1 00:01:51,884 --> 00:01:54,261 Szia! Ölelj meg! Itt vagyok. 2 00:01:54,970 --> 00:01:57,723 - Annyira sajnálom. - Nem lesz semmi baj. 3 00:01:57,723 --> 00:02:00,184 Sajnálom, hogy nem lehettél itt, drágám. 4 00:02:00,309 --> 00:02:03,312 Nem tudom, mihez kezdjünk. Mi lesz most velünk? 5 00:02:09,150 --> 00:02:10,486 Jól van. 6 00:02:10,486 --> 00:02:11,946 Virágok is kellenek. 7 00:02:11,946 --> 00:02:13,155 Igen, tényleg. 8 00:02:13,155 --> 00:02:16,283 Hihetetlen, hogy apád temetésére választunk virágokat. 9 00:02:16,283 --> 00:02:17,576 Igen. 10 00:02:17,576 --> 00:02:20,204 Nem tudom, miért költöztél el. Nem értem. 11 00:02:20,204 --> 00:02:22,498 Ha olyan állásom lenne, mint neked volt... 12 00:02:22,498 --> 00:02:25,084 Ölni tudtam volna azért az állásért. 13 00:02:25,084 --> 00:02:28,921 Hálás vagyok a lelkes támogatásodért, anya, őszintén. 14 00:02:28,921 --> 00:02:30,756 Szeretlek. Leteszem a cuccom. 15 00:02:30,756 --> 00:02:31,840 Jól van. 16 00:02:31,840 --> 00:02:33,676 - Liliom. - Micsoda? 17 00:02:33,676 --> 00:02:35,803 A liliom való temetésre. 18 00:02:35,803 --> 00:02:37,054 Ja, hogy liliom! 19 00:02:37,680 --> 00:02:40,140 Annyira örülök, hogy itthon vagy. 20 00:02:40,766 --> 00:02:41,892 Én is. 21 00:03:30,900 --> 00:03:32,318 Nagyon szeretett téged. 22 00:03:33,194 --> 00:03:34,195 Kicsoda? 23 00:03:35,154 --> 00:03:36,572 Apád. 24 00:03:39,533 --> 00:03:41,160 Tudom. Csak... 25 00:03:41,160 --> 00:03:42,411 Igen, tudom. 26 00:03:45,080 --> 00:03:46,916 Hogy állsz a gyászbeszéddel? 27 00:03:47,625 --> 00:03:51,462 Kevés ilyen szép dolgot nem írtam meg életemben. 28 00:03:51,462 --> 00:03:54,340 Csak mondj öt dolgot, amit szerettél apádban! 29 00:03:54,340 --> 00:03:56,800 Anyu, ez nem bevásárlólista. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,094 Csak öt dolgot! 31 00:04:00,304 --> 00:04:01,388 Egyszerű. 32 00:04:01,388 --> 00:04:02,723 Szívből. 33 00:04:02,723 --> 00:04:05,226 Nagyon jó leszel. Csodás lesz. 34 00:04:06,560 --> 00:04:08,604 Tisztelettel adózunk 35 00:04:08,604 --> 00:04:11,774 a nagy tekintélyű és nagylelkű Andrew Bloom, 36 00:04:12,942 --> 00:04:16,236 szép városkánk szeretett polgármestere, 37 00:04:16,861 --> 00:04:20,449 az imádott Jenny Bloom férje, 38 00:04:21,116 --> 00:04:24,578 egyben a bájos és kedves Lily édesapja előtt. 39 00:04:24,578 --> 00:04:27,206 Lily, gyere fel a színpadra, drágám! 40 00:04:35,965 --> 00:04:38,259 Jó napot! Köszönöm, hogy eljöttek. 41 00:04:40,344 --> 00:04:44,390 Apám élete előtti tisztelgésként elmondom, mi az az öt dolog, 42 00:04:44,390 --> 00:04:46,850 amit a legjobban szerettem benne. 43 00:04:54,942 --> 00:04:55,943 Nos... 44 00:05:15,379 --> 00:05:16,547 Bocsánat. 45 00:05:24,972 --> 00:05:31,979 VELÜNK VÉGZŐDIK 46 00:06:52,560 --> 00:06:54,019 Erős szék. 47 00:06:55,062 --> 00:06:56,063 Tényleg? 48 00:06:59,441 --> 00:07:00,651 Ne haragudj! 49 00:07:01,735 --> 00:07:02,987 Rossz napom volt. 50 00:07:07,825 --> 00:07:09,577 Leszállnál onnan? 51 00:07:10,411 --> 00:07:12,872 Jó itt. Kösz. 52 00:07:12,872 --> 00:07:14,957 Idegesít, hogy a szélén ülsz. 53 00:07:17,751 --> 00:07:18,961 Légyszi! 54 00:07:22,715 --> 00:07:24,216 Szépen kérlek. 55 00:07:26,844 --> 00:07:28,053 Jó nekem itt. 56 00:07:29,471 --> 00:07:30,556 Te szórakozol... 57 00:07:50,784 --> 00:07:53,078 Azt olvastam, hogy a koktélcseresznye 58 00:07:53,078 --> 00:07:55,456 hét évig az ember gyomrában marad. 59 00:07:55,456 --> 00:07:57,917 Vagy rákot okoz. Elfelejtettem, melyik. 60 00:08:01,253 --> 00:08:03,505 Ezt nem tudtam a koktélcseresznyéről. 61 00:08:04,423 --> 00:08:06,634 Jó, lehet, hogy csak kitaláltam, 62 00:08:07,968 --> 00:08:09,136 de azért undorító. 63 00:08:09,136 --> 00:08:10,930 Nem kérdés, hogy undorító. 64 00:08:11,055 --> 00:08:12,681 Szóval mi történt? 65 00:08:13,557 --> 00:08:14,558 Tessék? 66 00:08:15,434 --> 00:08:17,937 Miért csináltad? Nem leskelődtem, de... 67 00:08:20,481 --> 00:08:21,607 Egy nő miatt? 68 00:08:22,274 --> 00:08:23,275 Vagy férfi? 69 00:08:25,486 --> 00:08:26,946 Egy szék miatt, igaz? 70 00:08:29,031 --> 00:08:30,032 Igen. 71 00:08:32,243 --> 00:08:33,619 Hányadikon laksz? 72 00:08:33,619 --> 00:08:34,787 Előbb te mondd! 73 00:08:35,955 --> 00:08:38,249 Legfelül, a húgom meg a férje mellett. 74 00:08:40,542 --> 00:08:41,919 Mi a foglalkozásod? 75 00:08:42,585 --> 00:08:43,629 Idegsebész. 76 00:08:47,299 --> 00:08:48,676 Vicces? 77 00:08:49,802 --> 00:08:51,887 - Jesszus, komolyan mondtad. - Igen. 78 00:08:53,722 --> 00:08:54,765 - Tényleg? - Hűha! 79 00:08:54,765 --> 00:08:56,934 Úristen! Jaj, bocsánat! 80 00:08:56,934 --> 00:08:59,895 Nem, bocs, ne haragudj! Túl sokat... 81 00:09:00,729 --> 00:09:01,814 Ne haragudj! 82 00:09:01,814 --> 00:09:04,984 Túl sokat jártál iskolába ahhoz, hogy kinevesselek. 83 00:09:04,984 --> 00:09:06,527 Rettenetes vagyok. Bocs. 84 00:09:06,527 --> 00:09:08,904 Azt hittem, kriptóban nyomulsz. 85 00:09:08,904 --> 00:09:10,906 - Kriptósnak néztél? - Nem. 86 00:09:10,906 --> 00:09:11,991 Vagyis nem tudom. 87 00:09:11,991 --> 00:09:13,784 Esetleg drága prostituáltnak. 88 00:09:13,784 --> 00:09:15,160 Hát drága is vagyok. 89 00:09:15,661 --> 00:09:17,454 A szájra csók felejtős. 90 00:09:22,585 --> 00:09:24,378 Miért nem találkoztunk még? 91 00:09:26,213 --> 00:09:28,883 Főleg mert még nem volt szükségem agysebészre. 92 00:09:29,717 --> 00:09:31,719 Meg azért is, mert nem itt lakom. 93 00:09:32,261 --> 00:09:33,929 Szóval betörtél a házunkba? 94 00:09:33,929 --> 00:09:35,472 Szép innen a kilátás. 95 00:09:36,724 --> 00:09:37,850 Innen is. 96 00:09:43,814 --> 00:09:44,815 Mi a neved? 97 00:09:45,649 --> 00:09:46,650 Lily. 98 00:09:47,735 --> 00:09:49,236 - Neked? - Ryle. 99 00:09:49,236 --> 00:09:50,446 És a vezetékneved? 100 00:09:50,863 --> 00:09:51,906 Kincaid. 101 00:09:51,906 --> 00:09:53,616 Ezt most találtad ki. 102 00:09:53,616 --> 00:09:55,075 Miért mondanék kamu nevet? 103 00:09:55,075 --> 00:09:56,994 - Jó. - Mi a te vezetékneved? 104 00:09:57,912 --> 00:09:59,663 Nem kell ám ezt csinálnunk. 105 00:09:59,663 --> 00:10:01,874 - Csak a neved kérdezem. - Örültem. 106 00:10:01,874 --> 00:10:03,209 Kösz. Csak óvatosan! 107 00:10:03,209 --> 00:10:05,544 Elárulhatnád cserébe a vezetékneved. 108 00:10:05,544 --> 00:10:06,712 Nem foglak zaklatni. 109 00:10:06,712 --> 00:10:09,048 Csak eléggé... Kicsit ciki. 110 00:10:09,048 --> 00:10:10,132 Mi az? 111 00:10:10,674 --> 00:10:11,842 Bloom. 112 00:10:11,842 --> 00:10:13,802 - Lily Bloomnak hívnak? - Igen. 113 00:10:13,802 --> 00:10:15,262 És lesz még rosszabb. 114 00:10:15,262 --> 00:10:17,264 - Az lehetetlen! - Pedig igen. 115 00:10:17,264 --> 00:10:18,349 A Lily Bloomnál? 116 00:10:18,474 --> 00:10:19,558 Hagyjuk inkább, 117 00:10:19,558 --> 00:10:20,851 mert tényleg kínos. 118 00:10:20,851 --> 00:10:22,645 Virágmániás vagyok. 119 00:10:23,520 --> 00:10:24,939 Virágüzletet nyitok. 120 00:10:24,939 --> 00:10:26,023 Virágüzletet? 121 00:10:26,023 --> 00:10:27,650 Mindig erről álmodtam, és... 122 00:10:33,030 --> 00:10:35,616 Hagyd abba, mondtam már! 123 00:10:35,616 --> 00:10:38,077 Liliomot jelent a neved, és virágboltos vagy. 124 00:10:39,370 --> 00:10:40,996 Biztos nem úgy találtad ki. 125 00:10:40,996 --> 00:10:42,915 Használhatod a másik keresztneved, 126 00:10:42,915 --> 00:10:44,291 ha ezt cikinek érzed. 127 00:10:46,961 --> 00:10:48,170 - Ibolya. - Hidd el! 128 00:10:48,170 --> 00:10:49,421 - Rózsi. - Fejezd be! 129 00:10:49,421 --> 00:10:50,506 Rózsatipró nincs. 130 00:10:51,757 --> 00:10:53,676 - Gólyahír. - Blossom. 131 00:10:53,676 --> 00:10:55,511 Téged gyűlöltek a szüleid. 132 00:10:55,636 --> 00:10:57,638 Nem tudhatjuk biztosan, 133 00:10:57,638 --> 00:11:00,099 mert apám hétfőn meghalt, úgyhogy... 134 00:11:00,099 --> 00:11:01,892 Igen, azért jöttem fel ide, 135 00:11:01,892 --> 00:11:03,978 hogy kisírjam magam, és találkozzak 136 00:11:03,978 --> 00:11:05,813 egy gazdag idegsebésszel. 137 00:11:06,981 --> 00:11:07,982 Szóval... 138 00:11:09,817 --> 00:11:10,818 Sajnálom. 139 00:11:13,404 --> 00:11:15,698 Hazamehettem volna, 140 00:11:15,698 --> 00:11:17,783 hogy lássam a halála előtt, de... 141 00:11:22,079 --> 00:11:23,080 Nem mentem. 142 00:11:25,875 --> 00:11:26,876 A csudába! 143 00:11:29,336 --> 00:11:30,337 Igen. 144 00:11:32,214 --> 00:11:35,092 A kendőzetlen igazság nem mindig szép. 145 00:11:46,145 --> 00:11:48,063 Ma láttam egy kisfiút meghalni. 146 00:11:49,231 --> 00:11:50,816 Alig hatéves volt. 147 00:11:51,150 --> 00:11:52,943 Az öccse talált egy pisztolyt, 148 00:11:52,943 --> 00:11:55,446 és véletlenül elsült. 149 00:11:56,947 --> 00:11:57,948 Mindent megtettem. 150 00:12:02,286 --> 00:12:03,704 Senkinek nem kellene... 151 00:12:05,206 --> 00:12:06,207 Félek belegondolni, 152 00:12:06,207 --> 00:12:08,209 mi lesz az életben maradt fiúval. 153 00:12:10,711 --> 00:12:13,839 Egy életre tönkreteszi. Az lesz vele. 154 00:12:18,928 --> 00:12:21,096 Jó, mondj még egyet! 155 00:12:22,097 --> 00:12:24,642 Kendőzetlen igazságot. Ez tetszik. 156 00:12:27,353 --> 00:12:29,271 - Halljuk! - Oké. 157 00:12:29,605 --> 00:12:31,899 Nem tudom... 158 00:12:36,904 --> 00:12:39,198 Először egy csövessel szexeltem. 159 00:12:39,198 --> 00:12:40,282 Ne már! 160 00:12:40,282 --> 00:12:42,451 De tényleg. Még gimiben. 161 00:12:43,202 --> 00:12:44,203 Mesélj még! 162 00:12:44,203 --> 00:12:45,329 Azt kéne mondani, 163 00:12:45,329 --> 00:12:47,498 hogy hajléktalan vagy menekült. 164 00:12:47,498 --> 00:12:48,582 Nem kellett... 165 00:12:48,582 --> 00:12:49,875 Kerülöd a kérdést. 166 00:12:49,875 --> 00:12:51,210 Nincs mit elmondani. 167 00:12:51,210 --> 00:12:52,336 Halljam a lényeget! 168 00:12:52,336 --> 00:12:54,296 Volt egy Atlas nevű barátom. 169 00:12:54,296 --> 00:12:58,300 Kedves volt, hihetetlenül ügyes, 170 00:12:58,300 --> 00:13:00,886 csak hát szar lapokat osztottak neki. 171 00:13:00,886 --> 00:13:02,680 Féltékeny vagyok egy csövesre. 172 00:13:02,680 --> 00:13:04,265 Egek! 173 00:13:04,265 --> 00:13:06,267 Jól van, elég! Ez... 174 00:13:06,600 --> 00:13:07,810 Te jössz. 175 00:13:07,810 --> 00:13:10,396 Nem, ez kész, nem tudom tromfolni. 176 00:13:10,396 --> 00:13:12,481 Szexi volt és felkavaró egyszerre. 177 00:13:13,232 --> 00:13:15,734 Oké, sokkolj! Mondhatsz bármit. 178 00:13:15,734 --> 00:13:17,027 Meg akarlak dugni. 179 00:13:21,156 --> 00:13:23,033 - Mi? - Azt mondtad, sokkoljalak. 180 00:13:23,868 --> 00:13:24,869 Mi van? 181 00:13:29,373 --> 00:13:31,208 Hány... Bocs. 182 00:13:31,208 --> 00:13:33,335 Hány nőnél jött már ez be? 183 00:13:33,335 --> 00:13:34,879 Nincsenek kapcsolataim. 184 00:13:34,879 --> 00:13:36,630 - Azt vágom. - Nem nekem valók. 185 00:13:36,630 --> 00:13:38,132 De honnan tudod, 186 00:13:38,132 --> 00:13:40,551 ha nem próbáltad, se a szénhidrátot, hogy 187 00:13:40,551 --> 00:13:41,635 nem neked való? 188 00:13:41,635 --> 00:13:43,095 Ki beszélt szénhidrátról? 189 00:13:43,095 --> 00:13:44,930 Nem tűnsz vad nassolónak. 190 00:13:44,930 --> 00:13:46,015 Köszönöm. 191 00:13:46,807 --> 00:13:48,434 A szerelem nem nekem való. 192 00:13:49,518 --> 00:13:50,895 A vágy azért jó dolog. 193 00:13:52,813 --> 00:13:55,274 - Sok mindenről lemaradsz. - Biztos? 194 00:13:57,735 --> 00:13:59,904 Nem feleltél a kérdésemre. 195 00:13:59,904 --> 00:14:02,448 Elfelejtettem, mi volt az. 196 00:14:02,740 --> 00:14:04,700 Hány nőnél jött ez be? 197 00:14:06,827 --> 00:14:08,037 Az összesnél. 198 00:14:15,586 --> 00:14:16,837 Hát én... 199 00:14:18,464 --> 00:14:19,840 Nem megy... Én... 200 00:14:22,384 --> 00:14:23,928 Megszakítom a sorozatodat. 201 00:14:23,928 --> 00:14:25,429 Engem vigyél haza anyuhoz. 202 00:14:26,597 --> 00:14:27,640 Meddig mennél el? 203 00:14:32,436 --> 00:14:34,813 Nem tudom. Beszélek összevissza. 204 00:14:37,316 --> 00:14:38,567 Tehetnél egy próbát. 205 00:15:05,928 --> 00:15:07,054 Túl sok? 206 00:15:08,556 --> 00:15:09,557 Nem. 207 00:15:17,064 --> 00:15:18,065 Ez? 208 00:15:18,941 --> 00:15:21,026 Attól függ, mi következik most. 209 00:15:24,613 --> 00:15:25,614 A francba! 210 00:15:29,493 --> 00:15:30,494 Igen? 211 00:15:32,413 --> 00:15:33,831 Nem, most nem szabad... 212 00:15:37,334 --> 00:15:39,128 Készítsd a műtőt! Tom vág, 213 00:15:39,128 --> 00:15:40,629 én felügyelem. 214 00:15:40,629 --> 00:15:42,131 Tíz perc, és ott vagyok. 215 00:15:45,301 --> 00:15:47,219 - Azt a rohadt! - Igen, bocs. 216 00:15:47,219 --> 00:15:50,806 Mármint azt a rohadt! Csak most esett le, 217 00:15:50,806 --> 00:15:54,810 hogy tényleg idegsebész vagy. 218 00:15:54,810 --> 00:15:56,937 - Én szóltam. - Nem, gratulálok. 219 00:15:56,937 --> 00:15:58,689 - Ez nagy dolog. - Igen. 220 00:15:59,857 --> 00:16:01,692 Ez... Tudod... 221 00:16:03,569 --> 00:16:04,945 Még találkozunk. 222 00:16:06,280 --> 00:16:07,364 Tényleg? 223 00:16:08,115 --> 00:16:09,450 Nem. 224 00:16:20,753 --> 00:16:23,881 Jó, hogy találkoztunk, Lily Blossom Bloom. 225 00:16:24,340 --> 00:16:27,134 Jó, hogy találkoztunk, Ryle Siegfried Kincaid. 226 00:16:29,178 --> 00:16:30,262 Ez tetszik. 227 00:17:06,631 --> 00:17:07,633 Baszki! 228 00:17:23,107 --> 00:17:25,192 {\an8}Kedves Ellen! Mindjárt mesélek, 229 00:17:25,192 --> 00:17:27,861 {\an8}csak van egy műsorötletem. „Ellen otthon”. 230 00:18:13,199 --> 00:18:14,200 Köszönöm. 231 00:19:56,302 --> 00:19:57,303 Köszönöm. 232 00:19:58,470 --> 00:20:00,222 Nem tudom, miről beszélsz. 233 00:20:17,114 --> 00:20:18,616 Hogy kerülsz abba a házba? 234 00:20:21,452 --> 00:20:22,786 Anyám kirúgott. 235 00:20:23,704 --> 00:20:24,747 Miért? 236 00:20:27,333 --> 00:20:28,334 Mert... 237 00:20:29,501 --> 00:20:31,962 olyan pasikkal jár, akik szarrá verik. 238 00:20:36,508 --> 00:20:37,801 Mi van a kezeddel? 239 00:20:38,093 --> 00:20:40,137 Atyám, innen érzem a szagát! 240 00:20:42,473 --> 00:20:43,766 Útban volt. 241 00:20:49,063 --> 00:20:51,690 A szüleim csak ötkor érnek haza a munkából, 242 00:20:51,690 --> 00:20:55,236 ha szeretnél lezuhanyozni, vagy... 243 00:20:55,236 --> 00:20:56,946 nem is tudom, mosni, vagy... 244 00:20:56,946 --> 00:20:58,739 - felőlem átjöhetsz. - Jó. 245 00:20:59,698 --> 00:21:00,741 Hogyne. 246 00:21:02,535 --> 00:21:04,370 A lelkesedésed ragályos. 247 00:21:13,921 --> 00:21:15,631 Érezted a földrengést? 248 00:21:15,631 --> 00:21:16,715 Igen! 249 00:21:16,715 --> 00:21:18,968 - Komolyan? - Igen! 250 00:21:19,593 --> 00:21:20,594 Szia! 251 00:21:21,679 --> 00:21:22,930 Kösz a ruhákat. 252 00:21:23,889 --> 00:21:24,932 Nincs mit. 253 00:21:25,891 --> 00:21:27,101 Apámnak úgyse kell. 254 00:21:27,101 --> 00:21:29,520 Nem hord gyakran farmert, szóval... 255 00:21:34,358 --> 00:21:37,528 A szüleim még egy jó óráig nem érnek haza, 256 00:21:37,528 --> 00:21:39,989 ha szeretnél tévézni, vagy valami. 257 00:21:55,880 --> 00:21:58,299 Mihez akarsz kezdeni az érettségi után? 258 00:21:58,924 --> 00:22:02,595 Májusban megyek alapkiképzésre. 259 00:22:02,595 --> 00:22:04,096 Alapkiképzés. Az mi? 260 00:22:05,681 --> 00:22:06,682 Tengerészgyalogság. 261 00:22:08,642 --> 00:22:09,643 Azta! 262 00:22:20,487 --> 00:22:22,364 Bocs, csak... 263 00:22:23,324 --> 00:22:25,326 Bocs, csak a ruhák... 264 00:22:25,326 --> 00:22:26,410 Apám cuccaiban 265 00:22:26,410 --> 00:22:28,204 kicsit Ned Flanders-es vagy. 266 00:22:31,498 --> 00:22:33,250 Te meg mintha répa lennél. 267 00:22:33,250 --> 00:22:35,002 - Te jó ég! - Igen. 268 00:22:45,387 --> 00:22:46,680 Ha nem sikerül... 269 00:22:46,680 --> 00:22:48,724 Anya, izgatnak a kihívások. 270 00:22:48,724 --> 00:22:49,934 Azt mondtam, ha. 271 00:22:49,934 --> 00:22:52,436 „A virágboltosokat fájdalmasan érinti...” 272 00:22:52,436 --> 00:22:54,271 Gondolod, hogy nem sikerül? 273 00:22:54,271 --> 00:22:56,023 „...de sok virág elhervad...” 274 00:22:56,023 --> 00:22:57,107 Anya! 275 00:22:57,107 --> 00:22:59,193 Anya, ezt a Google-ről olvasod? 276 00:22:59,193 --> 00:23:00,653 Nyilván. Honnan tudnám? 277 00:23:00,653 --> 00:23:02,947 Aggódom érted. A Google is aggódik. 278 00:23:02,947 --> 00:23:04,823 Késő. Most megyek a kulcsért. 279 00:23:04,823 --> 00:23:05,950 Oké. 280 00:23:05,950 --> 00:23:07,952 - Szeretlek. Menni fog. - Várjon! 281 00:23:07,952 --> 00:23:09,537 - Légy bátor! - Jó, anya. 282 00:23:09,537 --> 00:23:11,497 Ez őrültség. Még beszélünk. 283 00:23:11,497 --> 00:23:13,582 Jó napot! Bocsásson meg! 284 00:23:13,582 --> 00:23:16,418 - Most költöztem ide. - Sok szerencsét, kedves! 285 00:23:19,463 --> 00:23:20,548 Köszönöm. 286 00:24:22,902 --> 00:24:23,944 Hahó! 287 00:24:28,532 --> 00:24:29,825 - Helló! - Szia! 288 00:24:30,326 --> 00:24:32,578 - Bocsi! Szia! - Ne haragudj! 289 00:24:32,578 --> 00:24:34,121 Nem hallok... 290 00:24:34,622 --> 00:24:35,998 - Várj! - Nem hallak. Szia! 291 00:24:36,916 --> 00:24:38,167 Szia! Segíthetek? 292 00:24:38,167 --> 00:24:39,543 Én segíthetek-e? 293 00:24:39,543 --> 00:24:40,669 Tessék? 294 00:24:40,669 --> 00:24:42,004 Alkalmazottat keresel. 295 00:24:42,004 --> 00:24:43,714 Ki van írva a kirakatban. 296 00:24:43,714 --> 00:24:46,133 Jesszus, bocs, azt nem én írtam ki. 297 00:24:46,133 --> 00:24:48,594 - Most jöttem ide. - Sejtettem. Jó régi. 298 00:24:48,594 --> 00:24:49,970 Mindennap erre járok, 299 00:24:49,970 --> 00:24:51,555 a megszállottja vagyok. 300 00:24:51,555 --> 00:24:52,973 Érdekelt, milyen bent, 301 00:24:52,973 --> 00:24:55,809 és kíváncsi voltam, ki jön ide. 302 00:24:55,809 --> 00:24:57,853 - És te jöttél. - Igen, én. Szia! 303 00:24:57,853 --> 00:24:59,688 - Te vagy a tulaj? - Igen, Lily. 304 00:24:59,688 --> 00:25:00,814 - Allysa. - Örülök. 305 00:25:00,814 --> 00:25:04,360 Bocs, koszos vagyok. Örülök, hogy találkoztunk. 306 00:25:05,194 --> 00:25:07,738 Keresel alkalmazottat? 307 00:25:08,531 --> 00:25:10,282 Még nem veszek fel senkit. 308 00:25:10,282 --> 00:25:12,243 Pár napja kaptam meg a kulcsot, 309 00:25:12,243 --> 00:25:13,327 és még nem tudom, 310 00:25:13,327 --> 00:25:16,330 mihez kezdjek egyáltalán, szóval... 311 00:25:16,330 --> 00:25:19,250 Megkérdezhetem, mi lesz itt? 312 00:25:19,250 --> 00:25:20,376 Virágüzlet. 313 00:25:23,754 --> 00:25:24,964 Ne haragudj! 314 00:25:25,923 --> 00:25:27,299 Sajnos minden... 315 00:25:27,299 --> 00:25:30,010 az arcomra van írva. Gyűlölöm a virágokat. 316 00:25:30,010 --> 00:25:31,345 Gyűlölöd a virágokat? 317 00:25:31,345 --> 00:25:32,721 - Igen. - Hát jó. 318 00:25:32,721 --> 00:25:35,099 Én azt szeretem, ami él, 319 00:25:35,099 --> 00:25:37,142 nem azt, ami meg fog halni. 320 00:25:37,142 --> 00:25:38,310 Az plusz munka, 321 00:25:38,310 --> 00:25:39,770 amit meg kell oldanom, 322 00:25:39,770 --> 00:25:42,481 de persze ez csak az én nézőpontom. 323 00:25:42,481 --> 00:25:45,526 A virágboltokat lehangolónak találom. Az én bajom. 324 00:25:45,526 --> 00:25:47,278 De sok szerencsét! És bocs. 325 00:25:47,278 --> 00:25:49,280 Amúgy engem is lehangolnak. 326 00:25:49,280 --> 00:25:50,865 Mert úgy érzem... 327 00:25:51,574 --> 00:25:54,243 Nem is tudom, a virág szépsége... 328 00:25:54,243 --> 00:25:55,327 Ez nevetséges. 329 00:25:55,327 --> 00:25:59,039 A virág szépsége elveszett, igaz? 330 00:25:59,707 --> 00:26:01,542 Úgy rendeljük, mint az ételt. 331 00:26:01,542 --> 00:26:02,626 - Igen. - Ugye? 332 00:26:02,626 --> 00:26:04,169 Erről beszélsz. 333 00:26:04,169 --> 00:26:07,256 Kiemeli a fájdalmat, a feszültséget és a... 334 00:26:08,257 --> 00:26:09,842 Az, hogy mulandó, 335 00:26:09,842 --> 00:26:11,343 elmesél egy történetet... 336 00:26:11,802 --> 00:26:12,803 Nem is tudom, 337 00:26:12,803 --> 00:26:14,305 én ezt találom szépnek. 338 00:26:14,305 --> 00:26:15,931 Ezen dolgozom itt, és... 339 00:26:15,931 --> 00:26:18,559 Ez egyszerűen gyönyörű. 340 00:26:18,559 --> 00:26:22,187 Ha ezzel foglalkozol itt, számíthatsz rám. Csodálatos! 341 00:26:22,187 --> 00:26:23,522 Köszönöm. 342 00:26:24,064 --> 00:26:25,191 Nos... 343 00:26:25,733 --> 00:26:27,526 Tényleg minden jót... 344 00:26:27,526 --> 00:26:28,652 Köszönöm. 345 00:26:29,570 --> 00:26:32,114 Itt ólálkodom majd a környéken. 346 00:26:32,114 --> 00:26:33,616 Megvan az első vásárlóm? 347 00:26:33,616 --> 00:26:36,410 - Egyszerűen fenséges! - Remélem, találkozunk. 348 00:26:36,410 --> 00:26:38,204 Igen. Szia! 349 00:26:39,997 --> 00:26:41,081 Figyelj... 350 00:26:42,374 --> 00:26:43,792 Nem tudom, ez... 351 00:26:44,960 --> 00:26:47,296 Rám fér a segítség. Kell állás? 352 00:26:47,296 --> 00:26:49,006 Épp ezt szerettem volna, 353 00:26:49,006 --> 00:26:50,341 amikor bejöttem ide. 354 00:26:50,966 --> 00:26:53,093 - Igen. - Istenem! Jól van. 355 00:26:53,093 --> 00:26:54,511 - Csodás! - Oké. 356 00:26:54,511 --> 00:26:55,721 Ötkor dolgom van. 357 00:26:55,721 --> 00:26:56,805 Vacsorára megyek. 358 00:26:56,805 --> 00:26:58,140 - Ma este? - Igen. 359 00:26:59,850 --> 00:27:01,060 Már itt dolgozom. 360 00:27:01,602 --> 00:27:03,312 - Oké, tökéletes. - Szuper. 361 00:27:03,312 --> 00:27:05,356 Csak törölj le valamit nekem! 362 00:27:05,356 --> 00:27:06,649 Tessék. Meg is van. 363 00:27:06,649 --> 00:27:08,859 - Ez... - Nagyon köszönöm. 364 00:27:08,859 --> 00:27:11,278 Igazi Szellemirtók- pillanat, mi? 365 00:27:13,906 --> 00:27:14,949 MUNKAERŐ-FELVÉTEL 366 00:27:14,949 --> 00:27:16,033 Keretezd be! 367 00:27:18,536 --> 00:27:19,787 Láttad ezt? 368 00:27:20,996 --> 00:27:22,498 Jesszus, még rajta van! 369 00:27:22,498 --> 00:27:24,041 Atyám, nem bírom nézni! 370 00:27:29,880 --> 00:27:31,382 Igen! 371 00:27:47,481 --> 00:27:49,233 BOSTON A KIRÁLY 372 00:27:50,818 --> 00:27:55,823 Olyan vagy, mint Frankenstein, csak virágokkal. 373 00:27:56,323 --> 00:27:58,534 Oké. Jaj ne! Megvan! 374 00:27:58,659 --> 00:28:00,327 Nem fogom. Tartsd! 375 00:28:00,327 --> 00:28:02,413 - Ide! Ez az! - Várj, a férjem hív. 376 00:28:02,413 --> 00:28:03,581 Hívhatom segíteni? 377 00:28:03,581 --> 00:28:04,874 - Igen. - Az gyengeség? 378 00:28:04,874 --> 00:28:06,166 - Megvan? - Nincs. 379 00:28:06,166 --> 00:28:07,376 - Szívem! - Nincs. 380 00:28:07,376 --> 00:28:09,211 - Vége a meccsnek. - Szia! 381 00:28:09,211 --> 00:28:10,921 - Hol vagy? - A főnökömmel. 382 00:28:10,921 --> 00:28:12,673 Eljöhetnél segíteni. 383 00:28:12,673 --> 00:28:13,799 Hogyhogy főnököd? 384 00:28:13,799 --> 00:28:14,884 Legyél te a főnök! 385 00:28:14,884 --> 00:28:16,677 Vegyük meg azt a helyet! 386 00:28:16,677 --> 00:28:18,053 Ki vagy hangosítva. 387 00:28:18,053 --> 00:28:19,305 - Ja, csak... - Szia! 388 00:28:19,305 --> 00:28:20,389 - csak... - Szia! 389 00:28:20,389 --> 00:28:22,725 Kezeslábas lesz rajtuk. 390 00:28:22,725 --> 00:28:23,809 Ingyen sört kap... 391 00:28:23,809 --> 00:28:24,935 Látlak. 392 00:28:24,935 --> 00:28:26,395 ...aki abba megy meccsre, 393 00:28:26,395 --> 00:28:27,688 de ritkán veszik fel. 394 00:28:27,688 --> 00:28:29,481 - A túloldalon vagyok. - Igen. 395 00:28:29,481 --> 00:28:31,483 Úristen, észbontó vagy! 396 00:28:31,483 --> 00:28:32,985 Hozhatom a bátyámat is? 397 00:28:32,985 --> 00:28:34,737 Nem vállalom a felelősséget 398 00:28:34,737 --> 00:28:35,821 senkiért sem, 399 00:28:35,821 --> 00:28:37,781 aki mindjárt bejön ide. 400 00:28:38,824 --> 00:28:39,950 - Szia! - Szia! 401 00:28:41,660 --> 00:28:42,786 Jól nézel ki. 402 00:28:42,786 --> 00:28:44,914 - Ő Lily. - Szia, Lily! Örülök. 403 00:28:44,914 --> 00:28:47,124 - Ő Marshall. - A főnök dolog nem komoly. 404 00:28:47,124 --> 00:28:48,459 Ő meg a bátyám, Ryle. 405 00:28:56,842 --> 00:28:58,260 Szia! 406 00:28:58,928 --> 00:28:59,929 - Szia! - Lily. 407 00:28:59,929 --> 00:29:01,263 Lily Bloom. 408 00:29:01,263 --> 00:29:02,473 Igen. 409 00:29:02,932 --> 00:29:04,808 - Ti ismeritek egymást? - Nem. 410 00:29:04,808 --> 00:29:06,143 - Kicsit. - Nem, csak... 411 00:29:06,143 --> 00:29:07,770 Pár hónapja találkoztunk. 412 00:29:07,770 --> 00:29:10,147 Kendőzetlen igazságokat árultunk el. 413 00:29:10,856 --> 00:29:12,066 - Oké. - Nem, ez... 414 00:29:12,066 --> 00:29:13,150 Felnőttek vagyunk. 415 00:29:13,150 --> 00:29:14,985 - Nem jó szó. - Te mondtad. 416 00:29:14,985 --> 00:29:17,071 Te mondtad előbb, hogy kendőzetlen. 417 00:29:17,071 --> 00:29:19,198 - Csak beszélgettünk. - Hazudsz. 418 00:29:19,198 --> 00:29:21,116 Így hívjuk? „Beszélgettünk”? 419 00:29:21,116 --> 00:29:23,202 - Mi is folyton beszélgetünk. - Csúcs. 420 00:29:23,202 --> 00:29:24,453 Hetente ötször. 421 00:29:24,453 --> 00:29:25,579 Fantasztikus. 422 00:29:25,579 --> 00:29:27,581 Megmutathatom, mit dolgoztam? 423 00:29:27,581 --> 00:29:28,666 Este beszélgessünk! 424 00:29:28,666 --> 00:29:29,875 Ezt feltehetnénk! 425 00:29:29,875 --> 00:29:31,001 Gyere velem! 426 00:29:31,001 --> 00:29:32,086 Beszélek vele. 427 00:29:33,170 --> 00:29:35,047 - Oké. - Ez nagyon jó. 428 00:29:38,676 --> 00:29:39,677 Újra találkozunk. 429 00:29:40,511 --> 00:29:41,554 Jó látni. 430 00:29:42,930 --> 00:29:44,139 Ez az a virágüzlet, 431 00:29:44,139 --> 00:29:46,559 ahol a húgom unalmában dolgozik, mi? 432 00:29:46,559 --> 00:29:49,395 Inkább mondanám úgy, hogy lelkesedésből, 433 00:29:50,062 --> 00:29:51,856 de igen, ez az. 434 00:29:51,856 --> 00:29:53,566 Tudod... Igen. 435 00:29:55,109 --> 00:29:56,110 Igen. 436 00:29:58,279 --> 00:29:59,738 Ezek szerint 437 00:29:59,989 --> 00:30:01,657 többet fogunk találkozni. 438 00:30:01,657 --> 00:30:03,075 Tényleg? 439 00:30:03,075 --> 00:30:04,451 Ezek hihetetlenek! 440 00:30:04,451 --> 00:30:06,036 Köszönöm szépen. 441 00:30:07,663 --> 00:30:09,790 Nappal még rémisztőbb vagy. 442 00:30:09,790 --> 00:30:10,958 Te szintúgy. 443 00:30:10,958 --> 00:30:12,668 Oké, támadt egy ötletem. 444 00:30:14,587 --> 00:30:16,213 Szórakozzunk ma egy kicsit! 445 00:30:27,391 --> 00:30:28,601 Feljártam a tetőre. 446 00:30:28,601 --> 00:30:30,185 Hátha ott leszel. 447 00:30:32,062 --> 00:30:33,355 Látni akarlak még. 448 00:30:39,153 --> 00:30:40,487 Hát most látsz. 449 00:30:42,281 --> 00:30:43,365 Tudod, hogy értem. 450 00:30:46,952 --> 00:30:48,037 Oké. Gyerünk! 451 00:30:49,747 --> 00:30:51,624 De rossz ötlet, ugye? 452 00:30:51,624 --> 00:30:54,376 A húgom meg a boltod miatt. 453 00:30:54,376 --> 00:30:55,794 Hajrá, Lily! 454 00:30:55,794 --> 00:30:57,296 Igen, rossz ötlet. 455 00:30:58,047 --> 00:30:59,840 Persze. Te jössz, kicsim. 456 00:31:05,596 --> 00:31:07,306 Nem. Hé! 457 00:31:07,306 --> 00:31:09,016 Hozzá ne nyúlj! Ő az enyém! 458 00:31:09,016 --> 00:31:10,100 Látlak. 459 00:31:10,100 --> 00:31:12,144 - Hékás! - Igaz. 460 00:31:12,561 --> 00:31:13,896 Csak barátok leszünk? 461 00:31:14,355 --> 00:31:15,481 Ez tetszik. 462 00:31:18,484 --> 00:31:19,485 Igen, barátok. 463 00:31:23,447 --> 00:31:24,698 - A barátságra! - Igen. 464 00:31:27,993 --> 00:31:30,120 Valahol hétvége van. Menjünk! 465 00:31:30,120 --> 00:31:32,373 Ne menjen el! Már indul az Uberünk! 466 00:31:32,373 --> 00:31:33,958 Szeretlek. Megyek haza. 467 00:31:33,958 --> 00:31:35,834 Szingapúrban reggeliznek. Ne menj! 468 00:31:35,834 --> 00:31:37,628 - Hazakísérlek. - Nem kell. 469 00:31:37,628 --> 00:31:39,547 - Közel lakom. - Útba esik. 470 00:31:39,547 --> 00:31:42,007 - Egy helyen lakunk. - Ez csak rizsa. 471 00:31:42,007 --> 00:31:43,092 Jó, de csak mert 472 00:31:43,092 --> 00:31:44,510 bántana, ha megölnének. 473 00:31:44,510 --> 00:31:46,762 Na ott halássz, ahol én úszom, Ryle! 474 00:31:46,762 --> 00:31:48,514 Szeretlek. Viszlát holnap, Lil! 475 00:31:49,807 --> 00:31:51,559 Örülök, hogy elkísérsz, de... 476 00:31:51,559 --> 00:31:53,102 Folyton rád gondolok. 477 00:31:54,228 --> 00:31:55,688 Itt vagyok. 478 00:31:57,648 --> 00:31:59,608 Épp ez a gond. 479 00:32:01,861 --> 00:32:03,863 Úgy volt, hogy barátok leszünk. 480 00:32:04,321 --> 00:32:05,322 Igaz. 481 00:32:06,532 --> 00:32:08,200 De az órákkal ezelőtt volt. 482 00:32:11,412 --> 00:32:12,413 Megcsókolhatlak? 483 00:32:12,413 --> 00:32:15,374 - Egek, te aztán nyomulsz! - Csak egyszer. 484 00:32:15,374 --> 00:32:17,293 Az elég, hogy túllépjek rajtad. 485 00:32:17,293 --> 00:32:18,794 - Ennyi kell? - Egy csók. 486 00:32:18,794 --> 00:32:20,921 Hát, sok szerencsét hozzá! 487 00:32:20,921 --> 00:32:22,006 Ez igent jelent? 488 00:32:23,799 --> 00:32:24,800 Csak egyszer? 489 00:32:25,843 --> 00:32:26,844 Csak egyszer. 490 00:32:32,391 --> 00:32:33,392 Hát jó. 491 00:32:38,230 --> 00:32:39,231 Oké. 492 00:33:01,128 --> 00:33:02,880 Akkor túlléptél rajtam? 493 00:33:05,966 --> 00:33:08,135 Innen egyedül megyek haza, oké? 494 00:33:09,220 --> 00:33:10,221 Viszlát, barátom! 495 00:33:23,692 --> 00:33:25,152 - Ez elég ide? - Igen. 496 00:33:25,152 --> 00:33:26,237 Tennél még oda? 497 00:33:26,237 --> 00:33:27,321 Jól van. 498 00:33:27,321 --> 00:33:28,822 Csak a hótól véded őket, 499 00:33:28,948 --> 00:33:31,325 vagy tartasz tőle, hogy elfagy? 500 00:33:31,825 --> 00:33:34,036 A gyökér a növény legfontosabb része. 501 00:33:34,161 --> 00:33:35,579 - Tényleg? - Igen. 502 00:33:35,996 --> 00:33:37,748 Ezt nem tudtam róluk. Csúcs! 503 00:33:38,832 --> 00:33:39,833 Kérsz? 504 00:33:42,503 --> 00:33:44,255 Kösz, elfogadom. 505 00:33:44,755 --> 00:33:46,507 Miért kezdtél kertészkedni? 506 00:33:46,924 --> 00:33:49,802 Ha gondoskodom a növényekről, 507 00:33:49,802 --> 00:33:52,721 virágokkal és zöldségekkel jutalmaznak meg. 508 00:33:52,721 --> 00:33:55,641 Ha meg nem, elfonnyadnak, és elpusztulnak. 509 00:33:56,809 --> 00:33:57,851 Kábé, mint mi. 510 00:34:08,571 --> 00:34:10,072 És mi van a tölggyel? 511 00:34:11,198 --> 00:34:12,783 Az nő magától is. 512 00:34:13,409 --> 00:34:15,494 Mert tud gondoskodni magáról. 513 00:34:16,786 --> 00:34:18,663 Így vagy úgy, mindenképpen áll. 514 00:34:19,373 --> 00:34:20,958 Erős és masszív... 515 00:34:23,377 --> 00:34:26,547 és igen, megmarad, mert egy istenverte tölgyfa. 516 00:34:54,909 --> 00:34:56,243 Zavarba hoztál. 517 00:34:56,869 --> 00:34:59,455 - Kell, hogy figyeljenek rád. - Lily alszik. 518 00:35:00,748 --> 00:35:03,500 Drágám, ne, kérlek! 519 00:35:04,752 --> 00:35:06,587 Hallottam, mi történt este... 520 00:35:08,214 --> 00:35:10,466 apáddal és anyáddal. 521 00:35:13,093 --> 00:35:14,303 Nem... Oké, igen. 522 00:35:15,554 --> 00:35:17,014 Gyakran előfordul? 523 00:35:30,945 --> 00:35:32,238 Sajnálom. 524 00:35:49,213 --> 00:35:50,381 Szia, Lily! 525 00:35:51,340 --> 00:35:52,967 Akarod csinálni? 526 00:35:52,967 --> 00:35:55,719 Csináld csak te! Én inkább innen nézem. 527 00:35:56,387 --> 00:35:58,264 Reméltem, hogy ezt mondod. Oké. 528 00:36:00,849 --> 00:36:02,560 Oké. 529 00:36:02,560 --> 00:36:03,644 Pillanat! 530 00:36:06,397 --> 00:36:08,691 Jóságos ég! 531 00:36:09,441 --> 00:36:11,694 - Eszméletlen! - Gratulálok. 532 00:36:11,694 --> 00:36:13,654 Nélküled nem sikerült volna. 533 00:36:13,654 --> 00:36:14,738 Jesszusom! 534 00:36:14,738 --> 00:36:17,283 Nem tudom, hogy gondoltam. 535 00:36:18,075 --> 00:36:19,243 Hihetetlen! 536 00:36:19,243 --> 00:36:22,621 Tökéletes. Ez te vagy. Tökéletes. Nagyon jó. 537 00:36:22,621 --> 00:36:24,373 És ha nem jönnek vásárlók? 538 00:36:24,373 --> 00:36:26,375 Ezt ne csináld! Anyukád eljön. 539 00:36:26,375 --> 00:36:27,459 Ja, anyukám! 540 00:36:27,459 --> 00:36:28,627 Vásárolni repül ide. 541 00:36:28,627 --> 00:36:30,796 De milyen lehangoló már, 542 00:36:30,796 --> 00:36:32,965 ha az egyetlen vásárlónk az anyám! 543 00:36:32,965 --> 00:36:34,508 Marshall is jön délután. 544 00:36:34,633 --> 00:36:36,343 Az kettő, így már minden oké. 545 00:36:39,763 --> 00:36:41,557 Oké, kezdődik! 546 00:36:42,933 --> 00:36:44,602 - Azta! - Igen. 547 00:36:44,602 --> 00:36:47,730 Mintha nem is ugyanaz a bolt lenne. Gratulálok. 548 00:36:47,730 --> 00:36:49,064 Eddig hogy megy? 549 00:36:49,523 --> 00:36:51,650 Szó szerint most nyitottuk, de... 550 00:36:51,650 --> 00:36:55,529 Tehát a bátyád az első hivatalos vásárlótok? 551 00:36:55,529 --> 00:36:57,865 Venned kell valamit, hogy vásárló légy. 552 00:36:57,990 --> 00:36:59,825 Egyelőre csak ácsingózol. 553 00:37:00,492 --> 00:37:01,702 Jó reggelt, Lily! 554 00:37:01,702 --> 00:37:02,953 Jó reggelt! 555 00:37:03,329 --> 00:37:05,748 Oké, ezt kérem. 556 00:37:06,832 --> 00:37:08,417 Van házhoz szállítás? 557 00:37:09,001 --> 00:37:12,504 - Egy lánynak lesz? - Igen. 558 00:37:12,504 --> 00:37:14,298 Őt ismerve visszaküldheti. 559 00:37:15,466 --> 00:37:17,176 Jól van. Oké. 560 00:37:17,176 --> 00:37:19,220 Töltsd ki a kis kártyát, 561 00:37:19,220 --> 00:37:21,305 aztán a hátára írd fel a címet. 562 00:37:21,305 --> 00:37:22,431 Rendben. 563 00:37:22,431 --> 00:37:23,933 És elhozod ezt a lányt 564 00:37:23,933 --> 00:37:25,309 a szülinapi bulimba? 565 00:37:25,309 --> 00:37:28,103 Mert az ilyesmivel számolnom kell. 566 00:37:28,103 --> 00:37:30,397 Nem tudom. Te mész, Lily? 567 00:37:31,732 --> 00:37:32,733 Persze. 568 00:37:32,733 --> 00:37:33,984 - Igen. - Igen. 569 00:37:33,984 --> 00:37:35,861 Jönnie kell. A legjobb barátom. 570 00:37:37,863 --> 00:37:39,782 - Jól van. - Köszönöm. 571 00:37:41,700 --> 00:37:44,662 - Mennyivel jövök? - Kereken 51 dollárral. 572 00:37:45,496 --> 00:37:46,914 - Parancsolj! - Köszönöm. 573 00:37:46,914 --> 00:37:48,415 - Nagy pillanat. - Tuti. 574 00:37:48,415 --> 00:37:51,835 Kösz a kiszolgá... A vásárlást. 575 00:37:53,295 --> 00:37:54,296 Köszönöm. 576 00:37:54,588 --> 00:37:56,340 Gratulálok! 577 00:37:56,340 --> 00:37:58,050 Kifelé! Köszönöm. 578 00:37:58,050 --> 00:38:00,219 - Jó volt látni. - Szia! 579 00:38:00,219 --> 00:38:01,428 Szia! 580 00:38:02,638 --> 00:38:05,891 Magasságos ég! Mekkora barom! 581 00:38:05,891 --> 00:38:10,479 A bolt nevét írta kézbesítési címnek. 582 00:38:11,772 --> 00:38:13,107 Fura egy első vásárló. 583 00:38:15,067 --> 00:38:16,694 Csak rád gondolok, barátom 584 00:38:43,387 --> 00:38:44,388 Lily! 585 00:38:45,472 --> 00:38:47,516 - Szia! Boldog szülinapot! - Jó ég! 586 00:38:47,516 --> 00:38:49,852 - Jól nézel ki! - Valamiről lemaradtam. 587 00:38:49,852 --> 00:38:52,271 - Ez meg mi? - Hosszú történet. 588 00:38:52,271 --> 00:38:53,814 Isten hozott a casánkban! 589 00:38:53,814 --> 00:38:55,733 Ez itt... Mármint a házatok... 590 00:38:55,733 --> 00:38:58,235 - Ti itt laktok? - Ez a szerény hajlékunk. 591 00:38:58,235 --> 00:39:00,487 Valami visszafogottat akartam neki. 592 00:39:00,487 --> 00:39:01,572 Úristen! 593 00:39:02,448 --> 00:39:04,742 És nem is a pénzéért mentem hozzá! 594 00:39:04,742 --> 00:39:06,327 - Nem a pénzért. - Nem. 595 00:39:06,327 --> 00:39:07,703 Az örök társam vagy. 596 00:39:07,703 --> 00:39:10,581 Az elején csóró voltam, és egy Toyotával jártam. 597 00:39:10,581 --> 00:39:12,875 Most is Toyotával jársz. Igaz? 598 00:39:12,875 --> 00:39:15,252 - A világ legjobb autója. - Azzal jár. 599 00:39:15,252 --> 00:39:16,962 Nem tud eltántorítani tőle. 600 00:39:16,962 --> 00:39:18,756 Szerinte ettől lesz laza. 601 00:39:18,756 --> 00:39:21,342 - Így is van. - A nép fia vagyok. 602 00:39:21,342 --> 00:39:23,052 Boldog születésnapot! 603 00:39:23,052 --> 00:39:24,887 - Iszom valamit. - Oké, kösz. 604 00:39:25,346 --> 00:39:27,765 Tényleg egyszerű ember vagy. 605 00:39:39,235 --> 00:39:40,569 - Köszönöm. - Szívesen. 606 00:39:43,405 --> 00:39:44,740 Nem tetszettek a virágok? 607 00:39:44,740 --> 00:39:46,116 Ne flörtölj velem! 608 00:39:47,076 --> 00:39:49,286 Kérhetnék egy whiskyt? Köszönöm. 609 00:39:49,995 --> 00:39:51,413 Azt nem tehetem. 610 00:39:55,125 --> 00:39:56,418 Mégsem barátok vagyunk? 611 00:39:56,418 --> 00:39:57,503 Azok vagyunk. 612 00:40:00,839 --> 00:40:02,091 Hát jó. 613 00:40:02,091 --> 00:40:04,510 Bocs, de a kezemen tenyerelsz. Kösz. 614 00:40:17,398 --> 00:40:18,607 - Szia! - Na ne! 615 00:40:18,607 --> 00:40:20,651 - Mi van? - Mit csinálsz? 616 00:40:22,528 --> 00:40:25,948 - Semmit. - Le kell állnod ezzel! 617 00:40:27,199 --> 00:40:28,492 - Légyszi! - Mi az? 618 00:40:28,492 --> 00:40:32,329 Csak hogy így bámulsz, és... 619 00:40:32,329 --> 00:40:33,455 Csak nézlek. 620 00:40:33,455 --> 00:40:35,791 Oké. Így nézel. 621 00:40:35,791 --> 00:40:37,418 Na állíts be a boltba 622 00:40:37,418 --> 00:40:39,253 - virágot küldeni. - Ott a húgom. 623 00:40:39,253 --> 00:40:42,131 Ne járj a sarkamban ezen a bulin! 624 00:40:42,131 --> 00:40:44,633 - Olyan érzés, mintha... - Elhallgatnál? 625 00:40:46,218 --> 00:40:47,219 Oké. 626 00:40:48,512 --> 00:40:49,513 Tetszel nekem. 627 00:40:49,513 --> 00:40:51,223 Hány éves vagy? Öt? 628 00:40:54,727 --> 00:40:56,270 Most próbálkozom. 629 00:40:57,396 --> 00:40:58,397 Folytasd! 630 00:41:09,575 --> 00:41:11,493 Menjünk egy csendesebb helyre! 631 00:41:13,370 --> 00:41:14,413 Beszélgetni? 632 00:41:17,875 --> 00:41:18,918 Beszélgetni. 633 00:41:20,127 --> 00:41:21,128 Jó. 634 00:41:41,482 --> 00:41:43,317 Ne! Hagyd abba! 635 00:41:44,902 --> 00:41:46,070 Hagyjam abba? 636 00:41:48,739 --> 00:41:49,949 Ne! 637 00:41:51,408 --> 00:41:52,493 Ne! 638 00:41:54,870 --> 00:41:57,331 De igen, nem fekszem le veled. Ma nem. 639 00:41:58,707 --> 00:41:59,917 Tudom. 640 00:41:59,917 --> 00:42:04,213 Én nem akarok alkalmi szexet, te meg azt keresed, 641 00:42:04,213 --> 00:42:07,258 de én nem gondolom meg magam. Szóval bocs. 642 00:42:08,133 --> 00:42:09,718 Nem fog menni. 643 00:42:18,769 --> 00:42:20,813 Jól vagy? Mit csinálsz? 644 00:42:21,981 --> 00:42:23,399 Lefekvéshez készülök. 645 00:42:23,399 --> 00:42:24,900 Aludni fogunk. 646 00:42:25,651 --> 00:42:27,903 Hogy mi van? 647 00:42:29,321 --> 00:42:30,406 Aludni fogunk. 648 00:42:32,366 --> 00:42:33,784 Jó ég! 649 00:42:35,536 --> 00:42:36,537 Nem baj? 650 00:42:41,542 --> 00:42:43,168 Fel tudok venni én is valamit? 651 00:43:27,129 --> 00:43:29,256 Szerintem még sosem csináltál ilyet. 652 00:43:29,256 --> 00:43:30,758 A fejemben szexibb volt. 653 00:43:35,596 --> 00:43:36,597 Nadrág? 654 00:43:58,118 --> 00:43:59,370 Megy ez. 655 00:44:08,379 --> 00:44:09,380 Okostojás! 656 00:44:24,144 --> 00:44:25,813 Jó éjt, Lily Bloom! 657 00:44:49,461 --> 00:44:52,381 Ryle, nagyon rendes vagyok, úgyhogy hoztam kávét. 658 00:44:54,967 --> 00:44:56,635 - Szia! - Ne! 659 00:44:57,177 --> 00:44:58,721 Jaj, ne! 660 00:44:59,555 --> 00:45:02,391 Értem. Nem olyan gáz, mint tűnik. 661 00:45:02,391 --> 00:45:04,310 - Elég gáznak tűnik. - Az is. 662 00:45:04,310 --> 00:45:07,646 Oké, semmi közöm hozzá. 663 00:45:08,856 --> 00:45:11,066 Én most megyek. 664 00:45:12,193 --> 00:45:13,736 Csak hadd mondjak valamit! 665 00:45:14,236 --> 00:45:17,781 Úgy falja a nőket, mint a cukrot. 666 00:45:17,781 --> 00:45:19,783 - Ez más. - Tényleg? Csodás. 667 00:45:19,783 --> 00:45:21,952 Ha, mint nyilvánvaló, mégsem más, 668 00:45:21,952 --> 00:45:26,540 akkor ne várj tőle semmit, mert úgy remek választás. 669 00:45:26,540 --> 00:45:27,625 Oké. 670 00:45:27,625 --> 00:45:31,003 De ha szerelemre és kapcsolatra vágysz, 671 00:45:31,003 --> 00:45:33,505 nem ő kell neked, és ez nem rólad szól. 672 00:45:33,505 --> 00:45:34,590 És szeretlek. 673 00:45:34,590 --> 00:45:35,925 De azt kell mondanom... 674 00:45:35,925 --> 00:45:37,009 Járj velem! 675 00:45:38,719 --> 00:45:39,720 Mi van? 676 00:45:40,346 --> 00:45:41,347 Járj velem! 677 00:45:41,847 --> 00:45:43,057 Én nem... 678 00:45:45,893 --> 00:45:47,728 Ez mit jelent? 679 00:45:47,728 --> 00:45:50,064 Oké, én most elmegyek. 680 00:45:50,064 --> 00:45:54,944 És bocs, csak kávét hoztam, 681 00:45:54,944 --> 00:45:57,905 de most zavarba jöttem. 682 00:45:58,572 --> 00:45:59,698 Te nem kapsz belőle. 683 00:45:59,698 --> 00:46:01,116 A tiéd. 684 00:46:01,116 --> 00:46:02,868 Én léptem. 685 00:46:02,868 --> 00:46:06,205 Mások elhúznának, és mennének a pszichológushoz. 686 00:46:08,958 --> 00:46:10,834 Miről beszélsz? 687 00:46:12,127 --> 00:46:13,128 Teszek egy próbát. 688 00:46:19,969 --> 00:46:21,470 Teszek egy próbát. 689 00:46:25,391 --> 00:46:26,934 Na ne! Szerinted menni fog? 690 00:46:27,142 --> 00:46:28,936 Vacsora ott, ahol találkoztunk 691 00:46:35,109 --> 00:46:36,485 Gőzöm sincs. 692 00:46:44,243 --> 00:46:46,120 De újra meg akarlak csókolni. 693 00:46:47,371 --> 00:46:48,539 Azzal nem lesz gond. 694 00:46:52,918 --> 00:46:53,919 Hát jó. 695 00:46:54,795 --> 00:46:56,422 De ne kelljen megbánnom. 696 00:48:31,559 --> 00:48:32,560 Szia! 697 00:48:41,110 --> 00:48:42,111 Jó reggelt! 698 00:48:46,448 --> 00:48:48,993 Te már mostál fogat. Ez nem tisztességes. 699 00:48:50,703 --> 00:48:52,496 Bocs, de korán be kell mennem. 700 00:48:52,955 --> 00:48:54,290 Találkozunk ma este? 701 00:48:58,085 --> 00:49:00,671 Ma nem. Anya meglátogat. 702 00:49:00,671 --> 00:49:03,257 Egy Gyökér nevű új helyen akar enni. 703 00:49:03,257 --> 00:49:05,217 Az utolsó kívánsága, hogy elvigyen. 704 00:49:05,217 --> 00:49:06,427 Anyukád itt van? 705 00:49:07,094 --> 00:49:10,598 De igazából nem haldoklik. 706 00:49:10,598 --> 00:49:15,978 - Csak úgy mondtam. - Nem is szóltál. 707 00:49:18,898 --> 00:49:21,233 Bocs, nem gondoltam, hogy érdekel. 708 00:49:21,609 --> 00:49:23,569 Van még egy hely? 709 00:49:25,863 --> 00:49:26,864 Mi az? 710 00:49:26,989 --> 00:49:28,741 Találkozni akarsz anyámmal? 711 00:49:28,741 --> 00:49:29,825 Gond talán? 712 00:49:29,825 --> 00:49:32,203 Nem hinném, hogy jó ötlet. 713 00:49:33,829 --> 00:49:35,372 - Juj! - Nem. 714 00:49:35,915 --> 00:49:37,124 Mármint... 715 00:49:38,125 --> 00:49:39,752 Nem miattad. 716 00:49:39,752 --> 00:49:41,503 Miatta. Ez a nő... 717 00:49:41,503 --> 00:49:44,089 Találkozni akarok a szeretett nő anyjával. 718 00:50:02,399 --> 00:50:03,567 Hé! 719 00:50:03,567 --> 00:50:07,279 Bocs, ezt itt felejtetted. Szia! 720 00:50:08,989 --> 00:50:10,574 Várj, ez nem az enyém. 721 00:50:11,242 --> 00:50:12,409 Tudom. 722 00:50:14,662 --> 00:50:16,622 Történetesen én is szeretlek. 723 00:50:25,130 --> 00:50:26,799 El fogsz késni. 724 00:50:26,799 --> 00:50:29,051 Szállj le rólam, jesszus! 725 00:50:29,885 --> 00:50:30,970 Foglalt vagyok! 726 00:50:53,325 --> 00:50:54,368 Ezt te csináltad? 727 00:50:54,994 --> 00:50:55,995 Igen. 728 00:50:56,996 --> 00:50:59,331 A régi tölgyfád ágából faragtam. 729 00:51:00,082 --> 00:51:01,417 Nehogy elfelejtsd. 730 00:51:03,586 --> 00:51:04,753 Erős és masszív. 731 00:51:08,215 --> 00:51:09,216 Köszönöm. 732 00:51:21,729 --> 00:51:24,565 Undi! Fogadjunk, elkapta a veszettséget. 733 00:51:30,029 --> 00:51:31,030 Állj fel! 734 00:51:32,281 --> 00:51:34,491 - Állj fel! - Ne csináld! 735 00:51:35,242 --> 00:51:36,243 Gyere! 736 00:51:56,222 --> 00:51:57,223 Szeretsz főzni? 737 00:51:57,223 --> 00:51:59,058 Igen, imádok. 738 00:51:59,058 --> 00:52:01,352 A szükség leleményességet szül. 739 00:52:03,103 --> 00:52:04,521 Jó az illata. Mi ez? 740 00:52:04,521 --> 00:52:08,192 Forró csokis süti. Étcsoki mályvacukorral. 741 00:52:08,984 --> 00:52:09,985 Az jó. 742 00:52:09,985 --> 00:52:13,322 Anyám karácsonykor egy vagyont költött Swiss Missre. 743 00:52:13,447 --> 00:52:14,615 Az volt a kedvence. 744 00:52:21,455 --> 00:52:26,085 Az előbb azért csókoltál meg, mert nagyon akartad, 745 00:52:26,669 --> 00:52:29,672 vagy csak hogy beinthess Katie-nek? 746 00:52:32,550 --> 00:52:33,634 Csak... 747 00:52:34,969 --> 00:52:36,971 Tisztán kell látnom ebben. 748 00:52:45,771 --> 00:52:46,897 Akartam. 749 00:53:01,662 --> 00:53:02,663 Ez apám! 750 00:53:02,663 --> 00:53:04,123 - Menned kell! - Mi? 751 00:53:04,123 --> 00:53:06,292 - Menj el! - Ne felejtsd a kekszet! 752 00:53:06,292 --> 00:53:07,835 Jó, de most már menj! 753 00:53:07,835 --> 00:53:09,670 - Hátul! Menj! - Még 12 perc. 754 00:53:09,670 --> 00:53:11,130 - Menj! - Oké. 755 00:53:16,468 --> 00:53:18,012 - Helló! - Szia! 756 00:53:18,012 --> 00:53:19,430 - Hogy vagy? - Jól. 757 00:53:19,430 --> 00:53:21,265 - Jó napod volt? - Igen. 758 00:53:21,265 --> 00:53:22,349 Igen, szuper. 759 00:53:22,349 --> 00:53:23,976 Jó. Tüsténkedsz? 760 00:53:23,976 --> 00:53:25,269 Igen... 761 00:53:26,020 --> 00:53:27,021 Akkor jó. 762 00:53:31,609 --> 00:53:32,860 Kekszet sütöttem. 763 00:53:34,153 --> 00:53:35,154 Igen. 764 00:53:35,154 --> 00:53:36,989 - Kezdek... - Hű! 765 00:53:37,698 --> 00:53:38,699 És piros hó esik! 766 00:53:38,699 --> 00:53:39,783 Igen. 767 00:53:41,118 --> 00:53:42,536 Bár ne szeretnélek úgy! 768 00:53:42,536 --> 00:53:43,913 Szintúgy. 769 00:53:44,788 --> 00:53:46,165 Félreteszel nekem párat? 770 00:53:46,165 --> 00:53:47,458 - Persze. - Megígéred? 771 00:53:47,458 --> 00:53:49,001 Igen, megígérem. 772 00:53:52,713 --> 00:53:55,090 - Édes istenem! - Ez elképesztő! 773 00:53:55,090 --> 00:53:56,634 - Vele találkozunk. - Jó. 774 00:53:56,634 --> 00:53:59,220 - Előre is bocs. - Nem kell. 775 00:53:59,220 --> 00:54:00,471 De, készülj fel! 776 00:54:00,471 --> 00:54:01,555 Szia, anya! 777 00:54:01,680 --> 00:54:04,266 - Fantasztikus hely! - Szép, igaz? 778 00:54:04,266 --> 00:54:06,227 Úristen! Ez csodálatos! 779 00:54:06,227 --> 00:54:08,437 - Rendeljünk koktélokat! - Igen! 780 00:54:08,437 --> 00:54:09,563 - Szia! - Csókolom! 781 00:54:09,563 --> 00:54:13,859 Anya, ő a barátom, Ryle, vele fekszem le mostanában. 782 00:54:14,777 --> 00:54:17,613 - Ryle, Kincaid. Örvendek. - Örülök. 783 00:54:17,613 --> 00:54:20,032 - Tudod, hogy kimondtad? - Tudom. 784 00:54:20,032 --> 00:54:21,992 Allysa, tudod, akivel dolgozom. 785 00:54:21,992 --> 00:54:23,202 Ő a bátyja. 786 00:54:23,202 --> 00:54:25,788 - Már látom a hasonlóságot. - Igen. 787 00:54:25,788 --> 00:54:29,250 - Anyánkra ütöttünk. - Kezdődik! 788 00:54:29,250 --> 00:54:31,794 Ezt mondják rólam meg Liliről is. 789 00:54:31,794 --> 00:54:33,462 Tetszik tudni, látom. 790 00:54:33,462 --> 00:54:34,547 Igen. 791 00:54:34,547 --> 00:54:36,674 Az alma nem esik messze a fájától. 792 00:54:36,674 --> 00:54:39,635 - Szerencsés vagy, Lily! - A legszerencsésebb. 793 00:54:39,635 --> 00:54:41,011 Hát még én! 794 00:54:41,011 --> 00:54:42,429 Te jó ég! 795 00:54:42,429 --> 00:54:45,849 Bocsánat, de mániám, hogy sokat mosok kezet, és... 796 00:54:45,849 --> 00:54:47,268 - Adj egyet! - Tűnés! 797 00:54:47,268 --> 00:54:48,644 - Megyek. - Hagyj minket! 798 00:54:52,356 --> 00:54:55,985 - Úristen! - Anya, erre semmi szükség. 799 00:54:55,985 --> 00:54:59,405 Nem is mondtad, hogy egy ennyire szép férfival jársz. 800 00:54:59,405 --> 00:55:01,824 A kellemes személyiségével kárpótol érte. 801 00:55:01,824 --> 00:55:03,617 Értem. 802 00:55:03,617 --> 00:55:04,994 Ki ő? Hol dolgozik? 803 00:55:04,994 --> 00:55:06,996 - Ne csináld! - Mit ne csináljak? 804 00:55:06,996 --> 00:55:08,998 Az anyád vagyok. 805 00:55:10,124 --> 00:55:11,166 A Grace kórházban. 806 00:55:11,750 --> 00:55:13,168 - Jaj, ne! - Elég! 807 00:55:13,168 --> 00:55:14,795 - Üdv a Gyökérben! - Ne! 808 00:55:14,795 --> 00:55:17,464 - Mit hozhatok inni? - Jaj, kell az alkohol. 809 00:55:17,464 --> 00:55:20,676 Megkóstolnám a negronit. Állítólag nagyon finom. 810 00:55:20,676 --> 00:55:22,803 - Valóban az. Hozom is. - Köszönöm. 811 00:55:22,803 --> 00:55:24,263 Önnek mit hozhatok? 812 00:55:44,033 --> 00:55:45,701 Lepjen meg! 813 00:55:53,417 --> 00:55:54,501 Miről maradtam le? 814 00:55:54,501 --> 00:55:56,420 Ezek szerint maga orvos? 815 00:55:56,420 --> 00:55:59,965 Az vagyok. Éppen egy rendkívül ritka műtétre készülök. 816 00:55:59,965 --> 00:56:02,218 Jóságos ég! És veszélyes? 817 00:56:02,218 --> 00:56:03,886 Kockázatos műtét. 818 00:56:03,886 --> 00:56:06,972 De elképesztő amúgy. Ő is elképesztő. 819 00:56:06,972 --> 00:56:08,057 Ötévesek. 820 00:56:08,057 --> 00:56:09,225 Nagyon köszönöm. 821 00:56:17,608 --> 00:56:18,817 Mesélj Bostonról! 822 00:56:20,110 --> 00:56:21,779 Életem legszebb évei voltak. 823 00:56:23,405 --> 00:56:25,908 - Fantasztikus ott a kaja... - Tényleg? 824 00:56:25,908 --> 00:56:27,284 És a kikötő. 825 00:56:27,284 --> 00:56:29,662 A bácsikám néha elvitt horgászni. 826 00:56:30,412 --> 00:56:31,622 Úgy látom, hiányzik. 827 00:56:32,331 --> 00:56:33,332 Igen. 828 00:56:33,916 --> 00:56:35,793 A sereg után odaköltözöm. 829 00:56:36,961 --> 00:56:38,546 Bostonban minden jobb. 830 00:56:41,340 --> 00:56:42,341 Kivéve a lányok. 831 00:56:44,176 --> 00:56:45,511 Te nem Bostonban vagy. 832 00:56:49,848 --> 00:56:51,350 Hiányozni fogsz. 833 00:56:54,895 --> 00:56:55,896 Te is. 834 00:56:57,565 --> 00:56:59,066 Nem tudom, hogy csináltad. 835 00:57:01,360 --> 00:57:03,445 De valahogy a kedvencem lettél. 836 00:57:08,617 --> 00:57:09,618 Te is nekem. 837 00:57:29,388 --> 00:57:30,389 Figyu! 838 00:57:30,389 --> 00:57:31,473 Mi az? 839 00:57:31,473 --> 00:57:33,100 Biztos vagy benne? 840 00:57:33,100 --> 00:57:35,269 Igen. 841 00:57:49,450 --> 00:57:50,951 Nincs nálam óvszer. 842 00:57:51,535 --> 00:57:53,412 - Nálam van egy. - Tényleg? 843 00:57:54,580 --> 00:57:55,956 Felvilágosító órára. 844 00:58:00,711 --> 00:58:02,338 Sosem csináltam még ilyet. 845 00:58:03,255 --> 00:58:05,716 - Semmi baj. Én sem vagyok szakértő. - Oké. 846 00:58:05,716 --> 00:58:07,927 - Csak egyszer csináltam. - Oké. 847 00:58:07,927 --> 00:58:09,511 - Jó. - Jó. 848 00:58:16,185 --> 00:58:19,021 Születésük óta követem őket. Rezidens voltam. 849 00:58:19,021 --> 00:58:21,273 Gyorsan kimegyek a mosdóba. 850 00:58:21,273 --> 00:58:22,983 - Jól van, drágám. - Jó. 851 00:58:22,983 --> 00:58:25,611 Ismerkedjetek! Mindjárt jövök. 852 00:58:49,176 --> 00:58:50,177 Lily Bloom! 853 00:58:52,555 --> 00:58:53,556 Atlas! 854 00:58:57,184 --> 00:58:58,561 Fantasztikusan... 855 00:58:58,561 --> 00:59:00,646 Te meg... 856 00:59:00,646 --> 00:59:01,939 Istenem, kösz. 857 00:59:01,939 --> 00:59:04,441 Anyám nem ismert fel, szóval... 858 00:59:05,150 --> 00:59:08,571 - Azt hiszem, jobb így. - Őrület, igaz? 859 00:59:11,156 --> 00:59:12,408 Mivel foglalkoztál? 860 00:59:13,158 --> 00:59:14,326 Dolgoztam. Éltem. 861 00:59:14,326 --> 00:59:15,411 Én is. 862 00:59:15,411 --> 00:59:16,495 Igen. 863 00:59:16,495 --> 00:59:18,831 Bevonultál aztán, vagy... 864 00:59:18,831 --> 00:59:21,750 Igen, nyolc évet szolgáltam. 865 00:59:21,750 --> 00:59:23,919 - Azta! - Utána Bostonba költöztem. 866 00:59:25,004 --> 00:59:26,005 Te mit... 867 00:59:27,214 --> 00:59:31,594 Te mit csinálsz Bostonban? Látogatóba jöttél, vagy... 868 00:59:31,594 --> 00:59:32,803 Itt lakom. 869 00:59:36,181 --> 00:59:38,601 Ahol minden jobb. 870 00:59:42,021 --> 00:59:44,523 Ő a... pasid? 871 00:59:44,523 --> 00:59:48,903 Igen, Ryle. Különleges ember. 872 00:59:48,903 --> 00:59:50,446 Nagyon bírnád. 873 00:59:50,446 --> 00:59:52,656 - Örülök neked. - Köszönöm. 874 00:59:52,656 --> 00:59:54,825 Van valakid, esetleg nős vagy? 875 00:59:54,825 --> 00:59:57,828 Vagy barátnőd van, bármi ilyesmi? 876 00:59:57,828 --> 00:59:59,288 - Igen, Cassie. - Igen? 877 00:59:59,288 --> 01:00:00,372 Nagyon klassz lány. 878 01:00:02,374 --> 01:00:03,626 Ez olyan jó. 879 01:00:06,003 --> 01:00:07,087 Jól nézel ki. 880 01:00:07,087 --> 01:00:09,089 Nehogy bajba kerülj miattam! 881 01:00:09,089 --> 01:00:10,549 Hogy talállak meg? 882 01:00:11,759 --> 01:00:12,760 Ha megkeresnélek. 883 01:00:12,760 --> 01:00:15,346 Nyitottam egy virágüzletet. 884 01:00:16,013 --> 01:00:17,264 A Lily Bloom'sot. 885 01:00:18,390 --> 01:00:21,227 - Hát persze! - Back Bayben. 886 01:00:21,227 --> 01:00:24,813 Benézhetsz valamikor, vagy... 887 01:00:28,442 --> 01:00:31,695 - Tudod, hogy megy. - Igen. 888 01:00:31,695 --> 01:00:33,822 - Dolgozom, szóval... - Oké, menj! 889 01:00:34,573 --> 01:00:36,325 - Megyek. Jól van. - Oké. 890 01:01:09,942 --> 01:01:11,735 - Egyszer adódik ilyen. - Lily? 891 01:01:11,735 --> 01:01:12,945 Mit iszol? 892 01:01:12,945 --> 01:01:14,321 Bort kérek szépen. 893 01:01:14,321 --> 01:01:16,115 Azt nem. Kezeslábasban vagy. 894 01:01:16,115 --> 01:01:17,950 - Nem a bor jár ingyen. - Jogos. 895 01:01:17,950 --> 01:01:19,869 - Azt kérem, amit te. - Bingó! 896 01:01:19,869 --> 01:01:21,912 Három sör és víz a szívem hölgyének. 897 01:01:21,912 --> 01:01:23,455 Várj! Vizet mondtál? 898 01:01:27,626 --> 01:01:28,752 Oké, igen. 899 01:01:28,752 --> 01:01:30,462 Nem itt akartuk elmondani... 900 01:01:30,462 --> 01:01:31,755 Ne már! 901 01:01:32,923 --> 01:01:33,924 Tudjátok. 902 01:01:33,924 --> 01:01:35,885 Apuka leszek! 903 01:01:38,470 --> 01:01:39,847 - Én meg anyuka. - Igen! 904 01:01:40,639 --> 01:01:42,349 Apa leszek! 905 01:01:42,349 --> 01:01:44,935 - Tudtam! - Nem! 906 01:01:44,935 --> 01:01:46,937 Ez eszméletlen, basszus! Tudom. 907 01:01:46,937 --> 01:01:49,148 - Úgy örülök nektek. - Igen. 908 01:01:50,816 --> 01:01:52,985 - Apuci vagyok. - Úgy örülök! 909 01:01:52,985 --> 01:01:54,361 Szuper anyuka leszel. 910 01:01:54,361 --> 01:01:55,487 Te jó ég! 911 01:01:55,487 --> 01:01:57,615 Allysára, aki 11 hónappal fiatalabb, 912 01:01:57,615 --> 01:02:00,326 mégis ő tanít meg rá, milyen egy felnőtt. 913 01:02:00,326 --> 01:02:02,494 Csirió! 914 01:02:02,494 --> 01:02:04,997 Tizenegy hónap? Ilyen kevés van köztetek? 915 01:02:04,997 --> 01:02:07,374 Bizony. Három gyerek három év alatt. 916 01:02:07,374 --> 01:02:08,918 Sajnálom anyukánkat. 917 01:02:08,918 --> 01:02:10,669 Három? Van még egy tesótok? 918 01:02:13,756 --> 01:02:14,924 Igen. 919 01:02:14,924 --> 01:02:17,718 Volt egy bátyánk, Emerson. 920 01:02:19,887 --> 01:02:21,513 Még kis korunkban meghalt. 921 01:02:26,143 --> 01:02:27,811 Nagyon sajnálom. 922 01:02:27,811 --> 01:02:30,689 - Ez az! Gól! - Igen! 923 01:02:51,293 --> 01:02:52,294 Jó reggelt! 924 01:02:53,671 --> 01:02:54,672 Bírod a frittatát? 925 01:02:54,672 --> 01:02:55,798 Mi történik? 926 01:02:56,382 --> 01:02:59,593 Pornófilmben érzem magam. Mi ez? 927 01:03:00,803 --> 01:03:02,346 Nem hittem, hogy tudsz főzni. 928 01:03:03,222 --> 01:03:04,223 Nem is tudok. 929 01:03:04,223 --> 01:03:07,226 Az jó, mert kezdtem kevésnek érezni magam. 930 01:03:07,226 --> 01:03:08,936 Túl jó volt, hogy igaz legyen. 931 01:03:08,936 --> 01:03:10,980 - Ez a tied. - Az enyém, köszönöm. 932 01:03:11,772 --> 01:03:14,525 Kutyaharapást szőrivel. Ne finomkodj! 933 01:03:15,359 --> 01:03:16,569 Igazából... 934 01:03:16,569 --> 01:03:19,572 Így ünneplem a holnapi nagy műtétemet. 935 01:03:22,783 --> 01:03:23,784 Istenem, én... 936 01:03:24,577 --> 01:03:25,661 - Sajnálom. - Nem! 937 01:03:25,661 --> 01:03:28,163 - Nem tudom, mit gondoltam. - Nem baj. 938 01:03:28,998 --> 01:03:30,332 Dehogynem baj. Bocs. 939 01:03:30,332 --> 01:03:33,085 - Bocsánat! - Mit jelent ez? A szív. 940 01:03:33,919 --> 01:03:36,630 Semmiség. Csak... 941 01:03:36,630 --> 01:03:38,591 Igazából butaság. 942 01:03:38,591 --> 01:03:41,635 Nem semmiség. Minden tetoválás jelent valamit. 943 01:03:42,136 --> 01:03:43,137 Tudom. Nem. 944 01:03:43,137 --> 01:03:45,723 Butaság gimis koromból, 945 01:03:45,723 --> 01:03:47,892 nem is tudom, miért van még meg. 946 01:03:50,519 --> 01:03:51,520 Nem. 947 01:03:52,938 --> 01:03:54,565 Az kedvenc helyem rajtad. 948 01:03:57,985 --> 01:04:00,696 Oké. Szívem? 949 01:04:01,280 --> 01:04:02,865 El kell mondanom valamit. 950 01:04:03,324 --> 01:04:04,658 Ég a frittatád. 951 01:04:07,620 --> 01:04:08,746 Tökéletes lesz. 952 01:04:08,746 --> 01:04:09,830 Oké. 953 01:04:10,831 --> 01:04:13,626 Milyen kedvenc helyeid vannak még rajtam? 954 01:04:22,551 --> 01:04:23,594 A glabellád. 955 01:04:30,476 --> 01:04:33,687 - A flaginád. - Hagyd már abba! 956 01:04:37,483 --> 01:04:40,319 - Baszki! - Megmondtam. Bocs, de én szóltam. 957 01:04:41,362 --> 01:04:43,781 - Ne, edényfogó kell! - Úristen! Baszki! 958 01:04:43,781 --> 01:04:45,491 Bedugod oda a kezed? 959 01:04:56,210 --> 01:04:57,294 Kicsim! 960 01:05:00,798 --> 01:05:02,967 - Jól vagy? - Ez meg mi volt? 961 01:05:02,967 --> 01:05:04,885 Mi volt ez? Nem. 962 01:05:04,885 --> 01:05:06,595 - Kérek egy percet! - Hé! 963 01:05:06,595 --> 01:05:08,472 - Adj egy percet! - Basszus! 964 01:05:09,014 --> 01:05:10,474 Jól vagy? Ne haragudj! 965 01:05:10,474 --> 01:05:13,060 - Jesszus! A kezed! - A kezem nem érdekes. 966 01:05:13,727 --> 01:05:15,229 Szívem, a műtéted! 967 01:05:17,439 --> 01:05:18,774 Jól vagy? 968 01:05:19,024 --> 01:05:20,776 Azt hiszem. Nem tudom. 969 01:05:21,569 --> 01:05:22,736 Hadd nézzem! 970 01:05:24,113 --> 01:05:26,156 - Fenébe... - Tudom. Megsérültem. 971 01:05:26,156 --> 01:05:27,741 Tudtam, hogy rumli lesz. 972 01:05:28,659 --> 01:05:30,411 - Ne haragudj! - Véletlen volt. 973 01:05:30,536 --> 01:05:31,620 Nem akartam... 974 01:05:33,289 --> 01:05:35,082 - Mit műveltünk? - Véletlen volt. 975 01:05:38,294 --> 01:05:39,461 Semmi bajom. 976 01:05:42,464 --> 01:05:44,049 - Ne haragudj! - Szia! 977 01:05:44,049 --> 01:05:46,218 - Kösz, bocs a késésért. - Ne! 978 01:05:46,218 --> 01:05:48,387 - Katasztrófa vagyok. - Itt van minden. 979 01:05:48,387 --> 01:05:50,389 Igen, kösz. Oké. 980 01:05:50,389 --> 01:05:51,640 Milyen volt az esküvő? 981 01:05:51,640 --> 01:05:53,809 - Az is katasztrofális. - Ne! 982 01:05:53,809 --> 01:05:56,604 - Kicsit... - Hogy lesz egy lagzi katasztrofális? 983 01:05:56,604 --> 01:05:59,732 A házasságuk lesz a katasztrófa, de jól vannak. 984 01:05:59,732 --> 01:06:02,860 - Bájosak. Összeillenek. - A virágok szépek voltak? 985 01:06:02,860 --> 01:06:04,486 Igen, a virágok fergeteg... 986 01:06:04,486 --> 01:06:05,738 Úgy sajnálom! 987 01:06:05,738 --> 01:06:07,323 Sajnálom. Milyen volt a... 988 01:06:07,323 --> 01:06:10,075 Milyen volt a műtét? Bírta az ügyes kezed? 989 01:06:10,534 --> 01:06:12,119 - Óriási volt. - Tényleg? 990 01:06:12,119 --> 01:06:13,454 - Igen. - Tényleg? 991 01:06:13,454 --> 01:06:15,956 Igen, volt egy pillanat... 992 01:06:17,333 --> 01:06:19,543 Allysa és Marshall elszúrták. 993 01:06:19,543 --> 01:06:20,961 A Gyökérbe megyünk. 994 01:06:20,961 --> 01:06:23,047 Ahová anyukáddal a múltkor. 995 01:06:23,547 --> 01:06:26,675 - Volt egy pillanat, és... - Pillanat! Miért? 996 01:06:26,675 --> 01:06:27,760 Nem tudom. 997 01:06:27,760 --> 01:06:29,803 Nagyon vártam azt az új helyet. 998 01:06:29,803 --> 01:06:31,639 - De... - És ott már voltunk. 999 01:06:31,639 --> 01:06:34,099 - Hallották, és... - Felhívhatnánk őket. 1000 01:06:34,099 --> 01:06:35,517 - Már ott vannak. - Értem. 1001 01:06:35,517 --> 01:06:37,061 Rendeltek 14 előételt. 1002 01:06:37,061 --> 01:06:39,104 - Ez a húgom. - Érdekelt az új hely. 1003 01:06:39,104 --> 01:06:41,857 - Elviszlek majd. - Tudod, hogy imádok enni. 1004 01:06:41,857 --> 01:06:43,442 A szokások rabja vagyok. 1005 01:06:43,442 --> 01:06:44,944 Azt kérem, amit legutóbb. 1006 01:06:44,944 --> 01:06:47,404 Tökéletes. Az étel nagyon jó... 1007 01:06:50,157 --> 01:06:51,492 Hé! 1008 01:06:52,159 --> 01:06:53,202 Mi az? 1009 01:06:53,536 --> 01:06:54,537 - Szia! - Szia! 1010 01:06:55,454 --> 01:06:57,706 Bocs. Durva hét volt. 1011 01:06:58,624 --> 01:07:01,418 Ne neked panaszkodjak, átélted velem. 1012 01:07:01,919 --> 01:07:02,920 Igen. 1013 01:07:03,921 --> 01:07:05,256 Mesélj el mindent! 1014 01:07:05,256 --> 01:07:06,674 - Jó. - Jó. 1015 01:07:18,060 --> 01:07:20,521 - Sziasztok! Elnézést. - Helló! 1016 01:07:20,521 --> 01:07:21,647 - Helló! - Szia! 1017 01:07:21,647 --> 01:07:22,940 Bocs a késésért. 1018 01:07:22,940 --> 01:07:24,400 Üljetek le! Nem érdekes. 1019 01:07:24,400 --> 01:07:25,693 - Megkapom? - Persze. 1020 01:07:25,693 --> 01:07:28,445 - Rengeteg kaját rendeltünk. - Bocs. 1021 01:07:28,445 --> 01:07:29,822 - Az én hibám. - Drágám! 1022 01:07:29,822 --> 01:07:31,156 Én nem... 1023 01:07:31,156 --> 01:07:32,825 Ryle mondta, hogy volt valami, 1024 01:07:32,825 --> 01:07:35,077 de azt nem, hogy így néz ki. 1025 01:07:35,077 --> 01:07:36,453 Jaj, de nem szép! 1026 01:07:36,453 --> 01:07:38,706 - Nem baj, nem is fáj. - Igen. 1027 01:07:38,706 --> 01:07:40,207 Rémes volt. Nem láttátok. 1028 01:07:40,207 --> 01:07:42,001 Az ő keze is megsérült. 1029 01:07:42,001 --> 01:07:44,503 - Szóval... - Semmi baja. 1030 01:07:44,503 --> 01:07:48,841 - Szörnyű érzés. Szép katyvasz volt. - Igen. 1031 01:07:49,842 --> 01:07:51,677 És mi volt a műtéten? 1032 01:07:52,595 --> 01:07:54,638 Életem legszebb napja lehetett. 1033 01:07:54,638 --> 01:07:56,849 Huszonhét óra. 1034 01:07:56,849 --> 01:07:58,517 - Huszonhét óra? - Igen. 1035 01:07:58,517 --> 01:08:01,228 Én csak tőzsdéztem meg Call of Dutyztam 27 órát. 1036 01:08:01,228 --> 01:08:02,563 Van neve a babának? 1037 01:08:02,563 --> 01:08:05,107 - A szavadba vágtam. - Meg kaszinóztam. 1038 01:08:05,983 --> 01:08:08,611 - Neve a babának? - Csak eszembe jutott. 1039 01:08:08,611 --> 01:08:10,696 Valami erősre gondoltunk. 1040 01:08:11,280 --> 01:08:13,324 - Menő írók kellenek. - Ez jó lesz. 1041 01:08:13,324 --> 01:08:14,408 R. L. Stine. 1042 01:08:15,367 --> 01:08:16,367 Judy Blume. 1043 01:08:16,367 --> 01:08:18,077 Ez lesz a házasságunk vége. 1044 01:08:18,077 --> 01:08:19,287 - Mi a helyzet? - Üdv! 1045 01:08:19,287 --> 01:08:21,497 - Hogy ízlik az előétel? - Csodás. 1046 01:08:21,497 --> 01:08:24,167 Egy falatot ettem, és ez a kedvenc éttermem. 1047 01:08:24,167 --> 01:08:26,545 - Melyiket kóstolta? - A kelbimbót. 1048 01:08:26,545 --> 01:08:28,005 A kelbimbót! 1049 01:08:28,005 --> 01:08:29,756 És ön? Melyik ízlik? 1050 01:08:30,341 --> 01:08:32,635 Lehetetlen választani. 1051 01:08:32,635 --> 01:08:34,385 Elismerésem a séfnek. 1052 01:08:34,385 --> 01:08:36,972 Köszönöm, valójában édesanyám receptje. 1053 01:08:36,972 --> 01:08:38,724 Nagyon szép. 1054 01:08:38,724 --> 01:08:41,309 - Ez az első éttermem. - Ez tetszik. 1055 01:08:41,309 --> 01:08:43,187 Tetszik a kreativitás, tényleg. 1056 01:08:43,187 --> 01:08:45,064 Vállalkozó vagyok, értem. 1057 01:08:45,064 --> 01:08:46,814 És mivel foglalkozik? 1058 01:08:46,814 --> 01:08:50,486 Most bostoni vállalkozásokba allokálunk tőkét, 1059 01:08:50,486 --> 01:08:52,403 és egy ilyen hely remek lenne. 1060 01:08:52,988 --> 01:08:55,616 Nem akarok nyomulni, de mennyi a haszonkulcs? 1061 01:08:55,616 --> 01:08:58,743 Dugig van a hely. Tizenhárom, 14, 15 százalék? 1062 01:08:58,743 --> 01:09:00,704 Tetszik a sztori az anyjáról. 1063 01:09:01,539 --> 01:09:03,707 Első körben felturbózhatnánk a helyet. 1064 01:09:05,876 --> 01:09:07,126 - Édes! - Megsértettem? 1065 01:09:08,379 --> 01:09:11,465 Nem, csak ismételgesd, hogy tőkét allokálsz. 1066 01:09:11,465 --> 01:09:13,341 - A séf a bunkó. - Rég tartogatom. 1067 01:09:13,341 --> 01:09:15,219 Pisilek, és mindjárt jövök. 1068 01:09:15,219 --> 01:09:17,304 - Menjek veled? - Megleszek. 1069 01:09:17,304 --> 01:09:18,847 Ti csak beszélgessetek! 1070 01:09:18,847 --> 01:09:19,974 Mindjárt jövök. 1071 01:09:31,609 --> 01:09:33,821 - Ne már! - Mi történt? 1072 01:09:36,657 --> 01:09:37,950 Mesélj! Mi történt? 1073 01:09:37,950 --> 01:09:40,952 Semmi. Megégette a kezét, én meg elestem. 1074 01:09:41,871 --> 01:09:44,665 Értelek, de véletlen volt. 1075 01:09:44,665 --> 01:09:46,332 - Ez véletlen volt? - Igen. 1076 01:09:51,338 --> 01:09:52,339 Hagyd el! 1077 01:09:54,008 --> 01:09:55,509 - Egek! - El kell hagynod. 1078 01:09:55,509 --> 01:09:58,304 - Nem vagyok az anyád, Atlas. - Szakíts! 1079 01:10:00,222 --> 01:10:01,515 Te átváltozol a tieddé? 1080 01:10:06,061 --> 01:10:07,396 - Engedj ki! - Lily! 1081 01:10:09,773 --> 01:10:11,275 - Azonnal! - Lily! 1082 01:10:11,275 --> 01:10:12,359 Elég! 1083 01:10:17,323 --> 01:10:18,324 Várjunk! Mi ez? 1084 01:10:19,575 --> 01:10:20,576 Atlas! Ne! 1085 01:10:20,576 --> 01:10:23,204 Ha megint hozzáérsz, ledugom a kezed a torkodon, 1086 01:10:23,204 --> 01:10:25,873 - te szarcsimbók! - Atlas, ne! 1087 01:10:26,874 --> 01:10:27,875 Hagyd abba! 1088 01:10:29,168 --> 01:10:30,502 Szóval ő Atlas. 1089 01:10:31,003 --> 01:10:32,338 - Bébi! - A hajléktalan, 1090 01:10:32,338 --> 01:10:34,506 akire a szüzességed herdáltad? 1091 01:10:37,426 --> 01:10:39,678 Fiúk, hagyjátok abba! 1092 01:10:40,763 --> 01:10:43,515 - Légyszi, ne! - Engedjétek el egymást! 1093 01:10:43,515 --> 01:10:45,226 - Ne! Légyszi! - Ne már! 1094 01:10:45,226 --> 01:10:47,770 - Hagyjátok abba! - Kifelé az éttermemből! 1095 01:10:47,770 --> 01:10:51,190 - Menjünk innen! - Kifelé az éttermemből! 1096 01:10:51,190 --> 01:10:53,359 - Kérlek, ne! Menjünk! - Gyerünk! 1097 01:10:53,359 --> 01:10:55,611 - Kifelé! - Elég legyen! 1098 01:10:59,532 --> 01:11:00,658 Ryle? 1099 01:11:00,658 --> 01:11:01,992 Elnézést! Ryle! 1100 01:11:04,328 --> 01:11:06,372 Ryle, várj! 1101 01:11:06,372 --> 01:11:08,874 - Ryle, kérlek! - Mit keresett a mosdóban? 1102 01:11:08,874 --> 01:11:10,125 Hogy került a mosdóba? 1103 01:11:10,125 --> 01:11:11,961 Látta a szememet és a kezed. 1104 01:11:11,961 --> 01:11:14,630 És tudja, hogy véletlen volt. Mondtam neki. 1105 01:11:16,632 --> 01:11:17,633 Lily! 1106 01:11:19,677 --> 01:11:20,678 Mi az? 1107 01:11:24,515 --> 01:11:25,516 Nem... 1108 01:11:25,516 --> 01:11:26,809 Nem ismerem. 1109 01:11:27,518 --> 01:11:30,354 - Gyerekek voltunk. Most más. - Csak vele ne! 1110 01:11:32,106 --> 01:11:33,274 Csak vele ne! 1111 01:11:34,483 --> 01:11:36,819 - Miről beszélsz? - Csak vele ne! 1112 01:11:42,283 --> 01:11:43,492 Ígérd meg! 1113 01:11:45,077 --> 01:11:46,161 Rendben. 1114 01:11:46,704 --> 01:11:48,038 - Jó? - Jó. 1115 01:11:49,248 --> 01:11:50,332 Igen. 1116 01:11:50,624 --> 01:11:51,792 Nem tudom. 1117 01:11:53,669 --> 01:11:54,670 Jó. 1118 01:11:55,546 --> 01:11:57,172 Jól van. 1119 01:11:57,172 --> 01:11:58,924 Nem történt még velem ilyen. 1120 01:12:02,386 --> 01:12:05,848 - A tiéd vagyok. Szőröstül-bőröstül. - Tudom. 1121 01:12:05,848 --> 01:12:08,517 - Ha nem én kellek, csak... - Nem, jó veled. 1122 01:12:08,517 --> 01:12:10,102 Ne! 1123 01:12:10,936 --> 01:12:12,438 Ne! 1124 01:12:12,938 --> 01:12:14,773 Ne! 1125 01:12:15,608 --> 01:12:17,276 - Ne! - Szeretlek, Lily. 1126 01:12:17,276 --> 01:12:19,945 Tudom. 1127 01:12:20,613 --> 01:12:21,947 Tudom. 1128 01:12:23,532 --> 01:12:24,617 Szeretlek, Lily. 1129 01:12:27,286 --> 01:12:28,454 Én is szeretlek. 1130 01:12:37,171 --> 01:12:39,590 Ne, kérlek, hagyd abba! 1131 01:12:39,590 --> 01:12:41,800 Lily! Nyisd ki az ajtót! 1132 01:12:42,384 --> 01:12:43,761 - El kell menned. - Lily! 1133 01:12:43,761 --> 01:12:45,221 - Máris! - Nyiss ajtót! 1134 01:12:45,221 --> 01:12:47,348 - Öltözz fel! - Ki van bent? 1135 01:12:47,348 --> 01:12:49,141 - Jön! Siess! - Nyisd ki... 1136 01:13:24,635 --> 01:13:26,720 - Köszönöm. - Köszönöm, hogy eljött. 1137 01:13:26,720 --> 01:13:27,805 Hálásak vagyunk. 1138 01:13:28,556 --> 01:13:29,765 - Viszlát! - Köszönöm. 1139 01:13:29,765 --> 01:13:31,100 Köszönjük a vásárlást. 1140 01:13:31,100 --> 01:13:32,476 - Sok a vevő. - Igen. 1141 01:13:36,480 --> 01:13:37,648 Azt hiszem, ez a vége. 1142 01:13:38,023 --> 01:13:39,024 Hogy van a kismama? 1143 01:13:39,024 --> 01:13:40,693 Vagyogatok. 1144 01:13:42,319 --> 01:13:44,280 - Vagyok. - Abban a kis ruciban. 1145 01:13:44,280 --> 01:13:45,364 Nem bánod, ha... 1146 01:13:46,198 --> 01:13:49,076 - megnézem a babát? - Persze, látogasd csak meg! 1147 01:13:49,076 --> 01:13:51,579 Szia, babuci! Hogy vagy? Sokat nőttél! 1148 01:13:52,079 --> 01:13:53,080 Kérdés. 1149 01:13:53,873 --> 01:13:57,001 Ha nem mehetünk vissza az étterembe... 1150 01:13:57,001 --> 01:13:58,085 Igen. 1151 01:13:58,085 --> 01:14:01,422 ...ő miért jöhet a boltba? 1152 01:14:07,219 --> 01:14:08,554 - Én nem... - Kávé. 1153 01:14:08,554 --> 01:14:11,473 - Oké. - Hozok kávét. Kérsz? 1154 01:14:12,224 --> 01:14:14,018 Nem, megvagyok. Kösz. 1155 01:14:14,018 --> 01:14:16,478 - Bocs. Szia! Bocs. - Szia! 1156 01:14:17,438 --> 01:14:18,480 Köszönöm. 1157 01:14:18,480 --> 01:14:20,149 - Örültem. - Igen. 1158 01:14:23,527 --> 01:14:24,528 Szia! 1159 01:14:25,863 --> 01:14:26,864 Szia! 1160 01:14:27,656 --> 01:14:29,658 Ez hihetetlen. 1161 01:14:29,950 --> 01:14:31,035 Kösz. 1162 01:14:31,035 --> 01:14:33,454 Pont ilyennek képzeltem. 1163 01:14:36,081 --> 01:14:37,082 Én is a tiedet. 1164 01:14:38,292 --> 01:14:39,293 Kösz. 1165 01:14:40,794 --> 01:14:41,879 Nézzenek oda! 1166 01:14:45,090 --> 01:14:46,342 Nézd, én... 1167 01:14:49,053 --> 01:14:51,138 A verekedés utáni nap eljöttem, 1168 01:14:53,057 --> 01:14:56,602 de itt volt. És gondoltam, nem lenne jó ötlet. 1169 01:14:58,479 --> 01:15:00,523 Csak bocsánatot akartam kérni. 1170 01:15:00,523 --> 01:15:03,359 - Nem voltam magamnál. - Igen. 1171 01:15:03,359 --> 01:15:05,110 Seggfejként viselkedtem. 1172 01:15:05,110 --> 01:15:07,029 Megbántam, és sajnálom. 1173 01:15:07,029 --> 01:15:09,031 Nem, semmi baj. 1174 01:15:09,740 --> 01:15:11,867 Félreértés volt. Szóval... 1175 01:15:11,867 --> 01:15:14,620 Nem is tudom. Nem volt az. 1176 01:15:15,120 --> 01:15:16,288 Szerintem nem. 1177 01:15:21,418 --> 01:15:23,921 Miért most jöttél? Hónapok óta tudod a címet. 1178 01:15:23,921 --> 01:15:25,297 Mit csinálsz? 1179 01:15:25,297 --> 01:15:26,632 Másnap eljöttem. 1180 01:15:33,722 --> 01:15:36,475 Sokat járok ebben az utcában. 1181 01:15:44,859 --> 01:15:45,860 Igen. 1182 01:15:52,157 --> 01:15:53,576 Ne haragudj! 1183 01:15:57,621 --> 01:15:58,789 Boldog vagy? 1184 01:16:01,750 --> 01:16:02,793 Igen. 1185 01:16:04,670 --> 01:16:06,088 - Igen? - Igen. 1186 01:16:06,755 --> 01:16:08,173 Nem is lehetnék boldogabb. 1187 01:16:10,467 --> 01:16:11,468 És te? 1188 01:16:15,055 --> 01:16:16,181 Nem. 1189 01:16:21,312 --> 01:16:22,396 Sajnálom. 1190 01:16:35,534 --> 01:16:36,702 Az a te telefonod? 1191 01:16:36,702 --> 01:16:37,786 Igen. 1192 01:16:40,497 --> 01:16:41,498 Mit csinálsz? 1193 01:16:47,129 --> 01:16:49,798 Itt a számom. Ha szükséged lenne rá. 1194 01:16:53,552 --> 01:16:55,387 Jó, nem lesz, úgyhogy... 1195 01:16:56,472 --> 01:16:57,640 De köszönöm. 1196 01:16:57,640 --> 01:16:58,807 Remélem is. 1197 01:17:08,609 --> 01:17:09,860 Amit... 1198 01:17:10,694 --> 01:17:12,488 Amit arról mondott... 1199 01:17:12,488 --> 01:17:14,240 Tudod, köztünk. Nem. 1200 01:17:15,491 --> 01:17:16,492 Nem herdáltam el. 1201 01:17:17,660 --> 01:17:19,036 Tudom. 1202 01:17:21,288 --> 01:17:22,289 Ott voltam. 1203 01:17:37,972 --> 01:17:38,973 Szia! 1204 01:17:44,520 --> 01:17:45,938 - Szia! - Szia! 1205 01:17:51,819 --> 01:17:53,404 Jó az illata. 1206 01:17:53,404 --> 01:17:54,572 Köszönöm. 1207 01:17:59,159 --> 01:18:00,536 Boldog vagy? 1208 01:18:06,041 --> 01:18:07,126 Minden oké? 1209 01:18:08,252 --> 01:18:09,503 Igen, csak... 1210 01:18:10,129 --> 01:18:11,547 Csak kíváncsi vagyok. 1211 01:18:16,302 --> 01:18:17,469 Nem voltam az. 1212 01:18:19,722 --> 01:18:21,348 Lily, te teszel boldoggá. 1213 01:18:22,850 --> 01:18:23,851 Te boldog vagy? 1214 01:18:25,102 --> 01:18:28,272 Senki sem boldog mindig, de... 1215 01:18:29,481 --> 01:18:31,233 Ez nem hangzik valami jól. 1216 01:18:31,233 --> 01:18:32,860 Nem, csak tudod... 1217 01:18:32,860 --> 01:18:36,322 Nyilván küzdök a dolgaimmal, 1218 01:18:36,322 --> 01:18:41,076 az életemmel, és ketyeg az óra... 1219 01:18:41,076 --> 01:18:43,245 - döntéseket kell hoznom... - Értem. 1220 01:18:43,245 --> 01:18:45,539 ...amik a nőknek fontosak. 1221 01:18:45,539 --> 01:18:48,209 De alapvetően boldog természet vagyok. 1222 01:18:48,209 --> 01:18:53,172 Így birkózom meg dolgokkal, anyámtól tanultam. Szóval... 1223 01:18:53,172 --> 01:18:54,256 Anyádtól? 1224 01:18:57,593 --> 01:18:59,345 Apám verte. 1225 01:19:09,188 --> 01:19:11,023 Basszus, annyira sajnálom! 1226 01:19:12,399 --> 01:19:13,734 Ezt sosem mondtad. 1227 01:19:15,319 --> 01:19:17,404 Ilyesmiről nem szokás beszélni. 1228 01:19:18,739 --> 01:19:20,157 Téged bántott valaha? 1229 01:19:21,492 --> 01:19:24,119 Nem. De Atlast majdnem megölte. 1230 01:19:29,833 --> 01:19:31,585 Úristen! Úgy sajnálom. 1231 01:19:36,173 --> 01:19:37,633 Úristen! 1232 01:19:40,010 --> 01:19:41,512 Annyira kellemetlen. Én... 1233 01:19:42,596 --> 01:19:44,348 Az a bunyó az étteremben. 1234 01:19:46,559 --> 01:19:48,644 Nem tudtam. Nehéz lehetett neked. 1235 01:19:48,644 --> 01:19:49,728 Igen. 1236 01:19:50,938 --> 01:19:53,023 Kicsim, én csak meg akarlak védeni. 1237 01:19:53,023 --> 01:19:54,191 Ugye tudod? 1238 01:19:54,859 --> 01:19:57,111 Ha csak belerúgsz valamibe véletlenül, 1239 01:19:58,445 --> 01:20:00,155 mindenért magamat hibáztatom. 1240 01:20:00,155 --> 01:20:03,701 Az én hibám, hogy ott volt az a fal. 1241 01:20:03,701 --> 01:20:04,785 Ne! 1242 01:20:04,785 --> 01:20:07,246 A világ legnagyobb mázlistája vagyok. 1243 01:20:09,957 --> 01:20:12,126 És összeszedem magam. Hidd el! 1244 01:20:12,126 --> 01:20:13,961 Nem ezt akartam kicsalni belőled. 1245 01:20:13,961 --> 01:20:16,881 - Nem? Kicsit sem? - Nem. 1246 01:20:17,673 --> 01:20:19,925 Kigyúrt idegsebész vagyok, az istenért! 1247 01:20:19,925 --> 01:20:21,802 Mikor láttál ilyen pasit, 1248 01:20:21,802 --> 01:20:23,596 aki nem egy sorozatban volt? 1249 01:20:23,596 --> 01:20:26,473 Ha belegondolok, nem láttam ilyet. 1250 01:20:26,473 --> 01:20:28,142 - Igen. - És gazdag vagyok. 1251 01:20:28,601 --> 01:20:29,852 És szerény. 1252 01:20:32,187 --> 01:20:33,606 Ezen dolgozhatunk. 1253 01:20:34,565 --> 01:20:35,983 Istenem, de szeretlek! 1254 01:20:36,567 --> 01:20:39,570 Tudom, én is téged. Ez a gond. 1255 01:20:41,530 --> 01:20:42,823 Méghozzá nagy gond. 1256 01:20:44,033 --> 01:20:45,659 Nagyon nagy gond. 1257 01:21:06,430 --> 01:21:07,431 Ne! 1258 01:21:15,356 --> 01:21:17,775 Nézd! Olyan, mint egy kis földönkívüli. 1259 01:21:18,400 --> 01:21:20,945 Igen, tökéletes. 1260 01:21:25,074 --> 01:21:26,200 Meg akarod fogni? 1261 01:21:28,494 --> 01:21:30,621 - Igen. - Tudtam! 1262 01:21:30,621 --> 01:21:31,914 Tessék! 1263 01:21:31,914 --> 01:21:33,082 Jól van. 1264 01:21:34,959 --> 01:21:37,586 - Szia! - Ez az. 1265 01:21:37,711 --> 01:21:41,298 - Annyira szép vagy! Szia! - Hűha! 1266 01:21:41,298 --> 01:21:42,550 Anyuka vagy. 1267 01:21:42,550 --> 01:21:43,884 Igen. 1268 01:21:43,884 --> 01:21:45,761 A húgom anyuka. 1269 01:21:45,761 --> 01:21:47,179 Te meg nagybácsi vagy. 1270 01:21:53,018 --> 01:21:55,145 Azta! Megcsináltad! 1271 01:21:56,939 --> 01:21:59,275 Ezek csak a hormonok. Ne nézz rám! 1272 01:22:00,317 --> 01:22:02,111 Akartok gyereket? Hát... 1273 01:22:02,111 --> 01:22:04,738 Nem erőltetjük, csak kicsikarjuk a választ. 1274 01:22:04,738 --> 01:22:07,658 Lenne, aki vigyáz a gyerekekre, meg minden. 1275 01:22:09,034 --> 01:22:11,370 Nem öltöztetem fehérbe, 1276 01:22:11,370 --> 01:22:12,788 és nem kell szülnie. 1277 01:22:14,039 --> 01:22:15,666 Hacsak nem akarja. 1278 01:22:17,376 --> 01:22:19,003 Akkor már ma este elveszem. 1279 01:22:24,633 --> 01:22:26,093 - Komolyan beszél! - Jézus! 1280 01:22:26,093 --> 01:22:28,804 Ryle, elkábított a babaillat. 1281 01:22:28,804 --> 01:22:30,681 Komoly vagyok, mint egy aneurizma. 1282 01:22:30,681 --> 01:22:33,517 Ne gyere nekem idegsebészhumorral lánykérés... 1283 01:22:33,517 --> 01:22:34,602 Mármint ha ez az. 1284 01:22:34,602 --> 01:22:35,978 Ez akkor... 1285 01:22:35,978 --> 01:22:37,813 - Körbemegy. - Ha te is ezt... 1286 01:22:37,813 --> 01:22:39,481 - Add ide a babát! - Ez most... 1287 01:22:39,481 --> 01:22:40,983 - Ne csináld! - Igen, várj! 1288 01:22:40,983 --> 01:22:42,776 Ne, várj! 1289 01:22:42,776 --> 01:22:44,945 - Megcsinálja? - Úristen! 1290 01:22:44,945 --> 01:22:46,739 Oké. Mi a... 1291 01:22:48,324 --> 01:22:49,366 Nem lehetne... 1292 01:22:50,075 --> 01:22:51,702 Elvennéd a babát? Babánk van. 1293 01:22:51,702 --> 01:22:52,995 - A miénk. - Add ide! 1294 01:22:52,995 --> 01:22:54,705 - Tessék! - Tessék, szívem! 1295 01:22:54,705 --> 01:22:57,666 Térdelj vissza ebben a minutumban! 1296 01:23:04,590 --> 01:23:06,425 Hozzám jössz, Lily Blossom Bloom? 1297 01:23:09,845 --> 01:23:10,846 Igen? 1298 01:23:10,846 --> 01:23:12,014 Jól van. 1299 01:23:12,014 --> 01:23:14,767 - Ez egyszerűen... - Megtette! 1300 01:23:14,767 --> 01:23:16,352 Csoda! 1301 01:23:17,186 --> 01:23:18,187 Hála az égnek! 1302 01:23:19,021 --> 01:23:20,356 Édes istenem! 1303 01:23:29,615 --> 01:23:32,326 - Lesz rendes esküvő is. - Nélkülem mentél hozzá. 1304 01:23:32,326 --> 01:23:34,703 És továbbra is nagyon sajnálom, 1305 01:23:34,703 --> 01:23:36,580 de idővel meg kell bocsátanod. 1306 01:23:36,580 --> 01:23:37,998 Kifárasztalak. 1307 01:23:37,998 --> 01:23:39,917 - A feleségem lefáraszt. - Kizárt. 1308 01:23:39,917 --> 01:23:42,127 Szerintem soha ne bocsáss meg neki! 1309 01:23:42,127 --> 01:23:44,672 Jó, elég. Töltőre tennéd a telefonom? 1310 01:23:44,672 --> 01:23:47,466 Nem a te egész életedben álmodtam az esküvődről. 1311 01:23:47,466 --> 01:23:49,176 Az én egész életemben. 1312 01:23:49,176 --> 01:23:51,512 Bocs, de becsapva érzem magam. 1313 01:23:51,512 --> 01:23:54,723 Vettem. Kösz, anya. Valahogy továbblépünk. 1314 01:23:54,723 --> 01:23:56,725 Nem láttam, hogy oltár elé vezetnek, 1315 01:23:56,725 --> 01:23:59,144 hát legalább feszengeni lássalak. 1316 01:23:59,144 --> 01:24:01,480 - Jóvá akarod tenni? - Igen, légyszi! 1317 01:24:01,480 --> 01:24:04,900 Szülj nekem egy unokát! Nem, hármat. Hármasikreket. 1318 01:24:04,900 --> 01:24:08,237 Túlléphetnénk már ezen a beszélgetésen? 1319 01:24:10,489 --> 01:24:11,490 Jól vagy? 1320 01:24:12,700 --> 01:24:13,701 Mi történt? 1321 01:24:14,243 --> 01:24:16,120 - Mindjárt visszahívlak. - Oké. 1322 01:24:16,120 --> 01:24:17,204 Tedd csak le! 1323 01:24:20,249 --> 01:24:21,417 Mi történt? 1324 01:24:26,463 --> 01:24:27,631 Jól vagy? 1325 01:24:34,388 --> 01:24:35,806 Elejtettem a telefonod, 1326 01:24:38,183 --> 01:24:39,810 és lejött a tokja. 1327 01:24:51,071 --> 01:24:52,323 És ezt találtam. 1328 01:24:58,829 --> 01:25:00,247 Felhívtam a számot... 1329 01:25:11,383 --> 01:25:13,302 - Nem... - Megígérted. 1330 01:25:14,053 --> 01:25:15,888 - Tudom. - Sosem hazudnék neked. 1331 01:25:15,888 --> 01:25:17,181 Tudom. Nem fontos. 1332 01:25:17,181 --> 01:25:19,266 - Nem fontos? - Nem. 1333 01:25:19,808 --> 01:25:20,935 Nem. 1334 01:25:21,101 --> 01:25:23,771 - Nem fontos? - Nem, hidd el! 1335 01:25:24,521 --> 01:25:25,814 Igen. 1336 01:25:28,651 --> 01:25:29,652 Oké? 1337 01:25:38,035 --> 01:25:39,036 Nem fontos. 1338 01:25:40,037 --> 01:25:42,289 - Jó? - Jó. 1339 01:25:50,297 --> 01:25:51,298 Ryle! 1340 01:25:52,049 --> 01:25:54,718 Ryle, kicsim, nem akartam találkozni vele. 1341 01:25:54,718 --> 01:25:56,637 - Esküszöm. - Ne! 1342 01:25:56,637 --> 01:25:58,305 - Esküszöm. - Lily, ne! 1343 01:25:58,305 --> 01:26:00,057 Figyelj ide rám! 1344 01:26:00,057 --> 01:26:02,518 - Nem tudtam, hogy jön. - Megígérted. Ne! 1345 01:26:02,518 --> 01:26:04,270 - Csak mondj valamit! - Ne! 1346 01:26:04,270 --> 01:26:06,397 - Hagyd abba, kérlek! - Ne! 1347 01:26:12,820 --> 01:26:14,738 Hé! Próbálj nem mozogni! 1348 01:26:15,739 --> 01:26:16,740 Ne mozogj! 1349 01:26:20,744 --> 01:26:22,246 Minden rendben. Itt vagyok. 1350 01:26:22,246 --> 01:26:23,497 - Ne! - Itt vagyok. 1351 01:26:24,248 --> 01:26:25,332 Figyelj! 1352 01:26:25,332 --> 01:26:28,002 Mi történt? 1353 01:26:29,003 --> 01:26:30,754 Leestél a lépcsőn. 1354 01:26:32,923 --> 01:26:34,842 Ne érj hozzá! 1355 01:26:35,718 --> 01:26:37,595 Megbotlottál, és... 1356 01:26:38,137 --> 01:26:40,806 El akartalak kapni. 1357 01:26:40,806 --> 01:26:43,434 - Ne, Ryle! - Semmi bajod. 1358 01:26:46,437 --> 01:26:47,521 - Ezt ne! - Fáj. 1359 01:26:47,521 --> 01:26:49,023 Tudom. Semmi baj. 1360 01:26:49,023 --> 01:26:50,608 - Oké. - Semmi bajod. 1361 01:26:53,194 --> 01:26:54,528 Tudod, ki vagy? 1362 01:26:55,446 --> 01:26:56,780 Lily Bloom. 1363 01:26:56,780 --> 01:26:58,157 Oké. Hol vagy? 1364 01:26:59,200 --> 01:27:00,951 - A lakásunkban. - Ki vagyok? 1365 01:27:02,536 --> 01:27:03,871 A férjem. 1366 01:27:05,456 --> 01:27:06,916 És mit csinálok éppen? 1367 01:27:08,209 --> 01:27:09,543 Nekem segítesz. 1368 01:27:12,463 --> 01:27:14,215 Hány ujjamat mutatom? 1369 01:27:16,550 --> 01:27:17,551 - Ötöt. - Ötöt. 1370 01:27:17,551 --> 01:27:19,637 - És most? - Kettőt. 1371 01:27:20,221 --> 01:27:21,639 Mondd, hogy nem fontos! 1372 01:27:25,643 --> 01:27:26,936 Nem fontos. 1373 01:27:28,854 --> 01:27:29,897 Gyere ide! 1374 01:27:31,690 --> 01:27:32,983 Köszönöm. 1375 01:27:37,738 --> 01:27:38,739 Jól vagyok? 1376 01:27:38,739 --> 01:27:40,324 Semmi bajod. 1377 01:27:40,950 --> 01:27:42,034 Oké. 1378 01:28:32,960 --> 01:28:34,378 Lily! Úristen! 1379 01:28:34,378 --> 01:28:36,714 Láttad a magazint? 1380 01:28:36,714 --> 01:28:38,507 Megcsináltad! Ezt nézd meg! 1381 01:28:38,507 --> 01:28:40,342 Benne vagyunk a top tízben! 1382 01:28:40,342 --> 01:28:42,595 - A top... Megcsináltad! - Hol van? 1383 01:28:42,595 --> 01:28:44,889 Hol van a zseni? Ott! Nézd! 1384 01:28:44,889 --> 01:28:46,223 - Ott vagy! - Úristen! 1385 01:28:46,223 --> 01:28:47,892 Úristen! Felhívom Ryle-t, 1386 01:28:47,892 --> 01:28:50,644 hogy vegye meg 50 példányban! 1387 01:28:50,644 --> 01:28:52,021 A TÍZ LEGJOBB ÚJ HELY 1388 01:28:59,278 --> 01:29:01,655 1. Gyökér - Marketson 1389 01:29:21,050 --> 01:29:22,051 Szia! 1390 01:29:23,010 --> 01:29:24,011 Szia! 1391 01:29:31,685 --> 01:29:32,686 Láttad? 1392 01:29:34,355 --> 01:29:36,273 - Gratulálok. - Köszönöm. 1393 01:29:36,273 --> 01:29:39,777 Nem tudtam, hogy ekkora ügy. „Boston legjobbja”. 1394 01:29:39,777 --> 01:29:41,195 Boston legjobbja. 1395 01:29:47,701 --> 01:29:48,744 Helló! 1396 01:29:50,996 --> 01:29:52,164 Oké. 1397 01:29:56,585 --> 01:29:57,920 Imádom ezt a tetkót. 1398 01:29:59,588 --> 01:30:01,257 Igazából mit is jelent? 1399 01:30:03,384 --> 01:30:04,885 Mi az? 1400 01:30:06,345 --> 01:30:07,680 Mondtam már. 1401 01:30:08,639 --> 01:30:10,140 Tényleg nem jelent semmit? 1402 01:30:14,144 --> 01:30:15,396 Elolvastad? 1403 01:30:16,730 --> 01:30:18,023 Igen. És te? 1404 01:30:20,234 --> 01:30:21,277 Felolvasnád nekem? 1405 01:30:21,944 --> 01:30:23,863 - Nem szeretem az ilyet. - Légyszi! 1406 01:30:23,863 --> 01:30:25,906 Nem, főztem vacsorát, kihűl. 1407 01:30:25,906 --> 01:30:29,994 - Olvasd fel! - Én nem szeretem az ilyet. 1408 01:30:34,206 --> 01:30:35,374 „Hét. Lily Bloom's. 1409 01:30:35,374 --> 01:30:38,836 - Avantgárd virágüzlet...” Mi az? - Az elsőtől kezdd! 1410 01:30:38,836 --> 01:30:41,672 A kedvenc éttermünk. 1411 01:30:49,221 --> 01:30:50,472 Nézd, kicsim, én... 1412 01:30:51,473 --> 01:30:52,474 Olvasd fel! 1413 01:30:59,565 --> 01:31:01,483 „Az első helyezett nem meglepetés.” 1414 01:31:01,483 --> 01:31:03,152 Nem, menj a végére! 1415 01:31:05,946 --> 01:31:07,281 „Atlas Corrigan 1416 01:31:07,281 --> 01:31:10,868 a helyi termelőkre építő étterem eredettörténetéről mesél. 1417 01:31:11,368 --> 01:31:13,370 'Gyerekkoromban faragtam egy...'” 1418 01:31:17,750 --> 01:31:19,335 - Mit faragott? - Nem szer... 1419 01:31:19,335 --> 01:31:20,419 Olvasd tovább! 1420 01:31:25,257 --> 01:31:27,551 „'...egy szívet tölgyfából egy lánynak. 1421 01:31:27,551 --> 01:31:29,970 A név abból ered, amit ő mondott, 1422 01:31:29,970 --> 01:31:31,847 de ez köztünk marad. 1423 01:31:31,847 --> 01:31:34,516 A Gyökérnek nem lehetett más neve. Mindig... 1424 01:31:35,893 --> 01:31:36,894 neki szántam.'” 1425 01:31:36,894 --> 01:31:37,978 Szívem... 1426 01:31:39,104 --> 01:31:40,940 Nézd az utolsó bekezdést! 1427 01:31:41,524 --> 01:31:42,691 Az még jobb. 1428 01:31:45,903 --> 01:31:47,321 - Nem akarom... - Olvasd! 1429 01:31:52,993 --> 01:31:55,579 „Amikor megkérdeztük, találkoztak-e azóta...” 1430 01:31:55,579 --> 01:31:57,540 „Corrigan azt felelte: 1431 01:31:57,957 --> 01:32:00,626 'Igen, következő kérdés.'” 1432 01:32:11,554 --> 01:32:12,555 Szereted? 1433 01:32:13,889 --> 01:32:14,890 Szerettem. 1434 01:32:14,890 --> 01:32:15,975 És most szereted? 1435 01:32:16,684 --> 01:32:17,685 Téged szeretlek. 1436 01:32:17,685 --> 01:32:19,186 Nem ezt kérdeztem. 1437 01:32:32,533 --> 01:32:33,534 Nem tudom. 1438 01:32:54,555 --> 01:32:55,556 Köszönöm. 1439 01:33:07,860 --> 01:33:09,153 Ne haragudj, kedves! 1440 01:33:10,154 --> 01:33:11,739 - Gyere vacsorázni! - Nem. 1441 01:33:11,739 --> 01:33:13,240 Na jó. Kérlek! 1442 01:33:14,241 --> 01:33:16,660 Ne most! Kérlek! Csak... 1443 01:33:16,660 --> 01:33:19,371 Hagyd abba, légy szíves! 1444 01:33:19,914 --> 01:33:21,248 Kedves, hagyd abba! 1445 01:33:21,248 --> 01:33:24,627 - Hagyjam abba? - Ne most! Fejezd be! 1446 01:33:25,294 --> 01:33:26,295 Hagyd abba! 1447 01:33:26,295 --> 01:33:27,713 - Hé! - Fejezd be! 1448 01:33:27,713 --> 01:33:29,673 - Hé! - Ne csináld! 1449 01:33:29,673 --> 01:33:30,799 Hé! 1450 01:33:30,799 --> 01:33:31,926 - Hé! - Ne! 1451 01:33:33,969 --> 01:33:35,221 Hagyd abba! 1452 01:33:35,221 --> 01:33:38,307 Hagyd már abba! 1453 01:33:38,682 --> 01:33:40,351 Ne! Fejezd be! 1454 01:33:40,351 --> 01:33:42,853 - Mit művelsz? Fejezd be! - Hé! 1455 01:33:42,853 --> 01:33:44,897 Mit csinálsz? 1456 01:33:44,897 --> 01:33:47,191 - Bébi! Hé! - Fejezd be! 1457 01:33:49,068 --> 01:33:50,069 Hé! 1458 01:33:51,403 --> 01:33:52,530 Szeretlek. 1459 01:33:54,949 --> 01:33:57,076 Csak még nem mutattam meg, mennyire. 1460 01:33:57,076 --> 01:33:58,285 De igen. 1461 01:33:58,994 --> 01:34:00,329 - De igen. - Nem. 1462 01:34:00,955 --> 01:34:02,122 Dehogynem. 1463 01:34:02,706 --> 01:34:04,166 - Drágám... - Kérlek! 1464 01:34:04,166 --> 01:34:06,126 Megmutattad, szívem. 1465 01:34:06,335 --> 01:34:07,461 Jól van. 1466 01:34:12,967 --> 01:34:15,261 Jól van. 1467 01:34:18,222 --> 01:34:20,349 - Nagyon szeretlek. - Szeretlek. 1468 01:34:20,933 --> 01:34:22,268 - Szeretlek. - Nagyon. 1469 01:34:22,935 --> 01:34:25,813 Kedves, hagyd abba! 1470 01:34:25,938 --> 01:34:27,314 Hagyd abba! 1471 01:34:27,314 --> 01:34:30,484 Kérlek! Fejezd be! 1472 01:34:30,484 --> 01:34:32,069 Állj le! Nézz rám! 1473 01:34:32,069 --> 01:34:34,738 - Annyira szeretlek. - Nézz rám! Ne! 1474 01:34:34,738 --> 01:34:37,116 Tudnod kell, hogy szeretlek eléggé. 1475 01:34:37,116 --> 01:34:38,784 - Megmutattad. - Nem! 1476 01:34:38,784 --> 01:34:40,786 Nézz rám! Szeretlek. 1477 01:34:40,786 --> 01:34:42,496 Kicsim, nézz rám, kérlek! 1478 01:34:42,496 --> 01:34:44,331 - Nézz rám. - Az a tetoválás! 1479 01:34:44,331 --> 01:34:47,167 Nézz rám! Kérlek! 1480 01:34:47,167 --> 01:34:49,169 Kérlek! Szeretlek. 1481 01:34:49,169 --> 01:34:51,005 Szeretlek. Kérlek! 1482 01:34:51,005 --> 01:34:52,840 Kérlek, ne csináld ezt! 1483 01:34:52,840 --> 01:34:54,550 Kérlek! 1484 01:34:54,675 --> 01:34:56,260 Hagyd abba! 1485 01:35:20,409 --> 01:35:22,119 Nem mutattam meg a szerelmem. 1486 01:35:23,120 --> 01:35:25,164 - Dehogynem. - Nem. 1487 01:35:25,164 --> 01:35:26,373 Nem mutattam meg. 1488 01:35:43,849 --> 01:35:45,517 - Viheted. - Igen, séf. 1489 01:36:29,436 --> 01:36:31,355 Nem lehetek olyan, mint az anyám. 1490 01:36:33,899 --> 01:36:35,401 Nem is leszel olyan. 1491 01:36:36,402 --> 01:36:37,862 Eszedbe se jusson! 1492 01:36:39,280 --> 01:36:40,281 Jó? 1493 01:36:42,157 --> 01:36:43,492 - Igen. - Nem vagy olyan. 1494 01:36:55,004 --> 01:36:56,338 Ez az, amit gondolok? 1495 01:37:00,009 --> 01:37:01,093 Igen. 1496 01:37:06,557 --> 01:37:09,184 Mondani akarok valamit. Nem tudom, alkalmas-e... 1497 01:37:09,310 --> 01:37:10,603 Elnézést, megvárattuk. 1498 01:37:11,729 --> 01:37:13,355 Sűrű esténk van. 1499 01:37:14,732 --> 01:37:17,568 Van egy vizsgálatunk azokra az esetekre, 1500 01:37:17,735 --> 01:37:21,572 amikor erőszakot követtek el. Természetesen nem kötelező. 1501 01:37:22,907 --> 01:37:24,241 Nem... 1502 01:37:25,743 --> 01:37:26,869 Végül nem... 1503 01:37:26,869 --> 01:37:27,953 Próbálkozott? 1504 01:37:29,330 --> 01:37:31,749 Nincs szükségem a vizsgálatra. Köszönöm. 1505 01:37:33,459 --> 01:37:34,460 Szabad? 1506 01:37:34,460 --> 01:37:36,378 Igen, persze. 1507 01:37:41,091 --> 01:37:42,092 Ez fáj? 1508 01:37:43,719 --> 01:37:44,803 És ez? 1509 01:37:44,803 --> 01:37:47,014 Nem, a bőröm sértette fel. 1510 01:37:47,264 --> 01:37:48,599 Más esetben 1511 01:37:49,475 --> 01:37:52,978 megröntgeneznénk a kulcscsontját, hátha eltört, 1512 01:37:52,978 --> 01:37:56,315 de az ön helyzetében csak kitisztítjuk, 1513 01:37:56,315 --> 01:37:59,235 és kap a nővértől egy tetanuszinjekciót. 1514 01:38:00,152 --> 01:38:02,154 Nem értem. 1515 01:38:02,154 --> 01:38:05,241 Terhes nőket csak akkor röntgenezünk, ha muszáj. 1516 01:38:05,866 --> 01:38:06,867 Rendben? 1517 01:38:10,329 --> 01:38:11,330 Igen. 1518 01:38:11,330 --> 01:38:12,414 Mindjárt jövök. 1519 01:38:12,414 --> 01:38:13,499 Jó. 1520 01:38:35,020 --> 01:38:37,064 Cassie nem létezik, igaz? 1521 01:38:37,773 --> 01:38:38,774 Igaz. 1522 01:38:41,277 --> 01:38:42,361 Nem létezik. 1523 01:38:45,990 --> 01:38:47,157 Itt... 1524 01:38:48,075 --> 01:38:49,159 Itt lakom. 1525 01:38:56,166 --> 01:38:57,668 Konyha, nappali. 1526 01:38:59,295 --> 01:39:00,921 Hozok neked valami ruhát. 1527 01:39:11,265 --> 01:39:12,266 Köszönöm. 1528 01:39:12,266 --> 01:39:14,018 Apámnak úgyse kellenek. 1529 01:39:18,105 --> 01:39:19,356 A hálószoba a tiéd. 1530 01:39:19,356 --> 01:39:21,400 - Nem foglalom el a hálódat! - Kérlek! 1531 01:39:21,400 --> 01:39:23,402 Úgyis korán kelek a meló miatt. 1532 01:39:24,111 --> 01:39:26,405 Szeretem azt a kanapét. Jó kanapé. 1533 01:39:27,406 --> 01:39:29,491 Maradj, ameddig csak akarsz! 1534 01:39:30,201 --> 01:39:31,327 Köszönöm. 1535 01:39:31,619 --> 01:39:32,995 Most pedig pihenj! 1536 01:39:35,331 --> 01:39:36,373 Viszlát holnap! 1537 01:40:43,023 --> 01:40:44,066 Szia! 1538 01:40:44,275 --> 01:40:45,359 Szia! 1539 01:40:52,366 --> 01:40:56,829 Nem tudtam, éhes vagy-e, de hoztam pár közönségkedvencet. 1540 01:41:03,377 --> 01:41:05,212 Mi szóljon a temetéseden? 1541 01:41:08,632 --> 01:41:09,800 Ha választanod kell. 1542 01:41:10,718 --> 01:41:11,969 Nem gondolkoztál rajta? 1543 01:41:11,969 --> 01:41:13,637 Mi szóljon a temetésemen? 1544 01:41:13,637 --> 01:41:14,722 Igen. 1545 01:41:14,722 --> 01:41:19,518 Az én temetésemen a Creedtől a With Arms Wide Open. 1546 01:41:19,518 --> 01:41:21,312 - Tudod, „With arms...” - Igen. 1547 01:41:21,312 --> 01:41:23,022 Amíg leengedik a koporsót. 1548 01:41:33,866 --> 01:41:35,159 Rendbe fogsz jönni. 1549 01:41:38,996 --> 01:41:40,497 Nem érzem úgy. 1550 01:41:41,498 --> 01:41:42,499 Tudom. 1551 01:41:43,667 --> 01:41:44,752 De így lesz. 1552 01:41:46,170 --> 01:41:48,839 Ez most kicsit más. 1553 01:41:52,676 --> 01:41:54,470 Ha magamra sem tudok vigyázni, 1554 01:41:54,470 --> 01:41:59,558 akkor hogy gondoskodjak egy babáról? 1555 01:42:15,282 --> 01:42:16,825 Amikor az üres házba mentem, 1556 01:42:16,825 --> 01:42:19,411 nem lakhelyet kerestem. 1557 01:42:19,912 --> 01:42:21,497 Végezni akartam magammal. 1558 01:42:24,416 --> 01:42:26,502 A nappaliban ültem a földön, 1559 01:42:26,502 --> 01:42:28,837 és láttalak a szobád ablakában. 1560 01:42:28,837 --> 01:42:30,005 Felgyulladt a lámpa, 1561 01:42:30,756 --> 01:42:32,716 kidugtad a fejed a függönyön át 1562 01:42:32,716 --> 01:42:36,262 és miután láttam az arcod, nem tudtam megtenni. 1563 01:42:37,888 --> 01:42:40,307 Másnap ételt hoztál, megetettél... 1564 01:42:47,523 --> 01:42:48,607 Megmentetted... 1565 01:42:50,442 --> 01:42:53,487 Megmentetted az életem, azt akarom mondani. 1566 01:42:55,281 --> 01:42:56,365 Ez vagy te. 1567 01:42:57,241 --> 01:43:03,247 És ha megtartod, csodálatos anyuka leszel. 1568 01:43:05,457 --> 01:43:07,918 És ez a baba igazi mázlista. 1569 01:43:13,507 --> 01:43:14,550 Megoldod. 1570 01:43:41,869 --> 01:43:42,953 Lily! 1571 01:44:18,280 --> 01:44:20,407 Ha képes leszel még valaha szeretni, 1572 01:44:20,407 --> 01:44:21,909 csak szeress belém! 1573 01:44:29,124 --> 01:44:30,960 Jól van. 1574 01:45:07,329 --> 01:45:08,831 Annyira sajnálom. 1575 01:45:11,584 --> 01:45:16,672 Egész életemben figyeltem, és láttam... 1576 01:45:18,924 --> 01:45:24,680 mennyire fél megnyitni a szívét bárkinek. 1577 01:45:26,765 --> 01:45:28,434 Gyerekkora óta. 1578 01:45:30,394 --> 01:45:34,732 Azt hiszem, úgy éreztem, haldoklik belül. 1579 01:45:36,775 --> 01:45:39,361 Apránként meghalt odabent, 1580 01:45:41,238 --> 01:45:42,740 amíg találkoztatok. 1581 01:45:45,492 --> 01:45:48,245 És nem kifogásokat keresek... 1582 01:45:50,080 --> 01:45:51,081 Soha... 1583 01:45:52,082 --> 01:45:54,668 Nem hittem volna, hogy képes erre. 1584 01:46:01,759 --> 01:46:05,804 Megkérdezhetem, mi történt Emersonnal? 1585 01:46:07,097 --> 01:46:08,265 Persze. 1586 01:46:11,685 --> 01:46:14,104 Jogod van tudni, egy család vagyunk. 1587 01:46:21,570 --> 01:46:23,239 Apámnak volt egy pisztolya. 1588 01:46:24,740 --> 01:46:28,244 Ryle és Emerson otthon játszottak, 1589 01:46:28,827 --> 01:46:31,413 tudod, cowboyost, 1590 01:46:32,581 --> 01:46:33,624 és megtalálták. 1591 01:46:35,251 --> 01:46:37,253 Ryle hatéves volt. 1592 01:46:37,920 --> 01:46:39,964 Hatéves kisfiú. 1593 01:46:43,008 --> 01:46:44,843 Nem tudta, hogy igazi fegyver. 1594 01:46:44,843 --> 01:46:46,512 Azt hitte, játék, 1595 01:46:48,514 --> 01:46:51,684 amíg már késő volt. 1596 01:46:55,271 --> 01:46:57,106 - Emerson a bátyánk... - Sajnálom. 1597 01:46:57,106 --> 01:46:58,858 ...és a legjobb barátja volt. 1598 01:47:02,111 --> 01:47:03,779 Azóta nem ugyanaz az ember. 1599 01:47:03,779 --> 01:47:04,864 Igen. 1600 01:47:07,449 --> 01:47:09,535 Azon a temetésen... 1601 01:47:19,086 --> 01:47:21,922 Addig nagyon szerettem a virágokat. 1602 01:47:24,216 --> 01:47:25,551 Idehallgass! 1603 01:47:26,343 --> 01:47:28,053 A húgaként 1604 01:47:28,053 --> 01:47:32,308 mindennél jobban szeretném, ha megbocsátanál neki. 1605 01:47:35,060 --> 01:47:37,062 De mint a legjobb barátnőd, 1606 01:47:38,564 --> 01:47:43,235 Lily, ha visszafogadod, többé nem állok szóba veled. 1607 01:47:49,533 --> 01:47:50,826 Annyira sajnálom. 1608 01:47:51,869 --> 01:47:54,205 Sosem volt még ilyen jó barátom. 1609 01:47:55,206 --> 01:47:56,832 Még jobb nagynéni leszek. 1610 01:48:02,129 --> 01:48:03,255 Édesem! 1611 01:48:24,652 --> 01:48:25,653 {\an8}Bocsáss meg! 1612 01:48:25,778 --> 01:48:26,987 {\an8}Nyilván dühös vagy. 1613 01:48:26,987 --> 01:48:28,072 {\an8}Csak mondj valamit 1614 01:48:46,340 --> 01:48:47,925 - Ez az oldal? - Az az oldal. 1615 01:48:47,925 --> 01:48:50,594 Ha így bent tartom, kicsit könnyebb lesz. 1616 01:48:50,594 --> 01:48:53,222 - Jobbra feszítem meg, ugye? - Igen. Ez az! 1617 01:48:53,222 --> 01:48:54,306 Bocs. 1618 01:48:54,306 --> 01:48:55,391 Nem, megy az! 1619 01:48:55,391 --> 01:48:57,518 Ezt mindig apukád csinálta. 1620 01:48:57,518 --> 01:48:59,728 Csak összeraktál ezt-azt életedben. 1621 01:48:59,728 --> 01:49:02,690 Nem, ez mindig az ő dolga volt. 1622 01:49:06,151 --> 01:49:08,320 Nem akar bemenni. 1623 01:49:14,076 --> 01:49:15,703 Miért maradtál vele? 1624 01:49:23,919 --> 01:49:26,005 Nehezebb lett volna elmenni. 1625 01:49:30,551 --> 01:49:31,802 És szerettem. 1626 01:49:33,721 --> 01:49:34,972 Igen, én is. 1627 01:49:37,224 --> 01:49:38,517 Azt hiszem, megvan. 1628 01:49:41,270 --> 01:49:43,564 És ez a szívverése. 1629 01:49:44,231 --> 01:49:46,859 Nicsak! Akarja tudni? 1630 01:49:46,859 --> 01:49:49,111 - Már látni lehet? - Igen. 1631 01:49:52,907 --> 01:49:54,575 Oké. 1632 01:49:54,575 --> 01:49:55,659 Igen. 1633 01:49:56,869 --> 01:49:58,495 - Igen. - Igen? 1634 01:49:58,495 --> 01:49:59,580 Jól van. 1635 01:50:01,457 --> 01:50:02,708 Látja? 1636 01:50:03,334 --> 01:50:04,877 Ez a kislánya feje. 1637 01:50:11,759 --> 01:50:12,843 Szia! 1638 01:50:13,719 --> 01:50:15,346 Szia, kislány! 1639 01:50:16,597 --> 01:50:17,973 Szóval kislány vagy. 1640 01:50:23,020 --> 01:50:24,188 Szia! 1641 01:50:25,940 --> 01:50:27,691 Szia, kislányom! 1642 01:50:52,758 --> 01:50:53,842 Szia! 1643 01:51:06,146 --> 01:51:07,273 Mindig... 1644 01:51:11,193 --> 01:51:12,194 Köszönöm. 1645 01:51:24,456 --> 01:51:25,624 Rugdos már? 1646 01:51:26,250 --> 01:51:28,586 Ó, igen. 1647 01:51:34,091 --> 01:51:35,301 Jól van. 1648 01:51:36,051 --> 01:51:37,261 Masszív. 1649 01:51:37,261 --> 01:51:39,513 - Fogd meg itt! - Jól van. 1650 01:51:41,348 --> 01:51:42,349 Kösz. 1651 01:51:43,684 --> 01:51:45,561 Majd én rendet rakok, úgyhogy... 1652 01:51:45,561 --> 01:51:46,729 Jó. 1653 01:52:02,286 --> 01:52:06,332 Meg akarod fogni, mielőtt elmész. Ha szeretnéd. 1654 01:52:09,210 --> 01:52:10,211 Most rúg? 1655 01:52:11,003 --> 01:52:13,005 Mindig. Igen. 1656 01:52:13,839 --> 01:52:14,840 Igen. 1657 01:52:14,840 --> 01:52:16,383 Jól van. 1658 01:52:18,302 --> 01:52:20,095 Fogd csak meg! 1659 01:52:22,973 --> 01:52:24,266 Itt. 1660 01:52:26,685 --> 01:52:27,686 Hát itt van! 1661 01:52:27,686 --> 01:52:28,771 Igen. 1662 01:52:29,772 --> 01:52:33,817 Érzed a nagy kobakját? Az meg a kis sarka. Érzed? 1663 01:52:34,944 --> 01:52:37,446 Mintha nyújtózkodna. 1664 01:52:45,037 --> 01:52:46,205 Gyere haza! 1665 01:52:49,250 --> 01:52:50,793 Nem fogok... 1666 01:52:51,418 --> 01:52:53,212 Többé nem fog megtörténni. 1667 01:52:54,046 --> 01:52:56,215 Ígérem. Kérek segítséget. 1668 01:52:58,884 --> 01:53:00,052 Gyere haza, kérlek! 1669 01:53:08,978 --> 01:53:10,980 - Én... - Elkésel a munkából. 1670 01:54:21,508 --> 01:54:24,094 Gyere! Szeretnél idejönni? 1671 01:54:27,556 --> 01:54:29,225 Jut még hely neked. 1672 01:54:30,517 --> 01:54:31,894 - Igen? - Igen. 1673 01:54:33,270 --> 01:54:36,315 Tudom, vigyázok rád. 1674 01:54:39,360 --> 01:54:41,153 - Szia! - Meg akarod fogni? 1675 01:54:43,239 --> 01:54:44,240 Igen. 1676 01:54:44,240 --> 01:54:48,244 - Tessék! Így. - Szia! 1677 01:54:48,911 --> 01:54:50,204 Anya vigyáz rád. 1678 01:54:50,204 --> 01:54:51,789 - Igen. - Anya vigyáz rád. 1679 01:54:51,789 --> 01:54:54,250 Még itt vagyok. 1680 01:54:54,250 --> 01:54:55,751 Tudom. 1681 01:54:55,751 --> 01:54:56,835 Tudom, semmi baj. 1682 01:54:57,753 --> 01:54:59,213 Csak gyengéden! 1683 01:55:00,464 --> 01:55:01,757 - Szia! - Ez az! 1684 01:55:02,591 --> 01:55:04,760 - Szia, szépségem! - Ez az! 1685 01:55:05,427 --> 01:55:06,595 Én vagyok az apukád. 1686 01:55:06,595 --> 01:55:09,765 Igen, az vagy! 1687 01:55:10,599 --> 01:55:11,767 Igen. 1688 01:55:13,310 --> 01:55:14,687 Mi legyen a neve? 1689 01:55:16,063 --> 01:55:18,524 Kaphatná a bátyád nevét. 1690 01:55:25,948 --> 01:55:28,701 - Emerson. - Igen, Emerson. 1691 01:55:29,118 --> 01:55:31,328 És akkor szólíthatjuk Emmynek. 1692 01:55:33,998 --> 01:55:35,332 Mit szólsz? 1693 01:55:37,209 --> 01:55:40,170 Senki nem tett még értem ilyet életemben. 1694 01:55:42,923 --> 01:55:44,341 Köszönöm. 1695 01:55:50,723 --> 01:55:53,392 Semmi baj, apu vigyáz rád. 1696 01:55:53,392 --> 01:55:55,561 Apu vigyáz rád, Emmy. 1697 01:55:56,937 --> 01:55:57,938 Szia! 1698 01:55:59,106 --> 01:56:02,067 Szia, szépségem! Az apukád vagyok. 1699 01:56:07,990 --> 01:56:09,617 Vigyázok rád, Emmy. 1700 01:56:11,327 --> 01:56:13,120 Vigyázni fogok rád. 1701 01:56:21,545 --> 01:56:22,880 El akarok válni. 1702 01:56:25,466 --> 01:56:28,010 Hé, ne csináld! 1703 01:56:28,010 --> 01:56:29,470 Hé, de igen. 1704 01:56:29,803 --> 01:56:31,138 Igen. 1705 01:56:32,306 --> 01:56:33,390 Igen. 1706 01:56:35,226 --> 01:56:37,269 Nem miattad vagy miattam. Miatta. 1707 01:56:38,729 --> 01:56:40,397 Figyelj! 1708 01:56:41,649 --> 01:56:42,775 Nézz rá! 1709 01:56:42,775 --> 01:56:46,695 Ha egyszer eléd áll azzal, hogy: „A barátom megütött”... 1710 01:56:46,695 --> 01:56:48,072 Mit... 1711 01:56:49,698 --> 01:56:51,158 Mit mondanál neki? 1712 01:56:54,537 --> 01:56:58,290 Vagy azt mondaná: „Apa, a férjem lelökött a lépcsőn, 1713 01:56:58,290 --> 01:57:01,210 de azt mondta, véletlen volt, szóval nem baj.” 1714 01:57:04,088 --> 01:57:07,758 Vagy hogy a férje leszorította, és ő hiába könyörgött neki, 1715 01:57:08,342 --> 01:57:10,094 de aztán mindent megfogadott. 1716 01:57:13,180 --> 01:57:14,848 Mit mondanál neki? 1717 01:57:17,476 --> 01:57:19,520 Ha az, akit szeret, 1718 01:57:21,438 --> 01:57:22,439 bánt... 1719 01:57:23,482 --> 01:57:26,026 bántaná, mit mondanál neki? 1720 01:57:36,453 --> 01:57:38,163 Könyörögnék, hogy hagyja el. 1721 01:57:39,999 --> 01:57:41,041 Igen. 1722 01:57:42,459 --> 01:57:44,295 És hogy ne menjen vissza hozzá. 1723 01:57:53,304 --> 01:57:56,432 Mész anyukádhoz? Olyan jó anyukád van. 1724 01:57:56,432 --> 01:57:57,516 Tessék! 1725 01:58:01,478 --> 01:58:04,148 Itt vagyok, bogaram. Igen, drága. 1726 01:58:04,148 --> 01:58:05,900 Jól van, én most... 1727 01:58:36,472 --> 01:58:37,473 Igen. 1728 01:58:39,225 --> 01:58:41,727 Ez az, bogaram. Anyu vigyáz rád. 1729 01:58:43,562 --> 01:58:45,147 Anyu vigyáz rád. 1730 01:58:47,483 --> 01:58:48,776 Igen. 1731 01:58:50,444 --> 01:58:51,737 Igen. 1732 01:58:53,155 --> 01:58:55,824 Itt a vége, kicsim, veled és velem. 1733 01:58:59,286 --> 01:59:00,871 Velünk véget ér. 1734 01:59:02,915 --> 01:59:03,958 Jól van? 1735 01:59:06,544 --> 01:59:07,878 Velünk véget ér. 1736 01:59:11,298 --> 01:59:13,092 Igen. 1737 01:59:32,528 --> 01:59:33,529 Köszönöm. 1738 01:59:34,113 --> 01:59:35,531 Szeretlek, anyuci. 1739 01:59:38,075 --> 01:59:39,368 Olyan büszke vagyok rád. 1740 01:59:48,168 --> 01:59:49,962 - Oké. - Oké. 1741 01:59:50,546 --> 01:59:52,172 - Mindjárt jövök. - Jó. 1742 01:59:57,761 --> 01:59:59,680 Bemutatlak a nagypapádnak. 1743 02:00:03,642 --> 02:00:04,643 Jól van. 1744 02:00:07,730 --> 02:00:10,941 ANDREW BLOOM SZERETETT FÉRJ ÉS APA 1745 02:00:15,196 --> 02:00:16,530 Isten veled, apu! 1746 02:00:20,659 --> 02:00:21,660 Jól van. 1747 02:00:24,997 --> 02:00:26,498 Erről ennyit. 1748 02:00:29,335 --> 02:00:30,461 Gyere! 1749 02:01:20,886 --> 02:01:22,263 Igen, nagy vagy! 1750 02:01:33,065 --> 02:01:34,066 TERMELŐI PIAC 1751 02:02:13,230 --> 02:02:14,481 - Szia! - Szia! 1752 02:02:16,442 --> 02:02:17,443 Hogy vagy... 1753 02:02:17,443 --> 02:02:18,861 Ő a lányod volt? 1754 02:02:20,070 --> 02:02:21,572 Igen, ő Emmy. 1755 02:02:22,114 --> 02:02:24,950 Láttalak már benneteket. Csak nem... 1756 02:02:25,576 --> 02:02:26,577 Igen. 1757 02:02:28,996 --> 02:02:30,414 Nagyon szép. 1758 02:02:31,332 --> 02:02:32,374 Köszönöm. 1759 02:02:34,376 --> 02:02:36,212 Még vele... 1760 02:02:36,795 --> 02:02:37,922 Nem. 1761 02:02:38,339 --> 02:02:40,424 Nem, ketten vagyunk. 1762 02:02:45,095 --> 02:02:46,096 Azta! 1763 02:02:52,353 --> 02:02:54,772 - Hogy megy a bolt? - Van valakid? 1764 02:02:59,151 --> 02:03:00,319 Nincs. 1765 02:03:03,030 --> 02:03:04,073 Még nincs. 1766 02:10:22,720 --> 02:10:24,722 Feliratok magyar szövege: Kamper Gergely