1 00:01:51,884 --> 00:01:54,261 Hei. Kom. Jeg er her. 2 00:01:55,054 --> 00:01:57,723 - Jeg er så lei for det. - Det går bra. 3 00:01:57,723 --> 00:02:00,184 Jeg er så lei for at du ikke rakk det. 4 00:02:00,184 --> 00:02:03,938 Jeg vet ikke hva vi skal gjøre. Hva skal vi gjøre? 5 00:02:09,192 --> 00:02:13,197 - Ok. - Herlighet, vi må plukke blomster. 6 00:02:13,197 --> 00:02:17,618 Tenk at vi plukker blomster til din fars begravelse. 7 00:02:17,618 --> 00:02:20,246 Jeg forstår ikke hvorfor du flyttet. 8 00:02:20,246 --> 00:02:25,084 Hvis jeg hadde hatt din jobb... Jeg ville drept for å få den. 9 00:02:25,084 --> 00:02:30,798 Jeg setter pris på støtten, mamma. Nå skal jeg sette fra meg tingene mine. 10 00:02:30,798 --> 00:02:33,717 - Ja vel. - Det er liljer. 11 00:02:33,717 --> 00:02:37,596 - Blomstene som brukes i begravelser. - Å, liljer. 12 00:02:37,596 --> 00:02:41,892 - Jeg er så glad for at du er hjemme. - Jeg også. 13 00:03:30,983 --> 00:03:34,236 - Han var veldig glad i deg. - Hvem? 14 00:03:35,237 --> 00:03:36,614 Din far. 15 00:03:39,617 --> 00:03:42,494 Jeg vet det. Jeg... Ja, jeg vet det. 16 00:03:45,164 --> 00:03:51,545 - Hvordan går det med minnetalen? - Det er det fineste jeg ikke har skrevet. 17 00:03:51,545 --> 00:03:57,384 - Si fem ting du elsket ved faren din. - Det er ingen handleliste, akkurat. 18 00:03:57,384 --> 00:03:59,929 Bare fem ting. 19 00:03:59,929 --> 00:04:05,309 Tenk enkelt. Rett fra hjertet. Det klarer du fint. Det blir fint. 20 00:04:06,644 --> 00:04:12,983 Vi er samlet for å hedre den velrenommerte og storsinnede Andrew Bloom. 21 00:04:12,983 --> 00:04:16,779 Høyt elsket borgermester for den fine byen vår. 22 00:04:16,779 --> 00:04:20,449 Ektemannen til vår kjære Jenny Bloom. 23 00:04:21,116 --> 00:04:27,331 Og far til flotte og snille Lily. Lily, kom opp til scenen, kjære deg. 24 00:04:36,090 --> 00:04:39,009 Takk for at dere er her i dag. 25 00:04:40,469 --> 00:04:47,393 For å hedre far vil jeg fortelle om de fem tingene jeg likte best ved ham. 26 00:04:54,942 --> 00:04:55,943 Han... 27 00:05:15,337 --> 00:05:16,589 Beklager. 28 00:05:24,972 --> 00:05:31,812 DET ENDER MED OSS 29 00:06:52,476 --> 00:06:56,230 - Det er en solid stol. - Er det? 30 00:06:59,608 --> 00:07:03,279 Beklager. Det har vært litt av en dag. 31 00:07:08,117 --> 00:07:12,872 - Kan du gå ned derfra? - Nei takk, jeg sitter fint her. 32 00:07:12,872 --> 00:07:14,999 Det gjør meg nervøs. 33 00:07:17,751 --> 00:07:19,753 Vær så snill? 34 00:07:23,007 --> 00:07:25,009 Vær litt grei, da. 35 00:07:26,927 --> 00:07:30,848 - Jeg har det fint her. - Men i... 36 00:07:50,951 --> 00:07:57,958 Jeg leste en gang at cocktailbær blir i magen i sju år. Eller forårsaker kreft. 37 00:08:01,378 --> 00:08:06,800 - Det visste jeg ikke. - Jeg kan ha funnet det på. 38 00:08:08,302 --> 00:08:11,263 - De er ekle uansett. - Ja, det er de. 39 00:08:11,263 --> 00:08:14,558 - Hva skjedde? - Unnskyld? 40 00:08:15,434 --> 00:08:17,895 Hvorfor gjorde du det? 41 00:08:20,523 --> 00:08:23,317 På grunn av en kvinne? Eller mann? 42 00:08:25,528 --> 00:08:27,988 Nei, det var selvsagt en stol. 43 00:08:29,073 --> 00:08:30,074 Ja. 44 00:08:32,243 --> 00:08:34,828 - Hvilken etasje bor du i? - Du først. 45 00:08:35,996 --> 00:08:38,290 Øverst, ved søsteren min og mannen. 46 00:08:40,584 --> 00:08:43,671 - Hva jobber du med? - Nevrokirurgi. 47 00:08:47,341 --> 00:08:48,717 Er det morsomt? 48 00:08:49,843 --> 00:08:51,929 - Å, du mener det. - Ja. 49 00:08:53,764 --> 00:08:56,976 Er det sant? Beklager. 50 00:08:56,976 --> 00:09:01,897 Beklager. Du har stu... Unnskyld. 51 00:09:01,897 --> 00:09:06,610 Du har studert altfor lenge til at jeg skal le sånn. Beklager. 52 00:09:06,610 --> 00:09:10,990 - Jeg trodde du var en kryptofyr. - Trodde du det? 53 00:09:10,990 --> 00:09:17,496 - Ja. Nei. Eller en dyr prostituert. - Jeg er dyr. Glem kyss på munnen. 54 00:09:22,668 --> 00:09:24,670 Hvorfor har jeg ikke sett deg før? 55 00:09:26,297 --> 00:09:32,261 Jeg har ikke behøvd hjerneoperasjon. Og jeg bor ikke her. 56 00:09:32,261 --> 00:09:36,015 - Har du brutt deg inn i blokka? - Du har fin utsikt. 57 00:09:36,765 --> 00:09:38,559 Jeg har det. 58 00:09:43,856 --> 00:09:47,359 - Hva heter du? - Lily. 59 00:09:47,359 --> 00:09:49,653 - Og du? - Ryle. 60 00:09:49,653 --> 00:09:52,031 - Hva mer? - Kincaid. 61 00:09:52,031 --> 00:09:55,826 - Det er bare noe du fant på. - Hvorfor skulle jeg gjøre det? 62 00:09:55,826 --> 00:09:59,788 - Hva er etternavnet ditt? - Ok, vi trenger ikke si det. 63 00:09:59,788 --> 00:10:03,709 - Jeg ba bare om navnet. - Hyggelig å treffe deg. Vær forsiktig. 64 00:10:03,709 --> 00:10:06,837 Du kan bare si det. Jeg skal ikke forfølge deg. 65 00:10:06,837 --> 00:10:10,257 - Det er bare litt flaut. - Hva er det? 66 00:10:10,799 --> 00:10:13,802 - Bloom. - Heter du Lily Bloom? 67 00:10:13,802 --> 00:10:17,389 - Ja. Og det blir verre. - Det er ikke mulig. 68 00:10:17,389 --> 00:10:20,935 Jeg vil ikke snakke om det. Det er flaut. 69 00:10:20,935 --> 00:10:26,023 Jeg elsker blomster og skal snart åpne blomsterbutikk. 70 00:10:26,023 --> 00:10:28,817 Jeg har drømt om det hele livet. 71 00:10:33,113 --> 00:10:38,118 - Hold opp. Jeg sa det var flaut. - Floristen Lily Bloom. 72 00:10:39,453 --> 00:10:44,333 Det høres slett ikke oppdiktet ut. Du kan alltids bruke mellomnavnet, da. 73 00:10:47,127 --> 00:10:50,589 - Å nei, er det Violet? Petunia? - Nei. 74 00:10:51,924 --> 00:10:55,553 - Blossom. - Jøss, foreldrene dine må ha hatet deg. 75 00:10:55,553 --> 00:11:00,099 Det får vi aldri vite sikkert, for far døde på mandag. 76 00:11:00,099 --> 00:11:05,646 Det var derfor jeg kom hit. For å gråte ut og forhåpentlig møte en rik nevrokirurg. 77 00:11:06,772 --> 00:11:08,232 Så... 78 00:11:09,817 --> 00:11:11,277 Kondolerer. 79 00:11:13,612 --> 00:11:17,533 Jeg kunne rukket hjem før han døde, men jeg... 80 00:11:22,162 --> 00:11:24,164 Jeg gjorde ikke det. 81 00:11:25,958 --> 00:11:27,459 Å, faen. 82 00:11:29,420 --> 00:11:30,754 Ja. 83 00:11:32,089 --> 00:11:35,175 Den nakne sannhet er ikke alltid så pen. 84 00:11:46,228 --> 00:11:50,941 Jeg så en liten gutt dø i kveld. Han var bare seks år. 85 00:11:50,941 --> 00:11:55,571 Broren fant en pistol på soverommet til foreldrene, og den gikk av. 86 00:11:56,947 --> 00:11:58,574 Prøvde alt. 87 00:12:02,286 --> 00:12:03,954 Ingen burde... 88 00:12:05,331 --> 00:12:08,334 Tenk hva det gjør med gutten som overlevde. 89 00:12:10,711 --> 00:12:13,839 Det ødelegger livet hans. 90 00:12:18,928 --> 00:12:21,096 Gi meg en til. 91 00:12:22,223 --> 00:12:24,767 Naken sannhet. Jeg liker det. 92 00:12:27,436 --> 00:12:31,941 - Kom igjen. - Ok. Jeg... Jeg vet ikke. 93 00:12:37,071 --> 00:12:40,449 Den første jeg hadde sex med, var hjemløs. 94 00:12:40,449 --> 00:12:44,119 - Det var på videregående. - Fortell. 95 00:12:44,119 --> 00:12:50,042 - Jeg bør vel si midlertidig hjemløs. - Du prøver å vri deg unna. 96 00:12:50,042 --> 00:12:52,503 - Det er ikke mer å si. - Jo, kom igjen. 97 00:12:52,503 --> 00:12:58,300 Jeg hadde en venn som het Atlas. Han var snill og flink. 98 00:12:58,300 --> 00:13:02,846 - Han opplevde bare mye dritt. - Jeg er sjalu på en hjemløs. 99 00:13:02,846 --> 00:13:07,851 Huff da. Ja vel, da holder det. Din tur. 100 00:13:07,851 --> 00:13:12,690 Beklager, jeg kan ikke overgå det. Det var både sexy og grufullt. 101 00:13:12,690 --> 00:13:17,403 - Ok, sjokker meg. Si hva som helst. - Jeg vil ha sex med deg. 102 00:13:21,240 --> 00:13:23,284 - Hva? - Du ba meg sjokkere deg. 103 00:13:23,868 --> 00:13:24,910 Hva? 104 00:13:29,582 --> 00:13:33,335 Hvor mange...? Beklager. Hvor mange kvinner har falt for det? 105 00:13:33,335 --> 00:13:36,839 Jeg er ikke typen til å være i forhold. Aldri fikset det. 106 00:13:36,839 --> 00:13:41,969 Hvordan vet du det uten å ha prøvd verken forhold eller karbohydrater? 107 00:13:41,969 --> 00:13:46,432 - Jeg sa ikke noe om karbohydrater. - Du ser ikke ut som snacks-mann. 108 00:13:46,432 --> 00:13:50,936 Kjærlighet er ikke noe for meg. Men lyst er fint. 109 00:13:52,938 --> 00:13:55,524 - Du går glipp av noe. - Gjør jeg? 110 00:13:57,860 --> 00:14:02,698 - Du har ikke svart på spørsmålet. - Jeg har glemt hva det var. 111 00:14:02,698 --> 00:14:05,367 Hvor mange kvinner har falt for det? 112 00:14:06,827 --> 00:14:08,078 Alle. 113 00:14:15,711 --> 00:14:19,965 Jeg... Jeg kan ikke... 114 00:14:22,468 --> 00:14:26,597 Jeg må bryte rekorden. Jeg er en sånn du må ta med hjem til mor. 115 00:14:26,597 --> 00:14:28,307 Hvor langt ville du gått? 116 00:14:32,478 --> 00:14:34,897 Vet ikke. Jeg er en upålitelig kilde. 117 00:14:37,399 --> 00:14:38,651 Du får prøve. 118 00:15:05,970 --> 00:15:09,598 - For langt? - Nei. 119 00:15:17,189 --> 00:15:20,985 - Dette? - Det spørs hva som skjer videre. 120 00:15:24,697 --> 00:15:26,240 Fanken. 121 00:15:29,577 --> 00:15:30,828 Ja. 122 00:15:32,496 --> 00:15:34,498 Nei, jeg skal ikke... 123 00:15:37,418 --> 00:15:42,381 Ok, forbered operasjon. Tom opererer, jeg overvåker. Gi meg ti minutter. 124 00:15:45,384 --> 00:15:47,303 - Fy flate. - Beklager. 125 00:15:47,303 --> 00:15:50,890 Jeg mener fy flate, jeg forsto nettopp - 126 00:15:50,890 --> 00:15:54,894 - at du faktisk er nevrokirurg. 127 00:15:54,894 --> 00:15:58,814 - Jeg prøvde å advare deg. - Nei, gratulerer. Det er utrolig. 128 00:15:59,982 --> 00:16:01,817 Det er... 129 00:16:03,611 --> 00:16:05,070 Vi ses. 130 00:16:06,405 --> 00:16:09,491 - Gjør vi? - Nei. 131 00:16:20,878 --> 00:16:24,256 Det var hyggelig å hilse på deg, Lily Blossom Bloom. 132 00:16:24,256 --> 00:16:27,259 Hyggelig å hilse på deg, Ryle Siegfried Kincaid. 133 00:16:29,178 --> 00:16:31,180 Den likte jeg. 134 00:17:06,881 --> 00:17:07,925 Faen. 135 00:17:23,148 --> 00:17:27,903 {\an8}Kjære Ellen. Jeg har en ny idé til programmet ditt. "Hjemme hos Ellen". 136 00:18:13,282 --> 00:18:14,867 Takk. 137 00:19:45,708 --> 00:19:47,668 SKOLEBUSS 138 00:19:56,302 --> 00:20:00,222 - Takk. - Jeg vet ikke hva du snakker om. 139 00:20:17,114 --> 00:20:19,575 Hvorfor bor du i det huset? 140 00:20:21,452 --> 00:20:24,747 - Mamma kastet meg ut. - Hvorfor det? 141 00:20:27,333 --> 00:20:31,962 Fordi hun liker å være sammen med fyrer som banker henne opp. 142 00:20:36,508 --> 00:20:40,137 - Hva skjedde med hånden din? - Jeg lukter ham helt hit. 143 00:20:42,473 --> 00:20:44,767 Den kom i veien. 144 00:20:49,146 --> 00:20:55,277 Foreldrene mine kommer ikke hjem før rundt fem. Så hvis du vil dusje - 145 00:20:55,402 --> 00:21:00,783 - eller vaske klær, kan du gjerne det. - Ja. Klart det. 146 00:21:02,701 --> 00:21:05,079 Entusiasmen din er smittsom. 147 00:21:19,677 --> 00:21:22,930 - Hei. - Takk for klærne. 148 00:21:23,889 --> 00:21:29,520 Klart det. Pappa vil ikke merke at de er borte. Han bruker ikke olabukser. 149 00:21:34,358 --> 00:21:40,614 Foreldrene mine kommer ikke før om en time, så hvis du vil se på tv eller noe... 150 00:21:55,880 --> 00:21:58,299 Hva skal du gjøre etter videregående? 151 00:21:58,924 --> 00:22:04,096 - Jeg skal begynne på grunntrening i mai. - Hva er det? 152 00:22:05,723 --> 00:22:09,643 - Marineinfanteriet. - Å. Wow. 153 00:22:23,199 --> 00:22:28,996 Unnskyld. Pappas klær gjør at du likner litt på Ned Flanders. 154 00:22:31,498 --> 00:22:34,501 Klærne dine får deg til å se ut som en gulrot. 155 00:22:45,387 --> 00:22:48,724 Mamma... Du vet vel at jeg liker utfordringer? 156 00:22:48,724 --> 00:22:52,436 Jeg sa "hvis det ikke går". Statistikken er ikke så god. 157 00:22:52,436 --> 00:22:57,107 - Hvorfor tror du det ikke går, mamma? - "Hele 45 % av alle"... 158 00:22:57,107 --> 00:23:00,653 - Er det fra Google? - Hvordan kunne jeg ellers visst det? 159 00:23:00,653 --> 00:23:04,949 - Jeg er bekymret. Google også. - For sent, jeg henter nøklene nå. 160 00:23:04,949 --> 00:23:07,952 - Ok. Jeg er glad i deg. - Vent. Sir! Hei! 161 00:23:07,952 --> 00:23:11,497 - Du er modig. - Du høres sprø ut. Vi prates. 162 00:23:11,497 --> 00:23:16,418 - Unnskyld. Jeg flyttet hit nettopp. - Ok, jenta mi. Lykke til. 163 00:23:19,547 --> 00:23:20,965 Takk. 164 00:23:28,013 --> 00:23:30,683 TIL LEIE 165 00:24:22,943 --> 00:24:24,570 Hei. 166 00:24:28,532 --> 00:24:30,701 - Hallo? - Hei. Beklager. 167 00:24:30,701 --> 00:24:33,662 - Beklager selv. - Jeg kan ikke... 168 00:24:34,622 --> 00:24:36,957 Jeg kan ikke høre. 169 00:24:36,957 --> 00:24:39,752 - Kan jeg hjelpe deg? - Kan jeg hjelpe deg? 170 00:24:39,752 --> 00:24:43,714 - Unnskyld? - "Hjelp ønskes"-skiltet utenfor. 171 00:24:43,714 --> 00:24:48,594 - Å, beklager. Jeg har ikke satt det der. - Jeg tenkte meg det. Det er gammelt. 172 00:24:48,594 --> 00:24:52,973 Jeg går forbi hver dag, og jeg har alltid villet se inn her. 173 00:24:52,973 --> 00:24:55,809 Jeg har lurt sånn på hvem som ville overta. 174 00:24:55,809 --> 00:24:59,688 - Og det er deg. Er du innehaveren? - Ja. Lily. 175 00:24:59,688 --> 00:25:04,443 - Allysa. - Hei. Beklager, ekkelt. Hei. 176 00:25:05,194 --> 00:25:07,821 Trenger du hjelp? 177 00:25:08,531 --> 00:25:12,243 Jeg ansetter ikke noen ennå, jeg fikk nettopp nøklene. 178 00:25:12,243 --> 00:25:16,330 Jeg prøver å finne ut hva jeg holder på med, så... 179 00:25:16,455 --> 00:25:20,459 - Hva kommer det til å bli her? - Blomsterbutikk. 180 00:25:23,754 --> 00:25:27,299 Beklager. Jeg har litt problemer med... 181 00:25:27,299 --> 00:25:31,345 - Fjeset sier alt. Jeg hater blomster. - Gjør du? 182 00:25:31,345 --> 00:25:37,142 Ja. Kan du ikke gi meg noe som lever istedenfor noe som er i ferd med å dø? 183 00:25:37,142 --> 00:25:42,481 Det gir meg mer jobb, og det må jeg takle. Men det er altså mitt perspektiv. 184 00:25:42,481 --> 00:25:47,278 Blomsterbutikker er deprimerende. Lykke til. Jeg beklager. 185 00:25:47,278 --> 00:25:54,243 Jeg er enig. De er deprimerende. Det er som om blomstens skjønnhet... 186 00:25:54,243 --> 00:25:59,039 Dette er latterlig. Blomstens skjønnhet har gått tapt på et vis. 187 00:25:59,707 --> 00:26:02,626 - Vi har et så lettvint forhold til dem. - Ja. 188 00:26:02,626 --> 00:26:08,173 Det er det du snakker om. De gjenskaper smerte, spenning og... 189 00:26:08,173 --> 00:26:11,719 De er flyktige og som en liten historie i seg selv. 190 00:26:11,719 --> 00:26:15,931 Det er det jeg synes er vakkert, og som jeg vil prøve å få til her. 191 00:26:15,931 --> 00:26:22,187 Det er vakkert. Hvis det er det du holder på med, er jeg helt med. 192 00:26:22,187 --> 00:26:25,191 - Takk. - Vel... 193 00:26:25,733 --> 00:26:28,319 - Du får ha lykke til. - Takk. 194 00:26:29,570 --> 00:26:33,616 - Jeg tusler nå rundt i nabolaget. - Forhåpentlig har jeg en kunde. 195 00:26:33,616 --> 00:26:38,204 - Ja. Fint. Det er så flott her. - Håper vi ses. Ha det. 196 00:26:39,997 --> 00:26:43,500 Hei, jeg... Jeg vet ikke. 197 00:26:44,960 --> 00:26:50,883 - Jeg trenger hjelp. Vil du ha jobb? - Det var akkurat det jeg håpet på! 198 00:26:50,883 --> 00:26:53,093 - Ja. - Å, bra. 199 00:26:53,093 --> 00:26:56,764 Herlig. Jeg må gå klokka fem, for jeg har en middag. 200 00:26:56,764 --> 00:26:59,767 - I dag? - Ja. 201 00:26:59,767 --> 00:27:03,312 - Jeg begynte nettopp å jobbe. - Ja vel, perfekt. 202 00:27:03,312 --> 00:27:08,859 Jeg må bare ha en ren plass så jeg kan sette fra meg denne. Takk. 203 00:27:08,859 --> 00:27:11,362 Det ser ut som Ghostbusters. 204 00:27:13,948 --> 00:27:16,534 Hei. Ram den inn. 205 00:27:18,536 --> 00:27:19,954 Så du det? 206 00:27:20,996 --> 00:27:24,041 Det sitter fast! Jeg orker ikke se på! 207 00:27:29,880 --> 00:27:31,382 Ja! 208 00:27:47,481 --> 00:27:49,316 ALT ER BEDRE I BOSTON 209 00:27:50,818 --> 00:27:56,282 Du er som doktor Frankenstein, men med blomster. 210 00:27:56,282 --> 00:27:59,660 - Ok. Nei, nei. Vi har den. - Jeg har den ikke. 211 00:27:59,660 --> 00:28:03,581 Vent, mannen min ringer. Skal jeg be ham hjelpe oss? 212 00:28:03,581 --> 00:28:06,166 - Ja, gjerne. - Holder du den? Ikke? 213 00:28:06,166 --> 00:28:09,211 - Kampen er slutt, hvor er du? - Hei, kjæreste. 214 00:28:09,211 --> 00:28:12,673 Jeg er i butikken med sjefen. Vi trenger hjelp. 215 00:28:12,673 --> 00:28:16,677 Jeg liker ikke at du sier "sjef". Vi kan kjøpe den, så er du sjef. 216 00:28:16,677 --> 00:28:19,305 - Du er på høyttaler, kjære. - Hei! 217 00:28:19,305 --> 00:28:22,725 Du må bare vite at de har på seg onepiece. 218 00:28:22,725 --> 00:28:26,395 De får gratis øl hvis de har det når det er Bruins-kamp. 219 00:28:26,395 --> 00:28:29,481 - De bruker ikke alltid det. - Jeg er rett over gata! 220 00:28:29,481 --> 00:28:32,985 - Du er så lekker, jenta mi! - Tar du med broren min også? 221 00:28:32,985 --> 00:28:37,781 Jeg kan ikke ta ansvar for noen av dem som kommer nå, altså. 222 00:28:38,824 --> 00:28:40,409 Hei! 223 00:28:41,660 --> 00:28:42,786 - Hei. - Hei. 224 00:28:42,786 --> 00:28:45,414 - Her er Lily. - Hei. Hyggelig. 225 00:28:45,414 --> 00:28:48,459 Mannen min Marshall, og det er broren min Ryle. 226 00:28:56,967 --> 00:28:59,887 Hei. Lily. 227 00:28:59,887 --> 00:29:02,556 - Lily Bloom. - Ja. 228 00:29:03,098 --> 00:29:06,143 - Kjenner dere hverandre? - Nei, vi... 229 00:29:06,143 --> 00:29:10,773 Vi møttes for et par måneder siden. Delte nakne sannheter. 230 00:29:10,773 --> 00:29:13,150 - Det er... Ok. - Vi er voksne. 231 00:29:13,150 --> 00:29:19,198 - Du sa nakne sannhet først. - Nei, jeg mener... Vi bare pratet. 232 00:29:19,198 --> 00:29:25,246 Er det det man sier nå? Vi prater hele tida. Tre til fem ganger i uka. 233 00:29:25,246 --> 00:29:30,167 - Kan jeg vise deg hva jeg har gjort her? - Skal vi prate? Vi kan prate i kveld. 234 00:29:30,167 --> 00:29:35,756 - Jeg skal prate med søstera di. - Kan du ta meg alvorlig? 235 00:29:38,717 --> 00:29:41,595 - Vi møtes igjen. - Godt å se deg. 236 00:29:42,930 --> 00:29:46,559 Så det er her søstera mi jobber fordi hun kjeder seg? 237 00:29:46,559 --> 00:29:49,937 Vi liker å si "inspirert". 238 00:29:49,937 --> 00:29:53,566 Men ja, dette er... Ja, du vet. 239 00:29:55,109 --> 00:29:56,944 Ja. 240 00:29:58,279 --> 00:30:03,075 - Vi kommer til å ses litt, da. - Tror du det? 241 00:30:03,075 --> 00:30:07,079 - Dette er fantastisk, jenta mi. - Flere komplimenter, takk. 242 00:30:07,663 --> 00:30:10,958 - Du er enda skumlere i dagslys. - Du også. 243 00:30:10,958 --> 00:30:13,919 Dere, jeg har en idé. 244 00:30:14,753 --> 00:30:17,131 Nå går vi og har det gøy. 245 00:30:27,433 --> 00:30:31,061 Jeg har vært på taket, i håp om at du var der. 246 00:30:32,062 --> 00:30:33,898 Jeg vil se deg igjen. 247 00:30:39,153 --> 00:30:41,238 Du ser meg nå. 248 00:30:42,281 --> 00:30:44,074 Du vet hva jeg mener. 249 00:30:46,952 --> 00:30:48,662 Kom igjen. 250 00:30:49,747 --> 00:30:54,376 Men det er vel ikke så lurt? På grunn av søsteren min og butikken. 251 00:30:54,376 --> 00:30:55,794 Heia Lily! 252 00:30:55,794 --> 00:30:57,922 Det er ikke så lurt. 253 00:30:57,922 --> 00:31:00,799 - Du har den. - Der satt den. 254 00:31:05,596 --> 00:31:09,475 Nei! Du får ikke lov. Hun er min. 255 00:31:09,475 --> 00:31:12,228 - Jeg ser deg. - Det er sant. 256 00:31:12,228 --> 00:31:14,063 Bare venner, da? 257 00:31:14,063 --> 00:31:15,481 Herlig! 258 00:31:18,025 --> 00:31:19,777 Ja, venner. 259 00:31:23,447 --> 00:31:25,449 - For vennskap. - Ja. 260 00:31:27,993 --> 00:31:32,373 - Det er helg et sted. Kom. - Ikke kjør! Uber-en drar fra oss. 261 00:31:32,373 --> 00:31:35,834 - Jeg går hjem nå. - Nei, det er brunsj i Singapore. 262 00:31:35,834 --> 00:31:38,796 - Jeg kan følge deg. - Jeg bor rett i nærheten. 263 00:31:38,796 --> 00:31:42,007 - Jeg skal den veien. - Du bor samme sted som oss! 264 00:31:42,007 --> 00:31:46,762 - Ok, hvis det beroliger deg. - Ikke fisk der jeg bader, Ryle. 265 00:31:46,762 --> 00:31:49,265 Ses i morgen, Lil. 266 00:31:49,265 --> 00:31:54,228 - Jeg setter pris på at du følger meg. - Jeg kan ikke slutte å tenke på deg. 267 00:31:54,353 --> 00:31:56,355 Jeg er her. 268 00:31:58,440 --> 00:32:00,651 Det er problemet. 269 00:32:01,986 --> 00:32:08,200 - Jeg trodde vi skulle være venner. - Ja. Men det er mange timer siden. 270 00:32:11,412 --> 00:32:15,374 - Kan jeg kysse deg? - Herlighet, du er pågående. 271 00:32:15,374 --> 00:32:20,921 - Da får jeg deg ut av systemet. - Er det alt som skal til? Lykke til. 272 00:32:20,921 --> 00:32:23,007 Var det et ja? 273 00:32:23,799 --> 00:32:26,844 - Bare en gang? - Bare en gang. 274 00:32:32,391 --> 00:32:33,976 Ok. 275 00:32:38,230 --> 00:32:39,982 Ok. 276 00:33:01,128 --> 00:33:03,881 Fikk du meg ut av systemet nå? 277 00:33:05,966 --> 00:33:08,135 Nå går jeg hjem. 278 00:33:09,220 --> 00:33:11,222 Ha det, "venn". 279 00:33:23,526 --> 00:33:26,862 - Er det nok? - Ja. Kan du ta litt mer her? 280 00:33:26,862 --> 00:33:31,575 Du beskytter røttene mot snøen eller om det blir frost. 281 00:33:31,575 --> 00:33:35,955 - Røttene er det viktigste hos planten. - Å? 282 00:33:35,955 --> 00:33:39,792 Det visste jeg ikke. Kult. Vil du ha? 283 00:33:42,628 --> 00:33:46,882 - Takk. - Hva fikk deg til å begynne å dyrke ting? 284 00:33:46,882 --> 00:33:52,763 Steller jeg godt med plantene, belønner de meg med blomster og grønnsaker. 285 00:33:52,763 --> 00:33:55,766 Hvis ikke tørker de inn og dør. 286 00:33:56,934 --> 00:33:58,936 Som oss. 287 00:34:08,404 --> 00:34:13,158 Hva med det eiketreet? Det trenger ingen for å vokse. 288 00:34:13,366 --> 00:34:15,451 Det klarer seg selv. 289 00:34:16,745 --> 00:34:20,915 Det blir stående uansett hva som skjer. Det er sterkt og robust. 290 00:34:23,335 --> 00:34:26,505 Det overlever fordi det er et eiketre. 291 00:34:52,573 --> 00:34:56,744 Det var pinlig. Du skjemte meg ut! 292 00:34:56,744 --> 00:35:00,122 - Du liker oppmerksomhet. - Lily sover. 293 00:35:00,706 --> 00:35:04,126 La være, kjære! La være! 294 00:35:04,710 --> 00:35:10,424 Jeg hørte det som skjedde i går. Med pappaen og mammaen din. 295 00:35:13,135 --> 00:35:16,972 - Jeg vil ikke... Ok. Ja. - Skjer det ofte? 296 00:35:30,903 --> 00:35:32,905 Så leit. 297 00:35:49,296 --> 00:35:52,967 Lily, vil du gjøre det? 298 00:35:52,967 --> 00:35:58,138 - Nei, jeg vil se på herfra. - Jeg håpet du ville si det. 299 00:36:00,808 --> 00:36:04,436 Ok. Vent litt. 300 00:36:06,355 --> 00:36:08,649 Å, herlighet. 301 00:36:09,400 --> 00:36:11,652 - Dette er helt sprøtt. - Gratulerer. 302 00:36:11,652 --> 00:36:14,697 - Jeg ville aldri klart det uten deg. - Du, da. 303 00:36:14,697 --> 00:36:19,201 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. Gudskjelov. Å, det er helt utrolig. 304 00:36:19,201 --> 00:36:22,746 Det er perfekt. Det er deg. Det er perfekt. Det er flott. 305 00:36:22,746 --> 00:36:26,667 - Tenk om vi ikke får noen kunder. - Mammaen din kommer jo. 306 00:36:26,667 --> 00:36:30,754 - Hun kommer for å være kunde. - Ja, men det er deprimerende. 307 00:36:30,754 --> 00:36:36,844 - Den eneste kunden er mora mi. - Marshall kommer i ettermiddag. 308 00:36:39,305 --> 00:36:41,640 Ok, her har vi en. 309 00:36:42,892 --> 00:36:47,813 Oi. Det ser ikke ut som den samme butikken. Gratulerer. 310 00:36:48,397 --> 00:36:51,650 - Hvordan går det? - Vi har akkurat åpnet. 311 00:36:51,650 --> 00:36:55,529 Det betyr at broren din er den første offisielle kunden? 312 00:36:55,529 --> 00:37:00,492 Du må kjøpe noe for å være en kunde. Nå bare henger du her. 313 00:37:00,492 --> 00:37:03,204 - God morgen, Lily. - God morgen. 314 00:37:03,204 --> 00:37:08,876 Ja vel. Da tar jeg disse. Leverer dere? 315 00:37:08,876 --> 00:37:12,546 - Er det til ei jente? - Det er det. 316 00:37:12,546 --> 00:37:17,134 - Mulig hun returnerer dem, men... - Ja vel. Ok. 317 00:37:17,134 --> 00:37:21,513 Skriv beskjeden foran og navn og adresse bak. 318 00:37:21,513 --> 00:37:25,309 - Ok. - Blir hun med på bursdagen min på fredag? 319 00:37:25,309 --> 00:37:30,481 - Jeg vil gjerne planlegge for det. - Jeg vet ikke. Kommer du, Lily? 320 00:37:31,899 --> 00:37:35,819 - Ja, selvfølgelig. - Ja. Hun må. Hun er min beste venn. 321 00:37:37,821 --> 00:37:39,740 - Greit. - Takk. 322 00:37:41,659 --> 00:37:44,703 - Hva skylder jeg deg? - 51 blank. 323 00:37:45,621 --> 00:37:48,541 - Vær så god. Stort øyeblikk. - Det er det. 324 00:37:48,541 --> 00:37:51,919 Takk skal du ha for tje... handelen. 325 00:37:53,254 --> 00:37:56,382 - Takk. - Gratulerer. 326 00:37:56,382 --> 00:37:58,092 Kom deg ut. Takk. 327 00:37:58,092 --> 00:38:01,428 - Godt å se deg. - Ha det. 328 00:38:02,596 --> 00:38:05,933 Å, herre min hatt, han er så dum. 329 00:38:05,933 --> 00:38:10,437 Han har skrevet navnet på butikken som leveringsadresse. 330 00:38:11,814 --> 00:38:14,066 Rar første kunde. 331 00:38:15,109 --> 00:38:16,735 KAN IKKE SLUTTE Å TENKE PÅ DEG, VENN. 332 00:38:43,345 --> 00:38:47,016 - Lily! - Hei, gratulerer med dagen! 333 00:38:47,016 --> 00:38:49,935 - Du kom. Så fin du er. - Hva er det? 334 00:38:49,935 --> 00:38:53,898 - Det er... Lang historie. - Velkommen hjem til oss. 335 00:38:53,898 --> 00:38:58,319 - For et hus! Det er helt utrolig. - Det er vårt beskjedne krypinn. 336 00:38:58,319 --> 00:39:01,655 - Jeg ville ha noe enkelt til jenta mi. - Å, kjære. 337 00:39:02,698 --> 00:39:06,285 - Jeg giftet meg ikke for penger engang. - Nei. 338 00:39:06,285 --> 00:39:10,623 Da vi møttes, var jeg blakk. Kjørte Toyota Camry. 339 00:39:10,623 --> 00:39:17,129 - Det gjør du ennå. - Verdens beste bil. Finnes ikke bedre. 340 00:39:17,129 --> 00:39:21,300 - Han tror det gjør ham troverdig. - Jeg er en mann av folket. 341 00:39:21,300 --> 00:39:25,304 Gratulerer. Jeg skal hente meg en drink. 342 00:39:25,304 --> 00:39:27,389 Ja, du er en mann av folket. 343 00:39:43,364 --> 00:39:49,161 - Likte du ikke blomstene? - Slutt å flørte med meg. Whisky, takk. 344 00:39:50,037 --> 00:39:52,248 Det kan jeg ikke. 345 00:39:55,125 --> 00:39:58,045 - Jeg trodde vi var venner. - Vi er venner. 346 00:40:00,839 --> 00:40:04,426 Ja vel. Unnskyld meg, du holder fast hånden min. Takk. 347 00:40:17,439 --> 00:40:20,693 - Hei. - Gi deg. Hva er det du driver med? 348 00:40:22,736 --> 00:40:26,031 - Ingenting. - Du må slutte med det der. 349 00:40:27,241 --> 00:40:32,371 Vær så snill. Du stirrer sånn på meg, og... 350 00:40:32,371 --> 00:40:35,833 - Jeg ser bare på deg. - Ok, du ser bare på meg. 351 00:40:35,833 --> 00:40:39,295 Slutt å komme til blomsterbutikken og sende meg blomster. 352 00:40:39,295 --> 00:40:45,342 - Slutt å følge meg rundt på denne festen. - Kan du holde munn? 353 00:40:46,385 --> 00:40:47,845 Ok. 354 00:40:48,637 --> 00:40:51,390 - Jeg liker deg. - Er du fem år, eller? 355 00:40:54,894 --> 00:40:58,522 - Jeg gjør så godt jeg kan. - Fortsett. 356 00:41:09,617 --> 00:41:14,914 - Skal vi gå til et mer privat sted? - For å prate? 357 00:41:17,917 --> 00:41:21,295 - For å prate. - Ok. 358 00:41:42,024 --> 00:41:44,026 Nei, stopp. 359 00:41:44,944 --> 00:41:47,112 Vil du at jeg skal stoppe? 360 00:41:48,781 --> 00:41:49,990 Nei. 361 00:41:51,450 --> 00:41:52,910 Nei. 362 00:41:54,912 --> 00:41:57,373 Men jo, jeg vil ikke ha sex i kveld. 363 00:41:58,749 --> 00:42:03,504 Jeg vet det, men jeg driver ikke med tilfeldig sex, som du. 364 00:42:03,504 --> 00:42:09,677 Jeg kommer ikke til å ombestemme meg. Jeg kan ikke gjøre det. 365 00:42:19,186 --> 00:42:20,896 Hva gjør du? 366 00:42:22,106 --> 00:42:24,817 Gjør meg klar til å legge meg. Vi skal sove. 367 00:42:25,818 --> 00:42:27,945 Hva skal vi? 368 00:42:29,280 --> 00:42:30,865 Sove. 369 00:42:32,449 --> 00:42:33,868 Herregud. 370 00:42:35,619 --> 00:42:37,621 Kan du se bort? 371 00:42:41,667 --> 00:42:43,669 Har du noe jeg kan ha på meg? 372 00:43:27,213 --> 00:43:31,550 - Jeg tror ikke du har gjort dette før. - Det var mer sexy i hodet mitt. 373 00:43:35,804 --> 00:43:37,806 Bukser? 374 00:43:58,202 --> 00:44:00,204 Du klarer det. 375 00:44:08,420 --> 00:44:10,464 Bedreviter. 376 00:44:24,353 --> 00:44:26,730 God natt, Lily Bloom. 377 00:44:49,587 --> 00:44:52,506 Ryle, jeg er så snill at jeg har kjøpt kaffe! 378 00:44:55,092 --> 00:44:58,846 - Hei. - Å nei. 379 00:44:59,680 --> 00:45:04,435 - Det er ikke så ille som det ser ut. - Det er på et vis det. 380 00:45:04,435 --> 00:45:07,771 Ok. Dette har ikke jeg noe med. 381 00:45:08,981 --> 00:45:11,192 Jeg skal gå. 382 00:45:12,318 --> 00:45:17,907 La meg bare si en ting. Denne mannen forbruker kvinner i rasende fart. 383 00:45:17,907 --> 00:45:22,077 - Dette er annerledes. - Å, så fint. Men hvis ikke... 384 00:45:22,077 --> 00:45:26,665 Hvis du er ute etter ingenting, er det helt topp. 385 00:45:26,665 --> 00:45:31,128 Men hvis du er ute etter romantikk og ønsker deg et forhold, - 386 00:45:31,128 --> 00:45:34,715 - er ikke dette mannen for deg. Jeg er glad i deg. 387 00:45:34,715 --> 00:45:37,426 - Men la meg bare si... - Bli kjæresten min. 388 00:45:38,844 --> 00:45:41,764 - Hva? - Bli kjæresten min. 389 00:45:41,931 --> 00:45:43,974 Jeg... 390 00:45:46,018 --> 00:45:50,189 - Hva mener du? - Greit. Jeg går nå. 391 00:45:50,189 --> 00:45:55,069 Jeg er lei for det, jeg ville bare komme med kaffe. 392 00:45:55,069 --> 00:45:58,030 Nå er jeg flau. 393 00:45:58,697 --> 00:46:01,242 Du kan ikke ta den, den er til deg. 394 00:46:01,242 --> 00:46:06,163 Nå går jeg. En normal person ville gått og oppsøkt en terapeut. 395 00:46:09,083 --> 00:46:10,876 Hva mener du? 396 00:46:12,336 --> 00:46:14,338 Jeg vil prøve. 397 00:46:19,969 --> 00:46:21,971 Jeg vil prøve. 398 00:46:25,516 --> 00:46:27,059 Sikker? 399 00:46:27,059 --> 00:46:28,978 KOM DIT VI MØTTES. PYNT DEG. 400 00:46:35,234 --> 00:46:37,236 Jeg aner ikke. 401 00:46:44,368 --> 00:46:48,664 - Men jeg vil kysse deg igjen. - Det kan vi ordne. 402 00:46:53,043 --> 00:46:56,422 Ok. Ikke få meg til å angre. 403 00:48:31,600 --> 00:48:32,601 Hei. 404 00:48:41,235 --> 00:48:43,237 God morgen. 405 00:48:46,574 --> 00:48:49,201 Du har pusset tennene, det er urettferdig. 406 00:48:50,828 --> 00:48:54,415 Beklager, jeg må tidlig på jobb. Ses vi i kveld? 407 00:48:58,210 --> 00:49:00,796 Nei, mamma er her. 408 00:49:00,796 --> 00:49:05,217 Hun vil prøve en ny restaurant. Hennes siste ønske er at jeg blir med. 409 00:49:05,217 --> 00:49:10,723 - Er mammaen din i byen? - Ja. Og hun er ikke i ferd med å dø. 410 00:49:10,723 --> 00:49:16,103 - Det var bare noe jeg sa. - Du har ikke sagt noe om det. 411 00:49:19,023 --> 00:49:23,485 - Jeg trodde ikke du brydde deg om det. - Er det plass til en til? 412 00:49:26,113 --> 00:49:28,866 Hva? Vil du møte mamma? 413 00:49:28,866 --> 00:49:32,328 - Er det et problem? - Jeg tror ikke det er så lurt. 414 00:49:33,954 --> 00:49:37,249 - Au. - Nei! Nei, jeg mener... 415 00:49:38,250 --> 00:49:44,215 - Ikke på grunn av deg, men henne. - Jeg vil møte moren til hun jeg elsker. 416 00:50:02,525 --> 00:50:07,404 Hei! Hei, beklager. Du glemte denne. Ha det. 417 00:50:09,114 --> 00:50:10,699 Den er ikke min. 418 00:50:11,367 --> 00:50:13,369 Jeg vet det. 419 00:50:14,787 --> 00:50:17,373 Jeg elsker deg også. 420 00:50:25,256 --> 00:50:29,176 Du kommer for sent. Ikke vær så tussete. 421 00:50:30,010 --> 00:50:31,887 Jeg er opptatt. 422 00:50:52,867 --> 00:50:56,120 - Har du laget det? - Ja. 423 00:50:57,121 --> 00:51:01,709 Jeg skar det ut av en grein fra eiketreet. I fall du glemmer. 424 00:51:03,711 --> 00:51:05,880 Sterk og robust. 425 00:51:08,340 --> 00:51:09,884 Takk. 426 00:51:21,854 --> 00:51:24,690 Æsj. Hun har sikkert fått rabies. 427 00:51:30,154 --> 00:51:32,323 Reis deg. 428 00:51:32,323 --> 00:51:35,284 - Reis deg. Reis deg. - Slutt. Nei. 429 00:51:35,284 --> 00:51:37,161 Kom igjen. 430 00:51:56,347 --> 00:51:59,183 - Liker du å lage mat? - Ja. 431 00:51:59,183 --> 00:52:04,521 - Nød lærer naken kvinne å spinne. - Det lukter godt. Hva er det? 432 00:52:04,521 --> 00:52:08,192 Varm sjokolade-kjeks. Mørk sjokolade med marshmallows. 433 00:52:08,984 --> 00:52:09,985 Godt. 434 00:52:09,985 --> 00:52:14,615 Mamma spanderte på oss Swiss Miss til jul. Det var det beste hun visste. 435 00:52:21,455 --> 00:52:26,085 Da du kysset meg, var det fordi du ville? 436 00:52:26,669 --> 00:52:29,713 Eller var det for å hevne deg på Katie? 437 00:52:32,550 --> 00:52:36,971 Jeg bare... Jeg må bare vite det. 438 00:52:45,479 --> 00:52:47,481 Jeg ville. 439 00:53:01,662 --> 00:53:04,123 Det er pappa. Du må gå. 440 00:53:04,123 --> 00:53:06,292 - Du må gå. - Ikke glem kjeksene. 441 00:53:06,292 --> 00:53:09,670 - Ok, men du må gå nå med en gang. - 12 minutter. 442 00:53:09,670 --> 00:53:11,672 Skynd deg. 443 00:53:16,468 --> 00:53:19,430 - Hei! Hvordan går det, jenta mi? - Bra. 444 00:53:19,430 --> 00:53:22,349 - Har du hatt en fin dag? - Ja da. 445 00:53:22,349 --> 00:53:25,269 - Mye å gjøre? - Jo da. 446 00:53:26,145 --> 00:53:28,147 Det er bra. 447 00:53:31,609 --> 00:53:35,154 Jeg har bakt kjeks. Jepp. 448 00:53:35,154 --> 00:53:37,698 - Jeg bare... - Jøss. 449 00:53:37,698 --> 00:53:39,783 - Du store alpakka. - Ja. 450 00:53:41,118 --> 00:53:43,913 - Jeg er altfor glad i deg. - Samme her. 451 00:53:44,788 --> 00:53:49,043 - Sparer du noen til meg? Lover du? - Ja, jeg lover. 452 00:53:52,713 --> 00:53:56,634 Oi, se på dette her. Hei, vi skal møte noen. 453 00:53:56,634 --> 00:54:01,472 Jeg beklager på forhånd. Stålsett deg. Hei, mamma. 454 00:54:01,472 --> 00:54:04,266 - For et sted! - Ja, det er nydelig. 455 00:54:04,266 --> 00:54:08,437 - Helt nydelig. Vi bestiller cocktail. - Ja, la oss det. 456 00:54:08,437 --> 00:54:13,859 - Hei. - Dette er Ryle, som jeg ligger med. 457 00:54:14,777 --> 00:54:17,613 - Ryle Kincaid. God dag. - God dag. 458 00:54:17,613 --> 00:54:20,032 - Du vet at du sa det høyt? - Ja. 459 00:54:20,032 --> 00:54:23,202 Du husker Allysa? Han er broren hennes. 460 00:54:23,202 --> 00:54:28,165 - Å? Ja, nå ser jeg likheten. - Vi likner på moren vår. 461 00:54:28,165 --> 00:54:31,794 - Jaså, du. - Folk sier det samme om meg og Lily. 462 00:54:31,794 --> 00:54:36,674 - Det ser jeg. - Eplet faller ikke langt fra stammen. 463 00:54:36,674 --> 00:54:42,429 Du er jammen heldig, Lily. Og det er jeg også. 464 00:54:42,429 --> 00:54:45,849 Unnskyld meg, men jeg må vaske hendene. 465 00:54:45,849 --> 00:54:49,436 - Et øyeblikk. - Bare gå, du. 466 00:54:52,356 --> 00:54:55,985 - Å, herregud. - Du trenger ikke gjøre det, mamma. 467 00:54:55,985 --> 00:55:02,408 - Du har ikke fortalt om den vakre mannen. - Han har heldigvis god personlighet. 468 00:55:02,408 --> 00:55:06,996 - Ok. Hvem er han, hvor jobber han? - Hold opp. Ikke gjør det der. 469 00:55:06,996 --> 00:55:11,166 - Jeg er moren din. - Boston Grace sykehus. 470 00:55:11,750 --> 00:55:14,336 - Nå må du gi deg! - Hold opp, mor. 471 00:55:14,336 --> 00:55:17,464 - Velkommen. Skal det være noe å drikke? - Gjerne. 472 00:55:17,464 --> 00:55:22,803 - Jeg vil ha en negroni, den er visst god. - Det er den. Det skal jeg ordne. 473 00:55:22,803 --> 00:55:24,597 Og hva vil du ha? 474 00:55:44,033 --> 00:55:46,035 Overrask meg. 475 00:55:53,417 --> 00:55:56,462 - Har jeg gått glipp av noe? - Er du lege? 476 00:55:56,462 --> 00:55:59,965 Ja. Jeg skal faktisk utføre en helt spesiell operasjon. 477 00:55:59,965 --> 00:56:04,053 - Er den farlig? - Det er et risikabelt inngrep. 478 00:56:04,053 --> 00:56:09,225 - Det er utrolig. Han er utrolig. - Tusen takk. 479 00:56:17,608 --> 00:56:21,820 - Fortell om Boston. - Det var de beste årene i livet mitt. 480 00:56:23,405 --> 00:56:27,284 Maten er fantastisk. Og havna. 481 00:56:27,284 --> 00:56:29,662 Onkel tok meg med på fisketur. 482 00:56:30,412 --> 00:56:33,666 - Høres ut som du savner det. - Ja. 483 00:56:33,666 --> 00:56:38,963 Jeg skal flyttet dit etter militæret. Alt er bedre i Boston. 484 00:56:41,340 --> 00:56:45,511 Unntatt jentene. Boston har ikke deg. 485 00:56:49,848 --> 00:56:51,850 Jeg kommer til å savne deg. 486 00:56:54,895 --> 00:56:57,481 Samme her. 487 00:56:57,481 --> 00:57:03,445 Jeg vet ikke hvordan, men du er blitt favorittmennesket mitt. 488 00:57:08,617 --> 00:57:10,619 Samme her. 489 00:57:29,388 --> 00:57:31,473 - Hei. - Hva? 490 00:57:31,473 --> 00:57:34,184 - Er du sikker? - Ja. 491 00:57:34,852 --> 00:57:35,853 Ja. 492 00:57:49,450 --> 00:57:53,412 - Jeg har ingen kondom. - Det har jeg. 493 00:57:54,580 --> 00:57:56,582 Seksualundervisning. 494 00:58:00,711 --> 00:58:05,716 - Jeg har aldri gjort det før. - Jeg er ikke erfaren jeg heller. 495 00:58:05,716 --> 00:58:09,511 - Jeg har bare gjort det en gang. - Ok. 496 00:58:16,602 --> 00:58:21,273 - Jeg har studert dem siden de var små. - Jeg må bare på toalettet en tur. 497 00:58:21,273 --> 00:58:25,778 - Ja vel. - Dere får bli bedre kjent. Kommer straks. 498 00:58:49,176 --> 00:58:50,803 Lily Bloom. 499 00:58:52,555 --> 00:58:54,557 Atlas. 500 00:58:57,184 --> 00:59:00,646 - Du ser... - Ja, du... 501 00:59:00,646 --> 00:59:04,441 Takk. Mamma kjente deg ikke igjen. 502 00:59:05,150 --> 00:59:08,445 - Det er nok like greit. - Ja, ikke sant? 503 00:59:11,156 --> 00:59:14,326 - Hva har du holdt på med? - Jobbet. Levd. 504 00:59:14,326 --> 00:59:16,495 Samme her. 505 00:59:16,495 --> 00:59:21,750 - Var du i militæret? - Ja, jeg var der i åtte år. 506 00:59:21,750 --> 00:59:23,919 - Oi. - Så flyttet jeg til Boston. 507 00:59:25,004 --> 00:59:31,594 Hva... Hva gjør du i Boston? Er du her på besøk, eller...? 508 00:59:31,594 --> 00:59:33,804 Jeg bor her. 509 00:59:35,848 --> 00:59:38,642 Alt er bedre her. 510 00:59:42,021 --> 00:59:44,523 Er det typen din? 511 00:59:44,523 --> 00:59:50,446 Ja, det er Ryle. Han er helt spesiell. Jeg tror du ville likt ham. 512 00:59:50,446 --> 00:59:52,656 - Jeg er glad på dine vegne. - Takk. 513 00:59:52,656 --> 00:59:57,828 Har du noen? Er du gift, har du kjæreste eller noe sånt? 514 00:59:57,828 --> 01:00:00,956 Ja. Cassie. Hun er topp. 515 01:00:02,374 --> 01:00:04,376 Det er godt å høre. 516 01:00:06,003 --> 01:00:09,089 Du ser godt ut. Jeg vil ikke oppholde deg. 517 01:00:09,089 --> 01:00:12,760 Hvordan kan jeg finne deg? Hvis jeg vil det. 518 01:00:12,760 --> 01:00:17,264 Jeg har åpnet blomsterbutikk. Lily Bloom's. 519 01:00:18,390 --> 01:00:21,227 - Selvfølgelig. - Ja. Borte i Back Bay. 520 01:00:21,227 --> 01:00:24,813 Du kan stikke innom en dag. 521 01:00:28,442 --> 01:00:31,695 - Ja. Nå må jeg... Du vet. - Ja. 522 01:00:31,695 --> 01:00:33,864 - Jeg jobber, så... - Gå, du. 523 01:00:34,573 --> 01:00:37,368 - Jeg må gå. Ok. - Ok. 524 01:01:09,942 --> 01:01:12,945 - En helt unik operasjon. - Lily! Hva vil du ha? 525 01:01:12,945 --> 01:01:16,115 - Vin, takk. - Nei, du har på deg onepiece. 526 01:01:16,115 --> 01:01:19,869 - Du får ikke gratis vin. - Ok. Jeg tar det du skal ha. 527 01:01:19,869 --> 01:01:23,497 - Tre øl og vann til kjæresten min. - Vent, sa du vann? 528 01:01:27,626 --> 01:01:31,797 - Ok, ja. Vi skulle ikke si det her... - Gi deg. 529 01:01:32,923 --> 01:01:35,885 - Du vet. - Jeg skal bli pappa! 530 01:01:38,470 --> 01:01:40,472 Og jeg skal bli mamma. 531 01:01:40,472 --> 01:01:42,892 Jeg skal bli pappa! 532 01:01:43,726 --> 01:01:47,021 - Hva? - Ja, det er helt sprøtt! 533 01:01:50,816 --> 01:01:52,985 Jeg blir pappa. 534 01:01:52,985 --> 01:01:55,487 Du blir den beste mammaen. 535 01:01:55,487 --> 01:02:01,243 Skål for Allysa. 11 måneder yngre enn meg, men lærer meg hva det er å være voksen. 536 01:02:01,243 --> 01:02:04,997 - Skål. - 11 måneder, det ante jeg ikke. 537 01:02:04,997 --> 01:02:08,918 Jo da. Tre unger på tre år. Stakkars mamma. 538 01:02:08,918 --> 01:02:11,670 Tre? Har dere et søsken til? 539 01:02:13,756 --> 01:02:17,718 Ja. Vi hadde en storebror, Emerson. 540 01:02:19,887 --> 01:02:22,556 Han døde da vi var små. 541 01:02:26,143 --> 01:02:27,853 Så leit å høre. 542 01:02:28,896 --> 01:02:30,731 Mål! 543 01:02:51,293 --> 01:02:54,672 God morgen. Liker du frittata? 544 01:02:54,672 --> 01:02:59,593 Hva skjer? Det føles som om jeg er med i en pornofilm. Hva er dette? 545 01:03:00,803 --> 01:03:04,223 - Jeg ante ikke at du kunne lage mat. - Jeg kan ikke det. 546 01:03:04,223 --> 01:03:08,936 Bra, jeg begynte å bli litt skremt. Det var for godt til å være sant. 547 01:03:08,936 --> 01:03:11,021 - Det er til deg. - Å, takk. 548 01:03:11,772 --> 01:03:14,525 Jeg liker å reparere litt. Kjør på. 549 01:03:15,359 --> 01:03:19,572 Det er for å feire den store operasjonen i morgen. 550 01:03:22,783 --> 01:03:25,661 - Å, nei. Unnskyld. - Nei, nei. 551 01:03:25,661 --> 01:03:28,914 - Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. - Det er greit. 552 01:03:28,914 --> 01:03:33,085 - Det er ikke greit. Unnskyld. - Hva betyr det der? Hjertet? 553 01:03:33,919 --> 01:03:36,630 Ingenting. Jeg bare... 554 01:03:36,630 --> 01:03:41,635 - Det er sånne dumme ting man gjør. - Alle tatoveringer betyr noe. 555 01:03:42,136 --> 01:03:45,723 Jeg vet det. Nei, det er bare en dum ungdomsgreie. 556 01:03:45,723 --> 01:03:48,893 Jeg vet ikke hvorfor jeg har beholdt den. 557 01:03:50,644 --> 01:03:54,648 Nei. Den er noe av det jeg liker best ved deg. 558 01:03:57,985 --> 01:04:02,698 Ok. Kjæreste? Jeg må si deg noe. 559 01:04:03,324 --> 01:04:05,659 Frittataen svir seg. 560 01:04:07,620 --> 01:04:09,830 - Den blir perfekt. - Ok. 561 01:04:10,831 --> 01:04:13,626 Hva mer liker du ved meg? 562 01:04:22,551 --> 01:04:23,636 Glabellaen. 563 01:04:30,226 --> 01:04:33,896 - Svømmehuden. - Nei, hold opp! 564 01:04:37,483 --> 01:04:40,361 - Å, fanken! - Det var det jeg sa. 565 01:04:41,362 --> 01:04:43,781 - Du trenger gryteklut. - Å, faen. 566 01:04:43,781 --> 01:04:45,866 Skal du bruke hånda? 567 01:04:56,210 --> 01:04:58,212 Hei, kjæreste. 568 01:05:00,798 --> 01:05:04,385 - Hei. Går det bra? - Hva skjedde? Nei, nei. 569 01:05:04,385 --> 01:05:07,721 - Kan du vente litt? Vent litt. - Å, faen. 570 01:05:09,056 --> 01:05:13,102 - Gikk det bra? Å, hånden din. - Ikke tenk på hånden min. 571 01:05:13,727 --> 01:05:16,063 Men operasjonen... 572 01:05:17,439 --> 01:05:20,985 - Går det bra med deg? - Jeg tror det. Jeg vet ikke. 573 01:05:21,569 --> 01:05:23,571 La meg se. 574 01:05:24,321 --> 01:05:27,658 Faen. Jeg visste det ville gå gærent. 575 01:05:28,742 --> 01:05:32,204 - Jeg er så lei for det. - Det var et uhell. 576 01:05:32,580 --> 01:05:35,291 - Hva skjedde? - Det var et uhell. 577 01:05:38,335 --> 01:05:40,337 Det går bra. 578 01:05:42,423 --> 01:05:45,926 Beklager. Takk for at du kom. Beklager at jeg er sen. 579 01:05:45,926 --> 01:05:50,347 - Jeg er en katastrofe. - Nei, her. Jeg tror jeg har alt. 580 01:05:50,347 --> 01:05:53,767 - Hvordan var bryllupet? - Også en katastrofe. 581 01:05:53,767 --> 01:05:56,562 - Nei da, men... - Hvordan kunne det skje? 582 01:05:56,562 --> 01:06:00,649 Ekteskapet blir nok en katastrofe, men de er søte. 583 01:06:00,649 --> 01:06:05,696 - Men blomstene var vakre. - Ja, de var veldig... Unnskyld. 584 01:06:05,696 --> 01:06:09,617 Unnskyld, hvordan gikk operasjonen? Fungerte hånden din? 585 01:06:10,576 --> 01:06:15,998 Det gikk kjempebra. Ja. Det var et øyeblikk da... 586 01:06:17,333 --> 01:06:23,047 Allysa og Marshall rotet det til. Vi skal på Root. Der vi var med moren din. 587 01:06:23,547 --> 01:06:26,675 - Det var et øyeblikk da... - Hvorfor det? 588 01:06:26,675 --> 01:06:29,803 - Jeg vet ikke. - Jeg ville prøve det andre stedet. 589 01:06:29,803 --> 01:06:34,141 - Ja, men de hadde hørt... - Og vi har jo vært der. Ring dem. 590 01:06:34,141 --> 01:06:37,311 - De er der og har bestilt forretter. - Jeg vet det. 591 01:06:37,311 --> 01:06:41,732 - Du kjenner søsteren min. - Beklager. Du vet at jeg liker mat. 592 01:06:41,732 --> 01:06:44,944 Jeg er vanemenneske. Jeg tar det samme som sist. 593 01:06:44,944 --> 01:06:47,988 Det er perfekt. Maten er veldig god. 594 01:06:50,157 --> 01:06:53,452 - Hei. - Hva er det? 595 01:06:53,452 --> 01:06:57,706 - Hei. - Unnskyld. Det har vært litt av ei uke. 596 01:06:58,624 --> 01:07:02,920 Jeg trenger ikke klage til deg, du har også hatt ditt. 597 01:07:03,921 --> 01:07:06,674 - Fortell, jeg vil høre alt. - Ok. 598 01:07:18,060 --> 01:07:20,521 Hei, beklager. 599 01:07:20,521 --> 01:07:24,400 - Hei! Beklager at vi er sene. - Ikke tenk på det. 600 01:07:24,400 --> 01:07:28,445 - Kan jeg sitte her? - Vi har bestilt masse mat. 601 01:07:28,445 --> 01:07:31,156 - Ja, det er min skyld. - Huff da! 602 01:07:31,156 --> 01:07:36,453 Ryle sa at noe hadde skjedd, men ikke at det så sånn ut. Kjære deg. 603 01:07:36,453 --> 01:07:40,207 - Det går bra. - Det var helt kaos, dere skulle sett det. 604 01:07:40,207 --> 01:07:44,503 - Han skadet hånden sin. - Ja, men det gikk bra. 605 01:07:44,503 --> 01:07:49,758 Jeg fikk så dårlig samvittighet. Det var et salig rot. 606 01:07:49,758 --> 01:07:56,849 - Men hvordan gikk det med operasjonen? - Det var en stor opplevelse. 27 timer. 607 01:07:56,849 --> 01:08:01,228 27 timer? Så lenge har jeg bare handlet aksjer og spilt dataspill. 608 01:08:01,228 --> 01:08:05,149 - Har dere navn til babyen? - Eller spilt fantasy-fotball. 609 01:08:05,983 --> 01:08:10,696 - Navn til babyen? - Å, ja. Vi tenker på noe heftig. 610 01:08:10,821 --> 01:08:14,408 Store forfattere, for eksempel. R.L. Stine. 611 01:08:15,367 --> 01:08:18,621 - Judy Blume. - Ekteskapet kommer til å gå til grunne. 612 01:08:18,621 --> 01:08:21,497 - Liker dere forrettene? - De er herlige. 613 01:08:21,497 --> 01:08:24,876 - Jeg prøvde en ting og falt pladask. - Hva prøvde du? 614 01:08:24,876 --> 01:08:29,756 - Rosenkål. - Jaså. Hva med deg, hva liker du? 615 01:08:30,341 --> 01:08:34,385 Jeg klarer ikke å velge. Kudos til kokken. 616 01:08:34,385 --> 01:08:38,724 - Takk. Det er mors oppskrift. - Å, så fint. 617 01:08:38,724 --> 01:08:41,309 - Det er min første restaurant. - Herlig. 618 01:08:41,309 --> 01:08:45,064 Veldig kreativt. Jeg er også entreprenør, så jeg forstår. 619 01:08:45,064 --> 01:08:50,443 - Hva driver du med? - Vi investerer i lokale firmaer i Boston. 620 01:08:50,443 --> 01:08:55,866 Et sånt sted hadde vært fantastisk. Ikke for å være frekk, men hva er marginene? 621 01:08:55,866 --> 01:09:01,497 Du kan øke med 15 prosent. Jeg liker historien om moren din. 622 01:09:01,497 --> 01:09:03,666 Med litt kapital kan du oppskalere. 623 01:09:05,876 --> 01:09:08,295 - Kjære... - Fornærmet jeg ham? 624 01:09:08,295 --> 01:09:13,341 - Nei, bare fortsett å si investere, du. - Jeg har holdt meg lenge. 625 01:09:13,341 --> 01:09:17,304 - Jeg må bare tisse. Kommer straks. - Skal jeg bli med? 626 01:09:17,304 --> 01:09:19,974 Bare fortsett å prate. 627 01:09:31,609 --> 01:09:33,863 - Gi deg. - Hva skjedde? 628 01:09:36,657 --> 01:09:40,995 - Si hva som skjedde. - Ingenting. Han brant seg, og jeg falt. 629 01:09:41,871 --> 01:09:46,332 - Jeg vet det. Men det var et uhell. - Var det et uhell? 630 01:09:51,380 --> 01:09:53,381 Gå fra ham. 631 01:09:54,508 --> 01:09:58,304 - Du må gå fra ham. - Jeg er ikke moren din, Altas. 632 01:10:00,222 --> 01:10:02,558 Skal du bli som din egen? 633 01:10:06,061 --> 01:10:08,063 Slipp meg ut. 634 01:10:09,773 --> 01:10:12,359 La meg gå. Stopp. 635 01:10:17,323 --> 01:10:20,576 - Hva skal dette bety? - Atlas! Stopp! 636 01:10:20,576 --> 01:10:24,205 Rører du henne igjen, kapper jeg hånda av deg! 637 01:10:24,205 --> 01:10:25,873 Stopp, Atlas! 638 01:10:26,874 --> 01:10:28,292 Stopp. 639 01:10:29,168 --> 01:10:34,757 Så dette er Atlas. Den hjemløse gutten du kastet bort møydommen på? 640 01:10:37,426 --> 01:10:39,678 Stopp! Stopp! 641 01:10:39,678 --> 01:10:43,515 - Hei, nå må dere slutte! - Gi dere nå! 642 01:10:43,515 --> 01:10:47,394 - Vær så snill, stopp! Nei! - Kom deg ut av restauranten min! 643 01:10:47,895 --> 01:10:51,190 - Stopp! Nå går vi. - Kom deg ut av restauranten min! 644 01:10:51,190 --> 01:10:53,359 Stopp, vær så snill. Nå går vi. 645 01:10:53,359 --> 01:10:55,611 - Kom deg ut! - Nå må du gi deg! 646 01:10:59,532 --> 01:11:01,992 Ryle? Unnskyld meg. Ryle. 647 01:11:04,203 --> 01:11:09,625 - Ryle. Vent! - Hva gjorde han på toalettet, Lily? 648 01:11:09,625 --> 01:11:14,630 Han så øyet mitt og hånden din. Han vet at det var et uhell. 649 01:11:16,632 --> 01:11:17,633 Lily. 650 01:11:19,677 --> 01:11:20,678 Hva? 651 01:11:24,515 --> 01:11:30,354 Jeg kjenner ham ikke. Vi var unge. Jeg kjenner ham ikke nå. 652 01:11:32,106 --> 01:11:34,400 Alle andre enn ham. 653 01:11:34,400 --> 01:11:37,862 - Jeg vet ikke hva du mener. - Jeg kjenner deg. Ikke ham. 654 01:11:42,283 --> 01:11:44,285 Lov meg det. 655 01:11:45,077 --> 01:11:46,078 Ok. 656 01:11:46,704 --> 01:11:48,038 - Ok? - Ok. 657 01:11:49,248 --> 01:11:51,792 Ja. Jeg vet ikke. 658 01:11:53,669 --> 01:11:54,670 Ok. 659 01:11:55,546 --> 01:11:57,172 Ok. 660 01:11:57,172 --> 01:11:58,924 Jeg har aldri vært her før. 661 01:12:02,386 --> 01:12:05,639 - Du har meg. Hele meg. - Jeg vet det. 662 01:12:05,639 --> 01:12:10,102 - Er jeg ikke den du vil ha... - Nei. Jeg vil ha deg. Slutt. 663 01:12:10,936 --> 01:12:12,855 Slutt. 664 01:12:15,608 --> 01:12:18,319 - Slutt. - Jeg elsker deg, Lily. 665 01:12:18,319 --> 01:12:21,197 Jeg vet det. 666 01:12:23,532 --> 01:12:25,534 Jeg elsker deg, Lily. 667 01:12:27,286 --> 01:12:29,288 Og jeg elsker deg. 668 01:12:37,171 --> 01:12:39,590 Nei, slutt! 669 01:12:39,590 --> 01:12:41,800 Lily, lukk opp døra! 670 01:12:42,384 --> 01:12:45,054 - Du må gå. Jeg kommer! - Lukk opp døra! 671 01:12:45,054 --> 01:12:47,389 - Du må gå! - Hvem har du der? 672 01:12:48,140 --> 01:12:50,142 Hei, åpne...! 673 01:13:24,635 --> 01:13:27,805 - Takk. Kos deg med dem. - Takk. 674 01:13:28,556 --> 01:13:31,100 - Ha det bra. - Takk. 675 01:13:31,100 --> 01:13:33,185 - Travelt. - Ja. 676 01:13:35,854 --> 01:13:39,024 Tror det var det siste. Hvordan går det? 677 01:13:39,024 --> 01:13:41,235 Det går. 678 01:13:42,319 --> 01:13:45,364 - Det går. - Du er fin i den kjolen. 679 01:13:45,489 --> 01:13:49,368 - Kan jeg hilse på babyen? - Ja, gjør det. 680 01:13:49,368 --> 01:13:53,080 - Hei, hvordan går det? Du blir stor. - Du, et spørsmål. 681 01:13:53,873 --> 01:13:58,085 Hvis vi ikke får komme tilbake til den restauranten, - 682 01:13:58,085 --> 01:14:01,422 - hvorfor får han komme hit til butikken? 683 01:14:07,219 --> 01:14:11,473 - Jeg har ikke... - Kaffe. Jeg henter kaffe. Vil du ha? 684 01:14:12,224 --> 01:14:16,478 - Nei takk. - Unnskyld meg. Hei. 685 01:14:17,271 --> 01:14:20,065 - Takk. - Ingen årsak. Hyggelig å se deg. 686 01:14:24,111 --> 01:14:25,112 Hei. 687 01:14:25,863 --> 01:14:26,864 Hei. 688 01:14:27,656 --> 01:14:31,035 - Dette er jo helt utrolig. - Takk. 689 01:14:31,035 --> 01:14:33,454 Omtrent som jeg så det for meg. 690 01:14:36,081 --> 01:14:39,335 - Ja, hos deg også. - Takk. 691 01:14:40,794 --> 01:14:43,047 Tenke seg til. 692 01:14:45,090 --> 01:14:46,342 Jeg... 693 01:14:49,053 --> 01:14:51,555 Jeg var bortom dagen etter slåssingen. 694 01:14:53,057 --> 01:14:56,644 Men han var her, så jeg tenkte det ikke var så lurt. 695 01:14:58,479 --> 01:15:00,523 Jeg vil bare si unnskyld. 696 01:15:00,523 --> 01:15:05,110 Jeg ble helt fra meg og oppførte meg som en drittsekk. 697 01:15:05,110 --> 01:15:09,031 - Jeg er veldig lei for det. - Det går bra. 698 01:15:09,740 --> 01:15:15,037 - Det var en misforståelse. - Jeg vet ikke. Nei, det var det ikke. 699 01:15:15,037 --> 01:15:17,331 Jeg tror ikke det. 700 01:15:21,418 --> 01:15:25,297 Hvorfor er du her nå? Du fikk adressen for flere måneder siden. 701 01:15:25,297 --> 01:15:27,383 Jeg kom dagen etter. 702 01:15:33,681 --> 01:15:36,433 Jeg kjører ofte gjennom denne gata. 703 01:15:44,859 --> 01:15:45,860 Ja. 704 01:15:52,157 --> 01:15:54,159 Jeg er lei for det. 705 01:15:57,621 --> 01:15:59,623 Er du lykkelig? 706 01:16:01,750 --> 01:16:02,835 Ja. 707 01:16:04,670 --> 01:16:08,173 - Ja? - Ja. Jeg kunne ikke vært lykkeligere. 708 01:16:10,885 --> 01:16:13,053 Er du? 709 01:16:15,055 --> 01:16:16,265 Nei. 710 01:16:21,312 --> 01:16:23,230 Så leit. 711 01:16:35,409 --> 01:16:37,786 - Er det mobilen din? - Ja. 712 01:16:40,915 --> 01:16:42,917 Hva gjør du? 713 01:16:47,129 --> 01:16:50,299 Det er nummeret mitt i fall du trenger det. 714 01:16:53,552 --> 01:16:57,640 Jeg kommer ikke til å gjøre det. Men takk. 715 01:16:57,640 --> 01:16:59,808 Jeg håper ikke det. 716 01:17:08,609 --> 01:17:10,653 Du, det... 717 01:17:10,653 --> 01:17:14,657 Det han sa om det, om oss... Det var ikke... 718 01:17:15,491 --> 01:17:17,576 Det var ikke bortkastet. 719 01:17:17,576 --> 01:17:19,662 Jeg vet det. 720 01:17:21,288 --> 01:17:23,290 Jeg var der. 721 01:17:37,888 --> 01:17:39,306 Hei. 722 01:17:44,436 --> 01:17:46,438 - Hei. - Hei. 723 01:17:51,735 --> 01:17:54,154 - Det lukter godt. - Takk. 724 01:17:59,034 --> 01:18:01,036 Er du lykkelig? 725 01:18:05,958 --> 01:18:09,420 - Er alt i orden? - Ja, jeg bare... 726 01:18:10,045 --> 01:18:12,047 Jeg bare lurte. 727 01:18:16,218 --> 01:18:18,220 Ikke jeg. 728 01:18:19,763 --> 01:18:21,765 Lily, du gjør meg lykkelig. 729 01:18:22,892 --> 01:18:29,315 - Er du lykkelig? - Jeg tror ingen er lykkelige hele tiden. 730 01:18:29,315 --> 01:18:34,904 - Jeg vet ikke om jeg liker det jeg hører. - Nei, jeg bare... 731 01:18:34,904 --> 01:18:40,993 Jeg har mine greier. Du vet, livet og klokka som tikker. 732 01:18:40,993 --> 01:18:45,456 Alle sånne avgjørelser som kvinner må tenke på. 733 01:18:45,456 --> 01:18:48,125 Jeg tror jeg er lykkelig av natur. 734 01:18:48,125 --> 01:18:53,088 Det er vel en slags overlevelses- strategi jeg har lært av mamma. 735 01:18:53,088 --> 01:18:55,174 Mammaen din? 736 01:18:57,593 --> 01:18:59,595 Pappa slo henne. 737 01:19:09,188 --> 01:19:13,734 Å nei, så leit. Det har du aldri sagt. 738 01:19:15,319 --> 01:19:18,364 Det er ikke noe man snakker om. 739 01:19:18,364 --> 01:19:24,161 - Skadet han deg? - Nei, men han tok nesten livet av Atlas. 740 01:19:29,833 --> 01:19:31,835 Herregud, jeg er så lei for det. 741 01:19:36,215 --> 01:19:38,217 Herregud. 742 01:19:40,010 --> 01:19:44,348 Jeg er så flau for det som skjedde på restauranten. 743 01:19:46,559 --> 01:19:49,979 Jeg visste ikke det. Det må ha vært så vanskelig for deg. 744 01:19:50,938 --> 01:19:54,775 Det eneste jeg vil, er å beskytte deg. 745 01:19:54,775 --> 01:20:00,155 Når du skader deg eller dunker tåa i veggen, føler jeg at det er min skyld. 746 01:20:00,155 --> 01:20:03,701 Det er som om det er min skyld at veggen er der. 747 01:20:03,701 --> 01:20:07,246 - Gi deg. - Jeg er verdens heldigste mann. 748 01:20:09,957 --> 01:20:13,961 - Og jeg kunne fått hvem jeg ville. - Ok, det hørte jeg ikke. 749 01:20:13,961 --> 01:20:16,881 - Ikke? Ikke litt engang? - Nei. 750 01:20:17,673 --> 01:20:19,925 Jeg er en veltrent nevrokirurg. 751 01:20:19,925 --> 01:20:23,721 Når så du noen som meg andre steder enn i en såpeopera? 752 01:20:23,721 --> 01:20:26,473 Det har jeg faktisk ikke gjort. 753 01:20:26,473 --> 01:20:29,852 - Jeg er rik. - Og ydmyk. 754 01:20:32,187 --> 01:20:35,983 - Det kan vi jobbe med. - Jeg elsker deg. 755 01:20:36,567 --> 01:20:39,570 Og jeg elsker deg. Det er problemet. 756 01:20:41,363 --> 01:20:45,659 Det er et stort problem. Et kjempestort problem. 757 01:21:06,430 --> 01:21:07,431 Stopp. 758 01:21:15,356 --> 01:21:21,028 - Hun ser ut som et lite romvesen. - Ja, hun er helt perfekt. 759 01:21:25,074 --> 01:21:27,284 Vil du holde henne? 760 01:21:28,494 --> 01:21:30,621 - Ja. - Det var det jeg visste. 761 01:21:31,997 --> 01:21:33,582 Sånn. 762 01:21:34,375 --> 01:21:36,961 Sånn, ja. Hei. 763 01:21:37,795 --> 01:21:41,298 Du er så nydelig. Hei. 764 01:21:41,298 --> 01:21:43,884 - Du er blitt mamma. - Ja. 765 01:21:43,884 --> 01:21:47,221 - Søsteren min er blitt mamma. - Og du er onkel. 766 01:21:53,018 --> 01:21:55,145 Wow. Du klarte det. 767 01:21:56,939 --> 01:22:02,111 Det er bare hormoner. Ikke se på meg. Vil dere ha barn? 768 01:22:02,111 --> 01:22:04,738 - Ikke noe press. - Jeg har ikke noe filter. 769 01:22:04,738 --> 01:22:07,700 Det ville vært fint med barnevakt og sånt. 770 01:22:09,034 --> 01:22:12,788 Jeg vil ikke prakke på henne hvit kjole og babyer. 771 01:22:14,039 --> 01:22:16,208 Hvis hun ikke vil, da. 772 01:22:17,376 --> 01:22:20,337 I så fall gifter jeg meg med henne i kveld. 773 01:22:24,633 --> 01:22:28,345 - Jøss, han mener det. - Ryle, du er rusa på babylukt. 774 01:22:28,345 --> 01:22:33,517 - Jeg er alvorlig som en hjerneblødning. - Ikke dra en kirurgvits når du fri... 775 01:22:33,517 --> 01:22:35,978 Hvis du gjør det, da. 776 01:22:35,978 --> 01:22:39,481 - Han går rundt. Gi meg babyen! - Dette er helt sinnssykt. 777 01:22:39,481 --> 01:22:42,776 - Vent. - Nei, nei, stopp. 778 01:22:42,776 --> 01:22:46,822 - Han gjør det. - Å, herlighet. Ok. Hva...? 779 01:22:48,324 --> 01:22:51,702 - Kan vi bare...? - Kan du ta babyen? Vi har en baby. 780 01:22:51,702 --> 01:22:54,705 - Vi kan ta den. Den er vår. - Vær så god. 781 01:22:54,705 --> 01:22:57,750 Gå ned igjen, nå med en gang. 782 01:23:04,673 --> 01:23:07,635 Vil du gifte deg med meg, Lily Blossom Bloom? 783 01:23:09,845 --> 01:23:12,514 - Ja? - Ok. 784 01:23:13,807 --> 01:23:16,518 Han gjorde det. Det er et mirakel. 785 01:23:17,186 --> 01:23:20,439 - Gudskjelov. - Å, herlighet. 786 01:23:29,657 --> 01:23:32,952 - Vi skal ha ordentlig bryllup. - Du giftet deg uten meg. 787 01:23:32,952 --> 01:23:37,122 Jeg er lei for det, men en gang må du tilgi meg. 788 01:23:37,122 --> 01:23:39,959 - Kona mi vil overtale deg. - Umulig. 789 01:23:39,959 --> 01:23:44,713 - Jeg synes ikke du skal tilgi henne. - Nå holder det. Kan du lade mobilen min? 790 01:23:44,713 --> 01:23:49,218 Jeg har drømt om bryllupsdagen din hele livet. Mitt, ikke ditt. 791 01:23:49,218 --> 01:23:54,765 - Jeg føler meg snytt. - Ok. Vi må finne en måte å gå videre på. 792 01:23:54,765 --> 01:23:59,186 Hvis jeg ikke får se deg gå ned kirkegulvet, vil jeg se deg lide. 793 01:23:59,186 --> 01:24:04,942 Vil du gjøre det godt igjen? Gi meg et barnebarn. Nei, tre. Trillinger. 794 01:24:04,942 --> 01:24:08,279 Kan vi snakke om noe annet? 795 01:24:10,531 --> 01:24:12,533 Går det bra? 796 01:24:12,741 --> 01:24:17,246 - Hva skjedde? - Jeg ringer deg opp igjen, mamma. 797 01:24:20,291 --> 01:24:22,293 Hei, hva skjedde? 798 01:24:26,505 --> 01:24:28,507 Er alt i orden? 799 01:24:34,430 --> 01:24:36,849 Jeg mistet mobilen din. 800 01:24:38,225 --> 01:24:40,895 Dekselet falt av. 801 01:24:51,113 --> 01:24:53,657 Jeg fant dette. 802 01:24:58,871 --> 01:25:01,290 Jeg ringte nummeret. 803 01:25:11,425 --> 01:25:15,930 - Det var ikke... - Du lovte. Jeg ville aldri løyet for deg. 804 01:25:15,930 --> 01:25:21,060 - Jeg vet det. Det betyr ingenting. - Ingenting? 805 01:25:21,060 --> 01:25:23,812 - Ingenting? - Det lover jeg. 806 01:25:24,563 --> 01:25:25,856 Ja. 807 01:25:28,692 --> 01:25:30,194 Ok? 808 01:25:37,952 --> 01:25:42,206 - Det betyr ingenting. - Ok. 809 01:25:50,339 --> 01:25:54,760 Ryle. Jeg lover at jeg ikke mente å treffe ham. 810 01:25:54,760 --> 01:25:58,347 - Stopp! Nei, Lily. Stopp! - Jeg lover det. 811 01:25:58,347 --> 01:26:02,560 Nei. Hør på meg. Jeg visste ikke at han kom. 812 01:26:02,560 --> 01:26:06,438 - Snakk til meg. Bare... Stopp, da! - Stopp. Stopp! 813 01:26:12,862 --> 01:26:16,991 Hei. Bare ligg stille. Ligg stille. 814 01:26:20,619 --> 01:26:23,539 Nå er det klart. Jeg er her. Jeg er her. 815 01:26:24,290 --> 01:26:28,085 - Hei. - Hva skjedde? 816 01:26:29,044 --> 01:26:31,338 Du falt ned trappa. 817 01:26:32,965 --> 01:26:34,967 Nei, nei, ikke rør. 818 01:26:35,759 --> 01:26:40,848 Du snublet, og jeg prøvde å ta imot. 819 01:26:40,848 --> 01:26:43,475 - Nei, Ryle. - Det går bra. 820 01:26:46,478 --> 01:26:50,649 - Det gjør vondt. - Ja, men det går bra. Det går bra. 821 01:26:53,235 --> 01:26:56,822 - Vet du hvem du er? - Lily Bloom. 822 01:26:56,822 --> 01:27:00,159 - Hvor er du? - I leiligheten vår. 823 01:27:00,159 --> 01:27:03,913 - Og hvem er jeg? - Mannen min. 824 01:27:05,497 --> 01:27:09,960 - Og hva gjør jeg akkurat nå? - Hjelper meg. 825 01:27:12,588 --> 01:27:17,593 - Hvor mange fingre holder jeg opp? - Fem. 826 01:27:17,593 --> 01:27:19,720 - Og nå? - To. 827 01:27:20,262 --> 01:27:22,681 Si at det ikke er noe. 828 01:27:25,684 --> 01:27:27,978 Det er ikke noe. 829 01:27:28,979 --> 01:27:32,775 Ja. Kom hit. Takk. 830 01:27:37,780 --> 01:27:42,243 - Går det bra med meg? - Ja, det går bra. 831 01:28:33,002 --> 01:28:36,755 Lily! Å, herregud. Har du sett det? Har du sett bladet? 832 01:28:36,755 --> 01:28:40,384 Du har klart det! Se! Vi er blant de ti beste! 833 01:28:40,384 --> 01:28:44,930 - Hvor står det? - Hvor er geniet? Her, se, se, se! 834 01:28:44,930 --> 01:28:50,686 Der! Der er du! Å, jeg må ringe Ryle og be ham kjøpe 50 eksemplarer. 835 01:28:50,686 --> 01:28:52,062 10 BESTE I BOSTON 836 01:29:21,091 --> 01:29:22,092 Hei. 837 01:29:23,052 --> 01:29:24,053 Hei. 838 01:29:31,769 --> 01:29:35,314 - Har du sett det? - Gratulerer. 839 01:29:35,314 --> 01:29:39,818 Takk. Jeg visste ikke at det var så stort. "Best i Boston". 840 01:29:39,818 --> 01:29:41,904 Best i Boston. 841 01:29:46,742 --> 01:29:48,744 Å, hallo. 842 01:29:51,205 --> 01:29:52,748 Ok. 843 01:29:56,752 --> 01:30:01,882 Jeg elsker den tatoveringen. Hva er det den betyr igjen? 844 01:30:06,470 --> 01:30:10,182 - Jeg har sagt det. - Betyr den virkelig ingenting? 845 01:30:14,186 --> 01:30:18,065 - Har du lest det? - Ja, har du? 846 01:30:20,276 --> 01:30:23,904 - Kan du lese det for meg? - Jeg liker ikke sånt. 847 01:30:23,904 --> 01:30:27,741 - Nei, middagen blir kald. - Les det. 848 01:30:27,741 --> 01:30:30,327 Jeg er ikke så glad i sånt. Ja vel. 849 01:30:34,248 --> 01:30:38,878 - "Nummer sju, Lily Bloom's. En blomst..." - Nei, hopp til nummer en. 850 01:30:38,878 --> 01:30:41,714 Yndlingsrestauranten vår. 851 01:30:49,096 --> 01:30:52,516 - Kjære, jeg... - Les det. 852 01:30:59,607 --> 01:31:03,277 - "Førsteplassen bør ikke overraske"... - Nei, gå til slutten. 853 01:31:05,988 --> 01:31:10,910 "Eieren, Atlas Corrigan, fortalte om forhistorien til restauranten Root." 854 01:31:11,243 --> 01:31:14,163 "Da jeg var ung, spikket jeg"... 855 01:31:17,791 --> 01:31:20,461 Hva da? Fortsett å lese. 856 01:31:25,299 --> 01:31:27,593 "...et lite hjerte til ei jente. 857 01:31:27,593 --> 01:31:31,889 Navnet representerer noe hun sa til meg. Men det blir mellom oss. 858 01:31:31,889 --> 01:31:38,020 Root kunne ikke hatt noe annet navn. Den var alltid for henne." Kjære... 859 01:31:39,146 --> 01:31:42,733 Bare gå til siste linje. Det blir bedre. 860 01:31:45,945 --> 01:31:48,364 - Jeg vil ikke. - Les. 861 01:31:53,035 --> 01:31:57,915 "Da vi spurte om han hadde truffet jenta igjen, svarte Corrigan"... 862 01:31:57,915 --> 01:32:00,668 "Ja. Neste spørsmål." 863 01:32:11,595 --> 01:32:14,932 - Elsker du ham? - Jeg gjorde det. 864 01:32:14,932 --> 01:32:17,726 - Elsker du ham nå? - Jeg elsker deg. 865 01:32:17,726 --> 01:32:20,229 Det var ikke det jeg spurte om. 866 01:32:32,575 --> 01:32:34,577 Jeg vet ikke. 867 01:32:54,138 --> 01:32:55,139 Takk. 868 01:33:07,902 --> 01:33:11,780 - Beklager. Kom, så spiser vi. - Nei. 869 01:33:11,780 --> 01:33:14,200 Vær så snill. 870 01:33:14,200 --> 01:33:19,872 Hei. Nei, nei, nei. Ikke nå. Vær så snill. Stopp. Ikke gjør det. 871 01:33:19,872 --> 01:33:23,667 - Stopp. - Vil du at jeg skal stoppe? 872 01:33:23,667 --> 01:33:26,337 Stopp. Stopp! 873 01:33:26,337 --> 01:33:30,132 - Hei. - Stopp. Vær så snill. Stopp. 874 01:33:30,132 --> 01:33:32,218 Hei! Stopp. 875 01:33:34,011 --> 01:33:37,223 Slutt. Slutt! 876 01:33:37,223 --> 01:33:38,349 Hei! 877 01:33:38,474 --> 01:33:42,895 Stopp. Hva er det du gjør? Stopp. 878 01:33:42,895 --> 01:33:47,233 - Hva er det du gjør? Stopp. Stopp! - Kjæreste. 879 01:33:51,445 --> 01:33:57,117 Jeg elsker deg. Jeg har bare ikke vist hvor høyt jeg elsker deg. 880 01:33:57,117 --> 01:34:00,371 - Du har det. Det har du. - Nei. 881 01:34:00,996 --> 01:34:06,210 Du har det. Vær så snill, kjæreste. Du har det. 882 01:34:13,008 --> 01:34:14,301 Ok. 883 01:34:18,264 --> 01:34:22,893 - Jeg elsker deg så høyt. - Jeg elsker deg, kjæreste. 884 01:34:22,893 --> 01:34:27,356 Stopp nå, kjæreste. Vær så snill og stopp. 885 01:34:27,356 --> 01:34:32,111 Vær så snill. Stopp. Stopp. Se på meg. Stopp. 886 01:34:32,111 --> 01:34:37,157 - Se på meg. Nei, se på meg. - Du skal vite at jeg elsker deg nok. 887 01:34:37,157 --> 01:34:40,828 Jeg vet det. Se på meg. Jeg elsker deg. 888 01:34:40,828 --> 01:34:44,373 - Se på meg, kjæreste. Se på meg! - Den tatoveringen. 889 01:34:44,373 --> 01:34:47,209 Vær så snill, se på meg. 890 01:34:47,209 --> 01:34:51,046 Vær så snill. Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. 891 01:34:51,046 --> 01:34:54,592 Ikke gjør det! Vær så snill! Vær så snill. 892 01:34:54,592 --> 01:34:56,677 Nei! 893 01:35:20,451 --> 01:35:25,206 Jeg tror ikke jeg har vist deg hvor høyt jeg elsker deg. 894 01:35:25,206 --> 01:35:26,707 - Nei. - Hei. 895 01:35:43,724 --> 01:35:45,226 Servering. 896 01:36:29,353 --> 01:36:31,355 Jeg skulle aldri bli som henne. 897 01:36:34,066 --> 01:36:38,028 Du blir ikke som henne. Ikke tenk sånn. 898 01:36:39,446 --> 01:36:41,156 Hører du? 899 01:36:42,324 --> 01:36:44,326 - Ja. - Du blir ikke det. 900 01:36:55,170 --> 01:36:57,798 Er det det jeg tror? 901 01:36:59,925 --> 01:37:01,427 Ja. 902 01:37:06,599 --> 01:37:10,769 - Jeg vil si deg noe. Jeg vet ikke om... - Beklager forsinkelsen. 903 01:37:11,770 --> 01:37:17,651 Det er travelt. Vi pleier å foreta en undersøkelse i slike situasjoner. 904 01:37:17,651 --> 01:37:21,655 Den er for å sikre spor. Det er valgfritt... 905 01:37:22,990 --> 01:37:26,911 Han gjorde ikke... Nei, det var ikke... 906 01:37:26,911 --> 01:37:31,832 - Prøvde han? - Jeg trenger ikke den undersøkelsen. 907 01:37:33,542 --> 01:37:36,545 - Kan jeg se? - Ja, vær så god. 908 01:37:41,175 --> 01:37:43,177 Gjør dette vondt? 909 01:37:43,802 --> 01:37:47,264 - Dette? - Nei, det er bare huden. 910 01:37:47,264 --> 01:37:53,062 Vanligvis ville jeg tatt røntgen av krage- beinet for å undersøke om det er brudd. 911 01:37:53,062 --> 01:37:59,360 Men med dine omstendigheter skal vi rense det, og så får du stivkrampesprøyte. 912 01:37:59,944 --> 01:38:02,196 Jeg forstår ikke. 913 01:38:02,196 --> 01:38:06,909 Vi tar ikke røntgen av gravide kvinner så sant vi ikke må. Ok? 914 01:38:10,371 --> 01:38:12,957 - Ja. - Jeg kommer straks tilbake. 915 01:38:35,062 --> 01:38:38,816 - Det finnes ingen Cassie vel? - Nei. 916 01:38:41,277 --> 01:38:43,362 Nei, det gjør ikke det. 917 01:38:46,073 --> 01:38:49,159 Her... Her bor jeg. 918 01:38:56,208 --> 01:38:58,711 Kjøkken, stue. 919 01:38:59,336 --> 01:39:02,006 Jeg skal hente klær til deg. 920 01:39:11,307 --> 01:39:14,935 - Takk. - Pappa vil ikke merke at de er borte. 921 01:39:17,855 --> 01:39:21,442 - Soverommet er ditt. - Jeg kan ikke ta soverommet ditt. 922 01:39:21,442 --> 01:39:26,488 Jeg må tidlig opp uansett. Jeg elsker sofaen, den er god. 923 01:39:27,448 --> 01:39:30,159 Bli så lenge du vil. 924 01:39:30,159 --> 01:39:33,537 - Takk. - Hvil litt, nå. 925 01:39:35,039 --> 01:39:37,041 Ses i morgen. 926 01:40:43,065 --> 01:40:44,108 Hei. 927 01:40:44,859 --> 01:40:45,860 Hei. 928 01:40:52,491 --> 01:40:56,912 Jeg visste ikke om du var sulten, så jeg tok med litt av hvert. 929 01:41:03,252 --> 01:41:06,171 Hvilken sang vil du ha i begravelsen din? 930 01:41:08,757 --> 01:41:12,011 Hvis du måtte velge. Har du ikke tenkt over det? 931 01:41:12,011 --> 01:41:14,763 Hva du skulle spilt i min begravelse? 932 01:41:14,763 --> 01:41:19,560 I min begravelse. Jeg tenker på Creed, With arms wide open. 933 01:41:19,560 --> 01:41:23,105 Du kjenner den. Når kisten senkes. 934 01:41:33,908 --> 01:41:36,243 Det kommer til å gå bra. 935 01:41:39,038 --> 01:41:42,541 - Det føles ikke sånn. - Jeg vet det. 936 01:41:43,709 --> 01:41:48,881 - Men det gjør det. - Det er litt annerledes denne gangen. 937 01:41:52,718 --> 01:41:57,348 Hvis jeg ikke kan ta vare på meg selv, hvordan kan jeg - 938 01:41:57,348 --> 01:41:59,892 - ta vare på en baby? 939 01:42:15,199 --> 01:42:19,453 Da jeg dro til det forlatte huset, var det ikke for å bo der. 940 01:42:19,954 --> 01:42:22,540 Jeg ville ta livet av meg. 941 01:42:24,458 --> 01:42:28,879 Jeg satt på golvet i stua og så deg gjennom soveromsvinduet ditt. 942 01:42:28,879 --> 01:42:32,758 Lyset ble slått på, og du stakk hodet gjennom gardinen. 943 01:42:32,758 --> 01:42:36,303 Da jeg så deg, kunne jeg ikke gjøre det. 944 01:42:37,930 --> 01:42:40,641 Dagen etter satte du ut mat til meg. 945 01:42:47,565 --> 01:42:49,567 Du reddet... 946 01:42:50,484 --> 01:42:53,571 Du reddet livet mitt. Det er det jeg prøver å si. 947 01:42:55,322 --> 01:42:57,157 Sånn er du. 948 01:42:57,283 --> 01:43:03,289 Hvis du beholder det, kommer du til å bli en fantastisk mor. 949 01:43:05,499 --> 01:43:08,002 Det barnet er så heldig. 950 01:43:13,549 --> 01:43:15,718 Du klarer dette. 951 01:43:41,994 --> 01:43:43,370 Lily. 952 01:44:18,322 --> 01:44:22,451 Hvis du klarer å elske noen igjen, så forelsk deg i meg. 953 01:44:30,042 --> 01:44:31,043 Ok. 954 01:45:07,371 --> 01:45:09,081 Jeg er så lei for det. 955 01:45:11,625 --> 01:45:16,714 Jeg har fulgt med på ham hele mitt liv, og jeg har sett... 956 01:45:18,966 --> 01:45:24,722 ...hvor redd han har vært for å åpne hjertet sitt for noen. 957 01:45:26,807 --> 01:45:28,809 Helt siden han var liten. 958 01:45:30,436 --> 01:45:34,773 Jeg tror jeg følte at han var i ferd med å dø innvendig. 959 01:45:36,817 --> 01:45:39,403 At han døde litt etter litt. 960 01:45:41,280 --> 01:45:43,282 Helt til han traff deg. 961 01:45:45,534 --> 01:45:48,287 Jeg prøver ikke å unnskylde ham. 962 01:45:50,122 --> 01:45:54,710 Jeg trodde ikke at han kunne være i stand til å gjøre noe sånt. 963 01:46:01,800 --> 01:46:05,846 Er det greit at jeg spør hva som skjedde med Emerson? 964 01:46:07,139 --> 01:46:09,141 Selvfølgelig. 965 01:46:11,727 --> 01:46:14,146 Du fortjener å vite det om familien. 966 01:46:21,612 --> 01:46:23,531 Far hadde en pistol. 967 01:46:24,782 --> 01:46:28,285 Ryle og Emerson lekte i huset. 968 01:46:28,869 --> 01:46:33,707 De lot som de var cowboyer, og de fant den. 969 01:46:35,209 --> 01:46:40,047 Ryle var seks år gammel. En seks år gammel gutt. 970 01:46:43,050 --> 01:46:46,554 Han skjønte ikke at det var et ekte våpen. 971 01:46:48,556 --> 01:46:51,767 Før det var for sent. 972 01:46:54,812 --> 01:46:58,941 Emerson var broren vår. Bestevennen hans. 973 01:47:02,069 --> 01:47:04,905 Han ble aldri den samme. 974 01:47:07,491 --> 01:47:09,577 Den begravelsen... 975 01:47:19,128 --> 01:47:21,964 Jeg var veldig glad i blomster før. 976 01:47:24,174 --> 01:47:28,095 Hør her. Som søsteren hans - 977 01:47:28,095 --> 01:47:32,391 - skulle jeg virkelig ønske at du kunne tilgi ham. 978 01:47:35,102 --> 01:47:37,104 Men som din beste venn... 979 01:47:38,606 --> 01:47:43,319 Lily, hvis du tar ham tilbake, vil jeg aldri snakke med deg mer. 980 01:47:49,700 --> 01:47:54,330 - Jeg er så lei for det. - Du er den beste vennen jeg har hatt. 981 01:47:55,164 --> 01:47:57,208 Jeg blir en enda bedre tante. 982 01:48:02,171 --> 01:48:03,839 Vennen min. 983 01:48:24,693 --> 01:48:28,155 {\an8}RYLE: LA MEG FÅ SE DEG. JEG VET DU ER SINT. SNAKK TIL MEG. 984 01:48:55,558 --> 01:48:59,812 - Faren din gjorde alltid sånt. - Du har vel bygd noe du også. 985 01:48:59,812 --> 01:49:02,773 Nei, det var hans felt. 986 01:49:06,235 --> 01:49:08,404 Den vil ikke gå inn. 987 01:49:14,159 --> 01:49:16,161 Hvorfor ble du? 988 01:49:24,003 --> 01:49:26,714 Det ville vært vanskeligere å gå. 989 01:49:30,634 --> 01:49:32,636 Og jeg elsket ham. 990 01:49:33,804 --> 01:49:35,806 Jeg også. 991 01:49:37,308 --> 01:49:39,310 Jeg tror det gikk. 992 01:49:41,353 --> 01:49:46,942 Og det er hjertet. Oi, se der. Vil du vite hva det er? 993 01:49:46,942 --> 01:49:49,195 - Kan du se det allerede? - Ja. 994 01:49:52,990 --> 01:49:55,743 Ok. Ja. 995 01:49:56,952 --> 01:49:59,663 - Ja. Ja. - Vil du? Ja vel. 996 01:50:01,540 --> 01:50:05,127 Ser du det? Det er det vesle hodet hennes. 997 01:50:11,842 --> 01:50:12,843 Hei. 998 01:50:13,802 --> 01:50:15,429 Hei, jenta mi. 999 01:50:16,680 --> 01:50:18,766 Hennes, du. 1000 01:50:23,103 --> 01:50:24,271 Hei. 1001 01:50:26,023 --> 01:50:28,359 Hei, jenta mi. 1002 01:50:52,841 --> 01:50:53,842 Hei. 1003 01:51:06,230 --> 01:51:08,232 Det er alltid... 1004 01:51:11,402 --> 01:51:12,736 Takk. 1005 01:51:24,540 --> 01:51:28,627 - Sparker hun? - Ja. Ja. 1006 01:51:34,174 --> 01:51:37,344 Greit. Da står den støtt. 1007 01:51:37,344 --> 01:51:39,430 Sånn. Ta den siden. 1008 01:51:41,432 --> 01:51:43,684 Takk. 1009 01:51:43,684 --> 01:51:46,812 - Jeg kan rydde opp. - Ok. 1010 01:52:02,369 --> 01:52:06,415 Vil du kjenne? Før du går, hvis du vil? 1011 01:52:09,293 --> 01:52:13,088 - Sparker hun nå? - Hele tida. Ja. 1012 01:52:13,923 --> 01:52:16,467 - Ja. - Ja. Ok. 1013 01:52:18,385 --> 01:52:20,179 Vær så god. 1014 01:52:23,057 --> 01:52:24,058 Her. 1015 01:52:26,769 --> 01:52:28,854 - Der er hun. - Ja. 1016 01:52:29,855 --> 01:52:34,276 Stort hode, kjenner du det? Og der er hælen hennes. Kjenner du den? 1017 01:52:35,027 --> 01:52:37,530 Hun strekker på seg. 1018 01:52:45,120 --> 01:52:46,956 Kom hjem. 1019 01:52:49,333 --> 01:52:53,295 Jeg kommer ikke... Det vil aldri skje mer. 1020 01:52:54,129 --> 01:52:56,549 Det lover jeg. Jeg skal få hjelp. 1021 01:52:58,968 --> 01:53:01,136 Kom hjem, vær så snill. 1022 01:53:09,061 --> 01:53:11,564 - Jeg... - Du kommer for sent. 1023 01:54:21,508 --> 01:54:24,136 Kom, vil du sitte her med oss? 1024 01:54:27,306 --> 01:54:31,894 - Det er plass til en til. - Er det? 1025 01:54:33,270 --> 01:54:36,315 Så, så. Det går bra. 1026 01:54:39,360 --> 01:54:41,654 - Hei. - Vil du holde henne? 1027 01:54:43,239 --> 01:54:46,242 - Ja. - Vær så god. 1028 01:54:47,451 --> 01:54:50,204 - Hei. - Mamma passer på. Så, så. 1029 01:54:50,204 --> 01:54:54,250 - Ja. - Jeg er her. Så, så. 1030 01:54:54,250 --> 01:54:56,919 Så, så. Det går bra. 1031 01:54:57,753 --> 01:55:01,757 - Hold teppet rundt henne. - Hei. 1032 01:55:02,591 --> 01:55:06,595 Hei, skjønne jenta mi. Jeg er pappaen din. 1033 01:55:06,595 --> 01:55:09,765 Ja, det er du. 1034 01:55:10,599 --> 01:55:11,767 Ja. 1035 01:55:13,269 --> 01:55:15,271 Hva skal vi kalle henne? 1036 01:55:16,021 --> 01:55:19,149 Jeg tenkte vi kunne kalle henne opp etter broren din. 1037 01:55:25,948 --> 01:55:29,034 - Emerson. - Ja, Emerson. 1038 01:55:29,034 --> 01:55:31,495 Vi kan kalle henne Emmy. 1039 01:55:33,998 --> 01:55:36,000 Hva synes du? 1040 01:55:37,209 --> 01:55:40,170 Det er det fineste noen har gjort mot meg. 1041 01:55:42,923 --> 01:55:44,508 Takk. 1042 01:55:50,431 --> 01:55:53,434 Så, så. Pappa passer på deg. 1043 01:55:53,434 --> 01:55:55,561 Pappa passer på deg, Emmy. 1044 01:55:56,979 --> 01:56:02,109 Hei. Hei, skjønne jenta mi. Det er pappa. 1045 01:56:08,032 --> 01:56:10,409 Jeg skal passe på deg, Emmy. 1046 01:56:11,368 --> 01:56:13,370 Jeg skal passe på deg. 1047 01:56:21,545 --> 01:56:23,964 Jeg vil skilles. 1048 01:56:25,507 --> 01:56:29,762 - Vi snakker ikke om det nå. - Jo. 1049 01:56:29,762 --> 01:56:31,305 Jo. 1050 01:56:32,348 --> 01:56:33,766 Jo. 1051 01:56:35,142 --> 01:56:37,853 Ikke for vår skyld, men for hennes. 1052 01:56:38,771 --> 01:56:40,439 Ja. 1053 01:56:41,690 --> 01:56:46,737 Se på henne. Tenk om hun kom og sa at kjæresten slo henne. 1054 01:56:46,737 --> 01:56:51,200 Hva ville du... Hva ville du sagt da? 1055 01:56:53,994 --> 01:56:58,332 Eller om hun sa: "Pappa, mannen min dyttet meg ned trappa." 1056 01:56:58,332 --> 01:57:01,252 "Men han sa det var et uhell, så det går bra." 1057 01:57:04,129 --> 01:57:08,384 Eller om hun sa at mannen hennes holdt henne fast selv om hun sa nei. 1058 01:57:08,384 --> 01:57:11,178 Men han sa han aldri ville gjøre det mer. 1059 01:57:13,222 --> 01:57:15,474 Hva ville du sagt til henne da? 1060 01:57:17,518 --> 01:57:19,562 Hvis den hun elsket... 1061 01:57:21,480 --> 01:57:25,734 ...skadet henne, hva ville du sagt til henne? 1062 01:57:36,495 --> 01:57:41,083 - Jeg ville bønnfalt henne om å gå. - Ja. 1063 01:57:42,459 --> 01:57:45,045 Og bønnfalt henne om aldri å gå tilbake. 1064 01:57:53,345 --> 01:57:57,558 Vil du tilbake til mamma? Du har en god mamma. 1065 01:58:01,520 --> 01:58:05,941 - Jeg har deg, vesla. Ja, vennen min. - Ok, jeg skal... 1066 01:58:36,513 --> 01:58:37,514 Ja. 1067 01:58:39,266 --> 01:58:41,769 Så, så, vesla. Mamma passer på deg. 1068 01:58:43,604 --> 01:58:45,606 Mamma passer på. 1069 01:58:47,525 --> 01:58:48,817 Ja. 1070 01:58:50,486 --> 01:58:51,779 Ja. 1071 01:58:53,197 --> 01:58:55,866 Det slutter her, med deg og meg. 1072 01:58:59,328 --> 01:59:01,330 Det ender med oss. 1073 01:59:02,957 --> 01:59:04,375 Ok? 1074 01:59:06,585 --> 01:59:08,587 Det ender med oss. 1075 01:59:11,340 --> 01:59:13,092 Ja. 1076 01:59:32,611 --> 01:59:33,612 Takk. 1077 01:59:33,821 --> 01:59:35,823 Jeg er glad i deg, mamma. 1078 01:59:38,117 --> 01:59:40,119 Jeg er så stolt av deg. 1079 01:59:48,210 --> 01:59:50,504 - Ok. - Ok. 1080 01:59:50,504 --> 01:59:52,590 - Straks tilbake. - Ok. 1081 01:59:57,761 --> 01:59:59,805 Vi skal hilse på bestefar. 1082 02:00:03,684 --> 02:00:04,894 Ok. 1083 02:00:07,771 --> 02:00:11,025 ANDREW BLOOM ELSKET EKTEMANN OG FAR 1084 02:00:15,279 --> 02:00:17,281 Adjø, pappa. 1085 02:00:20,784 --> 02:00:22,161 Ok. 1086 02:00:24,955 --> 02:00:26,957 Nå holder det. 1087 02:00:29,376 --> 02:00:30,502 Kom. 1088 02:01:32,773 --> 02:01:33,774 BONDENS MARKED 1089 02:02:13,272 --> 02:02:14,690 Hei. 1090 02:02:16,233 --> 02:02:18,569 - Hvordan...? - Var det datteren din? 1091 02:02:20,112 --> 02:02:24,992 - Ja, det var Emmy. - Jeg så dere. Jeg ville bare ikke... 1092 02:02:25,618 --> 02:02:26,619 Ja. 1093 02:02:29,038 --> 02:02:32,583 - Hun er nydelig. - Takk. 1094 02:02:34,418 --> 02:02:38,297 - Er du fremdeles sammen med...? - Nei. 1095 02:02:38,297 --> 02:02:40,925 Nei, det er bare oss. 1096 02:02:45,137 --> 02:02:46,138 Wow. 1097 02:02:52,394 --> 02:02:55,231 - Og butikken? - Er du sammen med noen? 1098 02:02:59,193 --> 02:03:00,319 Nei. 1099 02:03:03,072 --> 02:03:05,282 Ikke ennå. 1100 02:03:13,374 --> 02:03:18,504 DET ENDER MED OSS 1101 02:03:33,435 --> 02:03:37,273 BASERT PÅ BOKA AV COLLEEN HOOVER 1102 02:09:53,691 --> 02:09:55,693 Tekst: Mari Eggen Svensk Medietext