1
00:01:51,884 --> 00:01:54,261
Szia! Ölelj meg! Itt vagyok.
2
00:01:54,970 --> 00:01:57,723
- Annyira sajnálom.
- Nem lesz semmi baj.
3
00:01:57,723 --> 00:02:00,184
Sajnálom, hogy nem lehettél itt, drágám.
4
00:02:00,309 --> 00:02:03,312
Nem tudom, mihez kezdjünk.
Mi lesz most velünk?
5
00:02:09,150 --> 00:02:10,486
Jól van.
6
00:02:10,486 --> 00:02:11,946
Virágok is kellenek.
7
00:02:11,946 --> 00:02:13,155
Igen, tényleg.
8
00:02:13,155 --> 00:02:16,283
Hihetetlen, hogy apád temetésére
választunk virágokat.
9
00:02:16,283 --> 00:02:17,576
Igen.
10
00:02:17,576 --> 00:02:20,204
Nem tudom, miért költöztél el. Nem értem.
11
00:02:20,204 --> 00:02:22,498
Ha olyan állásom lenne, mint neked volt...
12
00:02:22,498 --> 00:02:25,084
Ölni tudtam volna azért az állásért.
13
00:02:25,084 --> 00:02:28,921
Hálás vagyok
a lelkes támogatásodért, anya, őszintén.
14
00:02:28,921 --> 00:02:30,756
Szeretlek. Leteszem a cuccom.
15
00:02:30,756 --> 00:02:31,840
Jól van.
16
00:02:31,840 --> 00:02:33,676
- Liliom.
- Micsoda?
17
00:02:33,676 --> 00:02:35,803
A liliom való temetésre.
18
00:02:35,803 --> 00:02:37,054
Ja, hogy liliom!
19
00:02:37,680 --> 00:02:40,140
Annyira örülök, hogy itthon vagy.
20
00:02:40,766 --> 00:02:41,892
Én is.
21
00:03:30,900 --> 00:03:32,318
Nagyon szeretett téged.
22
00:03:33,194 --> 00:03:34,195
Kicsoda?
23
00:03:35,154 --> 00:03:36,572
Apád.
24
00:03:39,533 --> 00:03:41,160
Tudom. Csak...
25
00:03:41,160 --> 00:03:42,411
Igen, tudom.
26
00:03:45,080 --> 00:03:46,916
Hogy állsz a gyászbeszéddel?
27
00:03:47,625 --> 00:03:51,462
Kevés ilyen szép dolgot
nem írtam meg életemben.
28
00:03:51,462 --> 00:03:54,340
Csak mondj öt dolgot,
amit szerettél apádban!
29
00:03:54,340 --> 00:03:56,800
Anyu, ez nem bevásárlólista.
30
00:03:56,800 --> 00:03:59,094
Csak öt dolgot!
31
00:04:00,304 --> 00:04:01,388
Egyszerű.
32
00:04:01,388 --> 00:04:02,723
Szívből.
33
00:04:02,723 --> 00:04:05,226
Nagyon jó leszel. Csodás lesz.
34
00:04:06,560 --> 00:04:08,604
Tisztelettel adózunk
35
00:04:08,604 --> 00:04:11,774
a nagy tekintélyű és nagylelkű
Andrew Bloom,
36
00:04:12,942 --> 00:04:16,236
szép városkánk szeretett polgármestere,
37
00:04:16,861 --> 00:04:20,449
az imádott Jenny Bloom férje,
38
00:04:21,116 --> 00:04:24,578
egyben a bájos és kedves
Lily édesapja előtt.
39
00:04:24,578 --> 00:04:27,206
Lily, gyere fel a színpadra, drágám!
40
00:04:35,965 --> 00:04:38,259
Jó napot! Köszönöm, hogy eljöttek.
41
00:04:40,344 --> 00:04:44,390
Apám élete előtti tisztelgésként
elmondom, mi az az öt dolog,
42
00:04:44,390 --> 00:04:46,850
amit a legjobban szerettem benne.
43
00:04:54,942 --> 00:04:55,943
Nos...
44
00:05:15,379 --> 00:05:16,547
Bocsánat.
45
00:05:24,972 --> 00:05:31,979
VELÜNK VÉGZŐDIK
46
00:06:52,560 --> 00:06:54,019
Erős szék.
47
00:06:55,062 --> 00:06:56,063
Tényleg?
48
00:06:59,441 --> 00:07:00,651
Ne haragudj!
49
00:07:01,735 --> 00:07:02,987
Rossz napom volt.
50
00:07:07,825 --> 00:07:09,577
Leszállnál onnan?
51
00:07:10,411 --> 00:07:12,872
Jó itt. Kösz.
52
00:07:12,872 --> 00:07:14,957
Idegesít, hogy a szélén ülsz.
53
00:07:17,751 --> 00:07:18,961
Légyszi!
54
00:07:22,715 --> 00:07:24,216
Szépen kérlek.
55
00:07:26,844 --> 00:07:28,053
Jó nekem itt.
56
00:07:29,471 --> 00:07:30,556
Te szórakozol...
57
00:07:50,784 --> 00:07:53,078
Azt olvastam, hogy a koktélcseresznye
58
00:07:53,078 --> 00:07:55,456
hét évig az ember gyomrában marad.
59
00:07:55,456 --> 00:07:57,917
Vagy rákot okoz. Elfelejtettem, melyik.
60
00:08:01,253 --> 00:08:03,505
Ezt nem tudtam a koktélcseresznyéről.
61
00:08:04,423 --> 00:08:06,634
Jó, lehet, hogy csak kitaláltam,
62
00:08:07,968 --> 00:08:09,136
de azért undorító.
63
00:08:09,136 --> 00:08:10,930
Nem kérdés, hogy undorító.
64
00:08:11,055 --> 00:08:12,681
Szóval mi történt?
65
00:08:13,557 --> 00:08:14,558
Tessék?
66
00:08:15,434 --> 00:08:17,937
Miért csináltad? Nem leskelődtem, de...
67
00:08:20,481 --> 00:08:21,607
Egy nő miatt?
68
00:08:22,274 --> 00:08:23,275
Vagy férfi?
69
00:08:25,486 --> 00:08:26,946
Egy szék miatt, igaz?
70
00:08:29,031 --> 00:08:30,032
Igen.
71
00:08:32,243 --> 00:08:33,619
Hányadikon laksz?
72
00:08:33,619 --> 00:08:34,787
Előbb te mondd!
73
00:08:35,955 --> 00:08:38,249
Legfelül, a húgom meg a férje mellett.
74
00:08:40,542 --> 00:08:41,919
Mi a foglalkozásod?
75
00:08:42,585 --> 00:08:43,629
Idegsebész.
76
00:08:47,299 --> 00:08:48,676
Vicces?
77
00:08:49,802 --> 00:08:51,887
- Jesszus, komolyan mondtad.
- Igen.
78
00:08:53,722 --> 00:08:54,765
- Tényleg?
- Hűha!
79
00:08:54,765 --> 00:08:56,934
Úristen! Jaj, bocsánat!
80
00:08:56,934 --> 00:08:59,895
Nem, bocs, ne haragudj! Túl sokat...
81
00:09:00,729 --> 00:09:01,814
Ne haragudj!
82
00:09:01,814 --> 00:09:04,984
Túl sokat jártál iskolába ahhoz,
hogy kinevesselek.
83
00:09:04,984 --> 00:09:06,527
Rettenetes vagyok. Bocs.
84
00:09:06,527 --> 00:09:08,904
Azt hittem, kriptóban nyomulsz.
85
00:09:08,904 --> 00:09:10,906
- Kriptósnak néztél?
- Nem.
86
00:09:10,906 --> 00:09:11,991
Vagyis nem tudom.
87
00:09:11,991 --> 00:09:13,784
Esetleg drága prostituáltnak.
88
00:09:13,784 --> 00:09:15,160
Hát drága is vagyok.
89
00:09:15,661 --> 00:09:17,454
A szájra csók felejtős.
90
00:09:22,585 --> 00:09:24,378
Miért nem találkoztunk még?
91
00:09:26,213 --> 00:09:28,883
Főleg mert még
nem volt szükségem agysebészre.
92
00:09:29,717 --> 00:09:31,719
Meg azért is, mert nem itt lakom.
93
00:09:32,261 --> 00:09:33,929
Szóval betörtél a házunkba?
94
00:09:33,929 --> 00:09:35,472
Szép innen a kilátás.
95
00:09:36,724 --> 00:09:37,850
Innen is.
96
00:09:43,814 --> 00:09:44,815
Mi a neved?
97
00:09:45,649 --> 00:09:46,650
Lily.
98
00:09:47,735 --> 00:09:49,236
- Neked?
- Ryle.
99
00:09:49,236 --> 00:09:50,446
És a vezetékneved?
100
00:09:50,863 --> 00:09:51,906
Kincaid.
101
00:09:51,906 --> 00:09:53,616
Ezt most találtad ki.
102
00:09:53,616 --> 00:09:55,075
Miért mondanék kamu nevet?
103
00:09:55,075 --> 00:09:56,994
- Jó.
- Mi a te vezetékneved?
104
00:09:57,912 --> 00:09:59,663
Nem kell ám ezt csinálnunk.
105
00:09:59,663 --> 00:10:01,874
- Csak a neved kérdezem.
- Örültem.
106
00:10:01,874 --> 00:10:03,209
Kösz. Csak óvatosan!
107
00:10:03,209 --> 00:10:05,544
Elárulhatnád cserébe a vezetékneved.
108
00:10:05,544 --> 00:10:06,712
Nem foglak zaklatni.
109
00:10:06,712 --> 00:10:09,048
Csak eléggé... Kicsit ciki.
110
00:10:09,048 --> 00:10:10,132
Mi az?
111
00:10:10,674 --> 00:10:11,842
Bloom.
112
00:10:11,842 --> 00:10:13,802
- Lily Bloomnak hívnak?
- Igen.
113
00:10:13,802 --> 00:10:15,262
És lesz még rosszabb.
114
00:10:15,262 --> 00:10:17,264
- Az lehetetlen!
- Pedig igen.
115
00:10:17,264 --> 00:10:18,349
A Lily Bloomnál?
116
00:10:18,474 --> 00:10:19,558
Hagyjuk inkább,
117
00:10:19,558 --> 00:10:20,851
mert tényleg kínos.
118
00:10:20,851 --> 00:10:22,645
Virágmániás vagyok.
119
00:10:23,520 --> 00:10:24,939
Virágüzletet nyitok.
120
00:10:24,939 --> 00:10:26,023
Virágüzletet?
121
00:10:26,023 --> 00:10:27,650
Mindig erről álmodtam, és...
122
00:10:33,030 --> 00:10:35,616
Hagyd abba, mondtam már!
123
00:10:35,616 --> 00:10:38,077
Liliomot jelent a neved,
és virágboltos vagy.
124
00:10:39,370 --> 00:10:40,996
Biztos nem úgy találtad ki.
125
00:10:40,996 --> 00:10:42,915
Használhatod a másik keresztneved,
126
00:10:42,915 --> 00:10:44,291
ha ezt cikinek érzed.
127
00:10:46,961 --> 00:10:48,170
- Ibolya.
- Hidd el!
128
00:10:48,170 --> 00:10:49,421
- Rózsi.
- Fejezd be!
129
00:10:49,421 --> 00:10:50,506
Rózsatipró nincs.
130
00:10:51,757 --> 00:10:53,676
- Gólyahír.
- Blossom.
131
00:10:53,676 --> 00:10:55,511
Téged gyűlöltek a szüleid.
132
00:10:55,636 --> 00:10:57,638
Nem tudhatjuk biztosan,
133
00:10:57,638 --> 00:11:00,099
mert apám hétfőn meghalt, úgyhogy...
134
00:11:00,099 --> 00:11:01,892
Igen, azért jöttem fel ide,
135
00:11:01,892 --> 00:11:03,978
hogy kisírjam magam, és találkozzak
136
00:11:03,978 --> 00:11:05,813
egy gazdag idegsebésszel.
137
00:11:06,981 --> 00:11:07,982
Szóval...
138
00:11:09,817 --> 00:11:10,818
Sajnálom.
139
00:11:13,404 --> 00:11:15,698
Hazamehettem volna,
140
00:11:15,698 --> 00:11:17,783
hogy lássam a halála előtt, de...
141
00:11:22,079 --> 00:11:23,080
Nem mentem.
142
00:11:25,875 --> 00:11:26,876
A csudába!
143
00:11:29,336 --> 00:11:30,337
Igen.
144
00:11:32,214 --> 00:11:35,092
A kendőzetlen igazság nem mindig szép.
145
00:11:46,145 --> 00:11:48,063
Ma láttam egy kisfiút meghalni.
146
00:11:49,231 --> 00:11:50,816
Alig hatéves volt.
147
00:11:51,150 --> 00:11:52,943
Az öccse talált egy pisztolyt,
148
00:11:52,943 --> 00:11:55,446
és véletlenül elsült.
149
00:11:56,947 --> 00:11:57,948
Mindent megtettem.
150
00:12:02,286 --> 00:12:03,704
Senkinek nem kellene...
151
00:12:05,206 --> 00:12:06,207
Félek belegondolni,
152
00:12:06,207 --> 00:12:08,209
mi lesz az életben maradt fiúval.
153
00:12:10,711 --> 00:12:13,839
Egy életre tönkreteszi. Az lesz vele.
154
00:12:18,928 --> 00:12:21,096
Jó, mondj még egyet!
155
00:12:22,097 --> 00:12:24,642
Kendőzetlen igazságot. Ez tetszik.
156
00:12:27,353 --> 00:12:29,271
- Halljuk!
- Oké.
157
00:12:29,605 --> 00:12:31,899
Nem tudom...
158
00:12:36,904 --> 00:12:39,198
Először egy csövessel szexeltem.
159
00:12:39,198 --> 00:12:40,282
Ne már!
160
00:12:40,282 --> 00:12:42,451
De tényleg. Még gimiben.
161
00:12:43,202 --> 00:12:44,203
Mesélj még!
162
00:12:44,203 --> 00:12:45,329
Azt kéne mondani,
163
00:12:45,329 --> 00:12:47,498
hogy hajléktalan vagy menekült.
164
00:12:47,498 --> 00:12:48,582
Nem kellett...
165
00:12:48,582 --> 00:12:49,875
Kerülöd a kérdést.
166
00:12:49,875 --> 00:12:51,210
Nincs mit elmondani.
167
00:12:51,210 --> 00:12:52,336
Halljam a lényeget!
168
00:12:52,336 --> 00:12:54,296
Volt egy Atlas nevű barátom.
169
00:12:54,296 --> 00:12:58,300
Kedves volt, hihetetlenül ügyes,
170
00:12:58,300 --> 00:13:00,886
csak hát szar lapokat osztottak neki.
171
00:13:00,886 --> 00:13:02,680
Féltékeny vagyok egy csövesre.
172
00:13:02,680 --> 00:13:04,265
Egek!
173
00:13:04,265 --> 00:13:06,267
Jól van, elég! Ez...
174
00:13:06,600 --> 00:13:07,810
Te jössz.
175
00:13:07,810 --> 00:13:10,396
Nem, ez kész, nem tudom tromfolni.
176
00:13:10,396 --> 00:13:12,481
Szexi volt és felkavaró egyszerre.
177
00:13:13,232 --> 00:13:15,734
Oké, sokkolj! Mondhatsz bármit.
178
00:13:15,734 --> 00:13:17,027
Meg akarlak dugni.
179
00:13:21,156 --> 00:13:23,033
- Mi?
- Azt mondtad, sokkoljalak.
180
00:13:23,868 --> 00:13:24,869
Mi van?
181
00:13:29,373 --> 00:13:31,208
Hány... Bocs.
182
00:13:31,208 --> 00:13:33,335
Hány nőnél jött már ez be?
183
00:13:33,335 --> 00:13:34,879
Nincsenek kapcsolataim.
184
00:13:34,879 --> 00:13:36,630
- Azt vágom.
- Nem nekem valók.
185
00:13:36,630 --> 00:13:38,132
De honnan tudod,
186
00:13:38,132 --> 00:13:40,551
ha nem próbáltad, se a szénhidrátot, hogy
187
00:13:40,551 --> 00:13:41,635
nem neked való?
188
00:13:41,635 --> 00:13:43,095
Ki beszélt szénhidrátról?
189
00:13:43,095 --> 00:13:44,930
Nem tűnsz vad nassolónak.
190
00:13:44,930 --> 00:13:46,015
Köszönöm.
191
00:13:46,807 --> 00:13:48,434
A szerelem nem nekem való.
192
00:13:49,518 --> 00:13:50,895
A vágy azért jó dolog.
193
00:13:52,813 --> 00:13:55,274
- Sok mindenről lemaradsz.
- Biztos?
194
00:13:57,735 --> 00:13:59,904
Nem feleltél a kérdésemre.
195
00:13:59,904 --> 00:14:02,448
Elfelejtettem, mi volt az.
196
00:14:02,740 --> 00:14:04,700
Hány nőnél jött ez be?
197
00:14:06,827 --> 00:14:08,037
Az összesnél.
198
00:14:15,586 --> 00:14:16,837
Hát én...
199
00:14:18,464 --> 00:14:19,840
Nem megy... Én...
200
00:14:22,384 --> 00:14:23,928
Megszakítom a sorozatodat.
201
00:14:23,928 --> 00:14:25,429
Engem vigyél haza anyuhoz.
202
00:14:26,597 --> 00:14:27,640
Meddig mennél el?
203
00:14:32,436 --> 00:14:34,813
Nem tudom. Beszélek összevissza.
204
00:14:37,316 --> 00:14:38,567
Tehetnél egy próbát.
205
00:15:05,928 --> 00:15:07,054
Túl sok?
206
00:15:08,556 --> 00:15:09,557
Nem.
207
00:15:17,064 --> 00:15:18,065
Ez?
208
00:15:18,941 --> 00:15:21,026
Attól függ, mi következik most.
209
00:15:24,613 --> 00:15:25,614
A francba!
210
00:15:29,493 --> 00:15:30,494
Igen?
211
00:15:32,413 --> 00:15:33,831
Nem, most nem szabad...
212
00:15:37,334 --> 00:15:39,128
Készítsd a műtőt! Tom vág,
213
00:15:39,128 --> 00:15:40,629
én felügyelem.
214
00:15:40,629 --> 00:15:42,131
Tíz perc, és ott vagyok.
215
00:15:45,301 --> 00:15:47,219
- Azt a rohadt!
- Igen, bocs.
216
00:15:47,219 --> 00:15:50,806
Mármint azt a rohadt! Csak most esett le,
217
00:15:50,806 --> 00:15:54,810
hogy tényleg idegsebész vagy.
218
00:15:54,810 --> 00:15:56,937
- Én szóltam.
- Nem, gratulálok.
219
00:15:56,937 --> 00:15:58,689
- Ez nagy dolog.
- Igen.
220
00:15:59,857 --> 00:16:01,692
Ez... Tudod...
221
00:16:03,569 --> 00:16:04,945
Még találkozunk.
222
00:16:06,280 --> 00:16:07,364
Tényleg?
223
00:16:08,115 --> 00:16:09,450
Nem.
224
00:16:20,753 --> 00:16:23,881
Jó, hogy találkoztunk, Lily Blossom Bloom.
225
00:16:24,340 --> 00:16:27,134
Jó, hogy találkoztunk,
Ryle Siegfried Kincaid.
226
00:16:29,178 --> 00:16:30,262
Ez tetszik.
227
00:17:06,631 --> 00:17:07,633
Baszki!
228
00:17:23,107 --> 00:17:25,192
{\an8}Kedves Ellen! Mindjárt mesélek,
229
00:17:25,192 --> 00:17:27,861
{\an8}csak van egy műsorötletem. „Ellen otthon”.
230
00:18:13,199 --> 00:18:14,200
Köszönöm.
231
00:19:56,302 --> 00:19:57,303
Köszönöm.
232
00:19:58,470 --> 00:20:00,222
Nem tudom, miről beszélsz.
233
00:20:17,114 --> 00:20:18,616
Hogy kerülsz abba a házba?
234
00:20:21,452 --> 00:20:22,786
Anyám kirúgott.
235
00:20:23,704 --> 00:20:24,747
Miért?
236
00:20:27,333 --> 00:20:28,334
Mert...
237
00:20:29,501 --> 00:20:31,962
olyan pasikkal jár, akik szarrá verik.
238
00:20:36,508 --> 00:20:37,801
Mi van a kezeddel?
239
00:20:38,093 --> 00:20:40,137
Atyám, innen érzem a szagát!
240
00:20:42,473 --> 00:20:43,766
Útban volt.
241
00:20:49,063 --> 00:20:51,690
A szüleim csak ötkor
érnek haza a munkából,
242
00:20:51,690 --> 00:20:55,236
ha szeretnél lezuhanyozni, vagy...
243
00:20:55,236 --> 00:20:56,946
nem is tudom, mosni, vagy...
244
00:20:56,946 --> 00:20:58,739
- felőlem átjöhetsz.
- Jó.
245
00:20:59,698 --> 00:21:00,741
Hogyne.
246
00:21:02,535 --> 00:21:04,370
A lelkesedésed ragályos.
247
00:21:13,921 --> 00:21:15,631
Érezted a földrengést?
248
00:21:15,631 --> 00:21:16,715
Igen!
249
00:21:16,715 --> 00:21:18,968
- Komolyan?
- Igen!
250
00:21:19,593 --> 00:21:20,594
Szia!
251
00:21:21,679 --> 00:21:22,930
Kösz a ruhákat.
252
00:21:23,889 --> 00:21:24,932
Nincs mit.
253
00:21:25,891 --> 00:21:27,101
Apámnak úgyse kell.
254
00:21:27,101 --> 00:21:29,520
Nem hord gyakran farmert, szóval...
255
00:21:34,358 --> 00:21:37,528
A szüleim még egy jó óráig nem érnek haza,
256
00:21:37,528 --> 00:21:39,989
ha szeretnél tévézni, vagy valami.
257
00:21:55,880 --> 00:21:58,299
Mihez akarsz kezdeni az érettségi után?
258
00:21:58,924 --> 00:22:02,595
Májusban megyek alapkiképzésre.
259
00:22:02,595 --> 00:22:04,096
Alapkiképzés. Az mi?
260
00:22:05,681 --> 00:22:06,682
Tengerészgyalogság.
261
00:22:08,642 --> 00:22:09,643
Azta!
262
00:22:20,487 --> 00:22:22,364
Bocs, csak...
263
00:22:23,324 --> 00:22:25,326
Bocs, csak a ruhák...
264
00:22:25,326 --> 00:22:26,410
Apám cuccaiban
265
00:22:26,410 --> 00:22:28,204
kicsit Ned Flanders-es vagy.
266
00:22:31,498 --> 00:22:33,250
Te meg mintha répa lennél.
267
00:22:33,250 --> 00:22:35,002
- Te jó ég!
- Igen.
268
00:22:45,387 --> 00:22:46,680
Ha nem sikerül...
269
00:22:46,680 --> 00:22:48,724
Anya, izgatnak a kihívások.
270
00:22:48,724 --> 00:22:49,934
Azt mondtam, ha.
271
00:22:49,934 --> 00:22:52,436
„A virágboltosokat fájdalmasan érinti...”
272
00:22:52,436 --> 00:22:54,271
Gondolod, hogy nem sikerül?
273
00:22:54,271 --> 00:22:56,023
„...de sok virág elhervad...”
274
00:22:56,023 --> 00:22:57,107
Anya!
275
00:22:57,107 --> 00:22:59,193
Anya, ezt a Google-ről olvasod?
276
00:22:59,193 --> 00:23:00,653
Nyilván. Honnan tudnám?
277
00:23:00,653 --> 00:23:02,947
Aggódom érted. A Google is aggódik.
278
00:23:02,947 --> 00:23:04,823
Késő. Most megyek a kulcsért.
279
00:23:04,823 --> 00:23:05,950
Oké.
280
00:23:05,950 --> 00:23:07,952
- Szeretlek. Menni fog.
- Várjon!
281
00:23:07,952 --> 00:23:09,537
- Légy bátor!
- Jó, anya.
282
00:23:09,537 --> 00:23:11,497
Ez őrültség. Még beszélünk.
283
00:23:11,497 --> 00:23:13,582
Jó napot! Bocsásson meg!
284
00:23:13,582 --> 00:23:16,418
- Most költöztem ide.
- Sok szerencsét, kedves!
285
00:23:19,463 --> 00:23:20,548
Köszönöm.
286
00:24:22,902 --> 00:24:23,944
Hahó!
287
00:24:28,532 --> 00:24:29,825
- Helló!
- Szia!
288
00:24:30,326 --> 00:24:32,578
- Bocsi! Szia!
- Ne haragudj!
289
00:24:32,578 --> 00:24:34,121
Nem hallok...
290
00:24:34,622 --> 00:24:35,998
- Várj!
- Nem hallak. Szia!
291
00:24:36,916 --> 00:24:38,167
Szia! Segíthetek?
292
00:24:38,167 --> 00:24:39,543
Én segíthetek-e?
293
00:24:39,543 --> 00:24:40,669
Tessék?
294
00:24:40,669 --> 00:24:42,004
Alkalmazottat keresel.
295
00:24:42,004 --> 00:24:43,714
Ki van írva a kirakatban.
296
00:24:43,714 --> 00:24:46,133
Jesszus, bocs, azt nem én írtam ki.
297
00:24:46,133 --> 00:24:48,594
- Most jöttem ide.
- Sejtettem. Jó régi.
298
00:24:48,594 --> 00:24:49,970
Mindennap erre járok,
299
00:24:49,970 --> 00:24:51,555
a megszállottja vagyok.
300
00:24:51,555 --> 00:24:52,973
Érdekelt, milyen bent,
301
00:24:52,973 --> 00:24:55,809
és kíváncsi voltam, ki jön ide.
302
00:24:55,809 --> 00:24:57,853
- És te jöttél.
- Igen, én. Szia!
303
00:24:57,853 --> 00:24:59,688
- Te vagy a tulaj?
- Igen, Lily.
304
00:24:59,688 --> 00:25:00,814
- Allysa.
- Örülök.
305
00:25:00,814 --> 00:25:04,360
Bocs, koszos vagyok.
Örülök, hogy találkoztunk.
306
00:25:05,194 --> 00:25:07,738
Keresel alkalmazottat?
307
00:25:08,531 --> 00:25:10,282
Még nem veszek fel senkit.
308
00:25:10,282 --> 00:25:12,243
Pár napja kaptam meg a kulcsot,
309
00:25:12,243 --> 00:25:13,327
és még nem tudom,
310
00:25:13,327 --> 00:25:16,330
mihez kezdjek egyáltalán, szóval...
311
00:25:16,330 --> 00:25:19,250
Megkérdezhetem, mi lesz itt?
312
00:25:19,250 --> 00:25:20,376
Virágüzlet.
313
00:25:23,754 --> 00:25:24,964
Ne haragudj!
314
00:25:25,923 --> 00:25:27,299
Sajnos minden...
315
00:25:27,299 --> 00:25:30,010
az arcomra van írva. Gyűlölöm a virágokat.
316
00:25:30,010 --> 00:25:31,345
Gyűlölöd a virágokat?
317
00:25:31,345 --> 00:25:32,721
- Igen.
- Hát jó.
318
00:25:32,721 --> 00:25:35,099
Én azt szeretem, ami él,
319
00:25:35,099 --> 00:25:37,142
nem azt, ami meg fog halni.
320
00:25:37,142 --> 00:25:38,310
Az plusz munka,
321
00:25:38,310 --> 00:25:39,770
amit meg kell oldanom,
322
00:25:39,770 --> 00:25:42,481
de persze ez csak az én nézőpontom.
323
00:25:42,481 --> 00:25:45,526
A virágboltokat lehangolónak találom.
Az én bajom.
324
00:25:45,526 --> 00:25:47,278
De sok szerencsét! És bocs.
325
00:25:47,278 --> 00:25:49,280
Amúgy engem is lehangolnak.
326
00:25:49,280 --> 00:25:50,865
Mert úgy érzem...
327
00:25:51,574 --> 00:25:54,243
Nem is tudom, a virág szépsége...
328
00:25:54,243 --> 00:25:55,327
Ez nevetséges.
329
00:25:55,327 --> 00:25:59,039
A virág szépsége elveszett, igaz?
330
00:25:59,707 --> 00:26:01,542
Úgy rendeljük, mint az ételt.
331
00:26:01,542 --> 00:26:02,626
- Igen.
- Ugye?
332
00:26:02,626 --> 00:26:04,169
Erről beszélsz.
333
00:26:04,169 --> 00:26:07,256
Kiemeli a fájdalmat,
a feszültséget és a...
334
00:26:08,257 --> 00:26:09,842
Az, hogy mulandó,
335
00:26:09,842 --> 00:26:11,343
elmesél egy történetet...
336
00:26:11,802 --> 00:26:12,803
Nem is tudom,
337
00:26:12,803 --> 00:26:14,305
én ezt találom szépnek.
338
00:26:14,305 --> 00:26:15,931
Ezen dolgozom itt, és...
339
00:26:15,931 --> 00:26:18,559
Ez egyszerűen gyönyörű.
340
00:26:18,559 --> 00:26:22,187
Ha ezzel foglalkozol itt,
számíthatsz rám. Csodálatos!
341
00:26:22,187 --> 00:26:23,522
Köszönöm.
342
00:26:24,064 --> 00:26:25,191
Nos...
343
00:26:25,733 --> 00:26:27,526
Tényleg minden jót...
344
00:26:27,526 --> 00:26:28,652
Köszönöm.
345
00:26:29,570 --> 00:26:32,114
Itt ólálkodom majd a környéken.
346
00:26:32,114 --> 00:26:33,616
Megvan az első vásárlóm?
347
00:26:33,616 --> 00:26:36,410
- Egyszerűen fenséges!
- Remélem, találkozunk.
348
00:26:36,410 --> 00:26:38,204
Igen. Szia!
349
00:26:39,997 --> 00:26:41,081
Figyelj...
350
00:26:42,374 --> 00:26:43,792
Nem tudom, ez...
351
00:26:44,960 --> 00:26:47,296
Rám fér a segítség. Kell állás?
352
00:26:47,296 --> 00:26:49,006
Épp ezt szerettem volna,
353
00:26:49,006 --> 00:26:50,341
amikor bejöttem ide.
354
00:26:50,966 --> 00:26:53,093
- Igen.
- Istenem! Jól van.
355
00:26:53,093 --> 00:26:54,511
- Csodás!
- Oké.
356
00:26:54,511 --> 00:26:55,721
Ötkor dolgom van.
357
00:26:55,721 --> 00:26:56,805
Vacsorára megyek.
358
00:26:56,805 --> 00:26:58,140
- Ma este?
- Igen.
359
00:26:59,850 --> 00:27:01,060
Már itt dolgozom.
360
00:27:01,602 --> 00:27:03,312
- Oké, tökéletes.
- Szuper.
361
00:27:03,312 --> 00:27:05,356
Csak törölj le valamit nekem!
362
00:27:05,356 --> 00:27:06,649
Tessék. Meg is van.
363
00:27:06,649 --> 00:27:08,859
- Ez...
- Nagyon köszönöm.
364
00:27:08,859 --> 00:27:11,278
Igazi Szellemirtók- pillanat, mi?
365
00:27:13,906 --> 00:27:14,949
MUNKAERŐ-FELVÉTEL
366
00:27:14,949 --> 00:27:16,033
Keretezd be!
367
00:27:18,536 --> 00:27:19,787
Láttad ezt?
368
00:27:20,996 --> 00:27:22,498
Jesszus, még rajta van!
369
00:27:22,498 --> 00:27:24,041
Atyám, nem bírom nézni!
370
00:27:29,880 --> 00:27:31,382
Igen!
371
00:27:47,481 --> 00:27:49,233
BOSTON A KIRÁLY
372
00:27:50,818 --> 00:27:55,823
Olyan vagy, mint Frankenstein,
csak virágokkal.
373
00:27:56,323 --> 00:27:58,534
Oké. Jaj ne! Megvan!
374
00:27:58,659 --> 00:28:00,327
Nem fogom. Tartsd!
375
00:28:00,327 --> 00:28:02,413
- Ide! Ez az!
- Várj, a férjem hív.
376
00:28:02,413 --> 00:28:03,581
Hívhatom segíteni?
377
00:28:03,581 --> 00:28:04,874
- Igen.
- Az gyengeség?
378
00:28:04,874 --> 00:28:06,166
- Megvan?
- Nincs.
379
00:28:06,166 --> 00:28:07,376
- Szívem!
- Nincs.
380
00:28:07,376 --> 00:28:09,211
- Vége a meccsnek.
- Szia!
381
00:28:09,211 --> 00:28:10,921
- Hol vagy?
- A főnökömmel.
382
00:28:10,921 --> 00:28:12,673
Eljöhetnél segíteni.
383
00:28:12,673 --> 00:28:13,799
Hogyhogy főnököd?
384
00:28:13,799 --> 00:28:14,884
Legyél te a főnök!
385
00:28:14,884 --> 00:28:16,677
Vegyük meg azt a helyet!
386
00:28:16,677 --> 00:28:18,053
Ki vagy hangosítva.
387
00:28:18,053 --> 00:28:19,305
- Ja, csak...
- Szia!
388
00:28:19,305 --> 00:28:20,389
- csak...
- Szia!
389
00:28:20,389 --> 00:28:22,725
Kezeslábas lesz rajtuk.
390
00:28:22,725 --> 00:28:23,809
Ingyen sört kap...
391
00:28:23,809 --> 00:28:24,935
Látlak.
392
00:28:24,935 --> 00:28:26,395
...aki abba megy meccsre,
393
00:28:26,395 --> 00:28:27,688
de ritkán veszik fel.
394
00:28:27,688 --> 00:28:29,481
- A túloldalon vagyok.
- Igen.
395
00:28:29,481 --> 00:28:31,483
Úristen, észbontó vagy!
396
00:28:31,483 --> 00:28:32,985
Hozhatom a bátyámat is?
397
00:28:32,985 --> 00:28:34,737
Nem vállalom a felelősséget
398
00:28:34,737 --> 00:28:35,821
senkiért sem,
399
00:28:35,821 --> 00:28:37,781
aki mindjárt bejön ide.
400
00:28:38,824 --> 00:28:39,950
- Szia!
- Szia!
401
00:28:41,660 --> 00:28:42,786
Jól nézel ki.
402
00:28:42,786 --> 00:28:44,914
- Ő Lily.
- Szia, Lily! Örülök.
403
00:28:44,914 --> 00:28:47,124
- Ő Marshall.
- A főnök dolog nem komoly.
404
00:28:47,124 --> 00:28:48,459
Ő meg a bátyám, Ryle.
405
00:28:56,842 --> 00:28:58,260
Szia!
406
00:28:58,928 --> 00:28:59,929
- Szia!
- Lily.
407
00:28:59,929 --> 00:29:01,263
Lily Bloom.
408
00:29:01,263 --> 00:29:02,473
Igen.
409
00:29:02,932 --> 00:29:04,808
- Ti ismeritek egymást?
- Nem.
410
00:29:04,808 --> 00:29:06,143
- Kicsit.
- Nem, csak...
411
00:29:06,143 --> 00:29:07,770
Pár hónapja találkoztunk.
412
00:29:07,770 --> 00:29:10,147
Kendőzetlen igazságokat árultunk el.
413
00:29:10,856 --> 00:29:12,066
- Oké.
- Nem, ez...
414
00:29:12,066 --> 00:29:13,150
Felnőttek vagyunk.
415
00:29:13,150 --> 00:29:14,985
- Nem jó szó.
- Te mondtad.
416
00:29:14,985 --> 00:29:17,071
Te mondtad előbb, hogy kendőzetlen.
417
00:29:17,071 --> 00:29:19,198
- Csak beszélgettünk.
- Hazudsz.
418
00:29:19,198 --> 00:29:21,116
Így hívjuk? „Beszélgettünk”?
419
00:29:21,116 --> 00:29:23,202
- Mi is folyton beszélgetünk.
- Csúcs.
420
00:29:23,202 --> 00:29:24,453
Hetente ötször.
421
00:29:24,453 --> 00:29:25,579
Fantasztikus.
422
00:29:25,579 --> 00:29:27,581
Megmutathatom, mit dolgoztam?
423
00:29:27,581 --> 00:29:28,666
Este beszélgessünk!
424
00:29:28,666 --> 00:29:29,875
Ezt feltehetnénk!
425
00:29:29,875 --> 00:29:31,001
Gyere velem!
426
00:29:31,001 --> 00:29:32,086
Beszélek vele.
427
00:29:33,170 --> 00:29:35,047
- Oké.
- Ez nagyon jó.
428
00:29:38,676 --> 00:29:39,677
Újra találkozunk.
429
00:29:40,511 --> 00:29:41,554
Jó látni.
430
00:29:42,930 --> 00:29:44,139
Ez az a virágüzlet,
431
00:29:44,139 --> 00:29:46,559
ahol a húgom unalmában dolgozik, mi?
432
00:29:46,559 --> 00:29:49,395
Inkább mondanám úgy, hogy lelkesedésből,
433
00:29:50,062 --> 00:29:51,856
de igen, ez az.
434
00:29:51,856 --> 00:29:53,566
Tudod... Igen.
435
00:29:55,109 --> 00:29:56,110
Igen.
436
00:29:58,279 --> 00:29:59,738
Ezek szerint
437
00:29:59,989 --> 00:30:01,657
többet fogunk találkozni.
438
00:30:01,657 --> 00:30:03,075
Tényleg?
439
00:30:03,075 --> 00:30:04,451
Ezek hihetetlenek!
440
00:30:04,451 --> 00:30:06,036
Köszönöm szépen.
441
00:30:07,663 --> 00:30:09,790
Nappal még rémisztőbb vagy.
442
00:30:09,790 --> 00:30:10,958
Te szintúgy.
443
00:30:10,958 --> 00:30:12,668
Oké, támadt egy ötletem.
444
00:30:14,587 --> 00:30:16,213
Szórakozzunk ma egy kicsit!
445
00:30:27,391 --> 00:30:28,601
Feljártam a tetőre.
446
00:30:28,601 --> 00:30:30,185
Hátha ott leszel.
447
00:30:32,062 --> 00:30:33,355
Látni akarlak még.
448
00:30:39,153 --> 00:30:40,487
Hát most látsz.
449
00:30:42,281 --> 00:30:43,365
Tudod, hogy értem.
450
00:30:46,952 --> 00:30:48,037
Oké. Gyerünk!
451
00:30:49,747 --> 00:30:51,624
De rossz ötlet, ugye?
452
00:30:51,624 --> 00:30:54,376
A húgom meg a boltod miatt.
453
00:30:54,376 --> 00:30:55,794
Hajrá, Lily!
454
00:30:55,794 --> 00:30:57,296
Igen, rossz ötlet.
455
00:30:58,047 --> 00:30:59,840
Persze. Te jössz, kicsim.
456
00:31:05,596 --> 00:31:07,306
Nem. Hé!
457
00:31:07,306 --> 00:31:09,016
Hozzá ne nyúlj! Ő az enyém!
458
00:31:09,016 --> 00:31:10,100
Látlak.
459
00:31:10,100 --> 00:31:12,144
- Hékás!
- Igaz.
460
00:31:12,561 --> 00:31:13,896
Csak barátok leszünk?
461
00:31:14,355 --> 00:31:15,481
Ez tetszik.
462
00:31:18,484 --> 00:31:19,485
Igen, barátok.
463
00:31:23,447 --> 00:31:24,698
- A barátságra!
- Igen.
464
00:31:27,993 --> 00:31:30,120
Valahol hétvége van. Menjünk!
465
00:31:30,120 --> 00:31:32,373
Ne menjen el! Már indul az Uberünk!
466
00:31:32,373 --> 00:31:33,958
Szeretlek. Megyek haza.
467
00:31:33,958 --> 00:31:35,834
Szingapúrban reggeliznek. Ne menj!
468
00:31:35,834 --> 00:31:37,628
- Hazakísérlek.
- Nem kell.
469
00:31:37,628 --> 00:31:39,547
- Közel lakom.
- Útba esik.
470
00:31:39,547 --> 00:31:42,007
- Egy helyen lakunk.
- Ez csak rizsa.
471
00:31:42,007 --> 00:31:43,092
Jó, de csak mert
472
00:31:43,092 --> 00:31:44,510
bántana, ha megölnének.
473
00:31:44,510 --> 00:31:46,762
Na ott halássz, ahol én úszom, Ryle!
474
00:31:46,762 --> 00:31:48,514
Szeretlek. Viszlát holnap, Lil!
475
00:31:49,807 --> 00:31:51,559
Örülök, hogy elkísérsz, de...
476
00:31:51,559 --> 00:31:53,102
Folyton rád gondolok.
477
00:31:54,228 --> 00:31:55,688
Itt vagyok.
478
00:31:57,648 --> 00:31:59,608
Épp ez a gond.
479
00:32:01,861 --> 00:32:03,863
Úgy volt, hogy barátok leszünk.
480
00:32:04,321 --> 00:32:05,322
Igaz.
481
00:32:06,532 --> 00:32:08,200
De az órákkal ezelőtt volt.
482
00:32:11,412 --> 00:32:12,413
Megcsókolhatlak?
483
00:32:12,413 --> 00:32:15,374
- Egek, te aztán nyomulsz!
- Csak egyszer.
484
00:32:15,374 --> 00:32:17,293
Az elég, hogy túllépjek rajtad.
485
00:32:17,293 --> 00:32:18,794
- Ennyi kell?
- Egy csók.
486
00:32:18,794 --> 00:32:20,921
Hát, sok szerencsét hozzá!
487
00:32:20,921 --> 00:32:22,006
Ez igent jelent?
488
00:32:23,799 --> 00:32:24,800
Csak egyszer?
489
00:32:25,843 --> 00:32:26,844
Csak egyszer.
490
00:32:32,391 --> 00:32:33,392
Hát jó.
491
00:32:38,230 --> 00:32:39,231
Oké.
492
00:33:01,128 --> 00:33:02,880
Akkor túlléptél rajtam?
493
00:33:05,966 --> 00:33:08,135
Innen egyedül megyek haza, oké?
494
00:33:09,220 --> 00:33:10,221
Viszlát, barátom!
495
00:33:23,692 --> 00:33:25,152
- Ez elég ide?
- Igen.
496
00:33:25,152 --> 00:33:26,237
Tennél még oda?
497
00:33:26,237 --> 00:33:27,321
Jól van.
498
00:33:27,321 --> 00:33:28,822
Csak a hótól véded őket,
499
00:33:28,948 --> 00:33:31,325
vagy tartasz tőle, hogy elfagy?
500
00:33:31,825 --> 00:33:34,036
A gyökér a növény legfontosabb része.
501
00:33:34,161 --> 00:33:35,579
- Tényleg?
- Igen.
502
00:33:35,996 --> 00:33:37,748
Ezt nem tudtam róluk. Csúcs!
503
00:33:38,832 --> 00:33:39,833
Kérsz?
504
00:33:42,503 --> 00:33:44,255
Kösz, elfogadom.
505
00:33:44,755 --> 00:33:46,507
Miért kezdtél kertészkedni?
506
00:33:46,924 --> 00:33:49,802
Ha gondoskodom a növényekről,
507
00:33:49,802 --> 00:33:52,721
virágokkal és zöldségekkel
jutalmaznak meg.
508
00:33:52,721 --> 00:33:55,641
Ha meg nem, elfonnyadnak, és elpusztulnak.
509
00:33:56,809 --> 00:33:57,851
Kábé, mint mi.
510
00:34:08,571 --> 00:34:10,072
És mi van a tölggyel?
511
00:34:11,198 --> 00:34:12,783
Az nő magától is.
512
00:34:13,409 --> 00:34:15,494
Mert tud gondoskodni magáról.
513
00:34:16,786 --> 00:34:18,663
Így vagy úgy, mindenképpen áll.
514
00:34:19,373 --> 00:34:20,958
Erős és masszív...
515
00:34:23,377 --> 00:34:26,547
és igen, megmarad,
mert egy istenverte tölgyfa.
516
00:34:54,909 --> 00:34:56,243
Zavarba hoztál.
517
00:34:56,869 --> 00:34:59,455
- Kell, hogy figyeljenek rád.
- Lily alszik.
518
00:35:00,748 --> 00:35:03,500
Drágám, ne, kérlek!
519
00:35:04,752 --> 00:35:06,587
Hallottam, mi történt este...
520
00:35:08,214 --> 00:35:10,466
apáddal és anyáddal.
521
00:35:13,093 --> 00:35:14,303
Nem... Oké, igen.
522
00:35:15,554 --> 00:35:17,014
Gyakran előfordul?
523
00:35:30,945 --> 00:35:32,238
Sajnálom.
524
00:35:49,213 --> 00:35:50,381
Szia, Lily!
525
00:35:51,340 --> 00:35:52,967
Akarod csinálni?
526
00:35:52,967 --> 00:35:55,719
Csináld csak te! Én inkább innen nézem.
527
00:35:56,387 --> 00:35:58,264
Reméltem, hogy ezt mondod. Oké.
528
00:36:00,849 --> 00:36:02,560
Oké.
529
00:36:02,560 --> 00:36:03,644
Pillanat!
530
00:36:06,397 --> 00:36:08,691
Jóságos ég!
531
00:36:09,441 --> 00:36:11,694
- Eszméletlen!
- Gratulálok.
532
00:36:11,694 --> 00:36:13,654
Nélküled nem sikerült volna.
533
00:36:13,654 --> 00:36:14,738
Jesszusom!
534
00:36:14,738 --> 00:36:17,283
Nem tudom, hogy gondoltam.
535
00:36:18,075 --> 00:36:19,243
Hihetetlen!
536
00:36:19,243 --> 00:36:22,621
Tökéletes. Ez te vagy.
Tökéletes. Nagyon jó.
537
00:36:22,621 --> 00:36:24,373
És ha nem jönnek vásárlók?
538
00:36:24,373 --> 00:36:26,375
Ezt ne csináld! Anyukád eljön.
539
00:36:26,375 --> 00:36:27,459
Ja, anyukám!
540
00:36:27,459 --> 00:36:28,627
Vásárolni repül ide.
541
00:36:28,627 --> 00:36:30,796
De milyen lehangoló már,
542
00:36:30,796 --> 00:36:32,965
ha az egyetlen vásárlónk az anyám!
543
00:36:32,965 --> 00:36:34,508
Marshall is jön délután.
544
00:36:34,633 --> 00:36:36,343
Az kettő, így már minden oké.
545
00:36:39,763 --> 00:36:41,557
Oké, kezdődik!
546
00:36:42,933 --> 00:36:44,602
- Azta!
- Igen.
547
00:36:44,602 --> 00:36:47,730
Mintha nem is
ugyanaz a bolt lenne. Gratulálok.
548
00:36:47,730 --> 00:36:49,064
Eddig hogy megy?
549
00:36:49,523 --> 00:36:51,650
Szó szerint most nyitottuk, de...
550
00:36:51,650 --> 00:36:55,529
Tehát a bátyád
az első hivatalos vásárlótok?
551
00:36:55,529 --> 00:36:57,865
Venned kell valamit, hogy vásárló légy.
552
00:36:57,990 --> 00:36:59,825
Egyelőre csak ácsingózol.
553
00:37:00,492 --> 00:37:01,702
Jó reggelt, Lily!
554
00:37:01,702 --> 00:37:02,953
Jó reggelt!
555
00:37:03,329 --> 00:37:05,748
Oké, ezt kérem.
556
00:37:06,832 --> 00:37:08,417
Van házhoz szállítás?
557
00:37:09,001 --> 00:37:12,504
- Egy lánynak lesz?
- Igen.
558
00:37:12,504 --> 00:37:14,298
Őt ismerve visszaküldheti.
559
00:37:15,466 --> 00:37:17,176
Jól van. Oké.
560
00:37:17,176 --> 00:37:19,220
Töltsd ki a kis kártyát,
561
00:37:19,220 --> 00:37:21,305
aztán a hátára írd fel a címet.
562
00:37:21,305 --> 00:37:22,431
Rendben.
563
00:37:22,431 --> 00:37:23,933
És elhozod ezt a lányt
564
00:37:23,933 --> 00:37:25,309
a szülinapi bulimba?
565
00:37:25,309 --> 00:37:28,103
Mert az ilyesmivel számolnom kell.
566
00:37:28,103 --> 00:37:30,397
Nem tudom. Te mész, Lily?
567
00:37:31,732 --> 00:37:32,733
Persze.
568
00:37:32,733 --> 00:37:33,984
- Igen.
- Igen.
569
00:37:33,984 --> 00:37:35,861
Jönnie kell. A legjobb barátom.
570
00:37:37,863 --> 00:37:39,782
- Jól van.
- Köszönöm.
571
00:37:41,700 --> 00:37:44,662
- Mennyivel jövök?
- Kereken 51 dollárral.
572
00:37:45,496 --> 00:37:46,914
- Parancsolj!
- Köszönöm.
573
00:37:46,914 --> 00:37:48,415
- Nagy pillanat.
- Tuti.
574
00:37:48,415 --> 00:37:51,835
Kösz a kiszolgá... A vásárlást.
575
00:37:53,295 --> 00:37:54,296
Köszönöm.
576
00:37:54,588 --> 00:37:56,340
Gratulálok!
577
00:37:56,340 --> 00:37:58,050
Kifelé! Köszönöm.
578
00:37:58,050 --> 00:38:00,219
- Jó volt látni.
- Szia!
579
00:38:00,219 --> 00:38:01,428
Szia!
580
00:38:02,638 --> 00:38:05,891
Magasságos ég! Mekkora barom!
581
00:38:05,891 --> 00:38:10,479
A bolt nevét írta kézbesítési címnek.
582
00:38:11,772 --> 00:38:13,107
Fura egy első vásárló.
583
00:38:15,067 --> 00:38:16,694
Csak rád gondolok, barátom
584
00:38:43,387 --> 00:38:44,388
Lily!
585
00:38:45,472 --> 00:38:47,516
- Szia! Boldog szülinapot!
- Jó ég!
586
00:38:47,516 --> 00:38:49,852
- Jól nézel ki!
- Valamiről lemaradtam.
587
00:38:49,852 --> 00:38:52,271
- Ez meg mi?
- Hosszú történet.
588
00:38:52,271 --> 00:38:53,814
Isten hozott a casánkban!
589
00:38:53,814 --> 00:38:55,733
Ez itt... Mármint a házatok...
590
00:38:55,733 --> 00:38:58,235
- Ti itt laktok?
- Ez a szerény hajlékunk.
591
00:38:58,235 --> 00:39:00,487
Valami visszafogottat akartam neki.
592
00:39:00,487 --> 00:39:01,572
Úristen!
593
00:39:02,448 --> 00:39:04,742
És nem is a pénzéért mentem hozzá!
594
00:39:04,742 --> 00:39:06,327
- Nem a pénzért.
- Nem.
595
00:39:06,327 --> 00:39:07,703
Az örök társam vagy.
596
00:39:07,703 --> 00:39:10,581
Az elején csóró voltam,
és egy Toyotával jártam.
597
00:39:10,581 --> 00:39:12,875
Most is Toyotával jársz. Igaz?
598
00:39:12,875 --> 00:39:15,252
- A világ legjobb autója.
- Azzal jár.
599
00:39:15,252 --> 00:39:16,962
Nem tud eltántorítani tőle.
600
00:39:16,962 --> 00:39:18,756
Szerinte ettől lesz laza.
601
00:39:18,756 --> 00:39:21,342
- Így is van.
- A nép fia vagyok.
602
00:39:21,342 --> 00:39:23,052
Boldog születésnapot!
603
00:39:23,052 --> 00:39:24,887
- Iszom valamit.
- Oké, kösz.
604
00:39:25,346 --> 00:39:27,765
Tényleg egyszerű ember vagy.
605
00:39:39,235 --> 00:39:40,569
- Köszönöm.
- Szívesen.
606
00:39:43,405 --> 00:39:44,740
Nem tetszettek a virágok?
607
00:39:44,740 --> 00:39:46,116
Ne flörtölj velem!
608
00:39:47,076 --> 00:39:49,286
Kérhetnék egy whiskyt? Köszönöm.
609
00:39:49,995 --> 00:39:51,413
Azt nem tehetem.
610
00:39:55,125 --> 00:39:56,418
Mégsem barátok vagyunk?
611
00:39:56,418 --> 00:39:57,503
Azok vagyunk.
612
00:40:00,839 --> 00:40:02,091
Hát jó.
613
00:40:02,091 --> 00:40:04,510
Bocs, de a kezemen tenyerelsz. Kösz.
614
00:40:17,398 --> 00:40:18,607
- Szia!
- Na ne!
615
00:40:18,607 --> 00:40:20,651
- Mi van?
- Mit csinálsz?
616
00:40:22,528 --> 00:40:25,948
- Semmit.
- Le kell állnod ezzel!
617
00:40:27,199 --> 00:40:28,492
- Légyszi!
- Mi az?
618
00:40:28,492 --> 00:40:32,329
Csak hogy így bámulsz, és...
619
00:40:32,329 --> 00:40:33,455
Csak nézlek.
620
00:40:33,455 --> 00:40:35,791
Oké. Így nézel.
621
00:40:35,791 --> 00:40:37,418
Na állíts be a boltba
622
00:40:37,418 --> 00:40:39,253
- virágot küldeni.
- Ott a húgom.
623
00:40:39,253 --> 00:40:42,131
Ne járj a sarkamban ezen a bulin!
624
00:40:42,131 --> 00:40:44,633
- Olyan érzés, mintha...
- Elhallgatnál?
625
00:40:46,218 --> 00:40:47,219
Oké.
626
00:40:48,512 --> 00:40:49,513
Tetszel nekem.
627
00:40:49,513 --> 00:40:51,223
Hány éves vagy? Öt?
628
00:40:54,727 --> 00:40:56,270
Most próbálkozom.
629
00:40:57,396 --> 00:40:58,397
Folytasd!
630
00:41:09,575 --> 00:41:11,493
Menjünk egy csendesebb helyre!
631
00:41:13,370 --> 00:41:14,413
Beszélgetni?
632
00:41:17,875 --> 00:41:18,918
Beszélgetni.
633
00:41:20,127 --> 00:41:21,128
Jó.
634
00:41:41,482 --> 00:41:43,317
Ne! Hagyd abba!
635
00:41:44,902 --> 00:41:46,070
Hagyjam abba?
636
00:41:48,739 --> 00:41:49,949
Ne!
637
00:41:51,408 --> 00:41:52,493
Ne!
638
00:41:54,870 --> 00:41:57,331
De igen, nem fekszem le veled. Ma nem.
639
00:41:58,707 --> 00:41:59,917
Tudom.
640
00:41:59,917 --> 00:42:04,213
Én nem akarok alkalmi szexet,
te meg azt keresed,
641
00:42:04,213 --> 00:42:07,258
de én nem gondolom meg magam. Szóval bocs.
642
00:42:08,133 --> 00:42:09,718
Nem fog menni.
643
00:42:18,769 --> 00:42:20,813
Jól vagy? Mit csinálsz?
644
00:42:21,981 --> 00:42:23,399
Lefekvéshez készülök.
645
00:42:23,399 --> 00:42:24,900
Aludni fogunk.
646
00:42:25,651 --> 00:42:27,903
Hogy mi van?
647
00:42:29,321 --> 00:42:30,406
Aludni fogunk.
648
00:42:32,366 --> 00:42:33,784
Jó ég!
649
00:42:35,536 --> 00:42:36,537
Nem baj?
650
00:42:41,542 --> 00:42:43,168
Fel tudok venni én is valamit?
651
00:43:27,129 --> 00:43:29,256
Szerintem még sosem csináltál ilyet.
652
00:43:29,256 --> 00:43:30,758
A fejemben szexibb volt.
653
00:43:35,596 --> 00:43:36,597
Nadrág?
654
00:43:58,118 --> 00:43:59,370
Megy ez.
655
00:44:08,379 --> 00:44:09,380
Okostojás!
656
00:44:24,144 --> 00:44:25,813
Jó éjt, Lily Bloom!
657
00:44:49,461 --> 00:44:52,381
Ryle, nagyon rendes vagyok,
úgyhogy hoztam kávét.
658
00:44:54,967 --> 00:44:56,635
- Szia!
- Ne!
659
00:44:57,177 --> 00:44:58,721
Jaj, ne!
660
00:44:59,555 --> 00:45:02,391
Értem. Nem olyan gáz, mint tűnik.
661
00:45:02,391 --> 00:45:04,310
- Elég gáznak tűnik.
- Az is.
662
00:45:04,310 --> 00:45:07,646
Oké, semmi közöm hozzá.
663
00:45:08,856 --> 00:45:11,066
Én most megyek.
664
00:45:12,193 --> 00:45:13,736
Csak hadd mondjak valamit!
665
00:45:14,236 --> 00:45:17,781
Úgy falja a nőket, mint a cukrot.
666
00:45:17,781 --> 00:45:19,783
- Ez más.
- Tényleg? Csodás.
667
00:45:19,783 --> 00:45:21,952
Ha, mint nyilvánvaló, mégsem más,
668
00:45:21,952 --> 00:45:26,540
akkor ne várj tőle semmit,
mert úgy remek választás.
669
00:45:26,540 --> 00:45:27,625
Oké.
670
00:45:27,625 --> 00:45:31,003
De ha szerelemre és kapcsolatra vágysz,
671
00:45:31,003 --> 00:45:33,505
nem ő kell neked, és ez nem rólad szól.
672
00:45:33,505 --> 00:45:34,590
És szeretlek.
673
00:45:34,590 --> 00:45:35,925
De azt kell mondanom...
674
00:45:35,925 --> 00:45:37,009
Járj velem!
675
00:45:38,719 --> 00:45:39,720
Mi van?
676
00:45:40,346 --> 00:45:41,347
Járj velem!
677
00:45:41,847 --> 00:45:43,057
Én nem...
678
00:45:45,893 --> 00:45:47,728
Ez mit jelent?
679
00:45:47,728 --> 00:45:50,064
Oké, én most elmegyek.
680
00:45:50,064 --> 00:45:54,944
És bocs, csak kávét hoztam,
681
00:45:54,944 --> 00:45:57,905
de most zavarba jöttem.
682
00:45:58,572 --> 00:45:59,698
Te nem kapsz belőle.
683
00:45:59,698 --> 00:46:01,116
A tiéd.
684
00:46:01,116 --> 00:46:02,868
Én léptem.
685
00:46:02,868 --> 00:46:06,205
Mások elhúznának,
és mennének a pszichológushoz.
686
00:46:08,958 --> 00:46:10,834
Miről beszélsz?
687
00:46:12,127 --> 00:46:13,128
Teszek egy próbát.
688
00:46:19,969 --> 00:46:21,470
Teszek egy próbát.
689
00:46:25,391 --> 00:46:26,934
Na ne! Szerinted menni fog?
690
00:46:27,142 --> 00:46:28,936
Vacsora ott, ahol találkoztunk
691
00:46:35,109 --> 00:46:36,485
Gőzöm sincs.
692
00:46:44,243 --> 00:46:46,120
De újra meg akarlak csókolni.
693
00:46:47,371 --> 00:46:48,539
Azzal nem lesz gond.
694
00:46:52,918 --> 00:46:53,919
Hát jó.
695
00:46:54,795 --> 00:46:56,422
De ne kelljen megbánnom.
696
00:48:31,559 --> 00:48:32,560
Szia!
697
00:48:41,110 --> 00:48:42,111
Jó reggelt!
698
00:48:46,448 --> 00:48:48,993
Te már mostál fogat. Ez nem tisztességes.
699
00:48:50,703 --> 00:48:52,496
Bocs, de korán be kell mennem.
700
00:48:52,955 --> 00:48:54,290
Találkozunk ma este?
701
00:48:58,085 --> 00:49:00,671
Ma nem. Anya meglátogat.
702
00:49:00,671 --> 00:49:03,257
Egy Gyökér nevű új helyen akar enni.
703
00:49:03,257 --> 00:49:05,217
Az utolsó kívánsága, hogy elvigyen.
704
00:49:05,217 --> 00:49:06,427
Anyukád itt van?
705
00:49:07,094 --> 00:49:10,598
De igazából nem haldoklik.
706
00:49:10,598 --> 00:49:15,978
- Csak úgy mondtam.
- Nem is szóltál.
707
00:49:18,898 --> 00:49:21,233
Bocs, nem gondoltam, hogy érdekel.
708
00:49:21,609 --> 00:49:23,569
Van még egy hely?
709
00:49:25,863 --> 00:49:26,864
Mi az?
710
00:49:26,989 --> 00:49:28,741
Találkozni akarsz anyámmal?
711
00:49:28,741 --> 00:49:29,825
Gond talán?
712
00:49:29,825 --> 00:49:32,203
Nem hinném, hogy jó ötlet.
713
00:49:33,829 --> 00:49:35,372
- Juj!
- Nem.
714
00:49:35,915 --> 00:49:37,124
Mármint...
715
00:49:38,125 --> 00:49:39,752
Nem miattad.
716
00:49:39,752 --> 00:49:41,503
Miatta. Ez a nő...
717
00:49:41,503 --> 00:49:44,089
Találkozni akarok a szeretett nő anyjával.
718
00:50:02,399 --> 00:50:03,567
Hé!
719
00:50:03,567 --> 00:50:07,279
Bocs, ezt itt felejtetted. Szia!
720
00:50:08,989 --> 00:50:10,574
Várj, ez nem az enyém.
721
00:50:11,242 --> 00:50:12,409
Tudom.
722
00:50:14,662 --> 00:50:16,622
Történetesen én is szeretlek.
723
00:50:25,130 --> 00:50:26,799
El fogsz késni.
724
00:50:26,799 --> 00:50:29,051
Szállj le rólam, jesszus!
725
00:50:29,885 --> 00:50:30,970
Foglalt vagyok!
726
00:50:53,325 --> 00:50:54,368
Ezt te csináltad?
727
00:50:54,994 --> 00:50:55,995
Igen.
728
00:50:56,996 --> 00:50:59,331
A régi tölgyfád ágából faragtam.
729
00:51:00,082 --> 00:51:01,417
Nehogy elfelejtsd.
730
00:51:03,586 --> 00:51:04,753
Erős és masszív.
731
00:51:08,215 --> 00:51:09,216
Köszönöm.
732
00:51:21,729 --> 00:51:24,565
Undi! Fogadjunk, elkapta a veszettséget.
733
00:51:30,029 --> 00:51:31,030
Állj fel!
734
00:51:32,281 --> 00:51:34,491
- Állj fel!
- Ne csináld!
735
00:51:35,242 --> 00:51:36,243
Gyere!
736
00:51:56,222 --> 00:51:57,223
Szeretsz főzni?
737
00:51:57,223 --> 00:51:59,058
Igen, imádok.
738
00:51:59,058 --> 00:52:01,352
A szükség leleményességet szül.
739
00:52:03,103 --> 00:52:04,521
Jó az illata. Mi ez?
740
00:52:04,521 --> 00:52:08,192
Forró csokis süti. Étcsoki mályvacukorral.
741
00:52:08,984 --> 00:52:09,985
Az jó.
742
00:52:09,985 --> 00:52:13,322
Anyám karácsonykor
egy vagyont költött Swiss Missre.
743
00:52:13,447 --> 00:52:14,615
Az volt a kedvence.
744
00:52:21,455 --> 00:52:26,085
Az előbb azért csókoltál meg,
mert nagyon akartad,
745
00:52:26,669 --> 00:52:29,672
vagy csak hogy beinthess Katie-nek?
746
00:52:32,550 --> 00:52:33,634
Csak...
747
00:52:34,969 --> 00:52:36,971
Tisztán kell látnom ebben.
748
00:52:45,771 --> 00:52:46,897
Akartam.
749
00:53:01,662 --> 00:53:02,663
Ez apám!
750
00:53:02,663 --> 00:53:04,123
- Menned kell!
- Mi?
751
00:53:04,123 --> 00:53:06,292
- Menj el!
- Ne felejtsd a kekszet!
752
00:53:06,292 --> 00:53:07,835
Jó, de most már menj!
753
00:53:07,835 --> 00:53:09,670
- Hátul! Menj!
- Még 12 perc.
754
00:53:09,670 --> 00:53:11,130
- Menj!
- Oké.
755
00:53:16,468 --> 00:53:18,012
- Helló!
- Szia!
756
00:53:18,012 --> 00:53:19,430
- Hogy vagy?
- Jól.
757
00:53:19,430 --> 00:53:21,265
- Jó napod volt?
- Igen.
758
00:53:21,265 --> 00:53:22,349
Igen, szuper.
759
00:53:22,349 --> 00:53:23,976
Jó. Tüsténkedsz?
760
00:53:23,976 --> 00:53:25,269
Igen...
761
00:53:26,020 --> 00:53:27,021
Akkor jó.
762
00:53:31,609 --> 00:53:32,860
Kekszet sütöttem.
763
00:53:34,153 --> 00:53:35,154
Igen.
764
00:53:35,154 --> 00:53:36,989
- Kezdek...
- Hű!
765
00:53:37,698 --> 00:53:38,699
És piros hó esik!
766
00:53:38,699 --> 00:53:39,783
Igen.
767
00:53:41,118 --> 00:53:42,536
Bár ne szeretnélek úgy!
768
00:53:42,536 --> 00:53:43,913
Szintúgy.
769
00:53:44,788 --> 00:53:46,165
Félreteszel nekem párat?
770
00:53:46,165 --> 00:53:47,458
- Persze.
- Megígéred?
771
00:53:47,458 --> 00:53:49,001
Igen, megígérem.
772
00:53:52,713 --> 00:53:55,090
- Édes istenem!
- Ez elképesztő!
773
00:53:55,090 --> 00:53:56,634
- Vele találkozunk.
- Jó.
774
00:53:56,634 --> 00:53:59,220
- Előre is bocs.
- Nem kell.
775
00:53:59,220 --> 00:54:00,471
De, készülj fel!
776
00:54:00,471 --> 00:54:01,555
Szia, anya!
777
00:54:01,680 --> 00:54:04,266
- Fantasztikus hely!
- Szép, igaz?
778
00:54:04,266 --> 00:54:06,227
Úristen! Ez csodálatos!
779
00:54:06,227 --> 00:54:08,437
- Rendeljünk koktélokat!
- Igen!
780
00:54:08,437 --> 00:54:09,563
- Szia!
- Csókolom!
781
00:54:09,563 --> 00:54:13,859
Anya, ő a barátom, Ryle,
vele fekszem le mostanában.
782
00:54:14,777 --> 00:54:17,613
- Ryle, Kincaid. Örvendek.
- Örülök.
783
00:54:17,613 --> 00:54:20,032
- Tudod, hogy kimondtad?
- Tudom.
784
00:54:20,032 --> 00:54:21,992
Allysa, tudod, akivel dolgozom.
785
00:54:21,992 --> 00:54:23,202
Ő a bátyja.
786
00:54:23,202 --> 00:54:25,788
- Már látom a hasonlóságot.
- Igen.
787
00:54:25,788 --> 00:54:29,250
- Anyánkra ütöttünk.
- Kezdődik!
788
00:54:29,250 --> 00:54:31,794
Ezt mondják rólam meg Liliről is.
789
00:54:31,794 --> 00:54:33,462
Tetszik tudni, látom.
790
00:54:33,462 --> 00:54:34,547
Igen.
791
00:54:34,547 --> 00:54:36,674
Az alma nem esik messze a fájától.
792
00:54:36,674 --> 00:54:39,635
- Szerencsés vagy, Lily!
- A legszerencsésebb.
793
00:54:39,635 --> 00:54:41,011
Hát még én!
794
00:54:41,011 --> 00:54:42,429
Te jó ég!
795
00:54:42,429 --> 00:54:45,849
Bocsánat, de mániám,
hogy sokat mosok kezet, és...
796
00:54:45,849 --> 00:54:47,268
- Adj egyet!
- Tűnés!
797
00:54:47,268 --> 00:54:48,644
- Megyek.
- Hagyj minket!
798
00:54:52,356 --> 00:54:55,985
- Úristen!
- Anya, erre semmi szükség.
799
00:54:55,985 --> 00:54:59,405
Nem is mondtad,
hogy egy ennyire szép férfival jársz.
800
00:54:59,405 --> 00:55:01,824
A kellemes személyiségével kárpótol érte.
801
00:55:01,824 --> 00:55:03,617
Értem.
802
00:55:03,617 --> 00:55:04,994
Ki ő? Hol dolgozik?
803
00:55:04,994 --> 00:55:06,996
- Ne csináld!
- Mit ne csináljak?
804
00:55:06,996 --> 00:55:08,998
Az anyád vagyok.
805
00:55:10,124 --> 00:55:11,166
A Grace kórházban.
806
00:55:11,750 --> 00:55:13,168
- Jaj, ne!
- Elég!
807
00:55:13,168 --> 00:55:14,795
- Üdv a Gyökérben!
- Ne!
808
00:55:14,795 --> 00:55:17,464
- Mit hozhatok inni?
- Jaj, kell az alkohol.
809
00:55:17,464 --> 00:55:20,676
Megkóstolnám a negronit.
Állítólag nagyon finom.
810
00:55:20,676 --> 00:55:22,803
- Valóban az. Hozom is.
- Köszönöm.
811
00:55:22,803 --> 00:55:24,263
Önnek mit hozhatok?
812
00:55:44,033 --> 00:55:45,701
Lepjen meg!
813
00:55:53,417 --> 00:55:54,501
Miről maradtam le?
814
00:55:54,501 --> 00:55:56,420
Ezek szerint maga orvos?
815
00:55:56,420 --> 00:55:59,965
Az vagyok. Éppen egy rendkívül ritka
műtétre készülök.
816
00:55:59,965 --> 00:56:02,218
Jóságos ég! És veszélyes?
817
00:56:02,218 --> 00:56:03,886
Kockázatos műtét.
818
00:56:03,886 --> 00:56:06,972
De elképesztő amúgy. Ő is elképesztő.
819
00:56:06,972 --> 00:56:08,057
Ötévesek.
820
00:56:08,057 --> 00:56:09,225
Nagyon köszönöm.
821
00:56:17,608 --> 00:56:18,817
Mesélj Bostonról!
822
00:56:20,110 --> 00:56:21,779
Életem legszebb évei voltak.
823
00:56:23,405 --> 00:56:25,908
- Fantasztikus ott a kaja...
- Tényleg?
824
00:56:25,908 --> 00:56:27,284
És a kikötő.
825
00:56:27,284 --> 00:56:29,662
A bácsikám néha elvitt horgászni.
826
00:56:30,412 --> 00:56:31,622
Úgy látom, hiányzik.
827
00:56:32,331 --> 00:56:33,332
Igen.
828
00:56:33,916 --> 00:56:35,793
A sereg után odaköltözöm.
829
00:56:36,961 --> 00:56:38,546
Bostonban minden jobb.
830
00:56:41,340 --> 00:56:42,341
Kivéve a lányok.
831
00:56:44,176 --> 00:56:45,511
Te nem Bostonban vagy.
832
00:56:49,848 --> 00:56:51,350
Hiányozni fogsz.
833
00:56:54,895 --> 00:56:55,896
Te is.
834
00:56:57,565 --> 00:56:59,066
Nem tudom, hogy csináltad.
835
00:57:01,360 --> 00:57:03,445
De valahogy a kedvencem lettél.
836
00:57:08,617 --> 00:57:09,618
Te is nekem.
837
00:57:29,388 --> 00:57:30,389
Figyu!
838
00:57:30,389 --> 00:57:31,473
Mi az?
839
00:57:31,473 --> 00:57:33,100
Biztos vagy benne?
840
00:57:33,100 --> 00:57:35,269
Igen.
841
00:57:49,450 --> 00:57:50,951
Nincs nálam óvszer.
842
00:57:51,535 --> 00:57:53,412
- Nálam van egy.
- Tényleg?
843
00:57:54,580 --> 00:57:55,956
Felvilágosító órára.
844
00:58:00,711 --> 00:58:02,338
Sosem csináltam még ilyet.
845
00:58:03,255 --> 00:58:05,716
- Semmi baj. Én sem vagyok szakértő.
- Oké.
846
00:58:05,716 --> 00:58:07,927
- Csak egyszer csináltam.
- Oké.
847
00:58:07,927 --> 00:58:09,511
- Jó.
- Jó.
848
00:58:16,185 --> 00:58:19,021
Születésük óta követem őket.
Rezidens voltam.
849
00:58:19,021 --> 00:58:21,273
Gyorsan kimegyek a mosdóba.
850
00:58:21,273 --> 00:58:22,983
- Jól van, drágám.
- Jó.
851
00:58:22,983 --> 00:58:25,611
Ismerkedjetek! Mindjárt jövök.
852
00:58:49,176 --> 00:58:50,177
Lily Bloom!
853
00:58:52,555 --> 00:58:53,556
Atlas!
854
00:58:57,184 --> 00:58:58,561
Fantasztikusan...
855
00:58:58,561 --> 00:59:00,646
Te meg...
856
00:59:00,646 --> 00:59:01,939
Istenem, kösz.
857
00:59:01,939 --> 00:59:04,441
Anyám nem ismert fel, szóval...
858
00:59:05,150 --> 00:59:08,571
- Azt hiszem, jobb így.
- Őrület, igaz?
859
00:59:11,156 --> 00:59:12,408
Mivel foglalkoztál?
860
00:59:13,158 --> 00:59:14,326
Dolgoztam. Éltem.
861
00:59:14,326 --> 00:59:15,411
Én is.
862
00:59:15,411 --> 00:59:16,495
Igen.
863
00:59:16,495 --> 00:59:18,831
Bevonultál aztán, vagy...
864
00:59:18,831 --> 00:59:21,750
Igen, nyolc évet szolgáltam.
865
00:59:21,750 --> 00:59:23,919
- Azta!
- Utána Bostonba költöztem.
866
00:59:25,004 --> 00:59:26,005
Te mit...
867
00:59:27,214 --> 00:59:31,594
Te mit csinálsz Bostonban?
Látogatóba jöttél, vagy...
868
00:59:31,594 --> 00:59:32,803
Itt lakom.
869
00:59:36,181 --> 00:59:38,601
Ahol minden jobb.
870
00:59:42,021 --> 00:59:44,523
Ő a... pasid?
871
00:59:44,523 --> 00:59:48,903
Igen, Ryle. Különleges ember.
872
00:59:48,903 --> 00:59:50,446
Nagyon bírnád.
873
00:59:50,446 --> 00:59:52,656
- Örülök neked.
- Köszönöm.
874
00:59:52,656 --> 00:59:54,825
Van valakid, esetleg nős vagy?
875
00:59:54,825 --> 00:59:57,828
Vagy barátnőd van, bármi ilyesmi?
876
00:59:57,828 --> 00:59:59,288
- Igen, Cassie.
- Igen?
877
00:59:59,288 --> 01:00:00,372
Nagyon klassz lány.
878
01:00:02,374 --> 01:00:03,626
Ez olyan jó.
879
01:00:06,003 --> 01:00:07,087
Jól nézel ki.
880
01:00:07,087 --> 01:00:09,089
Nehogy bajba kerülj miattam!
881
01:00:09,089 --> 01:00:10,549
Hogy talállak meg?
882
01:00:11,759 --> 01:00:12,760
Ha megkeresnélek.
883
01:00:12,760 --> 01:00:15,346
Nyitottam egy virágüzletet.
884
01:00:16,013 --> 01:00:17,264
A Lily Bloom'sot.
885
01:00:18,390 --> 01:00:21,227
- Hát persze!
- Back Bayben.
886
01:00:21,227 --> 01:00:24,813
Benézhetsz valamikor, vagy...
887
01:00:28,442 --> 01:00:31,695
- Tudod, hogy megy.
- Igen.
888
01:00:31,695 --> 01:00:33,822
- Dolgozom, szóval...
- Oké, menj!
889
01:00:34,573 --> 01:00:36,325
- Megyek. Jól van.
- Oké.
890
01:01:09,942 --> 01:01:11,735
- Egyszer adódik ilyen.
- Lily?
891
01:01:11,735 --> 01:01:12,945
Mit iszol?
892
01:01:12,945 --> 01:01:14,321
Bort kérek szépen.
893
01:01:14,321 --> 01:01:16,115
Azt nem. Kezeslábasban vagy.
894
01:01:16,115 --> 01:01:17,950
- Nem a bor jár ingyen.
- Jogos.
895
01:01:17,950 --> 01:01:19,869
- Azt kérem, amit te.
- Bingó!
896
01:01:19,869 --> 01:01:21,912
Három sör és víz a szívem hölgyének.
897
01:01:21,912 --> 01:01:23,455
Várj! Vizet mondtál?
898
01:01:27,626 --> 01:01:28,752
Oké, igen.
899
01:01:28,752 --> 01:01:30,462
Nem itt akartuk elmondani...
900
01:01:30,462 --> 01:01:31,755
Ne már!
901
01:01:32,923 --> 01:01:33,924
Tudjátok.
902
01:01:33,924 --> 01:01:35,885
Apuka leszek!
903
01:01:38,470 --> 01:01:39,847
- Én meg anyuka.
- Igen!
904
01:01:40,639 --> 01:01:42,349
Apa leszek!
905
01:01:42,349 --> 01:01:44,935
- Tudtam!
- Nem!
906
01:01:44,935 --> 01:01:46,937
Ez eszméletlen, basszus! Tudom.
907
01:01:46,937 --> 01:01:49,148
- Úgy örülök nektek.
- Igen.
908
01:01:50,816 --> 01:01:52,985
- Apuci vagyok.
- Úgy örülök!
909
01:01:52,985 --> 01:01:54,361
Szuper anyuka leszel.
910
01:01:54,361 --> 01:01:55,487
Te jó ég!
911
01:01:55,487 --> 01:01:57,615
Allysára, aki 11 hónappal fiatalabb,
912
01:01:57,615 --> 01:02:00,326
mégis ő tanít meg rá, milyen egy felnőtt.
913
01:02:00,326 --> 01:02:02,494
Csirió!
914
01:02:02,494 --> 01:02:04,997
Tizenegy hónap? Ilyen kevés van köztetek?
915
01:02:04,997 --> 01:02:07,374
Bizony. Három gyerek három év alatt.
916
01:02:07,374 --> 01:02:08,918
Sajnálom anyukánkat.
917
01:02:08,918 --> 01:02:10,669
Három? Van még egy tesótok?
918
01:02:13,756 --> 01:02:14,924
Igen.
919
01:02:14,924 --> 01:02:17,718
Volt egy bátyánk, Emerson.
920
01:02:19,887 --> 01:02:21,513
Még kis korunkban meghalt.
921
01:02:26,143 --> 01:02:27,811
Nagyon sajnálom.
922
01:02:27,811 --> 01:02:30,689
- Ez az! Gól!
- Igen!
923
01:02:51,293 --> 01:02:52,294
Jó reggelt!
924
01:02:53,671 --> 01:02:54,672
Bírod a frittatát?
925
01:02:54,672 --> 01:02:55,798
Mi történik?
926
01:02:56,382 --> 01:02:59,593
Pornófilmben érzem magam. Mi ez?
927
01:03:00,803 --> 01:03:02,346
Nem hittem, hogy tudsz főzni.
928
01:03:03,222 --> 01:03:04,223
Nem is tudok.
929
01:03:04,223 --> 01:03:07,226
Az jó, mert kezdtem kevésnek érezni magam.
930
01:03:07,226 --> 01:03:08,936
Túl jó volt, hogy igaz legyen.
931
01:03:08,936 --> 01:03:10,980
- Ez a tied.
- Az enyém, köszönöm.
932
01:03:11,772 --> 01:03:14,525
Kutyaharapást szőrivel. Ne finomkodj!
933
01:03:15,359 --> 01:03:16,569
Igazából...
934
01:03:16,569 --> 01:03:19,572
Így ünneplem a holnapi nagy műtétemet.
935
01:03:22,783 --> 01:03:23,784
Istenem, én...
936
01:03:24,577 --> 01:03:25,661
- Sajnálom.
- Nem!
937
01:03:25,661 --> 01:03:28,163
- Nem tudom, mit gondoltam.
- Nem baj.
938
01:03:28,998 --> 01:03:30,332
Dehogynem baj. Bocs.
939
01:03:30,332 --> 01:03:33,085
- Bocsánat!
- Mit jelent ez? A szív.
940
01:03:33,919 --> 01:03:36,630
Semmiség. Csak...
941
01:03:36,630 --> 01:03:38,591
Igazából butaság.
942
01:03:38,591 --> 01:03:41,635
Nem semmiség.
Minden tetoválás jelent valamit.
943
01:03:42,136 --> 01:03:43,137
Tudom. Nem.
944
01:03:43,137 --> 01:03:45,723
Butaság gimis koromból,
945
01:03:45,723 --> 01:03:47,892
nem is tudom, miért van még meg.
946
01:03:50,519 --> 01:03:51,520
Nem.
947
01:03:52,938 --> 01:03:54,565
Az kedvenc helyem rajtad.
948
01:03:57,985 --> 01:04:00,696
Oké. Szívem?
949
01:04:01,280 --> 01:04:02,865
El kell mondanom valamit.
950
01:04:03,324 --> 01:04:04,658
Ég a frittatád.
951
01:04:07,620 --> 01:04:08,746
Tökéletes lesz.
952
01:04:08,746 --> 01:04:09,830
Oké.
953
01:04:10,831 --> 01:04:13,626
Milyen kedvenc helyeid vannak még rajtam?
954
01:04:22,551 --> 01:04:23,594
A glabellád.
955
01:04:30,476 --> 01:04:33,687
- A flaginád.
- Hagyd már abba!
956
01:04:37,483 --> 01:04:40,319
- Baszki!
- Megmondtam. Bocs, de én szóltam.
957
01:04:41,362 --> 01:04:43,781
- Ne, edényfogó kell!
- Úristen! Baszki!
958
01:04:43,781 --> 01:04:45,491
Bedugod oda a kezed?
959
01:04:56,210 --> 01:04:57,294
Kicsim!
960
01:05:00,798 --> 01:05:02,967
- Jól vagy?
- Ez meg mi volt?
961
01:05:02,967 --> 01:05:04,885
Mi volt ez? Nem.
962
01:05:04,885 --> 01:05:06,595
- Kérek egy percet!
- Hé!
963
01:05:06,595 --> 01:05:08,472
- Adj egy percet!
- Basszus!
964
01:05:09,014 --> 01:05:10,474
Jól vagy? Ne haragudj!
965
01:05:10,474 --> 01:05:13,060
- Jesszus! A kezed!
- A kezem nem érdekes.
966
01:05:13,727 --> 01:05:15,229
Szívem, a műtéted!
967
01:05:17,439 --> 01:05:18,774
Jól vagy?
968
01:05:19,024 --> 01:05:20,776
Azt hiszem. Nem tudom.
969
01:05:21,569 --> 01:05:22,736
Hadd nézzem!
970
01:05:24,113 --> 01:05:26,156
- Fenébe...
- Tudom. Megsérültem.
971
01:05:26,156 --> 01:05:27,741
Tudtam, hogy rumli lesz.
972
01:05:28,659 --> 01:05:30,411
- Ne haragudj!
- Véletlen volt.
973
01:05:30,536 --> 01:05:31,620
Nem akartam...
974
01:05:33,289 --> 01:05:35,082
- Mit műveltünk?
- Véletlen volt.
975
01:05:38,294 --> 01:05:39,461
Semmi bajom.
976
01:05:42,464 --> 01:05:44,049
- Ne haragudj!
- Szia!
977
01:05:44,049 --> 01:05:46,218
- Kösz, bocs a késésért.
- Ne!
978
01:05:46,218 --> 01:05:48,387
- Katasztrófa vagyok.
- Itt van minden.
979
01:05:48,387 --> 01:05:50,389
Igen, kösz. Oké.
980
01:05:50,389 --> 01:05:51,640
Milyen volt az esküvő?
981
01:05:51,640 --> 01:05:53,809
- Az is katasztrofális.
- Ne!
982
01:05:53,809 --> 01:05:56,604
- Kicsit...
- Hogy lesz egy lagzi katasztrofális?
983
01:05:56,604 --> 01:05:59,732
A házasságuk lesz a katasztrófa,
de jól vannak.
984
01:05:59,732 --> 01:06:02,860
- Bájosak. Összeillenek.
- A virágok szépek voltak?
985
01:06:02,860 --> 01:06:04,486
Igen, a virágok fergeteg...
986
01:06:04,486 --> 01:06:05,738
Úgy sajnálom!
987
01:06:05,738 --> 01:06:07,323
Sajnálom. Milyen volt a...
988
01:06:07,323 --> 01:06:10,075
Milyen volt a műtét? Bírta az ügyes kezed?
989
01:06:10,534 --> 01:06:12,119
- Óriási volt.
- Tényleg?
990
01:06:12,119 --> 01:06:13,454
- Igen.
- Tényleg?
991
01:06:13,454 --> 01:06:15,956
Igen, volt egy pillanat...
992
01:06:17,333 --> 01:06:19,543
Allysa és Marshall elszúrták.
993
01:06:19,543 --> 01:06:20,961
A Gyökérbe megyünk.
994
01:06:20,961 --> 01:06:23,047
Ahová anyukáddal a múltkor.
995
01:06:23,547 --> 01:06:26,675
- Volt egy pillanat, és...
- Pillanat! Miért?
996
01:06:26,675 --> 01:06:27,760
Nem tudom.
997
01:06:27,760 --> 01:06:29,803
Nagyon vártam azt az új helyet.
998
01:06:29,803 --> 01:06:31,639
- De...
- És ott már voltunk.
999
01:06:31,639 --> 01:06:34,099
- Hallották, és...
- Felhívhatnánk őket.
1000
01:06:34,099 --> 01:06:35,517
- Már ott vannak.
- Értem.
1001
01:06:35,517 --> 01:06:37,061
Rendeltek 14 előételt.
1002
01:06:37,061 --> 01:06:39,104
- Ez a húgom.
- Érdekelt az új hely.
1003
01:06:39,104 --> 01:06:41,857
- Elviszlek majd.
- Tudod, hogy imádok enni.
1004
01:06:41,857 --> 01:06:43,442
A szokások rabja vagyok.
1005
01:06:43,442 --> 01:06:44,944
Azt kérem, amit legutóbb.
1006
01:06:44,944 --> 01:06:47,404
Tökéletes. Az étel nagyon jó...
1007
01:06:50,157 --> 01:06:51,492
Hé!
1008
01:06:52,159 --> 01:06:53,202
Mi az?
1009
01:06:53,536 --> 01:06:54,537
- Szia!
- Szia!
1010
01:06:55,454 --> 01:06:57,706
Bocs. Durva hét volt.
1011
01:06:58,624 --> 01:07:01,418
Ne neked panaszkodjak, átélted velem.
1012
01:07:01,919 --> 01:07:02,920
Igen.
1013
01:07:03,921 --> 01:07:05,256
Mesélj el mindent!
1014
01:07:05,256 --> 01:07:06,674
- Jó.
- Jó.
1015
01:07:18,060 --> 01:07:20,521
- Sziasztok! Elnézést.
- Helló!
1016
01:07:20,521 --> 01:07:21,647
- Helló!
- Szia!
1017
01:07:21,647 --> 01:07:22,940
Bocs a késésért.
1018
01:07:22,940 --> 01:07:24,400
Üljetek le! Nem érdekes.
1019
01:07:24,400 --> 01:07:25,693
- Megkapom?
- Persze.
1020
01:07:25,693 --> 01:07:28,445
- Rengeteg kaját rendeltünk.
- Bocs.
1021
01:07:28,445 --> 01:07:29,822
- Az én hibám.
- Drágám!
1022
01:07:29,822 --> 01:07:31,156
Én nem...
1023
01:07:31,156 --> 01:07:32,825
Ryle mondta, hogy volt valami,
1024
01:07:32,825 --> 01:07:35,077
de azt nem, hogy így néz ki.
1025
01:07:35,077 --> 01:07:36,453
Jaj, de nem szép!
1026
01:07:36,453 --> 01:07:38,706
- Nem baj, nem is fáj.
- Igen.
1027
01:07:38,706 --> 01:07:40,207
Rémes volt. Nem láttátok.
1028
01:07:40,207 --> 01:07:42,001
Az ő keze is megsérült.
1029
01:07:42,001 --> 01:07:44,503
- Szóval...
- Semmi baja.
1030
01:07:44,503 --> 01:07:48,841
- Szörnyű érzés. Szép katyvasz volt.
- Igen.
1031
01:07:49,842 --> 01:07:51,677
És mi volt a műtéten?
1032
01:07:52,595 --> 01:07:54,638
Életem legszebb napja lehetett.
1033
01:07:54,638 --> 01:07:56,849
Huszonhét óra.
1034
01:07:56,849 --> 01:07:58,517
- Huszonhét óra?
- Igen.
1035
01:07:58,517 --> 01:08:01,228
Én csak tőzsdéztem
meg Call of Dutyztam 27 órát.
1036
01:08:01,228 --> 01:08:02,563
Van neve a babának?
1037
01:08:02,563 --> 01:08:05,107
- A szavadba vágtam.
- Meg kaszinóztam.
1038
01:08:05,983 --> 01:08:08,611
- Neve a babának?
- Csak eszembe jutott.
1039
01:08:08,611 --> 01:08:10,696
Valami erősre gondoltunk.
1040
01:08:11,280 --> 01:08:13,324
- Menő írók kellenek.
- Ez jó lesz.
1041
01:08:13,324 --> 01:08:14,408
R. L. Stine.
1042
01:08:15,367 --> 01:08:16,367
Judy Blume.
1043
01:08:16,367 --> 01:08:18,077
Ez lesz a házasságunk vége.
1044
01:08:18,077 --> 01:08:19,287
- Mi a helyzet?
- Üdv!
1045
01:08:19,287 --> 01:08:21,497
- Hogy ízlik az előétel?
- Csodás.
1046
01:08:21,497 --> 01:08:24,167
Egy falatot ettem,
és ez a kedvenc éttermem.
1047
01:08:24,167 --> 01:08:26,545
- Melyiket kóstolta?
- A kelbimbót.
1048
01:08:26,545 --> 01:08:28,005
A kelbimbót!
1049
01:08:28,005 --> 01:08:29,756
És ön? Melyik ízlik?
1050
01:08:30,341 --> 01:08:32,635
Lehetetlen választani.
1051
01:08:32,635 --> 01:08:34,385
Elismerésem a séfnek.
1052
01:08:34,385 --> 01:08:36,972
Köszönöm, valójában édesanyám receptje.
1053
01:08:36,972 --> 01:08:38,724
Nagyon szép.
1054
01:08:38,724 --> 01:08:41,309
- Ez az első éttermem.
- Ez tetszik.
1055
01:08:41,309 --> 01:08:43,187
Tetszik a kreativitás, tényleg.
1056
01:08:43,187 --> 01:08:45,064
Vállalkozó vagyok, értem.
1057
01:08:45,064 --> 01:08:46,814
És mivel foglalkozik?
1058
01:08:46,814 --> 01:08:50,486
Most bostoni vállalkozásokba
allokálunk tőkét,
1059
01:08:50,486 --> 01:08:52,403
és egy ilyen hely remek lenne.
1060
01:08:52,988 --> 01:08:55,616
Nem akarok nyomulni,
de mennyi a haszonkulcs?
1061
01:08:55,616 --> 01:08:58,743
Dugig van a hely.
Tizenhárom, 14, 15 százalék?
1062
01:08:58,743 --> 01:09:00,704
Tetszik a sztori az anyjáról.
1063
01:09:01,539 --> 01:09:03,707
Első körben felturbózhatnánk a helyet.
1064
01:09:05,876 --> 01:09:07,126
- Édes!
- Megsértettem?
1065
01:09:08,379 --> 01:09:11,465
Nem, csak ismételgesd,
hogy tőkét allokálsz.
1066
01:09:11,465 --> 01:09:13,341
- A séf a bunkó.
- Rég tartogatom.
1067
01:09:13,341 --> 01:09:15,219
Pisilek, és mindjárt jövök.
1068
01:09:15,219 --> 01:09:17,304
- Menjek veled?
- Megleszek.
1069
01:09:17,304 --> 01:09:18,847
Ti csak beszélgessetek!
1070
01:09:18,847 --> 01:09:19,974
Mindjárt jövök.
1071
01:09:31,609 --> 01:09:33,821
- Ne már!
- Mi történt?
1072
01:09:36,657 --> 01:09:37,950
Mesélj! Mi történt?
1073
01:09:37,950 --> 01:09:40,952
Semmi. Megégette a kezét, én meg elestem.
1074
01:09:41,871 --> 01:09:44,665
Értelek, de véletlen volt.
1075
01:09:44,665 --> 01:09:46,332
- Ez véletlen volt?
- Igen.
1076
01:09:51,338 --> 01:09:52,339
Hagyd el!
1077
01:09:54,008 --> 01:09:55,509
- Egek!
- El kell hagynod.
1078
01:09:55,509 --> 01:09:58,304
- Nem vagyok az anyád, Atlas.
- Szakíts!
1079
01:10:00,222 --> 01:10:01,515
Te átváltozol a tieddé?
1080
01:10:06,061 --> 01:10:07,396
- Engedj ki!
- Lily!
1081
01:10:09,773 --> 01:10:11,275
- Azonnal!
- Lily!
1082
01:10:11,275 --> 01:10:12,359
Elég!
1083
01:10:17,323 --> 01:10:18,324
Várjunk! Mi ez?
1084
01:10:19,575 --> 01:10:20,576
Atlas! Ne!
1085
01:10:20,576 --> 01:10:23,204
Ha megint hozzáérsz,
ledugom a kezed a torkodon,
1086
01:10:23,204 --> 01:10:25,873
- te szarcsimbók!
- Atlas, ne!
1087
01:10:26,874 --> 01:10:27,875
Hagyd abba!
1088
01:10:29,168 --> 01:10:30,502
Szóval ő Atlas.
1089
01:10:31,003 --> 01:10:32,338
- Bébi!
- A hajléktalan,
1090
01:10:32,338 --> 01:10:34,506
akire a szüzességed herdáltad?
1091
01:10:37,426 --> 01:10:39,678
Fiúk, hagyjátok abba!
1092
01:10:40,763 --> 01:10:43,515
- Légyszi, ne!
- Engedjétek el egymást!
1093
01:10:43,515 --> 01:10:45,226
- Ne! Légyszi!
- Ne már!
1094
01:10:45,226 --> 01:10:47,770
- Hagyjátok abba!
- Kifelé az éttermemből!
1095
01:10:47,770 --> 01:10:51,190
- Menjünk innen!
- Kifelé az éttermemből!
1096
01:10:51,190 --> 01:10:53,359
- Kérlek, ne! Menjünk!
- Gyerünk!
1097
01:10:53,359 --> 01:10:55,611
- Kifelé!
- Elég legyen!
1098
01:10:59,532 --> 01:11:00,658
Ryle?
1099
01:11:00,658 --> 01:11:01,992
Elnézést! Ryle!
1100
01:11:04,328 --> 01:11:06,372
Ryle, várj!
1101
01:11:06,372 --> 01:11:08,874
- Ryle, kérlek!
- Mit keresett a mosdóban?
1102
01:11:08,874 --> 01:11:10,125
Hogy került a mosdóba?
1103
01:11:10,125 --> 01:11:11,961
Látta a szememet és a kezed.
1104
01:11:11,961 --> 01:11:14,630
És tudja, hogy véletlen volt.
Mondtam neki.
1105
01:11:16,632 --> 01:11:17,633
Lily!
1106
01:11:19,677 --> 01:11:20,678
Mi az?
1107
01:11:24,515 --> 01:11:25,516
Nem...
1108
01:11:25,516 --> 01:11:26,809
Nem ismerem.
1109
01:11:27,518 --> 01:11:30,354
- Gyerekek voltunk. Most más.
- Csak vele ne!
1110
01:11:32,106 --> 01:11:33,274
Csak vele ne!
1111
01:11:34,483 --> 01:11:36,819
- Miről beszélsz?
- Csak vele ne!
1112
01:11:42,283 --> 01:11:43,492
Ígérd meg!
1113
01:11:45,077 --> 01:11:46,161
Rendben.
1114
01:11:46,704 --> 01:11:48,038
- Jó?
- Jó.
1115
01:11:49,248 --> 01:11:50,332
Igen.
1116
01:11:50,624 --> 01:11:51,792
Nem tudom.
1117
01:11:53,669 --> 01:11:54,670
Jó.
1118
01:11:55,546 --> 01:11:57,172
Jól van.
1119
01:11:57,172 --> 01:11:58,924
Nem történt még velem ilyen.
1120
01:12:02,386 --> 01:12:05,848
- A tiéd vagyok. Szőröstül-bőröstül.
- Tudom.
1121
01:12:05,848 --> 01:12:08,517
- Ha nem én kellek, csak...
- Nem, jó veled.
1122
01:12:08,517 --> 01:12:10,102
Ne!
1123
01:12:10,936 --> 01:12:12,438
Ne!
1124
01:12:12,938 --> 01:12:14,773
Ne!
1125
01:12:15,608 --> 01:12:17,276
- Ne!
- Szeretlek, Lily.
1126
01:12:17,276 --> 01:12:19,945
Tudom.
1127
01:12:20,613 --> 01:12:21,947
Tudom.
1128
01:12:23,532 --> 01:12:24,617
Szeretlek, Lily.
1129
01:12:27,286 --> 01:12:28,454
Én is szeretlek.
1130
01:12:37,171 --> 01:12:39,590
Ne, kérlek, hagyd abba!
1131
01:12:39,590 --> 01:12:41,800
Lily! Nyisd ki az ajtót!
1132
01:12:42,384 --> 01:12:43,761
- El kell menned.
- Lily!
1133
01:12:43,761 --> 01:12:45,221
- Máris!
- Nyiss ajtót!
1134
01:12:45,221 --> 01:12:47,348
- Öltözz fel!
- Ki van bent?
1135
01:12:47,348 --> 01:12:49,141
- Jön! Siess!
- Nyisd ki...
1136
01:13:24,635 --> 01:13:26,720
- Köszönöm.
- Köszönöm, hogy eljött.
1137
01:13:26,720 --> 01:13:27,805
Hálásak vagyunk.
1138
01:13:28,556 --> 01:13:29,765
- Viszlát!
- Köszönöm.
1139
01:13:29,765 --> 01:13:31,100
Köszönjük a vásárlást.
1140
01:13:31,100 --> 01:13:32,476
- Sok a vevő.
- Igen.
1141
01:13:36,480 --> 01:13:37,648
Azt hiszem, ez a vége.
1142
01:13:38,023 --> 01:13:39,024
Hogy van a kismama?
1143
01:13:39,024 --> 01:13:40,693
Vagyogatok.
1144
01:13:42,319 --> 01:13:44,280
- Vagyok.
- Abban a kis ruciban.
1145
01:13:44,280 --> 01:13:45,364
Nem bánod, ha...
1146
01:13:46,198 --> 01:13:49,076
- megnézem a babát?
- Persze, látogasd csak meg!
1147
01:13:49,076 --> 01:13:51,579
Szia, babuci! Hogy vagy? Sokat nőttél!
1148
01:13:52,079 --> 01:13:53,080
Kérdés.
1149
01:13:53,873 --> 01:13:57,001
Ha nem mehetünk vissza az étterembe...
1150
01:13:57,001 --> 01:13:58,085
Igen.
1151
01:13:58,085 --> 01:14:01,422
...ő miért jöhet a boltba?
1152
01:14:07,219 --> 01:14:08,554
- Én nem...
- Kávé.
1153
01:14:08,554 --> 01:14:11,473
- Oké.
- Hozok kávét. Kérsz?
1154
01:14:12,224 --> 01:14:14,018
Nem, megvagyok. Kösz.
1155
01:14:14,018 --> 01:14:16,478
- Bocs. Szia! Bocs.
- Szia!
1156
01:14:17,438 --> 01:14:18,480
Köszönöm.
1157
01:14:18,480 --> 01:14:20,149
- Örültem.
- Igen.
1158
01:14:23,527 --> 01:14:24,528
Szia!
1159
01:14:25,863 --> 01:14:26,864
Szia!
1160
01:14:27,656 --> 01:14:29,658
Ez hihetetlen.
1161
01:14:29,950 --> 01:14:31,035
Kösz.
1162
01:14:31,035 --> 01:14:33,454
Pont ilyennek képzeltem.
1163
01:14:36,081 --> 01:14:37,082
Én is a tiedet.
1164
01:14:38,292 --> 01:14:39,293
Kösz.
1165
01:14:40,794 --> 01:14:41,879
Nézzenek oda!
1166
01:14:45,090 --> 01:14:46,342
Nézd, én...
1167
01:14:49,053 --> 01:14:51,138
A verekedés utáni nap eljöttem,
1168
01:14:53,057 --> 01:14:56,602
de itt volt.
És gondoltam, nem lenne jó ötlet.
1169
01:14:58,479 --> 01:15:00,523
Csak bocsánatot akartam kérni.
1170
01:15:00,523 --> 01:15:03,359
- Nem voltam magamnál.
- Igen.
1171
01:15:03,359 --> 01:15:05,110
Seggfejként viselkedtem.
1172
01:15:05,110 --> 01:15:07,029
Megbántam, és sajnálom.
1173
01:15:07,029 --> 01:15:09,031
Nem, semmi baj.
1174
01:15:09,740 --> 01:15:11,867
Félreértés volt. Szóval...
1175
01:15:11,867 --> 01:15:14,620
Nem is tudom. Nem volt az.
1176
01:15:15,120 --> 01:15:16,288
Szerintem nem.
1177
01:15:21,418 --> 01:15:23,921
Miért most jöttél?
Hónapok óta tudod a címet.
1178
01:15:23,921 --> 01:15:25,297
Mit csinálsz?
1179
01:15:25,297 --> 01:15:26,632
Másnap eljöttem.
1180
01:15:33,722 --> 01:15:36,475
Sokat járok ebben az utcában.
1181
01:15:44,859 --> 01:15:45,860
Igen.
1182
01:15:52,157 --> 01:15:53,576
Ne haragudj!
1183
01:15:57,621 --> 01:15:58,789
Boldog vagy?
1184
01:16:01,750 --> 01:16:02,793
Igen.
1185
01:16:04,670 --> 01:16:06,088
- Igen?
- Igen.
1186
01:16:06,755 --> 01:16:08,173
Nem is lehetnék boldogabb.
1187
01:16:10,467 --> 01:16:11,468
És te?
1188
01:16:15,055 --> 01:16:16,181
Nem.
1189
01:16:21,312 --> 01:16:22,396
Sajnálom.
1190
01:16:35,534 --> 01:16:36,702
Az a te telefonod?
1191
01:16:36,702 --> 01:16:37,786
Igen.
1192
01:16:40,497 --> 01:16:41,498
Mit csinálsz?
1193
01:16:47,129 --> 01:16:49,798
Itt a számom. Ha szükséged lenne rá.
1194
01:16:53,552 --> 01:16:55,387
Jó, nem lesz, úgyhogy...
1195
01:16:56,472 --> 01:16:57,640
De köszönöm.
1196
01:16:57,640 --> 01:16:58,807
Remélem is.
1197
01:17:08,609 --> 01:17:09,860
Amit...
1198
01:17:10,694 --> 01:17:12,488
Amit arról mondott...
1199
01:17:12,488 --> 01:17:14,240
Tudod, köztünk. Nem.
1200
01:17:15,491 --> 01:17:16,492
Nem herdáltam el.
1201
01:17:17,660 --> 01:17:19,036
Tudom.
1202
01:17:21,288 --> 01:17:22,289
Ott voltam.
1203
01:17:37,972 --> 01:17:38,973
Szia!
1204
01:17:44,520 --> 01:17:45,938
- Szia!
- Szia!
1205
01:17:51,819 --> 01:17:53,404
Jó az illata.
1206
01:17:53,404 --> 01:17:54,572
Köszönöm.
1207
01:17:59,159 --> 01:18:00,536
Boldog vagy?
1208
01:18:06,041 --> 01:18:07,126
Minden oké?
1209
01:18:08,252 --> 01:18:09,503
Igen, csak...
1210
01:18:10,129 --> 01:18:11,547
Csak kíváncsi vagyok.
1211
01:18:16,302 --> 01:18:17,469
Nem voltam az.
1212
01:18:19,722 --> 01:18:21,348
Lily, te teszel boldoggá.
1213
01:18:22,850 --> 01:18:23,851
Te boldog vagy?
1214
01:18:25,102 --> 01:18:28,272
Senki sem boldog mindig, de...
1215
01:18:29,481 --> 01:18:31,233
Ez nem hangzik valami jól.
1216
01:18:31,233 --> 01:18:32,860
Nem, csak tudod...
1217
01:18:32,860 --> 01:18:36,322
Nyilván küzdök a dolgaimmal,
1218
01:18:36,322 --> 01:18:41,076
az életemmel, és ketyeg az óra...
1219
01:18:41,076 --> 01:18:43,245
- döntéseket kell hoznom...
- Értem.
1220
01:18:43,245 --> 01:18:45,539
...amik a nőknek fontosak.
1221
01:18:45,539 --> 01:18:48,209
De alapvetően boldog természet vagyok.
1222
01:18:48,209 --> 01:18:53,172
Így birkózom meg dolgokkal,
anyámtól tanultam. Szóval...
1223
01:18:53,172 --> 01:18:54,256
Anyádtól?
1224
01:18:57,593 --> 01:18:59,345
Apám verte.
1225
01:19:09,188 --> 01:19:11,023
Basszus, annyira sajnálom!
1226
01:19:12,399 --> 01:19:13,734
Ezt sosem mondtad.
1227
01:19:15,319 --> 01:19:17,404
Ilyesmiről nem szokás beszélni.
1228
01:19:18,739 --> 01:19:20,157
Téged bántott valaha?
1229
01:19:21,492 --> 01:19:24,119
Nem. De Atlast majdnem megölte.
1230
01:19:29,833 --> 01:19:31,585
Úristen! Úgy sajnálom.
1231
01:19:36,173 --> 01:19:37,633
Úristen!
1232
01:19:40,010 --> 01:19:41,512
Annyira kellemetlen. Én...
1233
01:19:42,596 --> 01:19:44,348
Az a bunyó az étteremben.
1234
01:19:46,559 --> 01:19:48,644
Nem tudtam. Nehéz lehetett neked.
1235
01:19:48,644 --> 01:19:49,728
Igen.
1236
01:19:50,938 --> 01:19:53,023
Kicsim, én csak meg akarlak védeni.
1237
01:19:53,023 --> 01:19:54,191
Ugye tudod?
1238
01:19:54,859 --> 01:19:57,111
Ha csak belerúgsz valamibe véletlenül,
1239
01:19:58,445 --> 01:20:00,155
mindenért magamat hibáztatom.
1240
01:20:00,155 --> 01:20:03,701
Az én hibám, hogy ott volt az a fal.
1241
01:20:03,701 --> 01:20:04,785
Ne!
1242
01:20:04,785 --> 01:20:07,246
A világ legnagyobb mázlistája vagyok.
1243
01:20:09,957 --> 01:20:12,126
És összeszedem magam. Hidd el!
1244
01:20:12,126 --> 01:20:13,961
Nem ezt akartam kicsalni belőled.
1245
01:20:13,961 --> 01:20:16,881
- Nem? Kicsit sem?
- Nem.
1246
01:20:17,673 --> 01:20:19,925
Kigyúrt idegsebész vagyok, az istenért!
1247
01:20:19,925 --> 01:20:21,802
Mikor láttál ilyen pasit,
1248
01:20:21,802 --> 01:20:23,596
aki nem egy sorozatban volt?
1249
01:20:23,596 --> 01:20:26,473
Ha belegondolok, nem láttam ilyet.
1250
01:20:26,473 --> 01:20:28,142
- Igen.
- És gazdag vagyok.
1251
01:20:28,601 --> 01:20:29,852
És szerény.
1252
01:20:32,187 --> 01:20:33,606
Ezen dolgozhatunk.
1253
01:20:34,565 --> 01:20:35,983
Istenem, de szeretlek!
1254
01:20:36,567 --> 01:20:39,570
Tudom, én is téged. Ez a gond.
1255
01:20:41,530 --> 01:20:42,823
Méghozzá nagy gond.
1256
01:20:44,033 --> 01:20:45,659
Nagyon nagy gond.
1257
01:21:06,430 --> 01:21:07,431
Ne!
1258
01:21:15,356 --> 01:21:17,775
Nézd! Olyan, mint egy kis földönkívüli.
1259
01:21:18,400 --> 01:21:20,945
Igen, tökéletes.
1260
01:21:25,074 --> 01:21:26,200
Meg akarod fogni?
1261
01:21:28,494 --> 01:21:30,621
- Igen.
- Tudtam!
1262
01:21:30,621 --> 01:21:31,914
Tessék!
1263
01:21:31,914 --> 01:21:33,082
Jól van.
1264
01:21:34,959 --> 01:21:37,586
- Szia!
- Ez az.
1265
01:21:37,711 --> 01:21:41,298
- Annyira szép vagy! Szia!
- Hűha!
1266
01:21:41,298 --> 01:21:42,550
Anyuka vagy.
1267
01:21:42,550 --> 01:21:43,884
Igen.
1268
01:21:43,884 --> 01:21:45,761
A húgom anyuka.
1269
01:21:45,761 --> 01:21:47,179
Te meg nagybácsi vagy.
1270
01:21:53,018 --> 01:21:55,145
Azta! Megcsináltad!
1271
01:21:56,939 --> 01:21:59,275
Ezek csak a hormonok. Ne nézz rám!
1272
01:22:00,317 --> 01:22:02,111
Akartok gyereket? Hát...
1273
01:22:02,111 --> 01:22:04,738
Nem erőltetjük,
csak kicsikarjuk a választ.
1274
01:22:04,738 --> 01:22:07,658
Lenne, aki vigyáz
a gyerekekre, meg minden.
1275
01:22:09,034 --> 01:22:11,370
Nem öltöztetem fehérbe,
1276
01:22:11,370 --> 01:22:12,788
és nem kell szülnie.
1277
01:22:14,039 --> 01:22:15,666
Hacsak nem akarja.
1278
01:22:17,376 --> 01:22:19,003
Akkor már ma este elveszem.
1279
01:22:24,633 --> 01:22:26,093
- Komolyan beszél!
- Jézus!
1280
01:22:26,093 --> 01:22:28,804
Ryle, elkábított a babaillat.
1281
01:22:28,804 --> 01:22:30,681
Komoly vagyok, mint egy aneurizma.
1282
01:22:30,681 --> 01:22:33,517
Ne gyere nekem
idegsebészhumorral lánykérés...
1283
01:22:33,517 --> 01:22:34,602
Mármint ha ez az.
1284
01:22:34,602 --> 01:22:35,978
Ez akkor...
1285
01:22:35,978 --> 01:22:37,813
- Körbemegy.
- Ha te is ezt...
1286
01:22:37,813 --> 01:22:39,481
- Add ide a babát!
- Ez most...
1287
01:22:39,481 --> 01:22:40,983
- Ne csináld!
- Igen, várj!
1288
01:22:40,983 --> 01:22:42,776
Ne, várj!
1289
01:22:42,776 --> 01:22:44,945
- Megcsinálja?
- Úristen!
1290
01:22:44,945 --> 01:22:46,739
Oké. Mi a...
1291
01:22:48,324 --> 01:22:49,366
Nem lehetne...
1292
01:22:50,075 --> 01:22:51,702
Elvennéd a babát? Babánk van.
1293
01:22:51,702 --> 01:22:52,995
- A miénk.
- Add ide!
1294
01:22:52,995 --> 01:22:54,705
- Tessék!
- Tessék, szívem!
1295
01:22:54,705 --> 01:22:57,666
Térdelj vissza ebben a minutumban!
1296
01:23:04,590 --> 01:23:06,425
Hozzám jössz, Lily Blossom Bloom?
1297
01:23:09,845 --> 01:23:10,846
Igen?
1298
01:23:10,846 --> 01:23:12,014
Jól van.
1299
01:23:12,014 --> 01:23:14,767
- Ez egyszerűen...
- Megtette!
1300
01:23:14,767 --> 01:23:16,352
Csoda!
1301
01:23:17,186 --> 01:23:18,187
Hála az égnek!
1302
01:23:19,021 --> 01:23:20,356
Édes istenem!
1303
01:23:29,615 --> 01:23:32,326
- Lesz rendes esküvő is.
- Nélkülem mentél hozzá.
1304
01:23:32,326 --> 01:23:34,703
És továbbra is nagyon sajnálom,
1305
01:23:34,703 --> 01:23:36,580
de idővel meg kell bocsátanod.
1306
01:23:36,580 --> 01:23:37,998
Kifárasztalak.
1307
01:23:37,998 --> 01:23:39,917
- A feleségem lefáraszt.
- Kizárt.
1308
01:23:39,917 --> 01:23:42,127
Szerintem soha ne bocsáss meg neki!
1309
01:23:42,127 --> 01:23:44,672
Jó, elég. Töltőre tennéd a telefonom?
1310
01:23:44,672 --> 01:23:47,466
Nem a te egész életedben
álmodtam az esküvődről.
1311
01:23:47,466 --> 01:23:49,176
Az én egész életemben.
1312
01:23:49,176 --> 01:23:51,512
Bocs, de becsapva érzem magam.
1313
01:23:51,512 --> 01:23:54,723
Vettem. Kösz, anya. Valahogy továbblépünk.
1314
01:23:54,723 --> 01:23:56,725
Nem láttam, hogy oltár elé vezetnek,
1315
01:23:56,725 --> 01:23:59,144
hát legalább feszengeni lássalak.
1316
01:23:59,144 --> 01:24:01,480
- Jóvá akarod tenni?
- Igen, légyszi!
1317
01:24:01,480 --> 01:24:04,900
Szülj nekem egy unokát!
Nem, hármat. Hármasikreket.
1318
01:24:04,900 --> 01:24:08,237
Túlléphetnénk már ezen a beszélgetésen?
1319
01:24:10,489 --> 01:24:11,490
Jól vagy?
1320
01:24:12,700 --> 01:24:13,701
Mi történt?
1321
01:24:14,243 --> 01:24:16,120
- Mindjárt visszahívlak.
- Oké.
1322
01:24:16,120 --> 01:24:17,204
Tedd csak le!
1323
01:24:20,249 --> 01:24:21,417
Mi történt?
1324
01:24:26,463 --> 01:24:27,631
Jól vagy?
1325
01:24:34,388 --> 01:24:35,806
Elejtettem a telefonod,
1326
01:24:38,183 --> 01:24:39,810
és lejött a tokja.
1327
01:24:51,071 --> 01:24:52,323
És ezt találtam.
1328
01:24:58,829 --> 01:25:00,247
Felhívtam a számot...
1329
01:25:11,383 --> 01:25:13,302
- Nem...
- Megígérted.
1330
01:25:14,053 --> 01:25:15,888
- Tudom.
- Sosem hazudnék neked.
1331
01:25:15,888 --> 01:25:17,181
Tudom. Nem fontos.
1332
01:25:17,181 --> 01:25:19,266
- Nem fontos?
- Nem.
1333
01:25:19,808 --> 01:25:20,935
Nem.
1334
01:25:21,101 --> 01:25:23,771
- Nem fontos?
- Nem, hidd el!
1335
01:25:24,521 --> 01:25:25,814
Igen.
1336
01:25:28,651 --> 01:25:29,652
Oké?
1337
01:25:38,035 --> 01:25:39,036
Nem fontos.
1338
01:25:40,037 --> 01:25:42,289
- Jó?
- Jó.
1339
01:25:50,297 --> 01:25:51,298
Ryle!
1340
01:25:52,049 --> 01:25:54,718
Ryle, kicsim, nem akartam találkozni vele.
1341
01:25:54,718 --> 01:25:56,637
- Esküszöm.
- Ne!
1342
01:25:56,637 --> 01:25:58,305
- Esküszöm.
- Lily, ne!
1343
01:25:58,305 --> 01:26:00,057
Figyelj ide rám!
1344
01:26:00,057 --> 01:26:02,518
- Nem tudtam, hogy jön.
- Megígérted. Ne!
1345
01:26:02,518 --> 01:26:04,270
- Csak mondj valamit!
- Ne!
1346
01:26:04,270 --> 01:26:06,397
- Hagyd abba, kérlek!
- Ne!
1347
01:26:12,820 --> 01:26:14,738
Hé! Próbálj nem mozogni!
1348
01:26:15,739 --> 01:26:16,740
Ne mozogj!
1349
01:26:20,744 --> 01:26:22,246
Minden rendben. Itt vagyok.
1350
01:26:22,246 --> 01:26:23,497
- Ne!
- Itt vagyok.
1351
01:26:24,248 --> 01:26:25,332
Figyelj!
1352
01:26:25,332 --> 01:26:28,002
Mi történt?
1353
01:26:29,003 --> 01:26:30,754
Leestél a lépcsőn.
1354
01:26:32,923 --> 01:26:34,842
Ne érj hozzá!
1355
01:26:35,718 --> 01:26:37,595
Megbotlottál, és...
1356
01:26:38,137 --> 01:26:40,806
El akartalak kapni.
1357
01:26:40,806 --> 01:26:43,434
- Ne, Ryle!
- Semmi bajod.
1358
01:26:46,437 --> 01:26:47,521
- Ezt ne!
- Fáj.
1359
01:26:47,521 --> 01:26:49,023
Tudom. Semmi baj.
1360
01:26:49,023 --> 01:26:50,608
- Oké.
- Semmi bajod.
1361
01:26:53,194 --> 01:26:54,528
Tudod, ki vagy?
1362
01:26:55,446 --> 01:26:56,780
Lily Bloom.
1363
01:26:56,780 --> 01:26:58,157
Oké. Hol vagy?
1364
01:26:59,200 --> 01:27:00,951
- A lakásunkban.
- Ki vagyok?
1365
01:27:02,536 --> 01:27:03,871
A férjem.
1366
01:27:05,456 --> 01:27:06,916
És mit csinálok éppen?
1367
01:27:08,209 --> 01:27:09,543
Nekem segítesz.
1368
01:27:12,463 --> 01:27:14,215
Hány ujjamat mutatom?
1369
01:27:16,550 --> 01:27:17,551
- Ötöt.
- Ötöt.
1370
01:27:17,551 --> 01:27:19,637
- És most?
- Kettőt.
1371
01:27:20,221 --> 01:27:21,639
Mondd, hogy nem fontos!
1372
01:27:25,643 --> 01:27:26,936
Nem fontos.
1373
01:27:28,854 --> 01:27:29,897
Gyere ide!
1374
01:27:31,690 --> 01:27:32,983
Köszönöm.
1375
01:27:37,738 --> 01:27:38,739
Jól vagyok?
1376
01:27:38,739 --> 01:27:40,324
Semmi bajod.
1377
01:27:40,950 --> 01:27:42,034
Oké.
1378
01:28:32,960 --> 01:28:34,378
Lily! Úristen!
1379
01:28:34,378 --> 01:28:36,714
Láttad a magazint?
1380
01:28:36,714 --> 01:28:38,507
Megcsináltad! Ezt nézd meg!
1381
01:28:38,507 --> 01:28:40,342
Benne vagyunk a top tízben!
1382
01:28:40,342 --> 01:28:42,595
- A top... Megcsináltad!
- Hol van?
1383
01:28:42,595 --> 01:28:44,889
Hol van a zseni? Ott! Nézd!
1384
01:28:44,889 --> 01:28:46,223
- Ott vagy!
- Úristen!
1385
01:28:46,223 --> 01:28:47,892
Úristen! Felhívom Ryle-t,
1386
01:28:47,892 --> 01:28:50,644
hogy vegye meg 50 példányban!
1387
01:28:50,644 --> 01:28:52,021
A TÍZ LEGJOBB ÚJ HELY
1388
01:28:59,278 --> 01:29:01,655
1. Gyökér - Marketson
1389
01:29:21,050 --> 01:29:22,051
Szia!
1390
01:29:23,010 --> 01:29:24,011
Szia!
1391
01:29:31,685 --> 01:29:32,686
Láttad?
1392
01:29:34,355 --> 01:29:36,273
- Gratulálok.
- Köszönöm.
1393
01:29:36,273 --> 01:29:39,777
Nem tudtam, hogy ekkora ügy.
„Boston legjobbja”.
1394
01:29:39,777 --> 01:29:41,195
Boston legjobbja.
1395
01:29:47,701 --> 01:29:48,744
Helló!
1396
01:29:50,996 --> 01:29:52,164
Oké.
1397
01:29:56,585 --> 01:29:57,920
Imádom ezt a tetkót.
1398
01:29:59,588 --> 01:30:01,257
Igazából mit is jelent?
1399
01:30:03,384 --> 01:30:04,885
Mi az?
1400
01:30:06,345 --> 01:30:07,680
Mondtam már.
1401
01:30:08,639 --> 01:30:10,140
Tényleg nem jelent semmit?
1402
01:30:14,144 --> 01:30:15,396
Elolvastad?
1403
01:30:16,730 --> 01:30:18,023
Igen. És te?
1404
01:30:20,234 --> 01:30:21,277
Felolvasnád nekem?
1405
01:30:21,944 --> 01:30:23,863
- Nem szeretem az ilyet.
- Légyszi!
1406
01:30:23,863 --> 01:30:25,906
Nem, főztem vacsorát, kihűl.
1407
01:30:25,906 --> 01:30:29,994
- Olvasd fel!
- Én nem szeretem az ilyet.
1408
01:30:34,206 --> 01:30:35,374
„Hét. Lily Bloom's.
1409
01:30:35,374 --> 01:30:38,836
- Avantgárd virágüzlet...” Mi az?
- Az elsőtől kezdd!
1410
01:30:38,836 --> 01:30:41,672
A kedvenc éttermünk.
1411
01:30:49,221 --> 01:30:50,472
Nézd, kicsim, én...
1412
01:30:51,473 --> 01:30:52,474
Olvasd fel!
1413
01:30:59,565 --> 01:31:01,483
„Az első helyezett nem meglepetés.”
1414
01:31:01,483 --> 01:31:03,152
Nem, menj a végére!
1415
01:31:05,946 --> 01:31:07,281
„Atlas Corrigan
1416
01:31:07,281 --> 01:31:10,868
a helyi termelőkre építő étterem
eredettörténetéről mesél.
1417
01:31:11,368 --> 01:31:13,370
'Gyerekkoromban faragtam egy...'”
1418
01:31:17,750 --> 01:31:19,335
- Mit faragott?
- Nem szer...
1419
01:31:19,335 --> 01:31:20,419
Olvasd tovább!
1420
01:31:25,257 --> 01:31:27,551
„'...egy szívet tölgyfából egy lánynak.
1421
01:31:27,551 --> 01:31:29,970
A név abból ered, amit ő mondott,
1422
01:31:29,970 --> 01:31:31,847
de ez köztünk marad.
1423
01:31:31,847 --> 01:31:34,516
A Gyökérnek nem lehetett
más neve. Mindig...
1424
01:31:35,893 --> 01:31:36,894
neki szántam.'”
1425
01:31:36,894 --> 01:31:37,978
Szívem...
1426
01:31:39,104 --> 01:31:40,940
Nézd az utolsó bekezdést!
1427
01:31:41,524 --> 01:31:42,691
Az még jobb.
1428
01:31:45,903 --> 01:31:47,321
- Nem akarom...
- Olvasd!
1429
01:31:52,993 --> 01:31:55,579
„Amikor megkérdeztük,
találkoztak-e azóta...”
1430
01:31:55,579 --> 01:31:57,540
„Corrigan azt felelte:
1431
01:31:57,957 --> 01:32:00,626
'Igen, következő kérdés.'”
1432
01:32:11,554 --> 01:32:12,555
Szereted?
1433
01:32:13,889 --> 01:32:14,890
Szerettem.
1434
01:32:14,890 --> 01:32:15,975
És most szereted?
1435
01:32:16,684 --> 01:32:17,685
Téged szeretlek.
1436
01:32:17,685 --> 01:32:19,186
Nem ezt kérdeztem.
1437
01:32:32,533 --> 01:32:33,534
Nem tudom.
1438
01:32:54,555 --> 01:32:55,556
Köszönöm.
1439
01:33:07,860 --> 01:33:09,153
Ne haragudj, kedves!
1440
01:33:10,154 --> 01:33:11,739
- Gyere vacsorázni!
- Nem.
1441
01:33:11,739 --> 01:33:13,240
Na jó. Kérlek!
1442
01:33:14,241 --> 01:33:16,660
Ne most! Kérlek! Csak...
1443
01:33:16,660 --> 01:33:19,371
Hagyd abba, légy szíves!
1444
01:33:19,914 --> 01:33:21,248
Kedves, hagyd abba!
1445
01:33:21,248 --> 01:33:24,627
- Hagyjam abba?
- Ne most! Fejezd be!
1446
01:33:25,294 --> 01:33:26,295
Hagyd abba!
1447
01:33:26,295 --> 01:33:27,713
- Hé!
- Fejezd be!
1448
01:33:27,713 --> 01:33:29,673
- Hé!
- Ne csináld!
1449
01:33:29,673 --> 01:33:30,799
Hé!
1450
01:33:30,799 --> 01:33:31,926
- Hé!
- Ne!
1451
01:33:33,969 --> 01:33:35,221
Hagyd abba!
1452
01:33:35,221 --> 01:33:38,307
Hagyd már abba!
1453
01:33:38,682 --> 01:33:40,351
Ne! Fejezd be!
1454
01:33:40,351 --> 01:33:42,853
- Mit művelsz? Fejezd be!
- Hé!
1455
01:33:42,853 --> 01:33:44,897
Mit csinálsz?
1456
01:33:44,897 --> 01:33:47,191
- Bébi! Hé!
- Fejezd be!
1457
01:33:49,068 --> 01:33:50,069
Hé!
1458
01:33:51,403 --> 01:33:52,530
Szeretlek.
1459
01:33:54,949 --> 01:33:57,076
Csak még nem mutattam meg, mennyire.
1460
01:33:57,076 --> 01:33:58,285
De igen.
1461
01:33:58,994 --> 01:34:00,329
- De igen.
- Nem.
1462
01:34:00,955 --> 01:34:02,122
Dehogynem.
1463
01:34:02,706 --> 01:34:04,166
- Drágám...
- Kérlek!
1464
01:34:04,166 --> 01:34:06,126
Megmutattad, szívem.
1465
01:34:06,335 --> 01:34:07,461
Jól van.
1466
01:34:12,967 --> 01:34:15,261
Jól van.
1467
01:34:18,222 --> 01:34:20,349
- Nagyon szeretlek.
- Szeretlek.
1468
01:34:20,933 --> 01:34:22,268
- Szeretlek.
- Nagyon.
1469
01:34:22,935 --> 01:34:25,813
Kedves, hagyd abba!
1470
01:34:25,938 --> 01:34:27,314
Hagyd abba!
1471
01:34:27,314 --> 01:34:30,484
Kérlek! Fejezd be!
1472
01:34:30,484 --> 01:34:32,069
Állj le! Nézz rám!
1473
01:34:32,069 --> 01:34:34,738
- Annyira szeretlek.
- Nézz rám! Ne!
1474
01:34:34,738 --> 01:34:37,116
Tudnod kell, hogy szeretlek eléggé.
1475
01:34:37,116 --> 01:34:38,784
- Megmutattad.
- Nem!
1476
01:34:38,784 --> 01:34:40,786
Nézz rám! Szeretlek.
1477
01:34:40,786 --> 01:34:42,496
Kicsim, nézz rám, kérlek!
1478
01:34:42,496 --> 01:34:44,331
- Nézz rám.
- Az a tetoválás!
1479
01:34:44,331 --> 01:34:47,167
Nézz rám! Kérlek!
1480
01:34:47,167 --> 01:34:49,169
Kérlek! Szeretlek.
1481
01:34:49,169 --> 01:34:51,005
Szeretlek. Kérlek!
1482
01:34:51,005 --> 01:34:52,840
Kérlek, ne csináld ezt!
1483
01:34:52,840 --> 01:34:54,550
Kérlek!
1484
01:34:54,675 --> 01:34:56,260
Hagyd abba!
1485
01:35:20,409 --> 01:35:22,119
Nem mutattam meg a szerelmem.
1486
01:35:23,120 --> 01:35:25,164
- Dehogynem.
- Nem.
1487
01:35:25,164 --> 01:35:26,373
Nem mutattam meg.
1488
01:35:43,849 --> 01:35:45,517
- Viheted.
- Igen, séf.
1489
01:36:29,436 --> 01:36:31,355
Nem lehetek olyan, mint az anyám.
1490
01:36:33,899 --> 01:36:35,401
Nem is leszel olyan.
1491
01:36:36,402 --> 01:36:37,862
Eszedbe se jusson!
1492
01:36:39,280 --> 01:36:40,281
Jó?
1493
01:36:42,157 --> 01:36:43,492
- Igen.
- Nem vagy olyan.
1494
01:36:55,004 --> 01:36:56,338
Ez az, amit gondolok?
1495
01:37:00,009 --> 01:37:01,093
Igen.
1496
01:37:06,557 --> 01:37:09,184
Mondani akarok valamit.
Nem tudom, alkalmas-e...
1497
01:37:09,310 --> 01:37:10,603
Elnézést, megvárattuk.
1498
01:37:11,729 --> 01:37:13,355
Sűrű esténk van.
1499
01:37:14,732 --> 01:37:17,568
Van egy vizsgálatunk azokra az esetekre,
1500
01:37:17,735 --> 01:37:21,572
amikor erőszakot követtek el.
Természetesen nem kötelező.
1501
01:37:22,907 --> 01:37:24,241
Nem...
1502
01:37:25,743 --> 01:37:26,869
Végül nem...
1503
01:37:26,869 --> 01:37:27,953
Próbálkozott?
1504
01:37:29,330 --> 01:37:31,749
Nincs szükségem a vizsgálatra. Köszönöm.
1505
01:37:33,459 --> 01:37:34,460
Szabad?
1506
01:37:34,460 --> 01:37:36,378
Igen, persze.
1507
01:37:41,091 --> 01:37:42,092
Ez fáj?
1508
01:37:43,719 --> 01:37:44,803
És ez?
1509
01:37:44,803 --> 01:37:47,014
Nem, a bőröm sértette fel.
1510
01:37:47,264 --> 01:37:48,599
Más esetben
1511
01:37:49,475 --> 01:37:52,978
megröntgeneznénk a kulcscsontját,
hátha eltört,
1512
01:37:52,978 --> 01:37:56,315
de az ön helyzetében csak kitisztítjuk,
1513
01:37:56,315 --> 01:37:59,235
és kap a nővértől egy tetanuszinjekciót.
1514
01:38:00,152 --> 01:38:02,154
Nem értem.
1515
01:38:02,154 --> 01:38:05,241
Terhes nőket csak akkor röntgenezünk,
ha muszáj.
1516
01:38:05,866 --> 01:38:06,867
Rendben?
1517
01:38:10,329 --> 01:38:11,330
Igen.
1518
01:38:11,330 --> 01:38:12,414
Mindjárt jövök.
1519
01:38:12,414 --> 01:38:13,499
Jó.
1520
01:38:35,020 --> 01:38:37,064
Cassie nem létezik, igaz?
1521
01:38:37,773 --> 01:38:38,774
Igaz.
1522
01:38:41,277 --> 01:38:42,361
Nem létezik.
1523
01:38:45,990 --> 01:38:47,157
Itt...
1524
01:38:48,075 --> 01:38:49,159
Itt lakom.
1525
01:38:56,166 --> 01:38:57,668
Konyha, nappali.
1526
01:38:59,295 --> 01:39:00,921
Hozok neked valami ruhát.
1527
01:39:11,265 --> 01:39:12,266
Köszönöm.
1528
01:39:12,266 --> 01:39:14,018
Apámnak úgyse kellenek.
1529
01:39:18,105 --> 01:39:19,356
A hálószoba a tiéd.
1530
01:39:19,356 --> 01:39:21,400
- Nem foglalom el a hálódat!
- Kérlek!
1531
01:39:21,400 --> 01:39:23,402
Úgyis korán kelek a meló miatt.
1532
01:39:24,111 --> 01:39:26,405
Szeretem azt a kanapét. Jó kanapé.
1533
01:39:27,406 --> 01:39:29,491
Maradj, ameddig csak akarsz!
1534
01:39:30,201 --> 01:39:31,327
Köszönöm.
1535
01:39:31,619 --> 01:39:32,995
Most pedig pihenj!
1536
01:39:35,331 --> 01:39:36,373
Viszlát holnap!
1537
01:40:43,023 --> 01:40:44,066
Szia!
1538
01:40:44,275 --> 01:40:45,359
Szia!
1539
01:40:52,366 --> 01:40:56,829
Nem tudtam, éhes vagy-e,
de hoztam pár közönségkedvencet.
1540
01:41:03,377 --> 01:41:05,212
Mi szóljon a temetéseden?
1541
01:41:08,632 --> 01:41:09,800
Ha választanod kell.
1542
01:41:10,718 --> 01:41:11,969
Nem gondolkoztál rajta?
1543
01:41:11,969 --> 01:41:13,637
Mi szóljon a temetésemen?
1544
01:41:13,637 --> 01:41:14,722
Igen.
1545
01:41:14,722 --> 01:41:19,518
Az én temetésemen
a Creedtől a With Arms Wide Open.
1546
01:41:19,518 --> 01:41:21,312
- Tudod, „With arms...”
- Igen.
1547
01:41:21,312 --> 01:41:23,022
Amíg leengedik a koporsót.
1548
01:41:33,866 --> 01:41:35,159
Rendbe fogsz jönni.
1549
01:41:38,996 --> 01:41:40,497
Nem érzem úgy.
1550
01:41:41,498 --> 01:41:42,499
Tudom.
1551
01:41:43,667 --> 01:41:44,752
De így lesz.
1552
01:41:46,170 --> 01:41:48,839
Ez most kicsit más.
1553
01:41:52,676 --> 01:41:54,470
Ha magamra sem tudok vigyázni,
1554
01:41:54,470 --> 01:41:59,558
akkor hogy gondoskodjak egy babáról?
1555
01:42:15,282 --> 01:42:16,825
Amikor az üres házba mentem,
1556
01:42:16,825 --> 01:42:19,411
nem lakhelyet kerestem.
1557
01:42:19,912 --> 01:42:21,497
Végezni akartam magammal.
1558
01:42:24,416 --> 01:42:26,502
A nappaliban ültem a földön,
1559
01:42:26,502 --> 01:42:28,837
és láttalak a szobád ablakában.
1560
01:42:28,837 --> 01:42:30,005
Felgyulladt a lámpa,
1561
01:42:30,756 --> 01:42:32,716
kidugtad a fejed a függönyön át
1562
01:42:32,716 --> 01:42:36,262
és miután láttam az arcod,
nem tudtam megtenni.
1563
01:42:37,888 --> 01:42:40,307
Másnap ételt hoztál, megetettél...
1564
01:42:47,523 --> 01:42:48,607
Megmentetted...
1565
01:42:50,442 --> 01:42:53,487
Megmentetted az életem,
azt akarom mondani.
1566
01:42:55,281 --> 01:42:56,365
Ez vagy te.
1567
01:42:57,241 --> 01:43:03,247
És ha megtartod, csodálatos anyuka leszel.
1568
01:43:05,457 --> 01:43:07,918
És ez a baba igazi mázlista.
1569
01:43:13,507 --> 01:43:14,550
Megoldod.
1570
01:43:41,869 --> 01:43:42,953
Lily!
1571
01:44:18,280 --> 01:44:20,407
Ha képes leszel még valaha szeretni,
1572
01:44:20,407 --> 01:44:21,909
csak szeress belém!
1573
01:44:29,124 --> 01:44:30,960
Jól van.
1574
01:45:07,329 --> 01:45:08,831
Annyira sajnálom.
1575
01:45:11,584 --> 01:45:16,672
Egész életemben figyeltem, és láttam...
1576
01:45:18,924 --> 01:45:24,680
mennyire fél megnyitni a szívét bárkinek.
1577
01:45:26,765 --> 01:45:28,434
Gyerekkora óta.
1578
01:45:30,394 --> 01:45:34,732
Azt hiszem, úgy éreztem, haldoklik belül.
1579
01:45:36,775 --> 01:45:39,361
Apránként meghalt odabent,
1580
01:45:41,238 --> 01:45:42,740
amíg találkoztatok.
1581
01:45:45,492 --> 01:45:48,245
És nem kifogásokat keresek...
1582
01:45:50,080 --> 01:45:51,081
Soha...
1583
01:45:52,082 --> 01:45:54,668
Nem hittem volna, hogy képes erre.
1584
01:46:01,759 --> 01:46:05,804
Megkérdezhetem, mi történt Emersonnal?
1585
01:46:07,097 --> 01:46:08,265
Persze.
1586
01:46:11,685 --> 01:46:14,104
Jogod van tudni, egy család vagyunk.
1587
01:46:21,570 --> 01:46:23,239
Apámnak volt egy pisztolya.
1588
01:46:24,740 --> 01:46:28,244
Ryle és Emerson otthon játszottak,
1589
01:46:28,827 --> 01:46:31,413
tudod, cowboyost,
1590
01:46:32,581 --> 01:46:33,624
és megtalálták.
1591
01:46:35,251 --> 01:46:37,253
Ryle hatéves volt.
1592
01:46:37,920 --> 01:46:39,964
Hatéves kisfiú.
1593
01:46:43,008 --> 01:46:44,843
Nem tudta, hogy igazi fegyver.
1594
01:46:44,843 --> 01:46:46,512
Azt hitte, játék,
1595
01:46:48,514 --> 01:46:51,684
amíg már késő volt.
1596
01:46:55,271 --> 01:46:57,106
- Emerson a bátyánk...
- Sajnálom.
1597
01:46:57,106 --> 01:46:58,858
...és a legjobb barátja volt.
1598
01:47:02,111 --> 01:47:03,779
Azóta nem ugyanaz az ember.
1599
01:47:03,779 --> 01:47:04,864
Igen.
1600
01:47:07,449 --> 01:47:09,535
Azon a temetésen...
1601
01:47:19,086 --> 01:47:21,922
Addig nagyon szerettem a virágokat.
1602
01:47:24,216 --> 01:47:25,551
Idehallgass!
1603
01:47:26,343 --> 01:47:28,053
A húgaként
1604
01:47:28,053 --> 01:47:32,308
mindennél jobban szeretném,
ha megbocsátanál neki.
1605
01:47:35,060 --> 01:47:37,062
De mint a legjobb barátnőd,
1606
01:47:38,564 --> 01:47:43,235
Lily, ha visszafogadod,
többé nem állok szóba veled.
1607
01:47:49,533 --> 01:47:50,826
Annyira sajnálom.
1608
01:47:51,869 --> 01:47:54,205
Sosem volt még ilyen jó barátom.
1609
01:47:55,206 --> 01:47:56,832
Még jobb nagynéni leszek.
1610
01:48:02,129 --> 01:48:03,255
Édesem!
1611
01:48:24,652 --> 01:48:25,653
{\an8}Bocsáss meg!
1612
01:48:25,778 --> 01:48:26,987
{\an8}Nyilván dühös vagy.
1613
01:48:26,987 --> 01:48:28,072
{\an8}Csak mondj valamit
1614
01:48:46,340 --> 01:48:47,925
- Ez az oldal?
- Az az oldal.
1615
01:48:47,925 --> 01:48:50,594
Ha így bent tartom, kicsit könnyebb lesz.
1616
01:48:50,594 --> 01:48:53,222
- Jobbra feszítem meg, ugye?
- Igen. Ez az!
1617
01:48:53,222 --> 01:48:54,306
Bocs.
1618
01:48:54,306 --> 01:48:55,391
Nem, megy az!
1619
01:48:55,391 --> 01:48:57,518
Ezt mindig apukád csinálta.
1620
01:48:57,518 --> 01:48:59,728
Csak összeraktál ezt-azt életedben.
1621
01:48:59,728 --> 01:49:02,690
Nem, ez mindig az ő dolga volt.
1622
01:49:06,151 --> 01:49:08,320
Nem akar bemenni.
1623
01:49:14,076 --> 01:49:15,703
Miért maradtál vele?
1624
01:49:23,919 --> 01:49:26,005
Nehezebb lett volna elmenni.
1625
01:49:30,551 --> 01:49:31,802
És szerettem.
1626
01:49:33,721 --> 01:49:34,972
Igen, én is.
1627
01:49:37,224 --> 01:49:38,517
Azt hiszem, megvan.
1628
01:49:41,270 --> 01:49:43,564
És ez a szívverése.
1629
01:49:44,231 --> 01:49:46,859
Nicsak! Akarja tudni?
1630
01:49:46,859 --> 01:49:49,111
- Már látni lehet?
- Igen.
1631
01:49:52,907 --> 01:49:54,575
Oké.
1632
01:49:54,575 --> 01:49:55,659
Igen.
1633
01:49:56,869 --> 01:49:58,495
- Igen.
- Igen?
1634
01:49:58,495 --> 01:49:59,580
Jól van.
1635
01:50:01,457 --> 01:50:02,708
Látja?
1636
01:50:03,334 --> 01:50:04,877
Ez a kislánya feje.
1637
01:50:11,759 --> 01:50:12,843
Szia!
1638
01:50:13,719 --> 01:50:15,346
Szia, kislány!
1639
01:50:16,597 --> 01:50:17,973
Szóval kislány vagy.
1640
01:50:23,020 --> 01:50:24,188
Szia!
1641
01:50:25,940 --> 01:50:27,691
Szia, kislányom!
1642
01:50:52,758 --> 01:50:53,842
Szia!
1643
01:51:06,146 --> 01:51:07,273
Mindig...
1644
01:51:11,193 --> 01:51:12,194
Köszönöm.
1645
01:51:24,456 --> 01:51:25,624
Rugdos már?
1646
01:51:26,250 --> 01:51:28,586
Ó, igen.
1647
01:51:34,091 --> 01:51:35,301
Jól van.
1648
01:51:36,051 --> 01:51:37,261
Masszív.
1649
01:51:37,261 --> 01:51:39,513
- Fogd meg itt!
- Jól van.
1650
01:51:41,348 --> 01:51:42,349
Kösz.
1651
01:51:43,684 --> 01:51:45,561
Majd én rendet rakok, úgyhogy...
1652
01:51:45,561 --> 01:51:46,729
Jó.
1653
01:52:02,286 --> 01:52:06,332
Meg akarod fogni, mielőtt elmész.
Ha szeretnéd.
1654
01:52:09,210 --> 01:52:10,211
Most rúg?
1655
01:52:11,003 --> 01:52:13,005
Mindig. Igen.
1656
01:52:13,839 --> 01:52:14,840
Igen.
1657
01:52:14,840 --> 01:52:16,383
Jól van.
1658
01:52:18,302 --> 01:52:20,095
Fogd csak meg!
1659
01:52:22,973 --> 01:52:24,266
Itt.
1660
01:52:26,685 --> 01:52:27,686
Hát itt van!
1661
01:52:27,686 --> 01:52:28,771
Igen.
1662
01:52:29,772 --> 01:52:33,817
Érzed a nagy kobakját?
Az meg a kis sarka. Érzed?
1663
01:52:34,944 --> 01:52:37,446
Mintha nyújtózkodna.
1664
01:52:45,037 --> 01:52:46,205
Gyere haza!
1665
01:52:49,250 --> 01:52:50,793
Nem fogok...
1666
01:52:51,418 --> 01:52:53,212
Többé nem fog megtörténni.
1667
01:52:54,046 --> 01:52:56,215
Ígérem. Kérek segítséget.
1668
01:52:58,884 --> 01:53:00,052
Gyere haza, kérlek!
1669
01:53:08,978 --> 01:53:10,980
- Én...
- Elkésel a munkából.
1670
01:54:21,508 --> 01:54:24,094
Gyere! Szeretnél idejönni?
1671
01:54:27,556 --> 01:54:29,225
Jut még hely neked.
1672
01:54:30,517 --> 01:54:31,894
- Igen?
- Igen.
1673
01:54:33,270 --> 01:54:36,315
Tudom, vigyázok rád.
1674
01:54:39,360 --> 01:54:41,153
- Szia!
- Meg akarod fogni?
1675
01:54:43,239 --> 01:54:44,240
Igen.
1676
01:54:44,240 --> 01:54:48,244
- Tessék! Így.
- Szia!
1677
01:54:48,911 --> 01:54:50,204
Anya vigyáz rád.
1678
01:54:50,204 --> 01:54:51,789
- Igen.
- Anya vigyáz rád.
1679
01:54:51,789 --> 01:54:54,250
Még itt vagyok.
1680
01:54:54,250 --> 01:54:55,751
Tudom.
1681
01:54:55,751 --> 01:54:56,835
Tudom, semmi baj.
1682
01:54:57,753 --> 01:54:59,213
Csak gyengéden!
1683
01:55:00,464 --> 01:55:01,757
- Szia!
- Ez az!
1684
01:55:02,591 --> 01:55:04,760
- Szia, szépségem!
- Ez az!
1685
01:55:05,427 --> 01:55:06,595
Én vagyok az apukád.
1686
01:55:06,595 --> 01:55:09,765
Igen, az vagy!
1687
01:55:10,599 --> 01:55:11,767
Igen.
1688
01:55:13,310 --> 01:55:14,687
Mi legyen a neve?
1689
01:55:16,063 --> 01:55:18,524
Kaphatná a bátyád nevét.
1690
01:55:25,948 --> 01:55:28,701
- Emerson.
- Igen, Emerson.
1691
01:55:29,118 --> 01:55:31,328
És akkor szólíthatjuk Emmynek.
1692
01:55:33,998 --> 01:55:35,332
Mit szólsz?
1693
01:55:37,209 --> 01:55:40,170
Senki nem tett még értem ilyet életemben.
1694
01:55:42,923 --> 01:55:44,341
Köszönöm.
1695
01:55:50,723 --> 01:55:53,392
Semmi baj, apu vigyáz rád.
1696
01:55:53,392 --> 01:55:55,561
Apu vigyáz rád, Emmy.
1697
01:55:56,937 --> 01:55:57,938
Szia!
1698
01:55:59,106 --> 01:56:02,067
Szia, szépségem! Az apukád vagyok.
1699
01:56:07,990 --> 01:56:09,617
Vigyázok rád, Emmy.
1700
01:56:11,327 --> 01:56:13,120
Vigyázni fogok rád.
1701
01:56:21,545 --> 01:56:22,880
El akarok válni.
1702
01:56:25,466 --> 01:56:28,010
Hé, ne csináld!
1703
01:56:28,010 --> 01:56:29,470
Hé, de igen.
1704
01:56:29,803 --> 01:56:31,138
Igen.
1705
01:56:32,306 --> 01:56:33,390
Igen.
1706
01:56:35,226 --> 01:56:37,269
Nem miattad vagy miattam. Miatta.
1707
01:56:38,729 --> 01:56:40,397
Figyelj!
1708
01:56:41,649 --> 01:56:42,775
Nézz rá!
1709
01:56:42,775 --> 01:56:46,695
Ha egyszer eléd áll azzal, hogy:
„A barátom megütött”...
1710
01:56:46,695 --> 01:56:48,072
Mit...
1711
01:56:49,698 --> 01:56:51,158
Mit mondanál neki?
1712
01:56:54,537 --> 01:56:58,290
Vagy azt mondaná:
„Apa, a férjem lelökött a lépcsőn,
1713
01:56:58,290 --> 01:57:01,210
de azt mondta, véletlen volt,
szóval nem baj.”
1714
01:57:04,088 --> 01:57:07,758
Vagy hogy a férje leszorította,
és ő hiába könyörgött neki,
1715
01:57:08,342 --> 01:57:10,094
de aztán mindent megfogadott.
1716
01:57:13,180 --> 01:57:14,848
Mit mondanál neki?
1717
01:57:17,476 --> 01:57:19,520
Ha az, akit szeret,
1718
01:57:21,438 --> 01:57:22,439
bánt...
1719
01:57:23,482 --> 01:57:26,026
bántaná, mit mondanál neki?
1720
01:57:36,453 --> 01:57:38,163
Könyörögnék, hogy hagyja el.
1721
01:57:39,999 --> 01:57:41,041
Igen.
1722
01:57:42,459 --> 01:57:44,295
És hogy ne menjen vissza hozzá.
1723
01:57:53,304 --> 01:57:56,432
Mész anyukádhoz? Olyan jó anyukád van.
1724
01:57:56,432 --> 01:57:57,516
Tessék!
1725
01:58:01,478 --> 01:58:04,148
Itt vagyok, bogaram. Igen, drága.
1726
01:58:04,148 --> 01:58:05,900
Jól van, én most...
1727
01:58:36,472 --> 01:58:37,473
Igen.
1728
01:58:39,225 --> 01:58:41,727
Ez az, bogaram. Anyu vigyáz rád.
1729
01:58:43,562 --> 01:58:45,147
Anyu vigyáz rád.
1730
01:58:47,483 --> 01:58:48,776
Igen.
1731
01:58:50,444 --> 01:58:51,737
Igen.
1732
01:58:53,155 --> 01:58:55,824
Itt a vége, kicsim, veled és velem.
1733
01:58:59,286 --> 01:59:00,871
Velünk véget ér.
1734
01:59:02,915 --> 01:59:03,958
Jól van?
1735
01:59:06,544 --> 01:59:07,878
Velünk véget ér.
1736
01:59:11,298 --> 01:59:13,092
Igen.
1737
01:59:32,528 --> 01:59:33,529
Köszönöm.
1738
01:59:34,113 --> 01:59:35,531
Szeretlek, anyuci.
1739
01:59:38,075 --> 01:59:39,368
Olyan büszke vagyok rád.
1740
01:59:48,168 --> 01:59:49,962
- Oké.
- Oké.
1741
01:59:50,546 --> 01:59:52,172
- Mindjárt jövök.
- Jó.
1742
01:59:57,761 --> 01:59:59,680
Bemutatlak a nagypapádnak.
1743
02:00:03,642 --> 02:00:04,643
Jól van.
1744
02:00:07,730 --> 02:00:10,941
ANDREW BLOOM
SZERETETT FÉRJ ÉS APA
1745
02:00:15,196 --> 02:00:16,530
Isten veled, apu!
1746
02:00:20,659 --> 02:00:21,660
Jól van.
1747
02:00:24,997 --> 02:00:26,498
Erről ennyit.
1748
02:00:29,335 --> 02:00:30,461
Gyere!
1749
02:01:20,886 --> 02:01:22,263
Igen, nagy vagy!
1750
02:01:33,065 --> 02:01:34,066
TERMELŐI PIAC
1751
02:02:13,230 --> 02:02:14,481
- Szia!
- Szia!
1752
02:02:16,442 --> 02:02:17,443
Hogy vagy...
1753
02:02:17,443 --> 02:02:18,861
Ő a lányod volt?
1754
02:02:20,070 --> 02:02:21,572
Igen, ő Emmy.
1755
02:02:22,114 --> 02:02:24,950
Láttalak már benneteket. Csak nem...
1756
02:02:25,576 --> 02:02:26,577
Igen.
1757
02:02:28,996 --> 02:02:30,414
Nagyon szép.
1758
02:02:31,332 --> 02:02:32,374
Köszönöm.
1759
02:02:34,376 --> 02:02:36,212
Még vele...
1760
02:02:36,795 --> 02:02:37,922
Nem.
1761
02:02:38,339 --> 02:02:40,424
Nem, ketten vagyunk.
1762
02:02:45,095 --> 02:02:46,096
Azta!
1763
02:02:52,353 --> 02:02:54,772
- Hogy megy a bolt?
- Van valakid?
1764
02:02:59,151 --> 02:03:00,319
Nincs.
1765
02:03:03,030 --> 02:03:04,073
Még nincs.
1766
02:10:22,720 --> 02:10:24,722
Feliratok magyar szövege: Kamper Gergely