1
00:01:51,884 --> 00:01:54,261
Dá cá um abraço.
2
00:01:54,970 --> 00:01:57,765
- Lamento tanto.
- Já passou.
3
00:01:57,765 --> 00:02:00,184
Que pena não teres podido vir, querida.
4
00:02:00,184 --> 00:02:03,979
Não sei o que vamos fazer.
O que vamos fazer?
5
00:02:09,192 --> 00:02:10,569
Pronto...
6
00:02:10,569 --> 00:02:13,197
- Temos de escolher as flores!
- Pois é.
7
00:02:13,197 --> 00:02:16,325
Nem acredito que vamos escolher flores
para o funeral do Pai.
8
00:02:16,325 --> 00:02:17,618
Pois é...
9
00:02:17,618 --> 00:02:20,287
Não sei porque te mudaste, não percebo.
10
00:02:20,287 --> 00:02:22,581
Se eu tivesse o teu emprego...
11
00:02:22,581 --> 00:02:25,084
Caramba, o que eu faria para o ter!
12
00:02:25,209 --> 00:02:29,004
Agradeço o teu apoio
e entusiasmo, Mãe. A sério.
13
00:02:29,004 --> 00:02:31,882
- Adoro-te. Vou largar as coisas.
- Está bem.
14
00:02:32,007 --> 00:02:33,717
- São lírios.
- O quê?
15
00:02:33,717 --> 00:02:35,844
As flores para funerais.
16
00:02:35,844 --> 00:02:37,096
Lírios!
17
00:02:38,722 --> 00:02:41,892
- Estou tão feliz por estares cá.
- Eu também.
18
00:03:30,983 --> 00:03:32,443
Ele adorava-te.
19
00:03:33,444 --> 00:03:34,278
Quem?
20
00:03:35,279 --> 00:03:36,655
O Pai.
21
00:03:39,658 --> 00:03:41,160
Eu sei. Eu...
22
00:03:41,285 --> 00:03:42,494
Sim, eu sei.
23
00:03:45,164 --> 00:03:46,999
Como vai o discurso fúnebre?
24
00:03:47,750 --> 00:03:51,587
É uma das coisas mais belas
que nunca escrevi.
25
00:03:51,587 --> 00:03:54,423
Diz cinco coisas de que adorasses no Pai.
26
00:03:54,423 --> 00:03:56,884
Mãe, não é uma lista de compras.
27
00:03:56,884 --> 00:03:59,178
Só cinco coisas.
28
00:04:00,012 --> 00:04:01,388
Simples.
29
00:04:01,388 --> 00:04:02,806
Mas sentidas.
30
00:04:02,806 --> 00:04:05,309
Vais conseguir. Vai ficar lindo.
31
00:04:06,685 --> 00:04:11,815
Reunimo-nos aqui para homenagear
o conceituado e generoso Andrew Bloom.
32
00:04:13,108 --> 00:04:16,402
Estimadíssimo presidente da câmara
desta bela cidade.
33
00:04:16,904 --> 00:04:20,491
Marido da adoradíssima Jenny Bloom.
34
00:04:21,116 --> 00:04:24,286
E pai da maravilhosa e adorável Lily.
35
00:04:24,828 --> 00:04:27,331
Lily, sobe ao palco, querida.
36
00:04:36,131 --> 00:04:38,342
Olá. Obrigada por terem vindo.
37
00:04:40,511 --> 00:04:43,847
Em homenagem à vida do meu pai,
38
00:04:43,847 --> 00:04:47,351
gostava de partilhar convosco
as cinco coisas que mais adorava nele.
39
00:04:54,942 --> 00:04:55,943
Ele...
40
00:05:15,379 --> 00:05:16,589
Desculpem.
41
00:05:24,930 --> 00:05:31,896
ISTO ACABA AQUI
42
00:06:52,476 --> 00:06:53,978
É uma cadeira robusta.
43
00:06:55,271 --> 00:06:56,272
É?
44
00:06:59,650 --> 00:07:00,860
Desculpa.
45
00:07:02,069 --> 00:07:03,279
Foi um dia difícil.
46
00:07:08,158 --> 00:07:09,869
Importas-te de sair daí?
47
00:07:10,452 --> 00:07:12,872
Estou bem. Obrigada.
48
00:07:12,997 --> 00:07:14,999
Enerva-me ver-te tão à beirinha.
49
00:07:17,793 --> 00:07:19,003
Por favor?
50
00:07:23,007 --> 00:07:24,300
Dou-te umas cerejas?
51
00:07:26,969 --> 00:07:28,095
Estou bem.
52
00:07:29,805 --> 00:07:30,890
Pois...
53
00:07:50,993 --> 00:07:55,623
Uma vez li que as cerejas marrasquino
ficam no nosso estômago uns sete anos.
54
00:07:55,623 --> 00:07:58,000
Ou provocam cancro. Esqueci-me o quê.
55
00:08:01,420 --> 00:08:03,547
Não sabia isso das cerejas marrasquino.
56
00:08:04,757 --> 00:08:06,842
Se calhar, inventei, mas...
57
00:08:08,344 --> 00:08:09,470
São nojentas.
58
00:08:09,470 --> 00:08:11,263
São mesmo.
59
00:08:11,263 --> 00:08:12,723
E então, que aconteceu?
60
00:08:13,557 --> 00:08:14,558
Desculpa?
61
00:08:15,434 --> 00:08:17,937
Aquilo da... Não quis ver, mas...
62
00:08:20,564 --> 00:08:21,649
Era uma mulher?
63
00:08:22,358 --> 00:08:23,359
Ou um homem?
64
00:08:25,569 --> 00:08:27,029
Era uma cadeira, não era?
65
00:08:29,073 --> 00:08:30,074
Sim.
66
00:08:32,243 --> 00:08:33,661
Em que andar vives?
67
00:08:33,661 --> 00:08:34,869
Diz tu primeiro.
68
00:08:36,037 --> 00:08:38,290
No último,
ao lado da minha irmã e do marido.
69
00:08:40,584 --> 00:08:41,960
Que fazes?
70
00:08:42,460 --> 00:08:43,671
Sou neurocirurgião.
71
00:08:47,383 --> 00:08:48,759
Achas piada?
72
00:08:49,885 --> 00:08:51,971
- Caraças, é mesmo a sério!
- Sim.
73
00:08:53,764 --> 00:08:56,976
És mesmo?
Meu Deus! Por favor, peço desculpa.
74
00:08:57,101 --> 00:08:59,979
Lamento imenso, desculpa.
Gastaste demasiado...
75
00:09:00,980 --> 00:09:01,897
Desculpa.
76
00:09:01,897 --> 00:09:05,109
Estudaste demasiado tempo
para me estar a rir assim!
77
00:09:05,109 --> 00:09:06,610
Sou terrível. Desculpa.
78
00:09:06,610 --> 00:09:08,988
Pensei que eras um cripto-mano.
79
00:09:09,113 --> 00:09:10,990
- Um cripto-mano?
- Não!
80
00:09:11,115 --> 00:09:13,909
Sim, não... Sei lá!
Isso ou um prostituto caro.
81
00:09:13,909 --> 00:09:15,286
Realmente, sou caro.
82
00:09:15,786 --> 00:09:17,496
Esquece os beijos na boca.
83
00:09:22,710 --> 00:09:24,503
Como é que nunca te vi?
84
00:09:26,297 --> 00:09:29,925
Basicamente, porque nunca precisei
de ser operada ao cérebro,
85
00:09:29,925 --> 00:09:31,802
mas também porque não vivo cá...
86
00:09:32,344 --> 00:09:35,598
- Infiltraste-te no prédio?
- Tens uma vista linda.
87
00:09:36,807 --> 00:09:37,933
Pois tenho.
88
00:09:43,856 --> 00:09:44,857
Como te chamas?
89
00:09:45,816 --> 00:09:46,817
Lily.
90
00:09:47,443 --> 00:09:49,361
- E tu?
- Ryle.
91
00:09:49,361 --> 00:09:50,446
Ryle quê?
92
00:09:50,446 --> 00:09:52,031
Kincaid.
93
00:09:52,156 --> 00:09:53,657
Inventaste isso agora.
94
00:09:53,657 --> 00:09:55,826
- Porque faria isso?
- Quero dizer...
95
00:09:55,951 --> 00:09:57,161
Qual é o teu apelido?
96
00:09:58,037 --> 00:10:00,789
- Deixa estar...
- Só perguntei o teu apelido.
97
00:10:00,789 --> 00:10:03,042
Gostei de te conhecer. Tem cuidado.
98
00:10:03,167 --> 00:10:06,837
Seria simpático dizeres-me o teu apelido,
não te vou seguir.
99
00:10:06,962 --> 00:10:09,173
Não, é mesmo... É embaraçoso.
100
00:10:09,173 --> 00:10:10,257
Qual é?
101
00:10:10,841 --> 00:10:11,842
Bloom.
102
00:10:11,967 --> 00:10:13,802
- Chamas-te Lily Bloom?
- Sim.
103
00:10:13,802 --> 00:10:16,180
- Mas piora.
- Não é possível.
104
00:10:16,180 --> 00:10:18,182
- Piora.
- Pior que Lily Bloom?
105
00:10:18,182 --> 00:10:20,976
Não quero falar disso. É embaraçoso.
106
00:10:20,976 --> 00:10:22,770
Sou obcecada por flores.
107
00:10:23,687 --> 00:10:26,065
- Vou abrir uma loja.
- De flores?
108
00:10:26,065 --> 00:10:27,858
Sim, é um grande sonho e...
109
00:10:33,155 --> 00:10:35,616
Não te rias, eu disse-te!
110
00:10:35,616 --> 00:10:38,202
Tens nome e apelido de flor e és florista!
111
00:10:39,495 --> 00:10:41,205
Não parece nada inventado!
112
00:10:41,205 --> 00:10:44,291
Se não der, usas o teu segundo nome.
113
00:10:47,169 --> 00:10:48,337
- Violet.
- Acredita.
114
00:10:48,337 --> 00:10:49,588
- Petunia.
- Para.
115
00:10:49,713 --> 00:10:50,589
Do Vale.
116
00:10:51,924 --> 00:10:53,717
- Linária.
- Blossom.
117
00:10:53,717 --> 00:10:55,594
Safa, os teus pais odeiam-te!
118
00:10:55,594 --> 00:11:00,099
Talvez nunca venhamos a saber,
porque o meu pai morreu na segunda...
119
00:11:00,224 --> 00:11:02,101
Foi por isso que vim aqui.
120
00:11:02,101 --> 00:11:05,688
Para chorar e, com sorte,
conhecer um neurocirurgião rico.
121
00:11:06,814 --> 00:11:07,815
Portanto...
122
00:11:09,817 --> 00:11:10,818
Lamento.
123
00:11:13,612 --> 00:11:17,533
Podia ter regressado
para o ver antes de ele morrer, mas...
124
00:11:22,204 --> 00:11:23,205
Não regressei.
125
00:11:25,958 --> 00:11:26,959
Fogo!
126
00:11:29,420 --> 00:11:30,421
Pois.
127
00:11:32,131 --> 00:11:35,217
A verdade nua e crua nem sempre é bonita.
128
00:11:46,270 --> 00:11:48,147
Esta noite vi morrer um menino.
129
00:11:49,356 --> 00:11:50,941
Só tinha seis anos.
130
00:11:51,066 --> 00:11:55,571
O irmão encontrou uma arma no quarto
dos pais e a arma disparou sem querer.
131
00:11:56,947 --> 00:11:58,073
Tentei tudo.
132
00:12:02,286 --> 00:12:03,746
Ninguém devia ter de...
133
00:12:05,372 --> 00:12:08,375
Nem imagino o impacto
no menino que sobreviveu.
134
00:12:10,753 --> 00:12:13,881
Vai destruí-lo, é o que é.
135
00:12:18,969 --> 00:12:21,096
Está bem, dá-me mais uma.
136
00:12:22,264 --> 00:12:24,808
Uma verdade nua e crua. Gosto disso.
137
00:12:27,478 --> 00:12:29,438
- Diz lá.
- Está bem.
138
00:12:29,438 --> 00:12:31,982
Eu... Não sei...
139
00:12:37,112 --> 00:12:39,532
Perdi a virgindade com um sem-abrigo.
140
00:12:39,532 --> 00:12:40,449
Para.
141
00:12:40,449 --> 00:12:42,618
A sério, no liceu.
142
00:12:43,202 --> 00:12:44,119
Conta-me mais.
143
00:12:44,119 --> 00:12:48,332
Acho que se diz "temporariamente sem casa"
ou "deslocado"...
144
00:12:48,332 --> 00:12:50,042
Estás a evitar a questão.
145
00:12:50,042 --> 00:12:52,628
- Não há nada a dizer.
- Quero pormenores.
146
00:12:52,795 --> 00:12:54,922
Era amiga de um rapaz chamado Atlas.
147
00:12:54,922 --> 00:12:58,342
Ele era meigo e incrivelmente apto,
148
00:12:58,342 --> 00:13:01,053
mas nasceu sem sorte.
149
00:13:01,053 --> 00:13:04,431
- Estou com ciúmes de um sem-abrigo.
- Caramba!
150
00:13:04,431 --> 00:13:06,433
Pronto. Já chega.
151
00:13:06,433 --> 00:13:07,851
É a tua vez.
152
00:13:07,851 --> 00:13:12,731
Fico por aqui. Não tenho melhor que isso.
Essa foi sexy e perturbadora.
153
00:13:12,731 --> 00:13:15,734
Choca-me lá! Podes dizer o que quiseres.
154
00:13:15,860 --> 00:13:17,444
Quero fazer sexo contigo.
155
00:13:21,240 --> 00:13:23,325
- O quê?
- Pediste para te chocar.
156
00:13:23,868 --> 00:13:24,952
O quê?
157
00:13:29,582 --> 00:13:31,458
Quantas... Desculpa.
158
00:13:31,458 --> 00:13:33,460
Com quantas é que isso resultou?
159
00:13:33,460 --> 00:13:36,881
- Não tenho jeito para relações.
- Já tinha percebido.
160
00:13:36,881 --> 00:13:40,759
Como sabes, se nunca tiveste uma relação
ou comeste hidratos?
161
00:13:40,885 --> 00:13:43,304
- Como sabes que não resulta?
- Não falei em hidratos.
162
00:13:43,304 --> 00:13:46,390
- Não pareces andar sempre a petiscar.
- Obrigado.
163
00:13:46,557 --> 00:13:48,183
O amor não é comigo.
164
00:13:49,560 --> 00:13:50,978
Mas tenho muita tesão.
165
00:13:52,980 --> 00:13:55,566
- Acho que ficas a perder.
- Fico?
166
00:13:57,902 --> 00:13:59,987
Não respondeste à minha pergunta.
167
00:13:59,987 --> 00:14:02,698
Esqueci-me qual era.
168
00:14:02,698 --> 00:14:04,992
Com quantas é que isto funcionou?
169
00:14:06,869 --> 00:14:08,078
Com todas.
170
00:14:15,711 --> 00:14:17,004
Bom, eu...
171
00:14:18,589 --> 00:14:20,007
Não posso, eu...
172
00:14:22,509 --> 00:14:26,597
Terei de destruir o teu recorde.
Sou daquelas que se apresentam à mãe.
173
00:14:26,722 --> 00:14:28,307
Até onde irias?
174
00:14:32,519 --> 00:14:34,939
Não sei bem. Sou uma narradora duvidosa.
175
00:14:37,441 --> 00:14:38,651
Podes experimentar.
176
00:15:05,970 --> 00:15:07,429
Isto já é longe demais?
177
00:15:08,639 --> 00:15:09,640
Não.
178
00:15:17,189 --> 00:15:18,190
E isto?
179
00:15:18,941 --> 00:15:20,985
Depende do que acontecer a seguir.
180
00:15:24,697 --> 00:15:25,698
Merda.
181
00:15:29,577 --> 00:15:30,870
Sim.
182
00:15:32,496 --> 00:15:33,956
Não, eu não tenho de...
183
00:15:37,459 --> 00:15:40,713
Prepara o bloco.
O Tom opera, eu supervisiono.
184
00:15:40,713 --> 00:15:42,381
Estou aí em dez minutos.
185
00:15:45,384 --> 00:15:47,303
- Caraças.
- Eu sei, desculpa.
186
00:15:47,303 --> 00:15:50,890
Não, a sério! Acabei de me dar conta!
187
00:15:51,015 --> 00:15:54,894
És mesmo um neurocirurgião!
188
00:15:55,019 --> 00:15:57,104
- Tentei avisar-te.
- Parabéns!
189
00:15:57,104 --> 00:15:58,814
- É espantoso!
- Sim.
190
00:16:00,024 --> 00:16:01,817
Isto é... Sabes, eu...
191
00:16:03,611 --> 00:16:05,112
Vemo-nos por aí.
192
00:16:06,405 --> 00:16:07,531
Achas que sim?
193
00:16:08,157 --> 00:16:09,450
Não.
194
00:16:20,920 --> 00:16:22,213
Gostei de te conhecer...
195
00:16:22,838 --> 00:16:24,256
... Lily Blossom Bloom.
196
00:16:24,256 --> 00:16:27,259
Gostei de te conhecer,
Ryle Siegfried Kincaid.
197
00:16:29,220 --> 00:16:30,262
Agrada-me.
198
00:17:06,881 --> 00:17:07,716
Merda.
199
00:17:23,107 --> 00:17:25,149
{\an8}"Querida Ellen,
Antes de contar o que sucedeu hoje,
200
00:17:25,149 --> 00:17:27,861
{\an8}"tenho uma ideia para o teu programa.
Chama-se 'Ellen em Casa'."
201
00:18:13,240 --> 00:18:14,241
Obrigado.
202
00:19:56,218 --> 00:19:57,219
Obrigado.
203
00:19:58,429 --> 00:20:00,139
Não sei do que falas.
204
00:20:17,072 --> 00:20:18,574
Porque estás naquela casa?
205
00:20:21,368 --> 00:20:23,287
A minha mãe expulsou-me de casa.
206
00:20:23,662 --> 00:20:24,663
Porquê?
207
00:20:27,249 --> 00:20:28,250
Porque...
208
00:20:29,460 --> 00:20:31,879
... gosta de andar com gajos que lhe batem.
209
00:20:36,467 --> 00:20:37,968
Que te aconteceu à mão?
210
00:20:37,968 --> 00:20:40,095
Céus, até cheira daqui.
211
00:20:42,389 --> 00:20:43,682
Meteu-se entre eles.
212
00:20:48,979 --> 00:20:51,607
Os meus pais só chegam às cinco.
213
00:20:51,607 --> 00:20:55,194
Se quiseres tomar um duche ou...
214
00:20:55,194 --> 00:20:56,904
Sei lá, lavar a roupa ou...
215
00:20:56,904 --> 00:20:58,697
- Eu não me importo.
- Sim.
216
00:20:59,698 --> 00:21:00,783
Pode ser.
217
00:21:02,493 --> 00:21:04,411
Não fiques tão entusiasmado.
218
00:21:13,837 --> 00:21:16,632
- Sentiste o terramoto?
- Sim!
219
00:21:16,632 --> 00:21:18,926
- A sério?
- Sim!
220
00:21:19,635 --> 00:21:20,636
Olá.
221
00:21:21,637 --> 00:21:23,138
Obrigado pela roupa.
222
00:21:23,806 --> 00:21:24,848
É na boa.
223
00:21:25,933 --> 00:21:30,020
O meu pai nem dará pela falta dela.
Não costuma usar calças de ganga.
224
00:21:34,316 --> 00:21:37,444
Eles só chegam daqui a uma horita.
225
00:21:37,444 --> 00:21:39,947
Se quiseres ver televisão...
226
00:21:55,838 --> 00:21:58,257
Que queres fazer depois do liceu?
227
00:21:58,841 --> 00:22:02,553
Alistei-me para a recruta em maio.
228
00:22:02,553 --> 00:22:04,054
Recruta? O que é que...?
229
00:22:05,681 --> 00:22:06,682
Fuzileiros.
230
00:22:20,404 --> 00:22:22,281
Desculpa.
231
00:22:23,282 --> 00:22:25,284
Desculpa. É a roupa.
232
00:22:25,284 --> 00:22:28,370
Com a roupa do meu pai
pareces o Ned Flanders.
233
00:22:31,415 --> 00:22:33,209
E tu pareces uma cenoura.
234
00:22:33,209 --> 00:22:34,919
- Meu Deus!
- Sim!
235
00:22:45,304 --> 00:22:46,597
- Mãe...
- Se não der...
236
00:22:46,722 --> 00:22:49,850
- Sabes que adoro desafios.
- Eu disse "se".
237
00:22:49,850 --> 00:22:52,353
"A chocante estatística de floristas..."
238
00:22:52,353 --> 00:22:54,230
Porque dizes que não vai dar?
239
00:22:54,230 --> 00:22:57,024
- "Cerca de 45% de todos..."
- Mãe?
240
00:22:57,024 --> 00:22:59,109
Estás a ler isso no Google?
241
00:22:59,235 --> 00:23:02,863
Claro. Senão, como saberia?
Estou preocupada. Eu e o Google.
242
00:23:02,863 --> 00:23:05,866
- Paciência. Vou agora buscar as chaves.
- Está bem!
243
00:23:05,866 --> 00:23:08,869
- Adoro-te, vais conseguir. Com garra.
- Senhor!
244
00:23:08,869 --> 00:23:11,413
Está bem, Mãe. Pareces louca.
Depois falamos. Adeus.
245
00:23:11,539 --> 00:23:13,541
Desculpe! Lamento imenso.
246
00:23:13,541 --> 00:23:16,335
- Acabei de me mudar.
- Tome, querida. Boa sorte.
247
00:23:19,463 --> 00:23:20,464
Obrigada.
248
00:24:22,902 --> 00:24:23,903
Olá.
249
00:24:28,490 --> 00:24:29,825
- Olá.
- Viva.
250
00:24:30,409 --> 00:24:32,494
- Desculpe. Olá.
- Lamento imenso.
251
00:24:32,620 --> 00:24:33,621
Não consigo...
252
00:24:34,538 --> 00:24:35,998
- Espere.
- Não a ouvi.
253
00:24:36,999 --> 00:24:38,125
Posso ajudar?
254
00:24:38,125 --> 00:24:39,210
Isso pergunto eu!
255
00:24:39,210 --> 00:24:40,628
Desculpe?
256
00:24:40,628 --> 00:24:43,631
Tem ali um cartaz
a dizer que precisa de alguém?
257
00:24:43,631 --> 00:24:46,926
Lamento imenso.
Não fui eu que o pus, acabei de chegar.
258
00:24:46,926 --> 00:24:48,510
Percebi. É antigo.
259
00:24:48,636 --> 00:24:51,555
Passo aqui todos os dias,
tenho uma fixação nisto!
260
00:24:51,555 --> 00:24:55,726
Sempre quis ver por dentro
e pensava: "Quem irá abrir isto?"
261
00:24:55,851 --> 00:24:57,770
- E é você, certo?
- Sim, sou eu.
262
00:24:57,770 --> 00:24:59,647
- É a dona?
- Sim, sou a Lily.
263
00:24:59,647 --> 00:25:02,066
- Allysa.
- Muito gosto. Desculpe, que nojo.
264
00:25:02,066 --> 00:25:04,360
Olá, muito prazer.
265
00:25:05,152 --> 00:25:07,738
E então? Precisa de alguém?
266
00:25:08,447 --> 00:25:12,159
Ainda não estou a contratar.
Só tenho as chaves há uns dias
267
00:25:12,159 --> 00:25:16,247
e ainda estou a ver
como me organizar, portanto...
268
00:25:16,372 --> 00:25:19,250
Posso perguntar? O que vai abrir aqui?
269
00:25:19,250 --> 00:25:20,376
Uma florista.
270
00:25:23,671 --> 00:25:24,880
Lamento imenso.
271
00:25:25,881 --> 00:25:27,258
Tenho problemas com...
272
00:25:27,258 --> 00:25:29,969
A minha cara disse tudo. Odeio flores.
273
00:25:29,969 --> 00:25:31,262
Odeia flores?
274
00:25:31,387 --> 00:25:32,680
- Sim.
- Certo...
275
00:25:32,680 --> 00:25:37,059
Prefiro que me deem coisas vivas
do que coisas que estão a morrer.
276
00:25:37,184 --> 00:25:39,687
Só me vai dar mais trabalho
que terei de gerir,
277
00:25:39,687 --> 00:25:42,398
mas essa é só a minha perspetiva.
278
00:25:42,398 --> 00:25:45,484
Acho as floristas deprimentes.
Mas isso sou eu.
279
00:25:45,484 --> 00:25:47,695
- Boa sorte. Lamento imenso.
- Concordo.
280
00:25:47,695 --> 00:25:49,196
Acho-as deprimentes.
281
00:25:49,196 --> 00:25:50,781
Porque sinto que...
282
00:25:51,490 --> 00:25:55,286
Não sei, é como se a beleza
daquilo que é uma flor... É ridículo.
283
00:25:55,286 --> 00:25:58,581
A beleza da flor perdeu-se, certo?
284
00:25:59,582 --> 00:26:01,500
Agora encomendam-se como comida...
285
00:26:01,500 --> 00:26:04,086
- Sim!
- Não é? É o que está a dizer.
286
00:26:04,211 --> 00:26:07,214
É como sublinhar a dor e a tensão e...
287
00:26:08,215 --> 00:26:11,218
E elas serem fugazes e mensageiras...
288
00:26:11,719 --> 00:26:14,221
Não sei, é isso que eu acho belo nelas e...
289
00:26:14,221 --> 00:26:15,848
É o que pretendo fazer aqui...
290
00:26:15,848 --> 00:26:18,517
É lindíssimo. Estou...
291
00:26:18,517 --> 00:26:22,104
Se é isso que vai fazer, alinho.
É maravilhoso.
292
00:26:22,229 --> 00:26:23,439
Obrigada, obrigada.
293
00:26:24,023 --> 00:26:25,107
Bom...
294
00:26:25,649 --> 00:26:28,235
- Desejo mesmo que corra bem.
- Obrigada.
295
00:26:29,528 --> 00:26:33,532
- Hei de andar aí pelo bairro.
- Talvez seja a minha cliente.
296
00:26:33,532 --> 00:26:36,327
- Fantástico! É lindo.
- Espero vê-la...
297
00:26:36,452 --> 00:26:38,245
Sim. Adeus.
298
00:26:42,541 --> 00:26:43,834
Não sei, é...
299
00:26:44,919 --> 00:26:47,254
Até preciso de ajuda. Quer trabalho?
300
00:26:47,254 --> 00:26:50,841
Foi mesmo com essa expetativa que entrei!
301
00:26:50,841 --> 00:26:53,052
- Sim.
- Céus! Está bem.
302
00:26:53,052 --> 00:26:56,764
Maravilha! Ótimo!
Tenho de sair às cinco. Tenho um jantar.
303
00:26:56,764 --> 00:26:58,140
- Hoje?
- Sim.
304
00:26:59,767 --> 00:27:01,060
Acabei de começar.
305
00:27:01,644 --> 00:27:03,270
- Perfeito.
- Ótimo.
306
00:27:03,270 --> 00:27:06,565
- Tenho de pousar a mala num sítio limpo.
- Ponha aqui.
307
00:27:06,565 --> 00:27:08,776
- Está...
- Muito obrigada.
308
00:27:08,776 --> 00:27:11,278
É mesmo uma cena à "Caça Fantasmas", não?
309
00:27:13,906 --> 00:27:15,282
PRECISA-SE DE EMPREGADO
310
00:27:15,491 --> 00:27:16,492
Emoldura.
311
00:27:18,494 --> 00:27:19,870
Viste aquilo?
312
00:27:20,955 --> 00:27:23,874
Que nojo, ainda está agarrada!
Meu Deus, nem consigo olhar.
313
00:27:29,797 --> 00:27:31,298
Sim, sim.
314
00:27:47,439 --> 00:27:49,233
TUDO É MELHOR EM BOSTON
315
00:27:50,734 --> 00:27:55,823
És como o Dr Frankenstein, mas com flores.
316
00:27:56,323 --> 00:27:58,534
Pronto... Não, não! Nós conseguimos.
317
00:27:58,534 --> 00:28:00,244
Não estou a segurar. Espera.
318
00:28:00,244 --> 00:28:02,329
- Espera, é o meu marido.
- Já está.
319
00:28:02,329 --> 00:28:03,539
Peço-lhe ajuda?
320
00:28:03,539 --> 00:28:04,832
- Por favor!
- Ou é fraqueza?
321
00:28:04,832 --> 00:28:06,125
- Estás a segurar?
- Não.
322
00:28:06,125 --> 00:28:07,334
- Amor?
- Não estou.
323
00:28:07,334 --> 00:28:10,921
- O jogo acabou. Onde estás?
- Na loja, com a minha patroa.
324
00:28:10,921 --> 00:28:12,631
Precisamos de ajuda
para pendurar uma coisa.
325
00:28:12,631 --> 00:28:15,134
Não gosto que digas patroa.
Tu é que devias mandar.
326
00:28:15,134 --> 00:28:18,137
- Compramos a loja e mandas tu.
- Querido, estás em alta-voz.
327
00:28:18,762 --> 00:28:20,264
- Olá.
- Olá.
328
00:28:20,264 --> 00:28:22,641
Aviso já que eles vêm de macacão,
329
00:28:22,766 --> 00:28:26,395
porque o bar oferece cerveja
se vires o jogo de macacão,
330
00:28:26,395 --> 00:28:28,314
mas não andam sempre assim.
- Estou aqui à frente.
331
00:28:28,314 --> 00:28:29,481
Sim, sim!
332
00:28:29,481 --> 00:28:32,985
- Caramba, estás deslumbrante!
- Podes trazer o meu irmão?
333
00:28:32,985 --> 00:28:37,781
Aviso já que não me responsabilizo
por nenhuma destas pessoas.
334
00:28:38,782 --> 00:28:39,992
- Olá.
- Olá.
335
00:28:41,619 --> 00:28:42,745
Estás linda!
336
00:28:42,745 --> 00:28:44,914
- Esta é a Lily.
- Muito gosto.
337
00:28:44,914 --> 00:28:47,124
- O meu marido, Marshall.
- Não ligue àquilo da patroa.
338
00:28:47,124 --> 00:28:48,417
O meu irmão Ryle.
339
00:28:56,926 --> 00:28:58,344
Olá. Olá.
340
00:28:58,928 --> 00:28:59,929
- Olá.
- Lily.
341
00:28:59,929 --> 00:29:01,222
Lily Bloom.
342
00:29:01,222 --> 00:29:02,514
Sim. Sim.
343
00:29:03,098 --> 00:29:04,767
- Conhecem-se?
- Não.
344
00:29:04,767 --> 00:29:06,143
- Mais ou menos.
- Não, nós...
345
00:29:06,143 --> 00:29:07,853
Conhecemo-nos há uns meses.
346
00:29:07,853 --> 00:29:10,231
Trocámos verdades nuas e cruas.
347
00:29:10,814 --> 00:29:12,149
- Certo!
- Não, é...
348
00:29:12,149 --> 00:29:13,150
Somos adultos.
349
00:29:13,150 --> 00:29:14,944
- Má escolha de palavras.
- Foram palavras tuas.
350
00:29:14,944 --> 00:29:17,029
Disseste "verdades nuas" primeiro.
351
00:29:17,154 --> 00:29:19,156
Não, quero dizer... Só falámos.
352
00:29:19,156 --> 00:29:23,160
É como se diz agora? "Falámos"?
Nós passamos o tempo a falar.
353
00:29:23,160 --> 00:29:27,540
- Falamos três a cinco vezes por semana.
- Posso mostrar-te o que fiz?
354
00:29:27,665 --> 00:29:29,750
- Falamos logo à noite!
- Vamos pendurar isto.
355
00:29:29,750 --> 00:29:32,044
- Anda cá.
- Vou falar com a tua irmã.
356
00:29:33,170 --> 00:29:35,756
- Está bem.
- Isto é muito bom.
357
00:29:38,676 --> 00:29:39,969
Cá estamos nós.
358
00:29:40,553 --> 00:29:41,637
É bom ver-te.
359
00:29:42,888 --> 00:29:46,559
Então é aqui que a minha irmã
trabalha por estar entediada?
360
00:29:46,559 --> 00:29:49,353
Preferimos dizer "inspirada".
361
00:29:50,062 --> 00:29:51,814
Mas sim, é aqui que...
362
00:29:51,814 --> 00:29:53,566
Sabes, eu...
363
00:29:55,067 --> 00:29:56,068
Pois.
364
00:29:58,279 --> 00:30:01,699
Parece que vamos ver-nos mais vezes.
365
00:30:01,699 --> 00:30:03,075
Achas?
366
00:30:03,075 --> 00:30:05,786
- Amor, isto é incrível!
- Muito obrigada.
367
00:30:07,663 --> 00:30:09,790
Ainda és mais aterradora de dia.
368
00:30:09,790 --> 00:30:10,916
Igualmente.
369
00:30:10,916 --> 00:30:12,710
Malta, tive uma ideia.
370
00:30:14,587 --> 00:30:16,297
'Bora curtir um bocado.
371
00:30:27,391 --> 00:30:30,519
Voltei ao telhado umas vezes,
na esperança de te ver.
372
00:30:32,021 --> 00:30:33,314
Quero voltar a ver-te.
373
00:30:39,111 --> 00:30:40,446
Estás a ver-me.
374
00:30:42,239 --> 00:30:43,324
Tu percebeste.
375
00:30:46,911 --> 00:30:48,621
Vamos, vamos.
376
00:30:49,747 --> 00:30:51,624
Mas é má ideia, certo?
377
00:30:51,624 --> 00:30:54,335
Por causa da minha irmã, da tua loja.
378
00:30:54,335 --> 00:30:55,753
Vai, Lily!
379
00:30:55,753 --> 00:30:57,338
Sim, é má ideia.
380
00:30:57,922 --> 00:30:59,924
- É a tua vez.
- Vai lá, querida!
381
00:31:05,554 --> 00:31:07,264
Não. Nem pensar!
382
00:31:07,264 --> 00:31:10,142
Não lhe toques, ela é minha.
Estou de olho em ti.
383
00:31:11,227 --> 00:31:12,186
É verdade.
384
00:31:12,186 --> 00:31:14,063
Então seremos só amigos?
385
00:31:14,063 --> 00:31:15,439
Agrada-me.
386
00:31:18,442 --> 00:31:19,777
Sim, amigos.
387
00:31:23,447 --> 00:31:24,657
- À amizade.
- Sim.
388
00:31:27,952 --> 00:31:30,079
Algures, é fim de semana. Vamos.
389
00:31:30,079 --> 00:31:32,373
Por favor, não vá! O Uber vai-se embora.
390
00:31:32,373 --> 00:31:35,793
- Adoro-te. Vou para casa.
- É hora do brunch em Singapura. Fica!
391
00:31:35,793 --> 00:31:38,796
- Eu levo-te a casa.
- Não é preciso. Vivo aqui ao lado.
392
00:31:38,796 --> 00:31:40,881
- Fica em caminho.
- Vives no nosso prédio!
393
00:31:40,881 --> 00:31:41,966
Não interessa.
394
00:31:42,091 --> 00:31:44,468
Está bem, mas só porque te sentirias
horrível se me matassem.
395
00:31:44,593 --> 00:31:48,514
Não pesques na minha piscina, Ryle.
Adoro-te, vemo-nos amanhã, Lil.
396
00:31:49,807 --> 00:31:53,519
- Obrigada pela companhia, mas não...
- Não paro de pensar em ti.
397
00:31:54,311 --> 00:31:55,688
Estou aqui.
398
00:31:58,607 --> 00:32:00,401
O problema é esse.
399
00:32:01,986 --> 00:32:03,821
Combinámos ser amigos.
400
00:32:04,321 --> 00:32:05,322
Pois foi.
401
00:32:06,490 --> 00:32:08,200
Mas isso foi há horas.
402
00:32:11,412 --> 00:32:12,413
Posso beijar-te?
403
00:32:12,413 --> 00:32:15,332
- Meu Deus, que insistente!
- Só uma vez.
404
00:32:15,332 --> 00:32:17,251
Só para poder esquecer-te.
405
00:32:17,251 --> 00:32:18,752
- E pronto?
- Um beijo.
406
00:32:18,752 --> 00:32:20,921
Então boa sorte.
407
00:32:20,921 --> 00:32:22,006
Então aceitas?
408
00:32:23,799 --> 00:32:24,800
Só uma vez?
409
00:32:25,843 --> 00:32:26,844
Só uma vez.
410
00:32:32,349 --> 00:32:33,350
Está bem.
411
00:32:38,230 --> 00:32:39,231
Está bem.
412
00:33:01,086 --> 00:33:02,963
Já vais conseguir esquecer-me?
413
00:33:05,966 --> 00:33:08,093
Eu continuo sozinha, está bem?
414
00:33:09,178 --> 00:33:10,179
Adeus, amigo.
415
00:33:23,526 --> 00:33:24,944
- Isto chega?
- Sim.
416
00:33:24,944 --> 00:33:26,820
Tiras um bocadinho dali?
417
00:33:26,820 --> 00:33:31,534
Queremos proteger as raízes da neve,
ou em caso de geada.
418
00:33:31,534 --> 00:33:34,036
As raízes são
a parte mais importante da planta.
419
00:33:34,036 --> 00:33:35,412
- A sério?
- Sim.
420
00:33:36,038 --> 00:33:37,748
Não sabia isso das raízes. Que fixe.
421
00:33:38,749 --> 00:33:39,750
Queres?
422
00:33:42,628 --> 00:33:44,046
Obrigada. Sim, quero.
423
00:33:44,755 --> 00:33:46,840
O que te fez querer plantar coisas?
424
00:33:46,840 --> 00:33:49,843
Quando cuido bem destas plantas,
425
00:33:49,843 --> 00:33:52,721
elas recompensam-me com flores e legumes.
426
00:33:52,846 --> 00:33:55,724
E quando não o faço,
elas murcham e morrem.
427
00:33:56,934 --> 00:33:57,851
Como nós.
428
00:34:08,529 --> 00:34:10,154
E aquele carvalho?
429
00:34:11,156 --> 00:34:12,741
Não precisa de ninguém para crescer.
430
00:34:13,366 --> 00:34:15,451
Porque se aguenta por si mesmo.
431
00:34:16,745 --> 00:34:18,581
Haja o que houver, aguenta-se.
432
00:34:19,290 --> 00:34:20,875
É forte e robusto...
433
00:34:23,294 --> 00:34:26,462
E sobrevive porque é um carvalho!
434
00:34:54,825 --> 00:34:56,701
- Envergonhaste-me.
- Querido.
435
00:34:56,701 --> 00:34:59,413
- Gostas da atenção.
- A Lily está a dormir.
436
00:35:00,706 --> 00:35:03,417
Querido, por favor. Não faças isso!
437
00:35:04,710 --> 00:35:06,795
Ouvi o que aconteceu ontem à noite...
438
00:35:08,297 --> 00:35:10,424
... com o teu pai e a tua mãe.
439
00:35:13,135 --> 00:35:14,428
Eu não... Está bem, sim.
440
00:35:15,512 --> 00:35:16,931
Acontece muitas vezes?
441
00:35:30,861 --> 00:35:32,321
Desculpa.
442
00:35:49,255 --> 00:35:50,673
Lily...
443
00:35:51,340 --> 00:35:52,967
Queres fazer as honras?
444
00:35:52,967 --> 00:35:55,469
Não, faz tu. Eu quero ver daqui.
445
00:35:56,345 --> 00:35:58,138
Contava que dissesses isso!
446
00:36:00,766 --> 00:36:02,560
Certo.
447
00:36:02,685 --> 00:36:04,853
Espera!
448
00:36:06,355 --> 00:36:08,649
Meu Deus!
449
00:36:09,358 --> 00:36:11,610
- Que loucura!
- Parabéns.
450
00:36:11,610 --> 00:36:13,571
Não o teria conseguido sem ti.
451
00:36:13,696 --> 00:36:14,697
Meu Deus!
452
00:36:14,697 --> 00:36:17,366
Nem sei o que pensei! Meu Deus!
453
00:36:17,992 --> 00:36:19,201
É incrível!
454
00:36:19,201 --> 00:36:22,705
É perfeita! É a tua cara.
É perfeita, fantástica.
455
00:36:22,705 --> 00:36:26,625
- E se não tivermos clientes?
- Não digas isso. Vem aí a tua mãe.
456
00:36:26,625 --> 00:36:28,586
- A minha mãe...
- Até vem de avião!
457
00:36:28,711 --> 00:36:30,713
Pois, mas quão deprimente é...
458
00:36:30,713 --> 00:36:32,923
... a única cliente ser a minha mãe?
459
00:36:32,923 --> 00:36:36,802
O Marshall vem esta tarde,
já serão dois, o que é bom.
460
00:36:39,305 --> 00:36:41,599
Vamos lá.
461
00:36:44,810 --> 00:36:47,813
Não parece a mesma loja! Parabéns.
462
00:36:48,397 --> 00:36:51,609
- Como está a correr?
- Acabámos de abrir, mas...
463
00:36:51,734 --> 00:36:55,529
Quer dizer que o teu irmão
é o primeiro cliente oficial?
464
00:36:55,529 --> 00:36:59,909
Para ser cliente, tens de comprar.
Para já, estás só a empatar.
465
00:37:00,534 --> 00:37:01,619
Bom dia, Lily.
466
00:37:01,744 --> 00:37:03,162
Bom dia.
467
00:37:03,162 --> 00:37:05,748
Está bem, levo estas.
468
00:37:06,749 --> 00:37:08,334
Entregas?
469
00:37:08,918 --> 00:37:12,546
- É para uma rapariga?
- Sim.
470
00:37:12,546 --> 00:37:14,924
Conhecendo-a, é capaz de as devolver.
471
00:37:15,549 --> 00:37:17,134
Está bem.
472
00:37:17,134 --> 00:37:19,136
Escreve uma mensagem no cartãozinho
473
00:37:19,261 --> 00:37:21,472
e o nome e a morada da pessoa atrás.
474
00:37:21,472 --> 00:37:22,389
Está bem.
475
00:37:22,389 --> 00:37:25,267
Levas essa rapariga mistério
aos meus anos na sexta?
476
00:37:25,267 --> 00:37:28,062
Se sim, quero preparar-me.
477
00:37:28,062 --> 00:37:29,271
Não sei.
478
00:37:29,271 --> 00:37:30,439
Tu vais, Lily?
479
00:37:31,857 --> 00:37:32,691
Sim, claro.
480
00:37:32,691 --> 00:37:33,901
- Sim.
- Sim.
481
00:37:33,901 --> 00:37:35,986
Tem de ir, é a minha melhor amiga.
482
00:37:37,780 --> 00:37:39,740
- Pronto.
- Obrigada.
483
00:37:41,659 --> 00:37:42,743
Quanto te devo?
484
00:37:43,661 --> 00:37:44,662
São $51.
485
00:37:45,579 --> 00:37:46,872
- Toma.
- Obrigada.
486
00:37:46,872 --> 00:37:48,499
- É um grande momento.
- Pois é.
487
00:37:48,499 --> 00:37:51,877
Muito obrigada pela tua compra.
488
00:37:53,254 --> 00:37:54,421
Obrigada.
489
00:37:54,421 --> 00:37:56,382
Parabéns!
490
00:37:56,382 --> 00:37:58,092
Sai daqui. Obrigada.
491
00:37:58,092 --> 00:38:00,302
- Gostei de te ver.
- Adeus.
492
00:38:00,302 --> 00:38:01,470
Adeus.
493
00:38:02,596 --> 00:38:05,891
Meu Deus, ele é tão parvo!
494
00:38:05,891 --> 00:38:10,396
Pôs o nome da loja na morada de entrega.
495
00:38:11,814 --> 00:38:13,023
Um estranho primeiro cliente.
496
00:38:15,109 --> 00:38:16,694
NÃO CONSIGO ESQUECER-TE, AMIGA
497
00:38:43,345 --> 00:38:44,430
Lily.
498
00:38:45,139 --> 00:38:46,974
- Olá, parabéns!
- Lily.
499
00:38:46,974 --> 00:38:49,935
- Vieste! Estás linda!
- Falhei uma coisa importante.
500
00:38:49,935 --> 00:38:52,354
- O que é?
- Isto é... É uma longa história.
501
00:38:52,354 --> 00:38:53,856
Bem-vinda à nossa casa.
502
00:38:53,856 --> 00:38:55,774
Malta, esta... A vossa casa...
503
00:38:55,774 --> 00:38:58,277
- Não acredito que vivam aqui!
- A nossa humilde casinha.
504
00:38:58,277 --> 00:39:01,655
Queria fazer uma coisa simples
aqui para a minha menina.
505
00:39:02,656 --> 00:39:04,783
E nem casei com ele por dinheiro!
506
00:39:04,783 --> 00:39:07,745
Não casaste por dinheiro.
És a mulher da minha vida.
507
00:39:07,870 --> 00:39:10,581
Quando nos conhecemos, eu estava liso
e guiava um Toyota Camry.
508
00:39:10,581 --> 00:39:15,252
- Mas ainda guias um, certo?
- O melhor carro do planeta.
509
00:39:15,377 --> 00:39:18,672
- Ninguém me convence do contrário.
- Acha que isso o torna acessível.
510
00:39:18,672 --> 00:39:21,258
- E torna!
- Sou um homem do povo!
511
00:39:21,383 --> 00:39:25,262
- Parabéns! Vou buscar um copo. Já venho.
- Obrigada.
512
00:39:25,387 --> 00:39:27,389
Sim, sim, és um homem do povo!
513
00:39:39,193 --> 00:39:40,486
Obrigada.
514
00:39:43,405 --> 00:39:46,075
- Não gostaste das flores?
- Para de me namoriscar.
515
00:39:46,992 --> 00:39:49,203
Dá-me um whisky, por favor? Obrigada.
516
00:39:49,995 --> 00:39:51,413
Não consigo.
517
00:39:55,084 --> 00:39:57,503
- Pensei que éramos amigos.
- E somos.
518
00:40:00,798 --> 00:40:02,091
Está bem.
519
00:40:02,216 --> 00:40:04,426
Desculpa, isso é a minha mão. Obrigada.
520
00:40:17,439 --> 00:40:18,607
- Olá.
- Vá lá.
521
00:40:18,732 --> 00:40:20,651
- O que é?
- Que estás a fazer?
522
00:40:22,736 --> 00:40:23,612
Nada.
523
00:40:23,737 --> 00:40:26,031
Tens de parar. Para com isso.
524
00:40:27,241 --> 00:40:28,534
- Por favor.
- O quê?
525
00:40:28,534 --> 00:40:32,329
Para de me olhar assim e...
526
00:40:32,454 --> 00:40:35,833
- Estou só a olhar para ti.
- Pronto, estás a olhar para mim.
527
00:40:35,833 --> 00:40:37,459
Para de aparecer na minha loja
528
00:40:37,459 --> 00:40:39,253
e de me mandar flores.
- A minha irmã trabalha lá.
529
00:40:39,253 --> 00:40:42,131
Para de andar atrás de mim na festa.
530
00:40:42,256 --> 00:40:45,342
- Fazes-me sentir...
- Podes calar-te um segundo?
531
00:40:46,343 --> 00:40:47,344
Está bem.
532
00:40:48,637 --> 00:40:49,638
Gosto de ti.
533
00:40:49,763 --> 00:40:51,348
Tens quê, cinco anos?
534
00:40:54,852 --> 00:40:56,437
Estou a tentar dizer algo.
535
00:40:57,479 --> 00:40:58,480
Então diz.
536
00:41:09,575 --> 00:41:11,994
Queres ir para um sítio mais sossegado?
537
00:41:13,579 --> 00:41:14,872
Para conversar?
538
00:41:17,875 --> 00:41:19,084
Para conversar.
539
00:41:20,294 --> 00:41:21,295
Está bem.
540
00:41:42,024 --> 00:41:43,400
Não, não, para.
541
00:41:44,902 --> 00:41:46,111
Queres que pare?
542
00:41:48,739 --> 00:41:49,990
Não.
543
00:41:51,408 --> 00:41:52,535
Não.
544
00:41:54,912 --> 00:41:57,331
Mas sim, não quero fazer sexo. Hoje não.
545
00:41:58,707 --> 00:41:59,917
Eu sei.
546
00:42:00,042 --> 00:42:03,462
Contrariamente a ti,
eu não vou para a cama só por ir.
547
00:42:03,462 --> 00:42:07,007
Não mudarei de ideias. E lamento.
548
00:42:08,217 --> 00:42:09,635
Não posso continuar.
549
00:42:19,144 --> 00:42:20,854
Estás bem? Que fazes?
550
00:42:22,064 --> 00:42:23,440
Vou-me deitar.
551
00:42:23,566 --> 00:42:24,441
Vamos dormir.
552
00:42:25,776 --> 00:42:27,945
Desculpa, vamos o quê?
553
00:42:29,238 --> 00:42:30,531
Dormir.
554
00:42:32,449 --> 00:42:33,868
Meu Deus!
555
00:42:35,578 --> 00:42:36,871
Importas-te?
556
00:42:41,667 --> 00:42:43,252
Tens algo para eu vestir?
557
00:43:27,213 --> 00:43:29,423
Acho que nunca fizeste isto.
558
00:43:29,423 --> 00:43:31,342
Na minha cabeça, era mais sexy.
559
00:43:35,804 --> 00:43:36,639
Calças?
560
00:43:58,160 --> 00:43:59,453
Tu consegues.
561
00:44:08,379 --> 00:44:09,463
Espertinha.
562
00:44:24,353 --> 00:44:25,688
Boa noite, Lily Bloom.
563
00:44:49,503 --> 00:44:52,715
Ryle, como sou muito simpática,
trouxe-te café.
564
00:44:55,009 --> 00:44:57,136
- Olá.
- Não...
565
00:44:57,136 --> 00:44:58,804
Não!
566
00:44:59,638 --> 00:45:02,433
Compreendo. Não é tão mau como parece.
567
00:45:02,433 --> 00:45:04,351
- Parece bastante mau.
- E é.
568
00:45:05,019 --> 00:45:07,730
Não tenho nada com isso. Bom...
569
00:45:08,939 --> 00:45:11,150
Vou andando.
570
00:45:12,234 --> 00:45:13,652
Vou só dizer uma coisa.
571
00:45:14,320 --> 00:45:17,865
Este homem come mulheres como gomas.
572
00:45:17,865 --> 00:45:19,867
- Isto é diferente.
- É? Maravilha.
573
00:45:19,867 --> 00:45:21,994
Caso não seja obviamente diferente,
574
00:45:21,994 --> 00:45:26,582
se não quiseres nada dele,
ele é uma boa opção.
575
00:45:26,582 --> 00:45:27,666
Está bem.
576
00:45:27,666 --> 00:45:31,045
Mas se procuras romance
e queres uma relação,
577
00:45:31,170 --> 00:45:33,464
ele não é homem para ti
e a culpa não é tua.
578
00:45:33,464 --> 00:45:34,673
E eu adoro-te.
579
00:45:34,673 --> 00:45:35,966
- Sim.
- Mas deixa que te diga...
580
00:45:35,966 --> 00:45:37,051
Namora comigo.
581
00:45:38,761 --> 00:45:39,762
O quê?
582
00:45:40,387 --> 00:45:41,388
Namora comigo.
583
00:45:41,889 --> 00:45:43,098
Eu não...
584
00:45:45,976 --> 00:45:47,686
Que quer isso dizer?
585
00:45:47,686 --> 00:45:50,105
Pronto. Vou-me embora.
586
00:45:50,105 --> 00:45:54,985
E lamento imenso,
mas só te vinha trazer café,
587
00:45:54,985 --> 00:45:57,988
e agora estou envergonhadíssima.
588
00:45:58,614 --> 00:46:01,200
Não podes comer isso. É para ti.
589
00:46:01,200 --> 00:46:02,910
Vou-me embora.
590
00:46:02,910 --> 00:46:06,080
Uma pessoa normal saia daqui
e ia fazer terapia.
591
00:46:08,999 --> 00:46:10,793
Que história foi aquela?
592
00:46:12,294 --> 00:46:13,629
Quero tentar.
593
00:46:19,927 --> 00:46:21,011
Quero tentar.
594
00:46:25,432 --> 00:46:27,017
Achas que consegues?
595
00:46:27,142 --> 00:46:28,936
JANTAR NO NOSSO SÍTIO.
VAI CHIQUE (PIJAMA NÃO).
596
00:46:35,150 --> 00:46:36,527
Não faço ideia.
597
00:46:44,326 --> 00:46:46,412
Mas quero muito voltar a beijar-te.
598
00:46:47,329 --> 00:46:48,622
Isso pode ser.
599
00:46:52,960 --> 00:46:53,961
Está bem.
600
00:46:54,545 --> 00:46:56,338
Mas não me faças arrepender-me.
601
00:48:41,151 --> 00:48:42,152
Bom dia.
602
00:48:46,532 --> 00:48:49,034
Já lavaste os dentes. Não é justo.
603
00:48:50,744 --> 00:48:52,454
Lamento imenso, começo cedo.
604
00:48:53,038 --> 00:48:54,373
Vemo-nos logo?
605
00:48:58,168 --> 00:49:00,713
Logo não. A minha mãe está cá.
606
00:49:00,713 --> 00:49:05,175
Quer à força ir àquele restaurante novo,
o Root. O seu último desejo é levar-me lá.
607
00:49:05,175 --> 00:49:06,468
A tua mãe está cá?
608
00:49:07,177 --> 00:49:08,220
Sim.
609
00:49:08,554 --> 00:49:10,681
Mas não está a morrer!
610
00:49:11,181 --> 00:49:16,061
- É uma força de expressão.
- É que tu não... Não me disseste.
611
00:49:18,981 --> 00:49:21,275
Desculpa, não pensei que quisesses saber.
612
00:49:21,442 --> 00:49:23,485
Há espaço para mais um?
613
00:49:26,071 --> 00:49:27,114
O que é?
614
00:49:27,114 --> 00:49:29,992
- Queres conhecer a minha mãe?
- É um problema?
615
00:49:29,992 --> 00:49:32,286
Não me parece boa ideia.
616
00:49:34,705 --> 00:49:35,706
Não!
617
00:49:35,998 --> 00:49:37,208
Não, quero dizer...
618
00:49:38,209 --> 00:49:41,503
Não é por tua causa.
É por causa dela. Aquela mulher...
619
00:49:41,503 --> 00:49:44,131
Quero conhecer a mãe da mulher que amo.
620
00:50:04,735 --> 00:50:07,321
Desculpa, esqueceste-te disto. Adeus.
621
00:50:09,031 --> 00:50:10,658
Espera, isto não é meu.
622
00:50:11,325 --> 00:50:12,451
Eu sei.
623
00:50:14,745 --> 00:50:16,622
Também te amo.
624
00:50:25,172 --> 00:50:26,840
Vais chegar atrasado!
625
00:50:26,966 --> 00:50:29,134
Esquece-me lá!
626
00:50:29,969 --> 00:50:31,262
Estou comprometida.
627
00:50:53,325 --> 00:50:54,451
Fizeste isto?
628
00:50:55,119 --> 00:50:56,120
Sim.
629
00:50:57,121 --> 00:50:59,415
Esculpi-o num ramo do teu carvalho.
630
00:51:00,207 --> 00:51:01,709
Caso te esqueças.
631
00:51:03,711 --> 00:51:04,837
Forte e robusto.
632
00:51:08,340 --> 00:51:09,341
Obrigada.
633
00:51:21,854 --> 00:51:24,648
Que nojo! Aposto que ela apanhou raiva!
634
00:51:30,154 --> 00:51:31,155
Levanta-te.
635
00:51:32,364 --> 00:51:33,949
- Levanta-te!
- Para. Não!
636
00:51:34,241 --> 00:51:36,076
Levanta-te. Vá lá.
637
00:51:56,305 --> 00:51:59,183
- Gostas de cozinhar?
- Sim. Adoro.
638
00:51:59,183 --> 00:52:01,894
Necessidade a quanto obrigas!
639
00:52:03,187 --> 00:52:05,773
- Cheira tão bem! O que é?
- Biscoitos de chocolate.
640
00:52:05,773 --> 00:52:08,400
Chocolate preto
com marshmallows queimados.
641
00:52:08,984 --> 00:52:09,944
Boa.
642
00:52:09,944 --> 00:52:13,322
A minha mãe gastava um balúrdio
em Swiss Miss no Natal.
643
00:52:13,322 --> 00:52:14,698
Era o preferido dela.
644
00:52:21,413 --> 00:52:26,043
Ouve lá... Há bocado,
beijaste-me porque querias mesmo,
645
00:52:26,627 --> 00:52:29,713
ou foi por quereres vingar-te da Katie?
646
00:52:32,508 --> 00:52:33,634
Eu...
647
00:52:34,927 --> 00:52:36,929
Preciso mesmo de saber.
648
00:52:45,437 --> 00:52:46,856
Queria.
649
00:53:01,662 --> 00:53:04,123
- É o meu pai! Tens de ir.
- O quê?
650
00:53:04,123 --> 00:53:06,250
- Tens de ir.
- Olha os biscoitos.
651
00:53:06,375 --> 00:53:07,793
Está bem, mas sai.
652
00:53:07,793 --> 00:53:09,670
- Pelas traseiras. Vai!
- Doze minutos, sim?
653
00:53:09,670 --> 00:53:11,046
Vai, vai!
654
00:53:16,468 --> 00:53:17,970
- Olá!
- Olá.
655
00:53:17,970 --> 00:53:19,388
- Como estás?
- Bem.
656
00:53:19,388 --> 00:53:22,308
- Como foi o teu dia? Bom?
- Sim. Fantástico.
657
00:53:22,308 --> 00:53:23,976
Boa! Ocupado?
658
00:53:23,976 --> 00:53:25,269
Sim.
659
00:53:25,978 --> 00:53:26,979
Isso é bom.
660
00:53:31,567 --> 00:53:32,860
Fiz biscoitos.
661
00:53:34,111 --> 00:53:35,112
Sim.
662
00:53:35,112 --> 00:53:36,989
Vou começar a...
663
00:53:37,698 --> 00:53:39,783
- É inédito!
- Sim.
664
00:53:41,076 --> 00:53:43,913
- Quem me dera não te amar tanto.
- Também eu.
665
00:53:44,788 --> 00:53:46,123
Guardas-me alguns?
666
00:53:46,123 --> 00:53:47,416
- Claro.
- Prometes?
667
00:53:47,416 --> 00:53:49,001
Sim, prometo.
668
00:53:52,713 --> 00:53:55,049
- Meu Deus, olha só!
- Sim, é incrível.
669
00:53:55,049 --> 00:53:56,592
Vamos só conhecê-la.
670
00:53:56,717 --> 00:53:59,220
- Peço desde já desculpa.
- Não.
671
00:53:59,220 --> 00:54:00,429
Sim. Prepara-te.
672
00:54:00,429 --> 00:54:01,430
Olá! Olá, Mãe.
673
00:54:01,430 --> 00:54:04,225
- Adoro isto!
- É lindo, não é?
674
00:54:04,225 --> 00:54:08,437
- Céus, é lindo! Vamos pedir cocktails.
- Vamos. Sim!
675
00:54:08,437 --> 00:54:09,521
- Olá.
- Olá.
676
00:54:09,521 --> 00:54:13,817
Mãe, este é o meu amigo Ryle,
com quem agora durmo.
677
00:54:14,735 --> 00:54:17,571
- Ryle Kincaid. Muito prazer.
- Muito gosto.
678
00:54:17,571 --> 00:54:20,032
- Sabes que disseste isso em voz alta?
- Eu sei.
679
00:54:20,032 --> 00:54:23,160
Sabes a Allysa, com quem trabalho?
É o irmão dela.
680
00:54:23,744 --> 00:54:25,746
Sim! Realmente são parecidos.
681
00:54:25,746 --> 00:54:29,250
- Saímos ambos à mãe.
- Pronto!
682
00:54:29,250 --> 00:54:31,752
É o que todos dizem de mim e da Lily.
683
00:54:31,752 --> 00:54:33,462
Estou a ver que sim.
684
00:54:33,462 --> 00:54:36,632
Pois é, quem sai aos seus, não degenera.
685
00:54:36,757 --> 00:54:39,093
- Tens sorte ou não, Lily?
- Muita.
686
00:54:39,093 --> 00:54:40,970
E olha a minha sorte!
687
00:54:40,970 --> 00:54:42,388
Meu Deus!
688
00:54:42,388 --> 00:54:45,849
Dão-me licença? Tenho a mania
de estar sempre a lavar as mãos.
689
00:54:45,849 --> 00:54:47,268
- Dá-me um...
- Sai daqui.
690
00:54:47,268 --> 00:54:49,436
- E vou. Até já.
- Deixa-nos estar.
691
00:54:52,356 --> 00:54:55,985
- Meu Deus!
- Mãe, escusamos de fazer isto.
692
00:54:55,985 --> 00:54:59,363
Não me disseste
que andavas com um homem tão lindo!
693
00:54:59,488 --> 00:55:02,366
Em compensação
tem uma excelente personalidade.
694
00:55:02,491 --> 00:55:03,576
Está bem.
695
00:55:03,576 --> 00:55:05,786
- Quem é ele? Onde trabalha?
- Não faças isso.
696
00:55:05,786 --> 00:55:07,788
Não faço o quê?
697
00:55:07,788 --> 00:55:08,998
Sou tua mãe.
698
00:55:10,082 --> 00:55:11,625
No Boston Grace Hospital.
699
00:55:11,625 --> 00:55:13,127
- Não.
- Para.
700
00:55:13,127 --> 00:55:15,671
Bem-vindas à Root.
Querem beber alguma coisa?
701
00:55:15,796 --> 00:55:17,423
Sim, por favor. Preciso de álcool.
702
00:55:17,423 --> 00:55:20,634
Quero provar um negroni,
parece que são deliciosos.
703
00:55:20,634 --> 00:55:22,803
- E são, trago-lhe um.
- Obrigada.
704
00:55:22,803 --> 00:55:24,221
E para si?
705
00:55:44,033 --> 00:55:45,701
Surpreenda-me.
706
00:55:53,417 --> 00:55:54,418
Que perdi?
707
00:55:54,418 --> 00:55:56,420
Por acaso, é médico?
708
00:55:56,545 --> 00:55:59,924
Sim. Por acaso, em breve,
vou fazer uma operação única.
709
00:56:00,049 --> 00:56:02,051
Meu Deus! É perigoso?
710
00:56:02,051 --> 00:56:06,931
- É uma cirurgia de risco. Vamos...
- É espantoso! Ele é espantoso.
711
00:56:07,056 --> 00:56:09,225
- Têm cinco anos.
- Muito obrigado.
712
00:56:17,566 --> 00:56:18,776
Fala-me de Boston.
713
00:56:19,985 --> 00:56:22,446
Foram os melhores anos da minha vida.
714
00:56:23,364 --> 00:56:25,866
- A comida é espantosa.
- Sim?
715
00:56:25,866 --> 00:56:27,243
E o porto!
716
00:56:27,368 --> 00:56:30,079
Às vezes, o meu tio levava-me lá a pescar.
717
00:56:30,371 --> 00:56:33,082
- Pareces ter saudades disso.
- Sim.
718
00:56:33,749 --> 00:56:35,793
Vou para lá, depois dos Fuzileiros.
719
00:56:36,961 --> 00:56:38,546
Tudo é melhor em Boston.
720
00:56:41,298 --> 00:56:42,591
Exceto as raparigas.
721
00:56:44,176 --> 00:56:45,678
Tu não estás em Boston.
722
00:56:49,807 --> 00:56:51,600
Vou ter saudades tuas.
723
00:56:54,895 --> 00:56:55,896
Eu também.
724
00:56:57,565 --> 00:56:59,275
Não sei como o fizeste.
725
00:57:01,318 --> 00:57:03,988
Mas tornaste-te a minha pessoa preferida.
726
00:57:08,617 --> 00:57:09,618
E tu, a minha.
727
00:57:30,472 --> 00:57:31,432
O que foi?
728
00:57:31,432 --> 00:57:33,058
Tens a certeza?
729
00:57:33,058 --> 00:57:34,143
Sim.
730
00:57:34,810 --> 00:57:35,811
Sim!
731
00:57:49,450 --> 00:57:50,951
Não tenho preservativo.
732
00:57:51,535 --> 00:57:53,370
- Eu tenho um.
- Tens?
733
00:57:54,538 --> 00:57:55,956
Deram-nos na escola.
734
00:58:00,669 --> 00:58:02,338
Nunca fiz isto.
735
00:58:03,255 --> 00:58:05,674
Tudo bem, não sou especialista.
736
00:58:05,674 --> 00:58:07,885
- Só fiz uma vez.
- Está bem.
737
00:58:16,560 --> 00:58:18,479
Estudo-os desde que nasceram.
738
00:58:18,479 --> 00:58:21,273
Continuem... Tenho de ir à casa de banho.
739
00:58:21,273 --> 00:58:22,983
Está bem, querida.
740
00:58:22,983 --> 00:58:25,778
Fiquem a conhecer-se, eu volto já.
741
00:58:49,176 --> 00:58:50,177
Lily Bloom.
742
00:58:52,513 --> 00:58:53,514
Atlas!
743
00:58:57,184 --> 00:58:58,519
Estás...
744
00:58:58,519 --> 00:59:00,604
Sim, tu...
745
00:59:00,729 --> 00:59:01,897
Meu Deus, obrigada!
746
00:59:02,022 --> 00:59:04,400
A minha mãe não te reconheceu, portanto...
747
00:59:05,109 --> 00:59:08,404
- É melhor assim.
- Meu Deus! Sim!
748
00:59:11,115 --> 00:59:12,533
Que tens feito?
749
00:59:13,117 --> 00:59:15,536
- Tenho trabalhado, vivido.
- Eu também.
750
00:59:15,536 --> 00:59:16,453
Sim.
751
00:59:16,453 --> 00:59:18,831
Sempre foste para a tropa ou...
752
00:59:18,831 --> 00:59:21,542
Sim, oito anos.
753
00:59:22,251 --> 00:59:24,336
Depois saí e mudei-me para Boston.
754
00:59:24,962 --> 00:59:25,963
O que...
755
00:59:27,214 --> 00:59:31,552
Que fazes em Boston? Vieste de visita ou...
756
00:59:31,552 --> 00:59:32,761
Vivo cá.
757
00:59:36,265 --> 00:59:38,642
Sim. Onde tudo é melhor.
758
00:59:41,979 --> 00:59:44,481
Aquele é o teu... É o teu companheiro?
759
00:59:44,481 --> 00:59:46,275
Sim, é o Ryle.
760
00:59:46,275 --> 00:59:50,404
É muito especial.
Acho que ias gostar dele.
761
00:59:50,404 --> 00:59:52,656
- Fico muito feliz por ti.
- Obrigada.
762
00:59:52,656 --> 00:59:54,783
Tens alguém, és casado?
763
00:59:54,783 --> 00:59:57,786
Ou tens uma namorada ou assim?
764
00:59:57,786 --> 00:59:59,788
- Sim. A Cassie.
- Sim?
765
00:59:59,788 --> 01:00:00,956
Sim, é fantástica.
766
01:00:02,374 --> 01:00:03,667
Que bom!
767
01:00:05,961 --> 01:00:09,173
Estás com tão bom aspeto!
Mas não te quero atrapalhar.
768
01:00:09,298 --> 01:00:10,507
Como te encontro?
769
01:00:11,759 --> 01:00:15,304
- Se quiser encontrar-te.
- Abri uma florista.
770
01:00:15,971 --> 01:00:17,264
A Lily Bloom's.
771
01:00:18,390 --> 01:00:21,185
- Pois claro.
- É em Back Bay.
772
01:00:21,310 --> 01:00:24,813
Se quiseres, aparece ou...
773
01:00:28,400 --> 01:00:31,695
- Sim. Bom, tenho de...
- Sim.
774
01:00:31,695 --> 01:00:33,822
- Estou a trabalhar...
- Claro. Vai lá.
775
01:00:34,532 --> 01:00:36,325
- Vou andando.
- Está bem.
776
01:01:09,942 --> 01:01:11,735
- ... operação única.
- Lily?
777
01:01:11,735 --> 01:01:12,945
Que bebes?
778
01:01:12,945 --> 01:01:14,321
Vinho, por favor.
779
01:01:14,321 --> 01:01:16,073
Vinho, não. Estás de macacão.
780
01:01:16,073 --> 01:01:17,950
- Eles não oferecem vinho.
- Bem visto.
781
01:01:17,950 --> 01:01:19,827
- Bebo o mesmo que tu.
- Isso!
782
01:01:19,952 --> 01:01:21,912
Três cervejas e água para a minha amada.
783
01:01:21,912 --> 01:01:23,455
Espera, disseste água?
784
01:01:27,626 --> 01:01:30,462
Está bem, pronto.
Não pensámos dizer-vos aqui...
785
01:01:30,462 --> 01:01:31,755
Para.
786
01:01:32,923 --> 01:01:33,924
Sabes como é...
787
01:01:33,924 --> 01:01:35,843
Vou ser pai!
788
01:01:38,470 --> 01:01:39,847
E eu vou ser a mãe.
789
01:01:40,639 --> 01:01:42,349
Vou ser pai!
790
01:01:43,684 --> 01:01:44,935
- O quê?
- Não, não.
791
01:01:44,935 --> 01:01:46,979
Que loucura! Eu sei!
792
01:01:50,774 --> 01:01:51,775
Sou um papá.
793
01:01:52,985 --> 01:01:54,361
Vais ser a melhor mamã.
794
01:01:55,571 --> 01:02:00,367
À Allysa, 11 meses mais nova do que eu,
e que me ensina diariamente a ser adulto.
795
01:02:00,367 --> 01:02:02,494
- À nossa.
- À nossa.
796
01:02:02,494 --> 01:02:04,997
Onze meses? Não vos sabia tão próximos.
797
01:02:04,997 --> 01:02:07,374
Sim, três filhos em três anos.
798
01:02:07,374 --> 01:02:08,876
Coitada da nossa mãe.
799
01:02:09,001 --> 01:02:10,669
Três? Têm um irmão?
800
01:02:13,714 --> 01:02:14,882
Sim.
801
01:02:15,007 --> 01:02:17,676
Sim! Tivemos um irmão mais velho,
o Emerson.
802
01:02:19,720 --> 01:02:21,513
Morreu quando éramos pequenos.
803
01:02:26,143 --> 01:02:27,811
Lamento muito.
804
01:02:28,896 --> 01:02:30,689
Golo!
805
01:02:51,252 --> 01:02:52,253
Bom dia.
806
01:02:53,837 --> 01:02:56,131
- Gostas de frittata?
- Que se passa?
807
01:02:56,340 --> 01:02:59,552
Sinto-me num filme porno. Que é isto?
808
01:03:00,761 --> 01:03:02,513
Não sabia que cozinhavas.
809
01:03:03,222 --> 01:03:04,181
Não cozinho.
810
01:03:04,181 --> 01:03:07,184
Ainda bem,
começava a sentir-me intimidada.
811
01:03:07,184 --> 01:03:08,936
Bom demais para ser verdade.
812
01:03:08,936 --> 01:03:10,938
- Toma.
- Para mim! Obrigada.
813
01:03:11,730 --> 01:03:14,733
Gosto de beber para curar a ressaca.
Vai servindo...
814
01:03:15,359 --> 01:03:16,569
Na verdade, é...
815
01:03:16,569 --> 01:03:19,572
É para comemorar
a minha grande cirurgia amanhã.
816
01:03:22,741 --> 01:03:23,742
Meu Deus, eu...
817
01:03:24,577 --> 01:03:28,163
- Lamento imenso. Nem sei o que pensei.
- Tudo bem.
818
01:03:28,956 --> 01:03:31,584
- Tudo bem, não. Desculpa.
- Que significa isto?
819
01:03:32,668 --> 01:03:33,794
O coração?
820
01:03:33,794 --> 01:03:36,589
Céus, não é nada, é só...
821
01:03:36,589 --> 01:03:39,550
- Parvoíces que fazemos.
- Não é nada, não.
822
01:03:40,301 --> 01:03:43,095
- As tatuagens significam algo.
- Eu sei. Mas não.
823
01:03:43,095 --> 01:03:47,892
É uma daquelas parvoíces que se fazem
no liceu, e nem sei porque ainda a tenho.
824
01:03:50,603 --> 01:03:52,062
Não.
825
01:03:52,897 --> 01:03:54,982
É uma das coisas que prefiro em ti.
826
01:03:57,985 --> 01:03:59,278
Está bem.
827
01:03:59,695 --> 01:04:00,696
Amor?
828
01:04:01,280 --> 01:04:02,990
Tenho de te dizer uma coisa.
829
01:04:03,282 --> 01:04:04,992
A frittata está a queimar-se.
830
01:04:07,620 --> 01:04:09,788
- Vai ficar perfeita.
- Está bem.
831
01:04:10,789 --> 01:04:13,626
Que outras partes preferes em mim?
832
01:04:22,509 --> 01:04:23,636
A tua glabela.
833
01:04:30,226 --> 01:04:33,854
- A tua flagina.
- Para!
834
01:04:37,483 --> 01:04:40,319
- Merda!
- Eu disse-te! Desculpa, eu avisei!
835
01:04:41,362 --> 01:04:43,781
- Amor, usa a pega!
- Meu Deus! Merda!
836
01:04:43,781 --> 01:04:45,533
Vais meter aí a mão?
837
01:04:56,252 --> 01:04:57,836
Amor?
838
01:05:01,674 --> 01:05:02,967
- Que aconteceu?
- Estás bem.
839
01:05:02,967 --> 01:05:06,178
Que foi aquilo? Não...
Dás-me um segundo, por favor?
840
01:05:06,178 --> 01:05:07,972
- Dá-me um segundo.
- Merda.
841
01:05:09,056 --> 01:05:10,474
Estás bem? Desculpa.
842
01:05:11,058 --> 01:05:13,060
- A tua mão!
- Deixa lá a mão.
843
01:05:13,686 --> 01:05:15,187
Amor, a tua cirurgia.
844
01:05:17,398 --> 01:05:18,899
Estás bem?
845
01:05:18,899 --> 01:05:20,985
Acho que sim. Não sei.
846
01:05:21,569 --> 01:05:22,695
Deixa-me ver.
847
01:05:24,280 --> 01:05:26,115
- Merda...
- Eu sei, estou ferida.
848
01:05:26,115 --> 01:05:27,867
Eu sabia que ia correr mal.
849
01:05:28,701 --> 01:05:29,785
Lamento imenso.
850
01:05:29,785 --> 01:05:32,204
- Foi um acidente.
- Não, eu não...
851
01:05:33,205 --> 01:05:35,207
- Que fizemos?
- Foi um acidente.
852
01:05:38,294 --> 01:05:39,295
Estou bem.
853
01:05:42,381 --> 01:05:45,885
Lamento imenso. Obrigada
por teres vindo, desculpa o atraso.
854
01:05:46,010 --> 01:05:48,220
- Sou um desastre.
- Toma. Acho que tenho tudo.
855
01:05:48,220 --> 01:05:50,306
Obrigada. Pronto!
856
01:05:50,306 --> 01:05:53,142
- Como foi o casamento?
- Outro desastre.
857
01:05:53,142 --> 01:05:55,311
- Não!
- Tudo bem, foi só um pouco...
858
01:05:55,311 --> 01:05:59,106
- Como é que um casamento é um desastre?
- A relação deles é que é.
859
01:05:59,231 --> 01:06:02,818
- Mas tudo bem, são amorosos, merecem-se.
- Mas as flores eram lindas?
860
01:06:02,818 --> 01:06:05,654
Sim, as flores estavam excec...
Lamento imenso.
861
01:06:05,654 --> 01:06:07,239
Lamento imenso. Como foi...
862
01:06:07,239 --> 01:06:09,909
Como correu a operação?
A tua mão aguentou?
863
01:06:10,534 --> 01:06:12,244
- Foi fantástica.
- A sério?
864
01:06:12,244 --> 01:06:13,454
- Sim.
- Mesmo?
865
01:06:13,454 --> 01:06:15,956
Sim. Houve um momento...
866
01:06:17,333 --> 01:06:19,543
A Allysa e o Marshall trocaram tudo.
867
01:06:19,543 --> 01:06:20,920
Vamos ao Root.
868
01:06:21,045 --> 01:06:23,047
O sítio a que fomos com a tua mãe.
869
01:06:23,547 --> 01:06:26,634
- Houve um momento e eu...
- Espera... Porquê?
870
01:06:26,759 --> 01:06:27,760
Não sei.
871
01:06:27,760 --> 01:06:31,055
Queria imenso ir ao sítio novo
e já fomos a esse.
872
01:06:31,055 --> 01:06:34,183
- Mas ouviram-nos falar dele...
- Podíamos ligar-lhes.
873
01:06:34,183 --> 01:06:37,269
- Já lá estão. Pediram 14 entradas.
- Eu queria mesmo ir ao novo.
874
01:06:37,269 --> 01:06:39,647
- Conheces a minha irmã.
- Eu sei, desculpa.
875
01:06:39,647 --> 01:06:41,774
- Vamos para a semana.
- Sabes que adoro comer.
876
01:06:41,774 --> 01:06:44,944
Sou uma criatura de hábitos.
Peço o mesmo que da última vez.
877
01:06:44,944 --> 01:06:47,947
É perfeito. A comida é tão boa, portanto...
878
01:06:52,159 --> 01:06:53,410
Que foi?
879
01:06:53,410 --> 01:06:54,495
- Olá.
- Olá.
880
01:06:55,454 --> 01:06:57,665
Desculpa, tive uma semana horrível.
881
01:06:58,582 --> 01:07:01,794
Escuso de me queixar a ti,
passaste por ela.
882
01:07:01,794 --> 01:07:02,878
Sim.
883
01:07:03,879 --> 01:07:06,674
- Diz-me. Quero ouvir tudo.
- Está bem.
884
01:07:18,018 --> 01:07:19,478
Olá.
885
01:07:20,604 --> 01:07:21,814
- Viva!
- Tudo bem?
886
01:07:21,814 --> 01:07:24,400
- Desculpem o atraso.
- Sentem-se, não faz mal.
887
01:07:24,400 --> 01:07:25,693
- Posso ficar aqui?
- Claro.
888
01:07:25,693 --> 01:07:28,445
- Mandámos vir imensa comida.
- Lamento.
889
01:07:28,445 --> 01:07:30,197
- A culpa é minha.
- Querida!
890
01:07:30,322 --> 01:07:32,825
Eu não... O Ryle contou-me o que aconteceu,
891
01:07:32,825 --> 01:07:35,077
mas não me disse que estava assim!
892
01:07:35,077 --> 01:07:36,412
Olha para ti, querida!
893
01:07:36,412 --> 01:07:40,207
- Tudo bem, nem sequer me dói.
- Foi um caos! Deviam ter visto.
894
01:07:40,332 --> 01:07:44,461
A mão dele. Ele também se magoou.
Mas estamos bem.
895
01:07:44,461 --> 01:07:46,130
Sinto-me mal.
896
01:07:46,630 --> 01:07:48,841
Foi uma bela confusão.
897
01:07:48,841 --> 01:07:49,758
Sim.
898
01:07:49,758 --> 01:07:51,719
Espera, meu. Então e a operação?
899
01:07:52,553 --> 01:07:54,638
Provavelmente o melhor dia da minha vida.
900
01:07:54,638 --> 01:07:56,849
Vinte e sete horas.
901
01:07:56,849 --> 01:07:58,559
- Vinte e sete horas?
- Sim.
902
01:07:58,559 --> 01:08:01,228
Eu só passei 27 horas
a jogar na bolsa e Call of Duty.
903
01:08:01,353 --> 01:08:04,857
Já têm nome para o bebé?
Desculpa, interrompi-te.
904
01:08:05,941 --> 01:08:08,569
- Nomes de bebé?
- Sim, desculpa. Estava a pensar.
905
01:08:08,569 --> 01:08:10,654
Queríamos um nome forte.
906
01:08:11,280 --> 01:08:13,282
- Autores importantes.
- Estas bocas...
907
01:08:13,282 --> 01:08:14,366
R. L. Stine.
908
01:08:15,367 --> 01:08:17,870
- Judy Blume.
- ... vão ser o nosso fim.
909
01:08:17,870 --> 01:08:19,246
- Tudo bem por aqui?
- Olá.
910
01:08:19,371 --> 01:08:21,457
- Estão a gostar das entradas?
- Deliciosas.
911
01:08:21,457 --> 01:08:24,167
Só provei uma
e já é o meu restaurante preferido.
912
01:08:24,167 --> 01:08:26,545
- O que provou?
- Couves-de-bruxelas.
913
01:08:26,545 --> 01:08:27,963
Couves-de-bruxelas.
914
01:08:27,963 --> 01:08:29,756
E a senhora? De que gostou?
915
01:08:30,341 --> 01:08:32,593
Impossível escolher.
916
01:08:32,593 --> 01:08:34,385
Cumprimentos ao chef.
917
01:08:34,385 --> 01:08:36,972
Agradecido. É uma receita da minha mãe.
918
01:08:36,972 --> 01:08:38,682
É lindíssima.
919
01:08:38,682 --> 01:08:41,268
- É o meu primeiro restaurante.
- Adoro!
920
01:08:41,393 --> 01:08:43,187
E adoro a criatividade, meu!
921
01:08:43,187 --> 01:08:46,774
- Também sou empresário, percebo-o.
- Qual é o ramo? Em que negoceia?
922
01:08:46,899 --> 01:08:50,402
Queremos investir
em negócios locais de Boston
923
01:08:50,402 --> 01:08:52,196
e um sítio como este seria incrível.
924
01:08:53,572 --> 01:08:55,823
Não leve a mal,
mas de que margens falamos?
925
01:08:55,823 --> 01:08:58,077
Isto está cheio. São 13, 14, 15%?
926
01:08:58,993 --> 01:09:01,497
Adoro a história da sua mãe.
Era uma receita só dela?
927
01:09:01,497 --> 01:09:03,624
Após o investimento inicial, é só a subir.
928
01:09:05,876 --> 01:09:07,086
- Querido.
- Ofendi-o?
929
01:09:08,379 --> 01:09:12,091
Não, mas continua a dizer "investir".
O chef era aquele cretino.
930
01:09:12,216 --> 01:09:15,219
Estou mesmo aflita.
Vou só fazer chichi e já volto.
931
01:09:15,219 --> 01:09:17,304
- Queres que vá contigo?
- Não é preciso.
932
01:09:17,304 --> 01:09:19,807
- Estás a...
- Continuem a falar. Volto já.
933
01:09:31,609 --> 01:09:33,821
- Vá lá!
- Que aconteceu?
934
01:09:36,615 --> 01:09:37,950
Diz lá, que aconteceu?
935
01:09:37,950 --> 01:09:40,952
Nada. Eu... Ele queimou a mão e eu caí.
936
01:09:41,829 --> 01:09:44,622
Eu sei, eu sei. Mas foi um acidente.
937
01:09:44,747 --> 01:09:46,332
- Foi um acidente?
- Sim.
938
01:09:51,338 --> 01:09:52,339
Deixa-o.
939
01:09:53,966 --> 01:09:55,509
- Credo!
- Tens de o deixar.
940
01:09:55,509 --> 01:09:58,262
- Não sou tua mãe, Atlas.
- Deixa-o!
941
01:10:00,180 --> 01:10:01,557
Estás a ficar como a tua?
942
01:10:06,061 --> 01:10:07,354
- Deixa-me sair.
- Lily.
943
01:10:09,773 --> 01:10:11,275
- Deixa-me sair agora.
- Lily.
944
01:10:11,275 --> 01:10:12,359
Para.
945
01:10:17,281 --> 01:10:18,282
Que é isto?
946
01:10:19,575 --> 01:10:20,576
Atlas! Para!
947
01:10:20,576 --> 01:10:24,079
Volta a tocar-lhe e corto-te a mão
e espeto-ta pela goela abaixo, seu merdas!
948
01:10:24,079 --> 01:10:25,873
Atlas, para! Para!
949
01:10:26,874 --> 01:10:27,875
Para.
950
01:10:29,168 --> 01:10:30,502
Então este é o Atlas.
951
01:10:31,003 --> 01:10:34,506
O rapaz sem-abrigo
com quem desperdiçaste a virgindade?
952
01:10:37,384 --> 01:10:39,637
Parem com isso! Parem!
953
01:10:39,637 --> 01:10:43,515
- Por favor! Parem!
- Parem com isso.
954
01:10:43,515 --> 01:10:45,184
- Não, por favor!
- Vá lá!
955
01:10:45,309 --> 01:10:47,811
- Por favor, para!
- Sai do meu restaurante!
956
01:10:47,811 --> 01:10:51,148
- Parem! Vamos embora.
- Sai do meu restaurante!
957
01:10:51,148 --> 01:10:53,317
- Por favor, para. Vamos lá.
- Vá lá!
958
01:10:53,317 --> 01:10:55,611
- Fora!
- Para com isso!
959
01:10:59,532 --> 01:11:00,616
Ryle?
960
01:11:00,616 --> 01:11:01,992
Com licença. Ryle?
961
01:11:04,203 --> 01:11:06,330
Ryle! Ryle, espera!
962
01:11:06,330 --> 01:11:08,832
- Ryle, por favor.
- Que fazia ele na casa de banho?
963
01:11:08,832 --> 01:11:11,919
- Que fazia ele na casa de banho?
- Viu o meu olho e viu a tua mão.
964
01:11:12,044 --> 01:11:14,838
Ele sabe que foi um acidente.
Eu disse-lhe.
965
01:11:16,632 --> 01:11:17,633
Lily.
966
01:11:19,635 --> 01:11:20,636
Que foi?
967
01:11:24,515 --> 01:11:25,474
Eu não...
968
01:11:25,474 --> 01:11:26,767
Não o conheço.
969
01:11:27,518 --> 01:11:30,646
- Éramos miúdos. Já não o conheço.
- Todos menos ele.
970
01:11:32,064 --> 01:11:33,440
Todos menos ele.
971
01:11:34,441 --> 01:11:37,862
- Não sei de que falas.
