1
00:01:51,862 --> 00:01:54,239
Hola. Ven acá. Ya llegué.
2
00:01:54,948 --> 00:01:57,743
- Me duele, hija.
- Oye. Estarás bien.
3
00:01:57,826 --> 00:02:00,162
Me duele
que no hubieras estado aquí.
4
00:02:00,245 --> 00:02:03,957
No sé qué haremos.
¿Qué vamos a hacer?
5
00:02:09,170 --> 00:02:10,547
Bueno.
6
00:02:10,631 --> 00:02:13,175
- Hay que ir por las flores.
- Es cierto.
7
00:02:13,258 --> 00:02:16,303
No puede ser que sean flores
para el funeral de tu padre.
8
00:02:16,386 --> 00:02:17,596
Ya sé, ya sé.
9
00:02:17,679 --> 00:02:20,265
No sé por qué te mudaste.
No entiendo.
10
00:02:20,349 --> 00:02:22,559
Si yo hubiera tenido tu empleo...
11
00:02:22,643 --> 00:02:25,062
Ay, hija,
hubiera matado por ese empleo.
12
00:02:25,187 --> 00:02:28,982
Gracias por tu apoyo y tu entusiasmo,
de corazón.
13
00:02:29,066 --> 00:02:30,776
Te amo.
Subiré mis cosas.
14
00:02:30,859 --> 00:02:31,860
Bueno.
15
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
- Son lirios.
- ¿Qué?
16
00:02:33,779 --> 00:02:35,822
Las flores de los funerales.
17
00:02:35,906 --> 00:02:37,074
Ah, lirios.
18
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
- Me... Me alegra que llegaras.
- Sí.
19
00:02:40,494 --> 00:02:41,870
A mí también.
20
00:03:30,961 --> 00:03:32,421
Él te amaba mucho.
21
00:03:33,297 --> 00:03:34,131
¿Quién?
22
00:03:35,174 --> 00:03:36,550
Tu padre.
23
00:03:39,636 --> 00:03:41,138
Ya sé. Ya...
24
00:03:41,263 --> 00:03:42,472
Sí, ya sé.
25
00:03:45,142 --> 00:03:46,977
¿Cómo vas con lo que dirás?
26
00:03:47,728 --> 00:03:51,565
Es una de las cosas más hermosas
que todavía no he escrito.
27
00:03:51,648 --> 00:03:54,401
Solo di cinco cosas
que amabas de tu padre.
28
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
Mamá, no es la lista del súper.
29
00:03:56,945 --> 00:03:59,156
Nada más cinco cosas.
30
00:03:59,990 --> 00:04:01,366
Es fácil.
31
00:04:01,450 --> 00:04:02,784
Del corazón.
32
00:04:02,868 --> 00:04:05,287
Lo vas a hacer bien.
Todo va a estar bien.
33
00:04:06,663 --> 00:04:11,793
Hoy estamos honrando al ilustre
y generoso Andrew Bloom.
34
00:04:13,086 --> 00:04:16,380
El muy amado alcalde de este pueblo.
35
00:04:16,839 --> 00:04:20,427
Esposo de la estimada Jenny Bloom.
36
00:04:21,094 --> 00:04:24,264
Y padre de la maravillosa
y dulce Lily.
37
00:04:24,806 --> 00:04:27,309
Lily, sube al escenario, linda.
38
00:04:36,068 --> 00:04:38,278
Hola. Gracias por acompañarnos.
39
00:04:40,489 --> 00:04:44,493
En honor a la vida de mi padre
quiero compartirles...
40
00:04:44,618 --> 00:04:46,912
...las cinco cosas que más amaba de él.
41
00:04:54,920 --> 00:04:55,921
Él...
42
00:05:15,357 --> 00:05:16,567
Perdón.
43
00:05:24,950 --> 00:05:31,915
ROMPER EL CÍRCULO
44
00:06:52,454 --> 00:06:53,956
Es una silla resistente.
45
00:06:55,249 --> 00:06:56,250
¿Ah, sí?
46
00:06:59,628 --> 00:07:00,838
Perdón.
47
00:07:02,047 --> 00:07:03,257
Fue un mal día.
48
00:07:08,136 --> 00:07:09,847
¿Te puedes bajar de ahí?
49
00:07:10,430 --> 00:07:12,850
Estoy bien, gracias.
50
00:07:12,975 --> 00:07:14,977
Me inquieta
que estés en la orilla.
51
00:07:17,771 --> 00:07:18,981
Por favor.
52
00:07:22,985 --> 00:07:24,862
Hoy sería la cereza del pastel.
53
00:07:26,947 --> 00:07:28,073
Aquí estoy bien.
54
00:07:29,783 --> 00:07:30,868
No puede...
55
00:07:50,971 --> 00:07:55,601
Leí que las cerezas al marrasquino
se quedan en el estómago como 7 años.
56
00:07:55,684 --> 00:07:57,978
O provocan cáncer, no recuerdo cuál.
57
00:08:01,398 --> 00:08:03,525
No sabía eso de las cerezas.
58
00:08:04,735 --> 00:08:06,820
O tal vez lo inventé, pero...
59
00:08:08,322 --> 00:08:09,448
...saben asqueroso.
60
00:08:09,531 --> 00:08:11,241
Sí, son asquerosas.
61
00:08:11,325 --> 00:08:12,701
¿Qué te pasó?
62
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
¿Qué?
63
00:08:15,412 --> 00:08:17,998
¿Por qué fue...?
No por entrometida, pero...
64
00:08:20,542 --> 00:08:21,627
¿Fue una mujer?
65
00:08:22,336 --> 00:08:23,337
¿Un hombre? O...
66
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
Fue otra silla, ¿o no?
67
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
Sí.
68
00:08:32,221 --> 00:08:33,639
¿En qué piso vives?
69
00:08:33,722 --> 00:08:34,847
Tú primero.
70
00:08:36,015 --> 00:08:38,268
Último piso,
junto a mi hermana y su esposo.
71
00:08:40,562 --> 00:08:41,938
¿En qué trabajas?
72
00:08:42,438 --> 00:08:43,649
Soy neurocirujano.
73
00:08:47,361 --> 00:08:48,737
¿Te da risa?
74
00:08:49,863 --> 00:08:51,949
- Ay, es en serio.
- Sí.
75
00:08:53,742 --> 00:08:54,785
- ¿En serio?
- Guau.
76
00:08:54,868 --> 00:08:56,954
Ay, no puede ser. Perdóname.
77
00:08:57,079 --> 00:08:59,957
Ya, perdón.
Estudiaste demasiado...
78
00:09:00,958 --> 00:09:01,875
Perdón.
79
00:09:01,959 --> 00:09:05,087
Estudiaste demasiado tiempo
como para burlarme.
80
00:09:05,170 --> 00:09:06,588
Soy la peor. Perdón.
81
00:09:06,672 --> 00:09:08,966
Creí que trabajabas con criptomonedas.
82
00:09:09,091 --> 00:09:10,968
- ¿Criptomonedas?
- No, no.
83
00:09:11,093 --> 00:09:13,887
O, no sé,
tal vez un prostituto muy caro.
84
00:09:13,971 --> 00:09:15,264
Pues sí, soy caro.
85
00:09:15,681 --> 00:09:17,391
No te voy a besar en la boca.
86
00:09:22,563 --> 00:09:24,356
¿Por qué no te había visto?
87
00:09:26,149 --> 00:09:28,861
No he necesitado
que me operen el cerebro.
88
00:09:29,653 --> 00:09:31,655
O quizás porque no vivo aquí.
89
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
¿Te metiste a mi edificio?
90
00:09:33,991 --> 00:09:35,450
Tienes buena vista.
91
00:09:36,660 --> 00:09:37,786
Es cierto.
92
00:09:43,709 --> 00:09:44,710
¿Cómo te llamas?
93
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
Lily.
94
00:09:47,296 --> 00:09:49,214
- ¿Tú?
- Ryle.
95
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
¿Ryle qué?
96
00:09:50,507 --> 00:09:51,884
Kincaid.
97
00:09:52,009 --> 00:09:53,594
Lo estás inventando.
98
00:09:53,677 --> 00:09:55,679
- ¿Por qué lo iba a inventar?
- Bueno...
99
00:09:55,804 --> 00:09:57,014
¿Cómo te apellidas?
100
00:09:57,890 --> 00:09:59,641
Está bien. No hace falta.
101
00:09:59,725 --> 00:10:01,894
- Solo es tu apellido.
- Mucho gusto.
102
00:10:01,977 --> 00:10:03,687
- Gracias. Cuidado.
- Lo cortés...
103
00:10:03,770 --> 00:10:06,690
...sería decirme tu apellido.
No te voy a acosar.
104
00:10:06,815 --> 00:10:09,026
No, es que es...
Es un poco vergonzoso.
105
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
¿Cuál es?
106
00:10:10,694 --> 00:10:11,612
Bloom.
107
00:10:11,695 --> 00:10:13,822
- ¿Bloom? ¿"Flor de Lirio" en inglés?
- Sí.
108
00:10:13,906 --> 00:10:15,240
Sí. Y eso no es lo peor.
109
00:10:15,324 --> 00:10:17,242
- Sí.
- No creo. No es posible.
110
00:10:17,326 --> 00:10:19,119
- ¿Más que Flor de Lirio?
- Olvídalo...
111
00:10:19,203 --> 00:10:20,829
...porque es muy vergonzoso.
112
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
Soy obsesiva de las flores y...
113
00:10:23,540 --> 00:10:26,001
- ...voy a abrir una florería.
- ¿Florería?
114
00:10:26,084 --> 00:10:27,711
Sí. Es el sueño de mi vida.
115
00:10:33,008 --> 00:10:35,594
No te burles. Te lo dije.
116
00:10:35,677 --> 00:10:38,013
No, Flor de Lirio, la florista.
117
00:10:39,348 --> 00:10:41,058
No, no suena inventado.
118
00:10:41,141 --> 00:10:44,228
Y si no funciona,
usa tu segundo nombre.
119
00:10:47,105 --> 00:10:48,190
- Violeta.
- Créeme.
120
00:10:48,273 --> 00:10:49,441
- Petunia.
- Cállate.
121
00:10:49,566 --> 00:10:50,442
Del valle.
122
00:10:51,777 --> 00:10:53,654
- Eléboro.
- Blossom, "florecer" en inglés.
123
00:10:53,737 --> 00:10:55,531
Ay, no. Tus padres te odian.
124
00:10:55,614 --> 00:11:00,077
Bueno, nunca lo sabré
porque el lunes murió mi padre.
125
00:11:00,160 --> 00:11:01,954
Sí, y por eso vine aquí...
126
00:11:02,037 --> 00:11:05,541
...para llorar a gusto y conocer
a un neurocirujano rico.
127
00:11:06,917 --> 00:11:07,918
Entonces...
128
00:11:09,795 --> 00:11:10,796
Lo siento.
129
00:11:13,465 --> 00:11:17,386
Podría haber ido a verlo
antes de que muriera, pero...
130
00:11:22,057 --> 00:11:23,058
...no quise.
131
00:11:25,811 --> 00:11:26,812
Qué fuerte.
132
00:11:29,273 --> 00:11:30,274
Sí.
133
00:11:31,984 --> 00:11:35,070
Las verdades al desnudo
no siempre son lindas.
134
00:11:46,123 --> 00:11:48,000
Esta noche vi morir a un niño.
135
00:11:49,209 --> 00:11:50,919
Tenía seis años.
136
00:11:51,003 --> 00:11:52,921
Su hermano halló el arma...
137
00:11:53,005 --> 00:11:55,507
...de sus padres
y le disparó por accidente.
138
00:11:56,925 --> 00:11:58,177
Intenté todo.
139
00:12:02,139 --> 00:12:03,599
Nadie debería...
140
00:12:05,225 --> 00:12:08,437
No me imagino cómo va a quedar
el niño que sobrevivió.
141
00:12:10,606 --> 00:12:13,734
Destruido de por vida.
Así va a quedar.
142
00:12:18,947 --> 00:12:21,074
A ver, dime otra.
143
00:12:22,117 --> 00:12:24,661
Otra verdad al desnudo. Me gustan.
144
00:12:27,331 --> 00:12:29,416
- Anda.
- Bueno.
145
00:12:29,499 --> 00:12:31,835
No... No sé.
146
00:12:36,965 --> 00:12:39,384
Perdí la virginidad
con un vagabundo.
147
00:12:39,468 --> 00:12:40,302
No inventes.
148
00:12:40,385 --> 00:12:42,471
Sí, de veras, en la secundaria. Sí.
149
00:12:43,180 --> 00:12:44,181
Dime más.
150
00:12:44,264 --> 00:12:47,559
Creo que ahora es
"indigente temporal" o "desplazado".
151
00:12:47,643 --> 00:12:50,020
- No hubiera dicho...
- Evades la pregunta.
152
00:12:50,103 --> 00:12:52,439
- No hay más que decir.
- Quiero detalles.
153
00:12:52,523 --> 00:12:54,316
Me hice su amiga. Él era Atlas.
154
00:12:54,399 --> 00:12:58,278
Y era gentil e increíblemente hábil...
155
00:12:58,362 --> 00:13:00,906
...y había tenido muy mala suerte.
156
00:13:00,989 --> 00:13:02,699
Tengo celos de un vagabundo.
157
00:13:02,783 --> 00:13:04,284
Cálmate.
158
00:13:04,368 --> 00:13:06,411
Y eso es todo. Es...
159
00:13:06,495 --> 00:13:07,704
...tu turno.
160
00:13:07,788 --> 00:13:10,332
Ah, no. No puedo superar eso.
161
00:13:10,415 --> 00:13:12,584
Eso fue sexi y perturbador.
162
00:13:12,668 --> 00:13:15,712
Bueno, sorpréndeme. Di algo.
Di lo que sea.
163
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
Quiero dormir contigo.
164
00:13:21,093 --> 00:13:23,011
- ¿Qué?
- ¿No debía sorprenderte?
165
00:13:23,720 --> 00:13:24,805
¿Qué?
166
00:13:29,434 --> 00:13:31,311
¿Con cuántas...? Perdón.
167
00:13:31,395 --> 00:13:33,313
¿Con cuántas te ha funcionado?
168
00:13:33,397 --> 00:13:34,940
No acostumbro los noviazgos.
169
00:13:35,023 --> 00:13:36,733
- Eso veo.
- No me salen bien.
170
00:13:36,817 --> 00:13:40,612
¿Cómo sabes si no pruebas una relación
o carbohidratos?
171
00:13:40,737 --> 00:13:43,156
- ¿Cómo sabes?
- Sí como carbohidratos.
172
00:13:43,240 --> 00:13:44,908
Se ve que comes bien.
173
00:13:44,992 --> 00:13:45,909
Pues, gracias.
174
00:13:46,660 --> 00:13:48,287
El amor no es lo mío.
175
00:13:49,413 --> 00:13:50,831
La lujuria sí.
176
00:13:52,833 --> 00:13:55,419
- Tú te lo pierdes.
- ¿Tú crees?
177
00:13:57,754 --> 00:13:59,840
No me respondiste la pregunta.
178
00:13:59,923 --> 00:14:02,551
Olvidé la pregunta.
179
00:14:02,634 --> 00:14:04,845
¿Con cuántas mujeres
te ha funcionado?
180
00:14:06,722 --> 00:14:07,931
Con todas.
181
00:14:15,564 --> 00:14:16,857
Pues yo...
182
00:14:18,442 --> 00:14:19,860
No puedo... Soy...
183
00:14:22,362 --> 00:14:24,072
Voy a romper tu récord.
184
00:14:24,156 --> 00:14:26,450
Soy de las que le presentas a tu mamá.
185
00:14:26,575 --> 00:14:28,160
¿Hasta dónde llegarías?
186
00:14:32,372 --> 00:14:34,791
No sé.
Como digo una cosa, digo otra.
187
00:14:37,294 --> 00:14:38,504
Haz la prueba.
188
00:15:05,822 --> 00:15:07,282
¿Demasiado?
189
00:15:08,492 --> 00:15:09,493
No.
190
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
¿Esto?
191
00:15:18,794 --> 00:15:20,838
Depende de lo que pase después.
192
00:15:24,550 --> 00:15:25,551
Carajo.
193
00:15:29,429 --> 00:15:30,722
Sí.
194
00:15:32,349 --> 00:15:33,809
No, no debería...
195
00:15:37,312 --> 00:15:40,566
Prepara el quirófano.
Que Tom corte y yo superviso.
196
00:15:40,649 --> 00:15:42,234
Bueno, te veo en diez.
197
00:15:45,237 --> 00:15:47,155
- Ay, carajo.
- Sí, ya sé. Perdón.
198
00:15:47,239 --> 00:15:50,742
No, me refiero
a que recién ahora te creo...
199
00:15:50,868 --> 00:15:54,746
...que eres neurocirujano.
200
00:15:54,872 --> 00:15:56,957
- Te dije.
- Pues felicidades.
201
00:15:57,040 --> 00:15:58,667
- Estoy impresionada.
- Sí.
202
00:15:59,877 --> 00:16:01,670
Yo... Esto... Bueno, fue...
203
00:16:03,463 --> 00:16:04,965
Luego nos vemos.
204
00:16:06,258 --> 00:16:07,384
¿En serio?
205
00:16:08,093 --> 00:16:09,386
No.
206
00:16:20,772 --> 00:16:24,109
Fue un placer, Lily Blossom Bloom.
207
00:16:24,193 --> 00:16:27,112
Igualmente, Ryle Sigfried Kincaid.
208
00:16:29,072 --> 00:16:30,115
Eso me gustó.
209
00:17:06,818 --> 00:17:07,653
Carajo.
210
00:17:23,085 --> 00:17:25,087
Querida Ellen,
Antes que nada...
211
00:17:25,170 --> 00:17:27,881
...te tengo una idea: "Ellen en casa".
212
00:18:13,218 --> 00:18:14,219
Gracias.
213
00:19:56,196 --> 00:19:57,197
Gracias.
214
00:19:58,407 --> 00:20:00,117
No sé de qué estás hablando.
215
00:20:17,050 --> 00:20:18,552
¿Por qué estás en esa casa?
216
00:20:21,346 --> 00:20:22,723
Mi mamá me echó.
217
00:20:23,640 --> 00:20:24,641
¿Por qué?
218
00:20:27,227 --> 00:20:28,228
Porque...
219
00:20:29,438 --> 00:20:31,857
...le gustan los hombres que la golpean.
220
00:20:36,445 --> 00:20:37,946
¿Qué te pasó en la mano?
221
00:20:38,030 --> 00:20:40,073
Qué asco, hasta acá lo huelo.
222
00:20:42,367 --> 00:20:43,660
Me entrometí.
223
00:20:48,957 --> 00:20:51,585
Mis padres vuelven de trabajar
a las 5:00...
224
00:20:51,668 --> 00:20:55,172
...si quieres darte un baño o...
225
00:20:55,255 --> 00:20:56,882
...no sé, lavar ropa o...
226
00:20:56,965 --> 00:20:58,675
- ...no me molesta.
- Sí.
227
00:20:59,676 --> 00:21:00,761
Claro.
228
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Tu entusiasmo es contagioso.
229
00:21:13,815 --> 00:21:16,610
- ¿Sintieron el temblor?
- ¡Sí!
230
00:21:16,693 --> 00:21:18,904
- ¿En serio?
- ¡Sí!
231
00:21:19,613 --> 00:21:20,614
Hola.
232
00:21:21,615 --> 00:21:22,824
Gracias por la ropa.
233
00:21:23,784 --> 00:21:24,826
Sí, de nada.
234
00:21:25,911 --> 00:21:29,414
Mi padre no se dará cuenta.
Casi no usa pantalones vaqueros.
235
00:21:34,294 --> 00:21:37,422
Falta una hora
para que lleguen mis padres.
236
00:21:37,506 --> 00:21:39,925
Por si quieres ver televisión o algo.
237
00:21:55,816 --> 00:21:58,235
¿Qué quieres hacer
al terminar la escuela?
238
00:21:58,819 --> 00:22:02,531
Me voy a inscribir
para entrenamiento básico en mayo.
239
00:22:02,614 --> 00:22:04,032
¿Entrenamiento básico?
240
00:22:05,659 --> 00:22:06,660
Con los Marines.
241
00:22:20,382 --> 00:22:22,259
Perdón. Es que...
242
00:22:23,260 --> 00:22:25,262
Perdón, es que la ropa...
243
00:22:25,345 --> 00:22:28,348
...con la ropa de mi padre
te pareces a Ned Flanders.
244
00:22:31,393 --> 00:22:33,187
Pues tú pareces zanahoria.
245
00:22:33,270 --> 00:22:34,897
- No inventes.
- Sí.
246
00:22:45,282 --> 00:22:46,658
- Mamá...
- Si no funciona...
247
00:22:46,742 --> 00:22:48,619
...sabes que los retos me emocionan.
248
00:22:48,702 --> 00:22:49,828
Dije "si no".
249
00:22:49,912 --> 00:22:52,331
"Una estadística
de la venta de flores...
250
00:22:52,414 --> 00:22:54,208
¿Por qué crees
que no va a funcionar?
251
00:22:54,291 --> 00:22:57,002
- ...el 45% de todas las flores..."
- Mamá.
252
00:22:57,085 --> 00:22:59,087
Mamá, ¿lo estás leyendo en Google?
253
00:22:59,213 --> 00:23:00,589
Sí. ¿Cómo lo sabría si no?
254
00:23:00,672 --> 00:23:02,841
Me preocupas.
Le preocupas a Google.
255
00:23:02,925 --> 00:23:04,843
Llegan tarde. Voy por las llaves.
256
00:23:04,927 --> 00:23:05,844
Bueno, bueno.
257
00:23:05,928 --> 00:23:07,846
- Te amo. Tú puedes.
- ¡Señor! Hola.
258
00:23:07,930 --> 00:23:09,431
- Se audaz.
- Sí, mamá.
259
00:23:09,515 --> 00:23:11,391
Pareces loca. Luego te llamo.
260
00:23:11,517 --> 00:23:13,519
Hola, perdón. Perdón.
261
00:23:13,602 --> 00:23:16,313
- Me acabo de mudar.
- Sí, sí. Buena suerte.
262
00:23:19,441 --> 00:23:20,442
Gracias.
263
00:24:22,880 --> 00:24:23,881
Hola.
264
00:24:28,468 --> 00:24:29,803
- Hola.
- Hola.
265
00:24:30,387 --> 00:24:32,472
- Hola. Perdón.
- Perdón.
266
00:24:32,598 --> 00:24:33,599
No te...
267
00:24:34,516 --> 00:24:35,976
- Te espero.
- No te oía.
268
00:24:36,977 --> 00:24:38,103
¿Te puedo ayudar?
269
00:24:38,187 --> 00:24:39,188
¿Yo te puedo ayudar?
270
00:24:39,271 --> 00:24:40,606
¿Cómo?
271
00:24:40,689 --> 00:24:43,609
El letrero de "Se solicita empleado"
en la ventana.
272
00:24:43,692 --> 00:24:46,028
Ay, no, perdón. Yo no lo puse.
273
00:24:46,111 --> 00:24:48,488
- Apenas lo renté.
- Lo pensé. Se ve viejo.
274
00:24:48,614 --> 00:24:51,450
Lo veo a diario.
Estoy obsesionada con el local.
275
00:24:51,533 --> 00:24:52,910
Quería verlo por dentro...
276
00:24:52,993 --> 00:24:55,704
...y pensaba: "¿Quién lo va a rentar?".
277
00:24:55,829 --> 00:24:57,748
- Y fuiste tú.
- Sí, fui yo. Hola.
278
00:24:57,831 --> 00:24:59,625
- ¿Eres la dueña?
- Sí, soy Lily.
279
00:24:59,708 --> 00:25:02,044
- Allysa.
- Mucho gusto. Está asqueroso.
280
00:25:02,127 --> 00:25:04,338
Hola, mucho gusto. Sí.
281
00:25:05,130 --> 00:25:07,716
Y, ¿estás buscando empleados?
282
00:25:08,425 --> 00:25:10,219
Aún no estoy contratando.
283
00:25:10,302 --> 00:25:12,137
Me dieron las llaves hace días.
284
00:25:12,221 --> 00:25:16,225
Todavía estoy pensando
qué voy a hacer y...
285
00:25:16,350 --> 00:25:19,228
¿Te puedo preguntar
qué vas a poner en el local?
286
00:25:19,311 --> 00:25:20,354
Una florería.
287
00:25:23,649 --> 00:25:24,858
Perdóname.
288
00:25:25,859 --> 00:25:27,236
Tengo un problema...
289
00:25:27,319 --> 00:25:29,947
...mi cara lo dice todo.
Odio las flores.
290
00:25:30,030 --> 00:25:31,240
¿Odias las flores?
291
00:25:31,365 --> 00:25:32,658
- Sí.
- Bien.
292
00:25:32,741 --> 00:25:34,993
O sea,
¿por qué no me das algo vivo...
293
00:25:35,077 --> 00:25:37,037
...en lugar de algo que agoniza?
294
00:25:37,162 --> 00:25:39,665
Y que me pondrá a trabajar
y hay que tirarlas...
295
00:25:39,748 --> 00:25:42,376
...pero bueno, es mi perspectiva.
296
00:25:42,459 --> 00:25:45,462
Las florerías me deprimen,
es cosa mía.
297
00:25:45,546 --> 00:25:47,172
Te deseo suerte, y perdón.
298
00:25:47,256 --> 00:25:49,216
Estoy de acuerdo, son deprimentes.
299
00:25:49,299 --> 00:25:50,759
Porque siento que...
300
00:25:51,510 --> 00:25:54,179
...no sé, que la belleza
de lo que es una flor...
301
00:25:54,263 --> 00:25:55,264
Qué ridícula.
302
00:25:55,347 --> 00:25:58,976
La belleza de lo que es una flor,
se perdió, ¿no?
303
00:25:59,601 --> 00:26:01,478
Ya son como comida para llevar...
304
00:26:01,562 --> 00:26:02,521
- Sí.
- ¿No?
305
00:26:02,604 --> 00:26:04,064
Es de lo que hablabas.
306
00:26:04,189 --> 00:26:07,192
Quiero cambiar el dolor y la tensión y...
307
00:26:08,193 --> 00:26:11,196
Y que sean fugaces,
quiero que cuenten una historia...
308
00:26:11,697 --> 00:26:14,199
No sé,
eso me parece hermoso de ellas y...
309
00:26:14,283 --> 00:26:15,868
Eso es lo que quiero hacer.
310
00:26:15,951 --> 00:26:18,495
Eso sí me parece hermoso.
311
00:26:18,579 --> 00:26:22,082
Si eso es lo que quieres hacer,
anótame. Qué bonito.
312
00:26:22,207 --> 00:26:23,417
Gracias. Gracias.
313
00:26:24,001 --> 00:26:25,085
Bueno...
314
00:26:25,627 --> 00:26:28,213
- sí, te deseo la mejor suerte...
- Gracias.
315
00:26:29,506 --> 00:26:32,009
...y estaré acechando
por el vecindario.
316
00:26:32,092 --> 00:26:33,594
Ojalá seas mi primera clienta.
317
00:26:33,677 --> 00:26:36,305
- Sí, claro. Qué hermosa.
- Espero verte...
318
00:26:36,430 --> 00:26:38,223
Sí. Adiós.
319
00:26:39,933 --> 00:26:41,018
Oye...
320
00:26:42,019 --> 00:26:43,437
...no sé, es...
321
00:26:44,897 --> 00:26:47,232
Sí necesito ayuda.
¿Quieres un empleo?
322
00:26:47,316 --> 00:26:50,819
Esto era lo que quería que pasara
cuando entré.
323
00:26:50,903 --> 00:26:53,030
- Sí.
- Qué gusto. Bueno.
324
00:26:53,113 --> 00:26:54,448
- Perfecto.
- Bueno.
325
00:26:54,531 --> 00:26:56,742
Debo irme a las 5:00.
Tengo una cena.
326
00:26:56,825 --> 00:26:58,118
- ¿Hoy?
- Sí.
327
00:26:59,745 --> 00:27:01,038
Ya empecé a trabajar.
328
00:27:01,622 --> 00:27:03,248
- Bueno, perfecto.
- Súper.
329
00:27:03,332 --> 00:27:04,583
Solo debo limpiar...
330
00:27:04,666 --> 00:27:06,543
- ...una mesa para esto.
- Claro.
331
00:27:06,627 --> 00:27:08,795
- Listo.
- Gracias.
332
00:27:08,879 --> 00:27:11,256
Es como el cuartel
de los Cazafantasmas.
333
00:27:13,884 --> 00:27:15,052
SE SOLICITA AYUDA
334
00:27:15,469 --> 00:27:16,470
Enmárcalo.
335
00:27:18,472 --> 00:27:19,848
¿Viste eso?
336
00:27:20,933 --> 00:27:22,392
Qué asco. Está pegado.
337
00:27:22,476 --> 00:27:23,977
Qué asco. No quiero ver.
338
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
Sí, sí.
339
00:27:47,417 --> 00:27:49,253
TODO ES MEJOR EN BOSTON
340
00:27:50,712 --> 00:27:55,717
Eres como la Dra. Frankenstein,
pero con flores.
341
00:27:56,301 --> 00:27:58,512
Bien. No. Ya la tengo, ya la tengo.
342
00:27:58,595 --> 00:28:00,222
Yo no la tengo. Espera.
343
00:28:00,305 --> 00:28:02,307
- Lista.
- Espera. Llama mi esposo.
344
00:28:02,391 --> 00:28:03,517
¿Le pido ayuda?
345
00:28:03,600 --> 00:28:04,810
- Sí.
- ¿O soy débil?
346
00:28:04,893 --> 00:28:06,103
- ¿Tú puedes?
- No.
347
00:28:06,186 --> 00:28:07,312
- Amor.
- No puedo.
348
00:28:07,396 --> 00:28:09,106
- Ya acabó el juego.
- Hola, amor.
349
00:28:09,189 --> 00:28:10,816
- ¿Dónde estás?
- Con mi jefa.
350
00:28:10,899 --> 00:28:12,484
Necesitamos ayuda con algo.
351
00:28:12,568 --> 00:28:14,152
- Odio que digas "jefa".
- Amor.
352
00:28:14,236 --> 00:28:16,613
Deberías ser la jefa.
Compremos la tienda.
353
00:28:16,697 --> 00:28:18,115
Estás en altavoz.
354
00:28:18,198 --> 00:28:19,199
- Sí. Solo...
- Hola.
355
00:28:19,324 --> 00:28:20,242
- Solo...
- Hola.
356
00:28:20,325 --> 00:28:22,661
Te aviso que vienen en piyama.
357
00:28:22,744 --> 00:28:24,872
- El bar regala cerveza si vas...
- Te veo.
358
00:28:24,955 --> 00:28:26,582
...en piyama a ver a los Bruins...
359
00:28:26,665 --> 00:28:28,750
- ...pero no es de diario.
- Estoy enfrente.
360
00:28:28,834 --> 00:28:29,668
Sí, sí.
361
00:28:29,751 --> 00:28:31,420
Ay, amor. Estás despampanante.
362
00:28:31,503 --> 00:28:32,921
Trae a mi hermano.
363
00:28:33,005 --> 00:28:34,631
Oye, no me hago responsable...
364
00:28:34,715 --> 00:28:37,718
...de las personas que van a venir.
Te aviso.
365
00:28:38,719 --> 00:28:39,928
- Hola.
- Hola.
366
00:28:41,555 --> 00:28:42,681
- Hola, amor.
- Hola.
367
00:28:42,764 --> 00:28:44,850
- Ella es Lily.
- Hola. Mucho gusto.
368
00:28:44,933 --> 00:28:47,060
- Él es Marshall.
- Lo de la jefa era broma.
369
00:28:47,144 --> 00:28:48,353
Y mi hermano Ryle.
370
00:28:56,862 --> 00:28:58,280
Hola. Hola.
371
00:28:58,864 --> 00:28:59,865
- Hola.
- Lily.
372
00:28:59,948 --> 00:29:01,200
Lily Bloom.
373
00:29:01,283 --> 00:29:02,451
Sí. Sí.
374
00:29:03,035 --> 00:29:04,703
- ¿Ya se conocían?
- No.
375
00:29:04,786 --> 00:29:06,079
- Más o menos.
- No...
376
00:29:06,163 --> 00:29:07,789
Nos conocimos hace meses.
377
00:29:07,873 --> 00:29:10,167
Nos dijimos verdades al desnudo.
378
00:29:10,751 --> 00:29:12,169
- Ah, bien.
- No, eso...
379
00:29:12,252 --> 00:29:13,086
Somos adultos.
380
00:29:13,170 --> 00:29:14,880
- Sonó mal.
- Tú lo dijiste.
381
00:29:14,963 --> 00:29:16,965
Tú dijiste "verdades al desnudo".
382
00:29:17,090 --> 00:29:19,092
No, o sea... Solo hablamos.
383
00:29:19,176 --> 00:29:21,178
¿Así le dicen ahora? ¿"Hablar"?
384
00:29:21,261 --> 00:29:23,096
- Nosotros hablamos mucho.
- Sí.
385
00:29:23,180 --> 00:29:25,182
- 5 veces a la semana.
- Qué fino.
386
00:29:25,265 --> 00:29:27,476
¿Quieres ver lo que hice aquí?
387
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
- Hay que hablar hoy.
- No, oigan...
388
00:29:29,478 --> 00:29:31,980
- Vamos allá.
- Voy a hablar con tu hermana.
389
00:29:33,106 --> 00:29:35,692
- Bueno.
- Qué bonito.
390
00:29:38,612 --> 00:29:39,905
Nos vemos de nuevo.
391
00:29:40,489 --> 00:29:41,573
Sí, qué gusto.
392
00:29:42,824 --> 00:29:46,495
Conque aquí trabaja mi hermana
por aburrimiento.
393
00:29:46,578 --> 00:29:49,289
Yo diría que por inspiración...
394
00:29:49,998 --> 00:29:51,750
...pero sí, aquí es...
395
00:29:51,834 --> 00:29:53,502
...donde... Sí.
396
00:29:55,003 --> 00:29:56,004
Sí.
397
00:29:58,215 --> 00:30:01,635
Parece que nos estaremos viendo
más seguido.
398
00:30:01,718 --> 00:30:03,011
¿En serio?
399
00:30:03,095 --> 00:30:04,346
Amor, están increíbles.
400
00:30:04,429 --> 00:30:05,931
Gracias, amor. Gracias.
401
00:30:07,599 --> 00:30:09,726
Das más miedo de día.
402
00:30:09,810 --> 00:30:10,853
Tú también.
403
00:30:10,936 --> 00:30:12,646
Tengo una idea.
404
00:30:14,523 --> 00:30:16,233
Hay que divertirnos como tontos.
405
00:30:27,369 --> 00:30:30,122
He ido a la azotea varias veces,
para buscarte.
406
00:30:31,957 --> 00:30:33,250
Quiero verte otra vez.
407
00:30:39,047 --> 00:30:40,382
Me estás viendo.
408
00:30:42,176 --> 00:30:43,260
Sabes de qué hablo.
409
00:30:46,889 --> 00:30:48,557
Vamos, fondo, fondo.
410
00:30:49,683 --> 00:30:51,560
Es una mala idea, ¿no?
411
00:30:51,643 --> 00:30:54,271
Por mi hermana, por tu negocio...
412
00:30:54,354 --> 00:30:55,731
¡Tira todos, Lily!
413
00:30:55,814 --> 00:30:57,274
Sí, es una mala idea.
414
00:30:57,858 --> 00:30:59,860
- Sí, es tuya.
- Esta es tuya, amor.
415
00:31:05,490 --> 00:31:07,201
¡No! ¡Oye!
416
00:31:07,284 --> 00:31:09,077
Ella está prohibida. Es mía.
417
00:31:09,161 --> 00:31:10,078
Te estoy viendo.
418
00:31:10,162 --> 00:31:12,164
- Oye.
- Es cierto.
419
00:31:12,247 --> 00:31:13,999
Seamos amigos, entonces.
420
00:31:14,082 --> 00:31:15,375
Me gusta.
421
00:31:18,378 --> 00:31:19,713
Sí, amigos.
422
00:31:23,383 --> 00:31:24,593
- Por la amistad.
- Sí.
423
00:31:27,930 --> 00:31:30,057
En algún lado es fin de semana.
Bebe.
424
00:31:30,140 --> 00:31:32,351
No, no se vaya.
Nuestro Uber ya se va.
425
00:31:32,434 --> 00:31:33,894
Te quiero. Ya me voy.
426
00:31:33,977 --> 00:31:35,771
Es el brunch en Singapur. Espera.
427
00:31:35,854 --> 00:31:37,564
- Te acompaño.
- Está bien.
428
00:31:37,648 --> 00:31:39,483
- Vivo cerca.
- Me queda de paso.
429
00:31:39,566 --> 00:31:41,944
- Vives junto a nosotros.
- Semántica.
430
00:31:42,069 --> 00:31:44,446
Solo porque te sentirás mal
si me matan.
431
00:31:44,571 --> 00:31:46,698
Oye, no pesques donde nado, Ryle.
432
00:31:46,782 --> 00:31:48,450
Te quiero. Hasta mañana, Lily.
433
00:31:49,284 --> 00:31:50,994
Gracias por acompañarme.
434
00:31:51,078 --> 00:31:53,080
- No era...
- No dejo de pensar en ti.
435
00:31:54,289 --> 00:31:55,666
Pues aquí estoy.
436
00:31:57,584 --> 00:31:59,586
Ese es el problema.
437
00:32:01,964 --> 00:32:03,799
¿No habíamos quedado en ser amigos?
438
00:32:04,299 --> 00:32:05,300
Pues sí.
439
00:32:06,468 --> 00:32:08,178
Pero eso fue hace horas.
440
00:32:11,390 --> 00:32:12,391
¿Puedo besarte?
441
00:32:12,474 --> 00:32:15,310
- Qué horror. Qué insistente.
- Uno y ya. Uno y ya.
442
00:32:15,394 --> 00:32:17,229
Uno para sacarte de mi cabeza.
443
00:32:17,312 --> 00:32:18,730
- Ah. ¿Uno y ya?
- Un beso.
444
00:32:18,814 --> 00:32:20,899
Bueno, pues buena suerte.
445
00:32:20,983 --> 00:32:21,984
¿Eso es que sí?
446
00:32:23,777 --> 00:32:24,778
¿Uno y ya?
447
00:32:25,821 --> 00:32:26,822
Uno y ya.
448
00:32:32,327 --> 00:32:33,328
Bueno.
449
00:32:38,208 --> 00:32:39,209
Bueno.
450
00:33:01,064 --> 00:33:02,858
¿Ya me sacaste de tu cabeza?
451
00:33:05,944 --> 00:33:08,071
Desde aquí puedo ir sola, ¿sí?
452
00:33:09,156 --> 00:33:10,157
Adiós, amigo.
453
00:33:23,712 --> 00:33:25,130
- ¿Con esta basta?
- Sí.
454
00:33:25,214 --> 00:33:27,007
- Mueve la de allá.
- Bueno.
455
00:33:27,090 --> 00:33:29,009
Así proteges la raíz de la nieve...
456
00:33:29,092 --> 00:33:31,720
...o por si hay heladas o lo que sea.
457
00:33:31,803 --> 00:33:34,223
La raíz es lo más importante
de la planta.
458
00:33:34,306 --> 00:33:35,599
- ¿En serio?
- Sí.
459
00:33:36,225 --> 00:33:37,935
No sabía eso de la raíz. Genial.
460
00:33:38,936 --> 00:33:39,937
¿Quieres tierra?
461
00:33:42,814 --> 00:33:44,233
Gracias. La necesito.
462
00:33:44,942 --> 00:33:47,027
¿Por qué empezaste a sembrar cosas?
463
00:33:47,110 --> 00:33:50,030
Cuando cuido bien a estas plantas...
464
00:33:50,113 --> 00:33:52,908
...me recompensan con flores
y vegetales.
465
00:33:53,033 --> 00:33:55,911
Y si no, se marchitan y se mueren.
466
00:33:56,828 --> 00:33:57,913
Como nosotros.
467
00:34:08,549 --> 00:34:10,050
¿Y ese roble?
468
00:34:11,176 --> 00:34:12,761
No necesita a nadie.
469
00:34:13,387 --> 00:34:15,472
Porque es capaz de cuidarse solo.
470
00:34:16,764 --> 00:34:18,600
Pase lo que pase, seguirá de pie.
471
00:34:19,309 --> 00:34:20,893
Es fuerte y resistente...
472
00:34:23,313 --> 00:34:26,483
...y sí, sobrevive
porque el maldito es un roble.
473
00:34:54,844 --> 00:34:56,722
- Desvergonzada.
- Amor, por favor.
474
00:34:56,804 --> 00:34:59,433
- Te gusta la atención.
- Lily está dormida.
475
00:35:00,726 --> 00:35:03,437
Amor, por favor. ¡Por favor! ¡No!
476
00:35:04,730 --> 00:35:06,523
Escuché lo que pasó anoche...
477
00:35:08,317 --> 00:35:10,444
...entre tu padre y tu mamá.
478
00:35:12,988 --> 00:35:14,281
No sé... Bueno, sí.
479
00:35:15,532 --> 00:35:16,950
¿Pasa a cada rato?
480
00:35:30,881 --> 00:35:32,216
Lo siento.
481
00:35:49,274 --> 00:35:50,692
Oye, Lily.
482
00:35:51,360 --> 00:35:52,986
¿Quieres hacer los honores?
483
00:35:53,070 --> 00:35:55,489
No, hazlo tú.
Quiero verlo desde aquí.
484
00:35:56,365 --> 00:35:58,158
Quería que dijeras eso. Bien.
485
00:36:00,744 --> 00:36:02,538
Bueno.
486
00:36:02,663 --> 00:36:04,790
¡Espera!
487
00:36:06,333 --> 00:36:08,627
¡No me lo creo!
488
00:36:09,336 --> 00:36:11,588
- ¡Está loquísimo!
- Felicidades.
489
00:36:11,672 --> 00:36:13,549
No hubiera podido sin ti.
490
00:36:13,674 --> 00:36:14,675
Qué emoción.
491
00:36:14,758 --> 00:36:17,344
No sé cómo se me ocurrió.
¡Gracias a Dios!
492
00:36:17,970 --> 00:36:19,179
¡Está increíble!
493
00:36:19,263 --> 00:36:22,683
Está perfecta, es muy tú.
Es perfecta.
494
00:36:22,766 --> 00:36:24,268
¿Y si no vienen clientes?
495
00:36:24,351 --> 00:36:26,603
No, no digas eso.
Tu mamá va a venir.
496
00:36:26,687 --> 00:36:28,564
- Es mi mamá.
- Viene para ser clienta.
497
00:36:28,689 --> 00:36:30,691
Sí, pero ¿no sería deprimente...
498
00:36:30,774 --> 00:36:32,901
...que la única clienta fuera mi mamá?
499
00:36:32,985 --> 00:36:36,780
Marshall también vendrá en la tarde.
Ya son dos. Todo bien.
500
00:36:39,283 --> 00:36:41,577
Ya llegó uno.
501
00:36:42,870 --> 00:36:44,705
- Guau.
- Sí.
502
00:36:44,788 --> 00:36:47,708
Ni siquiera parece el mismo local.
Felicidades.
503
00:36:48,375 --> 00:36:51,587
- Y, ¿cómo les va?
- Literalmente acabamos de abrir.
504
00:36:51,712 --> 00:36:55,507
¿O sea que tu hermano
es su primer cliente oficial?
505
00:36:55,591 --> 00:36:57,843
Hay que comprar algo
para ser un cliente.
506
00:36:57,926 --> 00:36:59,887
Por ahora, solo eres un mirón.
507
00:37:00,512 --> 00:37:01,597
Buenos días, Lily.
508
00:37:01,722 --> 00:37:03,140
Buenos días.
509
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
Está bien. Quiero estas.
510
00:37:06,727 --> 00:37:08,312
¿Envían a domicilio?
511
00:37:08,896 --> 00:37:12,524
- ¿Son para una chica?
- Sí.
512
00:37:12,608 --> 00:37:14,902
Puede que las devuelva,
conociéndola.
513
00:37:15,527 --> 00:37:17,112
Claro. Bueno..
514
00:37:17,196 --> 00:37:19,114
En una tarjeta,
pon un mensaje...
515
00:37:19,239 --> 00:37:21,450
...y atrás, su nombre y su dirección.
516
00:37:21,533 --> 00:37:22,367
Bueno.
517
00:37:22,451 --> 00:37:25,245
¿Irás con la chica misteriosa
el viernes a mi cumpleaños?
518
00:37:25,329 --> 00:37:28,040
Porque necesito planear esas cosas.
519
00:37:28,123 --> 00:37:29,249
No sé.
520
00:37:29,333 --> 00:37:30,417
¿Tú irás, Lily?
521
00:37:31,835 --> 00:37:32,669
Sí, claro.
522
00:37:32,753 --> 00:37:33,879
- Sí.
- Sí.
523
00:37:33,962 --> 00:37:35,756
Tiene que ir. Es mi mejor amiga.
524
00:37:37,758 --> 00:37:39,718
- Listo.
- Gracias.
525
00:37:41,637 --> 00:37:42,721
¿Cuánto te debo?
526
00:37:43,639 --> 00:37:44,640
Cincuenta y uno.
527
00:37:45,557 --> 00:37:46,850
- Toma.
- Gracias.
528
00:37:46,934 --> 00:37:48,477
- Es un gran momento.
- Claro.
529
00:37:48,560 --> 00:37:51,855
Muchas gracias por tu servicio...
Digo, tu compra.
530
00:37:53,232 --> 00:37:54,399
Sí, gracias.
531
00:37:54,483 --> 00:37:56,360
Bueno, felicidades.
532
00:37:56,443 --> 00:37:58,070
Ya lárgate. Gracias
533
00:37:58,153 --> 00:38:00,280
- Qué gusto verte.
- Adiós.
534
00:38:00,364 --> 00:38:01,448
Adiós.
535
00:38:02,574 --> 00:38:05,869
No es posible. Es el más tarado.
536
00:38:05,953 --> 00:38:10,374
Puso el nombre de la florería
como la dirección para la entrega.
537
00:38:11,792 --> 00:38:13,001
Qué raro primer cliente.
538
00:38:15,087 --> 00:38:16,672
NO DEJO DE PENSAR EN TI, AMIGA.
539
00:38:43,323 --> 00:38:44,408
Lily.
540
00:38:45,117 --> 00:38:46,952
- Mira nada más.
- Feliz cumpleaños.
541
00:38:47,035 --> 00:38:49,913
- ¡Llegaste! Qué guapa.
- Me perdí algo.
542
00:38:49,997 --> 00:38:52,332
- ¿Qué es eso?
- Ah, es mi... Larga historia.
543
00:38:52,416 --> 00:38:53,834
Bienvenida a nuestra casa.
544
00:38:53,917 --> 00:38:55,752
Oigan, está... Su casa está...
545
00:38:55,836 --> 00:38:58,255
- Está increíble.
- Nuestra humilde morada.
546
00:38:58,338 --> 00:39:00,507
Quería algo discreto para mi nenita.
547
00:39:00,632 --> 00:39:01,633
Ay, mi amor.
548
00:39:02,634 --> 00:39:04,761
Y no me casé con él
por su dinero.
549
00:39:04,845 --> 00:39:06,346
- No fue por dinero.
- No.
550
00:39:06,430 --> 00:39:07,723
- Hasta la muerte.
- Sí.
551
00:39:07,848 --> 00:39:10,559
Cuando la conocí era pobre,
tenía un Toyota Camry.
552
00:39:10,642 --> 00:39:12,853
Todavía tienes un Toyota Camry, ¿no?
553
00:39:12,936 --> 00:39:15,230
- El mejor automóvil de la tierra.
- Sí.
554
00:39:15,355 --> 00:39:17,065
- Convénceme de que no.
- Además...
555
00:39:17,149 --> 00:39:18,650
...cree que se ve humilde.
556
00:39:18,734 --> 00:39:21,236
- Eso es cierto.
- Soy un hombre del pueblo.
557
00:39:21,361 --> 00:39:23,238
Feliz cumple.
Voy a la barra.
558
00:39:23,363 --> 00:39:25,240
- Ya vengo.
- Gracias.
559
00:39:25,365 --> 00:39:27,367
Eres un hombre del pueblo.
560
00:39:39,171 --> 00:39:40,464
Gracias.
561
00:39:43,383 --> 00:39:44,676
¿Te gustaron las flores?
562
00:39:44,760 --> 00:39:46,053
Deja de coquetear.
563
00:39:46,970 --> 00:39:49,181
Hola, un whisky, por favor. Gracias.
564
00:39:49,973 --> 00:39:51,391
No puedo.
565
00:39:55,062 --> 00:39:56,396
¿No éramos amigos?
566
00:39:56,480 --> 00:39:57,481
Somos amigos.
567
00:40:00,776 --> 00:40:02,069
Claro.
568
00:40:02,194 --> 00:40:04,404
Disculpa, ¿me das mi mano? Gracias.
569
00:40:17,417 --> 00:40:18,585
- Hola.
- Por favor.
570
00:40:18,710 --> 00:40:20,629
- ¿Qué?
- ¿Qué estás haciendo?
571
00:40:22,714 --> 00:40:23,590
- Nada.
- ¿Nada?
572
00:40:23,715 --> 00:40:26,009
Ya basta, ya estuvo bien.
573
00:40:27,219 --> 00:40:28,512
- Por favor.
- ¿De qué?
574
00:40:28,595 --> 00:40:32,307
De esto, de que me mires así,
y que luego te pongas a...
575
00:40:32,432 --> 00:40:33,433
Solo te miro.
576
00:40:33,517 --> 00:40:35,811
Claro, solo me miras.
577
00:40:35,894 --> 00:40:37,437
Deja de ir a mi florería y...
578
00:40:37,521 --> 00:40:39,231
Mi hermana trabaja ahí.
579
00:40:39,314 --> 00:40:42,109
Y deja de seguirme
por toda la fiesta.
580
00:40:42,234 --> 00:40:45,320
- Me haces sentir...
- ¿Te puedes callar un segundo?
581
00:40:46,321 --> 00:40:47,322
Bueno.
582
00:40:48,615 --> 00:40:49,616
Me gustas.
583
00:40:49,741 --> 00:40:51,326
¿Tienes cinco años o qué?
584
00:40:54,830 --> 00:40:56,415
Me estoy esforzando.
585
00:40:57,457 --> 00:40:58,458
Continúa.
586
00:41:09,553 --> 00:41:11,889
¿Vamos a algún lugar más privado?
587
00:41:13,557 --> 00:41:14,850
¿A hablar?
588
00:41:17,769 --> 00:41:18,979
Exacto.
589
00:41:20,230 --> 00:41:21,231
Bueno.
590
00:41:42,002 --> 00:41:43,378
No, no, espera.
591
00:41:44,880 --> 00:41:46,089
¿Me detengo?
592
00:41:48,717 --> 00:41:49,968
No.
593
00:41:51,386 --> 00:41:52,513
No.
594
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
Pero sí, no quiero sexo.
Esta noche no.
595
00:41:58,685 --> 00:41:59,895
Ya sé, ya sé.
596
00:42:00,020 --> 00:42:03,440
No me gusta lo casual.
Ya sé que eso es lo tuyo...
597
00:42:03,524 --> 00:42:06,985
...pero no voy
a cambiar de opinión. Perdón.
598
00:42:08,195 --> 00:42:09,613
No puedo hacerlo.
599
00:42:19,122 --> 00:42:20,832
¿Estás bien? ¿Qué haces?
600
00:42:22,042 --> 00:42:23,418
Me pongo la piyama.
601
00:42:23,544 --> 00:42:24,419
Vamos a dormir.
602
00:42:25,754 --> 00:42:27,923
¿Perdón? ¿Vamos a qué?
603
00:42:29,216 --> 00:42:30,509
A dormir.
604
00:42:32,427 --> 00:42:33,846
No es posible.
605
00:42:35,556 --> 00:42:36,849
¿Te molesta?
606
00:42:41,645 --> 00:42:43,230
¿Tienes algo que me prestes?
607
00:43:27,191 --> 00:43:29,401
Creo que nunca habías hecho esto.
608
00:43:29,484 --> 00:43:30,903
Me lo imaginé más sexi.
609
00:43:35,782 --> 00:43:36,617
¿El pantalón?
610
00:43:58,138 --> 00:43:59,431
Tú puedes.
611
00:44:08,357 --> 00:44:09,441
Burlona.
612
00:44:24,331 --> 00:44:25,666
Buenas noches, Lily Bloom.
613
00:44:49,439 --> 00:44:52,359
Ryle, soy tan buena
que te traje un café.
614
00:44:54,945 --> 00:44:57,072
- Hola.
- No.
615
00:44:57,155 --> 00:44:58,740
Ay, no.
616
00:44:59,575 --> 00:45:02,369
Te entiendo,
pero no es tan malo como crees.
617
00:45:02,452 --> 00:45:04,288
- Se ve muy mal.
- Más o menos.
618
00:45:04,371 --> 00:45:07,666
Lo sé, no me incumbe. Entiendo.
619
00:45:08,876 --> 00:45:11,086
Bueno... Ya me voy.
620
00:45:12,171 --> 00:45:13,589
Pero voy a decir algo.
621
00:45:14,256 --> 00:45:17,801
Este hombre cambia de mujeres
como de calzones.
622
00:45:17,885 --> 00:45:19,803
- Esto es diferente.
- ¿Sí? Qué bien.
623
00:45:19,887 --> 00:45:21,930
Pero como obviamente no lo es...
624
00:45:22,014 --> 00:45:26,518
...déjame decir que si no esperas nada,
es una gran opción.
625
00:45:26,602 --> 00:45:27,603
Claro.
626
00:45:27,686 --> 00:45:30,981
Pero si buscas romance,
si quieres una relación...
627
00:45:31,106 --> 00:45:33,483
...él no es el indicado,
y no es por ti.
628
00:45:33,567 --> 00:45:34,610
Y a ti te amo.
629
00:45:34,693 --> 00:45:35,903
- Sí.
- Pero diré...
630
00:45:35,986 --> 00:45:36,987
Sal conmigo.
631
00:45:38,697 --> 00:45:39,698
¿Qué?
632
00:45:40,324 --> 00:45:41,325
Sal conmigo.
633
00:45:41,825 --> 00:45:43,035
Es que... Yo no...
634
00:45:45,996 --> 00:45:47,706
¿De qué hablas? ¿De...?
635
00:45:47,789 --> 00:45:50,125
Bueno. Yo ya me voy.
636
00:45:50,209 --> 00:45:55,005
Y lo siento, pero yo solo traía café...
637
00:45:55,088 --> 00:45:58,008
...y ahora me voy avergonzada.
638
00:45:58,634 --> 00:45:59,801
Tú no te lo bebas.
639
00:45:59,885 --> 00:46:01,220
Es para ti.
640
00:46:01,303 --> 00:46:02,930
Ya me voy.
641
00:46:03,013 --> 00:46:06,099
Una persona normal
iría directo a terapia.
642
00:46:09,019 --> 00:46:10,812
¿De qué estás hablando?
643
00:46:12,314 --> 00:46:13,649
Quiero intentarlo.
644
00:46:19,947 --> 00:46:21,031
Quiero intentarlo.
645
00:46:25,452 --> 00:46:27,037
Por favor. ¿Crees poder?
646
00:46:27,120 --> 00:46:28,956
CENA. DONDE NOS CONOCIMOS
VE ELEGANTE (NO EN PIYAMA)
647
00:46:35,170 --> 00:46:36,547
No tengo idea.
648
00:46:44,346 --> 00:46:46,181
Pero quiero volver a besarte.
649
00:46:47,349 --> 00:46:48,642
Eso sí puedo hacerlo.
650
00:46:52,980 --> 00:46:53,981
Bueno.
651
00:46:54,565 --> 00:46:56,358
No hagas que me arrepienta.
652
00:48:31,578 --> 00:48:32,579
Hola.
653
00:48:41,171 --> 00:48:42,172
Buenos días.
654
00:48:46,552 --> 00:48:49,054
Ya te lavaste los dientes.
No se vale.
655
00:48:50,764 --> 00:48:52,474
Perdón, ya me tengo que ir.
656
00:48:53,058 --> 00:48:54,393
¿Te veo en la noche?
657
00:48:58,188 --> 00:49:00,732
No, hoy no.
Mi mamá está en la ciudad.
658
00:49:00,816 --> 00:49:03,193
Está necia con ir
a un restaurante, Root.
659
00:49:03,277 --> 00:49:05,195
Su última voluntad es ir ahí.
660
00:49:05,279 --> 00:49:06,488
¿Tu mamá está aquí?
661
00:49:07,197 --> 00:49:10,701
Sí. Sí, no se está muriendo.
662
00:49:10,784 --> 00:49:16,081
- Es... Estaba bromeando.
- Es que no me dijiste.
663
00:49:19,001 --> 00:49:21,295
Perdón. Creí que no te importaría.
664
00:49:21,420 --> 00:49:23,505
¿Hay espacio para uno más?
665
00:49:26,091 --> 00:49:27,134
¿Qué?
666
00:49:27,217 --> 00:49:28,802
¿Quieres conocer a mi mamá?
667
00:49:28,927 --> 00:49:29,928
¿Hay problema?
668
00:49:30,012 --> 00:49:32,306
Bueno, no creo que sea buena idea.
669
00:49:33,932 --> 00:49:35,434
- Ay.
- No.
670
00:49:36,018 --> 00:49:37,227
No. Bueno...
671
00:49:38,228 --> 00:49:39,813
No lo digo por ti.
672
00:49:39,938 --> 00:49:41,481
Es por ella. Esa mujer...
673
00:49:41,565 --> 00:49:44,359
Quiero conocer a la madre
de la mujer que amo.
674
00:50:02,503 --> 00:50:03,670
¡Oye!
675
00:50:03,754 --> 00:50:07,341
Perdón. Olvidaste esto. Adiós.
676
00:50:09,051 --> 00:50:10,677
Espera, no es mío.
677
00:50:11,345 --> 00:50:12,471
Ya sé.
678
00:50:14,765 --> 00:50:16,642
Pero yo también te amo a ti.
679
00:50:25,192 --> 00:50:26,860
Vas a llegar tarde.
680
00:50:26,985 --> 00:50:29,154
¡No seas manolarga, qué horror!
681
00:50:29,988 --> 00:50:31,073
¡Tengo novio!
682
00:50:53,303 --> 00:50:54,429
¿Tú lo hiciste?
683
00:50:55,097 --> 00:50:56,098
Sí.
684
00:50:57,099 --> 00:50:59,393
Lo tallé de una rama
de tu viejo roble.
685
00:51:00,185 --> 00:51:01,687
Por si lo olvidas.
686
00:51:03,689 --> 00:51:04,815
Fuerte y resistente.
687
00:51:08,318 --> 00:51:09,319
Gracias.
688
00:51:21,832 --> 00:51:24,626
Qué asco. A que ya le pegó la rabia.
689
00:51:30,132 --> 00:51:31,133
Párate.
690
00:51:32,342 --> 00:51:34,553
- Párate. Párate.
- Cálmate. No, no.
691
00:51:35,345 --> 00:51:36,346
Ven acá.
692
00:51:56,283 --> 00:51:57,284
¿Te gusta cocinar?
693
00:51:57,367 --> 00:51:59,161
Sí, me encanta.
694
00:51:59,244 --> 00:52:01,872
La necesidad
es la madre de los inventos.
695
00:52:03,165 --> 00:52:04,458
Qué rico huele. ¿Qué es?
696
00:52:04,583 --> 00:52:08,170
Galletas de chocolate.
Chocolate oscuro con malvaviscos.
697
00:52:08,962 --> 00:52:09,922
Qué rico.
698
00:52:10,005 --> 00:52:12,883
Mi mamá preparaba chocolate caliente
en Navidad.
699
00:52:13,383 --> 00:52:14,593
Era su favorito.
700
00:52:21,391 --> 00:52:26,021
Oye. ¿Me besaste porque querías...
701
00:52:26,605 --> 00:52:29,691
...o fue para callar a Katie?
702
00:52:32,486 --> 00:52:33,612
Es que...
703
00:52:34,905 --> 00:52:36,907
...necesito que me lo aclares.
704
00:52:45,415 --> 00:52:46,834
Yo quería.
705
00:53:01,640 --> 00:53:02,641
Llegó mi padre.
706
00:53:02,724 --> 00:53:04,059
- Mi padre. Vete.
- ¿Qué?
707
00:53:04,142 --> 00:53:06,228
- Vete.
- No olvides las galletas.
708
00:53:06,353 --> 00:53:07,771
Yo las cuido, pero vete.
709
00:53:07,855 --> 00:53:09,648
- Ve por atrás.
- Doce minutos.
710
00:53:09,731 --> 00:53:11,024
- Corre, corre.
- Bueno.
711
00:53:16,446 --> 00:53:17,948
- ¡Hola!
- ¡Hola!
712
00:53:18,031 --> 00:53:19,366
- ¿Cómo estás?
- Bien.
713
00:53:19,449 --> 00:53:21,243
- ¿Cómo te fue hoy? ¿Bien?
- Sí.
714
00:53:21,326 --> 00:53:22,286
Qué bueno.
715
00:53:22,369 --> 00:53:23,954
¿Día atareado?
716
00:53:24,037 --> 00:53:25,247
Sí...
717
00:53:25,956 --> 00:53:26,957
Eso es bueno.
718
00:53:31,545 --> 00:53:32,838
Preparé galletas.
719
00:53:34,089 --> 00:53:35,090
Sí.
720
00:53:35,174 --> 00:53:36,967
- Sí, ya ves...
- Guau.
721
00:53:37,676 --> 00:53:38,677
Va a llover.
722
00:53:38,760 --> 00:53:39,761
Sí.
723
00:53:41,054 --> 00:53:42,472
Quisiera no amarte tanto.
724
00:53:42,556 --> 00:53:43,891
Sí, yo también.
725
00:53:44,766 --> 00:53:46,101
¿Me guardas unas?
726
00:53:46,185 --> 00:53:47,394
- Sí.
- ¿Lo prometes?
727
00:53:47,477 --> 00:53:48,979
Sí, te lo prometo.
728
00:53:52,691 --> 00:53:55,027
- Mira qué bonito.
- Sí, está increíble.
729
00:53:55,110 --> 00:53:56,570
Hola. Venimos con ella.
730
00:53:56,695 --> 00:53:59,198
- Me disculpo por adelantado.
- No.
731
00:53:59,281 --> 00:54:00,407
Sí, no. Prepárate.
732
00:54:00,490 --> 00:54:01,408
¡Hola, mamá!
733
00:54:01,491 --> 00:54:04,203
- Qué lugar tan bonito.
- Está hermoso, ¿no?
734
00:54:04,286 --> 00:54:06,205
¡Ya sé! Es hermoso.
735
00:54:06,288 --> 00:54:08,415
- Hay que pedir unos cocteles.
- Sí.
736
00:54:08,498 --> 00:54:09,499
- Hola.
- Hola.
737
00:54:09,583 --> 00:54:13,795
Mamá, él es mi amigo, Ryle,
con el que ahora duermo. Sí...
738
00:54:14,713 --> 00:54:17,549
- Ryle Kincaid. Mucho gusto.
- Mucho gusto.
739
00:54:17,633 --> 00:54:20,010
- Lo dijiste en alto.
- Sí, ya sé.
740
00:54:20,093 --> 00:54:21,929
- Allysa, con la que trabajo...
- ¿Sí?
741
00:54:22,012 --> 00:54:23,138
...él es su hermano.
742
00:54:23,222 --> 00:54:25,724
- Ah, sí. Ya veo el parecido.
- Sí.
743
00:54:25,807 --> 00:54:29,228
- Ambos salimos a mi madre.
- Aquí va.
744
00:54:29,311 --> 00:54:31,730
Siempre nos dicen eso a Lily y a mí.
745
00:54:31,813 --> 00:54:33,440
Sí, es cierto.
746
00:54:33,524 --> 00:54:34,525
Sí.
747
00:54:34,608 --> 00:54:36,610
De tal palo, tal astilla.
748
00:54:36,735 --> 00:54:39,071
- Tienes buena suerte, Lily.
- La mejor.
749
00:54:39,154 --> 00:54:40,948
Para suerte, ¡la mía!
750
00:54:41,031 --> 00:54:42,366
Baboso.
751
00:54:42,449 --> 00:54:45,827
Disculpen. Soy obsesivo.
con lavarme las manos a cada rato.
752
00:54:45,911 --> 00:54:47,246
- No tardo.
- Ve ya.
753
00:54:47,329 --> 00:54:49,414
- Ya voy. Adiós.
- Déjanos en paz.
754
00:54:52,334 --> 00:54:55,963
- Pero qué galán.
- Mamá. No digas esas cosas.
755
00:54:56,046 --> 00:54:59,341
No me dijiste que salías
con el hombre más guapo del mundo.
756
00:54:59,466 --> 00:55:02,344
Y su personalidad
compensa sus defectos.
757
00:55:02,469 --> 00:55:03,554
Está bien.
758
00:55:03,637 --> 00:55:04,972
¿Quién es? ¿Dónde trabaja?
759
00:55:05,055 --> 00:55:06,974
- No hagas eso.
- Que no haga ¿qué?
760
00:55:07,057 --> 00:55:08,976
Oye, soy tu madre.
761
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
En el Hospital Boston Grace.
762
00:55:11,687 --> 00:55:13,105
- Ay, no.
- No empieces.
763
00:55:13,188 --> 00:55:14,773
- Bienvenidas a Root.
- Ya, mamá.
764
00:55:14,857 --> 00:55:17,401
- ¿Les ofrezco bebidas?
- Sí. Necesito alcohol.
765
00:55:17,484 --> 00:55:20,612
Quiero probar el negroni.
Dicen que son deliciosos.
766
00:55:20,696 --> 00:55:22,781
- Es cierto. Un negroni.
- Gracias.
767
00:55:22,865 --> 00:55:24,199
¿Y para usted?
768
00:55:44,011 --> 00:55:45,679
Sorpréndeme.
769
00:55:53,395 --> 00:55:54,396
¿Qué me perdí?
770
00:55:54,479 --> 00:55:56,398
¿De casualidad eres doctor?
771
00:55:56,523 --> 00:55:59,902
Sí. Llevaré a cabo una cirugía especial
muy pronto.
772
00:56:00,027 --> 00:56:02,029
Ay, Dios. ¿Y es peligrosa?
773
00:56:02,112 --> 00:56:05,032
- Es una cirugía de riesgo.
- Igual, qué maravilla.
774
00:56:05,115 --> 00:56:06,909
Él es maravilloso.
775
00:56:07,034 --> 00:56:08,035
Tienen 5 años.
776
00:56:08,118 --> 00:56:09,203
Muchas gracias.
777
00:56:17,544 --> 00:56:18,754
Cuéntame de Boston.
778
00:56:19,922 --> 00:56:21,757
Los mejores años de mi vida.
779
00:56:23,342 --> 00:56:25,844
- La comida allá es buenísima...
- ¿Sí?
780
00:56:25,928 --> 00:56:27,221
...y la bahía.
781
00:56:27,346 --> 00:56:29,640
Mi tío me llevaba a pescar ahí.
782
00:56:30,349 --> 00:56:31,558
Se ve que lo extrañas.
783
00:56:32,267 --> 00:56:33,644
Sí.
784
00:56:33,727 --> 00:56:35,729
Viviré ahí después de los marines.
785
00:56:36,939 --> 00:56:38,524
Todo es mejor en Boston.
786
00:56:41,276 --> 00:56:42,277
Menos las chicas.
787
00:56:44,154 --> 00:56:45,447
En Boston no estás tú.
788
00:56:49,785 --> 00:56:51,286
Te voy a extrañar.
789
00:56:54,873 --> 00:56:55,874
Yo también.
790
00:56:57,543 --> 00:56:59,044
No sé cómo lo lograste.
791
00:57:01,296 --> 00:57:03,382
Pero te volviste mi persona favorita.
792
00:57:08,595 --> 00:57:09,596
Tú también.
793
00:57:29,324 --> 00:57:30,367
Oye.
794
00:57:30,450 --> 00:57:31,410
¿Qué?
795
00:57:31,493 --> 00:57:33,036
¿Estás segura?
796
00:57:33,120 --> 00:57:34,121
Sí. Sí.
797
00:57:34,788 --> 00:57:35,789
Sí.
798
00:57:49,428 --> 00:57:50,929
No tengo condones.
799
00:57:51,513 --> 00:57:53,348
- Yo tengo uno.
- ¿En serio?
800
00:57:54,516 --> 00:57:55,934
De Educación sexual.
801
00:58:00,647 --> 00:58:02,316
Es mi primera vez.
802
00:58:03,233 --> 00:58:05,652
- Tampoco soy un experto.
- Bueno.
803
00:58:05,736 --> 00:58:07,863
- Solo lo he hecho una vez.
- Bueno.
804
00:58:07,946 --> 00:58:09,448
- Está bien.
- Sí.
805
00:58:16,538 --> 00:58:18,457
Los estudio desde que nacieron.
806
00:58:18,540 --> 00:58:19,541
Ustedes hablen...
807
00:58:19,666 --> 00:58:21,251
Voy al voy al baño, no tardo.
808
00:58:21,335 --> 00:58:22,961
- Bueno, hija. Ve.
- Sí.
809
00:58:23,045 --> 00:58:25,756
Ustedes conózcanse. Ahora vengo.
810
00:58:49,154 --> 00:58:50,155
Lily Bloom.
811
00:58:52,491 --> 00:58:53,492
Atlas.
812
00:58:57,162 --> 00:58:58,497
Estás...
813
00:58:58,580 --> 00:59:00,582
Sí, y tú...
814
00:59:00,707 --> 00:59:01,875
Ay, gracias.
815
00:59:02,000 --> 00:59:04,378
Vi que mi mamá no te reconoció,
entonces...
816
00:59:05,087 --> 00:59:08,382
- Sí, qué bueno.
- Ya sé.
817
00:59:11,093 --> 00:59:12,511
¿Y qué has hecho?
818
00:59:13,095 --> 00:59:14,304
Trabajar. Vivir.
819
00:59:14,388 --> 00:59:15,347
Sí, yo igual.
820
00:59:15,430 --> 00:59:16,431
Sí.
821
00:59:16,515 --> 00:59:18,809
Sí. ¿Y te fuiste a los marines o...?
822
00:59:18,892 --> 00:59:21,728
Sí, estuve ocho... ocho años.
823
00:59:21,812 --> 00:59:23,897
- Guau.
- Y luego me mudé a Boston.
824
00:59:24,940 --> 00:59:25,941
¿Y tú qué...?
825
00:59:27,192 --> 00:59:31,530
¿Tú qué haces en Boston?
¿Estás de visita o...?
826
00:59:31,613 --> 00:59:32,739
Vivo aquí.
827
00:59:35,826 --> 00:59:38,620
Sí. Donde todo es mejor.
828
00:59:41,957 --> 00:59:44,459
¿Él es tu... pareja?
829
00:59:44,543 --> 00:59:48,839
Sí, es Ryle. Es muy especial.
830
00:59:48,922 --> 00:59:50,382
Creo que te caería bien.
831
00:59:50,465 --> 00:59:52,634
- Me da gusto por ti.
- Sí, gracias.
832
00:59:52,718 --> 00:59:54,761
¿Tienes a alguien? ¿O esposa?
833
00:59:54,845 --> 00:59:57,764
¿O tienes novia o...? No sé. ¿Algo?
834
00:59:57,848 --> 00:59:59,766
- Sí. Cassie.
- ¿Sí?
835
00:59:59,850 --> 01:00:00,934
Sí, es genial.
836
01:00:02,352 --> 01:00:03,645
Qué bueno.
837
01:00:05,939 --> 01:00:07,065
Te ves muy bien.
838
01:00:07,149 --> 01:00:09,067
No quiero que te regañen o algo...
839
01:00:09,151 --> 01:00:10,485
¿Cómo te encuentro?
840
01:00:11,737 --> 01:00:12,696
Si te busco.
841
01:00:12,779 --> 01:00:15,282
Bueno, abrí mi florería.
842
01:00:15,949 --> 01:00:17,242
Lily Bloom's.
843
01:00:18,368 --> 01:00:21,163
- Tenía que ser.
- Sí. Está en Back Bay.
844
01:00:21,288 --> 01:00:24,791
Por si un día pasas a verme o...
845
01:00:28,378 --> 01:00:31,673
- Sí. Bueno, ya tengo que... Ya sabes.
- Sí.
846
01:00:31,757 --> 01:00:33,800
- Estoy trabajando.
- Sí, claro.
847
01:00:34,510 --> 01:00:36,303
- Me voy. Adiós.
- Bueno.
848
01:01:09,920 --> 01:01:11,713
- ...una operación especial.
- ¿Lily?
849
01:01:11,797 --> 01:01:12,923
¿No bebes?
850
01:01:13,006 --> 01:01:14,299
Vino, por favor.
851
01:01:14,383 --> 01:01:16,051
¿Cómo que vino?
Vienes en piyama.
852
01:01:16,134 --> 01:01:17,928
- No dan vino gratis.
- Cierto.
853
01:01:18,011 --> 01:01:19,805
- Pídeme lo mismo que tú.
- ¡Eso!
854
01:01:19,930 --> 01:01:21,849
Tres cervezas y agua para mi amor.
855
01:01:21,932 --> 01:01:23,433
Oye, ¿dijiste agua?
856
01:01:27,604 --> 01:01:28,730
Está bien.
857
01:01:28,814 --> 01:01:30,440
No queríamos decirles aquí...
858
01:01:30,524 --> 01:01:31,733
No inventes.
859
01:01:32,901 --> 01:01:33,861
Y bueno...
860
01:01:33,944 --> 01:01:35,821
¡Voy a ser papá!
861
01:01:38,448 --> 01:01:39,825
- Y yo la mamá.
- ¡Sí!
862
01:01:40,617 --> 01:01:42,327
¡Felicidades!
863
01:01:43,662 --> 01:01:44,872
- ¿Qué?
- No, no.
864
01:01:44,955 --> 01:01:46,957
- ¡Qué loco!
- ¡Ya sé!
865
01:01:50,752 --> 01:01:51,753
- Soy papá.
- Me pone muy feliz.
866
01:01:53,046 --> 01:01:54,339
Serás la mejor mamá.
867
01:01:55,549 --> 01:01:57,551
Por Allysa.
Es 11 meses menor que yo...
868
01:01:57,634 --> 01:02:00,262
...y aún así, me enseña
lo que es ser adulto.
869
01:02:00,345 --> 01:02:01,180
- Salud.
- Salud.
870
01:02:01,263 --> 01:02:02,472
Salud.
871
01:02:02,556 --> 01:02:04,975
¿Once meses?
No sabía que era tan poco.
872
01:02:05,058 --> 01:02:07,352
Ah, sí. Tres hijos en tres años.
873
01:02:07,436 --> 01:02:08,854
Me da lástima mi mamá.
874
01:02:08,979 --> 01:02:10,647
¿Tres? ¿Tienen un hermano?
875
01:02:13,692 --> 01:02:14,860
Sí.
876
01:02:14,985 --> 01:02:17,654
Teníamos un hermano mayor. Emerson.
877
01:02:19,865 --> 01:02:21,491
Murió cuando éramos niños.
878
01:02:26,121 --> 01:02:27,789
Ay, perdón.
879
01:02:28,874 --> 01:02:30,667
¡Gol!
880
01:02:51,230 --> 01:02:52,231
Buenos días.
881
01:02:53,315 --> 01:02:54,608
¿Te gusta la frittata?
882
01:02:54,691 --> 01:02:55,734
¿Qué pasa aquí?
883
01:02:56,360 --> 01:02:59,530
No, no, me siento en película porno.
¿Qué es esto?
884
01:03:00,739 --> 01:03:02,324
No sabía que cocinaras.
885
01:03:03,200 --> 01:03:04,159
No sé.
886
01:03:04,243 --> 01:03:07,162
Qué bueno.
Me estaba sintiendo intimidada.
887
01:03:07,246 --> 01:03:08,914
Eras demasiado bueno.
888
01:03:08,997 --> 01:03:10,916
- Para ti.
- ¿Para mí? Gracias.
889
01:03:11,708 --> 01:03:14,503
Se me va a juntar con la resaca.
Pero sírvele.
890
01:03:15,337 --> 01:03:16,547
De hecho...
891
01:03:16,630 --> 01:03:19,550
...celebramos mi cirugía de mañana.
892
01:03:22,719 --> 01:03:23,720
Ay, mi amor...
893
01:03:24,555 --> 01:03:25,639
- Perdón.
- No, no.
894
01:03:25,722 --> 01:03:28,141
- No sé cómo se me olvidó, y...
- Está bien.
895
01:03:28,934 --> 01:03:30,269
No está bien. Perdón.
896
01:03:30,352 --> 01:03:33,063
- Perdón.
- Oye, ¿qué significa? El corazón.
897
01:03:33,856 --> 01:03:36,567
Ay, no es nada. Yo solo...
898
01:03:36,650 --> 01:03:38,569
Fue una tontería.
899
01:03:38,652 --> 01:03:41,572
No es "nada".
Cada tatuaje significa algo.
900
01:03:42,072 --> 01:03:43,073
Ya sé. No, no.
901
01:03:43,156 --> 01:03:45,701
Es de las tonterías
que haces en la escuela...
902
01:03:45,784 --> 01:03:47,870
...y no sé por qué no me lo quité.
903
01:03:50,581 --> 01:03:52,040
No.
904
01:03:52,875 --> 01:03:54,585
Es de mis partes favoritas.
905
01:03:57,963 --> 01:04:00,674
Claro. Mi amor.
906
01:04:01,258 --> 01:04:02,676
Tengo que decirte algo.
907
01:04:03,260 --> 01:04:04,595
Se quema la frittata.
908
01:04:07,598 --> 01:04:08,682
Va a estar perfecta.
909
01:04:08,765 --> 01:04:09,766
Está bien.
910
01:04:10,767 --> 01:04:13,604
¿Cuáles son tus otras partes favoritas?
911
01:04:22,487 --> 01:04:23,614
Tu glabela.
912
01:04:30,204 --> 01:04:33,832
- Tu comisura.
- ¡No! ¡Qué feo suena eso!
913
01:04:37,419 --> 01:04:40,297
- ¡Ay, carajo!
- Te dije. Perdón. Te lo dije.
914
01:04:41,298 --> 01:04:43,717
- Necesitas el guante.
- ¡No puede ser!
915
01:04:43,800 --> 01:04:45,511
¿Vas a meter así la mano?
916
01:04:56,230 --> 01:04:57,814
Oye, mi amor.
917
01:05:00,776 --> 01:05:01,610
Oye, oye.
918
01:05:01,693 --> 01:05:02,945
- ¿Qué pasó?
- ¿Estás bien?
919
01:05:03,028 --> 01:05:04,321
¿Qué fue eso? No, no.
920
01:05:04,446 --> 01:05:06,156
- ¿Me das un segundo?
- Oye.
921
01:05:06,240 --> 01:05:07,658
- Un segundo.
- ¡Carajo!
922
01:05:09,034 --> 01:05:10,452
¿Estás bien? Perdón.
923
01:05:11,036 --> 01:05:13,038
- Tu mano.
- Mi mano no importa.
924
01:05:13,664 --> 01:05:15,165
Mi amor, tu cirugía.
925
01:05:17,376 --> 01:05:18,877
¿Estás bien?
926
01:05:18,961 --> 01:05:20,963
Creo que sí. No sé.
927
01:05:21,547 --> 01:05:22,673
Déjame ver.
928
01:05:24,258 --> 01:05:26,093
- Carajo...
- Ya sé. Me duele.
929
01:05:26,176 --> 01:05:27,636
Sabía que sería un desastre.
930
01:05:28,679 --> 01:05:29,763
Perdón.
931
01:05:29,847 --> 01:05:32,182
- Fue un accidente.
- Ya lo sé.
932
01:05:33,183 --> 01:05:34,852
- ¿Qué hicimos?
- Fue un accidente.
933
01:05:38,272 --> 01:05:39,273
Estoy bien.
934
01:05:42,359 --> 01:05:44,194
- Ay, perdóname.
- Hola.
935
01:05:44,278 --> 01:05:45,863
- Gracias. Perdón.
- Cálmate.
936
01:05:45,988 --> 01:05:47,865
- Soy un desastre.
- Creo que tengo todo.
937
01:05:47,990 --> 01:05:50,284
Sí, gracias. Bueno.
938
01:05:50,367 --> 01:05:51,577
¿Cómo estuvo la boda?
939
01:05:51,660 --> 01:05:53,704
- Fue otro desastre.
- No.
940
01:05:53,787 --> 01:05:56,498
- Estuvo bien. Fue...
- ¿Cómo que un desastre?
941
01:05:56,582 --> 01:05:59,626
Su matrimonio será el desastre,
pero está bien.
942
01:05:59,710 --> 01:06:02,796
- Son adorables. Tal para cual.
- ¿Las flores fueron lindas?
943
01:06:02,880 --> 01:06:04,381
Las flores fueron lo máx...
944
01:06:04,506 --> 01:06:05,632
Perdóname.
945
01:06:05,716 --> 01:06:07,217
Perdón. ¿Cómo te fue en...
946
01:06:07,301 --> 01:06:09,595
...en tu cirugía?
¿Cómo te fue con la mano?
947
01:06:10,512 --> 01:06:12,097
- Increíble.
- ¿En serio?
948
01:06:12,222 --> 01:06:13,432
- Sí.
- ¿En serio?
949
01:06:13,515 --> 01:06:15,934
Sí, hubo un momento cuando...
950
01:06:17,311 --> 01:06:19,521
- Allysa y Marshall se equivocaron.
- ¿Sí?
951
01:06:19,605 --> 01:06:20,898
Iremos a Root.
952
01:06:21,023 --> 01:06:23,025
Adonde fuimos con tu mamá.
953
01:06:23,525 --> 01:06:26,612
- Hubo un momento, cuando...
- Espera. ¿por qué?
954
01:06:26,737 --> 01:06:27,738
No sé.
955
01:06:27,821 --> 01:06:29,740
Pero quería ir al nuevo.
956
01:06:29,823 --> 01:06:31,742
- Sí, pero oyeron...
- Ahí ya fuimos.
957
01:06:31,825 --> 01:06:34,119
- ...lo que dijimos...
- ¿Puedes llamarlos?
958
01:06:34,203 --> 01:06:35,537
- No, ya están ahí.
- Ya sé.
959
01:06:35,621 --> 01:06:37,247
- Llevan 14 aperitivos.
- Quería...
960
01:06:37,331 --> 01:06:39,374
- Ya la conoces.
- ...ir al nuevo. Perdón.
961
01:06:39,458 --> 01:06:41,668
- Te llevo la próxima semana.
- Amo la comida.
962
01:06:41,752 --> 01:06:43,337
- No soy aventurero.
- Es todo.
963
01:06:43,420 --> 01:06:44,880
- Pediré lo mismo.
- Sí.
964
01:06:44,963 --> 01:06:47,925
Y sí, la comida es perfecta.
Es comida deliciosa.
965
01:06:50,135 --> 01:06:51,428
Oye. Oye.
966
01:06:52,137 --> 01:06:53,388
¿Qué?
967
01:06:53,472 --> 01:06:54,473
- Hola.
- Hola.
968
01:06:55,432 --> 01:06:57,643
Perdón, fue una semana pesada.
969
01:06:58,560 --> 01:07:01,772
No debería quejarme contigo,
tú la viviste.
970
01:07:01,855 --> 01:07:02,856
Sí.
971
01:07:03,857 --> 01:07:05,192
Cuéntame. Dime todo.
972
01:07:05,275 --> 01:07:06,652
- Bueno.
- ¿Sí?
973
01:07:17,996 --> 01:07:20,457
- Hola.
- Hola.
974
01:07:20,582 --> 01:07:21,416
- Hola.
- Hola.
975
01:07:21,500 --> 01:07:22,876
- ¿Qué tal?
- Perdón.
976
01:07:22,960 --> 01:07:24,378
Siéntense. No pasa nada.
977
01:07:24,461 --> 01:07:25,671
- ¿Me dejas aquí?
- Sí.
978
01:07:25,754 --> 01:07:28,382
- Pedimos mucha comida.
- Mucha es para ustedes.
979
01:07:28,465 --> 01:07:29,800
- Fue mi culpa.
- Ay, Lily.
980
01:07:29,883 --> 01:07:31,093
Perdón.
981
01:07:31,176 --> 01:07:32,803
Ryle me dijo que pasó algo...
982
01:07:32,886 --> 01:07:35,013
...pero no que te hubiera quedado así.
983
01:07:35,097 --> 01:07:36,390
Mira qué moretón.
984
01:07:36,473 --> 01:07:38,684
- Estoy bien, no fue...
- Sí.
985
01:07:38,767 --> 01:07:40,185
Fue un desastre.
986
01:07:40,269 --> 01:07:41,937
Y su mano. También se lastimó.
987
01:07:42,020 --> 01:07:44,481
- Estamos a mano.
- No, estoy bien.
988
01:07:44,565 --> 01:07:48,819
Me siento mal,
fue un hermoso desastre.
989
01:07:48,902 --> 01:07:49,736
Sí.
990
01:07:49,820 --> 01:07:51,697
¿Cómo te fue en la cirugía?
991
01:07:52,531 --> 01:07:54,616
El mejor día de mi vida.
992
01:07:54,700 --> 01:07:56,827
Veintisiete horas.
993
01:07:56,910 --> 01:07:58,620
- ¿Veintisiete horas?
- Sí.
994
01:07:58,704 --> 01:08:01,206
Solo le doy 27 horas a las acciones
y al Call of Duty.
995
01:08:01,290 --> 01:08:02,541
¿Tienen nombres de bebé?
996
01:08:02,624 --> 01:08:05,127
- ...y las borracheras.
- Perdón, te interrumpí.
997
01:08:05,919 --> 01:08:08,547
- ¿Nombres de bebé?
- Sí, perdón. Lo pensé.
998
01:08:08,630 --> 01:08:10,632
Queremos uno fuerte.
999
01:08:11,216 --> 01:08:13,260
- De escritores famosos.
- Payaso.
1000
01:08:13,343 --> 01:08:14,344
R. L. Stine.
1001
01:08:15,345 --> 01:08:16,345
Judy Blume.
1002
01:08:16,430 --> 01:08:18,015
Esto nos va a separar.
1003
01:08:18,140 --> 01:08:19,224
- ¿Todo bien?
- Hola.
1004
01:08:19,349 --> 01:08:21,435
- ¿Qué tal los aperitivos?
- Deliciosos.
1005
01:08:21,518 --> 01:08:24,145
Probé una cosa
y ya es mi restaurante favorito.
1006
01:08:24,229 --> 01:08:26,523
- ¿Qué probó?
- Las coles de Bruselas.
1007
01:08:26,607 --> 01:08:27,941
Coles de Bruselas.
1008
01:08:28,024 --> 01:08:29,734
¿Y ustedes? ¿Qué les gustó?
1009
01:08:30,319 --> 01:08:32,571
Imposible escoger.
1010
01:08:32,654 --> 01:08:34,363
Felicidades al chef.
1011
01:08:34,448 --> 01:08:36,950
Gracias. Es receta de mi madre.
1012
01:08:37,033 --> 01:08:38,660
- Qué bello.
- Qué bien.
1013
01:08:38,743 --> 01:08:39,786
Es mi primer restaurante...
1014
01:08:39,870 --> 01:08:41,246
- Me encanta.
- Sí.
1015
01:08:41,371 --> 01:08:43,165
Y me encanta tu creatividad.
1016
01:08:43,247 --> 01:08:45,000
- Así que...
- Soy empresario, te entiendo.
1017
01:08:45,082 --> 01:08:46,752
¿Qué haces? ¿A qué te dedicas?
1018
01:08:46,877 --> 01:08:48,962
Ahora, queremos asignar capital...
1019
01:08:49,046 --> 01:08:50,380
...en negocios de Boston...
1020
01:08:50,464 --> 01:08:52,174
...y este lugar sería perfecto.
1021
01:08:53,550 --> 01:08:55,801
¿Puedo preguntar
qué ganancias tienes?
1022
01:08:55,886 --> 01:08:58,055
Está lleno. ¿13, 14, 15 por ciento?
1023
01:08:58,971 --> 01:09:01,475
Pero me gusta la historia
de tu mamá. ¿Es algo privado?
1024
01:09:01,558 --> 01:09:03,602
Deberías poner franquicias.
1025
01:09:05,854 --> 01:09:07,064
- Mi amor.
- ¿Lo ofendí?
1026
01:09:08,357 --> 01:09:11,401
No.
Sigue hablando de asignar capitales.
1027
01:09:11,484 --> 01:09:13,278
- Él fue el idiota.
- Llevo horas sin ir.
1028
01:09:13,403 --> 01:09:15,197
Voy a hacer pipí. Ahora vengo.
1029
01:09:15,279 --> 01:09:17,282
- ¿Te acompaño?
- No, está bien.
1030
01:09:17,366 --> 01:09:18,783
- ¿Estás...?
- Sigan hablando.
1031
01:09:18,908 --> 01:09:19,910
Ya vengo.
1032
01:09:31,587 --> 01:09:33,799
- Cálmate.
- ¿Qué pasó?
1033
01:09:36,593 --> 01:09:37,928
Por favor. ¿Qué pasó?
1034
01:09:38,011 --> 01:09:40,930
Nada. Yo...
Se quemó la mano y yo me caí.
1035
01:09:41,807 --> 01:09:44,600
Ya sé, ya sé, fue un accidente.
No es lo que...
1036
01:09:44,725 --> 01:09:46,310
- ¿Eso fue un accidente?
- Sí.
1037
01:09:51,316 --> 01:09:52,317
Déjalo.
1038
01:09:53,944 --> 01:09:55,445
- No...
- Tienes que dejarlo.
1039
01:09:55,529 --> 01:09:58,240
- No soy tu madre, Atlas.
- Déjalo, por favor.
1040
01:10:00,158 --> 01:10:01,535
¿Te conviertes en la tuya?
1041
01:10:06,039 --> 01:10:07,332
- Déjame salir.
- Lily.
1042
01:10:09,751 --> 01:10:11,253
- Déjame salir ya.
- Lily.
1043
01:10:11,336 --> 01:10:12,337
Ya.
1044
01:10:17,259 --> 01:10:18,260
¿Qué hacen?
1045
01:10:19,553 --> 01:10:20,554
¡Atlas, déjalo!
1046
01:10:20,637 --> 01:10:23,140
Tócala y te corto la mano
y hago que te la tragues...
1047
01:10:23,265 --> 01:10:25,851
- ...maldita basura.
- ¡Atlas! ¡Cálmate!
1048
01:10:26,852 --> 01:10:27,853
Cálmate.
1049
01:10:29,146 --> 01:10:30,480
Conque él es Atlas.
1050
01:10:30,981 --> 01:10:32,274
- Amor...
- ¿El vagabundo...
1051
01:10:32,357 --> 01:10:34,484
- ...ya.
- ...que te robó la virginidad?
1052
01:10:37,362 --> 01:10:39,615
¡Ya, cálmense! ¡Cálmense!
1053
01:10:39,698 --> 01:10:43,493
- ¡Ya, por favor!
- ¡Ey! ¡Sepárense!
1054
01:10:43,577 --> 01:10:45,162
- ¡Por favor!
- ¡Ven acá!
1055
01:10:45,287 --> 01:10:47,372
- ¡Paren ya!
- ¡Largo de mi restaurante!
1056
01:10:47,873 --> 01:10:51,126
- ¡Cálmate! Vámonos.
- ¡Lárgate de mi restaurante!
1057
01:10:51,210 --> 01:10:53,295
- Ya, por favor. Vámonos.
- Ven acá.
1058
01:10:53,378 --> 01:10:54,213
¡Largo!
1059
01:10:54,296 --> 01:10:55,589
¡Que te calmes!
1060
01:10:59,510 --> 01:11:00,594
Ryle.
1061
01:11:00,677 --> 01:11:01,970
Disculpe. Ryle.
1062
01:11:04,181 --> 01:11:06,308
Ryle. Ryle, espera.
1063
01:11:06,391 --> 01:11:08,810
- Ryle, por favor.
- ¿Qué hacía en el baño?
1064
01:11:08,894 --> 01:11:10,604
- ¿Qué hacía?
- Me vio el ojo...
1065
01:11:10,687 --> 01:11:11,897
...y te vio la mano.
1066
01:11:12,022 --> 01:11:14,608
Sabe que fue un accidente.
Se lo dije.
1067
01:11:16,610 --> 01:11:17,611
Lily.
1068
01:11:19,613 --> 01:11:20,614
¿Qué?
1069
01:11:24,493 --> 01:11:25,452
No...
1070
01:11:25,536 --> 01:11:26,745
No lo conozco.
1071
01:11:27,496 --> 01:11:30,332
- De chicos sí, pero ya no.
- Cualquiera menos él.
1072
01:11:32,042 --> 01:11:33,210
Cualquiera menos él.
1073
01:11:34,419 --> 01:11:36,755
- No sé de qué hablas.
- Te conozco. Él no.
1074
01:11:42,219 --> 01:11:43,428
Prométemelo.
1075
01:11:45,055 --> 01:11:46,139
Está bien.
1076
01:11:46,640 --> 01:11:48,016
- ¿Sí?
- Sí.
1077
01:11:49,226 --> 01:11:50,477
Sí.
1078
01:11:50,561 --> 01:11:51,728
No lo conozco.
1079
01:11:53,647 --> 01:11:54,648
¿Sí?
1080
01:11:55,524 --> 01:11:57,150
Está bien, está bien.
1081
01:11:57,234 --> 01:11:58,861
Nunca me había pasado esto.
1082
01:12:02,364 --> 01:12:05,784
- Me tienes. En cuerpo y alma.
- Ya sé, ya sé.
1083
01:12:05,868 --> 01:12:08,453
- Si no soy lo que quieres...
- No, sí lo eres.
1084
01:12:08,579 --> 01:12:10,080
No hables, no hables.
1085
01:12:10,873 --> 01:12:12,374
No hables, no hables.
1086
01:12:12,875 --> 01:12:14,751
No hables, no hables.
1087
01:12:15,586 --> 01:12:17,212
- No hables.
- Te amo, Lily.
1088
01:12:17,296 --> 01:12:19,882
Ya sé, ya sé.
1089
01:12:20,591 --> 01:12:21,967
Ya sé.
1090
01:12:23,468 --> 01:12:24,595
Te amo, Lily.
1091
01:12:27,264 --> 01:12:28,390
Yo te amo a ti.
1092
01:12:37,107 --> 01:12:39,526
¡No, espera! Espera.
1093
01:12:39,610 --> 01:12:41,778
¡Lily! ¡Abre la puerta!
1094
01:12:42,321 --> 01:12:43,697
- Tienes que irte.
- ¡Lily!
1095
01:12:43,780 --> 01:12:44,990
- ¡Ya voy!
- ¡Abre!
1096
01:12:45,115 --> 01:12:46,074
Tienes que irte.
1097
01:12:46,158 --> 01:12:47,701
- Vístete.
- ¿Quién está ahí?
1098
01:12:48,118 --> 01:12:49,119
¡Oye! Abre...
1099
01:13:24,613 --> 01:13:26,657
- Gracias.
- Gracias por venir.
1100
01:13:26,740 --> 01:13:27,741
Se lo agradezco.
1101
01:13:28,534 --> 01:13:29,743
- Adiós.
- Gracias.
1102
01:13:29,826 --> 01:13:31,036
Gracias por su compra.
1103
01:13:31,161 --> 01:13:32,454
- Mucha gente.
- Sí.
1104
01:13:36,458 --> 01:13:37,876
Creo que son las últimas.
1105
01:13:37,960 --> 01:13:38,961
¿Cómo estás, mamá?
1106
01:13:39,044 --> 01:13:40,671
Estoy.
1107
01:13:42,256 --> 01:13:44,258
- Estoy.
- Que lindo vestido.
1108
01:13:44,341 --> 01:13:45,342
¿Me dejas...
1109
01:13:46,176 --> 01:13:49,054
- ...ver al bebé un momento?
- Sí. Ven a visitarlo.
1110
01:13:49,137 --> 01:13:51,557
Hola, bebé. ¿Cómo estás?
Estás enorme.
1111
01:13:52,057 --> 01:13:53,058
Una pregunta.
1112
01:13:53,851 --> 01:13:57,104
Si ya no podemos volver
a ese restaurante...
1113
01:13:57,187 --> 01:13:58,063
Sí.
1114
01:13:58,146 --> 01:14:01,358
...¿por qué él sí puede venir
a esta tienda?
1115
01:14:07,197 --> 01:14:08,490
- No sé...
- Café.
1116
01:14:08,574 --> 01:14:11,410
- Bueno.
- Voy por café. ¿Quieres uno?
1117
01:14:12,202 --> 01:14:13,996
No, muchas gracias.
1118
01:14:14,079 --> 01:14:16,415
- Disculpa. Hola. Perdón.
- Hola.
1119
01:14:17,207 --> 01:14:18,500
Gracias.
1120
01:14:18,584 --> 01:14:20,002
- Qué gusto verte.
- Sí.
1121
01:14:24,089 --> 01:14:25,090
Hola.
1122
01:14:25,799 --> 01:14:26,800
Hola.
1123
01:14:27,593 --> 01:14:29,595
Está increíble.
1124
01:14:29,720 --> 01:14:31,013
Sí, gracias.
1125
01:14:31,096 --> 01:14:33,390
Es exactamente como la imaginé.
1126
01:14:36,018 --> 01:14:37,019
El tuyo también.
1127
01:14:38,228 --> 01:14:39,313
Gracias.
1128
01:14:40,731 --> 01:14:41,815
Míranos.
1129
01:14:45,027 --> 01:14:46,320
Mira, yo...
1130
01:14:49,031 --> 01:14:51,116
...vine el día después de la pelea...
1131
01:14:53,035 --> 01:14:56,622
...pero él estaba aquí,
no fue una buena idea.
1132
01:14:58,415 --> 01:15:00,459
Solo quería disculparme.
1133
01:15:00,542 --> 01:15:03,337
- Me puse como demente...
- Sí.
1134
01:15:03,420 --> 01:15:05,047
...y quedé como un idiota.
1135
01:15:05,130 --> 01:15:06,965
Me siento muy mal. Perdóname.
1136
01:15:07,049 --> 01:15:08,967
Sí, no. Ya pasó. Es...
1137
01:15:09,718 --> 01:15:11,845
Sí, fue un malentendido. Así que...
1138
01:15:11,929 --> 01:15:14,973
Bueno, no sé, eso no fue...
1139
01:15:15,057 --> 01:15:16,266
No fue eso.
1140
01:15:21,355 --> 01:15:23,857
¿Qué haces aquí?
Te di mi dirección hace meses.
1141
01:15:23,941 --> 01:15:25,275
¿Qué haces?
1142
01:15:25,359 --> 01:15:26,568
Vine al día siguiente.
1143
01:15:33,659 --> 01:15:36,453
Paso por esta calle a cada rato.
1144
01:15:44,795 --> 01:15:45,796
Sí.
1145
01:15:52,094 --> 01:15:53,512
Perdón.
1146
01:15:57,599 --> 01:15:59,101
¿Eres feliz?
1147
01:16:01,687 --> 01:16:02,813
Sí.
1148
01:16:04,606 --> 01:16:06,191
- ¿Sí?
- Sí.
1149
01:16:06,692 --> 01:16:08,110
No podría ser más feliz.
1150
01:16:10,821 --> 01:16:11,989
¿Y tú?
1151
01:16:14,992 --> 01:16:16,201
No.
1152
01:16:21,290 --> 01:16:22,332
Lo siento.
1153
01:16:35,345 --> 01:16:36,638
¿Es tu teléfono?
1154
01:16:36,722 --> 01:16:37,723
Sí.
1155
01:16:40,851 --> 01:16:42,019
¿Qué haces?
1156
01:16:47,065 --> 01:16:49,735
Es mi número. Por las dudas.
1157
01:16:53,530 --> 01:16:55,365
No lo voy a necesitar.
1158
01:16:56,450 --> 01:16:57,576
Pero gracias.
1159
01:16:57,659 --> 01:16:58,744
Espero que no.
1160
01:17:08,545 --> 01:17:09,838
Oye, lo que...
1161
01:17:10,672 --> 01:17:12,466
...lo que dijo sobre...
1162
01:17:12,549 --> 01:17:14,176
...sobre nosotros, no fue...
1163
01:17:15,469 --> 01:17:16,470
...no me la robaste.
1164
01:17:17,638 --> 01:17:19,056
Lo sé.
1165
01:17:21,266 --> 01:17:22,267
Estuve ahí.
1166
01:17:37,950 --> 01:17:38,951
Hola.
1167
01:17:44,456 --> 01:17:45,874
- Hola.
- Hola.
1168
01:17:51,755 --> 01:17:53,340
Qué bien huele eso.
1169
01:17:53,465 --> 01:17:54,550
Gracias.
1170
01:17:59,263 --> 01:18:00,472
¿Eres feliz?
1171
01:18:05,978 --> 01:18:07,062
¿Estás bien?
1172
01:18:08,188 --> 01:18:09,481
Sí, nada más...
1173
01:18:10,065 --> 01:18:11,483
...es curiosidad.
1174
01:18:16,280 --> 01:18:17,406
No lo era.
1175
01:18:19,783 --> 01:18:21,285
Lily, tú me haces feliz.
1176
01:18:22,911 --> 01:18:23,912
¿Tú eres feliz?
1177
01:18:25,205 --> 01:18:28,375
No creo que todos seamos felices
todo el tiempo, pero...
1178
01:18:29,418 --> 01:18:31,211
No me gusta cómo suena eso.
1179
01:18:31,295 --> 01:18:32,796
No, no. Yo solo...
1180
01:18:32,880 --> 01:18:36,300
Claro, tengo que lidiar con mis cosas...
1181
01:18:36,383 --> 01:18:41,013
...y con la vida, y el reloj que corre...
1182
01:18:41,096 --> 01:18:43,223
- ...y todas las decisiones por...
- Claro.
1183
01:18:43,307 --> 01:18:45,517
...por las que las mujeres
nos preocupamos.
1184
01:18:45,601 --> 01:18:48,145
Pero creo que soy una persona feliz.
1185
01:18:48,228 --> 01:18:53,108
Debe ser un mecanismo de defensa
que aprendí de mi mamá, entonces...
1186
01:18:53,233 --> 01:18:54,234
¿De tu mamá?
1187
01:18:57,613 --> 01:18:59,406
Mi padre la golpeaba.
1188
01:19:09,249 --> 01:19:11,043
Carajo, lo siento.
1189
01:19:12,419 --> 01:19:13,754
No me habías dicho.
1190
01:19:15,339 --> 01:19:17,424
La gente no suele hablar de eso.
1191
01:19:18,467 --> 01:19:19,968
¿A ti te hizo daño?
1192
01:19:21,553 --> 01:19:24,223
No, pero casi mata a Atlas.
1193
01:19:29,853 --> 01:19:31,647
Mi amor, perdóname.
1194
01:19:36,276 --> 01:19:37,653
Ay, Dios.
1195
01:19:40,072 --> 01:19:41,573
Qué vergüenza. El...
1196
01:19:42,658 --> 01:19:44,368
El pleito del restaurante.
1197
01:19:46,578 --> 01:19:48,664
Te debió traer malos recuerdos.
1198
01:19:48,789 --> 01:19:49,790
Sí.
1199
01:19:50,958 --> 01:19:53,085
Lo único que quiero es protegerte.
1200
01:19:53,168 --> 01:19:54,253
Lo sabes, ¿no?
1201
01:19:54,878 --> 01:19:57,172
Cuando te pegaste por accidente...
1202
01:19:58,465 --> 01:20:00,175
...en el dedo del pie, me culpé.
1203
01:20:00,300 --> 01:20:03,637
Sentí que era mi culpa
que la pared estuviera ahí.
1204
01:20:03,720 --> 01:20:04,680
Cállate.
1205
01:20:04,763 --> 01:20:07,307
Soy el hombre más afortunado
del planeta.
1206
01:20:09,977 --> 01:20:12,187
Y eso que me llovían mujeres.
1207
01:20:12,271 --> 01:20:13,981
No quiero saber nada de eso.
1208
01:20:14,106 --> 01:20:16,900
- ¿No quieres? ¿Ni un poquito?
- No. No.
1209
01:20:17,693 --> 01:20:19,945
Soy un neurocirujano musculoso,
por Dios.
1210
01:20:20,028 --> 01:20:22,030
¿Cuándo has visto a alguien así...
1211
01:20:22,114 --> 01:20:23,740
...fuera de las telenovelas?
1212
01:20:23,824 --> 01:20:26,493
Bueno, si lo pienso bien, nunca.
1213
01:20:26,618 --> 01:20:28,203
- Sí.
- Y soy rico.
1214
01:20:28,704 --> 01:20:29,913
Y modesto.
1215
01:20:32,207 --> 01:20:33,625
Podemos corregir eso.
1216
01:20:34,626 --> 01:20:36,003
Cuánto te amo.
1217
01:20:36,628 --> 01:20:39,631
Y yo te amo a ti.
Ese es el problema.
1218
01:20:41,550 --> 01:20:42,843
Es un enorme problema.
1219
01:20:44,052 --> 01:20:45,721
Es un tremendo problema.
1220
01:21:06,450 --> 01:21:07,451
Espera.
1221
01:21:15,375 --> 01:21:17,836
Mira. Es como un alien chiquito.
1222
01:21:18,462 --> 01:21:20,923
Sí, es perfecta.
1223
01:21:24,968 --> 01:21:26,220
¿Quieres cargarla?
1224
01:21:28,430 --> 01:21:30,557
- Sí.
- Lo sabía.
1225
01:21:30,641 --> 01:21:31,850
Toma.
1226
01:21:31,934 --> 01:21:33,477
Bien. A ver.
1227
01:21:34,269 --> 01:21:36,855
- A ver. Hola.
- Con cuidado.
1228
01:21:37,731 --> 01:21:41,235
- Qué hermosa eres. Hola.
- Wow.
1229
01:21:41,318 --> 01:21:42,444
Ya eres mamá.
1230
01:21:42,569 --> 01:21:43,779
Sí.
1231
01:21:43,862 --> 01:21:45,697
Mi hermana es mamá.
1232
01:21:45,781 --> 01:21:47,157
Y tú eres tío.
1233
01:21:52,955 --> 01:21:55,082
Guau. Lo lograste.
1234
01:21:56,875 --> 01:21:59,169
Son las hormonas. No me miren.
1235
01:22:00,254 --> 01:22:02,005
¿Ustedes quieren hijos?
1236
01:22:02,089 --> 01:22:03,298
- No es presión.
- No tengo filtro.
1237
01:22:03,382 --> 01:22:04,675
No te sientas comprometida.
1238
01:22:04,758 --> 01:22:07,594
Sería bueno
para que nos cuidaran a la niña.
1239
01:22:08,971 --> 01:22:11,306
No la obligaré a vestirse de blanco...
1240
01:22:11,390 --> 01:22:12,683
...y a tener bebés.
1241
01:22:13,976 --> 01:22:15,602
A menos que quiera.
1242
01:22:17,312 --> 01:22:19,314
Me casaría con ella hoy mismo.
1243
01:22:24,528 --> 01:22:25,988
- Es en serio.
- No inventes.
1244
01:22:26,113 --> 01:22:28,240
Ryle, te embriagó el olor a bebé.
1245
01:22:28,323 --> 01:22:30,617
No. Es más en serio que un aneurisma.
1246
01:22:30,701 --> 01:22:33,412
Evita el humor de neurocirujano
para proponer...
1247
01:22:33,495 --> 01:22:34,496
Si eso haces.
1248
01:22:34,621 --> 01:22:35,914
¿Es...? ¿Es eso?
1249
01:22:35,998 --> 01:22:37,708
- Va hacia ella.
- Digo, si es...
1250
01:22:37,833 --> 01:22:39,418
- Dame a la bebé.
- Estás loco.
1251
01:22:39,501 --> 01:22:40,919
- Cállate.
- Espera.
1252
01:22:41,003 --> 01:22:42,713
No, no. No. Cállate.
1253
01:22:42,796 --> 01:22:44,840
- ¿Qué haces?
- Ay, Dios. Ay, Dios.
1254
01:22:44,923 --> 01:22:46,717
Oye, ¿qué...?
1255
01:22:48,218 --> 01:22:49,303
¿Podemos...?
1256
01:22:50,012 --> 01:22:51,638
Toma a la bebé. Dame a la bebé.
1257
01:22:51,722 --> 01:22:52,931
- Es nuestra.
- Dame.
1258
01:22:53,015 --> 01:22:54,641
- Toma.
- Toma, mi amor.
1259
01:22:54,725 --> 01:22:57,644
Vuelve a hincarte.
Híncate en este instante.
1260
01:23:04,568 --> 01:23:06,862
¿Te casas conmigo,
Lily Blossom Bloom?
1261
01:23:09,740 --> 01:23:10,741
¿Sí?
1262
01:23:10,866 --> 01:23:12,951
- Eso es.
- Qué loco...
1263
01:23:13,535 --> 01:23:14,703
- Y lo hizo.
- Estás...
1264
01:23:14,786 --> 01:23:16,455
Es un milagro.
1265
01:23:17,122 --> 01:23:18,081
Gracias a Dios.
1266
01:23:19,041 --> 01:23:20,375
Ay, Dios.
1267
01:23:29,593 --> 01:23:32,304
- Ya haremos bien la boda.
- Te casaste sin mí.
1268
01:23:32,429 --> 01:23:34,723
Y me sigo arrepintiendo de eso...
1269
01:23:34,806 --> 01:23:36,558
...pero tendrás que perdonarme.
1270
01:23:36,642 --> 01:23:38,018
Te voy a cansar.
1271
01:23:38,101 --> 01:23:39,937
- Mi esposa te agotará.
- Imposible.
1272
01:23:40,020 --> 01:23:42,105
No la perdones nunca. Yo solo digo.
1273
01:23:42,231 --> 01:23:44,650
Ya, cambiemos de tema.
¿Cargas mi teléfono?
1274
01:23:44,733 --> 01:23:47,444
No soñé con el día de tu boda
toda tu vida...
1275
01:23:47,528 --> 01:23:49,154
...soñé con ella toda mi vida.
1276
01:23:49,238 --> 01:23:51,532
Y perdón, pero me siento engañada.
1277
01:23:51,615 --> 01:23:54,743
Gracias, mamá. Ya veremos
cómo seguir con nuestra vida.
1278
01:23:54,826 --> 01:23:56,745
Si ya no te vi caminar al altar...
1279
01:23:56,828 --> 01:23:59,122
...tengo derecho de hacerte sufrir.
1280
01:23:59,248 --> 01:24:01,458
- ¿Me lo quieres compensar?
- Por favor.
1281
01:24:01,542 --> 01:24:04,878
Dame un nietecito. No, tres.
Tres. Dame trillizos.
1282
01:24:04,962 --> 01:24:08,257
Oye, ¿podemos cambiar de tema,
por favor?
1283
01:24:10,467 --> 01:24:11,468
¿Estás bien?
1284
01:24:12,678 --> 01:24:13,679
¿Qué pasó?
1285
01:24:14,263 --> 01:24:16,098
- Mamá, luego te llamo.
- Bueno.
1286
01:24:16,181 --> 01:24:17,182
Tú cuelga.
1287
01:24:20,269 --> 01:24:21,436
Oye, ¿qué pasó?
1288
01:24:26,483 --> 01:24:27,860
Oye, ¿estás bien?
1289
01:24:34,366 --> 01:24:35,784
Tiré tu teléfono...
1290
01:24:38,161 --> 01:24:39,788
...y se cayó la funda.
1291
01:24:51,091 --> 01:24:52,593
Y ahí estaba esto.
1292
01:24:58,807 --> 01:25:00,225
Llamé al número...
1293
01:25:11,403 --> 01:25:13,322
- Yo no...
- Me lo prometiste.
1294
01:25:14,031 --> 01:25:15,908
- Ya sé.
- Yo jamás te mentiría.
1295
01:25:15,991 --> 01:25:17,159
Ya sé. No es nada.
1296
01:25:17,242 --> 01:25:19,244
- ¿Nada?
- Sí.
1297
01:25:19,828 --> 01:25:21,038
Sí.
1298
01:25:21,121 --> 01:25:23,749
- ¿No es nada?
- Sí, sí. Te lo prometo.
1299
01:25:24,541 --> 01:25:25,834
Sí.
1300
01:25:28,629 --> 01:25:29,630
¿Sí?
1301
01:25:38,055 --> 01:25:39,056
No es nada.
1302
01:25:39,765 --> 01:25:42,267
- Bien.
- Bien.
1303
01:25:50,275 --> 01:25:51,276
Ryle.
1304
01:25:52,152 --> 01:25:54,696
Mi amor,
te prometo que no quería verlo.
1305
01:25:54,780 --> 01:25:56,657
- Te lo prometo.
- ¡Ya! No, no.
1306
01:25:56,740 --> 01:25:58,283
- No. Lo prometo.
- ¡Ya, Lily!
1307
01:25:58,367 --> 01:26:00,077
No... Por favor, escúchame.
1308
01:26:00,160 --> 01:26:02,496
- No sabía que iba a ir.
- Me lo prometiste.
1309
01:26:02,579 --> 01:26:04,248
- Habla conmigo.
- ¡Detente!
1310
01:26:04,373 --> 01:26:06,416
- Detente tú. Por favor.
- ¡Detente!
1311
01:26:12,798 --> 01:26:14,758
No te muevas.
1312
01:26:15,759 --> 01:26:16,969
No te muevas.
1313
01:26:20,764 --> 01:26:22,224
Ya acabé. Aquí estoy.
1314
01:26:22,307 --> 01:26:23,475
- Déjame.
- Aquí estoy.
1315
01:26:24,268 --> 01:26:25,310
Oye.
1316
01:26:25,394 --> 01:26:27,980
¿Qué...? ¿Qué pasó?
1317
01:26:28,981 --> 01:26:30,774
Te caíste por las escaleras.
1318
01:26:32,901 --> 01:26:34,820
No, no, no. No te toques.
1319
01:26:35,696 --> 01:26:37,823
Te tropezaste y...
1320
01:26:37,906 --> 01:26:40,784
...traté de agarrarte.
1321
01:26:40,909 --> 01:26:43,412
- No, Ryle, no.
- Estás bien. Estás bien.
1322
01:26:46,415 --> 01:26:47,499
- No.
- Duele.
1323
01:26:47,624 --> 01:26:49,001
Sé que duele. Estás bien.
1324
01:26:49,126 --> 01:26:50,627
- Bueno.
- Estás bien.
1325
01:26:53,213 --> 01:26:54,590
¿Sabes quién eres?
1326
01:26:55,424 --> 01:26:56,758
Lily Bloom.
1327
01:26:56,842 --> 01:26:58,135
Bien, ¿dónde estás?
1328
01:26:59,219 --> 01:27:00,929
- En casa.
- ¿Y quién soy?
1329
01:27:02,514 --> 01:27:03,849
Mi esposo.
1330
01:27:05,434 --> 01:27:06,935
¿Qué estoy haciendo?
1331
01:27:08,228 --> 01:27:09,938
Estás ayudándome.
1332
01:27:12,524 --> 01:27:14,234
¿Cuántos dedos ves?
1333
01:27:16,528 --> 01:27:17,529
- Cinco.
- Cinco.
1334
01:27:17,654 --> 01:27:19,656
- ¿Y ahora?
- Dos.
1335
01:27:20,240 --> 01:27:21,658
Dime que no es nada.
1336
01:27:25,662 --> 01:27:26,955
No es nada.
1337
01:27:28,957 --> 01:27:29,958
Sí, ven.
1338
01:27:31,668 --> 01:27:33,128
Gracias.
1339
01:27:37,758 --> 01:27:38,759
¿Estoy bien?
1340
01:27:38,842 --> 01:27:40,344
Estás bien. Estás bien.
1341
01:27:40,969 --> 01:27:42,179
Bueno.
1342
01:28:32,938 --> 01:28:34,356
Lily, no inventes.
1343
01:28:34,439 --> 01:28:36,733
¿Ya viste? ¿Viste la revista?
1344
01:28:36,817 --> 01:28:38,527
¡Lo lograste! ¡Mira!
1345
01:28:38,610 --> 01:28:40,320
¡Estamos en el top 10!
1346
01:28:40,404 --> 01:28:42,614
- Estamos... Lo lograste.
- ¿Dónde está?
1347
01:28:42,698 --> 01:28:44,867
¿Dónde está la genio? Ahí estás.
Mira.
1348
01:28:44,950 --> 01:28:46,243
- Ahí estás.
- Ay, Dios.
1349
01:28:46,326 --> 01:28:47,870
Qué emoción. Llamaré a Ryle...
1350
01:28:47,953 --> 01:28:50,622
...para que compre cincuenta copias.
1351
01:28:50,706 --> 01:28:52,040
LOS DIEZ MEJORES NEGOCIOS DE BOSTON
1352
01:29:21,069 --> 01:29:22,070
Hola.
1353
01:29:22,988 --> 01:29:23,989
Hola.
1354
01:29:31,747 --> 01:29:32,748
¿Lo leíste?
1355
01:29:34,458 --> 01:29:36,293
- Felicidades.
- Sí, gracias.
1356
01:29:36,376 --> 01:29:39,796
No sabía que fuera importante,
"Los mejores de Boston".
1357
01:29:39,880 --> 01:29:41,173
Los mejores de Boston.
1358
01:29:47,763 --> 01:29:48,764
Hola.
1359
01:29:51,183 --> 01:29:52,184
Bueno.
1360
01:29:56,688 --> 01:29:58,023
Amo este tatuaje.
1361
01:29:59,608 --> 01:30:01,818
¿Me recuerdas qué significa?
1362
01:30:06,406 --> 01:30:07,699
Ya te dije.
1363
01:30:08,617 --> 01:30:10,118
¿En serio? ¿No es nada?
1364
01:30:14,122 --> 01:30:15,415
¿Ya lo leíste?
1365
01:30:16,834 --> 01:30:18,001
Sí, ¿y tú?
1366
01:30:20,212 --> 01:30:21,421
¿Me lo lees?
1367
01:30:21,922 --> 01:30:23,841
- No me gustan esas cosas.
- Por favor.
1368
01:30:23,924 --> 01:30:26,009
No. Hice la cena y se está enfriando.
1369
01:30:26,134 --> 01:30:30,138
- Léelo.
- No me gustan esos artículos.
1370
01:30:34,226 --> 01:30:35,352
"Siete, Lily Bloom's.
1371
01:30:35,435 --> 01:30:38,856
- Una florería local..." ¿Qué?
- No, no. Vete al número uno.
1372
01:30:38,939 --> 01:30:41,650
Nuestro restaurante favorito.
1373
01:30:49,032 --> 01:30:50,450
Mi amor...
1374
01:30:51,451 --> 01:30:52,452
Léelo.
1375
01:30:59,543 --> 01:31:01,461
"El número uno no es una sorpresa..."
1376
01:31:01,545 --> 01:31:03,172
No, ve al final.
1377
01:31:05,966 --> 01:31:07,259
"El dueño, Atlas Corrigan...
1378
01:31:07,384 --> 01:31:10,888
...habló del tierno origen
de su afamado restaurante, Root.
1379
01:31:11,471 --> 01:31:13,390
Cuando era niño, tallé un..."
1380
01:31:17,769 --> 01:31:19,313
- ¿Qué talló?
- No quiero leer.
1381
01:31:19,396 --> 01:31:20,397
Sigue leyendo.
1382
01:31:25,277 --> 01:31:27,529
"...un corazón hueco para una chica.
1383
01:31:27,613 --> 01:31:29,990
El nombre significa algo
que ella me dijo...
1384
01:31:30,073 --> 01:31:31,825
...y no voy a decir qué fue.
1385
01:31:31,909 --> 01:31:34,494
Pero el nombre tenía que ser Root.
Siempre...
1386
01:31:35,913 --> 01:31:36,914
...fue por ella".
1387
01:31:36,997 --> 01:31:37,998
Mi amor...
1388
01:31:39,082 --> 01:31:40,918
Ve al último párrafo.
1389
01:31:41,502 --> 01:31:42,711
Se pone mejor.
1390
01:31:45,923 --> 01:31:47,299
- No quiero...
- Léelo.
1391
01:31:53,013 --> 01:31:55,557
"Le pregunté si la había vuelto a ver...
1392
01:31:55,641 --> 01:31:57,851
- Corrigan respondió..."
- ...Corrigan respondió...
1393
01:31:57,935 --> 01:32:00,604
Sí. Siguiente pregunta".
1394
01:32:11,532 --> 01:32:12,533
¿Lo amas?
1395
01:32:13,909 --> 01:32:14,868
Lo amé.
1396
01:32:14,952 --> 01:32:15,953
¿Lo amas ahora?
1397
01:32:16,662 --> 01:32:17,663
Te amo a ti.
1398
01:32:17,746 --> 01:32:19,164
No pregunté eso.
1399
01:32:32,553 --> 01:32:33,554
No sé.
1400
01:32:54,575 --> 01:32:55,576
Gracias.
1401
01:33:07,880 --> 01:33:09,298
Perdón, mi amor.
1402
01:33:10,174 --> 01:33:11,717
- Vamos a cenar.
- No.
1403
01:33:11,800 --> 01:33:13,218
Por favor.
1404
01:33:14,219 --> 01:33:16,638
No, no, no. Por favor...
1405
01:33:16,722 --> 01:33:19,808
Por favor. Detente.
1406
01:33:19,892 --> 01:33:21,226
Mi amor. Detente.
1407
01:33:21,310 --> 01:33:24,605
- ¿Me detengo?
- Ahora no. Oye, detente.
1408
01:33:25,314 --> 01:33:26,315
Detente.
1409
01:33:26,398 --> 01:33:27,691
- Oye.
- ¡Déjame!
1410
01:33:27,816 --> 01:33:29,651
- Oye.
- Déjame, por favor.
1411
01:33:29,735 --> 01:33:30,611
¡Oye!
1412
01:33:30,694 --> 01:33:31,904
- Oye.
- ¡Déjame!
1413
01:33:33,989 --> 01:33:35,199
Que no.
1414
01:33:35,324 --> 01:33:38,327
¡Déjame! Déjame. ¡Oye!
1415
01:33:38,410 --> 01:33:40,329
No hagas eso. Oye.
1416
01:33:40,412 --> 01:33:42,831
- ¿Qué haces? Déjame. Déjame.
- Oye.
1417
01:33:42,915 --> 01:33:44,917
¿Qué haces? ¿Qué haces?
1418
01:33:45,000 --> 01:33:47,211
- Mi amor. Oye.
- Déjame. Déjame.
1419
01:33:49,046 --> 01:33:50,047
Oye.
1420
01:33:51,423 --> 01:33:52,549
Te amo.
1421
01:33:54,927 --> 01:33:57,054
No te he mostrado
lo mucho que te amo.
1422
01:33:57,137 --> 01:33:58,263
Claro que sí.
1423
01:33:59,014 --> 01:34:00,349
- Que sí.
- No.
1424
01:34:00,933 --> 01:34:02,142
Que sí.
1425
01:34:02,726 --> 01:34:04,144
- Mi amor...
- Por favor.
1426
01:34:04,228 --> 01:34:06,146
Ya me lo mostraste, mi amor. Ya.
1427
01:34:12,945 --> 01:34:15,239
Está bien. Está bien.
1428
01:34:18,242 --> 01:34:20,369
- Te amo tanto.
- Te amo, mi amor.
1429
01:34:20,953 --> 01:34:22,871
- Te amo.
- Te amo tanto.
1430
01:34:22,955 --> 01:34:25,874
Mi amor. Mi amor, detente.
1431
01:34:25,958 --> 01:34:27,292
Por favor.
1432
01:34:27,376 --> 01:34:30,462
Por favor. Oye. Oye. Detente. Detente.
1433
01:34:30,587 --> 01:34:32,089
Oye. Detente. Mírame.
1434
01:34:32,172 --> 01:34:34,716
- Pero te amo mucho.
- Mírame. No, no, mírame.
1435
01:34:34,800 --> 01:34:37,094
Quiero que sepas
que te amo lo suficiente.
1436
01:34:37,177 --> 01:34:38,762
- Lo sé. Oye, oye.
- No.
1437
01:34:38,887 --> 01:34:40,764
Mírame. Mírame. Te amo.
1438
01:34:40,889 --> 01:34:42,474
Amor, mírame. Por favor, mírame.
1439
01:34:42,599 --> 01:34:44,309
- Mírame.
- Tu tatuaje.
1440
01:34:44,393 --> 01:34:47,187
Por favor, mírame.
Por favor, mírame.
1441
01:34:47,271 --> 01:34:49,189
Por favor. Por favor. Te amo.
1442
01:34:49,273 --> 01:34:50,983
Te amo. Te amo. Por favor.
1443
01:34:51,108 --> 01:34:52,818
Por favor, no lo hagas.
1444
01:34:52,901 --> 01:34:54,528
Por favor, por favor.
1445
01:34:54,611 --> 01:34:56,280
¡Déjame!
1446
01:35:20,429 --> 01:35:23,015
No te he mostrado cuánto te amo.
1447
01:35:23,140 --> 01:35:25,142
- Sí me lo mostraste.
- En lugar de...
1448
01:35:25,225 --> 01:35:26,643
- No te lo mostré.
- Oye.
1449
01:35:44,077 --> 01:35:45,162
- Orden.
- Sí, chef.
1450
01:36:29,540 --> 01:36:31,458
Nunca quise ser como ella.
1451
01:36:33,961 --> 01:36:35,462
No eres como ella.
1452
01:36:36,463 --> 01:36:37,965
Ni siquiera lo pienses.
1453
01:36:39,383 --> 01:36:40,384
¿Sí?
1454
01:36:42,261 --> 01:36:43,554
- Sí.
- No lo eres.
1455
01:36:55,065 --> 01:36:56,400
¿Eso es lo que creo?
1456
01:37:00,070 --> 01:37:01,196
Sí.
1457
01:37:06,493 --> 01:37:09,204
Quiero decirte algo,
no sé si sea oportuno o...
1458
01:37:09,288 --> 01:37:10,706
Disculpen la demora.
1459
01:37:11,707 --> 01:37:13,375
Hoy tenemos mucho trabajo.
1460
01:37:14,710 --> 01:37:17,588
Tenemos una prueba para estos casos.
1461
01:37:17,671 --> 01:37:21,592
Se hace en violaciones.
Es completamente opcional, claro...
1462
01:37:22,926 --> 01:37:24,219
Él no...
1463
01:37:25,721 --> 01:37:26,805
No fue una... No me...
1464
01:37:26,930 --> 01:37:27,931
¿Lo intentó?
1465
01:37:29,308 --> 01:37:31,727
No necesito el examen. Gracias.
1466
01:37:33,437 --> 01:37:34,438
¿Puedo?
1467
01:37:34,563 --> 01:37:36,440
Ah, sí, por favor.
1468
01:37:41,111 --> 01:37:42,112
¿Esto le duele?
1469
01:37:43,739 --> 01:37:44,823
¿Esto?
1470
01:37:44,907 --> 01:37:47,159
No, solo fue la piel. Sí.
1471
01:37:47,284 --> 01:37:48,660
Normalmente...
1472
01:37:49,494 --> 01:37:52,998
...le tomaría rayos X de la clavícula
para descartar fracturas...
1473
01:37:53,081 --> 01:37:56,376
...pero dado su estado,
se la voy a limpiar...
1474
01:37:56,460 --> 01:37:59,296
...y la enfermera la vacunará
contra el tétanos.
1475
01:37:59,796 --> 01:38:02,132
No entiendo.
1476
01:38:02,216 --> 01:38:05,219
No le hacemos rayos X a embarazadas
si no es grave.
1477
01:38:06,011 --> 01:38:06,887
¿Sí?
1478
01:38:10,307 --> 01:38:11,308
Sí.
1479
01:38:11,391 --> 01:38:12,893
- Ahora vuelvo.
- Está bien.
1480
01:38:35,040 --> 01:38:37,042
No existe la tal Cassie, ¿o sí?
1481
01:38:37,751 --> 01:38:38,752
No.
1482
01:38:41,213 --> 01:38:42,339
No existe.
1483
01:38:46,051 --> 01:38:47,219
Esta...
1484
01:38:48,053 --> 01:38:49,137
Esta es la casa.
1485
01:38:56,144 --> 01:38:57,646
Cocina, sala...
1486
01:38:59,273 --> 01:39:00,941
Déjame traerte ropa.
1487
01:39:11,243 --> 01:39:12,244
Gracias.
1488
01:39:12,369 --> 01:39:14,079
Mi padre no se dará cuenta.
1489
01:39:18,083 --> 01:39:19,376
La habitación es tuya.
1490
01:39:19,459 --> 01:39:21,378
- No te quitaré tu cama.
- Por favor.
1491
01:39:21,461 --> 01:39:23,380
Mañana trabajo temprano.
1492
01:39:24,089 --> 01:39:26,466
Y amo el sillón, es muy cómodo.
1493
01:39:27,384 --> 01:39:29,469
Quédate todo el tiempo que quieras.
1494
01:39:30,179 --> 01:39:31,513
Gracias.
1495
01:39:31,597 --> 01:39:32,973
Bueno, descansa.
1496
01:39:35,309 --> 01:39:36,476
Hasta mañana.
1497
01:40:43,168 --> 01:40:44,169
Hola.
1498
01:40:44,962 --> 01:40:45,963
Hola.
1499
01:40:52,469 --> 01:40:56,849
No sabía si tendrías hambre,
entonces, traje los favoritos.
1500
01:41:03,188 --> 01:41:05,274
¿Qué canción quieres en tu funeral?
1501
01:41:08,694 --> 01:41:09,862
Tienes que escoger.
1502
01:41:10,779 --> 01:41:11,989
¿Nunca lo pensaste?
1503
01:41:12,072 --> 01:41:14,700
- ¿Qué canción quiero en mi funeral?
- Sí.
1504
01:41:14,783 --> 01:41:19,496
Para mi funeral, se me ocurre
Creed, "With arms wide open".
1505
01:41:19,580 --> 01:41:21,290
- ¿No? "With arms wide..."
- Sí.
1506
01:41:21,373 --> 01:41:23,083
- ...mientras bajan el ataúd.
- Sí.
1507
01:41:33,886 --> 01:41:35,220
Vas a estar bien.
1508
01:41:39,016 --> 01:41:40,517
Pues no lo parece.
1509
01:41:41,518 --> 01:41:42,519
Ya sé.
1510
01:41:43,687 --> 01:41:44,730
Pero sí.
1511
01:41:46,190 --> 01:41:48,817
Creo que es diferente esta vez.
1512
01:41:52,696 --> 01:41:54,448
Si no sé ni cuidarme a mí...
1513
01:41:54,531 --> 01:41:59,536
...¿cómo voy a cuidar a un bebé?
1514
01:42:15,052 --> 01:42:16,845
Cuando fui a la casa abandonada...
1515
01:42:16,929 --> 01:42:19,431
...no fue porque necesitara
dónde quedarme...
1516
01:42:19,932 --> 01:42:21,475
...fui para matarme.
1517
01:42:24,436 --> 01:42:26,480
Estaba en el piso de la sala...
1518
01:42:26,563 --> 01:42:28,857
...y te vi en tu habitación.
1519
01:42:28,941 --> 01:42:29,983
Encendiste la luz...
1520
01:42:30,776 --> 01:42:32,694
...y te asomaste entre la cortina...
1521
01:42:32,778 --> 01:42:36,281
...y en el momento que vi tu cara,
ya no pude hacerlo.
1522
01:42:37,866 --> 01:42:40,577
Al día siguiente, me llevaste comida...
1523
01:42:47,501 --> 01:42:48,585
O sea, me salvas...
1524
01:42:50,462 --> 01:42:53,507
Me salvaste la vida.
Eso iba a decir.
1525
01:42:55,300 --> 01:42:56,385
Esa eres tú.
1526
01:42:57,261 --> 01:43:03,267
Y si decides tenerlo,
vas a ser una madre increíble.
1527
01:43:05,477 --> 01:43:07,980
Y ese bebé tiene mucha suerte.
1528
01:43:13,485 --> 01:43:14,611
Tú puedes.
1529
01:43:41,930 --> 01:43:42,931
Lily.
1530
01:44:18,258 --> 01:44:20,969
Si un día sientes
que puedes volver a amar...
1531
01:44:21,053 --> 01:44:22,471
...enamórate de mí.
1532
01:44:29,186 --> 01:44:30,979
Sí. Está bien.
1533
01:45:07,307 --> 01:45:09,017
Cuánto lo siento.
1534
01:45:11,603 --> 01:45:16,650
He visto a mi hermano toda mi vida,
y he visto...
1535
01:45:18,944 --> 01:45:24,658
...que le da miedo abrirle su corazón
a cualquiera...
1536
01:45:26,743 --> 01:45:28,453
...desde que era niño.
1537
01:45:30,414 --> 01:45:34,751
Y creo que
se estaba muriendo por dentro.
1538
01:45:36,753 --> 01:45:39,339
Se moría por dentro, poco a poco...
1539
01:45:41,258 --> 01:45:42,759
...hasta que te conoció.
1540
01:45:45,470 --> 01:45:48,265
Y no le estoy inventando excusas...
1541
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Jamás...
1542
01:45:52,060 --> 01:45:54,646
Jamás creí que fuera capaz de esto.
1543
01:46:01,778 --> 01:46:05,782
¿Te puedo preguntar
qué le pasó a Emerson?
1544
01:46:07,075 --> 01:46:08,285
Por supuesto.
1545
01:46:11,663 --> 01:46:14,082
Te mereces saberlo.
Y es nuestra familia.
1546
01:46:21,590 --> 01:46:23,217
Mi padre tenía un arma,
1547
01:46:24,718 --> 01:46:28,222
Ryle y Emerson
estaban jugando en la casa...
1548
01:46:28,805 --> 01:46:31,391
...estaban jugando a los vaqueros...
1549
01:46:32,518 --> 01:46:33,602
...y la encontraron.
1550
01:46:35,187 --> 01:46:37,189
Ryle tenía seis años.
1551
01:46:37,814 --> 01:46:39,942
Era un niño de seis años.
1552
01:46:43,028 --> 01:46:44,821
No sabía que era de verdad.
1553
01:46:44,905 --> 01:46:46,532
Creyó que era de mentiras...
1554
01:46:48,534 --> 01:46:51,703
...hasta que fue muy tarde.
1555
01:46:54,748 --> 01:46:57,125
- Era nuestro hermano...
- Lo siento, Allysa.
1556
01:46:57,209 --> 01:46:58,836
...su mejor amigo.
1557
01:47:02,047 --> 01:47:03,757
Nunca volvió a ser el mismo.
1558
01:47:03,841 --> 01:47:04,842
Sí.
1559
01:47:07,427 --> 01:47:09,555
Y haber ido a su funeral...
1560
01:47:19,064 --> 01:47:21,942
Antes de eso, yo amaba las flores.
1561
01:47:24,152 --> 01:47:25,445
Escúchame.
1562
01:47:26,154 --> 01:47:28,073
Como su hermana...
1563
01:47:28,156 --> 01:47:32,286
...desearía más que nada
que pudieras perdonarlo.
1564
01:47:35,080 --> 01:47:37,082
Pero como tu mejor amiga...
1565
01:47:38,584 --> 01:47:43,255
...Lily, si vuelves con él,
no te vuelvo a hablar nunca.
1566
01:47:49,553 --> 01:47:51,513
De verdad lo siento.
1567
01:47:51,597 --> 01:47:54,308
Eres la mejor amiga que he tenido.
1568
01:47:55,100 --> 01:47:57,186
Y voy a ser una tía todavía mejor.
1569
01:48:02,107 --> 01:48:03,275
Te quiero.
1570
01:48:24,630 --> 01:48:25,631
POR FAVOR POR NUESTRA FAMILIA
1571
01:48:25,714 --> 01:48:26,798
DÉJAME VERTE
PERDÓNAME
1572
01:48:26,924 --> 01:48:28,050
SÉ QUE ESTÁS ENOJADA
HÁBLAME
1573
01:48:46,944 --> 01:48:47,945
¿De este lado?
1574
01:48:48,028 --> 01:48:50,656
Si lo sostengo así,
creo que es más fácil.
1575
01:48:50,739 --> 01:48:53,242
- A la derecha aprieta, creo.
- Sí. A ver.
1576
01:48:53,325 --> 01:48:54,326
Perdón.
1577
01:48:54,451 --> 01:48:55,452
No. Tú puedes.
1578
01:48:55,536 --> 01:48:57,538
Tu padre hacía estas cosas.
1579
01:48:57,663 --> 01:48:59,748
Seguro que has armado algunas cosas.
1580
01:48:59,831 --> 01:49:02,751
Pues no,
siempre fueron sus dominios.
1581
01:49:06,171 --> 01:49:08,340
Esto no quiere entrar.
1582
01:49:14,137 --> 01:49:15,764
¿Por qué te quedaste con él?
1583
01:49:23,981 --> 01:49:26,149
Me hubiera dolido más irme.
1584
01:49:30,571 --> 01:49:31,864
Y lo amaba.
1585
01:49:33,782 --> 01:49:34,992
Sí, también yo.
1586
01:49:37,286 --> 01:49:38,579
Creo que ya entró.
1587
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
Y ahí está el latido.
1588
01:49:44,293 --> 01:49:46,879
Mira eso. ¿Quieres saber?
1589
01:49:47,004 --> 01:49:49,173
- ¿Ya se le nota?
- Sí.
1590
01:49:52,926 --> 01:49:54,595
Bueno.
1591
01:49:54,720 --> 01:49:55,721
Sí.
1592
01:49:56,889 --> 01:49:58,515
- Sí. Sí.
- ¿Sí?
1593
01:49:58,599 --> 01:49:59,600
Muy bien.
1594
01:50:01,518 --> 01:50:03,312
- ¿Ves eso?
- Sí.
1595
01:50:03,395 --> 01:50:05,105
Es la cabeza de la bebé.
1596
01:50:11,820 --> 01:50:12,905
Hola.
1597
01:50:13,739 --> 01:50:15,407
Hola, bebita.
1598
01:50:16,617 --> 01:50:18,035
Niña, ¿eh?
1599
01:50:23,040 --> 01:50:24,249
Hola.
1600
01:50:25,959 --> 01:50:27,753
Hola, mi bebita.
1601
01:50:52,778 --> 01:50:53,862
Hola.
1602
01:51:06,166 --> 01:51:07,292
Siempre falta...
1603
01:51:11,213 --> 01:51:12,130
Gracias.
1604
01:51:24,393 --> 01:51:25,602
¿Está pateando?
1605
01:51:26,311 --> 01:51:28,564
Ah, sí. Sí.
1606
01:51:34,111 --> 01:51:35,320
Ya quedó.
1607
01:51:35,988 --> 01:51:37,322
Resistente.
1608
01:51:37,406 --> 01:51:39,116
Toma. Tú de ese lado.
1609
01:51:41,410 --> 01:51:42,411
Gracias.
1610
01:51:43,704 --> 01:51:45,622
Yo recojo todo esto...
1611
01:51:45,706 --> 01:51:46,707
Bueno.
1612
01:52:02,347 --> 01:52:06,351
¿Quieres tocar?
Antes de irte, si quieres.
1613
01:52:09,229 --> 01:52:10,939
¿Sigue pateando?
1614
01:52:11,023 --> 01:52:13,025
Siempre. Sí.
1615
01:52:13,859 --> 01:52:14,860
Sí.
1616
01:52:14,943 --> 01:52:16,445
Sí. Está bien.
1617
01:52:18,363 --> 01:52:20,157
Sí, puedes sentirla.
1618
01:52:23,035 --> 01:52:24,328
Aquí. Y aquí.
1619
01:52:26,747 --> 01:52:27,748
Ahí está.
1620
01:52:27,831 --> 01:52:28,832
Sí.
1621
01:52:29,833 --> 01:52:33,879
Está cabezona, ¿ya sentiste?
Y su talón, ¿sientes?
1622
01:52:34,963 --> 01:52:37,466
Se está estirando.
1623
01:52:45,057 --> 01:52:46,475
Vuelve conmigo.
1624
01:52:49,269 --> 01:52:50,854
Oye, ya no...
1625
01:52:51,480 --> 01:52:53,273
Ya no va a volver a pasar.
1626
01:52:54,066 --> 01:52:56,276
Lo prometo. Iré a terapia.
1627
01:52:58,904 --> 01:53:00,405
Vuelve, por favor.
1628
01:53:08,997 --> 01:53:10,999
- Perd...
- Vas a llegar tarde.
1629
01:54:21,486 --> 01:54:24,114
Ven. ¿Quieres acercarte?
1630
01:54:27,284 --> 01:54:29,203
Aquí cabe uno más.
1631
01:54:30,495 --> 01:54:31,872
- ¿Sí?
- Sí.
1632
01:54:33,207 --> 01:54:36,293
Ya sé. Aquí te tengo. Aquí te tengo.
1633
01:54:39,296 --> 01:54:41,089
- Hola.
- ¿Quieres cargarla?
1634
01:54:43,217 --> 01:54:44,218
Sí.
1635
01:54:44,301 --> 01:54:48,222
- Con cuidado. Ten.
- Hola.
1636
01:54:48,889 --> 01:54:50,140
Aquí estoy contigo.
1637
01:54:50,224 --> 01:54:51,725
Sí.
1638
01:54:51,808 --> 01:54:54,228
Aquí estoy.
1639
01:54:54,311 --> 01:54:55,812
Ya sé, ya sé.
1640
01:54:55,896 --> 01:54:56,897
Aquí estoy.
1641
01:54:57,731 --> 01:54:59,149
Abrázala bien.
1642
01:55:00,442 --> 01:55:01,735
- Hola.
- Eso es.
1643
01:55:02,528 --> 01:55:04,738
- Hola, hermosa.
- Eso es.
1644
01:55:05,405 --> 01:55:06,532
Soy tu papá.
1645
01:55:06,615 --> 01:55:09,743
Sí. Es cierto.
1646
01:55:10,536 --> 01:55:11,745
Sí.
1647
01:55:13,247 --> 01:55:14,623
¿Cómo le ponemos?
1648
01:55:16,041 --> 01:55:18,544
Se me ocurrió llamarla
como tu hermano.
1649
01:55:25,926 --> 01:55:28,971
- ¿Emerson?
- Sí, Emerson.
1650
01:55:29,054 --> 01:55:31,265
Y podemos decirle Emmy.
1651
01:55:33,976 --> 01:55:35,269
¿Qué opinas?
1652
01:55:37,145 --> 01:55:40,148
Que es lo más hermoso
que hayan hecho por mí.
1653
01:55:42,860 --> 01:55:44,278
Gracias.
1654
01:55:50,659 --> 01:55:53,370
Está bien, está bien.
Estás con tu papá.
1655
01:55:53,495 --> 01:55:55,497
Estás con papá, Emmy.
1656
01:55:56,915 --> 01:55:57,916
Hola.
1657
01:55:59,084 --> 01:56:02,087
Hola, hermosa. Soy tu papá.
1658
01:56:07,968 --> 01:56:09,636
Yo te voy a cuidar, Emmy.
1659
01:56:11,305 --> 01:56:13,098
Yo te voy a proteger.
1660
01:56:21,523 --> 01:56:22,900
Quiero el divorcio.
1661
01:56:25,485 --> 01:56:28,030
Oye. Ahora no.
1662
01:56:28,113 --> 01:56:29,698
Oye, sí.
1663
01:56:29,823 --> 01:56:31,116
Sí.
1664
01:56:32,326 --> 01:56:33,410
Sí.
1665
01:56:35,120 --> 01:56:37,122
No por ti o por mí. Es por ella.
1666
01:56:38,707 --> 01:56:40,417
Sí, ¿sabes?
1667
01:56:41,627 --> 01:56:42,753
Mírala.
1668
01:56:42,836 --> 01:56:46,673
¿Qué tal si un día viene y te dice:
"Mi novio me pegó"?
1669
01:56:46,757 --> 01:56:48,050
¿Qué le...?
1670
01:56:49,718 --> 01:56:51,136
¿Qué le dirías?
1671
01:56:54,556 --> 01:56:58,268
O si te dice: "Papi, mi esposo
me empujó por las escaleras...
1672
01:56:58,352 --> 01:57:01,230
...pero dijo que fue un accidente,
entonces está bien".
1673
01:57:04,066 --> 01:57:07,736
¿O si dice que su esposo la agarró,
ella le rogó que parara...
1674
01:57:08,320 --> 01:57:10,113
...pero él juró no volver a hacerlo?
1675
01:57:13,158 --> 01:57:14,868
¿Qué le dirías?
1676
01:57:17,454 --> 01:57:19,540
Si la persona a la que amara...
1677
01:57:21,458 --> 01:57:22,459
...le...
1678
01:57:23,418 --> 01:57:26,004
...hiciera daño,
¿qué le dirías a tu hija?
1679
01:57:36,431 --> 01:57:38,141
Le pediría que lo dejara.
1680
01:57:40,143 --> 01:57:41,019
Sí.
1681
01:57:42,354 --> 01:57:44,439
Le pediría que nunca volviera.
1682
01:57:53,240 --> 01:57:56,410
¿Quieres ir con mamá?
Tienes una gran mamá.
1683
01:57:56,493 --> 01:57:57,452
Ten.
1684
01:58:01,456 --> 01:58:04,084
Ya te tengo, amor. Ya. Sí, mi amor.
1685
01:58:04,168 --> 01:58:05,878
Bueno. Me voy a...
1686
01:58:36,408 --> 01:58:37,409
Sí.
1687
01:58:39,203 --> 01:58:41,705
Sí, mi amor. Mamá te cuida.
1688
01:58:43,498 --> 01:58:45,125
Mamá te cuida.
1689
01:58:47,419 --> 01:58:48,712
Sí.
1690
01:58:50,422 --> 01:58:51,715
Sí.
1691
01:58:53,133 --> 01:58:55,802
Se va a acabar aquí, bebé,
contigo y conmigo.
1692
01:58:59,223 --> 01:59:01,016
Rompamos el círculo.
1693
01:59:02,851 --> 01:59:04,102
¿Sí?
1694
01:59:06,522 --> 01:59:08,106
Rompamos el círculo.
1695
01:59:11,235 --> 01:59:13,028
Sí. Sí.
1696
01:59:32,548 --> 01:59:33,549
Gracias.
1697
01:59:34,049 --> 01:59:35,467
Te amo, mamá.
1698
01:59:38,053 --> 01:59:39,346
Estoy orgullosa de ti.
1699
01:59:48,146 --> 01:59:49,898
- Está bien.
- Bueno.
1700
01:59:50,482 --> 01:59:52,150
- Ahora volvemos.
- Bueno.
1701
01:59:57,698 --> 01:59:59,658
Vamos con tu abuelo.
1702
02:00:03,579 --> 02:00:04,580
Eso es.
1703
02:00:07,708 --> 02:00:10,919
ANDREW BLOOM
AMADO ESPOSO Y PADRE
1704
02:00:15,215 --> 02:00:16,592
Adiós, papá.
1705
02:00:20,721 --> 02:00:22,097
Bien.
1706
02:00:24,892 --> 02:00:26,435
Ya fue suficiente.
1707
02:00:29,313 --> 02:00:30,397
Vámonos.
1708
02:01:15,442 --> 02:01:16,944
Y también da miedo.
1709
02:01:33,043 --> 02:01:34,044
MERCADO
1710
02:02:13,208 --> 02:02:14,626
- Hola.
- Hola.
1711
02:02:16,044 --> 02:02:17,045
¿Cómo has esta...?
1712
02:02:17,129 --> 02:02:18,505
¿Esa es tu hija?
1713
02:02:20,007 --> 02:02:21,967
Sí. Es Emmy.
1714
02:02:22,050 --> 02:02:24,928
Ya las había visto,
pero no quise...
1715
02:02:25,554 --> 02:02:26,513
Sí.
1716
02:02:28,932 --> 02:02:30,350
Está hermosa.
1717
02:02:31,310 --> 02:02:32,519
Gracias.
1718
02:02:34,354 --> 02:02:36,648
¿Y sigues con...?
1719
02:02:36,732 --> 02:02:38,233
No.
1720
02:02:38,317 --> 02:02:40,861
No, solo somos las dos.
1721
02:02:52,331 --> 02:02:54,750
- ¿Tú tienes a alguien?
- ¿Qué tal la tienda?
1722
02:02:59,087 --> 02:03:00,255
No.
1723
02:03:02,966 --> 02:03:04,259
Aún no.
1724
02:03:12,768 --> 02:03:19,733
ROMPER EL CÍRCULO
1725
02:09:53,669 --> 02:09:55,671
Traducción: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro