1 00:01:51,884 --> 00:01:54,261 Hola. Ven acá. Ya llegué. 2 00:01:54,970 --> 00:01:57,765 - Me duele, hija. - Oye. Estarás bien. 3 00:01:57,765 --> 00:02:00,184 Me duele que no hubieras estado aquí. 4 00:02:00,184 --> 00:02:03,979 No sé qué haremos. ¿Qué vamos a hacer? 5 00:02:09,192 --> 00:02:10,569 Bueno. 6 00:02:10,569 --> 00:02:13,197 - Hay que ir por las flores. - Es cierto. 7 00:02:13,197 --> 00:02:16,325 No puede ser que sean flores para el funeral de tu padre. 8 00:02:16,325 --> 00:02:17,618 Ya sé, ya sé. 9 00:02:17,618 --> 00:02:20,287 No sé por qué te mudaste. No entiendo. 10 00:02:20,287 --> 00:02:22,581 Si yo hubiera tenido tu empleo... 11 00:02:22,581 --> 00:02:25,084 Ay, hija, hubiera matado por ese empleo. 12 00:02:25,209 --> 00:02:29,004 Gracias por tu apoyo y tu entusiasmo, de corazón. 13 00:02:29,004 --> 00:02:30,798 Te amo. Subiré mis cosas. 14 00:02:30,798 --> 00:02:31,882 Bueno. 15 00:02:32,007 --> 00:02:33,717 - Son lirios. - ¿Qué? 16 00:02:33,717 --> 00:02:35,844 Las flores de los funerales. 17 00:02:35,844 --> 00:02:37,096 Ah, lirios. 18 00:02:37,721 --> 00:02:40,432 - Me... Me alegra que llegaras. - Sí. 19 00:02:40,432 --> 00:02:41,892 A mí también. 20 00:03:30,983 --> 00:03:32,443 Él te amaba mucho. 21 00:03:33,319 --> 00:03:34,153 ¿Quién? 22 00:03:35,196 --> 00:03:36,572 Tu padre. 23 00:03:39,658 --> 00:03:41,160 Ya sé. Ya... 24 00:03:41,285 --> 00:03:42,494 Sí, ya sé. 25 00:03:45,164 --> 00:03:46,999 ¿Cómo vas con lo que dirás? 26 00:03:47,750 --> 00:03:51,587 Es una de las cosas más hermosas que todavía no he escrito. 27 00:03:51,587 --> 00:03:54,423 Solo di cinco cosas que amabas de tu padre. 28 00:03:54,423 --> 00:03:56,884 Mamá, no es la lista del súper. 29 00:03:56,884 --> 00:03:59,178 Nada más cinco cosas. 30 00:04:00,012 --> 00:04:01,388 Es fácil. 31 00:04:01,388 --> 00:04:02,806 Del corazón. 32 00:04:02,806 --> 00:04:05,309 Lo vas a hacer bien. Todo va a estar bien. 33 00:04:06,685 --> 00:04:11,815 Hoy estamos honrando al ilustre y generoso Andrew Bloom. 34 00:04:13,108 --> 00:04:16,402 El muy amado alcalde de este pueblo. 35 00:04:16,861 --> 00:04:20,449 Esposo de la estimada Jenny Bloom. 36 00:04:21,116 --> 00:04:24,286 Y padre de la maravillosa y dulce Lily. 37 00:04:24,828 --> 00:04:27,331 Lily, sube al escenario, linda. 38 00:04:36,090 --> 00:04:38,300 Hola. Gracias por acompañarnos. 39 00:04:40,511 --> 00:04:44,515 En honor a la vida de mi padre quiero compartirles... 40 00:04:44,640 --> 00:04:46,934 ...las cinco cosas que más amaba de él. 41 00:04:54,942 --> 00:04:55,943 Él... 42 00:05:15,379 --> 00:05:16,589 Perdón. 43 00:05:24,972 --> 00:05:31,937 ROMPER EL CÍRCULO 44 00:06:52,476 --> 00:06:53,978 Es una silla resistente. 45 00:06:55,271 --> 00:06:56,272 ¿Ah, sí? 46 00:06:59,650 --> 00:07:00,860 Perdón. 47 00:07:02,069 --> 00:07:03,279 Fue un mal día. 48 00:07:08,158 --> 00:07:09,869 ¿Te puedes bajar de ahí? 49 00:07:10,452 --> 00:07:12,872 Estoy bien, gracias. 50 00:07:12,997 --> 00:07:14,999 Me inquieta que estés en la orilla. 51 00:07:17,793 --> 00:07:19,003 Por favor. 52 00:07:23,007 --> 00:07:24,884 Hoy sería la cereza del pastel. 53 00:07:26,969 --> 00:07:28,095 Aquí estoy bien. 54 00:07:29,805 --> 00:07:30,890 No puede... 55 00:07:50,993 --> 00:07:55,623 Leí que las cerezas al marrasquino se quedan en el estómago como 7 años. 56 00:07:55,623 --> 00:07:58,000 O provocan cáncer, no recuerdo cuál. 57 00:08:01,420 --> 00:08:03,547 No sabía eso de las cerezas. 58 00:08:04,757 --> 00:08:06,842 O tal vez lo inventé, pero... 59 00:08:08,344 --> 00:08:09,470 ...saben asqueroso. 60 00:08:09,470 --> 00:08:11,263 Sí, son asquerosas. 61 00:08:11,263 --> 00:08:12,723 ¿Qué te pasó? 62 00:08:13,557 --> 00:08:14,558 ¿Qué? 63 00:08:15,434 --> 00:08:18,020 ¿Por qué fue...? No por entrometida, pero... 64 00:08:20,564 --> 00:08:21,649 ¿Fue una mujer? 65 00:08:22,358 --> 00:08:23,359 ¿Un hombre? O... 66 00:08:25,569 --> 00:08:27,029 Fue otra silla, ¿o no? 67 00:08:29,073 --> 00:08:30,074 Sí. 68 00:08:32,243 --> 00:08:33,661 ¿En qué piso vives? 69 00:08:33,661 --> 00:08:34,869 Tú primero. 70 00:08:36,037 --> 00:08:38,290 Último piso, junto a mi hermana y su esposo. 71 00:08:40,584 --> 00:08:41,960 ¿En qué trabajas? 72 00:08:42,460 --> 00:08:43,671 Soy neurocirujano. 73 00:08:47,383 --> 00:08:48,759 ¿Te da risa? 74 00:08:49,885 --> 00:08:51,971 - Ay, es en serio. - Sí. 75 00:08:53,764 --> 00:08:54,807 - ¿En serio? - Guau. 76 00:08:54,807 --> 00:08:56,976 Ay, no puede ser. Perdóname. 77 00:08:57,101 --> 00:08:59,979 Ya, perdón. Estudiaste demasiado... 78 00:09:00,980 --> 00:09:01,897 Perdón. 79 00:09:01,897 --> 00:09:05,109 Estudiaste demasiado tiempo como para burlarme. 80 00:09:05,109 --> 00:09:06,610 Soy la peor. Perdón. 81 00:09:06,610 --> 00:09:08,988 Creí que trabajabas con criptomonedas. 82 00:09:09,113 --> 00:09:10,990 - ¿Criptomonedas? - No, no. 83 00:09:11,115 --> 00:09:13,909 O, no sé, tal vez un prostituto muy caro. 84 00:09:13,909 --> 00:09:15,286 Pues sí, soy caro. 85 00:09:15,703 --> 00:09:17,413 No te voy a besar en la boca. 86 00:09:22,585 --> 00:09:24,378 ¿Por qué no te había visto? 87 00:09:26,171 --> 00:09:28,883 No he necesitado que me operen el cerebro. 88 00:09:29,675 --> 00:09:31,677 O quizás porque no vivo aquí. 89 00:09:32,219 --> 00:09:33,929 ¿Te metiste a mi edificio? 90 00:09:33,929 --> 00:09:35,472 Tienes buena vista. 91 00:09:36,682 --> 00:09:37,808 Es cierto. 92 00:09:43,731 --> 00:09:44,732 ¿Cómo te llamas? 93 00:09:45,691 --> 00:09:46,692 Lily. 94 00:09:47,318 --> 00:09:49,236 - ¿Tú? - Ryle. 95 00:09:49,236 --> 00:09:50,446 ¿Ryle qué? 96 00:09:50,446 --> 00:09:51,906 Kincaid. 97 00:09:52,031 --> 00:09:53,616 Lo estás inventando. 98 00:09:53,616 --> 00:09:55,701 - ¿Por qué lo iba a inventar? - Bueno... 99 00:09:55,826 --> 00:09:57,036 ¿Cómo te apellidas? 100 00:09:57,912 --> 00:09:59,663 Está bien. No hace falta. 101 00:09:59,663 --> 00:10:01,916 - Solo es tu apellido. - Mucho gusto. 102 00:10:01,916 --> 00:10:03,709 - Gracias. Cuidado. - Lo cortés... 103 00:10:03,709 --> 00:10:06,712 ...sería decirme tu apellido. No te voy a acosar. 104 00:10:06,837 --> 00:10:09,048 No, es que es... Es un poco vergonzoso. 105 00:10:09,048 --> 00:10:10,132 ¿Cuál es? 106 00:10:10,716 --> 00:10:11,634 Bloom. 107 00:10:11,634 --> 00:10:13,844 - ¿Bloom? ¿"Flor de Lirio" en inglés? - Sí. 108 00:10:13,844 --> 00:10:15,262 Sí. Y eso no es lo peor. 109 00:10:15,262 --> 00:10:17,264 - Sí. - No creo. No es posible. 110 00:10:17,264 --> 00:10:19,141 - ¿Más que Flor de Lirio? - Olvídalo... 111 00:10:19,141 --> 00:10:20,851 ...porque es muy vergonzoso. 112 00:10:20,851 --> 00:10:22,645 Soy obsesiva de las flores y... 113 00:10:23,562 --> 00:10:26,023 - ...voy a abrir una florería. - ¿Florería? 114 00:10:26,023 --> 00:10:27,733 Sí. Es el sueño de mi vida. 115 00:10:33,030 --> 00:10:35,616 No te burles. Te lo dije. 116 00:10:35,616 --> 00:10:38,035 No, Flor de Lirio, la florista. 117 00:10:39,370 --> 00:10:41,080 No, no suena inventado. 118 00:10:41,080 --> 00:10:44,250 Y si no funciona, usa tu segundo nombre. 119 00:10:47,127 --> 00:10:48,212 - Violeta. - Créeme. 120 00:10:48,212 --> 00:10:49,463 - Petunia. - Cállate. 121 00:10:49,588 --> 00:10:50,464 Del valle. 122 00:10:51,799 --> 00:10:53,676 - Eléboro. - Blossom, "florecer" en inglés. 123 00:10:53,676 --> 00:10:55,553 Ay, no. Tus padres te odian. 124 00:10:55,553 --> 00:11:00,099 Bueno, nunca lo sabré porque el lunes murió mi padre. 125 00:11:00,099 --> 00:11:01,976 Sí, y por eso vine aquí... 126 00:11:01,976 --> 00:11:05,563 ...para llorar a gusto y conocer a un neurocirujano rico. 127 00:11:06,939 --> 00:11:07,940 Entonces... 128 00:11:09,817 --> 00:11:10,818 Lo siento. 129 00:11:13,487 --> 00:11:17,408 Podría haber ido a verlo antes de que muriera, pero... 130 00:11:22,079 --> 00:11:23,080 ...no quise. 131 00:11:25,833 --> 00:11:26,834 Qué fuerte. 132 00:11:29,295 --> 00:11:30,296 Sí. 133 00:11:32,006 --> 00:11:35,092 Las verdades al desnudo no siempre son lindas. 134 00:11:46,145 --> 00:11:48,022 Esta noche vi morir a un niño. 135 00:11:49,231 --> 00:11:50,941 Tenía seis años. 136 00:11:50,941 --> 00:11:52,943 Su hermano halló el arma... 137 00:11:52,943 --> 00:11:55,529 ...de sus padres y le disparó por accidente. 138 00:11:56,947 --> 00:11:58,199 Intenté todo. 139 00:12:02,161 --> 00:12:03,621 Nadie debería... 140 00:12:05,247 --> 00:12:08,459 No me imagino cómo va a quedar el niño que sobrevivió. 141 00:12:10,628 --> 00:12:13,756 Destruido de por vida. Así va a quedar. 142 00:12:18,969 --> 00:12:21,096 A ver, dime otra. 143 00:12:22,139 --> 00:12:24,683 Otra verdad al desnudo. Me gustan. 144 00:12:27,353 --> 00:12:29,438 - Anda. - Bueno. 145 00:12:29,438 --> 00:12:31,857 No... No sé. 146 00:12:36,987 --> 00:12:39,406 Perdí la virginidad con un vagabundo. 147 00:12:39,406 --> 00:12:40,324 No inventes. 148 00:12:40,324 --> 00:12:42,493 Sí, de veras, en la secundaria. Sí. 149 00:12:43,202 --> 00:12:44,203 Dime más. 150 00:12:44,203 --> 00:12:47,581 Creo que ahora es "indigente temporal" o "desplazado". 151 00:12:47,581 --> 00:12:50,042 - No hubiera dicho... - Evades la pregunta. 152 00:12:50,042 --> 00:12:52,461 - No hay más que decir. - Quiero detalles. 153 00:12:52,461 --> 00:12:54,338 Me hice su amiga. Él era Atlas. 154 00:12:54,338 --> 00:12:58,300 Y era gentil e increíblemente hábil... 155 00:12:58,300 --> 00:13:00,928 ...y había tenido muy mala suerte. 156 00:13:00,928 --> 00:13:02,721 Tengo celos de un vagabundo. 157 00:13:02,721 --> 00:13:04,306 Cálmate. 158 00:13:04,306 --> 00:13:06,433 Y eso es todo. Es... 159 00:13:06,433 --> 00:13:07,726 ...tu turno. 160 00:13:07,726 --> 00:13:10,354 Ah, no. No puedo superar eso. 161 00:13:10,354 --> 00:13:12,606 Eso fue sexi y perturbador. 162 00:13:12,606 --> 00:13:15,734 Bueno, sorpréndeme. Di algo. Di lo que sea. 163 00:13:15,734 --> 00:13:17,319 Quiero dormir contigo. 164 00:13:21,115 --> 00:13:23,033 - ¿Qué? - ¿No debía sorprenderte? 165 00:13:23,742 --> 00:13:24,827 ¿Qué? 166 00:13:29,456 --> 00:13:31,333 ¿Con cuántas...? Perdón. 167 00:13:31,333 --> 00:13:33,335 ¿Con cuántas te ha funcionado? 168 00:13:33,335 --> 00:13:34,962 No acostumbro los noviazgos. 169 00:13:34,962 --> 00:13:36,755 - Eso veo. - No me salen bien. 170 00:13:36,755 --> 00:13:40,634 ¿Cómo sabes si no pruebas una relación o carbohidratos? 171 00:13:40,759 --> 00:13:43,178 - ¿Cómo sabes? - Sí como carbohidratos. 172 00:13:43,178 --> 00:13:44,930 Se ve que comes bien. 173 00:13:44,930 --> 00:13:45,931 Pues, gracias. 174 00:13:46,682 --> 00:13:48,309 El amor no es lo mío. 175 00:13:49,435 --> 00:13:50,853 La lujuria sí. 176 00:13:52,855 --> 00:13:55,441 - Tú te lo pierdes. - ¿Tú crees? 177 00:13:57,776 --> 00:13:59,862 No me respondiste la pregunta. 178 00:13:59,862 --> 00:14:02,573 Olvidé la pregunta. 179 00:14:02,573 --> 00:14:04,867 ¿Con cuántas mujeres te ha funcionado? 180 00:14:06,744 --> 00:14:07,953 Con todas. 181 00:14:15,586 --> 00:14:16,879 Pues yo... 182 00:14:18,464 --> 00:14:19,882 No puedo... Soy... 183 00:14:22,384 --> 00:14:24,094 Voy a romper tu récord. 184 00:14:24,094 --> 00:14:26,472 Soy de las que le presentas a tu mamá. 185 00:14:26,597 --> 00:14:28,182 ¿Hasta dónde llegarías? 186 00:14:32,394 --> 00:14:34,813 No sé. Como digo una cosa, digo otra. 187 00:14:37,316 --> 00:14:38,526 Haz la prueba. 188 00:15:05,844 --> 00:15:07,304 ¿Demasiado? 189 00:15:08,514 --> 00:15:09,515 No. 190 00:15:17,064 --> 00:15:18,065 ¿Esto? 191 00:15:18,816 --> 00:15:20,860 Depende de lo que pase después. 192 00:15:24,572 --> 00:15:25,573 Carajo. 193 00:15:29,451 --> 00:15:30,744 Sí. 194 00:15:32,371 --> 00:15:33,831 No, no debería... 195 00:15:37,334 --> 00:15:40,588 Prepara el quirófano. Que Tom corte y yo superviso. 196 00:15:40,588 --> 00:15:42,256 Bueno, te veo en diez. 197 00:15:45,259 --> 00:15:47,177 - Ay, carajo. - Sí, ya sé. Perdón. 198 00:15:47,177 --> 00:15:50,764 No, me refiero a que recién ahora te creo... 199 00:15:50,890 --> 00:15:54,768 ...que eres neurocirujano. 200 00:15:54,894 --> 00:15:56,979 - Te dije. - Pues felicidades. 201 00:15:56,979 --> 00:15:58,689 - Estoy impresionada. - Sí. 202 00:15:59,899 --> 00:16:01,692 Yo... Esto... Bueno, fue... 203 00:16:03,485 --> 00:16:04,987 Luego nos vemos. 204 00:16:06,280 --> 00:16:07,406 ¿En serio? 205 00:16:08,115 --> 00:16:09,408 No. 206 00:16:20,794 --> 00:16:24,131 Fue un placer, Lily Blossom Bloom. 207 00:16:24,131 --> 00:16:27,134 Igualmente, Ryle Sigfried Kincaid. 208 00:16:29,094 --> 00:16:30,137 Eso me gustó. 209 00:17:06,840 --> 00:17:07,675 Carajo. 210 00:17:23,107 --> 00:17:25,109 {\an8}Querida Ellen, Antes que nada... 211 00:17:25,109 --> 00:17:27,903 {\an8}...te tengo una idea: "Ellen en casa". 212 00:18:13,240 --> 00:18:14,241 Gracias. 213 00:19:56,218 --> 00:19:57,219 Gracias. 214 00:19:58,429 --> 00:20:00,139 No sé de qué estás hablando. 215 00:20:17,072 --> 00:20:18,574 ¿Por qué estás en esa casa? 216 00:20:21,368 --> 00:20:22,745 Mi mamá me echó. 217 00:20:23,662 --> 00:20:24,663 ¿Por qué? 218 00:20:27,249 --> 00:20:28,250 Porque... 219 00:20:29,460 --> 00:20:31,879 ...le gustan los hombres que la golpean. 220 00:20:36,467 --> 00:20:37,968 ¿Qué te pasó en la mano? 221 00:20:37,968 --> 00:20:40,095 Qué asco, hasta acá lo huelo. 222 00:20:42,389 --> 00:20:43,682 Me entrometí. 223 00:20:48,979 --> 00:20:51,607 Mis padres vuelven de trabajar a las 5:00... 224 00:20:51,607 --> 00:20:55,194 ...si quieres darte un baño o... 225 00:20:55,194 --> 00:20:56,904 ...no sé, lavar ropa o... 226 00:20:56,904 --> 00:20:58,697 - ...no me molesta. - Sí. 227 00:20:59,698 --> 00:21:00,783 Claro. 228 00:21:02,493 --> 00:21:04,411 Tu entusiasmo es contagioso. 229 00:21:13,837 --> 00:21:16,632 - ¿Sintieron el temblor? - ¡Sí! 230 00:21:16,632 --> 00:21:18,926 - ¿En serio? - ¡Sí! 231 00:21:19,635 --> 00:21:20,636 Hola. 232 00:21:21,637 --> 00:21:22,846 Gracias por la ropa. 233 00:21:23,806 --> 00:21:24,848 Sí, de nada. 234 00:21:25,933 --> 00:21:29,436 Mi padre no se dará cuenta. Casi no usa pantalones vaqueros. 235 00:21:34,316 --> 00:21:37,444 Falta una hora para que lleguen mis padres. 236 00:21:37,444 --> 00:21:39,947 Por si quieres ver televisión o algo. 237 00:21:55,838 --> 00:21:58,257 ¿Qué quieres hacer al terminar la escuela? 238 00:21:58,841 --> 00:22:02,553 Me voy a inscribir para entrenamiento básico en mayo. 239 00:22:02,553 --> 00:22:04,054 ¿Entrenamiento básico? 240 00:22:05,681 --> 00:22:06,682 Con los Marines. 241 00:22:20,404 --> 00:22:22,281 Perdón. Es que... 242 00:22:23,282 --> 00:22:25,284 Perdón, es que la ropa... 243 00:22:25,284 --> 00:22:28,370 ...con la ropa de mi padre te pareces a Ned Flanders. 244 00:22:31,415 --> 00:22:33,209 Pues tú pareces zanahoria. 245 00:22:33,209 --> 00:22:34,919 - No inventes. - Sí. 246 00:22:45,304 --> 00:22:46,680 - Mamá... - Si no funciona... 247 00:22:46,680 --> 00:22:48,641 ...sabes que los retos me emocionan. 248 00:22:48,641 --> 00:22:49,850 Dije "si no". 249 00:22:49,850 --> 00:22:52,353 "Una estadística de la venta de flores... 250 00:22:52,353 --> 00:22:54,230 ¿Por qué crees que no va a funcionar? 251 00:22:54,230 --> 00:22:57,024 - ...el 45% de todas las flores..." - Mamá. 252 00:22:57,024 --> 00:22:59,109 Mamá, ¿lo estás leyendo en Google? 253 00:22:59,235 --> 00:23:00,611 Sí. ¿Cómo lo sabría si no? 254 00:23:00,611 --> 00:23:02,863 Me preocupas. Le preocupas a Google. 255 00:23:02,863 --> 00:23:04,865 Llegan tarde. Voy por las llaves. 256 00:23:04,865 --> 00:23:05,866 Bueno, bueno. 257 00:23:05,866 --> 00:23:07,868 - Te amo. Tú puedes. - ¡Señor! Hola. 258 00:23:07,868 --> 00:23:09,453 - Se audaz. - Sí, mamá. 259 00:23:09,453 --> 00:23:11,413 Pareces loca. Luego te llamo. 260 00:23:11,539 --> 00:23:13,541 Hola, perdón. Perdón. 261 00:23:13,541 --> 00:23:16,335 - Me acabo de mudar. - Sí, sí. Buena suerte. 262 00:23:19,463 --> 00:23:20,464 Gracias. 263 00:24:22,902 --> 00:24:23,903 Hola. 264 00:24:28,490 --> 00:24:29,825 - Hola. - Hola. 265 00:24:30,409 --> 00:24:32,494 - Hola. Perdón. - Perdón. 266 00:24:32,620 --> 00:24:33,621 No te... 267 00:24:34,538 --> 00:24:35,998 - Te espero. - No te oía. 268 00:24:36,999 --> 00:24:38,125 ¿Te puedo ayudar? 269 00:24:38,125 --> 00:24:39,210 ¿Yo te puedo ayudar? 270 00:24:39,210 --> 00:24:40,628 ¿Cómo? 271 00:24:40,628 --> 00:24:43,631 El letrero de "Se solicita empleado" en la ventana. 272 00:24:43,631 --> 00:24:46,050 Ay, no, perdón. Yo no lo puse. 273 00:24:46,050 --> 00:24:48,510 - Apenas lo renté. - Lo pensé. Se ve viejo. 274 00:24:48,636 --> 00:24:51,472 Lo veo a diario. Estoy obsesionada con el local. 275 00:24:51,472 --> 00:24:52,932 Quería verlo por dentro... 276 00:24:52,932 --> 00:24:55,726 ...y pensaba: "¿Quién lo va a rentar?". 277 00:24:55,851 --> 00:24:57,770 - Y fuiste tú. - Sí, fui yo. Hola. 278 00:24:57,770 --> 00:24:59,647 - ¿Eres la dueña? - Sí, soy Lily. 279 00:24:59,647 --> 00:25:02,066 - Allysa. - Mucho gusto. Está asqueroso. 280 00:25:02,066 --> 00:25:04,360 Hola, mucho gusto. Sí. 281 00:25:05,152 --> 00:25:07,738 Y, ¿estás buscando empleados? 282 00:25:08,447 --> 00:25:10,241 Aún no estoy contratando. 283 00:25:10,241 --> 00:25:12,159 Me dieron las llaves hace días. 284 00:25:12,159 --> 00:25:16,247 Todavía estoy pensando qué voy a hacer y... 285 00:25:16,372 --> 00:25:19,250 ¿Te puedo preguntar qué vas a poner en el local? 286 00:25:19,250 --> 00:25:20,376 Una florería. 287 00:25:23,671 --> 00:25:24,880 Perdóname. 288 00:25:25,881 --> 00:25:27,258 Tengo un problema... 289 00:25:27,258 --> 00:25:29,969 ...mi cara lo dice todo. Odio las flores. 290 00:25:29,969 --> 00:25:31,262 ¿Odias las flores? 291 00:25:31,387 --> 00:25:32,680 - Sí. - Bien. 292 00:25:32,680 --> 00:25:35,015 O sea, ¿por qué no me das algo vivo... 293 00:25:35,015 --> 00:25:37,059 ...en lugar de algo que agoniza? 294 00:25:37,184 --> 00:25:39,687 Y que me pondrá a trabajar y hay que tirarlas... 295 00:25:39,687 --> 00:25:42,398 ...pero bueno, es mi perspectiva. 296 00:25:42,398 --> 00:25:45,484 Las florerías me deprimen, es cosa mía. 297 00:25:45,484 --> 00:25:47,194 Te deseo suerte, y perdón. 298 00:25:47,194 --> 00:25:49,238 Estoy de acuerdo, son deprimentes. 299 00:25:49,238 --> 00:25:50,781 Porque siento que... 300 00:25:51,532 --> 00:25:54,201 ...no sé, que la belleza de lo que es una flor... 301 00:25:54,201 --> 00:25:55,286 Qué ridícula. 302 00:25:55,286 --> 00:25:58,998 La belleza de lo que es una flor, se perdió, ¿no? 303 00:25:59,623 --> 00:26:01,500 Ya son como comida para llevar... 304 00:26:01,500 --> 00:26:02,543 - Sí. - ¿No? 305 00:26:02,543 --> 00:26:04,086 Es de lo que hablabas. 306 00:26:04,211 --> 00:26:07,214 Quiero cambiar el dolor y la tensión y... 307 00:26:08,215 --> 00:26:11,218 Y que sean fugaces, quiero que cuenten una historia... 308 00:26:11,719 --> 00:26:14,221 No sé, eso me parece hermoso de ellas y... 309 00:26:14,221 --> 00:26:15,890 Eso es lo que quiero hacer. 310 00:26:15,890 --> 00:26:18,517 Eso sí me parece hermoso. 311 00:26:18,517 --> 00:26:22,104 Si eso es lo que quieres hacer, anótame. Qué bonito. 312 00:26:22,229 --> 00:26:23,439 Gracias. Gracias. 313 00:26:24,023 --> 00:26:25,107 Bueno... 314 00:26:25,649 --> 00:26:28,235 - sí, te deseo la mejor suerte... - Gracias. 315 00:26:29,528 --> 00:26:32,031 ...y estaré acechando por el vecindario. 316 00:26:32,031 --> 00:26:33,616 Ojalá seas mi primera clienta. 317 00:26:33,616 --> 00:26:36,327 - Sí, claro. Qué hermosa. - Espero verte... 318 00:26:36,452 --> 00:26:38,245 Sí. Adiós. 319 00:26:39,955 --> 00:26:41,040 Oye... 320 00:26:42,041 --> 00:26:43,459 ...no sé, es... 321 00:26:44,919 --> 00:26:47,254 Sí necesito ayuda. ¿Quieres un empleo? 322 00:26:47,254 --> 00:26:50,841 Esto era lo que quería que pasara cuando entré. 323 00:26:50,841 --> 00:26:53,052 - Sí. - Qué gusto. Bueno. 324 00:26:53,052 --> 00:26:54,470 - Perfecto. - Bueno. 325 00:26:54,470 --> 00:26:56,764 Debo irme a las 5:00. Tengo una cena. 326 00:26:56,764 --> 00:26:58,140 - ¿Hoy? - Sí. 327 00:26:59,767 --> 00:27:01,060 Ya empecé a trabajar. 328 00:27:01,644 --> 00:27:03,270 - Bueno, perfecto. - Súper. 329 00:27:03,270 --> 00:27:04,605 Solo debo limpiar... 330 00:27:04,605 --> 00:27:06,565 - ...una mesa para esto. - Claro. 331 00:27:06,565 --> 00:27:08,817 - Listo. - Gracias. 332 00:27:08,817 --> 00:27:11,278 Es como el cuartel de los Cazafantasmas. 333 00:27:13,906 --> 00:27:15,074 SE SOLICITA AYUDA 334 00:27:15,491 --> 00:27:16,492 Enmárcalo. 335 00:27:18,494 --> 00:27:19,870 ¿Viste eso? 336 00:27:20,955 --> 00:27:22,414 Qué asco. Está pegado. 337 00:27:22,414 --> 00:27:23,999 Qué asco. No quiero ver. 338 00:27:29,797 --> 00:27:31,298 Sí, sí. 339 00:27:47,439 --> 00:27:49,275 TODO ES MEJOR EN BOSTON 340 00:27:50,734 --> 00:27:55,739 Eres como la Dra. Frankenstein, pero con flores. 341 00:27:56,323 --> 00:27:58,534 Bien. No. Ya la tengo, ya la tengo. 342 00:27:58,534 --> 00:28:00,244 Yo no la tengo. Espera. 343 00:28:00,244 --> 00:28:02,329 - Lista. - Espera. Llama mi esposo. 344 00:28:02,329 --> 00:28:03,539 ¿Le pido ayuda? 345 00:28:03,539 --> 00:28:04,832 - Sí. - ¿O soy débil? 346 00:28:04,832 --> 00:28:06,125 - ¿Tú puedes? - No. 347 00:28:06,125 --> 00:28:07,334 - Amor. - No puedo. 348 00:28:07,334 --> 00:28:09,128 - Ya acabó el juego. - Hola, amor. 349 00:28:09,128 --> 00:28:10,838 - ¿Dónde estás? - Con mi jefa. 350 00:28:10,838 --> 00:28:12,506 Necesitamos ayuda con algo. 351 00:28:12,506 --> 00:28:14,174 - Odio que digas "jefa". - Amor. 352 00:28:14,174 --> 00:28:16,635 Deberías ser la jefa. Compremos la tienda. 353 00:28:16,635 --> 00:28:18,137 Estás en altavoz. 354 00:28:18,137 --> 00:28:19,221 - Sí. Solo... - Hola. 355 00:28:19,346 --> 00:28:20,264 - Solo... - Hola. 356 00:28:20,264 --> 00:28:22,683 Te aviso que vienen en piyama. 357 00:28:22,683 --> 00:28:24,894 - El bar regala cerveza si vas... - Te veo. 358 00:28:24,894 --> 00:28:26,604 ...en piyama a ver a los Bruins... 359 00:28:26,604 --> 00:28:28,772 - ...pero no es de diario. - Estoy enfrente. 360 00:28:28,772 --> 00:28:29,690 Sí, sí. 361 00:28:29,690 --> 00:28:31,442 Ay, amor. Estás despampanante. 362 00:28:31,442 --> 00:28:32,943 Trae a mi hermano. 363 00:28:32,943 --> 00:28:34,653 Oye, no me hago responsable... 364 00:28:34,653 --> 00:28:37,740 ...de las personas que van a venir. Te aviso. 365 00:28:38,741 --> 00:28:39,950 - Hola. - Hola. 366 00:28:41,577 --> 00:28:42,703 - Hola, amor. - Hola. 367 00:28:42,703 --> 00:28:44,872 - Ella es Lily. - Hola. Mucho gusto. 368 00:28:44,872 --> 00:28:47,082 - Él es Marshall. - Lo de la jefa era broma. 369 00:28:47,082 --> 00:28:48,375 Y mi hermano Ryle. 370 00:28:56,884 --> 00:28:58,302 Hola. Hola. 371 00:28:58,886 --> 00:28:59,887 - Hola. - Lily. 372 00:28:59,887 --> 00:29:01,222 Lily Bloom. 373 00:29:01,222 --> 00:29:02,473 Sí. Sí. 374 00:29:03,057 --> 00:29:04,725 - ¿Ya se conocían? - No. 375 00:29:04,725 --> 00:29:06,101 - Más o menos. - No... 376 00:29:06,101 --> 00:29:07,811 Nos conocimos hace meses. 377 00:29:07,811 --> 00:29:10,189 Nos dijimos verdades al desnudo. 378 00:29:10,773 --> 00:29:12,191 - Ah, bien. - No, eso... 379 00:29:12,191 --> 00:29:13,108 Somos adultos. 380 00:29:13,108 --> 00:29:14,902 - Sonó mal. - Tú lo dijiste. 381 00:29:14,902 --> 00:29:16,987 Tú dijiste "verdades al desnudo". 382 00:29:17,112 --> 00:29:19,114 No, o sea... Solo hablamos. 383 00:29:19,114 --> 00:29:21,200 ¿Así le dicen ahora? ¿"Hablar"? 384 00:29:21,200 --> 00:29:23,118 - Nosotros hablamos mucho. - Sí. 385 00:29:23,118 --> 00:29:25,204 - 5 veces a la semana. - Qué fino. 386 00:29:25,204 --> 00:29:27,498 ¿Quieres ver lo que hice aquí? 387 00:29:27,623 --> 00:29:29,416 - Hay que hablar hoy. - No, oigan... 388 00:29:29,416 --> 00:29:32,002 - Vamos allá. - Voy a hablar con tu hermana. 389 00:29:33,128 --> 00:29:35,714 - Bueno. - Qué bonito. 390 00:29:38,634 --> 00:29:39,927 Nos vemos de nuevo. 391 00:29:40,511 --> 00:29:41,595 Sí, qué gusto. 392 00:29:42,846 --> 00:29:46,517 Conque aquí trabaja mi hermana por aburrimiento. 393 00:29:46,517 --> 00:29:49,311 Yo diría que por inspiración... 394 00:29:50,020 --> 00:29:51,772 ...pero sí, aquí es... 395 00:29:51,772 --> 00:29:53,524 ...donde... Sí. 396 00:29:55,025 --> 00:29:56,026 Sí. 397 00:29:58,237 --> 00:30:01,657 Parece que nos estaremos viendo más seguido. 398 00:30:01,657 --> 00:30:03,033 ¿En serio? 399 00:30:03,033 --> 00:30:04,368 Amor, están increíbles. 400 00:30:04,368 --> 00:30:05,953 Gracias, amor. Gracias. 401 00:30:07,621 --> 00:30:09,748 Das más miedo de día. 402 00:30:09,748 --> 00:30:10,875 Tú también. 403 00:30:10,875 --> 00:30:12,668 Tengo una idea. 404 00:30:14,545 --> 00:30:16,255 Hay que divertirnos como tontos. 405 00:30:27,391 --> 00:30:30,144 He ido a la azotea varias veces, para buscarte. 406 00:30:31,979 --> 00:30:33,272 Quiero verte otra vez. 407 00:30:39,069 --> 00:30:40,404 Me estás viendo. 408 00:30:42,198 --> 00:30:43,282 Sabes de qué hablo. 409 00:30:46,911 --> 00:30:48,579 Vamos, fondo, fondo. 410 00:30:49,705 --> 00:30:51,582 Es una mala idea, ¿no? 411 00:30:51,582 --> 00:30:54,293 Por mi hermana, por tu negocio... 412 00:30:54,293 --> 00:30:55,753 ¡Tira todos, Lily! 413 00:30:55,753 --> 00:30:57,296 Sí, es una mala idea. 414 00:30:57,880 --> 00:30:59,882 - Sí, es tuya. - Esta es tuya, amor. 415 00:31:05,512 --> 00:31:07,223 ¡No! ¡Oye! 416 00:31:07,223 --> 00:31:09,099 Ella está prohibida. Es mía. 417 00:31:09,099 --> 00:31:10,100 Te estoy viendo. 418 00:31:10,100 --> 00:31:12,186 - Oye. - Es cierto. 419 00:31:12,186 --> 00:31:14,021 Seamos amigos, entonces. 420 00:31:14,021 --> 00:31:15,397 Me gusta. 421 00:31:18,400 --> 00:31:19,735 Sí, amigos. 422 00:31:23,405 --> 00:31:24,615 - Por la amistad. - Sí. 423 00:31:27,952 --> 00:31:30,079 En algún lado es fin de semana. Bebe. 424 00:31:30,079 --> 00:31:32,373 No, no se vaya. Nuestro Uber ya se va. 425 00:31:32,373 --> 00:31:33,916 Te quiero. Ya me voy. 426 00:31:33,916 --> 00:31:35,793 Es el brunch en Singapur. Espera. 427 00:31:35,793 --> 00:31:37,586 - Te acompaño. - Está bien. 428 00:31:37,586 --> 00:31:39,505 - Vivo cerca. - Me queda de paso. 429 00:31:39,505 --> 00:31:41,966 - Vives junto a nosotros. - Semántica. 430 00:31:42,091 --> 00:31:44,468 Solo porque te sentirás mal si me matan. 431 00:31:44,593 --> 00:31:46,720 Oye, no pesques donde nado, Ryle. 432 00:31:46,720 --> 00:31:48,472 Te quiero. Hasta mañana, Lily. 433 00:31:49,306 --> 00:31:51,016 Gracias por acompañarme. 434 00:31:51,016 --> 00:31:53,102 - No era... - No dejo de pensar en ti. 435 00:31:54,311 --> 00:31:55,688 Pues aquí estoy. 436 00:31:57,606 --> 00:31:59,608 Ese es el problema. 437 00:32:01,986 --> 00:32:03,821 ¿No habíamos quedado en ser amigos? 438 00:32:04,321 --> 00:32:05,322 Pues sí. 439 00:32:06,490 --> 00:32:08,200 Pero eso fue hace horas. 440 00:32:11,412 --> 00:32:12,413 ¿Puedo besarte? 441 00:32:12,413 --> 00:32:15,332 - Qué horror. Qué insistente. - Uno y ya. Uno y ya. 442 00:32:15,332 --> 00:32:17,251 Uno para sacarte de mi cabeza. 443 00:32:17,251 --> 00:32:18,752 - Ah. ¿Uno y ya? - Un beso. 444 00:32:18,752 --> 00:32:20,921 Bueno, pues buena suerte. 445 00:32:20,921 --> 00:32:22,006 ¿Eso es que sí? 446 00:32:23,799 --> 00:32:24,800 ¿Uno y ya? 447 00:32:25,843 --> 00:32:26,844 Uno y ya. 448 00:32:32,349 --> 00:32:33,350 Bueno. 449 00:32:38,230 --> 00:32:39,231 Bueno. 450 00:33:01,086 --> 00:33:02,880 ¿Ya me sacaste de tu cabeza? 451 00:33:05,966 --> 00:33:08,093 Desde aquí puedo ir sola, ¿sí? 452 00:33:09,178 --> 00:33:10,179 Adiós, amigo. 453 00:33:23,734 --> 00:33:25,152 - ¿Con esta basta? - Sí. 454 00:33:25,152 --> 00:33:27,029 - Mueve la de allá. - Bueno. 455 00:33:27,029 --> 00:33:29,031 Así proteges la raíz de la nieve... 456 00:33:29,031 --> 00:33:31,742 ...o por si hay heladas o lo que sea. 457 00:33:31,742 --> 00:33:34,245 La raíz es lo más importante de la planta. 458 00:33:34,245 --> 00:33:35,621 - ¿En serio? - Sí. 459 00:33:36,247 --> 00:33:37,957 No sabía eso de la raíz. Genial. 460 00:33:38,958 --> 00:33:39,959 ¿Quieres tierra? 461 00:33:42,836 --> 00:33:44,255 Gracias. La necesito. 462 00:33:44,964 --> 00:33:47,049 ¿Por qué empezaste a sembrar cosas? 463 00:33:47,049 --> 00:33:50,052 Cuando cuido bien a estas plantas... 464 00:33:50,052 --> 00:33:52,930 ...me recompensan con flores y vegetales. 465 00:33:53,055 --> 00:33:55,933 Y si no, se marchitan y se mueren. 466 00:33:56,850 --> 00:33:57,935 Como nosotros. 467 00:34:08,571 --> 00:34:10,072 ¿Y ese roble? 468 00:34:11,198 --> 00:34:12,783 No necesita a nadie. 469 00:34:13,409 --> 00:34:15,494 Porque es capaz de cuidarse solo. 470 00:34:16,786 --> 00:34:18,622 Pase lo que pase, seguirá de pie. 471 00:34:19,331 --> 00:34:20,915 Es fuerte y resistente... 472 00:34:23,335 --> 00:34:26,505 ...y sí, sobrevive porque el maldito es un roble. 473 00:34:54,866 --> 00:34:56,744 - Desvergonzada. - Amor, por favor. 474 00:34:56,744 --> 00:34:59,455 - Te gusta la atención. - Lily está dormida. 475 00:35:00,748 --> 00:35:03,459 Amor, por favor. ¡Por favor! ¡No! 476 00:35:04,752 --> 00:35:06,545 Escuché lo que pasó anoche... 477 00:35:08,339 --> 00:35:10,466 ...entre tu padre y tu mamá. 478 00:35:13,010 --> 00:35:14,303 No sé... Bueno, sí. 479 00:35:15,554 --> 00:35:16,972 ¿Pasa a cada rato? 480 00:35:30,903 --> 00:35:32,238 Lo siento. 481 00:35:49,296 --> 00:35:50,714 Oye, Lily. 482 00:35:51,382 --> 00:35:53,008 ¿Quieres hacer los honores? 483 00:35:53,008 --> 00:35:55,511 No, hazlo tú. Quiero verlo desde aquí. 484 00:35:56,387 --> 00:35:58,180 Quería que dijeras eso. Bien. 485 00:36:00,766 --> 00:36:02,560 Bueno. 486 00:36:02,685 --> 00:36:04,812 ¡Espera! 487 00:36:06,355 --> 00:36:08,649 ¡No me lo creo! 488 00:36:09,358 --> 00:36:11,610 - ¡Está loquísimo! - Felicidades. 489 00:36:11,610 --> 00:36:13,571 No hubiera podido sin ti. 490 00:36:13,696 --> 00:36:14,697 Qué emoción. 491 00:36:14,697 --> 00:36:17,366 No sé cómo se me ocurrió. ¡Gracias a Dios! 492 00:36:17,992 --> 00:36:19,201 ¡Está increíble! 493 00:36:19,201 --> 00:36:22,705 Está perfecta, es muy tú. Es perfecta. 494 00:36:22,705 --> 00:36:24,290 ¿Y si no vienen clientes? 495 00:36:24,290 --> 00:36:26,625 No, no digas eso. Tu mamá va a venir. 496 00:36:26,625 --> 00:36:28,586 - Es mi mamá. - Viene para ser clienta. 497 00:36:28,711 --> 00:36:30,713 Sí, pero ¿no sería deprimente... 498 00:36:30,713 --> 00:36:32,923 ...que la única clienta fuera mi mamá? 499 00:36:32,923 --> 00:36:36,802 Marshall también vendrá en la tarde. Ya son dos. Todo bien. 500 00:36:39,305 --> 00:36:41,599 Ya llegó uno. 501 00:36:42,892 --> 00:36:44,727 - Guau. - Sí. 502 00:36:44,727 --> 00:36:47,730 Ni siquiera parece el mismo local. Felicidades. 503 00:36:48,397 --> 00:36:51,609 - Y, ¿cómo les va? - Literalmente acabamos de abrir. 504 00:36:51,734 --> 00:36:55,529 ¿O sea que tu hermano es su primer cliente oficial? 505 00:36:55,529 --> 00:36:57,865 Hay que comprar algo para ser un cliente. 506 00:36:57,865 --> 00:36:59,909 Por ahora, solo eres un mirón. 507 00:37:00,534 --> 00:37:01,619 Buenos días, Lily. 508 00:37:01,744 --> 00:37:03,162 Buenos días. 509 00:37:03,162 --> 00:37:05,748 Está bien. Quiero estas. 510 00:37:06,749 --> 00:37:08,334 ¿Envían a domicilio? 511 00:37:08,918 --> 00:37:12,546 - ¿Son para una chica? - Sí. 512 00:37:12,546 --> 00:37:14,924 Puede que las devuelva, conociéndola. 513 00:37:15,549 --> 00:37:17,134 Claro. Bueno... 514 00:37:17,134 --> 00:37:19,136 En una tarjeta, pon un mensaje... 515 00:37:19,261 --> 00:37:21,472 ...y atrás, su nombre y su dirección. 516 00:37:21,472 --> 00:37:22,389 Bueno. 517 00:37:22,389 --> 00:37:25,267 ¿Irás con la chica misteriosa el viernes a mi cumpleaños? 518 00:37:25,267 --> 00:37:28,062 Porque necesito planear esas cosas. 519 00:37:28,062 --> 00:37:29,271 No sé. 520 00:37:29,271 --> 00:37:30,439 ¿Tú irás, Lily? 521 00:37:31,857 --> 00:37:32,691 Sí, claro. 522 00:37:32,691 --> 00:37:33,901 - Sí. - Sí. 523 00:37:33,901 --> 00:37:35,778 Tiene que ir. Es mi mejor amiga. 524 00:37:37,780 --> 00:37:39,740 - Listo. - Gracias. 525 00:37:41,659 --> 00:37:42,743 ¿Cuánto te debo? 526 00:37:43,661 --> 00:37:44,662 Cincuenta y uno. 527 00:37:45,579 --> 00:37:46,872 - Toma. - Gracias. 528 00:37:46,872 --> 00:37:48,499 - Es un gran momento. - Claro. 529 00:37:48,499 --> 00:37:51,877 Muchas gracias por tu servicio... Digo, tu compra. 530 00:37:53,254 --> 00:37:54,421 Sí, gracias. 531 00:37:54,421 --> 00:37:56,382 Bueno, felicidades. 532 00:37:56,382 --> 00:37:58,092 Ya lárgate. Gracias 533 00:37:58,092 --> 00:38:00,302 - Qué gusto verte. - Adiós. 534 00:38:00,302 --> 00:38:01,470 Adiós. 535 00:38:02,596 --> 00:38:05,891 No es posible. Es el más tarado. 536 00:38:05,891 --> 00:38:10,396 Puso el nombre de la florería como la dirección para la entrega. 537 00:38:11,814 --> 00:38:13,023 Qué raro primer cliente. 538 00:38:15,109 --> 00:38:16,694 NO DEJO DE PENSAR EN TI, AMIGA. 539 00:38:43,345 --> 00:38:44,430 Lily. 540 00:38:45,139 --> 00:38:46,974 - Mira nada más. - Feliz cumpleaños. 541 00:38:46,974 --> 00:38:49,935 - ¡Llegaste! Qué guapa. - Me perdí algo. 542 00:38:49,935 --> 00:38:52,354 - ¿Qué es eso? - Ah, es mi... Larga historia. 543 00:38:52,354 --> 00:38:53,856 Bienvenida a nuestra casa. 544 00:38:53,856 --> 00:38:55,774 Oigan, está... Su casa está... 545 00:38:55,774 --> 00:38:58,277 - Está increíble. - Nuestra humilde morada. 546 00:38:58,277 --> 00:39:00,529 Quería algo discreto para mi nenita. 547 00:39:00,654 --> 00:39:01,655 Ay, mi amor. 548 00:39:02,656 --> 00:39:04,783 Y no me casé con él por su dinero. 549 00:39:04,783 --> 00:39:06,368 - No fue por dinero. - No. 550 00:39:06,368 --> 00:39:07,745 - Hasta la muerte. - Sí. 551 00:39:07,870 --> 00:39:10,581 Cuando la conocí era pobre, tenía un Toyota Camry. 552 00:39:10,581 --> 00:39:12,875 Todavía tienes un Toyota Camry, ¿no? 553 00:39:12,875 --> 00:39:15,252 - El mejor automóvil de la tierra. - Sí. 554 00:39:15,377 --> 00:39:17,087 - Convénceme de que no. - Además... 555 00:39:17,087 --> 00:39:18,672 ...cree que se ve humilde. 556 00:39:18,672 --> 00:39:21,258 - Eso es cierto. - Soy un hombre del pueblo. 557 00:39:21,383 --> 00:39:23,260 Feliz cumple. Voy a la barra. 558 00:39:23,385 --> 00:39:25,262 - Ya vengo. - Gracias. 559 00:39:25,387 --> 00:39:27,389 Eres un hombre del pueblo. 560 00:39:39,193 --> 00:39:40,486 Gracias. 561 00:39:43,405 --> 00:39:44,698 ¿Te gustaron las flores? 562 00:39:44,698 --> 00:39:46,075 Deja de coquetear. 563 00:39:46,992 --> 00:39:49,203 Hola, un whisky, por favor. Gracias. 564 00:39:49,995 --> 00:39:51,413 No puedo. 565 00:39:55,084 --> 00:39:56,418 ¿No éramos amigos? 566 00:39:56,418 --> 00:39:57,503 Somos amigos. 567 00:40:00,798 --> 00:40:02,091 Claro. 568 00:40:02,216 --> 00:40:04,426 Disculpa, ¿me das mi mano? Gracias. 569 00:40:17,439 --> 00:40:18,607 - Hola. - Por favor. 570 00:40:18,732 --> 00:40:20,651 - ¿Qué? - ¿Qué estás haciendo? 571 00:40:22,736 --> 00:40:23,612 - Nada. - ¿Nada? 572 00:40:23,737 --> 00:40:26,031 Ya basta, ya estuvo bien. 573 00:40:27,241 --> 00:40:28,534 - Por favor. - ¿De qué? 574 00:40:28,534 --> 00:40:32,329 De esto, de que me mires así, y que luego te pongas a... 575 00:40:32,454 --> 00:40:33,455 Solo te miro. 576 00:40:33,455 --> 00:40:35,833 Claro, solo me miras. 577 00:40:35,833 --> 00:40:37,459 Deja de ir a mi florería y... 578 00:40:37,459 --> 00:40:39,253 Mi hermana trabaja ahí. 579 00:40:39,253 --> 00:40:42,131 Y deja de seguirme por toda la fiesta. 580 00:40:42,256 --> 00:40:45,342 - Me haces sentir... - ¿Te puedes callar un segundo? 581 00:40:46,343 --> 00:40:47,344 Bueno. 582 00:40:48,637 --> 00:40:49,638 Me gustas. 583 00:40:49,763 --> 00:40:51,348 ¿Tienes cinco años o qué? 584 00:40:54,852 --> 00:40:56,437 Me estoy esforzando. 585 00:40:57,479 --> 00:40:58,480 Continúa. 586 00:41:09,575 --> 00:41:11,911 ¿Vamos a algún lugar más privado? 587 00:41:13,579 --> 00:41:14,872 ¿A hablar? 588 00:41:17,791 --> 00:41:19,001 Exacto. 589 00:41:20,252 --> 00:41:21,253 Bueno. 590 00:41:42,024 --> 00:41:43,400 No, no, espera. 591 00:41:44,902 --> 00:41:46,111 ¿Me detengo? 592 00:41:48,739 --> 00:41:49,990 No. 593 00:41:51,408 --> 00:41:52,535 No. 594 00:41:54,912 --> 00:41:57,331 Pero sí, no quiero sexo. Esta noche no. 595 00:41:58,707 --> 00:41:59,917 Ya sé, ya sé. 596 00:42:00,042 --> 00:42:03,462 No me gusta lo casual. Ya sé que eso es lo tuyo... 597 00:42:03,462 --> 00:42:07,007 ...pero no voy a cambiar de opinión. Perdón. 598 00:42:08,217 --> 00:42:09,635 No puedo hacerlo. 599 00:42:19,144 --> 00:42:20,854 ¿Estás bien? ¿Qué haces? 600 00:42:22,064 --> 00:42:23,440 Me pongo la piyama. 601 00:42:23,566 --> 00:42:24,441 Vamos a dormir. 602 00:42:25,776 --> 00:42:27,945 ¿Perdón? ¿Vamos a qué? 603 00:42:29,238 --> 00:42:30,531 A dormir. 604 00:42:32,449 --> 00:42:33,868 No es posible. 605 00:42:35,578 --> 00:42:36,871 ¿Te molesta? 606 00:42:41,667 --> 00:42:43,252 ¿Tienes algo que me prestes? 607 00:43:27,213 --> 00:43:29,423 Creo que nunca habías hecho esto. 608 00:43:29,423 --> 00:43:30,925 Me lo imaginé más sexi. 609 00:43:35,804 --> 00:43:36,639 ¿El pantalón? 610 00:43:58,160 --> 00:43:59,453 Tú puedes. 611 00:44:08,379 --> 00:44:09,463 Burlona. 612 00:44:24,353 --> 00:44:25,688 Buenas noches, Lily Bloom. 613 00:44:49,461 --> 00:44:52,381 Ryle, soy tan buena que te traje un café. 614 00:44:54,967 --> 00:44:57,094 - Hola. - No. 615 00:44:57,094 --> 00:44:58,762 Ay, no. 616 00:44:59,597 --> 00:45:02,391 Te entiendo, pero no es tan malo como crees. 617 00:45:02,391 --> 00:45:04,310 - Se ve muy mal. - Más o menos. 618 00:45:04,310 --> 00:45:07,688 Lo sé, no me incumbe. Entiendo. 619 00:45:08,898 --> 00:45:11,108 Bueno... Ya me voy. 620 00:45:12,193 --> 00:45:13,611 Pero voy a decir algo. 621 00:45:14,278 --> 00:45:17,823 Este hombre cambia de mujeres como de calzones. 622 00:45:17,823 --> 00:45:19,825 - Esto es diferente. - ¿Sí? Qué bien. 623 00:45:19,825 --> 00:45:21,952 Pero como obviamente no lo es... 624 00:45:21,952 --> 00:45:26,540 ...déjame decir que si no esperas nada, es una gran opción. 625 00:45:26,540 --> 00:45:27,625 Claro. 626 00:45:27,625 --> 00:45:31,003 Pero si buscas romance, si quieres una relación... 627 00:45:31,128 --> 00:45:33,505 ...él no es el indicado, y no es por ti. 628 00:45:33,505 --> 00:45:34,632 Y a ti te amo. 629 00:45:34,632 --> 00:45:35,925 - Sí. - Pero diré... 630 00:45:35,925 --> 00:45:37,009 Sal conmigo. 631 00:45:38,719 --> 00:45:39,720 ¿Qué? 632 00:45:40,346 --> 00:45:41,347 Sal conmigo. 633 00:45:41,847 --> 00:45:43,057 Es que... Yo no... 634 00:45:46,018 --> 00:45:47,728 ¿De qué hablas? ¿De...? 635 00:45:47,728 --> 00:45:50,147 Bueno. Yo ya me voy. 636 00:45:50,147 --> 00:45:55,027 Y lo siento, pero yo solo traía café... 637 00:45:55,027 --> 00:45:58,030 ...y ahora me voy avergonzada. 638 00:45:58,656 --> 00:45:59,823 Tú no te lo bebas. 639 00:45:59,823 --> 00:46:01,242 Es para ti. 640 00:46:01,242 --> 00:46:02,952 Ya me voy. 641 00:46:02,952 --> 00:46:06,121 Una persona normal iría directo a terapia. 642 00:46:09,041 --> 00:46:10,834 ¿De qué estás hablando? 643 00:46:12,336 --> 00:46:13,671 Quiero intentarlo. 644 00:46:19,969 --> 00:46:21,053 Quiero intentarlo. 645 00:46:25,474 --> 00:46:27,059 Por favor. ¿Crees poder? 646 00:46:27,059 --> 00:46:28,978 CENA. DONDE NOS CONOCIMOS VE ELEGANTE (NO EN PIYAMA) 647 00:46:35,192 --> 00:46:36,569 No tengo idea. 648 00:46:44,368 --> 00:46:46,203 Pero quiero volver a besarte. 649 00:46:47,371 --> 00:46:48,664 Eso sí puedo hacerlo. 650 00:46:53,002 --> 00:46:54,003 Bueno. 651 00:46:54,587 --> 00:46:56,380 No hagas que me arrepienta. 652 00:48:31,600 --> 00:48:32,601 Hola. 653 00:48:41,193 --> 00:48:42,194 Buenos días. 654 00:48:46,574 --> 00:48:49,076 Ya te lavaste los dientes. No se vale. 655 00:48:50,786 --> 00:48:52,496 Perdón, ya me tengo que ir. 656 00:48:53,080 --> 00:48:54,415 ¿Te veo en la noche? 657 00:48:58,210 --> 00:49:00,754 No, hoy no. Mi mamá está en la ciudad. 658 00:49:00,754 --> 00:49:03,215 Está necia con ir a un restaurante, Root. 659 00:49:03,215 --> 00:49:05,217 Su última voluntad es ir ahí. 660 00:49:05,217 --> 00:49:06,510 ¿Tu mamá está aquí? 661 00:49:07,219 --> 00:49:10,723 Sí. Sí, no se está muriendo. 662 00:49:10,723 --> 00:49:16,103 - Es... Estaba bromeando. - Es que no me dijiste. 663 00:49:19,023 --> 00:49:21,317 Perdón. Creí que no te importaría. 664 00:49:21,442 --> 00:49:23,527 ¿Hay espacio para uno más? 665 00:49:26,113 --> 00:49:27,156 ¿Qué? 666 00:49:27,156 --> 00:49:28,824 ¿Quieres conocer a mi mamá? 667 00:49:28,949 --> 00:49:29,950 ¿Hay problema? 668 00:49:29,950 --> 00:49:32,328 Bueno, no creo que sea buena idea. 669 00:49:33,954 --> 00:49:35,456 - Ay. - No. 670 00:49:36,040 --> 00:49:37,249 No. Bueno... 671 00:49:38,250 --> 00:49:39,835 No lo digo por ti. 672 00:49:39,960 --> 00:49:41,503 Es por ella. Esa mujer... 673 00:49:41,503 --> 00:49:44,381 Quiero conocer a la madre de la mujer que amo. 674 00:50:02,525 --> 00:50:03,692 ¡Oye! 675 00:50:03,692 --> 00:50:07,363 Perdón. Olvidaste esto. Adiós. 676 00:50:09,073 --> 00:50:10,699 Espera, no es mío. 677 00:50:11,367 --> 00:50:12,493 Ya sé. 678 00:50:14,787 --> 00:50:16,664 Pero yo también te amo a ti. 679 00:50:25,214 --> 00:50:26,882 Vas a llegar tarde. 680 00:50:27,007 --> 00:50:29,176 ¡No seas manolarga, qué horror! 681 00:50:30,010 --> 00:50:31,095 ¡Tengo novio! 682 00:50:53,325 --> 00:50:54,451 ¿Tú lo hiciste? 683 00:50:55,119 --> 00:50:56,120 Sí. 684 00:50:57,121 --> 00:50:59,415 Lo tallé de una rama de tu viejo roble. 685 00:51:00,207 --> 00:51:01,709 Por si lo olvidas. 686 00:51:03,711 --> 00:51:04,837 Fuerte y resistente. 687 00:51:08,340 --> 00:51:09,341 Gracias. 688 00:51:21,854 --> 00:51:24,648 Qué asco. A que ya le pegó la rabia. 689 00:51:30,154 --> 00:51:31,155 Párate. 690 00:51:32,364 --> 00:51:34,575 - Párate. Párate. - Cálmate. No, no. 691 00:51:35,367 --> 00:51:36,368 Ven acá. 692 00:51:56,305 --> 00:51:57,306 ¿Te gusta cocinar? 693 00:51:57,306 --> 00:51:59,183 Sí, me encanta. 694 00:51:59,183 --> 00:52:01,894 La necesidad es la madre de los inventos. 695 00:52:03,187 --> 00:52:04,480 Qué rico huele. ¿Qué es? 696 00:52:04,605 --> 00:52:08,192 Galletas de chocolate. Chocolate oscuro con malvaviscos. 697 00:52:08,984 --> 00:52:09,944 Qué rico. 698 00:52:09,944 --> 00:52:12,905 Mi mamá preparaba chocolate caliente en Navidad. 699 00:52:13,405 --> 00:52:14,615 Era su favorito. 700 00:52:21,413 --> 00:52:26,043 Oye. ¿Me besaste porque querías... 701 00:52:26,627 --> 00:52:29,713 ...o fue para callar a Katie? 702 00:52:32,508 --> 00:52:33,634 Es que... 703 00:52:34,927 --> 00:52:36,929 ...necesito que me lo aclares. 704 00:52:45,437 --> 00:52:46,856 Yo quería. 705 00:53:01,662 --> 00:53:02,663 Llegó mi padre. 706 00:53:02,663 --> 00:53:04,081 - Mi padre. Vete. - ¿Qué? 707 00:53:04,081 --> 00:53:06,250 - Vete. - No olvides las galletas. 708 00:53:06,375 --> 00:53:07,793 Yo las cuido, pero vete. 709 00:53:07,793 --> 00:53:09,670 - Ve por atrás. - Doce minutos. 710 00:53:09,670 --> 00:53:11,046 - Corre, corre. - Bueno. 711 00:53:16,468 --> 00:53:17,970 - ¡Hola! - ¡Hola! 712 00:53:17,970 --> 00:53:19,388 - ¿Cómo estás? - Bien. 713 00:53:19,388 --> 00:53:21,265 - ¿Cómo te fue hoy? ¿Bien? - Sí. 714 00:53:21,265 --> 00:53:22,308 Qué bueno. 715 00:53:22,308 --> 00:53:23,976 ¿Día atareado? 716 00:53:23,976 --> 00:53:25,269 Sí... 717 00:53:25,978 --> 00:53:26,979 Eso es bueno. 718 00:53:31,567 --> 00:53:32,860 Preparé galletas. 719 00:53:34,111 --> 00:53:35,112 Sí. 720 00:53:35,112 --> 00:53:36,989 - Sí, ya ves... - Guau. 721 00:53:37,698 --> 00:53:38,699 Va a llover. 722 00:53:38,699 --> 00:53:39,783 Sí. 723 00:53:41,076 --> 00:53:42,494 Quisiera no amarte tanto. 724 00:53:42,494 --> 00:53:43,913 Sí, yo también. 725 00:53:44,788 --> 00:53:46,123 ¿Me guardas unas? 726 00:53:46,123 --> 00:53:47,416 - Sí. - ¿Lo prometes? 727 00:53:47,416 --> 00:53:49,001 Sí, te lo prometo. 728 00:53:52,713 --> 00:53:55,049 - Mira qué bonito. - Sí, está increíble. 729 00:53:55,049 --> 00:53:56,592 Hola. Venimos con ella. 730 00:53:56,717 --> 00:53:59,220 - Me disculpo por adelantado. - No. 731 00:53:59,220 --> 00:54:00,429 Sí, no. Prepárate. 732 00:54:00,429 --> 00:54:01,430 ¡Hola, mamá! 733 00:54:01,430 --> 00:54:04,225 - Qué lugar tan bonito. - Está hermoso, ¿no? 734 00:54:04,225 --> 00:54:06,227 ¡Ya sé! Es hermoso. 735 00:54:06,227 --> 00:54:08,437 - Hay que pedir unos cocteles. - Sí. 736 00:54:08,437 --> 00:54:09,521 - Hola. - Hola. 737 00:54:09,521 --> 00:54:13,817 Mamá, él es mi amigo, Ryle, con el que ahora duermo. Sí... 738 00:54:14,735 --> 00:54:17,571 - Ryle Kincaid. Mucho gusto. - Mucho gusto. 739 00:54:17,571 --> 00:54:20,032 - Lo dijiste en alto. - Sí, ya sé. 740 00:54:20,032 --> 00:54:21,951 - Allysa, con la que trabajo... - ¿Sí? 741 00:54:21,951 --> 00:54:23,160 ...él es su hermano. 742 00:54:23,160 --> 00:54:25,746 - Ah, sí. Ya veo el parecido. - Sí. 743 00:54:25,746 --> 00:54:29,250 - Ambos salimos a mi madre. - Aquí va. 744 00:54:29,250 --> 00:54:31,752 Siempre nos dicen eso a Lily y a mí. 745 00:54:31,752 --> 00:54:33,462 Sí, es cierto. 746 00:54:33,462 --> 00:54:34,547 Sí. 747 00:54:34,547 --> 00:54:36,632 De tal palo, tal astilla. 748 00:54:36,757 --> 00:54:39,093 - Tienes buena suerte, Lily. - La mejor. 749 00:54:39,093 --> 00:54:40,970 Para suerte, ¡la mía! 750 00:54:40,970 --> 00:54:42,388 Baboso. 751 00:54:42,388 --> 00:54:45,849 Disculpen. Soy obsesivo. con lavarme las manos a cada rato. 752 00:54:45,849 --> 00:54:47,268 - No tardo. - Ve ya. 753 00:54:47,268 --> 00:54:49,436 - Ya voy. Adiós. - Déjanos en paz. 754 00:54:52,356 --> 00:54:55,985 - Pero qué galán. - Mamá. No digas esas cosas. 755 00:54:55,985 --> 00:54:59,363 No me dijiste que salías con el hombre más guapo del mundo. 756 00:54:59,488 --> 00:55:02,366 Y su personalidad compensa sus defectos. 757 00:55:02,491 --> 00:55:03,576 Está bien. 758 00:55:03,576 --> 00:55:04,994 ¿Quién es? ¿Dónde trabaja? 759 00:55:04,994 --> 00:55:06,996 - No hagas eso. - Que no haga ¿qué? 760 00:55:06,996 --> 00:55:08,998 Oye, soy tu madre. 761 00:55:10,082 --> 00:55:11,417 En el Hospital Boston Grace. 762 00:55:11,709 --> 00:55:13,127 - Ay, no. - No empieces. 763 00:55:13,127 --> 00:55:14,795 - Bienvenidas a Root. - Ya, mamá. 764 00:55:14,795 --> 00:55:17,423 - ¿Les ofrezco bebidas? - Sí. Necesito alcohol. 765 00:55:17,423 --> 00:55:20,634 Quiero probar el negroni. Dicen que son deliciosos. 766 00:55:20,634 --> 00:55:22,803 - Es cierto. Un negroni. - Gracias. 767 00:55:22,803 --> 00:55:24,221 ¿Y para usted? 768 00:55:44,033 --> 00:55:45,701 Sorpréndeme. 769 00:55:53,417 --> 00:55:54,418 ¿Qué me perdí? 770 00:55:54,418 --> 00:55:56,420 ¿De casualidad eres doctor? 771 00:55:56,545 --> 00:55:59,924 Sí. Llevaré a cabo una cirugía especial muy pronto. 772 00:56:00,049 --> 00:56:02,051 Ay, Dios. ¿Y es peligrosa? 773 00:56:02,051 --> 00:56:05,054 - Es una cirugía de riesgo. - Igual, qué maravilla. 774 00:56:05,054 --> 00:56:06,931 Él es maravilloso. 775 00:56:07,056 --> 00:56:08,057 Tienen 5 años. 776 00:56:08,057 --> 00:56:09,225 Muchas gracias. 777 00:56:17,566 --> 00:56:18,776 Cuéntame de Boston. 778 00:56:19,944 --> 00:56:21,779 Los mejores años de mi vida. 779 00:56:23,364 --> 00:56:25,866 - La comida allá es buenísima... - ¿Sí? 780 00:56:25,866 --> 00:56:27,243 ...y la bahía. 781 00:56:27,368 --> 00:56:29,662 Mi tío me llevaba a pescar ahí. 782 00:56:30,371 --> 00:56:31,580 Se ve que lo extrañas. 783 00:56:32,289 --> 00:56:33,666 Sí. 784 00:56:33,666 --> 00:56:35,751 Viviré ahí después de los marines. 785 00:56:36,961 --> 00:56:38,546 Todo es mejor en Boston. 786 00:56:41,298 --> 00:56:42,299 Menos las chicas. 787 00:56:44,176 --> 00:56:45,469 En Boston no estás tú. 788 00:56:49,807 --> 00:56:51,308 Te voy a extrañar. 789 00:56:54,895 --> 00:56:55,896 Yo también. 790 00:56:57,565 --> 00:56:59,066 No sé cómo lo lograste. 791 00:57:01,318 --> 00:57:03,404 Pero te volviste mi persona favorita. 792 00:57:08,617 --> 00:57:09,618 Tú también. 793 00:57:29,346 --> 00:57:30,389 Oye. 794 00:57:30,389 --> 00:57:31,432 ¿Qué? 795 00:57:31,432 --> 00:57:33,058 ¿Estás segura? 796 00:57:33,058 --> 00:57:34,143 Sí. Sí. 797 00:57:34,810 --> 00:57:35,811 Sí. 798 00:57:49,450 --> 00:57:50,951 No tengo condones. 799 00:57:51,535 --> 00:57:53,370 - Yo tengo uno. - ¿En serio? 800 00:57:54,538 --> 00:57:55,956 De Educación sexual. 801 00:58:00,669 --> 00:58:02,338 Es mi primera vez. 802 00:58:03,255 --> 00:58:05,674 - Tampoco soy un experto. - Bueno. 803 00:58:05,674 --> 00:58:07,885 - Solo lo he hecho una vez. - Bueno. 804 00:58:07,885 --> 00:58:09,470 - Está bien. - Sí. 805 00:58:16,560 --> 00:58:18,479 Los estudio desde que nacieron. 806 00:58:18,479 --> 00:58:19,563 Ustedes hablen... 807 00:58:19,688 --> 00:58:21,273 Voy al voy al baño, no tardo. 808 00:58:21,273 --> 00:58:22,983 - Bueno, hija. Ve. - Sí. 809 00:58:22,983 --> 00:58:25,778 Ustedes conózcanse. Ahora vengo. 810 00:58:49,176 --> 00:58:50,177 Lily Bloom. 811 00:58:52,513 --> 00:58:53,514 Atlas. 812 00:58:57,184 --> 00:58:58,519 Estás... 813 00:58:58,519 --> 00:59:00,604 Sí, y tú... 814 00:59:00,729 --> 00:59:01,897 Ay, gracias. 815 00:59:02,022 --> 00:59:04,400 Vi que mi mamá no te reconoció, entonces... 816 00:59:05,109 --> 00:59:08,404 - Sí, qué bueno. - Ya sé. 817 00:59:11,115 --> 00:59:12,533 ¿Y qué has hecho? 818 00:59:13,117 --> 00:59:14,326 Trabajar. Vivir. 819 00:59:14,326 --> 00:59:15,369 Sí, yo igual. 820 00:59:15,369 --> 00:59:18,831 Sí. ¿Y te fuiste a los marines o...? 821 00:59:18,831 --> 00:59:21,750 Sí, estuve ocho... ocho años. 822 00:59:21,750 --> 00:59:23,919 - Guau. - Y luego me mudé a Boston. 823 00:59:24,962 --> 00:59:25,963 ¿Y tú qué...? 824 00:59:27,214 --> 00:59:31,552 ¿Tú qué haces en Boston? ¿Estás de visita o...? 825 00:59:31,552 --> 00:59:32,761 Vivo aquí. 826 00:59:35,848 --> 00:59:38,642 Sí. Donde todo es mejor. 827 00:59:41,979 --> 00:59:44,481 ¿Él es tu... pareja? 828 00:59:44,481 --> 00:59:48,861 Sí, es Ryle. Es muy especial. 829 00:59:48,861 --> 00:59:50,404 Creo que te caería bien. 830 00:59:50,404 --> 00:59:52,656 - Me da gusto por ti. - Sí, gracias. 831 00:59:52,656 --> 00:59:54,783 ¿Tienes a alguien? ¿O esposa? 832 00:59:54,783 --> 00:59:57,786 ¿O tienes novia o...? No sé. ¿Algo? 833 00:59:57,786 --> 00:59:59,788 - Sí. Cassie. - ¿Sí? 834 00:59:59,788 --> 01:00:00,956 Sí, es genial. 835 01:00:02,374 --> 01:00:03,667 Qué bueno. 836 01:00:05,961 --> 01:00:07,087 Te ves muy bien. 837 01:00:07,087 --> 01:00:09,089 No quiero que te regañen o algo... 838 01:00:09,089 --> 01:00:10,507 ¿Cómo te encuentro? 839 01:00:11,759 --> 01:00:12,718 Si te busco. 840 01:00:12,718 --> 01:00:15,304 Bueno, abrí mi florería. 841 01:00:15,971 --> 01:00:17,264 Lily Bloom's. 842 01:00:18,390 --> 01:00:21,185 - Tenía que ser. - Sí. Está en Back Bay. 843 01:00:21,310 --> 01:00:24,813 Por si un día pasas a verme o... 844 01:00:28,400 --> 01:00:31,695 - Sí. Bueno, ya tengo que... Ya sabes. - Sí. 845 01:00:31,695 --> 01:00:33,822 - Estoy trabajando. - Sí, claro. 846 01:00:34,532 --> 01:00:36,325 - Me voy. Adiós. - Bueno. 847 01:01:09,942 --> 01:01:11,735 - ...una operación especial. - ¿Lily? 848 01:01:11,735 --> 01:01:12,945 ¿No bebes? 849 01:01:12,945 --> 01:01:14,321 Vino, por favor. 850 01:01:14,321 --> 01:01:16,073 ¿Cómo que vino? Vienes en piyama. 851 01:01:16,073 --> 01:01:17,950 - No dan vino gratis. - Cierto. 852 01:01:17,950 --> 01:01:19,827 - Pídeme lo mismo que tú. - ¡Eso! 853 01:01:19,952 --> 01:01:21,871 Tres cervezas y agua para mi amor. 854 01:01:21,871 --> 01:01:23,455 Oye, ¿dijiste agua? 855 01:01:27,626 --> 01:01:28,752 Está bien. 856 01:01:28,752 --> 01:01:30,462 No queríamos decirles aquí... 857 01:01:30,462 --> 01:01:31,755 No inventes. 858 01:01:32,923 --> 01:01:33,883 Y bueno... 859 01:01:33,883 --> 01:01:35,843 ¡Voy a ser papá! 860 01:01:38,470 --> 01:01:39,847 - Y yo la mamá. - ¡Sí! 861 01:01:40,639 --> 01:01:42,349 ¡Felicidades! 862 01:01:43,684 --> 01:01:44,894 - ¿Qué? - No, no. 863 01:01:44,894 --> 01:01:46,979 - ¡Qué loco! - ¡Ya sé! 864 01:01:50,774 --> 01:01:51,775 - Soy papá. - Me pone muy feliz. 865 01:01:53,068 --> 01:01:54,361 Serás la mejor mamá. 866 01:01:55,571 --> 01:01:57,573 Por Allysa. Es 11 meses menor que yo... 867 01:01:57,573 --> 01:02:00,284 ...y aún así, me enseña lo que es ser adulto. 868 01:02:00,284 --> 01:02:01,202 - Salud. - Salud. 869 01:02:01,202 --> 01:02:02,494 Salud. 870 01:02:02,494 --> 01:02:04,997 ¿Once meses? No sabía que era tan poco. 871 01:02:04,997 --> 01:02:07,374 Ah, sí. Tres hijos en tres años. 872 01:02:07,374 --> 01:02:08,876 Me da lástima mi mamá. 873 01:02:09,001 --> 01:02:10,669 ¿Tres? ¿Tienen un hermano? 874 01:02:13,714 --> 01:02:14,882 Sí. 875 01:02:15,007 --> 01:02:17,676 Teníamos un hermano mayor. Emerson. 876 01:02:19,887 --> 01:02:21,513 Murió cuando éramos niños. 877 01:02:26,143 --> 01:02:27,811 Ay, perdón. 878 01:02:28,896 --> 01:02:30,689 ¡Gol! 879 01:02:51,252 --> 01:02:52,253 Buenos días. 880 01:02:53,337 --> 01:02:54,630 ¿Te gusta la frittata? 881 01:02:54,630 --> 01:02:55,756 ¿Qué pasa aquí? 882 01:02:56,382 --> 01:02:59,552 No, no, me siento en película porno. ¿Qué es esto? 883 01:03:00,761 --> 01:03:02,346 No sabía que cocinaras. 884 01:03:03,222 --> 01:03:04,181 No sé. 885 01:03:04,181 --> 01:03:07,184 Qué bueno. Me estaba sintiendo intimidada. 886 01:03:07,184 --> 01:03:08,936 Eras demasiado bueno. 887 01:03:08,936 --> 01:03:10,938 - Para ti. - ¿Para mí? Gracias. 888 01:03:11,730 --> 01:03:14,525 Se me va a juntar con la resaca. Pero sírvele. 889 01:03:15,359 --> 01:03:16,569 De hecho... 890 01:03:16,569 --> 01:03:19,572 ...celebramos mi cirugía de mañana. 891 01:03:22,741 --> 01:03:23,742 Ay, mi amor... 892 01:03:24,577 --> 01:03:25,661 - Perdón. - No, no. 893 01:03:25,661 --> 01:03:28,163 - No sé cómo se me olvidó, y... - Está bien. 894 01:03:28,956 --> 01:03:30,291 No está bien. Perdón. 895 01:03:30,291 --> 01:03:33,085 - Perdón. - Oye, ¿qué significa? El corazón. 896 01:03:33,878 --> 01:03:36,589 Ay, no es nada. Yo solo... 897 01:03:36,589 --> 01:03:38,591 Fue una tontería. 898 01:03:38,591 --> 01:03:41,594 No es "nada". Cada tatuaje significa algo. 899 01:03:42,094 --> 01:03:43,095 Ya sé. No, no. 900 01:03:43,095 --> 01:03:45,723 Es de las tonterías que haces en la escuela... 901 01:03:45,723 --> 01:03:47,892 ...y no sé por qué no me lo quité. 902 01:03:50,603 --> 01:03:52,062 No. 903 01:03:52,897 --> 01:03:54,607 Es de mis partes favoritas. 904 01:03:57,985 --> 01:04:00,696 Claro. Mi amor. 905 01:04:01,280 --> 01:04:02,698 Tengo que decirte algo. 906 01:04:03,282 --> 01:04:04,617 Se quema la frittata. 907 01:04:07,620 --> 01:04:08,704 Va a estar perfecta. 908 01:04:08,704 --> 01:04:09,788 Está bien. 909 01:04:10,789 --> 01:04:13,626 ¿Cuáles son tus otras partes favoritas? 910 01:04:22,509 --> 01:04:23,636 Tu glabela. 911 01:04:30,226 --> 01:04:33,854 - Tu comisura. - ¡No! ¡Qué feo suena eso! 912 01:04:37,441 --> 01:04:40,319 - ¡Ay, carajo! - Te dije. Perdón. Te lo dije. 913 01:04:41,320 --> 01:04:43,739 - Necesitas el guante. - ¡No puede ser! 914 01:04:43,739 --> 01:04:45,533 ¿Vas a meter así la mano? 915 01:04:56,252 --> 01:04:57,836 Oye, mi amor. 916 01:05:00,798 --> 01:05:01,632 Oye, oye. 917 01:05:01,632 --> 01:05:02,967 - ¿Qué pasó? - ¿Estás bien? 918 01:05:02,967 --> 01:05:04,343 ¿Qué fue eso? No, no. 919 01:05:04,468 --> 01:05:06,178 - ¿Me das un segundo? - Oye. 920 01:05:06,178 --> 01:05:07,680 - Un segundo. - ¡Carajo! 921 01:05:09,056 --> 01:05:10,474 ¿Estás bien? Perdón. 922 01:05:11,058 --> 01:05:13,060 - Tu mano. - Mi mano no importa. 923 01:05:13,686 --> 01:05:15,187 Mi amor, tu cirugía. 924 01:05:17,398 --> 01:05:18,899 ¿Estás bien? 925 01:05:18,899 --> 01:05:20,985 Creo que sí. No sé. 926 01:05:21,569 --> 01:05:22,695 Déjame ver. 927 01:05:24,280 --> 01:05:26,115 - Carajo... - Ya sé. Me duele. 928 01:05:26,115 --> 01:05:27,658 Sabía que sería un desastre. 929 01:05:28,701 --> 01:05:29,785 Perdón. 930 01:05:29,785 --> 01:05:32,204 - Fue un accidente. - Ya lo sé. 931 01:05:33,205 --> 01:05:34,874 - ¿Qué hicimos? - Fue un accidente. 932 01:05:38,294 --> 01:05:39,295 Estoy bien. 933 01:05:42,381 --> 01:05:44,216 - Ay, perdóname. - Hola. 934 01:05:44,216 --> 01:05:45,885 - Gracias. Perdón. - Cálmate. 935 01:05:46,010 --> 01:05:47,887 - Soy un desastre. - Creo que tengo todo. 936 01:05:48,012 --> 01:05:50,306 Sí, gracias. Bueno. 937 01:05:50,306 --> 01:05:51,599 ¿Cómo estuvo la boda? 938 01:05:51,599 --> 01:05:53,726 - Fue otro desastre. - No. 939 01:05:53,726 --> 01:05:56,520 - Estuvo bien. Fue... - ¿Cómo que un desastre? 940 01:05:56,520 --> 01:05:59,648 Su matrimonio será el desastre, pero está bien. 941 01:05:59,648 --> 01:06:02,818 - Son adorables. Tal para cual. - ¿Las flores fueron lindas? 942 01:06:02,818 --> 01:06:04,403 Las flores fueron lo máx... 943 01:06:04,528 --> 01:06:05,654 Perdóname. 944 01:06:05,654 --> 01:06:07,239 Perdón. ¿Cómo te fue en... 945 01:06:07,239 --> 01:06:09,617 ...en tu cirugía? ¿Cómo te fue con la mano? 946 01:06:10,534 --> 01:06:12,119 - Increíble. - ¿En serio? 947 01:06:12,244 --> 01:06:13,454 - Sí. - ¿En serio? 948 01:06:13,454 --> 01:06:15,956 Sí, hubo un momento cuando... 949 01:06:17,333 --> 01:06:19,543 - Allysa y Marshall se equivocaron. - ¿Sí? 950 01:06:19,543 --> 01:06:20,920 Iremos a Root. 951 01:06:21,045 --> 01:06:23,047 Adonde fuimos con tu mamá. 952 01:06:23,547 --> 01:06:26,634 - Hubo un momento, cuando... - Espera. ¿por qué? 953 01:06:26,759 --> 01:06:27,760 No sé. 954 01:06:27,760 --> 01:06:29,762 Pero quería ir al nuevo. 955 01:06:29,762 --> 01:06:31,764 - Sí, pero oyeron... - Ahí ya fuimos. 956 01:06:31,764 --> 01:06:34,141 - ...lo que dijimos... - ¿Puedes llamarlos? 957 01:06:34,141 --> 01:06:35,559 - No, ya están ahí. - Ya sé. 958 01:06:35,559 --> 01:06:37,269 - Llevan 14 aperitivos. - Quería... 959 01:06:37,269 --> 01:06:39,396 - Ya la conoces. - ...ir al nuevo. Perdón. 960 01:06:39,396 --> 01:06:41,690 - Te llevo la próxima semana. - Amo la comida. 961 01:06:41,690 --> 01:06:43,359 - No soy aventurero. - Es todo. 962 01:06:43,359 --> 01:06:44,902 - Pediré lo mismo. - Sí. 963 01:06:44,902 --> 01:06:47,947 Y sí, la comida es perfecta. Es comida deliciosa. 964 01:06:50,157 --> 01:06:51,450 Oye. Oye. 965 01:06:52,159 --> 01:06:53,410 ¿Qué? 966 01:06:53,410 --> 01:06:54,495 - Hola. - Hola. 967 01:06:55,454 --> 01:06:57,665 Perdón, fue una semana pesada. 968 01:06:58,582 --> 01:07:01,794 No debería quejarme contigo, tú la viviste. 969 01:07:01,794 --> 01:07:02,878 Sí. 970 01:07:03,879 --> 01:07:05,214 Cuéntame. Dime todo. 971 01:07:05,214 --> 01:07:06,674 - Bueno. - ¿Sí? 972 01:07:18,018 --> 01:07:20,479 - Hola. - Hola. 973 01:07:20,604 --> 01:07:21,438 - Hola. - Hola. 974 01:07:21,438 --> 01:07:22,898 - ¿Qué tal? - Perdón. 975 01:07:22,898 --> 01:07:24,400 Siéntense. No pasa nada. 976 01:07:24,400 --> 01:07:25,693 - ¿Me dejas aquí? - Sí. 977 01:07:25,693 --> 01:07:28,404 - Pedimos mucha comida. - Mucha es para ustedes. 978 01:07:28,404 --> 01:07:29,822 - Fue mi culpa. - Ay, Lily. 979 01:07:29,822 --> 01:07:31,115 Perdón. 980 01:07:31,115 --> 01:07:32,825 Ryle me dijo que pasó algo... 981 01:07:32,825 --> 01:07:35,035 ...pero no que te hubiera quedado así. 982 01:07:35,035 --> 01:07:36,412 Mira qué moretón. 983 01:07:36,412 --> 01:07:38,706 - Estoy bien, no fue... - Sí. 984 01:07:38,706 --> 01:07:40,207 Fue un desastre. 985 01:07:40,207 --> 01:07:41,959 Y su mano. También se lastimó. 986 01:07:41,959 --> 01:07:44,503 - Estamos a mano. - No, estoy bien. 987 01:07:44,503 --> 01:07:48,841 Me siento mal, fue un hermoso desastre. 988 01:07:48,841 --> 01:07:49,758 Sí. 989 01:07:49,758 --> 01:07:51,719 ¿Cómo te fue en la cirugía? 990 01:07:52,553 --> 01:07:54,638 El mejor día de mi vida. 991 01:07:54,638 --> 01:07:56,849 Veintisiete horas. 992 01:07:56,849 --> 01:07:58,642 - ¿Veintisiete horas? - Sí. 993 01:07:58,642 --> 01:08:01,228 Solo le doy 27 horas a las acciones y al Call of Duty. 994 01:08:01,228 --> 01:08:02,563 ¿Tienen nombres de bebé? 995 01:08:02,563 --> 01:08:05,149 - ...y las borracheras. - Perdón, te interrumpí. 996 01:08:05,941 --> 01:08:08,569 - ¿Nombres de bebé? - Sí, perdón. Lo pensé. 997 01:08:08,569 --> 01:08:10,654 Queremos uno fuerte. 998 01:08:11,238 --> 01:08:13,282 - De escritores famosos. - Payaso. 999 01:08:13,282 --> 01:08:14,366 R. L. Stine. 1000 01:08:15,367 --> 01:08:16,367 Judy Blume. 1001 01:08:16,367 --> 01:08:18,037 Esto nos va a separar. 1002 01:08:18,162 --> 01:08:19,246 - ¿Todo bien? - Hola. 1003 01:08:19,371 --> 01:08:21,457 - ¿Qué tal los aperitivos? - Deliciosos. 1004 01:08:21,457 --> 01:08:24,167 Probé una cosa y ya es mi restaurante favorito. 1005 01:08:24,167 --> 01:08:26,545 - ¿Qué probó? - Las coles de Bruselas. 1006 01:08:26,545 --> 01:08:27,963 Coles de Bruselas. 1007 01:08:27,963 --> 01:08:29,756 ¿Y ustedes? ¿Qué les gustó? 1008 01:08:30,341 --> 01:08:32,593 Imposible escoger. 1009 01:08:32,593 --> 01:08:34,385 Felicidades al chef. 1010 01:08:34,385 --> 01:08:36,972 Gracias. Es receta de mi madre. 1011 01:08:36,972 --> 01:08:38,682 - Qué bello. - Qué bien. 1012 01:08:38,682 --> 01:08:39,808 Es mi primer restaurante... 1013 01:08:39,808 --> 01:08:41,268 - Me encanta. - Sí. 1014 01:08:41,393 --> 01:08:43,187 Y me encanta tu creatividad. 1015 01:08:43,187 --> 01:08:45,022 - Así que... - Soy empresario, te entiendo. 1016 01:08:45,022 --> 01:08:46,774 ¿Qué haces? ¿A qué te dedicas? 1017 01:08:46,899 --> 01:08:48,984 Ahora, queremos asignar capital... 1018 01:08:48,984 --> 01:08:50,402 ...en negocios de Boston... 1019 01:08:50,402 --> 01:08:52,196 ...y este lugar sería perfecto. 1020 01:08:53,572 --> 01:08:55,823 ¿Puedo preguntar qué ganancias tienes? 1021 01:08:55,823 --> 01:08:58,077 Está lleno. ¿13, 14, 15 por ciento? 1022 01:08:58,993 --> 01:09:01,497 Pero me gusta la historia de tu mamá. ¿Es algo privado? 1023 01:09:01,497 --> 01:09:03,624 Deberías poner franquicias. 1024 01:09:05,876 --> 01:09:07,086 - Mi amor. - ¿Lo ofendí? 1025 01:09:08,379 --> 01:09:11,423 No. Sigue hablando de asignar capitales. 1026 01:09:11,423 --> 01:09:13,300 - Él fue el idiota. - Llevo horas sin ir. 1027 01:09:13,425 --> 01:09:15,219 Voy a hacer pipí. Ahora vengo. 1028 01:09:15,219 --> 01:09:17,304 - ¿Te acompaño? - No, está bien. 1029 01:09:17,304 --> 01:09:18,805 - ¿Estás...? - Sigan hablando. 1030 01:09:18,930 --> 01:09:19,932 Ya vengo. 1031 01:09:31,609 --> 01:09:33,821 - Cálmate. - ¿Qué pasó? 1032 01:09:36,615 --> 01:09:37,950 Por favor. ¿Qué pasó? 1033 01:09:37,950 --> 01:09:40,952 Nada. Yo... Se quemó la mano y yo me caí. 1034 01:09:41,829 --> 01:09:44,622 Ya sé, ya sé, fue un accidente. No es lo que... 1035 01:09:44,747 --> 01:09:46,332 - ¿Eso fue un accidente? - Sí. 1036 01:09:51,338 --> 01:09:52,339 Déjalo. 1037 01:09:53,966 --> 01:09:55,467 - No... - Tienes que dejarlo. 1038 01:09:55,467 --> 01:09:58,262 - No soy tu madre, Atlas. - Déjalo, por favor. 1039 01:10:00,180 --> 01:10:01,557 ¿Te conviertes en la tuya? 1040 01:10:06,061 --> 01:10:07,354 - Déjame salir. - Lily. 1041 01:10:09,773 --> 01:10:11,275 - Déjame salir ya. - Lily. 1042 01:10:11,275 --> 01:10:12,359 Ya. 1043 01:10:17,281 --> 01:10:18,282 ¿Qué hacen? 1044 01:10:19,575 --> 01:10:20,576 ¡Atlas, déjalo! 1045 01:10:20,576 --> 01:10:23,162 Tócala y te corto la mano y hago que te la tragues... 1046 01:10:23,287 --> 01:10:25,873 - ...maldita basura. - ¡Atlas! ¡Cálmate! 1047 01:10:26,874 --> 01:10:27,875 Cálmate. 1048 01:10:29,168 --> 01:10:30,502 Conque él es Atlas. 1049 01:10:31,003 --> 01:10:32,296 - Amor... - ¿El vagabundo... 1050 01:10:32,296 --> 01:10:34,506 - ...ya. - ...que te robó la virginidad? 1051 01:10:37,384 --> 01:10:39,637 ¡Ya, cálmense! ¡Cálmense! 1052 01:10:39,637 --> 01:10:43,515 - ¡Ya, por favor! - ¡Ey! ¡Sepárense! 1053 01:10:43,515 --> 01:10:45,184 - ¡Por favor! - ¡Ven acá! 1054 01:10:45,309 --> 01:10:47,394 - ¡Paren ya! - ¡Largo de mi restaurante! 1055 01:10:47,895 --> 01:10:51,148 - ¡Cálmate! Vámonos. - ¡Lárgate de mi restaurante! 1056 01:10:51,148 --> 01:10:53,317 - Ya, por favor. Vámonos. - Ven acá. 1057 01:10:53,317 --> 01:10:54,235 ¡Largo! 1058 01:10:54,235 --> 01:10:55,611 ¡Que te calmes! 1059 01:10:59,532 --> 01:11:00,616 Ryle. 1060 01:11:00,616 --> 01:11:01,992 Disculpe. Ryle. 1061 01:11:04,203 --> 01:11:06,330 Ryle. Ryle, espera. 1062 01:11:06,330 --> 01:11:08,832 - Ryle, por favor. - ¿Qué hacía en el baño? 1063 01:11:08,832 --> 01:11:10,626 - ¿Qué hacía? - Me vio el ojo... 1064 01:11:10,626 --> 01:11:11,919 ...y te vio la mano. 1065 01:11:12,044 --> 01:11:14,630 Sabe que fue un accidente. Se lo dije. 1066 01:11:16,632 --> 01:11:17,633 Lily. 1067 01:11:19,635 --> 01:11:20,636 ¿Qué? 1068 01:11:24,515 --> 01:11:25,474 No... 1069 01:11:25,474 --> 01:11:26,767 No lo conozco. 1070 01:11:27,518 --> 01:11:30,354 - De chicos sí, pero ya no. - Cualquiera menos él. 1071 01:11:32,064 --> 01:11:33,232 Cualquiera menos él. 1072 01:11:34,441 --> 01:11:36,777 - No sé de qué hablas. - Te conozco. Él no. 1073 01:11:42,241 --> 01:11:43,450 Prométemelo. 1074 01:11:45,077 --> 01:11:46,161 Está bien. 1075 01:11:46,662 --> 01:11:48,038 - ¿Sí? - Sí. 1076 01:11:49,248 --> 01:11:50,499 Sí. 1077 01:11:50,499 --> 01:11:51,750 No lo conozco. 1078 01:11:53,669 --> 01:11:54,670 ¿Sí? 1079 01:11:55,546 --> 01:11:57,172 Está bien, está bien. 1080 01:11:57,172 --> 01:11:58,883 Nunca me había pasado esto. 1081 01:12:02,386 --> 01:12:05,806 - Me tienes. En cuerpo y alma. - Ya sé, ya sé. 1082 01:12:05,806 --> 01:12:08,475 - Si no soy lo que quieres... - No, sí lo eres. 1083 01:12:08,601 --> 01:12:10,102 No hables, no hables. 1084 01:12:10,895 --> 01:12:12,396 No hables, no hables. 1085 01:12:12,897 --> 01:12:14,773 No hables, no hables. 1086 01:12:15,608 --> 01:12:17,234 - No hables. - Te amo, Lily. 1087 01:12:17,234 --> 01:12:19,904 Ya sé, ya sé. 1088 01:12:20,613 --> 01:12:21,989 Ya sé. 1089 01:12:23,490 --> 01:12:24,617 Te amo, Lily. 1090 01:12:27,286 --> 01:12:28,412 Yo te amo a ti. 1091 01:12:37,129 --> 01:12:39,548 ¡No, espera! Espera. 1092 01:12:39,548 --> 01:12:41,800 ¡Lily! ¡Abre la puerta! 1093 01:12:42,343 --> 01:12:43,719 - Tienes que irte. - ¡Lily! 1094 01:12:43,719 --> 01:12:45,012 - ¡Ya voy! - ¡Abre! 1095 01:12:45,137 --> 01:12:46,096 Tienes que irte. 1096 01:12:46,096 --> 01:12:47,723 - Vístete. - ¿Quién está ahí? 1097 01:12:48,140 --> 01:12:49,141 ¡Oye! Abre... 1098 01:13:24,635 --> 01:13:26,679 - Gracias. - Gracias por venir. 1099 01:13:26,679 --> 01:13:27,763 Se lo agradezco. 1100 01:13:28,556 --> 01:13:29,765 - Adiós. - Gracias. 1101 01:13:29,765 --> 01:13:31,058 Gracias por su compra. 1102 01:13:31,183 --> 01:13:32,476 - Mucha gente. - Sí. 1103 01:13:36,480 --> 01:13:37,898 Creo que son las últimas. 1104 01:13:37,898 --> 01:13:38,983 ¿Cómo estás, mamá? 1105 01:13:38,983 --> 01:13:40,693 Estoy. 1106 01:13:42,278 --> 01:13:44,280 - Estoy. - Que lindo vestido. 1107 01:13:44,280 --> 01:13:45,364 ¿Me dejas... 1108 01:13:46,198 --> 01:13:49,076 - ...ver al bebé un momento? - Sí. Ven a visitarlo. 1109 01:13:49,076 --> 01:13:51,579 Hola, bebé. ¿Cómo estás? Estás enorme. 1110 01:13:52,079 --> 01:13:53,080 Una pregunta. 1111 01:13:53,873 --> 01:13:57,126 Si ya no podemos volver a ese restaurante... 1112 01:13:57,126 --> 01:13:58,085 Sí. 1113 01:13:58,085 --> 01:14:01,380 ...¿por qué él sí puede venir a esta tienda? 1114 01:14:07,219 --> 01:14:08,512 - No sé... - Café. 1115 01:14:08,512 --> 01:14:11,432 - Bueno. - Voy por café. ¿Quieres uno? 1116 01:14:12,224 --> 01:14:14,018 No, muchas gracias. 1117 01:14:14,018 --> 01:14:16,437 - Disculpa. Hola. Perdón. - Hola. 1118 01:14:17,229 --> 01:14:18,522 Gracias. 1119 01:14:18,522 --> 01:14:20,024 - Qué gusto verte. - Sí. 1120 01:14:24,111 --> 01:14:25,112 Hola. 1121 01:14:25,821 --> 01:14:26,822 Hola. 1122 01:14:27,615 --> 01:14:29,617 Está increíble. 1123 01:14:29,742 --> 01:14:31,035 Sí, gracias. 1124 01:14:31,035 --> 01:14:33,412 Es exactamente como la imaginé. 1125 01:14:36,040 --> 01:14:37,041 El tuyo también. 1126 01:14:38,250 --> 01:14:39,335 Gracias. 1127 01:14:40,753 --> 01:14:41,837 Míranos. 1128 01:14:45,049 --> 01:14:46,342 Mira, yo... 1129 01:14:49,053 --> 01:14:51,138 ...vine el día después de la pelea... 1130 01:14:53,057 --> 01:14:56,644 ...pero él estaba aquí, no fue una buena idea. 1131 01:14:58,437 --> 01:15:00,481 Solo quería disculparme. 1132 01:15:00,481 --> 01:15:03,359 - Me puse como demente... - Sí. 1133 01:15:03,359 --> 01:15:05,069 ...y quedé como un idiota. 1134 01:15:05,069 --> 01:15:06,987 Me siento muy mal. Perdóname. 1135 01:15:06,987 --> 01:15:08,989 Sí, no. Ya pasó. Es... 1136 01:15:09,740 --> 01:15:11,867 Sí, fue un malentendido. Así que... 1137 01:15:11,867 --> 01:15:14,995 Bueno, no sé, eso no fue... 1138 01:15:14,995 --> 01:15:16,288 No fue eso. 1139 01:15:21,377 --> 01:15:23,879 ¿Qué haces aquí? Te di mi dirección hace meses. 1140 01:15:23,879 --> 01:15:25,297 ¿Qué haces? 1141 01:15:25,297 --> 01:15:26,590 Vine al día siguiente. 1142 01:15:33,681 --> 01:15:36,475 Paso por esta calle a cada rato. 1143 01:15:44,817 --> 01:15:45,818 Sí. 1144 01:15:52,116 --> 01:15:53,534 Perdón. 1145 01:15:57,621 --> 01:15:59,123 ¿Eres feliz? 1146 01:16:01,709 --> 01:16:02,835 Sí. 1147 01:16:04,628 --> 01:16:06,213 - ¿Sí? - Sí. 1148 01:16:06,714 --> 01:16:08,132 No podría ser más feliz. 1149 01:16:10,843 --> 01:16:12,011 ¿Y tú? 1150 01:16:15,014 --> 01:16:16,223 No. 1151 01:16:21,312 --> 01:16:22,354 Lo siento. 1152 01:16:35,367 --> 01:16:36,660 ¿Es tu teléfono? 1153 01:16:36,660 --> 01:16:37,745 Sí. 1154 01:16:40,873 --> 01:16:42,041 ¿Qué haces? 1155 01:16:47,087 --> 01:16:49,757 Es mi número. Por las dudas. 1156 01:16:53,552 --> 01:16:55,387 No lo voy a necesitar. 1157 01:16:56,472 --> 01:16:57,598 Pero gracias. 1158 01:16:57,598 --> 01:16:58,766 Espero que no. 1159 01:17:08,567 --> 01:17:09,860 Oye, lo que... 1160 01:17:10,694 --> 01:17:12,488 ...lo que dijo sobre... 1161 01:17:12,488 --> 01:17:14,198 ...sobre nosotros, no fue... 1162 01:17:15,491 --> 01:17:16,492 ...no me la robaste. 1163 01:17:17,660 --> 01:17:19,078 Lo sé. 1164 01:17:21,288 --> 01:17:22,289 Estuve ahí. 1165 01:17:37,972 --> 01:17:38,973 Hola. 1166 01:17:44,478 --> 01:17:45,896 - Hola. - Hola. 1167 01:17:51,777 --> 01:17:53,362 Qué bien huele eso. 1168 01:17:53,487 --> 01:17:54,572 Gracias. 1169 01:17:59,285 --> 01:18:00,494 ¿Eres feliz? 1170 01:18:06,000 --> 01:18:07,084 ¿Estás bien? 1171 01:18:08,210 --> 01:18:09,503 Sí, nada más... 1172 01:18:10,087 --> 01:18:11,505 ...es curiosidad. 1173 01:18:16,302 --> 01:18:17,428 No lo era. 1174 01:18:19,805 --> 01:18:21,307 Lily, tú me haces feliz. 1175 01:18:22,933 --> 01:18:23,934 ¿Tú eres feliz? 1176 01:18:25,227 --> 01:18:28,397 No creo que todos seamos felices todo el tiempo, pero... 1177 01:18:29,440 --> 01:18:31,233 No me gusta cómo suena eso. 1178 01:18:31,233 --> 01:18:32,818 No, no. Yo solo... 1179 01:18:32,818 --> 01:18:36,322 Claro, tengo que lidiar con mis cosas... 1180 01:18:36,322 --> 01:18:41,035 ...y con la vida, y el reloj que corre... 1181 01:18:41,035 --> 01:18:43,245 - ...y todas las decisiones por... - Claro. 1182 01:18:43,245 --> 01:18:45,539 ...por las que las mujeres nos preocupamos. 1183 01:18:45,539 --> 01:18:48,167 Pero creo que soy una persona feliz. 1184 01:18:48,167 --> 01:18:53,130 Debe ser un mecanismo de defensa que aprendí de mi mamá, entonces... 1185 01:18:53,255 --> 01:18:54,256 ¿De tu mamá? 1186 01:18:57,635 --> 01:18:59,428 Mi padre la golpeaba. 1187 01:19:09,271 --> 01:19:11,065 Carajo, lo siento. 1188 01:19:12,441 --> 01:19:13,776 No me habías dicho. 1189 01:19:15,361 --> 01:19:17,446 La gente no suele hablar de eso. 1190 01:19:18,489 --> 01:19:19,990 ¿A ti te hizo daño? 1191 01:19:21,575 --> 01:19:24,245 No, pero casi mata a Atlas. 1192 01:19:29,875 --> 01:19:31,669 Mi amor, perdóname. 1193 01:19:36,298 --> 01:19:37,675 Ay, Dios. 1194 01:19:40,094 --> 01:19:41,595 Qué vergüenza. El... 1195 01:19:42,680 --> 01:19:44,390 El pleito del restaurante. 1196 01:19:46,600 --> 01:19:48,686 Te debió traer malos recuerdos. 1197 01:19:48,811 --> 01:19:49,812 Sí. 1198 01:19:50,980 --> 01:19:53,107 Lo único que quiero es protegerte. 1199 01:19:53,107 --> 01:19:54,275 Lo sabes, ¿no? 1200 01:19:54,900 --> 01:19:57,194 Cuando te pegaste por accidente... 1201 01:19:58,487 --> 01:20:00,197 ...en el dedo del pie, me culpé. 1202 01:20:00,322 --> 01:20:03,659 Sentí que era mi culpa que la pared estuviera ahí. 1203 01:20:03,659 --> 01:20:04,702 Cállate. 1204 01:20:04,702 --> 01:20:07,329 Soy el hombre más afortunado del planeta. 1205 01:20:09,999 --> 01:20:12,209 Y eso que me llovían mujeres. 1206 01:20:12,209 --> 01:20:14,003 No quiero saber nada de eso. 1207 01:20:14,128 --> 01:20:16,922 - ¿No quieres? ¿Ni un poquito? - No. No. 1208 01:20:17,715 --> 01:20:19,967 Soy un neurocirujano musculoso, por Dios. 1209 01:20:19,967 --> 01:20:22,052 ¿Cuándo has visto a alguien así... 1210 01:20:22,052 --> 01:20:23,762 ...fuera de las telenovelas? 1211 01:20:23,762 --> 01:20:26,515 Bueno, si lo pienso bien, nunca. 1212 01:20:26,640 --> 01:20:28,225 - Sí. - Y soy rico. 1213 01:20:28,726 --> 01:20:29,935 Y modesto. 1214 01:20:32,229 --> 01:20:33,647 Podemos corregir eso. 1215 01:20:34,648 --> 01:20:36,025 Cuánto te amo. 1216 01:20:36,650 --> 01:20:39,653 Y yo te amo a ti. Ese es el problema. 1217 01:20:41,572 --> 01:20:42,865 Es un enorme problema. 1218 01:20:44,074 --> 01:20:45,743 Es un tremendo problema. 1219 01:21:06,472 --> 01:21:07,473 Espera. 1220 01:21:15,397 --> 01:21:17,858 Mira. Es como un alien chiquito. 1221 01:21:18,484 --> 01:21:20,945 Sí, es perfecta. 1222 01:21:24,990 --> 01:21:26,242 ¿Quieres cargarla? 1223 01:21:28,452 --> 01:21:30,579 - Sí. - Lo sabía. 1224 01:21:30,579 --> 01:21:31,872 Toma. 1225 01:21:31,872 --> 01:21:33,499 Bien. A ver. 1226 01:21:34,291 --> 01:21:36,877 - A ver. Hola. - Con cuidado. 1227 01:21:37,753 --> 01:21:41,257 - Qué hermosa eres. Hola. - Wow. 1228 01:21:41,257 --> 01:21:42,466 Ya eres mamá. 1229 01:21:42,591 --> 01:21:43,801 Sí. 1230 01:21:43,801 --> 01:21:45,719 Mi hermana es mamá. 1231 01:21:45,719 --> 01:21:47,179 Y tú eres tío. 1232 01:21:52,977 --> 01:21:55,104 Guau. Lo lograste. 1233 01:21:56,897 --> 01:21:59,191 Son las hormonas. No me miren. 1234 01:22:00,276 --> 01:22:02,027 ¿Ustedes quieren hijos? 1235 01:22:02,027 --> 01:22:03,320 - No es presión. - No tengo filtro. 1236 01:22:03,320 --> 01:22:04,697 No te sientas comprometida. 1237 01:22:04,697 --> 01:22:07,616 Sería bueno para que nos cuidaran a la niña. 1238 01:22:08,993 --> 01:22:11,328 No la obligaré a vestirse de blanco... 1239 01:22:11,328 --> 01:22:12,705 ...y a tener bebés. 1240 01:22:13,998 --> 01:22:15,624 A menos que quiera. 1241 01:22:17,334 --> 01:22:19,336 Me casaría con ella hoy mismo. 1242 01:22:24,550 --> 01:22:26,010 - Es en serio. - No inventes. 1243 01:22:26,135 --> 01:22:28,262 Ryle, te embriagó el olor a bebé. 1244 01:22:28,262 --> 01:22:30,639 No. Es más en serio que un aneurisma. 1245 01:22:30,639 --> 01:22:33,434 Evita el humor de neurocirujano para proponer... 1246 01:22:33,434 --> 01:22:34,518 Si eso haces. 1247 01:22:34,643 --> 01:22:35,936 ¿Es...? ¿Es eso? 1248 01:22:35,936 --> 01:22:37,730 - Va hacia ella. - Digo, si es... 1249 01:22:37,855 --> 01:22:39,440 - Dame a la bebé. - Estás loco. 1250 01:22:39,440 --> 01:22:40,941 - Cállate. - Espera. 1251 01:22:40,941 --> 01:22:42,735 No, no. No. Cállate. 1252 01:22:42,735 --> 01:22:44,862 - ¿Qué haces? - Ay, Dios. Ay, Dios. 1253 01:22:44,862 --> 01:22:46,739 Oye, ¿qué...? 1254 01:22:48,240 --> 01:22:49,325 ¿Podemos...? 1255 01:22:50,034 --> 01:22:51,660 Toma a la bebé. Dame a la bebé. 1256 01:22:51,660 --> 01:22:52,953 - Es nuestra. - Dame. 1257 01:22:52,953 --> 01:22:54,663 - Toma. - Toma, mi amor. 1258 01:22:54,663 --> 01:22:57,666 Vuelve a hincarte. Híncate en este instante. 1259 01:23:04,590 --> 01:23:06,884 ¿Te casas conmigo, Lily Blossom Bloom? 1260 01:23:09,762 --> 01:23:10,763 ¿Sí? 1261 01:23:10,888 --> 01:23:12,973 - Eso es. - Qué loco... 1262 01:23:13,557 --> 01:23:14,725 - Y lo hizo. - Estás... 1263 01:23:14,725 --> 01:23:16,477 Es un milagro. 1264 01:23:17,144 --> 01:23:18,103 Gracias a Dios. 1265 01:23:19,063 --> 01:23:20,397 Ay, Dios. 1266 01:23:29,615 --> 01:23:32,326 - Ya haremos bien la boda. - Te casaste sin mí. 1267 01:23:32,451 --> 01:23:34,745 Y me sigo arrepintiendo de eso... 1268 01:23:34,745 --> 01:23:36,580 ...pero tendrás que perdonarme. 1269 01:23:36,580 --> 01:23:38,040 Te voy a cansar. 1270 01:23:38,040 --> 01:23:39,959 - Mi esposa te agotará. - Imposible. 1271 01:23:39,959 --> 01:23:42,127 No la perdones nunca. Yo solo digo. 1272 01:23:42,253 --> 01:23:44,672 Ya, cambiemos de tema. ¿Cargas mi teléfono? 1273 01:23:44,672 --> 01:23:47,466 No soñé con el día de tu boda toda tu vida... 1274 01:23:47,466 --> 01:23:49,176 ...soñé con ella toda mi vida. 1275 01:23:49,176 --> 01:23:51,554 Y perdón, pero me siento engañada. 1276 01:23:51,554 --> 01:23:54,765 Gracias, mamá. Ya veremos cómo seguir con nuestra vida. 1277 01:23:54,765 --> 01:23:56,767 Si ya no te vi caminar al altar... 1278 01:23:56,767 --> 01:23:59,144 ...tengo derecho de hacerte sufrir. 1279 01:23:59,270 --> 01:24:01,480 - ¿Me lo quieres compensar? - Por favor. 1280 01:24:01,480 --> 01:24:04,900 Dame un nietecito. No, tres. Tres. Dame trillizos. 1281 01:24:04,900 --> 01:24:08,279 Oye, ¿podemos cambiar de tema, por favor? 1282 01:24:10,489 --> 01:24:11,490 ¿Estás bien? 1283 01:24:12,700 --> 01:24:13,701 ¿Qué pasó? 1284 01:24:14,285 --> 01:24:16,120 - Mamá, luego te llamo. - Bueno. 1285 01:24:16,120 --> 01:24:17,204 Tú cuelga. 1286 01:24:20,291 --> 01:24:21,458 Oye, ¿qué pasó? 1287 01:24:26,505 --> 01:24:27,882 Oye, ¿estás bien? 1288 01:24:34,388 --> 01:24:35,806 Tiré tu teléfono... 1289 01:24:38,183 --> 01:24:39,810 ...y se cayó la funda. 1290 01:24:51,113 --> 01:24:52,615 Y ahí estaba esto. 1291 01:24:58,829 --> 01:25:00,247 Llamé al número... 1292 01:25:11,425 --> 01:25:13,344 - Yo no... - Me lo prometiste. 1293 01:25:14,053 --> 01:25:15,930 - Ya sé. - Yo jamás te mentiría. 1294 01:25:15,930 --> 01:25:17,181 Ya sé. No es nada. 1295 01:25:17,181 --> 01:25:19,266 - ¿Nada? - Sí. 1296 01:25:19,850 --> 01:25:21,060 Sí. 1297 01:25:21,060 --> 01:25:23,771 - ¿No es nada? - Sí, sí. Te lo prometo. 1298 01:25:24,563 --> 01:25:25,856 Sí. 1299 01:25:28,651 --> 01:25:29,652 ¿Sí? 1300 01:25:38,077 --> 01:25:39,078 No es nada. 1301 01:25:39,787 --> 01:25:42,289 - Bien. - Bien. 1302 01:25:50,297 --> 01:25:51,298 Ryle. 1303 01:25:52,174 --> 01:25:54,718 Mi amor, te prometo que no quería verlo. 1304 01:25:54,718 --> 01:25:56,679 - Te lo prometo. - ¡Ya! No, no. 1305 01:25:56,679 --> 01:25:58,305 - No. Lo prometo. - ¡Ya, Lily! 1306 01:25:58,305 --> 01:26:00,099 No... Por favor, escúchame. 1307 01:26:00,099 --> 01:26:02,518 - No sabía que iba a ir. - Me lo prometiste. 1308 01:26:02,518 --> 01:26:04,270 - Habla conmigo. - ¡Detente! 1309 01:26:04,395 --> 01:26:06,438 - Detente tú. Por favor. - ¡Detente! 1310 01:26:12,820 --> 01:26:14,780 No te muevas. 1311 01:26:15,781 --> 01:26:16,991 No te muevas. 1312 01:26:20,786 --> 01:26:22,246 Ya acabé. Aquí estoy. 1313 01:26:22,246 --> 01:26:23,497 - Déjame. - Aquí estoy. 1314 01:26:24,290 --> 01:26:25,332 Oye. 1315 01:26:25,332 --> 01:26:28,002 ¿Qué...? ¿Qué pasó? 1316 01:26:29,003 --> 01:26:30,796 Te caíste por las escaleras. 1317 01:26:32,923 --> 01:26:34,842 No, no, no. No te toques. 1318 01:26:35,718 --> 01:26:37,845 Te tropezaste y... 1319 01:26:37,845 --> 01:26:40,806 ...traté de agarrarte. 1320 01:26:40,931 --> 01:26:43,434 - No, Ryle, no. - Estás bien. Estás bien. 1321 01:26:46,437 --> 01:26:47,521 - No. - Duele. 1322 01:26:47,646 --> 01:26:49,023 Sé que duele. Estás bien. 1323 01:26:49,148 --> 01:26:50,649 - Bueno. - Estás bien. 1324 01:26:53,235 --> 01:26:54,612 ¿Sabes quién eres? 1325 01:26:55,446 --> 01:26:56,780 Lily Bloom. 1326 01:26:56,780 --> 01:26:58,157 Bien, ¿dónde estás? 1327 01:26:59,241 --> 01:27:00,951 - En casa. - ¿Y quién soy? 1328 01:27:02,536 --> 01:27:03,871 Mi esposo. 1329 01:27:05,456 --> 01:27:06,957 ¿Qué estoy haciendo? 1330 01:27:08,250 --> 01:27:09,960 Estás ayudándome. 1331 01:27:12,546 --> 01:27:14,256 ¿Cuántos dedos ves? 1332 01:27:16,550 --> 01:27:17,551 - Cinco. - Cinco. 1333 01:27:17,676 --> 01:27:19,678 - ¿Y ahora? - Dos. 1334 01:27:20,262 --> 01:27:21,680 Dime que no es nada. 1335 01:27:25,684 --> 01:27:26,977 No es nada. 1336 01:27:28,979 --> 01:27:29,980 Sí, ven. 1337 01:27:31,690 --> 01:27:33,150 Gracias. 1338 01:27:37,780 --> 01:27:38,781 ¿Estoy bien? 1339 01:27:38,781 --> 01:27:40,366 Estás bien. Estás bien. 1340 01:27:40,991 --> 01:27:42,201 Bueno. 1341 01:28:32,960 --> 01:28:34,378 Lily, no inventes. 1342 01:28:34,378 --> 01:28:36,755 ¿Ya viste? ¿Viste la revista? 1343 01:28:36,755 --> 01:28:38,549 ¡Lo lograste! ¡Mira! 1344 01:28:38,549 --> 01:28:40,342 ¡Estamos en el top 10! 1345 01:28:40,342 --> 01:28:42,636 - Estamos... Lo lograste. - ¿Dónde está? 1346 01:28:42,636 --> 01:28:44,889 ¿Dónde está la genio? Ahí estás. Mira. 1347 01:28:44,889 --> 01:28:46,265 - Ahí estás. - Ay, Dios. 1348 01:28:46,265 --> 01:28:47,892 Qué emoción. Llamaré a Ryle... 1349 01:28:47,892 --> 01:28:50,644 ...para que compre cincuenta copias. 1350 01:28:50,644 --> 01:28:52,062 LOS DIEZ MEJORES NEGOCIOS DE BOSTON 1351 01:29:21,091 --> 01:29:22,092 Hola. 1352 01:29:23,010 --> 01:29:24,011 Hola. 1353 01:29:31,769 --> 01:29:32,770 ¿Lo leíste? 1354 01:29:34,480 --> 01:29:36,315 - Felicidades. - Sí, gracias. 1355 01:29:36,315 --> 01:29:39,818 No sabía que fuera importante, "Los mejores de Boston". 1356 01:29:39,818 --> 01:29:41,195 Los mejores de Boston. 1357 01:29:47,785 --> 01:29:48,786 Hola. 1358 01:29:51,205 --> 01:29:52,206 Bueno. 1359 01:29:56,710 --> 01:29:58,045 Amo este tatuaje. 1360 01:29:59,630 --> 01:30:01,840 ¿Me recuerdas qué significa? 1361 01:30:06,428 --> 01:30:07,721 Ya te dije. 1362 01:30:08,639 --> 01:30:10,140 ¿En serio? ¿No es nada? 1363 01:30:14,144 --> 01:30:15,437 ¿Ya lo leíste? 1364 01:30:16,856 --> 01:30:18,023 Sí, ¿y tú? 1365 01:30:20,234 --> 01:30:21,443 ¿Me lo lees? 1366 01:30:21,944 --> 01:30:23,863 - No me gustan esas cosas. - Por favor. 1367 01:30:23,863 --> 01:30:26,031 No. Hice la cena y se está enfriando. 1368 01:30:26,156 --> 01:30:30,160 - Léelo. - No me gustan esos artículos. 1369 01:30:34,248 --> 01:30:35,374 "Siete, Lily Bloom's. 1370 01:30:35,374 --> 01:30:38,878 - Una florería local..." ¿Qué? - No, no. Vete al número uno. 1371 01:30:38,878 --> 01:30:41,672 Nuestro restaurante favorito. 1372 01:30:49,054 --> 01:30:50,472 Mi amor... 1373 01:30:51,473 --> 01:30:52,474 Léelo. 1374 01:30:59,565 --> 01:31:01,483 "El número uno no es una sorpresa..." 1375 01:31:01,483 --> 01:31:03,194 No, ve al final. 1376 01:31:05,988 --> 01:31:07,281 "El dueño, Atlas Corrigan... 1377 01:31:07,406 --> 01:31:10,910 ...habló del tierno origen de su afamado restaurante, Root. 1378 01:31:11,493 --> 01:31:13,412 Cuando era niño, tallé un..." 1379 01:31:17,791 --> 01:31:19,335 - ¿Qué talló? - No quiero leer. 1380 01:31:19,335 --> 01:31:20,419 Sigue leyendo. 1381 01:31:25,299 --> 01:31:27,551 "...un corazón hueco para una chica. 1382 01:31:27,551 --> 01:31:30,012 El nombre significa algo que ella me dijo... 1383 01:31:30,012 --> 01:31:31,847 ...y no voy a decir qué fue. 1384 01:31:31,847 --> 01:31:34,516 Pero el nombre tenía que ser Root. Siempre... 1385 01:31:35,935 --> 01:31:36,936 ...fue por ella". 1386 01:31:36,936 --> 01:31:38,020 Mi amor... 1387 01:31:39,104 --> 01:31:40,940 Ve al último párrafo. 1388 01:31:41,524 --> 01:31:42,733 Se pone mejor. 1389 01:31:45,945 --> 01:31:47,321 - No quiero... - Léelo. 1390 01:31:53,035 --> 01:31:55,579 "Le pregunté si la había vuelto a ver... 1391 01:31:55,579 --> 01:31:57,873 - Corrigan respondió..." - ...Corrigan respondió... 1392 01:31:57,873 --> 01:32:00,626 Sí. Siguiente pregunta". 1393 01:32:11,554 --> 01:32:12,555 ¿Lo amas? 1394 01:32:13,931 --> 01:32:14,890 Lo amé. 1395 01:32:14,890 --> 01:32:15,975 ¿Lo amas ahora? 1396 01:32:16,684 --> 01:32:17,685 Te amo a ti. 1397 01:32:17,685 --> 01:32:19,186 No pregunté eso. 1398 01:32:32,575 --> 01:32:33,576 No sé. 1399 01:32:54,597 --> 01:32:55,598 Gracias. 1400 01:33:07,902 --> 01:33:09,320 Perdón, mi amor. 1401 01:33:10,196 --> 01:33:11,739 - Vamos a cenar. - No. 1402 01:33:11,739 --> 01:33:13,240 Por favor. 1403 01:33:14,241 --> 01:33:16,660 No, no, no. Por favor... 1404 01:33:16,660 --> 01:33:19,830 Por favor. Detente. 1405 01:33:19,830 --> 01:33:21,248 Mi amor. Detente. 1406 01:33:21,248 --> 01:33:24,627 - ¿Me detengo? - Ahora no. Oye, detente. 1407 01:33:25,336 --> 01:33:26,337 Detente. 1408 01:33:26,337 --> 01:33:27,713 - Oye. - ¡Déjame! 1409 01:33:27,838 --> 01:33:29,673 - Oye. - Déjame, por favor. 1410 01:33:29,673 --> 01:33:30,633 ¡Oye! 1411 01:33:30,633 --> 01:33:31,926 - Oye. - ¡Déjame! 1412 01:33:34,011 --> 01:33:35,221 Que no. 1413 01:33:35,346 --> 01:33:38,349 ¡Déjame! Déjame. ¡Oye! 1414 01:33:38,349 --> 01:33:40,351 No hagas eso. Oye. 1415 01:33:40,351 --> 01:33:42,853 - ¿Qué haces? Déjame. Déjame. - Oye. 1416 01:33:42,853 --> 01:33:44,939 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 1417 01:33:44,939 --> 01:33:47,233 - Mi amor. Oye. - Déjame. Déjame. 1418 01:33:49,068 --> 01:33:50,069 Oye. 1419 01:33:51,445 --> 01:33:52,571 Te amo. 1420 01:33:54,949 --> 01:33:57,076 No te he mostrado lo mucho que te amo. 1421 01:33:57,076 --> 01:33:58,285 Claro que sí. 1422 01:33:59,036 --> 01:34:00,371 - Que sí. - No. 1423 01:34:00,955 --> 01:34:02,164 Que sí. 1424 01:34:02,748 --> 01:34:04,166 - Mi amor... - Por favor. 1425 01:34:04,166 --> 01:34:06,168 Ya me lo mostraste, mi amor. Ya. 1426 01:34:12,967 --> 01:34:15,261 Está bien. Está bien. 1427 01:34:18,264 --> 01:34:20,391 - Te amo tanto. - Te amo, mi amor. 1428 01:34:20,975 --> 01:34:22,893 - Te amo. - Te amo tanto. 1429 01:34:22,893 --> 01:34:25,896 Mi amor. Mi amor, detente. 1430 01:34:25,896 --> 01:34:30,484 Por favor. Oye. Oye. Detente. Detente. 1431 01:34:30,609 --> 01:34:32,111 Oye. Detente. Mírame. 1432 01:34:32,111 --> 01:34:34,738 - Pero te amo mucho. - Mírame. No, no, mírame. 1433 01:34:34,738 --> 01:34:37,116 Quiero que sepas que te amo lo suficiente. 1434 01:34:37,116 --> 01:34:38,784 - Lo sé. Oye, oye. - No. 1435 01:34:38,909 --> 01:34:40,786 Mírame. Mírame. Te amo. 1436 01:34:40,911 --> 01:34:42,496 Amor, mírame. Por favor, mírame. 1437 01:34:42,621 --> 01:34:44,331 - Mírame. - Tu tatuaje. 1438 01:34:44,331 --> 01:34:47,209 Por favor, mírame. Por favor, mírame. 1439 01:34:47,209 --> 01:34:49,211 Por favor. Por favor. Te amo. 1440 01:34:49,211 --> 01:34:51,005 Te amo. Te amo. Por favor. 1441 01:34:51,130 --> 01:34:52,840 Por favor, no lo hagas. 1442 01:34:52,840 --> 01:34:54,550 Por favor, por favor. 1443 01:34:54,550 --> 01:34:56,302 ¡Déjame! 1444 01:35:20,451 --> 01:35:23,037 No te he mostrado cuánto te amo. 1445 01:35:23,162 --> 01:35:25,164 - Sí me lo mostraste. - En lugar de... 1446 01:35:25,164 --> 01:35:26,665 - No te lo mostré. - Oye. 1447 01:35:44,099 --> 01:35:45,184 - Orden. - Sí, chef. 1448 01:36:29,562 --> 01:36:31,480 Nunca quise ser como ella. 1449 01:36:33,983 --> 01:36:35,484 No eres como ella. 1450 01:36:36,485 --> 01:36:37,987 Ni siquiera lo pienses. 1451 01:36:39,405 --> 01:36:40,406 ¿Sí? 1452 01:36:42,283 --> 01:36:43,576 - Sí. - No lo eres. 1453 01:36:55,087 --> 01:36:56,422 ¿Eso es lo que creo? 1454 01:37:00,092 --> 01:37:01,218 Sí. 1455 01:37:06,515 --> 01:37:09,226 Quiero decirte algo, no sé si sea oportuno o... 1456 01:37:09,226 --> 01:37:10,728 Disculpen la demora. 1457 01:37:11,729 --> 01:37:13,397 Hoy tenemos mucho trabajo. 1458 01:37:14,732 --> 01:37:17,610 Tenemos una prueba para estos casos. 1459 01:37:17,610 --> 01:37:21,614 Se hace en violaciones. Es completamente opcional, claro... 1460 01:37:22,948 --> 01:37:24,241 Él no... 1461 01:37:25,743 --> 01:37:26,827 No fue una... No me... 1462 01:37:26,952 --> 01:37:27,953 ¿Lo intentó? 1463 01:37:29,330 --> 01:37:31,749 No necesito el examen. Gracias. 1464 01:37:33,459 --> 01:37:34,460 ¿Puedo? 1465 01:37:34,585 --> 01:37:36,462 Ah, sí, por favor. 1466 01:37:41,133 --> 01:37:42,134 ¿Esto le duele? 1467 01:37:43,761 --> 01:37:44,845 ¿Esto? 1468 01:37:44,845 --> 01:37:47,181 No, solo fue la piel. Sí. 1469 01:37:47,306 --> 01:37:48,682 Normalmente... 1470 01:37:49,516 --> 01:37:53,020 ...le tomaría rayos X de la clavícula para descartar fracturas... 1471 01:37:53,020 --> 01:37:56,398 ...pero dado su estado, se la voy a limpiar... 1472 01:37:56,398 --> 01:37:59,318 ...y la enfermera la vacunará contra el tétanos. 1473 01:37:59,818 --> 01:38:02,154 No entiendo. 1474 01:38:02,154 --> 01:38:05,241 No le hacemos rayos X a embarazadas si no es grave. 1475 01:38:06,033 --> 01:38:06,909 ¿Sí? 1476 01:38:10,329 --> 01:38:11,330 Sí. 1477 01:38:11,330 --> 01:38:12,915 - Ahora vuelvo. - Está bien. 1478 01:38:35,062 --> 01:38:37,064 No existe la tal Cassie, ¿o sí? 1479 01:38:37,773 --> 01:38:38,774 No. 1480 01:38:41,235 --> 01:38:42,361 No existe. 1481 01:38:46,073 --> 01:38:47,241 Esta... 1482 01:38:48,075 --> 01:38:49,159 Esta es la casa. 1483 01:38:56,166 --> 01:38:57,668 Cocina, sala... 1484 01:38:59,295 --> 01:39:00,963 Déjame traerte ropa. 1485 01:39:11,265 --> 01:39:12,266 Gracias. 1486 01:39:12,391 --> 01:39:14,101 Mi padre no se dará cuenta. 1487 01:39:18,105 --> 01:39:19,398 La habitación es tuya. 1488 01:39:19,398 --> 01:39:21,400 - No te quitaré tu cama. - Por favor. 1489 01:39:21,400 --> 01:39:23,402 Mañana trabajo temprano. 1490 01:39:24,111 --> 01:39:26,488 Y amo el sillón, es muy cómodo. 1491 01:39:27,406 --> 01:39:29,491 Quédate todo el tiempo que quieras. 1492 01:39:30,201 --> 01:39:31,535 Gracias. 1493 01:39:31,535 --> 01:39:32,995 Bueno, descansa. 1494 01:39:35,331 --> 01:39:36,498 Hasta mañana. 1495 01:40:43,190 --> 01:40:44,191 Hola. 1496 01:40:44,984 --> 01:40:45,985 Hola. 1497 01:40:52,491 --> 01:40:56,871 No sabía si tendrías hambre, entonces, traje los favoritos. 1498 01:41:03,210 --> 01:41:05,296 ¿Qué canción quieres en tu funeral? 1499 01:41:08,716 --> 01:41:09,884 Tienes que escoger. 1500 01:41:10,801 --> 01:41:12,011 ¿Nunca lo pensaste? 1501 01:41:12,011 --> 01:41:14,722 - ¿Qué canción quiero en mi funeral? - Sí. 1502 01:41:14,722 --> 01:41:19,518 Para mi funeral, se me ocurre Creed, "With arms wide open". 1503 01:41:19,518 --> 01:41:21,312 - ¿No? "With arms wide..." - Sí. 1504 01:41:21,312 --> 01:41:23,105 - ...mientras bajan el ataúd. - Sí. 1505 01:41:33,908 --> 01:41:35,242 Vas a estar bien. 1506 01:41:39,038 --> 01:41:40,539 Pues no lo parece. 1507 01:41:41,540 --> 01:41:42,541 Ya sé. 1508 01:41:43,709 --> 01:41:44,752 Pero sí. 1509 01:41:46,212 --> 01:41:48,839 Creo que es diferente esta vez. 1510 01:41:52,718 --> 01:41:54,470 Si no sé ni cuidarme a mí... 1511 01:41:54,470 --> 01:41:59,558 ...¿cómo voy a cuidar a un bebé? 1512 01:42:15,074 --> 01:42:16,867 Cuando fui a la casa abandonada... 1513 01:42:16,867 --> 01:42:19,453 ...no fue porque necesitara dónde quedarme... 1514 01:42:19,954 --> 01:42:21,497 ...fui para matarme. 1515 01:42:24,458 --> 01:42:26,502 Estaba en el piso de la sala... 1516 01:42:26,502 --> 01:42:28,879 ...y te vi en tu habitación. 1517 01:42:28,879 --> 01:42:30,005 Encendiste la luz... 1518 01:42:30,798 --> 01:42:32,716 ...y te asomaste entre la cortina... 1519 01:42:32,716 --> 01:42:36,303 ...y en el momento que vi tu cara, ya no pude hacerlo. 1520 01:42:37,888 --> 01:42:40,599 Al día siguiente, me llevaste comida... 1521 01:42:47,523 --> 01:42:48,607 O sea, me salvas... 1522 01:42:50,484 --> 01:42:53,529 Me salvaste la vida. Eso iba a decir. 1523 01:42:55,322 --> 01:42:56,407 Esa eres tú. 1524 01:42:57,283 --> 01:43:03,289 Y si decides tenerlo, vas a ser una madre increíble. 1525 01:43:05,499 --> 01:43:08,002 Y ese bebé tiene mucha suerte. 1526 01:43:13,507 --> 01:43:14,633 Tú puedes. 1527 01:43:41,952 --> 01:43:42,953 Lily. 1528 01:44:18,280 --> 01:44:20,991 Si un día sientes que puedes volver a amar... 1529 01:44:20,991 --> 01:44:22,493 ...enamórate de mí. 1530 01:44:29,208 --> 01:44:31,001 Sí. Está bien. 1531 01:45:07,329 --> 01:45:09,039 Cuánto lo siento. 1532 01:45:11,625 --> 01:45:16,672 He visto a mi hermano toda mi vida, y he visto... 1533 01:45:18,966 --> 01:45:24,680 ...que le da miedo abrirle su corazón a cualquiera... 1534 01:45:26,765 --> 01:45:28,475 ...desde que era niño. 1535 01:45:30,436 --> 01:45:34,773 Y creo que se estaba muriendo por dentro. 1536 01:45:36,775 --> 01:45:39,361 Se moría por dentro, poco a poco... 1537 01:45:41,280 --> 01:45:42,781 ...hasta que te conoció. 1538 01:45:45,492 --> 01:45:48,287 Y no le estoy inventando excusas... 1539 01:45:50,080 --> 01:45:51,081 Jamás... 1540 01:45:52,082 --> 01:45:54,668 Jamás creí que fuera capaz de esto. 1541 01:46:01,800 --> 01:46:05,804 ¿Te puedo preguntar qué le pasó a Emerson? 1542 01:46:07,097 --> 01:46:08,307 Por supuesto. 1543 01:46:11,685 --> 01:46:14,104 Te mereces saberlo. Y es nuestra familia. 1544 01:46:21,612 --> 01:46:23,239 Mi padre tenía un arma, 1545 01:46:24,740 --> 01:46:28,244 Ryle y Emerson estaban jugando en la casa... 1546 01:46:28,827 --> 01:46:31,413 ...estaban jugando a los vaqueros... 1547 01:46:32,540 --> 01:46:33,624 ...y la encontraron. 1548 01:46:35,209 --> 01:46:37,211 Ryle tenía seis años. 1549 01:46:37,836 --> 01:46:39,964 Era un niño de seis años. 1550 01:46:43,050 --> 01:46:44,843 No sabía que era de verdad. 1551 01:46:44,843 --> 01:46:46,554 Creyó que era de mentiras... 1552 01:46:48,556 --> 01:46:51,725 ...hasta que fue muy tarde. 1553 01:46:54,770 --> 01:46:57,147 - Era nuestro hermano... - Lo siento, Allysa. 1554 01:46:57,147 --> 01:46:58,858 ...su mejor amigo. 1555 01:47:02,069 --> 01:47:03,779 Nunca volvió a ser el mismo. 1556 01:47:03,779 --> 01:47:04,864 Sí. 1557 01:47:07,449 --> 01:47:09,577 Y haber ido a su funeral... 1558 01:47:19,086 --> 01:47:21,964 Antes de eso, yo amaba las flores. 1559 01:47:24,174 --> 01:47:25,467 Escúchame. 1560 01:47:26,176 --> 01:47:28,095 Como su hermana... 1561 01:47:28,095 --> 01:47:32,308 ...desearía más que nada que pudieras perdonarlo. 1562 01:47:35,102 --> 01:47:37,104 Pero como tu mejor amiga... 1563 01:47:38,606 --> 01:47:43,277 ...Lily, si vuelves con él, no te vuelvo a hablar nunca. 1564 01:47:49,575 --> 01:47:51,535 De verdad lo siento. 1565 01:47:51,535 --> 01:47:54,330 Eres la mejor amiga que he tenido. 1566 01:47:55,122 --> 01:47:57,208 Y voy a ser una tía todavía mejor. 1567 01:48:02,129 --> 01:48:03,297 Te quiero. 1568 01:48:24,652 --> 01:48:25,653 {\an8}POR FAVOR POR NUESTRA FAMILIA 1569 01:48:25,653 --> 01:48:26,820 {\an8}DÉJAME VERTE PERDÓNAME 1570 01:48:26,946 --> 01:48:28,072 {\an8}SÉ QUE ESTÁS ENOJADA HÁBLAME 1571 01:48:46,966 --> 01:48:47,967 ¿De este lado? 1572 01:48:47,967 --> 01:48:50,678 Si lo sostengo así, creo que es más fácil. 1573 01:48:50,678 --> 01:48:53,264 - A la derecha aprieta, creo. - Sí. A ver. 1574 01:48:53,264 --> 01:48:54,348 Perdón. 1575 01:48:54,473 --> 01:48:55,474 No. Tú puedes. 1576 01:48:55,474 --> 01:48:57,560 Tu padre hacía estas cosas. 1577 01:48:57,685 --> 01:48:59,770 Seguro que has armado algunas cosas. 1578 01:48:59,770 --> 01:49:02,773 Pues no, siempre fueron sus dominios. 1579 01:49:06,193 --> 01:49:08,362 Esto no quiere entrar. 1580 01:49:14,159 --> 01:49:15,786 ¿Por qué te quedaste con él? 1581 01:49:24,003 --> 01:49:26,171 Me hubiera dolido más irme. 1582 01:49:30,593 --> 01:49:31,886 Y lo amaba. 1583 01:49:33,804 --> 01:49:35,014 Sí, también yo. 1584 01:49:37,308 --> 01:49:38,601 Creo que ya entró. 1585 01:49:41,312 --> 01:49:43,606 Y ahí está el latido. 1586 01:49:44,315 --> 01:49:46,901 Mira eso. ¿Quieres saber? 1587 01:49:47,026 --> 01:49:49,195 - ¿Ya se le nota? - Sí. 1588 01:49:52,948 --> 01:49:54,617 Bueno. 1589 01:49:54,742 --> 01:49:55,743 Sí. 1590 01:49:56,911 --> 01:49:58,537 - Sí. Sí. - ¿Sí? 1591 01:49:58,537 --> 01:49:59,622 Muy bien. 1592 01:50:01,540 --> 01:50:03,334 - ¿Ves eso? - Sí. 1593 01:50:03,334 --> 01:50:05,127 Es la cabeza de la bebé. 1594 01:50:11,842 --> 01:50:12,927 Hola. 1595 01:50:13,761 --> 01:50:15,429 Hola, bebita. 1596 01:50:16,639 --> 01:50:18,057 Niña, ¿eh? 1597 01:50:23,062 --> 01:50:24,271 Hola. 1598 01:50:25,981 --> 01:50:27,775 Hola, mi bebita. 1599 01:50:52,800 --> 01:50:53,884 Hola. 1600 01:51:06,188 --> 01:51:07,314 Siempre falta... 1601 01:51:11,235 --> 01:51:12,152 Gracias. 1602 01:51:24,415 --> 01:51:25,624 ¿Está pateando? 1603 01:51:26,333 --> 01:51:28,586 Ah, sí. Sí. 1604 01:51:34,133 --> 01:51:35,342 Ya quedó. 1605 01:51:36,010 --> 01:51:37,344 Resistente. 1606 01:51:37,344 --> 01:51:39,138 Toma. Tú de ese lado. 1607 01:51:41,432 --> 01:51:42,433 Gracias. 1608 01:51:43,726 --> 01:51:45,644 Yo recojo todo esto... 1609 01:51:45,644 --> 01:51:46,729 Bueno. 1610 01:52:02,369 --> 01:52:06,373 ¿Quieres tocar? Antes de irte, si quieres. 1611 01:52:09,251 --> 01:52:10,961 ¿Sigue pateando? 1612 01:52:10,961 --> 01:52:13,047 Siempre. Sí. 1613 01:52:13,881 --> 01:52:16,467 Sí. Está bien. 1614 01:52:18,385 --> 01:52:20,179 Sí, puedes sentirla. 1615 01:52:23,057 --> 01:52:24,350 Aquí. Y aquí. 1616 01:52:26,769 --> 01:52:27,770 Ahí está. 1617 01:52:27,770 --> 01:52:28,854 Sí. 1618 01:52:29,855 --> 01:52:33,901 Está cabezona, ¿ya sentiste? Y su talón, ¿sientes? 1619 01:52:34,985 --> 01:52:37,488 Se está estirando. 1620 01:52:45,079 --> 01:52:46,497 Vuelve conmigo. 1621 01:52:49,291 --> 01:52:50,876 Oye, ya no... 1622 01:52:51,502 --> 01:52:53,295 Ya no va a volver a pasar. 1623 01:52:54,088 --> 01:52:56,298 Lo prometo. Iré a terapia. 1624 01:52:58,926 --> 01:53:00,427 Vuelve, por favor. 1625 01:53:09,019 --> 01:53:11,021 - Perd... - Vas a llegar tarde. 1626 01:54:21,508 --> 01:54:24,136 Ven. ¿Quieres acercarte? 1627 01:54:27,306 --> 01:54:29,225 Aquí cabe uno más. 1628 01:54:30,517 --> 01:54:31,894 - ¿Sí? - Sí. 1629 01:54:33,229 --> 01:54:36,315 Ya sé. Aquí te tengo. Aquí te tengo. 1630 01:54:39,318 --> 01:54:41,111 - Hola. - ¿Quieres cargarla? 1631 01:54:43,239 --> 01:54:44,240 Sí. 1632 01:54:44,240 --> 01:54:48,244 - Con cuidado. Ten. - Hola. 1633 01:54:48,911 --> 01:54:50,162 Aquí estoy contigo. 1634 01:54:50,162 --> 01:54:51,747 Sí. 1635 01:54:51,747 --> 01:54:54,250 Aquí estoy. 1636 01:54:54,250 --> 01:54:55,834 Ya sé, ya sé. 1637 01:54:55,834 --> 01:54:56,919 Aquí estoy. 1638 01:54:57,753 --> 01:54:59,171 Abrázala bien. 1639 01:55:00,464 --> 01:55:01,757 - Hola. - Eso es. 1640 01:55:02,550 --> 01:55:04,760 - Hola, hermosa. - Eso es. 1641 01:55:05,427 --> 01:55:06,554 Soy tu papá. 1642 01:55:06,554 --> 01:55:09,765 Sí. Es cierto. 1643 01:55:10,558 --> 01:55:11,767 Sí. 1644 01:55:13,269 --> 01:55:14,645 ¿Cómo le ponemos? 1645 01:55:16,063 --> 01:55:18,566 Se me ocurrió llamarla como tu hermano. 1646 01:55:25,948 --> 01:55:28,993 - ¿Emerson? - Sí, Emerson. 1647 01:55:28,993 --> 01:55:31,287 Y podemos decirle Emmy. 1648 01:55:33,998 --> 01:55:35,291 ¿Qué opinas? 1649 01:55:37,167 --> 01:55:40,170 Que es lo más hermoso que hayan hecho por mí. 1650 01:55:42,882 --> 01:55:44,300 Gracias. 1651 01:55:50,681 --> 01:55:53,392 Está bien, está bien. Estás con tu papá. 1652 01:55:53,517 --> 01:55:55,519 Estás con papá, Emmy. 1653 01:55:56,937 --> 01:55:57,938 Hola. 1654 01:55:59,106 --> 01:56:02,109 Hola, hermosa. Soy tu papá. 1655 01:56:07,990 --> 01:56:09,658 Yo te voy a cuidar, Emmy. 1656 01:56:11,327 --> 01:56:13,120 Yo te voy a proteger. 1657 01:56:21,545 --> 01:56:22,922 Quiero el divorcio. 1658 01:56:25,507 --> 01:56:28,052 Oye. Ahora no. 1659 01:56:28,052 --> 01:56:29,720 Oye, sí. 1660 01:56:29,845 --> 01:56:31,138 Sí. 1661 01:56:32,348 --> 01:56:33,432 Sí. 1662 01:56:35,142 --> 01:56:37,144 No por ti o por mí. Es por ella. 1663 01:56:38,729 --> 01:56:40,439 Sí, ¿sabes? 1664 01:56:41,649 --> 01:56:42,775 Mírala. 1665 01:56:42,775 --> 01:56:46,695 ¿Qué tal si un día viene y te dice: "Mi novio me pegó"? 1666 01:56:46,695 --> 01:56:48,072 ¿Qué le...? 1667 01:56:49,740 --> 01:56:51,158 ¿Qué le dirías? 1668 01:56:54,578 --> 01:56:58,290 O si te dice: "Papi, mi esposo me empujó por las escaleras... 1669 01:56:58,290 --> 01:57:01,252 ...pero dijo que fue un accidente, entonces está bien". 1670 01:57:04,088 --> 01:57:07,758 ¿O si dice que su esposo la agarró, ella le rogó que parara... 1671 01:57:08,342 --> 01:57:10,135 ...pero él juró no volver a hacerlo? 1672 01:57:13,180 --> 01:57:14,890 ¿Qué le dirías? 1673 01:57:17,476 --> 01:57:19,562 Si la persona a la que amara... 1674 01:57:21,480 --> 01:57:22,481 ...le... 1675 01:57:23,440 --> 01:57:26,026 ...hiciera daño, ¿qué le dirías a tu hija? 1676 01:57:36,453 --> 01:57:38,163 Le pediría que lo dejara. 1677 01:57:40,165 --> 01:57:41,041 Sí. 1678 01:57:42,376 --> 01:57:44,461 Le pediría que nunca volviera. 1679 01:57:53,262 --> 01:57:56,432 ¿Quieres ir con mamá? Tienes una gran mamá. 1680 01:57:56,432 --> 01:57:57,474 Ten. 1681 01:58:01,478 --> 01:58:04,106 Ya te tengo, amor. Ya. Sí, mi amor. 1682 01:58:04,106 --> 01:58:05,900 Bueno. Me voy a... 1683 01:58:36,430 --> 01:58:37,431 Sí. 1684 01:58:39,225 --> 01:58:41,727 Sí, mi amor. Mamá te cuida. 1685 01:58:43,520 --> 01:58:45,147 Mamá te cuida. 1686 01:58:47,441 --> 01:58:48,734 Sí. 1687 01:58:50,444 --> 01:58:51,737 Sí. 1688 01:58:53,155 --> 01:58:55,824 Se va a acabar aquí, bebé, contigo y conmigo. 1689 01:58:59,245 --> 01:59:01,038 Rompamos el círculo. 1690 01:59:02,873 --> 01:59:04,124 ¿Sí? 1691 01:59:06,544 --> 01:59:08,128 Rompamos el círculo. 1692 01:59:11,257 --> 01:59:13,050 Sí. Sí. 1693 01:59:32,570 --> 01:59:33,571 Gracias. 1694 01:59:34,071 --> 01:59:35,489 Te amo, mamá. 1695 01:59:38,075 --> 01:59:39,368 Estoy orgullosa de ti. 1696 01:59:48,168 --> 01:59:49,920 - Está bien. - Bueno. 1697 01:59:50,504 --> 01:59:52,172 - Ahora volvemos. - Bueno. 1698 01:59:57,720 --> 01:59:59,680 Vamos con tu abuelo. 1699 02:00:03,601 --> 02:00:04,602 Eso es. 1700 02:00:07,730 --> 02:00:10,941 ANDREW BLOOM AMADO ESPOSO Y PADRE 1701 02:00:15,237 --> 02:00:16,614 Adiós, papá. 1702 02:00:20,743 --> 02:00:22,119 Bien. 1703 02:00:24,914 --> 02:00:26,457 Ya fue suficiente. 1704 02:00:29,335 --> 02:00:30,419 Vámonos. 1705 02:01:15,464 --> 02:01:16,966 Y también da miedo. 1706 02:01:33,065 --> 02:01:34,066 MERCADO 1707 02:02:13,230 --> 02:02:14,648 - Hola. - Hola. 1708 02:02:16,066 --> 02:02:17,067 ¿Cómo has esta...? 1709 02:02:17,067 --> 02:02:18,527 ¿Esa es tu hija? 1710 02:02:20,029 --> 02:02:21,989 Sí. Es Emmy. 1711 02:02:21,989 --> 02:02:24,950 Ya las había visto, pero no quise... 1712 02:02:25,576 --> 02:02:26,535 Sí. 1713 02:02:28,954 --> 02:02:30,372 Está hermosa. 1714 02:02:31,332 --> 02:02:32,541 Gracias. 1715 02:02:34,376 --> 02:02:36,670 ¿Y sigues con...? 1716 02:02:36,670 --> 02:02:38,255 No. 1717 02:02:38,255 --> 02:02:40,883 No, solo somos las dos. 1718 02:02:52,353 --> 02:02:54,772 - ¿Tú tienes a alguien? - ¿Qué tal la tienda? 1719 02:02:59,109 --> 02:03:00,277 No. 1720 02:03:02,988 --> 02:03:04,281 Aún no. 1721 02:03:12,790 --> 02:03:19,755 ROMPER EL CÍRCULO 1722 02:09:53,691 --> 02:09:55,693 Traducción: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro