1 00:01:51,862 --> 00:01:54,239 Hola. Ven acá. Ya llegué. 2 00:01:54,948 --> 00:01:57,743 - Me duele, hija. - Oye. Estarás bien. 3 00:01:57,826 --> 00:02:00,162 Me duele que no hubieras estado aquí. 4 00:02:00,245 --> 00:02:03,957 No sé qué haremos. ¿Qué vamos a hacer? 5 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Bueno. 6 00:02:10,631 --> 00:02:13,175 - Hay que ir por las flores. - Es cierto. 7 00:02:13,258 --> 00:02:16,303 No puede ser que sean flores para el funeral de tu padre. 8 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 Ya sé, ya sé. 9 00:02:17,679 --> 00:02:20,265 No sé por qué te mudaste. No entiendo. 10 00:02:20,349 --> 00:02:22,559 Si yo hubiera tenido tu empleo... 11 00:02:22,643 --> 00:02:25,062 Ay, hija, hubiera matado por ese empleo. 12 00:02:25,187 --> 00:02:28,982 Gracias por tu apoyo y tu entusiasmo, de corazón. 13 00:02:29,066 --> 00:02:30,776 Te amo. Subiré mis cosas. 14 00:02:30,859 --> 00:02:31,860 Bueno. 15 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 - Son lirios. - ¿Qué? 16 00:02:33,779 --> 00:02:35,822 Las flores de los funerales. 17 00:02:35,906 --> 00:02:37,074 Ah, lirios. 18 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 - Me... Me alegra que llegaras. - Sí. 19 00:02:40,494 --> 00:02:41,870 A mí también. 20 00:03:30,961 --> 00:03:32,421 Él te amaba mucho. 21 00:03:33,297 --> 00:03:34,131 ¿Quién? 22 00:03:35,174 --> 00:03:36,550 Tu padre. 23 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 Ya sé. Ya... 24 00:03:41,263 --> 00:03:42,472 Sí, ya sé. 25 00:03:45,142 --> 00:03:46,977 ¿Cómo vas con lo que dirás? 26 00:03:47,728 --> 00:03:51,565 Es una de las cosas más hermosas que todavía no he escrito. 27 00:03:51,648 --> 00:03:54,401 Solo di cinco cosas que amabas de tu padre. 28 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 Mamá, no es la lista del súper. 29 00:03:56,945 --> 00:03:59,156 Nada más cinco cosas. 30 00:03:59,990 --> 00:04:01,366 Es fácil. 31 00:04:01,450 --> 00:04:02,784 Del corazón. 32 00:04:02,868 --> 00:04:05,287 Lo vas a hacer bien. Todo va a estar bien. 33 00:04:06,663 --> 00:04:11,793 Hoy estamos honrando al ilustre y generoso Andrew Bloom. 34 00:04:13,086 --> 00:04:16,380 El muy amado alcalde de este pueblo. 35 00:04:16,839 --> 00:04:20,427 Esposo de la estimada Jenny Bloom. 36 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 Y padre de la maravillosa y dulce Lily. 37 00:04:24,806 --> 00:04:27,309 Lily, sube al escenario, linda. 38 00:04:36,068 --> 00:04:38,278 Hola. Gracias por acompañarnos. 39 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 En honor a la vida de mi padre quiero compartirles... 40 00:04:44,618 --> 00:04:46,912 ...las cinco cosas que más amaba de él. 41 00:04:54,920 --> 00:04:55,921 Él... 42 00:05:15,357 --> 00:05:16,567 Perdón. 43 00:05:24,950 --> 00:05:31,915 ROMPER EL CÍRCULO 44 00:06:52,454 --> 00:06:53,956 Es una silla resistente. 45 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 ¿Ah, sí? 46 00:06:59,628 --> 00:07:00,838 Perdón. 47 00:07:02,047 --> 00:07:03,257 Fue un mal día. 48 00:07:08,136 --> 00:07:09,847 ¿Te puedes bajar de ahí? 49 00:07:10,430 --> 00:07:12,850 Estoy bien, gracias. 50 00:07:12,975 --> 00:07:14,977 Me inquieta que estés en la orilla. 51 00:07:17,771 --> 00:07:18,981 Por favor. 52 00:07:22,985 --> 00:07:24,862 Hoy sería la cereza del pastel. 53 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Aquí estoy bien. 54 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 No puede... 55 00:07:50,971 --> 00:07:55,601 Leí que las cerezas al marrasquino se quedan en el estómago como 7 años. 56 00:07:55,684 --> 00:07:57,978 O provocan cáncer, no recuerdo cuál. 57 00:08:01,398 --> 00:08:03,525 No sabía eso de las cerezas. 58 00:08:04,735 --> 00:08:06,820 O tal vez lo inventé, pero... 59 00:08:08,322 --> 00:08:09,448 ...saben asqueroso. 60 00:08:09,531 --> 00:08:11,241 Sí, son asquerosas. 61 00:08:11,325 --> 00:08:12,701 ¿Qué te pasó? 62 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 ¿Qué? 63 00:08:15,412 --> 00:08:17,998 ¿Por qué fue...? No por entrometida, pero... 64 00:08:20,542 --> 00:08:21,627 ¿Fue una mujer? 65 00:08:22,336 --> 00:08:23,337 ¿Un hombre? O... 66 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 Fue otra silla, ¿o no? 67 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Sí. 68 00:08:32,221 --> 00:08:33,639 ¿En qué piso vives? 69 00:08:33,722 --> 00:08:34,847 Tú primero. 70 00:08:36,015 --> 00:08:38,268 Último piso, junto a mi hermana y su esposo. 71 00:08:40,562 --> 00:08:41,938 ¿En qué trabajas? 72 00:08:42,438 --> 00:08:43,649 Soy neurocirujano. 73 00:08:47,361 --> 00:08:48,737 ¿Te da risa? 74 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 - Ay, es en serio. - Sí. 75 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 - ¿En serio? - Guau. 76 00:08:54,868 --> 00:08:56,954 Ay, no puede ser. Perdóname. 77 00:08:57,079 --> 00:08:59,957 Ya, perdón. Estudiaste demasiado... 78 00:09:00,958 --> 00:09:01,875 Perdón. 79 00:09:01,959 --> 00:09:05,087 Estudiaste demasiado tiempo como para burlarme. 80 00:09:05,170 --> 00:09:06,588 Soy la peor. Perdón. 81 00:09:06,672 --> 00:09:08,966 Creí que trabajabas con criptomonedas. 82 00:09:09,091 --> 00:09:10,968 - ¿Criptomonedas? - No, no. 83 00:09:11,093 --> 00:09:13,887 O, no sé, tal vez un prostituto muy caro. 84 00:09:13,971 --> 00:09:15,264 Pues sí, soy caro. 85 00:09:15,681 --> 00:09:17,391 No te voy a besar en la boca. 86 00:09:22,563 --> 00:09:24,356 ¿Por qué no te había visto? 87 00:09:26,149 --> 00:09:28,861 No he necesitado que me operen el cerebro. 88 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 O quizás porque no vivo aquí. 89 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 ¿Te metiste a mi edificio? 90 00:09:33,991 --> 00:09:35,450 Tienes buena vista. 91 00:09:36,660 --> 00:09:37,786 Es cierto. 92 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 ¿Cómo te llamas? 93 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 Lily. 94 00:09:47,296 --> 00:09:49,214 - ¿Tú? - Ryle. 95 00:09:49,298 --> 00:09:50,424 ¿Ryle qué? 96 00:09:50,507 --> 00:09:51,884 Kincaid. 97 00:09:52,009 --> 00:09:53,594 Lo estás inventando. 98 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 - ¿Por qué lo iba a inventar? - Bueno... 99 00:09:55,804 --> 00:09:57,014 ¿Cómo te apellidas? 100 00:09:57,890 --> 00:09:59,641 Está bien. No hace falta. 101 00:09:59,725 --> 00:10:01,894 - Solo es tu apellido. - Mucho gusto. 102 00:10:01,977 --> 00:10:03,687 - Gracias. Cuidado. - Lo cortés... 103 00:10:03,770 --> 00:10:06,690 ...sería decirme tu apellido. No te voy a acosar. 104 00:10:06,815 --> 00:10:09,026 No, es que es... Es un poco vergonzoso. 105 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 ¿Cuál es? 106 00:10:10,694 --> 00:10:11,612 Bloom. 107 00:10:11,695 --> 00:10:13,822 - ¿Bloom? ¿"Flor de Lirio" en inglés? - Sí. 108 00:10:13,906 --> 00:10:15,240 Sí. Y eso no es lo peor. 109 00:10:15,324 --> 00:10:17,242 - Sí. - No creo. No es posible. 110 00:10:17,326 --> 00:10:19,119 - ¿Más que Flor de Lirio? - Olvídalo... 111 00:10:19,203 --> 00:10:20,829 ...porque es muy vergonzoso. 112 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 Soy obsesiva de las flores y... 113 00:10:23,540 --> 00:10:26,001 - ...voy a abrir una florería. - ¿Florería? 114 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 Sí. Es el sueño de mi vida. 115 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 No te burles. Te lo dije. 116 00:10:35,677 --> 00:10:38,013 No, Flor de Lirio, la florista. 117 00:10:39,348 --> 00:10:41,058 No, no suena inventado. 118 00:10:41,141 --> 00:10:44,228 Y si no funciona, usa tu segundo nombre. 119 00:10:47,105 --> 00:10:48,190 - Violeta. - Créeme. 120 00:10:48,273 --> 00:10:49,441 - Petunia. - Cállate. 121 00:10:49,566 --> 00:10:50,442 Del valle. 122 00:10:51,777 --> 00:10:53,654 - Eléboro. - Blossom, "florecer" en inglés. 123 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 Ay, no. Tus padres te odian. 124 00:10:55,614 --> 00:11:00,077 Bueno, nunca lo sabré porque el lunes murió mi padre. 125 00:11:00,160 --> 00:11:01,954 Sí, y por eso vine aquí... 126 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 ...para llorar a gusto y conocer a un neurocirujano rico. 127 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 Entonces... 128 00:11:09,795 --> 00:11:10,796 Lo siento. 129 00:11:13,465 --> 00:11:17,386 Podría haber ido a verlo antes de que muriera, pero... 130 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 ...no quise. 131 00:11:25,811 --> 00:11:26,812 Qué fuerte. 132 00:11:29,273 --> 00:11:30,274 Sí. 133 00:11:31,984 --> 00:11:35,070 Las verdades al desnudo no siempre son lindas. 134 00:11:46,123 --> 00:11:48,000 Esta noche vi morir a un niño. 135 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 Tenía seis años. 136 00:11:51,003 --> 00:11:52,921 Su hermano halló el arma... 137 00:11:53,005 --> 00:11:55,507 ...de sus padres y le disparó por accidente. 138 00:11:56,925 --> 00:11:58,177 Intenté todo. 139 00:12:02,139 --> 00:12:03,599 Nadie debería... 140 00:12:05,225 --> 00:12:08,437 No me imagino cómo va a quedar el niño que sobrevivió. 141 00:12:10,606 --> 00:12:13,734 Destruido de por vida. Así va a quedar. 142 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 A ver, dime otra. 143 00:12:22,117 --> 00:12:24,661 Otra verdad al desnudo. Me gustan. 144 00:12:27,331 --> 00:12:29,416 - Anda. - Bueno. 145 00:12:29,499 --> 00:12:31,835 No... No sé. 146 00:12:36,965 --> 00:12:39,384 Perdí la virginidad con un vagabundo. 147 00:12:39,468 --> 00:12:40,302 No inventes. 148 00:12:40,385 --> 00:12:42,471 Sí, de veras, en la secundaria. Sí. 149 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Dime más. 150 00:12:44,264 --> 00:12:47,559 Creo que ahora es "indigente temporal" o "desplazado". 151 00:12:47,643 --> 00:12:50,020 - No hubiera dicho... - Evades la pregunta. 152 00:12:50,103 --> 00:12:52,439 - No hay más que decir. - Quiero detalles. 153 00:12:52,523 --> 00:12:54,316 Me hice su amiga. Él era Atlas. 154 00:12:54,399 --> 00:12:58,278 Y era gentil e increíblemente hábil... 155 00:12:58,362 --> 00:13:00,906 ...y había tenido muy mala suerte. 156 00:13:00,989 --> 00:13:02,699 Tengo celos de un vagabundo. 157 00:13:02,783 --> 00:13:04,284 Cálmate. 158 00:13:04,368 --> 00:13:06,411 Y eso es todo. Es... 159 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 ...tu turno. 160 00:13:07,788 --> 00:13:10,332 Ah, no. No puedo superar eso. 161 00:13:10,415 --> 00:13:12,584 Eso fue sexi y perturbador. 162 00:13:12,668 --> 00:13:15,712 Bueno, sorpréndeme. Di algo. Di lo que sea. 163 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 Quiero dormir contigo. 164 00:13:21,093 --> 00:13:23,011 - ¿Qué? - ¿No debía sorprenderte? 165 00:13:23,720 --> 00:13:24,805 ¿Qué? 166 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 ¿Con cuántas...? Perdón. 167 00:13:31,395 --> 00:13:33,313 ¿Con cuántas te ha funcionado? 168 00:13:33,397 --> 00:13:34,940 No acostumbro los noviazgos. 169 00:13:35,023 --> 00:13:36,733 - Eso veo. - No me salen bien. 170 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 ¿Cómo sabes si no pruebas una relación o carbohidratos? 171 00:13:40,737 --> 00:13:43,156 - ¿Cómo sabes? - Sí como carbohidratos. 172 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Se ve que comes bien. 173 00:13:44,992 --> 00:13:45,909 Pues, gracias. 174 00:13:46,660 --> 00:13:48,287 El amor no es lo mío. 175 00:13:49,413 --> 00:13:50,831 La lujuria sí. 176 00:13:52,833 --> 00:13:55,419 - Tú te lo pierdes. - ¿Tú crees? 177 00:13:57,754 --> 00:13:59,840 No me respondiste la pregunta. 178 00:13:59,923 --> 00:14:02,551 Olvidé la pregunta. 179 00:14:02,634 --> 00:14:04,845 ¿Con cuántas mujeres te ha funcionado? 180 00:14:06,722 --> 00:14:07,931 Con todas. 181 00:14:15,564 --> 00:14:16,857 Pues yo... 182 00:14:18,442 --> 00:14:19,860 No puedo... Soy... 183 00:14:22,362 --> 00:14:24,072 Voy a romper tu récord. 184 00:14:24,156 --> 00:14:26,450 Soy de las que le presentas a tu mamá. 185 00:14:26,575 --> 00:14:28,160 ¿Hasta dónde llegarías? 186 00:14:32,372 --> 00:14:34,791 No sé. Como digo una cosa, digo otra. 187 00:14:37,294 --> 00:14:38,504 Haz la prueba. 188 00:15:05,822 --> 00:15:07,282 ¿Demasiado? 189 00:15:08,492 --> 00:15:09,493 No. 190 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 ¿Esto? 191 00:15:18,794 --> 00:15:20,838 Depende de lo que pase después. 192 00:15:24,550 --> 00:15:25,551 Carajo. 193 00:15:29,429 --> 00:15:30,722 Sí. 194 00:15:32,349 --> 00:15:33,809 No, no debería... 195 00:15:37,312 --> 00:15:40,566 Prepara el quirófano. Que Tom corte y yo superviso. 196 00:15:40,649 --> 00:15:42,234 Bueno, te veo en diez. 197 00:15:45,237 --> 00:15:47,155 - Ay, carajo. - Sí, ya sé. Perdón. 198 00:15:47,239 --> 00:15:50,742 No, me refiero a que recién ahora te creo... 199 00:15:50,868 --> 00:15:54,746 ...que eres neurocirujano. 200 00:15:54,872 --> 00:15:56,957 - Te dije. - Pues felicidades. 201 00:15:57,040 --> 00:15:58,667 - Estoy impresionada. - Sí. 202 00:15:59,877 --> 00:16:01,670 Yo... Esto... Bueno, fue... 203 00:16:03,463 --> 00:16:04,965 Luego nos vemos. 204 00:16:06,258 --> 00:16:07,384 ¿En serio? 205 00:16:08,093 --> 00:16:09,386 No. 206 00:16:20,772 --> 00:16:24,109 Fue un placer, Lily Blossom Bloom. 207 00:16:24,193 --> 00:16:27,112 Igualmente, Ryle Sigfried Kincaid. 208 00:16:29,072 --> 00:16:30,115 Eso me gustó. 209 00:17:06,818 --> 00:17:07,653 Carajo. 210 00:17:23,085 --> 00:17:25,087 Querida Ellen, Antes que nada... 211 00:17:25,170 --> 00:17:27,881 ...te tengo una idea: "Ellen en casa". 212 00:18:13,218 --> 00:18:14,219 Gracias. 213 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 Gracias. 214 00:19:58,407 --> 00:20:00,117 No sé de qué estás hablando. 215 00:20:17,050 --> 00:20:18,552 ¿Por qué estás en esa casa? 216 00:20:21,346 --> 00:20:22,723 Mi mamá me echó. 217 00:20:23,640 --> 00:20:24,641 ¿Por qué? 218 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 Porque... 219 00:20:29,438 --> 00:20:31,857 ...le gustan los hombres que la golpean. 220 00:20:36,445 --> 00:20:37,946 ¿Qué te pasó en la mano? 221 00:20:38,030 --> 00:20:40,073 Qué asco, hasta acá lo huelo. 222 00:20:42,367 --> 00:20:43,660 Me entrometí. 223 00:20:48,957 --> 00:20:51,585 Mis padres vuelven de trabajar a las 5:00... 224 00:20:51,668 --> 00:20:55,172 ...si quieres darte un baño o... 225 00:20:55,255 --> 00:20:56,882 ...no sé, lavar ropa o... 226 00:20:56,965 --> 00:20:58,675 - ...no me molesta. - Sí. 227 00:20:59,676 --> 00:21:00,761 Claro. 228 00:21:02,471 --> 00:21:04,389 Tu entusiasmo es contagioso. 229 00:21:13,815 --> 00:21:16,610 - ¿Sintieron el temblor? - ¡Sí! 230 00:21:16,693 --> 00:21:18,904 - ¿En serio? - ¡Sí! 231 00:21:19,613 --> 00:21:20,614 Hola. 232 00:21:21,615 --> 00:21:22,824 Gracias por la ropa. 233 00:21:23,784 --> 00:21:24,826 Sí, de nada. 234 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 Mi padre no se dará cuenta. Casi no usa pantalones vaqueros. 235 00:21:34,294 --> 00:21:37,422 Falta una hora para que lleguen mis padres. 236 00:21:37,506 --> 00:21:39,925 Por si quieres ver televisión o algo. 237 00:21:55,816 --> 00:21:58,235 ¿Qué quieres hacer al terminar la escuela? 238 00:21:58,819 --> 00:22:02,531 Me voy a inscribir para entrenamiento básico en mayo. 239 00:22:02,614 --> 00:22:04,032 ¿Entrenamiento básico? 240 00:22:05,659 --> 00:22:06,660 Con los Marines. 241 00:22:20,382 --> 00:22:22,259 Perdón. Es que... 242 00:22:23,260 --> 00:22:25,262 Perdón, es que la ropa... 243 00:22:25,345 --> 00:22:28,348 ...con la ropa de mi padre te pareces a Ned Flanders. 244 00:22:31,393 --> 00:22:33,187 Pues tú pareces zanahoria. 245 00:22:33,270 --> 00:22:34,897 - No inventes. - Sí. 246 00:22:45,282 --> 00:22:46,658 - Mamá... - Si no funciona... 247 00:22:46,742 --> 00:22:48,619 ...sabes que los retos me emocionan. 248 00:22:48,702 --> 00:22:49,828 Dije "si no". 249 00:22:49,912 --> 00:22:52,331 "Una estadística de la venta de flores... 250 00:22:52,414 --> 00:22:54,208 ¿Por qué crees que no va a funcionar? 251 00:22:54,291 --> 00:22:57,002 - ...el 45% de todas las flores..." - Mamá. 252 00:22:57,085 --> 00:22:59,087 Mamá, ¿lo estás leyendo en Google? 253 00:22:59,213 --> 00:23:00,589 Sí. ¿Cómo lo sabría si no? 254 00:23:00,672 --> 00:23:02,841 Me preocupas. Le preocupas a Google. 255 00:23:02,925 --> 00:23:04,843 Llegan tarde. Voy por las llaves. 256 00:23:04,927 --> 00:23:05,844 Bueno, bueno. 257 00:23:05,928 --> 00:23:07,846 - Te amo. Tú puedes. - ¡Señor! Hola. 258 00:23:07,930 --> 00:23:09,431 - Se audaz. - Sí, mamá. 259 00:23:09,515 --> 00:23:11,391 Pareces loca. Luego te llamo. 260 00:23:11,517 --> 00:23:13,519 Hola, perdón. Perdón. 261 00:23:13,602 --> 00:23:16,313 - Me acabo de mudar. - Sí, sí. Buena suerte. 262 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 Gracias. 263 00:24:22,880 --> 00:24:23,881 Hola. 264 00:24:28,468 --> 00:24:29,803 - Hola. - Hola. 265 00:24:30,387 --> 00:24:32,472 - Hola. Perdón. - Perdón. 266 00:24:32,598 --> 00:24:33,599 No te... 267 00:24:34,516 --> 00:24:35,976 - Te espero. - No te oía. 268 00:24:36,977 --> 00:24:38,103 ¿Te puedo ayudar? 269 00:24:38,187 --> 00:24:39,188 ¿Yo te puedo ayudar? 270 00:24:39,271 --> 00:24:40,606 ¿Cómo? 271 00:24:40,689 --> 00:24:43,609 El letrero de "Se solicita empleado" en la ventana. 272 00:24:43,692 --> 00:24:46,028 Ay, no, perdón. Yo no lo puse. 273 00:24:46,111 --> 00:24:48,488 - Apenas lo renté. - Lo pensé. Se ve viejo. 274 00:24:48,614 --> 00:24:51,450 Lo veo a diario. Estoy obsesionada con el local. 275 00:24:51,533 --> 00:24:52,910 Quería verlo por dentro... 276 00:24:52,993 --> 00:24:55,704 ...y pensaba: "¿Quién lo va a rentar?". 277 00:24:55,829 --> 00:24:57,748 - Y fuiste tú. - Sí, fui yo. Hola. 278 00:24:57,831 --> 00:24:59,625 - ¿Eres la dueña? - Sí, soy Lily. 279 00:24:59,708 --> 00:25:02,044 - Allysa. - Mucho gusto. Está asqueroso. 280 00:25:02,127 --> 00:25:04,338 Hola, mucho gusto. Sí. 281 00:25:05,130 --> 00:25:07,716 Y, ¿estás buscando empleados? 282 00:25:08,425 --> 00:25:10,219 Aún no estoy contratando. 283 00:25:10,302 --> 00:25:12,137 Me dieron las llaves hace días. 284 00:25:12,221 --> 00:25:16,225 Todavía estoy pensando qué voy a hacer y... 285 00:25:16,350 --> 00:25:19,228 ¿Te puedo preguntar qué vas a poner en el local? 286 00:25:19,311 --> 00:25:20,354 Una florería. 287 00:25:23,649 --> 00:25:24,858 Perdóname. 288 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 Tengo un problema... 289 00:25:27,319 --> 00:25:29,947 ...mi cara lo dice todo. Odio las flores. 290 00:25:30,030 --> 00:25:31,240 ¿Odias las flores? 291 00:25:31,365 --> 00:25:32,658 - Sí. - Bien. 292 00:25:32,741 --> 00:25:34,993 O sea, ¿por qué no me das algo vivo... 293 00:25:35,077 --> 00:25:37,037 ...en lugar de algo que agoniza? 294 00:25:37,162 --> 00:25:39,665 Y que me pondrá a trabajar y hay que tirarlas... 295 00:25:39,748 --> 00:25:42,376 ...pero bueno, es mi perspectiva. 296 00:25:42,459 --> 00:25:45,462 Las florerías me deprimen, es cosa mía. 297 00:25:45,546 --> 00:25:47,172 Te deseo suerte, y perdón. 298 00:25:47,256 --> 00:25:49,216 Estoy de acuerdo, son deprimentes. 299 00:25:49,299 --> 00:25:50,759 Porque siento que... 300 00:25:51,510 --> 00:25:54,179 ...no sé, que la belleza de lo que es una flor... 301 00:25:54,263 --> 00:25:55,264 Qué ridícula. 302 00:25:55,347 --> 00:25:58,976 La belleza de lo que es una flor, se perdió, ¿no? 303 00:25:59,601 --> 00:26:01,478 Ya son como comida para llevar... 304 00:26:01,562 --> 00:26:02,521 - Sí. - ¿No? 305 00:26:02,604 --> 00:26:04,064 Es de lo que hablabas. 306 00:26:04,189 --> 00:26:07,192 Quiero cambiar el dolor y la tensión y... 307 00:26:08,193 --> 00:26:11,196 Y que sean fugaces, quiero que cuenten una historia... 308 00:26:11,697 --> 00:26:14,199 No sé, eso me parece hermoso de ellas y... 309 00:26:14,283 --> 00:26:15,868 Eso es lo que quiero hacer. 310 00:26:15,951 --> 00:26:18,495 Eso sí me parece hermoso. 311 00:26:18,579 --> 00:26:22,082 Si eso es lo que quieres hacer, anótame. Qué bonito. 312 00:26:22,207 --> 00:26:23,417 Gracias. Gracias. 313 00:26:24,001 --> 00:26:25,085 Bueno... 314 00:26:25,627 --> 00:26:28,213 - sí, te deseo la mejor suerte... - Gracias. 315 00:26:29,506 --> 00:26:32,009 ...y estaré acechando por el vecindario. 316 00:26:32,092 --> 00:26:33,594 Ojalá seas mi primera clienta. 317 00:26:33,677 --> 00:26:36,305 - Sí, claro. Qué hermosa. - Espero verte... 318 00:26:36,430 --> 00:26:38,223 Sí. Adiós. 319 00:26:39,933 --> 00:26:41,018 Oye... 320 00:26:42,019 --> 00:26:43,437 ...no sé, es... 321 00:26:44,897 --> 00:26:47,232 Sí necesito ayuda. ¿Quieres un empleo? 322 00:26:47,316 --> 00:26:50,819 Esto era lo que quería que pasara cuando entré. 323 00:26:50,903 --> 00:26:53,030 - Sí. - Qué gusto. Bueno. 324 00:26:53,113 --> 00:26:54,448 - Perfecto. - Bueno. 325 00:26:54,531 --> 00:26:56,742 Debo irme a las 5:00. Tengo una cena. 326 00:26:56,825 --> 00:26:58,118 - ¿Hoy? - Sí. 327 00:26:59,745 --> 00:27:01,038 Ya empecé a trabajar. 328 00:27:01,622 --> 00:27:03,248 - Bueno, perfecto. - Súper. 329 00:27:03,332 --> 00:27:04,583 Solo debo limpiar... 330 00:27:04,666 --> 00:27:06,543 - ...una mesa para esto. - Claro. 331 00:27:06,627 --> 00:27:08,795 - Listo. - Gracias. 332 00:27:08,879 --> 00:27:11,256 Es como el cuartel de los Cazafantasmas. 333 00:27:13,884 --> 00:27:15,052 SE SOLICITA AYUDA 334 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 Enmárcalo. 335 00:27:18,472 --> 00:27:19,848 ¿Viste eso? 336 00:27:20,933 --> 00:27:22,392 Qué asco. Está pegado. 337 00:27:22,476 --> 00:27:23,977 Qué asco. No quiero ver. 338 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Sí, sí. 339 00:27:47,417 --> 00:27:49,253 TODO ES MEJOR EN BOSTON 340 00:27:50,712 --> 00:27:55,717 Eres como la Dra. Frankenstein, pero con flores. 341 00:27:56,301 --> 00:27:58,512 Bien. No. Ya la tengo, ya la tengo. 342 00:27:58,595 --> 00:28:00,222 Yo no la tengo. Espera. 343 00:28:00,305 --> 00:28:02,307 - Lista. - Espera. Llama mi esposo. 344 00:28:02,391 --> 00:28:03,517 ¿Le pido ayuda? 345 00:28:03,600 --> 00:28:04,810 - Sí. - ¿O soy débil? 346 00:28:04,893 --> 00:28:06,103 - ¿Tú puedes? - No. 347 00:28:06,186 --> 00:28:07,312 - Amor. - No puedo. 348 00:28:07,396 --> 00:28:09,106 - Ya acabó el juego. - Hola, amor. 349 00:28:09,189 --> 00:28:10,816 - ¿Dónde estás? - Con mi jefa. 350 00:28:10,899 --> 00:28:12,484 Necesitamos ayuda con algo. 351 00:28:12,568 --> 00:28:14,152 - Odio que digas "jefa". - Amor. 352 00:28:14,236 --> 00:28:16,613 Deberías ser la jefa. Compremos la tienda. 353 00:28:16,697 --> 00:28:18,115 Estás en altavoz. 354 00:28:18,198 --> 00:28:19,199 - Sí. Solo... - Hola. 355 00:28:19,324 --> 00:28:20,242 - Solo... - Hola. 356 00:28:20,325 --> 00:28:22,661 Te aviso que vienen en piyama. 357 00:28:22,744 --> 00:28:24,872 - El bar regala cerveza si vas... - Te veo. 358 00:28:24,955 --> 00:28:26,582 ...en piyama a ver a los Bruins... 359 00:28:26,665 --> 00:28:28,750 - ...pero no es de diario. - Estoy enfrente. 360 00:28:28,834 --> 00:28:29,668 Sí, sí. 361 00:28:29,751 --> 00:28:31,420 Ay, amor. Estás despampanante. 362 00:28:31,503 --> 00:28:32,921 Trae a mi hermano. 363 00:28:33,005 --> 00:28:34,631 Oye, no me hago responsable... 364 00:28:34,715 --> 00:28:37,718 ...de las personas que van a venir. Te aviso. 365 00:28:38,719 --> 00:28:39,928 - Hola. - Hola. 366 00:28:41,555 --> 00:28:42,681 - Hola, amor. - Hola. 367 00:28:42,764 --> 00:28:44,850 - Ella es Lily. - Hola. Mucho gusto. 368 00:28:44,933 --> 00:28:47,060 - Él es Marshall. - Lo de la jefa era broma. 369 00:28:47,144 --> 00:28:48,353 Y mi hermano Ryle. 370 00:28:56,862 --> 00:28:58,280 Hola. Hola. 371 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 - Hola. - Lily. 372 00:28:59,948 --> 00:29:01,200 Lily Bloom. 373 00:29:01,283 --> 00:29:02,451 Sí. Sí. 374 00:29:03,035 --> 00:29:04,703 - ¿Ya se conocían? - No. 375 00:29:04,786 --> 00:29:06,079 - Más o menos. - No... 376 00:29:06,163 --> 00:29:07,789 Nos conocimos hace meses. 377 00:29:07,873 --> 00:29:10,167 Nos dijimos verdades al desnudo. 378 00:29:10,751 --> 00:29:12,169 - Ah, bien. - No, eso... 379 00:29:12,252 --> 00:29:13,086 Somos adultos. 380 00:29:13,170 --> 00:29:14,880 - Sonó mal. - Tú lo dijiste. 381 00:29:14,963 --> 00:29:16,965 Tú dijiste "verdades al desnudo". 382 00:29:17,090 --> 00:29:19,092 No, o sea... Solo hablamos. 383 00:29:19,176 --> 00:29:21,178 ¿Así le dicen ahora? ¿"Hablar"? 384 00:29:21,261 --> 00:29:23,096 - Nosotros hablamos mucho. - Sí. 385 00:29:23,180 --> 00:29:25,182 - 5 veces a la semana. - Qué fino. 386 00:29:25,265 --> 00:29:27,476 ¿Quieres ver lo que hice aquí? 387 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 - Hay que hablar hoy. - No, oigan... 388 00:29:29,478 --> 00:29:31,980 - Vamos allá. - Voy a hablar con tu hermana. 389 00:29:33,106 --> 00:29:35,692 - Bueno. - Qué bonito. 390 00:29:38,612 --> 00:29:39,905 Nos vemos de nuevo. 391 00:29:40,489 --> 00:29:41,573 Sí, qué gusto. 392 00:29:42,824 --> 00:29:46,495 Conque aquí trabaja mi hermana por aburrimiento. 393 00:29:46,578 --> 00:29:49,289 Yo diría que por inspiración... 394 00:29:49,998 --> 00:29:51,750 ...pero sí, aquí es... 395 00:29:51,834 --> 00:29:53,502 ...donde... Sí. 396 00:29:55,003 --> 00:29:56,004 Sí. 397 00:29:58,215 --> 00:30:01,635 Parece que nos estaremos viendo más seguido. 398 00:30:01,718 --> 00:30:03,011 ¿En serio? 399 00:30:03,095 --> 00:30:04,346 Amor, están increíbles. 400 00:30:04,429 --> 00:30:05,931 Gracias, amor. Gracias. 401 00:30:07,599 --> 00:30:09,726 Das más miedo de día. 402 00:30:09,810 --> 00:30:10,853 Tú también. 403 00:30:10,936 --> 00:30:12,646 Tengo una idea. 404 00:30:14,523 --> 00:30:16,233 Hay que divertirnos como tontos. 405 00:30:27,369 --> 00:30:30,122 He ido a la azotea varias veces, para buscarte. 406 00:30:31,957 --> 00:30:33,250 Quiero verte otra vez. 407 00:30:39,047 --> 00:30:40,382 Me estás viendo. 408 00:30:42,176 --> 00:30:43,260 Sabes de qué hablo. 409 00:30:46,889 --> 00:30:48,557 Vamos, fondo, fondo. 410 00:30:49,683 --> 00:30:51,560 Es una mala idea, ¿no? 411 00:30:51,643 --> 00:30:54,271 Por mi hermana, por tu negocio... 412 00:30:54,354 --> 00:30:55,731 ¡Tira todos, Lily! 413 00:30:55,814 --> 00:30:57,274 Sí, es una mala idea. 414 00:30:57,858 --> 00:30:59,860 - Sí, es tuya. - Esta es tuya, amor. 415 00:31:05,490 --> 00:31:07,201 ¡No! ¡Oye! 416 00:31:07,284 --> 00:31:09,077 Ella está prohibida. Es mía. 417 00:31:09,161 --> 00:31:10,078 Te estoy viendo. 418 00:31:10,162 --> 00:31:12,164 - Oye. - Es cierto. 419 00:31:12,247 --> 00:31:13,999 Seamos amigos, entonces. 420 00:31:14,082 --> 00:31:15,375 Me gusta. 421 00:31:18,378 --> 00:31:19,713 Sí, amigos. 422 00:31:23,383 --> 00:31:24,593 - Por la amistad. - Sí. 423 00:31:27,930 --> 00:31:30,057 En algún lado es fin de semana. Bebe. 424 00:31:30,140 --> 00:31:32,351 No, no se vaya. Nuestro Uber ya se va. 425 00:31:32,434 --> 00:31:33,894 Te quiero. Ya me voy. 426 00:31:33,977 --> 00:31:35,771 Es el brunch en Singapur. Espera. 427 00:31:35,854 --> 00:31:37,564 - Te acompaño. - Está bien. 428 00:31:37,648 --> 00:31:39,483 - Vivo cerca. - Me queda de paso. 429 00:31:39,566 --> 00:31:41,944 - Vives junto a nosotros. - Semántica. 430 00:31:42,069 --> 00:31:44,446 Solo porque te sentirás mal si me matan. 431 00:31:44,571 --> 00:31:46,698 Oye, no pesques donde nado, Ryle. 432 00:31:46,782 --> 00:31:48,450 Te quiero. Hasta mañana, Lily. 433 00:31:49,284 --> 00:31:50,994 Gracias por acompañarme. 434 00:31:51,078 --> 00:31:53,080 - No era... - No dejo de pensar en ti. 435 00:31:54,289 --> 00:31:55,666 Pues aquí estoy. 436 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 Ese es el problema. 437 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 ¿No habíamos quedado en ser amigos? 438 00:32:04,299 --> 00:32:05,300 Pues sí. 439 00:32:06,468 --> 00:32:08,178 Pero eso fue hace horas. 440 00:32:11,390 --> 00:32:12,391 ¿Puedo besarte? 441 00:32:12,474 --> 00:32:15,310 - Qué horror. Qué insistente. - Uno y ya. Uno y ya. 442 00:32:15,394 --> 00:32:17,229 Uno para sacarte de mi cabeza. 443 00:32:17,312 --> 00:32:18,730 - Ah. ¿Uno y ya? - Un beso. 444 00:32:18,814 --> 00:32:20,899 Bueno, pues buena suerte. 445 00:32:20,983 --> 00:32:21,984 ¿Eso es que sí? 446 00:32:23,777 --> 00:32:24,778 ¿Uno y ya? 447 00:32:25,821 --> 00:32:26,822 Uno y ya. 448 00:32:32,327 --> 00:32:33,328 Bueno. 449 00:32:38,208 --> 00:32:39,209 Bueno. 450 00:33:01,064 --> 00:33:02,858 ¿Ya me sacaste de tu cabeza? 451 00:33:05,944 --> 00:33:08,071 Desde aquí puedo ir sola, ¿sí? 452 00:33:09,156 --> 00:33:10,157 Adiós, amigo. 453 00:33:23,712 --> 00:33:25,130 - ¿Con esta basta? - Sí. 454 00:33:25,214 --> 00:33:27,007 - Mueve la de allá. - Bueno. 455 00:33:27,090 --> 00:33:29,009 Así proteges la raíz de la nieve... 456 00:33:29,092 --> 00:33:31,720 ...o por si hay heladas o lo que sea. 457 00:33:31,803 --> 00:33:34,223 La raíz es lo más importante de la planta. 458 00:33:34,306 --> 00:33:35,599 - ¿En serio? - Sí. 459 00:33:36,225 --> 00:33:37,935 No sabía eso de la raíz. Genial. 460 00:33:38,936 --> 00:33:39,937 ¿Quieres tierra? 461 00:33:42,814 --> 00:33:44,233 Gracias. La necesito. 462 00:33:44,942 --> 00:33:47,027 ¿Por qué empezaste a sembrar cosas? 463 00:33:47,110 --> 00:33:50,030 Cuando cuido bien a estas plantas... 464 00:33:50,113 --> 00:33:52,908 ...me recompensan con flores y vegetales. 465 00:33:53,033 --> 00:33:55,911 Y si no, se marchitan y se mueren. 466 00:33:56,828 --> 00:33:57,913 Como nosotros. 467 00:34:08,549 --> 00:34:10,050 ¿Y ese roble? 468 00:34:11,176 --> 00:34:12,761 No necesita a nadie. 469 00:34:13,387 --> 00:34:15,472 Porque es capaz de cuidarse solo. 470 00:34:16,764 --> 00:34:18,600 Pase lo que pase, seguirá de pie. 471 00:34:19,309 --> 00:34:20,893 Es fuerte y resistente... 472 00:34:23,313 --> 00:34:26,483 ...y sí, sobrevive porque el maldito es un roble. 473 00:34:54,844 --> 00:34:56,722 - Desvergonzada. - Amor, por favor. 474 00:34:56,804 --> 00:34:59,433 - Te gusta la atención. - Lily está dormida. 475 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 Amor, por favor. ¡Por favor! ¡No! 476 00:35:04,730 --> 00:35:06,523 Escuché lo que pasó anoche... 477 00:35:08,317 --> 00:35:10,444 ...entre tu padre y tu mamá. 478 00:35:12,988 --> 00:35:14,281 No sé... Bueno, sí. 479 00:35:15,532 --> 00:35:16,950 ¿Pasa a cada rato? 480 00:35:30,881 --> 00:35:32,216 Lo siento. 481 00:35:49,274 --> 00:35:50,692 Oye, Lily. 482 00:35:51,360 --> 00:35:52,986 ¿Quieres hacer los honores? 483 00:35:53,070 --> 00:35:55,489 No, hazlo tú. Quiero verlo desde aquí. 484 00:35:56,365 --> 00:35:58,158 Quería que dijeras eso. Bien. 485 00:36:00,744 --> 00:36:02,538 Bueno. 486 00:36:02,663 --> 00:36:04,790 ¡Espera! 487 00:36:06,333 --> 00:36:08,627 ¡No me lo creo! 488 00:36:09,336 --> 00:36:11,588 - ¡Está loquísimo! - Felicidades. 489 00:36:11,672 --> 00:36:13,549 No hubiera podido sin ti. 490 00:36:13,674 --> 00:36:14,675 Qué emoción. 491 00:36:14,758 --> 00:36:17,344 No sé cómo se me ocurrió. ¡Gracias a Dios! 492 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 ¡Está increíble! 493 00:36:19,263 --> 00:36:22,683 Está perfecta, es muy tú. Es perfecta. 494 00:36:22,766 --> 00:36:24,268 ¿Y si no vienen clientes? 495 00:36:24,351 --> 00:36:26,603 No, no digas eso. Tu mamá va a venir. 496 00:36:26,687 --> 00:36:28,564 - Es mi mamá. - Viene para ser clienta. 497 00:36:28,689 --> 00:36:30,691 Sí, pero ¿no sería deprimente... 498 00:36:30,774 --> 00:36:32,901 ...que la única clienta fuera mi mamá? 499 00:36:32,985 --> 00:36:36,780 Marshall también vendrá en la tarde. Ya son dos. Todo bien. 500 00:36:39,283 --> 00:36:41,577 Ya llegó uno. 501 00:36:42,870 --> 00:36:44,705 - Guau. - Sí. 502 00:36:44,788 --> 00:36:47,708 Ni siquiera parece el mismo local. Felicidades. 503 00:36:48,375 --> 00:36:51,587 - Y, ¿cómo les va? - Literalmente acabamos de abrir. 504 00:36:51,712 --> 00:36:55,507 ¿O sea que tu hermano es su primer cliente oficial? 505 00:36:55,591 --> 00:36:57,843 Hay que comprar algo para ser un cliente. 506 00:36:57,926 --> 00:36:59,887 Por ahora, solo eres un mirón. 507 00:37:00,512 --> 00:37:01,597 Buenos días, Lily. 508 00:37:01,722 --> 00:37:03,140 Buenos días. 509 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 Está bien. Quiero estas. 510 00:37:06,727 --> 00:37:08,312 ¿Envían a domicilio? 511 00:37:08,896 --> 00:37:12,524 - ¿Son para una chica? - Sí. 512 00:37:12,608 --> 00:37:14,902 Puede que las devuelva, conociéndola. 513 00:37:15,527 --> 00:37:17,112 Claro. Bueno.. 514 00:37:17,196 --> 00:37:19,114 En una tarjeta, pon un mensaje... 515 00:37:19,239 --> 00:37:21,450 ...y atrás, su nombre y su dirección. 516 00:37:21,533 --> 00:37:22,367 Bueno. 517 00:37:22,451 --> 00:37:25,245 ¿Irás con la chica misteriosa el viernes a mi cumpleaños? 518 00:37:25,329 --> 00:37:28,040 Porque necesito planear esas cosas. 519 00:37:28,123 --> 00:37:29,249 No sé. 520 00:37:29,333 --> 00:37:30,417 ¿Tú irás, Lily? 521 00:37:31,835 --> 00:37:32,669 Sí, claro. 522 00:37:32,753 --> 00:37:33,879 - Sí. - Sí. 523 00:37:33,962 --> 00:37:35,756 Tiene que ir. Es mi mejor amiga. 524 00:37:37,758 --> 00:37:39,718 - Listo. - Gracias. 525 00:37:41,637 --> 00:37:42,721 ¿Cuánto te debo? 526 00:37:43,639 --> 00:37:44,640 Cincuenta y uno. 527 00:37:45,557 --> 00:37:46,850 - Toma. - Gracias. 528 00:37:46,934 --> 00:37:48,477 - Es un gran momento. - Claro. 529 00:37:48,560 --> 00:37:51,855 Muchas gracias por tu servicio... Digo, tu compra. 530 00:37:53,232 --> 00:37:54,399 Sí, gracias. 531 00:37:54,483 --> 00:37:56,360 Bueno, felicidades. 532 00:37:56,443 --> 00:37:58,070 Ya lárgate. Gracias 533 00:37:58,153 --> 00:38:00,280 - Qué gusto verte. - Adiós. 534 00:38:00,364 --> 00:38:01,448 Adiós. 535 00:38:02,574 --> 00:38:05,869 No es posible. Es el más tarado. 536 00:38:05,953 --> 00:38:10,374 Puso el nombre de la florería como la dirección para la entrega. 537 00:38:11,792 --> 00:38:13,001 Qué raro primer cliente. 538 00:38:15,087 --> 00:38:16,672 NO DEJO DE PENSAR EN TI, AMIGA. 539 00:38:43,323 --> 00:38:44,408 Lily. 540 00:38:45,117 --> 00:38:46,952 - Mira nada más. - Feliz cumpleaños. 541 00:38:47,035 --> 00:38:49,913 - ¡Llegaste! Qué guapa. - Me perdí algo. 542 00:38:49,997 --> 00:38:52,332 - ¿Qué es eso? - Ah, es mi... Larga historia. 543 00:38:52,416 --> 00:38:53,834 Bienvenida a nuestra casa. 544 00:38:53,917 --> 00:38:55,752 Oigan, está... Su casa está... 545 00:38:55,836 --> 00:38:58,255 - Está increíble. - Nuestra humilde morada. 546 00:38:58,338 --> 00:39:00,507 Quería algo discreto para mi nenita. 547 00:39:00,632 --> 00:39:01,633 Ay, mi amor. 548 00:39:02,634 --> 00:39:04,761 Y no me casé con él por su dinero. 549 00:39:04,845 --> 00:39:06,346 - No fue por dinero. - No. 550 00:39:06,430 --> 00:39:07,723 - Hasta la muerte. - Sí. 551 00:39:07,848 --> 00:39:10,559 Cuando la conocí era pobre, tenía un Toyota Camry. 552 00:39:10,642 --> 00:39:12,853 Todavía tienes un Toyota Camry, ¿no? 553 00:39:12,936 --> 00:39:15,230 - El mejor automóvil de la tierra. - Sí. 554 00:39:15,355 --> 00:39:17,065 - Convénceme de que no. - Además... 555 00:39:17,149 --> 00:39:18,650 ...cree que se ve humilde. 556 00:39:18,734 --> 00:39:21,236 - Eso es cierto. - Soy un hombre del pueblo. 557 00:39:21,361 --> 00:39:23,238 Feliz cumple. Voy a la barra. 558 00:39:23,363 --> 00:39:25,240 - Ya vengo. - Gracias. 559 00:39:25,365 --> 00:39:27,367 Eres un hombre del pueblo. 560 00:39:39,171 --> 00:39:40,464 Gracias. 561 00:39:43,383 --> 00:39:44,676 ¿Te gustaron las flores? 562 00:39:44,760 --> 00:39:46,053 Deja de coquetear. 563 00:39:46,970 --> 00:39:49,181 Hola, un whisky, por favor. Gracias. 564 00:39:49,973 --> 00:39:51,391 No puedo. 565 00:39:55,062 --> 00:39:56,396 ¿No éramos amigos? 566 00:39:56,480 --> 00:39:57,481 Somos amigos. 567 00:40:00,776 --> 00:40:02,069 Claro. 568 00:40:02,194 --> 00:40:04,404 Disculpa, ¿me das mi mano? Gracias. 569 00:40:17,417 --> 00:40:18,585 - Hola. - Por favor. 570 00:40:18,710 --> 00:40:20,629 - ¿Qué? - ¿Qué estás haciendo? 571 00:40:22,714 --> 00:40:23,590 - Nada. - ¿Nada? 572 00:40:23,715 --> 00:40:26,009 Ya basta, ya estuvo bien. 573 00:40:27,219 --> 00:40:28,512 - Por favor. - ¿De qué? 574 00:40:28,595 --> 00:40:32,307 De esto, de que me mires así, y que luego te pongas a... 575 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Solo te miro. 576 00:40:33,517 --> 00:40:35,811 Claro, solo me miras. 577 00:40:35,894 --> 00:40:37,437 Deja de ir a mi florería y... 578 00:40:37,521 --> 00:40:39,231 Mi hermana trabaja ahí. 579 00:40:39,314 --> 00:40:42,109 Y deja de seguirme por toda la fiesta. 580 00:40:42,234 --> 00:40:45,320 - Me haces sentir... - ¿Te puedes callar un segundo? 581 00:40:46,321 --> 00:40:47,322 Bueno. 582 00:40:48,615 --> 00:40:49,616 Me gustas. 583 00:40:49,741 --> 00:40:51,326 ¿Tienes cinco años o qué? 584 00:40:54,830 --> 00:40:56,415 Me estoy esforzando. 585 00:40:57,457 --> 00:40:58,458 Continúa. 586 00:41:09,553 --> 00:41:11,889 ¿Vamos a algún lugar más privado? 587 00:41:13,557 --> 00:41:14,850 ¿A hablar? 588 00:41:17,769 --> 00:41:18,979 Exacto. 589 00:41:20,230 --> 00:41:21,231 Bueno. 590 00:41:42,002 --> 00:41:43,378 No, no, espera. 591 00:41:44,880 --> 00:41:46,089 ¿Me detengo? 592 00:41:48,717 --> 00:41:49,968 No. 593 00:41:51,386 --> 00:41:52,513 No. 594 00:41:54,890 --> 00:41:57,309 Pero sí, no quiero sexo. Esta noche no. 595 00:41:58,685 --> 00:41:59,895 Ya sé, ya sé. 596 00:42:00,020 --> 00:42:03,440 No me gusta lo casual. Ya sé que eso es lo tuyo... 597 00:42:03,524 --> 00:42:06,985 ...pero no voy a cambiar de opinión. Perdón. 598 00:42:08,195 --> 00:42:09,613 No puedo hacerlo. 599 00:42:19,122 --> 00:42:20,832 ¿Estás bien? ¿Qué haces? 600 00:42:22,042 --> 00:42:23,418 Me pongo la piyama. 601 00:42:23,544 --> 00:42:24,419 Vamos a dormir. 602 00:42:25,754 --> 00:42:27,923 ¿Perdón? ¿Vamos a qué? 603 00:42:29,216 --> 00:42:30,509 A dormir. 604 00:42:32,427 --> 00:42:33,846 No es posible. 605 00:42:35,556 --> 00:42:36,849 ¿Te molesta? 606 00:42:41,645 --> 00:42:43,230 ¿Tienes algo que me prestes? 607 00:43:27,191 --> 00:43:29,401 Creo que nunca habías hecho esto. 608 00:43:29,484 --> 00:43:30,903 Me lo imaginé más sexi. 609 00:43:35,782 --> 00:43:36,617 ¿El pantalón? 610 00:43:58,138 --> 00:43:59,431 Tú puedes. 611 00:44:08,357 --> 00:44:09,441 Burlona. 612 00:44:24,331 --> 00:44:25,666 Buenas noches, Lily Bloom. 613 00:44:49,439 --> 00:44:52,359 Ryle, soy tan buena que te traje un café. 614 00:44:54,945 --> 00:44:57,072 - Hola. - No. 615 00:44:57,155 --> 00:44:58,740 Ay, no. 616 00:44:59,575 --> 00:45:02,369 Te entiendo, pero no es tan malo como crees. 617 00:45:02,452 --> 00:45:04,288 - Se ve muy mal. - Más o menos. 618 00:45:04,371 --> 00:45:07,666 Lo sé, no me incumbe. Entiendo. 619 00:45:08,876 --> 00:45:11,086 Bueno... Ya me voy. 620 00:45:12,171 --> 00:45:13,589 Pero voy a decir algo. 621 00:45:14,256 --> 00:45:17,801 Este hombre cambia de mujeres como de calzones. 622 00:45:17,885 --> 00:45:19,803 - Esto es diferente. - ¿Sí? Qué bien. 623 00:45:19,887 --> 00:45:21,930 Pero como obviamente no lo es... 624 00:45:22,014 --> 00:45:26,518 ...déjame decir que si no esperas nada, es una gran opción. 625 00:45:26,602 --> 00:45:27,603 Claro. 626 00:45:27,686 --> 00:45:30,981 Pero si buscas romance, si quieres una relación... 627 00:45:31,106 --> 00:45:33,483 ...él no es el indicado, y no es por ti. 628 00:45:33,567 --> 00:45:34,610 Y a ti te amo. 629 00:45:34,693 --> 00:45:35,903 - Sí. - Pero diré... 630 00:45:35,986 --> 00:45:36,987 Sal conmigo. 631 00:45:38,697 --> 00:45:39,698 ¿Qué? 632 00:45:40,324 --> 00:45:41,325 Sal conmigo. 633 00:45:41,825 --> 00:45:43,035 Es que... Yo no... 634 00:45:45,996 --> 00:45:47,706 ¿De qué hablas? ¿De...? 635 00:45:47,789 --> 00:45:50,125 Bueno. Yo ya me voy. 636 00:45:50,209 --> 00:45:55,005 Y lo siento, pero yo solo traía café... 637 00:45:55,088 --> 00:45:58,008 ...y ahora me voy avergonzada. 638 00:45:58,634 --> 00:45:59,801 Tú no te lo bebas. 639 00:45:59,885 --> 00:46:01,220 Es para ti. 640 00:46:01,303 --> 00:46:02,930 Ya me voy. 641 00:46:03,013 --> 00:46:06,099 Una persona normal iría directo a terapia. 642 00:46:09,019 --> 00:46:10,812 ¿De qué estás hablando? 643 00:46:12,314 --> 00:46:13,649 Quiero intentarlo. 644 00:46:19,947 --> 00:46:21,031 Quiero intentarlo. 645 00:46:25,452 --> 00:46:27,037 Por favor. ¿Crees poder? 646 00:46:27,120 --> 00:46:28,956 CENA. DONDE NOS CONOCIMOS VE ELEGANTE (NO EN PIYAMA) 647 00:46:35,170 --> 00:46:36,547 No tengo idea. 648 00:46:44,346 --> 00:46:46,181 Pero quiero volver a besarte. 649 00:46:47,349 --> 00:46:48,642 Eso sí puedo hacerlo. 650 00:46:52,980 --> 00:46:53,981 Bueno. 651 00:46:54,565 --> 00:46:56,358 No hagas que me arrepienta. 652 00:48:31,578 --> 00:48:32,579 Hola. 653 00:48:41,171 --> 00:48:42,172 Buenos días. 654 00:48:46,552 --> 00:48:49,054 Ya te lavaste los dientes. No se vale. 655 00:48:50,764 --> 00:48:52,474 Perdón, ya me tengo que ir. 656 00:48:53,058 --> 00:48:54,393 ¿Te veo en la noche? 657 00:48:58,188 --> 00:49:00,732 No, hoy no. Mi mamá está en la ciudad. 658 00:49:00,816 --> 00:49:03,193 Está necia con ir a un restaurante, Root. 659 00:49:03,277 --> 00:49:05,195 Su última voluntad es ir ahí. 660 00:49:05,279 --> 00:49:06,488 ¿Tu mamá está aquí? 661 00:49:07,197 --> 00:49:10,701 Sí. Sí, no se está muriendo. 662 00:49:10,784 --> 00:49:16,081 - Es... Estaba bromeando. - Es que no me dijiste. 663 00:49:19,001 --> 00:49:21,295 Perdón. Creí que no te importaría. 664 00:49:21,420 --> 00:49:23,505 ¿Hay espacio para uno más? 665 00:49:26,091 --> 00:49:27,134 ¿Qué? 666 00:49:27,217 --> 00:49:28,802 ¿Quieres conocer a mi mamá? 667 00:49:28,927 --> 00:49:29,928 ¿Hay problema? 668 00:49:30,012 --> 00:49:32,306 Bueno, no creo que sea buena idea. 669 00:49:33,932 --> 00:49:35,434 - Ay. - No. 670 00:49:36,018 --> 00:49:37,227 No. Bueno... 671 00:49:38,228 --> 00:49:39,813 No lo digo por ti. 672 00:49:39,938 --> 00:49:41,481 Es por ella. Esa mujer... 673 00:49:41,565 --> 00:49:44,359 Quiero conocer a la madre de la mujer que amo. 674 00:50:02,503 --> 00:50:03,670 ¡Oye! 675 00:50:03,754 --> 00:50:07,341 Perdón. Olvidaste esto. Adiós. 676 00:50:09,051 --> 00:50:10,677 Espera, no es mío. 677 00:50:11,345 --> 00:50:12,471 Ya sé. 678 00:50:14,765 --> 00:50:16,642 Pero yo también te amo a ti. 679 00:50:25,192 --> 00:50:26,860 Vas a llegar tarde. 680 00:50:26,985 --> 00:50:29,154 ¡No seas manolarga, qué horror! 681 00:50:29,988 --> 00:50:31,073 ¡Tengo novio! 682 00:50:53,303 --> 00:50:54,429 ¿Tú lo hiciste? 683 00:50:55,097 --> 00:50:56,098 Sí. 684 00:50:57,099 --> 00:50:59,393 Lo tallé de una rama de tu viejo roble. 685 00:51:00,185 --> 00:51:01,687 Por si lo olvidas. 686 00:51:03,689 --> 00:51:04,815 Fuerte y resistente. 687 00:51:08,318 --> 00:51:09,319 Gracias. 688 00:51:21,832 --> 00:51:24,626 Qué asco. A que ya le pegó la rabia. 689 00:51:30,132 --> 00:51:31,133 Párate. 690 00:51:32,342 --> 00:51:34,553 - Párate. Párate. - Cálmate. No, no. 691 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 Ven acá. 692 00:51:56,283 --> 00:51:57,284 ¿Te gusta cocinar? 693 00:51:57,367 --> 00:51:59,161 Sí, me encanta. 694 00:51:59,244 --> 00:52:01,872 La necesidad es la madre de los inventos. 695 00:52:03,165 --> 00:52:04,458 Qué rico huele. ¿Qué es? 696 00:52:04,583 --> 00:52:08,170 Galletas de chocolate. Chocolate oscuro con malvaviscos. 697 00:52:08,962 --> 00:52:09,922 Qué rico. 698 00:52:10,005 --> 00:52:12,883 Mi mamá preparaba chocolate caliente en Navidad. 699 00:52:13,383 --> 00:52:14,593 Era su favorito. 700 00:52:21,391 --> 00:52:26,021 Oye. ¿Me besaste porque querías... 701 00:52:26,605 --> 00:52:29,691 ...o fue para callar a Katie? 702 00:52:32,486 --> 00:52:33,612 Es que... 703 00:52:34,905 --> 00:52:36,907 ...necesito que me lo aclares. 704 00:52:45,415 --> 00:52:46,834 Yo quería. 705 00:53:01,640 --> 00:53:02,641 Llegó mi padre. 706 00:53:02,724 --> 00:53:04,059 - Mi padre. Vete. - ¿Qué? 707 00:53:04,142 --> 00:53:06,228 - Vete. - No olvides las galletas. 708 00:53:06,353 --> 00:53:07,771 Yo las cuido, pero vete. 709 00:53:07,855 --> 00:53:09,648 - Ve por atrás. - Doce minutos. 710 00:53:09,731 --> 00:53:11,024 - Corre, corre. - Bueno. 711 00:53:16,446 --> 00:53:17,948 - ¡Hola! - ¡Hola! 712 00:53:18,031 --> 00:53:19,366 - ¿Cómo estás? - Bien. 713 00:53:19,449 --> 00:53:21,243 - ¿Cómo te fue hoy? ¿Bien? - Sí. 714 00:53:21,326 --> 00:53:22,286 Qué bueno. 715 00:53:22,369 --> 00:53:23,954 ¿Día atareado? 716 00:53:24,037 --> 00:53:25,247 Sí... 717 00:53:25,956 --> 00:53:26,957 Eso es bueno. 718 00:53:31,545 --> 00:53:32,838 Preparé galletas. 719 00:53:34,089 --> 00:53:35,090 Sí. 720 00:53:35,174 --> 00:53:36,967 - Sí, ya ves... - Guau. 721 00:53:37,676 --> 00:53:38,677 Va a llover. 722 00:53:38,760 --> 00:53:39,761 Sí. 723 00:53:41,054 --> 00:53:42,472 Quisiera no amarte tanto. 724 00:53:42,556 --> 00:53:43,891 Sí, yo también. 725 00:53:44,766 --> 00:53:46,101 ¿Me guardas unas? 726 00:53:46,185 --> 00:53:47,394 - Sí. - ¿Lo prometes? 727 00:53:47,477 --> 00:53:48,979 Sí, te lo prometo. 728 00:53:52,691 --> 00:53:55,027 - Mira qué bonito. - Sí, está increíble. 729 00:53:55,110 --> 00:53:56,570 Hola. Venimos con ella. 730 00:53:56,695 --> 00:53:59,198 - Me disculpo por adelantado. - No. 731 00:53:59,281 --> 00:54:00,407 Sí, no. Prepárate. 732 00:54:00,490 --> 00:54:01,408 ¡Hola, mamá! 733 00:54:01,491 --> 00:54:04,203 - Qué lugar tan bonito. - Está hermoso, ¿no? 734 00:54:04,286 --> 00:54:06,205 ¡Ya sé! Es hermoso. 735 00:54:06,288 --> 00:54:08,415 - Hay que pedir unos cocteles. - Sí. 736 00:54:08,498 --> 00:54:09,499 - Hola. - Hola. 737 00:54:09,583 --> 00:54:13,795 Mamá, él es mi amigo, Ryle, con el que ahora duermo. Sí... 738 00:54:14,713 --> 00:54:17,549 - Ryle Kincaid. Mucho gusto. - Mucho gusto. 739 00:54:17,633 --> 00:54:20,010 - Lo dijiste en alto. - Sí, ya sé. 740 00:54:20,093 --> 00:54:21,929 - Allysa, con la que trabajo... - ¿Sí? 741 00:54:22,012 --> 00:54:23,138 ...él es su hermano. 742 00:54:23,222 --> 00:54:25,724 - Ah, sí. Ya veo el parecido. - Sí. 743 00:54:25,807 --> 00:54:29,228 - Ambos salimos a mi madre. - Aquí va. 744 00:54:29,311 --> 00:54:31,730 Siempre nos dicen eso a Lily y a mí. 745 00:54:31,813 --> 00:54:33,440 Sí, es cierto. 746 00:54:33,524 --> 00:54:34,525 Sí. 747 00:54:34,608 --> 00:54:36,610 De tal palo, tal astilla. 748 00:54:36,735 --> 00:54:39,071 - Tienes buena suerte, Lily. - La mejor. 749 00:54:39,154 --> 00:54:40,948 Para suerte, ¡la mía! 750 00:54:41,031 --> 00:54:42,366 Baboso. 751 00:54:42,449 --> 00:54:45,827 Disculpen. Soy obsesivo. con lavarme las manos a cada rato. 752 00:54:45,911 --> 00:54:47,246 - No tardo. - Ve ya. 753 00:54:47,329 --> 00:54:49,414 - Ya voy. Adiós. - Déjanos en paz. 754 00:54:52,334 --> 00:54:55,963 - Pero qué galán. - Mamá. No digas esas cosas. 755 00:54:56,046 --> 00:54:59,341 No me dijiste que salías con el hombre más guapo del mundo. 756 00:54:59,466 --> 00:55:02,344 Y su personalidad compensa sus defectos. 757 00:55:02,469 --> 00:55:03,554 Está bien. 758 00:55:03,637 --> 00:55:04,972 ¿Quién es? ¿Dónde trabaja? 759 00:55:05,055 --> 00:55:06,974 - No hagas eso. - Que no haga ¿qué? 760 00:55:07,057 --> 00:55:08,976 Oye, soy tu madre. 761 00:55:10,060 --> 00:55:11,395 En el Hospital Boston Grace. 762 00:55:11,687 --> 00:55:13,105 - Ay, no. - No empieces. 763 00:55:13,188 --> 00:55:14,773 - Bienvenidas a Root. - Ya, mamá. 764 00:55:14,857 --> 00:55:17,401 - ¿Les ofrezco bebidas? - Sí. Necesito alcohol. 765 00:55:17,484 --> 00:55:20,612 Quiero probar el negroni. Dicen que son deliciosos. 766 00:55:20,696 --> 00:55:22,781 - Es cierto. Un negroni. - Gracias. 767 00:55:22,865 --> 00:55:24,199 ¿Y para usted? 768 00:55:44,011 --> 00:55:45,679 Sorpréndeme. 769 00:55:53,395 --> 00:55:54,396 ¿Qué me perdí? 770 00:55:54,479 --> 00:55:56,398 ¿De casualidad eres doctor? 771 00:55:56,523 --> 00:55:59,902 Sí. Llevaré a cabo una cirugía especial muy pronto. 772 00:56:00,027 --> 00:56:02,029 Ay, Dios. ¿Y es peligrosa? 773 00:56:02,112 --> 00:56:05,032 - Es una cirugía de riesgo. - Igual, qué maravilla. 774 00:56:05,115 --> 00:56:06,909 Él es maravilloso. 775 00:56:07,034 --> 00:56:08,035 Tienen 5 años. 776 00:56:08,118 --> 00:56:09,203 Muchas gracias. 777 00:56:17,544 --> 00:56:18,754 Cuéntame de Boston. 778 00:56:19,922 --> 00:56:21,757 Los mejores años de mi vida. 779 00:56:23,342 --> 00:56:25,844 - La comida allá es buenísima... - ¿Sí? 780 00:56:25,928 --> 00:56:27,221 ...y la bahía. 781 00:56:27,346 --> 00:56:29,640 Mi tío me llevaba a pescar ahí. 782 00:56:30,349 --> 00:56:31,558 Se ve que lo extrañas. 783 00:56:32,267 --> 00:56:33,644 Sí. 784 00:56:33,727 --> 00:56:35,729 Viviré ahí después de los marines. 785 00:56:36,939 --> 00:56:38,524 Todo es mejor en Boston. 786 00:56:41,276 --> 00:56:42,277 Menos las chicas. 787 00:56:44,154 --> 00:56:45,447 En Boston no estás tú. 788 00:56:49,785 --> 00:56:51,286 Te voy a extrañar. 789 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 Yo también. 790 00:56:57,543 --> 00:56:59,044 No sé cómo lo lograste. 791 00:57:01,296 --> 00:57:03,382 Pero te volviste mi persona favorita. 792 00:57:08,595 --> 00:57:09,596 Tú también. 793 00:57:29,324 --> 00:57:30,367 Oye. 794 00:57:30,450 --> 00:57:31,410 ¿Qué? 795 00:57:31,493 --> 00:57:33,036 ¿Estás segura? 796 00:57:33,120 --> 00:57:34,121 Sí. Sí. 797 00:57:34,788 --> 00:57:35,789 Sí. 798 00:57:49,428 --> 00:57:50,929 No tengo condones. 799 00:57:51,513 --> 00:57:53,348 - Yo tengo uno. - ¿En serio? 800 00:57:54,516 --> 00:57:55,934 De Educación sexual. 801 00:58:00,647 --> 00:58:02,316 Es mi primera vez. 802 00:58:03,233 --> 00:58:05,652 - Tampoco soy un experto. - Bueno. 803 00:58:05,736 --> 00:58:07,863 - Solo lo he hecho una vez. - Bueno. 804 00:58:07,946 --> 00:58:09,448 - Está bien. - Sí. 805 00:58:16,538 --> 00:58:18,457 Los estudio desde que nacieron. 806 00:58:18,540 --> 00:58:19,541 Ustedes hablen... 807 00:58:19,666 --> 00:58:21,251 Voy al voy al baño, no tardo. 808 00:58:21,335 --> 00:58:22,961 - Bueno, hija. Ve. - Sí. 809 00:58:23,045 --> 00:58:25,756 Ustedes conózcanse. Ahora vengo. 810 00:58:49,154 --> 00:58:50,155 Lily Bloom. 811 00:58:52,491 --> 00:58:53,492 Atlas. 812 00:58:57,162 --> 00:58:58,497 Estás... 813 00:58:58,580 --> 00:59:00,582 Sí, y tú... 814 00:59:00,707 --> 00:59:01,875 Ay, gracias. 815 00:59:02,000 --> 00:59:04,378 Vi que mi mamá no te reconoció, entonces... 816 00:59:05,087 --> 00:59:08,382 - Sí, qué bueno. - Ya sé. 817 00:59:11,093 --> 00:59:12,511 ¿Y qué has hecho? 818 00:59:13,095 --> 00:59:14,304 Trabajar. Vivir. 819 00:59:14,388 --> 00:59:15,347 Sí, yo igual. 820 00:59:15,430 --> 00:59:16,431 Sí. 821 00:59:16,515 --> 00:59:18,809 Sí. ¿Y te fuiste a los marines o...? 822 00:59:18,892 --> 00:59:21,728 Sí, estuve ocho... ocho años. 823 00:59:21,812 --> 00:59:23,897 - Guau. - Y luego me mudé a Boston. 824 00:59:24,940 --> 00:59:25,941 ¿Y tú qué...? 825 00:59:27,192 --> 00:59:31,530 ¿Tú qué haces en Boston? ¿Estás de visita o...? 826 00:59:31,613 --> 00:59:32,739 Vivo aquí. 827 00:59:35,826 --> 00:59:38,620 Sí. Donde todo es mejor. 828 00:59:41,957 --> 00:59:44,459 ¿Él es tu... pareja? 829 00:59:44,543 --> 00:59:48,839 Sí, es Ryle. Es muy especial. 830 00:59:48,922 --> 00:59:50,382 Creo que te caería bien. 831 00:59:50,465 --> 00:59:52,634 - Me da gusto por ti. - Sí, gracias. 832 00:59:52,718 --> 00:59:54,761 ¿Tienes a alguien? ¿O esposa? 833 00:59:54,845 --> 00:59:57,764 ¿O tienes novia o...? No sé. ¿Algo? 834 00:59:57,848 --> 00:59:59,766 - Sí. Cassie. - ¿Sí? 835 00:59:59,850 --> 01:00:00,934 Sí, es genial. 836 01:00:02,352 --> 01:00:03,645 Qué bueno. 837 01:00:05,939 --> 01:00:07,065 Te ves muy bien. 838 01:00:07,149 --> 01:00:09,067 No quiero que te regañen o algo... 839 01:00:09,151 --> 01:00:10,485 ¿Cómo te encuentro? 840 01:00:11,737 --> 01:00:12,696 Si te busco. 841 01:00:12,779 --> 01:00:15,282 Bueno, abrí mi florería. 842 01:00:15,949 --> 01:00:17,242 Lily Bloom's. 843 01:00:18,368 --> 01:00:21,163 - Tenía que ser. - Sí. Está en Back Bay. 844 01:00:21,288 --> 01:00:24,791 Por si un día pasas a verme o... 845 01:00:28,378 --> 01:00:31,673 - Sí. Bueno, ya tengo que... Ya sabes. - Sí. 846 01:00:31,757 --> 01:00:33,800 - Estoy trabajando. - Sí, claro. 847 01:00:34,510 --> 01:00:36,303 - Me voy. Adiós. - Bueno. 848 01:01:09,920 --> 01:01:11,713 - ...una operación especial. - ¿Lily? 849 01:01:11,797 --> 01:01:12,923 ¿No bebes? 850 01:01:13,006 --> 01:01:14,299 Vino, por favor. 851 01:01:14,383 --> 01:01:16,051 ¿Cómo que vino? Vienes en piyama. 852 01:01:16,134 --> 01:01:17,928 - No dan vino gratis. - Cierto. 853 01:01:18,011 --> 01:01:19,805 - Pídeme lo mismo que tú. - ¡Eso! 854 01:01:19,930 --> 01:01:21,849 Tres cervezas y agua para mi amor. 855 01:01:21,932 --> 01:01:23,433 Oye, ¿dijiste agua? 856 01:01:27,604 --> 01:01:28,730 Está bien. 857 01:01:28,814 --> 01:01:30,440 No queríamos decirles aquí... 858 01:01:30,524 --> 01:01:31,733 No inventes. 859 01:01:32,901 --> 01:01:33,861 Y bueno... 860 01:01:33,944 --> 01:01:35,821 ¡Voy a ser papá! 861 01:01:38,448 --> 01:01:39,825 - Y yo la mamá. - ¡Sí! 862 01:01:40,617 --> 01:01:42,327 ¡Felicidades! 863 01:01:43,662 --> 01:01:44,872 - ¿Qué? - No, no. 864 01:01:44,955 --> 01:01:46,957 - ¡Qué loco! - ¡Ya sé! 865 01:01:50,752 --> 01:01:51,753 - Soy papá. - Me pone muy feliz. 866 01:01:53,046 --> 01:01:54,339 Serás la mejor mamá. 867 01:01:55,549 --> 01:01:57,551 Por Allysa. Es 11 meses menor que yo... 868 01:01:57,634 --> 01:02:00,262 ...y aún así, me enseña lo que es ser adulto. 869 01:02:00,345 --> 01:02:01,180 - Salud. - Salud. 870 01:02:01,263 --> 01:02:02,472 Salud. 871 01:02:02,556 --> 01:02:04,975 ¿Once meses? No sabía que era tan poco. 872 01:02:05,058 --> 01:02:07,352 Ah, sí. Tres hijos en tres años. 873 01:02:07,436 --> 01:02:08,854 Me da lástima mi mamá. 874 01:02:08,979 --> 01:02:10,647 ¿Tres? ¿Tienen un hermano? 875 01:02:13,692 --> 01:02:14,860 Sí. 876 01:02:14,985 --> 01:02:17,654 Teníamos un hermano mayor. Emerson. 877 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 Murió cuando éramos niños. 878 01:02:26,121 --> 01:02:27,789 Ay, perdón. 879 01:02:28,874 --> 01:02:30,667 ¡Gol! 880 01:02:51,230 --> 01:02:52,231 Buenos días. 881 01:02:53,315 --> 01:02:54,608 ¿Te gusta la frittata? 882 01:02:54,691 --> 01:02:55,734 ¿Qué pasa aquí? 883 01:02:56,360 --> 01:02:59,530 No, no, me siento en película porno. ¿Qué es esto? 884 01:03:00,739 --> 01:03:02,324 No sabía que cocinaras. 885 01:03:03,200 --> 01:03:04,159 No sé. 886 01:03:04,243 --> 01:03:07,162 Qué bueno. Me estaba sintiendo intimidada. 887 01:03:07,246 --> 01:03:08,914 Eras demasiado bueno. 888 01:03:08,997 --> 01:03:10,916 - Para ti. - ¿Para mí? Gracias. 889 01:03:11,708 --> 01:03:14,503 Se me va a juntar con la resaca. Pero sírvele. 890 01:03:15,337 --> 01:03:16,547 De hecho... 891 01:03:16,630 --> 01:03:19,550 ...celebramos mi cirugía de mañana. 892 01:03:22,719 --> 01:03:23,720 Ay, mi amor... 893 01:03:24,555 --> 01:03:25,639 - Perdón. - No, no. 894 01:03:25,722 --> 01:03:28,141 - No sé cómo se me olvidó, y... - Está bien. 895 01:03:28,934 --> 01:03:30,269 No está bien. Perdón. 896 01:03:30,352 --> 01:03:33,063 - Perdón. - Oye, ¿qué significa? El corazón. 897 01:03:33,856 --> 01:03:36,567 Ay, no es nada. Yo solo... 898 01:03:36,650 --> 01:03:38,569 Fue una tontería. 899 01:03:38,652 --> 01:03:41,572 No es "nada". Cada tatuaje significa algo. 900 01:03:42,072 --> 01:03:43,073 Ya sé. No, no. 901 01:03:43,156 --> 01:03:45,701 Es de las tonterías que haces en la escuela... 902 01:03:45,784 --> 01:03:47,870 ...y no sé por qué no me lo quité. 903 01:03:50,581 --> 01:03:52,040 No. 904 01:03:52,875 --> 01:03:54,585 Es de mis partes favoritas. 905 01:03:57,963 --> 01:04:00,674 Claro. Mi amor. 906 01:04:01,258 --> 01:04:02,676 Tengo que decirte algo. 907 01:04:03,260 --> 01:04:04,595 Se quema la frittata. 908 01:04:07,598 --> 01:04:08,682 Va a estar perfecta. 909 01:04:08,765 --> 01:04:09,766 Está bien. 910 01:04:10,767 --> 01:04:13,604 ¿Cuáles son tus otras partes favoritas? 911 01:04:22,487 --> 01:04:23,614 Tu glabela. 912 01:04:30,204 --> 01:04:33,832 - Tu comisura. - ¡No! ¡Qué feo suena eso! 913 01:04:37,419 --> 01:04:40,297 - ¡Ay, carajo! - Te dije. Perdón. Te lo dije. 914 01:04:41,298 --> 01:04:43,717 - Necesitas el guante. - ¡No puede ser! 915 01:04:43,800 --> 01:04:45,511 ¿Vas a meter así la mano? 916 01:04:56,230 --> 01:04:57,814 Oye, mi amor. 917 01:05:00,776 --> 01:05:01,610 Oye, oye. 918 01:05:01,693 --> 01:05:02,945 - ¿Qué pasó? - ¿Estás bien? 919 01:05:03,028 --> 01:05:04,321 ¿Qué fue eso? No, no. 920 01:05:04,446 --> 01:05:06,156 - ¿Me das un segundo? - Oye. 921 01:05:06,240 --> 01:05:07,658 - Un segundo. - ¡Carajo! 922 01:05:09,034 --> 01:05:10,452 ¿Estás bien? Perdón. 923 01:05:11,036 --> 01:05:13,038 - Tu mano. - Mi mano no importa. 924 01:05:13,664 --> 01:05:15,165 Mi amor, tu cirugía. 925 01:05:17,376 --> 01:05:18,877 ¿Estás bien? 926 01:05:18,961 --> 01:05:20,963 Creo que sí. No sé. 927 01:05:21,547 --> 01:05:22,673 Déjame ver. 928 01:05:24,258 --> 01:05:26,093 - Carajo... - Ya sé. Me duele. 929 01:05:26,176 --> 01:05:27,636 Sabía que sería un desastre. 930 01:05:28,679 --> 01:05:29,763 Perdón. 931 01:05:29,847 --> 01:05:32,182 - Fue un accidente. - Ya lo sé. 932 01:05:33,183 --> 01:05:34,852 - ¿Qué hicimos? - Fue un accidente. 933 01:05:38,272 --> 01:05:39,273 Estoy bien. 934 01:05:42,359 --> 01:05:44,194 - Ay, perdóname. - Hola. 935 01:05:44,278 --> 01:05:45,863 - Gracias. Perdón. - Cálmate. 936 01:05:45,988 --> 01:05:47,865 - Soy un desastre. - Creo que tengo todo. 937 01:05:47,990 --> 01:05:50,284 Sí, gracias. Bueno. 938 01:05:50,367 --> 01:05:51,577 ¿Cómo estuvo la boda? 939 01:05:51,660 --> 01:05:53,704 - Fue otro desastre. - No. 940 01:05:53,787 --> 01:05:56,498 - Estuvo bien. Fue... - ¿Cómo que un desastre? 941 01:05:56,582 --> 01:05:59,626 Su matrimonio será el desastre, pero está bien. 942 01:05:59,710 --> 01:06:02,796 - Son adorables. Tal para cual. - ¿Las flores fueron lindas? 943 01:06:02,880 --> 01:06:04,381 Las flores fueron lo máx... 944 01:06:04,506 --> 01:06:05,632 Perdóname. 945 01:06:05,716 --> 01:06:07,217 Perdón. ¿Cómo te fue en... 946 01:06:07,301 --> 01:06:09,595 ...en tu cirugía? ¿Cómo te fue con la mano? 947 01:06:10,512 --> 01:06:12,097 - Increíble. - ¿En serio? 948 01:06:12,222 --> 01:06:13,432 - Sí. - ¿En serio? 949 01:06:13,515 --> 01:06:15,934 Sí, hubo un momento cuando... 950 01:06:17,311 --> 01:06:19,521 - Allysa y Marshall se equivocaron. - ¿Sí? 951 01:06:19,605 --> 01:06:20,898 Iremos a Root. 952 01:06:21,023 --> 01:06:23,025 Adonde fuimos con tu mamá. 953 01:06:23,525 --> 01:06:26,612 - Hubo un momento, cuando... - Espera. ¿por qué? 954 01:06:26,737 --> 01:06:27,738 No sé. 955 01:06:27,821 --> 01:06:29,740 Pero quería ir al nuevo. 956 01:06:29,823 --> 01:06:31,742 - Sí, pero oyeron... - Ahí ya fuimos. 957 01:06:31,825 --> 01:06:34,119 - ...lo que dijimos... - ¿Puedes llamarlos? 958 01:06:34,203 --> 01:06:35,537 - No, ya están ahí. - Ya sé. 959 01:06:35,621 --> 01:06:37,247 - Llevan 14 aperitivos. - Quería... 960 01:06:37,331 --> 01:06:39,374 - Ya la conoces. - ...ir al nuevo. Perdón. 961 01:06:39,458 --> 01:06:41,668 - Te llevo la próxima semana. - Amo la comida. 962 01:06:41,752 --> 01:06:43,337 - No soy aventurero. - Es todo. 963 01:06:43,420 --> 01:06:44,880 - Pediré lo mismo. - Sí. 964 01:06:44,963 --> 01:06:47,925 Y sí, la comida es perfecta. Es comida deliciosa. 965 01:06:50,135 --> 01:06:51,428 Oye. Oye. 966 01:06:52,137 --> 01:06:53,388 ¿Qué? 967 01:06:53,472 --> 01:06:54,473 - Hola. - Hola. 968 01:06:55,432 --> 01:06:57,643 Perdón, fue una semana pesada. 969 01:06:58,560 --> 01:07:01,772 No debería quejarme contigo, tú la viviste. 970 01:07:01,855 --> 01:07:02,856 Sí. 971 01:07:03,857 --> 01:07:05,192 Cuéntame. Dime todo. 972 01:07:05,275 --> 01:07:06,652 - Bueno. - ¿Sí? 973 01:07:17,996 --> 01:07:20,457 - Hola. - Hola. 974 01:07:20,582 --> 01:07:21,416 - Hola. - Hola. 975 01:07:21,500 --> 01:07:22,876 - ¿Qué tal? - Perdón. 976 01:07:22,960 --> 01:07:24,378 Siéntense. No pasa nada. 977 01:07:24,461 --> 01:07:25,671 - ¿Me dejas aquí? - Sí. 978 01:07:25,754 --> 01:07:28,382 - Pedimos mucha comida. - Mucha es para ustedes. 979 01:07:28,465 --> 01:07:29,800 - Fue mi culpa. - Ay, Lily. 980 01:07:29,883 --> 01:07:31,093 Perdón. 981 01:07:31,176 --> 01:07:32,803 Ryle me dijo que pasó algo... 982 01:07:32,886 --> 01:07:35,013 ...pero no que te hubiera quedado así. 983 01:07:35,097 --> 01:07:36,390 Mira qué moretón. 984 01:07:36,473 --> 01:07:38,684 - Estoy bien, no fue... - Sí. 985 01:07:38,767 --> 01:07:40,185 Fue un desastre. 986 01:07:40,269 --> 01:07:41,937 Y su mano. También se lastimó. 987 01:07:42,020 --> 01:07:44,481 - Estamos a mano. - No, estoy bien. 988 01:07:44,565 --> 01:07:48,819 Me siento mal, fue un hermoso desastre. 989 01:07:48,902 --> 01:07:49,736 Sí. 990 01:07:49,820 --> 01:07:51,697 ¿Cómo te fue en la cirugía? 991 01:07:52,531 --> 01:07:54,616 El mejor día de mi vida. 992 01:07:54,700 --> 01:07:56,827 Veintisiete horas. 993 01:07:56,910 --> 01:07:58,620 - ¿Veintisiete horas? - Sí. 994 01:07:58,704 --> 01:08:01,206 Solo le doy 27 horas a las acciones y al Call of Duty. 995 01:08:01,290 --> 01:08:02,541 ¿Tienen nombres de bebé? 996 01:08:02,624 --> 01:08:05,127 - ...y las borracheras. - Perdón, te interrumpí. 997 01:08:05,919 --> 01:08:08,547 - ¿Nombres de bebé? - Sí, perdón. Lo pensé. 998 01:08:08,630 --> 01:08:10,632 Queremos uno fuerte. 999 01:08:11,216 --> 01:08:13,260 - De escritores famosos. - Payaso. 1000 01:08:13,343 --> 01:08:14,344 R. L. Stine. 1001 01:08:15,345 --> 01:08:16,345 Judy Blume. 1002 01:08:16,430 --> 01:08:18,015 Esto nos va a separar. 1003 01:08:18,140 --> 01:08:19,224 - ¿Todo bien? - Hola. 1004 01:08:19,349 --> 01:08:21,435 - ¿Qué tal los aperitivos? - Deliciosos. 1005 01:08:21,518 --> 01:08:24,145 Probé una cosa y ya es mi restaurante favorito. 1006 01:08:24,229 --> 01:08:26,523 - ¿Qué probó? - Las coles de Bruselas. 1007 01:08:26,607 --> 01:08:27,941 Coles de Bruselas. 1008 01:08:28,024 --> 01:08:29,734 ¿Y ustedes? ¿Qué les gustó? 1009 01:08:30,319 --> 01:08:32,571 Imposible escoger. 1010 01:08:32,654 --> 01:08:34,363 Felicidades al chef. 1011 01:08:34,448 --> 01:08:36,950 Gracias. Es receta de mi madre. 1012 01:08:37,033 --> 01:08:38,660 - Qué bello. - Qué bien. 1013 01:08:38,743 --> 01:08:39,786 Es mi primer restaurante... 1014 01:08:39,870 --> 01:08:41,246 - Me encanta. - Sí. 1015 01:08:41,371 --> 01:08:43,165 Y me encanta tu creatividad. 1016 01:08:43,247 --> 01:08:45,000 - Así que... - Soy empresario, te entiendo. 1017 01:08:45,082 --> 01:08:46,752 ¿Qué haces? ¿A qué te dedicas? 1018 01:08:46,877 --> 01:08:48,962 Ahora, queremos asignar capital... 1019 01:08:49,046 --> 01:08:50,380 ...en negocios de Boston... 1020 01:08:50,464 --> 01:08:52,174 ...y este lugar sería perfecto. 1021 01:08:53,550 --> 01:08:55,801 ¿Puedo preguntar qué ganancias tienes? 1022 01:08:55,886 --> 01:08:58,055 Está lleno. ¿13, 14, 15 por ciento? 1023 01:08:58,971 --> 01:09:01,475 Pero me gusta la historia de tu mamá. ¿Es algo privado? 1024 01:09:01,558 --> 01:09:03,602 Deberías poner franquicias. 1025 01:09:05,854 --> 01:09:07,064 - Mi amor. - ¿Lo ofendí? 1026 01:09:08,357 --> 01:09:11,401 No. Sigue hablando de asignar capitales. 1027 01:09:11,484 --> 01:09:13,278 - Él fue el idiota. - Llevo horas sin ir. 1028 01:09:13,403 --> 01:09:15,197 Voy a hacer pipí. Ahora vengo. 1029 01:09:15,279 --> 01:09:17,282 - ¿Te acompaño? - No, está bien. 1030 01:09:17,366 --> 01:09:18,783 - ¿Estás...? - Sigan hablando. 1031 01:09:18,908 --> 01:09:19,910 Ya vengo. 1032 01:09:31,587 --> 01:09:33,799 - Cálmate. - ¿Qué pasó? 1033 01:09:36,593 --> 01:09:37,928 Por favor. ¿Qué pasó? 1034 01:09:38,011 --> 01:09:40,930 Nada. Yo... Se quemó la mano y yo me caí. 1035 01:09:41,807 --> 01:09:44,600 Ya sé, ya sé, fue un accidente. No es lo que... 1036 01:09:44,725 --> 01:09:46,310 - ¿Eso fue un accidente? - Sí. 1037 01:09:51,316 --> 01:09:52,317 Déjalo. 1038 01:09:53,944 --> 01:09:55,445 - No... - Tienes que dejarlo. 1039 01:09:55,529 --> 01:09:58,240 - No soy tu madre, Atlas. - Déjalo, por favor. 1040 01:10:00,158 --> 01:10:01,535 ¿Te conviertes en la tuya? 1041 01:10:06,039 --> 01:10:07,332 - Déjame salir. - Lily. 1042 01:10:09,751 --> 01:10:11,253 - Déjame salir ya. - Lily. 1043 01:10:11,336 --> 01:10:12,337 Ya. 1044 01:10:17,259 --> 01:10:18,260 ¿Qué hacen? 1045 01:10:19,553 --> 01:10:20,554 ¡Atlas, déjalo! 1046 01:10:20,637 --> 01:10:23,140 Tócala y te corto la mano y hago que te la tragues... 1047 01:10:23,265 --> 01:10:25,851 - ...maldita basura. - ¡Atlas! ¡Cálmate! 1048 01:10:26,852 --> 01:10:27,853 Cálmate. 1049 01:10:29,146 --> 01:10:30,480 Conque él es Atlas. 1050 01:10:30,981 --> 01:10:32,274 - Amor... - ¿El vagabundo... 1051 01:10:32,357 --> 01:10:34,484 - ...ya. - ...que te robó la virginidad? 1052 01:10:37,362 --> 01:10:39,615 ¡Ya, cálmense! ¡Cálmense! 1053 01:10:39,698 --> 01:10:43,493 - ¡Ya, por favor! - ¡Ey! ¡Sepárense! 1054 01:10:43,577 --> 01:10:45,162 - ¡Por favor! - ¡Ven acá! 1055 01:10:45,287 --> 01:10:47,372 - ¡Paren ya! - ¡Largo de mi restaurante! 1056 01:10:47,873 --> 01:10:51,126 - ¡Cálmate! Vámonos. - ¡Lárgate de mi restaurante! 1057 01:10:51,210 --> 01:10:53,295 - Ya, por favor. Vámonos. - Ven acá. 1058 01:10:53,378 --> 01:10:54,213 ¡Largo! 1059 01:10:54,296 --> 01:10:55,589 ¡Que te calmes! 1060 01:10:59,510 --> 01:11:00,594 Ryle. 1061 01:11:00,677 --> 01:11:01,970 Disculpe. Ryle. 1062 01:11:04,181 --> 01:11:06,308 Ryle. Ryle, espera. 1063 01:11:06,391 --> 01:11:08,810 - Ryle, por favor. - ¿Qué hacía en el baño? 1064 01:11:08,894 --> 01:11:10,604 - ¿Qué hacía? - Me vio el ojo... 1065 01:11:10,687 --> 01:11:11,897 ...y te vio la mano. 1066 01:11:12,022 --> 01:11:14,608 Sabe que fue un accidente. Se lo dije. 1067 01:11:16,610 --> 01:11:17,611 Lily. 1068 01:11:19,613 --> 01:11:20,614 ¿Qué? 1069 01:11:24,493 --> 01:11:25,452 No... 1070 01:11:25,536 --> 01:11:26,745 No lo conozco. 1071 01:11:27,496 --> 01:11:30,332 - De chicos sí, pero ya no. - Cualquiera menos él. 1072 01:11:32,042 --> 01:11:33,210 Cualquiera menos él. 1073 01:11:34,419 --> 01:11:36,755 - No sé de qué hablas. - Te conozco. Él no. 1074 01:11:42,219 --> 01:11:43,428 Prométemelo. 1075 01:11:45,055 --> 01:11:46,139 Está bien. 1076 01:11:46,640 --> 01:11:48,016 - ¿Sí? - Sí. 1077 01:11:49,226 --> 01:11:50,477 Sí. 1078 01:11:50,561 --> 01:11:51,728 No lo conozco. 1079 01:11:53,647 --> 01:11:54,648 ¿Sí? 1080 01:11:55,524 --> 01:11:57,150 Está bien, está bien. 1081 01:11:57,234 --> 01:11:58,861 Nunca me había pasado esto. 1082 01:12:02,364 --> 01:12:05,784 - Me tienes. En cuerpo y alma. - Ya sé, ya sé. 1083 01:12:05,868 --> 01:12:08,453 - Si no soy lo que quieres... - No, sí lo eres. 1084 01:12:08,579 --> 01:12:10,080 No hables, no hables. 1085 01:12:10,873 --> 01:12:12,374 No hables, no hables. 1086 01:12:12,875 --> 01:12:14,751 No hables, no hables. 1087 01:12:15,586 --> 01:12:17,212 - No hables. - Te amo, Lily. 1088 01:12:17,296 --> 01:12:19,882 Ya sé, ya sé. 1089 01:12:20,591 --> 01:12:21,967 Ya sé. 1090 01:12:23,468 --> 01:12:24,595 Te amo, Lily. 1091 01:12:27,264 --> 01:12:28,390 Yo te amo a ti. 1092 01:12:37,107 --> 01:12:39,526 ¡No, espera! Espera. 1093 01:12:39,610 --> 01:12:41,778 ¡Lily! ¡Abre la puerta! 1094 01:12:42,321 --> 01:12:43,697 - Tienes que irte. - ¡Lily! 1095 01:12:43,780 --> 01:12:44,990 - ¡Ya voy! - ¡Abre! 1096 01:12:45,115 --> 01:12:46,074 Tienes que irte. 1097 01:12:46,158 --> 01:12:47,701 - Vístete. - ¿Quién está ahí? 1098 01:12:48,118 --> 01:12:49,119 ¡Oye! Abre... 1099 01:13:24,613 --> 01:13:26,657 - Gracias. - Gracias por venir. 1100 01:13:26,740 --> 01:13:27,741 Se lo agradezco. 1101 01:13:28,534 --> 01:13:29,743 - Adiós. - Gracias. 1102 01:13:29,826 --> 01:13:31,036 Gracias por su compra. 1103 01:13:31,161 --> 01:13:32,454 - Mucha gente. - Sí. 1104 01:13:36,458 --> 01:13:37,876 Creo que son las últimas. 1105 01:13:37,960 --> 01:13:38,961 ¿Cómo estás, mamá? 1106 01:13:39,044 --> 01:13:40,671 Estoy. 1107 01:13:42,256 --> 01:13:44,258 - Estoy. - Que lindo vestido. 1108 01:13:44,341 --> 01:13:45,342 ¿Me dejas... 1109 01:13:46,176 --> 01:13:49,054 - ...ver al bebé un momento? - Sí. Ven a visitarlo. 1110 01:13:49,137 --> 01:13:51,557 Hola, bebé. ¿Cómo estás? Estás enorme. 1111 01:13:52,057 --> 01:13:53,058 Una pregunta. 1112 01:13:53,851 --> 01:13:57,104 Si ya no podemos volver a ese restaurante... 1113 01:13:57,187 --> 01:13:58,063 Sí. 1114 01:13:58,146 --> 01:14:01,358 ...¿por qué él sí puede venir a esta tienda? 1115 01:14:07,197 --> 01:14:08,490 - No sé... - Café. 1116 01:14:08,574 --> 01:14:11,410 - Bueno. - Voy por café. ¿Quieres uno? 1117 01:14:12,202 --> 01:14:13,996 No, muchas gracias. 1118 01:14:14,079 --> 01:14:16,415 - Disculpa. Hola. Perdón. - Hola. 1119 01:14:17,207 --> 01:14:18,500 Gracias. 1120 01:14:18,584 --> 01:14:20,002 - Qué gusto verte. - Sí. 1121 01:14:24,089 --> 01:14:25,090 Hola. 1122 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 Hola. 1123 01:14:27,593 --> 01:14:29,595 Está increíble. 1124 01:14:29,720 --> 01:14:31,013 Sí, gracias. 1125 01:14:31,096 --> 01:14:33,390 Es exactamente como la imaginé. 1126 01:14:36,018 --> 01:14:37,019 El tuyo también. 1127 01:14:38,228 --> 01:14:39,313 Gracias. 1128 01:14:40,731 --> 01:14:41,815 Míranos. 1129 01:14:45,027 --> 01:14:46,320 Mira, yo... 1130 01:14:49,031 --> 01:14:51,116 ...vine el día después de la pelea... 1131 01:14:53,035 --> 01:14:56,622 ...pero él estaba aquí, no fue una buena idea. 1132 01:14:58,415 --> 01:15:00,459 Solo quería disculparme. 1133 01:15:00,542 --> 01:15:03,337 - Me puse como demente... - Sí. 1134 01:15:03,420 --> 01:15:05,047 ...y quedé como un idiota. 1135 01:15:05,130 --> 01:15:06,965 Me siento muy mal. Perdóname. 1136 01:15:07,049 --> 01:15:08,967 Sí, no. Ya pasó. Es... 1137 01:15:09,718 --> 01:15:11,845 Sí, fue un malentendido. Así que... 1138 01:15:11,929 --> 01:15:14,973 Bueno, no sé, eso no fue... 1139 01:15:15,057 --> 01:15:16,266 No fue eso. 1140 01:15:21,355 --> 01:15:23,857 ¿Qué haces aquí? Te di mi dirección hace meses. 1141 01:15:23,941 --> 01:15:25,275 ¿Qué haces? 1142 01:15:25,359 --> 01:15:26,568 Vine al día siguiente. 1143 01:15:33,659 --> 01:15:36,453 Paso por esta calle a cada rato. 1144 01:15:44,795 --> 01:15:45,796 Sí. 1145 01:15:52,094 --> 01:15:53,512 Perdón. 1146 01:15:57,599 --> 01:15:59,101 ¿Eres feliz? 1147 01:16:01,687 --> 01:16:02,813 Sí. 1148 01:16:04,606 --> 01:16:06,191 - ¿Sí? - Sí. 1149 01:16:06,692 --> 01:16:08,110 No podría ser más feliz. 1150 01:16:10,821 --> 01:16:11,989 ¿Y tú? 1151 01:16:14,992 --> 01:16:16,201 No. 1152 01:16:21,290 --> 01:16:22,332 Lo siento. 1153 01:16:35,345 --> 01:16:36,638 ¿Es tu teléfono? 1154 01:16:36,722 --> 01:16:37,723 Sí. 1155 01:16:40,851 --> 01:16:42,019 ¿Qué haces? 1156 01:16:47,065 --> 01:16:49,735 Es mi número. Por las dudas. 1157 01:16:53,530 --> 01:16:55,365 No lo voy a necesitar. 1158 01:16:56,450 --> 01:16:57,576 Pero gracias. 1159 01:16:57,659 --> 01:16:58,744 Espero que no. 1160 01:17:08,545 --> 01:17:09,838 Oye, lo que... 1161 01:17:10,672 --> 01:17:12,466 ...lo que dijo sobre... 1162 01:17:12,549 --> 01:17:14,176 ...sobre nosotros, no fue... 1163 01:17:15,469 --> 01:17:16,470 ...no me la robaste. 1164 01:17:17,638 --> 01:17:19,056 Lo sé. 1165 01:17:21,266 --> 01:17:22,267 Estuve ahí. 1166 01:17:37,950 --> 01:17:38,951 Hola. 1167 01:17:44,456 --> 01:17:45,874 - Hola. - Hola. 1168 01:17:51,755 --> 01:17:53,340 Qué bien huele eso. 1169 01:17:53,465 --> 01:17:54,550 Gracias. 1170 01:17:59,263 --> 01:18:00,472 ¿Eres feliz? 1171 01:18:05,978 --> 01:18:07,062 ¿Estás bien? 1172 01:18:08,188 --> 01:18:09,481 Sí, nada más... 1173 01:18:10,065 --> 01:18:11,483 ...es curiosidad. 1174 01:18:16,280 --> 01:18:17,406 No lo era. 1175 01:18:19,783 --> 01:18:21,285 Lily, tú me haces feliz. 1176 01:18:22,911 --> 01:18:23,912 ¿Tú eres feliz? 1177 01:18:25,205 --> 01:18:28,375 No creo que todos seamos felices todo el tiempo, pero... 1178 01:18:29,418 --> 01:18:31,211 No me gusta cómo suena eso. 1179 01:18:31,295 --> 01:18:32,796 No, no. Yo solo... 1180 01:18:32,880 --> 01:18:36,300 Claro, tengo que lidiar con mis cosas... 1181 01:18:36,383 --> 01:18:41,013 ...y con la vida, y el reloj que corre... 1182 01:18:41,096 --> 01:18:43,223 - ...y todas las decisiones por... - Claro. 1183 01:18:43,307 --> 01:18:45,517 ...por las que las mujeres nos preocupamos. 1184 01:18:45,601 --> 01:18:48,145 Pero creo que soy una persona feliz. 1185 01:18:48,228 --> 01:18:53,108 Debe ser un mecanismo de defensa que aprendí de mi mamá, entonces... 1186 01:18:53,233 --> 01:18:54,234 ¿De tu mamá? 1187 01:18:57,613 --> 01:18:59,406 Mi padre la golpeaba. 1188 01:19:09,249 --> 01:19:11,043 Carajo, lo siento. 1189 01:19:12,419 --> 01:19:13,754 No me habías dicho. 1190 01:19:15,339 --> 01:19:17,424 La gente no suele hablar de eso. 1191 01:19:18,467 --> 01:19:19,968 ¿A ti te hizo daño? 1192 01:19:21,553 --> 01:19:24,223 No, pero casi mata a Atlas. 1193 01:19:29,853 --> 01:19:31,647 Mi amor, perdóname. 1194 01:19:36,276 --> 01:19:37,653 Ay, Dios. 1195 01:19:40,072 --> 01:19:41,573 Qué vergüenza. El... 1196 01:19:42,658 --> 01:19:44,368 El pleito del restaurante. 1197 01:19:46,578 --> 01:19:48,664 Te debió traer malos recuerdos. 1198 01:19:48,789 --> 01:19:49,790 Sí. 1199 01:19:50,958 --> 01:19:53,085 Lo único que quiero es protegerte. 1200 01:19:53,168 --> 01:19:54,253 Lo sabes, ¿no? 1201 01:19:54,878 --> 01:19:57,172 Cuando te pegaste por accidente... 1202 01:19:58,465 --> 01:20:00,175 ...en el dedo del pie, me culpé. 1203 01:20:00,300 --> 01:20:03,637 Sentí que era mi culpa que la pared estuviera ahí. 1204 01:20:03,720 --> 01:20:04,680 Cállate. 1205 01:20:04,763 --> 01:20:07,307 Soy el hombre más afortunado del planeta. 1206 01:20:09,977 --> 01:20:12,187 Y eso que me llovían mujeres. 1207 01:20:12,271 --> 01:20:13,981 No quiero saber nada de eso. 1208 01:20:14,106 --> 01:20:16,900 - ¿No quieres? ¿Ni un poquito? - No. No. 1209 01:20:17,693 --> 01:20:19,945 Soy un neurocirujano musculoso, por Dios. 1210 01:20:20,028 --> 01:20:22,030 ¿Cuándo has visto a alguien así... 1211 01:20:22,114 --> 01:20:23,740 ...fuera de las telenovelas? 1212 01:20:23,824 --> 01:20:26,493 Bueno, si lo pienso bien, nunca. 1213 01:20:26,618 --> 01:20:28,203 - Sí. - Y soy rico. 1214 01:20:28,704 --> 01:20:29,913 Y modesto. 1215 01:20:32,207 --> 01:20:33,625 Podemos corregir eso. 1216 01:20:34,626 --> 01:20:36,003 Cuánto te amo. 1217 01:20:36,628 --> 01:20:39,631 Y yo te amo a ti. Ese es el problema. 1218 01:20:41,550 --> 01:20:42,843 Es un enorme problema. 1219 01:20:44,052 --> 01:20:45,721 Es un tremendo problema. 1220 01:21:06,450 --> 01:21:07,451 Espera. 1221 01:21:15,375 --> 01:21:17,836 Mira. Es como un alien chiquito. 1222 01:21:18,462 --> 01:21:20,923 Sí, es perfecta. 1223 01:21:24,968 --> 01:21:26,220 ¿Quieres cargarla? 1224 01:21:28,430 --> 01:21:30,557 - Sí. - Lo sabía. 1225 01:21:30,641 --> 01:21:31,850 Toma. 1226 01:21:31,934 --> 01:21:33,477 Bien. A ver. 1227 01:21:34,269 --> 01:21:36,855 - A ver. Hola. - Con cuidado. 1228 01:21:37,731 --> 01:21:41,235 - Qué hermosa eres. Hola. - Wow. 1229 01:21:41,318 --> 01:21:42,444 Ya eres mamá. 1230 01:21:42,569 --> 01:21:43,779 Sí. 1231 01:21:43,862 --> 01:21:45,697 Mi hermana es mamá. 1232 01:21:45,781 --> 01:21:47,157 Y tú eres tío. 1233 01:21:52,955 --> 01:21:55,082 Guau. Lo lograste. 1234 01:21:56,875 --> 01:21:59,169 Son las hormonas. No me miren. 1235 01:22:00,254 --> 01:22:02,005 ¿Ustedes quieren hijos? 1236 01:22:02,089 --> 01:22:03,298 - No es presión. - No tengo filtro. 1237 01:22:03,382 --> 01:22:04,675 No te sientas comprometida. 1238 01:22:04,758 --> 01:22:07,594 Sería bueno para que nos cuidaran a la niña. 1239 01:22:08,971 --> 01:22:11,306 No la obligaré a vestirse de blanco... 1240 01:22:11,390 --> 01:22:12,683 ...y a tener bebés. 1241 01:22:13,976 --> 01:22:15,602 A menos que quiera. 1242 01:22:17,312 --> 01:22:19,314 Me casaría con ella hoy mismo. 1243 01:22:24,528 --> 01:22:25,988 - Es en serio. - No inventes. 1244 01:22:26,113 --> 01:22:28,240 Ryle, te embriagó el olor a bebé. 1245 01:22:28,323 --> 01:22:30,617 No. Es más en serio que un aneurisma. 1246 01:22:30,701 --> 01:22:33,412 Evita el humor de neurocirujano para proponer... 1247 01:22:33,495 --> 01:22:34,496 Si eso haces. 1248 01:22:34,621 --> 01:22:35,914 ¿Es...? ¿Es eso? 1249 01:22:35,998 --> 01:22:37,708 - Va hacia ella. - Digo, si es... 1250 01:22:37,833 --> 01:22:39,418 - Dame a la bebé. - Estás loco. 1251 01:22:39,501 --> 01:22:40,919 - Cállate. - Espera. 1252 01:22:41,003 --> 01:22:42,713 No, no. No. Cállate. 1253 01:22:42,796 --> 01:22:44,840 - ¿Qué haces? - Ay, Dios. Ay, Dios. 1254 01:22:44,923 --> 01:22:46,717 Oye, ¿qué...? 1255 01:22:48,218 --> 01:22:49,303 ¿Podemos...? 1256 01:22:50,012 --> 01:22:51,638 Toma a la bebé. Dame a la bebé. 1257 01:22:51,722 --> 01:22:52,931 - Es nuestra. - Dame. 1258 01:22:53,015 --> 01:22:54,641 - Toma. - Toma, mi amor. 1259 01:22:54,725 --> 01:22:57,644 Vuelve a hincarte. Híncate en este instante. 1260 01:23:04,568 --> 01:23:06,862 ¿Te casas conmigo, Lily Blossom Bloom? 1261 01:23:09,740 --> 01:23:10,741 ¿Sí? 1262 01:23:10,866 --> 01:23:12,951 - Eso es. - Qué loco... 1263 01:23:13,535 --> 01:23:14,703 - Y lo hizo. - Estás... 1264 01:23:14,786 --> 01:23:16,455 Es un milagro. 1265 01:23:17,122 --> 01:23:18,081 Gracias a Dios. 1266 01:23:19,041 --> 01:23:20,375 Ay, Dios. 1267 01:23:29,593 --> 01:23:32,304 - Ya haremos bien la boda. - Te casaste sin mí. 1268 01:23:32,429 --> 01:23:34,723 Y me sigo arrepintiendo de eso... 1269 01:23:34,806 --> 01:23:36,558 ...pero tendrás que perdonarme. 1270 01:23:36,642 --> 01:23:38,018 Te voy a cansar. 1271 01:23:38,101 --> 01:23:39,937 - Mi esposa te agotará. - Imposible. 1272 01:23:40,020 --> 01:23:42,105 No la perdones nunca. Yo solo digo. 1273 01:23:42,231 --> 01:23:44,650 Ya, cambiemos de tema. ¿Cargas mi teléfono? 1274 01:23:44,733 --> 01:23:47,444 No soñé con el día de tu boda toda tu vida... 1275 01:23:47,528 --> 01:23:49,154 ...soñé con ella toda mi vida. 1276 01:23:49,238 --> 01:23:51,532 Y perdón, pero me siento engañada. 1277 01:23:51,615 --> 01:23:54,743 Gracias, mamá. Ya veremos cómo seguir con nuestra vida. 1278 01:23:54,826 --> 01:23:56,745 Si ya no te vi caminar al altar... 1279 01:23:56,828 --> 01:23:59,122 ...tengo derecho de hacerte sufrir. 1280 01:23:59,248 --> 01:24:01,458 - ¿Me lo quieres compensar? - Por favor. 1281 01:24:01,542 --> 01:24:04,878 Dame un nietecito. No, tres. Tres. Dame trillizos. 1282 01:24:04,962 --> 01:24:08,257 Oye, ¿podemos cambiar de tema, por favor? 1283 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 ¿Estás bien? 1284 01:24:12,678 --> 01:24:13,679 ¿Qué pasó? 1285 01:24:14,263 --> 01:24:16,098 - Mamá, luego te llamo. - Bueno. 1286 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 Tú cuelga. 1287 01:24:20,269 --> 01:24:21,436 Oye, ¿qué pasó? 1288 01:24:26,483 --> 01:24:27,860 Oye, ¿estás bien? 1289 01:24:34,366 --> 01:24:35,784 Tiré tu teléfono... 1290 01:24:38,161 --> 01:24:39,788 ...y se cayó la funda. 1291 01:24:51,091 --> 01:24:52,593 Y ahí estaba esto. 1292 01:24:58,807 --> 01:25:00,225 Llamé al número... 1293 01:25:11,403 --> 01:25:13,322 - Yo no... - Me lo prometiste. 1294 01:25:14,031 --> 01:25:15,908 - Ya sé. - Yo jamás te mentiría. 1295 01:25:15,991 --> 01:25:17,159 Ya sé. No es nada. 1296 01:25:17,242 --> 01:25:19,244 - ¿Nada? - Sí. 1297 01:25:19,828 --> 01:25:21,038 Sí. 1298 01:25:21,121 --> 01:25:23,749 - ¿No es nada? - Sí, sí. Te lo prometo. 1299 01:25:24,541 --> 01:25:25,834 Sí. 1300 01:25:28,629 --> 01:25:29,630 ¿Sí? 1301 01:25:38,055 --> 01:25:39,056 No es nada. 1302 01:25:39,765 --> 01:25:42,267 - Bien. - Bien. 1303 01:25:50,275 --> 01:25:51,276 Ryle. 1304 01:25:52,152 --> 01:25:54,696 Mi amor, te prometo que no quería verlo. 1305 01:25:54,780 --> 01:25:56,657 - Te lo prometo. - ¡Ya! No, no. 1306 01:25:56,740 --> 01:25:58,283 - No. Lo prometo. - ¡Ya, Lily! 1307 01:25:58,367 --> 01:26:00,077 No... Por favor, escúchame. 1308 01:26:00,160 --> 01:26:02,496 - No sabía que iba a ir. - Me lo prometiste. 1309 01:26:02,579 --> 01:26:04,248 - Habla conmigo. - ¡Detente! 1310 01:26:04,373 --> 01:26:06,416 - Detente tú. Por favor. - ¡Detente! 1311 01:26:12,798 --> 01:26:14,758 No te muevas. 1312 01:26:15,759 --> 01:26:16,969 No te muevas. 1313 01:26:20,764 --> 01:26:22,224 Ya acabé. Aquí estoy. 1314 01:26:22,307 --> 01:26:23,475 - Déjame. - Aquí estoy. 1315 01:26:24,268 --> 01:26:25,310 Oye. 1316 01:26:25,394 --> 01:26:27,980 ¿Qué...? ¿Qué pasó? 1317 01:26:28,981 --> 01:26:30,774 Te caíste por las escaleras. 1318 01:26:32,901 --> 01:26:34,820 No, no, no. No te toques. 1319 01:26:35,696 --> 01:26:37,823 Te tropezaste y... 1320 01:26:37,906 --> 01:26:40,784 ...traté de agarrarte. 1321 01:26:40,909 --> 01:26:43,412 - No, Ryle, no. - Estás bien. Estás bien. 1322 01:26:46,415 --> 01:26:47,499 - No. - Duele. 1323 01:26:47,624 --> 01:26:49,001 Sé que duele. Estás bien. 1324 01:26:49,126 --> 01:26:50,627 - Bueno. - Estás bien. 1325 01:26:53,213 --> 01:26:54,590 ¿Sabes quién eres? 1326 01:26:55,424 --> 01:26:56,758 Lily Bloom. 1327 01:26:56,842 --> 01:26:58,135 Bien, ¿dónde estás? 1328 01:26:59,219 --> 01:27:00,929 - En casa. - ¿Y quién soy? 1329 01:27:02,514 --> 01:27:03,849 Mi esposo. 1330 01:27:05,434 --> 01:27:06,935 ¿Qué estoy haciendo? 1331 01:27:08,228 --> 01:27:09,938 Estás ayudándome. 1332 01:27:12,524 --> 01:27:14,234 ¿Cuántos dedos ves? 1333 01:27:16,528 --> 01:27:17,529 - Cinco. - Cinco. 1334 01:27:17,654 --> 01:27:19,656 - ¿Y ahora? - Dos. 1335 01:27:20,240 --> 01:27:21,658 Dime que no es nada. 1336 01:27:25,662 --> 01:27:26,955 No es nada. 1337 01:27:28,957 --> 01:27:29,958 Sí, ven. 1338 01:27:31,668 --> 01:27:33,128 Gracias. 1339 01:27:37,758 --> 01:27:38,759 ¿Estoy bien? 1340 01:27:38,842 --> 01:27:40,344 Estás bien. Estás bien. 1341 01:27:40,969 --> 01:27:42,179 Bueno. 1342 01:28:32,938 --> 01:28:34,356 Lily, no inventes. 1343 01:28:34,439 --> 01:28:36,733 ¿Ya viste? ¿Viste la revista? 1344 01:28:36,817 --> 01:28:38,527 ¡Lo lograste! ¡Mira! 1345 01:28:38,610 --> 01:28:40,320 ¡Estamos en el top 10! 1346 01:28:40,404 --> 01:28:42,614 - Estamos... Lo lograste. - ¿Dónde está? 1347 01:28:42,698 --> 01:28:44,867 ¿Dónde está la genio? Ahí estás. Mira. 1348 01:28:44,950 --> 01:28:46,243 - Ahí estás. - Ay, Dios. 1349 01:28:46,326 --> 01:28:47,870 Qué emoción. Llamaré a Ryle... 1350 01:28:47,953 --> 01:28:50,622 ...para que compre cincuenta copias. 1351 01:28:50,706 --> 01:28:52,040 LOS DIEZ MEJORES NEGOCIOS DE BOSTON 1352 01:29:21,069 --> 01:29:22,070 Hola. 1353 01:29:22,988 --> 01:29:23,989 Hola. 1354 01:29:31,747 --> 01:29:32,748 ¿Lo leíste? 1355 01:29:34,458 --> 01:29:36,293 - Felicidades. - Sí, gracias. 1356 01:29:36,376 --> 01:29:39,796 No sabía que fuera importante, "Los mejores de Boston". 1357 01:29:39,880 --> 01:29:41,173 Los mejores de Boston. 1358 01:29:47,763 --> 01:29:48,764 Hola. 1359 01:29:51,183 --> 01:29:52,184 Bueno. 1360 01:29:56,688 --> 01:29:58,023 Amo este tatuaje. 1361 01:29:59,608 --> 01:30:01,818 ¿Me recuerdas qué significa? 1362 01:30:06,406 --> 01:30:07,699 Ya te dije. 1363 01:30:08,617 --> 01:30:10,118 ¿En serio? ¿No es nada? 1364 01:30:14,122 --> 01:30:15,415 ¿Ya lo leíste? 1365 01:30:16,834 --> 01:30:18,001 Sí, ¿y tú? 1366 01:30:20,212 --> 01:30:21,421 ¿Me lo lees? 1367 01:30:21,922 --> 01:30:23,841 - No me gustan esas cosas. - Por favor. 1368 01:30:23,924 --> 01:30:26,009 No. Hice la cena y se está enfriando. 1369 01:30:26,134 --> 01:30:30,138 - Léelo. - No me gustan esos artículos. 1370 01:30:34,226 --> 01:30:35,352 "Siete, Lily Bloom's. 1371 01:30:35,435 --> 01:30:38,856 - Una florería local..." ¿Qué? - No, no. Vete al número uno. 1372 01:30:38,939 --> 01:30:41,650 Nuestro restaurante favorito. 1373 01:30:49,032 --> 01:30:50,450 Mi amor... 1374 01:30:51,451 --> 01:30:52,452 Léelo. 1375 01:30:59,543 --> 01:31:01,461 "El número uno no es una sorpresa..." 1376 01:31:01,545 --> 01:31:03,172 No, ve al final. 1377 01:31:05,966 --> 01:31:07,259 "El dueño, Atlas Corrigan... 1378 01:31:07,384 --> 01:31:10,888 ...habló del tierno origen de su afamado restaurante, Root. 1379 01:31:11,471 --> 01:31:13,390 Cuando era niño, tallé un..." 1380 01:31:17,769 --> 01:31:19,313 - ¿Qué talló? - No quiero leer. 1381 01:31:19,396 --> 01:31:20,397 Sigue leyendo. 1382 01:31:25,277 --> 01:31:27,529 "...un corazón hueco para una chica. 1383 01:31:27,613 --> 01:31:29,990 El nombre significa algo que ella me dijo... 1384 01:31:30,073 --> 01:31:31,825 ...y no voy a decir qué fue. 1385 01:31:31,909 --> 01:31:34,494 Pero el nombre tenía que ser Root. Siempre... 1386 01:31:35,913 --> 01:31:36,914 ...fue por ella". 1387 01:31:36,997 --> 01:31:37,998 Mi amor... 1388 01:31:39,082 --> 01:31:40,918 Ve al último párrafo. 1389 01:31:41,502 --> 01:31:42,711 Se pone mejor. 1390 01:31:45,923 --> 01:31:47,299 - No quiero... - Léelo. 1391 01:31:53,013 --> 01:31:55,557 "Le pregunté si la había vuelto a ver... 1392 01:31:55,641 --> 01:31:57,851 - Corrigan respondió..." - ...Corrigan respondió... 1393 01:31:57,935 --> 01:32:00,604 Sí. Siguiente pregunta". 1394 01:32:11,532 --> 01:32:12,533 ¿Lo amas? 1395 01:32:13,909 --> 01:32:14,868 Lo amé. 1396 01:32:14,952 --> 01:32:15,953 ¿Lo amas ahora? 1397 01:32:16,662 --> 01:32:17,663 Te amo a ti. 1398 01:32:17,746 --> 01:32:19,164 No pregunté eso. 1399 01:32:32,553 --> 01:32:33,554 No sé. 1400 01:32:54,575 --> 01:32:55,576 Gracias. 1401 01:33:07,880 --> 01:33:09,298 Perdón, mi amor. 1402 01:33:10,174 --> 01:33:11,717 - Vamos a cenar. - No. 1403 01:33:11,800 --> 01:33:13,218 Por favor. 1404 01:33:14,219 --> 01:33:16,638 No, no, no. Por favor... 1405 01:33:16,722 --> 01:33:19,808 Por favor. Detente. 1406 01:33:19,892 --> 01:33:21,226 Mi amor. Detente. 1407 01:33:21,310 --> 01:33:24,605 - ¿Me detengo? - Ahora no. Oye, detente. 1408 01:33:25,314 --> 01:33:26,315 Detente. 1409 01:33:26,398 --> 01:33:27,691 - Oye. - ¡Déjame! 1410 01:33:27,816 --> 01:33:29,651 - Oye. - Déjame, por favor. 1411 01:33:29,735 --> 01:33:30,611 ¡Oye! 1412 01:33:30,694 --> 01:33:31,904 - Oye. - ¡Déjame! 1413 01:33:33,989 --> 01:33:35,199 Que no. 1414 01:33:35,324 --> 01:33:38,327 ¡Déjame! Déjame. ¡Oye! 1415 01:33:38,410 --> 01:33:40,329 No hagas eso. Oye. 1416 01:33:40,412 --> 01:33:42,831 - ¿Qué haces? Déjame. Déjame. - Oye. 1417 01:33:42,915 --> 01:33:44,917 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 1418 01:33:45,000 --> 01:33:47,211 - Mi amor. Oye. - Déjame. Déjame. 1419 01:33:49,046 --> 01:33:50,047 Oye. 1420 01:33:51,423 --> 01:33:52,549 Te amo. 1421 01:33:54,927 --> 01:33:57,054 No te he mostrado lo mucho que te amo. 1422 01:33:57,137 --> 01:33:58,263 Claro que sí. 1423 01:33:59,014 --> 01:34:00,349 - Que sí. - No. 1424 01:34:00,933 --> 01:34:02,142 Que sí. 1425 01:34:02,726 --> 01:34:04,144 - Mi amor... - Por favor. 1426 01:34:04,228 --> 01:34:06,146 Ya me lo mostraste, mi amor. Ya. 1427 01:34:12,945 --> 01:34:15,239 Está bien. Está bien. 1428 01:34:18,242 --> 01:34:20,369 - Te amo tanto. - Te amo, mi amor. 1429 01:34:20,953 --> 01:34:22,871 - Te amo. - Te amo tanto. 1430 01:34:22,955 --> 01:34:25,874 Mi amor. Mi amor, detente. 1431 01:34:25,958 --> 01:34:27,292 Por favor. 1432 01:34:27,376 --> 01:34:30,462 Por favor. Oye. Oye. Detente. Detente. 1433 01:34:30,587 --> 01:34:32,089 Oye. Detente. Mírame. 1434 01:34:32,172 --> 01:34:34,716 - Pero te amo mucho. - Mírame. No, no, mírame. 1435 01:34:34,800 --> 01:34:37,094 Quiero que sepas que te amo lo suficiente. 1436 01:34:37,177 --> 01:34:38,762 - Lo sé. Oye, oye. - No. 1437 01:34:38,887 --> 01:34:40,764 Mírame. Mírame. Te amo. 1438 01:34:40,889 --> 01:34:42,474 Amor, mírame. Por favor, mírame. 1439 01:34:42,599 --> 01:34:44,309 - Mírame. - Tu tatuaje. 1440 01:34:44,393 --> 01:34:47,187 Por favor, mírame. Por favor, mírame. 1441 01:34:47,271 --> 01:34:49,189 Por favor. Por favor. Te amo. 1442 01:34:49,273 --> 01:34:50,983 Te amo. Te amo. Por favor. 1443 01:34:51,108 --> 01:34:52,818 Por favor, no lo hagas. 1444 01:34:52,901 --> 01:34:54,528 Por favor, por favor. 1445 01:34:54,611 --> 01:34:56,280 ¡Déjame! 1446 01:35:20,429 --> 01:35:23,015 No te he mostrado cuánto te amo. 1447 01:35:23,140 --> 01:35:25,142 - Sí me lo mostraste. - En lugar de... 1448 01:35:25,225 --> 01:35:26,643 - No te lo mostré. - Oye. 1449 01:35:44,077 --> 01:35:45,162 - Orden. - Sí, chef. 1450 01:36:29,540 --> 01:36:31,458 Nunca quise ser como ella. 1451 01:36:33,961 --> 01:36:35,462 No eres como ella. 1452 01:36:36,463 --> 01:36:37,965 Ni siquiera lo pienses. 1453 01:36:39,383 --> 01:36:40,384 ¿Sí? 1454 01:36:42,261 --> 01:36:43,554 - Sí. - No lo eres. 1455 01:36:55,065 --> 01:36:56,400 ¿Eso es lo que creo? 1456 01:37:00,070 --> 01:37:01,196 Sí. 1457 01:37:06,493 --> 01:37:09,204 Quiero decirte algo, no sé si sea oportuno o... 1458 01:37:09,288 --> 01:37:10,706 Disculpen la demora. 1459 01:37:11,707 --> 01:37:13,375 Hoy tenemos mucho trabajo. 1460 01:37:14,710 --> 01:37:17,588 Tenemos una prueba para estos casos. 1461 01:37:17,671 --> 01:37:21,592 Se hace en violaciones. Es completamente opcional, claro... 1462 01:37:22,926 --> 01:37:24,219 Él no... 1463 01:37:25,721 --> 01:37:26,805 No fue una... No me... 1464 01:37:26,930 --> 01:37:27,931 ¿Lo intentó? 1465 01:37:29,308 --> 01:37:31,727 No necesito el examen. Gracias. 1466 01:37:33,437 --> 01:37:34,438 ¿Puedo? 1467 01:37:34,563 --> 01:37:36,440 Ah, sí, por favor. 1468 01:37:41,111 --> 01:37:42,112 ¿Esto le duele? 1469 01:37:43,739 --> 01:37:44,823 ¿Esto? 1470 01:37:44,907 --> 01:37:47,159 No, solo fue la piel. Sí. 1471 01:37:47,284 --> 01:37:48,660 Normalmente... 1472 01:37:49,494 --> 01:37:52,998 ...le tomaría rayos X de la clavícula para descartar fracturas... 1473 01:37:53,081 --> 01:37:56,376 ...pero dado su estado, se la voy a limpiar... 1474 01:37:56,460 --> 01:37:59,296 ...y la enfermera la vacunará contra el tétanos. 1475 01:37:59,796 --> 01:38:02,132 No entiendo. 1476 01:38:02,216 --> 01:38:05,219 No le hacemos rayos X a embarazadas si no es grave. 1477 01:38:06,011 --> 01:38:06,887 ¿Sí? 1478 01:38:10,307 --> 01:38:11,308 Sí. 1479 01:38:11,391 --> 01:38:12,893 - Ahora vuelvo. - Está bien. 1480 01:38:35,040 --> 01:38:37,042 No existe la tal Cassie, ¿o sí? 1481 01:38:37,751 --> 01:38:38,752 No. 1482 01:38:41,213 --> 01:38:42,339 No existe. 1483 01:38:46,051 --> 01:38:47,219 Esta... 1484 01:38:48,053 --> 01:38:49,137 Esta es la casa. 1485 01:38:56,144 --> 01:38:57,646 Cocina, sala... 1486 01:38:59,273 --> 01:39:00,941 Déjame traerte ropa. 1487 01:39:11,243 --> 01:39:12,244 Gracias. 1488 01:39:12,369 --> 01:39:14,079 Mi padre no se dará cuenta. 1489 01:39:18,083 --> 01:39:19,376 La habitación es tuya. 1490 01:39:19,459 --> 01:39:21,378 - No te quitaré tu cama. - Por favor. 1491 01:39:21,461 --> 01:39:23,380 Mañana trabajo temprano. 1492 01:39:24,089 --> 01:39:26,466 Y amo el sillón, es muy cómodo. 1493 01:39:27,384 --> 01:39:29,469 Quédate todo el tiempo que quieras. 1494 01:39:30,179 --> 01:39:31,513 Gracias. 1495 01:39:31,597 --> 01:39:32,973 Bueno, descansa. 1496 01:39:35,309 --> 01:39:36,476 Hasta mañana. 1497 01:40:43,168 --> 01:40:44,169 Hola. 1498 01:40:44,962 --> 01:40:45,963 Hola. 1499 01:40:52,469 --> 01:40:56,849 No sabía si tendrías hambre, entonces, traje los favoritos. 1500 01:41:03,188 --> 01:41:05,274 ¿Qué canción quieres en tu funeral? 1501 01:41:08,694 --> 01:41:09,862 Tienes que escoger. 1502 01:41:10,779 --> 01:41:11,989 ¿Nunca lo pensaste? 1503 01:41:12,072 --> 01:41:14,700 - ¿Qué canción quiero en mi funeral? - Sí. 1504 01:41:14,783 --> 01:41:19,496 Para mi funeral, se me ocurre Creed, "With arms wide open". 1505 01:41:19,580 --> 01:41:21,290 - ¿No? "With arms wide..." - Sí. 1506 01:41:21,373 --> 01:41:23,083 - ...mientras bajan el ataúd. - Sí. 1507 01:41:33,886 --> 01:41:35,220 Vas a estar bien. 1508 01:41:39,016 --> 01:41:40,517 Pues no lo parece. 1509 01:41:41,518 --> 01:41:42,519 Ya sé. 1510 01:41:43,687 --> 01:41:44,730 Pero sí. 1511 01:41:46,190 --> 01:41:48,817 Creo que es diferente esta vez. 1512 01:41:52,696 --> 01:41:54,448 Si no sé ni cuidarme a mí... 1513 01:41:54,531 --> 01:41:59,536 ...¿cómo voy a cuidar a un bebé? 1514 01:42:15,052 --> 01:42:16,845 Cuando fui a la casa abandonada... 1515 01:42:16,929 --> 01:42:19,431 ...no fue porque necesitara dónde quedarme... 1516 01:42:19,932 --> 01:42:21,475 ...fui para matarme. 1517 01:42:24,436 --> 01:42:26,480 Estaba en el piso de la sala... 1518 01:42:26,563 --> 01:42:28,857 ...y te vi en tu habitación. 1519 01:42:28,941 --> 01:42:29,983 Encendiste la luz... 1520 01:42:30,776 --> 01:42:32,694 ...y te asomaste entre la cortina... 1521 01:42:32,778 --> 01:42:36,281 ...y en el momento que vi tu cara, ya no pude hacerlo. 1522 01:42:37,866 --> 01:42:40,577 Al día siguiente, me llevaste comida... 1523 01:42:47,501 --> 01:42:48,585 O sea, me salvas... 1524 01:42:50,462 --> 01:42:53,507 Me salvaste la vida. Eso iba a decir. 1525 01:42:55,300 --> 01:42:56,385 Esa eres tú. 1526 01:42:57,261 --> 01:43:03,267 Y si decides tenerlo, vas a ser una madre increíble. 1527 01:43:05,477 --> 01:43:07,980 Y ese bebé tiene mucha suerte. 1528 01:43:13,485 --> 01:43:14,611 Tú puedes. 1529 01:43:41,930 --> 01:43:42,931 Lily. 1530 01:44:18,258 --> 01:44:20,969 Si un día sientes que puedes volver a amar... 1531 01:44:21,053 --> 01:44:22,471 ...enamórate de mí. 1532 01:44:29,186 --> 01:44:30,979 Sí. Está bien. 1533 01:45:07,307 --> 01:45:09,017 Cuánto lo siento. 1534 01:45:11,603 --> 01:45:16,650 He visto a mi hermano toda mi vida, y he visto... 1535 01:45:18,944 --> 01:45:24,658 ...que le da miedo abrirle su corazón a cualquiera... 1536 01:45:26,743 --> 01:45:28,453 ...desde que era niño. 1537 01:45:30,414 --> 01:45:34,751 Y creo que se estaba muriendo por dentro. 1538 01:45:36,753 --> 01:45:39,339 Se moría por dentro, poco a poco... 1539 01:45:41,258 --> 01:45:42,759 ...hasta que te conoció. 1540 01:45:45,470 --> 01:45:48,265 Y no le estoy inventando excusas... 1541 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 Jamás... 1542 01:45:52,060 --> 01:45:54,646 Jamás creí que fuera capaz de esto. 1543 01:46:01,778 --> 01:46:05,782 ¿Te puedo preguntar qué le pasó a Emerson? 1544 01:46:07,075 --> 01:46:08,285 Por supuesto. 1545 01:46:11,663 --> 01:46:14,082 Te mereces saberlo. Y es nuestra familia. 1546 01:46:21,590 --> 01:46:23,217 Mi padre tenía un arma, 1547 01:46:24,718 --> 01:46:28,222 Ryle y Emerson estaban jugando en la casa... 1548 01:46:28,805 --> 01:46:31,391 ...estaban jugando a los vaqueros... 1549 01:46:32,518 --> 01:46:33,602 ...y la encontraron. 1550 01:46:35,187 --> 01:46:37,189 Ryle tenía seis años. 1551 01:46:37,814 --> 01:46:39,942 Era un niño de seis años. 1552 01:46:43,028 --> 01:46:44,821 No sabía que era de verdad. 1553 01:46:44,905 --> 01:46:46,532 Creyó que era de mentiras... 1554 01:46:48,534 --> 01:46:51,703 ...hasta que fue muy tarde. 1555 01:46:54,748 --> 01:46:57,125 - Era nuestro hermano... - Lo siento, Allysa. 1556 01:46:57,209 --> 01:46:58,836 ...su mejor amigo. 1557 01:47:02,047 --> 01:47:03,757 Nunca volvió a ser el mismo. 1558 01:47:03,841 --> 01:47:04,842 Sí. 1559 01:47:07,427 --> 01:47:09,555 Y haber ido a su funeral... 1560 01:47:19,064 --> 01:47:21,942 Antes de eso, yo amaba las flores. 1561 01:47:24,152 --> 01:47:25,445 Escúchame. 1562 01:47:26,154 --> 01:47:28,073 Como su hermana... 1563 01:47:28,156 --> 01:47:32,286 ...desearía más que nada que pudieras perdonarlo. 1564 01:47:35,080 --> 01:47:37,082 Pero como tu mejor amiga... 1565 01:47:38,584 --> 01:47:43,255 ...Lily, si vuelves con él, no te vuelvo a hablar nunca. 1566 01:47:49,553 --> 01:47:51,513 De verdad lo siento. 1567 01:47:51,597 --> 01:47:54,308 Eres la mejor amiga que he tenido. 1568 01:47:55,100 --> 01:47:57,186 Y voy a ser una tía todavía mejor. 1569 01:48:02,107 --> 01:48:03,275 Te quiero. 1570 01:48:24,630 --> 01:48:25,631 POR FAVOR POR NUESTRA FAMILIA 1571 01:48:25,714 --> 01:48:26,798 DÉJAME VERTE PERDÓNAME 1572 01:48:26,924 --> 01:48:28,050 SÉ QUE ESTÁS ENOJADA HÁBLAME 1573 01:48:46,944 --> 01:48:47,945 ¿De este lado? 1574 01:48:48,028 --> 01:48:50,656 Si lo sostengo así, creo que es más fácil. 1575 01:48:50,739 --> 01:48:53,242 - A la derecha aprieta, creo. - Sí. A ver. 1576 01:48:53,325 --> 01:48:54,326 Perdón. 1577 01:48:54,451 --> 01:48:55,452 No. Tú puedes. 1578 01:48:55,536 --> 01:48:57,538 Tu padre hacía estas cosas. 1579 01:48:57,663 --> 01:48:59,748 Seguro que has armado algunas cosas. 1580 01:48:59,831 --> 01:49:02,751 Pues no, siempre fueron sus dominios. 1581 01:49:06,171 --> 01:49:08,340 Esto no quiere entrar. 1582 01:49:14,137 --> 01:49:15,764 ¿Por qué te quedaste con él? 1583 01:49:23,981 --> 01:49:26,149 Me hubiera dolido más irme. 1584 01:49:30,571 --> 01:49:31,864 Y lo amaba. 1585 01:49:33,782 --> 01:49:34,992 Sí, también yo. 1586 01:49:37,286 --> 01:49:38,579 Creo que ya entró. 1587 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 Y ahí está el latido. 1588 01:49:44,293 --> 01:49:46,879 Mira eso. ¿Quieres saber? 1589 01:49:47,004 --> 01:49:49,173 - ¿Ya se le nota? - Sí. 1590 01:49:52,926 --> 01:49:54,595 Bueno. 1591 01:49:54,720 --> 01:49:55,721 Sí. 1592 01:49:56,889 --> 01:49:58,515 - Sí. Sí. - ¿Sí? 1593 01:49:58,599 --> 01:49:59,600 Muy bien. 1594 01:50:01,518 --> 01:50:03,312 - ¿Ves eso? - Sí. 1595 01:50:03,395 --> 01:50:05,105 Es la cabeza de la bebé. 1596 01:50:11,820 --> 01:50:12,905 Hola. 1597 01:50:13,739 --> 01:50:15,407 Hola, bebita. 1598 01:50:16,617 --> 01:50:18,035 Niña, ¿eh? 1599 01:50:23,040 --> 01:50:24,249 Hola. 1600 01:50:25,959 --> 01:50:27,753 Hola, mi bebita. 1601 01:50:52,778 --> 01:50:53,862 Hola. 1602 01:51:06,166 --> 01:51:07,292 Siempre falta... 1603 01:51:11,213 --> 01:51:12,130 Gracias. 1604 01:51:24,393 --> 01:51:25,602 ¿Está pateando? 1605 01:51:26,311 --> 01:51:28,564 Ah, sí. Sí. 1606 01:51:34,111 --> 01:51:35,320 Ya quedó. 1607 01:51:35,988 --> 01:51:37,322 Resistente. 1608 01:51:37,406 --> 01:51:39,116 Toma. Tú de ese lado. 1609 01:51:41,410 --> 01:51:42,411 Gracias. 1610 01:51:43,704 --> 01:51:45,622 Yo recojo todo esto... 1611 01:51:45,706 --> 01:51:46,707 Bueno. 1612 01:52:02,347 --> 01:52:06,351 ¿Quieres tocar? Antes de irte, si quieres. 1613 01:52:09,229 --> 01:52:10,939 ¿Sigue pateando? 1614 01:52:11,023 --> 01:52:13,025 Siempre. Sí. 1615 01:52:13,859 --> 01:52:14,860 Sí. 1616 01:52:14,943 --> 01:52:16,445 Sí. Está bien. 1617 01:52:18,363 --> 01:52:20,157 Sí, puedes sentirla. 1618 01:52:23,035 --> 01:52:24,328 Aquí. Y aquí. 1619 01:52:26,747 --> 01:52:27,748 Ahí está. 1620 01:52:27,831 --> 01:52:28,832 Sí. 1621 01:52:29,833 --> 01:52:33,879 Está cabezona, ¿ya sentiste? Y su talón, ¿sientes? 1622 01:52:34,963 --> 01:52:37,466 Se está estirando. 1623 01:52:45,057 --> 01:52:46,475 Vuelve conmigo. 1624 01:52:49,269 --> 01:52:50,854 Oye, ya no... 1625 01:52:51,480 --> 01:52:53,273 Ya no va a volver a pasar. 1626 01:52:54,066 --> 01:52:56,276 Lo prometo. Iré a terapia. 1627 01:52:58,904 --> 01:53:00,405 Vuelve, por favor. 1628 01:53:08,997 --> 01:53:10,999 - Perd... - Vas a llegar tarde. 1629 01:54:21,486 --> 01:54:24,114 Ven. ¿Quieres acercarte? 1630 01:54:27,284 --> 01:54:29,203 Aquí cabe uno más. 1631 01:54:30,495 --> 01:54:31,872 - ¿Sí? - Sí. 1632 01:54:33,207 --> 01:54:36,293 Ya sé. Aquí te tengo. Aquí te tengo. 1633 01:54:39,296 --> 01:54:41,089 - Hola. - ¿Quieres cargarla? 1634 01:54:43,217 --> 01:54:44,218 Sí. 1635 01:54:44,301 --> 01:54:48,222 - Con cuidado. Ten. - Hola. 1636 01:54:48,889 --> 01:54:50,140 Aquí estoy contigo. 1637 01:54:50,224 --> 01:54:51,725 Sí. 1638 01:54:51,808 --> 01:54:54,228 Aquí estoy. 1639 01:54:54,311 --> 01:54:55,812 Ya sé, ya sé. 1640 01:54:55,896 --> 01:54:56,897 Aquí estoy. 1641 01:54:57,731 --> 01:54:59,149 Abrázala bien. 1642 01:55:00,442 --> 01:55:01,735 - Hola. - Eso es. 1643 01:55:02,528 --> 01:55:04,738 - Hola, hermosa. - Eso es. 1644 01:55:05,405 --> 01:55:06,532 Soy tu papá. 1645 01:55:06,615 --> 01:55:09,743 Sí. Es cierto. 1646 01:55:10,536 --> 01:55:11,745 Sí. 1647 01:55:13,247 --> 01:55:14,623 ¿Cómo le ponemos? 1648 01:55:16,041 --> 01:55:18,544 Se me ocurrió llamarla como tu hermano. 1649 01:55:25,926 --> 01:55:28,971 - ¿Emerson? - Sí, Emerson. 1650 01:55:29,054 --> 01:55:31,265 Y podemos decirle Emmy. 1651 01:55:33,976 --> 01:55:35,269 ¿Qué opinas? 1652 01:55:37,145 --> 01:55:40,148 Que es lo más hermoso que hayan hecho por mí. 1653 01:55:42,860 --> 01:55:44,278 Gracias. 1654 01:55:50,659 --> 01:55:53,370 Está bien, está bien. Estás con tu papá. 1655 01:55:53,495 --> 01:55:55,497 Estás con papá, Emmy. 1656 01:55:56,915 --> 01:55:57,916 Hola. 1657 01:55:59,084 --> 01:56:02,087 Hola, hermosa. Soy tu papá. 1658 01:56:07,968 --> 01:56:09,636 Yo te voy a cuidar, Emmy. 1659 01:56:11,305 --> 01:56:13,098 Yo te voy a proteger. 1660 01:56:21,523 --> 01:56:22,900 Quiero el divorcio. 1661 01:56:25,485 --> 01:56:28,030 Oye. Ahora no. 1662 01:56:28,113 --> 01:56:29,698 Oye, sí. 1663 01:56:29,823 --> 01:56:31,116 Sí. 1664 01:56:32,326 --> 01:56:33,410 Sí. 1665 01:56:35,120 --> 01:56:37,122 No por ti o por mí. Es por ella. 1666 01:56:38,707 --> 01:56:40,417 Sí, ¿sabes? 1667 01:56:41,627 --> 01:56:42,753 Mírala. 1668 01:56:42,836 --> 01:56:46,673 ¿Qué tal si un día viene y te dice: "Mi novio me pegó"? 1669 01:56:46,757 --> 01:56:48,050 ¿Qué le...? 1670 01:56:49,718 --> 01:56:51,136 ¿Qué le dirías? 1671 01:56:54,556 --> 01:56:58,268 O si te dice: "Papi, mi esposo me empujó por las escaleras... 1672 01:56:58,352 --> 01:57:01,230 ...pero dijo que fue un accidente, entonces está bien". 1673 01:57:04,066 --> 01:57:07,736 ¿O si dice que su esposo la agarró, ella le rogó que parara... 1674 01:57:08,320 --> 01:57:10,113 ...pero él juró no volver a hacerlo? 1675 01:57:13,158 --> 01:57:14,868 ¿Qué le dirías? 1676 01:57:17,454 --> 01:57:19,540 Si la persona a la que amara... 1677 01:57:21,458 --> 01:57:22,459 ...le... 1678 01:57:23,418 --> 01:57:26,004 ...hiciera daño, ¿qué le dirías a tu hija? 1679 01:57:36,431 --> 01:57:38,141 Le pediría que lo dejara. 1680 01:57:40,143 --> 01:57:41,019 Sí. 1681 01:57:42,354 --> 01:57:44,439 Le pediría que nunca volviera. 1682 01:57:53,240 --> 01:57:56,410 ¿Quieres ir con mamá? Tienes una gran mamá. 1683 01:57:56,493 --> 01:57:57,452 Ten. 1684 01:58:01,456 --> 01:58:04,084 Ya te tengo, amor. Ya. Sí, mi amor. 1685 01:58:04,168 --> 01:58:05,878 Bueno. Me voy a... 1686 01:58:36,408 --> 01:58:37,409 Sí. 1687 01:58:39,203 --> 01:58:41,705 Sí, mi amor. Mamá te cuida. 1688 01:58:43,498 --> 01:58:45,125 Mamá te cuida. 1689 01:58:47,419 --> 01:58:48,712 Sí. 1690 01:58:50,422 --> 01:58:51,715 Sí. 1691 01:58:53,133 --> 01:58:55,802 Se va a acabar aquí, bebé, contigo y conmigo. 1692 01:58:59,223 --> 01:59:01,016 Rompamos el círculo. 1693 01:59:02,851 --> 01:59:04,102 ¿Sí? 1694 01:59:06,522 --> 01:59:08,106 Rompamos el círculo. 1695 01:59:11,235 --> 01:59:13,028 Sí. Sí. 1696 01:59:32,548 --> 01:59:33,549 Gracias. 1697 01:59:34,049 --> 01:59:35,467 Te amo, mamá. 1698 01:59:38,053 --> 01:59:39,346 Estoy orgullosa de ti. 1699 01:59:48,146 --> 01:59:49,898 - Está bien. - Bueno. 1700 01:59:50,482 --> 01:59:52,150 - Ahora volvemos. - Bueno. 1701 01:59:57,698 --> 01:59:59,658 Vamos con tu abuelo. 1702 02:00:03,579 --> 02:00:04,580 Eso es. 1703 02:00:07,708 --> 02:00:10,919 ANDREW BLOOM AMADO ESPOSO Y PADRE 1704 02:00:15,215 --> 02:00:16,592 Adiós, papá. 1705 02:00:20,721 --> 02:00:22,097 Bien. 1706 02:00:24,892 --> 02:00:26,435 Ya fue suficiente. 1707 02:00:29,313 --> 02:00:30,397 Vámonos. 1708 02:01:15,442 --> 02:01:16,944 Y también da miedo. 1709 02:01:33,043 --> 02:01:34,044 MERCADO 1710 02:02:13,208 --> 02:02:14,626 - Hola. - Hola. 1711 02:02:16,044 --> 02:02:17,045 ¿Cómo has esta...? 1712 02:02:17,129 --> 02:02:18,505 ¿Esa es tu hija? 1713 02:02:20,007 --> 02:02:21,967 Sí. Es Emmy. 1714 02:02:22,050 --> 02:02:24,928 Ya las había visto, pero no quise... 1715 02:02:25,554 --> 02:02:26,513 Sí. 1716 02:02:28,932 --> 02:02:30,350 Está hermosa. 1717 02:02:31,310 --> 02:02:32,519 Gracias. 1718 02:02:34,354 --> 02:02:36,648 ¿Y sigues con...? 1719 02:02:36,732 --> 02:02:38,233 No. 1720 02:02:38,317 --> 02:02:40,861 No, solo somos las dos. 1721 02:02:52,331 --> 02:02:54,750 - ¿Tú tienes a alguien? - ¿Qué tal la tienda? 1722 02:02:59,087 --> 02:03:00,255 No. 1723 02:03:02,966 --> 02:03:04,259 Aún no. 1724 02:03:12,768 --> 02:03:19,733 ROMPER EL CÍRCULO 1725 02:09:53,669 --> 02:09:55,671 Traducción: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro