1 00:00:21,990 --> 00:00:24,459 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:24,459 --> 00:00:26,869 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:27,299 --> 00:00:31,269 (Episode 2: Resurrection) 4 00:00:34,240 --> 00:00:35,880 Search thoroughly. 5 00:00:45,579 --> 00:00:46,649 Search all the way over there! 6 00:00:47,420 --> 00:00:49,520 Let me know if you find anything peculiar, okay? 7 00:00:53,859 --> 00:00:54,859 (Police) 8 00:00:56,899 --> 00:00:57,959 Over there. 9 00:00:59,929 --> 00:01:02,439 Dong Chan... Where's Dong Chan? 10 00:01:02,439 --> 00:01:04,840 You were with him until the end. 11 00:01:04,840 --> 00:01:07,639 I don't know, ma'am. I really don't know. 12 00:01:08,410 --> 00:01:10,579 - Ma'am, please calm down. - My son... 13 00:01:11,079 --> 00:01:13,209 Find my son! 14 00:01:14,249 --> 00:01:15,480 - Mom! - Mom! 15 00:01:15,480 --> 00:01:17,549 - Mom, wake up! - Mom! 16 00:01:18,180 --> 00:01:19,989 - Mom, wake up! - My gosh! 17 00:01:20,519 --> 00:01:22,859 - Honey! - Mom! 18 00:01:24,889 --> 00:01:26,189 Are you kidding me? 19 00:01:41,469 --> 00:01:44,239 You'd better keep it together. 20 00:01:44,239 --> 00:01:47,049 If people find out about the cryonics experiment, 21 00:01:47,049 --> 00:01:48,480 we won't just get fired. 22 00:01:48,579 --> 00:01:52,150 We'll get ostracized. And it won't be pretty. 23 00:01:52,950 --> 00:01:54,519 We'll practically get buried alive. 24 00:01:57,019 --> 00:01:58,219 My gosh! 25 00:02:01,359 --> 00:02:03,200 - Hyun Gi! - Yes? 26 00:02:03,460 --> 00:02:05,060 Are these all the footages? 27 00:02:05,329 --> 00:02:06,370 Yes. 28 00:02:10,170 --> 00:02:12,670 I want you to do as I say. 29 00:02:12,670 --> 00:02:14,370 I'll handle everything else. 30 00:02:14,969 --> 00:02:16,040 What do you plan to do? 31 00:02:16,040 --> 00:02:18,680 You didn't meet Dong Chan that day. 32 00:02:19,079 --> 00:02:20,909 You were editing at the office. 33 00:02:21,580 --> 00:02:22,680 - But sir... - Hey! 34 00:02:24,080 --> 00:02:27,520 I clearly saw you editing videos all night. 35 00:02:27,520 --> 00:02:28,650 But... 36 00:02:28,650 --> 00:02:31,319 Dong Chan planned and proceeded with this project all by himself. 37 00:02:31,319 --> 00:02:32,860 That's how this happened. 38 00:02:32,860 --> 00:02:34,590 But that makes no sense! 39 00:02:34,590 --> 00:02:35,860 This is a broadcasting station! 40 00:02:35,860 --> 00:02:38,499 We make things up for a living. 41 00:02:38,759 --> 00:02:41,629 But sir, we already submitted a budget proposal... 42 00:02:41,629 --> 00:02:43,199 regarding how much the subjects will get paid... 43 00:02:43,199 --> 00:02:46,240 Listen to me! Dong Chan did that on his own. 44 00:02:47,340 --> 00:02:49,140 Do you understand? 45 00:02:53,150 --> 00:02:55,509 Who else in the broadcasting station... 46 00:02:55,509 --> 00:02:57,780 knows about this project other than you? 47 00:02:58,180 --> 00:03:01,090 Me, the floor director, Jin, and... 48 00:03:03,490 --> 00:03:04,560 Ha Young. 49 00:03:04,560 --> 00:03:06,289 I can tell Jin to keep his mouth shut. 50 00:03:06,289 --> 00:03:08,560 But the problem is Ha Young. 51 00:03:08,990 --> 00:03:10,629 Ha Young. Ha Young. 52 00:03:11,129 --> 00:03:12,159 Hey. 53 00:03:12,870 --> 00:03:14,330 Isn't her mother hospitalized right now? 54 00:03:16,270 --> 00:03:18,199 (Emergency Medical Center) 55 00:03:18,199 --> 00:03:19,340 What happened? 56 00:03:20,069 --> 00:03:21,669 Where's Dong Chan? 57 00:03:21,669 --> 00:03:23,909 Everything regarding the project disappeared. 58 00:03:23,909 --> 00:03:25,240 Professor Hwang died. 59 00:03:25,379 --> 00:03:27,310 On top of that, his assistant also went missing. 60 00:03:31,949 --> 00:03:34,349 Let me go check. Where's the laboratory? 61 00:03:34,349 --> 00:03:36,789 - There's no point in going. - I'll find him. 62 00:03:37,259 --> 00:03:40,030 We need to bury this case. Otherwise, we'll get in trouble. 63 00:03:40,689 --> 00:03:41,860 I got orders from the CEO. 64 00:03:43,400 --> 00:03:45,460 This isn't just about us. 65 00:03:45,830 --> 00:03:47,830 And there's nothing we can do. 66 00:03:50,499 --> 00:03:51,800 The main anchor for the nine o'clock news... 67 00:03:53,240 --> 00:03:54,370 will get replaced. 68 00:04:04,819 --> 00:04:07,520 (TBO, 9 o'clock News) 69 00:04:09,259 --> 00:04:11,289 Hello, you're watching the nine o'clock news, 70 00:04:11,289 --> 00:04:13,330 and I'm Na Ha Young. 71 00:04:13,689 --> 00:04:14,890 Here's our first news. 72 00:04:15,060 --> 00:04:18,199 President Kim Dae Jung made a speech for the citizens of our country... 73 00:04:18,259 --> 00:04:21,030 100 days prior to welcoming the new millennium. 74 00:04:21,199 --> 00:04:22,800 Let's hear about it from Reporter Kim. 75 00:04:23,669 --> 00:04:26,710 This is nonsense. How did she become the main anchor? 76 00:04:26,870 --> 00:04:28,770 It's what the CEO wants. 77 00:04:30,210 --> 00:04:32,080 Her boyfriend went missing, 78 00:04:32,080 --> 00:04:33,580 but she looks totally fine. 79 00:04:34,609 --> 00:04:36,179 She's so cold-hearted. 80 00:04:37,880 --> 00:04:38,950 What? 81 00:04:39,520 --> 00:04:40,590 What? 82 00:04:40,590 --> 00:04:42,919 He urged everyone to constantly challenge ourselves. 83 00:04:44,559 --> 00:04:47,590 The upcoming biennale will be exhibiting... 84 00:04:47,590 --> 00:04:50,859 various works of art that are famous worldwide... 85 00:04:50,859 --> 00:04:53,330 including different types of art projects. 86 00:04:54,070 --> 00:04:55,429 Thank you. 87 00:04:56,799 --> 00:04:58,039 Let's move onto the next news. 88 00:04:58,469 --> 00:04:59,969 Director Ma Dong Chan... 89 00:04:59,969 --> 00:05:02,809 has been missing for 50 days. 90 00:05:02,809 --> 00:05:06,450 There are no clues or traces regarding the incident, 91 00:05:06,450 --> 00:05:08,950 so the police are having a hard time investigating. 92 00:05:11,380 --> 00:05:12,549 ("TBO's Director Ma Dong Chan, Disappeared for 50 Days") 93 00:05:20,130 --> 00:05:23,030 Through "Infinite Experiment Paradise", 94 00:05:23,030 --> 00:05:25,559 he was awarded the Best Program Award. 95 00:05:25,659 --> 00:05:28,799 He was also awarded The Variety Show Producer Award. 96 00:05:28,799 --> 00:05:30,469 He was known to bring about... 97 00:05:30,469 --> 00:05:32,809 a new renaissance to variety shows... 98 00:05:33,109 --> 00:05:35,770 and has changed many paradigms in the industry. 99 00:05:36,909 --> 00:05:39,780 During an awards ceremony overseas, he proudly received... 100 00:05:39,780 --> 00:05:42,049 - the Grand Award. - It's Mi Ran. 101 00:05:42,719 --> 00:05:45,020 Many people are in disbelief at the sudden disappearance... 102 00:05:45,020 --> 00:05:46,549 of Director Ma... 103 00:05:46,549 --> 00:05:49,049 - during his heyday. - Mi Ran. 104 00:05:49,460 --> 00:05:52,760 - Despite their effort, - Mi Ran. 105 00:05:52,760 --> 00:05:55,059 the investigation is dragging on. 106 00:05:55,359 --> 00:05:59,159 Many people who are waiting for him are in despair. 107 00:05:59,159 --> 00:06:01,099 Hey, give me your money. 108 00:06:01,099 --> 00:06:04,469 - Do you want to get beaten up? - I don't have any money. 109 00:06:04,469 --> 00:06:06,409 You scumbag. Give me your money. 110 00:06:06,409 --> 00:06:08,210 It's ticklish! 111 00:06:08,210 --> 00:06:10,340 It's ticklish! 112 00:06:11,280 --> 00:06:12,979 Hey, did you just smile? 113 00:06:12,979 --> 00:06:14,609 - Is this funny? - Stop! 114 00:06:18,419 --> 00:06:19,650 Mi Ran. 115 00:06:20,590 --> 00:06:21,890 Mi Ran. 116 00:06:22,890 --> 00:06:25,919 So you're the ones who have been bullying my brother. 117 00:06:25,919 --> 00:06:28,659 So what? What will you do about it? 118 00:06:30,030 --> 00:06:32,000 You punk, do you want to die? 119 00:06:32,000 --> 00:06:33,469 It hurts! Let me go! 120 00:06:34,630 --> 00:06:36,140 It hurts! 121 00:06:36,739 --> 00:06:38,640 I work for "Infinite Experiment Paradise"... 122 00:06:38,640 --> 00:06:39,809 as one of the experiment girls. 123 00:06:39,809 --> 00:06:41,940 I'm just coming home from work. 124 00:06:41,940 --> 00:06:43,280 Do you know what this is? 125 00:06:43,280 --> 00:06:47,049 If you spray this substance on your hair, it will melt it. 126 00:06:47,210 --> 00:06:50,849 I forgot to return this, you see. 127 00:06:51,349 --> 00:06:53,320 What do you say? Shall I spray it on your hair? 128 00:06:56,359 --> 00:06:58,159 Mi Ran. Mi Ran. 129 00:07:01,390 --> 00:07:03,359 Are you injured anywhere else? 130 00:07:03,429 --> 00:07:04,729 Are you not hurt? 131 00:07:04,929 --> 00:07:07,830 No. I'm fine. 132 00:07:08,830 --> 00:07:11,270 By the way, when did you grow up this much? 133 00:07:11,570 --> 00:07:13,809 Soon, you'll become bigger than me. 134 00:07:14,039 --> 00:07:17,140 If you don't want me to, then I'll stop growing. 135 00:07:17,380 --> 00:07:20,010 I don't need to grow up anymore. 136 00:07:20,210 --> 00:07:23,619 Don't be ridiculous. You must hurry and grow up a lot. 137 00:07:25,020 --> 00:07:30,859 Mi Ran, does that spray really melt your hair? 138 00:07:31,460 --> 00:07:32,859 No, it doesn't. 139 00:07:33,090 --> 00:07:35,690 Guys like them need to be frightened. 140 00:07:36,330 --> 00:07:40,000 They had no idea that you fooled them. 141 00:07:40,530 --> 00:07:42,700 You fooled them, right? 142 00:07:46,570 --> 00:07:47,969 - Nam Tae. - Yes? 143 00:07:48,270 --> 00:07:52,380 Don't forget that I'll always be by your side. 144 00:07:52,479 --> 00:07:56,450 Okay. Hey, have this. 145 00:07:57,479 --> 00:07:58,750 No, thanks. 146 00:08:00,450 --> 00:08:02,520 Since you love bread, 147 00:08:02,520 --> 00:08:04,419 you should become a baker. 148 00:08:04,520 --> 00:08:07,729 I love bread. Bread! 149 00:08:07,729 --> 00:08:09,960 Will you bake bread for me? 150 00:08:09,960 --> 00:08:11,830 - Yes. - Promise? 151 00:08:11,859 --> 00:08:12,969 I promise. 152 00:08:17,700 --> 00:08:19,340 Mi Ran. 153 00:08:21,770 --> 00:08:23,210 Mi Ran. 154 00:08:24,609 --> 00:08:26,250 Mi Ran. 155 00:08:27,780 --> 00:08:29,309 Mi Ran. 156 00:08:30,679 --> 00:08:32,320 Mi Ran. 157 00:08:37,520 --> 00:08:38,690 Nam Tae. 158 00:08:39,289 --> 00:08:41,190 If someone bullies you again... 159 00:08:42,059 --> 00:08:44,900 or if anything happens, 160 00:08:45,030 --> 00:08:47,600 blow this whistle, okay? 161 00:08:49,429 --> 00:08:51,100 Then I'll come running. 162 00:09:30,740 --> 00:09:31,980 Ms. Na. 163 00:09:45,659 --> 00:09:46,929 Ms. Na. 164 00:10:15,350 --> 00:10:16,490 It's nice to meet you. 165 00:10:16,490 --> 00:10:17,990 I'm Ma Dong Chan from the Variety Team. 166 00:10:21,959 --> 00:10:25,360 Hello. My name is Na Ha Young. 167 00:10:29,970 --> 00:10:31,299 I'm sorry. 168 00:10:32,000 --> 00:10:33,839 I just came back from doing fieldwork, so I'm a bit dirty. 169 00:10:33,839 --> 00:10:35,640 We're shooting a farming special. 170 00:10:38,679 --> 00:10:39,780 I see. 171 00:10:42,150 --> 00:10:44,949 Thank you for being our show's commentator. 172 00:10:53,459 --> 00:10:56,230 "'What would you bring to a desolated island?'" 173 00:10:56,500 --> 00:10:58,429 "When you're asked such a question," 174 00:10:58,429 --> 00:11:00,329 "you can't help but feel happy while pondering." 175 00:11:00,329 --> 00:11:01,569 "Or is it just me?" 176 00:11:03,740 --> 00:11:05,870 "So at 'Infinite Experiment Paradise'," 177 00:11:05,870 --> 00:11:08,209 "we came prepared..." 178 00:11:08,209 --> 00:11:09,640 "and decided to..." 179 00:11:11,740 --> 00:11:12,839 Ms. Na. 180 00:11:13,150 --> 00:11:16,319 Don't read it as if you're reading the news. 181 00:11:16,419 --> 00:11:20,890 For this part, could you lively raise your tone? 182 00:11:21,020 --> 00:11:22,850 Make the viewers think... 183 00:11:22,850 --> 00:11:24,990 that you're also curious about the result. 184 00:11:25,319 --> 00:11:28,390 "Is that so?" 185 00:11:28,630 --> 00:11:29,699 Like... 186 00:11:42,309 --> 00:11:44,309 Excuse me. Ms. Na? 187 00:11:44,309 --> 00:11:45,339 Yes? 188 00:11:46,039 --> 00:11:47,549 Did you hear what I just said? 189 00:11:47,750 --> 00:11:49,880 - Oh, yes. - Okay. 190 00:11:51,020 --> 00:11:52,579 For this part, 191 00:11:52,579 --> 00:11:55,650 try to provoke their curiosity even more. 192 00:11:55,789 --> 00:11:58,059 Try saying it like this. 193 00:12:07,270 --> 00:12:10,240 Excuse me. I'm here. 194 00:12:39,970 --> 00:12:41,600 What are you doing this evening? 195 00:13:53,709 --> 00:13:55,339 Hey, there's nothing here. 196 00:13:55,339 --> 00:13:56,980 The last call he had was with Professor Hwang. 197 00:13:57,339 --> 00:14:00,209 So I came to the laboratory, but it's empty. 198 00:14:00,679 --> 00:14:02,350 Are there no records of Prof. Hwang being admitted to the hospital? 199 00:15:15,490 --> 00:15:18,890 Dong Chan, where are you? 200 00:15:18,890 --> 00:15:20,929 (Happy 59th birthday to Ma Pil Gu!) 201 00:15:30,069 --> 00:15:34,809 Birds are flying in 202 00:15:35,069 --> 00:15:39,809 All kinds of birds are flying in 203 00:15:40,110 --> 00:15:44,880 Mandarin ducks flying in pairs 204 00:15:45,150 --> 00:15:49,850 Seagulls setting boats afloat 205 00:15:50,789 --> 00:15:53,429 She's not good enough to be in an opera company. 206 00:15:53,429 --> 00:15:55,189 She obviously got in through other means. 207 00:15:55,189 --> 00:15:56,860 Lower your voice. 208 00:15:56,860 --> 00:15:58,500 She used to be Dong Sik's schoolmate. 209 00:15:58,900 --> 00:16:00,530 Dong Chan, you should go on a blind date. 210 00:16:00,970 --> 00:16:03,100 You know Congressman Jung Hyun Sung, don't you? 211 00:16:03,100 --> 00:16:04,400 It's his second daughter. 212 00:16:04,400 --> 00:16:07,209 She got her doctor's degree from the States recently. 213 00:16:07,539 --> 00:16:08,909 Do you want a doctor as your daughter-in-law? 214 00:16:09,140 --> 00:16:11,380 Genes are important. 215 00:16:11,380 --> 00:16:13,549 It's usually the mother's brain the kids take after. 216 00:16:13,549 --> 00:16:15,809 You're smart because you take after me. 217 00:16:16,079 --> 00:16:18,919 He takes after me, not you. 218 00:16:19,620 --> 00:16:23,189 The only thing he takes after you is his good looks. 219 00:16:23,189 --> 00:16:25,159 He's smart because of me. 220 00:16:26,220 --> 00:16:27,530 What are you saying? 221 00:16:27,530 --> 00:16:30,760 Dong Chan is handsome and smart because he takes after me. 222 00:16:30,760 --> 00:16:33,799 That's not true. He got good looks from you, 223 00:16:33,799 --> 00:16:35,470 but he's smart thanks to me. 224 00:16:35,470 --> 00:16:37,569 I told you, you're wrong. 225 00:16:37,939 --> 00:16:41,039 Dong Chan got all of my good genes. 226 00:16:41,270 --> 00:16:44,780 You know, I married you just for your looks. 227 00:16:44,780 --> 00:16:48,909 You might look perfect, but you're not the smartest. 228 00:16:48,909 --> 00:16:51,220 He's smart because of me. 229 00:16:51,220 --> 00:16:52,750 I'm the smarter one. 230 00:16:52,750 --> 00:16:55,350 I memorized "Thousand Character Classic" when I turned 20. 231 00:16:55,350 --> 00:16:57,789 That's not something to boast about! 232 00:16:57,789 --> 00:17:00,159 Also, what does that book have anything to do with your brain? 233 00:17:00,730 --> 00:17:02,659 What characters come after sky and ground? 234 00:17:02,659 --> 00:17:04,760 How on earth am I supposed to remember that? 235 00:17:05,100 --> 00:17:07,870 It's black and then yellow. Gosh. 236 00:17:08,130 --> 00:17:10,970 You're far from being smart. You have the brain of a bird. 237 00:17:12,169 --> 00:17:14,039 Why are you two fighting on such a nice day? 238 00:17:14,039 --> 00:17:15,569 How can you call me a bird brain? 239 00:17:15,709 --> 00:17:18,809 Honey, you're acting vulgar. 240 00:17:18,809 --> 00:17:21,180 It's better than calling you a chicken brain. 241 00:17:21,710 --> 00:17:24,849 Gosh. What do you mean, bird brain? 242 00:17:26,349 --> 00:17:28,589 If you go over to that mountain 243 00:17:31,690 --> 00:17:33,559 Why is it "Song of the Bird" of all songs? 244 00:17:34,730 --> 00:17:35,730 Here. 245 00:17:41,470 --> 00:17:44,569 Birds are flying in 246 00:17:44,569 --> 00:17:48,139 Anyway, you should marry a smart woman. 247 00:17:48,369 --> 00:17:50,579 She's an announcer. She must be smart. 248 00:17:51,180 --> 00:17:54,149 No, not her. She's not his level. 249 00:17:54,680 --> 00:17:58,119 She grew up deprived. I don't feel comfortable about her. 250 00:17:58,349 --> 00:18:00,549 She must be stricken with a victim mentality. 251 00:18:00,750 --> 00:18:04,260 Her poverty shouldn't impact how you define her. 252 00:18:05,220 --> 00:18:07,289 This is no time to talk about marriage... 253 00:18:07,289 --> 00:18:08,859 because her mother is sick, but... 254 00:18:08,859 --> 00:18:10,230 But what? 255 00:18:11,030 --> 00:18:13,129 If I ever get married, it'll be with her. 256 00:18:13,260 --> 00:18:14,299 What? 257 00:18:14,700 --> 00:18:16,230 You should freeze to death. 258 00:18:17,099 --> 00:18:20,000 Mom, you're too harsh. 259 00:18:20,000 --> 00:18:21,210 What do you mean he should freeze to death? 260 00:18:22,069 --> 00:18:24,579 - You're acting vulgar. - Gosh. 261 00:18:25,139 --> 00:18:26,849 No one freezes to death these days. 262 00:18:26,849 --> 00:18:28,510 We have our heaters on high. 263 00:18:44,460 --> 00:18:45,660 (Happy 59th birthday to Ma Pil Gu!) 264 00:18:46,399 --> 00:18:47,399 (Happy 59th birthday to Ma Pil Gu!) 265 00:19:07,289 --> 00:19:10,490 He's too talented to stay in Korea. 266 00:19:10,960 --> 00:19:14,460 Once his solo show ends, I plan on sending him to New York. 267 00:19:18,460 --> 00:19:22,770 So, what do you like so much about that announcer lady? 268 00:19:24,470 --> 00:19:27,240 She's pure and honest. 269 00:19:27,339 --> 00:19:31,410 Anyway, you're turning 33 next year. You'll become an old bachelor. 270 00:19:31,410 --> 00:19:33,210 You'll miss your prime age to get married. 271 00:19:33,710 --> 00:19:36,780 Let's just keep her aside while you go on the blind date. 272 00:19:36,780 --> 00:19:39,280 Should we go on a cruise to Alaska for Mother's birthday? 273 00:19:39,280 --> 00:19:41,649 Alaska? That would be nice. 274 00:19:42,490 --> 00:19:45,020 Before that, you should get married. 275 00:19:45,020 --> 00:19:48,490 There's a project I'm working on. It's really important. 276 00:19:48,730 --> 00:19:52,030 When it's over, we should talk seriously about my marriage. 277 00:20:06,639 --> 00:20:09,010 Bravo. Bravo. 278 00:20:13,250 --> 00:20:14,289 Bravo. 279 00:20:15,250 --> 00:20:16,289 Bravo. 280 00:20:18,119 --> 00:20:19,720 - Dong Sik! - What's wrong? 281 00:20:20,629 --> 00:20:23,260 Who does he take after? 282 00:20:23,260 --> 00:20:25,760 He's nothing like me. 283 00:20:27,099 --> 00:20:29,930 I got too engrossed in the music that I got low blood pressure. 284 00:20:30,170 --> 00:20:32,399 I'm okay. I'm okay. Okay, okay, okay. 285 00:20:33,069 --> 00:20:35,410 - Grab him, grab him. - Gosh! 286 00:20:36,670 --> 00:20:37,940 My goodness. 287 00:20:38,379 --> 00:20:41,379 Thank you. Okay. It's okay. 288 00:21:36,940 --> 00:21:38,099 It's a boat! 289 00:21:40,670 --> 00:21:41,839 Boat, boat, boat. 290 00:21:42,470 --> 00:21:43,809 Do you want to go on a boat too? 291 00:21:44,309 --> 00:21:45,309 Yes. 292 00:21:45,809 --> 00:21:50,349 When I earn a lot of money, we can go on that boat. Okay? 293 00:21:50,619 --> 00:21:51,649 Okay. 294 00:21:52,720 --> 00:21:55,720 - Mi Ran, look. Over there. - Yes? 295 00:21:59,089 --> 00:22:01,690 - Look. - Mom. Mom, hurry! 296 00:22:01,690 --> 00:22:03,089 - It's a fish, it's a fish. - I can't do this. 297 00:22:03,089 --> 00:22:04,430 - It's a fish. - Here. 298 00:22:04,530 --> 00:22:08,230 Gosh. We definitely caught something. 299 00:22:08,230 --> 00:22:10,599 See? I told you Nam Tae could do it. 300 00:22:11,000 --> 00:22:14,740 By the looks of it, it's heavy as a whale. 301 00:22:14,740 --> 00:22:17,240 A whale? I'm so excited. 302 00:22:17,240 --> 00:22:19,379 I caught a whale! 303 00:22:23,280 --> 00:22:25,319 I caught it! 304 00:22:26,020 --> 00:22:28,750 It's a whale. You caught a whale, Nam Tae. 305 00:22:29,849 --> 00:22:34,230 By the way, Mi Ran. That's not a whale. 306 00:22:39,160 --> 00:22:42,230 - Ta-da. - Yes! 307 00:22:42,770 --> 00:22:43,899 - It's for you, Nam Tae. - Let's eat. 308 00:22:47,309 --> 00:22:48,809 - Blow on it before you eat. - Okay. 309 00:22:51,740 --> 00:22:53,180 - Is it good? - Yes. 310 00:22:53,809 --> 00:22:54,849 Gosh. 311 00:22:55,609 --> 00:22:56,780 It's good, it's good. 312 00:23:12,059 --> 00:23:13,059 Om mani padme hum. 313 00:23:21,670 --> 00:23:22,970 Om mani padme hum. 314 00:23:23,569 --> 00:23:25,139 Om mani padme hum. 315 00:23:33,619 --> 00:23:35,589 (At 4532 hours, 18 minutes, and 23 seconds, Ko Mi Ran is alive.) 316 00:23:35,589 --> 00:23:38,920 At 4532 hours, 18 minutes, and 23 seconds, 317 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Gosh, Mi Ran. 318 00:23:41,389 --> 00:23:43,389 Ko Mi Ran is alive. 319 00:23:47,730 --> 00:23:49,899 My daughter... 320 00:23:52,139 --> 00:23:54,309 Gosh, Mi Ran. 321 00:23:55,410 --> 00:23:57,609 She's sleeping inside a cryonic capsule. 322 00:23:58,510 --> 00:24:01,609 Please do not tell anyone about this. 323 00:24:01,609 --> 00:24:03,379 (Please do not tell anyone about this.) 324 00:24:03,379 --> 00:24:05,020 It could put Mi Ran in danger. 325 00:24:07,990 --> 00:24:10,190 If you want her to wake up again... 326 00:24:10,190 --> 00:24:13,119 She's alive. She was alive. 327 00:24:13,559 --> 00:24:14,930 She's alive. 328 00:24:27,940 --> 00:24:31,539 (Congratulations to 2000's graduates of Hanguk University) 329 00:24:32,879 --> 00:24:35,280 - Gosh. - Let's go. 330 00:24:35,609 --> 00:24:38,180 - Okay, here I go. - Hey, she's taking our picture. 331 00:24:38,619 --> 00:24:40,619 1, 2, 3. 332 00:24:42,649 --> 00:24:44,760 - We're done! - We're done! 333 00:24:48,530 --> 00:24:49,629 How did the pictures turn out? 334 00:24:59,539 --> 00:25:01,010 1, 2, 3. 335 00:25:08,809 --> 00:25:11,450 By the way, do you remember what your sister said? 336 00:25:11,619 --> 00:25:14,119 She told me I'll get really lucky in 20 years. 337 00:25:15,149 --> 00:25:18,289 I wonder what I'll be doing 20 years later. 338 00:25:19,059 --> 00:25:20,530 What do you think you'll be doing? 339 00:25:21,660 --> 00:25:25,260 I'll probably be a wife who receives a lot of love. 340 00:25:25,460 --> 00:25:29,770 I'll probably be dancing as a member of the Bolshoi Ballet. 341 00:25:29,899 --> 00:25:32,200 I'll be in "Swan Lake"... 342 00:25:32,200 --> 00:25:34,010 and touring all over the world. 343 00:25:34,770 --> 00:25:38,240 Hey, who does ballet when they're 44 years old? 344 00:25:38,480 --> 00:25:41,579 And do you even know where the Bolshoi Ballet is? 345 00:25:41,849 --> 00:25:43,780 Hey! Don't look down on me! 346 00:25:45,180 --> 00:25:46,649 It's in Russia! 347 00:25:48,549 --> 00:25:51,520 You're so smart now. 348 00:25:52,089 --> 00:25:54,089 I'll give you guys free tickets... 349 00:25:54,089 --> 00:25:56,859 to my performance in Russia. 350 00:25:58,629 --> 00:25:59,960 You'd better keep that promise. 351 00:25:59,960 --> 00:26:01,829 Don't you dare ignore us once you go to Russia. 352 00:26:02,200 --> 00:26:05,299 What about you, Mi Ran? What do you picture yourself doing? 353 00:26:06,270 --> 00:26:07,510 I'm not sure. 354 00:26:08,240 --> 00:26:11,079 I'll probably be a landlord. 355 00:26:11,379 --> 00:26:12,710 I'll own a five-story building. 356 00:26:12,710 --> 00:26:15,450 Your dream is to become a landlord? 357 00:26:15,879 --> 00:26:17,720 I'm disappointed. 358 00:26:17,950 --> 00:26:19,780 Your dream is so materialistic. 359 00:26:19,780 --> 00:26:21,490 You shouldn't be like me. 360 00:26:22,020 --> 00:26:25,190 I'll open a bakery on the first floor for my brother. 361 00:26:25,389 --> 00:26:27,230 My parents will live on the second floor. 362 00:26:27,230 --> 00:26:28,559 I'll live on the third floor. 363 00:26:28,559 --> 00:26:30,760 My brother will live on the fourth floor. 364 00:26:31,160 --> 00:26:32,530 And as for the fifth floor, 365 00:26:33,730 --> 00:26:36,470 I'll rent it out to someone who's really kind. 366 00:26:41,910 --> 00:26:45,379 Mi Ran was so naive and pure. 367 00:26:47,210 --> 00:26:48,680 Yes, I know. 368 00:26:49,079 --> 00:26:51,849 Why would she want to waste a five-story building? 369 00:26:52,420 --> 00:26:54,119 She should've thought of using it to earn money. 370 00:27:06,230 --> 00:27:08,629 Byung Sim, are you out on your leave? 371 00:27:09,530 --> 00:27:12,200 Haven't you heard anything about Mi Ran yet? 372 00:27:17,839 --> 00:27:19,809 It's my fault... 373 00:27:20,210 --> 00:27:22,910 that Mi Ran disappeared. 374 00:27:25,349 --> 00:27:27,220 It's because I gave her... 375 00:27:27,720 --> 00:27:30,859 a beautiful memory that's hard to forget. 376 00:27:31,160 --> 00:27:33,059 That ended up hurting her, 377 00:27:33,220 --> 00:27:35,960 and that's why she left Korea. 378 00:27:38,099 --> 00:27:40,500 I'm such a jerk. 379 00:27:41,869 --> 00:27:43,299 What a joke. 380 00:27:43,829 --> 00:27:45,700 Isn't it weird? 381 00:27:46,099 --> 00:27:48,410 It's weird that Mi Ran left... 382 00:27:48,410 --> 00:27:50,410 without even saying anything. 383 00:27:50,410 --> 00:27:53,780 But it's also weird that she isn't even contacting us. 384 00:27:53,879 --> 00:27:57,319 I know, right? It's more than just weird. 385 00:27:57,750 --> 00:28:01,220 I think she fell in love with the director of the show... 386 00:28:01,319 --> 00:28:02,619 she always worked part-time for. 387 00:28:03,149 --> 00:28:06,660 I feel like the two of them fell in love and ran away. 388 00:28:07,530 --> 00:28:10,030 Did you see the news? That director went missing too. 389 00:28:10,389 --> 00:28:12,200 My gosh, you're right. 390 00:28:12,200 --> 00:28:13,859 That totally makes sense. 391 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Didn't it seem like Mi Ran's mother was hiding something from us? 392 00:28:18,139 --> 00:28:20,099 I saw her eyes shake... 393 00:28:20,099 --> 00:28:22,410 when she told us that Mi Ran left to study abroad. 394 00:28:22,410 --> 00:28:25,710 My gosh, do you think she got pregnant? 395 00:28:25,710 --> 00:28:26,940 Do you think that's why? 396 00:28:27,010 --> 00:28:28,579 People do crazy stuff when they're angry. 397 00:28:28,579 --> 00:28:30,109 After she got backstabbed by him, 398 00:28:30,109 --> 00:28:31,849 she seemed to get over him really quickly. 399 00:28:31,950 --> 00:28:33,619 So that really worried me. 400 00:28:41,129 --> 00:28:42,829 My first love in Korea hurt me so much, 401 00:28:42,829 --> 00:28:44,500 so I'm going to leave. 402 00:28:44,930 --> 00:28:48,069 Let's never come back to Korea. 403 00:28:48,329 --> 00:28:49,530 Okay. 404 00:28:49,970 --> 00:28:51,599 Let's go to Arizona. 405 00:28:52,069 --> 00:28:54,639 We'll ride camels, grow cactuses, 406 00:28:55,539 --> 00:28:57,539 and eat buffalos. 407 00:28:58,379 --> 00:28:59,740 I'm a vegetarian. 408 00:29:02,680 --> 00:29:04,819 Then let's eat grilled cactus. 409 00:29:04,980 --> 00:29:07,079 You really are a strange man. 410 00:29:07,750 --> 00:29:10,920 I guess I'll just have to like that about you. 411 00:29:11,520 --> 00:29:12,990 Freud once said, 412 00:29:13,559 --> 00:29:15,460 "The human soul and body can be separated." 413 00:29:16,430 --> 00:29:19,430 My body will be with you, but my ex-boyfriend... 414 00:29:20,160 --> 00:29:22,030 still holds my heart. 415 00:29:22,270 --> 00:29:23,599 Don't try to make me yours. 416 00:29:24,369 --> 00:29:25,539 That will never happen. 417 00:29:25,670 --> 00:29:28,510 Okay, fine. Then I'll just have your body. 418 00:29:33,510 --> 00:29:35,649 No, that's not it. 419 00:29:35,649 --> 00:29:37,079 I'll just be happy with half of your heart. 420 00:29:37,109 --> 00:29:40,579 But you're free to take everything that's mine. 421 00:29:45,190 --> 00:29:48,230 No, it's okay. I don't like it when a guy is to easy. 422 00:29:50,230 --> 00:29:51,260 But... 423 00:29:53,200 --> 00:29:54,629 But wait... 424 00:29:57,869 --> 00:29:59,339 What are you thinking about? 425 00:30:01,710 --> 00:30:03,670 Mi Ran! 426 00:30:06,379 --> 00:30:09,950 Mi Ran, my love! 427 00:30:16,190 --> 00:30:17,289 Here. 428 00:30:17,619 --> 00:30:18,889 Please take this. 429 00:30:19,520 --> 00:30:21,160 He's our son. 430 00:30:21,389 --> 00:30:23,690 Hello, can you please read this? 431 00:30:23,690 --> 00:30:24,760 Thank you. 432 00:30:24,760 --> 00:30:27,059 Please have a read. He's my brother. 433 00:30:27,059 --> 00:30:28,270 He's very good-looking and... 434 00:30:28,899 --> 00:30:30,329 (Looking for missing person) 435 00:30:34,210 --> 00:30:35,510 (Looking for missing person) 436 00:30:36,010 --> 00:30:38,440 (Police) 437 00:30:38,440 --> 00:30:39,879 (Looking for missing person) 438 00:30:41,109 --> 00:30:43,049 Can you please check this? Let's hand these out. 439 00:30:43,049 --> 00:30:44,420 - Yes, sir. - Let's go. 440 00:30:44,420 --> 00:30:46,549 (Looking for missing person) 441 00:30:46,619 --> 00:30:51,059 I can't believe this is happening. 442 00:30:51,059 --> 00:30:54,059 - No! Don't! - Gosh, stop it! 443 00:31:02,430 --> 00:31:04,200 - Nam Tae, let's go. - No. 444 00:31:04,200 --> 00:31:06,339 What about Mi Ran? 445 00:31:09,210 --> 00:31:10,670 Mi Ran. 446 00:31:13,480 --> 00:31:14,609 Mi Ran. 447 00:31:15,879 --> 00:31:21,020 I miss you. 448 00:31:26,389 --> 00:31:29,490 Mi Ran, I made... 449 00:31:29,760 --> 00:31:35,569 soboro buns for you today. 450 00:31:39,599 --> 00:31:41,069 Please take this. 451 00:31:53,480 --> 00:31:55,119 (Looking for missing person) 452 00:31:58,920 --> 00:32:00,190 (Looking for missing person) 453 00:32:04,430 --> 00:32:08,730 (Looking for missing person) 454 00:32:12,500 --> 00:32:15,139 (Looking for missing person) 455 00:32:15,770 --> 00:32:18,379 (Director Ma Dong Chan, Missing person case) 456 00:32:43,270 --> 00:32:45,799 (Year 2019) 457 00:32:46,039 --> 00:32:47,369 (CEO Kim Hong Suk) 458 00:32:47,710 --> 00:32:49,010 Hyun Gi! 459 00:32:49,270 --> 00:32:51,680 How much worse can you get? 460 00:32:51,680 --> 00:32:54,280 How can you get a four percent rating? 461 00:32:55,049 --> 00:32:56,280 I'm sorry. 462 00:32:56,950 --> 00:32:58,450 I tried to keep things sincere. 463 00:32:58,450 --> 00:33:01,119 You got the lowest ratings two times this year. 464 00:33:01,119 --> 00:33:02,520 This is a record. 465 00:33:02,589 --> 00:33:05,520 The cables are already doing better than public TV networks. 466 00:33:05,720 --> 00:33:09,030 Will you please get to your senses, Hyun Gi? 467 00:33:10,760 --> 00:33:13,500 All you did was get fat. 468 00:33:13,629 --> 00:33:16,730 You really need to stop drinking so much. 469 00:33:20,599 --> 00:33:22,039 Hello. 470 00:33:22,410 --> 00:33:23,869 - Hello. - Hello. 471 00:33:24,839 --> 00:33:26,079 - Hello. - Hello. 472 00:33:26,940 --> 00:33:28,379 - Hello. - Hello. 473 00:33:30,079 --> 00:33:32,349 Hello, everyone. 474 00:33:32,349 --> 00:33:34,750 You're watching Newsline, and this is Na Ha Young. 475 00:33:35,319 --> 00:33:36,690 Here's our first news. 476 00:33:36,950 --> 00:33:40,859 We did an exclusive interview regarding a woman who gave birth... 477 00:33:40,859 --> 00:33:43,559 using the eggs she froze 16 years ago. 478 00:33:44,230 --> 00:33:46,230 This woman attempted an IVF procedure... 479 00:33:46,230 --> 00:33:48,369 using the eggs she froze in 2003 at the age of 27... 480 00:33:48,369 --> 00:33:51,740 after she was diagnosed... 481 00:33:51,740 --> 00:33:55,210 with myelogenous leukemia. 482 00:33:55,210 --> 00:33:58,139 And today, she gave birth to a son. 483 00:33:58,780 --> 00:34:01,210 Both the mother and child are very healthy, 484 00:34:01,210 --> 00:34:04,010 and this egg holds a record of having been frozen... 485 00:34:04,010 --> 00:34:05,349 for the longest time in history. 486 00:34:05,649 --> 00:34:08,450 People thought cryonics was just a hypothesis... 487 00:34:08,450 --> 00:34:11,389 made by academics, but it seems as though... 488 00:34:11,389 --> 00:34:13,160 it might come true in real life. 489 00:34:14,059 --> 00:34:15,559 (Cryonics) 490 00:34:21,399 --> 00:34:23,600 Cryopreservation experimentation... 491 00:34:23,600 --> 00:34:26,870 can no longer be considered as something for the distant future. 492 00:34:27,069 --> 00:34:30,470 The United States, Russia, and South Korea... 493 00:34:30,470 --> 00:34:34,080 are estimated to have preserved about 600 people... 494 00:34:34,209 --> 00:34:36,280 in capsules all around the world. 495 00:34:36,479 --> 00:34:38,220 As long as human beings exist, 496 00:34:38,419 --> 00:34:41,450 there is no limit to what scientific technology can do. 497 00:34:41,890 --> 00:34:44,220 Eternal life is no longer... 498 00:34:44,819 --> 00:34:47,859 a future fantasy. It's a current reality. 499 00:34:49,189 --> 00:34:50,189 Thank you. 500 00:36:20,249 --> 00:36:21,589 (U-Turn on left signal) 501 00:36:35,999 --> 00:36:37,030 Darn it. 502 00:37:35,330 --> 00:37:37,530 - Your name is Jo Gi Bum? - Yes. 503 00:38:53,839 --> 00:38:54,839 (Call) 504 00:38:54,839 --> 00:38:56,169 (Professor Yoon) 505 00:38:56,970 --> 00:38:59,540 Professor, I think Professor Hwang woke up. 506 00:40:21,760 --> 00:40:22,859 Hello? 507 00:40:24,160 --> 00:40:25,399 Please help me. 508 00:41:32,129 --> 00:41:33,260 (Heatwave Alert, Maximum Temperature: 34℃) 509 00:41:33,260 --> 00:41:34,399 (Humidity: 70, Fine Dust Level: 57) 510 00:41:57,549 --> 00:41:58,990 - Hey. - Hey. 511 00:41:58,990 --> 00:42:00,060 - Are you okay? - Are you all right? 512 00:42:00,060 --> 00:42:02,490 - Are you okay? - Wake up! 513 00:42:02,959 --> 00:42:05,999 - Call 911. - Hey, wake up! 514 00:42:29,388 --> 00:42:30,388 Gosh. 515 00:42:48,592 --> 00:42:49,647 Professor? 516 00:42:50,478 --> 00:42:51,518 Professor! 517 00:42:52,348 --> 00:42:53,418 Professor! 518 00:42:54,078 --> 00:42:55,118 Professor. 519 00:42:56,018 --> 00:42:57,087 Professor! 520 00:43:30,217 --> 00:43:31,248 Professor! 521 00:43:33,217 --> 00:43:35,288 Professor! Professor! 522 00:43:35,728 --> 00:43:36,788 Professor! 523 00:43:47,038 --> 00:43:48,438 - Check his vitals. - Yes, doctor. 524 00:43:48,938 --> 00:43:50,938 Sir! Sir! Wake up! 525 00:43:55,007 --> 00:43:57,348 - What's his BP? - 114 over 70. It's normal. 526 00:43:57,808 --> 00:43:59,978 - What's his HR? - 86bpm. It's normal. 527 00:44:00,377 --> 00:44:02,188 - Oxygen saturation. - 96. It's normal. 528 00:44:02,547 --> 00:44:04,217 - What's his body temperature? - 31.5℃. 529 00:44:04,217 --> 00:44:05,217 It's... 530 00:44:07,257 --> 00:44:09,458 31.5℃? 531 00:44:11,058 --> 00:44:12,127 What? 532 00:44:12,458 --> 00:44:14,627 I've never seen a patient with such a low body temperature. 533 00:44:14,998 --> 00:44:16,697 The thermometer must be broken. 534 00:44:16,828 --> 00:44:17,897 Try checking him again. 535 00:44:51,598 --> 00:44:54,598 "Wangsimni". Wait. 536 00:45:11,788 --> 00:45:13,317 The change... 537 00:45:14,418 --> 00:45:16,458 It's 1 dollar and 30 cents for an adult. 538 00:45:17,257 --> 00:45:18,658 (Bus Fare Prices) 539 00:45:19,158 --> 00:45:21,228 Bus fare is 50 cents. 540 00:45:21,868 --> 00:45:24,897 It rose years ago. You should pay more next time. 541 00:45:56,368 --> 00:45:59,297 I have to... I have to leave right now. 542 00:45:59,638 --> 00:46:03,308 I still have to shoot. 543 00:46:04,067 --> 00:46:06,938 Mr. Ma Dong Chan, you need rest. 544 00:46:06,938 --> 00:46:09,447 Your body temperature is abnormal. We need to run thorough tests... 545 00:46:09,447 --> 00:46:12,177 Doctor, I must go. 546 00:46:12,978 --> 00:46:15,047 You can barely speak. 547 00:46:15,047 --> 00:46:16,788 Where are you trying to go? 548 00:46:16,788 --> 00:46:21,257 I have to shoot this. I have to shoot every detail. 549 00:46:21,418 --> 00:46:24,427 I need to air everything the way it is. 550 00:46:24,427 --> 00:46:25,697 You have to be careful! 551 00:46:26,397 --> 00:46:27,397 Move out of my way... 552 00:46:27,558 --> 00:46:28,998 - What? - Sir! 553 00:46:29,598 --> 00:46:30,697 Watch his head. 554 00:46:31,737 --> 00:46:33,598 - Stay lying down. - I'll cover him. 555 00:46:39,978 --> 00:46:41,208 This is strange. 556 00:46:46,177 --> 00:46:48,518 Gosh, this thermometer is giving me the same reading. 557 00:46:49,587 --> 00:46:50,618 What is it? 558 00:46:51,047 --> 00:46:52,487 He's 31.5℃. 559 00:46:52,487 --> 00:46:55,658 That's impossible. How could anyone be alive at 31.5℃? 560 00:46:56,527 --> 00:46:57,658 What do we do? 561 00:46:59,098 --> 00:47:00,257 Doctor. 562 00:47:00,958 --> 00:47:02,228 Do you know... 563 00:47:02,967 --> 00:47:06,737 how serious the situation is right now? 564 00:47:06,837 --> 00:47:07,897 I do. 565 00:47:07,998 --> 00:47:10,368 We've never seen a patient with such a low body temperature. 566 00:47:10,368 --> 00:47:13,908 Every minute and second is important right now. 567 00:47:14,507 --> 00:47:17,147 The history of Korea's biotechnology... 568 00:47:17,808 --> 00:47:20,118 is at stake. I have to go. 569 00:47:20,447 --> 00:47:21,817 Biotechnology? 570 00:47:22,087 --> 00:47:23,388 - Yes. - Sure. 571 00:47:23,388 --> 00:47:26,487 I have to call my assistant director right away. 572 00:47:26,487 --> 00:47:29,188 If you tell me their number, we'll contact them for you. 573 00:47:29,188 --> 00:47:33,127 Phone... Phone... His phone number is... 574 00:47:33,197 --> 00:47:35,098 - Gosh! - What do we do? 575 00:47:37,368 --> 00:47:38,837 It's 011... 576 00:47:39,038 --> 00:47:40,768 011? 011? 577 00:47:40,768 --> 00:47:42,237 - 011... - Okay. 578 00:47:42,567 --> 00:47:44,337 - 2... - 2? 579 00:47:45,007 --> 00:47:46,308 Wait! 580 00:47:47,638 --> 00:47:49,177 - Gosh. - Are you okay? 581 00:47:49,808 --> 00:47:51,447 - TBO... - "TBO". 582 00:47:51,777 --> 00:47:52,777 Variety Department... 583 00:47:52,777 --> 00:47:54,118 - "Variety Department". - "Variety Department". 584 00:47:55,047 --> 00:47:56,748 - Son... - "Son". 585 00:47:57,147 --> 00:47:58,587 - Hyun... - "Hyun"? 586 00:47:58,587 --> 00:47:59,857 - "Hyun"? - "Hyun". 587 00:48:06,658 --> 00:48:07,728 Gi... 588 00:48:09,467 --> 00:48:10,567 What was that? 589 00:48:10,567 --> 00:48:11,998 - Ga? - No, Mi. 590 00:48:11,998 --> 00:48:13,297 Gwi? Hyun? 591 00:48:13,297 --> 00:48:14,737 - Are we wrong? - What do we do? 592 00:48:14,737 --> 00:48:15,967 No, no. 593 00:48:18,138 --> 00:48:20,107 Do you call this a variety show? 594 00:48:20,308 --> 00:48:21,607 You need to come to your senses! 595 00:48:22,107 --> 00:48:24,348 Do you see this? We're getting a lower viewer rating... 596 00:48:24,348 --> 00:48:26,018 than a fishing show! 597 00:48:26,418 --> 00:48:28,888 You're worth less than a fish. 598 00:48:28,888 --> 00:48:31,418 How many shows did we have to cancel this year? 599 00:48:31,647 --> 00:48:34,788 I'd be embarrassed to keep up my chin if I were you! 600 00:48:34,788 --> 00:48:36,427 Do you think this is a school arts festival? 601 00:48:36,427 --> 00:48:37,857 Do you think this is a joke? 602 00:48:37,927 --> 00:48:40,357 You just patch things together and copy other shows! 603 00:48:40,357 --> 00:48:42,268 You don't deserve to eat! 604 00:48:43,328 --> 00:48:45,538 Sir, you have a call from Hosang Hospital. 605 00:48:45,538 --> 00:48:46,897 Why would a hospital call me? 606 00:48:46,897 --> 00:48:48,168 I don't know about that. 607 00:48:48,168 --> 00:48:49,337 They say someone is looking for you. 608 00:48:49,337 --> 00:48:51,007 Can't you take care of it yourself? 609 00:48:51,007 --> 00:48:53,408 Do I have to take all the calls? 610 00:48:53,408 --> 00:48:55,947 Am I someone who takes all the calls asking for me? 611 00:48:55,947 --> 00:48:58,677 I'm the chief of TBO! 612 00:48:59,078 --> 00:49:00,877 I'm sorry, sir. My apologies. 613 00:49:01,418 --> 00:49:02,717 Yes. Hello? 614 00:49:02,717 --> 00:49:05,587 Our chief is really busy right now. 615 00:49:05,587 --> 00:49:07,817 Director Ma Dong Chan or whomever you mentioned... 616 00:49:09,728 --> 00:49:10,857 Ma Dong... 617 00:49:12,658 --> 00:49:13,897 I'm the chief. 618 00:49:14,058 --> 00:49:15,228 Who's calling? 619 00:49:15,228 --> 00:49:17,868 Hello, do you know someone by the name Ma Dong Chan? 620 00:49:18,328 --> 00:49:20,337 Yes. I do. 621 00:49:20,337 --> 00:49:23,337 He's looking for Mr. Son Hyun Gi right now. 622 00:49:23,337 --> 00:49:24,467 Give it to me. 623 00:49:26,438 --> 00:49:27,478 Give it to me. 624 00:49:29,848 --> 00:49:31,377 Hey, you jerk! 625 00:49:32,717 --> 00:49:35,547 What's the matter with you? Who told you to wrap up? 626 00:49:35,817 --> 00:49:39,217 Why aren't you shooting? I told you to stick right beside me. 627 00:49:39,717 --> 00:49:41,087 Where are you right now? 628 00:49:41,217 --> 00:49:42,388 Who... 629 00:49:42,388 --> 00:49:44,458 Please don't joke. 630 00:49:44,458 --> 00:49:45,697 - Hey, you jerk! - Gosh. 631 00:49:46,458 --> 00:49:49,027 I'm really going to kill you. 632 00:49:51,697 --> 00:49:54,268 Are... Are you really... 633 00:49:54,368 --> 00:49:56,507 Is that really you? 634 00:49:57,368 --> 00:49:58,408 Is that you, Dong Chan? 635 00:49:58,408 --> 00:49:59,837 Yes, jerk. 636 00:50:00,138 --> 00:50:01,908 My phone turned off. 637 00:50:01,908 --> 00:50:04,348 Professor Hwang... Where's Professor Hwang? 638 00:50:04,547 --> 00:50:05,817 What about Ko Mi Ran? 639 00:50:06,248 --> 00:50:09,188 We haven't finished shooting, so why are you over there? 640 00:50:19,527 --> 00:50:21,828 We came here after getting a call from the hospital. 641 00:50:22,467 --> 00:50:25,598 We're here for Ma Dong Chan. 642 00:50:26,397 --> 00:50:29,337 I'm his mother. 643 00:50:30,007 --> 00:50:31,607 He's in room 1727. 644 00:50:34,408 --> 00:50:37,147 You better get ready to write your written apology, jerk. 645 00:50:37,147 --> 00:50:38,507 Run over here right now. 646 00:50:38,507 --> 00:50:39,978 I'm at the hospital. 647 00:50:40,078 --> 00:50:42,147 I'm at... Excuse me, 648 00:50:42,248 --> 00:50:44,118 what is this hospital called? 649 00:50:44,348 --> 00:50:45,587 Hosang Hospital. 650 00:50:46,158 --> 00:50:47,388 - "Hosang Hospital"? - Hosang Hospital. 651 00:50:47,458 --> 00:50:48,857 "Hosang Hospital"... 652 00:50:48,958 --> 00:50:51,527 Yes. I'm at Hosang Hospital. 653 00:50:51,527 --> 00:50:52,958 Bring your camera. 654 00:50:53,127 --> 00:50:54,627 Hurry up and shoot me. 655 00:50:54,627 --> 00:50:56,268 Get over here now! 656 00:50:56,498 --> 00:50:57,728 Dong Chan. 657 00:50:58,098 --> 00:50:59,868 - Dong Chan. - Dong... 658 00:51:01,038 --> 00:51:03,007 Hurry. Hurry up... 659 00:51:03,467 --> 00:51:04,567 Hurry. 660 00:51:51,848 --> 00:51:53,217 Father. 661 00:51:58,427 --> 00:52:00,627 - My brother! - Dong Chan! 662 00:52:04,927 --> 00:52:07,237 Mom! Mom! 663 00:52:07,567 --> 00:52:09,467 - Mom! - Call a doctor! 664 00:52:09,467 --> 00:52:10,768 - What do we do? - Mom. 665 00:52:10,768 --> 00:52:12,478 What did you do to my brother? 666 00:52:12,478 --> 00:52:13,607 Help Mom up. 667 00:52:13,607 --> 00:52:14,638 Dong Chan. Dong Chan. 668 00:52:17,507 --> 00:52:18,848 Are you okay? 669 00:52:19,078 --> 00:52:20,717 - Dong Sik! - Dong Chan! 670 00:52:20,817 --> 00:52:22,348 - Dong Chan! - Dong Chan! 671 00:52:24,147 --> 00:52:25,288 Mr. Kim. 672 00:52:35,567 --> 00:52:38,098 Mr. Kim, we're in trouble. 673 00:52:38,868 --> 00:52:42,368 Dong Chan... Dong Chan is alive. 674 00:52:42,567 --> 00:52:44,638 What are you talking about? 675 00:52:44,967 --> 00:52:47,578 How could Dong Chan be... 676 00:52:49,248 --> 00:52:50,308 What? 677 00:52:50,908 --> 00:52:53,918 Dong Chan is alive? 678 00:52:55,177 --> 00:52:58,018 Dong... Dong... 679 00:52:58,688 --> 00:53:01,658 - Dong... - What's wrong? 680 00:53:02,228 --> 00:53:03,857 Mom. 681 00:53:04,757 --> 00:53:06,158 Nam Tae. 682 00:53:06,458 --> 00:53:08,397 Where is everyone? 683 00:53:17,337 --> 00:53:18,467 Mom. 684 00:53:40,397 --> 00:53:42,168 That place has been empty for a while. 685 00:53:42,168 --> 00:53:43,467 You should ask the landlord. 686 00:53:44,328 --> 00:53:45,538 The landlord? 687 00:53:45,638 --> 00:53:47,567 The people who used to live there earned a lot of money, 688 00:53:47,697 --> 00:53:49,467 so they bought the building... 689 00:53:49,607 --> 00:53:51,467 to rebuild it. 690 00:53:53,007 --> 00:53:55,277 Did my family get kicked out because they couldn't pay rent? 691 00:53:55,908 --> 00:53:56,978 What's going on? 692 00:54:07,618 --> 00:54:10,857 I'm sorry, but the charger for this cell phone doesn't exist anymore. 693 00:54:10,857 --> 00:54:13,598 But I got it three months ago. 694 00:54:14,058 --> 00:54:15,897 It's a new model. 695 00:54:19,538 --> 00:54:22,408 No one uses this cell phone these days. 696 00:54:23,938 --> 00:54:25,308 Have you been using this until now? 697 00:54:33,518 --> 00:54:35,047 My family... 698 00:54:36,418 --> 00:54:38,047 moved. 699 00:54:38,288 --> 00:54:39,717 Can you tell me... 700 00:54:40,757 --> 00:54:42,188 where they went? 701 00:54:43,328 --> 00:54:45,658 My family just vanished... 702 00:54:47,328 --> 00:54:48,558 into thin air. 703 00:54:49,427 --> 00:54:51,127 The doorknob's broken too. 704 00:54:54,237 --> 00:54:56,638 How could your family move without even telling you? 705 00:54:57,967 --> 00:54:58,978 I know, right? 706 00:54:59,507 --> 00:55:02,038 When was the last time you saw them? 707 00:55:03,578 --> 00:55:04,578 Yesterday. 708 00:55:06,047 --> 00:55:08,777 They never told me that they were planning to move. 709 00:55:10,047 --> 00:55:13,618 So you're saying you were living with your family until yesterday, 710 00:55:14,257 --> 00:55:18,228 but they were all gone when you went home today? 711 00:55:18,228 --> 00:55:19,257 Yes. 712 00:55:20,297 --> 00:55:24,098 I think they got kicked out... 713 00:55:25,328 --> 00:55:29,638 because they couldn't pay the rent. 714 00:55:30,208 --> 00:55:33,138 What's the address of your old house? 715 00:55:53,397 --> 00:55:56,927 The frozen humans came back to life. 716 00:56:03,772 --> 00:56:05,312 No one's home. 717 00:56:06,341 --> 00:56:08,212 What's your mother's cell phone number? 718 00:56:09,382 --> 00:56:10,382 Well... 719 00:56:14,082 --> 00:56:16,852 She's completely nuts. I bet she doesn't know. 720 00:56:18,752 --> 00:56:21,891 Can you show us your ID? We'll look into it for you. 721 00:56:21,891 --> 00:56:22,931 Okay. 722 00:56:29,632 --> 00:56:30,871 (1999, My Diary) 723 00:56:41,812 --> 00:56:43,451 - They're all really old. - I know. 724 00:56:50,391 --> 00:56:51,491 (ID Card, Ko Mi Ran) 725 00:56:51,491 --> 00:56:52,721 You were born in 1976? 726 00:56:54,221 --> 00:56:56,062 - You're 42? - She was born in 1976? 727 00:56:56,232 --> 00:56:59,332 - My gosh, no way. - Stop joking around. 728 00:56:59,732 --> 00:57:01,862 - He's right. - She was born in 1976. 729 00:57:01,862 --> 00:57:02,971 Yes, you're right. 730 00:57:03,571 --> 00:57:04,602 Do you think she's a mother? 731 00:57:04,602 --> 00:57:06,701 This ID card is really old. 732 00:57:08,341 --> 00:57:10,141 - There we go. - Okay. 733 00:57:10,241 --> 00:57:12,341 Is your mother's name Yu Hyang Ja? 734 00:57:12,781 --> 00:57:14,781 - Yes. - Call this number. 735 00:57:27,562 --> 00:57:29,261 She won't pick up. 736 00:57:30,792 --> 00:57:33,761 Sir, can you call her one more time? 737 00:57:34,761 --> 00:57:37,801 And please put me on the line. 738 00:57:38,002 --> 00:57:39,071 Okay. 739 00:57:44,911 --> 00:57:48,942 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 740 00:57:50,982 --> 00:57:51,982 Mom. 741 00:57:53,382 --> 00:57:55,022 It's me, Mi Ran. 742 00:57:56,721 --> 00:57:58,692 Where are you guys? 743 00:57:59,562 --> 00:58:01,391 You didn't get kicked out, did you? 744 00:58:03,362 --> 00:58:05,962 Even if you did get kicked out, you don't need to worry. 745 00:58:06,562 --> 00:58:07,862 You have me. 746 00:58:08,801 --> 00:58:09,801 Mom. 747 00:58:10,431 --> 00:58:12,332 I'm at the police station. 748 00:58:13,542 --> 00:58:16,641 I'm not here because I did something wrong. 749 00:58:17,371 --> 00:58:19,411 So don't worry too much. 750 00:58:30,951 --> 00:58:32,591 Excuse me, ma'am. 751 00:58:34,821 --> 00:58:36,232 What kind of cosmetics do you use? 752 00:58:46,272 --> 00:58:48,002 Who called me so many times? 753 00:58:49,212 --> 00:58:50,641 It's the police station. 754 00:58:52,942 --> 00:58:55,011 This is your first voice message. 755 00:58:55,582 --> 00:58:56,652 Mom. 756 00:58:57,752 --> 00:58:59,252 It's me, Mi Ran. 757 00:59:01,022 --> 00:59:02,652 Where are you guys? 758 00:59:04,391 --> 00:59:06,321 You didn't get kicked out, did you? 759 00:59:07,591 --> 00:59:10,232 Even if you did get kicked out, you don't need to worry. 760 00:59:10,891 --> 00:59:12,192 You have me. 761 00:59:13,562 --> 00:59:17,031 Mom. I'm at the police station. 762 00:59:18,571 --> 00:59:21,672 I'm not here because I did something wrong. 763 00:59:21,672 --> 00:59:23,971 - So don't worry too much. - Mi Ran. 764 00:59:23,971 --> 00:59:24,971 Mi Ran. 765 00:59:27,741 --> 00:59:28,741 Honey. 766 00:59:28,911 --> 00:59:31,212 It's... It's Mi Ran. 767 00:59:31,982 --> 00:59:33,721 She came back alive. 768 00:59:34,382 --> 00:59:37,252 Mi Ran's alive. 769 00:59:37,252 --> 00:59:38,321 Mi Ran! 770 00:59:39,792 --> 00:59:42,161 - Mi Ran. - Mi Ran! 771 00:59:42,462 --> 00:59:45,192 - Mi Ran! - Mi Ran. 772 00:59:45,692 --> 00:59:47,301 - My gosh, Mi Ran! - Mi Ran! 773 00:59:47,301 --> 00:59:48,531 - Mi Ran! - Mi Ran! 774 00:59:48,801 --> 00:59:50,571 - Mi Ran. - My goodness, Mi Ran. 775 00:59:51,371 --> 00:59:54,641 Where's Mi Ran? Where's my daughter? 776 00:59:54,841 --> 00:59:57,272 - She just left. - What? 777 00:59:57,772 --> 01:00:00,241 She was waiting here, but she left just now. 778 01:00:01,011 --> 01:00:03,511 Where? Where did she go? 779 01:00:03,511 --> 01:00:06,852 She told me to tell you that she'll be heading to school... 780 01:00:06,852 --> 01:00:08,321 to meet her friends. 781 01:00:08,821 --> 01:00:10,551 - Mi Ran! - Mi Ran! 782 01:00:12,022 --> 01:00:15,792 - Mi Ran! - Mi Ran! 783 01:00:16,332 --> 01:00:17,991 - Mi Ran. - Her school. 784 01:00:17,991 --> 01:00:19,232 - My goodness. - Mi Ran! 785 01:00:19,232 --> 01:00:20,332 Taxi! 786 01:00:21,102 --> 01:00:22,902 - Taxi! - Mi Ran! 787 01:00:24,602 --> 01:00:26,841 Are you serious? Dong Chan's alive? 788 01:00:27,201 --> 01:00:28,741 It was definitely his voice. 789 01:00:29,102 --> 01:00:31,971 Dong Chan's alive! He woke up! 790 01:00:32,442 --> 01:00:35,141 What should we do? If he finds out that we concealed the project... 791 01:00:35,141 --> 01:00:37,051 My gosh, are you crazy? 792 01:00:37,781 --> 01:00:40,922 No one can find out that he came back alive, okay? 793 01:00:42,522 --> 01:00:45,221 No one knows about this apart from us, right? 794 01:00:45,292 --> 01:00:46,761 The press doesn't know, right? 795 01:00:48,022 --> 01:00:50,661 Okay, great. Make sure he doesn't talk. 796 01:00:51,192 --> 01:00:53,732 If the press finds out, we'll both be doomed. 797 01:00:59,241 --> 01:01:01,442 My gosh, is he really 52 years old? 798 01:01:01,442 --> 01:01:03,942 - I'm sure there's been a mistake. - He looks like he's in his 20s. 799 01:01:03,942 --> 01:01:06,511 - What's wrong with this? - Does it show the same results? 800 01:01:07,212 --> 01:01:08,812 This also says he's 31.5 degrees. 801 01:01:12,652 --> 01:01:14,022 He's 31.5 degrees. 802 01:01:20,962 --> 01:01:22,362 Sir, are you okay? 803 01:01:22,832 --> 01:01:23,931 Are you okay? 804 01:01:32,902 --> 01:01:36,112 Dong Chan. 805 01:01:37,011 --> 01:01:38,312 Mom... Mom. 806 01:01:39,281 --> 01:01:41,841 Why did you age so much overnight? 807 01:01:46,082 --> 01:01:47,821 Dad, you became so young. 808 01:01:48,551 --> 01:01:49,951 Mom, why did you age so much? 809 01:01:51,891 --> 01:01:54,422 Dong Chan! 810 01:01:56,431 --> 01:01:58,491 Dong Chan! 811 01:02:00,562 --> 01:02:03,332 Dong Chan, how are you still so young? 812 01:02:03,871 --> 01:02:05,471 How is this possible? 813 01:02:06,542 --> 01:02:08,801 We're all so old now! 814 01:02:09,571 --> 01:02:11,312 Dong Chan. 815 01:02:11,312 --> 01:02:13,082 Wait a minute... 816 01:02:14,212 --> 01:02:16,152 Dad... Dad? 817 01:02:20,582 --> 01:02:24,551 Dong Chan! It's me, Dong Sik. 818 01:02:26,391 --> 01:02:27,522 Dong Chan. 819 01:02:28,462 --> 01:02:30,232 Dong Chan, I'm Dong Ju. 820 01:02:30,462 --> 01:02:33,761 I'm your adorable little sister! 821 01:02:34,031 --> 01:02:35,931 It's me, Dong Ju! 822 01:02:36,632 --> 01:02:39,301 I'm Dong Ju! 823 01:02:39,672 --> 01:02:41,241 It's me, Dong Ju! 824 01:02:43,272 --> 01:02:46,882 What... What's the date today? 825 01:02:46,882 --> 01:02:50,112 Dong Chan! 826 01:02:51,181 --> 01:02:52,181 You... 827 01:02:52,951 --> 01:02:54,821 Dong... Dong Chan? 828 01:02:55,422 --> 01:02:56,991 Dong Chan! 829 01:03:00,321 --> 01:03:01,891 Dong Chan! 830 01:03:03,462 --> 01:03:04,491 Who... 831 01:03:05,792 --> 01:03:06,862 Who are you? 832 01:03:06,931 --> 01:03:08,462 Dong Chan! 833 01:03:09,201 --> 01:03:11,172 It's all my fault! 834 01:03:12,971 --> 01:03:15,442 Just kill me! 835 01:03:15,442 --> 01:03:17,471 This... This can't be. 836 01:03:20,542 --> 01:03:21,741 Do you know me? 837 01:03:22,582 --> 01:03:23,612 Who are you? 838 01:03:23,612 --> 01:03:25,112 It's me! 839 01:03:25,551 --> 01:03:27,051 I'm Hyun Gi! 840 01:03:27,951 --> 01:03:30,391 Son Hyun Gi! 841 01:04:00,121 --> 01:04:01,281 Hello? 842 01:04:01,451 --> 01:04:03,551 I'm at school. Cafe? 843 01:04:04,152 --> 01:04:05,922 Get me the tastiest version of IVL. 844 01:04:06,292 --> 01:04:07,661 Okay. Later. 845 01:04:15,301 --> 01:04:17,031 (2019 Student Recruitment for Entrepreneurship, Class 3...) 846 01:04:19,871 --> 01:04:21,371 (2019 Student Recruitment for Entrepreneurship, Class 3...) 847 01:04:21,371 --> 01:04:22,871 (at Hanguk University) 848 01:04:26,712 --> 01:04:29,451 (2019 Student Recruitment for Entrepreneurship...) 849 01:04:44,692 --> 01:04:46,761 (Class of 2019) 850 01:04:50,632 --> 01:04:52,371 My goodness. 851 01:04:58,272 --> 01:04:59,411 Hey. 852 01:04:59,411 --> 01:05:01,442 - Hey. - Dong Chan. 853 01:05:01,911 --> 01:05:04,582 - Dong Chan! - Dong Chan! 854 01:05:12,922 --> 01:05:17,391 (2019 Grand Prize Winner for Korea Medical Healthcare) 855 01:05:18,232 --> 01:05:21,462 "2019..." 856 01:05:26,272 --> 01:05:27,801 "2019..." 857 01:05:27,971 --> 01:05:29,571 "2019..." 858 01:05:33,112 --> 01:05:35,942 (2019 Grand Prize Winner for Korea Medical Healthcare) 859 01:05:55,661 --> 01:05:56,732 (2019 Grand Prize Winner for Korea Medical Healthcare) 860 01:05:56,732 --> 01:05:57,871 (2019 Grand Prize, Class of 2019) 861 01:06:28,301 --> 01:06:30,402 (Melting Me Softly) 862 01:06:30,971 --> 01:06:33,372 Thank goodness you're alive. 863 01:06:33,501 --> 01:06:34,971 I need to do something. 864 01:06:34,971 --> 01:06:36,072 Ko Mi Ran? 865 01:06:36,102 --> 01:06:38,812 I just slept for the past 20 years! 866 01:06:38,812 --> 01:06:42,412 I woke up and realized that I was 52 years old. 867 01:06:42,412 --> 01:06:43,612 Don't you dare think about running away. 868 01:06:43,612 --> 01:06:45,381 Why would I, ma'am? 869 01:06:47,251 --> 01:06:48,921 You're not my brother, are you? 870 01:06:48,921 --> 01:06:50,352 Since you've been frozen and thawed, 871 01:06:50,352 --> 01:06:53,261 - you look less fresh. - I'm fresher than you. 872 01:06:53,261 --> 01:06:54,622 What's the point of changing his name? 873 01:06:54,622 --> 01:06:56,732 He's still the same old fool. 874 01:06:56,732 --> 01:06:58,591 I'm going to start working again.