1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,862 --> 00:01:54,239
Dá cá um abraço.
4
00:01:54,948 --> 00:01:57,743
- Lamento tanto.
- Já passou.
5
00:01:57,743 --> 00:02:00,162
Que pena não teres podido vir, querida.
6
00:02:00,162 --> 00:02:03,957
Não sei o que vamos fazer.
O que vamos fazer?
7
00:02:09,170 --> 00:02:10,547
Pronto...
8
00:02:10,547 --> 00:02:13,175
- Temos de escolher as flores!
- Pois é.
9
00:02:13,175 --> 00:02:16,303
Nem acredito que vamos escolher flores
para o funeral do Pai.
10
00:02:16,303 --> 00:02:17,596
Pois é...
11
00:02:17,596 --> 00:02:20,265
Não sei porque te mudaste, não percebo.
12
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
Se eu tivesse o teu emprego...
13
00:02:22,559 --> 00:02:25,062
Caramba, o que eu faria para o ter!
14
00:02:25,187 --> 00:02:28,982
Agradeço o teu apoio
e entusiasmo, Mãe. A sério.
15
00:02:28,982 --> 00:02:31,860
- Adoro-te. Vou largar as coisas.
- Está bem.
16
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
- São lírios.
- O quê?
17
00:02:33,695 --> 00:02:35,822
As flores para funerais.
18
00:02:35,822 --> 00:02:37,074
Lírios!
19
00:02:38,700 --> 00:02:41,870
- Estou tão feliz por estares cá.
- Eu também.
20
00:03:30,961 --> 00:03:32,421
Ele adorava-te.
21
00:03:33,422 --> 00:03:34,256
Quem?
22
00:03:35,257 --> 00:03:36,633
O Pai.
23
00:03:39,636 --> 00:03:41,138
Eu sei. Eu...
24
00:03:41,263 --> 00:03:42,472
Sim, eu sei.
25
00:03:45,142 --> 00:03:46,977
Como vai o discurso fúnebre?
26
00:03:47,728 --> 00:03:51,565
É uma das coisas mais belas
que nunca escrevi.
27
00:03:51,565 --> 00:03:54,401
Diz cinco coisas de que adorasses no Pai.
28
00:03:54,401 --> 00:03:56,862
Mãe, não é uma lista de compras.
29
00:03:56,862 --> 00:03:59,156
Só cinco coisas.
30
00:03:59,990 --> 00:04:01,366
Simples.
31
00:04:01,366 --> 00:04:02,784
Mas sentidas.
32
00:04:02,784 --> 00:04:05,287
Vais conseguir. Vai ficar lindo.
33
00:04:06,663 --> 00:04:11,793
Reunimo-nos aqui para homenagear
o conceituado e generoso Andrew Bloom.
34
00:04:13,086 --> 00:04:16,380
Estimadíssimo presidente da câmara
desta bela cidade.
35
00:04:16,882 --> 00:04:20,469
Marido da adoradíssima Jenny Bloom.
36
00:04:21,094 --> 00:04:24,264
E pai da maravilhosa e adorável Lily.
37
00:04:24,806 --> 00:04:27,309
Lily, sobe ao palco, querida.
38
00:04:36,109 --> 00:04:38,320
Olá. Obrigada por terem vindo.
39
00:04:40,489 --> 00:04:43,825
Em homenagem à vida do meu pai,
40
00:04:43,825 --> 00:04:47,329
gostava de partilhar convosco
as cinco coisas que mais adorava nele.
41
00:04:54,920 --> 00:04:55,921
Ele...
42
00:05:15,357 --> 00:05:16,567
Desculpem.
43
00:05:24,908 --> 00:05:31,874
ISTO ACABA AQUI
44
00:06:52,454 --> 00:06:53,956
É uma cadeira robusta.
45
00:06:55,249 --> 00:06:56,250
É?
46
00:06:59,628 --> 00:07:00,838
Desculpa.
47
00:07:02,047 --> 00:07:03,257
Foi um dia difícil.
48
00:07:08,136 --> 00:07:09,847
Importas-te de sair daí?
49
00:07:10,430 --> 00:07:12,850
Estou bem. Obrigada.
50
00:07:12,975 --> 00:07:14,977
Enerva-me ver-te tão à beirinha.
51
00:07:17,771 --> 00:07:18,981
Por favor?
52
00:07:22,985 --> 00:07:24,278
Dou-te umas cerejas?
53
00:07:26,947 --> 00:07:28,073
Estou bem.
54
00:07:29,783 --> 00:07:30,868
Pois...
55
00:07:50,971 --> 00:07:55,601
Uma vez li que as cerejas marrasquino
ficam no nosso estômago uns sete anos.
56
00:07:55,601 --> 00:07:57,978
Ou provocam cancro. Esqueci-me o quê.
57
00:08:01,398 --> 00:08:03,525
Não sabia isso das cerejas marrasquino.
58
00:08:04,735 --> 00:08:06,820
Se calhar, inventei, mas...
59
00:08:08,322 --> 00:08:09,448
São nojentas.
60
00:08:09,448 --> 00:08:11,241
São mesmo.
61
00:08:11,241 --> 00:08:12,701
E então, que aconteceu?
62
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
Desculpa?
63
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Aquilo da... Não quis ver, mas...
64
00:08:20,542 --> 00:08:21,627
Era uma mulher?
65
00:08:22,336 --> 00:08:23,337
Ou um homem?
66
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
Era uma cadeira, não era?
67
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
Sim.
68
00:08:32,221 --> 00:08:33,639
Em que andar vives?
69
00:08:33,639 --> 00:08:34,847
Diz tu primeiro.
70
00:08:36,015 --> 00:08:38,268
No último,
ao lado da minha irmã e do marido.
71
00:08:40,562 --> 00:08:41,938
Que fazes?
72
00:08:42,438 --> 00:08:43,649
Sou neurocirurgião.
73
00:08:47,361 --> 00:08:48,737
Achas piada?
74
00:08:49,863 --> 00:08:51,949
- Caraças, é mesmo a sério!
- Sim.
75
00:08:53,742 --> 00:08:56,954
És mesmo?
Meu Deus! Por favor, peço desculpa.
76
00:08:57,079 --> 00:08:59,957
Lamento imenso, desculpa.
Gastaste demasiado...
77
00:09:00,958 --> 00:09:01,875
Desculpa.
78
00:09:01,875 --> 00:09:05,087
Estudaste demasiado tempo
para me estar a rir assim!
79
00:09:05,087 --> 00:09:06,588
Sou terrível. Desculpa.
80
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
Pensei que eras um cripto-mano.
81
00:09:09,091 --> 00:09:10,968
- Um cripto-mano?
- Não!
82
00:09:11,093 --> 00:09:13,887
Sim, não... Sei lá!
Isso ou um prostituto caro.
83
00:09:13,887 --> 00:09:15,264
Realmente, sou caro.
84
00:09:15,764 --> 00:09:17,474
Esquece os beijos na boca.
85
00:09:22,688 --> 00:09:24,481
Como é que nunca te vi?
86
00:09:26,275 --> 00:09:29,903
Basicamente, porque nunca precisei
de ser operada ao cérebro,
87
00:09:29,903 --> 00:09:31,780
mas também porque não vivo cá...
88
00:09:32,322 --> 00:09:35,576
- Infiltraste-te no prédio?
- Tens uma vista linda.
89
00:09:36,785 --> 00:09:37,911
Pois tenho.
90
00:09:43,834 --> 00:09:44,835
Como te chamas?
91
00:09:45,794 --> 00:09:46,795
Lily.
92
00:09:47,421 --> 00:09:49,339
- E tu?
- Ryle.
93
00:09:49,339 --> 00:09:50,424
Ryle quê?
94
00:09:50,424 --> 00:09:52,009
Kincaid.
95
00:09:52,134 --> 00:09:53,635
Inventaste isso agora.
96
00:09:53,635 --> 00:09:55,804
- Porque faria isso?
- Quero dizer...
97
00:09:55,929 --> 00:09:57,139
Qual é o teu apelido?
98
00:09:58,015 --> 00:10:00,767
- Deixa estar...
- Só perguntei o teu apelido.
99
00:10:00,767 --> 00:10:03,020
Gostei de te conhecer. Tem cuidado.
100
00:10:03,145 --> 00:10:06,815
Seria simpático dizeres-me o teu apelido,
não te vou seguir.
101
00:10:06,940 --> 00:10:09,151
Não, é mesmo... É embaraçoso.
102
00:10:09,151 --> 00:10:10,235
Qual é?
103
00:10:10,819 --> 00:10:11,820
Bloom.
104
00:10:11,945 --> 00:10:13,780
- Chamas-te Lily Bloom?
- Sim.
105
00:10:13,780 --> 00:10:16,158
- Mas piora.
- Não é possível.
106
00:10:16,158 --> 00:10:18,160
- Piora.
- Pior que Lily Bloom?
107
00:10:18,160 --> 00:10:20,954
Não quero falar disso. É embaraçoso.
108
00:10:20,954 --> 00:10:22,748
Sou obcecada por flores.
109
00:10:23,665 --> 00:10:26,043
- Vou abrir uma loja.
- De flores?
110
00:10:26,043 --> 00:10:27,836
Sim, é um grande sonho e...
111
00:10:33,133 --> 00:10:35,594
Não te rias, eu disse-te!
112
00:10:35,594 --> 00:10:38,180
Tens nome e apelido de flor e és florista!
113
00:10:39,473 --> 00:10:41,183
Não parece nada inventado!
114
00:10:41,183 --> 00:10:44,269
Se não der, usas o teu segundo nome.
115
00:10:47,147 --> 00:10:48,315
- Violet.
- Acredita.
116
00:10:48,315 --> 00:10:49,566
- Petunia.
- Para.
117
00:10:49,691 --> 00:10:50,567
Do Vale.
118
00:10:51,902 --> 00:10:53,695
- Linária.
- Blossom.
119
00:10:53,695 --> 00:10:55,572
Safa, os teus pais odeiam-te!
120
00:10:55,572 --> 00:11:00,077
Talvez nunca venhamos a saber,
porque o meu pai morreu na segunda...
121
00:11:00,202 --> 00:11:02,079
Foi por isso que vim aqui.
122
00:11:02,079 --> 00:11:05,666
Para chorar e, com sorte,
conhecer um neurocirurgião rico.
123
00:11:06,792 --> 00:11:07,793
Portanto...
124
00:11:09,795 --> 00:11:10,796
Lamento.
125
00:11:13,590 --> 00:11:17,511
Podia ter regressado
para o ver antes de ele morrer, mas...
126
00:11:22,182 --> 00:11:23,183
Não regressei.
127
00:11:25,936 --> 00:11:26,937
Fogo!
128
00:11:29,398 --> 00:11:30,399
Pois.
129
00:11:32,109 --> 00:11:35,195
A verdade nua e crua nem sempre é bonita.
130
00:11:46,248 --> 00:11:48,125
Esta noite vi morrer um menino.
131
00:11:49,334 --> 00:11:50,919
Só tinha seis anos.
132
00:11:51,044 --> 00:11:55,549
O irmão encontrou uma arma no quarto
dos pais e a arma disparou sem querer.
133
00:11:56,925 --> 00:11:58,051
Tentei tudo.
134
00:12:02,264 --> 00:12:03,724
Ninguém devia ter de...
135
00:12:05,350 --> 00:12:08,353
Nem imagino o impacto
no menino que sobreviveu.
136
00:12:10,731 --> 00:12:13,859
Vai destruí-lo, é o que é.
137
00:12:18,947 --> 00:12:21,074
Está bem, dá-me mais uma.
138
00:12:22,242 --> 00:12:24,786
Uma verdade nua e crua. Gosto disso.
139
00:12:27,456 --> 00:12:29,416
- Diz lá.
- Está bem.
140
00:12:29,416 --> 00:12:31,960
Eu... Não sei...
141
00:12:37,090 --> 00:12:39,510
Perdi a virgindade com um sem-abrigo.
142
00:12:39,510 --> 00:12:40,427
Para.
143
00:12:40,427 --> 00:12:42,596
A sério, no liceu.
144
00:12:43,180 --> 00:12:44,097
Conta-me mais.
145
00:12:44,097 --> 00:12:48,310
Acho que se diz "temporariamente sem casa"
ou "deslocado"...
146
00:12:48,310 --> 00:12:50,020
Estás a evitar a questão.
147
00:12:50,020 --> 00:12:52,606
- Não há nada a dizer.
- Quero pormenores.
148
00:12:52,773 --> 00:12:54,900
Era amiga de um rapaz chamado Atlas.
149
00:12:54,900 --> 00:12:58,320
Ele era meigo e incrivelmente apto,
150
00:12:58,320 --> 00:13:01,031
mas nasceu sem sorte.
151
00:13:01,031 --> 00:13:04,409
- Estou com ciúmes de um sem-abrigo.
- Caramba!
152
00:13:04,409 --> 00:13:06,411
Pronto. Já chega.
153
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
É a tua vez.
154
00:13:07,829 --> 00:13:12,709
Fico por aqui. Não tenho melhor que isso.
Essa foi sexy e perturbadora.
155
00:13:12,709 --> 00:13:15,712
Choca-me lá! Podes dizer o que quiseres.
156
00:13:15,838 --> 00:13:17,422
Quero fazer sexo contigo.
157
00:13:21,218 --> 00:13:23,303
- O quê?
- Pediste para te chocar.
158
00:13:23,846 --> 00:13:24,930
O quê?
159
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Quantas... Desculpa.
160
00:13:31,436 --> 00:13:33,438
Com quantas é que isso resultou?
161
00:13:33,438 --> 00:13:36,859
- Não tenho jeito para relações.
- Já tinha percebido.
162
00:13:36,859 --> 00:13:40,737
Como sabes, se nunca tiveste uma relação
ou comeste hidratos?
163
00:13:40,863 --> 00:13:43,282
- Como sabes que não resulta?
- Não falei em hidratos.
164
00:13:43,282 --> 00:13:46,368
- Não pareces andar sempre a petiscar.
- Obrigado.
165
00:13:46,535 --> 00:13:48,161
O amor não é comigo.
166
00:13:49,538 --> 00:13:50,956
Mas tenho muita tesão.
167
00:13:52,958 --> 00:13:55,544
- Acho que ficas a perder.
- Fico?
168
00:13:57,880 --> 00:13:59,965
Não respondeste à minha pergunta.
169
00:13:59,965 --> 00:14:02,676
Esqueci-me qual era.
170
00:14:02,676 --> 00:14:04,970
Com quantas é que isto funcionou?
171
00:14:06,847 --> 00:14:08,056
Com todas.
172
00:14:15,689 --> 00:14:16,982
Bom, eu...
173
00:14:18,567 --> 00:14:19,985
Não posso, eu...
174
00:14:22,487 --> 00:14:26,575
Terei de destruir o teu recorde.
Sou daquelas que se apresentam à mãe.
175
00:14:26,700 --> 00:14:28,285
Até onde irias?
176
00:14:32,497 --> 00:14:34,917
Não sei bem. Sou uma narradora duvidosa.
177
00:14:37,419 --> 00:14:38,629
Podes experimentar.
178
00:15:05,948 --> 00:15:07,407
Isto já é longe demais?
179
00:15:08,617 --> 00:15:09,618
Não.
180
00:15:17,167 --> 00:15:18,168
E isto?
181
00:15:18,919 --> 00:15:20,963
Depende do que acontecer a seguir.
182
00:15:24,675 --> 00:15:25,676
Merda.
183
00:15:29,555 --> 00:15:30,848
Sim.
184
00:15:32,474 --> 00:15:33,934
Não, eu não tenho de...
185
00:15:37,437 --> 00:15:40,691
Prepara o bloco.
O Tom opera, eu supervisiono.
186
00:15:40,691 --> 00:15:42,359
Estou aí em dez minutos.
187
00:15:45,362 --> 00:15:47,281
- Caraças.
- Eu sei, desculpa.
188
00:15:47,281 --> 00:15:50,868
Não, a sério! Acabei de me dar conta!
189
00:15:50,993 --> 00:15:54,872
És mesmo um neurocirurgião!
190
00:15:54,997 --> 00:15:57,082
- Tentei avisar-te.
- Parabéns!
191
00:15:57,082 --> 00:15:58,792
- É espantoso!
- Sim.
192
00:16:00,002 --> 00:16:01,795
Isto é... Sabes, eu...
193
00:16:03,589 --> 00:16:05,090
Vemo-nos por aí.
194
00:16:06,383 --> 00:16:07,509
Achas que sim?
195
00:16:08,135 --> 00:16:09,428
Não.
196
00:16:20,898 --> 00:16:22,191
Gostei de te conhecer...
197
00:16:22,816 --> 00:16:24,234
... Lily Blossom Bloom.
198
00:16:24,234 --> 00:16:27,237
Gostei de te conhecer,
Ryle Siegfried Kincaid.
199
00:16:29,198 --> 00:16:30,240
Agrada-me.
200
00:17:06,859 --> 00:17:07,694
Merda.
201
00:17:23,085 --> 00:17:25,127
{\an8}"Querida Ellen,
Antes de contar o que sucedeu hoje,
202
00:17:25,127 --> 00:17:27,839
{\an8}"tenho uma ideia para o teu programa.
Chama-se 'Ellen em Casa'."
203
00:18:13,218 --> 00:18:14,219
Obrigado.
