou ser uma tia melhor ainda.
1563
01:48:02,065 --> 01:48:03,233
Minha querida.
1564
01:48:24,630 --> 01:48:25,589
{\an8}Amor, pela nossa família
1565
01:48:25,589 --> 01:48:26,798
{\an8}Me deixa te ver.
Me perdoa
1566
01:48:26,798 --> 01:48:28,050
{\an8}Sei que tá com raiva.
Por favor, me atende
1567
01:48:46,902 --> 01:48:47,903
Desse lado?
1568
01:48:47,903 --> 01:48:50,614
É. Se eu segurar aqui,
fica mais fácil.
1569
01:48:50,614 --> 01:48:53,200
- Pra direita, aperta.
- Tá.
1570
01:48:53,200 --> 01:48:54,284
Desculpa.
1571
01:48:54,409 --> 01:48:55,410
Não, você consegue.
1572
01:48:55,410 --> 01:48:57,496
Seu pai sempre fazia essas coisas.
1573
01:48:57,621 --> 01:48:59,706
Aposto que você já montou
umas coisas na vida.
1574
01:48:59,706 --> 01:49:02,709
Não, não, era departamento dele.
1575
01:49:06,129 --> 01:49:08,298
Não quer entrar.
1576
01:49:14,096 --> 01:49:15,722
Por que você continuou com ele?
1577
01:49:23,939 --> 01:49:26,108
Teria sido mais difícil ir embora.
1578
01:49:30,529 --> 01:49:31,822
E eu amava ele.
1579
01:49:33,740 --> 01:49:34,950
É, eu também.
1580
01:49:37,244 --> 01:49:38,537
Acho que consegui.
1581
01:49:41,248 --> 01:49:43,542
Isso é o coração batendo.
1582
01:49:44,251 --> 01:49:46,837
Olha só. Você quer saber?
1583
01:49:46,962 --> 01:49:49,131
- Já dá pra saber?
- Dá.
1584
01:49:52,885 --> 01:49:54,553
Tá bem.
1585
01:49:54,678 --> 01:49:55,679
Quero.
1586
01:49:56,847 --> 01:49:58,473
- Quer?
- Quero.
1587
01:50:01,476 --> 01:50:03,270
Está vendo aqui?
1588
01:50:03,270 --> 01:50:05,063
É a cabecinha dela.
1589
01:50:11,778 --> 01:50:12,863
Oi.
1590
01:50:13,697 --> 01:50:15,365
Oi, filhinha.
1591
01:50:16,575 --> 01:50:17,993
"Ela", né?
1592
01:50:22,998 --> 01:50:24,208
Oi.
1593
01:50:25,918 --> 01:50:27,711
Oi, minha filhinha.
1594
01:50:52,736 --> 01:50:53,820
Oi.
1595
01:51:06,124 --> 01:51:07,251
É sempre...
1596
01:51:11,338 --> 01:51:12,256
Valeu.
1597
01:51:24,434 --> 01:51:25,644
Ela tá chutando?
1598
01:51:26,270 --> 01:51:28,647
É, tá.
1599
01:51:34,069 --> 01:51:35,279
Pronto.
1600
01:51:35,946 --> 01:51:37,281
Firme.
1601
01:51:37,281 --> 01:51:39,074
Vai. Segura aí.
1602
01:51:41,368 --> 01:51:42,369
Obrigada.
1603
01:51:43,662 --> 01:51:45,581
Deixa que eu limpo tudo depois.
1604
01:51:45,581 --> 01:51:46,748
Tá.
1605
01:52:02,306 --> 01:52:06,310
Quer sentir antes de ir? Se quiser...
1606
01:52:09,188 --> 01:52:10,898
Tá chutando agora?
1607
01:52:10,898 --> 01:52:12,983
Sempre. É.
1608
01:52:13,817 --> 01:52:14,818
Quero.
1609
01:52:14,818 --> 01:52:16,403
Tá bem.
1610
01:52:18,322 --> 01:52:20,115
Pode vir. Vem.
1611
01:52:22,993 --> 01:52:24,286
Aqui. Aqui.
1612
01:52:26,705 --> 01:52:27,706
É ela.
1613
01:52:27,706 --> 01:52:28,790
É.
1614
01:52:29,791 --> 01:52:33,837
Um belo cabeção. Sentiu isso?
É o pezinho aqui. Sentiu?
1615
01:52:34,922 --> 01:52:37,424
Tá se espreguiçando.
1616
01:52:45,015 --> 01:52:46,433
Volta pra casa.
1617
01:52:49,228 --> 01:52:50,812
Olha, eu não--
1618
01:52:51,438 --> 01:52:53,232
Nunca mais vai acontecer.
1619
01:52:54,024 --> 01:52:56,235
Prometo. Vou me tratar.
1620
01:52:58,862 --> 01:53:00,364
Por favor, volta.
1621
01:53:08,956 --> 01:53:10,958
- Desc--
- Vai se atrasar pro trabalho.
1622
01:54:21,445 --> 01:54:24,072
Vem cá. Quer ficar com a gente?
1623
01:54:27,242 --> 01:54:29,161
Tem lugar pra mais um.
1624
01:54:30,454 --> 01:54:31,830
- Tem?
- Tem.
1625
01:54:33,165 --> 01:54:36,251
Eu sei. Tô aqui. Tô aqui.
1626
01:54:39,254 --> 01:54:41,048
- Oi.
- Quer segurar?
1627
01:54:43,175 --> 01:54:44,176
Quero.
1628
01:54:44,176 --> 01:54:48,180
- Toma. Desse jeito.
- Ei. Oi.
1629
01:54:48,847 --> 01:54:50,098
A mamãe tá aqui.
1630
01:54:50,098 --> 01:54:51,683
- A mamãe tá aqui.
- É.
1631
01:54:51,683 --> 01:54:54,186
Ainda aqui. A mamãe tá aqui.
1632
01:54:54,186 --> 01:54:55,771
Eu sei, eu sei.
1633
01:54:55,771 --> 01:54:56,855
Eu sei. Tudo bem.
1634
01:54:57,689 --> 01:54:59,107
Segura ela assim.
1635
01:55:00,400 --> 01:55:01,693
- Oi.
- Isso mesmo.
1636
01:55:02,486 --> 01:55:04,696
- Oi, linda.
- Isso mesmo.
1637
01:55:05,364 --> 01:55:06,490
Sou o seu papai.
1638
01:55:06,490 --> 01:55:09,701
É. Você é.
1639
01:55:10,494 --> 01:55:11,703
É.
1640
01:55:13,205 --> 01:55:14,581
Qual vai ser o nome?
1641
01:55:15,999 --> 01:55:18,502
Pensei em dar
o nome do seu irmão.
1642
01:55:25,884 --> 01:55:28,929
- Emerson.
- É. Emerson.
1643
01:55:28,929 --> 01:55:31,223
Assim, a gente a chama de Emmy.
1644
01:55:33,934 --> 01:55:35,227
O que acha?
1645
01:55:37,104 --> 01:55:40,107
Acho que é a coisa mais legal
que já fizeram por mim.
1646
01:55:42,901 --> 01:55:44,236
Obrigado.
1647
01:55:50,617 --> 01:55:53,328
Tudo certo. O papai tá aqui.
1648
01:55:53,453 --> 01:55:55,455
O papai tá aqui, Emmy.
1649
01:55:56,915 --> 01:55:57,916
Oi.
1650
01:55:59,042 --> 01:56:02,045
Oi, linda. Sou seu pai.
1651
01:56:07,968 --> 01:56:09,636
Vou proteger você, Emmy.
1652
01:56:11,263 --> 01:56:13,056
Vou proteger você.
1653
01:56:21,481 --> 01:56:22,858
Quero o divórcio.
1654
01:56:25,444 --> 01:56:27,988
Ei, não vamos falar disso.
1655
01:56:27,988 --> 01:56:29,656
É.
1656
01:56:29,781 --> 01:56:31,074
É.
1657
01:56:32,284 --> 01:56:33,368
É.
1658
01:56:35,078 --> 01:56:37,080
Não por você nem por mim. Por ela.
1659
01:56:38,665 --> 01:56:40,375
Você sabe.
1660
01:56:41,585 --> 01:56:42,711
Olha pra ela.
1661
01:56:42,711 --> 01:56:46,632
E se, um dia, ela dissesse pra você:
"Meu namorado bateu em mim".
1662
01:56:46,632 --> 01:56:48,008
O que você...?
1663
01:56:49,676 --> 01:56:51,094
O que você diria a ela?
1664
01:56:54,515 --> 01:56:58,227
Ou se ela dissesse: "Papai, meu marido
me empurrou da escada..."
1665
01:56:58,227 --> 01:57:01,188
"mas falou que foi sem querer,
e tudo bem."
1666
01:57:04,024 --> 01:57:07,694
Ou se dissesse que o marido a imobilizou
e ela implorou pra ele parar...
1667
01:57:08,320 --> 01:57:10,113
mas ele jurou que isso nunca se repetiria?
1668
01:57:13,116 --> 01:57:14,826
O que você diria?
1669
01:57:17,454 --> 01:57:19,498
Se a pessoa que ela amasse...
1670
01:57:21,416 --> 01:57:22,417
se ela...
1671
01:57:23,418 --> 01:57:26,004
a machucasse,
o que você diria?
1672
01:57:36,431 --> 01:57:38,141
Eu imploraria pra que ela o largasse.
1673
01:57:40,143 --> 01:57:41,019
É.
1674
01:57:42,354 --> 01:57:44,439
E pra que ela nunca voltasse pra ele.
1675
01:57:53,240 --> 01:57:56,410
Quer ir com a mamãe?
Você tem uma mamãe incrível.
1676
01:57:56,410 --> 01:57:57,452
Toma.
1677
01:58:01,456 --> 01:58:04,084
Tô aqui, bebê. Tô aqui. É, meu amor.
1678
01:58:04,084 --> 01:58:05,878
Tá. Eu vou--
1679
01:58:36,408 --> 01:58:37,409
É.
1680
01:58:39,203 --> 01:58:41,705
É isso, amor. A mamãe tá aqui.
1681
01:58:43,498 --> 01:58:45,125
A mamãe tá aqui.
1682
01:58:47,419 --> 01:58:48,712
É.
1683
01:58:50,422 --> 01:58:51,715
É.
1684
01:58:53,133 --> 01:58:55,802
É assim que acaba, meu amor,
com você e comigo.
1685
01:58:59,223 --> 01:59:01,016
É assim que acaba.
1686
01:59:02,851 --> 01:59:04,102
Ouviu?
1687
01:59:06,522 --> 01:59:08,106
É assim que acaba.
1688
01:59:11,235 --> 01:59:13,028
É.
1689
01:59:32,548 --> 01:59:33,549
Obrigada.
1690
01:59:34,049 --> 01:59:35,467
Mamãe, eu te amo.
1691
01:59:38,053 --> 01:59:39,346
Que orgulho de você.
1692
01:59:48,146 --> 01:59:49,898
- Tá.
- Tá.
1693
01:59:50,482 --> 01:59:52,150
- Eu já volto.
- Tá.
1694
01:59:57,698 --> 01:59:59,658
Vem conhecer seu vovô.
1695
02:00:03,579 --> 02:00:04,580
Pronto.
1696
02:00:07,708 --> 02:00:10,919
MARIDO E PAI AMADO
1697
02:00:15,215 --> 02:00:16,592
Tchau, papai.
1698
02:00:20,721 --> 02:00:22,097
Tá.
1699
02:00:24,892 --> 02:00:26,435
Já chega.
1700
02:00:29,313 --> 02:00:30,397
Vamos.
1701
02:01:15,442 --> 02:01:16,944
Também é meio assustador.
1702
02:01:33,043 --> 02:01:34,086
FEIRA
1703
02:02:13,208 --> 02:02:14,626
- Oi.
- Oi.
1704
02:02:16,044 --> 02:02:17,045
Como você--?
1705
02:02:17,045 --> 02:02:18,505
Era a sua filha?
1706
02:02:20,007 --> 02:02:22,009
É, é a Emmy.
1707
02:02:22,009 --> 02:02:24,928
Eu vi vocês antes.
Eu só não tive--
1708
02:02:25,554 --> 02:02:26,555
É.
1709
02:02:28,974 --> 02:02:30,392
Ela é linda.
1710
02:02:31,351 --> 02:02:32,561
Obrigada.
1711
02:02:34,396 --> 02:02:36,690
Você continua com...
1712
02:02:36,690 --> 02:02:38,275
Não.
1713
02:02:38,275 --> 02:02:40,903
Não, somos só nós duas.
1714
02:02:52,372 --> 02:02:54,791
- Você tá com alguém?
- Como vai a loja?
1715
02:02:59,129 --> 02:03:00,297
Não.
1716
02:03:03,008 --> 02:03:04,301
Ainda não.
1717
02:03:12,768 --> 02:03:19,733
É ASSIM QUE ACABA
1718
02:09:53,669 --> 02:09:55,671
Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral