1 00:01:51,884 --> 00:01:54,261 Vem cá. Dá um abraço. 2 00:01:54,970 --> 00:01:57,765 - Eu sinto muito. - Tá tudo bem. 3 00:01:57,765 --> 00:02:00,184 Que pena que você não pôde vir antes, querida. 4 00:02:00,184 --> 00:02:03,979 Não sei o que vamos fazer. O que a gente vai fazer? 5 00:02:10,653 --> 00:02:13,197 - Poxa, temos que escolher flores. - É, temos. 6 00:02:13,197 --> 00:02:16,325 Não acredito que vamos escolher flores pro enterro do seu pai. 7 00:02:16,325 --> 00:02:17,618 Eu sei. Eu sei. 8 00:02:17,618 --> 00:02:20,287 Não sei por que você se mudou. Não entendo. 9 00:02:20,287 --> 00:02:22,581 Se eu tivesse o emprego que você tinha-- 10 00:02:22,581 --> 00:02:25,084 Nossa, eu mataria por um emprego daquele. 11 00:02:25,209 --> 00:02:29,004 Agradeço pelo apoio e pelo entusiasmo, mãe. 12 00:02:29,004 --> 00:02:30,798 Te amo. Vou guardar minhas coisas. 13 00:02:30,798 --> 00:02:31,882 Tá bem. 14 00:02:32,007 --> 00:02:33,717 - Lírios! - O quê? 15 00:02:33,717 --> 00:02:35,844 As flores pro enterro dele. 16 00:02:35,844 --> 00:02:37,096 Ah, lírios. 17 00:02:37,721 --> 00:02:40,432 Fico feliz que voltou pra casa. 18 00:02:40,432 --> 00:02:41,892 Eu também. 19 00:03:30,983 --> 00:03:32,443 Ele te amava muito. 20 00:03:33,402 --> 00:03:34,236 Quem? 21 00:03:35,279 --> 00:03:36,655 Seu pai. 22 00:03:39,658 --> 00:03:41,160 Eu sei. Eu... 23 00:03:41,285 --> 00:03:42,494 É, eu sei. 24 00:03:45,164 --> 00:03:47,082 Como está indo seu discurso fúnebre? 25 00:03:47,750 --> 00:03:51,587 É uma das coisas mais bonitas que eu nunca escrevi. 26 00:03:51,587 --> 00:03:54,423 É só dizer 5 coisas que você amava no seu pai. 27 00:03:54,423 --> 00:03:56,884 Mãe, não é uma lista de mercado. 28 00:03:56,884 --> 00:03:59,178 Só 5 coisas. 29 00:04:00,012 --> 00:04:01,388 É simples. 30 00:04:01,388 --> 00:04:02,806 De coração. 31 00:04:02,806 --> 00:04:05,309 Você vai se sair bem. Vai ser ótimo. 32 00:04:06,685 --> 00:04:11,815 Estamos aqui para honrar o prestigioso, generoso Andrew Bloom. 33 00:04:13,108 --> 00:04:16,402 O idolatrado prefeito desta bela cidade. 34 00:04:16,904 --> 00:04:20,491 Marido da adorada Jenny Bloom. 35 00:04:21,116 --> 00:04:24,286 E pai da admirável e doce Lily. 36 00:04:24,828 --> 00:04:27,331 Lily, suba ao palco, meu bem. 37 00:04:36,131 --> 00:04:38,342 Olá. Agradeço a presença de todos. 38 00:04:40,511 --> 00:04:44,515 Em homenagem à vida do meu pai, queria compartilhar com vocês... 39 00:04:44,640 --> 00:04:46,934 5 coisas que eu mais amo nele. 40 00:04:54,942 --> 00:04:55,943 Ele... 41 00:05:15,379 --> 00:05:16,589 Desculpa. 42 00:05:24,972 --> 00:05:31,937 É ASSIM QUE ACABA 43 00:06:52,476 --> 00:06:53,978 A cadeira é resistente. 44 00:06:55,271 --> 00:06:56,272 Ah, é? 45 00:06:59,650 --> 00:07:00,860 Me desculpa. 46 00:07:02,069 --> 00:07:03,279 Foi um dia daqueles. 47 00:07:08,158 --> 00:07:09,869 Pode descer daí, por favor? 48 00:07:10,452 --> 00:07:12,872 Eu... tô de boa. Valeu. 49 00:07:12,997 --> 00:07:14,999 Dá nervoso você sentada aí no parapeito. 50 00:07:17,793 --> 00:07:19,003 Por favor? 51 00:07:23,007 --> 00:07:24,300 Com cereja por cima? 52 00:07:26,969 --> 00:07:28,095 Tô bem. 53 00:07:29,805 --> 00:07:30,890 Só pode ser-- 54 00:07:50,993 --> 00:07:55,623 Eu soube que cereja marrasquino fica no seu estômago por uns 7 anos. 55 00:07:55,623 --> 00:07:57,917 Ou causa câncer? Agora esqueci. 56 00:08:01,420 --> 00:08:03,547 Eu não sabia disso sobre as cerejas. 57 00:08:04,757 --> 00:08:06,842 Talvez eu tenha inventado, mas... 58 00:08:08,344 --> 00:08:09,470 acho um nojo. 59 00:08:09,470 --> 00:08:11,263 É, é um nojo. 60 00:08:11,263 --> 00:08:12,723 O que aconteceu? 61 00:08:13,557 --> 00:08:14,558 O quê? 62 00:08:15,434 --> 00:08:17,937 Que foi aquilo--? Não tive intenção, mas... 63 00:08:20,564 --> 00:08:21,649 Foi uma mulher? 64 00:08:22,358 --> 00:08:23,359 Ou homem? Eu-- 65 00:08:25,569 --> 00:08:27,029 Foi a cadeira, não é? 66 00:08:29,073 --> 00:08:30,074 É. 67 00:08:32,243 --> 00:08:33,661 Você mora em qual andar? 68 00:08:33,661 --> 00:08:34,869 Você primeiro. 69 00:08:36,037 --> 00:08:38,290 Último andar, ao lado da minha irmã e do marido. 70 00:08:40,584 --> 00:08:41,960 Você faz o que da vida? 71 00:08:42,460 --> 00:08:43,671 Neurocirurgião. 72 00:08:47,383 --> 00:08:48,759 Achou graça? 73 00:08:49,885 --> 00:08:51,971 - Nossa. É sério. - É. 74 00:08:53,764 --> 00:08:54,807 Mesmo? 75 00:08:54,807 --> 00:08:56,976 Ah, não. Desculpa. 76 00:08:57,101 --> 00:08:59,979 Me desculpa, desculpa. Você passou um tempão-- 77 00:09:00,980 --> 00:09:01,897 Desculpa. 78 00:09:01,897 --> 00:09:05,109 Passou um tempão na faculdade, e eu, rindo da sua cara. 79 00:09:05,109 --> 00:09:06,610 Sou péssima. Desculpa. 80 00:09:06,610 --> 00:09:08,988 Pensei que você fosse investidor de cripto. 81 00:09:09,113 --> 00:09:10,990 - Eu, investidor de cripto? - Não. 82 00:09:11,115 --> 00:09:13,909 Não. Sei lá, ou um garoto de programa muito caro. 83 00:09:13,909 --> 00:09:15,286 Bom, eu sou caro. 84 00:09:15,786 --> 00:09:17,496 Beijos na boca nem pensar. 85 00:09:22,710 --> 00:09:24,503 Por que nunca te vi antes? 86 00:09:26,297 --> 00:09:29,008 Talvez porque nunca precisei operar o cérebro. 87 00:09:29,800 --> 00:09:31,802 Mas também porque não moro aqui, então... 88 00:09:32,344 --> 00:09:33,929 Então, invadiu o meu prédio? 89 00:09:33,929 --> 00:09:35,598 Você tem uma vista linda. 90 00:09:36,807 --> 00:09:37,933 Tenho. 91 00:09:43,814 --> 00:09:44,815 Como você se chama? 92 00:09:45,816 --> 00:09:46,817 Lily. 93 00:09:47,443 --> 00:09:49,361 - E você? - Ryle. 94 00:09:49,361 --> 00:09:50,446 Ryle de quê? 95 00:09:50,446 --> 00:09:52,031 Kincaid. 96 00:09:52,156 --> 00:09:53,657 Você inventou isso agora. 97 00:09:53,657 --> 00:09:55,826 - Por que eu inventaria? - Ora-- Esquece. 98 00:09:55,951 --> 00:09:57,161 Qual o seu sobrenome? 99 00:09:58,037 --> 00:09:59,788 Esquece. Vamos deixar pra lá. 100 00:09:59,788 --> 00:10:02,041 - Só perguntei seu sobrenome. - Um prazer te conhecer. 101 00:10:02,041 --> 00:10:03,751 - Obrigada. Toma cuidado. - Seria educado... 102 00:10:03,751 --> 00:10:06,837 me dizer seu sobrenome também. Não vou te stalkear. 103 00:10:06,962 --> 00:10:09,173 Não, é que-- É meio constrangedor. 104 00:10:09,173 --> 00:10:10,257 Fala. 105 00:10:10,841 --> 00:10:11,842 Bloom. 106 00:10:11,967 --> 00:10:13,802 - Seu nome é Lily Bloom? - É. 107 00:10:13,802 --> 00:10:15,387 Mas fica pior. 108 00:10:15,387 --> 00:10:17,389 - Fica. - Não. Impossível. 109 00:10:17,389 --> 00:10:19,266 - Pior que Lily Bloom? - Não quero falar disso... 110 00:10:19,266 --> 00:10:20,976 porque sinto vergonha. 111 00:10:20,976 --> 00:10:22,770 Sou obcecada por flores. 112 00:10:23,687 --> 00:10:26,065 - Vou abrir minha 1a floricultura. - Floricultura? 113 00:10:26,065 --> 00:10:27,858 É o sonho da minha vida, então... 114 00:10:33,155 --> 00:10:35,616 Para. Eu avisei. 115 00:10:35,616 --> 00:10:38,160 Lily Bloom, a florista. 116 00:10:39,495 --> 00:10:41,205 Não soa nem um pouco inventado. 117 00:10:41,205 --> 00:10:44,291 Sempre pode usar seu nome do meio, se não der certo. 118 00:10:47,169 --> 00:10:48,337 - Não, Violet. - Vai por mim. 119 00:10:48,337 --> 00:10:49,588 - Petunia. - Não, para. 120 00:10:49,713 --> 00:10:50,589 Do vale. 121 00:10:51,924 --> 00:10:53,717 - Toadflax. - Blossom. 122 00:10:53,717 --> 00:10:55,594 Caramba, seus pais te odeiam. 123 00:10:55,594 --> 00:11:00,099 Bom, nunca vamos saber, porque meu pai morreu na segunda-feira, aí... 124 00:11:00,224 --> 00:11:02,101 Foi por isso que subi aqui... 125 00:11:02,101 --> 00:11:05,688 pra chorar um pouco e conhecer um neurocirurgião rico. 126 00:11:06,814 --> 00:11:07,815 Então... 127 00:11:09,817 --> 00:11:10,818 Meus pêsames. 128 00:11:13,612 --> 00:11:17,533 Eu poderia ter voltado, sabe, para vê-lo antes de ele morrer, mas... 129 00:11:22,204 --> 00:11:23,205 não fui. 130 00:11:25,958 --> 00:11:26,959 Nossa. 131 00:11:29,420 --> 00:11:30,421 É. 132 00:11:32,131 --> 00:11:35,217 Bom, nem sempre as verdades nuas e cruas são bonitas. 133 00:11:46,186 --> 00:11:48,063 Vi um garotinho morrer hoje. 134 00:11:49,356 --> 00:11:50,941 Tinha só 6 anos. 135 00:11:51,066 --> 00:11:53,068 O irmão achou uma arma no quarto dos pais... 136 00:11:53,068 --> 00:11:55,571 e disparou por acidente. 137 00:11:56,947 --> 00:11:58,073 Tentei de tudo. 138 00:12:02,286 --> 00:12:03,746 Ninguém deveria passar-- 139 00:12:05,372 --> 00:12:08,375 Nem imagino como vai afetar o irmão que ficou vivo. 140 00:12:10,753 --> 00:12:13,881 Vai destruir a vida dele. É isso que vai acontecer. 141 00:12:18,969 --> 00:12:21,096 Tá, me conta outra. 142 00:12:22,264 --> 00:12:24,808 Verdade nua e crua. Gostei. 143 00:12:27,478 --> 00:12:29,438 - Vai. - Tá. 144 00:12:29,438 --> 00:12:31,982 Eu... sei lá... 145 00:12:37,112 --> 00:12:39,532 O 1o cara com quem transei era um mendigo. 146 00:12:39,532 --> 00:12:40,449 Para. 147 00:12:40,449 --> 00:12:42,618 É, sério. No ensino médio. 148 00:12:43,202 --> 00:12:44,119 Conta mais. 149 00:12:44,119 --> 00:12:47,706 Na verdade, o certo é "desabrigado" ou "desalojado". 150 00:12:47,706 --> 00:12:50,042 - Não devia dizer-- - Fugiu da pergunta... 151 00:12:50,042 --> 00:12:52,503 - Não! Não tem o que falar. - Quero os detalhes. 152 00:12:52,628 --> 00:12:54,463 Fiz amizade com um garoto, o Atlas. 153 00:12:54,463 --> 00:12:58,342 Ele era gentil e muito talentoso... 154 00:12:58,342 --> 00:13:01,053 e, bom, ele deu azar na vida. 155 00:13:01,053 --> 00:13:02,846 Estou ficando com inveja de um mendigo. 156 00:13:02,846 --> 00:13:04,431 Caramba. 157 00:13:04,431 --> 00:13:06,433 Tá, já chega. Chega. 158 00:13:06,433 --> 00:13:07,851 Sua vez. 159 00:13:07,851 --> 00:13:10,479 Não, parei. Não dá pra superar isso. 160 00:13:10,479 --> 00:13:12,731 Isso foi sexy e perturbador. 161 00:13:12,731 --> 00:13:15,734 Me impressione. Fala-- Pode falar qualquer coisa. 162 00:13:15,860 --> 00:13:17,444 Quero transar com você. 163 00:13:21,240 --> 00:13:23,158 - O quê? Tipo-- - Me pediu pra te impressionar. 164 00:13:23,868 --> 00:13:24,952 O quê? 165 00:13:29,582 --> 00:13:31,458 Quantas-- Desculpa. 166 00:13:31,458 --> 00:13:33,377 Quantas mulheres já caíram nessa? 167 00:13:33,377 --> 00:13:35,087 Não sou de ter relacionamentos. 168 00:13:35,087 --> 00:13:36,881 - Eu percebi. - Nunca fui bom nisso. 169 00:13:36,881 --> 00:13:40,759 Mas como sabe, se nunca experimentou namorar ou carboidrato? 170 00:13:40,885 --> 00:13:43,304 - Como sabe que não é pra você? - Não falei que não como carboidrato. 171 00:13:43,304 --> 00:13:44,972 Não tem corpo de quem come salgadinho. 172 00:13:44,972 --> 00:13:46,056 Obrigado. 173 00:13:46,557 --> 00:13:48,183 Amor não é pra mim. 174 00:13:49,560 --> 00:13:50,978 Mas eu adoro prazer. 175 00:13:52,980 --> 00:13:55,566 - Acho que tá perdendo. - Será? 176 00:13:57,902 --> 00:13:59,987 Não respondeu à minha pergunta. 177 00:13:59,987 --> 00:14:02,698 Já esqueci qual era. 178 00:14:02,698 --> 00:14:04,992 Quantas mulheres já caíram nessa? 179 00:14:06,869 --> 00:14:08,078 Todas. 180 00:14:15,711 --> 00:14:17,004 Bom, eu... 181 00:14:18,589 --> 00:14:20,007 eu não... eu... 182 00:14:22,509 --> 00:14:24,220 vou estragar seu recorde. 183 00:14:24,220 --> 00:14:26,597 Sou uma garota que você apresenta pra mãe. 184 00:14:26,722 --> 00:14:28,307 Até onde você iria? 185 00:14:32,519 --> 00:14:34,939 Não sei. Sou uma... narradora pouco confiável. 186 00:14:37,441 --> 00:14:38,651 Mas vamos ver. 187 00:15:05,970 --> 00:15:07,429 Longe demais? 188 00:15:08,639 --> 00:15:09,640 Não. 189 00:15:17,189 --> 00:15:18,190 E assim? 190 00:15:18,941 --> 00:15:20,985 Depende do que vem agora. 191 00:15:24,697 --> 00:15:25,698 Ai, droga. 192 00:15:29,493 --> 00:15:30,786 Sim. 193 00:15:32,496 --> 00:15:33,956 Não, eu não estou de-- 194 00:15:37,459 --> 00:15:40,713 Prepare a sala. O Tom opera, eu supervisiono. 195 00:15:40,713 --> 00:15:42,381 Tá, chego em 10 minutos. 196 00:15:45,384 --> 00:15:47,303 - Puta merda. - Eu sei, me desculpa. 197 00:15:47,303 --> 00:15:50,890 Não, puta merda, acabei de me tocar... 198 00:15:51,015 --> 00:15:54,894 que você é mesmo neurocirurgião. 199 00:15:55,019 --> 00:15:57,104 - Eu avisei. - Não, meus parabéns. 200 00:15:57,104 --> 00:15:58,814 - Isso é o máximo. - É. 201 00:16:00,024 --> 00:16:01,817 Isso é... Ora, eu... 202 00:16:03,611 --> 00:16:05,112 A gente se vê. 203 00:16:06,280 --> 00:16:07,406 Mesmo? 204 00:16:08,157 --> 00:16:09,450 Não. 205 00:16:20,920 --> 00:16:24,256 Foi um prazer conhecer você, Lily Blossom Bloom. 206 00:16:24,256 --> 00:16:27,259 Foi um prazer conhecer você, Ryle Siegfried Kincaid. 207 00:16:29,220 --> 00:16:30,262 Gostei disso. 208 00:17:06,799 --> 00:17:07,633 Merda. 209 00:17:23,107 --> 00:17:25,067 {\an8}Querida Ellen, antes de contar o que aconteceu hoje... 210 00:17:25,067 --> 00:17:27,861 {\an8}Tenho uma nova ideia pro seu programa. É "Ellen em Casa". 211 00:18:13,199 --> 00:18:14,200 Obrigado. 212 00:19:56,260 --> 00:19:57,261 Obrigado. 213 00:19:58,470 --> 00:20:00,180 Não sei do que você tá falando. 214 00:20:17,114 --> 00:20:18,616 Por que você tá naquela casa? 215 00:20:21,410 --> 00:20:22,786 Minha mãe me expulsou de casa. 216 00:20:23,704 --> 00:20:24,705 Por quê? 217 00:20:27,291 --> 00:20:28,292 Porque... 218 00:20:29,501 --> 00:20:31,921 ela gosta de pegar caras que enchem ela de porrada. 219 00:20:36,508 --> 00:20:38,010 Que houve com a sua mão? 220 00:20:38,010 --> 00:20:40,137 Cara, sinto o fedor dele daqui. 221 00:20:42,431 --> 00:20:43,724 Eu me meti. 222 00:20:49,021 --> 00:20:51,649 Olha, meus pais só voltam pra casa umas 17h... 223 00:20:51,649 --> 00:20:55,236 então, se quiser tomar banho ou... 224 00:20:55,236 --> 00:20:56,946 sei lá, lavar roupas ou-- 225 00:20:56,946 --> 00:20:58,739 - Eu não ligo. - Tá. 226 00:20:59,740 --> 00:21:00,824 Claro. 227 00:21:02,535 --> 00:21:04,453 Seu entusiasmo é contagiante. 228 00:21:13,879 --> 00:21:16,674 - Sentiram o terremoto no fim de semana? - Sim! 229 00:21:16,674 --> 00:21:18,968 - Sentiram? - Sim! 230 00:21:19,593 --> 00:21:20,594 Oi. 231 00:21:21,679 --> 00:21:22,888 Valeu pelas roupas. 232 00:21:23,847 --> 00:21:24,890 Tá, claro. 233 00:21:25,975 --> 00:21:29,478 Meu pai nem vai dar falta. Ele não é de usar jeans mesmo, então... 234 00:21:34,358 --> 00:21:37,486 Meus pais só chegam daqui a 1h... 235 00:21:37,486 --> 00:21:39,905 se quiser ver TV e tal. 236 00:21:55,880 --> 00:21:58,299 Então, o que quer fazer depois que se formar? 237 00:21:58,883 --> 00:22:02,595 Eu... me alistei no treinamento básico em maio. 238 00:22:02,595 --> 00:22:04,096 Treinamento básico de quê? 239 00:22:05,723 --> 00:22:06,724 Nos Fuzileiros Navais. 240 00:22:08,601 --> 00:22:09,602 Uau. 241 00:22:20,446 --> 00:22:22,323 Desculpa. Eu-- 242 00:22:23,324 --> 00:22:25,326 Desculpa. Essa roupa-- 243 00:22:25,326 --> 00:22:28,412 A roupa do meu pai te deixa igual ao Ned Flanders. 244 00:22:31,457 --> 00:22:33,250 A sua roupa te deixa igual a uma cenoura. 245 00:22:33,250 --> 00:22:34,960 - Para. - É. 246 00:22:45,346 --> 00:22:46,639 - Mãe... - Se não der certo-- 247 00:22:46,764 --> 00:22:48,682 ... você sabe que adoro um desafio. 248 00:22:48,682 --> 00:22:49,892 Eu falei, "e se?" 249 00:22:49,892 --> 00:22:52,394 "Uma estatística de venda de flores que choca novos lojistas..." 250 00:22:52,394 --> 00:22:54,271 Mãe, por que acha que não vai dar certo? 251 00:22:54,271 --> 00:22:57,066 - "... assustadores 45% de todo..." - Mãe. 252 00:22:57,066 --> 00:22:59,151 Mãe, tá lendo isso no Google? 253 00:22:59,276 --> 00:23:00,653 Claro. Como eu ia saber? 254 00:23:00,653 --> 00:23:02,905 Tô preocupada com você. O Google também tá. 255 00:23:02,905 --> 00:23:04,907 Tarde demais. Estou indo pegar as chaves. 256 00:23:04,907 --> 00:23:05,908 Tá bom. Tá. 257 00:23:05,908 --> 00:23:07,910 - Te amo. Vai conseguir. - Peraí. Moço! Oi! 258 00:23:07,910 --> 00:23:09,495 - Seja ousada e corajosa. - Tá, mãe. 259 00:23:09,495 --> 00:23:11,455 Parece doida. A gente se fala. Tchau. 260 00:23:11,580 --> 00:23:13,582 Oi. Desculpa. Desculpa. 261 00:23:13,582 --> 00:23:16,377 - Acabei de me mudar. - Tome, querida. Boa sorte. 262 00:23:19,505 --> 00:23:20,506 Obrigada. 263 00:24:22,943 --> 00:24:23,944 Oi. 264 00:24:28,532 --> 00:24:29,867 - Olá. - Oi. 265 00:24:30,451 --> 00:24:32,536 - Desculpa. Oi. Desculpa. - Foi mal. 266 00:24:32,661 --> 00:24:33,662 Não consigo-- 267 00:24:34,580 --> 00:24:36,040 - Peraí. - Não tô ouvindo. Oi. 268 00:24:37,041 --> 00:24:38,167 Oi. Posso ajudar? 269 00:24:38,167 --> 00:24:39,251 Eu posso ajudar? 270 00:24:39,251 --> 00:24:40,669 Como assim? 271 00:24:40,669 --> 00:24:43,672 "Estamos contratando", ali na frente? Tem essa placa lá fora. 272 00:24:43,672 --> 00:24:46,091 Ah. Desculpa. Não fui eu que coloquei. 273 00:24:46,091 --> 00:24:48,552 - Acabo de alugar. - Imaginei. Parece antiga. 274 00:24:48,677 --> 00:24:51,513 Passo por aqui todo dia e sou obcecada pelo local. 275 00:24:51,513 --> 00:24:52,973 Sempre quis conhecer por dentro... 276 00:24:52,973 --> 00:24:55,768 e eu pensava: "Quem vou encontrar?" 277 00:24:55,893 --> 00:24:57,811 - E é você, né? - Sou eu. É. Oi. 278 00:24:57,811 --> 00:24:59,688 - Você é a dona? - Sim. Me chamo Lily. 279 00:24:59,688 --> 00:25:02,107 - Allysa. - Prazer. Desculpe. Que nojo. 280 00:25:02,107 --> 00:25:04,401 Oi. É um prazer. 281 00:25:05,194 --> 00:25:07,780 Bom, você precisa de ajuda? 282 00:25:08,489 --> 00:25:10,282 Ainda não tô contratando. 283 00:25:10,282 --> 00:25:12,201 Peguei as chaves faz alguns dias... 284 00:25:12,201 --> 00:25:16,288 e ainda tô pensando no que vou fazer, daí-- 285 00:25:16,413 --> 00:25:19,291 Posso perguntar o que isso vai ser? 286 00:25:19,291 --> 00:25:20,417 Uma floricultura. 287 00:25:23,712 --> 00:25:24,922 Me desculpa. 288 00:25:25,923 --> 00:25:27,299 Tenho problemas com-- 289 00:25:27,299 --> 00:25:30,010 Minha cara diz tudo. Odeio flores. 290 00:25:30,010 --> 00:25:31,303 Odeia flores? 291 00:25:31,428 --> 00:25:32,721 - Odeio. - Tá. 292 00:25:32,721 --> 00:25:35,057 Por que não me dão algo vivo... 293 00:25:35,057 --> 00:25:37,101 em vez de algo que vai morrer? 294 00:25:37,226 --> 00:25:39,728 Só me dará mais trabalho, e terei que jogar fora... 295 00:25:39,728 --> 00:25:42,439 mas, enfim, é o meu ponto de vista. 296 00:25:42,439 --> 00:25:45,526 É que acho floriculturas deprimentes. Coisa minha. 297 00:25:45,526 --> 00:25:47,236 Boa sorte. Me desculpa. 298 00:25:47,236 --> 00:25:49,238 Concordo. Também acho floriculturas deprimentes. 299 00:25:49,238 --> 00:25:50,823 Porque eu sinto que... 300 00:25:51,532 --> 00:25:54,243 sei lá, é que a beleza da flor-- 301 00:25:54,243 --> 00:25:55,327 Que ridículo. 302 00:25:55,327 --> 00:25:59,039 A beleza da flor já se perdeu, né? É... 303 00:25:59,665 --> 00:26:01,542 E a gente só encomenda-- 304 00:26:01,542 --> 00:26:02,585 - É. - Não é? 305 00:26:02,585 --> 00:26:04,128 É como você disse. 306 00:26:04,253 --> 00:26:07,256 É realçar a dor, a tensão e o-- 307 00:26:08,257 --> 00:26:11,260 É ser efêmera, contar uma história e... 308 00:26:11,760 --> 00:26:14,263 Ora, é isso que eu acho bonito. 309 00:26:14,263 --> 00:26:15,890 É o que quero fazer aqui. 310 00:26:15,890 --> 00:26:18,559 Isso foi absolutamente lindo. 311 00:26:18,559 --> 00:26:22,146 Se é isso que vai fazer, tá, conta comigo. Maravilha. 312 00:26:22,271 --> 00:26:23,480 Obrigada. 313 00:26:24,064 --> 00:26:25,149 Bom... 314 00:26:25,691 --> 00:26:28,277 - te desejo boa sorte... - Obrigada. 315 00:26:29,570 --> 00:26:32,072 ... e vou continuar perambulando pelo bairro. 316 00:26:32,072 --> 00:26:33,574 Espero ter feito minha 1a cliente. 317 00:26:33,574 --> 00:26:36,368 - Ótimo. Que linda. - A gente se vê-- 318 00:26:36,493 --> 00:26:38,287 Tá. Tchau. 319 00:26:39,997 --> 00:26:41,081 Ei, eu... 320 00:26:42,082 --> 00:26:43,500 sei lá, isso-- 321 00:26:44,960 --> 00:26:47,296 Preciso mesmo de ajuda. Quer um emprego? 322 00:26:47,296 --> 00:26:50,883 Era exatamente isso que eu queria quando entrei aqui. 323 00:26:50,883 --> 00:26:53,093 - Sim. - Nossa. Tá. 324 00:26:53,093 --> 00:26:54,511 - Maravilha. Ótimo. - Certo. 325 00:26:54,511 --> 00:26:56,805 Preciso sair até as 17h hoje. Tenho um jantar. 326 00:26:56,805 --> 00:26:58,182 - Hoje? - É. 327 00:26:59,808 --> 00:27:01,101 É meu 1o dia aqui. 328 00:27:01,685 --> 00:27:03,312 - Tá, perfeito. - Ótimo. 329 00:27:03,312 --> 00:27:04,647 Só preciso limpar... 330 00:27:04,647 --> 00:27:06,607 - uma superfície pra essa beleza. - Aqui. 331 00:27:06,607 --> 00:27:08,817 - Aqui-- - Muito obrigada. 332 00:27:08,817 --> 00:27:11,320 Parece até cenário de Ghostbusters aqui, hein? 333 00:27:13,906 --> 00:27:15,074 ESTAMOS CONTRATANDO 334 00:27:15,533 --> 00:27:16,534 Emoldure. 335 00:27:18,536 --> 00:27:19,912 Você viu? 336 00:27:20,996 --> 00:27:22,456 Nossa. Tá preso. 337 00:27:22,456 --> 00:27:24,041 Ai, não quero ver. 338 00:27:29,838 --> 00:27:31,340 É. 339 00:27:47,439 --> 00:27:49,233 TUDO É MELHOR EM BOSTON 340 00:27:50,776 --> 00:27:55,781 Você é tipo um dr. Frankenstein, só que das flores. 341 00:27:56,365 --> 00:27:58,576 Não, não, não. Vai dar, vai dar. 342 00:27:58,576 --> 00:28:00,286 Não vai dar. Segura. 343 00:28:00,286 --> 00:28:02,371 - Vamos lá. - Peraí. É meu marido ligando. 344 00:28:02,371 --> 00:28:03,581 Posso chamar ele pra ajudar? 345 00:28:03,581 --> 00:28:04,874 - Pode. - Ou é fraqueza? 346 00:28:04,874 --> 00:28:06,166 - Prendeu? - Não. 347 00:28:06,166 --> 00:28:07,376 - Amor. - Nem um pouco. 348 00:28:07,376 --> 00:28:09,169 - O jogo acabou. Cadê você? - Oi, amor. 349 00:28:09,169 --> 00:28:10,880 - Tá onde? - Na loja com minha chefe. 350 00:28:10,880 --> 00:28:12,673 Queremos ajuda pendurando uma coisa. 351 00:28:12,673 --> 00:28:14,216 - Não gosto quando fala "chefe". - Amor. 352 00:28:14,216 --> 00:28:16,677 Deveria ser você. Compramos a loja, e você vira chefe. 353 00:28:16,677 --> 00:28:18,178 Amor, tá no viva-voz. 354 00:28:18,178 --> 00:28:19,263 - Deixa-- - Oi. 355 00:28:19,388 --> 00:28:20,306 - Só-- - Oi. 356 00:28:20,306 --> 00:28:22,683 Olha, eles vão estar vestindo macacões. 357 00:28:22,683 --> 00:28:24,894 - O bar dá cerveja grátis pra quem... - Tô te vendo. 358 00:28:24,894 --> 00:28:26,395 ... vai de macacão em jogo dos Bruins... 359 00:28:26,395 --> 00:28:28,314 - mas não usam sempre. - Tô aqui em frente. 360 00:28:28,314 --> 00:28:29,481 Tá, tá. 361 00:28:29,481 --> 00:28:31,483 Nossa, amor, você tá linda. 362 00:28:31,483 --> 00:28:32,985 Traz o meu irmão também? 363 00:28:32,985 --> 00:28:34,695 Olha, não me responsabilizo... 364 00:28:34,695 --> 00:28:37,781 por nenhum dos 2 que vão entrar aqui, aviso logo. 365 00:28:38,782 --> 00:28:39,992 - Oi. - Oi. 366 00:28:41,619 --> 00:28:42,745 Você tá linda. 367 00:28:42,745 --> 00:28:44,914 - Essa é a Lily. - Oi. Lily. Prazer. 368 00:28:44,914 --> 00:28:47,124 - Meu marido, Marshall. - Foi mal aquilo de "chefe". 369 00:28:47,124 --> 00:28:48,417 E o meu irmão Ryle. 370 00:28:56,926 --> 00:28:58,344 Oi. Oi. 371 00:28:58,928 --> 00:28:59,929 - Oi. - Lily. 372 00:28:59,929 --> 00:29:01,222 Lily Bloom. 373 00:29:01,222 --> 00:29:02,514 É. É. 374 00:29:03,098 --> 00:29:04,767 - Vocês se conhecem? - Não. 375 00:29:04,767 --> 00:29:06,143 - Um pouco. - Não, a gente-- 376 00:29:06,143 --> 00:29:07,853 A gente se conheceu uns meses atrás. 377 00:29:07,853 --> 00:29:10,231 Trocamos verdades nuas e cruas. 378 00:29:10,814 --> 00:29:12,233 - Isso é-- - Não, é-- 379 00:29:12,233 --> 00:29:13,150 Somos adultos. 380 00:29:13,150 --> 00:29:14,944 - Péssima escolha de palavras. - Foram suas. 381 00:29:14,944 --> 00:29:17,029 Você falou "verdades nuas e cruas" primeiro. 382 00:29:17,154 --> 00:29:19,156 Ora, foi-- A gente só conversou. 383 00:29:19,156 --> 00:29:21,242 Chamam assim agora, "conversa"? 384 00:29:21,242 --> 00:29:23,160 - A gente conversa direto. - Ótimo. 385 00:29:23,160 --> 00:29:25,246 - Conversa de 3 a 5 vezes na semana. - Boa. 386 00:29:25,246 --> 00:29:27,540 Quer ver o trabalho que eu fiz aqui? 387 00:29:27,665 --> 00:29:29,458 - Quer conversar esta noite? - Não, vão... 388 00:29:29,458 --> 00:29:32,044 - Vem aqui pro lado. - Vou conversar com sua irmã aqui. 389 00:29:33,170 --> 00:29:35,756 - Tá. - Tá ótimo. 390 00:29:38,676 --> 00:29:39,969 Nos reencontramos. 391 00:29:40,553 --> 00:29:41,637 Bom te ver. 392 00:29:42,888 --> 00:29:46,559 É nessa floricultura que minha irmã trabalha porque tá entediada? 393 00:29:46,559 --> 00:29:49,353 Preferimos dizer "inspirada" aqui... 394 00:29:50,062 --> 00:29:51,814 mas, é, é aqui-- 395 00:29:51,814 --> 00:29:53,566 Sabe, eu-- 396 00:29:55,067 --> 00:29:56,068 É. 397 00:29:58,279 --> 00:30:01,699 Parece que a gente vai se ver bem mais daqui pra frente. 398 00:30:01,699 --> 00:30:03,075 É mesmo? 399 00:30:03,075 --> 00:30:04,410 Amor, isso tá incrível. 400 00:30:04,410 --> 00:30:05,995 Muito obrigada. 401 00:30:07,663 --> 00:30:09,790 Você é ainda mais assustadora de dia. 402 00:30:09,790 --> 00:30:10,916 Idem. 403 00:30:10,916 --> 00:30:12,710 Pessoal, uma ideia. 404 00:30:14,587 --> 00:30:16,297 Vamos sair pra zoar hoje. 405 00:30:27,391 --> 00:30:30,185 Voltei no terraço umas vezes, torcendo pra te ver lá. 406 00:30:32,021 --> 00:30:33,314 Quero te ver de novo. 407 00:30:39,111 --> 00:30:40,446 Já tá me vendo. 408 00:30:42,239 --> 00:30:43,324 Sabe o que quero dizer. 409 00:30:46,911 --> 00:30:48,621 Vamos lá, vai. 410 00:30:49,747 --> 00:30:51,624 É uma péssima ideia, né? 411 00:30:51,624 --> 00:30:54,335 Por causa da minha irmã, por causa da floricultura... 412 00:30:54,335 --> 00:30:55,753 Vai, Lily! 413 00:30:55,753 --> 00:30:57,338 É, é uma péssima ideia. 414 00:30:57,922 --> 00:30:59,924 - É sua. - Vai, sua vez, amor. 415 00:31:05,554 --> 00:31:07,264 Não! Ei! 416 00:31:07,264 --> 00:31:09,141 Com ela, não. Não. Ela é minha. 417 00:31:09,141 --> 00:31:10,142 Eu tô vendo. 418 00:31:10,142 --> 00:31:12,186 - Ei. - É verdade. 419 00:31:12,186 --> 00:31:14,063 Vamos ser amigos, então? 420 00:31:14,063 --> 00:31:15,439 Gostei. 421 00:31:18,442 --> 00:31:19,777 É, amigos. 