- Eu conheço-te. Todos menos ele.
972
01:11:42,241 --> 01:11:43,450
Promete-me.
973
01:11:45,077 --> 01:11:46,161
Está bem.
974
01:11:46,662 --> 01:11:48,038
- Está bem?
- Está.
975
01:11:49,248 --> 01:11:50,499
Sim.
976
01:11:50,499 --> 01:11:51,750
Não sei.
977
01:11:53,669 --> 01:11:54,670
Está bem.
978
01:11:55,546 --> 01:11:57,172
Está bem, está bem.
979
01:11:57,172 --> 01:11:58,883
Nunca aqui tinha vindo.
980
01:12:02,386 --> 01:12:05,806
- Sou teu, sabes que sou só teu.
- Eu sei, eu sei.
981
01:12:05,806 --> 01:12:10,102
- Se não sou o que queres...
- Não, eu estou bem. Para. Para.
982
01:12:10,895 --> 01:12:12,396
Para. Para.
983
01:12:12,897 --> 01:12:14,773
Para. Para.
984
01:12:15,608 --> 01:12:17,234
- Para.
- Eu amo-te, Lily.
985
01:12:17,234 --> 01:12:19,904
Eu sei. Eu sei.
986
01:12:20,613 --> 01:12:21,989
Eu sei.
987
01:12:23,490 --> 01:12:24,617
Amo-te, Lily.
988
01:12:27,286 --> 01:12:28,412
Eu também te amo.
989
01:12:37,129 --> 01:12:39,548
Não, por favor, para. Não, por favor.
990
01:12:39,548 --> 01:12:41,800
Lily! Abre a porta.
991
01:12:42,343 --> 01:12:43,719
Tens de ir já!
992
01:12:43,719 --> 01:12:45,012
- Já vou!
- Abre!
993
01:12:45,137 --> 01:12:46,013
Tens de ir já.
994
01:12:46,138 --> 01:12:47,348
- Veste-te.
- Quem está aí?
995
01:12:48,140 --> 01:12:49,141
Abre!
996
01:13:24,635 --> 01:13:27,763
- Obrigada. Divirta-se.
- Obrigada por ter vindo. Agradecemos.
997
01:13:28,556 --> 01:13:29,765
- Adeus.
- Obrigada.
998
01:13:29,765 --> 01:13:31,058
Obrigada por ter vindo.
999
01:13:31,183 --> 01:13:32,476
- Que movimento!
- Sim.
1000
01:13:36,480 --> 01:13:37,898
Acho que foi o último.
1001
01:13:37,898 --> 01:13:40,693
- Como estás, mamã?
- Estou.
1002
01:13:42,278 --> 01:13:44,280
- Estou.
- Com esse vestidinho...
1003
01:13:44,280 --> 01:13:45,364
Importas-te que...
1004
01:13:46,198 --> 01:13:49,076
- Posso ver o bebé?
- Sim, visita-o.
1005
01:13:49,076 --> 01:13:51,787
Olá, bebé. Como vai isso?
Estás tão crescido!
1006
01:13:52,079 --> 01:13:53,080
Uma pergunta.
1007
01:13:53,873 --> 01:13:58,085
- Se não podemos voltar ao restaurante...
- Sim.
1008
01:13:58,085 --> 01:14:01,380
Porque é que ele pode vir à loja?
1009
01:14:07,219 --> 01:14:08,888
- Eu não...
- Café.
1010
01:14:09,597 --> 01:14:11,515
Vou buscar café. Queres?
1011
01:14:12,224 --> 01:14:14,018
Não, obrigada.
1012
01:14:14,018 --> 01:14:16,437
- Com licença.
- Olá.
1013
01:14:17,229 --> 01:14:20,024
- Obrigada.
- Gostei de a ver.
1014
01:14:24,111 --> 01:14:25,112
Olá.
1015
01:14:25,821 --> 01:14:26,822
Olá.
1016
01:14:27,615 --> 01:14:29,617
Isto é incrível.
1017
01:14:29,742 --> 01:14:33,412
- Obrigada.
- Tal e qual como imaginei.
1018
01:14:36,040 --> 01:14:37,249
O teu também.
1019
01:14:38,250 --> 01:14:39,335
Obrigado.
1020
01:14:40,753 --> 01:14:41,837
Olha para nós.
1021
01:14:45,049 --> 01:14:46,342
Ouve, eu...
1022
01:14:49,053 --> 01:14:51,472
Vim cá no dia a seguir à briga...
1023
01:14:53,057 --> 01:14:56,477
... mas ele estava cá
e achei melhor não entrar.
1024
01:14:58,437 --> 01:15:00,731
Só queria dizer que lamento imenso.
1025
01:15:01,232 --> 01:15:05,069
Estava fora de mim e fui um parvalhão.
1026
01:15:05,069 --> 01:15:08,989
- Sinto-me muito mal e peço desculpa.
- Deixa, está tudo bem.
1027
01:15:09,740 --> 01:15:11,867
Foi um mal-entendido.
1028
01:15:11,867 --> 01:15:14,995
Não sei. Quero dizer, não, não foi.
1029
01:15:14,995 --> 01:15:16,288
Acho que não foi.
1030
01:15:21,377 --> 01:15:25,297
Porque vieste agora? Dei-te a morada
há meses. Que estás a fazer?
1031
01:15:25,297 --> 01:15:26,674
Vim no dia seguinte.
1032
01:15:33,681 --> 01:15:36,475
Passo muito por esta rua.
1033
01:15:44,817 --> 01:15:45,818
Sim.
1034
01:15:52,116 --> 01:15:53,534
Desculpa.
1035
01:15:57,621 --> 01:15:59,123
És feliz?
1036
01:16:01,709 --> 01:16:02,835
Sim.
1037
01:16:04,628 --> 01:16:06,213
- Sim?
- Sim.
1038
01:16:06,714 --> 01:16:08,340
Não podia ser mais feliz.
1039
01:16:10,843 --> 01:16:12,011
E tu?
1040
01:16:15,014 --> 01:16:16,223
Não.
1041
01:16:21,312 --> 01:16:22,354
Lamento.
1042
01:16:35,367 --> 01:16:36,660
É o teu telefone?
1043
01:16:36,660 --> 01:16:37,745
Sim.
1044
01:16:40,873 --> 01:16:42,041
Que estás a fazer?
1045
01:16:47,087 --> 01:16:49,757
É o meu número. Caso precises.
1046
01:16:53,552 --> 01:16:55,387
Não precisarei, portanto...
1047
01:16:56,472 --> 01:16:59,058
- Mas obrigada.
- Espero que não precises.
1048
01:17:08,567 --> 01:17:09,860
Aquilo...
1049
01:17:10,694 --> 01:17:12,488
Aquilo que ele disse sobre...
1050
01:17:12,488 --> 01:17:14,198
Aquilo connosco. Não foi...
1051
01:17:15,491 --> 01:17:16,492
Não foi desperdiçada.
1052
01:17:17,660 --> 01:17:19,078
Eu sei.
1053
01:17:21,288 --> 01:17:22,289
Eu estava lá.
1054
01:17:37,888 --> 01:17:38,889
Olá.
1055
01:17:51,694 --> 01:17:53,279
Cheira bem.
1056
01:17:53,404 --> 01:17:54,488
Obrigada.
1057
01:17:59,201 --> 01:18:00,411
És feliz?
1058
01:18:05,916 --> 01:18:07,001
Estás bem?
1059
01:18:08,127 --> 01:18:09,420
Sim, estou só...
1060
01:18:10,004 --> 01:18:11,422
Estou curiosa.
1061
01:18:16,218 --> 01:18:17,344
Não era.
1062
01:18:19,722 --> 01:18:21,223
Lily, tu fazes-me feliz.
1063
01:18:22,850 --> 01:18:23,851
És feliz?
1064
01:18:25,144 --> 01:18:28,314
Acho que ninguém é feliz
o tempo todo, mas...
1065
01:18:29,356 --> 01:18:31,150
Não sei se isso me agrada.
1066
01:18:31,150 --> 01:18:32,735
Não, mas é só que...
1067
01:18:32,735 --> 01:18:36,238
Claro que tenho de gerir as minhas cenas
1068
01:18:36,238 --> 01:18:40,951
e sei lá... a vida e o relógio biológico
1069
01:18:40,951 --> 01:18:45,456
e todas essas decisões
que preocupam as mulheres.
1070
01:18:45,456 --> 01:18:48,083
Mas acho que sou inatamente feliz.
1071
01:18:48,083 --> 01:18:53,047
Deve ser um mecanismo de sobrevivência
que herdei da minha mãe e...
1072
01:18:53,172 --> 01:18:54,173
A tua mãe?
1073
01:18:57,551 --> 01:18:59,345
O meu pai batia-lhe.
1074
01:19:09,188 --> 01:19:10,981
Merda, lamento imenso.
1075
01:19:12,358 --> 01:19:13,692
Não me tinhas contado.
1076
01:19:15,277 --> 01:19:17,363
Não é algo de que se fale.
1077
01:19:18,405 --> 01:19:19,907
Ele alguma vez te bateu?
1078
01:19:21,492 --> 01:19:24,161
Não. Mas ia matando o Atlas.
1079
01:19:29,792 --> 01:19:31,585
Meu Deus, lamento imenso.
1080
01:19:36,215 --> 01:19:37,591
Céus!
1081
01:19:40,010 --> 01:19:41,512
Que vergonha, eu...
1082
01:19:42,596 --> 01:19:44,682
Aquela cena no restaurante...
1083
01:19:46,517 --> 01:19:49,728
- Não sabia. Deve ter-te custado tanto.
- Sim.
1084
01:19:50,896 --> 01:19:54,525
Amor, aquilo que mais quero é proteger-te.
Sabes isso, certo?
1085
01:19:54,817 --> 01:19:57,111
Quando te magoas sem querer,
1086
01:19:58,404 --> 01:20:03,659
quando bates com um dedo do pé, culpo-me.
Sinto-me culpado por a parede estar ali.
1087
01:20:03,659 --> 01:20:07,246
- Para.
- Sou o homem mais sortudo do planeta.
1088
01:20:09,915 --> 01:20:13,919
- E mulheres não me faltariam. Acredita.
- Não quero saber disso.
1089
01:20:14,044 --> 01:20:16,839
- Não? Nem um bocadinho?
- Não.
1090
01:20:17,631 --> 01:20:19,884
Sou um neurocirurgião bem bonzão.
1091
01:20:19,884 --> 01:20:23,679
Já viste alguém como eu
que não estivesse numa telenovela?
1092
01:20:23,679 --> 01:20:26,432
Pensando bem, nunca vi.
1093
01:20:26,557 --> 01:20:28,142
- Sim.
- E sou rico.
1094
01:20:28,642 --> 01:20:29,852
E humilde.
1095
01:20:32,146 --> 01:20:33,564
Isso resolve-se.
1096
01:20:34,565 --> 01:20:36,358
Meu Deus, como te amo!
1097
01:20:36,567 --> 01:20:39,862
Eu sei, eu também te amo.
O problema é esse.
1098
01:20:41,488 --> 01:20:42,781
É um grande problema.
1099
01:20:43,991 --> 01:20:45,659
Um problema enorme.
1100
01:21:06,388 --> 01:21:07,389
Para!
1101
01:21:15,314 --> 01:21:17,775
Olha para ela. Parece um extraterrestre.
1102
01:21:18,400 --> 01:21:20,986
Sim, é perfeita.
1103
01:21:25,032 --> 01:21:26,283
Queres pegar-lhe?
1104
01:21:28,494 --> 01:21:30,621
- Sim.
- Eu sabia!
1105
01:21:30,621 --> 01:21:31,914
Toma lá.
1106
01:21:31,914 --> 01:21:33,541
Toma.
1107
01:21:34,333 --> 01:21:36,919
- Pronto. Olá!
- Vamos lá.
1108
01:21:37,795 --> 01:21:41,257
És tão linda! Olá!
1109
01:21:41,257 --> 01:21:43,842
- És uma mamã.
- Sim.
1110
01:21:43,842 --> 01:21:45,761
A minha irmã é mamã!
1111
01:21:45,761 --> 01:21:47,221
E tu és tio.
1112
01:21:54,311 --> 01:21:55,354
Conseguiste!
1113
01:21:56,939 --> 01:21:59,233
É das hormonas, não olhes para mim.
1114
01:22:00,317 --> 01:22:02,069
Vocês querem ter filhos? Bom...
1115
01:22:02,069 --> 01:22:04,738
- Sem pressão. Escusam de responder já.
- Perdi o filtro.
1116
01:22:04,738 --> 01:22:07,658
Seria ótimo para concertarmos esforços!
1117
01:22:09,034 --> 01:22:12,746
Não vou obrigá-la a casar comigo
e a ter os meus filhos.
1118
01:22:14,039 --> 01:22:15,666
A menos que ela queira.
1119
01:22:17,376 --> 01:22:19,378
Aí, casaria já com ela.
1120
01:22:24,592 --> 01:22:26,051
- Ele fala a sério!
- Meu Deus!
1121
01:22:26,176 --> 01:22:28,304
Ryle, o cheiro a bebé afetou-te.
1122
01:22:28,304 --> 01:22:30,681
É tão sério como um aneurisma!
1123
01:22:30,681 --> 01:22:34,560
Não me peças em casamento com tiradas
de neurocirurgião! Se é que é isso.
1124
01:22:34,685 --> 01:22:35,978
Isso é...
1125
01:22:35,978 --> 01:22:37,771
- Vai dar a volta.
- Se é isso que...
1126
01:22:37,897 --> 01:22:39,481
- Dá-me a bebé.
- É tão fora...
1127
01:22:39,481 --> 01:22:40,983
- Por favor, para.
- Espera.
1128
01:22:40,983 --> 01:22:42,776
Não, não! Para.
1129
01:22:42,776 --> 01:22:44,904
- Ele vai fazê-lo.
- Meu Deus!
1130
01:22:44,904 --> 01:22:46,780
Está bem.
1131
01:22:48,282 --> 01:22:49,366
Podemos só...
1132
01:22:50,075 --> 01:22:52,995
- Dás-me a bebé? Temos um bebé.
- Dá-nos cá. É nossa.
1133
01:22:52,995 --> 01:22:54,705
- Toma lá.
- Vai lá, bebé.
1134
01:22:54,705 --> 01:22:57,708
Ajoelha-te outra vez! Já de joelhos!
1135
01:23:04,632 --> 01:23:06,926
Queres casar comigo, Lily Blossom Bloom?
1136
01:23:09,803 --> 01:23:10,804
Sim?
1137
01:23:10,930 --> 01:23:13,015
- Boa!
- Isto é...
1138
01:23:13,599 --> 01:23:16,518
Pediu-a em casamento. É um milagre!
1139
01:23:17,144 --> 01:23:18,145
Graças a Deus!
1140
01:23:19,104 --> 01:23:20,439
Meu Deus!
1141
01:23:29,615 --> 01:23:32,326
- Um dia, casamos a preceito.
- Casaste-te sem mim.
1142
01:23:32,451 --> 01:23:36,580
E continuo a lamentá-lo.
Mas um dia terás de me perdoar.
1143
01:23:36,580 --> 01:23:39,041
- Insisto até perdoares.
- A minha mulher conseguirá.
1144
01:23:39,041 --> 01:23:42,127
- Não é possível.
- Acho que não devia perdoar-lhe.
1145
01:23:42,253 --> 01:23:44,672
Pronto, chega.
Espera, carregas-me o telefone?
1146
01:23:44,672 --> 01:23:47,466
Não sonhei com o teu casamento
toda a tua vida,
1147
01:23:47,466 --> 01:23:51,554
sonhei com ele toda a minha vida.
E lamento, mas sinto-me lesada!
1148
01:23:51,554 --> 01:23:54,765
Entendido. Obrigada, Mãe.
Arranjaremos forma de ultrapassar isto.
1149
01:23:54,765 --> 01:23:59,144
Se não posso ver-te caminhar para o altar,
não prescindirei de te ver sofrer.
1150
01:23:59,270 --> 01:24:01,480
- Queres compensar-me?
- Sim, por favor.
1151
01:24:01,480 --> 01:24:04,900
Dá-me um neto. Não, dá-me três.
Que sejam trigémeos.
1152
01:24:04,900 --> 01:24:08,279
Podes só... Podemos mudar de assunto?
1153
01:24:10,489 --> 01:24:11,490
Estás bem?
1154
01:24:12,700 --> 01:24:13,701
Que aconteceu?
1155
01:24:14,285 --> 01:24:16,120
- Já te ligo, sim?
- Está bem.
1156
01:24:16,120 --> 01:24:17,204
Desliga.
1157
01:24:20,291 --> 01:24:21,458
Que aconteceu?
1158
01:24:26,505 --> 01:24:27,882
Estás bem?
1159
01:24:34,388 --> 01:24:36,015
Deixei cair o teu telefone
1160
01:24:38,183 --> 01:24:39,894
e a capa saltou.
1161
01:24:51,113 --> 01:24:52,615
E encontrei isto.
1162
01:24:58,829 --> 01:25:00,247
Liguei para o número...
1163
01:25:11,425 --> 01:25:13,344
- Não foi...
- Prometeste.
1164
01:25:14,053 --> 01:25:15,930
- Eu sei.
- Eu nunca te mentiria.
1165
01:25:15,930 --> 01:25:17,181
Eu sei. Não é nada.
1166
01:25:17,181 --> 01:25:19,266
- Não é nada?
- Sim.
1167
01:25:19,850 --> 01:25:21,060
Sim.
1168
01:25:21,060 --> 01:25:23,771
- Não é nada?
- Juro que não.
1169
01:25:24,563 --> 01:25:25,856
Sim.
1170
01:25:28,651 --> 01:25:29,652
Está bem?
1171
01:25:38,077 --> 01:25:39,078
Não é nada.
1172
01:25:39,787 --> 01:25:42,289
- Está bem.
- Certo.
1173
01:25:50,297 --> 01:25:51,298
Ryle.
1174
01:25:52,174 --> 01:25:53,259
Ryle, amor.
1175
01:25:53,551 --> 01:25:56,679
- Juro que não o procurei.
- Para! Não, não.
1176
01:25:56,679 --> 01:25:58,305
- Juro-te! Por favor.
- Lily, para.
1177
01:25:58,305 --> 01:26:00,099
Não, é... Por favor, ouve-me.
1178
01:26:00,099 --> 01:26:02,518
- Não sabia que ele ia lá.
- Prometeste-me. Para.
1179
01:26:02,518 --> 01:26:04,270
- Fala comigo, por favor.
- Para!
1180
01:26:04,395 --> 01:26:06,480
- Para tu. Por favor!
- Para!
1181
01:26:12,820 --> 01:26:14,780
Não te mexas.
1182
01:26:15,781 --> 01:26:16,991
Fica quieta.
1183
01:26:20,786 --> 01:26:22,246
Acabou-se, estou aqui.
1184
01:26:22,246 --> 01:26:23,497
- Para.
- Estou aqui.
1185
01:26:25,416 --> 01:26:28,085
Que aconteceu?
1186
01:26:29,003 --> 01:26:30,796
Caíste pelas escadas abaixo.
1187
01:26:32,923 --> 01:26:34,842
Não, não! Não lhe toques.
1188
01:26:35,718 --> 01:26:37,845
Sim, tropeçaste e...
1189
01:26:37,845 --> 01:26:40,806
E eu tentei agarrar-te.
1190
01:26:40,931 --> 01:26:43,434
- Não, Ryle.
- Estás bem, está tudo bem.
1191
01:26:46,437 --> 01:26:47,521
- Não mexas.
- Dói-me.
1192
01:26:47,646 --> 01:26:49,023
Eu sei que dói. Estás bem.
1193
01:26:49,148 --> 01:26:50,649
Estás bem.
1194
01:26:53,235 --> 01:26:54,612
Sabes quem és?
1195
01:26:55,446 --> 01:26:56,780
Sou a Lily Bloom.
1196
01:26:56,780 --> 01:26:58,157
Está bem. E onde estás?
1197
01:26:59,241 --> 01:27:00,951
- Na nossa casa.
- Está bem. E quem sou eu?
1198
01:27:02,536 --> 01:27:03,871
O meu marido.
1199
01:27:05,456 --> 01:27:06,957
E o que estou a fazer agora?
1200
01:27:08,250 --> 01:27:09,960
Estás a ajudar-me.
1201
01:27:12,546 --> 01:27:14,256
Quando dedos vês?
1202
01:27:16,550 --> 01:27:17,551
- Cinco.
- Cinco.
1203
01:27:17,676 --> 01:27:19,678
- E agora?
- Dois.
1204
01:27:20,262 --> 01:27:21,680
Diz-me que não é nada.
1205
01:27:25,684 --> 01:27:26,977
Não é nada.
1206
01:27:28,979 --> 01:27:29,980
Sim, anda cá.
1207
01:27:31,690 --> 01:27:33,150
Obrigada.
1208
01:27:37,780 --> 01:27:38,781
Estou bem?
1209
01:27:38,781 --> 01:27:40,366
Estás bem, estás bem.
1210
01:27:40,991 --> 01:27:42,201
Está bem.
1211
01:28:32,960 --> 01:28:34,378
Lily! Meu Deus!
1212
01:28:34,378 --> 01:28:36,755
Viste? Viste a revista?
1213
01:28:36,755 --> 01:28:38,549
Conseguiste! Olha só!
1214
01:28:38,549 --> 01:28:42,636
- Top 10! Estamos no Top 10! Conseguiste!
- Espera, onde está?
1215
01:28:42,636 --> 01:28:46,265
- Onde está o génio? Aqui! Olha, olha!
- Meu Deus!
1216
01:28:46,265 --> 01:28:50,644
Meu Deus, vou ligar ao Ryle
e dizer-lhe para comprar 50 revistas!
1217
01:28:50,644 --> 01:28:52,354
10 MELHORES NOVAS LOJAS DE BOSTON
1218
01:29:21,091 --> 01:29:22,092
Olá!
1219
01:29:31,769 --> 01:29:32,770
Viste?
1220
01:29:34,480 --> 01:29:36,315
- Parabéns.
- Obrigada.
1221
01:29:36,315 --> 01:29:39,818
Não sabia que era assim tão importante.
"O Melhor de Boston".
1222
01:29:39,818 --> 01:29:41,195
O Melhor de Boston.
1223
01:29:47,785 --> 01:29:48,786
Olá.
1224
01:29:51,205 --> 01:29:52,206
Certo.
1225
01:29:56,710 --> 01:29:58,045
Adoro esta tatuagem.
1226
01:29:59,630 --> 01:30:01,840
Recorda-me lá o que significa?
1227
01:30:06,428 --> 01:30:07,721
Já te disse.
1228
01:30:08,639 --> 01:30:10,140
Não quer mesmo dizer nada?
1229
01:30:14,144 --> 01:30:15,437
Já o leste?
1230
01:30:16,856 --> 01:30:18,023
Sim, e tu?
1231
01:30:20,234 --> 01:30:21,443
Lês-mo?
1232
01:30:21,944 --> 01:30:23,863
- Não gosto dessas coisas.
- Por favor.
1233
01:30:23,863 --> 01:30:26,657
- Não, amor, fiz o jantar, vai ficar frio.
- Lê.
1234
01:30:26,657 --> 01:30:30,160
Não ligo a estas coisas, está bem?
1235
01:30:34,248 --> 01:30:37,001
"Número 7, a Lily Bloom's,
uma florista de vanguarda..."
1236
01:30:37,001 --> 01:30:41,672
Não, passa ao número 1.
O nosso restaurante preferido.
1237
01:30:49,054 --> 01:30:50,472
Ouve, amor...
1238
01:30:51,473 --> 01:30:52,474
Lê.
1239
01:30:59,565 --> 01:31:03,194
- "O primeiro lugar não surpreende..."
- Não, lê o final.
1240
01:31:05,988 --> 01:31:09,408
"Atlas Corrigan revelou a adorável
história que deu origem a Root,
1241
01:31:09,408 --> 01:31:11,368
"o famoso restaurante biológico..."
1242
01:31:11,493 --> 01:31:13,412
"Quando eu era miúdo, esculpi..."
1243
01:31:17,791 --> 01:31:19,335
- Esculpiu o quê?
- Não quero ler.
1244
01:31:19,335 --> 01:31:20,419
Continua a ler.
1245
01:31:25,299 --> 01:31:27,551
"... um coração de madeira
para uma rapariga.
1246
01:31:27,551 --> 01:31:31,847
"O nome representa algo que ela me disse
e que ficará entre nós.
1247
01:31:31,847 --> 01:31:34,516
"Isto só podia chamar-se Root. Foi sempre...
1248
01:31:35,935 --> 01:31:38,020
"Sempre para ela." Amor...
1249
01:31:39,104 --> 01:31:40,940
Passa ao último parágrafo.
1250
01:31:41,524 --> 01:31:42,733
Isto melhora.
1251
01:31:45,945 --> 01:31:47,321
- Não quero...
- Lê.
1252
01:31:53,035 --> 01:31:55,579
"Quando lhe perguntaram
se voltara a vê-la,
1253
01:31:55,579 --> 01:31:57,873
"Corrigan respondeu...
- "Corrigan respondeu...
1254
01:31:57,873 --> 01:32:00,626
"Sim. Próxima pergunta."
1255
01:32:11,554 --> 01:32:12,555
Ama-lo?
1256
01:32:13,931 --> 01:32:14,890
Amei.
1257
01:32:14,890 --> 01:32:15,975
Ama-lo agora?
1258
01:32:16,684 --> 01:32:17,685
Amo-te a ti.
1259
01:32:17,685 --> 01:32:19,436
Não foi isso que perguntei.
1260
01:32:32,575 --> 01:32:33,576
Não sei.
1261
01:32:54,597 --> 01:32:55,598
Obrigado.
1262
01:33:07,902 --> 01:33:09,320
Desculpa, amor.
1263
01:33:10,196 --> 01:33:11,739
- Vamos jantar.
- Não.
1264
01:33:11,739 --> 01:33:13,240
Está bem. Por favor.
1265
01:33:14,241 --> 01:33:16,660
Não, agora não. Por favor. Vamos só...
1266
01:33:16,660 --> 01:33:19,830
Por favor. Para, por favor.
1267
01:33:19,830 --> 01:33:21,248
Amor, para. Para.
1268
01:33:21,248 --> 01:33:24,627
- Queres que pare?
- Agora não. Para!
1269
01:33:25,336 --> 01:33:26,337
Para com isso.
1270
01:33:26,337 --> 01:33:27,713
Para!
1271
01:33:27,838 --> 01:33:29,715
Para, por favor. Por favor, para.
1272
01:33:30,716 --> 01:33:31,926
Para.
1273
01:33:34,011 --> 01:33:35,221
Para com isso.
1274
01:33:35,346 --> 01:33:38,349
Para! Para!
1275
01:33:38,349 --> 01:33:40,351
Não faças isso. Para. Para.
1276
01:33:40,351 --> 01:33:42,853
Que estás a fazer? Para. Para.
1277
01:33:42,853 --> 01:33:44,939
Que estás a fazer? Que estás a fazer?
1278
01:33:44,939 --> 01:33:47,233
- Amor.
- Para. Para.
1279
01:33:51,445 --> 01:33:52,571
Amo-te.
1280
01:33:54,949 --> 01:33:58,285
- Não te mostrei é quanto te amo.
- Mostraste.
1281
01:33:59,036 --> 01:34:00,371
- Mostraste.
- Não.
1282
01:34:00,955 --> 01:34:02,164
Mostraste.
1283
01:34:02,748 --> 01:34:04,166
- Amor...
- Por favor.
1284
01:34:04,166 --> 01:34:06,168
Mostraste, amor. Mostraste.
1285
01:34:12,967 --> 01:34:15,261
Está bem.
1286
01:34:18,264 --> 01:34:20,391
- Amo-te tanto.
- Eu também, amor.
1287
01:34:20,975 --> 01:34:22,893
- Amo-te.
- Amo-te tanto.
1288
01:34:22,893 --> 01:34:25,896
Amor. Amor, para, por favor.
1289
01:34:25,896 --> 01:34:30,484
Por favor, para. Para.
1290
01:34:30,609 --> 01:34:32,111
Para. Olha para mim.
1291
01:34:32,111 --> 01:34:34,738
- Amo-te tanto.
- Olha para mim. Não, olha para mim.
1292
01:34:34,738 --> 01:34:37,116
Quero que saibas que te amo o suficiente.
1293
01:34:37,116 --> 01:34:38,784
- Já me disseste.
- Não.
1294
01:34:38,909 --> 01:34:40,786
Olha para mim. Eu amo-te.
1295
01:34:40,911 --> 01:34:42,496
Amor, olha para mim, por favor.
1296
01:34:42,621 --> 01:34:44,331
- Olha para mim.
- A tatuagem.
1297
01:34:44,331 --> 01:34:47,209
Por favor, olha para mim.
Por favor, por favor.
1298
01:34:47,209 --> 01:34:49,211
Por favor. Eu amo-te.
1299
01:34:49,211 --> 01:34:51,005
Eu amo-te. Por favor.
1300
01:34:51,130 --> 01:34:52,840
Por favor, não faças isso.
1301
01:34:52,840 --> 01:34:54,550
Por favor, por favor.
1302
01:34:54,550 --> 01:34:56,302
Para!
1303
01:35:20,451 --> 01:35:23,037
Acho que não te mostro quanto te amo.
1304
01:35:23,162 --> 01:35:25,164
Sim, mostras. Sou eu...
1305
01:35:25,164 --> 01:35:26,665
Não, não mostrei.
1306
01:35:44,141 --> 01:35:45,392
- À mesa.
- Sim, chef.
1307
01:36:29,562 --> 01:36:31,480
Eu nunca ficaria como ela.
1308
01:36:33,983 --> 01:36:35,609
Não estás a ficar como ela.
1309
01:36:36,485 --> 01:36:37,987
Nem penses nisso.
1310
01:36:39,405 --> 01:36:40,406
Percebeste?
1311
01:36:42,283 --> 01:36:43,576
- Sim.
- Não estás.
1312
01:36:55,087 --> 01:36:56,714
Isso é aquilo que eu penso?
1313
01:37:00,092 --> 01:37:01,218
Sim.
1314
01:37:06,515 --> 01:37:09,226
Quero dizer uma coisa.
Não sei se é oportuno...
1315
01:37:09,226 --> 01:37:10,728
Desculpe a demora.
1316
01:37:11,729 --> 01:37:13,647
Isto hoje está muito movimentado.
1317
01:37:14,732 --> 01:37:17,610
Temos um determinado exame
para estas situações.
1318
01:37:17,610 --> 01:37:21,614
Chama-se exame SANE.
É totalmente opcional, claro.
1319
01:37:22,948 --> 01:37:24,241
Ele não...
1320
01:37:25,743 --> 01:37:27,953
- Não, eu não fui...
- Ele tentou?
1321
01:37:29,330 --> 01:37:31,749
Não preciso do exame. Obrigada.
1322
01:37:33,459 --> 01:37:34,501
Posso?
1323
01:37:34,501 --> 01:37:36,462
Sim. Claro.
1324
01:37:41,133 --> 01:37:42,134
Isto dói?
1325
01:37:43,761 --> 01:37:44,845
Isto?
1326
01:37:44,845 --> 01:37:47,223
Não, é só na pele.
1327
01:37:47,223 --> 01:37:48,641
Habitualmente,
1328
01:37:49,475 --> 01:37:53,145
faria um raio-X para garantir
que não há fratura na clavícula,
1329
01:37:53,270 --> 01:37:56,357
mas dada a sua situação, vamos desinfetar,
1330
01:37:56,357 --> 01:37:59,485
e a enfermeira vai dar-lhe
uma injeção antitetânica.
1331
01:37:59,818 --> 01:38:02,154
Não compreendo.
1332
01:38:02,154 --> 01:38:05,241
Só fazemos raio-X a grávidas
quando é mesmo vital.
1333
01:38:06,033 --> 01:38:06,909
Está bem?
1334
01:38:10,329 --> 01:38:11,330
- Sim.
- Certo.
1335
01:38:11,330 --> 01:38:12,915
- Volto já.
- Está bem.
1336
01:38:35,062 --> 01:38:37,064
Não há nenhuma Cassie, pois não?
1337
01:38:37,773 --> 01:38:38,774
Não.
1338
01:38:41,235 --> 01:38:42,361
Não, não há.
1339
01:38:46,073 --> 01:38:47,241
É...
1340
01:38:48,075 --> 01:38:49,159
A minha casa.
1341
01:38:56,166 --> 01:38:57,668
Cozinha, sala.
1342
01:38:59,295 --> 01:39:01,046
Vou arranjar-te alguma roupa.
1343
01:39:11,265 --> 01:39:12,266
Obrigada.
1344
01:39:12,391 --> 01:39:14,101
O meu pai nem dará pela falta dela.
1345
01:39:18,105 --> 01:39:19,398
O quarto é todo teu.
1346
01:39:19,398 --> 01:39:21,400
- Não te vou ficar com o quarto.
- Por favor.
1347
01:39:21,400 --> 01:39:23,402
Levanto-me cedo para ir trabalhar,
portanto...
1348
01:39:24,111 --> 01:39:26,488
Adoro este sofá, é um bom sofá.
1349
01:39:27,406 --> 01:39:29,491
Fica o tempo que quiseres.
1350
01:39:30,201 --> 01:39:31,535
Obrigada.
1351
01:39:31,535 --> 01:39:32,995
Vê se descansas.
1352
01:39:35,331 --> 01:39:36,498
Até amanhã.
1353
01:40:44,984 --> 01:40:45,985
Olá.
1354
01:40:52,491 --> 01:40:56,871
Não sabia se tinhas fome
e trouxe-te coisas de que gostas.
1355
01:41:03,210 --> 01:41:05,296
Que canção queres no teu funeral?
1356
01:41:08,716 --> 01:41:10,384
Se tivesses de escolher uma.
1357
01:41:10,801 --> 01:41:13,721
- Não pensaste nisso?
- Na música do meu funeral?
1358
01:41:13,721 --> 01:41:14,722
Sim.
1359
01:41:14,722 --> 01:41:19,518
No meu funeral, pensei em Creed,
"With Arms Wide Open".
1360
01:41:19,518 --> 01:41:21,312
- Sabes?
- Sim.
1361
01:41:21,312 --> 01:41:23,105
Enquanto baixam o caixão...
1362
01:41:33,908 --> 01:41:35,242
Vai correr tudo bem.
1363
01:41:39,038 --> 01:41:40,539
Não é o que eu sinto.
1364
01:41:41,540 --> 01:41:42,541
Eu sei.
1365
01:41:43,709 --> 01:41:44,752
Mas vai.
1366
01:41:46,212 --> 01:41:48,839
Acho que desta vez é diferente.
1367
01:41:52,718 --> 01:41:55,971
Se nem consigo cuidar de mim, como vou...
1368
01:41:57,139 --> 01:41:59,558
... como vou cuidar dum bebé?
1369
01:42:15,074 --> 01:42:19,453
Não fui para aquela casa abandonada
por precisar de um sítio para ficar.
1370
01:42:19,954 --> 01:42:21,497
Fui lá para me matar.
1371
01:42:24,458 --> 01:42:28,879
Estava sentado no chão da sala
e vi-te à janela do teu quarto.
1372
01:42:28,879 --> 01:42:30,381
A luz acendeu-se
1373
01:42:30,798 --> 01:42:32,716
e tu espreitaste pela cortina,
1374
01:42:32,716 --> 01:42:36,303
e quando vi a tua cara,
já não consegui matar-me.
1375
01:42:37,888 --> 01:42:40,891
No dia seguinte, levaste-me comida,
alimentaste-me...
1376
01:42:47,523 --> 01:42:48,607
Salvaste...
1377
01:42:50,484 --> 01:42:53,529
Salvaste-me a vida,
é o que tento dizer-te.
1378
01:42:55,322 --> 01:42:56,699
É isso que tu és.
1379
01:42:57,283 --> 01:43:03,289
E se decidires ficar com o bebé,
serás... uma mãe incrível.
1380
01:43:05,499 --> 01:43:08,002
E esse bebé tem tanta sorte!
1381
01:43:13,507 --> 01:43:14,717
Vais conseguir.
1382
01:43:41,952 --> 01:43:42,953
Lily.
1383
01:44:18,072 --> 01:44:22,493
Se um dia te sentires capaz de voltar
a apaixonar-te, apaixona-te por mim.
1384
01:44:29,208 --> 01:44:31,001
Sim. Pronto.
1385
01:45:07,329 --> 01:45:09,123
Lamento imenso.
1386
01:45:11,625 --> 01:45:16,672
Tenho-o observado toda a vida e vi...
1387
01:45:18,966 --> 01:45:24,680
... o medo que ele tem
em entregar-se a alguém,
1388
01:45:26,765 --> 01:45:28,475
já desde miúdo.
1389
01:45:30,436 --> 01:45:34,773
E acho que senti
que ele estava a morrer por dentro.
1390
01:45:36,775 --> 01:45:39,361
A morrer mesmo, aos bocadinhos.
1391
01:45:41,280 --> 01:45:42,781
Até te conhecer.
1392
01:45:45,492 --> 01:45:48,287
E não estou a arranjar desculpas.
1393
01:45:50,080 --> 01:45:51,081
Eu nunca...
1394
01:45:52,082 --> 01:45:54,668
Nunca imaginei que ele fosse capaz disto.
1395
01:46:01,800 --> 01:46:05,804
Posso perguntar
o que aconteceu ao Emerson?
1396
01:46:07,097 --> 01:46:08,307
Claro.
1397
01:46:11,685 --> 01:46:14,104
Mereces saber e é a nossa família.
1398
01:46:21,612 --> 01:46:23,531
O meu pai tinha uma arma.
1399
01:46:24,740 --> 01:46:28,536
O Ryle e o Emerson
estavam a brincar dentro de casa,
1400
01:46:28,827 --> 01:46:31,413
a fingir que eram cowboys.
1401
01:46:32,623 --> 01:46:33,707
E encontraram-na.
1402
01:46:35,209 --> 01:46:37,211
E o Ryle tinha seis anos.
1403
01:46:37,920 --> 01:46:40,047
Era um menino com seis anos.
1404
01:46:43,050 --> 01:46:46,720
Nem percebeu que era uma arma a sério.
Pensou que era a fingir...
1405
01:46:48,514 --> 01:46:51,725
... até ser tarde demais.
1406
01:46:54,770 --> 01:46:58,899
O Emerson era o nosso irmão...
O melhor amigo dele.
1407
01:47:02,069 --> 01:47:04,864
- Ele nunca mais foi o mesmo.
- Sim.
1408
01:47:07,449 --> 01:47:09,577
Ter ido àquele funeral...
1409
01:47:19,086 --> 01:47:21,964
Antes disso, eu adorava flores.
1410
01:47:24,174 --> 01:47:25,467
Ouve.
1411
01:47:26,176 --> 01:47:28,095
Enquanto irmã dele,
1412
01:47:28,095 --> 01:47:32,308
desejo mais do que tudo
que arranjes forma de lhe perdoar.
1413
01:47:35,102 --> 01:47:37,104
Mas como tua melhor amiga...
1414
01:47:38,606 --> 01:47:43,277
Se o aceitares de volta,
nunca mais te falo.
1415
01:47:49,575 --> 01:47:51,535
Lamento imenso.
1416
01:47:51,535 --> 01:47:54,330
És a melhor amiga que já tive.
1417
01:47:55,122 --> 01:47:57,208
E serei ainda melhor tia.
1418
01:48:02,129 --> 01:48:03,297
Querida...
1419
01:48:24,652 --> 01:48:28,113
{\an8}"Pela nossa família. Deixa-me ir aí.
Desculpa. Estás zangada, mas responde."
1420
01:48:46,966 --> 01:48:50,678
Este lado? Se segurar assim,
acho que será mais fácil.
1421
01:48:50,678 --> 01:48:53,264
- Para a direita, apertar.
- Sim, isso.
1422
01:48:53,264 --> 01:48:54,348
Desculpa.
1423
01:48:54,473 --> 01:48:57,560
- Não, tu consegues.
- O Pai é que fazia isto.
1424
01:48:57,685 --> 01:48:59,770
De certeza que já montaste coisas.
1425
01:48:59,770 --> 01:49:02,773
Não, não. Foi sempre o domínio dele.
1426
01:49:06,193 --> 01:49:08,362
Não quer entrar...
1427
01:49:14,159 --> 01:49:15,786
Porque ficaste com ele?
1428
01:49:24,003 --> 01:49:26,171
Teria sido mais difícil partir.
1429
01:49:30,593 --> 01:49:31,886
E eu amava-o.
1430
01:49:33,804 --> 01:49:35,014
Sim, eu também.
1431
01:49:37,308 --> 01:49:38,601
Acho que já consegui.
1432
01:49:41,312 --> 01:49:43,606
E isto é o coração.
1433
01:49:44,315 --> 01:49:46,901
Veja só. Quer saber?
1434
01:49:47,026 --> 01:49:49,195
- Já se nota?
- Sim.
1435
01:49:52,948 --> 01:49:54,617
Está bem.
1436
01:49:54,742 --> 01:49:55,743
Sim.
1437
01:49:56,911 --> 01:49:58,537
- Sim. Sim.
- Sim?
1438
01:49:58,537 --> 01:49:59,622
Está bem.
1439
01:50:01,540 --> 01:50:03,334
Está a ver isto?
1440
01:50:03,334 --> 01:50:05,127
É a cabecinha dela.
1441
01:50:11,842 --> 01:50:12,927
Olá.
1442
01:50:13,761 --> 01:50:15,429
Olá, fofinha.
1443
01:50:16,639 --> 01:50:18,057
É uma "ela"?
1444
01:50:23,062 --> 01:50:24,271
Olá.
1445
01:50:25,981 --> 01:50:27,775
Olá, minha fofinha.
1446
01:50:52,800 --> 01:50:53,884
Olá.
1447
01:51:06,188 --> 01:51:07,314
É sempre...
1448
01:51:11,402 --> 01:51:12,319
Obrigado.
1449
01:51:24,498 --> 01:51:25,708
Está a dar pontapés?
1450
01:51:26,333 --> 01:51:28,711
Sim, sim.
1451
01:51:34,133 --> 01:51:35,342
Pronto.
1452
01:51:36,010 --> 01:51:37,344
É robusto.
1453
01:51:37,344 --> 01:51:39,138
Toma lá, segura desse lado.
1454
01:51:41,432 --> 01:51:42,433
Obrigada.
1455
01:51:43,726 --> 01:51:45,644
Eu depois limpo isto.
1456
01:51:45,644 --> 01:51:46,729
Está bem.
1457
01:52:02,328 --> 01:52:06,332
Queres sentir, antes de ir? Se quiseres...
1458
01:52:09,210 --> 01:52:10,920
Está a dar pontapés?
1459
01:52:10,920 --> 01:52:13,005
Sempre. Sim.
1460
01:52:13,839 --> 01:52:16,425
Sim. Está bem.
1461
01:52:18,344 --> 01:52:20,137
Podes tocar.
1462
01:52:23,015 --> 01:52:24,308
Aqui. Aqui.
1463
01:52:26,727 --> 01:52:27,728
Cá está ela.
1464
01:52:27,728 --> 01:52:28,812
Sim.
1465
01:52:29,813 --> 01:52:33,859
É a cabeça. Estás a sentir?
Isso é o calcanhar.
1466
01:52:34,944 --> 01:52:37,446
Está a espreguiçar-se.
1467
01:52:45,037 --> 01:52:46,455
Vem para casa.
1468
01:52:49,250 --> 01:52:50,834
Ouve, eu não...
1469
01:52:51,460 --> 01:52:53,254
Não voltará a acontecer.
1470
01:52:54,046 --> 01:52:56,257
Prometo. Eu vou tratar-me.
1471
01:52:58,884 --> 01:53:00,386
Por favor, vem para casa.
1472
01:53:08,978 --> 01:53:10,980
- Desc...
- Vais chegar atrasado.
1473
01:54:21,508 --> 01:54:24,136
Anda. Queres juntar-te a nós?
1474
01:54:27,306 --> 01:54:29,225
Há espaço para mais um.
1475
01:54:30,517 --> 01:54:31,894
- Sim?
- Sim.
1476
01:54:33,229 --> 01:54:36,315
Eu sei. Estou aqui. Estou aqui.
1477
01:54:39,318 --> 01:54:41,111
Queres pegar-lhe?
1478
01:54:43,239 --> 01:54:44,240
Sim.
1479
01:54:44,240 --> 01:54:48,244
- Toma lá. Toma lá.
- Olá!
1480
01:54:48,911 --> 01:54:51,747
- A Mãe está aqui. A Mamã está aqui.
- Sim.
1481
01:54:51,747 --> 01:54:54,250
Ainda aqui estou. A Mamã está aqui.
1482
01:54:54,250 --> 01:54:56,919
Eu sei, eu sei. Já passou.
1483
01:54:57,753 --> 01:54:59,171
Abraça-a.
1484
01:55:00,464 --> 01:55:01,757
- Olá.
- Toma lá.
1485
01:55:02,550 --> 01:55:04,760
- Olá, linda.
- Pronto.
1486
01:55:05,427 --> 01:55:06,554
Sou o teu papá.
1487
01:55:06,554 --> 01:55:09,765
Sim. Sim, és.
1488
01:55:10,558 --> 01:55:11,767
Sim.
1489
01:55:13,269 --> 01:55:14,937
Como havemos de lhe chamar?
1490
01:55:16,063 --> 01:55:18,858
Pensei que podíamos dar-lhe
o nome do teu irmão.
1491
01:55:25,948 --> 01:55:28,993
- Emerson.
- Sim. Emerson.
1492
01:55:28,993 --> 01:55:31,287
Assim, podemos chamar-lhe Emmy.
1493
01:55:33,998 --> 01:55:35,291
Que achas?
1494
01:55:37,167 --> 01:55:40,296
É a coisa mais simpática
que já fizeram por mim.
1495
01:55:42,882 --> 01:55:44,300
Obrigado.
1496
01:55:50,681 --> 01:55:53,392
Pronto, já passou. O Papá está aqui.
1497
01:55:53,517 --> 01:55:55,519
O Papá está aqui, Emmy.
1498
01:55:56,979 --> 01:55:57,980
Olá.
1499
01:55:59,106 --> 01:56:02,109
Olá, linda, sou o teu pai.
1500
01:56:08,032 --> 01:56:09,700
Vou proteger-te, Emmy.
1501
01:56:11,327 --> 01:56:13,120
Ninguém te fará mal.
1502
01:56:21,545 --> 01:56:22,922
Quero o divórcio.
1503
01:56:27,426 --> 01:56:29,720
- Não digas isso.
- Sim.
1504
01:56:29,845 --> 01:56:31,138
Sim.
1505
01:56:32,348 --> 01:56:33,432
Sim.
1506
01:56:35,142 --> 01:56:37,228
Não é por mim ou por ti. É por ela.
1507
01:56:39,730 --> 01:56:41,023
Percebes?
1508
01:56:41,649 --> 01:56:42,775
Olha para ela.
1509
01:56:42,775 --> 01:56:47,738
E se um dia ela te dissesse:
"O meu namorado bateu-me."
1510
01:56:49,740 --> 01:56:51,158
Que lhe dirias?
1511
01:56:54,578 --> 01:56:58,374
Ou se dissesse: "Papá, o meu marido
empurrou-me pelas escadas,
1512
01:56:58,374 --> 01:57:01,585
"mas disse que foi sem querer,
portanto, tudo bem."
1513
01:57:04,046 --> 01:57:08,259
Ou se dissesse que o marido a imobilizou
e ela lhe suplicou que parasse,
1514
01:57:08,384 --> 01:57:10,094
mas que ele jurou não repetir?
1515
01:57:13,180 --> 01:57:14,890
Que lhe dirias?
1516
01:57:17,476 --> 01:57:19,562
Se a pessoa que ela amasse...
1517
01:57:21,480 --> 01:57:22,481
lhe...
1518
01:57:23,482 --> 01:57:26,026
... lhe fizesse mal, que lhe dirias?
1519
01:57:36,495 --> 01:57:38,289
Suplicar-lhe-ia que o deixasse.
1520
01:57:40,165 --> 01:57:41,041
Pois.
1521
01:57:42,418 --> 01:57:44,712
E suplicar-lhe-ia que não fraquejasse.
1522
01:57:53,304 --> 01:57:56,432
Queres ir à Mamã? Tens uma mamã tão boa.
1523
01:58:01,520 --> 01:58:04,148
Anda cá, fofinha. Anda cá.
Sim, meu amor.
1524
01:58:04,148 --> 01:58:05,941
Pronto, vou...
1525
01:58:36,472 --> 01:58:37,473
Sim.
1526
01:58:39,266 --> 01:58:41,769
Pronto, fofinha, a Mamã está aqui.
1527
01:58:43,562 --> 01:58:45,189
A Mamã está aqui.
1528
01:58:47,483 --> 01:58:48,776
Sim.
1529
01:58:50,486 --> 01:58:51,779
Sim.
1530
01:58:53,197 --> 01:58:55,866
Acaba aqui, querida.
Contigo e comigo.
1531
01:58:59,286 --> 01:59:01,080
Isto acaba aqui.
1532
01:59:02,915 --> 01:59:04,166
Está bem?
1533
01:59:06,585 --> 01:59:08,170
Isto acaba aqui.
1534
01:59:11,298 --> 01:59:13,092
Sim. Sim.
1535
01:59:32,611 --> 01:59:33,612
Obrigada.
1536
01:59:34,113 --> 01:59:35,531
Mãe, adoro-te.
1537
01:59:38,117 --> 01:59:39,535
Orgulho-me tanto de ti.
1538
01:59:48,210 --> 01:59:49,962
- Está bem, pronto.
- Está bem.
1539
01:59:50,546 --> 01:59:52,214
- Volto já.
- Está bem.
1540
01:59:57,761 --> 01:59:59,722
Vamos conhecer o Avô.
1541
02:00:03,642 --> 02:00:04,643
Pronto...
1542
02:00:07,730 --> 02:00:10,941
ADORADO MARIDO E PAI
1543
02:00:15,279 --> 02:00:16,655
Adeus, Pai.
1544
02:00:20,784 --> 02:00:22,161
Pronto.
1545
02:00:24,955 --> 02:00:26,498
Já chega.
1546
02:00:29,376 --> 02:00:30,461
Anda.
1547
02:01:15,506 --> 02:01:17,299
Também é algo assustador.
1548
02:01:33,065 --> 02:01:34,066
MERCADO BIOLÓGICO
1549
02:02:13,272 --> 02:02:14,690
- Olá.
- Olá.
1550
02:02:16,108 --> 02:02:17,109
Como tens...?
1551
02:02:17,109 --> 02:02:18,569
Era a tua filha?
1552
02:02:20,070 --> 02:02:22,031
Sim, é a Emmy.
1553
02:02:22,031 --> 02:02:24,992
Já vos tinha visto. Só que não...
1554
02:02:25,576 --> 02:02:26,577
Sim.
1555
02:02:28,996 --> 02:02:30,414
Ela é linda.
1556
02:02:31,373 --> 02:02:32,583
Obrigada.
1557
02:02:34,418 --> 02:02:36,712
Ainda estás com...
1558
02:02:36,712 --> 02:02:38,297
Não.
1559
02:02:38,297 --> 02:02:40,925
Estamos só as duas.
1560
02:02:52,394 --> 02:02:54,813
- E tu, tens alguém?
- Como vai a loja?
1561
02:02:59,151 --> 02:03:00,319
Não.
1562
02:03:03,030 --> 02:03:04,323
Ainda não.
1563
02:03:12,790 --> 02:03:19,755
ISTO ACABA AQUI
1564
02:09:53,691 --> 02:09:55,693
Tradução
Sara David Lopes