1
00:01:51,884 --> 00:01:54,261
Hola. Ven acá. Ya llegué.
2
00:01:54,970 --> 00:01:57,765
- Me duele, hija.
- Oye. Estarás bien.
3
00:01:57,765 --> 00:02:00,184
Me duele
que no hubieras estado aquí.
4
00:02:00,184 --> 00:02:03,979
No sé qué haremos.
¿Qué vamos a hacer?
5
00:02:09,192 --> 00:02:10,569
Bueno.
6
00:02:10,569 --> 00:02:13,197
- Hay que ir por las flores.
- Es cierto.
7
00:02:13,197 --> 00:02:16,325
No puede ser que sean flores
para el funeral de tu padre.
8
00:02:16,325 --> 00:02:17,618
Ya sé, ya sé.
9
00:02:17,618 --> 00:02:20,287
No sé por qué te mudaste.
No entiendo.
10
00:02:20,287 --> 00:02:22,581
Si yo hubiera tenido tu empleo...
11
00:02:22,581 --> 00:02:25,084
Ay, hija,
hubiera matado por ese empleo.
12
00:02:25,209 --> 00:02:29,004
Gracias por tu apoyo y tu entusiasmo,
de corazón.
13
00:02:29,004 --> 00:02:30,798
Te amo.
Subiré mis cosas.
14
00:02:30,798 --> 00:02:31,882
Bueno.
15
00:02:32,007 --> 00:02:33,717
- Son lirios.
- ¿Qué?
16
00:02:33,717 --> 00:02:35,844
Las flores de los funerales.
17
00:02:35,844 --> 00:02:37,096
Ah, lirios.
18
00:02:37,721 --> 00:02:40,432
- Me... Me alegra que llegaras.
- Sí.
19
00:02:40,432 --> 00:02:41,892
A mí también.
20
00:03:30,983 --> 00:03:32,443
Él te amaba mucho.
21
00:03:33,319 --> 00:03:34,153
¿Quién?
22
00:03:35,196 --> 00:03:36,572
Tu padre.
23
00:03:39,658 --> 00:03:41,160
Ya sé. Ya...
24
00:03:41,285 --> 00:03:42,494
Sí, ya sé.
25
00:03:45,164 --> 00:03:46,999
¿Cómo vas con lo que dirás?
26
00:03:47,750 --> 00:03:51,587
Es una de las cosas más hermosas
que todavía no he escrito.
27
00:03:51,587 --> 00:03:54,423
Solo di cinco cosas
que amabas de tu padre.
28
00:03:54,423 --> 00:03:56,884
Mamá, no es la lista del súper.
29
00:03:56,884 --> 00:03:59,178
Nada más cinco cosas.
30
00:04:00,012 --> 00:04:01,388
Es fácil.
31
00:04:01,388 --> 00:04:02,806
Del corazón.
32
00:04:02,806 --> 00:04:05,309
Lo vas a hacer bien.
Todo va a estar bien.
33
00:04:06,685 --> 00:04:11,815
Hoy estamos honrando al ilustre
y generoso Andrew Bloom.
34
00:04:13,108 --> 00:04:16,402
El muy amado alcalde de este pueblo.
35
00:04:16,861 --> 00:04:20,449
Esposo de la estimada Jenny Bloom.
36
00:04:21,116 --> 00:04:24,286
Y padre de la maravillosa
y dulce Lily.
37
00:04:24,828 --> 00:04:27,331
Lily, sube al escenario, linda.
38
00:04:36,090 --> 00:04:38,300
Hola. Gracias por acompañarnos.
39
00:04:40,511 --> 00:04:44,515
En honor a la vida de mi padre
quiero compartirles...
40
00:04:44,640 --> 00:04:46,934
...las cinco cosas que más amaba de él.
41
00:04:54,942 --> 00:04:55,943
Él...
42
00:05:15,379 --> 00:05:16,589
Perdón.
43
00:05:24,972 --> 00:05:31,937
ROMPER EL CÍRCULO
44
00:06:52,476 --> 00:06:53,978
Es una silla resistente.
45
00:06:55,271 --> 00:06:56,272
¿Ah, sí?
46
00:06:59,650 --> 00:07:00,860
Perdón.
47
00:07:02,069 --> 00:07:03,279
Fue un mal día.
48
00:07:08,158 --> 00:07:09,869
¿Te puedes bajar de ahí?
49
00:07:10,452 --> 00:07:12,872
Estoy bien, gracias.
50
00:07:12,997 --> 00:07:14,999
Me inquieta
que estés en la orilla.
51
00:07:17,793 --> 00:07:19,003
Por favor.
52
00:07:23,007 --> 00:07:24,884
Hoy sería la cereza del pastel.
53
00:07:26,969 --> 00:07:28,095
Aquí estoy bien.
54
00:07:29,805 --> 00:07:30,890
No puede...
55
00:07:50,993 --> 00:07:55,623
Leí que las cerezas al marrasquino
se quedan en el estómago como 7 años.
56
00:07:55,623 --> 00:07:58,000
O provocan cáncer, no recuerdo cuál.
57
00:08:01,420 --> 00:08:03,547
No sabía eso de las cerezas.
58
00:08:04,757 --> 00:08:06,842
O tal vez lo inventé, pero...
59
00:08:08,344 --> 00:08:09,470
...saben asqueroso.
60
00:08:09,470 --> 00:08:11,263
Sí, son asquerosas.
61
00:08:11,263 --> 00:08:12,723
¿Qué te pasó?
62
00:08:13,557 --> 00:08:14,558
¿Qué?
63
00:08:15,434 --> 00:08:18,020
¿Por qué fue...?
No por entrometida, pero...
64
00:08:20,564 --> 00:08:21,649
¿Fue una mujer?
65
00:08:22,358 --> 00:08:23,359
¿Un hombre? O...
66
00:08:25,569 --> 00:08:27,029
Fue otra silla, ¿o no?
67
00:08:29,073 --> 00:08:30,074
Sí.
68
00:08:32,243 --> 00:08:33,661
¿En qué piso vives?
69
00:08:33,661 --> 00:08:34,869
Tú primero.
70
00:08:36,037 --> 00:08:38,290
Último piso,
junto a mi hermana y su esposo.
71
00:08:40,584 --> 00:08:41,960
¿En qué trabajas?
72
00:08:42,460 --> 00:08:43,671
Soy neurocirujano.
73
00:08:47,383 --> 00:08:48,759
¿Te da risa?
74
00:08:49,885 --> 00:08:51,971
- Ay, es en serio.
- Sí.
75
00:08:53,764 --> 00:08:54,807
- ¿En serio?
- Guau.
76
00:08:54,807 --> 00:08:56,976
Ay, no puede ser. Perdóname.
77
00:08:57,101 --> 00:08:59,979
Ya, perdón.
Estudiaste demasiado...
78
00:09:00,980 --> 00:09:01,897
Perdón.
79
00:09:01,897 --> 00:09:05,109
Estudiaste demasiado tiempo
como para burlarme.
80
00:09:05,109 --> 00:09:06,610
Soy la peor. Perdón.
81
00:09:06,610 --> 00:09:08,988
Creí que trabajabas con criptomonedas.
82
00:09:09,113 --> 00:09:10,990
- ¿Criptomonedas?
- No, no.
83
00:09:11,115 --> 00:09:13,909
O, no sé,
tal vez un prostituto muy caro.
84
00:09:13,909 --> 00:09:15,286
Pues sí, soy caro.
85
00:09:15,703 --> 00:09:17,413
No te voy a besar en la boca.
86
00:09:22,585 --> 00:09:24,378
¿Por qué no te había visto?
87
00:09:26,171 --> 00:09:28,883
No he necesitado
que me operen el cerebro.
88
00:09:29,675 --> 00:09:31,677
O quizás porque no vivo aquí.
89
00:09:32,219 --> 00:09:33,929
¿Te metiste a mi edificio?
90
00:09:33,929 --> 00:09:35,472
Tienes buena vista.
91
00:09:36,682 --> 00:09:37,808
Es cierto.
92
00:09:43,731 --> 00:09:44,732
¿Cómo te llamas?
93
00:09:45,691 --> 00:09:46,692
Lily.
94
00:09:47,318 --> 00:09:49,236
- ¿Tú?
- Ryle.
95
00:09:49,236 --> 00:09:50,446
¿Ryle qué?
96
00:09:50,446 --> 00:09:51,906
Kincaid.
97
00:09:52,031 --> 00:09:53,616
Lo estás inventando.
98
00:09:53,616 --> 00:09:55,701
- ¿Por qué lo iba a inventar?
- Bueno...
99
00:09:55,826 --> 00:09:57,036
¿Cómo te apellidas?
100
00:09:57,912 --> 00:09:59,663
Está bien. No hace falta.
101
00:09:59,663 --> 00:10:01,916
- Solo es tu apellido.
- Mucho gusto.
102
00:10:01,916 --> 00:10:03,709
- Gracias. Cuidado.
- Lo cortés...
103
00:10:03,709 --> 00:10:06,712
...sería decirme tu apellido.
No te voy a acosar.
104
00:10:06,837 --> 00:10:09,048
No, es que es...
Es un poco vergonzoso.
105
00:10:09,048 --> 00:10:10,132
¿Cuál es?
106
00:10:10,716 --> 00:10:11,634
Bloom.
107
00:10:11,634 --> 00:10:13,844
- ¿Bloom? ¿"Flor de Lirio" en inglés?
- Sí.
108
00:10:13,844 --> 00:10:15,262
Sí. Y eso no es lo peor.
109
00:10:15,262 --> 00:10:17,264
- Sí.
- No creo. No es posible.
110
00:10:17,264 --> 00:10:19,141
- ¿Más que Flor de Lirio?
- Olvídalo...
111
00:10:19,141 --> 00:10:20,851
...porque es muy vergonzoso.
112
00:10:20,851 --> 00:10:22,645
Soy obsesiva de las flores y...
113
00:10:23,562 --> 00:10:26,023
- ...voy a abrir una florería.
- ¿Florería?
114
00:10:26,023 --> 00:10:27,733
Sí. Es el sueño de mi vida.
115
00:10:33,030 --> 00:10:35,616
No te burles. Te lo dije.
116
00:10:35,616 --> 00:10:38,035
No, Flor de Lirio, la florista.
117
00:10:39,370 --> 00:10:41,080
No, no suena inventado.
118
00:10:41,080 --> 00:10:44,250
Y si no funciona,
usa tu segundo nombre.
119
00:10:47,127 --> 00:10:48,212
- Violeta.
- Créeme.
120
00:10:48,212 --> 00:10:49,463
- Petunia.
- Cállate.
121
00:10:49,588 --> 00:10:50,464
Del valle.
122
00:10:51,799 --> 00:10:53,676
- Eléboro.
- Blossom, "florecer" en inglés.
123
00:10:53,676 --> 00:10:55,553
Ay, no. Tus padres te odian.
124
00:10:55,553 --> 00:11:00,099
Bueno, nunca lo sabré
porque el lunes murió mi padre.
125
00:11:00,099 --> 00:11:01,976
Sí, y por eso vine aquí...
126
00:11:01,976 --> 00:11:05,563
...para llorar a gusto y conocer
a un neurocirujano rico.
127
00:11:06,939 --> 00:11:07,940
Entonces...
128
00:11:09,817 --> 00:11:10,818
Lo siento.
129
00:11:13,487 --> 00:11:17,408
Podría haber ido a verlo
antes de que muriera, pero...
130
00:11:22,079 --> 00:11:23,080
...no quise.
131
00:11:25,833 --> 00:11:26,834
Qué fuerte.
132
00:11:29,295 --> 00:11:30,296
Sí.
133
00:11:32,006 --> 00:11:35,092
Las verdades al desnudo
no siempre son lindas.
134
00:11:46,145 --> 00:11:48,022
Esta noche vi morir a un niño.
135
00:11:49,231 --> 00:11:50,941
Tenía seis años.
136
00:11:50,941 --> 00:11:52,943
Su hermano halló el arma...
137
00:11:52,943 --> 00:11:55,529
...de sus padres
y le disparó por accidente.
138
00:11:56,947 --> 00:11:58,199
Intenté todo.
139
00:12:02,161 --> 00:12:03,621
Nadie debería...
140
00:12:05,247 --> 00:12:08,459
No me imagino cómo va a quedar
el niño que sobrevivió.
141
00:12:10,628 --> 00:12:13,756
Destruido de por vida.
Así va a quedar.
142
00:12:18,969 --> 00:12:21,096
A ver, dime otra.
143
00:12:22,139 --> 00:12:24,683
Otra verdad al desnudo. Me gustan.
144
00:12:27,353 --> 00:12:29,438
- Anda.
- Bueno.
145
00:12:29,438 --> 00:12:31,857
No... No sé.
146
00:12:36,987 --> 00:12:39,406
Perdí la virginidad
con un vagabundo.
147
00:12:39,406 --> 00:12:40,324
No inventes.
148
00:12:40,324 --> 00:12:42,493
Sí, de veras, en la secundaria. Sí.
149
00:12:43,202 --> 00:12:44,203
Dime más.
150
00:12:44,203 --> 00:12:47,581
Creo que ahora es
"indigente temporal" o "desplazado".
151
00:12:47,581 --> 00:12:50,042
- No hubiera dicho...
- Evades la pregunta.
152
00:12:50,042 --> 00:12:52,461
- No hay más que decir.
- Quiero detalles.
153
00:12:52,461 --> 00:12:54,338
Me hice su amiga. Él era Atlas.
154
00:12:54,338 --> 00:12:58,300
Y era gentil e increíblemente hábil...
155
00:12:58,300 --> 00:13:00,928
...y había tenido muy mala suerte.
156
00:13:00,928 --> 00:13:02,721
Tengo celos de un vagabundo.
157
00:13:02,721 --> 00:13:04,306
Cálmate.
158
00:13:04,306 --> 00:13:06,433
Y eso es todo. Es...
159
00:13:06,433 --> 00:13:07,726
...tu turno.
160
00:13:07,726 --> 00:13:10,354
Ah, no. No puedo superar eso.
161
00:13:10,354 --> 00:13:12,606
Eso fue sexi y perturbador.
162
00:13:12,606 --> 00:13:15,734
Bueno, sorpréndeme. Di algo.
Di lo que sea.
163
00:13:15,734 --> 00:13:17,319
Quiero dormir contigo.
164
00:13:21,115 --> 00:13:23,033
- ¿Qué?
- ¿No debía sorprenderte?
165
00:13:23,742 --> 00:13:24,827
¿Qué?
166
00:13:29,456 --> 00:13:31,333
¿Con cuántas...? Perdón.
167
00:13:31,333 --> 00:13:33,335
¿Con cuántas te ha funcionado?
168
00:13:33,335 --> 00:13:34,962
No acostumbro los noviazgos.
169
00:13:34,962 --> 00:13:36,755
- Eso veo.
- No me salen bien.
170
00:13:36,755 --> 00:13:40,634
¿Cómo sabes si no pruebas una relación
o carbohidratos?
171
00:13:40,759 --> 00:13:43,178
- ¿Cómo sabes?
- Sí como carbohidratos.
172
00:13:43,178 --> 00:13:44,930
Se ve que comes bien.
173
00:13:44,930 --> 00:13:45,931
Pues, gracias.
174
00:13:46,682 --> 00:13:48,309
El amor no es lo mío.
175
00:13:49,435 --> 00:13:50,853
La lujuria sí.
176
00:13:52,855 --> 00:13:55,441
- Tú te lo pierdes.
- ¿Tú crees?
177
00:13:57,776 --> 00:13:59,862
No me respondiste la pregunta.
178
00:13:59,862 --> 00:14:02,573
Olvidé la pregunta.
179
00:14:02,573 --> 00:14:04,867
¿Con cuántas mujeres
te ha funcionado?
180
00:14:06,744 --> 00:14:07,953
Con todas.
181
00:14:15,586 --> 00:14:16,879
Pues yo...
182
00:14:18,464 --> 00:14:19,882
No puedo... Soy...
183
00:14:22,384 --> 00:14:24,094
Voy a romper tu récord.
184
00:14:24,094 --> 00:14:26,472
Soy de las que le presentas a tu mamá.
185
00:14:26,597 --> 00:14:28,182
¿Hasta dónde llegarías?
186
00:14:32,394 --> 00:14:34,813
No sé.
Como digo una cosa, digo otra.
187
00:14:37,316 --> 00:14:38,526
Haz la prueba.
188
00:15:05,844 --> 00:15:07,304
¿Demasiado?
189
00:15:08,514 --> 00:15:09,515
No.
190
00:15:17,064 --> 00:15:18,065
¿Esto?
191
00:15:18,816 --> 00:15:20,860
Depende de lo que pase después.
192
00:15:24,572 --> 00:15:25,573
Carajo.
193
00:15:29,451 --> 00:15:30,744
Sí.
194
00:15:32,371 --> 00:15:33,831
No, no debería...
195
00:15:37,334 --> 00:15:40,588
Prepara el quirófano.
Que Tom corte y yo superviso.
196
00:15:40,588 --> 00:15:42,256
Bueno, te veo en diez.
197
00:15:45,259 --> 00:15:47,177
- Ay, carajo.
- Sí, ya sé. Perdón.
198
00:15:47,177 --> 00:15:50,764
No, me refiero
a que recién ahora te creo...
199
00:15:50,890 --> 00:15:54,768
...que eres neurocirujano.
200
00:15:54,894 --> 00:15:56,979
- Te dije.
- Pues felicidades.
201
00:15:56,979 --> 00:15:58,689
- Estoy impresionada.
- Sí.
202
00:15:59,899 --> 00:16:01,692
Yo... Esto... Bueno, fue...
203
00:16:03,485 --> 00:16:04,987
Luego nos vemos.
204
00:16:06,280 --> 00:16:07,406
¿En serio?
205
00:16:08,115 --> 00:16:09,408
No.
206
00:16:20,794 --> 00:16:24,131
Fue un placer, Lily Blossom Bloom.
207
00:16:24,131 --> 00:16:27,134
Igualmente, Ryle Sigfried Kincaid.
208
00:16:29,094 --> 00:16:30,137
Eso me gustó.
209
00:17:06,840 --> 00:17:07,675
Carajo.
210
00:17:23,107 --> 00:17:25,109
{\an8}Querida Ellen,
Antes que nada...
211
00:17:25,109 --> 00:17:27,903
{\an8}...te tengo una idea: "Ellen en casa".
212
00:18:13,240 --> 00:18:14,241
Gracias.
213
00:19:56,218 --> 00:19:57,219
Gracias.
214
00:19:58,429 --> 00:20:00,139
No sé de qué estás hablando.
215
00:20:17,072 --> 00:20:18,574
¿Por qué estás en esa casa?
216
00:20:21,368 --> 00:20:22,745
Mi mamá me echó.
217
00:20:23,662 --> 00:20:24,663
¿Por qué?
218
00:20:27,249 --> 00:20:28,250
Porque...
219
00:20:29,460 --> 00:20:31,879
...le gustan los hombres que la golpean.
220
00:20:36,467 --> 00:20:37,968
¿Qué te pasó en la mano?
221
00:20:37,968 --> 00:20:40,095
Qué asco, hasta acá lo huelo.
222
00:20:42,389 --> 00:20:43,682
Me entrometí.
223
00:20:48,979 --> 00:20:51,607
Mis padres vuelven de trabajar
a las 5:00...
224
00:20:51,607 --> 00:20:55,194
...si quieres darte un baño o...
225
00:20:55,194 --> 00:20:56,904
...no sé, lavar ropa o...
226
00:20:56,904 --> 00:20:58,697
- ...no me molesta.
- Sí.
227
00:20:59,698 --> 00:21:00,783
Claro.
228
00:21:02,493 --> 00:21:04,411
Tu entusiasmo es contagioso.
229
00:21:13,837 --> 00:21:16,632
- ¿Sintieron el temblor?
- ¡Sí!
230
00:21:16,632 --> 00:21:18,926
- ¿En serio?
- ¡Sí!
231
00:21:19,635 --> 00:21:20,636
Hola.
232
00:21:21,637 --> 00:21:22,846
Gracias por la ropa.
233
00:21:23,806 --> 00:21:24,848
Sí, de nada.
234
00:21:25,933 --> 00:21:29,436
Mi padre no se dará cuenta.
Casi no usa pantalones vaqueros.
235
00:21:34,316 --> 00:21:37,444
Falta una hora
para que lleguen mis padres.
236
00:21:37,444 --> 00:21:39,947
Por si quieres ver televisión o algo.
237
00:21:55,838 --> 00:21:58,257
¿Qué quieres hacer
al terminar la escuela?
238
00:21:58,841 --> 00:22:02,553
Me voy a inscribir
para entrenamiento básico en mayo.
239
00:22:02,553 --> 00:22:04,054
¿Entrenamiento básico?
240
00:22:05,681 --> 00:22:06,682
Con los Marines.
241
00:22:20,404 --> 00:22:22,281
Perdón. Es que...
242
00:22:23,282 --> 00:22:25,284
Perdón, es que la ropa...
243
00:22:25,284 --> 00:22:28,370
...con la ropa de mi padre
te pareces a Ned Flanders.
244
00:22:31,415 --> 00:22:33,209
Pues tú pareces zanahoria.
245
00:22:33,209 --> 00:22:34,919
- No inventes.
- Sí.
246
00:22:45,304 --> 00:22:46,680
- Mamá...
- Si no funciona...
247
00:22:46,680 --> 00:22:48,641
...sabes que los retos me emocionan.
248
00:22:48,641 --> 00:22:49,850
Dije "si no".
249
00:22:49,850 --> 00:22:52,353
"Una estadística
de la venta de flores...
250
00:22:52,353 --> 00:22:54,230
¿Por qué crees
que no va a funcionar?
251
00:22:54,230 --> 00:22:57,024
- ...el 45% de todas las flores..."
- Mamá.
252
00:22:57,024 --> 00:22:59,109
Mamá, ¿lo estás leyendo en Google?
253
00:22:59,235 --> 00:23:00,611
Sí. ¿Cómo lo sabría si no?
254
00:23:00,611 --> 00:23:02,863
Me preocupas.
Le preocupas a Google.
255
00:23:02,863 --> 00:23:04,865
Llegan tarde. Voy por las llaves.
256
00:23:04,865 --> 00:23:05,866
Bueno, bueno.
257
00:23:05,866 --> 00:23:07,868
- Te amo. Tú puedes.
- ¡Señor! Hola.
258
00:23:07,868 --> 00:23:09,453
- Se audaz.
- Sí, mamá.
259
00:23:09,453 --> 00:23:11,413
Pareces loca. Luego te llamo.
260
00:23:11,539 --> 00:23:13,541
Hola, perdón. Perdón.
261
00:23:13,541 --> 00:23:16,335
- Me acabo de mudar.
- Sí, sí. Buena suerte.
262
00:23:19,463 --> 00:23:20,464
Gracias.
263
00:24:22,902 --> 00:24:23,903
Hola.
264
00:24:28,490 --> 00:24:29,825
- Hola.
- Hola.
265
00:24:30,409 --> 00:24:32,494
- Hola. Perdón.
- Perdón.
266
00:24:32,620 --> 00:24:33,621
No te...
267
00:24:34,538 --> 00:24:35,998
- Te espero.
- No te oía.
268
00:24:36,999 --> 00:24:38,125
¿Te puedo ayudar?
269
00:24:38,125 --> 00:24:39,210
¿Yo te puedo ayudar?
270
00:24:39,210 --> 00:24:40,628
¿Cómo?
271
00:24:40,628 --> 00:24:43,631
El letrero de "Se solicita empleado"
en la ventana.
272
00:24:43,631 --> 00:24:46,050
Ay, no, perdón. Yo no lo puse.
273
00:24:46,050 --> 00:24:48,510
- Apenas lo renté.
- Lo pensé. Se ve viejo.
274
00:24:48,636 --> 00:24:51,472
Lo veo a diario.
Estoy obsesionada con el local.
275
00:24:51,472 --> 00:24:52,932
Quería verlo por dentro...
276
00:24:52,932 --> 00:24:55,726
...y pensaba: "¿Quién lo va a rentar?".
277
00:24:55,851 --> 00:24:57,770
- Y fuiste tú.
- Sí, fui yo. Hola.
278
00:24:57,770 --> 00:24:59,647
- ¿Eres la dueña?
- Sí, soy Lily.
279
00:24:59,647 --> 00:25:02,066
- Allysa.
- Mucho gusto. Está asqueroso.
280
00:25:02,066 --> 00:25:04,360
Hola, mucho gusto. Sí.
281
00:25:05,152 --> 00:25:07,738
Y, ¿estás buscando empleados?
282
00:25:08,447 --> 00:25:10,241
Aún no estoy contratando.
283
00:25:10,241 --> 00:25:12,159
Me dieron las llaves hace días.
284
00:25:12,159 --> 00:25:16,247
Todavía estoy pensando
qué voy a hacer y...
285
00:25:16,372 --> 00:25:19,250
¿Te puedo preguntar
qué vas a poner en el local?
286
00:25:19,250 --> 00:25:20,376
Una florería.
287
00:25:23,671 --> 00:25:24,880
Perdóname.
288
00:25:25,881 --> 00:25:27,258
Tengo un problema...
289
00:25:27,258 --> 00:25:29,969
...mi cara lo dice todo.
Odio las flores.
290
00:25:29,969 --> 00:25:31,262
¿Odias las flores?
291
00:25:31,387 --> 00:25:32,680
- Sí.
- Bien.
292
00:25:32,680 --> 00:25:35,015
O sea,
¿por qué no me das algo vivo...
293
00:25:35,015 --> 00:25:37,059
...en lugar de algo que agoniza?
294
00:25:37,184 --> 00:25:39,687
Y que me pondrá a trabajar
y hay que tirarlas...
295
00:25:39,687 --> 00:25:42,398
...pero bueno, es mi perspectiva.
296
00:25:42,398 --> 00:25:45,484
Las florerías me deprimen,
es cosa mía.
297
00:25:45,484 --> 00:25:47,194
Te deseo suerte, y perdón.
298
00:25:47,194 --> 00:25:49,238
Estoy de acuerdo, son deprimentes.
299
00:25:49,238 --> 00:25:50,781
Porque siento que...
300
00:25:51,532 --> 00:25:54,201
...no sé, que la belleza
de lo que es una flor...
301
00:25:54,201 --> 00:25:55,286
Qué ridícula.
302
00:25:55,286 --> 00:25:58,998
La belleza de lo que es una flor,
se perdió, ¿no?
303
00:25:59,623 --> 00:26:01,500
Ya son como comida para llevar...
304
00:26:01,500 --> 00:26:02,543
- Sí.
- ¿No?
305
00:26:02,543 --> 00:26:04,086
Es de lo que hablabas.
306
00:26:04,211 --> 00:26:07,214
Quiero cambiar el dolor y la tensión y...
307
00:26:08,215 --> 00:26:11,218
Y que sean fugaces,
quiero que cuenten una historia...
308
00:26:11,719 --> 00:26:14,221
No sé,
eso me parece hermoso de ellas y...
309
00:26:14,221 --> 00:26:15,890
Eso es lo que quiero hacer.
310
00:26:15,890 --> 00:26:18,517
Eso sí me parece hermoso.
311
00:26:18,517 --> 00:26:22,104
Si eso es lo que quieres hacer,
anótame. Qué bonito.
312
00:26:22,229 --> 00:26:23,439
Gracias. Gracias.
313
00:26:24,023 --> 00:26:25,107
Bueno...
314
00:26:25,649 --> 00:26:28,235
- sí, te deseo la mejor suerte...
- Gracias.
315
00:26:29,528 --> 00:26:32,031
...y estaré acechando
por el vecindario.
316
00:26:32,031 --> 00:26:33,616
Ojalá seas mi primera clienta.
317
00:26:33,616 --> 00:26:36,327
- Sí, claro. Qué hermosa.
- Espero verte...
318
00:26:36,452 --> 00:26:38,245
Sí. Adiós.
319
00:26:39,955 --> 00:26:41,040
Oye...
320
00:26:42,041 --> 00:26:43,459
...no sé, es...
321
00:26:44,919 --> 00:26:47,254
Sí necesito ayuda.
¿Quieres un empleo?
322
00:26:47,254 --> 00:26:50,841
Esto era lo que quería que pasara
cuando entré.
323
00:26:50,841 --> 00:26:53,052
- Sí.
- Qué gusto. Bueno.
324
00:26:53,052 --> 00:26:54,470
- Perfecto.
- Bueno.
325
00:26:54,470 --> 00:26:56,764
Debo irme a las 5:00.
Tengo una cena.
326
00:26:56,764 --> 00:26:58,140
- ¿Hoy?
- Sí.
327
00:26:59,767 --> 00:27:01,060
Ya empecé a trabajar.
328
00:27:01,644 --> 00:27:03,270
- Bueno, perfecto.
- Súper.
329
00:27:03,270 --> 00:27:04,605
Solo debo limpiar...
330
00:27:04,605 --> 00:27:06,565
- ...una mesa para esto.
- Claro.
331
00:27:06,565 --> 00:27:08,817
- Listo.
- Gracias.
332
00:27:08,817 --> 00:27:11,278
Es como el cuartel
de los Cazafantasmas.
333
00:27:13,906 --> 00:27:15,074
SE SOLICITA AYUDA
334
00:27:15,491 --> 00:27:16,492
Enmárcalo.
335
00:27:18,494 --> 00:27:19,870
¿Viste eso?
336
00:27:20,955 --> 00:27:22,414
Qué asco. Está pegado.
337
00:27:22,414 --> 00:27:23,999
Qué asco. No quiero ver.
338
00:27:29,797 --> 00:27:31,298
Sí, sí.
339
00:27:47,439 --> 00:27:49,275
TODO ES MEJOR EN BOSTON
340
00:27:50,734 --> 00:27:55,739
Eres como la Dra. Frankenstein,
pero con flores.
341
00:27:56,323 --> 00:27:58,534
Bien. No. Ya la tengo, ya la tengo.
342
00:27:58,534 --> 00:28:00,244
Yo no la tengo. Espera.
343
00:28:00,244 --> 00:28:02,329
- Lista.
- Espera. Llama mi esposo.
344
00:28:02,329 --> 00:28:03,539
¿Le pido ayuda?
345
00:28:03,539 --> 00:28:04,832
- Sí.
- ¿O soy débil?
346
00:28:04,832 --> 00:28:06,125
- ¿Tú puedes?
- No.
347
00:28:06,125 --> 00:28:07,334
- Amor.
- No puedo.
348
00:28:07,334 --> 00:28:09,128
- Ya acabó el juego.
- Hola, amor.
349
00:28:09,128 --> 00:28:10,838
- ¿Dónde estás?
- Con mi jefa.
350
00:28:10,838 --> 00:28:12,506
Necesitamos ayuda con algo.
351
00:28:12,506 --> 00:28:14,174
- Odio que digas "jefa".
- Amor.
352
00:28:14,174 --> 00:28:16,635
Deberías ser la jefa.
Compremos la tienda.
353
00:28:16,635 --> 00:28:18,137
Estás en altavoz.
354
00:28:18,137 --> 00:28:19,221
- Sí. Solo...
- Hola.
355
00:28:19,346 --> 00:28:20,264
- Solo...
- Hola.
356
00:28:20,264 --> 00:28:22,683
Te aviso que vienen en piyama.
357
00:28:22,683 --> 00:28:24,894
- El bar regala cerveza si vas...
- Te veo.
358
00:28:24,894 --> 00:28:26,604
...en piyama a ver a los Bruins...
359
00:28:26,604 --> 00:28:28,772
- ...pero no es de diario.
- Estoy enfrente.
360
00:28:28,772 --> 00:28:29,690
Sí, sí.
361
00:28:29,690 --> 00:28:31,442
Ay, amor. Estás despampanante.
362
00:28:31,442 --> 00:28:32,943
Trae a mi hermano.
363
00:28:32,943 --> 00:28:34,653
Oye, no me hago responsable...
364
00:28:34,653 --> 00:28:37,740
...de las personas que van a venir.
Te aviso.
365
00:28:38,741 --> 00:28:39,950
- Hola.
- Hola.
366
00:28:41,577 --> 00:28:42,703
- Hola, amor.
- Hola.
367
00:28:42,703 --> 00:28:44,872
- Ella es Lily.
- Hola. Mucho gusto.
368
00:28:44,872 --> 00:28:47,082
- Él es Marshall.
- Lo de la jefa era broma.
369
00:28:47,082 --> 00:28:48,375
Y mi hermano Ryle.
370
00:28:56,884 --> 00:28:58,302
Hola. Hola.
371
00:28:58,886 --> 00:28:59,887
- Hola.
- Lily.
372
00:28:59,887 --> 00:29:01,222
Lily Bloom.
373
00:29:01,222 --> 00:29:02,473
Sí. Sí.
374
00:29:03,057 --> 00:29:04,725
- ¿Ya se conocían?
- No.
375
00:29:04,725 --> 00:29:06,101
- Más o menos.
- No...
376
00:29:06,101 --> 00:29:07,811
Nos conocimos hace meses.
377
00:29:07,811 --> 00:29:10,189
Nos dijimos verdades al desnudo.
378
00:29:10,773 --> 00:29:12,191
- Ah, bien.
- No, eso...
379
00:29:12,191 --> 00:29:13,108
Somos adultos.
380
00:29:13,108 --> 00:29:14,902
- Sonó mal.
- Tú lo dijiste.
381
00:29:14,902 --> 00:29:16,987
Tú dijiste "verdades al desnudo".
382
00:29:17,112 --> 00:29:19,114
No, o sea... Solo hablamos.
383
00:29:19,114 --> 00:29:21,200
¿Así le dicen ahora? ¿"Hablar"?
384
00:29:21,200 --> 00:29:23,118
- Nosotros hablamos mucho.
- Sí.
385
00:29:23,118 --> 00:29:25,204
- 5 veces a la semana.
- Qué fino.
386
00:29:25,204 --> 00:29:27,498
¿Quieres ver lo que hice aquí?
387
00:29:27,623 --> 00:29:29,416
- Hay que hablar hoy.
- No, oigan...
388
00:29:29,416 --> 00:29:32,002
- Vamos allá.
- Voy a hablar con tu hermana.
389
00:29:33,128 --> 00:29:35,714
- Bueno.
- Qué bonito.
390
00:29:38,634 --> 00:29:39,927
Nos vemos de nuevo.
391
00:29:40,511 --> 00:29:41,595
Sí, qué gusto.
392
00:29:42,846 --> 00:29:46,517
Conque aquí trabaja mi hermana
por aburrimiento.
393
00:29:46,517 --> 00:29:49,311
Yo diría que por inspiración...
394
00:29:50,020 --> 00:29:51,772
...pero sí, aquí es...
395
00:29:51,772 --> 00:29:53,524
...donde... Sí.
396
00:29:55,025 --> 00:29:56,026
Sí.
397
00:29:58,237 --> 00:30:01,657
Parece que nos estaremos viendo
más seguido.
398
00:30:01,657 --> 00:30:03,033
¿En serio?
399
00:30:03,033 --> 00:30:04,368
Amor, están increíbles.
400
00:30:04,368 --> 00:30:05,953
Gracias, amor. Gracias.
401
00:30:07,621 --> 00:30:09,748
Das más miedo de día.
402
00:30:09,748 --> 00:30:10,875
Tú también.
403
00:30:10,875 --> 00:30:12,668
Tengo una idea.
404
00:30:14,545 --> 00:30:16,255
Hay que divertirnos como tontos.
405
00:30:27,391 --> 00:30:30,144
He ido a la azotea varias veces,
para buscarte.
406
00:30:31,979 --> 00:30:33,272
Quiero verte otra vez.
407
00:30:39,069 --> 00:30:40,404
Me estás viendo.
408
00:30:42,198 --> 00:30:43,282
Sabes de qué hablo.
409
00:30:46,911 --> 00:30:48,579
Vamos, fondo, fondo.
410
00:30:49,705 --> 00:30:51,582
Es una mala idea, ¿no?
411
00:30:51,582 --> 00:30:54,293
Por mi hermana, por tu negocio...
412
00:30:54,293 --> 00:30:55,753
¡Tira todos, Lily!
413
00:30:55,753 --> 00:30:57,296
Sí, es una mala idea.
414
00:30:57,880 --> 00:30:59,882
- Sí, es tuya.
- Esta es tuya, amor.
415
00:31:05,512 --> 00:31:07,223
¡No! ¡Oye!
416
00:31:07,223 --> 00:31:09,099
Ella está prohibida. Es mía.
417
00:31:09,099 --> 00:31:10,100
Te estoy viendo.
418
00:31:10,100 --> 00:31:12,186
- Oye.
- Es cierto.
419
00:31:12,186 --> 00:31:14,021
Seamos amigos, entonces.
420
00:31:14,021 --> 00:31:15,397
Me gusta.
421
00:31:18,400 --> 00:31:19,735
Sí, amigos.
422
00:31:23,405 --> 00:31:24,615
- Por la amistad.
- Sí.
423
00:31:27,952 --> 00:31:30,079
En algún lado es fin de semana.
Bebe.
424
00:31:30,079 --> 00:31:32,373
No, no se vaya.
Nuestro Uber ya se va.
425
00:31:32,373 --> 00:31:33,916
Te quiero. Ya me voy.
426
00:31:33,916 --> 00:31:35,793
Es el brunch en Singapur. Espera.
427
00:31:35,793 --> 00:31:37,586
- Te acompaño.
- Está bien.
428
00:31:37,586 --> 00:31:39,505
- Vivo cerca.
- Me queda de paso.
429
00:31:39,505 --> 00:31:41,966
- Vives junto a nosotros.
- Semántica.
430
00:31:42,091 --> 00:31:44,468
Solo porque te sentirás mal
si me matan.
431
00:31:44,593 --> 00:31:46,720
Oye, no pesques donde nado, Ryle.
432
00:31:46,720 --> 00:31:48,472
Te quiero. Hasta mañana, Lily.
433
00:31:49,306 --> 00:31:51,016
Gracias por acompañarme.
434
00:31:51,016 --> 00:31:53,102
- No era...
- No dejo de pensar en ti.
435
00:31:54,311 --> 00:31:55,688
Pues aquí estoy.
436
00:31:57,606 --> 00:31:59,608
Ese es el problema.
437
00:32:01,986 --> 00:32:03,821
¿No habíamos quedado en ser amigos?
438
00:32:04,321 --> 00:32:05,322
Pues sí.
439
00:32:06,490 --> 00:32:08,200
Pero eso fue hace horas.
440
00:32:11,412 --> 00:32:12,413
¿Puedo besarte?
441
00:32:12,413 --> 00:32:15,332
- Qué horror. Qué insistente.
- Uno y ya. Uno y ya.
442
00:32:15,332 --> 00:32:17,251
Uno para sacarte de mi cabeza.
443
00:32:17,251 --> 00:32:18,752
- Ah. ¿Uno y ya?
- Un beso.
444
00:32:18,752 --> 00:32:20,921
Bueno, pues buena suerte.
445
00:32:20,921 --> 00:32:22,006
¿Eso es que sí?
446
00:32:23,799 --> 00:32:24,800
¿Uno y ya?
447
00:32:25,843 --> 00:32:26,844
Uno y ya.
448
00:32:32,349 --> 00:32:33,350
Bueno.
449
00:32:38,230 --> 00:32:39,231
Bueno.
450
00:33:01,086 --> 00:33:02,880
¿Ya me sacaste de tu cabeza?
451
00:33:05,966 --> 00:33:08,093
Desde aquí puedo ir sola, ¿sí?
452
00:33:09,178 --> 00:33:10,179
Adiós, amigo.
453
00:33:23,734 --> 00:33:25,152
- ¿Con esta basta?
- Sí.
454
00:33:25,152 --> 00:33:27,029
- Mueve la de allá.
- Bueno.
455
00:33:27,029 --> 00:33:29,031
Así proteges la raíz de la nieve...
456
00:33:29,031 --> 00:33:31,742
...o por si hay heladas o lo que sea.
457
00:33:31,742 --> 00:33:34,245
La raíz es lo más importante
de la planta.
458
00:33:34,245 --> 00:33:35,621
- ¿En serio?
- Sí.
459
00:33:36,247 --> 00:33:37,957
No sabía eso de la raíz. Genial.
460
00:33:38,958 --> 00:33:39,959
¿Quieres tierra?
461
00:33:42,836 --> 00:33:44,255
Gracias. La necesito.
462
00:33:44,964 --> 00:33:47,049
¿Por qué empezaste a sembrar cosas?
463
00:33:47,049 --> 00:33:50,052
Cuando cuido bien a estas plantas...
464
00:33:50,052 --> 00:33:52,930
...me recompensan con flores
y vegetales.
465
00:33:53,055 --> 00:33:55,933
Y si no, se marchitan y se mueren.
466
00:33:56,850 --> 00:33:57,935
Como nosotros.
467
00:34:08,571 --> 00:34:10,072
¿Y ese roble?
468
00:34:11,198 --> 00:34:12,783
No necesita a nadie.
469
00:34:13,409 --> 00:34:15,494
Porque es capaz de cuidarse solo.
470
00:34:16,786 --> 00:34:18,622
Pase lo que pase, seguirá de pie.
471
00:34:19,331 --> 00:34:20,915
Es fuerte y resistente...
472
00:34:23,335 --> 00:34:26,505
...y sí, sobrevive
porque el maldito es un roble.
473
00:34:54,866 --> 00:34:56,744
- Desvergonzada.
- Amor, por favor.
474
00:34:56,744 --> 00:34:59,455
- Te gusta la atención.
- Lily está dormida.
475
00:35:00,748 --> 00:35:03,459
Amor, por favor. ¡Por favor! ¡No!
476
00:35:04,752 --> 00:35:06,545
Escuché lo que pasó anoche...
477
00:35:08,339 --> 00:35:10,466
...entre tu padre y tu mamá.
478
00:35:13,010 --> 00:35:14,303
No sé... Bueno, sí.
479
00:35:15,554 --> 00:35:16,972
¿Pasa a cada rato?
480
00:35:30,903 --> 00:35:32,238
Lo siento.
481
00:35:49,296 --> 00:35:50,714
Oye, Lily.
482
00:35:51,382 --> 00:35:53,008
¿Quieres hacer los honores?
483
00:35:53,008 --> 00:35:55,511
No, hazlo tú.
Quiero verlo desde aquí.
484
00:35:56,387 --> 00:35:58,180
Quería que dijeras eso. Bien.
485
00:36:00,766 --> 00:36:02,560
Bueno.
486
00:36:02,685 --> 00:36:04,812
¡Espera!
487
00:36:06,355 --> 00:36:08,649
¡No me lo creo!
488
00:36:09,358 --> 00:36:11,610
- ¡Está loquísimo!
- Felicidades.
489
00:36:11,610 --> 00:36:13,571
No hubiera podido sin ti.
490
00:36:13,696 --> 00:36:14,697
Qué emoción.
491
00:36:14,697 --> 00:36:17,366
No sé cómo se me ocurrió.
¡Gracias a Dios!
492
00:36:17,992 --> 00:36:19,201
¡Está increíble!
493
00:36:19,201 --> 00:36:22,705
Está perfecta, es muy tú.
Es perfecta.
494
00:36:22,705 --> 00:36:24,290
¿Y si no vienen clientes?
495
00:36:24,290 --> 00:36:26,625
No, no digas eso.
Tu mamá va a venir.
496
00:36:26,625 --> 00:36:28,586
- Es mi mamá.
- Viene para ser clienta.
497
00:36:28,711 --> 00:36:30,713
Sí, pero ¿no sería deprimente...
498
00:36:30,713 --> 00:36:32,923
...que la única clienta fuera mi mamá?
499
00:36:32,923 --> 00:36:36,802
Marshall también vendrá en la tarde.
Ya son dos. Todo bien.
500
00:36:39,305 --> 00:36:41,599
Ya llegó uno.
501
00:36:42,892 --> 00:36:44,727
- Guau.
- Sí.
502
00:36:44,727 --> 00:36:47,730
Ni siquiera parece el mismo local.
Felicidades.
503
00:36:48,397 --> 00:36:51,609
- Y, ¿cómo les va?
- Literalmente acabamos de abrir.
504
00:36:51,734 --> 00:36:55,529
¿O sea que tu hermano
es su primer cliente oficial?
505
00:36:55,529 --> 00:36:57,865
Hay que comprar algo
para ser un cliente.
506
00:36:57,865 --> 00:36:59,909
Por ahora, solo eres un mirón.
507
00:37:00,534 --> 00:37:01,619
Buenos días, Lily.
508
00:37:01,744 --> 00:37:03,162
Buenos días.
509
00:37:03,162 --> 00:37:05,748
Está bien. Quiero estas.
510
00:37:06,749 --> 00:37:08,334
¿Envían a domicilio?
511
00:37:08,918 --> 00:37:12,546
- ¿Son para una chica?
- Sí.
512
00:37:12,546 --> 00:37:14,924
Puede que las devuelva,
conociéndola.
513
00:37:15,549 --> 00:37:17,134
Claro. Bueno...
514
00:37:17,134 --> 00:37:19,136
En una tarjeta,
pon un mensaje...
515
00:37:19,261 --> 00:37:21,472
...y atrás, su nombre y su dirección.
516
00:37:21,472 --> 00:37:22,389
Bueno.
517
00:37:22,389 --> 00:37:25,267
¿Irás con la chica misteriosa
el viernes a mi cumpleaños?
518
00:37:25,267 --> 00:37:28,062
Porque necesito planear esas cosas.
519
00:37:28,062 --> 00:37:29,271
No sé.
520
00:37:29,271 --> 00:37:30,439
¿Tú irás, Lily?
521
00:37:31,857 --> 00:37:32,691
Sí, claro.
522
00:37:32,691 --> 00:37:33,901
- Sí.
- Sí.
523
00:37:33,901 --> 00:37:35,778
Tiene que ir. Es mi mejor amiga.
524
00:37:37,780 --> 00:37:39,740
- Listo.
- Gracias.
525
00:37:41,659 --> 00:37:42,743
¿Cuánto te debo?
526
00:37:43,661 --> 00:37:44,662
Cincuenta y uno.
527
00:37:45,579 --> 00:37:46,872
- Toma.
- Gracias.
528
00:37:46,872 --> 00:37:48,499
- Es un gran momento.
- Claro.
529
00:37:48,499 --> 00:37:51,877
Muchas gracias por tu servicio...
Digo, tu compra.
530
00:37:53,254 --> 00:37:54,421
Sí, gracias.
531
00:37:54,421 --> 00:37:56,382
Bueno, felicidades.
532
00:37:56,382 --> 00:37:58,092
Ya lárgate. Gracias
533
00:37:58,092 --> 00:38:00,302
- Qué gusto verte.
- Adiós.
534
00:38:00,302 --> 00:38:01,470
Adiós.
535
00:38:02,596 --> 00:38:05,891
No es posible. Es el más tarado.
536
00:38:05,891 --> 00:38:10,396
Puso el nombre de la florería
como la dirección para la entrega.
537
00:38:11,814 --> 00:38:13,023
Qué raro primer cliente.
538
00:38:15,109 --> 00:38:16,694
NO DEJO DE PENSAR EN TI, AMIGA.
539
00:38:43,345 --> 00:38:44,430
Lily.
540
00:38:45,139 --> 00:38:46,974
- Mira nada más.
- Feliz cumpleaños.
541
00:38:46,974 --> 00:38:49,935
- ¡Llegaste! Qué guapa.
- Me perdí algo.
542
00:38:49,935 --> 00:38:52,354
- ¿Qué es eso?
- Ah, es mi... Larga historia.
543
00:38:52,354 --> 00:38:53,856
Bienvenida a nuestra casa.
544
00:38:53,856 --> 00:38:55,774
Oigan, está... Su casa está...
545
00:38:55,774 --> 00:38:58,277
- Está increíble.
- Nuestra humilde morada.
546
00:38:58,277 --> 00:39:00,529
Quería algo discreto para mi nenita.
547
00:39:00,654 --> 00:39:01,655
Ay, mi amor.
548
00:39:02,656 --> 00:39:04,783
Y no me casé con él
por su dinero.
549
00:39:04,783 --> 00:39:06,368
- No fue por dinero.
- No.
550
00:39:06,368 --> 00:39:07,745
- Hasta la muerte.
- Sí.
551
00:39:07,870 --> 00:39:10,581
Cuando la conocí era pobre,
tenía un Toyota Camry.
552
00:39:10,581 --> 00:39:12,875
Todavía tienes un Toyota Camry, ¿no?
553
00:39:12,875 --> 00:39:15,252
- El mejor automóvil de la tierra.
- Sí.
554
00:39:15,377 --> 00:39:17,087
- Convénceme de que no.
- Además...
555
00:39:17,087 --> 00:39:18,672
...cree que se ve humilde.
556
00:39:18,672 --> 00:39:21,258
- Eso es cierto.
- Soy un hombre del pueblo.
557
00:39:21,383 --> 00:39:23,260
Feliz cumple.
Voy a la barra.
558
00:39:23,385 --> 00:39:25,262
- Ya vengo.
- Gracias.
559
00:39:25,387 --> 00:39:27,389
Eres un hombre del pueblo.
560
00:39:39,193 --> 00:39:40,486
Gracias.
561
00:39:43,405 --> 00:39:44,698
¿Te gustaron las flores?
562
00:39:44,698 --> 00:39:46,075
Deja de coquetear.
563
00:39:46,992 --> 00:39:49,203
Hola, un whisky, por favor. Gracias.
564
00:39:49,995 --> 00:39:51,413
No puedo.
565
00:39:55,084 --> 00:39:56,418
¿No éramos amigos?
566
00:39:56,418 --> 00:39:57,503
Somos amigos.
567
00:40:00,798 --> 00:40:02,091
Claro.
568
00:40:02,216 --> 00:40:04,426
Disculpa, ¿me das mi mano? Gracias.
569
00:40:17,439 --> 00:40:18,607
- Hola.
- Por favor.
570
00:40:18,732 --> 00:40:20,651
- ¿Qué?
- ¿Qué estás haciendo?
571
00:40:22,736 --> 00:40:23,612
- Nada.
- ¿Nada?
572
00:40:23,737 --> 00:40:26,031
Ya basta, ya estuvo bien.
573
00:40:27,241 --> 00:40:28,534
- Por favor.
- ¿De qué?
574
00:40:28,534 --> 00:40:32,329
De esto, de que me mires así,
y que luego te pongas a...
575
00:40:32,454 --> 00:40:33,455
Solo te miro.
576
00:40:33,455 --> 00:40:35,833
Claro, solo me miras.
577
00:40:35,833 --> 00:40:37,459
Deja de ir a mi florería y...
578
00:40:37,459 --> 00:40:39,253
Mi hermana trabaja ahí.
579
00:40:39,253 --> 00:40:42,131
Y deja de seguirme
por toda la fiesta.
580
00:40:42,256 --> 00:40:45,342
- Me haces sentir...
- ¿Te puedes callar un segundo?
581
00:40:46,343 --> 00:40:47,344
Bueno.
582
00:40:48,637 --> 00:40:49,638
Me gustas.
583
00:40:49,763 --> 00:40:51,348
¿Tienes cinco años o qué?
584
00:40:54,852 --> 00:40:56,437
Me estoy esforzando.
585
00:40:57,479 --> 00:40:58,480
Continúa.
586
00:41:09,575 --> 00:41:11,911
¿Vamos a algún lugar más privado?
587
00:41:13,579 --> 00:41:14,872
¿A hablar?
588
00:41:17,791 --> 00:41:19,001
Exacto.
589
00:41:20,252 --> 00:41:21,253
Bueno.
590
00:41:42,024 --> 00:41:43,400
No, no, espera.
591
00:41:44,902 --> 00:41:46,111
¿Me detengo?
592
00:41:48,739 --> 00:41:49,990
No.
593
00:41:51,408 --> 00:41:52,535
No.
594
00:41:54,912 --> 00:41:57,331
Pero sí, no quiero sexo.
Esta noche no.
595
00:41:58,707 --> 00:41:59,917
Ya sé, ya sé.
596
00:42:00,042 --> 00:42:03,462
No me gusta lo casual.
Ya sé que eso es lo tuyo...
597
00:42:03,462 --> 00:42:07,007
...pero no voy
a cambiar de opinión. Perdón.
598
00:42:08,217 --> 00:42:09,635
No puedo hacerlo.
599
00:42:19,144 --> 00:42:20,854
¿Estás bien? ¿Qué haces?
600
00:42:22,064 --> 00:42:23,440
Me pongo la piyama.
601
00:42:23,566 --> 00:42:24,441
Vamos a dormir.
602
00:42:25,776 --> 00:42:27,945
¿Perdón? ¿Vamos a qué?
603
00:42:29,238 --> 00:42:30,531
A dormir.
604
00:42:32,449 --> 00:42:33,868
No es posible.
605
00:42:35,578 --> 00:42:36,871
¿Te molesta?
606
00:42:41,667 --> 00:42:43,252
¿Tienes algo que me prestes?
607
00:43:27,213 --> 00:43:29,423
Creo que nunca habías hecho esto.
608
00:43:29,423 --> 00:43:30,925
Me lo imaginé más sexi.
609
00:43:35,804 --> 00:43:36,639
¿El pantalón?
610
00:43:58,160 --> 00:43:59,453
Tú puedes.
611
00:44:08,379 --> 00:44:09,463
Burlona.
612
00:44:24,353 --> 00:44:25,688
Buenas noches, Lily Bloom.
613
00:44:49,461 --> 00:44:52,381
Ryle, soy tan buena
que te traje un café.
614
00:44:54,967 --> 00:44:57,094
- Hola.
- No.
615
00:44:57,094 --> 00:44:58,762
Ay, no.
616
00:44:59,597 --> 00:45:02,391
Te entiendo,
pero no es tan malo como crees.
617
00:45:02,391 --> 00:45:04,310
- Se ve muy mal.
- Más o menos.
618
00:45:04,310 --> 00:45:07,688
Lo sé, no me incumbe. Entiendo.
619
00:45:08,898 --> 00:45:11,108
Bueno... Ya me voy.
620
00:45:12,193 --> 00:45:13,611
Pero voy a decir algo.
621
00:45:14,278 --> 00:45:17,823
Este hombre cambia de mujeres
como de calzones.
622
00:45:17,823 --> 00:45:19,825
- Esto es diferente.
- ¿Sí? Qué bien.
623
00:45:19,825 --> 00:45:21,952
Pero como obviamente no lo es...
624
00:45:21,952 --> 00:45:26,540
...déjame decir que si no esperas nada,
es una gran opción.
625
00:45:26,540 --> 00:45:27,625
Claro.
626
00:45:27,625 --> 00:45:31,003
Pero si buscas romance,
si quieres una relación...
627
00:45:31,128 --> 00:45:33,505
...él no es el indicado,
y no es por ti.
628
00:45:33,505 --> 00:45:34,632
Y a ti te amo.
629
00:45:34,632 --> 00:45:35,925
- Sí.
- Pero diré...
630
00:45:35,925 --> 00:45:37,009
Sal conmigo.
631
00:45:38,719 --> 00:45:39,720
¿Qué?
632
00:45:40,346 --> 00:45:41,347
Sal conmigo.
633
00:45:41,847 --> 00:45:43,057
Es que... Yo no...
634
00:45:46,018 --> 00:45:47,728
¿De qué hablas? ¿De...?
635
00:45:47,728 --> 00:45:50,147
Bueno. Yo ya me voy.
636
00:45:50,147 --> 00:45:55,027
Y lo siento, pero yo solo traía café...
637
00:45:55,027 --> 00:45:58,030
...y ahora me voy avergonzada.
638
00:45:58,656 --> 00:45:59,823
Tú no te lo bebas.
639
00:45:59,823 --> 00:46:01,242
Es para ti.
640
00:46:01,242 --> 00:46:02,952
Ya me voy.
641
00:46:02,952 --> 00:46:06,121
Una persona normal
iría directo a terapia.
642
00:46:09,041 --> 00:46:10,834
¿De qué estás hablando?
643
00:46:12,336 --> 00:46:13,671
Quiero intentarlo.
644
00:46:19,969 --> 00:46:21,053
Quiero intentarlo.
645
00:46:25,474 --> 00:46:27,059
Por favor. ¿Crees poder?
646
00:46:27,059 --> 00:46:28,978
CENA. DONDE NOS CONOCIMOS
VE ELEGANTE (NO EN PIYAMA)
647
00:46:35,192 --> 00:46:36,569
No tengo idea.
648
00:46:44,368 --> 00:46:46,203
Pero quiero volver a besarte.
649
00:46:47,371 --> 00:46:48,664
Eso sí puedo hacerlo.
650
00:46:53,002 --> 00:46:54,003
Bueno.
651
00:46:54,587 --> 00:46:56,380
No hagas que me arrepienta.
652
00:48:31,600 --> 00:48:32,601
Hola.
653
00:48:41,193 --> 00:48:42,194
Buenos días.
654
00:48:46,574 --> 00:48:49,076
Ya te lavaste los dientes.
No se vale.
655
00:48:50,786 --> 00:48:52,496
Perdón, ya me tengo que ir.
656
00:48:53,080 --> 00:48:54,415
¿Te veo en la noche?
657
00:48:58,210 --> 00:49:00,754
No, hoy no.
Mi mamá está en la ciudad.
658
00:49:00,754 --> 00:49:03,215
Está necia con ir
a un restaurante, Root.
659
00:49:03,215 --> 00:49:05,217
Su última voluntad es ir ahí.
660
00:49:05,217 --> 00:49:06,510
¿Tu mamá está aquí?
661
00:49:07,219 --> 00:49:10,723
Sí. Sí, no se está muriendo.
662
00:49:10,723 --> 00:49:16,103
- Es... Estaba bromeando.
- Es que no me dijiste.
663
00:49:19,023 --> 00:49:21,317
Perdón. Creí que no te importaría.
664
00:49:21,442 --> 00:49:23,527
¿Hay espacio para uno más?
665
00:49:26,113 --> 00:49:27,156
¿Qué?
666
00:49:27,156 --> 00:49:28,824
¿Quieres conocer a mi mamá?
667
00:49:28,949 --> 00:49:29,950
¿Hay problema?
668
00:49:29,950 --> 00:49:32,328
Bueno, no creo que sea buena idea.
669
00:49:33,954 --> 00:49:35,456
- Ay.
- No.
670
00:49:36,040 --> 00:49:37,249
No. Bueno...
671
00:49:38,250 --> 00:49:39,835
No lo digo por ti.
672
00:49:39,960 --> 00:49:41,503
Es por ella. Esa mujer...
673
00:49:41,503 --> 00:49:44,381
Quiero conocer a la madre
de la mujer que amo.
674
00:50:02,525 --> 00:50:03,692
¡Oye!
675
00:50:03,692 --> 00:50:07,363
Perdón. Olvidaste esto. Adiós.
676
00:50:09,073 --> 00:50:10,699
Espera, no es mío.
677
00:50:11,367 --> 00:50:12,493
Ya sé.
678
00:50:14,787 --> 00:50:16,664
Pero yo también te amo a ti.
679
00:50:25,214 --> 00:50:26,882
Vas a llegar tarde.
680
00:50:27,007 --> 00:50:29,176
¡No seas manolarga, qué horror!
681
00:50:30,010 --> 00:50:31,095
¡Tengo novio!
682
00:50:53,325 --> 00:50:54,451
¿Tú lo hiciste?
683
00:50:55,119 --> 00:50:56,120
Sí.
684
00:50:57,121 --> 00:50:59,415
Lo tallé de una rama
de tu viejo roble.
685
00:51:00,207 --> 00:51:01,709
Por si lo olvidas.
686
00:51:03,711 --> 00:51:04,837
Fuerte y resistente.
687
00:51:08,340 --> 00:51:09,341
Gracias.
688
00:51:21,854 --> 00:51:24,648
Qué asco. A que ya le pegó la rabia.
689
00:51:30,154 --> 00:51:31,155
Párate.
690
00:51:32,364 --> 00:51:34,575
- Párate. Párate.
- Cálmate. No, no.
691
00:51:35,367 --> 00:51:36,368
Ven acá.
692
00:51:56,305 --> 00:51:57,306
¿Te gusta cocinar?
693
00:51:57,306 --> 00:51:59,183
Sí, me encanta.
694
00:51:59,183 --> 00:52:01,894
La necesidad
es la madre de los inventos.
695
00:52:03,187 --> 00:52:04,480
Qué rico huele. ¿Qué es?
696
00:52:04,605 --> 00:52:08,192
Galletas de chocolate.
Chocolate oscuro con malvaviscos.
697
00:52:08,984 --> 00:52:09,944
Qué rico.
698
00:52:09,944 --> 00:52:12,905
Mi mamá preparaba chocolate caliente
en Navidad.
699
00:52:13,405 --> 00:52:14,615
Era su favorito.
700
00:52:21,413 --> 00:52:26,043
Oye. ¿Me besaste porque querías...
701
00:52:26,627 --> 00:52:29,713
...o fue para callar a Katie?
702
00:52:32,508 --> 00:52:33,634
Es que...
703
00:52:34,927 --> 00:52:36,929
...necesito que me lo aclares.
704
00:52:45,437 --> 00:52:46,856
Yo quería.
705
00:53:01,662 --> 00:53:02,663
Llegó mi padre.
706
00:53:02,663 --> 00:53:04,081
- Mi padre. Vete.
- ¿Qué?
707
00:53:04,081 --> 00:53:06,250
- Vete.
- No olvides las galletas.
708
00:53:06,375 --> 00:53:07,793
Yo las cuido, pero vete.
709
00:53:07,793 --> 00:53:09,670
- Ve por atrás.
- Doce minutos.
710
00:53:09,670 --> 00:53:11,046
- Corre, corre.
- Bueno.
711
00:53:16,468 --> 00:53:17,970
- ¡Hola!
- ¡Hola!
712
00:53:17,970 --> 00:53:19,388
- ¿Cómo estás?
- Bien.
713
00:53:19,388 --> 00:53:21,265
- ¿Cómo te fue hoy? ¿Bien?
- Sí.
714
00:53:21,265 --> 00:53:22,308
Qué bueno.
715
00:53:22,308 --> 00:53:23,976
¿Día atareado?
716
00:53:23,976 --> 00:53:25,269
Sí...
717
00:53:25,978 --> 00:53:26,979
Eso es bueno.
718
00:53:31,567 --> 00:53:32,860
Preparé galletas.
719
00:53:34,111 --> 00:53:35,112
Sí.
720
00:53:35,112 --> 00:53:36,989
- Sí, ya ves...
- Guau.
721
00:53:37,698 --> 00:53:38,699
Va a llover.
722
00:53:38,699 --> 00:53:39,783
Sí.
723
00:53:41,076 --> 00:53:42,494
Quisiera no amarte tanto.
724
00:53:42,494 --> 00:53:43,913
Sí, yo también.
725
00:53:44,788 --> 00:53:46,123
¿Me guardas unas?
726
00:53:46,123 --> 00:53:47,416
- Sí.
- ¿Lo prometes?
727
00:53:47,416 --> 00:53:49,001
Sí, te lo prometo.
728
00:53:52,713 --> 00:53:55,049
- Mira qué bonito.
- Sí, está increíble.
729
00:53:55,049 --> 00:53:56,592
Hola. Venimos con ella.
730
00:53:56,717 --> 00:53:59,220
- Me disculpo por adelantado.
- No.
731
00:53:59,220 --> 00:54:00,429
Sí, no. Prepárate.
732
00:54:00,429 --> 00:54:01,430
¡Hola, mamá!
733
00:54:01,430 --> 00:54:04,225
- Qué lugar tan bonito.
- Está hermoso, ¿no?
734
00:54:04,225 --> 00:54:06,227
¡Ya sé! Es hermoso.
735
00:54:06,227 --> 00:54:08,437
- Hay que pedir unos cocteles.
- Sí.
736
00:54:08,437 --> 00:54:09,521
- Hola.
- Hola.
737
00:54:09,521 --> 00:54:13,817
Mamá, él es mi amigo, Ryle,
con el que ahora duermo. Sí...
738
00:54:14,735 --> 00:54:17,571
- Ryle Kincaid. Mucho gusto.
- Mucho gusto.
739
00:54:17,571 --> 00:54:20,032
- Lo dijiste en alto.
- Sí, ya sé.
740
00:54:20,032 --> 00:54:21,951
- Allysa, con la que trabajo...
- ¿Sí?
741
00:54:21,951 --> 00:54:23,160
...él es su hermano.
742
00:54:23,160 --> 00:54:25,746
- Ah, sí. Ya veo el parecido.
- Sí.
743
00:54:25,746 --> 00:54:29,250
- Ambos salimos a mi madre.
- Aquí va.
744
00:54:29,250 --> 00:54:31,752
Siempre nos dicen eso a Lily y a mí.
745
00:54:31,752 --> 00:54:33,462
Sí, es cierto.
746
00:54:33,462 --> 00:54:34,547
Sí.
747
00:54:34,547 --> 00:54:36,632
De tal palo, tal astilla.
748
00:54:36,757 --> 00:54:39,093
- Tienes buena suerte, Lily.
- La mejor.
749
00:54:39,093 --> 00:54:40,970
Para suerte, ¡la mía!
750
00:54:40,970 --> 00:54:42,388
Baboso.
751
00:54:42,388 --> 00:54:45,849
Disculpen. Soy obsesivo.
con lavarme las manos a cada rato.
752
00:54:45,849 --> 00:54:47,268
- No tardo.
- Ve ya.
753
00:54:47,268 --> 00:54:49,436
- Ya voy. Adiós.
- Déjanos en paz.
754
00:54:52,356 --> 00:54:55,985
- Pero qué galán.
- Mamá. No digas esas cosas.
755
00:54:55,985 --> 00:54:59,363
No me dijiste que salías
con el hombre más guapo del mundo.
756
00:54:59,488 --> 00:55:02,366
Y su personalidad
compensa sus defectos.
757
00:55:02,491 --> 00:55:03,576
Está bien.
758
00:55:03,576 --> 00:55:04,994
¿Quién es? ¿Dónde trabaja?
759
00:55:04,994 --> 00:55:06,996
- No hagas eso.
- Que no haga ¿qué?
760
00:55:06,996 --> 00:55:08,998
Oye, soy tu madre.
761
00:55:10,082 --> 00:55:11,417
En el Hospital Boston Grace.
762
00:55:11,709 --> 00:55:13,127
- Ay, no.
- No empieces.
763
00:55:13,127 --> 00:55:14,795
- Bienvenidas a Root.
- Ya, mamá.
764
00:55:14,795 --> 00:55:17,423
- ¿Les ofrezco bebidas?
- Sí. Necesito alcohol.
765
00:55:17,423 --> 00:55:20,634
Quiero probar el negroni.
Dicen que son deliciosos.
766
00:55:20,634 --> 00:55:22,803
- Es cierto. Un negroni.
- Gracias.
767
00:55:22,803 --> 00:55:24,221
¿Y para usted?
768
00:55:44,033 --> 00:55:45,701
Sorpréndeme.
769
00:55:53,417 --> 00:55:54,418
¿Qué me perdí?
770
00:55:54,418 --> 00:55:56,420
¿De casualidad eres doctor?
771
00:55:56,545 --> 00:55:59,924
Sí. Llevaré a cabo una cirugía especial
muy pronto.
772
00:56:00,049 --> 00:56:02,051
Ay, Dios. ¿Y es peligrosa?
773
00:56:02,051 --> 00:56:05,054
- Es una cirugía de riesgo.
- Igual, qué maravilla.
774
00:56:05,054 --> 00:56:06,931
Él es maravilloso.
775
00:56:07,056 --> 00:56:08,057
Tienen 5 años.
776
00:56:08,057 --> 00:56:09,225
Muchas gracias.
777
00:56:17,566 --> 00:56:18,776
Cuéntame de Boston.
778
00:56:19,944 --> 00:56:21,779
Los mejores años de mi vida.
779
00:56:23,364 --> 00:56:25,866
- La comida allá es buenísima...
- ¿Sí?
780
00:56:25,866 --> 00:56:27,243
...y la bahía.
781
00:56:27,368 --> 00:56:29,662
Mi tío me llevaba a pescar ahí.
782
00:56:30,371 --> 00:56:31,580
Se ve que lo extrañas.
783
00:56:32,289 --> 00:56:33,666
Sí.
784
00:56:33,666 --> 00:56:35,751
Viviré ahí después de los marines.
785
00:56:36,961 --> 00:56:38,546
Todo es mejor en Boston.
786
00:56:41,298 --> 00:56:42,299
Menos las chicas.
787
00:56:44,176 --> 00:56:45,469
En Boston no estás tú.
788
00:56:49,807 --> 00:56:51,308
Te voy a extrañar.
789
00:56:54,895 --> 00:56:55,896
Yo también.
790
00:56:57,565 --> 00:56:59,066
No sé cómo lo lograste.
791
00:57:01,318 --> 00:57:03,404
Pero te volviste mi persona favorita.
792
00:57:08,617 --> 00:57:09,618
Tú también.
793
00:57:29,346 --> 00:57:30,389
Oye.
794
00:57:30,389 --> 00:57:31,432
¿Qué?
795
00:57:31,432 --> 00:57:33,058
¿Estás segura?
796
00:57:33,058 --> 00:57:34,143
Sí. Sí.
797
00:57:34,810 --> 00:57:35,811
Sí.
798
00:57:49,450 --> 00:57:50,951
No tengo condones.
799
00:57:51,535 --> 00:57:53,370
- Yo tengo uno.
- ¿En serio?
800
00:57:54,538 --> 00:57:55,956
De Educación sexual.
801
00:58:00,669 --> 00:58:02,338
Es mi primera vez.
802
00:58:03,255 --> 00:58:05,674
- Tampoco soy un experto.
- Bueno.
803
00:58:05,674 --> 00:58:07,885
- Solo lo he hecho una vez.
- Bueno.
804
00:58:07,885 --> 00:58:09,470
- Está bien.
- Sí.
805
00:58:16,560 --> 00:58:18,479
Los estudio desde que nacieron.
806
00:58:18,479 --> 00:58:19,563
Ustedes hablen...
807
00:58:19,688 --> 00:58:21,273
Voy al voy al baño, no tardo.
808
00:58:21,273 --> 00:58:22,983
- Bueno, hija. Ve.
- Sí.
809
00:58:22,983 --> 00:58:25,778
Ustedes conózcanse. Ahora vengo.
810
00:58:49,176 --> 00:58:50,177
Lily Bloom.
811
00:58:52,513 --> 00:58:53,514
Atlas.
812
00:58:57,184 --> 00:58:58,519
Estás...
813
00:58:58,519 --> 00:59:00,604
Sí, y tú...
814
00:59:00,729 --> 00:59:01,897
Ay, gracias.
815
00:59:02,022 --> 00:59:04,400
Vi que mi mamá no te reconoció,
entonces...
816
00:59:05,109 --> 00:59:08,404
- Sí, qué bueno.
- Ya sé.
817
00:59:11,115 --> 00:59:12,533
¿Y qué has hecho?
818
00:59:13,117 --> 00:59:14,326
Trabajar. Vivir.
819
00:59:14,326 --> 00:59:15,369
Sí, yo igual.
820
00:59:15,369 --> 00:59:18,831
Sí. ¿Y te fuiste a los marines o...?
821
00:59:18,831 --> 00:59:21,750
Sí, estuve ocho... ocho años.
822
00:59:21,750 --> 00:59:23,919
- Guau.
- Y luego me mudé a Boston.
823
00:59:24,962 --> 00:59:25,963
¿Y tú qué...?
824
00:59:27,214 --> 00:59:31,552
¿Tú qué haces en Boston?
¿Estás de visita o...?
825
00:59:31,552 --> 00:59:32,761
Vivo aquí.
826
00:59:35,848 --> 00:59:38,642
Sí. Donde todo es mejor.
827
00:59:41,979 --> 00:59:44,481
¿Él es tu... pareja?
828
00:59:44,481 --> 00:59:48,861
Sí, es Ryle. Es muy especial.
829
00:59:48,861 --> 00:59:50,404
Creo que te caería bien.
830
00:59:50,404 --> 00:59:52,656
- Me da gusto por ti.
- Sí, gracias.
831
00:59:52,656 --> 00:59:54,783
¿Tienes a alguien? ¿O esposa?
832
00:59:54,783 --> 00:59:57,786
¿O tienes novia o...? No sé. ¿Algo?
833
00:59:57,786 --> 00:59:59,788
- Sí. Cassie.
- ¿Sí?
834
00:59:59,788 --> 01:00:00,956
Sí, es genial.
835
01:00:02,374 --> 01:00:03,667
Qué bueno.
836
01:00:05,961 --> 01:00:07,087
Te ves muy bien.
837
01:00:07,087 --> 01:00:09,089
No quiero que te regañen o algo...
838
01:00:09,089 --> 01:00:10,507
¿Cómo te encuentro?
839
01:00:11,759 --> 01:00:12,718
Si te busco.
840
01:00:12,718 --> 01:00:15,304
Bueno, abrí mi florería.
841
01:00:15,971 --> 01:00:17,264
Lily Bloom's.
842
01:00:18,390 --> 01:00:21,185
- Tenía que ser.
- Sí. Está en Back Bay.
843
01:00:21,310 --> 01:00:24,813
Por si un día pasas a verme o...
844
01:00:28,400 --> 01:00:31,695
- Sí. Bueno, ya tengo que... Ya sabes.
- Sí.
845
01:00:31,695 --> 01:00:33,822
- Estoy trabajando.
- Sí, claro.
846
01:00:34,532 --> 01:00:36,325
- Me voy. Adiós.
- Bueno.
847
01:01:09,942 --> 01:01:11,735
- ...una operación especial.
- ¿Lily?
848
01:01:11,735 --> 01:01:12,945
¿No bebes?
849
01:01:12,945 --> 01:01:14,321
Vino, por favor.
850
01:01:14,321 --> 01:01:16,073
¿Cómo que vino?
Vienes en piyama.
851
01:01:16,073 --> 01:01:17,950
- No dan vino gratis.
- Cierto.
852
01:01:17,950 --> 01:01:19,827
- Pídeme lo mismo que tú.
- ¡Eso!
853
01:01:19,952 --> 01:01:21,871
Tres cervezas y agua para mi amor.
854
01:01:21,871 --> 01:01:23,455
Oye, ¿dijiste agua?
855
01:01:27,626 --> 01:01:28,752
Está bien.
856
01:01:28,752 --> 01:01:30,462
No queríamos decirles aquí...
857
01:01:30,462 --> 01:01:31,755
No inventes.
858
01:01:32,923 --> 01:01:33,883
Y bueno...
859
01:01:33,883 --> 01:01:35,843
¡Voy a ser papá!
860
01:01:38,470 --> 01:01:39,847
- Y yo la mamá.
- ¡Sí!
861
01:01:40,639 --> 01:01:42,349
¡Felicidades!
862
01:01:43,684 --> 01:01:44,894
- ¿Qué?
- No, no.
863
01:01:44,894 --> 01:01:46,979
- ¡Qué loco!
- ¡Ya sé!
864
01:01:50,774 --> 01:01:51,775
- Soy papá.
- Me pone muy feliz.
865
01:01:53,068 --> 01:01:54,361
Serás la mejor mamá.
866
01:01:55,571 --> 01:01:57,573
Por Allysa.
Es 11 meses menor que yo...
867
01:01:57,573 --> 01:02:00,284
...y aún así, me enseña
lo que es ser adulto.
868
01:02:00,284 --> 01:02:01,202
- Salud.
- Salud.
869
01:02:01,202 --> 01:02:02,494
Salud.
870
01:02:02,494 --> 01:02:04,997
¿Once meses?
No sabía que era tan poco.
871
01:02:04,997 --> 01:02:07,374
Ah, sí. Tres hijos en tres años.
872
01:02:07,374 --> 01:02:08,876
Me da lástima mi mamá.
873
01:02:09,001 --> 01:02:10,669
¿Tres? ¿Tienen un hermano?
874
01:02:13,714 --> 01:02:14,882
Sí.
875
01:02:15,007 --> 01:02:17,676
Teníamos un hermano mayor. Emerson.
876
01:02:19,887 --> 01:02:21,513
Murió cuando éramos niños.
877
01:02:26,143 --> 01:02:27,811
Ay, perdón.
878
01:02:28,896 --> 01:02:30,689
¡Gol!
879
01:02:51,252 --> 01:02:52,253
Buenos días.
880
01:02:53,337 --> 01:02:54,630
¿Te gusta la frittata?
881
01:02:54,630 --> 01:02:55,756
¿Qué pasa aquí?
882
01:02:56,382 --> 01:02:59,552
No, no, me siento en película porno.
¿Qué es esto?
883
01:03:00,761 --> 01:03:02,346
No sabía que cocinaras.
884
01:03:03,222 --> 01:03:04,181
No sé.
885
01:03:04,181 --> 01:03:07,184
Qué bueno.
Me estaba sintiendo intimidada.
886
01:03:07,184 --> 01:03:08,936
Eras demasiado bueno.
887
01:03:08,936 --> 01:03:10,938
- Para ti.
- ¿Para mí? Gracias.
888
01:03:11,730 --> 01:03:14,525
Se me va a juntar con la resaca.
Pero sírvele.
889
01:03:15,359 --> 01:03:16,569
De hecho...
890
01:03:16,569 --> 01:03:19,572
...celebramos mi cirugía de mañana.
891
01:03:22,741 --> 01:03:23,742
Ay, mi amor...
892
01:03:24,577 --> 01:03:25,661
- Perdón.
- No, no.
893
01:03:25,661 --> 01:03:28,163
- No sé cómo se me olvidó, y...
- Está bien.
894
01:03:28,956 --> 01:03:30,291
No está bien. Perdón.
895
01:03:30,291 --> 01:03:33,085
- Perdón.
- Oye, ¿qué significa? El corazón.
896
01:03:33,878 --> 01:03:36,589
Ay, no es nada. Yo solo...
897
01:03:36,589 --> 01:03:38,591
Fue una tontería.
898
01:03:38,591 --> 01:03:41,594
No es "nada".
Cada tatuaje significa algo.
899
01:03:42,094 --> 01:03:43,095
Ya sé. No, no.
900
01:03:43,095 --> 01:03:45,723
Es de las tonterías
que haces en la escuela...
901
01:03:45,723 --> 01:03:47,892
...y no sé por qué no me lo quité.
902
01:03:50,603 --> 01:03:52,062
No.
903
01:03:52,897 --> 01:03:54,607
Es de mis partes favoritas.
904
01:03:57,985 --> 01:04:00,696
Claro. Mi amor.
905
01:04:01,280 --> 01:04:02,698
Tengo que decirte algo.
906
01:04:03,282 --> 01:04:04,617
Se quema la frittata.
907
01:04:07,620 --> 01:04:08,704
Va a estar perfecta.
908
01:04:08,704 --> 01:04:09,788
Está bien.
909
01:04:10,789 --> 01:04:13,626
¿Cuáles son tus otras partes favoritas?
910
01:04:22,509 --> 01:04:23,636
Tu glabela.
911
01:04:30,226 --> 01:04:33,854
- Tu comisura.
- ¡No! ¡Qué feo suena eso!
912
01:04:37,441 --> 01:04:40,319
- ¡Ay, carajo!
- Te dije. Perdón. Te lo dije.
913
01:04:41,320 --> 01:04:43,739
- Necesitas el guante.
- ¡No puede ser!
914
01:04:43,739 --> 01:04:45,533
¿Vas a meter así la mano?
915
01:04:56,252 --> 01:04:57,836
Oye, mi amor.
916
01:05:00,798 --> 01:05:01,632
Oye, oye.
917
01:05:01,632 --> 01:05:02,967
- ¿Qué pasó?
- ¿Estás bien?
918
01:05:02,967 --> 01:05:04,343
¿Qué fue eso? No, no.
919
01:05:04,468 --> 01:05:06,178
- ¿Me das un segundo?
- Oye.
920
01:05:06,178 --> 01:05:07,680
- Un segundo.
- ¡Carajo!
921
01:05:09,056 --> 01:05:10,474
¿Estás bien? Perdón.
922
01:05:11,058 --> 01:05:13,060
- Tu mano.
- Mi mano no importa.
923
01:05:13,686 --> 01:05:15,187
Mi amor, tu cirugía.
924
01:05:17,398 --> 01:05:18,899
¿Estás bien?
925
01:05:18,899 --> 01:05:20,985
Creo que sí. No sé.
926
01:05:21,569 --> 01:05:22,695
Déjame ver.
927
01:05:24,280 --> 01:05:26,115
- Carajo...
- Ya sé. Me duele.
928
01:05:26,115 --> 01:05:27,658
Sabía que sería un desastre.
929
01:05:28,701 --> 01:05:29,785
Perdón.
930
01:05:29,785 --> 01:05:32,204
- Fue un accidente.
- Ya lo sé.
931
01:05:33,205 --> 01:05:34,874
- ¿Qué hicimos?
- Fue un accidente.
932
01:05:38,294 --> 01:05:39,295
Estoy bien.
933
01:05:42,381 --> 01:05:44,216
- Ay, perdóname.
- Hola.
934
01:05:44,216 --> 01:05:45,885
- Gracias. Perdón.
- Cálmate.
935
01:05:46,010 --> 01:05:47,887
- Soy un desastre.
- Creo que tengo todo.
936
01:05:48,012 --> 01:05:50,306
Sí, gracias. Bueno.
937
01:05:50,306 --> 01:05:51,599
¿Cómo estuvo la boda?
938
01:05:51,599 --> 01:05:53,726
- Fue otro desastre.
- No.
939
01:05:53,726 --> 01:05:56,520
- Estuvo bien. Fue...
- ¿Cómo que un desastre?
940
01:05:56,520 --> 01:05:59,648
Su matrimonio será el desastre,
pero está bien.
941
01:05:59,648 --> 01:06:02,818
- Son adorables. Tal para cual.
- ¿Las flores fueron lindas?
942
01:06:02,818 --> 01:06:04,403
Las flores fueron lo máx...
943
01:06:04,528 --> 01:06:05,654
Perdóname.
944
01:06:05,654 --> 01:06:07,239
Perdón. ¿Cómo te fue en...
945
01:06:07,239 --> 01:06:09,617
...en tu cirugía?
¿Cómo te fue con la mano?
946
01:06:10,534 --> 01:06:12,119
- Increíble.
- ¿En serio?
947
01:06:12,244 --> 01:06:13,454
- Sí.
- ¿En serio?
948
01:06:13,454 --> 01:06:15,956
Sí, hubo un momento cuando...
949
01:06:17,333 --> 01:06:19,543
- Allysa y Marshall se equivocaron.
- ¿Sí?
950
01:06:19,543 --> 01:06:20,920
Iremos a Root.
951
01:06:21,045 --> 01:06:23,047
Adonde fuimos con tu mamá.
952
01:06:23,547 --> 01:06:26,634
- Hubo un momento, cuando...
- Espera. ¿por qué?
953
01:06:26,759 --> 01:06:27,760
No sé.
954
01:06:27,760 --> 01:06:29,762
Pero quería ir al nuevo.
955
01:06:29,762 --> 01:06:31,764
- Sí, pero oyeron...
- Ahí ya fuimos.
956
01:06:31,764 --> 01:06:34,141
- ...lo que dijimos...
- ¿Puedes llamarlos?
957
01:06:34,141 --> 01:06:35,559
- No, ya están ahí.
- Ya sé.
958
01:06:35,559 --> 01:06:37,269
- Llevan 14 aperitivos.
- Quería...
959
01:06:37,269 --> 01:06:39,396
- Ya la conoces.
- ...ir al nuevo. Perdón.
960
01:06:39,396 --> 01:06:41,690
- Te llevo la próxima semana.
- Amo la comida.
961
01:06:41,690 --> 01:06:43,359
- No soy aventurero.
- Es todo.
962
01:06:43,359 --> 01:06:44,902
- Pediré lo mismo.
- Sí.
963
01:06:44,902 --> 01:06:47,947
Y sí, la comida es perfecta.
Es comida deliciosa.
964
01:06:50,157 --> 01:06:51,450
Oye. Oye.
965
01:06:52,159 --> 01:06:53,410
¿Qué?
966
01:06:53,410 --> 01:06:54,495
- Hola.
- Hola.
967
01:06:55,454 --> 01:06:57,665
Perdón, fue una semana pesada.
968
01:06:58,582 --> 01:07:01,794
No debería quejarme contigo,
tú la viviste.
969
01:07:01,794 --> 01:07:02,878
Sí.
970
01:07:03,879 --> 01:07:05,214
Cuéntame. Dime todo.
971
01:07:05,214 --> 01:07:06,674
- Bueno.
- ¿Sí?
972
01:07:18,018 --> 01:07:20,479
- Hola.
- Hola.
973
01:07:20,604 --> 01:07:21,438
- Hola.
- Hola.
974
01:07:21,438 --> 01:07:22,898
- ¿Qué tal?
- Perdón.
975
01:07:22,898 --> 01:07:24,400
Siéntense. No pasa nada.
976
01:07:24,400 --> 01:07:25,693
- ¿Me dejas aquí?
- Sí.
977
01:07:25,693 --> 01:07:28,404
- Pedimos mucha comida.
- Mucha es para ustedes.
978
01:07:28,404 --> 01:07:29,822
- Fue mi culpa.
- Ay, Lily.
979
01:07:29,822 --> 01:07:31,115
Perdón.
980
01:07:31,115 --> 01:07:32,825
Ryle me dijo que pasó algo...
981
01:07:32,825 --> 01:07:35,035
...pero no que te hubiera quedado así.
982
01:07:35,035 --> 01:07:36,412
Mira qué moretón.
983
01:07:36,412 --> 01:07:38,706
- Estoy bien, no fue...
- Sí.
984
01:07:38,706 --> 01:07:40,207
Fue un desastre.
985
01:07:40,207 --> 01:07:41,959
Y su mano. También se lastimó.
986
01:07:41,959 --> 01:07:44,503
- Estamos a mano.
- No, estoy bien.
987
01:07:44,503 --> 01:07:48,841
Me siento mal,
fue un hermoso desastre.
988
01:07:48,841 --> 01:07:49,758
Sí.
989
01:07:49,758 --> 01:07:51,719
¿Cómo te fue en la cirugía?
990
01:07:52,553 --> 01:07:54,638
El mejor día de mi vida.
991
01:07:54,638 --> 01:07:56,849
Veintisiete horas.
992
01:07:56,849 --> 01:07:58,642
- ¿Veintisiete horas?
- Sí.
993
01:07:58,642 --> 01:08:01,228
Solo le doy 27 horas a las acciones
y al Call of Duty.
994
01:08:01,228 --> 01:08:02,563
¿Tienen nombres de bebé?
995
01:08:02,563 --> 01:08:05,149
- ...y las borracheras.
- Perdón, te interrumpí.
996
01:08:05,941 --> 01:08:08,569
- ¿Nombres de bebé?
- Sí, perdón. Lo pensé.
997
01:08:08,569 --> 01:08:10,654
Queremos uno fuerte.
998
01:08:11,238 --> 01:08:13,282
- De escritores famosos.
- Payaso.
999
01:08:13,282 --> 01:08:14,366
R. L. Stine.
1000
01:08:15,367 --> 01:08:16,367
Judy Blume.
1001
01:08:16,367 --> 01:08:18,037
Esto nos va a separar.
1002
01:08:18,162 --> 01:08:19,246
- ¿Todo bien?
- Hola.
1003
01:08:19,371 --> 01:08:21,457
- ¿Qué tal los aperitivos?
- Deliciosos.
1004
01:08:21,457 --> 01:08:24,167
Probé una cosa
y ya es mi restaurante favorito.
1005
01:08:24,167 --> 01:08:26,545
- ¿Qué probó?
- Las coles de Bruselas.
1006
01:08:26,545 --> 01:08:27,963
Coles de Bruselas.
1007
01:08:27,963 --> 01:08:29,756
¿Y ustedes? ¿Qué les gustó?
1008
01:08:30,341 --> 01:08:32,593
Imposible escoger.
1009
01:08:32,593 --> 01:08:34,385
Felicidades al chef.
1010
01:08:34,385 --> 01:08:36,972
Gracias. Es receta de mi madre.
1011
01:08:36,972 --> 01:08:38,682
- Qué bello.
- Qué bien.
1012
01:08:38,682 --> 01:08:39,808
Es mi primer restaurante...
1013
01:08:39,808 --> 01:08:41,268
- Me encanta.
- Sí.
1014
01:08:41,393 --> 01:08:43,187
Y me encanta tu creatividad.
1015
01:08:43,187 --> 01:08:45,022
- Así que...
- Soy empresario, te entiendo.
1016
01:08:45,022 --> 01:08:46,774
¿Qué haces? ¿A qué te dedicas?
1017
01:08:46,899 --> 01:08:48,984
Ahora, queremos asignar capital...
1018
01:08:48,984 --> 01:08:50,402
...en negocios de Boston...
1019
01:08:50,402 --> 01:08:52,196
...y este lugar sería perfecto.
1020
01:08:53,572 --> 01:08:55,823
¿Puedo preguntar
qué ganancias tienes?
1021
01:08:55,823 --> 01:08:58,077
Está lleno. ¿13, 14, 15 por ciento?
1022
01:08:58,993 --> 01:09:01,497
Pero me gusta la historia
de tu mamá. ¿Es algo privado?
1023
01:09:01,497 --> 01:09:03,624
Deberías poner franquicias.
1024
01:09:05,876 --> 01:09:07,086
- Mi amor.
- ¿Lo ofendí?
1025
01:09:08,379 --> 01:09:11,423
No.
Sigue hablando de asignar capitales.
1026
01:09:11,423 --> 01:09:13,300
- Él fue el idiota.
- Llevo horas sin ir.
1027
01:09:13,425 --> 01:09:15,219
Voy a hacer pipí. Ahora vengo.
1028
01:09:15,219 --> 01:09:17,304
- ¿Te acompaño?
- No, está bien.
1029
01:09:17,304 --> 01:09:18,805
- ¿Estás...?
- Sigan hablando.
1030
01:09:18,930 --> 01:09:19,932
Ya vengo.
1031
01:09:31,609 --> 01:09:33,821
- Cálmate.
- ¿Qué pasó?
1032
01:09:36,615 --> 01:09:37,950
Por favor. ¿Qué pasó?
1033
01:09:37,950 --> 01:09:40,952
Nada. Yo...
Se quemó la mano y yo me caí.
1034
01:09:41,829 --> 01:09:44,622
Ya sé, ya sé, fue un accidente.
No es lo que...
1035
01:09:44,747 --> 01:09:46,332
- ¿Eso fue un accidente?
- Sí.
1036
01:09:51,338 --> 01:09:52,339
Déjalo.
1037
01:09:53,966 --> 01:09:55,467
- No...
- Tienes que dejarlo.
1038
01:09:55,467 --> 01:09:58,262
- No soy tu madre, Atlas.
- Déjalo, por favor.
1039
01:10:00,180 --> 01:10:01,557
¿Te conviertes en la tuya?
1040
01:10:06,061 --> 01:10:07,354
- Déjame salir.
- Lily.
1041
01:10:09,773 --> 01:10:11,275
- Déjame salir ya.
- Lily.
1042
01:10:11,275 --> 01:10:12,359
Ya.
1043
01:10:17,281 --> 01:10:18,282
¿Qué hacen?
1044
01:10:19,575 --> 01:10:20,576
¡Atlas, déjalo!
1045
01:10:20,576 --> 01:10:23,162
Tócala y te corto la mano
y hago que te la tragues...
1046
01:10:23,287 --> 01:10:25,873
- ...maldita basura.
- ¡Atlas! ¡Cálmate!
1047
01:10:26,874 --> 01:10:27,875
Cálmate.
1048
01:10:29,168 --> 01:10:30,502
Conque él es Atlas.
1049
01:10:31,003 --> 01:10:32,296
- Amor...
- ¿El vagabundo...
1050
01:10:32,296 --> 01:10:34,506
- ...ya.
- ...que te robó la virginidad?
1051
01:10:37,384 --> 01:10:39,637
¡Ya, cálmense! ¡Cálmense!
1052
01:10:39,637 --> 01:10:43,515
- ¡Ya, por favor!
- ¡Ey! ¡Sepárense!
1053
01:10:43,515 --> 01:10:45,184
- ¡Por favor!
- ¡Ven acá!
1054
01:10:45,309 --> 01:10:47,394
- ¡Paren ya!
- ¡Largo de mi restaurante!
1055
01:10:47,895 --> 01:10:51,148
- ¡Cálmate! Vámonos.
- ¡Lárgate de mi restaurante!
1056
01:10:51,148 --> 01:10:53,317
- Ya, por favor. Vámonos.
- Ven acá.
1057
01:10:53,317 --> 01:10:54,235
¡Largo!
1058
01:10:54,235 --> 01:10:55,611
¡Que te calmes!
1059
01:10:59,532 --> 01:11:00,616
Ryle.
1060
01:11:00,616 --> 01:11:01,992
Disculpe. Ryle.
1061
01:11:04,203 --> 01:11:06,330
Ryle. Ryle, espera.
1062
01:11:06,330 --> 01:11:08,832
- Ryle, por favor.
- ¿Qué hacía en el baño?
1063
01:11:08,832 --> 01:11:10,626
- ¿Qué hacía?
- Me vio el ojo...
1064
01:11:10,626 --> 01:11:11,919
...y te vio la mano.
1065
01:11:12,044 --> 01:11:14,630
Sabe que fue un accidente.
Se lo dije.
1066
01:11:16,632 --> 01:11:17,633
Lily.
1067
01:11:19,635 --> 01:11:20,636
¿Qué?
1068
01:11:24,515 --> 01:11:25,474
No...
1069
01:11:25,474 --> 01:11:26,767
No lo conozco.
1070
01:11:27,518 --> 01:11:30,354
- De chicos sí, pero ya no.
- Cualquiera menos él.
1071
01:11:32,064 --> 01:11:33,232
Cualquiera menos él.
1072
01:11:34,441 --> 01:11:36,777
- No sé de qué hablas.
- Te conozco. Él no.
1073
01:11:42,241 --> 01:11:43,450
Prométemelo.
1074
01:11:45,077 --> 01:11:46,161
Está bien.
1075
01:11:46,662 --> 01:11:48,038
- ¿Sí?
- Sí.
1076
01:11:49,248 --> 01:11:50,499
Sí.
1077
01:11:50,499 --> 01:11:51,750
No lo conozco.
1078
01:11:53,669 --> 01:11:54,670
¿Sí?
1079
01:11:55,546 --> 01:11:57,172
Está bien, está bien.
1080
01:11:57,172 --> 01:11:58,883
Nunca me había pasado esto.
1081
01:12:02,386 --> 01:12:05,806
- Me tienes. En cuerpo y alma.
- Ya sé, ya sé.
1082
01:12:05,806 --> 01:12:08,475
- Si no soy lo que quieres...
- No, sí lo eres.
1083
01:12:08,601 --> 01:12:10,102
No hables, no hables.
1084
01:12:10,895 --> 01:12:12,396
No hables, no hables.
1085
01:12:12,897 --> 01:12:14,773
No hables, no hables.
1086
01:12:15,608 --> 01:12:17,234
- No hables.
- Te amo, Lily.
1087
01:12:17,234 --> 01:12:19,904
Ya sé, ya sé.
1088
01:12:20,613 --> 01:12:21,989
Ya sé.
1089
01:12:23,490 --> 01:12:24,617
Te amo, Lily.
1090
01:12:27,286 --> 01:12:28,412
Yo te amo a ti.
1091
01:12:37,129 --> 01:12:39,548
¡No, espera! Espera.
1092
01:12:39,548 --> 01:12:41,800
¡Lily! ¡Abre la puerta!
1093
01:12:42,343 --> 01:12:43,719
- Tienes que irte.
- ¡Lily!
1094
01:12:43,719 --> 01:12:45,012
- ¡Ya voy!
- ¡Abre!
1095
01:12:45,137 --> 01:12:46,096
Tienes que irte.
1096
01:12:46,096 --> 01:12:47,723
- Vístete.
- ¿Quién está ahí?
1097
01:12:48,140 --> 01:12:49,141
¡Oye! Abre...
1098
01:13:24,635 --> 01:13:26,679
- Gracias.
- Gracias por venir.
1099
01:13:26,679 --> 01:13:27,763
Se lo agradezco.
1100
01:13:28,556 --> 01:13:29,765
- Adiós.
- Gracias.
1101
01:13:29,765 --> 01:13:31,058
Gracias por su compra.
1102
01:13:31,183 --> 01:13:32,476
- Mucha gente.
- Sí.
1103
01:13:36,480 --> 01:13:37,898
Creo que son las últimas.
1104
01:13:37,898 --> 01:13:38,983
¿Cómo estás, mamá?
1105
01:13:38,983 --> 01:13:40,693
Estoy.
1106
01:13:42,278 --> 01:13:44,280
- Estoy.
- Que lindo vestido.
1107
01:13:44,280 --> 01:13:45,364
¿Me dejas...
1108
01:13:46,198 --> 01:13:49,076
- ...ver al bebé un momento?
- Sí. Ven a visitarlo.
1109
01:13:49,076 --> 01:13:51,579
Hola, bebé. ¿Cómo estás?
Estás enorme.
1110
01:13:52,079 --> 01:13:53,080
Una pregunta.
1111
01:13:53,873 --> 01:13:57,126
Si ya no podemos volver
a ese restaurante...
1112
01:13:57,126 --> 01:13:58,085
Sí.
1113
01:13:58,085 --> 01:14:01,380
...¿por qué él sí puede venir
a esta tienda?
1114
01:14:07,219 --> 01:14:08,512
- No sé...
- Café.
1115
01:14:08,512 --> 01:14:11,432
- Bueno.
- Voy por café. ¿Quieres uno?
1116
01:14:12,224 --> 01:14:14,018
No, muchas gracias.
1117
01:14:14,018 --> 01:14:16,437
- Disculpa. Hola. Perdón.
- Hola.
1118
01:14:17,229 --> 01:14:18,522
Gracias.
1119
01:14:18,522 --> 01:14:20,024
- Qué gusto verte.
- Sí.
1120
01:14:24,111 --> 01:14:25,112
Hola.
1121
01:14:25,821 --> 01:14:26,822
Hola.
1122
01:14:27,615 --> 01:14:29,617
Está increíble.
1123
01:14:29,742 --> 01:14:31,035
Sí, gracias.
1124
01:14:31,035 --> 01:14:33,412
Es exactamente como la imaginé.
1125
01:14:36,040 --> 01:14:37,041
El tuyo también.
1126
01:14:38,250 --> 01:14:39,335
Gracias.
1127
01:14:40,753 --> 01:14:41,837
Míranos.
1128
01:14:45,049 --> 01:14:46,342
Mira, yo...
1129
01:14:49,053 --> 01:14:51,138
...vine el día después de la pelea...
1130
01:14:53,057 --> 01:14:56,644
...pero él estaba aquí,
no fue una buena idea.
1131
01:14:58,437 --> 01:15:00,481
Solo quería disculparme.
1132
01:15:00,481 --> 01:15:03,359
- Me puse como demente...
- Sí.
1133
01:15:03,359 --> 01:15:05,069
...y quedé como un idiota.
1134
01:15:05,069 --> 01:15:06,987
Me siento muy mal. Perdóname.
1135
01:15:06,987 --> 01:15:08,989
Sí, no. Ya pasó. Es...
1136
01:15:09,740 --> 01:15:11,867
Sí, fue un malentendido. Así que...
1137
01:15:11,867 --> 01:15:14,995
Bueno, no sé, eso no fue...
1138
01:15:14,995 --> 01:15:16,288
No fue eso.
1139
01:15:21,377 --> 01:15:23,879
¿Qué haces aquí?
Te di mi dirección hace meses.
1140
01:15:23,879 --> 01:15:25,297
¿Qué haces?
1141
01:15:25,297 --> 01:15:26,590
Vine al día siguiente.
1142
01:15:33,681 --> 01:15:36,475
Paso por esta calle a cada rato.
1143
01:15:44,817 --> 01:15:45,818
Sí.
1144
01:15:52,116 --> 01:15:53,534
Perdón.
1145
01:15:57,621 --> 01:15:59,123
¿Eres feliz?
1146
01:16:01,709 --> 01:16:02,835
Sí.
1147
01:16:04,628 --> 01:16:06,213
- ¿Sí?
- Sí.
1148
01:16:06,714 --> 01:16:08,132
No podría ser más feliz.
1149
01:16:10,843 --> 01:16:12,011
¿Y tú?
1150
01:16:15,014 --> 01:16:16,223
No.
1151
01:16:21,312 --> 01:16:22,354
Lo siento.
1152
01:16:35,367 --> 01:16:36,660
¿Es tu teléfono?
1153
01:16:36,660 --> 01:16:37,745
Sí.
1154
01:16:40,873 --> 01:16:42,041
¿Qué haces?
1155
01:16:47,087 --> 01:16:49,757
Es mi número. Por las dudas.
1156
01:16:53,552 --> 01:16:55,387
No lo voy a necesitar.
1157
01:16:56,472 --> 01:16:57,598
Pero gracias.
1158
01:16:57,598 --> 01:16:58,766
Espero que no.
1159
01:17:08,567 --> 01:17:09,860
Oye, lo que...
1160
01:17:10,694 --> 01:17:12,488
...lo que dijo sobre...
1161
01:17:12,488 --> 01:17:14,198
...sobre nosotros, no fue...
1162
01:17:15,491 --> 01:17:16,492
...no me la robaste.
1163
01:17:17,660 --> 01:17:19,078
Lo sé.
1164
01:17:21,288 --> 01:17:22,289
Estuve ahí.
1165
01:17:37,972 --> 01:17:38,973
Hola.
1166
01:17:44,478 --> 01:17:45,896
- Hola.
- Hola.
1167
01:17:51,777 --> 01:17:53,362
Qué bien huele eso.
1168
01:17:53,487 --> 01:17:54,572
Gracias.
1169
01:17:59,285 --> 01:18:00,494
¿Eres feliz?
1170
01:18:06,000 --> 01:18:07,084
¿Estás bien?
1171
01:18:08,210 --> 01:18:09,503
Sí, nada más...
1172
01:18:10,087 --> 01:18:11,505
...es curiosidad.
1173
01:18:16,302 --> 01:18:17,428
No lo era.
1174
01:18:19,805 --> 01:18:21,307
Lily, tú me haces feliz.
1175
01:18:22,933 --> 01:18:23,934
¿Tú eres feliz?
1176
01:18:25,227 --> 01:18:28,397
No creo que todos seamos felices
todo el tiempo, pero...
1177
01:18:29,440 --> 01:18:31,233
No me gusta cómo suena eso.
1178
01:18:31,233 --> 01:18:32,818
No, no. Yo solo...
1179
01:18:32,818 --> 01:18:36,322
Claro, tengo que lidiar con mis cosas...
1180
01:18:36,322 --> 01:18:41,035
...y con la vida, y el reloj que corre...
1181
01:18:41,035 --> 01:18:43,245
- ...y todas las decisiones por...
- Claro.
1182
01:18:43,245 --> 01:18:45,539
...por las que las mujeres
nos preocupamos.
1183
01:18:45,539 --> 01:18:48,167
Pero creo que soy una persona feliz.
1184
01:18:48,167 --> 01:18:53,130
Debe ser un mecanismo de defensa
que aprendí de mi mamá, entonces...
1185
01:18:53,255 --> 01:18:54,256
¿De tu mamá?
1186
01:18:57,635 --> 01:18:59,428
Mi padre la golpeaba.
1187
01:19:09,271 --> 01:19:11,065
Carajo, lo siento.
1188
01:19:12,441 --> 01:19:13,776
No me habías dicho.
1189
01:19:15,361 --> 01:19:17,446
La gente no suele hablar de eso.
1190
01:19:18,489 --> 01:19:19,990
¿A ti te hizo daño?
1191
01:19:21,575 --> 01:19:24,245
No, pero casi mata a Atlas.
1192
01:19:29,875 --> 01:19:31,669
Mi amor, perdóname.
1193
01:19:36,298 --> 01:19:37,675
Ay, Dios.
1194
01:19:40,094 --> 01:19:41,595
Qué vergüenza. El...
1195
01:19:42,680 --> 01:19:44,390
El pleito del restaurante.
1196
01:19:46,600 --> 01:19:48,686
Te debió traer malos recuerdos.
1197
01:19:48,811 --> 01:19:49,812
Sí.
1198
01:19:50,980 --> 01:19:53,107
Lo único que quiero es protegerte.
1199
01:19:53,107 --> 01:19:54,275
Lo sabes, ¿no?
1200
01:19:54,900 --> 01:19:57,194
Cuando te pegaste por accidente...
1201
01:19:58,487 --> 01:20:00,197
...en el dedo del pie, me culpé.
1202
01:20:00,322 --> 01:20:03,659
Sentí que era mi culpa
que la pared estuviera ahí.
1203
01:20:03,659 --> 01:20:04,702
Cállate.
1204
01:20:04,702 --> 01:20:07,329
Soy el hombre más afortunado
del planeta.
1205
01:20:09,999 --> 01:20:12,209
Y eso que me llovían mujeres.
1206
01:20:12,209 --> 01:20:14,003
No quiero saber nada de eso.
1207
01:20:14,128 --> 01:20:16,922
- ¿No quieres? ¿Ni un poquito?
- No. No.
1208
01:20:17,715 --> 01:20:19,967
Soy un neurocirujano musculoso,
por Dios.
1209
01:20:19,967 --> 01:20:22,052
¿Cuándo has visto a alguien así...
1210
01:20:22,052 --> 01:20:23,762
...fuera de las telenovelas?
1211
01:20:23,762 --> 01:20:26,515
Bueno, si lo pienso bien, nunca.
1212
01:20:26,640 --> 01:20:28,225
- Sí.
- Y soy rico.
1213
01:20:28,726 --> 01:20:29,935
Y modesto.
1214
01:20:32,229 --> 01:20:33,647
Podemos corregir eso.
1215
01:20:34,648 --> 01:20:36,025
Cuánto te amo.
1216
01:20:36,650 --> 01:20:39,653
Y yo te amo a ti.
Ese es el problema.
1217
01:20:41,572 --> 01:20:42,865
Es un enorme problema.
1218
01:20:44,074 --> 01:20:45,743
Es un tremendo problema.
1219
01:21:06,472 --> 01:21:07,473
Espera.
1220
01:21:15,397 --> 01:21:17,858
Mira. Es como un alien chiquito.
1221
01:21:18,484 --> 01:21:20,945
Sí, es perfecta.
1222
01:21:24,990 --> 01:21:26,242
¿Quieres cargarla?
1223
01:21:28,452 --> 01:21:30,579
- Sí.
- Lo sabía.
1224
01:21:30,579 --> 01:21:31,872
Toma.
1225
01:21:31,872 --> 01:21:33,499
Bien. A ver.
1226
01:21:34,291 --> 01:21:36,877
- A ver. Hola.
- Con cuidado.
1227
01:21:37,753 --> 01:21:41,257
- Qué hermosa eres. Hola.
- Wow.
1228
01:21:41,257 --> 01:21:42,466
Ya eres mamá.
1229
01:21:42,591 --> 01:21:43,801
Sí.
1230
01:21:43,801 --> 01:21:45,719
Mi hermana es mamá.
1231
01:21:45,719 --> 01:21:47,179
Y tú eres tío.
1232
01:21:52,977 --> 01:21:55,104
Guau. Lo lograste.
1233
01:21:56,897 --> 01:21:59,191
Son las hormonas. No me miren.
1234
01:22:00,276 --> 01:22:02,027
¿Ustedes quieren hijos?
1235
01:22:02,027 --> 01:22:03,320
- No es presión.
- No tengo filtro.
1236
01:22:03,320 --> 01:22:04,697
No te sientas comprometida.
1237
01:22:04,697 --> 01:22:07,616
Sería bueno
para que nos cuidaran a la niña.
1238
01:22:08,993 --> 01:22:11,328
No la obligaré a vestirse de blanco...
1239
01:22:11,328 --> 01:22:12,705
...y a tener bebés.
1240
01:22:13,998 --> 01:22:15,624
A menos que quiera.
1241
01:22:17,334 --> 01:22:19,336
Me casaría con ella hoy mismo.
1242
01:22:24,550 --> 01:22:26,010
- Es en serio.
- No inventes.
1243
01:22:26,135 --> 01:22:28,262
Ryle, te embriagó el olor a bebé.
1244
01:22:28,262 --> 01:22:30,639
No. Es más en serio que un aneurisma.
1245
01:22:30,639 --> 01:22:33,434
Evita el humor de neurocirujano
para proponer...
1246
01:22:33,434 --> 01:22:34,518
Si eso haces.
1247
01:22:34,643 --> 01:22:35,936
¿Es...? ¿Es eso?
1248
01:22:35,936 --> 01:22:37,730
- Va hacia ella.
- Digo, si es...
1249
01:22:37,855 --> 01:22:39,440
- Dame a la bebé.
- Estás loco.
1250
01:22:39,440 --> 01:22:40,941
- Cállate.
- Espera.
1251
01:22:40,941 --> 01:22:42,735
No, no. No. Cállate.
1252
01:22:42,735 --> 01:22:44,862
- ¿Qué haces?
- Ay, Dios. Ay, Dios.
1253
01:22:44,862 --> 01:22:46,739
Oye, ¿qué...?
1254
01:22:48,240 --> 01:22:49,325
¿Podemos...?
1255
01:22:50,034 --> 01:22:51,660
Toma a la bebé. Dame a la bebé.
1256
01:22:51,660 --> 01:22:52,953
- Es nuestra.
- Dame.
1257
01:22:52,953 --> 01:22:54,663
- Toma.
- Toma, mi amor.
1258
01:22:54,663 --> 01:22:57,666
Vuelve a hincarte.
Híncate en este instante.
1259
01:23:04,590 --> 01:23:06,884
¿Te casas conmigo,
Lily Blossom Bloom?
1260
01:23:09,762 --> 01:23:10,763
¿Sí?
1261
01:23:10,888 --> 01:23:12,973
- Eso es.
- Qué loco...
1262
01:23:13,557 --> 01:23:14,725
- Y lo hizo.
- Estás...
1263
01:23:14,725 --> 01:23:16,477
Es un milagro.
1264
01:23:17,144 --> 01:23:18,103
Gracias a Dios.
1265
01:23:19,063 --> 01:23:20,397
Ay, Dios.
1266
01:23:29,615 --> 01:23:32,326
- Ya haremos bien la boda.
- Te casaste sin mí.
1267
01:23:32,451 --> 01:23:34,745
Y me sigo arrepintiendo de eso...
1268
01:23:34,745 --> 01:23:36,580
...pero tendrás que perdonarme.
1269
01:23:36,580 --> 01:23:38,040
Te voy a cansar.
1270
01:23:38,040 --> 01:23:39,959
- Mi esposa te agotará.
- Imposible.
1271
01:23:39,959 --> 01:23:42,127
No la perdones nunca. Yo solo digo.
1272
01:23:42,253 --> 01:23:44,672
Ya, cambiemos de tema.
¿Cargas mi teléfono?
1273
01:23:44,672 --> 01:23:47,466
No soñé con el día de tu boda
toda tu vida...
1274
01:23:47,466 --> 01:23:49,176
...soñé con ella toda mi vida.
1275
01:23:49,176 --> 01:23:51,554
Y perdón, pero me siento engañada.
1276
01:23:51,554 --> 01:23:54,765
Gracias, mamá. Ya veremos
cómo seguir con nuestra vida.
1277
01:23:54,765 --> 01:23:56,767
Si ya no te vi caminar al altar...
1278
01:23:56,767 --> 01:23:59,144
...tengo derecho de hacerte sufrir.
1279
01:23:59,270 --> 01:24:01,480
- ¿Me lo quieres compensar?
- Por favor.
1280
01:24:01,480 --> 01:24:04,900
Dame un nietecito. No, tres.
Tres. Dame trillizos.
1281
01:24:04,900 --> 01:24:08,279
Oye, ¿podemos cambiar de tema,
por favor?
1282
01:24:10,489 --> 01:24:11,490
¿Estás bien?
1283
01:24:12,700 --> 01:24:13,701
¿Qué pasó?
1284
01:24:14,285 --> 01:24:16,120
- Mamá, luego te llamo.
- Bueno.
1285
01:24:16,120 --> 01:24:17,204
Tú cuelga.
1286
01:24:20,291 --> 01:24:21,458
Oye, ¿qué pasó?
1287
01:24:26,505 --> 01:24:27,882
Oye, ¿estás bien?
1288
01:24:34,388 --> 01:24:35,806
Tiré tu teléfono...
1289
01:24:38,183 --> 01:24:39,810
...y se cayó la funda.
1290
01:24:51,113 --> 01:24:52,615
Y ahí estaba esto.
1291
01:24:58,829 --> 01:25:00,247
Llamé al número...
1292
01:25:11,425 --> 01:25:13,344
- Yo no...
- Me lo prometiste.
1293
01:25:14,053 --> 01:25:15,930
- Ya sé.
- Yo jamás te mentiría.
1294
01:25:15,930 --> 01:25:17,181
Ya sé. No es nada.
1295
01:25:17,181 --> 01:25:19,266
- ¿Nada?
- Sí.
1296
01:25:19,850 --> 01:25:21,060
Sí.
1297
01:25:21,060 --> 01:25:23,771
- ¿No es nada?
- Sí, sí. Te lo prometo.
1298
01:25:24,563 --> 01:25:25,856
Sí.
1299
01:25:28,651 --> 01:25:29,652
¿Sí?
1300
01:25:38,077 --> 01:25:39,078
No es nada.
1301
01:25:39,787 --> 01:25:42,289
- Bien.
- Bien.
1302
01:25:50,297 --> 01:25:51,298
Ryle.
1303
01:25:52,174 --> 01:25:54,718
Mi amor,
te prometo que no quería verlo.
1304
01:25:54,718 --> 01:25:56,679
- Te lo prometo.
- ¡Ya! No, no.
1305
01:25:56,679 --> 01:25:58,305
- No. Lo prometo.
- ¡Ya, Lily!
1306
01:25:58,305 --> 01:26:00,099
No... Por favor, escúchame.
1307
01:26:00,099 --> 01:26:02,518
- No sabía que iba a ir.
- Me lo prometiste.
1308
01:26:02,518 --> 01:26:04,270
- Habla conmigo.
- ¡Detente!
1309
01:26:04,395 --> 01:26:06,438
- Detente tú. Por favor.
- ¡Detente!
1310
01:26:12,820 --> 01:26:14,780
No te muevas.
1311
01:26:15,781 --> 01:26:16,991
No te muevas.
1312
01:26:20,786 --> 01:26:22,246
Ya acabé. Aquí estoy.
1313
01:26:22,246 --> 01:26:23,497
- Déjame.
- Aquí estoy.
1314
01:26:24,290 --> 01:26:25,332
Oye.
1315
01:26:25,332 --> 01:26:28,002
¿Qué...? ¿Qué pasó?
1316
01:26:29,003 --> 01:26:30,796
Te caíste por las escaleras.
1317
01:26:32,923 --> 01:26:34,842
No, no, no. No te toques.
1318
01:26:35,718 --> 01:26:37,845
Te tropezaste y...
1319
01:26:37,845 --> 01:26:40,806
...traté de agarrarte.
1320
01:26:40,931 --> 01:26:43,434
- No, Ryle, no.
- Estás bien. Estás bien.
1321
01:26:46,437 --> 01:26:47,521
- No.
- Duele.
1322
01:26:47,646 --> 01:26:49,023
Sé que duele. Estás bien.
1323
01:26:49,148 --> 01:26:50,649
- Bueno.
- Estás bien.
1324
01:26:53,235 --> 01:26:54,612
¿Sabes quién eres?
1325
01:26:55,446 --> 01:26:56,780
Lily Bloom.
1326
01:26:56,780 --> 01:26:58,157
Bien, ¿dónde estás?
1327
01:26:59,241 --> 01:27:00,951
- En casa.
- ¿Y quién soy?
1328
01:27:02,536 --> 01:27:03,871
Mi esposo.
1329
01:27:05,456 --> 01:27:06,957
¿Qué estoy haciendo?
1330
01:27:08,250 --> 01:27:09,960
Estás ayudándome.
1331
01:27:12,546 --> 01:27:14,256
¿Cuántos dedos ves?
1332
01:27:16,550 --> 01:27:17,551
- Cinco.
- Cinco.
1333
01:27:17,676 --> 01:27:19,678
- ¿Y ahora?
- Dos.
1334
01:27:20,262 --> 01:27:21,680
Dime que no es nada.
1335
01:27:25,684 --> 01:27:26,977
No es nada.
1336
01:27:28,979 --> 01:27:29,980
Sí, ven.
1337
01:27:31,690 --> 01:27:33,150
Gracias.
1338
01:27:37,780 --> 01:27:38,781
¿Estoy bien?
1339
01:27:38,781 --> 01:27:40,366
Estás bien. Estás bien.
1340
01:27:40,991 --> 01:27:42,201
Bueno.
1341
01:28:32,960 --> 01:28:34,378
Lily, no inventes.
1342
01:28:34,378 --> 01:28:36,755
¿Ya viste? ¿Viste la revista?
1343
01:28:36,755 --> 01:28:38,549
¡Lo lograste! ¡Mira!
1344
01:28:38,549 --> 01:28:40,342
¡Estamos en el top 10!
1345
01:28:40,342 --> 01:28:42,636
- Estamos... Lo lograste.
- ¿Dónde está?
1346
01:28:42,636 --> 01:28:44,889
¿Dónde está la genio? Ahí estás.
Mira.
1347
01:28:44,889 --> 01:28:46,265
- Ahí estás.
- Ay, Dios.
1348
01:28:46,265 --> 01:28:47,892
Qué emoción. Llamaré a Ryle...
1349
01:28:47,892 --> 01:28:50,644
...para que compre cincuenta copias.
1350
01:28:50,644 --> 01:28:52,062
LOS DIEZ MEJORES NEGOCIOS DE BOSTON
1351
01:29:21,091 --> 01:29:22,092
Hola.
1352
01:29:23,010 --> 01:29:24,011
Hola.
1353
01:29:31,769 --> 01:29:32,770
¿Lo leíste?
1354
01:29:34,480 --> 01:29:36,315
- Felicidades.
- Sí, gracias.
1355
01:29:36,315 --> 01:29:39,818
No sabía que fuera importante,
"Los mejores de Boston".
1356
01:29:39,818 --> 01:29:41,195
Los mejores de Boston.
1357
01:29:47,785 --> 01:29:48,786
Hola.
1358
01:29:51,205 --> 01:29:52,206
Bueno.
1359
01:29:56,710 --> 01:29:58,045
Amo este tatuaje.
1360
01:29:59,630 --> 01:30:01,840
¿Me recuerdas qué significa?
1361
01:30:06,428 --> 01:30:07,721
Ya te dije.
1362
01:30:08,639 --> 01:30:10,140
¿En serio? ¿No es nada?
1363
01:30:14,144 --> 01:30:15,437
¿Ya lo leíste?
1364
01:30:16,856 --> 01:30:18,023
Sí, ¿y tú?
1365
01:30:20,234 --> 01:30:21,443
¿Me lo lees?
1366
01:30:21,944 --> 01:30:23,863
- No me gustan esas cosas.
- Por favor.
1367
01:30:23,863 --> 01:30:26,031
No. Hice la cena y se está enfriando.
1368
01:30:26,156 --> 01:30:30,160
- Léelo.
- No me gustan esos artículos.
1369
01:30:34,248 --> 01:30:35,374
"Siete, Lily Bloom's.
1370
01:30:35,374 --> 01:30:38,878
- Una florería local..." ¿Qué?
- No, no. Vete al número uno.
1371
01:30:38,878 --> 01:30:41,672
Nuestro restaurante favorito.
1372
01:30:49,054 --> 01:30:50,472
Mi amor...
1373
01:30:51,473 --> 01:30:52,474
Léelo.
1374
01:30:59,565 --> 01:31:01,483
"El número uno no es una sorpresa..."
1375
01:31:01,483 --> 01:31:03,194
No, ve al final.
1376
01:31:05,988 --> 01:31:07,281
"El dueño, Atlas Corrigan...
1377
01:31:07,406 --> 01:31:10,910
...habló del tierno origen
de su afamado restaurante, Root.
1378
01:31:11,493 --> 01:31:13,412
Cuando era niño, tallé un..."
1379
01:31:17,791 --> 01:31:19,335
- ¿Qué talló?
- No quiero leer.
1380
01:31:19,335 --> 01:31:20,419
Sigue leyendo.
1381
01:31:25,299 --> 01:31:27,551
"...un corazón hueco para una chica.
1382
01:31:27,551 --> 01:31:30,012
El nombre significa algo
que ella me dijo...
1383
01:31:30,012 --> 01:31:31,847
...y no voy a decir qué fue.
1384
01:31:31,847 --> 01:31:34,516
Pero el nombre tenía que ser Root.
Siempre...
1385
01:31:35,935 --> 01:31:36,936
...fue por ella".
1386
01:31:36,936 --> 01:31:38,020
Mi amor...
1387
01:31:39,104 --> 01:31:40,940
Ve al último párrafo.
1388
01:31:41,524 --> 01:31:42,733
Se pone mejor.
1389
01:31:45,945 --> 01:31:47,321
- No quiero...
- Léelo.
1390
01:31:53,035 --> 01:31:55,579
"Le pregunté si la había vuelto a ver...
1391
01:31:55,579 --> 01:31:57,873
- Corrigan respondió..."
- ...Corrigan respondió...
1392
01:31:57,873 --> 01:32:00,626
Sí. Siguiente pregunta".
1393
01:32:11,554 --> 01:32:12,555
¿Lo amas?
1394
01:32:13,931 --> 01:32:14,890
Lo amé.
1395
01:32:14,890 --> 01:32:15,975
¿Lo amas ahora?
1396
01:32:16,684 --> 01:32:17,685
Te amo a ti.
1397
01:32:17,685 --> 01:32:19,186
No pregunté eso.
1398
01:32:32,575 --> 01:32:33,576
No sé.
1399
01:32:54,597 --> 01:32:55,598
Gracias.
1400
01:33:07,902 --> 01:33:09,320
Perdón, mi amor.
1401
01:33:10,196 --> 01:33:11,739
- Vamos a cenar.
- No.
1402
01:33:11,739 --> 01:33:13,240
Por favor.
1403
01:33:14,241 --> 01:33:16,660
No, no, no. Por favor...
1404
01:33:16,660 --> 01:33:19,830
Por favor. Detente.
1405
01:33:19,830 --> 01:33:21,248
Mi amor. Detente.
1406
01:33:21,248 --> 01:33:24,627
- ¿Me detengo?
- Ahora no. Oye, detente.
1407
01:33:25,336 --> 01:33:26,337
Detente.
1408
01:33:26,337 --> 01:33:27,713
- Oye.
- ¡Déjame!
1409
01:33:27,838 --> 01:33:29,673
- Oye.
- Déjame, por favor.
1410
01:33:29,673 --> 01:33:30,633
¡Oye!
1411
01:33:30,633 --> 01:33:31,926
- Oye.
- ¡Déjame!
1412
01:33:34,011 --> 01:33:35,221
Que no.
1413
01:33:35,346 --> 01:33:38,349
¡Déjame! Déjame. ¡Oye!
1414
01:33:38,349 --> 01:33:40,351
No hagas eso. Oye.
1415
01:33:40,351 --> 01:33:42,853
- ¿Qué haces? Déjame. Déjame.
- Oye.
1416
01:33:42,853 --> 01:33:44,939
¿Qué haces? ¿Qué haces?
1417
01:33:44,939 --> 01:33:47,233
- Mi amor. Oye.
- Déjame. Déjame.
1418
01:33:49,068 --> 01:33:50,069
Oye.
1419
01:33:51,445 --> 01:33:52,571
Te amo.
1420
01:33:54,949 --> 01:33:57,076
No te he mostrado
lo mucho que te amo.
1421
01:33:57,076 --> 01:33:58,285
Claro que sí.
1422
01:33:59,036 --> 01:34:00,371
- Que sí.
- No.
1423
01:34:00,955 --> 01:34:02,164
Que sí.
1424
01:34:02,748 --> 01:34:04,166
- Mi amor...
- Por favor.
1425
01:34:04,166 --> 01:34:06,168
Ya me lo mostraste, mi amor. Ya.
1426
01:34:12,967 --> 01:34:15,261
Está bien. Está bien.
1427
01:34:18,264 --> 01:34:20,391
- Te amo tanto.
- Te amo, mi amor.
1428
01:34:20,975 --> 01:34:22,893
- Te amo.
- Te amo tanto.
1429
01:34:22,893 --> 01:34:25,896
Mi amor. Mi amor, detente.
1430
01:34:25,896 --> 01:34:30,484
Por favor. Oye. Oye. Detente. Detente.
1431
01:34:30,609 --> 01:34:32,111
Oye. Detente. Mírame.
1432
01:34:32,111 --> 01:34:34,738
- Pero te amo mucho.
- Mírame. No, no, mírame.
1433
01:34:34,738 --> 01:34:37,116
Quiero que sepas
que te amo lo suficiente.
1434
01:34:37,116 --> 01:34:38,784
- Lo sé. Oye, oye.
- No.
1435
01:34:38,909 --> 01:34:40,786
Mírame. Mírame. Te amo.
1436
01:34:40,911 --> 01:34:42,496
Amor, mírame. Por favor, mírame.
1437
01:34:42,621 --> 01:34:44,331
- Mírame.
- Tu tatuaje.
1438
01:34:44,331 --> 01:34:47,209
Por favor, mírame.
Por favor, mírame.
1439
01:34:47,209 --> 01:34:49,211
Por favor. Por favor. Te amo.
1440
01:34:49,211 --> 01:34:51,005
Te amo. Te amo. Por favor.
1441
01:34:51,130 --> 01:34:52,840
Por favor, no lo hagas.
1442
01:34:52,840 --> 01:34:54,550
Por favor, por favor.
1443
01:34:54,550 --> 01:34:56,302
¡Déjame!
1444
01:35:20,451 --> 01:35:23,037
No te he mostrado cuánto te amo.
1445
01:35:23,162 --> 01:35:25,164
- Sí me lo mostraste.
- En lugar de...
1446
01:35:25,164 --> 01:35:26,665
- No te lo mostré.
- Oye.
1447
01:35:44,099 --> 01:35:45,184
- Orden.
- Sí, chef.
1448
01:36:29,562 --> 01:36:31,480
Nunca quise ser como ella.
1449
01:36:33,983 --> 01:36:35,484
No eres como ella.
1450
01:36:36,485 --> 01:36:37,987
Ni siquiera lo pienses.
1451
01:36:39,405 --> 01:36:40,406
¿Sí?
1452
01:36:42,283 --> 01:36:43,576
- Sí.
- No lo eres.
1453
01:36:55,087 --> 01:36:56,422
¿Eso es lo que creo?
1454
01:37:00,092 --> 01:37:01,218
Sí.
1455
01:37:06,515 --> 01:37:09,226
Quiero decirte algo,
no sé si sea oportuno o...
1456
01:37:09,226 --> 01:37:10,728
Disculpen la demora.
1457
01:37:11,729 --> 01:37:13,397
Hoy tenemos mucho trabajo.
1458
01:37:14,732 --> 01:37:17,610
Tenemos una prueba para estos casos.
1459
01:37:17,610 --> 01:37:21,614
Se hace en violaciones.
Es completamente opcional, claro...
1460
01:37:22,948 --> 01:37:24,241
Él no...
1461
01:37:25,743 --> 01:37:26,827
No fue una... No me...
1462
01:37:26,952 --> 01:37:27,953
¿Lo intentó?
1463
01:37:29,330 --> 01:37:31,749
No necesito el examen. Gracias.
1464
01:37:33,459 --> 01:37:34,460
¿Puedo?
1465
01:37:34,585 --> 01:37:36,462
Ah, sí, por favor.
1466
01:37:41,133 --> 01:37:42,134
¿Esto le duele?
1467
01:37:43,761 --> 01:37:44,845
¿Esto?
1468
01:37:44,845 --> 01:37:47,181
No, solo fue la piel. Sí.
1469
01:37:47,306 --> 01:37:48,682
Normalmente...
1470
01:37:49,516 --> 01:37:53,020
...le tomaría rayos X de la clavícula
para descartar fracturas...
1471
01:37:53,020 --> 01:37:56,398
...pero dado su estado,
se la voy a limpiar...
1472
01:37:56,398 --> 01:37:59,318
...y la enfermera la vacunará
contra el tétanos.
1473
01:37:59,818 --> 01:38:02,154
No entiendo.
1474
01:38:02,154 --> 01:38:05,241
No le hacemos rayos X a embarazadas
si no es grave.
1475
01:38:06,033 --> 01:38:06,909
¿Sí?
1476
01:38:10,329 --> 01:38:11,330
Sí.
1477
01:38:11,330 --> 01:38:12,915
- Ahora vuelvo.
- Está bien.
1478
01:38:35,062 --> 01:38:37,064
No existe la tal Cassie, ¿o sí?
1479
01:38:37,773 --> 01:38:38,774
No.
1480
01:38:41,235 --> 01:38:42,361
No existe.
1481
01:38:46,073 --> 01:38:47,241
Esta...
1482
01:38:48,075 --> 01:38:49,159
Esta es la casa.
1483
01:38:56,166 --> 01:38:57,668
Cocina, sala...
1484
01:38:59,295 --> 01:39:00,963
Déjame traerte ropa.
1485
01:39:11,265 --> 01:39:12,266
Gracias.
1486
01:39:12,391 --> 01:39:14,101
Mi padre no se dará cuenta.
1487
01:39:18,105 --> 01:39:19,398
La habitación es tuya.
1488
01:39:19,398 --> 01:39:21,400
- No te quitaré tu cama.
- Por favor.
1489
01:39:21,400 --> 01:39:23,402
Mañana trabajo temprano.
1490
01:39:24,111 --> 01:39:26,488
Y amo el sillón, es muy cómodo.
1491
01:39:27,406 --> 01:39:29,491
Quédate todo el tiempo que quieras.
1492
01:39:30,201 --> 01:39:31,535
Gracias.
1493
01:39:31,535 --> 01:39:32,995
Bueno, descansa.
1494
01:39:35,331 --> 01:39:36,498
Hasta mañana.
1495
01:40:43,190 --> 01:40:44,191
Hola.
1496
01:40:44,984 --> 01:40:45,985
Hola.
1497
01:40:52,491 --> 01:40:56,871
No sabía si tendrías hambre,
entonces, traje los favoritos.
1498
01:41:03,210 --> 01:41:05,296
¿Qué canción quieres en tu funeral?
1499
01:41:08,716 --> 01:41:09,884
Tienes que escoger.
1500
01:41:10,801 --> 01:41:12,011
¿Nunca lo pensaste?
1501
01:41:12,011 --> 01:41:14,722
- ¿Qué canción quiero en mi funeral?
- Sí.
1502
01:41:14,722 --> 01:41:19,518
Para mi funeral, se me ocurre
Creed, "With arms wide open".
1503
01:41:19,518 --> 01:41:21,312
- ¿No? "With arms wide..."
- Sí.
1504
01:41:21,312 --> 01:41:23,105
- ...mientras bajan el ataúd.
- Sí.
1505
01:41:33,908 --> 01:41:35,242
Vas a estar bien.
1506
01:41:39,038 --> 01:41:40,539
Pues no lo parece.
1507
01:41:41,540 --> 01:41:42,541
Ya sé.
1508
01:41:43,709 --> 01:41:44,752
Pero sí.
1509
01:41:46,212 --> 01:41:48,839
Creo que es diferente esta vez.
1510
01:41:52,718 --> 01:41:54,470
Si no sé ni cuidarme a mí...
1511
01:41:54,470 --> 01:41:59,558
...¿cómo voy a cuidar a un bebé?
1512
01:42:15,074 --> 01:42:16,867
Cuando fui a la casa abandonada...
1513
01:42:16,867 --> 01:42:19,453
...no fue porque necesitara
dónde quedarme...
1514
01:42:19,954 --> 01:42:21,497
...fui para matarme.
1515
01:42:24,458 --> 01:42:26,502
Estaba en el piso de la sala...
1516
01:42:26,502 --> 01:42:28,879
...y te vi en tu habitación.
1517
01:42:28,879 --> 01:42:30,005
Encendiste la luz...
1518
01:42:30,798 --> 01:42:32,716
...y te asomaste entre la cortina...
1519
01:42:32,716 --> 01:42:36,303
...y en el momento que vi tu cara,
ya no pude hacerlo.
1520
01:42:37,888 --> 01:42:40,599
Al día siguiente, me llevaste comida...
1521
01:42:47,523 --> 01:42:48,607
O sea, me salvas...
1522
01:42:50,484 --> 01:42:53,529
Me salvaste la vida.
Eso iba a decir.
1523
01:42:55,322 --> 01:42:56,407
Esa eres tú.
1524
01:42:57,283 --> 01:43:03,289
Y si decides tenerlo,
vas a ser una madre increíble.
1525
01:43:05,499 --> 01:43:08,002
Y ese bebé tiene mucha suerte.
1526
01:43:13,507 --> 01:43:14,633
Tú puedes.
1527
01:43:41,952 --> 01:43:42,953
Lily.
1528
01:44:18,280 --> 01:44:20,991
Si un día sientes
que puedes volver a amar...
1529
01:44:20,991 --> 01:44:22,493
...enamórate de mí.
1530
01:44:29,208 --> 01:44:31,001
Sí. Está bien.
1531
01:45:07,329 --> 01:45:09,039
Cuánto lo siento.
1532
01:45:11,625 --> 01:45:16,672
He visto a mi hermano toda mi vida,
y he visto...
1533
01:45:18,966 --> 01:45:24,680
...que le da miedo abrirle su corazón
a cualquiera...
1534
01:45:26,765 --> 01:45:28,475
...desde que era niño.
1535
01:45:30,436 --> 01:45:34,773
Y creo que
se estaba muriendo por dentro.
1536
01:45:36,775 --> 01:45:39,361
Se moría por dentro, poco a poco...
1537
01:45:41,280 --> 01:45:42,781
...hasta que te conoció.
1538
01:45:45,492 --> 01:45:48,287
Y no le estoy inventando excusas...
1539
01:45:50,080 --> 01:45:51,081
Jamás...
1540
01:45:52,082 --> 01:45:54,668
Jamás creí que fuera capaz de esto.
1541
01:46:01,800 --> 01:46:05,804
¿Te puedo preguntar
qué le pasó a Emerson?
1542
01:46:07,097 --> 01:46:08,307
Por supuesto.
1543
01:46:11,685 --> 01:46:14,104
Te mereces saberlo.
Y es nuestra familia.
1544
01:46:21,612 --> 01:46:23,239
Mi padre tenía un arma,
1545
01:46:24,740 --> 01:46:28,244
Ryle y Emerson
estaban jugando en la casa...
1546
01:46:28,827 --> 01:46:31,413
...estaban jugando a los vaqueros...
1547
01:46:32,540 --> 01:46:33,624
...y la encontraron.
1548
01:46:35,209 --> 01:46:37,211
Ryle tenía seis años.
1549
01:46:37,836 --> 01:46:39,964
Era un niño de seis años.
1550
01:46:43,050 --> 01:46:44,843
No sabía que era de verdad.
1551
01:46:44,843 --> 01:46:46,554
Creyó que era de mentiras...
1552
01:46:48,556 --> 01:46:51,725
...hasta que fue muy tarde.
1553
01:46:54,770 --> 01:46:57,147
- Era nuestro hermano...
- Lo siento, Allysa.
1554
01:46:57,147 --> 01:46:58,858
...su mejor amigo.
1555
01:47:02,069 --> 01:47:03,779
Nunca volvió a ser el mismo.
1556
01:47:03,779 --> 01:47:04,864
Sí.
1557
01:47:07,449 --> 01:47:09,577
Y haber ido a su funeral...
1558
01:47:19,086 --> 01:47:21,964
Antes de eso, yo amaba las flores.
1559
01:47:24,174 --> 01:47:25,467
Escúchame.
1560
01:47:26,176 --> 01:47:28,095
Como su hermana...
1561
01:47:28,095 --> 01:47:32,308
...desearía más que nada
que pudieras perdonarlo.
1562
01:47:35,102 --> 01:47:37,104
Pero como tu mejor amiga...
1563
01:47:38,606 --> 01:47:43,277
...Lily, si vuelves con él,
no te vuelvo a hablar nunca.
1564
01:47:49,575 --> 01:47:51,535
De verdad lo siento.
1565
01:47:51,535 --> 01:47:54,330
Eres la mejor amiga que he tenido.
1566
01:47:55,122 --> 01:47:57,208
Y voy a ser una tía todavía mejor.
1567
01:48:02,129 --> 01:48:03,297
Te quiero.
1568
01:48:24,652 --> 01:48:25,653
{\an8}POR FAVOR POR NUESTRA FAMILIA
1569
01:48:25,653 --> 01:48:26,820
{\an8}DÉJAME VERTE
PERDÓNAME
1570
01:48:26,946 --> 01:48:28,072
{\an8}SÉ QUE ESTÁS ENOJADA
HÁBLAME
1571
01:48:46,966 --> 01:48:47,967
¿De este lado?
1572
01:48:47,967 --> 01:48:50,678
Si lo sostengo así,
creo que es más fácil.
1573
01:48:50,678 --> 01:48:53,264
- A la derecha aprieta, creo.
- Sí. A ver.
1574
01:48:53,264 --> 01:48:54,348
Perdón.
1575
01:48:54,473 --> 01:48:55,474
No. Tú puedes.
1576
01:48:55,474 --> 01:48:57,560
Tu padre hacía estas cosas.
1577
01:48:57,685 --> 01:48:59,770
Seguro que has armado algunas cosas.
1578
01:48:59,770 --> 01:49:02,773
Pues no,
siempre fueron sus dominios.
1579
01:49:06,193 --> 01:49:08,362
Esto no quiere entrar.
1580
01:49:14,159 --> 01:49:15,786
¿Por qué te quedaste con él?
1581
01:49:24,003 --> 01:49:26,171
Me hubiera dolido más irme.
1582
01:49:30,593 --> 01:49:31,886
Y lo amaba.
1583
01:49:33,804 --> 01:49:35,014
Sí, también yo.
1584
01:49:37,308 --> 01:49:38,601
Creo que ya entró.
1585
01:49:41,312 --> 01:49:43,606
Y ahí está el latido.
1586
01:49:44,315 --> 01:49:46,901
Mira eso. ¿Quieres saber?
1587
01:49:47,026 --> 01:49:49,195
- ¿Ya se le nota?
- Sí.
1588
01:49:52,948 --> 01:49:54,617
Bueno.
1589
01:49:54,742 --> 01:49:55,743
Sí.
1590
01:49:56,911 --> 01:49:58,537
- Sí. Sí.
- ¿Sí?
1591
01:49:58,537 --> 01:49:59,622
Muy bien.
1592
01:50:01,540 --> 01:50:03,334
- ¿Ves eso?
- Sí.
1593
01:50:03,334 --> 01:50:05,127
Es la cabeza de la bebé.
1594
01:50:11,842 --> 01:50:12,927
Hola.
1595
01:50:13,761 --> 01:50:15,429
Hola, bebita.
1596
01:50:16,639 --> 01:50:18,057
Niña, ¿eh?
1597
01:50:23,062 --> 01:50:24,271
Hola.
1598
01:50:25,981 --> 01:50:27,775
Hola, mi bebita.
1599
01:50:52,800 --> 01:50:53,884
Hola.
1600
01:51:06,188 --> 01:51:07,314
Siempre falta...
1601
01:51:11,235 --> 01:51:12,152
Gracias.
1602
01:51:24,415 --> 01:51:25,624
¿Está pateando?
1603
01:51:26,333 --> 01:51:28,586
Ah, sí. Sí.
1604
01:51:34,133 --> 01:51:35,342
Ya quedó.
1605
01:51:36,010 --> 01:51:37,344
Resistente.
1606
01:51:37,344 --> 01:51:39,138
Toma. Tú de ese lado.
1607
01:51:41,432 --> 01:51:42,433
Gracias.
1608
01:51:43,726 --> 01:51:45,644
Yo recojo todo esto...
1609
01:51:45,644 --> 01:51:46,729
Bueno.
1610
01:52:02,369 --> 01:52:06,373
¿Quieres tocar?
Antes de irte, si quieres.
1611
01:52:09,251 --> 01:52:10,961
¿Sigue pateando?
1612
01:52:10,961 --> 01:52:13,047
Siempre. Sí.
1613
01:52:13,881 --> 01:52:16,467
Sí. Está bien.
1614
01:52:18,385 --> 01:52:20,179
Sí, puedes sentirla.
1615
01:52:23,057 --> 01:52:24,350
Aquí. Y aquí.
1616
01:52:26,769 --> 01:52:27,770
Ahí está.
1617
01:52:27,770 --> 01:52:28,854
Sí.
1618
01:52:29,855 --> 01:52:33,901
Está cabezona, ¿ya sentiste?
Y su talón, ¿sientes?
1619
01:52:34,985 --> 01:52:37,488
Se está estirando.
1620
01:52:45,079 --> 01:52:46,497
Vuelve conmigo.
1621
01:52:49,291 --> 01:52:50,876
Oye, ya no...
1622
01:52:51,502 --> 01:52:53,295
Ya no va a volver a pasar.
1623
01:52:54,088 --> 01:52:56,298
Lo prometo. Iré a terapia.
1624
01:52:58,926 --> 01:53:00,427
Vuelve, por favor.
1625
01:53:09,019 --> 01:53:11,021
- Perd...
- Vas a llegar tarde.
1626
01:54:21,508 --> 01:54:24,136
Ven. ¿Quieres acercarte?
1627
01:54:27,306 --> 01:54:29,225
Aquí cabe uno más.
1628
01:54:30,517 --> 01:54:31,894
- ¿Sí?
- Sí.
1629
01:54:33,229 --> 01:54:36,315
Ya sé. Aquí te tengo. Aquí te tengo.
1630
01:54:39,318 --> 01:54:41,111
- Hola.
- ¿Quieres cargarla?
1631
01:54:43,239 --> 01:54:44,240
Sí.
1632
01:54:44,240 --> 01:54:48,244
- Con cuidado. Ten.
- Hola.
1633
01:54:48,911 --> 01:54:50,162
Aquí estoy contigo.
1634
01:54:50,162 --> 01:54:51,747
Sí.
1635
01:54:51,747 --> 01:54:54,250
Aquí estoy.
1636
01:54:54,250 --> 01:54:55,834
Ya sé, ya sé.
1637
01:54:55,834 --> 01:54:56,919
Aquí estoy.
1638
01:54:57,753 --> 01:54:59,171
Abrázala bien.
1639
01:55:00,464 --> 01:55:01,757
- Hola.
- Eso es.
1640
01:55:02,550 --> 01:55:04,760
- Hola, hermosa.
- Eso es.
1641
01:55:05,427 --> 01:55:06,554
Soy tu papá.
1642
01:55:06,554 --> 01:55:09,765
Sí. Es cierto.
1643
01:55:10,558 --> 01:55:11,767
Sí.
1644
01:55:13,269 --> 01:55:14,645
¿Cómo le ponemos?
1645
01:55:16,063 --> 01:55:18,566
Se me ocurrió llamarla
como tu hermano.
1646
01:55:25,948 --> 01:55:28,993
- ¿Emerson?
- Sí, Emerson.
1647
01:55:28,993 --> 01:55:31,287
Y podemos decirle Emmy.
1648
01:55:33,998 --> 01:55:35,291
¿Qué opinas?
1649
01:55:37,167 --> 01:55:40,170
Que es lo más hermoso
que hayan hecho por mí.
1650
01:55:42,882 --> 01:55:44,300
Gracias.
1651
01:55:50,681 --> 01:55:53,392
Está bien, está bien.
Estás con tu papá.
1652
01:55:53,517 --> 01:55:55,519
Estás con papá, Emmy.
1653
01:55:56,937 --> 01:55:57,938
Hola.
1654
01:55:59,106 --> 01:56:02,109
Hola, hermosa. Soy tu papá.
1655
01:56:07,990 --> 01:56:09,658
Yo te voy a cuidar, Emmy.
1656
01:56:11,327 --> 01:56:13,120
Yo te voy a proteger.
1657
01:56:21,545 --> 01:56:22,922
Quiero el divorcio.
1658
01:56:25,507 --> 01:56:28,052
Oye. Ahora no.
1659
01:56:28,052 --> 01:56:29,720
Oye, sí.
1660
01:56:29,845 --> 01:56:31,138
Sí.
1661
01:56:32,348 --> 01:56:33,432
Sí.
1662
01:56:35,142 --> 01:56:37,144
No por ti o por mí. Es por ella.
1663
01:56:38,729 --> 01:56:40,439
Sí, ¿sabes?
1664
01:56:41,649 --> 01:56:42,775
Mírala.
1665
01:56:42,775 --> 01:56:46,695
¿Qué tal si un día viene y te dice:
"Mi novio me pegó"?
1666
01:56:46,695 --> 01:56:48,072
¿Qué le...?
1667
01:56:49,740 --> 01:56:51,158
¿Qué le dirías?
1668
01:56:54,578 --> 01:56:58,290
O si te dice: "Papi, mi esposo
me empujó por las escaleras...
1669
01:56:58,290 --> 01:57:01,252
...pero dijo que fue un accidente,
entonces está bien".
1670
01:57:04,088 --> 01:57:07,758
¿O si dice que su esposo la agarró,
ella le rogó que parara...
1671
01:57:08,342 --> 01:57:10,135
...pero él juró no volver a hacerlo?
1672
01:57:13,180 --> 01:57:14,890
¿Qué le dirías?
1673
01:57:17,476 --> 01:57:19,562
Si la persona a la que amara...
1674
01:57:21,480 --> 01:57:22,481
...le...
1675
01:57:23,440 --> 01:57:26,026
...hiciera daño,
¿qué le dirías a tu hija?
1676
01:57:36,453 --> 01:57:38,163
Le pediría que lo dejara.
1677
01:57:40,165 --> 01:57:41,041
Sí.
1678
01:57:42,376 --> 01:57:44,461
Le pediría que nunca volviera.
1679
01:57:53,262 --> 01:57:56,432
¿Quieres ir con mamá?
Tienes una gran mamá.
1680
01:57:56,432 --> 01:57:57,474
Ten.
1681
01:58:01,478 --> 01:58:04,106
Ya te tengo, amor. Ya. Sí, mi amor.
1682
01:58:04,106 --> 01:58:05,900
Bueno. Me voy a...
1683
01:58:36,430 --> 01:58:37,431
Sí.
1684
01:58:39,225 --> 01:58:41,727
Sí, mi amor. Mamá te cuida.
1685
01:58:43,520 --> 01:58:45,147
Mamá te cuida.
1686
01:58:47,441 --> 01:58:48,734
Sí.
1687
01:58:50,444 --> 01:58:51,737
Sí.
1688
01:58:53,155 --> 01:58:55,824
Se va a acabar aquí, bebé,
contigo y conmigo.
1689
01:58:59,245 --> 01:59:01,038
Rompamos el círculo.
1690
01:59:02,873 --> 01:59:04,124
¿Sí?
1691
01:59:06,544 --> 01:59:08,128
Rompamos el círculo.
1692
01:59:11,257 --> 01:59:13,050
Sí. Sí.
1693
01:59:32,570 --> 01:59:33,571
Gracias.
1694
01:59:34,071 --> 01:59:35,489
Te amo, mamá.
1695
01:59:38,075 --> 01:59:39,368
Estoy orgullosa de ti.
1696
01:59:48,168 --> 01:59:49,920
- Está bien.
- Bueno.
1697
01:59:50,504 --> 01:59:52,172
- Ahora volvemos.
- Bueno.
1698
01:59:57,720 --> 01:59:59,680
Vamos con tu abuelo.
1699
02:00:03,601 --> 02:00:04,602
Eso es.
1700
02:00:07,730 --> 02:00:10,941
ANDREW BLOOM
AMADO ESPOSO Y PADRE
1701
02:00:15,237 --> 02:00:16,614
Adiós, papá.
1702
02:00:20,743 --> 02:00:22,119
Bien.
1703
02:00:24,914 --> 02:00:26,457
Ya fue suficiente.
1704
02:00:29,335 --> 02:00:30,419
Vámonos.
1705
02:01:15,464 --> 02:01:16,966
Y también da miedo.
1706
02:01:33,065 --> 02:01:34,066
MERCADO
1707
02:02:13,230 --> 02:02:14,648
- Hola.
- Hola.
1708
02:02:16,066 --> 02:02:17,067
¿Cómo has esta...?
1709
02:02:17,067 --> 02:02:18,527
¿Esa es tu hija?
1710
02:02:20,029 --> 02:02:21,989
Sí. Es Emmy.
1711
02:02:21,989 --> 02:02:24,950
Ya las había visto,
pero no quise...
1712
02:02:25,576 --> 02:02:26,535
Sí.
1713
02:02:28,954 --> 02:02:30,372
Está hermosa.
1714
02:02:31,332 --> 02:02:32,541
Gracias.
1715
02:02:34,376 --> 02:02:36,670
¿Y sigues con...?
1716
02:02:36,670 --> 02:02:38,255
No.
1717
02:02:38,255 --> 02:02:40,883
No, solo somos las dos.
1718
02:02:52,353 --> 02:02:54,772
- ¿Tú tienes a alguien?
- ¿Qué tal la tienda?
1719
02:02:59,109 --> 02:03:00,277
No.
1720
02:03:02,988 --> 02:03:04,281
Aún no.
1721
02:03:12,790 --> 02:03:19,755
ROMPER EL CÍRCULO
1722
02:09:53,691 --> 02:09:55,693
Traducción: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro