1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,344 --> 00:00:08,796 Locarno Film Festivali Resmî Seçkisi 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:08,226 --> 00:02:11,734 Bir zamanlar, ölü bir köpek, bir uzay kapsülü içinde, 5 00:02:12,017 --> 00:02:16,600 Dünya'nın uzak yörüngesinde, uzayda süzülüyormuş. 6 00:02:23,059 --> 00:02:24,850 Köpeğin adı Laika imiş, 7 00:02:25,309 --> 00:02:28,100 ve bir zamanlar Moskova sokaklarında yaşayan bir köpekmiş. 8 00:02:30,559 --> 00:02:36,142 Laika uzaya fırlatılan ilk yaratıkmış. 9 00:02:38,100 --> 00:02:40,809 Ama çok geçmeden kapsülün içinde can vermiş. 10 00:02:57,683 --> 00:03:01,434 Cansız hayvan, kozmik bir uzay çöpü gibi aylarca, 11 00:03:01,599 --> 00:03:03,892 karanlık uzayda dolanıp durmuş. 12 00:03:21,267 --> 00:03:24,934 Ama yine de Dünya, ölü köpeğini, 13 00:03:25,100 --> 00:03:27,142 sonsuz uzaya teslim etmeye razı olmamış. 14 00:03:27,518 --> 00:03:32,100 Dünya tüm gücüyle köpeği kendine doğru çekmiş. 15 00:03:35,267 --> 00:03:38,850 Ama kapsül atmosfere girdiğinde, 16 00:03:39,434 --> 00:03:45,226 sıcaklık o kadar yükselmiş ki, Laika'nın cesedi yanıp kül olmuş. 17 00:03:48,476 --> 00:03:50,142 İşte tam o anda, 18 00:03:50,351 --> 00:03:52,767 bir zamanlar bir Moskova sokak köpeği olan şey, 19 00:03:53,392 --> 00:03:54,767 bir hayalete... 20 00:03:55,518 --> 00:03:56,767 dönüşmüş. 21 00:06:07,226 --> 00:06:13,226 Efsaneye göre, Laika'nın hayaleti bir kuyruklu yıldız gibi Dünya'ya düşmüş, 22 00:06:14,975 --> 00:06:17,934 ve o zamandan beri Moskova sokaklarında dolanıyormuş. 23 00:11:58,434 --> 00:12:01,434 Köpek Laika, uzayda yanıp kül olduktan sonra, 24 00:12:01,850 --> 00:12:06,476 Amerika'da bir roket, içinde bir şempanzeyle birlikte uzaya fırlatıldı. 25 00:12:11,059 --> 00:12:14,142 Şempanze bir zamanlar Kamerun'un tropikal yağmur ormanlarında yaşamıştı. 26 00:12:14,309 --> 00:12:20,518 Bir gün tuzağa düşmüş ve Amerikan Hava Kuvvetlerine satılmıştı. 27 00:12:22,892 --> 00:12:27,059 O zamandan beri adı şuydu: 65 numara. 28 00:12:36,059 --> 00:12:38,850 İyi akşamlar, maymun parti için burada! 29 00:12:50,184 --> 00:12:55,184 65 Numara, aylar boyunca süren eğitimlerden geçmek zorunda kaldı. 30 00:12:57,892 --> 00:13:03,892 Ama daha ilk uzay uçuşunda paniğe kapıldı. 31 00:13:04,059 --> 00:13:08,600 Üzerindeki sensörleri parçalayıp, kapsülün duvarlarına vurmaya başladı. 32 00:13:26,351 --> 00:13:28,767 Uslu dur. Ortalığı dağıtma, tamam mı? 33 00:13:30,476 --> 00:13:32,599 Hadi bakalım, bize neşeli bir surat yap. 34 00:13:36,309 --> 00:13:37,599 Rahat dur. 35 00:13:44,600 --> 00:13:47,142 Maymun, maymun! 36 00:13:47,309 --> 00:13:50,434 Ne tatlı bir maymun! 37 00:13:50,599 --> 00:13:53,642 - İyi akşamlar. - Ona dokunabilir miyim? 38 00:13:53,809 --> 00:13:55,934 Bana bir maymunun neler yapabildiğini göster! 39 00:13:56,100 --> 00:13:59,142 Dansını hatırlıyor musun? 40 00:13:59,309 --> 00:14:02,642 Ellerini nasıl çırptığını göster bana! 41 00:14:21,059 --> 00:14:25,267 65 Numara Dünya'ya sağ salim geri döndü. 42 00:14:26,892 --> 00:14:29,599 Ama uzaya yaptığı uçuş onu değiştirmişti. 43 00:14:29,725 --> 00:14:34,934 Bir uzay kapsülü görür görmez, öfkeden kudurmaya başlıyordu. 44 00:14:36,351 --> 00:14:40,642 Bu da bu şempanzeyi, gelecekteki uçuşlar için uygunsuz bir hâle getiriyordu. 45 00:15:07,559 --> 00:15:08,809 Rahat dur. 46 00:15:09,599 --> 00:15:10,892 Rahat dur! 47 00:15:15,059 --> 00:15:17,226 Yavaşça... Elin nerede? 48 00:15:21,309 --> 00:15:23,892 Bekle. Elini bu tarafa sok. 49 00:15:24,599 --> 00:15:27,309 Aferin oğluma. 50 00:15:27,934 --> 00:15:30,059 Üstümüzü de giyindik. 51 00:15:34,518 --> 00:15:37,599 O zamandan itibaren, Washington DC'deki hayvanat bahçesinde yaşamaya başladı. 52 00:15:40,017 --> 00:15:44,975 Ama insanlara çok alıştığından, diğer şempanzelerden uzak tutuldu. 53 00:15:49,767 --> 00:15:53,351 Yalnız ve fazla kilolu olan 65 numara, 54 00:15:54,059 --> 00:15:57,351 karaciğer yetmezliğinden öldü. 55 00:15:58,518 --> 00:16:00,642 Aferin oğluma, yürümeye devam et! 56 00:16:04,683 --> 00:16:06,642 Neredeyse vardık. 57 00:16:09,017 --> 00:16:10,725 Aferin, minik Buh! 58 00:16:17,351 --> 00:16:18,934 - Merhaba. - Merhaba. 59 00:16:19,142 --> 00:16:20,599 Seni gördüğüme sevindim! 60 00:16:22,683 --> 00:16:24,184 Bir fotoğraf çekebilir miyiz? 61 00:16:47,100 --> 00:16:48,600 İyi akşamlar, 62 00:16:48,809 --> 00:16:50,850 sayın seyirciler ve sevgili misafirlerimiz. 63 00:16:51,184 --> 00:16:54,351 Bu akşam bizlere, uzak bir Afrika ülkesinden gelen, 64 00:16:54,518 --> 00:16:58,850 özel bir ziyaretçiyi ağırlamaktan dolayı çok mutluyuz. 65 00:16:59,226 --> 00:17:02,267 Beraberinde bizlere çok özel bir şov da getirdi. 66 00:17:02,599 --> 00:17:06,683 Kocaman alkışlarınızla, Maymun Buh'a hoş geldin diyelim. 67 00:17:20,934 --> 00:17:24,100 Amerika'ya sürekli yeni şempanzeler getirilirken, 68 00:17:24,434 --> 00:17:27,683 Moskova'daysa bilim adamları, sayısız köpeği yakalamak üzere, 69 00:17:27,850 --> 00:17:29,934 sokaklara çıkmıştı. 70 00:17:32,767 --> 00:17:36,476 Laika'nın uzaya uçuşundan beri, Moskova sokak köpekleri, 71 00:17:36,600 --> 00:17:38,780 başka hiçbir hayvana benzemeyen, 72 00:17:38,805 --> 00:17:41,250 sert ve cesur hayvanlar olarak görülmeye başlanmıştı. 73 00:17:47,809 --> 00:17:53,600 Böylece bu şehrin köpekleri için Uzay Çağı başlamış oldu. 74 00:32:59,725 --> 00:33:04,599 Sadece en güçlü ve en cesur Moskova sokak köpekleri, 75 00:33:04,725 --> 00:33:06,975 uzay yolculuğu için uygundu. 76 00:33:08,392 --> 00:33:10,683 Şehir kapılarından çok uzakta, 77 00:33:10,850 --> 00:33:15,599 gizli bir yere götürülürlerdi. 78 00:33:39,725 --> 00:33:43,559 Köpeklerin seçimi, âdeta kudretli bir kralın emirlerine benzeyen, 79 00:33:43,767 --> 00:33:48,100 çok katı kurallara tabiydi. 80 00:33:49,599 --> 00:33:54,267 Eğitimlerini başarıyla tamamlayacak kadar cesur, 81 00:33:55,142 --> 00:33:57,892 halka hizmet edecek kadar itaatkâr, 82 00:33:58,226 --> 00:34:03,017 kahraman kâşiflerin cisimleşmiş hâli olmak için de, 83 00:34:03,850 --> 00:34:08,683 güçlü ve korkusuz görünmeliydiler. 84 00:42:18,184 --> 00:42:23,683 Ağırlıksız ortamda geçen günlerden sonra, köpekler yavaşça uykuya daldılar. 85 00:42:25,559 --> 00:42:30,600 Ana gezegenleri olan Dünya'nın etrafında tekrar tekrar tur attılar. 86 00:42:37,100 --> 00:42:42,767 Dünya'ya sadece kalp atışları, bir sinyal olarak iletiliyordu. 87 00:42:48,059 --> 00:42:52,642 Ama kimse onların yukarıda, uzayda ne gördüğünü bilmiyordu. 88 00:42:54,017 --> 00:42:56,392 Ve kimse onların, o uzay kapsüllerinin içinde, 89 00:42:57,267 --> 00:43:01,226 ne gibi düşler görmüş olabileceklerini merak etmedi. 90 00:44:15,642 --> 00:44:17,934 İşte, kemiği al. 91 00:44:18,100 --> 00:44:19,559 Kemiği al. 92 00:44:20,351 --> 00:44:22,267 En azından kemiği ye. 93 00:44:27,975 --> 00:44:32,975 Eti köpeklerime götüreceğim. İki lokmada yerler. 94 00:44:33,600 --> 00:44:37,476 Eti istemiyorsanız, ben de köpeklerime götürürüm. 95 00:44:38,267 --> 00:44:39,975 O zaman kemiği bekleyin. 96 00:44:40,600 --> 00:44:42,599 Bir tane daha bulacağıma eminim. 97 00:44:53,309 --> 00:44:56,434 İlginç bir şey bulursam, size vereceğim. 98 00:44:58,600 --> 00:45:01,017 Ama bir şeyler bulabileceğimi pek sanmıyorum. 99 00:45:04,892 --> 00:45:07,434 Evet, evet, Burbakaka'm. 100 00:45:28,017 --> 00:45:31,434 Gel hadi, Topal Bacak. 101 00:45:43,642 --> 00:45:45,226 Buna ihtiyacım yok. 102 01:01:21,975 --> 01:01:24,476 Dünya çevresindeki sayısız yörüngeden sonra, 103 01:01:25,392 --> 01:01:28,809 boğucu karanlıkta geçen haftalardan sonra, 104 01:01:29,476 --> 01:01:34,476 sadece birkaç köpek, Dünya'ya sağ salim geri dönebildi. 105 01:01:41,767 --> 01:01:45,683 Köpeklerin bedenleri, sözde evrenin sırlarının gizlendiği, 106 01:01:47,809 --> 01:01:51,767 uzak bir dünyanın kalıntılarına benziyordu. 107 01:12:11,767 --> 01:12:15,683 Köpeklerin Dünya'ya dönmelerinden sadece birkaç hafta sonra, 108 01:12:16,142 --> 01:12:19,809 bilim adamlarının "Nikâh" adını verdiği bir şey başladı. 109 01:12:26,809 --> 01:12:31,142 Bir dişi ve bir erkek, tekrar tekrar çiftleşene kadar, 110 01:12:31,309 --> 01:12:34,017 bir kafesin içinde kilitli tutuluyorlardı. 111 01:12:43,850 --> 01:12:48,434 Birkaç ay sonra, ilk kozmik çocukların doğumuyla ilgili haberler, 112 01:12:48,599 --> 01:12:52,226 tüm ülkeye yayıldı. 113 01:12:56,434 --> 01:13:00,142 Onların varlığı, uzaya yapılan yolculukların, 114 01:13:00,518 --> 01:13:04,600 yaşayan varlıklara zarar vermediğinin kanıtıydı. 115 01:13:21,059 --> 01:13:24,850 Köpekler, ünlü şahsiyetlere bergüzar olarak sunuldu. 116 01:13:37,600 --> 01:13:42,892 Ama hiçbiri Moskova sokaklarına geri dönmedi. 117 01:15:22,683 --> 01:15:29,392 Yeni dünyalar keşfetme ümidiyle insanlar, çok geçmeden yıldızlara uçmak istedi. 118 01:15:32,518 --> 01:15:36,017 Ama kendileri bu uzun yolculuğa çıkmadan önce, 119 01:15:36,184 --> 01:15:40,600 iki kaplumbağa, Ay'ın yörüngesinde dolanan ilk canlı varlıklar olmalıydı. 120 01:15:51,725 --> 01:15:54,226 Diğer tüm türler arasından bu türün seçilmiş olması, 121 01:15:54,392 --> 01:15:57,100 dikkate değer bir tesadüftür. 122 01:16:02,518 --> 01:16:04,725 Çünkü insanlar bir zamanlar, 123 01:16:04,975 --> 01:16:06,767 Dünya'nın bir disk şeklinde olduğuna, 124 01:16:06,934 --> 01:16:10,559 ve devasa, kozmik bir kaplumbağa tarafından taşındığına inanıyorlardı. 125 01:16:19,434 --> 01:16:21,392 Belki de bu Ay uçuşu, 126 01:16:21,559 --> 01:16:24,642 bu efsaneye nihayet bir son verir. 127 01:16:30,559 --> 01:16:36,767 Oradan bakınca, iki hayvan Dünya'nın yuvarlak olduğunu, 128 01:16:36,975 --> 01:16:38,642 ve kendi türlerinin büyük bir üyesi, 129 01:16:38,809 --> 01:16:42,642 tarafından taşınmadığını kendi gözleriyle göreceklerdi. 130 01:16:58,809 --> 01:17:03,767 Ama iki kaplumbağa da bir daha Dünya'ya dönmedi. 131 01:17:05,309 --> 01:17:08,975 Uzay kapsülü hesaplanan yörüngesinden saptı, 132 01:17:09,599 --> 01:17:12,975 ve sonsuza dek kayboldu. 133 01:17:20,642 --> 01:17:24,184 Kendi başlarına kalan kaplumbağalar, 134 01:17:24,351 --> 01:17:27,267 evrenin sonsuz derinliklerinde süzülmeye başladılar. 135 01:18:08,559 --> 01:18:13,975 Ama belki de iki yaratık, 136 01:18:14,599 --> 01:18:16,683 evrenin diğer ucunda, 137 01:18:16,850 --> 01:18:22,059 sonsuza kadar sırtlarında taşıyabilecekleri yeni bir dünya buldular. 138 01:19:31,767 --> 01:19:33,975 Bak kabukları ne kadar güçlü. 139 01:19:34,934 --> 01:19:37,434 Kaç kilo taşıyabilirler? 140 01:19:42,184 --> 01:19:44,184 Ben çekeceğim. 141 01:24:03,725 --> 01:24:06,600 Yavru köpeklerin üstündeki ağacın tepesinde, 142 01:24:07,226 --> 01:24:09,100 bir bülbül yaşıyordu. 143 01:24:13,267 --> 01:24:16,137 Bülbül, bu dünyanın tüm seslerini bastırmak istiyormuşçasına, 144 01:24:16,162 --> 01:24:19,291 yüksek sesle şarkı söylüyordu. 145 01:24:22,017 --> 01:24:27,059 Yavru köpekleri, yaklaşan kıyamet konusunda uyarmak için şarkı söylüyordu âdeta. 146 01:24:55,476 --> 01:24:58,434 Ama bülbülün şarkısı beyhudeydi. 147 01:25:02,100 --> 01:25:06,892 Gecenin karanlığını fırsat bilen bir insan, buraya gelmiş, 148 01:25:08,142 --> 01:25:11,918 ve yavru köpeklerin yuvasının önüne zehirli et koymuştu.