1
00:01:51,884 --> 00:01:54,261
Hei. Kom. Jeg er her.
2
00:01:55,054 --> 00:01:57,723
- Jeg er så lei for det.
- Det går bra.
3
00:01:57,723 --> 00:02:00,184
Jeg er så lei for at du ikke rakk det.
4
00:02:00,184 --> 00:02:03,938
Jeg vet ikke hva vi skal gjøre.
Hva skal vi gjøre?
5
00:02:09,192 --> 00:02:13,197
- Ok.
- Herlighet, vi må plukke blomster.
6
00:02:13,197 --> 00:02:17,618
Tenk at vi plukker blomster
til din fars begravelse.
7
00:02:17,618 --> 00:02:20,246
Jeg forstår ikke hvorfor du flyttet.
8
00:02:20,246 --> 00:02:25,084
Hvis jeg hadde hatt din jobb...
Jeg ville drept for å få den.
9
00:02:25,084 --> 00:02:30,798
Jeg setter pris på støtten, mamma.
Nå skal jeg sette fra meg tingene mine.
10
00:02:30,798 --> 00:02:33,717
- Ja vel.
- Det er liljer.
11
00:02:33,717 --> 00:02:37,596
- Blomstene som brukes i begravelser.
- Å, liljer.
12
00:02:37,596 --> 00:02:41,892
- Jeg er så glad for at du er hjemme.
- Jeg også.
13
00:03:30,983 --> 00:03:34,236
- Han var veldig glad i deg.
- Hvem?
14
00:03:35,237 --> 00:03:36,614
Din far.
15
00:03:39,617 --> 00:03:42,494
Jeg vet det. Jeg... Ja, jeg vet det.
16
00:03:45,164 --> 00:03:51,545
- Hvordan går det med minnetalen?
- Det er det fineste jeg ikke har skrevet.
17
00:03:51,545 --> 00:03:57,384
- Si fem ting du elsket ved faren din.
- Det er ingen handleliste, akkurat.
18
00:03:57,384 --> 00:03:59,929
Bare fem ting.
19
00:03:59,929 --> 00:04:05,309
Tenk enkelt. Rett fra hjertet.
Det klarer du fint. Det blir fint.
20
00:04:06,644 --> 00:04:12,983
Vi er samlet for å hedre den velrenommerte
og storsinnede Andrew Bloom.
21
00:04:12,983 --> 00:04:16,779
Høyt elsket borgermester
for den fine byen vår.
22
00:04:16,779 --> 00:04:20,449
Ektemannen til vår kjære Jenny Bloom.
23
00:04:21,116 --> 00:04:27,331
Og far til flotte og snille Lily.
Lily, kom opp til scenen, kjære deg.
24
00:04:36,090 --> 00:04:39,009
Takk for at dere er her i dag.
25
00:04:40,469 --> 00:04:47,393
For å hedre far vil jeg fortelle om
de fem tingene jeg likte best ved ham.
26
00:04:54,942 --> 00:04:55,943
Han...
27
00:05:15,337 --> 00:05:16,589
Beklager.
28
00:05:24,972 --> 00:05:31,812
DET ENDER MED OSS
29
00:06:52,476 --> 00:06:56,230
- Det er en solid stol.
- Er det?
30
00:06:59,608 --> 00:07:03,279
Beklager. Det har vært litt av en dag.
31
00:07:08,117 --> 00:07:12,872
- Kan du gå ned derfra?
- Nei takk, jeg sitter fint her.
32
00:07:12,872 --> 00:07:14,999
Det gjør meg nervøs.
33
00:07:17,751 --> 00:07:19,753
Vær så snill?
34
00:07:23,007 --> 00:07:25,009
Vær litt grei, da.
35
00:07:26,927 --> 00:07:30,848
- Jeg har det fint her.
- Men i...
36
00:07:50,951 --> 00:07:57,958
Jeg leste en gang at cocktailbær blir
i magen i sju år. Eller forårsaker kreft.
37
00:08:01,378 --> 00:08:06,800
- Det visste jeg ikke.
- Jeg kan ha funnet det på.
38
00:08:08,302 --> 00:08:11,263
- De er ekle uansett.
- Ja, det er de.
39
00:08:11,263 --> 00:08:14,558
- Hva skjedde?
- Unnskyld?
40
00:08:15,434 --> 00:08:17,895
Hvorfor gjorde du det?
41
00:08:20,523 --> 00:08:23,317
På grunn av en kvinne? Eller mann?
42
00:08:25,528 --> 00:08:27,988
Nei, det var selvsagt en stol.
43
00:08:29,073 --> 00:08:30,074
Ja.
44
00:08:32,243 --> 00:08:34,828
- Hvilken etasje bor du i?
- Du først.
45
00:08:35,996 --> 00:08:38,290
Øverst, ved søsteren min og mannen.
46
00:08:40,584 --> 00:08:43,671
- Hva jobber du med?
- Nevrokirurgi.
47
00:08:47,341 --> 00:08:48,717
Er det morsomt?
48
00:08:49,843 --> 00:08:51,929
- Å, du mener det.
- Ja.
49
00:08:53,764 --> 00:08:56,976
Er det sant? Beklager.
50
00:08:56,976 --> 00:09:01,897
Beklager. Du har stu... Unnskyld.
51
00:09:01,897 --> 00:09:06,610
Du har studert altfor lenge
til at jeg skal le sånn. Beklager.
52
00:09:06,610 --> 00:09:10,990
- Jeg trodde du var en kryptofyr.
- Trodde du det?
53
00:09:10,990 --> 00:09:17,496
- Ja. Nei. Eller en dyr prostituert.
- Jeg er dyr. Glem kyss på munnen.
54
00:09:22,668 --> 00:09:24,670
Hvorfor har jeg ikke sett deg før?
55
00:09:26,297 --> 00:09:32,261
Jeg har ikke behøvd hjerneoperasjon.
Og jeg bor ikke her.
56
00:09:32,261 --> 00:09:36,015
- Har du brutt deg inn i blokka?
- Du har fin utsikt.
57
00:09:36,765 --> 00:09:38,559
Jeg har det.
58
00:09:43,856 --> 00:09:47,359
- Hva heter du?
- Lily.
59
00:09:47,359 --> 00:09:49,653
- Og du?
- Ryle.
60
00:09:49,653 --> 00:09:52,031
- Hva mer?
- Kincaid.
61
00:09:52,031 --> 00:09:55,826
- Det er bare noe du fant på.
- Hvorfor skulle jeg gjøre det?
62
00:09:55,826 --> 00:09:59,788
- Hva er etternavnet ditt?
- Ok, vi trenger ikke si det.
63
00:09:59,788 --> 00:10:03,709
- Jeg ba bare om navnet.
- Hyggelig å treffe deg. Vær forsiktig.
64
00:10:03,709 --> 00:10:06,837
Du kan bare si det.
Jeg skal ikke forfølge deg.
65
00:10:06,837 --> 00:10:10,257
- Det er bare litt flaut.
- Hva er det?
66
00:10:10,799 --> 00:10:13,802
- Bloom.
- Heter du Lily Bloom?
67
00:10:13,802 --> 00:10:17,389
- Ja. Og det blir verre.
- Det er ikke mulig.
68
00:10:17,389 --> 00:10:20,935
Jeg vil ikke snakke om det. Det er flaut.
69
00:10:20,935 --> 00:10:26,023
Jeg elsker blomster
og skal snart åpne blomsterbutikk.
70
00:10:26,023 --> 00:10:28,817
Jeg har drømt om det hele livet.
71
00:10:33,113 --> 00:10:38,118
- Hold opp. Jeg sa det var flaut.
- Floristen Lily Bloom.
72
00:10:39,453 --> 00:10:44,333
Det høres slett ikke oppdiktet ut.
Du kan alltids bruke mellomnavnet, da.
73
00:10:47,127 --> 00:10:50,589
- Å nei, er det Violet? Petunia?
- Nei.
74
00:10:51,924 --> 00:10:55,553
- Blossom.
- Jøss, foreldrene dine må ha hatet deg.
75
00:10:55,553 --> 00:11:00,099
Det får vi aldri vite sikkert,
for far døde på mandag.
76
00:11:00,099 --> 00:11:05,646
Det var derfor jeg kom hit. For å gråte ut
og forhåpentlig møte en rik nevrokirurg.
77
00:11:06,772 --> 00:11:08,232
Så...
78
00:11:09,817 --> 00:11:11,277
Kondolerer.
79
00:11:13,612 --> 00:11:17,533
Jeg kunne rukket hjem
før han døde, men jeg...
80
00:11:22,162 --> 00:11:24,164
Jeg gjorde ikke det.
81
00:11:25,958 --> 00:11:27,459
Å, faen.
82
00:11:29,420 --> 00:11:30,754
Ja.
83
00:11:32,089 --> 00:11:35,175
Den nakne sannhet er ikke alltid så pen.
84
00:11:46,228 --> 00:11:50,941
Jeg så en liten gutt dø i kveld.
Han var bare seks år.
85
00:11:50,941 --> 00:11:55,571
Broren fant en pistol på soverommet
til foreldrene, og den gikk av.
86
00:11:56,947 --> 00:11:58,574
Prøvde alt.
87
00:12:02,286 --> 00:12:03,954
Ingen burde...
88
00:12:05,331 --> 00:12:08,334
Tenk hva det gjør
med gutten som overlevde.
89
00:12:10,711 --> 00:12:13,839
Det ødelegger livet hans.
90
00:12:18,928 --> 00:12:21,096
Gi meg en til.
91
00:12:22,223 --> 00:12:24,767
Naken sannhet. Jeg liker det.
92
00:12:27,436 --> 00:12:31,941
- Kom igjen.
- Ok. Jeg... Jeg vet ikke.
93
00:12:37,071 --> 00:12:40,449
Den første jeg hadde sex med, var hjemløs.
94
00:12:40,449 --> 00:12:44,119
- Det var på videregående.
- Fortell.
95
00:12:44,119 --> 00:12:50,042
- Jeg bør vel si midlertidig hjemløs.
- Du prøver å vri deg unna.
96
00:12:50,042 --> 00:12:52,503
- Det er ikke mer å si.
- Jo, kom igjen.
97
00:12:52,503 --> 00:12:58,300
Jeg hadde en venn som het Atlas.
Han var snill og flink.
98
00:12:58,300 --> 00:13:02,846
- Han opplevde bare mye dritt.
- Jeg er sjalu på en hjemløs.
99
00:13:02,846 --> 00:13:07,851
Huff da. Ja vel, da holder det. Din tur.
100
00:13:07,851 --> 00:13:12,690
Beklager, jeg kan ikke overgå det.
Det var både sexy og grufullt.
101
00:13:12,690 --> 00:13:17,403
- Ok, sjokker meg. Si hva som helst.
- Jeg vil ha sex med deg.
102
00:13:21,240 --> 00:13:23,284
- Hva?
- Du ba meg sjokkere deg.
103
00:13:23,868 --> 00:13:24,910
Hva?
104
00:13:29,582 --> 00:13:33,335
Hvor mange...? Beklager.
Hvor mange kvinner har falt for det?
105
00:13:33,335 --> 00:13:36,839
Jeg er ikke typen til å være i forhold.
Aldri fikset det.
106
00:13:36,839 --> 00:13:41,969
Hvordan vet du det uten å ha prøvd
verken forhold eller karbohydrater?
107
00:13:41,969 --> 00:13:46,432
- Jeg sa ikke noe om karbohydrater.
- Du ser ikke ut som snacks-mann.
108
00:13:46,432 --> 00:13:50,936
Kjærlighet er ikke noe for meg.
Men lyst er fint.
109
00:13:52,938 --> 00:13:55,524
- Du går glipp av noe.
- Gjør jeg?
110
00:13:57,860 --> 00:14:02,698
- Du har ikke svart på spørsmålet.
- Jeg har glemt hva det var.
111
00:14:02,698 --> 00:14:05,367
Hvor mange kvinner har falt for det?
112
00:14:06,827 --> 00:14:08,078
Alle.
113
00:14:15,711 --> 00:14:19,965
Jeg... Jeg kan ikke...
114
00:14:22,468 --> 00:14:26,597
Jeg må bryte rekorden.
Jeg er en sånn du må ta med hjem til mor.
115
00:14:26,597 --> 00:14:28,307
Hvor langt ville du gått?
116
00:14:32,478 --> 00:14:34,897
Vet ikke. Jeg er en upålitelig kilde.
117
00:14:37,399 --> 00:14:38,651
Du får prøve.
118
00:15:05,970 --> 00:15:09,598
- For langt?
- Nei.
119
00:15:17,189 --> 00:15:20,985
- Dette?
- Det spørs hva som skjer videre.
120
00:15:24,697 --> 00:15:26,240
Fanken.
121
00:15:29,577 --> 00:15:30,828
Ja.
122
00:15:32,496 --> 00:15:34,498
Nei, jeg skal ikke...
123
00:15:37,418 --> 00:15:42,381
Ok, forbered operasjon. Tom opererer,
jeg overvåker. Gi meg ti minutter.
124
00:15:45,384 --> 00:15:47,303
- Fy flate.
- Beklager.
125
00:15:47,303 --> 00:15:50,890
Jeg mener fy flate, jeg forsto nettopp -
126
00:15:50,890 --> 00:15:54,894
- at du faktisk er nevrokirurg.
127
00:15:54,894 --> 00:15:58,814
- Jeg prøvde å advare deg.
- Nei, gratulerer. Det er utrolig.
128
00:15:59,982 --> 00:16:01,817
Det er...
129
00:16:03,611 --> 00:16:05,070
Vi ses.
130
00:16:06,405 --> 00:16:09,491
- Gjør vi?
- Nei.
131
00:16:20,878 --> 00:16:24,256
Det var hyggelig å hilse på deg,
Lily Blossom Bloom.
132
00:16:24,256 --> 00:16:27,259
Hyggelig å hilse på deg,
Ryle Siegfried Kincaid.
133
00:16:29,178 --> 00:16:31,180
Den likte jeg.
134
00:17:06,881 --> 00:17:07,925
Faen.
135
00:17:23,148 --> 00:17:27,903
{\an8}Kjære Ellen. Jeg har en ny idé
til programmet ditt. "Hjemme hos Ellen".
136
00:18:13,282 --> 00:18:14,867
Takk.
137
00:19:45,708 --> 00:19:47,668
SKOLEBUSS
138
00:19:56,302 --> 00:20:00,222
- Takk.
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
139
00:20:17,114 --> 00:20:19,575
Hvorfor bor du i det huset?
140
00:20:21,452 --> 00:20:24,747
- Mamma kastet meg ut.
- Hvorfor det?
141
00:20:27,333 --> 00:20:31,962
Fordi hun liker å være sammen med fyrer
som banker henne opp.
142
00:20:36,508 --> 00:20:40,137
- Hva skjedde med hånden din?
- Jeg lukter ham helt hit.
143
00:20:42,473 --> 00:20:44,767
Den kom i veien.
144
00:20:49,146 --> 00:20:55,277
Foreldrene mine kommer ikke hjem
før rundt fem. Så hvis du vil dusje -
145
00:20:55,402 --> 00:21:00,783
- eller vaske klær, kan du gjerne det.
- Ja. Klart det.
146
00:21:02,701 --> 00:21:05,079
Entusiasmen din er smittsom.
147
00:21:19,677 --> 00:21:22,930
- Hei.
- Takk for klærne.
148
00:21:23,889 --> 00:21:29,520
Klart det. Pappa vil ikke merke
at de er borte. Han bruker ikke olabukser.
149
00:21:34,358 --> 00:21:40,614
Foreldrene mine kommer ikke før om en
time, så hvis du vil se på tv eller noe...
150
00:21:55,880 --> 00:21:58,299
Hva skal du gjøre etter videregående?
151
00:21:58,924 --> 00:22:04,096
- Jeg skal begynne på grunntrening i mai.
- Hva er det?
152
00:22:05,723 --> 00:22:09,643
- Marineinfanteriet.
- Å. Wow.
153
00:22:23,199 --> 00:22:28,996
Unnskyld. Pappas klær gjør
at du likner litt på Ned Flanders.
154
00:22:31,498 --> 00:22:34,501
Klærne dine får deg
til å se ut som en gulrot.
155
00:22:45,387 --> 00:22:48,724
Mamma... Du vet vel
at jeg liker utfordringer?
156
00:22:48,724 --> 00:22:52,436
Jeg sa "hvis det ikke går".
Statistikken er ikke så god.
157
00:22:52,436 --> 00:22:57,107
- Hvorfor tror du det ikke går, mamma?
- "Hele 45 % av alle"...
158
00:22:57,107 --> 00:23:00,653
- Er det fra Google?
- Hvordan kunne jeg ellers visst det?
159
00:23:00,653 --> 00:23:04,949
- Jeg er bekymret. Google også.
- For sent, jeg henter nøklene nå.
160
00:23:04,949 --> 00:23:07,952
- Ok. Jeg er glad i deg.
- Vent. Sir! Hei!
161
00:23:07,952 --> 00:23:11,497
- Du er modig.
- Du høres sprø ut. Vi prates.
162
00:23:11,497 --> 00:23:16,418
- Unnskyld. Jeg flyttet hit nettopp.
- Ok, jenta mi. Lykke til.
163
00:23:19,547 --> 00:23:20,965
Takk.
164
00:23:28,013 --> 00:23:30,683
TIL LEIE
165
00:24:22,943 --> 00:24:24,570
Hei.
166
00:24:28,532 --> 00:24:30,701
- Hallo?
- Hei. Beklager.
167
00:24:30,701 --> 00:24:33,662
- Beklager selv.
- Jeg kan ikke...
168
00:24:34,622 --> 00:24:36,957
Jeg kan ikke høre.
169
00:24:36,957 --> 00:24:39,752
- Kan jeg hjelpe deg?
- Kan jeg hjelpe deg?
170
00:24:39,752 --> 00:24:43,714
- Unnskyld?
- "Hjelp ønskes"-skiltet utenfor.
171
00:24:43,714 --> 00:24:48,594
- Å, beklager. Jeg har ikke satt det der.
- Jeg tenkte meg det. Det er gammelt.
172
00:24:48,594 --> 00:24:52,973
Jeg går forbi hver dag,
og jeg har alltid villet se inn her.
173
00:24:52,973 --> 00:24:55,809
Jeg har lurt sånn på
hvem som ville overta.
174
00:24:55,809 --> 00:24:59,688
- Og det er deg. Er du innehaveren?
- Ja. Lily.
175
00:24:59,688 --> 00:25:04,443
- Allysa.
- Hei. Beklager, ekkelt. Hei.
176
00:25:05,194 --> 00:25:07,821
Trenger du hjelp?
177
00:25:08,531 --> 00:25:12,243
Jeg ansetter ikke noen ennå,
jeg fikk nettopp nøklene.
178
00:25:12,243 --> 00:25:16,330
Jeg prøver å finne ut
hva jeg holder på med, så...
179
00:25:16,455 --> 00:25:20,459
- Hva kommer det til å bli her?
- Blomsterbutikk.
180
00:25:23,754 --> 00:25:27,299
Beklager. Jeg har litt problemer med...
181
00:25:27,299 --> 00:25:31,345
- Fjeset sier alt. Jeg hater blomster.
- Gjør du?
182
00:25:31,345 --> 00:25:37,142
Ja. Kan du ikke gi meg noe som lever
istedenfor noe som er i ferd med å dø?
183
00:25:37,142 --> 00:25:42,481
Det gir meg mer jobb, og det må jeg takle.
Men det er altså mitt perspektiv.
184
00:25:42,481 --> 00:25:47,278
Blomsterbutikker er deprimerende.
Lykke til. Jeg beklager.
185
00:25:47,278 --> 00:25:54,243
Jeg er enig. De er deprimerende.
Det er som om blomstens skjønnhet...
186
00:25:54,243 --> 00:25:59,039
Dette er latterlig. Blomstens skjønnhet
har gått tapt på et vis.
187
00:25:59,707 --> 00:26:02,626
- Vi har et så lettvint forhold til dem.
- Ja.
188
00:26:02,626 --> 00:26:08,173
Det er det du snakker om.
De gjenskaper smerte, spenning og...
189
00:26:08,173 --> 00:26:11,719
De er flyktige
og som en liten historie i seg selv.
190
00:26:11,719 --> 00:26:15,931
Det er det jeg synes er vakkert,
og som jeg vil prøve å få til her.
191
00:26:15,931 --> 00:26:22,187
Det er vakkert. Hvis det er det
du holder på med, er jeg helt med.
192
00:26:22,187 --> 00:26:25,191
- Takk.
- Vel...
193
00:26:25,733 --> 00:26:28,319
- Du får ha lykke til.
- Takk.
194
00:26:29,570 --> 00:26:33,616
- Jeg tusler nå rundt i nabolaget.
- Forhåpentlig har jeg en kunde.
195
00:26:33,616 --> 00:26:38,204
- Ja. Fint. Det er så flott her.
- Håper vi ses. Ha det.
196
00:26:39,997 --> 00:26:43,500
Hei, jeg... Jeg vet ikke.
197
00:26:44,960 --> 00:26:50,883
- Jeg trenger hjelp. Vil du ha jobb?
- Det var akkurat det jeg håpet på!
198
00:26:50,883 --> 00:26:53,093
- Ja.
- Å, bra.
199
00:26:53,093 --> 00:26:56,764
Herlig. Jeg må gå klokka fem,
for jeg har en middag.
200
00:26:56,764 --> 00:26:59,767
- I dag?
- Ja.
201
00:26:59,767 --> 00:27:03,312
- Jeg begynte nettopp å jobbe.
- Ja vel, perfekt.
202
00:27:03,312 --> 00:27:08,859
Jeg må bare ha en ren plass
så jeg kan sette fra meg denne. Takk.
203
00:27:08,859 --> 00:27:11,362
Det ser ut som Ghostbusters.
204
00:27:13,948 --> 00:27:16,534
Hei. Ram den inn.
205
00:27:18,536 --> 00:27:19,954
Så du det?
206
00:27:20,996 --> 00:27:24,041
Det sitter fast!
Jeg orker ikke se på!
207
00:27:29,880 --> 00:27:31,382
Ja!
208
00:27:47,481 --> 00:27:49,316
ALT ER BEDRE I BOSTON
209
00:27:50,818 --> 00:27:56,282
Du er som doktor Frankenstein,
men med blomster.
210
00:27:56,282 --> 00:27:59,660
- Ok. Nei, nei. Vi har den.
- Jeg har den ikke.
211
00:27:59,660 --> 00:28:03,581
Vent, mannen min ringer.
Skal jeg be ham hjelpe oss?
212
00:28:03,581 --> 00:28:06,166
- Ja, gjerne.
- Holder du den? Ikke?
213
00:28:06,166 --> 00:28:09,211
- Kampen er slutt, hvor er du?
- Hei, kjæreste.
214
00:28:09,211 --> 00:28:12,673
Jeg er i butikken med sjefen.
Vi trenger hjelp.
215
00:28:12,673 --> 00:28:16,677
Jeg liker ikke at du sier "sjef".
Vi kan kjøpe den, så er du sjef.
216
00:28:16,677 --> 00:28:19,305
- Du er på høyttaler, kjære.
- Hei!
217
00:28:19,305 --> 00:28:22,725
Du må bare vite at de har på seg onepiece.
218
00:28:22,725 --> 00:28:26,395
De får gratis øl hvis de har det
når det er Bruins-kamp.
219
00:28:26,395 --> 00:28:29,481
- De bruker ikke alltid det.
- Jeg er rett over gata!
220
00:28:29,481 --> 00:28:32,985
- Du er så lekker, jenta mi!
- Tar du med broren min også?
221
00:28:32,985 --> 00:28:37,781
Jeg kan ikke ta ansvar for noen av dem
som kommer nå, altså.
222
00:28:38,824 --> 00:28:40,409
Hei!
223
00:28:41,660 --> 00:28:42,786
- Hei.
- Hei.
224
00:28:42,786 --> 00:28:45,414
- Her er Lily.
- Hei. Hyggelig.
225
00:28:45,414 --> 00:28:48,459
Mannen min Marshall,
og det er broren min Ryle.
226
00:28:56,967 --> 00:28:59,887
Hei. Lily.
227
00:28:59,887 --> 00:29:02,556
- Lily Bloom.
- Ja.
228
00:29:03,098 --> 00:29:06,143
- Kjenner dere hverandre?
- Nei, vi...
229
00:29:06,143 --> 00:29:10,773
Vi møttes for et par måneder siden.
Delte nakne sannheter.
230
00:29:10,773 --> 00:29:13,150
- Det er... Ok.
- Vi er voksne.
231
00:29:13,150 --> 00:29:19,198
- Du sa nakne sannhet først.
- Nei, jeg mener... Vi bare pratet.
232
00:29:19,198 --> 00:29:25,246
Er det det man sier nå? Vi prater
hele tida. Tre til fem ganger i uka.
233
00:29:25,246 --> 00:29:30,167
- Kan jeg vise deg hva jeg har gjort her?
- Skal vi prate? Vi kan prate i kveld.
234
00:29:30,167 --> 00:29:35,756
- Jeg skal prate med søstera di.
- Kan du ta meg alvorlig?
235
00:29:38,717 --> 00:29:41,595
- Vi møtes igjen.
- Godt å se deg.
236
00:29:42,930 --> 00:29:46,559
Så det er her søstera mi jobber
fordi hun kjeder seg?
237
00:29:46,559 --> 00:29:49,937
Vi liker å si "inspirert".
238
00:29:49,937 --> 00:29:53,566
Men ja, dette er... Ja, du vet.
239
00:29:55,109 --> 00:29:56,944
Ja.
240
00:29:58,279 --> 00:30:03,075
- Vi kommer til å ses litt, da.
- Tror du det?
241
00:30:03,075 --> 00:30:07,079
- Dette er fantastisk, jenta mi.
- Flere komplimenter, takk.
242
00:30:07,663 --> 00:30:10,958
- Du er enda skumlere i dagslys.
- Du også.
243
00:30:10,958 --> 00:30:13,919
Dere, jeg har en idé.
244
00:30:14,753 --> 00:30:17,131
Nå går vi og har det gøy.
245
00:30:27,433 --> 00:30:31,061
Jeg har vært på taket,
i håp om at du var der.
246
00:30:32,062 --> 00:30:33,898
Jeg vil se deg igjen.
247
00:30:39,153 --> 00:30:41,238
Du ser meg nå.
248
00:30:42,281 --> 00:30:44,074
Du vet hva jeg mener.
249
00:30:46,952 --> 00:30:48,662
Kom igjen.
250
00:30:49,747 --> 00:30:54,376
Men det er vel ikke så lurt?
På grunn av søsteren min og butikken.
251
00:30:54,376 --> 00:30:55,794
Heia Lily!
252
00:30:55,794 --> 00:30:57,922
Det er ikke så lurt.
253
00:30:57,922 --> 00:31:00,799
- Du har den.
- Der satt den.
254
00:31:05,596 --> 00:31:09,475
Nei! Du får ikke lov. Hun er min.
255
00:31:09,475 --> 00:31:12,228
- Jeg ser deg.
- Det er sant.
256
00:31:12,228 --> 00:31:14,063
Bare venner, da?
257
00:31:14,063 --> 00:31:15,481
Herlig!
258
00:31:18,025 --> 00:31:19,777
Ja, venner.
259
00:31:23,447 --> 00:31:25,449
- For vennskap.
- Ja.
260
00:31:27,993 --> 00:31:32,373
- Det er helg et sted. Kom.
- Ikke kjør! Uber-en drar fra oss.
261
00:31:32,373 --> 00:31:35,834
- Jeg går hjem nå.
- Nei, det er brunsj i Singapore.
262
00:31:35,834 --> 00:31:38,796
- Jeg kan følge deg.
- Jeg bor rett i nærheten.
263
00:31:38,796 --> 00:31:42,007
- Jeg skal den veien.
- Du bor samme sted som oss!
264
00:31:42,007 --> 00:31:46,762
- Ok, hvis det beroliger deg.
- Ikke fisk der jeg bader, Ryle.
265
00:31:46,762 --> 00:31:49,265
Ses i morgen, Lil.
266
00:31:49,265 --> 00:31:54,228
- Jeg setter pris på at du følger meg.
- Jeg kan ikke slutte å tenke på deg.
267
00:31:54,353 --> 00:31:56,355
Jeg er her.
268
00:31:58,440 --> 00:32:00,651
Det er problemet.
269
00:32:01,986 --> 00:32:08,200
- Jeg trodde vi skulle være venner.
- Ja. Men det er mange timer siden.
270
00:32:11,412 --> 00:32:15,374
- Kan jeg kysse deg?
- Herlighet, du er pågående.
271
00:32:15,374 --> 00:32:20,921
- Da får jeg deg ut av systemet.
- Er det alt som skal til? Lykke til.
272
00:32:20,921 --> 00:32:23,007
Var det et ja?
273
00:32:23,799 --> 00:32:26,844
- Bare en gang?
- Bare en gang.
274
00:32:32,391 --> 00:32:33,976
Ok.
275
00:32:38,230 --> 00:32:39,982
Ok.
276
00:33:01,128 --> 00:33:03,881
Fikk du meg ut av systemet nå?
277
00:33:05,966 --> 00:33:08,135
Nå går jeg hjem.
278
00:33:09,220 --> 00:33:11,222
Ha det, "venn".
279
00:33:23,526 --> 00:33:26,862
- Er det nok?
- Ja. Kan du ta litt mer her?
280
00:33:26,862 --> 00:33:31,575
Du beskytter røttene mot snøen
eller om det blir frost.
281
00:33:31,575 --> 00:33:35,955
- Røttene er det viktigste hos planten.
- Å?
282
00:33:35,955 --> 00:33:39,792
Det visste jeg ikke. Kult. Vil du ha?
283
00:33:42,628 --> 00:33:46,882
- Takk.
- Hva fikk deg til å begynne å dyrke ting?
284
00:33:46,882 --> 00:33:52,763
Steller jeg godt med plantene, belønner
de meg med blomster og grønnsaker.
285
00:33:52,763 --> 00:33:55,766
Hvis ikke tørker de inn og dør.
286
00:33:56,934 --> 00:33:58,936
Som oss.
287
00:34:08,404 --> 00:34:13,158
Hva med det eiketreet?
Det trenger ingen for å vokse.
288
00:34:13,366 --> 00:34:15,451
Det klarer seg selv.
289
00:34:16,745 --> 00:34:20,915
Det blir stående uansett hva som skjer.
Det er sterkt og robust.
290
00:34:23,335 --> 00:34:26,505
Det overlever fordi det er et eiketre.
291
00:34:52,573 --> 00:34:56,744
Det var pinlig. Du skjemte meg ut!
292
00:34:56,744 --> 00:35:00,122
- Du liker oppmerksomhet.
- Lily sover.
293
00:35:00,706 --> 00:35:04,126
La være, kjære! La være!
294
00:35:04,710 --> 00:35:10,424
Jeg hørte det som skjedde i går.
Med pappaen og mammaen din.
295
00:35:13,135 --> 00:35:16,972
- Jeg vil ikke... Ok. Ja.
- Skjer det ofte?
296
00:35:30,903 --> 00:35:32,905
Så leit.
297
00:35:49,296 --> 00:35:52,967
Lily, vil du gjøre det?
298
00:35:52,967 --> 00:35:58,138
- Nei, jeg vil se på herfra.
- Jeg håpet du ville si det.
299
00:36:00,808 --> 00:36:04,436
Ok. Vent litt.
300
00:36:06,355 --> 00:36:08,649
Å, herlighet.
301
00:36:09,400 --> 00:36:11,652
- Dette er helt sprøtt.
- Gratulerer.
302
00:36:11,652 --> 00:36:14,697
- Jeg ville aldri klart det uten deg.
- Du, da.
303
00:36:14,697 --> 00:36:19,201
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på.
Gudskjelov. Å, det er helt utrolig.
304
00:36:19,201 --> 00:36:22,746
Det er perfekt. Det er deg.
Det er perfekt. Det er flott.
305
00:36:22,746 --> 00:36:26,667
- Tenk om vi ikke får noen kunder.
- Mammaen din kommer jo.
306
00:36:26,667 --> 00:36:30,754
- Hun kommer for å være kunde.
- Ja, men det er deprimerende.
307
00:36:30,754 --> 00:36:36,844
- Den eneste kunden er mora mi.
- Marshall kommer i ettermiddag.
308
00:36:39,305 --> 00:36:41,640
Ok, her har vi en.
309
00:36:42,892 --> 00:36:47,813
Oi. Det ser ikke ut som
den samme butikken. Gratulerer.
310
00:36:48,397 --> 00:36:51,650
- Hvordan går det?
- Vi har akkurat åpnet.
311
00:36:51,650 --> 00:36:55,529
Det betyr at broren din er
den første offisielle kunden?
312
00:36:55,529 --> 00:37:00,492
Du må kjøpe noe for å være en kunde.
Nå bare henger du her.
313
00:37:00,492 --> 00:37:03,204
- God morgen, Lily.
- God morgen.
314
00:37:03,204 --> 00:37:08,876
Ja vel. Da tar jeg disse. Leverer dere?
315
00:37:08,876 --> 00:37:12,546
- Er det til ei jente?
- Det er det.
316
00:37:12,546 --> 00:37:17,134
- Mulig hun returnerer dem, men...
- Ja vel. Ok.
317
00:37:17,134 --> 00:37:21,513
Skriv beskjeden foran
og navn og adresse bak.
318
00:37:21,513 --> 00:37:25,309
- Ok.
- Blir hun med på bursdagen min på fredag?
319
00:37:25,309 --> 00:37:30,481
- Jeg vil gjerne planlegge for det.
- Jeg vet ikke. Kommer du, Lily?
320
00:37:31,899 --> 00:37:35,819
- Ja, selvfølgelig.
- Ja. Hun må. Hun er min beste venn.
321
00:37:37,821 --> 00:37:39,740
- Greit.
- Takk.
322
00:37:41,659 --> 00:37:44,703
- Hva skylder jeg deg?
- 51 blank.
323
00:37:45,621 --> 00:37:48,541
- Vær så god. Stort øyeblikk.
- Det er det.
324
00:37:48,541 --> 00:37:51,919
Takk skal du ha for tje... handelen.
325
00:37:53,254 --> 00:37:56,382
- Takk.
- Gratulerer.
326
00:37:56,382 --> 00:37:58,092
Kom deg ut. Takk.
327
00:37:58,092 --> 00:38:01,428
- Godt å se deg.
- Ha det.
328
00:38:02,596 --> 00:38:05,933
Å, herre min hatt, han er så dum.
329
00:38:05,933 --> 00:38:10,437
Han har skrevet navnet på butikken
som leveringsadresse.
330
00:38:11,814 --> 00:38:14,066
Rar første kunde.
331
00:38:15,109 --> 00:38:16,735
KAN IKKE SLUTTE
Å TENKE PÅ DEG, VENN.
332
00:38:43,345 --> 00:38:47,016
- Lily!
- Hei, gratulerer med dagen!
333
00:38:47,016 --> 00:38:49,935
- Du kom. Så fin du er.
- Hva er det?
334
00:38:49,935 --> 00:38:53,898
- Det er... Lang historie.
- Velkommen hjem til oss.
335
00:38:53,898 --> 00:38:58,319
- For et hus! Det er helt utrolig.
- Det er vårt beskjedne krypinn.
336
00:38:58,319 --> 00:39:01,655
- Jeg ville ha noe enkelt til jenta mi.
- Å, kjære.
337
00:39:02,698 --> 00:39:06,285
- Jeg giftet meg ikke for penger engang.
- Nei.
338
00:39:06,285 --> 00:39:10,623
Da vi møttes,
var jeg blakk. Kjørte Toyota Camry.
339
00:39:10,623 --> 00:39:17,129
- Det gjør du ennå.
- Verdens beste bil. Finnes ikke bedre.
340
00:39:17,129 --> 00:39:21,300
- Han tror det gjør ham troverdig.
- Jeg er en mann av folket.
341
00:39:21,300 --> 00:39:25,304
Gratulerer. Jeg skal hente meg en drink.
342
00:39:25,304 --> 00:39:27,389
Ja, du er en mann av folket.
343
00:39:43,364 --> 00:39:49,161
- Likte du ikke blomstene?
- Slutt å flørte med meg. Whisky, takk.
344
00:39:50,037 --> 00:39:52,248
Det kan jeg ikke.
345
00:39:55,125 --> 00:39:58,045
- Jeg trodde vi var venner.
- Vi er venner.
346
00:40:00,839 --> 00:40:04,426
Ja vel. Unnskyld meg,
du holder fast hånden min. Takk.
347
00:40:17,439 --> 00:40:20,693
- Hei.
- Gi deg. Hva er det du driver med?
348
00:40:22,736 --> 00:40:26,031
- Ingenting.
- Du må slutte med det der.
349
00:40:27,241 --> 00:40:32,371
Vær så snill.
Du stirrer sånn på meg, og...
350
00:40:32,371 --> 00:40:35,833
- Jeg ser bare på deg.
- Ok, du ser bare på meg.
351
00:40:35,833 --> 00:40:39,295
Slutt å komme til blomsterbutikken
og sende meg blomster.
352
00:40:39,295 --> 00:40:45,342
- Slutt å følge meg rundt på denne festen.
- Kan du holde munn?
353
00:40:46,385 --> 00:40:47,845
Ok.
354
00:40:48,637 --> 00:40:51,390
- Jeg liker deg.
- Er du fem år, eller?
355
00:40:54,894 --> 00:40:58,522
- Jeg gjør så godt jeg kan.
- Fortsett.
356
00:41:09,617 --> 00:41:14,914
- Skal vi gå til et mer privat sted?
- For å prate?
357
00:41:17,917 --> 00:41:21,295
- For å prate.
- Ok.
358
00:41:42,024 --> 00:41:44,026
Nei, stopp.
359
00:41:44,944 --> 00:41:47,112
Vil du at jeg skal stoppe?
360
00:41:48,781 --> 00:41:49,990
Nei.
361
00:41:51,450 --> 00:41:52,910
Nei.
362
00:41:54,912 --> 00:41:57,373
Men jo, jeg vil ikke ha sex i kveld.
363
00:41:58,749 --> 00:42:03,504
Jeg vet det, men jeg driver ikke
med tilfeldig sex, som du.
364
00:42:03,504 --> 00:42:09,677
Jeg kommer ikke til å ombestemme meg.
Jeg kan ikke gjøre det.
365
00:42:19,186 --> 00:42:20,896
Hva gjør du?
366
00:42:22,106 --> 00:42:24,817
Gjør meg klar til å legge meg.
Vi skal sove.
367
00:42:25,818 --> 00:42:27,945
Hva skal vi?
368
00:42:29,280 --> 00:42:30,865
Sove.
369
00:42:32,449 --> 00:42:33,868
Herregud.
370
00:42:35,619 --> 00:42:37,621
Kan du se bort?
371
00:42:41,667 --> 00:42:43,669
Har du noe jeg kan ha på meg?
372
00:43:27,213 --> 00:43:31,550
- Jeg tror ikke du har gjort dette før.
- Det var mer sexy i hodet mitt.
373
00:43:35,804 --> 00:43:37,806
Bukser?
374
00:43:58,202 --> 00:44:00,204
Du klarer det.
375
00:44:08,420 --> 00:44:10,464
Bedreviter.
376
00:44:24,353 --> 00:44:26,730
God natt, Lily Bloom.
377
00:44:49,587 --> 00:44:52,506
Ryle, jeg er så snill
at jeg har kjøpt kaffe!
378
00:44:55,092 --> 00:44:58,846
- Hei.
- Å nei.
379
00:44:59,680 --> 00:45:04,435
- Det er ikke så ille som det ser ut.
- Det er på et vis det.
380
00:45:04,435 --> 00:45:07,771
Ok. Dette har ikke jeg noe med.
381
00:45:08,981 --> 00:45:11,192
Jeg skal gå.
382
00:45:12,318 --> 00:45:17,907
La meg bare si en ting. Denne mannen
forbruker kvinner i rasende fart.
383
00:45:17,907 --> 00:45:22,077
- Dette er annerledes.
- Å, så fint. Men hvis ikke...
384
00:45:22,077 --> 00:45:26,665
Hvis du er ute etter ingenting,
er det helt topp.
385
00:45:26,665 --> 00:45:31,128
Men hvis du er ute etter romantikk
og ønsker deg et forhold, -
386
00:45:31,128 --> 00:45:34,715
- er ikke dette mannen for deg.
Jeg er glad i deg.
387
00:45:34,715 --> 00:45:37,426
- Men la meg bare si...
- Bli kjæresten min.
388
00:45:38,844 --> 00:45:41,764
- Hva?
- Bli kjæresten min.
389
00:45:41,931 --> 00:45:43,974
Jeg...
390
00:45:46,018 --> 00:45:50,189
- Hva mener du?
- Greit. Jeg går nå.
391
00:45:50,189 --> 00:45:55,069
Jeg er lei for det,
jeg ville bare komme med kaffe.
392
00:45:55,069 --> 00:45:58,030
Nå er jeg flau.
393
00:45:58,697 --> 00:46:01,242
Du kan ikke ta den, den er til deg.
394
00:46:01,242 --> 00:46:06,163
Nå går jeg. En normal person ville
gått og oppsøkt en terapeut.
395
00:46:09,083 --> 00:46:10,876
Hva mener du?
396
00:46:12,336 --> 00:46:14,338
Jeg vil prøve.
397
00:46:19,969 --> 00:46:21,971
Jeg vil prøve.
398
00:46:25,516 --> 00:46:27,059
Sikker?
399
00:46:27,059 --> 00:46:28,978
KOM DIT VI MØTTES.
PYNT DEG.
400
00:46:35,234 --> 00:46:37,236
Jeg aner ikke.
401
00:46:44,368 --> 00:46:48,664
- Men jeg vil kysse deg igjen.
- Det kan vi ordne.
402
00:46:53,043 --> 00:46:56,422
Ok. Ikke få meg til å angre.
403
00:48:31,600 --> 00:48:32,601
Hei.
404
00:48:41,235 --> 00:48:43,237
God morgen.
405
00:48:46,574 --> 00:48:49,201
Du har pusset tennene, det er urettferdig.
406
00:48:50,828 --> 00:48:54,415
Beklager, jeg må tidlig på jobb.
Ses vi i kveld?
407
00:48:58,210 --> 00:49:00,796
Nei, mamma er her.
408
00:49:00,796 --> 00:49:05,217
Hun vil prøve en ny restaurant.
Hennes siste ønske er at jeg blir med.
409
00:49:05,217 --> 00:49:10,723
- Er mammaen din i byen?
- Ja. Og hun er ikke i ferd med å dø.
410
00:49:10,723 --> 00:49:16,103
- Det var bare noe jeg sa.
- Du har ikke sagt noe om det.
411
00:49:19,023 --> 00:49:23,485
- Jeg trodde ikke du brydde deg om det.
- Er det plass til en til?
412
00:49:26,113 --> 00:49:28,866
Hva? Vil du møte mamma?
413
00:49:28,866 --> 00:49:32,328
- Er det et problem?
- Jeg tror ikke det er så lurt.
414
00:49:33,954 --> 00:49:37,249
- Au.
- Nei! Nei, jeg mener...
415
00:49:38,250 --> 00:49:44,215
- Ikke på grunn av deg, men henne.
- Jeg vil møte moren til hun jeg elsker.
416
00:50:02,525 --> 00:50:07,404
Hei! Hei, beklager.
Du glemte denne. Ha det.
417
00:50:09,114 --> 00:50:10,699
Den er ikke min.
418
00:50:11,367 --> 00:50:13,369
Jeg vet det.
419
00:50:14,787 --> 00:50:17,373
Jeg elsker deg også.
420
00:50:25,256 --> 00:50:29,176
Du kommer for sent. Ikke vær så tussete.
421
00:50:30,010 --> 00:50:31,887
Jeg er opptatt.
422
00:50:52,867 --> 00:50:56,120
- Har du laget det?
- Ja.
423
00:50:57,121 --> 00:51:01,709
Jeg skar det ut av en grein
fra eiketreet. I fall du glemmer.
424
00:51:03,711 --> 00:51:05,880
Sterk og robust.
425
00:51:08,340 --> 00:51:09,884
Takk.
426
00:51:21,854 --> 00:51:24,690
Æsj. Hun har sikkert fått rabies.
427
00:51:30,154 --> 00:51:32,323
Reis deg.
428
00:51:32,323 --> 00:51:35,284
- Reis deg. Reis deg.
- Slutt. Nei.
429
00:51:35,284 --> 00:51:37,161
Kom igjen.
430
00:51:56,347 --> 00:51:59,183
- Liker du å lage mat?
- Ja.
431
00:51:59,183 --> 00:52:04,521
- Nød lærer naken kvinne å spinne.
- Det lukter godt. Hva er det?
432
00:52:04,521 --> 00:52:08,192
Varm sjokolade-kjeks.
Mørk sjokolade med marshmallows.
433
00:52:08,984 --> 00:52:09,985
Godt.
434
00:52:09,985 --> 00:52:14,615
Mamma spanderte på oss Swiss Miss til jul.
Det var det beste hun visste.
435
00:52:21,455 --> 00:52:26,085
Da du kysset meg,
var det fordi du ville?
436
00:52:26,669 --> 00:52:29,713
Eller var det for å hevne deg på Katie?
437
00:52:32,550 --> 00:52:36,971
Jeg bare... Jeg må bare vite det.
438
00:52:45,479 --> 00:52:47,481
Jeg ville.
439
00:53:01,662 --> 00:53:04,123
Det er pappa. Du må gå.
440
00:53:04,123 --> 00:53:06,292
- Du må gå.
- Ikke glem kjeksene.
441
00:53:06,292 --> 00:53:09,670
- Ok, men du må gå nå med en gang.
- 12 minutter.
442
00:53:09,670 --> 00:53:11,672
Skynd deg.
443
00:53:16,468 --> 00:53:19,430
- Hei! Hvordan går det, jenta mi?
- Bra.
444
00:53:19,430 --> 00:53:22,349
- Har du hatt en fin dag?
- Ja da.
445
00:53:22,349 --> 00:53:25,269
- Mye å gjøre?
- Jo da.
446
00:53:26,145 --> 00:53:28,147
Det er bra.
447
00:53:31,609 --> 00:53:35,154
Jeg har bakt kjeks. Jepp.
448
00:53:35,154 --> 00:53:37,698
- Jeg bare...
- Jøss.
449
00:53:37,698 --> 00:53:39,783
- Du store alpakka.
- Ja.
450
00:53:41,118 --> 00:53:43,913
- Jeg er altfor glad i deg.
- Samme her.
451
00:53:44,788 --> 00:53:49,043
- Sparer du noen til meg? Lover du?
- Ja, jeg lover.
452
00:53:52,713 --> 00:53:56,634
Oi, se på dette her.
Hei, vi skal møte noen.
453
00:53:56,634 --> 00:54:01,472
Jeg beklager på forhånd. Stålsett deg.
Hei, mamma.
454
00:54:01,472 --> 00:54:04,266
- For et sted!
- Ja, det er nydelig.
455
00:54:04,266 --> 00:54:08,437
- Helt nydelig. Vi bestiller cocktail.
- Ja, la oss det.
456
00:54:08,437 --> 00:54:13,859
- Hei.
- Dette er Ryle, som jeg ligger med.
457
00:54:14,777 --> 00:54:17,613
- Ryle Kincaid. God dag.
- God dag.
458
00:54:17,613 --> 00:54:20,032
- Du vet at du sa det høyt?
- Ja.
459
00:54:20,032 --> 00:54:23,202
Du husker Allysa? Han er broren hennes.
460
00:54:23,202 --> 00:54:28,165
- Å? Ja, nå ser jeg likheten.
- Vi likner på moren vår.
461
00:54:28,165 --> 00:54:31,794
- Jaså, du.
- Folk sier det samme om meg og Lily.
462
00:54:31,794 --> 00:54:36,674
- Det ser jeg.
- Eplet faller ikke langt fra stammen.
463
00:54:36,674 --> 00:54:42,429
Du er jammen heldig, Lily.
Og det er jeg også.
464
00:54:42,429 --> 00:54:45,849
Unnskyld meg, men jeg må vaske hendene.
465
00:54:45,849 --> 00:54:49,436
- Et øyeblikk.
- Bare gå, du.
466
00:54:52,356 --> 00:54:55,985
- Å, herregud.
- Du trenger ikke gjøre det, mamma.
467
00:54:55,985 --> 00:55:02,408
- Du har ikke fortalt om den vakre mannen.
- Han har heldigvis god personlighet.
468
00:55:02,408 --> 00:55:06,996
- Ok. Hvem er han, hvor jobber han?
- Hold opp. Ikke gjør det der.
469
00:55:06,996 --> 00:55:11,166
- Jeg er moren din.
- Boston Grace sykehus.
470
00:55:11,750 --> 00:55:14,336
- Nå må du gi deg!
- Hold opp, mor.
471
00:55:14,336 --> 00:55:17,464
- Velkommen. Skal det være noe å drikke?
- Gjerne.
472
00:55:17,464 --> 00:55:22,803
- Jeg vil ha en negroni, den er visst god.
- Det er den. Det skal jeg ordne.
473
00:55:22,803 --> 00:55:24,597
Og hva vil du ha?
474
00:55:44,033 --> 00:55:46,035
Overrask meg.
475
00:55:53,417 --> 00:55:56,462
- Har jeg gått glipp av noe?
- Er du lege?
476
00:55:56,462 --> 00:55:59,965
Ja. Jeg skal faktisk utføre
en helt spesiell operasjon.
477
00:55:59,965 --> 00:56:04,053
- Er den farlig?
- Det er et risikabelt inngrep.
478
00:56:04,053 --> 00:56:09,225
- Det er utrolig. Han er utrolig.
- Tusen takk.
479
00:56:17,608 --> 00:56:21,820
- Fortell om Boston.
- Det var de beste årene i livet mitt.
480
00:56:23,405 --> 00:56:27,284
Maten er fantastisk. Og havna.
481
00:56:27,284 --> 00:56:29,662
Onkel tok meg med på fisketur.
482
00:56:30,412 --> 00:56:33,666
- Høres ut som du savner det.
- Ja.
483
00:56:33,666 --> 00:56:38,963
Jeg skal flyttet dit etter militæret.
Alt er bedre i Boston.
484
00:56:41,340 --> 00:56:45,511
Unntatt jentene. Boston har ikke deg.
485
00:56:49,848 --> 00:56:51,850
Jeg kommer til å savne deg.
486
00:56:54,895 --> 00:56:57,481
Samme her.
487
00:56:57,481 --> 00:57:03,445
Jeg vet ikke hvordan,
men du er blitt favorittmennesket mitt.
488
00:57:08,617 --> 00:57:10,619
Samme her.
489
00:57:29,388 --> 00:57:31,473
- Hei.
- Hva?
490
00:57:31,473 --> 00:57:34,184
- Er du sikker?
- Ja.
491
00:57:34,852 --> 00:57:35,853
Ja.
492
00:57:49,450 --> 00:57:53,412
- Jeg har ingen kondom.
- Det har jeg.
493
00:57:54,580 --> 00:57:56,582
Seksualundervisning.
494
00:58:00,711 --> 00:58:05,716
- Jeg har aldri gjort det før.
- Jeg er ikke erfaren jeg heller.
495
00:58:05,716 --> 00:58:09,511
- Jeg har bare gjort det en gang.
- Ok.
496
00:58:16,602 --> 00:58:21,273
- Jeg har studert dem siden de var små.
- Jeg må bare på toalettet en tur.
497
00:58:21,273 --> 00:58:25,778
- Ja vel.
- Dere får bli bedre kjent. Kommer straks.
498
00:58:49,176 --> 00:58:50,803
Lily Bloom.
499
00:58:52,555 --> 00:58:54,557
Atlas.
500
00:58:57,184 --> 00:59:00,646
- Du ser...
- Ja, du...
501
00:59:00,646 --> 00:59:04,441
Takk. Mamma kjente deg ikke igjen.
502
00:59:05,150 --> 00:59:08,445
- Det er nok like greit.
- Ja, ikke sant?
503
00:59:11,156 --> 00:59:14,326
- Hva har du holdt på med?
- Jobbet. Levd.
504
00:59:14,326 --> 00:59:16,495
Samme her.
505
00:59:16,495 --> 00:59:21,750
- Var du i militæret?
- Ja, jeg var der i åtte år.
506
00:59:21,750 --> 00:59:23,919
- Oi.
- Så flyttet jeg til Boston.
507
00:59:25,004 --> 00:59:31,594
Hva... Hva gjør du i Boston?
Er du her på besøk, eller...?
508
00:59:31,594 --> 00:59:33,804
Jeg bor her.
509
00:59:35,848 --> 00:59:38,642
Alt er bedre her.
510
00:59:42,021 --> 00:59:44,523
Er det typen din?
511
00:59:44,523 --> 00:59:50,446
Ja, det er Ryle. Han er helt spesiell.
Jeg tror du ville likt ham.
512
00:59:50,446 --> 00:59:52,656
- Jeg er glad på dine vegne.
- Takk.
513
00:59:52,656 --> 00:59:57,828
Har du noen? Er du gift,
har du kjæreste eller noe sånt?
514
00:59:57,828 --> 01:00:00,956
Ja. Cassie. Hun er topp.
515
01:00:02,374 --> 01:00:04,376
Det er godt å høre.
516
01:00:06,003 --> 01:00:09,089
Du ser godt ut. Jeg vil ikke oppholde deg.
517
01:00:09,089 --> 01:00:12,760
Hvordan kan jeg finne deg?
Hvis jeg vil det.
518
01:00:12,760 --> 01:00:17,264
Jeg har åpnet blomsterbutikk.
Lily Bloom's.
519
01:00:18,390 --> 01:00:21,227
- Selvfølgelig.
- Ja. Borte i Back Bay.
520
01:00:21,227 --> 01:00:24,813
Du kan stikke innom en dag.
521
01:00:28,442 --> 01:00:31,695
- Ja. Nå må jeg... Du vet.
- Ja.
522
01:00:31,695 --> 01:00:33,864
- Jeg jobber, så...
- Gå, du.
523
01:00:34,573 --> 01:00:37,368
- Jeg må gå. Ok.
- Ok.
524
01:01:09,942 --> 01:01:12,945
- En helt unik operasjon.
- Lily! Hva vil du ha?
525
01:01:12,945 --> 01:01:16,115
- Vin, takk.
- Nei, du har på deg onepiece.
526
01:01:16,115 --> 01:01:19,869
- Du får ikke gratis vin.
- Ok. Jeg tar det du skal ha.
527
01:01:19,869 --> 01:01:23,497
- Tre øl og vann til kjæresten min.
- Vent, sa du vann?
528
01:01:27,626 --> 01:01:31,797
- Ok, ja. Vi skulle ikke si det her...
- Gi deg.
529
01:01:32,923 --> 01:01:35,885
- Du vet.
- Jeg skal bli pappa!
530
01:01:38,470 --> 01:01:40,472
Og jeg skal bli mamma.
531
01:01:40,472 --> 01:01:42,892
Jeg skal bli pappa!
532
01:01:43,726 --> 01:01:47,021
- Hva?
- Ja, det er helt sprøtt!
533
01:01:50,816 --> 01:01:52,985
Jeg blir pappa.
534
01:01:52,985 --> 01:01:55,487
Du blir den beste mammaen.
535
01:01:55,487 --> 01:02:01,243
Skål for Allysa. 11 måneder yngre enn meg,
men lærer meg hva det er å være voksen.
536
01:02:01,243 --> 01:02:04,997
- Skål.
- 11 måneder, det ante jeg ikke.
537
01:02:04,997 --> 01:02:08,918
Jo da. Tre unger på tre år.
Stakkars mamma.
538
01:02:08,918 --> 01:02:11,670
Tre? Har dere et søsken til?
539
01:02:13,756 --> 01:02:17,718
Ja. Vi hadde en storebror, Emerson.
540
01:02:19,887 --> 01:02:22,556
Han døde da vi var små.
541
01:02:26,143 --> 01:02:27,853
Så leit å høre.
542
01:02:28,896 --> 01:02:30,731
Mål!
543
01:02:51,293 --> 01:02:54,672
God morgen. Liker du frittata?
544
01:02:54,672 --> 01:02:59,593
Hva skjer? Det føles som om
jeg er med i en pornofilm. Hva er dette?
545
01:03:00,803 --> 01:03:04,223
- Jeg ante ikke at du kunne lage mat.
- Jeg kan ikke det.
546
01:03:04,223 --> 01:03:08,936
Bra, jeg begynte å bli litt skremt.
Det var for godt til å være sant.
547
01:03:08,936 --> 01:03:11,021
- Det er til deg.
- Å, takk.
548
01:03:11,772 --> 01:03:14,525
Jeg liker å reparere litt. Kjør på.
549
01:03:15,359 --> 01:03:19,572
Det er for å feire
den store operasjonen i morgen.
550
01:03:22,783 --> 01:03:25,661
- Å, nei. Unnskyld.
- Nei, nei.
551
01:03:25,661 --> 01:03:28,914
- Jeg vet ikke hva jeg tenkte på.
- Det er greit.
552
01:03:28,914 --> 01:03:33,085
- Det er ikke greit. Unnskyld.
- Hva betyr det der? Hjertet?
553
01:03:33,919 --> 01:03:36,630
Ingenting. Jeg bare...
554
01:03:36,630 --> 01:03:41,635
- Det er sånne dumme ting man gjør.
- Alle tatoveringer betyr noe.
555
01:03:42,136 --> 01:03:45,723
Jeg vet det.
Nei, det er bare en dum ungdomsgreie.
556
01:03:45,723 --> 01:03:48,893
Jeg vet ikke hvorfor jeg har beholdt den.
557
01:03:50,644 --> 01:03:54,648
Nei. Den er
noe av det jeg liker best ved deg.
558
01:03:57,985 --> 01:04:02,698
Ok. Kjæreste? Jeg må si deg noe.
559
01:04:03,324 --> 01:04:05,659
Frittataen svir seg.
560
01:04:07,620 --> 01:04:09,830
- Den blir perfekt.
- Ok.
561
01:04:10,831 --> 01:04:13,626
Hva mer liker du ved meg?
562
01:04:22,551 --> 01:04:23,636
Glabellaen.
563
01:04:30,226 --> 01:04:33,896
- Svømmehuden.
- Nei, hold opp!
564
01:04:37,483 --> 01:04:40,361
- Å, fanken!
- Det var det jeg sa.
565
01:04:41,362 --> 01:04:43,781
- Du trenger gryteklut.
- Å, faen.
566
01:04:43,781 --> 01:04:45,866
Skal du bruke hånda?
567
01:04:56,210 --> 01:04:58,212
Hei, kjæreste.
568
01:05:00,798 --> 01:05:04,385
- Hei. Går det bra?
- Hva skjedde? Nei, nei.
569
01:05:04,385 --> 01:05:07,721
- Kan du vente litt? Vent litt.
- Å, faen.
570
01:05:09,056 --> 01:05:13,102
- Gikk det bra? Å, hånden din.
- Ikke tenk på hånden min.
571
01:05:13,727 --> 01:05:16,063
Men operasjonen...
572
01:05:17,439 --> 01:05:20,985
- Går det bra med deg?
- Jeg tror det. Jeg vet ikke.
573
01:05:21,569 --> 01:05:23,571
La meg se.
574
01:05:24,321 --> 01:05:27,658
Faen. Jeg visste det ville gå gærent.
575
01:05:28,742 --> 01:05:32,204
- Jeg er så lei for det.
- Det var et uhell.
576
01:05:32,580 --> 01:05:35,291
- Hva skjedde?
- Det var et uhell.
577
01:05:38,335 --> 01:05:40,337
Det går bra.
578
01:05:42,423 --> 01:05:45,926
Beklager. Takk for at du kom.
Beklager at jeg er sen.
579
01:05:45,926 --> 01:05:50,347
- Jeg er en katastrofe.
- Nei, her. Jeg tror jeg har alt.
580
01:05:50,347 --> 01:05:53,767
- Hvordan var bryllupet?
- Også en katastrofe.
581
01:05:53,767 --> 01:05:56,562
- Nei da, men...
- Hvordan kunne det skje?
582
01:05:56,562 --> 01:06:00,649
Ekteskapet blir nok en katastrofe,
men de er søte.
583
01:06:00,649 --> 01:06:05,696
- Men blomstene var vakre.
- Ja, de var veldig... Unnskyld.
584
01:06:05,696 --> 01:06:09,617
Unnskyld, hvordan gikk operasjonen?
Fungerte hånden din?
585
01:06:10,576 --> 01:06:15,998
Det gikk kjempebra.
Ja. Det var et øyeblikk da...
586
01:06:17,333 --> 01:06:23,047
Allysa og Marshall rotet det til.
Vi skal på Root. Der vi var med moren din.
587
01:06:23,547 --> 01:06:26,675
- Det var et øyeblikk da...
- Hvorfor det?
588
01:06:26,675 --> 01:06:29,803
- Jeg vet ikke.
- Jeg ville prøve det andre stedet.
589
01:06:29,803 --> 01:06:34,141
- Ja, men de hadde hørt...
- Og vi har jo vært der. Ring dem.
590
01:06:34,141 --> 01:06:37,311
- De er der og har bestilt forretter.
- Jeg vet det.
591
01:06:37,311 --> 01:06:41,732
- Du kjenner søsteren min.
- Beklager. Du vet at jeg liker mat.
592
01:06:41,732 --> 01:06:44,944
Jeg er vanemenneske.
Jeg tar det samme som sist.
593
01:06:44,944 --> 01:06:47,988
Det er perfekt. Maten er veldig god.
594
01:06:50,157 --> 01:06:53,452
- Hei.
- Hva er det?
595
01:06:53,452 --> 01:06:57,706
- Hei.
- Unnskyld. Det har vært litt av ei uke.
596
01:06:58,624 --> 01:07:02,920
Jeg trenger ikke klage til deg,
du har også hatt ditt.
597
01:07:03,921 --> 01:07:06,674
- Fortell, jeg vil høre alt.
- Ok.
598
01:07:18,060 --> 01:07:20,521
Hei, beklager.
599
01:07:20,521 --> 01:07:24,400
- Hei! Beklager at vi er sene.
- Ikke tenk på det.
600
01:07:24,400 --> 01:07:28,445
- Kan jeg sitte her?
- Vi har bestilt masse mat.
601
01:07:28,445 --> 01:07:31,156
- Ja, det er min skyld.
- Huff da!
602
01:07:31,156 --> 01:07:36,453
Ryle sa at noe hadde skjedd,
men ikke at det så sånn ut. Kjære deg.
603
01:07:36,453 --> 01:07:40,207
- Det går bra.
- Det var helt kaos, dere skulle sett det.
604
01:07:40,207 --> 01:07:44,503
- Han skadet hånden sin.
- Ja, men det gikk bra.
605
01:07:44,503 --> 01:07:49,758
Jeg fikk så dårlig samvittighet.
Det var et salig rot.
606
01:07:49,758 --> 01:07:56,849
- Men hvordan gikk det med operasjonen?
- Det var en stor opplevelse. 27 timer.
607
01:07:56,849 --> 01:08:01,228
27 timer? Så lenge har jeg
bare handlet aksjer og spilt dataspill.
608
01:08:01,228 --> 01:08:05,149
- Har dere navn til babyen?
- Eller spilt fantasy-fotball.
609
01:08:05,983 --> 01:08:10,696
- Navn til babyen?
- Å, ja. Vi tenker på noe heftig.
610
01:08:10,821 --> 01:08:14,408
Store forfattere, for eksempel.
R.L. Stine.
611
01:08:15,367 --> 01:08:18,621
- Judy Blume.
- Ekteskapet kommer til å gå til grunne.
612
01:08:18,621 --> 01:08:21,497
- Liker dere forrettene?
- De er herlige.
613
01:08:21,497 --> 01:08:24,876
- Jeg prøvde en ting og falt pladask.
- Hva prøvde du?
614
01:08:24,876 --> 01:08:29,756
- Rosenkål.
- Jaså. Hva med deg, hva liker du?
615
01:08:30,341 --> 01:08:34,385
Jeg klarer ikke å velge.
Kudos til kokken.
616
01:08:34,385 --> 01:08:38,724
- Takk. Det er mors oppskrift.
- Å, så fint.
617
01:08:38,724 --> 01:08:41,309
- Det er min første restaurant.
- Herlig.
618
01:08:41,309 --> 01:08:45,064
Veldig kreativt.
Jeg er også entreprenør, så jeg forstår.
619
01:08:45,064 --> 01:08:50,443
- Hva driver du med?
- Vi investerer i lokale firmaer i Boston.
620
01:08:50,443 --> 01:08:55,866
Et sånt sted hadde vært fantastisk. Ikke
for å være frekk, men hva er marginene?
621
01:08:55,866 --> 01:09:01,497
Du kan øke med 15 prosent.
Jeg liker historien om moren din.
622
01:09:01,497 --> 01:09:03,666
Med litt kapital kan du oppskalere.
623
01:09:05,876 --> 01:09:08,295
- Kjære...
- Fornærmet jeg ham?
624
01:09:08,295 --> 01:09:13,341
- Nei, bare fortsett å si investere, du.
- Jeg har holdt meg lenge.
625
01:09:13,341 --> 01:09:17,304
- Jeg må bare tisse. Kommer straks.
- Skal jeg bli med?
626
01:09:17,304 --> 01:09:19,974
Bare fortsett å prate.
627
01:09:31,609 --> 01:09:33,863
- Gi deg.
- Hva skjedde?
628
01:09:36,657 --> 01:09:40,995
- Si hva som skjedde.
- Ingenting. Han brant seg, og jeg falt.
629
01:09:41,871 --> 01:09:46,332
- Jeg vet det. Men det var et uhell.
- Var det et uhell?
630
01:09:51,380 --> 01:09:53,381
Gå fra ham.
631
01:09:54,508 --> 01:09:58,304
- Du må gå fra ham.
- Jeg er ikke moren din, Altas.
632
01:10:00,222 --> 01:10:02,558
Skal du bli som din egen?
633
01:10:06,061 --> 01:10:08,063
Slipp meg ut.
634
01:10:09,773 --> 01:10:12,359
La meg gå. Stopp.
635
01:10:17,323 --> 01:10:20,576
- Hva skal dette bety?
- Atlas! Stopp!
636
01:10:20,576 --> 01:10:24,205
Rører du henne igjen,
kapper jeg hånda av deg!
637
01:10:24,205 --> 01:10:25,873
Stopp, Atlas!
638
01:10:26,874 --> 01:10:28,292
Stopp.
639
01:10:29,168 --> 01:10:34,757
Så dette er Atlas. Den hjemløse gutten
du kastet bort møydommen på?
640
01:10:37,426 --> 01:10:39,678
Stopp! Stopp!
641
01:10:39,678 --> 01:10:43,515
- Hei, nå må dere slutte!
- Gi dere nå!
642
01:10:43,515 --> 01:10:47,394
- Vær så snill, stopp! Nei!
- Kom deg ut av restauranten min!
643
01:10:47,895 --> 01:10:51,190
- Stopp! Nå går vi.
- Kom deg ut av restauranten min!
644
01:10:51,190 --> 01:10:53,359
Stopp, vær så snill. Nå går vi.
645
01:10:53,359 --> 01:10:55,611
- Kom deg ut!
- Nå må du gi deg!
646
01:10:59,532 --> 01:11:01,992
Ryle? Unnskyld meg. Ryle.
647
01:11:04,203 --> 01:11:09,625
- Ryle. Vent!
- Hva gjorde han på toalettet, Lily?
648
01:11:09,625 --> 01:11:14,630
Han så øyet mitt og hånden din.
Han vet at det var et uhell.
649
01:11:16,632 --> 01:11:17,633
Lily.
650
01:11:19,677 --> 01:11:20,678
Hva?
651
01:11:24,515 --> 01:11:30,354
Jeg kjenner ham ikke.
Vi var unge. Jeg kjenner ham ikke nå.
652
01:11:32,106 --> 01:11:34,400
Alle andre enn ham.
653
01:11:34,400 --> 01:11:37,862
- Jeg vet ikke hva du mener.
- Jeg kjenner deg. Ikke ham.
654
01:11:42,283 --> 01:11:44,285
Lov meg det.
655
01:11:45,077 --> 01:11:46,078
Ok.
656
01:11:46,704 --> 01:11:48,038
- Ok?
- Ok.
657
01:11:49,248 --> 01:11:51,792
Ja. Jeg vet ikke.
658
01:11:53,669 --> 01:11:54,670
Ok.
659
01:11:55,546 --> 01:11:57,172
Ok.
660
01:11:57,172 --> 01:11:58,924
Jeg har aldri vært her før.
661
01:12:02,386 --> 01:12:05,639
- Du har meg. Hele meg.
- Jeg vet det.
662
01:12:05,639 --> 01:12:10,102
- Er jeg ikke den du vil ha...
- Nei. Jeg vil ha deg. Slutt.
663
01:12:10,936 --> 01:12:12,855
Slutt.
664
01:12:15,608 --> 01:12:18,319
- Slutt.
- Jeg elsker deg, Lily.
665
01:12:18,319 --> 01:12:21,197
Jeg vet det.
666
01:12:23,532 --> 01:12:25,534
Jeg elsker deg, Lily.
667
01:12:27,286 --> 01:12:29,288
Og jeg elsker deg.
668
01:12:37,171 --> 01:12:39,590
Nei, slutt!
669
01:12:39,590 --> 01:12:41,800
Lily, lukk opp døra!
670
01:12:42,384 --> 01:12:45,054
- Du må gå. Jeg kommer!
- Lukk opp døra!
671
01:12:45,054 --> 01:12:47,389
- Du må gå!
- Hvem har du der?
672
01:12:48,140 --> 01:12:50,142
Hei, åpne...!
673
01:13:24,635 --> 01:13:27,805
- Takk. Kos deg med dem.
- Takk.
674
01:13:28,556 --> 01:13:31,100
- Ha det bra.
- Takk.
675
01:13:31,100 --> 01:13:33,185
- Travelt.
- Ja.
676
01:13:35,854 --> 01:13:39,024
Tror det var det siste.
Hvordan går det?
677
01:13:39,024 --> 01:13:41,235
Det går.
678
01:13:42,319 --> 01:13:45,364
- Det går.
- Du er fin i den kjolen.
679
01:13:45,489 --> 01:13:49,368
- Kan jeg hilse på babyen?
- Ja, gjør det.
680
01:13:49,368 --> 01:13:53,080
- Hei, hvordan går det? Du blir stor.
- Du, et spørsmål.
681
01:13:53,873 --> 01:13:58,085
Hvis vi ikke får
komme tilbake til den restauranten, -
682
01:13:58,085 --> 01:14:01,422
- hvorfor får han komme hit til butikken?
683
01:14:07,219 --> 01:14:11,473
- Jeg har ikke...
- Kaffe. Jeg henter kaffe. Vil du ha?
684
01:14:12,224 --> 01:14:16,478
- Nei takk.
- Unnskyld meg. Hei.
685
01:14:17,271 --> 01:14:20,065
- Takk.
- Ingen årsak. Hyggelig å se deg.
686
01:14:24,111 --> 01:14:25,112
Hei.
687
01:14:25,863 --> 01:14:26,864
Hei.
688
01:14:27,656 --> 01:14:31,035
- Dette er jo helt utrolig.
- Takk.
689
01:14:31,035 --> 01:14:33,454
Omtrent som jeg så det for meg.
690
01:14:36,081 --> 01:14:39,335
- Ja, hos deg også.
- Takk.
691
01:14:40,794 --> 01:14:43,047
Tenke seg til.
692
01:14:45,090 --> 01:14:46,342
Jeg...
693
01:14:49,053 --> 01:14:51,555
Jeg var bortom dagen etter slåssingen.
694
01:14:53,057 --> 01:14:56,644
Men han var her,
så jeg tenkte det ikke var så lurt.
695
01:14:58,479 --> 01:15:00,523
Jeg vil bare si unnskyld.
696
01:15:00,523 --> 01:15:05,110
Jeg ble helt fra meg
og oppførte meg som en drittsekk.
697
01:15:05,110 --> 01:15:09,031
- Jeg er veldig lei for det.
- Det går bra.
698
01:15:09,740 --> 01:15:15,037
- Det var en misforståelse.
- Jeg vet ikke. Nei, det var det ikke.
699
01:15:15,037 --> 01:15:17,331
Jeg tror ikke det.
700
01:15:21,418 --> 01:15:25,297
Hvorfor er du her nå?
Du fikk adressen for flere måneder siden.
701
01:15:25,297 --> 01:15:27,383
Jeg kom dagen etter.
702
01:15:33,681 --> 01:15:36,433
Jeg kjører ofte gjennom denne gata.
703
01:15:44,859 --> 01:15:45,860
Ja.
704
01:15:52,157 --> 01:15:54,159
Jeg er lei for det.
705
01:15:57,621 --> 01:15:59,623
Er du lykkelig?
706
01:16:01,750 --> 01:16:02,835
Ja.
707
01:16:04,670 --> 01:16:08,173
- Ja?
- Ja. Jeg kunne ikke vært lykkeligere.
708
01:16:10,885 --> 01:16:13,053
Er du?
709
01:16:15,055 --> 01:16:16,265
Nei.
710
01:16:21,312 --> 01:16:23,230
Så leit.
711
01:16:35,409 --> 01:16:37,786
- Er det mobilen din?
- Ja.
712
01:16:40,915 --> 01:16:42,917
Hva gjør du?
713
01:16:47,129 --> 01:16:50,299
Det er nummeret mitt
i fall du trenger det.
714
01:16:53,552 --> 01:16:57,640
Jeg kommer ikke til å gjøre det.
Men takk.
715
01:16:57,640 --> 01:16:59,808
Jeg håper ikke det.
716
01:17:08,609 --> 01:17:10,653
Du, det...
717
01:17:10,653 --> 01:17:14,657
Det han sa om det, om oss...
Det var ikke...
718
01:17:15,491 --> 01:17:17,576
Det var ikke bortkastet.
719
01:17:17,576 --> 01:17:19,662
Jeg vet det.
720
01:17:21,288 --> 01:17:23,290
Jeg var der.
721
01:17:37,888 --> 01:17:39,306
Hei.
722
01:17:44,436 --> 01:17:46,438
- Hei.
- Hei.
723
01:17:51,735 --> 01:17:54,154
- Det lukter godt.
- Takk.
724
01:17:59,034 --> 01:18:01,036
Er du lykkelig?
725
01:18:05,958 --> 01:18:09,420
- Er alt i orden?
- Ja, jeg bare...
726
01:18:10,045 --> 01:18:12,047
Jeg bare lurte.
727
01:18:16,218 --> 01:18:18,220
Ikke jeg.
728
01:18:19,763 --> 01:18:21,765
Lily, du gjør meg lykkelig.
729
01:18:22,892 --> 01:18:29,315
- Er du lykkelig?
- Jeg tror ingen er lykkelige hele tiden.
730
01:18:29,315 --> 01:18:34,904
- Jeg vet ikke om jeg liker det jeg hører.
- Nei, jeg bare...
731
01:18:34,904 --> 01:18:40,993
Jeg har mine greier.
Du vet, livet og klokka som tikker.
732
01:18:40,993 --> 01:18:45,456
Alle sånne avgjørelser
som kvinner må tenke på.
733
01:18:45,456 --> 01:18:48,125
Jeg tror jeg er lykkelig av natur.
734
01:18:48,125 --> 01:18:53,088
Det er vel en slags overlevelses-
strategi jeg har lært av mamma.
735
01:18:53,088 --> 01:18:55,174
Mammaen din?
736
01:18:57,593 --> 01:18:59,595
Pappa slo henne.
737
01:19:09,188 --> 01:19:13,734
Å nei, så leit. Det har du aldri sagt.
738
01:19:15,319 --> 01:19:18,364
Det er ikke noe man snakker om.
739
01:19:18,364 --> 01:19:24,161
- Skadet han deg?
- Nei, men han tok nesten livet av Atlas.
740
01:19:29,833 --> 01:19:31,835
Herregud, jeg er så lei for det.
741
01:19:36,215 --> 01:19:38,217
Herregud.
742
01:19:40,010 --> 01:19:44,348
Jeg er så flau for
det som skjedde på restauranten.
743
01:19:46,559 --> 01:19:49,979
Jeg visste ikke det.
Det må ha vært så vanskelig for deg.
744
01:19:50,938 --> 01:19:54,775
Det eneste jeg vil, er å beskytte deg.
745
01:19:54,775 --> 01:20:00,155
Når du skader deg eller dunker tåa
i veggen, føler jeg at det er min skyld.
746
01:20:00,155 --> 01:20:03,701
Det er som om det er min skyld
at veggen er der.
747
01:20:03,701 --> 01:20:07,246
- Gi deg.
- Jeg er verdens heldigste mann.
748
01:20:09,957 --> 01:20:13,961
- Og jeg kunne fått hvem jeg ville.
- Ok, det hørte jeg ikke.
749
01:20:13,961 --> 01:20:16,881
- Ikke? Ikke litt engang?
- Nei.
750
01:20:17,673 --> 01:20:19,925
Jeg er en veltrent nevrokirurg.
751
01:20:19,925 --> 01:20:23,721
Når så du noen som meg
andre steder enn i en såpeopera?
752
01:20:23,721 --> 01:20:26,473
Det har jeg faktisk ikke gjort.
753
01:20:26,473 --> 01:20:29,852
- Jeg er rik.
- Og ydmyk.
754
01:20:32,187 --> 01:20:35,983
- Det kan vi jobbe med.
- Jeg elsker deg.
755
01:20:36,567 --> 01:20:39,570
Og jeg elsker deg. Det er problemet.
756
01:20:41,363 --> 01:20:45,659
Det er et stort problem.
Et kjempestort problem.
757
01:21:06,430 --> 01:21:07,431
Stopp.
758
01:21:15,356 --> 01:21:21,028
- Hun ser ut som et lite romvesen.
- Ja, hun er helt perfekt.
759
01:21:25,074 --> 01:21:27,284
Vil du holde henne?
760
01:21:28,494 --> 01:21:30,621
- Ja.
- Det var det jeg visste.
761
01:21:31,997 --> 01:21:33,582
Sånn.
762
01:21:34,375 --> 01:21:36,961
Sånn, ja. Hei.
763
01:21:37,795 --> 01:21:41,298
Du er så nydelig. Hei.
764
01:21:41,298 --> 01:21:43,884
- Du er blitt mamma.
- Ja.
765
01:21:43,884 --> 01:21:47,221
- Søsteren min er blitt mamma.
- Og du er onkel.
766
01:21:53,018 --> 01:21:55,145
Wow. Du klarte det.
767
01:21:56,939 --> 01:22:02,111
Det er bare hormoner. Ikke se på meg.
Vil dere ha barn?
768
01:22:02,111 --> 01:22:04,738
- Ikke noe press.
- Jeg har ikke noe filter.
769
01:22:04,738 --> 01:22:07,700
Det ville vært fint
med barnevakt og sånt.
770
01:22:09,034 --> 01:22:12,788
Jeg vil ikke prakke på henne
hvit kjole og babyer.
771
01:22:14,039 --> 01:22:16,208
Hvis hun ikke vil, da.
772
01:22:17,376 --> 01:22:20,337
I så fall
gifter jeg meg med henne i kveld.
773
01:22:24,633 --> 01:22:28,345
- Jøss, han mener det.
- Ryle, du er rusa på babylukt.
774
01:22:28,345 --> 01:22:33,517
- Jeg er alvorlig som en hjerneblødning.
- Ikke dra en kirurgvits når du fri...
775
01:22:33,517 --> 01:22:35,978
Hvis du gjør det, da.
776
01:22:35,978 --> 01:22:39,481
- Han går rundt. Gi meg babyen!
- Dette er helt sinnssykt.
777
01:22:39,481 --> 01:22:42,776
- Vent.
- Nei, nei, stopp.
778
01:22:42,776 --> 01:22:46,822
- Han gjør det.
- Å, herlighet. Ok. Hva...?
779
01:22:48,324 --> 01:22:51,702
- Kan vi bare...?
- Kan du ta babyen? Vi har en baby.
780
01:22:51,702 --> 01:22:54,705
- Vi kan ta den. Den er vår.
- Vær så god.
781
01:22:54,705 --> 01:22:57,750
Gå ned igjen, nå med en gang.
782
01:23:04,673 --> 01:23:07,635
Vil du gifte deg med meg,
Lily Blossom Bloom?
783
01:23:09,845 --> 01:23:12,514
- Ja?
- Ok.
784
01:23:13,807 --> 01:23:16,518
Han gjorde det. Det er et mirakel.
785
01:23:17,186 --> 01:23:20,439
- Gudskjelov.
- Å, herlighet.
786
01:23:29,657 --> 01:23:32,952
- Vi skal ha ordentlig bryllup.
- Du giftet deg uten meg.
787
01:23:32,952 --> 01:23:37,122
Jeg er lei for det,
men en gang må du tilgi meg.
788
01:23:37,122 --> 01:23:39,959
- Kona mi vil overtale deg.
- Umulig.
789
01:23:39,959 --> 01:23:44,713
- Jeg synes ikke du skal tilgi henne.
- Nå holder det. Kan du lade mobilen min?
790
01:23:44,713 --> 01:23:49,218
Jeg har drømt om bryllupsdagen din
hele livet. Mitt, ikke ditt.
791
01:23:49,218 --> 01:23:54,765
- Jeg føler meg snytt.
- Ok. Vi må finne en måte å gå videre på.
792
01:23:54,765 --> 01:23:59,186
Hvis jeg ikke får se deg
gå ned kirkegulvet, vil jeg se deg lide.
793
01:23:59,186 --> 01:24:04,942
Vil du gjøre det godt igjen?
Gi meg et barnebarn. Nei, tre. Trillinger.
794
01:24:04,942 --> 01:24:08,279
Kan vi snakke om noe annet?
795
01:24:10,531 --> 01:24:12,533
Går det bra?
796
01:24:12,741 --> 01:24:17,246
- Hva skjedde?
- Jeg ringer deg opp igjen, mamma.
797
01:24:20,291 --> 01:24:22,293
Hei, hva skjedde?
798
01:24:26,505 --> 01:24:28,507
Er alt i orden?
799
01:24:34,430 --> 01:24:36,849
Jeg mistet mobilen din.
800
01:24:38,225 --> 01:24:40,895
Dekselet falt av.
801
01:24:51,113 --> 01:24:53,657
Jeg fant dette.
802
01:24:58,871 --> 01:25:01,290
Jeg ringte nummeret.
803
01:25:11,425 --> 01:25:15,930
- Det var ikke...
- Du lovte. Jeg ville aldri løyet for deg.
804
01:25:15,930 --> 01:25:21,060
- Jeg vet det. Det betyr ingenting.
- Ingenting?
805
01:25:21,060 --> 01:25:23,812
- Ingenting?
- Det lover jeg.
806
01:25:24,563 --> 01:25:25,856
Ja.
807
01:25:28,692 --> 01:25:30,194
Ok?
808
01:25:37,952 --> 01:25:42,206
- Det betyr ingenting.
- Ok.
809
01:25:50,339 --> 01:25:54,760
Ryle. Jeg lover
at jeg ikke mente å treffe ham.
810
01:25:54,760 --> 01:25:58,347
- Stopp! Nei, Lily. Stopp!
- Jeg lover det.
811
01:25:58,347 --> 01:26:02,560
Nei. Hør på meg.
Jeg visste ikke at han kom.
812
01:26:02,560 --> 01:26:06,438
- Snakk til meg. Bare... Stopp, da!
- Stopp. Stopp!
813
01:26:12,862 --> 01:26:16,991
Hei. Bare ligg stille. Ligg stille.
814
01:26:20,619 --> 01:26:23,539
Nå er det klart. Jeg er her. Jeg er her.
815
01:26:24,290 --> 01:26:28,085
- Hei.
- Hva skjedde?
816
01:26:29,044 --> 01:26:31,338
Du falt ned trappa.
817
01:26:32,965 --> 01:26:34,967
Nei, nei, ikke rør.
818
01:26:35,759 --> 01:26:40,848
Du snublet, og jeg prøvde å ta imot.
819
01:26:40,848 --> 01:26:43,475
- Nei, Ryle.
- Det går bra.
820
01:26:46,478 --> 01:26:50,649
- Det gjør vondt.
- Ja, men det går bra. Det går bra.
821
01:26:53,235 --> 01:26:56,822
- Vet du hvem du er?
- Lily Bloom.
822
01:26:56,822 --> 01:27:00,159
- Hvor er du?
- I leiligheten vår.
823
01:27:00,159 --> 01:27:03,913
- Og hvem er jeg?
- Mannen min.
824
01:27:05,497 --> 01:27:09,960
- Og hva gjør jeg akkurat nå?
- Hjelper meg.
825
01:27:12,588 --> 01:27:17,593
- Hvor mange fingre holder jeg opp?
- Fem.
826
01:27:17,593 --> 01:27:19,720
- Og nå?
- To.
827
01:27:20,262 --> 01:27:22,681
Si at det ikke er noe.
828
01:27:25,684 --> 01:27:27,978
Det er ikke noe.
829
01:27:28,979 --> 01:27:32,775
Ja. Kom hit. Takk.
830
01:27:37,780 --> 01:27:42,243
- Går det bra med meg?
- Ja, det går bra.
831
01:28:33,002 --> 01:28:36,755
Lily! Å, herregud.
Har du sett det? Har du sett bladet?
832
01:28:36,755 --> 01:28:40,384
Du har klart det! Se!
Vi er blant de ti beste!
833
01:28:40,384 --> 01:28:44,930
- Hvor står det?
- Hvor er geniet? Her, se, se, se!
834
01:28:44,930 --> 01:28:50,686
Der! Der er du! Å, jeg må ringe Ryle
og be ham kjøpe 50 eksemplarer.
835
01:28:50,686 --> 01:28:52,062
10 BESTE I BOSTON
836
01:29:21,091 --> 01:29:22,092
Hei.
837
01:29:23,052 --> 01:29:24,053
Hei.
838
01:29:31,769 --> 01:29:35,314
- Har du sett det?
- Gratulerer.
839
01:29:35,314 --> 01:29:39,818
Takk. Jeg visste ikke
at det var så stort. "Best i Boston".
840
01:29:39,818 --> 01:29:41,904
Best i Boston.
841
01:29:46,742 --> 01:29:48,744
Å, hallo.
842
01:29:51,205 --> 01:29:52,748
Ok.
843
01:29:56,752 --> 01:30:01,882
Jeg elsker den tatoveringen.
Hva er det den betyr igjen?
844
01:30:06,470 --> 01:30:10,182
- Jeg har sagt det.
- Betyr den virkelig ingenting?
845
01:30:14,186 --> 01:30:18,065
- Har du lest det?
- Ja, har du?
846
01:30:20,276 --> 01:30:23,904
- Kan du lese det for meg?
- Jeg liker ikke sånt.
847
01:30:23,904 --> 01:30:27,741
- Nei, middagen blir kald.
- Les det.
848
01:30:27,741 --> 01:30:30,327
Jeg er ikke så glad i sånt. Ja vel.
849
01:30:34,248 --> 01:30:38,878
- "Nummer sju, Lily Bloom's. En blomst..."
- Nei, hopp til nummer en.
850
01:30:38,878 --> 01:30:41,714
Yndlingsrestauranten vår.
851
01:30:49,096 --> 01:30:52,516
- Kjære, jeg...
- Les det.
852
01:30:59,607 --> 01:31:03,277
- "Førsteplassen bør ikke overraske"...
- Nei, gå til slutten.
853
01:31:05,988 --> 01:31:10,910
"Eieren, Atlas Corrigan, fortalte
om forhistorien til restauranten Root."
854
01:31:11,243 --> 01:31:14,163
"Da jeg var ung, spikket jeg"...
855
01:31:17,791 --> 01:31:20,461
Hva da? Fortsett å lese.
856
01:31:25,299 --> 01:31:27,593
"...et lite hjerte til ei jente.
857
01:31:27,593 --> 01:31:31,889
Navnet representerer noe hun sa til meg.
Men det blir mellom oss.
858
01:31:31,889 --> 01:31:38,020
Root kunne ikke hatt noe annet navn.
Den var alltid for henne." Kjære...
859
01:31:39,146 --> 01:31:42,733
Bare gå til siste linje. Det blir bedre.
860
01:31:45,945 --> 01:31:48,364
- Jeg vil ikke.
- Les.
861
01:31:53,035 --> 01:31:57,915
"Da vi spurte om han hadde
truffet jenta igjen, svarte Corrigan"...
862
01:31:57,915 --> 01:32:00,668
"Ja. Neste spørsmål."
863
01:32:11,595 --> 01:32:14,932
- Elsker du ham?
- Jeg gjorde det.
864
01:32:14,932 --> 01:32:17,726
- Elsker du ham nå?
- Jeg elsker deg.
865
01:32:17,726 --> 01:32:20,229
Det var ikke det jeg spurte om.
866
01:32:32,575 --> 01:32:34,577
Jeg vet ikke.
867
01:32:54,138 --> 01:32:55,139
Takk.
868
01:33:07,902 --> 01:33:11,780
- Beklager. Kom, så spiser vi.
- Nei.
869
01:33:11,780 --> 01:33:14,200
Vær så snill.
870
01:33:14,200 --> 01:33:19,872
Hei. Nei, nei, nei. Ikke nå.
Vær så snill. Stopp. Ikke gjør det.
871
01:33:19,872 --> 01:33:23,667
- Stopp.
- Vil du at jeg skal stoppe?
872
01:33:23,667 --> 01:33:26,337
Stopp. Stopp!
873
01:33:26,337 --> 01:33:30,132
- Hei.
- Stopp. Vær så snill. Stopp.
874
01:33:30,132 --> 01:33:32,218
Hei! Stopp.
875
01:33:34,011 --> 01:33:37,223
Slutt. Slutt!
876
01:33:37,223 --> 01:33:38,349
Hei!
877
01:33:38,474 --> 01:33:42,895
Stopp. Hva er det du gjør? Stopp.
878
01:33:42,895 --> 01:33:47,233
- Hva er det du gjør? Stopp. Stopp!
- Kjæreste.
879
01:33:51,445 --> 01:33:57,117
Jeg elsker deg. Jeg har bare ikke
vist hvor høyt jeg elsker deg.
880
01:33:57,117 --> 01:34:00,371
- Du har det. Det har du.
- Nei.
881
01:34:00,996 --> 01:34:06,210
Du har det.
Vær så snill, kjæreste. Du har det.
882
01:34:13,008 --> 01:34:14,301
Ok.
883
01:34:18,264 --> 01:34:22,893
- Jeg elsker deg så høyt.
- Jeg elsker deg, kjæreste.
884
01:34:22,893 --> 01:34:27,356
Stopp nå, kjæreste. Vær så snill og stopp.
885
01:34:27,356 --> 01:34:32,111
Vær så snill. Stopp. Stopp.
Se på meg. Stopp.
886
01:34:32,111 --> 01:34:37,157
- Se på meg. Nei, se på meg.
- Du skal vite at jeg elsker deg nok.
887
01:34:37,157 --> 01:34:40,828
Jeg vet det. Se på meg. Jeg elsker deg.
888
01:34:40,828 --> 01:34:44,373
- Se på meg, kjæreste. Se på meg!
- Den tatoveringen.
889
01:34:44,373 --> 01:34:47,209
Vær så snill, se på meg.
890
01:34:47,209 --> 01:34:51,046
Vær så snill. Jeg elsker deg.
Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
891
01:34:51,046 --> 01:34:54,592
Ikke gjør det! Vær så snill! Vær så snill.
892
01:34:54,592 --> 01:34:56,677
Nei!
893
01:35:20,451 --> 01:35:25,206
Jeg tror ikke jeg har vist deg
hvor høyt jeg elsker deg.
894
01:35:25,206 --> 01:35:26,707
- Nei.
- Hei.
895
01:35:43,724 --> 01:35:45,226
Servering.
896
01:36:29,353 --> 01:36:31,355
Jeg skulle aldri bli som henne.
897
01:36:34,066 --> 01:36:38,028
Du blir ikke som henne.
Ikke tenk sånn.
898
01:36:39,446 --> 01:36:41,156
Hører du?
899
01:36:42,324 --> 01:36:44,326
- Ja.
- Du blir ikke det.
900
01:36:55,170 --> 01:36:57,798
Er det det jeg tror?
901
01:36:59,925 --> 01:37:01,427
Ja.
902
01:37:06,599 --> 01:37:10,769
- Jeg vil si deg noe. Jeg vet ikke om...
- Beklager forsinkelsen.
903
01:37:11,770 --> 01:37:17,651
Det er travelt. Vi pleier å foreta
en undersøkelse i slike situasjoner.
904
01:37:17,651 --> 01:37:21,655
Den er for å sikre spor.
Det er valgfritt...
905
01:37:22,990 --> 01:37:26,911
Han gjorde ikke... Nei, det var ikke...
906
01:37:26,911 --> 01:37:31,832
- Prøvde han?
- Jeg trenger ikke den undersøkelsen.
907
01:37:33,542 --> 01:37:36,545
- Kan jeg se?
- Ja, vær så god.
908
01:37:41,175 --> 01:37:43,177
Gjør dette vondt?
909
01:37:43,802 --> 01:37:47,264
- Dette?
- Nei, det er bare huden.
910
01:37:47,264 --> 01:37:53,062
Vanligvis ville jeg tatt røntgen av krage-
beinet for å undersøke om det er brudd.
911
01:37:53,062 --> 01:37:59,360
Men med dine omstendigheter skal vi
rense det, og så får du stivkrampesprøyte.
912
01:37:59,944 --> 01:38:02,196
Jeg forstår ikke.
913
01:38:02,196 --> 01:38:06,909
Vi tar ikke røntgen av gravide kvinner
så sant vi ikke må. Ok?
914
01:38:10,371 --> 01:38:12,957
- Ja.
- Jeg kommer straks tilbake.
915
01:38:35,062 --> 01:38:38,816
- Det finnes ingen Cassie vel?
- Nei.
916
01:38:41,277 --> 01:38:43,362
Nei, det gjør ikke det.
917
01:38:46,073 --> 01:38:49,159
Her... Her bor jeg.
918
01:38:56,208 --> 01:38:58,711
Kjøkken, stue.
919
01:38:59,336 --> 01:39:02,006
Jeg skal hente klær til deg.
920
01:39:11,307 --> 01:39:14,935
- Takk.
- Pappa vil ikke merke at de er borte.
921
01:39:17,855 --> 01:39:21,442
- Soverommet er ditt.
- Jeg kan ikke ta soverommet ditt.
922
01:39:21,442 --> 01:39:26,488
Jeg må tidlig opp uansett.
Jeg elsker sofaen, den er god.
923
01:39:27,448 --> 01:39:30,159
Bli så lenge du vil.
924
01:39:30,159 --> 01:39:33,537
- Takk.
- Hvil litt, nå.
925
01:39:35,039 --> 01:39:37,041
Ses i morgen.
926
01:40:43,065 --> 01:40:44,108
Hei.
927
01:40:44,859 --> 01:40:45,860
Hei.
928
01:40:52,491 --> 01:40:56,912
Jeg visste ikke om du var sulten,
så jeg tok med litt av hvert.
929
01:41:03,252 --> 01:41:06,171
Hvilken sang vil du ha i begravelsen din?
930
01:41:08,757 --> 01:41:12,011
Hvis du måtte velge.
Har du ikke tenkt over det?
931
01:41:12,011 --> 01:41:14,763
Hva du skulle spilt i min begravelse?
932
01:41:14,763 --> 01:41:19,560
I min begravelse. Jeg tenker
på Creed, With arms wide open.
933
01:41:19,560 --> 01:41:23,105
Du kjenner den. Når kisten senkes.
934
01:41:33,908 --> 01:41:36,243
Det kommer til å gå bra.
935
01:41:39,038 --> 01:41:42,541
- Det føles ikke sånn.
- Jeg vet det.
936
01:41:43,709 --> 01:41:48,881
- Men det gjør det.
- Det er litt annerledes denne gangen.
937
01:41:52,718 --> 01:41:57,348
Hvis jeg ikke kan ta vare på meg selv,
hvordan kan jeg -
938
01:41:57,348 --> 01:41:59,892
- ta vare på en baby?
939
01:42:15,199 --> 01:42:19,453
Da jeg dro til det forlatte huset,
var det ikke for å bo der.
940
01:42:19,954 --> 01:42:22,540
Jeg ville ta livet av meg.
941
01:42:24,458 --> 01:42:28,879
Jeg satt på golvet i stua
og så deg gjennom soveromsvinduet ditt.
942
01:42:28,879 --> 01:42:32,758
Lyset ble slått på,
og du stakk hodet gjennom gardinen.
943
01:42:32,758 --> 01:42:36,303
Da jeg så deg, kunne jeg ikke gjøre det.
944
01:42:37,930 --> 01:42:40,641
Dagen etter satte du ut mat til meg.
945
01:42:47,565 --> 01:42:49,567
Du reddet...
946
01:42:50,484 --> 01:42:53,571
Du reddet livet mitt.
Det er det jeg prøver å si.
947
01:42:55,322 --> 01:42:57,157
Sånn er du.
948
01:42:57,283 --> 01:43:03,289
Hvis du beholder det,
kommer du til å bli en fantastisk mor.
949
01:43:05,499 --> 01:43:08,002
Det barnet er så heldig.
950
01:43:13,549 --> 01:43:15,718
Du klarer dette.
951
01:43:41,994 --> 01:43:43,370
Lily.
952
01:44:18,322 --> 01:44:22,451
Hvis du klarer å elske noen igjen,
så forelsk deg i meg.
953
01:44:30,042 --> 01:44:31,043
Ok.
954
01:45:07,371 --> 01:45:09,081
Jeg er så lei for det.
955
01:45:11,625 --> 01:45:16,714
Jeg har fulgt med på ham
hele mitt liv, og jeg har sett...
956
01:45:18,966 --> 01:45:24,722
...hvor redd han har vært
for å åpne hjertet sitt for noen.
957
01:45:26,807 --> 01:45:28,809
Helt siden han var liten.
958
01:45:30,436 --> 01:45:34,773
Jeg tror jeg følte
at han var i ferd med å dø innvendig.
959
01:45:36,817 --> 01:45:39,403
At han døde litt etter litt.
960
01:45:41,280 --> 01:45:43,282
Helt til han traff deg.
961
01:45:45,534 --> 01:45:48,287
Jeg prøver ikke å unnskylde ham.
962
01:45:50,122 --> 01:45:54,710
Jeg trodde ikke at han kunne
være i stand til å gjøre noe sånt.
963
01:46:01,800 --> 01:46:05,846
Er det greit at jeg spør
hva som skjedde med Emerson?
964
01:46:07,139 --> 01:46:09,141
Selvfølgelig.
965
01:46:11,727 --> 01:46:14,146
Du fortjener å vite det om familien.
966
01:46:21,612 --> 01:46:23,531
Far hadde en pistol.
967
01:46:24,782 --> 01:46:28,285
Ryle og Emerson lekte i huset.
968
01:46:28,869 --> 01:46:33,707
De lot som de var cowboyer,
og de fant den.
969
01:46:35,209 --> 01:46:40,047
Ryle var seks år gammel.
En seks år gammel gutt.
970
01:46:43,050 --> 01:46:46,554
Han skjønte ikke at det var et ekte våpen.
971
01:46:48,556 --> 01:46:51,767
Før det var for sent.
972
01:46:54,812 --> 01:46:58,941
Emerson var broren vår. Bestevennen hans.
973
01:47:02,069 --> 01:47:04,905
Han ble aldri den samme.
974
01:47:07,491 --> 01:47:09,577
Den begravelsen...
975
01:47:19,128 --> 01:47:21,964
Jeg var veldig glad i blomster før.
976
01:47:24,174 --> 01:47:28,095
Hør her. Som søsteren hans -
977
01:47:28,095 --> 01:47:32,391
- skulle jeg virkelig ønske
at du kunne tilgi ham.
978
01:47:35,102 --> 01:47:37,104
Men som din beste venn...
979
01:47:38,606 --> 01:47:43,319
Lily, hvis du tar ham tilbake,
vil jeg aldri snakke med deg mer.
980
01:47:49,700 --> 01:47:54,330
- Jeg er så lei for det.
- Du er den beste vennen jeg har hatt.
981
01:47:55,164 --> 01:47:57,208
Jeg blir en enda bedre tante.
982
01:48:02,171 --> 01:48:03,839
Vennen min.
983
01:48:24,693 --> 01:48:28,155
{\an8}RYLE: LA MEG FÅ SE DEG.
JEG VET DU ER SINT. SNAKK TIL MEG.
984
01:48:55,558 --> 01:48:59,812
- Faren din gjorde alltid sånt.
- Du har vel bygd noe du også.
985
01:48:59,812 --> 01:49:02,773
Nei, det var hans felt.
986
01:49:06,235 --> 01:49:08,404
Den vil ikke gå inn.
987
01:49:14,159 --> 01:49:16,161
Hvorfor ble du?
988
01:49:24,003 --> 01:49:26,714
Det ville vært vanskeligere å gå.
989
01:49:30,634 --> 01:49:32,636
Og jeg elsket ham.
990
01:49:33,804 --> 01:49:35,806
Jeg også.
991
01:49:37,308 --> 01:49:39,310
Jeg tror det gikk.
992
01:49:41,353 --> 01:49:46,942
Og det er hjertet.
Oi, se der. Vil du vite hva det er?
993
01:49:46,942 --> 01:49:49,195
- Kan du se det allerede?
- Ja.
994
01:49:52,990 --> 01:49:55,743
Ok. Ja.
995
01:49:56,952 --> 01:49:59,663
- Ja. Ja.
- Vil du? Ja vel.
996
01:50:01,540 --> 01:50:05,127
Ser du det? Det er det vesle hodet hennes.
997
01:50:11,842 --> 01:50:12,843
Hei.
998
01:50:13,802 --> 01:50:15,429
Hei, jenta mi.
999
01:50:16,680 --> 01:50:18,766
Hennes, du.
1000
01:50:23,103 --> 01:50:24,271
Hei.
1001
01:50:26,023 --> 01:50:28,359
Hei, jenta mi.
1002
01:50:52,841 --> 01:50:53,842
Hei.
1003
01:51:06,230 --> 01:51:08,232
Det er alltid...
1004
01:51:11,402 --> 01:51:12,736
Takk.
1005
01:51:24,540 --> 01:51:28,627
- Sparker hun?
- Ja. Ja.
1006
01:51:34,174 --> 01:51:37,344
Greit. Da står den støtt.
1007
01:51:37,344 --> 01:51:39,430
Sånn. Ta den siden.
1008
01:51:41,432 --> 01:51:43,684
Takk.
1009
01:51:43,684 --> 01:51:46,812
- Jeg kan rydde opp.
- Ok.
1010
01:52:02,369 --> 01:52:06,415
Vil du kjenne? Før du går, hvis du vil?
1011
01:52:09,293 --> 01:52:13,088
- Sparker hun nå?
- Hele tida. Ja.
1012
01:52:13,923 --> 01:52:16,467
- Ja.
- Ja. Ok.
1013
01:52:18,385 --> 01:52:20,179
Vær så god.
1014
01:52:23,057 --> 01:52:24,058
Her.
1015
01:52:26,769 --> 01:52:28,854
- Der er hun.
- Ja.
1016
01:52:29,855 --> 01:52:34,276
Stort hode, kjenner du det?
Og der er hælen hennes. Kjenner du den?
1017
01:52:35,027 --> 01:52:37,530
Hun strekker på seg.
1018
01:52:45,120 --> 01:52:46,956
Kom hjem.
1019
01:52:49,333 --> 01:52:53,295
Jeg kommer ikke...
Det vil aldri skje mer.
1020
01:52:54,129 --> 01:52:56,549
Det lover jeg. Jeg skal få hjelp.
1021
01:52:58,968 --> 01:53:01,136
Kom hjem, vær så snill.
1022
01:53:09,061 --> 01:53:11,564
- Jeg...
- Du kommer for sent.
1023
01:54:21,508 --> 01:54:24,136
Kom, vil du sitte her med oss?
1024
01:54:27,306 --> 01:54:31,894
- Det er plass til en til.
- Er det?
1025
01:54:33,270 --> 01:54:36,315
Så, så. Det går bra.
1026
01:54:39,360 --> 01:54:41,654
- Hei.
- Vil du holde henne?
1027
01:54:43,239 --> 01:54:46,242
- Ja.
- Vær så god.
1028
01:54:47,451 --> 01:54:50,204
- Hei.
- Mamma passer på. Så, så.
1029
01:54:50,204 --> 01:54:54,250
- Ja.
- Jeg er her. Så, så.
1030
01:54:54,250 --> 01:54:56,919
Så, så. Det går bra.
1031
01:54:57,753 --> 01:55:01,757
- Hold teppet rundt henne.
- Hei.
1032
01:55:02,591 --> 01:55:06,595
Hei, skjønne jenta mi. Jeg er pappaen din.
1033
01:55:06,595 --> 01:55:09,765
Ja, det er du.
1034
01:55:10,599 --> 01:55:11,767
Ja.
1035
01:55:13,269 --> 01:55:15,271
Hva skal vi kalle henne?
1036
01:55:16,021 --> 01:55:19,149
Jeg tenkte vi kunne
kalle henne opp etter broren din.
1037
01:55:25,948 --> 01:55:29,034
- Emerson.
- Ja, Emerson.
1038
01:55:29,034 --> 01:55:31,495
Vi kan kalle henne Emmy.
1039
01:55:33,998 --> 01:55:36,000
Hva synes du?
1040
01:55:37,209 --> 01:55:40,170
Det er det fineste
noen har gjort mot meg.
1041
01:55:42,923 --> 01:55:44,508
Takk.
1042
01:55:50,431 --> 01:55:53,434
Så, så. Pappa passer på deg.
1043
01:55:53,434 --> 01:55:55,561
Pappa passer på deg, Emmy.
1044
01:55:56,979 --> 01:56:02,109
Hei. Hei, skjønne jenta mi.
Det er pappa.
1045
01:56:08,032 --> 01:56:10,409
Jeg skal passe på deg, Emmy.
1046
01:56:11,368 --> 01:56:13,370
Jeg skal passe på deg.
1047
01:56:21,545 --> 01:56:23,964
Jeg vil skilles.
1048
01:56:25,507 --> 01:56:29,762
- Vi snakker ikke om det nå.
- Jo.
1049
01:56:29,762 --> 01:56:31,305
Jo.
1050
01:56:32,348 --> 01:56:33,766
Jo.
1051
01:56:35,142 --> 01:56:37,853
Ikke for vår skyld, men for hennes.
1052
01:56:38,771 --> 01:56:40,439
Ja.
1053
01:56:41,690 --> 01:56:46,737
Se på henne. Tenk om hun kom
og sa at kjæresten slo henne.
1054
01:56:46,737 --> 01:56:51,200
Hva ville du...
Hva ville du sagt da?
1055
01:56:53,994 --> 01:56:58,332
Eller om hun sa: "Pappa,
mannen min dyttet meg ned trappa."
1056
01:56:58,332 --> 01:57:01,252
"Men han sa det var et uhell,
så det går bra."
1057
01:57:04,129 --> 01:57:08,384
Eller om hun sa at mannen hennes
holdt henne fast selv om hun sa nei.
1058
01:57:08,384 --> 01:57:11,178
Men han sa han aldri ville gjøre det mer.
1059
01:57:13,222 --> 01:57:15,474
Hva ville du sagt til henne da?
1060
01:57:17,518 --> 01:57:19,562
Hvis den hun elsket...
1061
01:57:21,480 --> 01:57:25,734
...skadet henne,
hva ville du sagt til henne?
1062
01:57:36,495 --> 01:57:41,083
- Jeg ville bønnfalt henne om å gå.
- Ja.
1063
01:57:42,459 --> 01:57:45,045
Og bønnfalt henne om aldri å gå tilbake.
1064
01:57:53,345 --> 01:57:57,558
Vil du tilbake til mamma?
Du har en god mamma.
1065
01:58:01,520 --> 01:58:05,941
- Jeg har deg, vesla. Ja, vennen min.
- Ok, jeg skal...
1066
01:58:36,513 --> 01:58:37,514
Ja.
1067
01:58:39,266 --> 01:58:41,769
Så, så, vesla. Mamma passer på deg.
1068
01:58:43,604 --> 01:58:45,606
Mamma passer på.
1069
01:58:47,525 --> 01:58:48,817
Ja.
1070
01:58:50,486 --> 01:58:51,779
Ja.
1071
01:58:53,197 --> 01:58:55,866
Det slutter her, med deg og meg.
1072
01:58:59,328 --> 01:59:01,330
Det ender med oss.
1073
01:59:02,957 --> 01:59:04,375
Ok?
1074
01:59:06,585 --> 01:59:08,587
Det ender med oss.
1075
01:59:11,340 --> 01:59:13,092
Ja.
1076
01:59:32,611 --> 01:59:33,612
Takk.
1077
01:59:33,821 --> 01:59:35,823
Jeg er glad i deg, mamma.
1078
01:59:38,117 --> 01:59:40,119
Jeg er så stolt av deg.
1079
01:59:48,210 --> 01:59:50,504
- Ok.
- Ok.
1080
01:59:50,504 --> 01:59:52,590
- Straks tilbake.
- Ok.
1081
01:59:57,761 --> 01:59:59,805
Vi skal hilse på bestefar.
1082
02:00:03,684 --> 02:00:04,894
Ok.
1083
02:00:07,771 --> 02:00:11,025
ANDREW BLOOM
ELSKET EKTEMANN OG FAR
1084
02:00:15,279 --> 02:00:17,281
Adjø, pappa.
1085
02:00:20,784 --> 02:00:22,161
Ok.
1086
02:00:24,955 --> 02:00:26,957
Nå holder det.
1087
02:00:29,376 --> 02:00:30,502
Kom.
1088
02:01:32,773 --> 02:01:33,774
BONDENS MARKED
1089
02:02:13,272 --> 02:02:14,690
Hei.
1090
02:02:16,233 --> 02:02:18,569
- Hvordan...?
- Var det datteren din?
1091
02:02:20,112 --> 02:02:24,992
- Ja, det var Emmy.
- Jeg så dere. Jeg ville bare ikke...
1092
02:02:25,618 --> 02:02:26,619
Ja.
1093
02:02:29,038 --> 02:02:32,583
- Hun er nydelig.
- Takk.
1094
02:02:34,418 --> 02:02:38,297
- Er du fremdeles sammen med...?
- Nei.
1095
02:02:38,297 --> 02:02:40,925
Nei, det er bare oss.
1096
02:02:45,137 --> 02:02:46,138
Wow.
1097
02:02:52,394 --> 02:02:55,231
- Og butikken?
- Er du sammen med noen?
1098
02:02:59,193 --> 02:03:00,319
Nei.
1099
02:03:03,072 --> 02:03:05,282
Ikke ennå.
1100
02:03:13,374 --> 02:03:18,504
DET ENDER MED OSS
1101
02:03:33,435 --> 02:03:37,273
BASERT PÅ BOKA
AV COLLEEN HOOVER
1102
02:09:53,691 --> 02:09:55,693
Tekst: Mari Eggen
Svensk Medietext