1 00:01:51,884 --> 00:01:54,261 Dá cá um abraço. 2 00:01:54,970 --> 00:01:57,765 - Lamento tanto. - Já passou. 3 00:01:57,765 --> 00:02:00,184 Que pena não teres podido vir, querida. 4 00:02:00,184 --> 00:02:03,979 Não sei o que vamos fazer. O que vamos fazer? 5 00:02:09,192 --> 00:02:10,569 Pronto... 6 00:02:10,569 --> 00:02:13,197 - Temos de escolher as flores! - Pois é. 7 00:02:13,197 --> 00:02:16,325 Nem acredito que vamos escolher flores para o funeral do Pai. 8 00:02:16,325 --> 00:02:17,618 Pois é... 9 00:02:17,618 --> 00:02:20,287 Não sei porque te mudaste, não percebo. 10 00:02:20,287 --> 00:02:22,581 Se eu tivesse o teu emprego... 11 00:02:22,581 --> 00:02:25,084 Caramba, o que eu faria para o ter! 12 00:02:25,209 --> 00:02:29,004 Agradeço o teu apoio e entusiasmo, Mãe. A sério. 13 00:02:29,004 --> 00:02:31,882 - Adoro-te. Vou largar as coisas. - Está bem. 14 00:02:32,007 --> 00:02:33,717 - São lírios. - O quê? 15 00:02:33,717 --> 00:02:35,844 As flores para funerais. 16 00:02:35,844 --> 00:02:37,096 Lírios! 17 00:02:38,722 --> 00:02:41,892 - Estou tão feliz por estares cá. - Eu também. 18 00:03:30,983 --> 00:03:32,443 Ele adorava-te. 19 00:03:33,444 --> 00:03:34,278 Quem? 20 00:03:35,279 --> 00:03:36,655 O Pai. 21 00:03:39,658 --> 00:03:41,160 Eu sei. Eu... 22 00:03:41,285 --> 00:03:42,494 Sim, eu sei. 23 00:03:45,164 --> 00:03:46,999 Como vai o discurso fúnebre? 24 00:03:47,750 --> 00:03:51,587 É uma das coisas mais belas que nunca escrevi. 25 00:03:51,587 --> 00:03:54,423 Diz cinco coisas de que adorasses no Pai. 26 00:03:54,423 --> 00:03:56,884 Mãe, não é uma lista de compras. 27 00:03:56,884 --> 00:03:59,178 Só cinco coisas. 28 00:04:00,012 --> 00:04:01,388 Simples. 29 00:04:01,388 --> 00:04:02,806 Mas sentidas. 30 00:04:02,806 --> 00:04:05,309 Vais conseguir. Vai ficar lindo. 31 00:04:06,685 --> 00:04:11,815 Reunimo-nos aqui para homenagear o conceituado e generoso Andrew Bloom. 32 00:04:13,108 --> 00:04:16,402 Estimadíssimo presidente da câmara desta bela cidade. 33 00:04:16,904 --> 00:04:20,491 Marido da adoradíssima Jenny Bloom. 34 00:04:21,116 --> 00:04:24,286 E pai da maravilhosa e adorável Lily. 35 00:04:24,828 --> 00:04:27,331 Lily, sobe ao palco, querida. 36 00:04:36,131 --> 00:04:38,342 Olá. Obrigada por terem vindo. 37 00:04:40,511 --> 00:04:43,847 Em homenagem à vida do meu pai, 38 00:04:43,847 --> 00:04:47,351 gostava de partilhar convosco as cinco coisas que mais adorava nele. 39 00:04:54,942 --> 00:04:55,943 Ele... 40 00:05:15,379 --> 00:05:16,589 Desculpem. 41 00:05:24,930 --> 00:05:31,896 ISTO ACABA AQUI 42 00:06:52,476 --> 00:06:53,978 É uma cadeira robusta. 43 00:06:55,271 --> 00:06:56,272 É? 44 00:06:59,650 --> 00:07:00,860 Desculpa. 45 00:07:02,069 --> 00:07:03,279 Foi um dia difícil. 46 00:07:08,158 --> 00:07:09,869 Importas-te de sair daí? 47 00:07:10,452 --> 00:07:12,872 Estou bem. Obrigada. 48 00:07:12,997 --> 00:07:14,999 Enerva-me ver-te tão à beirinha. 49 00:07:17,793 --> 00:07:19,003 Por favor? 50 00:07:23,007 --> 00:07:24,300 Dou-te umas cerejas? 51 00:07:26,969 --> 00:07:28,095 Estou bem. 52 00:07:29,805 --> 00:07:30,890 Pois... 53 00:07:50,993 --> 00:07:55,623 Uma vez li que as cerejas marrasquino ficam no nosso estômago uns sete anos. 54 00:07:55,623 --> 00:07:58,000 Ou provocam cancro. Esqueci-me o quê. 55 00:08:01,420 --> 00:08:03,547 Não sabia isso das cerejas marrasquino. 56 00:08:04,757 --> 00:08:06,842 Se calhar, inventei, mas... 57 00:08:08,344 --> 00:08:09,470 São nojentas. 58 00:08:09,470 --> 00:08:11,263 São mesmo. 59 00:08:11,263 --> 00:08:12,723 E então, que aconteceu? 60 00:08:13,557 --> 00:08:14,558 Desculpa? 61 00:08:15,434 --> 00:08:17,937 Aquilo da... Não quis ver, mas... 62 00:08:20,564 --> 00:08:21,649 Era uma mulher? 63 00:08:22,358 --> 00:08:23,359 Ou um homem? 64 00:08:25,569 --> 00:08:27,029 Era uma cadeira, não era? 65 00:08:29,073 --> 00:08:30,074 Sim. 66 00:08:32,243 --> 00:08:33,661 Em que andar vives? 67 00:08:33,661 --> 00:08:34,869 Diz tu primeiro. 68 00:08:36,037 --> 00:08:38,290 No último, ao lado da minha irmã e do marido. 69 00:08:40,584 --> 00:08:41,960 Que fazes? 70 00:08:42,460 --> 00:08:43,671 Sou neurocirurgião. 71 00:08:47,383 --> 00:08:48,759 Achas piada? 72 00:08:49,885 --> 00:08:51,971 - Caraças, é mesmo a sério! - Sim. 73 00:08:53,764 --> 00:08:56,976 És mesmo? Meu Deus! Por favor, peço desculpa. 74 00:08:57,101 --> 00:08:59,979 Lamento imenso, desculpa. Gastaste demasiado... 75 00:09:00,980 --> 00:09:01,897 Desculpa. 76 00:09:01,897 --> 00:09:05,109 Estudaste demasiado tempo para me estar a rir assim! 77 00:09:05,109 --> 00:09:06,610 Sou terrível. Desculpa. 78 00:09:06,610 --> 00:09:08,988 Pensei que eras um cripto-mano. 79 00:09:09,113 --> 00:09:10,990 - Um cripto-mano? - Não! 80 00:09:11,115 --> 00:09:13,909 Sim, não... Sei lá! Isso ou um prostituto caro. 81 00:09:13,909 --> 00:09:15,286 Realmente, sou caro. 82 00:09:15,786 --> 00:09:17,496 Esquece os beijos na boca. 83 00:09:22,710 --> 00:09:24,503 Como é que nunca te vi? 84 00:09:26,297 --> 00:09:29,925 Basicamente, porque nunca precisei de ser operada ao cérebro, 85 00:09:29,925 --> 00:09:31,802 mas também porque não vivo cá... 86 00:09:32,344 --> 00:09:35,598 - Infiltraste-te no prédio? - Tens uma vista linda. 87 00:09:36,807 --> 00:09:37,933 Pois tenho. 88 00:09:43,856 --> 00:09:44,857 Como te chamas? 89 00:09:45,816 --> 00:09:46,817 Lily. 90 00:09:47,443 --> 00:09:49,361 - E tu? - Ryle. 91 00:09:49,361 --> 00:09:50,446 Ryle quê? 92 00:09:50,446 --> 00:09:52,031 Kincaid. 93 00:09:52,156 --> 00:09:53,657 Inventaste isso agora. 94 00:09:53,657 --> 00:09:55,826 - Porque faria isso? - Quero dizer... 95 00:09:55,951 --> 00:09:57,161 Qual é o teu apelido? 96 00:09:58,037 --> 00:10:00,789 - Deixa estar... - Só perguntei o teu apelido. 97 00:10:00,789 --> 00:10:03,042 Gostei de te conhecer. Tem cuidado. 98 00:10:03,167 --> 00:10:06,837 Seria simpático dizeres-me o teu apelido, não te vou seguir. 99 00:10:06,962 --> 00:10:09,173 Não, é mesmo... É embaraçoso. 100 00:10:09,173 --> 00:10:10,257 Qual é? 101 00:10:10,841 --> 00:10:11,842 Bloom. 102 00:10:11,967 --> 00:10:13,802 - Chamas-te Lily Bloom? - Sim. 103 00:10:13,802 --> 00:10:16,180 - Mas piora. - Não é possível. 104 00:10:16,180 --> 00:10:18,182 - Piora. - Pior que Lily Bloom? 105 00:10:18,182 --> 00:10:20,976 Não quero falar disso. É embaraçoso. 106 00:10:20,976 --> 00:10:22,770 Sou obcecada por flores. 107 00:10:23,687 --> 00:10:26,065 - Vou abrir uma loja. - De flores? 108 00:10:26,065 --> 00:10:27,858 Sim, é um grande sonho e... 109 00:10:33,155 --> 00:10:35,616 Não te rias, eu disse-te! 110 00:10:35,616 --> 00:10:38,202 Tens nome e apelido de flor e és florista! 111 00:10:39,495 --> 00:10:41,205 Não parece nada inventado! 112 00:10:41,205 --> 00:10:44,291 Se não der, usas o teu segundo nome. 113 00:10:47,169 --> 00:10:48,337 - Violet. - Acredita. 114 00:10:48,337 --> 00:10:49,588 - Petunia. - Para. 115 00:10:49,713 --> 00:10:50,589 Do Vale. 116 00:10:51,924 --> 00:10:53,717 - Linária. - Blossom. 117 00:10:53,717 --> 00:10:55,594 Safa, os teus pais odeiam-te! 118 00:10:55,594 --> 00:11:00,099 Talvez nunca venhamos a saber, porque o meu pai morreu na segunda... 119 00:11:00,224 --> 00:11:02,101 Foi por isso que vim aqui. 120 00:11:02,101 --> 00:11:05,688 Para chorar e, com sorte, conhecer um neurocirurgião rico. 121 00:11:06,814 --> 00:11:07,815 Portanto... 122 00:11:09,817 --> 00:11:10,818 Lamento. 123 00:11:13,612 --> 00:11:17,533 Podia ter regressado para o ver antes de ele morrer, mas... 124 00:11:22,204 --> 00:11:23,205 Não regressei. 125 00:11:25,958 --> 00:11:26,959 Fogo! 126 00:11:29,420 --> 00:11:30,421 Pois. 127 00:11:32,131 --> 00:11:35,217 A verdade nua e crua nem sempre é bonita. 128 00:11:46,270 --> 00:11:48,147 Esta noite vi morrer um menino. 129 00:11:49,356 --> 00:11:50,941 Só tinha seis anos. 130 00:11:51,066 --> 00:11:55,571 O irmão encontrou uma arma no quarto dos pais e a arma disparou sem querer. 131 00:11:56,947 --> 00:11:58,073 Tentei tudo. 132 00:12:02,286 --> 00:12:03,746 Ninguém devia ter de... 133 00:12:05,372 --> 00:12:08,375 Nem imagino o impacto no menino que sobreviveu. 134 00:12:10,753 --> 00:12:13,881 Vai destruí-lo, é o que é. 135 00:12:18,969 --> 00:12:21,096 Está bem, dá-me mais uma. 136 00:12:22,264 --> 00:12:24,808 Uma verdade nua e crua. Gosto disso. 137 00:12:27,478 --> 00:12:29,438 - Diz lá. - Está bem. 138 00:12:29,438 --> 00:12:31,982 Eu... Não sei... 139 00:12:37,112 --> 00:12:39,532 Perdi a virgindade com um sem-abrigo. 140 00:12:39,532 --> 00:12:40,449 Para. 141 00:12:40,449 --> 00:12:42,618 A sério, no liceu. 142 00:12:43,202 --> 00:12:44,119 Conta-me mais. 143 00:12:44,119 --> 00:12:48,332 Acho que se diz "temporariamente sem casa" ou "deslocado"... 144 00:12:48,332 --> 00:12:50,042 Estás a evitar a questão. 145 00:12:50,042 --> 00:12:52,628 - Não há nada a dizer. - Quero pormenores. 146 00:12:52,795 --> 00:12:54,922 Era amiga de um rapaz chamado Atlas. 147 00:12:54,922 --> 00:12:58,342 Ele era meigo e incrivelmente apto, 148 00:12:58,342 --> 00:13:01,053 mas nasceu sem sorte. 149 00:13:01,053 --> 00:13:04,431 - Estou com ciúmes de um sem-abrigo. - Caramba! 150 00:13:04,431 --> 00:13:06,433 Pronto. Já chega. 151 00:13:06,433 --> 00:13:07,851 É a tua vez. 152 00:13:07,851 --> 00:13:12,731 Fico por aqui. Não tenho melhor que isso. Essa foi sexy e perturbadora. 153 00:13:12,731 --> 00:13:15,734 Choca-me lá! Podes dizer o que quiseres. 154 00:13:15,860 --> 00:13:17,444 Quero fazer sexo contigo. 155 00:13:21,240 --> 00:13:23,325 - O quê? - Pediste para te chocar. 156 00:13:23,868 --> 00:13:24,952 O quê? 157 00:13:29,582 --> 00:13:31,458 Quantas... Desculpa. 158 00:13:31,458 --> 00:13:33,460 Com quantas é que isso resultou? 159 00:13:33,460 --> 00:13:36,881 - Não tenho jeito para relações. - Já tinha percebido. 160 00:13:36,881 --> 00:13:40,759 Como sabes, se nunca tiveste uma relação ou comeste hidratos? 161 00:13:40,885 --> 00:13:43,304 - Como sabes que não resulta? - Não falei em hidratos. 162 00:13:43,304 --> 00:13:46,390 - Não pareces andar sempre a petiscar. - Obrigado. 163 00:13:46,557 --> 00:13:48,183 O amor não é comigo. 164 00:13:49,560 --> 00:13:50,978 Mas tenho muita tesão. 165 00:13:52,980 --> 00:13:55,566 - Acho que ficas a perder. - Fico? 166 00:13:57,902 --> 00:13:59,987 Não respondeste à minha pergunta. 167 00:13:59,987 --> 00:14:02,698 Esqueci-me qual era. 168 00:14:02,698 --> 00:14:04,992 Com quantas é que isto funcionou? 169 00:14:06,869 --> 00:14:08,078 Com todas. 170 00:14:15,711 --> 00:14:17,004 Bom, eu... 171 00:14:18,589 --> 00:14:20,007 Não posso, eu... 172 00:14:22,509 --> 00:14:26,597 Terei de destruir o teu recorde. Sou daquelas que se apresentam à mãe. 173 00:14:26,722 --> 00:14:28,307 Até onde irias? 174 00:14:32,519 --> 00:14:34,939 Não sei bem. Sou uma narradora duvidosa. 175 00:14:37,441 --> 00:14:38,651 Podes experimentar. 176 00:15:05,970 --> 00:15:07,429 Isto já é longe demais? 177 00:15:08,639 --> 00:15:09,640 Não. 178 00:15:17,189 --> 00:15:18,190 E isto? 179 00:15:18,941 --> 00:15:20,985 Depende do que acontecer a seguir. 180 00:15:24,697 --> 00:15:25,698 Merda. 181 00:15:29,577 --> 00:15:30,870 Sim. 182 00:15:32,496 --> 00:15:33,956 Não, eu não tenho de... 183 00:15:37,459 --> 00:15:40,713 Prepara o bloco. O Tom opera, eu supervisiono. 184 00:15:40,713 --> 00:15:42,381 Estou aí em dez minutos. 185 00:15:45,384 --> 00:15:47,303 - Caraças. - Eu sei, desculpa. 186 00:15:47,303 --> 00:15:50,890 Não, a sério! Acabei de me dar conta! 187 00:15:51,015 --> 00:15:54,894 És mesmo um neurocirurgião! 188 00:15:55,019 --> 00:15:57,104 - Tentei avisar-te. - Parabéns! 189 00:15:57,104 --> 00:15:58,814 - É espantoso! - Sim. 190 00:16:00,024 --> 00:16:01,817 Isto é... Sabes, eu... 191 00:16:03,611 --> 00:16:05,112 Vemo-nos por aí. 192 00:16:06,405 --> 00:16:07,531 Achas que sim? 193 00:16:08,157 --> 00:16:09,450 Não. 194 00:16:20,920 --> 00:16:22,213 Gostei de te conhecer... 195 00:16:22,838 --> 00:16:24,256 ... Lily Blossom Bloom. 196 00:16:24,256 --> 00:16:27,259 Gostei de te conhecer, Ryle Siegfried Kincaid. 197 00:16:29,220 --> 00:16:30,262 Agrada-me. 198 00:17:06,881 --> 00:17:07,716 Merda. 199 00:17:23,107 --> 00:17:25,149 {\an8}"Querida Ellen, Antes de contar o que sucedeu hoje, 200 00:17:25,149 --> 00:17:27,861 {\an8}"tenho uma ideia para o teu programa. Chama-se 'Ellen em Casa'." 201 00:18:13,240 --> 00:18:14,241 Obrigado. 202 00:19:56,218 --> 00:19:57,219 Obrigado. 203 00:19:58,429 --> 00:20:00,139 Não sei do que falas. 204 00:20:17,072 --> 00:20:18,574 Porque estás naquela casa? 205 00:20:21,368 --> 00:20:23,287 A minha mãe expulsou-me de casa. 206 00:20:23,662 --> 00:20:24,663 Porquê? 207 00:20:27,249 --> 00:20:28,250 Porque... 208 00:20:29,460 --> 00:20:31,879 ... gosta de andar com gajos que lhe batem. 209 00:20:36,467 --> 00:20:37,968 Que te aconteceu à mão? 210 00:20:37,968 --> 00:20:40,095 Céus, até cheira daqui. 211 00:20:42,389 --> 00:20:43,682 Meteu-se entre eles. 212 00:20:48,979 --> 00:20:51,607 Os meus pais só chegam às cinco. 213 00:20:51,607 --> 00:20:55,194 Se quiseres tomar um duche ou... 214 00:20:55,194 --> 00:20:56,904 Sei lá, lavar a roupa ou... 215 00:20:56,904 --> 00:20:58,697 - Eu não me importo. - Sim. 216 00:20:59,698 --> 00:21:00,783 Pode ser. 217 00:21:02,493 --> 00:21:04,411 Não fiques tão entusiasmado. 218 00:21:13,837 --> 00:21:16,632 - Sentiste o terramoto? - Sim! 219 00:21:16,632 --> 00:21:18,926 - A sério? - Sim! 220 00:21:19,635 --> 00:21:20,636 Olá. 221 00:21:21,637 --> 00:21:23,138 Obrigado pela roupa. 222 00:21:23,806 --> 00:21:24,848 É na boa. 223 00:21:25,933 --> 00:21:30,020 O meu pai nem dará pela falta dela. Não costuma usar calças de ganga. 224 00:21:34,316 --> 00:21:37,444 Eles só chegam daqui a uma horita. 225 00:21:37,444 --> 00:21:39,947 Se quiseres ver televisão... 226 00:21:55,838 --> 00:21:58,257 Que queres fazer depois do liceu? 227 00:21:58,841 --> 00:22:02,553 Alistei-me para a recruta em maio. 228 00:22:02,553 --> 00:22:04,054 Recruta? O que é que...? 229 00:22:05,681 --> 00:22:06,682 Fuzileiros. 230 00:22:20,404 --> 00:22:22,281 Desculpa. 231 00:22:23,282 --> 00:22:25,284 Desculpa. É a roupa. 232 00:22:25,284 --> 00:22:28,370 Com a roupa do meu pai pareces o Ned Flanders. 233 00:22:31,415 --> 00:22:33,209 E tu pareces uma cenoura. 234 00:22:33,209 --> 00:22:34,919 - Meu Deus! - Sim! 235 00:22:45,304 --> 00:22:46,597 - Mãe... - Se não der... 236 00:22:46,722 --> 00:22:49,850 - Sabes que adoro desafios. - Eu disse "se". 237 00:22:49,850 --> 00:22:52,353 "A chocante estatística de floristas..." 238 00:22:52,353 --> 00:22:54,230 Porque dizes que não vai dar? 239 00:22:54,230 --> 00:22:57,024 - "Cerca de 45% de todos..." - Mãe? 240 00:22:57,024 --> 00:22:59,109 Estás a ler isso no Google? 241 00:22:59,235 --> 00:23:02,863 Claro. Senão, como saberia? Estou preocupada. Eu e o Google. 242 00:23:02,863 --> 00:23:05,866 - Paciência. Vou agora buscar as chaves. - Está bem! 243 00:23:05,866 --> 00:23:08,869 - Adoro-te, vais conseguir. Com garra. - Senhor! 244 00:23:08,869 --> 00:23:11,413 Está bem, Mãe. Pareces louca. Depois falamos. Adeus. 245 00:23:11,539 --> 00:23:13,541 Desculpe! Lamento imenso. 246 00:23:13,541 --> 00:23:16,335 - Acabei de me mudar. - Tome, querida. Boa sorte. 247 00:23:19,463 --> 00:23:20,464 Obrigada. 248 00:24:22,902 --> 00:24:23,903 Olá. 249 00:24:28,490 --> 00:24:29,825 - Olá. - Viva. 250 00:24:30,409 --> 00:24:32,494 - Desculpe. Olá. - Lamento imenso. 251 00:24:32,620 --> 00:24:33,621 Não consigo... 252 00:24:34,538 --> 00:24:35,998 - Espere. - Não a ouvi. 253 00:24:36,999 --> 00:24:38,125 Posso ajudar? 254 00:24:38,125 --> 00:24:39,210 Isso pergunto eu! 255 00:24:39,210 --> 00:24:40,628 Desculpe? 256 00:24:40,628 --> 00:24:43,631 Tem ali um cartaz a dizer que precisa de alguém? 257 00:24:43,631 --> 00:24:46,926 Lamento imenso. Não fui eu que o pus, acabei de chegar. 258 00:24:46,926 --> 00:24:48,510 Percebi. É antigo. 259 00:24:48,636 --> 00:24:51,555 Passo aqui todos os dias, tenho uma fixação nisto! 260 00:24:51,555 --> 00:24:55,726 Sempre quis ver por dentro e pensava: "Quem irá abrir isto?" 261 00:24:55,851 --> 00:24:57,770 - E é você, certo? - Sim, sou eu. 262 00:24:57,770 --> 00:24:59,647 - É a dona? - Sim, sou a Lily. 263 00:24:59,647 --> 00:25:02,066 - Allysa. - Muito gosto. Desculpe, que nojo. 264 00:25:02,066 --> 00:25:04,360 Olá, muito prazer. 265 00:25:05,152 --> 00:25:07,738 E então? Precisa de alguém? 266 00:25:08,447 --> 00:25:12,159 Ainda não estou a contratar. Só tenho as chaves há uns dias 267 00:25:12,159 --> 00:25:16,247 e ainda estou a ver como me organizar, portanto... 268 00:25:16,372 --> 00:25:19,250 Posso perguntar? O que vai abrir aqui? 269 00:25:19,250 --> 00:25:20,376 Uma florista. 270 00:25:23,671 --> 00:25:24,880 Lamento imenso. 271 00:25:25,881 --> 00:25:27,258 Tenho problemas com... 272 00:25:27,258 --> 00:25:29,969 A minha cara disse tudo. Odeio flores. 273 00:25:29,969 --> 00:25:31,262 Odeia flores? 274 00:25:31,387 --> 00:25:32,680 - Sim. - Certo... 275 00:25:32,680 --> 00:25:37,059 Prefiro que me deem coisas vivas do que coisas que estão a morrer. 276 00:25:37,184 --> 00:25:39,687 Só me vai dar mais trabalho que terei de gerir, 277 00:25:39,687 --> 00:25:42,398 mas essa é só a minha perspetiva. 278 00:25:42,398 --> 00:25:45,484 Acho as floristas deprimentes. Mas isso sou eu. 279 00:25:45,484 --> 00:25:47,695 - Boa sorte. Lamento imenso. - Concordo. 280 00:25:47,695 --> 00:25:49,196 Acho-as deprimentes. 281 00:25:49,196 --> 00:25:50,781 Porque sinto que... 282 00:25:51,490 --> 00:25:55,286 Não sei, é como se a beleza daquilo que é uma flor... É ridículo. 283 00:25:55,286 --> 00:25:58,581 A beleza da flor perdeu-se, certo? 284 00:25:59,582 --> 00:26:01,500 Agora encomendam-se como comida... 285 00:26:01,500 --> 00:26:04,086 - Sim! - Não é? É o que está a dizer. 286 00:26:04,211 --> 00:26:07,214 É como sublinhar a dor e a tensão e... 287 00:26:08,215 --> 00:26:11,218 E elas serem fugazes e mensageiras... 288 00:26:11,719 --> 00:26:14,221 Não sei, é isso que eu acho belo nelas e... 289 00:26:14,221 --> 00:26:15,848 É o que pretendo fazer aqui... 290 00:26:15,848 --> 00:26:18,517 É lindíssimo. Estou... 291 00:26:18,517 --> 00:26:22,104 Se é isso que vai fazer, alinho. É maravilhoso. 292 00:26:22,229 --> 00:26:23,439 Obrigada, obrigada. 293 00:26:24,023 --> 00:26:25,107 Bom... 294 00:26:25,649 --> 00:26:28,235 - Desejo mesmo que corra bem. - Obrigada. 295 00:26:29,528 --> 00:26:33,532 - Hei de andar aí pelo bairro. - Talvez seja a minha cliente. 296 00:26:33,532 --> 00:26:36,327 - Fantástico! É lindo. - Espero vê-la... 297 00:26:36,452 --> 00:26:38,245 Sim. Adeus. 298 00:26:42,541 --> 00:26:43,834 Não sei, é... 299 00:26:44,919 --> 00:26:47,254 Até preciso de ajuda. Quer trabalho? 300 00:26:47,254 --> 00:26:50,841 Foi mesmo com essa expetativa que entrei! 301 00:26:50,841 --> 00:26:53,052 - Sim. - Céus! Está bem. 302 00:26:53,052 --> 00:26:56,764 Maravilha! Ótimo! Tenho de sair às cinco. Tenho um jantar. 303 00:26:56,764 --> 00:26:58,140 - Hoje? - Sim. 304 00:26:59,767 --> 00:27:01,060 Acabei de começar. 305 00:27:01,644 --> 00:27:03,270 - Perfeito. - Ótimo. 306 00:27:03,270 --> 00:27:06,565 - Tenho de pousar a mala num sítio limpo. - Ponha aqui. 307 00:27:06,565 --> 00:27:08,776 - Está... - Muito obrigada. 308 00:27:08,776 --> 00:27:11,278 É mesmo uma cena à "Caça Fantasmas", não? 309 00:27:13,906 --> 00:27:15,282 PRECISA-SE DE EMPREGADO 310 00:27:15,491 --> 00:27:16,492 Emoldura. 311 00:27:18,494 --> 00:27:19,870 Viste aquilo? 312 00:27:20,955 --> 00:27:23,874 Que nojo, ainda está agarrada! Meu Deus, nem consigo olhar. 313 00:27:29,797 --> 00:27:31,298 Sim, sim. 314 00:27:47,439 --> 00:27:49,233 TUDO É MELHOR EM BOSTON 315 00:27:50,734 --> 00:27:55,823 És como o Dr Frankenstein, mas com flores. 316 00:27:56,323 --> 00:27:58,534 Pronto... Não, não! Nós conseguimos. 317 00:27:58,534 --> 00:28:00,244 Não estou a segurar. Espera. 318 00:28:00,244 --> 00:28:02,329 - Espera, é o meu marido. - Já está. 319 00:28:02,329 --> 00:28:03,539 Peço-lhe ajuda? 320 00:28:03,539 --> 00:28:04,832 - Por favor! - Ou é fraqueza? 321 00:28:04,832 --> 00:28:06,125 - Estás a segurar? - Não. 322 00:28:06,125 --> 00:28:07,334 - Amor? - Não estou. 323 00:28:07,334 --> 00:28:10,921 - O jogo acabou. Onde estás? - Na loja, com a minha patroa. 324 00:28:10,921 --> 00:28:12,631 Precisamos de ajuda para pendurar uma coisa. 325 00:28:12,631 --> 00:28:15,134 Não gosto que digas patroa. Tu é que devias mandar. 326 00:28:15,134 --> 00:28:18,137 - Compramos a loja e mandas tu. - Querido, estás em alta-voz. 327 00:28:18,762 --> 00:28:20,264 - Olá. - Olá. 328 00:28:20,264 --> 00:28:22,641 Aviso já que eles vêm de macacão, 329 00:28:22,766 --> 00:28:26,395 porque o bar oferece cerveja se vires o jogo de macacão, 330 00:28:26,395 --> 00:28:28,314 mas não andam sempre assim. - Estou aqui à frente. 331 00:28:28,314 --> 00:28:29,481 Sim, sim! 332 00:28:29,481 --> 00:28:32,985 - Caramba, estás deslumbrante! - Podes trazer o meu irmão? 333 00:28:32,985 --> 00:28:37,781 Aviso já que não me responsabilizo por nenhuma destas pessoas. 334 00:28:38,782 --> 00:28:39,992 - Olá. - Olá. 335 00:28:41,619 --> 00:28:42,745 Estás linda! 336 00:28:42,745 --> 00:28:44,914 - Esta é a Lily. - Muito gosto. 337 00:28:44,914 --> 00:28:47,124 - O meu marido, Marshall. - Não ligue àquilo da patroa. 338 00:28:47,124 --> 00:28:48,417 O meu irmão Ryle. 339 00:28:56,926 --> 00:28:58,344 Olá. Olá. 340 00:28:58,928 --> 00:28:59,929 - Olá. - Lily. 341 00:28:59,929 --> 00:29:01,222 Lily Bloom. 342 00:29:01,222 --> 00:29:02,514 Sim. Sim. 343 00:29:03,098 --> 00:29:04,767 - Conhecem-se? - Não. 344 00:29:04,767 --> 00:29:06,143 - Mais ou menos. - Não, nós... 345 00:29:06,143 --> 00:29:07,853 Conhecemo-nos há uns meses. 346 00:29:07,853 --> 00:29:10,231 Trocámos verdades nuas e cruas. 347 00:29:10,814 --> 00:29:12,149 - Certo! - Não, é... 348 00:29:12,149 --> 00:29:13,150 Somos adultos. 349 00:29:13,150 --> 00:29:14,944 - Má escolha de palavras. - Foram palavras tuas. 350 00:29:14,944 --> 00:29:17,029 Disseste "verdades nuas" primeiro. 351 00:29:17,154 --> 00:29:19,156 Não, quero dizer... Só falámos. 352 00:29:19,156 --> 00:29:23,160 É como se diz agora? "Falámos"? Nós passamos o tempo a falar. 353 00:29:23,160 --> 00:29:27,540 - Falamos três a cinco vezes por semana. - Posso mostrar-te o que fiz? 354 00:29:27,665 --> 00:29:29,750 - Falamos logo à noite! - Vamos pendurar isto. 355 00:29:29,750 --> 00:29:32,044 - Anda cá. - Vou falar com a tua irmã. 356 00:29:33,170 --> 00:29:35,756 - Está bem. - Isto é muito bom. 357 00:29:38,676 --> 00:29:39,969 Cá estamos nós. 358 00:29:40,553 --> 00:29:41,637 É bom ver-te. 359 00:29:42,888 --> 00:29:46,559 Então é aqui que a minha irmã trabalha por estar entediada? 360 00:29:46,559 --> 00:29:49,353 Preferimos dizer "inspirada". 361 00:29:50,062 --> 00:29:51,814 Mas sim, é aqui que... 362 00:29:51,814 --> 00:29:53,566 Sabes, eu... 363 00:29:55,067 --> 00:29:56,068 Pois. 364 00:29:58,279 --> 00:30:01,699 Parece que vamos ver-nos mais vezes. 365 00:30:01,699 --> 00:30:03,075 Achas? 366 00:30:03,075 --> 00:30:05,786 - Amor, isto é incrível! - Muito obrigada. 367 00:30:07,663 --> 00:30:09,790 Ainda és mais aterradora de dia. 368 00:30:09,790 --> 00:30:10,916 Igualmente. 369 00:30:10,916 --> 00:30:12,710 Malta, tive uma ideia. 370 00:30:14,587 --> 00:30:16,297 'Bora curtir um bocado. 371 00:30:27,391 --> 00:30:30,519 Voltei ao telhado umas vezes, na esperança de te ver. 372 00:30:32,021 --> 00:30:33,314 Quero voltar a ver-te. 373 00:30:39,111 --> 00:30:40,446 Estás a ver-me. 374 00:30:42,239 --> 00:30:43,324 Tu percebeste. 375 00:30:46,911 --> 00:30:48,621 Vamos, vamos. 376 00:30:49,747 --> 00:30:51,624 Mas é má ideia, certo? 377 00:30:51,624 --> 00:30:54,335 Por causa da minha irmã, da tua loja. 378 00:30:54,335 --> 00:30:55,753 Vai, Lily! 379 00:30:55,753 --> 00:30:57,338 Sim, é má ideia. 380 00:30:57,922 --> 00:30:59,924 - É a tua vez. - Vai lá, querida! 381 00:31:05,554 --> 00:31:07,264 Não. Nem pensar! 382 00:31:07,264 --> 00:31:10,142 Não lhe toques, ela é minha. Estou de olho em ti. 383 00:31:11,227 --> 00:31:12,186 É verdade. 384 00:31:12,186 --> 00:31:14,063 Então seremos só amigos? 385 00:31:14,063 --> 00:31:15,439 Agrada-me. 386 00:31:18,442 --> 00:31:19,777 Sim, amigos. 387 00:31:23,447 --> 00:31:24,657 - À amizade. - Sim. 388 00:31:27,952 --> 00:31:30,079 Algures, é fim de semana. Vamos. 389 00:31:30,079 --> 00:31:32,373 Por favor, não vá! O Uber vai-se embora. 390 00:31:32,373 --> 00:31:35,793 - Adoro-te. Vou para casa. - É hora do brunch em Singapura. Fica! 391 00:31:35,793 --> 00:31:38,796 - Eu levo-te a casa. - Não é preciso. Vivo aqui ao lado. 392 00:31:38,796 --> 00:31:40,881 - Fica em caminho. - Vives no nosso prédio! 393 00:31:40,881 --> 00:31:41,966 Não interessa. 394 00:31:42,091 --> 00:31:44,468 Está bem, mas só porque te sentirias horrível se me matassem. 395 00:31:44,593 --> 00:31:48,514 Não pesques na minha piscina, Ryle. Adoro-te, vemo-nos amanhã, Lil. 396 00:31:49,807 --> 00:31:53,519 - Obrigada pela companhia, mas não... - Não paro de pensar em ti. 397 00:31:54,311 --> 00:31:55,688 Estou aqui. 398 00:31:58,607 --> 00:32:00,401 O problema é esse. 399 00:32:01,986 --> 00:32:03,821 Combinámos ser amigos. 400 00:32:04,321 --> 00:32:05,322 Pois foi. 401 00:32:06,490 --> 00:32:08,200 Mas isso foi há horas. 402 00:32:11,412 --> 00:32:12,413 Posso beijar-te? 403 00:32:12,413 --> 00:32:15,332 - Meu Deus, que insistente! - Só uma vez. 404 00:32:15,332 --> 00:32:17,251 Só para poder esquecer-te. 405 00:32:17,251 --> 00:32:18,752 - E pronto? - Um beijo. 406 00:32:18,752 --> 00:32:20,921 Então boa sorte. 407 00:32:20,921 --> 00:32:22,006 Então aceitas? 408 00:32:23,799 --> 00:32:24,800 Só uma vez? 409 00:32:25,843 --> 00:32:26,844 Só uma vez. 410 00:32:32,349 --> 00:32:33,350 Está bem. 411 00:32:38,230 --> 00:32:39,231 Está bem. 412 00:33:01,086 --> 00:33:02,963 Já vais conseguir esquecer-me? 413 00:33:05,966 --> 00:33:08,093 Eu continuo sozinha, está bem? 414 00:33:09,178 --> 00:33:10,179 Adeus, amigo. 415 00:33:23,526 --> 00:33:24,944 - Isto chega? - Sim. 416 00:33:24,944 --> 00:33:26,820 Tiras um bocadinho dali? 417 00:33:26,820 --> 00:33:31,534 Queremos proteger as raízes da neve, ou em caso de geada. 418 00:33:31,534 --> 00:33:34,036 As raízes são a parte mais importante da planta. 419 00:33:34,036 --> 00:33:35,412 - A sério? - Sim. 420 00:33:36,038 --> 00:33:37,748 Não sabia isso das raízes. Que fixe. 421 00:33:38,749 --> 00:33:39,750 Queres? 422 00:33:42,628 --> 00:33:44,046 Obrigada. Sim, quero. 423 00:33:44,755 --> 00:33:46,840 O que te fez querer plantar coisas? 424 00:33:46,840 --> 00:33:49,843 Quando cuido bem destas plantas, 425 00:33:49,843 --> 00:33:52,721 elas recompensam-me com flores e legumes. 426 00:33:52,846 --> 00:33:55,724 E quando não o faço, elas murcham e morrem. 427 00:33:56,934 --> 00:33:57,851 Como nós. 428 00:34:08,529 --> 00:34:10,154 E aquele carvalho? 429 00:34:11,156 --> 00:34:12,741 Não precisa de ninguém para crescer. 430 00:34:13,366 --> 00:34:15,451 Porque se aguenta por si mesmo. 431 00:34:16,745 --> 00:34:18,581 Haja o que houver, aguenta-se. 432 00:34:19,290 --> 00:34:20,875 É forte e robusto... 433 00:34:23,294 --> 00:34:26,462 E sobrevive porque é um carvalho! 434 00:34:54,825 --> 00:34:56,701 - Envergonhaste-me. - Querido. 435 00:34:56,701 --> 00:34:59,413 - Gostas da atenção. - A Lily está a dormir. 436 00:35:00,706 --> 00:35:03,417 Querido, por favor. Não faças isso! 437 00:35:04,710 --> 00:35:06,795 Ouvi o que aconteceu ontem à noite... 438 00:35:08,297 --> 00:35:10,424 ... com o teu pai e a tua mãe. 439 00:35:13,135 --> 00:35:14,428 Eu não... Está bem, sim. 440 00:35:15,512 --> 00:35:16,931 Acontece muitas vezes? 441 00:35:30,861 --> 00:35:32,321 Desculpa. 442 00:35:49,255 --> 00:35:50,673 Lily... 443 00:35:51,340 --> 00:35:52,967 Queres fazer as honras? 444 00:35:52,967 --> 00:35:55,469 Não, faz tu. Eu quero ver daqui. 445 00:35:56,345 --> 00:35:58,138 Contava que dissesses isso! 446 00:36:00,766 --> 00:36:02,560 Certo. 447 00:36:02,685 --> 00:36:04,853 Espera! 448 00:36:06,355 --> 00:36:08,649 Meu Deus! 449 00:36:09,358 --> 00:36:11,610 - Que loucura! - Parabéns. 450 00:36:11,610 --> 00:36:13,571 Não o teria conseguido sem ti. 451 00:36:13,696 --> 00:36:14,697 Meu Deus! 452 00:36:14,697 --> 00:36:17,366 Nem sei o que pensei! Meu Deus! 453 00:36:17,992 --> 00:36:19,201 É incrível! 454 00:36:19,201 --> 00:36:22,705 É perfeita! É a tua cara. É perfeita, fantástica. 455 00:36:22,705 --> 00:36:26,625 - E se não tivermos clientes? - Não digas isso. Vem aí a tua mãe. 456 00:36:26,625 --> 00:36:28,586 - A minha mãe... - Até vem de avião! 457 00:36:28,711 --> 00:36:30,713 Pois, mas quão deprimente é... 458 00:36:30,713 --> 00:36:32,923 ... a única cliente ser a minha mãe? 459 00:36:32,923 --> 00:36:36,802 O Marshall vem esta tarde, já serão dois, o que é bom. 460 00:36:39,305 --> 00:36:41,599 Vamos lá. 461 00:36:44,810 --> 00:36:47,813 Não parece a mesma loja! Parabéns. 462 00:36:48,397 --> 00:36:51,609 - Como está a correr? - Acabámos de abrir, mas... 463 00:36:51,734 --> 00:36:55,529 Quer dizer que o teu irmão é o primeiro cliente oficial? 464 00:36:55,529 --> 00:36:59,909 Para ser cliente, tens de comprar. Para já, estás só a empatar. 465 00:37:00,534 --> 00:37:01,619 Bom dia, Lily. 466 00:37:01,744 --> 00:37:03,162 Bom dia. 467 00:37:03,162 --> 00:37:05,748 Está bem, levo estas. 468 00:37:06,749 --> 00:37:08,334 Entregas? 469 00:37:08,918 --> 00:37:12,546 - É para uma rapariga? - Sim. 470 00:37:12,546 --> 00:37:14,924 Conhecendo-a, é capaz de as devolver. 471 00:37:15,549 --> 00:37:17,134 Está bem. 472 00:37:17,134 --> 00:37:19,136 Escreve uma mensagem no cartãozinho 473 00:37:19,261 --> 00:37:21,472 e o nome e a morada da pessoa atrás. 474 00:37:21,472 --> 00:37:22,389 Está bem. 475 00:37:22,389 --> 00:37:25,267 Levas essa rapariga mistério aos meus anos na sexta? 476 00:37:25,267 --> 00:37:28,062 Se sim, quero preparar-me. 477 00:37:28,062 --> 00:37:29,271 Não sei. 478 00:37:29,271 --> 00:37:30,439 Tu vais, Lily? 479 00:37:31,857 --> 00:37:32,691 Sim, claro. 480 00:37:32,691 --> 00:37:33,901 - Sim. - Sim. 481 00:37:33,901 --> 00:37:35,986 Tem de ir, é a minha melhor amiga. 482 00:37:37,780 --> 00:37:39,740 - Pronto. - Obrigada. 483 00:37:41,659 --> 00:37:42,743 Quanto te devo? 484 00:37:43,661 --> 00:37:44,662 São $51. 485 00:37:45,579 --> 00:37:46,872 - Toma. - Obrigada. 486 00:37:46,872 --> 00:37:48,499 - É um grande momento. - Pois é. 487 00:37:48,499 --> 00:37:51,877 Muito obrigada pela tua compra. 488 00:37:53,254 --> 00:37:54,421 Obrigada. 489 00:37:54,421 --> 00:37:56,382 Parabéns! 490 00:37:56,382 --> 00:37:58,092 Sai daqui. Obrigada. 491 00:37:58,092 --> 00:38:00,302 - Gostei de te ver. - Adeus. 492 00:38:00,302 --> 00:38:01,470 Adeus. 493 00:38:02,596 --> 00:38:05,891 Meu Deus, ele é tão parvo! 494 00:38:05,891 --> 00:38:10,396 Pôs o nome da loja na morada de entrega. 495 00:38:11,814 --> 00:38:13,023 Um estranho primeiro cliente. 496 00:38:15,109 --> 00:38:16,694 NÃO CONSIGO ESQUECER-TE, AMIGA 497 00:38:43,345 --> 00:38:44,430 Lily. 498 00:38:45,139 --> 00:38:46,974 - Olá, parabéns! - Lily. 499 00:38:46,974 --> 00:38:49,935 - Vieste! Estás linda! - Falhei uma coisa importante. 500 00:38:49,935 --> 00:38:52,354 - O que é? - Isto é... É uma longa história. 501 00:38:52,354 --> 00:38:53,856 Bem-vinda à nossa casa. 502 00:38:53,856 --> 00:38:55,774 Malta, esta... A vossa casa... 503 00:38:55,774 --> 00:38:58,277 - Não acredito que vivam aqui! - A nossa humilde casinha. 504 00:38:58,277 --> 00:39:01,655 Queria fazer uma coisa simples aqui para a minha menina. 505 00:39:02,656 --> 00:39:04,783 E nem casei com ele por dinheiro! 506 00:39:04,783 --> 00:39:07,745 Não casaste por dinheiro. És a mulher da minha vida. 507 00:39:07,870 --> 00:39:10,581 Quando nos conhecemos, eu estava liso e guiava um Toyota Camry. 508 00:39:10,581 --> 00:39:15,252 - Mas ainda guias um, certo? - O melhor carro do planeta. 509 00:39:15,377 --> 00:39:18,672 - Ninguém me convence do contrário. - Acha que isso o torna acessível. 510 00:39:18,672 --> 00:39:21,258 - E torna! - Sou um homem do povo! 511 00:39:21,383 --> 00:39:25,262 - Parabéns! Vou buscar um copo. Já venho. - Obrigada. 512 00:39:25,387 --> 00:39:27,389 Sim, sim, és um homem do povo! 513 00:39:39,193 --> 00:39:40,486 Obrigada. 514 00:39:43,405 --> 00:39:46,075 - Não gostaste das flores? - Para de me namoriscar. 515 00:39:46,992 --> 00:39:49,203 Dá-me um whisky, por favor? Obrigada. 516 00:39:49,995 --> 00:39:51,413 Não consigo. 517 00:39:55,084 --> 00:39:57,503 - Pensei que éramos amigos. - E somos. 518 00:40:00,798 --> 00:40:02,091 Está bem. 519 00:40:02,216 --> 00:40:04,426 Desculpa, isso é a minha mão. Obrigada. 520 00:40:17,439 --> 00:40:18,607 - Olá. - Vá lá. 521 00:40:18,732 --> 00:40:20,651 - O que é? - Que estás a fazer? 522 00:40:22,736 --> 00:40:23,612 Nada. 523 00:40:23,737 --> 00:40:26,031 Tens de parar. Para com isso. 524 00:40:27,241 --> 00:40:28,534 - Por favor. - O quê? 525 00:40:28,534 --> 00:40:32,329 Para de me olhar assim e... 526 00:40:32,454 --> 00:40:35,833 - Estou só a olhar para ti. - Pronto, estás a olhar para mim. 527 00:40:35,833 --> 00:40:37,459 Para de aparecer na minha loja 528 00:40:37,459 --> 00:40:39,253 e de me mandar flores. - A minha irmã trabalha lá. 529 00:40:39,253 --> 00:40:42,131 Para de andar atrás de mim na festa. 530 00:40:42,256 --> 00:40:45,342 - Fazes-me sentir... - Podes calar-te um segundo? 531 00:40:46,343 --> 00:40:47,344 Está bem. 532 00:40:48,637 --> 00:40:49,638 Gosto de ti. 533 00:40:49,763 --> 00:40:51,348 Tens quê, cinco anos? 534 00:40:54,852 --> 00:40:56,437 Estou a tentar dizer algo. 535 00:40:57,479 --> 00:40:58,480 Então diz. 536 00:41:09,575 --> 00:41:11,994 Queres ir para um sítio mais sossegado? 537 00:41:13,579 --> 00:41:14,872 Para conversar? 538 00:41:17,875 --> 00:41:19,084 Para conversar. 539 00:41:20,294 --> 00:41:21,295 Está bem. 540 00:41:42,024 --> 00:41:43,400 Não, não, para. 541 00:41:44,902 --> 00:41:46,111 Queres que pare? 542 00:41:48,739 --> 00:41:49,990 Não. 543 00:41:51,408 --> 00:41:52,535 Não. 544 00:41:54,912 --> 00:41:57,331 Mas sim, não quero fazer sexo. Hoje não. 545 00:41:58,707 --> 00:41:59,917 Eu sei. 546 00:42:00,042 --> 00:42:03,462 Contrariamente a ti, eu não vou para a cama só por ir. 547 00:42:03,462 --> 00:42:07,007 Não mudarei de ideias. E lamento. 548 00:42:08,217 --> 00:42:09,635 Não posso continuar. 549 00:42:19,144 --> 00:42:20,854 Estás bem? Que fazes? 550 00:42:22,064 --> 00:42:23,440 Vou-me deitar. 551 00:42:23,566 --> 00:42:24,441 Vamos dormir. 552 00:42:25,776 --> 00:42:27,945 Desculpa, vamos o quê? 553 00:42:29,238 --> 00:42:30,531 Dormir. 554 00:42:32,449 --> 00:42:33,868 Meu Deus! 555 00:42:35,578 --> 00:42:36,871 Importas-te? 556 00:42:41,667 --> 00:42:43,252 Tens algo para eu vestir? 557 00:43:27,213 --> 00:43:29,423 Acho que nunca fizeste isto. 558 00:43:29,423 --> 00:43:31,342 Na minha cabeça, era mais sexy. 559 00:43:35,804 --> 00:43:36,639 Calças? 560 00:43:58,160 --> 00:43:59,453 Tu consegues. 561 00:44:08,379 --> 00:44:09,463 Espertinha. 562 00:44:24,353 --> 00:44:25,688 Boa noite, Lily Bloom. 563 00:44:49,503 --> 00:44:52,715 Ryle, como sou muito simpática, trouxe-te café. 564 00:44:55,009 --> 00:44:57,136 - Olá. - Não... 565 00:44:57,136 --> 00:44:58,804 Não! 566 00:44:59,638 --> 00:45:02,433 Compreendo. Não é tão mau como parece. 567 00:45:02,433 --> 00:45:04,351 - Parece bastante mau. - E é. 568 00:45:05,019 --> 00:45:07,730 Não tenho nada com isso. Bom... 569 00:45:08,939 --> 00:45:11,150 Vou andando. 570 00:45:12,234 --> 00:45:13,652 Vou só dizer uma coisa. 571 00:45:14,320 --> 00:45:17,865 Este homem come mulheres como gomas. 572 00:45:17,865 --> 00:45:19,867 - Isto é diferente. - É? Maravilha. 573 00:45:19,867 --> 00:45:21,994 Caso não seja obviamente diferente, 574 00:45:21,994 --> 00:45:26,582 se não quiseres nada dele, ele é uma boa opção. 575 00:45:26,582 --> 00:45:27,666 Está bem. 576 00:45:27,666 --> 00:45:31,045 Mas se procuras romance e queres uma relação, 577 00:45:31,170 --> 00:45:33,464 ele não é homem para ti e a culpa não é tua. 578 00:45:33,464 --> 00:45:34,673 E eu adoro-te. 579 00:45:34,673 --> 00:45:35,966 - Sim. - Mas deixa que te diga... 580 00:45:35,966 --> 00:45:37,051 Namora comigo. 581 00:45:38,761 --> 00:45:39,762 O quê? 582 00:45:40,387 --> 00:45:41,388 Namora comigo. 583 00:45:41,889 --> 00:45:43,098 Eu não... 584 00:45:45,976 --> 00:45:47,686 Que quer isso dizer? 585 00:45:47,686 --> 00:45:50,105 Pronto. Vou-me embora. 586 00:45:50,105 --> 00:45:54,985 E lamento imenso, mas só te vinha trazer café, 587 00:45:54,985 --> 00:45:57,988 e agora estou envergonhadíssima. 588 00:45:58,614 --> 00:46:01,200 Não podes comer isso. É para ti. 589 00:46:01,200 --> 00:46:02,910 Vou-me embora. 590 00:46:02,910 --> 00:46:06,080 Uma pessoa normal saia daqui e ia fazer terapia. 591 00:46:08,999 --> 00:46:10,793 Que história foi aquela? 592 00:46:12,294 --> 00:46:13,629 Quero tentar. 593 00:46:19,927 --> 00:46:21,011 Quero tentar. 594 00:46:25,432 --> 00:46:27,017 Achas que consegues? 595 00:46:27,142 --> 00:46:28,936 JANTAR NO NOSSO SÍTIO. VAI CHIQUE (PIJAMA NÃO). 596 00:46:35,150 --> 00:46:36,527 Não faço ideia. 597 00:46:44,326 --> 00:46:46,412 Mas quero muito voltar a beijar-te. 598 00:46:47,329 --> 00:46:48,622 Isso pode ser. 599 00:46:52,960 --> 00:46:53,961 Está bem. 600 00:46:54,545 --> 00:46:56,338 Mas não me faças arrepender-me. 601 00:48:41,151 --> 00:48:42,152 Bom dia. 602 00:48:46,532 --> 00:48:49,034 Já lavaste os dentes. Não é justo. 603 00:48:50,744 --> 00:48:52,454 Lamento imenso, começo cedo. 604 00:48:53,038 --> 00:48:54,373 Vemo-nos logo? 605 00:48:58,168 --> 00:49:00,713 Logo não. A minha mãe está cá. 606 00:49:00,713 --> 00:49:05,175 Quer à força ir àquele restaurante novo, o Root. O seu último desejo é levar-me lá. 607 00:49:05,175 --> 00:49:06,468 A tua mãe está cá? 608 00:49:07,177 --> 00:49:08,220 Sim. 609 00:49:08,554 --> 00:49:10,681 Mas não está a morrer! 610 00:49:11,181 --> 00:49:16,061 - É uma força de expressão. - É que tu não... Não me disseste. 611 00:49:18,981 --> 00:49:21,275 Desculpa, não pensei que quisesses saber. 612 00:49:21,442 --> 00:49:23,485 Há espaço para mais um? 613 00:49:26,071 --> 00:49:27,114 O que é? 614 00:49:27,114 --> 00:49:29,992 - Queres conhecer a minha mãe? - É um problema? 615 00:49:29,992 --> 00:49:32,286 Não me parece boa ideia. 616 00:49:34,705 --> 00:49:35,706 Não! 617 00:49:35,998 --> 00:49:37,208 Não, quero dizer... 618 00:49:38,209 --> 00:49:41,503 Não é por tua causa. É por causa dela. Aquela mulher... 619 00:49:41,503 --> 00:49:44,131 Quero conhecer a mãe da mulher que amo. 620 00:50:04,735 --> 00:50:07,321 Desculpa, esqueceste-te disto. Adeus. 621 00:50:09,031 --> 00:50:10,658 Espera, isto não é meu. 622 00:50:11,325 --> 00:50:12,451 Eu sei. 623 00:50:14,745 --> 00:50:16,622 Também te amo. 624 00:50:25,172 --> 00:50:26,840 Vais chegar atrasado! 625 00:50:26,966 --> 00:50:29,134 Esquece-me lá! 626 00:50:29,969 --> 00:50:31,262 Estou comprometida. 627 00:50:53,325 --> 00:50:54,451 Fizeste isto? 628 00:50:55,119 --> 00:50:56,120 Sim. 629 00:50:57,121 --> 00:50:59,415 Esculpi-o num ramo do teu carvalho. 630 00:51:00,207 --> 00:51:01,709 Caso te esqueças. 631 00:51:03,711 --> 00:51:04,837 Forte e robusto. 632 00:51:08,340 --> 00:51:09,341 Obrigada. 633 00:51:21,854 --> 00:51:24,648 Que nojo! Aposto que ela apanhou raiva! 634 00:51:30,154 --> 00:51:31,155 Levanta-te. 635 00:51:32,364 --> 00:51:33,949 - Levanta-te! - Para. Não! 636 00:51:34,241 --> 00:51:36,076 Levanta-te. Vá lá. 637 00:51:56,305 --> 00:51:59,183 - Gostas de cozinhar? - Sim. Adoro. 638 00:51:59,183 --> 00:52:01,894 Necessidade a quanto obrigas! 639 00:52:03,187 --> 00:52:05,773 - Cheira tão bem! O que é? - Biscoitos de chocolate. 640 00:52:05,773 --> 00:52:08,400 Chocolate preto com marshmallows queimados. 641 00:52:08,984 --> 00:52:09,944 Boa. 642 00:52:09,944 --> 00:52:13,322 A minha mãe gastava um balúrdio em Swiss Miss no Natal. 643 00:52:13,322 --> 00:52:14,698 Era o preferido dela. 644 00:52:21,413 --> 00:52:26,043 Ouve lá... Há bocado, beijaste-me porque querias mesmo, 645 00:52:26,627 --> 00:52:29,713 ou foi por quereres vingar-te da Katie? 646 00:52:32,508 --> 00:52:33,634 Eu... 647 00:52:34,927 --> 00:52:36,929 Preciso mesmo de saber. 648 00:52:45,437 --> 00:52:46,856 Queria. 649 00:53:01,662 --> 00:53:04,123 - É o meu pai! Tens de ir. - O quê? 650 00:53:04,123 --> 00:53:06,250 - Tens de ir. - Olha os biscoitos. 651 00:53:06,375 --> 00:53:07,793 Está bem, mas sai. 652 00:53:07,793 --> 00:53:09,670 - Pelas traseiras. Vai! - Doze minutos, sim? 653 00:53:09,670 --> 00:53:11,046 Vai, vai! 654 00:53:16,468 --> 00:53:17,970 - Olá! - Olá. 655 00:53:17,970 --> 00:53:19,388 - Como estás? - Bem. 656 00:53:19,388 --> 00:53:22,308 - Como foi o teu dia? Bom? - Sim. Fantástico. 657 00:53:22,308 --> 00:53:23,976 Boa! Ocupado? 658 00:53:23,976 --> 00:53:25,269 Sim. 659 00:53:25,978 --> 00:53:26,979 Isso é bom. 660 00:53:31,567 --> 00:53:32,860 Fiz biscoitos. 661 00:53:34,111 --> 00:53:35,112 Sim. 662 00:53:35,112 --> 00:53:36,989 Vou começar a... 663 00:53:37,698 --> 00:53:39,783 - É inédito! - Sim. 664 00:53:41,076 --> 00:53:43,913 - Quem me dera não te amar tanto. - Também eu. 665 00:53:44,788 --> 00:53:46,123 Guardas-me alguns? 666 00:53:46,123 --> 00:53:47,416 - Claro. - Prometes? 667 00:53:47,416 --> 00:53:49,001 Sim, prometo. 668 00:53:52,713 --> 00:53:55,049 - Meu Deus, olha só! - Sim, é incrível. 669 00:53:55,049 --> 00:53:56,592 Vamos só conhecê-la. 670 00:53:56,717 --> 00:53:59,220 - Peço desde já desculpa. - Não. 671 00:53:59,220 --> 00:54:00,429 Sim. Prepara-te. 672 00:54:00,429 --> 00:54:01,430 Olá! Olá, Mãe. 673 00:54:01,430 --> 00:54:04,225 - Adoro isto! - É lindo, não é? 674 00:54:04,225 --> 00:54:08,437 - Céus, é lindo! Vamos pedir cocktails. - Vamos. Sim! 675 00:54:08,437 --> 00:54:09,521 - Olá. - Olá. 676 00:54:09,521 --> 00:54:13,817 Mãe, este é o meu amigo Ryle, com quem agora durmo. 677 00:54:14,735 --> 00:54:17,571 - Ryle Kincaid. Muito prazer. - Muito gosto. 678 00:54:17,571 --> 00:54:20,032 - Sabes que disseste isso em voz alta? - Eu sei. 679 00:54:20,032 --> 00:54:23,160 Sabes a Allysa, com quem trabalho? É o irmão dela. 680 00:54:23,744 --> 00:54:25,746 Sim! Realmente são parecidos. 681 00:54:25,746 --> 00:54:29,250 - Saímos ambos à mãe. - Pronto! 682 00:54:29,250 --> 00:54:31,752 É o que todos dizem de mim e da Lily. 683 00:54:31,752 --> 00:54:33,462 Estou a ver que sim. 684 00:54:33,462 --> 00:54:36,632 Pois é, quem sai aos seus, não degenera. 685 00:54:36,757 --> 00:54:39,093 - Tens sorte ou não, Lily? - Muita. 686 00:54:39,093 --> 00:54:40,970 E olha a minha sorte! 687 00:54:40,970 --> 00:54:42,388 Meu Deus! 688 00:54:42,388 --> 00:54:45,849 Dão-me licença? Tenho a mania de estar sempre a lavar as mãos. 689 00:54:45,849 --> 00:54:47,268 - Dá-me um... - Sai daqui. 690 00:54:47,268 --> 00:54:49,436 - E vou. Até já. - Deixa-nos estar. 691 00:54:52,356 --> 00:54:55,985 - Meu Deus! - Mãe, escusamos de fazer isto. 692 00:54:55,985 --> 00:54:59,363 Não me disseste que andavas com um homem tão lindo! 693 00:54:59,488 --> 00:55:02,366 Em compensação tem uma excelente personalidade. 694 00:55:02,491 --> 00:55:03,576 Está bem. 695 00:55:03,576 --> 00:55:05,786 - Quem é ele? Onde trabalha? - Não faças isso. 696 00:55:05,786 --> 00:55:07,788 Não faço o quê? 697 00:55:07,788 --> 00:55:08,998 Sou tua mãe. 698 00:55:10,082 --> 00:55:11,625 No Boston Grace Hospital. 699 00:55:11,625 --> 00:55:13,127 - Não. - Para. 700 00:55:13,127 --> 00:55:15,671 Bem-vindas à Root. Querem beber alguma coisa? 701 00:55:15,796 --> 00:55:17,423 Sim, por favor. Preciso de álcool. 702 00:55:17,423 --> 00:55:20,634 Quero provar um negroni, parece que são deliciosos. 703 00:55:20,634 --> 00:55:22,803 - E são, trago-lhe um. - Obrigada. 704 00:55:22,803 --> 00:55:24,221 E para si? 705 00:55:44,033 --> 00:55:45,701 Surpreenda-me. 706 00:55:53,417 --> 00:55:54,418 Que perdi? 707 00:55:54,418 --> 00:55:56,420 Por acaso, é médico? 708 00:55:56,545 --> 00:55:59,924 Sim. Por acaso, em breve, vou fazer uma operação única. 709 00:56:00,049 --> 00:56:02,051 Meu Deus! É perigoso? 710 00:56:02,051 --> 00:56:06,931 - É uma cirurgia de risco. Vamos... - É espantoso! Ele é espantoso. 711 00:56:07,056 --> 00:56:09,225 - Têm cinco anos. - Muito obrigado. 712 00:56:17,566 --> 00:56:18,776 Fala-me de Boston. 713 00:56:19,985 --> 00:56:22,446 Foram os melhores anos da minha vida. 714 00:56:23,364 --> 00:56:25,866 - A comida é espantosa. - Sim? 715 00:56:25,866 --> 00:56:27,243 E o porto! 716 00:56:27,368 --> 00:56:30,079 Às vezes, o meu tio levava-me lá a pescar. 717 00:56:30,371 --> 00:56:33,082 - Pareces ter saudades disso. - Sim. 718 00:56:33,749 --> 00:56:35,793 Vou para lá, depois dos Fuzileiros. 719 00:56:36,961 --> 00:56:38,546 Tudo é melhor em Boston. 720 00:56:41,298 --> 00:56:42,591 Exceto as raparigas. 721 00:56:44,176 --> 00:56:45,678 Tu não estás em Boston. 722 00:56:49,807 --> 00:56:51,600 Vou ter saudades tuas. 723 00:56:54,895 --> 00:56:55,896 Eu também. 724 00:56:57,565 --> 00:56:59,275 Não sei como o fizeste. 725 00:57:01,318 --> 00:57:03,988 Mas tornaste-te a minha pessoa preferida. 726 00:57:08,617 --> 00:57:09,618 E tu, a minha. 727 00:57:30,472 --> 00:57:31,432 O que foi? 728 00:57:31,432 --> 00:57:33,058 Tens a certeza? 729 00:57:33,058 --> 00:57:34,143 Sim. 730 00:57:34,810 --> 00:57:35,811 Sim! 731 00:57:49,450 --> 00:57:50,951 Não tenho preservativo. 732 00:57:51,535 --> 00:57:53,370 - Eu tenho um. - Tens? 733 00:57:54,538 --> 00:57:55,956 Deram-nos na escola. 734 00:58:00,669 --> 00:58:02,338 Nunca fiz isto. 735 00:58:03,255 --> 00:58:05,674 Tudo bem, não sou especialista. 736 00:58:05,674 --> 00:58:07,885 - Só fiz uma vez. - Está bem. 737 00:58:16,560 --> 00:58:18,479 Estudo-os desde que nasceram. 738 00:58:18,479 --> 00:58:21,273 Continuem... Tenho de ir à casa de banho. 739 00:58:21,273 --> 00:58:22,983 Está bem, querida. 740 00:58:22,983 --> 00:58:25,778 Fiquem a conhecer-se, eu volto já. 741 00:58:49,176 --> 00:58:50,177 Lily Bloom. 742 00:58:52,513 --> 00:58:53,514 Atlas! 743 00:58:57,184 --> 00:58:58,519 Estás... 744 00:58:58,519 --> 00:59:00,604 Sim, tu... 745 00:59:00,729 --> 00:59:01,897 Meu Deus, obrigada! 746 00:59:02,022 --> 00:59:04,400 A minha mãe não te reconheceu, portanto... 747 00:59:05,109 --> 00:59:08,404 - É melhor assim. - Meu Deus! Sim! 748 00:59:11,115 --> 00:59:12,533 Que tens feito? 749 00:59:13,117 --> 00:59:15,536 - Tenho trabalhado, vivido. - Eu também. 750 00:59:15,536 --> 00:59:16,453 Sim. 751 00:59:16,453 --> 00:59:18,831 Sempre foste para a tropa ou... 752 00:59:18,831 --> 00:59:21,542 Sim, oito anos. 753 00:59:22,251 --> 00:59:24,336 Depois saí e mudei-me para Boston. 754 00:59:24,962 --> 00:59:25,963 O que... 755 00:59:27,214 --> 00:59:31,552 Que fazes em Boston? Vieste de visita ou... 756 00:59:31,552 --> 00:59:32,761 Vivo cá. 757 00:59:36,265 --> 00:59:38,642 Sim. Onde tudo é melhor. 758 00:59:41,979 --> 00:59:44,481 Aquele é o teu... É o teu companheiro? 759 00:59:44,481 --> 00:59:46,275 Sim, é o Ryle. 760 00:59:46,275 --> 00:59:50,404 É muito especial. Acho que ias gostar dele. 761 00:59:50,404 --> 00:59:52,656 - Fico muito feliz por ti. - Obrigada. 762 00:59:52,656 --> 00:59:54,783 Tens alguém, és casado? 763 00:59:54,783 --> 00:59:57,786 Ou tens uma namorada ou assim? 764 00:59:57,786 --> 00:59:59,788 - Sim. A Cassie. - Sim? 765 00:59:59,788 --> 01:00:00,956 Sim, é fantástica. 766 01:00:02,374 --> 01:00:03,667 Que bom! 767 01:00:05,961 --> 01:00:09,173 Estás com tão bom aspeto! Mas não te quero atrapalhar. 768 01:00:09,298 --> 01:00:10,507 Como te encontro? 769 01:00:11,759 --> 01:00:15,304 - Se quiser encontrar-te. - Abri uma florista. 770 01:00:15,971 --> 01:00:17,264 A Lily Bloom's. 771 01:00:18,390 --> 01:00:21,185 - Pois claro. - É em Back Bay. 772 01:00:21,310 --> 01:00:24,813 Se quiseres, aparece ou... 773 01:00:28,400 --> 01:00:31,695 - Sim. Bom, tenho de... - Sim. 774 01:00:31,695 --> 01:00:33,822 - Estou a trabalhar... - Claro. Vai lá. 775 01:00:34,532 --> 01:00:36,325 - Vou andando. - Está bem. 776 01:01:09,942 --> 01:01:11,735 - ... operação única. - Lily? 777 01:01:11,735 --> 01:01:12,945 Que bebes? 778 01:01:12,945 --> 01:01:14,321 Vinho, por favor. 779 01:01:14,321 --> 01:01:16,073 Vinho, não. Estás de macacão. 780 01:01:16,073 --> 01:01:17,950 - Eles não oferecem vinho. - Bem visto. 781 01:01:17,950 --> 01:01:19,827 - Bebo o mesmo que tu. - Isso! 782 01:01:19,952 --> 01:01:21,912 Três cervejas e água para a minha amada. 783 01:01:21,912 --> 01:01:23,455 Espera, disseste água? 784 01:01:27,626 --> 01:01:30,462 Está bem, pronto. Não pensámos dizer-vos aqui... 785 01:01:30,462 --> 01:01:31,755 Para. 786 01:01:32,923 --> 01:01:33,924 Sabes como é... 787 01:01:33,924 --> 01:01:35,843 Vou ser pai! 788 01:01:38,470 --> 01:01:39,847 E eu vou ser a mãe. 789 01:01:40,639 --> 01:01:42,349 Vou ser pai! 790 01:01:43,684 --> 01:01:44,935 - O quê? - Não, não. 791 01:01:44,935 --> 01:01:46,979 Que loucura! Eu sei! 792 01:01:50,774 --> 01:01:51,775 Sou um papá. 793 01:01:52,985 --> 01:01:54,361 Vais ser a melhor mamã. 794 01:01:55,571 --> 01:02:00,367 À Allysa, 11 meses mais nova do que eu, e que me ensina diariamente a ser adulto. 795 01:02:00,367 --> 01:02:02,494 - À nossa. - À nossa. 796 01:02:02,494 --> 01:02:04,997 Onze meses? Não vos sabia tão próximos. 797 01:02:04,997 --> 01:02:07,374 Sim, três filhos em três anos. 798 01:02:07,374 --> 01:02:08,876 Coitada da nossa mãe. 799 01:02:09,001 --> 01:02:10,669 Três? Têm um irmão? 800 01:02:13,714 --> 01:02:14,882 Sim. 801 01:02:15,007 --> 01:02:17,676 Sim! Tivemos um irmão mais velho, o Emerson. 802 01:02:19,720 --> 01:02:21,513 Morreu quando éramos pequenos. 803 01:02:26,143 --> 01:02:27,811 Lamento muito. 804 01:02:28,896 --> 01:02:30,689 Golo! 805 01:02:51,252 --> 01:02:52,253 Bom dia. 806 01:02:53,837 --> 01:02:56,131 - Gostas de frittata? - Que se passa? 807 01:02:56,340 --> 01:02:59,552 Sinto-me num filme porno. Que é isto? 808 01:03:00,761 --> 01:03:02,513 Não sabia que cozinhavas. 809 01:03:03,222 --> 01:03:04,181 Não cozinho. 810 01:03:04,181 --> 01:03:07,184 Ainda bem, começava a sentir-me intimidada. 811 01:03:07,184 --> 01:03:08,936 Bom demais para ser verdade. 812 01:03:08,936 --> 01:03:10,938 - Toma. - Para mim! Obrigada. 813 01:03:11,730 --> 01:03:14,733 Gosto de beber para curar a ressaca. Vai servindo... 814 01:03:15,359 --> 01:03:16,569 Na verdade, é... 815 01:03:16,569 --> 01:03:19,572 É para comemorar a minha grande cirurgia amanhã. 816 01:03:22,741 --> 01:03:23,742 Meu Deus, eu... 817 01:03:24,577 --> 01:03:28,163 - Lamento imenso. Nem sei o que pensei. - Tudo bem. 818 01:03:28,956 --> 01:03:31,584 - Tudo bem, não. Desculpa. - Que significa isto? 819 01:03:32,668 --> 01:03:33,794 O coração? 820 01:03:33,794 --> 01:03:36,589 Céus, não é nada, é só... 821 01:03:36,589 --> 01:03:39,550 - Parvoíces que fazemos. - Não é nada, não. 822 01:03:40,301 --> 01:03:43,095 - As tatuagens significam algo. - Eu sei. Mas não. 823 01:03:43,095 --> 01:03:47,892 É uma daquelas parvoíces que se fazem no liceu, e nem sei porque ainda a tenho. 824 01:03:50,603 --> 01:03:52,062 Não. 825 01:03:52,897 --> 01:03:54,982 É uma das coisas que prefiro em ti. 826 01:03:57,985 --> 01:03:59,278 Está bem. 827 01:03:59,695 --> 01:04:00,696 Amor? 828 01:04:01,280 --> 01:04:02,990 Tenho de te dizer uma coisa. 829 01:04:03,282 --> 01:04:04,992 A frittata está a queimar-se. 830 01:04:07,620 --> 01:04:09,788 - Vai ficar perfeita. - Está bem. 831 01:04:10,789 --> 01:04:13,626 Que outras partes preferes em mim? 832 01:04:22,509 --> 01:04:23,636 A tua glabela. 833 01:04:30,226 --> 01:04:33,854 - A tua flagina. - Para! 834 01:04:37,483 --> 01:04:40,319 - Merda! - Eu disse-te! Desculpa, eu avisei! 835 01:04:41,362 --> 01:04:43,781 - Amor, usa a pega! - Meu Deus! Merda! 836 01:04:43,781 --> 01:04:45,533 Vais meter aí a mão? 837 01:04:56,252 --> 01:04:57,836 Amor? 838 01:05:01,674 --> 01:05:02,967 - Que aconteceu? - Estás bem. 839 01:05:02,967 --> 01:05:06,178 Que foi aquilo? Não... Dás-me um segundo, por favor? 840 01:05:06,178 --> 01:05:07,972 - Dá-me um segundo. - Merda. 841 01:05:09,056 --> 01:05:10,474 Estás bem? Desculpa. 842 01:05:11,058 --> 01:05:13,060 - A tua mão! - Deixa lá a mão. 843 01:05:13,686 --> 01:05:15,187 Amor, a tua cirurgia. 844 01:05:17,398 --> 01:05:18,899 Estás bem? 845 01:05:18,899 --> 01:05:20,985 Acho que sim. Não sei. 846 01:05:21,569 --> 01:05:22,695 Deixa-me ver. 847 01:05:24,280 --> 01:05:26,115 - Merda... - Eu sei, estou ferida. 848 01:05:26,115 --> 01:05:27,867 Eu sabia que ia correr mal. 849 01:05:28,701 --> 01:05:29,785 Lamento imenso. 850 01:05:29,785 --> 01:05:32,204 - Foi um acidente. - Não, eu não... 851 01:05:33,205 --> 01:05:35,207 - Que fizemos? - Foi um acidente. 852 01:05:38,294 --> 01:05:39,295 Estou bem. 853 01:05:42,381 --> 01:05:45,885 Lamento imenso. Obrigada por teres vindo, desculpa o atraso. 854 01:05:46,010 --> 01:05:48,220 - Sou um desastre. - Toma. Acho que tenho tudo. 855 01:05:48,220 --> 01:05:50,306 Obrigada. Pronto! 856 01:05:50,306 --> 01:05:53,142 - Como foi o casamento? - Outro desastre. 857 01:05:53,142 --> 01:05:55,311 - Não! - Tudo bem, foi só um pouco... 858 01:05:55,311 --> 01:05:59,106 - Como é que um casamento é um desastre? - A relação deles é que é. 859 01:05:59,231 --> 01:06:02,818 - Mas tudo bem, são amorosos, merecem-se. - Mas as flores eram lindas? 860 01:06:02,818 --> 01:06:05,654 Sim, as flores estavam excec... Lamento imenso. 861 01:06:05,654 --> 01:06:07,239 Lamento imenso. Como foi... 862 01:06:07,239 --> 01:06:09,909 Como correu a operação? A tua mão aguentou? 863 01:06:10,534 --> 01:06:12,244 - Foi fantástica. - A sério? 864 01:06:12,244 --> 01:06:13,454 - Sim. - Mesmo? 865 01:06:13,454 --> 01:06:15,956 Sim. Houve um momento... 866 01:06:17,333 --> 01:06:19,543 A Allysa e o Marshall trocaram tudo. 867 01:06:19,543 --> 01:06:20,920 Vamos ao Root. 868 01:06:21,045 --> 01:06:23,047 O sítio a que fomos com a tua mãe. 869 01:06:23,547 --> 01:06:26,634 - Houve um momento e eu... - Espera... Porquê? 870 01:06:26,759 --> 01:06:27,760 Não sei. 871 01:06:27,760 --> 01:06:31,055 Queria imenso ir ao sítio novo e já fomos a esse. 872 01:06:31,055 --> 01:06:34,183 - Mas ouviram-nos falar dele... - Podíamos ligar-lhes. 873 01:06:34,183 --> 01:06:37,269 - Já lá estão. Pediram 14 entradas. - Eu queria mesmo ir ao novo. 874 01:06:37,269 --> 01:06:39,647 - Conheces a minha irmã. - Eu sei, desculpa. 875 01:06:39,647 --> 01:06:41,774 - Vamos para a semana. - Sabes que adoro comer. 876 01:06:41,774 --> 01:06:44,944 Sou uma criatura de hábitos. Peço o mesmo que da última vez. 877 01:06:44,944 --> 01:06:47,947 É perfeito. A comida é tão boa, portanto... 878 01:06:52,159 --> 01:06:53,410 Que foi? 879 01:06:53,410 --> 01:06:54,495 - Olá. - Olá. 880 01:06:55,454 --> 01:06:57,665 Desculpa, tive uma semana horrível. 881 01:06:58,582 --> 01:07:01,794 Escuso de me queixar a ti, passaste por ela. 882 01:07:01,794 --> 01:07:02,878 Sim. 883 01:07:03,879 --> 01:07:06,674 - Diz-me. Quero ouvir tudo. - Está bem. 884 01:07:18,018 --> 01:07:19,478 Olá. 885 01:07:20,604 --> 01:07:21,814 - Viva! - Tudo bem? 886 01:07:21,814 --> 01:07:24,400 - Desculpem o atraso. - Sentem-se, não faz mal. 887 01:07:24,400 --> 01:07:25,693 - Posso ficar aqui? - Claro. 888 01:07:25,693 --> 01:07:28,445 - Mandámos vir imensa comida. - Lamento. 889 01:07:28,445 --> 01:07:30,197 - A culpa é minha. - Querida! 890 01:07:30,322 --> 01:07:32,825 Eu não... O Ryle contou-me o que aconteceu, 891 01:07:32,825 --> 01:07:35,077 mas não me disse que estava assim! 892 01:07:35,077 --> 01:07:36,412 Olha para ti, querida! 893 01:07:36,412 --> 01:07:40,207 - Tudo bem, nem sequer me dói. - Foi um caos! Deviam ter visto. 894 01:07:40,332 --> 01:07:44,461 A mão dele. Ele também se magoou. Mas estamos bem. 895 01:07:44,461 --> 01:07:46,130 Sinto-me mal. 896 01:07:46,630 --> 01:07:48,841 Foi uma bela confusão. 897 01:07:48,841 --> 01:07:49,758 Sim. 898 01:07:49,758 --> 01:07:51,719 Espera, meu. Então e a operação? 899 01:07:52,553 --> 01:07:54,638 Provavelmente o melhor dia da minha vida. 900 01:07:54,638 --> 01:07:56,849 Vinte e sete horas. 901 01:07:56,849 --> 01:07:58,559 - Vinte e sete horas? - Sim. 902 01:07:58,559 --> 01:08:01,228 Eu só passei 27 horas a jogar na bolsa e Call of Duty. 903 01:08:01,353 --> 01:08:04,857 Já têm nome para o bebé? Desculpa, interrompi-te. 904 01:08:05,941 --> 01:08:08,569 - Nomes de bebé? - Sim, desculpa. Estava a pensar. 905 01:08:08,569 --> 01:08:10,654 Queríamos um nome forte. 906 01:08:11,280 --> 01:08:13,282 - Autores importantes. - Estas bocas... 907 01:08:13,282 --> 01:08:14,366 R. L. Stine. 908 01:08:15,367 --> 01:08:17,870 - Judy Blume. - ... vão ser o nosso fim. 909 01:08:17,870 --> 01:08:19,246 - Tudo bem por aqui? - Olá. 910 01:08:19,371 --> 01:08:21,457 - Estão a gostar das entradas? - Deliciosas. 911 01:08:21,457 --> 01:08:24,167 Só provei uma e já é o meu restaurante preferido. 912 01:08:24,167 --> 01:08:26,545 - O que provou? - Couves-de-bruxelas. 913 01:08:26,545 --> 01:08:27,963 Couves-de-bruxelas. 914 01:08:27,963 --> 01:08:29,756 E a senhora? De que gostou? 915 01:08:30,341 --> 01:08:32,593 Impossível escolher. 916 01:08:32,593 --> 01:08:34,385 Cumprimentos ao chef. 917 01:08:34,385 --> 01:08:36,972 Agradecido. É uma receita da minha mãe. 918 01:08:36,972 --> 01:08:38,682 É lindíssima. 919 01:08:38,682 --> 01:08:41,268 - É o meu primeiro restaurante. - Adoro! 920 01:08:41,393 --> 01:08:43,187 E adoro a criatividade, meu! 921 01:08:43,187 --> 01:08:46,774 - Também sou empresário, percebo-o. - Qual é o ramo? Em que negoceia? 922 01:08:46,899 --> 01:08:50,402 Queremos investir em negócios locais de Boston 923 01:08:50,402 --> 01:08:52,196 e um sítio como este seria incrível. 924 01:08:53,572 --> 01:08:55,823 Não leve a mal, mas de que margens falamos? 925 01:08:55,823 --> 01:08:58,077 Isto está cheio. São 13, 14, 15%? 926 01:08:58,993 --> 01:09:01,497 Adoro a história da sua mãe. Era uma receita só dela? 927 01:09:01,497 --> 01:09:03,624 Após o investimento inicial, é só a subir. 928 01:09:05,876 --> 01:09:07,086 - Querido. - Ofendi-o? 929 01:09:08,379 --> 01:09:12,091 Não, mas continua a dizer "investir". O chef era aquele cretino. 930 01:09:12,216 --> 01:09:15,219 Estou mesmo aflita. Vou só fazer chichi e já volto. 931 01:09:15,219 --> 01:09:17,304 - Queres que vá contigo? - Não é preciso. 932 01:09:17,304 --> 01:09:19,807 - Estás a... - Continuem a falar. Volto já. 933 01:09:31,609 --> 01:09:33,821 - Vá lá! - Que aconteceu? 934 01:09:36,615 --> 01:09:37,950 Diz lá, que aconteceu? 935 01:09:37,950 --> 01:09:40,952 Nada. Eu... Ele queimou a mão e eu caí. 936 01:09:41,829 --> 01:09:44,622 Eu sei, eu sei. Mas foi um acidente. 937 01:09:44,747 --> 01:09:46,332 - Foi um acidente? - Sim. 938 01:09:51,338 --> 01:09:52,339 Deixa-o. 939 01:09:53,966 --> 01:09:55,509 - Credo! - Tens de o deixar. 940 01:09:55,509 --> 01:09:58,262 - Não sou tua mãe, Atlas. - Deixa-o! 941 01:10:00,180 --> 01:10:01,557 Estás a ficar como a tua? 942 01:10:06,061 --> 01:10:07,354 - Deixa-me sair. - Lily. 943 01:10:09,773 --> 01:10:11,275 - Deixa-me sair agora. - Lily. 944 01:10:11,275 --> 01:10:12,359 Para. 945 01:10:17,281 --> 01:10:18,282 Que é isto? 946 01:10:19,575 --> 01:10:20,576 Atlas! Para! 947 01:10:20,576 --> 01:10:24,079 Volta a tocar-lhe e corto-te a mão e espeto-ta pela goela abaixo, seu merdas! 948 01:10:24,079 --> 01:10:25,873 Atlas, para! Para! 949 01:10:26,874 --> 01:10:27,875 Para. 950 01:10:29,168 --> 01:10:30,502 Então este é o Atlas. 951 01:10:31,003 --> 01:10:34,506 O rapaz sem-abrigo com quem desperdiçaste a virgindade? 952 01:10:37,384 --> 01:10:39,637 Parem com isso! Parem! 953 01:10:39,637 --> 01:10:43,515 - Por favor! Parem! - Parem com isso. 954 01:10:43,515 --> 01:10:45,184 - Não, por favor! - Vá lá! 955 01:10:45,309 --> 01:10:47,811 - Por favor, para! - Sai do meu restaurante! 956 01:10:47,811 --> 01:10:51,148 - Parem! Vamos embora. - Sai do meu restaurante! 957 01:10:51,148 --> 01:10:53,317 - Por favor, para. Vamos lá. - Vá lá! 958 01:10:53,317 --> 01:10:55,611 - Fora! - Para com isso! 959 01:10:59,532 --> 01:11:00,616 Ryle? 960 01:11:00,616 --> 01:11:01,992 Com licença. Ryle? 961 01:11:04,203 --> 01:11:06,330 Ryle! Ryle, espera! 962 01:11:06,330 --> 01:11:08,832 - Ryle, por favor. - Que fazia ele na casa de banho? 963 01:11:08,832 --> 01:11:11,919 - Que fazia ele na casa de banho? - Viu o meu olho e viu a tua mão. 964 01:11:12,044 --> 01:11:14,838 Ele sabe que foi um acidente. Eu disse-lhe. 965 01:11:16,632 --> 01:11:17,633 Lily. 966 01:11:19,635 --> 01:11:20,636 Que foi? 967 01:11:24,515 --> 01:11:25,474 Eu não... 968 01:11:25,474 --> 01:11:26,767 Não o conheço. 969 01:11:27,518 --> 01:11:30,646 - Éramos miúdos. Já não o conheço. - Todos menos ele. 970 01:11:32,064 --> 01:11:33,440 Todos menos ele. 971 01:11:34,441 --> 01:11:37,862 - Não sei de que falas. - Eu conheço-te. Todos menos ele. 972 01:11:42,241 --> 01:11:43,450 Promete-me. 973 01:11:45,077 --> 01:11:46,161 Está bem. 974 01:11:46,662 --> 01:11:48,038 - Está bem? - Está. 975 01:11:49,248 --> 01:11:50,499 Sim. 976 01:11:50,499 --> 01:11:51,750 Não sei. 977 01:11:53,669 --> 01:11:54,670 Está bem. 978 01:11:55,546 --> 01:11:57,172 Está bem, está bem. 979 01:11:57,172 --> 01:11:58,883 Nunca aqui tinha vindo. 980 01:12:02,386 --> 01:12:05,806 - Sou teu, sabes que sou só teu. - Eu sei, eu sei. 981 01:12:05,806 --> 01:12:10,102 - Se não sou o que queres... - Não, eu estou bem. Para. Para. 982 01:12:10,895 --> 01:12:12,396 Para. Para. 983 01:12:12,897 --> 01:12:14,773 Para. Para. 984 01:12:15,608 --> 01:12:17,234 - Para. - Eu amo-te, Lily. 985 01:12:17,234 --> 01:12:19,904 Eu sei. Eu sei. 986 01:12:20,613 --> 01:12:21,989 Eu sei. 987 01:12:23,490 --> 01:12:24,617 Amo-te, Lily. 988 01:12:27,286 --> 01:12:28,412 Eu também te amo. 989 01:12:37,129 --> 01:12:39,548 Não, por favor, para. Não, por favor. 990 01:12:39,548 --> 01:12:41,800 Lily! Abre a porta. 991 01:12:42,343 --> 01:12:43,719 Tens de ir já! 992 01:12:43,719 --> 01:12:45,012 - Já vou! - Abre! 993 01:12:45,137 --> 01:12:46,013 Tens de ir já. 994 01:12:46,138 --> 01:12:47,348 - Veste-te. - Quem está aí? 995 01:12:48,140 --> 01:12:49,141 Abre! 996 01:13:24,635 --> 01:13:27,763 - Obrigada. Divirta-se. - Obrigada por ter vindo. Agradecemos. 997 01:13:28,556 --> 01:13:29,765 - Adeus. - Obrigada. 998 01:13:29,765 --> 01:13:31,058 Obrigada por ter vindo. 999 01:13:31,183 --> 01:13:32,476 - Que movimento! - Sim. 1000 01:13:36,480 --> 01:13:37,898 Acho que foi o último. 1001 01:13:37,898 --> 01:13:40,693 - Como estás, mamã? - Estou. 1002 01:13:42,278 --> 01:13:44,280 - Estou. - Com esse vestidinho... 1003 01:13:44,280 --> 01:13:45,364 Importas-te que... 1004 01:13:46,198 --> 01:13:49,076 - Posso ver o bebé? - Sim, visita-o. 1005 01:13:49,076 --> 01:13:51,787 Olá, bebé. Como vai isso? Estás tão crescido! 1006 01:13:52,079 --> 01:13:53,080 Uma pergunta. 1007 01:13:53,873 --> 01:13:58,085 - Se não podemos voltar ao restaurante... - Sim. 1008 01:13:58,085 --> 01:14:01,380 Porque é que ele pode vir à loja? 1009 01:14:07,219 --> 01:14:08,888 - Eu não... - Café. 1010 01:14:09,597 --> 01:14:11,515 Vou buscar café. Queres? 1011 01:14:12,224 --> 01:14:14,018 Não, obrigada. 1012 01:14:14,018 --> 01:14:16,437 - Com licença. - Olá. 1013 01:14:17,229 --> 01:14:20,024 - Obrigada. - Gostei de a ver. 1014 01:14:24,111 --> 01:14:25,112 Olá. 1015 01:14:25,821 --> 01:14:26,822 Olá. 1016 01:14:27,615 --> 01:14:29,617 Isto é incrível. 1017 01:14:29,742 --> 01:14:33,412 - Obrigada. - Tal e qual como imaginei. 1018 01:14:36,040 --> 01:14:37,249 O teu também. 1019 01:14:38,250 --> 01:14:39,335 Obrigado. 1020 01:14:40,753 --> 01:14:41,837 Olha para nós. 1021 01:14:45,049 --> 01:14:46,342 Ouve, eu... 1022 01:14:49,053 --> 01:14:51,472 Vim cá no dia a seguir à briga... 1023 01:14:53,057 --> 01:14:56,477 ... mas ele estava cá e achei melhor não entrar. 1024 01:14:58,437 --> 01:15:00,731 Só queria dizer que lamento imenso. 1025 01:15:01,232 --> 01:15:05,069 Estava fora de mim e fui um parvalhão. 1026 01:15:05,069 --> 01:15:08,989 - Sinto-me muito mal e peço desculpa. - Deixa, está tudo bem. 1027 01:15:09,740 --> 01:15:11,867 Foi um mal-entendido. 1028 01:15:11,867 --> 01:15:14,995 Não sei. Quero dizer, não, não foi. 1029 01:15:14,995 --> 01:15:16,288 Acho que não foi. 1030 01:15:21,377 --> 01:15:25,297 Porque vieste agora? Dei-te a morada há meses. Que estás a fazer? 1031 01:15:25,297 --> 01:15:26,674 Vim no dia seguinte. 1032 01:15:33,681 --> 01:15:36,475 Passo muito por esta rua. 1033 01:15:44,817 --> 01:15:45,818 Sim. 1034 01:15:52,116 --> 01:15:53,534 Desculpa. 1035 01:15:57,621 --> 01:15:59,123 És feliz? 1036 01:16:01,709 --> 01:16:02,835 Sim. 1037 01:16:04,628 --> 01:16:06,213 - Sim? - Sim. 1038 01:16:06,714 --> 01:16:08,340 Não podia ser mais feliz. 1039 01:16:10,843 --> 01:16:12,011 E tu? 1040 01:16:15,014 --> 01:16:16,223 Não. 1041 01:16:21,312 --> 01:16:22,354 Lamento. 1042 01:16:35,367 --> 01:16:36,660 É o teu telefone? 1043 01:16:36,660 --> 01:16:37,745 Sim. 1044 01:16:40,873 --> 01:16:42,041 Que estás a fazer? 1045 01:16:47,087 --> 01:16:49,757 É o meu número. Caso precises. 1046 01:16:53,552 --> 01:16:55,387 Não precisarei, portanto... 1047 01:16:56,472 --> 01:16:59,058 - Mas obrigada. - Espero que não precises. 1048 01:17:08,567 --> 01:17:09,860 Aquilo... 1049 01:17:10,694 --> 01:17:12,488 Aquilo que ele disse sobre... 1050 01:17:12,488 --> 01:17:14,198 Aquilo connosco. Não foi... 1051 01:17:15,491 --> 01:17:16,492 Não foi desperdiçada. 1052 01:17:17,660 --> 01:17:19,078 Eu sei. 1053 01:17:21,288 --> 01:17:22,289 Eu estava lá. 1054 01:17:37,888 --> 01:17:38,889 Olá. 1055 01:17:51,694 --> 01:17:53,279 Cheira bem. 1056 01:17:53,404 --> 01:17:54,488 Obrigada. 1057 01:17:59,201 --> 01:18:00,411 És feliz? 1058 01:18:05,916 --> 01:18:07,001 Estás bem? 1059 01:18:08,127 --> 01:18:09,420 Sim, estou só... 1060 01:18:10,004 --> 01:18:11,422 Estou curiosa. 1061 01:18:16,218 --> 01:18:17,344 Não era. 1062 01:18:19,722 --> 01:18:21,223 Lily, tu fazes-me feliz. 1063 01:18:22,850 --> 01:18:23,851 És feliz? 1064 01:18:25,144 --> 01:18:28,314 Acho que ninguém é feliz o tempo todo, mas... 1065 01:18:29,356 --> 01:18:31,150 Não sei se isso me agrada. 1066 01:18:31,150 --> 01:18:32,735 Não, mas é só que... 1067 01:18:32,735 --> 01:18:36,238 Claro que tenho de gerir as minhas cenas 1068 01:18:36,238 --> 01:18:40,951 e sei lá... a vida e o relógio biológico 1069 01:18:40,951 --> 01:18:45,456 e todas essas decisões que preocupam as mulheres. 1070 01:18:45,456 --> 01:18:48,083 Mas acho que sou inatamente feliz. 1071 01:18:48,083 --> 01:18:53,047 Deve ser um mecanismo de sobrevivência que herdei da minha mãe e... 1072 01:18:53,172 --> 01:18:54,173 A tua mãe? 1073 01:18:57,551 --> 01:18:59,345 O meu pai batia-lhe. 1074 01:19:09,188 --> 01:19:10,981 Merda, lamento imenso. 1075 01:19:12,358 --> 01:19:13,692 Não me tinhas contado. 1076 01:19:15,277 --> 01:19:17,363 Não é algo de que se fale. 1077 01:19:18,405 --> 01:19:19,907 Ele alguma vez te bateu? 1078 01:19:21,492 --> 01:19:24,161 Não. Mas ia matando o Atlas. 1079 01:19:29,792 --> 01:19:31,585 Meu Deus, lamento imenso. 1080 01:19:36,215 --> 01:19:37,591 Céus! 1081 01:19:40,010 --> 01:19:41,512 Que vergonha, eu... 1082 01:19:42,596 --> 01:19:44,682 Aquela cena no restaurante... 1083 01:19:46,517 --> 01:19:49,728 - Não sabia. Deve ter-te custado tanto. - Sim. 1084 01:19:50,896 --> 01:19:54,525 Amor, aquilo que mais quero é proteger-te. Sabes isso, certo? 1085 01:19:54,817 --> 01:19:57,111 Quando te magoas sem querer, 1086 01:19:58,404 --> 01:20:03,659 quando bates com um dedo do pé, culpo-me. Sinto-me culpado por a parede estar ali. 1087 01:20:03,659 --> 01:20:07,246 - Para. - Sou o homem mais sortudo do planeta. 1088 01:20:09,915 --> 01:20:13,919 - E mulheres não me faltariam. Acredita. - Não quero saber disso. 1089 01:20:14,044 --> 01:20:16,839 - Não? Nem um bocadinho? - Não. 1090 01:20:17,631 --> 01:20:19,884 Sou um neurocirurgião bem bonzão. 1091 01:20:19,884 --> 01:20:23,679 Já viste alguém como eu que não estivesse numa telenovela? 1092 01:20:23,679 --> 01:20:26,432 Pensando bem, nunca vi. 1093 01:20:26,557 --> 01:20:28,142 - Sim. - E sou rico. 1094 01:20:28,642 --> 01:20:29,852 E humilde. 1095 01:20:32,146 --> 01:20:33,564 Isso resolve-se. 1096 01:20:34,565 --> 01:20:36,358 Meu Deus, como te amo! 1097 01:20:36,567 --> 01:20:39,862 Eu sei, eu também te amo. O problema é esse. 1098 01:20:41,488 --> 01:20:42,781 É um grande problema. 1099 01:20:43,991 --> 01:20:45,659 Um problema enorme. 1100 01:21:06,388 --> 01:21:07,389 Para! 1101 01:21:15,314 --> 01:21:17,775 Olha para ela. Parece um extraterrestre. 1102 01:21:18,400 --> 01:21:20,986 Sim, é perfeita. 1103 01:21:25,032 --> 01:21:26,283 Queres pegar-lhe? 1104 01:21:28,494 --> 01:21:30,621 - Sim. - Eu sabia! 1105 01:21:30,621 --> 01:21:31,914 Toma lá. 1106 01:21:31,914 --> 01:21:33,541 Toma. 1107 01:21:34,333 --> 01:21:36,919 - Pronto. Olá! - Vamos lá. 1108 01:21:37,795 --> 01:21:41,257 És tão linda! Olá! 1109 01:21:41,257 --> 01:21:43,842 - És uma mamã. - Sim. 1110 01:21:43,842 --> 01:21:45,761 A minha irmã é mamã! 1111 01:21:45,761 --> 01:21:47,221 E tu és tio. 1112 01:21:54,311 --> 01:21:55,354 Conseguiste! 1113 01:21:56,939 --> 01:21:59,233 É das hormonas, não olhes para mim. 1114 01:22:00,317 --> 01:22:02,069 Vocês querem ter filhos? Bom... 1115 01:22:02,069 --> 01:22:04,738 - Sem pressão. Escusam de responder já. - Perdi o filtro. 1116 01:22:04,738 --> 01:22:07,658 Seria ótimo para concertarmos esforços! 1117 01:22:09,034 --> 01:22:12,746 Não vou obrigá-la a casar comigo e a ter os meus filhos. 1118 01:22:14,039 --> 01:22:15,666 A menos que ela queira. 1119 01:22:17,376 --> 01:22:19,378 Aí, casaria já com ela. 1120 01:22:24,592 --> 01:22:26,051 - Ele fala a sério! - Meu Deus! 1121 01:22:26,176 --> 01:22:28,304 Ryle, o cheiro a bebé afetou-te. 1122 01:22:28,304 --> 01:22:30,681 É tão sério como um aneurisma! 1123 01:22:30,681 --> 01:22:34,560 Não me peças em casamento com tiradas de neurocirurgião! Se é que é isso. 1124 01:22:34,685 --> 01:22:35,978 Isso é... 1125 01:22:35,978 --> 01:22:37,771 - Vai dar a volta. - Se é isso que... 1126 01:22:37,897 --> 01:22:39,481 - Dá-me a bebé. - É tão fora... 1127 01:22:39,481 --> 01:22:40,983 - Por favor, para. - Espera. 1128 01:22:40,983 --> 01:22:42,776 Não, não! Para. 1129 01:22:42,776 --> 01:22:44,904 - Ele vai fazê-lo. - Meu Deus! 1130 01:22:44,904 --> 01:22:46,780 Está bem. 1131 01:22:48,282 --> 01:22:49,366 Podemos só... 1132 01:22:50,075 --> 01:22:52,995 - Dás-me a bebé? Temos um bebé. - Dá-nos cá. É nossa. 1133 01:22:52,995 --> 01:22:54,705 - Toma lá. - Vai lá, bebé. 1134 01:22:54,705 --> 01:22:57,708 Ajoelha-te outra vez! Já de joelhos! 1135 01:23:04,632 --> 01:23:06,926 Queres casar comigo, Lily Blossom Bloom? 1136 01:23:09,803 --> 01:23:10,804 Sim? 1137 01:23:10,930 --> 01:23:13,015 - Boa! - Isto é... 1138 01:23:13,599 --> 01:23:16,518 Pediu-a em casamento. É um milagre! 1139 01:23:17,144 --> 01:23:18,145 Graças a Deus! 1140 01:23:19,104 --> 01:23:20,439 Meu Deus! 1141 01:23:29,615 --> 01:23:32,326 - Um dia, casamos a preceito. - Casaste-te sem mim. 1142 01:23:32,451 --> 01:23:36,580 E continuo a lamentá-lo. Mas um dia terás de me perdoar. 1143 01:23:36,580 --> 01:23:39,041 - Insisto até perdoares. - A minha mulher conseguirá. 1144 01:23:39,041 --> 01:23:42,127 - Não é possível. - Acho que não devia perdoar-lhe. 1145 01:23:42,253 --> 01:23:44,672 Pronto, chega. Espera, carregas-me o telefone? 1146 01:23:44,672 --> 01:23:47,466 Não sonhei com o teu casamento toda a tua vida, 1147 01:23:47,466 --> 01:23:51,554 sonhei com ele toda a minha vida. E lamento, mas sinto-me lesada! 1148 01:23:51,554 --> 01:23:54,765 Entendido. Obrigada, Mãe. Arranjaremos forma de ultrapassar isto. 1149 01:23:54,765 --> 01:23:59,144 Se não posso ver-te caminhar para o altar, não prescindirei de te ver sofrer. 1150 01:23:59,270 --> 01:24:01,480 - Queres compensar-me? - Sim, por favor. 1151 01:24:01,480 --> 01:24:04,900 Dá-me um neto. Não, dá-me três. Que sejam trigémeos. 1152 01:24:04,900 --> 01:24:08,279 Podes só... Podemos mudar de assunto? 1153 01:24:10,489 --> 01:24:11,490 Estás bem? 1154 01:24:12,700 --> 01:24:13,701 Que aconteceu? 1155 01:24:14,285 --> 01:24:16,120 - Já te ligo, sim? - Está bem. 1156 01:24:16,120 --> 01:24:17,204 Desliga. 1157 01:24:20,291 --> 01:24:21,458 Que aconteceu? 1158 01:24:26,505 --> 01:24:27,882 Estás bem? 1159 01:24:34,388 --> 01:24:36,015 Deixei cair o teu telefone 1160 01:24:38,183 --> 01:24:39,894 e a capa saltou. 1161 01:24:51,113 --> 01:24:52,615 E encontrei isto. 1162 01:24:58,829 --> 01:25:00,247 Liguei para o número... 1163 01:25:11,425 --> 01:25:13,344 - Não foi... - Prometeste. 1164 01:25:14,053 --> 01:25:15,930 - Eu sei. - Eu nunca te mentiria. 1165 01:25:15,930 --> 01:25:17,181 Eu sei. Não é nada. 1166 01:25:17,181 --> 01:25:19,266 - Não é nada? - Sim. 1167 01:25:19,850 --> 01:25:21,060 Sim. 1168 01:25:21,060 --> 01:25:23,771 - Não é nada? - Juro que não. 1169 01:25:24,563 --> 01:25:25,856 Sim. 1170 01:25:28,651 --> 01:25:29,652 Está bem? 1171 01:25:38,077 --> 01:25:39,078 Não é nada. 1172 01:25:39,787 --> 01:25:42,289 - Está bem. - Certo. 1173 01:25:50,297 --> 01:25:51,298 Ryle. 1174 01:25:52,174 --> 01:25:53,259 Ryle, amor. 1175 01:25:53,551 --> 01:25:56,679 - Juro que não o procurei. - Para! Não, não. 1176 01:25:56,679 --> 01:25:58,305 - Juro-te! Por favor. - Lily, para. 1177 01:25:58,305 --> 01:26:00,099 Não, é... Por favor, ouve-me. 1178 01:26:00,099 --> 01:26:02,518 - Não sabia que ele ia lá. - Prometeste-me. Para. 1179 01:26:02,518 --> 01:26:04,270 - Fala comigo, por favor. - Para! 1180 01:26:04,395 --> 01:26:06,480 - Para tu. Por favor! - Para! 1181 01:26:12,820 --> 01:26:14,780 Não te mexas. 1182 01:26:15,781 --> 01:26:16,991 Fica quieta. 1183 01:26:20,786 --> 01:26:22,246 Acabou-se, estou aqui. 1184 01:26:22,246 --> 01:26:23,497 - Para. - Estou aqui. 1185 01:26:25,416 --> 01:26:28,085 Que aconteceu? 1186 01:26:29,003 --> 01:26:30,796 Caíste pelas escadas abaixo. 1187 01:26:32,923 --> 01:26:34,842 Não, não! Não lhe toques. 1188 01:26:35,718 --> 01:26:37,845 Sim, tropeçaste e... 1189 01:26:37,845 --> 01:26:40,806 E eu tentei agarrar-te. 1190 01:26:40,931 --> 01:26:43,434 - Não, Ryle. - Estás bem, está tudo bem. 1191 01:26:46,437 --> 01:26:47,521 - Não mexas. - Dói-me. 1192 01:26:47,646 --> 01:26:49,023 Eu sei que dói. Estás bem. 1193 01:26:49,148 --> 01:26:50,649 Estás bem. 1194 01:26:53,235 --> 01:26:54,612 Sabes quem és? 1195 01:26:55,446 --> 01:26:56,780 Sou a Lily Bloom. 1196 01:26:56,780 --> 01:26:58,157 Está bem. E onde estás? 1197 01:26:59,241 --> 01:27:00,951 - Na nossa casa. - Está bem. E quem sou eu? 1198 01:27:02,536 --> 01:27:03,871 O meu marido. 1199 01:27:05,456 --> 01:27:06,957 E o que estou a fazer agora? 1200 01:27:08,250 --> 01:27:09,960 Estás a ajudar-me. 1201 01:27:12,546 --> 01:27:14,256 Quando dedos vês? 1202 01:27:16,550 --> 01:27:17,551 - Cinco. - Cinco. 1203 01:27:17,676 --> 01:27:19,678 - E agora? - Dois. 1204 01:27:20,262 --> 01:27:21,680 Diz-me que não é nada. 1205 01:27:25,684 --> 01:27:26,977 Não é nada. 1206 01:27:28,979 --> 01:27:29,980 Sim, anda cá. 1207 01:27:31,690 --> 01:27:33,150 Obrigada. 1208 01:27:37,780 --> 01:27:38,781 Estou bem? 1209 01:27:38,781 --> 01:27:40,366 Estás bem, estás bem. 1210 01:27:40,991 --> 01:27:42,201 Está bem. 1211 01:28:32,960 --> 01:28:34,378 Lily! Meu Deus! 1212 01:28:34,378 --> 01:28:36,755 Viste? Viste a revista? 1213 01:28:36,755 --> 01:28:38,549 Conseguiste! Olha só! 1214 01:28:38,549 --> 01:28:42,636 - Top 10! Estamos no Top 10! Conseguiste! - Espera, onde está? 1215 01:28:42,636 --> 01:28:46,265 - Onde está o génio? Aqui! Olha, olha! - Meu Deus! 1216 01:28:46,265 --> 01:28:50,644 Meu Deus, vou ligar ao Ryle e dizer-lhe para comprar 50 revistas! 1217 01:28:50,644 --> 01:28:52,354 10 MELHORES NOVAS LOJAS DE BOSTON 1218 01:29:21,091 --> 01:29:22,092 Olá! 1219 01:29:31,769 --> 01:29:32,770 Viste? 1220 01:29:34,480 --> 01:29:36,315 - Parabéns. - Obrigada. 1221 01:29:36,315 --> 01:29:39,818 Não sabia que era assim tão importante. "O Melhor de Boston". 1222 01:29:39,818 --> 01:29:41,195 O Melhor de Boston. 1223 01:29:47,785 --> 01:29:48,786 Olá. 1224 01:29:51,205 --> 01:29:52,206 Certo. 1225 01:29:56,710 --> 01:29:58,045 Adoro esta tatuagem. 1226 01:29:59,630 --> 01:30:01,840 Recorda-me lá o que significa? 1227 01:30:06,428 --> 01:30:07,721 Já te disse. 1228 01:30:08,639 --> 01:30:10,140 Não quer mesmo dizer nada? 1229 01:30:14,144 --> 01:30:15,437 Já o leste? 1230 01:30:16,856 --> 01:30:18,023 Sim, e tu? 1231 01:30:20,234 --> 01:30:21,443 Lês-mo? 1232 01:30:21,944 --> 01:30:23,863 - Não gosto dessas coisas. - Por favor. 1233 01:30:23,863 --> 01:30:26,657 - Não, amor, fiz o jantar, vai ficar frio. - Lê. 1234 01:30:26,657 --> 01:30:30,160 Não ligo a estas coisas, está bem? 1235 01:30:34,248 --> 01:30:37,001 "Número 7, a Lily Bloom's, uma florista de vanguarda..." 1236 01:30:37,001 --> 01:30:41,672 Não, passa ao número 1. O nosso restaurante preferido. 1237 01:30:49,054 --> 01:30:50,472 Ouve, amor... 1238 01:30:51,473 --> 01:30:52,474 Lê. 1239 01:30:59,565 --> 01:31:03,194 - "O primeiro lugar não surpreende..." - Não, lê o final. 1240 01:31:05,988 --> 01:31:09,408 "Atlas Corrigan revelou a adorável história que deu origem a Root, 1241 01:31:09,408 --> 01:31:11,368 "o famoso restaurante biológico..." 1242 01:31:11,493 --> 01:31:13,412 "Quando eu era miúdo, esculpi..." 1243 01:31:17,791 --> 01:31:19,335 - Esculpiu o quê? - Não quero ler. 1244 01:31:19,335 --> 01:31:20,419 Continua a ler. 1245 01:31:25,299 --> 01:31:27,551 "... um coração de madeira para uma rapariga. 1246 01:31:27,551 --> 01:31:31,847 "O nome representa algo que ela me disse e que ficará entre nós. 1247 01:31:31,847 --> 01:31:34,516 "Isto só podia chamar-se Root. Foi sempre... 1248 01:31:35,935 --> 01:31:38,020 "Sempre para ela." Amor... 1249 01:31:39,104 --> 01:31:40,940 Passa ao último parágrafo. 1250 01:31:41,524 --> 01:31:42,733 Isto melhora. 1251 01:31:45,945 --> 01:31:47,321 - Não quero... - Lê. 1252 01:31:53,035 --> 01:31:55,579 "Quando lhe perguntaram se voltara a vê-la, 1253 01:31:55,579 --> 01:31:57,873 "Corrigan respondeu... - "Corrigan respondeu... 1254 01:31:57,873 --> 01:32:00,626 "Sim. Próxima pergunta." 1255 01:32:11,554 --> 01:32:12,555 Ama-lo? 1256 01:32:13,931 --> 01:32:14,890 Amei. 1257 01:32:14,890 --> 01:32:15,975 Ama-lo agora? 1258 01:32:16,684 --> 01:32:17,685 Amo-te a ti. 1259 01:32:17,685 --> 01:32:19,436 Não foi isso que perguntei. 1260 01:32:32,575 --> 01:32:33,576 Não sei. 1261 01:32:54,597 --> 01:32:55,598 Obrigado. 1262 01:33:07,902 --> 01:33:09,320 Desculpa, amor. 1263 01:33:10,196 --> 01:33:11,739 - Vamos jantar. - Não. 1264 01:33:11,739 --> 01:33:13,240 Está bem. Por favor. 1265 01:33:14,241 --> 01:33:16,660 Não, agora não. Por favor. Vamos só... 1266 01:33:16,660 --> 01:33:19,830 Por favor. Para, por favor. 1267 01:33:19,830 --> 01:33:21,248 Amor, para. Para. 1268 01:33:21,248 --> 01:33:24,627 - Queres que pare? - Agora não. Para! 1269 01:33:25,336 --> 01:33:26,337 Para com isso. 1270 01:33:26,337 --> 01:33:27,713 Para! 1271 01:33:27,838 --> 01:33:29,715 Para, por favor. Por favor, para. 1272 01:33:30,716 --> 01:33:31,926 Para. 1273 01:33:34,011 --> 01:33:35,221 Para com isso. 1274 01:33:35,346 --> 01:33:38,349 Para! Para! 1275 01:33:38,349 --> 01:33:40,351 Não faças isso. Para. Para. 1276 01:33:40,351 --> 01:33:42,853 Que estás a fazer? Para. Para. 1277 01:33:42,853 --> 01:33:44,939 Que estás a fazer? Que estás a fazer? 1278 01:33:44,939 --> 01:33:47,233 - Amor. - Para. Para. 1279 01:33:51,445 --> 01:33:52,571 Amo-te. 1280 01:33:54,949 --> 01:33:58,285 - Não te mostrei é quanto te amo. - Mostraste. 1281 01:33:59,036 --> 01:34:00,371 - Mostraste. - Não. 1282 01:34:00,955 --> 01:34:02,164 Mostraste. 1283 01:34:02,748 --> 01:34:04,166 - Amor... - Por favor. 1284 01:34:04,166 --> 01:34:06,168 Mostraste, amor. Mostraste. 1285 01:34:12,967 --> 01:34:15,261 Está bem. 1286 01:34:18,264 --> 01:34:20,391 - Amo-te tanto. - Eu também, amor. 1287 01:34:20,975 --> 01:34:22,893 - Amo-te. - Amo-te tanto. 1288 01:34:22,893 --> 01:34:25,896 Amor. Amor, para, por favor. 1289 01:34:25,896 --> 01:34:30,484 Por favor, para. Para. 1290 01:34:30,609 --> 01:34:32,111 Para. Olha para mim. 1291 01:34:32,111 --> 01:34:34,738 - Amo-te tanto. - Olha para mim. Não, olha para mim. 1292 01:34:34,738 --> 01:34:37,116 Quero que saibas que te amo o suficiente. 1293 01:34:37,116 --> 01:34:38,784 - Já me disseste. - Não. 1294 01:34:38,909 --> 01:34:40,786 Olha para mim. Eu amo-te. 1295 01:34:40,911 --> 01:34:42,496 Amor, olha para mim, por favor. 1296 01:34:42,621 --> 01:34:44,331 - Olha para mim. - A tatuagem. 1297 01:34:44,331 --> 01:34:47,209 Por favor, olha para mim. Por favor, por favor. 1298 01:34:47,209 --> 01:34:49,211 Por favor. Eu amo-te. 1299 01:34:49,211 --> 01:34:51,005 Eu amo-te. Por favor. 1300 01:34:51,130 --> 01:34:52,840 Por favor, não faças isso. 1301 01:34:52,840 --> 01:34:54,550 Por favor, por favor. 1302 01:34:54,550 --> 01:34:56,302 Para! 1303 01:35:20,451 --> 01:35:23,037 Acho que não te mostro quanto te amo. 1304 01:35:23,162 --> 01:35:25,164 Sim, mostras. Sou eu... 1305 01:35:25,164 --> 01:35:26,665 Não, não mostrei. 1306 01:35:44,141 --> 01:35:45,392 - À mesa. - Sim, chef. 1307 01:36:29,562 --> 01:36:31,480 Eu nunca ficaria como ela. 1308 01:36:33,983 --> 01:36:35,609 Não estás a ficar como ela. 1309 01:36:36,485 --> 01:36:37,987 Nem penses nisso. 1310 01:36:39,405 --> 01:36:40,406 Percebeste? 1311 01:36:42,283 --> 01:36:43,576 - Sim. - Não estás. 1312 01:36:55,087 --> 01:36:56,714 Isso é aquilo que eu penso? 1313 01:37:00,092 --> 01:37:01,218 Sim. 1314 01:37:06,515 --> 01:37:09,226 Quero dizer uma coisa. Não sei se é oportuno... 1315 01:37:09,226 --> 01:37:10,728 Desculpe a demora. 1316 01:37:11,729 --> 01:37:13,647 Isto hoje está muito movimentado. 1317 01:37:14,732 --> 01:37:17,610 Temos um determinado exame para estas situações. 1318 01:37:17,610 --> 01:37:21,614 Chama-se exame SANE. É totalmente opcional, claro. 1319 01:37:22,948 --> 01:37:24,241 Ele não... 1320 01:37:25,743 --> 01:37:27,953 - Não, eu não fui... - Ele tentou? 1321 01:37:29,330 --> 01:37:31,749 Não preciso do exame. Obrigada. 1322 01:37:33,459 --> 01:37:34,501 Posso? 1323 01:37:34,501 --> 01:37:36,462 Sim. Claro. 1324 01:37:41,133 --> 01:37:42,134 Isto dói? 1325 01:37:43,761 --> 01:37:44,845 Isto? 1326 01:37:44,845 --> 01:37:47,223 Não, é só na pele. 1327 01:37:47,223 --> 01:37:48,641 Habitualmente, 1328 01:37:49,475 --> 01:37:53,145 faria um raio-X para garantir que não há fratura na clavícula, 1329 01:37:53,270 --> 01:37:56,357 mas dada a sua situação, vamos desinfetar, 1330 01:37:56,357 --> 01:37:59,485 e a enfermeira vai dar-lhe uma injeção antitetânica. 1331 01:37:59,818 --> 01:38:02,154 Não compreendo. 1332 01:38:02,154 --> 01:38:05,241 Só fazemos raio-X a grávidas quando é mesmo vital. 1333 01:38:06,033 --> 01:38:06,909 Está bem? 1334 01:38:10,329 --> 01:38:11,330 - Sim. - Certo. 1335 01:38:11,330 --> 01:38:12,915 - Volto já. - Está bem. 1336 01:38:35,062 --> 01:38:37,064 Não há nenhuma Cassie, pois não? 1337 01:38:37,773 --> 01:38:38,774 Não. 1338 01:38:41,235 --> 01:38:42,361 Não, não há. 1339 01:38:46,073 --> 01:38:47,241 É... 1340 01:38:48,075 --> 01:38:49,159 A minha casa. 1341 01:38:56,166 --> 01:38:57,668 Cozinha, sala. 1342 01:38:59,295 --> 01:39:01,046 Vou arranjar-te alguma roupa. 1343 01:39:11,265 --> 01:39:12,266 Obrigada. 1344 01:39:12,391 --> 01:39:14,101 O meu pai nem dará pela falta dela. 1345 01:39:18,105 --> 01:39:19,398 O quarto é todo teu. 1346 01:39:19,398 --> 01:39:21,400 - Não te vou ficar com o quarto. - Por favor. 1347 01:39:21,400 --> 01:39:23,402 Levanto-me cedo para ir trabalhar, portanto... 1348 01:39:24,111 --> 01:39:26,488 Adoro este sofá, é um bom sofá. 1349 01:39:27,406 --> 01:39:29,491 Fica o tempo que quiseres. 1350 01:39:30,201 --> 01:39:31,535 Obrigada. 1351 01:39:31,535 --> 01:39:32,995 Vê se descansas. 1352 01:39:35,331 --> 01:39:36,498 Até amanhã. 1353 01:40:44,984 --> 01:40:45,985 Olá. 1354 01:40:52,491 --> 01:40:56,871 Não sabia se tinhas fome e trouxe-te coisas de que gostas. 1355 01:41:03,210 --> 01:41:05,296 Que canção queres no teu funeral? 1356 01:41:08,716 --> 01:41:10,384 Se tivesses de escolher uma. 1357 01:41:10,801 --> 01:41:13,721 - Não pensaste nisso? - Na música do meu funeral? 1358 01:41:13,721 --> 01:41:14,722 Sim. 1359 01:41:14,722 --> 01:41:19,518 No meu funeral, pensei em Creed, "With Arms Wide Open". 1360 01:41:19,518 --> 01:41:21,312 - Sabes? - Sim. 1361 01:41:21,312 --> 01:41:23,105 Enquanto baixam o caixão... 1362 01:41:33,908 --> 01:41:35,242 Vai correr tudo bem. 1363 01:41:39,038 --> 01:41:40,539 Não é o que eu sinto. 1364 01:41:41,540 --> 01:41:42,541 Eu sei. 1365 01:41:43,709 --> 01:41:44,752 Mas vai. 1366 01:41:46,212 --> 01:41:48,839 Acho que desta vez é diferente. 1367 01:41:52,718 --> 01:41:55,971 Se nem consigo cuidar de mim, como vou... 1368 01:41:57,139 --> 01:41:59,558 ... como vou cuidar dum bebé? 1369 01:42:15,074 --> 01:42:19,453 Não fui para aquela casa abandonada por precisar de um sítio para ficar. 1370 01:42:19,954 --> 01:42:21,497 Fui lá para me matar. 1371 01:42:24,458 --> 01:42:28,879 Estava sentado no chão da sala e vi-te à janela do teu quarto. 1372 01:42:28,879 --> 01:42:30,381 A luz acendeu-se 1373 01:42:30,798 --> 01:42:32,716 e tu espreitaste pela cortina, 1374 01:42:32,716 --> 01:42:36,303 e quando vi a tua cara, já não consegui matar-me. 1375 01:42:37,888 --> 01:42:40,891 No dia seguinte, levaste-me comida, alimentaste-me... 1376 01:42:47,523 --> 01:42:48,607 Salvaste... 1377 01:42:50,484 --> 01:42:53,529 Salvaste-me a vida, é o que tento dizer-te. 1378 01:42:55,322 --> 01:42:56,699 É isso que tu és. 1379 01:42:57,283 --> 01:43:03,289 E se decidires ficar com o bebé, serás... uma mãe incrível. 1380 01:43:05,499 --> 01:43:08,002 E esse bebé tem tanta sorte! 1381 01:43:13,507 --> 01:43:14,717 Vais conseguir. 1382 01:43:41,952 --> 01:43:42,953 Lily. 1383 01:44:18,072 --> 01:44:22,493 Se um dia te sentires capaz de voltar a apaixonar-te, apaixona-te por mim. 1384 01:44:29,208 --> 01:44:31,001 Sim. Pronto. 1385 01:45:07,329 --> 01:45:09,123 Lamento imenso. 1386 01:45:11,625 --> 01:45:16,672 Tenho-o observado toda a vida e vi... 1387 01:45:18,966 --> 01:45:24,680 ... o medo que ele tem em entregar-se a alguém, 1388 01:45:26,765 --> 01:45:28,475 já desde miúdo. 1389 01:45:30,436 --> 01:45:34,773 E acho que senti que ele estava a morrer por dentro. 1390 01:45:36,775 --> 01:45:39,361 A morrer mesmo, aos bocadinhos. 1391 01:45:41,280 --> 01:45:42,781 Até te conhecer. 1392 01:45:45,492 --> 01:45:48,287 E não estou a arranjar desculpas. 1393 01:45:50,080 --> 01:45:51,081 Eu nunca... 1394 01:45:52,082 --> 01:45:54,668 Nunca imaginei que ele fosse capaz disto. 1395 01:46:01,800 --> 01:46:05,804 Posso perguntar o que aconteceu ao Emerson? 1396 01:46:07,097 --> 01:46:08,307 Claro. 1397 01:46:11,685 --> 01:46:14,104 Mereces saber e é a nossa família. 1398 01:46:21,612 --> 01:46:23,531 O meu pai tinha uma arma. 1399 01:46:24,740 --> 01:46:28,536 O Ryle e o Emerson estavam a brincar dentro de casa, 1400 01:46:28,827 --> 01:46:31,413 a fingir que eram cowboys. 1401 01:46:32,623 --> 01:46:33,707 E encontraram-na. 1402 01:46:35,209 --> 01:46:37,211 E o Ryle tinha seis anos. 1403 01:46:37,920 --> 01:46:40,047 Era um menino com seis anos. 1404 01:46:43,050 --> 01:46:46,720 Nem percebeu que era uma arma a sério. Pensou que era a fingir... 1405 01:46:48,514 --> 01:46:51,725 ... até ser tarde demais. 1406 01:46:54,770 --> 01:46:58,899 O Emerson era o nosso irmão... O melhor amigo dele. 1407 01:47:02,069 --> 01:47:04,864 - Ele nunca mais foi o mesmo. - Sim. 1408 01:47:07,449 --> 01:47:09,577 Ter ido àquele funeral... 1409 01:47:19,086 --> 01:47:21,964 Antes disso, eu adorava flores. 1410 01:47:24,174 --> 01:47:25,467 Ouve. 1411 01:47:26,176 --> 01:47:28,095 Enquanto irmã dele, 1412 01:47:28,095 --> 01:47:32,308 desejo mais do que tudo que arranjes forma de lhe perdoar. 1413 01:47:35,102 --> 01:47:37,104 Mas como tua melhor amiga... 1414 01:47:38,606 --> 01:47:43,277 Se o aceitares de volta, nunca mais te falo. 1415 01:47:49,575 --> 01:47:51,535 Lamento imenso. 1416 01:47:51,535 --> 01:47:54,330 És a melhor amiga que já tive. 1417 01:47:55,122 --> 01:47:57,208 E serei ainda melhor tia. 1418 01:48:02,129 --> 01:48:03,297 Querida... 1419 01:48:24,652 --> 01:48:28,113 {\an8}"Pela nossa família. Deixa-me ir aí. Desculpa. Estás zangada, mas responde." 1420 01:48:46,966 --> 01:48:50,678 Este lado? Se segurar assim, acho que será mais fácil. 1421 01:48:50,678 --> 01:48:53,264 - Para a direita, apertar. - Sim, isso. 1422 01:48:53,264 --> 01:48:54,348 Desculpa. 1423 01:48:54,473 --> 01:48:57,560 - Não, tu consegues. - O Pai é que fazia isto. 1424 01:48:57,685 --> 01:48:59,770 De certeza que já montaste coisas. 1425 01:48:59,770 --> 01:49:02,773 Não, não. Foi sempre o domínio dele. 1426 01:49:06,193 --> 01:49:08,362 Não quer entrar... 1427 01:49:14,159 --> 01:49:15,786 Porque ficaste com ele? 1428 01:49:24,003 --> 01:49:26,171 Teria sido mais difícil partir. 1429 01:49:30,593 --> 01:49:31,886 E eu amava-o. 1430 01:49:33,804 --> 01:49:35,014 Sim, eu também. 1431 01:49:37,308 --> 01:49:38,601 Acho que já consegui. 1432 01:49:41,312 --> 01:49:43,606 E isto é o coração. 1433 01:49:44,315 --> 01:49:46,901 Veja só. Quer saber? 1434 01:49:47,026 --> 01:49:49,195 - Já se nota? - Sim. 1435 01:49:52,948 --> 01:49:54,617 Está bem. 1436 01:49:54,742 --> 01:49:55,743 Sim. 1437 01:49:56,911 --> 01:49:58,537 - Sim. Sim. - Sim? 1438 01:49:58,537 --> 01:49:59,622 Está bem. 1439 01:50:01,540 --> 01:50:03,334 Está a ver isto? 1440 01:50:03,334 --> 01:50:05,127 É a cabecinha dela. 1441 01:50:11,842 --> 01:50:12,927 Olá. 1442 01:50:13,761 --> 01:50:15,429 Olá, fofinha. 1443 01:50:16,639 --> 01:50:18,057 É uma "ela"? 1444 01:50:23,062 --> 01:50:24,271 Olá. 1445 01:50:25,981 --> 01:50:27,775 Olá, minha fofinha. 1446 01:50:52,800 --> 01:50:53,884 Olá. 1447 01:51:06,188 --> 01:51:07,314 É sempre... 1448 01:51:11,402 --> 01:51:12,319 Obrigado. 1449 01:51:24,498 --> 01:51:25,708 Está a dar pontapés? 1450 01:51:26,333 --> 01:51:28,711 Sim, sim. 1451 01:51:34,133 --> 01:51:35,342 Pronto. 1452 01:51:36,010 --> 01:51:37,344 É robusto. 1453 01:51:37,344 --> 01:51:39,138 Toma lá, segura desse lado. 1454 01:51:41,432 --> 01:51:42,433 Obrigada. 1455 01:51:43,726 --> 01:51:45,644 Eu depois limpo isto. 1456 01:51:45,644 --> 01:51:46,729 Está bem. 1457 01:52:02,328 --> 01:52:06,332 Queres sentir, antes de ir? Se quiseres... 1458 01:52:09,210 --> 01:52:10,920 Está a dar pontapés? 1459 01:52:10,920 --> 01:52:13,005 Sempre. Sim. 1460 01:52:13,839 --> 01:52:16,425 Sim. Está bem. 1461 01:52:18,344 --> 01:52:20,137 Podes tocar. 1462 01:52:23,015 --> 01:52:24,308 Aqui. Aqui. 1463 01:52:26,727 --> 01:52:27,728 Cá está ela. 1464 01:52:27,728 --> 01:52:28,812 Sim. 1465 01:52:29,813 --> 01:52:33,859 É a cabeça. Estás a sentir? Isso é o calcanhar. 1466 01:52:34,944 --> 01:52:37,446 Está a espreguiçar-se. 1467 01:52:45,037 --> 01:52:46,455 Vem para casa. 1468 01:52:49,250 --> 01:52:50,834 Ouve, eu não... 1469 01:52:51,460 --> 01:52:53,254 Não voltará a acontecer. 1470 01:52:54,046 --> 01:52:56,257 Prometo. Eu vou tratar-me. 1471 01:52:58,884 --> 01:53:00,386 Por favor, vem para casa. 1472 01:53:08,978 --> 01:53:10,980 - Desc... - Vais chegar atrasado. 1473 01:54:21,508 --> 01:54:24,136 Anda. Queres juntar-te a nós? 1474 01:54:27,306 --> 01:54:29,225 Há espaço para mais um. 1475 01:54:30,517 --> 01:54:31,894 - Sim? - Sim. 1476 01:54:33,229 --> 01:54:36,315 Eu sei. Estou aqui. Estou aqui. 1477 01:54:39,318 --> 01:54:41,111 Queres pegar-lhe? 1478 01:54:43,239 --> 01:54:44,240 Sim. 1479 01:54:44,240 --> 01:54:48,244 - Toma lá. Toma lá. - Olá! 1480 01:54:48,911 --> 01:54:51,747 - A Mãe está aqui. A Mamã está aqui. - Sim. 1481 01:54:51,747 --> 01:54:54,250 Ainda aqui estou. A Mamã está aqui. 1482 01:54:54,250 --> 01:54:56,919 Eu sei, eu sei. Já passou. 1483 01:54:57,753 --> 01:54:59,171 Abraça-a. 1484 01:55:00,464 --> 01:55:01,757 - Olá. - Toma lá. 1485 01:55:02,550 --> 01:55:04,760 - Olá, linda. - Pronto. 1486 01:55:05,427 --> 01:55:06,554 Sou o teu papá. 1487 01:55:06,554 --> 01:55:09,765 Sim. Sim, és. 1488 01:55:10,558 --> 01:55:11,767 Sim. 1489 01:55:13,269 --> 01:55:14,937 Como havemos de lhe chamar? 1490 01:55:16,063 --> 01:55:18,858 Pensei que podíamos dar-lhe o nome do teu irmão. 1491 01:55:25,948 --> 01:55:28,993 - Emerson. - Sim. Emerson. 1492 01:55:28,993 --> 01:55:31,287 Assim, podemos chamar-lhe Emmy. 1493 01:55:33,998 --> 01:55:35,291 Que achas? 1494 01:55:37,167 --> 01:55:40,296 É a coisa mais simpática que já fizeram por mim. 1495 01:55:42,882 --> 01:55:44,300 Obrigado. 1496 01:55:50,681 --> 01:55:53,392 Pronto, já passou. O Papá está aqui. 1497 01:55:53,517 --> 01:55:55,519 O Papá está aqui, Emmy. 1498 01:55:56,979 --> 01:55:57,980 Olá. 1499 01:55:59,106 --> 01:56:02,109 Olá, linda, sou o teu pai. 1500 01:56:08,032 --> 01:56:09,700 Vou proteger-te, Emmy. 1501 01:56:11,327 --> 01:56:13,120 Ninguém te fará mal. 1502 01:56:21,545 --> 01:56:22,922 Quero o divórcio. 1503 01:56:27,426 --> 01:56:29,720 - Não digas isso. - Sim. 1504 01:56:29,845 --> 01:56:31,138 Sim. 1505 01:56:32,348 --> 01:56:33,432 Sim. 1506 01:56:35,142 --> 01:56:37,228 Não é por mim ou por ti. É por ela. 1507 01:56:39,730 --> 01:56:41,023 Percebes? 1508 01:56:41,649 --> 01:56:42,775 Olha para ela. 1509 01:56:42,775 --> 01:56:47,738 E se um dia ela te dissesse: "O meu namorado bateu-me." 1510 01:56:49,740 --> 01:56:51,158 Que lhe dirias? 1511 01:56:54,578 --> 01:56:58,374 Ou se dissesse: "Papá, o meu marido empurrou-me pelas escadas, 1512 01:56:58,374 --> 01:57:01,585 "mas disse que foi sem querer, portanto, tudo bem." 1513 01:57:04,046 --> 01:57:08,259 Ou se dissesse que o marido a imobilizou e ela lhe suplicou que parasse, 1514 01:57:08,384 --> 01:57:10,094 mas que ele jurou não repetir? 1515 01:57:13,180 --> 01:57:14,890 Que lhe dirias? 1516 01:57:17,476 --> 01:57:19,562 Se a pessoa que ela amasse... 1517 01:57:21,480 --> 01:57:22,481 lhe... 1518 01:57:23,482 --> 01:57:26,026 ... lhe fizesse mal, que lhe dirias? 1519 01:57:36,495 --> 01:57:38,289 Suplicar-lhe-ia que o deixasse. 1520 01:57:40,165 --> 01:57:41,041 Pois. 1521 01:57:42,418 --> 01:57:44,712 E suplicar-lhe-ia que não fraquejasse. 1522 01:57:53,304 --> 01:57:56,432 Queres ir à Mamã? Tens uma mamã tão boa. 1523 01:58:01,520 --> 01:58:04,148 Anda cá, fofinha. Anda cá. Sim, meu amor. 1524 01:58:04,148 --> 01:58:05,941 Pronto, vou... 1525 01:58:36,472 --> 01:58:37,473 Sim. 1526 01:58:39,266 --> 01:58:41,769 Pronto, fofinha, a Mamã está aqui. 1527 01:58:43,562 --> 01:58:45,189 A Mamã está aqui. 1528 01:58:47,483 --> 01:58:48,776 Sim. 1529 01:58:50,486 --> 01:58:51,779 Sim. 1530 01:58:53,197 --> 01:58:55,866 Acaba aqui, querida. Contigo e comigo. 1531 01:58:59,286 --> 01:59:01,080 Isto acaba aqui. 1532 01:59:02,915 --> 01:59:04,166 Está bem? 1533 01:59:06,585 --> 01:59:08,170 Isto acaba aqui. 1534 01:59:11,298 --> 01:59:13,092 Sim. Sim. 1535 01:59:32,611 --> 01:59:33,612 Obrigada. 1536 01:59:34,113 --> 01:59:35,531 Mãe, adoro-te. 1537 01:59:38,117 --> 01:59:39,535 Orgulho-me tanto de ti. 1538 01:59:48,210 --> 01:59:49,962 - Está bem, pronto. - Está bem. 1539 01:59:50,546 --> 01:59:52,214 - Volto já. - Está bem. 1540 01:59:57,761 --> 01:59:59,722 Vamos conhecer o Avô. 1541 02:00:03,642 --> 02:00:04,643 Pronto... 1542 02:00:07,730 --> 02:00:10,941 ADORADO MARIDO E PAI 1543 02:00:15,279 --> 02:00:16,655 Adeus, Pai. 1544 02:00:20,784 --> 02:00:22,161 Pronto. 1545 02:00:24,955 --> 02:00:26,498 Já chega. 1546 02:00:29,376 --> 02:00:30,461 Anda. 1547 02:01:15,506 --> 02:01:17,299 Também é algo assustador. 1548 02:01:33,065 --> 02:01:34,066 MERCADO BIOLÓGICO 1549 02:02:13,272 --> 02:02:14,690 - Olá. - Olá. 1550 02:02:16,108 --> 02:02:17,109 Como tens...? 1551 02:02:17,109 --> 02:02:18,569 Era a tua filha? 1552 02:02:20,070 --> 02:02:22,031 Sim, é a Emmy. 1553 02:02:22,031 --> 02:02:24,992 Já vos tinha visto. Só que não... 1554 02:02:25,576 --> 02:02:26,577 Sim. 1555 02:02:28,996 --> 02:02:30,414 Ela é linda. 1556 02:02:31,373 --> 02:02:32,583 Obrigada. 1557 02:02:34,418 --> 02:02:36,712 Ainda estás com... 1558 02:02:36,712 --> 02:02:38,297 Não. 1559 02:02:38,297 --> 02:02:40,925 Estamos só as duas. 1560 02:02:52,394 --> 02:02:54,813 - E tu, tens alguém? - Como vai a loja? 1561 02:02:59,151 --> 02:03:00,319 Não. 1562 02:03:03,030 --> 02:03:04,323 Ainda não. 1563 02:03:12,790 --> 02:03:19,755 ISTO ACABA AQUI 1564 02:09:53,691 --> 02:09:55,693 Tradução Sara David Lopes