1
00:00:00,050 --> 00:00:06,930
Legendado pela Equipe Corações Derretidos @ Viki
2
00:00:18,670 --> 00:00:22,850
Me derretendo pouco a pouco
3
00:00:27,270 --> 00:00:32,360
Episódio 2:
Ressurreição
4
00:00:34,400 --> 00:00:37,000
Investigadores, sejam minuciosos!
5
00:00:45,550 --> 00:00:47,470
Olhem daquele lado!
6
00:00:47,470 --> 00:00:50,930
Avise se encontrar alguma coisa fora do comum, ok?
7
00:00:56,920 --> 00:00:58,590
Lá está ele.
8
00:00:59,960 --> 00:01:02,520
Dong Chan! Onde está o nosso Dong Chan?
9
00:01:02,520 --> 00:01:04,980
Você foi a última pessoa a vê-lo!
10
00:01:04,980 --> 00:01:08,560
Eu realmente não sei, mãe. Eu realmente não sei!
11
00:01:08,560 --> 00:01:11,090
- Mãe, por favor, acalme-se.
- Meu filho!
12
00:01:11,090 --> 00:01:14,480
Encontre o meu filho!
13
00:01:14,480 --> 00:01:16,990
- Mãe! Mãe!
- Querida!
14
00:01:16,990 --> 00:01:19,420
- Mãe!
- Acorde!
15
00:01:24,830 --> 00:01:27,260
Você está de brincadeira comigo?
16
00:01:41,450 --> 00:01:44,220
Você, mantenha sua cabeça no lugar!
17
00:01:44,220 --> 00:01:47,040
Se alguma coisa sobre o projeto de congelamento humano for descoberto,
18
00:01:47,040 --> 00:01:50,210
isso não será a única coisa a acabar. Nós também seremos enterrados.
19
00:01:50,210 --> 00:01:52,990
E não apenas enterrados.
20
00:01:52,990 --> 00:01:55,670
Seremos enterrados vivos!
21
00:01:57,170 --> 00:01:59,290
Não!
22
00:02:01,280 --> 00:02:03,350
- Ei, Diretor Assistente!
- Sim?
23
00:02:03,350 --> 00:02:07,150
- Isso é tudo que você filmou?
- Sim.
24
00:02:10,100 --> 00:02:14,970
A partir de agora, apenas faça tudo o que eu disser. Eu cuidarei de tudo.
25
00:02:14,970 --> 00:02:17,280
- O que você vai fazer?
- Naquele dia,
26
00:02:17,280 --> 00:02:21,620
você nunca viu Ma Dong Chan. Você estava fazendo edição em outra sala.
27
00:02:21,620 --> 00:02:24,040
Chefe de Departamento!
28
00:02:24,040 --> 00:02:28,060
Eu te vi editando a noite toda naquele dia.
29
00:02:28,060 --> 00:02:29,620
- Mas...
- Tudo...
30
00:02:29,620 --> 00:02:32,960
Tudo isso foi algo que Ma Dong Chan planejou e realizou por conta própria.
31
00:02:32,960 --> 00:02:35,920
- Isso não faz sentido nenhum!
- Esta é uma emissora!
32
00:02:35,920 --> 00:02:38,720
Fazer coisas que não fazem sentido acontecer é a nossa especialidade.
33
00:02:38,720 --> 00:02:43,120
Chefe. Desde a papelada para obter um orçamento, até os pagamentos...
34
00:02:43,120 --> 00:02:47,180
Diretor Assistente! Ma Dong Chan fez tudo isso sozinho.
35
00:02:47,180 --> 00:02:50,200
Você entende o que estou dizendo?
36
00:02:54,040 --> 00:02:58,030
Além de nós, quem mais sabe sobre este experimento? Primeiro de tudo, quem mais da emissora sabia?
37
00:02:58,030 --> 00:03:02,120
O assistente de direção Jin que estava comigo e...
38
00:03:03,480 --> 00:03:06,430
- a Ha Yeong.
- Eu posso calar a boca do Jin.
39
00:03:06,430 --> 00:03:11,170
O problema é a apresentadora Na Ha Yeong.
Ha Yeong, Ha Yeong...
40
00:03:11,170 --> 00:03:15,660
Ei! Eu ouvi dizer que a mãe da Ha Yeong foi internada no hospital, certo?
41
00:03:18,200 --> 00:03:21,730
O que aconteceu? Para onde exatamente Dong Chan foi?
42
00:03:21,730 --> 00:03:23,920
Tudo relacionado ao projeto desapareceu.
43
00:03:23,920 --> 00:03:28,560
O Professor Hwang está morto e até mesmo o assistente dele está desaparecido.
44
00:03:31,990 --> 00:03:34,390
Eu irei. Onde fica o escritório do professor?
45
00:03:34,390 --> 00:03:37,160
- Não adianta ir lá.
- Eu irei encontrá-lo.
46
00:03:37,160 --> 00:03:40,630
Você precisa encobrir este incidente! Se não fizermos isso, também estaremos em perigo.
47
00:03:40,630 --> 00:03:43,330
Esta é uma ordem do presidente.
48
00:03:43,330 --> 00:03:45,830
Isto não é algo para nos envolvermos.
49
00:03:45,830 --> 00:03:49,170
E não há nada que possamos fazer.
50
00:03:50,550 --> 00:03:53,350
A âncora do noticiário das 21h
51
00:03:53,350 --> 00:03:55,360
será substituída.
52
00:04:03,050 --> 00:04:04,960
[ NO AR ]
53
00:04:04,960 --> 00:04:09,180
[ TBO - Jornal das 9h ]
54
00:04:09,180 --> 00:04:13,650
Boa noite a todos. Jornal das 9h. Eu sou Na Ha Yeong.
55
00:04:13,650 --> 00:04:18,180
Aqui está a primeira notícia. Aproximadamente cem dias antes do novo milênio, o Presidente Kim Dae Jeong
56
00:04:18,180 --> 00:04:21,100
emitiu uma mensagem para a nação referente ao novo milênio.
57
00:04:21,100 --> 00:04:23,640
Repórter Kim Dong Hwa informa.
58
00:04:23,640 --> 00:04:27,070
Isso faz sentido? Como ela conseguiu a posição de âncora?
59
00:04:27,070 --> 00:04:30,220
Foi uma ordem do Presidente.
60
00:04:30,220 --> 00:04:34,800
O namorando dela está desaparecido, mas ela está trabalhando como se nada tivesse acontecido.
61
00:04:34,800 --> 00:04:37,960
Ela é muito fria.
62
00:04:37,960 --> 00:04:39,990
O que é? O quê?
63
00:04:39,990 --> 00:04:44,520
Eu espero que os cidadãos da nação aceitem o desafio.
64
00:04:44,520 --> 00:04:48,710
Esta bienal é composta por três temas: planos do governo,
65
00:04:48,710 --> 00:04:54,010
um "primeiro governo nacional" especial e projetos de arte serão realizados.
66
00:04:54,010 --> 00:04:56,730
Reporter Kim Dong Ha.
67
00:04:56,730 --> 00:05:02,760
Próxima notícia. O diretor de produção da TBO, Ma Dong Chan, está desaparecido há 50 dias.
68
00:05:02,760 --> 00:05:06,560
Não há pistas ou vestígios relacionados ao caso atual.
69
00:05:06,560 --> 00:05:09,580
A execução das investigações está se tornando difícil.
70
00:05:11,270 --> 00:05:13,930
[Diretor de produção da TBO, Ma Dong Chan, desaparecido há 50 dias]
71
00:05:20,130 --> 00:05:25,600
Ma Dong Chan, diretor de produção do Paraíso da Experiência Infinita, foi selecionado pelos telespectadores como o ganhador do prêmio de melhor diretor.
72
00:05:25,600 --> 00:05:28,760
Ele ganhou o prêmio do Sistema de Transmissão da Coreia de melhor diretor de produção de entretenimento.
73
00:05:28,760 --> 00:05:33,090
Ele iniciou o renascimento da categoria entretenimento que estava estagnada.
74
00:05:33,090 --> 00:05:36,880
Ele mudou muitos paradigmas na transmissão.
75
00:05:36,880 --> 00:05:40,370
Ganhou um grande prêmio em um festival estrangeiro de TV, ele era alguém...
76
00:05:40,370 --> 00:05:42,770
- A Noona apareceu.
- que deu brilho para o país.
77
00:05:42,770 --> 00:05:45,010
Apesar de muitas pessoas estarem envolvidas na busca por Ma Dong Chan,
78
00:05:45,010 --> 00:05:47,610
que desapareceu repentinamente durante o auge da sua vida,
79
00:05:47,610 --> 00:05:49,420
Noona...
80
00:05:49,420 --> 00:05:51,930
- a investigação...
- Noona.
81
00:05:51,930 --> 00:05:55,400
continuou por um longo tempo.
82
00:05:55,400 --> 00:06:00,080
Lamentamos pelas várias pessoas que ainda estão esperando.
83
00:06:00,080 --> 00:06:02,210
Você não vai me dar nenhum dinheiro? Faça direito agora.
84
00:06:02,210 --> 00:06:06,490
- Eu não tenho. Eu não tenho nenhum dinheiro.
- Seu moleque.
85
00:06:06,490 --> 00:06:11,290
Você está fazendo cócegas! Faz cócegas, faz cócegas...
86
00:06:11,290 --> 00:06:15,400
Ei, você está rindo?
- Pare!
87
00:06:18,150 --> 00:06:20,620
N-noona!
88
00:06:20,620 --> 00:06:22,930
Noona.
89
00:06:22,930 --> 00:06:25,840
São vocês que andam intimidando meu
Nam Tae esse tempo todo.
90
00:06:25,840 --> 00:06:30,190
E daí? O que você vai fazer sobre isso?
91
00:06:30,190 --> 00:06:34,590
Moleque. Você quer morrer?
- Isso dói. Isso dói.
92
00:06:34,590 --> 00:06:36,820
Isso dói. Isso dói.
93
00:06:36,820 --> 00:06:39,790
Eu sou uma participante do Paraíso da Experiência Infinita.
94
00:06:39,790 --> 00:06:43,270
Hoje eu fiz um experimento para meu trabalho de meio período. Vocês sabem o que está na minha mão?
95
00:06:43,270 --> 00:06:47,260
Se eu espirrar a toxina no seu cabelo, ele irá se dissolver.
96
00:06:47,260 --> 00:06:51,760
Eu não percebi que não tinha devolvido para a emissora.
97
00:06:51,760 --> 00:06:55,130
Eu devo borrifar, certo? Droga.
98
00:06:56,550 --> 00:06:59,260
Bom trabalho, Noona!
99
00:07:01,410 --> 00:07:05,030
Você está machucado em algum outro lugar? Você não se machucou?
100
00:07:05,030 --> 00:07:08,970
Não. Eu estou bem.
101
00:07:08,970 --> 00:07:11,600
Mas quando o nosso Nam Tae cresceu tanto?
102
00:07:11,600 --> 00:07:14,250
Eu acho que em breve você estará mais alto do que eu.
103
00:07:14,250 --> 00:07:17,330
Se você não gosta, eu vou parar de crescer.
104
00:07:17,330 --> 00:07:20,230
Você também pode parar de crescer.
105
00:07:20,230 --> 00:07:24,610
Do que você está falando? Você ficará grande e alto muito rápido.
106
00:07:24,610 --> 00:07:31,470
Aliás, Noona, você realmente tem um remédio que pode derreter cabelo?
107
00:07:31,470 --> 00:07:36,380
Isso não existe. É assim que você deve assustá-los.
108
00:07:36,380 --> 00:07:40,580
Eu também não sabia. Eu fui bobo como eles.
109
00:07:40,580 --> 00:07:43,610
Eles são, não são?
110
00:07:46,520 --> 00:07:48,300
Nam Tae.
111
00:07:48,300 --> 00:07:53,450
No futuro, não se esqueça de que eu sempre estarei presente na sua vida.
112
00:07:53,450 --> 00:07:57,460
Noona, coma isto.
113
00:07:57,460 --> 00:07:59,390
Não, está tudo bem.
114
00:08:00,450 --> 00:08:04,520
Porque Nam Tae gosta de pão, no futuro você vai fazê-los.
115
00:08:04,520 --> 00:08:07,650
Nam Tae gosta de pão.
116
00:08:07,650 --> 00:08:10,790
- Um dia você vai fazer pão para mim, certo?
- Sim!
117
00:08:10,790 --> 00:08:13,790
- Promete?
- Eu prometo.
118
00:08:17,750 --> 00:08:20,340
Noona!
119
00:08:21,740 --> 00:08:24,720
Noona.
120
00:08:24,720 --> 00:08:27,910
Noona...
121
00:08:27,910 --> 00:08:30,820
Noona.
122
00:08:30,820 --> 00:08:33,250
Noona.
123
00:08:37,430 --> 00:08:42,070
Nam Tae, se alguém te incomodar novamente,
124
00:08:42,070 --> 00:08:46,700
se qualquer coisa acontecer, apenas sopre esse apito.
125
00:08:46,700 --> 00:08:48,590
Está bem?
126
00:08:49,480 --> 00:08:52,150
E então eu virei correndo.
127
00:09:30,840 --> 00:09:32,790
Na Ha Yeong?
128
00:09:45,600 --> 00:09:47,720
Na Ha Yeong?
129
00:10:15,420 --> 00:10:18,360
Prazer em conhecê-la. Sou Ma Dong Chan da Equipe de Entretenimento.
130
00:10:21,890 --> 00:10:25,850
Sim. Sou Na Ha Yeong.
131
00:10:30,320 --> 00:10:36,950
Acabei de chegar do local de gravação. Era no interior.
132
00:10:37,730 --> 00:10:42,090
Oh, sim.
133
00:10:42,090 --> 00:10:45,010
Obrigado por ser a comentarista para nosso programa.
134
00:10:53,400 --> 00:10:56,480
O que levaria com você se fosse abandonado em uma ilha deserta?
135
00:10:56,480 --> 00:11:00,390
Se você está feliz fazendo perguntas assim, então, se apaixonou por uma preocupação feliz.
136
00:11:00,390 --> 00:11:03,850
Sou a única?
137
00:11:03,850 --> 00:11:08,330
Então, para o nosso Paraíso da Experiência Infinita, apenas no caso de não saber nada, para prepará-lo para essa pergunta,
138
00:11:08,330 --> 00:11:10,890
uma pergunta fantasiosa...
139
00:11:10,890 --> 00:11:16,410
Ah, Ha Yeong, ao invés de fazer comentários como notícias, esta frase aqui: "poderia ser isso?",
140
00:11:16,410 --> 00:11:21,040
aumente o final da frase de forma mias rítmica.
141
00:11:21,040 --> 00:11:25,780
Então, do ponto de vista dos espectadores, você também está se perguntando sobre os resultados do experimento, assim:
142
00:11:25,780 --> 00:11:28,610
"poderia ser isto? Poderia ser isto?"
143
00:11:42,460 --> 00:11:46,020
- Com licença, Ha Yeong?
- Sim?
144
00:11:46,020 --> 00:11:48,960
- Está me ouvindo?
- Oh, estou.
145
00:11:48,960 --> 00:11:50,940
Certo.
146
00:11:50,940 --> 00:11:55,810
Deveria falar um pouco mais sobre esta parte? Acho que esta frase faz os espectadores se perguntarem mais.
147
00:11:55,810 --> 00:11:59,650
Então, é tipo...
148
00:12:07,240 --> 00:12:11,540
Com licença... Estou aqui, Diretor.
149
00:12:39,990 --> 00:12:42,990
O que vai fazer esta noite?
150
00:12:51,790 --> 00:12:55,960
Bem...
151
00:13:53,620 --> 00:13:57,410
Sim. Não tem muita coisa. Foi a última ligação do Dr. Hwang.
152
00:13:57,410 --> 00:14:00,770
Por isso fui ao laboratório, mas não tinha nada lá.
153
00:14:00,770 --> 00:14:03,580
Não tem nenhum registro de hospitalização para alguém chamado Hwang Gap Su?
154
00:15:15,410 --> 00:15:19,660
Dong Chan? Onde você está?
155
00:15:19,660 --> 00:15:22,390
[ Feliz Aniversário de 59 anos, Ma Pil Gu ]
156
00:15:29,960 --> 00:15:35,040
♫ Pássaros estão voando.
157
00:15:35,040 --> 00:15:40,050
♫ Todos os tipos de pássaros estão voando.
158
00:15:40,050 --> 00:15:45,120
♫ A fênix, rainha dos pássaros,
159
00:15:45,120 --> 00:15:50,740
♫ pássaro poong-myung, portador de boas colheitas
160
00:15:50,740 --> 00:15:53,410
A forma como ela canta, não acredito que ela está na companhia de ópera da cidade.
161
00:15:53,410 --> 00:15:55,170
Tenho certeza que tem algo por baixo da mesa.
162
00:15:55,170 --> 00:15:58,710
Fale baixo. Dong Sik disse que ela era sua colega de escola.
163
00:15:58,710 --> 00:16:00,890
Dong Chan, você deveria ir a um encontro arranjado.
164
00:16:00,890 --> 00:16:04,430
Você conhece o Deputado Jeong Hyeon Seong? É a filha adotiva dele.
165
00:16:04,430 --> 00:16:07,520
Descobri que ela conseguiu um Ph.D. nos EUA.
166
00:16:07,520 --> 00:16:11,400
- A senhora quer uma nora com Ph.D.?
- Genética é importante.
167
00:16:11,400 --> 00:16:15,920
Crianças herdam o cérebro das mães. Você também herdou o meu, por isso é tão inteligente.
168
00:16:15,920 --> 00:16:19,570
Ele puxou a mim. Como ele poderia parecer com você?
169
00:16:19,570 --> 00:16:23,120
Exceto por ter um rosto bonito, tem outra coisa que parece com você?
170
00:16:23,120 --> 00:16:26,200
Ele é esperto porque puxou a mim.
171
00:16:26,200 --> 00:16:30,690
O que você está dizendo? O rosto e o cérebro do Dong Chan são exatamente iguais aos meus.
172
00:16:30,690 --> 00:16:36,260
Não é isso! O rosto dele é igual ao seu, mas o cérebro é igual ao meu!
173
00:16:36,260 --> 00:16:37,800
Não é assim.
174
00:16:37,800 --> 00:16:41,270
Dong Chan tem todos os meus genes.
175
00:16:41,270 --> 00:16:44,740
Eu casei com você depois de olhar o seu rosto uma vez.
176
00:16:44,740 --> 00:16:48,800
Apesar da sua aparência impecável, você não é inteligente.
177
00:16:48,800 --> 00:16:52,730
A inteligencia dele é igual a minha. Em relação ao cérebro, eu tenho o melhor.
178
00:16:52,730 --> 00:16:55,330
Quando eu tinha 20 anos, completei o Clássico de Mil Caracteres
( texto usado para ensinar chinês desce 600 d.C. )
179
00:16:55,330 --> 00:16:57,690
Por que está se gabando de algo de quando tinha 20 anos?
180
00:16:57,690 --> 00:17:00,680
O que Os Mil Caracteres tem a ver com sua inteligência?
181
00:17:00,680 --> 00:17:02,560
Qual caractere vem depois do céu e da terra?
182
00:17:02,560 --> 00:17:05,050
Como posso lembrar disso?
183
00:17:05,050 --> 00:17:08,100
"O céu era preto, a terra amarela."
184
00:17:08,100 --> 00:17:12,290
É você que é burra, cérebro de pássaro.
185
00:17:12,290 --> 00:17:13,960
Por que estão brigando de novo em um dia tão bom?
186
00:17:13,960 --> 00:17:18,880
Mas, "cérebro de pássaro"... o pai do Dong Chan é tão vulgar. De verdade.
187
00:17:18,880 --> 00:17:22,310
É melhor do que "cabeça de galinha". Cérebro de pássaro.
188
00:17:22,310 --> 00:17:26,300
Que cérebro de pássaro? Cérebro de pássaro...
189
00:17:26,300 --> 00:17:31,640
♫ O cuco, canta cuco, cuco.
190
00:17:31,640 --> 00:17:34,730
Por que, entre tantas músicas, ela está cantando "A música dos pássaros"?
191
00:17:35,390 --> 00:17:39,340
(A canção dos pássaros é uma famosa pansori, música folclórica coreana)
192
00:17:44,430 --> 00:17:48,350
De qualquer forma, você tem que casar com uma moça inteligente.
193
00:17:48,350 --> 00:17:51,120
Ela é uma apresentadora. Deve ser inteligente, não é?
194
00:17:51,120 --> 00:17:54,670
Não pode ser ela. Seus níveis não combinam.
195
00:17:54,670 --> 00:17:58,230
Mesmo que ela tenha sido criada sem faltar nada, eu hesitaria.
196
00:17:58,230 --> 00:18:01,000
E ela deve ter uma séria mentalidade de vítima.
197
00:18:01,000 --> 00:18:05,200
Por que nascer em uma família pobre define uma pessoa?
198
00:18:05,200 --> 00:18:08,800
Bem, já que a mãe dela está doente, não podemos discutir sobre casamento, mas...
199
00:18:08,800 --> 00:18:10,970
Não vai falar sobre isso, mas o quê?
200
00:18:10,970 --> 00:18:14,670
- Se eu casar com alguém, será com essa mulher.
- O quê?
201
00:18:14,670 --> 00:18:17,030
Você vai congelar até a morte.
202
00:18:17,030 --> 00:18:20,030
Mãe, a senhora disse algo muito perverso.
203
00:18:20,030 --> 00:18:25,020
"Congelar até a morte"... Isso é vulgar.
204
00:18:25,020 --> 00:18:29,730
Hoje em dia, quem congela até a morte? É só colocar o aquecedor no máximo.
205
00:18:44,620 --> 00:18:48,360
[ Feliz Aniversário de 59 anos, Ma Pil Gu ]
206
00:19:07,210 --> 00:19:11,000
Limitar seu valioso talento à Coreia seria uma vergonha.
207
00:19:11,000 --> 00:19:15,730
Quando ele terminar este recital, vamos mandá-lo para New York.
208
00:19:18,400 --> 00:19:24,360
O que você gosta na sua apresentadora?
209
00:19:24,360 --> 00:19:27,290
Ela é pura. Não é calculista.
210
00:19:27,290 --> 00:19:31,320
Em todo caso, ano que vem você vai ser um solteirão de 33 anos.
211
00:19:31,320 --> 00:19:33,660
Nesse ritmo, você vai passar da idade de se casar.
212
00:19:33,660 --> 00:19:36,740
Vamos deixá-la de lado por enquanto e você vai aos encontros arranjados.
213
00:19:36,740 --> 00:19:39,310
Ah, mãe, para o seu aniversário, deveríamos fazer um cruzeiro no Alasca?
214
00:19:39,310 --> 00:19:42,410
Ah, Alasca é bom.
215
00:19:42,410 --> 00:19:45,010
Antes disso, você deveria ir para a sua residência de casado.
216
00:19:45,010 --> 00:19:47,510
Eu tenho um projeto importante agora.
217
00:19:47,510 --> 00:19:53,070
É muito importante. Quando terminar, vamos falar seriamente sobre casamento, mãe.
218
00:20:06,590 --> 00:20:10,210
Bravo! Bravo!
219
00:20:13,170 --> 00:20:15,360
Bravo!
220
00:20:18,150 --> 00:20:20,550
Dong Shik!
221
00:20:20,550 --> 00:20:23,800
Ah, quem ele puxou, sendo desse jeito?
222
00:20:23,800 --> 00:20:27,050
De qualquer forma, ele não puxou a mim.
223
00:20:27,050 --> 00:20:30,130
Eu estava tão absorvido em tocar que minha pressão caiu.
224
00:20:30,130 --> 00:20:33,060
Estou bem, estou bem. Okay, okay, okay.
225
00:20:33,060 --> 00:20:35,410
Peguem-no, peguem-no, peguem-no.
226
00:20:38,390 --> 00:20:42,970
Obrigado, cunhado. Okay. Okay. Okay.
227
00:21:36,360 --> 00:21:39,110
Uau, é um barco!
228
00:21:40,660 --> 00:21:42,390
Barco, barco, barco.
229
00:21:42,390 --> 00:21:44,310
Nam Tae, você quer andar de barco?
230
00:21:44,310 --> 00:21:45,740
Sim!
231
00:21:45,740 --> 00:21:50,580
Mais tarde, quando eu ganhar muito dinheiro, nós vamos andar de barco, ok?
232
00:21:50,580 --> 00:21:52,670
Sim!
233
00:21:52,670 --> 00:21:56,950
Noona, ali! Ali, ali.
234
00:21:59,070 --> 00:22:01,530
Querido, o que devemos fazer!
235
00:22:01,530 --> 00:22:03,060
Está aqui. Está aqui.
236
00:22:03,060 --> 00:22:05,230
O que nós pegamos?
237
00:22:06,510 --> 00:22:08,230
Pegamos alguma coisa.
238
00:22:08,230 --> 00:22:10,920
Olhe, Nam Tae. Você pode fazer isso?
239
00:22:10,920 --> 00:22:14,720
Uau, com toda essa força, acho que você deve ter pegado uma baleia!
240
00:22:14,720 --> 00:22:17,150
Uma baleia? Uau, que emocionante!
241
00:22:17,150 --> 00:22:20,200
Eu peguei uma baleia!
242
00:22:20,200 --> 00:22:23,210
Uau!
243
00:22:23,210 --> 00:22:25,440
Eu peguei, eu peguei!
244
00:22:25,440 --> 00:22:29,790
Uau, é uma baleia! Nosso Nam Tae pegou uma baleia!
245
00:22:29,790 --> 00:22:35,360
Mas, Noona, isso não é uma baleia...
246
00:22:39,180 --> 00:22:43,340
- Tcham!
- Uau!
247
00:22:43,340 --> 00:22:45,590
Aqui.
248
00:22:47,270 --> 00:22:49,290
Assopre e depois coma.
249
00:22:51,670 --> 00:22:54,050
- Está bom?
- Sim.
250
00:23:21,610 --> 00:23:26,100
Bodhisattava, deusa da misericórdia.
251
00:23:33,690 --> 00:23:35,570
[Há 4532 horas, 18 minutos e 23 segundos, Go Mi Ran está viva.]
252
00:23:35,570 --> 00:23:39,910
Há 4532 horas, 18 minutos e 23 segundos...
253
00:23:39,910 --> 00:23:41,290
Mi Ran!
254
00:23:41,290 --> 00:23:44,360
Go Mi Ran está viva.
255
00:23:47,700 --> 00:23:51,020
Nossa filha. Nossa filha.
256
00:23:52,150 --> 00:23:55,290
Aigoo, Mi Ran!
257
00:23:55,290 --> 00:23:58,360
Ela está adormecida dentro de uma cápsula refrigerada.
258
00:23:58,360 --> 00:24:03,250
Não digam isso a ninguém.
259
00:24:03,250 --> 00:24:06,060
Vai ser perigoso para Mi Ran.
260
00:24:07,910 --> 00:24:10,190
Se vocês quiserem que ela acorde de novo...
261
00:24:10,190 --> 00:24:14,220
Vi-viva?
262
00:24:27,920 --> 00:24:32,760
[Parabéns aos formandos da turma de 2000 da Universidade da Coreia]
263
00:24:35,620 --> 00:24:38,510
- Certo, eu vou tirar a foto.
- Vamos, vamos tirar a foto.
264
00:24:38,510 --> 00:24:41,810
Um, dois, três!
265
00:24:42,820 --> 00:24:45,900
♫ Um momento feliz. Dias felizes ♫
266
00:24:45,900 --> 00:24:48,230
♫ Abrindo seus ombros acovardados e se livrando disso ♫
267
00:24:48,230 --> 00:24:51,770
Ficou boa.
268
00:24:51,800 --> 00:24:56,800
♫ Esqueça a tristeza, nunca chore ♫
269
00:24:56,800 --> 00:24:59,590
♫ Sob o sol quente, dias ensolarados ♫
270
00:24:59,590 --> 00:25:01,920
Um, dois, três.
271
00:25:01,920 --> 00:25:07,130
♫ Eu só quero ficar repleta de coisas boas ♫
272
00:25:08,750 --> 00:25:11,580
Mas sua Unni disse
273
00:25:11,580 --> 00:25:15,130
que depois de 20 anos eu vou ter uma grande sorte.
274
00:25:15,130 --> 00:25:19,050
O que eu realmente estarei fazendo nessa idade?
275
00:25:19,050 --> 00:25:21,620
O que você acha que vai estar fazendo?
276
00:25:21,620 --> 00:25:25,310
Eu vou ser uma esposa amorosa.
277
00:25:25,310 --> 00:25:29,920
Eu vou estar no Ballet Bolshoi.
278
00:25:29,920 --> 00:25:32,300
Lá, eu vou dançar "O Lago dos Cisnes".
279
00:25:32,300 --> 00:25:34,750
Eu vou viajar pelo mundo todo.
280
00:25:34,750 --> 00:25:38,480
Ei. Você vai dançar balé até os 44?
281
00:25:38,480 --> 00:25:41,840
E você sabe onde fica o Ballet Bolshoi?
282
00:25:41,840 --> 00:25:45,110
Ei, você realmente coloca as pessoas para baixo.
283
00:25:45,110 --> 00:25:47,090
Eu sei que é na Russia.
284
00:25:47,090 --> 00:25:52,070
Ah, nossa Yeong Seon é tão inteligente.
285
00:25:52,070 --> 00:25:58,000
Especialmente para vocês, vou pagar passagens aéreas para a Rússia.
286
00:25:58,720 --> 00:26:02,230
Promete mesmo? Eu vou para a Rússia e mandarei cobrar de você.
287
00:26:02,230 --> 00:26:06,200
Mi Ran, o que você vai fazer?
288
00:26:06,200 --> 00:26:11,390
Eu não posso dizer. Provavelmente serei a dona de um prédio.
289
00:26:11,390 --> 00:26:13,320
Um prédio de 5 andares.
290
00:26:13,320 --> 00:26:15,880
Você sonha em ser a dona de um prédio?
291
00:26:15,880 --> 00:26:17,930
Estou desapontada com você.
292
00:26:17,930 --> 00:26:22,020
Seu sonho é tão materialista. Você não é como o meu.
293
00:26:22,020 --> 00:26:25,340
No 1.º andar, vou montar uma padaria para o meu irmão.
294
00:26:25,340 --> 00:26:28,450
No 2.º andar, minha mãe e meu pai vão morar e eu ficarei no 3.º.
295
00:26:28,450 --> 00:26:31,150
No 4.º andar, meu irmão mais novo vai morar.
296
00:26:31,150 --> 00:26:33,720
E o 5.º andar,
297
00:26:33,720 --> 00:26:37,380
vou alugá-lo para alguém gentil.
298
00:26:41,830 --> 00:26:46,390
Mi Ran era tão inocente e pura.
299
00:26:47,170 --> 00:26:49,080
Eu sei.
300
00:26:49,080 --> 00:26:52,330
O que ela poderia ter feito com um prédio de cinco andares?
301
00:26:52,330 --> 00:26:55,250
Acho que eu ficaria satisfeita só de ganhar 3 andares.
302
00:26:59,130 --> 00:27:00,650
Oh!
303
00:27:02,450 --> 00:27:04,160
O quê?
304
00:27:06,250 --> 00:27:09,470
Ei, Hwang Byeong Shim. Você está de folga?
305
00:27:09,470 --> 00:27:13,270
Ainda não tem notícias da Mi Ran, certo?
306
00:27:17,830 --> 00:27:23,560
É tudo minha culpa a Mi Ran estar desaparecida!
307
00:27:25,340 --> 00:27:31,120
Eu dei à Mi Ran muitas memórias belas.
308
00:27:31,120 --> 00:27:33,220
E no fim, elas a magoaram.
309
00:27:33,220 --> 00:27:36,880
Mi Ran deixou a Coreia.
310
00:27:36,880 --> 00:27:40,950
Ah, eu sou muito mau!
311
00:27:41,890 --> 00:27:43,850
Ele é ridículo.
312
00:27:43,850 --> 00:27:47,120
Por mais que pensemos, não há algo errado?
313
00:27:47,120 --> 00:27:50,360
É estranho ela ter ido aos EUA sem dizer uma só palavra.
314
00:27:50,360 --> 00:27:53,950
Não faz sentido ela parar de entrar em contato conosco.
315
00:27:53,950 --> 00:27:57,860
Certo. É mais do que estranho.
316
00:27:57,860 --> 00:28:03,150
Acho que ela pode ter chamado a atenção do produtor daquele programa onde ela fazia bico.
317
00:28:03,150 --> 00:28:07,510
Acho que ela fugiu com o diretor em um voo de amor.
318
00:28:07,510 --> 00:28:10,380
Você viu as notícias sobre o desaparecimento do diretor?
319
00:28:10,380 --> 00:28:14,630
Meu Deus. Isso mesmo. Pensando bem, foi exatamente isso.
320
00:28:14,630 --> 00:28:17,990
Você acha que a mãe da Mi Ran está escondendo alguma coisa de nós?
321
00:28:17,990 --> 00:28:22,400
Quando ela nos disse que Mi Ran foi estudar no exterior, o jeito que ela olhou foi estranho.
322
00:28:22,400 --> 00:28:26,920
Meu Deus do céu! Então... ela estava grávida? É por isso que...
323
00:28:26,920 --> 00:28:28,500
Então, depois que ela ficou furiosa dizendo que ele a estava traindo,
324
00:28:28,500 --> 00:28:31,860
ela recuperou-se tão rápido depois de ser esfaqueada nas costas por esse cara.
325
00:28:31,860 --> 00:28:34,460
Eu estava muito tensa por causa da ansiedade.
326
00:28:41,100 --> 00:28:44,870
Vou sair da Coreia onde deixei meu primeiro amor doloroso.
327
00:28:44,870 --> 00:28:48,280
Agora, nunca mais iremos voltar para a Coreia.
328
00:28:48,280 --> 00:28:49,950
Sim, isso mesmo.
329
00:28:50,000 --> 00:28:52,150
Lá no estado de Arizona,
330
00:28:52,150 --> 00:28:55,560
vamos andar de camelo, cultivar cactos
331
00:28:55,560 --> 00:28:58,200
e comer búfalos.
332
00:28:58,200 --> 00:29:00,840
Eu sou vegetariana.
333
00:29:02,730 --> 00:29:04,910
Vamos apenas grelhar cactos.
334
00:29:04,910 --> 00:29:07,700
Você tem mesmo uma visão única do mundo.
335
00:29:07,700 --> 00:29:11,550
Tudo bem. Se você é assim, vou viver com isso em mente.
336
00:29:11,550 --> 00:29:13,470
Freud diria,
337
00:29:13,470 --> 00:29:16,340
que o corpo e a mente podem ficar separados.
338
00:29:16,340 --> 00:29:20,160
Mesmo que meu corpo esteja com você, meu coração
339
00:29:20,160 --> 00:29:24,390
ainda está com o meu namorado. Não tente possuir o meu coração.
340
00:29:24,390 --> 00:29:27,000
- É impossível.
- Sim!
341
00:29:27,000 --> 00:29:29,550
Então, eu vou possuir apenas o seu corpo.
342
00:29:33,590 --> 00:29:35,630
N-não. N-não.
343
00:29:35,700 --> 00:29:41,800
Vou possuir a sua metade, mas mesmo que você tire tudo de mim, eu vou amá-la.
344
00:29:45,130 --> 00:29:49,200
Esqueça. Eu não gosto de caras fáceis.
345
00:29:54,190 --> 00:29:56,300
C-com licença?
346
00:29:57,860 --> 00:30:00,570
No que você está pensando assim?
347
00:30:01,620 --> 00:30:04,000
Mi Ran!
348
00:30:06,380 --> 00:30:09,880
Meu amor, Go Mi Ran.
349
00:30:16,240 --> 00:30:17,560
Por favor, aceite isso.
350
00:30:17,560 --> 00:30:19,620
Por favor, só desta vez.
351
00:30:19,620 --> 00:30:21,410
Ele é o nosso filho mais velho.
352
00:30:21,410 --> 00:30:24,610
Olá. Poderia, por favor, ler isto? Obrigada.
353
00:30:24,610 --> 00:30:27,610
Por favor, pegue um.
354
00:30:29,100 --> 00:30:31,860
[Desaparecido]
355
00:30:37,290 --> 00:30:40,040
[Desaparecido]
356
00:30:42,000 --> 00:30:45,300
- Pendure todos esses onde podem ser vistos.
- Sim. Vamos lá.
357
00:30:46,540 --> 00:30:50,880
Isso não pode estar acontecendo. Meu piano.
358
00:30:50,880 --> 00:30:55,100
Eu preciso tocar agora. Devolvam.
359
00:31:02,420 --> 00:31:04,190
Nam Tae, vamos.
360
00:31:04,190 --> 00:31:07,250
Noona! Noona!
361
00:31:09,190 --> 00:31:11,780
Noona...
362
00:31:13,140 --> 00:31:21,890
Eu... sinto falta... da minha noona.
363
00:31:26,320 --> 00:31:33,030
Noona, hoje eu fiz
364
00:31:33,030 --> 00:31:36,610
soboro-ppang para você.
(Pão doce com cobertura crocante)
365
00:31:39,630 --> 00:31:42,360
Por favor, pegue isto.
366
00:31:53,480 --> 00:31:56,150
[Desaparecido]
367
00:31:58,920 --> 00:32:01,550
[Desaparecido]
368
00:32:04,460 --> 00:32:10,300
[Desaparecido]
369
00:32:12,250 --> 00:32:15,790
[Desaparecido]
370
00:32:15,790 --> 00:32:20,130
[Caso de Desaparecimento do Diretor Ma Dong Chan]
371
00:32:43,350 --> 00:32:46,150
[2019]
372
00:32:46,150 --> 00:32:47,760
Aigoo!
[Gerente Geral da TBO, Kim Hong Seok]
373
00:32:47,800 --> 00:32:51,700
Ei, Chefe de Departamento Seo. Quando você vai parar a sangria?
374
00:32:51,710 --> 00:32:55,030
Será que uma audiência de 4% faz sentido?
375
00:32:55,030 --> 00:32:58,350
Desculpe. Estou à procura de credibilidade.
376
00:32:58,350 --> 00:33:02,550
Você filmou os dois programas com a pior audiência em um ano? É um recorde! Um recorde!
377
00:33:02,550 --> 00:33:05,680
Agora os canais a cabo têm audiências maiores do que a TV aberta!
378
00:33:05,680 --> 00:33:09,980
Por favor, recomponha-se, Hyeon Gi!
379
00:33:10,760 --> 00:33:13,580
Apenas vivendo, apenas engordando.
380
00:33:13,580 --> 00:33:17,650
Ei! Pare de beber.
381
00:33:22,430 --> 00:33:24,860
- Olá!
- Bom trabalho.
382
00:33:24,860 --> 00:33:27,170
Olá!
383
00:33:27,170 --> 00:33:30,050
Bom trabalho.
384
00:33:30,050 --> 00:33:35,220
Olá, telespectadores. Eu sou Na Ha Yeong.
385
00:33:35,220 --> 00:33:36,930
Esta é a nossa primeira notícia.
386
00:33:36,930 --> 00:33:40,830
A nossa Newsline fez uma cobertura exclusiva de uma mãe
387
00:33:40,830 --> 00:33:44,280
dando à luz a uma criança de um óvulo que foi congelado 16 anos atrás.
388
00:33:44,280 --> 00:33:48,370
Em 2003, ela foi diagnosticada com leucemia aos 27 anos.
389
00:33:48,370 --> 00:33:51,790
Ela congelou seus óvulos antes de realizar a quimioterapia.
390
00:33:51,790 --> 00:33:55,180
Os óvulos congelados foram descongelados em um experimento de bebê de proveta.
391
00:33:55,180 --> 00:33:58,760
E hoje, ela deu à luz a um filho.
392
00:33:58,760 --> 00:34:01,140
Ambos, mãe e filho, estão saudáveis.
393
00:34:01,140 --> 00:34:05,630
Este é um recorde do óvulo congelado por mais tempo antes de ser usado.
394
00:34:05,630 --> 00:34:10,030
Não resta muito antes da teoria acadêmica do congelamento humano,
395
00:34:10,030 --> 00:34:13,530
que era um sonho, poder se tornar uma realidade estabelecida,
396
00:34:13,530 --> 00:34:16,880
[...o congelamento humano que era um sonho...]
397
00:34:21,520 --> 00:34:27,000
A experiência da criopreservação não pode ser mais algo considerado em um futuro distante.
398
00:34:27,000 --> 00:34:30,450
Nos Estados Unidos, Rússia e Coreia do Sul
399
00:34:30,450 --> 00:34:36,430
estima-se que há cerca de 600 pessoas preservadas em cápsulas no mundo todo.
400
00:34:36,430 --> 00:34:41,900
Enquanto seres humanos existirem, não há limite para o que a tecnologia científica possa fazer.
401
00:34:41,900 --> 00:34:46,190
Vida eterna não é mais uma fantasia do futuro.
402
00:34:46,190 --> 00:34:49,170
É uma realidade atual.
403
00:34:49,170 --> 00:34:51,050
Obrigado.
404
00:36:54,920 --> 00:36:56,690
[28 de julho de 1999]
405
00:37:16,840 --> 00:37:20,760
[Ma Dong Chan]
406
00:37:23,410 --> 00:37:26,520
[Go Mi Ran]
407
00:37:36,100 --> 00:37:38,560
Sim.
408
00:38:55,000 --> 00:38:56,900
[Professor Yun]
409
00:38:56,900 --> 00:39:00,880
Professor Yun! Parece que o Professor Hwang acordou.
410
00:40:21,820 --> 00:40:25,770
Com licença! Por favor, me ajude.
411
00:41:32,330 --> 00:41:35,920
[Temperatura alta em Seul: 34º, umidade: 70%, contagem de poeira amarela: 57]
412
00:41:57,220 --> 00:41:59,020
Com licença? Com licença?
413
00:41:59,020 --> 00:42:00,730
Você está bem?
414
00:42:00,730 --> 00:42:02,630
Com licença, você está bem?
415
00:42:02,630 --> 00:42:04,470
Por favor, fique acordado.
416
00:42:04,470 --> 00:42:07,190
Olá? Acorde, por favor.
417
00:42:48,590 --> 00:42:50,480
Professor?
418
00:42:50,480 --> 00:42:52,360
Professor!
419
00:42:52,360 --> 00:42:55,940
Professor! Professor?
420
00:42:55,940 --> 00:42:57,930
Professor!
421
00:43:30,180 --> 00:43:32,340
Professor!
422
00:43:33,180 --> 00:43:37,860
Professor! Professor! Professor!
423
00:43:47,000 --> 00:43:48,850
- Verifique os sinais vitais.
- Sim.
424
00:43:48,850 --> 00:43:51,950
Paciente, paciente, por favor, acorde.
425
00:43:55,040 --> 00:43:57,800
- Pressão sanguínea?
- 11,4 por 7. Normal.
426
00:43:57,800 --> 00:44:00,280
- Pulso?
- 86. Normal.
427
00:44:00,280 --> 00:44:02,510
- Saturação de oxigênio?
- 96. Normal.
428
00:44:02,510 --> 00:44:05,810
- Temperatura do corpo?
- 31,5°C. Frio.
429
00:44:07,230 --> 00:44:10,360
31,5º C?
430
00:44:11,090 --> 00:44:12,500
O quê?
431
00:44:12,500 --> 00:44:16,910
Eu nunca vi uma temperatura tão baixa como esta. Eu acho que há algo de errado com o termômetro.
432
00:44:16,910 --> 00:44:18,790
Meça de novo.
433
00:44:51,560 --> 00:44:55,730
Wangsimni? Espere um minuto.
434
00:45:11,840 --> 00:45:14,390
Me dê meu troco.
435
00:45:14,390 --> 00:45:17,590
Você não pode ver que a tarifa é ₩ 1,300?
436
00:45:17,590 --> 00:45:19,260
O quê?
437
00:45:19,260 --> 00:45:21,850
Quando a tarifa do ônibus subiu?
438
00:45:21,850 --> 00:45:25,960
Subiu faz tempo. Por favor, pague mais da próxima vez.
439
00:45:56,300 --> 00:45:59,530
Eu tenho que sair agora.
440
00:45:59,530 --> 00:46:04,150
Ainda. Ainda há mais para filmar.
441
00:46:04,150 --> 00:46:08,170
Ma Dong Chan. Você precisa pegar leve. Há algo de errado com a sua temperatura.
442
00:46:08,170 --> 00:46:10,930
Você precisa de um exame completo.
443
00:46:10,930 --> 00:46:13,230
Eu tenho que ir.
444
00:46:13,230 --> 00:46:17,110
Você nem consegue falar agora. Aonde você vai?
445
00:46:17,110 --> 00:46:21,570
Eu tenho que filmar algo assim, mesmo assim.
446
00:46:21,570 --> 00:46:24,420
Nós temos que colocar ao ar assim como está agora.
447
00:46:26,400 --> 00:46:29,200
Saia do caminho.
448
00:46:29,830 --> 00:46:31,480
A cabeça dele.
449
00:46:39,990 --> 00:46:42,260
Isso é estranho.
450
00:46:46,900 --> 00:46:49,510
Pode ser problema do termômetro?
451
00:46:49,510 --> 00:46:51,110
O que é?
452
00:46:51,110 --> 00:46:53,800
- A temperatura dele é 31,5º C.
- Isso faz sentido?
453
00:46:53,800 --> 00:46:56,870
Como alguém pode viver com essa temperatura corporal?
454
00:46:59,120 --> 00:47:05,910
Doutor, você sabe como esta situação é séria?
455
00:47:05,910 --> 00:47:07,990
- Você sabe disso, certo?
- Sim, eu sei.
456
00:47:07,990 --> 00:47:10,470
Esta é a primeira vez que vimos uma hipotermia tão grave em um paciente.
457
00:47:10,470 --> 00:47:14,470
Agora, um minuto, até mesmo um segundo é importante.
458
00:47:14,470 --> 00:47:20,600
A história da biotecnologia na Coreia depende disso.
459
00:47:20,600 --> 00:47:22,180
Biotecnologia?
460
00:47:22,180 --> 00:47:23,510
- O quê?
- Sim.
461
00:47:23,510 --> 00:47:26,370
Sim. Precisamos entrar em contato com o meu assistente imediatamente.
462
00:47:26,370 --> 00:47:29,300
Se você me der o número dele, eu pessoalmente entrarei em contato com ele.
463
00:47:29,300 --> 00:47:34,220
O telefone... número de telefone... é...
464
00:47:34,220 --> 00:47:35,750
O que devemos fazer?
465
00:47:37,360 --> 00:47:40,780
- 0-1
- 0-1
466
00:47:40,780 --> 00:47:43,750
012... 2...
467
00:47:43,750 --> 00:47:45,870
2? Ei, ei!
468
00:47:48,510 --> 00:47:49,860
Você está bem?
469
00:47:49,860 --> 00:47:51,720
- TBO.
- TBO?
470
00:47:51,720 --> 00:47:55,090
- Agência de Entretenimento.
- Agência de entretenimento.
471
00:47:55,090 --> 00:47:57,230
- Son.
- Son.
472
00:47:57,230 --> 00:47:59,000
- Hyeon.
- Hyeon?
473
00:47:59,000 --> 00:48:00,730
Hyeon.
474
00:48:04,420 --> 00:48:06,730
Gi.
475
00:48:06,730 --> 00:48:08,930
- Gi?
- O que é isso? O quê?
476
00:48:08,930 --> 00:48:09,690
- Gi?
- O quê?
477
00:48:09,690 --> 00:48:11,040
- Kang?
- Kang?
478
00:48:11,040 --> 00:48:12,900
- Não, não. Mi.
- Gwi?
479
00:48:12,900 --> 00:48:13,920
Não pode ser.
480
00:48:13,920 --> 00:48:16,950
Oh minha nossa!
481
00:48:18,250 --> 00:48:22,050
É assim que se faz um programa? Coloquem as cabeças no lugar!
482
00:48:22,050 --> 00:48:26,390
Estão vendo? Os índice de audiência de entretenimento são mais baixos do que os de um programa de pesca.
483
00:48:26,390 --> 00:48:28,940
Têm piores resultados do que um peixe!
484
00:48:28,940 --> 00:48:31,630
É cedo, mas já aconteceu várias vezes este ano.
485
00:48:31,630 --> 00:48:34,760
Se fosse comigo, eu estaria envergonhado. Eu nem seria capaz de suportar olhar para o meu próprio rosto.
486
00:48:34,760 --> 00:48:37,890
Um programa de festival de artes do ensino médio? Estão brincando comigo?
487
00:48:37,890 --> 00:48:40,400
Fisgando coisas ao acaso e quase cometendo plágio.
488
00:48:40,400 --> 00:48:43,340
Vocês, desistam de comer.
489
00:48:43,340 --> 00:48:45,570
- Uma ligação do hospital para o senhor.
- Por que do hospital?
490
00:48:45,570 --> 00:48:49,370
- Eu não... alguém...
- Chefe de Departamento...
491
00:48:49,400 --> 00:48:53,300
Não pode atender as ligações? Eu tenho que atender essas ligações todas?
492
00:48:53,370 --> 00:48:56,000
Sou eu que atendo todas as ligações.
493
00:48:56,000 --> 00:48:59,110
Eu sou o Chefe do Departamento de Entretenimento da TBO!
494
00:48:59,110 --> 00:49:01,770
Desculpe, desculpe.
495
00:49:01,770 --> 00:49:05,590
Sim, olá. Ele está muito ocupado agora.
496
00:49:05,590 --> 00:49:08,980
Você disse o Diretor de Produção, Ma Dong Chan?
497
00:49:09,740 --> 00:49:11,540
Ma Dong...
498
00:49:12,770 --> 00:49:15,230
Estou aceitando a ligação. Quem é?
499
00:49:15,230 --> 00:49:18,420
Com licença, você conhece o Sr. Ma Dong Chan?
500
00:49:18,420 --> 00:49:20,350
Sim... conheço.
501
00:49:20,350 --> 00:49:24,710
O Ma Dong Chan está procurando pelo Son Hyeon Gi agora.
502
00:49:26,090 --> 00:49:29,380
Eu falo. Eu vou falar com ele.
503
00:49:30,340 --> 00:49:35,870
Ei, seu cretino! Você é o quê? Quem lhe disse para se retirar?
504
00:49:35,870 --> 00:49:39,790
Por que não está filmando? Eu lhe disse para ficar perto de mim.
505
00:49:39,790 --> 00:49:41,300
Onde você está?
506
00:49:41,300 --> 00:49:44,690
Q-Quem? Você está passando um trote?
507
00:49:44,690 --> 00:49:49,780
Ei, seu imbecil! Eu vou te matar!
508
00:49:51,410 --> 00:49:57,300
V-v-v-você é realmente o S-S-Sunbae?
509
00:49:57,300 --> 00:49:58,760
Dong Chan Sunbae?
510
00:49:58,760 --> 00:50:00,180
Sim, imbecil.
511
00:50:00,180 --> 00:50:04,560
Acabei de acordar. Onde... onde está o Professor Hwang?
512
00:50:04,560 --> 00:50:06,210
E a Go Mi Ran?
513
00:50:06,210 --> 00:50:10,380
Ainda não terminamos de filmar. Por que você está aí?
514
00:50:19,080 --> 00:50:22,470
Recebemos uma ligação do hospital.
515
00:50:22,470 --> 00:50:30,050
Então, se é o Ma Dong Chan, eu sou a mãe dele.
516
00:50:30,050 --> 00:50:32,530
Quarto 11275.
517
00:50:34,810 --> 00:50:38,600
Ei, imbecil. Estou pensando em filmar isso até o fim. Venha aqui imediatamente.
518
00:50:38,600 --> 00:50:41,410
Estou aqui no hospital... aqui.
519
00:50:41,410 --> 00:50:44,390
Que hospital é este?
520
00:50:44,400 --> 00:50:46,680
- É o Hospital Ho Sang.
- Ho Sang?
521
00:50:46,680 --> 00:50:48,860
- Ho Sang.
- Hospital Ho Sang.
522
00:50:48,860 --> 00:50:54,580
Certo. Eu estou no Hospital Ho Sang agora. Traga uma câmera. Traga logo.
523
00:50:54,580 --> 00:50:56,570
Saia do escritório e venha rápido, cretino!
524
00:50:56,570 --> 00:51:00,390
Dong Chan! Dong Chan!
525
00:51:02,120 --> 00:51:05,190
Chegue aqui rápido. Rápido.
526
00:51:51,810 --> 00:51:53,950
Pai.
527
00:51:58,390 --> 00:52:01,510
- Hyung!
- Oppa!
528
00:52:06,210 --> 00:52:07,550
Mãe!
529
00:52:07,550 --> 00:52:09,480
- Mãe!
- Dong Sik!
530
00:52:09,480 --> 00:52:10,750
Oppa!
531
00:52:10,750 --> 00:52:13,340
O que é isso?
532
00:52:19,040 --> 00:52:20,060
Dong Ju.
533
00:52:20,060 --> 00:52:21,510
Diretor Geral!
534
00:52:21,510 --> 00:52:22,940
Oppa!
535
00:52:22,940 --> 00:52:25,980
Diretor Geral! Diretor Geral!
536
00:52:35,700 --> 00:52:38,810
Diretor Geral. Temos um problema.
537
00:52:38,810 --> 00:52:42,570
Sunbae... Ma Dong Chan Sunbae está vivo!
538
00:52:42,570 --> 00:52:45,020
O que está dizendo?
539
00:52:45,020 --> 00:52:48,570
O quê? O que quer dizer com o Dong Chan...
540
00:52:49,290 --> 00:52:55,130
O quê? O Dong Chan está vivo?
541
00:53:02,530 --> 00:53:06,910
Mãe! Nam Tae!
542
00:53:06,910 --> 00:53:09,240
Aonde vocês foram?
543
00:53:17,450 --> 00:53:19,540
Mãe...
544
00:53:40,420 --> 00:53:44,320
As pessoas que viviam aí foram embora faz muito tempo. Procure o proprietário.
545
00:53:44,320 --> 00:53:45,590
Proprietário?
546
00:53:45,590 --> 00:53:49,600
O cara que vivia aí ganhou muito dinheiro e comprou o edifício todo.
547
00:53:49,600 --> 00:53:53,020
Parece que precisa ser reformado.
548
00:53:53,020 --> 00:53:57,900
Eles foram expulsos por não pagarem o aluguel? O que aconteceu?
549
00:54:07,690 --> 00:54:10,810
Desculpe. Este telefone não está ligando.
550
00:54:10,810 --> 00:54:14,090
Eu comprei há três meses.
551
00:54:14,090 --> 00:54:17,250
É um modelo novo.
552
00:54:19,590 --> 00:54:23,850
Mas este telefone não funciona.
553
00:54:23,850 --> 00:54:26,410
Você usou isto durante todo esse tempo?
554
00:54:33,510 --> 00:54:38,250
Minha família se mudou.
555
00:54:38,250 --> 00:54:43,360
Não faço ideia para onde eles foram.
556
00:54:43,360 --> 00:54:49,600
Minha família desapareceu como fumaça.
557
00:54:49,600 --> 00:54:52,430
Até as maçanetas da porta caíram.
558
00:54:54,330 --> 00:54:58,110
Como a sua família poderia se mudar sem lhe dizer?
559
00:54:58,110 --> 00:54:59,490
Certo.
560
00:54:59,490 --> 00:55:03,550
Quando foi a última vez que você viu a sua família?
561
00:55:03,550 --> 00:55:06,430
Ontem.
562
00:55:06,430 --> 00:55:10,400
Eles não me disseram que estavam se mudando.
563
00:55:10,400 --> 00:55:14,210
Então, até ontem, você vivia com sua família.
564
00:55:14,210 --> 00:55:18,250
Hoje, quando você foi lá, todo mundo e tudo tinha desaparecido.
565
00:55:18,250 --> 00:55:22,460
Sim, acho que quando o aluguel venceu,
566
00:55:22,500 --> 00:55:30,200
provavelmente, eles não puderam pagar o aluguel e foram expulsos.
567
00:55:30,200 --> 00:55:34,430
Qual é o endereço da residência da sua família?
568
00:55:53,270 --> 00:55:58,260
Os humanos congelados voltaram à vida.
569
00:56:03,840 --> 00:56:09,530
Se não há ninguém na sua casa, qual é o número de telefone da sua mãe?
570
00:56:09,530 --> 00:56:11,510
Isso...
571
00:56:14,160 --> 00:56:16,660
Eles se foram. Ela não sabe. Ela não sabe.
572
00:56:16,700 --> 00:56:18,870
Ela está muito doente.
573
00:56:18,870 --> 00:56:23,140
Senhorita, deixe-me ver a sua identificação. Vamos procurar o número deles para você.
574
00:56:30,620 --> 00:56:32,600
[ Agenda de 1999 ]
575
00:56:41,890 --> 00:56:44,180
O telefone dela é muito velho.
576
00:56:50,730 --> 00:56:55,200
Se você nasceu em 1976... 44 anos?
577
00:56:55,270 --> 00:56:56,970
1976?
578
00:56:56,970 --> 00:56:59,890
- 44?
- Ela está brincando de novo.
579
00:56:59,890 --> 00:57:02,280
- Diz que ela nasceu em 76!
- 76?
580
00:57:02,280 --> 00:57:03,780
Sério?
581
00:57:03,780 --> 00:57:07,770
- Não é a mãe dela?
- Isso, isso, isso é velho.
582
00:57:08,560 --> 00:57:10,270
- Encontrei.
- Sim.
583
00:57:10,270 --> 00:57:14,210
- Sua mãe é Yu Hyang Ja, não é?
- Sim.
584
00:57:14,210 --> 00:57:16,180
Aqui está o número de telefone.
585
00:57:27,890 --> 00:57:31,010
Ela não está atendendo o telefone.
586
00:57:31,010 --> 00:57:34,810
Ahjussi, por favor, tente mais uma vez.
587
00:57:34,810 --> 00:57:38,350
E deixe-me falar com ela.
588
00:57:38,350 --> 00:57:39,850
Oh, claro.
589
00:57:45,050 --> 00:57:49,520
O número chamado não está disponível. Após o sinal, você será transferido para o correio de voz.
590
00:57:51,070 --> 00:57:56,840
Mãe... Sou eu, Mi Ran.
591
00:57:56,840 --> 00:57:59,720
Onde você foi?
592
00:57:59,720 --> 00:58:02,620
Você não foi despejada, foi?
593
00:58:03,450 --> 00:58:06,530
Mesmo se você foi, não se preocupe com isso.
594
00:58:06,530 --> 00:58:08,950
Eu vou cuidar disso.
595
00:58:08,950 --> 00:58:13,600
Mãe. Eu estou na delegacia.
596
00:58:13,600 --> 00:58:17,520
Mas não porque eu fiz algo errado.
597
00:58:17,520 --> 00:58:20,790
Não se preocupe.
598
00:58:30,970 --> 00:58:37,450
Mas, um... que produtos de pele você usa?
599
00:58:46,300 --> 00:58:49,300
Quem está me procurando aqui?
600
00:58:49,300 --> 00:58:52,010
A delegacia?
601
00:58:53,210 --> 00:58:55,640
Número 1 para ouvir suas mensagens.
602
00:58:55,640 --> 00:59:00,350
Mãe... Sou eu, Mi Ran.
603
00:59:01,150 --> 00:59:04,500
Onde você foi?
604
00:59:04,500 --> 00:59:07,640
Você não foi despejada, foi?
605
00:59:07,640 --> 00:59:11,050
Mesmo que tenha sido, não se preocupe.
606
00:59:11,050 --> 00:59:13,710
Eu vou cuidar disso.
607
00:59:13,710 --> 00:59:18,890
Mãe... Eu estou na delegacia.
608
00:59:18,890 --> 00:59:21,860
Mas não porque eu fiz algo errado.
609
00:59:21,860 --> 00:59:26,140
Não se preocupe.
610
00:59:27,500 --> 00:59:29,020
O que é isso?
611
00:59:29,020 --> 00:59:32,140
Nossa... Nossa Mi Ran.
612
00:59:32,140 --> 00:59:34,460
Ela está viva!
613
00:59:34,460 --> 00:59:38,410
- Nossa Mi Ran está viva!
- Mi Ran!
614
00:59:39,920 --> 00:59:41,620
- Noona!
- Mi Ran.
615
00:59:41,640 --> 00:59:43,650
- Mi Ran.
- Mi Ran.
616
00:59:43,650 --> 00:59:45,410
Noona.
617
00:59:46,230 --> 00:59:47,710
- Mi Ran?
- Mi Ran!
618
00:59:47,710 --> 00:59:49,460
Onde está a Mi Ran!
619
00:59:49,460 --> 00:59:51,510
Ela não está aqui!
620
00:59:51,510 --> 00:59:54,930
Go Mi Ran! Onde está nossa Mi Ran?
621
00:59:54,930 --> 00:59:57,000
Aquela jovem acabou de sair.
622
00:59:57,000 --> 00:59:57,840
O quê?
623
00:59:57,840 --> 01:00:01,180
Ela estava esperando, mas foi embora.
624
01:00:01,180 --> 01:00:03,870
Onde... Onde ela está?
625
01:00:03,870 --> 01:00:06,940
Caso você viesse, ela me pediu para lhe dizer que ela estava indo
626
01:00:06,940 --> 01:00:09,280
se encontrar com as amigas.
627
01:00:09,280 --> 01:00:11,760
- Mi Ran.
- Noona!
628
01:00:14,060 --> 01:00:16,630
Mi Ran!
629
01:00:16,630 --> 01:00:18,640
Vá para a universidade.
630
01:00:18,640 --> 01:00:21,180
- Noona
- Táxi!
631
01:00:21,180 --> 01:00:24,670
Táxi!
632
01:00:24,670 --> 01:00:27,380
Você tem certeza que Ma Dong Chan está realmente vivo?
633
01:00:27,380 --> 01:00:31,220
Eu ouvi a voz dele! Sunbae está vivo!
634
01:00:31,220 --> 01:00:32,560
Ele acordou!
635
01:00:32,560 --> 01:00:36,400
O que devemos fazer? Se ele descobrir que nós escondemos isso todos esses anos?
636
01:00:36,400 --> 01:00:40,250
Você está louco? "Ma Dong Chan voltou"? Ninguém pode saber!
637
01:00:40,250 --> 01:00:42,060
Você entendeu???
638
01:00:42,060 --> 01:00:48,140
Além de nós, ninguém mais sabe ainda, certo?
639
01:00:48,140 --> 01:00:51,300
Quieto. Mantenha a sua boca fechada.
640
01:00:51,300 --> 01:00:55,020
Se chegar à imprensa, nós estamos acabados.
641
01:00:59,090 --> 01:01:00,610
[Ma Dong Chan, homem, idade 52]
642
01:01:00,610 --> 01:01:01,770
Você tem mesmo 52?
643
01:01:01,770 --> 01:01:04,410
- Isso é um erro, não é?
- Ele não tem 20 e poucos anos?
644
01:01:04,410 --> 01:01:07,280
Por que a temperatura dele está assim?
645
01:01:07,280 --> 01:01:10,150
Está 31,5º C.
646
01:01:12,860 --> 01:01:15,140
Ainda está 31,5°C.
647
01:01:21,040 --> 01:01:22,950
- Paciente!
- Você está bem?
648
01:01:22,950 --> 01:01:24,860
Você está bem?
649
01:01:32,920 --> 01:01:35,780
Dong Chan!
650
01:01:37,110 --> 01:01:43,800
M-Mãe? Eu dormi por um dia, como você envelheceu tanto?
651
01:01:46,050 --> 01:01:51,260
O pai de repente se tornou jovem e você... por que você está tão velha?
652
01:01:56,440 --> 01:01:59,030
Oppa!
653
01:02:00,660 --> 01:02:03,920
Por que você não envelheceu nada?
654
01:02:03,920 --> 01:02:06,690
Onde você esteve?
655
01:02:06,690 --> 01:02:09,940
Estávamos procurando por você.
656
01:02:12,050 --> 01:02:17,290
Então, isso significa... pa-pai...
657
01:02:20,520 --> 01:02:24,400
Hyung, sou eu, Dong Sik!
658
01:02:26,410 --> 01:02:30,430
Oppa! Sou eu, Dong Ju!
659
01:02:30,430 --> 01:02:34,090
A sua adorável irmã mais nova,
660
01:02:34,090 --> 01:02:36,350
Dong Ju!
661
01:02:37,170 --> 01:02:39,840
Dong Ju.
662
01:02:39,840 --> 01:02:42,460
Eu sou Dong Ju.
663
01:02:43,490 --> 01:02:47,260
Hoje... Que dia é hoje?
664
01:02:47,260 --> 01:02:49,410
Sunbae!
665
01:02:53,080 --> 01:02:55,180
Ma-Ma Dong Chan?
666
01:02:55,180 --> 01:02:57,770
Sunbae.
667
01:03:03,630 --> 01:03:07,010
Ahjussi, quem... é você?
668
01:03:07,010 --> 01:03:12,330
Sunbae! Isso é tudo culpa minha.
669
01:03:13,130 --> 01:03:16,150
Apenas me mate.
670
01:03:16,150 --> 01:03:18,380
Eu não posso acreditar nisso!
671
01:03:20,660 --> 01:03:23,690
Você me conhece? Quem é você?
672
01:03:23,690 --> 01:03:27,890
Sou eu! Hyeon Gi!
673
01:03:27,890 --> 01:03:30,380
Son Hyeon Gi!
674
01:04:00,220 --> 01:04:02,920
Alô? Estou na escola.
675
01:04:02,920 --> 01:04:06,420
Café? AVARA versão JMT
(AVARA é um aplicativo de realidade virtual. JMT: John Muir Trail)
676
01:04:06,420 --> 01:04:08,830
#cedooutarde.
677
01:04:16,470 --> 01:04:18,630
[Universidade da Coreia - 2019]
678
01:04:20,070 --> 01:04:24,630
[3.ª fase de treinamento prático na Universidade da Coreia 2019]
679
01:04:27,190 --> 01:04:30,900
[2019]
680
01:04:37,900 --> 01:04:41,900
[Universidade da Coreia 2019]
681
01:04:44,910 --> 01:04:48,340
[2019]
682
01:05:01,660 --> 01:05:03,490
Dong Chan!
683
01:05:03,490 --> 01:05:05,810
Dong Chan!
684
01:05:13,520 --> 01:05:17,970
[Prêmio de Cuidados Médicos de Saúde da Coreia 2019]
685
01:05:18,910 --> 01:05:22,720
20-2019?
686
01:05:24,290 --> 01:05:26,450
[Instituto do Câncer de 2019...]
687
01:05:26,450 --> 01:05:28,290
2019. 2019.
688
01:05:28,290 --> 01:05:31,200
2019?
689
01:05:35,040 --> 01:05:37,380
[2019]
690
01:05:43,350 --> 01:05:45,880
[2019]
691
01:05:46,790 --> 01:05:49,550
[2019]
692
01:05:56,250 --> 01:05:59,210
[2019]
693
01:05:59,210 --> 01:06:03,500
Legendado pela Equipe Corações Derretidos @ Viki
694
01:06:26,930 --> 01:06:28,770
Me derretendo pouco a pouco
695
01:06:28,770 --> 01:06:31,040
~Prévia~
696
01:06:31,040 --> 01:06:33,750
Você está vivo. Que alívio.
697
01:06:33,750 --> 01:06:35,150
Tem uma coisa que eu preciso cuidar.
698
01:06:35,150 --> 01:06:36,610
Go Mi Ran! Você!
699
01:06:36,610 --> 01:06:38,800
Eu dormi por 20 anos!
700
01:06:38,800 --> 01:06:41,160
Eu também acordei
701
01:06:41,160 --> 01:06:42,500
e descobri que estou com 52 anos.
702
01:06:42,500 --> 01:06:46,340
- Não pense em fugir.
- Como eu poderia?
703
01:06:47,330 --> 01:06:48,930
Você não é o meu oppa, é?
704
01:06:48,930 --> 01:06:52,230
Depois de ser congelado e descongelado, você perde um pouco do frescor.
705
01:06:52,230 --> 01:06:53,430
Eu sou mais fresco do que você.
706
01:06:53,430 --> 01:06:56,780
Qual é o sentido em mudar o seu nome? Seu comportamento não mudou, um tolo com calças quentes.
707
01:06:56,780 --> 01:06:59,770
Eu só estou voltando ao ar imediatamente.