204
00:19:56,196 --> 00:19:57,197
Obrigado.
205
00:19:58,407 --> 00:20:00,117
Não sei do que falas.
206
00:20:17,050 --> 00:20:18,552
Porque estás naquela casa?
207
00:20:21,346 --> 00:20:23,265
A minha mãe expulsou-me de casa.
208
00:20:23,640 --> 00:20:24,641
Porquê?
209
00:20:27,227 --> 00:20:28,228
Porque...
210
00:20:29,438 --> 00:20:31,857
... gosta de andar com gajos que lhe batem.
211
00:20:36,445 --> 00:20:37,946
Que te aconteceu à mão?
212
00:20:37,946 --> 00:20:40,073
Céus, até cheira daqui.
213
00:20:42,367 --> 00:20:43,660
Meteu-se entre eles.
214
00:20:48,957 --> 00:20:51,585
Os meus pais só chegam às cinco.
215
00:20:51,585 --> 00:20:55,172
Se quiseres tomar um duche ou...
216
00:20:55,172 --> 00:20:56,882
Sei lá, lavar a roupa ou...
217
00:20:56,882 --> 00:20:58,675
- Eu não me importo.
- Sim.
218
00:20:59,676 --> 00:21:00,761
Pode ser.
219
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Não fiques tão entusiasmado.
220
00:21:13,815 --> 00:21:16,610
- Sentiste o terramoto?
- Sim!
221
00:21:16,610 --> 00:21:18,904
- A sério?
- Sim!
222
00:21:19,613 --> 00:21:20,614
Olá.
223
00:21:21,615 --> 00:21:23,116
Obrigado pela roupa.
224
00:21:23,784 --> 00:21:24,826
É na boa.
225
00:21:25,911 --> 00:21:29,998
O meu pai nem dará pela falta dela.
Não costuma usar calças de ganga.
226
00:21:34,294 --> 00:21:37,422
Eles só chegam daqui a uma horita.
227
00:21:37,422 --> 00:21:39,925
Se quiseres ver televisão...
228
00:21:55,816 --> 00:21:58,235
Que queres fazer depois do liceu?
229
00:21:58,819 --> 00:22:02,531
Alistei-me para a recruta em maio.
230
00:22:02,531 --> 00:22:04,032
Recruta? O que é que...?
231
00:22:05,659 --> 00:22:06,660
Fuzileiros.
232
00:22:20,382 --> 00:22:22,259
Desculpa.
233
00:22:23,260 --> 00:22:25,262
Desculpa. É a roupa.
234
00:22:25,262 --> 00:22:28,348
Com a roupa do meu pai
pareces o Ned Flanders.
235
00:22:31,393 --> 00:22:33,187
E tu pareces uma cenoura.
236
00:22:33,187 --> 00:22:34,897
- Meu Deus!
- Sim!
237
00:22:45,282 --> 00:22:46,575
- Mãe...
- Se não der...
238
00:22:46,700 --> 00:22:49,828
- Sabes que adoro desafios.
- Eu disse "se".
239
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
"A chocante estatística de floristas..."
240
00:22:52,331 --> 00:22:54,208
Porque dizes que não vai dar?
241
00:22:54,208 --> 00:22:57,002
- "Cerca de 45% de todos..."
- Mãe?
242
00:22:57,002 --> 00:22:59,087
Estás a ler isso no Google?
243
00:22:59,213 --> 00:23:02,841
Claro. Senão, como saberia?
Estou preocupada. Eu e o Google.
244
00:23:02,841 --> 00:23:05,844
- Paciência. Vou agora buscar as chaves.
- Está bem!
245
00:23:05,844 --> 00:23:08,847
- Adoro-te, vais conseguir. Com garra.
- Senhor!
246
00:23:08,847 --> 00:23:11,391
Está bem, Mãe. Pareces louca.
Depois falamos. Adeus.
247
00:23:11,517 --> 00:23:13,519
Desculpe! Lamento imenso.
248
00:23:13,519 --> 00:23:16,313
- Acabei de me mudar.
- Tome, querida. Boa sorte.
249
00:23:19,441 --> 00:23:20,442
Obrigada.
250
00:24:22,880 --> 00:24:23,881
Olá.
251
00:24:28,468 --> 00:24:29,803
- Olá.
- Viva.
252
00:24:30,387 --> 00:24:32,472
- Desculpe. Olá.
- Lamento imenso.
253
00:24:32,598 --> 00:24:33,599
Não consigo...
254
00:24:34,516 --> 00:24:35,976
- Espere.
- Não a ouvi.
255
00:24:36,977 --> 00:24:38,103
Posso ajudar?
256
00:24:38,103 --> 00:24:39,188
Isso pergunto eu!
257
00:24:39,188 --> 00:24:40,606
Desculpe?
258
00:24:40,606 --> 00:24:43,609
Tem ali um cartaz
a dizer que precisa de alguém?
259
00:24:43,609 --> 00:24:46,904
Lamento imenso.
Não fui eu que o pus, acabei de chegar.
260
00:24:46,904 --> 00:24:48,488
Percebi. É antigo.
261
00:24:48,614 --> 00:24:51,533
Passo aqui todos os dias,
tenho uma fixação nisto!
262
00:24:51,533 --> 00:24:55,704
Sempre quis ver por dentro
e pensava: "Quem irá abrir isto?"
263
00:24:55,829 --> 00:24:57,748
- E é você, certo?
- Sim, sou eu.
264
00:24:57,748 --> 00:24:59,625
- É a dona?
- Sim, sou a Lily.
265
00:24:59,625 --> 00:25:02,044
- Allysa.
- Muito gosto. Desculpe, que nojo.
266
00:25:02,044 --> 00:25:04,338
Olá, muito prazer.
267
00:25:05,130 --> 00:25:07,716
E então? Precisa de alguém?
268
00:25:08,425 --> 00:25:12,137
Ainda não estou a contratar.
Só tenho as chaves há uns dias
269
00:25:12,137 --> 00:25:16,225
e ainda estou a ver
como me organizar, portanto...
270
00:25:16,350 --> 00:25:19,228
Posso perguntar? O que vai abrir aqui?
271
00:25:19,228 --> 00:25:20,354
Uma florista.
272
00:25:23,649 --> 00:25:24,858
Lamento imenso.
273
00:25:25,859 --> 00:25:27,236
Tenho problemas com...
274
00:25:27,236 --> 00:25:29,947
A minha cara disse tudo. Odeio flores.
275
00:25:29,947 --> 00:25:31,240
Odeia flores?
276
00:25:31,365 --> 00:25:32,658
- Sim.
- Certo...
277
00:25:32,658 --> 00:25:37,037
Prefiro que me deem coisas vivas
do que coisas que estão a morrer.
278
00:25:37,162 --> 00:25:39,665
Só me vai dar mais trabalho
que terei de gerir,
279
00:25:39,665 --> 00:25:42,376
mas essa é só a minha perspetiva.
280
00:25:42,376 --> 00:25:45,462
Acho as floristas deprimentes.
Mas isso sou eu.
281
00:25:45,462 --> 00:25:47,673
- Boa sorte. Lamento imenso.
- Concordo.
282
00:25:47,673 --> 00:25:49,174
Acho-as deprimentes.
283
00:25:49,174 --> 00:25:50,759
Porque sinto que...
284
00:25:51,468 --> 00:25:55,264
Não sei, é como se a beleza
daquilo que é uma flor... É ridículo.
285
00:25:55,264 --> 00:25:58,559
A beleza da flor perdeu-se, certo?
286
00:25:59,560 --> 00:26:01,478
Agora encomendam-se como comida...
287
00:26:01,478 --> 00:26:04,064
- Sim!
- Não é? É o que está a dizer.
288
00:26:04,189 --> 00:26:07,192
É como sublinhar a dor e a tensão e...
289
00:26:08,193 --> 00:26:11,196
E elas serem fugazes e mensageiras...
290
00:26:11,697 --> 00:26:14,199
Não sei, é isso que eu acho belo nelas e...
291
00:26:14,199 --> 00:26:15,826
É o que pretendo fazer aqui...
292
00:26:15,826 --> 00:26:18,495
É lindíssimo. Estou...
293
00:26:18,495 --> 00:26:22,082
Se é isso que vai fazer, alinho.
É maravilhoso.
294
00:26:22,207 --> 00:26:23,417
Obrigada, obrigada.
295
00:26:24,001 --> 00:26:25,085
Bom...
296
00:26:25,627 --> 00:26:28,213
- Desejo mesmo que corra bem.
- Obrigada.
297
00:26:29,506 --> 00:26:33,510
- Hei de andar aí pelo bairro.
- Talvez seja a minha cliente.
298
00:26:33,510 --> 00:26:36,305
- Fantástico! É lindo.
- Espero vê-la...
299
00:26:36,430 --> 00:26:38,223
Sim. Adeus.
300
00:26:42,519 --> 00:26:43,812
Não sei, é...
301
00:26:44,897 --> 00:26:47,232
Até preciso de ajuda. Quer trabalho?
302
00:26:47,232 --> 00:26:50,819
Foi mesmo com essa expetativa que entrei!
303
00:26:50,819 --> 00:26:53,030
- Sim.
- Céus! Está bem.
304
00:26:53,030 --> 00:26:56,742
Maravilha! Ótimo!
Tenho de sair às cinco. Tenho um jantar.
305
00:26:56,742 --> 00:26:58,118
- Hoje?
- Sim.
306
00:26:59,745 --> 00:27:01,038
Acabei de começar.
307
00:27:01,622 --> 00:27:03,248
- Perfeito.
- Ótimo.
308
00:27:03,248 --> 00:27:06,543
- Tenho de pousar a mala num sítio limpo.
- Ponha aqui.
309
00:27:06,543 --> 00:27:08,754
- Está...
- Muito obrigada.
310
00:27:08,754 --> 00:27:11,256
É mesmo uma cena à "Caça Fantasmas", não?
311
00:27:13,884 --> 00:27:15,260
PRECISA-SE DE EMPREGADO
312
00:27:15,469 --> 00:27:16,470
Emoldura.
313
00:27:18,472 --> 00:27:19,848
Viste aquilo?
314
00:27:20,933 --> 00:27:23,852
Que nojo, ainda está agarrada!
Meu Deus, nem consigo olhar.
315
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
Sim, sim.
316
00:27:47,417 --> 00:27:49,211
TUDO É MELHOR EM BOSTON
317
00:27:50,712 --> 00:27:55,801
És como o Dr Frankenstein, mas com flores.
318
00:27:56,301 --> 00:27:58,512
Pronto... Não, não! Nós conseguimos.
319
00:27:58,512 --> 00:28:00,222
Não estou a segurar. Espera.
320
00:28:00,222 --> 00:28:02,307
- Espera, é o meu marido.
- Já está.
321
00:28:02,307 --> 00:28:03,517
Peço-lhe ajuda?
322
00:28:03,517 --> 00:28:04,810
- Por favor!
- Ou é fraqueza?
323
00:28:04,810 --> 00:28:06,103
- Estás a segurar?
- Não.
324
00:28:06,103 --> 00:28:07,312
- Amor?
- Não estou.
325
00:28:07,312 --> 00:28:10,899
- O jogo acabou. Onde estás?
- Na loja, com a minha patroa.
326
00:28:10,899 --> 00:28:12,609
Precisamos de ajuda
para pendurar uma coisa.
327
00:28:12,609 --> 00:28:15,112
Não gosto que digas patroa.
Tu é que devias mandar.
328
00:28:15,112 --> 00:28:18,115
- Compramos a loja e mandas tu.
- Querido, estás em alta-voz.
329
00:28:18,740 --> 00:28:20,242
- Olá.
- Olá.
330
00:28:20,242 --> 00:28:22,619
Aviso já que eles vêm de macacão,
331
00:28:22,744 --> 00:28:26,373
porque o bar oferece cerveja
se vires o jogo de macacão,
332
00:28:26,373 --> 00:28:28,292
mas não andam sempre assim.
- Estou aqui à frente.
333
00:28:28,292 --> 00:28:29,459
Sim, sim!
334
00:28:29,459 --> 00:28:32,963
- Caramba, estás deslumbrante!
- Podes trazer o meu irmão?
335
00:28:32,963 --> 00:28:37,759
Aviso já que não me responsabilizo
por nenhuma destas pessoas.
336
00:28:38,760 --> 00:28:39,970
- Olá.
- Olá.
337
00:28:41,597 --> 00:28:42,723
Estás linda!
338
00:28:42,723 --> 00:28:44,892
- Esta é a Lily.
- Muito gosto.
339
00:28:44,892 --> 00:28:47,102
- O meu marido, Marshall.
- Não ligue àquilo da patroa.
340
00:28:47,102 --> 00:28:48,395
O meu irmão Ryle.
341
00:28:56,904 --> 00:28:58,322
Olá. Olá.
342
00:28:58,906 --> 00:28:59,907
- Olá.
- Lily.
343
00:28:59,907 --> 00:29:01,200
Lily Bloom.
344
00:29:01,200 --> 00:29:02,492
Sim. Sim.
345
00:29:03,076 --> 00:29:04,745
- Conhecem-se?
- Não.
346
00:29:04,745 --> 00:29:06,121
- Mais ou menos.
- Não, nós...
347
00:29:06,121 --> 00:29:07,831
Conhecemo-nos há uns meses.
348
00:29:07,831 --> 00:29:10,209
Trocámos verdades nuas e cruas.
349
00:29:10,792 --> 00:29:12,127
- Certo!
- Não, é...
350
00:29:12,127 --> 00:29:13,128
Somos adultos.
351
00:29:13,128 --> 00:29:14,922
- Má escolha de palavras.
- Foram palavras tuas.
352
00:29:14,922 --> 00:29:17,007
Disseste "verdades nuas" primeiro.
353
00:29:17,132 --> 00:29:19,134
Não, quero dizer... Só falámos.
354
00:29:19,134 --> 00:29:23,138
É como se diz agora? "Falámos"?
Nós passamos o tempo a falar.
355
00:29:23,138 --> 00:29:27,518
- Falamos três a cinco vezes por semana.
- Posso mostrar-te o que fiz?
356
00:29:27,643 --> 00:29:29,728
- Falamos logo à noite!
- Vamos pendurar isto.
357
00:29:29,728 --> 00:29:32,022
- Anda cá.
- Vou falar com a tua irmã.
358
00:29:33,148 --> 00:29:35,734
- Está bem.
- Isto é muito bom.
359
00:29:38,654 --> 00:29:39,947
Cá estamos nós.
360
00:29:40,531 --> 00:29:41,615
É bom ver-te.
361
00:29:42,866 --> 00:29:46,537
Então é aqui que a minha irmã
trabalha por estar entediada?
362
00:29:46,537 --> 00:29:49,331
Preferimos dizer "inspirada".
363
00:29:50,040 --> 00:29:51,792
Mas sim, é aqui que...
364
00:29:51,792 --> 00:29:53,544
Sabes, eu...
365
00:29:55,045 --> 00:29:56,046
Pois.
366
00:29:58,257 --> 00:30:01,677
Parece que vamos ver-nos mais vezes.
367
00:30:01,677 --> 00:30:03,053
Achas?
368
00:30:03,053 --> 00:30:05,764
- Amor, isto é incrível!
- Muito obrigada.
369
00:30:07,641 --> 00:30:09,768
Ainda és mais aterradora de dia.
370
00:30:09,768 --> 00:30:10,894
Igualmente.
371
00:30:10,894 --> 00:30:12,688
Malta, tive uma ideia.
372
00:30:14,565 --> 00:30:16,275
'Bora curtir um bocado.
373
00:30:27,369 --> 00:30:30,497
Voltei ao telhado umas vezes,
na esperança de te ver.
374
00:30:31,999 --> 00:30:33,292
Quero voltar a ver-te.
375
00:30:39,089 --> 00:30:40,424
Estás a ver-me.
376
00:30:42,217 --> 00:30:43,302
Tu percebeste.
377
00:30:46,889 --> 00:30:48,599
Vamos, vamos.
378
00:30:49,725 --> 00:30:51,602
Mas é má ideia, certo?
379
00:30:51,602 --> 00:30:54,313
Por causa da minha irmã, da tua loja.
380
00:30:54,313 --> 00:30:55,731
Vai, Lily!
381
00:30:55,731 --> 00:30:57,316
Sim, é má ideia.
382
00:30:57,900 --> 00:30:59,902
- É a tua vez.
- Vai lá, querida!
383
00:31:05,532 --> 00:31:07,242
Não. Nem pensar!
384
00:31:07,242 --> 00:31:10,120
Não lhe toques, ela é minha.
Estou de olho em ti.
385
00:31:11,205 --> 00:31:12,164
É verdade.
386
00:31:12,164 --> 00:31:14,041
Então seremos só amigos?
387
00:31:14,041 --> 00:31:15,417
Agrada-me.
388
00:31:18,420 --> 00:31:19,755
Sim, amigos.
389
00:31:23,425 --> 00:31:24,635
- À amizade.
- Sim.
390
00:31:27,930 --> 00:31:30,057
Algures, é fim de semana. Vamos.
391
00:31:30,057 --> 00:31:32,351
Por favor, não vá! O Uber vai-se embora.
392
00:31:32,351 --> 00:31:35,771
- Adoro-te. Vou para casa.
- É hora do brunch em Singapura. Fica!
393
00:31:35,771 --> 00:31:38,774
- Eu levo-te a casa.
- Não é preciso. Vivo aqui ao lado.
394
00:31:38,774 --> 00:31:40,859
- Fica em caminho.
- Vives no nosso prédio!
395
00:31:40,859 --> 00:31:41,944
Não interessa.
396
00:31:42,069 --> 00:31:44,446
Está bem, mas só porque te sentirias
horrível se me matassem.
397
00:31:44,571 --> 00:31:48,492
Não pesques na minha piscina, Ryle.
Adoro-te, vemo-nos amanhã, Lil.
398
00:31:49,785 --> 00:31:53,497
- Obrigada pela companhia, mas não...
- Não paro de pensar em ti.
399
00:31:54,289 --> 00:31:55,666
Estou aqui.
400
00:31:58,585 --> 00:32:00,379
O problema é esse.
401
00:32:01,964 --> 00:32:03,799
Combinámos ser amigos.
402
00:32:04,299 --> 00:32:05,300
Pois foi.
403
00:32:06,468 --> 00:32:08,178
Mas isso foi há horas.
404
00:32:11,390 --> 00:32:12,391
Posso beijar-te?
405
00:32:12,391 --> 00:32:15,310
- Meu Deus, que insistente!
- Só uma vez.
406
00:32:15,310 --> 00:32:17,229
Só para poder esquecer-te.
407
00:32:17,229 --> 00:32:18,730
- E pronto?
- Um beijo.
408
00:32:18,730 --> 00:32:20,899
Então boa sorte.
409
00:32:20,899 --> 00:32:21,984
Então aceitas?
410
00:32:23,777 --> 00:32:24,778
Só uma vez?
411
00:32:25,821 --> 00:32:26,822
Só uma vez.
412
00:32:32,327 --> 00:32:33,328
Está bem.
413
00:32:38,208 --> 00:32:39,209
Está bem.
414
00:33:01,064 --> 00:33:02,941
Já vais conseguir esquecer-me?
415
00:33:05,944 --> 00:33:08,071
Eu continuo sozinha, está bem?
416
00:33:09,156 --> 00:33:10,157
Adeus, amigo.
417
00:33:23,504 --> 00:33:24,922
- Isto chega?
- Sim.
418
00:33:24,922 --> 00:33:26,798
Tiras um bocadinho dali?
419
00:33:26,798 --> 00:33:31,512
Queremos proteger as raízes da neve,
ou em caso de geada.
420
00:33:31,512 --> 00:33:34,014
As raízes são
a parte mais importante da planta.
421
00:33:34,014 --> 00:33:35,390
- A sério?
- Sim.
422
00:33:36,016 --> 00:33:37,726
Não sabia isso das raízes. Que fixe.
423
00:33:38,727 --> 00:33:39,728
Queres?
424
00:33:42,606 --> 00:33:44,024
Obrigada. Sim, quero.
425
00:33:44,733 --> 00:33:46,818
O que te fez querer plantar coisas?
426
00:33:46,818 --> 00:33:49,821
Quando cuido bem destas plantas,
427
00:33:49,821 --> 00:33:52,699
elas recompensam-me com flores e legumes.
428
00:33:52,824 --> 00:33:55,702
E quando não o faço,
elas murcham e morrem.
429
00:33:56,912 --> 00:33:57,829
Como nós.
430
00:34:08,507 --> 00:34:10,132
E aquele carvalho?
431
00:34:11,134 --> 00:34:12,719
Não precisa de ninguém para crescer.
432
00:34:13,344 --> 00:34:15,429
Porque se aguenta por si mesmo.
433
00:34:16,723 --> 00:34:18,559
Haja o que houver, aguenta-se.
434
00:34:19,268 --> 00:34:20,853
É forte e robusto...
435
00:34:23,272 --> 00:34:26,440
E sobrevive porque é um carvalho!
436
00:34:54,803 --> 00:34:56,679
- Envergonhaste-me.
- Querido.
437
00:34:56,679 --> 00:34:59,391
- Gostas da atenção.
- A Lily está a dormir.
438
00:35:00,684 --> 00:35:03,395
Querido, por favor. Não faças isso!
439
00:35:04,688 --> 00:35:06,773
Ouvi o que aconteceu ontem à noite...
440
00:35:08,275 --> 00:35:10,402
... com o teu pai e a tua mãe.
441
00:35:13,113 --> 00:35:14,406
Eu não... Está bem, sim.
442
00:35:15,490 --> 00:35:16,909
Acontece muitas vezes?
443
00:35:30,839 --> 00:35:32,299
Desculpa.
444
00:35:49,233 --> 00:35:50,651
Lily...
445
00:35:51,318 --> 00:35:52,945
Queres fazer as honras?
446
00:35:52,945 --> 00:35:55,447
Não, faz tu. Eu quero ver daqui.
447
00:35:56,323 --> 00:35:58,116
Contava que dissesses isso!
448
00:36:00,744 --> 00:36:02,538
Certo.
449
00:36:02,663 --> 00:36:04,831
Espera!
450
00:36:06,333 --> 00:36:08,627
Meu Deus!
451
00:36:09,336 --> 00:36:11,588
- Que loucura!
- Parabéns.
452
00:36:11,588 --> 00:36:13,549
Não o teria conseguido sem ti.
453
00:36:13,674 --> 00:36:14,675
Meu Deus!
454
00:36:14,675 --> 00:36:17,344
Nem sei o que pensei! Meu Deus!
455
00:36:17,970 --> 00:36:19,179
É incrível!
456
00:36:19,179 --> 00:36:22,683
É perfeita! É a tua cara.
É perfeita, fantástica.
457
00:36:22,683 --> 00:36:26,603
- E se não tivermos clientes?
- Não digas isso. Vem aí a tua mãe.
458
00:36:26,603 --> 00:36:28,564
- A minha mãe...
- Até vem de avião!
459
00:36:28,689 --> 00:36:30,691
Pois, mas quão deprimente é...
460
00:36:30,691 --> 00:36:32,901
... a única cliente ser a minha mãe?
461
00:36:32,901 --> 00:36:36,780
O Marshall vem esta tarde,
já serão dois, o que é bom.
462
00:36:39,283 --> 00:36:41,577
Vamos lá.
463
00:36:44,788 --> 00:36:47,791
Não parece a mesma loja! Parabéns.
464
00:36:48,375 --> 00:36:51,587
- Como está a correr?
- Acabámos de abrir, mas...
465
00:36:51,712 --> 00:36:55,507
Quer dizer que o teu irmão
é o primeiro cliente oficial?
466
00:36:55,507 --> 00:36:59,887
Para ser cliente, tens de comprar.
Para já, estás só a empatar.
467
00:37:00,512 --> 00:37:01,597
Bom dia, Lily.
468
00:37:01,722 --> 00:37:03,140
Bom dia.
469
00:37:03,140 --> 00:37:05,726
Está bem, levo estas.
470
00:37:06,727 --> 00:37:08,312
Entregas?
471
00:37:08,896 --> 00:37:12,524
- É para uma rapariga?
- Sim.
472
00:37:12,524 --> 00:37:14,902
Conhecendo-a, é capaz de as devolver.
473
00:37:15,527 --> 00:37:17,112
Está bem.
474
00:37:17,112 --> 00:37:19,114
Escreve uma mensagem no cartãozinho
475
00:37:19,239 --> 00:37:21,450
e o nome e a morada da pessoa atrás.
476
00:37:21,450 --> 00:37:22,367
Está bem.
477
00:37:22,367 --> 00:37:25,245
Levas essa rapariga mistério
aos meus anos na sexta?
478
00:37:25,245 --> 00:37:28,040
Se sim, quero preparar-me.
479
00:37:28,040 --> 00:37:29,249
Não sei.
480
00:37:29,249 --> 00:37:30,417
Tu vais, Lily?
481
00:37:31,835 --> 00:37:32,669
Sim, claro.
482
00:37:32,669 --> 00:37:33,879
- Sim.
- Sim.
483
00:37:33,879 --> 00:37:35,964
Tem de ir, é a minha melhor amiga.
484
00:37:37,758 --> 00:37:39,718
- Pronto.
- Obrigada.
485
00:37:41,637 --> 00:37:42,721
Quanto te devo?
486
00:37:43,639 --> 00:37:44,640
São $51.
487
00:37:45,557 --> 00:37:46,850
- Toma.
- Obrigada.
488
00:37:46,850 --> 00:37:48,477
- É um grande momento.
- Pois é.
489
00:37:48,477 --> 00:37:51,855
Muito obrigada pela tua compra.
490
00:37:53,232 --> 00:37:54,399
Obrigada.
491
00:37:54,399 --> 00:37:56,360
Parabéns!
492
00:37:56,360 --> 00:37:58,070
Sai daqui. Obrigada.
493
00:37:58,070 --> 00:38:00,280
- Gostei de te ver.
- Adeus.
494
00:38:00,280 --> 00:38:01,448
Adeus.
495
00:38:02,574 --> 00:38:05,869
Meu Deus, ele é tão parvo!
496
00:38:05,869 --> 00:38:10,374
Pôs o nome da loja na morada de entrega.
497
00:38:11,792 --> 00:38:13,001
Um estranho primeiro cliente.
498
00:38:15,087 --> 00:38:16,672
NÃO CONSIGO ESQUECER-TE, AMIGA
499
00:38:43,323 --> 00:38:44,408
Lily.
500
00:38:45,117 --> 00:38:46,952
- Olá, parabéns!
- Lily.
501
00:38:46,952 --> 00:38:49,913
- Vieste! Estás linda!
- Falhei uma coisa importante.
502
00:38:49,913 --> 00:38:52,332
- O que é?
- Isto é... É uma longa história.
503
00:38:52,332 --> 00:38:53,834
Bem-vinda à nossa casa.
504
00:38:53,834 --> 00:38:55,752
Malta, esta... A vossa casa...
505
00:38:55,752 --> 00:38:58,255
- Não acredito que vivam aqui!
- A nossa humilde casinha.
506
00:38:58,255 --> 00:39:01,633
Queria fazer uma coisa simples
aqui para a minha menina.
507
00:39:02,634 --> 00:39:04,761
E nem casei com ele por dinheiro!
508
00:39:04,761 --> 00:39:07,723
Não casaste por dinheiro.
És a mulher da minha vida.
509
00:39:07,848 --> 00:39:10,559
Quando nos conhecemos, eu estava liso
e guiava um Toyota Camry.
510
00:39:10,559 --> 00:39:15,230
- Mas ainda guias um, certo?
- O melhor carro do planeta.
511
00:39:15,355 --> 00:39:18,650
- Ninguém me convence do contrário.
- Acha que isso o torna acessível.
512
00:39:18,650 --> 00:39:21,236
- E torna!
- Sou um homem do povo!
513
00:39:21,361 --> 00:39:25,240
- Parabéns! Vou buscar um copo. Já venho.
- Obrigada.
514
00:39:25,365 --> 00:39:27,367
Sim, sim, és um homem do povo!
515
00:39:39,171 --> 00:39:40,464
Obrigada.
516
00:39:43,383 --> 00:39:46,053
- Não gostaste das flores?
- Para de me namoriscar.
517
00:39:46,970 --> 00:39:49,181
Dá-me um whisky, por favor? Obrigada.
518
00:39:49,973 --> 00:39:51,391
Não consigo.
519
00:39:55,062 --> 00:39:57,481
- Pensei que éramos amigos.
- E somos.
520
00:40:00,776 --> 00:40:02,069
Está bem.
521
00:40:02,194 --> 00:40:04,404
Desculpa, isso é a minha mão. Obrigada.
522
00:40:17,417 --> 00:40:18,585
- Olá.
- Vá lá.
523
00:40:18,710 --> 00:40:20,629
- O que é?
- Que estás a fazer?
524
00:40:22,714 --> 00:40:23,590
Nada.
525
00:40:23,715 --> 00:40:26,009
Tens de parar. Para com isso.
526
00:40:27,219 --> 00:40:28,512
- Por favor.
- O quê?
527
00:40:28,512 --> 00:40:32,307
Para de me olhar assim e...
528
00:40:32,432 --> 00:40:35,811
- Estou só a olhar para ti.
- Pronto, estás a olhar para mim.
529
00:40:35,811 --> 00:40:37,437
Para de aparecer na minha loja
530
00:40:37,437 --> 00:40:39,231
e de me mandar flores.
- A minha irmã trabalha lá.
531
00:40:39,231 --> 00:40:42,109
Para de andar atrás de mim na festa.
532
00:40:42,234 --> 00:40:45,320
- Fazes-me sentir...
- Podes calar-te um segundo?
533
00:40:46,321 --> 00:40:47,322
Está bem.
534
00:40:48,615 --> 00:40:49,616
Gosto de ti.
535
00:40:49,741 --> 00:40:51,326
Tens quê, cinco anos?
536
00:40:54,830 --> 00:40:56,415
Estou a tentar dizer algo.
537
00:40:57,457 --> 00:40:58,458
Então diz.
538
00:41:09,553 --> 00:41:11,972
Queres ir para um sítio mais sossegado?
539
00:41:13,557 --> 00:41:14,850
Para conversar?
540
00:41:17,853 --> 00:41:19,062
Para conversar.
541
00:41:20,272 --> 00:41:21,273
Está bem.
542
00:41:42,002 --> 00:41:43,378
Não, não, para.
543
00:41:44,880 --> 00:41:46,089
Queres que pare?
544
00:41:48,717 --> 00:41:49,968
Não.
545
00:41:51,386 --> 00:41:52,513
Não.
546
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
Mas sim, não quero fazer sexo. Hoje não.
547
00:41:58,685 --> 00:41:59,895
Eu sei.
548
00:42:00,020 --> 00:42:03,440
Contrariamente a ti,
eu não vou para a cama só por ir.
549
00:42:03,440 --> 00:42:06,985
Não mudarei de ideias. E lamento.
550
00:42:08,195 --> 00:42:09,613
Não posso continuar.
551
00:42:19,122 --> 00:42:20,832
Estás bem? Que fazes?
552
00:42:22,042 --> 00:42:23,418
Vou-me deitar.
553
00:42:23,544 --> 00:42:24,419
Vamos dormir.
554
00:42:25,754 --> 00:42:27,923
Desculpa, vamos o quê?
555
00:42:29,216 --> 00:42:30,509
Dormir.
556
00:42:32,427 --> 00:42:33,846
Meu Deus!
557
00:42:35,556 --> 00:42:36,849
Importas-te?
558
00:42:41,645 --> 00:42:43,230
Tens algo para eu vestir?
559
00:43:27,191 --> 00:43:29,401
Acho que nunca fizeste isto.
560
00:43:29,401 --> 00:43:31,320
Na minha cabeça, era mais sexy.
561
00:43:35,782 --> 00:43:36,617
Calças?
562
00:43:58,138 --> 00:43:59,431
Tu consegues.
563
00:44:08,357 --> 00:44:09,441
Espertinha.
564
00:44:24,331 --> 00:44:25,666
Boa noite, Lily Bloom.
565
00:44:49,481 --> 00:44:52,693
Ryle, como sou muito simpática,
trouxe-te café.
566
00:44:54,987 --> 00:44:57,114
- Olá.
- Não...
567
00:44:57,114 --> 00:44:58,782
Não!
568
00:44:59,616 --> 00:45:02,411
Compreendo. Não é tão mau como parece.
569
00:45:02,411 --> 00:45:04,329
- Parece bastante mau.
- E é.
570
00:45:04,997 --> 00:45:07,708
Não tenho nada com isso. Bom...
571
00:45:08,917 --> 00:45:11,128
Vou andando.
572
00:45:12,212 --> 00:45:13,630
Vou só dizer uma coisa.
573
00:45:14,298 --> 00:45:17,843
Este homem come mulheres como gomas.
574
00:45:17,843 --> 00:45:19,845
- Isto é diferente.
- É? Maravilha.
575
00:45:19,845 --> 00:45:21,972
Caso não seja obviamente diferente,
576
00:45:21,972 --> 00:45:26,560
se não quiseres nada dele,
ele é uma boa opção.
577
00:45:26,560 --> 00:45:27,644
Está bem.
578
00:45:27,644 --> 00:45:31,023
Mas se procuras romance
e queres uma relação,
579
00:45:31,148 --> 00:45:33,442
ele não é homem para ti
e a culpa não é tua.
580
00:45:33,442 --> 00:45:34,651
E eu adoro-te.
581
00:45:34,651 --> 00:45:35,944
- Sim.
- Mas deixa que te diga...
582
00:45:35,944 --> 00:45:37,029
Namora comigo.
583
00:45:38,739 --> 00:45:39,740
O quê?
584
00:45:40,365 --> 00:45:41,366
Namora comigo.
585
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
Eu não...
586
00:45:45,954 --> 00:45:47,664
Que quer isso dizer?
587
00:45:47,664 --> 00:45:50,083
Pronto. Vou-me embora.
588
00:45:50,083 --> 00:45:54,963
E lamento imenso,
mas só te vinha trazer café,
589
00:45:54,963 --> 00:45:57,966
e agora estou envergonhadíssima.
590
00:45:58,592 --> 00:46:01,178
Não podes comer isso. É para ti.
591
00:46:01,178 --> 00:46:02,888
Vou-me embora.
592
00:46:02,888 --> 00:46:06,058
Uma pessoa normal saia daqui
e ia fazer terapia.
593
00:46:08,977 --> 00:46:10,771
Que história foi aquela?
594
00:46:12,272 --> 00:46:13,607
Quero tentar.
595
00:46:19,905 --> 00:46:20,989
Quero tentar.
596
00:46:25,410 --> 00:46:26,995
Achas que consegues?
597
00:46:27,120 --> 00:46:28,914
JANTAR NO NOSSO SÍTIO.
VAI CHIQUE (PIJAMA NÃO).
598
00:46:35,128 --> 00:46:36,505
Não faço ideia.
599
00:46:44,304 --> 00:46:46,390
Mas quero muito voltar a beijar-te.
600
00:46:47,307 --> 00:46:48,600
Isso pode ser.
601
00:46:52,938 --> 00:46:53,939
Está bem.
602
00:46:54,523 --> 00:46:56,316
Mas não me faças arrepender-me.
603
00:48:41,129 --> 00:48:42,130
Bom dia.
604
00:48:46,510 --> 00:48:49,012
Já lavaste os dentes. Não é justo.
605
00:48:50,722 --> 00:48:52,432
Lamento imenso, começo cedo.
606
00:48:53,016 --> 00:48:54,351
Vemo-nos logo?
607
00:48:58,146 --> 00:49:00,691
Logo não. A minha mãe está cá.
608
00:49:00,691 --> 00:49:05,153
Quer à força ir àquele restaurante novo,
o Root. O seu último desejo é levar-me lá.
609
00:49:05,153 --> 00:49:06,446
A tua mãe está cá?
610
00:49:07,155 --> 00:49:08,198
Sim.
611
00:49:08,532 --> 00:49:10,659
Mas não está a morrer!
612
00:49:11,159 --> 00:49:16,039
- É uma força de expressão.
- É que tu não... Não me disseste.
613
00:49:18,959 --> 00:49:21,253
Desculpa, não pensei que quisesses saber.
614
00:49:21,420 --> 00:49:23,463
Há espaço para mais um?
615
00:49:26,049 --> 00:49:27,092
O que é?
616
00:49:27,092 --> 00:49:29,970
- Queres conhecer a minha mãe?
- É um problema?
617
00:49:29,970 --> 00:49:32,264
Não me parece boa ideia.
618
00:49:34,683 --> 00:49:35,684
Não!
619
00:49:35,976 --> 00:49:37,186
Não, quero dizer...
620
00:49:38,187 --> 00:49:41,481
Não é por tua causa.
É por causa dela. Aquela mulher...
621
00:49:41,481 --> 00:49:44,109
Quero conhecer a mãe da mulher que amo.
622
00:50:04,713 --> 00:50:07,299
Desculpa, esqueceste-te disto. Adeus.
623
00:50:09,009 --> 00:50:10,636
Espera, isto não é meu.
624
00:50:11,303 --> 00:50:12,429
Eu sei.
625
00:50:14,723 --> 00:50:16,600
Também te amo.
626
00:50:25,150 --> 00:50:26,818
Vais chegar atrasado!
627
00:50:26,944 --> 00:50:29,112
Esquece-me lá!
628
00:50:29,947 --> 00:50:31,240
Estou comprometida.
629
00:50:53,303 --> 00:50:54,429
Fizeste isto?
630
00:50:55,097 --> 00:50:56,098
Sim.
631
00:50:57,099 --> 00:50:59,393
Esculpi-o num ramo do teu carvalho.
632
00:51:00,185 --> 00:51:01,687
Caso te esqueças.
633
00:51:03,689 --> 00:51:04,815
Forte e robusto.
634
00:51:08,318 --> 00:51:09,319
Obrigada.
635
00:51:21,832 --> 00:51:24,626
Que nojo! Aposto que ela apanhou raiva!
636
00:51:30,132 --> 00:51:31,133
Levanta-te.
637
00:51:32,342 --> 00:51:33,927
- Levanta-te!
- Para. Não!
638
00:51:34,219 --> 00:51:36,054
Levanta-te. Vá lá.
639
00:51:56,283 --> 00:51:59,161
- Gostas de cozinhar?
- Sim. Adoro.
640
00:51:59,161 --> 00:52:01,872
Necessidade a quanto obrigas!
641
00:52:03,165 --> 00:52:05,751
- Cheira tão bem! O que é?
- Biscoitos de chocolate.
642
00:52:05,751 --> 00:52:08,378
Chocolate preto
com marshmallows queimados.
643
00:52:08,962 --> 00:52:09,922
Boa.
644
00:52:09,922 --> 00:52:13,300
A minha mãe gastava um balúrdio
em Swiss Miss no Natal.
645
00:52:13,300 --> 00:52:14,676
Era o preferido dela.
646
00:52:21,391 --> 00:52:26,021
Ouve lá... Há bocado,
beijaste-me porque querias mesmo,
647
00:52:26,605 --> 00:52:29,691
ou foi por quereres vingar-te da Katie?
648
00:52:32,486 --> 00:52:33,612
Eu...
649
00:52:34,905 --> 00:52:36,907
Preciso mesmo de saber.
650
00:52:45,415 --> 00:52:46,834
Queria.
651
00:53:01,640 --> 00:53:04,101
- É o meu pai! Tens de ir.
- O quê?
652
00:53:04,101 --> 00:53:06,228
- Tens de ir.
- Olha os biscoitos.
653
00:53:06,353 --> 00:53:07,771
Está bem, mas sai.
654
00:53:07,771 --> 00:53:09,648
- Pelas traseiras. Vai!
- Doze minutos, sim?
655
00:53:09,648 --> 00:53:11,024
Vai, vai!
656
00:53:16,446 --> 00:53:17,948
- Olá!
- Olá.
657
00:53:17,948 --> 00:53:19,366
- Como estás?
- Bem.
658
00:53:19,366 --> 00:53:22,286
- Como foi o teu dia? Bom?
- Sim. Fantástico.
659
00:53:22,286 --> 00:53:23,954
Boa! Ocupado?
660
00:53:23,954 --> 00:53:25,247
Sim.
661
00:53:25,956 --> 00:53:26,957
Isso é bom.
662
00:53:31,545 --> 00:53:32,838
Fiz biscoitos.
663
00:53:34,089 --> 00:53:35,090
Sim.
664
00:53:35,090 --> 00:53:36,967
Vou começar a...
665
00:53:37,676 --> 00:53:39,761
- É inédito!
- Sim.
666
00:53:41,054 --> 00:53:43,891
- Quem me dera não te amar tanto.
- Também eu.
667
00:53:44,766 --> 00:53:46,101
Guardas-me alguns?
668
00:53:46,101 --> 00:53:47,394
- Claro.
- Prometes?
669
00:53:47,394 --> 00:53:48,979
Sim, prometo.
670
00:53:52,691 --> 00:53:55,027
- Meu Deus, olha só!
- Sim, é incrível.
671
00:53:55,027 --> 00:53:56,570
Vamos só conhecê-la.
672
00:53:56,695 --> 00:53:59,198
- Peço desde já desculpa.
- Não.
673
00:53:59,198 --> 00:54:00,407
Sim. Prepara-te.
674
00:54:00,407 --> 00:54:01,408
Olá! Olá, Mãe.
675
00:54:01,408 --> 00:54:04,203
- Adoro isto!
- É lindo, não é?
676
00:54:04,203 --> 00:54:08,415
- Céus, é lindo! Vamos pedir cocktails.
- Vamos. Sim!
677
00:54:08,415 --> 00:54:09,499
- Olá.
- Olá.
678
00:54:09,499 --> 00:54:13,795
Mãe, este é o meu amigo Ryle,
com quem agora durmo.
679
00:54:14,713 --> 00:54:17,549
- Ryle Kincaid. Muito prazer.
- Muito gosto.
680
00:54:17,549 --> 00:54:20,010
- Sabes que disseste isso em voz alta?
- Eu sei.
681
00:54:20,010 --> 00:54:23,138
Sabes a Allysa, com quem trabalho?
É o irmão dela.
682
00:54:23,722 --> 00:54:25,724
Sim! Realmente são parecidos.
683
00:54:25,724 --> 00:54:29,228
- Saímos ambos à mãe.
- Pronto!
684
00:54:29,228 --> 00:54:31,730
É o que todos dizem de mim e da Lily.
685
00:54:31,730 --> 00:54:33,440
Estou a ver que sim.
686
00:54:33,440 --> 00:54:36,610
Pois é, quem sai aos seus, não degenera.
687
00:54:36,735 --> 00:54:39,071
- Tens sorte ou não, Lily?
- Muita.
688
00:54:39,071 --> 00:54:40,948
E olha a minha sorte!
689
00:54:40,948 --> 00:54:42,366
Meu Deus!
690
00:54:42,366 --> 00:54:45,827
Dão-me licença? Tenho a mania
de estar sempre a lavar as mãos.
691
00:54:45,827 --> 00:54:47,246
- Dá-me um...
- Sai daqui.
692
00:54:47,246 --> 00:54:49,414
- E vou. Até já.
- Deixa-nos estar.
693
00:54:52,334 --> 00:54:55,963
- Meu Deus!
- Mãe, escusamos de fazer isto.
694
00:54:55,963 --> 00:54:59,341
Não me disseste
que andavas com um homem tão lindo!
695
00:54:59,466 --> 00:55:02,344
Em compensação
tem uma excelente personalidade.
696
00:55:02,469 --> 00:55:03,554
Está bem.
697
00:55:03,554 --> 00:55:05,764
- Quem é ele? Onde trabalha?
- Não faças isso.
698
00:55:05,764 --> 00:55:07,766
Não faço o quê?
699
00:55:07,766 --> 00:55:08,976
Sou tua mãe.
700
00:55:10,060 --> 00:55:11,603
No Boston Grace Hospital.
701
00:55:11,603 --> 00:55:13,105
- Não.
- Para.
702
00:55:13,105 --> 00:55:15,649
Bem-vindas à Root.
Querem beber alguma coisa?
703
00:55:15,774 --> 00:55:17,401
Sim, por favor. Preciso de álcool.
704
00:55:17,401 --> 00:55:20,612
Quero provar um negroni,
parece que são deliciosos.
705
00:55:20,612 --> 00:55:22,781
- E são, trago-lhe um.
- Obrigada.
706
00:55:22,781 --> 00:55:24,199
E para si?
707
00:55:44,011 --> 00:55:45,679
Surpreenda-me.
708
00:55:53,395 --> 00:55:54,396
Que perdi?
709
00:55:54,396 --> 00:55:56,398
Por acaso, é médico?
710
00:55:56,523 --> 00:55:59,902
Sim. Por acaso, em breve,
vou fazer uma operação única.
711
00:56:00,027 --> 00:56:02,029
Meu Deus! É perigoso?
712
00:56:02,029 --> 00:56:06,909
- É uma cirurgia de risco. Vamos...
- É espantoso! Ele é espantoso.
713
00:56:07,034 --> 00:56:09,203
- Têm cinco anos.
- Muito obrigado.
714
00:56:17,544 --> 00:56:18,754
Fala-me de Boston.
715
00:56:19,963 --> 00:56:22,424
Foram os melhores anos da minha vida.
716
00:56:23,342 --> 00:56:25,844
- A comida é espantosa.
- Sim?
717
00:56:25,844 --> 00:56:27,221
E o porto!
718
00:56:27,346 --> 00:56:30,057
Às vezes, o meu tio levava-me lá a pescar.
719
00:56:30,349 --> 00:56:33,060
- Pareces ter saudades disso.
- Sim.
720
00:56:33,727 --> 00:56:35,771
Vou para lá, depois dos Fuzileiros.
721
00:56:36,939 --> 00:56:38,524
Tudo é melhor em Boston.
722
00:56:41,276 --> 00:56:42,569
Exceto as raparigas.
723
00:56:44,154 --> 00:56:45,656
Tu não estás em Boston.
724
00:56:49,785 --> 00:56:51,578
Vou ter saudades tuas.
725
00:56:54,873 --> 00:56:55,874
Eu também.
726
00:56:57,543 --> 00:56:59,253
Não sei como o fizeste.
727
00:57:01,296 --> 00:57:03,966
Mas tornaste-te a minha pessoa preferida.
728
00:57:08,595 --> 00:57:09,596
E tu, a minha.
729
00:57:30,450 --> 00:57:31,410
O que foi?
730
00:57:31,410 --> 00:57:33,036
Tens a certeza?
731
00:57:33,036 --> 00:57:34,121
Sim.
732
00:57:34,788 --> 00:57:35,789
Sim!
733
00:57:49,428 --> 00:57:50,929
Não tenho preservativo.
734
00:57:51,513 --> 00:57:53,348
- Eu tenho um.
- Tens?
735
00:57:54,516 --> 00:57:55,934
Deram-nos na escola.
736
00:58:00,647 --> 00:58:02,316
Nunca fiz isto.
737
00:58:03,233 --> 00:58:05,652
Tudo bem, não sou especialista.
738
00:58:05,652 --> 00:58:07,863
- Só fiz uma vez.
- Está bem.
739
00:58:16,538 --> 00:58:18,457
Estudo-os desde que nasceram.
740
00:58:18,457 --> 00:58:21,251
Continuem... Tenho de ir à casa de banho.
741
00:58:21,251 --> 00:58:22,961
Está bem, querida.
742
00:58:22,961 --> 00:58:25,756
Fiquem a conhecer-se, eu volto já.
743
00:58:49,154 --> 00:58:50,155
Lily Bloom.
744
00:58:52,491 --> 00:58:53,492
Atlas!
745
00:58:57,162 --> 00:58:58,497
Estás...
746
00:58:58,497 --> 00:59:00,582
Sim, tu...
747
00:59:00,707 --> 00:59:01,875
Meu Deus, obrigada!
748
00:59:02,000 --> 00:59:04,378
A minha mãe não te reconheceu, portanto...
749
00:59:05,087 --> 00:59:08,382
- É melhor assim.
- Meu Deus! Sim!
750
00:59:11,093 --> 00:59:12,511
Que tens feito?
751
00:59:13,095 --> 00:59:15,514
- Tenho trabalhado, vivido.
- Eu também.
752
00:59:15,514 --> 00:59:16,431
Sim.
753
00:59:16,431 --> 00:59:18,809
Sempre foste para a tropa ou...
754
00:59:18,809 --> 00:59:21,520
Sim, oito anos.
755
00:59:22,229 --> 00:59:24,314
Depois saí e mudei-me para Boston.
756
00:59:24,940 --> 00:59:25,941
O que...
757
00:59:27,192 --> 00:59:31,530
Que fazes em Boston? Vieste de visita ou...
758
00:59:31,530 --> 00:59:32,739
Vivo cá.
759
00:59:36,243 --> 00:59:38,620
Sim. Onde tudo é melhor.
760
00:59:41,957 --> 00:59:44,459
Aquele é o teu... É o teu companheiro?
761
00:59:44,459 --> 00:59:46,253
Sim, é o Ryle.
762
00:59:46,253 --> 00:59:50,382
É muito especial.
Acho que ias gostar dele.
763
00:59:50,382 --> 00:59:52,634
- Fico muito feliz por ti.
- Obrigada.
764
00:59:52,634 --> 00:59:54,761
Tens alguém, és casado?
765
00:59:54,761 --> 00:59:57,764
Ou tens uma namorada ou assim?
766
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
- Sim. A Cassie.
- Sim?
767
00:59:59,766 --> 01:00:00,934
Sim, é fantástica.
768
01:00:02,352 --> 01:00:03,645
Que bom!
769
01:00:05,939 --> 01:00:09,151
Estás com tão bom aspeto!
Mas não te quero atrapalhar.
770
01:00:09,276 --> 01:00:10,485
Como te encontro?
771
01:00:11,737 --> 01:00:15,282
- Se quiser encontrar-te.
- Abri uma florista.
772
01:00:15,949 --> 01:00:17,242
A Lily Bloom's.
773
01:00:18,368 --> 01:00:21,163
- Pois claro.
- É em Back Bay.
774
01:00:21,288 --> 01:00:24,791
Se quiseres, aparece ou...
775
01:00:28,378 --> 01:00:31,673
- Sim. Bom, tenho de...
- Sim.
776
01:00:31,673 --> 01:00:33,800
- Estou a trabalhar...
- Claro. Vai lá.
777
01:00:34,510 --> 01:00:36,303
- Vou andando.
- Está bem.
778
01:01:09,920 --> 01:01:11,713
- ... operação única.
- Lily?
779
01:01:11,713 --> 01:01:12,923
Que bebes?
780
01:01:12,923 --> 01:01:14,299
Vinho, por favor.
781
01:01:14,299 --> 01:01:16,051
Vinho, não. Estás de macacão.
782
01:01:16,051 --> 01:01:17,928
- Eles não oferecem vinho.
- Bem visto.
783
01:01:17,928 --> 01:01:19,805
- Bebo o mesmo que tu.
- Isso!
784
01:01:19,930 --> 01:01:21,890
Três cervejas e água para a minha amada.
785
01:01:21,890 --> 01:01:23,433
Espera, disseste água?
786
01:01:27,604 --> 01:01:30,440
Está bem, pronto.
Não pensámos dizer-vos aqui...
787
01:01:30,440 --> 01:01:31,733
Para.
788
01:01:32,901 --> 01:01:33,902
Sabes como é...
789
01:01:33,902 --> 01:01:35,821
Vou ser pai!
790
01:01:38,448 --> 01:01:39,825
E eu vou ser a mãe.
