1
00:01:51,884 --> 00:01:54,261
Vem cá. Dá um abraço.
2
00:01:54,970 --> 00:01:57,765
- Eu sinto muito.
- Tá tudo bem.
3
00:01:57,765 --> 00:02:00,184
Que pena que você não pôde
vir antes, querida.
4
00:02:00,184 --> 00:02:03,979
Não sei o que vamos fazer.
O que a gente vai fazer?
5
00:02:10,653 --> 00:02:13,197
- Poxa, temos que escolher flores.
- É, temos.
6
00:02:13,197 --> 00:02:16,325
Não acredito que vamos escolher flores
pro enterro do seu pai.
7
00:02:16,325 --> 00:02:17,618
Eu sei. Eu sei.
8
00:02:17,618 --> 00:02:20,287
Não sei por que você se mudou.
Não entendo.
9
00:02:20,287 --> 00:02:22,581
Se eu tivesse o emprego que você tinha--
10
00:02:22,581 --> 00:02:25,084
Nossa, eu mataria por um emprego daquele.
11
00:02:25,209 --> 00:02:29,004
Agradeço pelo apoio
e pelo entusiasmo, mãe.
12
00:02:29,004 --> 00:02:30,798
Te amo.
Vou guardar minhas coisas.
13
00:02:30,798 --> 00:02:31,882
Tá bem.
14
00:02:32,007 --> 00:02:33,717
- Lírios!
- O quê?
15
00:02:33,717 --> 00:02:35,844
As flores pro enterro dele.
16
00:02:35,844 --> 00:02:37,096
Ah, lírios.
17
00:02:37,721 --> 00:02:40,432
Fico feliz que voltou pra casa.
18
00:02:40,432 --> 00:02:41,892
Eu também.
19
00:03:30,983 --> 00:03:32,443
Ele te amava muito.
20
00:03:33,402 --> 00:03:34,236
Quem?
21
00:03:35,279 --> 00:03:36,655
Seu pai.
22
00:03:39,658 --> 00:03:41,160
Eu sei. Eu...
23
00:03:41,285 --> 00:03:42,494
É, eu sei.
24
00:03:45,164 --> 00:03:47,082
Como está indo seu discurso fúnebre?
25
00:03:47,750 --> 00:03:51,587
É uma das coisas mais bonitas
que eu nunca escrevi.
26
00:03:51,587 --> 00:03:54,423
É só dizer 5 coisas
que você amava no seu pai.
27
00:03:54,423 --> 00:03:56,884
Mãe, não é uma lista de mercado.
28
00:03:56,884 --> 00:03:59,178
Só 5 coisas.
29
00:04:00,012 --> 00:04:01,388
É simples.
30
00:04:01,388 --> 00:04:02,806
De coração.
31
00:04:02,806 --> 00:04:05,309
Você vai se sair bem.
Vai ser ótimo.
32
00:04:06,685 --> 00:04:11,815
Estamos aqui para honrar
o prestigioso, generoso Andrew Bloom.
33
00:04:13,108 --> 00:04:16,402
O idolatrado prefeito desta bela cidade.
34
00:04:16,904 --> 00:04:20,491
Marido da adorada Jenny Bloom.
35
00:04:21,116 --> 00:04:24,286
E pai da admirável e doce Lily.
36
00:04:24,828 --> 00:04:27,331
Lily, suba ao palco, meu bem.
37
00:04:36,131 --> 00:04:38,342
Olá. Agradeço a presença de todos.
38
00:04:40,511 --> 00:04:44,515
Em homenagem à vida do meu pai,
queria compartilhar com vocês...
39
00:04:44,640 --> 00:04:46,934
5 coisas que
eu mais amo nele.
40
00:04:54,942 --> 00:04:55,943
Ele...
41
00:05:15,379 --> 00:05:16,589
Desculpa.
42
00:05:24,972 --> 00:05:31,937
É ASSIM QUE ACABA
43
00:06:52,476 --> 00:06:53,978
A cadeira é resistente.
44
00:06:55,271 --> 00:06:56,272
Ah, é?
45
00:06:59,650 --> 00:07:00,860
Me desculpa.
46
00:07:02,069 --> 00:07:03,279
Foi um dia daqueles.
47
00:07:08,158 --> 00:07:09,869
Pode descer daí, por favor?
48
00:07:10,452 --> 00:07:12,872
Eu... tô de boa. Valeu.
49
00:07:12,997 --> 00:07:14,999
Dá nervoso
você sentada aí no parapeito.
50
00:07:17,793 --> 00:07:19,003
Por favor?
51
00:07:23,007 --> 00:07:24,300
Com cereja por cima?
52
00:07:26,969 --> 00:07:28,095
Tô bem.
53
00:07:29,805 --> 00:07:30,890
Só pode ser--
54
00:07:50,993 --> 00:07:55,623
Eu soube que cereja marrasquino fica
no seu estômago por uns 7 anos.
55
00:07:55,623 --> 00:07:57,917
Ou causa câncer? Agora esqueci.
56
00:08:01,420 --> 00:08:03,547
Eu não sabia disso
sobre as cerejas.
57
00:08:04,757 --> 00:08:06,842
Talvez eu tenha inventado, mas...
58
00:08:08,344 --> 00:08:09,470
acho um nojo.
59
00:08:09,470 --> 00:08:11,263
É, é um nojo.
60
00:08:11,263 --> 00:08:12,723
O que aconteceu?
61
00:08:13,557 --> 00:08:14,558
O quê?
62
00:08:15,434 --> 00:08:17,937
Que foi aquilo--?
Não tive intenção, mas...
63
00:08:20,564 --> 00:08:21,649
Foi uma mulher?
64
00:08:22,358 --> 00:08:23,359
Ou homem? Eu--
65
00:08:25,569 --> 00:08:27,029
Foi a cadeira, não é?
66
00:08:29,073 --> 00:08:30,074
É.
67
00:08:32,243 --> 00:08:33,661
Você mora em qual andar?
68
00:08:33,661 --> 00:08:34,869
Você primeiro.
69
00:08:36,037 --> 00:08:38,290
Último andar,
ao lado da minha irmã e do marido.
70
00:08:40,584 --> 00:08:41,960
Você faz o que da vida?
71
00:08:42,460 --> 00:08:43,671
Neurocirurgião.
72
00:08:47,383 --> 00:08:48,759
Achou graça?
73
00:08:49,885 --> 00:08:51,971
- Nossa. É sério.
- É.
74
00:08:53,764 --> 00:08:54,807
Mesmo?
75
00:08:54,807 --> 00:08:56,976
Ah, não. Desculpa.
76
00:08:57,101 --> 00:08:59,979
Me desculpa, desculpa.
Você passou um tempão--
77
00:09:00,980 --> 00:09:01,897
Desculpa.
78
00:09:01,897 --> 00:09:05,109
Passou um tempão na faculdade,
e eu, rindo da sua cara.
79
00:09:05,109 --> 00:09:06,610
Sou péssima. Desculpa.
80
00:09:06,610 --> 00:09:08,988
Pensei que você fosse
investidor de cripto.
81
00:09:09,113 --> 00:09:10,990
- Eu, investidor de cripto?
- Não.
82
00:09:11,115 --> 00:09:13,909
Não. Sei lá,
ou um garoto de programa muito caro.
83
00:09:13,909 --> 00:09:15,286
Bom, eu sou caro.
84
00:09:15,786 --> 00:09:17,496
Beijos na boca nem pensar.
85
00:09:22,710 --> 00:09:24,503
Por que nunca te vi antes?
86
00:09:26,297 --> 00:09:29,008
Talvez porque
nunca precisei operar o cérebro.
87
00:09:29,800 --> 00:09:31,802
Mas também porque não moro aqui, então...
88
00:09:32,344 --> 00:09:33,929
Então, invadiu o meu prédio?
89
00:09:33,929 --> 00:09:35,598
Você tem uma vista linda.
90
00:09:36,807 --> 00:09:37,933
Tenho.
91
00:09:43,814 --> 00:09:44,815
Como você se chama?
92
00:09:45,816 --> 00:09:46,817
Lily.
93
00:09:47,443 --> 00:09:49,361
- E você?
- Ryle.
94
00:09:49,361 --> 00:09:50,446
Ryle de quê?
95
00:09:50,446 --> 00:09:52,031
Kincaid.
96
00:09:52,156 --> 00:09:53,657
Você inventou isso agora.
97
00:09:53,657 --> 00:09:55,826
- Por que eu inventaria?
- Ora-- Esquece.
98
00:09:55,951 --> 00:09:57,161
Qual o seu sobrenome?
99
00:09:58,037 --> 00:09:59,788
Esquece. Vamos deixar pra lá.
100
00:09:59,788 --> 00:10:02,041
- Só perguntei seu sobrenome.
- Um prazer te conhecer.
101
00:10:02,041 --> 00:10:03,751
- Obrigada. Toma cuidado.
- Seria educado...
102
00:10:03,751 --> 00:10:06,837
me dizer seu sobrenome também.
Não vou te stalkear.
103
00:10:06,962 --> 00:10:09,173
Não, é que--
É meio constrangedor.
104
00:10:09,173 --> 00:10:10,257
Fala.
105
00:10:10,841 --> 00:10:11,842
Bloom.
106
00:10:11,967 --> 00:10:13,802
- Seu nome é Lily Bloom?
- É.
107
00:10:13,802 --> 00:10:15,387
Mas fica pior.
108
00:10:15,387 --> 00:10:17,389
- Fica.
- Não. Impossível.
109
00:10:17,389 --> 00:10:19,266
- Pior que Lily Bloom?
- Não quero falar disso...
110
00:10:19,266 --> 00:10:20,976
porque sinto vergonha.
111
00:10:20,976 --> 00:10:22,770
Sou obcecada por flores.
112
00:10:23,687 --> 00:10:26,065
- Vou abrir minha 1a floricultura.
- Floricultura?
113
00:10:26,065 --> 00:10:27,858
É o sonho da minha vida, então...
114
00:10:33,155 --> 00:10:35,616
Para. Eu avisei.
115
00:10:35,616 --> 00:10:38,160
Lily Bloom, a florista.
116
00:10:39,495 --> 00:10:41,205
Não soa nem um pouco inventado.
117
00:10:41,205 --> 00:10:44,291
Sempre pode usar seu nome do meio,
se não der certo.
118
00:10:47,169 --> 00:10:48,337
- Não, Violet.
- Vai por mim.
119
00:10:48,337 --> 00:10:49,588
- Petunia.
- Não, para.
120
00:10:49,713 --> 00:10:50,589
Do vale.
121
00:10:51,924 --> 00:10:53,717
- Toadflax.
- Blossom.
122
00:10:53,717 --> 00:10:55,594
Caramba, seus pais te odeiam.
123
00:10:55,594 --> 00:11:00,099
Bom, nunca vamos saber, porque
meu pai morreu na segunda-feira, aí...
124
00:11:00,224 --> 00:11:02,101
Foi por isso que subi aqui...
125
00:11:02,101 --> 00:11:05,688
pra chorar um pouco e
conhecer um neurocirurgião rico.
126
00:11:06,814 --> 00:11:07,815
Então...
127
00:11:09,817 --> 00:11:10,818
Meus pêsames.
128
00:11:13,612 --> 00:11:17,533
Eu poderia ter voltado, sabe,
para vê-lo antes de ele morrer, mas...
129
00:11:22,204 --> 00:11:23,205
não fui.
130
00:11:25,958 --> 00:11:26,959
Nossa.
131
00:11:29,420 --> 00:11:30,421
É.
132
00:11:32,131 --> 00:11:35,217
Bom, nem sempre
as verdades nuas e cruas são bonitas.
133
00:11:46,186 --> 00:11:48,063
Vi um garotinho morrer hoje.
134
00:11:49,356 --> 00:11:50,941
Tinha só 6 anos.
135
00:11:51,066 --> 00:11:53,068
O irmão achou uma arma
no quarto dos pais...
136
00:11:53,068 --> 00:11:55,571
e disparou por acidente.
137
00:11:56,947 --> 00:11:58,073
Tentei de tudo.
138
00:12:02,286 --> 00:12:03,746
Ninguém deveria passar--
139
00:12:05,372 --> 00:12:08,375
Nem imagino como vai afetar
o irmão que ficou vivo.
140
00:12:10,753 --> 00:12:13,881
Vai destruir a vida dele.
É isso que vai acontecer.
141
00:12:18,969 --> 00:12:21,096
Tá, me conta outra.
142
00:12:22,264 --> 00:12:24,808
Verdade nua e crua. Gostei.
143
00:12:27,478 --> 00:12:29,438
- Vai.
- Tá.
144
00:12:29,438 --> 00:12:31,982
Eu... sei lá...
145
00:12:37,112 --> 00:12:39,532
O 1o cara com quem transei
era um mendigo.
146
00:12:39,532 --> 00:12:40,449
Para.
147
00:12:40,449 --> 00:12:42,618
É, sério. No ensino médio.
148
00:12:43,202 --> 00:12:44,119
Conta mais.
149
00:12:44,119 --> 00:12:47,706
Na verdade, o certo é "desabrigado"
ou "desalojado".
150
00:12:47,706 --> 00:12:50,042
- Não devia dizer--
- Fugiu da pergunta...
151
00:12:50,042 --> 00:12:52,503
- Não! Não tem o que falar.
- Quero os detalhes.
152
00:12:52,628 --> 00:12:54,463
Fiz amizade
com um garoto, o Atlas.
153
00:12:54,463 --> 00:12:58,342
Ele era gentil e muito talentoso...
154
00:12:58,342 --> 00:13:01,053
e, bom, ele deu azar na vida.
155
00:13:01,053 --> 00:13:02,846
Estou ficando com inveja
de um mendigo.
156
00:13:02,846 --> 00:13:04,431
Caramba.
157
00:13:04,431 --> 00:13:06,433
Tá, já chega. Chega.
158
00:13:06,433 --> 00:13:07,851
Sua vez.
159
00:13:07,851 --> 00:13:10,479
Não, parei.
Não dá pra superar isso.
160
00:13:10,479 --> 00:13:12,731
Isso foi sexy e perturbador.
161
00:13:12,731 --> 00:13:15,734
Me impressione. Fala--
Pode falar qualquer coisa.
162
00:13:15,860 --> 00:13:17,444
Quero transar com você.
163
00:13:21,240 --> 00:13:23,158
- O quê? Tipo--
- Me pediu pra te impressionar.
164
00:13:23,868 --> 00:13:24,952
O quê?
165
00:13:29,582 --> 00:13:31,458
Quantas-- Desculpa.
166
00:13:31,458 --> 00:13:33,377
Quantas mulheres já caíram nessa?
167
00:13:33,377 --> 00:13:35,087
Não sou de ter relacionamentos.
168
00:13:35,087 --> 00:13:36,881
- Eu percebi.
- Nunca fui bom nisso.
169
00:13:36,881 --> 00:13:40,759
Mas como sabe, se nunca experimentou
namorar ou carboidrato?
170
00:13:40,885 --> 00:13:43,304
- Como sabe que não é pra você?
- Não falei que não como carboidrato.
171
00:13:43,304 --> 00:13:44,972
Não tem corpo de quem come salgadinho.
172
00:13:44,972 --> 00:13:46,056
Obrigado.
173
00:13:46,557 --> 00:13:48,183
Amor não é pra mim.
174
00:13:49,560 --> 00:13:50,978
Mas eu adoro prazer.
175
00:13:52,980 --> 00:13:55,566
- Acho que tá perdendo.
- Será?
176
00:13:57,902 --> 00:13:59,987
Não respondeu à minha pergunta.
177
00:13:59,987 --> 00:14:02,698
Já esqueci qual era.
178
00:14:02,698 --> 00:14:04,992
Quantas mulheres já caíram nessa?
179
00:14:06,869 --> 00:14:08,078
Todas.
180
00:14:15,711 --> 00:14:17,004
Bom, eu...
181
00:14:18,589 --> 00:14:20,007
eu não... eu...
182
00:14:22,509 --> 00:14:24,220
vou estragar seu recorde.
183
00:14:24,220 --> 00:14:26,597
Sou uma garota
que você apresenta pra mãe.
184
00:14:26,722 --> 00:14:28,307
Até onde você iria?
185
00:14:32,519 --> 00:14:34,939
Não sei. Sou uma...
narradora pouco confiável.
186
00:14:37,441 --> 00:14:38,651
Mas vamos ver.
187
00:15:05,970 --> 00:15:07,429
Longe demais?
188
00:15:08,639 --> 00:15:09,640
Não.
189
00:15:17,189 --> 00:15:18,190
E assim?
190
00:15:18,941 --> 00:15:20,985
Depende do que vem agora.
191
00:15:24,697 --> 00:15:25,698
Ai, droga.
192
00:15:29,493 --> 00:15:30,786
Sim.
193
00:15:32,496 --> 00:15:33,956
Não, eu não estou de--
194
00:15:37,459 --> 00:15:40,713
Prepare a sala.
O Tom opera, eu supervisiono.
195
00:15:40,713 --> 00:15:42,381
Tá, chego em 10 minutos.
196
00:15:45,384 --> 00:15:47,303
- Puta merda.
- Eu sei, me desculpa.
197
00:15:47,303 --> 00:15:50,890
Não, puta merda,
acabei de me tocar...
198
00:15:51,015 --> 00:15:54,894
que você é mesmo neurocirurgião.
199
00:15:55,019 --> 00:15:57,104
- Eu avisei.
- Não, meus parabéns.
200
00:15:57,104 --> 00:15:58,814
- Isso é o máximo.
- É.
201
00:16:00,024 --> 00:16:01,817
Isso é... Ora, eu...
202
00:16:03,611 --> 00:16:05,112
A gente se vê.
203
00:16:06,280 --> 00:16:07,406
Mesmo?
204
00:16:08,157 --> 00:16:09,450
Não.
205
00:16:20,920 --> 00:16:24,256
Foi um prazer conhecer você,
Lily Blossom Bloom.
206
00:16:24,256 --> 00:16:27,259
Foi um prazer conhecer você,
Ryle Siegfried Kincaid.
207
00:16:29,220 --> 00:16:30,262
Gostei disso.
208
00:17:06,799 --> 00:17:07,633
Merda.
209
00:17:23,107 --> 00:17:25,067
{\an8}Querida Ellen, antes de contar
o que aconteceu hoje...
210
00:17:25,067 --> 00:17:27,861
{\an8}Tenho uma nova ideia pro seu programa.
É "Ellen em Casa".
211
00:18:13,199 --> 00:18:14,200
Obrigado.
212
00:19:56,260 --> 00:19:57,261
Obrigado.
213
00:19:58,470 --> 00:20:00,180
Não sei do que você tá falando.
214
00:20:17,114 --> 00:20:18,616
Por que você tá naquela casa?
215
00:20:21,410 --> 00:20:22,786
Minha mãe me expulsou de casa.
216
00:20:23,704 --> 00:20:24,705
Por quê?
217
00:20:27,291 --> 00:20:28,292
Porque...
218
00:20:29,501 --> 00:20:31,921
ela gosta de pegar caras
que enchem ela de porrada.
219
00:20:36,508 --> 00:20:38,010
Que houve com a sua mão?
220
00:20:38,010 --> 00:20:40,137
Cara, sinto o fedor dele daqui.
221
00:20:42,431 --> 00:20:43,724
Eu me meti.
222
00:20:49,021 --> 00:20:51,649
Olha, meus pais só voltam pra casa
umas 17h...
223
00:20:51,649 --> 00:20:55,236
então, se quiser tomar banho ou...
224
00:20:55,236 --> 00:20:56,946
sei lá, lavar roupas ou--
225
00:20:56,946 --> 00:20:58,739
- Eu não ligo.
- Tá.
226
00:20:59,740 --> 00:21:00,824
Claro.
227
00:21:02,535 --> 00:21:04,453
Seu entusiasmo é contagiante.
228
00:21:13,879 --> 00:21:16,674
- Sentiram o terremoto no fim de semana?
- Sim!
229
00:21:16,674 --> 00:21:18,968
- Sentiram?
- Sim!
230
00:21:19,593 --> 00:21:20,594
Oi.
231
00:21:21,679 --> 00:21:22,888
Valeu pelas roupas.
232
00:21:23,847 --> 00:21:24,890
Tá, claro.
233
00:21:25,975 --> 00:21:29,478
Meu pai nem vai dar falta.
Ele não é de usar jeans mesmo, então...
234
00:21:34,358 --> 00:21:37,486
Meus pais só chegam
daqui a 1h...
235
00:21:37,486 --> 00:21:39,905
se quiser ver TV e tal.
236
00:21:55,880 --> 00:21:58,299
Então, o que quer fazer
depois que se formar?
237
00:21:58,883 --> 00:22:02,595
Eu... me alistei
no treinamento básico em maio.
238
00:22:02,595 --> 00:22:04,096
Treinamento básico de quê?
239
00:22:05,723 --> 00:22:06,724
Nos Fuzileiros Navais.
240
00:22:08,601 --> 00:22:09,602
Uau.
241
00:22:20,446 --> 00:22:22,323
Desculpa. Eu--
242
00:22:23,324 --> 00:22:25,326
Desculpa. Essa roupa--
243
00:22:25,326 --> 00:22:28,412
A roupa do meu pai te deixa
igual ao Ned Flanders.
244
00:22:31,457 --> 00:22:33,250
A sua roupa te deixa
igual a uma cenoura.
245
00:22:33,250 --> 00:22:34,960
- Para.
- É.
246
00:22:45,346 --> 00:22:46,639
- Mãe...
- Se não der certo--
247
00:22:46,764 --> 00:22:48,682
... você sabe que adoro um desafio.
248
00:22:48,682 --> 00:22:49,892
Eu falei, "e se?"
249
00:22:49,892 --> 00:22:52,394
"Uma estatística de venda de flores
que choca novos lojistas..."
250
00:22:52,394 --> 00:22:54,271
Mãe, por que acha
que não vai dar certo?
251
00:22:54,271 --> 00:22:57,066
- "... assustadores 45% de todo..."
- Mãe.
252
00:22:57,066 --> 00:22:59,151
Mãe, tá lendo isso no Google?
253
00:22:59,276 --> 00:23:00,653
Claro. Como eu ia saber?
254
00:23:00,653 --> 00:23:02,905
Tô preocupada com você.
O Google também tá.
255
00:23:02,905 --> 00:23:04,907
Tarde demais.
Estou indo pegar as chaves.
256
00:23:04,907 --> 00:23:05,908
Tá bom. Tá.
257
00:23:05,908 --> 00:23:07,910
- Te amo. Vai conseguir.
- Peraí. Moço! Oi!
258
00:23:07,910 --> 00:23:09,495
- Seja ousada e corajosa.
- Tá, mãe.
259
00:23:09,495 --> 00:23:11,455
Parece doida.
A gente se fala. Tchau.
260
00:23:11,580 --> 00:23:13,582
Oi. Desculpa. Desculpa.
261
00:23:13,582 --> 00:23:16,377
- Acabei de me mudar.
- Tome, querida. Boa sorte.
262
00:23:19,505 --> 00:23:20,506
Obrigada.
263
00:24:22,943 --> 00:24:23,944
Oi.
264
00:24:28,532 --> 00:24:29,867
- Olá.
- Oi.
265
00:24:30,451 --> 00:24:32,536
- Desculpa. Oi. Desculpa.
- Foi mal.
266
00:24:32,661 --> 00:24:33,662
Não consigo--
267
00:24:34,580 --> 00:24:36,040
- Peraí.
- Não tô ouvindo. Oi.
268
00:24:37,041 --> 00:24:38,167
Oi. Posso ajudar?
269
00:24:38,167 --> 00:24:39,251
Eu posso ajudar?
270
00:24:39,251 --> 00:24:40,669
Como assim?
271
00:24:40,669 --> 00:24:43,672
"Estamos contratando", ali na frente?
Tem essa placa lá fora.
272
00:24:43,672 --> 00:24:46,091
Ah. Desculpa.
Não fui eu que coloquei.
273
00:24:46,091 --> 00:24:48,552
- Acabo de alugar.
- Imaginei. Parece antiga.
274
00:24:48,677 --> 00:24:51,513
Passo por aqui todo dia
e sou obcecada pelo local.
275
00:24:51,513 --> 00:24:52,973
Sempre quis conhecer por dentro...
276
00:24:52,973 --> 00:24:55,768
e eu pensava:
"Quem vou encontrar?"
277
00:24:55,893 --> 00:24:57,811
- E é você, né?
- Sou eu. É. Oi.
278
00:24:57,811 --> 00:24:59,688
- Você é a dona?
- Sim. Me chamo Lily.
279
00:24:59,688 --> 00:25:02,107
- Allysa.
- Prazer. Desculpe. Que nojo.
280
00:25:02,107 --> 00:25:04,401
Oi. É um prazer.
281
00:25:05,194 --> 00:25:07,780
Bom, você precisa de ajuda?
282
00:25:08,489 --> 00:25:10,282
Ainda não tô contratando.
283
00:25:10,282 --> 00:25:12,201
Peguei as chaves faz alguns dias...
284
00:25:12,201 --> 00:25:16,288
e ainda tô pensando
no que vou fazer, daí--
285
00:25:16,413 --> 00:25:19,291
Posso perguntar
o que isso vai ser?
286
00:25:19,291 --> 00:25:20,417
Uma floricultura.
287
00:25:23,712 --> 00:25:24,922
Me desculpa.
288
00:25:25,923 --> 00:25:27,299
Tenho problemas com--
289
00:25:27,299 --> 00:25:30,010
Minha cara diz tudo. Odeio flores.
290
00:25:30,010 --> 00:25:31,303
Odeia flores?
291
00:25:31,428 --> 00:25:32,721
- Odeio.
- Tá.
292
00:25:32,721 --> 00:25:35,057
Por que não me dão algo vivo...
293
00:25:35,057 --> 00:25:37,101
em vez de algo
que vai morrer?
294
00:25:37,226 --> 00:25:39,728
Só me dará mais trabalho,
e terei que jogar fora...
295
00:25:39,728 --> 00:25:42,439
mas, enfim, é o meu ponto de vista.
296
00:25:42,439 --> 00:25:45,526
É que acho floriculturas deprimentes.
Coisa minha.
297
00:25:45,526 --> 00:25:47,236
Boa sorte. Me desculpa.
298
00:25:47,236 --> 00:25:49,238
Concordo. Também acho
floriculturas deprimentes.
299
00:25:49,238 --> 00:25:50,823
Porque eu sinto que...
300
00:25:51,532 --> 00:25:54,243
sei lá, é que a beleza da flor--
301
00:25:54,243 --> 00:25:55,327
Que ridículo.
302
00:25:55,327 --> 00:25:59,039
A beleza da flor
já se perdeu, né? É...
303
00:25:59,665 --> 00:26:01,542
E a gente só encomenda--
304
00:26:01,542 --> 00:26:02,585
- É.
- Não é?
305
00:26:02,585 --> 00:26:04,128
É como você disse.
306
00:26:04,253 --> 00:26:07,256
É realçar a dor,
a tensão e o--
307
00:26:08,257 --> 00:26:11,260
É ser efêmera,
contar uma história e...
308
00:26:11,760 --> 00:26:14,263
Ora, é isso
que eu acho bonito.
309
00:26:14,263 --> 00:26:15,890
É o que quero fazer aqui.
310
00:26:15,890 --> 00:26:18,559
Isso foi absolutamente lindo.
311
00:26:18,559 --> 00:26:22,146
Se é isso que vai fazer,
tá, conta comigo. Maravilha.
312
00:26:22,271 --> 00:26:23,480
Obrigada.
313
00:26:24,064 --> 00:26:25,149
Bom...
314
00:26:25,691 --> 00:26:28,277
- te desejo boa sorte...
- Obrigada.
315
00:26:29,570 --> 00:26:32,072
... e vou continuar perambulando
pelo bairro.
316
00:26:32,072 --> 00:26:33,574
Espero ter feito minha 1a cliente.
317
00:26:33,574 --> 00:26:36,368
- Ótimo. Que linda.
- A gente se vê--
318
00:26:36,493 --> 00:26:38,287
Tá. Tchau.
319
00:26:39,997 --> 00:26:41,081
Ei, eu...
320
00:26:42,082 --> 00:26:43,500
sei lá, isso--
321
00:26:44,960 --> 00:26:47,296
Preciso mesmo de ajuda.
Quer um emprego?
322
00:26:47,296 --> 00:26:50,883
Era exatamente isso que eu queria
quando entrei aqui.
323
00:26:50,883 --> 00:26:53,093
- Sim.
- Nossa. Tá.
324
00:26:53,093 --> 00:26:54,511
- Maravilha. Ótimo.
- Certo.
325
00:26:54,511 --> 00:26:56,805
Preciso sair até as 17h hoje.
Tenho um jantar.
326
00:26:56,805 --> 00:26:58,182
- Hoje?
- É.
327
00:26:59,808 --> 00:27:01,101
É meu 1o dia aqui.
328
00:27:01,685 --> 00:27:03,312
- Tá, perfeito.
- Ótimo.
329
00:27:03,312 --> 00:27:04,647
Só preciso limpar...
330
00:27:04,647 --> 00:27:06,607
- uma superfície pra essa beleza.
- Aqui.
331
00:27:06,607 --> 00:27:08,817
- Aqui--
- Muito obrigada.
332
00:27:08,817 --> 00:27:11,320
Parece até cenário
de Ghostbusters aqui, hein?
333
00:27:13,906 --> 00:27:15,074
ESTAMOS CONTRATANDO
334
00:27:15,533 --> 00:27:16,534
Emoldure.
335
00:27:18,536 --> 00:27:19,912
Você viu?
336
00:27:20,996 --> 00:27:22,456
Nossa. Tá preso.
337
00:27:22,456 --> 00:27:24,041
Ai, não quero ver.
338
00:27:29,838 --> 00:27:31,340
É.
339
00:27:47,439 --> 00:27:49,233
TUDO É MELHOR EM BOSTON
340
00:27:50,776 --> 00:27:55,781
Você é tipo um dr. Frankenstein,
só que das flores.
341
00:27:56,365 --> 00:27:58,576
Não, não, não.
Vai dar, vai dar.
342
00:27:58,576 --> 00:28:00,286
Não vai dar. Segura.
343
00:28:00,286 --> 00:28:02,371
- Vamos lá.
- Peraí. É meu marido ligando.
344
00:28:02,371 --> 00:28:03,581
Posso chamar ele pra ajudar?
345
00:28:03,581 --> 00:28:04,874
- Pode.
- Ou é fraqueza?
346
00:28:04,874 --> 00:28:06,166
- Prendeu?
- Não.
347
00:28:06,166 --> 00:28:07,376
- Amor.
- Nem um pouco.
348
00:28:07,376 --> 00:28:09,169
- O jogo acabou. Cadê você?
- Oi, amor.
349
00:28:09,169 --> 00:28:10,880
- Tá onde?
- Na loja com minha chefe.
350
00:28:10,880 --> 00:28:12,673
Queremos ajuda
pendurando uma coisa.
351
00:28:12,673 --> 00:28:14,216
- Não gosto quando fala "chefe".
- Amor.
352
00:28:14,216 --> 00:28:16,677
Deveria ser você.
Compramos a loja, e você vira chefe.
353
00:28:16,677 --> 00:28:18,178
Amor, tá no viva-voz.
354
00:28:18,178 --> 00:28:19,263
- Deixa--
- Oi.
355
00:28:19,388 --> 00:28:20,306
- Só--
- Oi.
356
00:28:20,306 --> 00:28:22,683
Olha, eles vão estar
vestindo macacões.
357
00:28:22,683 --> 00:28:24,894
- O bar dá cerveja grátis pra quem...
- Tô te vendo.
358
00:28:24,894 --> 00:28:26,395
... vai de macacão
em jogo dos Bruins...
359
00:28:26,395 --> 00:28:28,314
- mas não usam sempre.
- Tô aqui em frente.
360
00:28:28,314 --> 00:28:29,481
Tá, tá.
361
00:28:29,481 --> 00:28:31,483
Nossa, amor, você tá linda.
362
00:28:31,483 --> 00:28:32,985
Traz o meu irmão também?
363
00:28:32,985 --> 00:28:34,695
Olha, não me responsabilizo...
364
00:28:34,695 --> 00:28:37,781
por nenhum dos 2 que vão entrar aqui,
aviso logo.
365
00:28:38,782 --> 00:28:39,992
- Oi.
- Oi.
366
00:28:41,619 --> 00:28:42,745
Você tá linda.
367
00:28:42,745 --> 00:28:44,914
- Essa é a Lily.
- Oi. Lily. Prazer.
368
00:28:44,914 --> 00:28:47,124
- Meu marido, Marshall.
- Foi mal aquilo de "chefe".
369
00:28:47,124 --> 00:28:48,417
E o meu irmão Ryle.
370
00:28:56,926 --> 00:28:58,344
Oi. Oi.
371
00:28:58,928 --> 00:28:59,929
- Oi.
- Lily.
372
00:28:59,929 --> 00:29:01,222
Lily Bloom.
373
00:29:01,222 --> 00:29:02,514
É. É.
374
00:29:03,098 --> 00:29:04,767
- Vocês se conhecem?
- Não.
375
00:29:04,767 --> 00:29:06,143
- Um pouco.
- Não, a gente--
376
00:29:06,143 --> 00:29:07,853
A gente se conheceu uns meses atrás.
377
00:29:07,853 --> 00:29:10,231
Trocamos verdades nuas e cruas.
378
00:29:10,814 --> 00:29:12,233
- Isso é--
- Não, é--
379
00:29:12,233 --> 00:29:13,150
Somos adultos.
380
00:29:13,150 --> 00:29:14,944
- Péssima escolha de palavras.
- Foram suas.
381
00:29:14,944 --> 00:29:17,029
Você falou "verdades nuas e cruas"
primeiro.
382
00:29:17,154 --> 00:29:19,156
Ora, foi-- A gente só conversou.
383
00:29:19,156 --> 00:29:21,242
Chamam assim agora, "conversa"?
384
00:29:21,242 --> 00:29:23,160
- A gente conversa direto.
- Ótimo.
385
00:29:23,160 --> 00:29:25,246
- Conversa de 3 a 5 vezes na semana.
- Boa.
386
00:29:25,246 --> 00:29:27,540
Quer ver o trabalho
que eu fiz aqui?
387
00:29:27,665 --> 00:29:29,458
- Quer conversar esta noite?
- Não, vão...
388
00:29:29,458 --> 00:29:32,044
- Vem aqui pro lado.
- Vou conversar com sua irmã aqui.
389
00:29:33,170 --> 00:29:35,756
- Tá.
- Tá ótimo.
390
00:29:38,676 --> 00:29:39,969
Nos reencontramos.
391
00:29:40,553 --> 00:29:41,637
Bom te ver.
392
00:29:42,888 --> 00:29:46,559
É nessa floricultura que minha irmã
trabalha porque tá entediada?
393
00:29:46,559 --> 00:29:49,353
Preferimos dizer "inspirada" aqui...
394
00:29:50,062 --> 00:29:51,814
mas, é, é aqui--
395
00:29:51,814 --> 00:29:53,566
Sabe, eu--
396
00:29:55,067 --> 00:29:56,068
É.
397
00:29:58,279 --> 00:30:01,699
Parece que a gente vai se ver
bem mais daqui pra frente.
398
00:30:01,699 --> 00:30:03,075
É mesmo?
399
00:30:03,075 --> 00:30:04,410
Amor, isso tá incrível.
400
00:30:04,410 --> 00:30:05,995
Muito obrigada.
401
00:30:07,663 --> 00:30:09,790
Você é ainda mais assustadora
de dia.
402
00:30:09,790 --> 00:30:10,916
Idem.
403
00:30:10,916 --> 00:30:12,710
Pessoal, uma ideia.
404
00:30:14,587 --> 00:30:16,297
Vamos sair pra zoar hoje.
405
00:30:27,391 --> 00:30:30,185
Voltei no terraço umas vezes,
torcendo pra te ver lá.
406
00:30:32,021 --> 00:30:33,314
Quero te ver de novo.
407
00:30:39,111 --> 00:30:40,446
Já tá me vendo.
408
00:30:42,239 --> 00:30:43,324
Sabe o que quero dizer.
409
00:30:46,911 --> 00:30:48,621
Vamos lá, vai.
410
00:30:49,747 --> 00:30:51,624
É uma péssima ideia, né?
411
00:30:51,624 --> 00:30:54,335
Por causa da minha irmã,
por causa da floricultura...
412
00:30:54,335 --> 00:30:55,753
Vai, Lily!
413
00:30:55,753 --> 00:30:57,338
É, é uma péssima ideia.
414
00:30:57,922 --> 00:30:59,924
- É sua.
- Vai, sua vez, amor.
415
00:31:05,554 --> 00:31:07,264
Não! Ei!
416
00:31:07,264 --> 00:31:09,141
Com ela, não. Não.
Ela é minha.
417
00:31:09,141 --> 00:31:10,142
Eu tô vendo.
418
00:31:10,142 --> 00:31:12,186
- Ei.
- É verdade.
419
00:31:12,186 --> 00:31:14,063
Vamos ser amigos, então?
420
00:31:14,063 --> 00:31:15,439
Gostei.
421
00:31:18,442 --> 00:31:19,777
É, amigos.
422
00:31:23,447 --> 00:31:24,657
- À amizade.
- É.
423
00:31:27,952 --> 00:31:30,079
É fim de semana em algum lugar.
Vamos.
424
00:31:30,079 --> 00:31:32,373
Espera, moço.
Nosso Uber tá indo embora.
425
00:31:32,373 --> 00:31:33,916
Te amo. Vou pra casa, amiga.
426
00:31:33,916 --> 00:31:35,793
Tá cedo em Cingapura.
Vem, Lily.
427
00:31:35,793 --> 00:31:37,586
- Eu te levo em casa.
- Não precisa.
428
00:31:37,586 --> 00:31:39,505
- Moro logo ali na esquina.
- É meu caminho.
429
00:31:39,505 --> 00:31:41,966
- Você mora com a gente.
- Detalhes.
430
00:31:42,091 --> 00:31:44,468
Tá, mas só porque
você vai ficar mal se me matarem.
431
00:31:44,593 --> 00:31:46,720
Onde ganho o meu pão,
não coma a carne, Ryle.
432
00:31:46,720 --> 00:31:48,472
Te amo. Até amanhã, Lil.
433
00:31:49,306 --> 00:31:51,016
Agradeço por vir comigo...
434
00:31:51,016 --> 00:31:53,102
- não precisava--
- Você não sai da minha cabeça.
435
00:31:54,311 --> 00:31:55,688
Eu tô aqui.
436
00:31:57,606 --> 00:31:59,608
Esse é o problema.
437
00:32:01,986 --> 00:32:03,821
A gente combinou de ser amigo.
438
00:32:04,321 --> 00:32:05,322
Verdade.
439
00:32:06,490 --> 00:32:08,200
Mas isso foi há horas.
440
00:32:11,412 --> 00:32:12,413
Posso só te beijar?
441
00:32:12,413 --> 00:32:15,332
- Nossa. Você força a barra.
- Só uma vez. Uma vez.
442
00:32:15,332 --> 00:32:17,251
Só preciso disso
pra te tirar da minha cabeça.
443
00:32:17,251 --> 00:32:18,752
- E isso resolve?
- Um beijo.
444
00:32:18,752 --> 00:32:20,921
Ora, boa sorte pra você.
445
00:32:20,921 --> 00:32:22,006
Isso foi um sim?
446
00:32:23,799 --> 00:32:24,800
Só um?
447
00:32:25,843 --> 00:32:26,844
Só um.
448
00:32:32,349 --> 00:32:33,350
Tá bem.
449
00:32:38,230 --> 00:32:39,231
Tá.
450
00:33:01,086 --> 00:33:02,880
Isso me tirou da sua cabeça?
451
00:33:05,966 --> 00:33:08,093
Vou pra casa sozinha, tá?
452
00:33:09,178 --> 00:33:10,179
Tchau, amigo.
453
00:33:23,692 --> 00:33:25,110
- Já tá bom assim?
- Tá.
454
00:33:25,110 --> 00:33:26,987
- Bota talvez mais um pouco aí?
- Tá.
455
00:33:26,987 --> 00:33:28,989
Vai proteger as raízes
da neve...
456
00:33:28,989 --> 00:33:31,700
ou caso elas congelem ou algo assim.
457
00:33:31,700 --> 00:33:34,203
As raízes são
a parte mais importante da planta.
458
00:33:34,203 --> 00:33:35,579
- É?
- É.
459
00:33:36,205 --> 00:33:37,915
Não sabia disso da raiz.
Legal.
460
00:33:38,916 --> 00:33:39,917
Toma, você quer?
461
00:33:42,795 --> 00:33:44,213
Obrigada. Pode deixar.
462
00:33:44,922 --> 00:33:47,007
O que te fez
começar a plantar?
463
00:33:47,007 --> 00:33:50,010
Quando eu cuido direito
das plantas...
464
00:33:50,010 --> 00:33:52,888
elas me retribuem
com flores e verduras.
465
00:33:53,013 --> 00:33:55,683
E quando não cuido,
elas murcham e morrem.
466
00:33:56,767 --> 00:33:57,893
Que nem a gente.
467
00:34:08,571 --> 00:34:10,072
E esse carvalho?
468
00:34:11,198 --> 00:34:12,783
Não precisa de ninguém pra crescer.
469
00:34:13,409 --> 00:34:15,494
É capaz de se cuidar sozinho.
470
00:34:16,786 --> 00:34:18,622
De qualquer forma, continua de pé.
471
00:34:19,331 --> 00:34:20,915
É firme e forte...
472
00:34:23,335 --> 00:34:26,505
e ele sobrevive
porque é um carvalho, poxa.
473
00:34:54,866 --> 00:34:56,744
- Me fez passar vergonha.
- Amor, por favor.
474
00:34:56,744 --> 00:34:59,455
- Você adora atenção.
- A Lily tá dormindo lá em cima.
475
00:35:00,748 --> 00:35:03,459
Amor, por favor. Por favor, para!
476
00:35:04,752 --> 00:35:06,545
Eu ouvi o que aconteceu
ontem à noite...
477
00:35:08,339 --> 00:35:10,466
com seu pai e sua mãe.
478
00:35:13,093 --> 00:35:14,303
Eu não-- É, tá.
479
00:35:15,554 --> 00:35:16,972
Acontece muito?
480
00:35:30,903 --> 00:35:32,238
Sinto muito.
481
00:35:49,296 --> 00:35:50,714
Ei, Lily.
482
00:35:51,382 --> 00:35:53,008
Quer fazer as honras?
483
00:35:53,008 --> 00:35:55,511
Não, vai você.
Quero ver isso daqui.
484
00:35:56,387 --> 00:35:58,180
Estava torcendo pra você falar isso.
485
00:36:00,808 --> 00:36:02,601
Tá bem.
486
00:36:02,726 --> 00:36:04,895
Calma aí!
487
00:36:06,397 --> 00:36:08,691
Ai, meu Deus.
488
00:36:09,400 --> 00:36:11,652
- Isso é surreal.
- Parabéns.
489
00:36:11,652 --> 00:36:13,612
Eu não teria conseguido sem você.
490
00:36:13,737 --> 00:36:14,738
Minha nossa.
491
00:36:14,738 --> 00:36:17,408
Não sei onde eu estava com a cabeça.
Graças a Deus.
492
00:36:18,033 --> 00:36:19,243
Tá incrível.
493
00:36:19,243 --> 00:36:22,746
Tá perfeito. A sua cara.
Tá perfeito. Tá lindo.
494
00:36:22,746 --> 00:36:24,331
E se a gente não tiver clientes?
495
00:36:24,331 --> 00:36:26,667
Não entra nessa. Sua mãe tá vindo.
496
00:36:26,667 --> 00:36:28,627
- Minha mãe.
- Vem de avião pra ser sua cliente.
497
00:36:28,752 --> 00:36:30,754
É, mas... não seria deprimente...
498
00:36:30,754 --> 00:36:32,965
se nossa única cliente for minha mãe?
499
00:36:32,965 --> 00:36:36,844
O Marshall virá à tarde.
Já são 2, você tá bem.
500
00:36:39,346 --> 00:36:41,640
Pronto, começou.
501
00:36:42,933 --> 00:36:44,768
- Uau.
- É.
502
00:36:44,768 --> 00:36:47,855
Nem parece a mesma loja.
Parabéns.
503
00:36:48,439 --> 00:36:51,650
- Como estão indo?
- Acabamos de abrir--
504
00:36:51,775 --> 00:36:55,571
Então, seu irmão é
o 1o cliente oficial?
505
00:36:55,571 --> 00:36:57,907
Tem que comprar alguma coisa
pra te chamar de cliente.
506
00:36:57,907 --> 00:36:59,950
Agora você só tá enrolando.
507
00:37:00,576 --> 00:37:01,660
Bom dia, Lily.
508
00:37:01,785 --> 00:37:03,204
Bom dia.
509
00:37:03,204 --> 00:37:05,789
Beleza. Vou comprar essas.
510
00:37:06,790 --> 00:37:08,375
Vocês entregam?
511
00:37:08,959 --> 00:37:12,588
- É pra uma garota?
- É.
512
00:37:12,588 --> 00:37:14,965
Conhecendo ela, talvez as devolva.
513
00:37:15,591 --> 00:37:17,176
Sei. Tá.
514
00:37:17,176 --> 00:37:19,178
Aquele cartãozinho,
escreva a mensagem na frente...
515
00:37:19,303 --> 00:37:21,513
e, no verso, ponha
o nome e o endereço da pessoa.
516
00:37:21,513 --> 00:37:22,431
Tá.
517
00:37:22,431 --> 00:37:25,309
E vai levar essa garota misteriosa
no meu aniversário na sexta?
518
00:37:25,309 --> 00:37:28,103
Porque eu preciso
planejar essas coisas.
519
00:37:28,103 --> 00:37:29,313
Não sei.
520
00:37:29,313 --> 00:37:30,481
Você vai, Lily?
521
00:37:31,899 --> 00:37:32,733
Vou, é claro.
522
00:37:32,733 --> 00:37:33,943
- É.
- É.
523
00:37:33,943 --> 00:37:35,819
Ela tem que ir. É minha melhor amiga.
524
00:37:37,821 --> 00:37:39,782
- Pronto.
- Obrigada.
525
00:37:41,700 --> 00:37:42,785
Quanto devo?
526
00:37:43,702 --> 00:37:44,703
$ 51, certinho.
527
00:37:45,621 --> 00:37:46,914
- Tome.
- Obrigada.
528
00:37:46,914 --> 00:37:48,541
- Momento importante.
- É, sim.
529
00:37:48,541 --> 00:37:51,835
Muito obrigada
pelo serviço... pela preferência.
530
00:37:53,295 --> 00:37:54,463
Obrigada.
531
00:37:54,463 --> 00:37:56,423
Ei, parabéns.
532
00:37:56,423 --> 00:37:58,133
Vá embora. Obrigada.
533
00:37:58,133 --> 00:38:00,344
- Bom te ver.
- Tchau.
534
00:38:00,344 --> 00:38:01,428
Tchau.
535
00:38:02,638 --> 00:38:05,933
Nossa. Que idiota ele é.
536
00:38:05,933 --> 00:38:10,437
Botou o nome da nossa loja
no endereço de entrega.
537
00:38:11,856 --> 00:38:13,065
1o cliente estranho.
538
00:38:15,067 --> 00:38:16,694
NÃO PARO DE PENSAR
EM VOCÊ, AMIGA
539
00:38:43,387 --> 00:38:44,471
Lily.
540
00:38:45,180 --> 00:38:47,016
- Caramba!
- Oi. Parabéns.
541
00:38:47,016 --> 00:38:49,977
- Lily, você veio. Tá linda.
- Perdi algo importante?
542
00:38:49,977 --> 00:38:52,396
- Que é isso?
- É minha-- É uma longa história.
543
00:38:52,396 --> 00:38:53,898
Bem-vinda à nossa casa.
544
00:38:53,898 --> 00:38:55,816
Gente, isso-- Digo, sua casa--
545
00:38:55,816 --> 00:38:58,319
- Não acredito que é sua casa.
- Nossa humilde morada.
546
00:38:58,319 --> 00:39:00,571
Quis fazer algo modesto
para a gatinha aqui.
547
00:39:00,696 --> 00:39:01,697
Meu Deus.
548
00:39:02,698 --> 00:39:04,825
E olha que nem
me casei com ele pelo dinheiro.
549
00:39:04,825 --> 00:39:06,410
- Não foi pela grana.
- Não foi.
550
00:39:06,410 --> 00:39:07,786
- Você é minha alma gêmea.
- É.
551
00:39:07,912 --> 00:39:10,623
Quando nos conhecemos, eu era duro
e dirigia um Toyota Camry.
552
00:39:10,623 --> 00:39:12,917
Ainda tem um Toyota Camry, não?
553
00:39:12,917 --> 00:39:15,294
- É o melhor carro do planeta.
- Ele tem.
554
00:39:15,419 --> 00:39:17,129
- Não me convence do contrário.
- Aliás...
555
00:39:17,129 --> 00:39:18,714
ele acha que o torna do povo.
556
00:39:18,714 --> 00:39:21,300
- É verdade.
- Sou um cara do povo, tá?
557
00:39:21,425 --> 00:39:23,302
Feliz aniversário. Vou pegar uma bebida.
558
00:39:23,427 --> 00:39:25,304
- Já volto.
- Obrigada.
559
00:39:25,429 --> 00:39:27,431
Tá. Tá. Você é um cara do povo.
560
00:39:39,235 --> 00:39:40,528
Obrigada.
561
00:39:43,447 --> 00:39:44,740
Não gostou das flores?
562
00:39:44,740 --> 00:39:46,116
Para de flertar comigo.
563
00:39:47,034 --> 00:39:49,245
Um uísque, por favor? Obrigada.
564
00:39:50,037 --> 00:39:51,455
Eu não consigo.
565
00:39:55,125 --> 00:39:56,460
Achei que éramos amigos.
566
00:39:56,460 --> 00:39:57,545
Somos amigos.
567
00:40:00,839 --> 00:40:02,132
Tá.
568
00:40:02,258 --> 00:40:04,468
Licença?
Segurou a minha mão. Obrigada.
569
00:40:17,481 --> 00:40:18,649
- Oi.
- Para.
570
00:40:18,774 --> 00:40:20,693
- O quê?
- O que tá fazendo?
571
00:40:22,778 --> 00:40:23,654
Nada.
572
00:40:23,779 --> 00:40:25,948
Pode parar. Para com isso.
573
00:40:27,241 --> 00:40:28,534
- Por favor.
- O quê?
574
00:40:28,534 --> 00:40:32,329
Isso de, sabe, ficar
me encarando assim e o--
575
00:40:32,454 --> 00:40:33,455
Só tô te olhando.
576
00:40:33,455 --> 00:40:35,833
Tá. Você tá só olhando.
577
00:40:35,833 --> 00:40:37,459
Para de aparecer na minha loja...
578
00:40:37,459 --> 00:40:39,253
- e de me mandar flores.
- Minha irmã trabalha lá.
579
00:40:39,253 --> 00:40:42,131
Para de ficar
me seguindo pela festa.
580
00:40:42,256 --> 00:40:45,342
- Está me deixando--
- Pode calar a boca 1 segundo?
581
00:40:46,343 --> 00:40:47,344
Tá.
582
00:40:48,637 --> 00:40:49,638
Eu gosto de você.
583
00:40:49,763 --> 00:40:51,348
Você tem 5 anos?
584
00:40:54,727 --> 00:40:56,312
Eu tô tentando.
585
00:40:57,479 --> 00:40:58,480
Continua.
586
00:41:09,575 --> 00:41:11,744
Quer ir pra um lugar mais reservado?
587
00:41:13,370 --> 00:41:14,663
Pra conversar?
588
00:41:17,875 --> 00:41:19,001
Pra conversar.
589
00:41:20,169 --> 00:41:21,170
Tá bem.
590
00:41:42,024 --> 00:41:43,400
Não, não, para.
591
00:41:44,902 --> 00:41:46,111
Quer que eu pare?
592
00:41:48,739 --> 00:41:49,990
Não.
593
00:41:51,408 --> 00:41:52,535
Não.
594
00:41:54,912 --> 00:41:57,331
Mas não quero transar.
Não hoje.
595
00:41:58,707 --> 00:41:59,917
Eu sei, eu sei.
596
00:42:00,042 --> 00:42:03,462
Não faço sexo casual,
e sei que você gosta disso...
597
00:42:03,462 --> 00:42:07,007
mas não vou mudar de ideia.
Me desculpa.
598
00:42:08,217 --> 00:42:09,635
Não quero fazer isso.
599
00:42:19,144 --> 00:42:20,854
Tudo bem? O que vai fazer?
600
00:42:22,064 --> 00:42:23,440
Me preparar pra dormir.
601
00:42:23,566 --> 00:42:24,441
A gente vai dormir.
602
00:42:25,776 --> 00:42:27,945
Peraí, a gente vai... o quê?
603
00:42:29,238 --> 00:42:30,531
Vai dormir.
604
00:42:32,449 --> 00:42:33,868
Meu Deus.
605
00:42:35,578 --> 00:42:36,871
Se importa?
606
00:42:41,667 --> 00:42:43,252
Tem roupa pra emprestar?
607
00:43:27,213 --> 00:43:29,423
Acho que você nunca
fez isso na vida.
608
00:43:29,423 --> 00:43:30,925
Foi mais sexy na minha cabeça.
609
00:43:35,804 --> 00:43:36,639
Calça?
610
00:43:58,118 --> 00:43:59,411
Você consegue.
611
00:44:08,379 --> 00:44:09,463
Engraçadinha.
612
00:44:24,353 --> 00:44:25,688
Boa noite, Lily Bloom.
613
00:44:49,461 --> 00:44:52,381
Ryle, como eu sou legal,
trouxe café pra você.
614
00:44:54,967 --> 00:44:57,094
- Oi.
- Não.
615
00:44:57,094 --> 00:44:58,762
Ah, não.
616
00:44:59,597 --> 00:45:02,391
Eu entendo.
Não é tão ruim quanto parece.
617
00:45:02,391 --> 00:45:04,310
- Parece bem ruim.
- Meio que é.
618
00:45:04,310 --> 00:45:07,688
Não é problema meu.
619
00:45:08,898 --> 00:45:11,108
O que...? Eu já vou.
620
00:45:12,193 --> 00:45:13,611
Vou só falar uma coisa.
621
00:45:14,278 --> 00:45:17,823
Esse homem troca de mulher
como troca de roupa.
622
00:45:17,823 --> 00:45:19,825
- É diferente.
- É? Maravilha.
623
00:45:19,825 --> 00:45:21,952
Mas se caso obviamente não for...
624
00:45:21,952 --> 00:45:26,540
saiba que se você não espera
nada dele, é uma ótima opção.
625
00:45:27,708 --> 00:45:31,003
Mas se quiser romance
ou um relacionamento...
626
00:45:31,128 --> 00:45:33,422
não é a pessoa certa,
e o problema não é você.
627
00:45:33,422 --> 00:45:34,632
E eu te amo.
628
00:45:34,632 --> 00:45:35,925
- Tá.
- Mas preciso dizer--
629
00:45:35,925 --> 00:45:37,009
Namora comigo.
630
00:45:38,719 --> 00:45:39,720
O quê?
631
00:45:40,346 --> 00:45:41,347
Namora comigo.
632
00:45:41,847 --> 00:45:43,057
Eu... eu não...
633
00:45:45,935 --> 00:45:47,728
O que isso quer dizer?
634
00:45:47,728 --> 00:45:50,064
Tá, não. Vou embora.
635
00:45:50,064 --> 00:45:54,944
E me desculpem,
mas só vim trazer café...
636
00:45:54,944 --> 00:45:57,947
e agora, tô morta de vergonha.
637
00:45:58,572 --> 00:45:59,740
Você não pode tomar.
638
00:45:59,740 --> 00:46:01,158
É pra você.
639
00:46:01,158 --> 00:46:02,868
Vou nessa.
640
00:46:02,868 --> 00:46:06,038
Uma pessoa normal iria embora
e iria pra terapia.
641
00:46:08,958 --> 00:46:10,751
Do que você tá falando?
642
00:46:12,253 --> 00:46:13,587
Eu quero tentar.
643
00:46:19,885 --> 00:46:20,970
Eu quero tentar.
644
00:46:25,391 --> 00:46:27,059
Ora, acha que consegue?
645
00:46:27,059 --> 00:46:28,936
JANTAR HOJE ONDE TE CONHECI.
VÁ ARRUMADA. (PIJAMA NÃO)
646
00:46:35,109 --> 00:46:36,485
Eu não faço ideia.
647
00:46:44,285 --> 00:46:46,120
Mas sei que quero te beijar de novo.
648
00:46:47,371 --> 00:46:48,581
Nisso, eu posso ajudar.
649
00:46:52,918 --> 00:46:53,919
Tá.
650
00:46:54,587 --> 00:46:56,297
Mas não me faça me arrepender.
651
00:48:41,110 --> 00:48:42,111
Bom dia.
652
00:48:46,490 --> 00:48:48,993
Você já escovou os dentes.
Assim não vale.
653
00:48:50,703 --> 00:48:52,413
Desculpa. Preciso trabalhar cedo.
654
00:48:52,997 --> 00:48:54,331
Te vejo hoje à noite?
655
00:48:58,127 --> 00:49:00,671
Não, hoje não. Minha mãe veio.
656
00:49:00,671 --> 00:49:03,257
Quer conhecer
um restaurante novo, Root.
657
00:49:03,257 --> 00:49:05,217
Quer me levar lá antes de morrer.
658
00:49:05,217 --> 00:49:06,635
Sua mãe tá na cidade?
659
00:49:07,136 --> 00:49:10,639
Tá. E não, ela não tá morrendo.
660
00:49:10,639 --> 00:49:16,020
- Só... falei brincando.
- É que você não me contou.
661
00:49:18,939 --> 00:49:21,233
Desculpa.
Não sabia que você queria saber.
662
00:49:21,442 --> 00:49:23,444
Tem lugar pra mais um?
663
00:49:26,030 --> 00:49:27,072
O quê?
664
00:49:27,072 --> 00:49:28,741
Quer conhecer a minha mãe?
665
00:49:28,866 --> 00:49:29,867
Qual o problema?
666
00:49:29,867 --> 00:49:32,244
É que não sei se é uma boa ideia.
667
00:49:33,871 --> 00:49:35,372
- Ai.
- Não.
668
00:49:35,956 --> 00:49:37,166
Não, é que...
669
00:49:38,167 --> 00:49:39,752
Não é por você.
670
00:49:39,877 --> 00:49:41,503
É por causa dela. Aquela mulher...
671
00:49:41,503 --> 00:49:44,089
Só quero conhecer a mãe
da mulher que eu amo.
672
00:50:02,525 --> 00:50:03,609
Ei!
673
00:50:03,609 --> 00:50:07,279
Desculpa, você esqueceu.
674
00:50:08,989 --> 00:50:10,616
Calma, peraí, não é meu.
675
00:50:11,283 --> 00:50:12,409
Eu sei.
676
00:50:14,703 --> 00:50:16,580
É que eu também te amo.
677
00:50:25,130 --> 00:50:26,799
Vai se atrasar.
678
00:50:26,924 --> 00:50:29,093
Me deixa em paz, caramba!
679
00:50:29,927 --> 00:50:31,011
Sou comprometida!
680
00:50:53,325 --> 00:50:54,368
Você fez?
681
00:50:55,035 --> 00:50:56,036
É.
682
00:50:57,037 --> 00:50:59,331
Entalhei em um galho
do seu velho carvalho.
683
00:51:00,124 --> 00:51:01,625
Caso você esqueça.
684
00:51:03,627 --> 00:51:04,753
Firme e forte.
685
00:51:08,257 --> 00:51:09,258
Obrigada.
686
00:51:21,770 --> 00:51:24,565
Que nojo. Deve ter passado raiva pra ela.
687
00:51:30,070 --> 00:51:31,071
Levanta.
688
00:51:32,281 --> 00:51:34,491
- Levanta. Levanta.
- Para. Não, não.
689
00:51:35,284 --> 00:51:36,285
Anda.
690
00:51:56,222 --> 00:51:57,223
Gosta de cozinhar?
691
00:51:57,223 --> 00:51:59,099
Eu adoro.
692
00:51:59,099 --> 00:52:01,810
A necessidade é a mãe das invenções.
693
00:52:03,103 --> 00:52:04,396
O cheiro tá bom. O que é?
694
00:52:04,521 --> 00:52:08,108
Cookies de chocolate quente amargo
com marshmallows queimados.
695
00:52:08,984 --> 00:52:09,860
Bom.
696
00:52:09,860 --> 00:52:12,821
Minha mãe esbanjava em Swiss Miss
pra gente no Natal.
697
00:52:13,322 --> 00:52:14,532
A marca favorita dela.
698
00:52:21,330 --> 00:52:25,960
Então, você me beijou mais cedo
porque queria...
699
00:52:26,544 --> 00:52:29,630
ou era pra só
pra se vingar da Katie?
700
00:52:32,424 --> 00:52:33,551
Eu só--
701
00:52:34,843 --> 00:52:36,845
Eu só queria esclarecer isso.
702
00:52:45,354 --> 00:52:46,772
Eu queria te beijar.
703
00:53:01,579 --> 00:53:02,580
É o meu pai.
704
00:53:02,580 --> 00:53:04,123
É o meu pai, sai daqui.
705
00:53:04,123 --> 00:53:06,166
- Precisa ir agora.
- Não esquece os cookies.
706
00:53:06,292 --> 00:53:07,710
- 12 minutos.
- Vai agora.
707
00:53:07,710 --> 00:53:09,670
- Sai pelos fundos. Vai.
- 12 minutos.
708
00:53:09,670 --> 00:53:10,963
Vai, vai, vai.
709
00:53:16,385 --> 00:53:17,887
- Oi!
- Oi!
710
00:53:17,887 --> 00:53:19,305
- Tudo bom, filha?
- Tudo.
711
00:53:19,305 --> 00:53:21,181
Tudo certo? Seu dia foi bom?
712
00:53:21,181 --> 00:53:22,224
Foi. Tudo certo.
713
00:53:22,224 --> 00:53:23,893
Que bom. Agitado?
714
00:53:23,893 --> 00:53:25,185
É...
715
00:53:25,895 --> 00:53:26,896
Isso é bom.
716
00:53:31,483 --> 00:53:32,776
Eu fiz cookies.
717
00:53:35,112 --> 00:53:36,906
É. Tô começando...
718
00:53:37,615 --> 00:53:38,616
Vai chover hoje.
719
00:53:38,616 --> 00:53:39,700
É.
720
00:53:40,993 --> 00:53:42,411
Eu queria não te amar tanto.
721
00:53:42,411 --> 00:53:43,829
É, idem.
722
00:53:44,705 --> 00:53:46,040
Guarda uns pra mim?
723
00:53:46,040 --> 00:53:47,333
- Claro.
- Promete?
724
00:53:47,333 --> 00:53:48,918
Prometo.
725
00:53:52,630 --> 00:53:54,965
- Nossa, olha só.
- É, o máximo.
726
00:53:54,965 --> 00:53:56,508
- Oi. Viemos jantar com ela.
- Claro.
727
00:53:56,634 --> 00:53:59,136
- Desculpa desde já.
- Não.
728
00:53:59,136 --> 00:54:00,346
Não. Se prepara.
729
00:54:00,346 --> 00:54:01,347
Oi! Oi, mãe!
730
00:54:01,347 --> 00:54:04,141
- Amei esse lugar.
- É bonito, né?
731
00:54:04,141 --> 00:54:06,143
Meu Deus! É lindo.
732
00:54:06,143 --> 00:54:08,354
- Vamos pedir uns drinques.
- É. Vamos, sim.
733
00:54:08,354 --> 00:54:09,438
- Oi.
- Oi.
734
00:54:09,438 --> 00:54:13,734
Mãe, meu amigo, Ryle,
estamos dormindo juntos e--
735
00:54:14,652 --> 00:54:17,488
- Ryle Kincaid. Muito prazer, senhora.
- O prazer é meu.
736
00:54:17,488 --> 00:54:20,032
- Ouviu o que você falou?
- Sei o que eu falei.
737
00:54:20,032 --> 00:54:21,867
Sabe a Allysa que trabalha comigo?
738
00:54:21,867 --> 00:54:23,202
Ele é irmão dela.
739
00:54:23,202 --> 00:54:25,788
Claro! Agora vi a semelhança.
740
00:54:25,788 --> 00:54:29,291
- Os 2 puxaram à mãe.
- Começou. Te odeio.
741
00:54:29,291 --> 00:54:31,794
Todos dizem o mesmo
de mim e da Lily.
742
00:54:31,794 --> 00:54:33,504
Claro, dá pra ver.
743
00:54:33,504 --> 00:54:34,588
É.
744
00:54:34,588 --> 00:54:36,674
A cara uma da outra.
745
00:54:36,799 --> 00:54:39,134
- Que sorte a sua, Lily.
- Muita sorte.
746
00:54:39,134 --> 00:54:41,011
Que sorte a minha!
747
00:54:41,011 --> 00:54:42,429
Meu Deus.
748
00:54:42,429 --> 00:54:45,891
Me dão licença? Tenho mania
de lavar muito as mãos e--
749
00:54:45,891 --> 00:54:47,309
- Só um--
- Vai logo.
750
00:54:47,309 --> 00:54:49,478
- Vou. Tá. Tchau.
- Deixa a gente.
751
00:54:52,398 --> 00:54:56,026
- Meu Deus.
- Mãe, não precisa fazer isso.
752
00:54:56,026 --> 00:54:59,405
Não contou que estava namorando
o mais lindo dos homens.
753
00:54:59,530 --> 00:55:02,408
Ele tem personalidade boa
pra compensar--
754
00:55:02,533 --> 00:55:03,617
Certo.
755
00:55:03,617 --> 00:55:05,035
Quem é ele? Ele trabalha?
756
00:55:05,035 --> 00:55:07,037
- Não começa. Para.
- O que ele faz? O quê?
757
00:55:07,037 --> 00:55:09,039
Ei, eu sou-- Sou sua mãe.
758
00:55:10,124 --> 00:55:11,208
No Hospital Boston Grace.
759
00:55:11,750 --> 00:55:13,168
- Ah, não.
- Para.
760
00:55:13,168 --> 00:55:14,837
- Bem-vindas ao Root.
- Para.
761
00:55:14,837 --> 00:55:17,464
- Bebem alguma coisa?
- Ai, sim, preciso beber.
762
00:55:17,464 --> 00:55:20,676
Queria provar um negroni.
Soube que é uma delícia.
763
00:55:20,676 --> 00:55:22,845
- São. Já lhe trago um.
- Obrigada.
764
00:55:22,845 --> 00:55:24,263
E o que você gostaria?
765
00:55:44,074 --> 00:55:45,743
Eu-- Me surpreenda.
766
00:55:53,459 --> 00:55:54,460
E aí, o que eu perdi?
767
00:55:54,460 --> 00:55:56,462
Por acaso, você é médico?
768
00:55:56,587 --> 00:55:59,965
Sou. Aliás, vou realizar uma cirurgia
única na vida em breve.
769
00:56:00,090 --> 00:56:02,092
Meu Pai! É perigosa?
770
00:56:02,092 --> 00:56:05,095
- É uma cirurgia arriscada.
- Isso é incrível.
771
00:56:05,095 --> 00:56:06,972
Ele é incrível.
772
00:56:07,097 --> 00:56:08,098
Eles têm 5 anos.
773
00:56:08,098 --> 00:56:09,266
Muito obrigado.
774
00:56:17,608 --> 00:56:18,817
Me fala de Boston.
775
00:56:19,985 --> 00:56:21,820
Foram os melhores anos da minha vida.
776
00:56:23,405 --> 00:56:25,908
- A comida lá é maravilhosa...
- É?
777
00:56:25,908 --> 00:56:27,284
... e o porto...
778
00:56:27,409 --> 00:56:29,703
Meu tio, às vezes, me levava
pra pescar.
779
00:56:30,412 --> 00:56:31,622
Parece que tem saudade.
780
00:56:32,331 --> 00:56:33,707
É.
781
00:56:33,707 --> 00:56:35,793
Vou me mudar pra lá depois da Marinha.
782
00:56:37,002 --> 00:56:38,587
Tudo é melhor em Boston.
783
00:56:41,340 --> 00:56:42,341
Menos as garotas.
784
00:56:44,218 --> 00:56:45,511
Boston não tem você.
785
00:56:49,848 --> 00:56:51,350
Vou sentir saudade.
786
00:56:54,937 --> 00:56:55,938
Idem.
787
00:56:57,606 --> 00:56:59,108
Não sei como você fez isso.
788
00:57:01,360 --> 00:57:03,445
Mas acabou virando
minha pessoa preferida.
789
00:57:08,659 --> 00:57:09,660
Idem.
790
00:57:29,388 --> 00:57:30,389
Ei.
791
00:57:30,389 --> 00:57:31,473
O quê?
792
00:57:31,473 --> 00:57:33,100
Tem certeza?
793
00:57:33,100 --> 00:57:34,184
Tenho.
794
00:57:49,491 --> 00:57:50,993
Não tenho camisinha.
795
00:57:51,577 --> 00:57:53,412
- Eu tenho.
- Tem?
796
00:57:54,580 --> 00:57:55,998
De Educação Sexual.
797
00:58:00,711 --> 00:58:02,379
É minha 1a vez.
798
00:58:03,297 --> 00:58:05,716
- Tá. Não tenho muita experiência.
- Tá.
799
00:58:05,716 --> 00:58:07,927
- Só fiz uma vez.
- Tá.
800
00:58:07,927 --> 00:58:09,511
- Tá.
- Tá.
801
00:58:16,602 --> 00:58:18,520
Eu os estudo
desde que nasceram.
802
00:58:18,520 --> 00:58:19,605
Continuem--
803
00:58:19,730 --> 00:58:21,315
Vou ao banheiro rapidinho.
804
00:58:21,315 --> 00:58:23,025
Tá, filha.
805
00:58:23,025 --> 00:58:25,736
Se conheçam melhor.
Já volto.
806
00:58:49,218 --> 00:58:50,219
Lily Bloom.
807
00:58:52,555 --> 00:58:53,556
Atlas.
808
00:58:57,226 --> 00:58:58,561
Você tá--
809
00:58:58,561 --> 00:59:00,646
É, você...
810
00:59:00,771 --> 00:59:01,939
Obrigada.
811
00:59:02,064 --> 00:59:04,441
Minha mãe não te reconheceu, então--
812
00:59:05,150 --> 00:59:08,445
- Melhor assim.
- É, não é?
813
00:59:11,156 --> 00:59:12,575
O que você anda fazendo?
814
00:59:13,158 --> 00:59:14,368
Trabalhando. Vivendo.
815
00:59:14,368 --> 00:59:15,411
Eu, idem.
816
00:59:15,411 --> 00:59:18,873
É. Você serviu na Marinha?
817
00:59:18,873 --> 00:59:21,792
Sim. Servi... 8 anos.
818
00:59:21,792 --> 00:59:23,961
- Uau.
- É. Pedi baixa e vim pra Boston.
819
00:59:25,004 --> 00:59:26,005
O que você--? O que--?
820
00:59:27,256 --> 00:59:31,594
O que tá fazendo em Boston?
Tá aqui de visita ou--?
821
00:59:31,594 --> 00:59:32,803
Eu moro aqui.
822
00:59:35,890 --> 00:59:38,601
É. Tudo é melhor aqui.
823
00:59:42,021 --> 00:59:44,523
Aquele é... o seu namorado?
824
00:59:44,523 --> 00:59:48,903
É, é o Ryle.
Ele é muito especial.
825
00:59:48,903 --> 00:59:50,446
Vai gostar dele.
826
00:59:50,446 --> 00:59:52,698
- Tô feliz por você.
- Obrigada.
827
00:59:52,698 --> 00:59:54,825
Você tá com alguém ou...? Tá casado?
828
00:59:54,825 --> 00:59:57,828
Tem namorada
ou algo assim?
829
00:59:57,828 --> 00:59:59,830
- Tenho. A Cassie.
- É?
830
00:59:59,830 --> 01:00:00,998
Ela é legal.
831
01:00:02,416 --> 01:00:03,709
Que bom.
832
01:00:06,003 --> 01:00:07,129
Você parece ótimo.
833
01:00:07,129 --> 01:00:09,131
Não quero te dar problema, então...
834
01:00:09,131 --> 01:00:10,549
Como eu te encontro?
835
01:00:11,800 --> 01:00:12,760
Se quiser te encontrar.
836
01:00:12,760 --> 01:00:15,346
Bom, abri minha floricultura.
837
01:00:16,013 --> 01:00:17,306
Lily Bloom's.
838
01:00:18,432 --> 01:00:21,227
- Claro que sim.
- É. Fica em Back Bay.
839
01:00:21,352 --> 01:00:24,855
Então, pode me procurar
qualquer hora...
840
01:00:28,442 --> 01:00:31,737
- É. Bom, preciso-- Você sabe.
- É.
841
01:00:31,737 --> 01:00:33,864
- Tô trabalhando e...
- Tá. Vai lá.
842
01:00:34,573 --> 01:00:36,367
- Já vou, então.
- Tá.
843
01:01:09,942 --> 01:01:11,735
- ... uma operação única na vida.
- Lily?
844
01:01:11,735 --> 01:01:12,945
Vai beber o quê?
845
01:01:12,945 --> 01:01:14,321
Um vinho, por favor.
846
01:01:14,321 --> 01:01:16,073
Vinho, não.
Tá de macacão.
847
01:01:16,073 --> 01:01:17,950
- Sem vinho grátis de macacão.
- Justo.
848
01:01:17,950 --> 01:01:19,827
- Bebo o que você for beber.
- Bingo!
849
01:01:19,952 --> 01:01:21,871
3 cervejas e uma água pra minha amada.
850
01:01:21,871 --> 01:01:23,455
Peraí, você pediu água?
851
01:01:27,626 --> 01:01:28,752
Sim.
852
01:01:28,752 --> 01:01:30,462
A gente não ia te contar aqui--
853
01:01:30,462 --> 01:01:31,755
Para.
854
01:01:32,923 --> 01:01:33,883
Pois é.
855
01:01:33,883 --> 01:01:35,843
Vou ser pai!
856
01:01:38,470 --> 01:01:39,847
- E eu vou ser mãe.
- Sim!
857
01:01:40,639 --> 01:01:42,349
Eu vou ser pai!
858
01:01:43,684 --> 01:01:44,894
- O quê!
- Não, não.
859
01:01:44,894 --> 01:01:46,979
A maior loucura! Eu sei!
860
01:01:50,774 --> 01:01:51,775
Sou papai.
861
01:01:53,068 --> 01:01:54,361
Você vai ser uma mãe maravilhosa.
862
01:01:55,571 --> 01:01:57,573
À Allysa,
que é 11 meses mais nova que eu...
863
01:01:57,573 --> 01:02:00,284
e ainda me ensina todos os dias
como um adulto deveria ser.
864
01:02:00,284 --> 01:02:01,202
- Saúde.
- Saúde.
865
01:02:01,202 --> 01:02:02,494
Saúde.
866
01:02:02,494 --> 01:02:04,997
11 meses? Não sabia que
era tão próximo.
867
01:02:04,997 --> 01:02:07,374
É. 3 filhos em 3 anos.
868
01:02:07,374 --> 01:02:08,876
Dá até pena da mamãe.
869
01:02:09,001 --> 01:02:10,669
3? Têm um irmão?
870
01:02:13,714 --> 01:02:14,882
É.
871
01:02:15,007 --> 01:02:17,676
A gente tinha um irmão mais velho,
Emerson.
872
01:02:19,887 --> 01:02:21,513
E ele morreu quando éramos pequenos.
873
01:02:26,101 --> 01:02:27,811
Eu sinto muito.
874
01:02:28,896 --> 01:02:30,689
Gol!
875
01:02:51,252 --> 01:02:52,253
Bom dia.
876
01:02:53,337 --> 01:02:54,630
Gosta de fritada?
877
01:02:54,630 --> 01:02:55,756
O que é isso?
878
01:02:56,382 --> 01:02:59,552
Me sinto num pornô.
O que é isso?
879
01:03:00,761 --> 01:03:02,346
Não sabia que você cozinhava.
880
01:03:03,222 --> 01:03:04,181
Não cozinho.
881
01:03:04,181 --> 01:03:07,184
Que bom, porque eu já
estava meio intimidada.
882
01:03:07,184 --> 01:03:08,936
Estava bom demais
pra ser verdade.
883
01:03:08,936 --> 01:03:10,938
- Essa é sua.
- Esse é meu. Obrigada.
884
01:03:11,730 --> 01:03:14,525
Beber pra curar a ressaca.
Sem miséria.
885
01:03:15,359 --> 01:03:16,569
Na verdade, é--
886
01:03:16,569 --> 01:03:19,572
Isso é pra comemorar
minha grande cirurgia amanhã.
887
01:03:22,741 --> 01:03:23,742
Nossa, eu--
888
01:03:24,577 --> 01:03:25,661
- Desculpa.
- Não, não.
889
01:03:25,661 --> 01:03:28,163
- Não sei onde tô com a cabeça. Eu--
- Tudo bem.
890
01:03:28,956 --> 01:03:30,291
Não tá bem. Desculpa.
891
01:03:30,291 --> 01:03:33,085
- Ei. Me desculpa.
- O que é isso? O coração.
892
01:03:33,878 --> 01:03:36,589
Ah, não é nada. Eu só--
893
01:03:36,589 --> 01:03:38,591
É uma daquelas bobeiras
que a gente faz.
894
01:03:38,591 --> 01:03:41,594
Não é nada, não.
Toda tatuagem tem significado.
895
01:03:42,136 --> 01:03:43,137
Eu sei. Não, não.
896
01:03:43,137 --> 01:03:45,723
É uma daquelas bobagens que a gente
faz na escola...
897
01:03:45,723 --> 01:03:47,933
e nem sei por que ainda tenho.
898
01:03:50,644 --> 01:03:51,896
Não.
899
01:03:52,938 --> 01:03:54,648
É uma das partes que mais gosto em você.
900
01:03:58,027 --> 01:04:00,738
Tá. Amor?
901
01:04:01,322 --> 01:04:02,740
Preciso te contar uma coisa.
902
01:04:03,324 --> 01:04:04,658
A fritada tá queimando.
903
01:04:07,661 --> 01:04:08,746
Vai ficar perfeita.
904
01:04:08,746 --> 01:04:09,830
Tá bem.
905
01:04:10,831 --> 01:04:13,667
E quais as outras
partes que gosta em mim?
906
01:04:22,551 --> 01:04:23,677
Sua glabela.
907
01:04:30,267 --> 01:04:33,896
- Sua flagina.
- Ah, não! Para!
908
01:04:37,483 --> 01:04:40,361
- Ai, droga!
- Verdade seja dita, eu avisei.
909
01:04:41,362 --> 01:04:43,781
- Não. Amor, usa luva.
- Droga! Merda!
910
01:04:43,781 --> 01:04:45,574
Vai enfiar a mão aí?
911
01:04:56,293 --> 01:04:57,878
Ei, amor.
912
01:05:00,798 --> 01:05:01,799
Ei, ei.
913
01:05:01,799 --> 01:05:03,008
- O que foi isso?
- Tá tudo bem.
914
01:05:03,008 --> 01:05:04,385
O que foi isso? Não. Não.
915
01:05:04,510 --> 01:05:06,220
- Me dá um tempo?
- Ei, ei.
916
01:05:06,220 --> 01:05:07,721
- Me dá só um tempo?
- Ai, merda!
917
01:05:09,098 --> 01:05:10,516
Você tá bem? Desculpa.
918
01:05:11,100 --> 01:05:13,102
- Meu Deus. Sua mão.
- Não se preocupa.
919
01:05:13,727 --> 01:05:15,229
Amor, a sua cirurgia.
920
01:05:17,439 --> 01:05:18,941
Você tá bem?
921
01:05:18,941 --> 01:05:21,026
Acho que tô. Não sei.
922
01:05:21,610 --> 01:05:22,736
Deixa eu ver.
923
01:05:24,321 --> 01:05:26,156
- Que merda. Eu--
- Eu sei. Machucou.
924
01:05:26,156 --> 01:05:27,700
Sabia que a gente criaria um caos.
925
01:05:28,742 --> 01:05:29,827
Me desculpa.
926
01:05:29,827 --> 01:05:32,246
- Foi sem querer.
- Não-- Eu não--
927
01:05:33,247 --> 01:05:34,915
- O que a gente fez?
- Foi sem querer.
928
01:05:38,335 --> 01:05:39,336
Eu tô bem.
929
01:05:42,423 --> 01:05:44,258
Nossa, me desculpa.
930
01:05:44,258 --> 01:05:45,926
- Obrigada por vir, desculpa a demora.
- Para.
931
01:05:46,051 --> 01:05:47,928
- Eu tô um desastre.
- Não, aqui, acho que eu trouxe tudo.
932
01:05:48,053 --> 01:05:50,347
Tá. Não, obrigada.
933
01:05:50,347 --> 01:05:51,640
E o casamento?
934
01:05:51,640 --> 01:05:53,767
- Outro desastre.
- Não.
935
01:05:53,767 --> 01:05:56,562
- Tá tudo bem. Só meio--
- Como um casamento é um desastre?
936
01:05:56,562 --> 01:05:59,690
O casamento em si
deve ser o desastre, mas tá tudo bem.
937
01:05:59,690 --> 01:06:02,860
- Eles são lindos. E se merecem.
- Mas as flores estavam bonitas.
938
01:06:02,860 --> 01:06:04,445
É, as flores arrasar--
939
01:06:04,570 --> 01:06:05,696
Desculpa.
940
01:06:05,696 --> 01:06:07,281
Me desculpa. Como foi sua--
941
01:06:07,281 --> 01:06:09,658
Como foi a cirurgia?
Como ficou a sua mão?
942
01:06:10,576 --> 01:06:12,161
- Foi ótima.
- Jura?
943
01:06:12,286 --> 01:06:13,495
- É.
- É?
944
01:06:13,495 --> 01:06:15,998
Teve uma hora que...
945
01:06:17,374 --> 01:06:19,585
A Allysa e o Marshall zoaram tudo.
946
01:06:19,585 --> 01:06:20,961
A gente vai no Root.
947
01:06:21,086 --> 01:06:23,088
Aquele aonde fomos com sua mãe.
948
01:06:23,589 --> 01:06:26,675
- Teve uma hora que eu--
- Peraí, por quê?
949
01:06:26,800 --> 01:06:27,801
Não sei.
950
01:06:27,801 --> 01:06:29,803
Tá, mas eu queria
provar aquele novo...
951
01:06:29,803 --> 01:06:31,805
- É, mas eles ouviram...
- ... e já fomos lá.
952
01:06:31,805 --> 01:06:34,183
- ... como falamos de lá e--
- Mas podemos ligar pra eles.
953
01:06:34,183 --> 01:06:35,601
- Não. Já estão lá.
- Eu sei.
954
01:06:35,601 --> 01:06:37,311
- Pediram 14 entradas.
- Eu queria tanto...
955
01:06:37,311 --> 01:06:39,438
- Conhece a minha irmã.
- ... ir ao lugar novo. É. Desculpa.
956
01:06:39,438 --> 01:06:41,732
- Te levo lá semana que vem.
- Sabe que eu amo comer. Só isso.
957
01:06:41,732 --> 01:06:43,400
- Sabe que sou de tradições.
- É isso.
958
01:06:43,400 --> 01:06:44,944
Vou pedir o mesmo que da última vez.
959
01:06:44,944 --> 01:06:47,988
Claro, tá perfeito.
A comida é ótima, então...
960
01:06:50,199 --> 01:06:51,492
Ei. Ei.
961
01:06:52,201 --> 01:06:53,452
O quê?
962
01:06:53,452 --> 01:06:54,537
- Oi.
- Oi.
963
01:06:55,496 --> 01:06:57,706
Desculpa, foi uma semana difícil.
964
01:06:58,624 --> 01:07:01,835
Não queria reclamar com você.
Você entende.
965
01:07:01,835 --> 01:07:02,920
É.
966
01:07:03,921 --> 01:07:05,256
Me fala, quero saber tudo.
967
01:07:05,256 --> 01:07:06,715
Tá.
968
01:07:18,060 --> 01:07:20,521
- Oi.
- Oi.
969
01:07:20,646 --> 01:07:21,480
- Oi.
- Oi!
970
01:07:21,480 --> 01:07:22,940
- E aí?
- Desculpa o atraso.
971
01:07:22,940 --> 01:07:24,441
Senta aí. Não esquenta.
972
01:07:24,441 --> 01:07:25,734
- Posso ficar aí?
- Claro.
973
01:07:25,734 --> 01:07:28,445
- Pedimos muita comida.
- Desculpa.
974
01:07:28,445 --> 01:07:29,864
- A culpa foi minha.
- Ai, amiga.
975
01:07:29,864 --> 01:07:31,156
Eu não--
976
01:07:31,156 --> 01:07:32,867
O Ryle me falou de um incidente...
977
01:07:32,867 --> 01:07:35,077
mas não disse que
tinha ficado feio assim.
978
01:07:35,077 --> 01:07:36,453
Olha isso, querida.
979
01:07:36,453 --> 01:07:38,747
- Tudo bem. Nem tá doendo.
- É.
980
01:07:38,747 --> 01:07:40,249
Foi um caos, tinham que ver.
981
01:07:40,249 --> 01:07:42,001
É, a mão dele.
Ele também se machucou.
982
01:07:42,001 --> 01:07:44,503
- Então-- É, nós 2.
- Não, tá tudo bem.
983
01:07:44,503 --> 01:07:48,883
Tô meio mal. Foi um baita caos.
984
01:07:49,884 --> 01:07:51,760
Espera, então,
como foi a cirurgia?
985
01:07:52,595 --> 01:07:54,680
Provavelmente,
o melhor dia da minha vida.
986
01:07:54,680 --> 01:07:56,891
27 horas.
987
01:07:56,891 --> 01:07:58,684
- 27 horas?
- É.
988
01:07:58,684 --> 01:08:01,270
A única coisa que fiz por 27 horas
foi day-trade e jogar Call of Duty...
989
01:08:01,270 --> 01:08:02,479
Já escolheram nome pro bebê?
990
01:08:02,479 --> 01:08:05,191
- ... maratonas de DraftKings.
- Desculpa, não quis interromper.
991
01:08:05,983 --> 01:08:08,611
- Nome de bebê?
- É, desculpa. Andei pensando.
992
01:08:08,611 --> 01:08:10,696
Pensamos em um nome forte.
993
01:08:11,280 --> 01:08:13,324
- Pensamos em escritores famosos.
- Essa ideia...
994
01:08:13,324 --> 01:08:14,408
R. L. Stine.
995
01:08:15,409 --> 01:08:16,410
Judy Blume.
996
01:08:16,410 --> 01:08:18,077
... vai acabar
com o nosso casamento.
997
01:08:18,204 --> 01:08:19,287
- Tudo bem por aqui?
- Oi.
998
01:08:19,412 --> 01:08:21,497
- Que acharam das entradas?
- Maravilhosas.
999
01:08:21,497 --> 01:08:24,210
Provei só uma coisa
e esse já meu restaurante preferido.
1000
01:08:24,210 --> 01:08:26,545
- O que era?
- A couve-de-bruxelas.
1001
01:08:26,545 --> 01:08:28,005
Couve-de-bruxelas.
1002
01:08:28,005 --> 01:08:29,798
E você? Gostou de quê?
1003
01:08:30,381 --> 01:08:32,635
Eu-- É impossível escolher.
1004
01:08:32,635 --> 01:08:34,428
Meus cumprimentos ao chef.
1005
01:08:34,428 --> 01:08:37,014
Obrigado. Agradeço.
É a receita preferida da minha mãe.
1006
01:08:37,014 --> 01:08:38,724
- Que bonito.
- Nossa--
1007
01:08:38,724 --> 01:08:39,850
É meu 1o restaurante...
1008
01:08:39,850 --> 01:08:41,309
Adorei.
1009
01:08:41,434 --> 01:08:43,229
E adorei a criatividade,
cara, sério.
1010
01:08:43,229 --> 01:08:45,064
- Então...
- Também sou empreendedor, eu entendo.
1011
01:08:45,064 --> 01:08:46,814
Qual é o negócio? Qual é a sua parada?
1012
01:08:46,941 --> 01:08:49,026
Agora estamos procurando
alocar capital...
1013
01:08:49,026 --> 01:08:50,443
em negócios locais de Boston...
1014
01:08:50,443 --> 01:08:52,238
e um lugar assim
seria incrível.
1015
01:08:53,613 --> 01:08:55,866
Sem querer abusar,
quanto vocês lucram?
1016
01:08:55,866 --> 01:08:58,117
Bom, o lugar está bombando.
13, 14, 15%.
1017
01:08:59,036 --> 01:09:01,539
Adorei a história da sua mãe.
Era de foro pessoal?
1018
01:09:01,539 --> 01:09:03,666
Invista numa série A pra crescer.
1019
01:09:05,917 --> 01:09:07,126
- Amor.
- Eu o ofendi?
1020
01:09:08,420 --> 01:09:11,465
Não, só repetia "alocar capital".
1021
01:09:11,465 --> 01:09:13,341
- O chef foi um babaca.
- Tô apertada há um tempão.
1022
01:09:13,466 --> 01:09:15,260
Vou ao banheiro rapidinho.
Já volto.
1023
01:09:15,260 --> 01:09:17,345
- Quer que eu vá?
- Não, tudo bem.
1024
01:09:17,345 --> 01:09:18,847
- Você tá--
- Não, continuem o papo.
1025
01:09:18,973 --> 01:09:19,974
Eu já volto.
1026
01:09:31,652 --> 01:09:33,863
- Que isso?
- O que houve?
1027
01:09:36,657 --> 01:09:37,992
Me fala, vai. O que houve?
1028
01:09:37,992 --> 01:09:40,995
Nada. Eu--
Ele queimou a mão, e eu caí.
1029
01:09:41,871 --> 01:09:44,665
Eu sei. Eu sei.
Mas foi sem querer. Foi--
1030
01:09:44,790 --> 01:09:46,375
- Isso foi sem querer?
- É.
1031
01:09:51,380 --> 01:09:52,381
Largue esse cara.
1032
01:09:54,008 --> 01:09:55,509
- Meu Deus.
- Tem que largar esse cara.
1033
01:09:55,509 --> 01:09:58,304
- Não sou sua mãe, Atlas.
- Larga ele.
1034
01:10:00,222 --> 01:10:01,515
Você quer virar a sua?
1035
01:10:06,103 --> 01:10:07,396
- Me deixa sair.
- Lily.
1036
01:10:09,815 --> 01:10:11,317
- Me deixa sair agora.
- Lily.
1037
01:10:11,317 --> 01:10:12,401
Para.
1038
01:10:17,323 --> 01:10:18,324
Espera, o que é isso?
1039
01:10:19,617 --> 01:10:20,618
Atlas! Para.
1040
01:10:20,618 --> 01:10:23,204
Se encostar nela de novo, corto a porra
da tua mão e te enfio goela abaixo...
1041
01:10:23,329 --> 01:10:25,915
- seu merda.
- Atlas, para! Para.
1042
01:10:26,916 --> 01:10:27,917
Para.
1043
01:10:29,210 --> 01:10:30,544
Então, esse é o Atlas.
1044
01:10:31,045 --> 01:10:32,338
- Ei. Ei.
- O mendigo...
1045
01:10:32,338 --> 01:10:34,548
- Chega. Para.
- ... com quem jogou fora sua virgindade?
1046
01:10:37,426 --> 01:10:39,678
Gente, para! Para!
1047
01:10:39,678 --> 01:10:43,557
- Por favor! Para. Para!
- Ei! Separa.
1048
01:10:43,557 --> 01:10:45,226
- Não! Por favor.
- Vem cá.
1049
01:10:45,351 --> 01:10:47,436
- Por favor, parem. Não!
- Saia do meu restaurante!
1050
01:10:47,937 --> 01:10:51,190
- Para! Vamos sair daqui.
- Sai agora do meu restaurante!
1051
01:10:51,190 --> 01:10:53,359
- Para, por favor. Vai embora.
- Sai.
1052
01:10:53,359 --> 01:10:54,276
Fora!
1053
01:10:54,276 --> 01:10:55,653
Para, agora!
1054
01:10:59,573 --> 01:11:00,658
Ryle?
1055
01:11:00,658 --> 01:11:02,034
Licença. Ryle.
1056
01:11:04,245 --> 01:11:06,372
Ryle. Ryle. Espera.
1057
01:11:06,372 --> 01:11:08,874
- Por favor, espera.
- O que ele fazia no banheiro, Lily?
1058
01:11:08,874 --> 01:11:10,668
- O que ele fazia no banheiro?
- Ele viu meu olho...
1059
01:11:10,668 --> 01:11:11,961
e acho que viu a sua mão.
1060
01:11:12,086 --> 01:11:14,672
Ele já sabe que foi sem querer.
Falei que foi sem querer.
1061
01:11:16,674 --> 01:11:17,675
Lily.
1062
01:11:19,677 --> 01:11:20,678
O quê?
1063
01:11:24,557 --> 01:11:25,516
Eu não--
1064
01:11:25,516 --> 01:11:26,809
Eu não conheço ele.
1065
01:11:27,560 --> 01:11:30,396
- Éramos garotos, não conheço ele agora.
- Qualquer um, menos ele.
1066
01:11:32,106 --> 01:11:33,274
Qualquer um, menos ele.
1067
01:11:34,483 --> 01:11:36,819
- Não tô entendendo.
- Eu te conheço. Qualquer um, menos ele.
1068
01:11:42,283 --> 01:11:43,492
Me promete.
1069
01:11:45,119 --> 01:11:46,203
Tá.
1070
01:11:46,704 --> 01:11:48,080
- Tá?
- Tá.
1071
01:11:49,290 --> 01:11:50,541
É.
1072
01:11:50,541 --> 01:11:51,792
Eu não sei...
1073
01:11:53,711 --> 01:11:54,712
É.
1074
01:11:55,588 --> 01:11:57,214
Tá, tá.
1075
01:11:57,214 --> 01:11:58,924
Eu nunca tinha sentido isso.
1076
01:12:02,428 --> 01:12:05,848
- Eu sou seu. Sou todo seu.
- Eu sei. Eu sei.
1077
01:12:05,848 --> 01:12:08,517
- Se não me quiser, é só--
- Não, não. Tá tudo bem.
1078
01:12:08,642 --> 01:12:10,144
Para. Para.
1079
01:12:10,936 --> 01:12:12,438
Para. Para.
1080
01:12:12,938 --> 01:12:14,815
Para. Para.
1081
01:12:15,649 --> 01:12:17,276
- Para.
- Eu te amo, Lily.
1082
01:12:17,276 --> 01:12:19,945
Eu sei, eu sei. Eu sei.
1083
01:12:20,654 --> 01:12:21,947
Eu sei.
1084
01:12:23,532 --> 01:12:24,658
Eu te amo, Lily.
1085
01:12:27,328 --> 01:12:28,454
Também te amo.
1086
01:12:37,171 --> 01:12:39,590
Não, por favor, para. Para, por favor.
1087
01:12:39,590 --> 01:12:41,842
Lily! Abra a porta.
1088
01:12:42,384 --> 01:12:43,761
- Tem que ir agora.
- Lily!
1089
01:12:43,761 --> 01:12:45,054
- Já vou!
- Abre essa porta!
1090
01:12:45,179 --> 01:12:46,055
Vai agora.
1091
01:12:46,180 --> 01:12:47,389
- Se veste.
- Quem tá aí?
1092
01:12:48,182 --> 01:12:49,183
Abre--
1093
01:13:24,677 --> 01:13:26,720
- Obrigada, aproveite.
- Obrigada pela preferência.
1094
01:13:26,720 --> 01:13:27,805
Eu agradeço.
1095
01:13:28,597 --> 01:13:29,807
- Tchau.
- Obrigada.
1096
01:13:29,807 --> 01:13:31,100
Agradeço por vir.
1097
01:13:31,225 --> 01:13:32,518
- Movimentado, né?
- É.
1098
01:13:36,522 --> 01:13:37,940
Acho que foi a última.
1099
01:13:37,940 --> 01:13:39,024
Como você tá, mamãe?
1100
01:13:39,024 --> 01:13:40,734
Indo.
1101
01:13:42,319 --> 01:13:44,321
- Tô indo.
- Vestidinho lindo.
1102
01:13:44,321 --> 01:13:45,406
Se importa se eu--
1103
01:13:46,240 --> 01:13:49,118
- Se eu tocar no bebê um segundo?
- Claro. Vem visitar.
1104
01:13:49,118 --> 01:13:51,620
Oi, bebê. Como você tá?
1105
01:13:52,121 --> 01:13:53,122
Uma pergunta.
1106
01:13:53,914 --> 01:13:57,167
Se não podemos
voltar naquele restaurante...
1107
01:13:57,167 --> 01:13:58,127
Sim.
1108
01:13:58,127 --> 01:14:01,422
... por que ele pode vir aqui na loja?
1109
01:14:07,261 --> 01:14:08,554
- Eu não--
- Café.
1110
01:14:08,554 --> 01:14:11,473
- Tá.
- Vou comprar café. Você quer?
1111
01:14:12,266 --> 01:14:14,059
Não, tô bem. Obrigada.
1112
01:14:14,059 --> 01:14:16,478
- Licença. Oi. Licença.
- Oi.
1113
01:14:17,271 --> 01:14:18,564
Obrigada.
1114
01:14:18,564 --> 01:14:20,065
- Bom te ver.
- É.
1115
01:14:24,153 --> 01:14:25,154
Oi.
1116
01:14:25,863 --> 01:14:26,864
Oi.
1117
01:14:27,656 --> 01:14:29,658
Isso é incrível.
1118
01:14:29,783 --> 01:14:31,076
É, obrigada.
1119
01:14:31,076 --> 01:14:33,454
Exatamente como eu imaginei.
1120
01:14:36,081 --> 01:14:37,082
É, o seu também.
1121
01:14:38,292 --> 01:14:39,376
Obrigado.
1122
01:14:40,794 --> 01:14:41,879
Olha só a gente.
1123
01:14:45,090 --> 01:14:46,383
Olha, eu...
1124
01:14:49,094 --> 01:14:51,180
passei aqui no dia seguinte à briga...
1125
01:14:53,098 --> 01:14:56,602
mas ele estava aqui.
E não achei que seria uma boa ideia.
1126
01:14:58,479 --> 01:15:00,523
Eu só queria me desculpar.
1127
01:15:00,523 --> 01:15:03,400
Eu perdi a cabeça...
1128
01:15:03,400 --> 01:15:05,110
e agi feito um babaca.
1129
01:15:05,110 --> 01:15:07,029
E fiquei muito mal, me desculpa.
1130
01:15:07,029 --> 01:15:09,031
Não, tá tudo bem. É só...
1131
01:15:09,782 --> 01:15:11,909
Foi um mal-entendido. Então--
1132
01:15:11,909 --> 01:15:15,037
Bom, não sei.
1133
01:15:15,037 --> 01:15:16,330
Não acho que foi.
1134
01:15:21,418 --> 01:15:23,921
Por que tá aqui agora?
Te dei meu endereço meses atrás.
1135
01:15:23,921 --> 01:15:25,339
O que você tá fazendo?
1136
01:15:25,339 --> 01:15:26,632
Eu vim no dia seguinte.
1137
01:15:33,722 --> 01:15:36,517
Eu passo muito por aqui de carro.
1138
01:15:44,859 --> 01:15:45,860
É.
1139
01:15:52,157 --> 01:15:53,576
Desculpa.
1140
01:15:57,663 --> 01:15:59,164
Você tá feliz?
1141
01:16:01,750 --> 01:16:02,877
Tô.
1142
01:16:04,670 --> 01:16:06,255
- Tá?
- Tô.
1143
01:16:06,755 --> 01:16:08,173
Eu não poderia estar mais feliz.
1144
01:16:10,885 --> 01:16:12,052
E você?
1145
01:16:15,055 --> 01:16:16,265
Não.
1146
01:16:21,353 --> 01:16:22,396
Sinto muito.
1147
01:16:35,409 --> 01:16:36,702
É o seu celular?
1148
01:16:36,702 --> 01:16:37,786
É.
1149
01:16:40,915 --> 01:16:42,082
O que tá fazendo?
1150
01:16:47,129 --> 01:16:49,798
É o meu número. Caso precise.
1151
01:16:53,594 --> 01:16:55,429
Tá, não vou precisar...
1152
01:16:56,513 --> 01:16:57,640
mas obrigada.
1153
01:16:57,640 --> 01:16:58,807
Espero que não.
1154
01:17:08,609 --> 01:17:09,902
Ei, aquilo...
1155
01:17:10,736 --> 01:17:12,530
Aquilo que ele te falou naquele dia...
1156
01:17:12,530 --> 01:17:14,240
sobre a gente. Não foi--
1157
01:17:15,533 --> 01:17:16,534
Não joguei nada fora.
1158
01:17:17,660 --> 01:17:19,036
Eu sei.
1159
01:17:21,330 --> 01:17:22,331
Eu estava lá.
1160
01:17:37,972 --> 01:17:38,973
Oi.
1161
01:17:44,478 --> 01:17:45,896
- Oi.
- Oi.
1162
01:17:51,777 --> 01:17:53,362
Que cheiro bom.
1163
01:17:53,487 --> 01:17:54,572
Obrigada.
1164
01:17:59,285 --> 01:18:00,494
Você tá feliz?
1165
01:18:06,000 --> 01:18:07,084
Tá tudo bem?
1166
01:18:08,210 --> 01:18:09,503
Tá, tô só--
1167
01:18:10,087 --> 01:18:11,505
Só tô curiosa.
1168
01:18:16,302 --> 01:18:17,428
Eu não estava.
1169
01:18:19,805 --> 01:18:21,307
Lily, você me faz feliz.
1170
01:18:22,933 --> 01:18:23,934
Você tá feliz?
1171
01:18:25,227 --> 01:18:28,397
Acho que ninguém
é feliz o tempo todo, mas...
1172
01:18:29,440 --> 01:18:31,233
Não sei se gostei de como isso soa.
1173
01:18:31,233 --> 01:18:32,818
Não. É que--
1174
01:18:32,818 --> 01:18:36,322
Claro que tenho minhas questões...
1175
01:18:36,322 --> 01:18:41,035
com a vida, o relógio biológico...
1176
01:18:41,035 --> 01:18:43,245
- e todas essas decisões que...
- Certo.
1177
01:18:43,245 --> 01:18:45,539
afligem as mulheres.
1178
01:18:45,539 --> 01:18:48,167
Mas sou uma pessoa naturalmente feliz.
1179
01:18:48,167 --> 01:18:53,130
Deve ser só um mecanismo de defesa
que aprendi com minha mãe.
1180
01:18:53,255 --> 01:18:54,256
Sua mãe?
1181
01:18:57,635 --> 01:18:59,428
Meu pai batia nela.
1182
01:19:09,271 --> 01:19:11,065
Que merda, sinto muito.
1183
01:19:12,441 --> 01:19:13,776
Você nunca me contou.
1184
01:19:15,361 --> 01:19:17,446
Não é uma coisa que a gente fala.
1185
01:19:18,489 --> 01:19:19,990
Ele te batia?
1186
01:19:21,575 --> 01:19:24,245
Não. Mas ele quase matou o Atlas.
1187
01:19:29,875 --> 01:19:31,669
Meu Deus. Sinto muito.
1188
01:19:36,298 --> 01:19:37,675
Nossa.
1189
01:19:40,094 --> 01:19:41,595
Que vergonha. Eu--
1190
01:19:42,680 --> 01:19:44,390
Aquela briga no restaurante.
1191
01:19:46,600 --> 01:19:48,686
Eu não sabia.
Deve ter sido horrível pra você.
1192
01:19:48,811 --> 01:19:49,812
É.
1193
01:19:50,980 --> 01:19:53,107
Amor, tudo o que quero na vida
é te proteger.
1194
01:19:53,107 --> 01:19:54,275
Sabe disso, né?
1195
01:19:54,900 --> 01:19:57,194
Quando você se machuca sem querer...
1196
01:19:58,487 --> 01:20:00,197
quando dá uma topada,
também me culpo.
1197
01:20:00,322 --> 01:20:03,742
É como se fosse culpa minha
a parede estar ali.
1198
01:20:03,742 --> 01:20:04,702
Para.
1199
01:20:04,702 --> 01:20:07,329
Sou o homem mais sortudo
desse planeta.
1200
01:20:09,999 --> 01:20:12,209
E eu podia passar o rodo, vai por mim.
1201
01:20:12,209 --> 01:20:14,003
Não quero ouvir isso.
1202
01:20:14,128 --> 01:20:16,922
- Não quer ouvir isso um pouquinho?
- Não.
1203
01:20:17,715 --> 01:20:19,967
Sou um neurocirurgião sarado,
fala sério.
1204
01:20:19,967 --> 01:20:22,052
Qual foi a última vez
que viu um cara que nem eu...
1205
01:20:22,052 --> 01:20:23,762
fora de uma novela de TV?
1206
01:20:23,762 --> 01:20:26,515
Ora, parando pra pensar,
realmente, não vejo.
1207
01:20:26,640 --> 01:20:28,225
- É.
- E eu sou rico.
1208
01:20:28,726 --> 01:20:29,935
E humilde.
1209
01:20:32,229 --> 01:20:33,647
Vamos trabalhar nisso aí.
1210
01:20:34,648 --> 01:20:36,025
Eu te amo tanto.
1211
01:20:36,650 --> 01:20:39,653
Eu sei. Também te amo.
Esse é o problema.
1212
01:20:41,572 --> 01:20:42,865
É um problemão.
1213
01:20:44,074 --> 01:20:45,743
É um baita problemão.
1214
01:21:06,472 --> 01:21:07,473
Para.
1215
01:21:15,397 --> 01:21:17,858
Olha pra ela. Parece uma E.T.
1216
01:21:18,484 --> 01:21:20,945
Ela é perfeita.
1217
01:21:25,115 --> 01:21:26,242
Quer segurar?
1218
01:21:28,494 --> 01:21:30,621
- Quero.
- Eu sabia.
1219
01:21:30,621 --> 01:21:31,914
Pega aí.
1220
01:21:31,914 --> 01:21:33,541
Tá. Pronto.
1221
01:21:34,333 --> 01:21:36,919
- Pronto. Oi.
- Isso.
1222
01:21:37,795 --> 01:21:41,257
Você é tão linda. Oi.
1223
01:21:41,257 --> 01:21:42,508
Você é mamãe.
1224
01:21:42,633 --> 01:21:43,842
Sou.
1225
01:21:43,842 --> 01:21:45,761
Minha irmã é mamãe.
1226
01:21:45,761 --> 01:21:47,221
E você é tio.
1227
01:21:53,018 --> 01:21:55,145
Uau. Você conseguiu.
1228
01:21:56,939 --> 01:21:59,233
São só os hormônios. Não olha pra mim.
1229
01:22:00,317 --> 01:22:02,069
Vocês querem filhos? Bom--
1230
01:22:02,069 --> 01:22:03,362
- Sem pressão.
- Falei sem pensar.
1231
01:22:03,362 --> 01:22:04,738
Não precisa responder agora.
1232
01:22:04,738 --> 01:22:07,658
Seria ótimo
pra cuidar de crianças e tal.
1233
01:22:09,034 --> 01:22:11,370
Não vou obrigar ela
a botar um vestido branco...
1234
01:22:11,370 --> 01:22:12,746
e ter filhos comigo.
1235
01:22:14,039 --> 01:22:15,666
Só se ela quiser.
1236
01:22:17,376 --> 01:22:19,378
Aí, eu me casaria com você hoje.
1237
01:22:24,592 --> 01:22:26,051
- Eita, ele fala sério.
- Meu Deus.
1238
01:22:26,176 --> 01:22:28,304
Ryle, tá embriagado com cheirinho de bebê.
1239
01:22:28,304 --> 01:22:30,681
Não. Isso é sério como um aneurisma.
1240
01:22:30,681 --> 01:22:33,475
Meu Deus. Não faz piada
de neurocirurgião no seu pedido--
1241
01:22:33,475 --> 01:22:34,560
Quer dizer, se tá me pedindo.
1242
01:22:34,685 --> 01:22:35,978
Isso é--? É--?
1243
01:22:35,978 --> 01:22:37,771
- Ele tá dando a volta.
- Se for isso mesmo...
1244
01:22:37,897 --> 01:22:39,481
- Me dá a bebê.
- Isso é tão--
1245
01:22:39,481 --> 01:22:40,983
- Para.
- É. Espera.
1246
01:22:40,983 --> 01:22:42,776
Não, não. Não, para.
1247
01:22:42,776 --> 01:22:44,904
- Ele vai fazer isso.
- Ai, meu Deus. Meu Deus.
1248
01:22:44,904 --> 01:22:46,780
Tá. O que--?
1249
01:22:48,282 --> 01:22:49,366
Podemos só--
1250
01:22:50,075 --> 01:22:51,702
Me dá a bebê aqui? Ela é nossa.
1251
01:22:51,702 --> 01:22:52,995
- Deixa com a gente. É nossa mesmo.
- Me dá.
1252
01:22:52,995 --> 01:22:54,705
- Toma.
- Vem cá, bebê.
1253
01:22:54,705 --> 01:22:57,708
Pode se ajoelhar.
Ajoelha de novo nesse segundo.
1254
01:23:04,632 --> 01:23:06,926
Quer casar comigo, Lily Blossom Bloom?
1255
01:23:09,803 --> 01:23:10,804
Sim?
1256
01:23:10,930 --> 01:23:13,015
- Tá.
- Isso é tão...
1257
01:23:13,599 --> 01:23:14,725
- Ele fez isso.
- Eu só--
1258
01:23:14,725 --> 01:23:16,518
É um milagre.
1259
01:23:17,144 --> 01:23:18,145
Graças a Deus.
1260
01:23:19,104 --> 01:23:20,439
Ai, meu Deus.
1261
01:23:29,615 --> 01:23:32,326
- Mas vai ter outro casamento direito.
- Você se casou sem mim.
1262
01:23:32,451 --> 01:23:34,745
E ainda sinto muito...
1263
01:23:34,745 --> 01:23:36,580
mas, algum dia,
vai ter que me perdoar.
1264
01:23:36,580 --> 01:23:38,040
Vou vencer pelo cansaço.
1265
01:23:38,040 --> 01:23:39,959
- Minha mulher vai vencer pelo cansaço.
- Impossível.
1266
01:23:39,959 --> 01:23:42,127
Acho que você não devia perdoar.
Pronto, falei.
1267
01:23:42,253 --> 01:23:44,672
Tá. Chega disso.
Espera, pode carregar meu celular?
1268
01:23:44,672 --> 01:23:47,466
Não venho sonhando com
seu casamento a sua vida toda.
1269
01:23:47,466 --> 01:23:49,176
Eu sonho com ele
a minha vida toda.
1270
01:23:49,176 --> 01:23:51,554
E, desculpa, me sinto traída.
1271
01:23:51,554 --> 01:23:54,765
Tá. Já entendi. Valeu, mãe.
Temos que mudar de assunto.
1272
01:23:54,765 --> 01:23:56,767
Se não posso te ver
andando até o altar...
1273
01:23:56,767 --> 01:23:59,144
não me negue te ver sofrer.
1274
01:23:59,270 --> 01:24:01,480
- Quer me compensar?
- Por favor.
1275
01:24:01,480 --> 01:24:04,900
Me dê um neto. Não, 3.
Trigêmeos.
1276
01:24:04,900 --> 01:24:08,279
Tá bem. Dá pra-- Podemos mudar
de assunto por favor?
1277
01:24:10,489 --> 01:24:11,490
Tudo bem?
1278
01:24:12,700 --> 01:24:13,701
O que houve?
1279
01:24:14,285 --> 01:24:16,120
- Mãe, já te ligo, tá?
- Tá bem.
1280
01:24:16,120 --> 01:24:17,204
Pode desligar.
1281
01:24:20,291 --> 01:24:21,458
Ei, o que houve?
1282
01:24:26,505 --> 01:24:27,882
Tá tudo bem?
1283
01:24:34,388 --> 01:24:35,806
Derrubei seu celular...
1284
01:24:38,183 --> 01:24:39,894
e a capa saiu.
1285
01:24:51,113 --> 01:24:52,615
E achei isso.
1286
01:24:58,829 --> 01:25:00,247
Liguei pro número...
1287
01:25:11,425 --> 01:25:13,344
- Não foi--
- Você me prometeu.
1288
01:25:14,053 --> 01:25:15,930
- Eu sei.
- Eu nunca mentiria pra você.
1289
01:25:15,930 --> 01:25:17,181
Eu sei. Não é nada.
1290
01:25:17,181 --> 01:25:19,266
- Nada?
- É.
1291
01:25:19,850 --> 01:25:21,060
É.
1292
01:25:21,060 --> 01:25:23,771
- Não é nada?
- Nada. Juro.
1293
01:25:24,563 --> 01:25:25,856
É.
1294
01:25:28,651 --> 01:25:29,652
Tá bem?
1295
01:25:38,077 --> 01:25:39,078
Não é nada.
1296
01:25:39,787 --> 01:25:42,289
- Tá bem.
- Tá bem.
1297
01:25:50,297 --> 01:25:51,298
Ryle.
1298
01:25:52,174 --> 01:25:54,718
Ryle, amor, juro
que não ia encontrar com ele.
1299
01:25:54,718 --> 01:25:56,679
- Eu juro, por favor.
- Para! Não, não.
1300
01:25:56,679 --> 01:25:58,305
- Não, eu juro, por favor.
- Lily, para!
1301
01:25:58,305 --> 01:26:00,099
Não, é-- Por favor, me escuta.
1302
01:26:00,099 --> 01:26:02,518
- Eu não sabia que ele ia na loja.
- Você me prometeu. Para.
1303
01:26:02,518 --> 01:26:04,270
- Conversa comigo, por favor.
- Para!
1304
01:26:04,395 --> 01:26:06,397
- Para você! Por favor, não.
- Para!
1305
01:26:12,820 --> 01:26:14,780
Ei. Fica quietinha.
1306
01:26:15,781 --> 01:26:16,991
Fica bem quietinha.
1307
01:26:20,786 --> 01:26:22,246
Passou. Tô aqui.
1308
01:26:22,246 --> 01:26:23,497
- Para.
- Tô aqui.
1309
01:26:25,416 --> 01:26:28,085
O que-- O que aconteceu?
1310
01:26:29,003 --> 01:26:30,796
Você caiu da escada.
1311
01:26:32,923 --> 01:26:34,842
Não, não, não. Não mexe.
1312
01:26:35,718 --> 01:26:37,845
Você tropeçou e--
1313
01:26:37,845 --> 01:26:40,806
Eu tentei te segurar.
1314
01:26:40,931 --> 01:26:43,434
- Não, Ryle, não.
- Você tá bem. Tá tudo bem.
1315
01:26:46,437 --> 01:26:47,521
- Não.
- Tá doendo.
1316
01:26:47,646 --> 01:26:49,023
Sei que tá doendo. Tá tudo bem.
1317
01:26:49,148 --> 01:26:50,649
- Tá.
- Tudo bem.
1318
01:26:53,235 --> 01:26:54,612
Você sabe o seu nome?
1319
01:26:55,446 --> 01:26:56,780
Lily Bloom.
1320
01:26:56,780 --> 01:26:58,157
Certo. Onde você tá?
1321
01:26:59,241 --> 01:27:00,951
- No nosso apartamento.
- Isso. Quem sou eu?
1322
01:27:02,536 --> 01:27:03,871
Meu marido.
1323
01:27:05,456 --> 01:27:06,957
O que eu tô fazendo agora?
1324
01:27:08,250 --> 01:27:09,960
Me ajudando.
1325
01:27:12,546 --> 01:27:14,256
Quantos dedos tem aqui?
1326
01:27:16,550 --> 01:27:17,551
- 5.
- 5.
1327
01:27:17,676 --> 01:27:19,678
- E agora?
- 2.
1328
01:27:20,262 --> 01:27:21,680
Diz que não é nada.
1329
01:27:25,684 --> 01:27:26,977
Não é nada.
1330
01:27:28,979 --> 01:27:29,980
Tá, vem cá.
1331
01:27:31,690 --> 01:27:33,150
Obrigada.
1332
01:27:37,780 --> 01:27:38,781
Eu tô bem?
1333
01:27:38,781 --> 01:27:40,366
Você tá bem. Tá tudo bem.
1334
01:27:40,991 --> 01:27:42,201
Tá.
1335
01:28:32,960 --> 01:28:34,378
Lily! Ai, meu Deus.
1336
01:28:34,378 --> 01:28:36,755
Você viu? Viu a revista?
1337
01:28:36,755 --> 01:28:38,549
Você conseguiu! Olha isso!
1338
01:28:38,549 --> 01:28:40,342
Top 10. A gente é top 10!
1339
01:28:40,342 --> 01:28:42,636
- A gente é top 10-- Você conseguiu.
- Espera, cadê?
1340
01:28:42,636 --> 01:28:44,889
Você é genial! Conseguimos.
Olha, olha.
1341
01:28:44,889 --> 01:28:46,265
- Olha aqui, é você!
- Meu Deus.
1342
01:28:46,265 --> 01:28:47,892
Ai, meu Deus. Vou ligar pro Ryle...
1343
01:28:47,892 --> 01:28:50,644
e dizer pra ele
comprar uns 50 exemplares.
1344
01:28:50,769 --> 01:28:52,062
10 MELHORES NOVOS NEGÓCIOS
DE BOSTON
1345
01:29:21,091 --> 01:29:22,092
Oi.
1346
01:29:23,010 --> 01:29:24,011
Oi.
1347
01:29:31,769 --> 01:29:32,770
Você viu?
1348
01:29:34,480 --> 01:29:36,315
- Parabéns.
- Obrigada.
1349
01:29:36,315 --> 01:29:39,818
Eu não sabia que era tão importante esse
"Melhores de Boston".
1350
01:29:39,818 --> 01:29:41,195
Melhores de Boston.
1351
01:29:47,785 --> 01:29:48,786
Oi.
1352
01:29:51,205 --> 01:29:52,206
Tá bem.
1353
01:29:56,710 --> 01:29:58,045
Adoro essa tatuagem.
1354
01:29:59,630 --> 01:30:01,840
O que mesmo ela significa?
1355
01:30:06,428 --> 01:30:07,721
Já falei.
1356
01:30:08,639 --> 01:30:10,140
Não significa nada mesmo?
1357
01:30:14,144 --> 01:30:15,437
Você já leu?
1358
01:30:16,856 --> 01:30:18,023
Já, e você?
1359
01:30:20,234 --> 01:30:21,443
Quer ler pra mim?
1360
01:30:21,944 --> 01:30:23,863
- Não gosto dessas coisas.
- Por favor.
1361
01:30:23,863 --> 01:30:26,031
Não. Amor, fiz jantar,
e vai esfriar.
1362
01:30:26,156 --> 01:30:30,160
- Lê pra mim.
- E não gosto dessas coisas, tá?
1363
01:30:34,248 --> 01:30:35,374
"Número 7, Lily Bloom's."
1364
01:30:35,374 --> 01:30:38,878
- "Uma floricultura de vanguarda--" Que é?
- Não. Pula pro número 1.
1365
01:30:38,878 --> 01:30:41,672
Nosso restaurante preferido.
1366
01:30:49,054 --> 01:30:50,472
Amor, eu--
1367
01:30:51,473 --> 01:30:52,474
Lê pra mim.
1368
01:30:59,565 --> 01:31:01,483
"O número 1
não é surpresa--"
1369
01:31:01,483 --> 01:31:03,194
Não, vai pro final.
1370
01:31:05,988 --> 01:31:07,281
"O dono, Atlas Corrigan..."
1371
01:31:07,406 --> 01:31:10,910
"contou a bela história de origem
por trás do nome do famoso Root."
1372
01:31:11,493 --> 01:31:13,412
"Quando era garoto, eu entalhei um..."
1373
01:31:17,791 --> 01:31:19,335
- Entalhou o quê?
- Amor, não quero mais ler--
1374
01:31:19,335 --> 01:31:20,419
Continua.
1375
01:31:25,299 --> 01:31:27,551
"... coraçãozinho oco
de um carvalho para uma garota."
1376
01:31:27,551 --> 01:31:30,012
"E o nome representa algo
que ela me disse..."
1377
01:31:30,012 --> 01:31:31,847
"e que ficará entre nós dois."
1378
01:31:31,847 --> 01:31:34,516
"Mas não havia outro nome para o Root.
Foi..."
1379
01:31:35,935 --> 01:31:36,936
"sempre para ela."
1380
01:31:36,936 --> 01:31:38,020
Amor--
1381
01:31:39,104 --> 01:31:40,940
Vá direto pra esse último parágrafo.
1382
01:31:41,524 --> 01:31:42,733
Fica melhor.
1383
01:31:45,945 --> 01:31:47,321
- Eu não quero--
- Leia.
1384
01:31:53,035 --> 01:31:55,579
"Perguntado se ele a havia visto
desde que eram adolescentes..."
1385
01:31:55,579 --> 01:31:57,873
- "Corrigan respondeu--"
- "... Corrigan respondeu..."
1386
01:31:57,873 --> 01:32:00,626
"'Sim. Próxima pergunta.'"
1387
01:32:11,554 --> 01:32:12,555
Você o ama?
1388
01:32:13,931 --> 01:32:14,890
Eu o amava.
1389
01:32:14,890 --> 01:32:15,975
Você ainda o ama?
1390
01:32:16,684 --> 01:32:17,685
Eu amo você.
1391
01:32:17,685 --> 01:32:19,186
Não foi o que eu perguntei.
1392
01:32:32,575 --> 01:32:33,576
Não sei.
1393
01:32:54,597 --> 01:32:55,598
Obrigado.
1394
01:33:07,902 --> 01:33:09,320
Desculpa, amor.
1395
01:33:10,196 --> 01:33:11,739
- Vem. Vamos jantar.
- Não.
1396
01:33:11,739 --> 01:33:13,240
Por favor.
1397
01:33:14,241 --> 01:33:16,660
Não, não, não. Agora não.
Por favor--
1398
01:33:16,660 --> 01:33:19,830
Por favor. Para, por favor.
1399
01:33:19,830 --> 01:33:21,248
Amor, para. Para.
1400
01:33:21,248 --> 01:33:24,627
- Quer que eu pare?
- Agora não. Para com isso.
1401
01:33:25,336 --> 01:33:26,337
Para com isso.
1402
01:33:26,337 --> 01:33:27,713
- Ei.
- Para!
1403
01:33:27,838 --> 01:33:29,673
- Ei.
- Para, por favor. Para.
1404
01:33:29,673 --> 01:33:30,633
Ei!
1405
01:33:30,633 --> 01:33:31,926
- Ei.
- Para.
1406
01:33:34,011 --> 01:33:35,221
Para.
1407
01:33:35,346 --> 01:33:38,349
Para! Para.
1408
01:33:38,349 --> 01:33:40,351
Não. Para. Para. Ei.
1409
01:33:40,351 --> 01:33:42,853
- O que tá fazendo? Para.
- Ei.
1410
01:33:42,853 --> 01:33:44,939
O que tá fazendo? O que tá fazendo?
1411
01:33:44,939 --> 01:33:47,233
- Amor. Ei.
- Para. Para.
1412
01:33:49,068 --> 01:33:50,069
Ei.
1413
01:33:51,445 --> 01:33:52,571
Eu te amo.
1414
01:33:54,949 --> 01:33:57,076
Ainda não mostrei
como eu te amo.
1415
01:33:57,076 --> 01:33:58,285
Mostrou.
1416
01:33:59,036 --> 01:34:00,371
- Mostrou.
- Não.
1417
01:34:00,955 --> 01:34:02,164
Mostrou.
1418
01:34:02,748 --> 01:34:04,166
- Amor...
- Por favor.
1419
01:34:04,166 --> 01:34:06,168
Mostrou, amor, mostrou.
1420
01:34:12,967 --> 01:34:15,261
Tá bem.
1421
01:34:18,264 --> 01:34:20,391
- Eu te amo tanto.
- Eu te amo, amor.
1422
01:34:20,975 --> 01:34:22,893
- Eu te amo.
- Eu te amo tanto.
1423
01:34:22,893 --> 01:34:25,896
Amor. Por favor, para.
1424
01:34:25,896 --> 01:34:27,314
Por favor, para.
1425
01:34:27,314 --> 01:34:30,484
Para. Ei. Ei, para.
1426
01:34:30,609 --> 01:34:32,111
Ei, para. Olha pra mim.
1427
01:34:32,111 --> 01:34:34,738
- Te amo demais.
- Olha pra mim. Não, olha pra mim.
1428
01:34:34,738 --> 01:34:37,116
E quero que saiba
que te amo o bastante.
1429
01:34:37,116 --> 01:34:38,784
- Você mostra. Ei.
- Não.
1430
01:34:38,909 --> 01:34:40,786
Olha pra mim. Olha pra mim. Eu te amo.
1431
01:34:40,911 --> 01:34:42,496
Amor, olha pra mim.
Por favor, olha pra mim.
1432
01:34:42,621 --> 01:34:44,331
- Por favor, olha pra mim.
- Essa tatuagem.
1433
01:34:44,331 --> 01:34:47,209
Por favor, olha pra mim.
Por favor, olha. Por favor.
1434
01:34:47,209 --> 01:34:49,211
Por favor. Por favor. Eu te amo.
1435
01:34:49,211 --> 01:34:51,005
Eu te amo. Por favor.
1436
01:34:51,130 --> 01:34:52,840
Por favor, não faz isso.
1437
01:34:52,840 --> 01:34:54,550
Por favor. Por favor.
1438
01:34:54,550 --> 01:34:56,302
Para!
1439
01:35:20,451 --> 01:35:23,037
Acho que não mostrei
como eu te amo.
1440
01:35:23,162 --> 01:35:25,164
- Mostrou. Sou eu.
- Em vez disso--
1441
01:35:25,164 --> 01:35:26,665
- Não mostrei.
- Ei.
1442
01:35:44,141 --> 01:35:45,184
- Serviço.
- Sim, chef.
1443
01:36:29,436 --> 01:36:31,355
Eu não queria acabar igual a ela.
1444
01:36:33,858 --> 01:36:35,359
Você não é igual a ela.
1445
01:36:36,360 --> 01:36:37,862
Não pensa assim.
1446
01:36:39,280 --> 01:36:40,281
Tá?
1447
01:36:42,157 --> 01:36:43,450
- Tá.
- Você não é.
1448
01:36:54,962 --> 01:36:56,297
É o que eu tô pensando?
1449
01:36:59,967 --> 01:37:01,093
É.
1450
01:37:06,515 --> 01:37:09,226
Queria falar uma coisa.
Não sei se é a hora certa--
1451
01:37:09,226 --> 01:37:10,728
Desculpe pela demora.
1452
01:37:11,729 --> 01:37:13,397
O movimento está grande esta noite.
1453
01:37:14,732 --> 01:37:17,610
Temos um exame
para este tipo de caso.
1454
01:37:17,610 --> 01:37:21,614
Fazemos corpo de delito.
É opcional, claro--
1455
01:37:22,948 --> 01:37:24,241
Ele não...
1456
01:37:25,743 --> 01:37:26,827
Não, eu não...
1457
01:37:26,952 --> 01:37:27,953
Ele tentou?
1458
01:37:29,330 --> 01:37:31,749
Não preciso do exame. Obrigada.
1459
01:37:33,459 --> 01:37:34,460
Posso?
1460
01:37:34,460 --> 01:37:36,462
Pode, claro.
1461
01:37:41,133 --> 01:37:42,134
Aqui dói?
1462
01:37:43,761 --> 01:37:44,845
E aqui?
1463
01:37:44,845 --> 01:37:47,181
É apenas superficial.
1464
01:37:47,306 --> 01:37:48,641
Normalmente...
1465
01:37:49,475 --> 01:37:52,978
eu pediria um raio X da sua clavícula
pra ver se não há fratura...
1466
01:37:52,978 --> 01:37:56,357
mas, devido ao seu estado,
vamos fazer uma assepsia...
1467
01:37:56,357 --> 01:37:59,276
e a enfermeira virá
aplicar uma antitetânica.
1468
01:37:59,818 --> 01:38:02,154
Eu... não tô entendendo.
1469
01:38:02,154 --> 01:38:05,199
Não fazemos raio X em grávidas
a menos que seja essencial.
1470
01:38:05,991 --> 01:38:06,867
Tá bem?
1471
01:38:10,287 --> 01:38:11,288
- Tá.
- Certo.
1472
01:38:11,288 --> 01:38:12,873
- Eu já volto.
- Tá bem.
1473
01:38:35,020 --> 01:38:37,022
Não existe Cassie, existe?
1474
01:38:37,731 --> 01:38:38,732
Não.
1475
01:38:41,193 --> 01:38:42,319
Não existe.
1476
01:38:46,031 --> 01:38:47,199
Essa é...
1477
01:38:48,033 --> 01:38:49,118
É a minha casa.
1478
01:38:56,125 --> 01:38:57,626
Cozinha, sala.
1479
01:38:59,253 --> 01:39:00,921
Vou te trazer umas roupas.
1480
01:39:11,223 --> 01:39:12,224
Obrigada.
1481
01:39:12,349 --> 01:39:14,059
Meu pai nem vai dar falta.
1482
01:39:18,063 --> 01:39:19,356
O quarto é todo seu.
1483
01:39:19,356 --> 01:39:21,358
- Não vou tomar o seu quarto.
- Por favor.
1484
01:39:21,358 --> 01:39:23,360
Vou acordar cedo mesmo
pro trabalho, então...
1485
01:39:24,069 --> 01:39:26,447
Adoro esse sofá. É muito bom.
1486
01:39:27,364 --> 01:39:29,450
Então, fique o tempo que quiser.
1487
01:39:30,159 --> 01:39:31,493
Obrigada.
1488
01:39:31,493 --> 01:39:32,953
Agora, tente descansar.
1489
01:39:35,289 --> 01:39:36,457
Até amanhã.
1490
01:40:43,148 --> 01:40:44,149
Oi.
1491
01:40:44,942 --> 01:40:45,943
Oi.
1492
01:40:52,449 --> 01:40:56,829
Não sabia se estaria com fome,
então trouxe alguns dos mais pedidos.
1493
01:41:03,210 --> 01:41:05,254
Qual música vai querer no seu enterro?
1494
01:41:08,674 --> 01:41:09,842
Se tivesse que escolher.
1495
01:41:10,759 --> 01:41:11,969
Nunca pensou nisso?
1496
01:41:11,969 --> 01:41:13,596
Qual música vai tocar no meu enterro?
1497
01:41:13,596 --> 01:41:14,680
É.
1498
01:41:14,680 --> 01:41:19,476
No meu enterro, penso em Creed,
"With Arms Wide Open".
1499
01:41:19,476 --> 01:41:21,270
- Sabe? "With arms wide..."
- É.
1500
01:41:21,270 --> 01:41:23,063
... enquanto o caixão desce.
1501
01:41:33,866 --> 01:41:35,201
Vai ficar tudo bem.
1502
01:41:38,996 --> 01:41:40,497
Não sinto que vai.
1503
01:41:41,498 --> 01:41:42,499
Eu sei.
1504
01:41:43,667 --> 01:41:44,710
Mas vai ficar.
1505
01:41:46,170 --> 01:41:48,797
Mas agora é meio diferente.
1506
01:41:52,676 --> 01:41:54,428
Não consigo cuidar nem de mim mesma...
1507
01:41:54,428 --> 01:41:59,516
então, como vou
cuidar de um bebê?
1508
01:42:15,032 --> 01:42:16,825
Na noite que fui
pra casa abandonada...
1509
01:42:16,825 --> 01:42:19,411
não fui procurando
um lugar pra ficar...
1510
01:42:19,912 --> 01:42:21,455
fui pra lá pra me matar.
1511
01:42:24,416 --> 01:42:26,460
E eu estava sentado
no chão da sala...
1512
01:42:26,460 --> 01:42:28,837
e vi você na janela do seu quarto.
1513
01:42:28,837 --> 01:42:29,964
A luz se acendeu...
1514
01:42:30,756 --> 01:42:32,675
e você meteu a cabeça
entre as cortinas...
1515
01:42:32,675 --> 01:42:36,262
e assim que vi seu rosto,
eu não consegui.
1516
01:42:37,846 --> 01:42:40,558
No dia seguinte,
você levou comida pra mim.
1517
01:42:47,481 --> 01:42:48,566
Você me salvou--
1518
01:42:50,442 --> 01:42:53,487
Você salvou a minha vida.
É o que quero dizer.
1519
01:42:55,281 --> 01:42:56,365
Você é assim.
1520
01:42:57,241 --> 01:43:03,247
Se você decidir ter o bebê,
vai ser uma mãe maravilhosa.
1521
01:43:05,457 --> 01:43:07,960
E esse bebê tem muita sorte.
1522
01:43:13,465 --> 01:43:14,675
Você dá conta.
1523
01:43:41,911 --> 01:43:42,912
Lily.
1524
01:44:18,239 --> 01:44:20,950
Se você achar que é capaz
de se apaixonar de novo...
1525
01:44:20,950 --> 01:44:22,451
se apaixone por mim.
1526
01:45:07,288 --> 01:45:09,081
Eu sinto muito.
1527
01:45:11,584 --> 01:45:16,630
Eu acompanho ele a minha vida toda
e vejo...
1528
01:45:18,924 --> 01:45:24,638
como ele tem medo
de abrir o coração pras pessoas...
1529
01:45:26,724 --> 01:45:28,434
desde criancinha.
1530
01:45:30,394 --> 01:45:34,732
E eu sentia que
ele estava definhando por dentro.
1531
01:45:36,734 --> 01:45:39,320
Definhando por dentro aos poucos...
1532
01:45:41,238 --> 01:45:42,740
até conhecer você.
1533
01:45:45,451 --> 01:45:48,245
E não tô dando desculpas...
1534
01:45:50,039 --> 01:45:51,040
Eu nunca...
1535
01:45:52,041 --> 01:45:54,627
Nunca pensei que ele fosse capaz disso.
1536
01:46:01,759 --> 01:46:05,763
Posso perguntar
o que aconteceu com o Emerson?
1537
01:46:07,056 --> 01:46:08,265
Claro.
1538
01:46:11,644 --> 01:46:14,063
Você merece saber, e é a nossa família.
1539
01:46:21,570 --> 01:46:23,197
Meu pai tinha uma arma.
1540
01:46:24,698 --> 01:46:28,202
O Ryle e o Emerson estavam
brincando em casa...
1541
01:46:28,786 --> 01:46:31,372
sabe, bancando caubóis...
1542
01:46:32,581 --> 01:46:33,666
e a acharam.
1543
01:46:35,167 --> 01:46:37,169
O Ryle tinha 6 anos.
1544
01:46:37,878 --> 01:46:40,005
Era um menininho de 6 anos.
1545
01:46:43,008 --> 01:46:44,802
Ele nem sabia
que era uma arma de verdade.
1546
01:46:44,802 --> 01:46:46,512
Achou que era de mentira...
1547
01:46:48,514 --> 01:46:51,684
até ser tarde demais.
1548
01:46:54,728 --> 01:46:57,106
- O Emerson era nosso irmão...
- Sinto muito.
1549
01:46:57,106 --> 01:46:58,899
... melhor amigo dele.
1550
01:47:02,027 --> 01:47:03,737
Ele nunca mais foi o mesmo.
1551
01:47:07,408 --> 01:47:09,535
Depois daquele enterro...
1552
01:47:19,044 --> 01:47:21,922
Antes eu gostava de flores.
1553
01:47:24,133 --> 01:47:25,426
Presta atenção.
1554
01:47:26,176 --> 01:47:28,053
Como irmã dele...
1555
01:47:28,053 --> 01:47:32,349
o que eu mais queria é que
você conseguisse perdoá-lo.
1556
01:47:35,060 --> 01:47:37,062
Mas como sua melhor amiga...
1557
01:47:38,564 --> 01:47:43,235
Lily, se você o aceitar de volta,
nunca mais falo com você.
1558
01:47:49,533 --> 01:47:51,535
Eu sinto muito.
1559
01:47:51,535 --> 01:47:54,288
Você é a melhor amiga que já tive.
1560
01:47:55,080 --> 01:47:57,166
E eu vou ser uma tia melhor ainda.
1561
01:48:02,087 --> 01:48:03,255
Minha querida.
1562
01:48:24,652 --> 01:48:25,611
{\an8}Amor, pela nossa família
1563
01:48:25,611 --> 01:48:26,820
{\an8}Me deixa te ver.
Me perdoa
1564
01:48:26,820 --> 01:48:28,072
{\an8}Sei que tá com raiva.
Por favor, me atende
1565
01:48:46,924 --> 01:48:47,925
Desse lado?
1566
01:48:47,925 --> 01:48:50,636
É. Se eu segurar aqui,
fica mais fácil.
1567
01:48:50,636 --> 01:48:53,222
- Pra direita, aperta.
- Tá.
1568
01:48:53,222 --> 01:48:54,306
Desculpa.
1569
01:48:54,431 --> 01:48:55,432
Não, você consegue.
1570
01:48:55,432 --> 01:48:57,518
Seu pai sempre fazia essas coisas.
1571
01:48:57,643 --> 01:48:59,728
Aposto que você já montou
umas coisas na vida.
1572
01:48:59,728 --> 01:49:02,731
Não, não, era departamento dele.
1573
01:49:06,151 --> 01:49:08,320
Não quer entrar.
1574
01:49:14,118 --> 01:49:15,744
Por que você continuou com ele?
1575
01:49:23,961 --> 01:49:26,130
Teria sido mais difícil ir embora.
1576
01:49:30,551 --> 01:49:31,844
E eu amava ele.
1577
01:49:33,762 --> 01:49:34,972
É, eu também.
1578
01:49:37,266 --> 01:49:38,559
Acho que consegui.
1579
01:49:41,270 --> 01:49:43,564
Isso é o coração batendo.
1580
01:49:44,273 --> 01:49:46,859
Olha só. Você quer saber?
1581
01:49:46,984 --> 01:49:49,153
- Já dá pra saber?
- Dá.
1582
01:49:52,907 --> 01:49:54,575
Tá bem.
1583
01:49:54,700 --> 01:49:55,701
Quero.
1584
01:49:56,869 --> 01:49:58,495
- Quer?
- Quero.
1585
01:50:01,498 --> 01:50:03,292
Está vendo aqui?
1586
01:50:03,292 --> 01:50:05,085
É a cabecinha dela.
1587
01:50:11,800 --> 01:50:12,885
Oi.
1588
01:50:13,719 --> 01:50:15,387
Oi, filhinha.
1589
01:50:16,597 --> 01:50:18,015
"Ela", né?
1590
01:50:23,020 --> 01:50:24,230
Oi.
1591
01:50:25,940 --> 01:50:27,733
Oi, minha filhinha.
1592
01:50:52,758 --> 01:50:53,842
Oi.
1593
01:51:06,146 --> 01:51:07,273
É sempre...
1594
01:51:11,360 --> 01:51:12,278
Valeu.
1595
01:51:24,456 --> 01:51:25,666
Ela tá chutando?
1596
01:51:26,292 --> 01:51:28,669
É, tá.
1597
01:51:34,091 --> 01:51:35,301
Pronto.
1598
01:51:35,968 --> 01:51:37,303
Firme.
1599
01:51:37,303 --> 01:51:39,096
Vai. Segura aí.
1600
01:51:41,390 --> 01:51:42,391
Obrigada.
1601
01:51:43,684 --> 01:51:45,603
Deixa que eu limpo tudo depois.
1602
01:51:45,603 --> 01:51:46,770
Tá.
1603
01:52:02,328 --> 01:52:06,332
Quer sentir antes de ir? Se quiser...
1604
01:52:09,210 --> 01:52:10,920
Tá chutando agora?
1605
01:52:10,920 --> 01:52:13,005
Sempre. É.
1606
01:52:13,839 --> 01:52:14,840
Quero.
1607
01:52:14,840 --> 01:52:16,425
Tá bem.
1608
01:52:18,344 --> 01:52:20,137
Pode vir. Vem.
1609
01:52:23,015 --> 01:52:24,308
Aqui. Aqui.
1610
01:52:26,727 --> 01:52:27,728
É ela.
1611
01:52:27,728 --> 01:52:28,812
É.
1612
01:52:29,813 --> 01:52:33,859
Um belo cabeção. Sentiu isso?
É o pezinho aqui. Sentiu?
1613
01:52:34,944 --> 01:52:37,446
Tá se espreguiçando.
1614
01:52:45,037 --> 01:52:46,455
Volta pra casa.
1615
01:52:49,250 --> 01:52:50,834
Olha, eu não--
1616
01:52:51,460 --> 01:52:53,254
Nunca mais vai acontecer.
1617
01:52:54,046 --> 01:52:56,257
Prometo. Vou me tratar.
1618
01:52:58,884 --> 01:53:00,386
Por favor, volta.
1619
01:53:08,978 --> 01:53:10,980
- Desc--
- Vai se atrasar pro trabalho.
1620
01:54:21,467 --> 01:54:24,094
Vem cá. Quer ficar com a gente?
1621
01:54:27,264 --> 01:54:29,183
Tem lugar pra mais um.
1622
01:54:30,476 --> 01:54:31,852
- Tem?
- Tem.
1623
01:54:33,187 --> 01:54:36,273
Eu sei. Tô aqui. Tô aqui.
1624
01:54:39,276 --> 01:54:41,070
- Oi.
- Quer segurar?
1625
01:54:43,197 --> 01:54:44,198
Quero.
1626
01:54:44,198 --> 01:54:48,202
- Toma. Desse jeito.
- Ei. Oi.
1627
01:54:48,869 --> 01:54:50,120
A mamãe tá aqui.
1628
01:54:50,120 --> 01:54:51,705
- A mamãe tá aqui.
- É.
1629
01:54:51,705 --> 01:54:54,208
Ainda aqui. A mamãe tá aqui.
1630
01:54:54,208 --> 01:54:55,793
Eu sei, eu sei.
1631
01:54:55,793 --> 01:54:56,877
Eu sei. Tudo bem.
1632
01:54:57,711 --> 01:54:59,129
Segura ela assim.
1633
01:55:00,422 --> 01:55:01,715
- Oi.
- Isso mesmo.
1634
01:55:02,508 --> 01:55:04,718
- Oi, linda.
- Isso mesmo.
1635
01:55:05,386 --> 01:55:06,512
Sou o seu papai.
1636
01:55:06,512 --> 01:55:09,723
É. Você é.
1637
01:55:10,516 --> 01:55:11,725
É.
1638
01:55:13,227 --> 01:55:14,603
Qual vai ser o nome?
1639
01:55:16,021 --> 01:55:18,524
Pensei em dar
o nome do seu irmão.
1640
01:55:25,906 --> 01:55:28,951
- Emerson.
- É. Emerson.
1641
01:55:28,951 --> 01:55:31,245
Assim, a gente a chama de Emmy.
1642
01:55:33,956 --> 01:55:35,249
O que acha?
1643
01:55:37,126 --> 01:55:40,129
Acho que é a coisa mais legal
que já fizeram por mim.
1644
01:55:42,923 --> 01:55:44,258
Obrigado.
1645
01:55:50,639 --> 01:55:53,350
Tudo certo. O papai tá aqui.
1646
01:55:53,475 --> 01:55:55,477
O papai tá aqui, Emmy.
1647
01:55:56,937 --> 01:55:57,938
Oi.
1648
01:55:59,064 --> 01:56:02,067
Oi, linda. Sou seu pai.
1649
01:56:07,990 --> 01:56:09,658
Vou proteger você, Emmy.
1650
01:56:11,285 --> 01:56:13,078
Vou proteger você.
1651
01:56:21,503 --> 01:56:22,880
Quero o divórcio.
1652
01:56:25,466 --> 01:56:28,010
Ei, não vamos falar disso.
1653
01:56:28,010 --> 01:56:29,678
É.
1654
01:56:29,803 --> 01:56:31,096
É.
1655
01:56:32,306 --> 01:56:33,390
É.
1656
01:56:35,100 --> 01:56:37,102
Não por você nem por mim. Por ela.
1657
01:56:38,687 --> 01:56:40,397
Você sabe.
1658
01:56:41,607 --> 01:56:42,733
Olha pra ela.
1659
01:56:42,733 --> 01:56:46,654
E se, um dia, ela dissesse pra você:
"Meu namorado bateu em mim".
1660
01:56:46,654 --> 01:56:48,030
O que você...?
1661
01:56:49,698 --> 01:56:51,116
O que você diria a ela?
1662
01:56:54,537 --> 01:56:58,249
Ou se ela dissesse: "Papai, meu marido
me empurrou da escada..."
1663
01:56:58,249 --> 01:57:01,210
"mas falou que foi sem querer,
e tudo bem."
1664
01:57:04,046 --> 01:57:07,716
Ou se dissesse que o marido a imobilizou
e ela implorou pra ele parar...
1665
01:57:08,342 --> 01:57:10,135
mas ele jurou que isso nunca se repetiria?
1666
01:57:13,138 --> 01:57:14,848
O que você diria?
1667
01:57:17,476 --> 01:57:19,520
Se a pessoa que ela amasse...
1668
01:57:21,438 --> 01:57:22,439
se ela...
1669
01:57:23,440 --> 01:57:26,026
a machucasse,
o que você diria?
1670
01:57:36,453 --> 01:57:38,163
Eu imploraria pra que ela o largasse.
1671
01:57:40,165 --> 01:57:41,041
É.
1672
01:57:42,376 --> 01:57:44,461
E pra que ela nunca voltasse pra ele.
1673
01:57:53,262 --> 01:57:56,432
Quer ir com a mamãe?
Você tem uma mamãe incrível.
1674
01:57:56,432 --> 01:57:57,474
Toma.
1675
01:58:01,478 --> 01:58:04,106
Tô aqui, bebê. Tô aqui. É, meu amor.
1676
01:58:04,106 --> 01:58:05,900
Tá. Eu vou--
1677
01:58:36,430 --> 01:58:37,431
É.
1678
01:58:39,225 --> 01:58:41,727
É isso, amor. A mamãe tá aqui.
1679
01:58:43,520 --> 01:58:45,147
A mamãe tá aqui.
1680
01:58:47,441 --> 01:58:48,734
É.
1681
01:58:50,444 --> 01:58:51,737
É.
1682
01:58:53,155 --> 01:58:55,824
É assim que acaba, meu amor,
com você e comigo.
1683
01:58:59,245 --> 01:59:01,038
É assim que acaba.
1684
01:59:02,873 --> 01:59:04,124
Ouviu?
1685
01:59:06,544 --> 01:59:08,128
É assim que acaba.
1686
01:59:11,257 --> 01:59:13,050
É.
1687
01:59:32,570 --> 01:59:33,571
Obrigada.
1688
01:59:34,071 --> 01:59:35,489
Mamãe, eu te amo.
1689
01:59:38,075 --> 01:59:39,368
Que orgulho de você.
1690
01:59:48,168 --> 01:59:49,920
- Tá.
- Tá.
1691
01:59:50,504 --> 01:59:52,172
- Eu já volto.
- Tá.
1692
01:59:57,720 --> 01:59:59,680
Vem conhecer seu vovô.
1693
02:00:03,601 --> 02:00:04,602
Pronto.
1694
02:00:07,730 --> 02:00:10,941
MARIDO E PAI AMADO
1695
02:00:15,237 --> 02:00:16,614
Tchau, papai.
1696
02:00:20,743 --> 02:00:22,119
Tá.
1697
02:00:24,914 --> 02:00:26,457
Já chega.
1698
02:00:29,335 --> 02:00:30,419
Vamos.
1699
02:01:15,464 --> 02:01:16,966
Também é meio assustador.
1700
02:01:33,065 --> 02:01:34,108
FEIRA
1701
02:02:13,230 --> 02:02:14,648
- Oi.
- Oi.
1702
02:02:16,066 --> 02:02:17,067
Como você--?
1703
02:02:17,067 --> 02:02:18,527
Era a sua filha?
1704
02:02:20,029 --> 02:02:22,031
É, é a Emmy.
1705
02:02:22,031 --> 02:02:24,950
Eu vi vocês antes.
Eu só não tive--
1706
02:02:25,576 --> 02:02:26,577
É.
1707
02:02:28,996 --> 02:02:30,414
Ela é linda.
1708
02:02:31,373 --> 02:02:32,583
Obrigada.
1709
02:02:34,418 --> 02:02:36,712
Você continua com...
1710
02:02:36,712 --> 02:02:38,297
Não.
1711
02:02:38,297 --> 02:02:40,925
Não, somos só nós duas.
1712
02:02:52,394 --> 02:02:54,813
- Você tá com alguém?
- Como vai a loja?
1713
02:02:59,151 --> 02:03:00,319
Não.
1714
02:03:03,030 --> 02:03:04,323
Ainda não.
1715
02:03:12,790 --> 02:03:19,755
É ASSIM QUE ACABA
1716
02:09:53,691 --> 02:09:55,693
Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral