1 00:00:00,050 --> 00:00:06,930 Legendado pela Equipe Corações Derretidos @ Viki 2 00:00:18,670 --> 00:00:22,850 Me derretendo pouco a pouco 3 00:00:27,270 --> 00:00:32,360 Episódio 2: Ressurreição 4 00:00:34,400 --> 00:00:37,000 Investigadores, sejam minuciosos! 5 00:00:45,550 --> 00:00:47,470 Olhem daquele lado! 6 00:00:47,470 --> 00:00:50,930 Avise se encontrar alguma coisa fora do comum, ok? 7 00:00:56,920 --> 00:00:58,590 Lá está ele. 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,520 Dong Chan! Onde está o nosso Dong Chan? 9 00:01:02,520 --> 00:01:04,980 Você foi a última pessoa a vê-lo! 10 00:01:04,980 --> 00:01:08,560 Eu realmente não sei, mãe. Eu realmente não sei! 11 00:01:08,560 --> 00:01:11,090 - Mãe, por favor, acalme-se. - Meu filho! 12 00:01:11,090 --> 00:01:14,480 Encontre o meu filho! 13 00:01:14,480 --> 00:01:16,990 - Mãe! Mãe! - Querida! 14 00:01:16,990 --> 00:01:19,420 - Mãe! - Acorde! 15 00:01:24,830 --> 00:01:27,260 Você está de brincadeira comigo? 16 00:01:41,450 --> 00:01:44,220 Você, mantenha sua cabeça no lugar! 17 00:01:44,220 --> 00:01:47,040 Se alguma coisa sobre o projeto de congelamento humano for descoberto, 18 00:01:47,040 --> 00:01:50,210 isso não será a única coisa a acabar. Nós também seremos enterrados. 19 00:01:50,210 --> 00:01:52,990 E não apenas enterrados. 20 00:01:52,990 --> 00:01:55,670 Seremos enterrados vivos! 21 00:01:57,170 --> 00:01:59,290 Não! 22 00:02:01,280 --> 00:02:03,350 - Ei, Diretor Assistente! - Sim? 23 00:02:03,350 --> 00:02:07,150 - Isso é tudo que você filmou? - Sim. 24 00:02:10,100 --> 00:02:14,970 A partir de agora, apenas faça tudo o que eu disser. Eu cuidarei de tudo. 25 00:02:14,970 --> 00:02:17,280 - O que você vai fazer? - Naquele dia, 26 00:02:17,280 --> 00:02:21,620 você nunca viu Ma Dong Chan. Você estava fazendo edição em outra sala. 27 00:02:21,620 --> 00:02:24,040 Chefe de Departamento! 28 00:02:24,040 --> 00:02:28,060 Eu te vi editando a noite toda naquele dia. 29 00:02:28,060 --> 00:02:29,620 - Mas... - Tudo... 30 00:02:29,620 --> 00:02:32,960 Tudo isso foi algo que Ma Dong Chan planejou e realizou por conta própria. 31 00:02:32,960 --> 00:02:35,920 - Isso não faz sentido nenhum! - Esta é uma emissora! 32 00:02:35,920 --> 00:02:38,720 Fazer coisas que não fazem sentido acontecer é a nossa especialidade. 33 00:02:38,720 --> 00:02:43,120 Chefe. Desde a papelada para obter um orçamento, até os pagamentos... 34 00:02:43,120 --> 00:02:47,180 Diretor Assistente! Ma Dong Chan fez tudo isso sozinho. 35 00:02:47,180 --> 00:02:50,200 Você entende o que estou dizendo? 36 00:02:54,040 --> 00:02:58,030 Além de nós, quem mais sabe sobre este experimento? Primeiro de tudo, quem mais da emissora sabia? 37 00:02:58,030 --> 00:03:02,120 O assistente de direção Jin que estava comigo e... 38 00:03:03,480 --> 00:03:06,430 - a Ha Yeong. - Eu posso calar a boca do Jin. 39 00:03:06,430 --> 00:03:11,170 O problema é a apresentadora Na Ha Yeong. Ha Yeong, Ha Yeong... 40 00:03:11,170 --> 00:03:15,660 Ei! Eu ouvi dizer que a mãe da Ha Yeong foi internada no hospital, certo? 41 00:03:18,200 --> 00:03:21,730 O que aconteceu? Para onde exatamente Dong Chan foi? 42 00:03:21,730 --> 00:03:23,920 Tudo relacionado ao projeto desapareceu. 43 00:03:23,920 --> 00:03:28,560 O Professor Hwang está morto e até mesmo o assistente dele está desaparecido. 44 00:03:31,990 --> 00:03:34,390 Eu irei. Onde fica o escritório do professor? 45 00:03:34,390 --> 00:03:37,160 - Não adianta ir lá. - Eu irei encontrá-lo. 46 00:03:37,160 --> 00:03:40,630 Você precisa encobrir este incidente! Se não fizermos isso, também estaremos em perigo. 47 00:03:40,630 --> 00:03:43,330 Esta é uma ordem do presidente. 48 00:03:43,330 --> 00:03:45,830 Isto não é algo para nos envolvermos. 49 00:03:45,830 --> 00:03:49,170 E não há nada que possamos fazer. 50 00:03:50,550 --> 00:03:53,350 A âncora do noticiário das 21h 51 00:03:53,350 --> 00:03:55,360 será substituída. 52 00:04:03,050 --> 00:04:04,960 [ NO AR ] 53 00:04:04,960 --> 00:04:09,180 [ TBO - Jornal das 9h ] 54 00:04:09,180 --> 00:04:13,650 Boa noite a todos. Jornal das 9h. Eu sou Na Ha Yeong. 55 00:04:13,650 --> 00:04:18,180 Aqui está a primeira notícia. Aproximadamente cem dias antes do novo milênio, o Presidente Kim Dae Jeong 56 00:04:18,180 --> 00:04:21,100 emitiu uma mensagem para a nação referente ao novo milênio. 57 00:04:21,100 --> 00:04:23,640 Repórter Kim Dong Hwa informa. 58 00:04:23,640 --> 00:04:27,070 Isso faz sentido? Como ela conseguiu a posição de âncora? 59 00:04:27,070 --> 00:04:30,220 Foi uma ordem do Presidente. 60 00:04:30,220 --> 00:04:34,800 O namorando dela está desaparecido, mas ela está trabalhando como se nada tivesse acontecido. 61 00:04:34,800 --> 00:04:37,960 Ela é muito fria. 62 00:04:37,960 --> 00:04:39,990 O que é? O quê? 63 00:04:39,990 --> 00:04:44,520 Eu espero que os cidadãos da nação aceitem o desafio. 64 00:04:44,520 --> 00:04:48,710 Esta bienal é composta por três temas: planos do governo, 65 00:04:48,710 --> 00:04:54,010 um "primeiro governo nacional" especial e projetos de arte serão realizados. 66 00:04:54,010 --> 00:04:56,730 Reporter Kim Dong Ha. 67 00:04:56,730 --> 00:05:02,760 Próxima notícia. O diretor de produção da TBO, Ma Dong Chan, está desaparecido há 50 dias. 68 00:05:02,760 --> 00:05:06,560 Não há pistas ou vestígios relacionados ao caso atual. 69 00:05:06,560 --> 00:05:09,580 A execução das investigações está se tornando difícil. 70 00:05:11,270 --> 00:05:13,930 [Diretor de produção da TBO, Ma Dong Chan, desaparecido há 50 dias] 71 00:05:20,130 --> 00:05:25,600 Ma Dong Chan, diretor de produção do Paraíso da Experiência Infinita, foi selecionado pelos telespectadores como o ganhador do prêmio de melhor diretor. 72 00:05:25,600 --> 00:05:28,760 Ele ganhou o prêmio do Sistema de Transmissão da Coreia de melhor diretor de produção de entretenimento. 73 00:05:28,760 --> 00:05:33,090 Ele iniciou o renascimento da categoria entretenimento que estava estagnada. 74 00:05:33,090 --> 00:05:36,880 Ele mudou muitos paradigmas na transmissão. 75 00:05:36,880 --> 00:05:40,370 Ganhou um grande prêmio em um festival estrangeiro de TV, ele era alguém... 76 00:05:40,370 --> 00:05:42,770 - A Noona apareceu. - que deu brilho para o país. 77 00:05:42,770 --> 00:05:45,010 Apesar de muitas pessoas estarem envolvidas na busca por Ma Dong Chan, 78 00:05:45,010 --> 00:05:47,610 que desapareceu repentinamente durante o auge da sua vida, 79 00:05:47,610 --> 00:05:49,420 Noona... 80 00:05:49,420 --> 00:05:51,930 - a investigação... - Noona. 81 00:05:51,930 --> 00:05:55,400 continuou por um longo tempo. 82 00:05:55,400 --> 00:06:00,080 Lamentamos pelas várias pessoas que ainda estão esperando. 83 00:06:00,080 --> 00:06:02,210 Você não vai me dar nenhum dinheiro? Faça direito agora. 84 00:06:02,210 --> 00:06:06,490 - Eu não tenho. Eu não tenho nenhum dinheiro. - Seu moleque. 85 00:06:06,490 --> 00:06:11,290 Você está fazendo cócegas! Faz cócegas, faz cócegas... 86 00:06:11,290 --> 00:06:15,400 Ei, você está rindo? - Pare! 87 00:06:18,150 --> 00:06:20,620 N-noona! 88 00:06:20,620 --> 00:06:22,930 Noona. 89 00:06:22,930 --> 00:06:25,840 São vocês que andam intimidando meu Nam Tae esse tempo todo. 90 00:06:25,840 --> 00:06:30,190 E daí? O que você vai fazer sobre isso? 91 00:06:30,190 --> 00:06:34,590 Moleque. Você quer morrer? - Isso dói. Isso dói. 92 00:06:34,590 --> 00:06:36,820 Isso dói. Isso dói. 93 00:06:36,820 --> 00:06:39,790 Eu sou uma participante do Paraíso da Experiência Infinita. 94 00:06:39,790 --> 00:06:43,270 Hoje eu fiz um experimento para meu trabalho de meio período. Vocês sabem o que está na minha mão? 95 00:06:43,270 --> 00:06:47,260 Se eu espirrar a toxina no seu cabelo, ele irá se dissolver. 96 00:06:47,260 --> 00:06:51,760 Eu não percebi que não tinha devolvido para a emissora. 97 00:06:51,760 --> 00:06:55,130 Eu devo borrifar, certo? Droga. 98 00:06:56,550 --> 00:06:59,260 Bom trabalho, Noona! 99 00:07:01,410 --> 00:07:05,030 Você está machucado em algum outro lugar? Você não se machucou? 100 00:07:05,030 --> 00:07:08,970 Não. Eu estou bem. 101 00:07:08,970 --> 00:07:11,600 Mas quando o nosso Nam Tae cresceu tanto? 102 00:07:11,600 --> 00:07:14,250 Eu acho que em breve você estará mais alto do que eu. 103 00:07:14,250 --> 00:07:17,330 Se você não gosta, eu vou parar de crescer. 104 00:07:17,330 --> 00:07:20,230 Você também pode parar de crescer. 105 00:07:20,230 --> 00:07:24,610 Do que você está falando? Você ficará grande e alto muito rápido. 106 00:07:24,610 --> 00:07:31,470 Aliás, Noona, você realmente tem um remédio que pode derreter cabelo? 107 00:07:31,470 --> 00:07:36,380 Isso não existe. É assim que você deve assustá-los. 108 00:07:36,380 --> 00:07:40,580 Eu também não sabia. Eu fui bobo como eles. 109 00:07:40,580 --> 00:07:43,610 Eles são, não são? 110 00:07:46,520 --> 00:07:48,300 Nam Tae. 111 00:07:48,300 --> 00:07:53,450 No futuro, não se esqueça de que eu sempre estarei presente na sua vida. 112 00:07:53,450 --> 00:07:57,460 Noona, coma isto. 113 00:07:57,460 --> 00:07:59,390 Não, está tudo bem. 114 00:08:00,450 --> 00:08:04,520 Porque Nam Tae gosta de pão, no futuro você vai fazê-los. 115 00:08:04,520 --> 00:08:07,650 Nam Tae gosta de pão. 116 00:08:07,650 --> 00:08:10,790 - Um dia você vai fazer pão para mim, certo? - Sim! 117 00:08:10,790 --> 00:08:13,790 - Promete? - Eu prometo. 118 00:08:17,750 --> 00:08:20,340 Noona! 119 00:08:21,740 --> 00:08:24,720 Noona. 120 00:08:24,720 --> 00:08:27,910 Noona... 121 00:08:27,910 --> 00:08:30,820 Noona. 122 00:08:30,820 --> 00:08:33,250 Noona. 123 00:08:37,430 --> 00:08:42,070 Nam Tae, se alguém te incomodar novamente, 124 00:08:42,070 --> 00:08:46,700 se qualquer coisa acontecer, apenas sopre esse apito. 125 00:08:46,700 --> 00:08:48,590 Está bem? 126 00:08:49,480 --> 00:08:52,150 E então eu virei correndo. 127 00:09:30,840 --> 00:09:32,790 Na Ha Yeong? 128 00:09:45,600 --> 00:09:47,720 Na Ha Yeong? 129 00:10:15,420 --> 00:10:18,360 Prazer em conhecê-la. Sou Ma Dong Chan da Equipe de Entretenimento. 130 00:10:21,890 --> 00:10:25,850 Sim. Sou Na Ha Yeong. 131 00:10:30,320 --> 00:10:36,950 Acabei de chegar do local de gravação. Era no interior. 132 00:10:37,730 --> 00:10:42,090 Oh, sim. 133 00:10:42,090 --> 00:10:45,010 Obrigado por ser a comentarista para nosso programa. 134 00:10:53,400 --> 00:10:56,480 O que levaria com você se fosse abandonado em uma ilha deserta? 135 00:10:56,480 --> 00:11:00,390 Se você está feliz fazendo perguntas assim, então, se apaixonou por uma preocupação feliz. 136 00:11:00,390 --> 00:11:03,850 Sou a única? 137 00:11:03,850 --> 00:11:08,330 Então, para o nosso Paraíso da Experiência Infinita, apenas no caso de não saber nada, para prepará-lo para essa pergunta, 138 00:11:08,330 --> 00:11:10,890 uma pergunta fantasiosa... 139 00:11:10,890 --> 00:11:16,410 Ah, Ha Yeong, ao invés de fazer comentários como notícias, esta frase aqui: "poderia ser isso?", 140 00:11:16,410 --> 00:11:21,040 aumente o final da frase de forma mias rítmica. 141 00:11:21,040 --> 00:11:25,780 Então, do ponto de vista dos espectadores, você também está se perguntando sobre os resultados do experimento, assim: 142 00:11:25,780 --> 00:11:28,610 "poderia ser isto? Poderia ser isto?" 143 00:11:42,460 --> 00:11:46,020 - Com licença, Ha Yeong? - Sim? 144 00:11:46,020 --> 00:11:48,960 - Está me ouvindo? - Oh, estou. 145 00:11:48,960 --> 00:11:50,940 Certo. 146 00:11:50,940 --> 00:11:55,810 Deveria falar um pouco mais sobre esta parte? Acho que esta frase faz os espectadores se perguntarem mais. 147 00:11:55,810 --> 00:11:59,650 Então, é tipo... 148 00:12:07,240 --> 00:12:11,540 Com licença... Estou aqui, Diretor. 149 00:12:39,990 --> 00:12:42,990 O que vai fazer esta noite? 150 00:12:51,790 --> 00:12:55,960 Bem... 151 00:13:53,620 --> 00:13:57,410 Sim. Não tem muita coisa. Foi a última ligação do Dr. Hwang. 152 00:13:57,410 --> 00:14:00,770 Por isso fui ao laboratório, mas não tinha nada lá. 153 00:14:00,770 --> 00:14:03,580 Não tem nenhum registro de hospitalização para alguém chamado Hwang Gap Su? 154 00:15:15,410 --> 00:15:19,660 Dong Chan? Onde você está? 155 00:15:19,660 --> 00:15:22,390 [ Feliz Aniversário de 59 anos, Ma Pil Gu ] 156 00:15:29,960 --> 00:15:35,040 ♫ Pássaros estão voando. 157 00:15:35,040 --> 00:15:40,050 ♫ Todos os tipos de pássaros estão voando. 158 00:15:40,050 --> 00:15:45,120 ♫ A fênix, rainha dos pássaros, 159 00:15:45,120 --> 00:15:50,740 ♫ pássaro poong-myung, portador de boas colheitas 160 00:15:50,740 --> 00:15:53,410 A forma como ela canta, não acredito que ela está na companhia de ópera da cidade. 161 00:15:53,410 --> 00:15:55,170 Tenho certeza que tem algo por baixo da mesa. 162 00:15:55,170 --> 00:15:58,710 Fale baixo. Dong Sik disse que ela era sua colega de escola. 163 00:15:58,710 --> 00:16:00,890 Dong Chan, você deveria ir a um encontro arranjado. 164 00:16:00,890 --> 00:16:04,430 Você conhece o Deputado Jeong Hyeon Seong? É a filha adotiva dele. 165 00:16:04,430 --> 00:16:07,520 Descobri que ela conseguiu um Ph.D. nos EUA. 166 00:16:07,520 --> 00:16:11,400 - A senhora quer uma nora com Ph.D.? - Genética é importante. 167 00:16:11,400 --> 00:16:15,920 Crianças herdam o cérebro das mães. Você também herdou o meu, por isso é tão inteligente. 168 00:16:15,920 --> 00:16:19,570 Ele puxou a mim. Como ele poderia parecer com você? 169 00:16:19,570 --> 00:16:23,120 Exceto por ter um rosto bonito, tem outra coisa que parece com você? 170 00:16:23,120 --> 00:16:26,200 Ele é esperto porque puxou a mim. 171 00:16:26,200 --> 00:16:30,690 O que você está dizendo? O rosto e o cérebro do Dong Chan são exatamente iguais aos meus. 172 00:16:30,690 --> 00:16:36,260 Não é isso! O rosto dele é igual ao seu, mas o cérebro é igual ao meu! 173 00:16:36,260 --> 00:16:37,800 Não é assim. 174 00:16:37,800 --> 00:16:41,270 Dong Chan tem todos os meus genes. 175 00:16:41,270 --> 00:16:44,740 Eu casei com você depois de olhar o seu rosto uma vez. 176 00:16:44,740 --> 00:16:48,800 Apesar da sua aparência impecável, você não é inteligente. 177 00:16:48,800 --> 00:16:52,730 A inteligencia dele é igual a minha. Em relação ao cérebro, eu tenho o melhor. 178 00:16:52,730 --> 00:16:55,330 Quando eu tinha 20 anos, completei o Clássico de Mil Caracteres ( texto usado para ensinar chinês desce 600 d.C. ) 179 00:16:55,330 --> 00:16:57,690 Por que está se gabando de algo de quando tinha 20 anos? 180 00:16:57,690 --> 00:17:00,680 O que Os Mil Caracteres tem a ver com sua inteligência? 181 00:17:00,680 --> 00:17:02,560 Qual caractere vem depois do céu e da terra? 182 00:17:02,560 --> 00:17:05,050 Como posso lembrar disso? 183 00:17:05,050 --> 00:17:08,100 "O céu era preto, a terra amarela." 184 00:17:08,100 --> 00:17:12,290 É você que é burra, cérebro de pássaro. 185 00:17:12,290 --> 00:17:13,960 Por que estão brigando de novo em um dia tão bom? 186 00:17:13,960 --> 00:17:18,880 Mas, "cérebro de pássaro"... o pai do Dong Chan é tão vulgar. De verdade. 187 00:17:18,880 --> 00:17:22,310 É melhor do que "cabeça de galinha". Cérebro de pássaro. 188 00:17:22,310 --> 00:17:26,300 Que cérebro de pássaro? Cérebro de pássaro... 189 00:17:26,300 --> 00:17:31,640 ♫ O cuco, canta cuco, cuco. 190 00:17:31,640 --> 00:17:34,730 Por que, entre tantas músicas, ela está cantando "A música dos pássaros"? 191 00:17:35,390 --> 00:17:39,340 (A canção dos pássaros é uma famosa pansori, música folclórica coreana) 192 00:17:44,430 --> 00:17:48,350 De qualquer forma, você tem que casar com uma moça inteligente. 193 00:17:48,350 --> 00:17:51,120 Ela é uma apresentadora. Deve ser inteligente, não é? 194 00:17:51,120 --> 00:17:54,670 Não pode ser ela. Seus níveis não combinam. 195 00:17:54,670 --> 00:17:58,230 Mesmo que ela tenha sido criada sem faltar nada, eu hesitaria. 196 00:17:58,230 --> 00:18:01,000 E ela deve ter uma séria mentalidade de vítima. 197 00:18:01,000 --> 00:18:05,200 Por que nascer em uma família pobre define uma pessoa? 198 00:18:05,200 --> 00:18:08,800 Bem, já que a mãe dela está doente, não podemos discutir sobre casamento, mas... 199 00:18:08,800 --> 00:18:10,970 Não vai falar sobre isso, mas o quê? 200 00:18:10,970 --> 00:18:14,670 - Se eu casar com alguém, será com essa mulher. - O quê? 201 00:18:14,670 --> 00:18:17,030 Você vai congelar até a morte. 202 00:18:17,030 --> 00:18:20,030 Mãe, a senhora disse algo muito perverso. 203 00:18:20,030 --> 00:18:25,020 "Congelar até a morte"... Isso é vulgar. 204 00:18:25,020 --> 00:18:29,730 Hoje em dia, quem congela até a morte? É só colocar o aquecedor no máximo. 205 00:18:44,620 --> 00:18:48,360 [ Feliz Aniversário de 59 anos, Ma Pil Gu ] 206 00:19:07,210 --> 00:19:11,000 Limitar seu valioso talento à Coreia seria uma vergonha. 207 00:19:11,000 --> 00:19:15,730 Quando ele terminar este recital, vamos mandá-lo para New York. 208 00:19:18,400 --> 00:19:24,360 O que você gosta na sua apresentadora? 209 00:19:24,360 --> 00:19:27,290 Ela é pura. Não é calculista. 210 00:19:27,290 --> 00:19:31,320 Em todo caso, ano que vem você vai ser um solteirão de 33 anos. 211 00:19:31,320 --> 00:19:33,660 Nesse ritmo, você vai passar da idade de se casar. 212 00:19:33,660 --> 00:19:36,740 Vamos deixá-la de lado por enquanto e você vai aos encontros arranjados. 213 00:19:36,740 --> 00:19:39,310 Ah, mãe, para o seu aniversário, deveríamos fazer um cruzeiro no Alasca? 214 00:19:39,310 --> 00:19:42,410 Ah, Alasca é bom. 215 00:19:42,410 --> 00:19:45,010 Antes disso, você deveria ir para a sua residência de casado. 216 00:19:45,010 --> 00:19:47,510 Eu tenho um projeto importante agora. 217 00:19:47,510 --> 00:19:53,070 É muito importante. Quando terminar, vamos falar seriamente sobre casamento, mãe. 218 00:20:06,590 --> 00:20:10,210 Bravo! Bravo! 219 00:20:13,170 --> 00:20:15,360 Bravo! 220 00:20:18,150 --> 00:20:20,550 Dong Shik! 221 00:20:20,550 --> 00:20:23,800 Ah, quem ele puxou, sendo desse jeito? 222 00:20:23,800 --> 00:20:27,050 De qualquer forma, ele não puxou a mim. 223 00:20:27,050 --> 00:20:30,130 Eu estava tão absorvido em tocar que minha pressão caiu. 224 00:20:30,130 --> 00:20:33,060 Estou bem, estou bem. Okay, okay, okay. 225 00:20:33,060 --> 00:20:35,410 Peguem-no, peguem-no, peguem-no. 226 00:20:38,390 --> 00:20:42,970 Obrigado, cunhado. Okay. Okay. Okay. 227 00:21:36,360 --> 00:21:39,110 Uau, é um barco! 228 00:21:40,660 --> 00:21:42,390 Barco, barco, barco. 229 00:21:42,390 --> 00:21:44,310 Nam Tae, você quer andar de barco? 230 00:21:44,310 --> 00:21:45,740 Sim! 231 00:21:45,740 --> 00:21:50,580 Mais tarde, quando eu ganhar muito dinheiro, nós vamos andar de barco, ok? 232 00:21:50,580 --> 00:21:52,670 Sim! 233 00:21:52,670 --> 00:21:56,950 Noona, ali! Ali, ali. 234 00:21:59,070 --> 00:22:01,530 Querido, o que devemos fazer! 235 00:22:01,530 --> 00:22:03,060 Está aqui. Está aqui. 236 00:22:03,060 --> 00:22:05,230 O que nós pegamos? 237 00:22:06,510 --> 00:22:08,230 Pegamos alguma coisa. 238 00:22:08,230 --> 00:22:10,920 Olhe, Nam Tae. Você pode fazer isso? 239 00:22:10,920 --> 00:22:14,720 Uau, com toda essa força, acho que você deve ter pegado uma baleia! 240 00:22:14,720 --> 00:22:17,150 Uma baleia? Uau, que emocionante! 241 00:22:17,150 --> 00:22:20,200 Eu peguei uma baleia! 242 00:22:20,200 --> 00:22:23,210 Uau! 243 00:22:23,210 --> 00:22:25,440 Eu peguei, eu peguei! 244 00:22:25,440 --> 00:22:29,790 Uau, é uma baleia! Nosso Nam Tae pegou uma baleia! 245 00:22:29,790 --> 00:22:35,360 Mas, Noona, isso não é uma baleia... 246 00:22:39,180 --> 00:22:43,340 - Tcham! - Uau! 247 00:22:43,340 --> 00:22:45,590 Aqui. 248 00:22:47,270 --> 00:22:49,290 Assopre e depois coma. 249 00:22:51,670 --> 00:22:54,050 - Está bom? - Sim. 250 00:23:21,610 --> 00:23:26,100 Bodhisattava, deusa da misericórdia. 251 00:23:33,690 --> 00:23:35,570 [Há 4532 horas, 18 minutos e 23 segundos, Go Mi Ran está viva.] 252 00:23:35,570 --> 00:23:39,910 Há 4532 horas, 18 minutos e 23 segundos... 253 00:23:39,910 --> 00:23:41,290 Mi Ran! 254 00:23:41,290 --> 00:23:44,360 Go Mi Ran está viva. 255 00:23:47,700 --> 00:23:51,020 Nossa filha. Nossa filha. 256 00:23:52,150 --> 00:23:55,290 Aigoo, Mi Ran! 257 00:23:55,290 --> 00:23:58,360 Ela está adormecida dentro de uma cápsula refrigerada. 258 00:23:58,360 --> 00:24:03,250 Não digam isso a ninguém. 259 00:24:03,250 --> 00:24:06,060 Vai ser perigoso para Mi Ran. 260 00:24:07,910 --> 00:24:10,190 Se vocês quiserem que ela acorde de novo... 261 00:24:10,190 --> 00:24:14,220 Vi-viva? 262 00:24:27,920 --> 00:24:32,760 [Parabéns aos formandos da turma de 2000 da Universidade da Coreia] 263 00:24:35,620 --> 00:24:38,510 - Certo, eu vou tirar a foto. - Vamos, vamos tirar a foto. 264 00:24:38,510 --> 00:24:41,810 Um, dois, três! 265 00:24:42,820 --> 00:24:45,900 ♫ Um momento feliz. Dias felizes ♫ 266 00:24:45,900 --> 00:24:48,230 ♫ Abrindo seus ombros acovardados e se livrando disso ♫ 267 00:24:48,230 --> 00:24:51,770 Ficou boa. 268 00:24:51,800 --> 00:24:56,800 ♫ Esqueça a tristeza, nunca chore ♫ 269 00:24:56,800 --> 00:24:59,590 ♫ Sob o sol quente, dias ensolarados ♫ 270 00:24:59,590 --> 00:25:01,920 Um, dois, três. 271 00:25:01,920 --> 00:25:07,130 ♫ Eu só quero ficar repleta de coisas boas ♫ 272 00:25:08,750 --> 00:25:11,580 Mas sua Unni disse 273 00:25:11,580 --> 00:25:15,130 que depois de 20 anos eu vou ter uma grande sorte. 274 00:25:15,130 --> 00:25:19,050 O que eu realmente estarei fazendo nessa idade? 275 00:25:19,050 --> 00:25:21,620 O que você acha que vai estar fazendo? 276 00:25:21,620 --> 00:25:25,310 Eu vou ser uma esposa amorosa. 277 00:25:25,310 --> 00:25:29,920 Eu vou estar no Ballet Bolshoi. 278 00:25:29,920 --> 00:25:32,300 Lá, eu vou dançar "O Lago dos Cisnes". 279 00:25:32,300 --> 00:25:34,750 Eu vou viajar pelo mundo todo. 280 00:25:34,750 --> 00:25:38,480 Ei. Você vai dançar balé até os 44? 281 00:25:38,480 --> 00:25:41,840 E você sabe onde fica o Ballet Bolshoi? 282 00:25:41,840 --> 00:25:45,110 Ei, você realmente coloca as pessoas para baixo. 283 00:25:45,110 --> 00:25:47,090 Eu sei que é na Russia. 284 00:25:47,090 --> 00:25:52,070 Ah, nossa Yeong Seon é tão inteligente. 285 00:25:52,070 --> 00:25:58,000 Especialmente para vocês, vou pagar passagens aéreas para a Rússia. 286 00:25:58,720 --> 00:26:02,230 Promete mesmo? Eu vou para a Rússia e mandarei cobrar de você. 287 00:26:02,230 --> 00:26:06,200 Mi Ran, o que você vai fazer? 288 00:26:06,200 --> 00:26:11,390 Eu não posso dizer. Provavelmente serei a dona de um prédio. 289 00:26:11,390 --> 00:26:13,320 Um prédio de 5 andares. 290 00:26:13,320 --> 00:26:15,880 Você sonha em ser a dona de um prédio? 291 00:26:15,880 --> 00:26:17,930 Estou desapontada com você. 292 00:26:17,930 --> 00:26:22,020 Seu sonho é tão materialista. Você não é como o meu. 293 00:26:22,020 --> 00:26:25,340 No 1.º andar, vou montar uma padaria para o meu irmão. 294 00:26:25,340 --> 00:26:28,450 No 2.º andar, minha mãe e meu pai vão morar e eu ficarei no 3.º. 295 00:26:28,450 --> 00:26:31,150 No 4.º andar, meu irmão mais novo vai morar. 296 00:26:31,150 --> 00:26:33,720 E o 5.º andar, 297 00:26:33,720 --> 00:26:37,380 vou alugá-lo para alguém gentil. 298 00:26:41,830 --> 00:26:46,390 Mi Ran era tão inocente e pura. 299 00:26:47,170 --> 00:26:49,080 Eu sei. 300 00:26:49,080 --> 00:26:52,330 O que ela poderia ter feito com um prédio de cinco andares? 301 00:26:52,330 --> 00:26:55,250 Acho que eu ficaria satisfeita só de ganhar 3 andares. 302 00:26:59,130 --> 00:27:00,650 Oh! 303 00:27:02,450 --> 00:27:04,160 O quê? 304 00:27:06,250 --> 00:27:09,470 Ei, Hwang Byeong Shim. Você está de folga? 305 00:27:09,470 --> 00:27:13,270 Ainda não tem notícias da Mi Ran, certo? 306 00:27:17,830 --> 00:27:23,560 É tudo minha culpa a Mi Ran estar desaparecida! 307 00:27:25,340 --> 00:27:31,120 Eu dei à Mi Ran muitas memórias belas. 308 00:27:31,120 --> 00:27:33,220 E no fim, elas a magoaram. 309 00:27:33,220 --> 00:27:36,880 Mi Ran deixou a Coreia. 310 00:27:36,880 --> 00:27:40,950 Ah, eu sou muito mau! 311 00:27:41,890 --> 00:27:43,850 Ele é ridículo. 312 00:27:43,850 --> 00:27:47,120 Por mais que pensemos, não há algo errado? 313 00:27:47,120 --> 00:27:50,360 É estranho ela ter ido aos EUA sem dizer uma só palavra. 314 00:27:50,360 --> 00:27:53,950 Não faz sentido ela parar de entrar em contato conosco. 315 00:27:53,950 --> 00:27:57,860 Certo. É mais do que estranho. 316 00:27:57,860 --> 00:28:03,150 Acho que ela pode ter chamado a atenção do produtor daquele programa onde ela fazia bico. 317 00:28:03,150 --> 00:28:07,510 Acho que ela fugiu com o diretor em um voo de amor. 318 00:28:07,510 --> 00:28:10,380 Você viu as notícias sobre o desaparecimento do diretor? 319 00:28:10,380 --> 00:28:14,630 Meu Deus. Isso mesmo. Pensando bem, foi exatamente isso. 320 00:28:14,630 --> 00:28:17,990 Você acha que a mãe da Mi Ran está escondendo alguma coisa de nós? 321 00:28:17,990 --> 00:28:22,400 Quando ela nos disse que Mi Ran foi estudar no exterior, o jeito que ela olhou foi estranho. 322 00:28:22,400 --> 00:28:26,920 Meu Deus do céu! Então... ela estava grávida? É por isso que... 323 00:28:26,920 --> 00:28:28,500 Então, depois que ela ficou furiosa dizendo que ele a estava traindo, 324 00:28:28,500 --> 00:28:31,860 ela recuperou-se tão rápido depois de ser esfaqueada nas costas por esse cara. 325 00:28:31,860 --> 00:28:34,460 Eu estava muito tensa por causa da ansiedade. 326 00:28:41,100 --> 00:28:44,870 Vou sair da Coreia onde deixei meu primeiro amor doloroso. 327 00:28:44,870 --> 00:28:48,280 Agora, nunca mais iremos voltar para a Coreia. 328 00:28:48,280 --> 00:28:49,950 Sim, isso mesmo. 329 00:28:50,000 --> 00:28:52,150 Lá no estado de Arizona, 330 00:28:52,150 --> 00:28:55,560 vamos andar de camelo, cultivar cactos 331 00:28:55,560 --> 00:28:58,200 e comer búfalos. 332 00:28:58,200 --> 00:29:00,840 Eu sou vegetariana. 333 00:29:02,730 --> 00:29:04,910 Vamos apenas grelhar cactos. 334 00:29:04,910 --> 00:29:07,700 Você tem mesmo uma visão única do mundo. 335 00:29:07,700 --> 00:29:11,550 Tudo bem. Se você é assim, vou viver com isso em mente. 336 00:29:11,550 --> 00:29:13,470 Freud diria, 337 00:29:13,470 --> 00:29:16,340 que o corpo e a mente podem ficar separados. 338 00:29:16,340 --> 00:29:20,160 Mesmo que meu corpo esteja com você, meu coração 339 00:29:20,160 --> 00:29:24,390 ainda está com o meu namorado. Não tente possuir o meu coração. 340 00:29:24,390 --> 00:29:27,000 - É impossível. - Sim! 341 00:29:27,000 --> 00:29:29,550 Então, eu vou possuir apenas o seu corpo. 342 00:29:33,590 --> 00:29:35,630 N-não. N-não. 343 00:29:35,700 --> 00:29:41,800 Vou possuir a sua metade, mas mesmo que você tire tudo de mim, eu vou amá-la. 344 00:29:45,130 --> 00:29:49,200 Esqueça. Eu não gosto de caras fáceis. 345 00:29:54,190 --> 00:29:56,300 C-com licença? 346 00:29:57,860 --> 00:30:00,570 No que você está pensando assim? 347 00:30:01,620 --> 00:30:04,000 Mi Ran! 348 00:30:06,380 --> 00:30:09,880 Meu amor, Go Mi Ran. 349 00:30:16,240 --> 00:30:17,560 Por favor, aceite isso. 350 00:30:17,560 --> 00:30:19,620 Por favor, só desta vez. 351 00:30:19,620 --> 00:30:21,410 Ele é o nosso filho mais velho. 352 00:30:21,410 --> 00:30:24,610 Olá. Poderia, por favor, ler isto? Obrigada. 353 00:30:24,610 --> 00:30:27,610 Por favor, pegue um. 354 00:30:29,100 --> 00:30:31,860 [Desaparecido] 355 00:30:37,290 --> 00:30:40,040 [Desaparecido] 356 00:30:42,000 --> 00:30:45,300 - Pendure todos esses onde podem ser vistos. - Sim. Vamos lá. 357 00:30:46,540 --> 00:30:50,880 Isso não pode estar acontecendo. Meu piano. 358 00:30:50,880 --> 00:30:55,100 Eu preciso tocar agora. Devolvam. 359 00:31:02,420 --> 00:31:04,190 Nam Tae, vamos. 360 00:31:04,190 --> 00:31:07,250 Noona! Noona! 361 00:31:09,190 --> 00:31:11,780 Noona... 362 00:31:13,140 --> 00:31:21,890 Eu... sinto falta... da minha noona. 363 00:31:26,320 --> 00:31:33,030 Noona, hoje eu fiz 364 00:31:33,030 --> 00:31:36,610 soboro-ppang para você. (Pão doce com cobertura crocante) 365 00:31:39,630 --> 00:31:42,360 Por favor, pegue isto. 366 00:31:53,480 --> 00:31:56,150 [Desaparecido] 367 00:31:58,920 --> 00:32:01,550 [Desaparecido] 368 00:32:04,460 --> 00:32:10,300 [Desaparecido] 369 00:32:12,250 --> 00:32:15,790 [Desaparecido] 370 00:32:15,790 --> 00:32:20,130 [Caso de Desaparecimento do Diretor Ma Dong Chan] 371 00:32:43,350 --> 00:32:46,150 [2019] 372 00:32:46,150 --> 00:32:47,760 Aigoo! [Gerente Geral da TBO, Kim Hong Seok] 373 00:32:47,800 --> 00:32:51,700 Ei, Chefe de Departamento Seo. Quando você vai parar a sangria? 374 00:32:51,710 --> 00:32:55,030 Será que uma audiência de 4% faz sentido? 375 00:32:55,030 --> 00:32:58,350 Desculpe. Estou à procura de credibilidade. 376 00:32:58,350 --> 00:33:02,550 Você filmou os dois programas com a pior audiência em um ano? É um recorde! Um recorde! 377 00:33:02,550 --> 00:33:05,680 Agora os canais a cabo têm audiências maiores do que a TV aberta! 378 00:33:05,680 --> 00:33:09,980 Por favor, recomponha-se, Hyeon Gi! 379 00:33:10,760 --> 00:33:13,580 Apenas vivendo, apenas engordando. 380 00:33:13,580 --> 00:33:17,650 Ei! Pare de beber. 381 00:33:22,430 --> 00:33:24,860 - Olá! - Bom trabalho. 382 00:33:24,860 --> 00:33:27,170 Olá! 383 00:33:27,170 --> 00:33:30,050 Bom trabalho. 384 00:33:30,050 --> 00:33:35,220 Olá, telespectadores. Eu sou Na Ha Yeong. 385 00:33:35,220 --> 00:33:36,930 Esta é a nossa primeira notícia. 386 00:33:36,930 --> 00:33:40,830 A nossa Newsline fez uma cobertura exclusiva de uma mãe 387 00:33:40,830 --> 00:33:44,280 dando à luz a uma criança de um óvulo que foi congelado 16 anos atrás. 388 00:33:44,280 --> 00:33:48,370 Em 2003, ela foi diagnosticada com leucemia aos 27 anos. 389 00:33:48,370 --> 00:33:51,790 Ela congelou seus óvulos antes de realizar a quimioterapia. 390 00:33:51,790 --> 00:33:55,180 Os óvulos congelados foram descongelados em um experimento de bebê de proveta. 391 00:33:55,180 --> 00:33:58,760 E hoje, ela deu à luz a um filho. 392 00:33:58,760 --> 00:34:01,140 Ambos, mãe e filho, estão saudáveis. 393 00:34:01,140 --> 00:34:05,630 Este é um recorde do óvulo congelado por mais tempo antes de ser usado. 394 00:34:05,630 --> 00:34:10,030 Não resta muito antes da teoria acadêmica do congelamento humano, 395 00:34:10,030 --> 00:34:13,530 que era um sonho, poder se tornar uma realidade estabelecida, 396 00:34:13,530 --> 00:34:16,880 [...o congelamento humano que era um sonho...] 397 00:34:21,520 --> 00:34:27,000 A experiência da criopreservação não pode ser mais algo considerado em um futuro distante. 398 00:34:27,000 --> 00:34:30,450 Nos Estados Unidos, Rússia e Coreia do Sul 399 00:34:30,450 --> 00:34:36,430 estima-se que há cerca de 600 pessoas preservadas em cápsulas no mundo todo. 400 00:34:36,430 --> 00:34:41,900 Enquanto seres humanos existirem, não há limite para o que a tecnologia científica possa fazer. 401 00:34:41,900 --> 00:34:46,190 Vida eterna não é mais uma fantasia do futuro. 402 00:34:46,190 --> 00:34:49,170 É uma realidade atual. 403 00:34:49,170 --> 00:34:51,050 Obrigado. 404 00:36:54,920 --> 00:36:56,690 [28 de julho de 1999] 405 00:37:16,840 --> 00:37:20,760 [Ma Dong Chan] 406 00:37:23,410 --> 00:37:26,520 [Go Mi Ran] 407 00:37:36,100 --> 00:37:38,560 Sim. 408 00:38:55,000 --> 00:38:56,900 [Professor Yun] 409 00:38:56,900 --> 00:39:00,880 Professor Yun! Parece que o Professor Hwang acordou. 410 00:40:21,820 --> 00:40:25,770 Com licença! Por favor, me ajude. 411 00:41:32,330 --> 00:41:35,920 [Temperatura alta em Seul: 34º, umidade: 70%, contagem de poeira amarela: 57] 412 00:41:57,220 --> 00:41:59,020 Com licença? Com licença? 413 00:41:59,020 --> 00:42:00,730 Você está bem? 414 00:42:00,730 --> 00:42:02,630 Com licença, você está bem? 415 00:42:02,630 --> 00:42:04,470 Por favor, fique acordado. 416 00:42:04,470 --> 00:42:07,190 Olá? Acorde, por favor. 417 00:42:48,590 --> 00:42:50,480 Professor? 418 00:42:50,480 --> 00:42:52,360 Professor! 419 00:42:52,360 --> 00:42:55,940 Professor! Professor? 420 00:42:55,940 --> 00:42:57,930 Professor! 421 00:43:30,180 --> 00:43:32,340 Professor! 422 00:43:33,180 --> 00:43:37,860 Professor! Professor! Professor! 423 00:43:47,000 --> 00:43:48,850 - Verifique os sinais vitais. - Sim. 424 00:43:48,850 --> 00:43:51,950 Paciente, paciente, por favor, acorde. 425 00:43:55,040 --> 00:43:57,800 - Pressão sanguínea? - 11,4 por 7. Normal. 426 00:43:57,800 --> 00:44:00,280 - Pulso? - 86. Normal. 427 00:44:00,280 --> 00:44:02,510 - Saturação de oxigênio? - 96. Normal. 428 00:44:02,510 --> 00:44:05,810 - Temperatura do corpo? - 31,5°C. Frio. 429 00:44:07,230 --> 00:44:10,360 31,5º C? 430 00:44:11,090 --> 00:44:12,500 O quê? 431 00:44:12,500 --> 00:44:16,910 Eu nunca vi uma temperatura tão baixa como esta. Eu acho que há algo de errado com o termômetro. 432 00:44:16,910 --> 00:44:18,790 Meça de novo. 433 00:44:51,560 --> 00:44:55,730 Wangsimni? Espere um minuto. 434 00:45:11,840 --> 00:45:14,390 Me dê meu troco. 435 00:45:14,390 --> 00:45:17,590 Você não pode ver que a tarifa é ₩ 1,300? 436 00:45:17,590 --> 00:45:19,260 O quê? 437 00:45:19,260 --> 00:45:21,850 Quando a tarifa do ônibus subiu? 438 00:45:21,850 --> 00:45:25,960 Subiu faz tempo. Por favor, pague mais da próxima vez. 439 00:45:56,300 --> 00:45:59,530 Eu tenho que sair agora. 440 00:45:59,530 --> 00:46:04,150 Ainda. Ainda há mais para filmar. 441 00:46:04,150 --> 00:46:08,170 Ma Dong Chan. Você precisa pegar leve. Há algo de errado com a sua temperatura. 442 00:46:08,170 --> 00:46:10,930 Você precisa de um exame completo. 443 00:46:10,930 --> 00:46:13,230 Eu tenho que ir. 444 00:46:13,230 --> 00:46:17,110 Você nem consegue falar agora. Aonde você vai? 445 00:46:17,110 --> 00:46:21,570 Eu tenho que filmar algo assim, mesmo assim. 446 00:46:21,570 --> 00:46:24,420 Nós temos que colocar ao ar assim como está agora. 447 00:46:26,400 --> 00:46:29,200 Saia do caminho. 448 00:46:29,830 --> 00:46:31,480 A cabeça dele. 449 00:46:39,990 --> 00:46:42,260 Isso é estranho. 450 00:46:46,900 --> 00:46:49,510 Pode ser problema do termômetro? 451 00:46:49,510 --> 00:46:51,110 O que é? 452 00:46:51,110 --> 00:46:53,800 - A temperatura dele é 31,5º C. - Isso faz sentido? 453 00:46:53,800 --> 00:46:56,870 Como alguém pode viver com essa temperatura corporal? 454 00:46:59,120 --> 00:47:05,910 Doutor, você sabe como esta situação é séria? 455 00:47:05,910 --> 00:47:07,990 - Você sabe disso, certo? - Sim, eu sei. 456 00:47:07,990 --> 00:47:10,470 Esta é a primeira vez que vimos uma hipotermia tão grave em um paciente. 457 00:47:10,470 --> 00:47:14,470 Agora, um minuto, até mesmo um segundo é importante. 458 00:47:14,470 --> 00:47:20,600 A história da biotecnologia na Coreia depende disso. 459 00:47:20,600 --> 00:47:22,180 Biotecnologia? 460 00:47:22,180 --> 00:47:23,510 - O quê? - Sim. 461 00:47:23,510 --> 00:47:26,370 Sim. Precisamos entrar em contato com o meu assistente imediatamente. 462 00:47:26,370 --> 00:47:29,300 Se você me der o número dele, eu pessoalmente entrarei em contato com ele. 463 00:47:29,300 --> 00:47:34,220 O telefone... número de telefone... é... 464 00:47:34,220 --> 00:47:35,750 O que devemos fazer? 465 00:47:37,360 --> 00:47:40,780 - 0-1 - 0-1 466 00:47:40,780 --> 00:47:43,750 012... 2... 467 00:47:43,750 --> 00:47:45,870 2? Ei, ei! 468 00:47:48,510 --> 00:47:49,860 Você está bem? 469 00:47:49,860 --> 00:47:51,720 - TBO. - TBO? 470 00:47:51,720 --> 00:47:55,090 - Agência de Entretenimento. - Agência de entretenimento. 471 00:47:55,090 --> 00:47:57,230 - Son. - Son. 472 00:47:57,230 --> 00:47:59,000 - Hyeon. - Hyeon? 473 00:47:59,000 --> 00:48:00,730 Hyeon. 474 00:48:04,420 --> 00:48:06,730 Gi. 475 00:48:06,730 --> 00:48:08,930 - Gi? - O que é isso? O quê? 476 00:48:08,930 --> 00:48:09,690 - Gi? - O quê? 477 00:48:09,690 --> 00:48:11,040 - Kang? - Kang? 478 00:48:11,040 --> 00:48:12,900 - Não, não. Mi. - Gwi? 479 00:48:12,900 --> 00:48:13,920 Não pode ser. 480 00:48:13,920 --> 00:48:16,950 Oh minha nossa! 481 00:48:18,250 --> 00:48:22,050 É assim que se faz um programa? Coloquem as cabeças no lugar! 482 00:48:22,050 --> 00:48:26,390 Estão vendo? Os índice de audiência de entretenimento são mais baixos do que os de um programa de pesca. 483 00:48:26,390 --> 00:48:28,940 Têm piores resultados do que um peixe! 484 00:48:28,940 --> 00:48:31,630 É cedo, mas já aconteceu várias vezes este ano. 485 00:48:31,630 --> 00:48:34,760 Se fosse comigo, eu estaria envergonhado. Eu nem seria capaz de suportar olhar para o meu próprio rosto. 486 00:48:34,760 --> 00:48:37,890 Um programa de festival de artes do ensino médio? Estão brincando comigo? 487 00:48:37,890 --> 00:48:40,400 Fisgando coisas ao acaso e quase cometendo plágio. 488 00:48:40,400 --> 00:48:43,340 Vocês, desistam de comer. 489 00:48:43,340 --> 00:48:45,570 - Uma ligação do hospital para o senhor. - Por que do hospital? 490 00:48:45,570 --> 00:48:49,370 - Eu não... alguém... - Chefe de Departamento... 491 00:48:49,400 --> 00:48:53,300 Não pode atender as ligações? Eu tenho que atender essas ligações todas? 492 00:48:53,370 --> 00:48:56,000 Sou eu que atendo todas as ligações. 493 00:48:56,000 --> 00:48:59,110 Eu sou o Chefe do Departamento de Entretenimento da TBO! 494 00:48:59,110 --> 00:49:01,770 Desculpe, desculpe. 495 00:49:01,770 --> 00:49:05,590 Sim, olá. Ele está muito ocupado agora. 496 00:49:05,590 --> 00:49:08,980 Você disse o Diretor de Produção, Ma Dong Chan? 497 00:49:09,740 --> 00:49:11,540 Ma Dong... 498 00:49:12,770 --> 00:49:15,230 Estou aceitando a ligação. Quem é? 499 00:49:15,230 --> 00:49:18,420 Com licença, você conhece o Sr. Ma Dong Chan? 500 00:49:18,420 --> 00:49:20,350 Sim... conheço. 501 00:49:20,350 --> 00:49:24,710 O Ma Dong Chan está procurando pelo Son Hyeon Gi agora. 502 00:49:26,090 --> 00:49:29,380 Eu falo. Eu vou falar com ele. 503 00:49:30,340 --> 00:49:35,870 Ei, seu cretino! Você é o quê? Quem lhe disse para se retirar? 504 00:49:35,870 --> 00:49:39,790 Por que não está filmando? Eu lhe disse para ficar perto de mim. 505 00:49:39,790 --> 00:49:41,300 Onde você está? 506 00:49:41,300 --> 00:49:44,690 Q-Quem? Você está passando um trote? 507 00:49:44,690 --> 00:49:49,780 Ei, seu imbecil! Eu vou te matar! 508 00:49:51,410 --> 00:49:57,300 V-v-v-você é realmente o S-S-Sunbae? 509 00:49:57,300 --> 00:49:58,760 Dong Chan Sunbae? 510 00:49:58,760 --> 00:50:00,180 Sim, imbecil. 511 00:50:00,180 --> 00:50:04,560 Acabei de acordar. Onde... onde está o Professor Hwang? 512 00:50:04,560 --> 00:50:06,210 E a Go Mi Ran? 513 00:50:06,210 --> 00:50:10,380 Ainda não terminamos de filmar. Por que você está aí? 514 00:50:19,080 --> 00:50:22,470 Recebemos uma ligação do hospital. 515 00:50:22,470 --> 00:50:30,050 Então, se é o Ma Dong Chan, eu sou a mãe dele. 516 00:50:30,050 --> 00:50:32,530 Quarto 11275. 517 00:50:34,810 --> 00:50:38,600 Ei, imbecil. Estou pensando em filmar isso até o fim. Venha aqui imediatamente. 518 00:50:38,600 --> 00:50:41,410 Estou aqui no hospital... aqui. 519 00:50:41,410 --> 00:50:44,390 Que hospital é este? 520 00:50:44,400 --> 00:50:46,680 - É o Hospital Ho Sang. - Ho Sang? 521 00:50:46,680 --> 00:50:48,860 - Ho Sang. - Hospital Ho Sang. 522 00:50:48,860 --> 00:50:54,580 Certo. Eu estou no Hospital Ho Sang agora. Traga uma câmera. Traga logo. 523 00:50:54,580 --> 00:50:56,570 Saia do escritório e venha rápido, cretino! 524 00:50:56,570 --> 00:51:00,390 Dong Chan! Dong Chan! 525 00:51:02,120 --> 00:51:05,190 Chegue aqui rápido. Rápido. 526 00:51:51,810 --> 00:51:53,950 Pai. 527 00:51:58,390 --> 00:52:01,510 - Hyung! - Oppa! 528 00:52:06,210 --> 00:52:07,550 Mãe! 529 00:52:07,550 --> 00:52:09,480 - Mãe! - Dong Sik! 530 00:52:09,480 --> 00:52:10,750 Oppa! 531 00:52:10,750 --> 00:52:13,340 O que é isso? 532 00:52:19,040 --> 00:52:20,060 Dong Ju. 533 00:52:20,060 --> 00:52:21,510 Diretor Geral! 534 00:52:21,510 --> 00:52:22,940 Oppa! 535 00:52:22,940 --> 00:52:25,980 Diretor Geral! Diretor Geral! 536 00:52:35,700 --> 00:52:38,810 Diretor Geral. Temos um problema. 537 00:52:38,810 --> 00:52:42,570 Sunbae... Ma Dong Chan Sunbae está vivo! 538 00:52:42,570 --> 00:52:45,020 O que está dizendo? 539 00:52:45,020 --> 00:52:48,570 O quê? O que quer dizer com o Dong Chan... 540 00:52:49,290 --> 00:52:55,130 O quê? O Dong Chan está vivo? 541 00:53:02,530 --> 00:53:06,910 Mãe! Nam Tae! 542 00:53:06,910 --> 00:53:09,240 Aonde vocês foram? 543 00:53:17,450 --> 00:53:19,540 Mãe... 544 00:53:40,420 --> 00:53:44,320 As pessoas que viviam aí foram embora faz muito tempo. Procure o proprietário. 545 00:53:44,320 --> 00:53:45,590 Proprietário? 546 00:53:45,590 --> 00:53:49,600 O cara que vivia aí ganhou muito dinheiro e comprou o edifício todo. 547 00:53:49,600 --> 00:53:53,020 Parece que precisa ser reformado. 548 00:53:53,020 --> 00:53:57,900 Eles foram expulsos por não pagarem o aluguel? O que aconteceu? 549 00:54:07,690 --> 00:54:10,810 Desculpe. Este telefone não está ligando. 550 00:54:10,810 --> 00:54:14,090 Eu comprei há três meses. 551 00:54:14,090 --> 00:54:17,250 É um modelo novo. 552 00:54:19,590 --> 00:54:23,850 Mas este telefone não funciona. 553 00:54:23,850 --> 00:54:26,410 Você usou isto durante todo esse tempo? 554 00:54:33,510 --> 00:54:38,250 Minha família se mudou. 555 00:54:38,250 --> 00:54:43,360 Não faço ideia para onde eles foram. 556 00:54:43,360 --> 00:54:49,600 Minha família desapareceu como fumaça. 557 00:54:49,600 --> 00:54:52,430 Até as maçanetas da porta caíram. 558 00:54:54,330 --> 00:54:58,110 Como a sua família poderia se mudar sem lhe dizer? 559 00:54:58,110 --> 00:54:59,490 Certo. 560 00:54:59,490 --> 00:55:03,550 Quando foi a última vez que você viu a sua família? 561 00:55:03,550 --> 00:55:06,430 Ontem. 562 00:55:06,430 --> 00:55:10,400 Eles não me disseram que estavam se mudando. 563 00:55:10,400 --> 00:55:14,210 Então, até ontem, você vivia com sua família. 564 00:55:14,210 --> 00:55:18,250 Hoje, quando você foi lá, todo mundo e tudo tinha desaparecido. 565 00:55:18,250 --> 00:55:22,460 Sim, acho que quando o aluguel venceu, 566 00:55:22,500 --> 00:55:30,200 provavelmente, eles não puderam pagar o aluguel e foram expulsos. 567 00:55:30,200 --> 00:55:34,430 Qual é o endereço da residência da sua família? 568 00:55:53,270 --> 00:55:58,260 Os humanos congelados voltaram à vida. 569 00:56:03,840 --> 00:56:09,530 Se não há ninguém na sua casa, qual é o número de telefone da sua mãe? 570 00:56:09,530 --> 00:56:11,510 Isso... 571 00:56:14,160 --> 00:56:16,660 Eles se foram. Ela não sabe. Ela não sabe. 572 00:56:16,700 --> 00:56:18,870 Ela está muito doente. 573 00:56:18,870 --> 00:56:23,140 Senhorita, deixe-me ver a sua identificação. Vamos procurar o número deles para você. 574 00:56:30,620 --> 00:56:32,600 [ Agenda de 1999 ] 575 00:56:41,890 --> 00:56:44,180 O telefone dela é muito velho. 576 00:56:50,730 --> 00:56:55,200 Se você nasceu em 1976... 44 anos? 577 00:56:55,270 --> 00:56:56,970 1976? 578 00:56:56,970 --> 00:56:59,890 - 44? - Ela está brincando de novo. 579 00:56:59,890 --> 00:57:02,280 - Diz que ela nasceu em 76! - 76? 580 00:57:02,280 --> 00:57:03,780 Sério? 581 00:57:03,780 --> 00:57:07,770 - Não é a mãe dela? - Isso, isso, isso é velho. 582 00:57:08,560 --> 00:57:10,270 - Encontrei. - Sim. 583 00:57:10,270 --> 00:57:14,210 - Sua mãe é Yu Hyang Ja, não é? - Sim. 584 00:57:14,210 --> 00:57:16,180 Aqui está o número de telefone. 585 00:57:27,890 --> 00:57:31,010 Ela não está atendendo o telefone. 586 00:57:31,010 --> 00:57:34,810 Ahjussi, por favor, tente mais uma vez. 587 00:57:34,810 --> 00:57:38,350 E deixe-me falar com ela. 588 00:57:38,350 --> 00:57:39,850 Oh, claro. 589 00:57:45,050 --> 00:57:49,520 O número chamado não está disponível. Após o sinal, você será transferido para o correio de voz. 590 00:57:51,070 --> 00:57:56,840 Mãe... Sou eu, Mi Ran. 591 00:57:56,840 --> 00:57:59,720 Onde você foi? 592 00:57:59,720 --> 00:58:02,620 Você não foi despejada, foi? 593 00:58:03,450 --> 00:58:06,530 Mesmo se você foi, não se preocupe com isso. 594 00:58:06,530 --> 00:58:08,950 Eu vou cuidar disso. 595 00:58:08,950 --> 00:58:13,600 Mãe. Eu estou na delegacia. 596 00:58:13,600 --> 00:58:17,520 Mas não porque eu fiz algo errado. 597 00:58:17,520 --> 00:58:20,790 Não se preocupe. 598 00:58:30,970 --> 00:58:37,450 Mas, um... que produtos de pele você usa? 599 00:58:46,300 --> 00:58:49,300 Quem está me procurando aqui? 600 00:58:49,300 --> 00:58:52,010 A delegacia? 601 00:58:53,210 --> 00:58:55,640 Número 1 para ouvir suas mensagens. 602 00:58:55,640 --> 00:59:00,350 Mãe... Sou eu, Mi Ran. 603 00:59:01,150 --> 00:59:04,500 Onde você foi? 604 00:59:04,500 --> 00:59:07,640 Você não foi despejada, foi? 605 00:59:07,640 --> 00:59:11,050 Mesmo que tenha sido, não se preocupe. 606 00:59:11,050 --> 00:59:13,710 Eu vou cuidar disso. 607 00:59:13,710 --> 00:59:18,890 Mãe... Eu estou na delegacia. 608 00:59:18,890 --> 00:59:21,860 Mas não porque eu fiz algo errado. 609 00:59:21,860 --> 00:59:26,140 Não se preocupe. 610 00:59:27,500 --> 00:59:29,020 O que é isso? 611 00:59:29,020 --> 00:59:32,140 Nossa... Nossa Mi Ran. 612 00:59:32,140 --> 00:59:34,460 Ela está viva! 613 00:59:34,460 --> 00:59:38,410 - Nossa Mi Ran está viva! - Mi Ran! 614 00:59:39,920 --> 00:59:41,620 - Noona! - Mi Ran. 615 00:59:41,640 --> 00:59:43,650 - Mi Ran. - Mi Ran. 616 00:59:43,650 --> 00:59:45,410 Noona. 617 00:59:46,230 --> 00:59:47,710 - Mi Ran? - Mi Ran! 618 00:59:47,710 --> 00:59:49,460 Onde está a Mi Ran! 619 00:59:49,460 --> 00:59:51,510 Ela não está aqui! 620 00:59:51,510 --> 00:59:54,930 Go Mi Ran! Onde está nossa Mi Ran? 621 00:59:54,930 --> 00:59:57,000 Aquela jovem acabou de sair. 622 00:59:57,000 --> 00:59:57,840 O quê? 623 00:59:57,840 --> 01:00:01,180 Ela estava esperando, mas foi embora. 624 01:00:01,180 --> 01:00:03,870 Onde... Onde ela está? 625 01:00:03,870 --> 01:00:06,940 Caso você viesse, ela me pediu para lhe dizer que ela estava indo 626 01:00:06,940 --> 01:00:09,280 se encontrar com as amigas. 627 01:00:09,280 --> 01:00:11,760 - Mi Ran. - Noona! 628 01:00:14,060 --> 01:00:16,630 Mi Ran! 629 01:00:16,630 --> 01:00:18,640 Vá para a universidade. 630 01:00:18,640 --> 01:00:21,180 - Noona - Táxi! 631 01:00:21,180 --> 01:00:24,670 Táxi! 632 01:00:24,670 --> 01:00:27,380 Você tem certeza que Ma Dong Chan está realmente vivo? 633 01:00:27,380 --> 01:00:31,220 Eu ouvi a voz dele! Sunbae está vivo! 634 01:00:31,220 --> 01:00:32,560 Ele acordou! 635 01:00:32,560 --> 01:00:36,400 O que devemos fazer? Se ele descobrir que nós escondemos isso todos esses anos? 636 01:00:36,400 --> 01:00:40,250 Você está louco? "Ma Dong Chan voltou"? Ninguém pode saber! 637 01:00:40,250 --> 01:00:42,060 Você entendeu??? 638 01:00:42,060 --> 01:00:48,140 Além de nós, ninguém mais sabe ainda, certo? 639 01:00:48,140 --> 01:00:51,300 Quieto. Mantenha a sua boca fechada. 640 01:00:51,300 --> 01:00:55,020 Se chegar à imprensa, nós estamos acabados. 641 01:00:59,090 --> 01:01:00,610 [Ma Dong Chan, homem, idade 52] 642 01:01:00,610 --> 01:01:01,770 Você tem mesmo 52? 643 01:01:01,770 --> 01:01:04,410 - Isso é um erro, não é? - Ele não tem 20 e poucos anos? 644 01:01:04,410 --> 01:01:07,280 Por que a temperatura dele está assim? 645 01:01:07,280 --> 01:01:10,150 Está 31,5º C. 646 01:01:12,860 --> 01:01:15,140 Ainda está 31,5°C. 647 01:01:21,040 --> 01:01:22,950 - Paciente! - Você está bem? 648 01:01:22,950 --> 01:01:24,860 Você está bem? 649 01:01:32,920 --> 01:01:35,780 Dong Chan! 650 01:01:37,110 --> 01:01:43,800 M-Mãe? Eu dormi por um dia, como você envelheceu tanto? 651 01:01:46,050 --> 01:01:51,260 O pai de repente se tornou jovem e você... por que você está tão velha? 652 01:01:56,440 --> 01:01:59,030 Oppa! 653 01:02:00,660 --> 01:02:03,920 Por que você não envelheceu nada? 654 01:02:03,920 --> 01:02:06,690 Onde você esteve? 655 01:02:06,690 --> 01:02:09,940 Estávamos procurando por você. 656 01:02:12,050 --> 01:02:17,290 Então, isso significa... pa-pai... 657 01:02:20,520 --> 01:02:24,400 Hyung, sou eu, Dong Sik! 658 01:02:26,410 --> 01:02:30,430 Oppa! Sou eu, Dong Ju! 659 01:02:30,430 --> 01:02:34,090 A sua adorável irmã mais nova, 660 01:02:34,090 --> 01:02:36,350 Dong Ju! 661 01:02:37,170 --> 01:02:39,840 Dong Ju. 662 01:02:39,840 --> 01:02:42,460 Eu sou Dong Ju. 663 01:02:43,490 --> 01:02:47,260 Hoje... Que dia é hoje? 664 01:02:47,260 --> 01:02:49,410 Sunbae! 665 01:02:53,080 --> 01:02:55,180 Ma-Ma Dong Chan? 666 01:02:55,180 --> 01:02:57,770 Sunbae. 667 01:03:03,630 --> 01:03:07,010 Ahjussi, quem... é você? 668 01:03:07,010 --> 01:03:12,330 Sunbae! Isso é tudo culpa minha. 669 01:03:13,130 --> 01:03:16,150 Apenas me mate. 670 01:03:16,150 --> 01:03:18,380 Eu não posso acreditar nisso! 671 01:03:20,660 --> 01:03:23,690 Você me conhece? Quem é você? 672 01:03:23,690 --> 01:03:27,890 Sou eu! Hyeon Gi! 673 01:03:27,890 --> 01:03:30,380 Son Hyeon Gi! 674 01:04:00,220 --> 01:04:02,920 Alô? Estou na escola. 675 01:04:02,920 --> 01:04:06,420 Café? AVARA versão JMT (AVARA é um aplicativo de realidade virtual. JMT: John Muir Trail) 676 01:04:06,420 --> 01:04:08,830 #cedooutarde. 677 01:04:16,470 --> 01:04:18,630 [Universidade da Coreia - 2019] 678 01:04:20,070 --> 01:04:24,630 [3.ª fase de treinamento prático na Universidade da Coreia 2019] 679 01:04:27,190 --> 01:04:30,900 [2019] 680 01:04:37,900 --> 01:04:41,900 [Universidade da Coreia 2019] 681 01:04:44,910 --> 01:04:48,340 [2019] 682 01:05:01,660 --> 01:05:03,490 Dong Chan! 683 01:05:03,490 --> 01:05:05,810 Dong Chan! 684 01:05:13,520 --> 01:05:17,970 [Prêmio de Cuidados Médicos de Saúde da Coreia 2019] 685 01:05:18,910 --> 01:05:22,720 20-2019? 686 01:05:24,290 --> 01:05:26,450 [Instituto do Câncer de 2019...] 687 01:05:26,450 --> 01:05:28,290 2019. 2019. 688 01:05:28,290 --> 01:05:31,200 2019? 689 01:05:35,040 --> 01:05:37,380 [2019] 690 01:05:43,350 --> 01:05:45,880 [2019] 691 01:05:46,790 --> 01:05:49,550 [2019] 692 01:05:56,250 --> 01:05:59,210 [2019] 693 01:05:59,210 --> 01:06:03,500 Legendado pela Equipe Corações Derretidos @ Viki 694 01:06:26,930 --> 01:06:28,770 Me derretendo pouco a pouco 695 01:06:28,770 --> 01:06:31,040 ~Prévia~ 696 01:06:31,040 --> 01:06:33,750 Você está vivo. Que alívio. 697 01:06:33,750 --> 01:06:35,150 Tem uma coisa que eu preciso cuidar. 698 01:06:35,150 --> 01:06:36,610 Go Mi Ran! Você! 699 01:06:36,610 --> 01:06:38,800 Eu dormi por 20 anos! 700 01:06:38,800 --> 01:06:41,160 Eu também acordei 701 01:06:41,160 --> 01:06:42,500 e descobri que estou com 52 anos. 702 01:06:42,500 --> 01:06:46,340 - Não pense em fugir. - Como eu poderia? 703 01:06:47,330 --> 01:06:48,930 Você não é o meu oppa, é? 704 01:06:48,930 --> 01:06:52,230 Depois de ser congelado e descongelado, você perde um pouco do frescor. 705 01:06:52,230 --> 01:06:53,430 Eu sou mais fresco do que você. 706 01:06:53,430 --> 01:06:56,780 Qual é o sentido em mudar o seu nome? Seu comportamento não mudou, um tolo com calças quentes. 707 01:06:56,780 --> 01:06:59,770 Eu só estou voltando ao ar imediatamente.