791
01:01:40,617 --> 01:01:42,327
Vou ser pai!
792
01:01:43,662 --> 01:01:44,913
- O quê?
- Não, não.
793
01:01:44,913 --> 01:01:46,957
Que loucura! Eu sei!
794
01:01:50,752 --> 01:01:51,753
Sou um papá.
795
01:01:52,963 --> 01:01:54,339
Vais ser a melhor mamã.
796
01:01:55,549 --> 01:02:00,345
À Allysa, 11 meses mais nova do que eu,
e que me ensina diariamente a ser adulto.
797
01:02:00,345 --> 01:02:02,472
- À nossa.
- À nossa.
798
01:02:02,472 --> 01:02:04,975
Onze meses? Não vos sabia tão próximos.
799
01:02:04,975 --> 01:02:07,352
Sim, três filhos em três anos.
800
01:02:07,352 --> 01:02:08,854
Coitada da nossa mãe.
801
01:02:08,979 --> 01:02:10,647
Três? Têm um irmão?
802
01:02:13,692 --> 01:02:14,860
Sim.
803
01:02:14,985 --> 01:02:17,654
Sim! Tivemos um irmão mais velho,
o Emerson.
804
01:02:19,698 --> 01:02:21,491
Morreu quando éramos pequenos.
805
01:02:26,121 --> 01:02:27,789
Lamento muito.
806
01:02:28,874 --> 01:02:30,667
Golo!
807
01:02:51,230 --> 01:02:52,231
Bom dia.
808
01:02:53,815 --> 01:02:56,109
- Gostas de frittata?
- Que se passa?
809
01:02:56,318 --> 01:02:59,530
Sinto-me num filme porno. Que é isto?
810
01:03:00,739 --> 01:03:02,491
Não sabia que cozinhavas.
811
01:03:03,200 --> 01:03:04,159
Não cozinho.
812
01:03:04,159 --> 01:03:07,162
Ainda bem,
começava a sentir-me intimidada.
813
01:03:07,162 --> 01:03:08,914
Bom demais para ser verdade.
814
01:03:08,914 --> 01:03:10,916
- Toma.
- Para mim! Obrigada.
815
01:03:11,708 --> 01:03:14,711
Gosto de beber para curar a ressaca.
Vai servindo...
816
01:03:15,337 --> 01:03:16,547
Na verdade, é...
817
01:03:16,547 --> 01:03:19,550
É para comemorar
a minha grande cirurgia amanhã.
818
01:03:22,719 --> 01:03:23,720
Meu Deus, eu...
819
01:03:24,555 --> 01:03:28,141
- Lamento imenso. Nem sei o que pensei.
- Tudo bem.
820
01:03:28,934 --> 01:03:31,562
- Tudo bem, não. Desculpa.
- Que significa isto?
821
01:03:32,646 --> 01:03:33,772
O coração?
822
01:03:33,772 --> 01:03:36,567
Céus, não é nada, é só...
823
01:03:36,567 --> 01:03:39,528
- Parvoíces que fazemos.
- Não é nada, não.
824
01:03:40,279 --> 01:03:43,073
- As tatuagens significam algo.
- Eu sei. Mas não.
825
01:03:43,073 --> 01:03:47,870
É uma daquelas parvoíces que se fazem
no liceu, e nem sei porque ainda a tenho.
826
01:03:50,581 --> 01:03:52,040
Não.
827
01:03:52,875 --> 01:03:54,960
É uma das coisas que prefiro em ti.
828
01:03:57,963 --> 01:03:59,256
Está bem.
829
01:03:59,673 --> 01:04:00,674
Amor?
830
01:04:01,258 --> 01:04:02,968
Tenho de te dizer uma coisa.
831
01:04:03,260 --> 01:04:04,970
A frittata está a queimar-se.
832
01:04:07,598 --> 01:04:09,766
- Vai ficar perfeita.
- Está bem.
833
01:04:10,767 --> 01:04:13,604
Que outras partes preferes em mim?
834
01:04:22,487 --> 01:04:23,614
A tua glabela.
835
01:04:30,204 --> 01:04:33,832
- A tua flagina.
- Para!
836
01:04:37,461 --> 01:04:40,297
- Merda!
- Eu disse-te! Desculpa, eu avisei!
837
01:04:41,340 --> 01:04:43,759
- Amor, usa a pega!
- Meu Deus! Merda!
838
01:04:43,759 --> 01:04:45,511
Vais meter aí a mão?
839
01:04:56,230 --> 01:04:57,814
Amor?
840
01:05:01,652 --> 01:05:02,945
- Que aconteceu?
- Estás bem.
841
01:05:02,945 --> 01:05:06,156
Que foi aquilo? Não...
Dás-me um segundo, por favor?
842
01:05:06,156 --> 01:05:07,950
- Dá-me um segundo.
- Merda.
843
01:05:09,034 --> 01:05:10,452
Estás bem? Desculpa.
844
01:05:11,036 --> 01:05:13,038
- A tua mão!
- Deixa lá a mão.
845
01:05:13,664 --> 01:05:15,165
Amor, a tua cirurgia.
846
01:05:17,376 --> 01:05:18,877
Estás bem?
847
01:05:18,877 --> 01:05:20,963
Acho que sim. Não sei.
848
01:05:21,547 --> 01:05:22,673
Deixa-me ver.
849
01:05:24,258 --> 01:05:26,093
- Merda...
- Eu sei, estou ferida.
850
01:05:26,093 --> 01:05:27,845
Eu sabia que ia correr mal.
851
01:05:28,679 --> 01:05:29,763
Lamento imenso.
852
01:05:29,763 --> 01:05:32,182
- Foi um acidente.
- Não, eu não...
853
01:05:33,183 --> 01:05:35,185
- Que fizemos?
- Foi um acidente.
854
01:05:38,272 --> 01:05:39,273
Estou bem.
855
01:05:42,359 --> 01:05:45,863
Lamento imenso. Obrigada
por teres vindo, desculpa o atraso.
856
01:05:45,988 --> 01:05:48,198
- Sou um desastre.
- Toma. Acho que tenho tudo.
857
01:05:48,198 --> 01:05:50,284
Obrigada. Pronto!
858
01:05:50,284 --> 01:05:53,120
- Como foi o casamento?
- Outro desastre.
859
01:05:53,120 --> 01:05:55,289
- Não!
- Tudo bem, foi só um pouco...
860
01:05:55,289 --> 01:05:59,084
- Como é que um casamento é um desastre?
- A relação deles é que é.
861
01:05:59,209 --> 01:06:02,796
- Mas tudo bem, são amorosos, merecem-se.
- Mas as flores eram lindas?
862
01:06:02,796 --> 01:06:05,632
Sim, as flores estavam excec...
Lamento imenso.
863
01:06:05,632 --> 01:06:07,217
Lamento imenso. Como foi...
864
01:06:07,217 --> 01:06:09,887
Como correu a operação?
A tua mão aguentou?
865
01:06:10,512 --> 01:06:12,222
- Foi fantástica.
- A sério?
866
01:06:12,222 --> 01:06:13,432
- Sim.
- Mesmo?
867
01:06:13,432 --> 01:06:15,934
Sim. Houve um momento...
868
01:06:17,311 --> 01:06:19,521
A Allysa e o Marshall trocaram tudo.
869
01:06:19,521 --> 01:06:20,898
Vamos ao Root.
870
01:06:21,023 --> 01:06:23,025
O sítio a que fomos com a tua mãe.
871
01:06:23,525 --> 01:06:26,612
- Houve um momento e eu...
- Espera... Porquê?
872
01:06:26,737 --> 01:06:27,738
Não sei.
873
01:06:27,738 --> 01:06:31,033
Queria imenso ir ao sítio novo
e já fomos a esse.
874
01:06:31,033 --> 01:06:34,161
- Mas ouviram-nos falar dele...
- Podíamos ligar-lhes.
875
01:06:34,161 --> 01:06:37,247
- Já lá estão. Pediram 14 entradas.
- Eu queria mesmo ir ao novo.
876
01:06:37,247 --> 01:06:39,625
- Conheces a minha irmã.
- Eu sei, desculpa.
877
01:06:39,625 --> 01:06:41,752
- Vamos para a semana.
- Sabes que adoro comer.
878
01:06:41,752 --> 01:06:44,922
Sou uma criatura de hábitos.
Peço o mesmo que da última vez.
879
01:06:44,922 --> 01:06:47,925
É perfeito. A comida é tão boa, portanto...
880
01:06:52,137 --> 01:06:53,388
Que foi?
881
01:06:53,388 --> 01:06:54,473
- Olá.
- Olá.
882
01:06:55,432 --> 01:06:57,643
Desculpa, tive uma semana horrível.
883
01:06:58,560 --> 01:07:01,772
Escuso de me queixar a ti,
passaste por ela.
884
01:07:01,772 --> 01:07:02,856
Sim.
885
01:07:03,857 --> 01:07:06,652
- Diz-me. Quero ouvir tudo.
- Está bem.
886
01:07:17,996 --> 01:07:19,456
Olá.
887
01:07:20,582 --> 01:07:21,792
- Viva!
- Tudo bem?
888
01:07:21,792 --> 01:07:24,378
- Desculpem o atraso.
- Sentem-se, não faz mal.
889
01:07:24,378 --> 01:07:25,671
- Posso ficar aqui?
- Claro.
890
01:07:25,671 --> 01:07:28,423
- Mandámos vir imensa comida.
- Lamento.
891
01:07:28,423 --> 01:07:30,175
- A culpa é minha.
- Querida!
892
01:07:30,300 --> 01:07:32,803
Eu não... O Ryle contou-me o que aconteceu,
893
01:07:32,803 --> 01:07:35,055
mas não me disse que estava assim!
894
01:07:35,055 --> 01:07:36,390
Olha para ti, querida!
895
01:07:36,390 --> 01:07:40,185
- Tudo bem, nem sequer me dói.
- Foi um caos! Deviam ter visto.
896
01:07:40,310 --> 01:07:44,439
A mão dele. Ele também se magoou.
Mas estamos bem.
897
01:07:44,439 --> 01:07:46,108
Sinto-me mal.
898
01:07:46,608 --> 01:07:48,819
Foi uma bela confusão.
899
01:07:48,819 --> 01:07:49,736
Sim.
900
01:07:49,736 --> 01:07:51,697
Espera, meu. Então e a operação?
901
01:07:52,531 --> 01:07:54,616
Provavelmente o melhor dia da minha vida.
902
01:07:54,616 --> 01:07:56,827
Vinte e sete horas.
903
01:07:56,827 --> 01:07:58,537
- Vinte e sete horas?
- Sim.
904
01:07:58,537 --> 01:08:01,206
Eu só passei 27 horas
a jogar na bolsa e Call of Duty.
905
01:08:01,331 --> 01:08:04,835
Já têm nome para o bebé?
Desculpa, interrompi-te.
906
01:08:05,919 --> 01:08:08,547
- Nomes de bebé?
- Sim, desculpa. Estava a pensar.
907
01:08:08,547 --> 01:08:10,632
Queríamos um nome forte.
908
01:08:11,258 --> 01:08:13,260
- Autores importantes.
- Estas bocas...
909
01:08:13,260 --> 01:08:14,344
R. L. Stine.
910
01:08:15,345 --> 01:08:17,848
- Judy Blume.
- ... vão ser o nosso fim.
911
01:08:17,848 --> 01:08:19,224
- Tudo bem por aqui?
- Olá.
912
01:08:19,349 --> 01:08:21,435
- Estão a gostar das entradas?
- Deliciosas.
913
01:08:21,435 --> 01:08:24,145
Só provei uma
e já é o meu restaurante preferido.
914
01:08:24,145 --> 01:08:26,523
- O que provou?
- Couves-de-bruxelas.
915
01:08:26,523 --> 01:08:27,941
Couves-de-bruxelas.
916
01:08:27,941 --> 01:08:29,734
E a senhora? De que gostou?
917
01:08:30,319 --> 01:08:32,571
Impossível escolher.
918
01:08:32,571 --> 01:08:34,363
Cumprimentos ao chef.
919
01:08:34,363 --> 01:08:36,950
Agradecido. É uma receita da minha mãe.
920
01:08:36,950 --> 01:08:38,660
É lindíssima.
921
01:08:38,660 --> 01:08:41,246
- É o meu primeiro restaurante.
- Adoro!
922
01:08:41,371 --> 01:08:43,165
E adoro a criatividade, meu!
923
01:08:43,165 --> 01:08:46,752
- Também sou empresário, percebo-o.
- Qual é o ramo? Em que negoceia?
924
01:08:46,877 --> 01:08:50,380
Queremos investir
em negócios locais de Boston
925
01:08:50,380 --> 01:08:52,174
e um sítio como este seria incrível.
926
01:08:53,550 --> 01:08:55,801
Não leve a mal,
mas de que margens falamos?
927
01:08:55,801 --> 01:08:58,055
Isto está cheio. São 13, 14, 15%?
928
01:08:58,971 --> 01:09:01,475
Adoro a história da sua mãe.
Era uma receita só dela?
929
01:09:01,475 --> 01:09:03,602
Após o investimento inicial, é só a subir.
930
01:09:05,854 --> 01:09:07,064
- Querido.
- Ofendi-o?
931
01:09:08,357 --> 01:09:12,069
Não, mas continua a dizer "investir".
O chef era aquele cretino.
932
01:09:12,194 --> 01:09:15,197
Estou mesmo aflita.
Vou só fazer chichi e já volto.
933
01:09:15,197 --> 01:09:17,282
- Queres que vá contigo?
- Não é preciso.
934
01:09:17,282 --> 01:09:19,785
- Estás a...
- Continuem a falar. Volto já.
935
01:09:31,587 --> 01:09:33,799
- Vá lá!
- Que aconteceu?
936
01:09:36,593 --> 01:09:37,928
Diz lá, que aconteceu?
937
01:09:37,928 --> 01:09:40,930
Nada. Eu... Ele queimou a mão e eu caí.
938
01:09:41,807 --> 01:09:44,600
Eu sei, eu sei. Mas foi um acidente.
939
01:09:44,725 --> 01:09:46,310
- Foi um acidente?
- Sim.
940
01:09:51,316 --> 01:09:52,317
Deixa-o.
941
01:09:53,944 --> 01:09:55,487
- Credo!
- Tens de o deixar.
942
01:09:55,487 --> 01:09:58,240
- Não sou tua mãe, Atlas.
- Deixa-o!
943
01:10:00,158 --> 01:10:01,535
Estás a ficar como a tua?
944
01:10:06,039 --> 01:10:07,332
- Deixa-me sair.
- Lily.
945
01:10:09,751 --> 01:10:11,253
- Deixa-me sair agora.
- Lily.
946
01:10:11,253 --> 01:10:12,337
Para.
947
01:10:17,259 --> 01:10:18,260
Que é isto?
948
01:10:19,553 --> 01:10:20,554
Atlas! Para!
949
01:10:20,554 --> 01:10:24,057
Volta a tocar-lhe e corto-te a mão
e espeto-ta pela goela abaixo, seu merdas!
950
01:10:24,057 --> 01:10:25,851
Atlas, para! Para!
951
01:10:26,852 --> 01:10:27,853
Para.
952
01:10:29,146 --> 01:10:30,480
Então este é o Atlas.
953
01:10:30,981 --> 01:10:34,484
O rapaz sem-abrigo
com quem desperdiçaste a virgindade?
954
01:10:37,362 --> 01:10:39,615
Parem com isso! Parem!
955
01:10:39,615 --> 01:10:43,493
- Por favor! Parem!
- Parem com isso.
956
01:10:43,493 --> 01:10:45,162
- Não, por favor!
- Vá lá!
957
01:10:45,287 --> 01:10:47,789
- Por favor, para!
- Sai do meu restaurante!
958
01:10:47,789 --> 01:10:51,126
- Parem! Vamos embora.
- Sai do meu restaurante!
959
01:10:51,126 --> 01:10:53,295
- Por favor, para. Vamos lá.
- Vá lá!
960
01:10:53,295 --> 01:10:55,589
- Fora!
- Para com isso!
961
01:10:59,510 --> 01:11:00,594
Ryle?
962
01:11:00,594 --> 01:11:01,970
Com licença. Ryle?
963
01:11:04,181 --> 01:11:06,308
Ryle! Ryle, espera!
964
01:11:06,308 --> 01:11:08,810
- Ryle, por favor.
- Que fazia ele na casa de banho?
965
01:11:08,810 --> 01:11:11,897
- Que fazia ele na casa de banho?
- Viu o meu olho e viu a tua mão.
966
01:11:12,022 --> 01:11:14,816
Ele sabe que foi um acidente.
Eu disse-lhe.
967
01:11:16,610 --> 01:11:17,611
Lily.
968
01:11:19,613 --> 01:11:20,614
Que foi?
969
01:11:24,493 --> 01:11:25,452
Eu não...
970
01:11:25,452 --> 01:11:26,745
Não o conheço.
971
01:11:27,496 --> 01:11:30,624
- Éramos miúdos. Já não o conheço.
- Todos menos ele.
972
01:11:32,042 --> 01:11:33,418
Todos menos ele.
973
01:11:34,419 --> 01:11:37,840
- Não sei de que falas.
- Eu conheço-te. Todos menos ele.
974
01:11:42,219 --> 01:11:43,428
Promete-me.
975
01:11:45,055 --> 01:11:46,139
Está bem.
976
01:11:46,640 --> 01:11:48,016
- Está bem?
- Está.
977
01:11:49,226 --> 01:11:50,477
Sim.
978
01:11:50,477 --> 01:11:51,728
Não sei.
979
01:11:53,647 --> 01:11:54,648
Está bem.
980
01:11:55,524 --> 01:11:57,150
Está bem, está bem.
981
01:11:57,150 --> 01:11:58,861
Nunca aqui tinha vindo.
982
01:12:02,364 --> 01:12:05,784
- Sou teu, sabes que sou só teu.
- Eu sei, eu sei.
983
01:12:05,784 --> 01:12:10,080
- Se não sou o que queres...
- Não, eu estou bem. Para. Para.
984
01:12:10,873 --> 01:12:12,374
Para. Para.
985
01:12:12,875 --> 01:12:14,751
Para. Para.
986
01:12:15,586 --> 01:12:17,212
- Para.
- Eu amo-te, Lily.
987
01:12:17,212 --> 01:12:19,882
Eu sei. Eu sei.
988
01:12:20,591 --> 01:12:21,967
Eu sei.
989
01:12:23,468 --> 01:12:24,595
Amo-te, Lily.
990
01:12:27,264 --> 01:12:28,390
Eu também te amo.
991
01:12:37,107 --> 01:12:39,526
Não, por favor, para. Não, por favor.
992
01:12:39,526 --> 01:12:41,778
Lily! Abre a porta.
993
01:12:42,321 --> 01:12:43,697
Tens de ir já!
994
01:12:43,697 --> 01:12:44,990
- Já vou!
- Abre!
995
01:12:45,115 --> 01:12:45,991
Tens de ir já.
996
01:12:46,116 --> 01:12:47,326
- Veste-te.
- Quem está aí?
997
01:12:48,118 --> 01:12:49,119
Abre!
998
01:13:24,613 --> 01:13:27,741
- Obrigada. Divirta-se.
- Obrigada por ter vindo. Agradecemos.
999
01:13:28,534 --> 01:13:29,743
- Adeus.
- Obrigada.
1000
01:13:29,743 --> 01:13:31,036
Obrigada por ter vindo.
1001
01:13:31,161 --> 01:13:32,454
- Que movimento!
- Sim.
1002
01:13:36,458 --> 01:13:37,876
Acho que foi o último.
1003
01:13:37,876 --> 01:13:40,671
- Como estás, mamã?
- Estou.
1004
01:13:42,256 --> 01:13:44,258
- Estou.
- Com esse vestidinho...
1005
01:13:44,258 --> 01:13:45,342
Importas-te que...
1006
01:13:46,176 --> 01:13:49,054
- Posso ver o bebé?
- Sim, visita-o.
1007
01:13:49,054 --> 01:13:51,765
Olá, bebé. Como vai isso?
Estás tão crescido!
1008
01:13:52,057 --> 01:13:53,058
Uma pergunta.
1009
01:13:53,851 --> 01:13:58,063
- Se não podemos voltar ao restaurante...
- Sim.
1010
01:13:58,063 --> 01:14:01,358
Porque é que ele pode vir à loja?
1011
01:14:07,197 --> 01:14:08,866
- Eu não...
- Café.
1012
01:14:09,575 --> 01:14:11,493
Vou buscar café. Queres?
1013
01:14:12,202 --> 01:14:13,996
Não, obrigada.
1014
01:14:13,996 --> 01:14:16,415
- Com licença.
- Olá.
1015
01:14:17,207 --> 01:14:20,002
- Obrigada.
- Gostei de a ver.
1016
01:14:24,089 --> 01:14:25,090
Olá.
1017
01:14:25,799 --> 01:14:26,800
Olá.
1018
01:14:27,593 --> 01:14:29,595
Isto é incrível.
1019
01:14:29,720 --> 01:14:33,390
- Obrigada.
- Tal e qual como imaginei.
1020
01:14:36,018 --> 01:14:37,227
O teu também.
1021
01:14:38,228 --> 01:14:39,313
Obrigado.
1022
01:14:40,731 --> 01:14:41,815
Olha para nós.
1023
01:14:45,027 --> 01:14:46,320
Ouve, eu...
1024
01:14:49,031 --> 01:14:51,450
Vim cá no dia a seguir à briga...
1025
01:14:53,035 --> 01:14:56,455
... mas ele estava cá
e achei melhor não entrar.
1026
01:14:58,415 --> 01:15:00,709
Só queria dizer que lamento imenso.
1027
01:15:01,210 --> 01:15:05,047
Estava fora de mim e fui um parvalhão.
1028
01:15:05,047 --> 01:15:08,967
- Sinto-me muito mal e peço desculpa.
- Deixa, está tudo bem.
1029
01:15:09,718 --> 01:15:11,845
Foi um mal-entendido.
1030
01:15:11,845 --> 01:15:14,973
Não sei. Quero dizer, não, não foi.
1031
01:15:14,973 --> 01:15:16,266
Acho que não foi.
1032
01:15:21,355 --> 01:15:25,275
Porque vieste agora? Dei-te a morada
há meses. Que estás a fazer?
1033
01:15:25,275 --> 01:15:26,652
Vim no dia seguinte.
1034
01:15:33,659 --> 01:15:36,453
Passo muito por esta rua.
1035
01:15:44,795 --> 01:15:45,796
Sim.
1036
01:15:52,094 --> 01:15:53,512
Desculpa.
1037
01:15:57,599 --> 01:15:59,101
És feliz?
1038
01:16:01,687 --> 01:16:02,813
Sim.
1039
01:16:04,606 --> 01:16:06,191
- Sim?
- Sim.
1040
01:16:06,692 --> 01:16:08,318
Não podia ser mais feliz.
1041
01:16:10,821 --> 01:16:11,989
E tu?
1042
01:16:14,992 --> 01:16:16,201
Não.
1043
01:16:21,290 --> 01:16:22,332
Lamento.
1044
01:16:35,345 --> 01:16:36,638
É o teu telefone?
1045
01:16:36,638 --> 01:16:37,723
Sim.
1046
01:16:40,851 --> 01:16:42,019
Que estás a fazer?
1047
01:16:47,065 --> 01:16:49,735
É o meu número. Caso precises.
1048
01:16:53,530 --> 01:16:55,365
Não precisarei, portanto...
1049
01:16:56,450 --> 01:16:59,036
- Mas obrigada.
- Espero que não precises.
1050
01:17:08,545 --> 01:17:09,838
Aquilo...
1051
01:17:10,672 --> 01:17:12,466
Aquilo que ele disse sobre...
1052
01:17:12,466 --> 01:17:14,176
Aquilo connosco. Não foi...
1053
01:17:15,469 --> 01:17:16,470
Não foi desperdiçada.
1054
01:17:17,638 --> 01:17:19,056
Eu sei.
1055
01:17:21,266 --> 01:17:22,267
Eu estava lá.
1056
01:17:37,866 --> 01:17:38,867
Olá.
1057
01:17:51,672 --> 01:17:53,257
Cheira bem.
1058
01:17:53,382 --> 01:17:54,466
Obrigada.
1059
01:17:59,179 --> 01:18:00,389
És feliz?
1060
01:18:05,894 --> 01:18:06,979
Estás bem?
1061
01:18:08,105 --> 01:18:09,398
Sim, estou só...
1062
01:18:09,982 --> 01:18:11,400
Estou curiosa.
1063
01:18:16,196 --> 01:18:17,322
Não era.
1064
01:18:19,700 --> 01:18:21,201
Lily, tu fazes-me feliz.
1065
01:18:22,828 --> 01:18:23,829
És feliz?
1066
01:18:25,122 --> 01:18:28,292
Acho que ninguém é feliz
o tempo todo, mas...
1067
01:18:29,334 --> 01:18:31,128
Não sei se isso me agrada.
1068
01:18:31,128 --> 01:18:32,713
Não, mas é só que...
1069
01:18:32,713 --> 01:18:36,216
Claro que tenho de gerir as minhas cenas
1070
01:18:36,216 --> 01:18:40,929
e sei lá... a vida e o relógio biológico
1071
01:18:40,929 --> 01:18:45,434
e todas essas decisões
que preocupam as mulheres.
1072
01:18:45,434 --> 01:18:48,061
Mas acho que sou inatamente feliz.
1073
01:18:48,061 --> 01:18:53,025
Deve ser um mecanismo de sobrevivência
que herdei da minha mãe e...
1074
01:18:53,150 --> 01:18:54,151
A tua mãe?
1075
01:18:57,529 --> 01:18:59,323
O meu pai batia-lhe.
1076
01:19:09,166 --> 01:19:10,959
Merda, lamento imenso.
1077
01:19:12,336 --> 01:19:13,670
Não me tinhas contado.
1078
01:19:15,255 --> 01:19:17,341
Não é algo de que se fale.
1079
01:19:18,383 --> 01:19:19,885
Ele alguma vez te bateu?
1080
01:19:21,470 --> 01:19:24,139
Não. Mas ia matando o Atlas.
1081
01:19:29,770 --> 01:19:31,563
Meu Deus, lamento imenso.
1082
01:19:36,193 --> 01:19:37,569
Céus!
1083
01:19:39,988 --> 01:19:41,490
Que vergonha, eu...
1084
01:19:42,574 --> 01:19:44,660
Aquela cena no restaurante...
1085
01:19:46,495 --> 01:19:49,706
- Não sabia. Deve ter-te custado tanto.
- Sim.
1086
01:19:50,874 --> 01:19:54,503
Amor, aquilo que mais quero é proteger-te.
Sabes isso, certo?
1087
01:19:54,795 --> 01:19:57,089
Quando te magoas sem querer,
1088
01:19:58,382 --> 01:20:03,637
quando bates com um dedo do pé, culpo-me.
Sinto-me culpado por a parede estar ali.
1089
01:20:03,637 --> 01:20:07,224
- Para.
- Sou o homem mais sortudo do planeta.
1090
01:20:09,893 --> 01:20:13,897
- E mulheres não me faltariam. Acredita.
- Não quero saber disso.
1091
01:20:14,022 --> 01:20:16,817
- Não? Nem um bocadinho?
- Não.
1092
01:20:17,609 --> 01:20:19,862
Sou um neurocirurgião bem bonzão.
1093
01:20:19,862 --> 01:20:23,657
Já viste alguém como eu
que não estivesse numa telenovela?
1094
01:20:23,657 --> 01:20:26,410
Pensando bem, nunca vi.
1095
01:20:26,535 --> 01:20:28,120
- Sim.
- E sou rico.
1096
01:20:28,620 --> 01:20:29,830
E humilde.
1097
01:20:32,124 --> 01:20:33,542
Isso resolve-se.
1098
01:20:34,543 --> 01:20:36,336
Meu Deus, como te amo!
1099
01:20:36,545 --> 01:20:39,840
Eu sei, eu também te amo.
O problema é esse.
1100
01:20:41,466 --> 01:20:42,759
É um grande problema.
1101
01:20:43,969 --> 01:20:45,637
Um problema enorme.
1102
01:21:06,366 --> 01:21:07,367
Para!
1103
01:21:15,292 --> 01:21:17,753
Olha para ela. Parece um extraterrestre.
1104
01:21:18,378 --> 01:21:20,964
Sim, é perfeita.
1105
01:21:25,010 --> 01:21:26,261
Queres pegar-lhe?
1106
01:21:28,472 --> 01:21:30,599
- Sim.
- Eu sabia!
1107
01:21:30,599 --> 01:21:31,892
Toma lá.
1108
01:21:31,892 --> 01:21:33,519
Toma.
1109
01:21:34,311 --> 01:21:36,897
- Pronto. Olá!
- Vamos lá.
1110
01:21:37,773 --> 01:21:41,235
És tão linda! Olá!
1111
01:21:41,235 --> 01:21:43,820
- És uma mamã.
- Sim.
1112
01:21:43,820 --> 01:21:45,739
A minha irmã é mamã!
1113
01:21:45,739 --> 01:21:47,199
E tu és tio.
1114
01:21:54,289 --> 01:21:55,332
Conseguiste!
1115
01:21:56,917 --> 01:21:59,211
É das hormonas, não olhes para mim.
1116
01:22:00,295 --> 01:22:02,047
Vocês querem ter filhos? Bom...
1117
01:22:02,047 --> 01:22:04,716
- Sem pressão. Escusam de responder já.
- Perdi o filtro.
1118
01:22:04,716 --> 01:22:07,636
Seria ótimo para concertarmos esforços!
1119
01:22:09,012 --> 01:22:12,724
Não vou obrigá-la a casar comigo
e a ter os meus filhos.
1120
01:22:14,017 --> 01:22:15,644
A menos que ela queira.
1121
01:22:17,354 --> 01:22:19,356
Aí, casaria já com ela.
1122
01:22:24,570 --> 01:22:26,029
- Ele fala a sério!
- Meu Deus!
1123
01:22:26,154 --> 01:22:28,282
Ryle, o cheiro a bebé afetou-te.
1124
01:22:28,282 --> 01:22:30,659
É tão sério como um aneurisma!
1125
01:22:30,659 --> 01:22:34,538
Não me peças em casamento com tiradas
de neurocirurgião! Se é que é isso.
1126
01:22:34,663 --> 01:22:35,956
Isso é...
1127
01:22:35,956 --> 01:22:37,749
- Vai dar a volta.
- Se é isso que...
1128
01:22:37,875 --> 01:22:39,459
- Dá-me a bebé.
- É tão fora...
1129
01:22:39,459 --> 01:22:40,961
- Por favor, para.
- Espera.
1130
01:22:40,961 --> 01:22:42,754
Não, não! Para.
1131
01:22:42,754 --> 01:22:44,882
- Ele vai fazê-lo.
- Meu Deus!
1132
01:22:44,882 --> 01:22:46,758
Está bem.
1133
01:22:48,260 --> 01:22:49,344
Podemos só...
1134
01:22:50,053 --> 01:22:52,973
- Dás-me a bebé? Temos um bebé.
- Dá-nos cá. É nossa.
1135
01:22:52,973 --> 01:22:54,683
- Toma lá.
- Vai lá, bebé.
1136
01:22:54,683 --> 01:22:57,686
Ajoelha-te outra vez! Já de joelhos!
1137
01:23:04,610 --> 01:23:06,904
Queres casar comigo, Lily Blossom Bloom?
1138
01:23:09,781 --> 01:23:10,782
Sim?
1139
01:23:10,908 --> 01:23:12,993
- Boa!
- Isto é...
1140
01:23:13,577 --> 01:23:16,496
Pediu-a em casamento. É um milagre!
1141
01:23:17,122 --> 01:23:18,123
Graças a Deus!
1142
01:23:19,082 --> 01:23:20,417
Meu Deus!
1143
01:23:29,593 --> 01:23:32,304
- Um dia, casamos a preceito.
- Casaste-te sem mim.
1144
01:23:32,429 --> 01:23:36,558
E continuo a lamentá-lo.
Mas um dia terás de me perdoar.
1145
01:23:36,558 --> 01:23:39,019
- Insisto até perdoares.
- A minha mulher conseguirá.
1146
01:23:39,019 --> 01:23:42,105
- Não é possível.
- Acho que não devia perdoar-lhe.
1147
01:23:42,231 --> 01:23:44,650
Pronto, chega.
Espera, carregas-me o telefone?
1148
01:23:44,650 --> 01:23:47,444
Não sonhei com o teu casamento
toda a tua vida,
1149
01:23:47,444 --> 01:23:51,532
sonhei com ele toda a minha vida.
E lamento, mas sinto-me lesada!
1150
01:23:51,532 --> 01:23:54,743
Entendido. Obrigada, Mãe.
Arranjaremos forma de ultrapassar isto.
1151
01:23:54,743 --> 01:23:59,122
Se não posso ver-te caminhar para o altar,
não prescindirei de te ver sofrer.
1152
01:23:59,248 --> 01:24:01,458
- Queres compensar-me?
- Sim, por favor.
1153
01:24:01,458 --> 01:24:04,878
Dá-me um neto. Não, dá-me três.
Que sejam trigémeos.
1154
01:24:04,878 --> 01:24:08,257
Podes só... Podemos mudar de assunto?
1155
01:24:10,467 --> 01:24:11,468
Estás bem?
1156
01:24:12,678 --> 01:24:13,679
Que aconteceu?
1157
01:24:14,263 --> 01:24:16,098
- Já te ligo, sim?
- Está bem.
1158
01:24:16,098 --> 01:24:17,182
Desliga.
1159
01:24:20,269 --> 01:24:21,436
Que aconteceu?
1160
01:24:26,483 --> 01:24:27,860
Estás bem?
1161
01:24:34,366 --> 01:24:35,993
Deixei cair o teu telefone
1162
01:24:38,161 --> 01:24:39,872
e a capa saltou.
1163
01:24:51,091 --> 01:24:52,593
E encontrei isto.
1164
01:24:58,807 --> 01:25:00,225
Liguei para o número...
1165
01:25:11,403 --> 01:25:13,322
- Não foi...
- Prometeste.
1166
01:25:14,031 --> 01:25:15,908
- Eu sei.
- Eu nunca te mentiria.
1167
01:25:15,908 --> 01:25:17,159
Eu sei. Não é nada.
1168
01:25:17,159 --> 01:25:19,244
- Não é nada?
- Sim.
1169
01:25:19,828 --> 01:25:21,038
Sim.
1170
01:25:21,038 --> 01:25:23,749
- Não é nada?
- Juro que não.
1171
01:25:24,541 --> 01:25:25,834
Sim.
1172
01:25:28,629 --> 01:25:29,630
Está bem?
1173
01:25:38,055 --> 01:25:39,056
Não é nada.
1174
01:25:39,765 --> 01:25:42,267
- Está bem.
- Certo.
1175
01:25:50,275 --> 01:25:51,276
Ryle.
1176
01:25:52,152 --> 01:25:53,237
Ryle, amor.
1177
01:25:53,529 --> 01:25:56,657
- Juro que não o procurei.
- Para! Não, não.
1178
01:25:56,657 --> 01:25:58,283
- Juro-te! Por favor.
- Lily, para.
1179
01:25:58,283 --> 01:26:00,077
Não, é... Por favor, ouve-me.
1180
01:26:00,077 --> 01:26:02,496
- Não sabia que ele ia lá.
- Prometeste-me. Para.
1181
01:26:02,496 --> 01:26:04,248
- Fala comigo, por favor.
- Para!
1182
01:26:04,373 --> 01:26:06,458
- Para tu. Por favor!
- Para!
1183
01:26:12,798 --> 01:26:14,758
Não te mexas.
1184
01:26:15,759 --> 01:26:16,969
Fica quieta.
1185
01:26:20,764 --> 01:26:22,224
Acabou-se, estou aqui.
1186
01:26:22,224 --> 01:26:23,475
- Para.
- Estou aqui.
1187
01:26:25,394 --> 01:26:28,063
Que aconteceu?
1188
01:26:28,981 --> 01:26:30,774
Caíste pelas escadas abaixo.
1189
01:26:32,901 --> 01:26:34,820
Não, não! Não lhe toques.
1190
01:26:35,696 --> 01:26:37,823
Sim, tropeçaste e...
1191
01:26:37,823 --> 01:26:40,784
E eu tentei agarrar-te.
1192
01:26:40,909 --> 01:26:43,412
- Não, Ryle.
- Estás bem, está tudo bem.
1193
01:26:46,415 --> 01:26:47,499
- Não mexas.
- Dói-me.
1194
01:26:47,624 --> 01:26:49,001
Eu sei que dói. Estás bem.
1195
01:26:49,126 --> 01:26:50,627
Estás bem.
1196
01:26:53,213 --> 01:26:54,590
Sabes quem és?
1197
01:26:55,424 --> 01:26:56,758
Sou a Lily Bloom.
1198
01:26:56,758 --> 01:26:58,135
Está bem. E onde estás?
1199
01:26:59,219 --> 01:27:00,929
- Na nossa casa.
- Está bem. E quem sou eu?
1200
01:27:02,514 --> 01:27:03,849
O meu marido.
1201
01:27:05,434 --> 01:27:06,935
E o que estou a fazer agora?
1202
01:27:08,228 --> 01:27:09,938
Estás a ajudar-me.
1203
01:27:12,524 --> 01:27:14,234
Quando dedos vês?
1204
01:27:16,528 --> 01:27:17,529
- Cinco.
- Cinco.
1205
01:27:17,654 --> 01:27:19,656
- E agora?
- Dois.
1206
01:27:20,240 --> 01:27:21,658
Diz-me que não é nada.
1207
01:27:25,662 --> 01:27:26,955
Não é nada.
1208
01:27:28,957 --> 01:27:29,958
Sim, anda cá.
1209
01:27:31,668 --> 01:27:33,128
Obrigada.
1210
01:27:37,758 --> 01:27:38,759
Estou bem?
1211
01:27:38,759 --> 01:27:40,344
Estás bem, estás bem.
1212
01:27:40,969 --> 01:27:42,179
Está bem.
1213
01:28:32,938 --> 01:28:34,356
Lily! Meu Deus!
1214
01:28:34,356 --> 01:28:36,733
Viste? Viste a revista?
1215
01:28:36,733 --> 01:28:38,527
Conseguiste! Olha só!
1216
01:28:38,527 --> 01:28:42,614
- Top 10! Estamos no Top 10! Conseguiste!
- Espera, onde está?
1217
01:28:42,614 --> 01:28:46,243
- Onde está o génio? Aqui! Olha, olha!
- Meu Deus!
1218
01:28:46,243 --> 01:28:50,622
Meu Deus, vou ligar ao Ryle
e dizer-lhe para comprar 50 revistas!
1219
01:28:50,622 --> 01:28:52,332
10 MELHORES NOVAS LOJAS DE BOSTON
1220
01:29:21,069 --> 01:29:22,070
Olá!
1221
01:29:31,747 --> 01:29:32,748
Viste?
1222
01:29:34,458 --> 01:29:36,293
- Parabéns.
- Obrigada.
1223
01:29:36,293 --> 01:29:39,796
Não sabia que era assim tão importante.
"O Melhor de Boston".
1224
01:29:39,796 --> 01:29:41,173
O Melhor de Boston.
1225
01:29:47,763 --> 01:29:48,764
Olá.
1226
01:29:51,183 --> 01:29:52,184
Certo.
1227
01:29:56,688 --> 01:29:58,023
Adoro esta tatuagem.
1228
01:29:59,608 --> 01:30:01,818
Recorda-me lá o que significa?
1229
01:30:06,406 --> 01:30:07,699
Já te disse.
1230
01:30:08,617 --> 01:30:10,118
Não quer mesmo dizer nada?
1231
01:30:14,122 --> 01:30:15,415
Já o leste?
1232
01:30:16,834 --> 01:30:18,001
Sim, e tu?
1233
01:30:20,212 --> 01:30:21,421
Lês-mo?
1234
01:30:21,922 --> 01:30:23,841
- Não gosto dessas coisas.
- Por favor.
1235
01:30:23,841 --> 01:30:26,635
- Não, amor, fiz o jantar, vai ficar frio.
- Lê.
1236
01:30:26,635 --> 01:30:30,138
Não ligo a estas coisas, está bem?
1237
01:30:34,226 --> 01:30:36,979
"Número 7, a Lily Bloom's,
uma florista de vanguarda..."
1238
01:30:36,979 --> 01:30:41,650
Não, passa ao número 1.
O nosso restaurante preferido.
1239
01:30:49,032 --> 01:30:50,450
Ouve, amor...
1240
01:30:51,451 --> 01:30:52,452
Lê.
1241
01:30:59,543 --> 01:31:03,172
- "O primeiro lugar não surpreende..."
- Não, lê o final.
1242
01:31:05,966 --> 01:31:09,386
"Atlas Corrigan revelou a adorável
história que deu origem a Root,
1243
01:31:09,386 --> 01:31:11,346
"o famoso restaurante biológico..."
1244
01:31:11,471 --> 01:31:13,390
"Quando eu era miúdo, esculpi..."
1245
01:31:17,769 --> 01:31:19,313
- Esculpiu o quê?
- Não quero ler.
1246
01:31:19,313 --> 01:31:20,397
Continua a ler.
1247
01:31:25,277 --> 01:31:27,529
"... um coração de madeira
para uma rapariga.
1248
01:31:27,529 --> 01:31:31,825
"O nome representa algo que ela me disse
e que ficará entre nós.
1249
01:31:31,825 --> 01:31:34,494
"Isto só podia chamar-se Root. Foi sempre...
1250
01:31:35,913 --> 01:31:37,998
"Sempre para ela." Amor...
1251
01:31:39,082 --> 01:31:40,918
Passa ao último parágrafo.
1252
01:31:41,502 --> 01:31:42,711
Isto melhora.
1253
01:31:45,923 --> 01:31:47,299
- Não quero...
- Lê.
1254
01:31:53,013 --> 01:31:55,557
"Quando lhe perguntaram
se voltara a vê-la,
1255
01:31:55,557 --> 01:31:57,851
"Corrigan respondeu...
- "Corrigan respondeu...
1256
01:31:57,851 --> 01:32:00,604
"Sim. Próxima pergunta."
1257
01:32:11,532 --> 01:32:12,533
Ama-lo?
1258
01:32:13,909 --> 01:32:14,868
Amei.
1259
01:32:14,868 --> 01:32:15,953
Ama-lo agora?
1260
01:32:16,662 --> 01:32:17,663
Amo-te a ti.
1261
01:32:17,663 --> 01:32:19,414
Não foi isso que perguntei.
1262
01:32:32,553 --> 01:32:33,554
Não sei.
1263
01:32:54,575 --> 01:32:55,576
Obrigado.
1264
01:33:07,880 --> 01:33:09,298
Desculpa, amor.
1265
01:33:10,174 --> 01:33:11,717
- Vamos jantar.
- Não.
1266
01:33:11,717 --> 01:33:13,218
Está bem. Por favor.
1267
01:33:14,219 --> 01:33:16,638
Não, agora não. Por favor. Vamos só...
1268
01:33:16,638 --> 01:33:19,808
Por favor. Para, por favor.
1269
01:33:19,808 --> 01:33:21,226
Amor, para. Para.
1270
01:33:21,226 --> 01:33:24,605
- Queres que pare?
- Agora não. Para!
1271
01:33:25,314 --> 01:33:26,315
Para com isso.
1272
01:33:26,315 --> 01:33:27,691
Para!
1273
01:33:27,816 --> 01:33:29,693
Para, por favor. Por favor, para.
1274
01:33:30,694 --> 01:33:31,904
Para.
1275
01:33:33,989 --> 01:33:35,199
Para com isso.
1276
01:33:35,324 --> 01:33:38,327
Para! Para!
1277
01:33:38,327 --> 01:33:40,329
Não faças isso. Para. Para.
1278
01:33:40,329 --> 01:33:42,831
Que estás a fazer? Para. Para.
1279
01:33:42,831 --> 01:33:44,917
Que estás a fazer? Que estás a fazer?
1280
01:33:44,917 --> 01:33:47,211
- Amor.
- Para. Para.
1281
01:33:51,423 --> 01:33:52,549
Amo-te.
1282
01:33:54,927 --> 01:33:58,263
- Não te mostrei é quanto te amo.
- Mostraste.
1283
01:33:59,014 --> 01:34:00,349
- Mostraste.
- Não.
1284
01:34:00,933 --> 01:34:02,142
Mostraste.
1285
01:34:02,726 --> 01:34:04,144
- Amor...
- Por favor.
1286
01:34:04,144 --> 01:34:06,146
Mostraste, amor. Mostraste.
1287
01:34:12,945 --> 01:34:15,239
Está bem.
1288
01:34:18,242 --> 01:34:20,369
- Amo-te tanto.
- Eu também, amor.
1289
01:34:20,953 --> 01:34:22,871
- Amo-te.
- Amo-te tanto.
1290
01:34:22,871 --> 01:34:25,874
Amor. Amor, para, por favor.
1291
01:34:25,874 --> 01:34:30,462
Por favor, para. Para.
1292
01:34:30,587 --> 01:34:32,089
Para. Olha para mim.
1293
01:34:32,089 --> 01:34:34,716
- Amo-te tanto.
- Olha para mim. Não, olha para mim.
1294
01:34:34,716 --> 01:34:37,094
Quero que saibas que te amo o suficiente.
1295
01:34:37,094 --> 01:34:38,762
- Já me disseste.
- Não.
1296
01:34:38,887 --> 01:34:40,764
Olha para mim. Eu amo-te.
1297
01:34:40,889 --> 01:34:42,474
Amor, olha para mim, por favor.
1298
01:34:42,599 --> 01:34:44,309
- Olha para mim.
- A tatuagem.
1299
01:34:44,309 --> 01:34:47,187
Por favor, olha para mim.
Por favor, por favor.
1300
01:34:47,187 --> 01:34:49,189
Por favor. Eu amo-te.
1301
01:34:49,189 --> 01:34:50,983
Eu amo-te. Por favor.
1302
01:34:51,108 --> 01:34:52,818
Por favor, não faças isso.
1303
01:34:52,818 --> 01:34:54,528
Por favor, por favor.
1304
01:34:54,528 --> 01:34:56,280
Para!
1305
01:35:20,429 --> 01:35:23,015
Acho que não te mostro quanto te amo.
1306
01:35:23,140 --> 01:35:25,142
Sim, mostras. Sou eu...
1307
01:35:25,142 --> 01:35:26,643
Não, não mostrei.
1308
01:35:44,119 --> 01:35:45,370
- À mesa.
- Sim, chef.
1309
01:36:29,540 --> 01:36:31,458
Eu nunca ficaria como ela.
1310
01:36:33,961 --> 01:36:35,587
Não estás a ficar como ela.
1311
01:36:36,463 --> 01:36:37,965
Nem penses nisso.
1312
01:36:39,383 --> 01:36:40,384
Percebeste?
1313
01:36:42,261 --> 01:36:43,554
- Sim.
- Não estás.
1314
01:36:55,065 --> 01:36:56,692
Isso é aquilo que eu penso?
1315
01:37:00,070 --> 01:37:01,196
Sim.
1316
01:37:06,493 --> 01:37:09,204
Quero dizer uma coisa.
Não sei se é oportuno...
1317
01:37:09,204 --> 01:37:10,706
Desculpe a demora.
1318
01:37:11,707 --> 01:37:13,625
Isto hoje está muito movimentado.
1319
01:37:14,710 --> 01:37:17,588
Temos um determinado exame
para estas situações.
1320
01:37:17,588 --> 01:37:21,592
Chama-se exame SANE.
É totalmente opcional, claro.
1321
01:37:22,926 --> 01:37:24,219
Ele não...
1322
01:37:25,721 --> 01:37:27,931
- Não, eu não fui...
- Ele tentou?
1323
01:37:29,308 --> 01:37:31,727
Não preciso do exame. Obrigada.
1324
01:37:33,437 --> 01:37:34,479
Posso?
1325
01:37:34,479 --> 01:37:36,440
Sim. Claro.
1326
01:37:41,111 --> 01:37:42,112
Isto dói?
1327
01:37:43,739 --> 01:37:44,823
Isto?
1328
01:37:44,823 --> 01:37:47,201
Não, é só na pele.
1329
01:37:47,201 --> 01:37:48,619
Habitualmente,
1330
01:37:49,453 --> 01:37:53,123
faria um raio-X para garantir
que não há fratura na clavícula,
1331
01:37:53,248 --> 01:37:56,335
mas dada a sua situação, vamos desinfetar,
1332
01:37:56,335 --> 01:37:59,463
e a enfermeira vai dar-lhe
uma injeção antitetânica.
1333
01:37:59,796 --> 01:38:02,132
Não compreendo.
1334
01:38:02,132 --> 01:38:05,219
Só fazemos raio-X a grávidas
quando é mesmo vital.
1335
01:38:06,011 --> 01:38:06,887
Está bem?
1336
01:38:10,307 --> 01:38:11,308
- Sim.
- Certo.
1337
01:38:11,308 --> 01:38:12,893
- Volto já.
- Está bem.
1338
01:38:35,040 --> 01:38:37,042
Não há nenhuma Cassie, pois não?
1339
01:38:37,751 --> 01:38:38,752
Não.
1340
01:38:41,213 --> 01:38:42,339
Não, não há.
1341
01:38:46,051 --> 01:38:47,219
É...
1342
01:38:48,053 --> 01:38:49,137
A minha casa.
1343
01:38:56,144 --> 01:38:57,646
Cozinha, sala.
1344
01:38:59,273 --> 01:39:01,024
Vou arranjar-te alguma roupa.
1345
01:39:11,243 --> 01:39:12,244
Obrigada.
1346
01:39:12,369 --> 01:39:14,079
O meu pai nem dará pela falta dela.
1347
01:39:18,083 --> 01:39:19,376
O quarto é todo teu.
1348
01:39:19,376 --> 01:39:21,378
- Não te vou ficar com o quarto.
- Por favor.
1349
01:39:21,378 --> 01:39:23,380
Levanto-me cedo para ir trabalhar,
portanto...
1350
01:39:24,089 --> 01:39:26,466
Adoro este sofá, é um bom sofá.
1351
01:39:27,384 --> 01:39:29,469
Fica o tempo que quiseres.
1352
01:39:30,179 --> 01:39:31,513
Obrigada.
1353
01:39:31,513 --> 01:39:32,973
Vê se descansas.
1354
01:39:35,309 --> 01:39:36,476
Até amanhã.
1355
01:40:44,962 --> 01:40:45,963
Olá.
1356
01:40:52,469 --> 01:40:56,849
Não sabia se tinhas fome
e trouxe-te coisas de que gostas.
1357
01:41:03,188 --> 01:41:05,274
Que canção queres no teu funeral?
1358
01:41:08,694 --> 01:41:10,362
Se tivesses de escolher uma.
1359
01:41:10,779 --> 01:41:13,699
- Não pensaste nisso?
- Na música do meu funeral?
1360
01:41:13,699 --> 01:41:14,700
Sim.
1361
01:41:14,700 --> 01:41:19,496
No meu funeral, pensei em Creed,
"With Arms Wide Open".
1362
01:41:19,496 --> 01:41:21,290
- Sabes?
- Sim.
1363
01:41:21,290 --> 01:41:23,083
Enquanto baixam o caixão...
1364
01:41:33,886 --> 01:41:35,220
Vai correr tudo bem.
1365
01:41:39,016 --> 01:41:40,517
Não é o que eu sinto.
1366
01:41:41,518 --> 01:41:42,519
Eu sei.
1367
01:41:43,687 --> 01:41:44,730
Mas vai.
1368
01:41:46,190 --> 01:41:48,817
Acho que desta vez é diferente.
1369
01:41:52,696 --> 01:41:55,949
Se nem consigo cuidar de mim, como vou...
1370
01:41:57,117 --> 01:41:59,536
... como vou cuidar dum bebé?
1371
01:42:15,052 --> 01:42:19,431
Não fui para aquela casa abandonada
por precisar de um sítio para ficar.
1372
01:42:19,932 --> 01:42:21,475
Fui lá para me matar.
1373
01:42:24,436 --> 01:42:28,857
Estava sentado no chão da sala
e vi-te à janela do teu quarto.
1374
01:42:28,857 --> 01:42:30,359
A luz acendeu-se
1375
01:42:30,776 --> 01:42:32,694
e tu espreitaste pela cortina,
1376
01:42:32,694 --> 01:42:36,281
e quando vi a tua cara,
já não consegui matar-me.
1377
01:42:37,866 --> 01:42:40,869
No dia seguinte, levaste-me comida,
alimentaste-me...
1378
01:42:47,501 --> 01:42:48,585
Salvaste...
1379
01:42:50,462 --> 01:42:53,507
Salvaste-me a vida,
é o que tento dizer-te.
1380
01:42:55,300 --> 01:42:56,677
É isso que tu és.
1381
01:42:57,261 --> 01:43:03,267
E se decidires ficar com o bebé,
serás... uma mãe incrível.
1382
01:43:05,477 --> 01:43:07,980
E esse bebé tem tanta sorte!
1383
01:43:13,485 --> 01:43:14,695
Vais conseguir.
1384
01:43:41,930 --> 01:43:42,931
Lily.
1385
01:44:18,050 --> 01:44:22,471
Se um dia te sentires capaz de voltar
a apaixonar-te, apaixona-te por mim.
1386
01:44:29,186 --> 01:44:30,979
Sim. Pronto.
1387
01:45:07,307 --> 01:45:09,101
Lamento imenso.
1388
01:45:11,603 --> 01:45:16,650
Tenho-o observado toda a vida e vi...
1389
01:45:18,944 --> 01:45:24,658
... o medo que ele tem
em entregar-se a alguém,
1390
01:45:26,743 --> 01:45:28,453
já desde miúdo.
1391
01:45:30,414 --> 01:45:34,751
E acho que senti
que ele estava a morrer por dentro.
1392
01:45:36,753 --> 01:45:39,339
A morrer mesmo, aos bocadinhos.
1393
01:45:41,258 --> 01:45:42,759
Até te conhecer.
1394
01:45:45,470 --> 01:45:48,265
E não estou a arranjar desculpas.
1395
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Eu nunca...
1396
01:45:52,060 --> 01:45:54,646
Nunca imaginei que ele fosse capaz disto.
1397
01:46:01,778 --> 01:46:05,782
Posso perguntar
o que aconteceu ao Emerson?
1398
01:46:07,075 --> 01:46:08,285
Claro.
1399
01:46:11,663 --> 01:46:14,082
Mereces saber e é a nossa família.
1400
01:46:21,590 --> 01:46:23,509
O meu pai tinha uma arma.
1401
01:46:24,718 --> 01:46:28,514
O Ryle e o Emerson
estavam a brincar dentro de casa,
1402
01:46:28,805 --> 01:46:31,391
a fingir que eram cowboys.
1403
01:46:32,601 --> 01:46:33,685
E encontraram-na.
1404
01:46:35,187 --> 01:46:37,189
E o Ryle tinha seis anos.
1405
01:46:37,898 --> 01:46:40,025
Era um menino com seis anos.
1406
01:46:43,028 --> 01:46:46,698
Nem percebeu que era uma arma a sério.
Pensou que era a fingir...
1407
01:46:48,492 --> 01:46:51,703
... até ser tarde demais.
1408
01:46:54,748 --> 01:46:58,877
O Emerson era o nosso irmão...
O melhor amigo dele.
1409
01:47:02,047 --> 01:47:04,842
- Ele nunca mais foi o mesmo.
- Sim.
1410
01:47:07,427 --> 01:47:09,555
Ter ido àquele funeral...
1411
01:47:19,064 --> 01:47:21,942
Antes disso, eu adorava flores.
1412
01:47:24,152 --> 01:47:25,445
Ouve.
1413
01:47:26,154 --> 01:47:28,073
Enquanto irmã dele,
1414
01:47:28,073 --> 01:47:32,286
desejo mais do que tudo
que arranjes forma de lhe perdoar.
1415
01:47:35,080 --> 01:47:37,082
Mas como tua melhor amiga...
1416
01:47:38,584 --> 01:47:43,255
Se o aceitares de volta,
nunca mais te falo.
1417
01:47:49,553 --> 01:47:51,513
Lamento imenso.
1418
01:47:51,513 --> 01:47:54,308
És a melhor amiga que já tive.
1419
01:47:55,100 --> 01:47:57,186
E serei ainda melhor tia.
1420
01:48:02,107 --> 01:48:03,275
Querida...
1421
01:48:24,630 --> 01:48:28,091
{\an8}"Pela nossa família. Deixa-me ir aí.
Desculpa. Estás zangada, mas responde."
1422
01:48:46,944 --> 01:48:50,656
Este lado? Se segurar assim,
acho que será mais fácil.
1423
01:48:50,656 --> 01:48:53,242
- Para a direita, apertar.
- Sim, isso.
1424
01:48:53,242 --> 01:48:54,326
Desculpa.
1425
01:48:54,451 --> 01:48:57,538
- Não, tu consegues.
- O Pai é que fazia isto.
1426
01:48:57,663 --> 01:48:59,748
De certeza que já montaste coisas.
1427
01:48:59,748 --> 01:49:02,751
Não, não. Foi sempre o domínio dele.
1428
01:49:06,171 --> 01:49:08,340
Não quer entrar...
1429
01:49:14,137 --> 01:49:15,764
Porque ficaste com ele?
1430
01:49:23,981 --> 01:49:26,149
Teria sido mais difícil partir.
1431
01:49:30,571 --> 01:49:31,864
E eu amava-o.
1432
01:49:33,782 --> 01:49:34,992
Sim, eu também.
1433
01:49:37,286 --> 01:49:38,579
Acho que já consegui.
1434
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
E isto é o coração.
1435
01:49:44,293 --> 01:49:46,879
Veja só. Quer saber?
1436
01:49:47,004 --> 01:49:49,173
- Já se nota?
- Sim.
1437
01:49:52,926 --> 01:49:54,595
Está bem.
1438
01:49:54,720 --> 01:49:55,721
Sim.
1439
01:49:56,889 --> 01:49:58,515
- Sim. Sim.
- Sim?
1440
01:49:58,515 --> 01:49:59,600
Está bem.
1441
01:50:01,518 --> 01:50:03,312
Está a ver isto?
1442
01:50:03,312 --> 01:50:05,105
É a cabecinha dela.
1443
01:50:11,820 --> 01:50:12,905
Olá.
1444
01:50:13,739 --> 01:50:15,407
Olá, fofinha.
1445
01:50:16,617 --> 01:50:18,035
É uma "ela"?
1446
01:50:23,040 --> 01:50:24,249
Olá.
1447
01:50:25,959 --> 01:50:27,753
Olá, minha fofinha.
1448
01:50:52,778 --> 01:50:53,862
Olá.
1449
01:51:06,166 --> 01:51:07,292
É sempre...
1450
01:51:11,380 --> 01:51:12,297
Obrigado.
1451
01:51:24,476 --> 01:51:25,686
Está a dar pontapés?
1452
01:51:26,311 --> 01:51:28,689
Sim, sim.
1453
01:51:34,111 --> 01:51:35,320
Pronto.
1454
01:51:35,988 --> 01:51:37,322
É robusto.
1455
01:51:37,322 --> 01:51:39,116
Toma lá, segura desse lado.
1456
01:51:41,410 --> 01:51:42,411
Obrigada.
1457
01:51:43,704 --> 01:51:45,622
Eu depois limpo isto.
1458
01:51:45,622 --> 01:51:46,707
Está bem.
1459
01:52:02,306 --> 01:52:06,310
Queres sentir, antes de ir? Se quiseres...
1460
01:52:09,188 --> 01:52:10,898
Está a dar pontapés?
1461
01:52:10,898 --> 01:52:12,983
Sempre. Sim.
1462
01:52:13,817 --> 01:52:16,403
Sim. Está bem.
1463
01:52:18,322 --> 01:52:20,115
Podes tocar.
1464
01:52:22,993 --> 01:52:24,286
Aqui. Aqui.
1465
01:52:26,705 --> 01:52:27,706
Cá está ela.
1466
01:52:27,706 --> 01:52:28,790
Sim.
1467
01:52:29,791 --> 01:52:33,837
É a cabeça. Estás a sentir?
Isso é o calcanhar.
1468
01:52:34,922 --> 01:52:37,424
Está a espreguiçar-se.
1469
01:52:45,015 --> 01:52:46,433
Vem para casa.
1470
01:52:49,228 --> 01:52:50,812
Ouve, eu não...
1471
01:52:51,438 --> 01:52:53,232
Não voltará a acontecer.
1472
01:52:54,024 --> 01:52:56,235
Prometo. Eu vou tratar-me.
1473
01:52:58,862 --> 01:53:00,364
Por favor, vem para casa.
1474
01:53:08,956 --> 01:53:10,958
- Desc...
- Vais chegar atrasado.
1475
01:54:21,486 --> 01:54:24,114
Anda. Queres juntar-te a nós?
1476
01:54:27,284 --> 01:54:29,203
Há espaço para mais um.
1477
01:54:30,495 --> 01:54:31,872
- Sim?
- Sim.
1478
01:54:33,207 --> 01:54:36,293
Eu sei. Estou aqui. Estou aqui.
1479
01:54:39,296 --> 01:54:41,089
Queres pegar-lhe?
1480
01:54:43,217 --> 01:54:44,218
Sim.
1481
01:54:44,218 --> 01:54:48,222
- Toma lá. Toma lá.
- Olá!
1482
01:54:48,889 --> 01:54:51,725
- A Mãe está aqui. A Mamã está aqui.
- Sim.
1483
01:54:51,725 --> 01:54:54,228
Ainda aqui estou. A Mamã está aqui.
1484
01:54:54,228 --> 01:54:56,897
Eu sei, eu sei. Já passou.
1485
01:54:57,731 --> 01:54:59,149
Abraça-a.
1486
01:55:00,442 --> 01:55:01,735
- Olá.
- Toma lá.
1487
01:55:02,528 --> 01:55:04,738
- Olá, linda.
- Pronto.
1488
01:55:05,405 --> 01:55:06,532
Sou o teu papá.
1489
01:55:06,532 --> 01:55:09,743
Sim. Sim, és.
1490
01:55:10,536 --> 01:55:11,745
Sim.
1491
01:55:13,247 --> 01:55:14,915
Como havemos de lhe chamar?
1492
01:55:16,041 --> 01:55:18,836
Pensei que podíamos dar-lhe
o nome do teu irmão.
1493
01:55:25,926 --> 01:55:28,971
- Emerson.
- Sim. Emerson.
1494
01:55:28,971 --> 01:55:31,265
Assim, podemos chamar-lhe Emmy.
1495
01:55:33,976 --> 01:55:35,269
Que achas?
1496
01:55:37,145 --> 01:55:40,274
É a coisa mais simpática
que já fizeram por mim.
1497
01:55:42,860 --> 01:55:44,278
Obrigado.
1498
01:55:50,659 --> 01:55:53,370
Pronto, já passou. O Papá está aqui.
1499
01:55:53,495 --> 01:55:55,497
O Papá está aqui, Emmy.
1500
01:55:56,957 --> 01:55:57,958
Olá.
1501
01:55:59,084 --> 01:56:02,087
Olá, linda, sou o teu pai.
1502
01:56:08,010 --> 01:56:09,678
Vou proteger-te, Emmy.
1503
01:56:11,305 --> 01:56:13,098
Ninguém te fará mal.
1504
01:56:21,523 --> 01:56:22,900
Quero o divórcio.
1505
01:56:27,404 --> 01:56:29,698
- Não digas isso.
- Sim.
1506
01:56:29,823 --> 01:56:31,116
Sim.
1507
01:56:32,326 --> 01:56:33,410
Sim.
1508
01:56:35,120 --> 01:56:37,206
Não é por mim ou por ti. É por ela.
1509
01:56:39,708 --> 01:56:41,001
Percebes?
1510
01:56:41,627 --> 01:56:42,753
Olha para ela.
1511
01:56:42,753 --> 01:56:47,716
E se um dia ela te dissesse:
"O meu namorado bateu-me."
1512
01:56:49,718 --> 01:56:51,136
Que lhe dirias?
1513
01:56:54,556 --> 01:56:58,352
Ou se dissesse: "Papá, o meu marido
empurrou-me pelas escadas,
1514
01:56:58,352 --> 01:57:01,563
"mas disse que foi sem querer,
portanto, tudo bem."
1515
01:57:04,024 --> 01:57:08,237
Ou se dissesse que o marido a imobilizou
e ela lhe suplicou que parasse,
1516
01:57:08,362 --> 01:57:10,072
mas que ele jurou não repetir?
1517
01:57:13,158 --> 01:57:14,868
Que lhe dirias?
1518
01:57:17,454 --> 01:57:19,540
Se a pessoa que ela amasse...
1519
01:57:21,458 --> 01:57:22,459
lhe...
1520
01:57:23,460 --> 01:57:26,004
... lhe fizesse mal, que lhe dirias?
1521
01:57:36,473 --> 01:57:38,267
Suplicar-lhe-ia que o deixasse.
1522
01:57:40,143 --> 01:57:41,019
Pois.
1523
01:57:42,396 --> 01:57:44,690
E suplicar-lhe-ia que não fraquejasse.
1524
01:57:53,282 --> 01:57:56,410
Queres ir à Mamã? Tens uma mamã tão boa.
1525
01:58:01,498 --> 01:58:04,126
Anda cá, fofinha. Anda cá.
Sim, meu amor.
1526
01:58:04,126 --> 01:58:05,919
Pronto, vou...
1527
01:58:36,450 --> 01:58:37,451
Sim.
1528
01:58:39,244 --> 01:58:41,747
Pronto, fofinha, a Mamã está aqui.
1529
01:58:43,540 --> 01:58:45,167
A Mamã está aqui.
1530
01:58:47,461 --> 01:58:48,754
Sim.
1531
01:58:50,464 --> 01:58:51,757
Sim.
1532
01:58:53,175 --> 01:58:55,844
Acaba aqui, querida.
Contigo e comigo.
1533
01:58:59,264 --> 01:59:01,058
Isto acaba aqui.
1534
01:59:02,893 --> 01:59:04,144
Está bem?
1535
01:59:06,563 --> 01:59:08,148
Isto acaba aqui.
1536
01:59:11,276 --> 01:59:13,070
Sim. Sim.
1537
01:59:32,589 --> 01:59:33,590
Obrigada.
1538
01:59:34,091 --> 01:59:35,509
Mãe, adoro-te.
1539
01:59:38,095 --> 01:59:39,513
Orgulho-me tanto de ti.
1540
01:59:48,188 --> 01:59:49,940
- Está bem, pronto.
- Está bem.
1541
01:59:50,524 --> 01:59:52,192
- Volto já.
- Está bem.
1542
01:59:57,739 --> 01:59:59,700
Vamos conhecer o Avô.
1543
02:00:03,620 --> 02:00:04,621
Pronto...
1544
02:00:07,708 --> 02:00:10,919
ADORADO MARIDO E PAI
1545
02:00:15,257 --> 02:00:16,633
Adeus, Pai.
1546
02:00:20,762 --> 02:00:22,139
Pronto.
1547
02:00:24,933 --> 02:00:26,476
Já chega.
1548
02:00:29,354 --> 02:00:30,439
Anda.
1549
02:01:15,484 --> 02:01:17,277
Também é algo assustador.
1550
02:01:33,043 --> 02:01:34,044
MERCADO BIOLÓGICO
1551
02:02:13,250 --> 02:02:14,668
- Olá.
- Olá.
1552
02:02:16,086 --> 02:02:17,087
Como tens...?
1553
02:02:17,087 --> 02:02:18,547
Era a tua filha?
1554
02:02:20,048 --> 02:02:22,009
Sim, é a Emmy.
1555
02:02:22,009 --> 02:02:24,970
Já vos tinha visto. Só que não...
1556
02:02:25,554 --> 02:02:26,555
Sim.
1557
02:02:28,974 --> 02:02:30,392
Ela é linda.
1558
02:02:31,351 --> 02:02:32,561
Obrigada.
1559
02:02:34,396 --> 02:02:36,690
Ainda estás com...
1560
02:02:36,690 --> 02:02:38,275
Não.
1561
02:02:38,275 --> 02:02:40,903
Estamos só as duas.
1562
02:02:52,372 --> 02:02:54,791
- E tu, tens alguém?
- Como vai a loja?
1563
02:02:59,129 --> 02:03:00,297
Não.
1564
02:03:03,008 --> 02:03:04,301
Ainda não.
1565
02:03:12,768 --> 02:03:19,733
ISTO ACABA AQUI
1566
02:09:53,669 --> 02:09:55,671
Tradução
Sara David Lopes