1 00:00:00,090 --> 00:00:07,090 Timing and Subtitles by the Melting Me Softly Volunteer Team @ viki [ Re-timing by YHANG ] 2 00:00:19,929 --> 00:00:22,629 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 3 00:00:22,629 --> 00:00:24,715 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:27,136 --> 00:00:30,836 Year 1999 5 00:01:47,046 --> 00:01:48,846 Cryogenesis - dolphin 6 00:01:48,846 --> 00:01:52,446 T.N.: (Cryogenesis = The processes occurring in freezing and thawing) 7 00:02:01,656 --> 00:02:04,646 I want everything explained to me. 8 00:02:10,926 --> 00:02:13,566 If I can help you, Doctor, 9 00:02:13,566 --> 00:02:17,946 as you say, are you confident we can make the world better? 10 00:02:17,946 --> 00:02:23,846 Naturally. But I don't know how you could help me. 11 00:02:30,346 --> 00:02:33,406 I will show a successful experiment. 12 00:02:33,406 --> 00:02:36,146 To the world, personally. 13 00:02:51,446 --> 00:02:55,046 Cryosleep Chamber 14 00:03:17,276 --> 00:03:20,696 Go Mi Ran Activation Time 15 00:03:38,666 --> 00:03:44,156 Episode 1 The Revival of A Frozen Human. The Origin of Cryogenics. 16 00:03:44,156 --> 00:03:46,596 July 28, 1999 17 00:03:46,596 --> 00:03:49,936 Everyone! In the history of Korea, or rather the world, 18 00:03:49,936 --> 00:03:52,136 this is the first human cryogenic experiment. 19 00:03:52,136 --> 00:03:54,316 You are at the start with us. 20 00:03:54,316 --> 00:03:57,976 The glass of the refrigeration capsule, which you are looking at now, is made of polycarbonate 21 00:03:57,976 --> 00:04:01,836 which can withstand an impact 150 times stronger than reinforced glass. 22 00:04:01,836 --> 00:04:04,616 And the refrigeration capsule is a new material 23 00:04:04,616 --> 00:04:07,076 which is a special alloy, teratanium. 24 00:04:07,076 --> 00:04:10,266 As you can see, there are six refrigeration capsules. 25 00:04:10,266 --> 00:04:14,806 This cryogenic experiment is being conducted with the consent of the participants. 26 00:04:14,806 --> 00:04:20,046 The identity of four of the six participants is absolutely confidential. 27 00:04:20,046 --> 00:04:23,736 So the real subjects of this program are actually 28 00:04:23,736 --> 00:04:28,506 in the two refrigeration capsules here. 29 00:04:28,506 --> 00:04:33,156 The time they will be refrigerated is exactly 24 hours. 30 00:04:34,046 --> 00:04:37,296 One of the two subjects is none other than 31 00:04:37,296 --> 00:04:42,446 Ma Dong Chan, this program's director. 32 00:04:42,466 --> 00:04:44,856 And the other one... 33 00:04:48,756 --> 00:04:51,626 Wait a moment. I'm going to change the battery. 34 00:05:01,676 --> 00:05:02,756 Is everything all right? 35 00:05:02,756 --> 00:05:06,436 Of course. Now after 23 hours 30 minutes 36 00:05:06,436 --> 00:05:10,376 - we will become legends. - Yes. 37 00:05:11,426 --> 00:05:13,266 Hyung! 38 00:05:17,056 --> 00:05:19,136 What are we going to do with you bringing this now? 39 00:05:19,136 --> 00:05:22,676 How long has Mi Ran been waiting? 40 00:05:22,676 --> 00:05:24,396 I will give it to her tomorrow when she wakes up. 41 00:05:24,396 --> 00:05:27,236 It took time to get all four autographs. 42 00:05:27,236 --> 00:05:29,766 Good job. 43 00:05:29,766 --> 00:05:31,826 Shall we start again? 44 00:05:32,496 --> 00:05:35,446 But will it be all right even if the broadcast goes out showing Go Mi Ran's face? 45 00:05:35,446 --> 00:05:40,246 - Yes, she gave her consent. - Now, pan in slower. 46 00:06:07,446 --> 00:06:08,866 Hello. 47 00:06:08,866 --> 00:06:11,946 - Is this Go Min Ran's phone? - Yes. 48 00:06:11,946 --> 00:06:13,236 Hello. 49 00:06:13,236 --> 00:06:16,036 I'm from Mario Electronics, the interviewer you saw a day ago. 50 00:06:16,036 --> 00:06:18,716 Oh, yes. 51 00:06:18,716 --> 00:06:23,166 I thank you so much for applying to our company. 52 00:06:23,166 --> 00:06:25,866 What's to thank for. I'm glad to have done it. 53 00:06:25,866 --> 00:06:30,506 Go Mi Ran, although we appreciate your interest in our company, 54 00:06:30,506 --> 00:06:33,396 I'm notifying you that you were not hired. 55 00:06:33,396 --> 00:06:37,046 - I'm sorry. - Ah... 56 00:06:37,046 --> 00:06:40,126 That's alright. It's not your fault that I failed. 57 00:06:40,126 --> 00:06:43,266 I'm not in charge of the personnel department, 58 00:06:43,266 --> 00:06:46,566 even if my opinion is included. 59 00:06:46,566 --> 00:06:49,606 I will never forget the Chinese song you sang. 60 00:06:49,606 --> 00:06:53,296 No, why don't you forget that?. Please forget it completely. 61 00:06:53,296 --> 00:06:58,196 And in the future, if you are calling to tell me something like this, just text me. 62 00:06:58,196 --> 00:07:01,576 It's not pleasant for me, either, to be treated like this. 63 00:07:01,576 --> 00:07:05,516 - I don't have time— - Yes, bye. 64 00:07:07,096 --> 00:07:08,746 Oh, seriously. 65 00:07:08,746 --> 00:07:12,436 You just wanted to abuse your power. Look at you hanging up. 66 00:07:12,436 --> 00:07:15,546 But, how many of the few people who fail 67 00:07:15,546 --> 00:07:18,666 do you call every single time? 68 00:07:18,666 --> 00:07:22,436 Oh, so annoying. 69 00:07:24,936 --> 00:07:28,786 So, did you sing a Chinese song? 70 00:07:28,786 --> 00:07:31,076 At an employment interview? 71 00:07:32,476 --> 00:07:35,386 Truly nuts. 72 00:07:35,386 --> 00:07:40,026 The place I applied to does foreign business. Do you know how large the Chinese market is? 73 00:07:40,026 --> 00:07:42,816 So you sang a Chinese song for that? 74 00:07:42,816 --> 00:07:45,146 It would have been better to sing a pop song. 75 00:07:45,146 --> 00:07:47,596 I said to go to an English department. 76 00:07:47,596 --> 00:07:50,916 She went to the Jungmun Tourist Complex because she is crazy over Jang Guk Yeong. 77 00:07:50,916 --> 00:07:54,606 Chinese is going to be the trend of the future. Wait and see. 78 00:07:54,606 --> 00:07:58,836 I mean I will make it so. (In Chinese) 79 00:07:58,836 --> 00:08:02,106 Get married after you graduate. 80 00:08:02,106 --> 00:08:05,016 That sounds like I can never do that. (In Chinese) 81 00:08:07,166 --> 00:08:10,416 That sounds like I can never do that. 82 00:08:10,416 --> 00:08:14,536 Noona, you're good. 83 00:08:14,536 --> 00:08:16,806 Who's that? 84 00:08:17,476 --> 00:08:19,896 Eat. 85 00:08:19,896 --> 00:08:22,756 Hello? 86 00:08:22,756 --> 00:08:25,776 Mi Ran. The station's calling. 87 00:08:26,496 --> 00:08:29,206 Hurry and take the call. Hurry up. 88 00:08:30,706 --> 00:08:32,376 That... 89 00:08:32,376 --> 00:08:34,846 - Noona. - Yeah? 90 00:08:34,846 --> 00:08:37,576 Are you going to the station? 91 00:08:37,576 --> 00:08:38,766 Yeah. 92 00:08:38,766 --> 00:08:44,026 Can't I follow you? 93 00:08:45,886 --> 00:08:51,906 Not today. The next time I go, I will definitely take you with me. 94 00:08:51,916 --> 00:08:54,606 Noona. 95 00:08:55,956 --> 00:08:57,206 What is it? 96 00:08:57,206 --> 00:09:00,536 When you go to the station, 97 00:09:00,536 --> 00:09:05,906 get a FIN.K.L* autograph for me. (one of the most popular K-pop groups of the late 1990s and early 2000s) 98 00:09:05,906 --> 00:09:10,376 - Okay. I will get one for you. - Really? 99 00:09:10,376 --> 00:09:13,166 Really. Promise? 100 00:09:13,166 --> 00:09:15,526 Promise. 101 00:09:19,566 --> 00:09:21,546 Nam Tae. 102 00:09:21,546 --> 00:09:24,966 You make a promise to me, too. 103 00:09:24,966 --> 00:09:30,386 If someone bothers you, tell me. 104 00:09:30,386 --> 00:09:32,776 - All right? - Yeah. 105 00:09:32,776 --> 00:09:34,786 Definitely? 106 00:09:36,336 --> 00:09:39,576 - Promise again. - Promise. 107 00:09:46,616 --> 00:09:52,586 But Noona, when you go to the station, what will you do? 108 00:09:58,086 --> 00:10:00,346 An Infinite Experimental Paradise 109 00:10:00,346 --> 00:10:02,406 Water Rocket Experiment 110 00:10:02,406 --> 00:10:05,846 Here and in the center. Yes, yes. Good. 111 00:10:26,336 --> 00:10:30,146 What? There? You want me to go up and film? 112 00:10:30,146 --> 00:10:32,776 Do you think I am doing that? 113 00:10:32,776 --> 00:10:35,466 Don't bother. I will go up! 114 00:10:53,256 --> 00:10:55,026 I'll do in it one try. 115 00:10:55,026 --> 00:10:57,136 - Director. - Hello. 116 00:10:57,136 --> 00:11:00,476 - Director. - You're doing it personally? - Yeah. 117 00:11:02,246 --> 00:11:05,256 He's going. He's going. There, there. Hurry, hurry. 118 00:11:05,256 --> 00:11:08,166 There now, we are shooting! 119 00:11:08,166 --> 00:11:12,176 Hey. Go get the solar light. Go, go, go. 120 00:11:13,956 --> 00:11:15,826 Ready. 121 00:11:17,256 --> 00:11:19,806 - Light. - Flood. 122 00:11:19,806 --> 00:11:22,186 - Flood - One, two. 123 00:11:25,556 --> 00:11:27,206 High. 124 00:11:29,186 --> 00:11:30,866 Cue. 125 00:11:35,286 --> 00:11:37,626 Let's do it now. 126 00:11:47,326 --> 00:11:50,836 ♫ Someone please help me ♫ 127 00:11:50,836 --> 00:11:55,466 ♫ Please just spare me once♫ 128 00:12:06,096 --> 00:12:11,976 ♫ Don't get me wrong. We are just friends.♫ 129 00:12:12,006 --> 00:12:18,046 ♫ Of course, I admit it's a little more special than a friend. ♫ 130 00:12:18,046 --> 00:12:24,936 ♫ Why are you bothering me when you can't own what you love?♫ 131 00:12:24,936 --> 00:12:30,516 ♫ It's even stranger that you are bothered ♫ 132 00:12:30,516 --> 00:12:32,476 Cut, okay. 133 00:12:49,796 --> 00:12:53,836 The next award is the PD (Production Director) award for the entertainment program category. 134 00:12:53,836 --> 00:12:58,806 Previous award winner H.O.T.'s Tony Ahn will present the award. 135 00:13:06,256 --> 00:13:08,916 '99 Korean Broadcasting System Awards 136 00:13:08,916 --> 00:13:12,956 Hello, I am H.O.T's Tony Ahn. Nice to meet you. 137 00:13:12,956 --> 00:13:16,416 Wow, I'm a bit more nervous than I thought I'd be. 138 00:13:16,416 --> 00:13:20,816 So let's announce the winner right away. 139 00:13:22,506 --> 00:13:28,496 The 99 Korean Broadcasting System's individual PD award for an entertainment program. 140 00:13:28,496 --> 00:13:34,736 The winner of the award is the PD for TBO's Infinite Experiment Paradise, Ma Dong Chan. Congratulations! 141 00:13:34,736 --> 00:13:36,566 Congratulations! 142 00:13:38,706 --> 00:13:40,606 You've worked so hard. 143 00:13:42,706 --> 00:13:46,446 Infinite Experimental Paradise exquisitely combines a documentary with entertainment. 144 00:13:46,446 --> 00:13:50,646 By simultaneously snaring three rabbits, entertainment, reality, and information service, 145 00:13:50,646 --> 00:13:53,086 it has opened a new chapter in entertainment programming. 146 00:13:53,086 --> 00:13:58,786 It has achieved a new milestone for entertainment shows by setting a new record of 41.3% in its highest viewer rating. 147 00:13:58,786 --> 00:14:04,176 It has won the Grand Prize in the non-drama category at the Lattrino TV Festival in Germany. 148 00:14:04,176 --> 00:14:07,596 Its creator and production director, Ma Dong Chan, is on stage to accept the award. 149 00:14:07,596 --> 00:14:10,816 - Congratulations. - Congratulations. 150 00:14:12,866 --> 00:14:14,406 Oh my! 151 00:14:21,536 --> 00:14:23,376 Well, once again it is Sunbae. 152 00:14:23,376 --> 00:14:25,096 Thank you. 153 00:14:25,096 --> 00:14:31,776 Because this is an award which is given by the viewers, I will accept it without shame or hesitation. 154 00:14:31,776 --> 00:14:39,646 Most importantly, I want to thank with all my heart all the subjects who put themselves at risk to participate in the difficult experiments. 155 00:14:39,646 --> 00:14:46,836 I also want to say thank you to my girlfriend, who has always been by my side. 156 00:14:50,446 --> 00:14:53,076 PD Ma Dong Chan. Don't step down just yet. 157 00:14:53,076 --> 00:14:58,506 Both in your first show and then in this second one, you are a mega-hit. 158 00:14:58,506 --> 00:15:02,476 What kind of program do you have planned next? 159 00:15:05,916 --> 00:15:11,806 I should only do what others don't. So I'm considering such a program. 160 00:15:14,346 --> 00:15:17,596 Is your girlfriend sitting here tonight? 161 00:15:19,926 --> 00:15:22,436 That... 162 00:15:24,496 --> 00:15:26,706 Really. 163 00:15:38,616 --> 00:15:45,136 Yes. She is the main narrator for "Infinite Experimental Paradise". Na Ha Yeong is presenting a congratulatory bouquet. 164 00:15:45,136 --> 00:15:48,266 - Congratulations. - Thanks. 165 00:15:53,946 --> 00:15:56,396 This is my girlfriend. 166 00:16:22,376 --> 00:16:26,996 Yeah, Ha Yeong. Oh, that... 167 00:16:26,996 --> 00:16:30,536 Sunbae is sleeping at the moment. 168 00:16:33,076 --> 00:16:36,976 So? Are you really going to participate personally in the experiment? 169 00:16:36,976 --> 00:16:38,426 You're going to go inside the capsule? 170 00:16:38,426 --> 00:16:43,716 I've stayed up for four days and three nights reading the doctor's papers and watching the videos of the experiment. 171 00:16:43,716 --> 00:16:45,516 This is a revolution. 172 00:16:45,516 --> 00:16:47,646 Not a revolution. That's all the more reason you shouldn't do it! 173 00:16:47,646 --> 00:16:50,696 Even in the documentary team, they said it was rash. They said it's doing something which makes no sense. 174 00:16:50,696 --> 00:16:52,646 That's why I'm doing it! Because it's rash. 175 00:16:52,646 --> 00:16:55,506 Because no one has ever done it, I have to. 176 00:16:55,506 --> 00:16:56,966 So you've gone insane? 177 00:16:56,966 --> 00:17:00,316 Ha Yeong. This isn't about just making a TV program. 178 00:17:00,316 --> 00:17:04,306 This will make history! Who else could do this? 179 00:17:04,306 --> 00:17:08,856 Okay, fine. But why does it have to be you of all people? 180 00:17:08,856 --> 00:17:13,166 Even if you're doing it, use someone else as the subject. Does it make sense to experiment on yourself? 181 00:17:13,166 --> 00:17:18,266 A frozen human is really unbelievable. 182 00:17:18,266 --> 00:17:20,296 Ha Yeong. 183 00:17:20,296 --> 00:17:24,546 Believe me. I've never failed even once. 184 00:17:24,546 --> 00:17:26,676 You really... 185 00:17:26,676 --> 00:17:29,206 Didn't think of me, huh? 186 00:17:30,036 --> 00:17:31,976 I have something to show you. 187 00:18:05,596 --> 00:18:07,566 This video is from one month ago. 188 00:18:07,566 --> 00:18:11,726 Currently, this dolphin is a lot healthier and livelier than before he was frozen. 189 00:18:11,726 --> 00:18:14,056 That dolphin isn't a human being, though. 190 00:18:14,056 --> 00:18:16,996 I am a mammal too. 191 00:18:16,996 --> 00:18:20,646 Ha Yeong, I'm really healthy, so don't worry. 192 00:18:20,646 --> 00:18:22,886 You don't take the cold well. 193 00:18:22,886 --> 00:18:26,346 You don't turn on the air conditioner during summer and you don't like to take cold showers. 194 00:18:26,346 --> 00:18:30,516 Look at your hands. This kind of guy is going to be frozen for twenty-four hours. 195 00:18:30,516 --> 00:18:32,236 Can you cope? 196 00:18:32,236 --> 00:18:37,596 It's only twenty-four hours. For just twenty-four hours close your eyes and wait for me. Okay? 197 00:18:38,766 --> 00:18:44,366 But, Sunbae. The problem is there were no female applicants. 198 00:18:44,366 --> 00:18:46,836 They're looking for other applicants? 199 00:18:46,836 --> 00:18:48,306 Yeah. 200 00:18:48,306 --> 00:18:51,646 If you undergo the experiment by yourself, a rumor of fabrication might come out. 201 00:18:51,646 --> 00:18:56,176 Well, more importantly, a female subject is required alongside me because of the different body structure. 202 00:18:56,176 --> 00:18:57,906 The mystique will increase. 203 00:18:57,906 --> 00:19:01,996 - Who's going to do it? There isn't anyone crazy enough. - I'll say. 204 00:19:01,996 --> 00:19:06,346 - Isn't there any crazy person who joined the company at the same time? - Are you telling jokes in this situation? 205 00:19:06,346 --> 00:19:09,676 Wait a minute, Hyung The one who tested the water rocket, that girl. 206 00:19:09,676 --> 00:19:11,646 - Who is she? - Oh, Mi Ran? 207 00:19:11,646 --> 00:19:15,246 - Ah, her name is Mi Ran? - Aigoo, even you, Sunbae? 208 00:19:15,246 --> 00:19:19,936 She works like she has ten lives. How come you still don't know her name? 209 00:19:19,936 --> 00:19:22,846 She's the number one contributor to our program. 210 00:19:22,846 --> 00:19:25,986 She does all the hard experiments, though? 211 00:19:30,576 --> 00:19:34,016 Can you fly using only balloons? 212 00:19:37,276 --> 00:19:41,116 How much food can you pile onto a buffet plate? 213 00:19:42,876 --> 00:19:47,646 She sprained her leg doing an experiment pulling an 8-ton truck wrapped in a tire and took three weeks to recover. 214 00:19:47,646 --> 00:19:51,546 She even did the gale test, three days later. 215 00:19:51,546 --> 00:19:53,446 She is tough. 216 00:19:57,546 --> 00:20:01,836 So, Assistant Producer, what you're saying now is 217 00:20:01,836 --> 00:20:04,696 I will be frozen. What do you mean by that? 218 00:20:04,696 --> 00:20:06,316 And we're not playing freeze tag. 219 00:20:06,316 --> 00:20:11,496 You're saying to me to become really frozen. That's what you said. 220 00:20:11,496 --> 00:20:13,616 Of course. 221 00:20:15,256 --> 00:20:19,276 Do you know why up to now I have been participating in these ridiculous experiments? 222 00:20:19,276 --> 00:20:24,296 Well, having a righteous heart, willing to contribute to the advancement of this country's broadcasting— 223 00:20:24,296 --> 00:20:26,456 Why do you think I have those kinds of feelings? 224 00:20:26,456 --> 00:20:32,636 Not that, but the payment for doing something no one has done before? Ten million won (about $8,300 US). I did it for the money. 225 00:20:32,636 --> 00:20:37,276 They're giving a lot of money for something that's never been done before! 226 00:20:37,276 --> 00:20:40,046 Wow, I'm so sad I'm going to cry. 227 00:20:40,046 --> 00:20:42,256 Is there anything you wouldn't do for money? 228 00:20:42,256 --> 00:20:46,066 I always feel like my character is being trampled. 229 00:20:46,066 --> 00:20:47,826 That is also how I felt last time when I was the human rocket. 230 00:20:47,826 --> 00:20:52,336 Ever since that day, I constantly dream of falling from the sky onto the ground, flat on my face. 231 00:20:52,336 --> 00:20:55,876 I even went through the ground yesterday. 232 00:20:55,876 --> 00:21:01,096 I dreamt I fell through the earth's mantle, was burnt to a black crisp and died. 233 00:21:01,096 --> 00:21:02,996 Isn't the dream of being burned to death an auspicious dream? 234 00:21:02,996 --> 00:21:05,066 I... 235 00:21:05,066 --> 00:21:09,236 I'm never going to work on Infinite Experimental Paradise again. 236 00:21:09,236 --> 00:21:12,126 I work so hard, I just wish people would see it. 237 00:21:12,126 --> 00:21:15,546 And you're asking me to be frozen. 238 00:21:15,546 --> 00:21:19,186 Mi Ran. This is a misunderstanding. 239 00:21:19,186 --> 00:21:21,196 - It's really not like that. - Am I a frozen pollack?! 240 00:21:21,196 --> 00:21:25,366 Mi Ran, listen to me. Don't get so mad. 241 00:21:25,366 --> 00:21:28,336 This is a really safe test. I can even verify that myself. 242 00:21:28,336 --> 00:21:31,536 Safe. Verify? 243 00:21:31,536 --> 00:21:37,486 That's unbelievable. That PD is truly laughable. He looks like a parasite. 244 00:21:37,486 --> 00:21:43,166 If it's that safe, let him do the experiment himself. Let him say he will do it personally. 245 00:21:43,166 --> 00:21:45,256 He has. 246 00:21:48,686 --> 00:21:51,296 He's personally participating. 247 00:21:51,296 --> 00:21:55,156 He's going in a refrigeration capsule for twenty-four hours. 248 00:21:55,156 --> 00:21:59,696 He's a real nutcase. But I knew that. 249 00:22:00,866 --> 00:22:02,926 Five million won (about $ 4,100 USD)! 250 00:22:05,996 --> 00:22:08,986 This time meet with that professor and have a talk. 251 00:22:08,986 --> 00:22:11,426 You'll think differently. 252 00:22:11,426 --> 00:22:14,086 Which professor? 253 00:22:24,536 --> 00:22:27,576 What do you think? You really believe me now, right? 254 00:22:27,576 --> 00:22:30,546 This is absurd. Isn't this a hoax? 255 00:22:30,546 --> 00:22:32,896 "Science" is publishing this. (A journal published by the American Association for the Advancement of Science) 256 00:22:32,896 --> 00:22:35,936 They don't tolerate any fabrication. 257 00:22:39,946 --> 00:22:43,406 Do you know why fish in Antarctica don't freeze? 258 00:22:43,406 --> 00:22:48,986 That's precisely because of the anti-freezing proteins in a fish's body. 259 00:22:48,986 --> 00:22:53,776 But the amount of protein which can be extracted from a fish is extremely limited. 260 00:22:53,776 --> 00:22:57,036 So I'm using pre-existing frozen protein. 261 00:22:57,036 --> 00:23:02,396 We've developed a hybrid anti-freezing protein which prevents the formation of fatty acids. 262 00:23:02,396 --> 00:23:05,846 When a frozen person is thawed, a particular protein 263 00:23:05,846 --> 00:23:11,036 is the key technology that increases the survival rate by preventing cell destruction. 264 00:23:11,036 --> 00:23:15,166 - Did you develop that yourself? - I did. 265 00:23:15,166 --> 00:23:17,706 Then if it's not you, can't someone else thaw people? 266 00:23:17,706 --> 00:23:20,766 Currently, the only one on the planet who can thaw a human being 267 00:23:20,766 --> 00:23:23,386 is me. 268 00:23:23,386 --> 00:23:26,816 That's why Sunbae Ma Dong Cha plans to do this program. 269 00:23:26,816 --> 00:23:30,666 He will also participate in the experiment. 270 00:23:31,526 --> 00:23:36,336 Mi Ran, please think in the affirmative, huh? 271 00:23:37,226 --> 00:23:40,266 I've seen everything for now. 272 00:23:40,266 --> 00:23:43,696 So, I... will not do it. 273 00:23:45,936 --> 00:23:49,446 Mi Ran! Mi Ran! 274 00:24:05,066 --> 00:24:07,146 How brave. 275 00:24:17,886 --> 00:24:20,106 - Sunbae. - Yeah? 276 00:24:20,106 --> 00:24:21,406 It's about Go Mi Ran. 277 00:24:21,406 --> 00:24:23,836 Yeah? What is it? 278 00:24:23,836 --> 00:24:29,306 She's not going to do it but I'm going to have a specialist talk to her. 279 00:24:29,306 --> 00:24:31,256 A specialist? 280 00:24:32,326 --> 00:24:37,686 I'm about to make a big decision. What should I do? 281 00:24:37,686 --> 00:24:40,696 What kind of decision? 282 00:24:40,696 --> 00:24:42,736 You're a fortune-teller. 283 00:24:42,736 --> 00:24:45,246 Then you should also be able to tell what it is. 284 00:24:53,266 --> 00:24:57,246 Should I, or should I not do it? 285 00:24:59,666 --> 00:25:01,966 How much will they give you? 286 00:25:01,966 --> 00:25:04,476 - Five million won. - What? 287 00:25:04,476 --> 00:25:08,586 Then, what are you waiting for? You have to do it immediately. Should I do it? 288 00:25:10,146 --> 00:25:13,736 No, Unni! That experi— 289 00:25:14,866 --> 00:25:18,776 I'm here to ask if I should do it. You're saying do it unconditionally because I'll be paid a lot of money. 290 00:25:18,776 --> 00:25:21,066 Is that what you are saying as a fortune-teller? 291 00:25:21,066 --> 00:25:23,176 Unni, are you really a possessed shaman? 292 00:25:23,176 --> 00:25:24,426 Are you doubting me now? 293 00:25:24,426 --> 00:25:26,506 Unni, actually, you sell insurance. 294 00:25:26,506 --> 00:25:30,106 You said you suddenly were possessed and opened this business here. 295 00:25:30,106 --> 00:25:33,796 Are you doing a sales report here? 296 00:25:33,796 --> 00:25:37,446 Don't doubt her. My baby sister was possessed. 297 00:25:37,446 --> 00:25:39,446 Hey! Unni is always right. 298 00:25:39,446 --> 00:25:41,846 Last time, she cautioned me about fires in May. 299 00:25:41,846 --> 00:25:45,346 Really, I almost got run over by a fire truck on Children's Day, May 5. 300 00:25:45,346 --> 00:25:48,516 What kind of fire is that? Be careful of cars, dummy! 301 00:25:48,516 --> 00:25:51,166 Watch out for fires, idiot! 302 00:25:51,166 --> 00:25:55,686 Kids! Hey! What's your birthday? 303 00:25:55,686 --> 00:25:59,566 February 14th, 1976 at 2:35 am. 304 00:26:01,576 --> 00:26:06,836 For your information, Unni specializes in romance. She is a romance specialist shaman. 305 00:26:12,346 --> 00:26:14,276 I see something big. 306 00:26:14,276 --> 00:26:17,526 There's great fortune coming into your life. 307 00:26:17,526 --> 00:26:19,206 It's not ordinary luck. 308 00:26:19,206 --> 00:26:22,976 In a fortune-teller's life, I've never seen such great fortune. 309 00:26:22,976 --> 00:26:25,046 So it would be good for me to do it? 310 00:26:25,046 --> 00:26:28,066 You must do it unconditionally. Your life will change. 311 00:26:28,066 --> 00:26:29,846 Do it! 312 00:26:31,176 --> 00:26:37,366 By the way, when do you think my life will be finished? 313 00:26:54,836 --> 00:26:59,996 You will meet your fated partner after 20 years. That's when your great fortune will occur. 314 00:26:59,996 --> 00:27:03,756 It will be extremely cold before then. 315 00:27:03,756 --> 00:27:05,926 After twenty years? 316 00:27:05,926 --> 00:27:08,296 But after twenty years I'll be forty-four? 317 00:27:08,296 --> 00:27:12,356 Are you telling me to live like this until then? To be both unemployed and penniless? 318 00:27:16,826 --> 00:27:19,636 About Go Mi Ran. Does she have a boyfriend? 319 00:27:19,636 --> 00:27:21,576 I think she does. 320 00:27:21,576 --> 00:27:23,716 He once came with her to the recording studio. 321 00:27:23,716 --> 00:27:27,376 Oh, really? Then it will be difficult for her to do it. 322 00:27:27,376 --> 00:27:30,636 - Why? - Her boyfriend will not agree. 323 00:27:30,636 --> 00:27:33,636 What kind of man would say he's in favor of his girlfriend doing such an experiment? 324 00:27:33,636 --> 00:27:35,286 Wow. 325 00:27:37,306 --> 00:27:40,936 What? What is it? 326 00:27:40,936 --> 00:27:46,456 Although I'm certain about this experiment, I might not look sane to other people. 327 00:27:46,456 --> 00:27:50,066 That's why I'm trying to convince everyone here and there about the experiment. 328 00:27:50,066 --> 00:27:52,716 Do you understand that you don't seem sane? 329 00:27:52,716 --> 00:27:55,526 Of course, I know. That's why I'm doing something like that. 330 00:27:55,526 --> 00:27:59,966 If it's an experiment that everyone else is sure of, I don't have to do it, Punk. 331 00:27:59,966 --> 00:28:02,756 Are you really completely sure about this? 332 00:28:02,756 --> 00:28:04,466 Yes. 333 00:28:05,376 --> 00:28:08,536 Why? You too? You don't think this is right? 334 00:28:08,536 --> 00:28:09,936 No... 335 00:28:09,936 --> 00:28:15,166 It's not that I'm not confident. But I'm also not sure if I am confident, either. 336 00:28:15,166 --> 00:28:19,776 Honestly, I majored in Korean literature. The concept of this experiment... 337 00:28:19,776 --> 00:28:23,086 to understand it... is a bit... yeah. 338 00:28:23,086 --> 00:28:26,006 You're not qualified to be an assistant for this program. 339 00:28:26,006 --> 00:28:28,476 Read the material again and reload your mental status. 340 00:28:28,476 --> 00:28:31,096 Furthermore, if you're not confident about this experiment, get out of here. 341 00:28:31,096 --> 00:28:35,646 No! Sunbaenim! Sunbae! I am completely confident. 342 00:28:35,646 --> 00:28:37,126 - Is that so? - Yes. 343 00:28:37,126 --> 00:28:39,936 Then you do it too. We'll be together in the capsule. 344 00:28:39,936 --> 00:28:43,846 That's a bit... then, who will be in control? 345 00:28:43,846 --> 00:28:49,096 And although I handle cold well, my immune system is weak, so I catch colds easily. 346 00:28:49,096 --> 00:28:52,536 - You're really fooling around. - You think so? 347 00:28:52,536 --> 00:28:55,746 Anyway, has Go Mi Ran's meeting with the specialist ended? 348 00:28:55,746 --> 00:28:58,616 She doesn't reply when I text her. She's constantly avoiding me. 349 00:28:58,616 --> 00:29:02,826 But who the heck is the specialist? 350 00:29:02,826 --> 00:29:04,986 A fortune-teller. 351 00:29:04,986 --> 00:29:07,646 Fortune-teller. Fortune... Fortune... 352 00:29:10,146 --> 00:29:12,636 Why does she live like that? 353 00:29:12,636 --> 00:29:13,826 What? 354 00:29:13,826 --> 00:29:16,936 If this doesn't work out, you do it. 355 00:29:16,936 --> 00:29:19,066 Seriously... 356 00:29:19,066 --> 00:29:21,826 But there's something that doesn't sit right. 357 00:29:21,826 --> 00:29:25,206 When Professor Hwang Gab Su was studying cryobiology in America, 358 00:29:25,206 --> 00:29:28,346 his advisor was murdered, according to this information. 359 00:29:28,346 --> 00:29:30,026 This problem, 360 00:29:30,026 --> 00:29:33,756 Professor Hwang never talks about it, 361 00:29:33,756 --> 00:29:37,446 even though I asked him about it many times. 362 00:29:37,446 --> 00:29:41,296 There was no mention of that at all in the pre-interview. 363 00:29:41,296 --> 00:29:45,316 Something is strange. We should dig into it. 364 00:29:46,836 --> 00:29:47,996 Yeah, Ha Yeong. 365 00:29:47,996 --> 00:29:51,376 Let's meet in front of the theater. I'll go to the theater directly after recording. 366 00:29:51,376 --> 00:29:53,566 Okay, see you later. 367 00:29:55,236 --> 00:29:59,316 Dirty dirty. Don't bite! 368 00:30:04,706 --> 00:30:06,536 Let's go in. 369 00:30:18,376 --> 00:30:21,406 What did the medium say about your future? 370 00:30:21,406 --> 00:30:25,276 She said that in twenty years I'll meet my destined man. 371 00:30:25,276 --> 00:30:28,626 Twenty years? Then I... 372 00:30:28,626 --> 00:30:31,976 need to leave you be for twenty years? 373 00:30:33,896 --> 00:30:36,266 In the view of this psychology major, 374 00:30:36,266 --> 00:30:37,546 fortune-telling 375 00:30:37,546 --> 00:30:41,006 is only a business to take advantage of humans' weak minds. 376 00:30:41,006 --> 00:30:43,796 Human weakness creates gods. 377 00:30:43,796 --> 00:30:46,796 Mediums are a byproduct of these gods, 378 00:30:46,796 --> 00:30:48,596 and the gods let them be. 379 00:30:48,596 --> 00:30:51,646 Just believe in me. 380 00:30:51,646 --> 00:30:53,616 Okay. 381 00:30:53,616 --> 00:30:56,416 Oh right, did you start tutoring Professor Kim's daughter? 382 00:30:56,416 --> 00:30:59,576 Yeah. Last weekend we had two lessons. 383 00:30:59,576 --> 00:31:00,626 Is she good? 384 00:31:00,626 --> 00:31:05,516 She is a homo sapiens who is more used to using her body than her brain. 385 00:31:05,516 --> 00:31:09,966 I think I have to work harder. 386 00:31:09,966 --> 00:31:12,766 - Let's go in. - Okay. 387 00:31:12,766 --> 00:31:15,766 Don't you have a boyfriend you love? 388 00:31:15,766 --> 00:31:20,146 I don't have one! They're all boring! 389 00:31:21,306 --> 00:31:25,316 Things will probably change if you find a boyfriend you love. 390 00:31:38,146 --> 00:31:41,506 Like the countless pictures in my memory, 391 00:31:41,506 --> 00:31:43,306 love will also someday 392 00:31:43,306 --> 00:31:47,546 end as a memory, and I knew that. 393 00:31:48,766 --> 00:31:52,896 However, only you did not become a memory. 394 00:31:53,666 --> 00:31:57,766 To you who let me leave with cherished love, 395 00:31:57,766 --> 00:31:59,746 I leave my thanks. 396 00:31:59,746 --> 00:32:02,046 So beautiful. 397 00:32:02,986 --> 00:32:05,196 So beautiful. 398 00:32:22,836 --> 00:32:25,646 Freud said this: 399 00:32:25,646 --> 00:32:29,636 "A feeling that isn't expressed doesn't disappear." 400 00:32:29,636 --> 00:32:32,936 "If it is buried, then someday 401 00:32:32,936 --> 00:32:35,726 it will reappear in a more grotesque form." 402 00:32:35,726 --> 00:32:39,926 That Freud. Why does he always say things that are difficult like that? 403 00:32:39,926 --> 00:32:44,176 His books would probably sell better if he said things in an easy and simple manner. 404 00:32:46,126 --> 00:32:48,076 Instead of keeping it all in, 405 00:32:48,076 --> 00:32:52,286 he's saying to be true to your feelings. 406 00:32:53,216 --> 00:32:55,266 Let's 407 00:32:56,066 --> 00:32:58,626 kiss. 408 00:32:58,626 --> 00:33:01,506 Until our front teeth break. 409 00:33:24,436 --> 00:33:27,536 Robbery Homicide escaped convict, Sin Jang Won, Reward ₩50,000 410 00:33:34,396 --> 00:33:38,406 Nam Tae. What are you doing there? 411 00:33:38,406 --> 00:33:41,016 Did you wait for me? 412 00:33:46,346 --> 00:33:49,796 Okay, let's go in. 413 00:34:10,386 --> 00:34:13,086 I want to ask you something. 414 00:34:13,086 --> 00:34:17,546 Why do you make your life so hard? 415 00:34:17,546 --> 00:34:20,196 You can just take it easy. 416 00:34:22,406 --> 00:34:27,556 Why do you try to do things others don't do? 417 00:34:28,836 --> 00:34:33,596 I follow my heart 418 00:34:33,596 --> 00:34:36,046 in everything. 419 00:34:36,046 --> 00:34:40,566 I've always followed my heart more than my brain, up to this point. 420 00:34:40,566 --> 00:34:42,956 And I'll continue doing that in the future as well. 421 00:34:44,546 --> 00:34:49,686 So I won't regret it when I die. 422 00:34:52,346 --> 00:34:55,186 Falling in love with you 423 00:34:55,186 --> 00:34:57,096 as well. 424 00:35:18,726 --> 00:35:23,546 You have to come back alive 425 00:35:23,546 --> 00:35:25,596 from that experiment. 426 00:35:25,596 --> 00:35:28,866 Okay. I will. 427 00:36:18,446 --> 00:36:21,916 But Hyung, aren't you curious? 428 00:36:21,916 --> 00:36:23,926 About what? 429 00:36:23,926 --> 00:36:25,626 That. 430 00:36:28,246 --> 00:36:29,796 Don't stick your nose in. 431 00:36:29,796 --> 00:36:32,966 You never know. Maybe Freddy Mercury is inside, or 432 00:36:32,966 --> 00:36:35,276 the ex-president? 433 00:36:35,276 --> 00:36:36,866 Are you here to write a drama? 434 00:36:36,866 --> 00:36:41,446 Hyung, I'm so curious. Can't we take a peek? 435 00:36:42,596 --> 00:36:44,546 A peek? 436 00:37:14,936 --> 00:37:17,566 What are you doing? 437 00:37:17,566 --> 00:37:19,556 Ah, that... 438 00:37:19,556 --> 00:37:22,906 I definitely told you. 439 00:37:26,866 --> 00:37:29,486 I was so curious. 440 00:37:29,486 --> 00:37:32,866 Can't you tell just me? I really won't tell anyone. 441 00:37:32,866 --> 00:37:35,406 Do you want to end the filming? 442 00:37:35,406 --> 00:37:38,556 No. I'm sorry. 443 00:37:38,556 --> 00:37:40,846 Jin! The tape, the tape! 444 00:37:40,846 --> 00:37:43,636 We have to put it away. 445 00:38:10,646 --> 00:38:12,176 Doctor! 446 00:38:13,916 --> 00:38:15,496 Doctor Johnson! 447 00:38:15,496 --> 00:38:18,826 Doctor Johnson! 448 00:38:19,796 --> 00:38:21,346 Doctor Johnson! 449 00:39:00,876 --> 00:39:02,976 A frozen human being?! 450 00:39:03,716 --> 00:39:08,796 That's an item that the documentary team should work on, not the variety team! 451 00:39:08,796 --> 00:39:10,956 Don't you know that the broadcasting paradigm is changing? 452 00:39:10,956 --> 00:39:13,746 The walls dividing variety and documentaries are disappearing. 453 00:39:13,746 --> 00:39:18,156 I'm saying that there could be a day when a variety PD creates a drama. 454 00:39:19,226 --> 00:39:23,316 No way. How is that possible? Then what would a drama PD do? 455 00:39:23,316 --> 00:39:24,806 Chief. 456 00:39:24,806 --> 00:39:28,336 Variety shows shouldn't just serve to show games. 457 00:39:29,706 --> 00:39:33,776 I will definitely do this "Frozen Human," no matter what. 458 00:39:37,556 --> 00:39:41,066 Here, something that has not been covered by the broadcasts to this date, 459 00:39:41,066 --> 00:39:43,396 the world's first project. 460 00:39:43,396 --> 00:39:46,106 No, no, no, I know. 461 00:39:46,106 --> 00:39:50,616 I understand that the topic is good. Uh yeah! It's good. 462 00:39:50,616 --> 00:39:53,396 Director Ma, let's just do what we've always done. 463 00:39:53,396 --> 00:39:58,126 The universe's energies are all focused on you! Whatever you touch explodes. 464 00:39:58,126 --> 00:40:02,126 Ads, all sold out because of the name of the director. 465 00:40:02,126 --> 00:40:04,476 Let's just do something soft (and easy). 466 00:40:04,476 --> 00:40:06,886 That's what the broadcasting company wants, 467 00:40:06,886 --> 00:40:10,356 and that is the type of program that the public wants. Huh? 468 00:40:10,356 --> 00:40:12,106 Isn't it? 469 00:40:14,236 --> 00:40:16,106 Chief. 470 00:40:16,106 --> 00:40:19,086 I think that at least one broadcasting company should take on a program 471 00:40:19,086 --> 00:40:21,416 that has a sense of duty, and breathe some life into it. 472 00:40:21,416 --> 00:40:24,226 The second you get that sense of duty, you turn into an idiot! 473 00:40:24,226 --> 00:40:26,656 Someone needs to be that idiot. 474 00:40:26,656 --> 00:40:30,536 And, it's possible that the one idiot can open the eyes of many people. 475 00:40:30,536 --> 00:40:34,296 Shouldn't there be at least one idiot that makes decisions solely based on the quality of the broadcast instead of money? 476 00:40:34,296 --> 00:40:36,146 Why, out of everybody, do we have to be those idiots? 477 00:40:36,146 --> 00:40:38,136 Since no one wants to do it. 478 00:40:38,136 --> 00:40:40,726 Exactly. Why do you think that no one wants to do it? 479 00:40:40,726 --> 00:40:44,496 Because it's our destiny! Those folks—it's not that they chose not to—they can't. 480 00:40:44,496 --> 00:40:46,296 Ah, fine fine fine. 481 00:40:46,296 --> 00:40:48,626 Then, what about the budget?? 482 00:40:48,626 --> 00:40:51,296 Do you think there will be any sponsors for such a project? 483 00:40:51,296 --> 00:40:54,376 Exactly. That is the nature of this program. 484 00:40:54,376 --> 00:40:58,396 What that doctor needs right now is the people's moral and financial support. 485 00:40:58,396 --> 00:41:01,936 Our broadcasting company can be that catalyst. 486 00:41:01,936 --> 00:41:06,706 I'm saying let's develop the technology for freezing humans without foreign capital! 487 00:41:06,706 --> 00:41:10,106 Ah sure. Since we're talking about that doctor, 488 00:41:10,106 --> 00:41:14,966 I heard that he has a lot of opposition due to human rights or whatever. 489 00:41:14,966 --> 00:41:18,516 I mean, what if we are somehow looked upon unfavorably by the government? 490 00:41:18,516 --> 00:41:20,976 - We— - Ah seriously! Aish (beginning of a curse word)! 491 00:41:20,976 --> 00:41:24,436 - I knew it. - What? Aish? 492 00:41:24,436 --> 00:41:26,426 Hey Ma Dong Chan. Are you crazy? 493 00:41:26,426 --> 00:41:30,326 Hyung. Do you think that it's fair press to broadcast things while trying to stay in favor with the government? 494 00:41:30,326 --> 00:41:32,556 That's acting like a dog towards authority (being servile). 495 00:41:32,556 --> 00:41:35,096 What, what, do-do-dog? 496 00:41:35,096 --> 00:41:38,606 It's because you're so afraid to stick your neck out. That's why you're always stuck at this desk (without a promotion). 497 00:41:38,606 --> 00:41:43,296 Hyung. Let's try to live with some objectivity. Why do we always have to be so careful about what others think? 498 00:41:43,296 --> 00:41:46,106 What, wha... what?! Are you done talking? 499 00:41:46,106 --> 00:41:49,916 If we can improve the world at least a teeny tiny bit because of the program that we created, 500 00:41:49,916 --> 00:41:51,676 then that is something that we should do. 501 00:41:51,676 --> 00:41:56,156 I think that as many people as possible should see and hear about this Frozen Human project. 502 00:41:56,156 --> 00:42:00,226 Why? Because this is the wisdom of Korean biotechnology. 503 00:42:00,226 --> 00:42:04,116 And in order to do this, we need the attention of the people. 504 00:42:04,706 --> 00:42:07,416 This will become a legend. 505 00:42:07,416 --> 00:42:09,526 And it will become history. 506 00:42:09,526 --> 00:42:13,476 Hyung. That history, 507 00:42:13,476 --> 00:42:16,236 let's record it. 508 00:42:17,346 --> 00:42:19,386 Legend? 509 00:42:29,446 --> 00:42:31,716 Honorable Chief. 510 00:42:32,306 --> 00:42:36,876 Let's show the strength of Korea's broadcasts. 511 00:42:36,876 --> 00:42:39,946 Just trust and follow me! 512 00:42:58,376 --> 00:43:02,236 Sunbae. You were seriously so cool. The best! 513 00:43:02,236 --> 00:43:05,276 Remember this. A production director should not lack creativity. 514 00:43:05,276 --> 00:43:07,406 We should never lose the sense of the mission of a creator. 515 00:43:07,406 --> 00:43:10,606 Credibility over money and fame. Got it? 516 00:43:10,606 --> 00:43:14,286 Credibility. You got it! 517 00:43:19,916 --> 00:43:22,506 Sunbae, you know Mi Ran, right? 518 00:43:22,506 --> 00:43:24,206 - Oh Mi Ran. - Oh Mi Ran? 519 00:43:24,206 --> 00:43:27,166 The female subject for the frozen human project. 520 00:43:27,166 --> 00:43:30,536 - Oh, yes, yes. The human rocket. - She won't do it. 521 00:43:30,536 --> 00:43:32,546 She couldn't be persuaded to do it? 522 00:43:32,546 --> 00:43:34,626 She's very firm about not doing it 523 00:43:34,626 --> 00:43:37,396 since it is a project where her life could be at stake. 524 00:43:37,396 --> 00:43:41,266 - You should try to persuade her using any means. - None of it is working! 525 00:43:41,266 --> 00:43:42,916 She said that even if the world breaks into two pieces, she won't do it. 526 00:43:42,916 --> 00:43:47,816 Hyeon Gi, this is something as great as the world breaking into two pieces. Where is she right now? 527 00:43:47,816 --> 00:43:51,796 I heard that she's following her friend who went to take a profile photo, today. 528 00:43:52,636 --> 00:43:54,816 Why do they live like that? 529 00:43:55,536 --> 00:43:58,396 Where is her friend getting her profile picture taken? 530 00:43:58,396 --> 00:44:01,506 I'll meet and persuade her myself. 531 00:44:02,806 --> 00:44:05,296 It's the latest. Popular with the '99 X generation. 532 00:44:06,846 --> 00:44:08,886 It looks good. It looks good. 533 00:44:08,886 --> 00:44:10,946 Be sensuous. One, two, three. 534 00:44:10,946 --> 00:44:13,846 You are both seriously putting on a show. 535 00:44:14,506 --> 00:44:16,166 Can you put more effort into it? 536 00:44:16,166 --> 00:44:19,316 This is a photo that I need to send to the matchmaking company. 537 00:44:19,316 --> 00:44:20,646 Oh right! 538 00:44:21,526 --> 00:44:24,936 Ah, my arm hurts. Mi Ran, what don't you take some photos?! 539 00:44:24,936 --> 00:44:26,576 Just do it in a more leisurely way. 540 00:44:26,576 --> 00:44:29,596 Okay, fine. How about 1000 won ($1) per hour? Okay? 541 00:44:29,596 --> 00:44:32,286 These days, minimum wage is at least 1525 won. 542 00:44:32,286 --> 00:44:38,076 Fine. I'll give you 2000 won per hour, and after we finish, I'll buy you chicken and beer. Okay? 543 00:44:41,606 --> 00:44:44,516 Hey. Take out that flower! 544 00:44:44,516 --> 00:44:46,916 You need to smile. 545 00:44:47,956 --> 00:44:50,906 - Ah here, here! Come stand here. - Stand here? 546 00:44:51,736 --> 00:44:54,436 There. I'm taking it. 547 00:44:54,436 --> 00:44:58,256 - One, two, three. - Kimchi! 548 00:44:59,606 --> 00:45:02,806 What is it? Did you take it? 549 00:45:02,806 --> 00:45:04,076 Wait a sec. 550 00:45:08,846 --> 00:45:11,536 That asshole! 551 00:45:14,376 --> 00:45:16,476 - Hey where is she? - Huh?- 552 00:45:16,476 --> 00:45:18,206 Are you sure this park is the right one? 553 00:45:18,206 --> 00:45:20,886 She definitely said that she was here when I spoke to her 30 minutes ago. 554 00:45:20,886 --> 00:45:24,376 Hwang Byeong Sim is dead. Get out of my way! 555 00:45:24,376 --> 00:45:26,536 Hey! 556 00:45:26,536 --> 00:45:30,436 Mi Ran! Mi-Mi Ran! 557 00:45:32,756 --> 00:45:34,706 Where are you going? 558 00:45:36,016 --> 00:45:39,266 Hey, Hwang Byeong Sim, stay right there! 559 00:45:41,416 --> 00:45:44,326 OMG. Isn't that Byeong Sim? 560 00:45:50,416 --> 00:45:52,836 Who is that woman? 561 00:45:55,226 --> 00:45:57,196 - You're dead! - Hey! 562 00:45:57,196 --> 00:45:58,856 Where are you going? 563 00:46:02,306 --> 00:46:04,536 Hey! 564 00:46:04,536 --> 00:46:06,656 - What? - Step on it! 565 00:46:06,656 --> 00:46:09,366 PEDAL! HEY! 566 00:46:10,306 --> 00:46:11,716 Hwang Byeong Sim! 567 00:46:11,716 --> 00:46:15,526 Mi Ran— What should I do? Mi Ran! 568 00:46:15,526 --> 00:46:17,846 Mi Ran! 569 00:46:17,846 --> 00:46:20,966 - Mi Ran! - Hey! - What the—! 570 00:46:25,766 --> 00:46:27,256 Mi Ran! 571 00:46:27,256 --> 00:46:30,906 Hwang Byeong Sim. What are you doing there? 572 00:46:30,906 --> 00:46:33,336 Hey. P-Pedal. 573 00:46:33,336 --> 00:46:35,226 Why? What's wrong? 574 00:46:35,226 --> 00:46:38,016 - Pedal quickly! - Uh... 575 00:46:39,516 --> 00:46:40,896 - Pedal, pedal! - Hey! 576 00:46:40,896 --> 00:46:43,806 Hey, pedal! PEDAL! 577 00:46:43,806 --> 00:46:46,776 Stop right there!! 578 00:46:48,956 --> 00:46:50,876 Hwang Byeong Sim, stop right there! 579 00:46:50,876 --> 00:46:53,576 Hey, hurry hurry! Pedal! 580 00:46:59,856 --> 00:47:02,666 - Freud said this— - You're dead. 581 00:47:02,666 --> 00:47:05,366 Scumbag! 582 00:47:05,366 --> 00:47:07,366 Hey, aren't you stopping? 583 00:47:09,516 --> 00:47:12,926 You're dead. Stay right there. 584 00:47:14,566 --> 00:47:18,666 You're crazy. What if you fall in the water? 585 00:47:18,666 --> 00:47:22,966 Don't try to stop me. I am a human rocket who flew 30 meters high. 586 00:47:22,966 --> 00:47:24,966 Today one of us will die. 587 00:47:24,966 --> 00:47:27,986 Hey! Get as close as you can. 588 00:47:27,986 --> 00:47:32,076 Mi Ran, let's use words. Let's use words. This is not right. Use words. 589 00:47:33,256 --> 00:47:35,786 What's happening? 590 00:47:35,786 --> 00:47:37,706 What is she doing? 591 00:47:52,726 --> 00:47:54,566 Sunbae! Sunbae! 592 00:48:40,126 --> 00:48:41,926 I can't swim! I can't swim! 593 00:48:44,656 --> 00:48:48,106 - Please save me! - Hello? Is this the police station? 594 00:48:48,106 --> 00:48:50,906 A crazy woman is chasing us around. 595 00:48:50,906 --> 00:48:54,096 She kicked my tutor and is trying to kill him! 596 00:48:54,096 --> 00:48:57,526 Come quickly! Tutor! 597 00:48:59,296 --> 00:49:02,566 - Save me! - Is that man who was suddenly attacked by Go Mi Ran her boyfriend? 598 00:49:02,566 --> 00:49:04,136 Save me! Save me! 599 00:49:04,136 --> 00:49:05,266 I think so. 600 00:49:05,266 --> 00:49:08,506 Wow, is she always like that? 601 00:49:08,506 --> 00:49:12,206 It seems that her anger rages in her heart, 602 00:49:12,206 --> 00:49:18,566 so she needs to cool off in a cold place. She is truly a perfect match for the cryogenic experiment. 603 00:49:18,566 --> 00:49:20,566 Don't you think so? 604 00:49:20,566 --> 00:49:22,246 Don't you think so? 605 00:49:22,246 --> 00:49:25,536 - Right, yeah, right. - Yeah. 606 00:49:41,536 --> 00:49:45,576 Mate Soul Mate 607 00:49:47,846 --> 00:49:49,846 Mister, your name? 608 00:49:49,846 --> 00:49:53,086 Hwang Byeong Sim. 609 00:49:53,086 --> 00:49:56,206 - What? Byeong Sin (idiot)? - Aish! 610 00:49:56,206 --> 00:49:58,326 Byeong SiM, not Byeong SiN (idiot)! 611 00:49:58,326 --> 00:49:59,916 Ah, Sim. 612 00:49:59,916 --> 00:50:04,236 Like you thought, the boyfriend must have cheated. 613 00:50:04,236 --> 00:50:07,816 So you're saying, the woman hit the man one-sidedly? 614 00:50:07,816 --> 00:50:10,176 Yeah, that's what I'm saying. 615 00:50:10,176 --> 00:50:15,826 That crazy woman beat up my tutor as if to kill him. 616 00:50:15,826 --> 00:50:17,676 That Byeong Sim. 617 00:50:17,676 --> 00:50:21,156 I'm so frustrated. 618 00:50:21,156 --> 00:50:24,056 Why did you beat up this man? 619 00:50:24,056 --> 00:50:25,696 Tell him yourself. 620 00:50:25,696 --> 00:50:28,536 Huh? Okay. 621 00:50:29,596 --> 00:50:31,886 Freud said this: 622 00:50:31,886 --> 00:50:36,666 "When you suppress your desire, unrestrained actions result from your unconsciousness, so—" 623 00:50:36,666 --> 00:50:40,516 Not Freud or plastic, I'm saying to tell him in your words. 624 00:50:40,546 --> 00:50:42,946 - I cheated. - Cheated? 625 00:50:44,566 --> 00:50:47,806 Hwang Byeong Sim, you were in the wrong. 626 00:50:47,806 --> 00:50:50,026 Mi Ran, listen to me. 627 00:50:50,026 --> 00:50:52,216 I love you. 628 00:50:52,216 --> 00:50:54,656 Inside me, there are many me's. 629 00:50:54,656 --> 00:50:56,826 One of those inside me is a devil that— 630 00:50:56,826 --> 00:50:58,346 Did I make a mistake hitting you? 631 00:50:58,346 --> 00:51:00,776 I'm going crazy too, but what can I do? 632 00:51:00,776 --> 00:51:04,266 People in their twenties are full of energy, their blood boils. 633 00:51:05,086 --> 00:51:08,856 Life is short, and there are many pretty girls. 634 00:51:10,716 --> 00:51:12,466 - Freud said— - You're really crazy. 635 00:51:12,466 --> 00:51:17,036 I'm astounded. Don't blame Freud, shut your mouth, Jerk! 636 00:51:17,036 --> 00:51:20,636 Let's overcome this hurdle together. 637 00:51:20,636 --> 00:51:23,896 You love me too. You're happy when you're with me, aren't you? 638 00:51:23,896 --> 00:51:26,426 Tutor, what about me? 639 00:51:26,426 --> 00:51:29,666 For now, let me finish talking with her, then we'll talk. 640 00:51:29,666 --> 00:51:31,466 Okay. 641 00:51:36,326 --> 00:51:38,976 Why am I only realizing now that you were this kind of guy? 642 00:51:38,976 --> 00:51:42,106 - So why did you come to the park? - What? 643 00:51:42,106 --> 00:51:45,656 If you hadn't gone there we would be at peace right now. 644 00:51:45,656 --> 00:51:48,106 This, really! 645 00:51:48,106 --> 00:51:51,056 Hey! Why do you keep hitting him and making a fuss? 646 00:51:51,056 --> 00:51:54,236 Hey, aren't you taking the college entrance exam this year? Aren't you a minor? 647 00:51:54,236 --> 00:51:56,766 This is my fifth college entrance exam, I'm probably older than you. 648 00:51:56,766 --> 00:52:00,636 Hey, hey, hey! What are you going to do? 649 00:52:00,636 --> 00:52:02,766 Are you going to settle? 650 00:52:03,406 --> 00:52:07,306 Tutor, hey Byeong Sim, don't ever settle. 651 00:52:07,306 --> 00:52:11,086 A woman like her needs to fix her ways. If you let it slide, 652 00:52:11,086 --> 00:52:14,536 there will be more victims like you. 653 00:52:21,036 --> 00:52:22,516 Why are you crying? 654 00:52:22,516 --> 00:52:26,946 Hey, stop crying. Did Freud say to cry in this situation? 655 00:52:33,766 --> 00:52:36,546 I can go now, right? 656 00:52:36,546 --> 00:52:40,206 Do I have to wait until he stops? 657 00:53:36,466 --> 00:53:42,946 Go Mi Ran, this is Director Ma Dong Chan. Shall we meet up? 658 00:53:52,276 --> 00:53:53,866 Here. 659 00:53:58,466 --> 00:54:01,746 My assistant told me you like this drink. 660 00:54:01,746 --> 00:54:04,616 This is the only drink they give at the broadcasting station. 661 00:54:04,616 --> 00:54:09,116 I just drank it because they gave it to me. I love free things. 662 00:54:09,116 --> 00:54:13,706 For your reference, I don't like this drink. 663 00:54:16,376 --> 00:54:18,636 So that's how it is. 664 00:54:18,636 --> 00:54:22,736 In any case, I should have introduced myself earlier and made your acquaintance. 665 00:54:22,736 --> 00:54:25,476 I'm sorry I was late with that. 666 00:54:26,416 --> 00:54:32,126 Mi Ran, what is your dream? 667 00:54:32,126 --> 00:54:34,756 To earnestly make a living. 668 00:54:34,756 --> 00:54:38,766 To earn money without shame and to live happily. 669 00:54:40,516 --> 00:54:44,536 How is it that you think the same as me? 670 00:54:44,536 --> 00:54:48,886 Director, you're trying to convince me right now to do the frozen human experiment, aren't you? 671 00:54:48,886 --> 00:54:51,406 Do you know your smile is so fake right now? 672 00:54:51,406 --> 00:54:54,276 Your lips will likely start twitching. 673 00:54:54,276 --> 00:54:57,746 You're right. I met you to persuade you. 674 00:54:57,746 --> 00:54:59,096 But... 675 00:55:00,336 --> 00:55:04,546 this smile is mine. I can't fake a smile. 676 00:55:06,976 --> 00:55:09,036 Go Mi Ran, 677 00:55:10,186 --> 00:55:14,086 if you don't feel like it, you don't have to do it. 678 00:55:20,936 --> 00:55:26,146 I went to the park to persuade you and saw you destroy your boyfriend. 679 00:55:26,146 --> 00:55:28,706 You did well. 680 00:55:28,706 --> 00:55:33,046 It was the ideal punishment for a cheater. 681 00:55:33,046 --> 00:55:37,456 I saw the anger in your heart and your challenging spirit on that day. 682 00:55:37,456 --> 00:55:40,546 It was so impressive that I even dreamt about you. 683 00:55:40,546 --> 00:55:43,166 You must be the type to get caught up in weird things. 684 00:55:43,166 --> 00:55:45,836 Or, do you have warped tendencies? 685 00:55:45,836 --> 00:55:50,016 Do you want to be abused by someone? 686 00:55:51,006 --> 00:55:52,836 I 687 00:55:53,736 --> 00:55:55,966 have lived my life doing things others didn't. 688 00:55:55,966 --> 00:55:59,506 And when I look again at such people, dopamine spurts out. 689 00:55:59,506 --> 00:56:02,846 That's why I became interested in the frozen human experiment. 690 00:56:03,586 --> 00:56:06,386 If this experiment succeeds, 691 00:56:06,386 --> 00:56:11,576 I thought we can cure people who can't be cured with medicine. 692 00:56:14,606 --> 00:56:20,526 Of course, we can't cure them now but someday in the future we can cure them. 693 00:56:23,226 --> 00:56:25,126 Isn't it so cool 694 00:56:25,126 --> 00:56:31,406 that I can be part of this historical event? 695 00:56:32,666 --> 00:56:37,396 Do you think they can really find cures? 696 00:56:50,636 --> 00:56:52,636 Just a second. 697 00:57:03,006 --> 00:57:06,396 Nam Tae! Go Nam Tae! 698 00:57:06,396 --> 00:57:08,706 Nam Tae, where are you? 699 00:57:08,706 --> 00:57:09,856 Go Nam Tae! 700 00:57:09,856 --> 00:57:12,856 Nam Tae, Go Nam Tae! 701 00:57:12,856 --> 00:57:16,296 Nam Tae, Go Nam Tae! 702 00:57:16,296 --> 00:57:18,196 Nam Tae... 703 00:57:20,486 --> 00:57:21,786 Nam Tae! 704 00:57:21,786 --> 00:57:24,096 Noona. 705 00:57:27,276 --> 00:57:31,456 Why are you here like this? I was so worried. 706 00:57:36,826 --> 00:57:41,696 Nam Tae, if the backpack is tied like this, 707 00:57:41,696 --> 00:57:45,506 you can just take it off and come home. 708 00:58:17,826 --> 00:58:19,466 Excuse me. 709 00:58:20,376 --> 00:58:22,516 Mi Ran. 710 00:58:22,516 --> 00:58:28,226 If you don't want to do it, don't. I'll do it by myself. 711 00:58:28,226 --> 00:58:30,496 I have something to do. 712 00:58:39,326 --> 00:58:42,696 I'll do it. I will do it. I said I will do that experiment. 713 00:58:42,696 --> 00:58:45,456 - I will do it by myself. - But I said I will do it. Why are you like that? 714 00:58:45,456 --> 00:58:49,336 Come with your parents' permission. Not until then. 715 00:58:50,656 --> 00:58:55,256 Am I a child? And, what parent would give permission for this? 716 00:58:55,256 --> 00:58:58,816 I will do it unconditionally. Just know that. 717 00:58:59,516 --> 00:59:02,696 In exchange, there is one condition. 718 00:59:02,696 --> 00:59:03,916 Condition? 719 00:59:03,916 --> 00:59:07,086 I need Fin.K.L's autographs. 720 00:59:07,086 --> 00:59:08,876 My younger brother is Fin.K.L fan. 721 00:59:08,876 --> 00:59:14,756 And, next month Jang Guk Yeong is coming to Korea. Arrange for me to meet him, hm? 722 00:59:17,336 --> 00:59:20,186 Do you know what's funny about those two? 723 00:59:21,086 --> 00:59:26,086 Later on, when Sunbae said to Go Mi Ran not to do it, she said she would. 724 00:59:26,146 --> 00:59:29,646 - So the two were fighting again. - Really. 725 00:59:30,476 --> 00:59:33,356 The two of them are first-class nuts, anyway. 726 00:59:34,236 --> 00:59:38,546 In two and a half hours, they will be awakened. How will they be? 727 00:59:38,546 --> 00:59:41,906 I think the first thing Sunbae is going to ask me will be to go to the sauna. 728 00:59:43,696 --> 00:59:45,986 - Get out of here right now. - What? 729 00:59:45,986 --> 00:59:49,526 Starting now we can't film. You need to get out of here. 730 00:59:49,526 --> 00:59:52,696 But, what you mean? There are 2 ½ hours left. 731 00:59:52,696 --> 00:59:56,086 You cannot film the thawing scene. Return in two hours. 732 00:59:56,086 --> 00:59:59,356 It's all right if you film outside. Hurry out. Hurry! 733 01:00:04,096 --> 01:00:06,476 You can't shoot? Are you kidding? 734 01:00:06,476 --> 01:00:11,716 I think If the process of thawing is shown outside, 735 01:00:12,206 --> 01:00:14,856 it's a leak of confidential information. 736 01:00:14,856 --> 01:00:18,826 Hyeon Gi, don't you think something has gone wrong? 737 01:00:18,826 --> 01:00:22,526 Oh no. That's not so. 738 01:00:22,526 --> 01:00:25,176 I just can't film that part. 739 01:00:25,176 --> 01:00:27,926 I am sure Director Ma will return. Yes. 740 01:00:27,926 --> 01:00:32,536 It's like at that famous restaurant, the original grandmother 741 01:00:32,536 --> 01:00:36,376 wouldn't tell even her daughter-in-law the secret method of doing it. 742 01:00:36,376 --> 01:00:40,666 Are you certain? If something goes wrong, we'll all be fired. Understand? 743 01:00:40,666 --> 01:00:42,986 Yes. Don't worry. 744 01:00:42,986 --> 01:00:45,276 When Director Ma wakes up, tell him to make a dash straight to me. 745 01:00:45,276 --> 01:00:47,916 Yes, I understand. 746 01:00:50,746 --> 01:00:53,896 - Doctor, are you going somewhere? - I'll be right back. 747 01:00:53,896 --> 01:00:56,056 We have less than two hours left until the thawing. 748 01:00:56,056 --> 01:00:57,946 I'll be back before then. 749 01:00:57,946 --> 01:01:03,446 Stay close to the capsules. Don't let anyone in. 750 01:01:03,456 --> 01:01:05,126 Yes. 751 01:01:31,746 --> 01:01:37,836 Everyone. The first frozen human in the world was born in Korea. 752 01:01:37,836 --> 01:01:39,816 Can you believe that? 753 01:01:39,816 --> 01:01:42,216 Like something which only happens in movies, 754 01:01:42,216 --> 01:01:47,016 the birth of a frozen human 755 01:01:48,236 --> 01:01:51,066 will become reality in an instant. 756 01:01:53,406 --> 01:01:55,976 How do you feel about waking up? 757 01:01:55,976 --> 01:02:00,436 What kind of dreams did you have in your 24-hour sleep? 758 01:02:02,746 --> 01:02:09,846 Didn't you worry that you might not wake up? 759 01:02:27,676 --> 01:02:30,446 In any case, you must come back. 760 01:02:38,946 --> 01:02:41,846 The location of a famous bio-researcher is unknown. Is there a Russian Mafia connection? 761 01:02:41,946 --> 01:02:48,326 Professor Johnson's Disappearance 5 Years Ago Presumed to be Murder 762 01:02:48,326 --> 01:02:51,096 What is all of this? 763 01:05:02,746 --> 01:05:06,446 Cryosleep Chamber Ma Dong Chan 764 01:05:18,216 --> 01:05:20,626 WARNING 765 01:05:31,256 --> 01:05:32,896 What is it? 766 01:05:32,896 --> 01:05:34,716 What's wrong? 767 01:05:46,466 --> 01:05:48,976 Excuse me. We are ready to film. 768 01:05:48,976 --> 01:05:53,326 Why is this happening? Are the two of them okay in there? 769 01:05:55,056 --> 01:05:57,396 Oh. 770 01:06:52,726 --> 01:06:59,886 Timing and Subtitles by the Melting Me Softly Volunteer Team @ viki [ Re-timing by YHANG ] 771 01:07:34,856 --> 01:07:37,246 Melting Me Softly Preview 772 01:07:41,576 --> 01:07:44,356 He slept in a freezer for 20 years. 773 01:07:44,356 --> 01:07:46,966 - You're 44? - My family has disappeared. 774 01:07:46,966 --> 01:07:49,296 When and where did you last see your family? 775 01:07:49,296 --> 01:07:52,136 - Give me my change. - The bus fare went up a long time ago. 776 01:07:52,136 --> 01:07:55,516 Hello. This is Na Ha Yeong of Newsline. 777 01:07:55,546 --> 01:07:56,986 Hey, bastard! Ma Dong Chan. Age 52. 778 01:07:56,986 --> 01:07:58,236 What's today's date? 779 01:07:58,236 --> 01:08:02,966 Sunbae. It's me. Son Hyeon Gi. 780 01:08:02,966 --> 01:08:04,966 Do you know me?