422 00:31:23,447 --> 00:31:24,657 - À amizade. - É. 423 00:31:27,952 --> 00:31:30,079 É fim de semana em algum lugar. Vamos. 424 00:31:30,079 --> 00:31:32,373 Espera, moço. Nosso Uber tá indo embora. 425 00:31:32,373 --> 00:31:33,916 Te amo. Vou pra casa, amiga. 426 00:31:33,916 --> 00:31:35,793 Tá cedo em Cingapura. Vem, Lily. 427 00:31:35,793 --> 00:31:37,586 - Eu te levo em casa. - Não precisa. 428 00:31:37,586 --> 00:31:39,505 - Moro logo ali na esquina. - É meu caminho. 429 00:31:39,505 --> 00:31:41,966 - Você mora com a gente. - Detalhes. 430 00:31:42,091 --> 00:31:44,468 Tá, mas só porque você vai ficar mal se me matarem. 431 00:31:44,593 --> 00:31:46,720 Onde ganho o meu pão, não coma a carne, Ryle. 432 00:31:46,720 --> 00:31:48,472 Te amo. Até amanhã, Lil. 433 00:31:49,306 --> 00:31:51,016 Agradeço por vir comigo... 434 00:31:51,016 --> 00:31:53,102 - não precisava-- - Você não sai da minha cabeça. 435 00:31:54,311 --> 00:31:55,688 Eu tô aqui. 436 00:31:57,606 --> 00:31:59,608 Esse é o problema. 437 00:32:01,986 --> 00:32:03,821 A gente combinou de ser amigo. 438 00:32:04,321 --> 00:32:05,322 Verdade. 439 00:32:06,490 --> 00:32:08,200 Mas isso foi há horas. 440 00:32:11,412 --> 00:32:12,413 Posso só te beijar? 441 00:32:12,413 --> 00:32:15,332 - Nossa. Você força a barra. - Só uma vez. Uma vez. 442 00:32:15,332 --> 00:32:17,251 Só preciso disso pra te tirar da minha cabeça. 443 00:32:17,251 --> 00:32:18,752 - E isso resolve? - Um beijo. 444 00:32:18,752 --> 00:32:20,921 Ora, boa sorte pra você. 445 00:32:20,921 --> 00:32:22,006 Isso foi um sim? 446 00:32:23,799 --> 00:32:24,800 Só um? 447 00:32:25,843 --> 00:32:26,844 Só um. 448 00:32:32,349 --> 00:32:33,350 Tá bem. 449 00:32:38,230 --> 00:32:39,231 Tá. 450 00:33:01,086 --> 00:33:02,880 Isso me tirou da sua cabeça? 451 00:33:05,966 --> 00:33:08,093 Vou pra casa sozinha, tá? 452 00:33:09,178 --> 00:33:10,179 Tchau, amigo. 453 00:33:23,692 --> 00:33:25,110 - Já tá bom assim? - Tá. 454 00:33:25,110 --> 00:33:26,987 - Bota talvez mais um pouco aí? - Tá. 455 00:33:26,987 --> 00:33:28,989 Vai proteger as raízes da neve... 456 00:33:28,989 --> 00:33:31,700 ou caso elas congelem ou algo assim. 457 00:33:31,700 --> 00:33:34,203 As raízes são a parte mais importante da planta. 458 00:33:34,203 --> 00:33:35,579 - É? - É. 459 00:33:36,205 --> 00:33:37,915 Não sabia disso da raiz. Legal. 460 00:33:38,916 --> 00:33:39,917 Toma, você quer? 461 00:33:42,795 --> 00:33:44,213 Obrigada. Pode deixar. 462 00:33:44,922 --> 00:33:47,007 O que te fez começar a plantar? 463 00:33:47,007 --> 00:33:50,010 Quando eu cuido direito das plantas... 464 00:33:50,010 --> 00:33:52,888 elas me retribuem com flores e verduras. 465 00:33:53,013 --> 00:33:55,683 E quando não cuido, elas murcham e morrem. 466 00:33:56,767 --> 00:33:57,893 Que nem a gente. 467 00:34:08,571 --> 00:34:10,072 E esse carvalho? 468 00:34:11,198 --> 00:34:12,783 Não precisa de ninguém pra crescer. 469 00:34:13,409 --> 00:34:15,494 É capaz de se cuidar sozinho. 470 00:34:16,786 --> 00:34:18,622 De qualquer forma, continua de pé. 471 00:34:19,331 --> 00:34:20,915 É firme e forte... 472 00:34:23,335 --> 00:34:26,505 e ele sobrevive porque é um carvalho, poxa. 473 00:34:54,866 --> 00:34:56,744 - Me fez passar vergonha. - Amor, por favor. 474 00:34:56,744 --> 00:34:59,455 - Você adora atenção. - A Lily tá dormindo lá em cima. 475 00:35:00,748 --> 00:35:03,459 Amor, por favor. Por favor, para! 476 00:35:04,752 --> 00:35:06,545 Eu ouvi o que aconteceu ontem à noite... 477 00:35:08,339 --> 00:35:10,466 com seu pai e sua mãe. 478 00:35:13,093 --> 00:35:14,303 Eu não-- É, tá. 479 00:35:15,554 --> 00:35:16,972 Acontece muito? 480 00:35:30,903 --> 00:35:32,238 Sinto muito. 481 00:35:49,296 --> 00:35:50,714 Ei, Lily. 482 00:35:51,382 --> 00:35:53,008 Quer fazer as honras? 483 00:35:53,008 --> 00:35:55,511 Não, vai você. Quero ver isso daqui. 484 00:35:56,387 --> 00:35:58,180 Estava torcendo pra você falar isso. 485 00:36:00,808 --> 00:36:02,601 Tá bem. 486 00:36:02,726 --> 00:36:04,895 Calma aí! 487 00:36:06,397 --> 00:36:08,691 Ai, meu Deus. 488 00:36:09,400 --> 00:36:11,652 - Isso é surreal. - Parabéns. 489 00:36:11,652 --> 00:36:13,612 Eu não teria conseguido sem você. 490 00:36:13,737 --> 00:36:14,738 Minha nossa. 491 00:36:14,738 --> 00:36:17,408 Não sei onde eu estava com a cabeça. Graças a Deus. 492 00:36:18,033 --> 00:36:19,243 Tá incrível. 493 00:36:19,243 --> 00:36:22,746 Tá perfeito. A sua cara. Tá perfeito. Tá lindo. 494 00:36:22,746 --> 00:36:24,331 E se a gente não tiver clientes? 495 00:36:24,331 --> 00:36:26,667 Não entra nessa. Sua mãe tá vindo. 496 00:36:26,667 --> 00:36:28,627 - Minha mãe. - Vem de avião pra ser sua cliente. 497 00:36:28,752 --> 00:36:30,754 É, mas... não seria deprimente... 498 00:36:30,754 --> 00:36:32,965 se nossa única cliente for minha mãe? 499 00:36:32,965 --> 00:36:36,844 O Marshall virá à tarde. Já são 2, você tá bem. 500 00:36:39,346 --> 00:36:41,640 Pronto, começou. 501 00:36:42,933 --> 00:36:44,768 - Uau. - É. 502 00:36:44,768 --> 00:36:47,855 Nem parece a mesma loja. Parabéns. 503 00:36:48,439 --> 00:36:51,650 - Como estão indo? - Acabamos de abrir-- 504 00:36:51,775 --> 00:36:55,571 Então, seu irmão é o 1o cliente oficial? 505 00:36:55,571 --> 00:36:57,907 Tem que comprar alguma coisa pra te chamar de cliente. 506 00:36:57,907 --> 00:36:59,950 Agora você só tá enrolando. 507 00:37:00,576 --> 00:37:01,660 Bom dia, Lily. 508 00:37:01,785 --> 00:37:03,204 Bom dia. 509 00:37:03,204 --> 00:37:05,789 Beleza. Vou comprar essas. 510 00:37:06,790 --> 00:37:08,375 Vocês entregam? 511 00:37:08,959 --> 00:37:12,588 - É pra uma garota? - É. 512 00:37:12,588 --> 00:37:14,965 Conhecendo ela, talvez as devolva. 513 00:37:15,591 --> 00:37:17,176 Sei. Tá. 514 00:37:17,176 --> 00:37:19,178 Aquele cartãozinho, escreva a mensagem na frente... 515 00:37:19,303 --> 00:37:21,513 e, no verso, ponha o nome e o endereço da pessoa. 516 00:37:21,513 --> 00:37:22,431 Tá. 517 00:37:22,431 --> 00:37:25,309 E vai levar essa garota misteriosa no meu aniversário na sexta? 518 00:37:25,309 --> 00:37:28,103 Porque eu preciso planejar essas coisas. 519 00:37:28,103 --> 00:37:29,313 Não sei. 520 00:37:29,313 --> 00:37:30,481 Você vai, Lily? 521 00:37:31,899 --> 00:37:32,733 Vou, é claro. 522 00:37:32,733 --> 00:37:33,943 - É. - É. 523 00:37:33,943 --> 00:37:35,819 Ela tem que ir. É minha melhor amiga. 524 00:37:37,821 --> 00:37:39,782 - Pronto. - Obrigada. 525 00:37:41,700 --> 00:37:42,785 Quanto devo? 526 00:37:43,702 --> 00:37:44,703 $ 51, certinho. 527 00:37:45,621 --> 00:37:46,914 - Tome. - Obrigada. 528 00:37:46,914 --> 00:37:48,541 - Momento importante. - É, sim. 529 00:37:48,541 --> 00:37:51,835 Muito obrigada pelo serviço... pela preferência. 530 00:37:53,295 --> 00:37:54,463 Obrigada. 531 00:37:54,463 --> 00:37:56,423 Ei, parabéns. 532 00:37:56,423 --> 00:37:58,133 Vá embora. Obrigada. 533 00:37:58,133 --> 00:38:00,344 - Bom te ver. - Tchau. 534 00:38:00,344 --> 00:38:01,428 Tchau. 535 00:38:02,638 --> 00:38:05,933 Nossa. Que idiota ele é. 536 00:38:05,933 --> 00:38:10,437 Botou o nome da nossa loja no endereço de entrega. 537 00:38:11,856 --> 00:38:13,065 1o cliente estranho. 538 00:38:15,067 --> 00:38:16,694 NÃO PARO DE PENSAR EM VOCÊ, AMIGA 539 00:38:43,387 --> 00:38:44,471 Lily. 540 00:38:45,180 --> 00:38:47,016 - Caramba! - Oi. Parabéns. 541 00:38:47,016 --> 00:38:49,977 - Lily, você veio. Tá linda. - Perdi algo importante? 542 00:38:49,977 --> 00:38:52,396 - Que é isso? - É minha-- É uma longa história. 543 00:38:52,396 --> 00:38:53,898 Bem-vinda à nossa casa. 544 00:38:53,898 --> 00:38:55,816 Gente, isso-- Digo, sua casa-- 545 00:38:55,816 --> 00:38:58,319 - Não acredito que é sua casa. - Nossa humilde morada. 546 00:38:58,319 --> 00:39:00,571 Quis fazer algo modesto para a gatinha aqui. 547 00:39:00,696 --> 00:39:01,697 Meu Deus. 548 00:39:02,698 --> 00:39:04,825 E olha que nem me casei com ele pelo dinheiro. 549 00:39:04,825 --> 00:39:06,410 - Não foi pela grana. - Não foi. 550 00:39:06,410 --> 00:39:07,786 - Você é minha alma gêmea. - É. 551 00:39:07,912 --> 00:39:10,623 Quando nos conhecemos, eu era duro e dirigia um Toyota Camry. 552 00:39:10,623 --> 00:39:12,917 Ainda tem um Toyota Camry, não? 553 00:39:12,917 --> 00:39:15,294 - É o melhor carro do planeta. - Ele tem. 554 00:39:15,419 --> 00:39:17,129 - Não me convence do contrário. - Aliás... 555 00:39:17,129 --> 00:39:18,714 ele acha que o torna do povo. 556 00:39:18,714 --> 00:39:21,300 - É verdade. - Sou um cara do povo, tá? 557 00:39:21,425 --> 00:39:23,302 Feliz aniversário. Vou pegar uma bebida. 558 00:39:23,427 --> 00:39:25,304 - Já volto. - Obrigada. 559 00:39:25,429 --> 00:39:27,431 Tá. Tá. Você é um cara do povo. 560 00:39:39,235 --> 00:39:40,528 Obrigada. 561 00:39:43,447 --> 00:39:44,740 Não gostou das flores? 562 00:39:44,740 --> 00:39:46,116 Para de flertar comigo. 563 00:39:47,034 --> 00:39:49,245 Um uísque, por favor? Obrigada. 564 00:39:50,037 --> 00:39:51,455 Eu não consigo. 565 00:39:55,125 --> 00:39:56,460 Achei que éramos amigos. 566 00:39:56,460 --> 00:39:57,545 Somos amigos. 567 00:40:00,839 --> 00:40:02,132 Tá. 568 00:40:02,258 --> 00:40:04,468 Licença? Segurou a minha mão. Obrigada. 569 00:40:17,481 --> 00:40:18,649 - Oi. - Para. 570 00:40:18,774 --> 00:40:20,693 - O quê? - O que tá fazendo? 571 00:40:22,778 --> 00:40:23,654 Nada. 572 00:40:23,779 --> 00:40:25,948 Pode parar. Para com isso. 573 00:40:27,241 --> 00:40:28,534 - Por favor. - O quê? 574 00:40:28,534 --> 00:40:32,329 Isso de, sabe, ficar me encarando assim e o-- 575 00:40:32,454 --> 00:40:33,455 Só tô te olhando. 576 00:40:33,455 --> 00:40:35,833 Tá. Você tá só olhando. 577 00:40:35,833 --> 00:40:37,459 Para de aparecer na minha loja... 578 00:40:37,459 --> 00:40:39,253 - e de me mandar flores. - Minha irmã trabalha lá. 579 00:40:39,253 --> 00:40:42,131 Para de ficar me seguindo pela festa. 580 00:40:42,256 --> 00:40:45,342 - Está me deixando-- - Pode calar a boca 1 segundo? 581 00:40:46,343 --> 00:40:47,344 Tá. 582 00:40:48,637 --> 00:40:49,638 Eu gosto de você. 583 00:40:49,763 --> 00:40:51,348 Você tem 5 anos? 584 00:40:54,727 --> 00:40:56,312 Eu tô tentando. 585 00:40:57,479 --> 00:40:58,480 Continua. 586 00:41:09,575 --> 00:41:11,744 Quer ir pra um lugar mais reservado? 587 00:41:13,370 --> 00:41:14,663 Pra conversar? 588 00:41:17,875 --> 00:41:19,001 Pra conversar. 589 00:41:20,169 --> 00:41:21,170 Tá bem. 590 00:41:42,024 --> 00:41:43,400 Não, não, para. 591 00:41:44,902 --> 00:41:46,111 Quer que eu pare? 592 00:41:48,739 --> 00:41:49,990 Não. 593 00:41:51,408 --> 00:41:52,535 Não. 594 00:41:54,912 --> 00:41:57,331 Mas não quero transar. Não hoje. 595 00:41:58,707 --> 00:41:59,917 Eu sei, eu sei. 596 00:42:00,042 --> 00:42:03,462 Não faço sexo casual, e sei que você gosta disso... 597 00:42:03,462 --> 00:42:07,007 mas não vou mudar de ideia. Me desculpa. 598 00:42:08,217 --> 00:42:09,635 Não quero fazer isso. 599 00:42:19,144 --> 00:42:20,854 Tudo bem? O que vai fazer? 600 00:42:22,064 --> 00:42:23,440 Me preparar pra dormir. 601 00:42:23,566 --> 00:42:24,441 A gente vai dormir. 602 00:42:25,776 --> 00:42:27,945 Peraí, a gente vai... o quê? 603 00:42:29,238 --> 00:42:30,531 Vai dormir. 604 00:42:32,449 --> 00:42:33,868 Meu Deus. 605 00:42:35,578 --> 00:42:36,871 Se importa? 606 00:42:41,667 --> 00:42:43,252 Tem roupa pra emprestar? 607 00:43:27,213 --> 00:43:29,423 Acho que você nunca fez isso na vida. 608 00:43:29,423 --> 00:43:30,925 Foi mais sexy na minha cabeça. 609 00:43:35,804 --> 00:43:36,639 Calça? 610 00:43:58,118 --> 00:43:59,411 Você consegue. 611 00:44:08,379 --> 00:44:09,463 Engraçadinha. 612 00:44:24,353 --> 00:44:25,688 Boa noite, Lily Bloom. 613 00:44:49,461 --> 00:44:52,381 Ryle, como eu sou legal, trouxe café pra você. 614 00:44:54,967 --> 00:44:57,094 - Oi. - Não. 615 00:44:57,094 --> 00:44:58,762 Ah, não. 616 00:44:59,597 --> 00:45:02,391 Eu entendo. Não é tão ruim quanto parece. 617 00:45:02,391 --> 00:45:04,310 - Parece bem ruim. - Meio que é. 618 00:45:04,310 --> 00:45:07,688 Não é problema meu. 619 00:45:08,898 --> 00:45:11,108 O que...? Eu já vou. 620 00:45:12,193 --> 00:45:13,611 Vou só falar uma coisa. 621 00:45:14,278 --> 00:45:17,823 Esse homem troca de mulher como troca de roupa. 622 00:45:17,823 --> 00:45:19,825 - É diferente. - É? Maravilha. 623 00:45:19,825 --> 00:45:21,952 Mas se caso obviamente não for... 624 00:45:21,952 --> 00:45:26,540 saiba que se você não espera nada dele, é uma ótima opção. 625 00:45:27,708 --> 00:45:31,003 Mas se quiser romance ou um relacionamento... 626 00:45:31,128 --> 00:45:33,422 não é a pessoa certa, e o problema não é você. 627 00:45:33,422 --> 00:45:34,632 E eu te amo. 628 00:45:34,632 --> 00:45:35,925 - Tá. - Mas preciso dizer-- 629 00:45:35,925 --> 00:45:37,009 Namora comigo. 630 00:45:38,719 --> 00:45:39,720 O quê? 631 00:45:40,346 --> 00:45:41,347 Namora comigo. 632 00:45:41,847 --> 00:45:43,057 Eu... eu não... 633 00:45:45,935 --> 00:45:47,728 O que isso quer dizer? 634 00:45:47,728 --> 00:45:50,064 Tá, não. Vou embora. 635 00:45:50,064 --> 00:45:54,944 E me desculpem, mas só vim trazer café... 636 00:45:54,944 --> 00:45:57,947 e agora, tô morta de vergonha. 637 00:45:58,572 --> 00:45:59,740 Você não pode tomar. 638 00:45:59,740 --> 00:46:01,158 É pra você. 639 00:46:01,158 --> 00:46:02,868 Vou nessa. 640 00:46:02,868 --> 00:46:06,038 Uma pessoa normal iria embora e iria pra terapia. 641 00:46:08,958 --> 00:46:10,751 Do que você tá falando? 642 00:46:12,253 --> 00:46:13,587 Eu quero tentar. 643 00:46:19,885 --> 00:46:20,970 Eu quero tentar. 644 00:46:25,391 --> 00:46:27,059 Ora, acha que consegue? 645 00:46:27,059 --> 00:46:28,936 JANTAR HOJE ONDE TE CONHECI. VÁ ARRUMADA. (PIJAMA NÃO) 646 00:46:35,109 --> 00:46:36,485 Eu não faço ideia. 647 00:46:44,285 --> 00:46:46,120 Mas sei que quero te beijar de novo. 648 00:46:47,371 --> 00:46:48,581 Nisso, eu posso ajudar. 649 00:46:52,918 --> 00:46:53,919 Tá. 650 00:46:54,587 --> 00:46:56,297 Mas não me faça me arrepender. 651 00:48:41,110 --> 00:48:42,111 Bom dia. 652 00:48:46,490 --> 00:48:48,993 Você já escovou os dentes. Assim não vale. 653 00:48:50,703 --> 00:48:52,413 Desculpa. Preciso trabalhar cedo. 654 00:48:52,997 --> 00:48:54,331 Te vejo hoje à noite? 655 00:48:58,127 --> 00:49:00,671 Não, hoje não. Minha mãe veio. 656 00:49:00,671 --> 00:49:03,257 Quer conhecer um restaurante novo, Root. 657 00:49:03,257 --> 00:49:05,217 Quer me levar lá antes de morrer. 658 00:49:05,217 --> 00:49:06,635 Sua mãe tá na cidade? 659 00:49:07,136 --> 00:49:10,639 Tá. E não, ela não tá morrendo. 660 00:49:10,639 --> 00:49:16,020 - Só... falei brincando. - É que você não me contou. 661 00:49:18,939 --> 00:49:21,233 Desculpa. Não sabia que você queria saber. 662 00:49:21,442 --> 00:49:23,444 Tem lugar pra mais um? 663 00:49:26,030 --> 00:49:27,072 O quê? 664 00:49:27,072 --> 00:49:28,741 Quer conhecer a minha mãe? 665 00:49:28,866 --> 00:49:29,867 Qual o problema? 666 00:49:29,867 --> 00:49:32,244 É que não sei se é uma boa ideia. 667 00:49:33,871 --> 00:49:35,372 - Ai. - Não. 668 00:49:35,956 --> 00:49:37,166 Não, é que... 669 00:49:38,167 --> 00:49:39,752 Não é por você. 670 00:49:39,877 --> 00:49:41,503 É por causa dela. Aquela mulher... 671 00:49:41,503 --> 00:49:44,089 Só quero conhecer a mãe da mulher que eu amo. 672 00:50:02,525 --> 00:50:03,609 Ei! 673 00:50:03,609 --> 00:50:07,279 Desculpa, você esqueceu. 674 00:50:08,989 --> 00:50:10,616 Calma, peraí, não é meu. 675 00:50:11,283 --> 00:50:12,409 Eu sei. 676 00:50:14,703 --> 00:50:16,580 É que eu também te amo. 677 00:50:25,130 --> 00:50:26,799 Vai se atrasar. 678 00:50:26,924 --> 00:50:29,093 Me deixa em paz, caramba! 679 00:50:29,927 --> 00:50:31,011 Sou comprometida! 680 00:50:53,325 --> 00:50:54,368 Você fez? 681 00:50:55,035 --> 00:50:56,036 É. 682 00:50:57,037 --> 00:50:59,331 Entalhei em um galho do seu velho carvalho. 683 00:51:00,124 --> 00:51:01,625 Caso você esqueça. 684 00:51:03,627 --> 00:51:04,753 Firme e forte. 685 00:51:08,257 --> 00:51:09,258 Obrigada. 686 00:51:21,770 --> 00:51:24,565 Que nojo. Deve ter passado raiva pra ela. 687 00:51:30,070 --> 00:51:31,071 Levanta. 688 00:51:32,281 --> 00:51:34,491 - Levanta. Levanta. - Para. Não, não. 689 00:51:35,284 --> 00:51:36,285 Anda. 690 00:51:56,222 --> 00:51:57,223 Gosta de cozinhar? 691 00:51:57,223 --> 00:51:59,099 Eu adoro. 692 00:51:59,099 --> 00:52:01,810 A necessidade é a mãe das invenções. 693 00:52:03,103 --> 00:52:04,396 O cheiro tá bom. O que é? 694 00:52:04,521 --> 00:52:08,108 Cookies de chocolate quente amargo com marshmallows queimados. 695 00:52:08,984 --> 00:52:09,860 Bom. 696 00:52:09,860 --> 00:52:12,821 Minha mãe esbanjava em Swiss Miss pra gente no Natal. 697 00:52:13,322 --> 00:52:14,532 A marca favorita dela. 698 00:52:21,330 --> 00:52:25,960 Então, você me beijou mais cedo porque queria... 699 00:52:26,544 --> 00:52:29,630 ou era pra só pra se vingar da Katie? 700 00:52:32,424 --> 00:52:33,551 Eu só-- 701 00:52:34,843 --> 00:52:36,845 Eu só queria esclarecer isso. 702 00:52:45,354 --> 00:52:46,772 Eu queria te beijar. 703 00:53:01,579 --> 00:53:02,580 É o meu pai. 704 00:53:02,580 --> 00:53:04,123 É o meu pai, sai daqui. 705 00:53:04,123 --> 00:53:06,166 - Precisa ir agora. - Não esquece os cookies. 706 00:53:06,292 --> 00:53:07,710 - 12 minutos. - Vai agora. 707 00:53:07,710 --> 00:53:09,670 - Sai pelos fundos. Vai. - 12 minutos. 708 00:53:09,670 --> 00:53:10,963 Vai, vai, vai. 709 00:53:16,385 --> 00:53:17,887 - Oi! - Oi! 710 00:53:17,887 --> 00:53:19,305 - Tudo bom, filha? - Tudo. 711 00:53:19,305 --> 00:53:21,181 Tudo certo? Seu dia foi bom? 712 00:53:21,181 --> 00:53:22,224 Foi. Tudo certo. 713 00:53:22,224 --> 00:53:23,893 Que bom. Agitado? 714 00:53:23,893 --> 00:53:25,185 É... 715 00:53:25,895 --> 00:53:26,896 Isso é bom. 716 00:53:31,483 --> 00:53:32,776 Eu fiz cookies. 717 00:53:35,112 --> 00:53:36,906 É. Tô começando... 718 00:53:37,615 --> 00:53:38,616 Vai chover hoje. 719 00:53:38,616 --> 00:53:39,700 É. 720 00:53:40,993 --> 00:53:42,411 Eu queria não te amar tanto. 721 00:53:42,411 --> 00:53:43,829 É, idem. 722 00:53:44,705 --> 00:53:46,040 Guarda uns pra mim? 723 00:53:46,040 --> 00:53:47,333 - Claro. - Promete? 724 00:53:47,333 --> 00:53:48,918 Prometo. 725 00:53:52,630 --> 00:53:54,965 - Nossa, olha só. - É, o máximo. 726 00:53:54,965 --> 00:53:56,508 - Oi. Viemos jantar com ela. - Claro. 727 00:53:56,634 --> 00:53:59,136 - Desculpa desde já. - Não. 728 00:53:59,136 --> 00:54:00,346 Não. Se prepara. 729 00:54:00,346 --> 00:54:01,347 Oi! Oi, mãe! 730 00:54:01,347 --> 00:54:04,141 - Amei esse lugar. - É bonito, né? 731 00:54:04,141 --> 00:54:06,143 Meu Deus! É lindo. 732 00:54:06,143 --> 00:54:08,354 - Vamos pedir uns drinques. - É. Vamos, sim. 733 00:54:08,354 --> 00:54:09,438 - Oi. - Oi. 734 00:54:09,438 --> 00:54:13,734 Mãe, meu amigo, Ryle, estamos dormindo juntos e-- 735 00:54:14,652 --> 00:54:17,488 - Ryle Kincaid. Muito prazer, senhora. - O prazer é meu. 736 00:54:17,488 --> 00:54:20,032 - Ouviu o que você falou? - Sei o que eu falei. 737 00:54:20,032 --> 00:54:21,867 Sabe a Allysa que trabalha comigo? 738 00:54:21,867 --> 00:54:23,202 Ele é irmão dela. 739 00:54:23,202 --> 00:54:25,788 Claro! Agora vi a semelhança. 740 00:54:25,788 --> 00:54:29,291 - Os 2 puxaram à mãe. - Começou. Te odeio. 741 00:54:29,291 --> 00:54:31,794 Todos dizem o mesmo de mim e da Lily. 742 00:54:31,794 --> 00:54:33,504 Claro, dá pra ver. 743 00:54:33,504 --> 00:54:34,588 É. 744 00:54:34,588 --> 00:54:36,674 A cara uma da outra. 745 00:54:36,799 --> 00:54:39,134 - Que sorte a sua, Lily. - Muita sorte. 746 00:54:39,134 --> 00:54:41,011 Que sorte a minha! 747 00:54:41,011 --> 00:54:42,429 Meu Deus. 748 00:54:42,429 --> 00:54:45,891 Me dão licença? Tenho mania de lavar muito as mãos e-- 749 00:54:45,891 --> 00:54:47,309 - Só um-- - Vai logo. 750 00:54:47,309 --> 00:54:49,478 - Vou. Tá. Tchau. - Deixa a gente. 751 00:54:52,398 --> 00:54:56,026 - Meu Deus. - Mãe, não precisa fazer isso. 752 00:54:56,026 --> 00:54:59,405 Não contou que estava namorando o mais lindo dos homens. 753 00:54:59,530 --> 00:55:02,408 Ele tem personalidade boa pra compensar-- 754 00:55:02,533 --> 00:55:03,617 Certo. 755 00:55:03,617 --> 00:55:05,035 Quem é ele? Ele trabalha? 756 00:55:05,035 --> 00:55:07,037 - Não começa. Para. - O que ele faz? O quê? 757 00:55:07,037 --> 00:55:09,039 Ei, eu sou-- Sou sua mãe. 758 00:55:10,124 --> 00:55:11,208 No Hospital Boston Grace. 759 00:55:11,750 --> 00:55:13,168 - Ah, não. - Para. 760 00:55:13,168 --> 00:55:14,837 - Bem-vindas ao Root. - Para. 761 00:55:14,837 --> 00:55:17,464 - Bebem alguma coisa? - Ai, sim, preciso beber. 762 00:55:17,464 --> 00:55:20,676 Queria provar um negroni. Soube que é uma delícia. 763 00:55:20,676 --> 00:55:22,845 - São. Já lhe trago um. - Obrigada. 764 00:55:22,845 --> 00:55:24,263 E o que você gostaria? 765 00:55:44,074 --> 00:55:45,743 Eu-- Me surpreenda. 766 00:55:53,459 --> 00:55:54,460 E aí, o que eu perdi? 767 00:55:54,460 --> 00:55:56,462 Por acaso, você é médico? 768 00:55:56,587 --> 00:55:59,965 Sou. Aliás, vou realizar uma cirurgia única na vida em breve. 769 00:56:00,090 --> 00:56:02,092 Meu Pai! É perigosa? 770 00:56:02,092 --> 00:56:05,095 - É uma cirurgia arriscada. - Isso é incrível. 771 00:56:05,095 --> 00:56:06,972 Ele é incrível. 772 00:56:07,097 --> 00:56:08,098 Eles têm 5 anos. 773 00:56:08,098 --> 00:56:09,266 Muito obrigado. 774 00:56:17,608 --> 00:56:18,817 Me fala de Boston. 775 00:56:19,985 --> 00:56:21,820 Foram os melhores anos da minha vida. 776 00:56:23,405 --> 00:56:25,908 - A comida lá é maravilhosa... - É? 777 00:56:25,908 --> 00:56:27,284 ... e o porto... 778 00:56:27,409 --> 00:56:29,703 Meu tio, às vezes, me levava pra pescar. 779 00:56:30,412 --> 00:56:31,622 Parece que tem saudade. 780 00:56:32,331 --> 00:56:33,707 É. 781 00:56:33,707 --> 00:56:35,793 Vou me mudar pra lá depois da Marinha. 782 00:56:37,002 --> 00:56:38,587 Tudo é melhor em Boston. 783 00:56:41,340 --> 00:56:42,341 Menos as garotas. 784 00:56:44,218 --> 00:56:45,511 Boston não tem você. 785 00:56:49,848 --> 00:56:51,350 Vou sentir saudade. 786 00:56:54,937 --> 00:56:55,938 Idem. 787 00:56:57,606 --> 00:56:59,108 Não sei como você fez isso. 788 00:57:01,360 --> 00:57:03,445 Mas acabou virando minha pessoa preferida. 789 00:57:08,659 --> 00:57:09,660 Idem. 790 00:57:29,388 --> 00:57:30,389 Ei. 791 00:57:30,389 --> 00:57:31,473 O quê? 792 00:57:31,473 --> 00:57:33,100 Tem certeza? 793 00:57:33,100 --> 00:57:34,184 Tenho. 794 00:57:49,491 --> 00:57:50,993 Não tenho camisinha. 795 00:57:51,577 --> 00:57:53,412 - Eu tenho. - Tem? 796 00:57:54,580 --> 00:57:55,998 De Educação Sexual. 797 00:58:00,711 --> 00:58:02,379 É minha 1a vez. 798 00:58:03,297 --> 00:58:05,716 - Tá. Não tenho muita experiência. - Tá. 799 00:58:05,716 --> 00:58:07,927 - Só fiz uma vez. - Tá. 800 00:58:07,927 --> 00:58:09,511 - Tá. - Tá. 801 00:58:16,602 --> 00:58:18,520 Eu os estudo desde que nasceram. 802 00:58:18,520 --> 00:58:19,605 Continuem-- 803 00:58:19,730 --> 00:58:21,315 Vou ao banheiro rapidinho. 804 00:58:21,315 --> 00:58:23,025 Tá, filha. 805 00:58:23,025 --> 00:58:25,736 Se conheçam melhor. Já volto. 806 00:58:49,218 --> 00:58:50,219 Lily Bloom. 807 00:58:52,555 --> 00:58:53,556 Atlas. 808 00:58:57,226 --> 00:58:58,561 Você tá-- 809 00:58:58,561 --> 00:59:00,646 É, você... 810 00:59:00,771 --> 00:59:01,939 Obrigada. 811 00:59:02,064 --> 00:59:04,441 Minha mãe não te reconheceu, então-- 812 00:59:05,150 --> 00:59:08,445 - Melhor assim. - É, não é? 813 00:59:11,156 --> 00:59:12,575 O que você anda fazendo? 814 00:59:13,158 --> 00:59:14,368 Trabalhando. Vivendo. 815 00:59:14,368 --> 00:59:15,411 Eu, idem. 816 00:59:15,411 --> 00:59:18,873 É. Você serviu na Marinha? 817 00:59:18,873 --> 00:59:21,792 Sim. Servi... 8 anos. 818 00:59:21,792 --> 00:59:23,961 - Uau. - É. Pedi baixa e vim pra Boston. 819 00:59:25,004 --> 00:59:26,005 O que você--? O que--? 820 00:59:27,256 --> 00:59:31,594 O que tá fazendo em Boston? Tá aqui de visita ou--? 821 00:59:31,594 --> 00:59:32,803 Eu moro aqui. 822 00:59:35,890 --> 00:59:38,601 É. Tudo é melhor aqui. 823 00:59:42,021 --> 00:59:44,523 Aquele é... o seu namorado? 824 00:59:44,523 --> 00:59:48,903 É, é o Ryle. Ele é muito especial. 825 00:59:48,903 --> 00:59:50,446 Vai gostar dele. 826 00:59:50,446 --> 00:59:52,698 - Tô feliz por você. - Obrigada. 827 00:59:52,698 --> 00:59:54,825 Você tá com alguém ou...? Tá casado? 828 00:59:54,825 --> 00:59:57,828 Tem namorada ou algo assim? 829 00:59:57,828 --> 00:59:59,830 - Tenho. A Cassie. - É? 830 00:59:59,830 --> 01:00:00,998 Ela é legal. 831 01:00:02,416 --> 01:00:03,709 Que bom. 832 01:00:06,003 --> 01:00:07,129 Você parece ótimo. 833 01:00:07,129 --> 01:00:09,131 Não quero te dar problema, então... 834 01:00:09,131 --> 01:00:10,549 Como eu te encontro? 835 01:00:11,800 --> 01:00:12,760 Se quiser te encontrar. 836 01:00:12,760 --> 01:00:15,346 Bom, abri minha floricultura. 837 01:00:16,013 --> 01:00:17,306 Lily Bloom's. 838 01:00:18,432 --> 01:00:21,227 - Claro que sim. - É. Fica em Back Bay. 839 01:00:21,352 --> 01:00:24,855 Então, pode me procurar qualquer hora... 840 01:00:28,442 --> 01:00:31,737 - É. Bom, preciso-- Você sabe. - É. 841 01:00:31,737 --> 01:00:33,864 - Tô trabalhando e... - Tá. Vai lá. 842 01:00:34,573 --> 01:00:36,367 - Já vou, então. - Tá. 843 01:01:09,942 --> 01:01:11,735 - ... uma operação única na vida. - Lily? 844 01:01:11,735 --> 01:01:12,945 Vai beber o quê? 845 01:01:12,945 --> 01:01:14,321 Um vinho, por favor. 846 01:01:14,321 --> 01:01:16,073 Vinho, não. Tá de macacão. 847 01:01:16,073 --> 01:01:17,950 - Sem vinho grátis de macacão. - Justo. 848 01:01:17,950 --> 01:01:19,827 - Bebo o que você for beber. - Bingo! 849 01:01:19,952 --> 01:01:21,871 3 cervejas e uma água pra minha amada. 850 01:01:21,871 --> 01:01:23,455 Peraí, você pediu água? 851 01:01:27,626 --> 01:01:28,752 Sim. 852 01:01:28,752 --> 01:01:30,462 A gente não ia te contar aqui-- 853 01:01:30,462 --> 01:01:31,755 Para. 854 01:01:32,923 --> 01:01:33,883 Pois é. 855 01:01:33,883 --> 01:01:35,843 Vou ser pai! 856 01:01:38,470 --> 01:01:39,847 - E eu vou ser mãe. - Sim! 857 01:01:40,639 --> 01:01:42,349 Eu vou ser pai! 858 01:01:43,684 --> 01:01:44,894 - O quê! - Não, não. 859 01:01:44,894 --> 01:01:46,979 A maior loucura! Eu sei! 860 01:01:50,774 --> 01:01:51,775 Sou papai. 861 01:01:53,068 --> 01:01:54,361 Você vai ser uma mãe maravilhosa. 862 01:01:55,571 --> 01:01:57,573 À Allysa, que é 11 meses mais nova que eu... 863 01:01:57,573 --> 01:02:00,284 e ainda me ensina todos os dias como um adulto deveria ser. 864 01:02:00,284 --> 01:02:01,202 - Saúde. - Saúde. 865 01:02:01,202 --> 01:02:02,494 Saúde. 866 01:02:02,494 --> 01:02:04,997 11 meses? Não sabia que era tão próximo. 867 01:02:04,997 --> 01:02:07,374 É. 3 filhos em 3 anos. 868 01:02:07,374 --> 01:02:08,876 Dá até pena da mamãe. 869 01:02:09,001 --> 01:02:10,669 3? Têm um irmão? 870 01:02:13,714 --> 01:02:14,882 É. 871 01:02:15,007 --> 01:02:17,676 A gente tinha um irmão mais velho, Emerson. 872 01:02:19,887 --> 01:02:21,513 E ele morreu quando éramos pequenos. 873 01:02:26,101 --> 01:02:27,811 Eu sinto muito. 874 01:02:28,896 --> 01:02:30,689 Gol! 875 01:02:51,252 --> 01:02:52,253 Bom dia. 876 01:02:53,337 --> 01:02:54,630 Gosta de fritada? 877 01:02:54,630 --> 01:02:55,756 O que é isso? 878 01:02:56,382 --> 01:02:59,552 Me sinto num pornô. O que é isso? 879 01:03:00,761 --> 01:03:02,346 Não sabia que você cozinhava. 880 01:03:03,222 --> 01:03:04,181 Não cozinho. 881 01:03:04,181 --> 01:03:07,184 Que bom, porque eu já estava meio intimidada. 882 01:03:07,184 --> 01:03:08,936 Estava bom demais pra ser verdade. 883 01:03:08,936 --> 01:03:10,938 - Essa é sua. - Esse é meu. Obrigada. 884 01:03:11,730 --> 01:03:14,525 Beber pra curar a ressaca. Sem miséria. 885 01:03:15,359 --> 01:03:16,569 Na verdade, é-- 886 01:03:16,569 --> 01:03:19,572 Isso é pra comemorar minha grande cirurgia amanhã. 887 01:03:22,741 --> 01:03:23,742 Nossa, eu-- 888 01:03:24,577 --> 01:03:25,661 - Desculpa. - Não, não. 889 01:03:25,661 --> 01:03:28,163 - Não sei onde tô com a cabeça. Eu-- - Tudo bem. 890 01:03:28,956 --> 01:03:30,291 Não tá bem. Desculpa. 891 01:03:30,291 --> 01:03:33,085 - Ei. Me desculpa. - O que é isso? O coração. 892 01:03:33,878 --> 01:03:36,589 Ah, não é nada. Eu só-- 893 01:03:36,589 --> 01:03:38,591 É uma daquelas bobeiras que a gente faz. 894 01:03:38,591 --> 01:03:41,594 Não é nada, não. Toda tatuagem tem significado. 895 01:03:42,136 --> 01:03:43,137 Eu sei. Não, não. 896 01:03:43,137 --> 01:03:45,723 É uma daquelas bobagens que a gente faz na escola... 897 01:03:45,723 --> 01:03:47,933 e nem sei por que ainda tenho. 898 01:03:50,644 --> 01:03:51,896 Não. 899 01:03:52,938 --> 01:03:54,648 É uma das partes que mais gosto em você. 900 01:03:58,027 --> 01:04:00,738 Tá. Amor? 901 01:04:01,322 --> 01:04:02,740 Preciso te contar uma coisa. 902 01:04:03,324 --> 01:04:04,658 A fritada tá queimando. 903 01:04:07,661 --> 01:04:08,746 Vai ficar perfeita. 904 01:04:08,746 --> 01:04:09,830 Tá bem. 905 01:04:10,831 --> 01:04:13,667 E quais as outras partes que gosta em mim? 906 01:04:22,551 --> 01:04:23,677 Sua glabela. 907 01:04:30,267 --> 01:04:33,896 - Sua flagina. - Ah, não! Para! 908 01:04:37,483 --> 01:04:40,361 - Ai, droga! - Verdade seja dita, eu avisei. 909 01:04:41,362 --> 01:04:43,781 - Não. Amor, usa luva. - Droga! Merda! 910 01:04:43,781 --> 01:04:45,574 Vai enfiar a mão aí? 911 01:04:56,293 --> 01:04:57,878 Ei, amor. 912 01:05:00,798 --> 01:05:01,799 Ei, ei. 913 01:05:01,799 --> 01:05:03,008 - O que foi isso? - Tá tudo bem. 914 01:05:03,008 --> 01:05:04,385 O que foi isso? Não. Não. 915 01:05:04,510 --> 01:05:06,220 - Me dá um tempo? - Ei, ei. 916 01:05:06,220 --> 01:05:07,721 - Me dá só um tempo? - Ai, merda! 917 01:05:09,098 --> 01:05:10,516 Você tá bem? Desculpa. 918 01:05:11,100 --> 01:05:13,102 - Meu Deus. Sua mão. - Não se preocupa. 919 01:05:13,727 --> 01:05:15,229 Amor, a sua cirurgia. 920 01:05:17,439 --> 01:05:18,941 Você tá bem? 921 01:05:18,941 --> 01:05:21,026 Acho que tô. Não sei. 922 01:05:21,610 --> 01:05:22,736 Deixa eu ver. 923 01:05:24,321 --> 01:05:26,156 - Que merda. Eu-- - Eu sei. Machucou. 924 01:05:26,156 --> 01:05:27,700 Sabia que a gente criaria um caos. 925 01:05:28,742 --> 01:05:29,827 Me desculpa. 926 01:05:29,827 --> 01:05:32,246 - Foi sem querer. - Não-- Eu não-- 927 01:05:33,247 --> 01:05:34,915 - O que a gente fez? - Foi sem querer. 928 01:05:38,335 --> 01:05:39,336 Eu tô bem. 929 01:05:42,423 --> 01:05:44,258 Nossa, me desculpa. 930 01:05:44,258 --> 01:05:45,926 - Obrigada por vir, desculpa a demora. - Para. 931 01:05:46,051 --> 01:05:47,928 - Eu tô um desastre. - Não, aqui, acho que eu trouxe tudo. 932 01:05:48,053 --> 01:05:50,347 Tá. Não, obrigada. 933 01:05:50,347 --> 01:05:51,640 E o casamento? 934 01:05:51,640 --> 01:05:53,767 - Outro desastre. - Não. 935 01:05:53,767 --> 01:05:56,562 - Tá tudo bem. Só meio-- - Como um casamento é um desastre? 936 01:05:56,562 --> 01:05:59,690 O casamento em si deve ser o desastre, mas tá tudo bem. 937 01:05:59,690 --> 01:06:02,860 - Eles são lindos. E se merecem. - Mas as flores estavam bonitas. 938 01:06:02,860 --> 01:06:04,445 É, as flores arrasar-- 939 01:06:04,570 --> 01:06:05,696 Desculpa. 940 01:06:05,696 --> 01:06:07,281 Me desculpa. Como foi sua-- 941 01:06:07,281 --> 01:06:09,658 Como foi a cirurgia? Como ficou a sua mão? 942 01:06:10,576 --> 01:06:12,161 - Foi ótima. - Jura? 943 01:06:12,286 --> 01:06:13,495 - É. - É? 944 01:06:13,495 --> 01:06:15,998 Teve uma hora que... 945 01:06:17,374 --> 01:06:19,585 A Allysa e o Marshall zoaram tudo. 946 01:06:19,585 --> 01:06:20,961 A gente vai no Root. 947 01:06:21,086 --> 01:06:23,088 Aquele aonde fomos com sua mãe. 948 01:06:23,589 --> 01:06:26,675 - Teve uma hora que eu-- - Peraí, por quê? 949 01:06:26,800 --> 01:06:27,801 Não sei. 950 01:06:27,801 --> 01:06:29,803 Tá, mas eu queria provar aquele novo... 951 01:06:29,803 --> 01:06:31,805 - É, mas eles ouviram... - ... e já fomos lá. 952 01:06:31,805 --> 01:06:34,183 - ... como falamos de lá e-- - Mas podemos ligar pra eles. 953 01:06:34,183 --> 01:06:35,601 - Não. Já estão lá. - Eu sei. 954 01:06:35,601 --> 01:06:37,311 - Pediram 14 entradas. - Eu queria tanto... 955 01:06:37,311 --> 01:06:39,438 - Conhece a minha irmã. - ... ir ao lugar novo. É. Desculpa. 956 01:06:39,438 --> 01:06:41,732 - Te levo lá semana que vem. - Sabe que eu amo comer. Só isso. 957 01:06:41,732 --> 01:06:43,400 - Sabe que sou de tradições. - É isso. 958 01:06:43,400 --> 01:06:44,944 Vou pedir o mesmo que da última vez. 959 01:06:44,944 --> 01:06:47,988 Claro, tá perfeito. A comida é ótima, então... 960 01:06:50,199 --> 01:06:51,492 Ei. Ei. 961 01:06:52,201 --> 01:06:53,452 O quê? 962 01:06:53,452 --> 01:06:54,537 - Oi. - Oi. 963 01:06:55,496 --> 01:06:57,706 Desculpa, foi uma semana difícil. 964 01:06:58,624 --> 01:07:01,835 Não queria reclamar com você. Você entende. 965 01:07:01,835 --> 01:07:02,920 É. 966 01:07:03,921 --> 01:07:05,256 Me fala, quero saber tudo. 967 01:07:05,256 --> 01:07:06,715 Tá. 968 01:07:18,060 --> 01:07:20,521 - Oi. - Oi. 969 01:07:20,646 --> 01:07:21,480 - Oi. - Oi! 970 01:07:21,480 --> 01:07:22,940 - E aí? - Desculpa o atraso. 971 01:07:22,940 --> 01:07:24,441 Senta aí. Não esquenta. 972 01:07:24,441 --> 01:07:25,734 - Posso ficar aí? - Claro. 973 01:07:25,734 --> 01:07:28,445 - Pedimos muita comida. - Desculpa. 974 01:07:28,445 --> 01:07:29,864 - A culpa foi minha. - Ai, amiga. 975 01:07:29,864 --> 01:07:31,156 Eu não-- 976 01:07:31,156 --> 01:07:32,867 O Ryle me falou de um incidente... 977 01:07:32,867 --> 01:07:35,077 mas não disse que tinha ficado feio assim. 978 01:07:35,077 --> 01:07:36,453 Olha isso, querida. 979 01:07:36,453 --> 01:07:38,747 - Tudo bem. Nem tá doendo. - É. 980 01:07:38,747 --> 01:07:40,249 Foi um caos, tinham que ver. 981 01:07:40,249 --> 01:07:42,001 É, a mão dele. Ele também se machucou. 982 01:07:42,001 --> 01:07:44,503 - Então-- É, nós 2. - Não, tá tudo bem. 983 01:07:44,503 --> 01:07:48,883 Tô meio mal. Foi um baita caos. 984 01:07:49,884 --> 01:07:51,760 Espera, então, como foi a cirurgia? 985 01:07:52,595 --> 01:07:54,680 Provavelmente, o melhor dia da minha vida. 986 01:07:54,680 --> 01:07:56,891 27 horas. 987 01:07:56,891 --> 01:07:58,684 - 27 horas? - É. 988 01:07:58,684 --> 01:08:01,270 A única coisa que fiz por 27 horas foi day-trade e jogar Call of Duty... 989 01:08:01,270 --> 01:08:02,479 Já escolheram nome pro bebê? 990 01:08:02,479 --> 01:08:05,191 - ... maratonas de DraftKings. - Desculpa, não quis interromper. 991 01:08:05,983 --> 01:08:08,611 - Nome de bebê? - É, desculpa. Andei pensando. 992 01:08:08,611 --> 01:08:10,696 Pensamos em um nome forte. 993 01:08:11,280 --> 01:08:13,324 - Pensamos em escritores famosos. - Essa ideia... 994 01:08:13,324 --> 01:08:14,408 R. L. Stine. 995 01:08:15,409 --> 01:08:16,410 Judy Blume. 996 01:08:16,410 --> 01:08:18,077 ... vai acabar com o nosso casamento. 997 01:08:18,204 --> 01:08:19,287 - Tudo bem por aqui? - Oi. 998 01:08:19,412 --> 01:08:21,497 - Que acharam das entradas? - Maravilhosas. 999 01:08:21,497 --> 01:08:24,210 Provei só uma coisa e esse já meu restaurante preferido. 1000 01:08:24,210 --> 01:08:26,545 - O que era? - A couve-de-bruxelas. 1001 01:08:26,545 --> 01:08:28,005 Couve-de-bruxelas. 1002 01:08:28,005 --> 01:08:29,798 E você? Gostou de quê? 1003 01:08:30,381 --> 01:08:32,635 Eu-- É impossível escolher. 1004 01:08:32,635 --> 01:08:34,428 Meus cumprimentos ao chef. 1005 01:08:34,428 --> 01:08:37,014 Obrigado. Agradeço. É a receita preferida da minha mãe. 1006 01:08:37,014 --> 01:08:38,724 - Que bonito. - Nossa-- 1007 01:08:38,724 --> 01:08:39,850 É meu 1o restaurante... 1008 01:08:39,850 --> 01:08:41,309 Adorei. 1009 01:08:41,434 --> 01:08:43,229 E adorei a criatividade, cara, sério. 1010 01:08:43,229 --> 01:08:45,064 - Então... - Também sou empreendedor, eu entendo. 1011 01:08:45,064 --> 01:08:46,814 Qual é o negócio? Qual é a sua parada? 1012 01:08:46,941 --> 01:08:49,026 Agora estamos procurando alocar capital... 1013 01:08:49,026 --> 01:08:50,443 em negócios locais de Boston... 1014 01:08:50,443 --> 01:08:52,238 e um lugar assim seria incrível. 1015 01:08:53,613 --> 01:08:55,866 Sem querer abusar, quanto vocês lucram? 1016 01:08:55,866 --> 01:08:58,117 Bom, o lugar está bombando. 13, 14, 15%. 1017 01:08:59,036 --> 01:09:01,539 Adorei a história da sua mãe. Era de foro pessoal? 1018 01:09:01,539 --> 01:09:03,666 Invista numa série A pra crescer. 1019 01:09:05,917 --> 01:09:07,126 - Amor. - Eu o ofendi? 1020 01:09:08,420 --> 01:09:11,465 Não, só repetia "alocar capital". 1021 01:09:11,465 --> 01:09:13,341 - O chef foi um babaca. - Tô apertada há um tempão. 1022 01:09:13,466 --> 01:09:15,260 Vou ao banheiro rapidinho. Já volto. 1023 01:09:15,260 --> 01:09:17,345 - Quer que eu vá? - Não, tudo bem. 1024 01:09:17,345 --> 01:09:18,847 - Você tá-- - Não, continuem o papo. 1025 01:09:18,973 --> 01:09:19,974 Eu já volto. 1026 01:09:31,652 --> 01:09:33,863 - Que isso? - O que houve? 1027 01:09:36,657 --> 01:09:37,992 Me fala, vai. O que houve? 1028 01:09:37,992 --> 01:09:40,995 Nada. Eu-- Ele queimou a mão, e eu caí. 1029 01:09:41,871 --> 01:09:44,665 Eu sei. Eu sei. Mas foi sem querer. Foi-- 1030 01:09:44,790 --> 01:09:46,375 - Isso foi sem querer? - É. 1031 01:09:51,380 --> 01:09:52,381 Largue esse cara. 1032 01:09:54,008 --> 01:09:55,509 - Meu Deus. - Tem que largar esse cara. 1033 01:09:55,509 --> 01:09:58,304 - Não sou sua mãe, Atlas. - Larga ele. 1034 01:10:00,222 --> 01:10:01,515 Você quer virar a sua? 1035 01:10:06,103 --> 01:10:07,396 - Me deixa sair. - Lily. 1036 01:10:09,815 --> 01:10:11,317 - Me deixa sair agora. - Lily. 1037 01:10:11,317 --> 01:10:12,401 Para. 1038 01:10:17,323 --> 01:10:18,324 Espera, o que é isso? 1039 01:10:19,617 --> 01:10:20,618 Atlas! Para. 1040 01:10:20,618 --> 01:10:23,204 Se encostar nela de novo, corto a porra da tua mão e te enfio goela abaixo... 1041 01:10:23,329 --> 01:10:25,915 - seu merda. - Atlas, para! Para. 1042 01:10:26,916 --> 01:10:27,917 Para. 1043 01:10:29,210 --> 01:10:30,544 Então, esse é o Atlas. 1044 01:10:31,045 --> 01:10:32,338 - Ei. Ei. - O mendigo... 1045 01:10:32,338 --> 01:10:34,548 - Chega. Para. - ... com quem jogou fora sua virgindade? 1046 01:10:37,426 --> 01:10:39,678 Gente, para! Para! 1047 01:10:39,678 --> 01:10:43,557 - Por favor! Para. Para! - Ei! Separa. 1048 01:10:43,557 --> 01:10:45,226 - Não! Por favor. - Vem cá. 1049 01:10:45,351 --> 01:10:47,436 - Por favor, parem. Não! - Saia do meu restaurante! 1050 01:10:47,937 --> 01:10:51,190 - Para! Vamos sair daqui. - Sai agora do meu restaurante! 1051 01:10:51,190 --> 01:10:53,359 - Para, por favor. Vai embora. - Sai. 1052 01:10:53,359 --> 01:10:54,276 Fora! 1053 01:10:54,276 --> 01:10:55,653 Para, agora! 1054 01:10:59,573 --> 01:11:00,658 Ryle? 1055 01:11:00,658 --> 01:11:02,034 Licença. Ryle. 1056 01:11:04,245 --> 01:11:06,372 Ryle. Ryle. Espera. 1057 01:11:06,372 --> 01:11:08,874 - Por favor, espera. - O que ele fazia no banheiro, Lily? 1058 01:11:08,874 --> 01:11:10,668 - O que ele fazia no banheiro? - Ele viu meu olho... 1059 01:11:10,668 --> 01:11:11,961 e acho que viu a sua mão. 1060 01:11:12,086 --> 01:11:14,672 Ele já sabe que foi sem querer. Falei que foi sem querer. 1061 01:11:16,674 --> 01:11:17,675 Lily. 1062 01:11:19,677 --> 01:11:20,678 O quê? 1063 01:11:24,557 --> 01:11:25,516 Eu não-- 1064 01:11:25,516 --> 01:11:26,809 Eu não conheço ele. 1065 01:11:27,560 --> 01:11:30,396 - Éramos garotos, não conheço ele agora. - Qualquer um, menos ele. 1066 01:11:32,106 --> 01:11:33,274 Qualquer um, menos ele. 1067 01:11:34,483 --> 01:11:36,819 - Não tô entendendo. - Eu te conheço. Qualquer um, menos ele. 1068 01:11:42,283 --> 01:11:43,492 Me promete. 1069 01:11:45,119 --> 01:11:46,203 Tá. 1070 01:11:46,704 --> 01:11:48,080 - Tá? - Tá. 1071 01:11:49,290 --> 01:11:50,541 É. 1072 01:11:50,541 --> 01:11:51,792 Eu não sei... 1073 01:11:53,711 --> 01:11:54,712 É. 1074 01:11:55,588 --> 01:11:57,214 Tá, tá. 1075 01:11:57,214 --> 01:11:58,924 Eu nunca tinha sentido isso. 1076 01:12:02,428 --> 01:12:05,848 - Eu sou seu. Sou todo seu. - Eu sei. Eu sei. 1077 01:12:05,848 --> 01:12:08,517 - Se não me quiser, é só-- - Não, não. Tá tudo bem. 1078 01:12:08,642 --> 01:12:10,144 Para. Para. 1079 01:12:10,936 --> 01:12:12,438 Para. Para. 1080 01:12:12,938 --> 01:12:14,815 Para. Para. 1081 01:12:15,649 --> 01:12:17,276 - Para. - Eu te amo, Lily. 1082 01:12:17,276 --> 01:12:19,945 Eu sei, eu sei. Eu sei. 1083 01:12:20,654 --> 01:12:21,947 Eu sei. 1084 01:12:23,532 --> 01:12:24,658 Eu te amo, Lily. 1085 01:12:27,328 --> 01:12:28,454 Também te amo. 1086 01:12:37,171 --> 01:12:39,590 Não, por favor, para. Para, por favor. 1087 01:12:39,590 --> 01:12:41,842 Lily! Abra a porta. 1088 01:12:42,384 --> 01:12:43,761 - Tem que ir agora. - Lily! 1089 01:12:43,761 --> 01:12:45,054 - Já vou! - Abre essa porta! 1090 01:12:45,179 --> 01:12:46,055 Vai agora. 1091 01:12:46,180 --> 01:12:47,389 - Se veste. - Quem tá aí? 1092 01:12:48,182 --> 01:12:49,183 Abre-- 1093 01:13:24,677 --> 01:13:26,720 - Obrigada, aproveite. - Obrigada pela preferência. 1094 01:13:26,720 --> 01:13:27,805 Eu agradeço. 1095 01:13:28,597 --> 01:13:29,807 - Tchau. - Obrigada. 1096 01:13:29,807 --> 01:13:31,100 Agradeço por vir. 1097 01:13:31,225 --> 01:13:32,518 - Movimentado, né? - É. 1098 01:13:36,522 --> 01:13:37,940 Acho que foi a última. 1099 01:13:37,940 --> 01:13:39,024 Como você tá, mamãe? 1100 01:13:39,024 --> 01:13:40,734 Indo. 1101 01:13:42,319 --> 01:13:44,321 - Tô indo. - Vestidinho lindo. 1102 01:13:44,321 --> 01:13:45,406 Se importa se eu-- 1103 01:13:46,240 --> 01:13:49,118 - Se eu tocar no bebê um segundo? - Claro. Vem visitar. 1104 01:13:49,118 --> 01:13:51,620 Oi, bebê. Como você tá? 1105 01:13:52,121 --> 01:13:53,122 Uma pergunta. 1106 01:13:53,914 --> 01:13:57,167 Se não podemos voltar naquele restaurante... 1107 01:13:57,167 --> 01:13:58,127 Sim. 1108 01:13:58,127 --> 01:14:01,422 ... por que ele pode vir aqui na loja? 1109 01:14:07,261 --> 01:14:08,554 - Eu não-- - Café. 1110 01:14:08,554 --> 01:14:11,473 - Tá. - Vou comprar café. Você quer? 1111 01:14:12,266 --> 01:14:14,059 Não, tô bem. Obrigada. 1112 01:14:14,059 --> 01:14:16,478 - Licença. Oi. Licença. - Oi. 1113 01:14:17,271 --> 01:14:18,564 Obrigada. 1114 01:14:18,564 --> 01:14:20,065 - Bom te ver. - É. 1115 01:14:24,153 --> 01:14:25,154 Oi. 1116 01:14:25,863 --> 01:14:26,864 Oi. 1117 01:14:27,656 --> 01:14:29,658 Isso é incrível. 1118 01:14:29,783 --> 01:14:31,076 É, obrigada. 1119 01:14:31,076 --> 01:14:33,454 Exatamente como eu imaginei. 1120 01:14:36,081 --> 01:14:37,082 É, o seu também. 1121 01:14:38,292 --> 01:14:39,376 Obrigado. 1122 01:14:40,794 --> 01:14:41,879 Olha só a gente. 1123 01:14:45,090 --> 01:14:46,383 Olha, eu... 1124 01:14:49,094 --> 01:14:51,180 passei aqui no dia seguinte à briga... 1125 01:14:53,098 --> 01:14:56,602 mas ele estava aqui. E não achei que seria uma boa ideia. 1126 01:14:58,479 --> 01:15:00,523 Eu só queria me desculpar. 1127 01:15:00,523 --> 01:15:03,400 Eu perdi a cabeça... 1128 01:15:03,400 --> 01:15:05,110 e agi feito um babaca. 1129 01:15:05,110 --> 01:15:07,029 E fiquei muito mal, me desculpa. 1130 01:15:07,029 --> 01:15:09,031 Não, tá tudo bem. É só... 1131 01:15:09,782 --> 01:15:11,909 Foi um mal-entendido. Então-- 1132 01:15:11,909 --> 01:15:15,037 Bom, não sei. 1133 01:15:15,037 --> 01:15:16,330 Não acho que foi. 1134 01:15:21,418 --> 01:15:23,921 Por que tá aqui agora? Te dei meu endereço meses atrás. 1135 01:15:23,921 --> 01:15:25,339 O que você tá fazendo? 1136 01:15:25,339 --> 01:15:26,632 Eu vim no dia seguinte. 1137 01:15:33,722 --> 01:15:36,517 Eu passo muito por aqui de carro. 1138 01:15:44,859 --> 01:15:45,860 É. 1139 01:15:52,157 --> 01:15:53,576 Desculpa. 1140 01:15:57,663 --> 01:15:59,164 Você tá feliz? 1141 01:16:01,750 --> 01:16:02,877 Tô. 1142 01:16:04,670 --> 01:16:06,255 - Tá? - Tô. 1143 01:16:06,755 --> 01:16:08,173 Eu não poderia estar mais feliz. 1144 01:16:10,885 --> 01:16:12,052 E você? 1145 01:16:15,055 --> 01:16:16,265 Não. 1146 01:16:21,353 --> 01:16:22,396 Sinto muito. 1147 01:16:35,409 --> 01:16:36,702 É o seu celular? 1148 01:16:36,702 --> 01:16:37,786 É. 1149 01:16:40,915 --> 01:16:42,082 O que tá fazendo? 1150 01:16:47,129 --> 01:16:49,798 É o meu número. Caso precise. 1151 01:16:53,594 --> 01:16:55,429 Tá, não vou precisar... 1152 01:16:56,513 --> 01:16:57,640 mas obrigada. 1153 01:16:57,640 --> 01:16:58,807 Espero que não. 1154 01:17:08,609 --> 01:17:09,902 Ei, aquilo... 1155 01:17:10,736 --> 01:17:12,530 Aquilo que ele te falou naquele dia... 1156 01:17:12,530 --> 01:17:14,240 sobre a gente. Não foi-- 1157 01:17:15,533 --> 01:17:16,534 Não joguei nada fora. 1158 01:17:17,660 --> 01:17:19,036 Eu sei. 1159 01:17:21,330 --> 01:17:22,331 Eu estava lá. 1160 01:17:37,972 --> 01:17:38,973 Oi. 1161 01:17:44,478 --> 01:17:45,896 - Oi. - Oi. 1162 01:17:51,777 --> 01:17:53,362 Que cheiro bom. 1163 01:17:53,487 --> 01:17:54,572 Obrigada. 1164 01:17:59,285 --> 01:18:00,494 Você tá feliz? 1165 01:18:06,000 --> 01:18:07,084 Tá tudo bem? 1166 01:18:08,210 --> 01:18:09,503 Tá, tô só-- 1167 01:18:10,087 --> 01:18:11,505 Só tô curiosa. 1168 01:18:16,302 --> 01:18:17,428 Eu não estava. 1169 01:18:19,805 --> 01:18:21,307 Lily, você me faz feliz. 1170 01:18:22,933 --> 01:18:23,934 Você tá feliz? 1171 01:18:25,227 --> 01:18:28,397 Acho que ninguém é feliz o tempo todo, mas... 1172 01:18:29,440 --> 01:18:31,233 Não sei se gostei de como isso soa. 1173 01:18:31,233 --> 01:18:32,818 Não. É que-- 1174 01:18:32,818 --> 01:18:36,322 Claro que tenho minhas questões... 1175 01:18:36,322 --> 01:18:41,035 com a vida, o relógio biológico... 1176 01:18:41,035 --> 01:18:43,245 - e todas essas decisões que... - Certo. 1177 01:18:43,245 --> 01:18:45,539 afligem as mulheres. 1178 01:18:45,539 --> 01:18:48,167 Mas sou uma pessoa naturalmente feliz. 1179 01:18:48,167 --> 01:18:53,130 Deve ser só um mecanismo de defesa que aprendi com minha mãe. 1180 01:18:53,255 --> 01:18:54,256 Sua mãe? 1181 01:18:57,635 --> 01:18:59,428 Meu pai batia nela. 1182 01:19:09,271 --> 01:19:11,065 Que merda, sinto muito. 1183 01:19:12,441 --> 01:19:13,776 Você nunca me contou. 1184 01:19:15,361 --> 01:19:17,446 Não é uma coisa que a gente fala. 1185 01:19:18,489 --> 01:19:19,990 Ele te batia? 1186 01:19:21,575 --> 01:19:24,245 Não. Mas ele quase matou o Atlas. 1187 01:19:29,875 --> 01:19:31,669 Meu Deus. Sinto muito. 1188 01:19:36,298 --> 01:19:37,675 Nossa. 1189 01:19:40,094 --> 01:19:41,595 Que vergonha. Eu-- 1190 01:19:42,680 --> 01:19:44,390 Aquela briga no restaurante. 1191 01:19:46,600 --> 01:19:48,686 Eu não sabia. Deve ter sido horrível pra você. 1192 01:19:48,811 --> 01:19:49,812 É. 1193 01:19:50,980 --> 01:19:53,107 Amor, tudo o que quero na vida é te proteger. 1194 01:19:53,107 --> 01:19:54,275 Sabe disso, né? 1195 01:19:54,900 --> 01:19:57,194 Quando você se machuca sem querer... 1196 01:19:58,487 --> 01:20:00,197 quando dá uma topada, também me culpo. 1197 01:20:00,322 --> 01:20:03,742 É como se fosse culpa minha a parede estar ali. 1198 01:20:03,742 --> 01:20:04,702 Para. 1199 01:20:04,702 --> 01:20:07,329 Sou o homem mais sortudo desse planeta. 1200 01:20:09,999 --> 01:20:12,209 E eu podia passar o rodo, vai por mim. 1201 01:20:12,209 --> 01:20:14,003 Não quero ouvir isso. 1202 01:20:14,128 --> 01:20:16,922 - Não quer ouvir isso um pouquinho? - Não. 1203 01:20:17,715 --> 01:20:19,967 Sou um neurocirurgião sarado, fala sério. 1204 01:20:19,967 --> 01:20:22,052 Qual foi a última vez que viu um cara que nem eu... 1205 01:20:22,052 --> 01:20:23,762 fora de uma novela de TV? 1206 01:20:23,762 --> 01:20:26,515 Ora, parando pra pensar, realmente, não vejo. 1207 01:20:26,640 --> 01:20:28,225 - É. - E eu sou rico. 1208 01:20:28,726 --> 01:20:29,935 E humilde. 1209 01:20:32,229 --> 01:20:33,647 Vamos trabalhar nisso aí. 1210 01:20:34,648 --> 01:20:36,025 Eu te amo tanto. 1211 01:20:36,650 --> 01:20:39,653 Eu sei. Também te amo. Esse é o problema. 1212 01:20:41,572 --> 01:20:42,865 É um problemão. 1213 01:20:44,074 --> 01:20:45,743 É um baita problemão. 1214 01:21:06,472 --> 01:21:07,473 Para. 1215 01:21:15,397 --> 01:21:17,858 Olha pra ela. Parece uma E.T. 1216 01:21:18,484 --> 01:21:20,945 Ela é perfeita. 1217 01:21:25,115 --> 01:21:26,242 Quer segurar? 1218 01:21:28,494 --> 01:21:30,621 - Quero. - Eu sabia. 1219 01:21:30,621 --> 01:21:31,914 Pega aí. 1220 01:21:31,914 --> 01:21:33,541 Tá. Pronto. 1221 01:21:34,333 --> 01:21:36,919 - Pronto. Oi. - Isso. 1222 01:21:37,795 --> 01:21:41,257 Você é tão linda. Oi. 1223 01:21:41,257 --> 01:21:42,508 Você é mamãe. 1224 01:21:42,633 --> 01:21:43,842 Sou. 1225 01:21:43,842 --> 01:21:45,761 Minha irmã é mamãe. 1226 01:21:45,761 --> 01:21:47,221 E você é tio. 1227 01:21:53,018 --> 01:21:55,145 Uau. Você conseguiu. 1228 01:21:56,939 --> 01:21:59,233 São só os hormônios. Não olha pra mim. 1229 01:22:00,317 --> 01:22:02,069 Vocês querem filhos? Bom-- 1230 01:22:02,069 --> 01:22:03,362 - Sem pressão. - Falei sem pensar. 1231 01:22:03,362 --> 01:22:04,738 Não precisa responder agora. 1232 01:22:04,738 --> 01:22:07,658 Seria ótimo pra cuidar de crianças e tal. 1233 01:22:09,034 --> 01:22:11,370 Não vou obrigar ela a botar um vestido branco... 1234 01:22:11,370 --> 01:22:12,746 e ter filhos comigo. 1235 01:22:14,039 --> 01:22:15,666 Só se ela quiser. 1236 01:22:17,376 --> 01:22:19,378 Aí, eu me casaria com você hoje. 1237 01:22:24,592 --> 01:22:26,051 - Eita, ele fala sério. - Meu Deus. 1238 01:22:26,176 --> 01:22:28,304 Ryle, tá embriagado com cheirinho de bebê. 1239 01:22:28,304 --> 01:22:30,681 Não. Isso é sério como um aneurisma. 1240 01:22:30,681 --> 01:22:33,475 Meu Deus. Não faz piada de neurocirurgião no seu pedido-- 1241 01:22:33,475 --> 01:22:34,560 Quer dizer, se tá me pedindo. 1242 01:22:34,685 --> 01:22:35,978 Isso é--? É--? 1243 01:22:35,978 --> 01:22:37,771 - Ele tá dando a volta. - Se for isso mesmo... 1244 01:22:37,897 --> 01:22:39,481 - Me dá a bebê. - Isso é tão-- 1245 01:22:39,481 --> 01:22:40,983 - Para. - É. Espera. 1246 01:22:40,983 --> 01:22:42,776 Não, não. Não, para. 1247 01:22:42,776 --> 01:22:44,904 - Ele vai fazer isso. - Ai, meu Deus. Meu Deus. 1248 01:22:44,904 --> 01:22:46,780 Tá. O que--? 1249 01:22:48,282 --> 01:22:49,366 Podemos só-- 1250 01:22:50,075 --> 01:22:51,702 Me dá a bebê aqui? Ela é nossa. 1251 01:22:51,702 --> 01:22:52,995 - Deixa com a gente. É nossa mesmo. - Me dá. 1252 01:22:52,995 --> 01:22:54,705 - Toma. - Vem cá, bebê. 1253 01:22:54,705 --> 01:22:57,708 Pode se ajoelhar. Ajoelha de novo nesse segundo. 1254 01:23:04,632 --> 01:23:06,926 Quer casar comigo, Lily Blossom Bloom? 1255 01:23:09,803 --> 01:23:10,804 Sim? 1256 01:23:10,930 --> 01:23:13,015 - Tá. - Isso é tão... 1257 01:23:13,599 --> 01:23:14,725 - Ele fez isso. - Eu só-- 1258 01:23:14,725 --> 01:23:16,518 É um milagre. 1259 01:23:17,144 --> 01:23:18,145 Graças a Deus. 1260 01:23:19,104 --> 01:23:20,439 Ai, meu Deus. 1261 01:23:29,615 --> 01:23:32,326 - Mas vai ter outro casamento direito. - Você se casou sem mim. 1262 01:23:32,451 --> 01:23:34,745 E ainda sinto muito... 1263 01:23:34,745 --> 01:23:36,580 mas, algum dia, vai ter que me perdoar. 1264 01:23:36,580 --> 01:23:38,040 Vou vencer pelo cansaço. 1265 01:23:38,040 --> 01:23:39,959 - Minha mulher vai vencer pelo cansaço. - Impossível. 1266 01:23:39,959 --> 01:23:42,127 Acho que você não devia perdoar. Pronto, falei. 1267 01:23:42,253 --> 01:23:44,672 Tá. Chega disso. Espera, pode carregar meu celular? 1268 01:23:44,672 --> 01:23:47,466 Não venho sonhando com seu casamento a sua vida toda. 1269 01:23:47,466 --> 01:23:49,176 Eu sonho com ele a minha vida toda. 1270 01:23:49,176 --> 01:23:51,554 E, desculpa, me sinto traída. 1271 01:23:51,554 --> 01:23:54,765 Tá. Já entendi. Valeu, mãe. Temos que mudar de assunto. 1272 01:23:54,765 --> 01:23:56,767 Se não posso te ver andando até o altar... 1273 01:23:56,767 --> 01:23:59,144 não me negue te ver sofrer. 1274 01:23:59,270 --> 01:24:01,480 - Quer me compensar? - Por favor. 1275 01:24:01,480 --> 01:24:04,900 Me dê um neto. Não, 3. Trigêmeos. 1276 01:24:04,900 --> 01:24:08,279 Tá bem. Dá pra-- Podemos mudar de assunto por favor? 1277 01:24:10,489 --> 01:24:11,490 Tudo bem? 1278 01:24:12,700 --> 01:24:13,701 O que houve? 1279 01:24:14,285 --> 01:24:16,120 - Mãe, já te ligo, tá? - Tá bem. 1280 01:24:16,120 --> 01:24:17,204 Pode desligar. 1281 01:24:20,291 --> 01:24:21,458 Ei, o que houve? 1282 01:24:26,505 --> 01:24:27,882 Tá tudo bem? 1283 01:24:34,388 --> 01:24:35,806 Derrubei seu celular... 1284 01:24:38,183 --> 01:24:39,894 e a capa saiu. 1285 01:24:51,113 --> 01:24:52,615 E achei isso. 1286 01:24:58,829 --> 01:25:00,247 Liguei pro número... 1287 01:25:11,425 --> 01:25:13,344 - Não foi-- - Você me prometeu. 1288 01:25:14,053 --> 01:25:15,930 - Eu sei. - Eu nunca mentiria pra você. 1289 01:25:15,930 --> 01:25:17,181 Eu sei. Não é nada. 1290 01:25:17,181 --> 01:25:19,266 - Nada? - É. 1291 01:25:19,850 --> 01:25:21,060 É. 1292 01:25:21,060 --> 01:25:23,771 - Não é nada? - Nada. Juro. 1293 01:25:24,563 --> 01:25:25,856 É. 1294 01:25:28,651 --> 01:25:29,652 Tá bem? 1295 01:25:38,077 --> 01:25:39,078 Não é nada. 1296 01:25:39,787 --> 01:25:42,289 - Tá bem. - Tá bem. 1297 01:25:50,297 --> 01:25:51,298 Ryle. 1298 01:25:52,174 --> 01:25:54,718 Ryle, amor, juro que não ia encontrar com ele. 1299 01:25:54,718 --> 01:25:56,679 - Eu juro, por favor. - Para! Não, não. 1300 01:25:56,679 --> 01:25:58,305 - Não, eu juro, por favor. - Lily, para! 1301 01:25:58,305 --> 01:26:00,099 Não, é-- Por favor, me escuta. 1302 01:26:00,099 --> 01:26:02,518 - Eu não sabia que ele ia na loja. - Você me prometeu. Para. 1303 01:26:02,518 --> 01:26:04,270 - Conversa comigo, por favor. - Para! 1304 01:26:04,395 --> 01:26:06,397 - Para você! Por favor, não. - Para! 1305 01:26:12,820 --> 01:26:14,780 Ei. Fica quietinha. 1306 01:26:15,781 --> 01:26:16,991 Fica bem quietinha. 1307 01:26:20,786 --> 01:26:22,246 Passou. Tô aqui. 1308 01:26:22,246 --> 01:26:23,497 - Para. - Tô aqui. 1309 01:26:25,416 --> 01:26:28,085 O que-- O que aconteceu? 1310 01:26:29,003 --> 01:26:30,796 Você caiu da escada. 1311 01:26:32,923 --> 01:26:34,842 Não, não, não. Não mexe. 1312 01:26:35,718 --> 01:26:37,845 Você tropeçou e-- 1313 01:26:37,845 --> 01:26:40,806 Eu tentei te segurar. 1314 01:26:40,931 --> 01:26:43,434 - Não, Ryle, não. - Você tá bem. Tá tudo bem. 1315 01:26:46,437 --> 01:26:47,521 - Não. - Tá doendo. 1316 01:26:47,646 --> 01:26:49,023 Sei que tá doendo. Tá tudo bem. 1317 01:26:49,148 --> 01:26:50,649 - Tá. - Tudo bem. 1318 01:26:53,235 --> 01:26:54,612 Você sabe o seu nome? 1319 01:26:55,446 --> 01:26:56,780 Lily Bloom. 1320 01:26:56,780 --> 01:26:58,157 Certo. Onde você tá? 1321 01:26:59,241 --> 01:27:00,951 - No nosso apartamento. - Isso. Quem sou eu? 1322 01:27:02,536 --> 01:27:03,871 Meu marido. 1323 01:27:05,456 --> 01:27:06,957 O que eu tô fazendo agora? 1324 01:27:08,250 --> 01:27:09,960 Me ajudando. 1325 01:27:12,546 --> 01:27:14,256 Quantos dedos tem aqui? 1326 01:27:16,550 --> 01:27:17,551 - 5. - 5. 1327 01:27:17,676 --> 01:27:19,678 - E agora? - 2. 1328 01:27:20,262 --> 01:27:21,680 Diz que não é nada. 1329 01:27:25,684 --> 01:27:26,977 Não é nada. 1330 01:27:28,979 --> 01:27:29,980 Tá, vem cá. 1331 01:27:31,690 --> 01:27:33,150 Obrigada. 1332 01:27:37,780 --> 01:27:38,781 Eu tô bem? 1333 01:27:38,781 --> 01:27:40,366 Você tá bem. Tá tudo bem. 1334 01:27:40,991 --> 01:27:42,201 Tá. 1335 01:28:32,960 --> 01:28:34,378 Lily! Ai, meu Deus. 1336 01:28:34,378 --> 01:28:36,755 Você viu? Viu a revista? 1337 01:28:36,755 --> 01:28:38,549 Você conseguiu! Olha isso! 1338 01:28:38,549 --> 01:28:40,342 Top 10. A gente é top 10! 1339 01:28:40,342 --> 01:28:42,636 - A gente é top 10-- Você conseguiu. - Espera, cadê? 1340 01:28:42,636 --> 01:28:44,889 Você é genial! Conseguimos. Olha, olha. 1341 01:28:44,889 --> 01:28:46,265 - Olha aqui, é você! - Meu Deus. 1342 01:28:46,265 --> 01:28:47,892 Ai, meu Deus. Vou ligar pro Ryle... 1343 01:28:47,892 --> 01:28:50,644 e dizer pra ele comprar uns 50 exemplares. 1344 01:28:50,769 --> 01:28:52,062 10 MELHORES NOVOS NEGÓCIOS DE BOSTON 1345 01:29:21,091 --> 01:29:22,092 Oi. 1346 01:29:23,010 --> 01:29:24,011 Oi. 1347 01:29:31,769 --> 01:29:32,770 Você viu? 1348 01:29:34,480 --> 01:29:36,315 - Parabéns. - Obrigada. 1349 01:29:36,315 --> 01:29:39,818 Eu não sabia que era tão importante esse "Melhores de Boston". 1350 01:29:39,818 --> 01:29:41,195 Melhores de Boston. 1351 01:29:47,785 --> 01:29:48,786 Oi. 1352 01:29:51,205 --> 01:29:52,206 Tá bem. 1353 01:29:56,710 --> 01:29:58,045 Adoro essa tatuagem. 1354 01:29:59,630 --> 01:30:01,840 O que mesmo ela significa? 1355 01:30:06,428 --> 01:30:07,721 Já falei. 1356 01:30:08,639 --> 01:30:10,140 Não significa nada mesmo? 1357 01:30:14,144 --> 01:30:15,437 Você já leu? 1358 01:30:16,856 --> 01:30:18,023 Já, e você? 1359 01:30:20,234 --> 01:30:21,443 Quer ler pra mim? 1360 01:30:21,944 --> 01:30:23,863 - Não gosto dessas coisas. - Por favor. 1361 01:30:23,863 --> 01:30:26,031 Não. Amor, fiz jantar, e vai esfriar. 1362 01:30:26,156 --> 01:30:30,160 - Lê pra mim. - E não gosto dessas coisas, tá? 1363 01:30:34,248 --> 01:30:35,374 "Número 7, Lily Bloom's." 1364 01:30:35,374 --> 01:30:38,878 - "Uma floricultura de vanguarda--" Que é? - Não. Pula pro número 1. 1365 01:30:38,878 --> 01:30:41,672 Nosso restaurante preferido. 1366 01:30:49,054 --> 01:30:50,472 Amor, eu-- 1367 01:30:51,473 --> 01:30:52,474 Lê pra mim. 1368 01:30:59,565 --> 01:31:01,483 "O número 1 não é surpresa--" 1369 01:31:01,483 --> 01:31:03,194 Não, vai pro final. 1370 01:31:05,988 --> 01:31:07,281 "O dono, Atlas Corrigan..." 1371 01:31:07,406 --> 01:31:10,910 "contou a bela história de origem por trás do nome do famoso Root." 1372 01:31:11,493 --> 01:31:13,412 "Quando era garoto, eu entalhei um..." 1373 01:31:17,791 --> 01:31:19,335 - Entalhou o quê? - Amor, não quero mais ler-- 1374 01:31:19,335 --> 01:31:20,419 Continua. 1375 01:31:25,299 --> 01:31:27,551 "... coraçãozinho oco de um carvalho para uma garota." 1376 01:31:27,551 --> 01:31:30,012 "E o nome representa algo que ela me disse..." 1377 01:31:30,012 --> 01:31:31,847 "e que ficará entre nós dois." 1378 01:31:31,847 --> 01:31:34,516 "Mas não havia outro nome para o Root. Foi..." 1379 01:31:35,935 --> 01:31:36,936 "sempre para ela." 1380 01:31:36,936 --> 01:31:38,020 Amor-- 1381 01:31:39,104 --> 01:31:40,940 Vá direto pra esse último parágrafo. 1382 01:31:41,524 --> 01:31:42,733 Fica melhor. 1383 01:31:45,945 --> 01:31:47,321 - Eu não quero-- - Leia. 1384 01:31:53,035 --> 01:31:55,579 "Perguntado se ele a havia visto desde que eram adolescentes..." 1385 01:31:55,579 --> 01:31:57,873 - "Corrigan respondeu--" - "... Corrigan respondeu..." 1386 01:31:57,873 --> 01:32:00,626 "'Sim. Próxima pergunta.'" 1387 01:32:11,554 --> 01:32:12,555 Você o ama? 1388 01:32:13,931 --> 01:32:14,890 Eu o amava. 1389 01:32:14,890 --> 01:32:15,975 Você ainda o ama? 1390 01:32:16,684 --> 01:32:17,685 Eu amo você. 1391 01:32:17,685 --> 01:32:19,186 Não foi o que eu perguntei. 1392 01:32:32,575 --> 01:32:33,576 Não sei. 1393 01:32:54,597 --> 01:32:55,598 Obrigado. 1394 01:33:07,902 --> 01:33:09,320 Desculpa, amor. 1395 01:33:10,196 --> 01:33:11,739 - Vem. Vamos jantar. - Não. 1396 01:33:11,739 --> 01:33:13,240 Por favor. 1397 01:33:14,241 --> 01:33:16,660 Não, não, não. Agora não. Por favor-- 1398 01:33:16,660 --> 01:33:19,830 Por favor. Para, por favor. 1399 01:33:19,830 --> 01:33:21,248 Amor, para. Para. 1400 01:33:21,248 --> 01:33:24,627 - Quer que eu pare? - Agora não. Para com isso. 1401 01:33:25,336 --> 01:33:26,337 Para com isso. 1402 01:33:26,337 --> 01:33:27,713 - Ei. - Para! 1403 01:33:27,838 --> 01:33:29,673 - Ei. - Para, por favor. Para. 1404 01:33:29,673 --> 01:33:30,633 Ei! 1405 01:33:30,633 --> 01:33:31,926 - Ei. - Para. 1406 01:33:34,011 --> 01:33:35,221 Para. 1407 01:33:35,346 --> 01:33:38,349 Para! Para. 1408 01:33:38,349 --> 01:33:40,351 Não. Para. Para. Ei. 1409 01:33:40,351 --> 01:33:42,853 - O que tá fazendo? Para. - Ei. 1410 01:33:42,853 --> 01:33:44,939 O que tá fazendo? O que tá fazendo? 1411 01:33:44,939 --> 01:33:47,233 - Amor. Ei. - Para. Para. 1412 01:33:49,068 --> 01:33:50,069 Ei. 1413 01:33:51,445 --> 01:33:52,571 Eu te amo. 1414 01:33:54,949 --> 01:33:57,076 Ainda não mostrei como eu te amo. 1415 01:33:57,076 --> 01:33:58,285 Mostrou. 1416 01:33:59,036 --> 01:34:00,371 - Mostrou. - Não. 1417 01:34:00,955 --> 01:34:02,164 Mostrou. 1418 01:34:02,748 --> 01:34:04,166 - Amor... - Por favor. 1419 01:34:04,166 --> 01:34:06,168 Mostrou, amor, mostrou. 1420 01:34:12,967 --> 01:34:15,261 Tá bem. 1421 01:34:18,264 --> 01:34:20,391 - Eu te amo tanto. - Eu te amo, amor. 1422 01:34:20,975 --> 01:34:22,893 - Eu te amo. - Eu te amo tanto. 1423 01:34:22,893 --> 01:34:25,896 Amor. Por favor, para. 1424 01:34:25,896 --> 01:34:27,314 Por favor, para. 1425 01:34:27,314 --> 01:34:30,484 Para. Ei. Ei, para. 1426 01:34:30,609 --> 01:34:32,111 Ei, para. Olha pra mim. 1427 01:34:32,111 --> 01:34:34,738 - Te amo demais. - Olha pra mim. Não, olha pra mim. 1428 01:34:34,738 --> 01:34:37,116 E quero que saiba que te amo o bastante. 1429 01:34:37,116 --> 01:34:38,784 - Você mostra. Ei. - Não. 1430 01:34:38,909 --> 01:34:40,786 Olha pra mim. Olha pra mim. Eu te amo. 1431 01:34:40,911 --> 01:34:42,496 Amor, olha pra mim. Por favor, olha pra mim. 1432 01:34:42,621 --> 01:34:44,331 - Por favor, olha pra mim. - Essa tatuagem. 1433 01:34:44,331 --> 01:34:47,209 Por favor, olha pra mim. Por favor, olha. Por favor. 1434 01:34:47,209 --> 01:34:49,211 Por favor. Por favor. Eu te amo. 1435 01:34:49,211 --> 01:34:51,005 Eu te amo. Por favor. 1436 01:34:51,130 --> 01:34:52,840 Por favor, não faz isso. 1437 01:34:52,840 --> 01:34:54,550 Por favor. Por favor. 1438 01:34:54,550 --> 01:34:56,302 Para! 1439 01:35:20,451 --> 01:35:23,037 Acho que não mostrei como eu te amo. 1440 01:35:23,162 --> 01:35:25,164 - Mostrou. Sou eu. - Em vez disso-- 1441 01:35:25,164 --> 01:35:26,665 - Não mostrei. - Ei. 1442 01:35:44,141 --> 01:35:45,184 - Serviço. - Sim, chef. 1443 01:36:29,436 --> 01:36:31,355 Eu não queria acabar igual a ela. 1444 01:36:33,858 --> 01:36:35,359 Você não é igual a ela. 1445 01:36:36,360 --> 01:36:37,862 Não pensa assim. 1446 01:36:39,280 --> 01:36:40,281 Tá? 1447 01:36:42,157 --> 01:36:43,450 - Tá. - Você não é. 1448 01:36:54,962 --> 01:36:56,297 É o que eu tô pensando? 1449 01:36:59,967 --> 01:37:01,093 É. 1450 01:37:06,515 --> 01:37:09,226 Queria falar uma coisa. Não sei se é a hora certa-- 1451 01:37:09,226 --> 01:37:10,728 Desculpe pela demora. 1452 01:37:11,729 --> 01:37:13,397 O movimento está grande esta noite. 1453 01:37:14,732 --> 01:37:17,610 Temos um exame para este tipo de caso. 1454 01:37:17,610 --> 01:37:21,614 Fazemos corpo de delito. É opcional, claro-- 1455 01:37:22,948 --> 01:37:24,241 Ele não... 1456 01:37:25,743 --> 01:37:26,827 Não, eu não... 1457 01:37:26,952 --> 01:37:27,953 Ele tentou? 1458 01:37:29,330 --> 01:37:31,749 Não preciso do exame. Obrigada. 1459 01:37:33,459 --> 01:37:34,460 Posso? 1460 01:37:34,460 --> 01:37:36,462 Pode, claro. 1461 01:37:41,133 --> 01:37:42,134 Aqui dói? 1462 01:37:43,761 --> 01:37:44,845 E aqui? 1463 01:37:44,845 --> 01:37:47,181 É apenas superficial. 1464 01:37:47,306 --> 01:37:48,641 Normalmente... 1465 01:37:49,475 --> 01:37:52,978 eu pediria um raio X da sua clavícula pra ver se não há fratura... 1466 01:37:52,978 --> 01:37:56,357 mas, devido ao seu estado, vamos fazer uma assepsia... 1467 01:37:56,357 --> 01:37:59,276 e a enfermeira virá aplicar uma antitetânica. 1468 01:37:59,818 --> 01:38:02,154 Eu... não tô entendendo. 1469 01:38:02,154 --> 01:38:05,199 Não fazemos raio X em grávidas a menos que seja essencial. 1470 01:38:05,991 --> 01:38:06,867 Tá bem? 1471 01:38:10,287 --> 01:38:11,288 - Tá. - Certo. 1472 01:38:11,288 --> 01:38:12,873 - Eu já volto. - Tá bem. 1473 01:38:35,020 --> 01:38:37,022 Não existe Cassie, existe? 1474 01:38:37,731 --> 01:38:38,732 Não. 1475 01:38:41,193 --> 01:38:42,319 Não existe. 1476 01:38:46,031 --> 01:38:47,199 Essa é... 1477 01:38:48,033 --> 01:38:49,118 É a minha casa. 1478 01:38:56,125 --> 01:38:57,626 Cozinha, sala. 1479 01:38:59,253 --> 01:39:00,921 Vou te trazer umas roupas. 1480 01:39:11,223 --> 01:39:12,224 Obrigada. 1481 01:39:12,349 --> 01:39:14,059 Meu pai nem vai dar falta. 1482 01:39:18,063 --> 01:39:19,356 O quarto é todo seu. 1483 01:39:19,356 --> 01:39:21,358 - Não vou tomar o seu quarto. - Por favor. 1484 01:39:21,358 --> 01:39:23,360 Vou acordar cedo mesmo pro trabalho, então... 1485 01:39:24,069 --> 01:39:26,447 Adoro esse sofá. É muito bom. 1486 01:39:27,364 --> 01:39:29,450 Então, fique o tempo que quiser. 1487 01:39:30,159 --> 01:39:31,493 Obrigada. 1488 01:39:31,493 --> 01:39:32,953 Agora, tente descansar. 1489 01:39:35,289 --> 01:39:36,457 Até amanhã. 1490 01:40:43,148 --> 01:40:44,149 Oi. 1491 01:40:44,942 --> 01:40:45,943 Oi. 1492 01:40:52,449 --> 01:40:56,829 Não sabia se estaria com fome, então trouxe alguns dos mais pedidos. 1493 01:41:03,210 --> 01:41:05,254 Qual música vai querer no seu enterro? 1494 01:41:08,674 --> 01:41:09,842 Se tivesse que escolher. 1495 01:41:10,759 --> 01:41:11,969 Nunca pensou nisso? 1496 01:41:11,969 --> 01:41:13,596 Qual música vai tocar no meu enterro? 1497 01:41:13,596 --> 01:41:14,680 É. 1498 01:41:14,680 --> 01:41:19,476 No meu enterro, penso em Creed, "With Arms Wide Open". 1499 01:41:19,476 --> 01:41:21,270 - Sabe? "With arms wide..." - É. 1500 01:41:21,270 --> 01:41:23,063 ... enquanto o caixão desce. 1501 01:41:33,866 --> 01:41:35,201 Vai ficar tudo bem. 1502 01:41:38,996 --> 01:41:40,497 Não sinto que vai. 1503 01:41:41,498 --> 01:41:42,499 Eu sei. 1504 01:41:43,667 --> 01:41:44,710 Mas vai ficar. 1505 01:41:46,170 --> 01:41:48,797 Mas agora é meio diferente. 1506 01:41:52,676 --> 01:41:54,428 Não consigo cuidar nem de mim mesma... 1507 01:41:54,428 --> 01:41:59,516 então, como vou cuidar de um bebê? 1508 01:42:15,032 --> 01:42:16,825 Na noite que fui pra casa abandonada... 1509 01:42:16,825 --> 01:42:19,411 não fui procurando um lugar pra ficar... 1510 01:42:19,912 --> 01:42:21,455 fui pra lá pra me matar. 1511 01:42:24,416 --> 01:42:26,460 E eu estava sentado no chão da sala... 1512 01:42:26,460 --> 01:42:28,837 e vi você na janela do seu quarto. 1513 01:42:28,837 --> 01:42:29,964 A luz se acendeu... 1514 01:42:30,756 --> 01:42:32,675 e você meteu a cabeça entre as cortinas... 1515 01:42:32,675 --> 01:42:36,262 e assim que vi seu rosto, eu não consegui. 1516 01:42:37,846 --> 01:42:40,558 No dia seguinte, você levou comida pra mim. 1517 01:42:47,481 --> 01:42:48,566 Você me salvou-- 1518 01:42:50,442 --> 01:42:53,487 Você salvou a minha vida. É o que quero dizer. 1519 01:42:55,281 --> 01:42:56,365 Você é assim. 1520 01:42:57,241 --> 01:43:03,247 Se você decidir ter o bebê, vai ser uma mãe maravilhosa. 1521 01:43:05,457 --> 01:43:07,960 E esse bebê tem muita sorte. 1522 01:43:13,465 --> 01:43:14,675 Você dá conta. 1523 01:43:41,911 --> 01:43:42,912 Lily. 1524 01:44:18,239 --> 01:44:20,950 Se você achar que é capaz de se apaixonar de novo... 1525 01:44:20,950 --> 01:44:22,451 se apaixone por mim. 1526 01:45:07,288 --> 01:45:09,081 Eu sinto muito. 1527 01:45:11,584 --> 01:45:16,630 Eu acompanho ele a minha vida toda e vejo... 1528 01:45:18,924 --> 01:45:24,638 como ele tem medo de abrir o coração pras pessoas... 1529 01:45:26,724 --> 01:45:28,434 desde criancinha. 1530 01:45:30,394 --> 01:45:34,732 E eu sentia que ele estava definhando por dentro. 1531 01:45:36,734 --> 01:45:39,320 Definhando por dentro aos poucos... 1532 01:45:41,238 --> 01:45:42,740 até conhecer você. 1533 01:45:45,451 --> 01:45:48,245 E não tô dando desculpas... 1534 01:45:50,039 --> 01:45:51,040 Eu nunca... 1535 01:45:52,041 --> 01:45:54,627 Nunca pensei que ele fosse capaz disso. 1536 01:46:01,759 --> 01:46:05,763 Posso perguntar o que aconteceu com o Emerson? 1537 01:46:07,056 --> 01:46:08,265 Claro. 1538 01:46:11,644 --> 01:46:14,063 Você merece saber, e é a nossa família. 1539 01:46:21,570 --> 01:46:23,197 Meu pai tinha uma arma. 1540 01:46:24,698 --> 01:46:28,202 O Ryle e o Emerson estavam brincando em casa... 1541 01:46:28,786 --> 01:46:31,372 sabe, bancando caubóis... 1542 01:46:32,581 --> 01:46:33,666 e a acharam. 1543 01:46:35,167 --> 01:46:37,169 O Ryle tinha 6 anos. 1544 01:46:37,878 --> 01:46:40,005 Era um menininho de 6 anos. 1545 01:46:43,008 --> 01:46:44,802 Ele nem sabia que era uma arma de verdade. 1546 01:46:44,802 --> 01:46:46,512 Achou que era de mentira... 1547 01:46:48,514 --> 01:46:51,684 até ser tarde demais. 1548 01:46:54,728 --> 01:46:57,106 - O Emerson era nosso irmão... - Sinto muito. 1549 01:46:57,106 --> 01:46:58,899 ... melhor amigo dele. 1550 01:47:02,027 --> 01:47:03,737 Ele nunca mais foi o mesmo. 1551 01:47:07,408 --> 01:47:09,535 Depois daquele enterro... 1552 01:47:19,044 --> 01:47:21,922 Antes eu gostava de flores. 1553 01:47:24,133 --> 01:47:25,426 Presta atenção. 1554 01:47:26,176 --> 01:47:28,053 Como irmã dele... 1555 01:47:28,053 --> 01:47:32,349 o que eu mais queria é que você conseguisse perdoá-lo. 1556 01:47:35,060 --> 01:47:37,062 Mas como sua melhor amiga... 1557 01:47:38,564 --> 01:47:43,235 Lily, se você o aceitar de volta, nunca mais falo com você. 1558 01:47:49,533 --> 01:47:51,535 Eu sinto muito. 1559 01:47:51,535 --> 01:47:54,288 Você é a melhor amiga que já tive. 1560 01:47:55,080 --> 01:47:57,166 E eu vou ser uma tia melhor ainda. 1561 01:48:02,087 --> 01:48:03,255 Minha querida. 1562 01:48:24,652 --> 01:48:25,611 {\an8}Amor, pela nossa família 1563 01:48:25,611 --> 01:48:26,820 {\an8}Me deixa te ver. Me perdoa 1564 01:48:26,820 --> 01:48:28,072 {\an8}Sei que tá com raiva. Por favor, me atende 1565 01:48:46,924 --> 01:48:47,925 Desse lado? 1566 01:48:47,925 --> 01:48:50,636 É. Se eu segurar aqui, fica mais fácil. 1567 01:48:50,636 --> 01:48:53,222 - Pra direita, aperta. - Tá. 1568 01:48:53,222 --> 01:48:54,306 Desculpa. 1569 01:48:54,431 --> 01:48:55,432 Não, você consegue. 1570 01:48:55,432 --> 01:48:57,518 Seu pai sempre fazia essas coisas. 1571 01:48:57,643 --> 01:48:59,728 Aposto que você já montou umas coisas na vida. 1572 01:48:59,728 --> 01:49:02,731 Não, não, era departamento dele. 1573 01:49:06,151 --> 01:49:08,320 Não quer entrar. 1574 01:49:14,118 --> 01:49:15,744 Por que você continuou com ele? 1575 01:49:23,961 --> 01:49:26,130 Teria sido mais difícil ir embora. 1576 01:49:30,551 --> 01:49:31,844 E eu amava ele. 1577 01:49:33,762 --> 01:49:34,972 É, eu também. 1578 01:49:37,266 --> 01:49:38,559 Acho que consegui. 1579 01:49:41,270 --> 01:49:43,564 Isso é o coração batendo. 1580 01:49:44,273 --> 01:49:46,859 Olha só. Você quer saber? 1581 01:49:46,984 --> 01:49:49,153 - Já dá pra saber? - Dá. 1582 01:49:52,907 --> 01:49:54,575 Tá bem. 1583 01:49:54,700 --> 01:49:55,701 Quero. 1584 01:49:56,869 --> 01:49:58,495 - Quer? - Quero. 1585 01:50:01,498 --> 01:50:03,292 Está vendo aqui? 1586 01:50:03,292 --> 01:50:05,085 É a cabecinha dela. 1587 01:50:11,800 --> 01:50:12,885 Oi. 1588 01:50:13,719 --> 01:50:15,387 Oi, filhinha. 1589 01:50:16,597 --> 01:50:18,015 "Ela", né? 1590 01:50:23,020 --> 01:50:24,230 Oi. 1591 01:50:25,940 --> 01:50:27,733 Oi, minha filhinha. 1592 01:50:52,758 --> 01:50:53,842 Oi. 1593 01:51:06,146 --> 01:51:07,273 É sempre... 1594 01:51:11,360 --> 01:51:12,278 Valeu. 1595 01:51:24,456 --> 01:51:25,666 Ela tá chutando? 1596 01:51:26,292 --> 01:51:28,669 É, tá. 1597 01:51:34,091 --> 01:51:35,301 Pronto. 1598 01:51:35,968 --> 01:51:37,303 Firme. 1599 01:51:37,303 --> 01:51:39,096 Vai. Segura aí. 1600 01:51:41,390 --> 01:51:42,391 Obrigada. 1601 01:51:43,684 --> 01:51:45,603 Deixa que eu limpo tudo depois. 1602 01:51:45,603 --> 01:51:46,770 Tá. 1603 01:52:02,328 --> 01:52:06,332 Quer sentir antes de ir? Se quiser... 1604 01:52:09,210 --> 01:52:10,920 Tá chutando agora? 1605 01:52:10,920 --> 01:52:13,005 Sempre. É. 1606 01:52:13,839 --> 01:52:14,840 Quero. 1607 01:52:14,840 --> 01:52:16,425 Tá bem. 1608 01:52:18,344 --> 01:52:20,137 Pode vir. Vem. 1609 01:52:23,015 --> 01:52:24,308 Aqui. Aqui. 1610 01:52:26,727 --> 01:52:27,728 É ela. 1611 01:52:27,728 --> 01:52:28,812 É. 1612 01:52:29,813 --> 01:52:33,859 Um belo cabeção. Sentiu isso? É o pezinho aqui. Sentiu? 1613 01:52:34,944 --> 01:52:37,446 Tá se espreguiçando. 1614 01:52:45,037 --> 01:52:46,455 Volta pra casa. 1615 01:52:49,250 --> 01:52:50,834 Olha, eu não-- 1616 01:52:51,460 --> 01:52:53,254 Nunca mais vai acontecer. 1617 01:52:54,046 --> 01:52:56,257 Prometo. Vou me tratar. 1618 01:52:58,884 --> 01:53:00,386 Por favor, volta. 1619 01:53:08,978 --> 01:53:10,980 - Desc-- - Vai se atrasar pro trabalho. 1620 01:54:21,467 --> 01:54:24,094 Vem cá. Quer ficar com a gente? 1621 01:54:27,264 --> 01:54:29,183 Tem lugar pra mais um. 1622 01:54:30,476 --> 01:54:31,852 - Tem? - Tem. 1623 01:54:33,187 --> 01:54:36,273 Eu sei. Tô aqui. Tô aqui. 1624 01:54:39,276 --> 01:54:41,070 - Oi. - Quer segurar? 1625 01:54:43,197 --> 01:54:44,198 Quero. 1626 01:54:44,198 --> 01:54:48,202 - Toma. Desse jeito. - Ei. Oi. 1627 01:54:48,869 --> 01:54:50,120 A mamãe tá aqui. 1628 01:54:50,120 --> 01:54:51,705 - A mamãe tá aqui. - É. 1629 01:54:51,705 --> 01:54:54,208 Ainda aqui. A mamãe tá aqui. 1630 01:54:54,208 --> 01:54:55,793 Eu sei, eu sei. 1631 01:54:55,793 --> 01:54:56,877 Eu sei. Tudo bem. 1632 01:54:57,711 --> 01:54:59,129 Segura ela assim. 1633 01:55:00,422 --> 01:55:01,715 - Oi. - Isso mesmo. 1634 01:55:02,508 --> 01:55:04,718 - Oi, linda. - Isso mesmo. 1635 01:55:05,386 --> 01:55:06,512 Sou o seu papai. 1636 01:55:06,512 --> 01:55:09,723 É. Você é. 1637 01:55:10,516 --> 01:55:11,725 É. 1638 01:55:13,227 --> 01:55:14,603 Qual vai ser o nome? 1639 01:55:16,021 --> 01:55:18,524 Pensei em dar o nome do seu irmão. 1640 01:55:25,906 --> 01:55:28,951 - Emerson. - É. Emerson. 1641 01:55:28,951 --> 01:55:31,245 Assim, a gente a chama de Emmy. 1642 01:55:33,956 --> 01:55:35,249 O que acha? 1643 01:55:37,126 --> 01:55:40,129 Acho que é a coisa mais legal que já fizeram por mim. 1644 01:55:42,923 --> 01:55:44,258 Obrigado. 1645 01:55:50,639 --> 01:55:53,350 Tudo certo. O papai tá aqui. 1646 01:55:53,475 --> 01:55:55,477 O papai tá aqui, Emmy. 1647 01:55:56,937 --> 01:55:57,938 Oi. 1648 01:55:59,064 --> 01:56:02,067 Oi, linda. Sou seu pai. 1649 01:56:07,990 --> 01:56:09,658 Vou proteger você, Emmy. 1650 01:56:11,285 --> 01:56:13,078 Vou proteger você. 1651 01:56:21,503 --> 01:56:22,880 Quero o divórcio. 1652 01:56:25,466 --> 01:56:28,010 Ei, não vamos falar disso. 1653 01:56:28,010 --> 01:56:29,678 É. 1654 01:56:29,803 --> 01:56:31,096 É. 1655 01:56:32,306 --> 01:56:33,390 É. 1656 01:56:35,100 --> 01:56:37,102 Não por você nem por mim. Por ela. 1657 01:56:38,687 --> 01:56:40,397 Você sabe. 1658 01:56:41,607 --> 01:56:42,733 Olha pra ela. 1659 01:56:42,733 --> 01:56:46,654 E se, um dia, ela dissesse pra você: "Meu namorado bateu em mim". 1660 01:56:46,654 --> 01:56:48,030 O que você...? 1661 01:56:49,698 --> 01:56:51,116 O que você diria a ela? 1662 01:56:54,537 --> 01:56:58,249 Ou se ela dissesse: "Papai, meu marido me empurrou da escada..." 1663 01:56:58,249 --> 01:57:01,210 "mas falou que foi sem querer, e tudo bem." 1664 01:57:04,046 --> 01:57:07,716 Ou se dissesse que o marido a imobilizou e ela implorou pra ele parar... 1665 01:57:08,342 --> 01:57:10,135 mas ele jurou que isso nunca se repetiria? 1666 01:57:13,138 --> 01:57:14,848 O que você diria? 1667 01:57:17,476 --> 01:57:19,520 Se a pessoa que ela amasse... 1668 01:57:21,438 --> 01:57:22,439 se ela... 1669 01:57:23,440 --> 01:57:26,026 a machucasse, o que você diria? 1670 01:57:36,453 --> 01:57:38,163 Eu imploraria pra que ela o largasse. 1671 01:57:40,165 --> 01:57:41,041 É. 1672 01:57:42,376 --> 01:57:44,461 E pra que ela nunca voltasse pra ele. 1673 01:57:53,262 --> 01:57:56,432 Quer ir com a mamãe? Você tem uma mamãe incrível. 1674 01:57:56,432 --> 01:57:57,474 Toma. 1675 01:58:01,478 --> 01:58:04,106 Tô aqui, bebê. Tô aqui. É, meu amor. 1676 01:58:04,106 --> 01:58:05,900 Tá. Eu vou-- 1677 01:58:36,430 --> 01:58:37,431 É. 1678 01:58:39,225 --> 01:58:41,727 É isso, amor. A mamãe tá aqui. 1679 01:58:43,520 --> 01:58:45,147 A mamãe tá aqui. 1680 01:58:47,441 --> 01:58:48,734 É. 1681 01:58:50,444 --> 01:58:51,737 É. 1682 01:58:53,155 --> 01:58:55,824 É assim que acaba, meu amor, com você e comigo. 1683 01:58:59,245 --> 01:59:01,038 É assim que acaba. 1684 01:59:02,873 --> 01:59:04,124 Ouviu? 1685 01:59:06,544 --> 01:59:08,128 É assim que acaba. 1686 01:59:11,257 --> 01:59:13,050 É. 1687 01:59:32,570 --> 01:59:33,571 Obrigada. 1688 01:59:34,071 --> 01:59:35,489 Mamãe, eu te amo. 1689 01:59:38,075 --> 01:59:39,368 Que orgulho de você. 1690 01:59:48,168 --> 01:59:49,920 - Tá. - Tá. 1691 01:59:50,504 --> 01:59:52,172 - Eu já volto. - Tá. 1692 01:59:57,720 --> 01:59:59,680 Vem conhecer seu vovô. 1693 02:00:03,601 --> 02:00:04,602 Pronto. 1694 02:00:07,730 --> 02:00:10,941 MARIDO E PAI AMADO 1695 02:00:15,237 --> 02:00:16,614 Tchau, papai. 1696 02:00:20,743 --> 02:00:22,119 Tá. 1697 02:00:24,914 --> 02:00:26,457 Já chega. 1698 02:00:29,335 --> 02:00:30,419 Vamos. 1699 02:01:15,464 --> 02:01:16,966 Também é meio assustador. 1700 02:01:33,065 --> 02:01:34,108 FEIRA 1701 02:02:13,230 --> 02:02:14,648 - Oi. - Oi. 1702 02:02:16,066 --> 02:02:17,067 Como você--? 1703 02:02:17,067 --> 02:02:18,527 Era a sua filha? 1704 02:02:20,029 --> 02:02:22,031 É, é a Emmy. 1705 02:02:22,031 --> 02:02:24,950 Eu vi vocês antes. Eu só não tive-- 1706 02:02:25,576 --> 02:02:26,577 É. 1707 02:02:28,996 --> 02:02:30,414 Ela é linda. 1708 02:02:31,373 --> 02:02:32,583 Obrigada. 1709 02:02:34,418 --> 02:02:36,712 Você continua com... 1710 02:02:36,712 --> 02:02:38,297 Não. 1711 02:02:38,297 --> 02:02:40,925 Não, somos só nós duas. 1712 02:02:52,394 --> 02:02:54,813 - Você tá com alguém? - Como vai a loja? 1713 02:02:59,151 --> 02:03:00,319 Não. 1714 02:03:03,030 --> 02:03:04,323 Ainda não. 1715 02:03:12,790 --> 02:03:19,755 É ASSIM QUE ACABA 1716 02:09:53,691 --> 02:09:55,693 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral